3 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-12-10 18:57+0000\n"
7 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
8 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-11 05:37+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
14 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "nebo vyberte jedno z těchto"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Dnes + 14 dní"
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Dnes + 21 dní"
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Dnes + 28 dní"
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Dnes + 30 dní"
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Zadejte datum vrácení"
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:"
87 msgctxt "common.title"
92 msgctxt "common.author"
97 msgctxt "common.subject"
106 msgctxt "common.keyword"
108 msgstr "Klíčové slovo"
111 msgctxt "common.type"
116 msgctxt "common.isbn"
121 msgctxt "common.format"
143 msgctxt "common.cancel"
148 msgctxt "common.library"
152 #: common.step1.label
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
171 #: common.step5.label
175 #: common.step6.label
180 msgctxt "common.username"
182 msgstr "Uživatelské jméno"
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
187 msgstr "&Uživatelské jméno:"
190 msgctxt "common.barcode"
195 msgctxt "common.password"
200 msgctxt "common.refresh"
205 msgctxt "common.submit"
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Uživatel nenalezen"
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Zatím neimplementováno"
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Smazat vybrané transakce"
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Uložit tyto transakce"
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
252 msgstr "Vy&tisknout stránku"
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Najít na &stránce"
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
268 msgstr "Upravit &URL"
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
273 msgstr "Zobrazit zdro&j"
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
301 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
303 "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné."
306 msgid "Login session has timed out or does not exist"
307 msgstr "Přihlášení vypršelo nebo neexistuje"
310 msgid "User was not found in the database"
311 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
314 msgid "Permission Denied"
315 msgstr "Přístup odepřen"
317 #: ilsperm.CREATE_HOLD
318 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
320 "Uživatel nemá oprávnění vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
323 #: common.cancel.accesskey
324 msgctxt "common.cancel.accesskey"
328 #: common.login.accesskey
329 msgctxt "common.login.accesskey"
333 #: common.password.accesskey
334 msgctxt "common.password.accesskey"
338 #: common.barcode.accesskey
339 msgctxt "common.barcode.accesskey"
347 #: staff.acp_label_barcode
348 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
352 #: staff.acp_label_call_number
353 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
357 #: staff.acp_label_circ_as_type
358 msgid "Circulate As Type"
359 msgstr "Půjčovat jako typ"
361 #: staff.acp_label_circ_lib
362 msgid "Circulation Library"
363 msgstr "Výpůjční knihovna"
365 #: staff.acp_label_circ_modifier
366 msgid "Circulation Modifier"
367 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
369 #: staff.acp_label_copy_number
370 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
372 msgstr "Číslo exempláře"
374 #: staff.acp_label_deposit
375 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
379 #: staff.acp_label_deposit_amount
380 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
381 msgid "Deposit Amount"
384 #: staff.acp_label_fine_level
385 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
387 msgstr "Úroveň pokuty"
389 #: staff.acp_label_id
390 msgctxt "staff.acp_label_id"
392 msgstr "ID exempláře"
394 #: staff.acp_label_loan_duration
395 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
396 msgid "Loan Duration"
397 msgstr "Výpůjční lhůta"
399 #: staff.acp_label_location
400 msgctxt "staff.acp_label_location"
404 #: staff.acp_label_price
405 msgctxt "staff.acp_label_price"
409 #: staff.acp_label_status
410 msgctxt "staff.acp_label_status"
414 #: staff.ahr_capture_time_label
416 msgstr "Čas zachycení"
418 #: staff.ahr_current_copy_label
420 msgstr "Tento exemplář"
422 #: staff.ahr_email_notify_label
424 msgstr "Upozornění e-mailem"
426 #: staff.ahr_expire_time_label
428 msgstr "Čas expirace"
430 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
431 msgid "Fulfillment Time"
434 #: staff.ahr_hold_type_label
435 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
439 #: staff.ahr_holdable_formats_label
440 msgid "Holdable Formats"
441 msgstr "Rezervovatelné formáty"
443 #: staff.ahr_id_label
445 msgstr "ID rezervace"
447 #: staff.ahr_ischanged_label
448 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
452 #: staff.ahr_isdeleted_label
453 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
457 #: staff.ahr_isnew_label
458 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
462 #: staff.ahr_phone_notify_label
464 msgstr "Telefonické upozornění"
466 #: staff.ahr_pickup_lib_label
467 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
468 msgid "Pickup Library"
469 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
471 #: staff.ahr_prev_check_time_label
472 msgid "Previous Check Time"
473 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
475 #: staff.ahr_request_time_label
477 msgstr "čas požadavku"
479 #: staff.ahr_requestor_label
483 #: staff.ahr_selection_depth_label
484 msgid "Selection Depth"
485 msgstr "Hloubka výběru"
487 #: staff.ahr_status_label
488 msgctxt "staff.ahr_status_label"
492 #: staff.ahr_target_label
496 #: staff.ahr_usr_label
500 #: staff.au_active_label
501 msgctxt "staff.au_active_label"
505 #: staff.au_addresses_label
506 msgctxt "staff.au_addresses_label"
510 #: staff.au_alert_message_label
511 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
512 msgid "Alert Message"
515 #: staff.au_billing_address_label
516 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
517 msgid "Billing Address"
518 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
520 #: staff.au_card_label
524 #: staff.au_cards_label
528 #: staff.au_checkouts_label
532 #: staff.au_claims_returned_count_label
533 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
534 msgid "Claims Returned Count"
535 msgstr "Počet údajně vrácených"
537 #: staff.au_create_date_label
539 msgstr "Datum vytvoření"
541 #: staff.au_credit_forward_balance_label
542 msgid "Credit Forward Balance"
545 #: staff.au_day_phone_label
547 msgstr "Telefonní číslo přes den"
549 #: staff.au_dob_label
550 msgctxt "staff.au_dob_label"
551 msgid "Date of Birth"
552 msgstr "Datum narození"
554 #: staff.au_email_label
558 #: staff.au_evening_phone_label
559 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
560 msgid "Evening Phone"
561 msgstr "Telefonní číslo večer"
563 #: staff.au_expire_date_label
564 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
566 msgstr "Datum expirace"
568 #: staff.au_family_name_label
569 msgctxt "staff.au_family_name_label"
573 #: staff.au_first_given_name_label
574 msgid "First Given Name"
575 msgstr "Křestní jméno"
577 #: staff.au_hold_requests_label
578 msgid "Hold Requests"
579 msgstr "Požadavky na rezervace"
581 #. "OU" is an organization unit - typically a library
582 #: staff.au_home_ou_label
584 msgstr "Domovská organizační jednotka"
588 msgstr "ID uživatele"
590 #: staff.au_ident_type2_label
591 msgid "Identification Type2"
592 msgstr "Identifikační doklad 2"
594 #: staff.au_ident_type_label
595 msgid "Identification Type"
596 msgstr "Identifikační doklad"
598 #: staff.au_ident_value2_label
599 msgid "Identification Value2"
600 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu 2"
602 #: staff.au_ident_value_label
603 msgid "Identification Value"
604 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu"
606 #: staff.au_ischanged_label
607 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
611 #: staff.au_isdeleted_label
612 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
616 #: staff.au_isnew_label
617 msgctxt "staff.au_isnew_label"
621 #: staff.au_label_active
622 msgctxt "staff.au_label_active"
626 #: staff.au_label_family_name
627 msgctxt "staff.au_label_family_name"
631 #: staff.au_label_first_given_name
632 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
634 msgstr "Křestní jméno"
640 #: staff.au_label_prefix
641 msgctxt "staff.au_label_prefix"
645 #: staff.au_label_second_given_name
646 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
648 msgstr "Prostřední jméno"
650 #: staff.au_label_suffix
651 msgctxt "staff.au_label_suffix"
653 msgstr "Titul za jménem"
655 #. "xact" is a transaction
656 #: staff.au_last_xact_id_label
658 msgstr "Poslední Xact ID"
660 #: staff.au_mailing_address_label
661 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
662 msgid "Mailing Address"
663 msgstr "Kontaktní adresa"
665 #: staff.au_master_account_label
666 msgid "Master Account"
669 #: staff.au_net_access_level_label
670 msgid "Net Access Level"
671 msgstr "Přístup k internetu"
673 #: staff.au_other_phone_label
674 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
676 msgstr "Jiné telefonní číslo"
678 #: staff.au_passwd_label
679 msgctxt "staff.au_passwd_label"
683 #: staff.au_password_label
684 msgctxt "staff.au_password_label"
688 #: staff.au_photo_url_label
690 msgstr "URL fotografie"
692 #: staff.au_prefix_label
693 msgctxt "staff.au_prefix_label"
697 #: staff.au_profile_label
698 msgctxt "staff.au_profile_label"
702 #: staff.au_second_given_name_label
703 msgid "Second Given Name"
706 #: staff.au_settings_label
710 #: staff.au_standing_label
711 msgctxt "staff.au_standing_label"
715 #: staff.au_stat_cat_entries_label
716 msgid "Statistical Category Entries"
717 msgstr "Statistické kategorie"
719 #: staff.au_suffix_label
720 msgctxt "staff.au_suffix_label"
722 msgstr "Titul za jménem"
724 #: staff.au_super_user_label
726 msgstr "Superuživatel"
728 #: staff.au_survey_responses_label
729 msgid "Survey Responses"
730 msgstr "Odpovědi z průzkumu"
732 #: staff.au_usrgroup_label
734 msgstr "Uživatelská skupina"
736 #: staff.au_usrname_label
738 msgstr "Uživatelské jméno"
740 #: staff.admin.survey.available.label
741 msgid "Available to:"
742 msgstr "Dostupné pro:"
744 #: staff.admin.survey.description.label
748 #: staff.admin.survey.end.label
752 #: staff.admin.survey.format.label
754 msgstr "Formát ankety:"
756 #: staff.admin.survey.name.label
757 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
761 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
762 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
763 msgid "OPAC Visible:"
764 msgstr "Viditelné v OPACu:"
766 #: staff.admin.survey.required.label
768 msgstr "Povinný údaj:"
770 #: staff.admin.survey.save_question.label
771 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
772 msgid "Save this &Question"
773 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
775 #: staff.admin.survey.staff_client.label
776 msgid "Staff Client:"
777 msgstr "Služební klient"
779 #: staff.admin.survey.start.label
783 #: staff.admin.work_log.list1.header
784 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
785 msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků"
787 #: staff.admin.work_log.list2.header
789 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
792 "Čtenáři nejpravděpodobněji ovlivnění posledními akcemi přihlášených "
795 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
796 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
800 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
801 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
802 msgid "Retrieve &Item"
803 msgstr "Načíst &exemplář"
805 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
806 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
807 msgid "Retrieve &Patron"
808 msgstr "Načíst č&tenáře"
810 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
811 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
812 msgid "Retrieve Patro&n"
813 msgstr "Načíst &uživatele"
815 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
816 msgid "Patrons With Negative Balances"
817 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
819 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
820 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
821 msgid "&Actions for Selected Patrons"
822 msgstr "&Akce pro vybrané čtenáře"
824 #: staff.auth.login_header
828 #: staff.auth.logoff_prompt
832 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
836 #: staff.auth.logoff_prompt.key
837 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
841 #: staff.auth.name_prompt
842 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
846 #: staff.auth.name_prompt.key
847 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
851 #: staff.auth.password_prompt
855 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
856 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
860 #: staff.auth.password_prompt.key
861 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
865 #: staff.auth.quit_prompt
866 msgid "Exit Evergreen"
867 msgstr "Ukončit Evergreen"
869 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
873 #: staff.auth.submit_prompt
874 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
878 #: staff.auth.submit_prompt.key
879 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
884 msgctxt "staff.auth.title"
885 msgid "Evergreen Staff Client"
886 msgstr "Služební klient Evergreenu"
888 #: staff.auth.about_btn.label
889 #: staff.auth.about_btn.accesskey
890 msgid "A&bout this client..."
891 msgstr "O tomto programu"
893 #: staff.auth.new_window_btn.label
894 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
895 msgid "Open &New Window"
896 msgstr "Otevřít &nové okno"
898 #: staff.auth.locale.label
899 #: staff.auth.locale.accesskey
901 msgstr "Lokalizac&e:"
903 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
904 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
905 msgid "&Apply Locale"
906 msgstr "Použij lok&alizaci"
908 #: staff.auth.verify.caption
909 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
910 msgid "Verify Credentials"
911 msgstr "Ověřit oprávnění"
913 #: staff.auth.verify.submit.label
914 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
918 #: staff.auth.verify.retrieve.label
919 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
923 #: staff.bills_current_payment_label
924 msgid "Current Payment"
927 #: staff.bills_information
931 #: staff.bills_interface_label
932 msgctxt "staff.bills_interface_label"
936 #: staff.bills_money_label
940 #: staff.bills_total_owed_label
942 msgstr "Celková dlužná částka"
944 #: staff.bills_wizard_label
946 msgstr "Naúčtovat poplatek"
948 #: staff.bills_xact_dates_label
949 msgid "Record and Dates"
950 msgstr "Záznam a data"
952 #: staff.browse_list.barcode
953 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
957 #: staff.browse_list.callnumber
958 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
962 #: staff.browse_list.circ_as_type
964 msgstr "Půjčovat jako"
966 #: staff.browse_list.circ_lib
967 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
968 msgid "Circulating Library"
969 msgstr "Půjčující knihovna"
971 #: staff.browse_list.circ_modifier
972 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
973 msgid "Circ Modifier"
974 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
976 #: staff.browse_list.circulate
977 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
981 #: staff.browse_list.copy_number
982 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
984 msgstr "Číslo exempláře"
986 #: staff.browse_list.create_date
987 msgid "Creation Date"
988 msgstr "Datum vytvoření"
990 #: staff.browse_list.creator
994 #: staff.browse_list.deposit
995 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
999 #: staff.browse_list.deposit_amount
1000 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1001 msgid "Deposit Amount"
1002 msgstr "Výše vkladu"
1004 #: staff.browse_list.edit_date
1006 msgstr "Datum editace"
1008 #: staff.browse_list.editor
1012 #: staff.browse_list.fine_level
1013 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1015 msgstr "Úroveň pokuty"
1017 #: staff.browse_list.library
1019 msgstr "Vlastnická knihovna"
1021 #: staff.browse_list.loan_duration
1022 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1023 msgid "Loan Duration"
1024 msgstr "Výpůjční lhůta"
1026 #: staff.browse_list.location
1027 msgid "Location and Barcode"
1028 msgstr "Umístění a čárový kód"
1030 #: staff.browse_list.location2
1031 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1035 #: staff.browse_list.opac_visible
1036 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1040 #: staff.browse_list.price
1041 msgctxt "staff.browse_list.price"
1045 #: staff.browse_list.ref
1046 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1048 msgstr "Příruční knihovna"
1050 #: staff.browse_list.shelving_loc
1051 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1052 msgid "Shelving Location"
1053 msgstr "Umístění regálu"
1055 #: staff.browse_list.status
1056 msgctxt "staff.browse_list.status"
1060 #: staff.browse_list.win_title
1061 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1063 msgstr "Katalogizace"
1065 #: staff.cat.fixed.BKS
1069 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1070 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1074 #: staff.cat.fixed.COM
1078 #: staff.cat.fixed.COM.key
1079 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1083 #: staff.cat.fixed.MAP
1087 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1088 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1092 #: staff.cat.fixed.MIX
1096 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1097 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1101 #: staff.cat.fixed.REC
1105 #: staff.cat.fixed.REC.key
1106 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1110 #: staff.cat.fixed.SCO
1114 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1115 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1119 #: staff.cat.fixed.SER
1123 #: staff.cat.fixed.SER.key
1124 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1128 #: staff.cat.fixed.VIS
1132 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1133 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1137 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1138 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1139 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1140 msgid "Add to &Bucket"
1141 msgstr "Přidat do &skupiny"
1143 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1144 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1145 msgid "Duplicate in New Tab"
1146 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
1148 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1149 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1151 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1152 msgid "&Holdings Maintenance"
1153 msgstr "&Správa exemplářů"
1155 #: staff.cat.opac.default.label
1156 msgid "Set bottom interface as Default"
1157 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako výchozí"
1159 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1160 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1161 msgid "Manage &Parts"
1162 msgstr "Spravovat &Části"
1164 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1165 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1166 msgid "Manage &Foreign Items"
1167 msgstr "Spravovat &cizí exempláře"
1169 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1170 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1171 msgid "Mark as Target for &Foreign Items"
1172 msgstr "Označ jako cíl pro cizí &exemplář"
1174 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1175 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1176 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1178 msgstr "&Editace MARCu"
1180 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1181 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1182 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1184 msgstr "&Zobrazení MARCu"
1186 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1187 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1188 msgid "&Mark for Overlay"
1189 msgstr "&Označit pro přepsání"
1191 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1192 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1193 msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu"
1195 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1196 msgid "Transfer Title Holds"
1197 msgstr "Přeprava rezervovaných titulů"
1199 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1200 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1201 msgid "&Delete Record"
1202 msgstr "&Smazat záznam"
1204 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1205 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1206 msgid "&Undelete Record"
1207 msgstr "&Obnovit vymazaný záznam"
1209 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1210 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1211 msgid "Make I&tem Bookable"
1212 msgstr "Označit exemplář jako &rezervovatelný zdroj"
1214 #: staff.cat.opac.menu.label
1215 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1216 msgid "&Actions for this Record"
1217 msgstr "&Akce pro tento záznam"
1219 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1220 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1221 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1223 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1225 #: staff.cat.opac.record_end.label
1226 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1230 #: staff.cat.opac.record_next.label
1231 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1233 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1237 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1238 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1242 #: staff.cat.opac.record_start.label
1243 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1247 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1248 msgid "Reset Display"
1249 msgstr "Obnovit zobrazení"
1251 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1252 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1253 msgid "Remove this Frame"
1254 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu a tlačítek"
1256 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1257 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1258 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1260 msgstr "Zobrazit &rezervace"
1262 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1263 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1264 msgid "View/Place O&rders"
1265 msgstr "Zobrazit / vytvořit o&bjednávku"
1267 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1268 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1269 msgid "&Alternate Serial Control"
1270 msgstr "&Alternativní rozhraní správy seriálů"
1272 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1273 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1274 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1275 msgstr "Příjem exemplářů per&iodik"
1277 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1278 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1279 msgid "Add to Bucket"
1280 msgstr "Přidat do skupiny"
1282 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1283 msgid "View Copies (Tab)"
1284 msgstr "Zobrazit exempláře (panel)"
1286 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1287 msgid "View Copies (Window)"
1288 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1290 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1291 msgid "Edit Record (Tab)"
1292 msgstr "Editovat záznam (panel)"
1294 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1295 msgid "Edit Record (Window)"
1296 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1298 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1299 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1300 msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Nejdříve vyber \"řídící\" záznam)"
1302 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1303 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1307 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1308 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1310 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1311 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1315 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1316 msgid "Lead Record?"
1317 msgstr "Ŕídící záznam?"
1319 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1320 msgid "Remove from consideration?"
1321 msgstr "Pominout tuto možnost?"
1323 #: staff.cat.search_advanced
1327 #: staff.cat.search_advanced.key
1328 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1332 #: staff.cat.search_all
1333 msgctxt "staff.cat.search_all"
1335 msgstr "Klíčové slovo"
1337 #: staff.cat.search_author
1338 msgctxt "staff.cat.search_author"
1342 #: staff.cat.search_barcode
1343 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1344 msgid "Item Barcode"
1345 msgstr "Čárový kód exempláře"
1347 #: staff.cat.search_callnumber
1348 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1352 #: staff.cat.search_count_copy
1353 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1357 #: staff.cat.search_count_copy.key
1358 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1362 #: staff.cat.search_count_copy_show
1363 msgid "Show Only These Records"
1364 msgstr "Zobrazit pouze tyto záznamy"
1366 #: staff.cat.search_criteria
1367 msgid "Search Criteria"
1368 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1370 #: staff.cat.search_format
1371 msgctxt "staff.cat.search_format"
1375 #: staff.cat.search_format.key
1376 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1380 #: staff.cat.search_id
1382 msgstr "Systémové ID"
1384 #: staff.cat.search_isbn
1385 msgid "ISBN or ISSN"
1386 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1388 #: staff.cat.search_location
1389 msgctxt "staff.cat.search_location"
1393 #: staff.cat.search_location.key
1394 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1398 #: staff.cat.search_order
1402 #: staff.cat.search_order.key
1403 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1407 #: staff.cat.search_pubyear
1408 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1412 #: staff.cat.search_subject
1413 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1417 #: staff.cat.search_submit
1421 #: staff.cat.search_submit.key
1422 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1426 #: staff.cat.search_tcn
1427 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1429 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
1431 #: staff.cat.search_term
1433 msgstr "Klíčová slova"
1435 #: staff.cat.search_term.key
1439 #: staff.cat.search_title
1440 msgctxt "staff.cat.search_title"
1444 #: staff.cat.search_type
1445 msgctxt "staff.cat.search_type"
1449 #: staff.cat.search_type.key
1450 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1458 #: staff.cat.test.key
1459 msgctxt "staff.cat.test.key"
1464 msgid "TCN goes here"
1465 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN) uveďte zde"
1467 #: staff.cat.type_of_material
1471 #: staff.cat.type_of_material.a
1472 msgid "Language Material"
1473 msgstr "Textový materiál"
1475 #: staff.cat.type_of_material.c
1476 msgid "Notated Music"
1479 #: staff.cat.type_of_material.d
1480 msgid "Manuscript Notated Music"
1481 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1483 #: staff.cat.type_of_material.e
1484 msgid "Cartographic Material"
1485 msgstr "Kartografický dokument"
1487 #: staff.cat.type_of_material.f
1488 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1489 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1491 #: staff.cat.type_of_material.g
1492 msgid "Projected Medium"
1493 msgstr "Projekční médium"
1495 #: staff.cat.type_of_material.i
1496 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1497 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1499 #: staff.cat.type_of_material.j
1500 msgid "Musical Sound Recording"
1501 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1503 #: staff.cat.type_of_material.k
1504 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1505 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1507 #: staff.cat.type_of_material.m
1508 msgid "Computer File"
1509 msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj"
1511 #: staff.cat.type_of_material.o
1513 msgstr "Souprava/soubor"
1515 #: staff.cat.type_of_material.p
1516 msgid "Mixed Material"
1517 msgstr "Smíšený dokument"
1519 #: staff.cat.type_of_material.r
1520 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1521 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1523 #: staff.cat.type_of_material.t
1524 msgid "Manuscript Language Material"
1525 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1527 #: staff.checkin.auto_print_label
1528 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1530 msgstr "Tisknout automaticky"
1532 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1533 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1537 #: staff.checkin.done_label
1541 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1542 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1546 #: staff.checkin.print_receipt.label
1547 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1549 msgstr "Vytisknout seznam"
1551 #: staff.renew.print_receipt.label
1552 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1554 msgstr "Vytisknout seznam"
1556 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1557 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1558 msgid "Re-Print Last List"
1559 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1561 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1562 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1566 #: staff.checkin_interface_label
1567 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1571 #: staff.checkin_label_route_to
1575 #: staff.checkin_label_status
1576 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1580 #: staff.checkin_label_text
1584 #: staff.checkin_patron.name.label
1585 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1587 msgstr "Jméno čtenáře"
1589 #: staff.checkin_patron.retrieve
1590 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1591 msgid "Retrieve Patron"
1592 msgstr "Načíst čtenáře"
1594 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1595 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1599 #: staff.checkout_interface_label
1600 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1604 #: staff.circ.offline.main.label
1605 msgid "Evergreen Offline"
1606 msgstr "Evergreen je offline"
1608 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1609 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1610 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1612 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1613 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1617 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1618 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1620 msgstr "&Prodloužit"
1622 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1623 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1624 msgid "In &House Use"
1625 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1627 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1628 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1632 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1633 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1634 msgid "Register &Patron"
1635 msgstr "Registrace čte&náře"
1637 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1638 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1639 msgid "&Last Receipt"
1640 msgstr "Poslední &stvrzenka"
1642 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1643 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1645 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1649 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1650 msgid "Standalone Check In"
1651 msgstr "Samostatné vrácení exemplářů (bez propojení s čtenářským kontem)"
1653 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1654 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1656 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1657 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1661 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1662 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1663 msgstr "Opakuj krok 2, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1665 #: staff.circ.offline.finish.description
1666 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1670 #: staff.circ.offline.print.description
1671 msgid "Print receipt?"
1672 msgstr "Vytisknout potvrzení?"
1674 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1675 msgid "Standalone Check Out"
1676 msgstr "Samostatná vrácenívý půjčka (bez propojení s čtenářským kontem)"
1678 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1679 msgid "Enter the patron's barcode:"
1680 msgstr "Zadejte čárový kód čtenáře:"
1682 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1683 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1684 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1685 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1687 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1688 msgid "Standalone In House Use"
1690 "Samostatná prezenční výpůjčka (bez aktuálního propojení s výpůjčním "
1693 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1694 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1695 msgstr "Zadej počet vypůjčení exempláře"
1697 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1698 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1699 msgstr "Opakuj kroky 2 a 3, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1701 #: staff.circ.offline_register.main.label
1702 msgid "Standalone Patron Registration"
1703 msgstr "Registrace čtenáře bez aktuálního propojení s výpůjčním protokolem"
1705 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1706 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1707 msgid "Home Library:"
1708 msgstr "Domovská knihovna"
1710 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1711 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1713 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
1715 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1716 msgid "New Barcode:"
1717 msgstr "Nový čárový kód:"
1719 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1720 msgid "New Password:"
1721 msgstr "Nové heslo:"
1723 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1724 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1728 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1729 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1731 msgstr "Křestní jméno:"
1733 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1734 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1735 msgid "Date of Birth:"
1736 msgstr "Datum narození:"
1738 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1739 msgid "Identification Type:"
1740 msgstr "Identifikační doklad"
1742 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1743 msgid "Ident Value:"
1744 msgstr "Identifikační údaje"
1746 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1747 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1748 msgid "Billing Address"
1749 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
1751 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1753 msgstr "Ulice (řádek 1)"
1755 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1757 msgstr "Ulice (řádek 2)"
1759 #: staff.circ.offline_register.city.label
1760 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1762 msgstr "Město / obec"
1764 #: staff.circ.offline_register.state.label
1765 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1769 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1773 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1775 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1777 #: staff.circ.offline_register.country.label
1778 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1782 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1786 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1787 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1788 msgid "&Save patron registration"
1789 msgstr "&Uložit registraci čtenáře"
1791 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1792 msgid "Standalone Renew"
1793 msgstr "Prodloužení bez propojení s čtenářským kontem"
1795 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1796 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1797 msgstr "(Nepovinné) Zadej čárový kód čtenáře:"
1799 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1800 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1801 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1802 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1804 #: staff.circ.checkin.caption
1805 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1809 #: staff.circ.checkin.scan.label
1810 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1811 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1812 msgid "Enter B&arcode:"
1813 msgstr "Zadat č&árový kód:"
1815 #: staff.circ.checkin.submit.label
1816 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1817 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1821 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1823 msgstr "Zpětné datování"
1825 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1826 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1827 msgstr "Zpětné datování již vrácené výpůjčky"
1829 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1830 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1832 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1833 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1837 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1838 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1840 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1841 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1845 #: staff.circ.renew.caption
1846 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1850 #: staff.circ.renew.scan.label
1851 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1852 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1853 msgid "Enter B&arcode:"
1854 msgstr "Zadat Č&árový kód:"
1856 #: staff.circ.renew.submit.label
1857 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1858 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1862 #: staff.circ.context_cancel_hold
1863 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1865 msgstr "Zrušit rezervaci"
1867 #: staff.circ.context_checkin
1868 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1872 #: staff.circ.context_edit
1874 msgstr "Editovat exemplář"
1876 #: staff.circ.context_lost
1877 msgid "Mark as Lost"
1878 msgstr "Označit jako ztracené"
1880 #: staff.circ.context_missing
1881 msgid "Mark as Missing"
1882 msgstr "Označit jako postrádané"
1884 #: staff.circ.context_opac
1885 msgid "Show Title in OPAC"
1886 msgstr "Zobrazit záznam v OPACu"
1888 #: staff.circ.context_renew
1889 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1893 #: staff.circ.hold_capture.caption
1894 msgid "Capture Hold"
1895 msgstr "Zachytit rezervaci"
1897 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1898 msgid "Enter Barcode:"
1899 msgstr "Zadejte čárový kód:"
1901 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1902 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1906 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1907 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1911 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1912 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1916 #: staff.circ_label_due_date
1917 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1919 msgstr "K vrácení dne"
1921 #: staff.circ_label_id
1922 msgid "Circulation ID"
1923 msgstr "ID výpůjčky"
1925 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1926 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1927 msgid "Remaining Renewals"
1928 msgstr "Zbývající prodloužení"
1930 #: staff.circ_label_xact_finish
1931 msgid "Check in Date"
1932 msgstr "Datum vrácení"
1934 #: staff.circ_label_xact_start
1935 msgid "Check out Date"
1936 msgstr "Datum výpůjčky"
1938 #: staff.copies_editor_interface_label
1940 msgstr "Editace exemplářů"
1942 #: staff.copy.attr.barcode
1943 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1947 #: staff.copy.attr.circulate
1951 #: staff.copy.attr.circulate.no
1952 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1956 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1957 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1961 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1962 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1963 msgid "Circulating Library"
1964 msgstr "Půjčující knihovna"
1966 #: staff.copy.attr.copy_available
1967 msgid "Copy Status: Available?"
1968 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
1970 #: staff.copy.attr.copy_status
1972 msgstr "Status exempláře"
1974 #: staff.copy.attr.deposit
1978 #: staff.copy.attr.deposit.no
1979 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1983 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1984 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1988 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1989 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1993 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1994 msgid "Deposit Notes"
1995 msgstr "Poznámky o vkladu"
1997 #: staff.copy.attr.fine_level
1998 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2000 msgstr "Úroveň pokuty"
2002 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2006 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2010 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2011 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2015 #: staff.copy.attr.holds_protection
2016 msgid "Holds Protection"
2017 msgstr "Hájení před rezervacemi"
2019 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2020 msgid "3 months (facility)"
2021 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
2023 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2024 msgid "6 months (region)"
2025 msgstr "6 měsíců (region)"
2027 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2028 msgid "No hold protection"
2029 msgstr "Žádné hájení před rezervacemi"
2031 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2032 msgid "Not holdable"
2033 msgstr "Nerezervovatelný"
2035 #: staff.copy.attr.home_lib
2036 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2037 msgid "Home Library"
2038 msgstr "Domovská knihovna"
2040 #: staff.copy.attr.loan_duration
2041 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2042 msgid "Loan Duration"
2043 msgstr "Výpůjční lhůta"
2045 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2049 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2050 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2054 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2058 #: staff.copy.attr.notes
2060 msgstr "Poznámky o exempláři"
2062 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2063 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2064 msgstr "Zobrazit poznámky o exempláři také čtenářům?"
2066 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2067 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2071 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2072 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2076 #: staff.copy.attr.opac_visible
2077 msgid "OPAC Visible?"
2078 msgstr "Zobrazit v OPACu?"
2080 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2081 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2085 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2086 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2090 #: staff.copy.attr.price
2091 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2095 #: staff.copy.attr.reference_material
2096 msgid "Reference Material?"
2097 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
2099 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2100 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2104 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2105 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2109 #: staff.copy.attr.shelving_location
2110 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2111 msgid "Shelving Location"
2112 msgstr "Umístění regálu"
2114 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2118 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2122 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2123 msgid "Audio-Visual"
2124 msgstr "Audiovizuální"
2126 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2127 msgid "Children's Room"
2128 msgstr "Dětské oddělení"
2130 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2134 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2135 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2137 msgstr "Příruční knihovna"
2139 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2140 msgid "Ready Reference"
2143 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2144 msgid "Behind Circulation Desk"
2145 msgstr "U výpůjčního pultu"
2147 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2148 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2152 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2156 #: staff.copy.attr.stat.audience
2158 msgstr "Čtenářské určení"
2160 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2164 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2165 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2169 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2171 msgstr "Předškolní věk"
2173 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2177 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2178 msgid "Pre-adolescent"
2179 msgstr "Preadolescenti"
2181 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2185 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2189 #: staff.copy.attr.stat.genre
2193 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2195 msgstr "Dobrodružství"
2197 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2201 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2205 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2209 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2213 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2214 msgid "Religious fiction"
2215 msgstr "Náboženská beletrie"
2217 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2221 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2222 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2226 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2227 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2231 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2233 msgstr "Literatura faktu"
2235 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2239 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2243 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2244 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2248 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2252 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2256 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2260 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2264 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2268 #: staff.copy.bucket
2269 msgctxt "staff.copy.bucket"
2270 msgid "Add to Bucket"
2271 msgstr "Přidat do skupiny"
2273 #: staff.copy.bucket.key
2274 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2280 msgstr "Klonovat exemplář"
2283 msgid "Close Window"
2284 msgstr "Zavřít okno"
2286 #: staff.copy.close.key
2287 msgctxt "staff.copy.close.key"
2291 #: staff.copy.default.attr
2292 msgid "Default Attributes"
2293 msgstr "Výchozí atributy"
2295 #: staff.copy.default.attr.value
2296 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2300 #: staff.copy.delete
2302 msgstr "Smazat exemplář"
2304 #: staff.copy.edit_categories
2305 msgid "Edit Categories"
2306 msgstr "Upravit kategorie"
2308 #: staff.copy.edit_entries
2309 msgid "Edit Entries"
2310 msgstr "Upravit záznamy"
2312 #: staff.copy.local.attr
2313 msgid "Local Attributes"
2314 msgstr "Místní atributy"
2316 #: staff.copy.local.attr.value
2317 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2322 msgctxt "staff.copy.notes"
2326 #: staff.copy.notes.add
2328 msgstr "Přidat poznámku"
2330 #: staff.copy.notes.add.key
2331 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2335 #: staff.copy.notes.date
2339 #: staff.copy.notes.delete
2341 msgstr "Vymazat poznámku"
2343 #: staff.copy.notes.delete.key
2344 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2348 #: staff.copy.notes.from
2352 #: staff.copy.notes.opac
2353 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2357 #: staff.copy.reload
2359 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2361 #: staff.copy.reload.key
2362 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2368 msgstr "Uložit exemplář"
2370 #: staff.copy.save.key
2371 msgctxt "staff.copy.save.key"
2376 msgid "Barcode goes here"
2377 msgstr "Sem vložte čárový kód"
2379 #: staff.copy.transfer
2380 msgid "Transfer Copy"
2381 msgstr "Exemplář k přepravě"
2383 #: staff.copy.wizard.title
2384 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2385 msgstr "Průvodce dávkovým přidáváním exemplářů"
2387 #: staff.copy_browser_interface_label
2388 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2392 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2393 msgid "Copy statistical categories"
2394 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2396 #: staff.display_patron_interface_label
2397 msgid "Display patron"
2398 msgstr "Zobrazit čtenáře"
2400 #: staff.displaying.hits_per_page
2401 msgid "Results per page"
2402 msgstr "Výsledků na stránku"
2404 #: staff.displaying.of
2405 msgctxt "staff.displaying.of"
2409 #: staff.displaying.results
2410 msgid "Displaying results"
2411 msgstr "Zobrazování výsledků"
2413 #: staff.fieldmapper_label
2415 msgstr "Mapování polí"
2417 #: staff.filter_console_label
2418 msgid "Filter Console"
2419 msgstr "Filtrovat Konzoli"
2421 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2422 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2424 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2426 msgstr "&Automatický tisk"
2428 #: staff.hold_capture.done.label
2429 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2430 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2434 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2435 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2437 msgstr "Vytisknout seznam"
2439 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2440 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2441 msgid "Re-Print Last List"
2442 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2444 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2445 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2449 #: staff.hold_capture_interface_label
2450 msgid "Hold capture"
2451 msgstr "Zachycení rezervace"
2453 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2454 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2456 msgstr "Jméno čtenáře"
2458 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2459 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2460 msgid "Retrieve Patron"
2461 msgstr "Načíst čtenáře"
2463 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2464 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2468 #: staff.holds_status_available
2472 #: staff.holds_status_in_transit
2473 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2477 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2478 msgid "Copy found, waiting for capture"
2479 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na zachycení"
2481 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2482 msgid "Waiting for available copy"
2483 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2485 #: staff.items_out_interface_label
2487 msgstr "Vypůjčené exempláře"
2489 #: staff.javascript_console_label
2493 #: staff.javascript_shell_label
2494 msgid "JavaScript Shell"
2495 msgstr "JavaScript Shell"
2497 #: staff.main.auth.caption
2498 msgid "Startup and Shutdown"
2499 msgstr "Start a vypnutí"
2501 #: staff.main.authentication.caption
2502 msgid "Authentication"
2503 msgstr "Autentizace"
2505 #: staff.main.auth.debug.caption
2506 msgid "Debug Options"
2507 msgstr "Možnosti odladění"
2509 #: staff.main.auth.debug.clear
2510 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2512 msgstr "Vymazat cache"
2514 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2515 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2519 #: staff.main.auth.debug.javascript
2520 msgid "JavaScript Console"
2521 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2523 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2527 #: staff.main.auth.debug.debugger
2531 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2532 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2536 #: staff.main.auth.debug.inspector
2537 msgid "DOM Inspector"
2538 msgstr "Inspektor DOM"
2540 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2541 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2545 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2547 msgstr "Chrome Seznam"
2549 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2550 msgid "Javascript Shell"
2551 msgstr "Javascript Shell"
2553 #: staff.main.auth.hostname
2555 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2557 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2558 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2562 #: staff.main.auth.offline.caption
2564 msgstr "Užití offline"
2566 #: staff.main.auth.offline.export
2567 msgid "Export Transactions"
2568 msgstr "Exportovat transakce"
2570 #: staff.main.auth.offline.import
2571 msgid "Import Transactions"
2572 msgstr "Importovat transakce"
2574 #: staff.main.auth.offline.interface
2575 msgid "Standalone Interface"
2576 msgstr "Samostatné rozhraní"
2578 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2579 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2583 #: staff.main.auth.retest
2584 msgid "Re-Test Server"
2585 msgstr "Znovu testovat server"
2587 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2588 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2592 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2593 msgid "Add SSL Exception"
2594 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2596 #: staff.main.auth.server
2600 #: staff.main.auth.status
2601 msgctxt "staff.main.auth.status"
2605 #: staff.main.auth.version
2609 #: staff.main.auth.workstation
2611 msgstr "Pracovní stanice"
2613 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2614 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2618 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2619 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2623 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2624 msgid "Search Catalog"
2625 msgstr "Hledat v katalogu"
2627 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2628 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2630 msgstr "Status exempláře"
2632 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2633 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2634 msgid "Patron Search"
2635 msgstr "Hledat čtenáře"
2637 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2638 msgid "Patron Registration"
2639 msgstr "Registrovat čtenáře"
2641 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2642 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2643 msgid "Ac&quisitions"
2646 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2647 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2651 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2652 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2653 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2654 msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervace k vyzvednutí v této knihovně"
2656 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2657 msgid "Operator Change: New"
2658 msgstr "Změna operátora: Nový"
2660 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2661 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2665 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2666 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2668 msgstr "Vymazat cache"
2670 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2671 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2672 msgid "&JavaScript Console"
2673 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2675 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2676 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2677 msgid "JavaScript S&hell"
2678 msgstr "JavaScript S&hell"
2680 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2681 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2682 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2684 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2686 msgstr "Testovací modul"
2688 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2689 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2690 msgid "Copy &Location Editor"
2691 msgstr "Umístění exemplářů"
2693 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2694 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2698 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2699 msgid "Notifications / Action Triggers"
2700 msgstr "Oznámení / Spouštěče událostí"
2702 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2706 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2707 msgid "Field Documentation"
2708 msgstr "Dokumentace polí"
2710 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2711 msgid "Standing Penalties"
2712 msgstr "Nastavení typů blokací a penále"
2714 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2715 msgid "Group Penalty Thresholds"
2716 msgstr "Úroveň pro aktivaci sankcí a blokací"
2718 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2719 msgid "Copy Location Order"
2720 msgstr "Pořadí umístění"
2722 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2723 msgid "Circulation Policies"
2724 msgstr "Nastavení pravidel pro půjčování"
2726 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2727 msgid "Hold Policies"
2728 msgstr "Pravidla vyřizování rezervací"
2730 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2731 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2735 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2736 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2737 msgid "Copy &Template Editor"
2738 msgstr "Edi&tor šablon exemplářů"
2740 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2741 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2742 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2743 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
2745 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2746 msgid "Server Administration"
2747 msgstr "Administrace serveru"
2749 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2750 msgid "Organization Types"
2751 msgstr "Typy organizačních jednotek"
2753 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2754 msgid "Organizational Units"
2755 msgstr "Organizační jednotky"
2757 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2758 msgid "Permission Groups"
2759 msgstr "Skupiny oprávnění"
2761 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2765 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2766 msgid "Copy Statuses"
2767 msgstr "Statuty exemplářů"
2769 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2770 msgid "MARC Record Attributes"
2771 msgstr "Atributy záznamu MARC"
2773 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2774 msgid "MARC Coded Value Maps"
2775 msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu"
2777 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2778 msgid "Call Number Prefixes"
2779 msgstr "Prefixy signatur"
2781 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2782 msgid "Call Number Suffixes"
2783 msgstr "Sufixy signatur"
2785 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2786 msgid "Billing Types"
2787 msgstr "Typy poplatků"
2789 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2790 msgid "Z39.50 Servers"
2791 msgstr "Z39.50 servery"
2793 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2794 msgid "Circulation Modifiers"
2795 msgstr "Modifikátory výpůjček"
2797 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2798 msgid "Organization Unit Setting Types"
2799 msgstr "Typy nastavení organizační jednotky"
2801 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2802 msgid "User Setting Types"
2803 msgstr "Typy uživatelských nastavení"
2805 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2806 msgid "Hard Due Date Changes"
2807 msgstr "Změny v půjčování k pevnému datu"
2809 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2810 msgid "Circulation Duration Rules"
2811 msgstr "Pravidla délky výpůjček"
2813 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2814 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2815 msgstr "Pravidla pokut"
2817 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2818 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2819 msgstr "Nastavení limitů pokut"
2821 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2822 msgid "Age Hold Protect Rules"
2823 msgstr "Doba hájení před rezervací"
2825 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2826 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2827 msgstr "Nastavení vah pro výpůjčky"
2829 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2830 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2831 msgstr "Nastavení vah pro zachycení rezervací"
2833 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2834 msgid "Weights Association"
2837 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2838 msgid "Global Flags"
2839 msgstr "Obecné indikátory"
2841 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2842 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2844 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
2845 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2846 msgid "&Acquisitions"
2849 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2850 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2851 msgid "&Line Item Alerts"
2852 msgstr "Upozornění k po&ložce akvizičního seznamu"
2854 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
2855 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
2856 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
2857 msgstr "Definice a&tributů MARC v položce akvizičního seznamu"
2859 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
2860 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
2861 msgid "&Invoice Item Type"
2862 msgstr "Typ položky na &faktuře"
2864 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
2865 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
2866 msgid "Invoice Pa&yment Method"
2867 msgstr "Způsob platby faktur&y"
2869 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
2870 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
2872 msgstr "Značky fon&dů"
2874 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
2875 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
2876 msgid "Cancel &Reasons"
2877 msgstr "Důvody z&rušení"
2879 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
2880 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
2881 msgid "Claim &Types"
2882 msgstr "&Typy reklamací"
2884 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
2885 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
2886 msgid "Claim &Event Types"
2887 msgstr "Typy reklamačních &událostí"
2889 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
2890 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
2891 msgid "Claim P&olicies"
2892 msgstr "Reklamační p&olitiky"
2894 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
2895 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
2896 msgid "Claim Policy &Actions"
2897 msgstr "&Akce reklamačních politik"
2899 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
2900 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
2904 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
2905 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
2906 msgid "Funding &Sources"
2907 msgstr "Finanční &zdroje"
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
2910 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
2914 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
2915 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
2916 msgid "EDI Acco&unts"
2919 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
2920 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
2921 msgid "EDI &Messages"
2922 msgstr "Z&právy EDI"
2924 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
2925 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
2926 msgid "&Distribution Formulas"
2927 msgstr "&Distribuční vzorce"
2929 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
2930 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
2931 msgid "&Currency Types"
2934 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
2935 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
2936 msgid "E&xchange Rates"
2937 msgstr "&Kurzy měny"
2939 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
2940 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
2942 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
2943 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
2945 msgstr "&Rezervace zdrojů"
2947 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
2948 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
2952 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
2953 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
2954 msgid "Resource &Types"
2955 msgstr "&Typy zdrojů"
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
2958 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
2959 msgid "Resource &Attributes"
2960 msgstr "&Atributy zdrojů"
2962 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
2963 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
2964 msgid "Resource Attribute &Values"
2965 msgstr "&Hodnoty atributů zdrojů"
2967 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
2968 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
2969 msgid "Resource Attribute &Maps"
2970 msgstr "Sezna&my atributů zdrojů"
2972 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
2973 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
2975 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
2976 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
2982 msgid "&Subscriptions"
2983 msgstr "Před&platné"
2985 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
2987 msgid "&Distributions"
2988 msgstr "&Distribuce"
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
2993 msgstr "S&oubory exemplářů"
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
2996 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
2997 msgid "&Routing List Users"
2998 msgstr "&Seznam předběžných příjemců"
3000 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3002 msgid "&Captions and Patterns"
3003 msgstr "&Označení a schémata"
3005 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3006 msgid "For developers..."
3007 msgstr "Pro vývojáře..."
3009 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3010 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3011 msgid "&Download Offline Patron List"
3012 msgstr "&Stáhnout offline seznam čtenářů"
3014 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3015 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3016 msgid "Field&mapper"
3017 msgstr "Mapování &polí"
3019 #: staff.main.menu.admin.key
3023 #: staff.main.menu.admin.label
3027 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3028 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3029 msgid "&Local Administration"
3030 msgstr "&Lokální administrace"
3032 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3033 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3034 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3035 msgstr "&Nastavení nekatalogizovaných typů"
3037 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3038 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3039 msgid "Offline &Transaction Management"
3040 msgstr "Správa offline &transakcí"
3042 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3043 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3044 msgid "&Public OPAC"
3045 msgstr "&Veřejný OPAC"
3047 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3049 msgstr "Odkrýt panely"
3051 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3052 msgid "Extension Manager"
3053 msgstr "Správa rozšíření"
3055 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3056 msgid "Theme Manager"
3057 msgstr "Správa motivů"
3059 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3060 msgid "about:config"
3061 msgstr "about:config"
3063 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3064 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3065 msgid "Statistical &Category Editor"
3066 msgstr "Nastavení statistických &kategorií"
3068 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3069 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3070 msgid "Old &Survey Wizard"
3071 msgstr "&Starý průvodce průzkumy"
3073 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3074 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3075 msgid "&Receipt Template Editor"
3076 msgstr "&Tiskové šablony p&ro stvrzenky"
3078 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3079 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3080 msgid "&User Permission Editor"
3081 msgstr "Nastavení &uživatelských oprávnění"
3083 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3084 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3088 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3092 #: staff.main.menu.admin.ping
3094 msgstr "Ping server"
3096 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
3097 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
3098 msgid "Toggle &Button Bar"
3099 msgstr "Zobrazit panel s &ikonami"
3101 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3102 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3103 msgid "Toggle Activity &Meters"
3104 msgstr "Zapnout &měření aktivity"
3106 #: staff.main.menu.cat.label
3107 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3109 msgstr "Katalo&gizace"
3111 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3112 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3116 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3117 msgid "Add Bib Record"
3118 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
3120 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3121 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3125 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3127 msgstr "Přidat exemplář"
3129 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3130 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3134 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3136 msgstr "Přidat svazek"
3138 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3139 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3140 msgid "Manage Au&thorities"
3141 msgstr "Správa au&torit"
3143 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3144 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3145 msgid "&Search the Catalog"
3146 msgstr "Hledat v &katalogu"
3148 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3149 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3153 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3154 msgid "Display Bib Record"
3155 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
3157 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3158 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3162 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3163 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3167 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3168 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3169 msgid "Display Item"
3170 msgstr "Zobrazit exemplář"
3172 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3173 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3174 msgid "Create &New Marc Record"
3175 msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
3177 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3178 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3179 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3180 msgstr "&Rozhraní pro sloučení a přesuny"
3182 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3183 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3184 msgid "Manage Copy &Buckets"
3185 msgstr "&Skupiny exemplářů"
3187 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3188 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3189 msgid "Manage &Record Buckets"
3190 msgstr "Skupiny &záznamů"
3192 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3193 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3194 msgid "Manage &Volume Buckets"
3195 msgstr "Skupiny sva&zků"
3197 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3198 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3199 msgid "Manage &User Buckets"
3200 msgstr "Seznamy &uživatelů"
3202 #: staff.main.menu.cat.key
3203 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3207 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3208 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3209 msgid "MARC Batch &Edit"
3210 msgstr "&Editace dávky MARC"
3212 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3213 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3214 msgid "Retrieve &Last Record"
3215 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
3217 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3218 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3219 msgid "Retrieve record by &TCN"
3220 msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla (TCN)"
3222 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3223 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3224 msgid "Retrieve record by Record I&D"
3225 msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
3227 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3228 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3232 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3233 msgid "Display Volume"
3234 msgstr "Zobrazit svazek"
3236 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3237 msgid "MARC Batch Import/Export"
3238 msgstr "Dávkový import/export MARCu"
3240 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3241 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3242 msgid "Import Record from &Z39.50"
3243 msgstr "Import záznamů pomocí &Z39.50"
3245 #: staff.main.menu.acq.label
3246 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3247 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3248 msgid "&Acquisitions"
3251 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3252 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3253 msgid "General &Search"
3254 msgstr "Všeobecné& hledání"
3256 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3257 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3258 msgid "My Selection &Lists"
3259 msgstr "Moje & akviziční seznamy"
3261 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3262 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3263 msgid "New &Brief Record"
3264 msgstr "Přidat &stručný záznam"
3266 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3267 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3268 msgid "Patron Re&quests"
3269 msgstr "Požadavky čte&nářů"
3271 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3272 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3273 msgid "MARC &Federated Search"
3274 msgstr "&Federativní vyhledávání MARCu"
3276 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3277 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3278 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3279 msgstr "Nahraj ID &katalogizačních záznamů"
3281 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3282 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3283 msgid "Load &MARC Order Records"
3284 msgstr "Nahrát záznamy v &MARC pro objednávky"
3286 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3287 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3288 msgid "&Purchase Orders"
3289 msgstr "&Objednávky"
3291 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3292 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3293 msgid "Create Purchase &Order"
3294 msgstr "Vytvořit o&bjednávku"
3296 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3297 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3298 msgid "Claim-&Ready Items"
3299 msgstr "Položky k reklamaci"
3301 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3302 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3303 msgid "Open &Invoices"
3304 msgstr "Otevřít &faktury"
3306 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3307 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3308 msgid "Create In&voice"
3309 msgstr "Založi&t fakturu"
3311 #: staff.main.menu.serial.label
3312 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3313 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3317 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3318 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3319 msgid "&Batch Receive"
3320 msgstr "&Příjem exemplářů"
3322 #: staff.main.menu.booking.label
3323 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3324 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3326 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3328 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3329 msgid "Create or Cancel Reservations"
3330 msgstr "Zadat nebo zrušit rezervace zdrojů"
3332 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3333 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3334 msgid "&Create Reservations"
3335 msgstr "Zadat rezerva&ce zdrojů"
3337 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3338 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3340 msgstr "&Seznam rezervovaných zdrojů"
3342 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3343 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3344 msgid "C&apture Resources"
3345 msgstr "&Zachytit rezervované zdroje"
3347 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3348 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3349 msgid "&Pick Up Reservations"
3350 msgstr "&Vyzvednout rezervované zdroje"
3352 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3353 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3354 msgid "&Return Reservations"
3355 msgstr "V&rátit rezervované zdroje"
3357 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3358 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3359 msgstr "Vyhledání čtenáře podle čárového kódu"
3361 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3362 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3366 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3367 msgid "Show Item Status by Barcode"
3368 msgstr "Zobrazit status exempláře podle čárového kódu"
3370 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3371 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3375 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3376 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3377 msgid "&Check In Items"
3380 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3381 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3382 msgid "Check &Out Items"
3385 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3386 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3387 msgid "Re&new Items"
3388 msgstr "Pro&dloužit"
3390 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3391 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
3395 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3396 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3397 msgstr "Označit jako \"údajně vrácené\""
3399 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3400 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3404 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3405 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3406 msgid "Display Item"
3407 msgstr "Zobrazit exemplář"
3409 #: staff.main.menu.circ.found.key
3410 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3414 #: staff.main.menu.circ.found.label
3416 msgstr "Označit jako nalezené"
3418 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3419 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3420 msgid "&Browse Holds Shelf"
3421 msgstr "&Prohlížet polici s rezervacemi"
3423 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3424 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3425 msgid "Capture &Holds"
3426 msgstr "&Zachytit rezervace"
3428 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3429 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3430 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3431 msgstr "Sez&nam požadavků na rezervace"
3433 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3434 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3435 msgid "Record &In-House Use"
3436 msgstr "Zaznamenat &prezenční výpůjčku"
3438 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3439 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3440 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3441 msgstr "Označit exe&mplář jako nezvěstný"
3443 #: staff.main.menu.circ.label
3444 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3445 msgid "&Circulation"
3446 msgstr "&Výpůjční protokol"
3448 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3449 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3453 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3454 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3456 msgstr "Označit jako ztracené"
3458 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3459 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3463 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3465 msgstr "Označit jako použité"
3467 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3468 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3472 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3473 msgid "Mark Missing"
3474 msgstr "Označit jako nezvěstné"
3476 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3477 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3478 msgid "Enter O&ffline Interface"
3479 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
3481 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3482 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3483 msgid "&Register Patron"
3484 msgstr "&Registrace čtenáře"
3486 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3487 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3488 msgid "Pendin&g Patrons"
3489 msgstr "Nevyřízení čt&enáři"
3491 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3492 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3494 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3495 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3496 msgid "Retrieve &Last Patron"
3497 msgstr "Zobrazit &posledního čtenáře"
3499 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3500 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3504 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3505 msgid "Display Patron"
3506 msgstr "Zobrazit čtenáře"
3508 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3509 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3511 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3512 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3514 msgstr "Zadat &rezervaci"
3516 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3517 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3521 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3522 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3526 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3528 msgstr "Rychlé přidání"
3530 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3531 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3532 msgid "Re-Print &Last"
3533 msgstr "Znovu vytisknout &poslední"
3535 #: staff.main.menu.circ.special.key
3536 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3540 #: staff.main.menu.circ.special.label
3541 msgid "Special Circulation"
3542 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3544 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3545 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3546 msgid "Verify Credentials"
3547 msgstr "Ověřit oprávnění"
3549 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3550 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3554 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3555 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3556 msgid "Copy Buckets"
3557 msgstr "Skupiny exemplářů"
3559 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3560 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3564 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3565 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3569 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3570 msgid "Manage Buckets"
3571 msgstr "Spravovat skupiny"
3573 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3574 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3575 msgid "Record Buckets"
3576 msgstr "Skupiny záznamů"
3578 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3579 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3583 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3584 msgid "Volume Buckets"
3585 msgstr "Skupiny svazků"
3587 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3588 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3592 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3593 msgid "User Buckets"
3594 msgstr "Seznamy uživatelů"
3596 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3597 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3601 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3602 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3606 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3607 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3611 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3615 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3616 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3620 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3621 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3625 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3626 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3630 #: staff.main.menu.edit.find.key
3631 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3635 #: staff.main.menu.edit.find.label
3639 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3643 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3645 msgstr "Znovu najít"
3647 #: staff.main.menu.edit.label
3648 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3652 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3653 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3657 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3658 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3662 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3663 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3667 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3669 msgstr "Znovu provést"
3671 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3672 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3676 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3677 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3681 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3682 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3686 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3690 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3692 msgstr "Bibliografické záznamy"
3694 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3698 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3702 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3703 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3707 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3708 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3712 #: staff.main.menu.file.close.label
3713 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3714 msgid "Close &Window"
3715 msgstr "Zavřít &okno"
3717 #: staff.main.menu.file.close.key
3718 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3722 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3723 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3725 msgstr "&Zavřít panel"
3727 #: staff.main.menu.file.label
3728 #: staff.main.menu.file.accesskey
3732 #: staff.main.menu.file.new.label
3733 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3737 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3738 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3740 msgstr "Otevří&t nový panel"
3742 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
3743 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
3744 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
3745 msgstr "Sloučit panely (horizontálně)"
3747 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
3748 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
3749 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
3750 msgstr "Sloučit paney (vertikálně)"
3752 #: staff.main.menu.file.open.key
3753 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3757 #: staff.main.menu.file.open.label
3758 msgid "Open Session"
3759 msgstr "Zahájit relaci"
3761 #: staff.main.menu.file.save.key
3762 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3766 #: staff.main.menu.file.save.label
3767 msgid "Save Session"
3768 msgstr "Uložit relaci"
3770 #: staff.main.menu.help.label
3771 #: staff.main.menu.help.accesskey
3772 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3776 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
3777 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
3778 msgid "For &Active Tab"
3779 msgstr "Pro &aktivní panel"
3781 #: staff.main.menu.quit
3782 msgid "Quit Program"
3783 msgstr "Ukončit program"
3785 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3786 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3790 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3791 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3792 msgid "Replace Barcode"
3793 msgstr "Změnit čárový kód"
3795 #: staff.main.menu.reports.label
3796 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3800 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3801 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3802 msgid "Search the &Catalog"
3803 msgstr "Hledat v &katalogu"
3805 #: staff.main.menu.search.copies.label
3806 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3807 msgid "Search for copies by &Barcode"
3808 msgstr "Hledat exempláře podle &čárového kódu"
3810 #: staff.main.menu.search.label
3811 #: staff.main.menu.search.accesskey
3815 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3816 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3817 msgid "Search for &Patrons"
3818 msgstr "Hledat čte&náře"
3820 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3821 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3822 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3823 msgstr "Hled&at čtenáře podle čárového kódu"
3825 #: staff.main.menu.search.record.label
3826 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3827 msgid "Search for record by &TCN"
3828 msgstr "Hledat záznamy podle &kontrolního čísla (TCN)"
3830 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3831 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3832 msgid "Search for record by Record I&D"
3833 msgstr "Hledat záznam podle I&D záznamu"
3835 #: staff.main.menu.serials.key
3839 #: staff.main.menu.serials.label
3840 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3844 #: staff.main.menu.tabs.close
3845 msgid "Close All Tabs"
3846 msgstr "Zavřít všechny panely"
3848 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3849 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3853 #: staff.main.menu.title
3854 msgctxt "staff.main.menu.title"
3855 msgid "Evergreen Staff Client"
3856 msgstr "Služební klient Evergreenu"
3858 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3859 msgid "Authorization"
3862 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3863 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3864 msgid "&Authorization"
3865 msgstr "&Autorizace"
3867 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3871 #: staff.main.test.example_template.label
3872 msgid "Hello world!"
3873 msgstr "Ahoj světe!"
3875 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3879 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3880 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3884 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3885 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3889 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3890 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3894 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3895 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3899 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3900 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3901 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3903 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3907 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3908 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3909 msgid "Form of Item"
3910 msgstr "Formát exempláře"
3912 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3913 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3917 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3918 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3922 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3923 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3927 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3928 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3932 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3933 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3934 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3935 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3937 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3938 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3942 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3943 msgid "Government Publication"
3944 msgstr "Vládní publikace"
3946 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3947 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3951 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3952 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3956 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3957 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3961 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3962 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3966 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3967 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3968 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3970 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3974 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3975 msgid "Conference Publication"
3976 msgstr "Konferenční publikace"
3978 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3979 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3983 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3984 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3988 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3989 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3993 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3994 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3998 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3999 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4000 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4002 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4006 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4007 msgid "Target Audience"
4008 msgstr "Cílová skupina"
4010 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4011 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4015 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4016 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4020 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4021 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4025 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4026 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4030 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4031 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4032 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4034 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4038 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4039 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4043 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4044 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4048 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4049 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4053 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4054 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4058 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4059 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4063 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4064 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4065 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4067 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4071 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4072 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4073 msgid "Nature of Contents"
4074 msgstr "Povaha obsahu"
4076 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4077 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4081 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4082 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4086 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4087 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4091 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4092 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4096 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4097 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4098 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4099 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4101 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4102 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4106 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4108 msgstr "Jubilejní sborník"
4110 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4111 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4115 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4116 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4120 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4121 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4125 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4126 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4130 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4131 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4132 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4134 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4138 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4139 msgid "Illustrations"
4142 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4143 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4147 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4148 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4152 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4153 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4157 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4158 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4162 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4163 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4164 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4166 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4170 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4171 msgid "Literary Form"
4172 msgstr "Literární žánr"
4174 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4175 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4179 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4180 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4184 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4185 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4189 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4190 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4194 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4195 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4196 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4198 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4202 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4203 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4204 msgid "Form of Item"
4205 msgstr "Formát exempláře"
4207 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4208 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4212 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4213 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4217 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4218 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4222 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4223 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4227 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4228 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4229 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4230 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4232 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4233 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4237 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4238 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4239 msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu"
4241 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4242 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4246 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4247 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4251 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4252 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4256 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4257 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4261 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4262 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4263 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4265 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4269 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4270 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4271 msgid "Nature of Contents"
4272 msgstr "Povaha obsahu"
4274 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4275 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4279 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4280 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4284 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4285 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4289 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4293 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4294 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4295 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4296 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4298 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4299 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4303 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4304 msgid "Nature of Entire Work"
4305 msgstr "Povaha celého díla"
4307 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4308 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4312 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4313 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4317 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4318 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4322 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4323 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4327 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4328 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4329 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4331 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4335 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4337 msgstr "Periodicita"
4339 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4340 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4344 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4345 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4349 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4350 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4354 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4355 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4359 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4360 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4361 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4363 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4367 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4369 msgstr "Středisko ISSN"
4371 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4372 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4376 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4377 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4381 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4382 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4386 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4387 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4391 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4392 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4393 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4395 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4396 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4400 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4401 msgid "Form of Original Item"
4402 msgstr "Formát původního exempláře"
4404 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4405 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4409 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4410 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4414 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4415 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4419 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4420 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4424 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4425 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4426 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4428 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4432 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4434 msgstr "Pravidelnost"
4436 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4437 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4441 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4442 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4446 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4447 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4451 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4452 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4456 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4457 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4458 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4460 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4464 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4465 msgid "Type of Continuing Resource"
4466 msgstr "Typ pokračujícího zdroje"
4468 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4469 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4473 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4474 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4478 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4479 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4483 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4484 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4488 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4489 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4490 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4492 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4496 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4497 msgid "Entry Convention"
4498 msgstr "Konvence tvorby záznamu"
4500 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4501 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4505 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4506 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4510 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4511 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4515 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4516 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4520 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4521 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4522 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4524 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4528 #: staff.marc.008.ctry.desc
4529 msgid "Country of Publication, etc."
4530 msgstr "Země vydání atd."
4532 #: staff.marc.008.ctry.field
4533 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4537 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4538 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4542 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4543 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4547 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4551 #: staff.marc.008.ctry.help
4552 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4553 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4555 #: staff.marc.008.ctry.short
4559 #: staff.marc.008.date1.desc
4560 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4564 #: staff.marc.008.date1.field
4565 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4569 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4573 #: staff.marc.008.date1.field_size
4574 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4578 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4579 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4583 #: staff.marc.008.date1.short
4584 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4588 #: staff.marc.008.date2.desc
4589 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4593 #: staff.marc.008.date2.field
4594 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4598 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4602 #: staff.marc.008.date2.field_size
4603 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4607 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4611 #: staff.marc.008.date2.short
4612 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4616 #: staff.marc.008.dates
4620 #: staff.marc.008.dates.help
4621 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4622 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4624 #: staff.marc.008.dtst.desc
4625 msgid "Type of Date/Publication Status"
4626 msgstr "Typ data/Publikační status"
4628 #: staff.marc.008.dtst.field
4629 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4633 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4634 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4638 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4639 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4643 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4644 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4648 #: staff.marc.008.dtst.help
4649 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4650 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4652 #: staff.marc.008.dtst.short
4656 #: staff.marc.008.entered.desc
4657 msgid "Date Entered"
4658 msgstr "Zadané datum"
4660 #: staff.marc.008.entered.field
4661 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4665 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4666 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4670 #: staff.marc.008.entered.field_size
4671 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4675 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4679 #: staff.marc.008.entered.help
4680 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4681 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4683 #: staff.marc.008.entered.short
4687 #: staff.marc.008.lang.desc
4688 msgid "Language Code"
4691 #: staff.marc.008.lang.field
4692 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4696 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4700 #: staff.marc.008.lang.field_size
4701 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4705 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4709 #: staff.marc.008.lang.help
4710 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4711 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4713 #: staff.marc.008.lang.short
4717 #: staff.marc.008.mrec.desc
4718 msgid "Modified Record"
4719 msgstr "Modifikovaný záznam"
4721 #: staff.marc.008.mrec.field
4722 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4726 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4727 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4731 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4732 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4736 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4737 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4741 #: staff.marc.008.mrec.help
4742 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4743 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4745 #: staff.marc.008.mrec.short
4749 #: staff.marc.008.srce.desc
4750 msgid "Cataloging Source"
4751 msgstr "Zdroj katalogizace"
4753 #: staff.marc.008.srce.field
4754 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4758 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4759 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4763 #: staff.marc.008.srce.field_size
4764 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4768 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4769 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4773 #: staff.marc.008.srce.help
4774 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4775 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4777 #: staff.marc.008.srce.short
4781 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4782 msgid "Bibliographic Level"
4783 msgstr "Bibliografická úroveň"
4785 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4786 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4790 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4791 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4795 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4796 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4800 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4801 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4805 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4806 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4807 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4809 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4813 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4814 msgid "Type of Control"
4815 msgstr "Typ kontroly"
4817 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4818 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4822 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4823 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4827 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4828 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4832 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4833 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4837 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4838 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4839 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4841 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4845 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4846 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4847 msgstr "Formulář pro identifikační popis"
4849 #: staff.marc.LDR.desc.field
4850 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4854 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4855 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4859 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4860 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4864 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4865 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4869 #: staff.marc.LDR.desc.help
4870 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4871 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4873 #: staff.marc.LDR.desc.short
4877 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4878 msgid "Encoding Level"
4879 msgstr "Úroveň kódování"
4881 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4882 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4886 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4887 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4891 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4892 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4896 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4897 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4901 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4902 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4903 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4905 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4909 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4910 msgid "Record Status"
4911 msgstr "Status záznamu"
4913 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4914 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4918 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4919 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4923 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4924 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4928 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4929 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4933 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4934 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4935 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4937 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4941 #: staff.marc.LDR.type.desc
4942 msgid "Type of Record"
4943 msgstr "Typ záznamu"
4945 #: staff.marc.LDR.type.field
4946 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4950 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4951 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4955 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4956 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4960 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4961 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4965 #: staff.marc.LDR.type.help
4966 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4967 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4969 #: staff.marc.LDR.type.short
4970 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4974 #: staff.marc.close.editor.key
4978 #: staff.marc.display
4979 msgctxt "staff.marc.display"
4983 #: staff.marc.display.control_fields
4984 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4985 msgstr "Přepnout zobrazení kontrolních a datových polí"
4987 #: staff.marc.display.control_fields.key
4988 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4992 #: staff.marc.display.cover_art
4993 msgid "Toggle Cover Art"
4994 msgstr "Přepnout zobrazení obálek"
4996 #: staff.marc.display.cover_art.key
4997 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5001 #: staff.marc.display.explain
5002 msgid "Explain Errors"
5003 msgstr "Vysvětlit chyby"
5005 #: staff.marc.display.explain.key
5006 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5010 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5011 msgid "Fixed Fields as BKS"
5012 msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS"
5014 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5015 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5019 #: staff.marc.display.fixed.COM
5020 msgid "Fixed Fields as COM"
5021 msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM"
5023 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5024 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5028 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5029 msgid "Fixed Fields as MAP"
5030 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP"
5032 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5033 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5037 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5038 msgid "Fixed Fields as MIX"
5039 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX"
5041 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5042 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5046 #: staff.marc.display.fixed.REC
5047 msgid "Fixed Fields as REC"
5048 msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC"
5050 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5051 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5055 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5056 msgid "Fixed Fields as SCO"
5057 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO"
5059 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5060 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5064 #: staff.marc.display.fixed.SER
5065 msgid "Fixed Fields as SER"
5066 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER"
5068 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5069 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5073 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5074 msgid "Fixed Fields as VIS"
5075 msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS"
5077 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5078 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5082 #: staff.marc.display.key
5083 msgctxt "staff.marc.display.key"
5087 #: staff.marc.display.legend
5091 #: staff.marc.display.legend.key
5092 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5096 #: staff.marc.display.meta_data
5097 msgid "Toggle Metadata"
5098 msgstr "Přepnout zobrazení metadat"
5100 #: staff.marc.display.meta_data.key
5101 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5105 #: staff.marc.editor.keys.help
5107 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5110 "Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádek ; "
5111 "Control+Delete = vymazat řádek;"
5114 msgctxt "staff.marc.file"
5118 #: staff.marc.file.close
5119 msgid "Close Editor"
5120 msgstr "Zavřít editor"
5122 #: staff.marc.file.close.key
5123 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5127 #: staff.marc.file.export
5128 msgctxt "staff.marc.file.export"
5132 #: staff.marc.file.export.key
5133 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5137 #: staff.marc.file.key
5138 msgctxt "staff.marc.file.key"
5142 #: staff.marc.file.publish
5143 msgid "Save (to DB)"
5144 msgstr "Uložit (do DB)"
5146 #: staff.marc.file.publish.key
5147 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5151 #: staff.marc.file.reload
5153 msgstr "Znovu nahrát"
5155 #: staff.marc.file.reload.key
5156 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5160 #: staff.marc.file.validate
5164 #: staff.marc.file.validate.key
5165 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5169 #: staff.marc.groupbox.control
5170 msgid "Control Fields"
5171 msgstr "Kontrolní pole"
5173 #: staff.marc.groupbox.cover
5175 msgstr "Obrázek z obálky"
5177 #: staff.marc.groupbox.data
5179 msgstr "Datová pole"
5181 #: staff.marc.groupbox.fixed
5182 msgid "Fixed Fields"
5183 msgstr "Pole pevné délky"
5185 #: staff.marc.groupbox.meta
5186 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5187 msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)"
5189 #: staff.marc_editor_interface_label
5190 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5194 #: staff.mbts_balance_owed_label
5195 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5196 msgid "Balance Owed"
5197 msgstr "Dlužná částka"
5199 #: staff.mbts_id_label
5201 msgstr "Účet číslo "
5203 #: staff.mbts_total_owed_label
5204 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5205 msgid "Total Billed"
5206 msgstr "Celková účtovaná částka"
5208 #: staff.mbts_total_paid_label
5209 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5211 msgstr "Celkem zaplaceno"
5213 #: staff.mbts_xact_finish_label
5214 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5218 #: staff.mbts_xact_start_label
5219 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5223 #: staff.mvr_label_author
5224 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5228 #: staff.mvr_label_doc_id
5230 msgstr "ID dokumentu"
5232 #: staff.mvr_label_title
5233 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5241 #: staff.next.range.key
5242 msgctxt "staff.next.range.key"
5246 #: staff.opac_navigator_interface_label
5247 msgid "CAtalog Navigator"
5248 msgstr "Navigace v katalogu"
5250 #: staff.patron.context_display
5251 msgctxt "staff.patron.context_display"
5252 msgid "Retrieve Patron"
5253 msgstr "Načíst čtenáře"
5255 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5256 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5260 #: staff.patron_display.bills.label
5264 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5265 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5267 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5268 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5270 msgstr "&Automatický tisk"
5272 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5273 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5275 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5276 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5280 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5281 msgid "Print Receipt"
5282 msgstr "Vytisknout stvrzenku"
5284 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5285 msgid "Re-Print Last Receipt"
5286 msgstr "Znovu vytisknout poslední stvrzenku"
5288 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5289 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5293 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5294 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5296 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5297 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5298 msgid "Enter B&arcode:"
5299 msgstr "Zadat č&árový kód:"
5301 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5302 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5304 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5305 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5309 #: staff.patron_display.checkouts.label
5313 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5315 msgstr "S uplynou výpůjční lhůtou"
5317 #: staff.patron_display.contact.caption
5318 msgid "Identity & Contact Info"
5319 msgstr "Identita & kontaktní informace"
5321 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5322 msgid "Account Info"
5323 msgstr "Informace o účtu"
5325 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5327 msgstr "Informace o čtenáři"
5329 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5330 msgid "Phone Numbers"
5331 msgstr "Telefonní čísla"
5333 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5334 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5335 msgid "Identification"
5336 msgstr "Číslo dokladu"
5338 #: staff.patron_display.tab.group.label
5342 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5344 msgstr "Statistické kategorie"
5346 #: staff.patron_display.credit.label
5350 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5351 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
5352 msgid "Date of Birth:"
5353 msgstr "Datum narození:"
5355 #: staff.patron_display.day_phone.label
5357 msgstr "Telefon přes den:"
5359 #: staff.patron_display.email.label
5360 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5364 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5365 msgid "Evening Phone:"
5366 msgstr "Telefon večer:"
5368 #: staff.patron_display.family_name.label
5369 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5373 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5374 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5376 msgstr "Křestní jméno"
5378 #: staff.patron_display.holds.label
5382 #: staff.patron_display.holds_available.label
5383 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5385 msgstr "K dispozici:"
5387 #: staff.patron_display.home_ou.label
5388 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5389 msgid "Home Library:"
5390 msgstr "Domovská knihovna"
5392 #: staff.patron_display.ident1.label
5396 #: staff.patron_display.ident2.label
5400 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5401 msgid "Holds Alias:"
5402 msgstr "Alias pro rezervace"
5404 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5405 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5406 msgid "&Print Receipt"
5407 msgstr "&Vytisknout stvrzenku"
5409 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5410 msgid "Items Claimed Returned:"
5411 msgstr "Údajně vrácené exemplář:"
5413 #: staff.patron_display.library_card.label
5414 msgid "Library Card:"
5415 msgstr "Průkaz do knihovny:"
5417 #: staff.patron_display.verify_password.label
5418 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5419 msgid "Test &Password"
5420 msgstr "&Prověřit heslo"
5422 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5423 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5424 msgid "&Toggle Summary"
5425 msgstr "Skrý&t / zobrazit údaje o čtenáři"
5427 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5428 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5429 msgid "&Delete Patron Account"
5430 msgstr "&Smazat čtenářský účet"
5432 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5433 msgid "Mailing City:"
5434 msgstr "Město / Obec (kontaktní adresa):"
5436 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5437 msgid "Mailing ZIP:"
5438 msgstr "PSČ (kontaktní adresa):"
5440 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5441 msgid "Mailing State:"
5442 msgstr "Stát (kontaktní adresa):"
5444 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5445 msgid "Mailing Address 1:"
5446 msgstr "Kontaktní adresa 1:"
5448 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5449 msgid "Mailing Address 2:"
5450 msgstr "Kontaktní adresa 2:"
5452 #: staff.patron_display.mailing_address
5453 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5454 msgid "Mailing Address"
5455 msgstr "Kontaktní adresa"
5457 #: staff.patron_display.addresses.caption
5458 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5462 #: staff.patron_display.address_export
5463 msgid "(Copy/Print)"
5464 msgstr "Kopírovat / tisknout"
5466 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5467 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5468 msgid "Copy to Clipboard"
5469 msgstr "Kopírovat do schránky"
5471 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5472 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5476 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5477 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5479 msgstr "Kontaktní adresa"
5481 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5482 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5484 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
5486 #: staff.patron_display.name.label
5487 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5489 msgstr "Jméno čtenáře"
5491 #: staff.patron_display.other_phone.label
5492 msgid "Other Phone:"
5493 msgstr "Další telefon:"
5495 #: staff.patron_display.physical.city.label
5496 msgid "Physical City:"
5497 msgstr "Město / obec (fyzická adresa)"
5499 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5500 msgid "Physical ZIP:"
5501 msgstr "PSĆ (fyzická adresa)"
5503 #: staff.patron_display.physical.state.label
5504 msgid "Physical State:"
5505 msgstr "Stát (fyzická adresa)"
5507 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5508 msgid "Physical Address 1:"
5509 msgstr "Fyzická adresa 1:"
5511 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5512 msgid "Physical Address 2:"
5513 msgstr "Fyzická adresa 2:"
5515 #: staff.patron_display.physical_address
5516 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5517 msgid "Physical Address"
5518 msgstr "Fyzická adresa"
5520 #: staff.patron_display.profile.label
5521 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5523 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
5525 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5526 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5527 msgid "Middle Name:"
5528 msgstr "Prostřední jméno:"
5530 #: staff.patron_display.standing.label
5532 msgstr "Probíhající:"
5534 #: staff.patron_display.status.caption
5535 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5539 #: staff.patron_display_interface_label
5540 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5544 #: staff.patron_display.penalty.caption
5545 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5546 msgstr "Pokuty / zprávy vytvořené personálem"
5548 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5549 msgid "Archived Penalties/Messages"
5550 msgstr "Archiv pokut / zpráv"
5552 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5553 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5554 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5555 msgstr "Akce pro pokuty / záznamy"
5557 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5558 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5559 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5560 msgstr "Použít &blokaci / pokutu / zprávu"
5562 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5563 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5564 msgid "&Remove Penalty/Message"
5565 msgstr "Odst&ranit pokutu / zprávu"
5567 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5568 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5569 msgid "&Modify Penalty/Message"
5570 msgstr "Upra&vit pokutu / zprávu"
5572 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5573 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5574 msgid "&Archive Penalty/Message"
5575 msgstr "Uložit pokutu / zprávu do &archivu"
5577 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5578 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5579 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5580 msgstr "Použít blokaci / pokutu / zprávu"
5582 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5583 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5584 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5585 msgstr "Uložit blokaci / pokutu / zprávu"
5587 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5588 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5589 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5590 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5592 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5593 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5595 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5596 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5600 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5601 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5603 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5604 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5606 msgstr "Upo&zornění"
5608 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5609 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5611 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5612 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5616 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5617 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5619 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5620 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5624 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5625 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5627 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5628 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5632 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5633 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5635 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5636 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5640 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5641 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5642 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5643 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5645 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5646 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5647 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5648 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5650 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5651 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5652 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5653 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5655 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5656 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5658 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5659 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5663 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5664 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5666 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5667 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5669 msgstr "Upo&zornění"
5671 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5672 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5674 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5675 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5679 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5680 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5682 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5683 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5687 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5688 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5690 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5691 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5695 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5696 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5698 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
5699 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5703 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5704 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5706 msgstr "Datum začátku:"
5708 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5709 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5711 msgstr "Datum ukončení:"
5713 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5714 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5715 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5716 msgstr "Zob&razit archivované pokuty"
5718 #: staff.patron_display.staged.caption
5719 msgid "Pending Patrons"
5720 msgstr "Nevyřízení čtenáři"
5722 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5723 msgid "Delete Patron"
5724 msgstr "Smazat čtenáře"
5726 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5727 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5728 msgid "Load &Patron"
5729 msgstr "&Nahrát čtenáře"
5731 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5732 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5736 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5737 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5738 msgid "&Home Library:"
5739 msgstr "Domovská kni&hovna"
5741 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5742 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5746 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5747 msgid "Modify Triggered Events"
5748 msgstr "Upravit spuštěné události"
5750 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5751 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5752 msgid "&Actions for Selected Events"
5753 msgstr "&Akce pro vybrané události"
5755 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5756 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5757 msgid "&Cancel Event"
5758 msgstr "&Zrušit událost"
5760 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5761 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5762 msgid "&Reset Event"
5763 msgstr "Přenastavit u&dálost"
5765 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5766 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5767 msgid "&Circ Events"
5768 msgstr "Události &výpůjčního protokolu"
5770 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5771 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5772 msgid "&Hold Events"
5773 msgstr "Události týkající se &rezervací"
5775 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5776 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5778 msgstr "&Nevyřízené"
5780 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5781 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5785 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5786 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5790 #: staff.patron_editor_interface_label
5792 msgstr "Editovat čtenáře"
5794 #: staff.patron_interface_label
5798 #: staff.patron_navbar.bills
5799 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5803 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5804 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5808 #: staff.patron_navbar.checkout
5809 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5813 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5814 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5818 #: staff.patron_navbar.edit
5819 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5823 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5824 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5828 #: staff.patron_navbar.holds
5832 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5833 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5837 #: staff.patron_navbar.alert
5838 msgid "Display Alert and Messages"
5839 msgstr "Zobrazitupozornění a zprávy"
5841 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5842 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5846 #: staff.patron_navbar.booking
5848 msgstr "Rezervace zdrojů"
5850 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
5854 #: staff.patron_navbar.other
5855 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5859 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5863 #: staff.patron_navbar.items
5867 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5868 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5872 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5873 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5874 msgstr "Ztracené, Údajně vrácené, Dlouhodobě nevrácené, Má nezaplacené účty"
5876 #: staff.patron_navbar.refresh
5877 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5881 #: staff.patron_navbar.retrieve
5882 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5883 msgid "Retrieve Patron"
5884 msgstr "Načíst čtenáře"
5886 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5887 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5891 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5892 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5893 msgid "&Actions for this Patron"
5894 msgstr "&Akce pro toto čtenářské konto"
5896 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5897 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5901 #: staff.patron_register_interface_label
5903 msgstr "Nový čtenář"
5905 #: staff.patron_search_form.caption
5906 msgid "Search for Patron"
5907 msgstr "Hledat čtenáře"
5909 #: staff.patron_search_form.city.label
5911 msgstr "Město / obec"
5913 #: staff.patron_search_form.clear.label
5914 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5916 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5918 msgstr "&Vymazat formulář"
5920 #: staff.patron_search_form.alias.label
5924 #: staff.patron_search_form.email.label
5925 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5929 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5930 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5934 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5935 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5937 msgstr "Křestní jméno:"
5939 #: staff.patron_search_form.ident.label
5943 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5944 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5945 msgid "&OPAC Login:"
5946 msgstr "Přihlašovací jméno do &OPACu"
5948 #: staff.patron_search_form.card.label
5949 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5951 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5953 msgstr "&Čárový kód"
5955 #: staff.patron_search_form.phone.label
5956 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5960 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5962 msgstr "Poštovní směrovací číslo:"
5964 #: staff.patron_search_form.profile.label
5965 msgid "Filter by Permission Profile:"
5966 msgstr "Omezit podle profilu oprávnění"
5968 #: staff.patron_search_form.search.label
5969 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5971 "staff.patron_search_form.search.label "
5972 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
5976 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5977 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5978 msgid "Middle Name:"
5979 msgstr "Prostřední jméno:"
5981 #: staff.patron_search_form.state.label
5985 #: staff.patron_search_form.street1.label
5986 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5990 #: staff.patron_search_form.street2.label
5994 #: staff.patron_search_interface_label
5995 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
5996 msgid "Patron Search"
5997 msgstr "Hledání čtenáře"
5999 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6000 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6001 msgid "Patron Statistical Categories"
6002 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
6004 #: staff.previous.range
6008 #: staff.previous.range.key
6009 msgctxt "staff.previous.range.key"
6013 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6017 #: staff.record_list.author
6018 msgctxt "staff.record_list.author"
6022 #: staff.record_list.copy_count
6023 msgid "Copiesˤ"
6024 msgstr "Exemplářeˤ"
6026 #: staff.record_list.isbn
6027 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6031 #: staff.record_list.issn
6032 msgctxt "staff.record_list.issn"
6036 #: staff.record_list.publisher
6037 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6041 #: staff.record_list.pubyear
6042 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6046 #: staff.record_list.tcn
6047 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6049 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
6051 #: staff.record_list.title
6052 msgctxt "staff.record_list.title"
6056 #: staff.record_list.win_title
6057 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6059 msgstr "Katalogizace"
6061 #: staff.retrieving.record
6062 msgctxt "staff.retrieving.record"
6063 msgid "Retrieving..."
6064 msgstr "Načítání..."
6066 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6067 msgid "MFHD Holdings"
6068 msgstr "Exemplářové údaje v MFHD"
6070 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6071 msgid "Add MFHD Record"
6072 msgstr "Přidat záznam MFHD"
6074 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6075 msgid "Edit MFHD Record"
6076 msgstr "Editovat záznam MFHD"
6078 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6079 msgid "Delete MFHD Record"
6080 msgstr "Smazat záznam MFHD"
6082 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6083 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6084 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6085 msgstr "Průvodce nastavením schématu"
6087 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6088 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6089 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6090 msgstr "&Upravit označení a schémata"
6092 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6093 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6094 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6095 msgstr "&Vytvořit označení a schéma(ta)"
6097 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6098 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6099 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6100 msgstr "Poz&námky k označení a schématům"
6102 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6103 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6104 msgid "&Modify Basic Summary"
6105 msgstr "&Upravit základní jednotky"
6107 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6108 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6109 msgid "&Modify Index Summary"
6110 msgstr "&Upravit rejstříky"
6112 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6113 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6114 msgid "&Modify Supplement Summary"
6115 msgstr "&Upravit doplňky"
6117 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6118 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6119 msgid "&Modify Distribution(s)"
6120 msgstr "&Upravit distribuci"
6122 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6123 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6124 msgid "&Create Distribution(s)"
6125 msgstr "&Vytvořit distribuci"
6127 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6128 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6129 msgid "Distribution &Notes"
6130 msgstr "Poz&námky k distribuci"
6132 #: staff.serial.serctrl_view.label
6133 msgid "Serial Control View"
6134 msgstr "Standardní zobrazení správy seriálů"
6136 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6137 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6138 msgid "&Modify Issuance(s)"
6139 msgstr "&Upravit číslování /chronologii"
6141 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6142 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6143 msgid "&Create Issuance(s)"
6144 msgstr "&Vytvořit číslování / chronologii"
6146 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6147 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6148 msgid "Issuance &Notes"
6149 msgstr "Poz&námky k číslování / chronologii"
6151 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6152 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6153 msgid "&Modify Item(s)"
6154 msgstr "Upravit exemplář(e)"
6156 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6157 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6158 msgid "&Create Item(s)"
6159 msgstr "Vytvořit &exemplář(e)"
6161 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6162 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6164 msgstr "Poz&námky k exempláři"
6166 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6167 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6168 msgid "&Modify Stream(s)"
6169 msgstr "Upravit soubor(y) exe&mplářů"
6171 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6172 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6173 msgid "&Create Stream(s)"
6174 msgstr "&Vytvořit soubor(y) exemplářů"
6176 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6177 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6178 msgid "&Modify Subscription(s)"
6179 msgstr "&Upravit předplatné"
6181 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6182 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6183 msgid "&Create Subscription(s)"
6184 msgstr "&Vytvořit předlatné"
6186 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6187 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6188 msgid "Subscription &Notes"
6189 msgstr "Poz&námky k předplatnému"
6191 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6193 msgstr "Přidat soubor exemplářů"
6195 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6196 msgid "Delete Stream"
6197 msgstr "Smazat soubor exemplářů"
6199 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6200 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label"
6201 msgid "Edit Item Attributes"
6202 msgstr "Editovat vlastnosti exempláře"
6204 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key
6205 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key"
6209 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6210 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label"
6211 msgid "Delete Items"
6212 msgstr "Smazat exempláře"
6214 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key
6215 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key"
6219 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6220 msgid "Reset Items to Expected"
6221 msgstr "Znovu nastavit exempláře jako \"očekávané\""
6223 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6225 msgstr "Zobrazeno: "
6227 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6228 msgid "Current Working Unit: "
6229 msgstr "Aktuální číslo "
6231 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6232 msgid "Recently Received"
6233 msgstr "Nedávno přijaté"
6235 #: staff.serial.manage_items.mode
6239 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6243 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6247 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6249 msgstr "Zobrazit vše"
6251 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6252 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6253 msgstr "Přijmout / přesunout vybrané ↓"
6255 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6256 msgid "Set Current Unit"
6257 msgstr "Nastavit aktuální číslo"
6259 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6260 msgid "Auto per Item"
6263 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6267 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6271 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6275 #: staff.serial.batch_receive
6276 msgid "Batch Receive"
6277 msgstr "Příjem exemplářů"
6279 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6280 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6281 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6282 msgstr "Zadejte identifikátor pro vyhledání &bibliografického záznamu:"
6284 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6285 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6286 msgid "&Find Record"
6289 #: staff.serial.batch_receive.title
6290 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6294 #: staff.serial.batch_receive.author
6295 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6299 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6300 msgid "Fulfilling Subscription:"
6301 msgstr "Splnění předplatného"
6303 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6304 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6305 msgid "Choose a &Subscription:"
6306 msgstr "Vybrat předp&latné"
6308 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6309 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6310 msgid "Choose an &Issuance:"
6311 msgstr "Vybrat číslování / chronolog&ii"
6313 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6314 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6316 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6317 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6321 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6323 msgstr "Číslování / chronologie"
6325 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6326 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6328 "Pro toto předplatné neexistují exempláře, které by bylo možné přijmout"
6330 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6332 msgstr "Organizační jednotka"
6334 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6335 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6339 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6340 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6341 msgid "Circ Modifier"
6342 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
6344 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6345 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6349 #: staff.serial.batch_receive.note
6350 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6354 #: staff.serial.batch_receive.location
6355 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6356 msgid "Copy Location"
6359 #: staff.serial.batch_receive.price
6360 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6364 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6365 msgid "Routing List"
6366 msgstr "Seznam předběžných příjemců"
6368 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6369 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6371 "Vytiskni položku seznamu předběžných příjemců na stvrzenku (pokud existuje)."
6373 #: staff.serial.batch_receive.receive
6377 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6378 msgid "Auto-generate?"
6379 msgstr "Generovat automaticky?"
6381 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6382 msgid "Receive Selected Items"
6383 msgstr "Přimout vybrané exempláře"
6385 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6386 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6388 msgstr "Vyhledat další časopis"
6390 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6391 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6392 msgid "Create &Units For Received Items"
6393 msgstr "Vytvořit z přijatých čísel &exempláře"
6395 #: staff.survey.wizard.page1
6396 msgid "Initial Settings"
6397 msgstr "Původní nastavení"
6399 #: staff.survey.wizard.page2
6400 msgid "Add Questions for Survey:"
6401 msgstr "Přidat otázku do dotazníku:"
6403 #: staff.survey.wizard.title
6404 msgid "Add a Survey Wizard"
6405 msgstr "Průvodce přidáním dotazníku"
6407 #: staff.survey_admin_interface_label
6408 msgid "Survey Administration"
6409 msgstr "Správa dotazníků"
6411 #: staff.volume.attr.callnumber
6412 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6416 #: staff.volume.attr.owning_lib
6417 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6418 msgid "Owning Library"
6419 msgstr "Vlastnická knihovna"
6421 #: staff.volume.wizard.page1
6422 msgid "Entering Volumes"
6423 msgstr "Zadávání svazků"
6425 #: staff.volume.wizard.page2
6426 msgid "Entering Copies"
6427 msgstr "Zadávání exemplářů"
6429 #: staff.volume.wizard.page3
6430 msgid "Entering Barcodes"
6431 msgstr "Zadávání čárových kódů"
6433 #: staff.volume.wizard.page4
6434 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6435 msgstr "Zadávánívýchozích hodnot atributů na úrovni exempláře"
6437 #: staff.volume.wizard.title
6438 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6439 msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání svazků nebo exemplářů"
6441 #: staff.xuleditor_label
6445 #: staff.z39_50.search_class.author
6446 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6450 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6451 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6455 #: staff.z39_50.search_class.issn
6456 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6460 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6462 msgstr "Typ exempláře"
6464 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6466 msgstr "Všechny formáty"
6468 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6469 msgid "Papers or Articles"
6470 msgstr "Příspěvky nebo články"
6472 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6476 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6477 msgid "Computer files"
6478 msgstr "Počítačové soubory"
6480 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6484 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6485 msgid "Mixed material"
6486 msgstr "Smíšený dokument"
6488 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6489 msgid "Sound recordings"
6490 msgstr "Zvukové nahrávky"
6492 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6493 msgid "Musical scores"
6496 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6497 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6501 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6502 msgid "Internet Resources"
6503 msgstr "Internetové zdroje"
6505 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6506 msgid "Visual materials"
6507 msgstr "Vizuální dokumenty"
6509 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6513 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6515 msgstr "Datum vydání"
6517 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6518 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6522 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6524 msgstr "Přírůstkové číslo"
6526 #: staff.z39_50.search_class.title
6527 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6531 #: staff.z39_50_import_interface_label
6532 msgid "Z39.50 Import"
6533 msgstr "Import Z39.50"
6535 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6536 msgid "Current/Inherited Setting"
6537 msgstr "Stávající / odvozené nastavení"
6539 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6541 msgstr "Nové nastavení"
6543 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6544 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6545 msgstr "Vypni automatický tisk pro tyto stvrzenky / průvodky"
6547 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6548 msgid "For this library and descendants:"
6549 msgstr "Pro tuto knihovnu a podřízené oragnizační jednotky"
6551 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6552 msgid "Checkout Receipt"
6553 msgstr "Potvrzení o výpůjčkách"
6555 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6556 msgid "Bill Pay Receipt"
6557 msgstr "Potvrzení o platbě"
6559 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6561 msgstr "Rezervační průvodka"
6563 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6564 msgid "Transit Slip"
6565 msgstr "Přepravní průvodka"
6567 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6568 msgid "Hold/Transit Slip"
6569 msgstr "Rezervační / přepravní průvodka"
6571 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6572 msgid "Organization Unit Settings"
6573 msgstr "Nastavení organizační jednotky"
6575 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6576 msgid "Context Location"
6579 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6581 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6584 " * Ukazuje, že nastavení není totožné s nastavením původní organizační "
6585 "jednotky v době spuštění programu."
6587 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6588 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6589 msgstr "Nemáte opravnění zobrazit nastavení organizačních jednotek"
6591 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6592 msgid "Edit Setting"
6593 msgstr "Editace nastavení"
6595 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6596 msgid "Delete Setting"
6597 msgstr "Zrušení nastavení"
6599 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6600 msgid "Update Setting"
6601 msgstr "Aktualizace nastavení"
6603 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6604 msgid "Offline Sessions"
6605 msgstr "Ofline Relace"
6607 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6608 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
6612 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6613 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
6617 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
6621 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
6622 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
6626 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
6627 msgid "Uploaded Transaction Files"
6628 msgstr "Přenosové soubory nahrány"
6630 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
6632 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
6633 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
6636 "Transakce z této pracovní stanice byly nahrány, ale nebyly zpracovány. Pokud "
6637 "jsou zde uvedeny všechny předpokládané pracovní stanice, použijte výše "
6638 "zobrazené tlačítko \"Zpracovat\""
6640 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
6644 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
6646 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
6649 "Všechny transakce z této relace byly zpracovány. Pokud se vyskytly nějaké "
6650 "chyby, jsou uvedeny níže."
6652 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
6654 msgstr "Seznam exportu"
6656 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
6657 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
6658 msgid "Print Export"
6659 msgstr "Tisk exportu"
6661 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
6662 msgid "Retrieve Item"
6663 msgstr "Načíst exemplář"
6665 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
6666 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
6667 msgid "Retrieve Patron"
6668 msgstr "Načíst čtenáře"
6670 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
6674 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
6675 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
6676 msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu"
6678 #: staff.server.admin.font.sound.caption
6679 msgid "Adjust Sound"
6680 msgstr "Nastavit zvuk"
6682 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
6683 msgid "Disable sound?"
6684 msgstr "Vypnout zvuk?"
6686 #: staff.server.admin.save_disk
6687 msgid "Save to Disk"
6688 msgstr "Uložit na disk"
6690 #: staff.server.admin.font.global.caption
6691 msgid "Adjust Global Font"
6692 msgstr "Nastavit obecný font"
6694 #: staff.server.admin.font.smaller
6695 msgid "Smaller than Default"
6696 msgstr "Menší než přednastavený"
6698 #: staff.server.admin.font.default
6699 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
6701 msgstr "Výchozí nastavení"
6703 #: staff.server.admin.font.larger
6704 msgid "Larger than Default"
6705 msgstr "Větší než přednastavený"
6707 #: staff.server.admin.font.xxsmall
6711 #: staff.server.admin.font.xsmall
6715 #: staff.server.admin.font.small
6719 #: staff.server.admin.font.medium
6723 #: staff.server.admin.font.large
6727 #: staff.server.admin.font.xlarge
6731 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6735 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6736 #: staff.server.admin.font.5pt
6740 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6741 #: staff.server.admin.font.6pt
6745 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6746 #: staff.server.admin.font.7pt
6750 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6751 #: staff.server.admin.font.8pt
6755 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6756 #: staff.server.admin.font.9pt
6760 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6761 #: staff.server.admin.font.10pt
6765 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6766 #: staff.server.admin.font.11pt
6770 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
6771 #: staff.server.admin.font.12pt
6775 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
6776 #: staff.server.admin.font.13pt
6780 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
6781 #: staff.server.admin.font.14pt
6785 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
6786 #: staff.server.admin.font.15pt
6790 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
6791 #: staff.server.admin.font.16pt
6795 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
6796 #: staff.server.admin.font.17pt
6800 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
6801 #: staff.server.admin.font.18pt
6805 #: staff.server.admin.font.restore
6806 msgid "Restore Default"
6807 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
6809 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
6810 msgid "Transit Filter"
6811 msgstr "Filtr přepravy"
6813 #: staff.server.admin.transit.library.label
6814 msgid "Transit Library"
6815 msgstr "Přepravní knihovna"
6817 #: staff.server.admin.transit.to.label
6819 msgstr "Přeprava do"
6821 #: staff.server.admin.transit.from.label
6822 msgid "Transit from"
6825 #: staff.server.admin.transit.date.label
6826 msgid "Transit Date falls between"
6827 msgstr "Datum přepravy je mezi"
6829 #: staff.server.admin.transit.date.today
6833 #: staff.server.admin.transit.date.week
6834 msgid "Today - 7 days"
6835 msgstr "Dnes - 7 dní"
6837 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
6838 msgid "Today - 14 days"
6839 msgstr "Dnes -14 dní"
6841 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
6842 msgid "Today - 21 days"
6843 msgstr "Dnes -21 dní"
6845 #: staff.server.admin.transit.date.30days
6846 msgid "Today - 30 days"
6847 msgstr "dnes -30 dní"
6849 #: staff.server.admin.transit.date.start
6850 msgid "The Beginning"
6853 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
6854 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
6855 msgid "Retrieve &Transits"
6856 msgstr "Získání a přeprava"
6858 #: staff.server.admin.transit.list.label
6859 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
6863 #: staff.server.admin.transit.list.print
6864 msgid "Print Transits"
6865 msgstr "Tisk přepravy"
6867 #: staff.server.admin.transit.list.actions
6868 msgid "Actions for Selected Transits"
6869 msgstr "Akce pro vybrané přepravy"
6871 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
6872 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
6876 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
6877 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
6879 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
6880 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
6881 msgid "&Copy to Clipboard"
6882 msgstr "&Kopírovat do schránky"
6884 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
6885 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
6887 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
6888 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
6889 msgid "&Add to Item Bucket"
6890 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
6892 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
6893 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
6895 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
6896 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
6897 msgid "&Show in Catalog"
6898 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
6900 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
6901 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
6903 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
6904 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
6905 msgid "Show &Item Details"
6906 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
6908 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6909 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6911 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
6912 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
6913 msgid "Show &Last Few Circulations"
6914 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
6916 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6917 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6919 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
6920 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
6921 msgid "&Edit Item Attributes"
6922 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
6924 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6925 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
6926 msgid "Abort Transits"
6927 msgstr "Zrušení přepravy"
6929 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6930 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
6931 msgid "Save Columns"
6932 msgstr "Uložit sloupce"
6934 #: staff.server.admin.cash.title
6935 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6936 msgstr "Evergreen: Zprávy o hotovostních operacích"
6938 #: staff.server.admin.cash.welcome
6939 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
6943 #: staff.server.admin.cash.start_date
6944 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
6946 msgstr "Datum začátku:"
6948 #: staff.server.admin.cash.date.select
6949 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
6950 msgid "Date selector"
6953 #: staff.server.admin.cash.end_date
6954 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
6956 msgstr "Datum ukončení:"
6958 #: staff.server.admin.cash.date_format
6959 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6960 msgstr "(RRRR-MM-DD)"
6962 #: staff.server.admin.cash.view
6963 msgid "View reports for : "
6964 msgstr "Zobrazit přehled za: "
6966 #: staff.server.admin.cash.submit
6967 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
6971 #: staff.server.admin.cash.desk
6972 msgid "Desk Payments"
6973 msgstr "Platby výpůjčního pultu"
6975 #: staff.server.admin.cash.user
6976 msgid "User Payments"
6977 msgstr "Platby uživatelů"
6979 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6980 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6981 msgstr "Evergreen: Nastavení zavíracích dní knihovny"
6983 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6984 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
6988 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6989 msgid " Closed Dates Editor "
6990 msgstr " Nastavení zavíracích dní knihovny "
6992 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6993 msgid "Edit Closed Dates for: "
6994 msgstr "Upravit uzavření knihovny dne: "
6996 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6997 msgid "Closed Duration"
6998 msgstr "Doba uzavření"
7000 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7001 msgid "Reason for Closing"
7002 msgstr "Důvod pro uzavření"
7004 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7005 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7009 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7013 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7014 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7016 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7019 "Pozn.: Všechny data musí být ve tvaru <b>RRRR-MM-DD</b>. Hodiny musí být ve "
7020 "tvaru <b>HH:MM</b>"
7022 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7023 msgid "Add Single Day Closing"
7024 msgstr "Vložit uzavření na jeden den"
7026 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7027 msgid "Add Multiple Date Closing"
7028 msgstr "Vložit uzavření na více dní"
7030 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7031 msgid "Add Detailed Closing"
7032 msgstr "Vložit uzavření s uvedením podrobností"
7034 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7036 msgstr "Datum zahájení"
7038 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7040 msgstr "Čas zahájení"
7042 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7043 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7045 msgstr "Datum ukončení"
7047 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7049 msgstr "Čas ukončení"
7051 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7055 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7056 msgid "Reason for closing: "
7057 msgstr "Důvod uzavření: "
7059 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7060 msgid "Apply to all of my libraries"
7061 msgstr "Aplikovat na všechny mé knihovny"
7063 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7064 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7068 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7069 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7073 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7074 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7075 msgstr "Opravdu chcete vymazat označené datum uzavření?"
7077 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7078 msgid "Invalid date format"
7079 msgstr "Neplatný formát data"
7081 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7082 msgid "Invalid time format"
7083 msgstr "Neplatný formát času"
7085 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7086 msgid "Closed date successfully updated"
7089 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7090 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7091 msgstr "Evergreen: Umístění exeplářů"
7093 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7094 msgid " Copy Locations Editor "
7095 msgstr " Umístění exemplářů "
7097 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7098 msgid "Create a new copy location"
7099 msgstr "Vytvořit nové umístění"
7101 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7105 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7107 msgstr "Lze rezervovat: "
7109 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7110 msgid "Hold Verify: "
7111 msgstr "Potvrzovat rezervace: "
7113 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7114 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7118 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7119 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7123 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7124 msgid "OPAC Visible: "
7125 msgstr "Zobrazit v OPACu: "
7127 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7131 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7132 msgid "Owning Library:"
7133 msgstr "Vlastnická knihovna:"
7135 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7136 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7137 msgid "Owning Library"
7138 msgstr "Vlastnická knihovna"
7140 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7141 msgid "Focus Location:"
7142 msgstr "Zobrazit umístění pro organizační jednotku:"
7144 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7145 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7147 msgstr "Lze rezervovat"
7149 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7151 msgstr "Potvrzování rezervací"
7153 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7157 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7158 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7159 msgid "OPAC Visible"
7160 msgstr "Zobrazit v OPACu"
7162 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7163 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7167 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7168 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7172 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7173 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7177 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7179 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7182 "Pokud je pro umístění aktivována volba \"Lze rezervovat\", exempláře v "
7183 "tomto umístění mohou být rezervovány."
7185 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7187 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7188 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7190 "Opravdu chcete smazat označené umístění exemplářů? Pozn.: Jestliže jsou k "
7191 "umístění přiřazeny exempláře, umístění NEBUDE smazáno."
7193 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7194 msgid "Label prefix"
7195 msgstr "Prefix etikety"
7197 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7198 msgid "Label suffix"
7199 msgstr "Sufix etikety"
7201 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7205 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7206 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7210 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7211 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7215 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7216 msgid "Update Succeeded"
7217 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
7219 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7220 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7221 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu"
7223 #. This will be followed by the org_unit name
7224 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7225 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7226 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu: "
7228 #. This will be followed by the user's name
7229 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7230 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7234 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7235 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7236 msgstr "Pozn. Pro setřídění klikněte na záhlaví sloupce."
7238 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7239 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7243 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7244 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7248 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7249 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7250 msgid "Copy Location"
7253 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7254 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7258 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7259 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7260 msgid "Item Barcode"
7261 msgstr "Čárový kód exempláře"
7263 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7264 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7266 msgstr "Číslo exempláře"
7268 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7269 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7273 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7274 msgid "Patron Barcode"
7275 msgstr "Čárový kód čtenáře"
7277 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7278 msgid "Hold Placement Date"
7279 msgstr "Datum zadání rezervace"
7281 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7283 msgstr "Typ rezervace"
7285 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7289 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7290 msgid "Large Print Book"
7291 msgstr "Kniha tištěná velkým písmem"
7293 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7297 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7298 msgid "Video Recording"
7299 msgstr "Videozáznam"
7301 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7305 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7306 msgid "Electronic Resource"
7307 msgstr "Elektronický zdroj"
7309 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7311 msgstr "Rezervace exempláře"
7313 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7315 msgstr "Rezervace svazku"
7317 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7319 msgstr "Rezervace titulu"
7321 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7322 msgid "Metarecord Hold"
7323 msgstr "Rezervace metazáznamu"
7325 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7326 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7327 msgstr "Evergreen: Nastavení nekatalogizovaných typů"
7329 #. This will be followed by the user's name
7330 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7331 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7335 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7336 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7337 msgstr " Nastavení nekatalogizovaných typů "
7339 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7340 msgid "Create a new non-cataloged type"
7341 msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ"
7343 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7347 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7351 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7355 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7359 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7363 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7364 msgid "Circulate In-House?"
7365 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7367 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7368 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7372 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7376 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7377 msgid "Owning Location"
7378 msgstr "Vlastnická knihovna"
7380 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7384 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7385 msgid "Circulate In House"
7386 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7388 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7389 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7393 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7394 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7398 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7399 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7403 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7404 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7408 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7409 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7410 msgstr "Opravdu chcete smazat označené nekatalogizované typy?"
7412 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7414 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7415 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7416 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7418 "Pokud je aktivována volba \"prezenční\", exempláře, které jsou vypůjčovány "
7419 "daný tento typ, vytvoří \"prezenční\" výpůjčky. To je ideální pro využívání "
7420 "počítačů, \"pronajímání\" místností atd."
7422 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7423 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7424 msgstr "Nekatalogizovaný typ byl úspěšně aktualizován"
7426 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7427 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7428 msgstr "Nekatalogizovaný typ s tímto jménem již existuje."
7430 #: staff.server.admin.index.title
7431 msgid "Local System Administration"
7432 msgstr "Administrace lokálního systému"
7434 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7435 msgid "Workstation Configuration"
7436 msgstr "Nastavení pracovní stanice"
7438 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7439 msgid "Library Configuration"
7440 msgstr "Nastavení knihovny"
7442 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7443 msgid "Maintenance Reports"
7446 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7447 msgid "Global Font and Sound Settings"
7448 msgstr "Nastavení obecných fontů a zvuků"
7450 #: staff.server.admin.index.printer
7451 msgid "Printer Settings Editor"
7452 msgstr "Nastavení tiskárny"
7454 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7455 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7456 msgstr "Nastavení 'Netisknout automaticky'"
7458 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7459 msgid "Closed Dates Editor"
7460 msgstr "Nastavení zavíracích dnů knihovny"
7462 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7463 msgid "Copy Locations Editor"
7464 msgstr "Umístění exemplářů"
7466 #: staff.server.admin.index.library_settings
7467 msgid "Library Settings Editor"
7468 msgstr "Nastavení knihovny"
7470 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7471 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7472 msgstr "Nastavení nekatalogizovaných typů"
7474 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7475 msgid "Statistical Categories Editor"
7476 msgstr "Nastavení statistických kategorií"
7478 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7479 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7480 msgstr "Seznam nevyzvednutých rezervací pro tisk"
7482 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7483 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7484 msgid "Pull List for Hold Requests"
7485 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
7487 #: staff.server.admin.index.testing
7489 msgstr "(Testování)"
7491 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7492 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7493 msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)"
7495 #: staff.server.admin.index.reports
7496 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7500 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7501 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7503 "Doba změny statutu ze \"S uplynoulou výpůjční lhůtou\" na\" Ztraceno\""
7505 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7507 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7508 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7509 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7511 "Vyberte uživatelský profil a výpůjční knihovnu pro které chcete nastavit "
7512 "dobu změny ze statutu \"S uplynulou výpůjční lhůtou\" na \"Ztraceno\". "
7513 "Pamatujte, že toto nastavení ovlivní také podřízené skupiny a podřízené "
7514 "jednotky, které dědí vlastnosti \"rodičů\"."
7516 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7517 msgid "User Profile:"
7518 msgstr "Profil uživatele"
7520 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7521 msgid "Circulation Library:"
7522 msgstr "Výpůjční knihovna"
7524 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7525 msgid "Are you sure?"
7526 msgstr "Opravdu toto chcete?"
7528 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7529 msgid "Queue for Aging"
7530 msgstr "Fronta dlouhodobě nevrácených"
7532 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7533 msgid "Cash Reports"
7534 msgstr "Přehledy hotovostních operací"
7536 #: staff.server.admin.index.transits
7537 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7541 #: staff.server.admin.index.transit_list
7542 msgid "Transit List"
7543 msgstr "Seznam přeprav"
7545 #: staff.server.admin.index.conify
7546 msgid "Server Settings"
7547 msgstr "Nastavení serveru"
7549 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7550 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7551 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7552 msgstr "Příkaz pro &externí textový editor"
7554 #: staff.server.admin.org_settings.title
7555 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7556 msgstr "Evergreen: Nastavení knihovny"
7558 #. This will be followed by the user's name
7559 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7560 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7564 #: staff.server.admin.org_settings.header
7565 msgid " Library Settings Editor "
7566 msgstr " Nastavení knihovny "
7568 #. This will be followed by the library's name
7569 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7570 msgid "Edit Settings for : "
7571 msgstr "Upravit nastavení pro: "
7573 #. This will be followed by the library's name
7574 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7575 msgid "Library Settings for "
7576 msgstr "Nastavení knihovny pro "
7578 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7579 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7580 msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)"
7582 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7586 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7587 msgid "Apply to all Locations"
7588 msgstr "Použít na všechna umístění"
7590 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
7591 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
7593 "Čas, po něm při nečinnosti vypršelí přihlášení zaměstnance (v sekundách)"
7595 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
7596 msgid "Lost Materials Processing Fee"
7597 msgstr "Poplatek za zpracování ztracených exemplářů"
7599 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
7600 msgid "Default Item Price"
7601 msgstr "Přednastavená cena exemplářů"
7603 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
7604 msgid "Sending email address for patron notices"
7605 msgstr "E-mailová adresa pro zasílání upozornění čtenáři"
7607 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
7608 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
7609 msgstr "Nedoručené e-maily budou vráceny na tuto adresu"
7611 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
7613 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
7614 "all locations in the location dropdown."
7616 "I. Při volbě \"Použít na všechna umístění\" bude nové nastavení aplikováno "
7617 "na všechna umístění v rozbalovanícm menu."
7619 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
7620 msgid "Update succeeded."
7621 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
7623 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
7625 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
7626 "menu. Are you sure you wish to continue?"
7628 "Tímto aktualizujete nastavení pro všechna umístění v rozbalovacím menu. "
7629 "Opravdu chcete pokračovat?"
7631 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
7632 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
7633 msgstr "Rezervace: Interval pro upozornění o vypršení"
7635 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
7637 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
7639 msgstr "Časové období před vypršením rezervace"
7641 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
7642 msgid "Holds: Expire Interval"
7643 msgstr "Rezervace: Interval pro vypršení"
7645 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
7647 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
7649 msgstr "Doba vypršení rezervace od jejího zadání. Příklad \"100 dní\""
7651 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
7652 msgid "Allow Credit Card Payments"
7653 msgstr "Povolit platby kreditní kartou"
7655 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
7657 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
7660 "Pokud je tato volba aktivní, čtenáři budou moci v této knihovně platit "
7661 "vzniklé pokuty prostřednictvím kreditní karty."
7663 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
7664 msgid "Default Locale"
7665 msgstr "Standardní lokalizace"
7667 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
7668 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
7670 "Zrušit pokuty za pozdní vrácení, pokud jsou exempláře označeny jako ztracené"
7672 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
7673 msgid "Holds: Soft stalling interval"
7676 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
7678 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
7679 "captured for a hold. Example \"5 days\""
7681 "Jak dlouho čekat než bude povoleno výhodné zachycení vzdálených jednotek pro "
7682 "rezervaci? Příklad: \"5 days\""
7684 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
7685 msgid "Holds: Hard boundary"
7686 msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
7688 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
7689 msgid "Holds: Soft boundary"
7690 msgstr "Rezervace: Tolerantní hranice"
7692 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
7693 msgid "Patron barcode format"
7694 msgstr "Formát čárového kódu čtenáře"
7696 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
7697 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
7698 msgstr "Regulární výraz definující formát čárového kódů čtenářů"
7700 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
7701 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
7702 msgstr "Zobrazení maximálního počtu předchozích výpůjček"
7704 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
7706 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
7707 "display when investigating item details"
7709 "Dosáhli jste maximálního počtu zobrazení předchozích výpůjček, které může "
7710 "program zobrazit při prohlížení detailů exempláře."
7712 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
7713 msgid "Change reshelving status interval"
7715 "Upravit interval změny statutu exempláře z \" vráceno, dosud nezařazeno\" "
7718 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
7720 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
7721 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
7723 "Doba, po kterou se čeká než se změní status jednotky z \" k zařazení na "
7724 "regál\" na \" dostupné. Příklady: 1 day\", \"6 hours\""
7726 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
7727 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
7728 msgstr "Rezervace: předpokládaná doba čekání (dny)"
7730 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
7732 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
7733 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
7736 "Toto je výchozí / průměrné nastavení předpokládaného počtu dní za které bude "
7737 "exemplář půjčen, v případě, že odhadujeme dobu, po kterou bude čtenář čekat "
7738 "na splnění rezervace."
7740 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
7741 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
7743 "Rezervace: Zakázat prodloužení exemplářů potřebných pro splnění rezervací"
7745 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
7747 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
7749 "Pokud může být exemplář využit pro splnění rezervace, nepovolit prodloužení "
7752 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
7753 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
7755 "Samoobslužný výpůjční protokol: Časový limit pro přihlášení ( v sekundách)"
7757 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
7759 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
7760 "selfcheck interface"
7762 "Počet sekund bez aktivity před odhlášením čtenáře z rozhraní samoobslužné "
7765 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
7766 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
7768 "Samoobslužná výpůjční stanice: Varování o chybách ve vyskakovacím okně"
7770 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
7772 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
7773 "the on-screen message"
7775 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, pokud dojde k chybě při při "
7776 "výpůjčce/prodloužení výpůjčky, objeví se kromě zprávy na obrazovce také "
7779 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
7780 msgid "Selfcheck: Require patron password"
7781 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Požadovatpo čtenáři heslo"
7783 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
7785 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
7786 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
7788 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, čtenáři budou v rozhraní "
7789 "samoobslužné výpůjční stanice muset zadávat kromě svého uživatelského "
7790 "jména/čárového kódu také své heslo"
7792 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
7793 msgid "Juvenile Age Threshold"
7794 msgstr "Práh věku mládeže"
7796 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
7798 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
7801 "Věk, v němž již uživatel není považován za nezletilého. Například \"18 let\"."
7803 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
7804 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
7805 msgstr "Nemazat automaticky prázdné bibliografické záznamy"
7807 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
7809 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
7811 "Nemazat automaticky bibliografický záznam, pokud jsou smazány všechny "
7814 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
7815 msgid "Alert on empty bib records"
7816 msgstr "Upozornění u prázdných bibliografických záznamů"
7818 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
7819 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
7821 "Upozornit personál, pokud je mazán poslední exemplář připojený k záznamu"
7823 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
7824 msgid "Patron: password from phone #"
7825 msgstr "Čtenář: heslo z telefonního čísla"
7827 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
7829 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
7830 "when creating new users"
7832 "Při vytváření nových uživatelů použít poslední čtyři číslice ze čtenářova "
7833 "telefonního čísla jako výchozí heslo"
7835 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
7836 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
7837 msgid "Charge item price when marked damaged"
7838 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
7840 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
7841 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
7842 msgid "Charge item price when marked damaged"
7843 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
7845 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
7846 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
7847 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7848 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
7850 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
7852 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
7853 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7854 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
7856 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
7858 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
7859 msgid "Void lost item fine when returned"
7860 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
7862 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
7864 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
7865 msgid "Void lost item fine when returned"
7866 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
7868 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
7870 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7872 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7874 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
7876 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
7878 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7880 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7882 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
7884 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
7885 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
7887 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
7889 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
7890 msgid "Void lost item billing when returned"
7891 msgstr "Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
7893 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
7894 msgid "Circ: Void lost max interval"
7895 msgstr "Výpůjčky: Zrušit maximální povolený interval pro ztráty"
7897 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
7899 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
7900 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
7902 "Pokud byl exemplář dlouhodobě označen jako ztracený, při jeho vrácení nebude "
7903 "zrušen poplatek za ztrátu. Příklad: \\'6 months\\'"
7905 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
7906 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
7908 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za zpracování, je-li ztracený exemplář vrácen"
7910 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
7911 msgid "Void processing fee when lost item returned"
7912 msgstr "Zrušit poplatek za zpracování, pokud je ztracený exemplář vrácen"
7914 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
7915 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
7917 "Výpůjčky: Obnovit pokuty za pozdní vrácení při vrácení ztraceného exempláře"
7919 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
7920 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
7922 "Obnovit pokuty za pozdě vrácené exempláře při vrácení ztraceného exempláře"
7924 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
7925 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
7926 msgstr "Výpůjčky: Ztracené exempláře využitelné při vracení"
7928 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
7929 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
7931 "Exempláře označené jako ztracené je možné po vrácení ihned využít, místo aby "
7932 "se nejdříve vrátily \"domů\"."
7934 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
7935 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
7936 msgstr "OPAC: Povolit nevyřízené adresy"
7938 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
7940 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
7941 "kept in a pending state until staff approves the changes"
7943 "Je-li tato volba aktivována, čtenáři mohou vytvářet a editovat své adresy. "
7944 "Adresy jsou ponechány v nevyřízeném stavu, dokud personál nepotvrdí změny"
7946 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
7947 msgid "Show billing tab first when bills are present"
7948 msgstr "Zobrazit kartu s účty, pokud má čtenář nevyřízené platby"
7950 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
7952 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
7953 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
7954 "a patron is loaded"
7956 "Pokud je tato volba aktivována, má-li čtenář má nezaplacené poplatky a "
7957 "zároveň není vyžadováno zobrazení varovné stránky, standardně při načítání "
7958 "čtenáře zobrazit kartu Účty (místo karty Půjčit)"
7960 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
7961 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
7962 msgstr "GUI: časový limit pro vypnutí zobrazení čtenáře"
7964 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
7966 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
7967 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
7969 "Nastavte tuto možnost, pokud chcete, aby zobrazení čtenáře v klinetu "
7970 "Evergreenu pro zaměstnance bylo zavřeno po určité době bez aktivity. Příklad "
7973 #: staff.server.admin.stat_cat.title
7974 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
7975 msgstr "Evergreen :Nastavení statistických kategorií"
7977 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
7978 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
7982 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
7983 msgid " Statistical Category Editor"
7984 msgstr " Nastavení statistických kategorií"
7986 #: staff.server.admin.stat_cat.create
7987 msgid "Create a new statistical category"
7988 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
7990 #: staff.server.admin.stat_cat.name
7991 msgid "Enter the name: "
7992 msgstr "Zadejte název: "
7994 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
7995 msgid "Owning Library: "
7996 msgstr "Vlastnická knihovna "
7998 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
7999 msgid "OPAC Visibility: "
8000 msgstr "Zobrazit v OPACu "
8002 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8004 msgstr "Povinný údaj: "
8006 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8007 msgid "Show in Summary: "
8008 msgstr "Zobrazit v souhrnu: "
8010 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8014 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8018 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8022 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8023 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8027 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8028 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8032 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8033 msgid "Create new statistical category"
8034 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8036 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8037 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8038 msgstr "Nahrávám oprávnění a statistické kategorie ..."
8040 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8041 msgid "Copy Statistical Categories"
8042 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
8044 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8045 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8046 msgid "Patron Statistical Categories"
8047 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
8049 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8051 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8054 "* Pro editaci nebo zobrazení položky klikněte na položku v rozbalovacím menu"
8056 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8057 msgid "No statistical categories are defined"
8058 msgstr "Nejsou definovány žádné statistické kategorie"
8060 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8061 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8062 msgid "Statistical Category Name"
8063 msgstr "Název statistické kategorie"
8065 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8066 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8067 msgid "Owning Library"
8068 msgstr "Vlastnická knihovna"
8070 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8071 msgid "OPAC Visibility"
8072 msgstr "Zobrazit v OPACu"
8074 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8076 msgstr "Povinný údaj"
8078 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8079 msgid "Show in Summary"
8080 msgstr "Zobrazit v souhrnu"
8082 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8086 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8088 msgstr "Přidat položku"
8090 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8091 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8095 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8099 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8103 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8104 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8105 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky pro danou statistickou kategorii"
8107 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8109 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8110 "Are you sure you wish to continue?"
8112 "Tímto vymažete vybrané statistické kategorie a připojené položky. Opravdu "
8113 "chcete pokračovat?"
8115 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8116 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8117 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku dané statistické kategorie?"
8119 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8120 msgid "Update Statistical Category"
8121 msgstr "Aktualizovat statistickou kategorii"
8123 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8124 msgid "Delete Statistical Category"
8125 msgstr "Smazat statistickou kategorii"
8127 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8128 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8132 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8136 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
8137 msgid "Update Entry Value"
8138 msgstr "Aktualizovat hodnotu položky"
8140 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8141 msgid "Delete Entry"
8142 msgstr "Smazat položku"
8144 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8145 msgid "Enter the value of the new entry: "
8146 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky "
8148 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8149 msgid "Create new entry"
8150 msgstr "Vytvořit novou položku"
8152 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8153 msgid "Update succeeded"
8154 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8156 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8157 msgid "Upload Offline Transactions"
8158 msgstr "Nahrát ofline transakce"
8160 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8161 msgid "Uploading transactions..."
8162 msgstr "Nahrávám transakce ..."
8164 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8165 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8169 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8170 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8172 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8173 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8174 msgid "&Copy to Clipboard"
8175 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8177 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8178 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8180 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8181 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8182 msgid "&Add to Item Bucket"
8183 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8185 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8186 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8188 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8189 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8190 msgid "&Show in Catalog"
8191 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8193 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8194 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8196 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8197 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8198 msgid "Show &Item Details"
8199 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8201 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8202 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8204 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8205 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8206 msgid "Show &Last Few Circulations"
8207 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8209 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8210 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8212 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8213 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8214 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8215 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8217 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8218 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8220 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8221 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8222 msgid "&Edit Item Attributes"
8223 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8225 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8226 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8227 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8228 msgstr "&Zpětné datování při vracení po lhůtě"
8230 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8231 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8233 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8234 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8235 msgid "Mark Item &Damaged"
8236 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8238 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8239 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8240 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8241 msgstr "Označit exempláře jako Nezvěstné kusy\""
8243 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8244 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8245 msgid "Abort Transit"
8246 msgstr "Zrušit přepravu"
8248 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8249 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8251 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8252 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8253 msgid "&Print Spine Label"
8254 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8256 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8257 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8258 msgid "Save Columns"
8259 msgstr "Uložit sloupce"
8261 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8262 msgid "Check In or Process Item"
8263 msgstr "Vrátit nebo zpracovat exemplář"
8265 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8266 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8267 msgid "Effective &Date:"
8268 msgstr "&Datum účinnosti"
8270 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8271 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8273 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8274 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8275 msgid "Actions for &Selected Items"
8276 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
8278 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8279 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8283 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8284 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8285 msgid "Trim List (20 rows)"
8286 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8288 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8289 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8290 msgstr "Rychlý údaj (asynchronní)"
8292 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8293 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8294 msgid "Strict Barcode"
8295 msgstr "Přesný čárový kód"
8297 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8298 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8299 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8300 msgstr "&Ignoruj předkatalogizované exempláře"
8302 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8303 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8304 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8305 msgstr "&Zakázat rezervace a přepravu"
8307 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8308 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8309 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8310 msgstr "Režim &amnestie / odpustit pokuty"
8312 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8313 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8314 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8315 msgstr "Automatický tisk průvodek rezervací a přepravy"
8317 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8318 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8319 msgid "Checkin &Modifiers"
8320 msgstr "&Modifikátory vracení"
8322 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8324 msgstr "Prodloužit výpůjčku"
8326 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8327 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8329 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8330 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8331 msgid "&Copy to Clipboard"
8332 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8334 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8335 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8337 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8338 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8339 msgid "&Add to Item Bucket"
8340 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8342 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8343 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8345 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8346 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8347 msgid "&Show in Catalog"
8348 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8350 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8351 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8353 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8354 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8355 msgid "Show &Item Details"
8356 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8358 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8359 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8361 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8362 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8363 msgid "Show &Last Few Circulations"
8364 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8366 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8367 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8369 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8370 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8371 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8372 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8374 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8375 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8377 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8378 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8379 msgid "&Edit Item Attributes"
8380 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8382 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8383 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8385 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8386 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8387 msgid "Mark Item &Damaged"
8388 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8390 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8391 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8392 msgid "Abort Transit"
8393 msgstr "Zrušit přepravu"
8395 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8396 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8398 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8399 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8400 msgid "&Print Spine Label"
8401 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8403 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8404 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8405 msgid "Save Columns"
8406 msgstr "Uložit sloupce"
8408 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8409 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8411 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8412 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8413 msgid "Actions for &Selected Items"
8414 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
8416 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8417 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8421 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8422 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8423 msgid "Trim List (20 rows)"
8424 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8426 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8427 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8428 msgid "Strict Barcode"
8429 msgstr "Přesný čárový kód"
8431 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8432 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8434 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8435 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8436 msgid "Specific D&ue Date"
8437 msgstr "Prodloužit k datu"
8439 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8440 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8442 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8443 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8444 msgid "Specific D&ue Date"
8445 msgstr "Půjčit k datu"
8447 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8448 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8452 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8453 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8457 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8458 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8459 msgid "Copy to Clipboard"
8460 msgstr "Kopírovat do schránky"
8462 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8463 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8464 msgid "Save Columns"
8465 msgstr "Uložit sloupce"
8467 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8468 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8469 msgid "Strict Barcode"
8470 msgstr "Přesný čárový kód"
8472 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8473 msgid "Circulation ID: "
8474 msgstr "ID výpůjčky "
8476 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8477 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8479 msgstr "Přidat poplatek"
8481 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8482 msgid "Check Out Time"
8483 msgstr "Čas výpůjčky"
8485 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8486 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8488 msgstr "K vrácení dne"
8490 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8491 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8492 msgid "Stop Fines Time"
8493 msgstr "Pokuty zastaveny"
8495 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8496 msgid "Check In Time"
8499 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8500 msgid "Check Out Library"
8501 msgstr "Půjčující knihovna"
8503 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8505 msgstr "Prodloužení"
8507 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8508 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
8509 msgid "Stop Fines Reason"
8510 msgstr "Důvod zastavení pokut"
8512 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8513 msgid "Check In Library"
8514 msgstr "Vráceno v knihovně"
8516 #: staff.circ.circ_summary.caption
8517 msgid "Last Few Circulations"
8518 msgstr "Posledních několik výpůjček"
8520 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
8521 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
8523 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
8524 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
8525 msgid "Retrieve &Last Patron"
8526 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
8528 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
8529 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
8530 msgid "Retrieve &All These Patrons"
8531 msgstr "N&ačíst všechny tyto čtenáře"
8533 #: staff.circ.circ_summary.done.label
8534 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
8536 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
8540 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
8541 msgid "Captured for Hold"
8542 msgstr "Zachyceno pro rezervaci"
8544 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
8545 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
8549 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
8550 msgid "Last or Current Circulation"
8551 msgstr "Předchozí nebo současná výpůjčka"
8553 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
8554 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
8556 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
8557 msgid "Retrieve &Last Patron"
8558 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
8560 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
8561 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
8562 msgid "Retrieve &Hold Patron"
8563 msgstr "Načíst &rezervujícího čtenáře"
8565 #: staff.circ.copy_details.done.label
8566 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
8568 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
8572 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
8573 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
8575 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
8576 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
8577 msgid "Actions for &Selected Items"
8578 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
8580 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
8581 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
8583 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
8584 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
8585 msgid "&Copy to Clipboard"
8586 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8588 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
8589 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
8591 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
8592 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
8593 msgid "&Add to Item Bucket"
8594 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8596 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
8597 msgid "Add to Record Bucket"
8598 msgstr "Přidat do skupiny záznamů"
8600 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
8601 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
8603 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
8604 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
8605 msgid "&Show in Catalog"
8606 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8608 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
8609 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
8611 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
8612 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8613 msgid "Show &Item Details"
8614 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8616 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
8617 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
8619 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
8620 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
8621 msgid "Show &Last Few Circulations"
8622 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8624 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
8625 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
8627 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
8628 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
8629 msgid "Show &Triggered Events"
8630 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
8632 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
8633 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
8635 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
8636 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
8637 msgid "Book Item &Now"
8638 msgstr "Rezervovat exemplář &nyní"
8640 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
8641 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
8643 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
8644 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
8645 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8646 msgstr "&Označit exemplář jako rezervovatelný zdroj"
8648 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
8649 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
8650 msgid "&Find Originating Acquisition"
8651 msgstr "Na&jít zdroj akvizice"
8653 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
8654 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
8656 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
8657 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
8658 msgid "&Edit Item Attributes"
8659 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8661 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8662 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8664 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8665 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8666 msgid "Mark Item &Damaged"
8667 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8669 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
8670 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
8671 msgid "&Mark Item Missing"
8672 msgstr "&Označit exemplář jako nezvěstný"
8674 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
8675 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
8676 msgid "Abort Transits"
8677 msgstr "Zrušení přepravy"
8679 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
8680 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
8681 msgid "Check I&n Items"
8682 msgstr "&Vrátit exempláře"
8684 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
8685 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
8686 msgid "&Renew Items"
8687 msgstr "Pr&odloužit exempláře"
8689 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
8690 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
8692 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
8693 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
8694 msgid "&Print Spine Label"
8695 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8697 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
8698 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
8699 msgid "Replace Barcode"
8700 msgstr "Změnit čárový kód"
8702 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
8703 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
8704 msgid "Save Columns"
8705 msgstr "Uložit sloupce"
8707 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
8708 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
8710 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
8711 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
8712 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8713 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
8715 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
8716 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
8718 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
8719 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
8720 msgid "Add &Volumes"
8721 msgstr "Přidat &svazky"
8723 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
8724 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
8726 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
8727 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
8728 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8729 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
8731 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
8732 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
8734 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
8735 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
8737 msgstr "&Přidat exempláře"
8739 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
8740 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
8742 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
8743 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
8744 msgid "&Edit Volumes"
8745 msgstr "&Editovat svazky"
8747 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
8748 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
8750 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
8751 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
8752 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8753 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
8755 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
8756 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
8758 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
8759 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
8760 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8761 msgstr "&Přesunout svazky do předem označené knihovny"
8763 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
8764 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
8765 msgid "Delete Items"
8766 msgstr "Smazat exempláře"
8768 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
8769 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
8770 msgid "Delete Volumes"
8771 msgstr "Smazat svazky"
8773 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
8774 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8776 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
8777 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8778 msgid "Mark Item &Damaged"
8779 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8781 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
8782 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8784 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
8785 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8786 msgid "Mark Item Missin&g"
8787 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
8789 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
8790 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
8792 msgstr "Status exempláře"
8794 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
8796 msgstr "Načíst exemplář"
8798 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
8799 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
8801 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
8802 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
8804 msgstr "&Čárový kód:"
8806 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
8807 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
8811 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
8812 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
8813 msgid "&Upload From File"
8814 msgstr "&Nahrát ze souboru"
8816 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
8817 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
8818 msgid "Actions &for Catalogers"
8819 msgstr "Akce &pro katalogizátory"
8821 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
8822 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
8824 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
8825 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
8829 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
8830 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
8834 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
8835 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
8836 msgid "Print Export"
8837 msgstr "Tisk exportu"
8839 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
8840 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
8841 msgid "Trim List (20 rows)"
8842 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8844 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
8845 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
8846 msgid "Strict Barcode"
8847 msgstr "Přesný čárový kód"
8849 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
8850 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
8854 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
8855 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
8859 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
8860 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
8864 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
8865 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
8869 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
8870 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
8874 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
8875 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
8879 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
8880 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
8884 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
8885 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
8889 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
8890 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
8894 #: staff.circ.in_house_use.main.label
8895 msgid "Record In-House Use"
8896 msgstr "Záznamenat prezenční užití"
8898 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
8899 msgid "In-House Use"
8900 msgstr "Prezenční užití"
8902 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
8903 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
8905 msgstr "# z &užití:"
8907 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
8908 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
8910 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
8914 #: staff.circ.in_house_use.print.label
8915 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
8917 msgstr "Vytisknout seznam"
8919 #: staff.circ.in_house_use.export.label
8920 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
8924 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
8925 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
8926 msgid "Trim List (20 rows)"
8927 msgstr "Oříznout seznam (20 řádků)"
8929 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
8930 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
8931 msgid "Strict Barcode"
8932 msgstr "Přesný čárový kód"
8934 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
8935 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
8936 msgid "Copy to Clipboard"
8937 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8939 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
8940 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
8941 msgid "Save Columns"
8942 msgstr "Uložit sloupce"
8944 #: staff.circ.pre_cat.window.title
8945 msgid "Pre-Catalog Fields"
8946 msgstr "Pole pro předkatalogizaci"
8948 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
8949 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
8950 msgstr "Položky polí pro předkatalogizaci"
8952 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
8953 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
8957 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
8958 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
8962 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
8963 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
8967 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
8968 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
8969 msgid "Circ &Modifier"
8970 msgstr "&Modifikátor výpůjčky"
8972 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
8973 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
8974 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
8978 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
8979 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
8983 #: staff.circ.print_list.main.label
8987 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
8991 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
8992 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
8996 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
8997 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9001 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9005 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9006 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9010 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9011 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9015 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9016 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9018 msgstr "&Výchozí nastavení"
9020 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9021 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9022 msgid "&Save Locally"
9023 msgstr "&Místní uložení"
9025 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9026 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9027 msgstr "Jste si jisti \"Místní uložením! před exportem"
9029 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9030 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9034 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9035 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9037 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9038 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9040 msgstr "&Importovat"
9042 #: staff.circ.print_list.header.label
9046 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9050 #: staff.circ.print_list.footer.label
9052 msgstr "Pata (stránky)"
9054 #: staff.main.data.loading
9055 msgctxt "staff.main.data.loading"
9056 msgid "Loading data..."
9057 msgstr "Nahrávání dat..."
9059 #: staff.main.ws_info.entry
9061 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9062 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9063 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9065 "Vložte jméno pracovní stanice a vyberte oragnizační jednotku pod kterou "
9066 "chcete stanici registrovat. Údaje budou použity pro účely statistiky a "
9067 "kontroly a pro určení místa výpůjček a vrácení."
9069 #: staff.main.ws_info.name
9071 msgstr "jméno pracovní stanice"
9073 #: staff.main.ws_info.organization
9074 msgid "Organization"
9077 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9078 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9080 msgstr "&Registrovat"
9082 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9083 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9085 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9089 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9090 msgid "Record Summary"
9091 msgstr "Detaily záznamu"
9093 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9094 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9098 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9100 msgstr "Zobrazit formát MARC"
9102 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9104 msgstr "Přidat svazky"
9106 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9107 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9111 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9115 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9117 msgstr "Datum vydání"
9119 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9121 msgstr "Bib signatura #:"
9123 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9124 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9128 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9130 msgstr "ID záznamu:"
9132 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9133 msgid "Record Owner:"
9134 msgstr "Vlastník záznamu"
9136 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9138 msgstr "Vytvořil(a):"
9140 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9141 msgid "Last Edited By:"
9142 msgstr "Naposledy editoval(a):"
9144 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9145 msgid "Last Edited On:"
9146 msgstr "Čas poslední editace:"
9148 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9149 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9150 msgid "Copy to Clipboard"
9151 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9153 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9154 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9158 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9159 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9160 msgid "Show in Catalog"
9161 msgstr "Zobrazit v katalogu"
9163 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9164 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9168 #: staff.circ.holds.show_item_details
9169 msgid "Show Item Details"
9170 msgstr "Zobrazit detaily exempláře"
9172 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9173 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9177 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9178 msgid "Show Last Few Circulations"
9179 msgstr "Zobrazit několik posledních výpůjček"
9181 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9182 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9186 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9187 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9188 msgid "Retrieve Patron"
9189 msgstr "Načíst čtenáře"
9191 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9192 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9196 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9197 msgid "Edit Pickup Library"
9198 msgstr "Změnit knihovnu pro vyzvednutí"
9200 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9201 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9205 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9206 msgid "Edit Phone Notification"
9207 msgstr "Změnit telefonní číslo pro upozornění"
9209 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9210 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9214 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9215 msgid "Set Email Notification"
9216 msgstr "Nastavit upozornění e-mailem"
9218 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9219 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9223 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9224 msgid "Edit Activation Date"
9225 msgstr "Změnit datum aktivace"
9227 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9228 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9232 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9233 msgid "Edit Request Date"
9234 msgstr "Změnit datum vrácení"
9236 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9240 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9241 msgid "Edit Expiration Date"
9242 msgstr "Změnit datum vypršení"
9244 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9245 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9249 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9250 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9251 msgstr "Změnit čas vypršení na regále rezervací"
9253 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9254 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9258 #: staff.circ.holds.activate_hold
9259 msgid "Activate Hold"
9260 msgstr "Aktivovat rezervaci"
9262 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9263 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9267 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9268 msgid "Suspend Hold"
9269 msgstr "Pozastavit rezervaci"
9271 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9272 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9276 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9277 msgid "Edit Hold Range"
9278 msgstr "Změnit rozsah rezervace"
9280 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9281 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9285 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9286 msgid "Edit Hold Focus"
9287 msgstr "Změnit zaměření rezervace"
9289 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9290 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9294 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9295 msgid "Set Desired Copy Quality"
9296 msgstr "Nastavit požadovanou kvalitu exempláře"
9298 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9299 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9303 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9304 msgid "Set Top of Queue"
9305 msgstr "Nastavit jako začátek fronty"
9307 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9308 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9312 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9313 msgid "Transfer to Marked Title"
9314 msgstr "Přesun do označeného titulu"
9316 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9317 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9318 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9319 msgstr "Zobrazit propadlé rezervace"
9321 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9322 msgid "Clear these Holds"
9323 msgstr "Odstranit tyto rezervace"
9325 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9326 msgid "Mark Item Damaged"
9327 msgstr "Označit exemplář jako poškozený"
9329 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9330 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9334 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9335 msgid "Mark Item Missing"
9336 msgstr "Označit exemplář jako nezvěstný"
9338 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9339 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9343 #: staff.circ.holds.retarget
9344 msgid "Find Another Target"
9345 msgstr "Najít jiný cíl"
9347 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9348 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9352 #: staff.circ.holds.cancel
9353 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9355 msgstr "Zrušit rezervaci"
9357 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9358 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9362 #: staff.circ.holds.uncancel
9363 msgid "Un-cancel Hold"
9364 msgstr "Obnovit zrušenou rezervaci"
9366 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9367 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9371 #: staff.circ.holds.save_columns
9372 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9373 msgid "Save Columns"
9374 msgstr "Uložit sloupce"
9376 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9377 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9379 msgstr "Zrušit rezervaci"
9381 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9382 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9384 msgstr "Zrušit rezervaci"
9386 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9387 msgid "Reason and Notes"
9388 msgstr "Důvody a poznámky"
9390 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9391 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9393 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9394 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9398 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9399 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9401 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9402 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9406 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9407 msgid "Manage Foreign Items"
9408 msgstr "Spravovat cizí exempláře"
9410 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9411 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9412 msgid "Actions &for Selected Items"
9413 msgstr "Ak&ce pro vybrané exempláře"
9415 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9416 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9418 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9419 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9420 msgid "&Show in Catalog"
9421 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9423 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9424 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9425 msgid "&Change Peer Type"
9426 msgstr "Změňa rovno&cenného typu"
9428 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9429 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9430 msgid "&Remove from Bib"
9431 msgstr "Odst&ranit z bib"
9433 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9434 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9436 msgstr "Rovnocenný &typ"
9438 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9439 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9441 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
9442 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9444 msgstr "Čárový &kód"
9446 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9447 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
9448 msgid "Link to Bib (&Submit)"
9449 msgstr "Odkaz na Bib (&Potvrdit)"
9451 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9452 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9454 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
9455 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
9456 msgid "&Copy to Clipboard"
9457 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9459 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
9460 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
9462 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
9463 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
9464 msgid "Add Items to &Buckets"
9465 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
9467 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
9468 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
9470 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
9471 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
9472 msgid "Show &Item Details"
9473 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9475 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
9476 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
9478 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
9479 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
9480 msgid "Book Item &Now"
9481 msgstr "Rezervovat exemplář &nyní"
9483 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
9484 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
9486 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
9487 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
9488 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9489 msgstr "&Vytvořit z exempláře rezervovatelný zdroj"
9491 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
9492 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
9494 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
9495 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
9496 msgid "Show &Last Few Circulations"
9497 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9499 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
9500 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
9502 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
9503 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
9504 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9505 msgstr "&Editovat vlastnosti exemplářů / signatury / změnit čárové kódy"
9507 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
9508 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
9510 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
9511 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
9512 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9513 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
9515 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
9516 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
9517 msgid "Link as &Foreign Items to Previously Marked Bib Record"
9519 "Propojit jako cizí exemplář k dříve označenému bibliografickému záznamu"
9521 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
9522 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
9524 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
9525 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
9526 msgid "Add &Volumes"
9527 msgstr "Přdat & svazky"
9529 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
9530 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
9532 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
9533 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
9534 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9535 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
9537 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
9538 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
9540 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
9541 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
9543 msgstr "&Přidat exempláře"
9545 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
9546 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
9548 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
9549 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
9550 msgid "&Edit Volumes"
9551 msgstr "&Editovat svazky"
9553 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
9554 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
9556 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
9557 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
9558 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9559 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
9561 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
9562 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
9564 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
9565 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
9566 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9567 msgstr "&Přesunout svazky do předem označené knihovny"
9569 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
9570 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
9571 msgid "Delete Items"
9572 msgstr "Smazat exempláře"
9574 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
9575 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
9576 msgid "Delete Volumes"
9577 msgstr "Smazat svazky"
9579 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
9580 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9582 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
9583 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9584 msgid "Mark Item &Damaged"
9585 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9587 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
9588 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9590 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
9591 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9592 msgid "Mark Item Missin&g"
9593 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
9595 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
9596 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
9598 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
9599 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9600 msgid "&Print Item Spine Labels"
9601 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
9603 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
9604 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
9605 msgid "Save Columns"
9606 msgstr "Uložit sloupce"
9608 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
9609 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
9611 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
9612 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
9613 msgid "&Refresh Listing"
9614 msgstr "&Obnovit seznam"
9616 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
9617 msgid "Holdings Maintenance"
9618 msgstr "Správa exemplářů"
9620 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
9622 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
9625 "Pokud jsou položky níže uvedeného seznamu označeny zeleně a tučně, znamená "
9626 "to, že knihovna má pro tento záznam svazky."
9628 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
9632 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
9633 msgid "Consortial Total:"
9634 msgstr "Celkem za konsorcium:"
9636 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
9637 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
9641 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
9642 msgid "Show Volumes"
9643 msgstr "Zobrazit svazky"
9645 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
9647 msgstr "Zobrazit exempláře"
9649 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
9650 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
9654 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
9655 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
9656 msgid "Show &Libraries With Items"
9657 msgstr "Ukázat knihovny s exemp&láři"
9659 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
9660 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
9661 msgid "Actions &for Selected Rows"
9662 msgstr "Akce&pro vybrané řádky"
9664 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
9665 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
9667 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
9668 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
9669 msgid "&Copy to Clipboard"
9670 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9672 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
9673 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
9675 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
9676 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
9677 msgid "Add Items to &Buckets"
9678 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
9680 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
9681 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
9683 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
9684 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
9685 msgid "Show &Item Details"
9686 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9688 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
9689 msgid "Make This Item Bookable"
9690 msgstr "Vytvoři z tohoto exempláře rezervovatelný zdroj"
9692 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
9696 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
9697 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
9699 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
9700 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
9701 msgid "Show &Last Few Circulations"
9702 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9704 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
9705 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
9707 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
9708 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
9709 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9710 msgstr "&Editovat vlastnosti exemplářů / signatury / změnit čárové kódy"
9712 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
9713 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
9715 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
9716 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
9717 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9718 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
9720 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
9721 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
9723 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
9724 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
9725 msgid "Add &Volumes"
9726 msgstr "Přidat &svazky"
9728 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
9729 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
9731 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
9732 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
9733 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9734 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
9736 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
9737 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
9739 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
9740 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
9742 msgstr "&Přidat exempláře"
9744 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
9745 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
9747 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
9748 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
9749 msgid "&Edit Volumes"
9750 msgstr "&Editovat svazky"
9752 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
9753 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
9755 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
9756 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
9757 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9758 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
9760 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
9761 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
9763 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
9764 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
9765 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9766 msgstr "&Přesunout svazky do předem označené knihovny"
9768 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
9769 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
9770 msgid "Delete Items"
9771 msgstr "Smazat exempláře"
9773 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
9775 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
9776 msgid "Delete Volumes"
9777 msgstr "Smazat svazky"
9779 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
9780 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
9782 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
9783 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9784 msgid "Mark Item &Damaged"
9785 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9787 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
9788 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
9790 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
9791 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
9792 msgid "Mark Item Missin&g"
9793 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
9795 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
9796 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
9798 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
9799 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9800 msgid "&Print Item Spine Labels"
9801 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
9803 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
9805 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
9806 msgid "Replace Barcode"
9807 msgstr "Změnit čárový kód"
9809 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
9810 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
9811 msgid "Save Columns"
9812 msgstr "Uložit sloupce"
9814 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
9815 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
9817 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
9818 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
9819 msgid "&Refresh Listing"
9820 msgstr "&Obnovit seznam"
9822 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
9823 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
9824 msgid "Copy Buckets"
9825 msgstr "Skupiny exemplářů"
9827 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
9828 msgid "Pending Copies"
9829 msgstr "Nevyřízené exempláře"
9831 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
9833 msgstr "Zobrazení skupiny"
9835 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
9836 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
9837 msgid "Save Columns"
9838 msgstr "Uložit sloupce"
9840 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
9841 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
9842 msgid "Copy to Clipboard"
9843 msgstr "Kopírovat do schránky"
9845 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
9846 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
9847 msgid "Print Export"
9848 msgstr "Tisk exportu"
9850 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
9851 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
9855 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
9856 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
9858 msgstr "&Přidat vše"
9860 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
9862 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
9863 msgid "Add Selected"
9864 msgstr "Přidat vybrané"
9866 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
9868 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
9870 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
9872 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
9874 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
9875 msgid "Delete Bucket"
9876 msgstr "Smazat skupinu"
9878 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
9879 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
9883 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
9884 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
9885 msgid "Save Columns"
9886 msgstr "Uložit sloupce"
9888 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
9889 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
9890 msgid "Copy to Clipboard"
9891 msgstr "Kopírovat do schránky"
9893 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
9894 msgid "Remove Selected From Bucket"
9895 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
9897 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
9898 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
9899 msgid "Add Selected"
9900 msgstr "Přidat vybrané"
9902 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
9903 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
9907 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
9908 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
9912 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
9913 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
9915 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
9916 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
9920 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
9921 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
9922 msgid "Print Export"
9923 msgstr "Tisk exportu"
9925 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
9927 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
9931 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
9932 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
9936 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
9938 msgstr "Zobrazit statut"
9940 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
9941 msgid "Transfer to Specific Volume"
9942 msgstr "Přesunout do specifického svazku"
9944 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
9946 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.labe"
9948 msgid "Edit Item Attributes"
9949 msgstr "Editovat vlastnosti exempláře"
9951 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
9952 msgid "Delete All from Catalog"
9953 msgstr "Smazat vše z katalogu"
9955 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
9956 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
9957 msgid "Add to Bucket"
9958 msgstr "Přidat do skupiny"
9960 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
9961 msgid "Item Buckets"
9962 msgstr "Skupiny exemplářů"
9964 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
9965 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
9967 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
9968 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
9969 msgid "&Add to Selected Bucket"
9970 msgstr "&Přidat do vybrané skupiny"
9972 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
9973 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
9975 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
9976 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
9977 msgid "Add to &New Bucket"
9978 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
9980 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
9981 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
9983 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
9984 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
9988 #: staff.cat.copy_editor.window.label
9989 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
9993 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
9995 msgstr "Pohlížeč exemplářů"
9997 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10001 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10002 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10006 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10007 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10011 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10013 msgstr "Importovat"
10015 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10016 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10018 msgstr "Exportovat"
10020 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10021 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10025 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10026 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10028 msgstr "&Resetovat"
10030 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10031 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10032 msgid "Identification"
10033 msgstr "Číslo dokladu"
10035 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10036 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10040 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10041 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10045 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10046 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10047 msgid "Circulation"
10050 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10054 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10055 msgid "Miscellaneous"
10058 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10059 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10063 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10065 msgstr "Statistiky"
10067 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10068 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10072 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10073 msgid "Library Filter"
10074 msgstr "Výběr knihovny"
10076 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10077 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10078 msgid "Copy &Notes"
10079 msgstr "Kopie &Poznámky"
10081 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10082 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10083 msgid "&Modify Copies"
10084 msgstr "Upravit exe&mpláře"
10086 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10087 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10091 #: staff.cat.copy_summary.label
10092 msgid "Item Summary"
10093 msgstr "Detaily exempláře"
10095 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10096 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10098 msgstr "Čárový kód"
10100 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10104 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10105 msgid "Call Number:"
10108 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10112 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10116 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10118 msgstr "Příruční knihovna"
10120 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10122 msgstr "Rezervovat"
10124 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10125 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10126 msgid "OPAC Visible:"
10127 msgstr "Zobrazit v OPACu"
10129 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10131 msgstr "Vytvořil(a):"
10133 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10135 msgstr "Editoval(a):"
10137 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10138 msgid "Age Protect:"
10139 msgstr "Ochrana před rezervacemi"
10141 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10142 msgid "Total Circulations:"
10143 msgstr "Celkový počet výpůjček"
10145 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10146 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10147 msgid "Alternate View"
10148 msgstr "Alternativní zobrazení"
10150 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10151 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10153 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10154 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10155 msgid "&Show in Catalog"
10156 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10158 #: staff.cat.marcedit.options.label
10162 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10163 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10164 msgid "&Stack subfields"
10165 msgstr "&Seskupit podle polí"
10167 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10168 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10169 msgid "Fast Item &Add"
10170 msgstr "&Rychlé přidání exempláře"
10172 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10173 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10174 msgid "&Call Number"
10175 msgstr "&Signatura"
10177 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10178 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10179 msgid "Item &Barcode"
10180 msgstr "Čárový &kód exempláře"
10182 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10183 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10185 msgstr "&Validovat"
10187 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10191 #: staff.cat.marcedit.help.label
10192 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10193 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10197 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10198 msgid "Flat-Text Editor"
10199 msgstr "Textová editace MARCu"
10201 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10202 msgid "MARC Record"
10203 msgstr "Záznam ve formátu MARC"
10205 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10206 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10207 msgstr "Pevná pole -- typ záznamu: "
10209 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10210 msgid "Bibliographic source"
10211 msgstr "Bibliografický zdroj"
10213 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10214 msgid "Update source"
10215 msgstr "Aktualizovat zdroj"
10217 #: staff.cat.marc_new.load.label
10218 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10222 #: staff.cat.marc_view.title
10224 msgstr "Zobrazení MARCu"
10226 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10227 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10229 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10230 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10232 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
10234 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10235 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10237 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10238 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10240 msgstr "&Zobrazení MARCu"
10242 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10243 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10245 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10246 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10248 msgstr "&Editace MARCu"
10250 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10251 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10253 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10254 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10255 msgid "&Holdings Maintenance"
10256 msgstr "&Správa exemplářů"
10258 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10259 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10261 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10262 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10263 msgid "View Hold&s"
10264 msgstr "Zobrazit &rezervace"
10266 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10267 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10269 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10270 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10271 msgid "Add to &Bucket"
10272 msgstr "Přidat do &skupiny"
10274 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10275 msgid "Refresh All Interfaces"
10276 msgstr "Obnovit všechna uživatelská prostředí"
10278 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10279 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10280 msgid "Duplicate in New Tab"
10281 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
10283 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10284 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10285 msgid "Remove this Frame"
10286 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu a tlačítek"
10288 #: staff.cat.record_buckets.title
10289 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10290 msgid "Record Buckets"
10291 msgstr "Skupiny záznamů"
10293 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10294 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10295 msgid "Record &Query"
10296 msgstr "Záznam &Dotaz"
10298 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10299 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10300 msgid "&Pending Records"
10301 msgstr "Nevyřízené záznamy"
10303 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10304 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10305 msgid "Bucket &View"
10306 msgstr "&Zobrazení skupiny"
10308 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10309 msgid "Bucket Actions"
10310 msgstr "Akce pro skupinu"
10312 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10313 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10315 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10317 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10318 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10319 msgid "Delete Bucket"
10320 msgstr "Smazat skupinu"
10322 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10323 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10327 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10328 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10332 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10333 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10335 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10336 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10340 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10341 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10343 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10344 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10348 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10349 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10351 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10352 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10353 msgid "&List Actions"
10354 msgstr "&Práce se seznamem"
10356 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10357 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10358 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10359 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
10361 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10363 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10364 msgid "Print List CSV"
10365 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10367 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10369 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10370 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10371 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10373 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10374 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10375 msgid "Save List CSV to File"
10376 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
10378 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10379 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10380 msgid "Save List Configuration"
10381 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
10383 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10384 msgid "Add All to Pending Records"
10385 msgstr "Doplnit vše do nevyřízených záznamů"
10387 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10388 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10389 msgid "Add Selected to Pending Records"
10390 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
10392 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10393 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10395 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10396 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10397 msgid "&List Actions"
10398 msgstr "&Práce se seznamem"
10400 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10401 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10402 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10403 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
10405 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10407 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
10409 msgid "Print List CSV"
10410 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10412 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10414 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
10416 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10417 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10419 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10421 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
10422 msgid "Save List CSV to File"
10423 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
10425 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10426 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
10427 msgid "Save List Configuration"
10428 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
10430 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
10431 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
10432 msgid "&Add All to current Bucket"
10433 msgstr "Přid&at vše do aktuální skupiny"
10435 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
10436 msgid "Add Selected to current Bucket"
10437 msgstr "Přidat vybrané do aktuální skupiny"
10439 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
10440 msgid "Remove Selected from Bucket"
10441 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
10443 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
10445 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
10446 msgid "Add Selected to Pending Records"
10447 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
10449 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
10450 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
10454 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
10455 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
10459 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
10460 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
10462 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
10463 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
10464 msgid "&List Actions"
10465 msgstr "&Práce se seznamem"
10467 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
10468 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
10469 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10470 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
10472 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
10474 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
10475 msgid "Print List CSV"
10476 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
10478 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
10480 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
10482 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10483 msgstr "Kopírovat Seznam CSV do Schránky"
10485 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
10487 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
10488 msgid "Save List CSV to File"
10489 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
10491 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
10492 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
10493 msgid "Save List Configuration"
10494 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
10496 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
10497 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
10501 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
10502 msgid "Show All in Catalog"
10503 msgstr "Zobrazit vše v katalogu"
10505 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
10506 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
10507 msgid "&Transfer Title Holds"
10508 msgstr "Přeprava rezervací &titulu"
10510 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
10511 msgid "MARC Batch Edit"
10512 msgstr "Hromadná editace MARCu"
10514 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
10515 msgid "Delete All Records"
10516 msgstr "Smazat všechny záznamy"
10518 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
10519 msgid "Merge All Records"
10520 msgstr "Sloučit všechny záznamy"
10522 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
10523 msgid "Export All Records"
10524 msgstr "Exportovat všechny záznamy"
10526 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
10530 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
10534 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
10538 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
10539 msgid "Evergreen BRE"
10540 msgstr "Evergreen BRE"
10542 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
10543 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
10544 msgid "Record Buckets"
10545 msgstr "Skupiny záznamů"
10547 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
10548 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10549 msgid "&Add to Bucket"
10550 msgstr "Přid&at do skupiny"
10552 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
10553 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10555 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
10556 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
10557 msgid "&Add to Selected Bucket"
10558 msgstr "Přid&at do vybrané skupiny"
10560 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
10561 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
10563 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
10564 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
10565 msgid "Add to &New Bucket"
10566 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
10568 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
10569 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
10571 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
10572 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
10576 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
10577 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
10578 msgid "Re-&Generate"
10579 msgstr "&Generovat znovu"
10581 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
10582 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
10583 msgid "&Preview and Print"
10584 msgstr "Zobrazení náhledu a &tisk"
10586 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
10587 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
10589 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
10590 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
10591 msgid "&Close Window"
10592 msgstr "&Zavřít okno"
10594 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
10595 msgid "Font size (in points):"
10596 msgstr "Velikost fontu ( v palcích)"
10598 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
10599 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
10600 msgstr "Řez písma (\"normální nebo \"tučné\")"
10602 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
10603 msgid "Spine Label"
10604 msgstr "Hřbetní štítek"
10606 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
10607 msgid "Left Margin (in characters):"
10608 msgstr "Levý okraj (počet znaků):"
10610 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
10611 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
10612 msgid "Label Width (in characters):"
10613 msgstr "Štítek na šířku (počet znaků)"
10615 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
10616 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
10617 msgid "Label Length (in lines):"
10618 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
10620 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
10621 msgid "Pocket Label"
10622 msgstr "Knižní štítek"
10624 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
10628 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
10629 msgid "Middle Margin (in characters):"
10630 msgstr "Střední okraj (počet znaků)"
10632 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
10633 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
10634 msgid "Label Width (in characters):"
10635 msgstr "Šířka štítku (počet písmen)"
10637 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
10638 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
10639 msgid "Label Length (in lines):"
10640 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
10642 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
10643 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
10644 msgstr "Zahrnout název (zalamování slov dle šířky štítku)"
10646 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
10650 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
10651 msgid "Include Author"
10652 msgstr "Zahrnout autora"
10654 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
10655 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
10656 msgstr "Zahrnout název (část po zalomení)"
10658 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
10659 msgid "Indent a space?"
10660 msgstr "Vložit mezery?"
10662 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
10663 msgid "Include Call Number"
10664 msgstr "Zahrnout signaturu"
10666 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
10667 msgid "Include Owning Library (policy code)"
10668 msgstr "Zahrnout kód vlastnické knihovny"
10670 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
10671 msgid "Include Owning Library"
10672 msgstr "Zahrnout vlastnickou knihovnu"
10674 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
10675 msgid "Include Shelving Location"
10676 msgstr "Zahrnout umístění regálu"
10678 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
10679 msgid "Include Item Barcode"
10680 msgstr "Zahrnout čárový kód exempláře"
10682 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
10686 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
10687 msgid "Available Macros"
10688 msgstr "Dostupná makra"
10690 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
10691 msgid "Volume and Copy Editor"
10692 msgstr "Editace svazků a exemplářů"
10694 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
10695 msgid "Volume and Copy Creator"
10696 msgstr "Tvorba svazků a exemplářů"
10698 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
10699 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
10700 msgid "Use Checkdigi&t"
10701 msgstr "Použí&t kontrolní číslici"
10703 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
10704 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
10705 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
10706 msgstr "Automaticky &generovat čárové kódy?"
10708 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
10709 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
10710 msgid "&Print Labels?"
10711 msgstr "&Tisk štítků?"
10713 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
10714 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
10718 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
10719 msgid "# of volumes"
10720 msgstr "# ze svazků"
10722 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
10726 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
10727 msgid "Classification:"
10730 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
10734 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
10735 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
10739 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
10743 #: staff.cat.volume_editor.title
10744 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
10748 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
10749 msgid "Volume Editor"
10750 msgstr "Editor svazku"
10752 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
10753 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
10755 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
10759 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
10760 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
10762 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
10766 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
10767 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
10768 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
10769 msgstr "&Automaticky sloučit při kolizi svazků"
10771 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
10773 msgstr "Vlastnická knihovna"
10775 #: staff.cat.volume_editor.classification
10776 msgid "Classification"
10779 #: staff.cat.volume_editor.prefix
10780 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
10784 #: staff.cat.volume_editor.label
10785 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
10789 #: staff.cat.volume_editor.suffix
10790 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
10794 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
10795 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
10796 msgid "MARC &Import via Z39.50"
10797 msgstr "MARC &Import via Z39.50"
10799 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
10800 msgid "Service and Credentials"
10801 msgstr "Služba a oprávnění"
10803 #: staff.cat.z3950.service.label
10807 #: staff.cat.z3950.username.label
10808 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
10810 msgstr "Uživatelské jméno"
10812 #: staff.cat.z3950.password.label
10813 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
10817 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
10818 msgid "Local Catalog"
10819 msgstr "Lokální katalog"
10821 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
10822 msgid "Evergreen Native Catalog"
10823 msgstr "Domácí katalog Evergreenu"
10825 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
10826 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
10827 msgid "Save as &Default"
10828 msgstr "Uložit jako výchozí na&stavení"
10830 #: staff.cat.z3950.query.label
10834 #: staff.cat.z3950.query.description
10836 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
10837 "have that field focused by default."
10839 "Tip: Klikněte na popisek vyhledávacího pole a pak na tlačítko \"Uložit jako "
10840 "výchozí nastavení\". Při každém dalším otevření formuláře bude kurzor "
10841 "automaticky umístěn v tomto poli."
10843 #: staff.cat.z3950.clear.label
10844 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
10845 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
10846 msgid "&Clear Form"
10847 msgstr "&Vymazat formulář"
10849 #: staff.cat.z3950.search.label
10850 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
10851 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
10855 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
10856 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
10857 msgid "Ra&w Search"
10858 msgstr "&Obecné vyhledávání"
10860 #: staff.cat.z3950.results_page.label
10861 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
10862 msgid "Results &Page"
10863 msgstr "&Strana výsledků"
10865 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
10869 #: staff.cat.z3950.search_form.label
10870 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
10872 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
10873 msgid "Search &Form"
10874 msgstr "Vyhledávací &formulář"
10876 #: staff.cat.z3950.page_next.label
10877 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
10878 msgid "Fetch &More Results"
10879 msgstr "Vyvolat &další výsledky"
10881 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
10882 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
10884 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
10885 msgid "&List Actions"
10886 msgstr "&Práce se seznamem"
10888 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
10889 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
10890 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10891 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10893 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
10894 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
10895 msgid "Save List CSV to File"
10896 msgstr "Uložit Seznam CSV do Souboru"
10898 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
10899 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
10900 msgid "Print List CSV"
10901 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
10903 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
10904 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
10905 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10906 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
10908 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
10909 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
10910 msgid "Save List Configuration"
10911 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
10913 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
10914 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
10915 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
10917 msgstr "&Zobrazení MARCu"
10919 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
10920 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
10921 msgid "MARC &Editor"
10922 msgstr "Editor MARCu"
10924 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
10925 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
10929 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
10930 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
10932 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
10933 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
10935 msgstr "&Importovat"
10937 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
10938 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
10939 msgid "Retrieve Patron"
10940 msgstr "Načíst čtenáře"
10942 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
10943 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
10945 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
10946 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
10948 msgstr "&Čárový kód"
10950 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
10951 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
10953 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
10954 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
10958 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
10959 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
10960 msgid "Retrieving..."
10961 msgstr "Načítání..."
10963 #: staff.patron.bill_cc_info.title
10964 msgid "Credit Card Information"
10965 msgstr "Informace o kreditní kartě"
10967 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
10968 msgid "Process where?"
10969 msgstr "Zpracováno kde?"
10971 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
10972 msgid "Process payment through Evergreen"
10973 msgstr "Zpracovat platbu prostřednictvím Evergreenu"
10975 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
10976 msgid "Record externally processed payment"
10977 msgstr "Nahrát externí platbu"
10979 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
10983 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
10985 msgstr "Mastercard"
10987 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
10988 msgid "American Express"
10989 msgstr "American Express"
10991 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
10995 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
10996 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11000 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11001 msgid "Credit Card Number"
11002 msgstr "Číslo kreditní karty"
11004 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11005 msgid "Expire Month"
11006 msgstr "Měsíc expirace"
11008 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11009 msgid "Expire Year"
11010 msgstr "Rok expirace"
11012 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11013 msgid "Approval Code"
11014 msgstr "Kód schválení"
11016 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11017 msgid "Billing name (first)"
11018 msgstr "Křestní jméno plátce"
11020 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11021 msgid "Billing name (last)"
11022 msgstr "Příjmení plátce"
11024 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11025 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11029 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11030 msgid "City, town or village"
11031 msgstr "Město nebo obec"
11033 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11034 msgid "State or province"
11037 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11038 msgid "ZIP or postal code"
11041 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11042 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11046 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11047 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11049 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11050 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11054 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11055 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11056 msgid "&Submit this Info"
11057 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11059 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11060 msgid "Credit Card Info"
11061 msgstr "Info o kreditní kartě"
11063 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11064 msgid "Credit Card Type"
11065 msgstr "Typ kreditní karty"
11067 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11068 #: staff.patron.bill_check_info.title
11070 msgstr "Informace o šeku"
11072 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11073 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11074 msgid "Check Information"
11075 msgstr "Informace o šeku"
11077 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11078 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11079 msgid "Check Number"
11080 msgstr "Číslo šeku"
11082 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11083 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11087 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11088 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11090 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11091 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11095 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11096 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11097 msgid "&Submit this Information"
11098 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11100 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11101 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11105 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11106 msgid "Void selected billings"
11107 msgstr "Zrušit vybrané poplatky"
11109 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11111 msgstr "Upravit poznámku"
11113 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11117 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11118 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11120 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11121 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11122 msgid "&Show in Catalog"
11123 msgstr "&Zobraz v katalogu"
11125 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11126 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11128 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11129 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11130 msgid "&Close Window"
11131 msgstr "&Zavřít okno"
11133 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11134 msgid "Bill History"
11135 msgstr "Historie účtu"
11137 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11138 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11139 msgid "Add Billing"
11140 msgstr "Přidat poplatek"
11142 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11143 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11145 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11146 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11147 msgid "Full &Details"
11148 msgstr "Po&drobnosti"
11150 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11151 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11153 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11154 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11155 msgid "&Show in Catalog"
11156 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11158 #: staff.patron.bill_history.print.label
11159 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11161 "staff.patron.bill_history.print.label "
11162 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11166 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11167 msgid "Selected Billed:"
11168 msgstr "Vybrané účtované položky"
11170 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11171 msgid "Selected Paid:"
11172 msgstr "Vybrané platby"
11174 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11175 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11176 msgid "&Transactions"
11177 msgstr "&Transakce"
11179 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11180 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11184 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11185 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11187 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11188 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11189 msgid "&Start Date"
11190 msgstr "Začáte&k platby"
11192 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11193 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11195 msgstr "Datum ukončení"
11197 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11198 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11199 msgid "&Retrieve Payments"
11200 msgstr "&Načíst platbu"
11202 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11203 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11205 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11206 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11207 msgid "&Start Date"
11208 msgstr "Začáte&k platby"
11210 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11211 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11213 msgstr "Ukončení platby"
11215 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11216 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11217 msgid "&Retrieve Transactions"
11218 msgstr "Načíst T&ransakce"
11220 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11221 msgid "Total Owed:"
11222 msgstr "Dluh celkem:"
11224 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11225 msgid "Total Checked:"
11226 msgstr "Vybrané položky celkem:"
11228 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11229 msgid "Refunds Available:"
11232 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11233 msgid "Credit Available:"
11236 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11237 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11238 msgid "Payment &Received:"
11241 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11242 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11243 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11244 msgstr "Akce pro vybr&ané transakce"
11246 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11247 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11248 msgid "Add &Billing"
11249 msgstr "Naúčtovat k vy&brané transakci další poplatek"
11251 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11252 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11253 msgid "&Void All Billings"
11254 msgstr "Zrušit všechny platby"
11256 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11257 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11261 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11262 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11264 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11265 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11266 msgid "Full &Details"
11267 msgstr "Po&drobnosti"
11269 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11270 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11272 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11273 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11274 msgid "&Show in Catalog"
11275 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11277 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11278 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11280 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11281 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11285 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11286 msgid "Checked Billed:"
11287 msgstr "Vybrané poplatky:"
11289 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11290 msgid "Checked Paid:"
11291 msgstr "Vybrané zaplacené:"
11293 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11294 msgid "Voided this session:"
11295 msgstr "Zrušené během této relace:"
11297 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11298 msgid "Change Due Upon Payment:"
11299 msgstr "Při této platbě vrátit:"
11301 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11303 msgstr "Nevyřízené:"
11305 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11309 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11313 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11317 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11321 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11325 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11327 msgstr "Naúčtováno"
11329 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11333 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11334 msgid "Red Items are still Checked Out"
11335 msgstr "Červené položky jsou stále označené"
11337 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11338 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11339 msgid "&Uncheck All"
11340 msgstr "Zr&ušit označení všech"
11342 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11343 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11345 msgstr "Označi&t všechny"
11347 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11348 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11349 msgid "Check All Re&funds"
11350 msgstr "Označit všechny re&fundace"
11352 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11353 msgid "Print Bills"
11354 msgstr "Vytisknout doklady"
11356 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11357 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11358 msgid "Alternate &View"
11359 msgstr "Alternati&vní zobrazení"
11361 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11362 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11363 msgid "Receipt &Options"
11364 msgstr "Možnosti tisku strvzenek"
11366 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11367 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11368 msgid "Receipt &Upon Payment"
11369 msgstr "Tisk dokladu při platbě"
11371 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11372 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11373 msgid "&Printer Prompt"
11374 msgstr "Rychlý &tisk"
11376 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11377 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11378 msgid "&Number of Copies:"
11379 msgstr "Počet &kopií"
11381 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11385 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11386 msgid "Net Balance"
11387 msgstr "Bilance netto"
11389 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11390 msgid "= New Balance"
11391 msgstr "= Nová bilance"
11393 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11395 msgstr "Zaplatit poplatek"
11397 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11398 msgid "Payment Type"
11399 msgstr "Způsob platby"
11401 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11402 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11406 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
11410 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
11414 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
11415 msgid "Credit Card"
11416 msgstr "Platební kartou"
11418 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
11419 msgid "Patron Credit"
11420 msgstr "Platba ze zálohy"
11422 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
11426 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
11430 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
11434 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
11435 msgid "Payment received"
11438 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
11439 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
11443 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
11444 msgid "- Payment applied"
11445 msgstr "- Platba provedena"
11447 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
11451 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
11452 msgid "or Patron Credit"
11453 msgstr "nebo záloha čtenáře"
11455 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
11456 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
11457 msgid "&Bill Patron"
11458 msgstr "Naúčt&ovat poplatek"
11460 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
11461 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
11465 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
11466 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
11467 msgid "A&nnotate Payment"
11468 msgstr "Přidat poz&námku"
11470 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
11471 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
11472 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
11473 msgstr "Místo vrá&cení převést drobné na zálohu čtenáře"
11475 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
11476 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
11477 msgid "See &Distribution"
11478 msgstr "Přehle&d platby"
11480 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
11481 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
11482 msgid "Apply &Payment!"
11483 msgstr "Provést &platbu"
11485 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
11487 msgstr "Číslo transakce #"
11489 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
11490 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
11491 msgid "Total Billed"
11492 msgstr "Celkem naúčtováno"
11494 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
11495 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
11499 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
11500 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
11504 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
11505 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
11507 msgstr "Celkem zaplaceno"
11509 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
11510 msgid "Checked Out"
11513 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
11514 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
11518 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
11519 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
11520 msgid "Balance Owed"
11521 msgstr "Dlužná částka"
11523 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
11524 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
11526 msgstr "K vrácení dne"
11528 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
11529 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
11533 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
11535 msgstr "Prodloužení?"
11537 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
11541 #: staff.patron.bill_wizard.title
11542 msgid "Bill Patron Wizard"
11543 msgstr "Průvodce naúčtováním poplatku"
11545 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
11546 msgid "Create Bill"
11547 msgstr "Naúčtování poplatku"
11549 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
11550 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
11554 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
11555 msgid "Transaction Type"
11556 msgstr "Typ transakce"
11558 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
11560 msgstr "Zboží / služby"
11562 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
11563 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
11564 msgid "Circulation"
11567 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
11568 msgid "Billing Type"
11569 msgstr "Typ poplatku"
11571 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
11572 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
11576 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
11577 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
11581 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
11582 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
11584 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
11585 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
11589 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
11590 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
11591 msgid "&Submit this Bill"
11592 msgstr "&Vytvořit platbu"
11594 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
11595 msgid "No Patron Selected"
11596 msgstr "Nebyl vybrán žádný čtenář"
11598 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
11600 msgstr "(Omezení transakcí)"
11602 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
11606 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
11607 msgid "(In-Active)"
11608 msgstr "(Neaktivní)"
11610 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
11612 msgstr "(Nezletilý)"
11614 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
11616 msgstr "(Upozornění)"
11618 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
11619 msgid "(See Notes)"
11620 msgstr "(Prohlédnou poznámky)"
11622 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
11623 msgid "(Maximum Bills)"
11624 msgstr "(Maximum povolených pokut)"
11626 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
11627 msgid "(Maximum Overdues)"
11628 msgstr "(Maximum povolených s uplynulou lhůtou)"
11630 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
11631 msgid "(Has Bills)"
11632 msgstr "(Nezaplacené poplatky)"
11634 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
11635 msgid "(Has Overdues)"
11636 msgstr "(Výpůjčky s uplynulou lhůtou)"
11638 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
11639 msgid "(Invalid Date of Birth)"
11640 msgstr "(Neplatné datum narození)"
11642 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
11643 msgid "(Invalid Address)"
11644 msgstr "(Neplatná adresa)"
11646 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
11647 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
11649 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
11650 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
11654 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
11655 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
11657 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
11658 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
11659 msgid "Search &Form"
11660 msgstr "Vyhledávací &formulář"
11662 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
11663 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
11664 msgid "&Retrieve Patron"
11665 msgstr "&Načíst čtenáře"
11667 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
11668 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
11669 msgid "&Merge Patrons"
11670 msgstr "&Sloučit čtenáře"
11672 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
11673 msgid "Selected Balance:"
11674 msgstr "Vybraná bilance"
11676 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
11677 msgid "Un-Selected:"
11678 msgstr "Nevybráno:"
11680 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
11684 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
11685 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
11687 msgstr "Tisknout automaticky"
11689 #: staff.patron.hold_details.title
11690 msgid "Hold Details"
11691 msgstr "Detaily rezervace"
11693 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
11694 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
11695 msgid "&Add Record of Notification"
11696 msgstr "Přid&at záznam upozornění"
11698 #: staff.patron.hold_notices.method.label
11702 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
11703 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
11704 msgid "&Notifications"
11705 msgstr "Upozor&nění"
11707 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
11708 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
11712 #: staff.patron.holds.add_note.label
11713 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
11715 msgstr "Přid&at poznámku"
11717 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
11718 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
11719 msgid "Pickup Library"
11720 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
11722 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
11723 msgid "Requesting Library"
11724 msgstr "Žádající knihovna"
11726 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
11727 msgid "Fulfilling Library"
11728 msgstr "Knihovna plnící rezervaci"
11730 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
11731 msgid "Item Circulating Library"
11732 msgstr "Knihovna půjčující exemplář"
11734 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
11735 msgid "Volume Owning Library"
11736 msgstr "Knihovna vlastnící svazek"
11738 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
11739 msgid "Patron Home Library foo"
11740 msgstr "Domovská knihovna čtenáře"
11742 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
11743 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
11744 msgid "Fetch &More Holds"
11745 msgstr "&Vyvolat další výsledky"
11747 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
11751 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
11752 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
11753 msgid "Actions for &Selected Holds"
11754 msgstr "Akce pro &vybranoé rezervace"
11756 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
11757 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
11761 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
11762 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
11764 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
11765 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
11769 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
11770 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
11771 msgid "Print F&ull Pull List"
11772 msgstr "Vytiskni ú&plný seznam pořadavků na rezervace"
11774 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
11775 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
11776 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
11778 "Vytiskni úplný seznam pořadavků na rezervace (alternativní strate&gie)"
11780 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
11781 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
11783 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
11784 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
11785 msgid "Place &Hold"
11786 msgstr "Zadat &rezervaci"
11788 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
11789 msgid "Show Cancelled Holds"
11790 msgstr "Zobrazit zrušené rezervace"
11792 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
11793 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
11794 msgstr "Zobrazit zrušené a poté obnovené rezervace"
11796 #: staff.patron.info_group.clone.label
11797 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
11798 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
11800 "Registrovat &nového člena skupiny pomocí \"klonování\" údajů vybraného "
11803 #: staff.patron.info_group.remove.label
11804 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
11805 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
11806 msgstr "Odebe&r vybrané čtenáře ze skupiny"
11808 #: staff.patron.info_group.move.label
11809 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
11810 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
11811 msgstr "&Přesuň vybrané čtenáře do jiné skupiny"
11813 #: staff.patron.info_group.add.label
11814 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
11815 msgid "Move &another patron to this patron group."
11816 msgstr "Přesuň d&alšího čtenáře do této skupiny"
11818 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
11819 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
11820 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
11821 msgstr "Načíst vy&brané čtenáře"
11823 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
11824 msgid "Merge Selected Patrons"
11825 msgstr "Sloučit vybrané čtenáře"
11827 #: staff.patron.info_group.group_member.label
11828 msgid "Group Members"
11829 msgstr "Členové skupiny"
11831 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
11832 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
11833 msgid "Choose an &Action..."
11834 msgstr "Vyber &akci"
11836 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
11840 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
11841 msgid "Last Answered on:"
11842 msgstr "Naposledy zodpovězeno:"
11844 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
11848 #: staff.patron.info.notes.label
11849 #: staff.patron.info.notes.accesskey
11853 #: staff.patron.info.triggered_events.label
11854 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
11855 msgid "Triggered E&vents"
11856 msgstr "Spuštěné u&dálosti"
11858 #: staff.patron.info.stat_cats.label
11859 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
11860 msgid "&Statistical Categories"
11861 msgstr "&Statistické kategorie"
11863 #: staff.patron.info.surveys.label
11864 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
11868 #: staff.patron.info.group.label
11869 #: staff.patron.info.group.accesskey
11870 msgid "&Group Member Details"
11871 msgstr "Detai&ly člena skupiny"
11873 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
11874 msgid "Include inactive patrons?"
11875 msgstr "Zahrnout neaktivné čtenáře?"
11877 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
11878 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
11882 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
11883 msgid "Limit results to patrons in"
11884 msgstr "Omezit výsledky na čtenáře v"
11886 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
11887 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
11888 msgid "Save Columns"
11889 msgstr "Uložit sloupce"
11891 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
11892 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
11893 msgid "Copy to Clipboard"
11894 msgstr "Kopírovat do schránky"
11896 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
11897 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
11901 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
11902 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
11904 msgstr "Upozornění"
11906 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
11907 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
11911 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
11912 msgid "Long Overdue:"
11913 msgstr "Dlouhodobě nevrácené:"
11915 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
11916 msgid "Claimed Returned:"
11917 msgstr "Údajně vrácené:"
11919 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
11923 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
11924 msgid "Non Cataloged:"
11925 msgstr "Nekatalogizované"
11927 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
11928 msgid "ID and Contact Information"
11929 msgstr "ID a kontaktní informace"
11931 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
11932 msgid "OPAC Login:"
11933 msgstr "OPAC Login:"
11935 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
11936 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
11937 msgid "Retrieve Patron"
11938 msgstr "Načíst čtenáře"
11940 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
11941 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
11942 msgstr "Jen testovací verze, zatím neimplementováno"
11944 #: staff.patron.user_edit.title
11945 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
11946 msgid "Evergreen User Editor"
11947 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
11949 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
11951 msgstr "Jméno uživatele"
11953 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
11954 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
11956 msgstr "Čárový kód"
11958 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
11959 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
11960 msgid "First Name:"
11961 msgstr "Křestní jméno:"
11963 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
11964 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
11965 msgid "Middle Name:"
11966 msgstr "Prostřední jméno:"
11968 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
11969 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
11973 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
11974 msgid "Working Location"
11975 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
11977 #: staff.patron.user_edit.permission.label
11981 #: staff.patron.user_edit.applied.label
11983 msgstr "Aplikováno"
11985 #: staff.patron.user_edit.depth.label
11989 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
11991 msgstr "Může propůjčit"
11993 #: staff.patron.user_edit.save.label
11994 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
11998 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
11999 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12000 msgid "Evergreen User Editor"
12001 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12003 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12004 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12008 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12010 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12011 "red;'>marked with color</span>"
12013 "Upozornění: povinná nebo špatně vyplněná pole jsou <span style='border-"
12014 "bottom: 2px solid red;'>označena barevně</span>"
12016 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12017 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
12018 msgid "View Errors"
12019 msgstr "Zobrazit chyby"
12021 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12022 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
12023 msgid "1. User Identification"
12024 msgstr "1. Identifikace uživatele"
12026 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12027 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
12028 msgid "2. Contact Info"
12029 msgstr "2. Kontaktní informace"
12031 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12032 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
12033 msgid "3. Addresses"
12036 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12037 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
12038 msgid "4. Groups and Permissions"
12039 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
12041 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12042 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
12043 msgid "5. Statistical Categories"
12044 msgstr "5. Statistické kategorie"
12046 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12047 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
12049 msgstr "6. Průzkumy"
12051 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12052 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
12054 msgstr "7. Dokončit"
12056 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12057 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12058 msgid "Loading data..."
12059 msgstr "Nahrávání dat..."
12061 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12062 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
12063 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12064 msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
12066 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12067 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12069 msgstr "Označit jako ztracené"
12071 #: staff.patron.ue.username.label
12072 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12074 msgstr "Uživatelské jméno"
12076 #: staff.patron.ue.password.label
12077 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12081 #: staff.patron.ue.reset.label
12082 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
12084 msgstr "Znovu nastavit"
12086 #: staff.patron.ue.re_password.label
12087 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
12091 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12092 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
12093 msgid "Verify Password"
12094 msgstr "Verifikace hesla"
12096 #: staff.patron.ue.first_name.label
12097 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12099 msgstr "Křestní jméno"
12101 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12102 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12103 msgid "Middle Name"
12104 msgstr "Prostřední jméno"
12106 #: staff.patron.ue.last_name.label
12107 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
12111 #: staff.patron.ue.suffix.label
12112 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12114 msgstr "Titul za jménem"
12116 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12117 #: staff.patron.ue.choose.label
12118 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
12122 #: staff.patron.ue.dob.label
12123 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12124 msgid "Date of Birth"
12125 msgstr "Datum narození"
12127 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12128 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
12129 msgid "Primary Identification Type"
12130 msgstr "Primární identifikační doklad"
12132 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12133 #: staff.patron.ue.required.label
12134 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
12135 msgid " -- Required -- "
12136 msgstr " -- Povinné -- "
12138 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12139 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
12140 msgid "Primary Identification"
12141 msgstr "Číslo primárního dokladu"
12143 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12144 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
12145 msgid "Secondary Identification Type"
12146 msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
12148 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12149 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12150 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
12151 msgid " -- None Selected -- "
12152 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
12154 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12155 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
12156 msgid "Secondary Identification"
12157 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
12159 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12160 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
12161 msgid "Parent or Guardian"
12162 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
12164 #: staff.patron.ue.email_address.label
12165 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
12166 msgid "Email Address"
12167 msgstr "E-mailová adresa"
12169 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12170 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
12171 msgid "Daytime Phone"
12172 msgstr "Telefon během dne"
12174 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12175 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12176 msgid "Evening Phone"
12177 msgstr "Telefonní číslo večer"
12179 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12180 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12181 msgid "Other Phone"
12182 msgstr "Jiné telefonní číslo"
12184 #: staff.patron.ue.home_library.label
12185 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12186 msgid "Home Library"
12187 msgstr "Domovská knihovna"
12189 #: staff.patron.ue.address.label
12190 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12194 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12195 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
12196 msgid "Within City Limits"
12199 #: staff.patron.ue.valid.label
12200 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
12202 msgstr "V platnosti"
12204 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12205 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12206 msgid "Mailing Address"
12207 msgstr "Kontaktní adresa"
12209 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12210 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12211 msgid "Physical Address"
12212 msgstr "Fyzická adresa"
12214 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12215 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
12216 msgid "Address is owned by"
12217 msgstr "Vlastník adresy"
12219 #: staff.patron.ue.edit.label
12220 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12224 #: staff.patron.ue.label.label
12225 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12229 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12233 #: staff.patron.ue.street_1.label
12234 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
12238 #: staff.patron.ue.street_2.label
12239 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
12243 #: staff.patron.ue.city.label
12244 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12246 msgstr "Město / obec"
12248 #: staff.patron.ue.county.label
12249 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
12253 #: staff.patron.ue.state.label
12254 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12258 #: staff.patron.ue.country.label
12259 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12263 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12264 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
12265 msgid "Delete this Address"
12266 msgstr "Smazat tuto adresu"
12268 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12269 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
12270 msgid "Detach this Address"
12271 msgstr "Odpojit tuto adresu"
12273 #: staff.patron.ue.create_address.label
12274 msgid "Create a New Address"
12275 msgstr "Vytvořit novou adresu"
12277 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12278 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
12279 msgid "Profile Group"
12280 msgstr "Skupina oprávnění"
12282 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12283 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
12284 msgid "Account Expiration Date"
12285 msgstr "Platnost registrace do"
12287 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12288 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
12289 msgid "Internet Access Level"
12290 msgstr "Přístup k internetu"
12292 #: staff.patron.ue.active.label
12293 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12297 #: staff.patron.ue.barred.label
12298 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
12300 msgstr "Omezení transakcí"
12302 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12303 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
12304 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12305 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
12307 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12308 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12309 msgid "Claims Returned Count"
12310 msgstr "Počet údajně vrácených"
12312 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12313 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12314 msgid "Alert Message"
12315 msgstr "Upozornění"
12317 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12318 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12319 msgid "Statistical Category Name"
12320 msgstr "Název statistické kategorie"
12322 #: staff.patron.ue.owner.label
12323 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
12327 #: staff.patron.ue.value.label
12328 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12332 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12333 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
12334 msgid "No surveys have been created for this location."
12335 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
12337 #: staff.patron.ue.message1.label
12338 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12339 msgstr "Nyní můžete uložit uživatele do databáze."
12341 #: staff.patron.ue.message2.label
12343 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12345 "Pro zobrazení nebo tisk přehledu změn klikněte na odkaz \"Zobrazit přehled\""
12347 #: staff.patron.ue.message3.label
12348 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12349 msgstr "Pro uložení uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
12351 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12352 msgid "View Summary"
12353 msgstr "Zobrazit přehled"
12355 #: staff.patron.ue.back.label
12356 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
12360 #: staff.patron.ue.forward.label
12361 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
12365 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12367 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12368 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12370 "Informace o údajích uživatele (smazané položky jsou označeny <span "
12371 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12373 #: staff.patron.ue.barcode.label
12374 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12376 msgstr "Čárový kód"
12378 #: staff.patron.ue.addresses.label
12379 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12383 #: staff.patron.ue.address_label.label
12384 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
12385 msgid "Address Label"
12386 msgstr "Označení adresy"
12388 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12389 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12390 msgid "Billing Address"
12391 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
12393 #: staff.patron.ue.profile.label
12394 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12398 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12399 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12400 msgid "Expire Date"
12401 msgstr "Datum expirace"
12403 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12404 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
12405 msgid "Family Lead Account"
12406 msgstr "Hlavní účet rodiny"
12408 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
12409 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
12410 msgid "Statistical Categories"
12411 msgstr "Statistické kategorie"
12413 #: staff.patron.ue.survey.label
12414 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
12418 #: staff.patron.ue.question.label
12419 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
12423 #: staff.patron.ue.answer.label
12424 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
12428 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
12430 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
12433 "Pole \"Datum narození\" není správně vyplněno. Správný formát data je RRRR-"
12436 #: staff.patron.ue.bad_username.label
12437 msgid "Username is invalid"
12438 msgstr "Uživatelské jméno není platné"
12440 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
12441 msgid "Passwords do not match or are invalid"
12442 msgstr "Heslo nesouhlasí nebo je neplatné"
12444 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
12445 msgid "First name is invalid"
12446 msgstr "Křestní jméno není správně vyplněno"
12448 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
12449 msgid "Middle name is invalid"
12450 msgstr "Prostřední jméno není správně vyplněno"
12452 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
12453 msgid "Last name is invalid"
12454 msgstr "Příjmení není správně vyplněno"
12456 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
12457 msgid "Barcode is invalid"
12458 msgstr "Čárový kód není platný"
12460 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
12461 msgid "The selected barcode already exists in the database"
12462 msgstr "Vybraný čárový kód již v databázi existuje"
12464 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
12466 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
12467 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
12469 "Tímto bude deaktivován existující čárový kód uživatele! Pokud chcete "
12470 "pokračovat, vložte níže nový čárový kód. Pokud nechcete pokračovat, klikněte "
12471 "na tlačítko \"Storno\""
12473 #: staff.patron.ue.no_ident.label
12474 msgid "You must select at least one type of identification"
12475 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden typ identifikačního dokladu"
12477 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
12478 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
12479 msgstr "Neplatné číslo občanského průkazu"
12481 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
12482 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
12483 msgstr "Neplatné číslo. Čislo by mělo být zadáno ve formátu 111-22-3333"
12485 #: staff.patron.ue.bad_email.label
12486 msgid "The email addresses is not valid"
12487 msgstr "E-mailová adresa není zadána správně"
12489 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
12490 msgid "An invalid phone number was entered"
12491 msgstr "Nebylo správně zadáno telefonní číslo"
12493 #: staff.patron.ue.no_profile.label
12494 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
12495 msgid "A profile group must be selected"
12496 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
12498 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
12499 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
12501 "Datum trvání registrace je neplatné. Právný formát data je RRRR-MM-DD"
12503 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
12504 msgid "The claims returned count is invalid"
12505 msgstr "Počet údajně vrácených je neplatný"
12507 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
12508 msgid "An unknown formatting error occurred"
12509 msgstr "Došlo k neznámé chybě formátování"
12511 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
12512 msgid "Address label is invalid"
12513 msgstr "Označení adresy není platné"
12515 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
12516 msgid "Address street is invalid"
12517 msgstr "Ulice není správně vyplněna"
12519 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
12520 msgid "Address city is invalid"
12521 msgstr "Město /obec není správně vyplněna"
12523 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
12524 msgid "Address county is invalid"
12525 msgstr "Kraj není správně vyplněn"
12527 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
12528 msgid "Address state is invalid"
12529 msgstr "Stát není správně vyplněn"
12531 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
12532 msgid "Address country is invalid"
12533 msgstr "Země není správně vyplněna"
12535 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
12536 msgid "Address zip is invalid"
12537 msgstr "PSČ není správně vyplněno"
12539 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
12540 msgid "Required survey is unanswered"
12541 msgstr "Nebyl zodpovězen povinný výzkum"
12543 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
12545 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
12547 msgstr "Tato adresa bude smazána. Opravdu chcete pokračovat?"
12549 #: staff.patron.ue.yes.label
12550 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
12554 #: staff.patron.ue.no.label
12555 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
12559 #: staff.patron.ue.summary_window.label
12560 msgid "Patron Summary"
12561 msgstr "Přehled údajů o čtenáři"
12563 #: staff.patron.ue.success.label
12564 msgid "User update succeeded"
12565 msgstr "Údaje uživatele úspěšně aktualizovány"
12567 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
12569 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
12570 "to view the duplicate record now?"
12572 "Uživatel se stejným číslem primárního identifikačního dokladu již existuje. "
12573 "Zobrazit duplicitní záznam?"
12575 #: staff.patron.ue.dup_username.label
12577 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
12580 "Zvolené jméno je již používáno jiným uživatelem. Vyberte prosím jiné "
12581 "uživatelské jméno."
12583 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
12585 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
12588 "Zvolený čárový kód je již používán jiným uživatelem. Zvolte prosím jiný "
12591 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
12593 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
12594 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
12596 "Opravdu chcete zrušit editaci? Zrušením přijdete o všechny neuložené změny v "
12597 "záznamu uživatele, které jste dosud provedli."
12599 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
12601 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
12602 "or guardian for this patron."
12604 "Tento čtenář je mladší 18 let. Zadejte prosím jméno rodiče nebo zákonného "
12607 #: staff.patron.ue.bad_date.label
12609 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
12612 "Zadali jste budoucí nebo neplatné datum. Správný formát data je RRRR-MM-DD"
12614 #: staff.patron.ue.made_barred.label
12616 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
12619 "Uveďte prosím v poli \"Upozornění pro čtenáře\" poznámku, proč má čtenář "
12620 "omezené transakce."
12622 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
12623 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
12625 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
12626 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
12627 msgid "&Copy to Clipboard"
12628 msgstr "&Kopírovat do schránky"
12630 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
12631 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
12633 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
12634 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
12635 msgid "&Add to Item Bucket"
12636 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
12638 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
12639 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
12640 msgid "Show in Catalog"
12641 msgstr "Zobrazit v katalogu"
12643 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
12644 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
12646 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
12647 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
12648 msgid "Show &Item Details"
12649 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
12651 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
12652 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
12654 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
12655 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
12656 msgid "Show &Last Few Circulations"
12657 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
12659 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
12660 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
12662 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
12663 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
12664 msgid "Show &Triggered Events"
12665 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
12667 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
12668 msgid "Edit Due Date"
12669 msgstr "Změnit datum vrácení"
12671 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
12672 msgid "Mark Lost (by Patron)"
12673 msgstr "Označit jako ztracené (čtenářem)"
12675 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
12676 msgid "Mark Claimed Returned"
12677 msgstr "Označit jako údajně vrácené"
12679 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
12680 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
12682 msgstr "Prodloužit"
12684 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
12686 msgstr "Prodloužit vše"
12688 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
12689 msgid "Renew with Specific Due Date"
12690 msgstr "Prodloužit k datu"
12692 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
12693 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
12697 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
12698 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
12699 msgid "Add Billing"
12700 msgstr "Přidat poplatek"
12702 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
12703 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
12704 msgid "Save Columns"
12705 msgstr "Uložit sloupce"
12707 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
12708 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
12710 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
12711 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
12712 msgid "Actions for &Selected Items"
12713 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
12715 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
12716 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
12717 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
12718 msgstr "Zobrazit v seznamu také &nekatalogizované výpůjčky"
12720 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
12721 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
12725 #: staff.generic.list_actions.label
12726 #: staff.generic.list_actions.accesskey
12728 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
12729 msgid "&List Actions"
12730 msgstr "&Práce se seznamem"
12732 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
12733 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
12735 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
12736 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
12737 msgid "&Copy to Clipboard"
12738 msgstr "&Kopírovat do schránky"
12740 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
12741 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
12742 msgid "&Print List CSV"
12743 msgstr "Tisk seznamu CSV"
12745 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
12746 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
12747 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
12748 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
12750 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
12751 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
12752 msgid "Save List CSV to &File"
12753 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
12755 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
12756 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
12757 msgid "&Save List Configuration"
12758 msgstr "Uložit na&stavení seznamu"
12760 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
12761 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
12762 msgid "Evergreen User Editor"
12763 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12765 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
12766 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
12770 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
12771 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
12772 msgid "View Errors"
12773 msgstr "Zobrazit chyby"
12775 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
12776 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
12777 msgid "1. User Identification"
12778 msgstr "1. Identifikace uživatele"
12780 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
12781 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
12782 msgid "2. Contact Info"
12783 msgstr "2. Kontaktní informace"
12785 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
12786 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
12787 msgid "3. Addresses"
12790 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
12791 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
12792 msgid "4. Groups and Permissions"
12793 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
12795 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
12796 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
12797 msgid "5. Statistical Categories"
12798 msgstr "5. Statistické kategorie"
12800 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
12801 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
12803 msgstr "6. Průzkumy"
12805 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
12806 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
12808 msgstr "7. Dokončit"
12810 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
12811 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
12812 msgid "Loading data..."
12813 msgstr "Nahrávání dat..."
12815 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
12816 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
12817 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12818 msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
12820 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
12821 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
12823 msgstr "Čárový kód"
12825 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
12826 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
12828 msgstr "Označit jako ztracené"
12830 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
12831 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
12833 msgstr "Uživatelské jméno"
12835 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
12836 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
12840 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
12841 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
12843 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
12845 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
12846 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
12850 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
12851 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
12852 msgid "Verify Password"
12853 msgstr "Verifikace hesla"
12855 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
12856 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
12858 msgstr "Křestní jméno"
12860 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
12861 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
12862 msgid "Middle Name"
12863 msgstr "Prostřední jméno"
12865 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
12866 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
12870 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
12871 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
12873 msgstr "Titul za jménem"
12875 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12876 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
12877 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
12881 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
12882 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
12883 msgid "Date of Birth"
12884 msgstr "Datum narození"
12886 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
12887 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
12888 msgid "Primary Identification Type"
12889 msgstr "Primární identifikační doklad"
12891 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
12892 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
12893 msgid "Primary Identification"
12894 msgstr "Číslo primárního dokladu"
12896 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
12897 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
12898 msgid "Parent or Guardian"
12899 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
12901 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
12902 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
12903 msgid "Email Address"
12904 msgstr "E-mailová adresa"
12906 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
12907 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
12908 msgstr "Příklad: 123-456-7890 nebo 123-456-7890 ex123"
12910 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
12911 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
12912 msgid "Daytime Phone"
12913 msgstr "Telefon během dne"
12915 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
12916 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
12917 msgid "Evening Phone"
12918 msgstr "Telefonní číslo večer"
12920 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
12921 msgid "Other (Cell Phone)"
12922 msgstr "Další telefon"
12924 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
12925 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
12926 msgid "Home Library"
12927 msgstr "Domovská knihovna"
12929 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
12930 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
12934 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
12935 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
12936 msgid "Within City Limits"
12939 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
12940 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
12944 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
12945 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
12947 msgstr "V platnosti"
12949 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
12950 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
12951 msgid "Mailing Address"
12952 msgstr "Kontaktní adresa"
12954 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
12955 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
12956 msgid "Physical Address"
12957 msgstr "Fyzická adresa"
12959 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
12960 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
12961 msgid "Address is owned by"
12962 msgstr "Vlastník adresy"
12964 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
12965 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
12969 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
12973 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
12974 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
12978 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
12979 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
12983 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
12984 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
12986 msgstr "Město / obec"
12988 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
12989 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
12993 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
12994 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
12998 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
12999 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
13003 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
13004 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
13005 msgid "Profile Group"
13006 msgstr "Skupina oprávnění"
13008 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
13009 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
13010 msgid "Delete this Address"
13011 msgstr "Smazat tuto adresu"
13013 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
13014 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
13015 msgid "Detach this Address"
13016 msgstr "Odpojit tuto adresu"
13018 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
13019 msgid "Approve Pending Address"
13020 msgstr "Potvrdit nevyřízenou adresu"
13022 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
13023 msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
13025 "Potvrdit tuto nevyřízenou adresu. Tato operace bude mít okamžitý účinek."
13027 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
13028 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
13029 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
13031 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
13032 msgid "(GA-123456789)"
13033 msgstr "(GA-123456789)"
13035 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
13036 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
13040 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13041 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
13042 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
13043 msgid " -- Required -- "
13044 msgstr " -- Povinné -- "
13046 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
13047 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
13048 msgid "Account Expiration Date"
13049 msgstr "Platnost registrace do"
13051 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
13052 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
13053 msgid "Internet Access Level"
13054 msgstr "Přístup k internetu"
13056 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
13057 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
13061 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
13062 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
13064 msgstr "Omezení transakcí"
13066 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
13067 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
13071 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
13072 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
13073 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13074 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
13076 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
13077 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
13078 msgid "Claims Returned Count"
13079 msgstr "Počet údajně vrácených"
13081 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
13082 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
13083 msgid "Alert Message"
13084 msgstr "Upozornění"
13086 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
13087 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
13088 msgid "Statistical Category Name"
13089 msgstr "Název statistické kategorie"
13091 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
13092 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
13096 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
13097 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
13101 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13102 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
13103 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
13104 msgid " -- None Selected -- "
13105 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
13107 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
13108 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
13109 msgid "No surveys have been created for this location."
13110 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
13112 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
13114 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
13115 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
13116 "user, click on the 'Save User' button."
13118 "Nyní můžete uložit uživatele do databáze. <br/> Pro zobrazení nebo tisk "
13119 "provedných změn klikněnte na odkaz \"Zobrazit přehled. <br/> Pro uložení "
13120 "uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
13122 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
13123 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
13127 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
13128 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
13132 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
13133 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
13134 msgid "Secondary Identification Type"
13135 msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
13137 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
13138 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
13139 msgid "Secondary Identification"
13140 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
13142 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
13143 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
13144 msgid "Address Label"
13145 msgstr "Označení adresy"
13147 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
13148 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
13150 msgstr "Kontaktní adresa"
13152 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
13153 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
13155 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
13157 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
13158 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
13162 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
13163 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
13164 msgid "Expire Date"
13165 msgstr "Registrace vyprší"
13167 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
13168 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
13169 msgid "Family Lead Account"
13170 msgstr "Vedoucí účet rodiny"
13172 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
13173 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
13174 msgid "Statistical Categories"
13175 msgstr "Statistické kategorie"
13177 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
13178 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
13182 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
13183 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
13187 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
13188 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
13192 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
13194 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
13195 "wish to perform this action?"
13197 "Tímto bude přenastaven na výchozí hodnotu počet knihovních jednotek "
13198 "\"údajně vrácených\". Opravdu chcete pokračovat?"
13200 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
13201 msgid "You have unsaved changes."
13202 msgstr "Neuložili jste změny."
13204 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
13206 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
13207 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
13208 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
13209 "save the user until this page has been refreshed."
13211 "Zdá se, že údaje o uživateli editoval i někdo jiný. Pokud teď údaje uložíte, "
13212 "zrušíte jeho změny. Chcete-li obnovit údaje a pokračovat v editaci, klikněte "
13213 "na tlačítko OK. Pokud nechcete udělat nic, zvolte Storno. Pozor, nebudete "
13214 "moci uložit údaje uživatele dokud tato stránka nebude obnovena."
13216 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
13217 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
13218 msgid "A profile group must be selected"
13219 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
13221 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
13223 msgstr "Vytisknout stránku"
13225 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
13226 msgid "Return to Editor"
13227 msgstr "Návrat do editoru"
13229 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
13231 msgstr "Uložit údaje o uživateli"
13233 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
13234 msgid "Save and Clone User"
13235 msgstr "Uložit a \"klonovat\" uživatele"
13237 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
13238 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
13242 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
13246 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
13247 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
13248 msgid "Date selector"
13249 msgstr "Výběr data"
13251 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
13255 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13256 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13257 msgstr "GUI: Alternativní horizonální umístění panelu s údaji o čtenář"
13259 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13260 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13261 msgstr "Toto nastavení nahradí vertikální postranní panel s údaji o čtenáři"
13263 #: ui.general.button_bar
13264 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13265 msgstr "GUI: Horní panel s tlačítky"
13267 #: ui.general.button_bar.desc
13269 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13270 "and the tabbed interfaces."
13272 "Tímto bude aktivována řada tlačítek a/nebo ikon mezi hlavním menu a "
13273 "zobrazením panelů."
13275 #: ui.network.progress_meter
13276 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13277 msgstr "GUI: Měření síťové aktivity"
13279 #: ui.network.progress_meter.desc
13280 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13282 "Tato volba aktivuje indikátor síťové aktivity na dolním stavovém panelu."
13284 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13285 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13287 msgstr "Upozornění"
13289 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13290 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13291 msgid "Alternate View"
13292 msgstr "Alternativní zobrazení"
13294 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13295 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13297 msgstr "Čárový kód"
13299 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13300 msgid "Item Call #"
13301 msgstr "Signatura exempláře #"
13303 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13304 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13305 msgid "Cataloging &Info"
13306 msgstr "Katalogizační informace #"
13308 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13309 msgid "Checkin Scan Time"
13310 msgstr "Přijato k vrácení"
13312 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13313 msgid "Checkin Time"
13314 msgstr "Čas vrácení"
13316 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13317 msgid "Checkin Workstation"
13318 msgstr "Vráceno na pracovní stanici"
13320 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13321 msgid "Checkout Date"
13322 msgstr "Datum výpůjčky"
13324 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13325 msgid "Checkout Workstation"
13326 msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
13328 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13329 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13330 msgid "Circ Modifier"
13331 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
13333 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13334 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13338 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13339 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13340 msgid "Circulation &History"
13341 msgstr "&Historie výpůjček"
13343 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13344 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13346 msgstr "ID exempláře"
13348 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13349 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13350 msgid "Copy Location"
13353 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13354 msgid "Renewal Type"
13355 msgstr "Typ prodloužení"
13357 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13358 msgid "Date Created"
13359 msgstr "Datum vytvoření"
13361 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13362 msgid "Status Changed"
13363 msgstr "Status změněn"
13365 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13366 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13368 msgstr "K vrácení dne"
13370 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13374 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13376 msgstr "Cirkulační"
13378 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13379 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13381 msgstr "Lze rezervovat"
13383 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13384 msgid "Hold Shelf Location"
13385 msgstr "Umístění regálu s rezervacemi"
13387 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13388 msgid "Holds/Transit"
13389 msgstr "Rezervace / přeprava"
13391 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13392 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13396 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13397 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13398 msgid "Loan Duration"
13399 msgstr "Výpůjční lhůta"
13401 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13402 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13404 msgstr "Úroveň pokut"
13406 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13407 msgid "Most Recent Circ Group"
13408 msgstr "Poslední výpůjční skupina"
13410 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13411 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13412 msgid "OPAC Visible"
13413 msgstr "Zobrazit v OPACu"
13415 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13416 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13417 msgid "Owning Library"
13418 msgstr "Vlastnická knihovna"
13420 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13421 msgid "Circ Library"
13422 msgstr "Výpůjční knihovna"
13424 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13425 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13429 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13430 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13434 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13435 msgid "Previous Circ Group"
13436 msgstr "Předchozí výpůjční skupina"
13438 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13440 msgstr "Datum vydání"
13442 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13443 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13447 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13448 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13449 msgid "&Quick Summary"
13450 msgstr "&Rychlý přehled"
13452 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13453 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13455 msgstr "Příruční knihovna"
13457 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13458 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13459 msgid "Remaining Renewals"
13460 msgstr "Zbývající prodloužení"
13462 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13463 msgid "Last Renewed On"
13464 msgstr "Naposledy prodlouženo"
13466 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13467 msgid "Renewal Workstation"
13468 msgstr "Prodlouženo na pracovní stanici"
13470 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13471 msgid "Rolling Counter"
13472 msgstr "Počitadlo obratů"
13474 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13475 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13479 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13480 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13481 msgid "Stop Fines Reason"
13482 msgstr "Důvod zastavení pokut"
13484 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13485 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13486 msgid "Stop Fines Time"
13487 msgstr "Pokuty zastaveny"
13489 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13490 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13492 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
13494 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13495 msgid "Total Circs - Current Year"
13496 msgstr "Celkový počet výpůjček -aktuální rok"
13498 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13499 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13500 msgid "Total Circs"
13501 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13503 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13504 msgid "Total Circs - Prev Year"
13505 msgstr "Celkový počet výpůjček - předcházející rok"
13507 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13508 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13509 msgid "Total Circs"
13510 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13512 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13513 msgid "Duration Rule"
13514 msgstr "Pravidlo pro délku výpůjčky"
13516 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13517 msgid "Recurring Fine Rule"
13518 msgstr "Pravidlo pro pokuty"
13520 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13521 msgid "Max Fine Rule"
13522 msgstr "Limity pokut"
13524 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13525 msgid "Select Date or Timestamp:"
13526 msgstr "Datum výběru nebo časová značka"
13528 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13529 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13533 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13534 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13536 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13537 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13541 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13542 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13544 msgstr "Odst&ranit"
13546 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13547 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13549 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13550 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13554 #: staff.printing.set_default
13555 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13556 msgstr "Natavit výchozí tiskárnu a vytisknout zkušební stránku"
13558 #: staff.printing.page_settings
13559 msgid "Page Settings"
13560 msgstr "Nastavení stránky"
13562 #: staff.printing.context.header
13563 msgid "Printer Context"
13564 msgstr "Tiskový kontext"
13566 #: staff.printing.context.desc
13568 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13569 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13570 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13571 "the 'default' context."
13573 "Ve služebním klientu mohou být pro různé kontexty tisku nastaveny různé "
13574 "tiskárny (např. výpůjční protokol, tisk štítků atd.). Pokud pro daný tiskový "
13575 "kontext nebylo nic nastaveno, služební klient se vrátí zpět k \"výchozímu\" "
13576 "tiskovému kontextu."
13578 #: staff.printing.context.radio.default.label
13579 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13581 msgstr "Výchozí nastavení"
13583 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13587 #: staff.printing.context.radio.label.label
13588 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13592 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13596 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13600 #: staff.printing.normal_settings.header
13601 msgid "Normal Settings"
13602 msgstr "Normální nastavení"
13604 #: staff.printing.advanced_settings.header
13605 msgid "Advanced Settings"
13606 msgstr "Pokročilá nastavení"
13608 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13609 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13610 msgstr "Použít výchozí tiskovou strategii (Mozilla Print)"
13612 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13613 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13614 msgstr "Při použití \"Mozilla Print\" tisknout \"potichu\"."
13616 #: staff.printing.advanced.dos_print
13617 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13618 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (DOS LPT1 tisk)"
13620 #: staff.printing.advanced.custom_print
13621 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13622 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (uživatelský / externí tisk)"
13624 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13625 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13626 msgstr "Poznámka k DOS LPT1 tisku"
13628 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13630 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13631 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13632 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13633 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13634 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13635 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13636 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13637 "is more flexible."
13639 "Tato tisková strategie bude ignorovat nastavení tiskárny v sekci "běžné "
13640 "nastavení". Ve Windows musíte přiřadit tiskárně port LPT1 v menu Start -"
13641 "> Tiskárny a faxy -> vaše tiskárna -> kliknout pravým tlačítkem, "
13642 "Vlastnosti -> Porty. Přijdete také o HTML styl, např. řez a velikost "
13643 "písma, nebudou také fungovat šablony používající Javascript. Data jsou "
13644 "posílána na tiskárnu v textovém režimu. Tato volba je zde z právních "
13645 "důvodů. Strategie Přizpůsobení/externí tisk je flexibilnějí."
13647 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13648 msgid "Note on Custom/External Print"
13649 msgstr "Poznámka k uživatelskému / externímu tisku"
13651 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13653 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13654 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13655 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13657 "Tato tisková strategie bude ingorovat nastavení tiskárny v seckci "
13658 ""Normální nastavení". Pokročilé šablony používající Javascript "
13659 "nemusí fungovat ani když soubor receipt.html může být přijat externím "
13662 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13666 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13668 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13669 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13670 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13671 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13672 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13673 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13674 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13675 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13676 "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
13677 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
13678 "translate to form feed control character + Hello World. "
13679 "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
13680 "will translate to Hello World + form feed control character."
13682 "Pokud používáte šablony stvrzenek s použím strategie tisku DOS LPT1 nebo "
13683 "uživatelskou / externí tiskovu strategii (s využitím souboru "
13684 ""receipt.txt"), služební klient se pokusí přeložit jakékoliv HTML "
13685 "značky do textu, ale tento proces nebude dokonaly. Pokud tedy používáte "
13686 "strategii tisku v textovém režimu, pro zachování maximální věrnosti by bylo "
13687 "vhodné přepracovat šablony do prostého textu. Nicméně pokud používáte "
13688 "strategii tisku v textovém režimu s HTML značkami, můžete v atributech "
13689 ""hex" zahrnout speciální dvoučíselné hexadecimální kódy znaků pro "
13690 "každý daný prvek. Tyto kódy budou převedeny na aktuální znaky a vloženy na "
13691 "místo tagu. Například &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Ahoj "
13692 "světe&lt;/p&gt; bude převedeno na znak nové stránky + Ahoj světe. "
13693 "&lt;p&gt;Ahoj světe&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
13694 "bude převedeno na Ahoj světe znak nové stránky."
13696 #: staff.client.portal.title
13697 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13698 msgstr "Portál služebního klienta Evergreenu"
13700 #: staff.client.portal.welcome
13701 msgid "Welcome to Evergreen"
13702 msgstr "Vítejte v Evergreenu"
13704 #: staff.client.portal.circpatron
13705 msgid "Circulation and Patrons"
13706 msgstr "Výpůjčky a čtenáři"
13708 #: staff.client.portal.checkout
13709 msgid "Check Out Items"
13710 msgstr "Vypůjčené exempláře"
13712 #: staff.client.portal.retrievebc
13713 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13714 msgstr "(Načtení čtenáře podle čárového kódu)"
13716 #: staff.client.portal.checkin
13717 msgid "Check In Items"
13718 msgstr "Vrátit exempláře"
13720 #: staff.client.portal.patronreg
13721 msgid "Register Patron(s)"
13722 msgstr "Registrace čtenář(e/ů)"
13724 #: staff.client.portal.patronsearch
13725 msgid "Search For Patron By Name"
13726 msgstr "Hledání čtenáře podle jména"
13728 #: staff.client.portal.holdlist
13729 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13730 msgid "Pull List for Hold Requests"
13731 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13733 #: staff.client.portal.itemcataloging
13734 msgid "Item Search and Cataloging"
13735 msgstr "Vyhledávání exemplářů a katalogizace"
13737 #: staff.client.portal.advsearch
13738 msgid "Advanced Search"
13739 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
13741 #: staff.client.portal.itemstatus
13742 msgid "Item Status / Display"
13743 msgstr "Status exempláře / Zobrazení"
13745 #: staff.client.portal.marcutil
13746 msgid "MARC Batch Import / Export"
13747 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
13749 #: staff.client.portal.z3950
13750 msgid "z39.50 Import"
13751 msgstr "Import pomocí Z39.50"
13753 #: staff.client.portal.copybuckets
13754 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13755 msgid "Copy Buckets"
13756 msgstr "Skupiny exemplářů"
13758 #: staff.client.portal.recordbuckets
13759 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13760 msgid "Record Buckets"
13761 msgstr "Skupiny záznamů"
13763 #: staff.client.portal.admin
13764 msgid "Administration"
13765 msgstr "Administrace"
13767 #: staff.client.portal.helpdesk
13768 msgid "Get Help with Evergreen"
13769 msgstr "Získat nápovědu k Evergreenu"
13771 #: staff.client.portal.reports
13772 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13776 #: staff.client.portal.receipts
13777 msgid "Edit Receipt Templates"
13778 msgstr "Editovat šablony strvzenek"
13780 #: staff.client.portal.copyright
13781 msgid "Copyright © 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
13783 "Copyright © 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
13785 #: staff.client.portal.poweredby
13787 msgstr "Provozováno v systému"
13789 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
13790 #~ msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13793 #~ msgstr "&Import"
13796 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
13797 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
13798 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13799 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
13801 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
13802 #~ msgid "Replace Barcode"
13803 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
13806 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
13807 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
13808 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13809 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
13811 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
13812 #~ msgstr "MARC editor pro &překrytí"
13814 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
13815 #~ msgstr "MARC Editor pro &Import"
13817 #~ msgid "MARC Codes"
13818 #~ msgstr "Kódy MARC"
13820 #~ msgid "Edit Item Attributes"
13821 #~ msgstr "Editovat vlastnosti exempláře"