1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2008-12-09 22:47-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2008-08-19 00:30+0400\n"
8 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
18 msgstr "հեռվում գտնվող v1"
28 #: common.check_date.description
29 msgid "Check today's date above."
30 msgstr "Վերևում ընտրիր այսօրվա ամսաթիվը"
32 #: common.check_barcode.description
33 msgid "Check barcode?"
34 msgstr "Ընտրե՞լ շտրիխ կոդը"
37 msgid "or choose one of these"
38 msgstr "կամ ընտրիր սրանցից մեկը"
40 #: common.date_helper.normal
41 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 #: common.date_helper.3_days
46 msgid "Today + 3 days"
49 #: common.date_helper.7_days
50 msgid "Today + 7 days"
51 msgstr "Այսօր + 7 օր "
53 #: common.date_helper.14_days
54 msgid "Today + 14 days"
55 msgstr "Այսօր + 14 օր"
57 #: common.date_helper.30_days
58 msgid "Today + 30 days"
59 msgstr "Այսօր + 30 օր"
61 #: common.due_date.description
62 msgid "Enter the item due date:"
63 msgstr "Մուտք արա նյութի վերադարձի ամսաթիվը:"
66 #: common.enter.accesskey
67 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
71 #: common.enter_barcode.description
72 msgid "Enter the item barcode:"
73 msgstr "Մուտք արա նյութի շտրիխ կոդը:"
76 msgctxt "common.title"
81 msgctxt "common.author"
86 msgctxt "common.subject"
95 msgctxt "common.keyword"
100 msgctxt "common.type"
105 msgctxt "common.isbn"
110 msgctxt "common.format"
116 msgstr "Մուտքի գրանցում"
132 msgctxt "common.cancel"
137 msgctxt "common.library"
141 #: common.step1.label
145 #: common.step2.label
146 #: common.step2.accesskey
150 #: common.step3.label
151 #: common.step3.accesskey
155 #: common.step4.label
156 #: common.step4.accesskey
160 #: common.step5.label
164 #: common.step6.label
169 msgctxt "common.username"
171 msgstr "Օգտվողի անուն"
173 #: common.username.label
174 #: common.username.accesskey
176 msgstr "&Օգտվողի անուն:"
179 msgctxt "common.barcode"
184 msgctxt "common.password"
189 msgctxt "common.refresh"
194 msgctxt "common.submit"
198 #: common.user_not_found
199 msgid "User not found"
200 msgstr "Օգտվողը չի գտնվել"
202 #: common.unimplemented
203 msgid "Not Yet Implemented"
204 msgstr "Դեռ ներդրված չէ"
206 #: common.delete_transactions.label
207 msgid "Delete selected transaction"
208 msgstr "Ջնջիր ընտրված տրանզակցիան"
210 #: common.save_transactions.label
211 #: common.save_transactions.accesskey
212 msgid "&Save these transactions"
213 msgstr "&Հիշիր այս տրանզակցիան"
224 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
225 msgstr "Գրանցումը ձախողվեց: Մուտք արված գաղտնաբառը կամ օգտվողի անունը սխալ է:"
228 msgid "Login session has timed out or does not exist"
229 msgstr "Մուտք գործելու սեսիան կամ գոյություն չունի և կամ ժամանակը լրացել է"
232 msgid "User was not found in the database"
233 msgstr "Օգտվողը շտեմարանում չի գտնված"
236 msgid "Permission Denied"
237 msgstr "Իրավասությունը արգելված է"
239 #: ilsperm.CREATE_HOLD
240 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
241 msgstr "Օգտվողը չունի իրավասություն այլոց համար ստեղծելու պահումներ"
243 #: common.cancel.accesskey
244 msgctxt "common.cancel.accesskey"
248 #: common.login.accesskey
249 msgctxt "common.login.accesskey"
253 #: common.password.accesskey
254 msgctxt "common.password.accesskey"
258 #: common.barcode.accesskey
259 msgctxt "common.barcode.accesskey"
267 #: staff.acp_label_barcode
268 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
272 #: staff.acp_label_call_number
273 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
277 #: staff.acp_label_circ_as_type
278 msgid "Circulate As Type"
279 msgstr "Սպասարկիր որպես Տեսակ"
281 #: staff.acp_label_circ_lib
282 msgid "Circulation Library"
283 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
285 #: staff.acp_label_circ_modifier
286 msgid "Circulation Modifier"
287 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
289 #: staff.acp_label_copy_number
290 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
292 msgstr "Պատճեի համար"
294 #: staff.acp_label_deposit
295 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
299 #: staff.acp_label_deposit_amount
300 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
301 msgid "Deposit Amount"
302 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
304 #: staff.acp_label_fine_level
305 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
307 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
309 #: staff.acp_label_id
313 #: staff.acp_label_loan_duration
314 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
315 msgid "Loan Duration"
316 msgstr "Տրման տևողություն"
318 #: staff.acp_label_location
319 msgctxt "staff.acp_label_location"
323 #: staff.acp_label_price
324 msgctxt "staff.acp_label_price"
328 #: staff.acp_label_status
329 msgctxt "staff.acp_label_status"
333 #: staff.ahr_capture_time_label
335 msgstr "Որսալու ժամանակը"
337 #: staff.ahr_current_copy_label
339 msgstr "Ընթացիկ օրինակ"
341 #: staff.ahr_email_notify_label
343 msgstr "Էլ փոստ հիշեցում"
345 #: staff.ahr_expire_time_label
347 msgstr "ժամկետը լրանալու ժամանակ"
349 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
350 msgid "Fulfillment Time"
351 msgstr "Իրականացման ժամկետ"
353 #: staff.ahr_hold_type_label
354 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
358 #: staff.ahr_holdable_formats_label
359 msgid "Holdable Formats"
360 msgstr "Պահվող ձևաչափեր"
362 #: staff.ahr_id_label
366 #: staff.ahr_ischanged_label
367 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
371 #: staff.ahr_isdeleted_label
372 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
376 #: staff.ahr_isnew_label
377 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
381 #: staff.ahr_phone_notify_label
383 msgstr "Հեռախոսով զգուշացում"
385 #: staff.ahr_pickup_lib_label
386 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
387 msgid "Pickup Library"
388 msgstr "Ստանալու գրադարան"
390 #: staff.ahr_prev_check_time_label
391 msgid "Previous Check Time"
392 msgstr "Նախորդ ստուգման ժամ"
394 #: staff.ahr_request_time_label
398 #: staff.ahr_requestor_label
402 #: staff.ahr_selection_depth_label
403 msgid "Selection Depth"
404 msgstr "Ընտրանքի խորություն"
406 #: staff.ahr_status_label
407 msgctxt "staff.ahr_status_label"
411 #: staff.ahr_target_label
415 #: staff.ahr_usr_label
419 #: staff.au_active_label
420 msgctxt "staff.au_active_label"
424 #: staff.au_addresses_label
425 msgctxt "staff.au_addresses_label"
429 #: staff.au_alert_message_label
430 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
431 msgid "Alert Message"
432 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
434 #: staff.au_billing_address_label
435 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
436 msgid "Billing Address"
437 msgstr "Հաշվի ներկայացման հասցե"
439 #: staff.au_card_label
443 #: staff.au_cards_label
447 #: staff.au_checkouts_label
449 msgstr "Դուրս տրումներ"
451 #: staff.au_claims_returned_count_label
452 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
453 msgid "Claims Returned Count"
454 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
456 #: staff.au_create_date_label
458 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
460 #: staff.au_credit_forward_balance_label
461 msgid "Credit Forward Balance"
462 msgstr "Կրեդիտ առաջընթաց հաշվեկշիռ"
464 #: staff.au_day_phone_label
466 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
468 #: staff.au_dob_label
469 msgctxt "staff.au_dob_label"
470 msgid "Date of Birth"
471 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
473 #: staff.au_email_label
477 #: staff.au_evening_phone_label
478 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
479 msgid "Evening Phone"
480 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
482 #: staff.au_expire_date_label
483 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
485 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
487 #: staff.au_family_name_label
488 msgctxt "staff.au_family_name_label"
492 #: staff.au_first_given_name_label
493 msgid "First Given Name"
496 #: staff.au_hold_requests_label
497 msgid "Hold Requests"
498 msgstr "Պահված պահանջներ"
500 #. "OU" is an organization unit - typically a library
501 #: staff.au_home_ou_label
509 #: staff.au_ident_type2_label
510 msgid "Identification Type2"
511 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ2"
513 #: staff.au_ident_type_label
514 msgid "Identification Type"
515 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
517 #: staff.au_ident_value2_label
518 msgid "Identification Value2"
519 msgstr "Փոխճանաչման արժեք2"
521 #: staff.au_ident_value_label
522 msgid "Identification Value"
523 msgstr "Փոխճանաչման արժեք"
525 #: staff.au_ischanged_label
526 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
530 #: staff.au_isdeleted_label
531 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
535 #: staff.au_isnew_label
536 msgctxt "staff.au_isnew_label"
540 #: staff.au_label_active
541 msgctxt "staff.au_label_active"
545 #: staff.au_label_family_name
546 msgctxt "staff.au_label_family_name"
550 #: staff.au_label_first_given_name
551 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
559 #: staff.au_label_prefix
560 msgctxt "staff.au_label_prefix"
564 #: staff.au_label_second_given_name
565 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
569 #: staff.au_label_suffix
570 msgctxt "staff.au_label_suffix"
574 # "xact" տրանզակցիա է
575 #. "xact" is a transaction
576 #: staff.au_last_xact_id_label
578 msgstr "Վերջին Xact ID"
580 #: staff.au_mailing_address_label
581 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
582 msgid "Mailing Address"
583 msgstr "Փոստային հասցե"
585 #: staff.au_master_account_label
586 msgid "Master Account"
587 msgstr "Գլխավոր հաշիվ"
589 #: staff.au_net_access_level_label
590 msgid "Net Access Level"
591 msgstr "Զրոյական մուտքի մակարդակ"
593 #: staff.au_other_phone_label
594 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
598 #: staff.au_passwd_label
599 msgctxt "staff.au_passwd_label"
603 #: staff.au_password_label
604 msgctxt "staff.au_password_label"
608 #: staff.au_photo_url_label
612 #: staff.au_prefix_label
613 msgctxt "staff.au_prefix_label"
617 #: staff.au_profile_label
618 msgctxt "staff.au_profile_label"
622 #: staff.au_second_given_name_label
623 msgid "Second Given Name"
624 msgstr "Երկրորդ տրված անուն"
626 #: staff.au_settings_label
628 msgstr "Կարգաբերումներ"
630 #: staff.au_standing_label
631 msgctxt "staff.au_standing_label"
635 #: staff.au_stat_cat_entries_label
636 msgid "Statistical Category Entries"
637 msgstr "Վիճակագրական դասի մուտքեր"
639 #: staff.au_suffix_label
640 msgctxt "staff.au_suffix_label"
644 #: staff.au_super_user_label
648 #: staff.au_survey_responses_label
649 msgid "Survey Responses"
650 msgstr "Հարցախույզի արձագանքեր"
652 #: staff.au_usrgroup_label
654 msgstr "Օգտվողի խումբ"
656 #: staff.au_usrname_label
658 msgstr "Օգտվողի անուն"
660 #: staff.admin.survey.available.label
661 msgid "Available to:"
664 #: staff.admin.survey.description.label
666 msgstr "Նկարագրություն"
668 #: staff.admin.survey.end.label
672 #: staff.admin.survey.format.label
674 msgstr "Ընտրաթերթիկի ձևաչափ"
676 #: staff.admin.survey.name.label
677 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
681 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
682 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
683 msgid "OPAC Visible:"
684 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
686 #: staff.admin.survey.required.label
690 #: staff.admin.survey.save_question.label
691 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
692 msgid "Save this &Question"
693 msgstr "Հիշիր այս &Հարցը"
695 #: staff.admin.survey.staff_client.label
696 msgid "Staff Client:"
697 msgstr "Աշխատակազմի հաճախորդ"
699 #: staff.admin.survey.start.label
703 #: staff.auth.login_header
705 msgstr "Գրանցում համակարգ"
707 #: staff.auth.logoff_prompt
709 msgstr "Համակարգից դուրս գալ"
711 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
715 #: staff.auth.logoff_prompt.key
716 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
720 #: staff.auth.name_prompt
721 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
725 #: staff.auth.name_prompt.key
726 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
730 #: staff.auth.password_prompt
734 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
735 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
739 #: staff.auth.password_prompt.key
740 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
744 #: staff.auth.quit_prompt
745 msgid "Exit Evergreen"
746 msgstr "Ելք Evergreen-ից"
748 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
752 #: staff.auth.submit_prompt
753 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
757 #: staff.auth.submit_prompt.key
758 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
763 msgctxt "staff.auth.title"
764 msgid "Evergreen Staff Client"
765 msgstr "Evergreen աշխատակազմի հաճախորդ"
767 #: staff.auth.about_btn.label
768 msgid "About this client..."
771 #: staff.auth.about_btn.accesskey
773 "_: staff.auth.about_btn.accesskey\n"
777 #: staff.auth.new_window_btn.label
778 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
779 msgid "Open &New Window"
782 #: staff.auth.locale.label
783 #: staff.auth.locale.accesskey
787 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
788 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
789 msgid "&Apply Locale"
792 #: staff.auth.verify.caption
793 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
794 msgid "Verify Credentials"
797 #: staff.auth.verify.submit.label
798 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
802 #: staff.bills_current_payment_label
803 msgid "Current Payment"
804 msgstr "Ընթացիկ վճար"
806 #: staff.bills_information
808 msgstr "Տեղեկատվություն"
810 #: staff.bills_interface_label
811 msgctxt "staff.bills_interface_label"
815 #: staff.bills_money_label
819 #: staff.bills_total_owed_label
821 msgstr "Ընդհանուր պարտք"
823 #: staff.bills_wizard_label
825 msgstr "Ներկայացրու հաշիվ ընթերցողին"
827 #: staff.bills_xact_dates_label
828 msgid "Record and Dates"
829 msgstr "Գրառում և ամսաթվեր"
831 #: staff.browse_list.barcode
832 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
836 #: staff.browse_list.callnumber
837 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
841 #: staff.browse_list.circ_as_type
843 msgstr "Սպասարկիր որպես"
845 #: staff.browse_list.circ_lib
846 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
847 msgid "Circulating Library"
848 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
850 #: staff.browse_list.circ_modifier
851 msgid "Circ Modifier"
852 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
854 #: staff.browse_list.circulate
855 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
859 #: staff.browse_list.copy_number
860 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
862 msgstr "Պատճեի համար"
864 #: staff.browse_list.create_date
865 msgid "Creation Date"
866 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
868 #: staff.browse_list.creator
872 #: staff.browse_list.deposit
873 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
877 #: staff.browse_list.deposit_amount
878 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
879 msgid "Deposit Amount"
880 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
882 #: staff.browse_list.edit_date
884 msgstr "Խմբագրման ամսաթիվ"
886 #: staff.browse_list.editor
890 #: staff.browse_list.fine_level
891 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
893 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
895 #: staff.browse_list.library
897 msgstr "Տնօրինող գրադ"
899 #: staff.browse_list.loan_duration
900 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
901 msgid "Loan Duration"
902 msgstr "Տրման տևողություն"
904 #: staff.browse_list.location
905 msgid "Location and Barcode"
906 msgstr "Տեղաբաշխում և շտրիխ կոդ"
908 #: staff.browse_list.location2
909 msgctxt "staff.browse_list.location2"
913 #: staff.browse_list.opac_visible
914 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
918 #: staff.browse_list.price
919 msgctxt "staff.browse_list.price"
923 #: staff.browse_list.ref
924 msgctxt "staff.browse_list.ref"
928 #: staff.browse_list.shelving_loc
929 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
930 msgid "Shelving Location"
931 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
933 #: staff.browse_list.status
934 msgctxt "staff.browse_list.status"
938 #: staff.browse_list.win_title
939 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
943 #: staff.cat.fixed.BKS
947 #: staff.cat.fixed.BKS.key
948 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
952 #: staff.cat.fixed.COM
956 #: staff.cat.fixed.COM.key
957 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
961 #: staff.cat.fixed.MAP
965 #: staff.cat.fixed.MAP.key
966 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
970 #: staff.cat.fixed.MIX
974 #: staff.cat.fixed.MIX.key
975 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
979 #: staff.cat.fixed.REC
983 #: staff.cat.fixed.REC.key
984 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
988 #: staff.cat.fixed.SCO
992 #: staff.cat.fixed.SCO.key
993 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
997 #: staff.cat.fixed.SER
1001 #: staff.cat.fixed.SER.key
1002 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1006 #: staff.cat.fixed.VIS
1010 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1011 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1015 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1016 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1017 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1018 msgid "Add to &Bucket"
1019 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
1021 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1022 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1023 msgid "Duplicate in New Tab"
1024 msgstr "կրկնիր նոր Tab-ում"
1026 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1027 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1028 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1029 msgid "&Holdings Maintenance"
1030 msgstr "&Պահումների կառավարում"
1032 #: staff.cat.opac.default.label
1033 msgid "Set bottom interface as Default"
1034 msgstr "Դիր ներքին միջերեսը որպես լռակյաց"
1036 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1037 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1038 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1040 msgstr "MARC &Խմբագրիր"
1042 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1043 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1044 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1046 msgstr "MARC &Դիտիր"
1048 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1049 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1050 msgid "&Mark for Overlay"
1051 msgstr "&Mark վերադրման համար"
1053 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1054 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1055 msgid "&Delete Record"
1056 msgstr "&Ջնջիր գրառումը"
1058 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1059 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1060 msgid "&Undelete Record"
1061 msgstr "&Հետ վերականգնիր գրառումը"
1063 #: staff.cat.opac.menu.label
1064 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1065 msgid "&Actions for this Record"
1066 msgstr "&Գործողություններ այս գրառման համար"
1068 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1069 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1070 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1072 msgstr "&ՀՈԱՔ դիտում"
1074 #: staff.cat.opac.record_end.label
1075 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1079 #: staff.cat.opac.record_next.label
1080 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1084 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1085 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1089 #: staff.cat.opac.record_start.label
1090 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1094 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1095 msgid "Reset Display"
1096 msgstr "Վերաթողարկիր արտածումը"
1098 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1099 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1100 msgid "Remove this Frame"
1101 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
1103 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1104 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1105 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1107 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
1109 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1110 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1111 msgid "Add to Bucket"
1112 msgstr "Ավելացրու փնջին"
1114 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1115 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket.key"
1119 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1120 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1124 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1125 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1129 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1130 msgid "View Copies (Tab)"
1131 msgstr "Դիտիր օրինակները (Տաբ)"
1133 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1134 msgid "View Copies (Window)"
1135 msgstr "Դիտիր օրինակները (Պատուհան)"
1137 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1138 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1142 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1143 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1147 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1148 msgid "Edit Record (Tab)"
1149 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Տաբ)"
1151 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1152 msgid "Edit Record (Window)"
1153 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Պատուհան)"
1155 #: staff.cat.search_advanced
1159 #: staff.cat.search_advanced.key
1160 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1164 #: staff.cat.search_all
1165 msgctxt "staff.cat.search_all"
1167 msgstr "Վճռորոշ բառ"
1169 #: staff.cat.search_author
1170 msgctxt "staff.cat.search_author"
1174 #: staff.cat.search_barcode
1175 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1176 msgid "Item Barcode"
1177 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
1179 #: staff.cat.search_callnumber
1180 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1184 #: staff.cat.search_count_copy
1185 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1187 msgstr "Տեղաբաշխում"
1189 #: staff.cat.search_count_copy.key
1190 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1194 #: staff.cat.search_count_copy_show
1195 msgid "Show Only These Records"
1196 msgstr "Ցույց տուր միայն այս գրառումները"
1198 #: staff.cat.search_criteria
1199 msgid "Search Criteria"
1200 msgstr "Փնտրման չափանիշ"
1202 #: staff.cat.search_format
1203 msgctxt "staff.cat.search_format"
1207 #: staff.cat.search_format.key
1208 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1212 #: staff.cat.search_id
1214 msgstr "Համակարգային ID"
1216 #: staff.cat.search_isbn
1217 msgid "ISBN or ISSN"
1218 msgstr "ISBN կամ ISSN"
1220 #: staff.cat.search_location
1221 msgctxt "staff.cat.search_location"
1223 msgstr "Տեղաբաշխում"
1225 #: staff.cat.search_location.key
1226 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1230 #: staff.cat.search_order
1234 #: staff.cat.search_order.key
1235 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1239 #: staff.cat.search_pubyear
1240 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1244 #: staff.cat.search_subject
1245 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1249 #: staff.cat.search_submit
1253 #: staff.cat.search_submit.key
1254 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1258 #: staff.cat.search_tcn
1259 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1263 #: staff.cat.search_term
1267 #: staff.cat.search_term.key
1271 #: staff.cat.search_title
1272 msgctxt "staff.cat.search_title"
1276 #: staff.cat.search_type
1277 msgctxt "staff.cat.search_type"
1281 #: staff.cat.search_type.key
1282 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1290 #: staff.cat.test.key
1291 msgctxt "staff.cat.test.key"
1296 msgid "TCN goes here"
1297 msgstr "TCN գնում է այստեղ"
1299 #: staff.cat.type_of_material
1303 #: staff.cat.type_of_material.a
1304 msgid "Language Material"
1305 msgstr "Լեզվական նյութ"
1307 #: staff.cat.type_of_material.c
1308 msgid "Notated Music"
1309 msgstr "Նշագրված երաժշտություն"
1311 #: staff.cat.type_of_material.d
1312 msgid "Manuscript Notated Music"
1313 msgstr "Ձեռագիր նշագրված երաժշտություն"
1315 #: staff.cat.type_of_material.e
1316 msgid "Cartographic Material"
1319 #: staff.cat.type_of_material.f
1320 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1321 msgstr "Ձեռագիր քարտեզներ"
1323 #: staff.cat.type_of_material.g
1324 msgid "Projected Medium"
1325 msgstr "Պրոյեկտված միջավայր"
1327 #: staff.cat.type_of_material.i
1328 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1329 msgstr "Ոչ երաժշտական ձայներիզ"
1331 #: staff.cat.type_of_material.j
1332 msgid "Musical Sound Recording"
1333 msgstr "Երաժշտական ձայներիզ"
1335 #: staff.cat.type_of_material.k
1336 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1337 msgstr "Երկչափ ոչ պրոյեկտվող գրաֆիկա"
1339 #: staff.cat.type_of_material.m
1340 msgid "Computer File"
1341 msgstr "Համակարգչային ֆայլ"
1343 #: staff.cat.type_of_material.o
1347 #: staff.cat.type_of_material.p
1348 msgid "Mixed Material"
1349 msgstr "Խառը նյութեր"
1351 #: staff.cat.type_of_material.r
1352 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1353 msgstr "Եռաչափ աշխատանք կամ բնական աօարկա"
1355 #: staff.cat.type_of_material.t
1356 msgid "Manuscript Language Material"
1357 msgstr "Ձեռագիր լեզվական նյութ"
1359 #: staff.checkin.auto_print_label
1360 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1364 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1365 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1369 #: staff.checkin.done_label
1373 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1374 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1378 #: staff.checkin.print_receipt.label
1379 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1381 msgstr "Տպագրման ցուցակ"
1383 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1384 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1388 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1389 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1390 msgid "Re-Print Last List"
1391 msgstr "Նորից տպիր վերջին ցուցակը"
1393 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1394 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1398 #: staff.checkin_interface_label
1399 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1401 msgstr "Հետ ընդունում"
1403 #: staff.checkin_label_route_to
1405 msgstr "Ուղղորդիր դեպի"
1407 #: staff.checkin_label_status
1408 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1412 #: staff.checkin_label_text
1416 #: staff.checkin_patron.name.label
1417 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1419 msgstr "Ընթերցողի անուն"
1421 #: staff.checkin_patron.retrieve
1422 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1423 msgid "Retrieve Patron"
1424 msgstr "Վերականչիր ընթերցողին"
1426 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1427 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1431 #: staff.checkout_interface_label
1432 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1434 msgstr "Դուրս տրում"
1436 #: staff.circ.offline.main.label
1437 msgid "Evergreen Offline"
1438 msgstr "Evergreen Offline"
1440 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1441 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1442 msgstr "Կայանի հաշվարկված ժամ՝ սեղմիր հավասարեցնելու համար"
1444 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1445 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1447 msgstr "&Դուրս տրում"
1449 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1450 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1454 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1455 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1456 msgid "In &House Use"
1457 msgstr "&Ներքին օգտագործման համար"
1459 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1460 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1462 msgstr "Դուրս &Տրում"
1464 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1465 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1466 msgid "Register &Patron"
1467 msgstr "Գրանցիր &Ընթերցող"
1469 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1470 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1471 msgid "&Last Receipt"
1472 msgstr "&Վերջին ստացական"
1474 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1475 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1476 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1480 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1481 msgid "Standalone Check In"
1482 msgstr "Մեկուսի հետ ընդունում"
1484 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1485 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1486 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1490 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1491 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1492 msgstr "Կրկնիր քայլ 2 մինչև կատարվելը"
1494 #: staff.circ.offline.finish.description
1495 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1499 #: staff.circ.offline.print.description
1500 msgid "Print receipt?"
1501 msgstr "Տպե՞լ ստացականը"
1503 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1504 msgid "Standalone Check Out"
1505 msgstr "Մեկուսի դուրս տրում"
1507 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1508 msgid "Enter the patron's barcode:"
1509 msgstr "Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը"
1511 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1512 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1513 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1514 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1516 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1517 msgid "Standalone In House Use"
1518 msgstr "Մեկուսի տնային օգտագործման համար"
1520 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1521 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1522 msgstr "Մուտք արա նյութի օգտագործումների քանակը"
1524 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1525 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1526 msgstr "Կրկնիր 2 և 3 քայլերը մինչ կատարվի"
1528 #: staff.circ.offline_register.main.label
1529 msgid "Standalone Patron Registration"
1530 msgstr "Մեկուսի ընթերցողի գրանցում"
1532 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1533 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1534 msgid "Home Library:"
1535 msgstr "Տան գրադարան"
1537 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1538 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1542 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1543 msgid "New Barcode:"
1544 msgstr "Նոր շտրիխ կոդ"
1546 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1547 msgid "New Password:"
1548 msgstr "Նոր գաղտնաբառ"
1550 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1551 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1555 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1556 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1560 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1561 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1562 msgid "Date of Birth:"
1563 msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
1565 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1566 msgid "Identification Type:"
1567 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
1569 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1570 msgid "Ident Value:"
1571 msgstr "Ident Արժեք:"
1573 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1574 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1575 msgid "Billing Address"
1576 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու հասցե"
1578 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1582 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1586 #: staff.circ.offline_register.city.label
1587 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1591 #: staff.circ.offline_register.state.label
1592 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1596 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1600 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1602 msgstr "Փոստային հասցե"
1604 #: staff.circ.offline_register.country.label
1605 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1609 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1613 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1614 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1615 msgid "&Save patron registration"
1616 msgstr "&Հիշիր ընթերցողի գրանցումը"
1618 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1619 msgid "Standalone Renew"
1620 msgstr "Մեկուսի թարմացում"
1622 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1623 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1624 msgstr "(Ոչ պարտադիր) Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը:"
1626 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1627 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1628 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1629 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1631 #: staff.circ.checkin.caption
1632 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1634 msgstr "Հետ ընդունում"
1636 #: staff.circ.checkin.scan.label
1637 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1638 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1639 msgid "Enter B&arcode:"
1640 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդը:"
1642 #: staff.circ.checkin.submit.label
1643 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1644 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1648 #: staff.circ.context_cancel_hold
1649 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1651 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
1653 #: staff.circ.context_checkin
1654 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1656 msgstr "Հետ ընդունում"
1658 #: staff.circ.context_edit
1660 msgstr "Խմբագրիր օրինակը"
1662 #: staff.circ.context_lost
1663 msgid "Mark as Lost"
1664 msgstr "Նշիր որպես կորած"
1666 #: staff.circ.context_missing
1667 msgid "Mark as Missing"
1668 msgstr "Նշիր որպես բացակա"
1670 #: staff.circ.context_opac
1671 msgid "Show Title in OPAC"
1672 msgstr "Ցույց տուր ՀՈԱՔ-ում վերնագիրը"
1674 #: staff.circ.context_renew
1675 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1679 #: staff.circ.hold_capture.caption
1680 msgid "Capture Hold"
1681 msgstr "Որսա պահումը"
1683 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1684 msgid "Enter Barcode:"
1685 msgstr "Մուտք արա շտրիխ կոդը"
1687 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1688 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1692 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1693 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1697 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1698 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1702 #: staff.circ_label_due_date
1703 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1705 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
1707 #: staff.circ_label_id
1708 msgid "Circulation ID"
1711 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1712 msgid "Remaining Renewals"
1713 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
1715 #: staff.circ_label_xact_finish
1716 msgid "Check in Date"
1717 msgstr "Հետ ընդունման ամսաթիվ"
1719 #: staff.circ_label_xact_start
1720 msgid "Check out Date"
1721 msgstr "Դուրս տրման ամսաթիվ"
1723 #: staff.copies_editor_interface_label
1725 msgstr "Խմբագրված օրինակներ"
1727 #: staff.copy.attr.barcode
1728 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1732 #: staff.copy.attr.circulate
1736 #: staff.copy.attr.circulate.no
1737 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1741 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1742 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1746 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1747 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1748 msgid "Circulating Library"
1749 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
1751 #: staff.copy.attr.copy_available
1752 msgid "Copy Status: Available?"
1753 msgstr "Օրինակի վիճակ՝ մատչելի է՞"
1755 #: staff.copy.attr.copy_status
1757 msgstr "Օրինակի վիճակ"
1759 #: staff.copy.attr.deposit
1761 msgstr "Դեպոզիտ անե՞լ"
1763 #: staff.copy.attr.deposit.no
1764 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1768 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1769 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1773 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1774 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1778 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1779 msgid "Deposit Notes"
1780 msgstr "Դեպոզիտի նշումներ"
1782 #: staff.copy.attr.fine_level
1783 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1785 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
1787 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1791 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1795 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1796 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1800 #: staff.copy.attr.holds_protection
1801 msgid "Holds Protection"
1802 msgstr "Պահումների պաշտպանություն"
1804 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1805 msgid "3 months (facility)"
1806 msgstr "3 ամիս (հնարավորություն)"
1808 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
1809 msgid "6 months (region)"
1810 msgstr "6 ամիս (տարածք)"
1812 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
1813 msgid "No hold protection"
1814 msgstr "Չկա պահման պաշտպանություն"
1816 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
1817 msgid "Not holdable"
1818 msgstr "Ենթակա չէ պահման"
1820 #: staff.copy.attr.home_lib
1821 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
1822 msgid "Home Library"
1823 msgstr "Տան գրադարան"
1825 #: staff.copy.attr.loan_duration
1826 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
1827 msgid "Loan Duration"
1828 msgstr "Տրման տևողություն"
1830 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
1834 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
1835 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
1839 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
1843 #: staff.copy.attr.notes
1845 msgstr "Օրինակի նշումներ"
1847 #: staff.copy.attr.notes_viewable
1848 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
1849 msgstr "Օրինակի նշման ընթերչողը տեսանելի է՞"
1851 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
1852 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
1856 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
1857 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
1861 #: staff.copy.attr.opac_visible
1862 msgid "OPAC Visible?"
1863 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է՞"
1865 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
1866 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
1870 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
1871 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
1875 #: staff.copy.attr.price
1876 msgctxt "staff.copy.attr.price"
1880 #: staff.copy.attr.reference_material
1881 msgid "Reference Material?"
1882 msgstr "Տեղեկատու նյու՞թ"
1884 #: staff.copy.attr.reference_material.no
1885 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
1889 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
1890 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
1894 #: staff.copy.attr.shelving_location
1895 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
1896 msgid "Shelving Location"
1897 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
1899 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
1903 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
1907 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
1908 msgid "Audio-Visual"
1909 msgstr "Տեսա-լսողական"
1911 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
1912 msgid "Children's Room"
1913 msgstr "Մանկական սենյակ"
1915 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
1917 msgstr "Մանկապարտեզի սենյակ"
1919 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
1920 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
1924 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
1925 msgid "Ready Reference"
1926 msgstr "Պատրաստի տեղեկատու"
1928 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
1929 msgid "Behind Circulation Desk"
1930 msgstr "Սպասարկման սեղանի հետևում"
1932 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
1933 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
1937 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
1939 msgstr "Առողջություն"
1941 #: staff.copy.attr.stat.audience
1945 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
1949 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
1950 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
1954 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
1956 msgstr "Նախադպրոցական"
1958 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
1962 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
1963 msgid "Pre-adolescent"
1964 msgstr "Pre-adolescent"
1966 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
1968 msgstr "Պատանի մեծահասակ"
1970 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
1974 #: staff.copy.attr.stat.genre
1978 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
1982 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
1986 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
1990 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
1994 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
1998 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
1999 msgid "Religious fiction"
2000 msgstr "Կրոնական վեպ"
2002 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2004 msgstr "Կարճ պատմվածք"
2006 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2007 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2009 msgstr "Կենսագրական"
2011 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2012 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2016 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2018 msgstr "Ոչ գեղարվեստական"
2020 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2024 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2028 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2029 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2033 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2037 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2041 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2045 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2049 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2053 #: staff.copy.bucket
2054 msgctxt "staff.copy.bucket"
2055 msgid "Add to Bucket"
2056 msgstr "Ավելացրու փնջին"
2058 #: staff.copy.bucket.key
2059 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2065 msgstr "Օրինակի կլոն"
2067 #: staff.copy.clone.key
2068 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2073 msgid "Close Window"
2074 msgstr "Փակիր պատուհանը"
2076 #: staff.copy.close.key
2077 msgctxt "staff.copy.close.key"
2081 #: staff.copy.default.attr
2082 msgid "Default Attributes"
2083 msgstr "Լռակյաց բաղադրիչներ"
2085 #: staff.copy.default.attr.value
2086 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2090 #: staff.copy.delete
2092 msgstr "Ջնջել օրինակը"
2094 #: staff.copy.delete.key
2095 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2099 #: staff.copy.edit_categories
2100 msgid "Edit Categories"
2101 msgstr "Խմբագրել դասերը"
2103 #: staff.copy.edit_entries
2104 msgid "Edit Entries"
2105 msgstr "Խմբագրել մուտքերը"
2107 #: staff.copy.local.attr
2108 msgid "Local Attributes"
2109 msgstr "Տեղային բաղադրիչներ"
2111 #: staff.copy.local.attr.value
2112 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2117 msgctxt "staff.copy.notes"
2121 #: staff.copy.notes.add
2123 msgstr "Ավելացրու նշում"
2125 #: staff.copy.notes.add.key
2126 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2130 #: staff.copy.notes.date
2134 #: staff.copy.notes.delete
2136 msgstr "Ջնջիր նշումը"
2138 #: staff.copy.notes.delete.key
2139 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2143 #: staff.copy.notes.from
2147 #: staff.copy.notes.opac
2148 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2152 #: staff.copy.reload
2154 msgstr "Վերաբեռնավորիր օրինակը"
2156 #: staff.copy.reload.key
2157 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2163 msgstr "Հիշիր օրինակը"
2165 #: staff.copy.save.key
2166 msgctxt "staff.copy.save.key"
2171 msgid "Barcode goes here"
2172 msgstr "Շտրիխ կոդը պետք է լինի այստեղ"
2174 #: staff.copy.transfer
2175 msgid "Transfer Copy"
2176 msgstr "Առաքիր օրինակը"
2178 #: staff.copy.transfer.key
2179 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2183 #: staff.copy.wizard.title
2184 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2185 msgstr "Օրինակի փաթեթով ավելացնելու ձևանմուշ"
2187 #: staff.copy_browser_interface_label
2188 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2192 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2193 msgid "Copy statistical categories"
2194 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
2196 #: staff.display_patron_interface_label
2197 msgid "Display patron"
2198 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
2200 #: staff.displaying.hits_per_page
2201 msgid "Results per page"
2202 msgstr "Արդյունքները ըստ էջի"
2204 #: staff.displaying.of
2205 msgctxt "staff.displaying.of"
2209 #: staff.displaying.results
2210 msgid "Displaying results"
2211 msgstr "Արդյունքների արտածում"
2213 #: staff.fieldmapper_label
2215 msgstr "Fieldmapper"
2217 #: staff.filter_console_label
2218 msgid "Filter Console"
2219 msgstr "Զտիչի կոնսոլ"
2221 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2222 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2223 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2227 #: staff.hold_capture.done.label
2228 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2229 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2233 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2234 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2236 msgstr "Տպիր ցուցակը"
2238 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2239 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2243 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2244 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2245 msgid "Re-Print Last List"
2246 msgstr "Վերատպիր վերջին ցուցակը"
2248 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2249 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2253 #: staff.hold_capture_interface_label
2254 msgid "Hold capture"
2255 msgstr "Պահումի որսում"
2257 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2258 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2260 msgstr "Ընթերցողի անուն"
2262 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2263 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2264 msgid "Retrieve Patron"
2265 msgstr "Ընթերցողի կանչ"
2267 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2268 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2272 #: staff.holds_status_available
2276 #: staff.holds_status_in_transit
2277 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2281 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2282 msgid "Copy found, waiting for capture"
2283 msgstr "Օրինակը գտնված է, սպասում է որսալուն"
2285 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2286 msgid "Waiting for available copy"
2287 msgstr "Սպասում է հասանելի օրինակի"
2289 #: staff.items_out_interface_label
2291 msgstr "Նյութեր դրսում"
2293 #: staff.javascript_console_label
2297 #: staff.javascript_shell_label
2298 msgid "JavaScript Shell"
2299 msgstr "JavaScript Shell"
2301 #: staff.main.auth.caption
2302 msgid "Startup and Shutdown"
2303 msgstr "Սկսել և անջատել"
2305 #: staff.main.authentication.caption
2306 msgid "Authentication"
2309 #: staff.main.auth.debug.caption
2310 msgid "Debug Options"
2311 msgstr "Debug Options"
2313 #: staff.main.auth.debug.clear
2314 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2316 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2318 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2319 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2323 #: staff.main.auth.debug.javascript
2324 msgid "JavaScript Console"
2325 msgstr "JavaScript Console"
2327 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2331 #: staff.main.auth.hostname
2335 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2336 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2340 #: staff.main.auth.offline.caption
2342 msgstr "Օֆլայն օգտագործում"
2344 #: staff.main.auth.offline.export
2345 msgid "Export Transactions"
2346 msgstr "Արտահանիր տրանզակցիաները"
2348 #: staff.main.auth.offline.import
2349 msgid "Import Transactions"
2350 msgstr "Ներմուծիր տրանզակցիաները"
2352 #: staff.main.auth.offline.interface
2353 msgid "Standalone Interface"
2354 msgstr "Մեկուսի միջերես"
2356 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2357 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2361 #: staff.main.auth.retest
2362 msgid "Re-Test Server"
2363 msgstr "Կայանի վերաստուգում"
2365 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2366 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2370 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2371 msgid "Add SSL Exception"
2374 #: staff.main.auth.server
2376 msgstr "Սպասարկող կայան"
2378 #: staff.main.auth.status
2379 msgctxt "staff.main.auth.status"
2383 #: staff.main.auth.version
2387 #: staff.main.auth.workstation
2389 msgstr "Աշխատանքային կայան"
2391 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2392 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2394 msgid "Ac&quisitions"
2397 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2398 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2402 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2403 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2404 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2405 msgstr "&Դիտիր վերցնելու գրադարանի չիրականացված պահումները"
2407 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2408 msgid "Operator Change: New"
2409 msgstr "Կարգավարի փոփոխում՝ նոր"
2411 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2412 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2416 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2417 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2419 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2421 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2422 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2423 msgid "&JavaScript Console"
2424 msgstr "&JavaScript Console"
2426 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2427 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2428 msgid "JavaScript S&hell"
2429 msgstr "JavaScript S&hell"
2431 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2433 msgstr "Ստուգիր մոդուլը"
2435 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2436 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2437 msgid "Copy &Location Editor"
2438 msgstr "Օրինակի &տեղաբաշխման խմբագիր"
2440 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2441 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2445 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2446 msgid "For developers..."
2447 msgstr "Մշակողների համար..."
2449 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2450 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2451 msgid "&Download Offline Patron List"
2452 msgstr "&Բեռնաթափիր օֆլայն ընթերցողների ցուցակը"
2454 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2455 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2456 msgid "Field&mapper"
2457 msgstr "Դաշտի&քարտեզr"
2459 #: staff.main.menu.admin.key
2463 #: staff.main.menu.admin.label
2467 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2468 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2469 msgid "&Local System Administration"
2470 msgstr "&Տեղային համակարգի կառավարիչ"
2472 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2473 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2474 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2475 msgstr "&Չքարտագրված տեսակի խմբագիր"
2477 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2478 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2479 msgid "Offline &Transaction Management"
2480 msgstr "Օֆլայն &տրանզակցիայի կառավարիչ"
2482 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2483 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2484 msgid "&Public OPAC"
2485 msgstr "&Հանրային ՀՕԱՔ"
2487 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2489 msgstr "Մի թաքցրու տաբերը"
2491 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2492 msgid "Extension Manager"
2493 msgstr "Երկարացման կառավարիչ"
2495 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2496 msgid "Theme Manager"
2497 msgstr "Թեմայի կառավարիչ"
2499 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2500 msgid "about:config"
2501 msgstr "about:config"
2503 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2504 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2505 msgid "Statistical &Category Editor"
2506 msgstr "Վիճակագրական &դասի խմբագիր"
2508 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2509 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2510 msgid "&Survey Wizard"
2511 msgstr "&Հարցախույզի պատկեր"
2513 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2514 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2515 msgid "&Receipt Template Editor"
2516 msgstr "&Ստացականի պատկերի խմբագիր"
2518 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2519 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2520 msgid "&User Permission Editor"
2521 msgstr "&Օգտվողի իրավասությունների խմբագիր"
2523 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2524 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2528 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2532 #: staff.main.menu.cat.label
2533 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2535 msgstr "Catalo&ging"
2537 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2538 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
2542 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2543 msgid "Add Bib Record"
2544 msgstr "Ավելացրու մատեն գր"
2546 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2547 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
2551 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2553 msgstr "Ավելացրու նյութ"
2555 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
2556 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
2560 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
2562 msgstr "Ավելացրու հատոր"
2564 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
2565 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
2567 msgid "&Search the Catalog"
2568 msgstr "Որոնիր քարտարանում"
2570 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
2571 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
2575 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
2576 msgid "Display Bib Record"
2577 msgstr "Արտածիր մատեն գր"
2579 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
2580 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
2584 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
2585 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
2589 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
2590 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
2591 msgid "Display Item"
2592 msgstr "Արտածիր նյութը"
2594 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
2595 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
2596 msgid "Create &New Marc Record"
2597 msgstr "Ստեղծիր &նոր Marc գրառում"
2599 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
2600 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
2602 msgid "&Merge and Transfer Interface"
2603 msgstr "Ձուլիր և փոխանցիր միջերեսը"
2605 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
2606 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
2607 msgid "Manage Copy &Buckets"
2608 msgstr "Կառավարիր օրինակի &փնջերը"
2610 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
2611 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
2612 msgid "Manage &Record Buckets"
2613 msgstr "Կառավարիր &գրառման փնջերը"
2615 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
2616 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
2617 msgid "Manage &Volume Buckets"
2618 msgstr "Կառավարիր &հատորի փնջերը"
2620 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
2621 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
2622 msgid "Manage &User Buckets"
2623 msgstr "Կառավարիր &օգտվողի փնջերը"
2625 #: staff.main.menu.cat.key
2626 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
2630 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
2631 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
2632 msgid "Retrieve &Last Record"
2633 msgstr "Կանչիր &վերջին գրառումը"
2635 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
2636 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
2637 msgid "Retrieve record by &TCN"
2638 msgstr "կանչիր գրառումը ըստ &TCN"
2640 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
2641 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
2642 msgid "Retrieve record by Record I&D"
2643 msgstr "Կանչիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
2645 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
2646 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
2650 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
2651 msgid "Display Volume"
2652 msgstr "Արտածիր հատորը"
2654 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
2655 msgid "MARC Batch Import/Export"
2658 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
2659 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
2660 msgid "Import Record from &Z39.50"
2661 msgstr "Ներմուծիր գրառումը &Z39.50 -ից"
2663 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
2664 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
2665 msgstr "Կանչիր ընթերցողին ըստ շտրիխ կոդի"
2667 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
2668 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
2672 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
2673 msgid "Show Item Status by Barcode"
2674 msgstr "Ցույց տուր նյութի վիճակը ըստ շտրիխ կոդի"
2676 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
2677 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
2681 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
2682 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
2684 msgid "&Check In Items"
2685 msgstr "Հետ ընդունված նյութեր"
2687 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
2688 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
2690 msgid "Check &Out Items"
2691 msgstr "Սպասարկված նյութեր"
2693 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
2694 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
2698 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
2699 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
2700 msgstr "Նշիր որպես \"Վերադարձված խարանվածներ\""
2702 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
2703 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
2707 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
2708 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
2709 msgid "Display Item"
2710 msgstr "Արտածիր նյութը"
2712 #: staff.main.menu.circ.found.key
2713 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
2717 #: staff.main.menu.circ.found.label
2721 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
2722 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
2723 msgid "&Browse Holds Shelf"
2724 msgstr "&Դիտիր պահումների դարակը"
2726 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
2727 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
2729 msgid "Capture &Holds"
2730 msgstr "Որսա պահւոմները"
2732 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
2733 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
2734 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
2735 msgstr "Մղելու ցուցակ&ներ պահումների հարցման համար"
2737 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
2738 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
2739 msgid "Record &In-House Use"
2740 msgstr "Գրառումը &ներքին օգտագործման համար է"
2742 #: staff.main.menu.circ.label
2743 #: staff.main.menu.circ.accesskey
2745 msgid "&Circulation"
2748 #: staff.main.menu.circ.lost.key
2749 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
2753 #: staff.main.menu.circ.lost.label
2754 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
2756 msgstr "Նշված է Կորած"
2758 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
2759 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
2763 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
2765 msgstr "Նշված է Օգտագործված"
2767 #: staff.main.menu.circ.missing.key
2768 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
2772 #: staff.main.menu.circ.missing.label
2773 msgid "Mark Missing"
2774 msgstr "Նշված է Բացակա"
2776 #: staff.main.menu.circ.offline.label
2777 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
2778 msgid "Enter O&ffline Interface"
2779 msgstr "Մուտք արա Օ&ֆլայն միջերեսը"
2781 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
2782 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
2784 msgid "&Register Patron"
2785 msgstr "Գրանցիր ընթերցողին"
2787 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
2788 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
2789 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
2790 msgid "Retrieve &Last Patron"
2791 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
2793 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
2794 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
2798 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
2799 msgid "Display Patron"
2800 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
2802 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
2803 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
2805 msgstr "Տեղադրի &Պահում"
2807 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
2808 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
2812 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
2813 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
2817 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
2819 msgstr "Արագ ավելացում"
2821 #: staff.main.menu.circ.renew.key
2825 #: staff.main.menu.circ.renew.label
2826 msgctxt "staff.main.menu.circ.renew.label"
2830 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
2831 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
2832 msgid "Re-Print &Last"
2833 msgstr "Վերատպիր &Վերջինը"
2835 #: staff.main.menu.circ.special.key
2836 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
2840 #: staff.main.menu.circ.special.label
2841 msgid "Special Circulation"
2842 msgstr "Հատուկ տացք"
2844 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
2845 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
2846 msgid "Verify Credentials"
2849 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
2850 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
2854 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
2855 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
2856 msgid "Copy Buckets"
2857 msgstr "Պատճեների փնջեր"
2859 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
2860 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
2864 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
2865 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
2869 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
2870 msgid "Manage Buckets"
2871 msgstr "Կառավարիր փնջերը"
2873 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
2874 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
2875 msgid "Record Buckets"
2876 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
2878 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
2879 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
2883 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
2884 msgid "Volume Buckets"
2885 msgstr "Հատորի փնջեր"
2887 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
2888 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
2892 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
2893 msgid "User Buckets"
2894 msgstr "Օգտվողի փնջեր"
2896 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
2897 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
2901 #: staff.main.menu.edit.copy.key
2902 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
2906 #: staff.main.menu.edit.copy.label
2907 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
2911 #: staff.main.menu.edit.cut.key
2912 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
2916 #: staff.main.menu.edit.cut.label
2920 #: staff.main.menu.edit.delete.key
2921 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
2925 #: staff.main.menu.edit.delete.label
2926 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
2930 #: staff.main.menu.edit.find.key
2931 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
2935 #: staff.main.menu.edit.find.label
2939 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
2943 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
2945 msgstr "Որոնիր նորից"
2947 #: staff.main.menu.edit.label
2948 #: staff.main.menu.edit.accesskey
2953 #: staff.main.menu.edit.paste.key
2954 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
2958 #: staff.main.menu.edit.paste.label
2960 msgstr "Հետ տեղադրիր"
2962 #: staff.main.menu.edit.redo.key
2963 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
2967 #: staff.main.menu.edit.redo.label
2971 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
2972 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
2976 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
2978 msgstr "Ընտրիր լրիվ"
2980 #: staff.main.menu.edit.undo.key
2981 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
2985 #: staff.main.menu.edit.undo.label
2989 #: staff.main.menu.entity.bib.key
2990 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
2994 #: staff.main.menu.entity.bib.label
2996 msgstr "Մատենագ գրառումներ"
2998 #: staff.main.menu.entity.copy.key
2999 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
3003 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3007 #: staff.main.menu.entity.patron.key
3008 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
3012 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3014 msgstr "Ընթերցողներ"
3016 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3017 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3021 #: staff.main.menu.entity.volume.key
3022 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
3026 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3027 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3031 #: staff.main.menu.file.close.label
3032 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3033 msgid "Close &Window"
3034 msgstr "Փակել &Պատուհանը"
3036 #: staff.main.menu.file.close.key
3037 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3041 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3042 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3046 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3047 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3051 #: staff.main.menu.file.label
3052 #: staff.main.menu.file.accesskey
3057 #: staff.main.menu.file.new.label
3058 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3061 msgstr "Նոր պատուհան"
3063 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3064 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3069 #: staff.main.menu.file.open.key
3070 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3074 #: staff.main.menu.file.open.label
3075 msgid "Open Session"
3078 #: staff.main.menu.file.save.key
3079 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3083 #: staff.main.menu.file.save.label
3084 msgid "Save Session"
3085 msgstr "Հիշիր սեսիան"
3087 #: staff.main.menu.help.label
3088 #: staff.main.menu.help.accesskey
3089 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3091 msgstr "&Օգնություն"
3093 #: staff.main.menu.quit
3094 msgid "Quit Program"
3095 msgstr "Դուրս արի ծրագրից"
3097 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3098 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3102 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3103 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3104 msgid "Replace Barcode"
3105 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
3107 #: staff.main.menu.reports.key
3108 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3112 #: staff.main.menu.reports.label
3113 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3115 msgstr "Հաշվետվություններ"
3117 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3118 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3119 msgid "Search the &Catalog"
3120 msgstr "Որոնիր &Քարտարանը"
3122 #: staff.main.menu.search.copies.label
3123 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3124 msgid "Search for copies by &Barcode"
3125 msgstr "Որոնիր օրինակները ըստ &Շտրիխ կոդի"
3127 #: staff.main.menu.search.label
3128 #: staff.main.menu.search.accesskey
3133 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3134 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3135 msgid "Search for &Patrons"
3136 msgstr "Որոնիր &Ընթերցողներին"
3138 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3139 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3140 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3141 msgstr "Որոնիր ընթերցող &ին ըստ շտրիխ կոդի"
3143 #: staff.main.menu.search.record.label
3144 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3145 msgid "Search for record by &TCN"
3146 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ &TCN"
3148 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3149 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3150 msgid "Search for record by Record I&D"
3151 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
3153 #: staff.main.menu.serials.key
3157 #: staff.main.menu.serials.label
3158 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3160 msgstr "Պարբերականներ"
3162 #: staff.main.menu.tabs.close
3163 msgid "Close All Tabs"
3164 msgstr "Փակիր բոլոր Տաբերը"
3166 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3167 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3171 #: staff.main.menu.title
3172 msgctxt "staff.main.menu.title"
3173 msgid "Evergreen Staff Client"
3174 msgstr "Evergreen աշխատակազմի հաճախորդ"
3176 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3177 msgid "Authorization"
3178 msgstr "Ինքնության հաստատում"
3180 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3181 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3182 msgid "&Authorization"
3183 msgstr "&Ինքնության հաստատում"
3185 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3187 msgstr "Բացառություն"
3189 #: staff.main.test.example_template.label
3190 msgid "Hello world!"
3191 msgstr "Ողջույն աշխարհ"
3193 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3197 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3198 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3202 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3203 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3207 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3208 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3212 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3213 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3217 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3218 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3219 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3221 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3225 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3226 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3227 msgid "Form of Item"
3230 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3231 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3235 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3236 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3240 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3241 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3245 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3246 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3250 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3251 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3252 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3253 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3255 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3256 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3260 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3261 msgid "Government Publication"
3262 msgstr "Կառավարական հրատարակություն"
3264 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3265 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3269 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3270 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3274 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3275 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3279 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3280 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3284 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3285 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3286 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3288 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3292 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3293 msgid "Conference Publication"
3294 msgstr "Կոնֆերանսի հրատարակություն"
3296 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3297 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3301 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3302 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3306 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3307 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3311 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3312 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3316 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3317 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3318 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3320 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3324 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3325 msgid "Target Audience"
3326 msgstr "Թիրախ լսարան"
3328 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3329 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3333 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3334 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3338 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3339 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3343 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3344 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3348 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3349 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3350 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3352 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3356 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3357 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3359 msgstr "Կենսագրություն"
3361 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3362 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3366 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3367 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3371 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3372 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3376 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3377 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3381 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3382 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3383 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3385 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3389 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3391 msgid "Nature of Contents"
3392 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
3394 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
3399 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3400 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
3404 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3405 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
3409 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3410 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
3414 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3415 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
3416 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3417 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3419 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3420 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
3424 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3428 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3429 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
3433 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3434 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
3438 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3439 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
3443 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3444 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
3448 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
3449 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3450 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3452 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
3456 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
3457 msgid "Illustrations"
3458 msgstr "Նկարազարդումներ"
3460 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
3461 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
3465 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
3466 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
3470 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
3471 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
3475 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
3476 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
3480 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
3481 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3482 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3484 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
3488 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
3489 msgid "Literary Form"
3490 msgstr "Գեղարվեստական ձև"
3492 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
3493 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
3497 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
3498 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
3502 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
3503 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
3507 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
3508 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
3512 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
3513 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3514 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3516 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
3520 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
3521 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
3522 msgid "Form of Item"
3525 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
3526 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
3530 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
3531 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
3535 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
3536 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
3540 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
3541 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
3545 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
3546 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
3547 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3548 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3550 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
3551 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
3555 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
3556 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
3557 msgstr "Իսկական այբուբեն կամ վերնագրի սկրիպտ"
3559 #: staff.marc.008.SER.alph.field
3560 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
3564 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
3565 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
3569 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
3570 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
3574 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
3575 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
3579 #: staff.marc.008.SER.alph.help
3580 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3581 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3583 #: staff.marc.008.SER.alph.short
3587 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
3588 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
3589 msgid "Nature of Contents"
3590 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
3592 #: staff.marc.008.SER.cont.field
3593 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
3597 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
3598 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
3602 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
3603 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
3607 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
3611 #: staff.marc.008.SER.cont.help
3612 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
3613 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3614 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3616 #: staff.marc.008.SER.cont.short
3617 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
3621 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
3622 msgid "Nature of Entire Work"
3623 msgstr "Ողջ աշխատանքի բնույթե"
3625 #: staff.marc.008.SER.entw.field
3626 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
3630 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
3631 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
3635 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
3636 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
3640 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
3641 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
3645 #: staff.marc.008.SER.entw.help
3646 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3647 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3649 #: staff.marc.008.SER.entw.short
3653 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
3655 msgstr "Հաճախականություն"
3657 #: staff.marc.008.SER.freq.field
3658 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
3662 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
3663 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
3667 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
3668 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
3672 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
3673 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
3677 #: staff.marc.008.SER.freq.help
3678 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3679 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3681 #: staff.marc.008.SER.freq.short
3685 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
3687 msgstr "ISSN կենտրոն"
3689 #: staff.marc.008.SER.issn.field
3690 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
3694 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
3695 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
3699 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
3700 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
3704 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
3705 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
3709 #: staff.marc.008.SER.issn.help
3710 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3711 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3713 #: staff.marc.008.SER.issn.short
3714 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
3718 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
3719 msgid "Form of Original Item"
3720 msgstr "Իրական նյութի ձևը"
3722 #: staff.marc.008.SER.orig.field
3723 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
3727 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
3728 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
3732 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
3733 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
3737 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
3738 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
3742 #: staff.marc.008.SER.orig.help
3743 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3744 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3746 #: staff.marc.008.SER.orig.short
3750 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
3752 msgstr "Կանոնավորություն"
3754 #: staff.marc.008.SER.regl.field
3755 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
3759 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
3760 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
3764 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
3765 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
3769 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
3770 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
3774 #: staff.marc.008.SER.regl.help
3775 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3776 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3778 #: staff.marc.008.SER.regl.short
3782 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
3783 msgid "Type of Continuing Resource"
3784 msgstr "Շարունակական պաշարի տեսակը"
3786 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
3787 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
3791 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
3792 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
3796 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
3797 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
3801 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
3802 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
3806 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
3807 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3808 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3810 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
3814 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
3815 msgid "Entry Convention"
3816 msgstr "Entry Convention"
3818 #: staff.marc.008.SER.succ.field
3819 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
3823 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
3824 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
3828 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
3829 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
3833 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
3834 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
3838 #: staff.marc.008.SER.succ.help
3839 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3840 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3842 #: staff.marc.008.SER.succ.short
3846 #: staff.marc.008.ctry.desc
3847 msgid "Country of Publication, etc."
3848 msgstr "Հրատարակման երկիր, այլն"
3850 #: staff.marc.008.ctry.field
3851 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
3855 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
3856 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
3860 #: staff.marc.008.ctry.field_size
3861 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
3865 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
3869 #: staff.marc.008.ctry.help
3870 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3871 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3873 #: staff.marc.008.ctry.short
3877 #: staff.marc.008.date1.desc
3878 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
3882 #: staff.marc.008.date1.field
3883 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
3887 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
3891 #: staff.marc.008.date1.field_size
3892 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
3896 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
3897 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
3901 #: staff.marc.008.date1.short
3902 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
3906 #: staff.marc.008.date2.desc
3907 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
3911 #: staff.marc.008.date2.field
3912 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
3916 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
3920 #: staff.marc.008.date2.field_size
3921 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
3925 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
3929 #: staff.marc.008.date2.short
3930 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
3934 #: staff.marc.008.dates
3938 #: staff.marc.008.dates.help
3939 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3940 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3942 #: staff.marc.008.dtst.desc
3943 msgid "Type of Date/Publication Status"
3944 msgstr "Ամսաթվի տեսակը/Հրատարակության վիճակ"
3946 #: staff.marc.008.dtst.field
3947 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
3951 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
3952 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
3956 #: staff.marc.008.dtst.field_size
3957 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
3961 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
3962 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
3966 #: staff.marc.008.dtst.help
3967 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
3968 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
3970 #: staff.marc.008.dtst.short
3974 #: staff.marc.008.entered.desc
3975 msgid "Date Entered"
3976 msgstr "Մուտքի Ամսաթիվ"
3978 #: staff.marc.008.entered.field
3979 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
3983 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
3984 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
3988 #: staff.marc.008.entered.field_size
3989 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
3993 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
3997 #: staff.marc.008.entered.help
3998 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
3999 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4001 #: staff.marc.008.entered.short
4003 msgstr "Մուտքագրված"
4005 #: staff.marc.008.lang.desc
4006 msgid "Language Code"
4009 #: staff.marc.008.lang.field
4010 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4014 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4018 #: staff.marc.008.lang.field_size
4019 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4023 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4027 #: staff.marc.008.lang.help
4028 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4029 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4031 #: staff.marc.008.lang.short
4035 #: staff.marc.008.mrec.desc
4036 msgid "Modified Record"
4037 msgstr "Ձևափոխված գրառում"
4039 #: staff.marc.008.mrec.field
4040 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4044 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4045 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4049 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4050 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4054 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4055 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4059 #: staff.marc.008.mrec.help
4060 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4061 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4063 #: staff.marc.008.mrec.short
4067 #: staff.marc.008.srce.desc
4068 msgid "Cataloging Source"
4069 msgstr "Քարտագրման աղբյուր"
4071 #: staff.marc.008.srce.field
4072 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4076 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4077 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4081 #: staff.marc.008.srce.field_size
4082 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4086 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4087 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4091 #: staff.marc.008.srce.help
4092 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4093 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4095 #: staff.marc.008.srce.short
4099 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4100 msgid "Bibliographic Level"
4101 msgstr "Մատենագիտական մակարդակ"
4103 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4104 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4108 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4109 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4113 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4114 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4118 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4119 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4123 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4124 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4125 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4127 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4131 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4132 msgid "Type of Control"
4133 msgstr "Վերահսկման տեսակ"
4135 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4136 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4140 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4141 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4145 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4146 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4150 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4151 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4155 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4156 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4157 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4159 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4163 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4164 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4165 msgstr "Նկարագրական քարտագրման ձև"
4167 #: staff.marc.LDR.desc.field
4168 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4172 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4173 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4177 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4178 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4182 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4183 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4187 #: staff.marc.LDR.desc.help
4188 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4189 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4191 #: staff.marc.LDR.desc.short
4195 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4196 msgid "Encoding Level"
4197 msgstr "Կոդավորման մակարդակ"
4199 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4200 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4204 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4205 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4209 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4210 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4214 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4215 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4219 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4220 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4221 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4223 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4227 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4228 msgid "Record Status"
4229 msgstr "Գրառման վիճակ"
4231 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4232 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4236 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4237 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4241 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4242 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4246 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4247 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4251 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4252 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4253 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4255 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4259 #: staff.marc.LDR.type.desc
4260 msgid "Type of Record"
4261 msgstr "Գրառման տեսակ"
4263 #: staff.marc.LDR.type.field
4264 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4268 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4269 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4273 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4274 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4278 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4279 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4283 #: staff.marc.LDR.type.help
4284 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4285 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4287 #: staff.marc.LDR.type.short
4288 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4292 #: staff.marc.close.editor.key
4296 #: staff.marc.display
4297 msgctxt "staff.marc.display"
4301 #: staff.marc.display.control_fields
4302 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4303 msgstr "Փոփոխիր հսկման և տվյալի դաշտերը "
4305 #: staff.marc.display.control_fields.key
4306 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4310 #: staff.marc.display.cover_art
4311 msgid "Toggle Cover Art"
4312 msgstr "Toggle Cover Art"
4314 #: staff.marc.display.cover_art.key
4315 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4319 #: staff.marc.display.explain
4320 msgid "Explain Errors"
4321 msgstr "Բացատրիր սխալները"
4323 #: staff.marc.display.explain.key
4327 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4328 msgid "Fixed Fields as BKS"
4329 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես BKS"
4331 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4332 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4336 #: staff.marc.display.fixed.COM
4337 msgid "Fixed Fields as COM"
4338 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես COM"
4340 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4341 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4345 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4346 msgid "Fixed Fields as MAP"
4347 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես MAP"
4349 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4350 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4354 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4355 msgid "Fixed Fields as MIX"
4356 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես MIX"
4358 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4359 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4363 #: staff.marc.display.fixed.REC
4364 msgid "Fixed Fields as REC"
4365 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես REC"
4367 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4368 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4372 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4373 msgid "Fixed Fields as SCO"
4374 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես SCO"
4376 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4377 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4381 #: staff.marc.display.fixed.SER
4382 msgid "Fixed Fields as SER"
4383 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես SER"
4385 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4386 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4390 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4391 msgid "Fixed Fields as VIS"
4392 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես VIS"
4394 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
4395 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
4399 #: staff.marc.display.key
4400 msgctxt "staff.marc.display.key"
4404 #: staff.marc.display.legend
4408 #: staff.marc.display.legend.key
4409 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
4413 #: staff.marc.display.meta_data
4414 msgid "Toggle Metadata"
4415 msgstr "Փոփոխիր մետատվյալները"
4417 #: staff.marc.display.meta_data.key
4418 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
4422 #: staff.marc.editor.keys.help
4424 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
4427 "Control+D = Բաժանարար նիշ ; Control+Enter = Ներդրու տող ; Control+Delete = "
4431 msgctxt "staff.marc.file"
4435 #: staff.marc.file.close
4436 msgid "Close Editor"
4437 msgstr "Փակիր խմբագրիչը"
4439 #: staff.marc.file.close.key
4440 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
4444 #: staff.marc.file.export
4445 msgctxt "staff.marc.file.export"
4449 #: staff.marc.file.export.key
4450 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
4454 #: staff.marc.file.key
4455 msgctxt "staff.marc.file.key"
4459 #: staff.marc.file.publish
4460 msgid "Save (to DB)"
4461 msgstr "Հիշիր (to DB)"
4463 #: staff.marc.file.publish.key
4464 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
4468 #: staff.marc.file.reload
4470 msgstr "Վերաբեռնավորիր"
4472 #: staff.marc.file.reload.key
4473 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
4477 #: staff.marc.file.validate
4479 msgstr "Հավաստիացրու"
4481 #: staff.marc.file.validate.key
4482 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
4486 #: staff.marc.groupbox.control
4487 msgid "Control Fields"
4488 msgstr "Ստուգիչ դաշտեր"
4490 #: staff.marc.groupbox.cover
4494 #: staff.marc.groupbox.data
4496 msgstr "Տվյալի դաշտեր"
4498 #: staff.marc.groupbox.fixed
4499 msgid "Fixed Fields"
4500 msgstr "Սևեռված դաշտեր"
4502 #: staff.marc.groupbox.meta
4503 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
4504 msgstr " Մետատվյալներ (դեռ ներդրված չէ)"
4506 #: staff.marc_editor_interface_label
4507 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
4511 #: staff.mbts_balance_owed_label
4512 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
4513 msgid "Balance Owed"
4514 msgstr "Տնօրինած հաշվեկշիռ"
4516 #: staff.mbts_id_label
4520 #: staff.mbts_total_owed_label
4521 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
4522 msgid "Total Billed"
4523 msgstr "Ընդամենը հաշիվ"
4525 #: staff.mbts_total_paid_label
4526 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
4528 msgstr "Ընդամենը վճարված"
4530 #: staff.mbts_xact_finish_label
4531 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
4535 #: staff.mbts_xact_start_label
4536 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
4540 #: staff.mvr_label_author
4541 msgctxt "staff.mvr_label_author"
4545 #: staff.mvr_label_doc_id
4547 msgstr "Փաստաթղթի ID"
4549 #: staff.mvr_label_title
4550 msgctxt "staff.mvr_label_title"
4558 #: staff.next.range.key
4559 msgctxt "staff.next.range.key"
4563 #: staff.opac_navigator_interface_label
4564 msgid "CAtalog Navigator"
4565 msgstr "Քարտարանի նավավար"
4567 #: staff.patron.context_display
4568 msgctxt "staff.patron.context_display"
4569 msgid "Retrieve Patron"
4570 msgstr "Կանչիր ընթերցողին"
4572 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
4573 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
4577 #: staff.patron_display.bills.label
4581 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
4582 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
4583 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
4587 #: staff.patron_display.checkout.done.label
4588 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
4589 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
4593 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
4594 msgid "Print Receipt"
4595 msgstr "Տպելու ստացական"
4597 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
4598 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
4602 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
4603 msgid "Re-Print Last Receipt"
4604 msgstr "Վերատպիր վերջին ստացականը"
4606 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
4607 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
4611 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
4612 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
4613 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
4614 msgid "Enter B&arcode:"
4615 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդ:"
4617 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
4618 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
4619 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
4623 #: staff.patron_display.checkouts.label
4625 msgstr "Դուրս տրումներ"
4627 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
4631 #: staff.patron_display.contact.caption
4632 msgid "Identity & Contact Info"
4633 msgstr "Բնութագրիչ & Կոնտակտ"
4635 #: staff.patron_display.credit.label
4639 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
4640 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
4641 msgid "Date of Birth:"
4642 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
4644 #: staff.patron_display.day_phone.label
4646 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
4648 #: staff.patron_display.email.label
4649 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
4653 #: staff.patron_display.evening_phone.label
4654 msgid "Evening Phone:"
4655 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
4657 #: staff.patron_display.family_name.label
4658 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
4662 #: staff.patron_display.first_given_name.label
4663 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
4667 #: staff.patron_display.holds.label
4671 #: staff.patron_display.holds_available.label
4672 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
4676 #: staff.patron_display.home_ou.label
4677 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
4678 msgid "Home Library:"
4679 msgstr "Տան գրադարան"
4681 #: staff.patron_display.ident1.label
4685 #: staff.patron_display.ident2.label
4689 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
4690 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
4691 msgid "&Print Receipt"
4692 msgstr "&Տպիր ստացական"
4694 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
4695 msgid "Items Claimed Returned:"
4696 msgstr "Որպես վերադարձված նշված նյութեր"
4698 #: staff.patron_display.library_card.label
4699 msgid "Library Card:"
4700 msgstr "Գրադարանի քարտ"
4702 #: staff.patron_display.mailing.city.label
4703 msgid "Mailing City:"
4704 msgstr "Առաքման քաղաք"
4706 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
4707 msgid "Mailing ZIP:"
4708 msgstr "Առաքման ZIP"
4710 #: staff.patron_display.mailing.state.label
4711 msgid "Mailing State:"
4712 msgstr "Առաքման նահանգ"
4714 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
4715 msgid "Mailing Address 1:"
4716 msgstr "Առաքման հասցե 1"
4718 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
4719 msgid "Mailing Address 2:"
4720 msgstr "Առաքման հասցե 2"
4722 #: staff.patron_display.mailing_address
4723 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
4724 msgid "Mailing Address"
4725 msgstr "Առաքման հասցե"
4727 #: staff.patron_display.name.label
4728 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
4730 msgstr "Ընթերցողի անուն"
4732 #: staff.patron_display.other_phone.label
4733 msgid "Other Phone:"
4734 msgstr "Այլ հեռախոս"
4736 #: staff.patron_display.physical.city.label
4737 msgid "Physical City:"
4738 msgstr "Ֆիզիկական քաղաք"
4740 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
4741 msgid "Physical ZIP:"
4742 msgstr "Ֆիզիկական ZIP"
4744 #: staff.patron_display.physical.state.label
4745 msgid "Physical State:"
4746 msgstr "Ֆիզիկական նահանգ"
4748 #: staff.patron_display.physical.street1.label
4749 msgid "Physical Address 1:"
4750 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 1"
4752 #: staff.patron_display.physical.street2.label
4753 msgid "Physical Address 2:"
4754 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 2"
4756 #: staff.patron_display.physical_address
4757 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
4758 msgid "Physical Address"
4759 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
4761 #: staff.patron_display.profile.label
4762 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
4766 #: staff.patron_display.second_given_name.label
4767 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
4768 msgid "Middle Name:"
4769 msgstr "Միջին անուն"
4771 #: staff.patron_display.standing.label
4775 #: staff.patron_display.status.caption
4776 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
4780 #: staff.patron_display_interface_label
4781 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
4785 #: staff.patron_editor_interface_label
4787 msgstr "Խմբագրել Ընթերցողին"
4789 #: staff.patron_interface_label
4793 #: staff.patron_navbar.bills
4794 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
4796 msgstr "Ներկայացված հաշիվներ"
4798 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
4799 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
4803 #: staff.patron_navbar.checkout
4804 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
4806 msgstr "Դուրս տրում"
4808 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
4809 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
4813 #: staff.patron_navbar.edit
4814 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
4818 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
4819 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
4823 #: staff.patron_navbar.holds
4827 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
4828 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
4832 #: staff.patron_navbar.info
4836 #: staff.patron_navbar.info.accesskey
4840 #: staff.patron_navbar.items
4842 msgstr "Նյութեր դրսում"
4844 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
4845 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
4849 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
4850 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
4851 msgstr "Կորած, խարանված, ժամկետանց, կան չվճարված հաշիվներ"
4853 #: staff.patron_navbar.refresh
4854 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
4858 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
4859 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
4863 #: staff.patron_navbar.retrieve
4864 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
4865 msgid "Retrieve Patron"
4866 msgstr "Կանչել Ընթերցողին"
4868 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
4869 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
4873 #: staff.patron_register_interface_label
4875 msgstr "Նոր Ընթերցող"
4877 #: staff.patron_search_form.caption
4878 msgid "Search for Patron"
4879 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
4881 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
4882 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
4886 #: staff.patron_search_form.city.label
4890 #: staff.patron_search_form.clear.label
4891 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
4892 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
4894 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
4896 #: staff.patron_search_form.alias.accesskey
4897 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.accesskey"
4901 #: staff.patron_search_form.alias.label
4905 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
4906 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
4910 #: staff.patron_search_form.email.label
4911 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
4915 #: staff.patron_search_form.family_name.label
4916 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
4920 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
4921 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
4925 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
4926 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
4930 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
4931 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
4935 #: staff.patron_search_form.ident.label
4939 #: staff.patron_search_form.phone.label
4940 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
4944 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
4945 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
4949 #: staff.patron_search_form.post_code.label
4953 #: staff.patron_search_form.search.label
4954 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
4955 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
4959 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
4960 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
4964 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
4965 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
4966 msgid "Middle Name:"
4967 msgstr "Միջին անուն"
4969 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
4970 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
4974 #: staff.patron_search_form.state.label
4978 #: staff.patron_search_form.street1.label
4979 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
4983 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
4984 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
4988 #: staff.patron_search_form.street2.label
4992 #: staff.patron_search_interface_label
4993 msgid "Patron Search"
4994 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
4996 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
4997 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
4998 msgid "Patron Statistical Categories"
4999 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
5001 #: staff.previous.range
5005 #: staff.previous.range.key
5006 msgctxt "staff.previous.range.key"
5010 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
5012 msgstr "Ստացականներ"
5014 #: staff.record_list.author
5015 msgctxt "staff.record_list.author"
5019 #: staff.record_list.copy_count
5020 msgid "Copiesˤ"
5021 msgstr "Copiesˤ"
5023 #: staff.record_list.isbn
5024 msgctxt "staff.record_list.isbn"
5028 #: staff.record_list.issn
5029 msgctxt "staff.record_list.issn"
5033 #: staff.record_list.publisher
5034 msgctxt "staff.record_list.publisher"
5038 #: staff.record_list.pubyear
5039 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
5043 #: staff.record_list.tcn
5044 msgctxt "staff.record_list.tcn"
5048 #: staff.record_list.title
5049 msgctxt "staff.record_list.title"
5053 #: staff.record_list.win_title
5054 msgctxt "staff.record_list.win_title"
5058 #: staff.retrieving.record
5059 msgctxt "staff.retrieving.record"
5060 msgid "Retrieving..."
5061 msgstr "Կանչվում է..."
5063 #: staff.survey.wizard.page1
5064 msgid "Initial Settings"
5065 msgstr "Նախնական կարգաբերումներ"
5067 #: staff.survey.wizard.page2
5068 msgid "Add Questions for Survey:"
5069 msgstr "Հարցախույզի համար ավելացրու հարցեր"
5071 #: staff.survey.wizard.title
5072 msgid "Add a Survey Wizard"
5073 msgstr "Ավելացրու հարցախույզի նմուշը"
5075 #: staff.survey_admin_interface_label
5076 msgid "Survey Administration"
5077 msgstr "Հարցախույզի կառավարում"
5079 #: staff.volume.attr.callnumber
5080 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
5084 #: staff.volume.attr.owning_lib
5085 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
5086 msgid "Owning Library"
5087 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
5089 #: staff.volume.wizard.page1
5090 msgid "Entering Volumes"
5091 msgstr "Հատորների մուտք"
5093 #: staff.volume.wizard.page2
5094 msgid "Entering Copies"
5095 msgstr "Պատճեների մուտք"
5097 #: staff.volume.wizard.page3
5098 msgid "Entering Barcodes"
5099 msgstr "Շտրիխ կոդերի մուտք"
5101 #: staff.volume.wizard.page4
5102 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
5103 msgstr "Պատճեի մակարդակով լռակյաց բաղկացուցիչների մուտք"
5105 #: staff.volume.wizard.title
5106 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
5107 msgstr "Ավելացրու հատոր փաթեթ կամ օրինակների նմուշ"
5109 #: staff.xuleditor_label
5113 #: staff.z39_50.search_class.author
5114 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
5118 #: staff.z39_50.search_class.isbn
5119 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
5123 #: staff.z39_50.search_class.issn
5124 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
5128 #: staff.z39_50.search_class.item_type
5130 msgstr "Նյութի տեսակ"
5132 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
5134 msgstr "Բոլոր ձևաչափերը"
5136 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
5137 msgid "Papers or Articles"
5140 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
5144 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
5145 msgid "Computer files"
5146 msgstr "Համակարգչային ֆայլեր"
5148 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
5152 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
5153 msgid "Mixed material"
5154 msgstr "Խառը նյութեր"
5156 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
5157 msgid "Sound recordings"
5158 msgstr "Ձայնաերիզներ"
5160 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
5161 msgid "Musical scores"
5164 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
5165 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
5167 msgstr "Պարբերականներ"
5169 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
5170 msgid "Internet Resources"
5171 msgstr "Ինտերնետ պաշարներ"
5173 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
5174 msgid "Visual materials"
5175 msgstr "Տեսողական նյութեր"
5177 #: staff.z39_50.search_class.lccn
5181 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
5185 #: staff.z39_50.search_class.publisher
5186 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
5190 #: staff.z39_50.search_class.tcn
5192 msgstr "Հասանելիության #"
5194 #: staff.z39_50.search_class.title
5195 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
5199 #: staff.z39_50_import_interface_label
5200 msgid "Z39.50 Import"
5201 msgstr "Z39.50 ներմուծում"
5203 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
5204 msgid "Organization Unit Settings"
5207 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
5208 msgid "Context Location"
5211 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
5213 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
5217 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
5218 msgid "Edit Setting"
5221 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
5222 msgid "Delete Setting"
5225 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
5226 msgid "Update Setting"
5229 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
5230 msgid "Offline Sessions"
5231 msgstr "Օֆլայն սեսիա"
5233 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
5234 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
5238 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
5239 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
5243 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
5247 #: staff.server.admin.offline.xacts.update.label
5251 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
5252 msgid "Uploaded Transaction Files"
5253 msgstr "Բեռնավորիր տրանզակցիայի ֆայլերը"
5255 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
5257 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
5258 "processed. When all expected workstations are present here, use the "
5259 "Process button above."
5261 "Տրանզակցիան հետևալ աշխատանքային կայաններից բեռնավորված է, բայց կատարված չէ: "
5262 "Երբ բոլոր սպասվող աշխ կայանները ներկա կլինէն այստեղ, օգտագործիր վերևում առկա "
5263 "Գործողության կոճակը"
5265 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
5267 msgstr "Բացառություններ"
5269 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
5271 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
5274 "Սեսիայի բոլոր տրանզակցիաները կատարված են: Սխալները, եթե այդպիսիք կան, նշված "
5277 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
5279 msgstr "Արտահանման ցուցակ"
5281 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
5282 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
5283 msgid "Print Export"
5284 msgstr "Տպիր արտահանումը"
5286 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
5287 msgid "Retrieve Item"
5288 msgstr "Կանչիր նյութը"
5290 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
5291 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
5292 msgid "Retrieve Patron"
5293 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
5295 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
5297 msgstr "Մանրամասներ"
5299 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
5300 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
5301 msgstr "Սեսիան ընթացքում է: Սեղմիր Թարմացում՝ վիճակը ստուգելու համար"
5303 #: staff.server.admin.font.sound.caption
5304 msgid "Adjust Sound"
5305 msgstr "Հարմարեցրու ձայնը"
5307 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
5308 msgid "Disable sound?"
5309 msgstr "Արգելե՞լ ձայնը:"
5311 #: staff.server.admin.save_disk
5312 msgid "Save to Disk"
5313 msgstr "Հիշիր դիսկի վրա"
5315 #: staff.server.admin.font.global.caption
5316 msgid "Adjust Global Font"
5317 msgstr "Հարմարեցրու գլոբալ ֆոնտը"
5319 #: staff.server.admin.font.smaller
5320 msgid "Smaller than Default"
5321 msgstr "Ավելի փոքր քան լռակյացը"
5323 #: staff.server.admin.font.default
5327 #: staff.server.admin.font.larger
5328 msgid "Larger than Default"
5329 msgstr "Ավելի մեծ քան Լռակյացը"
5331 #: staff.server.admin.font.xxsmall
5335 #: staff.server.admin.font.xsmall
5339 #: staff.server.admin.font.small
5343 #: staff.server.admin.font.medium
5347 #: staff.server.admin.font.large
5351 #: staff.server.admin.font.xlarge
5355 #: staff.server.admin.font.xxlarge
5359 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
5360 #: staff.server.admin.font.5pt
5364 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
5365 #: staff.server.admin.font.6pt
5369 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
5370 #: staff.server.admin.font.7pt
5374 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
5375 #: staff.server.admin.font.8pt
5379 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
5380 #: staff.server.admin.font.9pt
5384 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
5385 #: staff.server.admin.font.10pt
5389 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
5390 #: staff.server.admin.font.11pt
5394 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
5395 #: staff.server.admin.font.12pt
5399 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
5400 #: staff.server.admin.font.13pt
5404 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
5405 #: staff.server.admin.font.14pt
5409 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
5410 #: staff.server.admin.font.15pt
5414 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
5415 #: staff.server.admin.font.16pt
5419 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
5420 #: staff.server.admin.font.17pt
5424 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
5425 #: staff.server.admin.font.18pt
5429 #: staff.server.admin.font.restore
5430 msgid "Restore Default"
5431 msgstr "Վերականգնիր Լռակյացը"
5433 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
5434 msgid "Transit Filter"
5435 msgstr "Տրանզիտ զտիչ"
5437 #: staff.server.admin.transit.library.label
5438 msgid "Transit Library"
5439 msgstr "Տրանզիտ գրադարան"
5441 #: staff.server.admin.transit.to.label
5443 msgstr "Տրանզիտ դեպի"
5445 #: staff.server.admin.transit.from.label
5446 msgid "Transit from"
5449 #: staff.server.admin.transit.date.label
5450 msgid "Transit Date falls between"
5451 msgstr "Տրանզիտի ամսաթիվը ընկնում է միջև"
5453 #: staff.server.admin.transit.date.today
5457 #: staff.server.admin.transit.date.week
5458 msgid "Today - 7 days"
5459 msgstr "Այսօր - 7 օր"
5461 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
5462 msgid "Today - 14 days"
5463 msgstr "Այսօր - 14 օր"
5465 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
5466 msgid "Today - 21 days"
5467 msgstr "Այսօր - 21 օր"
5469 #: staff.server.admin.transit.date.30days
5470 msgid "Today - 30 days"
5471 msgstr "Այսօր - 30 օր"
5473 #: staff.server.admin.transit.date.start
5474 msgid "The Beginning"
5477 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
5478 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
5479 msgid "Retrieve &Transits"
5480 msgstr "Կանչիր &Տրանզիտները"
5482 #: staff.server.admin.transit.list.label
5483 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
5487 #: staff.server.admin.transit.list.print
5488 msgid "Print Transits"
5489 msgstr "Տպիր Տրանզիտները"
5491 #: staff.server.admin.transit.list.actions
5492 msgid "Actions for Selected Transits"
5493 msgstr "Գործողություններ ընտրված Տրանզիտների համար"
5495 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
5496 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
5500 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
5501 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
5502 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
5503 msgid "&Copy to Clipboard"
5504 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
5506 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
5507 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
5508 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
5509 msgid "&Add to Item Bucket"
5510 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
5512 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
5513 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
5514 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
5515 msgid "&Show in Catalog"
5516 msgstr "&Ցույց տուր Քարտարանում"
5518 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
5519 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
5520 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
5521 msgid "Show &Item Details"
5522 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
5524 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
5525 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
5526 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
5527 msgid "Show &Last Few Circulations"
5528 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
5530 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
5531 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
5532 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
5533 msgid "&Edit Item Attributes"
5534 msgstr "&Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
5536 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
5537 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
5538 msgid "Abort Transits"
5539 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
5541 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
5542 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
5543 msgid "Save Columns"
5544 msgstr "Հիշիր սյունակները"
5546 #: staff.server.admin.cash.title
5547 msgid "Evergreen: Cash Reports"
5548 msgstr "Evergreen: կանխիկ հաշվետվություններ"
5550 #: staff.server.admin.cash.welcome
5551 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
5553 msgstr "Բարի գալուստ"
5555 #: staff.server.admin.cash.start_date
5557 msgstr "Սկսման ամսաթիվ"
5559 #: staff.server.admin.cash.date.select
5560 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
5561 msgid "Date selector"
5562 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
5564 #: staff.server.admin.cash.end_date
5566 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
5568 #: staff.server.admin.cash.date_format
5569 msgid "(YYYY-MM-DD)"
5570 msgstr "(ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ)"
5572 #: staff.server.admin.cash.view
5573 msgid "View reports for : "
5574 msgstr "Դիտիր հաշվետվությունը : "
5576 #: staff.server.admin.cash.submit
5577 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
5581 #: staff.server.admin.cash.desk
5582 msgid "Desk Payments"
5583 msgstr "Վճարումներ սեղանի մոտ"
5585 #: staff.server.admin.cash.user
5586 msgid "User Payments"
5587 msgstr "Օգտվողի վճարումներ"
5589 #: staff.server.admin.closed_dates.title
5590 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
5591 msgstr "Evergreen: Գրադարանի փակ ամսաթվերի խմբագրիչ"
5593 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
5594 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
5596 msgstr "Բարի գալուստ"
5598 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
5599 msgid " Closed Dates Editor "
5600 msgstr "Փակ ամսաթվերի խմբագրիչ"
5602 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
5603 msgid "Edit Closed Dates for: "
5604 msgstr "Խմբագրիր փակ ամսաթվերը՝"
5606 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
5607 msgid "Closed Duration"
5608 msgstr "Փակ տևողություն"
5610 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
5611 msgid "Reason for Closing"
5612 msgstr "Փակելու պատճառ"
5614 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
5615 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
5619 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
5623 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
5624 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
5626 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
5629 "Նշում՝ բոլոր մասաթվերի ֆորմատը պետք է լինի <b>ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՈՈ</b>: Ժամանակը պետք "
5630 "է լինի <b>ԺԺ:ՐՐ</b>"
5632 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
5633 msgid "Add Single Day Closing"
5634 msgstr "Ավելացրու մեկ օրով փակում"
5636 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
5637 msgid "Add Multiple Date Closing"
5638 msgstr "Ավելացրու մի քանի օրով փակում"
5640 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
5641 msgid "Add Detailed Closing"
5642 msgstr "Ավելացրու փակման մանրամասները"
5644 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
5646 msgstr "Սկսելու ամսաթիվ"
5648 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
5650 msgstr "Սկսելու ժամ"
5652 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
5654 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
5656 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
5660 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
5664 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
5665 msgid "Reason for closing: "
5666 msgstr "Փակման պատճառը"
5668 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
5669 msgid "Apply to all of my libraries"
5670 msgstr "Կիրառիր իմ բոլոր գրադարանների վրա"
5672 #: staff.server.admin.closed_dates.save
5673 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
5677 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
5678 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
5680 msgstr "Չեղյալ անել"
5682 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
5683 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
5684 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանւոմ ես ջնջել ընտրված փակ ամսաթիվը"
5686 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
5687 msgid "Invalid date format"
5688 msgstr "Ամսաթվի սխալ ձևաչափ"
5690 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
5691 msgid "Invalid time format"
5692 msgstr "Ժամի սխալ ձևաչափ"
5694 #: staff.server.admin.closed_dates.success
5695 msgid "Closed date successfully updated"
5696 msgstr "Փակ ամսաթիվը հաջողությամբ թարմացվել է"
5698 #: staff.server.admin.copy_locations.title
5699 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
5700 msgstr "Evergreen: պատճեների տեղաբաշխման խմբագիր"
5702 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
5703 msgid " Copy Locations Editor "
5704 msgstr " Պատճերի տեղաբաշխման խմբագիր"
5706 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
5707 msgid "Create a new copy location"
5708 msgstr "Ստեղծիր նոր պատճեի տեղաբաշխում"
5710 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
5714 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
5718 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
5719 msgid "Hold Verify: "
5722 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
5723 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
5727 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
5728 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
5732 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
5733 msgid "OPAC Visible: "
5734 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
5736 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
5740 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
5741 msgid "Owning Library:"
5742 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
5744 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
5745 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
5746 msgid "Owning Library"
5747 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
5749 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
5750 msgid "Focus Location:"
5753 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
5757 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
5761 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
5765 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
5766 msgid "OPAC Visible"
5767 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
5769 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
5770 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
5774 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
5775 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
5779 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
5780 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
5784 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
5786 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
5789 "Եթե օրինակի տեղաբաշխումը 'պահվող է', ապա այդտեղի օրինակները կարելի է "
5790 "թույլատրել որ Պահվեն"
5792 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
5794 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
5795 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
5797 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել ընտրված օրինակի տեղաբաշխումը: Նշում՝ եթե "
5798 "ներկայումս օրինակները կցված են այս տեղաբաշխմանը, ապա ջնջելու գործողությունը "
5801 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
5802 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
5806 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
5807 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
5809 msgstr "Չեղյալ անել"
5811 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
5812 msgid "Update Succeeded"
5813 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
5815 #: staff.server.admin.hold_pull.title
5816 msgid "Evergreen Holds Pull List"
5817 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ"
5819 # Սա հաջորդելու է org_unit անվանը
5820 #. This will be followed by the org_unit name
5821 #: staff.server.admin.hold_pull.header
5822 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
5823 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ : "
5825 #. This will be followed by the user's name
5826 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
5827 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
5829 msgstr "Բարի գալուստ"
5831 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
5832 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
5833 msgstr "Նշում: Սեղմիր սյունակի առաջատարի վրա սյունկը տեսակավորելու համար"
5835 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
5836 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
5840 #: staff.server.admin.hold_pull.author
5841 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
5845 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
5846 msgid "Copy Location"
5847 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
5849 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
5850 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
5854 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
5855 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
5856 msgid "Item Barcode"
5857 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
5859 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
5860 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
5862 msgstr "Օրինակի համար"
5864 #: staff.server.admin.hold_pull.format
5865 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
5869 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
5870 msgid "Patron Barcode"
5871 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդ"
5873 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
5874 msgid "Hold Placement Date"
5875 msgstr "Տեղադրման պահման ամսաթիվ"
5877 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
5879 msgstr "Պահման տեսակ"
5881 #: staff.server.admin.hold_pull.book
5885 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
5886 msgid "Large Print Book"
5887 msgstr "Լայն տպագիր գիրք"
5889 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
5891 msgstr "Աուդիո գիրք"
5893 #: staff.server.admin.hold_pull.video
5894 msgid "Video Recording"
5895 msgstr "Տեսա գրանցում"
5897 #: staff.server.admin.hold_pull.music
5899 msgstr "Երաժտություն"
5901 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
5902 msgid "Electronic Resource"
5903 msgstr "Էլեկտրոնային պաղար"
5905 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
5907 msgstr "Օրինակի պահում"
5909 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
5911 msgstr "Հատորի պահում"
5913 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
5917 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
5918 msgid "Metarecord Hold"
5919 msgstr "Մետագրառման պահում"
5921 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
5922 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
5923 msgstr "Evergreen: Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
5925 # Սրան հետևելու է օգտվողի անունը
5926 #. This will be followed by the user's name
5927 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
5928 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
5930 msgstr "Բարի գալուստ"
5932 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
5933 msgid " Non Cataloged Types Editor "
5934 msgstr "Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
5936 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
5937 msgid "Create a new non-cataloged type"
5938 msgstr "Ստեղծիր նոր չմուտքագրված տեսակ"
5940 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
5944 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
5948 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
5952 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
5956 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
5960 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
5961 msgid "Circulate In-House?"
5962 msgstr "Սպասարկե՞լ ներսում"
5964 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
5965 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
5969 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
5970 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
5974 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
5975 msgid "Owning Location"
5976 msgstr "Տնօրինող տեղաբաշխում"
5978 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
5980 msgstr "Տևողություն"
5982 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
5983 msgid "Circulate In House"
5984 msgstr "Սպասարկել ներսում"
5986 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
5987 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
5991 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
5992 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
5996 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
5997 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
6001 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
6002 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
6004 msgstr "Չեղյալ անել"
6006 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
6007 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
6008 msgstr "Վստա՞հ ես որ ուզում ես ջնջել ընտրված չմուտքագրվող տեսակը"
6010 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
6012 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
6013 "as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal for "
6014 "computer use, room \"rentals\", etc."
6016 "Եթե \"In-House\" դրոշակը դրված է չմուտքագրվող տեսակի վրա, նյութերը որ "
6017 "սպասարկվում են որպես այդ տեսակ կստեղծեն \"In-House\" սպասարկումներ: Սա "
6018 "իդեալական է համակարգչից օգտվելու, տնային \"տրումների\",և այլն համար"
6020 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
6021 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
6022 msgstr "Չքարտագրվող տեսակը հաջողությամբ թարմացված է:"
6024 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
6025 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
6026 msgstr "Ընտրված անււնով չքարտագրվող տեսակը գոյություն ունի:"
6028 #: staff.server.admin.index.title
6029 msgid "Local System Administration"
6030 msgstr "Տեղային համակարգի ադմինիստրացիա"
6032 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
6033 msgid "Workstation Configuration"
6034 msgstr "Աշխատանքային կայանի ձևավորում"
6036 #: staff.server.admin.index.library_configuration
6037 msgid "Library Configuration"
6038 msgstr "Գրադարանի ձևավորում"
6040 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
6041 msgid "Maintenance Reports"
6042 msgstr "Ուղեկցման հաշվետվություններ"
6044 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
6045 msgid "Global Font and Sound Settings"
6046 msgstr "Համընդհանուր ֆոնտի և ձայնի կարգաբերում"
6048 #: staff.server.admin.index.printer
6049 msgid "Printer Settings Editor"
6050 msgstr "Տպիչի կարգաբերումների խմբագիր"
6052 #: staff.server.admin.index.closed_dates
6053 msgid "Closed Dates Editor"
6054 msgstr "Փակ ամսաթվերի խմբագիր"
6056 #: staff.server.admin.index.copy_locations
6057 msgid "Copy Locations Editor"
6058 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխման խմբագիր"
6060 #: staff.server.admin.index.library_settings
6061 msgid "Library Settings Editor"
6062 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
6064 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
6065 msgid "Non-cataloged Types Editor"
6066 msgstr "Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
6068 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
6069 msgid "Statistical Categories Editor"
6070 msgstr "Վիշակագրական դասերի խմբագիր"
6072 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
6073 msgid "Pull List for Hold Requests"
6074 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար"
6076 #: staff.server.admin.index.testing
6078 msgstr "(Տեստավորում)"
6080 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
6081 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
6082 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար (դասական)"
6084 #: staff.server.admin.index.reports
6085 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
6087 msgstr "Հաշվետվություններ"
6089 #: staff.server.admin.index.cash_reports
6090 msgid "Cash Reports"
6091 msgstr "Կանխիկի հաշվետվություններ"
6093 #: staff.server.admin.index.transits
6094 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
6098 #: staff.server.admin.index.transit_list
6099 msgid "Transit List"
6100 msgstr "Տրանզիտի ցուցակ"
6102 #: staff.server.admin.index.conify
6103 msgid "Server Settings"
6106 #: staff.server.admin.org_settings.title
6107 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
6108 msgstr "Evergreen: Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
6110 #. This will be followed by the user's name
6111 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
6112 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
6114 msgstr "Բարի գալուստ"
6116 #: staff.server.admin.org_settings.header
6117 msgid " Library Settings Editor "
6118 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
6120 #. This will be followed by the library's name
6121 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
6122 msgid "Edit Settings for : "
6123 msgstr "Խմբագրիր կարգաբերումները"
6125 #. This will be followed by the library's name
6126 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
6127 msgid "Library Settings for "
6128 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումներ"
6130 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
6131 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
6132 msgstr "ՀՕԱՔ պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
6134 #: staff.server.admin.org_settings.apply
6138 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
6139 msgid "Apply to all Locations"
6140 msgstr "Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա"
6142 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
6143 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
6144 msgstr "Աշխատակազմի գրանցման պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
6146 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
6147 msgid "Lost Materials Processing Fee"
6148 msgstr "Կորած նյութերի կատարման գումար"
6150 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
6151 msgid "Default Item Price"
6152 msgstr "Լռակյաց նյութի գին"
6154 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
6156 msgid "Sending email address for patron notices"
6157 msgstr "\"FROM\" էլ փոստի հասցե ընթերցողի նշումների համար"
6159 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
6161 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
6162 msgstr "(նշում: առաքման ձախողումները կվերադարձվեն այս հասցեին)"
6164 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
6166 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
6167 "locations in the location dropdown."
6169 "I. \"Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա\" կստիպի որ նոր պարամետրերը կիրառվեն "
6170 "բոլոր տեղաբաշխումների վրա հենց հանձնելու տեղաբաշխումից:"
6172 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
6173 msgid "Update succeeded."
6174 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
6176 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
6178 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
6179 "menu. Are you sure you wish to continue?"
6181 "Սա կթարմացնի բացվող ցուցակում նշված բոլոր տեղաբաշխումների պարամետրերը: "
6182 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում էս շարունակել:"
6184 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
6185 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
6188 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
6190 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
6194 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
6195 msgid "Holds: Expire Interval"
6198 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
6200 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example \"100 "
6204 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
6205 msgid "Allow Credit Card Payments"
6208 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
6210 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
6214 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
6215 msgid "Default Locale"
6218 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
6219 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
6222 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
6223 msgid "Holds: Soft stalling interval"
6226 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
6228 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
6229 "captured for a hold. Example \"5 days\""
6232 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
6233 msgid "Holds: Hard boundary"
6236 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
6237 msgid "Holds: Soft boundary"
6240 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
6241 msgid "Patron barcode format"
6244 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
6245 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
6248 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex
6249 msgid "Password format"
6252 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex.desc
6253 msgid "Regular expression defining the password format"
6256 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
6257 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
6260 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
6262 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
6263 "display when investigating item details"
6266 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
6267 msgid "Change reshelving status interval"
6270 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
6272 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
6273 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
6276 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
6277 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
6280 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
6282 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
6283 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
6287 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
6288 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
6291 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
6293 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
6294 "selfcheck interface"
6297 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
6298 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
6301 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
6303 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
6304 "the on-screen message"
6307 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
6308 msgid "Selfcheck: Require patron password"
6311 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
6313 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
6314 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
6317 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
6318 msgid "Juvenile Age Threshold"
6321 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
6323 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
6327 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
6328 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
6331 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
6333 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
6337 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
6338 msgid "Alert on empty bib records"
6341 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
6342 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
6345 #: staff.server.admin.stat_cat.title
6346 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
6347 msgstr "Evergreen: Վիճակագրական դասի խմբագիր"
6349 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
6350 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
6352 msgstr "Բարի գալուստ"
6354 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
6355 msgid " Statistical Category Editor"
6356 msgstr "Վիճակագրական դասի խմբագիր"
6358 #: staff.server.admin.stat_cat.create
6359 msgid "Create a new statistical category"
6360 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
6362 #: staff.server.admin.stat_cat.name
6363 msgid "Enter the name: "
6364 msgstr "Մուտք արա անունը"
6366 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
6367 msgid "Owning Library: "
6368 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6370 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
6371 msgid "OPAC Visibility: "
6372 msgstr "ՀՕԱՔ-ի տեսանելիություն"
6374 #: staff.server.admin.stat_cat.on
6378 #: staff.server.admin.stat_cat.off
6382 #: staff.server.admin.stat_cat.type
6386 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
6387 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
6391 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
6392 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
6396 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
6397 msgid "Create new statistical category"
6398 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
6400 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
6401 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
6402 msgstr "Բեռնավորում է իրավասությունները և վիճակագրական դասերը..."
6404 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
6405 msgid "Copy Statistical Categories"
6406 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
6408 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
6409 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
6410 msgid "Patron Statistical Categories"
6411 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
6413 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
6415 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
6418 "* Մուտքի մասին ինֆորմացիա դիտելու կամ խմբագրելու համար բացվող մենյուից "
6421 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
6422 msgid "No statistical categories are defined"
6423 msgstr "Չկան սահմանված վիճակագրական դասեր"
6425 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
6426 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
6427 msgid "Statistical Category Name"
6428 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
6430 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
6431 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
6432 msgid "Owning Library"
6433 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6435 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
6436 msgid "OPAC Visibility"
6437 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է"
6439 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
6443 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
6445 msgstr "Ավելացրու Մուտքեր"
6447 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
6448 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
6452 #: staff.server.admin.stat_cat.none
6456 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
6460 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
6461 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
6462 msgstr "Մուտք արա նոր վիճակագրական դասի մուտքի արժեքը"
6464 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
6466 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
6467 "Are you sure you wish to continue?"
6469 "Սա կջնջի ընտրված վիճակագրական դասը և բոլոր կցված մուտքերը: Վստա՞հ ես որ "
6470 "ցանկանւոմ ես շարունակել"
6472 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
6473 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
6474 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես հեռացնել այս վիճակագրական դասի մուտքը"
6476 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
6477 msgid "Update Statistical Category"
6478 msgstr "Թարմացրու վիճակագրական դասը"
6480 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
6481 msgid "Delete Statistical Category"
6482 msgstr "Ջնջիր վիճակագրական դասը"
6484 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
6485 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
6487 msgstr "Չեղյալ անել"
6489 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
6491 msgstr "Տնօրինվում է"
6493 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
6494 msgid "Update Entry Value"
6495 msgstr "Թարմացրու մուտքի արժեքը"
6497 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
6498 msgid "Delete Entry"
6499 msgstr "Ջնջիր մուտքը"
6501 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
6502 msgid "Enter the value of the new entry: "
6503 msgstr "Մուտք արա նոր մուտքի արժեքը"
6505 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
6506 msgid "Create new entry"
6507 msgstr "Ստեղծիր նոր մուտք"
6509 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
6510 msgid "Update succeeded"
6511 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
6513 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
6514 msgid "Upload Offline Transactions"
6515 msgstr "Բեռնավորիր օֆլայն տրանզակցիաները"
6517 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
6518 msgid "Uploading transactions..."
6519 msgstr "Տրանզակցիաների բեռնավորում..."
6521 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
6523 msgstr "Բեռնավորում"
6525 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
6526 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
6527 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
6528 msgid "&Copy to Clipboard"
6529 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
6531 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
6532 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
6533 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
6534 msgid "&Add to Item Bucket"
6535 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
6537 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
6538 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
6539 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
6540 msgid "&Show in Catalog"
6541 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
6543 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
6544 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
6545 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6546 msgid "Show &Item Details"
6547 msgstr "Ցույց տուր &նյութի մանրամասները"
6549 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
6550 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
6551 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
6552 msgid "Show &Last Few Circulations"
6553 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
6555 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
6556 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
6557 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
6558 msgstr "&Կանչիր վերջին ընթերցողին ով սպասարկել է նյութ"
6560 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
6561 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
6562 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
6563 msgid "&Edit Item Attributes"
6564 msgstr "&Խմբագրիր նյութի բնութագրիչները"
6566 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6567 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6568 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6569 msgid "Mark Item &Damaged"
6570 msgstr "Նշիր նյութը &վնասված"
6572 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
6573 msgid "Abort Transit"
6574 msgstr "Վիժեցրու տրանզիտը"
6576 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
6577 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
6578 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
6579 msgid "&Print Spine Label"
6580 msgstr "&Տպիր կողի պիտակը"
6582 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
6583 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
6584 msgid "Save Columns"
6585 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6587 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
6588 msgid "Check In or Process Item"
6589 msgstr "Հետ ընդունիր կամ նյութը առաքիր"
6591 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text.hold_capture
6592 msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
6593 msgstr "Ավտո տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
6595 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
6596 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
6598 msgid "Effective &Date:"
6599 msgstr "Արդյունավետ ամսաթիվ"
6601 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
6602 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
6603 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
6604 msgid "Actions for &Selected Items"
6605 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
6607 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
6608 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
6612 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
6613 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
6614 msgid "Trim List (20 rows)"
6615 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
6617 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
6618 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
6619 msgid "Strict Barcode"
6620 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
6622 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
6623 msgid "Ignore Pre-cataloged Items"
6624 msgstr "Անտեսիր նախապես քարտագրված նյութերը"
6626 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.label
6627 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.accesskey
6628 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
6629 msgstr "Ավտո-&Տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
6631 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label
6632 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label"
6636 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.accesskey
6640 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
6641 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
6645 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
6646 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
6650 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
6651 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
6655 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
6656 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
6657 msgid "Copy to Clipboard"
6658 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
6660 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
6661 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
6662 msgid "Save Columns"
6663 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6665 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
6666 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
6667 msgid "Strict Barcode"
6668 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
6670 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
6671 msgid "Circulation ID: "
6672 msgstr "սպասարկման ID: "
6674 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
6675 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
6677 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
6679 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
6680 msgid "Check Out Time"
6681 msgstr "Դուրս տրման ժամ"
6683 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
6684 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
6686 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
6688 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
6689 msgid "Stop Fines Time"
6690 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման ժամ"
6692 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
6693 msgid "Check In Time"
6694 msgstr "Հետ ընդունման ժամ"
6696 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
6697 msgid "Check Out Library"
6698 msgstr "Դուրս տվող գրադարան"
6700 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
6704 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
6705 msgid "Stop Fines Reason"
6706 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման պատճառ"
6708 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
6709 msgid "Check In Library"
6710 msgstr "Ընդունող գրադարան"
6712 #: staff.circ.circ_summary.caption
6713 msgid "Last Few Circulations"
6714 msgstr "Վերջին մի քանի տացքերը"
6716 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
6717 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
6718 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
6719 msgid "Retrieve &Last Patron"
6720 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
6722 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
6723 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
6724 msgid "Retrieve &All These Patrons"
6725 msgstr "Կանչիր &Բոլոր այս ընթերցողներին"
6727 #: staff.circ.circ_summary.done.label
6728 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
6729 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
6733 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
6734 msgid "Captured for Hold"
6735 msgstr "Բռնված պահման համար"
6737 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
6738 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
6742 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
6743 msgid "Last or Current Circulation"
6744 msgstr "Վերջին կամ ընթացիկ սպասարկում"
6746 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
6747 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
6748 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
6749 msgid "Retrieve &Last Patron"
6750 msgstr "Կանչիր &վերջին ընթերցողին"
6752 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
6753 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
6754 msgid "Retrieve &Hold Patron"
6755 msgstr "Կանչիր &պահման ընթերցողին"
6757 #: staff.circ.copy_details.done.label
6758 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
6759 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
6763 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
6764 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
6765 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
6766 msgid "Actions for &Selected Items"
6767 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
6769 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
6770 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
6771 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
6772 msgid "&Copy to Clipboard"
6773 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
6775 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
6776 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
6777 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
6778 msgid "&Add to Item Bucket"
6779 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
6781 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
6782 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
6783 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
6784 msgid "&Show in Catalog"
6785 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
6787 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
6788 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
6789 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6790 msgid "Show &Item Details"
6791 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
6793 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
6794 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
6795 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
6796 msgid "Show &Last Few Circulations"
6797 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
6799 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
6800 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
6801 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
6802 msgid "&Edit Item Attributes"
6803 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
6805 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6806 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6807 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6808 msgid "Mark Item &Damaged"
6809 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
6811 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
6812 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
6813 msgid "&Mark Item Missing"
6814 msgstr "&Նշիր նյութե Կորած"
6816 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
6817 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
6818 msgid "Abort Transits"
6819 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
6821 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
6822 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
6823 msgid "Check I&n Items"
6824 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
6826 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
6827 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
6828 msgid "&Renew Items"
6829 msgstr "&Թարմացրու նյութերը"
6831 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
6832 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
6833 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
6834 msgid "&Print Spine Label"
6835 msgstr "&Տպիր կողային պիտակը"
6837 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
6838 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
6839 msgid "Replace Barcode"
6840 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
6842 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
6843 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
6847 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
6848 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
6849 msgid "Save Columns"
6850 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6852 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
6853 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
6854 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
6855 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
6856 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի նախապես Նշված Հատոր"
6858 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
6859 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
6860 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
6861 msgid "Add &Volumes"
6862 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
6864 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
6865 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
6866 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
6867 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
6868 msgstr "&շիր գրադարանը որպես Հատորի Տեղափոխման Նպատակակետ"
6870 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
6871 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
6872 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
6874 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
6876 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
6877 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
6878 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
6879 msgid "&Edit Volumes"
6880 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
6882 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
6883 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
6884 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
6885 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
6886 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
6888 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
6889 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
6890 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
6891 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
6892 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի նախապես նշված գրադարան"
6894 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
6895 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
6896 msgid "Delete Items"
6897 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
6899 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
6900 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
6904 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
6905 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
6906 msgid "Delete Volumes"
6907 msgstr "Ջնջիր հատորները"
6909 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
6910 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
6914 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
6915 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
6916 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6917 msgid "Mark Item &Damaged"
6918 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
6920 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
6921 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
6922 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
6923 msgid "Mark Item Missin&g"
6924 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
6926 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
6928 msgstr "Նյութի Վիճակ"
6930 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
6932 msgstr "Սկան արա նյութը"
6934 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
6935 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
6936 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
6938 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
6940 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
6941 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
6945 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
6946 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
6947 msgid "&Upload From File"
6948 msgstr "&Բեռնավորիր ֆայլից"
6950 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
6951 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
6952 msgid "Actions &for Catalogers"
6953 msgstr "Գործողությոններ &Քարտագրողների համար"
6955 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
6956 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
6957 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
6961 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
6962 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
6966 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
6967 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
6971 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
6972 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
6973 msgid "Print Export"
6974 msgstr "Տպիր արտահանումը"
6976 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
6977 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
6981 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
6982 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
6983 msgid "Trim List (20 rows)"
6984 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
6986 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
6987 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
6988 msgid "Strict Barcode"
6989 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
6991 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
6992 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
6996 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
6997 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
7001 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
7002 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
7006 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
7007 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
7011 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
7012 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
7016 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
7017 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
7021 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
7022 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
7026 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
7027 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
7031 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
7032 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
7036 #: staff.circ.in_house_use.main.label
7037 msgid "Record In-House Use"
7038 msgstr "Ներքին օգտագործման գրառում"
7040 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
7041 msgid "In-House Use"
7042 msgstr "Ներքին օգտագործման համար"
7044 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
7045 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
7047 msgstr "# of &uses:"
7049 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
7050 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
7051 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
7055 #: staff.circ.in_house_use.print.label
7056 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
7058 msgstr "Տպելու ցուցակ"
7060 #: staff.circ.in_house_use.export.label
7061 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
7065 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
7066 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
7067 msgid "Trim List (20 rows)"
7068 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
7070 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
7071 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
7072 msgid "Strict Barcode"
7073 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
7075 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
7076 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
7077 msgid "Copy to Clipboard"
7078 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
7080 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
7081 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
7082 msgid "Save Columns"
7083 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7085 #: staff.circ.pre_cat.window.title
7086 msgid "Pre-Catalog Fields"
7087 msgstr "Դաշտերի նախնական քարտագրում"
7089 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
7090 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
7091 msgstr "Նախնական քարտագրի դաշտի մուտքը"
7093 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.value
7094 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_title.value"
7098 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.value
7099 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_author.value"
7103 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
7104 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
7105 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
7107 msgstr "&Չեղյալ անել"
7109 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
7110 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
7112 msgstr "Դուրս &Տրում"
7114 #: staff.circ.print_list.main.label
7118 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
7122 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
7123 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
7127 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
7128 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
7132 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
7134 msgstr "Գործողություններ"
7136 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
7137 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
7139 msgstr "&Նախնական դիտում"
7141 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
7142 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
7146 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
7147 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
7151 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
7152 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
7153 msgid "&Save Locally"
7154 msgstr "&Հիշիր տեղային"
7156 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
7157 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
7158 msgstr "Եղիր վստահ որ արտահանելուց առաջ կատարել ես 'Հիշիր տեղային' "
7160 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
7161 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
7165 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
7166 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
7168 msgstr "&Ներմուծում"
7170 #: staff.circ.print_list.header.label
7174 #: staff.circ.print_list.line_item.label
7178 #: staff.circ.print_list.footer.label
7182 #: staff.main.data.loading
7183 msgctxt "staff.main.data.loading"
7184 msgid "Loading data..."
7185 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
7187 #: staff.main.ws_info.entry
7188 msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
7190 "Մուտք արա աշխատանքային կայանի անունն և գրադարանը օգտվողին գրանցելու համար"
7192 #: staff.main.ws_info.name
7193 msgctxt "staff.main.ws_info.name"
7197 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
7198 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
7202 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
7203 msgid "Record Summary"
7204 msgstr "Գրառման ամփոփում"
7206 #: staff.cat.bib_brief.title
7210 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
7214 #: staff.cat.bib_brief.author
7218 #: staff.cat.bib_brief.edition
7220 msgstr "Հրատարակություն"
7222 #: staff.cat.bib_brief.pub_date
7223 msgid "Publication Date:"
7224 msgstr "Հրատարակման ամսաթիվ"
7226 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
7227 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number
7231 #: staff.cat.bib_brief.created_by
7233 msgstr "Ստեղծված է՝"
7235 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by
7236 msgid "Last Edited By:"
7237 msgstr "Վերջինը խմբագրված է՝"
7239 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on
7240 msgid "Last Edited On:"
7241 msgstr "Վերջինը խմբագրվել է՝"
7243 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
7244 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
7245 msgid "Copy to Clipboard"
7246 msgstr "Արտագրի կլիպբորդ"
7248 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
7249 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
7253 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
7254 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
7255 msgid "Show in Catalog"
7256 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
7258 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
7259 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
7263 #: staff.circ.holds.show_item_details
7264 msgid "Show Item Details"
7265 msgstr "Ցույց տուր նյութի մանրամասները"
7267 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
7268 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
7272 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
7273 msgid "Show Last Few Circulations"
7274 msgstr "Ցույց տուր վերջին մի քանի տացքերը"
7276 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
7277 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
7281 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
7282 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
7283 msgid "Retrieve Patron"
7284 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
7286 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
7287 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
7291 #: staff.circ.holds.show_notices
7292 msgid "Show Notices"
7293 msgstr "Ցույց տուր Նշումները"
7295 #: staff.circ.holds.show_notices.accesskey
7296 msgctxt "staff.circ.holds.show_notices.accesskey"
7300 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
7301 msgid "Edit Pickup Library"
7302 msgstr "Խմբագրիր վերցնելու գրադարանը"
7304 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
7305 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
7309 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
7310 msgid "Edit Phone Notification"
7311 msgstr "Խմբագրիր հեռախոսով հիշեցումը"
7313 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
7314 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
7318 #: staff.circ.holds.set_email_notification
7319 msgid "Set Email Notification"
7320 msgstr "Դիր էլ փոստ հիշեգումը"
7322 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
7323 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
7327 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
7328 msgid "Edit Activation Date"
7329 msgstr "Խմբագրիր ակտիվացման ամսաթիվը"
7331 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
7332 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
7336 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
7338 msgid "Edit Expiration Date"
7339 msgstr "Խմբագրիր ակտիվացման ամսաթիվը"
7341 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
7342 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
7346 #: staff.circ.holds.activate_hold
7347 msgid "Activate Hold"
7348 msgstr "Ակտիվացրու պահումը"
7350 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
7351 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
7355 #: staff.circ.holds.suspend_hold
7356 msgid "Suspend Hold"
7357 msgstr "Կասեցրու պահւոմը"
7359 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
7360 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
7364 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
7365 msgid "Edit Hold Range"
7366 msgstr "Խմբագրիր պահման տիրույթը"
7368 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
7369 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
7373 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
7374 msgid "Edit Hold Focus"
7375 msgstr "Խմբագրիր պահման ֆոկուսը"
7377 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
7378 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
7382 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
7383 msgid "Mark Item Damaged"
7384 msgstr "Նշիր նյութը վնասված"
7386 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
7387 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
7391 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
7392 msgid "Mark Item Missing"
7393 msgstr "Նշիր նյութը կորած"
7395 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
7396 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
7400 #: staff.circ.holds.retarget
7401 msgid "Find Another Target"
7402 msgstr "Գտիր մեկ այլ թիրախ"
7404 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
7405 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
7409 #: staff.circ.holds.cancel
7410 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
7412 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
7414 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
7415 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
7419 #: staff.circ.holds.save_columns
7420 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
7421 msgid "Save Columns"
7422 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7424 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
7425 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
7429 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
7430 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
7431 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
7432 msgid "&Copy to Clipboard"
7433 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
7435 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
7436 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
7437 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
7438 msgid "Add Items to &Buckets"
7439 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
7441 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
7442 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
7443 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
7444 msgid "Show &Item Details"
7445 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
7447 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
7448 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
7449 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
7450 msgid "Show &Last Few Circulations"
7451 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
7453 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
7454 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
7455 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
7456 msgid "&Edit Item Attributes"
7457 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
7459 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
7460 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
7461 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
7462 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7463 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը Նախապես նշված հատոր"
7465 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
7466 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
7467 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
7468 msgid "Add &Volumes"
7469 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
7471 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
7472 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
7473 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
7474 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7475 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Volume Transfer Destination"
7477 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
7478 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
7479 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
7481 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
7483 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
7484 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
7485 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
7486 msgid "&Edit Volumes"
7487 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
7489 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
7490 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
7491 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
7492 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7493 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Item Transfer Destination"
7495 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
7496 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
7497 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
7498 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7499 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները նախապես նշված գրադարան"
7501 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
7502 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
7503 msgid "Delete Items"
7504 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
7506 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
7507 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
7508 msgid "Delete Volumes"
7509 msgstr "Ջնջիր հատորները"
7511 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
7512 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7513 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7514 msgid "Mark Item &Damaged"
7515 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
7517 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
7518 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7519 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7520 msgid "Mark Item Missin&g"
7521 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
7523 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
7524 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
7525 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7526 msgid "&Print Item Spine Labels"
7527 msgstr "&Տպիր նյութի կողի պիտակը"
7529 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
7530 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
7531 msgid "Replace Barcode"
7532 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
7534 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
7535 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
7536 msgid "Save Columns"
7537 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7539 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
7540 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
7541 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
7542 msgid "&Refresh Listing"
7543 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
7545 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
7546 msgid "Holdings Maintenance"
7547 msgstr "Պահումների կառավարում"
7549 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
7550 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
7552 "Ստորև բերված ցւոցակում կանաչը նշանակւոմ է որ գրադարանը ունի հատորներ այս "
7555 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
7556 msgid "Consortial Total:"
7557 msgstr "Կոնսորցիումային ընդհանուր"
7559 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
7560 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
7564 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
7565 msgid "Show Volumes"
7566 msgstr "Ցույց տուր հատորները"
7568 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
7570 msgstr "Ցույց տուր նյութերը"
7572 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
7573 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
7577 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
7578 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
7579 msgid "Show &Libraries With Items"
7580 msgstr "Ցույց տուր &գրադարանները նյութերի հետ"
7582 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
7583 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
7584 msgid "Actions &for Selected Rows"
7585 msgstr "Գործրղություններ &ընտրված տողերի համար"
7587 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
7588 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
7589 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
7590 msgid "&Copy to Clipboard"
7591 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
7593 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
7594 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
7595 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
7596 msgid "Add Items to &Buckets"
7597 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
7599 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
7600 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
7601 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
7602 msgid "Show &Item Details"
7603 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
7605 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
7606 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
7607 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
7608 msgid "Show &Last Few Circulations"
7609 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
7611 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
7612 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
7613 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
7614 msgid "&Edit Item Attributes"
7615 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
7617 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
7618 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
7619 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
7620 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7621 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի Նախապես Նշված Հատոր"
7623 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
7624 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
7625 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
7626 msgid "Add &Volumes"
7627 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
7629 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
7630 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
7631 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
7632 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7633 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Հատորի տեղափոխման նպատակակետ"
7635 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
7636 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
7637 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
7639 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
7641 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
7642 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
7643 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
7644 msgid "&Edit Volumes"
7645 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
7647 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
7648 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
7649 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
7650 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7651 msgstr "Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
7653 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
7654 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
7655 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
7656 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7657 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի Նախապես նշված Գրադարան"
7659 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
7660 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
7661 msgid "Delete Items"
7662 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
7664 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
7665 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
7666 msgid "Delete Volumes"
7667 msgstr "Ջնջիր հատորները"
7669 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
7670 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
7671 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7672 msgid "Mark Item &Damaged"
7673 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
7675 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
7676 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
7677 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
7678 msgid "Mark Item Missin&g"
7679 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
7681 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
7682 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
7683 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7684 msgid "&Print Item Spine Labels"
7685 msgstr "&Տպիր նյութի կողային պիտակները"
7687 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
7688 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
7689 msgid "Replace Barcode"
7690 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
7692 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
7693 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
7694 msgid "Save Columns"
7695 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7697 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
7698 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
7699 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
7700 msgid "&Refresh Listing"
7701 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
7703 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
7704 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
7705 msgid "Copy Buckets"
7706 msgstr "Պատճենիր փնջերը"
7708 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
7709 msgid "Pending Copies"
7710 msgstr "Սպասվող օրինակներ"
7712 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
7714 msgstr "Փնջի դիտում"
7716 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
7717 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
7718 msgid "Save Columns"
7719 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7721 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
7722 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
7723 msgid "Copy to Clipboard"
7724 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
7726 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
7727 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
7728 msgid "Print Export"
7729 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
7731 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
7732 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
7736 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
7737 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
7739 msgstr "&Ավելացրու բոլորը"
7741 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
7742 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
7743 msgid "Add Selected"
7744 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
7746 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
7747 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
7751 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
7752 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
7753 msgid "Delete Bucket"
7754 msgstr "Ջնջիր փունջը"
7756 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
7757 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
7761 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
7762 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
7763 msgid "Save Columns"
7764 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7766 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
7767 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
7768 msgid "Copy to Clipboard"
7769 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
7771 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
7772 msgid "Remove Selected From Bucket"
7773 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
7775 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
7776 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
7777 msgid "Add Selected"
7778 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
7780 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
7781 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
7785 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
7786 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
7790 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
7791 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
7792 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
7796 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
7797 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
7798 msgid "Print Export"
7799 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
7801 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
7802 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
7806 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
7807 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
7811 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
7813 msgstr "Ցույց տուր վիճակը"
7815 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
7816 msgid "Transfer to Specific Volume"
7817 msgstr "Տեղափոխիր դեպի սպեցիֆիկ հատոր"
7819 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
7820 msgid "Edit Item Attributes"
7821 msgstr "Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
7823 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
7824 msgid "Delete All from Catalog"
7825 msgstr "Ջնջիր բոլորը քարտարանից"
7827 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
7828 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
7829 msgid "Add to Bucket"
7830 msgstr "Ավելացրու փնջին"
7832 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
7833 msgid "Item Buckets"
7834 msgstr "Նյութի փնջեր"
7836 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
7837 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
7838 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
7839 msgid "&Add to Selected Bucket"
7840 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
7842 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
7843 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
7844 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
7845 msgid "Add to &New Bucket"
7846 msgstr "Ավելացրու &Նոր փնջին"
7848 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
7849 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
7850 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
7852 msgstr "&Չեղյալ անել"
7854 #: staff.cat.copy_editor.window.label
7855 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
7859 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
7861 msgstr "Պատճեի դիտակ"
7863 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
7867 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
7868 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
7872 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
7873 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
7877 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
7881 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
7882 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
7886 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
7887 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
7891 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
7892 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
7894 msgstr "&Վերատեղադրի"
7896 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
7897 msgid "Identification"
7898 msgstr "Բնութագրում"
7900 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
7901 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
7903 msgstr "Տեղաբաշխում"
7905 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
7906 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
7910 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
7911 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
7915 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
7919 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
7920 msgid "Miscellaneous"
7923 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
7924 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
7928 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
7930 msgstr "Վիճակագրություն"
7932 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
7933 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
7937 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
7938 msgid "Library Filter"
7939 msgstr "Գրադարանի զտիչ"
7941 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
7942 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
7944 msgstr "Պատճեի &Նշումներ"
7946 #: staff.cat.copy_editor.save.label
7947 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
7948 msgid "&Modify Copies"
7949 msgstr "&Ձևափոխիր օրինակները"
7951 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
7952 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
7953 msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
7957 #: staff.cat.copy_summary.label
7958 msgid "Item Summary"
7959 msgstr "Նյութի ամփոփում"
7961 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
7962 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
7966 #: staff.cat.copy_summary.location.label
7968 msgstr "Տեղաբաշխում:"
7970 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
7971 msgid "Call Number:"
7974 #: staff.cat.copy_summary.status.label
7978 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
7982 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
7986 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
7990 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
7991 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
7992 msgid "OPAC Visible:"
7993 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
7995 #: staff.cat.copy_summary.created.label
7999 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
8003 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
8004 msgid "Age Protect:"
8005 msgstr "Տարիքով պաշտպանված"
8007 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
8008 msgid "Total Circulations:"
8009 msgstr "Ընդհանուր տրումներ"
8011 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
8012 msgid "Alternate View"
8013 msgstr "Այլընտրանքային դիտում"
8015 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
8016 msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
8017 msgid "Save Columns"
8018 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8020 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
8021 msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
8022 msgid "Copy to Clipboard"
8023 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
8025 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
8026 msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
8027 msgid "Print Export"
8028 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
8030 #: staff.cat.marcedit.options.label
8034 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
8035 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
8036 msgid "&Stack subfields"
8037 msgstr "&Stack subfields"
8039 #: staff.cat.marcedit.validate.label
8040 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
8042 msgstr "&Հավաստիացրու"
8044 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
8048 #: staff.cat.marcedit.help.label
8049 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
8050 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
8052 msgstr "&Օգնություն"
8054 #: staff.cat.marcedit.caption.label
8056 msgstr "MARC գրառում"
8058 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
8059 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
8060 msgstr "Ֆիքսված դաշտեր -- Գրառման տեսակ: "
8062 #: staff.cat.marc_new.load.label
8063 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
8065 msgstr "&Բեռնավորել"
8067 #: staff.cat.marc_view.title
8069 msgstr "MARC Դիտում"
8071 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
8072 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
8073 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
8075 msgstr "&ՀՕԱՔ դիտում"
8077 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
8078 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
8079 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
8081 msgstr "MARC &դիտում"
8083 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
8084 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
8085 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
8087 msgstr "MARC &խմբագրում"
8089 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
8090 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
8091 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
8092 msgid "&Holdings Maintenance"
8093 msgstr "&Պահումների կառավարում"
8095 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
8096 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
8097 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
8099 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
8101 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
8102 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
8103 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
8104 msgid "Add to &Bucket"
8105 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
8107 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
8108 msgid "Refresh All Interfaces"
8109 msgstr "Թարմացրու բոլոր միջերեսները"
8111 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
8112 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
8113 msgid "Duplicate in New Tab"
8114 msgstr "Կրկնիր նոր տաբում"
8116 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
8117 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
8118 msgid "Remove this Frame"
8119 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
8121 #: staff.cat.record_buckets.title
8122 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
8123 msgid "Record Buckets"
8124 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
8126 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
8127 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
8128 msgid "Record &Query"
8129 msgstr "Գրառման &Հերթ"
8131 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
8132 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
8133 msgid "&Pending Records"
8134 msgstr "&Սպասվող գրառումներ"
8136 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
8137 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
8138 msgid "Bucket &View"
8139 msgstr "Փնջի &դիտում"
8141 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
8142 msgid "Bucket Actions"
8143 msgstr "Փնջի գործողություններ"
8145 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
8146 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
8150 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
8151 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
8152 msgid "Delete Bucket"
8153 msgstr "Ջնջիր փունջը"
8155 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
8156 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
8160 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
8161 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
8165 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
8166 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
8167 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
8171 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
8172 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
8173 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
8175 msgstr "&Օգնություն"
8177 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
8178 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
8180 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
8181 msgid "&List Actions"
8182 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
8184 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
8185 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
8186 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8187 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
8189 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
8190 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
8191 msgid "Print List CSV"
8192 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
8194 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
8195 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
8196 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8197 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
8199 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
8200 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
8201 msgid "Save List CSV to File"
8202 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
8204 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
8205 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
8206 msgid "Save List Configuration"
8207 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
8209 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
8210 msgid "Add All to Pending Records"
8211 msgstr "Ավելացրու բոլորը սպասող գրառումներին"
8213 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
8214 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
8215 msgid "Add Selected to Pending Records"
8216 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
8218 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
8219 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
8221 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
8222 msgid "&List Actions"
8223 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
8225 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
8226 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
8227 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8228 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
8230 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
8231 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
8232 msgid "Print List CSV"
8233 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
8235 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
8236 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
8237 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8238 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
8240 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
8241 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
8242 msgid "Save List CSV to File"
8243 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
8245 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
8246 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
8247 msgid "Save List Configuration"
8248 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
8250 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
8251 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
8252 msgid "&Add All to current Bucket"
8253 msgstr "&Ավելացրու բոլորը ընթացիկ փնջին"
8255 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
8256 msgid "Add Selected to current Bucket"
8257 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները ընթացիկ փնջին"
8259 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
8260 msgid "Remove Selected from Bucket"
8261 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
8263 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
8264 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
8265 msgid "Add Selected to Pending Records"
8266 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
8268 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
8269 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
8273 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
8274 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
8278 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
8279 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
8281 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
8282 msgid "&List Actions"
8283 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
8285 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
8286 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
8287 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8288 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
8290 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
8291 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
8292 msgid "Print List CSV"
8293 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
8295 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
8296 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
8297 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8298 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
8300 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
8301 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
8302 msgid "Save List CSV to File"
8303 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
8305 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
8306 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
8307 msgid "Save List Configuration"
8308 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
8310 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
8311 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
8315 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
8316 msgid "Show All in Catalog"
8317 msgstr "Ցույց տուր բոլորը քարտարանում"
8319 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
8320 msgid "Delete All Records"
8321 msgstr "Ջնջիր բոլոր գրառումները"
8323 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
8324 msgid "Merge All Records"
8325 msgstr "Միաձուլիր բոլոր գրառումները"
8327 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
8328 msgid "Export All Records"
8329 msgstr "Արտահանիր բոլոր գրառումները"
8331 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
8335 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
8339 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
8343 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
8344 msgid "Evergreen BRE"
8345 msgstr "Evergreen BRE"
8347 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
8348 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
8349 msgid "Record Buckets"
8350 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
8352 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
8353 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8354 msgid "&Add to Bucket"
8355 msgstr "&Ավելացրու փնջին"
8357 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
8358 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8359 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
8360 msgid "&Add to Selected Bucket"
8361 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
8363 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
8364 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
8365 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
8366 msgid "Add to &New Bucket"
8367 msgstr "Ավելացրու &նոր փնջին"
8369 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
8370 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
8371 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
8373 msgstr "&Չեղյալ անել"
8375 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
8376 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
8377 msgid "Re-&Generate"
8378 msgstr "Ռե-&գեներացիա"
8380 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
8381 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
8382 msgid "&Preview and Print"
8383 msgstr "&Նախնական դիտիր և տպիր"
8385 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
8386 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
8387 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
8388 msgid "&Close Window"
8389 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
8391 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
8392 msgid "Font size (in points):"
8393 msgstr "Ֆոնտի չափ (միավորներով):"
8395 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
8399 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
8400 msgid "Left Margin (in characters):"
8401 msgstr "Ձախ եզր (նիշերով):"
8403 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
8404 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
8405 msgid "Label Width (in characters):"
8406 msgstr "Պիտակի հաստություն (նիշերով):"
8408 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
8409 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
8410 msgid "Label Length (in lines):"
8411 msgstr "պիտակի լայնք (տողերով):"
8413 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
8414 msgid "Pocket Label"
8415 msgstr "Գրպանի պիտակ"
8417 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
8418 msgid "Middle Margin (in characters):"
8419 msgstr "Մեջտեղի չափ (նիշերով)"
8421 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
8422 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
8423 msgid "Label Width (in characters):"
8424 msgstr "Պիտակի խորություն (նիշերով)"
8426 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
8427 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
8428 msgid "Label Length (in lines):"
8429 msgstr "Պիտակի լայնք (տողերով)"
8431 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
8432 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
8433 msgstr "Ներառ վերնագիրը (բաժանվում է բառի վրա պիտակի խորության մասում)"
8435 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
8439 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
8440 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
8441 msgstr "Ներառ վերնագիր (սեգմենտը բաժանելուց հետո է)"
8443 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
8444 msgid "Indent a space?"
8445 msgstr "Հավասարեցնե՞լ բացատը"
8447 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
8448 msgid "Include Call Number"
8449 msgstr "Ներառիր Դասիչը"
8451 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
8452 msgid "Include Owning Library (policy code)"
8453 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը (քաղաքականություն)"
8455 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
8456 msgid "Include Owning Library"
8457 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը "
8459 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
8460 msgid "Include Shelving Location"
8461 msgstr "Ներառել դարակի տեղը"
8463 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
8464 msgid "Include Item Barcode"
8465 msgstr "Ներառել նյութի շտրիխ կոդը"
8467 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
8471 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
8472 msgid "Available Macros"
8473 msgstr "Մատչելի մակրոսներ"
8475 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
8476 msgid "Volume and Copy Editor"
8477 msgstr "Հատորի և օրինակի խմբագրիչ"
8479 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
8480 msgid "Volume and Copy Creator"
8481 msgstr "Հատորի և օրինակի ստեղծող"
8483 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
8484 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
8485 msgid "Check &Barcodes?"
8486 msgstr "Ստուգե՞լ &Շտրիխ կոդը"
8488 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
8489 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
8490 msgid "&Print Labels?"
8491 msgstr "&Տպե՞լ պիտակներ"
8493 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
8494 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
8495 msgid "Edit then &Create"
8496 msgstr "Խմբագրիր ապա &Ստեղծիր"
8498 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
8499 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
8503 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
8504 msgid "# of volumes"
8507 #: staff.cat.volume_editor.title
8508 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
8512 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
8513 msgid "Volume Editor"
8514 msgstr "Հատորի խմբագրիչ"
8516 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
8520 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
8521 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
8523 msgstr "Չեղյալ անել"
8525 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
8526 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
8527 msgid "MARC &Import via Z39.50"
8528 msgstr "MARC &ներմուծում Z39.50 միջոցով"
8530 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
8531 msgid "Service and Credentials"
8532 msgstr "Ծառայություն և օգուտներ"
8534 #: staff.cat.z3950.service.label
8536 msgstr "Ծառայություն"
8538 #: staff.cat.z3950.username.label
8539 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
8541 msgstr "Օգտվողի Անուն"
8543 #: staff.cat.z3950.password.label
8544 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
8548 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
8549 msgid "Local Catalog"
8550 msgstr "Տեղային քարտարան"
8552 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
8553 msgid "Evergreen Native Catalog"
8554 msgstr "Evergreen Native Catalog"
8556 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
8557 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
8558 msgid "Save as &Default"
8559 msgstr "Հիշիր որպես &Լռակյաց"
8561 #: staff.cat.z3950.query.label
8565 #: staff.cat.z3950.query.description
8567 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
8568 "have that field focused by default."
8570 "Հուշում՝ Սեղմիր փնտրման դաշտի պիտակը և ապա 'Հիշիր որպես լռակյաց' կոճակը, "
8571 "որպեսզի այդ դաշտը դառնա Լռակյաց"
8573 #: staff.cat.z3950.clear.label
8574 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
8575 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
8577 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
8579 #: staff.cat.z3950.search.label
8580 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
8581 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
8585 #: staff.cat.z3950.results_page.label
8586 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
8587 msgid "Results &Page"
8588 msgstr "Արդյունքի &Էջ"
8590 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
8592 msgstr "Արդյունքներ"
8594 #: staff.cat.z3950.search_form.label
8595 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
8596 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
8597 msgid "Search &Form"
8598 msgstr "Որոնման &ձև"
8600 #: staff.cat.z3950.page_next.label
8601 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
8602 msgid "Fetch &More Results"
8603 msgstr "Fetch &More Results"
8605 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
8606 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
8608 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
8609 msgid "&List Actions"
8610 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
8612 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
8613 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
8614 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8615 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
8617 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
8618 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
8619 msgid "Save List CSV to File"
8620 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
8622 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
8623 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
8624 msgid "Print List CSV"
8625 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
8627 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
8628 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
8629 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8630 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
8632 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
8633 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
8634 msgid "Save List Configuration"
8635 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
8637 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
8638 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
8639 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
8641 msgstr "MARC &Դիտում"
8643 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
8644 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
8645 msgid "MARC Editor for &Overlay"
8646 msgstr "MARC խմբագրիչ &վերածածկման համար"
8648 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
8649 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
8650 msgid "MARC Editor for &Import"
8651 msgstr "MARC խմբագրիչ &ներմուծման համար"
8653 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
8654 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
8655 msgid "Retrieve Patron"
8656 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
8658 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
8659 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
8660 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
8662 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
8664 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
8665 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
8666 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
8670 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
8671 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
8672 msgid "Retrieving..."
8673 msgstr "Կանչում է..."
8675 #: staff.patron.bill_cc_info.title
8676 msgid "Credit Card Information"
8679 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
8683 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
8687 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
8688 msgid "American Express"
8689 msgstr "American Express"
8691 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
8695 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
8699 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
8700 msgid "Credit Card Number"
8701 msgstr "Կրեդիտ քարտի համար"
8703 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
8704 msgid "Expire Month"
8705 msgstr "Լրանալու ամիս"
8707 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
8709 msgstr "Լրանալու տարի"
8711 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
8712 msgid "Approval Code"
8713 msgstr "Հաստատման կոդ"
8715 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
8716 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
8720 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
8721 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
8722 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
8724 msgstr "&Չեղյալ անել"
8726 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
8727 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
8728 msgid "&Submit this Info"
8729 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆոն"
8731 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
8732 msgid "Credit Card Info"
8733 msgstr "Կրեդիտ քարտի ինֆո"
8735 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
8736 msgid "Credit Card Type"
8737 msgstr "Կրեդիտ քարտի տեսակ"
8739 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8740 #: staff.patron.bill_check_info.title
8743 msgstr "Հետ ընդունում"
8745 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8746 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
8747 msgid "Check Information"
8748 msgstr "Ստուգիչ տեղեկատվություն"
8750 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8751 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
8752 msgid "Check Number"
8753 msgstr "Ստուգիչ թիվ"
8755 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
8756 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
8760 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
8761 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
8762 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
8764 msgstr "&Չեղյալ անել"
8766 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
8767 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
8768 msgid "&Submit this Information"
8769 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆորմացիան"
8771 #: staff.patron.bill_details.bills.label
8772 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
8776 #: staff.patron.bill_details.save_columns.label
8777 msgctxt "staff.patron.bill_details.save_columns.label"
8778 msgid "Save Columns"
8779 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8781 #: staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label
8782 msgctxt "staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label"
8783 msgid "Copy to Clipboard"
8784 msgstr "Արտագրի կլիպբորդ"
8786 #: staff.patron.bill_details.print_export.label
8787 msgctxt "staff.patron.bill_details.print_export.label"
8788 msgid "Print Export"
8789 msgstr "Արտահանիր տպումը"
8791 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
8792 msgid "Void selected billings"
8793 msgstr "Ոչնչացնել ընտրված հաշիվները"
8795 #: staff.patron.bill_details.payments.label
8799 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
8800 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
8801 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
8802 msgid "&Show in Catalog"
8803 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
8805 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
8806 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
8807 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
8808 msgid "&Close Window"
8809 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
8811 #: staff.patron.bill_history.caption.label
8812 msgid "Bill History"
8813 msgstr "Հաշիվների պատմություն"
8815 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
8816 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
8818 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
8820 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
8821 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
8822 msgid "Full &Details"
8823 msgstr "Լրիվ &մանրամասներ"
8825 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
8826 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
8827 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
8828 msgid "&Show in Catalog"
8829 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
8831 #: staff.patron.bill_history.print.label
8832 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
8833 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
8837 #: staff.patron.bill_history.close_window.label
8838 #: staff.patron.bill_history.close_window.accesskey
8839 msgctxt "staff.patron.bill_history.close_window.label staff.patron.bill_history.close_window.accesskey"
8840 msgid "&Close Window"
8841 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
8843 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
8844 msgid "Red Items are still Checked Out"
8845 msgstr "Կարմիրով նյութերը դեռ հետ չեն վերադարձված"
8847 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
8849 msgstr "Հետ ընտրիր բոլորը"
8851 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
8853 msgstr "Ընտրիր բոլորը"
8855 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
8857 msgstr "Տպիր հաշիվները"
8859 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
8860 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
8861 msgid "Alternate &View"
8862 msgstr "Այլընտրանքային &Դիտում"
8864 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
8868 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
8870 msgstr "Հիմնական հաշվեկշիռ"
8872 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
8873 msgid "= New Balance"
8874 msgstr "= Նոր հաշվեկշիռ"
8876 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
8878 msgstr "Վճարի հաշիվ"
8880 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
8881 msgid "Payment Type"
8882 msgstr "Վճարի տեսակ"
8884 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
8885 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
8889 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
8893 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
8897 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
8899 msgstr "Կրեդիտ քարտ"
8901 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
8905 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
8909 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
8913 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
8914 msgid "Payment received"
8915 msgstr "Վճարումը հասել է"
8917 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
8918 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
8922 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
8923 msgid "- Payment applied"
8924 msgstr "- Վճարումը կիրառված է"
8926 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
8930 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
8931 msgid "or Patron Credit"
8932 msgstr "կամ Ընթերցողի կրեդիտ"
8934 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
8935 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
8936 msgid "&Bill Patron"
8937 msgstr "&հաշիվ ներկայացրու Ընթերցողին"
8939 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
8940 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
8942 msgstr "&Պատմություն"
8944 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
8945 msgid "Annotate Payment"
8946 msgstr "Անոտացրու վճարը"
8948 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
8949 msgid "Convert Change to Patron Credit"
8950 msgstr "Ձևափոխիր փոխանակումը ընթերցողի կրեդիտի"
8952 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
8953 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
8954 msgid "Apply &Payment!"
8955 msgstr "Կիրառիր &Վճարումը"
8957 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
8961 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
8962 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
8963 msgid "Total Billed"
8964 msgstr "Ընդամենը հաշվված"
8966 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
8967 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
8971 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
8972 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
8976 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
8977 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
8979 msgstr "Ընդամենը վճարված"
8981 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
8983 msgstr "Դուրս տրված"
8985 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
8986 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
8990 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
8991 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
8992 msgid "Balance Owed"
8993 msgstr "Տիրապետած հաշվեկշիռ"
8995 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
8996 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
8998 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
9000 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
9001 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
9005 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
9009 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
9011 msgstr "Հետ ընդունված"
9013 #: staff.patron.bill_wizard.title
9014 msgid "Bill Patron Wizard"
9015 msgstr "Ընթերցողի հաշվի ձևանմուշ"
9017 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
9019 msgstr "Ստեղծիր հաշիվ"
9021 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
9022 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
9024 msgstr "Տեղաբաշխում"
9026 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
9027 msgid "Transaction Type"
9028 msgstr "Տրանզակցիայի տեսակ"
9030 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
9034 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
9035 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
9039 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
9040 msgid "Billing Type"
9041 msgstr "Հաշվի տեսակ"
9043 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
9044 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
9048 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
9049 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
9053 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
9054 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
9055 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
9057 msgstr "&Չեղյալ անել"
9059 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
9060 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
9061 msgid "&Submit this Bill"
9062 msgstr "&Գրանցր այս հաշիվը"
9064 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
9065 msgid "No Patron Selected"
9066 msgstr "Չկա ընտրված Ընթերցող"
9068 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
9072 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
9074 msgstr "(Ժամկետը լրացված)"
9076 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
9080 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
9082 msgstr "(Պատանեկան)"
9084 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
9086 msgstr "(Զգուշացում)"
9088 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
9090 msgstr "(Տես նշումները)"
9092 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
9093 msgid "(Maximum Bills)"
9094 msgstr "(Մաքսիմում հաշիվներ)"
9096 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
9097 msgid "(Maximum Overdues)"
9098 msgstr "(Մաքսիմում ժամկետանցեր)"
9100 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
9102 msgstr "(Ունի հաշիվներ)"
9104 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
9105 msgid "(Has Overdues)"
9106 msgstr "(Ունի ժամկետանցեր)"
9108 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
9109 msgid "(Invalid Date of Birth)"
9110 msgstr "(Ծննդյան սխալ ամսաթիվ)"
9112 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
9113 msgid "(Invalid Address)"
9114 msgstr "(Սխալ հասցե)"
9116 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
9117 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
9118 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
9122 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
9123 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
9124 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
9125 msgid "Search &Form"
9126 msgstr "Փնտրիր &ձևը"
9128 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
9129 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
9130 msgid "&Retrieve Patron"
9131 msgstr "&Կանչիր ընթերցողին"
9133 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
9134 msgid "Selected Balance:"
9135 msgstr "Ընտրված հաշվեկշիռ"
9137 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
9138 msgid "Un-Selected:"
9139 msgstr "Հետ-ընտրված"
9141 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
9145 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
9146 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
9150 #: staff.patron.hold_notices.title
9151 msgid "Hold Notices"
9154 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
9155 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
9156 msgid "&Add Record of Notification"
9157 msgstr "&Ավելացրու հիշեցնելու գրառում"
9159 #: staff.patron.hold_notices.close_window.label
9160 #: staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey
9161 msgctxt "staff.patron.hold_notices.close_window.label staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey"
9165 #: staff.patron.hold_notices.method.label
9169 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
9170 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
9171 msgid "Pickup Library"
9172 msgstr "Ստանալու գրադարան"
9174 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
9175 msgid "Requesting Library"
9176 msgstr "Առաջարկող գրադարան"
9178 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
9179 msgid "Fulfilling Library"
9180 msgstr "Իրակաանացնող գրադարան"
9182 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
9183 msgid "Item Circulating Library"
9184 msgstr "Նյութը սպասարկող գրադարան"
9186 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
9187 msgid "Volume Owning Library"
9188 msgstr "Հատորը տնօրինող գրադարան"
9190 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
9191 msgid "Patron Home Library foo"
9192 msgstr "Patron Home Library foo"
9194 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
9195 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
9196 msgid "Fetch &More Holds"
9197 msgstr "Fetch &More Holds"
9199 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
9203 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
9204 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
9205 msgid "Actions for &Selected Holds"
9206 msgstr "Գործողություններ &ընտրված պահումների համար"
9208 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
9209 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
9213 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
9214 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
9215 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
9219 #: staff.patron.info_group.clone.label
9220 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
9221 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
9222 msgstr "Գրանցիր &Նոր խմբի անդամ կլոնավորելով ընտրված ընթերցողներին"
9224 #: staff.patron.info_group.remove.label
9225 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
9226 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
9227 msgstr "&Հեռացրու ընտրված ընթերցողներին խմբից"
9229 #: staff.patron.info_group.move.label
9230 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
9231 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
9232 msgstr "&Տեղափոխիր ընտրված ընթերցողներին այլ խումբ"
9234 #: staff.patron.info_group.add.label
9235 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
9236 msgid "Move &another patron to this patron group."
9237 msgstr "Տեղափոխիր &մեկ այլ ընթերցողի այս խումբ"
9239 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
9240 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
9241 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
9242 msgstr "Կանչիր ընտրված &ընթերցողներին"
9244 #: staff.patron.info_group.group_member.label
9245 msgid "Group Members"
9246 msgstr "Խմբի անդամներ"
9248 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
9249 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
9250 msgid "Choose an &Action..."
9251 msgstr "Ընտրիր &Գործողություն..."
9253 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
9255 msgstr "Հարցախույզ #"
9257 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
9258 msgid "Last Answered on:"
9259 msgstr "Վերջին պատասխանող"
9261 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
9265 #: staff.patron.info.notes.label
9266 #: staff.patron.info.notes.accesskey
9270 #: staff.patron.info.stat_cats.label
9271 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
9272 msgid "&Statistical Categories"
9273 msgstr "&Վիճակագրական դասեր"
9275 #: staff.patron.info.surveys.label
9276 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
9278 msgstr "Հարցախույզ&ներ"
9280 #: staff.patron.info.group.label
9281 #: staff.patron.info.group.accesskey
9285 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
9286 msgid "Include inactive patrons?"
9287 msgstr "Ներառե՞լ ոչ ակտիվ ընթերցողներին"
9289 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
9290 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
9294 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
9295 msgid "Limit results to patrons in"
9296 msgstr "Սահմանափակել արդյունքները ընթերցողների համար"
9298 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
9299 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
9300 msgid "Save Columns"
9301 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9303 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
9304 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
9305 msgid "Copy to Clipboard"
9306 msgstr "Արտագրել կլիպբորդ"
9308 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
9312 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
9316 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
9317 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
9321 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
9322 msgid "Long Overdue:"
9323 msgstr "Երկար ժամկետանց"
9325 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
9326 msgid "Claimed Returned:"
9327 msgstr "Խարանվածը վերադարձված է"
9329 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
9333 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
9334 msgid "Non Cataloged:"
9335 msgstr "Չքարտագրված"
9337 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
9338 msgid "ID and Contact Information"
9339 msgstr "ID և կոնտակտ տվյալներ"
9341 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
9343 msgstr "ՀՕԱՔ գրանցման բառ"
9345 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
9346 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
9347 msgstr "Դեռ չի ներդրված"
9349 #: staff.patron.user_edit.title
9350 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
9351 msgid "Evergreen User Editor"
9352 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
9354 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
9356 msgstr "Օգտվողի Անուն"
9358 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
9359 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
9363 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
9364 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
9368 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
9369 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
9370 msgid "Middle Name:"
9371 msgstr "Միջին Անուն"
9373 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
9374 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
9378 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
9379 msgid "Working Location"
9380 msgstr "Աշխատանքային տեղաբաշխում"
9382 #: staff.patron.user_edit.permission.label
9384 msgstr "Թույլատվություն"
9386 #: staff.patron.user_edit.applied.label
9390 #: staff.patron.user_edit.depth.label
9394 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
9398 #: staff.patron.user_edit.save.label
9399 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
9403 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
9404 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
9405 msgid "Evergreen User Editor"
9406 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
9408 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
9409 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
9411 msgstr "Բարի գալուստ"
9413 #: staff.patron.ue.interface_note.label
9415 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
9416 "red;'>marked with color</span>"
9418 "Նշում՝ պահանջվող կամ սխալ դաշտերն են <span style='border-bottom: 2px solid "
9419 "red;'>marked with color</span>"
9421 #: staff.patron.ue.view_errors.label
9422 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
9424 msgstr "Նայիր սխալները"
9426 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
9427 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
9428 msgid "1. User Identification"
9429 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
9431 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
9432 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
9433 msgid "2. Contact Info"
9434 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
9436 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
9437 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
9438 msgid "3. Addresses"
9439 msgstr "3. Հասցեներ"
9441 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
9442 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
9443 msgid "4. Groups and Permissions"
9444 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
9446 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
9447 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
9448 msgid "5. Statistical Categories"
9449 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
9451 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
9452 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
9454 msgstr "6. Հարցախույզներ"
9456 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
9457 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
9461 #: staff.patron.ue.loading_data.label
9462 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
9463 msgid "Loading data..."
9464 msgstr "Տվյալների բեռնավորում"
9466 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
9467 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
9468 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
9469 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
9471 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
9472 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
9476 #: staff.patron.ue.username.label
9477 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
9479 msgstr "Օգտվողի Անուն"
9481 #: staff.patron.ue.password.label
9482 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
9486 #: staff.patron.ue.reset.label
9487 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
9491 #: staff.patron.ue.re_password.label
9492 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
9496 #: staff.patron.ue.verify_password.label
9497 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
9498 msgid "Verify Password"
9499 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
9501 #: staff.patron.ue.first_name.label
9502 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
9506 #: staff.patron.ue.middle_name.label
9507 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
9509 msgstr "Միջին Անուն"
9511 #: staff.patron.ue.last_name.label
9512 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
9516 #: staff.patron.ue.suffix.label
9517 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
9521 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9522 #: staff.patron.ue.choose.label
9523 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
9525 msgstr "- Վերցրու -"
9527 #: staff.patron.ue.dob.label
9528 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
9529 msgid "Date of Birth"
9530 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
9532 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
9533 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
9534 msgid "Primary Identification Type"
9535 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
9537 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9538 #: staff.patron.ue.required.label
9539 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
9540 msgid " -- Required -- "
9541 msgstr " -- Պահանջվող -- "
9543 #: staff.patron.ue.primary_id.label
9544 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
9545 msgid "Primary Identification"
9546 msgstr "Նախնական ճանաչում"
9548 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
9549 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
9550 msgid "Secondary Identification Type"
9551 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
9553 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9554 #: staff.patron.ue.none_selected.label
9555 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
9556 msgid " -- None Selected -- "
9557 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
9559 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
9560 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
9561 msgid "Secondary Identification"
9562 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
9564 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
9565 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
9566 msgid "Parent or Guardian"
9567 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
9569 #: staff.patron.ue.email_address.label
9570 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
9571 msgid "Email Address"
9572 msgstr "Էլ փոստ հասցե"
9574 #: staff.patron.ue.day_phone.label
9575 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
9576 msgid "Daytime Phone"
9577 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
9579 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
9580 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
9581 msgid "Evening Phone"
9582 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
9584 #: staff.patron.ue.other_phone.label
9585 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
9587 msgstr "Այլ հեռախոս"
9589 #: staff.patron.ue.home_library.label
9590 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
9591 msgid "Home Library"
9592 msgstr "տան գրադարան"
9594 #: staff.patron.ue.address.label
9595 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
9599 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
9600 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
9601 msgid "Within City Limits"
9602 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
9604 #: staff.patron.ue.valid.label
9605 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
9607 msgstr "Թույլատրելի"
9609 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
9610 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
9611 msgid "Mailing Address"
9612 msgstr "Փոստային հասցե"
9614 #: staff.patron.ue.physical_address.label
9615 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
9616 msgid "Physical Address"
9617 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
9619 #: staff.patron.ue.owned_address.label
9620 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
9621 msgid "Address is owned by"
9622 msgstr "Հասցեն տնօրինում է"
9624 #: staff.patron.ue.edit.label
9625 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
9629 #: staff.patron.ue.label.label
9630 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
9634 #: staff.patron.ue.zip_code.label
9638 #: staff.patron.ue.street_1.label
9639 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
9643 #: staff.patron.ue.street_2.label
9644 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
9648 #: staff.patron.ue.city.label
9649 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
9653 #: staff.patron.ue.county.label
9654 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
9658 #: staff.patron.ue.state.label
9659 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
9663 #: staff.patron.ue.country.label
9664 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
9668 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
9669 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
9670 msgid "Delete this Address"
9671 msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
9673 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
9674 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
9675 msgid "Detach this Address"
9676 msgstr "Detach this Address"
9678 #: staff.patron.ue.create_address.label
9679 msgid "Create a New Address"
9680 msgstr "Ստեղծիր նոր հասցե"
9682 #: staff.patron.ue.profile_group.label
9683 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
9684 msgid "Profile Group"
9685 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
9687 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
9688 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
9689 msgid "Account Expiration Date"
9690 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
9692 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
9693 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
9694 msgid "Internet Access Level"
9695 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
9697 #: staff.patron.ue.active.label
9698 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
9702 #: staff.patron.ue.barred.label
9703 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
9707 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
9708 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
9709 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
9710 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
9712 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
9713 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
9714 msgid "Claims Returned Count"
9715 msgstr "Խարանների վերադարձի հաշվիչ"
9717 #: staff.patron.ue.alert_message.label
9718 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
9719 msgid "Alert Message"
9720 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
9722 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
9723 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
9724 msgid "Statistical Category Name"
9725 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
9727 #: staff.patron.ue.owner.label
9728 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
9732 #: staff.patron.ue.value.label
9733 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
9737 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
9738 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
9739 msgid "No surveys have been created for this location."
9740 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
9742 #: staff.patron.ue.message1.label
9743 msgid "You are now ready to save the user to the database."
9744 msgstr "Հիմա դու պատրաստ ես հիշելու օգտվողին շտեմարանում"
9746 #: staff.patron.ue.message2.label
9748 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
9750 "Փոփոխությունների ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
9753 #: staff.patron.ue.message3.label
9754 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
9755 msgstr "Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշել օգտվողին' կոճակը"
9757 #: staff.patron.ue.view_summary.label
9758 msgid "View Summary"
9759 msgstr "Դիտիր ամփոփումը"
9761 #: staff.patron.ue.back.label
9762 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
9766 #: staff.patron.ue.forward.label
9767 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
9771 #: staff.patron.ue.user_summary.label
9773 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
9774 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
9776 "Օգտվողի համառոտ ինֆորմացիա (Ջնջված գրառումները նշված են <span "
9777 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
9779 #: staff.patron.ue.barcode.label
9780 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
9784 #: staff.patron.ue.addresses.label
9785 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
9789 #: staff.patron.ue.address_label.label
9790 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
9791 msgid "Address Label"
9792 msgstr "Հասցեի պիտակ"
9794 #: staff.patron.ue.billing_address.label
9795 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
9796 msgid "Billing Address"
9797 msgstr "Հաշիվ ներկայացնելու հասցե"
9799 #: staff.patron.ue.profile.label
9800 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
9804 #: staff.patron.ue.expire_date.label
9805 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
9807 msgstr "Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ"
9809 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
9810 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
9811 msgid "Family Lead Account"
9812 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
9814 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
9815 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
9816 msgid "Statistical Categories"
9817 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
9819 #: staff.patron.ue.survey.label
9820 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
9824 #: staff.patron.ue.question.label
9825 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
9829 #: staff.patron.ue.answer.label
9830 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
9834 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
9836 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
9838 msgstr "Ծննդյան տարեթվի դաշտը սխալ է ձևավորված: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
9840 #: staff.patron.ue.bad_username.label
9841 msgid "Username is invalid"
9842 msgstr "Օգտվողի անունը սխալ է"
9844 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
9845 msgid "Passwords do not match or are invalid"
9846 msgstr "Գաղտնաբառերը չեն համընկնում կամ սխալ են"
9848 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
9849 msgid "First name is invalid"
9850 msgstr "Անունը սխալ է"
9852 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
9853 msgid "Middle name is invalid"
9854 msgstr "Միջին Անունը սխալ է"
9856 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
9857 msgid "Last name is invalid"
9858 msgstr "Ազգանունը սխալ է"
9860 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
9861 msgid "Barcode is invalid"
9862 msgstr "Շտրիխ կոդը սխալ է"
9864 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
9865 msgid "The selected barcode already exists in the database"
9866 msgstr "Ընտրված շտրիխ կոդը շտեմարանում առկա է"
9868 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
9870 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
9871 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
9873 "Այս օգտվողի համար սա կդեակտիվացնի առկա շտրիխ կոդը: Եթե ցանկանում ես "
9874 "շարունակել մուտք արա նոր շտրիխ կոդ: Հակառակ դեպքում սեղմիր 'Չեղյալ անել' "
9877 #: staff.patron.ue.no_ident.label
9878 msgid "You must select at least one type of identification"
9879 msgstr "Պետք է ընտրես առնվազն մեկ տեսակի բնութագրիչ"
9881 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
9882 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
9883 msgstr "Սխալ վարորդական իրավունք: Պետք է լինի պետական համար"
9885 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
9886 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
9887 msgstr "Սոցիալական քարտի սխալ համար: Պետք է լինի՝ 111-22-3333"
9889 #: staff.patron.ue.bad_email.label
9890 msgid "The email addresses is not valid"
9891 msgstr "Սխալ էլ փոստ"
9893 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
9894 msgid "An invalid phone number was entered"
9895 msgstr "Մուտք է արված սխալ հեռախոսահամար"
9897 #: staff.patron.ue.no_profile.label
9898 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
9899 msgid "A profile group must be selected"
9900 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է ընտրված լինի"
9902 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
9903 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
9904 msgstr "Օգտվողի ժամկետը լրանալու ամսաթիվը սխալ է: Պետք է լինի՝ ՏՏՏՏ-ՄՄ-ՕՕ"
9906 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
9907 msgid "The claims returned count is invalid"
9908 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշիվը սխալ է "
9910 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
9911 msgid "An unknown formatting error occurred"
9912 msgstr "Չբացահայտված ձևաչափի սխալ է առաջացել"
9914 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
9915 msgid "Address label is invalid"
9916 msgstr "Հասցեի պիտակը սխալ է"
9918 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
9919 msgid "Address street is invalid"
9920 msgstr "Փողոցի հասցեն սխալ է"
9922 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
9923 msgid "Address city is invalid"
9924 msgstr "Քաղաքը սխալ է"
9926 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
9927 msgid "Address county is invalid"
9928 msgstr "Համայնքը սխալ է"
9930 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
9931 msgid "Address state is invalid"
9932 msgstr "Նահանգը սխալ է"
9934 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
9935 msgid "Address country is invalid"
9936 msgstr "Երկիրը սխալ է"
9938 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
9939 msgid "Address zip is invalid"
9942 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
9943 msgid "Required survey is unanswered"
9944 msgstr "Պահանջվող հարցախույզը չի պատասխանված"
9946 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
9948 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
9950 msgstr "Սա կհանի օգտվողի հասցեն: Վստա՞հ ես որ ուզում ես շարունակել"
9952 #: staff.patron.ue.yes.label
9953 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
9957 #: staff.patron.ue.no.label
9958 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
9962 #: staff.patron.ue.summary_window.label
9963 msgid "Patron Summary"
9964 msgstr "Ընթերցողի ամփոփում"
9966 #: staff.patron.ue.success.label
9967 msgid "User update succeeded"
9968 msgstr "Օգտվողի Թարմացումը հաջողվեց"
9970 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
9972 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
9973 "to view the duplicate record now?"
9975 "Տրված նախնական ճանաչմամբ Օգտվող գոյություն ունի: Ցանկանու՞մ ես դիտել կրկնվող "
9978 #: staff.patron.ue.dup_username.label
9980 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
9983 "Ընտրված օգտվողի անունը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ "
9986 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
9988 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
9991 "Ընտրված շտրիխ կոդը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ շտրիխ "
9994 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
9996 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
9997 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
9999 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես չեղյալ անել խմբագրման այս սեսիան: Չեղյալ անելը "
10000 "կոչնչացնի քո կողմից կատարված չհիշված փոփոխությունները"
10002 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
10004 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
10005 "or guardian for this patron."
10006 msgstr "Այս օգտվողը 18 տարեկանից ցածր է: Մուտք արա ծնողի կամ երաշխավորի անունը:"
10008 #: staff.patron.ue.bad_date.label
10010 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting "
10012 msgstr "Տրված ամսաթիվը կամ սխալ է և կամ ապագայինն է: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
10014 #: staff.patron.ue.made_barred.label
10016 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
10019 "Ավելացրու նշում ընթերցողի զգուշացնող հաղորդմանը, որը բացատրում է ինչու է "
10020 "ընթերցողը կասեցված:"
10022 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
10023 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
10024 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
10025 msgid "&Copy to Clipboard"
10026 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
10028 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
10029 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
10030 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
10031 msgid "&Add to Item Bucket"
10032 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
10034 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
10035 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
10036 msgid "Show in Catalog"
10037 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
10039 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
10040 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
10041 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
10042 msgid "Show &Item Details"
10043 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
10045 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
10046 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
10047 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
10048 msgid "Show &Last Few Circulations"
10049 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
10051 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
10052 msgid "Edit Due Date"
10053 msgstr "Խմբագրիր վերադարձի ամսաթիվը"
10055 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
10056 msgid "Mark Lost (by Patron)"
10057 msgstr "Նշիր կորած (ընթերցողի կողմից)"
10059 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
10060 msgid "Mark Claimed Returned"
10061 msgstr "Նշիր խարանված վերադարձները"
10063 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
10064 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
10068 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
10070 msgstr "Թարմացրու բոլորը"
10072 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
10073 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
10075 msgstr "Հետ ընդունում"
10077 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
10078 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
10079 msgid "Add Billing"
10080 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
10082 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
10083 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
10084 msgid "Save Columns"
10085 msgstr "Հիշիր սյունակները"
10087 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
10088 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
10089 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
10090 msgid "Actions for &Selected Items"
10091 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
10093 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
10094 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
10095 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
10096 msgstr "Ցույց տուր ներքևի ցուցակում &չքարտագրված տացքերը"
10098 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
10099 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
10103 #: staff.generic.list_actions.label
10104 #: staff.generic.list_actions.accesskey
10106 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
10107 msgid "&List Actions"
10108 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
10110 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
10111 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
10112 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
10113 msgid "&Copy to Clipboard"
10114 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
10116 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
10117 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
10119 msgid "&Print List CSV"
10120 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
10122 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
10123 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
10125 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
10126 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
10128 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
10129 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
10131 msgid "Save List CSV to &File"
10132 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
10134 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
10135 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
10137 msgid "&Save List Configuration"
10138 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
10140 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
10141 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
10142 msgid "Evergreen User Editor"
10143 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
10145 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
10146 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
10148 msgstr "Բարի գալուստ"
10150 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
10151 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
10152 msgid "View Errors"
10153 msgstr "Դիտիր սխալները"
10155 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
10156 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
10157 msgid "1. User Identification"
10158 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
10160 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
10161 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
10162 msgid "2. Contact Info"
10163 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
10165 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
10166 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
10167 msgid "3. Addresses"
10168 msgstr "3. Հասցեներ"
10170 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
10171 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
10172 msgid "4. Groups and Permissions"
10173 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
10175 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
10176 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
10177 msgid "5. Statistical Categories"
10178 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
10180 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
10181 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
10183 msgstr "6. Հարցախուզներ"
10185 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
10186 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
10190 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
10191 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
10192 msgid "Loading data..."
10193 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
10195 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
10196 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
10197 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
10198 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
10200 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
10201 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
10205 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
10206 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
10208 msgstr "Նշիր կորած"
10210 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
10211 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
10213 msgstr "Օգտվողի Անուն"
10215 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
10216 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
10220 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
10221 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
10223 msgstr "Վերաթողարկիր"
10225 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
10226 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
10228 msgstr "Գաղտնաբառ:"
10230 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
10231 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
10232 msgid "Verify Password"
10233 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
10235 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
10236 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
10240 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
10241 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
10242 msgid "Middle Name"
10243 msgstr "Միջին Անուն"
10245 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
10246 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
10250 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
10251 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
10255 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10256 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
10257 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
10259 msgstr "- Վերցրու -"
10261 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
10262 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
10263 msgid "Date of Birth"
10264 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
10266 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
10267 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
10268 msgid "Primary Identification Type"
10269 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
10271 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
10272 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
10273 msgid "Primary Identification"
10274 msgstr "Նախնական ճանաչում"
10276 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
10277 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
10278 msgid "Parent or Guardian"
10279 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
10281 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
10282 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
10283 msgid "Email Address"
10286 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
10287 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
10290 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
10291 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
10292 msgid "Daytime Phone"
10293 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
10295 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
10296 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
10297 msgid "Evening Phone"
10298 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
10300 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
10301 msgid "Other (Cell Phone)"
10302 msgstr "Այլ (բջջային)"
10304 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
10305 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
10306 msgid "Home Library"
10307 msgstr "Տան գրադարան"
10309 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
10310 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
10314 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
10315 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
10316 msgid "Within City Limits"
10317 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
10319 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
10320 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
10324 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
10325 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
10329 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
10330 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
10331 msgid "Mailing Address"
10332 msgstr "Փոստային հասցե"
10334 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
10335 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
10336 msgid "Physical Address"
10337 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
10339 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
10340 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
10341 msgid "Address is owned by"
10342 msgstr "Հասցեն տնօրինվում է"
10344 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
10345 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
10349 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
10353 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
10354 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
10358 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
10359 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
10363 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
10364 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
10368 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
10369 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
10373 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
10374 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
10378 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
10379 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
10383 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
10384 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
10385 msgid "Profile Group"
10386 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
10388 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
10389 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
10390 msgid "Delete this Address"
10391 msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
10393 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
10394 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
10395 msgid "Detach this Address"
10396 msgstr "Detach this Address"
10398 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
10399 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
10402 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
10403 msgid "(GA-123456789)"
10406 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
10407 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
10411 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10412 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
10413 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
10414 msgid " -- Required -- "
10415 msgstr " -- Պահանջվող -- "
10417 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
10418 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
10419 msgid "Account Expiration Date"
10420 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
10422 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
10423 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
10424 msgid "Internet Access Level"
10425 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
10427 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
10428 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
10432 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
10433 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
10437 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
10438 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
10442 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
10443 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
10444 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
10445 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
10447 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
10448 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
10449 msgid "Claims Returned Count"
10450 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
10452 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
10453 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
10454 msgid "Alert Message"
10455 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
10457 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
10458 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
10459 msgid "Statistical Category Name"
10460 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
10462 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
10463 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
10467 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
10468 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
10472 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10473 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
10474 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
10475 msgid " -- None Selected -- "
10476 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
10478 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
10479 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
10480 msgid "No surveys have been created for this location."
10481 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
10483 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
10485 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
10486 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
10487 "user, click on the 'Save User' button."
10489 "Հիմա դու պատրաստ ես հիշել օգտվողին շտեմարանում: <br/>Փոփոխությունների "
10490 "ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
10491 "կապը<br/>Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշիր Օգտվողին' կոճակը:"
10493 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
10494 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
10498 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
10499 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
10503 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
10504 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
10505 msgid "Secondary Identification Type"
10506 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
10508 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
10509 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
10510 msgid "Secondary Identification"
10511 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
10513 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
10514 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
10515 msgid "Address Label"
10516 msgstr "Հասցեի պիտակ"
10518 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
10522 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
10526 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
10527 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
10531 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
10532 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
10533 msgid "Expire Date"
10534 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
10536 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
10537 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
10538 msgid "Family Lead Account"
10539 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
10541 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
10542 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
10543 msgid "Statistical Categories"
10544 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
10546 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
10547 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
10549 msgstr "Հարցախույզ"
10551 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
10552 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
10556 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
10557 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
10561 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
10563 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
10564 "wish to perform this action?"
10566 "Տվյալ օգտվողի համար սա խարանների վերադարձի հաշվիչը կբերի նախնական վիճակի: "
10567 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես կատարել գործողությունը:"
10569 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
10570 msgid "You have unsaved changes."
10571 msgstr "Ունես չհիշված փոփոխություններ"
10573 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
10575 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
10576 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
10577 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
10578 "save the user until this page has been refreshed."
10580 "Կարծես մեկ ուրիշն էլ է խմբագրում այս օգտվողին: Օգտվողին հիշելը հիմա "
10581 "կոչնչացնի փոփոխությունները: Սեղմիր 'Լավ' օգտվողին թարմացնելու և խմբագրումը "
10582 "շարունակելու համար: Սեղմիր 'Չեղյալ անել' որ ոչինչ չկատարվի: Նկատի ունեցիր որ "
10583 "չես կարող հիշել այս օգտվողին քանի այս էջը թարմացվում է:"
10585 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
10586 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
10587 msgid "A profile group must be selected"
10588 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է լինի ընտրված "
10590 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
10594 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
10595 msgid "Return to Editor"
10596 msgstr "Վերադարձիր խմբագիր"
10598 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
10600 msgstr "Հիշիր օգտվողին"
10602 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
10603 msgid "Save and Clone User"
10604 msgstr "Հիշիր և կլոնավորիր օգտվողին"
10606 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
10607 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
10609 msgstr "Չեղյալ անել"
10611 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
10615 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
10616 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
10617 msgid "Date selector"
10618 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
10620 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
10624 #: staff.portal.title
10625 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
10626 msgstr "Evergreen Staff Client Portal Page"
10628 #: staff.portal.default.welcome
10630 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
10631 "the information or functionality your organization needs to support its "
10632 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
10635 "Սա Evergreen-ի աշխատակազմի պորտալի էջն է: Կարող ես փոփոխել այն քո "
10636 "կազմակերպության պահանջներին համապատասխան: Օրինակ, կարող ես ավելացնել "
10637 "հղումներ գործողոթյուններ իրականացնող փաստաթղթերին:"
10645 #~ msgid "Evergreen Staff Client 3"
10646 #~ msgstr "Evergreen Staff Client 3"
10648 #~ msgid "Evergreen 0.1.0 20051202"
10649 #~ msgstr "Evergreen 0.1.0 20051202"
10651 #~ msgid "CSV to Clipboard"
10652 #~ msgstr "CSV դեպի կլիպբորդ"
10654 #~ msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label"
10655 #~ msgid "List Actions"
10656 #~ msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
10658 #~ msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label"
10659 #~ msgid "List Actions"
10660 #~ msgstr "Թվարկիր գործողությունները"