]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/hy-AM/lang.dtd.po
make circ info fetching synchronous to prevent race condition with scanning, added...
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / hy-AM / lang.dtd.po
1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2008-12-09 22:47-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2008-08-19 00:30+0400\n"
8 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15
16 #: lang.version
17 msgid "remote v1"
18 msgstr "հեռվում գտնվող v1"
19
20 #: lang.description
21 msgid "English"
22 msgstr "Անգլերեն"
23
24 #: lang.author
25 msgid "PINES"
26 msgstr "PINES"
27
28 #: common.check_date.description
29 msgid "Check today's date above."
30 msgstr "Վերևում ընտրիր այսօրվա ամսաթիվը"
31
32 #: common.check_barcode.description
33 msgid "Check barcode?"
34 msgstr "Ընտրե՞լ շտրիխ կոդը"
35
36 #: common.date_helper
37 msgid "or choose one of these"
38 msgstr "կամ ընտրիր սրանցից մեկը"
39
40 #: common.date_helper.normal
41 msgctxt "common.date_helper.normal"
42 msgid "Normal"
43 msgstr "Նորմալ"
44
45 #: common.date_helper.3_days
46 msgid "Today + 3 days"
47 msgstr "Այսօր + 3 օր"
48
49 #: common.date_helper.7_days
50 msgid "Today + 7 days"
51 msgstr "Այսօր + 7 օր  "
52
53 #: common.date_helper.14_days
54 msgid "Today + 14 days"
55 msgstr "Այսօր + 14 օր"
56
57 #: common.date_helper.30_days
58 msgid "Today + 30 days"
59 msgstr "Այսօր + 30 օր"
60
61 #: common.due_date.description
62 msgid "Enter the item due date:"
63 msgstr "Մուտք արա նյութի վերադարձի ամսաթիվը:"
64
65 #: common.enter.label
66 #: common.enter.accesskey
67 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
68 msgid "&Enter"
69 msgstr "&Մուտք"
70
71 #: common.enter_barcode.description
72 msgid "Enter the item barcode:"
73 msgstr "Մուտք արա նյութի շտրիխ կոդը:"
74
75 #: common.title
76 msgctxt "common.title"
77 msgid "Title"
78 msgstr "Վերնագիր"
79
80 #: common.author
81 msgctxt "common.author"
82 msgid "Author"
83 msgstr "Հեղինակ"
84
85 #: common.subject
86 msgctxt "common.subject"
87 msgid "Subject"
88 msgstr "Խորագիր"
89
90 #: common.series
91 msgid "Series"
92 msgstr "Մատենաշար"
93
94 #: common.keyword
95 msgctxt "common.keyword"
96 msgid "Keyword"
97 msgstr "Վճռորոշ բառ"
98
99 #: common.type
100 msgctxt "common.type"
101 msgid "Type"
102 msgstr "Տեսակ"
103
104 #: common.isbn
105 msgctxt "common.isbn"
106 msgid "ISBN"
107 msgstr "ISBN"
108
109 #: common.format
110 msgctxt "common.format"
111 msgid "Format"
112 msgstr "Ձևաչափ"
113
114 #: common.login
115 msgid "Login"
116 msgstr "Մուտքի գրանցում"
117
118 #: common.logout
119 msgid "Log Out"
120 msgstr "Դուրս գալ"
121
122 #: common.at
123 msgid "at"
124 msgstr "at"
125
126 #: common.of
127 msgctxt "common.of"
128 msgid "of"
129 msgstr "of"
130
131 #: common.cancel
132 msgctxt "common.cancel"
133 msgid "Cancel"
134 msgstr "Չեղյալ անել"
135
136 #: common.library
137 msgctxt "common.library"
138 msgid "Library"
139 msgstr "Գրադարան"
140
141 #: common.step1.label
142 msgid "Step 1)"
143 msgstr "Քայլ 1)"
144
145 #: common.step2.label
146 #: common.step2.accesskey
147 msgid "Step &2)"
148 msgstr "Քայլ &2)"
149
150 #: common.step3.label
151 #: common.step3.accesskey
152 msgid "Step &3)"
153 msgstr "Քայլ &3)"
154
155 #: common.step4.label
156 #: common.step4.accesskey
157 msgid "Step &4)"
158 msgstr "Քայլ &4)"
159
160 #: common.step5.label
161 msgid "Step 5)"
162 msgstr "Քայլ 5)"
163
164 #: common.step6.label
165 msgid "Step 6)"
166 msgstr "Քայլ 6)"
167
168 #: common.username
169 msgctxt "common.username"
170 msgid "Username"
171 msgstr "Օգտվողի անուն"
172
173 #: common.username.label
174 #: common.username.accesskey
175 msgid "&Username:"
176 msgstr "&Օգտվողի անուն:"
177
178 #: common.barcode
179 msgctxt "common.barcode"
180 msgid "Barcode"
181 msgstr "Շտրիխ կոդ"
182
183 #: common.password
184 msgctxt "common.password"
185 msgid "Password"
186 msgstr "Գաղտնաբառ"
187
188 #: common.refresh
189 msgctxt "common.refresh"
190 msgid "Refresh"
191 msgstr "Թարմացնել"
192
193 #: common.submit
194 msgctxt "common.submit"
195 msgid "Submit"
196 msgstr "Գրանցել"
197
198 #: common.user_not_found
199 msgid "User not found"
200 msgstr "Օգտվողը չի գտնվել"
201
202 #: common.unimplemented
203 msgid "Not Yet Implemented"
204 msgstr "Դեռ ներդրված չէ"
205
206 #: common.delete_transactions.label
207 msgid "Delete selected transaction"
208 msgstr "Ջնջիր ընտրված տրանզակցիան"
209
210 #: common.save_transactions.label
211 #: common.save_transactions.accesskey
212 msgid "&Save these transactions"
213 msgstr "&Հիշիր այս տրանզակցիան"
214
215 #: common.true
216 msgid "True"
217 msgstr ""
218
219 #: common.false
220 msgid "False"
221 msgstr ""
222
223 #: ilsevent.1000
224 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
225 msgstr "Գրանցումը ձախողվեց: Մուտք արված գաղտնաբառը կամ օգտվողի անունը սխալ է:"
226
227 #: ilsevent.1001
228 msgid "Login session has timed out or does not exist"
229 msgstr "Մուտք գործելու սեսիան կամ գոյություն չունի և կամ ժամանակը լրացել է"
230
231 #: ilsevent.1002
232 msgid "User was not found in the database"
233 msgstr "Օգտվողը շտեմարանում չի գտնված"
234
235 #: ilsevent.5000
236 msgid "Permission Denied"
237 msgstr "Իրավասությունը արգելված է"
238
239 #: ilsperm.CREATE_HOLD
240 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
241 msgstr "Օգտվողը չունի իրավասություն այլոց համար ստեղծելու պահումներ"
242
243 #: common.cancel.accesskey
244 msgctxt "common.cancel.accesskey"
245 msgid "C"
246 msgstr "C"
247
248 #: common.login.accesskey
249 msgctxt "common.login.accesskey"
250 msgid "L"
251 msgstr "L"
252
253 #: common.password.accesskey
254 msgctxt "common.password.accesskey"
255 msgid "P"
256 msgstr "P"
257
258 #: common.barcode.accesskey
259 msgctxt "common.barcode.accesskey"
260 msgid "B"
261 msgstr "B"
262
263 #: staff.about.title
264 msgid "About"
265 msgstr "Մասին"
266
267 #: staff.acp_label_barcode
268 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
269 msgid "Barcode"
270 msgstr "Շտրիխ կոդ"
271
272 #: staff.acp_label_call_number
273 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
274 msgid "Call Number"
275 msgstr "Դասիչ"
276
277 #: staff.acp_label_circ_as_type
278 msgid "Circulate As Type"
279 msgstr "Սպասարկիր որպես Տեսակ"
280
281 #: staff.acp_label_circ_lib
282 msgid "Circulation Library"
283 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
284
285 #: staff.acp_label_circ_modifier
286 msgid "Circulation Modifier"
287 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
288
289 #: staff.acp_label_copy_number
290 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
291 msgid "Copy Number"
292 msgstr "Պատճեի համար"
293
294 #: staff.acp_label_deposit
295 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
296 msgid "Deposit"
297 msgstr "Դեպոզիտ"
298
299 #: staff.acp_label_deposit_amount
300 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
301 msgid "Deposit Amount"
302 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
303
304 #: staff.acp_label_fine_level
305 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
306 msgid "Fine Level"
307 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
308
309 #: staff.acp_label_id
310 msgid "Copy ID"
311 msgstr "Պատճեի ID"
312
313 #: staff.acp_label_loan_duration
314 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
315 msgid "Loan Duration"
316 msgstr "Տրման տևողություն"
317
318 #: staff.acp_label_location
319 msgctxt "staff.acp_label_location"
320 msgid "Location"
321 msgstr "Տեղաբաշխում"
322
323 #: staff.acp_label_price
324 msgctxt "staff.acp_label_price"
325 msgid "Price"
326 msgstr "Գին"
327
328 #: staff.acp_label_status
329 msgctxt "staff.acp_label_status"
330 msgid "Status"
331 msgstr "Վիճակ"
332
333 #: staff.ahr_capture_time_label
334 msgid "Capture Time"
335 msgstr "Որսալու ժամանակը"
336
337 #: staff.ahr_current_copy_label
338 msgid "Current Copy"
339 msgstr "Ընթացիկ օրինակ"
340
341 #: staff.ahr_email_notify_label
342 msgid "Email Notify"
343 msgstr "Էլ փոստ հիշեցում"
344
345 #: staff.ahr_expire_time_label
346 msgid "Expire Time"
347 msgstr "ժամկետը լրանալու ժամանակ"
348
349 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
350 msgid "Fulfillment Time"
351 msgstr "Իրականացման ժամկետ"
352
353 #: staff.ahr_hold_type_label
354 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
355 msgid "Type"
356 msgstr "Տեսակ"
357
358 #: staff.ahr_holdable_formats_label
359 msgid "Holdable Formats"
360 msgstr "Պահվող ձևաչափեր"
361
362 #: staff.ahr_id_label
363 msgid "Hold ID"
364 msgstr "Պահման ID"
365
366 #: staff.ahr_ischanged_label
367 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
368 msgid "Is changed"
369 msgstr "Փոխված է"
370
371 #: staff.ahr_isdeleted_label
372 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
373 msgid "Is deleted"
374 msgstr "Ջնջված է"
375
376 #: staff.ahr_isnew_label
377 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
378 msgid "Is new"
379 msgstr "Նոր է"
380
381 #: staff.ahr_phone_notify_label
382 msgid "Phone Notify"
383 msgstr "Հեռախոսով զգուշացում"
384
385 #: staff.ahr_pickup_lib_label
386 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
387 msgid "Pickup Library"
388 msgstr "Ստանալու գրադարան"
389
390 #: staff.ahr_prev_check_time_label
391 msgid "Previous Check Time"
392 msgstr "Նախորդ ստուգման ժամ"
393
394 #: staff.ahr_request_time_label
395 msgid "Request Time"
396 msgstr "Պահանջի ժամ"
397
398 #: staff.ahr_requestor_label
399 msgid "Requestor"
400 msgstr "Պահանջ"
401
402 #: staff.ahr_selection_depth_label
403 msgid "Selection Depth"
404 msgstr "Ընտրանքի խորություն"
405
406 #: staff.ahr_status_label
407 msgctxt "staff.ahr_status_label"
408 msgid "Status"
409 msgstr "Վիճակ"
410
411 #: staff.ahr_target_label
412 msgid "Target"
413 msgstr "Թիրախ"
414
415 #: staff.ahr_usr_label
416 msgid "User"
417 msgstr "Օգտվող"
418
419 #: staff.au_active_label
420 msgctxt "staff.au_active_label"
421 msgid "Active"
422 msgstr "Ակտիվ"
423
424 #: staff.au_addresses_label
425 msgctxt "staff.au_addresses_label"
426 msgid "Addresses"
427 msgstr "Հասցեներ"
428
429 #: staff.au_alert_message_label
430 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
431 msgid "Alert Message"
432 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
433
434 #: staff.au_billing_address_label
435 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
436 msgid "Billing Address"
437 msgstr "Հաշվի ներկայացման հասցե"
438
439 #: staff.au_card_label
440 msgid "Card"
441 msgstr "Քարտ"
442
443 #: staff.au_cards_label
444 msgid "Cards"
445 msgstr "Քարտեր"
446
447 #: staff.au_checkouts_label
448 msgid "Check Outs"
449 msgstr "Դուրս տրումներ"
450
451 #: staff.au_claims_returned_count_label
452 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
453 msgid "Claims Returned Count"
454 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
455
456 #: staff.au_create_date_label
457 msgid "Create Date"
458 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
459
460 #: staff.au_credit_forward_balance_label
461 msgid "Credit Forward Balance"
462 msgstr "Կրեդիտ առաջընթաց հաշվեկշիռ"
463
464 #: staff.au_day_phone_label
465 msgid "Day Phone"
466 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
467
468 #: staff.au_dob_label
469 msgctxt "staff.au_dob_label"
470 msgid "Date of Birth"
471 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
472
473 #: staff.au_email_label
474 msgid "Email"
475 msgstr "Էլ փոստ"
476
477 #: staff.au_evening_phone_label
478 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
479 msgid "Evening Phone"
480 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
481
482 #: staff.au_expire_date_label
483 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
484 msgid "Expire Date"
485 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
486
487 #: staff.au_family_name_label
488 msgctxt "staff.au_family_name_label"
489 msgid "Family Name"
490 msgstr "Ազգանուն"
491
492 #: staff.au_first_given_name_label
493 msgid "First Given Name"
494 msgstr "Անուն"
495
496 #: staff.au_hold_requests_label
497 msgid "Hold Requests"
498 msgstr "Պահված պահանջներ"
499
500 #. "OU" is an organization unit - typically a library
501 #: staff.au_home_ou_label
502 msgid "Home OU"
503 msgstr "Տան ԿՄ"
504
505 #: staff.au_id_label
506 msgid "User ID"
507 msgstr "Օգտվողի ID"
508
509 #: staff.au_ident_type2_label
510 msgid "Identification Type2"
511 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ2"
512
513 #: staff.au_ident_type_label
514 msgid "Identification Type"
515 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
516
517 #: staff.au_ident_value2_label
518 msgid "Identification Value2"
519 msgstr "Փոխճանաչման արժեք2"
520
521 #: staff.au_ident_value_label
522 msgid "Identification Value"
523 msgstr "Փոխճանաչման արժեք"
524
525 #: staff.au_ischanged_label
526 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
527 msgid "Is changed"
528 msgstr "Փոխված է"
529
530 #: staff.au_isdeleted_label
531 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
532 msgid "Is deleted"
533 msgstr "Ջնջված է"
534
535 #: staff.au_isnew_label
536 msgctxt "staff.au_isnew_label"
537 msgid "Is new"
538 msgstr "Նոր է"
539
540 #: staff.au_label_active
541 msgctxt "staff.au_label_active"
542 msgid "Active"
543 msgstr "Ակտիվ"
544
545 #: staff.au_label_family_name
546 msgctxt "staff.au_label_family_name"
547 msgid "Family Name"
548 msgstr "Ազգանուն"
549
550 #: staff.au_label_first_given_name
551 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
552 msgid "First Name"
553 msgstr "Անուն"
554
555 #: staff.au_label_id
556 msgid "Record ID"
557 msgstr "Գրառման ID"
558
559 #: staff.au_label_prefix
560 msgctxt "staff.au_label_prefix"
561 msgid "Prefix"
562 msgstr "Նախածանց"
563
564 #: staff.au_label_second_given_name
565 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
566 msgid "Middle Name"
567 msgstr "Միջին անուն"
568
569 #: staff.au_label_suffix
570 msgctxt "staff.au_label_suffix"
571 msgid "Suffix"
572 msgstr "Վերջածանց"
573
574 # "xact" տրանզակցիա է
575 #. "xact" is a transaction
576 #: staff.au_last_xact_id_label
577 msgid "Last Xact ID"
578 msgstr "Վերջին Xact ID"
579
580 #: staff.au_mailing_address_label
581 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
582 msgid "Mailing Address"
583 msgstr "Փոստային հասցե"
584
585 #: staff.au_master_account_label
586 msgid "Master Account"
587 msgstr "Գլխավոր հաշիվ"
588
589 #: staff.au_net_access_level_label
590 msgid "Net Access Level"
591 msgstr "Զրոյական մուտքի մակարդակ"
592
593 #: staff.au_other_phone_label
594 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
595 msgid "Other Phone"
596 msgstr "Այլ հեռախոս"
597
598 #: staff.au_passwd_label
599 msgctxt "staff.au_passwd_label"
600 msgid "Password"
601 msgstr "Գաղտնաբառ"
602
603 #: staff.au_password_label
604 msgctxt "staff.au_password_label"
605 msgid "Password"
606 msgstr "Գաղտնաբառ"
607
608 #: staff.au_photo_url_label
609 msgid "Photo URL"
610 msgstr "Նկարի URL"
611
612 #: staff.au_prefix_label
613 msgctxt "staff.au_prefix_label"
614 msgid "Prefix"
615 msgstr "Նախածանց"
616
617 #: staff.au_profile_label
618 msgctxt "staff.au_profile_label"
619 msgid "Profile"
620 msgstr "Պրոֆայլ"
621
622 #: staff.au_second_given_name_label
623 msgid "Second Given Name"
624 msgstr "Երկրորդ տրված անուն"
625
626 #: staff.au_settings_label
627 msgid "Settings"
628 msgstr "Կարգաբերումներ"
629
630 #: staff.au_standing_label
631 msgctxt "staff.au_standing_label"
632 msgid "Standing"
633 msgstr "Սպասող"
634
635 #: staff.au_stat_cat_entries_label
636 msgid "Statistical Category Entries"
637 msgstr "Վիճակագրական դասի մուտքեր"
638
639 #: staff.au_suffix_label
640 msgctxt "staff.au_suffix_label"
641 msgid "Suffix"
642 msgstr "Վերջածանց"
643
644 #: staff.au_super_user_label
645 msgid "Super User"
646 msgstr "Գեր-օգտվող"
647
648 #: staff.au_survey_responses_label
649 msgid "Survey Responses"
650 msgstr "Հարցախույզի արձագանքեր"
651
652 #: staff.au_usrgroup_label
653 msgid "User group"
654 msgstr "Օգտվողի խումբ"
655
656 #: staff.au_usrname_label
657 msgid "User name"
658 msgstr "Օգտվողի անուն"
659
660 #: staff.admin.survey.available.label
661 msgid "Available to:"
662 msgstr "Հասանելի է՝"
663
664 #: staff.admin.survey.description.label
665 msgid "Description:"
666 msgstr "Նկարագրություն"
667
668 #: staff.admin.survey.end.label
669 msgid "End:"
670 msgstr "Վերջ"
671
672 #: staff.admin.survey.format.label
673 msgid "Poll Format:"
674 msgstr "Ընտրաթերթիկի ձևաչափ"
675
676 #: staff.admin.survey.name.label
677 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
678 msgid "Name:"
679 msgstr "Անուն"
680
681 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
682 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
683 msgid "OPAC Visible:"
684 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
685
686 #: staff.admin.survey.required.label
687 msgid "Required:"
688 msgstr "Պահանջվող"
689
690 #: staff.admin.survey.save_question.label
691 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
692 msgid "Save this &Question"
693 msgstr "Հիշիր այս &Հարցը"
694
695 #: staff.admin.survey.staff_client.label
696 msgid "Staff Client:"
697 msgstr "Աշխատակազմի հաճախորդ"
698
699 #: staff.admin.survey.start.label
700 msgid "Start:"
701 msgstr "Սկիզբ"
702
703 #: staff.auth.login_header
704 msgid "Log in"
705 msgstr "Գրանցում համակարգ"
706
707 #: staff.auth.logoff_prompt
708 msgid "Log off"
709 msgstr "Համակարգից դուրս գալ"
710
711 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
712 msgid "f"
713 msgstr "f"
714
715 #: staff.auth.logoff_prompt.key
716 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
717 msgid "L"
718 msgstr "L"
719
720 #: staff.auth.name_prompt
721 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
722 msgid "Name:"
723 msgstr "Անուն"
724
725 #: staff.auth.name_prompt.key
726 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
727 msgid "N"
728 msgstr "N"
729
730 #: staff.auth.password_prompt
731 msgid "Password:"
732 msgstr "Գաղտնաբառ"
733
734 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
735 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
736 msgid "P"
737 msgstr "P"
738
739 #: staff.auth.password_prompt.key
740 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
741 msgid "P"
742 msgstr "P"
743
744 #: staff.auth.quit_prompt
745 msgid "Exit Evergreen"
746 msgstr "Ելք Evergreen-ից"
747
748 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
749 msgid "x"
750 msgstr "x"
751
752 #: staff.auth.submit_prompt
753 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
754 msgid "Submit"
755 msgstr "Գրանցել"
756
757 #: staff.auth.submit_prompt.key
758 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
759 msgid "S"
760 msgstr "S"
761
762 #: staff.auth.title
763 msgctxt "staff.auth.title"
764 msgid "Evergreen Staff Client"
765 msgstr "Evergreen աշխատակազմի հաճախորդ"
766
767 #: staff.auth.about_btn.label
768 msgid "About this client..."
769 msgstr ""
770
771 #: staff.auth.about_btn.accesskey
772 msgid ""
773 "_: staff.auth.about_btn.accesskey\n"
774 ""
775 msgstr ""
776
777 #: staff.auth.new_window_btn.label
778 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
779 msgid "Open &New Window"
780 msgstr ""
781
782 #: staff.auth.locale.label
783 #: staff.auth.locale.accesskey
784 msgid "Local&e:"
785 msgstr ""
786
787 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
788 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
789 msgid "&Apply Locale"
790 msgstr ""
791
792 #: staff.auth.verify.caption
793 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
794 msgid "Verify Credentials"
795 msgstr ""
796
797 #: staff.auth.verify.submit.label
798 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
799 msgid "&Verify"
800 msgstr ""
801
802 #: staff.bills_current_payment_label
803 msgid "Current Payment"
804 msgstr "Ընթացիկ վճար"
805
806 #: staff.bills_information
807 msgid "Information"
808 msgstr "Տեղեկատվություն"
809
810 #: staff.bills_interface_label
811 msgctxt "staff.bills_interface_label"
812 msgid "Bills"
813 msgstr "Հաշիվներ"
814
815 #: staff.bills_money_label
816 msgid "Money"
817 msgstr "Փող"
818
819 #: staff.bills_total_owed_label
820 msgid "Total Owed"
821 msgstr "Ընդհանուր պարտք"
822
823 #: staff.bills_wizard_label
824 msgid "Bill Patron"
825 msgstr "Ներկայացրու հաշիվ ընթերցողին"
826
827 #: staff.bills_xact_dates_label
828 msgid "Record and Dates"
829 msgstr "Գրառում և ամսաթվեր"
830
831 #: staff.browse_list.barcode
832 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
833 msgid "Barcode"
834 msgstr "Շտրիխ կոդ"
835
836 #: staff.browse_list.callnumber
837 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
838 msgid "Call Number"
839 msgstr "Դասիչ"
840
841 #: staff.browse_list.circ_as_type
842 msgid "Circulate As"
843 msgstr "Սպասարկիր որպես"
844
845 #: staff.browse_list.circ_lib
846 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
847 msgid "Circulating Library"
848 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
849
850 #: staff.browse_list.circ_modifier
851 msgid "Circ Modifier"
852 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
853
854 #: staff.browse_list.circulate
855 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
856 msgid "Circulate"
857 msgstr "Սպասարկիր"
858
859 #: staff.browse_list.copy_number
860 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
861 msgid "Copy Number"
862 msgstr "Պատճեի համար"
863
864 #: staff.browse_list.create_date
865 msgid "Creation Date"
866 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
867
868 #: staff.browse_list.creator
869 msgid "Creator"
870 msgstr "Ստեղծող"
871
872 #: staff.browse_list.deposit
873 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
874 msgid "Deposit"
875 msgstr "Դեպոզիտ"
876
877 #: staff.browse_list.deposit_amount
878 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
879 msgid "Deposit Amount"
880 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
881
882 #: staff.browse_list.edit_date
883 msgid "Edit Date"
884 msgstr "Խմբագրման ամսաթիվ"
885
886 #: staff.browse_list.editor
887 msgid "Editor"
888 msgstr "Խմբագիր"
889
890 #: staff.browse_list.fine_level
891 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
892 msgid "Fine Level"
893 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
894
895 #: staff.browse_list.library
896 msgid "Owning Lib"
897 msgstr "Տնօրինող գրադ"
898
899 #: staff.browse_list.loan_duration
900 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
901 msgid "Loan Duration"
902 msgstr "Տրման տևողություն"
903
904 #: staff.browse_list.location
905 msgid "Location and Barcode"
906 msgstr "Տեղաբաշխում և շտրիխ կոդ"
907
908 #: staff.browse_list.location2
909 msgctxt "staff.browse_list.location2"
910 msgid "Location"
911 msgstr "Տեղաբաշխում"
912
913 #: staff.browse_list.opac_visible
914 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
915 msgid "OPAC"
916 msgstr "ՀՕԱՔ"
917
918 #: staff.browse_list.price
919 msgctxt "staff.browse_list.price"
920 msgid "Price"
921 msgstr "Գին"
922
923 #: staff.browse_list.ref
924 msgctxt "staff.browse_list.ref"
925 msgid "Reference"
926 msgstr "Տեղեկատու"
927
928 #: staff.browse_list.shelving_loc
929 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
930 msgid "Shelving Location"
931 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
932
933 #: staff.browse_list.status
934 msgctxt "staff.browse_list.status"
935 msgid "Status"
936 msgstr "Վիճակ"
937
938 #: staff.browse_list.win_title
939 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
940 msgid "Cataloging"
941 msgstr "Քարտագրում"
942
943 #: staff.cat.fixed.BKS
944 msgid "BKS"
945 msgstr "BKS"
946
947 #: staff.cat.fixed.BKS.key
948 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
949 msgid "B"
950 msgstr "B"
951
952 #: staff.cat.fixed.COM
953 msgid "COM"
954 msgstr "COM"
955
956 #: staff.cat.fixed.COM.key
957 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
958 msgid "O"
959 msgstr "O"
960
961 #: staff.cat.fixed.MAP
962 msgid "MAP"
963 msgstr "MAP"
964
965 #: staff.cat.fixed.MAP.key
966 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
967 msgid "P"
968 msgstr "P"
969
970 #: staff.cat.fixed.MIX
971 msgid "MIX"
972 msgstr "MIX"
973
974 #: staff.cat.fixed.MIX.key
975 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
976 msgid "M"
977 msgstr "M"
978
979 #: staff.cat.fixed.REC
980 msgid "REC"
981 msgstr "REC"
982
983 #: staff.cat.fixed.REC.key
984 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
985 msgid "R"
986 msgstr "R"
987
988 #: staff.cat.fixed.SCO
989 msgid "SCO"
990 msgstr "SCO"
991
992 #: staff.cat.fixed.SCO.key
993 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
994 msgid "C"
995 msgstr "C"
996
997 #: staff.cat.fixed.SER
998 msgid "SER"
999 msgstr "SER"
1000
1001 #: staff.cat.fixed.SER.key
1002 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1003 msgid "S"
1004 msgstr "S"
1005
1006 #: staff.cat.fixed.VIS
1007 msgid "VIS"
1008 msgstr "VIS"
1009
1010 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1011 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1012 msgid "V"
1013 msgstr "V"
1014
1015 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1016 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1017 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1018 msgid "Add to &Bucket"
1019 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
1020
1021 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1022 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1023 msgid "Duplicate in New Tab"
1024 msgstr "կրկնիր նոր Tab-ում"
1025
1026 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1027 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1028 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1029 msgid "&Holdings Maintenance"
1030 msgstr "&Պահումների կառավարում"
1031
1032 #: staff.cat.opac.default.label
1033 msgid "Set bottom interface as Default"
1034 msgstr "Դիր ներքին միջերեսը որպես լռակյաց"
1035
1036 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1037 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1038 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1039 msgid "MARC &Edit"
1040 msgstr "MARC &Խմբագրիր"
1041
1042 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1043 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1044 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1045 msgid "MARC &View"
1046 msgstr "MARC &Դիտիր"
1047
1048 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1049 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1050 msgid "&Mark for Overlay"
1051 msgstr "&Mark վերադրման համար"
1052
1053 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1054 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1055 msgid "&Delete Record"
1056 msgstr "&Ջնջիր գրառումը"
1057
1058 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1059 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1060 msgid "&Undelete Record"
1061 msgstr "&Հետ վերականգնիր գրառումը"
1062
1063 #: staff.cat.opac.menu.label
1064 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1065 msgid "&Actions for this Record"
1066 msgstr "&Գործողություններ այս գրառման համար"
1067
1068 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1069 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1070 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1071 msgid "&OPAC View"
1072 msgstr "&ՀՈԱՔ դիտում"
1073
1074 #: staff.cat.opac.record_end.label
1075 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1076 msgid "&End"
1077 msgstr "&Վերջ"
1078
1079 #: staff.cat.opac.record_next.label
1080 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1081 msgid "&Next"
1082 msgstr "&Հաջորդ"
1083
1084 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1085 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1086 msgid "&Previous"
1087 msgstr "&Նախորդ"
1088
1089 #: staff.cat.opac.record_start.label
1090 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1091 msgid "&Start"
1092 msgstr "&Սկսել"
1093
1094 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1095 msgid "Reset Display"
1096 msgstr "Վերաթողարկիր արտածումը"
1097
1098 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1099 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1100 msgid "Remove this Frame"
1101 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
1102
1103 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1104 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1105 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1106 msgid "View Hold&s"
1107 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
1108
1109 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1110 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1111 msgid "Add to Bucket"
1112 msgstr "Ավելացրու փնջին"
1113
1114 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1115 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket.key"
1116 msgid ""
1117 msgstr ""
1118
1119 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1120 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1121 msgid ""
1122 msgstr ""
1123
1124 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1125 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1126 msgid ""
1127 msgstr ""
1128
1129 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1130 msgid "View Copies (Tab)"
1131 msgstr "Դիտիր օրինակները (Տաբ)"
1132
1133 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1134 msgid "View Copies (Window)"
1135 msgstr "Դիտիր օրինակները (Պատուհան)"
1136
1137 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1138 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1139 msgid ""
1140 msgstr ""
1141
1142 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1143 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1144 msgid ""
1145 msgstr ""
1146
1147 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1148 msgid "Edit Record (Tab)"
1149 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Տաբ)"
1150
1151 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1152 msgid "Edit Record (Window)"
1153 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Պատուհան)"
1154
1155 #: staff.cat.search_advanced
1156 msgid "Advanced"
1157 msgstr "Խորացված"
1158
1159 #: staff.cat.search_advanced.key
1160 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1161 msgid "V"
1162 msgstr "V"
1163
1164 #: staff.cat.search_all
1165 msgctxt "staff.cat.search_all"
1166 msgid "Keyword"
1167 msgstr "Վճռորոշ բառ"
1168
1169 #: staff.cat.search_author
1170 msgctxt "staff.cat.search_author"
1171 msgid "Author"
1172 msgstr "Հեղինակ"
1173
1174 #: staff.cat.search_barcode
1175 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1176 msgid "Item Barcode"
1177 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
1178
1179 #: staff.cat.search_callnumber
1180 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1181 msgid "Call Number"
1182 msgstr "Դասիչ"
1183
1184 #: staff.cat.search_count_copy
1185 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1186 msgid "Location"
1187 msgstr "Տեղաբաշխում"
1188
1189 #: staff.cat.search_count_copy.key
1190 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1191 msgid "L"
1192 msgstr "L"
1193
1194 #: staff.cat.search_count_copy_show
1195 msgid "Show Only These Records"
1196 msgstr "Ցույց տուր միայն այս գրառումները"
1197
1198 #: staff.cat.search_criteria
1199 msgid "Search Criteria"
1200 msgstr "Փնտրման չափանիշ"
1201
1202 #: staff.cat.search_format
1203 msgctxt "staff.cat.search_format"
1204 msgid "Format"
1205 msgstr "Ձևաչափ"
1206
1207 #: staff.cat.search_format.key
1208 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1209 msgid "F"
1210 msgstr "F"
1211
1212 #: staff.cat.search_id
1213 msgid "System ID"
1214 msgstr "Համակարգային ID"
1215
1216 #: staff.cat.search_isbn
1217 msgid "ISBN or ISSN"
1218 msgstr "ISBN կամ ISSN"
1219
1220 #: staff.cat.search_location
1221 msgctxt "staff.cat.search_location"
1222 msgid "Location"
1223 msgstr "Տեղաբաշխում"
1224
1225 #: staff.cat.search_location.key
1226 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1227 msgid "L"
1228 msgstr "L"
1229
1230 #: staff.cat.search_order
1231 msgid "Order"
1232 msgstr "Պատվեր"
1233
1234 #: staff.cat.search_order.key
1235 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1236 msgid "O"
1237 msgstr "O"
1238
1239 #: staff.cat.search_pubyear
1240 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1241 msgid "Pub Year"
1242 msgstr "Հրատ տարի"
1243
1244 #: staff.cat.search_subject
1245 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1246 msgid "Subject"
1247 msgstr "Խորագիր"
1248
1249 #: staff.cat.search_submit
1250 msgid "Search"
1251 msgstr "Որոնում"
1252
1253 #: staff.cat.search_submit.key
1254 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1255 msgid "S"
1256 msgstr "S"
1257
1258 #: staff.cat.search_tcn
1259 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1260 msgid "TCN"
1261 msgstr "TCN"
1262
1263 #: staff.cat.search_term
1264 msgid "Terms"
1265 msgstr "Տերմիններ"
1266
1267 #: staff.cat.search_term.key
1268 msgid "e"
1269 msgstr "e"
1270
1271 #: staff.cat.search_title
1272 msgctxt "staff.cat.search_title"
1273 msgid "Title"
1274 msgstr "Վերնագիր"
1275
1276 #: staff.cat.search_type
1277 msgctxt "staff.cat.search_type"
1278 msgid "Type"
1279 msgstr "Տեսակ"
1280
1281 #: staff.cat.search_type.key
1282 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1283 msgid "T"
1284 msgstr "T"
1285
1286 #: staff.cat.test
1287 msgid "Test"
1288 msgstr "Տեստ"
1289
1290 #: staff.cat.test.key
1291 msgctxt "staff.cat.test.key"
1292 msgid "E"
1293 msgstr "E"
1294
1295 #: staff.cat.title
1296 msgid "TCN goes here"
1297 msgstr "TCN գնում է այստեղ"
1298
1299 #: staff.cat.type_of_material
1300 msgid "All"
1301 msgstr "Բոլորը"
1302
1303 #: staff.cat.type_of_material.a
1304 msgid "Language Material"
1305 msgstr "Լեզվական նյութ"
1306
1307 #: staff.cat.type_of_material.c
1308 msgid "Notated Music"
1309 msgstr "Նշագրված երաժշտություն"
1310
1311 #: staff.cat.type_of_material.d
1312 msgid "Manuscript Notated Music"
1313 msgstr "Ձեռագիր նշագրված երաժշտություն"
1314
1315 #: staff.cat.type_of_material.e
1316 msgid "Cartographic Material"
1317 msgstr "Քարտեզներ"
1318
1319 #: staff.cat.type_of_material.f
1320 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1321 msgstr "Ձեռագիր քարտեզներ"
1322
1323 #: staff.cat.type_of_material.g
1324 msgid "Projected Medium"
1325 msgstr "Պրոյեկտված միջավայր"
1326
1327 #: staff.cat.type_of_material.i
1328 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1329 msgstr "Ոչ երաժշտական ձայներիզ"
1330
1331 #: staff.cat.type_of_material.j
1332 msgid "Musical Sound Recording"
1333 msgstr "Երաժշտական ձայներիզ"
1334
1335 #: staff.cat.type_of_material.k
1336 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1337 msgstr "Երկչափ ոչ պրոյեկտվող գրաֆիկա"
1338
1339 #: staff.cat.type_of_material.m
1340 msgid "Computer File"
1341 msgstr "Համակարգչային ֆայլ"
1342
1343 #: staff.cat.type_of_material.o
1344 msgid "Kit"
1345 msgstr "Ձեռնարկ"
1346
1347 #: staff.cat.type_of_material.p
1348 msgid "Mixed Material"
1349 msgstr "Խառը նյութեր"
1350
1351 #: staff.cat.type_of_material.r
1352 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1353 msgstr "Եռաչափ աշխատանք կամ բնական աօարկա"
1354
1355 #: staff.cat.type_of_material.t
1356 msgid "Manuscript Language Material"
1357 msgstr "Ձեռագիր լեզվական նյութ"
1358
1359 #: staff.checkin.auto_print_label
1360 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1361 msgid "Auto-Print"
1362 msgstr "Auto-Print"
1363
1364 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1365 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1366 msgid "A"
1367 msgstr "A"
1368
1369 #: staff.checkin.done_label
1370 msgid "Done"
1371 msgstr "Կատարված"
1372
1373 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1374 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1375 msgid "D"
1376 msgstr "D"
1377
1378 #: staff.checkin.print_receipt.label
1379 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1380 msgid "Print List"
1381 msgstr "Տպագրման ցուցակ"
1382
1383 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1384 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1385 msgid ""
1386 msgstr ""
1387
1388 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1389 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1390 msgid "Re-Print Last List"
1391 msgstr "Նորից տպիր վերջին ցուցակը"
1392
1393 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1394 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1395 msgid "L"
1396 msgstr "L"
1397
1398 #: staff.checkin_interface_label
1399 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1400 msgid "Check In"
1401 msgstr "Հետ ընդունում"
1402
1403 #: staff.checkin_label_route_to
1404 msgid "Route To"
1405 msgstr "Ուղղորդիր դեպի"
1406
1407 #: staff.checkin_label_status
1408 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1409 msgid "Status"
1410 msgstr "Վիճակ"
1411
1412 #: staff.checkin_label_text
1413 msgid "Message"
1414 msgstr "Հաղորդում"
1415
1416 #: staff.checkin_patron.name.label
1417 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1418 msgid "Patron Name"
1419 msgstr "Ընթերցողի անուն"
1420
1421 #: staff.checkin_patron.retrieve
1422 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1423 msgid "Retrieve Patron"
1424 msgstr "Վերականչիր ընթերցողին"
1425
1426 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1427 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1428 msgid "R"
1429 msgstr "R"
1430
1431 #: staff.checkout_interface_label
1432 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1433 msgid "Check Out"
1434 msgstr "Դուրս տրում"
1435
1436 #: staff.circ.offline.main.label
1437 msgid "Evergreen Offline"
1438 msgstr "Evergreen Offline"
1439
1440 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1441 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1442 msgstr "Կայանի հաշվարկված ժամ՝ սեղմիր հավասարեցնելու համար"
1443
1444 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1445 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1446 msgid "&Check Out"
1447 msgstr "&Դուրս տրում"
1448
1449 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1450 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1451 msgid "&Renew"
1452 msgstr "&Թարմացում"
1453
1454 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1455 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1456 msgid "In &House Use"
1457 msgstr "&Ներքին օգտագործման համար"
1458
1459 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1460 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1461 msgid "Check &In"
1462 msgstr "Դուրս &Տրում"
1463
1464 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1465 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1466 msgid "Register &Patron"
1467 msgstr "Գրանցիր &Ընթերցող"
1468
1469 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1470 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1471 msgid "&Last Receipt"
1472 msgstr "&Վերջին ստացական"
1473
1474 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1475 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1476 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1477 msgid "E&xit"
1478 msgstr "&Ելք"
1479
1480 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1481 msgid "Standalone Check In"
1482 msgstr "Մեկուսի հետ ընդունում"
1483
1484 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1485 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1486 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1487 msgid "&Enter"
1488 msgstr "&Մուտք"
1489
1490 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1491 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1492 msgstr "Կրկնիր քայլ 2 մինչև կատարվելը"
1493
1494 #: staff.circ.offline.finish.description
1495 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1496 msgid "Finish"
1497 msgstr "Ավարտ"
1498
1499 #: staff.circ.offline.print.description
1500 msgid "Print receipt?"
1501 msgstr "Տպե՞լ ստացականը"
1502
1503 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1504 msgid "Standalone Check Out"
1505 msgstr "Մեկուսի դուրս տրում"
1506
1507 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1508 msgid "Enter the patron's barcode:"
1509 msgstr "Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը"
1510
1511 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1512 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1513 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1514 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1515
1516 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1517 msgid "Standalone In House Use"
1518 msgstr "Մեկուսի տնային օգտագործման համար"
1519
1520 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1521 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1522 msgstr "Մուտք արա նյութի օգտագործումների քանակը"
1523
1524 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1525 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1526 msgstr "Կրկնիր 2 և 3 քայլերը մինչ կատարվի"
1527
1528 #: staff.circ.offline_register.main.label
1529 msgid "Standalone Patron Registration"
1530 msgstr "Մեկուսի ընթերցողի գրանցում"
1531
1532 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1533 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1534 msgid "Home Library:"
1535 msgstr "Տան գրադարան"
1536
1537 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1538 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1539 msgid "Profile:"
1540 msgstr "Պրոֆայլ"
1541
1542 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1543 msgid "New Barcode:"
1544 msgstr "Նոր շտրիխ կոդ"
1545
1546 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1547 msgid "New Password:"
1548 msgstr "Նոր գաղտնաբառ"
1549
1550 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1551 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1552 msgid "Last Name:"
1553 msgstr "Ազգանուն"
1554
1555 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1556 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1557 msgid "First Name:"
1558 msgstr "Անուն"
1559
1560 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1561 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1562 msgid "Date of Birth:"
1563 msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
1564
1565 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1566 msgid "Identification Type:"
1567 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
1568
1569 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1570 msgid "Ident Value:"
1571 msgstr "Ident Արժեք:"
1572
1573 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1574 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1575 msgid "Billing Address"
1576 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու հասցե"
1577
1578 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1579 msgid "Line 1"
1580 msgstr "Տող 1"
1581
1582 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1583 msgid "Line 2"
1584 msgstr "Տող 2"
1585
1586 #: staff.circ.offline_register.city.label
1587 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1588 msgid "City"
1589 msgstr "Քաղաք"
1590
1591 #: staff.circ.offline_register.state.label
1592 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1593 msgid "State"
1594 msgstr "Նահանգ"
1595
1596 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1597 msgid "GA"
1598 msgstr "GA"
1599
1600 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1601 msgid "Postal Code"
1602 msgstr "Փոստային հասցե"
1603
1604 #: staff.circ.offline_register.country.label
1605 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1606 msgid "Country"
1607 msgstr "Երկիր"
1608
1609 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1610 msgid "USA"
1611 msgstr "ԱՄՆ"
1612
1613 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1614 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1615 msgid "&Save patron registration"
1616 msgstr "&Հիշիր ընթերցողի գրանցումը"
1617
1618 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1619 msgid "Standalone Renew"
1620 msgstr "Մեկուսի թարմացում"
1621
1622 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1623 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1624 msgstr "(Ոչ պարտադիր) Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը:"
1625
1626 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1627 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1628 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1629 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1630
1631 #: staff.circ.checkin.caption
1632 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1633 msgid "Check In"
1634 msgstr "Հետ ընդունում"
1635
1636 #: staff.circ.checkin.scan.label
1637 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1638 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1639 msgid "Enter B&arcode:"
1640 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդը:"
1641
1642 #: staff.circ.checkin.submit.label
1643 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1644 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1645 msgid "&Submit"
1646 msgstr "&Գրանցել"
1647
1648 #: staff.circ.context_cancel_hold
1649 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1650 msgid "Cancel Hold"
1651 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
1652
1653 #: staff.circ.context_checkin
1654 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1655 msgid "Check In"
1656 msgstr "Հետ ընդունում"
1657
1658 #: staff.circ.context_edit
1659 msgid "Edit Copy"
1660 msgstr "Խմբագրիր օրինակը"
1661
1662 #: staff.circ.context_lost
1663 msgid "Mark as Lost"
1664 msgstr "Նշիր որպես կորած"
1665
1666 #: staff.circ.context_missing
1667 msgid "Mark as Missing"
1668 msgstr "Նշիր որպես բացակա"
1669
1670 #: staff.circ.context_opac
1671 msgid "Show Title in OPAC"
1672 msgstr "Ցույց տուր ՀՈԱՔ-ում վերնագիրը"
1673
1674 #: staff.circ.context_renew
1675 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1676 msgid "Renew"
1677 msgstr "Թարմացրու"
1678
1679 #: staff.circ.hold_capture.caption
1680 msgid "Capture Hold"
1681 msgstr "Որսա պահումը"
1682
1683 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1684 msgid "Enter Barcode:"
1685 msgstr "Մուտք արա շտրիխ կոդը"
1686
1687 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1688 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1689 msgid "a"
1690 msgstr "a"
1691
1692 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1693 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1694 msgid "Submit"
1695 msgstr "Գրանցել"
1696
1697 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1698 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1699 msgid "S"
1700 msgstr "S"
1701
1702 #: staff.circ_label_due_date
1703 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1704 msgid "Due Date"
1705 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
1706
1707 #: staff.circ_label_id
1708 msgid "Circulation ID"
1709 msgstr "Տացքի ID"
1710
1711 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1712 msgid "Remaining Renewals"
1713 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
1714
1715 #: staff.circ_label_xact_finish
1716 msgid "Check in Date"
1717 msgstr "Հետ ընդունման ամսաթիվ"
1718
1719 #: staff.circ_label_xact_start
1720 msgid "Check out Date"
1721 msgstr "Դուրս տրման ամսաթիվ"
1722
1723 #: staff.copies_editor_interface_label
1724 msgid "Copies Edit"
1725 msgstr "Խմբագրված օրինակներ"
1726
1727 #: staff.copy.attr.barcode
1728 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1729 msgid "Barcode"
1730 msgstr "Շտրիխ կոդ"
1731
1732 #: staff.copy.attr.circulate
1733 msgid "Circulate?"
1734 msgstr "Սպասարկե՞լ"
1735
1736 #: staff.copy.attr.circulate.no
1737 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1738 msgid "No"
1739 msgstr "Ոչ"
1740
1741 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1742 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1743 msgid "Yes"
1744 msgstr "Այո"
1745
1746 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1747 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1748 msgid "Circulating Library"
1749 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
1750
1751 #: staff.copy.attr.copy_available
1752 msgid "Copy Status: Available?"
1753 msgstr "Օրինակի վիճակ՝ մատչելի է՞"
1754
1755 #: staff.copy.attr.copy_status
1756 msgid "Copy Status"
1757 msgstr "Օրինակի վիճակ"
1758
1759 #: staff.copy.attr.deposit
1760 msgid "Deposit?"
1761 msgstr "Դեպոզիտ անե՞լ"
1762
1763 #: staff.copy.attr.deposit.no
1764 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1765 msgid "No"
1766 msgstr "Ոչ"
1767
1768 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1769 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1770 msgid "Yes"
1771 msgstr "Այո"
1772
1773 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1774 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1775 msgid "Amount"
1776 msgstr "Գումար"
1777
1778 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1779 msgid "Deposit Notes"
1780 msgstr "Դեպոզիտի նշումներ"
1781
1782 #: staff.copy.attr.fine_level
1783 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1784 msgid "Fine Level"
1785 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
1786
1787 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1788 msgid "High"
1789 msgstr "Բարձր"
1790
1791 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1792 msgid "Low"
1793 msgstr "Ցածր"
1794
1795 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1796 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1797 msgid "Normal"
1798 msgstr "Նորմալ"
1799
1800 #: staff.copy.attr.holds_protection
1801 msgid "Holds Protection"
1802 msgstr "Պահումների պաշտպանություն"
1803
1804 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1805 msgid "3 months (facility)"
1806 msgstr "3 ամիս (հնարավորություն)"
1807
1808 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
1809 msgid "6 months (region)"
1810 msgstr "6 ամիս (տարածք)"
1811
1812 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
1813 msgid "No hold protection"
1814 msgstr "Չկա պահման պաշտպանություն"
1815
1816 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
1817 msgid "Not holdable"
1818 msgstr "Ենթակա չէ պահման"
1819
1820 #: staff.copy.attr.home_lib
1821 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
1822 msgid "Home Library"
1823 msgstr "Տան գրադարան"
1824
1825 #: staff.copy.attr.loan_duration
1826 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
1827 msgid "Loan Duration"
1828 msgstr "Տրման տևողություն"
1829
1830 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
1831 msgid "Long"
1832 msgstr "Երկար"
1833
1834 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
1835 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
1836 msgid "Normal"
1837 msgstr "Նորմալ"
1838
1839 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
1840 msgid "Short"
1841 msgstr "Կարճ"
1842
1843 #: staff.copy.attr.notes
1844 msgid "Copy Notes"
1845 msgstr "Օրինակի նշումներ"
1846
1847 #: staff.copy.attr.notes_viewable
1848 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
1849 msgstr "Օրինակի նշման ընթերչողը տեսանելի է՞"
1850
1851 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
1852 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
1853 msgid "Yes"
1854 msgstr "Այո"
1855
1856 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
1857 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
1858 msgid "No"
1859 msgstr "Ոչ"
1860
1861 #: staff.copy.attr.opac_visible
1862 msgid "OPAC Visible?"
1863 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է՞"
1864
1865 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
1866 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
1867 msgid "No"
1868 msgstr "Ոչ"
1869
1870 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
1871 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
1872 msgid "Yes"
1873 msgstr "Այո"
1874
1875 #: staff.copy.attr.price
1876 msgctxt "staff.copy.attr.price"
1877 msgid "Price"
1878 msgstr "Գին"
1879
1880 #: staff.copy.attr.reference_material
1881 msgid "Reference Material?"
1882 msgstr "Տեղեկատու նյու՞թ"
1883
1884 #: staff.copy.attr.reference_material.no
1885 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
1886 msgid "No"
1887 msgstr "Ոչ"
1888
1889 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
1890 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
1891 msgid "Yes"
1892 msgstr "Այո"
1893
1894 #: staff.copy.attr.shelving_location
1895 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
1896 msgid "Shelving Location"
1897 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
1898
1899 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
1900 msgid "Stacks"
1901 msgstr "Պահոցներ"
1902
1903 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
1904 msgid "Paperback"
1905 msgstr "Դարձերես"
1906
1907 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
1908 msgid "Audio-Visual"
1909 msgstr "Տեսա-լսողական"
1910
1911 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
1912 msgid "Children's Room"
1913 msgstr "Մանկական սենյակ"
1914
1915 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
1916 msgid "Garden Room"
1917 msgstr "Մանկապարտեզի սենյակ"
1918
1919 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
1920 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
1921 msgid "Reference"
1922 msgstr "Տեղեկատու"
1923
1924 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
1925 msgid "Ready Reference"
1926 msgstr "Պատրաստի տեղեկատու"
1927
1928 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
1929 msgid "Behind Circulation Desk"
1930 msgstr "Սպասարկման սեղանի հետևում"
1931
1932 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
1933 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
1934 msgid "Display"
1935 msgstr "Արտածում"
1936
1937 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
1938 msgid "Health"
1939 msgstr "Առողջություն"
1940
1941 #: staff.copy.attr.stat.audience
1942 msgid "Audience"
1943 msgstr "Լսարան"
1944
1945 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
1946 msgid "Adult"
1947 msgstr "Մեծահասակ"
1948
1949 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
1950 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
1951 msgid "Juvenile"
1952 msgstr "Պատանեկան"
1953
1954 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
1955 msgid "Preschool"
1956 msgstr "Նախադպրոցական"
1957
1958 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
1959 msgid "Primary"
1960 msgstr "Սկզբնական"
1961
1962 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
1963 msgid "Pre-adolescent"
1964 msgstr "Pre-adolescent"
1965
1966 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
1967 msgid "Young adult"
1968 msgstr "Պատանի մեծահասակ"
1969
1970 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
1971 msgid "General"
1972 msgstr "Ընդհանուր"
1973
1974 #: staff.copy.attr.stat.genre
1975 msgid "Genre"
1976 msgstr "Ժանր"
1977
1978 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
1979 msgid "Adventure"
1980 msgstr "Արկածային"
1981
1982 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
1983 msgid "Spy"
1984 msgstr "Լրտեսական"
1985
1986 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
1987 msgid "Thriller"
1988 msgstr "Թրիլեր"
1989
1990 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
1991 msgid "War"
1992 msgstr "Պատերազմ"
1993
1994 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
1995 msgid "Western"
1996 msgstr "Վեստեռն"
1997
1998 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
1999 msgid "Religious fiction"
2000 msgstr "Կրոնական վեպ"
2001
2002 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2003 msgid "Shortstory"
2004 msgstr "Կարճ պատմվածք"
2005
2006 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2007 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2008 msgid "Biography"
2009 msgstr "Կենսագրական"
2010
2011 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2012 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2013 msgid "Holiday"
2014 msgstr "Տոն"
2015
2016 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2017 msgid "Nonfiction"
2018 msgstr "Ոչ գեղարվեստական"
2019
2020 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2021 msgid "Fantasy"
2022 msgstr "Ֆանտաստիկ"
2023
2024 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2025 msgid "Historical"
2026 msgstr "Պատմական"
2027
2028 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2029 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2030 msgid "Holiday"
2031 msgstr "Տոն"
2032
2033 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2034 msgid "Horror"
2035 msgstr "Սարսափ"
2036
2037 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2038 msgid "Humor"
2039 msgstr "Հումոր"
2040
2041 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2042 msgid "Mystery"
2043 msgstr "Միստերիա"
2044
2045 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2046 msgid "Romance"
2047 msgstr "Ռոմանս"
2048
2049 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2050 msgid "Sci-fi"
2051 msgstr "Sci-fi"
2052
2053 #: staff.copy.bucket
2054 msgctxt "staff.copy.bucket"
2055 msgid "Add to Bucket"
2056 msgstr "Ավելացրու փնջին"
2057
2058 #: staff.copy.bucket.key
2059 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2060 msgid "B"
2061 msgstr "B"
2062
2063 #: staff.copy.clone
2064 msgid "Clone Copy"
2065 msgstr "Օրինակի կլոն"
2066
2067 #: staff.copy.clone.key
2068 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2069 msgid ""
2070 msgstr ""
2071
2072 #: staff.copy.close
2073 msgid "Close Window"
2074 msgstr "Փակիր պատուհանը"
2075
2076 #: staff.copy.close.key
2077 msgctxt "staff.copy.close.key"
2078 msgid "C"
2079 msgstr "C"
2080
2081 #: staff.copy.default.attr
2082 msgid "Default Attributes"
2083 msgstr "Լռակյաց բաղադրիչներ"
2084
2085 #: staff.copy.default.attr.value
2086 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2087 msgid "Value"
2088 msgstr "Արժեք"
2089
2090 #: staff.copy.delete
2091 msgid "Delete Copy"
2092 msgstr "Ջնջել օրինակը"
2093
2094 #: staff.copy.delete.key
2095 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2096 msgid ""
2097 msgstr ""
2098
2099 #: staff.copy.edit_categories
2100 msgid "Edit Categories"
2101 msgstr "Խմբագրել դասերը"
2102
2103 #: staff.copy.edit_entries
2104 msgid "Edit Entries"
2105 msgstr "Խմբագրել մուտքերը"
2106
2107 #: staff.copy.local.attr
2108 msgid "Local Attributes"
2109 msgstr "Տեղային բաղադրիչներ"
2110
2111 #: staff.copy.local.attr.value
2112 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2113 msgid "Value"
2114 msgstr "Արժեք"
2115
2116 #: staff.copy.notes
2117 msgctxt "staff.copy.notes"
2118 msgid "Note"
2119 msgstr "Նշում"
2120
2121 #: staff.copy.notes.add
2122 msgid "Add Note"
2123 msgstr "Ավելացրու նշում"
2124
2125 #: staff.copy.notes.add.key
2126 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2127 msgid "A"
2128 msgstr "A"
2129
2130 #: staff.copy.notes.date
2131 msgid "Date"
2132 msgstr "Ամսաթիվ"
2133
2134 #: staff.copy.notes.delete
2135 msgid "Delete Note"
2136 msgstr "Ջնջիր նշումը"
2137
2138 #: staff.copy.notes.delete.key
2139 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2140 msgid "D"
2141 msgstr "D"
2142
2143 #: staff.copy.notes.from
2144 msgid "From"
2145 msgstr "From"
2146
2147 #: staff.copy.notes.opac
2148 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2149 msgid "OPAC"
2150 msgstr "ՀՕԱՔ"
2151
2152 #: staff.copy.reload
2153 msgid "Reload Copy"
2154 msgstr "Վերաբեռնավորիր օրինակը"
2155
2156 #: staff.copy.reload.key
2157 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2158 msgid "R"
2159 msgstr "R"
2160
2161 #: staff.copy.save
2162 msgid "Save Copy"
2163 msgstr "Հիշիր օրինակը"
2164
2165 #: staff.copy.save.key
2166 msgctxt "staff.copy.save.key"
2167 msgid "S"
2168 msgstr "S"
2169
2170 #: staff.copy.title
2171 msgid "Barcode goes here"
2172 msgstr "Շտրիխ կոդը պետք է լինի այստեղ"
2173
2174 #: staff.copy.transfer
2175 msgid "Transfer Copy"
2176 msgstr "Առաքիր օրինակը"
2177
2178 #: staff.copy.transfer.key
2179 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2180 msgid ""
2181 msgstr ""
2182
2183 #: staff.copy.wizard.title
2184 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2185 msgstr "Օրինակի փաթեթով ավելացնելու ձևանմուշ"
2186
2187 #: staff.copy_browser_interface_label
2188 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2189 msgid "Copies"
2190 msgstr "Օրինակներ"
2191
2192 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2193 msgid "Copy statistical categories"
2194 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
2195
2196 #: staff.display_patron_interface_label
2197 msgid "Display patron"
2198 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
2199
2200 #: staff.displaying.hits_per_page
2201 msgid "Results per page"
2202 msgstr "Արդյունքները ըստ էջի"
2203
2204 #: staff.displaying.of
2205 msgctxt "staff.displaying.of"
2206 msgid "of"
2207 msgstr "of"
2208
2209 #: staff.displaying.results
2210 msgid "Displaying results"
2211 msgstr "Արդյունքների արտածում"
2212
2213 #: staff.fieldmapper_label
2214 msgid "Fieldmapper"
2215 msgstr "Fieldmapper"
2216
2217 #: staff.filter_console_label
2218 msgid "Filter Console"
2219 msgstr "Զտիչի կոնսոլ"
2220
2221 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2222 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2223 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2224 msgid "&Auto-Print"
2225 msgstr "&Ավտո-տպել"
2226
2227 #: staff.hold_capture.done.label
2228 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2229 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2230 msgid "&Done"
2231 msgstr "&Կատարված"
2232
2233 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2234 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2235 msgid "Print List"
2236 msgstr "Տպիր ցուցակը"
2237
2238 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2239 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2240 msgid ""
2241 msgstr ""
2242
2243 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2244 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2245 msgid "Re-Print Last List"
2246 msgstr "Վերատպիր վերջին ցուցակը"
2247
2248 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2249 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2250 msgid "L"
2251 msgstr "L"
2252
2253 #: staff.hold_capture_interface_label
2254 msgid "Hold capture"
2255 msgstr "Պահումի որսում"
2256
2257 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2258 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2259 msgid "Patron Name"
2260 msgstr "Ընթերցողի անուն"
2261
2262 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2263 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2264 msgid "Retrieve Patron"
2265 msgstr "Ընթերցողի կանչ"
2266
2267 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2268 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2269 msgid "R"
2270 msgstr "R"
2271
2272 #: staff.holds_status_available
2273 msgid "Available"
2274 msgstr "Մատչելի"
2275
2276 #: staff.holds_status_in_transit
2277 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2278 msgid "In Transit"
2279 msgstr "Տրանզիտում"
2280
2281 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2282 msgid "Copy found, waiting for capture"
2283 msgstr "Օրինակը գտնված է, սպասում է որսալուն"
2284
2285 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2286 msgid "Waiting for available copy"
2287 msgstr "Սպասում է հասանելի օրինակի"
2288
2289 #: staff.items_out_interface_label
2290 msgid "Items out"
2291 msgstr "Նյութեր դրսում"
2292
2293 #: staff.javascript_console_label
2294 msgid "Console"
2295 msgstr "Կոնսոլ"
2296
2297 #: staff.javascript_shell_label
2298 msgid "JavaScript Shell"
2299 msgstr "JavaScript Shell"
2300
2301 #: staff.main.auth.caption
2302 msgid "Startup and Shutdown"
2303 msgstr "Սկսել և անջատել"
2304
2305 #: staff.main.authentication.caption
2306 msgid "Authentication"
2307 msgstr "Ճանաչում"
2308
2309 #: staff.main.auth.debug.caption
2310 msgid "Debug Options"
2311 msgstr "Debug Options"
2312
2313 #: staff.main.auth.debug.clear
2314 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2315 msgid "Clear Cache"
2316 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2317
2318 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2319 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2320 msgid "C"
2321 msgstr "C"
2322
2323 #: staff.main.auth.debug.javascript
2324 msgid "JavaScript Console"
2325 msgstr "JavaScript Console"
2326
2327 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2328 msgid "J"
2329 msgstr "J"
2330
2331 #: staff.main.auth.hostname
2332 msgid "Hostname"
2333 msgstr "Հոստ անուն"
2334
2335 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2336 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2337 msgid "H"
2338 msgstr "H"
2339
2340 #: staff.main.auth.offline.caption
2341 msgid "Offline Use"
2342 msgstr "Օֆլայն օգտագործում"
2343
2344 #: staff.main.auth.offline.export
2345 msgid "Export Transactions"
2346 msgstr "Արտահանիր տրանզակցիաները"
2347
2348 #: staff.main.auth.offline.import
2349 msgid "Import Transactions"
2350 msgstr "Ներմուծիր տրանզակցիաները"
2351
2352 #: staff.main.auth.offline.interface
2353 msgid "Standalone Interface"
2354 msgstr "Մեկուսի միջերես"
2355
2356 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2357 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2358 msgid "S"
2359 msgstr "S"
2360
2361 #: staff.main.auth.retest
2362 msgid "Re-Test Server"
2363 msgstr "Կայանի վերաստուգում"
2364
2365 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2366 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2367 msgid "R"
2368 msgstr "R"
2369
2370 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2371 msgid "Add SSL Exception"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: staff.main.auth.server
2375 msgid "Server"
2376 msgstr "Սպասարկող կայան"
2377
2378 #: staff.main.auth.status
2379 msgctxt "staff.main.auth.status"
2380 msgid "Status"
2381 msgstr "Վիճակ"
2382
2383 #: staff.main.auth.version
2384 msgid "Version"
2385 msgstr "Տարբերակ"
2386
2387 #: staff.main.auth.workstation
2388 msgid "Workstation"
2389 msgstr "Աշխատանքային կայան"
2390
2391 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2392 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Ac&quisitions"
2395 msgstr "Համալրում"
2396
2397 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2398 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2399 msgid "-"
2400 msgstr "-"
2401
2402 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2403 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2404 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2405 msgstr "&Դիտիր վերցնելու գրադարանի չիրականացված պահումները"
2406
2407 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2408 msgid "Operator Change: New"
2409 msgstr "Կարգավարի փոփոխում՝ նոր"
2410
2411 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2412 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2413 msgid "3"
2414 msgstr "3"
2415
2416 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2417 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2418 msgid "Clear Cache"
2419 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2420
2421 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2422 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2423 msgid "&JavaScript Console"
2424 msgstr "&JavaScript Console"
2425
2426 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2427 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2428 msgid "JavaScript S&hell"
2429 msgstr "JavaScript S&hell"
2430
2431 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2432 msgid "Test Module"
2433 msgstr "Ստուգիր մոդուլը"
2434
2435 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2436 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2437 msgid "Copy &Location Editor"
2438 msgstr "Օրինակի &տեղաբաշխման խմբագիր"
2439
2440 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2441 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2442 msgid "-"
2443 msgstr "-"
2444
2445 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2446 msgid "For developers..."
2447 msgstr "Մշակողների համար..."
2448
2449 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2450 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2451 msgid "&Download Offline Patron List"
2452 msgstr "&Բեռնաթափիր օֆլայն ընթերցողների ցուցակը"
2453
2454 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2455 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2456 msgid "Field&mapper"
2457 msgstr "Դաշտի&քարտեզr"
2458
2459 #: staff.main.menu.admin.key
2460 msgid "i"
2461 msgstr "i"
2462
2463 #: staff.main.menu.admin.label
2464 msgid "Admin"
2465 msgstr "Admin"
2466
2467 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2468 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2469 msgid "&Local System Administration"
2470 msgstr "&Տեղային համակարգի կառավարիչ"
2471
2472 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2473 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2474 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2475 msgstr "&Չքարտագրված տեսակի խմբագիր"
2476
2477 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2478 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2479 msgid "Offline &Transaction Management"
2480 msgstr "Օֆլայն &տրանզակցիայի կառավարիչ"
2481
2482 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2483 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2484 msgid "&Public OPAC"
2485 msgstr "&Հանրային ՀՕԱՔ"
2486
2487 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2488 msgid "Unhide Tabs"
2489 msgstr "Մի թաքցրու տաբերը"
2490
2491 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2492 msgid "Extension Manager"
2493 msgstr "Երկարացման կառավարիչ"
2494
2495 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2496 msgid "Theme Manager"
2497 msgstr "Թեմայի կառավարիչ"
2498
2499 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2500 msgid "about:config"
2501 msgstr "about:config"
2502
2503 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2504 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2505 msgid "Statistical &Category Editor"
2506 msgstr "Վիճակագրական &դասի խմբագիր"
2507
2508 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2509 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2510 msgid "&Survey Wizard"
2511 msgstr "&Հարցախույզի պատկեր"
2512
2513 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2514 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2515 msgid "&Receipt Template Editor"
2516 msgstr "&Ստացականի պատկերի խմբագիր"
2517
2518 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2519 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2520 msgid "&User Permission Editor"
2521 msgstr "&Օգտվողի իրավասությունների խմբագիր"
2522
2523 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2524 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2525 msgid "&XUL Test"
2526 msgstr "&XUL Test"
2527
2528 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2529 msgid "Venkman"
2530 msgstr "Venkman"
2531
2532 #: staff.main.menu.cat.label
2533 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2534 msgid "Catalo&ging"
2535 msgstr "Catalo&ging"
2536
2537 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2538 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
2539 msgid "B"
2540 msgstr "B"
2541
2542 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2543 msgid "Add Bib Record"
2544 msgstr "Ավելացրու մատեն գր"
2545
2546 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2547 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
2548 msgid "I"
2549 msgstr "I"
2550
2551 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2552 msgid "Add Item"
2553 msgstr "Ավելացրու նյութ"
2554
2555 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
2556 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
2557 msgid "V"
2558 msgstr "V"
2559
2560 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
2561 msgid "Add Volume"
2562 msgstr "Ավելացրու հատոր"
2563
2564 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
2565 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
2566 #, fuzzy
2567 msgid "&Search the Catalog"
2568 msgstr "Որոնիր քարտարանում"
2569
2570 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
2571 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
2572 msgid "B"
2573 msgstr "B"
2574
2575 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
2576 msgid "Display Bib Record"
2577 msgstr "Արտածիր մատեն գր"
2578
2579 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
2580 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
2581 msgid "B"
2582 msgstr "B"
2583
2584 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
2585 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
2586 msgid "I"
2587 msgstr "I"
2588
2589 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
2590 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
2591 msgid "Display Item"
2592 msgstr "Արտածիր նյութը"
2593
2594 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
2595 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
2596 msgid "Create &New Marc Record"
2597 msgstr "Ստեղծիր &նոր Marc գրառում"
2598
2599 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
2600 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
2601 #, fuzzy
2602 msgid "&Merge and Transfer Interface"
2603 msgstr "Ձուլիր և փոխանցիր միջերեսը"
2604
2605 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
2606 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
2607 msgid "Manage Copy &Buckets"
2608 msgstr "Կառավարիր օրինակի &փնջերը"
2609
2610 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
2611 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
2612 msgid "Manage &Record Buckets"
2613 msgstr "Կառավարիր &գրառման փնջերը"
2614
2615 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
2616 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
2617 msgid "Manage &Volume Buckets"
2618 msgstr "Կառավարիր &հատորի փնջերը"
2619
2620 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
2621 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
2622 msgid "Manage &User Buckets"
2623 msgstr "Կառավարիր &օգտվողի փնջերը"
2624
2625 #: staff.main.menu.cat.key
2626 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
2627 msgid "a"
2628 msgstr "a"
2629
2630 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
2631 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
2632 msgid "Retrieve &Last Record"
2633 msgstr "Կանչիր &վերջին գրառումը"
2634
2635 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
2636 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
2637 msgid "Retrieve record by &TCN"
2638 msgstr "կանչիր գրառումը ըստ &TCN"
2639
2640 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
2641 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
2642 msgid "Retrieve record by Record I&D"
2643 msgstr "Կանչիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
2644
2645 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
2646 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
2647 msgid "V"
2648 msgstr "V"
2649
2650 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
2651 msgid "Display Volume"
2652 msgstr "Արտածիր հատորը"
2653
2654 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
2655 msgid "MARC Batch Import/Export"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
2659 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
2660 msgid "Import Record from &Z39.50"
2661 msgstr "Ներմուծիր գրառումը &Z39.50 -ից"
2662
2663 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
2664 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
2665 msgstr "Կանչիր ընթերցողին ըստ շտրիխ կոդի"
2666
2667 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
2668 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
2669 msgid "P"
2670 msgstr "P"
2671
2672 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
2673 msgid "Show Item Status by Barcode"
2674 msgstr "Ցույց տուր նյութի վիճակը ըստ շտրիխ կոդի"
2675
2676 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
2677 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
2678 msgid "B"
2679 msgstr "B"
2680
2681 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
2682 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
2683 #, fuzzy
2684 msgid "&Check In Items"
2685 msgstr "Հետ ընդունված նյութեր"
2686
2687 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
2688 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Check &Out Items"
2691 msgstr "Սպասարկված նյութեր"
2692
2693 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
2694 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
2695 msgid "C"
2696 msgstr "C"
2697
2698 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
2699 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
2700 msgstr "Նշիր որպես \"Վերադարձված խարանվածներ\""
2701
2702 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
2703 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
2704 msgid "I"
2705 msgstr "I"
2706
2707 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
2708 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
2709 msgid "Display Item"
2710 msgstr "Արտածիր նյութը"
2711
2712 #: staff.main.menu.circ.found.key
2713 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
2714 msgid "F"
2715 msgstr "F"
2716
2717 #: staff.main.menu.circ.found.label
2718 msgid "Mark Found"
2719 msgstr "Գտնված է"
2720
2721 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
2722 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
2723 msgid "&Browse Holds Shelf"
2724 msgstr "&Դիտիր պահումների դարակը"
2725
2726 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
2727 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Capture &Holds"
2730 msgstr "Որսա պահւոմները"
2731
2732 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
2733 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
2734 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
2735 msgstr "Մղելու ցուցակ&ներ պահումների հարցման համար"
2736
2737 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
2738 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
2739 msgid "Record &In-House Use"
2740 msgstr "Գրառումը &ներքին օգտագործման համար է"
2741
2742 #: staff.main.menu.circ.label
2743 #: staff.main.menu.circ.accesskey
2744 #, fuzzy
2745 msgid "&Circulation"
2746 msgstr "Սպասարկում"
2747
2748 #: staff.main.menu.circ.lost.key
2749 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
2750 msgid "L"
2751 msgstr "L"
2752
2753 #: staff.main.menu.circ.lost.label
2754 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
2755 msgid "Mark Lost"
2756 msgstr "Նշված է Կորած"
2757
2758 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
2759 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
2760 msgid "U"
2761 msgstr "U"
2762
2763 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
2764 msgid "Mark Used"
2765 msgstr "Նշված է Օգտագործված"
2766
2767 #: staff.main.menu.circ.missing.key
2768 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
2769 msgid "M"
2770 msgstr "M"
2771
2772 #: staff.main.menu.circ.missing.label
2773 msgid "Mark Missing"
2774 msgstr "Նշված է Բացակա"
2775
2776 #: staff.main.menu.circ.offline.label
2777 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
2778 msgid "Enter O&ffline Interface"
2779 msgstr "Մուտք արա Օ&ֆլայն միջերեսը"
2780
2781 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
2782 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
2783 #, fuzzy
2784 msgid "&Register Patron"
2785 msgstr "Գրանցիր ընթերցողին"
2786
2787 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
2788 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
2789 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
2790 msgid "Retrieve &Last Patron"
2791 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
2792
2793 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
2794 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
2795 msgid "P"
2796 msgstr "P"
2797
2798 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
2799 msgid "Display Patron"
2800 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
2801
2802 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
2803 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
2804 msgid "Place &Hold"
2805 msgstr "Տեղադրի &Պահում"
2806
2807 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
2808 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
2809 msgid "H"
2810 msgstr "H"
2811
2812 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
2813 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
2814 msgid "Q"
2815 msgstr "Q"
2816
2817 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
2818 msgid "Quick Add"
2819 msgstr "Արագ ավելացում"
2820
2821 #: staff.main.menu.circ.renew.key
2822 msgid "n"
2823 msgstr "n"
2824
2825 #: staff.main.menu.circ.renew.label
2826 msgctxt "staff.main.menu.circ.renew.label"
2827 msgid "Renew"
2828 msgstr "Թարմացում"
2829
2830 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
2831 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
2832 msgid "Re-Print &Last"
2833 msgstr "Վերատպիր &Վերջինը"
2834
2835 #: staff.main.menu.circ.special.key
2836 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
2837 msgid "S"
2838 msgstr "S"
2839
2840 #: staff.main.menu.circ.special.label
2841 msgid "Special Circulation"
2842 msgstr "Հատուկ տացք"
2843
2844 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
2845 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
2846 msgid "Verify Credentials"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
2850 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
2851 msgid "V"
2852 msgstr "V"
2853
2854 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
2855 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
2856 msgid "Copy Buckets"
2857 msgstr "Պատճեների փնջեր"
2858
2859 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
2860 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
2861 msgid "B"
2862 msgstr "B"
2863
2864 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
2865 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
2866 msgid "B"
2867 msgstr "B"
2868
2869 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
2870 msgid "Manage Buckets"
2871 msgstr "Կառավարիր փնջերը"
2872
2873 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
2874 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
2875 msgid "Record Buckets"
2876 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
2877
2878 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
2879 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
2880 msgid "R"
2881 msgstr "R"
2882
2883 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
2884 msgid "Volume Buckets"
2885 msgstr "Հատորի փնջեր"
2886
2887 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
2888 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
2889 msgid "V"
2890 msgstr "V"
2891
2892 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
2893 msgid "User Buckets"
2894 msgstr "Օգտվողի փնջեր"
2895
2896 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
2897 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
2898 msgid "U"
2899 msgstr "U"
2900
2901 #: staff.main.menu.edit.copy.key
2902 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
2903 msgid "C"
2904 msgstr "C"
2905
2906 #: staff.main.menu.edit.copy.label
2907 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
2908 msgid "Copy"
2909 msgstr "Օրինակ"
2910
2911 #: staff.main.menu.edit.cut.key
2912 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
2913 msgid "t"
2914 msgstr "t"
2915
2916 #: staff.main.menu.edit.cut.label
2917 msgid "Cut"
2918 msgstr "Կտրել"
2919
2920 #: staff.main.menu.edit.delete.key
2921 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
2922 msgid "D"
2923 msgstr "D"
2924
2925 #: staff.main.menu.edit.delete.label
2926 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
2927 msgid "Delete"
2928 msgstr "Ջնջել"
2929
2930 #: staff.main.menu.edit.find.key
2931 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
2932 msgid "F"
2933 msgstr "F"
2934
2935 #: staff.main.menu.edit.find.label
2936 msgid "Find"
2937 msgstr "Որոնել"
2938
2939 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
2940 msgid "g"
2941 msgstr "g"
2942
2943 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
2944 msgid "Find Again"
2945 msgstr "Որոնիր նորից"
2946
2947 #: staff.main.menu.edit.label
2948 #: staff.main.menu.edit.accesskey
2949 #, fuzzy
2950 msgid "&Edit"
2951 msgstr "Խմբագրիր"
2952
2953 #: staff.main.menu.edit.paste.key
2954 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
2955 msgid "P"
2956 msgstr "P"
2957
2958 #: staff.main.menu.edit.paste.label
2959 msgid "Paste"
2960 msgstr "Հետ տեղադրիր"
2961
2962 #: staff.main.menu.edit.redo.key
2963 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
2964 msgid "R"
2965 msgstr "R"
2966
2967 #: staff.main.menu.edit.redo.label
2968 msgid "Redo"
2969 msgstr "Նորից արա"
2970
2971 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
2972 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
2973 msgid "A"
2974 msgstr "A"
2975
2976 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
2977 msgid "Select All"
2978 msgstr "Ընտրիր լրիվ"
2979
2980 #: staff.main.menu.edit.undo.key
2981 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
2982 msgid "U"
2983 msgstr "U"
2984
2985 #: staff.main.menu.edit.undo.label
2986 msgid "Undo"
2987 msgstr "Չեղարկիր"
2988
2989 #: staff.main.menu.entity.bib.key
2990 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
2991 msgid ""
2992 msgstr ""
2993
2994 #: staff.main.menu.entity.bib.label
2995 msgid "Bib Records"
2996 msgstr "Մատենագ գրառումներ"
2997
2998 #: staff.main.menu.entity.copy.key
2999 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
3000 msgid ""
3001 msgstr ""
3002
3003 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3004 msgid "Items"
3005 msgstr "Նյութեր"
3006
3007 #: staff.main.menu.entity.patron.key
3008 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
3009 msgid ""
3010 msgstr ""
3011
3012 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3013 msgid "Patrons"
3014 msgstr "Ընթերցողներ"
3015
3016 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3017 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3018 msgid "R"
3019 msgstr "R"
3020
3021 #: staff.main.menu.entity.volume.key
3022 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
3023 msgid ""
3024 msgstr ""
3025
3026 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3027 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3028 msgid "Volumes"
3029 msgstr "Հատորներ"
3030
3031 #: staff.main.menu.file.close.label
3032 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3033 msgid "Close &Window"
3034 msgstr "Փակել &Պատուհանը"
3035
3036 #: staff.main.menu.file.close.key
3037 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3038 msgid "C"
3039 msgstr "C"
3040
3041 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3042 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3043 msgid "&Close Tab"
3044 msgstr "&Փակիր Tab"
3045
3046 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3047 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3048 msgid ""
3049 msgstr ""
3050
3051 #: staff.main.menu.file.label
3052 #: staff.main.menu.file.accesskey
3053 #, fuzzy
3054 msgid "&File"
3055 msgstr "Ֆայլ"
3056
3057 #: staff.main.menu.file.new.label
3058 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3059 #, fuzzy
3060 msgid "&New Window"
3061 msgstr "Նոր պատուհան"
3062
3063 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3064 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3065 #, fuzzy
3066 msgid "New &Tab"
3067 msgstr "Նոր Տաբ"
3068
3069 #: staff.main.menu.file.open.key
3070 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3071 msgid "O"
3072 msgstr "O"
3073
3074 #: staff.main.menu.file.open.label
3075 msgid "Open Session"
3076 msgstr "Բաց սեսիա"
3077
3078 #: staff.main.menu.file.save.key
3079 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3080 msgid "S"
3081 msgstr "S"
3082
3083 #: staff.main.menu.file.save.label
3084 msgid "Save Session"
3085 msgstr "Հիշիր սեսիան"
3086
3087 #: staff.main.menu.help.label
3088 #: staff.main.menu.help.accesskey
3089 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3090 msgid "&Help"
3091 msgstr "&Օգնություն"
3092
3093 #: staff.main.menu.quit
3094 msgid "Quit Program"
3095 msgstr "Դուրս արի ծրագրից"
3096
3097 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3098 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3099 msgid "Q"
3100 msgstr "Q"
3101
3102 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3103 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3104 msgid "Replace Barcode"
3105 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
3106
3107 #: staff.main.menu.reports.key
3108 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3109 msgid ""
3110 msgstr ""
3111
3112 #: staff.main.menu.reports.label
3113 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3114 msgid "Reports"
3115 msgstr "Հաշվետվություններ"
3116
3117 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3118 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3119 msgid "Search the &Catalog"
3120 msgstr "Որոնիր &Քարտարանը"
3121
3122 #: staff.main.menu.search.copies.label
3123 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3124 msgid "Search for copies by &Barcode"
3125 msgstr "Որոնիր օրինակները ըստ &Շտրիխ կոդի"
3126
3127 #: staff.main.menu.search.label
3128 #: staff.main.menu.search.accesskey
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Sea&rch"
3131 msgstr "Որոնում"
3132
3133 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3134 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3135 msgid "Search for &Patrons"
3136 msgstr "Որոնիր &Ընթերցողներին"
3137
3138 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3139 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3140 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3141 msgstr "Որոնիր ընթերցող &ին ըստ շտրիխ կոդի"
3142
3143 #: staff.main.menu.search.record.label
3144 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3145 msgid "Search for record by &TCN"
3146 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ &TCN"
3147
3148 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3149 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3150 msgid "Search for record by Record I&D"
3151 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
3152
3153 #: staff.main.menu.serials.key
3154 msgid "l"
3155 msgstr "l"
3156
3157 #: staff.main.menu.serials.label
3158 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3159 msgid "Serials"
3160 msgstr "Պարբերականներ"
3161
3162 #: staff.main.menu.tabs.close
3163 msgid "Close All Tabs"
3164 msgstr "Փակիր բոլոր Տաբերը"
3165
3166 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3167 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3168 msgid "A"
3169 msgstr "A"
3170
3171 #: staff.main.menu.title
3172 msgctxt "staff.main.menu.title"
3173 msgid "Evergreen Staff Client"
3174 msgstr "Evergreen աշխատակազմի հաճախորդ"
3175
3176 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3177 msgid "Authorization"
3178 msgstr "Ինքնության հաստատում"
3179
3180 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3181 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3182 msgid "&Authorization"
3183 msgstr "&Ինքնության հաստատում"
3184
3185 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3186 msgid "Exception"
3187 msgstr "Բացառություն"
3188
3189 #: staff.main.test.example_template.label
3190 msgid "Hello world!"
3191 msgstr "Ողջույն աշխարհ"
3192
3193 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3194 msgid "Index"
3195 msgstr "Ցուցիչ"
3196
3197 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3198 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3199 msgid "008"
3200 msgstr "008"
3201
3202 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3203 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3204 msgid "31"
3205 msgstr "31"
3206
3207 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3208 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3209 msgid "1"
3210 msgstr "1"
3211
3212 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3213 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3214 msgid "31"
3215 msgstr "31"
3216
3217 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3218 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3219 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3220
3221 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3222 msgid "Indx"
3223 msgstr "Ցուցիչ"
3224
3225 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3226 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3227 msgid "Form of Item"
3228 msgstr "Նյւութի ձև"
3229
3230 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3231 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3232 msgid "008"
3233 msgstr "008"
3234
3235 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3236 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3237 msgid "23"
3238 msgstr "23"
3239
3240 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3241 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3242 msgid "1"
3243 msgstr "1"
3244
3245 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3246 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3247 msgid "23"
3248 msgstr "23"
3249
3250 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3251 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3252 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3253 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3254
3255 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3256 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3257 msgid "Form"
3258 msgstr "Ձև"
3259
3260 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3261 msgid "Government Publication"
3262 msgstr "Կառավարական հրատարակություն"
3263
3264 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3265 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3266 msgid "008"
3267 msgstr "008"
3268
3269 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3270 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3271 msgid "28"
3272 msgstr "28"
3273
3274 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3275 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3276 msgid "1"
3277 msgstr "1"
3278
3279 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3280 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3281 msgid "28"
3282 msgstr "28"
3283
3284 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3285 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3286 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3287
3288 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3289 msgid "GPub"
3290 msgstr "GPub"
3291
3292 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3293 msgid "Conference Publication"
3294 msgstr "Կոնֆերանսի հրատարակություն"
3295
3296 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3297 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3298 msgid "008"
3299 msgstr "008"
3300
3301 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3302 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3303 msgid "29"
3304 msgstr "29"
3305
3306 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3307 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3308 msgid "1"
3309 msgstr "1"
3310
3311 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3312 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3313 msgid "29"
3314 msgstr "29"
3315
3316 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3317 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3318 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3319
3320 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3321 msgid "Conf"
3322 msgstr "Conf"
3323
3324 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3325 msgid "Target Audience"
3326 msgstr "Թիրախ լսարան"
3327
3328 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3329 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3330 msgid "008"
3331 msgstr "008"
3332
3333 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3334 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3335 msgid "22"
3336 msgstr "22"
3337
3338 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3339 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3340 msgid "1"
3341 msgstr "1"
3342
3343 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3344 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3345 msgid "22"
3346 msgstr "22"
3347
3348 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3349 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3350 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3351
3352 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3353 msgid "Audn"
3354 msgstr "Audn"
3355
3356 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3357 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3358 msgid "Biography"
3359 msgstr "Կենսագրություն"
3360
3361 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3362 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3363 msgid "008"
3364 msgstr "008"
3365
3366 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3367 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3368 msgid "34"
3369 msgstr "34"
3370
3371 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3372 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3373 msgid "1"
3374 msgstr "1"
3375
3376 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3377 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3378 msgid "34"
3379 msgstr "34"
3380
3381 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3382 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3383 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3384
3385 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3386 msgid "Biog"
3387 msgstr "Biog"
3388
3389 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3391 msgid "Nature of Contents"
3392 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
3393
3394 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
3396 msgid "008"
3397 msgstr "008"
3398
3399 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3400 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
3401 msgid "27"
3402 msgstr "27"
3403
3404 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3405 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
3406 msgid "4"
3407 msgstr "4"
3408
3409 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3410 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
3411 msgid "24"
3412 msgstr "24"
3413
3414 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3415 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
3416 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3417 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3418
3419 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3420 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
3421 msgid "Cont"
3422 msgstr "Cont"
3423
3424 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3425 msgid "Festschrift"
3426 msgstr "Միկրոֆիլմ"
3427
3428 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3429 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
3430 msgid "008"
3431 msgstr "008"
3432
3433 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3434 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
3435 msgid "30"
3436 msgstr "30"
3437
3438 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3439 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
3440 msgid "1"
3441 msgstr "1"
3442
3443 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3444 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
3445 msgid "30"
3446 msgstr "30"
3447
3448 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
3449 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3450 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3451
3452 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
3453 msgid "Fest"
3454 msgstr "Fest"
3455
3456 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
3457 msgid "Illustrations"
3458 msgstr "Նկարազարդումներ"
3459
3460 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
3461 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
3462 msgid "008"
3463 msgstr "008"
3464
3465 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
3466 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
3467 msgid "21"
3468 msgstr "21"
3469
3470 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
3471 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
3472 msgid "4"
3473 msgstr "4"
3474
3475 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
3476 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
3477 msgid "18"
3478 msgstr "18"
3479
3480 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
3481 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3482 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3483
3484 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
3485 msgid "Ills"
3486 msgstr "Ills"
3487
3488 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
3489 msgid "Literary Form"
3490 msgstr "Գեղարվեստական ձև"
3491
3492 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
3493 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
3494 msgid "008"
3495 msgstr "008"
3496
3497 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
3498 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
3499 msgid "33"
3500 msgstr "33"
3501
3502 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
3503 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
3504 msgid "1"
3505 msgstr "1"
3506
3507 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
3508 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
3509 msgid "33"
3510 msgstr "33"
3511
3512 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
3513 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3514 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3515
3516 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
3517 msgid "LitF"
3518 msgstr "LitF"
3519
3520 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
3521 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
3522 msgid "Form of Item"
3523 msgstr "Նյութի ձև"
3524
3525 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
3526 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
3527 msgid "008"
3528 msgstr "008"
3529
3530 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
3531 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
3532 msgid "29"
3533 msgstr "29"
3534
3535 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
3536 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
3537 msgid "1"
3538 msgstr "1"
3539
3540 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
3541 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
3542 msgid "29"
3543 msgstr "29"
3544
3545 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
3546 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
3547 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3548 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3549
3550 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
3551 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
3552 msgid "Form"
3553 msgstr "Ձև"
3554
3555 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
3556 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
3557 msgstr "Իսկական այբուբեն կամ վերնագրի սկրիպտ"
3558
3559 #: staff.marc.008.SER.alph.field
3560 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
3561 msgid "008"
3562 msgstr "008"
3563
3564 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
3565 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
3566 msgid "33"
3567 msgstr "33"
3568
3569 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
3570 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
3571 msgid "1"
3572 msgstr "1"
3573
3574 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
3575 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
3576 msgid "33"
3577 msgstr "33"
3578
3579 #: staff.marc.008.SER.alph.help
3580 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3581 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3582
3583 #: staff.marc.008.SER.alph.short
3584 msgid "Alph"
3585 msgstr "Alph"
3586
3587 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
3588 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
3589 msgid "Nature of Contents"
3590 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
3591
3592 #: staff.marc.008.SER.cont.field
3593 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
3594 msgid "008"
3595 msgstr "008"
3596
3597 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
3598 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
3599 msgid "27"
3600 msgstr "27"
3601
3602 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
3603 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
3604 msgid "3"
3605 msgstr "3"
3606
3607 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
3608 msgid "25"
3609 msgstr "25"
3610
3611 #: staff.marc.008.SER.cont.help
3612 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
3613 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3614 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3615
3616 #: staff.marc.008.SER.cont.short
3617 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
3618 msgid "Cont"
3619 msgstr "Cont"
3620
3621 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
3622 msgid "Nature of Entire Work"
3623 msgstr "Ողջ աշխատանքի բնույթե"
3624
3625 #: staff.marc.008.SER.entw.field
3626 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
3627 msgid "008"
3628 msgstr "008"
3629
3630 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
3631 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
3632 msgid "24"
3633 msgstr "24"
3634
3635 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
3636 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
3637 msgid "1"
3638 msgstr "1"
3639
3640 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
3641 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
3642 msgid "24"
3643 msgstr "24"
3644
3645 #: staff.marc.008.SER.entw.help
3646 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3647 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3648
3649 #: staff.marc.008.SER.entw.short
3650 msgid "EntW"
3651 msgstr "EntW"
3652
3653 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
3654 msgid "Frequency"
3655 msgstr "Հաճախականություն"
3656
3657 #: staff.marc.008.SER.freq.field
3658 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
3659 msgid "008"
3660 msgstr "008"
3661
3662 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
3663 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
3664 msgid "18"
3665 msgstr "18"
3666
3667 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
3668 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
3669 msgid "1"
3670 msgstr "1"
3671
3672 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
3673 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
3674 msgid "18"
3675 msgstr "18"
3676
3677 #: staff.marc.008.SER.freq.help
3678 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3679 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3680
3681 #: staff.marc.008.SER.freq.short
3682 msgid "Freq"
3683 msgstr "Freq"
3684
3685 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
3686 msgid "ISSN Center"
3687 msgstr "ISSN կենտրոն"
3688
3689 #: staff.marc.008.SER.issn.field
3690 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
3691 msgid "008"
3692 msgstr "008"
3693
3694 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
3695 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
3696 msgid "20"
3697 msgstr "20"
3698
3699 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
3700 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
3701 msgid "1"
3702 msgstr "1"
3703
3704 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
3705 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
3706 msgid "20"
3707 msgstr "20"
3708
3709 #: staff.marc.008.SER.issn.help
3710 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3711 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3712
3713 #: staff.marc.008.SER.issn.short
3714 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
3715 msgid "ISSN"
3716 msgstr "ISSN"
3717
3718 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
3719 msgid "Form of Original Item"
3720 msgstr "Իրական նյութի ձևը"
3721
3722 #: staff.marc.008.SER.orig.field
3723 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
3724 msgid "008"
3725 msgstr "008"
3726
3727 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
3728 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
3729 msgid "22"
3730 msgstr "22"
3731
3732 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
3733 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
3734 msgid "1"
3735 msgstr "1"
3736
3737 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
3738 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
3739 msgid "22"
3740 msgstr "22"
3741
3742 #: staff.marc.008.SER.orig.help
3743 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3744 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3745
3746 #: staff.marc.008.SER.orig.short
3747 msgid "Orig"
3748 msgstr "Orig"
3749
3750 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
3751 msgid "Regularity"
3752 msgstr "Կանոնավորություն"
3753
3754 #: staff.marc.008.SER.regl.field
3755 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
3756 msgid "008"
3757 msgstr "008"
3758
3759 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
3760 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
3761 msgid "19"
3762 msgstr "19"
3763
3764 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
3765 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
3766 msgid "1"
3767 msgstr "1"
3768
3769 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
3770 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
3771 msgid "19"
3772 msgstr "19"
3773
3774 #: staff.marc.008.SER.regl.help
3775 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3776 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3777
3778 #: staff.marc.008.SER.regl.short
3779 msgid "Regl"
3780 msgstr "Regl"
3781
3782 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
3783 msgid "Type of Continuing Resource"
3784 msgstr "Շարունակական պաշարի տեսակը"
3785
3786 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
3787 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
3788 msgid "008"
3789 msgstr "008"
3790
3791 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
3792 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
3793 msgid "21"
3794 msgstr "21"
3795
3796 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
3797 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
3798 msgid "1"
3799 msgstr "1"
3800
3801 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
3802 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
3803 msgid "21"
3804 msgstr "21"
3805
3806 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
3807 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3808 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3809
3810 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
3811 msgid "SrTp"
3812 msgstr "SrTp"
3813
3814 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
3815 msgid "Entry Convention"
3816 msgstr "Entry Convention"
3817
3818 #: staff.marc.008.SER.succ.field
3819 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
3820 msgid "008"
3821 msgstr "008"
3822
3823 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
3824 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
3825 msgid "34"
3826 msgstr "34"
3827
3828 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
3829 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
3830 msgid "1"
3831 msgstr "1"
3832
3833 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
3834 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
3835 msgid "34"
3836 msgstr "34"
3837
3838 #: staff.marc.008.SER.succ.help
3839 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3840 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3841
3842 #: staff.marc.008.SER.succ.short
3843 msgid "S/L"
3844 msgstr "S/L"
3845
3846 #: staff.marc.008.ctry.desc
3847 msgid "Country of Publication, etc."
3848 msgstr "Հրատարակման երկիր, այլն"
3849
3850 #: staff.marc.008.ctry.field
3851 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
3852 msgid "008"
3853 msgstr "008"
3854
3855 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
3856 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
3857 msgid "17"
3858 msgstr "17"
3859
3860 #: staff.marc.008.ctry.field_size
3861 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
3862 msgid "3"
3863 msgstr "3"
3864
3865 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
3866 msgid "15"
3867 msgstr "15"
3868
3869 #: staff.marc.008.ctry.help
3870 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3871 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3872
3873 #: staff.marc.008.ctry.short
3874 msgid "Ctry"
3875 msgstr "Ctry"
3876
3877 #: staff.marc.008.date1.desc
3878 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
3879 msgid "Date 1"
3880 msgstr "Ամսաթիվ 1"
3881
3882 #: staff.marc.008.date1.field
3883 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
3884 msgid "008"
3885 msgstr "008"
3886
3887 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
3888 msgid "10"
3889 msgstr "10"
3890
3891 #: staff.marc.008.date1.field_size
3892 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
3893 msgid "4"
3894 msgstr "4"
3895
3896 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
3897 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
3898 msgid "7"
3899 msgstr "7"
3900
3901 #: staff.marc.008.date1.short
3902 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
3903 msgid "Date 1"
3904 msgstr "Ամսաթիվ 1"
3905
3906 #: staff.marc.008.date2.desc
3907 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
3908 msgid "Date 2"
3909 msgstr "Ամսաթիվ 2"
3910
3911 #: staff.marc.008.date2.field
3912 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
3913 msgid "008"
3914 msgstr "008"
3915
3916 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
3917 msgid "14"
3918 msgstr "14"
3919
3920 #: staff.marc.008.date2.field_size
3921 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
3922 msgid "4"
3923 msgstr "4"
3924
3925 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
3926 msgid "11"
3927 msgstr "11"
3928
3929 #: staff.marc.008.date2.short
3930 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
3931 msgid "Date 2"
3932 msgstr "Ամսաթիվ 2"
3933
3934 #: staff.marc.008.dates
3935 msgid "Dates"
3936 msgstr "Ամսաթվեր"
3937
3938 #: staff.marc.008.dates.help
3939 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3940 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3941
3942 #: staff.marc.008.dtst.desc
3943 msgid "Type of Date/Publication Status"
3944 msgstr "Ամսաթվի տեսակը/Հրատարակության վիճակ"
3945
3946 #: staff.marc.008.dtst.field
3947 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
3948 msgid "008"
3949 msgstr "008"
3950
3951 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
3952 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
3953 msgid "6"
3954 msgstr "6"
3955
3956 #: staff.marc.008.dtst.field_size
3957 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
3958 msgid "1"
3959 msgstr "1"
3960
3961 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
3962 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
3963 msgid "6"
3964 msgstr "6"
3965
3966 #: staff.marc.008.dtst.help
3967 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
3968 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
3969
3970 #: staff.marc.008.dtst.short
3971 msgid "DtSt"
3972 msgstr "DtSt"
3973
3974 #: staff.marc.008.entered.desc
3975 msgid "Date Entered"
3976 msgstr "Մուտքի Ամսաթիվ"
3977
3978 #: staff.marc.008.entered.field
3979 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
3980 msgid "008"
3981 msgstr "008"
3982
3983 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
3984 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
3985 msgid "5"
3986 msgstr "5"
3987
3988 #: staff.marc.008.entered.field_size
3989 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
3990 msgid "6"
3991 msgstr "6"
3992
3993 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
3994 msgid "0"
3995 msgstr "0"
3996
3997 #: staff.marc.008.entered.help
3998 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
3999 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4000
4001 #: staff.marc.008.entered.short
4002 msgid "Entered"
4003 msgstr "Մուտքագրված"
4004
4005 #: staff.marc.008.lang.desc
4006 msgid "Language Code"
4007 msgstr "Լեզվի կոդ"
4008
4009 #: staff.marc.008.lang.field
4010 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4011 msgid "008"
4012 msgstr "008"
4013
4014 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4015 msgid "37"
4016 msgstr "37"
4017
4018 #: staff.marc.008.lang.field_size
4019 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4020 msgid "3"
4021 msgstr "3"
4022
4023 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4024 msgid "35"
4025 msgstr "35"
4026
4027 #: staff.marc.008.lang.help
4028 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4029 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4030
4031 #: staff.marc.008.lang.short
4032 msgid "Lang"
4033 msgstr "Lang"
4034
4035 #: staff.marc.008.mrec.desc
4036 msgid "Modified Record"
4037 msgstr "Ձևափոխված գրառում"
4038
4039 #: staff.marc.008.mrec.field
4040 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4041 msgid "008"
4042 msgstr "008"
4043
4044 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4045 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4046 msgid "38"
4047 msgstr "38"
4048
4049 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4050 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4051 msgid "1"
4052 msgstr "1"
4053
4054 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4055 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4056 msgid "38"
4057 msgstr "38"
4058
4059 #: staff.marc.008.mrec.help
4060 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4061 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4062
4063 #: staff.marc.008.mrec.short
4064 msgid "MRec"
4065 msgstr "MRec"
4066
4067 #: staff.marc.008.srce.desc
4068 msgid "Cataloging Source"
4069 msgstr "Քարտագրման աղբյուր"
4070
4071 #: staff.marc.008.srce.field
4072 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4073 msgid "008"
4074 msgstr "008"
4075
4076 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4077 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4078 msgid "39"
4079 msgstr "39"
4080
4081 #: staff.marc.008.srce.field_size
4082 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4083 msgid "1"
4084 msgstr "1"
4085
4086 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4087 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4088 msgid "39"
4089 msgstr "39"
4090
4091 #: staff.marc.008.srce.help
4092 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4093 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4094
4095 #: staff.marc.008.srce.short
4096 msgid "Srce"
4097 msgstr "Srce"
4098
4099 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4100 msgid "Bibliographic Level"
4101 msgstr "Մատենագիտական մակարդակ"
4102
4103 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4104 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4105 msgid "LDR"
4106 msgstr "LDR"
4107
4108 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4109 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4110 msgid "7"
4111 msgstr "7"
4112
4113 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4114 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4115 msgid "1"
4116 msgstr "1"
4117
4118 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4119 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4120 msgid "7"
4121 msgstr "7"
4122
4123 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4124 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4125 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4126
4127 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4128 msgid "BLvl"
4129 msgstr "BLvl"
4130
4131 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4132 msgid "Type of Control"
4133 msgstr "Վերահսկման տեսակ"
4134
4135 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4136 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4137 msgid "LDR"
4138 msgstr "LDR"
4139
4140 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4141 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4142 msgid "8"
4143 msgstr "8"
4144
4145 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4146 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4147 msgid "1"
4148 msgstr "1"
4149
4150 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4151 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4152 msgid "8"
4153 msgstr "8"
4154
4155 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4156 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4157 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4158
4159 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4160 msgid "Ctrl"
4161 msgstr "Ctrl"
4162
4163 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4164 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4165 msgstr "Նկարագրական քարտագրման ձև"
4166
4167 #: staff.marc.LDR.desc.field
4168 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4169 msgid "LDR"
4170 msgstr "LDR"
4171
4172 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4173 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4174 msgid "18"
4175 msgstr "18"
4176
4177 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4178 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4179 msgid "1"
4180 msgstr "1"
4181
4182 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4183 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4184 msgid "18"
4185 msgstr "18"
4186
4187 #: staff.marc.LDR.desc.help
4188 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4189 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4190
4191 #: staff.marc.LDR.desc.short
4192 msgid "Desc"
4193 msgstr "Desc"
4194
4195 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4196 msgid "Encoding Level"
4197 msgstr "Կոդավորման մակարդակ"
4198
4199 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4200 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4201 msgid "LDR"
4202 msgstr "LDR"
4203
4204 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4205 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4206 msgid "17"
4207 msgstr "17"
4208
4209 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4210 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4211 msgid "1"
4212 msgstr "1"
4213
4214 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4215 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4216 msgid "17"
4217 msgstr "17"
4218
4219 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4220 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4221 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4222
4223 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4224 msgid "ELvl"
4225 msgstr "ELvl"
4226
4227 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4228 msgid "Record Status"
4229 msgstr "Գրառման վիճակ"
4230
4231 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4232 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4233 msgid "LDR"
4234 msgstr "LDR"
4235
4236 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4237 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4238 msgid "5"
4239 msgstr "5"
4240
4241 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4242 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4243 msgid "1"
4244 msgstr "1"
4245
4246 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4247 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4248 msgid "5"
4249 msgstr "5"
4250
4251 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4252 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4253 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4254
4255 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4256 msgid "Rec stat"
4257 msgstr "Rec stat"
4258
4259 #: staff.marc.LDR.type.desc
4260 msgid "Type of Record"
4261 msgstr "Գրառման տեսակ"
4262
4263 #: staff.marc.LDR.type.field
4264 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4265 msgid "LDR"
4266 msgstr "LDR"
4267
4268 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4269 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4270 msgid "6"
4271 msgstr "6"
4272
4273 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4274 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4275 msgid "1"
4276 msgstr "1"
4277
4278 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4279 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4280 msgid "6"
4281 msgstr "6"
4282
4283 #: staff.marc.LDR.type.help
4284 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4285 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4286
4287 #: staff.marc.LDR.type.short
4288 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4289 msgid "Type"
4290 msgstr "Տեսակ"
4291
4292 #: staff.marc.close.editor.key
4293 msgid "W"
4294 msgstr "W"
4295
4296 #: staff.marc.display
4297 msgctxt "staff.marc.display"
4298 msgid "Display"
4299 msgstr "Արտածում"
4300
4301 #: staff.marc.display.control_fields
4302 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4303 msgstr "Փոփոխիր հսկման և տվյալի դաշտերը "
4304
4305 #: staff.marc.display.control_fields.key
4306 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4307 msgid "F"
4308 msgstr "F"
4309
4310 #: staff.marc.display.cover_art
4311 msgid "Toggle Cover Art"
4312 msgstr "Toggle Cover Art"
4313
4314 #: staff.marc.display.cover_art.key
4315 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4316 msgid "A"
4317 msgstr "A"
4318
4319 #: staff.marc.display.explain
4320 msgid "Explain Errors"
4321 msgstr "Բացատրիր սխալները"
4322
4323 #: staff.marc.display.explain.key
4324 msgid "X"
4325 msgstr "X"
4326
4327 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4328 msgid "Fixed Fields as BKS"
4329 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես BKS"
4330
4331 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4332 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4333 msgid "B"
4334 msgstr "B"
4335
4336 #: staff.marc.display.fixed.COM
4337 msgid "Fixed Fields as COM"
4338 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես COM"
4339
4340 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4341 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4342 msgid "O"
4343 msgstr "O"
4344
4345 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4346 msgid "Fixed Fields as MAP"
4347 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  MAP"
4348
4349 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4350 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4351 msgid "P"
4352 msgstr "P"
4353
4354 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4355 msgid "Fixed Fields as MIX"
4356 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես MIX"
4357
4358 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4359 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4360 msgid "M"
4361 msgstr "M"
4362
4363 #: staff.marc.display.fixed.REC
4364 msgid "Fixed Fields as REC"
4365 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  REC"
4366
4367 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4368 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4369 msgid "R"
4370 msgstr "R"
4371
4372 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4373 msgid "Fixed Fields as SCO"
4374 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  SCO"
4375
4376 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4377 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4378 msgid "C"
4379 msgstr "C"
4380
4381 #: staff.marc.display.fixed.SER
4382 msgid "Fixed Fields as SER"
4383 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  SER"
4384
4385 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4386 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4387 msgid "S"
4388 msgstr "S"
4389
4390 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4391 msgid "Fixed Fields as VIS"
4392 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  VIS"
4393
4394 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
4395 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
4396 msgid "V"
4397 msgstr "V"
4398
4399 #: staff.marc.display.key
4400 msgctxt "staff.marc.display.key"
4401 msgid "D"
4402 msgstr "D"
4403
4404 #: staff.marc.display.legend
4405 msgid "Legend"
4406 msgstr "Լեգենդ"
4407
4408 #: staff.marc.display.legend.key
4409 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
4410 msgid "L"
4411 msgstr "L"
4412
4413 #: staff.marc.display.meta_data
4414 msgid "Toggle Metadata"
4415 msgstr "Փոփոխիր մետատվյալները"
4416
4417 #: staff.marc.display.meta_data.key
4418 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
4419 msgid "E"
4420 msgstr "E"
4421
4422 #: staff.marc.editor.keys.help
4423 msgid ""
4424 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
4425 "Delete Row;"
4426 msgstr ""
4427 "Control+D = Բաժանարար նիշ ; Control+Enter = Ներդրու տող ; Control+Delete = "
4428 "Ջնջիր տողը;"
4429
4430 #: staff.marc.file
4431 msgctxt "staff.marc.file"
4432 msgid "MARC"
4433 msgstr "MARC"
4434
4435 #: staff.marc.file.close
4436 msgid "Close Editor"
4437 msgstr "Փակիր խմբագրիչը"
4438
4439 #: staff.marc.file.close.key
4440 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
4441 msgid "C"
4442 msgstr "C"
4443
4444 #: staff.marc.file.export
4445 msgctxt "staff.marc.file.export"
4446 msgid "Export"
4447 msgstr "Արտահանում"
4448
4449 #: staff.marc.file.export.key
4450 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
4451 msgid "E"
4452 msgstr "E"
4453
4454 #: staff.marc.file.key
4455 msgctxt "staff.marc.file.key"
4456 msgid "M"
4457 msgstr "M"
4458
4459 #: staff.marc.file.publish
4460 msgid "Save (to DB)"
4461 msgstr "Հիշիր (to DB)"
4462
4463 #: staff.marc.file.publish.key
4464 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
4465 msgid "S"
4466 msgstr "S"
4467
4468 #: staff.marc.file.reload
4469 msgid "Reload"
4470 msgstr "Վերաբեռնավորիր"
4471
4472 #: staff.marc.file.reload.key
4473 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
4474 msgid "R"
4475 msgstr "R"
4476
4477 #: staff.marc.file.validate
4478 msgid "Validate"
4479 msgstr "Հավաստիացրու"
4480
4481 #: staff.marc.file.validate.key
4482 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
4483 msgid "V"
4484 msgstr "V"
4485
4486 #: staff.marc.groupbox.control
4487 msgid "Control Fields"
4488 msgstr "Ստուգիչ դաշտեր"
4489
4490 #: staff.marc.groupbox.cover
4491 msgid "Cover Art"
4492 msgstr "Cover Art"
4493
4494 #: staff.marc.groupbox.data
4495 msgid "Data Fields"
4496 msgstr "Տվյալի դաշտեր"
4497
4498 #: staff.marc.groupbox.fixed
4499 msgid "Fixed Fields"
4500 msgstr "Սևեռված դաշտեր"
4501
4502 #: staff.marc.groupbox.meta
4503 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
4504 msgstr " Մետատվյալներ (դեռ ներդրված չէ)"
4505
4506 #: staff.marc_editor_interface_label
4507 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
4508 msgid "MARC"
4509 msgstr "MARC"
4510
4511 #: staff.mbts_balance_owed_label
4512 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
4513 msgid "Balance Owed"
4514 msgstr "Տնօրինած հաշվեկշիռ"
4515
4516 #: staff.mbts_id_label
4517 msgid "Bill # "
4518 msgstr "Հաշիվ # "
4519
4520 #: staff.mbts_total_owed_label
4521 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
4522 msgid "Total Billed"
4523 msgstr "Ընդամենը հաշիվ"
4524
4525 #: staff.mbts_total_paid_label
4526 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
4527 msgid "Total Paid"
4528 msgstr "Ընդամենը վճարված"
4529
4530 #: staff.mbts_xact_finish_label
4531 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
4532 msgid "Finish"
4533 msgstr "Վերջ"
4534
4535 #: staff.mbts_xact_start_label
4536 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
4537 msgid "Start"
4538 msgstr "Սկիզբ"
4539
4540 #: staff.mvr_label_author
4541 msgctxt "staff.mvr_label_author"
4542 msgid "Author"
4543 msgstr "Հեղինակ"
4544
4545 #: staff.mvr_label_doc_id
4546 msgid "Document ID"
4547 msgstr "Փաստաթղթի ID"
4548
4549 #: staff.mvr_label_title
4550 msgctxt "staff.mvr_label_title"
4551 msgid "Title"
4552 msgstr "Վերնագիր"
4553
4554 #: staff.next.range
4555 msgid "Next"
4556 msgstr "Հաջորդ"
4557
4558 #: staff.next.range.key
4559 msgctxt "staff.next.range.key"
4560 msgid "N"
4561 msgstr "N"
4562
4563 #: staff.opac_navigator_interface_label
4564 msgid "CAtalog Navigator"
4565 msgstr "Քարտարանի նավավար"
4566
4567 #: staff.patron.context_display
4568 msgctxt "staff.patron.context_display"
4569 msgid "Retrieve Patron"
4570 msgstr "Կանչիր ընթերցողին"
4571
4572 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
4573 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
4574 msgid "Patron"
4575 msgstr "Ընթերցող"
4576
4577 #: staff.patron_display.bills.label
4578 msgid "Bills:"
4579 msgstr "Հաշիվներ՝"
4580
4581 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
4582 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
4583 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
4584 msgid "&Auto-Print"
4585 msgstr "&Ավտո-տպել"
4586
4587 #: staff.patron_display.checkout.done.label
4588 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
4589 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
4590 msgid "&Done"
4591 msgstr "&Կատարված"
4592
4593 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
4594 msgid "Print Receipt"
4595 msgstr "Տպելու ստացական"
4596
4597 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
4598 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
4599 msgid ""
4600 msgstr ""
4601
4602 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
4603 msgid "Re-Print Last Receipt"
4604 msgstr "Վերատպիր վերջին ստացականը"
4605
4606 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
4607 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
4608 msgid "L"
4609 msgstr "L"
4610
4611 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
4612 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
4613 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
4614 msgid "Enter B&arcode:"
4615 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդ:"
4616
4617 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
4618 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
4619 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
4620 msgid "&Submit"
4621 msgstr "&Գրանցել"
4622
4623 #: staff.patron_display.checkouts.label
4624 msgid "Check Outs:"
4625 msgstr "Դուրս տրումներ"
4626
4627 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
4628 msgid "Overdue:"
4629 msgstr "Ժամկետանց"
4630
4631 #: staff.patron_display.contact.caption
4632 msgid "Identity &amp; Contact Info"
4633 msgstr "Բնութագրիչ &amp; Կոնտակտ"
4634
4635 #: staff.patron_display.credit.label
4636 msgid "Credit:"
4637 msgstr "Կրեդիտ"
4638
4639 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
4640 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
4641 msgid "Date of Birth:"
4642 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
4643
4644 #: staff.patron_display.day_phone.label
4645 msgid "Day Phone:"
4646 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
4647
4648 #: staff.patron_display.email.label
4649 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
4650 msgid "Email:"
4651 msgstr "Էլ փոստ"
4652
4653 #: staff.patron_display.evening_phone.label
4654 msgid "Evening Phone:"
4655 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
4656
4657 #: staff.patron_display.family_name.label
4658 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
4659 msgid "Last Name:"
4660 msgstr "Ազգանուն"
4661
4662 #: staff.patron_display.first_given_name.label
4663 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
4664 msgid "First Name:"
4665 msgstr "Անուն"
4666
4667 #: staff.patron_display.holds.label
4668 msgid "Holds:"
4669 msgstr "Պահումներ"
4670
4671 #: staff.patron_display.holds_available.label
4672 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
4673 msgid "Available:"
4674 msgstr "Մատչելի"
4675
4676 #: staff.patron_display.home_ou.label
4677 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
4678 msgid "Home Library:"
4679 msgstr "Տան գրադարան"
4680
4681 #: staff.patron_display.ident1.label
4682 msgid "ID 1:"
4683 msgstr "ID 1:"
4684
4685 #: staff.patron_display.ident2.label
4686 msgid "ID 2:"
4687 msgstr "ID 2:"
4688
4689 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
4690 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
4691 msgid "&Print Receipt"
4692 msgstr "&Տպիր ստացական"
4693
4694 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
4695 msgid "Items Claimed Returned:"
4696 msgstr "Որպես վերադարձված նշված նյութեր"
4697
4698 #: staff.patron_display.library_card.label
4699 msgid "Library Card:"
4700 msgstr "Գրադարանի քարտ"
4701
4702 #: staff.patron_display.mailing.city.label
4703 msgid "Mailing City:"
4704 msgstr "Առաքման քաղաք"
4705
4706 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
4707 msgid "Mailing ZIP:"
4708 msgstr "Առաքման ZIP"
4709
4710 #: staff.patron_display.mailing.state.label
4711 msgid "Mailing State:"
4712 msgstr "Առաքման նահանգ"
4713
4714 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
4715 msgid "Mailing Address 1:"
4716 msgstr "Առաքման հասցե 1"
4717
4718 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
4719 msgid "Mailing Address 2:"
4720 msgstr "Առաքման հասցե 2"
4721
4722 #: staff.patron_display.mailing_address
4723 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
4724 msgid "Mailing Address"
4725 msgstr "Առաքման հասցե"
4726
4727 #: staff.patron_display.name.label
4728 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
4729 msgid "Patron Name"
4730 msgstr "Ընթերցողի անուն"
4731
4732 #: staff.patron_display.other_phone.label
4733 msgid "Other Phone:"
4734 msgstr "Այլ հեռախոս"
4735
4736 #: staff.patron_display.physical.city.label
4737 msgid "Physical City:"
4738 msgstr "Ֆիզիկական քաղաք"
4739
4740 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
4741 msgid "Physical ZIP:"
4742 msgstr "Ֆիզիկական ZIP"
4743
4744 #: staff.patron_display.physical.state.label
4745 msgid "Physical State:"
4746 msgstr "Ֆիզիկական նահանգ"
4747
4748 #: staff.patron_display.physical.street1.label
4749 msgid "Physical Address 1:"
4750 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 1"
4751
4752 #: staff.patron_display.physical.street2.label
4753 msgid "Physical Address 2:"
4754 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 2"
4755
4756 #: staff.patron_display.physical_address
4757 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
4758 msgid "Physical Address"
4759 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
4760
4761 #: staff.patron_display.profile.label
4762 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
4763 msgid "Profile:"
4764 msgstr "Պրոֆայլ"
4765
4766 #: staff.patron_display.second_given_name.label
4767 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
4768 msgid "Middle Name:"
4769 msgstr "Միջին անուն"
4770
4771 #: staff.patron_display.standing.label
4772 msgid "Standing:"
4773 msgstr "Սպասող"
4774
4775 #: staff.patron_display.status.caption
4776 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
4777 msgid "Status"
4778 msgstr "Վիճակ"
4779
4780 #: staff.patron_display_interface_label
4781 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
4782 msgid "Patron"
4783 msgstr "Ընթերցող"
4784
4785 #: staff.patron_editor_interface_label
4786 msgid "Patron Edit"
4787 msgstr "Խմբագրել Ընթերցողին"
4788
4789 #: staff.patron_interface_label
4790 msgid "Patron "
4791 msgstr "Ընթերցող"
4792
4793 #: staff.patron_navbar.bills
4794 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
4795 msgid "Bills"
4796 msgstr "Ներկայացված հաշիվներ"
4797
4798 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
4799 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
4800 msgid "B"
4801 msgstr "B"
4802
4803 #: staff.patron_navbar.checkout
4804 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
4805 msgid "Check Out"
4806 msgstr "Դուրս տրում"
4807
4808 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
4809 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
4810 msgid "C"
4811 msgstr "C"
4812
4813 #: staff.patron_navbar.edit
4814 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
4815 msgid "Edit"
4816 msgstr "Խմբագրում"
4817
4818 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
4819 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
4820 msgid "E"
4821 msgstr "E"
4822
4823 #: staff.patron_navbar.holds
4824 msgid "Holds"
4825 msgstr "Պահումներ"
4826
4827 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
4828 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
4829 msgid "H"
4830 msgstr "H"
4831
4832 #: staff.patron_navbar.info
4833 msgid "Info"
4834 msgstr "Info"
4835
4836 #: staff.patron_navbar.info.accesskey
4837 msgid "o"
4838 msgstr "o"
4839
4840 #: staff.patron_navbar.items
4841 msgid "Items Out"
4842 msgstr "Նյութեր դրսում"
4843
4844 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
4845 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
4846 msgid "I"
4847 msgstr "I"
4848
4849 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
4850 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
4851 msgstr "Կորած, խարանված, ժամկետանց, կան չվճարված հաշիվներ"
4852
4853 #: staff.patron_navbar.refresh
4854 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
4855 msgid "Refresh"
4856 msgstr "Թարմացրու"
4857
4858 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
4859 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
4860 msgid "R"
4861 msgstr "R"
4862
4863 #: staff.patron_navbar.retrieve
4864 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
4865 msgid "Retrieve Patron"
4866 msgstr "Կանչել Ընթերցողին"
4867
4868 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
4869 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
4870 msgid "R"
4871 msgstr "R"
4872
4873 #: staff.patron_register_interface_label
4874 msgid "New Patron"
4875 msgstr "Նոր Ընթերցող"
4876
4877 #: staff.patron_search_form.caption
4878 msgid "Search for Patron"
4879 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
4880
4881 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
4882 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
4883 msgid ""
4884 msgstr ""
4885
4886 #: staff.patron_search_form.city.label
4887 msgid "City:"
4888 msgstr "Քաղաք"
4889
4890 #: staff.patron_search_form.clear.label
4891 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
4892 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
4893 msgid "&Clear Form"
4894 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
4895
4896 #: staff.patron_search_form.alias.accesskey
4897 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.accesskey"
4898 msgid ""
4899 msgstr ""
4900
4901 #: staff.patron_search_form.alias.label
4902 msgid "Alias:"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
4906 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
4907 msgid ""
4908 msgstr ""
4909
4910 #: staff.patron_search_form.email.label
4911 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
4912 msgid "Email:"
4913 msgstr "Էլ փոստ"
4914
4915 #: staff.patron_search_form.family_name.label
4916 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
4917 msgid "&Last Name:"
4918 msgstr "&Ազգանուն:"
4919
4920 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
4921 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
4922 msgid ""
4923 msgstr ""
4924
4925 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
4926 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
4927 msgid "First Name:"
4928 msgstr "Անուն"
4929
4930 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
4931 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
4932 msgid ""
4933 msgstr ""
4934
4935 #: staff.patron_search_form.ident.label
4936 msgid "ID:"
4937 msgstr "ID:"
4938
4939 #: staff.patron_search_form.phone.label
4940 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
4941 msgid "&Phone:"
4942 msgstr "&Հեռախոս:"
4943
4944 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
4945 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
4946 msgid ""
4947 msgstr ""
4948
4949 #: staff.patron_search_form.post_code.label
4950 msgid "ZIP:"
4951 msgstr "ZIP:"
4952
4953 #: staff.patron_search_form.search.label
4954 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
4955 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
4956 msgid "&Search"
4957 msgstr "&Փնտրում"
4958
4959 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
4960 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
4961 msgid ""
4962 msgstr ""
4963
4964 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
4965 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
4966 msgid "Middle Name:"
4967 msgstr "Միջին անուն"
4968
4969 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
4970 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
4971 msgid ""
4972 msgstr ""
4973
4974 #: staff.patron_search_form.state.label
4975 msgid "State:"
4976 msgstr "Նահանգ"
4977
4978 #: staff.patron_search_form.street1.label
4979 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
4980 msgid "A&ddress 1:"
4981 msgstr "Հ&ասցէ 1:"
4982
4983 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
4984 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
4985 msgid ""
4986 msgstr ""
4987
4988 #: staff.patron_search_form.street2.label
4989 msgid "Address 2:"
4990 msgstr "Հասցէ 2:"
4991
4992 #: staff.patron_search_interface_label
4993 msgid "Patron Search"
4994 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
4995
4996 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
4997 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
4998 msgid "Patron Statistical Categories"
4999 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
5000
5001 #: staff.previous.range
5002 msgid "Previous"
5003 msgstr "Նախորդ"
5004
5005 #: staff.previous.range.key
5006 msgctxt "staff.previous.range.key"
5007 msgid "P"
5008 msgstr "P"
5009
5010 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
5011 msgid "Receipts"
5012 msgstr "Ստացականներ"
5013
5014 #: staff.record_list.author
5015 msgctxt "staff.record_list.author"
5016 msgid "Author"
5017 msgstr "Հեղինակ"
5018
5019 #: staff.record_list.copy_count
5020 msgid "Copies&#740;"
5021 msgstr "Copies&#740;"
5022
5023 #: staff.record_list.isbn
5024 msgctxt "staff.record_list.isbn"
5025 msgid "ISBN"
5026 msgstr "ISBN"
5027
5028 #: staff.record_list.issn
5029 msgctxt "staff.record_list.issn"
5030 msgid "ISSN"
5031 msgstr "ISSN"
5032
5033 #: staff.record_list.publisher
5034 msgctxt "staff.record_list.publisher"
5035 msgid "Publisher"
5036 msgstr "Հրատարակիչ"
5037
5038 #: staff.record_list.pubyear
5039 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
5040 msgid "Pub Year"
5041 msgstr "Հրատ տարի"
5042
5043 #: staff.record_list.tcn
5044 msgctxt "staff.record_list.tcn"
5045 msgid "TCN"
5046 msgstr "TCN"
5047
5048 #: staff.record_list.title
5049 msgctxt "staff.record_list.title"
5050 msgid "Title"
5051 msgstr "Վերնագիր"
5052
5053 #: staff.record_list.win_title
5054 msgctxt "staff.record_list.win_title"
5055 msgid "Cataloging"
5056 msgstr "Քարտագրում"
5057
5058 #: staff.retrieving.record
5059 msgctxt "staff.retrieving.record"
5060 msgid "Retrieving..."
5061 msgstr "Կանչվում է..."
5062
5063 #: staff.survey.wizard.page1
5064 msgid "Initial Settings"
5065 msgstr "Նախնական կարգաբերումներ"
5066
5067 #: staff.survey.wizard.page2
5068 msgid "Add Questions for Survey:"
5069 msgstr "Հարցախույզի համար ավելացրու հարցեր"
5070
5071 #: staff.survey.wizard.title
5072 msgid "Add a Survey Wizard"
5073 msgstr "Ավելացրու հարցախույզի նմուշը"
5074
5075 #: staff.survey_admin_interface_label
5076 msgid "Survey Administration"
5077 msgstr "Հարցախույզի կառավարում"
5078
5079 #: staff.volume.attr.callnumber
5080 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
5081 msgid "Call Number"
5082 msgstr "Դասիչ"
5083
5084 #: staff.volume.attr.owning_lib
5085 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
5086 msgid "Owning Library"
5087 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
5088
5089 #: staff.volume.wizard.page1
5090 msgid "Entering Volumes"
5091 msgstr "Հատորների մուտք"
5092
5093 #: staff.volume.wizard.page2
5094 msgid "Entering Copies"
5095 msgstr "Պատճեների մուտք"
5096
5097 #: staff.volume.wizard.page3
5098 msgid "Entering Barcodes"
5099 msgstr "Շտրիխ կոդերի մուտք"
5100
5101 #: staff.volume.wizard.page4
5102 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
5103 msgstr "Պատճեի մակարդակով լռակյաց բաղկացուցիչների մուտք"
5104
5105 #: staff.volume.wizard.title
5106 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
5107 msgstr "Ավելացրու հատոր փաթեթ կամ օրինակների նմուշ"
5108
5109 #: staff.xuleditor_label
5110 msgid "XUL TEST"
5111 msgstr "XUL TEST"
5112
5113 #: staff.z39_50.search_class.author
5114 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
5115 msgid "Author"
5116 msgstr "Հեղինակ"
5117
5118 #: staff.z39_50.search_class.isbn
5119 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
5120 msgid "ISBN"
5121 msgstr "ISBN"
5122
5123 #: staff.z39_50.search_class.issn
5124 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
5125 msgid "ISSN"
5126 msgstr "ISSN"
5127
5128 #: staff.z39_50.search_class.item_type
5129 msgid "Item Type"
5130 msgstr "Նյութի տեսակ"
5131
5132 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
5133 msgid "All Formats"
5134 msgstr "Բոլոր ձևաչափերը"
5135
5136 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
5137 msgid "Papers or Articles"
5138 msgstr "Հոդվածներ"
5139
5140 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
5141 msgid "Books"
5142 msgstr "Գրքեր"
5143
5144 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
5145 msgid "Computer files"
5146 msgstr "Համակարգչային ֆայլեր"
5147
5148 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
5149 msgid "Maps"
5150 msgstr "Քարտեզներ"
5151
5152 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
5153 msgid "Mixed material"
5154 msgstr "Խառը նյութեր"
5155
5156 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
5157 msgid "Sound recordings"
5158 msgstr "Ձայնաերիզներ"
5159
5160 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
5161 msgid "Musical scores"
5162 msgstr "Նոտաներ"
5163
5164 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
5165 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
5166 msgid "Serials"
5167 msgstr "Պարբերականներ"
5168
5169 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
5170 msgid "Internet Resources"
5171 msgstr "Ինտերնետ պաշարներ"
5172
5173 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
5174 msgid "Visual materials"
5175 msgstr "Տեսողական նյութեր"
5176
5177 #: staff.z39_50.search_class.lccn
5178 msgid "LCCN"
5179 msgstr "LCCN"
5180
5181 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
5182 msgid "PubDate"
5183 msgstr "PubDate"
5184
5185 #: staff.z39_50.search_class.publisher
5186 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
5187 msgid "Publisher"
5188 msgstr "Հրատարակիչ"
5189
5190 #: staff.z39_50.search_class.tcn
5191 msgid "Accession #"
5192 msgstr "Հասանելիության #"
5193
5194 #: staff.z39_50.search_class.title
5195 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
5196 msgid "Title"
5197 msgstr "Վերնագիր"
5198
5199 #: staff.z39_50_import_interface_label
5200 msgid "Z39.50 Import"
5201 msgstr "Z39.50 ներմուծում"
5202
5203 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
5204 msgid "Organization Unit Settings"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
5208 msgid "Context Location"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
5212 msgid ""
5213 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
5214 "time"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
5218 msgid "Edit Setting"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
5222 msgid "Delete Setting"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
5226 msgid "Update Setting"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
5230 msgid "Offline Sessions"
5231 msgstr "Օֆլայն սեսիա"
5232
5233 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
5234 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
5235 msgid "R"
5236 msgstr "R"
5237
5238 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
5239 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
5240 msgid "Create"
5241 msgstr "Ստեղծիր"
5242
5243 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
5244 msgid "Process"
5245 msgstr "Պրոցես"
5246
5247 #: staff.server.admin.offline.xacts.update.label
5248 msgid "Update"
5249 msgstr "Թարմացրու"
5250
5251 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
5252 msgid "Uploaded Transaction Files"
5253 msgstr "Բեռնավորիր տրանզակցիայի ֆայլերը"
5254
5255 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
5256 msgid ""
5257 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
5258 "processed.  When all expected workstations are present here, use the "
5259 "Process button above."
5260 msgstr ""
5261 "Տրանզակցիան հետևալ աշխատանքային կայաններից բեռնավորված է, բայց կատարված չէ: "
5262 "Երբ բոլոր սպասվող աշխ կայանները ներկա կլինէն այստեղ, օգտագործիր վերևում առկա "
5263 "Գործողության կոճակը"
5264
5265 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
5266 msgid "Exceptions"
5267 msgstr "Բացառություններ"
5268
5269 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
5270 msgid ""
5271 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
5272 "are listed below."
5273 msgstr ""
5274 "Սեսիայի բոլոր տրանզակցիաները կատարված են: Սխալները, եթե այդպիսիք կան, նշված "
5275 "են ստորև:"
5276
5277 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
5278 msgid "Export List"
5279 msgstr "Արտահանման ցուցակ"
5280
5281 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
5282 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
5283 msgid "Print Export"
5284 msgstr "Տպիր արտահանումը"
5285
5286 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
5287 msgid "Retrieve Item"
5288 msgstr "Կանչիր նյութը"
5289
5290 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
5291 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
5292 msgid "Retrieve Patron"
5293 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
5294
5295 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
5296 msgid "Details"
5297 msgstr "Մանրամասներ"
5298
5299 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
5300 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
5301 msgstr "Սեսիան ընթացքում է: Սեղմիր Թարմացում՝ վիճակը ստուգելու համար"
5302
5303 #: staff.server.admin.font.sound.caption
5304 msgid "Adjust Sound"
5305 msgstr "Հարմարեցրու ձայնը"
5306
5307 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
5308 msgid "Disable sound?"
5309 msgstr "Արգելե՞լ ձայնը:"
5310
5311 #: staff.server.admin.save_disk
5312 msgid "Save to Disk"
5313 msgstr "Հիշիր դիսկի վրա"
5314
5315 #: staff.server.admin.font.global.caption
5316 msgid "Adjust Global Font"
5317 msgstr "Հարմարեցրու գլոբալ ֆոնտը"
5318
5319 #: staff.server.admin.font.smaller
5320 msgid "Smaller than Default"
5321 msgstr "Ավելի փոքր քան լռակյացը"
5322
5323 #: staff.server.admin.font.default
5324 msgid "Default"
5325 msgstr "Լռակյաց"
5326
5327 #: staff.server.admin.font.larger
5328 msgid "Larger than Default"
5329 msgstr "Ավելի մեծ քան Լռակյացը"
5330
5331 #: staff.server.admin.font.xxsmall
5332 msgid "XX-Small"
5333 msgstr "XX-փոքր"
5334
5335 #: staff.server.admin.font.xsmall
5336 msgid "X-Small"
5337 msgstr "X-փոքր"
5338
5339 #: staff.server.admin.font.small
5340 msgid "Small"
5341 msgstr "Փոքր"
5342
5343 #: staff.server.admin.font.medium
5344 msgid "Medium"
5345 msgstr "Միջին"
5346
5347 #: staff.server.admin.font.large
5348 msgid "Large"
5349 msgstr "Լայն"
5350
5351 #: staff.server.admin.font.xlarge
5352 msgid "X-Large"
5353 msgstr "X-Large"
5354
5355 #: staff.server.admin.font.xxlarge
5356 msgid "XX-Large"
5357 msgstr "XX-Large"
5358
5359 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
5360 #: staff.server.admin.font.5pt
5361 msgid "5pt"
5362 msgstr "5pt"
5363
5364 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
5365 #: staff.server.admin.font.6pt
5366 msgid "6pt"
5367 msgstr "6pt"
5368
5369 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
5370 #: staff.server.admin.font.7pt
5371 msgid "7pt"
5372 msgstr "7pt"
5373
5374 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
5375 #: staff.server.admin.font.8pt
5376 msgid "8pt"
5377 msgstr "8pt"
5378
5379 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
5380 #: staff.server.admin.font.9pt
5381 msgid "9pt"
5382 msgstr "9pt"
5383
5384 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
5385 #: staff.server.admin.font.10pt
5386 msgid "10pt"
5387 msgstr "10pt"
5388
5389 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
5390 #: staff.server.admin.font.11pt
5391 msgid "11pt"
5392 msgstr "11pt"
5393
5394 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
5395 #: staff.server.admin.font.12pt
5396 msgid "12pt"
5397 msgstr "12pt"
5398
5399 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
5400 #: staff.server.admin.font.13pt
5401 msgid "13pt"
5402 msgstr "13pt"
5403
5404 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
5405 #: staff.server.admin.font.14pt
5406 msgid "14pt"
5407 msgstr "14pt"
5408
5409 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
5410 #: staff.server.admin.font.15pt
5411 msgid "15pt"
5412 msgstr "15pt"
5413
5414 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
5415 #: staff.server.admin.font.16pt
5416 msgid "16pt"
5417 msgstr "16pt"
5418
5419 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
5420 #: staff.server.admin.font.17pt
5421 msgid "17pt"
5422 msgstr "17pt"
5423
5424 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
5425 #: staff.server.admin.font.18pt
5426 msgid "18pt"
5427 msgstr "18pt"
5428
5429 #: staff.server.admin.font.restore
5430 msgid "Restore Default"
5431 msgstr "Վերականգնիր Լռակյացը"
5432
5433 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
5434 msgid "Transit Filter"
5435 msgstr "Տրանզիտ զտիչ"
5436
5437 #: staff.server.admin.transit.library.label
5438 msgid "Transit Library"
5439 msgstr "Տրանզիտ գրադարան"
5440
5441 #: staff.server.admin.transit.to.label
5442 msgid "Transit to"
5443 msgstr "Տրանզիտ դեպի"
5444
5445 #: staff.server.admin.transit.from.label
5446 msgid "Transit from"
5447 msgstr "Տրանզիտ"
5448
5449 #: staff.server.admin.transit.date.label
5450 msgid "Transit Date falls between"
5451 msgstr "Տրանզիտի ամսաթիվը ընկնում է միջև"
5452
5453 #: staff.server.admin.transit.date.today
5454 msgid "Today"
5455 msgstr "Այսօր"
5456
5457 #: staff.server.admin.transit.date.week
5458 msgid "Today - 7 days"
5459 msgstr "Այսօր - 7 օր"
5460
5461 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
5462 msgid "Today - 14 days"
5463 msgstr "Այսօր - 14 օր"
5464
5465 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
5466 msgid "Today - 21 days"
5467 msgstr "Այսօր - 21 օր"
5468
5469 #: staff.server.admin.transit.date.30days
5470 msgid "Today - 30 days"
5471 msgstr "Այսօր - 30 օր"
5472
5473 #: staff.server.admin.transit.date.start
5474 msgid "The Beginning"
5475 msgstr "Սկիզբ"
5476
5477 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
5478 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
5479 msgid "Retrieve &Transits"
5480 msgstr "Կանչիր &Տրանզիտները"
5481
5482 #: staff.server.admin.transit.list.label
5483 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
5484 msgid "Transits"
5485 msgstr "Տրանզիտներ"
5486
5487 #: staff.server.admin.transit.list.print
5488 msgid "Print Transits"
5489 msgstr "Տպիր Տրանզիտները"
5490
5491 #: staff.server.admin.transit.list.actions
5492 msgid "Actions for Selected Transits"
5493 msgstr "Գործողություններ ընտրված Տրանզիտների համար"
5494
5495 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
5496 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
5497 msgid "S"
5498 msgstr "S"
5499
5500 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
5501 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
5502 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
5503 msgid "&Copy to Clipboard"
5504 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
5505
5506 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
5507 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
5508 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
5509 msgid "&Add to Item Bucket"
5510 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
5511
5512 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
5513 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
5514 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
5515 msgid "&Show in Catalog"
5516 msgstr "&Ցույց տուր Քարտարանում"
5517
5518 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
5519 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
5520 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
5521 msgid "Show &Item Details"
5522 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
5523
5524 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
5525 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
5526 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
5527 msgid "Show &Last Few Circulations"
5528 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
5529
5530 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
5531 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
5532 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
5533 msgid "&Edit Item Attributes"
5534 msgstr "&Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
5535
5536 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
5537 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
5538 msgid "Abort Transits"
5539 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
5540
5541 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
5542 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
5543 msgid "Save Columns"
5544 msgstr "Հիշիր սյունակները"
5545
5546 #: staff.server.admin.cash.title
5547 msgid "Evergreen: Cash Reports"
5548 msgstr "Evergreen: կանխիկ հաշվետվություններ"
5549
5550 #: staff.server.admin.cash.welcome
5551 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
5552 msgid "Welcome "
5553 msgstr "Բարի գալուստ"
5554
5555 #: staff.server.admin.cash.start_date
5556 msgid "Start Date:"
5557 msgstr "Սկսման ամսաթիվ"
5558
5559 #: staff.server.admin.cash.date.select
5560 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
5561 msgid "Date selector"
5562 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
5563
5564 #: staff.server.admin.cash.end_date
5565 msgid "End Date:"
5566 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
5567
5568 #: staff.server.admin.cash.date_format
5569 msgid "(YYYY-MM-DD)"
5570 msgstr "(ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ)"
5571
5572 #: staff.server.admin.cash.view
5573 msgid "View reports for : "
5574 msgstr "Դիտիր հաշվետվությունը : "
5575
5576 #: staff.server.admin.cash.submit
5577 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
5578 msgid "Submit"
5579 msgstr "Գրանցել"
5580
5581 #: staff.server.admin.cash.desk
5582 msgid "Desk Payments"
5583 msgstr "Վճարումներ սեղանի մոտ"
5584
5585 #: staff.server.admin.cash.user
5586 msgid "User Payments"
5587 msgstr "Օգտվողի վճարումներ"
5588
5589 #: staff.server.admin.closed_dates.title
5590 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
5591 msgstr "Evergreen: Գրադարանի փակ ամսաթվերի խմբագրիչ"
5592
5593 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
5594 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
5595 msgid "Welcome "
5596 msgstr "Բարի գալուստ"
5597
5598 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
5599 msgid " Closed Dates Editor "
5600 msgstr "Փակ ամսաթվերի խմբագրիչ"
5601
5602 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
5603 msgid "Edit Closed Dates for: "
5604 msgstr "Խմբագրիր փակ ամսաթվերը՝"
5605
5606 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
5607 msgid "Closed Duration"
5608 msgstr "Փակ տևողություն"
5609
5610 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
5611 msgid "Reason for Closing"
5612 msgstr "Փակելու պատճառ"
5613
5614 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
5615 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
5616 msgid "Delete"
5617 msgstr "Ջնջել"
5618
5619 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
5620 msgid "delete"
5621 msgstr "ջնջել"
5622
5623 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
5624 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
5625 msgid ""
5626 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
5627 "form <b>HH:MM</b>"
5628 msgstr ""
5629 "Նշում՝ բոլոր մասաթվերի ֆորմատը պետք է լինի <b>ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՈՈ</b>: Ժամանակը պետք "
5630 "է լինի <b>ԺԺ:ՐՐ</b>"
5631
5632 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
5633 msgid "Add Single Day Closing"
5634 msgstr "Ավելացրու մեկ օրով փակում"
5635
5636 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
5637 msgid "Add Multiple Date Closing"
5638 msgstr "Ավելացրու մի քանի օրով փակում"
5639
5640 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
5641 msgid "Add Detailed Closing"
5642 msgstr "Ավելացրու փակման մանրամասները"
5643
5644 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
5645 msgid "Start Date"
5646 msgstr "Սկսելու ամսաթիվ"
5647
5648 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
5649 msgid "Start Time"
5650 msgstr "Սկսելու ժամ"
5651
5652 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
5653 msgid "End Date"
5654 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
5655
5656 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
5657 msgid "End Time"
5658 msgstr "Ավարտի ժամ"
5659
5660 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
5661 msgid "All Day"
5662 msgstr "Ողջ օրը"
5663
5664 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
5665 msgid "Reason for closing: "
5666 msgstr "Փակման պատճառը"
5667
5668 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
5669 msgid "Apply to all of my libraries"
5670 msgstr "Կիրառիր իմ բոլոր գրադարանների վրա"
5671
5672 #: staff.server.admin.closed_dates.save
5673 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
5674 msgid "Save"
5675 msgstr "Հիշիր"
5676
5677 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
5678 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
5679 msgid "Cancel"
5680 msgstr "Չեղյալ անել"
5681
5682 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
5683 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
5684 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանւոմ ես ջնջել ընտրված փակ ամսաթիվը"
5685
5686 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
5687 msgid "Invalid date format"
5688 msgstr "Ամսաթվի սխալ ձևաչափ"
5689
5690 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
5691 msgid "Invalid time format"
5692 msgstr "Ժամի սխալ ձևաչափ"
5693
5694 #: staff.server.admin.closed_dates.success
5695 msgid "Closed date successfully updated"
5696 msgstr "Փակ ամսաթիվը հաջողությամբ թարմացվել է"
5697
5698 #: staff.server.admin.copy_locations.title
5699 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
5700 msgstr "Evergreen: պատճեների տեղաբաշխման խմբագիր"
5701
5702 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
5703 msgid " Copy Locations Editor "
5704 msgstr " Պատճերի տեղաբաշխման խմբագիր"
5705
5706 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
5707 msgid "Create a new copy location"
5708 msgstr "Ստեղծիր նոր պատճեի տեղաբաշխում"
5709
5710 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
5711 msgid "Name: "
5712 msgstr "Անուն"
5713
5714 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
5715 msgid "Holdable: "
5716 msgstr "Պահվող"
5717
5718 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
5719 msgid "Hold Verify: "
5720 msgstr ""
5721
5722 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
5723 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
5724 msgid "Yes"
5725 msgstr "Այո"
5726
5727 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
5728 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
5729 msgid "No"
5730 msgstr "Ոչ"
5731
5732 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
5733 msgid "OPAC Visible: "
5734 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
5735
5736 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
5737 msgid "Circulate: "
5738 msgstr "Սպասարկիր"
5739
5740 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
5741 msgid "Owning Library:"
5742 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
5743
5744 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
5745 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
5746 msgid "Owning Library"
5747 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
5748
5749 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
5750 msgid "Focus Location:"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
5754 msgid "Holdable"
5755 msgstr "Պահվող"
5756
5757 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
5758 msgid "Hold Verify"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
5762 msgid "Help"
5763 msgstr "Օգնություն"
5764
5765 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
5766 msgid "OPAC Visible"
5767 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
5768
5769 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
5770 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
5771 msgid "Circulate"
5772 msgstr "Սպասարկիր"
5773
5774 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
5775 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
5776 msgid "Edit"
5777 msgstr "Խմբագրիր"
5778
5779 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
5780 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
5781 msgid "Delete"
5782 msgstr "Ջնջիր"
5783
5784 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
5785 msgid ""
5786 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
5787 "placed on them."
5788 msgstr ""
5789 "Եթե օրինակի տեղաբաշխումը 'պահվող է', ապա այդտեղի օրինակները կարելի է "
5790 "թույլատրել որ Պահվեն"
5791
5792 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
5793 msgid ""
5794 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
5795 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
5796 msgstr ""
5797 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել ընտրված օրինակի տեղաբաշխումը: Նշում՝ եթե "
5798 "ներկայումս օրինակները կցված են այս տեղաբաշխմանը, ապա ջնջելու գործողությունը "
5799 "կտապալվի:"
5800
5801 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
5802 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
5803 msgid "Submit"
5804 msgstr "Գրանցել"
5805
5806 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
5807 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
5808 msgid "Cancel"
5809 msgstr "Չեղյալ անել"
5810
5811 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
5812 msgid "Update Succeeded"
5813 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
5814
5815 #: staff.server.admin.hold_pull.title
5816 msgid "Evergreen Holds Pull List"
5817 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ"
5818
5819 # Սա հաջորդելու է org_unit անվանը
5820 #. This will be followed by the org_unit name
5821 #: staff.server.admin.hold_pull.header
5822 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
5823 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ : "
5824
5825 #. This will be followed by the user's name
5826 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
5827 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
5828 msgid "Welcome "
5829 msgstr "Բարի գալուստ"
5830
5831 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
5832 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
5833 msgstr "Նշում: Սեղմիր սյունակի առաջատարի վրա սյունկը տեսակավորելու համար"
5834
5835 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
5836 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
5837 msgid "Title"
5838 msgstr "Վերնագիր"
5839
5840 #: staff.server.admin.hold_pull.author
5841 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
5842 msgid "Author"
5843 msgstr "Հեղինակ"
5844
5845 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
5846 msgid "Copy Location"
5847 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
5848
5849 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
5850 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
5851 msgid "Call Number"
5852 msgstr "Դասիչ"
5853
5854 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
5855 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
5856 msgid "Item Barcode"
5857 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
5858
5859 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
5860 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
5861 msgid "Copy Number"
5862 msgstr "Օրինակի համար"
5863
5864 #: staff.server.admin.hold_pull.format
5865 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
5866 msgid "Format"
5867 msgstr "Ձևաչափ"
5868
5869 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
5870 msgid "Patron Barcode"
5871 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդ"
5872
5873 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
5874 msgid "Hold Placement Date"
5875 msgstr "Տեղադրման պահման ամսաթիվ"
5876
5877 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
5878 msgid "Hold Type"
5879 msgstr "Պահման տեսակ"
5880
5881 #: staff.server.admin.hold_pull.book
5882 msgid "Book"
5883 msgstr "Գիրք"
5884
5885 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
5886 msgid "Large Print Book"
5887 msgstr "Լայն տպագիր գիրք"
5888
5889 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
5890 msgid "Audiobook"
5891 msgstr "Աուդիո գիրք"
5892
5893 #: staff.server.admin.hold_pull.video
5894 msgid "Video Recording"
5895 msgstr "Տեսա գրանցում"
5896
5897 #: staff.server.admin.hold_pull.music
5898 msgid "Music"
5899 msgstr "Երաժտություն"
5900
5901 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
5902 msgid "Electronic Resource"
5903 msgstr "Էլեկտրոնային պաղար"
5904
5905 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
5906 msgid "Copy Hold"
5907 msgstr "Օրինակի պահում"
5908
5909 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
5910 msgid "Volume Hold"
5911 msgstr "Հատորի պահում"
5912
5913 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
5914 msgid "Title Hold"
5915 msgstr "Վերնագիր"
5916
5917 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
5918 msgid "Metarecord Hold"
5919 msgstr "Մետագրառման պահում"
5920
5921 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
5922 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
5923 msgstr "Evergreen: Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
5924
5925 # Սրան հետևելու է օգտվողի անունը
5926 #. This will be followed by the user's name
5927 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
5928 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
5929 msgid "Welcome "
5930 msgstr "Բարի գալուստ"
5931
5932 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
5933 msgid " Non Cataloged Types Editor "
5934 msgstr "Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
5935
5936 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
5937 msgid "Create a new non-cataloged type"
5938 msgstr "Ստեղծիր նոր չմուտքագրված տեսակ"
5939
5940 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
5941 msgid "Minutes"
5942 msgstr "Րոպեներ"
5943
5944 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
5945 msgid "Hours"
5946 msgstr "Ժամեր"
5947
5948 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
5949 msgid "Days"
5950 msgstr "Օրեր"
5951
5952 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
5953 msgid "Weeks"
5954 msgstr "Շաբաթներ"
5955
5956 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
5957 msgid "Months"
5958 msgstr "Ամիսներ"
5959
5960 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
5961 msgid "Circulate In-House?"
5962 msgstr "Սպասարկե՞լ ներսում"
5963
5964 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
5965 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
5966 msgid "Create"
5967 msgstr "Ստեղծել"
5968
5969 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
5970 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
5971 msgid "Name"
5972 msgstr "Անուն"
5973
5974 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
5975 msgid "Owning Location"
5976 msgstr "Տնօրինող տեղաբաշխում"
5977
5978 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
5979 msgid "Duration"
5980 msgstr "Տևողություն"
5981
5982 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
5983 msgid "Circulate In House"
5984 msgstr "Սպասարկել ներսում"
5985
5986 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
5987 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
5988 msgid "Edit"
5989 msgstr "Խմբագրել"
5990
5991 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
5992 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
5993 msgid "Delete"
5994 msgstr "Ջնջել"
5995
5996 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
5997 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
5998 msgid "Submit"
5999 msgstr "Գրանցել"
6000
6001 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
6002 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
6003 msgid "Cancel"
6004 msgstr "Չեղյալ անել"
6005
6006 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
6007 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
6008 msgstr "Վստա՞հ ես որ ուզում ես ջնջել ընտրված չմուտքագրվող տեսակը"
6009
6010 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
6011 msgid ""
6012 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
6013 "as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal for "
6014 "computer use, room \"rentals\", etc."
6015 msgstr ""
6016 "Եթե \"In-House\" դրոշակը դրված է չմուտքագրվող տեսակի վրա, նյութերը որ "
6017 "սպասարկվում են որպես այդ տեսակ կստեղծեն \"In-House\" սպասարկումներ: Սա "
6018 "իդեալական է համակարգչից օգտվելու, տնային \"տրումների\",և այլն համար"
6019
6020 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
6021 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
6022 msgstr "Չքարտագրվող տեսակը հաջողությամբ թարմացված է:"
6023
6024 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
6025 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
6026 msgstr "Ընտրված անււնով չքարտագրվող տեսակը գոյություն ունի:"
6027
6028 #: staff.server.admin.index.title
6029 msgid "Local System Administration"
6030 msgstr "Տեղային համակարգի ադմինիստրացիա"
6031
6032 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
6033 msgid "Workstation Configuration"
6034 msgstr "Աշխատանքային կայանի ձևավորում"
6035
6036 #: staff.server.admin.index.library_configuration
6037 msgid "Library Configuration"
6038 msgstr "Գրադարանի ձևավորում"
6039
6040 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
6041 msgid "Maintenance Reports"
6042 msgstr "Ուղեկցման հաշվետվություններ"
6043
6044 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
6045 msgid "Global Font and Sound Settings"
6046 msgstr "Համընդհանուր ֆոնտի և ձայնի կարգաբերում"
6047
6048 #: staff.server.admin.index.printer
6049 msgid "Printer Settings Editor"
6050 msgstr "Տպիչի կարգաբերումների խմբագիր"
6051
6052 #: staff.server.admin.index.closed_dates
6053 msgid "Closed Dates Editor"
6054 msgstr "Փակ ամսաթվերի խմբագիր"
6055
6056 #: staff.server.admin.index.copy_locations
6057 msgid "Copy Locations Editor"
6058 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխման խմբագիր"
6059
6060 #: staff.server.admin.index.library_settings
6061 msgid "Library Settings Editor"
6062 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
6063
6064 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
6065 msgid "Non-cataloged Types Editor"
6066 msgstr "Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
6067
6068 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
6069 msgid "Statistical Categories Editor"
6070 msgstr "Վիշակագրական դասերի խմբագիր"
6071
6072 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
6073 msgid "Pull List for Hold Requests"
6074 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար"
6075
6076 #: staff.server.admin.index.testing
6077 msgid "(Testing)"
6078 msgstr "(Տեստավորում)"
6079
6080 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
6081 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
6082 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար (դասական)"
6083
6084 #: staff.server.admin.index.reports
6085 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
6086 msgid "Reports"
6087 msgstr "Հաշվետվություններ"
6088
6089 #: staff.server.admin.index.cash_reports
6090 msgid "Cash Reports"
6091 msgstr "Կանխիկի հաշվետվություններ"
6092
6093 #: staff.server.admin.index.transits
6094 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
6095 msgid "Transits"
6096 msgstr "Տրանզիտներ"
6097
6098 #: staff.server.admin.index.transit_list
6099 msgid "Transit List"
6100 msgstr "Տրանզիտի ցուցակ"
6101
6102 #: staff.server.admin.index.conify
6103 msgid "Server Settings"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: staff.server.admin.org_settings.title
6107 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
6108 msgstr "Evergreen: Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
6109
6110 #. This will be followed by the user's name
6111 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
6112 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
6113 msgid "Welcome "
6114 msgstr "Բարի գալուստ"
6115
6116 #: staff.server.admin.org_settings.header
6117 msgid " Library Settings Editor "
6118 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
6119
6120 #. This will be followed by the library's name
6121 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
6122 msgid "Edit Settings for : "
6123 msgstr "Խմբագրիր կարգաբերումները"
6124
6125 #. This will be followed by the library's name
6126 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
6127 msgid "Library Settings for "
6128 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումներ"
6129
6130 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
6131 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
6132 msgstr "ՀՕԱՔ պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
6133
6134 #: staff.server.admin.org_settings.apply
6135 msgid "Apply"
6136 msgstr "Կիրառիր"
6137
6138 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
6139 msgid "Apply to all Locations"
6140 msgstr "Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա"
6141
6142 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
6143 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
6144 msgstr "Աշխատակազմի գրանցման պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
6145
6146 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
6147 msgid "Lost Materials Processing Fee"
6148 msgstr "Կորած նյութերի կատարման գումար"
6149
6150 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
6151 msgid "Default Item Price"
6152 msgstr "Լռակյաց նյութի գին"
6153
6154 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Sending email address for patron notices"
6157 msgstr "\"FROM\" էլ փոստի հասցե ընթերցողի նշումների համար"
6158
6159 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
6162 msgstr "(նշում: առաքման ձախողումները կվերադարձվեն այս հասցեին)"
6163
6164 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
6165 msgid ""
6166 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
6167 "locations in the location dropdown."
6168 msgstr ""
6169 "I. \"Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա\" կստիպի որ նոր պարամետրերը կիրառվեն "
6170 "բոլոր տեղաբաշխումների վրա հենց հանձնելու տեղաբաշխումից:"
6171
6172 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
6173 msgid "Update succeeded."
6174 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
6175
6176 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
6177 msgid ""
6178 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
6179 "menu. Are you sure you wish to continue?"
6180 msgstr ""
6181 "Սա կթարմացնի բացվող ցուցակում նշված բոլոր տեղաբաշխումների պարամետրերը: "
6182 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում էս շարունակել:"
6183
6184 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
6185 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
6189 msgid ""
6190 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
6191 "alerted"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
6195 msgid "Holds: Expire Interval"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
6199 msgid ""
6200 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example \"100 "
6201 "days\""
6202 msgstr ""
6203
6204 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
6205 msgid "Allow Credit Card Payments"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
6209 msgid ""
6210 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
6211 "credit card"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
6215 msgid "Default Locale"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
6219 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
6223 msgid "Holds: Soft stalling interval"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
6227 msgid ""
6228 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
6229 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
6230 msgstr ""
6231
6232 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
6233 msgid "Holds: Hard boundary"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
6237 msgid "Holds: Soft boundary"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
6241 msgid "Patron barcode format"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
6245 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex
6249 msgid "Password format"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex.desc
6253 msgid "Regular expression defining the password format"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
6257 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
6261 msgid ""
6262 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
6263 "display when investigating item details"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
6267 msgid "Change reshelving status interval"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
6271 msgid ""
6272 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
6273 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
6274 msgstr ""
6275
6276 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
6277 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
6281 msgid ""
6282 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
6283 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
6284 "be checked out."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
6288 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
6292 msgid ""
6293 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
6294 "selfcheck interface"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
6298 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
6302 msgid ""
6303 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
6304 "the on-screen message"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
6308 msgid "Selfcheck: Require patron password"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
6312 msgid ""
6313 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
6314 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
6318 msgid "Juvenile Age Threshold"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
6322 msgid ""
6323 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
6324 "years\"."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
6328 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
6332 msgid ""
6333 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
6334 "deleted"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
6338 msgid "Alert on empty bib records"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
6342 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: staff.server.admin.stat_cat.title
6346 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
6347 msgstr "Evergreen: Վիճակագրական դասի խմբագիր"
6348
6349 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
6350 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
6351 msgid "Welcome "
6352 msgstr "Բարի գալուստ"
6353
6354 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
6355 msgid " Statistical Category Editor"
6356 msgstr "Վիճակագրական դասի խմբագիր"
6357
6358 #: staff.server.admin.stat_cat.create
6359 msgid "Create a new statistical category"
6360 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
6361
6362 #: staff.server.admin.stat_cat.name
6363 msgid "Enter the name: "
6364 msgstr "Մուտք արա անունը"
6365
6366 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
6367 msgid "Owning Library: "
6368 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6369
6370 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
6371 msgid "OPAC Visibility: "
6372 msgstr "ՀՕԱՔ-ի տեսանելիություն"
6373
6374 #: staff.server.admin.stat_cat.on
6375 msgid "On"
6376 msgstr "Միացված"
6377
6378 #: staff.server.admin.stat_cat.off
6379 msgid "Off"
6380 msgstr "Անջատված"
6381
6382 #: staff.server.admin.stat_cat.type
6383 msgid "Type: "
6384 msgstr "Տեսակ"
6385
6386 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
6387 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
6388 msgid "Patron"
6389 msgstr "Ընթերցող"
6390
6391 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
6392 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
6393 msgid "Copy"
6394 msgstr "Օրինակ"
6395
6396 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
6397 msgid "Create new statistical category"
6398 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
6399
6400 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
6401 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
6402 msgstr "Բեռնավորում է իրավասությունները և վիճակագրական դասերը..."
6403
6404 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
6405 msgid "Copy Statistical Categories"
6406 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
6407
6408 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
6409 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
6410 msgid "Patron Statistical Categories"
6411 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
6412
6413 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
6414 msgid ""
6415 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
6416 "drop-down menu"
6417 msgstr ""
6418 "* Մուտքի մասին ինֆորմացիա դիտելու կամ խմբագրելու համար բացվող մենյուից "
6419 "սեղմիր մուտքի վրա"
6420
6421 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
6422 msgid "No statistical categories are defined"
6423 msgstr "Չկան սահմանված վիճակագրական դասեր"
6424
6425 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
6426 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
6427 msgid "Statistical Category Name"
6428 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
6429
6430 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
6431 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
6432 msgid "Owning Library"
6433 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6434
6435 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
6436 msgid "OPAC Visibility"
6437 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է"
6438
6439 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
6440 msgid "Entries"
6441 msgstr "Մուտքեր"
6442
6443 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
6444 msgid "Add Entry"
6445 msgstr "Ավելացրու Մուտքեր"
6446
6447 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
6448 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
6449 msgid "Edit"
6450 msgstr "Խմբագրել"
6451
6452 #: staff.server.admin.stat_cat.none
6453 msgid "(none)"
6454 msgstr "(ոչ մեկը)"
6455
6456 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
6457 msgid "Add"
6458 msgstr "Ավելացրու"
6459
6460 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
6461 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
6462 msgstr "Մուտք արա նոր վիճակագրական դասի մուտքի արժեքը"
6463
6464 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
6465 msgid ""
6466 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
6467 "Are you sure you wish to continue?"
6468 msgstr ""
6469 "Սա կջնջի ընտրված վիճակագրական դասը և բոլոր կցված մուտքերը: Վստա՞հ ես որ "
6470 "ցանկանւոմ ես շարունակել"
6471
6472 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
6473 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
6474 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես հեռացնել այս վիճակագրական դասի մուտքը"
6475
6476 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
6477 msgid "Update Statistical Category"
6478 msgstr "Թարմացրու վիճակագրական դասը"
6479
6480 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
6481 msgid "Delete Statistical Category"
6482 msgstr "Ջնջիր վիճակագրական դասը"
6483
6484 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
6485 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
6486 msgid "Cancel"
6487 msgstr "Չեղյալ անել"
6488
6489 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
6490 msgid "Owned By "
6491 msgstr "Տնօրինվում է"
6492
6493 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
6494 msgid "Update Entry Value"
6495 msgstr "Թարմացրու մուտքի արժեքը"
6496
6497 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
6498 msgid "Delete Entry"
6499 msgstr "Ջնջիր մուտքը"
6500
6501 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
6502 msgid "Enter the value of the new entry: "
6503 msgstr "Մուտք արա նոր մուտքի արժեքը"
6504
6505 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
6506 msgid "Create new entry"
6507 msgstr "Ստեղծիր նոր մուտք"
6508
6509 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
6510 msgid "Update succeeded"
6511 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
6512
6513 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
6514 msgid "Upload Offline Transactions"
6515 msgstr "Բեռնավորիր օֆլայն տրանզակցիաները"
6516
6517 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
6518 msgid "Uploading transactions..."
6519 msgstr "Տրանզակցիաների բեռնավորում..."
6520
6521 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
6522 msgid "Upload"
6523 msgstr "Բեռնավորում"
6524
6525 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
6526 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
6527 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
6528 msgid "&Copy to Clipboard"
6529 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
6530
6531 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
6532 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
6533 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
6534 msgid "&Add to Item Bucket"
6535 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
6536
6537 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
6538 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
6539 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
6540 msgid "&Show in Catalog"
6541 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
6542
6543 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
6544 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
6545 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6546 msgid "Show &Item Details"
6547 msgstr "Ցույց տուր &նյութի մանրամասները"
6548
6549 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
6550 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
6551 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
6552 msgid "Show &Last Few Circulations"
6553 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
6554
6555 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
6556 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
6557 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
6558 msgstr "&Կանչիր վերջին ընթերցողին ով սպասարկել է նյութ"
6559
6560 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
6561 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
6562 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
6563 msgid "&Edit Item Attributes"
6564 msgstr "&Խմբագրիր նյութի բնութագրիչները"
6565
6566 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6567 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6568 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6569 msgid "Mark Item &Damaged"
6570 msgstr "Նշիր նյութը &վնասված"
6571
6572 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
6573 msgid "Abort Transit"
6574 msgstr "Վիժեցրու տրանզիտը"
6575
6576 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
6577 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
6578 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
6579 msgid "&Print Spine Label"
6580 msgstr "&Տպիր կողի պիտակը"
6581
6582 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
6583 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
6584 msgid "Save Columns"
6585 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6586
6587 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
6588 msgid "Check In or Process Item"
6589 msgstr "Հետ ընդունիր կամ նյութը առաքիր"
6590
6591 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text.hold_capture
6592 msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
6593 msgstr "Ավտո տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
6594
6595 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
6596 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Effective &Date:"
6599 msgstr "Արդյունավետ ամսաթիվ"
6600
6601 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
6602 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
6603 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
6604 msgid "Actions for &Selected Items"
6605 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
6606
6607 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
6608 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
6609 msgid "Export"
6610 msgstr "Արտահանել"
6611
6612 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
6613 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
6614 msgid "Trim List (20 rows)"
6615 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
6616
6617 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
6618 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
6619 msgid "Strict Barcode"
6620 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
6621
6622 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
6623 msgid "Ignore Pre-cataloged Items"
6624 msgstr "Անտեսիր նախապես քարտագրված նյութերը"
6625
6626 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.label
6627 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.accesskey
6628 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
6629 msgstr "Ավտո-&Տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
6630
6631 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label
6632 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label"
6633 msgid "Normal"
6634 msgstr "Նորմալ"
6635
6636 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.accesskey
6637 msgid "u"
6638 msgstr "u"
6639
6640 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
6641 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
6642 msgid "C"
6643 msgstr "C"
6644
6645 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
6646 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
6647 msgid ""
6648 msgstr ""
6649
6650 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
6651 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
6652 msgid "Export"
6653 msgstr "Արտահանիր"
6654
6655 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
6656 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
6657 msgid "Copy to Clipboard"
6658 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
6659
6660 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
6661 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
6662 msgid "Save Columns"
6663 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6664
6665 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
6666 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
6667 msgid "Strict Barcode"
6668 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
6669
6670 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
6671 msgid "Circulation ID: "
6672 msgstr "սպասարկման ID: "
6673
6674 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
6675 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
6676 msgid "Add Billing"
6677 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
6678
6679 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
6680 msgid "Check Out Time"
6681 msgstr "Դուրս տրման ժամ"
6682
6683 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
6684 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
6685 msgid "Due Date"
6686 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
6687
6688 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
6689 msgid "Stop Fines Time"
6690 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման ժամ"
6691
6692 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
6693 msgid "Check In Time"
6694 msgstr "Հետ ընդունման ժամ"
6695
6696 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
6697 msgid "Check Out Library"
6698 msgstr "Դուրս տվող գրադարան"
6699
6700 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
6701 msgid "Renewal"
6702 msgstr "Թարմացում"
6703
6704 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
6705 msgid "Stop Fines Reason"
6706 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման պատճառ"
6707
6708 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
6709 msgid "Check In Library"
6710 msgstr "Ընդունող գրադարան"
6711
6712 #: staff.circ.circ_summary.caption
6713 msgid "Last Few Circulations"
6714 msgstr "Վերջին մի քանի տացքերը"
6715
6716 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
6717 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
6718 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
6719 msgid "Retrieve &Last Patron"
6720 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
6721
6722 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
6723 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
6724 msgid "Retrieve &All These Patrons"
6725 msgstr "Կանչիր &Բոլոր այս ընթերցողներին"
6726
6727 #: staff.circ.circ_summary.done.label
6728 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
6729 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
6730 msgid "&Done"
6731 msgstr "&Կատարված"
6732
6733 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
6734 msgid "Captured for Hold"
6735 msgstr "Բռնված պահման համար"
6736
6737 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
6738 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
6739 msgid "In Transit"
6740 msgstr "Տրանզիտում"
6741
6742 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
6743 msgid "Last or Current Circulation"
6744 msgstr "Վերջին կամ ընթացիկ սպասարկում"
6745
6746 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
6747 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
6748 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
6749 msgid "Retrieve &Last Patron"
6750 msgstr "Կանչիր &վերջին ընթերցողին"
6751
6752 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
6753 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
6754 msgid "Retrieve &Hold Patron"
6755 msgstr "Կանչիր &պահման ընթերցողին"
6756
6757 #: staff.circ.copy_details.done.label
6758 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
6759 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
6760 msgid "&Done"
6761 msgstr "&Կատարված"
6762
6763 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
6764 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
6765 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
6766 msgid "Actions for &Selected Items"
6767 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
6768
6769 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
6770 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
6771 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
6772 msgid "&Copy to Clipboard"
6773 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
6774
6775 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
6776 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
6777 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
6778 msgid "&Add to Item Bucket"
6779 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
6780
6781 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
6782 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
6783 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
6784 msgid "&Show in Catalog"
6785 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
6786
6787 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
6788 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
6789 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6790 msgid "Show &Item Details"
6791 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
6792
6793 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
6794 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
6795 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
6796 msgid "Show &Last Few Circulations"
6797 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
6798
6799 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
6800 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
6801 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
6802 msgid "&Edit Item Attributes"
6803 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
6804
6805 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6806 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6807 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6808 msgid "Mark Item &Damaged"
6809 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
6810
6811 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
6812 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
6813 msgid "&Mark Item Missing"
6814 msgstr "&Նշիր նյութե Կորած"
6815
6816 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
6817 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
6818 msgid "Abort Transits"
6819 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
6820
6821 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
6822 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
6823 msgid "Check I&n Items"
6824 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
6825
6826 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
6827 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
6828 msgid "&Renew Items"
6829 msgstr "&Թարմացրու նյութերը"
6830
6831 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
6832 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
6833 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
6834 msgid "&Print Spine Label"
6835 msgstr "&Տպիր կողային պիտակը"
6836
6837 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
6838 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
6839 msgid "Replace Barcode"
6840 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
6841
6842 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
6843 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
6844 msgid ""
6845 msgstr ""
6846
6847 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
6848 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
6849 msgid "Save Columns"
6850 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6851
6852 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
6853 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
6854 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
6855 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
6856 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի նախապես Նշված Հատոր"
6857
6858 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
6859 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
6860 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
6861 msgid "Add &Volumes"
6862 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
6863
6864 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
6865 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
6866 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
6867 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
6868 msgstr "&շիր գրադարանը որպես Հատորի Տեղափոխման Նպատակակետ"
6869
6870 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
6871 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
6872 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
6873 msgid "&Add Items"
6874 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
6875
6876 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
6877 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
6878 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
6879 msgid "&Edit Volumes"
6880 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
6881
6882 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
6883 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
6884 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
6885 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
6886 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
6887
6888 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
6889 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
6890 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
6891 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
6892 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի նախապես նշված գրադարան"
6893
6894 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
6895 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
6896 msgid "Delete Items"
6897 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
6898
6899 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
6900 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
6901 msgid ""
6902 msgstr ""
6903
6904 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
6905 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
6906 msgid "Delete Volumes"
6907 msgstr "Ջնջիր հատորները"
6908
6909 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
6910 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
6911 msgid ""
6912 msgstr ""
6913
6914 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
6915 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
6916 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6917 msgid "Mark Item &Damaged"
6918 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
6919
6920 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
6921 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
6922 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
6923 msgid "Mark Item Missin&g"
6924 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
6925
6926 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
6927 msgid "Item Status"
6928 msgstr "Նյութի Վիճակ"
6929
6930 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
6931 msgid "Scan Item"
6932 msgstr "Սկան արա նյութը"
6933
6934 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
6935 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
6936 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
6937 msgid "&Barcode:"
6938 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
6939
6940 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
6941 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
6942 msgid "Submi&t"
6943 msgstr "Հերթագր&ի"
6944
6945 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
6946 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
6947 msgid "&Upload From File"
6948 msgstr "&Բեռնավորիր ֆայլից"
6949
6950 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
6951 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
6952 msgid "Actions &for Catalogers"
6953 msgstr "Գործողությոններ &Քարտագրողների համար"
6954
6955 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
6956 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
6957 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
6958 msgid "&Print"
6959 msgstr "&Տպել"
6960
6961 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
6962 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
6963 msgid "Export"
6964 msgstr "Արտահանիր"
6965
6966 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
6967 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
6968 msgid ""
6969 msgstr ""
6970
6971 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
6972 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
6973 msgid "Print Export"
6974 msgstr "Տպիր արտահանումը"
6975
6976 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
6977 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
6978 msgid ""
6979 msgstr ""
6980
6981 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
6982 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
6983 msgid "Trim List (20 rows)"
6984 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
6985
6986 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
6987 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
6988 msgid "Strict Barcode"
6989 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
6990
6991 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
6992 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
6993 msgid "Tab &1"
6994 msgstr "Tab &1"
6995
6996 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
6997 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
6998 msgid "Tab &2"
6999 msgstr "Tab &2"
7000
7001 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
7002 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
7003 msgid "Tab &3"
7004 msgstr "Tab &3"
7005
7006 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
7007 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
7008 msgid "Tab &4"
7009 msgstr "Tab &4"
7010
7011 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
7012 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
7013 msgid "Tab &5"
7014 msgstr "Tab &5"
7015
7016 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
7017 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
7018 msgid "Tab &6"
7019 msgstr "Tab &6"
7020
7021 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
7022 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
7023 msgid "Tab &7"
7024 msgstr "Tab &7"
7025
7026 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
7027 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
7028 msgid "Tab &8"
7029 msgstr "Tab &8"
7030
7031 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
7032 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
7033 msgid "Tab &9"
7034 msgstr "Tab &9"
7035
7036 #: staff.circ.in_house_use.main.label
7037 msgid "Record In-House Use"
7038 msgstr "Ներքին օգտագործման գրառում"
7039
7040 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
7041 msgid "In-House Use"
7042 msgstr "Ներքին օգտագործման համար"
7043
7044 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
7045 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
7046 msgid "# of &uses:"
7047 msgstr "# of &uses:"
7048
7049 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
7050 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
7051 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
7052 msgid "&Submit"
7053 msgstr "&Գրանցել"
7054
7055 #: staff.circ.in_house_use.print.label
7056 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
7057 msgid "Print List"
7058 msgstr "Տպելու ցուցակ"
7059
7060 #: staff.circ.in_house_use.export.label
7061 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
7062 msgid "Export"
7063 msgstr "Արտահանիր"
7064
7065 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
7066 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
7067 msgid "Trim List (20 rows)"
7068 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
7069
7070 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
7071 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
7072 msgid "Strict Barcode"
7073 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
7074
7075 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
7076 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
7077 msgid "Copy to Clipboard"
7078 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
7079
7080 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
7081 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
7082 msgid "Save Columns"
7083 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7084
7085 #: staff.circ.pre_cat.window.title
7086 msgid "Pre-Catalog Fields"
7087 msgstr "Դաշտերի նախնական քարտագրում"
7088
7089 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
7090 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
7091 msgstr "Նախնական քարտագրի դաշտի մուտքը"
7092
7093 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.value
7094 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_title.value"
7095 msgid "Title"
7096 msgstr "Վերնագիր"
7097
7098 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.value
7099 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_author.value"
7100 msgid "Author"
7101 msgstr "Հեղինակ"
7102
7103 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
7104 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
7105 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
7106 msgid "&Cancel"
7107 msgstr "&Չեղյալ անել"
7108
7109 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
7110 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
7111 msgid "Check &Out"
7112 msgstr "Դուրս &Տրում"
7113
7114 #: staff.circ.print_list.main.label
7115 msgid "Templates"
7116 msgstr "Նմուշներ"
7117
7118 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
7119 msgid "ID"
7120 msgstr "ID"
7121
7122 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
7123 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
7124 msgid "&Name"
7125 msgstr "&Անուն"
7126
7127 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
7128 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
7129 msgid "Type"
7130 msgstr "Տեսակ"
7131
7132 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
7133 msgid "Actions"
7134 msgstr "Գործողություններ"
7135
7136 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
7137 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
7138 msgid "&Preview"
7139 msgstr "&Նախնական դիտում"
7140
7141 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
7142 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
7143 msgid "&Macros"
7144 msgstr "&Macros"
7145
7146 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
7147 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
7148 msgid "&Default"
7149 msgstr "&Լռակյաց"
7150
7151 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
7152 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
7153 msgid "&Save Locally"
7154 msgstr "&Հիշիր տեղային"
7155
7156 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
7157 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
7158 msgstr "Եղիր վստահ որ արտահանելուց առաջ կատարել ես 'Հիշիր տեղային' "
7159
7160 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
7161 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
7162 msgid "&Export"
7163 msgstr "&Արտահանիր"
7164
7165 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
7166 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
7167 msgid "&Import"
7168 msgstr "&Ներմուծում"
7169
7170 #: staff.circ.print_list.header.label
7171 msgid "Header"
7172 msgstr "Առաջատար"
7173
7174 #: staff.circ.print_list.line_item.label
7175 msgid "Line Item"
7176 msgstr "Տողի նյութ"
7177
7178 #: staff.circ.print_list.footer.label
7179 msgid "Footer"
7180 msgstr "Տողատակ"
7181
7182 #: staff.main.data.loading
7183 msgctxt "staff.main.data.loading"
7184 msgid "Loading data..."
7185 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
7186
7187 #: staff.main.ws_info.entry
7188 msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
7189 msgstr ""
7190 "Մուտք արա աշխատանքային կայանի անունն և գրադարանը օգտվողին գրանցելու համար"
7191
7192 #: staff.main.ws_info.name
7193 msgctxt "staff.main.ws_info.name"
7194 msgid "Name"
7195 msgstr "Անուն"
7196
7197 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
7198 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
7199 msgid "&Register"
7200 msgstr "&Գրանցիր"
7201
7202 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
7203 msgid "Record Summary"
7204 msgstr "Գրառման ամփոփում"
7205
7206 #: staff.cat.bib_brief.title
7207 msgid "Title:"
7208 msgstr "Վերնագիր"
7209
7210 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
7211 msgid "View MARC"
7212 msgstr "Դիտիր MARC"
7213
7214 #: staff.cat.bib_brief.author
7215 msgid "Author:"
7216 msgstr "Հեղինակ"
7217
7218 #: staff.cat.bib_brief.edition
7219 msgid "Edition:"
7220 msgstr "Հրատարակություն"
7221
7222 #: staff.cat.bib_brief.pub_date
7223 msgid "Publication Date:"
7224 msgstr "Հրատարակման ամսաթիվ"
7225
7226 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
7227 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number
7228 msgid "TCN:"
7229 msgstr "TCN:"
7230
7231 #: staff.cat.bib_brief.created_by
7232 msgid "Created By:"
7233 msgstr "Ստեղծված է՝"
7234
7235 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by
7236 msgid "Last Edited By:"
7237 msgstr "Վերջինը խմբագրված է՝"
7238
7239 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on
7240 msgid "Last Edited On:"
7241 msgstr "Վերջինը խմբագրվել է՝"
7242
7243 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
7244 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
7245 msgid "Copy to Clipboard"
7246 msgstr "Արտագրի կլիպբորդ"
7247
7248 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
7249 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
7250 msgid "C"
7251 msgstr "C"
7252
7253 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
7254 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
7255 msgid "Show in Catalog"
7256 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
7257
7258 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
7259 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
7260 msgid "S"
7261 msgstr "S"
7262
7263 #: staff.circ.holds.show_item_details
7264 msgid "Show Item Details"
7265 msgstr "Ցույց տուր նյութի մանրամասները"
7266
7267 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
7268 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
7269 msgid "I"
7270 msgstr "I"
7271
7272 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
7273 msgid "Show Last Few Circulations"
7274 msgstr "Ցույց տուր վերջին մի քանի տացքերը"
7275
7276 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
7277 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
7278 msgid "L"
7279 msgstr "L"
7280
7281 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
7282 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
7283 msgid "Retrieve Patron"
7284 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
7285
7286 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
7287 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
7288 msgid "P"
7289 msgstr "P"
7290
7291 #: staff.circ.holds.show_notices
7292 msgid "Show Notices"
7293 msgstr "Ցույց տուր Նշումները"
7294
7295 #: staff.circ.holds.show_notices.accesskey
7296 msgctxt "staff.circ.holds.show_notices.accesskey"
7297 msgid "N"
7298 msgstr "N"
7299
7300 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
7301 msgid "Edit Pickup Library"
7302 msgstr "Խմբագրիր վերցնելու գրադարանը"
7303
7304 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
7305 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
7306 msgid "L"
7307 msgstr "L"
7308
7309 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
7310 msgid "Edit Phone Notification"
7311 msgstr "Խմբագրիր հեռախոսով հիշեցումը"
7312
7313 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
7314 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
7315 msgid "P"
7316 msgstr "P"
7317
7318 #: staff.circ.holds.set_email_notification
7319 msgid "Set Email Notification"
7320 msgstr "Դիր էլ փոստ հիշեգումը"
7321
7322 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
7323 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
7324 msgid "E"
7325 msgstr "E"
7326
7327 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
7328 msgid "Edit Activation Date"
7329 msgstr "Խմբագրիր ակտիվացման ամսաթիվը"
7330
7331 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
7332 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
7333 msgid "D"
7334 msgstr "D"
7335
7336 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Edit Expiration Date"
7339 msgstr "Խմբագրիր ակտիվացման ամսաթիվը"
7340
7341 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
7342 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
7343 msgid "E"
7344 msgstr "E"
7345
7346 #: staff.circ.holds.activate_hold
7347 msgid "Activate Hold"
7348 msgstr "Ակտիվացրու պահումը"
7349
7350 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
7351 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
7352 msgid "A"
7353 msgstr "A"
7354
7355 #: staff.circ.holds.suspend_hold
7356 msgid "Suspend Hold"
7357 msgstr "Կասեցրու պահւոմը"
7358
7359 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
7360 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
7361 msgid "S"
7362 msgstr "S"
7363
7364 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
7365 msgid "Edit Hold Range"
7366 msgstr "Խմբագրիր պահման տիրույթը"
7367
7368 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
7369 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
7370 msgid "R"
7371 msgstr "R"
7372
7373 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
7374 msgid "Edit Hold Focus"
7375 msgstr "Խմբագրիր պահման ֆոկուսը"
7376
7377 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
7378 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
7379 msgid "F"
7380 msgstr "F"
7381
7382 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
7383 msgid "Mark Item Damaged"
7384 msgstr "Նշիր նյութը վնասված"
7385
7386 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
7387 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
7388 msgid "D"
7389 msgstr "D"
7390
7391 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
7392 msgid "Mark Item Missing"
7393 msgstr "Նշիր նյութը կորած"
7394
7395 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
7396 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
7397 msgid "M"
7398 msgstr "M"
7399
7400 #: staff.circ.holds.retarget
7401 msgid "Find Another Target"
7402 msgstr "Գտիր մեկ այլ թիրախ"
7403
7404 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
7405 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
7406 msgid "T"
7407 msgstr "T"
7408
7409 #: staff.circ.holds.cancel
7410 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
7411 msgid "Cancel Hold"
7412 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
7413
7414 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
7415 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
7416 msgid "C"
7417 msgstr "C"
7418
7419 #: staff.circ.holds.save_columns
7420 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
7421 msgid "Save Columns"
7422 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7423
7424 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
7425 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
7426 msgid ""
7427 msgstr ""
7428
7429 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
7430 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
7431 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
7432 msgid "&Copy to Clipboard"
7433 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
7434
7435 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
7436 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
7437 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
7438 msgid "Add Items to &Buckets"
7439 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
7440
7441 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
7442 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
7443 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
7444 msgid "Show &Item Details"
7445 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
7446
7447 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
7448 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
7449 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
7450 msgid "Show &Last Few Circulations"
7451 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
7452
7453 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
7454 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
7455 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
7456 msgid "&Edit Item Attributes"
7457 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
7458
7459 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
7460 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
7461 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
7462 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7463 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը Նախապես նշված հատոր"
7464
7465 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
7466 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
7467 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
7468 msgid "Add &Volumes"
7469 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
7470
7471 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
7472 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
7473 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
7474 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7475 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Volume Transfer Destination"
7476
7477 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
7478 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
7479 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
7480 msgid "&Add Items"
7481 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
7482
7483 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
7484 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
7485 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
7486 msgid "&Edit Volumes"
7487 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
7488
7489 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
7490 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
7491 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
7492 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7493 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Item Transfer Destination"
7494
7495 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
7496 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
7497 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
7498 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7499 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները նախապես նշված գրադարան"
7500
7501 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
7502 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
7503 msgid "Delete Items"
7504 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
7505
7506 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
7507 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
7508 msgid "Delete Volumes"
7509 msgstr "Ջնջիր հատորները"
7510
7511 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
7512 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7513 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7514 msgid "Mark Item &Damaged"
7515 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
7516
7517 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
7518 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7519 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7520 msgid "Mark Item Missin&g"
7521 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
7522
7523 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
7524 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
7525 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7526 msgid "&Print Item Spine Labels"
7527 msgstr "&Տպիր նյութի կողի պիտակը"
7528
7529 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
7530 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
7531 msgid "Replace Barcode"
7532 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
7533
7534 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
7535 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
7536 msgid "Save Columns"
7537 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7538
7539 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
7540 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
7541 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
7542 msgid "&Refresh Listing"
7543 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
7544
7545 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
7546 msgid "Holdings Maintenance"
7547 msgstr "Պահումների կառավարում"
7548
7549 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
7550 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
7551 msgstr ""
7552 "Ստորև բերված ցւոցակում կանաչը նշանակւոմ է որ գրադարանը ունի հատորներ այս "
7553 "գրառման համար"
7554
7555 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
7556 msgid "Consortial Total:"
7557 msgstr "Կոնսորցիումային ընդհանուր"
7558
7559 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
7560 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
7561 msgid "Available:"
7562 msgstr "Մատչելի"
7563
7564 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
7565 msgid "Show Volumes"
7566 msgstr "Ցույց տուր հատորները"
7567
7568 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
7569 msgid "Show Items"
7570 msgstr "Ցույց տուր նյութերը"
7571
7572 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
7573 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
7574 msgid "Refresh"
7575 msgstr "Թարմացրու"
7576
7577 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
7578 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
7579 msgid "Show &Libraries With Items"
7580 msgstr "Ցույց տուր &գրադարանները նյութերի հետ"
7581
7582 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
7583 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
7584 msgid "Actions &for Selected Rows"
7585 msgstr "Գործրղություններ &ընտրված տողերի համար"
7586
7587 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
7588 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
7589 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
7590 msgid "&Copy to Clipboard"
7591 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
7592
7593 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
7594 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
7595 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
7596 msgid "Add Items to &Buckets"
7597 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
7598
7599 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
7600 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
7601 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
7602 msgid "Show &Item Details"
7603 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
7604
7605 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
7606 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
7607 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
7608 msgid "Show &Last Few Circulations"
7609 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
7610
7611 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
7612 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
7613 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
7614 msgid "&Edit Item Attributes"
7615 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
7616
7617 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
7618 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
7619 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
7620 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7621 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի Նախապես Նշված Հատոր"
7622
7623 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
7624 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
7625 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
7626 msgid "Add &Volumes"
7627 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
7628
7629 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
7630 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
7631 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
7632 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7633 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Հատորի տեղափոխման նպատակակետ"
7634
7635 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
7636 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
7637 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
7638 msgid "&Add Items"
7639 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
7640
7641 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
7642 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
7643 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
7644 msgid "&Edit Volumes"
7645 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
7646
7647 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
7648 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
7649 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
7650 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7651 msgstr "Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
7652
7653 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
7654 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
7655 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
7656 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7657 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի Նախապես նշված Գրադարան"
7658
7659 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
7660 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
7661 msgid "Delete Items"
7662 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
7663
7664 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
7665 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
7666 msgid "Delete Volumes"
7667 msgstr "Ջնջիր հատորները"
7668
7669 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
7670 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
7671 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7672 msgid "Mark Item &Damaged"
7673 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
7674
7675 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
7676 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
7677 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
7678 msgid "Mark Item Missin&g"
7679 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
7680
7681 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
7682 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
7683 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7684 msgid "&Print Item Spine Labels"
7685 msgstr "&Տպիր նյութի կողային պիտակները"
7686
7687 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
7688 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
7689 msgid "Replace Barcode"
7690 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
7691
7692 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
7693 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
7694 msgid "Save Columns"
7695 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7696
7697 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
7698 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
7699 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
7700 msgid "&Refresh Listing"
7701 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
7702
7703 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
7704 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
7705 msgid "Copy Buckets"
7706 msgstr "Պատճենիր փնջերը"
7707
7708 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
7709 msgid "Pending Copies"
7710 msgstr "Սպասվող օրինակներ"
7711
7712 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
7713 msgid "Bucket View"
7714 msgstr "Փնջի դիտում"
7715
7716 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
7717 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
7718 msgid "Save Columns"
7719 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7720
7721 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
7722 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
7723 msgid "Copy to Clipboard"
7724 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
7725
7726 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
7727 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
7728 msgid "Print Export"
7729 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
7730
7731 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
7732 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
7733 msgid "Export"
7734 msgstr "Արտահանիր"
7735
7736 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
7737 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
7738 msgid "&Add All"
7739 msgstr "&Ավելացրու բոլորը"
7740
7741 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
7742 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
7743 msgid "Add Selected"
7744 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
7745
7746 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
7747 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
7748 msgid "New Bucket"
7749 msgstr "Նոր փունջ"
7750
7751 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
7752 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
7753 msgid "Delete Bucket"
7754 msgstr "Ջնջիր փունջը"
7755
7756 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
7757 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
7758 msgid "Refresh"
7759 msgstr "Թարմացրու"
7760
7761 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
7762 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
7763 msgid "Save Columns"
7764 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7765
7766 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
7767 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
7768 msgid "Copy to Clipboard"
7769 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
7770
7771 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
7772 msgid "Remove Selected From Bucket"
7773 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
7774
7775 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
7776 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
7777 msgid "Add Selected"
7778 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
7779
7780 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
7781 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
7782 msgid "Bucket #"
7783 msgstr "Փունջ #"
7784
7785 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
7786 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
7787 msgid "Owner:"
7788 msgstr "Տնօրինող"
7789
7790 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
7791 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
7792 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
7793 msgid "&Print"
7794 msgstr "&Տպել"
7795
7796 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
7797 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
7798 msgid "Print Export"
7799 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
7800
7801 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
7802 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
7803 msgid "Export"
7804 msgstr "Արտահանիր"
7805
7806 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
7807 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
7808 msgid "Batch:"
7809 msgstr "Փաթեթ"
7810
7811 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
7812 msgid "Show Status"
7813 msgstr "Ցույց տուր վիճակը"
7814
7815 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
7816 msgid "Transfer to Specific Volume"
7817 msgstr "Տեղափոխիր դեպի սպեցիֆիկ հատոր"
7818
7819 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
7820 msgid "Edit Item Attributes"
7821 msgstr "Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
7822
7823 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
7824 msgid "Delete All from Catalog"
7825 msgstr "Ջնջիր բոլորը քարտարանից"
7826
7827 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
7828 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
7829 msgid "Add to Bucket"
7830 msgstr "Ավելացրու փնջին"
7831
7832 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
7833 msgid "Item Buckets"
7834 msgstr "Նյութի փնջեր"
7835
7836 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
7837 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
7838 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
7839 msgid "&Add to Selected Bucket"
7840 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
7841
7842 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
7843 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
7844 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
7845 msgid "Add to &New Bucket"
7846 msgstr "Ավելացրու &Նոր փնջին"
7847
7848 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
7849 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
7850 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
7851 msgid "&Cancel"
7852 msgstr "&Չեղյալ անել"
7853
7854 #: staff.cat.copy_editor.window.label
7855 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
7856 msgid "Copies"
7857 msgstr "Օրինակներ"
7858
7859 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
7860 msgid "Copy Viewer"
7861 msgstr "Պատճեի դիտակ"
7862
7863 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
7864 msgid "Templates:"
7865 msgstr "Նմուշներ:"
7866
7867 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
7868 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
7869 msgid "Appl&y"
7870 msgstr "Կիրառի&ր"
7871
7872 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
7873 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
7874 msgid "Delete"
7875 msgstr "Ջնջիր"
7876
7877 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
7878 msgid "Import"
7879 msgstr "Ներմուծում"
7880
7881 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
7882 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
7883 msgid "Export"
7884 msgstr "Արտահանիր"
7885
7886 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
7887 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
7888 msgid "Save"
7889 msgstr "Հիշիր"
7890
7891 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
7892 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
7893 msgid "&Reset"
7894 msgstr "&Վերատեղադրի"
7895
7896 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
7897 msgid "Identification"
7898 msgstr "Բնութագրում"
7899
7900 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
7901 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
7902 msgid "Location"
7903 msgstr "Տեղաբաշխում"
7904
7905 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
7906 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
7907 msgid "1"
7908 msgstr "1"
7909
7910 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
7911 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
7912 msgid "Circulation"
7913 msgstr "Սպասարկում"
7914
7915 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
7916 msgid "2"
7917 msgstr "2"
7918
7919 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
7920 msgid "Miscellaneous"
7921 msgstr "Տարբեր"
7922
7923 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
7924 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
7925 msgid "3"
7926 msgstr "3"
7927
7928 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
7929 msgid "Statistics"
7930 msgstr "Վիճակագրություն"
7931
7932 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
7933 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
7934 msgid "4"
7935 msgstr "4"
7936
7937 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
7938 msgid "Library Filter"
7939 msgstr "Գրադարանի զտիչ"
7940
7941 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
7942 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
7943 msgid "Copy &Notes"
7944 msgstr "Պատճեի &Նշումներ"
7945
7946 #: staff.cat.copy_editor.save.label
7947 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
7948 msgid "&Modify Copies"
7949 msgstr "&Ձևափոխիր օրինակները"
7950
7951 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
7952 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
7953 msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
7954 msgid "&Close"
7955 msgstr "&Փակիր"
7956
7957 #: staff.cat.copy_summary.label
7958 msgid "Item Summary"
7959 msgstr "Նյութի ամփոփում"
7960
7961 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
7962 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
7963 msgid "Barcode:"
7964 msgstr "Շտրիխ կոդ:"
7965
7966 #: staff.cat.copy_summary.location.label
7967 msgid "Location:"
7968 msgstr "Տեղաբաշխում:"
7969
7970 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
7971 msgid "Call Number:"
7972 msgstr "Դասիչ"
7973
7974 #: staff.cat.copy_summary.status.label
7975 msgid "Status:"
7976 msgstr "Վիճակ"
7977
7978 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
7979 msgid "Circulate:"
7980 msgstr "Տարածիր"
7981
7982 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
7983 msgid "Reference:"
7984 msgstr "Տեղեկատու"
7985
7986 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
7987 msgid "Holdable:"
7988 msgstr "Պահվող"
7989
7990 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
7991 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
7992 msgid "OPAC Visible:"
7993 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
7994
7995 #: staff.cat.copy_summary.created.label
7996 msgid "Created:"
7997 msgstr "Ստեղծված"
7998
7999 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
8000 msgid "Edited:"
8001 msgstr "Խմբագրված"
8002
8003 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
8004 msgid "Age Protect:"
8005 msgstr "Տարիքով պաշտպանված"
8006
8007 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
8008 msgid "Total Circulations:"
8009 msgstr "Ընդհանուր տրումներ"
8010
8011 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
8012 msgid "Alternate View"
8013 msgstr "Այլընտրանքային դիտում"
8014
8015 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
8016 msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
8017 msgid "Save Columns"
8018 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8019
8020 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
8021 msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
8022 msgid "Copy to Clipboard"
8023 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
8024
8025 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
8026 msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
8027 msgid "Print Export"
8028 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
8029
8030 #: staff.cat.marcedit.options.label
8031 msgid "Options"
8032 msgstr "Ընտրանքներ"
8033
8034 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
8035 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
8036 msgid "&Stack subfields"
8037 msgstr "&Stack subfields"
8038
8039 #: staff.cat.marcedit.validate.label
8040 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
8041 msgid "&Validate"
8042 msgstr "&Հավաստիացրու"
8043
8044 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
8045 msgid "d"
8046 msgstr "d"
8047
8048 #: staff.cat.marcedit.help.label
8049 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
8050 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
8051 msgid "&Help"
8052 msgstr "&Օգնություն"
8053
8054 #: staff.cat.marcedit.caption.label
8055 msgid "MARC Record"
8056 msgstr "MARC գրառում"
8057
8058 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
8059 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
8060 msgstr "Ֆիքսված դաշտեր -- Գրառման տեսակ: "
8061
8062 #: staff.cat.marc_new.load.label
8063 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
8064 msgid "&Load"
8065 msgstr "&Բեռնավորել"
8066
8067 #: staff.cat.marc_view.title
8068 msgid "MARC View"
8069 msgstr "MARC Դիտում"
8070
8071 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
8072 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
8073 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
8074 msgid "&OPAC View"
8075 msgstr "&ՀՕԱՔ դիտում"
8076
8077 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
8078 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
8079 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
8080 msgid "MARC &View"
8081 msgstr "MARC &դիտում"
8082
8083 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
8084 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
8085 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
8086 msgid "MARC &Edit"
8087 msgstr "MARC &խմբագրում"
8088
8089 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
8090 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
8091 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
8092 msgid "&Holdings Maintenance"
8093 msgstr "&Պահումների կառավարում"
8094
8095 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
8096 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
8097 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
8098 msgid "View Hold&s"
8099 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
8100
8101 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
8102 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
8103 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
8104 msgid "Add to &Bucket"
8105 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
8106
8107 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
8108 msgid "Refresh All Interfaces"
8109 msgstr "Թարմացրու բոլոր միջերեսները"
8110
8111 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
8112 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
8113 msgid "Duplicate in New Tab"
8114 msgstr "Կրկնիր նոր տաբում"
8115
8116 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
8117 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
8118 msgid "Remove this Frame"
8119 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
8120
8121 #: staff.cat.record_buckets.title
8122 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
8123 msgid "Record Buckets"
8124 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
8125
8126 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
8127 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
8128 msgid "Record &Query"
8129 msgstr "Գրառման &Հերթ"
8130
8131 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
8132 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
8133 msgid "&Pending Records"
8134 msgstr "&Սպասվող գրառումներ"
8135
8136 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
8137 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
8138 msgid "Bucket &View"
8139 msgstr "Փնջի &դիտում"
8140
8141 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
8142 msgid "Bucket Actions"
8143 msgstr "Փնջի գործողություններ"
8144
8145 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
8146 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
8147 msgid "New Bucket"
8148 msgstr "Նոր փունջ"
8149
8150 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
8151 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
8152 msgid "Delete Bucket"
8153 msgstr "Ջնջիր փունջը"
8154
8155 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
8156 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
8157 msgid "Refresh"
8158 msgstr "Թարմացնել"
8159
8160 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
8161 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
8162 msgid "Quer&y"
8163 msgstr "Հեր&թ"
8164
8165 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
8166 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
8167 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
8168 msgid "&Submit"
8169 msgstr "&Գրանցել"
8170
8171 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
8172 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
8173 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
8174 msgid "&Help"
8175 msgstr "&Օգնություն"
8176
8177 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
8178 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
8179 #, fuzzy
8180 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
8181 msgid "&List Actions"
8182 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
8183
8184 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
8185 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
8186 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8187 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
8188
8189 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
8190 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
8191 msgid "Print List CSV"
8192 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
8193
8194 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
8195 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
8196 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8197 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
8198
8199 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
8200 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
8201 msgid "Save List CSV to File"
8202 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
8203
8204 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
8205 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
8206 msgid "Save List Configuration"
8207 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
8208
8209 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
8210 msgid "Add All to Pending Records"
8211 msgstr "Ավելացրու բոլորը սպասող գրառումներին"
8212
8213 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
8214 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
8215 msgid "Add Selected to Pending Records"
8216 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
8217
8218 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
8219 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
8220 #, fuzzy
8221 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
8222 msgid "&List Actions"
8223 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
8224
8225 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
8226 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
8227 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8228 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
8229
8230 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
8231 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
8232 msgid "Print List CSV"
8233 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
8234
8235 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
8236 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
8237 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8238 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
8239
8240 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
8241 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
8242 msgid "Save List CSV to File"
8243 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
8244
8245 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
8246 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
8247 msgid "Save List Configuration"
8248 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
8249
8250 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
8251 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
8252 msgid "&Add All to current Bucket"
8253 msgstr "&Ավելացրու բոլորը ընթացիկ փնջին"
8254
8255 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
8256 msgid "Add Selected to current Bucket"
8257 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները ընթացիկ փնջին"
8258
8259 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
8260 msgid "Remove Selected from Bucket"
8261 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
8262
8263 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
8264 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
8265 msgid "Add Selected to Pending Records"
8266 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
8267
8268 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
8269 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
8270 msgid "Bucket #"
8271 msgstr "Փունջ #"
8272
8273 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
8274 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
8275 msgid "Owner:"
8276 msgstr "Տնօրինող:"
8277
8278 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
8279 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
8280 #, fuzzy
8281 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
8282 msgid "&List Actions"
8283 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
8284
8285 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
8286 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
8287 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8288 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
8289
8290 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
8291 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
8292 msgid "Print List CSV"
8293 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
8294
8295 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
8296 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
8297 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8298 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
8299
8300 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
8301 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
8302 msgid "Save List CSV to File"
8303 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
8304
8305 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
8306 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
8307 msgid "Save List Configuration"
8308 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
8309
8310 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
8311 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
8312 msgid "Batch:"
8313 msgstr "Փաթեթ"
8314
8315 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
8316 msgid "Show All in Catalog"
8317 msgstr "Ցույց տուր բոլորը քարտարանում"
8318
8319 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
8320 msgid "Delete All Records"
8321 msgstr "Ջնջիր բոլոր գրառումները"
8322
8323 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
8324 msgid "Merge All Records"
8325 msgstr "Միաձուլիր բոլոր գրառումները"
8326
8327 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
8328 msgid "Export All Records"
8329 msgstr "Արտահանիր բոլոր գրառումները"
8330
8331 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
8332 msgid "MARC21"
8333 msgstr "MARC21"
8334
8335 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
8336 msgid "UNIMARC"
8337 msgstr "UNIMARC"
8338
8339 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
8340 msgid "XML"
8341 msgstr "XML"
8342
8343 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
8344 msgid "Evergreen BRE"
8345 msgstr "Evergreen BRE"
8346
8347 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
8348 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
8349 msgid "Record Buckets"
8350 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
8351
8352 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
8353 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8354 msgid "&Add to Bucket"
8355 msgstr "&Ավելացրու փնջին"
8356
8357 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
8358 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8359 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
8360 msgid "&Add to Selected Bucket"
8361 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
8362
8363 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
8364 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
8365 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
8366 msgid "Add to &New Bucket"
8367 msgstr "Ավելացրու &նոր փնջին"
8368
8369 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
8370 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
8371 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
8372 msgid "&Cancel"
8373 msgstr "&Չեղյալ անել"
8374
8375 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
8376 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
8377 msgid "Re-&Generate"
8378 msgstr "Ռե-&գեներացիա"
8379
8380 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
8381 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
8382 msgid "&Preview and Print"
8383 msgstr "&Նախնական դիտիր և տպիր"
8384
8385 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
8386 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
8387 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
8388 msgid "&Close Window"
8389 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
8390
8391 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
8392 msgid "Font size (in points):"
8393 msgstr "Ֆոնտի չափ (միավորներով):"
8394
8395 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
8396 msgid "Spine Label"
8397 msgstr "Կողի պիտակ"
8398
8399 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
8400 msgid "Left Margin (in characters):"
8401 msgstr "Ձախ եզր (նիշերով):"
8402
8403 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
8404 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
8405 msgid "Label Width (in characters):"
8406 msgstr "Պիտակի հաստություն (նիշերով):"
8407
8408 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
8409 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
8410 msgid "Label Length (in lines):"
8411 msgstr "պիտակի լայնք (տողերով):"
8412
8413 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
8414 msgid "Pocket Label"
8415 msgstr "Գրպանի պիտակ"
8416
8417 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
8418 msgid "Middle Margin (in characters):"
8419 msgstr "Մեջտեղի չափ (նիշերով)"
8420
8421 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
8422 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
8423 msgid "Label Width (in characters):"
8424 msgstr "Պիտակի խորություն (նիշերով)"
8425
8426 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
8427 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
8428 msgid "Label Length (in lines):"
8429 msgstr "Պիտակի լայնք (տողերով)"
8430
8431 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
8432 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
8433 msgstr "Ներառ վերնագիրը (բաժանվում է բառի վրա պիտակի խորության մասում)"
8434
8435 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
8436 msgid "On line:"
8437 msgstr "Առ ցանց"
8438
8439 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
8440 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
8441 msgstr "Ներառ վերնագիր (սեգմենտը բաժանելուց հետո է)"
8442
8443 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
8444 msgid "Indent a space?"
8445 msgstr "Հավասարեցնե՞լ բացատը"
8446
8447 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
8448 msgid "Include Call Number"
8449 msgstr "Ներառիր Դասիչը"
8450
8451 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
8452 msgid "Include Owning Library (policy code)"
8453 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը (քաղաքականություն)"
8454
8455 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
8456 msgid "Include Owning Library"
8457 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը "
8458
8459 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
8460 msgid "Include Shelving Location"
8461 msgstr "Ներառել դարակի տեղը"
8462
8463 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
8464 msgid "Include Item Barcode"
8465 msgstr "Ներառել նյութի շտրիխ կոդը"
8466
8467 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
8468 msgid "Custom:"
8469 msgstr "Հսկիչ"
8470
8471 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
8472 msgid "Available Macros"
8473 msgstr "Մատչելի մակրոսներ"
8474
8475 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
8476 msgid "Volume and Copy Editor"
8477 msgstr "Հատորի և օրինակի խմբագրիչ"
8478
8479 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
8480 msgid "Volume and Copy Creator"
8481 msgstr "Հատորի և օրինակի ստեղծող"
8482
8483 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
8484 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
8485 msgid "Check &Barcodes?"
8486 msgstr "Ստուգե՞լ &Շտրիխ կոդը"
8487
8488 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
8489 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
8490 msgid "&Print Labels?"
8491 msgstr "&Տպե՞լ պիտակներ"
8492
8493 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
8494 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
8495 msgid "Edit then &Create"
8496 msgstr "Խմբագրիր ապա &Ստեղծիր"
8497
8498 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
8499 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
8500 msgid "Library"
8501 msgstr "Գրադարան"
8502
8503 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
8504 msgid "# of volumes"
8505 msgstr "# հատորներ"
8506
8507 #: staff.cat.volume_editor.title
8508 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
8509 msgid "Volumes"
8510 msgstr "Հատորներ"
8511
8512 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
8513 msgid "Volume Editor"
8514 msgstr "Հատորի խմբագրիչ"
8515
8516 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
8517 msgid "Modify"
8518 msgstr "Ձևափոխիր"
8519
8520 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
8521 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
8522 msgid "Cancel"
8523 msgstr "Չեղյալ անել"
8524
8525 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
8526 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
8527 msgid "MARC &Import via Z39.50"
8528 msgstr "MARC &ներմուծում  Z39.50 միջոցով"
8529
8530 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
8531 msgid "Service and Credentials"
8532 msgstr "Ծառայություն և օգուտներ"
8533
8534 #: staff.cat.z3950.service.label
8535 msgid "Service"
8536 msgstr "Ծառայություն"
8537
8538 #: staff.cat.z3950.username.label
8539 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
8540 msgid "Username"
8541 msgstr "Օգտվողի Անուն"
8542
8543 #: staff.cat.z3950.password.label
8544 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
8545 msgid "Password"
8546 msgstr "Գաղտնաբառ"
8547
8548 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
8549 msgid "Local Catalog"
8550 msgstr "Տեղային քարտարան"
8551
8552 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
8553 msgid "Evergreen Native Catalog"
8554 msgstr "Evergreen Native Catalog"
8555
8556 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
8557 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
8558 msgid "Save as &Default"
8559 msgstr "Հիշիր որպես &Լռակյաց"
8560
8561 #: staff.cat.z3950.query.label
8562 msgid "Query"
8563 msgstr "Հերթ"
8564
8565 #: staff.cat.z3950.query.description
8566 msgid ""
8567 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
8568 "have that field focused by default."
8569 msgstr ""
8570 "Հուշում՝ Սեղմիր փնտրման դաշտի պիտակը և ապա 'Հիշիր որպես լռակյաց' կոճակը, "
8571 "որպեսզի այդ դաշտը դառնա Լռակյաց"
8572
8573 #: staff.cat.z3950.clear.label
8574 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
8575 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
8576 msgid "&Clear Form"
8577 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
8578
8579 #: staff.cat.z3950.search.label
8580 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
8581 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
8582 msgid "&Search"
8583 msgstr "&Որոնում"
8584
8585 #: staff.cat.z3950.results_page.label
8586 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
8587 msgid "Results &Page"
8588 msgstr "Արդյունքի &Էջ"
8589
8590 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
8591 msgid "Results"
8592 msgstr "Արդյունքներ"
8593
8594 #: staff.cat.z3950.search_form.label
8595 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
8596 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
8597 msgid "Search &Form"
8598 msgstr "Որոնման &ձև"
8599
8600 #: staff.cat.z3950.page_next.label
8601 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
8602 msgid "Fetch &More Results"
8603 msgstr "Fetch &More Results"
8604
8605 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
8606 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
8607 #, fuzzy
8608 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
8609 msgid "&List Actions"
8610 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
8611
8612 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
8613 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
8614 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8615 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
8616
8617 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
8618 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
8619 msgid "Save List CSV to File"
8620 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
8621
8622 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
8623 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
8624 msgid "Print List CSV"
8625 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
8626
8627 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
8628 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
8629 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8630 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
8631
8632 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
8633 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
8634 msgid "Save List Configuration"
8635 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
8636
8637 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
8638 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
8639 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
8640 msgid "MARC &View"
8641 msgstr "MARC &Դիտում"
8642
8643 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
8644 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
8645 msgid "MARC Editor for &Overlay"
8646 msgstr "MARC խմբագրիչ &վերածածկման համար"
8647
8648 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
8649 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
8650 msgid "MARC Editor for &Import"
8651 msgstr "MARC խմբագրիչ &ներմուծման համար"
8652
8653 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
8654 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
8655 msgid "Retrieve Patron"
8656 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
8657
8658 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
8659 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
8660 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
8661 msgid "&Barcode:"
8662 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
8663
8664 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
8665 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
8666 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
8667 msgid "&Submit"
8668 msgstr "&Գրանցել"
8669
8670 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
8671 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
8672 msgid "Retrieving..."
8673 msgstr "Կանչում է..."
8674
8675 #: staff.patron.bill_cc_info.title
8676 msgid "Credit Card Information"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
8680 msgid "Visa"
8681 msgstr "Վիզա"
8682
8683 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
8684 msgid "Mastercard"
8685 msgstr "Mastercard"
8686
8687 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
8688 msgid "American Express"
8689 msgstr "American Express"
8690
8691 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
8692 msgid "Discover"
8693 msgstr "Discover"
8694
8695 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
8696 msgid "Other"
8697 msgstr "Այլ"
8698
8699 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
8700 msgid "Credit Card Number"
8701 msgstr "Կրեդիտ քարտի համար"
8702
8703 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
8704 msgid "Expire Month"
8705 msgstr "Լրանալու ամիս"
8706
8707 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
8708 msgid "Expire Year"
8709 msgstr "Լրանալու տարի"
8710
8711 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
8712 msgid "Approval Code"
8713 msgstr "Հաստատման կոդ"
8714
8715 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
8716 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
8717 msgid "Note"
8718 msgstr "Նշում"
8719
8720 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
8721 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
8722 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
8723 msgid "&Cancel"
8724 msgstr "&Չեղյալ անել"
8725
8726 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
8727 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
8728 msgid "&Submit this Info"
8729 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆոն"
8730
8731 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
8732 msgid "Credit Card Info"
8733 msgstr "Կրեդիտ քարտի ինֆո"
8734
8735 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
8736 msgid "Credit Card Type"
8737 msgstr "Կրեդիտ քարտի տեսակ"
8738
8739 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8740 #: staff.patron.bill_check_info.title
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Check Info"
8743 msgstr "Հետ ընդունում"
8744
8745 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8746 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
8747 msgid "Check Information"
8748 msgstr "Ստուգիչ տեղեկատվություն"
8749
8750 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8751 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
8752 msgid "Check Number"
8753 msgstr "Ստուգիչ թիվ"
8754
8755 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
8756 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
8757 msgid "Note"
8758 msgstr "Նշում"
8759
8760 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
8761 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
8762 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
8763 msgid "&Cancel"
8764 msgstr "&Չեղյալ անել"
8765
8766 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
8767 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
8768 msgid "&Submit this Information"
8769 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆորմացիան"
8770
8771 #: staff.patron.bill_details.bills.label
8772 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
8773 msgid "Bills"
8774 msgstr "Հաշիվներ"
8775
8776 #: staff.patron.bill_details.save_columns.label
8777 msgctxt "staff.patron.bill_details.save_columns.label"
8778 msgid "Save Columns"
8779 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8780
8781 #: staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label
8782 msgctxt "staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label"
8783 msgid "Copy to Clipboard"
8784 msgstr "Արտագրի կլիպբորդ"
8785
8786 #: staff.patron.bill_details.print_export.label
8787 msgctxt "staff.patron.bill_details.print_export.label"
8788 msgid "Print Export"
8789 msgstr "Արտահանիր տպումը"
8790
8791 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
8792 msgid "Void selected billings"
8793 msgstr "Ոչնչացնել ընտրված հաշիվները"
8794
8795 #: staff.patron.bill_details.payments.label
8796 msgid "Payments"
8797 msgstr "Վճարներ"
8798
8799 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
8800 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
8801 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
8802 msgid "&Show in Catalog"
8803 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
8804
8805 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
8806 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
8807 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
8808 msgid "&Close Window"
8809 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
8810
8811 #: staff.patron.bill_history.caption.label
8812 msgid "Bill History"
8813 msgstr "Հաշիվների պատմություն"
8814
8815 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
8816 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
8817 msgid "Add Billing"
8818 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
8819
8820 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
8821 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
8822 msgid "Full &Details"
8823 msgstr "Լրիվ &մանրամասներ"
8824
8825 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
8826 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
8827 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
8828 msgid "&Show in Catalog"
8829 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
8830
8831 #: staff.patron.bill_history.print.label
8832 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
8833 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
8834 msgid "&Print"
8835 msgstr "&Տպել"
8836
8837 #: staff.patron.bill_history.close_window.label
8838 #: staff.patron.bill_history.close_window.accesskey
8839 msgctxt "staff.patron.bill_history.close_window.label staff.patron.bill_history.close_window.accesskey"
8840 msgid "&Close Window"
8841 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
8842
8843 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
8844 msgid "Red Items are still Checked Out"
8845 msgstr "Կարմիրով նյութերը դեռ հետ չեն վերադարձված"
8846
8847 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
8848 msgid "Uncheck All"
8849 msgstr "Հետ ընտրիր բոլորը"
8850
8851 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
8852 msgid "Check All"
8853 msgstr "Ընտրիր բոլորը"
8854
8855 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
8856 msgid "Print Bills"
8857 msgstr "Տպիր հաշիվները"
8858
8859 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
8860 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
8861 msgid "Alternate &View"
8862 msgstr "Այլընտրանքային &Դիտում"
8863
8864 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
8865 msgid "Summary"
8866 msgstr "Ամփոփում"
8867
8868 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
8869 msgid "Net Balance"
8870 msgstr "Հիմնական հաշվեկշիռ"
8871
8872 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
8873 msgid "= New Balance"
8874 msgstr "= Նոր հաշվեկշիռ"
8875
8876 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
8877 msgid "Pay Bill"
8878 msgstr "Վճարի հաշիվ"
8879
8880 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
8881 msgid "Payment Type"
8882 msgstr "Վճարի տեսակ"
8883
8884 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
8885 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
8886 msgid "t"
8887 msgstr "t"
8888
8889 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
8890 msgid "Cash"
8891 msgstr "Կանխիկ"
8892
8893 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
8894 msgid "Check"
8895 msgstr "Ստուգում"
8896
8897 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
8898 msgid "Credit Card"
8899 msgstr "Կրեդիտ քարտ"
8900
8901 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
8902 msgid "Work"
8903 msgstr "Աշխատանք"
8904
8905 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
8906 msgid "Forgive"
8907 msgstr "Ներել"
8908
8909 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
8910 msgid "Goods"
8911 msgstr "Ապրանքներ"
8912
8913 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
8914 msgid "Payment received"
8915 msgstr "Վճարումը հասել է"
8916
8917 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
8918 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
8919 msgid "a"
8920 msgstr "a"
8921
8922 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
8923 msgid "- Payment applied"
8924 msgstr "- Վճարումը կիրառված է"
8925
8926 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
8927 msgid "= Change"
8928 msgstr "= Փոխիր"
8929
8930 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
8931 msgid "or Patron Credit"
8932 msgstr "կամ Ընթերցողի կրեդիտ"
8933
8934 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
8935 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
8936 msgid "&Bill Patron"
8937 msgstr "&հաշիվ ներկայացրու Ընթերցողին"
8938
8939 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
8940 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
8941 msgid "&History"
8942 msgstr "&Պատմություն"
8943
8944 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
8945 msgid "Annotate Payment"
8946 msgstr "Անոտացրու վճարը"
8947
8948 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
8949 msgid "Convert Change to Patron Credit"
8950 msgstr "Ձևափոխիր փոխանակումը ընթերցողի կրեդիտի"
8951
8952 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
8953 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
8954 msgid "Apply &Payment!"
8955 msgstr "Կիրառիր &Վճարումը"
8956
8957 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
8958 msgid "Bill #"
8959 msgstr "Հաշիվl #"
8960
8961 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
8962 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
8963 msgid "Total Billed"
8964 msgstr "Ընդամենը հաշվված"
8965
8966 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
8967 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
8968 msgid "Title"
8969 msgstr "Վերնագիր"
8970
8971 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
8972 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
8973 msgid "Type"
8974 msgstr "Տեսակ"
8975
8976 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
8977 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
8978 msgid "Total Paid"
8979 msgstr "Ընդամենը վճարված"
8980
8981 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
8982 msgid "Checked Out"
8983 msgstr "Դուրս տրված"
8984
8985 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
8986 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
8987 msgid "Start"
8988 msgstr "Սկիզբ"
8989
8990 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
8991 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
8992 msgid "Balance Owed"
8993 msgstr "Տիրապետած հաշվեկշիռ"
8994
8995 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
8996 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
8997 msgid "Due Date"
8998 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
8999
9000 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
9001 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
9002 msgid "Finish"
9003 msgstr "Վերջ"
9004
9005 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
9006 msgid "Renewal?"
9007 msgstr "Թարմացու՞մ"
9008
9009 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
9010 msgid "Checked In"
9011 msgstr "Հետ ընդունված"
9012
9013 #: staff.patron.bill_wizard.title
9014 msgid "Bill Patron Wizard"
9015 msgstr "Ընթերցողի հաշվի ձևանմուշ"
9016
9017 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
9018 msgid "Create Bill"
9019 msgstr "Ստեղծիր հաշիվ"
9020
9021 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
9022 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
9023 msgid "Location"
9024 msgstr "Տեղաբաշխում"
9025
9026 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
9027 msgid "Transaction Type"
9028 msgstr "Տրանզակցիայի տեսակ"
9029
9030 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
9031 msgid "Grocery"
9032 msgstr "Grocery"
9033
9034 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
9035 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
9036 msgid "Circulation"
9037 msgstr "Տացք"
9038
9039 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
9040 msgid "Billing Type"
9041 msgstr "Հաշվի տեսակ"
9042
9043 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
9044 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
9045 msgid "Amount"
9046 msgstr "Գումար"
9047
9048 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
9049 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
9050 msgid "Note"
9051 msgstr "Նշում"
9052
9053 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
9054 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
9055 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
9056 msgid "&Cancel"
9057 msgstr "&Չեղյալ անել"
9058
9059 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
9060 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
9061 msgid "&Submit this Bill"
9062 msgstr "&Գրանցր այս հաշիվը"
9063
9064 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
9065 msgid "No Patron Selected"
9066 msgstr "Չկա ընտրված Ընթերցող"
9067
9068 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
9069 msgid "(Barred)"
9070 msgstr "(Կասեցված)"
9071
9072 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
9073 msgid "(Expired)"
9074 msgstr "(Ժամկետը լրացված)"
9075
9076 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
9077 msgid "(In-Active)"
9078 msgstr "(Ոչ ակտիվ)"
9079
9080 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
9081 msgid "(Juvenile)"
9082 msgstr "(Պատանեկան)"
9083
9084 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
9085 msgid "(Alert)"
9086 msgstr "(Զգուշացում)"
9087
9088 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
9089 msgid "(See Notes)"
9090 msgstr "(Տես նշումները)"
9091
9092 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
9093 msgid "(Maximum Bills)"
9094 msgstr "(Մաքսիմում հաշիվներ)"
9095
9096 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
9097 msgid "(Maximum Overdues)"
9098 msgstr "(Մաքսիմում ժամկետանցեր)"
9099
9100 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
9101 msgid "(Has Bills)"
9102 msgstr "(Ունի հաշիվներ)"
9103
9104 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
9105 msgid "(Has Overdues)"
9106 msgstr "(Ունի ժամկետանցեր)"
9107
9108 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
9109 msgid "(Invalid Date of Birth)"
9110 msgstr "(Ծննդյան սխալ ամսաթիվ)"
9111
9112 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
9113 msgid "(Invalid Address)"
9114 msgstr "(Սխալ հասցե)"
9115
9116 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
9117 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
9118 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
9119 msgid "E&xit"
9120 msgstr "Ե&լք"
9121
9122 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
9123 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
9124 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
9125 msgid "Search &Form"
9126 msgstr "Փնտրիր &ձևը"
9127
9128 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
9129 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
9130 msgid "&Retrieve Patron"
9131 msgstr "&Կանչիր ընթերցողին"
9132
9133 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
9134 msgid "Selected Balance:"
9135 msgstr "Ընտրված հաշվեկշիռ"
9136
9137 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
9138 msgid "Un-Selected:"
9139 msgstr "Հետ-ընտրված"
9140
9141 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
9142 msgid "Voided:"
9143 msgstr "Ոչնչացված:"
9144
9145 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
9146 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
9147 msgid "Auto-Print"
9148 msgstr "Ավտո տպել"
9149
9150 #: staff.patron.hold_notices.title
9151 msgid "Hold Notices"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
9155 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
9156 msgid "&Add Record of Notification"
9157 msgstr "&Ավելացրու հիշեցնելու գրառում"
9158
9159 #: staff.patron.hold_notices.close_window.label
9160 #: staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey
9161 msgctxt "staff.patron.hold_notices.close_window.label staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey"
9162 msgid "&Close"
9163 msgstr "&Փակիր"
9164
9165 #: staff.patron.hold_notices.method.label
9166 msgid "Method:"
9167 msgstr "Մեթոդ"
9168
9169 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
9170 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
9171 msgid "Pickup Library"
9172 msgstr "Ստանալու գրադարան"
9173
9174 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
9175 msgid "Requesting Library"
9176 msgstr "Առաջարկող գրադարան"
9177
9178 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
9179 msgid "Fulfilling Library"
9180 msgstr "Իրակաանացնող գրադարան"
9181
9182 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
9183 msgid "Item Circulating Library"
9184 msgstr "Նյութը սպասարկող գրադարան"
9185
9186 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
9187 msgid "Volume Owning Library"
9188 msgstr "Հատորը տնօրինող գրադարան"
9189
9190 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
9191 msgid "Patron Home Library foo"
9192 msgstr "Patron Home Library foo"
9193
9194 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
9195 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
9196 msgid "Fetch &More Holds"
9197 msgstr "Fetch &More Holds"
9198
9199 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
9200 msgid "Filter:"
9201 msgstr "Զտիչ"
9202
9203 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
9204 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
9205 msgid "Actions for &Selected Holds"
9206 msgstr "Գործողություններ &ընտրված պահումների համար"
9207
9208 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
9209 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
9210 msgid "Export"
9211 msgstr "Արտահանիր"
9212
9213 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
9214 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
9215 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
9216 msgid "&Print"
9217 msgstr "&Տպել"
9218
9219 #: staff.patron.info_group.clone.label
9220 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
9221 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
9222 msgstr "Գրանցիր &Նոր խմբի անդամ կլոնավորելով ընտրված ընթերցողներին"
9223
9224 #: staff.patron.info_group.remove.label
9225 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
9226 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
9227 msgstr "&Հեռացրու ընտրված ընթերցողներին խմբից"
9228
9229 #: staff.patron.info_group.move.label
9230 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
9231 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
9232 msgstr "&Տեղափոխիր ընտրված ընթերցողներին այլ խումբ"
9233
9234 #: staff.patron.info_group.add.label
9235 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
9236 msgid "Move &another patron to this patron group."
9237 msgstr "Տեղափոխիր &մեկ այլ ընթերցողի այս խումբ"
9238
9239 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
9240 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
9241 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
9242 msgstr "Կանչիր ընտրված &ընթերցողներին"
9243
9244 #: staff.patron.info_group.group_member.label
9245 msgid "Group Members"
9246 msgstr "Խմբի անդամներ"
9247
9248 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
9249 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
9250 msgid "Choose an &Action..."
9251 msgstr "Ընտրիր &Գործողություն..."
9252
9253 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
9254 msgid "Survey #"
9255 msgstr "Հարցախույզ #"
9256
9257 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
9258 msgid "Last Answered on:"
9259 msgstr "Վերջին պատասխանող"
9260
9261 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
9262 msgid "Answer:"
9263 msgstr "Պատասխան"
9264
9265 #: staff.patron.info.notes.label
9266 #: staff.patron.info.notes.accesskey
9267 msgid "&Notes"
9268 msgstr "&Նշումներ"
9269
9270 #: staff.patron.info.stat_cats.label
9271 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
9272 msgid "&Statistical Categories"
9273 msgstr "&Վիճակագրական դասեր"
9274
9275 #: staff.patron.info.surveys.label
9276 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
9277 msgid "Surve&ys"
9278 msgstr "Հարցախույզ&ներ"
9279
9280 #: staff.patron.info.group.label
9281 #: staff.patron.info.group.accesskey
9282 msgid "&Group"
9283 msgstr "&Խումբ"
9284
9285 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
9286 msgid "Include inactive patrons?"
9287 msgstr "Ներառե՞լ ոչ ակտիվ ընթերցողներին"
9288
9289 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
9290 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
9291 msgid "I"
9292 msgstr "I"
9293
9294 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
9295 msgid "Limit results to patrons in"
9296 msgstr "Սահմանափակել արդյունքները ընթերցողների համար"
9297
9298 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
9299 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
9300 msgid "Save Columns"
9301 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9302
9303 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
9304 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
9305 msgid "Copy to Clipboard"
9306 msgstr "Արտագրել կլիպբորդ"
9307
9308 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
9309 msgid "Print"
9310 msgstr "Տպել"
9311
9312 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
9313 msgid "Alert"
9314 msgstr "Զգուշացում"
9315
9316 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
9317 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
9318 msgid "Standing"
9319 msgstr "Կանգնած"
9320
9321 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
9322 msgid "Long Overdue:"
9323 msgstr "Երկար ժամկետանց"
9324
9325 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
9326 msgid "Claimed Returned:"
9327 msgstr "Խարանվածը վերադարձված է"
9328
9329 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
9330 msgid "Lost:"
9331 msgstr "Կորած"
9332
9333 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
9334 msgid "Non Cataloged:"
9335 msgstr "Չքարտագրված"
9336
9337 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
9338 msgid "ID and Contact Information"
9339 msgstr "ID և կոնտակտ տվյալներ"
9340
9341 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
9342 msgid "OPAC Login:"
9343 msgstr "ՀՕԱՔ գրանցման բառ"
9344
9345 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
9346 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
9347 msgstr "Դեռ չի ներդրված"
9348
9349 #: staff.patron.user_edit.title
9350 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
9351 msgid "Evergreen User Editor"
9352 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
9353
9354 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
9355 msgid "User Name:"
9356 msgstr "Օգտվողի Անուն"
9357
9358 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
9359 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
9360 msgid "Barcode:"
9361 msgstr "Շտրիխ կոդ:"
9362
9363 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
9364 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
9365 msgid "First Name:"
9366 msgstr "Անուն"
9367
9368 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
9369 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
9370 msgid "Middle Name:"
9371 msgstr "Միջին Անուն"
9372
9373 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
9374 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
9375 msgid "Last Name:"
9376 msgstr "Ազգանուն"
9377
9378 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
9379 msgid "Working Location"
9380 msgstr "Աշխատանքային տեղաբաշխում"
9381
9382 #: staff.patron.user_edit.permission.label
9383 msgid "Permission"
9384 msgstr "Թույլատվություն"
9385
9386 #: staff.patron.user_edit.applied.label
9387 msgid "Applied"
9388 msgstr "Կիրառված"
9389
9390 #: staff.patron.user_edit.depth.label
9391 msgid "Depth"
9392 msgstr "Խորություն"
9393
9394 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
9395 msgid "Grantable"
9396 msgstr "Grantable"
9397
9398 #: staff.patron.user_edit.save.label
9399 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
9400 msgid "Save"
9401 msgstr "Հիշիր"
9402
9403 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
9404 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
9405 msgid "Evergreen User Editor"
9406 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
9407
9408 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
9409 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
9410 msgid "Welcome "
9411 msgstr "Բարի գալուստ"
9412
9413 #: staff.patron.ue.interface_note.label
9414 msgid ""
9415 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
9416 "red;'>marked with color</span>"
9417 msgstr ""
9418 "Նշում՝ պահանջվող կամ սխալ դաշտերն են <span style='border-bottom: 2px solid "
9419 "red;'>marked with color</span>"
9420
9421 #: staff.patron.ue.view_errors.label
9422 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
9423 msgid "View Errors"
9424 msgstr "Նայիր սխալները"
9425
9426 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
9427 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
9428 msgid "1. User Identification"
9429 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
9430
9431 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
9432 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
9433 msgid "2. Contact Info"
9434 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
9435
9436 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
9437 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
9438 msgid "3. Addresses"
9439 msgstr "3. Հասցեներ"
9440
9441 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
9442 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
9443 msgid "4. Groups and Permissions"
9444 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
9445
9446 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
9447 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
9448 msgid "5. Statistical Categories"
9449 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
9450
9451 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
9452 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
9453 msgid "6. Surveys"
9454 msgstr "6. Հարցախույզներ"
9455
9456 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
9457 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
9458 msgid "7. Finish"
9459 msgstr "7. Ավարտ"
9460
9461 #: staff.patron.ue.loading_data.label
9462 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
9463 msgid "Loading data..."
9464 msgstr "Տվյալների բեռնավորում"
9465
9466 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
9467 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
9468 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
9469 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
9470
9471 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
9472 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
9473 msgid "Mark Lost"
9474 msgstr "Նշիր կորած"
9475
9476 #: staff.patron.ue.username.label
9477 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
9478 msgid "Username"
9479 msgstr "Օգտվողի Անուն"
9480
9481 #: staff.patron.ue.password.label
9482 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
9483 msgid "Password"
9484 msgstr "Գաղտնաբառ"
9485
9486 #: staff.patron.ue.reset.label
9487 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
9488 msgid "Reset"
9489 msgstr "Վերասկսիր"
9490
9491 #: staff.patron.ue.re_password.label
9492 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
9493 msgid "Password: "
9494 msgstr "Գաղտնաբառ:"
9495
9496 #: staff.patron.ue.verify_password.label
9497 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
9498 msgid "Verify Password"
9499 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
9500
9501 #: staff.patron.ue.first_name.label
9502 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
9503 msgid "First Name"
9504 msgstr "Անուն"
9505
9506 #: staff.patron.ue.middle_name.label
9507 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
9508 msgid "Middle Name"
9509 msgstr "Միջին Անուն"
9510
9511 #: staff.patron.ue.last_name.label
9512 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
9513 msgid "Last Name"
9514 msgstr "Ազգանուն"
9515
9516 #: staff.patron.ue.suffix.label
9517 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
9518 msgid "Suffix"
9519 msgstr "Վերջածանց"
9520
9521 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9522 #: staff.patron.ue.choose.label
9523 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
9524 msgid "- Pick -"
9525 msgstr "- Վերցրու -"
9526
9527 #: staff.patron.ue.dob.label
9528 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
9529 msgid "Date of Birth"
9530 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
9531
9532 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
9533 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
9534 msgid "Primary Identification Type"
9535 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
9536
9537 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9538 #: staff.patron.ue.required.label
9539 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
9540 msgid " -- Required -- "
9541 msgstr " -- Պահանջվող -- "
9542
9543 #: staff.patron.ue.primary_id.label
9544 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
9545 msgid "Primary Identification"
9546 msgstr "Նախնական ճանաչում"
9547
9548 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
9549 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
9550 msgid "Secondary Identification Type"
9551 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
9552
9553 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9554 #: staff.patron.ue.none_selected.label
9555 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
9556 msgid " -- None Selected -- "
9557 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
9558
9559 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
9560 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
9561 msgid "Secondary Identification"
9562 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
9563
9564 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
9565 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
9566 msgid "Parent or Guardian"
9567 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
9568
9569 #: staff.patron.ue.email_address.label
9570 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
9571 msgid "Email Address"
9572 msgstr "Էլ փոստ հասցե"
9573
9574 #: staff.patron.ue.day_phone.label
9575 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
9576 msgid "Daytime Phone"
9577 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
9578
9579 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
9580 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
9581 msgid "Evening Phone"
9582 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
9583
9584 #: staff.patron.ue.other_phone.label
9585 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
9586 msgid "Other Phone"
9587 msgstr "Այլ հեռախոս"
9588
9589 #: staff.patron.ue.home_library.label
9590 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
9591 msgid "Home Library"
9592 msgstr "տան գրադարան"
9593
9594 #: staff.patron.ue.address.label
9595 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
9596 msgid "Address"
9597 msgstr "Հասցե"
9598
9599 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
9600 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
9601 msgid "Within City Limits"
9602 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
9603
9604 #: staff.patron.ue.valid.label
9605 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
9606 msgid "Valid"
9607 msgstr "Թույլատրելի"
9608
9609 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
9610 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
9611 msgid "Mailing Address"
9612 msgstr "Փոստային հասցե"
9613
9614 #: staff.patron.ue.physical_address.label
9615 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
9616 msgid "Physical Address"
9617 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
9618
9619 #: staff.patron.ue.owned_address.label
9620 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
9621 msgid "Address is owned by"
9622 msgstr "Հասցեն տնօրինում է"
9623
9624 #: staff.patron.ue.edit.label
9625 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
9626 msgid "Edit"
9627 msgstr "Խմբագրիր"
9628
9629 #: staff.patron.ue.label.label
9630 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
9631 msgid "Label"
9632 msgstr "Պիտակ"
9633
9634 #: staff.patron.ue.zip_code.label
9635 msgid "Zip Code"
9636 msgstr "Zip Code"
9637
9638 #: staff.patron.ue.street_1.label
9639 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
9640 msgid "Street 1"
9641 msgstr "Փողոց 1"
9642
9643 #: staff.patron.ue.street_2.label
9644 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
9645 msgid "Street 2"
9646 msgstr "Փողոց 2"
9647
9648 #: staff.patron.ue.city.label
9649 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
9650 msgid "City"
9651 msgstr "Քաղաք"
9652
9653 #: staff.patron.ue.county.label
9654 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
9655 msgid "County"
9656 msgstr "Համայնք"
9657
9658 #: staff.patron.ue.state.label
9659 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
9660 msgid "State"
9661 msgstr "Նահանգ"
9662
9663 #: staff.patron.ue.country.label
9664 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
9665 msgid "Country"
9666 msgstr "Երկիր"
9667
9668 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
9669 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
9670 msgid "Delete this Address"
9671 msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
9672
9673 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
9674 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
9675 msgid "Detach this Address"
9676 msgstr "Detach this Address"
9677
9678 #: staff.patron.ue.create_address.label
9679 msgid "Create a New Address"
9680 msgstr "Ստեղծիր նոր հասցե"
9681
9682 #: staff.patron.ue.profile_group.label
9683 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
9684 msgid "Profile Group"
9685 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
9686
9687 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
9688 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
9689 msgid "Account Expiration Date"
9690 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
9691
9692 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
9693 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
9694 msgid "Internet Access Level"
9695 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
9696
9697 #: staff.patron.ue.active.label
9698 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
9699 msgid "Active"
9700 msgstr "Ակտիվ"
9701
9702 #: staff.patron.ue.barred.label
9703 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
9704 msgid "Barred"
9705 msgstr "Կասեցված"
9706
9707 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
9708 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
9709 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
9710 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
9711
9712 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
9713 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
9714 msgid "Claims Returned Count"
9715 msgstr "Խարանների վերադարձի հաշվիչ"
9716
9717 #: staff.patron.ue.alert_message.label
9718 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
9719 msgid "Alert Message"
9720 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
9721
9722 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
9723 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
9724 msgid "Statistical Category Name"
9725 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
9726
9727 #: staff.patron.ue.owner.label
9728 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
9729 msgid "Owner"
9730 msgstr "Տնօրինող"
9731
9732 #: staff.patron.ue.value.label
9733 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
9734 msgid "Value"
9735 msgstr "Արժեք"
9736
9737 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
9738 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
9739 msgid "No surveys have been created for this location."
9740 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
9741
9742 #: staff.patron.ue.message1.label
9743 msgid "You are now ready to save the user to the database."
9744 msgstr "Հիմա դու պատրաստ ես հիշելու օգտվողին շտեմարանում"
9745
9746 #: staff.patron.ue.message2.label
9747 msgid ""
9748 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
9749 msgstr ""
9750 "Փոփոխությունների ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
9751 "կապը"
9752
9753 #: staff.patron.ue.message3.label
9754 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
9755 msgstr "Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշել օգտվողին' կոճակը"
9756
9757 #: staff.patron.ue.view_summary.label
9758 msgid "View Summary"
9759 msgstr "Դիտիր ամփոփումը"
9760
9761 #: staff.patron.ue.back.label
9762 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
9763 msgid "Back"
9764 msgstr "Հետ"
9765
9766 #: staff.patron.ue.forward.label
9767 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
9768 msgid "Forward"
9769 msgstr "Առաջ"
9770
9771 #: staff.patron.ue.user_summary.label
9772 msgid ""
9773 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
9774 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
9775 msgstr ""
9776 "Օգտվողի համառոտ ինֆորմացիա (Ջնջված գրառումները նշված են <span "
9777 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
9778
9779 #: staff.patron.ue.barcode.label
9780 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
9781 msgid "Barcode"
9782 msgstr "Շտրիխ կոդ"
9783
9784 #: staff.patron.ue.addresses.label
9785 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
9786 msgid "Addresses"
9787 msgstr "Հասցեներ"
9788
9789 #: staff.patron.ue.address_label.label
9790 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
9791 msgid "Address Label"
9792 msgstr "Հասցեի պիտակ"
9793
9794 #: staff.patron.ue.billing_address.label
9795 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
9796 msgid "Billing Address"
9797 msgstr "Հաշիվ ներկայացնելու հասցե"
9798
9799 #: staff.patron.ue.profile.label
9800 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
9801 msgid "Profile"
9802 msgstr "Պրոֆայլ"
9803
9804 #: staff.patron.ue.expire_date.label
9805 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
9806 msgid "Expire Date"
9807 msgstr "Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ"
9808
9809 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
9810 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
9811 msgid "Family Lead Account"
9812 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
9813
9814 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
9815 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
9816 msgid "Statistical Categories"
9817 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
9818
9819 #: staff.patron.ue.survey.label
9820 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
9821 msgid "Survey"
9822 msgstr "Հարցախույզ"
9823
9824 #: staff.patron.ue.question.label
9825 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
9826 msgid "Question"
9827 msgstr "Հարց"
9828
9829 #: staff.patron.ue.answer.label
9830 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
9831 msgid "Answer"
9832 msgstr "Պատասխան"
9833
9834 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
9835 msgid ""
9836 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
9837 "MM-DD"
9838 msgstr "Ծննդյան տարեթվի դաշտը սխալ է ձևավորված: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
9839
9840 #: staff.patron.ue.bad_username.label
9841 msgid "Username is invalid"
9842 msgstr "Օգտվողի անունը սխալ է"
9843
9844 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
9845 msgid "Passwords do not match or are invalid"
9846 msgstr "Գաղտնաբառերը չեն համընկնում կամ սխալ են"
9847
9848 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
9849 msgid "First name is invalid"
9850 msgstr "Անունը սխալ է"
9851
9852 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
9853 msgid "Middle name is invalid"
9854 msgstr "Միջին Անունը սխալ է"
9855
9856 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
9857 msgid "Last name is invalid"
9858 msgstr "Ազգանունը սխալ է"
9859
9860 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
9861 msgid "Barcode is invalid"
9862 msgstr "Շտրիխ կոդը սխալ է"
9863
9864 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
9865 msgid "The selected barcode already exists in the database"
9866 msgstr "Ընտրված շտրիխ կոդը շտեմարանում առկա է"
9867
9868 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
9869 msgid ""
9870 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
9871 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
9872 msgstr ""
9873 "Այս օգտվողի համար սա կդեակտիվացնի առկա շտրիխ կոդը: Եթե ցանկանում ես "
9874 "շարունակել մուտք արա նոր շտրիխ կոդ: Հակառակ դեպքում սեղմիր 'Չեղյալ անել' "
9875 "կոճակը"
9876
9877 #: staff.patron.ue.no_ident.label
9878 msgid "You must select at least one type of identification"
9879 msgstr "Պետք է ընտրես առնվազն մեկ տեսակի բնութագրիչ"
9880
9881 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
9882 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
9883 msgstr "Սխալ վարորդական իրավունք: Պետք է լինի պետական համար"
9884
9885 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
9886 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
9887 msgstr "Սոցիալական քարտի սխալ համար: Պետք է լինի՝ 111-22-3333"
9888
9889 #: staff.patron.ue.bad_email.label
9890 msgid "The email addresses is not valid"
9891 msgstr "Սխալ էլ փոստ"
9892
9893 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
9894 msgid "An invalid phone number was entered"
9895 msgstr "Մուտք է արված սխալ հեռախոսահամար"
9896
9897 #: staff.patron.ue.no_profile.label
9898 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
9899 msgid "A profile group must be selected"
9900 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է ընտրված լինի"
9901
9902 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
9903 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
9904 msgstr "Օգտվողի ժամկետը լրանալու ամսաթիվը սխալ է: Պետք է լինի՝ ՏՏՏՏ-ՄՄ-ՕՕ"
9905
9906 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
9907 msgid "The claims returned count is invalid"
9908 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշիվը սխալ է "
9909
9910 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
9911 msgid "An unknown formatting error occurred"
9912 msgstr "Չբացահայտված ձևաչափի սխալ է առաջացել"
9913
9914 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
9915 msgid "Address label is invalid"
9916 msgstr "Հասցեի պիտակը սխալ է"
9917
9918 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
9919 msgid "Address street is invalid"
9920 msgstr "Փողոցի հասցեն սխալ է"
9921
9922 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
9923 msgid "Address city is invalid"
9924 msgstr "Քաղաքը սխալ է"
9925
9926 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
9927 msgid "Address county is invalid"
9928 msgstr "Համայնքը սխալ է"
9929
9930 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
9931 msgid "Address state is invalid"
9932 msgstr "Նահանգը սխալ է"
9933
9934 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
9935 msgid "Address country is invalid"
9936 msgstr "Երկիրը սխալ է"
9937
9938 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
9939 msgid "Address zip is invalid"
9940 msgstr "ZIP սխալ է"
9941
9942 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
9943 msgid "Required survey is unanswered"
9944 msgstr "Պահանջվող հարցախույզը չի պատասխանված"
9945
9946 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
9947 msgid ""
9948 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
9949 "continue?"
9950 msgstr "Սա կհանի օգտվողի հասցեն: Վստա՞հ ես որ ուզում ես շարունակել"
9951
9952 #: staff.patron.ue.yes.label
9953 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
9954 msgid "Yes"
9955 msgstr "Այո"
9956
9957 #: staff.patron.ue.no.label
9958 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
9959 msgid "No"
9960 msgstr "Ոչ"
9961
9962 #: staff.patron.ue.summary_window.label
9963 msgid "Patron Summary"
9964 msgstr "Ընթերցողի ամփոփում"
9965
9966 #: staff.patron.ue.success.label
9967 msgid "User update succeeded"
9968 msgstr "Օգտվողի Թարմացումը հաջողվեց"
9969
9970 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
9971 msgid ""
9972 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
9973 "to view the duplicate record now?"
9974 msgstr ""
9975 "Տրված նախնական ճանաչմամբ Օգտվող գոյություն ունի: Ցանկանու՞մ ես դիտել կրկնվող "
9976 "գրառումը:"
9977
9978 #: staff.patron.ue.dup_username.label
9979 msgid ""
9980 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
9981 "username."
9982 msgstr ""
9983 "Ընտրված օգտվողի անունը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ "
9984 "անուն: "
9985
9986 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
9987 msgid ""
9988 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
9989 "barcode."
9990 msgstr ""
9991 "Ընտրված շտրիխ կոդը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ շտրիխ "
9992 "կոդ: "
9993
9994 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
9995 msgid ""
9996 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
9997 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
9998 msgstr ""
9999 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես չեղյալ անել խմբագրման այս սեսիան: Չեղյալ անելը "
10000 "կոչնչացնի քո կողմից կատարված չհիշված փոփոխությունները"
10001
10002 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
10003 msgid ""
10004 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
10005 "or guardian for this patron."
10006 msgstr "Այս օգտվողը 18 տարեկանից ցածր է: Մուտք արա ծնողի կամ երաշխավորի անունը:"
10007
10008 #: staff.patron.ue.bad_date.label
10009 msgid ""
10010 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting "
10011 "YYYY-MM-DD"
10012 msgstr "Տրված ամսաթիվը կամ սխալ է և կամ ապագայինն է: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
10013
10014 #: staff.patron.ue.made_barred.label
10015 msgid ""
10016 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
10017 "barred."
10018 msgstr ""
10019 "Ավելացրու նշում ընթերցողի զգուշացնող հաղորդմանը, որը բացատրում է ինչու է "
10020 "ընթերցողը կասեցված:"
10021
10022 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
10023 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
10024 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
10025 msgid "&Copy to Clipboard"
10026 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
10027
10028 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
10029 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
10030 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
10031 msgid "&Add to Item Bucket"
10032 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
10033
10034 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
10035 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
10036 msgid "Show in Catalog"
10037 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
10038
10039 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
10040 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
10041 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
10042 msgid "Show &Item Details"
10043 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
10044
10045 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
10046 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
10047 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
10048 msgid "Show &Last Few Circulations"
10049 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
10050
10051 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
10052 msgid "Edit Due Date"
10053 msgstr "Խմբագրիր վերադարձի ամսաթիվը"
10054
10055 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
10056 msgid "Mark Lost (by Patron)"
10057 msgstr "Նշիր կորած (ընթերցողի կողմից)"
10058
10059 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
10060 msgid "Mark Claimed Returned"
10061 msgstr "Նշիր խարանված վերադարձները"
10062
10063 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
10064 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
10065 msgid "Renew"
10066 msgstr "Թարմացրու"
10067
10068 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
10069 msgid "Renew All"
10070 msgstr "Թարմացրու բոլորը"
10071
10072 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
10073 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
10074 msgid "Check In"
10075 msgstr "Հետ ընդունում"
10076
10077 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
10078 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
10079 msgid "Add Billing"
10080 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
10081
10082 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
10083 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
10084 msgid "Save Columns"
10085 msgstr "Հիշիր սյունակները"
10086
10087 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
10088 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
10089 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
10090 msgid "Actions for &Selected Items"
10091 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
10092
10093 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
10094 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
10095 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
10096 msgstr "Ցույց տուր ներքևի ցուցակում &չքարտագրված տացքերը"
10097
10098 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
10099 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
10100 msgid "Export"
10101 msgstr "Արտահանիր"
10102
10103 #: staff.generic.list_actions.label
10104 #: staff.generic.list_actions.accesskey
10105 #, fuzzy
10106 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
10107 msgid "&List Actions"
10108 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
10109
10110 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
10111 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
10112 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
10113 msgid "&Copy to Clipboard"
10114 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
10115
10116 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
10117 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
10118 #, fuzzy
10119 msgid "&Print List CSV"
10120 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
10121
10122 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
10123 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
10124 #, fuzzy
10125 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
10126 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
10127
10128 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
10129 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Save List CSV to &File"
10132 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
10133
10134 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
10135 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
10136 #, fuzzy
10137 msgid "&Save List Configuration"
10138 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
10139
10140 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
10141 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
10142 msgid "Evergreen User Editor"
10143 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
10144
10145 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
10146 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
10147 msgid "Welcome "
10148 msgstr "Բարի գալուստ"
10149
10150 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
10151 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
10152 msgid "View Errors"
10153 msgstr "Դիտիր սխալները"
10154
10155 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
10156 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
10157 msgid "1. User Identification"
10158 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
10159
10160 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
10161 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
10162 msgid "2. Contact Info"
10163 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
10164
10165 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
10166 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
10167 msgid "3. Addresses"
10168 msgstr "3. Հասցեներ"
10169
10170 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
10171 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
10172 msgid "4. Groups and Permissions"
10173 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
10174
10175 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
10176 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
10177 msgid "5. Statistical Categories"
10178 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
10179
10180 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
10181 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
10182 msgid "6. Surveys"
10183 msgstr "6. Հարցախուզներ"
10184
10185 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
10186 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
10187 msgid "7. Finish"
10188 msgstr "7. Վերջ"
10189
10190 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
10191 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
10192 msgid "Loading data..."
10193 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
10194
10195 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
10196 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
10197 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
10198 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
10199
10200 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
10201 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
10202 msgid "Barcode"
10203 msgstr "Շտրիխ կոդ"
10204
10205 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
10206 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
10207 msgid "Mark Lost"
10208 msgstr "Նշիր կորած"
10209
10210 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
10211 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
10212 msgid "Username"
10213 msgstr "Օգտվողի Անուն"
10214
10215 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
10216 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
10217 msgid "Password"
10218 msgstr "Գաղտնաբառ"
10219
10220 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
10221 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
10222 msgid "Reset"
10223 msgstr "Վերաթողարկիր"
10224
10225 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
10226 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
10227 msgid "Password: "
10228 msgstr "Գաղտնաբառ:"
10229
10230 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
10231 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
10232 msgid "Verify Password"
10233 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
10234
10235 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
10236 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
10237 msgid "First Name"
10238 msgstr "Անուն"
10239
10240 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
10241 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
10242 msgid "Middle Name"
10243 msgstr "Միջին Անուն"
10244
10245 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
10246 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
10247 msgid "Last Name"
10248 msgstr "Ազգանուն"
10249
10250 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
10251 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
10252 msgid "Suffix"
10253 msgstr "Վերջածանց"
10254
10255 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10256 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
10257 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
10258 msgid "- Pick -"
10259 msgstr "- Վերցրու -"
10260
10261 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
10262 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
10263 msgid "Date of Birth"
10264 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
10265
10266 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
10267 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
10268 msgid "Primary Identification Type"
10269 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
10270
10271 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
10272 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
10273 msgid "Primary Identification"
10274 msgstr "Նախնական ճանաչում"
10275
10276 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
10277 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
10278 msgid "Parent or Guardian"
10279 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
10280
10281 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
10282 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
10283 msgid "Email Address"
10284 msgstr "Էլ փոստ"
10285
10286 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
10287 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
10291 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
10292 msgid "Daytime Phone"
10293 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
10294
10295 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
10296 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
10297 msgid "Evening Phone"
10298 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
10299
10300 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
10301 msgid "Other (Cell Phone)"
10302 msgstr "Այլ (բջջային)"
10303
10304 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
10305 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
10306 msgid "Home Library"
10307 msgstr "Տան գրադարան"
10308
10309 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
10310 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
10311 msgid "Address"
10312 msgstr "Հասցե"
10313
10314 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
10315 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
10316 msgid "Within City Limits"
10317 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
10318
10319 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
10320 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
10321 msgid "County"
10322 msgstr "Համայնք"
10323
10324 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
10325 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
10326 msgid "Valid"
10327 msgstr "Հավաստի"
10328
10329 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
10330 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
10331 msgid "Mailing Address"
10332 msgstr "Փոստային հասցե"
10333
10334 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
10335 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
10336 msgid "Physical Address"
10337 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
10338
10339 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
10340 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
10341 msgid "Address is owned by"
10342 msgstr "Հասցեն տնօրինվում է"
10343
10344 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
10345 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
10346 msgid "Label"
10347 msgstr "Պիտակ"
10348
10349 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
10350 msgid "Zip"
10351 msgstr "Zip"
10352
10353 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
10354 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
10355 msgid "Street 1"
10356 msgstr "Փողոց 1"
10357
10358 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
10359 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
10360 msgid "Street 2"
10361 msgstr "Փողոց 2"
10362
10363 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
10364 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
10365 msgid "City"
10366 msgstr "Քաղաք"
10367
10368 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
10369 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
10370 msgid "County"
10371 msgstr "Համայնք"
10372
10373 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
10374 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
10375 msgid "State"
10376 msgstr "Նահանգ"
10377
10378 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
10379 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
10380 msgid "Country"
10381 msgstr "Երկիր"
10382
10383 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
10384 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
10385 msgid "Profile Group"
10386 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
10387
10388 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
10389 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
10390 msgid "Delete this Address"
10391 msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
10392
10393 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
10394 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
10395 msgid "Detach this Address"
10396 msgstr "Detach this Address"
10397
10398 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
10399 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
10403 msgid "(GA-123456789)"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
10407 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
10408 msgid "Edit"
10409 msgstr "Խմբագրիր"
10410
10411 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10412 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
10413 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
10414 msgid " -- Required -- "
10415 msgstr " -- Պահանջվող -- "
10416
10417 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
10418 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
10419 msgid "Account Expiration Date"
10420 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
10421
10422 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
10423 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
10424 msgid "Internet Access Level"
10425 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
10426
10427 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
10428 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
10429 msgid "Active"
10430 msgstr "Ակտիվ"
10431
10432 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
10433 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
10434 msgid "Barred"
10435 msgstr "Կասեցված"
10436
10437 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
10438 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
10439 msgid "Juvenile"
10440 msgstr "Պատանեկան"
10441
10442 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
10443 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
10444 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
10445 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
10446
10447 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
10448 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
10449 msgid "Claims Returned Count"
10450 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
10451
10452 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
10453 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
10454 msgid "Alert Message"
10455 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
10456
10457 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
10458 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
10459 msgid "Statistical Category Name"
10460 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
10461
10462 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
10463 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
10464 msgid "Owner"
10465 msgstr "Տնօրինող"
10466
10467 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
10468 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
10469 msgid "Value"
10470 msgstr "Արժեք"
10471
10472 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10473 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
10474 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
10475 msgid " -- None Selected -- "
10476 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
10477
10478 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
10479 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
10480 msgid "No surveys have been created for this location."
10481 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
10482
10483 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
10484 msgid ""
10485 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
10486 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
10487 "user, click on the 'Save User' button."
10488 msgstr ""
10489 "Հիմա դու պատրաստ ես հիշել օգտվողին շտեմարանում: <br/>Փոփոխությունների "
10490 "ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
10491 "կապը<br/>Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշիր Օգտվողին' կոճակը:"
10492
10493 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
10494 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
10495 msgid "Back"
10496 msgstr "Հետ"
10497
10498 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
10499 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
10500 msgid "Forward"
10501 msgstr "Առաջ"
10502
10503 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
10504 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
10505 msgid "Secondary Identification Type"
10506 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
10507
10508 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
10509 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
10510 msgid "Secondary Identification"
10511 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
10512
10513 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
10514 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
10515 msgid "Address Label"
10516 msgstr "Հասցեի պիտակ"
10517
10518 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
10519 msgid "Mailing"
10520 msgstr "Փոստային "
10521
10522 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
10523 msgid "Billing"
10524 msgstr "Հաշիվ"
10525
10526 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
10527 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
10528 msgid "Profile"
10529 msgstr "Պրոֆայլ"
10530
10531 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
10532 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
10533 msgid "Expire Date"
10534 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
10535
10536 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
10537 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
10538 msgid "Family Lead Account"
10539 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
10540
10541 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
10542 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
10543 msgid "Statistical Categories"
10544 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
10545
10546 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
10547 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
10548 msgid "Survey"
10549 msgstr "Հարցախույզ"
10550
10551 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
10552 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
10553 msgid "Question"
10554 msgstr "Հարց"
10555
10556 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
10557 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
10558 msgid "Answer"
10559 msgstr "Պատասխան"
10560
10561 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
10562 msgid ""
10563 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
10564 "wish to perform this action?"
10565 msgstr ""
10566 "Տվյալ օգտվողի համար սա խարանների վերադարձի հաշվիչը կբերի նախնական վիճակի: "
10567 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես կատարել գործողությունը:"
10568
10569 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
10570 msgid "You have unsaved changes."
10571 msgstr "Ունես չհիշված փոփոխություններ"
10572
10573 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
10574 msgid ""
10575 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
10576 "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
10577 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
10578 "save the user until this page has been refreshed."
10579 msgstr ""
10580 "Կարծես մեկ ուրիշն էլ է խմբագրում այս օգտվողին: Օգտվողին հիշելը  հիմա "
10581 "կոչնչացնի փոփոխությունները: Սեղմիր  'Լավ' օգտվողին թարմացնելու և խմբագրումը "
10582 "շարունակելու համար: Սեղմիր 'Չեղյալ անել' որ ոչինչ չկատարվի: Նկատի ունեցիր որ "
10583 "չես կարող հիշել այս օգտվողին քանի այս էջը թարմացվում է:"
10584
10585 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
10586 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
10587 msgid "A profile group must be selected"
10588 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է լինի ընտրված "
10589
10590 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
10591 msgid "Print Page"
10592 msgstr "Տպիր Էջը"
10593
10594 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
10595 msgid "Return to Editor"
10596 msgstr "Վերադարձիր խմբագիր"
10597
10598 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
10599 msgid "Save User"
10600 msgstr "Հիշիր օգտվողին"
10601
10602 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
10603 msgid "Save and Clone User"
10604 msgstr "Հիշիր և կլոնավորիր օգտվողին"
10605
10606 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
10607 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
10608 msgid "Cancel"
10609 msgstr "Չեղյալ անել"
10610
10611 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
10612 msgid "Clear"
10613 msgstr "Մաքրել"
10614
10615 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
10616 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
10617 msgid "Date selector"
10618 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
10619
10620 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
10621 msgid "Alias"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: staff.portal.title
10625 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
10626 msgstr "Evergreen Staff Client Portal Page"
10627
10628 #: staff.portal.default.welcome
10629 msgid ""
10630 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
10631 "the information or functionality your organization needs to support its "
10632 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
10633 "documents."
10634 msgstr ""
10635 "Սա Evergreen-ի աշխատակազմի պորտալի էջն է: Կարող ես փոփոխել այն քո "
10636 "կազմակերպության պահանջներին համապատասխան: Օրինակ, կարող ես ավելացնել "
10637 "հղումներ գործողոթյուններ իրականացնող փաստաթղթերին:"
10638
10639 #~ msgid "q"
10640 #~ msgstr "q"
10641
10642 #~ msgid "r"
10643 #~ msgstr "r"
10644
10645 #~ msgid "Evergreen Staff Client 3"
10646 #~ msgstr "Evergreen Staff Client 3"
10647
10648 #~ msgid "Evergreen 0.1.0 20051202"
10649 #~ msgstr "Evergreen 0.1.0 20051202"
10650
10651 #~ msgid "CSV to Clipboard"
10652 #~ msgstr "CSV դեպի կլիպբորդ"
10653
10654 #~ msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label"
10655 #~ msgid "List Actions"
10656 #~ msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
10657
10658 #~ msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label"
10659 #~ msgid "List Actions"
10660 #~ msgstr "Թվարկիր գործողությունները"