1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:34-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2008-08-19 00:30+0400\n"
8 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
18 msgstr "հեռվում գտնվող v1"
28 #: common.check_date.description
29 msgid "Check today's date above."
30 msgstr "Վերևում ընտրիր այսօրվա ամսաթիվը"
32 #: common.check_barcode.description
33 msgid "Check barcode?"
34 msgstr "Ընտրե՞լ շտրիխ կոդը"
37 msgid "or choose one of these"
38 msgstr "կամ ընտրիր սրանցից մեկը"
40 #: common.date_helper.normal
41 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 #: common.date_helper.3_days
46 msgid "Today + 3 days"
49 #: common.date_helper.7_days
50 msgid "Today + 7 days"
51 msgstr "Այսօր + 7 օր "
53 #: common.date_helper.14_days
54 msgid "Today + 14 days"
55 msgstr "Այսօր + 14 օր"
57 #: common.date_helper.30_days
58 msgid "Today + 30 days"
59 msgstr "Այսօր + 30 օր"
61 #: common.due_date.description
62 msgid "Enter the item due date:"
63 msgstr "Մուտք արա նյութի վերադարձի ամսաթիվը:"
66 #: common.enter.accesskey
67 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
71 #: common.enter_barcode.description
72 msgid "Enter the item barcode:"
73 msgstr "Մուտք արա նյութի շտրիխ կոդը:"
76 msgctxt "common.title"
81 msgctxt "common.author"
86 msgctxt "common.subject"
95 msgctxt "common.keyword"
100 msgctxt "common.type"
105 msgctxt "common.isbn"
110 msgctxt "common.format"
116 msgstr "Մուտքի գրանցում"
132 msgctxt "common.cancel"
137 msgctxt "common.library"
141 #: common.step1.label
145 #: common.step2.label
146 #: common.step2.accesskey
150 #: common.step3.label
151 #: common.step3.accesskey
155 #: common.step4.label
156 #: common.step4.accesskey
160 #: common.step5.label
164 #: common.step6.label
169 msgctxt "common.username"
171 msgstr "Օգտվողի անուն"
173 #: common.username.label
174 #: common.username.accesskey
176 msgstr "&Օգտվողի անուն:"
179 msgctxt "common.password"
184 msgctxt "common.refresh"
189 msgctxt "common.submit"
193 #: common.user_not_found
194 msgid "User not found"
195 msgstr "Օգտվողը չի գտնվել"
197 #: common.unimplemented
198 msgid "Not Yet Implemented"
199 msgstr "Դեռ ներդրված չէ"
201 #: common.delete_transactions.label
202 msgid "Delete selected transaction"
203 msgstr "Ջնջիր ընտրված տրանզակցիան"
205 #: common.save_transactions.label
206 #: common.save_transactions.accesskey
207 msgid "&Save these transactions"
208 msgstr "&Հիշիր այս տրանզակցիան"
211 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
212 msgstr "Գրանցումը ձախողվեց: Մուտք արված գաղտնաբառը կամ օգտվողի անունը սխալ է:"
215 msgid "Login session has timed out or does not exist"
216 msgstr "Մուտք գործելու սեսիան կամ գոյություն չունի և կամ ժամանակը լրացել է"
219 msgid "User was not found in the database"
220 msgstr "Օգտվողը շտեմարանում չի գտնված"
223 msgid "Permission Denied"
224 msgstr "Իրավասությունը արգելված է"
226 #: ilsperm.CREATE_HOLD
227 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
228 msgstr "Օգտվողը չունի իրավասություն այլոց համար ստեղծելու պահումներ"
230 #: common.cancel.accesskey
231 msgctxt "common.cancel.accesskey"
235 #: common.login.accesskey
236 msgctxt "common.login.accesskey"
240 #: common.password.accesskey
241 msgctxt "common.password.accesskey"
249 #: staff.acp_label_barcode
250 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
254 #: staff.acp_label_call_number
255 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
259 #: staff.acp_label_circ_as_type
260 msgid "Circulate As Type"
261 msgstr "Սպասարկիր որպես Տեսակ"
263 #: staff.acp_label_circ_lib
264 msgid "Circulation Library"
265 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
267 #: staff.acp_label_circ_modifier
268 msgid "Circulation Modifier"
269 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
271 #: staff.acp_label_copy_number
272 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
274 msgstr "Պատճեի համար"
276 #: staff.acp_label_deposit
277 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
281 #: staff.acp_label_deposit_amount
282 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
283 msgid "Deposit Amount"
284 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
286 #: staff.acp_label_fine_level
287 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
289 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
291 #: staff.acp_label_id
295 #: staff.acp_label_loan_duration
296 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
297 msgid "Loan Duration"
298 msgstr "Տրման տևողություն"
300 #: staff.acp_label_location
301 msgctxt "staff.acp_label_location"
305 #: staff.acp_label_price
306 msgctxt "staff.acp_label_price"
310 #: staff.acp_label_status
311 msgctxt "staff.acp_label_status"
315 #: staff.ahr_capture_time_label
317 msgstr "Որսալու ժամանակը"
319 #: staff.ahr_current_copy_label
321 msgstr "Ընթացիկ օրինակ"
323 #: staff.ahr_email_notify_label
325 msgstr "Էլ փոստ հիշեցում"
327 #: staff.ahr_expire_time_label
329 msgstr "ժամկետը լրանալու ժամանակ"
331 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
332 msgid "Fulfillment Time"
333 msgstr "Իրականացման ժամկետ"
335 #: staff.ahr_hold_type_label
336 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
340 #: staff.ahr_holdable_formats_label
341 msgid "Holdable Formats"
342 msgstr "Պահվող ձևաչափեր"
344 #: staff.ahr_id_label
348 #: staff.ahr_ischanged_label
349 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
353 #: staff.ahr_isdeleted_label
354 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
358 #: staff.ahr_isnew_label
359 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
363 #: staff.ahr_phone_notify_label
365 msgstr "Հեռախոսով զգուշացում"
367 #: staff.ahr_pickup_lib_label
368 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
369 msgid "Pickup Library"
370 msgstr "Ստանալու գրադարան"
372 #: staff.ahr_prev_check_time_label
373 msgid "Previous Check Time"
374 msgstr "Նախորդ ստուգման ժամ"
376 #: staff.ahr_request_time_label
380 #: staff.ahr_requestor_label
384 #: staff.ahr_selection_depth_label
385 msgid "Selection Depth"
386 msgstr "Ընտրանքի խորություն"
388 #: staff.ahr_status_label
389 msgctxt "staff.ahr_status_label"
393 #: staff.ahr_target_label
397 #: staff.ahr_usr_label
401 #: staff.au_active_label
402 msgctxt "staff.au_active_label"
406 #: staff.au_addresses_label
407 msgctxt "staff.au_addresses_label"
411 #: staff.au_alert_message_label
412 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
413 msgid "Alert Message"
414 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
416 #: staff.au_billing_address_label
417 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
418 msgid "Billing Address"
419 msgstr "Հաշվի ներկայացման հասցե"
421 #: staff.au_card_label
425 #: staff.au_cards_label
429 #: staff.au_checkouts_label
431 msgstr "Դուրս տրումներ"
433 #: staff.au_claims_returned_count_label
434 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
435 msgid "Claims Returned Count"
436 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
438 #: staff.au_create_date_label
440 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
442 #: staff.au_credit_forward_balance_label
443 msgid "Credit Forward Balance"
444 msgstr "Կրեդիտ առաջընթաց հաշվեկշիռ"
446 #: staff.au_day_phone_label
448 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
450 #: staff.au_dob_label
451 msgctxt "staff.au_dob_label"
452 msgid "Date of Birth"
453 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
455 #: staff.au_email_label
459 #: staff.au_evening_phone_label
460 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
461 msgid "Evening Phone"
462 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
464 #: staff.au_expire_date_label
465 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
467 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
469 #: staff.au_family_name_label
470 msgctxt "staff.au_family_name_label"
474 #: staff.au_first_given_name_label
475 msgid "First Given Name"
478 #: staff.au_hold_requests_label
479 msgid "Hold Requests"
480 msgstr "Պահված պահանջներ"
482 #. "OU" is an organization unit - typically a library
483 #: staff.au_home_ou_label
491 #: staff.au_ident_type2_label
492 msgid "Identification Type2"
493 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ2"
495 #: staff.au_ident_type_label
496 msgid "Identification Type"
497 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
499 #: staff.au_ident_value2_label
500 msgid "Identification Value2"
501 msgstr "Փոխճանաչման արժեք2"
503 #: staff.au_ident_value_label
504 msgid "Identification Value"
505 msgstr "Փոխճանաչման արժեք"
507 #: staff.au_ischanged_label
508 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
512 #: staff.au_isdeleted_label
513 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
517 #: staff.au_isnew_label
518 msgctxt "staff.au_isnew_label"
522 #: staff.au_label_active
523 msgctxt "staff.au_label_active"
527 #: staff.au_label_family_name
528 msgctxt "staff.au_label_family_name"
532 #: staff.au_label_first_given_name
533 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
541 #: staff.au_label_prefix
542 msgctxt "staff.au_label_prefix"
546 #: staff.au_label_second_given_name
547 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
551 #: staff.au_label_suffix
552 msgctxt "staff.au_label_suffix"
556 # "xact" տրանզակցիա է
557 #. "xact" is a transaction
558 #: staff.au_last_xact_id_label
560 msgstr "Վերջին Xact ID"
562 #: staff.au_mailing_address_label
563 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
564 msgid "Mailing Address"
565 msgstr "Փոստային հասցե"
567 #: staff.au_master_account_label
568 msgid "Master Account"
569 msgstr "Գլխավոր հաշիվ"
571 #: staff.au_net_access_level_label
572 msgid "Net Access Level"
573 msgstr "Զրոյական մուտքի մակարդակ"
575 #: staff.au_other_phone_label
576 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
580 #: staff.au_passwd_label
581 msgctxt "staff.au_passwd_label"
585 #: staff.au_password_label
586 msgctxt "staff.au_password_label"
590 #: staff.au_photo_url_label
594 #: staff.au_prefix_label
595 msgctxt "staff.au_prefix_label"
599 #: staff.au_profile_label
600 msgctxt "staff.au_profile_label"
604 #: staff.au_second_given_name_label
605 msgid "Second Given Name"
606 msgstr "Երկրորդ տրված անուն"
608 #: staff.au_settings_label
610 msgstr "Կարգաբերումներ"
612 #: staff.au_standing_label
613 msgctxt "staff.au_standing_label"
617 #: staff.au_stat_cat_entries_label
618 msgid "Statistical Category Entries"
619 msgstr "Վիճակագրական դասի մուտքեր"
621 #: staff.au_suffix_label
622 msgctxt "staff.au_suffix_label"
626 #: staff.au_super_user_label
630 #: staff.au_survey_responses_label
631 msgid "Survey Responses"
632 msgstr "Հարցախույզի արձագանքեր"
634 #: staff.au_usrgroup_label
636 msgstr "Օգտվողի խումբ"
638 #: staff.au_usrname_label
640 msgstr "Օգտվողի անուն"
642 #: staff.admin.survey.available.label
643 msgid "Available to:"
646 #: staff.admin.survey.description.label
648 msgstr "Նկարագրություն"
650 #: staff.admin.survey.end.label
654 #: staff.admin.survey.format.label
656 msgstr "Ընտրաթերթիկի ձևաչափ"
658 #: staff.admin.survey.name.label
659 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
663 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
664 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
665 msgid "OPAC Visible:"
666 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
668 #: staff.admin.survey.required.label
672 #: staff.admin.survey.save_question.label
673 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
674 msgid "Save this &Question"
675 msgstr "Հիշիր այս &Հարցը"
677 #: staff.admin.survey.staff_client.label
678 msgid "Staff Client:"
679 msgstr "Աշխատակազմի հաճախորդ"
681 #: staff.admin.survey.start.label
685 #: staff.auth.login_header
687 msgstr "Գրանցում համակարգ"
689 #: staff.auth.logoff_prompt
691 msgstr "Համակարգից դուրս գալ"
693 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
697 #: staff.auth.logoff_prompt.key
698 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
702 #: staff.auth.name_prompt
703 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
707 #: staff.auth.name_prompt.key
708 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
712 #: staff.auth.password_prompt
716 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
717 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
721 #: staff.auth.password_prompt.key
722 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
726 #: staff.auth.quit_prompt
727 msgid "Exit Evergreen"
728 msgstr "Ելք Evergreen-ից"
730 #: staff.auth.quit_prompt.key
734 #: staff.auth.submit_prompt
735 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
739 #: staff.auth.submit_prompt.key
740 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
745 msgid "Evergreen Staff Client 3"
746 msgstr "Evergreen Staff Client 3"
748 #: staff.auth.version
749 msgid "Evergreen 0.1.0 20051202"
750 msgstr "Evergreen 0.1.0 20051202"
752 #: staff.bills_current_payment_label
753 msgid "Current Payment"
754 msgstr "Ընթացիկ վճար"
756 #: staff.bills_information
758 msgstr "Տեղեկատվություն"
760 #: staff.bills_interface_label
761 msgctxt "staff.bills_interface_label"
765 #: staff.bills_money_label
769 #: staff.bills_total_owed_label
771 msgstr "Ընդհանուր պարտք"
773 #: staff.bills_wizard_label
775 msgstr "Ներկայացրու հաշիվ ընթերցողին"
777 #: staff.bills_xact_dates_label
778 msgid "Record and Dates"
779 msgstr "Գրառում և ամսաթվեր"
781 #: staff.browse_list.barcode
782 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
786 #: staff.browse_list.callnumber
787 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
791 #: staff.browse_list.circ_as_type
793 msgstr "Սպասարկիր որպես"
795 #: staff.browse_list.circ_lib
796 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
797 msgid "Circulating Library"
798 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
800 #: staff.browse_list.circ_modifier
801 msgid "Circ Modifier"
802 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
804 #: staff.browse_list.circulate
805 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
809 #: staff.browse_list.copy_number
810 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
812 msgstr "Պատճեի համար"
814 #: staff.browse_list.create_date
815 msgid "Creation Date"
816 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
818 #: staff.browse_list.creator
822 #: staff.browse_list.deposit
823 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
827 #: staff.browse_list.deposit_amount
828 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
829 msgid "Deposit Amount"
830 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
832 #: staff.browse_list.edit_date
834 msgstr "Խմբագրման ամսաթիվ"
836 #: staff.browse_list.editor
840 #: staff.browse_list.fine_level
841 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
843 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
845 #: staff.browse_list.library
847 msgstr "Տնօրինող գրադ"
849 #: staff.browse_list.loan_duration
850 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
851 msgid "Loan Duration"
852 msgstr "Տրման տևողություն"
854 #: staff.browse_list.location
855 msgid "Location and Barcode"
856 msgstr "Տեղաբաշխում և շտրիխ կոդ"
858 #: staff.browse_list.location2
859 msgctxt "staff.browse_list.location2"
863 #: staff.browse_list.opac_visible
864 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
868 #: staff.browse_list.price
869 msgctxt "staff.browse_list.price"
873 #: staff.browse_list.ref
874 msgctxt "staff.browse_list.ref"
878 #: staff.browse_list.shelving_loc
879 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
880 msgid "Shelving Location"
881 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
883 #: staff.browse_list.status
884 msgctxt "staff.browse_list.status"
888 #: staff.browse_list.win_title
889 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
893 #: staff.cat.fixed.BKS
897 #: staff.cat.fixed.BKS.key
898 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
902 #: staff.cat.fixed.COM
906 #: staff.cat.fixed.COM.key
907 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
911 #: staff.cat.fixed.MAP
915 #: staff.cat.fixed.MAP.key
916 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
920 #: staff.cat.fixed.MIX
924 #: staff.cat.fixed.MIX.key
925 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
929 #: staff.cat.fixed.REC
933 #: staff.cat.fixed.REC.key
934 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
938 #: staff.cat.fixed.SCO
942 #: staff.cat.fixed.SCO.key
943 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
947 #: staff.cat.fixed.SER
951 #: staff.cat.fixed.SER.key
952 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
956 #: staff.cat.fixed.VIS
960 #: staff.cat.fixed.VIS.key
961 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
965 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
966 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
967 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
968 msgid "Add to &Bucket"
969 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
971 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
972 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
973 msgid "Duplicate in New Tab"
974 msgstr "կրկնիր նոր Tab-ում"
976 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
977 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
978 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
979 msgid "&Holdings Maintenance"
980 msgstr "&Պահումների կառավարում"
982 #: staff.cat.opac.default.label
983 msgid "Set bottom interface as Default"
984 msgstr "Դիր ներքին միջերեսը որպես լռակյաց"
986 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
987 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
988 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
990 msgstr "MARC &Խմբագրիր"
992 #: staff.cat.opac.marc_view.label
993 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
994 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
998 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
999 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1000 msgid "&Mark for Overlay"
1001 msgstr "&Mark վերադրման համար"
1003 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1004 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1005 msgid "&Delete Record"
1006 msgstr "&Ջնջիր գրառումը"
1008 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1009 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1010 msgid "&Undelete Record"
1011 msgstr "&Հետ վերականգնիր գրառումը"
1013 #: staff.cat.opac.menu.label
1014 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1015 msgid "&Actions for this Record"
1016 msgstr "&Գործողություններ այս գրառման համար"
1018 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1019 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1020 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1022 msgstr "&ՀՈԱՔ դիտում"
1024 #: staff.cat.opac.record_end.label
1025 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1029 #: staff.cat.opac.record_next.label
1030 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1034 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1035 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1039 #: staff.cat.opac.record_start.label
1040 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1044 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1045 msgid "Reset Display"
1046 msgstr "Վերաթողարկիր արտածումը"
1048 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1049 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1050 msgid "Remove this Frame"
1051 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
1053 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1054 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1055 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1057 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
1059 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1060 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1061 msgid "Add to Bucket"
1062 msgstr "Ավելացրու փնջին"
1064 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1066 "_: staff.cat.popup.add_to_bucket.key\n"
1070 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1071 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1075 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1076 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1080 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1081 msgid "View Copies (Tab)"
1082 msgstr "Դիտիր օրինակները (Տաբ)"
1084 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1085 msgid "View Copies (Window)"
1086 msgstr "Դիտիր օրինակները (Պատուհան)"
1088 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1089 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1093 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1094 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1098 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1099 msgid "Edit Record (Tab)"
1100 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Տաբ)"
1102 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1103 msgid "Edit Record (Window)"
1104 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Պատուհան)"
1106 #: staff.cat.search_advanced
1110 #: staff.cat.search_advanced.key
1111 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1115 #: staff.cat.search_all
1116 msgctxt "staff.cat.search_all"
1118 msgstr "Վճռորոշ բառ"
1120 #: staff.cat.search_author
1121 msgctxt "staff.cat.search_author"
1125 #: staff.cat.search_barcode
1126 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1127 msgid "Item Barcode"
1128 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
1130 #: staff.cat.search_callnumber
1131 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1135 #: staff.cat.search_count_copy
1136 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1138 msgstr "Տեղաբաշխում"
1140 #: staff.cat.search_count_copy.key
1141 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1145 #: staff.cat.search_count_copy_show
1146 msgid "Show Only These Records"
1147 msgstr "Ցույց տուր միայն այս գրառումները"
1149 #: staff.cat.search_criteria
1150 msgid "Search Criteria"
1151 msgstr "Փնտրման չափանիշ"
1153 #: staff.cat.search_format
1154 msgctxt "staff.cat.search_format"
1158 #: staff.cat.search_format.key
1159 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1163 #: staff.cat.search_id
1165 msgstr "Համակարգային ID"
1167 #: staff.cat.search_isbn
1168 msgid "ISBN or ISSN"
1169 msgstr "ISBN կամ ISSN"
1171 #: staff.cat.search_location
1172 msgctxt "staff.cat.search_location"
1174 msgstr "Տեղաբաշխում"
1176 #: staff.cat.search_location.key
1177 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1181 #: staff.cat.search_order
1185 #: staff.cat.search_order.key
1186 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1190 #: staff.cat.search_pubyear
1191 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1195 #: staff.cat.search_subject
1196 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1200 #: staff.cat.search_submit
1201 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1205 #: staff.cat.search_submit.key
1206 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1210 #: staff.cat.search_tcn
1211 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1215 #: staff.cat.search_term
1219 #: staff.cat.search_term.key
1223 #: staff.cat.search_title
1224 msgctxt "staff.cat.search_title"
1228 #: staff.cat.search_type
1229 msgctxt "staff.cat.search_type"
1233 #: staff.cat.search_type.key
1234 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1242 #: staff.cat.test.key
1243 msgctxt "staff.cat.test.key"
1248 msgid "TCN goes here"
1249 msgstr "TCN գնում է այստեղ"
1251 #: staff.cat.type_of_material
1255 #: staff.cat.type_of_material.a
1256 msgid "Language Material"
1257 msgstr "Լեզվական նյութ"
1259 #: staff.cat.type_of_material.c
1260 msgid "Notated Music"
1261 msgstr "Նշագրված երաժշտություն"
1263 #: staff.cat.type_of_material.d
1264 msgid "Manuscript Notated Music"
1265 msgstr "Ձեռագիր նշագրված երաժշտություն"
1267 #: staff.cat.type_of_material.e
1268 msgid "Cartographic Material"
1271 #: staff.cat.type_of_material.f
1272 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1273 msgstr "Ձեռագիր քարտեզներ"
1275 #: staff.cat.type_of_material.g
1276 msgid "Projected Medium"
1277 msgstr "Պրոյեկտված միջավայր"
1279 #: staff.cat.type_of_material.i
1280 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1281 msgstr "Ոչ երաժշտական ձայներիզ"
1283 #: staff.cat.type_of_material.j
1284 msgid "Musical Sound Recording"
1285 msgstr "Երաժշտական ձայներիզ"
1287 #: staff.cat.type_of_material.k
1288 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1289 msgstr "Երկչափ ոչ պրոյեկտվող գրաֆիկա"
1291 #: staff.cat.type_of_material.m
1292 msgid "Computer File"
1293 msgstr "Համակարգչային ֆայլ"
1295 #: staff.cat.type_of_material.o
1299 #: staff.cat.type_of_material.p
1300 msgid "Mixed Material"
1301 msgstr "Խառը նյութեր"
1303 #: staff.cat.type_of_material.r
1304 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1305 msgstr "Եռաչափ աշխատանք կամ բնական աօարկա"
1307 #: staff.cat.type_of_material.t
1308 msgid "Manuscript Language Material"
1309 msgstr "Ձեռագիր լեզվական նյութ"
1311 #: staff.checkin.auto_print_label
1312 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1316 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1317 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1321 #: staff.checkin.done_label
1325 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1326 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1330 #: staff.checkin.print_receipt.label
1331 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1333 msgstr "Տպագրման ցուցակ"
1335 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1336 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1340 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1341 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1342 msgid "Re-Print Last List"
1343 msgstr "Նորից տպիր վերջին ցուցակը"
1345 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1346 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1350 #: staff.checkin_interface_label
1351 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1353 msgstr "Հետ ընդունում"
1355 #: staff.checkin_label_route_to
1357 msgstr "Ուղղորդիր դեպի"
1359 #: staff.checkin_label_status
1360 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1364 #: staff.checkin_label_text
1368 #: staff.checkin_patron.name.label
1369 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1371 msgstr "Ընթերցողի անուն"
1373 #: staff.checkin_patron.retrieve
1374 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1375 msgid "Retrieve Patron"
1376 msgstr "Վերականչիր ընթերցողին"
1378 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1379 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1383 #: staff.checkout_interface_label
1384 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1386 msgstr "Դուրս տրում"
1388 #: staff.circ.offline.main.label
1389 msgid "Evergreen Offline"
1390 msgstr "Evergreen Offline"
1392 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1393 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1394 msgstr "Կայանի հաշվարկված ժամ՝ սեղմիր հավասարեցնելու համար"
1396 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1397 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1399 msgstr "&Դուրս տրում"
1401 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1402 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1406 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1407 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1408 msgid "In &House Use"
1409 msgstr "&Ներքին օգտագործման համար"
1411 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1412 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1414 msgstr "Դուրս &Տրում"
1416 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1417 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1418 msgid "Register &Patron"
1419 msgstr "Գրանցիր &Ընթերցող"
1421 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1422 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1423 msgid "&Last Receipt"
1424 msgstr "&Վերջին ստացական"
1426 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1427 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1428 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1432 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1433 msgid "Standalone Check In"
1434 msgstr "Մեկուսի հետ ընդունում"
1436 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1437 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1438 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1442 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1443 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1444 msgstr "Կրկնիր քայլ 2 մինչև կատարվելը"
1446 #: staff.circ.offline.finish.description
1447 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1451 #: staff.circ.offline.print.description
1452 msgid "Print receipt?"
1453 msgstr "Տպե՞լ ստացականը"
1455 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1456 msgid "Standalone Check Out"
1457 msgstr "Մեկուսի դուրս տրում"
1459 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1460 msgid "Enter the patron's barcode:"
1461 msgstr "Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը"
1463 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1464 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1465 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1466 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1468 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1469 msgid "Standalone In House Use"
1470 msgstr "Մեկուսի տնային օգտագործման համար"
1472 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1473 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1474 msgstr "Մուտք արա նյութի օգտագործումների քանակը"
1476 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1477 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1478 msgstr "Կրկնիր 2 և 3 քայլերը մինչ կատարվի"
1480 #: staff.circ.offline_register.main.label
1481 msgid "Standalone Patron Registration"
1482 msgstr "Մեկուսի ընթերցողի գրանցում"
1484 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1485 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1486 msgid "Home Library:"
1487 msgstr "Տան գրադարան"
1489 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1490 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1494 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1495 msgid "New Barcode:"
1496 msgstr "Նոր շտրիխ կոդ"
1498 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1499 msgid "New Password:"
1500 msgstr "Նոր գաղտնաբառ"
1502 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1503 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1507 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1508 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1512 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1513 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1514 msgid "Date of Birth:"
1515 msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
1517 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1518 msgid "Identification Type:"
1519 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
1521 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1522 msgid "Ident Value:"
1523 msgstr "Ident Արժեք:"
1525 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1526 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1527 msgid "Billing Address"
1528 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու հասցե"
1530 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1534 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1538 #: staff.circ.offline_register.city.label
1539 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1543 #: staff.circ.offline_register.state.label
1544 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1548 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1552 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1554 msgstr "Փոստային հասցե"
1556 #: staff.circ.offline_register.country.label
1557 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1561 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1565 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1566 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1567 msgid "&Save patron registration"
1568 msgstr "&Հիշիր ընթերցողի գրանցումը"
1570 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1571 msgid "Standalone Renew"
1572 msgstr "Մեկուսի թարմացում"
1574 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1575 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1576 msgstr "(Ոչ պարտադիր) Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը:"
1578 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1579 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1580 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1581 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1583 #: staff.circ.checkin.caption
1584 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1586 msgstr "Հետ ընդունում"
1588 #: staff.circ.checkin.scan.label
1589 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1590 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1591 msgid "Enter B&arcode:"
1592 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդը:"
1594 #: staff.circ.checkin.submit.label
1595 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1596 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1600 #: staff.circ.context_cancel_hold
1601 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1603 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
1605 #: staff.circ.context_checkin
1606 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1608 msgstr "Հետ ընդունում"
1610 #: staff.circ.context_edit
1612 msgstr "Խմբագրիր օրինակը"
1614 #: staff.circ.context_lost
1615 msgid "Mark as Lost"
1616 msgstr "Նշիր որպես կորած"
1618 #: staff.circ.context_missing
1619 msgid "Mark as Missing"
1620 msgstr "Նշիր որպես բացակա"
1622 #: staff.circ.context_opac
1623 msgid "Show Title in OPAC"
1624 msgstr "Ցույց տուր ՀՈԱՔ-ում վերնագիրը"
1626 #: staff.circ.context_renew
1627 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1631 #: staff.circ.hold_capture.caption
1632 msgid "Capture Hold"
1633 msgstr "Որսա պահումը"
1635 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1636 msgid "Enter Barcode:"
1637 msgstr "Մուտք արա շտրիխ կոդը"
1639 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1640 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1644 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1645 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1649 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1650 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1654 #: staff.circ_label_due_date
1655 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1657 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
1659 #: staff.circ_label_id
1660 msgid "Circulation ID"
1663 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1664 msgid "Remaining Renewals"
1665 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
1667 #: staff.circ_label_xact_finish
1668 msgid "Check in Date"
1669 msgstr "Հետ ընդունման ամսաթիվ"
1671 #: staff.circ_label_xact_start
1672 msgid "Check out Date"
1673 msgstr "Դուրս տրման ամսաթիվ"
1675 #: staff.copies_editor_interface_label
1677 msgstr "Խմբագրված օրինակներ"
1679 #: staff.copy.attr.barcode
1680 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1684 #: staff.copy.attr.circulate
1688 #: staff.copy.attr.circulate.no
1689 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1693 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1694 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1698 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1699 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1700 msgid "Circulating Library"
1701 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
1703 #: staff.copy.attr.copy_available
1704 msgid "Copy Status: Available?"
1705 msgstr "Օրինակի վիճակ՝ մատչելի է՞"
1707 #: staff.copy.attr.copy_status
1709 msgstr "Օրինակի վիճակ"
1711 #: staff.copy.attr.deposit
1713 msgstr "Դեպոզիտ անե՞լ"
1715 #: staff.copy.attr.deposit.no
1716 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1720 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1721 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1725 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1726 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1730 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1731 msgid "Deposit Notes"
1732 msgstr "Դեպոզիտի նշումներ"
1734 #: staff.copy.attr.fine_level
1735 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1737 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
1739 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1743 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1747 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1748 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1752 #: staff.copy.attr.holds_protection
1753 msgid "Holds Protection"
1754 msgstr "Պահումների պաշտպանություն"
1756 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1757 msgid "3 months (facility)"
1758 msgstr "3 ամիս (հնարավորություն)"
1760 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
1761 msgid "6 months (region)"
1762 msgstr "6 ամիս (տարածք)"
1764 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
1765 msgid "No hold protection"
1766 msgstr "Չկա պահման պաշտպանություն"
1768 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
1769 msgid "Not holdable"
1770 msgstr "Ենթակա չէ պահման"
1772 #: staff.copy.attr.home_lib
1773 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
1774 msgid "Home Library"
1775 msgstr "Տան գրադարան"
1777 #: staff.copy.attr.loan_duration
1778 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
1779 msgid "Loan Duration"
1780 msgstr "Տրման տևողություն"
1782 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
1786 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
1787 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
1791 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
1795 #: staff.copy.attr.notes
1797 msgstr "Օրինակի նշումներ"
1799 #: staff.copy.attr.notes_viewable
1800 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
1801 msgstr "Օրինակի նշման ընթերչողը տեսանելի է՞"
1803 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
1804 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
1808 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
1809 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
1813 #: staff.copy.attr.opac_visible
1814 msgid "OPAC Visible?"
1815 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է՞"
1817 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
1818 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
1822 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
1823 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
1827 #: staff.copy.attr.price
1828 msgctxt "staff.copy.attr.price"
1832 #: staff.copy.attr.reference_material
1833 msgid "Reference Material?"
1834 msgstr "Տեղեկատու նյու՞թ"
1836 #: staff.copy.attr.reference_material.no
1837 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
1841 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
1842 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
1846 #: staff.copy.attr.shelving_location
1847 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
1848 msgid "Shelving Location"
1849 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
1851 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
1855 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
1859 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
1860 msgid "Audio-Visual"
1861 msgstr "Տեսա-լսողական"
1863 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
1864 msgid "Children's Room"
1865 msgstr "Մանկական սենյակ"
1867 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
1869 msgstr "Մանկապարտեզի սենյակ"
1871 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
1872 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
1876 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
1877 msgid "Ready Reference"
1878 msgstr "Պատրաստի տեղեկատու"
1880 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
1881 msgid "Behind Circulation Desk"
1882 msgstr "Սպասարկման սեղանի հետևում"
1884 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
1885 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
1889 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
1891 msgstr "Առողջություն"
1893 #: staff.copy.attr.stat.audience
1897 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
1901 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
1905 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
1907 msgstr "Նախադպրոցական"
1909 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
1913 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
1914 msgid "Pre-adolescent"
1915 msgstr "Pre-adolescent"
1917 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
1919 msgstr "Պատանի մեծահասակ"
1921 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
1925 #: staff.copy.attr.stat.genre
1929 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
1933 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
1937 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
1941 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
1945 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
1949 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
1950 msgid "Religious fiction"
1951 msgstr "Կրոնական վեպ"
1953 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
1955 msgstr "Կարճ պատմվածք"
1957 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
1958 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
1960 msgstr "Կենսագրական"
1962 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
1963 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
1967 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
1969 msgstr "Ոչ գեղարվեստական"
1971 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
1975 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
1979 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
1980 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
1984 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
1988 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
1992 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
1996 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2000 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2004 #: staff.copy.bucket
2005 msgctxt "staff.copy.bucket"
2006 msgid "Add to Bucket"
2007 msgstr "Ավելացրու փնջին"
2009 #: staff.copy.bucket.key
2010 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2016 msgstr "Օրինակի կլոն"
2018 #: staff.copy.clone.key
2019 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2024 msgid "Close Window"
2025 msgstr "Փակիր պատուհանը"
2027 #: staff.copy.close.key
2028 msgctxt "staff.copy.close.key"
2032 #: staff.copy.default.attr
2033 msgid "Default Attributes"
2034 msgstr "Լռակյաց բաղադրիչներ"
2036 #: staff.copy.default.attr.value
2037 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2041 #: staff.copy.delete
2043 msgstr "Ջնջել օրինակը"
2045 #: staff.copy.delete.key
2046 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2050 #: staff.copy.edit_categories
2051 msgid "Edit Categories"
2052 msgstr "Խմբագրել դասերը"
2054 #: staff.copy.edit_entries
2055 msgid "Edit Entries"
2056 msgstr "Խմբագրել մուտքերը"
2058 #: staff.copy.local.attr
2059 msgid "Local Attributes"
2060 msgstr "Տեղային բաղադրիչներ"
2062 #: staff.copy.local.attr.value
2063 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2068 msgctxt "staff.copy.notes"
2072 #: staff.copy.notes.add
2074 msgstr "Ավելացրու նշում"
2076 #: staff.copy.notes.add.key
2077 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2081 #: staff.copy.notes.date
2085 #: staff.copy.notes.delete
2087 msgstr "Ջնջիր նշումը"
2089 #: staff.copy.notes.delete.key
2090 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2094 #: staff.copy.notes.from
2098 #: staff.copy.notes.opac
2099 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2103 #: staff.copy.reload
2105 msgstr "Վերաբեռնավորիր օրինակը"
2107 #: staff.copy.reload.key
2108 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2114 msgstr "Հիշիր օրինակը"
2116 #: staff.copy.save.key
2117 msgctxt "staff.copy.save.key"
2122 msgid "Barcode goes here"
2123 msgstr "Շտրիխ կոդը պետք է լինի այստեղ"
2125 #: staff.copy.transfer
2126 msgid "Transfer Copy"
2127 msgstr "Առաքիր օրինակը"
2129 #: staff.copy.transfer.key
2130 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2134 #: staff.copy.wizard.title
2135 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2136 msgstr "Օրինակի փաթեթով ավելացնելու ձևանմուշ"
2138 #: staff.copy_browser_interface_label
2139 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2143 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2144 msgid "Copy statistical categories"
2145 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
2147 #: staff.display_patron_interface_label
2148 msgid "Display patron"
2149 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
2151 #: staff.displaying.hits_per_page
2152 msgid "Results per page"
2153 msgstr "Արդյունքները ըստ էջի"
2155 #: staff.displaying.of
2156 msgctxt "staff.displaying.of"
2160 #: staff.displaying.results
2161 msgid "Displaying results"
2162 msgstr "Արդյունքների արտածում"
2164 #: staff.fieldmapper_label
2166 msgstr "Fieldmapper"
2168 #: staff.filter_console_label
2169 msgid "Filter Console"
2170 msgstr "Զտիչի կոնսոլ"
2172 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2173 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2174 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2178 #: staff.hold_capture.done.label
2179 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2180 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2184 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2185 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2187 msgstr "Տպիր ցուցակը"
2189 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2190 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2194 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2195 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2196 msgid "Re-Print Last List"
2197 msgstr "Վերատպիր վերջին ցուցակը"
2199 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2200 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2204 #: staff.hold_capture_interface_label
2205 msgid "Hold capture"
2206 msgstr "Պահումի որսում"
2208 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2209 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2211 msgstr "Ընթերցողի անուն"
2213 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2214 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2215 msgid "Retrieve Patron"
2216 msgstr "Ընթերցողի կանչ"
2218 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2219 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2223 #: staff.holds_status_available
2227 #: staff.holds_status_in_transit
2228 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2232 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2233 msgid "Copy found, waiting for capture"
2234 msgstr "Օրինակը գտնված է, սպասում է որսալուն"
2236 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2237 msgid "Waiting for available copy"
2238 msgstr "Սպասում է հասանելի օրինակի"
2240 #: staff.items_out_interface_label
2242 msgstr "Նյութեր դրսում"
2244 #: staff.javascript_console_label
2248 #: staff.javascript_shell_label
2249 msgid "JavaScript Shell"
2250 msgstr "JavaScript Shell"
2252 #: staff.main.auth.caption
2253 msgid "Startup and Shutdown"
2254 msgstr "Սկսել և անջատել"
2256 #: staff.main.authentication.caption
2257 msgid "Authentication"
2260 #: staff.main.auth.debug.caption
2261 msgid "Debug Options"
2262 msgstr "Debug Options"
2264 #: staff.main.auth.debug.clear
2265 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2267 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2269 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2270 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2274 #: staff.main.auth.debug.javascript
2275 msgid "JavaScript Console"
2276 msgstr "JavaScript Console"
2278 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2282 #: staff.main.auth.hostname
2286 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2287 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2291 #: staff.main.auth.offline.caption
2293 msgstr "Օֆլայն օգտագործում"
2295 #: staff.main.auth.offline.export
2296 msgid "Export Transactions"
2297 msgstr "Արտահանիր տրանզակցիաները"
2299 #: staff.main.auth.offline.import
2300 msgid "Import Transactions"
2301 msgstr "Ներմուծիր տրանզակցիաները"
2303 #: staff.main.auth.offline.interface
2304 msgid "Standalone Interface"
2305 msgstr "Մեկուսի միջերես"
2307 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2308 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2312 #: staff.main.auth.retest
2313 msgid "Re-Test Server"
2314 msgstr "Կայանի վերաստուգում"
2316 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2317 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2321 #: staff.main.auth.server
2323 msgstr "Սպասարկող կայան"
2325 #: staff.main.auth.status
2326 msgctxt "staff.main.auth.status"
2330 #: staff.main.auth.version
2334 #: staff.main.auth.workstation
2336 msgstr "Աշխատանքային կայան"
2338 #: staff.main.menu.acquisitions.key
2342 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2343 msgid "Acquisitions"
2346 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2347 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2351 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2352 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2353 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2354 msgstr "&Դիտիր վերցնելու գրադարանի չիրականացված պահումները"
2356 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2357 msgid "Operator Change: New"
2358 msgstr "Կարգավարի փոփոխում՝ նոր"
2360 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2361 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2365 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2366 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2368 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2370 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2371 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2372 msgid "&JavaScript Console"
2373 msgstr "&JavaScript Console"
2375 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2376 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2377 msgid "JavaScript S&hell"
2378 msgstr "JavaScript S&hell"
2380 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2382 msgstr "Ստուգիր մոդուլը"
2384 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2385 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2386 msgid "Copy &Location Editor"
2387 msgstr "Օրինակի &տեղաբաշխման խմբագիր"
2389 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2390 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2394 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2395 msgid "For developers..."
2396 msgstr "Մշակողների համար..."
2398 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2399 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2400 msgid "&Download Offline Patron List"
2401 msgstr "&Բեռնաթափիր օֆլայն ընթերցողների ցուցակը"
2403 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2404 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2405 msgid "Field&mapper"
2406 msgstr "Դաշտի&քարտեզr"
2408 #: staff.main.menu.admin.key
2412 #: staff.main.menu.admin.label
2416 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2417 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2418 msgid "&Local System Administration"
2419 msgstr "&Տեղային համակարգի կառավարիչ"
2421 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2422 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2423 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2424 msgstr "&Չքարտագրված տեսակի խմբագիր"
2426 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2427 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2428 msgid "Offline &Transaction Management"
2429 msgstr "Օֆլայն &տրանզակցիայի կառավարիչ"
2431 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2432 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2433 msgid "&Public OPAC"
2434 msgstr "&Հանրային ՀՕԱՔ"
2436 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2438 msgstr "Մի թաքցրու տաբերը"
2440 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2441 msgid "Extension Manager"
2442 msgstr "Երկարացման կառավարիչ"
2444 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2445 msgid "Theme Manager"
2446 msgstr "Թեմայի կառավարիչ"
2448 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2449 msgid "about:config"
2450 msgstr "about:config"
2452 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2453 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2454 msgid "Statistical &Category Editor"
2455 msgstr "Վիճակագրական &դասի խմբագիր"
2457 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2458 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2459 msgid "&Survey Wizard"
2460 msgstr "&Հարցախույզի պատկեր"
2462 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2463 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2464 msgid "&Receipt Template Editor"
2465 msgstr "&Ստացականի պատկերի խմբագիր"
2467 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2468 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2469 msgid "&User Permission Editor"
2470 msgstr "&Օգտվողի իրավասությունների խմբագիր"
2472 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2473 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2477 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2481 #: staff.main.menu.cat.label
2482 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2484 msgstr "Catalo&ging"
2486 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2487 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
2491 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2492 msgid "Add Bib Record"
2493 msgstr "Ավելացրու մատեն գր"
2495 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2496 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
2500 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2502 msgstr "Ավելացրու նյութ"
2504 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
2505 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
2509 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
2511 msgstr "Ավելացրու հատոր"
2513 #: staff.main.menu.cat.bib_search.key
2514 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_search.key"
2518 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
2519 msgid "Search the Catalog"
2520 msgstr "Որոնիր քարտարանում"
2522 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
2523 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
2527 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
2528 msgid "Display Bib Record"
2529 msgstr "Արտածիր մատեն գր"
2531 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
2532 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
2536 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
2537 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
2541 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
2542 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
2543 msgid "Display Item"
2544 msgstr "Արտածիր նյութը"
2546 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
2547 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
2548 msgid "Create &New Marc Record"
2549 msgstr "Ստեղծիր &նոր Marc գրառում"
2551 #: staff.main.menu.cat.dedup.key
2552 msgctxt "staff.main.menu.cat.dedup.key"
2556 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
2557 msgid "Merge and Transfer Interface"
2558 msgstr "Ձուլիր և փոխանցիր միջերեսը"
2560 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
2561 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
2562 msgid "Manage Copy &Buckets"
2563 msgstr "Կառավարիր օրինակի &փնջերը"
2565 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
2566 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
2567 msgid "Manage &Record Buckets"
2568 msgstr "Կառավարիր &գրառման փնջերը"
2570 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
2571 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
2572 msgid "Manage &Volume Buckets"
2573 msgstr "Կառավարիր &հատորի փնջերը"
2575 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
2576 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
2577 msgid "Manage &User Buckets"
2578 msgstr "Կառավարիր &օգտվողի փնջերը"
2580 #: staff.main.menu.cat.key
2581 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
2585 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
2586 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
2587 msgid "Retrieve &Last Record"
2588 msgstr "Կանչիր &վերջին գրառումը"
2590 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
2591 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
2592 msgid "Retrieve record by &TCN"
2593 msgstr "կանչիր գրառումը ըստ &TCN"
2595 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
2596 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
2597 msgid "Retrieve record by Record I&D"
2598 msgstr "Կանչիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
2600 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
2601 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
2605 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
2606 msgid "Display Volume"
2607 msgstr "Արտածիր հատորը"
2609 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
2610 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
2611 msgid "Import Record from &Z39.50"
2612 msgstr "Ներմուծիր գրառումը &Z39.50 -ից"
2614 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
2615 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
2616 msgstr "Կանչիր ընթերցողին ըստ շտրիխ կոդի"
2618 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
2619 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
2623 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
2624 msgid "Show Item Status by Barcode"
2625 msgstr "Ցույց տուր նյութի վիճակը ըստ շտրիխ կոդի"
2627 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
2628 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
2632 #: staff.main.menu.circ.checkin.key
2633 msgctxt "staff.main.menu.circ.checkin.key"
2637 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
2638 msgid "Check In Items"
2639 msgstr "Հետ ընդունված նյութեր"
2641 #: staff.main.menu.circ.checkout.key
2642 msgctxt "staff.main.menu.circ.checkout.key"
2646 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
2647 msgid "Check Out Items"
2648 msgstr "Սպասարկված նյութեր"
2650 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
2651 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
2655 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
2656 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
2657 msgstr "Նշիր որպես \"Վերադարձված խարանվածներ\""
2659 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
2660 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
2664 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
2665 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
2666 msgid "Display Item"
2667 msgstr "Արտածիր նյութը"
2669 #: staff.main.menu.circ.found.key
2670 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
2674 #: staff.main.menu.circ.found.label
2678 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
2679 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
2680 msgid "&Browse Holds Shelf"
2681 msgstr "&Դիտիր պահումների դարակը"
2683 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.key
2684 msgctxt "staff.main.menu.circ.hold_capture.key"
2688 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
2689 msgid "Capture Holds"
2690 msgstr "Որսա պահւոմները"
2692 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
2693 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
2694 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
2695 msgstr "Մղելու ցուցակ&ներ պահումների հարցման համար"
2697 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
2698 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
2699 msgid "Record &In-House Use"
2700 msgstr "Գրառումը &ներքին օգտագործման համար է"
2702 #: staff.main.menu.circ.key
2703 msgctxt "staff.main.menu.circ.key"
2707 #: staff.main.menu.circ.label
2708 msgctxt "staff.main.menu.circ.label"
2712 #: staff.main.menu.circ.lost.key
2713 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
2717 #: staff.main.menu.circ.lost.label
2718 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
2720 msgstr "Նշված է Կորած"
2722 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
2723 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
2727 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
2729 msgstr "Նշված է Օգտագործված"
2731 #: staff.main.menu.circ.missing.key
2732 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
2736 #: staff.main.menu.circ.missing.label
2737 msgid "Mark Missing"
2738 msgstr "Նշված է Բացակա"
2740 #: staff.main.menu.circ.offline.label
2741 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
2742 msgid "Enter O&ffline Interface"
2743 msgstr "Մուտք արա Օ&ֆլայն միջերեսը"
2745 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.key
2746 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_registration.key"
2750 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
2751 msgid "Register Patron"
2752 msgstr "Գրանցիր ընթերցողին"
2754 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
2755 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
2756 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
2757 msgid "Retrieve &Last Patron"
2758 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
2760 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
2761 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
2765 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
2766 msgid "Display Patron"
2767 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
2769 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
2770 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
2772 msgstr "Տեղադրի &Պահում"
2774 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
2775 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
2779 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
2780 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
2784 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
2786 msgstr "Արագ ավելացում"
2788 #: staff.main.menu.circ.renew.key
2792 #: staff.main.menu.circ.renew.label
2793 msgctxt "staff.main.menu.circ.renew.label"
2797 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
2798 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
2799 msgid "Re-Print &Last"
2800 msgstr "Վերատպիր &Վերջինը"
2802 #: staff.main.menu.circ.special.key
2803 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
2807 #: staff.main.menu.circ.special.label
2808 msgid "Special Circulation"
2809 msgstr "Հատուկ տացք"
2811 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
2812 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
2813 msgid "Copy Buckets"
2814 msgstr "Պատճեների փնջեր"
2816 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
2817 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
2821 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
2822 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
2826 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
2827 msgid "Manage Buckets"
2828 msgstr "Կառավարիր փնջերը"
2830 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
2831 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
2832 msgid "Record Buckets"
2833 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
2835 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
2836 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
2840 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
2841 msgid "Volume Buckets"
2842 msgstr "Հատորի փնջեր"
2844 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
2845 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
2849 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
2850 msgid "User Buckets"
2851 msgstr "Օգտվողի փնջեր"
2853 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
2854 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
2858 #: staff.main.menu.edit.copy.key
2859 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
2863 #: staff.main.menu.edit.copy.label
2864 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
2868 #: staff.main.menu.edit.cut.key
2869 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
2873 #: staff.main.menu.edit.cut.label
2877 #: staff.main.menu.edit.delete.key
2878 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
2882 #: staff.main.menu.edit.delete.label
2883 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
2887 #: staff.main.menu.edit.find.key
2888 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
2892 #: staff.main.menu.edit.find.label
2896 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
2900 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
2902 msgstr "Որոնիր նորից"
2904 #: staff.main.menu.edit.key
2905 msgctxt "staff.main.menu.edit.key"
2909 #: staff.main.menu.edit.label
2910 msgctxt "staff.main.menu.edit.label"
2914 #: staff.main.menu.edit.paste.key
2915 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
2919 #: staff.main.menu.edit.paste.label
2921 msgstr "Հետ տեղադրիր"
2923 #: staff.main.menu.edit.redo.key
2924 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
2928 #: staff.main.menu.edit.redo.label
2932 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
2933 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
2937 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
2939 msgstr "Ընտրիր լրիվ"
2941 #: staff.main.menu.edit.undo.key
2942 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
2946 #: staff.main.menu.edit.undo.label
2950 #: staff.main.menu.entity.bib.key
2951 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
2955 #: staff.main.menu.entity.bib.label
2957 msgstr "Մատենագ գրառումներ"
2959 #: staff.main.menu.entity.copy.key
2960 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
2964 #: staff.main.menu.entity.copy.label
2968 #: staff.main.menu.entity.patron.key
2969 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
2973 #: staff.main.menu.entity.patron.label
2975 msgstr "Ընթերցողներ"
2977 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
2978 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
2982 #: staff.main.menu.entity.volume.key
2983 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
2987 #: staff.main.menu.entity.volume.label
2991 #: staff.main.menu.file.close.label
2992 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
2993 msgid "Close &Window"
2994 msgstr "Փակել &Պատուհանը"
2996 #: staff.main.menu.file.close.key
2997 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3001 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3002 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3006 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3007 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3011 #: staff.main.menu.file.key
3012 msgctxt "staff.main.menu.file.key"
3016 #: staff.main.menu.file.label
3020 #: staff.main.menu.file.new.key
3021 msgctxt "staff.main.menu.file.new.key"
3025 #: staff.main.menu.file.new.label
3027 msgstr "Նոր պատուհան"
3029 #: staff.main.menu.file.new_tab.key
3030 msgctxt "staff.main.menu.file.new_tab.key"
3034 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3038 #: staff.main.menu.file.open.key
3039 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3043 #: staff.main.menu.file.open.label
3044 msgid "Open Session"
3047 #: staff.main.menu.file.save.key
3048 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3052 #: staff.main.menu.file.save.label
3053 msgid "Save Session"
3054 msgstr "Հիշիր սեսիան"
3056 #: staff.main.menu.help.key
3057 msgctxt "staff.main.menu.help.key"
3061 #: staff.main.menu.help.label
3062 msgctxt "staff.main.menu.help.label"
3066 #: staff.main.menu.quit
3067 msgid "Quit Program"
3068 msgstr "Դուրս արի ծրագրից"
3070 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3071 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3075 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3076 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3077 msgid "Replace Barcode"
3078 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
3080 #: staff.main.menu.reports.key
3081 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3085 #: staff.main.menu.reports.label
3086 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3088 msgstr "Հաշվետվություններ"
3090 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3091 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3092 msgid "Search the &Catalog"
3093 msgstr "Որոնիր &Քարտարանը"
3095 #: staff.main.menu.search.copies.label
3096 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3097 msgid "Search for copies by &Barcode"
3098 msgstr "Որոնիր օրինակները ըստ &Շտրիխ կոդի"
3100 #: staff.main.menu.search.key
3104 #: staff.main.menu.search.label
3105 msgctxt "staff.main.menu.search.label"
3109 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3110 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3111 msgid "Search for &Patrons"
3112 msgstr "Որոնիր &Ընթերցողներին"
3114 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3115 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3116 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3117 msgstr "Որոնիր ընթերցող &ին ըստ շտրիխ կոդի"
3119 #: staff.main.menu.search.record.label
3120 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3121 msgid "Search for record by &TCN"
3122 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ &TCN"
3124 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3125 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3126 msgid "Search for record by Record I&D"
3127 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
3129 #: staff.main.menu.serials.key
3133 #: staff.main.menu.serials.label
3134 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3136 msgstr "Պարբերականներ"
3138 #: staff.main.menu.tabs.close
3139 msgid "Close All Tabs"
3140 msgstr "Փակիր բոլոր Տաբերը"
3142 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3143 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3147 #: staff.main.menu.title
3148 msgid "Evergreen Staff Client"
3149 msgstr "Evergreen աշխատակազմի հաճախորդ"
3151 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3152 msgid "Authorization"
3153 msgstr "Ինքնության հաստատում"
3155 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3156 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3157 msgid "&Authorization"
3158 msgstr "&Ինքնության հաստատում"
3160 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3162 msgstr "Բացառություն"
3164 #: staff.main.test.example_template.label
3165 msgid "Hello world!"
3166 msgstr "Ողջույն աշխարհ"
3168 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3172 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3173 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3177 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3178 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3182 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3183 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3187 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3188 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3192 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3193 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3194 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3196 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3200 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3201 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3202 msgid "Form of Item"
3205 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3206 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3210 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3211 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3215 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3216 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3220 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3221 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3225 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3226 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3227 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3228 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3230 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3231 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3235 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3236 msgid "Government Publication"
3237 msgstr "Կառավարական հրատարակություն"
3239 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3240 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3244 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3245 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3249 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3250 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3254 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3255 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3259 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3260 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3261 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3263 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3267 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3268 msgid "Conference Publication"
3269 msgstr "Կոնֆերանսի հրատարակություն"
3271 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3272 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3276 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3277 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3281 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3282 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3286 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3287 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3291 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3292 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3293 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3295 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3299 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3300 msgid "Target Audience"
3301 msgstr "Թիրախ լսարան"
3303 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3304 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3308 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3309 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3313 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3314 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3318 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3319 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3323 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3324 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3325 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3327 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3331 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3332 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3334 msgstr "Կենսագրություն"
3336 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3337 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3341 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3342 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3346 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3347 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3351 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3352 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3356 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3357 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3358 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3360 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3364 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3365 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3366 msgid "Nature of Contents"
3367 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
3369 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3370 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
3374 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3375 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
3379 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3380 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
3384 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
3389 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
3391 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3392 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3394 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
3399 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3403 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3404 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
3408 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3409 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
3413 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3414 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
3418 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3419 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
3423 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
3424 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3425 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3427 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
3431 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
3432 msgid "Illustrations"
3433 msgstr "Նկարազարդումներ"
3435 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
3436 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
3440 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
3441 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
3445 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
3446 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
3450 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
3451 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
3455 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
3456 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3457 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3459 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
3463 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
3464 msgid "Literary Form"
3465 msgstr "Գեղարվեստական ձև"
3467 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
3468 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
3472 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
3473 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
3477 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
3478 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
3482 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
3483 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
3487 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
3488 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3489 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3491 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
3495 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
3496 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
3497 msgid "Form of Item"
3500 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
3501 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
3505 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
3506 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
3510 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
3511 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
3515 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
3516 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
3520 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
3521 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
3522 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3523 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3525 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
3526 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
3530 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
3531 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
3532 msgstr "Իսկական այբուբեն կամ վերնագրի սկրիպտ"
3534 #: staff.marc.008.SER.alph.field
3535 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
3539 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
3540 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
3544 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
3545 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
3549 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
3550 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
3554 #: staff.marc.008.SER.alph.help
3555 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3556 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3558 #: staff.marc.008.SER.alph.short
3562 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
3563 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
3564 msgid "Nature of Contents"
3565 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
3567 #: staff.marc.008.SER.cont.field
3568 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
3572 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
3573 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
3577 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
3578 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
3582 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
3586 #: staff.marc.008.SER.cont.help
3587 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
3588 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3589 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3591 #: staff.marc.008.SER.cont.short
3592 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
3596 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
3597 msgid "Nature of Entire Work"
3598 msgstr "Ողջ աշխատանքի բնույթե"
3600 #: staff.marc.008.SER.entw.field
3601 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
3605 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
3606 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
3610 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
3611 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
3615 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
3616 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
3620 #: staff.marc.008.SER.entw.help
3621 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3622 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3624 #: staff.marc.008.SER.entw.short
3628 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
3630 msgstr "Հաճախականություն"
3632 #: staff.marc.008.SER.freq.field
3633 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
3637 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
3638 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
3642 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
3643 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
3647 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
3648 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
3652 #: staff.marc.008.SER.freq.help
3653 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3654 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3656 #: staff.marc.008.SER.freq.short
3660 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
3662 msgstr "ISSN կենտրոն"
3664 #: staff.marc.008.SER.issn.field
3665 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
3669 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
3670 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
3674 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
3675 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
3679 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
3680 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
3684 #: staff.marc.008.SER.issn.help
3685 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3686 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3688 #: staff.marc.008.SER.issn.short
3689 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
3693 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
3694 msgid "Form of Original Item"
3695 msgstr "Իրական նյութի ձևը"
3697 #: staff.marc.008.SER.orig.field
3698 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
3702 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
3703 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
3707 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
3708 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
3712 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
3713 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
3717 #: staff.marc.008.SER.orig.help
3718 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3719 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3721 #: staff.marc.008.SER.orig.short
3725 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
3727 msgstr "Կանոնավորություն"
3729 #: staff.marc.008.SER.regl.field
3730 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
3734 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
3735 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
3739 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
3740 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
3744 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
3745 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
3749 #: staff.marc.008.SER.regl.help
3750 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3751 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3753 #: staff.marc.008.SER.regl.short
3757 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
3758 msgid "Type of Continuing Resource"
3759 msgstr "Շարունակական պաշարի տեսակը"
3761 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
3762 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
3766 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
3767 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
3771 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
3772 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
3776 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
3777 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
3781 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
3782 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3783 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3785 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
3789 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
3790 msgid "Entry Convention"
3791 msgstr "Entry Convention"
3793 #: staff.marc.008.SER.succ.field
3794 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
3798 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
3799 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
3803 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
3804 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
3808 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
3809 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
3813 #: staff.marc.008.SER.succ.help
3814 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3815 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3817 #: staff.marc.008.SER.succ.short
3821 #: staff.marc.008.ctry.desc
3822 msgid "Country of Publication, etc."
3823 msgstr "Հրատարակման երկիր, այլն"
3825 #: staff.marc.008.ctry.field
3826 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
3830 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
3831 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
3835 #: staff.marc.008.ctry.field_size
3836 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
3840 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
3844 #: staff.marc.008.ctry.help
3845 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3846 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3848 #: staff.marc.008.ctry.short
3852 #: staff.marc.008.date1.desc
3853 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
3857 #: staff.marc.008.date1.field
3858 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
3862 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
3866 #: staff.marc.008.date1.field_size
3867 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
3871 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
3872 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
3876 #: staff.marc.008.date1.short
3877 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
3881 #: staff.marc.008.date2.desc
3882 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
3886 #: staff.marc.008.date2.field
3887 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
3891 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
3895 #: staff.marc.008.date2.field_size
3896 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
3900 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
3904 #: staff.marc.008.date2.short
3905 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
3909 #: staff.marc.008.dates
3913 #: staff.marc.008.dates.help
3914 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3915 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3917 #: staff.marc.008.dtst.desc
3918 msgid "Type of Date/Publication Status"
3919 msgstr "Ամսաթվի տեսակը/Հրատարակության վիճակ"
3921 #: staff.marc.008.dtst.field
3922 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
3926 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
3927 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
3931 #: staff.marc.008.dtst.field_size
3932 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
3936 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
3937 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
3941 #: staff.marc.008.dtst.help
3942 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
3943 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
3945 #: staff.marc.008.dtst.short
3949 #: staff.marc.008.entered.desc
3950 msgid "Date Entered"
3951 msgstr "Մուտքի Ամսաթիվ"
3953 #: staff.marc.008.entered.field
3954 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
3958 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
3959 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
3963 #: staff.marc.008.entered.field_size
3964 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
3968 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
3972 #: staff.marc.008.entered.help
3973 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
3974 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
3976 #: staff.marc.008.entered.short
3978 msgstr "Մուտքագրված"
3980 #: staff.marc.008.lang.desc
3981 msgid "Language Code"
3984 #: staff.marc.008.lang.field
3985 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
3989 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
3993 #: staff.marc.008.lang.field_size
3994 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
3998 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4002 #: staff.marc.008.lang.help
4003 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4004 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4006 #: staff.marc.008.lang.short
4010 #: staff.marc.008.mrec.desc
4011 msgid "Modified Record"
4012 msgstr "Ձևափոխված գրառում"
4014 #: staff.marc.008.mrec.field
4015 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4019 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4020 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4024 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4025 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4029 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4030 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4034 #: staff.marc.008.mrec.help
4035 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4036 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4038 #: staff.marc.008.mrec.short
4042 #: staff.marc.008.srce.desc
4043 msgid "Cataloging Source"
4044 msgstr "Քարտագրման աղբյուր"
4046 #: staff.marc.008.srce.field
4047 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4051 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4052 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4056 #: staff.marc.008.srce.field_size
4057 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4061 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4062 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4066 #: staff.marc.008.srce.help
4067 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4068 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4070 #: staff.marc.008.srce.short
4074 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4075 msgid "Bibliographic Level"
4076 msgstr "Մատենագիտական մակարդակ"
4078 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4079 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4083 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4084 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4088 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4089 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4093 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4094 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4098 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4099 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4100 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4102 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4106 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4107 msgid "Type of Control"
4108 msgstr "Վերահսկման տեսակ"
4110 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4111 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4115 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4116 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4120 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4121 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4125 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4126 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4130 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4131 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4132 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4134 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4138 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4139 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4140 msgstr "Նկարագրական քարտագրման ձև"
4142 #: staff.marc.LDR.desc.field
4143 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4147 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4148 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4152 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4153 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4157 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4158 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4162 #: staff.marc.LDR.desc.help
4163 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4164 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4166 #: staff.marc.LDR.desc.short
4170 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4171 msgid "Encoding Level"
4172 msgstr "Կոդավորման մակարդակ"
4174 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4175 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4179 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4180 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4184 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4185 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4189 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4190 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4194 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4195 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4196 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4198 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4202 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4203 msgid "Record Status"
4204 msgstr "Գրառման վիճակ"
4206 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4207 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4211 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4212 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4216 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4217 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4221 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4222 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4226 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4227 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4228 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4230 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4234 #: staff.marc.LDR.type.desc
4235 msgid "Type of Record"
4236 msgstr "Գրառման տեսակ"
4238 #: staff.marc.LDR.type.field
4239 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4243 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4244 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4248 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4249 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4253 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4254 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4258 #: staff.marc.LDR.type.help
4259 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4260 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4262 #: staff.marc.LDR.type.short
4263 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4267 #: staff.marc.close.editor.key
4271 #: staff.marc.display
4272 msgctxt "staff.marc.display"
4276 #: staff.marc.display.control_fields
4277 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4278 msgstr "Փոփոխիր հսկման և տվյալի դաշտերը "
4280 #: staff.marc.display.control_fields.key
4281 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4285 #: staff.marc.display.cover_art
4286 msgid "Toggle Cover Art"
4287 msgstr "Toggle Cover Art"
4289 #: staff.marc.display.cover_art.key
4290 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4294 #: staff.marc.display.explain
4295 msgid "Explain Errors"
4296 msgstr "Բացատրիր սխալները"
4298 #: staff.marc.display.explain.key
4302 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4303 msgid "Fixed Fields as BKS"
4304 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես BKS"
4306 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4307 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4311 #: staff.marc.display.fixed.COM
4312 msgid "Fixed Fields as COM"
4313 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես COM"
4315 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4316 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4320 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4321 msgid "Fixed Fields as MAP"
4322 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես MAP"
4324 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4325 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4329 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4330 msgid "Fixed Fields as MIX"
4331 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես MIX"
4333 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4334 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4338 #: staff.marc.display.fixed.REC
4339 msgid "Fixed Fields as REC"
4340 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես REC"
4342 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4343 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4347 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4348 msgid "Fixed Fields as SCO"
4349 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես SCO"
4351 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4352 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4356 #: staff.marc.display.fixed.SER
4357 msgid "Fixed Fields as SER"
4358 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես SER"
4360 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4361 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4365 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4366 msgid "Fixed Fields as VIS"
4367 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես VIS"
4369 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
4370 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
4374 #: staff.marc.display.key
4375 msgctxt "staff.marc.display.key"
4379 #: staff.marc.display.legend
4383 #: staff.marc.display.legend.key
4384 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
4388 #: staff.marc.display.meta_data
4389 msgid "Toggle Metadata"
4390 msgstr "Փոփոխիր մետատվյալները"
4392 #: staff.marc.display.meta_data.key
4393 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
4397 #: staff.marc.editor.keys.help
4399 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
4402 "Control+D = Բաժանարար նիշ ; Control+Enter = Ներդրու տող ; Control+Delete = "
4406 msgctxt "staff.marc.file"
4410 #: staff.marc.file.close
4411 msgid "Close Editor"
4412 msgstr "Փակիր խմբագրիչը"
4414 #: staff.marc.file.close.key
4415 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
4419 #: staff.marc.file.export
4420 msgctxt "staff.marc.file.export"
4424 #: staff.marc.file.export.key
4425 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
4429 #: staff.marc.file.key
4430 msgctxt "staff.marc.file.key"
4434 #: staff.marc.file.publish
4435 msgid "Save (to DB)"
4436 msgstr "Հիշիր (to DB)"
4438 #: staff.marc.file.publish.key
4439 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
4443 #: staff.marc.file.reload
4445 msgstr "Վերաբեռնավորիր"
4447 #: staff.marc.file.reload.key
4448 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
4452 #: staff.marc.file.validate
4454 msgstr "Հավաստիացրու"
4456 #: staff.marc.file.validate.key
4457 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
4461 #: staff.marc.groupbox.control
4462 msgid "Control Fields"
4463 msgstr "Ստուգիչ դաշտեր"
4465 #: staff.marc.groupbox.cover
4469 #: staff.marc.groupbox.data
4471 msgstr "Տվյալի դաշտեր"
4473 #: staff.marc.groupbox.fixed
4474 msgid "Fixed Fields"
4475 msgstr "Սևեռված դաշտեր"
4477 #: staff.marc.groupbox.meta
4478 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
4479 msgstr " Մետատվյալներ (դեռ ներդրված չէ)"
4481 #: staff.marc_editor_interface_label
4482 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
4486 #: staff.mbts_balance_owed_label
4487 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
4488 msgid "Balance Owed"
4489 msgstr "Տնօրինած հաշվեկշիռ"
4491 #: staff.mbts_id_label
4495 #: staff.mbts_total_owed_label
4496 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
4497 msgid "Total Billed"
4498 msgstr "Ընդամենը հաշիվ"
4500 #: staff.mbts_total_paid_label
4501 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
4503 msgstr "Ընդամենը վճարված"
4505 #: staff.mbts_xact_finish_label
4506 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
4510 #: staff.mbts_xact_start_label
4511 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
4515 #: staff.mvr_label_author
4516 msgctxt "staff.mvr_label_author"
4520 #: staff.mvr_label_doc_id
4522 msgstr "Փաստաթղթի ID"
4524 #: staff.mvr_label_title
4525 msgctxt "staff.mvr_label_title"
4533 #: staff.next.range.key
4534 msgctxt "staff.next.range.key"
4538 #: staff.opac_navigator_interface_label
4539 msgid "CAtalog Navigator"
4540 msgstr "Քարտարանի նավավար"
4542 #: staff.patron.context_display
4543 msgctxt "staff.patron.context_display"
4544 msgid "Retrieve Patron"
4545 msgstr "Կանչիր ընթերցողին"
4547 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
4548 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
4552 #: staff.patron_display.bills.label
4556 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
4557 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
4558 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
4562 #: staff.patron_display.checkout.done.label
4563 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
4564 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
4568 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
4569 msgid "Print Receipt"
4570 msgstr "Տպելու ստացական"
4572 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
4573 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
4577 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
4578 msgid "Re-Print Last Receipt"
4579 msgstr "Վերատպիր վերջին ստացականը"
4581 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
4582 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
4586 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
4587 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
4588 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
4589 msgid "Enter B&arcode:"
4590 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդ:"
4592 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
4593 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
4594 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
4598 #: staff.patron_display.checkouts.label
4600 msgstr "Դուրս տրումներ"
4602 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
4606 #: staff.patron_display.contact.caption
4607 msgid "Identity & Contact Info"
4608 msgstr "Բնութագրիչ & Կոնտակտ"
4610 #: staff.patron_display.credit.label
4614 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
4615 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
4616 msgid "Date of Birth:"
4617 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
4619 #: staff.patron_display.day_phone.label
4621 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
4623 #: staff.patron_display.email.label
4624 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
4628 #: staff.patron_display.evening_phone.label
4629 msgid "Evening Phone:"
4630 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
4632 #: staff.patron_display.family_name.label
4633 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
4637 #: staff.patron_display.first_given_name.label
4638 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
4642 #: staff.patron_display.holds.label
4646 #: staff.patron_display.holds_available.label
4647 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
4651 #: staff.patron_display.home_ou.label
4652 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
4653 msgid "Home Library:"
4654 msgstr "Տան գրադարան"
4656 #: staff.patron_display.ident1.label
4660 #: staff.patron_display.ident2.label
4664 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
4665 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
4666 msgid "&Print Receipt"
4667 msgstr "&Տպիր ստացական"
4669 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
4670 msgid "Items Claimed Returned:"
4671 msgstr "Որպես վերադարձված նշված նյութեր"
4673 #: staff.patron_display.library_card.label
4674 msgid "Library Card:"
4675 msgstr "Գրադարանի քարտ"
4677 #: staff.patron_display.mailing.city.label
4678 msgid "Mailing City:"
4679 msgstr "Առաքման քաղաք"
4681 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
4682 msgid "Mailing ZIP:"
4683 msgstr "Առաքման ZIP"
4685 #: staff.patron_display.mailing.state.label
4686 msgid "Mailing State:"
4687 msgstr "Առաքման նահանգ"
4689 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
4690 msgid "Mailing Address 1:"
4691 msgstr "Առաքման հասցե 1"
4693 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
4694 msgid "Mailing Address 2:"
4695 msgstr "Առաքման հասցե 2"
4697 #: staff.patron_display.mailing_address
4698 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
4699 msgid "Mailing Address"
4700 msgstr "Առաքման հասցե"
4702 #: staff.patron_display.name.label
4703 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
4705 msgstr "Ընթերցողի անուն"
4707 #: staff.patron_display.other_phone.label
4708 msgid "Other Phone:"
4709 msgstr "Այլ հեռախոս"
4711 #: staff.patron_display.physical.city.label
4712 msgid "Physical City:"
4713 msgstr "Ֆիզիկական քաղաք"
4715 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
4716 msgid "Physical ZIP:"
4717 msgstr "Ֆիզիկական ZIP"
4719 #: staff.patron_display.physical.state.label
4720 msgid "Physical State:"
4721 msgstr "Ֆիզիկական նահանգ"
4723 #: staff.patron_display.physical.street1.label
4724 msgid "Physical Address 1:"
4725 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 1"
4727 #: staff.patron_display.physical.street2.label
4728 msgid "Physical Address 2:"
4729 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 2"
4731 #: staff.patron_display.physical_address
4732 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
4733 msgid "Physical Address"
4734 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
4736 #: staff.patron_display.profile.label
4737 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
4741 #: staff.patron_display.second_given_name.label
4742 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
4743 msgid "Middle Name:"
4744 msgstr "Միջին անուն"
4746 #: staff.patron_display.standing.label
4750 #: staff.patron_display.status.caption
4751 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
4755 #: staff.patron_display_interface_label
4756 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
4760 #: staff.patron_editor_interface_label
4762 msgstr "Խմբագրել Ընթերցողին"
4764 #: staff.patron_interface_label
4768 #: staff.patron_navbar.bills
4769 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
4771 msgstr "Ներկայացված հաշիվներ"
4773 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
4774 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
4778 #: staff.patron_navbar.checkout
4779 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
4781 msgstr "Դուրս տրում"
4783 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
4784 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
4788 #: staff.patron_navbar.edit
4789 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
4793 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
4794 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
4798 #: staff.patron_navbar.holds
4802 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
4803 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
4807 #: staff.patron_navbar.info
4811 #: staff.patron_navbar.info.accesskey
4815 #: staff.patron_navbar.items
4817 msgstr "Նյութեր դրսում"
4819 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
4820 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
4824 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
4825 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
4826 msgstr "Կորած, խարանված, ժամկետանց, կան չվճարված հաշիվներ"
4828 #: staff.patron_navbar.refresh
4829 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
4833 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
4834 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
4838 #: staff.patron_navbar.retrieve
4839 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
4840 msgid "Retrieve Patron"
4841 msgstr "Կանչել Ընթերցողին"
4843 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
4844 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
4848 #: staff.patron_register_interface_label
4850 msgstr "Նոր Ընթերցող"
4852 #: staff.patron_search_form.caption
4853 msgid "Search for Patron"
4854 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
4856 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
4857 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
4861 #: staff.patron_search_form.city.label
4865 #: staff.patron_search_form.clear.label
4866 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
4867 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
4869 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
4871 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
4872 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
4876 #: staff.patron_search_form.email.label
4877 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
4881 #: staff.patron_search_form.family_name.label
4882 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
4886 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
4887 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
4891 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
4892 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
4896 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
4897 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
4901 #: staff.patron_search_form.ident.label
4905 #: staff.patron_search_form.phone.label
4906 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
4910 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
4911 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
4915 #: staff.patron_search_form.post_code.label
4919 #: staff.patron_search_form.search.label
4920 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
4921 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
4925 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
4926 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
4930 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
4931 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
4932 msgid "Middle Name:"
4933 msgstr "Միջին անուն"
4935 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
4936 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
4940 #: staff.patron_search_form.state.label
4944 #: staff.patron_search_form.street1.label
4945 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
4949 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
4950 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
4954 #: staff.patron_search_form.street2.label
4958 #: staff.patron_search_interface_label
4959 msgid "Patron Search"
4960 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
4962 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
4963 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
4964 msgid "Patron Statistical Categories"
4965 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
4967 #: staff.previous.range
4971 #: staff.previous.range.key
4972 msgctxt "staff.previous.range.key"
4976 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
4978 msgstr "Ստացականներ"
4980 #: staff.record_list.author
4981 msgctxt "staff.record_list.author"
4985 #: staff.record_list.copy_count
4986 msgid "Copiesˤ"
4987 msgstr "Copiesˤ"
4989 #: staff.record_list.isbn
4990 msgctxt "staff.record_list.isbn"
4994 #: staff.record_list.issn
4995 msgctxt "staff.record_list.issn"
4999 #: staff.record_list.publisher
5000 msgctxt "staff.record_list.publisher"
5004 #: staff.record_list.pubyear
5005 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
5009 #: staff.record_list.tcn
5010 msgctxt "staff.record_list.tcn"
5014 #: staff.record_list.title
5015 msgctxt "staff.record_list.title"
5019 #: staff.record_list.win_title
5020 msgctxt "staff.record_list.win_title"
5024 #: staff.retrieving.record
5025 msgctxt "staff.retrieving.record"
5026 msgid "Retrieving..."
5027 msgstr "Կանչվում է..."
5029 #: staff.survey.wizard.page1
5030 msgid "Initial Settings"
5031 msgstr "Նախնական կարգաբերումներ"
5033 #: staff.survey.wizard.page2
5034 msgid "Add Questions for Survey:"
5035 msgstr "Հարցախույզի համար ավելացրու հարցեր"
5037 #: staff.survey.wizard.title
5038 msgid "Add a Survey Wizard"
5039 msgstr "Ավելացրու հարցախույզի նմուշը"
5041 #: staff.survey_admin_interface_label
5042 msgid "Survey Administration"
5043 msgstr "Հարցախույզի կառավարում"
5045 #: staff.volume.attr.callnumber
5046 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
5050 #: staff.volume.attr.owning_lib
5051 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
5052 msgid "Owning Library"
5053 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
5055 #: staff.volume.wizard.page1
5056 msgid "Entering Volumes"
5057 msgstr "Հատորների մուտք"
5059 #: staff.volume.wizard.page2
5060 msgid "Entering Copies"
5061 msgstr "Պատճեների մուտք"
5063 #: staff.volume.wizard.page3
5064 msgid "Entering Barcodes"
5065 msgstr "Շտրիխ կոդերի մուտք"
5067 #: staff.volume.wizard.page4
5068 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
5069 msgstr "Պատճեի մակարդակով լռակյաց բաղկացուցիչների մուտք"
5071 #: staff.volume.wizard.title
5072 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
5073 msgstr "Ավելացրու հատոր փաթեթ կամ օրինակների նմուշ"
5075 #: staff.xuleditor_label
5079 #: staff.z39_50.search_class.author
5080 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
5084 #: staff.z39_50.search_class.isbn
5085 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
5089 #: staff.z39_50.search_class.issn
5090 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
5094 #: staff.z39_50.search_class.item_type
5096 msgstr "Նյութի տեսակ"
5098 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
5100 msgstr "Բոլոր ձևաչափերը"
5102 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
5103 msgid "Papers or Articles"
5106 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
5110 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
5111 msgid "Computer files"
5112 msgstr "Համակարգչային ֆայլեր"
5114 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
5118 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
5119 msgid "Mixed material"
5120 msgstr "Խառը նյութեր"
5122 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
5123 msgid "Sound recordings"
5124 msgstr "Ձայնաերիզներ"
5126 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
5127 msgid "Musical scores"
5130 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
5131 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
5133 msgstr "Պարբերականներ"
5135 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
5136 msgid "Internet Resources"
5137 msgstr "Ինտերնետ պաշարներ"
5139 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
5140 msgid "Visual materials"
5141 msgstr "Տեսողական նյութեր"
5143 #: staff.z39_50.search_class.lccn
5147 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
5151 #: staff.z39_50.search_class.publisher
5152 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
5156 #: staff.z39_50.search_class.tcn
5158 msgstr "Հասանելիության #"
5160 #: staff.z39_50.search_class.title
5161 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
5165 #: staff.z39_50_import_interface_label
5166 msgid "Z39.50 Import"
5167 msgstr "Z39.50 ներմուծում"
5169 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
5170 msgid "Offline Sessions"
5171 msgstr "Օֆլայն սեսիա"
5173 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
5174 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
5178 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
5179 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
5183 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
5187 #: staff.server.admin.offline.xacts.update.label
5191 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
5192 msgid "Uploaded Transaction Files"
5193 msgstr "Բեռնավորիր տրանզակցիայի ֆայլերը"
5195 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
5197 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
5198 "processed. When all expected workstations are present here, use the "
5199 "Process button above."
5201 "Տրանզակցիան հետևալ աշխատանքային կայաններից բեռնավորված է, բայց կատարված չէ: "
5202 "Երբ բոլոր սպասվող աշխ կայանները ներկա կլինէն այստեղ, օգտագործիր վերևում առկա "
5203 "Գործողության կոճակը"
5205 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
5207 msgstr "Բացառություններ"
5209 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
5211 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
5214 "Սեսիայի բոլոր տրանզակցիաները կատարված են: Սխալները, եթե այդպիսիք կան, նշված "
5217 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
5219 msgstr "Արտահանման ցուցակ"
5221 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
5222 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
5223 msgid "Print Export"
5224 msgstr "Տպիր արտահանումը"
5226 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
5227 msgid "Retrieve Item"
5228 msgstr "Կանչիր նյութը"
5230 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
5231 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
5232 msgid "Retrieve Patron"
5233 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
5235 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
5237 msgstr "Մանրամասներ"
5239 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
5240 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
5241 msgstr "Սեսիան ընթացքում է: Սեղմիր Թարմացում՝ վիճակը ստուգելու համար"
5243 #: staff.server.admin.font.sound.caption
5244 msgid "Adjust Sound"
5245 msgstr "Հարմարեցրու ձայնը"
5247 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
5248 msgid "Disable sound?"
5249 msgstr "Արգելե՞լ ձայնը:"
5251 #: staff.server.admin.save_disk
5252 msgid "Save to Disk"
5253 msgstr "Հիշիր դիսկի վրա"
5255 #: staff.server.admin.font.global.caption
5256 msgid "Adjust Global Font"
5257 msgstr "Հարմարեցրու գլոբալ ֆոնտը"
5259 #: staff.server.admin.font.smaller
5260 msgid "Smaller than Default"
5261 msgstr "Ավելի փոքր քան լռակյացը"
5263 #: staff.server.admin.font.default
5267 #: staff.server.admin.font.larger
5268 msgid "Larger than Default"
5269 msgstr "Ավելի մեծ քան Լռակյացը"
5271 #: staff.server.admin.font.xxsmall
5275 #: staff.server.admin.font.xsmall
5279 #: staff.server.admin.font.small
5283 #: staff.server.admin.font.medium
5287 #: staff.server.admin.font.large
5291 #: staff.server.admin.font.xlarge
5295 #: staff.server.admin.font.xxlarge
5299 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
5300 #: staff.server.admin.font.5pt
5304 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
5305 #: staff.server.admin.font.6pt
5309 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
5310 #: staff.server.admin.font.7pt
5314 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
5315 #: staff.server.admin.font.8pt
5319 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
5320 #: staff.server.admin.font.9pt
5324 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
5325 #: staff.server.admin.font.10pt
5329 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
5330 #: staff.server.admin.font.11pt
5334 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
5335 #: staff.server.admin.font.12pt
5339 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
5340 #: staff.server.admin.font.13pt
5344 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
5345 #: staff.server.admin.font.14pt
5349 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
5350 #: staff.server.admin.font.15pt
5354 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
5355 #: staff.server.admin.font.16pt
5359 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
5360 #: staff.server.admin.font.17pt
5364 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
5365 #: staff.server.admin.font.18pt
5369 #: staff.server.admin.font.restore
5370 msgid "Restore Default"
5371 msgstr "Վերականգնիր Լռակյացը"
5373 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
5374 msgid "Transit Filter"
5375 msgstr "Տրանզիտ զտիչ"
5377 #: staff.server.admin.transit.library.label
5378 msgid "Transit Library"
5379 msgstr "Տրանզիտ գրադարան"
5381 #: staff.server.admin.transit.to.label
5383 msgstr "Տրանզիտ դեպի"
5385 #: staff.server.admin.transit.from.label
5386 msgid "Transit from"
5389 #: staff.server.admin.transit.date.label
5390 msgid "Transit Date falls between"
5391 msgstr "Տրանզիտի ամսաթիվը ընկնում է միջև"
5393 #: staff.server.admin.transit.date.today
5397 #: staff.server.admin.transit.date.week
5398 msgid "Today - 7 days"
5399 msgstr "Այսօր - 7 օր"
5401 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
5402 msgid "Today - 14 days"
5403 msgstr "Այսօր - 14 օր"
5405 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
5406 msgid "Today - 21 days"
5407 msgstr "Այսօր - 21 օր"
5409 #: staff.server.admin.transit.date.30days
5410 msgid "Today - 30 days"
5411 msgstr "Այսօր - 30 օր"
5413 #: staff.server.admin.transit.date.start
5414 msgid "The Beginning"
5417 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
5418 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
5419 msgid "Retrieve &Transits"
5420 msgstr "Կանչիր &Տրանզիտները"
5422 #: staff.server.admin.transit.list.label
5423 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
5427 #: staff.server.admin.transit.list.print
5428 msgid "Print Transits"
5429 msgstr "Տպիր Տրանզիտները"
5431 #: staff.server.admin.transit.list.actions
5432 msgid "Actions for Selected Transits"
5433 msgstr "Գործողություններ ընտրված Տրանզիտների համար"
5435 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
5436 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
5440 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
5441 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
5442 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
5443 msgid "&Copy to Clipboard"
5444 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
5446 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
5447 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
5448 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
5449 msgid "&Add to Item Bucket"
5450 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
5452 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
5453 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
5454 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
5455 msgid "&Show in Catalog"
5456 msgstr "&Ցույց տուր Քարտարանում"
5458 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
5459 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
5460 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
5461 msgid "Show &Item Details"
5462 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
5464 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
5465 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
5466 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
5467 msgid "Show &Last Few Circulations"
5468 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
5470 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
5471 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
5472 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
5473 msgid "&Edit Item Attributes"
5474 msgstr "&Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
5476 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
5477 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
5478 msgid "Abort Transits"
5479 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
5481 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
5482 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
5483 msgid "Save Columns"
5484 msgstr "Հիշիր սյունակները"
5486 #: staff.server.admin.cash.title
5487 msgid "Evergreen: Cash Reports"
5488 msgstr "Evergreen: կանխիկ հաշվետվություններ"
5490 #: staff.server.admin.cash.welcome
5491 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
5493 msgstr "Բարի գալուստ"
5495 #: staff.server.admin.cash.start_date
5497 msgstr "Սկսման ամսաթիվ"
5499 #: staff.server.admin.cash.date.select
5500 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
5501 msgid "Date selector"
5502 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
5504 #: staff.server.admin.cash.end_date
5506 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
5508 #: staff.server.admin.cash.date_format
5509 msgid "(YYYY-MM-DD)"
5510 msgstr "(ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ)"
5512 #: staff.server.admin.cash.view
5513 msgid "View reports for : "
5514 msgstr "Դիտիր հաշվետվությունը : "
5516 #: staff.server.admin.cash.submit
5517 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
5521 #: staff.server.admin.cash.desk
5522 msgid "Desk Payments"
5523 msgstr "Վճարումներ սեղանի մոտ"
5525 #: staff.server.admin.cash.user
5526 msgid "User Payments"
5527 msgstr "Օգտվողի վճարումներ"
5529 #: staff.server.admin.closed_dates.title
5530 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
5531 msgstr "Evergreen: Գրադարանի փակ ամսաթվերի խմբագրիչ"
5533 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
5534 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
5536 msgstr "Բարի գալուստ"
5538 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
5539 msgid " Closed Dates Editor "
5540 msgstr "Փակ ամսաթվերի խմբագրիչ"
5542 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
5543 msgid "Edit Closed Dates for: "
5544 msgstr "Խմբագրիր փակ ամսաթվերը՝"
5546 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
5547 msgid "Closed Duration"
5548 msgstr "Փակ տևողություն"
5550 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
5551 msgid "Reason for Closing"
5552 msgstr "Փակելու պատճառ"
5554 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
5555 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
5559 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
5563 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
5564 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
5566 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
5569 "Նշում՝ բոլոր մասաթվերի ֆորմատը պետք է լինի <b>ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՈՈ</b>: Ժամանակը պետք "
5570 "է լինի <b>ԺԺ:ՐՐ</b>"
5572 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
5573 msgid "Add Single Day Closing"
5574 msgstr "Ավելացրու մեկ օրով փակում"
5576 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
5577 msgid "Add Multiple Date Closing"
5578 msgstr "Ավելացրու մի քանի օրով փակում"
5580 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
5581 msgid "Add Detailed Closing"
5582 msgstr "Ավելացրու փակման մանրամասները"
5584 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
5586 msgstr "Սկսելու ամսաթիվ"
5588 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
5590 msgstr "Սկսելու ժամ"
5592 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
5594 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
5596 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
5600 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
5604 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
5605 msgid "Reason for closing: "
5606 msgstr "Փակման պատճառը"
5608 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
5609 msgid "Apply to all of my libraries"
5610 msgstr "Կիրառիր իմ բոլոր գրադարանների վրա"
5612 #: staff.server.admin.closed_dates.save
5613 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
5617 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
5618 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
5620 msgstr "Չեղյալ անել"
5622 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
5623 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
5624 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանւոմ ես ջնջել ընտրված փակ ամսաթիվը"
5626 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
5627 msgid "Invalid date format"
5628 msgstr "Ամսաթվի սխալ ձևաչափ"
5630 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
5631 msgid "Invalid time format"
5632 msgstr "Ժամի սխալ ձևաչափ"
5634 #: staff.server.admin.closed_dates.success
5635 msgid "Closed date successfully updated"
5636 msgstr "Փակ ամսաթիվը հաջողությամբ թարմացվել է"
5638 #: staff.server.admin.copy_locations.title
5639 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
5640 msgstr "Evergreen: պատճեների տեղաբաշխման խմբագիր"
5642 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
5643 msgid " Copy Locations Editor "
5644 msgstr " Պատճերի տեղաբաշխման խմբագիր"
5646 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
5647 msgid "Create a new copy location"
5648 msgstr "Ստեղծիր նոր պատճեի տեղաբաշխում"
5650 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
5654 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
5658 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
5659 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
5663 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
5664 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
5668 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
5669 msgid "OPAC Visible: "
5670 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
5672 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
5676 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
5677 msgid "Owning Library:"
5678 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
5680 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
5681 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
5682 msgid "Owning Library"
5683 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
5685 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
5689 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
5690 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.help"
5694 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
5695 msgid "OPAC Visible"
5696 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
5698 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
5699 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
5703 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
5704 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
5708 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
5709 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
5713 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
5715 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
5718 "Եթե օրինակի տեղաբաշխումը 'պահվող է', ապա այդտեղի օրինակները կարելի է "
5719 "թույլատրել որ Պահվեն"
5721 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
5723 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
5724 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
5726 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել ընտրված օրինակի տեղաբաշխումը: Նշում՝ եթե "
5727 "ներկայումս օրինակները կցված են այս տեղաբաշխմանը, ապա ջնջելու գործողությունը "
5730 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
5731 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
5735 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
5736 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
5738 msgstr "Չեղյալ անել"
5740 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
5741 msgid "Update Succeeded"
5742 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
5744 #: staff.server.admin.hold_pull.title
5745 msgid "Evergreen Holds Pull List"
5746 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ"
5748 # Սա հաջորդելու է org_unit անվանը
5749 #. This will be followed by the org_unit name
5750 #: staff.server.admin.hold_pull.header
5751 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
5752 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ : "
5754 #. This will be followed by the user's name
5755 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
5756 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
5758 msgstr "Բարի գալուստ"
5760 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
5761 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
5762 msgstr "Նշում: Սեղմիր սյունակի առաջատարի վրա սյունկը տեսակավորելու համար"
5764 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
5765 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
5769 #: staff.server.admin.hold_pull.author
5770 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
5774 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
5775 msgid "Copy Location"
5776 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
5778 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
5779 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
5783 #: staff.server.admin.hold_pull.barcode
5784 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.barcode"
5785 msgid "Item Barcode"
5786 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
5788 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
5789 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
5791 msgstr "Օրինակի համար"
5793 #: staff.server.admin.hold_pull.format
5794 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
5798 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
5799 msgid "Patron Barcode"
5800 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդ"
5802 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
5803 msgid "Hold Placement Date"
5804 msgstr "Տեղադրման պահման ամսաթիվ"
5806 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
5808 msgstr "Պահման տեսակ"
5810 #: staff.server.admin.hold_pull.book
5814 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
5815 msgid "Large Print Book"
5816 msgstr "Լայն տպագիր գիրք"
5818 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
5820 msgstr "Աուդիո գիրք"
5822 #: staff.server.admin.hold_pull.video
5823 msgid "Video Recording"
5824 msgstr "Տեսա գրանցում"
5826 #: staff.server.admin.hold_pull.music
5828 msgstr "Երաժտություն"
5830 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
5831 msgid "Electronic Resource"
5832 msgstr "Էլեկտրոնային պաղար"
5834 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
5836 msgstr "Օրինակի պահում"
5838 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
5840 msgstr "Հատորի պահում"
5842 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
5846 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
5847 msgid "Metarecord Hold"
5848 msgstr "Մետագրառման պահում"
5850 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
5851 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
5852 msgstr "Evergreen: Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
5854 # Սրան հետևելու է օգտվողի անունը
5855 #. This will be followed by the user's name
5856 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
5857 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
5859 msgstr "Բարի գալուստ"
5861 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
5862 msgid " Non Cataloged Types Editor "
5863 msgstr "Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
5865 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
5866 msgid "Create a new non-cataloged type"
5867 msgstr "Ստեղծիր նոր չմուտքագրված տեսակ"
5869 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
5873 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
5877 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
5881 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
5885 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
5889 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
5890 msgid "Circulate In-House?"
5891 msgstr "Սպասարկե՞լ ներսում"
5893 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
5894 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
5898 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
5899 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
5903 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
5904 msgid "Owning Location"
5905 msgstr "Տնօրինող տեղաբաշխում"
5907 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
5909 msgstr "Տևողություն"
5911 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
5912 msgid "Circulate In House"
5913 msgstr "Սպասարկել ներսում"
5915 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
5916 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
5920 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
5921 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
5925 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
5926 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
5930 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
5931 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
5933 msgstr "Չեղյալ անել"
5935 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
5936 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
5937 msgstr "Վստա՞հ ես որ ուզում ես ջնջել ընտրված չմուտքագրվող տեսակը"
5939 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
5941 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
5942 "as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal for "
5943 "computer use, room \"rentals\", etc."
5945 "Եթե \"In-House\" դրոշակը դրված է չմուտքագրվող տեսակի վրա, նյութերը որ "
5946 "սպասարկվում են որպես այդ տեսակ կստեղծեն \"In-House\" սպասարկումներ: Սա "
5947 "իդեալական է համակարգչից օգտվելու, տնային \"տրումների\",և այլն համար"
5949 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
5950 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
5951 msgstr "Չքարտագրվող տեսակը հաջողությամբ թարմացված է:"
5953 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
5954 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
5955 msgstr "Ընտրված անււնով չքարտագրվող տեսակը գոյություն ունի:"
5957 #: staff.server.admin.index.title
5958 msgid "Local System Administration"
5959 msgstr "Տեղային համակարգի ադմինիստրացիա"
5961 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
5962 msgid "Workstation Configuration"
5963 msgstr "Աշխատանքային կայանի ձևավորում"
5965 #: staff.server.admin.index.library_configuration
5966 msgid "Library Configuration"
5967 msgstr "Գրադարանի ձևավորում"
5969 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
5970 msgid "Maintenance Reports"
5971 msgstr "Ուղեկցման հաշվետվություններ"
5973 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
5974 msgid "Global Font and Sound Settings"
5975 msgstr "Համընդհանուր ֆոնտի և ձայնի կարգաբերում"
5977 #: staff.server.admin.index.printer
5978 msgid "Printer Settings Editor"
5979 msgstr "Տպիչի կարգաբերումների խմբագիր"
5981 #: staff.server.admin.index.closed_dates
5982 msgid "Closed Dates Editor"
5983 msgstr "Փակ ամսաթվերի խմբագիր"
5985 #: staff.server.admin.index.copy_locations
5986 msgid "Copy Locations Editor"
5987 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխման խմբագիր"
5989 #: staff.server.admin.index.library_settings
5990 msgid "Library Settings Editor"
5991 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
5993 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
5994 msgid "Non-cataloged Types Editor"
5995 msgstr "Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
5997 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
5998 msgid "Statistical Categories Editor"
5999 msgstr "Վիշակագրական դասերի խմբագիր"
6001 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
6002 msgid "Pull List for Hold Requests"
6003 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար"
6005 #: staff.server.admin.index.testing
6007 msgstr "(Տեստավորում)"
6009 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
6010 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
6011 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար (դասական)"
6013 #: staff.server.admin.index.reports
6014 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
6016 msgstr "Հաշվետվություններ"
6018 #: staff.server.admin.index.cash_reports
6019 msgid "Cash Reports"
6020 msgstr "Կանխիկի հաշվետվություններ"
6022 #: staff.server.admin.index.transits
6023 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
6027 #: staff.server.admin.index.transit_list
6028 msgid "Transit List"
6029 msgstr "Տրանզիտի ցուցակ"
6031 #: staff.server.admin.org_settings.title
6032 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
6033 msgstr "Evergreen: Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
6035 #. This will be followed by the user's name
6036 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
6037 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
6039 msgstr "Բարի գալուստ"
6041 #: staff.server.admin.org_settings.header
6042 msgid " Library Settings Editor "
6043 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
6045 #. This will be followed by the library's name
6046 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
6047 msgid "Edit Settings for : "
6048 msgstr "Խմբագրիր կարգաբերումները"
6050 #. This will be followed by the library's name
6051 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
6052 msgid "Library Settings for "
6053 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումներ"
6055 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
6056 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
6057 msgstr "ՀՕԱՔ պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
6059 #: staff.server.admin.org_settings.apply
6063 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
6064 msgid "Apply to all Locations"
6065 msgstr "Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա"
6067 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
6068 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
6069 msgstr "Աշխատակազմի գրանցման պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
6071 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
6072 msgid "Lost Materials Processing Fee"
6073 msgstr "Կորած նյութերի կատարման գումար"
6075 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
6076 msgid "Default Item Price"
6077 msgstr "Լռակյաց նյութի գին"
6079 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
6080 msgid "\"FROM\" email address for patron notices"
6081 msgstr "\"FROM\" էլ փոստի հասցե ընթերցողի նշումների համար"
6083 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
6084 msgid "(note: delivery failures will be returned this address)"
6085 msgstr "(նշում: առաքման ձախողումները կվերադարձվեն այս հասցեին)"
6087 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
6089 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
6090 "locations in the location dropdown."
6092 "I. \"Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա\" կստիպի որ նոր պարամետրերը կիրառվեն "
6093 "բոլոր տեղաբաշխումների վրա հենց հանձնելու տեղաբաշխումից:"
6095 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
6096 msgid "Update succeeded."
6097 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
6099 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
6101 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
6102 "menu. Are you sure you wish to continue?"
6104 "Սա կթարմացնի բացվող ցուցակում նշված բոլոր տեղաբաշխումների պարամետրերը: "
6105 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում էս շարունակել:"
6107 #: staff.server.admin.stat_cat.title
6108 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
6109 msgstr "Evergreen: Վիճակագրական դասի խմբագիր"
6111 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
6112 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
6114 msgstr "Բարի գալուստ"
6116 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
6117 msgid " Statistical Category Editor"
6118 msgstr "Վիճակագրական դասի խմբագիր"
6120 #: staff.server.admin.stat_cat.create
6121 msgid "Create a new statistical category"
6122 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
6124 #: staff.server.admin.stat_cat.name
6125 msgid "Enter the name: "
6126 msgstr "Մուտք արա անունը"
6128 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
6129 msgid "Owning Library: "
6130 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6132 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
6133 msgid "OPAC Visibility: "
6134 msgstr "ՀՕԱՔ-ի տեսանելիություն"
6136 #: staff.server.admin.stat_cat.on
6140 #: staff.server.admin.stat_cat.off
6144 #: staff.server.admin.stat_cat.type
6148 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
6149 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
6153 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
6154 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
6158 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
6159 msgid "Create new statistical category"
6160 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
6162 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
6163 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
6164 msgstr "Բեռնավորում է իրավասությունները և վիճակագրական դասերը..."
6166 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
6167 msgid "Copy Statistical Categories"
6168 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
6170 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
6171 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
6172 msgid "Patron Statistical Categories"
6173 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
6175 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
6177 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
6180 "* Մուտքի մասին ինֆորմացիա դիտելու կամ խմբագրելու համար բացվող մենյուից "
6183 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
6184 msgid "No statistical categories are defined"
6185 msgstr "Չկան սահմանված վիճակագրական դասեր"
6187 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
6188 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
6189 msgid "Statistical Category Name"
6190 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
6192 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
6193 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
6194 msgid "Owning Library"
6195 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6197 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
6198 msgid "OPAC Visibility"
6199 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է"
6201 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
6205 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
6207 msgstr "Ավելացրու Մուտքեր"
6209 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
6210 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
6214 #: staff.server.admin.stat_cat.none
6218 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
6222 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
6223 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
6224 msgstr "Մուտք արա նոր վիճակագրական դասի մուտքի արժեքը"
6226 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
6228 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
6229 "Are you sure you wish to continue?"
6231 "Սա կջնջի ընտրված վիճակագրական դասը և բոլոր կցված մուտքերը: Վստա՞հ ես որ "
6232 "ցանկանւոմ ես շարունակել"
6234 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
6235 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
6236 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես հեռացնել այս վիճակագրական դասի մուտքը"
6238 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
6239 msgid "Update Statistical Category"
6240 msgstr "Թարմացրու վիճակագրական դասը"
6242 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
6243 msgid "Delete Statistical Category"
6244 msgstr "Ջնջիր վիճակագրական դասը"
6246 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
6247 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
6249 msgstr "Չեղյալ անել"
6251 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
6253 msgstr "Տնօրինվում է"
6255 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
6256 msgid "Update Entry Value"
6257 msgstr "Թարմացրու մուտքի արժեքը"
6259 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
6260 msgid "Delete Entry"
6261 msgstr "Ջնջիր մուտքը"
6263 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
6264 msgid "Enter the value of the new entry: "
6265 msgstr "Մուտք արա նոր մուտքի արժեքը"
6267 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
6268 msgid "Create new entry"
6269 msgstr "Ստեղծիր նոր մուտք"
6271 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
6272 msgid "Update succeeded"
6273 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
6275 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
6276 msgid "Upload Offline Transactions"
6277 msgstr "Բեռնավորիր օֆլայն տրանզակցիաները"
6279 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
6280 msgid "Uploading transactions..."
6281 msgstr "Տրանզակցիաների բեռնավորում..."
6283 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
6285 msgstr "Բեռնավորում"
6287 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
6288 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
6289 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
6290 msgid "&Copy to Clipboard"
6291 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
6293 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
6294 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
6295 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
6296 msgid "&Add to Item Bucket"
6297 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
6299 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
6300 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
6301 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
6302 msgid "&Show in Catalog"
6303 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
6305 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
6306 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
6307 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6308 msgid "Show &Item Details"
6309 msgstr "Ցույց տուր &նյութի մանրամասները"
6311 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
6312 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
6313 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
6314 msgid "Show &Last Few Circulations"
6315 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
6317 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
6318 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
6319 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
6320 msgstr "&Կանչիր վերջին ընթերցողին ով սպասարկել է նյութ"
6322 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
6323 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
6324 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
6325 msgid "&Edit Item Attributes"
6326 msgstr "&Խմբագրիր նյութի բնութագրիչները"
6328 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6329 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6330 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6331 msgid "Mark Item &Damaged"
6332 msgstr "Նշիր նյութը &վնասված"
6334 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
6335 msgid "Abort Transit"
6336 msgstr "Վիժեցրու տրանզիտը"
6338 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
6339 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
6340 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
6341 msgid "&Print Spine Label"
6342 msgstr "&Տպիր կողի պիտակը"
6344 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
6345 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
6346 msgid "Save Columns"
6347 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6349 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
6350 msgid "Check In or Process Item"
6351 msgstr "Հետ ընդունիր կամ նյութը առաքիր"
6353 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text.hold_capture
6354 msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
6355 msgstr "Ավտո տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
6357 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
6358 msgid "Effective Date:"
6359 msgstr "Արդյունավետ ամսաթիվ"
6361 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
6362 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
6363 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
6364 msgid "Actions for &Selected Items"
6365 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
6367 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
6368 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
6372 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
6373 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
6374 msgid "Trim List (20 rows)"
6375 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
6377 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
6378 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
6379 msgid "Strict Barcode"
6380 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
6382 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
6383 msgid "Ignore Pre-cataloged Items"
6384 msgstr "Անտեսիր նախապես քարտագրված նյութերը"
6386 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.label
6387 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.accesskey
6388 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
6389 msgstr "Ավտո-&Տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
6391 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label
6392 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label"
6396 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.accesskey
6400 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
6401 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
6405 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
6406 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
6410 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
6411 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
6415 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
6416 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
6417 msgid "Copy to Clipboard"
6418 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
6420 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
6421 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
6422 msgid "Save Columns"
6423 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6425 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
6426 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
6427 msgid "Strict Barcode"
6428 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
6430 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
6431 msgid "Circulation ID: "
6432 msgstr "սպասարկման ID: "
6434 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
6435 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
6437 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
6439 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
6440 msgid "Check Out Time"
6441 msgstr "Դուրս տրման ժամ"
6443 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
6444 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
6446 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
6448 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
6449 msgid "Stop Fines Time"
6450 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման ժամ"
6452 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
6453 msgid "Check In Time"
6454 msgstr "Հետ ընդունման ժամ"
6456 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
6457 msgid "Check Out Library"
6458 msgstr "Դուրս տվող գրադարան"
6460 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
6464 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
6465 msgid "Stop Fines Reason"
6466 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման պատճառ"
6468 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
6469 msgid "Check In Library"
6470 msgstr "Ընդունող գրադարան"
6472 #: staff.circ.circ_summary.caption
6473 msgid "Last Few Circulations"
6474 msgstr "Վերջին մի քանի տացքերը"
6476 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
6477 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
6478 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
6479 msgid "Retrieve &Last Patron"
6480 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
6482 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
6483 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
6484 msgid "Retrieve &All These Patrons"
6485 msgstr "Կանչիր &Բոլոր այս ընթերցողներին"
6487 #: staff.circ.circ_summary.done.label
6488 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
6489 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
6493 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
6494 msgid "Captured for Hold"
6495 msgstr "Բռնված պահման համար"
6497 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
6498 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
6502 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
6503 msgid "Last or Current Circulation"
6504 msgstr "Վերջին կամ ընթացիկ սպասարկում"
6506 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
6507 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
6508 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
6509 msgid "Retrieve &Last Patron"
6510 msgstr "Կանչիր &վերջին ընթերցողին"
6512 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
6513 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
6514 msgid "Retrieve &Hold Patron"
6515 msgstr "Կանչիր &պահման ընթերցողին"
6517 #: staff.circ.copy_details.done.label
6518 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
6519 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
6523 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
6524 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
6525 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
6526 msgid "&Copy to Clipboard"
6527 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
6529 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
6530 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
6531 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
6532 msgid "&Add to Item Bucket"
6533 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
6535 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
6536 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
6537 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
6538 msgid "&Show in Catalog"
6539 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
6541 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
6542 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
6543 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6544 msgid "Show &Item Details"
6545 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
6547 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
6548 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
6549 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
6550 msgid "Show &Last Few Circulations"
6551 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
6553 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
6554 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
6555 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
6556 msgid "&Edit Item Attributes"
6557 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
6559 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6560 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6561 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6562 msgid "Mark Item &Damaged"
6563 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
6565 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
6566 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
6567 msgid "&Mark Item Missing"
6568 msgstr "&Նշիր նյութե Կորած"
6570 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
6571 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
6572 msgid "Abort Transits"
6573 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
6575 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
6576 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
6577 msgid "Check I&n Items"
6578 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
6580 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
6581 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
6582 msgid "&Renew Items"
6583 msgstr "&Թարմացրու նյութերը"
6585 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
6586 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
6587 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
6588 msgid "&Print Spine Label"
6589 msgstr "&Տպիր կողային պիտակը"
6591 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
6592 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
6593 msgid "Replace Barcode"
6594 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
6596 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
6597 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
6601 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
6602 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
6603 msgid "Save Columns"
6604 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6606 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
6607 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
6608 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
6609 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
6610 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի նախապես Նշված Հատոր"
6612 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
6613 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
6614 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
6615 msgid "Add &Volumes"
6616 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
6618 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
6619 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
6620 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
6621 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
6622 msgstr "&շիր գրադարանը որպես Հատորի Տեղափոխման Նպատակակետ"
6624 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
6625 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
6626 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
6628 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
6630 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
6631 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
6632 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
6633 msgid "&Edit Volumes"
6634 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
6636 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
6637 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
6638 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
6639 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
6640 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
6642 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
6643 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
6644 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
6645 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
6646 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի նախապես նշված գրադարան"
6648 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
6649 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
6650 msgid "Delete Items"
6651 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
6653 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
6654 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
6658 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
6659 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
6660 msgid "Delete Volumes"
6661 msgstr "Ջնջիր հատորները"
6663 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
6664 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
6668 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
6669 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
6670 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6671 msgid "Mark Item &Damaged"
6672 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
6674 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
6675 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
6676 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
6677 msgid "Mark Item Missin&g"
6678 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
6680 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
6682 msgstr "Նյութի Վիճակ"
6684 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
6686 msgstr "Սկան արա նյութը"
6688 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
6689 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
6690 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
6692 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
6694 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
6695 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
6699 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
6700 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
6701 msgid "&Upload From File"
6702 msgstr "&Բեռնավորիր ֆայլից"
6704 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
6705 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
6706 msgid "Actions &for Catalogers"
6707 msgstr "Գործողությոններ &Քարտագրողների համար"
6709 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
6710 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
6711 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
6715 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
6716 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
6720 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
6721 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
6725 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
6726 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
6727 msgid "Print Export"
6728 msgstr "Տպիր արտահանումը"
6730 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
6731 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
6735 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
6736 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
6737 msgid "Trim List (20 rows)"
6738 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
6740 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
6741 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
6742 msgid "Strict Barcode"
6743 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
6745 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
6746 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
6750 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
6751 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
6755 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
6756 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
6760 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
6761 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
6765 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
6766 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
6770 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
6771 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
6775 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
6776 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
6780 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
6781 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
6785 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
6786 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
6790 #: staff.circ.in_house_use.main.label
6791 msgid "Record In-House Use"
6792 msgstr "Ներքին օգտագործման գրառում"
6794 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
6795 msgid "In-House Use"
6796 msgstr "Ներքին օգտագործման համար"
6798 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
6799 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
6801 msgstr "# of &uses:"
6803 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
6804 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
6805 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
6809 #: staff.circ.in_house_use.print.label
6810 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
6812 msgstr "Տպելու ցուցակ"
6814 #: staff.circ.in_house_use.export.label
6815 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
6819 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
6820 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
6821 msgid "Trim List (20 rows)"
6822 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
6824 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
6825 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
6826 msgid "Strict Barcode"
6827 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
6829 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
6830 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
6831 msgid "Copy to Clipboard"
6832 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
6834 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
6835 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
6836 msgid "Save Columns"
6837 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6839 #: staff.circ.pre_cat.window.title
6840 msgid "Pre-Catalog Fields"
6841 msgstr "Դաշտերի նախնական քարտագրում"
6843 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
6844 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
6845 msgstr "Նախնական քարտագրի դաշտի մուտքը"
6847 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.value
6848 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_title.value"
6852 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.value
6853 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_author.value"
6857 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
6858 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
6859 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
6861 msgstr "&Չեղյալ անել"
6863 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
6864 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
6866 msgstr "Դուրս &Տրում"
6868 #: staff.circ.print_list.main.label
6872 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
6876 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
6877 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
6881 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
6882 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
6886 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
6888 msgstr "Գործողություններ"
6890 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
6891 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
6893 msgstr "&Նախնական դիտում"
6895 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
6896 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
6900 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
6901 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
6905 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
6906 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
6907 msgid "&Save Locally"
6908 msgstr "&Հիշիր տեղային"
6910 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
6911 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
6912 msgstr "Եղիր վստահ որ արտահանելուց առաջ կատարել ես 'Հիշիր տեղային' "
6914 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
6915 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
6919 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
6920 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
6922 msgstr "&Ներմուծում"
6924 #: staff.circ.print_list.header.label
6928 #: staff.circ.print_list.line_item.label
6932 #: staff.circ.print_list.footer.label
6936 #: staff.main.data.loading
6937 msgctxt "staff.main.data.loading"
6938 msgid "Loading data..."
6939 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
6941 #: staff.main.ws_info.entry
6942 msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
6944 "Մուտք արա աշխատանքային կայանի անունն և գրադարանը օգտվողին գրանցելու համար"
6946 #: staff.main.ws_info.name
6947 msgctxt "staff.main.ws_info.name"
6951 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
6952 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
6956 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
6957 msgid "Record Summary"
6958 msgstr "Գրառման ամփոփում"
6960 #: staff.cat.bib_brief.title
6964 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
6968 #: staff.cat.bib_brief.author
6972 #: staff.cat.bib_brief.edition
6974 msgstr "Հրատարակություն"
6976 #: staff.cat.bib_brief.pub_date
6977 msgid "Publication Date:"
6978 msgstr "Հրատարակման ամսաթիվ"
6980 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
6981 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number
6985 #: staff.cat.bib_brief.created_by
6987 msgstr "Ստեղծված է՝"
6989 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by
6990 msgid "Last Edited By:"
6991 msgstr "Վերջինը խմբագրված է՝"
6993 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on
6994 msgid "Last Edited On:"
6995 msgstr "Վերջինը խմբագրվել է՝"
6997 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
6998 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
6999 msgid "Copy to Clipboard"
7000 msgstr "Արտագրի կլիպբորդ"
7002 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
7003 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
7007 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
7008 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
7009 msgid "Show in Catalog"
7010 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
7012 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
7013 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
7017 #: staff.circ.holds.show_item_details
7018 msgid "Show Item Details"
7019 msgstr "Ցույց տուր նյութի մանրամասները"
7021 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
7022 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
7026 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
7027 msgid "Show Last Few Circulations"
7028 msgstr "Ցույց տուր վերջին մի քանի տացքերը"
7030 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
7031 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
7035 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
7036 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
7037 msgid "Retrieve Patron"
7038 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
7040 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
7041 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
7045 #: staff.circ.holds.show_notices
7046 msgid "Show Notices"
7047 msgstr "Ցույց տուր Նշումները"
7049 #: staff.circ.holds.show_notices.accesskey
7050 msgctxt "staff.circ.holds.show_notices.accesskey"
7054 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
7055 msgid "Edit Pickup Library"
7056 msgstr "Խմբագրիր վերցնելու գրադարանը"
7058 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
7059 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
7063 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
7064 msgid "Edit Phone Notification"
7065 msgstr "Խմբագրիր հեռախոսով հիշեցումը"
7067 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
7068 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
7072 #: staff.circ.holds.set_email_notification
7073 msgid "Set Email Notification"
7074 msgstr "Դիր էլ փոստ հիշեգումը"
7076 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
7077 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
7081 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
7082 msgid "Edit Activation Date"
7083 msgstr "Խմբագրիր ակտիվացման ամսաթիվը"
7085 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
7086 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
7090 #: staff.circ.holds.activate_hold
7091 msgid "Activate Hold"
7092 msgstr "Ակտիվացրու պահումը"
7094 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
7095 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
7099 #: staff.circ.holds.suspend_hold
7100 msgid "Suspend Hold"
7101 msgstr "Կասեցրու պահւոմը"
7103 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
7104 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
7108 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
7109 msgid "Edit Hold Range"
7110 msgstr "Խմբագրիր պահման տիրույթը"
7112 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
7113 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
7117 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
7118 msgid "Edit Hold Focus"
7119 msgstr "Խմբագրիր պահման ֆոկուսը"
7121 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
7122 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
7126 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
7127 msgid "Mark Item Damaged"
7128 msgstr "Նշիր նյութը վնասված"
7130 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
7131 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
7135 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
7136 msgid "Mark Item Missing"
7137 msgstr "Նշիր նյութը կորած"
7139 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
7140 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
7144 #: staff.circ.holds.retarget
7145 msgid "Find Another Target"
7146 msgstr "Գտիր մեկ այլ թիրախ"
7148 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
7149 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
7153 #: staff.circ.holds.cancel
7154 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
7156 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
7158 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
7159 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
7163 #: staff.circ.holds.save_columns
7164 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
7165 msgid "Save Columns"
7166 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7168 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
7169 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
7173 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
7174 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
7175 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
7176 msgid "&Copy to Clipboard"
7177 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
7179 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
7180 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
7181 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
7182 msgid "Add Items to &Buckets"
7183 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
7185 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
7186 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
7187 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
7188 msgid "Show &Item Details"
7189 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
7191 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
7192 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
7193 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
7194 msgid "Show &Last Few Circulations"
7195 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
7197 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
7198 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
7199 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
7200 msgid "&Edit Item Attributes"
7201 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
7203 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
7204 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
7205 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
7206 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7207 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը Նախապես նշված հատոր"
7209 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
7210 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
7211 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
7212 msgid "Add &Volumes"
7213 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
7215 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
7216 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
7217 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
7218 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7219 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Volume Transfer Destination"
7221 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
7222 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
7223 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
7225 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
7227 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
7228 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
7229 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
7230 msgid "&Edit Volumes"
7231 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
7233 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
7234 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
7235 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
7236 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7237 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Item Transfer Destination"
7239 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
7240 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
7241 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
7242 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7243 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները նախապես նշված գրադարան"
7245 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
7246 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
7247 msgid "Delete Items"
7248 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
7250 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
7251 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
7252 msgid "Delete Volumes"
7253 msgstr "Ջնջիր հատորները"
7255 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
7256 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7257 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7258 msgid "Mark Item &Damaged"
7259 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
7261 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
7262 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7263 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7264 msgid "Mark Item Missin&g"
7265 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
7267 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
7268 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
7269 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7270 msgid "&Print Item Spine Labels"
7271 msgstr "&Տպիր նյութի կողի պիտակը"
7273 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
7274 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
7275 msgid "Replace Barcode"
7276 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
7278 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
7279 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
7280 msgid "Save Columns"
7281 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7283 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
7284 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
7285 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
7286 msgid "&Refresh Listing"
7287 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
7289 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
7290 msgid "Holdings Maintenance"
7291 msgstr "Պահումների կառավարում"
7293 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
7294 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
7296 "Ստորև բերված ցւոցակում կանաչը նշանակւոմ է որ գրադարանը ունի հատորներ այս "
7299 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
7300 msgid "Consortial Total:"
7301 msgstr "Կոնսորցիումային ընդհանուր"
7303 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
7304 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
7308 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
7309 msgid "Show Volumes"
7310 msgstr "Ցույց տուր հատորները"
7312 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
7314 msgstr "Ցույց տուր նյութերը"
7316 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
7317 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
7321 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
7322 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
7323 msgid "Show &Libraries With Items"
7324 msgstr "Ցույց տուր &գրադարանները նյութերի հետ"
7326 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
7327 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
7328 msgid "Actions &for Selected Rows"
7329 msgstr "Գործրղություններ &ընտրված տողերի համար"
7331 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
7332 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
7333 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
7334 msgid "&Copy to Clipboard"
7335 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
7337 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
7338 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
7339 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
7340 msgid "Add Items to &Buckets"
7341 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
7343 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
7344 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
7345 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
7346 msgid "Show &Item Details"
7347 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
7349 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
7350 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
7351 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
7352 msgid "Show &Last Few Circulations"
7353 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
7355 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
7356 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
7357 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
7358 msgid "&Edit Item Attributes"
7359 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
7361 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
7362 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
7363 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
7364 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7365 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի Նախապես Նշված Հատոր"
7367 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
7368 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
7369 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
7370 msgid "Add &Volumes"
7371 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
7373 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
7374 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
7375 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
7376 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7377 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Հատորի տեղափոխման նպատակակետ"
7379 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
7380 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
7381 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
7383 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
7385 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
7386 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
7387 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
7388 msgid "&Edit Volumes"
7389 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
7391 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
7392 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
7393 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
7394 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7395 msgstr "Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
7397 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
7398 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
7399 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
7400 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7401 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի Նախապես նշված Գրադարան"
7403 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
7404 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
7405 msgid "Delete Items"
7406 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
7408 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
7409 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
7410 msgid "Delete Volumes"
7411 msgstr "Ջնջիր հատորները"
7413 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
7414 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
7415 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7416 msgid "Mark Item &Damaged"
7417 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
7419 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
7420 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
7421 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
7422 msgid "Mark Item Missin&g"
7423 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
7425 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
7426 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
7427 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7428 msgid "&Print Item Spine Labels"
7429 msgstr "&Տպիր նյութի կողային պիտակները"
7431 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
7432 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
7433 msgid "Replace Barcode"
7434 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
7436 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
7437 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
7438 msgid "Save Columns"
7439 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7441 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
7442 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
7443 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
7444 msgid "&Refresh Listing"
7445 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
7447 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
7448 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
7449 msgid "Copy Buckets"
7450 msgstr "Պատճենիր փնջերը"
7452 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
7453 msgid "Pending Copies"
7454 msgstr "Սպասվող օրինակներ"
7456 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
7458 msgstr "Փնջի դիտում"
7460 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
7461 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
7462 msgid "Save Columns"
7463 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7465 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
7466 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
7467 msgid "Copy to Clipboard"
7468 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
7470 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
7471 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
7472 msgid "Print Export"
7473 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
7475 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
7476 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
7480 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
7481 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
7483 msgstr "&Ավելացրու բոլորը"
7485 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
7486 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
7487 msgid "Add Selected"
7488 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
7490 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
7491 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
7495 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
7496 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
7497 msgid "Delete Bucket"
7498 msgstr "Ջնջիր փունջը"
7500 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
7501 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
7505 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
7506 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
7507 msgid "Save Columns"
7508 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7510 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
7511 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
7512 msgid "Copy to Clipboard"
7513 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
7515 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
7516 msgid "Remove Selected From Bucket"
7517 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
7519 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
7520 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
7521 msgid "Add Selected"
7522 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
7524 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
7525 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
7529 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
7530 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
7534 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
7535 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
7536 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
7540 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
7541 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
7542 msgid "Print Export"
7543 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
7545 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
7546 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
7550 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
7551 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
7555 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
7557 msgstr "Ցույց տուր վիճակը"
7559 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
7560 msgid "Transfer to Specific Volume"
7561 msgstr "Տեղափոխիր դեպի սպեցիֆիկ հատոր"
7563 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
7564 msgid "Edit Item Attributes"
7565 msgstr "Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
7567 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
7568 msgid "Delete All from Catalog"
7569 msgstr "Ջնջիր բոլորը քարտարանից"
7571 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
7572 msgid "Item Buckets"
7573 msgstr "Նյութի փնջեր"
7575 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
7576 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
7577 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
7578 msgid "&Add to Selected Bucket"
7579 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
7581 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
7582 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
7583 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
7584 msgid "Add to &New Bucket"
7585 msgstr "Ավելացրու &Նոր փնջին"
7587 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
7588 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
7589 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
7591 msgstr "&Չեղյալ անել"
7593 #: staff.cat.copy_editor.window.label
7594 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
7598 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
7600 msgstr "Պատճեի դիտակ"
7602 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
7606 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
7607 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
7611 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
7612 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
7616 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
7620 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
7621 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
7625 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
7626 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
7630 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
7631 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
7633 msgstr "&Վերատեղադրի"
7635 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
7636 msgid "Identification"
7637 msgstr "Բնութագրում"
7639 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
7640 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
7642 msgstr "Տեղաբաշխում"
7644 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
7645 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
7649 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
7650 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
7654 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
7658 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
7659 msgid "Miscellaneous"
7662 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
7663 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
7667 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
7669 msgstr "Վիճակագրություն"
7671 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
7672 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
7676 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
7677 msgid "Library Filter"
7678 msgstr "Գրադարանի զտիչ"
7680 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
7681 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
7683 msgstr "Պատճեի &Նշումներ"
7685 #: staff.cat.copy_editor.save.label
7686 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
7687 msgid "&Modify Copies"
7688 msgstr "&Ձևափոխիր օրինակները"
7690 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
7691 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
7692 msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
7696 #: staff.cat.copy_summary.label
7697 msgid "Item Summary"
7698 msgstr "Նյութի ամփոփում"
7700 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
7701 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
7705 #: staff.cat.copy_summary.location.label
7707 msgstr "Տեղաբաշխում:"
7709 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
7710 msgid "Call Number:"
7713 #: staff.cat.copy_summary.status.label
7717 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
7721 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
7725 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
7729 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
7730 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
7731 msgid "OPAC Visible:"
7732 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
7734 #: staff.cat.copy_summary.created.label
7738 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
7742 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
7743 msgid "Age Protect:"
7744 msgstr "Տարիքով պաշտպանված"
7746 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
7747 msgid "Total Circulations:"
7748 msgstr "Ընդհանուր տրումներ"
7750 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
7751 msgid "Alternate View"
7752 msgstr "Այլընտրանքային դիտում"
7754 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
7755 msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
7756 msgid "Save Columns"
7757 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7759 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
7760 msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
7761 msgid "Copy to Clipboard"
7762 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
7764 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
7765 msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
7766 msgid "Print Export"
7767 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
7769 #: staff.cat.marcedit.options.label
7773 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
7774 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
7775 msgid "&Stack subfields"
7776 msgstr "&Stack subfields"
7778 #: staff.cat.marcedit.validate.label
7779 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
7781 msgstr "&Հավաստիացրու"
7783 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
7787 #: staff.cat.marcedit.help.label
7788 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
7789 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
7791 msgstr "&Օգնություն"
7793 #: staff.cat.marcedit.caption.label
7795 msgstr "MARC գրառում"
7797 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
7798 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
7799 msgstr "Ֆիքսված դաշտեր -- Գրառման տեսակ: "
7801 #: staff.cat.marc_new.load.label
7802 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
7804 msgstr "&Բեռնավորել"
7806 #: staff.cat.marc_view.title
7808 msgstr "MARC Դիտում"
7810 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
7811 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
7812 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
7814 msgstr "&ՀՕԱՔ դիտում"
7816 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
7817 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
7818 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
7820 msgstr "MARC &դիտում"
7822 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
7823 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
7824 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
7826 msgstr "MARC &խմբագրում"
7828 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
7829 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
7830 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
7831 msgid "&Holdings Maintenance"
7832 msgstr "&Պահումների կառավարում"
7834 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
7835 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
7836 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
7838 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
7840 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
7841 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
7842 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
7843 msgid "Add to &Bucket"
7844 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
7846 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
7847 msgid "Refresh All Interfaces"
7848 msgstr "Թարմացրու բոլոր միջերեսները"
7850 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
7851 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
7852 msgid "Duplicate in New Tab"
7853 msgstr "Կրկնիր նոր տաբում"
7855 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
7856 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
7857 msgid "Remove this Frame"
7858 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
7860 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
7861 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
7862 msgid "Record &Query"
7863 msgstr "Գրառման &Հերթ"
7865 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
7866 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
7867 msgid "&Pending Records"
7868 msgstr "&Սպասվող գրառումներ"
7870 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
7871 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
7872 msgid "Bucket &View"
7873 msgstr "Փնջի &դիտում"
7875 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
7876 msgid "Bucket Actions"
7877 msgstr "Փնջի գործողություններ"
7879 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
7880 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
7884 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
7885 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
7886 msgid "Delete Bucket"
7887 msgstr "Ջնջիր փունջը"
7889 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
7890 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
7894 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
7895 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
7899 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
7900 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
7901 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
7905 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
7906 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
7907 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
7909 msgstr "&Օգնություն"
7911 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
7912 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label"
7913 msgid "List Actions"
7914 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
7916 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
7917 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
7918 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
7919 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
7921 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
7922 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
7923 msgid "Print List CSV"
7924 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
7926 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
7927 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
7928 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
7929 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
7931 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
7932 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
7933 msgid "Save List CSV to File"
7934 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
7936 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
7937 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
7938 msgid "Save List Configuration"
7939 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
7941 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
7942 msgid "Add All to Pending Records"
7943 msgstr "Ավելացրու բոլորը սպասող գրառումներին"
7945 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
7946 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
7947 msgid "Add Selected to Pending Records"
7948 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
7950 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
7951 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label"
7952 msgid "List Actions"
7953 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
7955 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
7956 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
7957 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
7958 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
7960 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
7961 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
7962 msgid "Print List CSV"
7963 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
7965 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
7966 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
7967 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
7968 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
7970 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
7971 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
7972 msgid "Save List CSV to File"
7973 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
7975 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
7976 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
7977 msgid "Save List Configuration"
7978 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
7980 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
7981 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
7982 msgid "&Add All to current Bucket"
7983 msgstr "&Ավելացրու բոլորը ընթացիկ փնջին"
7985 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
7986 msgid "Add Selected to current Bucket"
7987 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները ընթացիկ փնջին"
7989 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
7990 msgid "Remove Selected from Bucket"
7991 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
7993 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
7994 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
7995 msgid "Add Selected to Pending Records"
7996 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
7998 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
7999 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
8003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
8004 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
8008 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
8009 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label"
8010 msgid "List Actions"
8011 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
8013 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
8014 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
8015 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8016 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
8018 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
8019 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
8020 msgid "Print List CSV"
8021 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
8023 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
8024 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
8025 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8026 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
8028 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
8029 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
8030 msgid "Save List CSV to File"
8031 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
8033 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
8034 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
8035 msgid "Save List Configuration"
8036 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
8038 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
8039 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
8043 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
8044 msgid "Show All in Catalog"
8045 msgstr "Ցույց տուր բոլորը քարտարանում"
8047 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
8048 msgid "Delete All Records"
8049 msgstr "Ջնջիր բոլոր գրառումները"
8051 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
8052 msgid "Merge All Records"
8053 msgstr "Միաձուլիր բոլոր գրառումները"
8055 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
8056 msgid "Export All Records"
8057 msgstr "Արտահանիր բոլոր գրառումները"
8059 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
8063 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
8067 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
8071 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
8072 msgid "Evergreen BRE"
8073 msgstr "Evergreen BRE"
8075 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
8076 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
8077 msgid "Record Buckets"
8078 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
8080 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
8081 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8082 msgid "&Add to Bucket"
8083 msgstr "&Ավելացրու փնջին"
8085 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
8086 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8087 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
8088 msgid "&Add to Selected Bucket"
8089 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
8091 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
8092 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
8093 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
8094 msgid "Add to &New Bucket"
8095 msgstr "Ավելացրու &նոր փնջին"
8097 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
8098 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
8099 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
8101 msgstr "&Չեղյալ անել"
8103 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
8104 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
8105 msgid "Re-&Generate"
8106 msgstr "Ռե-&գեներացիա"
8108 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
8109 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
8110 msgid "&Preview and Print"
8111 msgstr "&Նախնական դիտիր և տպիր"
8113 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
8114 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
8115 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
8116 msgid "&Close Window"
8117 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
8119 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
8120 msgid "Font size (in points):"
8121 msgstr "Ֆոնտի չափ (միավորներով):"
8123 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
8127 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
8128 msgid "Left Margin (in characters):"
8129 msgstr "Ձախ եզր (նիշերով):"
8131 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
8132 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
8133 msgid "Label Width (in characters):"
8134 msgstr "Պիտակի հաստություն (նիշերով):"
8136 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
8137 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
8138 msgid "Label Length (in lines):"
8139 msgstr "պիտակի լայնք (տողերով):"
8141 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
8142 msgid "Pocket Label"
8143 msgstr "Գրպանի պիտակ"
8145 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
8146 msgid "Middle Margin (in characters):"
8147 msgstr "Մեջտեղի չափ (նիշերով)"
8149 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
8150 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
8151 msgid "Label Width (in characters):"
8152 msgstr "Պիտակի խորություն (նիշերով)"
8154 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
8155 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
8156 msgid "Label Length (in lines):"
8157 msgstr "Պիտակի լայնք (տողերով)"
8159 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
8160 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
8161 msgstr "Ներառ վերնագիրը (բաժանվում է բառի վրա պիտակի խորության մասում)"
8163 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
8167 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
8168 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
8169 msgstr "Ներառ վերնագիր (սեգմենտը բաժանելուց հետո է)"
8171 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
8172 msgid "Indent a space?"
8173 msgstr "Հավասարեցնե՞լ բացատը"
8175 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
8176 msgid "Include Call Number"
8177 msgstr "Ներառիր Դասիչը"
8179 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
8180 msgid "Include Owning Library (policy code)"
8181 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը (քաղաքականություն)"
8183 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
8184 msgid "Include Owning Library"
8185 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը "
8187 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
8188 msgid "Include Shelving Location"
8189 msgstr "Ներառել դարակի տեղը"
8191 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
8192 msgid "Include Item Barcode"
8193 msgstr "Ներառել նյութի շտրիխ կոդը"
8195 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
8199 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
8200 msgid "Available Macros"
8201 msgstr "Մատչելի մակրոսներ"
8203 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
8204 msgid "Volume and Copy Editor"
8205 msgstr "Հատորի և օրինակի խմբագրիչ"
8207 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
8208 msgid "Volume and Copy Creator"
8209 msgstr "Հատորի և օրինակի ստեղծող"
8211 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
8212 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
8213 msgid "Check &Barcodes?"
8214 msgstr "Ստուգե՞լ &Շտրիխ կոդը"
8216 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
8217 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
8218 msgid "&Print Labels?"
8219 msgstr "&Տպե՞լ պիտակներ"
8221 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
8222 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
8223 msgid "Edit then &Create"
8224 msgstr "Խմբագրիր ապա &Ստեղծիր"
8226 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
8227 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
8231 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
8232 msgid "# of volumes"
8235 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
8236 msgid "Volume Editor"
8237 msgstr "Հատորի խմբագրիչ"
8239 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
8243 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
8244 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
8246 msgstr "Չեղյալ անել"
8248 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
8249 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
8250 msgid "MARC &Import via Z39.50"
8251 msgstr "MARC &ներմուծում Z39.50 միջոցով"
8253 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
8254 msgid "Service and Credentials"
8255 msgstr "Ծառայություն և օգուտներ"
8257 #: staff.cat.z3950.service.label
8259 msgstr "Ծառայություն"
8261 #: staff.cat.z3950.username.label
8262 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
8264 msgstr "Օգտվողի Անուն"
8266 #: staff.cat.z3950.password.label
8267 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
8271 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
8272 msgid "Local Catalog"
8273 msgstr "Տեղային քարտարան"
8275 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
8276 msgid "Evergreen Native Catalog"
8277 msgstr "Evergreen Native Catalog"
8279 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
8280 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
8281 msgid "Save as &Default"
8282 msgstr "Հիշիր որպես &Լռակյաց"
8284 #: staff.cat.z3950.query.label
8288 #: staff.cat.z3950.query.description
8290 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
8291 "have that field focused by default."
8293 "Հուշում՝ Սեղմիր փնտրման դաշտի պիտակը և ապա 'Հիշիր որպես լռակյաց' կոճակը, "
8294 "որպեսզի այդ դաշտը դառնա Լռակյաց"
8296 #: staff.cat.z3950.clear.label
8297 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
8298 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
8300 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
8302 #: staff.cat.z3950.search.label
8303 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
8304 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
8308 #: staff.cat.z3950.results_page.label
8309 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
8310 msgid "Results &Page"
8311 msgstr "Արդյունքի &Էջ"
8313 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
8315 msgstr "Արդյունքներ"
8317 #: staff.cat.z3950.search_form.label
8318 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
8319 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
8320 msgid "Search &Form"
8321 msgstr "Որոնման &ձև"
8323 #: staff.cat.z3950.page_next.label
8324 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
8325 msgid "Fetch &More Results"
8326 msgstr "Fetch &More Results"
8328 #: staff.cat.z3950.export.label
8329 msgid "CSV to Clipboard"
8330 msgstr "CSV դեպի կլիպբորդ"
8332 #: staff.cat.z3950.clip_button.label
8333 msgctxt "staff.cat.z3950.clip_button.label"
8334 msgid "Copy to Clipboard"
8335 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
8337 #: staff.cat.z3950.save_cols_btn.label
8338 msgctxt "staff.cat.z3950.save_cols_btn.label"
8339 msgid "Save Columns"
8340 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8342 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
8343 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
8344 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
8346 msgstr "MARC &Դիտում"
8348 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
8349 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
8350 msgid "MARC Editor for &Overlay"
8351 msgstr "MARC խմբագրիչ &վերածածկման համար"
8353 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
8354 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
8355 msgid "MARC Editor for &Import"
8356 msgstr "MARC խմբագրիչ &ներմուծման համար"
8358 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
8359 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
8360 msgid "Retrieve Patron"
8361 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
8363 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
8364 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
8365 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
8367 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
8369 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
8370 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
8371 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
8375 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
8376 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
8377 msgid "Retrieving..."
8378 msgstr "Կանչում է..."
8380 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
8384 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
8388 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
8389 msgid "American Express"
8390 msgstr "American Express"
8392 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
8396 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
8400 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
8401 msgid "Credit Card Number"
8402 msgstr "Կրեդիտ քարտի համար"
8404 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
8405 msgid "Expire Month"
8406 msgstr "Լրանալու ամիս"
8408 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
8410 msgstr "Լրանալու տարի"
8412 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
8413 msgid "Approval Code"
8414 msgstr "Հաստատման կոդ"
8416 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
8417 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
8421 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
8422 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
8423 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
8425 msgstr "&Չեղյալ անել"
8427 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
8428 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
8429 msgid "&Submit this Info"
8430 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆոն"
8432 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
8433 msgid "Credit Card Info"
8434 msgstr "Կրեդիտ քարտի ինֆո"
8436 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
8437 msgid "Credit Card Type"
8438 msgstr "Կրեդիտ քարտի տեսակ"
8440 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8441 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
8442 msgid "Check Information"
8443 msgstr "Ստուգիչ տեղեկատվություն"
8445 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8446 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
8447 msgid "Check Number"
8448 msgstr "Ստուգիչ թիվ"
8450 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
8451 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
8455 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
8456 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
8457 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
8459 msgstr "&Չեղյալ անել"
8461 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
8462 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
8463 msgid "&Submit this Information"
8464 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆորմացիան"
8466 #: staff.patron.bill_details.bills.label
8467 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
8471 #: staff.patron.bill_details.save_columns.label
8472 msgctxt "staff.patron.bill_details.save_columns.label"
8473 msgid "Save Columns"
8474 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8476 #: staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label
8477 msgctxt "staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label"
8478 msgid "Copy to Clipboard"
8479 msgstr "Արտագրի կլիպբորդ"
8481 #: staff.patron.bill_details.print_export.label
8482 msgctxt "staff.patron.bill_details.print_export.label"
8483 msgid "Print Export"
8484 msgstr "Արտահանիր տպումը"
8486 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
8487 msgid "Void selected billings"
8488 msgstr "Ոչնչացնել ընտրված հաշիվները"
8490 #: staff.patron.bill_details.payments.label
8494 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
8495 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
8496 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
8497 msgid "&Show in Catalog"
8498 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
8500 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
8501 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
8502 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
8503 msgid "&Close Window"
8504 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
8506 #: staff.patron.bill_history.caption.label
8507 msgid "Bill History"
8508 msgstr "Հաշիվների պատմություն"
8510 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
8511 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
8513 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
8515 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
8516 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
8517 msgid "Full &Details"
8518 msgstr "Լրիվ &մանրամասներ"
8520 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
8521 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
8522 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
8523 msgid "&Show in Catalog"
8524 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
8526 #: staff.patron.bill_history.print.label
8527 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
8528 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
8532 #: staff.patron.bill_history.close_window.label
8533 #: staff.patron.bill_history.close_window.accesskey
8534 msgctxt "staff.patron.bill_history.close_window.label staff.patron.bill_history.close_window.accesskey"
8535 msgid "&Close Window"
8536 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
8538 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
8539 msgid "Red Items are still Checked Out"
8540 msgstr "Կարմիրով նյութերը դեռ հետ չեն վերադարձված"
8542 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
8544 msgstr "Հետ ընտրիր բոլորը"
8546 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
8548 msgstr "Ընտրիր բոլորը"
8550 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
8552 msgstr "Տպիր հաշիվները"
8554 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
8555 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
8556 msgid "Alternate &View"
8557 msgstr "Այլընտրանքային &Դիտում"
8559 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
8563 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
8565 msgstr "Հիմնական հաշվեկշիռ"
8567 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
8568 msgid "= New Balance"
8569 msgstr "= Նոր հաշվեկշիռ"
8571 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
8573 msgstr "Վճարի հաշիվ"
8575 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
8576 msgid "Payment Type"
8577 msgstr "Վճարի տեսակ"
8579 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
8580 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
8584 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
8588 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
8592 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
8594 msgstr "Կրեդիտ քարտ"
8596 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
8600 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
8604 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
8608 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
8609 msgid "Payment received"
8610 msgstr "Վճարումը հասել է"
8612 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
8613 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
8617 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
8618 msgid "- Payment applied"
8619 msgstr "- Վճարումը կիրառված է"
8621 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
8625 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
8626 msgid "or Patron Credit"
8627 msgstr "կամ Ընթերցողի կրեդիտ"
8629 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
8630 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
8631 msgid "&Bill Patron"
8632 msgstr "&հաշիվ ներկայացրու Ընթերցողին"
8634 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
8635 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
8637 msgstr "&Պատմություն"
8639 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
8640 msgid "Annotate Payment"
8641 msgstr "Անոտացրու վճարը"
8643 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
8644 msgid "Convert Change to Patron Credit"
8645 msgstr "Ձևափոխիր փոխանակումը ընթերցողի կրեդիտի"
8647 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
8648 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
8649 msgid "Apply &Payment!"
8650 msgstr "Կիրառիր &Վճարումը"
8652 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
8656 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
8657 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
8658 msgid "Total Billed"
8659 msgstr "Ընդամենը հաշվված"
8661 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
8662 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
8666 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
8667 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
8671 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
8672 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
8674 msgstr "Ընդամենը վճարված"
8676 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
8678 msgstr "Դուրս տրված"
8680 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
8681 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
8685 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
8686 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
8687 msgid "Balance Owed"
8688 msgstr "Տիրապետած հաշվեկշիռ"
8690 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
8691 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
8693 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
8695 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
8696 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
8700 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
8704 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
8706 msgstr "Հետ ընդունված"
8708 #: staff.patron.bill_wizard.title
8709 msgid "Bill Patron Wizard"
8710 msgstr "Ընթերցողի հաշվի ձևանմուշ"
8712 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
8714 msgstr "Ստեղծիր հաշիվ"
8716 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
8717 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
8719 msgstr "Տեղաբաշխում"
8721 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
8722 msgid "Transaction Type"
8723 msgstr "Տրանզակցիայի տեսակ"
8725 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
8729 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
8730 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
8734 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
8735 msgid "Billing Type"
8736 msgstr "Հաշվի տեսակ"
8738 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
8739 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
8743 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
8744 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
8748 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
8749 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
8750 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
8752 msgstr "&Չեղյալ անել"
8754 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
8755 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
8756 msgid "&Submit this Bill"
8757 msgstr "&Գրանցր այս հաշիվը"
8759 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
8760 msgid "No Patron Selected"
8761 msgstr "Չկա ընտրված Ընթերցող"
8763 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
8767 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
8769 msgstr "(Ժամկետը լրացված)"
8771 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
8775 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
8777 msgstr "(Պատանեկան)"
8779 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
8781 msgstr "(Զգուշացում)"
8783 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
8785 msgstr "(Տես նշումները)"
8787 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
8788 msgid "(Maximum Bills)"
8789 msgstr "(Մաքսիմում հաշիվներ)"
8791 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
8792 msgid "(Maximum Overdues)"
8793 msgstr "(Մաքսիմում ժամկետանցեր)"
8795 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
8797 msgstr "(Ունի հաշիվներ)"
8799 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
8800 msgid "(Has Overdues)"
8801 msgstr "(Ունի ժամկետանցեր)"
8803 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
8804 msgid "(Invalid Date of Birth)"
8805 msgstr "(Ծննդյան սխալ ամսաթիվ)"
8807 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
8808 msgid "(Invalid Address)"
8809 msgstr "(Սխալ հասցե)"
8811 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
8812 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
8813 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
8817 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
8818 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
8819 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
8820 msgid "Search &Form"
8821 msgstr "Փնտրիր &ձևը"
8823 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
8824 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
8825 msgid "&Retrieve Patron"
8826 msgstr "&Կանչիր ընթերցողին"
8828 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
8829 msgid "Selected Balance:"
8830 msgstr "Ընտրված հաշվեկշիռ"
8832 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
8833 msgid "Un-Selected:"
8834 msgstr "Հետ-ընտրված"
8836 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
8840 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
8841 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
8845 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
8846 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
8847 msgid "&Add Record of Notification"
8848 msgstr "&Ավելացրու հիշեցնելու գրառում"
8850 #: staff.patron.hold_notices.close_window.label
8851 #: staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey
8852 msgctxt "staff.patron.hold_notices.close_window.label staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey"
8856 #: staff.patron.hold_notices.method.label
8860 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
8861 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
8862 msgid "Pickup Library"
8863 msgstr "Ստանալու գրադարան"
8865 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
8866 msgid "Requesting Library"
8867 msgstr "Առաջարկող գրադարան"
8869 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
8870 msgid "Fulfilling Library"
8871 msgstr "Իրակաանացնող գրադարան"
8873 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
8874 msgid "Item Circulating Library"
8875 msgstr "Նյութը սպասարկող գրադարան"
8877 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
8878 msgid "Volume Owning Library"
8879 msgstr "Հատորը տնօրինող գրադարան"
8881 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
8882 msgid "Patron Home Library foo"
8883 msgstr "Patron Home Library foo"
8885 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
8886 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
8887 msgid "Fetch &More Holds"
8888 msgstr "Fetch &More Holds"
8890 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
8894 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
8895 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
8896 msgid "Actions for &Selected Holds"
8897 msgstr "Գործողություններ &ընտրված պահումների համար"
8899 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
8900 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
8904 #: staff.patron.info_group.clone.label
8905 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
8906 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
8907 msgstr "Գրանցիր &Նոր խմբի անդամ կլոնավորելով ընտրված ընթերցողներին"
8909 #: staff.patron.info_group.remove.label
8910 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
8911 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
8912 msgstr "&Հեռացրու ընտրված ընթերցողներին խմբից"
8914 #: staff.patron.info_group.move.label
8915 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
8916 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
8917 msgstr "&Տեղափոխիր ընտրված ընթերցողներին այլ խումբ"
8919 #: staff.patron.info_group.add.label
8920 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
8921 msgid "Move &another patron to this patron group."
8922 msgstr "Տեղափոխիր &մեկ այլ ընթերցողի այս խումբ"
8924 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
8925 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
8926 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
8927 msgstr "Կանչիր ընտրված &ընթերցողներին"
8929 #: staff.patron.info_group.group_member.label
8930 msgid "Group Members"
8931 msgstr "Խմբի անդամներ"
8933 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
8934 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
8935 msgid "Choose an &Action..."
8936 msgstr "Ընտրիր &Գործողություն..."
8938 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
8940 msgstr "Հարցախույզ #"
8942 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
8943 msgid "Last Answered on:"
8944 msgstr "Վերջին պատասխանող"
8946 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
8950 #: staff.patron.info.notes.label
8951 #: staff.patron.info.notes.accesskey
8955 #: staff.patron.info.stat_cats.label
8956 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
8957 msgid "&Statistical Categories"
8958 msgstr "&Վիճակագրական դասեր"
8960 #: staff.patron.info.surveys.label
8961 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
8963 msgstr "Հարցախույզ&ներ"
8965 #: staff.patron.info.group.label
8966 #: staff.patron.info.group.accesskey
8970 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
8971 msgid "Include inactive patrons?"
8972 msgstr "Ներառե՞լ ոչ ակտիվ ընթերցողներին"
8974 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
8975 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
8979 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
8980 msgid "Limit results to patrons in"
8981 msgstr "Սահմանափակել արդյունքները ընթերցողների համար"
8983 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
8984 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
8985 msgid "Save Columns"
8986 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8988 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
8989 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
8990 msgid "Copy to Clipboard"
8991 msgstr "Արտագրել կլիպբորդ"
8993 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
8997 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
9001 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
9002 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
9006 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
9007 msgid "Long Overdue:"
9008 msgstr "Երկար ժամկետանց"
9010 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
9011 msgid "Claimed Returned:"
9012 msgstr "Խարանվածը վերադարձված է"
9014 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
9018 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
9019 msgid "Non Cataloged:"
9020 msgstr "Չքարտագրված"
9022 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
9023 msgid "ID and Contact Information"
9024 msgstr "ID և կոնտակտ տվյալներ"
9026 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
9028 msgstr "ՀՕԱՔ գրանցման բառ"
9030 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
9031 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
9032 msgstr "Դեռ չի ներդրված"
9034 #: staff.patron.user_edit.title
9035 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
9036 msgid "Evergreen User Editor"
9037 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
9039 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
9041 msgstr "Օգտվողի Անուն"
9043 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
9044 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
9048 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
9049 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
9053 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
9054 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
9055 msgid "Middle Name:"
9056 msgstr "Միջին Անուն"
9058 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
9059 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
9063 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
9064 msgid "Working Location"
9065 msgstr "Աշխատանքային տեղաբաշխում"
9067 #: staff.patron.user_edit.permission.label
9069 msgstr "Թույլատվություն"
9071 #: staff.patron.user_edit.applied.label
9075 #: staff.patron.user_edit.depth.label
9079 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
9083 #: staff.patron.user_edit.save.label
9084 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
9088 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
9089 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
9090 msgid "Evergreen User Editor"
9091 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
9093 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
9094 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
9096 msgstr "Բարի գալուստ"
9098 #: staff.patron.ue.interface_note.label
9100 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
9101 "red;'>marked with color</span>"
9103 "Նշում՝ պահանջվող կամ սխալ դաշտերն են <span style='border-bottom: 2px solid "
9104 "red;'>marked with color</span>"
9106 #: staff.patron.ue.view_errors.label
9107 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
9109 msgstr "Նայիր սխալները"
9111 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
9112 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
9113 msgid "1. User Identification"
9114 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
9116 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
9117 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
9118 msgid "2. Contact Info"
9119 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
9121 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
9122 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
9123 msgid "3. Addresses"
9124 msgstr "3. Հասցեներ"
9126 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
9127 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
9128 msgid "4. Groups and Permissions"
9129 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
9131 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
9132 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
9133 msgid "5. Statistical Categories"
9134 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
9136 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
9137 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
9139 msgstr "6. Հարցախույզներ"
9141 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
9142 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
9146 #: staff.patron.ue.loading_data.label
9147 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
9148 msgid "Loading data..."
9149 msgstr "Տվյալների բեռնավորում"
9151 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
9152 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
9153 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
9154 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
9156 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
9157 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
9161 #: staff.patron.ue.username.label
9162 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
9164 msgstr "Օգտվողի Անուն"
9166 #: staff.patron.ue.password.label
9167 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
9171 #: staff.patron.ue.reset.label
9172 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
9176 #: staff.patron.ue.re_password.label
9177 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
9181 #: staff.patron.ue.verify_password.label
9182 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
9183 msgid "Verify Password"
9184 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
9186 #: staff.patron.ue.first_name.label
9187 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
9191 #: staff.patron.ue.middle_name.label
9192 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
9194 msgstr "Միջին Անուն"
9196 #: staff.patron.ue.last_name.label
9197 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
9201 #: staff.patron.ue.suffix.label
9202 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
9206 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9207 #: staff.patron.ue.choose.label
9208 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
9210 msgstr "- Վերցրու -"
9212 #: staff.patron.ue.dob.label
9213 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
9214 msgid "Date of Birth"
9215 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
9217 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
9218 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
9219 msgid "Primary Identification Type"
9220 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
9222 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9223 #: staff.patron.ue.required.label
9224 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
9225 msgid " -- Required -- "
9226 msgstr " -- Պահանջվող -- "
9228 #: staff.patron.ue.primary_id.label
9229 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
9230 msgid "Primary Identification"
9231 msgstr "Նախնական ճանաչում"
9233 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
9234 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
9235 msgid "Secondary Identification Type"
9236 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
9238 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9239 #: staff.patron.ue.none_selected.label
9240 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
9241 msgid " -- None Selected -- "
9242 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
9244 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
9245 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
9246 msgid "Secondary Identification"
9247 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
9249 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
9250 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
9251 msgid "Parent or Guardian"
9252 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
9254 #: staff.patron.ue.email_address.label
9255 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
9256 msgid "Email Address"
9257 msgstr "Էլ փոստ հասցե"
9259 #: staff.patron.ue.day_phone.label
9260 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
9261 msgid "Daytime Phone"
9262 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
9264 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
9265 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
9266 msgid "Evening Phone"
9267 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
9269 #: staff.patron.ue.other_phone.label
9270 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
9272 msgstr "Այլ հեռախոս"
9274 #: staff.patron.ue.home_library.label
9275 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
9276 msgid "Home Library"
9277 msgstr "տան գրադարան"
9279 #: staff.patron.ue.address.label
9280 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
9284 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
9285 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
9286 msgid "Within City Limits"
9287 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
9289 #: staff.patron.ue.valid.label
9290 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
9292 msgstr "Թույլատրելի"
9294 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
9295 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
9296 msgid "Mailing Address"
9297 msgstr "Փոստային հասցե"
9299 #: staff.patron.ue.physical_address.label
9300 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
9301 msgid "Physical Address"
9302 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
9304 #: staff.patron.ue.owned_address.label
9305 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
9306 msgid "Address is owned by"
9307 msgstr "Հասցեն տնօրինում է"
9309 #: staff.patron.ue.edit.label
9310 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
9314 #: staff.patron.ue.label.label
9315 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
9319 #: staff.patron.ue.zip_code.label
9323 #: staff.patron.ue.street_1.label
9324 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
9328 #: staff.patron.ue.street_2.label
9329 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
9333 #: staff.patron.ue.city.label
9334 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
9338 #: staff.patron.ue.county.label
9339 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
9343 #: staff.patron.ue.state.label
9344 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
9348 #: staff.patron.ue.country.label
9349 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
9353 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
9354 msgid "Delete this Address"
9355 msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
9357 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
9358 msgid "Detach this Address"
9359 msgstr "Detach this Address"
9361 #: staff.patron.ue.create_address.label
9362 msgid "Create a New Address"
9363 msgstr "Ստեղծիր նոր հասցե"
9365 #: staff.patron.ue.profile_group.label
9366 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
9367 msgid "Profile Group"
9368 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
9370 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
9371 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
9372 msgid "Account Expiration Date"
9373 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
9375 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
9376 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
9377 msgid "Internet Access Level"
9378 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
9380 #: staff.patron.ue.active.label
9381 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
9385 #: staff.patron.ue.barred.label
9386 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
9390 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
9391 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
9392 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
9393 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
9395 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
9396 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
9397 msgid "Claims Returned Count"
9398 msgstr "Խարանների վերադարձի հաշվիչ"
9400 #: staff.patron.ue.alert_message.label
9401 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
9402 msgid "Alert Message"
9403 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
9405 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
9406 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
9407 msgid "Statistical Category Name"
9408 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
9410 #: staff.patron.ue.owner.label
9411 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
9415 #: staff.patron.ue.value.label
9416 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
9420 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
9421 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
9422 msgid "No surveys have been created for this location."
9423 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
9425 #: staff.patron.ue.message1.label
9426 msgid "You are now ready to save the user to the database."
9427 msgstr "Հիմա դու պատրաստ ես հիշելու օգտվողին շտեմարանում"
9429 #: staff.patron.ue.message2.label
9431 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
9433 "Փոփոխությունների ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
9436 #: staff.patron.ue.message3.label
9437 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
9438 msgstr "Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշել օգտվողին' կոճակը"
9440 #: staff.patron.ue.view_summary.label
9441 msgid "View Summary"
9442 msgstr "Դիտիր ամփոփումը"
9444 #: staff.patron.ue.back.label
9445 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
9449 #: staff.patron.ue.forward.label
9450 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
9454 #: staff.patron.ue.user_summary.label
9456 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
9457 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
9459 "Օգտվողի համառոտ ինֆորմացիա (Ջնջված գրառումները նշված են <span "
9460 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
9462 #: staff.patron.ue.barcode.label
9463 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
9467 #: staff.patron.ue.addresses.label
9468 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
9472 #: staff.patron.ue.address_label.label
9473 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
9474 msgid "Address Label"
9475 msgstr "Հասցեի պիտակ"
9477 #: staff.patron.ue.billing_address.label
9478 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
9479 msgid "Billing Address"
9480 msgstr "Հաշիվ ներկայացնելու հասցե"
9482 #: staff.patron.ue.profile.label
9483 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
9487 #: staff.patron.ue.expire_date.label
9488 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
9490 msgstr "Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ"
9492 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
9493 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
9494 msgid "Family Lead Account"
9495 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
9497 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
9498 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
9499 msgid "Statistical Categories"
9500 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
9502 #: staff.patron.ue.survey.label
9503 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
9507 #: staff.patron.ue.question.label
9508 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
9512 #: staff.patron.ue.answer.label
9513 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
9517 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
9519 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
9521 msgstr "Ծննդյան տարեթվի դաշտը սխալ է ձևավորված: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
9523 #: staff.patron.ue.bad_username.label
9524 msgid "Username is invalid"
9525 msgstr "Օգտվողի անունը սխալ է"
9527 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
9528 msgid "Passwords do not match or are invalid"
9529 msgstr "Գաղտնաբառերը չեն համընկնում կամ սխալ են"
9531 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
9532 msgid "First name is invalid"
9533 msgstr "Անունը սխալ է"
9535 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
9536 msgid "Middle name is invalid"
9537 msgstr "Միջին Անունը սխալ է"
9539 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
9540 msgid "Last name is invalid"
9541 msgstr "Ազգանունը սխալ է"
9543 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
9544 msgid "Barcode is invalid"
9545 msgstr "Շտրիխ կոդը սխալ է"
9547 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
9548 msgid "The selected barcode already exists in the database"
9549 msgstr "Ընտրված շտրիխ կոդը շտեմարանում առկա է"
9551 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
9553 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
9554 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
9556 "Այս օգտվողի համար սա կդեակտիվացնի առկա շտրիխ կոդը: Եթե ցանկանում ես "
9557 "շարունակել մուտք արա նոր շտրիխ կոդ: Հակառակ դեպքում սեղմիր 'Չեղյալ անել' "
9560 #: staff.patron.ue.no_ident.label
9561 msgid "You must select at least one type of identification"
9562 msgstr "Պետք է ընտրես առնվազն մեկ տեսակի բնութագրիչ"
9564 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
9565 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
9566 msgstr "Սխալ վարորդական իրավունք: Պետք է լինի պետական համար"
9568 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
9569 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
9570 msgstr "Սոցիալական քարտի սխալ համար: Պետք է լինի՝ 111-22-3333"
9572 #: staff.patron.ue.bad_email.label
9573 msgid "The email addresses is not valid"
9574 msgstr "Սխալ էլ փոստ"
9576 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
9577 msgid "An invalid phone number was entered"
9578 msgstr "Մուտք է արված սխալ հեռախոսահամար"
9580 #: staff.patron.ue.no_profile.label
9581 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
9582 msgid "A profile group must be selected"
9583 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է ընտրված լինի"
9585 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
9586 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
9587 msgstr "Օգտվողի ժամկետը լրանալու ամսաթիվը սխալ է: Պետք է լինի՝ ՏՏՏՏ-ՄՄ-ՕՕ"
9589 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
9590 msgid "The claims returned count is invalid"
9591 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշիվը սխալ է "
9593 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
9594 msgid "An unknown formatting error occurred"
9595 msgstr "Չբացահայտված ձևաչափի սխալ է առաջացել"
9597 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
9598 msgid "Address label is invalid"
9599 msgstr "Հասցեի պիտակը սխալ է"
9601 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
9602 msgid "Address street is invalid"
9603 msgstr "Փողոցի հասցեն սխալ է"
9605 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
9606 msgid "Address city is invalid"
9607 msgstr "Քաղաքը սխալ է"
9609 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
9610 msgid "Address county is invalid"
9611 msgstr "Համայնքը սխալ է"
9613 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
9614 msgid "Address state is invalid"
9615 msgstr "Նահանգը սխալ է"
9617 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
9618 msgid "Address country is invalid"
9619 msgstr "Երկիրը սխալ է"
9621 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
9622 msgid "Address zip is invalid"
9625 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
9626 msgid "Required survey is unanswered"
9627 msgstr "Պահանջվող հարցախույզը չի պատասխանված"
9629 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
9631 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
9633 msgstr "Սա կհանի օգտվողի հասցեն: Վստա՞հ ես որ ուզում ես շարունակել"
9635 #: staff.patron.ue.yes.label
9636 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
9640 #: staff.patron.ue.no.label
9641 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
9645 #: staff.patron.ue.summary_window.label
9646 msgid "Patron Summary"
9647 msgstr "Ընթերցողի ամփոփում"
9649 #: staff.patron.ue.success.label
9650 msgid "User update succeeded"
9651 msgstr "Օգտվողի Թարմացումը հաջողվեց"
9653 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
9655 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
9656 "to view the duplicate record now?"
9658 "Տրված նախնական ճանաչմամբ Օգտվող գոյություն ունի: Ցանկանու՞մ ես դիտել կրկնվող "
9661 #: staff.patron.ue.dup_username.label
9663 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
9666 "Ընտրված օգտվողի անունը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ "
9669 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
9671 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
9674 "Ընտրված շտրիխ կոդը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ շտրիխ "
9677 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
9679 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
9680 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
9682 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես չեղյալ անել խմբագրման այս սեսիան: Չեղյալ անելը "
9683 "կոչնչացնի քո կողմից կատարված չհիշված փոփոխությունները"
9685 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
9687 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
9688 "or guardian for this patron."
9689 msgstr "Այս օգտվողը 18 տարեկանից ցածր է: Մուտք արա ծնողի կամ երաշխավորի անունը:"
9691 #: staff.patron.ue.bad_date.label
9693 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting "
9695 msgstr "Տրված ամսաթիվը կամ սխալ է և կամ ապագայինն է: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
9697 #: staff.patron.ue.made_barred.label
9699 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
9702 "Ավելացրու նշում ընթերցողի զգուշացնող հաղորդմանը, որը բացատրում է ինչու է "
9703 "ընթերցողը կասեցված:"
9705 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
9706 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
9707 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
9708 msgid "&Copy to Clipboard"
9709 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
9711 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
9712 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
9713 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
9714 msgid "&Add to Item Bucket"
9715 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
9717 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
9718 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
9719 msgid "Show in Catalog"
9720 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
9722 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
9723 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
9724 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9725 msgid "Show &Item Details"
9726 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
9728 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
9729 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
9730 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
9731 msgid "Show &Last Few Circulations"
9732 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
9734 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
9735 msgid "Edit Due Date"
9736 msgstr "Խմբագրիր վերադարձի ամսաթիվը"
9738 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
9739 msgid "Mark Lost (by Patron)"
9740 msgstr "Նշիր կորած (ընթերցողի կողմից)"
9742 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
9743 msgid "Mark Claimed Returned"
9744 msgstr "Նշիր խարանված վերադարձները"
9746 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
9747 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
9751 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
9753 msgstr "Թարմացրու բոլորը"
9755 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
9756 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
9758 msgstr "Հետ ընդունում"
9760 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
9761 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
9763 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
9765 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
9766 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
9767 msgid "Save Columns"
9768 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9770 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
9771 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
9772 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
9773 msgid "Actions for &Selected Items"
9774 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
9776 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
9777 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
9778 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
9779 msgstr "Ցույց տուր ներքևի ցուցակում &չքարտագրված տացքերը"
9781 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
9782 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
9786 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
9787 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
9788 msgid "Evergreen User Editor"
9789 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
9791 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
9792 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
9794 msgstr "Բարի գալուստ"
9796 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
9797 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
9799 msgstr "Դիտիր սխալները"
9801 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
9802 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
9803 msgid "1. User Identification"
9804 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
9806 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
9807 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
9808 msgid "2. Contact Info"
9809 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
9811 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
9812 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
9813 msgid "3. Addresses"
9814 msgstr "3. Հասցեներ"
9816 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
9817 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
9818 msgid "4. Groups and Permissions"
9819 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
9821 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
9822 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
9823 msgid "5. Statistical Categories"
9824 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
9826 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
9827 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
9829 msgstr "6. Հարցախուզներ"
9831 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
9832 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
9836 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
9837 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
9838 msgid "Loading data..."
9839 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
9841 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
9842 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
9843 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
9844 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
9846 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
9847 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
9851 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
9852 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
9856 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
9857 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
9859 msgstr "Օգտվողի Անուն"
9861 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
9862 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
9866 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
9867 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
9869 msgstr "Վերաթողարկիր"
9871 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
9872 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
9876 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
9877 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
9878 msgid "Verify Password"
9879 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
9881 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
9882 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
9886 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
9887 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
9889 msgstr "Միջին Անուն"
9891 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
9892 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
9896 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
9897 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
9901 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9902 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
9903 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
9905 msgstr "- Վերցրու -"
9907 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
9908 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
9909 msgid "Date of Birth"
9910 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
9912 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
9913 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
9914 msgid "Primary Identification Type"
9915 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
9917 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
9918 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
9919 msgid "Primary Identification"
9920 msgstr "Նախնական ճանաչում"
9922 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
9923 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
9924 msgid "Parent or Guardian"
9925 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
9927 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
9928 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
9929 msgid "Email Address"
9932 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
9933 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
9934 msgid "Daytime Phone"
9935 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
9937 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
9938 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
9939 msgid "Evening Phone"
9940 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
9942 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
9943 msgid "Other (Cell Phone)"
9944 msgstr "Այլ (բջջային)"
9946 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
9947 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
9948 msgid "Home Library"
9949 msgstr "Տան գրադարան"
9951 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
9952 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
9956 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
9957 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
9958 msgid "Within City Limits"
9959 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
9961 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
9962 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
9966 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
9967 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
9968 msgid "Mailing Address"
9969 msgstr "Փոստային հասցե"
9971 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
9972 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
9973 msgid "Physical Address"
9974 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
9976 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
9977 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
9978 msgid "Address is owned by"
9979 msgstr "Հասցեն տնօրինվում է"
9981 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
9982 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
9986 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
9990 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
9991 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
9995 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
9996 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
10000 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
10001 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
10005 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
10006 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
10010 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
10011 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
10015 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
10016 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
10020 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
10021 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
10022 msgid "Profile Group"
10023 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
10025 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10026 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
10027 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
10028 msgid " -- Required -- "
10029 msgstr " -- Պահանջվող -- "
10031 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
10032 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
10033 msgid "Account Expiration Date"
10034 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
10036 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
10037 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
10038 msgid "Internet Access Level"
10039 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
10041 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
10042 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
10046 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
10047 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
10051 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
10052 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
10053 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
10054 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
10056 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
10057 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
10058 msgid "Claims Returned Count"
10059 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
10061 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
10062 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
10063 msgid "Alert Message"
10064 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
10066 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
10067 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
10068 msgid "Statistical Category Name"
10069 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
10071 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
10072 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
10076 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
10077 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
10081 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10082 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
10083 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
10084 msgid " -- None Selected -- "
10085 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
10087 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
10088 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
10089 msgid "No surveys have been created for this location."
10090 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
10092 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
10094 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
10095 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
10096 "user, click on the 'Save User' button."
10098 "Հիմա դու պատրաստ ես հիշել օգտվողին շտեմարանում: <br/>Փոփոխությունների "
10099 "ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
10100 "կապը<br/>Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշիր Օգտվողին' կոճակը:"
10102 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
10103 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
10107 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
10108 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
10112 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
10113 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
10114 msgid "Secondary Identification Type"
10115 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
10117 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
10118 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
10119 msgid "Secondary Identification"
10120 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
10122 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
10123 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
10124 msgid "Address Label"
10125 msgstr "Հասցեի պիտակ"
10127 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
10131 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
10135 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
10136 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
10140 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
10141 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
10142 msgid "Expire Date"
10143 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
10145 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
10146 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
10147 msgid "Family Lead Account"
10148 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
10150 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
10151 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
10152 msgid "Statistical Categories"
10153 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
10155 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
10156 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
10158 msgstr "Հարցախույզ"
10160 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
10161 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
10165 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
10166 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
10170 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
10172 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
10173 "wish to perform this action?"
10175 "Տվյալ օգտվողի համար սա խարանների վերադարձի հաշվիչը կբերի նախնական վիճակի: "
10176 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես կատարել գործողությունը:"
10178 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
10179 msgid "You have unsaved changes."
10180 msgstr "Ունես չհիշված փոփոխություններ"
10182 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
10184 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
10185 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
10186 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
10187 "save the user until this page has been refreshed."
10189 "Կարծես մեկ ուրիշն էլ է խմբագրում այս օգտվողին: Օգտվողին հիշելը հիմա "
10190 "կոչնչացնի փոփոխությունները: Սեղմիր 'Լավ' օգտվողին թարմացնելու և խմբագրումը "
10191 "շարունակելու համար: Սեղմիր 'Չեղյալ անել' որ ոչինչ չկատարվի: Նկատի ունեցիր որ "
10192 "չես կարող հիշել այս օգտվողին քանի այս էջը թարմացվում է:"
10194 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
10195 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
10196 msgid "A profile group must be selected"
10197 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է լինի ընտրված "
10199 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
10203 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
10204 msgid "Return to Editor"
10205 msgstr "Վերադարձիր խմբագիր"
10207 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
10209 msgstr "Հիշիր օգտվողին"
10211 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
10212 msgid "Save and Clone User"
10213 msgstr "Հիշիր և կլոնավորիր օգտվողին"
10215 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
10216 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
10218 msgstr "Չեղյալ անել"
10220 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
10224 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
10225 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
10226 msgid "Date selector"
10227 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
10229 #: staff.portal.title
10230 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
10231 msgstr "Evergreen Staff Client Portal Page"
10233 #: staff.portal.default.welcome
10235 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
10236 "the information or functionality your organization needs to support its "
10237 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
10240 "Սա Evergreen-ի աշխատակազմի պորտալի էջն է: Կարող ես փոփոխել այն քո "
10241 "կազմակերպության պահանջներին համապատասխան: Օրինակ, կարող ես ավելացնել "
10242 "հղումներ գործողոթյուններ իրականացնող փաստաթղթերին:"