1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2008-10-29 00:21-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2008-08-19 00:30+0400\n"
8 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
18 msgstr "հեռվում գտնվող v1"
28 #: common.check_date.description
29 msgid "Check today's date above."
30 msgstr "Վերևում ընտրիր այսօրվա ամսաթիվը"
32 #: common.check_barcode.description
33 msgid "Check barcode?"
34 msgstr "Ընտրե՞լ շտրիխ կոդը"
37 msgid "or choose one of these"
38 msgstr "կամ ընտրիր սրանցից մեկը"
40 #: common.date_helper.normal
41 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 #: common.date_helper.3_days
46 msgid "Today + 3 days"
49 #: common.date_helper.7_days
50 msgid "Today + 7 days"
51 msgstr "Այսօր + 7 օր "
53 #: common.date_helper.14_days
54 msgid "Today + 14 days"
55 msgstr "Այսօր + 14 օր"
57 #: common.date_helper.30_days
58 msgid "Today + 30 days"
59 msgstr "Այսօր + 30 օր"
61 #: common.due_date.description
62 msgid "Enter the item due date:"
63 msgstr "Մուտք արա նյութի վերադարձի ամսաթիվը:"
66 #: common.enter.accesskey
67 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
71 #: common.enter_barcode.description
72 msgid "Enter the item barcode:"
73 msgstr "Մուտք արա նյութի շտրիխ կոդը:"
76 msgctxt "common.title"
81 msgctxt "common.author"
86 msgctxt "common.subject"
95 msgctxt "common.keyword"
100 msgctxt "common.type"
105 msgctxt "common.isbn"
110 msgctxt "common.format"
116 msgstr "Մուտքի գրանցում"
132 msgctxt "common.cancel"
137 msgctxt "common.library"
141 #: common.step1.label
145 #: common.step2.label
146 #: common.step2.accesskey
150 #: common.step3.label
151 #: common.step3.accesskey
155 #: common.step4.label
156 #: common.step4.accesskey
160 #: common.step5.label
164 #: common.step6.label
169 msgctxt "common.username"
171 msgstr "Օգտվողի անուն"
173 #: common.username.label
174 #: common.username.accesskey
176 msgstr "&Օգտվողի անուն:"
179 msgctxt "common.password"
184 msgctxt "common.refresh"
189 msgctxt "common.submit"
193 #: common.user_not_found
194 msgid "User not found"
195 msgstr "Օգտվողը չի գտնվել"
197 #: common.unimplemented
198 msgid "Not Yet Implemented"
199 msgstr "Դեռ ներդրված չէ"
201 #: common.delete_transactions.label
202 msgid "Delete selected transaction"
203 msgstr "Ջնջիր ընտրված տրանզակցիան"
205 #: common.save_transactions.label
206 #: common.save_transactions.accesskey
207 msgid "&Save these transactions"
208 msgstr "&Հիշիր այս տրանզակցիան"
219 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
220 msgstr "Գրանցումը ձախողվեց: Մուտք արված գաղտնաբառը կամ օգտվողի անունը սխալ է:"
223 msgid "Login session has timed out or does not exist"
224 msgstr "Մուտք գործելու սեսիան կամ գոյություն չունի և կամ ժամանակը լրացել է"
227 msgid "User was not found in the database"
228 msgstr "Օգտվողը շտեմարանում չի գտնված"
231 msgid "Permission Denied"
232 msgstr "Իրավասությունը արգելված է"
234 #: ilsperm.CREATE_HOLD
235 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
236 msgstr "Օգտվողը չունի իրավասություն այլոց համար ստեղծելու պահումներ"
238 #: common.cancel.accesskey
239 msgctxt "common.cancel.accesskey"
243 #: common.login.accesskey
244 msgctxt "common.login.accesskey"
248 #: common.password.accesskey
249 msgctxt "common.password.accesskey"
257 #: staff.acp_label_barcode
258 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
262 #: staff.acp_label_call_number
263 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
267 #: staff.acp_label_circ_as_type
268 msgid "Circulate As Type"
269 msgstr "Սպասարկիր որպես Տեսակ"
271 #: staff.acp_label_circ_lib
272 msgid "Circulation Library"
273 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
275 #: staff.acp_label_circ_modifier
276 msgid "Circulation Modifier"
277 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
279 #: staff.acp_label_copy_number
280 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
282 msgstr "Պատճեի համար"
284 #: staff.acp_label_deposit
285 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
289 #: staff.acp_label_deposit_amount
290 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
291 msgid "Deposit Amount"
292 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
294 #: staff.acp_label_fine_level
295 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
297 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
299 #: staff.acp_label_id
303 #: staff.acp_label_loan_duration
304 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
305 msgid "Loan Duration"
306 msgstr "Տրման տևողություն"
308 #: staff.acp_label_location
309 msgctxt "staff.acp_label_location"
313 #: staff.acp_label_price
314 msgctxt "staff.acp_label_price"
318 #: staff.acp_label_status
319 msgctxt "staff.acp_label_status"
323 #: staff.ahr_capture_time_label
325 msgstr "Որսալու ժամանակը"
327 #: staff.ahr_current_copy_label
329 msgstr "Ընթացիկ օրինակ"
331 #: staff.ahr_email_notify_label
333 msgstr "Էլ փոստ հիշեցում"
335 #: staff.ahr_expire_time_label
337 msgstr "ժամկետը լրանալու ժամանակ"
339 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
340 msgid "Fulfillment Time"
341 msgstr "Իրականացման ժամկետ"
343 #: staff.ahr_hold_type_label
344 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
348 #: staff.ahr_holdable_formats_label
349 msgid "Holdable Formats"
350 msgstr "Պահվող ձևաչափեր"
352 #: staff.ahr_id_label
356 #: staff.ahr_ischanged_label
357 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
361 #: staff.ahr_isdeleted_label
362 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
366 #: staff.ahr_isnew_label
367 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
371 #: staff.ahr_phone_notify_label
373 msgstr "Հեռախոսով զգուշացում"
375 #: staff.ahr_pickup_lib_label
376 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
377 msgid "Pickup Library"
378 msgstr "Ստանալու գրադարան"
380 #: staff.ahr_prev_check_time_label
381 msgid "Previous Check Time"
382 msgstr "Նախորդ ստուգման ժամ"
384 #: staff.ahr_request_time_label
388 #: staff.ahr_requestor_label
392 #: staff.ahr_selection_depth_label
393 msgid "Selection Depth"
394 msgstr "Ընտրանքի խորություն"
396 #: staff.ahr_status_label
397 msgctxt "staff.ahr_status_label"
401 #: staff.ahr_target_label
405 #: staff.ahr_usr_label
409 #: staff.au_active_label
410 msgctxt "staff.au_active_label"
414 #: staff.au_addresses_label
415 msgctxt "staff.au_addresses_label"
419 #: staff.au_alert_message_label
420 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
421 msgid "Alert Message"
422 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
424 #: staff.au_billing_address_label
425 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
426 msgid "Billing Address"
427 msgstr "Հաշվի ներկայացման հասցե"
429 #: staff.au_card_label
433 #: staff.au_cards_label
437 #: staff.au_checkouts_label
439 msgstr "Դուրս տրումներ"
441 #: staff.au_claims_returned_count_label
442 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
443 msgid "Claims Returned Count"
444 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
446 #: staff.au_create_date_label
448 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
450 #: staff.au_credit_forward_balance_label
451 msgid "Credit Forward Balance"
452 msgstr "Կրեդիտ առաջընթաց հաշվեկշիռ"
454 #: staff.au_day_phone_label
456 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
458 #: staff.au_dob_label
459 msgctxt "staff.au_dob_label"
460 msgid "Date of Birth"
461 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
463 #: staff.au_email_label
467 #: staff.au_evening_phone_label
468 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
469 msgid "Evening Phone"
470 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
472 #: staff.au_expire_date_label
473 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
475 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
477 #: staff.au_family_name_label
478 msgctxt "staff.au_family_name_label"
482 #: staff.au_first_given_name_label
483 msgid "First Given Name"
486 #: staff.au_hold_requests_label
487 msgid "Hold Requests"
488 msgstr "Պահված պահանջներ"
490 #. "OU" is an organization unit - typically a library
491 #: staff.au_home_ou_label
499 #: staff.au_ident_type2_label
500 msgid "Identification Type2"
501 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ2"
503 #: staff.au_ident_type_label
504 msgid "Identification Type"
505 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
507 #: staff.au_ident_value2_label
508 msgid "Identification Value2"
509 msgstr "Փոխճանաչման արժեք2"
511 #: staff.au_ident_value_label
512 msgid "Identification Value"
513 msgstr "Փոխճանաչման արժեք"
515 #: staff.au_ischanged_label
516 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
520 #: staff.au_isdeleted_label
521 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
525 #: staff.au_isnew_label
526 msgctxt "staff.au_isnew_label"
530 #: staff.au_label_active
531 msgctxt "staff.au_label_active"
535 #: staff.au_label_family_name
536 msgctxt "staff.au_label_family_name"
540 #: staff.au_label_first_given_name
541 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
549 #: staff.au_label_prefix
550 msgctxt "staff.au_label_prefix"
554 #: staff.au_label_second_given_name
555 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
559 #: staff.au_label_suffix
560 msgctxt "staff.au_label_suffix"
564 # "xact" տրանզակցիա է
565 #. "xact" is a transaction
566 #: staff.au_last_xact_id_label
568 msgstr "Վերջին Xact ID"
570 #: staff.au_mailing_address_label
571 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
572 msgid "Mailing Address"
573 msgstr "Փոստային հասցե"
575 #: staff.au_master_account_label
576 msgid "Master Account"
577 msgstr "Գլխավոր հաշիվ"
579 #: staff.au_net_access_level_label
580 msgid "Net Access Level"
581 msgstr "Զրոյական մուտքի մակարդակ"
583 #: staff.au_other_phone_label
584 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
588 #: staff.au_passwd_label
589 msgctxt "staff.au_passwd_label"
593 #: staff.au_password_label
594 msgctxt "staff.au_password_label"
598 #: staff.au_photo_url_label
602 #: staff.au_prefix_label
603 msgctxt "staff.au_prefix_label"
607 #: staff.au_profile_label
608 msgctxt "staff.au_profile_label"
612 #: staff.au_second_given_name_label
613 msgid "Second Given Name"
614 msgstr "Երկրորդ տրված անուն"
616 #: staff.au_settings_label
618 msgstr "Կարգաբերումներ"
620 #: staff.au_standing_label
621 msgctxt "staff.au_standing_label"
625 #: staff.au_stat_cat_entries_label
626 msgid "Statistical Category Entries"
627 msgstr "Վիճակագրական դասի մուտքեր"
629 #: staff.au_suffix_label
630 msgctxt "staff.au_suffix_label"
634 #: staff.au_super_user_label
638 #: staff.au_survey_responses_label
639 msgid "Survey Responses"
640 msgstr "Հարցախույզի արձագանքեր"
642 #: staff.au_usrgroup_label
644 msgstr "Օգտվողի խումբ"
646 #: staff.au_usrname_label
648 msgstr "Օգտվողի անուն"
650 #: staff.admin.survey.available.label
651 msgid "Available to:"
654 #: staff.admin.survey.description.label
656 msgstr "Նկարագրություն"
658 #: staff.admin.survey.end.label
662 #: staff.admin.survey.format.label
664 msgstr "Ընտրաթերթիկի ձևաչափ"
666 #: staff.admin.survey.name.label
667 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
671 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
672 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
673 msgid "OPAC Visible:"
674 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
676 #: staff.admin.survey.required.label
680 #: staff.admin.survey.save_question.label
681 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
682 msgid "Save this &Question"
683 msgstr "Հիշիր այս &Հարցը"
685 #: staff.admin.survey.staff_client.label
686 msgid "Staff Client:"
687 msgstr "Աշխատակազմի հաճախորդ"
689 #: staff.admin.survey.start.label
693 #: staff.auth.login_header
695 msgstr "Գրանցում համակարգ"
697 #: staff.auth.logoff_prompt
699 msgstr "Համակարգից դուրս գալ"
701 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
705 #: staff.auth.logoff_prompt.key
706 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
710 #: staff.auth.name_prompt
711 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
715 #: staff.auth.name_prompt.key
716 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
720 #: staff.auth.password_prompt
724 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
725 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
729 #: staff.auth.password_prompt.key
730 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
734 #: staff.auth.quit_prompt
735 msgid "Exit Evergreen"
736 msgstr "Ելք Evergreen-ից"
738 #: staff.auth.quit_prompt.key
742 #: staff.auth.submit_prompt
743 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
747 #: staff.auth.submit_prompt.key
748 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
753 msgid "Evergreen Staff Client 3"
754 msgstr "Evergreen Staff Client 3"
756 #: staff.auth.version
757 msgid "Evergreen 0.1.0 20051202"
758 msgstr "Evergreen 0.1.0 20051202"
760 #: staff.bills_current_payment_label
761 msgid "Current Payment"
762 msgstr "Ընթացիկ վճար"
764 #: staff.bills_information
766 msgstr "Տեղեկատվություն"
768 #: staff.bills_interface_label
769 msgctxt "staff.bills_interface_label"
773 #: staff.bills_money_label
777 #: staff.bills_total_owed_label
779 msgstr "Ընդհանուր պարտք"
781 #: staff.bills_wizard_label
783 msgstr "Ներկայացրու հաշիվ ընթերցողին"
785 #: staff.bills_xact_dates_label
786 msgid "Record and Dates"
787 msgstr "Գրառում և ամսաթվեր"
789 #: staff.browse_list.barcode
790 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
794 #: staff.browse_list.callnumber
795 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
799 #: staff.browse_list.circ_as_type
801 msgstr "Սպասարկիր որպես"
803 #: staff.browse_list.circ_lib
804 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
805 msgid "Circulating Library"
806 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
808 #: staff.browse_list.circ_modifier
809 msgid "Circ Modifier"
810 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
812 #: staff.browse_list.circulate
813 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
817 #: staff.browse_list.copy_number
818 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
820 msgstr "Պատճեի համար"
822 #: staff.browse_list.create_date
823 msgid "Creation Date"
824 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
826 #: staff.browse_list.creator
830 #: staff.browse_list.deposit
831 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
835 #: staff.browse_list.deposit_amount
836 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
837 msgid "Deposit Amount"
838 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
840 #: staff.browse_list.edit_date
842 msgstr "Խմբագրման ամսաթիվ"
844 #: staff.browse_list.editor
848 #: staff.browse_list.fine_level
849 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
851 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
853 #: staff.browse_list.library
855 msgstr "Տնօրինող գրադ"
857 #: staff.browse_list.loan_duration
858 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
859 msgid "Loan Duration"
860 msgstr "Տրման տևողություն"
862 #: staff.browse_list.location
863 msgid "Location and Barcode"
864 msgstr "Տեղաբաշխում և շտրիխ կոդ"
866 #: staff.browse_list.location2
867 msgctxt "staff.browse_list.location2"
871 #: staff.browse_list.opac_visible
872 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
876 #: staff.browse_list.price
877 msgctxt "staff.browse_list.price"
881 #: staff.browse_list.ref
882 msgctxt "staff.browse_list.ref"
886 #: staff.browse_list.shelving_loc
887 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
888 msgid "Shelving Location"
889 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
891 #: staff.browse_list.status
892 msgctxt "staff.browse_list.status"
896 #: staff.browse_list.win_title
897 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
901 #: staff.cat.fixed.BKS
905 #: staff.cat.fixed.BKS.key
906 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
910 #: staff.cat.fixed.COM
914 #: staff.cat.fixed.COM.key
915 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
919 #: staff.cat.fixed.MAP
923 #: staff.cat.fixed.MAP.key
924 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
928 #: staff.cat.fixed.MIX
932 #: staff.cat.fixed.MIX.key
933 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
937 #: staff.cat.fixed.REC
941 #: staff.cat.fixed.REC.key
942 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
946 #: staff.cat.fixed.SCO
950 #: staff.cat.fixed.SCO.key
951 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
955 #: staff.cat.fixed.SER
959 #: staff.cat.fixed.SER.key
960 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
964 #: staff.cat.fixed.VIS
968 #: staff.cat.fixed.VIS.key
969 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
973 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
974 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
975 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
976 msgid "Add to &Bucket"
977 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
979 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
980 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
981 msgid "Duplicate in New Tab"
982 msgstr "կրկնիր նոր Tab-ում"
984 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
985 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
986 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
987 msgid "&Holdings Maintenance"
988 msgstr "&Պահումների կառավարում"
990 #: staff.cat.opac.default.label
991 msgid "Set bottom interface as Default"
992 msgstr "Դիր ներքին միջերեսը որպես լռակյաց"
994 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
995 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
996 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
998 msgstr "MARC &Խմբագրիր"
1000 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1001 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1002 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1004 msgstr "MARC &Դիտիր"
1006 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1007 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1008 msgid "&Mark for Overlay"
1009 msgstr "&Mark վերադրման համար"
1011 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1012 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1013 msgid "&Delete Record"
1014 msgstr "&Ջնջիր գրառումը"
1016 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1017 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1018 msgid "&Undelete Record"
1019 msgstr "&Հետ վերականգնիր գրառումը"
1021 #: staff.cat.opac.menu.label
1022 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1023 msgid "&Actions for this Record"
1024 msgstr "&Գործողություններ այս գրառման համար"
1026 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1027 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1028 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1030 msgstr "&ՀՈԱՔ դիտում"
1032 #: staff.cat.opac.record_end.label
1033 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1037 #: staff.cat.opac.record_next.label
1038 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1042 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1043 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1047 #: staff.cat.opac.record_start.label
1048 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1052 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1053 msgid "Reset Display"
1054 msgstr "Վերաթողարկիր արտածումը"
1056 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1057 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1058 msgid "Remove this Frame"
1059 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
1061 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1062 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1063 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1065 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
1067 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1068 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1069 msgid "Add to Bucket"
1070 msgstr "Ավելացրու փնջին"
1072 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1074 "_: staff.cat.popup.add_to_bucket.key\n"
1078 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1079 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1083 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1084 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1088 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1089 msgid "View Copies (Tab)"
1090 msgstr "Դիտիր օրինակները (Տաբ)"
1092 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1093 msgid "View Copies (Window)"
1094 msgstr "Դիտիր օրինակները (Պատուհան)"
1096 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1097 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1101 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1102 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1106 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1107 msgid "Edit Record (Tab)"
1108 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Տաբ)"
1110 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1111 msgid "Edit Record (Window)"
1112 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Պատուհան)"
1114 #: staff.cat.search_advanced
1118 #: staff.cat.search_advanced.key
1119 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1123 #: staff.cat.search_all
1124 msgctxt "staff.cat.search_all"
1126 msgstr "Վճռորոշ բառ"
1128 #: staff.cat.search_author
1129 msgctxt "staff.cat.search_author"
1133 #: staff.cat.search_barcode
1134 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1135 msgid "Item Barcode"
1136 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
1138 #: staff.cat.search_callnumber
1139 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1143 #: staff.cat.search_count_copy
1144 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1146 msgstr "Տեղաբաշխում"
1148 #: staff.cat.search_count_copy.key
1149 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1153 #: staff.cat.search_count_copy_show
1154 msgid "Show Only These Records"
1155 msgstr "Ցույց տուր միայն այս գրառումները"
1157 #: staff.cat.search_criteria
1158 msgid "Search Criteria"
1159 msgstr "Փնտրման չափանիշ"
1161 #: staff.cat.search_format
1162 msgctxt "staff.cat.search_format"
1166 #: staff.cat.search_format.key
1167 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1171 #: staff.cat.search_id
1173 msgstr "Համակարգային ID"
1175 #: staff.cat.search_isbn
1176 msgid "ISBN or ISSN"
1177 msgstr "ISBN կամ ISSN"
1179 #: staff.cat.search_location
1180 msgctxt "staff.cat.search_location"
1182 msgstr "Տեղաբաշխում"
1184 #: staff.cat.search_location.key
1185 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1189 #: staff.cat.search_order
1193 #: staff.cat.search_order.key
1194 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1198 #: staff.cat.search_pubyear
1199 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1203 #: staff.cat.search_subject
1204 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1208 #: staff.cat.search_submit
1209 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1213 #: staff.cat.search_submit.key
1214 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1218 #: staff.cat.search_tcn
1219 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1223 #: staff.cat.search_term
1227 #: staff.cat.search_term.key
1231 #: staff.cat.search_title
1232 msgctxt "staff.cat.search_title"
1236 #: staff.cat.search_type
1237 msgctxt "staff.cat.search_type"
1241 #: staff.cat.search_type.key
1242 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1250 #: staff.cat.test.key
1251 msgctxt "staff.cat.test.key"
1256 msgid "TCN goes here"
1257 msgstr "TCN գնում է այստեղ"
1259 #: staff.cat.type_of_material
1263 #: staff.cat.type_of_material.a
1264 msgid "Language Material"
1265 msgstr "Լեզվական նյութ"
1267 #: staff.cat.type_of_material.c
1268 msgid "Notated Music"
1269 msgstr "Նշագրված երաժշտություն"
1271 #: staff.cat.type_of_material.d
1272 msgid "Manuscript Notated Music"
1273 msgstr "Ձեռագիր նշագրված երաժշտություն"
1275 #: staff.cat.type_of_material.e
1276 msgid "Cartographic Material"
1279 #: staff.cat.type_of_material.f
1280 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1281 msgstr "Ձեռագիր քարտեզներ"
1283 #: staff.cat.type_of_material.g
1284 msgid "Projected Medium"
1285 msgstr "Պրոյեկտված միջավայր"
1287 #: staff.cat.type_of_material.i
1288 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1289 msgstr "Ոչ երաժշտական ձայներիզ"
1291 #: staff.cat.type_of_material.j
1292 msgid "Musical Sound Recording"
1293 msgstr "Երաժշտական ձայներիզ"
1295 #: staff.cat.type_of_material.k
1296 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1297 msgstr "Երկչափ ոչ պրոյեկտվող գրաֆիկա"
1299 #: staff.cat.type_of_material.m
1300 msgid "Computer File"
1301 msgstr "Համակարգչային ֆայլ"
1303 #: staff.cat.type_of_material.o
1307 #: staff.cat.type_of_material.p
1308 msgid "Mixed Material"
1309 msgstr "Խառը նյութեր"
1311 #: staff.cat.type_of_material.r
1312 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1313 msgstr "Եռաչափ աշխատանք կամ բնական աօարկա"
1315 #: staff.cat.type_of_material.t
1316 msgid "Manuscript Language Material"
1317 msgstr "Ձեռագիր լեզվական նյութ"
1319 #: staff.checkin.auto_print_label
1320 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1324 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1325 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1329 #: staff.checkin.done_label
1333 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1334 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1338 #: staff.checkin.print_receipt.label
1339 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1341 msgstr "Տպագրման ցուցակ"
1343 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1344 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1348 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1349 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1350 msgid "Re-Print Last List"
1351 msgstr "Նորից տպիր վերջին ցուցակը"
1353 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1354 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1358 #: staff.checkin_interface_label
1359 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1361 msgstr "Հետ ընդունում"
1363 #: staff.checkin_label_route_to
1365 msgstr "Ուղղորդիր դեպի"
1367 #: staff.checkin_label_status
1368 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1372 #: staff.checkin_label_text
1376 #: staff.checkin_patron.name.label
1377 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1379 msgstr "Ընթերցողի անուն"
1381 #: staff.checkin_patron.retrieve
1382 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1383 msgid "Retrieve Patron"
1384 msgstr "Վերականչիր ընթերցողին"
1386 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1387 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1391 #: staff.checkout_interface_label
1392 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1394 msgstr "Դուրս տրում"
1396 #: staff.circ.offline.main.label
1397 msgid "Evergreen Offline"
1398 msgstr "Evergreen Offline"
1400 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1401 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1402 msgstr "Կայանի հաշվարկված ժամ՝ սեղմիր հավասարեցնելու համար"
1404 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1405 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1407 msgstr "&Դուրս տրում"
1409 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1410 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1414 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1415 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1416 msgid "In &House Use"
1417 msgstr "&Ներքին օգտագործման համար"
1419 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1420 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1422 msgstr "Դուրս &Տրում"
1424 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1425 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1426 msgid "Register &Patron"
1427 msgstr "Գրանցիր &Ընթերցող"
1429 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1430 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1431 msgid "&Last Receipt"
1432 msgstr "&Վերջին ստացական"
1434 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1435 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1436 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1440 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1441 msgid "Standalone Check In"
1442 msgstr "Մեկուսի հետ ընդունում"
1444 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1445 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1446 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1450 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1451 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1452 msgstr "Կրկնիր քայլ 2 մինչև կատարվելը"
1454 #: staff.circ.offline.finish.description
1455 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1459 #: staff.circ.offline.print.description
1460 msgid "Print receipt?"
1461 msgstr "Տպե՞լ ստացականը"
1463 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1464 msgid "Standalone Check Out"
1465 msgstr "Մեկուսի դուրս տրում"
1467 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1468 msgid "Enter the patron's barcode:"
1469 msgstr "Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը"
1471 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1472 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1473 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1474 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1476 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1477 msgid "Standalone In House Use"
1478 msgstr "Մեկուսի տնային օգտագործման համար"
1480 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1481 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1482 msgstr "Մուտք արա նյութի օգտագործումների քանակը"
1484 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1485 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1486 msgstr "Կրկնիր 2 և 3 քայլերը մինչ կատարվի"
1488 #: staff.circ.offline_register.main.label
1489 msgid "Standalone Patron Registration"
1490 msgstr "Մեկուսի ընթերցողի գրանցում"
1492 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1493 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1494 msgid "Home Library:"
1495 msgstr "Տան գրադարան"
1497 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1498 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1502 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1503 msgid "New Barcode:"
1504 msgstr "Նոր շտրիխ կոդ"
1506 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1507 msgid "New Password:"
1508 msgstr "Նոր գաղտնաբառ"
1510 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1511 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1515 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1516 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1520 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1521 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1522 msgid "Date of Birth:"
1523 msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
1525 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1526 msgid "Identification Type:"
1527 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
1529 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1530 msgid "Ident Value:"
1531 msgstr "Ident Արժեք:"
1533 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1534 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1535 msgid "Billing Address"
1536 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու հասցե"
1538 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1542 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1546 #: staff.circ.offline_register.city.label
1547 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1551 #: staff.circ.offline_register.state.label
1552 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1556 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1560 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1562 msgstr "Փոստային հասցե"
1564 #: staff.circ.offline_register.country.label
1565 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1569 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1573 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1574 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1575 msgid "&Save patron registration"
1576 msgstr "&Հիշիր ընթերցողի գրանցումը"
1578 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1579 msgid "Standalone Renew"
1580 msgstr "Մեկուսի թարմացում"
1582 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1583 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1584 msgstr "(Ոչ պարտադիր) Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը:"
1586 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1587 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1588 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1589 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1591 #: staff.circ.checkin.caption
1592 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1594 msgstr "Հետ ընդունում"
1596 #: staff.circ.checkin.scan.label
1597 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1598 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1599 msgid "Enter B&arcode:"
1600 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդը:"
1602 #: staff.circ.checkin.submit.label
1603 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1604 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1608 #: staff.circ.context_cancel_hold
1609 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1611 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
1613 #: staff.circ.context_checkin
1614 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1616 msgstr "Հետ ընդունում"
1618 #: staff.circ.context_edit
1620 msgstr "Խմբագրիր օրինակը"
1622 #: staff.circ.context_lost
1623 msgid "Mark as Lost"
1624 msgstr "Նշիր որպես կորած"
1626 #: staff.circ.context_missing
1627 msgid "Mark as Missing"
1628 msgstr "Նշիր որպես բացակա"
1630 #: staff.circ.context_opac
1631 msgid "Show Title in OPAC"
1632 msgstr "Ցույց տուր ՀՈԱՔ-ում վերնագիրը"
1634 #: staff.circ.context_renew
1635 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1639 #: staff.circ.hold_capture.caption
1640 msgid "Capture Hold"
1641 msgstr "Որսա պահումը"
1643 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1644 msgid "Enter Barcode:"
1645 msgstr "Մուտք արա շտրիխ կոդը"
1647 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1648 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1652 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1653 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1657 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1658 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1662 #: staff.circ_label_due_date
1663 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1665 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
1667 #: staff.circ_label_id
1668 msgid "Circulation ID"
1671 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1672 msgid "Remaining Renewals"
1673 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
1675 #: staff.circ_label_xact_finish
1676 msgid "Check in Date"
1677 msgstr "Հետ ընդունման ամսաթիվ"
1679 #: staff.circ_label_xact_start
1680 msgid "Check out Date"
1681 msgstr "Դուրս տրման ամսաթիվ"
1683 #: staff.copies_editor_interface_label
1685 msgstr "Խմբագրված օրինակներ"
1687 #: staff.copy.attr.barcode
1688 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1692 #: staff.copy.attr.circulate
1696 #: staff.copy.attr.circulate.no
1697 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1701 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1702 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1706 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1707 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1708 msgid "Circulating Library"
1709 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
1711 #: staff.copy.attr.copy_available
1712 msgid "Copy Status: Available?"
1713 msgstr "Օրինակի վիճակ՝ մատչելի է՞"
1715 #: staff.copy.attr.copy_status
1717 msgstr "Օրինակի վիճակ"
1719 #: staff.copy.attr.deposit
1721 msgstr "Դեպոզիտ անե՞լ"
1723 #: staff.copy.attr.deposit.no
1724 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1728 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1729 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1733 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1734 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1738 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1739 msgid "Deposit Notes"
1740 msgstr "Դեպոզիտի նշումներ"
1742 #: staff.copy.attr.fine_level
1743 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1745 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
1747 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1751 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1755 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1756 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1760 #: staff.copy.attr.holds_protection
1761 msgid "Holds Protection"
1762 msgstr "Պահումների պաշտպանություն"
1764 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1765 msgid "3 months (facility)"
1766 msgstr "3 ամիս (հնարավորություն)"
1768 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
1769 msgid "6 months (region)"
1770 msgstr "6 ամիս (տարածք)"
1772 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
1773 msgid "No hold protection"
1774 msgstr "Չկա պահման պաշտպանություն"
1776 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
1777 msgid "Not holdable"
1778 msgstr "Ենթակա չէ պահման"
1780 #: staff.copy.attr.home_lib
1781 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
1782 msgid "Home Library"
1783 msgstr "Տան գրադարան"
1785 #: staff.copy.attr.loan_duration
1786 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
1787 msgid "Loan Duration"
1788 msgstr "Տրման տևողություն"
1790 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
1794 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
1795 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
1799 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
1803 #: staff.copy.attr.notes
1805 msgstr "Օրինակի նշումներ"
1807 #: staff.copy.attr.notes_viewable
1808 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
1809 msgstr "Օրինակի նշման ընթերչողը տեսանելի է՞"
1811 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
1812 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
1816 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
1817 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
1821 #: staff.copy.attr.opac_visible
1822 msgid "OPAC Visible?"
1823 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է՞"
1825 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
1826 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
1830 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
1831 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
1835 #: staff.copy.attr.price
1836 msgctxt "staff.copy.attr.price"
1840 #: staff.copy.attr.reference_material
1841 msgid "Reference Material?"
1842 msgstr "Տեղեկատու նյու՞թ"
1844 #: staff.copy.attr.reference_material.no
1845 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
1849 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
1850 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
1854 #: staff.copy.attr.shelving_location
1855 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
1856 msgid "Shelving Location"
1857 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
1859 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
1863 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
1867 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
1868 msgid "Audio-Visual"
1869 msgstr "Տեսա-լսողական"
1871 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
1872 msgid "Children's Room"
1873 msgstr "Մանկական սենյակ"
1875 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
1877 msgstr "Մանկապարտեզի սենյակ"
1879 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
1880 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
1884 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
1885 msgid "Ready Reference"
1886 msgstr "Պատրաստի տեղեկատու"
1888 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
1889 msgid "Behind Circulation Desk"
1890 msgstr "Սպասարկման սեղանի հետևում"
1892 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
1893 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
1897 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
1899 msgstr "Առողջություն"
1901 #: staff.copy.attr.stat.audience
1905 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
1909 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
1913 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
1915 msgstr "Նախադպրոցական"
1917 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
1921 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
1922 msgid "Pre-adolescent"
1923 msgstr "Pre-adolescent"
1925 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
1927 msgstr "Պատանի մեծահասակ"
1929 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
1933 #: staff.copy.attr.stat.genre
1937 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
1941 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
1945 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
1949 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
1953 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
1957 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
1958 msgid "Religious fiction"
1959 msgstr "Կրոնական վեպ"
1961 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
1963 msgstr "Կարճ պատմվածք"
1965 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
1966 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
1968 msgstr "Կենսագրական"
1970 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
1971 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
1975 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
1977 msgstr "Ոչ գեղարվեստական"
1979 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
1983 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
1987 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
1988 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
1992 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
1996 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2000 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2004 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2008 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2012 #: staff.copy.bucket
2013 msgctxt "staff.copy.bucket"
2014 msgid "Add to Bucket"
2015 msgstr "Ավելացրու փնջին"
2017 #: staff.copy.bucket.key
2018 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2024 msgstr "Օրինակի կլոն"
2026 #: staff.copy.clone.key
2027 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2032 msgid "Close Window"
2033 msgstr "Փակիր պատուհանը"
2035 #: staff.copy.close.key
2036 msgctxt "staff.copy.close.key"
2040 #: staff.copy.default.attr
2041 msgid "Default Attributes"
2042 msgstr "Լռակյաց բաղադրիչներ"
2044 #: staff.copy.default.attr.value
2045 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2049 #: staff.copy.delete
2051 msgstr "Ջնջել օրինակը"
2053 #: staff.copy.delete.key
2054 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2058 #: staff.copy.edit_categories
2059 msgid "Edit Categories"
2060 msgstr "Խմբագրել դասերը"
2062 #: staff.copy.edit_entries
2063 msgid "Edit Entries"
2064 msgstr "Խմբագրել մուտքերը"
2066 #: staff.copy.local.attr
2067 msgid "Local Attributes"
2068 msgstr "Տեղային բաղադրիչներ"
2070 #: staff.copy.local.attr.value
2071 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2076 msgctxt "staff.copy.notes"
2080 #: staff.copy.notes.add
2082 msgstr "Ավելացրու նշում"
2084 #: staff.copy.notes.add.key
2085 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2089 #: staff.copy.notes.date
2093 #: staff.copy.notes.delete
2095 msgstr "Ջնջիր նշումը"
2097 #: staff.copy.notes.delete.key
2098 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2102 #: staff.copy.notes.from
2106 #: staff.copy.notes.opac
2107 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2111 #: staff.copy.reload
2113 msgstr "Վերաբեռնավորիր օրինակը"
2115 #: staff.copy.reload.key
2116 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2122 msgstr "Հիշիր օրինակը"
2124 #: staff.copy.save.key
2125 msgctxt "staff.copy.save.key"
2130 msgid "Barcode goes here"
2131 msgstr "Շտրիխ կոդը պետք է լինի այստեղ"
2133 #: staff.copy.transfer
2134 msgid "Transfer Copy"
2135 msgstr "Առաքիր օրինակը"
2137 #: staff.copy.transfer.key
2138 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2142 #: staff.copy.wizard.title
2143 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2144 msgstr "Օրինակի փաթեթով ավելացնելու ձևանմուշ"
2146 #: staff.copy_browser_interface_label
2147 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2151 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2152 msgid "Copy statistical categories"
2153 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
2155 #: staff.display_patron_interface_label
2156 msgid "Display patron"
2157 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
2159 #: staff.displaying.hits_per_page
2160 msgid "Results per page"
2161 msgstr "Արդյունքները ըստ էջի"
2163 #: staff.displaying.of
2164 msgctxt "staff.displaying.of"
2168 #: staff.displaying.results
2169 msgid "Displaying results"
2170 msgstr "Արդյունքների արտածում"
2172 #: staff.fieldmapper_label
2174 msgstr "Fieldmapper"
2176 #: staff.filter_console_label
2177 msgid "Filter Console"
2178 msgstr "Զտիչի կոնսոլ"
2180 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2181 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2182 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2186 #: staff.hold_capture.done.label
2187 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2188 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2192 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2193 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2195 msgstr "Տպիր ցուցակը"
2197 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2198 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2202 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2203 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2204 msgid "Re-Print Last List"
2205 msgstr "Վերատպիր վերջին ցուցակը"
2207 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2208 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2212 #: staff.hold_capture_interface_label
2213 msgid "Hold capture"
2214 msgstr "Պահումի որսում"
2216 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2217 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2219 msgstr "Ընթերցողի անուն"
2221 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2222 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2223 msgid "Retrieve Patron"
2224 msgstr "Ընթերցողի կանչ"
2226 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2227 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2231 #: staff.holds_status_available
2235 #: staff.holds_status_in_transit
2236 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2240 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2241 msgid "Copy found, waiting for capture"
2242 msgstr "Օրինակը գտնված է, սպասում է որսալուն"
2244 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2245 msgid "Waiting for available copy"
2246 msgstr "Սպասում է հասանելի օրինակի"
2248 #: staff.items_out_interface_label
2250 msgstr "Նյութեր դրսում"
2252 #: staff.javascript_console_label
2256 #: staff.javascript_shell_label
2257 msgid "JavaScript Shell"
2258 msgstr "JavaScript Shell"
2260 #: staff.main.auth.caption
2261 msgid "Startup and Shutdown"
2262 msgstr "Սկսել և անջատել"
2264 #: staff.main.authentication.caption
2265 msgid "Authentication"
2268 #: staff.main.auth.debug.caption
2269 msgid "Debug Options"
2270 msgstr "Debug Options"
2272 #: staff.main.auth.debug.clear
2273 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2275 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2277 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2278 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2282 #: staff.main.auth.debug.javascript
2283 msgid "JavaScript Console"
2284 msgstr "JavaScript Console"
2286 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2290 #: staff.main.auth.hostname
2294 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2295 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2299 #: staff.main.auth.offline.caption
2301 msgstr "Օֆլայն օգտագործում"
2303 #: staff.main.auth.offline.export
2304 msgid "Export Transactions"
2305 msgstr "Արտահանիր տրանզակցիաները"
2307 #: staff.main.auth.offline.import
2308 msgid "Import Transactions"
2309 msgstr "Ներմուծիր տրանզակցիաները"
2311 #: staff.main.auth.offline.interface
2312 msgid "Standalone Interface"
2313 msgstr "Մեկուսի միջերես"
2315 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2316 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2320 #: staff.main.auth.retest
2321 msgid "Re-Test Server"
2322 msgstr "Կայանի վերաստուգում"
2324 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2325 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2329 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2330 msgid "Add SSL Exception"
2333 #: staff.main.auth.server
2335 msgstr "Սպասարկող կայան"
2337 #: staff.main.auth.status
2338 msgctxt "staff.main.auth.status"
2342 #: staff.main.auth.version
2346 #: staff.main.auth.workstation
2348 msgstr "Աշխատանքային կայան"
2350 #: staff.main.menu.acquisitions.key
2354 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2355 msgid "Acquisitions"
2358 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2359 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2363 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2364 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2365 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2366 msgstr "&Դիտիր վերցնելու գրադարանի չիրականացված պահումները"
2368 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2369 msgid "Operator Change: New"
2370 msgstr "Կարգավարի փոփոխում՝ նոր"
2372 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2373 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2377 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2378 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2380 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2382 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2383 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2384 msgid "&JavaScript Console"
2385 msgstr "&JavaScript Console"
2387 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2388 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2389 msgid "JavaScript S&hell"
2390 msgstr "JavaScript S&hell"
2392 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2394 msgstr "Ստուգիր մոդուլը"
2396 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2397 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2398 msgid "Copy &Location Editor"
2399 msgstr "Օրինակի &տեղաբաշխման խմբագիր"
2401 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2402 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2406 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2407 msgid "For developers..."
2408 msgstr "Մշակողների համար..."
2410 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2411 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2412 msgid "&Download Offline Patron List"
2413 msgstr "&Բեռնաթափիր օֆլայն ընթերցողների ցուցակը"
2415 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2416 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2417 msgid "Field&mapper"
2418 msgstr "Դաշտի&քարտեզr"
2420 #: staff.main.menu.admin.key
2424 #: staff.main.menu.admin.label
2428 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2429 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2430 msgid "&Local System Administration"
2431 msgstr "&Տեղային համակարգի կառավարիչ"
2433 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2434 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2435 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2436 msgstr "&Չքարտագրված տեսակի խմբագիր"
2438 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2439 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2440 msgid "Offline &Transaction Management"
2441 msgstr "Օֆլայն &տրանզակցիայի կառավարիչ"
2443 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2444 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2445 msgid "&Public OPAC"
2446 msgstr "&Հանրային ՀՕԱՔ"
2448 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2450 msgstr "Մի թաքցրու տաբերը"
2452 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2453 msgid "Extension Manager"
2454 msgstr "Երկարացման կառավարիչ"
2456 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2457 msgid "Theme Manager"
2458 msgstr "Թեմայի կառավարիչ"
2460 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2461 msgid "about:config"
2462 msgstr "about:config"
2464 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2465 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2466 msgid "Statistical &Category Editor"
2467 msgstr "Վիճակագրական &դասի խմբագիր"
2469 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2470 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2471 msgid "&Survey Wizard"
2472 msgstr "&Հարցախույզի պատկեր"
2474 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2475 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2476 msgid "&Receipt Template Editor"
2477 msgstr "&Ստացականի պատկերի խմբագիր"
2479 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2480 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2481 msgid "&User Permission Editor"
2482 msgstr "&Օգտվողի իրավասությունների խմբագիր"
2484 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2485 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2489 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2493 #: staff.main.menu.cat.label
2494 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2496 msgstr "Catalo&ging"
2498 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2499 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
2503 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2504 msgid "Add Bib Record"
2505 msgstr "Ավելացրու մատեն գր"
2507 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2508 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
2512 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2514 msgstr "Ավելացրու նյութ"
2516 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
2517 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
2521 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
2523 msgstr "Ավելացրու հատոր"
2525 #: staff.main.menu.cat.bib_search.key
2526 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_search.key"
2530 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
2531 msgid "Search the Catalog"
2532 msgstr "Որոնիր քարտարանում"
2534 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
2535 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
2539 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
2540 msgid "Display Bib Record"
2541 msgstr "Արտածիր մատեն գր"
2543 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
2544 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
2548 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
2549 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
2553 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
2554 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
2555 msgid "Display Item"
2556 msgstr "Արտածիր նյութը"
2558 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
2559 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
2560 msgid "Create &New Marc Record"
2561 msgstr "Ստեղծիր &նոր Marc գրառում"
2563 #: staff.main.menu.cat.dedup.key
2564 msgctxt "staff.main.menu.cat.dedup.key"
2568 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
2569 msgid "Merge and Transfer Interface"
2570 msgstr "Ձուլիր և փոխանցիր միջերեսը"
2572 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
2573 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
2574 msgid "Manage Copy &Buckets"
2575 msgstr "Կառավարիր օրինակի &փնջերը"
2577 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
2578 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
2579 msgid "Manage &Record Buckets"
2580 msgstr "Կառավարիր &գրառման փնջերը"
2582 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
2583 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
2584 msgid "Manage &Volume Buckets"
2585 msgstr "Կառավարիր &հատորի փնջերը"
2587 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
2588 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
2589 msgid "Manage &User Buckets"
2590 msgstr "Կառավարիր &օգտվողի փնջերը"
2592 #: staff.main.menu.cat.key
2593 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
2597 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
2598 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
2599 msgid "Retrieve &Last Record"
2600 msgstr "Կանչիր &վերջին գրառումը"
2602 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
2603 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
2604 msgid "Retrieve record by &TCN"
2605 msgstr "կանչիր գրառումը ըստ &TCN"
2607 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
2608 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
2609 msgid "Retrieve record by Record I&D"
2610 msgstr "Կանչիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
2612 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
2613 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
2617 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
2618 msgid "Display Volume"
2619 msgstr "Արտածիր հատորը"
2621 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
2622 msgid "MARC Batch Import/Export"
2625 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
2626 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
2627 msgid "Import Record from &Z39.50"
2628 msgstr "Ներմուծիր գրառումը &Z39.50 -ից"
2630 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
2631 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
2632 msgstr "Կանչիր ընթերցողին ըստ շտրիխ կոդի"
2634 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
2635 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
2639 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
2640 msgid "Show Item Status by Barcode"
2641 msgstr "Ցույց տուր նյութի վիճակը ըստ շտրիխ կոդի"
2643 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
2644 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
2648 #: staff.main.menu.circ.checkin.key
2649 msgctxt "staff.main.menu.circ.checkin.key"
2653 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
2654 msgid "Check In Items"
2655 msgstr "Հետ ընդունված նյութեր"
2657 #: staff.main.menu.circ.checkout.key
2658 msgctxt "staff.main.menu.circ.checkout.key"
2662 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
2663 msgid "Check Out Items"
2664 msgstr "Սպասարկված նյութեր"
2666 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
2667 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
2671 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
2672 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
2673 msgstr "Նշիր որպես \"Վերադարձված խարանվածներ\""
2675 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
2676 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
2680 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
2681 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
2682 msgid "Display Item"
2683 msgstr "Արտածիր նյութը"
2685 #: staff.main.menu.circ.found.key
2686 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
2690 #: staff.main.menu.circ.found.label
2694 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
2695 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
2696 msgid "&Browse Holds Shelf"
2697 msgstr "&Դիտիր պահումների դարակը"
2699 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.key
2700 msgctxt "staff.main.menu.circ.hold_capture.key"
2704 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
2705 msgid "Capture Holds"
2706 msgstr "Որսա պահւոմները"
2708 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
2709 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
2710 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
2711 msgstr "Մղելու ցուցակ&ներ պահումների հարցման համար"
2713 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
2714 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
2715 msgid "Record &In-House Use"
2716 msgstr "Գրառումը &ներքին օգտագործման համար է"
2718 #: staff.main.menu.circ.key
2719 msgctxt "staff.main.menu.circ.key"
2723 #: staff.main.menu.circ.label
2724 msgctxt "staff.main.menu.circ.label"
2728 #: staff.main.menu.circ.lost.key
2729 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
2733 #: staff.main.menu.circ.lost.label
2734 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
2736 msgstr "Նշված է Կորած"
2738 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
2739 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
2743 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
2745 msgstr "Նշված է Օգտագործված"
2747 #: staff.main.menu.circ.missing.key
2748 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
2752 #: staff.main.menu.circ.missing.label
2753 msgid "Mark Missing"
2754 msgstr "Նշված է Բացակա"
2756 #: staff.main.menu.circ.offline.label
2757 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
2758 msgid "Enter O&ffline Interface"
2759 msgstr "Մուտք արա Օ&ֆլայն միջերեսը"
2761 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.key
2762 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_registration.key"
2766 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
2767 msgid "Register Patron"
2768 msgstr "Գրանցիր ընթերցողին"
2770 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
2771 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
2772 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
2773 msgid "Retrieve &Last Patron"
2774 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
2776 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
2777 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
2781 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
2782 msgid "Display Patron"
2783 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
2785 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
2786 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
2788 msgstr "Տեղադրի &Պահում"
2790 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
2791 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
2795 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
2796 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
2800 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
2802 msgstr "Արագ ավելացում"
2804 #: staff.main.menu.circ.renew.key
2808 #: staff.main.menu.circ.renew.label
2809 msgctxt "staff.main.menu.circ.renew.label"
2813 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
2814 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
2815 msgid "Re-Print &Last"
2816 msgstr "Վերատպիր &Վերջինը"
2818 #: staff.main.menu.circ.special.key
2819 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
2823 #: staff.main.menu.circ.special.label
2824 msgid "Special Circulation"
2825 msgstr "Հատուկ տացք"
2827 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
2828 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
2829 msgid "Copy Buckets"
2830 msgstr "Պատճեների փնջեր"
2832 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
2833 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
2837 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
2838 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
2842 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
2843 msgid "Manage Buckets"
2844 msgstr "Կառավարիր փնջերը"
2846 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
2847 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
2848 msgid "Record Buckets"
2849 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
2851 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
2852 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
2856 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
2857 msgid "Volume Buckets"
2858 msgstr "Հատորի փնջեր"
2860 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
2861 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
2865 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
2866 msgid "User Buckets"
2867 msgstr "Օգտվողի փնջեր"
2869 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
2870 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
2874 #: staff.main.menu.edit.copy.key
2875 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
2879 #: staff.main.menu.edit.copy.label
2880 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
2884 #: staff.main.menu.edit.cut.key
2885 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
2889 #: staff.main.menu.edit.cut.label
2893 #: staff.main.menu.edit.delete.key
2894 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
2898 #: staff.main.menu.edit.delete.label
2899 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
2903 #: staff.main.menu.edit.find.key
2904 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
2908 #: staff.main.menu.edit.find.label
2912 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
2916 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
2918 msgstr "Որոնիր նորից"
2920 #: staff.main.menu.edit.key
2921 msgctxt "staff.main.menu.edit.key"
2925 #: staff.main.menu.edit.label
2926 msgctxt "staff.main.menu.edit.label"
2930 #: staff.main.menu.edit.paste.key
2931 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
2935 #: staff.main.menu.edit.paste.label
2937 msgstr "Հետ տեղադրիր"
2939 #: staff.main.menu.edit.redo.key
2940 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
2944 #: staff.main.menu.edit.redo.label
2948 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
2949 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
2953 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
2955 msgstr "Ընտրիր լրիվ"
2957 #: staff.main.menu.edit.undo.key
2958 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
2962 #: staff.main.menu.edit.undo.label
2966 #: staff.main.menu.entity.bib.key
2967 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
2971 #: staff.main.menu.entity.bib.label
2973 msgstr "Մատենագ գրառումներ"
2975 #: staff.main.menu.entity.copy.key
2976 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
2980 #: staff.main.menu.entity.copy.label
2984 #: staff.main.menu.entity.patron.key
2985 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
2989 #: staff.main.menu.entity.patron.label
2991 msgstr "Ընթերցողներ"
2993 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
2994 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
2998 #: staff.main.menu.entity.volume.key
2999 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
3003 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3007 #: staff.main.menu.file.close.label
3008 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3009 msgid "Close &Window"
3010 msgstr "Փակել &Պատուհանը"
3012 #: staff.main.menu.file.close.key
3013 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3017 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3018 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3022 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3023 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3027 #: staff.main.menu.file.key
3028 msgctxt "staff.main.menu.file.key"
3032 #: staff.main.menu.file.label
3036 #: staff.main.menu.file.new.key
3037 msgctxt "staff.main.menu.file.new.key"
3041 #: staff.main.menu.file.new.label
3043 msgstr "Նոր պատուհան"
3045 #: staff.main.menu.file.new_tab.key
3046 msgctxt "staff.main.menu.file.new_tab.key"
3050 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3054 #: staff.main.menu.file.open.key
3055 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3059 #: staff.main.menu.file.open.label
3060 msgid "Open Session"
3063 #: staff.main.menu.file.save.key
3064 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3068 #: staff.main.menu.file.save.label
3069 msgid "Save Session"
3070 msgstr "Հիշիր սեսիան"
3072 #: staff.main.menu.help.key
3073 msgctxt "staff.main.menu.help.key"
3077 #: staff.main.menu.help.label
3078 msgctxt "staff.main.menu.help.label"
3082 #: staff.main.menu.quit
3083 msgid "Quit Program"
3084 msgstr "Դուրս արի ծրագրից"
3086 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3087 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3091 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3092 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3093 msgid "Replace Barcode"
3094 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
3096 #: staff.main.menu.reports.key
3097 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3101 #: staff.main.menu.reports.label
3102 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3104 msgstr "Հաշվետվություններ"
3106 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3107 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3108 msgid "Search the &Catalog"
3109 msgstr "Որոնիր &Քարտարանը"
3111 #: staff.main.menu.search.copies.label
3112 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3113 msgid "Search for copies by &Barcode"
3114 msgstr "Որոնիր օրինակները ըստ &Շտրիխ կոդի"
3116 #: staff.main.menu.search.key
3120 #: staff.main.menu.search.label
3121 msgctxt "staff.main.menu.search.label"
3125 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3126 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3127 msgid "Search for &Patrons"
3128 msgstr "Որոնիր &Ընթերցողներին"
3130 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3131 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3132 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3133 msgstr "Որոնիր ընթերցող &ին ըստ շտրիխ կոդի"
3135 #: staff.main.menu.search.record.label
3136 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3137 msgid "Search for record by &TCN"
3138 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ &TCN"
3140 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3141 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3142 msgid "Search for record by Record I&D"
3143 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
3145 #: staff.main.menu.serials.key
3149 #: staff.main.menu.serials.label
3150 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3152 msgstr "Պարբերականներ"
3154 #: staff.main.menu.tabs.close
3155 msgid "Close All Tabs"
3156 msgstr "Փակիր բոլոր Տաբերը"
3158 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3159 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3163 #: staff.main.menu.title
3164 msgid "Evergreen Staff Client"
3165 msgstr "Evergreen աշխատակազմի հաճախորդ"
3167 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3168 msgid "Authorization"
3169 msgstr "Ինքնության հաստատում"
3171 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3172 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3173 msgid "&Authorization"
3174 msgstr "&Ինքնության հաստատում"
3176 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3178 msgstr "Բացառություն"
3180 #: staff.main.test.example_template.label
3181 msgid "Hello world!"
3182 msgstr "Ողջույն աշխարհ"
3184 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3188 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3189 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3193 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3194 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3198 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3199 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3203 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3204 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3208 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3209 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3210 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3212 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3216 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3217 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3218 msgid "Form of Item"
3221 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3222 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3226 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3227 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3231 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3232 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3236 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3237 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3241 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3242 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3243 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3244 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3246 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3247 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3251 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3252 msgid "Government Publication"
3253 msgstr "Կառավարական հրատարակություն"
3255 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3256 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3260 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3261 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3265 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3266 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3270 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3271 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3275 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3276 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3277 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3279 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3283 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3284 msgid "Conference Publication"
3285 msgstr "Կոնֆերանսի հրատարակություն"
3287 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3288 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3292 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3293 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3297 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3298 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3302 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3303 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3307 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3308 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3309 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3311 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3315 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3316 msgid "Target Audience"
3317 msgstr "Թիրախ լսարան"
3319 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3320 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3324 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3325 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3329 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3330 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3334 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3335 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3339 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3340 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3341 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3343 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3347 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3348 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3350 msgstr "Կենսագրություն"
3352 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3353 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3357 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3358 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3362 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3363 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3367 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3368 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3372 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3373 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3374 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3376 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3380 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3381 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3382 msgid "Nature of Contents"
3383 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
3385 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3386 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
3390 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3391 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
3395 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3396 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
3400 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3401 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
3405 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3406 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
3407 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3408 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3410 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3411 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
3415 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3419 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3420 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
3424 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3425 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
3429 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3430 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
3434 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3435 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
3439 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
3440 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3441 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3443 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
3447 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
3448 msgid "Illustrations"
3449 msgstr "Նկարազարդումներ"
3451 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
3452 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
3456 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
3457 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
3461 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
3462 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
3466 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
3467 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
3471 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
3472 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3473 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3475 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
3479 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
3480 msgid "Literary Form"
3481 msgstr "Գեղարվեստական ձև"
3483 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
3484 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
3488 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
3489 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
3493 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
3494 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
3498 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
3499 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
3503 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
3504 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3505 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3507 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
3511 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
3512 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
3513 msgid "Form of Item"
3516 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
3517 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
3521 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
3522 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
3526 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
3527 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
3531 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
3532 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
3536 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
3537 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
3538 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3539 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3541 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
3542 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
3546 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
3547 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
3548 msgstr "Իսկական այբուբեն կամ վերնագրի սկրիպտ"
3550 #: staff.marc.008.SER.alph.field
3551 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
3555 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
3556 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
3560 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
3561 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
3565 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
3566 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
3570 #: staff.marc.008.SER.alph.help
3571 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3572 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3574 #: staff.marc.008.SER.alph.short
3578 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
3579 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
3580 msgid "Nature of Contents"
3581 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
3583 #: staff.marc.008.SER.cont.field
3584 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
3588 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
3589 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
3593 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
3594 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
3598 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
3602 #: staff.marc.008.SER.cont.help
3603 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
3604 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3605 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3607 #: staff.marc.008.SER.cont.short
3608 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
3612 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
3613 msgid "Nature of Entire Work"
3614 msgstr "Ողջ աշխատանքի բնույթե"
3616 #: staff.marc.008.SER.entw.field
3617 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
3621 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
3622 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
3626 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
3627 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
3631 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
3632 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
3636 #: staff.marc.008.SER.entw.help
3637 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3638 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3640 #: staff.marc.008.SER.entw.short
3644 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
3646 msgstr "Հաճախականություն"
3648 #: staff.marc.008.SER.freq.field
3649 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
3653 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
3654 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
3658 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
3659 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
3663 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
3664 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
3668 #: staff.marc.008.SER.freq.help
3669 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3670 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3672 #: staff.marc.008.SER.freq.short
3676 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
3678 msgstr "ISSN կենտրոն"
3680 #: staff.marc.008.SER.issn.field
3681 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
3685 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
3686 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
3690 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
3691 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
3695 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
3696 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
3700 #: staff.marc.008.SER.issn.help
3701 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3702 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3704 #: staff.marc.008.SER.issn.short
3705 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
3709 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
3710 msgid "Form of Original Item"
3711 msgstr "Իրական նյութի ձևը"
3713 #: staff.marc.008.SER.orig.field
3714 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
3718 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
3719 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
3723 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
3724 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
3728 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
3729 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
3733 #: staff.marc.008.SER.orig.help
3734 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3735 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3737 #: staff.marc.008.SER.orig.short
3741 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
3743 msgstr "Կանոնավորություն"
3745 #: staff.marc.008.SER.regl.field
3746 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
3750 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
3751 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
3755 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
3756 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
3760 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
3761 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
3765 #: staff.marc.008.SER.regl.help
3766 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3767 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3769 #: staff.marc.008.SER.regl.short
3773 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
3774 msgid "Type of Continuing Resource"
3775 msgstr "Շարունակական պաշարի տեսակը"
3777 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
3778 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
3782 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
3783 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
3787 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
3788 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
3792 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
3793 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
3797 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
3798 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3799 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3801 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
3805 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
3806 msgid "Entry Convention"
3807 msgstr "Entry Convention"
3809 #: staff.marc.008.SER.succ.field
3810 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
3814 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
3815 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
3819 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
3820 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
3824 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
3825 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
3829 #: staff.marc.008.SER.succ.help
3830 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3831 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3833 #: staff.marc.008.SER.succ.short
3837 #: staff.marc.008.ctry.desc
3838 msgid "Country of Publication, etc."
3839 msgstr "Հրատարակման երկիր, այլն"
3841 #: staff.marc.008.ctry.field
3842 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
3846 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
3847 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
3851 #: staff.marc.008.ctry.field_size
3852 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
3856 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
3860 #: staff.marc.008.ctry.help
3861 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3862 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3864 #: staff.marc.008.ctry.short
3868 #: staff.marc.008.date1.desc
3869 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
3873 #: staff.marc.008.date1.field
3874 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
3878 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
3882 #: staff.marc.008.date1.field_size
3883 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
3887 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
3888 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
3892 #: staff.marc.008.date1.short
3893 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
3897 #: staff.marc.008.date2.desc
3898 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
3902 #: staff.marc.008.date2.field
3903 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
3907 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
3911 #: staff.marc.008.date2.field_size
3912 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
3916 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
3920 #: staff.marc.008.date2.short
3921 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
3925 #: staff.marc.008.dates
3929 #: staff.marc.008.dates.help
3930 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3931 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3933 #: staff.marc.008.dtst.desc
3934 msgid "Type of Date/Publication Status"
3935 msgstr "Ամսաթվի տեսակը/Հրատարակության վիճակ"
3937 #: staff.marc.008.dtst.field
3938 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
3942 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
3943 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
3947 #: staff.marc.008.dtst.field_size
3948 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
3952 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
3953 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
3957 #: staff.marc.008.dtst.help
3958 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
3959 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
3961 #: staff.marc.008.dtst.short
3965 #: staff.marc.008.entered.desc
3966 msgid "Date Entered"
3967 msgstr "Մուտքի Ամսաթիվ"
3969 #: staff.marc.008.entered.field
3970 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
3974 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
3975 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
3979 #: staff.marc.008.entered.field_size
3980 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
3984 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
3988 #: staff.marc.008.entered.help
3989 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
3990 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
3992 #: staff.marc.008.entered.short
3994 msgstr "Մուտքագրված"
3996 #: staff.marc.008.lang.desc
3997 msgid "Language Code"
4000 #: staff.marc.008.lang.field
4001 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4005 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4009 #: staff.marc.008.lang.field_size
4010 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4014 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4018 #: staff.marc.008.lang.help
4019 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4020 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4022 #: staff.marc.008.lang.short
4026 #: staff.marc.008.mrec.desc
4027 msgid "Modified Record"
4028 msgstr "Ձևափոխված գրառում"
4030 #: staff.marc.008.mrec.field
4031 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4035 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4036 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4040 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4041 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4045 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4046 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4050 #: staff.marc.008.mrec.help
4051 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4052 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4054 #: staff.marc.008.mrec.short
4058 #: staff.marc.008.srce.desc
4059 msgid "Cataloging Source"
4060 msgstr "Քարտագրման աղբյուր"
4062 #: staff.marc.008.srce.field
4063 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4067 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4068 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4072 #: staff.marc.008.srce.field_size
4073 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4077 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4078 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4082 #: staff.marc.008.srce.help
4083 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4084 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4086 #: staff.marc.008.srce.short
4090 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4091 msgid "Bibliographic Level"
4092 msgstr "Մատենագիտական մակարդակ"
4094 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4095 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4099 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4100 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4104 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4105 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4109 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4110 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4114 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4115 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4116 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4118 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4122 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4123 msgid "Type of Control"
4124 msgstr "Վերահսկման տեսակ"
4126 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4127 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4131 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4132 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4136 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4137 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4141 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4142 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4146 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4147 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4148 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4150 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4154 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4155 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4156 msgstr "Նկարագրական քարտագրման ձև"
4158 #: staff.marc.LDR.desc.field
4159 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4163 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4164 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4168 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4169 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4173 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4174 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4178 #: staff.marc.LDR.desc.help
4179 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4180 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4182 #: staff.marc.LDR.desc.short
4186 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4187 msgid "Encoding Level"
4188 msgstr "Կոդավորման մակարդակ"
4190 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4191 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4195 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4196 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4200 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4201 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4205 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4206 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4210 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4211 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4212 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4214 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4218 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4219 msgid "Record Status"
4220 msgstr "Գրառման վիճակ"
4222 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4223 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4227 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4228 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4232 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4233 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4237 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4238 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4242 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4243 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4244 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4246 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4250 #: staff.marc.LDR.type.desc
4251 msgid "Type of Record"
4252 msgstr "Գրառման տեսակ"
4254 #: staff.marc.LDR.type.field
4255 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4259 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4260 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4264 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4265 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4269 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4270 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4274 #: staff.marc.LDR.type.help
4275 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4276 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4278 #: staff.marc.LDR.type.short
4279 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4283 #: staff.marc.close.editor.key
4287 #: staff.marc.display
4288 msgctxt "staff.marc.display"
4292 #: staff.marc.display.control_fields
4293 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4294 msgstr "Փոփոխիր հսկման և տվյալի դաշտերը "
4296 #: staff.marc.display.control_fields.key
4297 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4301 #: staff.marc.display.cover_art
4302 msgid "Toggle Cover Art"
4303 msgstr "Toggle Cover Art"
4305 #: staff.marc.display.cover_art.key
4306 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4310 #: staff.marc.display.explain
4311 msgid "Explain Errors"
4312 msgstr "Բացատրիր սխալները"
4314 #: staff.marc.display.explain.key
4318 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4319 msgid "Fixed Fields as BKS"
4320 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես BKS"
4322 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4323 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4327 #: staff.marc.display.fixed.COM
4328 msgid "Fixed Fields as COM"
4329 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես COM"
4331 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4332 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4336 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4337 msgid "Fixed Fields as MAP"
4338 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես MAP"
4340 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4341 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4345 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4346 msgid "Fixed Fields as MIX"
4347 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես MIX"
4349 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4350 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4354 #: staff.marc.display.fixed.REC
4355 msgid "Fixed Fields as REC"
4356 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես REC"
4358 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4359 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4363 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4364 msgid "Fixed Fields as SCO"
4365 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես SCO"
4367 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4368 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4372 #: staff.marc.display.fixed.SER
4373 msgid "Fixed Fields as SER"
4374 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես SER"
4376 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4377 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4381 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4382 msgid "Fixed Fields as VIS"
4383 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես VIS"
4385 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
4386 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
4390 #: staff.marc.display.key
4391 msgctxt "staff.marc.display.key"
4395 #: staff.marc.display.legend
4399 #: staff.marc.display.legend.key
4400 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
4404 #: staff.marc.display.meta_data
4405 msgid "Toggle Metadata"
4406 msgstr "Փոփոխիր մետատվյալները"
4408 #: staff.marc.display.meta_data.key
4409 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
4413 #: staff.marc.editor.keys.help
4415 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
4418 "Control+D = Բաժանարար նիշ ; Control+Enter = Ներդրու տող ; Control+Delete = "
4422 msgctxt "staff.marc.file"
4426 #: staff.marc.file.close
4427 msgid "Close Editor"
4428 msgstr "Փակիր խմբագրիչը"
4430 #: staff.marc.file.close.key
4431 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
4435 #: staff.marc.file.export
4436 msgctxt "staff.marc.file.export"
4440 #: staff.marc.file.export.key
4441 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
4445 #: staff.marc.file.key
4446 msgctxt "staff.marc.file.key"
4450 #: staff.marc.file.publish
4451 msgid "Save (to DB)"
4452 msgstr "Հիշիր (to DB)"
4454 #: staff.marc.file.publish.key
4455 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
4459 #: staff.marc.file.reload
4461 msgstr "Վերաբեռնավորիր"
4463 #: staff.marc.file.reload.key
4464 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
4468 #: staff.marc.file.validate
4470 msgstr "Հավաստիացրու"
4472 #: staff.marc.file.validate.key
4473 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
4477 #: staff.marc.groupbox.control
4478 msgid "Control Fields"
4479 msgstr "Ստուգիչ դաշտեր"
4481 #: staff.marc.groupbox.cover
4485 #: staff.marc.groupbox.data
4487 msgstr "Տվյալի դաշտեր"
4489 #: staff.marc.groupbox.fixed
4490 msgid "Fixed Fields"
4491 msgstr "Սևեռված դաշտեր"
4493 #: staff.marc.groupbox.meta
4494 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
4495 msgstr " Մետատվյալներ (դեռ ներդրված չէ)"
4497 #: staff.marc_editor_interface_label
4498 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
4502 #: staff.mbts_balance_owed_label
4503 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
4504 msgid "Balance Owed"
4505 msgstr "Տնօրինած հաշվեկշիռ"
4507 #: staff.mbts_id_label
4511 #: staff.mbts_total_owed_label
4512 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
4513 msgid "Total Billed"
4514 msgstr "Ընդամենը հաշիվ"
4516 #: staff.mbts_total_paid_label
4517 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
4519 msgstr "Ընդամենը վճարված"
4521 #: staff.mbts_xact_finish_label
4522 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
4526 #: staff.mbts_xact_start_label
4527 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
4531 #: staff.mvr_label_author
4532 msgctxt "staff.mvr_label_author"
4536 #: staff.mvr_label_doc_id
4538 msgstr "Փաստաթղթի ID"
4540 #: staff.mvr_label_title
4541 msgctxt "staff.mvr_label_title"
4549 #: staff.next.range.key
4550 msgctxt "staff.next.range.key"
4554 #: staff.opac_navigator_interface_label
4555 msgid "CAtalog Navigator"
4556 msgstr "Քարտարանի նավավար"
4558 #: staff.patron.context_display
4559 msgctxt "staff.patron.context_display"
4560 msgid "Retrieve Patron"
4561 msgstr "Կանչիր ընթերցողին"
4563 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
4564 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
4568 #: staff.patron_display.bills.label
4572 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
4573 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
4574 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
4578 #: staff.patron_display.checkout.done.label
4579 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
4580 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
4584 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
4585 msgid "Print Receipt"
4586 msgstr "Տպելու ստացական"
4588 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
4589 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
4593 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
4594 msgid "Re-Print Last Receipt"
4595 msgstr "Վերատպիր վերջին ստացականը"
4597 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
4598 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
4602 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
4603 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
4604 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
4605 msgid "Enter B&arcode:"
4606 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդ:"
4608 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
4609 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
4610 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
4614 #: staff.patron_display.checkouts.label
4616 msgstr "Դուրս տրումներ"
4618 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
4622 #: staff.patron_display.contact.caption
4623 msgid "Identity & Contact Info"
4624 msgstr "Բնութագրիչ & Կոնտակտ"
4626 #: staff.patron_display.credit.label
4630 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
4631 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
4632 msgid "Date of Birth:"
4633 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
4635 #: staff.patron_display.day_phone.label
4637 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
4639 #: staff.patron_display.email.label
4640 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
4644 #: staff.patron_display.evening_phone.label
4645 msgid "Evening Phone:"
4646 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
4648 #: staff.patron_display.family_name.label
4649 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
4653 #: staff.patron_display.first_given_name.label
4654 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
4658 #: staff.patron_display.holds.label
4662 #: staff.patron_display.holds_available.label
4663 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
4667 #: staff.patron_display.home_ou.label
4668 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
4669 msgid "Home Library:"
4670 msgstr "Տան գրադարան"
4672 #: staff.patron_display.ident1.label
4676 #: staff.patron_display.ident2.label
4680 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
4681 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
4682 msgid "&Print Receipt"
4683 msgstr "&Տպիր ստացական"
4685 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
4686 msgid "Items Claimed Returned:"
4687 msgstr "Որպես վերադարձված նշված նյութեր"
4689 #: staff.patron_display.library_card.label
4690 msgid "Library Card:"
4691 msgstr "Գրադարանի քարտ"
4693 #: staff.patron_display.mailing.city.label
4694 msgid "Mailing City:"
4695 msgstr "Առաքման քաղաք"
4697 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
4698 msgid "Mailing ZIP:"
4699 msgstr "Առաքման ZIP"
4701 #: staff.patron_display.mailing.state.label
4702 msgid "Mailing State:"
4703 msgstr "Առաքման նահանգ"
4705 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
4706 msgid "Mailing Address 1:"
4707 msgstr "Առաքման հասցե 1"
4709 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
4710 msgid "Mailing Address 2:"
4711 msgstr "Առաքման հասցե 2"
4713 #: staff.patron_display.mailing_address
4714 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
4715 msgid "Mailing Address"
4716 msgstr "Առաքման հասցե"
4718 #: staff.patron_display.name.label
4719 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
4721 msgstr "Ընթերցողի անուն"
4723 #: staff.patron_display.other_phone.label
4724 msgid "Other Phone:"
4725 msgstr "Այլ հեռախոս"
4727 #: staff.patron_display.physical.city.label
4728 msgid "Physical City:"
4729 msgstr "Ֆիզիկական քաղաք"
4731 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
4732 msgid "Physical ZIP:"
4733 msgstr "Ֆիզիկական ZIP"
4735 #: staff.patron_display.physical.state.label
4736 msgid "Physical State:"
4737 msgstr "Ֆիզիկական նահանգ"
4739 #: staff.patron_display.physical.street1.label
4740 msgid "Physical Address 1:"
4741 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 1"
4743 #: staff.patron_display.physical.street2.label
4744 msgid "Physical Address 2:"
4745 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 2"
4747 #: staff.patron_display.physical_address
4748 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
4749 msgid "Physical Address"
4750 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
4752 #: staff.patron_display.profile.label
4753 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
4757 #: staff.patron_display.second_given_name.label
4758 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
4759 msgid "Middle Name:"
4760 msgstr "Միջին անուն"
4762 #: staff.patron_display.standing.label
4766 #: staff.patron_display.status.caption
4767 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
4771 #: staff.patron_display_interface_label
4772 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
4776 #: staff.patron_editor_interface_label
4778 msgstr "Խմբագրել Ընթերցողին"
4780 #: staff.patron_interface_label
4784 #: staff.patron_navbar.bills
4785 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
4787 msgstr "Ներկայացված հաշիվներ"
4789 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
4790 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
4794 #: staff.patron_navbar.checkout
4795 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
4797 msgstr "Դուրս տրում"
4799 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
4800 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
4804 #: staff.patron_navbar.edit
4805 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
4809 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
4810 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
4814 #: staff.patron_navbar.holds
4818 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
4819 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
4823 #: staff.patron_navbar.info
4827 #: staff.patron_navbar.info.accesskey
4831 #: staff.patron_navbar.items
4833 msgstr "Նյութեր դրսում"
4835 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
4836 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
4840 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
4841 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
4842 msgstr "Կորած, խարանված, ժամկետանց, կան չվճարված հաշիվներ"
4844 #: staff.patron_navbar.refresh
4845 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
4849 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
4850 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
4854 #: staff.patron_navbar.retrieve
4855 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
4856 msgid "Retrieve Patron"
4857 msgstr "Կանչել Ընթերցողին"
4859 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
4860 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
4864 #: staff.patron_register_interface_label
4866 msgstr "Նոր Ընթերցող"
4868 #: staff.patron_search_form.caption
4869 msgid "Search for Patron"
4870 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
4872 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
4873 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
4877 #: staff.patron_search_form.city.label
4881 #: staff.patron_search_form.clear.label
4882 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
4883 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
4885 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
4887 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
4888 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
4892 #: staff.patron_search_form.email.label
4893 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
4897 #: staff.patron_search_form.family_name.label
4898 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
4902 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
4903 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
4907 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
4908 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
4912 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
4913 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
4917 #: staff.patron_search_form.ident.label
4921 #: staff.patron_search_form.phone.label
4922 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
4926 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
4927 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
4931 #: staff.patron_search_form.post_code.label
4935 #: staff.patron_search_form.search.label
4936 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
4937 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
4941 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
4942 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
4946 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
4947 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
4948 msgid "Middle Name:"
4949 msgstr "Միջին անուն"
4951 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
4952 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
4956 #: staff.patron_search_form.state.label
4960 #: staff.patron_search_form.street1.label
4961 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
4965 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
4966 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
4970 #: staff.patron_search_form.street2.label
4974 #: staff.patron_search_interface_label
4975 msgid "Patron Search"
4976 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
4978 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
4979 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
4980 msgid "Patron Statistical Categories"
4981 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
4983 #: staff.previous.range
4987 #: staff.previous.range.key
4988 msgctxt "staff.previous.range.key"
4992 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
4994 msgstr "Ստացականներ"
4996 #: staff.record_list.author
4997 msgctxt "staff.record_list.author"
5001 #: staff.record_list.copy_count
5002 msgid "Copiesˤ"
5003 msgstr "Copiesˤ"
5005 #: staff.record_list.isbn
5006 msgctxt "staff.record_list.isbn"
5010 #: staff.record_list.issn
5011 msgctxt "staff.record_list.issn"
5015 #: staff.record_list.publisher
5016 msgctxt "staff.record_list.publisher"
5020 #: staff.record_list.pubyear
5021 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
5025 #: staff.record_list.tcn
5026 msgctxt "staff.record_list.tcn"
5030 #: staff.record_list.title
5031 msgctxt "staff.record_list.title"
5035 #: staff.record_list.win_title
5036 msgctxt "staff.record_list.win_title"
5040 #: staff.retrieving.record
5041 msgctxt "staff.retrieving.record"
5042 msgid "Retrieving..."
5043 msgstr "Կանչվում է..."
5045 #: staff.survey.wizard.page1
5046 msgid "Initial Settings"
5047 msgstr "Նախնական կարգաբերումներ"
5049 #: staff.survey.wizard.page2
5050 msgid "Add Questions for Survey:"
5051 msgstr "Հարցախույզի համար ավելացրու հարցեր"
5053 #: staff.survey.wizard.title
5054 msgid "Add a Survey Wizard"
5055 msgstr "Ավելացրու հարցախույզի նմուշը"
5057 #: staff.survey_admin_interface_label
5058 msgid "Survey Administration"
5059 msgstr "Հարցախույզի կառավարում"
5061 #: staff.volume.attr.callnumber
5062 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
5066 #: staff.volume.attr.owning_lib
5067 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
5068 msgid "Owning Library"
5069 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
5071 #: staff.volume.wizard.page1
5072 msgid "Entering Volumes"
5073 msgstr "Հատորների մուտք"
5075 #: staff.volume.wizard.page2
5076 msgid "Entering Copies"
5077 msgstr "Պատճեների մուտք"
5079 #: staff.volume.wizard.page3
5080 msgid "Entering Barcodes"
5081 msgstr "Շտրիխ կոդերի մուտք"
5083 #: staff.volume.wizard.page4
5084 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
5085 msgstr "Պատճեի մակարդակով լռակյաց բաղկացուցիչների մուտք"
5087 #: staff.volume.wizard.title
5088 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
5089 msgstr "Ավելացրու հատոր փաթեթ կամ օրինակների նմուշ"
5091 #: staff.xuleditor_label
5095 #: staff.z39_50.search_class.author
5096 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
5100 #: staff.z39_50.search_class.isbn
5101 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
5105 #: staff.z39_50.search_class.issn
5106 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
5110 #: staff.z39_50.search_class.item_type
5112 msgstr "Նյութի տեսակ"
5114 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
5116 msgstr "Բոլոր ձևաչափերը"
5118 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
5119 msgid "Papers or Articles"
5122 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
5126 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
5127 msgid "Computer files"
5128 msgstr "Համակարգչային ֆայլեր"
5130 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
5134 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
5135 msgid "Mixed material"
5136 msgstr "Խառը նյութեր"
5138 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
5139 msgid "Sound recordings"
5140 msgstr "Ձայնաերիզներ"
5142 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
5143 msgid "Musical scores"
5146 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
5147 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
5149 msgstr "Պարբերականներ"
5151 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
5152 msgid "Internet Resources"
5153 msgstr "Ինտերնետ պաշարներ"
5155 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
5156 msgid "Visual materials"
5157 msgstr "Տեսողական նյութեր"
5159 #: staff.z39_50.search_class.lccn
5163 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
5167 #: staff.z39_50.search_class.publisher
5168 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
5172 #: staff.z39_50.search_class.tcn
5174 msgstr "Հասանելիության #"
5176 #: staff.z39_50.search_class.title
5177 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
5181 #: staff.z39_50_import_interface_label
5182 msgid "Z39.50 Import"
5183 msgstr "Z39.50 ներմուծում"
5185 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
5186 msgid "Offline Sessions"
5187 msgstr "Օֆլայն սեսիա"
5189 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
5190 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
5194 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
5195 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
5199 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
5203 #: staff.server.admin.offline.xacts.update.label
5207 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
5208 msgid "Uploaded Transaction Files"
5209 msgstr "Բեռնավորիր տրանզակցիայի ֆայլերը"
5211 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
5213 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
5214 "processed. When all expected workstations are present here, use the "
5215 "Process button above."
5217 "Տրանզակցիան հետևալ աշխատանքային կայաններից բեռնավորված է, բայց կատարված չէ: "
5218 "Երբ բոլոր սպասվող աշխ կայանները ներկա կլինէն այստեղ, օգտագործիր վերևում առկա "
5219 "Գործողության կոճակը"
5221 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
5223 msgstr "Բացառություններ"
5225 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
5227 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
5230 "Սեսիայի բոլոր տրանզակցիաները կատարված են: Սխալները, եթե այդպիսիք կան, նշված "
5233 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
5235 msgstr "Արտահանման ցուցակ"
5237 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
5238 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
5239 msgid "Print Export"
5240 msgstr "Տպիր արտահանումը"
5242 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
5243 msgid "Retrieve Item"
5244 msgstr "Կանչիր նյութը"
5246 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
5247 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
5248 msgid "Retrieve Patron"
5249 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
5251 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
5253 msgstr "Մանրամասներ"
5255 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
5256 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
5257 msgstr "Սեսիան ընթացքում է: Սեղմիր Թարմացում՝ վիճակը ստուգելու համար"
5259 #: staff.server.admin.font.sound.caption
5260 msgid "Adjust Sound"
5261 msgstr "Հարմարեցրու ձայնը"
5263 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
5264 msgid "Disable sound?"
5265 msgstr "Արգելե՞լ ձայնը:"
5267 #: staff.server.admin.save_disk
5268 msgid "Save to Disk"
5269 msgstr "Հիշիր դիսկի վրա"
5271 #: staff.server.admin.font.global.caption
5272 msgid "Adjust Global Font"
5273 msgstr "Հարմարեցրու գլոբալ ֆոնտը"
5275 #: staff.server.admin.font.smaller
5276 msgid "Smaller than Default"
5277 msgstr "Ավելի փոքր քան լռակյացը"
5279 #: staff.server.admin.font.default
5283 #: staff.server.admin.font.larger
5284 msgid "Larger than Default"
5285 msgstr "Ավելի մեծ քան Լռակյացը"
5287 #: staff.server.admin.font.xxsmall
5291 #: staff.server.admin.font.xsmall
5295 #: staff.server.admin.font.small
5299 #: staff.server.admin.font.medium
5303 #: staff.server.admin.font.large
5307 #: staff.server.admin.font.xlarge
5311 #: staff.server.admin.font.xxlarge
5315 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
5316 #: staff.server.admin.font.5pt
5320 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
5321 #: staff.server.admin.font.6pt
5325 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
5326 #: staff.server.admin.font.7pt
5330 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
5331 #: staff.server.admin.font.8pt
5335 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
5336 #: staff.server.admin.font.9pt
5340 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
5341 #: staff.server.admin.font.10pt
5345 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
5346 #: staff.server.admin.font.11pt
5350 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
5351 #: staff.server.admin.font.12pt
5355 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
5356 #: staff.server.admin.font.13pt
5360 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
5361 #: staff.server.admin.font.14pt
5365 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
5366 #: staff.server.admin.font.15pt
5370 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
5371 #: staff.server.admin.font.16pt
5375 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
5376 #: staff.server.admin.font.17pt
5380 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
5381 #: staff.server.admin.font.18pt
5385 #: staff.server.admin.font.restore
5386 msgid "Restore Default"
5387 msgstr "Վերականգնիր Լռակյացը"
5389 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
5390 msgid "Transit Filter"
5391 msgstr "Տրանզիտ զտիչ"
5393 #: staff.server.admin.transit.library.label
5394 msgid "Transit Library"
5395 msgstr "Տրանզիտ գրադարան"
5397 #: staff.server.admin.transit.to.label
5399 msgstr "Տրանզիտ դեպի"
5401 #: staff.server.admin.transit.from.label
5402 msgid "Transit from"
5405 #: staff.server.admin.transit.date.label
5406 msgid "Transit Date falls between"
5407 msgstr "Տրանզիտի ամսաթիվը ընկնում է միջև"
5409 #: staff.server.admin.transit.date.today
5413 #: staff.server.admin.transit.date.week
5414 msgid "Today - 7 days"
5415 msgstr "Այսօր - 7 օր"
5417 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
5418 msgid "Today - 14 days"
5419 msgstr "Այսօր - 14 օր"
5421 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
5422 msgid "Today - 21 days"
5423 msgstr "Այսօր - 21 օր"
5425 #: staff.server.admin.transit.date.30days
5426 msgid "Today - 30 days"
5427 msgstr "Այսօր - 30 օր"
5429 #: staff.server.admin.transit.date.start
5430 msgid "The Beginning"
5433 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
5434 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
5435 msgid "Retrieve &Transits"
5436 msgstr "Կանչիր &Տրանզիտները"
5438 #: staff.server.admin.transit.list.label
5439 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
5443 #: staff.server.admin.transit.list.print
5444 msgid "Print Transits"
5445 msgstr "Տպիր Տրանզիտները"
5447 #: staff.server.admin.transit.list.actions
5448 msgid "Actions for Selected Transits"
5449 msgstr "Գործողություններ ընտրված Տրանզիտների համար"
5451 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
5452 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
5456 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
5457 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
5458 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
5459 msgid "&Copy to Clipboard"
5460 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
5462 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
5463 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
5464 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
5465 msgid "&Add to Item Bucket"
5466 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
5468 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
5469 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
5470 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
5471 msgid "&Show in Catalog"
5472 msgstr "&Ցույց տուր Քարտարանում"
5474 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
5475 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
5476 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
5477 msgid "Show &Item Details"
5478 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
5480 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
5481 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
5482 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
5483 msgid "Show &Last Few Circulations"
5484 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
5486 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
5487 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
5488 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
5489 msgid "&Edit Item Attributes"
5490 msgstr "&Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
5492 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
5493 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
5494 msgid "Abort Transits"
5495 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
5497 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
5498 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
5499 msgid "Save Columns"
5500 msgstr "Հիշիր սյունակները"
5502 #: staff.server.admin.cash.title
5503 msgid "Evergreen: Cash Reports"
5504 msgstr "Evergreen: կանխիկ հաշվետվություններ"
5506 #: staff.server.admin.cash.welcome
5507 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
5509 msgstr "Բարի գալուստ"
5511 #: staff.server.admin.cash.start_date
5513 msgstr "Սկսման ամսաթիվ"
5515 #: staff.server.admin.cash.date.select
5516 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
5517 msgid "Date selector"
5518 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
5520 #: staff.server.admin.cash.end_date
5522 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
5524 #: staff.server.admin.cash.date_format
5525 msgid "(YYYY-MM-DD)"
5526 msgstr "(ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ)"
5528 #: staff.server.admin.cash.view
5529 msgid "View reports for : "
5530 msgstr "Դիտիր հաշվետվությունը : "
5532 #: staff.server.admin.cash.submit
5533 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
5537 #: staff.server.admin.cash.desk
5538 msgid "Desk Payments"
5539 msgstr "Վճարումներ սեղանի մոտ"
5541 #: staff.server.admin.cash.user
5542 msgid "User Payments"
5543 msgstr "Օգտվողի վճարումներ"
5545 #: staff.server.admin.closed_dates.title
5546 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
5547 msgstr "Evergreen: Գրադարանի փակ ամսաթվերի խմբագրիչ"
5549 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
5550 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
5552 msgstr "Բարի գալուստ"
5554 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
5555 msgid " Closed Dates Editor "
5556 msgstr "Փակ ամսաթվերի խմբագրիչ"
5558 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
5559 msgid "Edit Closed Dates for: "
5560 msgstr "Խմբագրիր փակ ամսաթվերը՝"
5562 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
5563 msgid "Closed Duration"
5564 msgstr "Փակ տևողություն"
5566 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
5567 msgid "Reason for Closing"
5568 msgstr "Փակելու պատճառ"
5570 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
5571 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
5575 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
5579 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
5580 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
5582 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
5585 "Նշում՝ բոլոր մասաթվերի ֆորմատը պետք է լինի <b>ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՈՈ</b>: Ժամանակը պետք "
5586 "է լինի <b>ԺԺ:ՐՐ</b>"
5588 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
5589 msgid "Add Single Day Closing"
5590 msgstr "Ավելացրու մեկ օրով փակում"
5592 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
5593 msgid "Add Multiple Date Closing"
5594 msgstr "Ավելացրու մի քանի օրով փակում"
5596 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
5597 msgid "Add Detailed Closing"
5598 msgstr "Ավելացրու փակման մանրամասները"
5600 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
5602 msgstr "Սկսելու ամսաթիվ"
5604 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
5606 msgstr "Սկսելու ժամ"
5608 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
5610 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
5612 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
5616 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
5620 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
5621 msgid "Reason for closing: "
5622 msgstr "Փակման պատճառը"
5624 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
5625 msgid "Apply to all of my libraries"
5626 msgstr "Կիրառիր իմ բոլոր գրադարանների վրա"
5628 #: staff.server.admin.closed_dates.save
5629 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
5633 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
5634 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
5636 msgstr "Չեղյալ անել"
5638 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
5639 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
5640 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանւոմ ես ջնջել ընտրված փակ ամսաթիվը"
5642 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
5643 msgid "Invalid date format"
5644 msgstr "Ամսաթվի սխալ ձևաչափ"
5646 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
5647 msgid "Invalid time format"
5648 msgstr "Ժամի սխալ ձևաչափ"
5650 #: staff.server.admin.closed_dates.success
5651 msgid "Closed date successfully updated"
5652 msgstr "Փակ ամսաթիվը հաջողությամբ թարմացվել է"
5654 #: staff.server.admin.copy_locations.title
5655 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
5656 msgstr "Evergreen: պատճեների տեղաբաշխման խմբագիր"
5658 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
5659 msgid " Copy Locations Editor "
5660 msgstr " Պատճերի տեղաբաշխման խմբագիր"
5662 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
5663 msgid "Create a new copy location"
5664 msgstr "Ստեղծիր նոր պատճեի տեղաբաշխում"
5666 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
5670 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
5674 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
5675 msgid "Hold Verify: "
5678 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
5679 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
5683 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
5684 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
5688 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
5689 msgid "OPAC Visible: "
5690 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
5692 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
5696 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
5697 msgid "Owning Library:"
5698 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
5700 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
5701 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
5702 msgid "Owning Library"
5703 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
5705 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
5706 msgid "Focus Location:"
5709 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
5713 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
5717 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
5718 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.help"
5722 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
5723 msgid "OPAC Visible"
5724 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
5726 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
5727 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
5731 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
5732 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
5736 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
5737 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
5741 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
5743 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
5746 "Եթե օրինակի տեղաբաշխումը 'պահվող է', ապա այդտեղի օրինակները կարելի է "
5747 "թույլատրել որ Պահվեն"
5749 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
5751 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
5752 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
5754 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել ընտրված օրինակի տեղաբաշխումը: Նշում՝ եթե "
5755 "ներկայումս օրինակները կցված են այս տեղաբաշխմանը, ապա ջնջելու գործողությունը "
5758 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
5759 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
5763 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
5764 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
5766 msgstr "Չեղյալ անել"
5768 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
5769 msgid "Update Succeeded"
5770 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
5772 #: staff.server.admin.hold_pull.title
5773 msgid "Evergreen Holds Pull List"
5774 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ"
5776 # Սա հաջորդելու է org_unit անվանը
5777 #. This will be followed by the org_unit name
5778 #: staff.server.admin.hold_pull.header
5779 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
5780 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ : "
5782 #. This will be followed by the user's name
5783 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
5784 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
5786 msgstr "Բարի գալուստ"
5788 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
5789 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
5790 msgstr "Նշում: Սեղմիր սյունակի առաջատարի վրա սյունկը տեսակավորելու համար"
5792 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
5793 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
5797 #: staff.server.admin.hold_pull.author
5798 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
5802 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
5803 msgid "Copy Location"
5804 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
5806 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
5807 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
5811 #: staff.server.admin.hold_pull.barcode
5812 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.barcode"
5813 msgid "Item Barcode"
5814 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
5816 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
5817 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
5819 msgstr "Օրինակի համար"
5821 #: staff.server.admin.hold_pull.format
5822 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
5826 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
5827 msgid "Patron Barcode"
5828 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդ"
5830 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
5831 msgid "Hold Placement Date"
5832 msgstr "Տեղադրման պահման ամսաթիվ"
5834 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
5836 msgstr "Պահման տեսակ"
5838 #: staff.server.admin.hold_pull.book
5842 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
5843 msgid "Large Print Book"
5844 msgstr "Լայն տպագիր գիրք"
5846 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
5848 msgstr "Աուդիո գիրք"
5850 #: staff.server.admin.hold_pull.video
5851 msgid "Video Recording"
5852 msgstr "Տեսա գրանցում"
5854 #: staff.server.admin.hold_pull.music
5856 msgstr "Երաժտություն"
5858 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
5859 msgid "Electronic Resource"
5860 msgstr "Էլեկտրոնային պաղար"
5862 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
5864 msgstr "Օրինակի պահում"
5866 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
5868 msgstr "Հատորի պահում"
5870 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
5874 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
5875 msgid "Metarecord Hold"
5876 msgstr "Մետագրառման պահում"
5878 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
5879 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
5880 msgstr "Evergreen: Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
5882 # Սրան հետևելու է օգտվողի անունը
5883 #. This will be followed by the user's name
5884 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
5885 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
5887 msgstr "Բարի գալուստ"
5889 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
5890 msgid " Non Cataloged Types Editor "
5891 msgstr "Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
5893 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
5894 msgid "Create a new non-cataloged type"
5895 msgstr "Ստեղծիր նոր չմուտքագրված տեսակ"
5897 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
5901 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
5905 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
5909 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
5913 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
5917 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
5918 msgid "Circulate In-House?"
5919 msgstr "Սպասարկե՞լ ներսում"
5921 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
5922 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
5926 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
5927 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
5931 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
5932 msgid "Owning Location"
5933 msgstr "Տնօրինող տեղաբաշխում"
5935 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
5937 msgstr "Տևողություն"
5939 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
5940 msgid "Circulate In House"
5941 msgstr "Սպասարկել ներսում"
5943 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
5944 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
5948 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
5949 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
5953 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
5954 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
5958 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
5959 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
5961 msgstr "Չեղյալ անել"
5963 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
5964 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
5965 msgstr "Վստա՞հ ես որ ուզում ես ջնջել ընտրված չմուտքագրվող տեսակը"
5967 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
5969 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
5970 "as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal for "
5971 "computer use, room \"rentals\", etc."
5973 "Եթե \"In-House\" դրոշակը դրված է չմուտքագրվող տեսակի վրա, նյութերը որ "
5974 "սպասարկվում են որպես այդ տեսակ կստեղծեն \"In-House\" սպասարկումներ: Սա "
5975 "իդեալական է համակարգչից օգտվելու, տնային \"տրումների\",և այլն համար"
5977 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
5978 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
5979 msgstr "Չքարտագրվող տեսակը հաջողությամբ թարմացված է:"
5981 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
5982 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
5983 msgstr "Ընտրված անււնով չքարտագրվող տեսակը գոյություն ունի:"
5985 #: staff.server.admin.index.title
5986 msgid "Local System Administration"
5987 msgstr "Տեղային համակարգի ադմինիստրացիա"
5989 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
5990 msgid "Workstation Configuration"
5991 msgstr "Աշխատանքային կայանի ձևավորում"
5993 #: staff.server.admin.index.library_configuration
5994 msgid "Library Configuration"
5995 msgstr "Գրադարանի ձևավորում"
5997 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
5998 msgid "Maintenance Reports"
5999 msgstr "Ուղեկցման հաշվետվություններ"
6001 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
6002 msgid "Global Font and Sound Settings"
6003 msgstr "Համընդհանուր ֆոնտի և ձայնի կարգաբերում"
6005 #: staff.server.admin.index.printer
6006 msgid "Printer Settings Editor"
6007 msgstr "Տպիչի կարգաբերումների խմբագիր"
6009 #: staff.server.admin.index.closed_dates
6010 msgid "Closed Dates Editor"
6011 msgstr "Փակ ամսաթվերի խմբագիր"
6013 #: staff.server.admin.index.copy_locations
6014 msgid "Copy Locations Editor"
6015 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխման խմբագիր"
6017 #: staff.server.admin.index.library_settings
6018 msgid "Library Settings Editor"
6019 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
6021 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
6022 msgid "Non-cataloged Types Editor"
6023 msgstr "Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
6025 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
6026 msgid "Statistical Categories Editor"
6027 msgstr "Վիշակագրական դասերի խմբագիր"
6029 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
6030 msgid "Pull List for Hold Requests"
6031 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար"
6033 #: staff.server.admin.index.testing
6035 msgstr "(Տեստավորում)"
6037 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
6038 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
6039 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար (դասական)"
6041 #: staff.server.admin.index.reports
6042 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
6044 msgstr "Հաշվետվություններ"
6046 #: staff.server.admin.index.cash_reports
6047 msgid "Cash Reports"
6048 msgstr "Կանխիկի հաշվետվություններ"
6050 #: staff.server.admin.index.transits
6051 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
6055 #: staff.server.admin.index.transit_list
6056 msgid "Transit List"
6057 msgstr "Տրանզիտի ցուցակ"
6059 #: staff.server.admin.index.conify
6060 msgid "Server Settings"
6063 #: staff.server.admin.org_settings.title
6064 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
6065 msgstr "Evergreen: Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
6067 #. This will be followed by the user's name
6068 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
6069 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
6071 msgstr "Բարի գալուստ"
6073 #: staff.server.admin.org_settings.header
6074 msgid " Library Settings Editor "
6075 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
6077 #. This will be followed by the library's name
6078 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
6079 msgid "Edit Settings for : "
6080 msgstr "Խմբագրիր կարգաբերումները"
6082 #. This will be followed by the library's name
6083 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
6084 msgid "Library Settings for "
6085 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումներ"
6087 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
6088 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
6089 msgstr "ՀՕԱՔ պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
6091 #: staff.server.admin.org_settings.apply
6095 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
6096 msgid "Apply to all Locations"
6097 msgstr "Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա"
6099 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
6100 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
6101 msgstr "Աշխատակազմի գրանցման պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
6103 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
6104 msgid "Lost Materials Processing Fee"
6105 msgstr "Կորած նյութերի կատարման գումար"
6107 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
6108 msgid "Default Item Price"
6109 msgstr "Լռակյաց նյութի գին"
6111 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
6113 msgid "Sending email address for patron notices"
6114 msgstr "\"FROM\" էլ փոստի հասցե ընթերցողի նշումների համար"
6116 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
6118 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
6119 msgstr "(նշում: առաքման ձախողումները կվերադարձվեն այս հասցեին)"
6121 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
6123 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
6124 "locations in the location dropdown."
6126 "I. \"Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա\" կստիպի որ նոր պարամետրերը կիրառվեն "
6127 "բոլոր տեղաբաշխումների վրա հենց հանձնելու տեղաբաշխումից:"
6129 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
6130 msgid "Update succeeded."
6131 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
6133 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
6135 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
6136 "menu. Are you sure you wish to continue?"
6138 "Սա կթարմացնի բացվող ցուցակում նշված բոլոր տեղաբաշխումների պարամետրերը: "
6139 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում էս շարունակել:"
6141 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
6142 msgid "Hold Expiration Alert Interval"
6145 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
6147 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
6151 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
6152 msgid "Default Hold Expirate Interval"
6155 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
6157 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example \"100 "
6161 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
6162 msgid "Allow Credit Card Payments"
6165 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
6167 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
6171 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
6172 msgid "Default Locale"
6175 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
6176 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
6179 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
6180 msgid "Soft hold stalling interval"
6183 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
6185 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
6186 "captured for a hold. Example \"5 days\""
6189 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
6190 msgid "Hard hold boundary"
6193 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
6194 msgid "Soft hold boundary"
6197 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
6198 msgid "Patron barcode format"
6201 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
6202 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
6205 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
6206 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
6209 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
6211 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
6212 "display when investigating item details"
6215 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
6216 msgid "Change reshelving status interval"
6219 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
6221 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
6222 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
6225 #: staff.server.admin.stat_cat.title
6226 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
6227 msgstr "Evergreen: Վիճակագրական դասի խմբագիր"
6229 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
6230 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
6232 msgstr "Բարի գալուստ"
6234 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
6235 msgid " Statistical Category Editor"
6236 msgstr "Վիճակագրական դասի խմբագիր"
6238 #: staff.server.admin.stat_cat.create
6239 msgid "Create a new statistical category"
6240 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
6242 #: staff.server.admin.stat_cat.name
6243 msgid "Enter the name: "
6244 msgstr "Մուտք արա անունը"
6246 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
6247 msgid "Owning Library: "
6248 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6250 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
6251 msgid "OPAC Visibility: "
6252 msgstr "ՀՕԱՔ-ի տեսանելիություն"
6254 #: staff.server.admin.stat_cat.on
6258 #: staff.server.admin.stat_cat.off
6262 #: staff.server.admin.stat_cat.type
6266 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
6267 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
6271 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
6272 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
6276 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
6277 msgid "Create new statistical category"
6278 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
6280 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
6281 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
6282 msgstr "Բեռնավորում է իրավասությունները և վիճակագրական դասերը..."
6284 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
6285 msgid "Copy Statistical Categories"
6286 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
6288 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
6289 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
6290 msgid "Patron Statistical Categories"
6291 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
6293 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
6295 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
6298 "* Մուտքի մասին ինֆորմացիա դիտելու կամ խմբագրելու համար բացվող մենյուից "
6301 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
6302 msgid "No statistical categories are defined"
6303 msgstr "Չկան սահմանված վիճակագրական դասեր"
6305 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
6306 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
6307 msgid "Statistical Category Name"
6308 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
6310 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
6311 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
6312 msgid "Owning Library"
6313 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6315 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
6316 msgid "OPAC Visibility"
6317 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է"
6319 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
6323 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
6325 msgstr "Ավելացրու Մուտքեր"
6327 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
6328 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
6332 #: staff.server.admin.stat_cat.none
6336 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
6340 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
6341 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
6342 msgstr "Մուտք արա նոր վիճակագրական դասի մուտքի արժեքը"
6344 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
6346 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
6347 "Are you sure you wish to continue?"
6349 "Սա կջնջի ընտրված վիճակագրական դասը և բոլոր կցված մուտքերը: Վստա՞հ ես որ "
6350 "ցանկանւոմ ես շարունակել"
6352 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
6353 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
6354 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես հեռացնել այս վիճակագրական դասի մուտքը"
6356 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
6357 msgid "Update Statistical Category"
6358 msgstr "Թարմացրու վիճակագրական դասը"
6360 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
6361 msgid "Delete Statistical Category"
6362 msgstr "Ջնջիր վիճակագրական դասը"
6364 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
6365 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
6367 msgstr "Չեղյալ անել"
6369 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
6371 msgstr "Տնօրինվում է"
6373 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
6374 msgid "Update Entry Value"
6375 msgstr "Թարմացրու մուտքի արժեքը"
6377 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
6378 msgid "Delete Entry"
6379 msgstr "Ջնջիր մուտքը"
6381 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
6382 msgid "Enter the value of the new entry: "
6383 msgstr "Մուտք արա նոր մուտքի արժեքը"
6385 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
6386 msgid "Create new entry"
6387 msgstr "Ստեղծիր նոր մուտք"
6389 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
6390 msgid "Update succeeded"
6391 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
6393 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
6394 msgid "Upload Offline Transactions"
6395 msgstr "Բեռնավորիր օֆլայն տրանզակցիաները"
6397 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
6398 msgid "Uploading transactions..."
6399 msgstr "Տրանզակցիաների բեռնավորում..."
6401 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
6403 msgstr "Բեռնավորում"
6405 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
6406 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
6407 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
6408 msgid "&Copy to Clipboard"
6409 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
6411 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
6412 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
6413 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
6414 msgid "&Add to Item Bucket"
6415 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
6417 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
6418 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
6419 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
6420 msgid "&Show in Catalog"
6421 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
6423 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
6424 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
6425 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6426 msgid "Show &Item Details"
6427 msgstr "Ցույց տուր &նյութի մանրամասները"
6429 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
6430 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
6431 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
6432 msgid "Show &Last Few Circulations"
6433 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
6435 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
6436 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
6437 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
6438 msgstr "&Կանչիր վերջին ընթերցողին ով սպասարկել է նյութ"
6440 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
6441 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
6442 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
6443 msgid "&Edit Item Attributes"
6444 msgstr "&Խմբագրիր նյութի բնութագրիչները"
6446 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6447 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6448 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6449 msgid "Mark Item &Damaged"
6450 msgstr "Նշիր նյութը &վնասված"
6452 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
6453 msgid "Abort Transit"
6454 msgstr "Վիժեցրու տրանզիտը"
6456 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
6457 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
6458 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
6459 msgid "&Print Spine Label"
6460 msgstr "&Տպիր կողի պիտակը"
6462 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
6463 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
6464 msgid "Save Columns"
6465 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6467 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
6468 msgid "Check In or Process Item"
6469 msgstr "Հետ ընդունիր կամ նյութը առաքիր"
6471 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text.hold_capture
6472 msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
6473 msgstr "Ավտո տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
6475 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
6476 msgid "Effective Date:"
6477 msgstr "Արդյունավետ ամսաթիվ"
6479 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
6480 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
6481 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
6482 msgid "Actions for &Selected Items"
6483 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
6485 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
6486 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
6490 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
6491 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
6492 msgid "Trim List (20 rows)"
6493 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
6495 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
6496 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
6497 msgid "Strict Barcode"
6498 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
6500 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
6501 msgid "Ignore Pre-cataloged Items"
6502 msgstr "Անտեսիր նախապես քարտագրված նյութերը"
6504 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.label
6505 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.accesskey
6506 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
6507 msgstr "Ավտո-&Տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
6509 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label
6510 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label"
6514 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.accesskey
6518 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
6519 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
6523 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
6524 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
6528 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
6529 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
6533 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
6534 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
6535 msgid "Copy to Clipboard"
6536 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
6538 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
6539 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
6540 msgid "Save Columns"
6541 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6543 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
6544 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
6545 msgid "Strict Barcode"
6546 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
6548 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
6549 msgid "Circulation ID: "
6550 msgstr "սպասարկման ID: "
6552 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
6553 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
6555 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
6557 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
6558 msgid "Check Out Time"
6559 msgstr "Դուրս տրման ժամ"
6561 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
6562 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
6564 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
6566 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
6567 msgid "Stop Fines Time"
6568 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման ժամ"
6570 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
6571 msgid "Check In Time"
6572 msgstr "Հետ ընդունման ժամ"
6574 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
6575 msgid "Check Out Library"
6576 msgstr "Դուրս տվող գրադարան"
6578 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
6582 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
6583 msgid "Stop Fines Reason"
6584 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման պատճառ"
6586 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
6587 msgid "Check In Library"
6588 msgstr "Ընդունող գրադարան"
6590 #: staff.circ.circ_summary.caption
6591 msgid "Last Few Circulations"
6592 msgstr "Վերջին մի քանի տացքերը"
6594 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
6595 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
6596 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
6597 msgid "Retrieve &Last Patron"
6598 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
6600 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
6601 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
6602 msgid "Retrieve &All These Patrons"
6603 msgstr "Կանչիր &Բոլոր այս ընթերցողներին"
6605 #: staff.circ.circ_summary.done.label
6606 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
6607 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
6611 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
6612 msgid "Captured for Hold"
6613 msgstr "Բռնված պահման համար"
6615 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
6616 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
6620 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
6621 msgid "Last or Current Circulation"
6622 msgstr "Վերջին կամ ընթացիկ սպասարկում"
6624 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
6625 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
6626 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
6627 msgid "Retrieve &Last Patron"
6628 msgstr "Կանչիր &վերջին ընթերցողին"
6630 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
6631 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
6632 msgid "Retrieve &Hold Patron"
6633 msgstr "Կանչիր &պահման ընթերցողին"
6635 #: staff.circ.copy_details.done.label
6636 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
6637 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
6641 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
6642 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
6643 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
6644 msgid "&Copy to Clipboard"
6645 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
6647 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
6648 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
6649 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
6650 msgid "&Add to Item Bucket"
6651 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
6653 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
6654 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
6655 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
6656 msgid "&Show in Catalog"
6657 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
6659 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
6660 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
6661 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6662 msgid "Show &Item Details"
6663 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
6665 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
6666 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
6667 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
6668 msgid "Show &Last Few Circulations"
6669 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
6671 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
6672 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
6673 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
6674 msgid "&Edit Item Attributes"
6675 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
6677 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6678 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6679 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6680 msgid "Mark Item &Damaged"
6681 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
6683 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
6684 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
6685 msgid "&Mark Item Missing"
6686 msgstr "&Նշիր նյութե Կորած"
6688 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
6689 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
6690 msgid "Abort Transits"
6691 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
6693 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
6694 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
6695 msgid "Check I&n Items"
6696 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
6698 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
6699 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
6700 msgid "&Renew Items"
6701 msgstr "&Թարմացրու նյութերը"
6703 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
6704 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
6705 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
6706 msgid "&Print Spine Label"
6707 msgstr "&Տպիր կողային պիտակը"
6709 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
6710 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
6711 msgid "Replace Barcode"
6712 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
6714 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
6715 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
6719 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
6720 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
6721 msgid "Save Columns"
6722 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6724 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
6725 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
6726 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
6727 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
6728 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի նախապես Նշված Հատոր"
6730 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
6731 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
6732 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
6733 msgid "Add &Volumes"
6734 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
6736 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
6737 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
6738 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
6739 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
6740 msgstr "&շիր գրադարանը որպես Հատորի Տեղափոխման Նպատակակետ"
6742 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
6743 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
6744 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
6746 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
6748 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
6749 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
6750 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
6751 msgid "&Edit Volumes"
6752 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
6754 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
6755 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
6756 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
6757 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
6758 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
6760 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
6761 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
6762 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
6763 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
6764 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի նախապես նշված գրադարան"
6766 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
6767 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
6768 msgid "Delete Items"
6769 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
6771 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
6772 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
6776 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
6777 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
6778 msgid "Delete Volumes"
6779 msgstr "Ջնջիր հատորները"
6781 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
6782 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
6786 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
6787 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
6788 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6789 msgid "Mark Item &Damaged"
6790 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
6792 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
6793 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
6794 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
6795 msgid "Mark Item Missin&g"
6796 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
6798 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
6800 msgstr "Նյութի Վիճակ"
6802 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
6804 msgstr "Սկան արա նյութը"
6806 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
6807 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
6808 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
6810 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
6812 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
6813 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
6817 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
6818 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
6819 msgid "&Upload From File"
6820 msgstr "&Բեռնավորիր ֆայլից"
6822 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
6823 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
6824 msgid "Actions &for Catalogers"
6825 msgstr "Գործողությոններ &Քարտագրողների համար"
6827 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
6828 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
6829 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
6833 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
6834 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
6838 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
6839 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
6843 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
6844 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
6845 msgid "Print Export"
6846 msgstr "Տպիր արտահանումը"
6848 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
6849 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
6853 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
6854 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
6855 msgid "Trim List (20 rows)"
6856 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
6858 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
6859 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
6860 msgid "Strict Barcode"
6861 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
6863 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
6864 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
6868 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
6869 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
6873 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
6874 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
6878 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
6879 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
6883 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
6884 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
6888 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
6889 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
6893 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
6894 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
6898 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
6899 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
6903 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
6904 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
6908 #: staff.circ.in_house_use.main.label
6909 msgid "Record In-House Use"
6910 msgstr "Ներքին օգտագործման գրառում"
6912 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
6913 msgid "In-House Use"
6914 msgstr "Ներքին օգտագործման համար"
6916 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
6917 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
6919 msgstr "# of &uses:"
6921 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
6922 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
6923 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
6927 #: staff.circ.in_house_use.print.label
6928 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
6930 msgstr "Տպելու ցուցակ"
6932 #: staff.circ.in_house_use.export.label
6933 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
6937 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
6938 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
6939 msgid "Trim List (20 rows)"
6940 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
6942 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
6943 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
6944 msgid "Strict Barcode"
6945 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
6947 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
6948 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
6949 msgid "Copy to Clipboard"
6950 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
6952 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
6953 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
6954 msgid "Save Columns"
6955 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6957 #: staff.circ.pre_cat.window.title
6958 msgid "Pre-Catalog Fields"
6959 msgstr "Դաշտերի նախնական քարտագրում"
6961 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
6962 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
6963 msgstr "Նախնական քարտագրի դաշտի մուտքը"
6965 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.value
6966 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_title.value"
6970 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.value
6971 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_author.value"
6975 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
6976 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
6977 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
6979 msgstr "&Չեղյալ անել"
6981 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
6982 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
6984 msgstr "Դուրս &Տրում"
6986 #: staff.circ.print_list.main.label
6990 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
6994 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
6995 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
6999 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
7000 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
7004 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
7006 msgstr "Գործողություններ"
7008 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
7009 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
7011 msgstr "&Նախնական դիտում"
7013 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
7014 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
7018 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
7019 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
7023 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
7024 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
7025 msgid "&Save Locally"
7026 msgstr "&Հիշիր տեղային"
7028 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
7029 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
7030 msgstr "Եղիր վստահ որ արտահանելուց առաջ կատարել ես 'Հիշիր տեղային' "
7032 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
7033 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
7037 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
7038 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
7040 msgstr "&Ներմուծում"
7042 #: staff.circ.print_list.header.label
7046 #: staff.circ.print_list.line_item.label
7050 #: staff.circ.print_list.footer.label
7054 #: staff.main.data.loading
7055 msgctxt "staff.main.data.loading"
7056 msgid "Loading data..."
7057 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
7059 #: staff.main.ws_info.entry
7060 msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
7062 "Մուտք արա աշխատանքային կայանի անունն և գրադարանը օգտվողին գրանցելու համար"
7064 #: staff.main.ws_info.name
7065 msgctxt "staff.main.ws_info.name"
7069 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
7070 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
7074 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
7075 msgid "Record Summary"
7076 msgstr "Գրառման ամփոփում"
7078 #: staff.cat.bib_brief.title
7082 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
7086 #: staff.cat.bib_brief.author
7090 #: staff.cat.bib_brief.edition
7092 msgstr "Հրատարակություն"
7094 #: staff.cat.bib_brief.pub_date
7095 msgid "Publication Date:"
7096 msgstr "Հրատարակման ամսաթիվ"
7098 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
7099 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number
7103 #: staff.cat.bib_brief.created_by
7105 msgstr "Ստեղծված է՝"
7107 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by
7108 msgid "Last Edited By:"
7109 msgstr "Վերջինը խմբագրված է՝"
7111 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on
7112 msgid "Last Edited On:"
7113 msgstr "Վերջինը խմբագրվել է՝"
7115 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
7116 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
7117 msgid "Copy to Clipboard"
7118 msgstr "Արտագրի կլիպբորդ"
7120 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
7121 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
7125 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
7126 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
7127 msgid "Show in Catalog"
7128 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
7130 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
7131 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
7135 #: staff.circ.holds.show_item_details
7136 msgid "Show Item Details"
7137 msgstr "Ցույց տուր նյութի մանրամասները"
7139 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
7140 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
7144 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
7145 msgid "Show Last Few Circulations"
7146 msgstr "Ցույց տուր վերջին մի քանի տացքերը"
7148 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
7149 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
7153 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
7154 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
7155 msgid "Retrieve Patron"
7156 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
7158 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
7159 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
7163 #: staff.circ.holds.show_notices
7164 msgid "Show Notices"
7165 msgstr "Ցույց տուր Նշումները"
7167 #: staff.circ.holds.show_notices.accesskey
7168 msgctxt "staff.circ.holds.show_notices.accesskey"
7172 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
7173 msgid "Edit Pickup Library"
7174 msgstr "Խմբագրիր վերցնելու գրադարանը"
7176 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
7177 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
7181 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
7182 msgid "Edit Phone Notification"
7183 msgstr "Խմբագրիր հեռախոսով հիշեցումը"
7185 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
7186 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
7190 #: staff.circ.holds.set_email_notification
7191 msgid "Set Email Notification"
7192 msgstr "Դիր էլ փոստ հիշեգումը"
7194 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
7195 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
7199 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
7200 msgid "Edit Activation Date"
7201 msgstr "Խմբագրիր ակտիվացման ամսաթիվը"
7203 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
7204 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
7208 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
7210 msgid "Edit Expiration Date"
7211 msgstr "Խմբագրիր ակտիվացման ամսաթիվը"
7213 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
7214 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
7218 #: staff.circ.holds.activate_hold
7219 msgid "Activate Hold"
7220 msgstr "Ակտիվացրու պահումը"
7222 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
7223 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
7227 #: staff.circ.holds.suspend_hold
7228 msgid "Suspend Hold"
7229 msgstr "Կասեցրու պահւոմը"
7231 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
7232 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
7236 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
7237 msgid "Edit Hold Range"
7238 msgstr "Խմբագրիր պահման տիրույթը"
7240 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
7241 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
7245 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
7246 msgid "Edit Hold Focus"
7247 msgstr "Խմբագրիր պահման ֆոկուսը"
7249 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
7250 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
7254 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
7255 msgid "Mark Item Damaged"
7256 msgstr "Նշիր նյութը վնասված"
7258 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
7259 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
7263 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
7264 msgid "Mark Item Missing"
7265 msgstr "Նշիր նյութը կորած"
7267 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
7268 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
7272 #: staff.circ.holds.retarget
7273 msgid "Find Another Target"
7274 msgstr "Գտիր մեկ այլ թիրախ"
7276 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
7277 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
7281 #: staff.circ.holds.cancel
7282 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
7284 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
7286 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
7287 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
7291 #: staff.circ.holds.save_columns
7292 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
7293 msgid "Save Columns"
7294 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7296 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
7297 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
7301 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
7302 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
7303 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
7304 msgid "&Copy to Clipboard"
7305 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
7307 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
7308 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
7309 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
7310 msgid "Add Items to &Buckets"
7311 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
7313 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
7314 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
7315 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
7316 msgid "Show &Item Details"
7317 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
7319 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
7320 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
7321 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
7322 msgid "Show &Last Few Circulations"
7323 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
7325 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
7326 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
7327 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
7328 msgid "&Edit Item Attributes"
7329 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
7331 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
7332 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
7333 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
7334 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7335 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը Նախապես նշված հատոր"
7337 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
7338 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
7339 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
7340 msgid "Add &Volumes"
7341 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
7343 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
7344 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
7345 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
7346 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7347 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Volume Transfer Destination"
7349 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
7350 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
7351 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
7353 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
7355 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
7356 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
7357 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
7358 msgid "&Edit Volumes"
7359 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
7361 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
7362 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
7363 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
7364 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7365 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Item Transfer Destination"
7367 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
7368 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
7369 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
7370 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7371 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները նախապես նշված գրադարան"
7373 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
7374 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
7375 msgid "Delete Items"
7376 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
7378 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
7379 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
7380 msgid "Delete Volumes"
7381 msgstr "Ջնջիր հատորները"
7383 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
7384 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7385 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7386 msgid "Mark Item &Damaged"
7387 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
7389 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
7390 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7391 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7392 msgid "Mark Item Missin&g"
7393 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
7395 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
7396 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
7397 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7398 msgid "&Print Item Spine Labels"
7399 msgstr "&Տպիր նյութի կողի պիտակը"
7401 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
7402 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
7403 msgid "Replace Barcode"
7404 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
7406 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
7407 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
7408 msgid "Save Columns"
7409 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7411 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
7412 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
7413 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
7414 msgid "&Refresh Listing"
7415 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
7417 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
7418 msgid "Holdings Maintenance"
7419 msgstr "Պահումների կառավարում"
7421 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
7422 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
7424 "Ստորև բերված ցւոցակում կանաչը նշանակւոմ է որ գրադարանը ունի հատորներ այս "
7427 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
7428 msgid "Consortial Total:"
7429 msgstr "Կոնսորցիումային ընդհանուր"
7431 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
7432 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
7436 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
7437 msgid "Show Volumes"
7438 msgstr "Ցույց տուր հատորները"
7440 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
7442 msgstr "Ցույց տուր նյութերը"
7444 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
7445 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
7449 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
7450 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
7451 msgid "Show &Libraries With Items"
7452 msgstr "Ցույց տուր &գրադարանները նյութերի հետ"
7454 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
7455 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
7456 msgid "Actions &for Selected Rows"
7457 msgstr "Գործրղություններ &ընտրված տողերի համար"
7459 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
7460 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
7461 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
7462 msgid "&Copy to Clipboard"
7463 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
7465 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
7466 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
7467 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
7468 msgid "Add Items to &Buckets"
7469 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
7471 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
7472 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
7473 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
7474 msgid "Show &Item Details"
7475 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
7477 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
7478 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
7479 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
7480 msgid "Show &Last Few Circulations"
7481 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
7483 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
7484 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
7485 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
7486 msgid "&Edit Item Attributes"
7487 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
7489 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
7490 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
7491 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
7492 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7493 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի Նախապես Նշված Հատոր"
7495 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
7496 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
7497 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
7498 msgid "Add &Volumes"
7499 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
7501 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
7502 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
7503 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
7504 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7505 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Հատորի տեղափոխման նպատակակետ"
7507 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
7508 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
7509 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
7511 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
7513 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
7514 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
7515 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
7516 msgid "&Edit Volumes"
7517 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
7519 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
7520 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
7521 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
7522 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7523 msgstr "Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
7525 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
7526 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
7527 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
7528 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7529 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի Նախապես նշված Գրադարան"
7531 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
7532 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
7533 msgid "Delete Items"
7534 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
7536 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
7537 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
7538 msgid "Delete Volumes"
7539 msgstr "Ջնջիր հատորները"
7541 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
7542 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
7543 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7544 msgid "Mark Item &Damaged"
7545 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
7547 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
7548 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
7549 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
7550 msgid "Mark Item Missin&g"
7551 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
7553 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
7554 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
7555 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7556 msgid "&Print Item Spine Labels"
7557 msgstr "&Տպիր նյութի կողային պիտակները"
7559 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
7560 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
7561 msgid "Replace Barcode"
7562 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
7564 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
7565 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
7566 msgid "Save Columns"
7567 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7569 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
7570 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
7571 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
7572 msgid "&Refresh Listing"
7573 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
7575 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
7576 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
7577 msgid "Copy Buckets"
7578 msgstr "Պատճենիր փնջերը"
7580 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
7581 msgid "Pending Copies"
7582 msgstr "Սպասվող օրինակներ"
7584 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
7586 msgstr "Փնջի դիտում"
7588 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
7589 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
7590 msgid "Save Columns"
7591 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7593 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
7594 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
7595 msgid "Copy to Clipboard"
7596 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
7598 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
7599 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
7600 msgid "Print Export"
7601 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
7603 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
7604 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
7608 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
7609 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
7611 msgstr "&Ավելացրու բոլորը"
7613 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
7614 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
7615 msgid "Add Selected"
7616 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
7618 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
7619 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
7623 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
7624 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
7625 msgid "Delete Bucket"
7626 msgstr "Ջնջիր փունջը"
7628 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
7629 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
7633 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
7634 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
7635 msgid "Save Columns"
7636 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7638 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
7639 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
7640 msgid "Copy to Clipboard"
7641 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
7643 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
7644 msgid "Remove Selected From Bucket"
7645 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
7647 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
7648 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
7649 msgid "Add Selected"
7650 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
7652 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
7653 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
7657 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
7658 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
7662 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
7663 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
7664 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
7668 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
7669 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
7670 msgid "Print Export"
7671 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
7673 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
7674 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
7678 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
7679 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
7683 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
7685 msgstr "Ցույց տուր վիճակը"
7687 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
7688 msgid "Transfer to Specific Volume"
7689 msgstr "Տեղափոխիր դեպի սպեցիֆիկ հատոր"
7691 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
7692 msgid "Edit Item Attributes"
7693 msgstr "Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
7695 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
7696 msgid "Delete All from Catalog"
7697 msgstr "Ջնջիր բոլորը քարտարանից"
7699 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
7700 msgid "Item Buckets"
7701 msgstr "Նյութի փնջեր"
7703 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
7704 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
7705 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
7706 msgid "&Add to Selected Bucket"
7707 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
7709 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
7710 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
7711 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
7712 msgid "Add to &New Bucket"
7713 msgstr "Ավելացրու &Նոր փնջին"
7715 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
7716 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
7717 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
7719 msgstr "&Չեղյալ անել"
7721 #: staff.cat.copy_editor.window.label
7722 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
7726 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
7728 msgstr "Պատճեի դիտակ"
7730 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
7734 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
7735 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
7739 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
7740 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
7744 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
7748 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
7749 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
7753 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
7754 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
7758 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
7759 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
7761 msgstr "&Վերատեղադրի"
7763 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
7764 msgid "Identification"
7765 msgstr "Բնութագրում"
7767 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
7768 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
7770 msgstr "Տեղաբաշխում"
7772 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
7773 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
7777 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
7778 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
7782 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
7786 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
7787 msgid "Miscellaneous"
7790 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
7791 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
7795 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
7797 msgstr "Վիճակագրություն"
7799 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
7800 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
7804 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
7805 msgid "Library Filter"
7806 msgstr "Գրադարանի զտիչ"
7808 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
7809 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
7811 msgstr "Պատճեի &Նշումներ"
7813 #: staff.cat.copy_editor.save.label
7814 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
7815 msgid "&Modify Copies"
7816 msgstr "&Ձևափոխիր օրինակները"
7818 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
7819 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
7820 msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
7824 #: staff.cat.copy_summary.label
7825 msgid "Item Summary"
7826 msgstr "Նյութի ամփոփում"
7828 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
7829 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
7833 #: staff.cat.copy_summary.location.label
7835 msgstr "Տեղաբաշխում:"
7837 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
7838 msgid "Call Number:"
7841 #: staff.cat.copy_summary.status.label
7845 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
7849 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
7853 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
7857 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
7858 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
7859 msgid "OPAC Visible:"
7860 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
7862 #: staff.cat.copy_summary.created.label
7866 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
7870 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
7871 msgid "Age Protect:"
7872 msgstr "Տարիքով պաշտպանված"
7874 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
7875 msgid "Total Circulations:"
7876 msgstr "Ընդհանուր տրումներ"
7878 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
7879 msgid "Alternate View"
7880 msgstr "Այլընտրանքային դիտում"
7882 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
7883 msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
7884 msgid "Save Columns"
7885 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7887 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
7888 msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
7889 msgid "Copy to Clipboard"
7890 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
7892 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
7893 msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
7894 msgid "Print Export"
7895 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
7897 #: staff.cat.marcedit.options.label
7901 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
7902 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
7903 msgid "&Stack subfields"
7904 msgstr "&Stack subfields"
7906 #: staff.cat.marcedit.validate.label
7907 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
7909 msgstr "&Հավաստիացրու"
7911 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
7915 #: staff.cat.marcedit.help.label
7916 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
7917 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
7919 msgstr "&Օգնություն"
7921 #: staff.cat.marcedit.caption.label
7923 msgstr "MARC գրառում"
7925 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
7926 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
7927 msgstr "Ֆիքսված դաշտեր -- Գրառման տեսակ: "
7929 #: staff.cat.marc_new.load.label
7930 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
7932 msgstr "&Բեռնավորել"
7934 #: staff.cat.marc_view.title
7936 msgstr "MARC Դիտում"
7938 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
7939 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
7940 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
7942 msgstr "&ՀՕԱՔ դիտում"
7944 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
7945 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
7946 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
7948 msgstr "MARC &դիտում"
7950 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
7951 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
7952 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
7954 msgstr "MARC &խմբագրում"
7956 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
7957 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
7958 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
7959 msgid "&Holdings Maintenance"
7960 msgstr "&Պահումների կառավարում"
7962 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
7963 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
7964 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
7966 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
7968 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
7969 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
7970 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
7971 msgid "Add to &Bucket"
7972 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
7974 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
7975 msgid "Refresh All Interfaces"
7976 msgstr "Թարմացրու բոլոր միջերեսները"
7978 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
7979 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
7980 msgid "Duplicate in New Tab"
7981 msgstr "Կրկնիր նոր տաբում"
7983 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
7984 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
7985 msgid "Remove this Frame"
7986 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
7988 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
7989 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
7990 msgid "Record &Query"
7991 msgstr "Գրառման &Հերթ"
7993 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
7994 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
7995 msgid "&Pending Records"
7996 msgstr "&Սպասվող գրառումներ"
7998 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
7999 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
8000 msgid "Bucket &View"
8001 msgstr "Փնջի &դիտում"
8003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
8004 msgid "Bucket Actions"
8005 msgstr "Փնջի գործողություններ"
8007 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
8008 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
8012 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
8013 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
8014 msgid "Delete Bucket"
8015 msgstr "Ջնջիր փունջը"
8017 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
8018 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
8022 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
8023 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
8027 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
8028 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
8029 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
8033 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
8034 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
8035 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
8037 msgstr "&Օգնություն"
8039 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
8040 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
8042 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
8043 msgid "&List Actions"
8044 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
8046 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
8047 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
8048 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8049 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
8051 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
8052 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
8053 msgid "Print List CSV"
8054 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
8056 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
8057 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
8058 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8059 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
8061 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
8062 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
8063 msgid "Save List CSV to File"
8064 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
8066 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
8067 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
8068 msgid "Save List Configuration"
8069 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
8071 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
8072 msgid "Add All to Pending Records"
8073 msgstr "Ավելացրու բոլորը սպասող գրառումներին"
8075 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
8076 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
8077 msgid "Add Selected to Pending Records"
8078 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
8080 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
8081 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
8083 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
8084 msgid "&List Actions"
8085 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
8087 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
8088 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
8089 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8090 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
8092 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
8093 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
8094 msgid "Print List CSV"
8095 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
8097 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
8098 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
8099 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8100 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
8102 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
8103 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
8104 msgid "Save List CSV to File"
8105 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
8107 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
8108 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
8109 msgid "Save List Configuration"
8110 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
8112 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
8113 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
8114 msgid "&Add All to current Bucket"
8115 msgstr "&Ավելացրու բոլորը ընթացիկ փնջին"
8117 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
8118 msgid "Add Selected to current Bucket"
8119 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները ընթացիկ փնջին"
8121 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
8122 msgid "Remove Selected from Bucket"
8123 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
8125 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
8126 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
8127 msgid "Add Selected to Pending Records"
8128 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
8130 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
8131 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
8135 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
8136 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
8140 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
8141 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
8143 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
8144 msgid "&List Actions"
8145 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
8147 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
8148 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
8149 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8150 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
8152 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
8153 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
8154 msgid "Print List CSV"
8155 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
8157 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
8158 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
8159 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8160 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
8162 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
8163 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
8164 msgid "Save List CSV to File"
8165 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
8167 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
8168 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
8169 msgid "Save List Configuration"
8170 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
8172 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
8173 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
8177 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
8178 msgid "Show All in Catalog"
8179 msgstr "Ցույց տուր բոլորը քարտարանում"
8181 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
8182 msgid "Delete All Records"
8183 msgstr "Ջնջիր բոլոր գրառումները"
8185 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
8186 msgid "Merge All Records"
8187 msgstr "Միաձուլիր բոլոր գրառումները"
8189 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
8190 msgid "Export All Records"
8191 msgstr "Արտահանիր բոլոր գրառումները"
8193 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
8197 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
8201 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
8205 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
8206 msgid "Evergreen BRE"
8207 msgstr "Evergreen BRE"
8209 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
8210 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
8211 msgid "Record Buckets"
8212 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
8214 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
8215 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8216 msgid "&Add to Bucket"
8217 msgstr "&Ավելացրու փնջին"
8219 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
8220 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8221 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
8222 msgid "&Add to Selected Bucket"
8223 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
8225 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
8226 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
8227 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
8228 msgid "Add to &New Bucket"
8229 msgstr "Ավելացրու &նոր փնջին"
8231 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
8232 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
8233 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
8235 msgstr "&Չեղյալ անել"
8237 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
8238 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
8239 msgid "Re-&Generate"
8240 msgstr "Ռե-&գեներացիա"
8242 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
8243 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
8244 msgid "&Preview and Print"
8245 msgstr "&Նախնական դիտիր և տպիր"
8247 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
8248 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
8249 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
8250 msgid "&Close Window"
8251 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
8253 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
8254 msgid "Font size (in points):"
8255 msgstr "Ֆոնտի չափ (միավորներով):"
8257 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
8261 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
8262 msgid "Left Margin (in characters):"
8263 msgstr "Ձախ եզր (նիշերով):"
8265 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
8266 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
8267 msgid "Label Width (in characters):"
8268 msgstr "Պիտակի հաստություն (նիշերով):"
8270 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
8271 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
8272 msgid "Label Length (in lines):"
8273 msgstr "պիտակի լայնք (տողերով):"
8275 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
8276 msgid "Pocket Label"
8277 msgstr "Գրպանի պիտակ"
8279 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
8280 msgid "Middle Margin (in characters):"
8281 msgstr "Մեջտեղի չափ (նիշերով)"
8283 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
8284 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
8285 msgid "Label Width (in characters):"
8286 msgstr "Պիտակի խորություն (նիշերով)"
8288 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
8289 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
8290 msgid "Label Length (in lines):"
8291 msgstr "Պիտակի լայնք (տողերով)"
8293 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
8294 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
8295 msgstr "Ներառ վերնագիրը (բաժանվում է բառի վրա պիտակի խորության մասում)"
8297 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
8301 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
8302 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
8303 msgstr "Ներառ վերնագիր (սեգմենտը բաժանելուց հետո է)"
8305 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
8306 msgid "Indent a space?"
8307 msgstr "Հավասարեցնե՞լ բացատը"
8309 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
8310 msgid "Include Call Number"
8311 msgstr "Ներառիր Դասիչը"
8313 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
8314 msgid "Include Owning Library (policy code)"
8315 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը (քաղաքականություն)"
8317 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
8318 msgid "Include Owning Library"
8319 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը "
8321 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
8322 msgid "Include Shelving Location"
8323 msgstr "Ներառել դարակի տեղը"
8325 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
8326 msgid "Include Item Barcode"
8327 msgstr "Ներառել նյութի շտրիխ կոդը"
8329 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
8333 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
8334 msgid "Available Macros"
8335 msgstr "Մատչելի մակրոսներ"
8337 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
8338 msgid "Volume and Copy Editor"
8339 msgstr "Հատորի և օրինակի խմբագրիչ"
8341 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
8342 msgid "Volume and Copy Creator"
8343 msgstr "Հատորի և օրինակի ստեղծող"
8345 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
8346 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
8347 msgid "Check &Barcodes?"
8348 msgstr "Ստուգե՞լ &Շտրիխ կոդը"
8350 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
8351 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
8352 msgid "&Print Labels?"
8353 msgstr "&Տպե՞լ պիտակներ"
8355 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
8356 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
8357 msgid "Edit then &Create"
8358 msgstr "Խմբագրիր ապա &Ստեղծիր"
8360 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
8361 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
8365 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
8366 msgid "# of volumes"
8369 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
8370 msgid "Volume Editor"
8371 msgstr "Հատորի խմբագրիչ"
8373 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
8377 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
8378 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
8380 msgstr "Չեղյալ անել"
8382 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
8383 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
8384 msgid "MARC &Import via Z39.50"
8385 msgstr "MARC &ներմուծում Z39.50 միջոցով"
8387 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
8388 msgid "Service and Credentials"
8389 msgstr "Ծառայություն և օգուտներ"
8391 #: staff.cat.z3950.service.label
8393 msgstr "Ծառայություն"
8395 #: staff.cat.z3950.username.label
8396 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
8398 msgstr "Օգտվողի Անուն"
8400 #: staff.cat.z3950.password.label
8401 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
8405 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
8406 msgid "Local Catalog"
8407 msgstr "Տեղային քարտարան"
8409 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
8410 msgid "Evergreen Native Catalog"
8411 msgstr "Evergreen Native Catalog"
8413 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
8414 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
8415 msgid "Save as &Default"
8416 msgstr "Հիշիր որպես &Լռակյաց"
8418 #: staff.cat.z3950.query.label
8422 #: staff.cat.z3950.query.description
8424 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
8425 "have that field focused by default."
8427 "Հուշում՝ Սեղմիր փնտրման դաշտի պիտակը և ապա 'Հիշիր որպես լռակյաց' կոճակը, "
8428 "որպեսզի այդ դաշտը դառնա Լռակյաց"
8430 #: staff.cat.z3950.clear.label
8431 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
8432 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
8434 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
8436 #: staff.cat.z3950.search.label
8437 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
8438 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
8442 #: staff.cat.z3950.results_page.label
8443 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
8444 msgid "Results &Page"
8445 msgstr "Արդյունքի &Էջ"
8447 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
8449 msgstr "Արդյունքներ"
8451 #: staff.cat.z3950.search_form.label
8452 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
8453 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
8454 msgid "Search &Form"
8455 msgstr "Որոնման &ձև"
8457 #: staff.cat.z3950.page_next.label
8458 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
8459 msgid "Fetch &More Results"
8460 msgstr "Fetch &More Results"
8462 #: staff.cat.z3950.export.label
8463 msgid "CSV to Clipboard"
8464 msgstr "CSV դեպի կլիպբորդ"
8466 #: staff.cat.z3950.clip_button.label
8467 msgctxt "staff.cat.z3950.clip_button.label"
8468 msgid "Copy to Clipboard"
8469 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
8471 #: staff.cat.z3950.save_cols_btn.label
8472 msgctxt "staff.cat.z3950.save_cols_btn.label"
8473 msgid "Save Columns"
8474 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8476 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
8477 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
8478 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
8480 msgstr "MARC &Դիտում"
8482 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
8483 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
8484 msgid "MARC Editor for &Overlay"
8485 msgstr "MARC խմբագրիչ &վերածածկման համար"
8487 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
8488 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
8489 msgid "MARC Editor for &Import"
8490 msgstr "MARC խմբագրիչ &ներմուծման համար"
8492 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
8493 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
8494 msgid "Retrieve Patron"
8495 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
8497 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
8498 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
8499 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
8501 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
8503 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
8504 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
8505 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
8509 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
8510 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
8511 msgid "Retrieving..."
8512 msgstr "Կանչում է..."
8514 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
8518 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
8522 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
8523 msgid "American Express"
8524 msgstr "American Express"
8526 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
8530 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
8534 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
8535 msgid "Credit Card Number"
8536 msgstr "Կրեդիտ քարտի համար"
8538 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
8539 msgid "Expire Month"
8540 msgstr "Լրանալու ամիս"
8542 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
8544 msgstr "Լրանալու տարի"
8546 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
8547 msgid "Approval Code"
8548 msgstr "Հաստատման կոդ"
8550 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
8551 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
8555 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
8556 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
8557 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
8559 msgstr "&Չեղյալ անել"
8561 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
8562 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
8563 msgid "&Submit this Info"
8564 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆոն"
8566 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
8567 msgid "Credit Card Info"
8568 msgstr "Կրեդիտ քարտի ինֆո"
8570 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
8571 msgid "Credit Card Type"
8572 msgstr "Կրեդիտ քարտի տեսակ"
8574 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8575 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
8576 msgid "Check Information"
8577 msgstr "Ստուգիչ տեղեկատվություն"
8579 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8580 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
8581 msgid "Check Number"
8582 msgstr "Ստուգիչ թիվ"
8584 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
8585 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
8589 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
8590 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
8591 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
8593 msgstr "&Չեղյալ անել"
8595 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
8596 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
8597 msgid "&Submit this Information"
8598 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆորմացիան"
8600 #: staff.patron.bill_details.bills.label
8601 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
8605 #: staff.patron.bill_details.save_columns.label
8606 msgctxt "staff.patron.bill_details.save_columns.label"
8607 msgid "Save Columns"
8608 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8610 #: staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label
8611 msgctxt "staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label"
8612 msgid "Copy to Clipboard"
8613 msgstr "Արտագրի կլիպբորդ"
8615 #: staff.patron.bill_details.print_export.label
8616 msgctxt "staff.patron.bill_details.print_export.label"
8617 msgid "Print Export"
8618 msgstr "Արտահանիր տպումը"
8620 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
8621 msgid "Void selected billings"
8622 msgstr "Ոչնչացնել ընտրված հաշիվները"
8624 #: staff.patron.bill_details.payments.label
8628 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
8629 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
8630 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
8631 msgid "&Show in Catalog"
8632 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
8634 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
8635 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
8636 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
8637 msgid "&Close Window"
8638 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
8640 #: staff.patron.bill_history.caption.label
8641 msgid "Bill History"
8642 msgstr "Հաշիվների պատմություն"
8644 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
8645 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
8647 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
8649 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
8650 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
8651 msgid "Full &Details"
8652 msgstr "Լրիվ &մանրամասներ"
8654 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
8655 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
8656 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
8657 msgid "&Show in Catalog"
8658 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
8660 #: staff.patron.bill_history.print.label
8661 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
8662 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
8666 #: staff.patron.bill_history.close_window.label
8667 #: staff.patron.bill_history.close_window.accesskey
8668 msgctxt "staff.patron.bill_history.close_window.label staff.patron.bill_history.close_window.accesskey"
8669 msgid "&Close Window"
8670 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
8672 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
8673 msgid "Red Items are still Checked Out"
8674 msgstr "Կարմիրով նյութերը դեռ հետ չեն վերադարձված"
8676 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
8678 msgstr "Հետ ընտրիր բոլորը"
8680 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
8682 msgstr "Ընտրիր բոլորը"
8684 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
8686 msgstr "Տպիր հաշիվները"
8688 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
8689 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
8690 msgid "Alternate &View"
8691 msgstr "Այլընտրանքային &Դիտում"
8693 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
8697 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
8699 msgstr "Հիմնական հաշվեկշիռ"
8701 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
8702 msgid "= New Balance"
8703 msgstr "= Նոր հաշվեկշիռ"
8705 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
8707 msgstr "Վճարի հաշիվ"
8709 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
8710 msgid "Payment Type"
8711 msgstr "Վճարի տեսակ"
8713 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
8714 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
8718 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
8722 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
8726 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
8728 msgstr "Կրեդիտ քարտ"
8730 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
8734 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
8738 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
8742 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
8743 msgid "Payment received"
8744 msgstr "Վճարումը հասել է"
8746 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
8747 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
8751 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
8752 msgid "- Payment applied"
8753 msgstr "- Վճարումը կիրառված է"
8755 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
8759 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
8760 msgid "or Patron Credit"
8761 msgstr "կամ Ընթերցողի կրեդիտ"
8763 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
8764 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
8765 msgid "&Bill Patron"
8766 msgstr "&հաշիվ ներկայացրու Ընթերցողին"
8768 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
8769 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
8771 msgstr "&Պատմություն"
8773 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
8774 msgid "Annotate Payment"
8775 msgstr "Անոտացրու վճարը"
8777 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
8778 msgid "Convert Change to Patron Credit"
8779 msgstr "Ձևափոխիր փոխանակումը ընթերցողի կրեդիտի"
8781 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
8782 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
8783 msgid "Apply &Payment!"
8784 msgstr "Կիրառիր &Վճարումը"
8786 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
8790 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
8791 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
8792 msgid "Total Billed"
8793 msgstr "Ընդամենը հաշվված"
8795 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
8796 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
8800 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
8801 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
8805 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
8806 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
8808 msgstr "Ընդամենը վճարված"
8810 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
8812 msgstr "Դուրս տրված"
8814 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
8815 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
8819 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
8820 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
8821 msgid "Balance Owed"
8822 msgstr "Տիրապետած հաշվեկշիռ"
8824 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
8825 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
8827 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
8829 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
8830 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
8834 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
8838 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
8840 msgstr "Հետ ընդունված"
8842 #: staff.patron.bill_wizard.title
8843 msgid "Bill Patron Wizard"
8844 msgstr "Ընթերցողի հաշվի ձևանմուշ"
8846 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
8848 msgstr "Ստեղծիր հաշիվ"
8850 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
8851 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
8853 msgstr "Տեղաբաշխում"
8855 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
8856 msgid "Transaction Type"
8857 msgstr "Տրանզակցիայի տեսակ"
8859 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
8863 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
8864 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
8868 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
8869 msgid "Billing Type"
8870 msgstr "Հաշվի տեսակ"
8872 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
8873 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
8877 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
8878 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
8882 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
8883 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
8884 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
8886 msgstr "&Չեղյալ անել"
8888 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
8889 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
8890 msgid "&Submit this Bill"
8891 msgstr "&Գրանցր այս հաշիվը"
8893 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
8894 msgid "No Patron Selected"
8895 msgstr "Չկա ընտրված Ընթերցող"
8897 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
8901 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
8903 msgstr "(Ժամկետը լրացված)"
8905 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
8909 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
8911 msgstr "(Պատանեկան)"
8913 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
8915 msgstr "(Զգուշացում)"
8917 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
8919 msgstr "(Տես նշումները)"
8921 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
8922 msgid "(Maximum Bills)"
8923 msgstr "(Մաքսիմում հաշիվներ)"
8925 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
8926 msgid "(Maximum Overdues)"
8927 msgstr "(Մաքսիմում ժամկետանցեր)"
8929 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
8931 msgstr "(Ունի հաշիվներ)"
8933 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
8934 msgid "(Has Overdues)"
8935 msgstr "(Ունի ժամկետանցեր)"
8937 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
8938 msgid "(Invalid Date of Birth)"
8939 msgstr "(Ծննդյան սխալ ամսաթիվ)"
8941 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
8942 msgid "(Invalid Address)"
8943 msgstr "(Սխալ հասցե)"
8945 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
8946 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
8947 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
8951 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
8952 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
8953 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
8954 msgid "Search &Form"
8955 msgstr "Փնտրիր &ձևը"
8957 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
8958 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
8959 msgid "&Retrieve Patron"
8960 msgstr "&Կանչիր ընթերցողին"
8962 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
8963 msgid "Selected Balance:"
8964 msgstr "Ընտրված հաշվեկշիռ"
8966 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
8967 msgid "Un-Selected:"
8968 msgstr "Հետ-ընտրված"
8970 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
8974 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
8975 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
8979 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
8980 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
8981 msgid "&Add Record of Notification"
8982 msgstr "&Ավելացրու հիշեցնելու գրառում"
8984 #: staff.patron.hold_notices.close_window.label
8985 #: staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey
8986 msgctxt "staff.patron.hold_notices.close_window.label staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey"
8990 #: staff.patron.hold_notices.method.label
8994 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
8995 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
8996 msgid "Pickup Library"
8997 msgstr "Ստանալու գրադարան"
8999 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
9000 msgid "Requesting Library"
9001 msgstr "Առաջարկող գրադարան"
9003 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
9004 msgid "Fulfilling Library"
9005 msgstr "Իրակաանացնող գրադարան"
9007 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
9008 msgid "Item Circulating Library"
9009 msgstr "Նյութը սպասարկող գրադարան"
9011 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
9012 msgid "Volume Owning Library"
9013 msgstr "Հատորը տնօրինող գրադարան"
9015 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
9016 msgid "Patron Home Library foo"
9017 msgstr "Patron Home Library foo"
9019 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
9020 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
9021 msgid "Fetch &More Holds"
9022 msgstr "Fetch &More Holds"
9024 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
9028 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
9029 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
9030 msgid "Actions for &Selected Holds"
9031 msgstr "Գործողություններ &ընտրված պահումների համար"
9033 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
9034 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
9038 #: staff.patron.info_group.clone.label
9039 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
9040 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
9041 msgstr "Գրանցիր &Նոր խմբի անդամ կլոնավորելով ընտրված ընթերցողներին"
9043 #: staff.patron.info_group.remove.label
9044 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
9045 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
9046 msgstr "&Հեռացրու ընտրված ընթերցողներին խմբից"
9048 #: staff.patron.info_group.move.label
9049 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
9050 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
9051 msgstr "&Տեղափոխիր ընտրված ընթերցողներին այլ խումբ"
9053 #: staff.patron.info_group.add.label
9054 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
9055 msgid "Move &another patron to this patron group."
9056 msgstr "Տեղափոխիր &մեկ այլ ընթերցողի այս խումբ"
9058 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
9059 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
9060 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
9061 msgstr "Կանչիր ընտրված &ընթերցողներին"
9063 #: staff.patron.info_group.group_member.label
9064 msgid "Group Members"
9065 msgstr "Խմբի անդամներ"
9067 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
9068 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
9069 msgid "Choose an &Action..."
9070 msgstr "Ընտրիր &Գործողություն..."
9072 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
9074 msgstr "Հարցախույզ #"
9076 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
9077 msgid "Last Answered on:"
9078 msgstr "Վերջին պատասխանող"
9080 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
9084 #: staff.patron.info.notes.label
9085 #: staff.patron.info.notes.accesskey
9089 #: staff.patron.info.stat_cats.label
9090 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
9091 msgid "&Statistical Categories"
9092 msgstr "&Վիճակագրական դասեր"
9094 #: staff.patron.info.surveys.label
9095 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
9097 msgstr "Հարցախույզ&ներ"
9099 #: staff.patron.info.group.label
9100 #: staff.patron.info.group.accesskey
9104 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
9105 msgid "Include inactive patrons?"
9106 msgstr "Ներառե՞լ ոչ ակտիվ ընթերցողներին"
9108 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
9109 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
9113 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
9114 msgid "Limit results to patrons in"
9115 msgstr "Սահմանափակել արդյունքները ընթերցողների համար"
9117 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
9118 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
9119 msgid "Save Columns"
9120 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9122 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
9123 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
9124 msgid "Copy to Clipboard"
9125 msgstr "Արտագրել կլիպբորդ"
9127 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
9131 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
9135 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
9136 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
9140 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
9141 msgid "Long Overdue:"
9142 msgstr "Երկար ժամկետանց"
9144 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
9145 msgid "Claimed Returned:"
9146 msgstr "Խարանվածը վերադարձված է"
9148 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
9152 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
9153 msgid "Non Cataloged:"
9154 msgstr "Չքարտագրված"
9156 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
9157 msgid "ID and Contact Information"
9158 msgstr "ID և կոնտակտ տվյալներ"
9160 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
9162 msgstr "ՀՕԱՔ գրանցման բառ"
9164 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
9165 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
9166 msgstr "Դեռ չի ներդրված"
9168 #: staff.patron.user_edit.title
9169 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
9170 msgid "Evergreen User Editor"
9171 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
9173 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
9175 msgstr "Օգտվողի Անուն"
9177 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
9178 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
9182 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
9183 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
9187 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
9188 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
9189 msgid "Middle Name:"
9190 msgstr "Միջին Անուն"
9192 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
9193 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
9197 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
9198 msgid "Working Location"
9199 msgstr "Աշխատանքային տեղաբաշխում"
9201 #: staff.patron.user_edit.permission.label
9203 msgstr "Թույլատվություն"
9205 #: staff.patron.user_edit.applied.label
9209 #: staff.patron.user_edit.depth.label
9213 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
9217 #: staff.patron.user_edit.save.label
9218 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
9222 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
9223 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
9224 msgid "Evergreen User Editor"
9225 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
9227 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
9228 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
9230 msgstr "Բարի գալուստ"
9232 #: staff.patron.ue.interface_note.label
9234 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
9235 "red;'>marked with color</span>"
9237 "Նշում՝ պահանջվող կամ սխալ դաշտերն են <span style='border-bottom: 2px solid "
9238 "red;'>marked with color</span>"
9240 #: staff.patron.ue.view_errors.label
9241 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
9243 msgstr "Նայիր սխալները"
9245 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
9246 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
9247 msgid "1. User Identification"
9248 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
9250 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
9251 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
9252 msgid "2. Contact Info"
9253 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
9255 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
9256 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
9257 msgid "3. Addresses"
9258 msgstr "3. Հասցեներ"
9260 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
9261 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
9262 msgid "4. Groups and Permissions"
9263 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
9265 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
9266 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
9267 msgid "5. Statistical Categories"
9268 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
9270 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
9271 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
9273 msgstr "6. Հարցախույզներ"
9275 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
9276 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
9280 #: staff.patron.ue.loading_data.label
9281 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
9282 msgid "Loading data..."
9283 msgstr "Տվյալների բեռնավորում"
9285 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
9286 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
9287 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
9288 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
9290 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
9291 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
9295 #: staff.patron.ue.username.label
9296 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
9298 msgstr "Օգտվողի Անուն"
9300 #: staff.patron.ue.password.label
9301 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
9305 #: staff.patron.ue.reset.label
9306 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
9310 #: staff.patron.ue.re_password.label
9311 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
9315 #: staff.patron.ue.verify_password.label
9316 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
9317 msgid "Verify Password"
9318 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
9320 #: staff.patron.ue.first_name.label
9321 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
9325 #: staff.patron.ue.middle_name.label
9326 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
9328 msgstr "Միջին Անուն"
9330 #: staff.patron.ue.last_name.label
9331 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
9335 #: staff.patron.ue.suffix.label
9336 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
9340 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9341 #: staff.patron.ue.choose.label
9342 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
9344 msgstr "- Վերցրու -"
9346 #: staff.patron.ue.dob.label
9347 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
9348 msgid "Date of Birth"
9349 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
9351 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
9352 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
9353 msgid "Primary Identification Type"
9354 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
9356 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9357 #: staff.patron.ue.required.label
9358 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
9359 msgid " -- Required -- "
9360 msgstr " -- Պահանջվող -- "
9362 #: staff.patron.ue.primary_id.label
9363 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
9364 msgid "Primary Identification"
9365 msgstr "Նախնական ճանաչում"
9367 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
9368 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
9369 msgid "Secondary Identification Type"
9370 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
9372 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9373 #: staff.patron.ue.none_selected.label
9374 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
9375 msgid " -- None Selected -- "
9376 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
9378 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
9379 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
9380 msgid "Secondary Identification"
9381 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
9383 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
9384 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
9385 msgid "Parent or Guardian"
9386 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
9388 #: staff.patron.ue.email_address.label
9389 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
9390 msgid "Email Address"
9391 msgstr "Էլ փոստ հասցե"
9393 #: staff.patron.ue.day_phone.label
9394 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
9395 msgid "Daytime Phone"
9396 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
9398 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
9399 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
9400 msgid "Evening Phone"
9401 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
9403 #: staff.patron.ue.other_phone.label
9404 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
9406 msgstr "Այլ հեռախոս"
9408 #: staff.patron.ue.home_library.label
9409 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
9410 msgid "Home Library"
9411 msgstr "տան գրադարան"
9413 #: staff.patron.ue.address.label
9414 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
9418 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
9419 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
9420 msgid "Within City Limits"
9421 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
9423 #: staff.patron.ue.valid.label
9424 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
9426 msgstr "Թույլատրելի"
9428 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
9429 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
9430 msgid "Mailing Address"
9431 msgstr "Փոստային հասցե"
9433 #: staff.patron.ue.physical_address.label
9434 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
9435 msgid "Physical Address"
9436 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
9438 #: staff.patron.ue.owned_address.label
9439 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
9440 msgid "Address is owned by"
9441 msgstr "Հասցեն տնօրինում է"
9443 #: staff.patron.ue.edit.label
9444 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
9448 #: staff.patron.ue.label.label
9449 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
9453 #: staff.patron.ue.zip_code.label
9457 #: staff.patron.ue.street_1.label
9458 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
9462 #: staff.patron.ue.street_2.label
9463 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
9467 #: staff.patron.ue.city.label
9468 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
9472 #: staff.patron.ue.county.label
9473 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
9477 #: staff.patron.ue.state.label
9478 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
9482 #: staff.patron.ue.country.label
9483 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
9487 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
9488 msgid "Delete this Address"
9489 msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
9491 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
9492 msgid "Detach this Address"
9493 msgstr "Detach this Address"
9495 #: staff.patron.ue.create_address.label
9496 msgid "Create a New Address"
9497 msgstr "Ստեղծիր նոր հասցե"
9499 #: staff.patron.ue.profile_group.label
9500 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
9501 msgid "Profile Group"
9502 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
9504 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
9505 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
9506 msgid "Account Expiration Date"
9507 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
9509 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
9510 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
9511 msgid "Internet Access Level"
9512 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
9514 #: staff.patron.ue.active.label
9515 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
9519 #: staff.patron.ue.barred.label
9520 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
9524 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
9525 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
9526 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
9527 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
9529 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
9530 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
9531 msgid "Claims Returned Count"
9532 msgstr "Խարանների վերադարձի հաշվիչ"
9534 #: staff.patron.ue.alert_message.label
9535 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
9536 msgid "Alert Message"
9537 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
9539 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
9540 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
9541 msgid "Statistical Category Name"
9542 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
9544 #: staff.patron.ue.owner.label
9545 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
9549 #: staff.patron.ue.value.label
9550 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
9554 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
9555 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
9556 msgid "No surveys have been created for this location."
9557 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
9559 #: staff.patron.ue.message1.label
9560 msgid "You are now ready to save the user to the database."
9561 msgstr "Հիմա դու պատրաստ ես հիշելու օգտվողին շտեմարանում"
9563 #: staff.patron.ue.message2.label
9565 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
9567 "Փոփոխությունների ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
9570 #: staff.patron.ue.message3.label
9571 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
9572 msgstr "Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշել օգտվողին' կոճակը"
9574 #: staff.patron.ue.view_summary.label
9575 msgid "View Summary"
9576 msgstr "Դիտիր ամփոփումը"
9578 #: staff.patron.ue.back.label
9579 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
9583 #: staff.patron.ue.forward.label
9584 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
9588 #: staff.patron.ue.user_summary.label
9590 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
9591 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
9593 "Օգտվողի համառոտ ինֆորմացիա (Ջնջված գրառումները նշված են <span "
9594 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
9596 #: staff.patron.ue.barcode.label
9597 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
9601 #: staff.patron.ue.addresses.label
9602 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
9606 #: staff.patron.ue.address_label.label
9607 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
9608 msgid "Address Label"
9609 msgstr "Հասցեի պիտակ"
9611 #: staff.patron.ue.billing_address.label
9612 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
9613 msgid "Billing Address"
9614 msgstr "Հաշիվ ներկայացնելու հասցե"
9616 #: staff.patron.ue.profile.label
9617 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
9621 #: staff.patron.ue.expire_date.label
9622 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
9624 msgstr "Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ"
9626 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
9627 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
9628 msgid "Family Lead Account"
9629 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
9631 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
9632 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
9633 msgid "Statistical Categories"
9634 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
9636 #: staff.patron.ue.survey.label
9637 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
9641 #: staff.patron.ue.question.label
9642 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
9646 #: staff.patron.ue.answer.label
9647 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
9651 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
9653 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
9655 msgstr "Ծննդյան տարեթվի դաշտը սխալ է ձևավորված: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
9657 #: staff.patron.ue.bad_username.label
9658 msgid "Username is invalid"
9659 msgstr "Օգտվողի անունը սխալ է"
9661 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
9662 msgid "Passwords do not match or are invalid"
9663 msgstr "Գաղտնաբառերը չեն համընկնում կամ սխալ են"
9665 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
9666 msgid "First name is invalid"
9667 msgstr "Անունը սխալ է"
9669 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
9670 msgid "Middle name is invalid"
9671 msgstr "Միջին Անունը սխալ է"
9673 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
9674 msgid "Last name is invalid"
9675 msgstr "Ազգանունը սխալ է"
9677 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
9678 msgid "Barcode is invalid"
9679 msgstr "Շտրիխ կոդը սխալ է"
9681 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
9682 msgid "The selected barcode already exists in the database"
9683 msgstr "Ընտրված շտրիխ կոդը շտեմարանում առկա է"
9685 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
9687 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
9688 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
9690 "Այս օգտվողի համար սա կդեակտիվացնի առկա շտրիխ կոդը: Եթե ցանկանում ես "
9691 "շարունակել մուտք արա նոր շտրիխ կոդ: Հակառակ դեպքում սեղմիր 'Չեղյալ անել' "
9694 #: staff.patron.ue.no_ident.label
9695 msgid "You must select at least one type of identification"
9696 msgstr "Պետք է ընտրես առնվազն մեկ տեսակի բնութագրիչ"
9698 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
9699 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
9700 msgstr "Սխալ վարորդական իրավունք: Պետք է լինի պետական համար"
9702 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
9703 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
9704 msgstr "Սոցիալական քարտի սխալ համար: Պետք է լինի՝ 111-22-3333"
9706 #: staff.patron.ue.bad_email.label
9707 msgid "The email addresses is not valid"
9708 msgstr "Սխալ էլ փոստ"
9710 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
9711 msgid "An invalid phone number was entered"
9712 msgstr "Մուտք է արված սխալ հեռախոսահամար"
9714 #: staff.patron.ue.no_profile.label
9715 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
9716 msgid "A profile group must be selected"
9717 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է ընտրված լինի"
9719 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
9720 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
9721 msgstr "Օգտվողի ժամկետը լրանալու ամսաթիվը սխալ է: Պետք է լինի՝ ՏՏՏՏ-ՄՄ-ՕՕ"
9723 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
9724 msgid "The claims returned count is invalid"
9725 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշիվը սխալ է "
9727 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
9728 msgid "An unknown formatting error occurred"
9729 msgstr "Չբացահայտված ձևաչափի սխալ է առաջացել"
9731 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
9732 msgid "Address label is invalid"
9733 msgstr "Հասցեի պիտակը սխալ է"
9735 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
9736 msgid "Address street is invalid"
9737 msgstr "Փողոցի հասցեն սխալ է"
9739 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
9740 msgid "Address city is invalid"
9741 msgstr "Քաղաքը սխալ է"
9743 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
9744 msgid "Address county is invalid"
9745 msgstr "Համայնքը սխալ է"
9747 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
9748 msgid "Address state is invalid"
9749 msgstr "Նահանգը սխալ է"
9751 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
9752 msgid "Address country is invalid"
9753 msgstr "Երկիրը սխալ է"
9755 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
9756 msgid "Address zip is invalid"
9759 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
9760 msgid "Required survey is unanswered"
9761 msgstr "Պահանջվող հարցախույզը չի պատասխանված"
9763 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
9765 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
9767 msgstr "Սա կհանի օգտվողի հասցեն: Վստա՞հ ես որ ուզում ես շարունակել"
9769 #: staff.patron.ue.yes.label
9770 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
9774 #: staff.patron.ue.no.label
9775 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
9779 #: staff.patron.ue.summary_window.label
9780 msgid "Patron Summary"
9781 msgstr "Ընթերցողի ամփոփում"
9783 #: staff.patron.ue.success.label
9784 msgid "User update succeeded"
9785 msgstr "Օգտվողի Թարմացումը հաջողվեց"
9787 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
9789 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
9790 "to view the duplicate record now?"
9792 "Տրված նախնական ճանաչմամբ Օգտվող գոյություն ունի: Ցանկանու՞մ ես դիտել կրկնվող "
9795 #: staff.patron.ue.dup_username.label
9797 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
9800 "Ընտրված օգտվողի անունը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ "
9803 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
9805 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
9808 "Ընտրված շտրիխ կոդը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ շտրիխ "
9811 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
9813 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
9814 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
9816 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես չեղյալ անել խմբագրման այս սեսիան: Չեղյալ անելը "
9817 "կոչնչացնի քո կողմից կատարված չհիշված փոփոխությունները"
9819 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
9821 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
9822 "or guardian for this patron."
9823 msgstr "Այս օգտվողը 18 տարեկանից ցածր է: Մուտք արա ծնողի կամ երաշխավորի անունը:"
9825 #: staff.patron.ue.bad_date.label
9827 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting "
9829 msgstr "Տրված ամսաթիվը կամ սխալ է և կամ ապագայինն է: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
9831 #: staff.patron.ue.made_barred.label
9833 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
9836 "Ավելացրու նշում ընթերցողի զգուշացնող հաղորդմանը, որը բացատրում է ինչու է "
9837 "ընթերցողը կասեցված:"
9839 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
9840 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
9841 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
9842 msgid "&Copy to Clipboard"
9843 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
9845 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
9846 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
9847 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
9848 msgid "&Add to Item Bucket"
9849 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
9851 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
9852 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
9853 msgid "Show in Catalog"
9854 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
9856 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
9857 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
9858 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9859 msgid "Show &Item Details"
9860 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
9862 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
9863 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
9864 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
9865 msgid "Show &Last Few Circulations"
9866 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
9868 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
9869 msgid "Edit Due Date"
9870 msgstr "Խմբագրիր վերադարձի ամսաթիվը"
9872 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
9873 msgid "Mark Lost (by Patron)"
9874 msgstr "Նշիր կորած (ընթերցողի կողմից)"
9876 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
9877 msgid "Mark Claimed Returned"
9878 msgstr "Նշիր խարանված վերադարձները"
9880 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
9881 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
9885 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
9887 msgstr "Թարմացրու բոլորը"
9889 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
9890 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
9892 msgstr "Հետ ընդունում"
9894 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
9895 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
9897 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
9899 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
9900 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
9901 msgid "Save Columns"
9902 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9904 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
9905 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
9906 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
9907 msgid "Actions for &Selected Items"
9908 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
9910 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
9911 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
9912 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
9913 msgstr "Ցույց տուր ներքևի ցուցակում &չքարտագրված տացքերը"
9915 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
9916 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
9920 #: staff.generic.list_actions.label
9921 #: staff.generic.list_actions.accesskey
9923 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
9924 msgid "&List Actions"
9925 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
9927 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
9928 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
9929 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
9930 msgid "&Copy to Clipboard"
9931 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
9933 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
9934 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
9936 msgid "&Print List CSV"
9937 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
9939 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
9940 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
9942 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
9943 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
9945 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
9946 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
9948 msgid "Save List CSV to &File"
9949 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
9951 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
9952 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
9954 msgid "&Save List Configuration"
9955 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
9957 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
9958 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
9959 msgid "Evergreen User Editor"
9960 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
9962 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
9963 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
9965 msgstr "Բարի գալուստ"
9967 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
9968 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
9970 msgstr "Դիտիր սխալները"
9972 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
9973 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
9974 msgid "1. User Identification"
9975 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
9977 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
9978 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
9979 msgid "2. Contact Info"
9980 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
9982 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
9983 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
9984 msgid "3. Addresses"
9985 msgstr "3. Հասցեներ"
9987 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
9988 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
9989 msgid "4. Groups and Permissions"
9990 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
9992 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
9993 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
9994 msgid "5. Statistical Categories"
9995 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
9997 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
9998 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
10000 msgstr "6. Հարցախուզներ"
10002 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
10003 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
10007 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
10008 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
10009 msgid "Loading data..."
10010 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
10012 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
10013 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
10014 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
10015 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
10017 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
10018 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
10022 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
10023 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
10025 msgstr "Նշիր կորած"
10027 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
10028 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
10030 msgstr "Օգտվողի Անուն"
10032 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
10033 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
10037 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
10038 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
10040 msgstr "Վերաթողարկիր"
10042 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
10043 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
10045 msgstr "Գաղտնաբառ:"
10047 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
10048 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
10049 msgid "Verify Password"
10050 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
10052 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
10053 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
10057 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
10058 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
10059 msgid "Middle Name"
10060 msgstr "Միջին Անուն"
10062 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
10063 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
10067 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
10068 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
10072 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10073 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
10074 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
10076 msgstr "- Վերցրու -"
10078 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
10079 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
10080 msgid "Date of Birth"
10081 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
10083 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
10084 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
10085 msgid "Primary Identification Type"
10086 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
10088 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
10089 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
10090 msgid "Primary Identification"
10091 msgstr "Նախնական ճանաչում"
10093 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
10094 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
10095 msgid "Parent or Guardian"
10096 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
10098 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
10099 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
10100 msgid "Email Address"
10103 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
10104 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
10105 msgid "Daytime Phone"
10106 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
10108 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
10109 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
10110 msgid "Evening Phone"
10111 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
10113 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
10114 msgid "Other (Cell Phone)"
10115 msgstr "Այլ (բջջային)"
10117 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
10118 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
10119 msgid "Home Library"
10120 msgstr "Տան գրադարան"
10122 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
10123 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
10127 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
10128 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
10129 msgid "Within City Limits"
10130 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
10132 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
10133 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
10137 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
10138 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
10139 msgid "Mailing Address"
10140 msgstr "Փոստային հասցե"
10142 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
10143 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
10144 msgid "Physical Address"
10145 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
10147 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
10148 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
10149 msgid "Address is owned by"
10150 msgstr "Հասցեն տնօրինվում է"
10152 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
10153 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
10157 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
10161 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
10162 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
10166 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
10167 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
10171 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
10172 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
10176 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
10177 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
10181 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
10182 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
10186 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
10187 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
10191 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
10192 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
10193 msgid "Profile Group"
10194 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
10196 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10197 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
10198 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
10199 msgid " -- Required -- "
10200 msgstr " -- Պահանջվող -- "
10202 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
10203 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
10204 msgid "Account Expiration Date"
10205 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
10207 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
10208 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
10209 msgid "Internet Access Level"
10210 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
10212 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
10213 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
10217 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
10218 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
10222 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
10223 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
10224 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
10225 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
10227 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
10228 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
10229 msgid "Claims Returned Count"
10230 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
10232 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
10233 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
10234 msgid "Alert Message"
10235 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
10237 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
10238 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
10239 msgid "Statistical Category Name"
10240 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
10242 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
10243 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
10247 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
10248 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
10252 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10253 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
10254 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
10255 msgid " -- None Selected -- "
10256 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
10258 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
10259 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
10260 msgid "No surveys have been created for this location."
10261 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
10263 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
10265 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
10266 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
10267 "user, click on the 'Save User' button."
10269 "Հիմա դու պատրաստ ես հիշել օգտվողին շտեմարանում: <br/>Փոփոխությունների "
10270 "ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
10271 "կապը<br/>Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշիր Օգտվողին' կոճակը:"
10273 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
10274 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
10278 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
10279 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
10283 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
10284 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
10285 msgid "Secondary Identification Type"
10286 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
10288 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
10289 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
10290 msgid "Secondary Identification"
10291 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
10293 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
10294 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
10295 msgid "Address Label"
10296 msgstr "Հասցեի պիտակ"
10298 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
10302 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
10306 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
10307 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
10311 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
10312 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
10313 msgid "Expire Date"
10314 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
10316 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
10317 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
10318 msgid "Family Lead Account"
10319 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
10321 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
10322 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
10323 msgid "Statistical Categories"
10324 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
10326 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
10327 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
10329 msgstr "Հարցախույզ"
10331 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
10332 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
10336 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
10337 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
10341 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
10343 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
10344 "wish to perform this action?"
10346 "Տվյալ օգտվողի համար սա խարանների վերադարձի հաշվիչը կբերի նախնական վիճակի: "
10347 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես կատարել գործողությունը:"
10349 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
10350 msgid "You have unsaved changes."
10351 msgstr "Ունես չհիշված փոփոխություններ"
10353 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
10355 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
10356 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
10357 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
10358 "save the user until this page has been refreshed."
10360 "Կարծես մեկ ուրիշն էլ է խմբագրում այս օգտվողին: Օգտվողին հիշելը հիմա "
10361 "կոչնչացնի փոփոխությունները: Սեղմիր 'Լավ' օգտվողին թարմացնելու և խմբագրումը "
10362 "շարունակելու համար: Սեղմիր 'Չեղյալ անել' որ ոչինչ չկատարվի: Նկատի ունեցիր որ "
10363 "չես կարող հիշել այս օգտվողին քանի այս էջը թարմացվում է:"
10365 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
10366 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
10367 msgid "A profile group must be selected"
10368 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է լինի ընտրված "
10370 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
10374 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
10375 msgid "Return to Editor"
10376 msgstr "Վերադարձիր խմբագիր"
10378 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
10380 msgstr "Հիշիր օգտվողին"
10382 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
10383 msgid "Save and Clone User"
10384 msgstr "Հիշիր և կլոնավորիր օգտվողին"
10386 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
10387 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
10389 msgstr "Չեղյալ անել"
10391 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
10395 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
10396 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
10397 msgid "Date selector"
10398 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
10400 #: staff.portal.title
10401 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
10402 msgstr "Evergreen Staff Client Portal Page"
10404 #: staff.portal.default.welcome
10406 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
10407 "the information or functionality your organization needs to support its "
10408 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
10411 "Սա Evergreen-ի աշխատակազմի պորտալի էջն է: Կարող ես փոփոխել այն քո "
10412 "կազմակերպության պահանջներին համապատասխան: Օրինակ, կարող ես ավելացնել "
10413 "հղումներ գործողոթյուններ իրականացնող փաստաթղթերին:"
10415 #~ msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label"
10416 #~ msgid "List Actions"
10417 #~ msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
10419 #~ msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label"
10420 #~ msgid "List Actions"
10421 #~ msgstr "Թվարկիր գործողությունները"