]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/hy-AM/lang.dtd.po
Bring POT and PO up to date across the board
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / hy-AM / lang.dtd.po
1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2008-10-29 00:21-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2008-08-19 00:30+0400\n"
8 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15
16 #: lang.version
17 msgid "remote v1"
18 msgstr "հեռվում գտնվող v1"
19
20 #: lang.description
21 msgid "English"
22 msgstr "Անգլերեն"
23
24 #: lang.author
25 msgid "PINES"
26 msgstr "PINES"
27
28 #: common.check_date.description
29 msgid "Check today's date above."
30 msgstr "Վերևում ընտրիր այսօրվա ամսաթիվը"
31
32 #: common.check_barcode.description
33 msgid "Check barcode?"
34 msgstr "Ընտրե՞լ շտրիխ կոդը"
35
36 #: common.date_helper
37 msgid "or choose one of these"
38 msgstr "կամ ընտրիր սրանցից մեկը"
39
40 #: common.date_helper.normal
41 msgctxt "common.date_helper.normal"
42 msgid "Normal"
43 msgstr "Նորմալ"
44
45 #: common.date_helper.3_days
46 msgid "Today + 3 days"
47 msgstr "Այսօր + 3 օր"
48
49 #: common.date_helper.7_days
50 msgid "Today + 7 days"
51 msgstr "Այսօր + 7 օր  "
52
53 #: common.date_helper.14_days
54 msgid "Today + 14 days"
55 msgstr "Այսօր + 14 օր"
56
57 #: common.date_helper.30_days
58 msgid "Today + 30 days"
59 msgstr "Այսօր + 30 օր"
60
61 #: common.due_date.description
62 msgid "Enter the item due date:"
63 msgstr "Մուտք արա նյութի վերադարձի ամսաթիվը:"
64
65 #: common.enter.label
66 #: common.enter.accesskey
67 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
68 msgid "&Enter"
69 msgstr "&Մուտք"
70
71 #: common.enter_barcode.description
72 msgid "Enter the item barcode:"
73 msgstr "Մուտք արա նյութի շտրիխ կոդը:"
74
75 #: common.title
76 msgctxt "common.title"
77 msgid "Title"
78 msgstr "Վերնագիր"
79
80 #: common.author
81 msgctxt "common.author"
82 msgid "Author"
83 msgstr "Հեղինակ"
84
85 #: common.subject
86 msgctxt "common.subject"
87 msgid "Subject"
88 msgstr "Խորագիր"
89
90 #: common.series
91 msgid "Series"
92 msgstr "Մատենաշար"
93
94 #: common.keyword
95 msgctxt "common.keyword"
96 msgid "Keyword"
97 msgstr "Վճռորոշ բառ"
98
99 #: common.type
100 msgctxt "common.type"
101 msgid "Type"
102 msgstr "Տեսակ"
103
104 #: common.isbn
105 msgctxt "common.isbn"
106 msgid "ISBN"
107 msgstr "ISBN"
108
109 #: common.format
110 msgctxt "common.format"
111 msgid "Format"
112 msgstr "Ձևաչափ"
113
114 #: common.login
115 msgid "Login"
116 msgstr "Մուտքի գրանցում"
117
118 #: common.logout
119 msgid "Log Out"
120 msgstr "Դուրս գալ"
121
122 #: common.at
123 msgid "at"
124 msgstr "at"
125
126 #: common.of
127 msgctxt "common.of"
128 msgid "of"
129 msgstr "of"
130
131 #: common.cancel
132 msgctxt "common.cancel"
133 msgid "Cancel"
134 msgstr "Չեղյալ անել"
135
136 #: common.library
137 msgctxt "common.library"
138 msgid "Library"
139 msgstr "Գրադարան"
140
141 #: common.step1.label
142 msgid "Step 1)"
143 msgstr "Քայլ 1)"
144
145 #: common.step2.label
146 #: common.step2.accesskey
147 msgid "Step &2)"
148 msgstr "Քայլ &2)"
149
150 #: common.step3.label
151 #: common.step3.accesskey
152 msgid "Step &3)"
153 msgstr "Քայլ &3)"
154
155 #: common.step4.label
156 #: common.step4.accesskey
157 msgid "Step &4)"
158 msgstr "Քայլ &4)"
159
160 #: common.step5.label
161 msgid "Step 5)"
162 msgstr "Քայլ 5)"
163
164 #: common.step6.label
165 msgid "Step 6)"
166 msgstr "Քայլ 6)"
167
168 #: common.username
169 msgctxt "common.username"
170 msgid "Username"
171 msgstr "Օգտվողի անուն"
172
173 #: common.username.label
174 #: common.username.accesskey
175 msgid "&Username:"
176 msgstr "&Օգտվողի անուն:"
177
178 #: common.password
179 msgctxt "common.password"
180 msgid "Password"
181 msgstr "Գաղտնաբառ"
182
183 #: common.refresh
184 msgctxt "common.refresh"
185 msgid "Refresh"
186 msgstr "Թարմացնել"
187
188 #: common.submit
189 msgctxt "common.submit"
190 msgid "Submit"
191 msgstr "Գրանցել"
192
193 #: common.user_not_found
194 msgid "User not found"
195 msgstr "Օգտվողը չի գտնվել"
196
197 #: common.unimplemented
198 msgid "Not Yet Implemented"
199 msgstr "Դեռ ներդրված չէ"
200
201 #: common.delete_transactions.label
202 msgid "Delete selected transaction"
203 msgstr "Ջնջիր ընտրված տրանզակցիան"
204
205 #: common.save_transactions.label
206 #: common.save_transactions.accesskey
207 msgid "&Save these transactions"
208 msgstr "&Հիշիր այս տրանզակցիան"
209
210 #: common.true
211 msgid "True"
212 msgstr ""
213
214 #: common.false
215 msgid "False"
216 msgstr ""
217
218 #: ilsevent.1000
219 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
220 msgstr "Գրանցումը ձախողվեց: Մուտք արված գաղտնաբառը կամ օգտվողի անունը սխալ է:"
221
222 #: ilsevent.1001
223 msgid "Login session has timed out or does not exist"
224 msgstr "Մուտք գործելու սեսիան կամ գոյություն չունի և կամ ժամանակը լրացել է"
225
226 #: ilsevent.1002
227 msgid "User was not found in the database"
228 msgstr "Օգտվողը շտեմարանում չի գտնված"
229
230 #: ilsevent.5000
231 msgid "Permission Denied"
232 msgstr "Իրավասությունը արգելված է"
233
234 #: ilsperm.CREATE_HOLD
235 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
236 msgstr "Օգտվողը չունի իրավասություն այլոց համար ստեղծելու պահումներ"
237
238 #: common.cancel.accesskey
239 msgctxt "common.cancel.accesskey"
240 msgid "C"
241 msgstr "C"
242
243 #: common.login.accesskey
244 msgctxt "common.login.accesskey"
245 msgid "L"
246 msgstr "L"
247
248 #: common.password.accesskey
249 msgctxt "common.password.accesskey"
250 msgid "P"
251 msgstr "P"
252
253 #: staff.about.title
254 msgid "About"
255 msgstr "Մասին"
256
257 #: staff.acp_label_barcode
258 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
259 msgid "Barcode"
260 msgstr "Շտրիխ կոդ"
261
262 #: staff.acp_label_call_number
263 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
264 msgid "Call Number"
265 msgstr "Դասիչ"
266
267 #: staff.acp_label_circ_as_type
268 msgid "Circulate As Type"
269 msgstr "Սպասարկիր որպես Տեսակ"
270
271 #: staff.acp_label_circ_lib
272 msgid "Circulation Library"
273 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
274
275 #: staff.acp_label_circ_modifier
276 msgid "Circulation Modifier"
277 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
278
279 #: staff.acp_label_copy_number
280 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
281 msgid "Copy Number"
282 msgstr "Պատճեի համար"
283
284 #: staff.acp_label_deposit
285 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
286 msgid "Deposit"
287 msgstr "Դեպոզիտ"
288
289 #: staff.acp_label_deposit_amount
290 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
291 msgid "Deposit Amount"
292 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
293
294 #: staff.acp_label_fine_level
295 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
296 msgid "Fine Level"
297 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
298
299 #: staff.acp_label_id
300 msgid "Copy ID"
301 msgstr "Պատճեի ID"
302
303 #: staff.acp_label_loan_duration
304 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
305 msgid "Loan Duration"
306 msgstr "Տրման տևողություն"
307
308 #: staff.acp_label_location
309 msgctxt "staff.acp_label_location"
310 msgid "Location"
311 msgstr "Տեղաբաշխում"
312
313 #: staff.acp_label_price
314 msgctxt "staff.acp_label_price"
315 msgid "Price"
316 msgstr "Գին"
317
318 #: staff.acp_label_status
319 msgctxt "staff.acp_label_status"
320 msgid "Status"
321 msgstr "Վիճակ"
322
323 #: staff.ahr_capture_time_label
324 msgid "Capture Time"
325 msgstr "Որսալու ժամանակը"
326
327 #: staff.ahr_current_copy_label
328 msgid "Current Copy"
329 msgstr "Ընթացիկ օրինակ"
330
331 #: staff.ahr_email_notify_label
332 msgid "Email Notify"
333 msgstr "Էլ փոստ հիշեցում"
334
335 #: staff.ahr_expire_time_label
336 msgid "Expire Time"
337 msgstr "ժամկետը լրանալու ժամանակ"
338
339 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
340 msgid "Fulfillment Time"
341 msgstr "Իրականացման ժամկետ"
342
343 #: staff.ahr_hold_type_label
344 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
345 msgid "Type"
346 msgstr "Տեսակ"
347
348 #: staff.ahr_holdable_formats_label
349 msgid "Holdable Formats"
350 msgstr "Պահվող ձևաչափեր"
351
352 #: staff.ahr_id_label
353 msgid "Hold ID"
354 msgstr "Պահման ID"
355
356 #: staff.ahr_ischanged_label
357 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
358 msgid "Is changed"
359 msgstr "Փոխված է"
360
361 #: staff.ahr_isdeleted_label
362 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
363 msgid "Is deleted"
364 msgstr "Ջնջված է"
365
366 #: staff.ahr_isnew_label
367 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
368 msgid "Is new"
369 msgstr "Նոր է"
370
371 #: staff.ahr_phone_notify_label
372 msgid "Phone Notify"
373 msgstr "Հեռախոսով զգուշացում"
374
375 #: staff.ahr_pickup_lib_label
376 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
377 msgid "Pickup Library"
378 msgstr "Ստանալու գրադարան"
379
380 #: staff.ahr_prev_check_time_label
381 msgid "Previous Check Time"
382 msgstr "Նախորդ ստուգման ժամ"
383
384 #: staff.ahr_request_time_label
385 msgid "Request Time"
386 msgstr "Պահանջի ժամ"
387
388 #: staff.ahr_requestor_label
389 msgid "Requestor"
390 msgstr "Պահանջ"
391
392 #: staff.ahr_selection_depth_label
393 msgid "Selection Depth"
394 msgstr "Ընտրանքի խորություն"
395
396 #: staff.ahr_status_label
397 msgctxt "staff.ahr_status_label"
398 msgid "Status"
399 msgstr "Վիճակ"
400
401 #: staff.ahr_target_label
402 msgid "Target"
403 msgstr "Թիրախ"
404
405 #: staff.ahr_usr_label
406 msgid "User"
407 msgstr "Օգտվող"
408
409 #: staff.au_active_label
410 msgctxt "staff.au_active_label"
411 msgid "Active"
412 msgstr "Ակտիվ"
413
414 #: staff.au_addresses_label
415 msgctxt "staff.au_addresses_label"
416 msgid "Addresses"
417 msgstr "Հասցեներ"
418
419 #: staff.au_alert_message_label
420 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
421 msgid "Alert Message"
422 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
423
424 #: staff.au_billing_address_label
425 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
426 msgid "Billing Address"
427 msgstr "Հաշվի ներկայացման հասցե"
428
429 #: staff.au_card_label
430 msgid "Card"
431 msgstr "Քարտ"
432
433 #: staff.au_cards_label
434 msgid "Cards"
435 msgstr "Քարտեր"
436
437 #: staff.au_checkouts_label
438 msgid "Check Outs"
439 msgstr "Դուրս տրումներ"
440
441 #: staff.au_claims_returned_count_label
442 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
443 msgid "Claims Returned Count"
444 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
445
446 #: staff.au_create_date_label
447 msgid "Create Date"
448 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
449
450 #: staff.au_credit_forward_balance_label
451 msgid "Credit Forward Balance"
452 msgstr "Կրեդիտ առաջընթաց հաշվեկշիռ"
453
454 #: staff.au_day_phone_label
455 msgid "Day Phone"
456 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
457
458 #: staff.au_dob_label
459 msgctxt "staff.au_dob_label"
460 msgid "Date of Birth"
461 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
462
463 #: staff.au_email_label
464 msgid "Email"
465 msgstr "Էլ փոստ"
466
467 #: staff.au_evening_phone_label
468 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
469 msgid "Evening Phone"
470 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
471
472 #: staff.au_expire_date_label
473 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
474 msgid "Expire Date"
475 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
476
477 #: staff.au_family_name_label
478 msgctxt "staff.au_family_name_label"
479 msgid "Family Name"
480 msgstr "Ազգանուն"
481
482 #: staff.au_first_given_name_label
483 msgid "First Given Name"
484 msgstr "Անուն"
485
486 #: staff.au_hold_requests_label
487 msgid "Hold Requests"
488 msgstr "Պահված պահանջներ"
489
490 #. "OU" is an organization unit - typically a library
491 #: staff.au_home_ou_label
492 msgid "Home OU"
493 msgstr "Տան ԿՄ"
494
495 #: staff.au_id_label
496 msgid "User ID"
497 msgstr "Օգտվողի ID"
498
499 #: staff.au_ident_type2_label
500 msgid "Identification Type2"
501 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ2"
502
503 #: staff.au_ident_type_label
504 msgid "Identification Type"
505 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
506
507 #: staff.au_ident_value2_label
508 msgid "Identification Value2"
509 msgstr "Փոխճանաչման արժեք2"
510
511 #: staff.au_ident_value_label
512 msgid "Identification Value"
513 msgstr "Փոխճանաչման արժեք"
514
515 #: staff.au_ischanged_label
516 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
517 msgid "Is changed"
518 msgstr "Փոխված է"
519
520 #: staff.au_isdeleted_label
521 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
522 msgid "Is deleted"
523 msgstr "Ջնջված է"
524
525 #: staff.au_isnew_label
526 msgctxt "staff.au_isnew_label"
527 msgid "Is new"
528 msgstr "Նոր է"
529
530 #: staff.au_label_active
531 msgctxt "staff.au_label_active"
532 msgid "Active"
533 msgstr "Ակտիվ"
534
535 #: staff.au_label_family_name
536 msgctxt "staff.au_label_family_name"
537 msgid "Family Name"
538 msgstr "Ազգանուն"
539
540 #: staff.au_label_first_given_name
541 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
542 msgid "First Name"
543 msgstr "Անուն"
544
545 #: staff.au_label_id
546 msgid "Record ID"
547 msgstr "Գրառման ID"
548
549 #: staff.au_label_prefix
550 msgctxt "staff.au_label_prefix"
551 msgid "Prefix"
552 msgstr "Նախածանց"
553
554 #: staff.au_label_second_given_name
555 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
556 msgid "Middle Name"
557 msgstr "Միջին անուն"
558
559 #: staff.au_label_suffix
560 msgctxt "staff.au_label_suffix"
561 msgid "Suffix"
562 msgstr "Վերջածանց"
563
564 # "xact" տրանզակցիա է
565 #. "xact" is a transaction
566 #: staff.au_last_xact_id_label
567 msgid "Last Xact ID"
568 msgstr "Վերջին Xact ID"
569
570 #: staff.au_mailing_address_label
571 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
572 msgid "Mailing Address"
573 msgstr "Փոստային հասցե"
574
575 #: staff.au_master_account_label
576 msgid "Master Account"
577 msgstr "Գլխավոր հաշիվ"
578
579 #: staff.au_net_access_level_label
580 msgid "Net Access Level"
581 msgstr "Զրոյական մուտքի մակարդակ"
582
583 #: staff.au_other_phone_label
584 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
585 msgid "Other Phone"
586 msgstr "Այլ հեռախոս"
587
588 #: staff.au_passwd_label
589 msgctxt "staff.au_passwd_label"
590 msgid "Password"
591 msgstr "Գաղտնաբառ"
592
593 #: staff.au_password_label
594 msgctxt "staff.au_password_label"
595 msgid "Password"
596 msgstr "Գաղտնաբառ"
597
598 #: staff.au_photo_url_label
599 msgid "Photo URL"
600 msgstr "Նկարի URL"
601
602 #: staff.au_prefix_label
603 msgctxt "staff.au_prefix_label"
604 msgid "Prefix"
605 msgstr "Նախածանց"
606
607 #: staff.au_profile_label
608 msgctxt "staff.au_profile_label"
609 msgid "Profile"
610 msgstr "Պրոֆայլ"
611
612 #: staff.au_second_given_name_label
613 msgid "Second Given Name"
614 msgstr "Երկրորդ տրված անուն"
615
616 #: staff.au_settings_label
617 msgid "Settings"
618 msgstr "Կարգաբերումներ"
619
620 #: staff.au_standing_label
621 msgctxt "staff.au_standing_label"
622 msgid "Standing"
623 msgstr "Սպասող"
624
625 #: staff.au_stat_cat_entries_label
626 msgid "Statistical Category Entries"
627 msgstr "Վիճակագրական դասի մուտքեր"
628
629 #: staff.au_suffix_label
630 msgctxt "staff.au_suffix_label"
631 msgid "Suffix"
632 msgstr "Վերջածանց"
633
634 #: staff.au_super_user_label
635 msgid "Super User"
636 msgstr "Գեր-օգտվող"
637
638 #: staff.au_survey_responses_label
639 msgid "Survey Responses"
640 msgstr "Հարցախույզի արձագանքեր"
641
642 #: staff.au_usrgroup_label
643 msgid "User group"
644 msgstr "Օգտվողի խումբ"
645
646 #: staff.au_usrname_label
647 msgid "User name"
648 msgstr "Օգտվողի անուն"
649
650 #: staff.admin.survey.available.label
651 msgid "Available to:"
652 msgstr "Հասանելի է՝"
653
654 #: staff.admin.survey.description.label
655 msgid "Description:"
656 msgstr "Նկարագրություն"
657
658 #: staff.admin.survey.end.label
659 msgid "End:"
660 msgstr "Վերջ"
661
662 #: staff.admin.survey.format.label
663 msgid "Poll Format:"
664 msgstr "Ընտրաթերթիկի ձևաչափ"
665
666 #: staff.admin.survey.name.label
667 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
668 msgid "Name:"
669 msgstr "Անուն"
670
671 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
672 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
673 msgid "OPAC Visible:"
674 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
675
676 #: staff.admin.survey.required.label
677 msgid "Required:"
678 msgstr "Պահանջվող"
679
680 #: staff.admin.survey.save_question.label
681 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
682 msgid "Save this &Question"
683 msgstr "Հիշիր այս &Հարցը"
684
685 #: staff.admin.survey.staff_client.label
686 msgid "Staff Client:"
687 msgstr "Աշխատակազմի հաճախորդ"
688
689 #: staff.admin.survey.start.label
690 msgid "Start:"
691 msgstr "Սկիզբ"
692
693 #: staff.auth.login_header
694 msgid "Log in"
695 msgstr "Գրանցում համակարգ"
696
697 #: staff.auth.logoff_prompt
698 msgid "Log off"
699 msgstr "Համակարգից դուրս գալ"
700
701 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
702 msgid "f"
703 msgstr "f"
704
705 #: staff.auth.logoff_prompt.key
706 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
707 msgid "L"
708 msgstr "L"
709
710 #: staff.auth.name_prompt
711 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
712 msgid "Name:"
713 msgstr "Անուն"
714
715 #: staff.auth.name_prompt.key
716 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
717 msgid "N"
718 msgstr "N"
719
720 #: staff.auth.password_prompt
721 msgid "Password:"
722 msgstr "Գաղտնաբառ"
723
724 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
725 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
726 msgid "P"
727 msgstr "P"
728
729 #: staff.auth.password_prompt.key
730 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
731 msgid "P"
732 msgstr "P"
733
734 #: staff.auth.quit_prompt
735 msgid "Exit Evergreen"
736 msgstr "Ելք Evergreen-ից"
737
738 #: staff.auth.quit_prompt.key
739 msgid "x"
740 msgstr "x"
741
742 #: staff.auth.submit_prompt
743 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
744 msgid "Submit"
745 msgstr "Գրանցել"
746
747 #: staff.auth.submit_prompt.key
748 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
749 msgid "S"
750 msgstr "S"
751
752 #: staff.auth.title
753 msgid "Evergreen Staff Client 3"
754 msgstr "Evergreen Staff Client 3"
755
756 #: staff.auth.version
757 msgid "Evergreen 0.1.0 20051202"
758 msgstr "Evergreen 0.1.0 20051202"
759
760 #: staff.bills_current_payment_label
761 msgid "Current Payment"
762 msgstr "Ընթացիկ վճար"
763
764 #: staff.bills_information
765 msgid "Information"
766 msgstr "Տեղեկատվություն"
767
768 #: staff.bills_interface_label
769 msgctxt "staff.bills_interface_label"
770 msgid "Bills"
771 msgstr "Հաշիվներ"
772
773 #: staff.bills_money_label
774 msgid "Money"
775 msgstr "Փող"
776
777 #: staff.bills_total_owed_label
778 msgid "Total Owed"
779 msgstr "Ընդհանուր պարտք"
780
781 #: staff.bills_wizard_label
782 msgid "Bill Patron"
783 msgstr "Ներկայացրու հաշիվ ընթերցողին"
784
785 #: staff.bills_xact_dates_label
786 msgid "Record and Dates"
787 msgstr "Գրառում և ամսաթվեր"
788
789 #: staff.browse_list.barcode
790 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
791 msgid "Barcode"
792 msgstr "Շտրիխ կոդ"
793
794 #: staff.browse_list.callnumber
795 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
796 msgid "Call Number"
797 msgstr "Դասիչ"
798
799 #: staff.browse_list.circ_as_type
800 msgid "Circulate As"
801 msgstr "Սպասարկիր որպես"
802
803 #: staff.browse_list.circ_lib
804 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
805 msgid "Circulating Library"
806 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
807
808 #: staff.browse_list.circ_modifier
809 msgid "Circ Modifier"
810 msgstr "Տացքի ձևափոխիչ"
811
812 #: staff.browse_list.circulate
813 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
814 msgid "Circulate"
815 msgstr "Սպասարկիր"
816
817 #: staff.browse_list.copy_number
818 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
819 msgid "Copy Number"
820 msgstr "Պատճեի համար"
821
822 #: staff.browse_list.create_date
823 msgid "Creation Date"
824 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
825
826 #: staff.browse_list.creator
827 msgid "Creator"
828 msgstr "Ստեղծող"
829
830 #: staff.browse_list.deposit
831 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
832 msgid "Deposit"
833 msgstr "Դեպոզիտ"
834
835 #: staff.browse_list.deposit_amount
836 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
837 msgid "Deposit Amount"
838 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
839
840 #: staff.browse_list.edit_date
841 msgid "Edit Date"
842 msgstr "Խմբագրման ամսաթիվ"
843
844 #: staff.browse_list.editor
845 msgid "Editor"
846 msgstr "Խմբագիր"
847
848 #: staff.browse_list.fine_level
849 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
850 msgid "Fine Level"
851 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
852
853 #: staff.browse_list.library
854 msgid "Owning Lib"
855 msgstr "Տնօրինող գրադ"
856
857 #: staff.browse_list.loan_duration
858 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
859 msgid "Loan Duration"
860 msgstr "Տրման տևողություն"
861
862 #: staff.browse_list.location
863 msgid "Location and Barcode"
864 msgstr "Տեղաբաշխում և շտրիխ կոդ"
865
866 #: staff.browse_list.location2
867 msgctxt "staff.browse_list.location2"
868 msgid "Location"
869 msgstr "Տեղաբաշխում"
870
871 #: staff.browse_list.opac_visible
872 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
873 msgid "OPAC"
874 msgstr "ՀՕԱՔ"
875
876 #: staff.browse_list.price
877 msgctxt "staff.browse_list.price"
878 msgid "Price"
879 msgstr "Գին"
880
881 #: staff.browse_list.ref
882 msgctxt "staff.browse_list.ref"
883 msgid "Reference"
884 msgstr "Տեղեկատու"
885
886 #: staff.browse_list.shelving_loc
887 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
888 msgid "Shelving Location"
889 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
890
891 #: staff.browse_list.status
892 msgctxt "staff.browse_list.status"
893 msgid "Status"
894 msgstr "Վիճակ"
895
896 #: staff.browse_list.win_title
897 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
898 msgid "Cataloging"
899 msgstr "Քարտագրում"
900
901 #: staff.cat.fixed.BKS
902 msgid "BKS"
903 msgstr "BKS"
904
905 #: staff.cat.fixed.BKS.key
906 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
907 msgid "B"
908 msgstr "B"
909
910 #: staff.cat.fixed.COM
911 msgid "COM"
912 msgstr "COM"
913
914 #: staff.cat.fixed.COM.key
915 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
916 msgid "O"
917 msgstr "O"
918
919 #: staff.cat.fixed.MAP
920 msgid "MAP"
921 msgstr "MAP"
922
923 #: staff.cat.fixed.MAP.key
924 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
925 msgid "P"
926 msgstr "P"
927
928 #: staff.cat.fixed.MIX
929 msgid "MIX"
930 msgstr "MIX"
931
932 #: staff.cat.fixed.MIX.key
933 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
934 msgid "M"
935 msgstr "M"
936
937 #: staff.cat.fixed.REC
938 msgid "REC"
939 msgstr "REC"
940
941 #: staff.cat.fixed.REC.key
942 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
943 msgid "R"
944 msgstr "R"
945
946 #: staff.cat.fixed.SCO
947 msgid "SCO"
948 msgstr "SCO"
949
950 #: staff.cat.fixed.SCO.key
951 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
952 msgid "C"
953 msgstr "C"
954
955 #: staff.cat.fixed.SER
956 msgid "SER"
957 msgstr "SER"
958
959 #: staff.cat.fixed.SER.key
960 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
961 msgid "S"
962 msgstr "S"
963
964 #: staff.cat.fixed.VIS
965 msgid "VIS"
966 msgstr "VIS"
967
968 #: staff.cat.fixed.VIS.key
969 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
970 msgid "V"
971 msgstr "V"
972
973 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
974 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
975 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
976 msgid "Add to &Bucket"
977 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
978
979 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
980 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
981 msgid "Duplicate in New Tab"
982 msgstr "կրկնիր նոր Tab-ում"
983
984 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
985 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
986 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
987 msgid "&Holdings Maintenance"
988 msgstr "&Պահումների կառավարում"
989
990 #: staff.cat.opac.default.label
991 msgid "Set bottom interface as Default"
992 msgstr "Դիր ներքին միջերեսը որպես լռակյաց"
993
994 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
995 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
996 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
997 msgid "MARC &Edit"
998 msgstr "MARC &Խմբագրիր"
999
1000 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1001 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1002 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1003 msgid "MARC &View"
1004 msgstr "MARC &Դիտիր"
1005
1006 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1007 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1008 msgid "&Mark for Overlay"
1009 msgstr "&Mark վերադրման համար"
1010
1011 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1012 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1013 msgid "&Delete Record"
1014 msgstr "&Ջնջիր գրառումը"
1015
1016 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1017 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1018 msgid "&Undelete Record"
1019 msgstr "&Հետ վերականգնիր գրառումը"
1020
1021 #: staff.cat.opac.menu.label
1022 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1023 msgid "&Actions for this Record"
1024 msgstr "&Գործողություններ այս գրառման համար"
1025
1026 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1027 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1028 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1029 msgid "&OPAC View"
1030 msgstr "&ՀՈԱՔ դիտում"
1031
1032 #: staff.cat.opac.record_end.label
1033 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1034 msgid "&End"
1035 msgstr "&Վերջ"
1036
1037 #: staff.cat.opac.record_next.label
1038 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1039 msgid "&Next"
1040 msgstr "&Հաջորդ"
1041
1042 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1043 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1044 msgid "&Previous"
1045 msgstr "&Նախորդ"
1046
1047 #: staff.cat.opac.record_start.label
1048 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1049 msgid "&Start"
1050 msgstr "&Սկսել"
1051
1052 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1053 msgid "Reset Display"
1054 msgstr "Վերաթողարկիր արտածումը"
1055
1056 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1057 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1058 msgid "Remove this Frame"
1059 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
1060
1061 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1062 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1063 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1064 msgid "View Hold&s"
1065 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
1066
1067 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1068 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1069 msgid "Add to Bucket"
1070 msgstr "Ավելացրու փնջին"
1071
1072 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1073 msgid ""
1074 "_: staff.cat.popup.add_to_bucket.key\n"
1075 ""
1076 msgstr ""
1077
1078 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1079 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1080 msgid ""
1081 msgstr ""
1082
1083 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1084 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1085 msgid ""
1086 msgstr ""
1087
1088 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1089 msgid "View Copies (Tab)"
1090 msgstr "Դիտիր օրինակները (Տաբ)"
1091
1092 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1093 msgid "View Copies (Window)"
1094 msgstr "Դիտիր օրինակները (Պատուհան)"
1095
1096 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1097 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1098 msgid ""
1099 msgstr ""
1100
1101 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1102 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1103 msgid ""
1104 msgstr ""
1105
1106 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1107 msgid "Edit Record (Tab)"
1108 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Տաբ)"
1109
1110 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1111 msgid "Edit Record (Window)"
1112 msgstr "Խմբագրիր գրառումը (Պատուհան)"
1113
1114 #: staff.cat.search_advanced
1115 msgid "Advanced"
1116 msgstr "Խորացված"
1117
1118 #: staff.cat.search_advanced.key
1119 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1120 msgid "V"
1121 msgstr "V"
1122
1123 #: staff.cat.search_all
1124 msgctxt "staff.cat.search_all"
1125 msgid "Keyword"
1126 msgstr "Վճռորոշ բառ"
1127
1128 #: staff.cat.search_author
1129 msgctxt "staff.cat.search_author"
1130 msgid "Author"
1131 msgstr "Հեղինակ"
1132
1133 #: staff.cat.search_barcode
1134 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1135 msgid "Item Barcode"
1136 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
1137
1138 #: staff.cat.search_callnumber
1139 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1140 msgid "Call Number"
1141 msgstr "Դասիչ"
1142
1143 #: staff.cat.search_count_copy
1144 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1145 msgid "Location"
1146 msgstr "Տեղաբաշխում"
1147
1148 #: staff.cat.search_count_copy.key
1149 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1150 msgid "L"
1151 msgstr "L"
1152
1153 #: staff.cat.search_count_copy_show
1154 msgid "Show Only These Records"
1155 msgstr "Ցույց տուր միայն այս գրառումները"
1156
1157 #: staff.cat.search_criteria
1158 msgid "Search Criteria"
1159 msgstr "Փնտրման չափանիշ"
1160
1161 #: staff.cat.search_format
1162 msgctxt "staff.cat.search_format"
1163 msgid "Format"
1164 msgstr "Ձևաչափ"
1165
1166 #: staff.cat.search_format.key
1167 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1168 msgid "F"
1169 msgstr "F"
1170
1171 #: staff.cat.search_id
1172 msgid "System ID"
1173 msgstr "Համակարգային ID"
1174
1175 #: staff.cat.search_isbn
1176 msgid "ISBN or ISSN"
1177 msgstr "ISBN կամ ISSN"
1178
1179 #: staff.cat.search_location
1180 msgctxt "staff.cat.search_location"
1181 msgid "Location"
1182 msgstr "Տեղաբաշխում"
1183
1184 #: staff.cat.search_location.key
1185 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1186 msgid "L"
1187 msgstr "L"
1188
1189 #: staff.cat.search_order
1190 msgid "Order"
1191 msgstr "Պատվեր"
1192
1193 #: staff.cat.search_order.key
1194 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1195 msgid "O"
1196 msgstr "O"
1197
1198 #: staff.cat.search_pubyear
1199 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1200 msgid "Pub Year"
1201 msgstr "Հրատ տարի"
1202
1203 #: staff.cat.search_subject
1204 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1205 msgid "Subject"
1206 msgstr "Խորագիր"
1207
1208 #: staff.cat.search_submit
1209 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1210 msgid "Search"
1211 msgstr "Որոնում"
1212
1213 #: staff.cat.search_submit.key
1214 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1215 msgid "S"
1216 msgstr "S"
1217
1218 #: staff.cat.search_tcn
1219 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1220 msgid "TCN"
1221 msgstr "TCN"
1222
1223 #: staff.cat.search_term
1224 msgid "Terms"
1225 msgstr "Տերմիններ"
1226
1227 #: staff.cat.search_term.key
1228 msgid "e"
1229 msgstr "e"
1230
1231 #: staff.cat.search_title
1232 msgctxt "staff.cat.search_title"
1233 msgid "Title"
1234 msgstr "Վերնագիր"
1235
1236 #: staff.cat.search_type
1237 msgctxt "staff.cat.search_type"
1238 msgid "Type"
1239 msgstr "Տեսակ"
1240
1241 #: staff.cat.search_type.key
1242 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1243 msgid "T"
1244 msgstr "T"
1245
1246 #: staff.cat.test
1247 msgid "Test"
1248 msgstr "Տեստ"
1249
1250 #: staff.cat.test.key
1251 msgctxt "staff.cat.test.key"
1252 msgid "E"
1253 msgstr "E"
1254
1255 #: staff.cat.title
1256 msgid "TCN goes here"
1257 msgstr "TCN գնում է այստեղ"
1258
1259 #: staff.cat.type_of_material
1260 msgid "All"
1261 msgstr "Բոլորը"
1262
1263 #: staff.cat.type_of_material.a
1264 msgid "Language Material"
1265 msgstr "Լեզվական նյութ"
1266
1267 #: staff.cat.type_of_material.c
1268 msgid "Notated Music"
1269 msgstr "Նշագրված երաժշտություն"
1270
1271 #: staff.cat.type_of_material.d
1272 msgid "Manuscript Notated Music"
1273 msgstr "Ձեռագիր նշագրված երաժշտություն"
1274
1275 #: staff.cat.type_of_material.e
1276 msgid "Cartographic Material"
1277 msgstr "Քարտեզներ"
1278
1279 #: staff.cat.type_of_material.f
1280 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1281 msgstr "Ձեռագիր քարտեզներ"
1282
1283 #: staff.cat.type_of_material.g
1284 msgid "Projected Medium"
1285 msgstr "Պրոյեկտված միջավայր"
1286
1287 #: staff.cat.type_of_material.i
1288 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1289 msgstr "Ոչ երաժշտական ձայներիզ"
1290
1291 #: staff.cat.type_of_material.j
1292 msgid "Musical Sound Recording"
1293 msgstr "Երաժշտական ձայներիզ"
1294
1295 #: staff.cat.type_of_material.k
1296 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1297 msgstr "Երկչափ ոչ պրոյեկտվող գրաֆիկա"
1298
1299 #: staff.cat.type_of_material.m
1300 msgid "Computer File"
1301 msgstr "Համակարգչային ֆայլ"
1302
1303 #: staff.cat.type_of_material.o
1304 msgid "Kit"
1305 msgstr "Ձեռնարկ"
1306
1307 #: staff.cat.type_of_material.p
1308 msgid "Mixed Material"
1309 msgstr "Խառը նյութեր"
1310
1311 #: staff.cat.type_of_material.r
1312 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1313 msgstr "Եռաչափ աշխատանք կամ բնական աօարկա"
1314
1315 #: staff.cat.type_of_material.t
1316 msgid "Manuscript Language Material"
1317 msgstr "Ձեռագիր լեզվական նյութ"
1318
1319 #: staff.checkin.auto_print_label
1320 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1321 msgid "Auto-Print"
1322 msgstr "Auto-Print"
1323
1324 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1325 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1326 msgid "A"
1327 msgstr "A"
1328
1329 #: staff.checkin.done_label
1330 msgid "Done"
1331 msgstr "Կատարված"
1332
1333 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1334 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1335 msgid "D"
1336 msgstr "D"
1337
1338 #: staff.checkin.print_receipt.label
1339 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1340 msgid "Print List"
1341 msgstr "Տպագրման ցուցակ"
1342
1343 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1344 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1345 msgid ""
1346 msgstr ""
1347
1348 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1349 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1350 msgid "Re-Print Last List"
1351 msgstr "Նորից տպիր վերջին ցուցակը"
1352
1353 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1354 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1355 msgid "L"
1356 msgstr "L"
1357
1358 #: staff.checkin_interface_label
1359 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1360 msgid "Check In"
1361 msgstr "Հետ ընդունում"
1362
1363 #: staff.checkin_label_route_to
1364 msgid "Route To"
1365 msgstr "Ուղղորդիր դեպի"
1366
1367 #: staff.checkin_label_status
1368 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1369 msgid "Status"
1370 msgstr "Վիճակ"
1371
1372 #: staff.checkin_label_text
1373 msgid "Message"
1374 msgstr "Հաղորդում"
1375
1376 #: staff.checkin_patron.name.label
1377 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1378 msgid "Patron Name"
1379 msgstr "Ընթերցողի անուն"
1380
1381 #: staff.checkin_patron.retrieve
1382 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1383 msgid "Retrieve Patron"
1384 msgstr "Վերականչիր ընթերցողին"
1385
1386 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1387 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1388 msgid "R"
1389 msgstr "R"
1390
1391 #: staff.checkout_interface_label
1392 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1393 msgid "Check Out"
1394 msgstr "Դուրս տրում"
1395
1396 #: staff.circ.offline.main.label
1397 msgid "Evergreen Offline"
1398 msgstr "Evergreen Offline"
1399
1400 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1401 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1402 msgstr "Կայանի հաշվարկված ժամ՝ սեղմիր հավասարեցնելու համար"
1403
1404 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1405 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1406 msgid "&Check Out"
1407 msgstr "&Դուրս տրում"
1408
1409 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1410 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1411 msgid "&Renew"
1412 msgstr "&Թարմացում"
1413
1414 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1415 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1416 msgid "In &House Use"
1417 msgstr "&Ներքին օգտագործման համար"
1418
1419 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1420 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1421 msgid "Check &In"
1422 msgstr "Դուրս &Տրում"
1423
1424 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1425 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1426 msgid "Register &Patron"
1427 msgstr "Գրանցիր &Ընթերցող"
1428
1429 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1430 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1431 msgid "&Last Receipt"
1432 msgstr "&Վերջին ստացական"
1433
1434 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1435 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1436 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1437 msgid "E&xit"
1438 msgstr "&Ելք"
1439
1440 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1441 msgid "Standalone Check In"
1442 msgstr "Մեկուսի հետ ընդունում"
1443
1444 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1445 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1446 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1447 msgid "&Enter"
1448 msgstr "&Մուտք"
1449
1450 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1451 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1452 msgstr "Կրկնիր քայլ 2 մինչև կատարվելը"
1453
1454 #: staff.circ.offline.finish.description
1455 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1456 msgid "Finish"
1457 msgstr "Ավարտ"
1458
1459 #: staff.circ.offline.print.description
1460 msgid "Print receipt?"
1461 msgstr "Տպե՞լ ստացականը"
1462
1463 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1464 msgid "Standalone Check Out"
1465 msgstr "Մեկուսի դուրս տրում"
1466
1467 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1468 msgid "Enter the patron's barcode:"
1469 msgstr "Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը"
1470
1471 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1472 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1473 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1474 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1475
1476 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1477 msgid "Standalone In House Use"
1478 msgstr "Մեկուսի տնային օգտագործման համար"
1479
1480 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1481 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1482 msgstr "Մուտք արա նյութի օգտագործումների քանակը"
1483
1484 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1485 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1486 msgstr "Կրկնիր 2 և 3 քայլերը մինչ կատարվի"
1487
1488 #: staff.circ.offline_register.main.label
1489 msgid "Standalone Patron Registration"
1490 msgstr "Մեկուսի ընթերցողի գրանցում"
1491
1492 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1493 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1494 msgid "Home Library:"
1495 msgstr "Տան գրադարան"
1496
1497 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1498 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1499 msgid "Profile:"
1500 msgstr "Պրոֆայլ"
1501
1502 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1503 msgid "New Barcode:"
1504 msgstr "Նոր շտրիխ կոդ"
1505
1506 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1507 msgid "New Password:"
1508 msgstr "Նոր գաղտնաբառ"
1509
1510 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1511 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1512 msgid "Last Name:"
1513 msgstr "Ազգանուն"
1514
1515 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1516 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1517 msgid "First Name:"
1518 msgstr "Անուն"
1519
1520 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1521 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1522 msgid "Date of Birth:"
1523 msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
1524
1525 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1526 msgid "Identification Type:"
1527 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
1528
1529 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1530 msgid "Ident Value:"
1531 msgstr "Ident Արժեք:"
1532
1533 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1534 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1535 msgid "Billing Address"
1536 msgstr "Հաշիվը ներկայացնելու հասցե"
1537
1538 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1539 msgid "Line 1"
1540 msgstr "Տող 1"
1541
1542 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1543 msgid "Line 2"
1544 msgstr "Տող 2"
1545
1546 #: staff.circ.offline_register.city.label
1547 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1548 msgid "City"
1549 msgstr "Քաղաք"
1550
1551 #: staff.circ.offline_register.state.label
1552 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1553 msgid "State"
1554 msgstr "Նահանգ"
1555
1556 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1557 msgid "GA"
1558 msgstr "GA"
1559
1560 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1561 msgid "Postal Code"
1562 msgstr "Փոստային հասցե"
1563
1564 #: staff.circ.offline_register.country.label
1565 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1566 msgid "Country"
1567 msgstr "Երկիր"
1568
1569 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1570 msgid "USA"
1571 msgstr "ԱՄՆ"
1572
1573 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1574 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1575 msgid "&Save patron registration"
1576 msgstr "&Հիշիր ընթերցողի գրանցումը"
1577
1578 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1579 msgid "Standalone Renew"
1580 msgstr "Մեկուսի թարմացում"
1581
1582 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1583 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1584 msgstr "(Ոչ պարտադիր) Մուտք արա ընթերցողի շտրիխ կոդը:"
1585
1586 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1587 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1588 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1589 msgstr "Կրկնիր 3 և 4 քայլերը մինչ կատարվի"
1590
1591 #: staff.circ.checkin.caption
1592 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1593 msgid "Check In"
1594 msgstr "Հետ ընդունում"
1595
1596 #: staff.circ.checkin.scan.label
1597 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1598 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1599 msgid "Enter B&arcode:"
1600 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդը:"
1601
1602 #: staff.circ.checkin.submit.label
1603 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1604 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1605 msgid "&Submit"
1606 msgstr "&Գրանցել"
1607
1608 #: staff.circ.context_cancel_hold
1609 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1610 msgid "Cancel Hold"
1611 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
1612
1613 #: staff.circ.context_checkin
1614 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1615 msgid "Check In"
1616 msgstr "Հետ ընդունում"
1617
1618 #: staff.circ.context_edit
1619 msgid "Edit Copy"
1620 msgstr "Խմբագրիր օրինակը"
1621
1622 #: staff.circ.context_lost
1623 msgid "Mark as Lost"
1624 msgstr "Նշիր որպես կորած"
1625
1626 #: staff.circ.context_missing
1627 msgid "Mark as Missing"
1628 msgstr "Նշիր որպես բացակա"
1629
1630 #: staff.circ.context_opac
1631 msgid "Show Title in OPAC"
1632 msgstr "Ցույց տուր ՀՈԱՔ-ում վերնագիրը"
1633
1634 #: staff.circ.context_renew
1635 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1636 msgid "Renew"
1637 msgstr "Թարմացրու"
1638
1639 #: staff.circ.hold_capture.caption
1640 msgid "Capture Hold"
1641 msgstr "Որսա պահումը"
1642
1643 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1644 msgid "Enter Barcode:"
1645 msgstr "Մուտք արա շտրիխ կոդը"
1646
1647 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1648 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1649 msgid "a"
1650 msgstr "a"
1651
1652 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1653 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1654 msgid "Submit"
1655 msgstr "Գրանցել"
1656
1657 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1658 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1659 msgid "S"
1660 msgstr "S"
1661
1662 #: staff.circ_label_due_date
1663 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1664 msgid "Due Date"
1665 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
1666
1667 #: staff.circ_label_id
1668 msgid "Circulation ID"
1669 msgstr "Տացքի ID"
1670
1671 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1672 msgid "Remaining Renewals"
1673 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
1674
1675 #: staff.circ_label_xact_finish
1676 msgid "Check in Date"
1677 msgstr "Հետ ընդունման ամսաթիվ"
1678
1679 #: staff.circ_label_xact_start
1680 msgid "Check out Date"
1681 msgstr "Դուրս տրման ամսաթիվ"
1682
1683 #: staff.copies_editor_interface_label
1684 msgid "Copies Edit"
1685 msgstr "Խմբագրված օրինակներ"
1686
1687 #: staff.copy.attr.barcode
1688 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1689 msgid "Barcode"
1690 msgstr "Շտրիխ կոդ"
1691
1692 #: staff.copy.attr.circulate
1693 msgid "Circulate?"
1694 msgstr "Սպասարկե՞լ"
1695
1696 #: staff.copy.attr.circulate.no
1697 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1698 msgid "No"
1699 msgstr "Ոչ"
1700
1701 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1702 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1703 msgid "Yes"
1704 msgstr "Այո"
1705
1706 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1707 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1708 msgid "Circulating Library"
1709 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
1710
1711 #: staff.copy.attr.copy_available
1712 msgid "Copy Status: Available?"
1713 msgstr "Օրինակի վիճակ՝ մատչելի է՞"
1714
1715 #: staff.copy.attr.copy_status
1716 msgid "Copy Status"
1717 msgstr "Օրինակի վիճակ"
1718
1719 #: staff.copy.attr.deposit
1720 msgid "Deposit?"
1721 msgstr "Դեպոզիտ անե՞լ"
1722
1723 #: staff.copy.attr.deposit.no
1724 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1725 msgid "No"
1726 msgstr "Ոչ"
1727
1728 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1729 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1730 msgid "Yes"
1731 msgstr "Այո"
1732
1733 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1734 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1735 msgid "Amount"
1736 msgstr "Գումար"
1737
1738 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1739 msgid "Deposit Notes"
1740 msgstr "Դեպոզիտի նշումներ"
1741
1742 #: staff.copy.attr.fine_level
1743 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1744 msgid "Fine Level"
1745 msgstr "Տուգանքի մակարդակ"
1746
1747 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1748 msgid "High"
1749 msgstr "Բարձր"
1750
1751 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1752 msgid "Low"
1753 msgstr "Ցածր"
1754
1755 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1756 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1757 msgid "Normal"
1758 msgstr "Նորմալ"
1759
1760 #: staff.copy.attr.holds_protection
1761 msgid "Holds Protection"
1762 msgstr "Պահումների պաշտպանություն"
1763
1764 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1765 msgid "3 months (facility)"
1766 msgstr "3 ամիս (հնարավորություն)"
1767
1768 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
1769 msgid "6 months (region)"
1770 msgstr "6 ամիս (տարածք)"
1771
1772 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
1773 msgid "No hold protection"
1774 msgstr "Չկա պահման պաշտպանություն"
1775
1776 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
1777 msgid "Not holdable"
1778 msgstr "Ենթակա չէ պահման"
1779
1780 #: staff.copy.attr.home_lib
1781 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
1782 msgid "Home Library"
1783 msgstr "Տան գրադարան"
1784
1785 #: staff.copy.attr.loan_duration
1786 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
1787 msgid "Loan Duration"
1788 msgstr "Տրման տևողություն"
1789
1790 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
1791 msgid "Long"
1792 msgstr "Երկար"
1793
1794 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
1795 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
1796 msgid "Normal"
1797 msgstr "Նորմալ"
1798
1799 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
1800 msgid "Short"
1801 msgstr "Կարճ"
1802
1803 #: staff.copy.attr.notes
1804 msgid "Copy Notes"
1805 msgstr "Օրինակի նշումներ"
1806
1807 #: staff.copy.attr.notes_viewable
1808 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
1809 msgstr "Օրինակի նշման ընթերչողը տեսանելի է՞"
1810
1811 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
1812 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
1813 msgid "Yes"
1814 msgstr "Այո"
1815
1816 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
1817 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
1818 msgid "No"
1819 msgstr "Ոչ"
1820
1821 #: staff.copy.attr.opac_visible
1822 msgid "OPAC Visible?"
1823 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է՞"
1824
1825 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
1826 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
1827 msgid "No"
1828 msgstr "Ոչ"
1829
1830 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
1831 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
1832 msgid "Yes"
1833 msgstr "Այո"
1834
1835 #: staff.copy.attr.price
1836 msgctxt "staff.copy.attr.price"
1837 msgid "Price"
1838 msgstr "Գին"
1839
1840 #: staff.copy.attr.reference_material
1841 msgid "Reference Material?"
1842 msgstr "Տեղեկատու նյու՞թ"
1843
1844 #: staff.copy.attr.reference_material.no
1845 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
1846 msgid "No"
1847 msgstr "Ոչ"
1848
1849 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
1850 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
1851 msgid "Yes"
1852 msgstr "Այո"
1853
1854 #: staff.copy.attr.shelving_location
1855 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
1856 msgid "Shelving Location"
1857 msgstr "Դարակի վրա տեղաբաշխում"
1858
1859 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
1860 msgid "Stacks"
1861 msgstr "Պահոցներ"
1862
1863 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
1864 msgid "Paperback"
1865 msgstr "Դարձերես"
1866
1867 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
1868 msgid "Audio-Visual"
1869 msgstr "Տեսա-լսողական"
1870
1871 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
1872 msgid "Children's Room"
1873 msgstr "Մանկական սենյակ"
1874
1875 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
1876 msgid "Garden Room"
1877 msgstr "Մանկապարտեզի սենյակ"
1878
1879 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
1880 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
1881 msgid "Reference"
1882 msgstr "Տեղեկատու"
1883
1884 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
1885 msgid "Ready Reference"
1886 msgstr "Պատրաստի տեղեկատու"
1887
1888 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
1889 msgid "Behind Circulation Desk"
1890 msgstr "Սպասարկման սեղանի հետևում"
1891
1892 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
1893 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
1894 msgid "Display"
1895 msgstr "Արտածում"
1896
1897 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
1898 msgid "Health"
1899 msgstr "Առողջություն"
1900
1901 #: staff.copy.attr.stat.audience
1902 msgid "Audience"
1903 msgstr "Լսարան"
1904
1905 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
1906 msgid "Adult"
1907 msgstr "Մեծահասակ"
1908
1909 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
1910 msgid "Juvenile"
1911 msgstr "Պատանեկան"
1912
1913 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
1914 msgid "Preschool"
1915 msgstr "Նախադպրոցական"
1916
1917 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
1918 msgid "Primary"
1919 msgstr "Սկզբնական"
1920
1921 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
1922 msgid "Pre-adolescent"
1923 msgstr "Pre-adolescent"
1924
1925 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
1926 msgid "Young adult"
1927 msgstr "Պատանի մեծահասակ"
1928
1929 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
1930 msgid "General"
1931 msgstr "Ընդհանուր"
1932
1933 #: staff.copy.attr.stat.genre
1934 msgid "Genre"
1935 msgstr "Ժանր"
1936
1937 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
1938 msgid "Adventure"
1939 msgstr "Արկածային"
1940
1941 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
1942 msgid "Spy"
1943 msgstr "Լրտեսական"
1944
1945 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
1946 msgid "Thriller"
1947 msgstr "Թրիլեր"
1948
1949 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
1950 msgid "War"
1951 msgstr "Պատերազմ"
1952
1953 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
1954 msgid "Western"
1955 msgstr "Վեստեռն"
1956
1957 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
1958 msgid "Religious fiction"
1959 msgstr "Կրոնական վեպ"
1960
1961 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
1962 msgid "Shortstory"
1963 msgstr "Կարճ պատմվածք"
1964
1965 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
1966 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
1967 msgid "Biography"
1968 msgstr "Կենսագրական"
1969
1970 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
1971 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
1972 msgid "Holiday"
1973 msgstr "Տոն"
1974
1975 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
1976 msgid "Nonfiction"
1977 msgstr "Ոչ գեղարվեստական"
1978
1979 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
1980 msgid "Fantasy"
1981 msgstr "Ֆանտաստիկ"
1982
1983 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
1984 msgid "Historical"
1985 msgstr "Պատմական"
1986
1987 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
1988 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
1989 msgid "Holiday"
1990 msgstr "Տոն"
1991
1992 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
1993 msgid "Horror"
1994 msgstr "Սարսափ"
1995
1996 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
1997 msgid "Humor"
1998 msgstr "Հումոր"
1999
2000 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2001 msgid "Mystery"
2002 msgstr "Միստերիա"
2003
2004 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2005 msgid "Romance"
2006 msgstr "Ռոմանս"
2007
2008 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2009 msgid "Sci-fi"
2010 msgstr "Sci-fi"
2011
2012 #: staff.copy.bucket
2013 msgctxt "staff.copy.bucket"
2014 msgid "Add to Bucket"
2015 msgstr "Ավելացրու փնջին"
2016
2017 #: staff.copy.bucket.key
2018 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2019 msgid "B"
2020 msgstr "B"
2021
2022 #: staff.copy.clone
2023 msgid "Clone Copy"
2024 msgstr "Օրինակի կլոն"
2025
2026 #: staff.copy.clone.key
2027 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2028 msgid ""
2029 msgstr ""
2030
2031 #: staff.copy.close
2032 msgid "Close Window"
2033 msgstr "Փակիր պատուհանը"
2034
2035 #: staff.copy.close.key
2036 msgctxt "staff.copy.close.key"
2037 msgid "C"
2038 msgstr "C"
2039
2040 #: staff.copy.default.attr
2041 msgid "Default Attributes"
2042 msgstr "Լռակյաց բաղադրիչներ"
2043
2044 #: staff.copy.default.attr.value
2045 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2046 msgid "Value"
2047 msgstr "Արժեք"
2048
2049 #: staff.copy.delete
2050 msgid "Delete Copy"
2051 msgstr "Ջնջել օրինակը"
2052
2053 #: staff.copy.delete.key
2054 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2055 msgid ""
2056 msgstr ""
2057
2058 #: staff.copy.edit_categories
2059 msgid "Edit Categories"
2060 msgstr "Խմբագրել դասերը"
2061
2062 #: staff.copy.edit_entries
2063 msgid "Edit Entries"
2064 msgstr "Խմբագրել մուտքերը"
2065
2066 #: staff.copy.local.attr
2067 msgid "Local Attributes"
2068 msgstr "Տեղային բաղադրիչներ"
2069
2070 #: staff.copy.local.attr.value
2071 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2072 msgid "Value"
2073 msgstr "Արժեք"
2074
2075 #: staff.copy.notes
2076 msgctxt "staff.copy.notes"
2077 msgid "Note"
2078 msgstr "Նշում"
2079
2080 #: staff.copy.notes.add
2081 msgid "Add Note"
2082 msgstr "Ավելացրու նշում"
2083
2084 #: staff.copy.notes.add.key
2085 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2086 msgid "A"
2087 msgstr "A"
2088
2089 #: staff.copy.notes.date
2090 msgid "Date"
2091 msgstr "Ամսաթիվ"
2092
2093 #: staff.copy.notes.delete
2094 msgid "Delete Note"
2095 msgstr "Ջնջիր նշումը"
2096
2097 #: staff.copy.notes.delete.key
2098 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2099 msgid "D"
2100 msgstr "D"
2101
2102 #: staff.copy.notes.from
2103 msgid "From"
2104 msgstr "From"
2105
2106 #: staff.copy.notes.opac
2107 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2108 msgid "OPAC"
2109 msgstr "ՀՕԱՔ"
2110
2111 #: staff.copy.reload
2112 msgid "Reload Copy"
2113 msgstr "Վերաբեռնավորիր օրինակը"
2114
2115 #: staff.copy.reload.key
2116 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2117 msgid "R"
2118 msgstr "R"
2119
2120 #: staff.copy.save
2121 msgid "Save Copy"
2122 msgstr "Հիշիր օրինակը"
2123
2124 #: staff.copy.save.key
2125 msgctxt "staff.copy.save.key"
2126 msgid "S"
2127 msgstr "S"
2128
2129 #: staff.copy.title
2130 msgid "Barcode goes here"
2131 msgstr "Շտրիխ կոդը պետք է լինի այստեղ"
2132
2133 #: staff.copy.transfer
2134 msgid "Transfer Copy"
2135 msgstr "Առաքիր օրինակը"
2136
2137 #: staff.copy.transfer.key
2138 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2139 msgid ""
2140 msgstr ""
2141
2142 #: staff.copy.wizard.title
2143 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2144 msgstr "Օրինակի փաթեթով ավելացնելու ձևանմուշ"
2145
2146 #: staff.copy_browser_interface_label
2147 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2148 msgid "Copies"
2149 msgstr "Օրինակներ"
2150
2151 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2152 msgid "Copy statistical categories"
2153 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
2154
2155 #: staff.display_patron_interface_label
2156 msgid "Display patron"
2157 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
2158
2159 #: staff.displaying.hits_per_page
2160 msgid "Results per page"
2161 msgstr "Արդյունքները ըստ էջի"
2162
2163 #: staff.displaying.of
2164 msgctxt "staff.displaying.of"
2165 msgid "of"
2166 msgstr "of"
2167
2168 #: staff.displaying.results
2169 msgid "Displaying results"
2170 msgstr "Արդյունքների արտածում"
2171
2172 #: staff.fieldmapper_label
2173 msgid "Fieldmapper"
2174 msgstr "Fieldmapper"
2175
2176 #: staff.filter_console_label
2177 msgid "Filter Console"
2178 msgstr "Զտիչի կոնսոլ"
2179
2180 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2181 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2182 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2183 msgid "&Auto-Print"
2184 msgstr "&Ավտո-տպել"
2185
2186 #: staff.hold_capture.done.label
2187 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2188 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2189 msgid "&Done"
2190 msgstr "&Կատարված"
2191
2192 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2193 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2194 msgid "Print List"
2195 msgstr "Տպիր ցուցակը"
2196
2197 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2198 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2199 msgid ""
2200 msgstr ""
2201
2202 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2203 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2204 msgid "Re-Print Last List"
2205 msgstr "Վերատպիր վերջին ցուցակը"
2206
2207 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2208 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2209 msgid "L"
2210 msgstr "L"
2211
2212 #: staff.hold_capture_interface_label
2213 msgid "Hold capture"
2214 msgstr "Պահումի որսում"
2215
2216 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2217 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2218 msgid "Patron Name"
2219 msgstr "Ընթերցողի անուն"
2220
2221 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2222 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2223 msgid "Retrieve Patron"
2224 msgstr "Ընթերցողի կանչ"
2225
2226 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2227 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2228 msgid "R"
2229 msgstr "R"
2230
2231 #: staff.holds_status_available
2232 msgid "Available"
2233 msgstr "Մատչելի"
2234
2235 #: staff.holds_status_in_transit
2236 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2237 msgid "In Transit"
2238 msgstr "Տրանզիտում"
2239
2240 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2241 msgid "Copy found, waiting for capture"
2242 msgstr "Օրինակը գտնված է, սպասում է որսալուն"
2243
2244 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2245 msgid "Waiting for available copy"
2246 msgstr "Սպասում է հասանելի օրինակի"
2247
2248 #: staff.items_out_interface_label
2249 msgid "Items out"
2250 msgstr "Նյութեր դրսում"
2251
2252 #: staff.javascript_console_label
2253 msgid "Console"
2254 msgstr "Կոնսոլ"
2255
2256 #: staff.javascript_shell_label
2257 msgid "JavaScript Shell"
2258 msgstr "JavaScript Shell"
2259
2260 #: staff.main.auth.caption
2261 msgid "Startup and Shutdown"
2262 msgstr "Սկսել և անջատել"
2263
2264 #: staff.main.authentication.caption
2265 msgid "Authentication"
2266 msgstr "Ճանաչում"
2267
2268 #: staff.main.auth.debug.caption
2269 msgid "Debug Options"
2270 msgstr "Debug Options"
2271
2272 #: staff.main.auth.debug.clear
2273 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2274 msgid "Clear Cache"
2275 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2276
2277 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2278 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2279 msgid "C"
2280 msgstr "C"
2281
2282 #: staff.main.auth.debug.javascript
2283 msgid "JavaScript Console"
2284 msgstr "JavaScript Console"
2285
2286 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2287 msgid "J"
2288 msgstr "J"
2289
2290 #: staff.main.auth.hostname
2291 msgid "Hostname"
2292 msgstr "Հոստ անուն"
2293
2294 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2295 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2296 msgid "H"
2297 msgstr "H"
2298
2299 #: staff.main.auth.offline.caption
2300 msgid "Offline Use"
2301 msgstr "Օֆլայն օգտագործում"
2302
2303 #: staff.main.auth.offline.export
2304 msgid "Export Transactions"
2305 msgstr "Արտահանիր տրանզակցիաները"
2306
2307 #: staff.main.auth.offline.import
2308 msgid "Import Transactions"
2309 msgstr "Ներմուծիր տրանզակցիաները"
2310
2311 #: staff.main.auth.offline.interface
2312 msgid "Standalone Interface"
2313 msgstr "Մեկուսի միջերես"
2314
2315 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2316 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2317 msgid "S"
2318 msgstr "S"
2319
2320 #: staff.main.auth.retest
2321 msgid "Re-Test Server"
2322 msgstr "Կայանի վերաստուգում"
2323
2324 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2325 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2326 msgid "R"
2327 msgstr "R"
2328
2329 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2330 msgid "Add SSL Exception"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: staff.main.auth.server
2334 msgid "Server"
2335 msgstr "Սպասարկող կայան"
2336
2337 #: staff.main.auth.status
2338 msgctxt "staff.main.auth.status"
2339 msgid "Status"
2340 msgstr "Վիճակ"
2341
2342 #: staff.main.auth.version
2343 msgid "Version"
2344 msgstr "Տարբերակ"
2345
2346 #: staff.main.auth.workstation
2347 msgid "Workstation"
2348 msgstr "Աշխատանքային կայան"
2349
2350 #: staff.main.menu.acquisitions.key
2351 msgid "q"
2352 msgstr "q"
2353
2354 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2355 msgid "Acquisitions"
2356 msgstr "Համալրում"
2357
2358 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2359 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2360 msgid "-"
2361 msgstr "-"
2362
2363 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2364 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2365 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2366 msgstr "&Դիտիր վերցնելու գրադարանի չիրականացված պահումները"
2367
2368 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2369 msgid "Operator Change: New"
2370 msgstr "Կարգավարի փոփոխում՝ նոր"
2371
2372 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2373 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2374 msgid "3"
2375 msgstr "3"
2376
2377 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2378 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2379 msgid "Clear Cache"
2380 msgstr "Մաքրիր քեշը"
2381
2382 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2383 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2384 msgid "&JavaScript Console"
2385 msgstr "&JavaScript Console"
2386
2387 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2388 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2389 msgid "JavaScript S&hell"
2390 msgstr "JavaScript S&hell"
2391
2392 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2393 msgid "Test Module"
2394 msgstr "Ստուգիր մոդուլը"
2395
2396 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2397 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2398 msgid "Copy &Location Editor"
2399 msgstr "Օրինակի &տեղաբաշխման խմբագիր"
2400
2401 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2402 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2403 msgid "-"
2404 msgstr "-"
2405
2406 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2407 msgid "For developers..."
2408 msgstr "Մշակողների համար..."
2409
2410 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2411 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2412 msgid "&Download Offline Patron List"
2413 msgstr "&Բեռնաթափիր օֆլայն ընթերցողների ցուցակը"
2414
2415 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2416 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2417 msgid "Field&mapper"
2418 msgstr "Դաշտի&քարտեզr"
2419
2420 #: staff.main.menu.admin.key
2421 msgid "i"
2422 msgstr "i"
2423
2424 #: staff.main.menu.admin.label
2425 msgid "Admin"
2426 msgstr "Admin"
2427
2428 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2429 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2430 msgid "&Local System Administration"
2431 msgstr "&Տեղային համակարգի կառավարիչ"
2432
2433 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2434 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2435 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2436 msgstr "&Չքարտագրված տեսակի խմբագիր"
2437
2438 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2439 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2440 msgid "Offline &Transaction Management"
2441 msgstr "Օֆլայն &տրանզակցիայի կառավարիչ"
2442
2443 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2444 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2445 msgid "&Public OPAC"
2446 msgstr "&Հանրային ՀՕԱՔ"
2447
2448 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2449 msgid "Unhide Tabs"
2450 msgstr "Մի թաքցրու տաբերը"
2451
2452 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2453 msgid "Extension Manager"
2454 msgstr "Երկարացման կառավարիչ"
2455
2456 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2457 msgid "Theme Manager"
2458 msgstr "Թեմայի կառավարիչ"
2459
2460 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2461 msgid "about:config"
2462 msgstr "about:config"
2463
2464 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2465 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2466 msgid "Statistical &Category Editor"
2467 msgstr "Վիճակագրական &դասի խմբագիր"
2468
2469 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2470 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2471 msgid "&Survey Wizard"
2472 msgstr "&Հարցախույզի պատկեր"
2473
2474 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2475 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2476 msgid "&Receipt Template Editor"
2477 msgstr "&Ստացականի պատկերի խմբագիր"
2478
2479 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2480 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2481 msgid "&User Permission Editor"
2482 msgstr "&Օգտվողի իրավասությունների խմբագիր"
2483
2484 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2485 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2486 msgid "&XUL Test"
2487 msgstr "&XUL Test"
2488
2489 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2490 msgid "Venkman"
2491 msgstr "Venkman"
2492
2493 #: staff.main.menu.cat.label
2494 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2495 msgid "Catalo&ging"
2496 msgstr "Catalo&ging"
2497
2498 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2499 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
2500 msgid "B"
2501 msgstr "B"
2502
2503 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2504 msgid "Add Bib Record"
2505 msgstr "Ավելացրու մատեն գր"
2506
2507 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2508 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
2509 msgid "I"
2510 msgstr "I"
2511
2512 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2513 msgid "Add Item"
2514 msgstr "Ավելացրու նյութ"
2515
2516 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
2517 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
2518 msgid "V"
2519 msgstr "V"
2520
2521 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
2522 msgid "Add Volume"
2523 msgstr "Ավելացրու հատոր"
2524
2525 #: staff.main.menu.cat.bib_search.key
2526 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_search.key"
2527 msgid "S"
2528 msgstr "S"
2529
2530 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
2531 msgid "Search the Catalog"
2532 msgstr "Որոնիր քարտարանում"
2533
2534 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
2535 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
2536 msgid "B"
2537 msgstr "B"
2538
2539 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
2540 msgid "Display Bib Record"
2541 msgstr "Արտածիր մատեն գր"
2542
2543 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
2544 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
2545 msgid "B"
2546 msgstr "B"
2547
2548 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
2549 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
2550 msgid "I"
2551 msgstr "I"
2552
2553 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
2554 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
2555 msgid "Display Item"
2556 msgstr "Արտածիր նյութը"
2557
2558 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
2559 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
2560 msgid "Create &New Marc Record"
2561 msgstr "Ստեղծիր &նոր Marc գրառում"
2562
2563 #: staff.main.menu.cat.dedup.key
2564 msgctxt "staff.main.menu.cat.dedup.key"
2565 msgid "M"
2566 msgstr "M"
2567
2568 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
2569 msgid "Merge and Transfer Interface"
2570 msgstr "Ձուլիր և փոխանցիր միջերեսը"
2571
2572 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
2573 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
2574 msgid "Manage Copy &Buckets"
2575 msgstr "Կառավարիր օրինակի &փնջերը"
2576
2577 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
2578 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
2579 msgid "Manage &Record Buckets"
2580 msgstr "Կառավարիր &գրառման փնջերը"
2581
2582 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
2583 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
2584 msgid "Manage &Volume Buckets"
2585 msgstr "Կառավարիր &հատորի փնջերը"
2586
2587 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
2588 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
2589 msgid "Manage &User Buckets"
2590 msgstr "Կառավարիր &օգտվողի փնջերը"
2591
2592 #: staff.main.menu.cat.key
2593 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
2594 msgid "a"
2595 msgstr "a"
2596
2597 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
2598 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
2599 msgid "Retrieve &Last Record"
2600 msgstr "Կանչիր &վերջին գրառումը"
2601
2602 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
2603 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
2604 msgid "Retrieve record by &TCN"
2605 msgstr "կանչիր գրառումը ըստ &TCN"
2606
2607 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
2608 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
2609 msgid "Retrieve record by Record I&D"
2610 msgstr "Կանչիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
2611
2612 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
2613 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
2614 msgid "V"
2615 msgstr "V"
2616
2617 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
2618 msgid "Display Volume"
2619 msgstr "Արտածիր հատորը"
2620
2621 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
2622 msgid "MARC Batch Import/Export"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
2626 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
2627 msgid "Import Record from &Z39.50"
2628 msgstr "Ներմուծիր գրառումը &Z39.50 -ից"
2629
2630 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
2631 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
2632 msgstr "Կանչիր ընթերցողին ըստ շտրիխ կոդի"
2633
2634 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
2635 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
2636 msgid "P"
2637 msgstr "P"
2638
2639 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
2640 msgid "Show Item Status by Barcode"
2641 msgstr "Ցույց տուր նյութի վիճակը ըստ շտրիխ կոդի"
2642
2643 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
2644 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
2645 msgid "B"
2646 msgstr "B"
2647
2648 #: staff.main.menu.circ.checkin.key
2649 msgctxt "staff.main.menu.circ.checkin.key"
2650 msgid "C"
2651 msgstr "C"
2652
2653 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
2654 msgid "Check In Items"
2655 msgstr "Հետ ընդունված նյութեր"
2656
2657 #: staff.main.menu.circ.checkout.key
2658 msgctxt "staff.main.menu.circ.checkout.key"
2659 msgid "O"
2660 msgstr "O"
2661
2662 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
2663 msgid "Check Out Items"
2664 msgstr "Սպասարկված նյութեր"
2665
2666 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
2667 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
2668 msgid "C"
2669 msgstr "C"
2670
2671 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
2672 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
2673 msgstr "Նշիր որպես \"Վերադարձված խարանվածներ\""
2674
2675 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
2676 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
2677 msgid "I"
2678 msgstr "I"
2679
2680 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
2681 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
2682 msgid "Display Item"
2683 msgstr "Արտածիր նյութը"
2684
2685 #: staff.main.menu.circ.found.key
2686 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
2687 msgid "F"
2688 msgstr "F"
2689
2690 #: staff.main.menu.circ.found.label
2691 msgid "Mark Found"
2692 msgstr "Գտնված է"
2693
2694 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
2695 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
2696 msgid "&Browse Holds Shelf"
2697 msgstr "&Դիտիր պահումների դարակը"
2698
2699 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.key
2700 msgctxt "staff.main.menu.circ.hold_capture.key"
2701 msgid "H"
2702 msgstr "H"
2703
2704 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
2705 msgid "Capture Holds"
2706 msgstr "Որսա պահւոմները"
2707
2708 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
2709 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
2710 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
2711 msgstr "Մղելու ցուցակ&ներ պահումների հարցման համար"
2712
2713 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
2714 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
2715 msgid "Record &In-House Use"
2716 msgstr "Գրառումը &ներքին օգտագործման համար է"
2717
2718 #: staff.main.menu.circ.key
2719 msgctxt "staff.main.menu.circ.key"
2720 msgid "C"
2721 msgstr "C"
2722
2723 #: staff.main.menu.circ.label
2724 msgctxt "staff.main.menu.circ.label"
2725 msgid "Circulation"
2726 msgstr "Սպասարկում"
2727
2728 #: staff.main.menu.circ.lost.key
2729 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
2730 msgid "L"
2731 msgstr "L"
2732
2733 #: staff.main.menu.circ.lost.label
2734 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
2735 msgid "Mark Lost"
2736 msgstr "Նշված է Կորած"
2737
2738 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
2739 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
2740 msgid "U"
2741 msgstr "U"
2742
2743 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
2744 msgid "Mark Used"
2745 msgstr "Նշված է Օգտագործված"
2746
2747 #: staff.main.menu.circ.missing.key
2748 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
2749 msgid "M"
2750 msgstr "M"
2751
2752 #: staff.main.menu.circ.missing.label
2753 msgid "Mark Missing"
2754 msgstr "Նշված է Բացակա"
2755
2756 #: staff.main.menu.circ.offline.label
2757 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
2758 msgid "Enter O&ffline Interface"
2759 msgstr "Մուտք արա Օ&ֆլայն միջերեսը"
2760
2761 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.key
2762 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_registration.key"
2763 msgid "R"
2764 msgstr "R"
2765
2766 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
2767 msgid "Register Patron"
2768 msgstr "Գրանցիր ընթերցողին"
2769
2770 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
2771 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
2772 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
2773 msgid "Retrieve &Last Patron"
2774 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
2775
2776 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
2777 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
2778 msgid "P"
2779 msgstr "P"
2780
2781 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
2782 msgid "Display Patron"
2783 msgstr "Արտածիր ընթերցողին"
2784
2785 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
2786 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
2787 msgid "Place &Hold"
2788 msgstr "Տեղադրի &Պահում"
2789
2790 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
2791 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
2792 msgid "H"
2793 msgstr "H"
2794
2795 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
2796 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
2797 msgid "Q"
2798 msgstr "Q"
2799
2800 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
2801 msgid "Quick Add"
2802 msgstr "Արագ ավելացում"
2803
2804 #: staff.main.menu.circ.renew.key
2805 msgid "n"
2806 msgstr "n"
2807
2808 #: staff.main.menu.circ.renew.label
2809 msgctxt "staff.main.menu.circ.renew.label"
2810 msgid "Renew"
2811 msgstr "Թարմացում"
2812
2813 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
2814 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
2815 msgid "Re-Print &Last"
2816 msgstr "Վերատպիր &Վերջինը"
2817
2818 #: staff.main.menu.circ.special.key
2819 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
2820 msgid "S"
2821 msgstr "S"
2822
2823 #: staff.main.menu.circ.special.label
2824 msgid "Special Circulation"
2825 msgstr "Հատուկ տացք"
2826
2827 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
2828 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
2829 msgid "Copy Buckets"
2830 msgstr "Պատճեների փնջեր"
2831
2832 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
2833 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
2834 msgid "B"
2835 msgstr "B"
2836
2837 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
2838 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
2839 msgid "B"
2840 msgstr "B"
2841
2842 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
2843 msgid "Manage Buckets"
2844 msgstr "Կառավարիր փնջերը"
2845
2846 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
2847 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
2848 msgid "Record Buckets"
2849 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
2850
2851 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
2852 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
2853 msgid "R"
2854 msgstr "R"
2855
2856 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
2857 msgid "Volume Buckets"
2858 msgstr "Հատորի փնջեր"
2859
2860 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
2861 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
2862 msgid "V"
2863 msgstr "V"
2864
2865 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
2866 msgid "User Buckets"
2867 msgstr "Օգտվողի փնջեր"
2868
2869 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
2870 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
2871 msgid "U"
2872 msgstr "U"
2873
2874 #: staff.main.menu.edit.copy.key
2875 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
2876 msgid "C"
2877 msgstr "C"
2878
2879 #: staff.main.menu.edit.copy.label
2880 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
2881 msgid "Copy"
2882 msgstr "Օրինակ"
2883
2884 #: staff.main.menu.edit.cut.key
2885 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
2886 msgid "t"
2887 msgstr "t"
2888
2889 #: staff.main.menu.edit.cut.label
2890 msgid "Cut"
2891 msgstr "Կտրել"
2892
2893 #: staff.main.menu.edit.delete.key
2894 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
2895 msgid "D"
2896 msgstr "D"
2897
2898 #: staff.main.menu.edit.delete.label
2899 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
2900 msgid "Delete"
2901 msgstr "Ջնջել"
2902
2903 #: staff.main.menu.edit.find.key
2904 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
2905 msgid "F"
2906 msgstr "F"
2907
2908 #: staff.main.menu.edit.find.label
2909 msgid "Find"
2910 msgstr "Որոնել"
2911
2912 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
2913 msgid "g"
2914 msgstr "g"
2915
2916 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
2917 msgid "Find Again"
2918 msgstr "Որոնիր նորից"
2919
2920 #: staff.main.menu.edit.key
2921 msgctxt "staff.main.menu.edit.key"
2922 msgid "E"
2923 msgstr "E"
2924
2925 #: staff.main.menu.edit.label
2926 msgctxt "staff.main.menu.edit.label"
2927 msgid "Edit"
2928 msgstr "Խմբագրիր"
2929
2930 #: staff.main.menu.edit.paste.key
2931 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
2932 msgid "P"
2933 msgstr "P"
2934
2935 #: staff.main.menu.edit.paste.label
2936 msgid "Paste"
2937 msgstr "Հետ տեղադրիր"
2938
2939 #: staff.main.menu.edit.redo.key
2940 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
2941 msgid "R"
2942 msgstr "R"
2943
2944 #: staff.main.menu.edit.redo.label
2945 msgid "Redo"
2946 msgstr "Նորից արա"
2947
2948 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
2949 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
2950 msgid "A"
2951 msgstr "A"
2952
2953 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
2954 msgid "Select All"
2955 msgstr "Ընտրիր լրիվ"
2956
2957 #: staff.main.menu.edit.undo.key
2958 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
2959 msgid "U"
2960 msgstr "U"
2961
2962 #: staff.main.menu.edit.undo.label
2963 msgid "Undo"
2964 msgstr "Չեղարկիր"
2965
2966 #: staff.main.menu.entity.bib.key
2967 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
2968 msgid ""
2969 msgstr ""
2970
2971 #: staff.main.menu.entity.bib.label
2972 msgid "Bib Records"
2973 msgstr "Մատենագ գրառումներ"
2974
2975 #: staff.main.menu.entity.copy.key
2976 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
2977 msgid ""
2978 msgstr ""
2979
2980 #: staff.main.menu.entity.copy.label
2981 msgid "Items"
2982 msgstr "Նյութեր"
2983
2984 #: staff.main.menu.entity.patron.key
2985 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
2986 msgid ""
2987 msgstr ""
2988
2989 #: staff.main.menu.entity.patron.label
2990 msgid "Patrons"
2991 msgstr "Ընթերցողներ"
2992
2993 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
2994 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
2995 msgid "R"
2996 msgstr "R"
2997
2998 #: staff.main.menu.entity.volume.key
2999 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
3000 msgid ""
3001 msgstr ""
3002
3003 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3004 msgid "Volumes"
3005 msgstr "Հատորներ"
3006
3007 #: staff.main.menu.file.close.label
3008 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3009 msgid "Close &Window"
3010 msgstr "Փակել &Պատուհանը"
3011
3012 #: staff.main.menu.file.close.key
3013 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3014 msgid "C"
3015 msgstr "C"
3016
3017 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3018 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3019 msgid "&Close Tab"
3020 msgstr "&Փակիր Tab"
3021
3022 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3023 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3024 msgid ""
3025 msgstr ""
3026
3027 #: staff.main.menu.file.key
3028 msgctxt "staff.main.menu.file.key"
3029 msgid "F"
3030 msgstr "F"
3031
3032 #: staff.main.menu.file.label
3033 msgid "File"
3034 msgstr "Ֆայլ"
3035
3036 #: staff.main.menu.file.new.key
3037 msgctxt "staff.main.menu.file.new.key"
3038 msgid "N"
3039 msgstr "N"
3040
3041 #: staff.main.menu.file.new.label
3042 msgid "New Window"
3043 msgstr "Նոր պատուհան"
3044
3045 #: staff.main.menu.file.new_tab.key
3046 msgctxt "staff.main.menu.file.new_tab.key"
3047 msgid "T"
3048 msgstr "T"
3049
3050 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3051 msgid "New Tab"
3052 msgstr "Նոր Տաբ"
3053
3054 #: staff.main.menu.file.open.key
3055 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3056 msgid "O"
3057 msgstr "O"
3058
3059 #: staff.main.menu.file.open.label
3060 msgid "Open Session"
3061 msgstr "Բաց սեսիա"
3062
3063 #: staff.main.menu.file.save.key
3064 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3065 msgid "S"
3066 msgstr "S"
3067
3068 #: staff.main.menu.file.save.label
3069 msgid "Save Session"
3070 msgstr "Հիշիր սեսիան"
3071
3072 #: staff.main.menu.help.key
3073 msgctxt "staff.main.menu.help.key"
3074 msgid "H"
3075 msgstr "H"
3076
3077 #: staff.main.menu.help.label
3078 msgctxt "staff.main.menu.help.label"
3079 msgid "Help"
3080 msgstr "Օգնություն"
3081
3082 #: staff.main.menu.quit
3083 msgid "Quit Program"
3084 msgstr "Դուրս արի ծրագրից"
3085
3086 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3087 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3088 msgid "Q"
3089 msgstr "Q"
3090
3091 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3092 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3093 msgid "Replace Barcode"
3094 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
3095
3096 #: staff.main.menu.reports.key
3097 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3098 msgid ""
3099 msgstr ""
3100
3101 #: staff.main.menu.reports.label
3102 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3103 msgid "Reports"
3104 msgstr "Հաշվետվություններ"
3105
3106 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3107 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3108 msgid "Search the &Catalog"
3109 msgstr "Որոնիր &Քարտարանը"
3110
3111 #: staff.main.menu.search.copies.label
3112 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3113 msgid "Search for copies by &Barcode"
3114 msgstr "Որոնիր օրինակները ըստ &Շտրիխ կոդի"
3115
3116 #: staff.main.menu.search.key
3117 msgid "r"
3118 msgstr "r"
3119
3120 #: staff.main.menu.search.label
3121 msgctxt "staff.main.menu.search.label"
3122 msgid "Search"
3123 msgstr "Որոնում"
3124
3125 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3126 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3127 msgid "Search for &Patrons"
3128 msgstr "Որոնիր &Ընթերցողներին"
3129
3130 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3131 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3132 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3133 msgstr "Որոնիր ընթերցող &ին ըստ շտրիխ կոդի"
3134
3135 #: staff.main.menu.search.record.label
3136 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3137 msgid "Search for record by &TCN"
3138 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ &TCN"
3139
3140 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3141 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3142 msgid "Search for record by Record I&D"
3143 msgstr "Որոնիր գրառումը ըստ Գրառման I&D"
3144
3145 #: staff.main.menu.serials.key
3146 msgid "l"
3147 msgstr "l"
3148
3149 #: staff.main.menu.serials.label
3150 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3151 msgid "Serials"
3152 msgstr "Պարբերականներ"
3153
3154 #: staff.main.menu.tabs.close
3155 msgid "Close All Tabs"
3156 msgstr "Փակիր բոլոր Տաբերը"
3157
3158 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3159 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3160 msgid "A"
3161 msgstr "A"
3162
3163 #: staff.main.menu.title
3164 msgid "Evergreen Staff Client"
3165 msgstr "Evergreen աշխատակազմի հաճախորդ"
3166
3167 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3168 msgid "Authorization"
3169 msgstr "Ինքնության հաստատում"
3170
3171 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3172 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3173 msgid "&Authorization"
3174 msgstr "&Ինքնության հաստատում"
3175
3176 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3177 msgid "Exception"
3178 msgstr "Բացառություն"
3179
3180 #: staff.main.test.example_template.label
3181 msgid "Hello world!"
3182 msgstr "Ողջույն աշխարհ"
3183
3184 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3185 msgid "Index"
3186 msgstr "Ցուցիչ"
3187
3188 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3189 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3190 msgid "008"
3191 msgstr "008"
3192
3193 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3194 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3195 msgid "31"
3196 msgstr "31"
3197
3198 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3199 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3200 msgid "1"
3201 msgstr "1"
3202
3203 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3204 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3205 msgid "31"
3206 msgstr "31"
3207
3208 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3209 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3210 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3211
3212 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3213 msgid "Indx"
3214 msgstr "Ցուցիչ"
3215
3216 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3217 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3218 msgid "Form of Item"
3219 msgstr "Նյւութի ձև"
3220
3221 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3222 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3223 msgid "008"
3224 msgstr "008"
3225
3226 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3227 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3228 msgid "23"
3229 msgstr "23"
3230
3231 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3232 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3233 msgid "1"
3234 msgstr "1"
3235
3236 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3237 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3238 msgid "23"
3239 msgstr "23"
3240
3241 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3242 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3243 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3244 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3245
3246 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3247 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3248 msgid "Form"
3249 msgstr "Ձև"
3250
3251 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3252 msgid "Government Publication"
3253 msgstr "Կառավարական հրատարակություն"
3254
3255 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3256 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3257 msgid "008"
3258 msgstr "008"
3259
3260 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3261 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3262 msgid "28"
3263 msgstr "28"
3264
3265 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3266 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3267 msgid "1"
3268 msgstr "1"
3269
3270 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3271 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3272 msgid "28"
3273 msgstr "28"
3274
3275 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3276 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3277 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3278
3279 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3280 msgid "GPub"
3281 msgstr "GPub"
3282
3283 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3284 msgid "Conference Publication"
3285 msgstr "Կոնֆերանսի հրատարակություն"
3286
3287 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3288 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3289 msgid "008"
3290 msgstr "008"
3291
3292 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3293 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3294 msgid "29"
3295 msgstr "29"
3296
3297 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3298 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3299 msgid "1"
3300 msgstr "1"
3301
3302 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3303 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3304 msgid "29"
3305 msgstr "29"
3306
3307 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3308 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3309 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3310
3311 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3312 msgid "Conf"
3313 msgstr "Conf"
3314
3315 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3316 msgid "Target Audience"
3317 msgstr "Թիրախ լսարան"
3318
3319 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3320 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3321 msgid "008"
3322 msgstr "008"
3323
3324 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3325 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3326 msgid "22"
3327 msgstr "22"
3328
3329 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3330 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3331 msgid "1"
3332 msgstr "1"
3333
3334 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3335 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3336 msgid "22"
3337 msgstr "22"
3338
3339 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3340 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3341 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3342
3343 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3344 msgid "Audn"
3345 msgstr "Audn"
3346
3347 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3348 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3349 msgid "Biography"
3350 msgstr "Կենսագրություն"
3351
3352 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3353 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3354 msgid "008"
3355 msgstr "008"
3356
3357 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3358 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3359 msgid "34"
3360 msgstr "34"
3361
3362 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3363 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3364 msgid "1"
3365 msgstr "1"
3366
3367 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3368 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3369 msgid "34"
3370 msgstr "34"
3371
3372 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3373 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3374 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3375
3376 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3377 msgid "Biog"
3378 msgstr "Biog"
3379
3380 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3381 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3382 msgid "Nature of Contents"
3383 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
3384
3385 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3386 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
3387 msgid "008"
3388 msgstr "008"
3389
3390 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3391 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
3392 msgid "27"
3393 msgstr "27"
3394
3395 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3396 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
3397 msgid "4"
3398 msgstr "4"
3399
3400 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3401 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
3402 msgid "24"
3403 msgstr "24"
3404
3405 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3406 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
3407 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3408 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3409
3410 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3411 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
3412 msgid "Cont"
3413 msgstr "Cont"
3414
3415 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3416 msgid "Festschrift"
3417 msgstr "Միկրոֆիլմ"
3418
3419 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3420 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
3421 msgid "008"
3422 msgstr "008"
3423
3424 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3425 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
3426 msgid "30"
3427 msgstr "30"
3428
3429 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3430 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
3431 msgid "1"
3432 msgstr "1"
3433
3434 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3435 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
3436 msgid "30"
3437 msgstr "30"
3438
3439 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
3440 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3441 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3442
3443 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
3444 msgid "Fest"
3445 msgstr "Fest"
3446
3447 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
3448 msgid "Illustrations"
3449 msgstr "Նկարազարդումներ"
3450
3451 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
3452 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
3453 msgid "008"
3454 msgstr "008"
3455
3456 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
3457 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
3458 msgid "21"
3459 msgstr "21"
3460
3461 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
3462 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
3463 msgid "4"
3464 msgstr "4"
3465
3466 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
3467 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
3468 msgid "18"
3469 msgstr "18"
3470
3471 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
3472 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3473 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3474
3475 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
3476 msgid "Ills"
3477 msgstr "Ills"
3478
3479 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
3480 msgid "Literary Form"
3481 msgstr "Գեղարվեստական ձև"
3482
3483 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
3484 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
3485 msgid "008"
3486 msgstr "008"
3487
3488 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
3489 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
3490 msgid "33"
3491 msgstr "33"
3492
3493 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
3494 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
3495 msgid "1"
3496 msgstr "1"
3497
3498 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
3499 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
3500 msgid "33"
3501 msgstr "33"
3502
3503 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
3504 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3505 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3506
3507 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
3508 msgid "LitF"
3509 msgstr "LitF"
3510
3511 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
3512 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
3513 msgid "Form of Item"
3514 msgstr "Նյութի ձև"
3515
3516 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
3517 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
3518 msgid "008"
3519 msgstr "008"
3520
3521 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
3522 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
3523 msgid "29"
3524 msgstr "29"
3525
3526 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
3527 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
3528 msgid "1"
3529 msgstr "1"
3530
3531 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
3532 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
3533 msgid "29"
3534 msgstr "29"
3535
3536 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
3537 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
3538 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3539 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3540
3541 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
3542 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
3543 msgid "Form"
3544 msgstr "Ձև"
3545
3546 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
3547 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
3548 msgstr "Իսկական այբուբեն կամ վերնագրի սկրիպտ"
3549
3550 #: staff.marc.008.SER.alph.field
3551 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
3552 msgid "008"
3553 msgstr "008"
3554
3555 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
3556 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
3557 msgid "33"
3558 msgstr "33"
3559
3560 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
3561 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
3562 msgid "1"
3563 msgstr "1"
3564
3565 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
3566 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
3567 msgid "33"
3568 msgstr "33"
3569
3570 #: staff.marc.008.SER.alph.help
3571 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3572 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3573
3574 #: staff.marc.008.SER.alph.short
3575 msgid "Alph"
3576 msgstr "Alph"
3577
3578 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
3579 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
3580 msgid "Nature of Contents"
3581 msgstr "Բովանդակության բնույթը"
3582
3583 #: staff.marc.008.SER.cont.field
3584 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
3585 msgid "008"
3586 msgstr "008"
3587
3588 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
3589 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
3590 msgid "27"
3591 msgstr "27"
3592
3593 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
3594 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
3595 msgid "3"
3596 msgstr "3"
3597
3598 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
3599 msgid "25"
3600 msgstr "25"
3601
3602 #: staff.marc.008.SER.cont.help
3603 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
3604 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3605 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3606
3607 #: staff.marc.008.SER.cont.short
3608 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
3609 msgid "Cont"
3610 msgstr "Cont"
3611
3612 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
3613 msgid "Nature of Entire Work"
3614 msgstr "Ողջ աշխատանքի բնույթե"
3615
3616 #: staff.marc.008.SER.entw.field
3617 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
3618 msgid "008"
3619 msgstr "008"
3620
3621 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
3622 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
3623 msgid "24"
3624 msgstr "24"
3625
3626 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
3627 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
3628 msgid "1"
3629 msgstr "1"
3630
3631 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
3632 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
3633 msgid "24"
3634 msgstr "24"
3635
3636 #: staff.marc.008.SER.entw.help
3637 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3638 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3639
3640 #: staff.marc.008.SER.entw.short
3641 msgid "EntW"
3642 msgstr "EntW"
3643
3644 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
3645 msgid "Frequency"
3646 msgstr "Հաճախականություն"
3647
3648 #: staff.marc.008.SER.freq.field
3649 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
3650 msgid "008"
3651 msgstr "008"
3652
3653 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
3654 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
3655 msgid "18"
3656 msgstr "18"
3657
3658 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
3659 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
3660 msgid "1"
3661 msgstr "1"
3662
3663 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
3664 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
3665 msgid "18"
3666 msgstr "18"
3667
3668 #: staff.marc.008.SER.freq.help
3669 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3670 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3671
3672 #: staff.marc.008.SER.freq.short
3673 msgid "Freq"
3674 msgstr "Freq"
3675
3676 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
3677 msgid "ISSN Center"
3678 msgstr "ISSN կենտրոն"
3679
3680 #: staff.marc.008.SER.issn.field
3681 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
3682 msgid "008"
3683 msgstr "008"
3684
3685 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
3686 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
3687 msgid "20"
3688 msgstr "20"
3689
3690 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
3691 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
3692 msgid "1"
3693 msgstr "1"
3694
3695 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
3696 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
3697 msgid "20"
3698 msgstr "20"
3699
3700 #: staff.marc.008.SER.issn.help
3701 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3702 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3703
3704 #: staff.marc.008.SER.issn.short
3705 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
3706 msgid "ISSN"
3707 msgstr "ISSN"
3708
3709 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
3710 msgid "Form of Original Item"
3711 msgstr "Իրական նյութի ձևը"
3712
3713 #: staff.marc.008.SER.orig.field
3714 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
3715 msgid "008"
3716 msgstr "008"
3717
3718 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
3719 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
3720 msgid "22"
3721 msgstr "22"
3722
3723 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
3724 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
3725 msgid "1"
3726 msgstr "1"
3727
3728 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
3729 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
3730 msgid "22"
3731 msgstr "22"
3732
3733 #: staff.marc.008.SER.orig.help
3734 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3735 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3736
3737 #: staff.marc.008.SER.orig.short
3738 msgid "Orig"
3739 msgstr "Orig"
3740
3741 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
3742 msgid "Regularity"
3743 msgstr "Կանոնավորություն"
3744
3745 #: staff.marc.008.SER.regl.field
3746 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
3747 msgid "008"
3748 msgstr "008"
3749
3750 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
3751 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
3752 msgid "19"
3753 msgstr "19"
3754
3755 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
3756 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
3757 msgid "1"
3758 msgstr "1"
3759
3760 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
3761 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
3762 msgid "19"
3763 msgstr "19"
3764
3765 #: staff.marc.008.SER.regl.help
3766 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3767 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3768
3769 #: staff.marc.008.SER.regl.short
3770 msgid "Regl"
3771 msgstr "Regl"
3772
3773 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
3774 msgid "Type of Continuing Resource"
3775 msgstr "Շարունակական պաշարի տեսակը"
3776
3777 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
3778 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
3779 msgid "008"
3780 msgstr "008"
3781
3782 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
3783 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
3784 msgid "21"
3785 msgstr "21"
3786
3787 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
3788 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
3789 msgid "1"
3790 msgstr "1"
3791
3792 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
3793 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
3794 msgid "21"
3795 msgstr "21"
3796
3797 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
3798 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3799 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3800
3801 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
3802 msgid "SrTp"
3803 msgstr "SrTp"
3804
3805 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
3806 msgid "Entry Convention"
3807 msgstr "Entry Convention"
3808
3809 #: staff.marc.008.SER.succ.field
3810 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
3811 msgid "008"
3812 msgstr "008"
3813
3814 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
3815 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
3816 msgid "34"
3817 msgstr "34"
3818
3819 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
3820 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
3821 msgid "1"
3822 msgstr "1"
3823
3824 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
3825 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
3826 msgid "34"
3827 msgstr "34"
3828
3829 #: staff.marc.008.SER.succ.help
3830 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3831 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3832
3833 #: staff.marc.008.SER.succ.short
3834 msgid "S/L"
3835 msgstr "S/L"
3836
3837 #: staff.marc.008.ctry.desc
3838 msgid "Country of Publication, etc."
3839 msgstr "Հրատարակման երկիր, այլն"
3840
3841 #: staff.marc.008.ctry.field
3842 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
3843 msgid "008"
3844 msgstr "008"
3845
3846 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
3847 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
3848 msgid "17"
3849 msgstr "17"
3850
3851 #: staff.marc.008.ctry.field_size
3852 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
3853 msgid "3"
3854 msgstr "3"
3855
3856 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
3857 msgid "15"
3858 msgstr "15"
3859
3860 #: staff.marc.008.ctry.help
3861 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3862 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3863
3864 #: staff.marc.008.ctry.short
3865 msgid "Ctry"
3866 msgstr "Ctry"
3867
3868 #: staff.marc.008.date1.desc
3869 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
3870 msgid "Date 1"
3871 msgstr "Ամսաթիվ 1"
3872
3873 #: staff.marc.008.date1.field
3874 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
3875 msgid "008"
3876 msgstr "008"
3877
3878 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
3879 msgid "10"
3880 msgstr "10"
3881
3882 #: staff.marc.008.date1.field_size
3883 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
3884 msgid "4"
3885 msgstr "4"
3886
3887 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
3888 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
3889 msgid "7"
3890 msgstr "7"
3891
3892 #: staff.marc.008.date1.short
3893 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
3894 msgid "Date 1"
3895 msgstr "Ամսաթիվ 1"
3896
3897 #: staff.marc.008.date2.desc
3898 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
3899 msgid "Date 2"
3900 msgstr "Ամսաթիվ 2"
3901
3902 #: staff.marc.008.date2.field
3903 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
3904 msgid "008"
3905 msgstr "008"
3906
3907 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
3908 msgid "14"
3909 msgstr "14"
3910
3911 #: staff.marc.008.date2.field_size
3912 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
3913 msgid "4"
3914 msgstr "4"
3915
3916 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
3917 msgid "11"
3918 msgstr "11"
3919
3920 #: staff.marc.008.date2.short
3921 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
3922 msgid "Date 2"
3923 msgstr "Ամսաթիվ 2"
3924
3925 #: staff.marc.008.dates
3926 msgid "Dates"
3927 msgstr "Ամսաթվեր"
3928
3929 #: staff.marc.008.dates.help
3930 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3931 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3932
3933 #: staff.marc.008.dtst.desc
3934 msgid "Type of Date/Publication Status"
3935 msgstr "Ամսաթվի տեսակը/Հրատարակության վիճակ"
3936
3937 #: staff.marc.008.dtst.field
3938 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
3939 msgid "008"
3940 msgstr "008"
3941
3942 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
3943 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
3944 msgid "6"
3945 msgstr "6"
3946
3947 #: staff.marc.008.dtst.field_size
3948 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
3949 msgid "1"
3950 msgstr "1"
3951
3952 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
3953 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
3954 msgid "6"
3955 msgstr "6"
3956
3957 #: staff.marc.008.dtst.help
3958 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
3959 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
3960
3961 #: staff.marc.008.dtst.short
3962 msgid "DtSt"
3963 msgstr "DtSt"
3964
3965 #: staff.marc.008.entered.desc
3966 msgid "Date Entered"
3967 msgstr "Մուտքի Ամսաթիվ"
3968
3969 #: staff.marc.008.entered.field
3970 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
3971 msgid "008"
3972 msgstr "008"
3973
3974 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
3975 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
3976 msgid "5"
3977 msgstr "5"
3978
3979 #: staff.marc.008.entered.field_size
3980 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
3981 msgid "6"
3982 msgstr "6"
3983
3984 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
3985 msgid "0"
3986 msgstr "0"
3987
3988 #: staff.marc.008.entered.help
3989 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
3990 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
3991
3992 #: staff.marc.008.entered.short
3993 msgid "Entered"
3994 msgstr "Մուտքագրված"
3995
3996 #: staff.marc.008.lang.desc
3997 msgid "Language Code"
3998 msgstr "Լեզվի կոդ"
3999
4000 #: staff.marc.008.lang.field
4001 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4002 msgid "008"
4003 msgstr "008"
4004
4005 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4006 msgid "37"
4007 msgstr "37"
4008
4009 #: staff.marc.008.lang.field_size
4010 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4011 msgid "3"
4012 msgstr "3"
4013
4014 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4015 msgid "35"
4016 msgstr "35"
4017
4018 #: staff.marc.008.lang.help
4019 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4020 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4021
4022 #: staff.marc.008.lang.short
4023 msgid "Lang"
4024 msgstr "Lang"
4025
4026 #: staff.marc.008.mrec.desc
4027 msgid "Modified Record"
4028 msgstr "Ձևափոխված գրառում"
4029
4030 #: staff.marc.008.mrec.field
4031 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4032 msgid "008"
4033 msgstr "008"
4034
4035 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4036 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4037 msgid "38"
4038 msgstr "38"
4039
4040 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4041 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4042 msgid "1"
4043 msgstr "1"
4044
4045 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4046 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4047 msgid "38"
4048 msgstr "38"
4049
4050 #: staff.marc.008.mrec.help
4051 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4052 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4053
4054 #: staff.marc.008.mrec.short
4055 msgid "MRec"
4056 msgstr "MRec"
4057
4058 #: staff.marc.008.srce.desc
4059 msgid "Cataloging Source"
4060 msgstr "Քարտագրման աղբյուր"
4061
4062 #: staff.marc.008.srce.field
4063 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4064 msgid "008"
4065 msgstr "008"
4066
4067 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4068 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4069 msgid "39"
4070 msgstr "39"
4071
4072 #: staff.marc.008.srce.field_size
4073 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4074 msgid "1"
4075 msgstr "1"
4076
4077 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4078 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4079 msgid "39"
4080 msgstr "39"
4081
4082 #: staff.marc.008.srce.help
4083 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4084 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4085
4086 #: staff.marc.008.srce.short
4087 msgid "Srce"
4088 msgstr "Srce"
4089
4090 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4091 msgid "Bibliographic Level"
4092 msgstr "Մատենագիտական մակարդակ"
4093
4094 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4095 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4096 msgid "LDR"
4097 msgstr "LDR"
4098
4099 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4100 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4101 msgid "7"
4102 msgstr "7"
4103
4104 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4105 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4106 msgid "1"
4107 msgstr "1"
4108
4109 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4110 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4111 msgid "7"
4112 msgstr "7"
4113
4114 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4115 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4116 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4117
4118 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4119 msgid "BLvl"
4120 msgstr "BLvl"
4121
4122 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4123 msgid "Type of Control"
4124 msgstr "Վերահսկման տեսակ"
4125
4126 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4127 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4128 msgid "LDR"
4129 msgstr "LDR"
4130
4131 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4132 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4133 msgid "8"
4134 msgstr "8"
4135
4136 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4137 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4138 msgid "1"
4139 msgstr "1"
4140
4141 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4142 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4143 msgid "8"
4144 msgstr "8"
4145
4146 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4147 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4148 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4149
4150 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4151 msgid "Ctrl"
4152 msgstr "Ctrl"
4153
4154 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4155 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4156 msgstr "Նկարագրական քարտագրման ձև"
4157
4158 #: staff.marc.LDR.desc.field
4159 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4160 msgid "LDR"
4161 msgstr "LDR"
4162
4163 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4164 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4165 msgid "18"
4166 msgstr "18"
4167
4168 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4169 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4170 msgid "1"
4171 msgstr "1"
4172
4173 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4174 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4175 msgid "18"
4176 msgstr "18"
4177
4178 #: staff.marc.LDR.desc.help
4179 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4180 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4181
4182 #: staff.marc.LDR.desc.short
4183 msgid "Desc"
4184 msgstr "Desc"
4185
4186 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4187 msgid "Encoding Level"
4188 msgstr "Կոդավորման մակարդակ"
4189
4190 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4191 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4192 msgid "LDR"
4193 msgstr "LDR"
4194
4195 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4196 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4197 msgid "17"
4198 msgstr "17"
4199
4200 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4201 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4202 msgid "1"
4203 msgstr "1"
4204
4205 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4206 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4207 msgid "17"
4208 msgstr "17"
4209
4210 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4211 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4212 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4213
4214 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4215 msgid "ELvl"
4216 msgstr "ELvl"
4217
4218 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4219 msgid "Record Status"
4220 msgstr "Գրառման վիճակ"
4221
4222 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4223 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4224 msgid "LDR"
4225 msgstr "LDR"
4226
4227 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4228 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4229 msgid "5"
4230 msgstr "5"
4231
4232 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4233 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4234 msgid "1"
4235 msgstr "1"
4236
4237 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4238 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4239 msgid "5"
4240 msgstr "5"
4241
4242 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4243 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4244 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4245
4246 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4247 msgid "Rec stat"
4248 msgstr "Rec stat"
4249
4250 #: staff.marc.LDR.type.desc
4251 msgid "Type of Record"
4252 msgstr "Գրառման տեսակ"
4253
4254 #: staff.marc.LDR.type.field
4255 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4256 msgid "LDR"
4257 msgstr "LDR"
4258
4259 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4260 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4261 msgid "6"
4262 msgstr "6"
4263
4264 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4265 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4266 msgid "1"
4267 msgstr "1"
4268
4269 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4270 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4271 msgid "6"
4272 msgstr "6"
4273
4274 #: staff.marc.LDR.type.help
4275 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4276 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4277
4278 #: staff.marc.LDR.type.short
4279 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4280 msgid "Type"
4281 msgstr "Տեսակ"
4282
4283 #: staff.marc.close.editor.key
4284 msgid "W"
4285 msgstr "W"
4286
4287 #: staff.marc.display
4288 msgctxt "staff.marc.display"
4289 msgid "Display"
4290 msgstr "Արտածում"
4291
4292 #: staff.marc.display.control_fields
4293 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4294 msgstr "Փոփոխիր հսկման և տվյալի դաշտերը "
4295
4296 #: staff.marc.display.control_fields.key
4297 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4298 msgid "F"
4299 msgstr "F"
4300
4301 #: staff.marc.display.cover_art
4302 msgid "Toggle Cover Art"
4303 msgstr "Toggle Cover Art"
4304
4305 #: staff.marc.display.cover_art.key
4306 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4307 msgid "A"
4308 msgstr "A"
4309
4310 #: staff.marc.display.explain
4311 msgid "Explain Errors"
4312 msgstr "Բացատրիր սխալները"
4313
4314 #: staff.marc.display.explain.key
4315 msgid "X"
4316 msgstr "X"
4317
4318 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4319 msgid "Fixed Fields as BKS"
4320 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես BKS"
4321
4322 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4323 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4324 msgid "B"
4325 msgstr "B"
4326
4327 #: staff.marc.display.fixed.COM
4328 msgid "Fixed Fields as COM"
4329 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես COM"
4330
4331 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4332 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4333 msgid "O"
4334 msgstr "O"
4335
4336 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4337 msgid "Fixed Fields as MAP"
4338 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  MAP"
4339
4340 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4341 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4342 msgid "P"
4343 msgstr "P"
4344
4345 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4346 msgid "Fixed Fields as MIX"
4347 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես MIX"
4348
4349 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4350 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4351 msgid "M"
4352 msgstr "M"
4353
4354 #: staff.marc.display.fixed.REC
4355 msgid "Fixed Fields as REC"
4356 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  REC"
4357
4358 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4359 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4360 msgid "R"
4361 msgstr "R"
4362
4363 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4364 msgid "Fixed Fields as SCO"
4365 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  SCO"
4366
4367 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4368 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4369 msgid "C"
4370 msgstr "C"
4371
4372 #: staff.marc.display.fixed.SER
4373 msgid "Fixed Fields as SER"
4374 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  SER"
4375
4376 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4377 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4378 msgid "S"
4379 msgstr "S"
4380
4381 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4382 msgid "Fixed Fields as VIS"
4383 msgstr "Սևեռված դաշտեր որպես  VIS"
4384
4385 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
4386 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
4387 msgid "V"
4388 msgstr "V"
4389
4390 #: staff.marc.display.key
4391 msgctxt "staff.marc.display.key"
4392 msgid "D"
4393 msgstr "D"
4394
4395 #: staff.marc.display.legend
4396 msgid "Legend"
4397 msgstr "Լեգենդ"
4398
4399 #: staff.marc.display.legend.key
4400 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
4401 msgid "L"
4402 msgstr "L"
4403
4404 #: staff.marc.display.meta_data
4405 msgid "Toggle Metadata"
4406 msgstr "Փոփոխիր մետատվյալները"
4407
4408 #: staff.marc.display.meta_data.key
4409 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
4410 msgid "E"
4411 msgstr "E"
4412
4413 #: staff.marc.editor.keys.help
4414 msgid ""
4415 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
4416 "Delete Row;"
4417 msgstr ""
4418 "Control+D = Բաժանարար նիշ ; Control+Enter = Ներդրու տող ; Control+Delete = "
4419 "Ջնջիր տողը;"
4420
4421 #: staff.marc.file
4422 msgctxt "staff.marc.file"
4423 msgid "MARC"
4424 msgstr "MARC"
4425
4426 #: staff.marc.file.close
4427 msgid "Close Editor"
4428 msgstr "Փակիր խմբագրիչը"
4429
4430 #: staff.marc.file.close.key
4431 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
4432 msgid "C"
4433 msgstr "C"
4434
4435 #: staff.marc.file.export
4436 msgctxt "staff.marc.file.export"
4437 msgid "Export"
4438 msgstr "Արտահանում"
4439
4440 #: staff.marc.file.export.key
4441 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
4442 msgid "E"
4443 msgstr "E"
4444
4445 #: staff.marc.file.key
4446 msgctxt "staff.marc.file.key"
4447 msgid "M"
4448 msgstr "M"
4449
4450 #: staff.marc.file.publish
4451 msgid "Save (to DB)"
4452 msgstr "Հիշիր (to DB)"
4453
4454 #: staff.marc.file.publish.key
4455 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
4456 msgid "S"
4457 msgstr "S"
4458
4459 #: staff.marc.file.reload
4460 msgid "Reload"
4461 msgstr "Վերաբեռնավորիր"
4462
4463 #: staff.marc.file.reload.key
4464 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
4465 msgid "R"
4466 msgstr "R"
4467
4468 #: staff.marc.file.validate
4469 msgid "Validate"
4470 msgstr "Հավաստիացրու"
4471
4472 #: staff.marc.file.validate.key
4473 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
4474 msgid "V"
4475 msgstr "V"
4476
4477 #: staff.marc.groupbox.control
4478 msgid "Control Fields"
4479 msgstr "Ստուգիչ դաշտեր"
4480
4481 #: staff.marc.groupbox.cover
4482 msgid "Cover Art"
4483 msgstr "Cover Art"
4484
4485 #: staff.marc.groupbox.data
4486 msgid "Data Fields"
4487 msgstr "Տվյալի դաշտեր"
4488
4489 #: staff.marc.groupbox.fixed
4490 msgid "Fixed Fields"
4491 msgstr "Սևեռված դաշտեր"
4492
4493 #: staff.marc.groupbox.meta
4494 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
4495 msgstr " Մետատվյալներ (դեռ ներդրված չէ)"
4496
4497 #: staff.marc_editor_interface_label
4498 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
4499 msgid "MARC"
4500 msgstr "MARC"
4501
4502 #: staff.mbts_balance_owed_label
4503 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
4504 msgid "Balance Owed"
4505 msgstr "Տնօրինած հաշվեկշիռ"
4506
4507 #: staff.mbts_id_label
4508 msgid "Bill # "
4509 msgstr "Հաշիվ # "
4510
4511 #: staff.mbts_total_owed_label
4512 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
4513 msgid "Total Billed"
4514 msgstr "Ընդամենը հաշիվ"
4515
4516 #: staff.mbts_total_paid_label
4517 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
4518 msgid "Total Paid"
4519 msgstr "Ընդամենը վճարված"
4520
4521 #: staff.mbts_xact_finish_label
4522 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
4523 msgid "Finish"
4524 msgstr "Վերջ"
4525
4526 #: staff.mbts_xact_start_label
4527 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
4528 msgid "Start"
4529 msgstr "Սկիզբ"
4530
4531 #: staff.mvr_label_author
4532 msgctxt "staff.mvr_label_author"
4533 msgid "Author"
4534 msgstr "Հեղինակ"
4535
4536 #: staff.mvr_label_doc_id
4537 msgid "Document ID"
4538 msgstr "Փաստաթղթի ID"
4539
4540 #: staff.mvr_label_title
4541 msgctxt "staff.mvr_label_title"
4542 msgid "Title"
4543 msgstr "Վերնագիր"
4544
4545 #: staff.next.range
4546 msgid "Next"
4547 msgstr "Հաջորդ"
4548
4549 #: staff.next.range.key
4550 msgctxt "staff.next.range.key"
4551 msgid "N"
4552 msgstr "N"
4553
4554 #: staff.opac_navigator_interface_label
4555 msgid "CAtalog Navigator"
4556 msgstr "Քարտարանի նավավար"
4557
4558 #: staff.patron.context_display
4559 msgctxt "staff.patron.context_display"
4560 msgid "Retrieve Patron"
4561 msgstr "Կանչիր ընթերցողին"
4562
4563 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
4564 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
4565 msgid "Patron"
4566 msgstr "Ընթերցող"
4567
4568 #: staff.patron_display.bills.label
4569 msgid "Bills:"
4570 msgstr "Հաշիվներ՝"
4571
4572 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
4573 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
4574 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
4575 msgid "&Auto-Print"
4576 msgstr "&Ավտո-տպել"
4577
4578 #: staff.patron_display.checkout.done.label
4579 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
4580 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
4581 msgid "&Done"
4582 msgstr "&Կատարված"
4583
4584 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
4585 msgid "Print Receipt"
4586 msgstr "Տպելու ստացական"
4587
4588 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
4589 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
4590 msgid ""
4591 msgstr ""
4592
4593 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
4594 msgid "Re-Print Last Receipt"
4595 msgstr "Վերատպիր վերջին ստացականը"
4596
4597 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
4598 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
4599 msgid "L"
4600 msgstr "L"
4601
4602 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
4603 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
4604 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
4605 msgid "Enter B&arcode:"
4606 msgstr "Մուտք արա Շ&տրիխ կոդ:"
4607
4608 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
4609 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
4610 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
4611 msgid "&Submit"
4612 msgstr "&Գրանցել"
4613
4614 #: staff.patron_display.checkouts.label
4615 msgid "Check Outs:"
4616 msgstr "Դուրս տրումներ"
4617
4618 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
4619 msgid "Overdue:"
4620 msgstr "Ժամկետանց"
4621
4622 #: staff.patron_display.contact.caption
4623 msgid "Identity &amp; Contact Info"
4624 msgstr "Բնութագրիչ &amp; Կոնտակտ"
4625
4626 #: staff.patron_display.credit.label
4627 msgid "Credit:"
4628 msgstr "Կրեդիտ"
4629
4630 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
4631 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
4632 msgid "Date of Birth:"
4633 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
4634
4635 #: staff.patron_display.day_phone.label
4636 msgid "Day Phone:"
4637 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
4638
4639 #: staff.patron_display.email.label
4640 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
4641 msgid "Email:"
4642 msgstr "Էլ փոստ"
4643
4644 #: staff.patron_display.evening_phone.label
4645 msgid "Evening Phone:"
4646 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
4647
4648 #: staff.patron_display.family_name.label
4649 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
4650 msgid "Last Name:"
4651 msgstr "Ազգանուն"
4652
4653 #: staff.patron_display.first_given_name.label
4654 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
4655 msgid "First Name:"
4656 msgstr "Անուն"
4657
4658 #: staff.patron_display.holds.label
4659 msgid "Holds:"
4660 msgstr "Պահումներ"
4661
4662 #: staff.patron_display.holds_available.label
4663 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
4664 msgid "Available:"
4665 msgstr "Մատչելի"
4666
4667 #: staff.patron_display.home_ou.label
4668 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
4669 msgid "Home Library:"
4670 msgstr "Տան գրադարան"
4671
4672 #: staff.patron_display.ident1.label
4673 msgid "ID 1:"
4674 msgstr "ID 1:"
4675
4676 #: staff.patron_display.ident2.label
4677 msgid "ID 2:"
4678 msgstr "ID 2:"
4679
4680 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
4681 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
4682 msgid "&Print Receipt"
4683 msgstr "&Տպիր ստացական"
4684
4685 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
4686 msgid "Items Claimed Returned:"
4687 msgstr "Որպես վերադարձված նշված նյութեր"
4688
4689 #: staff.patron_display.library_card.label
4690 msgid "Library Card:"
4691 msgstr "Գրադարանի քարտ"
4692
4693 #: staff.patron_display.mailing.city.label
4694 msgid "Mailing City:"
4695 msgstr "Առաքման քաղաք"
4696
4697 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
4698 msgid "Mailing ZIP:"
4699 msgstr "Առաքման ZIP"
4700
4701 #: staff.patron_display.mailing.state.label
4702 msgid "Mailing State:"
4703 msgstr "Առաքման նահանգ"
4704
4705 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
4706 msgid "Mailing Address 1:"
4707 msgstr "Առաքման հասցե 1"
4708
4709 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
4710 msgid "Mailing Address 2:"
4711 msgstr "Առաքման հասցե 2"
4712
4713 #: staff.patron_display.mailing_address
4714 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
4715 msgid "Mailing Address"
4716 msgstr "Առաքման հասցե"
4717
4718 #: staff.patron_display.name.label
4719 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
4720 msgid "Patron Name"
4721 msgstr "Ընթերցողի անուն"
4722
4723 #: staff.patron_display.other_phone.label
4724 msgid "Other Phone:"
4725 msgstr "Այլ հեռախոս"
4726
4727 #: staff.patron_display.physical.city.label
4728 msgid "Physical City:"
4729 msgstr "Ֆիզիկական քաղաք"
4730
4731 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
4732 msgid "Physical ZIP:"
4733 msgstr "Ֆիզիկական ZIP"
4734
4735 #: staff.patron_display.physical.state.label
4736 msgid "Physical State:"
4737 msgstr "Ֆիզիկական նահանգ"
4738
4739 #: staff.patron_display.physical.street1.label
4740 msgid "Physical Address 1:"
4741 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 1"
4742
4743 #: staff.patron_display.physical.street2.label
4744 msgid "Physical Address 2:"
4745 msgstr "Ֆիզիկական հասցե 2"
4746
4747 #: staff.patron_display.physical_address
4748 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
4749 msgid "Physical Address"
4750 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
4751
4752 #: staff.patron_display.profile.label
4753 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
4754 msgid "Profile:"
4755 msgstr "Պրոֆայլ"
4756
4757 #: staff.patron_display.second_given_name.label
4758 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
4759 msgid "Middle Name:"
4760 msgstr "Միջին անուն"
4761
4762 #: staff.patron_display.standing.label
4763 msgid "Standing:"
4764 msgstr "Սպասող"
4765
4766 #: staff.patron_display.status.caption
4767 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
4768 msgid "Status"
4769 msgstr "Վիճակ"
4770
4771 #: staff.patron_display_interface_label
4772 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
4773 msgid "Patron"
4774 msgstr "Ընթերցող"
4775
4776 #: staff.patron_editor_interface_label
4777 msgid "Patron Edit"
4778 msgstr "Խմբագրել Ընթերցողին"
4779
4780 #: staff.patron_interface_label
4781 msgid "Patron "
4782 msgstr "Ընթերցող"
4783
4784 #: staff.patron_navbar.bills
4785 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
4786 msgid "Bills"
4787 msgstr "Ներկայացված հաշիվներ"
4788
4789 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
4790 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
4791 msgid "B"
4792 msgstr "B"
4793
4794 #: staff.patron_navbar.checkout
4795 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
4796 msgid "Check Out"
4797 msgstr "Դուրս տրում"
4798
4799 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
4800 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
4801 msgid "C"
4802 msgstr "C"
4803
4804 #: staff.patron_navbar.edit
4805 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
4806 msgid "Edit"
4807 msgstr "Խմբագրում"
4808
4809 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
4810 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
4811 msgid "E"
4812 msgstr "E"
4813
4814 #: staff.patron_navbar.holds
4815 msgid "Holds"
4816 msgstr "Պահումներ"
4817
4818 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
4819 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
4820 msgid "H"
4821 msgstr "H"
4822
4823 #: staff.patron_navbar.info
4824 msgid "Info"
4825 msgstr "Info"
4826
4827 #: staff.patron_navbar.info.accesskey
4828 msgid "o"
4829 msgstr "o"
4830
4831 #: staff.patron_navbar.items
4832 msgid "Items Out"
4833 msgstr "Նյութեր դրսում"
4834
4835 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
4836 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
4837 msgid "I"
4838 msgstr "I"
4839
4840 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
4841 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
4842 msgstr "Կորած, խարանված, ժամկետանց, կան չվճարված հաշիվներ"
4843
4844 #: staff.patron_navbar.refresh
4845 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
4846 msgid "Refresh"
4847 msgstr "Թարմացրու"
4848
4849 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
4850 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
4851 msgid "R"
4852 msgstr "R"
4853
4854 #: staff.patron_navbar.retrieve
4855 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
4856 msgid "Retrieve Patron"
4857 msgstr "Կանչել Ընթերցողին"
4858
4859 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
4860 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
4861 msgid "R"
4862 msgstr "R"
4863
4864 #: staff.patron_register_interface_label
4865 msgid "New Patron"
4866 msgstr "Նոր Ընթերցող"
4867
4868 #: staff.patron_search_form.caption
4869 msgid "Search for Patron"
4870 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
4871
4872 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
4873 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
4874 msgid ""
4875 msgstr ""
4876
4877 #: staff.patron_search_form.city.label
4878 msgid "City:"
4879 msgstr "Քաղաք"
4880
4881 #: staff.patron_search_form.clear.label
4882 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
4883 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
4884 msgid "&Clear Form"
4885 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
4886
4887 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
4888 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
4889 msgid ""
4890 msgstr ""
4891
4892 #: staff.patron_search_form.email.label
4893 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
4894 msgid "Email:"
4895 msgstr "Էլ փոստ"
4896
4897 #: staff.patron_search_form.family_name.label
4898 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
4899 msgid "&Last Name:"
4900 msgstr "&Ազգանուն:"
4901
4902 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
4903 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
4904 msgid ""
4905 msgstr ""
4906
4907 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
4908 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
4909 msgid "First Name:"
4910 msgstr "Անուն"
4911
4912 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
4913 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
4914 msgid ""
4915 msgstr ""
4916
4917 #: staff.patron_search_form.ident.label
4918 msgid "ID:"
4919 msgstr "ID:"
4920
4921 #: staff.patron_search_form.phone.label
4922 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
4923 msgid "&Phone:"
4924 msgstr "&Հեռախոս:"
4925
4926 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
4927 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
4928 msgid ""
4929 msgstr ""
4930
4931 #: staff.patron_search_form.post_code.label
4932 msgid "ZIP:"
4933 msgstr "ZIP:"
4934
4935 #: staff.patron_search_form.search.label
4936 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
4937 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
4938 msgid "&Search"
4939 msgstr "&Փնտրում"
4940
4941 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
4942 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
4943 msgid ""
4944 msgstr ""
4945
4946 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
4947 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
4948 msgid "Middle Name:"
4949 msgstr "Միջին անուն"
4950
4951 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
4952 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
4953 msgid ""
4954 msgstr ""
4955
4956 #: staff.patron_search_form.state.label
4957 msgid "State:"
4958 msgstr "Նահանգ"
4959
4960 #: staff.patron_search_form.street1.label
4961 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
4962 msgid "A&ddress 1:"
4963 msgstr "Հ&ասցէ 1:"
4964
4965 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
4966 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
4967 msgid ""
4968 msgstr ""
4969
4970 #: staff.patron_search_form.street2.label
4971 msgid "Address 2:"
4972 msgstr "Հասցէ 2:"
4973
4974 #: staff.patron_search_interface_label
4975 msgid "Patron Search"
4976 msgstr "Որոնիր Ընթերցող"
4977
4978 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
4979 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
4980 msgid "Patron Statistical Categories"
4981 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
4982
4983 #: staff.previous.range
4984 msgid "Previous"
4985 msgstr "Նախորդ"
4986
4987 #: staff.previous.range.key
4988 msgctxt "staff.previous.range.key"
4989 msgid "P"
4990 msgstr "P"
4991
4992 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
4993 msgid "Receipts"
4994 msgstr "Ստացականներ"
4995
4996 #: staff.record_list.author
4997 msgctxt "staff.record_list.author"
4998 msgid "Author"
4999 msgstr "Հեղինակ"
5000
5001 #: staff.record_list.copy_count
5002 msgid "Copies&#740;"
5003 msgstr "Copies&#740;"
5004
5005 #: staff.record_list.isbn
5006 msgctxt "staff.record_list.isbn"
5007 msgid "ISBN"
5008 msgstr "ISBN"
5009
5010 #: staff.record_list.issn
5011 msgctxt "staff.record_list.issn"
5012 msgid "ISSN"
5013 msgstr "ISSN"
5014
5015 #: staff.record_list.publisher
5016 msgctxt "staff.record_list.publisher"
5017 msgid "Publisher"
5018 msgstr "Հրատարակիչ"
5019
5020 #: staff.record_list.pubyear
5021 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
5022 msgid "Pub Year"
5023 msgstr "Հրատ տարի"
5024
5025 #: staff.record_list.tcn
5026 msgctxt "staff.record_list.tcn"
5027 msgid "TCN"
5028 msgstr "TCN"
5029
5030 #: staff.record_list.title
5031 msgctxt "staff.record_list.title"
5032 msgid "Title"
5033 msgstr "Վերնագիր"
5034
5035 #: staff.record_list.win_title
5036 msgctxt "staff.record_list.win_title"
5037 msgid "Cataloging"
5038 msgstr "Քարտագրում"
5039
5040 #: staff.retrieving.record
5041 msgctxt "staff.retrieving.record"
5042 msgid "Retrieving..."
5043 msgstr "Կանչվում է..."
5044
5045 #: staff.survey.wizard.page1
5046 msgid "Initial Settings"
5047 msgstr "Նախնական կարգաբերումներ"
5048
5049 #: staff.survey.wizard.page2
5050 msgid "Add Questions for Survey:"
5051 msgstr "Հարցախույզի համար ավելացրու հարցեր"
5052
5053 #: staff.survey.wizard.title
5054 msgid "Add a Survey Wizard"
5055 msgstr "Ավելացրու հարցախույզի նմուշը"
5056
5057 #: staff.survey_admin_interface_label
5058 msgid "Survey Administration"
5059 msgstr "Հարցախույզի կառավարում"
5060
5061 #: staff.volume.attr.callnumber
5062 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
5063 msgid "Call Number"
5064 msgstr "Դասիչ"
5065
5066 #: staff.volume.attr.owning_lib
5067 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
5068 msgid "Owning Library"
5069 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
5070
5071 #: staff.volume.wizard.page1
5072 msgid "Entering Volumes"
5073 msgstr "Հատորների մուտք"
5074
5075 #: staff.volume.wizard.page2
5076 msgid "Entering Copies"
5077 msgstr "Պատճեների մուտք"
5078
5079 #: staff.volume.wizard.page3
5080 msgid "Entering Barcodes"
5081 msgstr "Շտրիխ կոդերի մուտք"
5082
5083 #: staff.volume.wizard.page4
5084 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
5085 msgstr "Պատճեի մակարդակով լռակյաց բաղկացուցիչների մուտք"
5086
5087 #: staff.volume.wizard.title
5088 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
5089 msgstr "Ավելացրու հատոր փաթեթ կամ օրինակների նմուշ"
5090
5091 #: staff.xuleditor_label
5092 msgid "XUL TEST"
5093 msgstr "XUL TEST"
5094
5095 #: staff.z39_50.search_class.author
5096 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
5097 msgid "Author"
5098 msgstr "Հեղինակ"
5099
5100 #: staff.z39_50.search_class.isbn
5101 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
5102 msgid "ISBN"
5103 msgstr "ISBN"
5104
5105 #: staff.z39_50.search_class.issn
5106 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
5107 msgid "ISSN"
5108 msgstr "ISSN"
5109
5110 #: staff.z39_50.search_class.item_type
5111 msgid "Item Type"
5112 msgstr "Նյութի տեսակ"
5113
5114 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
5115 msgid "All Formats"
5116 msgstr "Բոլոր ձևաչափերը"
5117
5118 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
5119 msgid "Papers or Articles"
5120 msgstr "Հոդվածներ"
5121
5122 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
5123 msgid "Books"
5124 msgstr "Գրքեր"
5125
5126 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
5127 msgid "Computer files"
5128 msgstr "Համակարգչային ֆայլեր"
5129
5130 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
5131 msgid "Maps"
5132 msgstr "Քարտեզներ"
5133
5134 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
5135 msgid "Mixed material"
5136 msgstr "Խառը նյութեր"
5137
5138 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
5139 msgid "Sound recordings"
5140 msgstr "Ձայնաերիզներ"
5141
5142 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
5143 msgid "Musical scores"
5144 msgstr "Նոտաներ"
5145
5146 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
5147 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
5148 msgid "Serials"
5149 msgstr "Պարբերականներ"
5150
5151 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
5152 msgid "Internet Resources"
5153 msgstr "Ինտերնետ պաշարներ"
5154
5155 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
5156 msgid "Visual materials"
5157 msgstr "Տեսողական նյութեր"
5158
5159 #: staff.z39_50.search_class.lccn
5160 msgid "LCCN"
5161 msgstr "LCCN"
5162
5163 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
5164 msgid "PubDate"
5165 msgstr "PubDate"
5166
5167 #: staff.z39_50.search_class.publisher
5168 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
5169 msgid "Publisher"
5170 msgstr "Հրատարակիչ"
5171
5172 #: staff.z39_50.search_class.tcn
5173 msgid "Accession #"
5174 msgstr "Հասանելիության #"
5175
5176 #: staff.z39_50.search_class.title
5177 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
5178 msgid "Title"
5179 msgstr "Վերնագիր"
5180
5181 #: staff.z39_50_import_interface_label
5182 msgid "Z39.50 Import"
5183 msgstr "Z39.50 ներմուծում"
5184
5185 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
5186 msgid "Offline Sessions"
5187 msgstr "Օֆլայն սեսիա"
5188
5189 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
5190 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
5191 msgid "R"
5192 msgstr "R"
5193
5194 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
5195 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
5196 msgid "Create"
5197 msgstr "Ստեղծիր"
5198
5199 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
5200 msgid "Process"
5201 msgstr "Պրոցես"
5202
5203 #: staff.server.admin.offline.xacts.update.label
5204 msgid "Update"
5205 msgstr "Թարմացրու"
5206
5207 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
5208 msgid "Uploaded Transaction Files"
5209 msgstr "Բեռնավորիր տրանզակցիայի ֆայլերը"
5210
5211 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
5212 msgid ""
5213 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
5214 "processed.  When all expected workstations are present here, use the "
5215 "Process button above."
5216 msgstr ""
5217 "Տրանզակցիան հետևալ աշխատանքային կայաններից բեռնավորված է, բայց կատարված չէ: "
5218 "Երբ բոլոր սպասվող աշխ կայանները ներկա կլինէն այստեղ, օգտագործիր վերևում առկա "
5219 "Գործողության կոճակը"
5220
5221 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
5222 msgid "Exceptions"
5223 msgstr "Բացառություններ"
5224
5225 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
5226 msgid ""
5227 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
5228 "are listed below."
5229 msgstr ""
5230 "Սեսիայի բոլոր տրանզակցիաները կատարված են: Սխալները, եթե այդպիսիք կան, նշված "
5231 "են ստորև:"
5232
5233 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
5234 msgid "Export List"
5235 msgstr "Արտահանման ցուցակ"
5236
5237 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
5238 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
5239 msgid "Print Export"
5240 msgstr "Տպիր արտահանումը"
5241
5242 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
5243 msgid "Retrieve Item"
5244 msgstr "Կանչիր նյութը"
5245
5246 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
5247 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
5248 msgid "Retrieve Patron"
5249 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
5250
5251 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
5252 msgid "Details"
5253 msgstr "Մանրամասներ"
5254
5255 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
5256 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
5257 msgstr "Սեսիան ընթացքում է: Սեղմիր Թարմացում՝ վիճակը ստուգելու համար"
5258
5259 #: staff.server.admin.font.sound.caption
5260 msgid "Adjust Sound"
5261 msgstr "Հարմարեցրու ձայնը"
5262
5263 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
5264 msgid "Disable sound?"
5265 msgstr "Արգելե՞լ ձայնը:"
5266
5267 #: staff.server.admin.save_disk
5268 msgid "Save to Disk"
5269 msgstr "Հիշիր դիսկի վրա"
5270
5271 #: staff.server.admin.font.global.caption
5272 msgid "Adjust Global Font"
5273 msgstr "Հարմարեցրու գլոբալ ֆոնտը"
5274
5275 #: staff.server.admin.font.smaller
5276 msgid "Smaller than Default"
5277 msgstr "Ավելի փոքր քան լռակյացը"
5278
5279 #: staff.server.admin.font.default
5280 msgid "Default"
5281 msgstr "Լռակյաց"
5282
5283 #: staff.server.admin.font.larger
5284 msgid "Larger than Default"
5285 msgstr "Ավելի մեծ քան Լռակյացը"
5286
5287 #: staff.server.admin.font.xxsmall
5288 msgid "XX-Small"
5289 msgstr "XX-փոքր"
5290
5291 #: staff.server.admin.font.xsmall
5292 msgid "X-Small"
5293 msgstr "X-փոքր"
5294
5295 #: staff.server.admin.font.small
5296 msgid "Small"
5297 msgstr "Փոքր"
5298
5299 #: staff.server.admin.font.medium
5300 msgid "Medium"
5301 msgstr "Միջին"
5302
5303 #: staff.server.admin.font.large
5304 msgid "Large"
5305 msgstr "Լայն"
5306
5307 #: staff.server.admin.font.xlarge
5308 msgid "X-Large"
5309 msgstr "X-Large"
5310
5311 #: staff.server.admin.font.xxlarge
5312 msgid "XX-Large"
5313 msgstr "XX-Large"
5314
5315 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
5316 #: staff.server.admin.font.5pt
5317 msgid "5pt"
5318 msgstr "5pt"
5319
5320 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
5321 #: staff.server.admin.font.6pt
5322 msgid "6pt"
5323 msgstr "6pt"
5324
5325 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
5326 #: staff.server.admin.font.7pt
5327 msgid "7pt"
5328 msgstr "7pt"
5329
5330 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
5331 #: staff.server.admin.font.8pt
5332 msgid "8pt"
5333 msgstr "8pt"
5334
5335 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
5336 #: staff.server.admin.font.9pt
5337 msgid "9pt"
5338 msgstr "9pt"
5339
5340 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
5341 #: staff.server.admin.font.10pt
5342 msgid "10pt"
5343 msgstr "10pt"
5344
5345 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
5346 #: staff.server.admin.font.11pt
5347 msgid "11pt"
5348 msgstr "11pt"
5349
5350 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
5351 #: staff.server.admin.font.12pt
5352 msgid "12pt"
5353 msgstr "12pt"
5354
5355 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
5356 #: staff.server.admin.font.13pt
5357 msgid "13pt"
5358 msgstr "13pt"
5359
5360 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
5361 #: staff.server.admin.font.14pt
5362 msgid "14pt"
5363 msgstr "14pt"
5364
5365 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
5366 #: staff.server.admin.font.15pt
5367 msgid "15pt"
5368 msgstr "15pt"
5369
5370 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
5371 #: staff.server.admin.font.16pt
5372 msgid "16pt"
5373 msgstr "16pt"
5374
5375 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
5376 #: staff.server.admin.font.17pt
5377 msgid "17pt"
5378 msgstr "17pt"
5379
5380 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
5381 #: staff.server.admin.font.18pt
5382 msgid "18pt"
5383 msgstr "18pt"
5384
5385 #: staff.server.admin.font.restore
5386 msgid "Restore Default"
5387 msgstr "Վերականգնիր Լռակյացը"
5388
5389 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
5390 msgid "Transit Filter"
5391 msgstr "Տրանզիտ զտիչ"
5392
5393 #: staff.server.admin.transit.library.label
5394 msgid "Transit Library"
5395 msgstr "Տրանզիտ գրադարան"
5396
5397 #: staff.server.admin.transit.to.label
5398 msgid "Transit to"
5399 msgstr "Տրանզիտ դեպի"
5400
5401 #: staff.server.admin.transit.from.label
5402 msgid "Transit from"
5403 msgstr "Տրանզիտ"
5404
5405 #: staff.server.admin.transit.date.label
5406 msgid "Transit Date falls between"
5407 msgstr "Տրանզիտի ամսաթիվը ընկնում է միջև"
5408
5409 #: staff.server.admin.transit.date.today
5410 msgid "Today"
5411 msgstr "Այսօր"
5412
5413 #: staff.server.admin.transit.date.week
5414 msgid "Today - 7 days"
5415 msgstr "Այսօր - 7 օր"
5416
5417 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
5418 msgid "Today - 14 days"
5419 msgstr "Այսօր - 14 օր"
5420
5421 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
5422 msgid "Today - 21 days"
5423 msgstr "Այսօր - 21 օր"
5424
5425 #: staff.server.admin.transit.date.30days
5426 msgid "Today - 30 days"
5427 msgstr "Այսօր - 30 օր"
5428
5429 #: staff.server.admin.transit.date.start
5430 msgid "The Beginning"
5431 msgstr "Սկիզբ"
5432
5433 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
5434 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
5435 msgid "Retrieve &Transits"
5436 msgstr "Կանչիր &Տրանզիտները"
5437
5438 #: staff.server.admin.transit.list.label
5439 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
5440 msgid "Transits"
5441 msgstr "Տրանզիտներ"
5442
5443 #: staff.server.admin.transit.list.print
5444 msgid "Print Transits"
5445 msgstr "Տպիր Տրանզիտները"
5446
5447 #: staff.server.admin.transit.list.actions
5448 msgid "Actions for Selected Transits"
5449 msgstr "Գործողություններ ընտրված Տրանզիտների համար"
5450
5451 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
5452 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
5453 msgid "S"
5454 msgstr "S"
5455
5456 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
5457 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
5458 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
5459 msgid "&Copy to Clipboard"
5460 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
5461
5462 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
5463 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
5464 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
5465 msgid "&Add to Item Bucket"
5466 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
5467
5468 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
5469 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
5470 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
5471 msgid "&Show in Catalog"
5472 msgstr "&Ցույց տուր Քարտարանում"
5473
5474 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
5475 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
5476 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
5477 msgid "Show &Item Details"
5478 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
5479
5480 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
5481 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
5482 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
5483 msgid "Show &Last Few Circulations"
5484 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
5485
5486 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
5487 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
5488 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
5489 msgid "&Edit Item Attributes"
5490 msgstr "&Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
5491
5492 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
5493 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
5494 msgid "Abort Transits"
5495 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
5496
5497 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
5498 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
5499 msgid "Save Columns"
5500 msgstr "Հիշիր սյունակները"
5501
5502 #: staff.server.admin.cash.title
5503 msgid "Evergreen: Cash Reports"
5504 msgstr "Evergreen: կանխիկ հաշվետվություններ"
5505
5506 #: staff.server.admin.cash.welcome
5507 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
5508 msgid "Welcome "
5509 msgstr "Բարի գալուստ"
5510
5511 #: staff.server.admin.cash.start_date
5512 msgid "Start Date:"
5513 msgstr "Սկսման ամսաթիվ"
5514
5515 #: staff.server.admin.cash.date.select
5516 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
5517 msgid "Date selector"
5518 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
5519
5520 #: staff.server.admin.cash.end_date
5521 msgid "End Date:"
5522 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
5523
5524 #: staff.server.admin.cash.date_format
5525 msgid "(YYYY-MM-DD)"
5526 msgstr "(ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ)"
5527
5528 #: staff.server.admin.cash.view
5529 msgid "View reports for : "
5530 msgstr "Դիտիր հաշվետվությունը : "
5531
5532 #: staff.server.admin.cash.submit
5533 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
5534 msgid "Submit"
5535 msgstr "Գրանցել"
5536
5537 #: staff.server.admin.cash.desk
5538 msgid "Desk Payments"
5539 msgstr "Վճարումներ սեղանի մոտ"
5540
5541 #: staff.server.admin.cash.user
5542 msgid "User Payments"
5543 msgstr "Օգտվողի վճարումներ"
5544
5545 #: staff.server.admin.closed_dates.title
5546 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
5547 msgstr "Evergreen: Գրադարանի փակ ամսաթվերի խմբագրիչ"
5548
5549 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
5550 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
5551 msgid "Welcome "
5552 msgstr "Բարի գալուստ"
5553
5554 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
5555 msgid " Closed Dates Editor "
5556 msgstr "Փակ ամսաթվերի խմբագրիչ"
5557
5558 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
5559 msgid "Edit Closed Dates for: "
5560 msgstr "Խմբագրիր փակ ամսաթվերը՝"
5561
5562 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
5563 msgid "Closed Duration"
5564 msgstr "Փակ տևողություն"
5565
5566 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
5567 msgid "Reason for Closing"
5568 msgstr "Փակելու պատճառ"
5569
5570 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
5571 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
5572 msgid "Delete"
5573 msgstr "Ջնջել"
5574
5575 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
5576 msgid "delete"
5577 msgstr "ջնջել"
5578
5579 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
5580 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
5581 msgid ""
5582 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
5583 "form <b>HH:MM</b>"
5584 msgstr ""
5585 "Նշում՝ բոլոր մասաթվերի ֆորմատը պետք է լինի <b>ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՈՈ</b>: Ժամանակը պետք "
5586 "է լինի <b>ԺԺ:ՐՐ</b>"
5587
5588 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
5589 msgid "Add Single Day Closing"
5590 msgstr "Ավելացրու մեկ օրով փակում"
5591
5592 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
5593 msgid "Add Multiple Date Closing"
5594 msgstr "Ավելացրու մի քանի օրով փակում"
5595
5596 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
5597 msgid "Add Detailed Closing"
5598 msgstr "Ավելացրու փակման մանրամասները"
5599
5600 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
5601 msgid "Start Date"
5602 msgstr "Սկսելու ամսաթիվ"
5603
5604 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
5605 msgid "Start Time"
5606 msgstr "Սկսելու ժամ"
5607
5608 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
5609 msgid "End Date"
5610 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
5611
5612 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
5613 msgid "End Time"
5614 msgstr "Ավարտի ժամ"
5615
5616 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
5617 msgid "All Day"
5618 msgstr "Ողջ օրը"
5619
5620 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
5621 msgid "Reason for closing: "
5622 msgstr "Փակման պատճառը"
5623
5624 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
5625 msgid "Apply to all of my libraries"
5626 msgstr "Կիրառիր իմ բոլոր գրադարանների վրա"
5627
5628 #: staff.server.admin.closed_dates.save
5629 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
5630 msgid "Save"
5631 msgstr "Հիշիր"
5632
5633 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
5634 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
5635 msgid "Cancel"
5636 msgstr "Չեղյալ անել"
5637
5638 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
5639 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
5640 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանւոմ ես ջնջել ընտրված փակ ամսաթիվը"
5641
5642 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
5643 msgid "Invalid date format"
5644 msgstr "Ամսաթվի սխալ ձևաչափ"
5645
5646 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
5647 msgid "Invalid time format"
5648 msgstr "Ժամի սխալ ձևաչափ"
5649
5650 #: staff.server.admin.closed_dates.success
5651 msgid "Closed date successfully updated"
5652 msgstr "Փակ ամսաթիվը հաջողությամբ թարմացվել է"
5653
5654 #: staff.server.admin.copy_locations.title
5655 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
5656 msgstr "Evergreen: պատճեների տեղաբաշխման խմբագիր"
5657
5658 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
5659 msgid " Copy Locations Editor "
5660 msgstr " Պատճերի տեղաբաշխման խմբագիր"
5661
5662 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
5663 msgid "Create a new copy location"
5664 msgstr "Ստեղծիր նոր պատճեի տեղաբաշխում"
5665
5666 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
5667 msgid "Name: "
5668 msgstr "Անուն"
5669
5670 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
5671 msgid "Holdable: "
5672 msgstr "Պահվող"
5673
5674 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
5675 msgid "Hold Verify: "
5676 msgstr ""
5677
5678 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
5679 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
5680 msgid "Yes"
5681 msgstr "Այո"
5682
5683 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
5684 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
5685 msgid "No"
5686 msgstr "Ոչ"
5687
5688 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
5689 msgid "OPAC Visible: "
5690 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
5691
5692 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
5693 msgid "Circulate: "
5694 msgstr "Սպասարկիր"
5695
5696 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
5697 msgid "Owning Library:"
5698 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
5699
5700 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
5701 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
5702 msgid "Owning Library"
5703 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
5704
5705 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
5706 msgid "Focus Location:"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
5710 msgid "Holdable"
5711 msgstr "Պահվող"
5712
5713 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
5714 msgid "Hold Verify"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
5718 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.help"
5719 msgid "Help"
5720 msgstr "Օգնություն"
5721
5722 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
5723 msgid "OPAC Visible"
5724 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
5725
5726 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
5727 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
5728 msgid "Circulate"
5729 msgstr "Սպասարկիր"
5730
5731 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
5732 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
5733 msgid "Edit"
5734 msgstr "Խմբագրիր"
5735
5736 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
5737 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
5738 msgid "Delete"
5739 msgstr "Ջնջիր"
5740
5741 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
5742 msgid ""
5743 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
5744 "placed on them."
5745 msgstr ""
5746 "Եթե օրինակի տեղաբաշխումը 'պահվող է', ապա այդտեղի օրինակները կարելի է "
5747 "թույլատրել որ Պահվեն"
5748
5749 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
5750 msgid ""
5751 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
5752 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
5753 msgstr ""
5754 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել ընտրված օրինակի տեղաբաշխումը: Նշում՝ եթե "
5755 "ներկայումս օրինակները կցված են այս տեղաբաշխմանը, ապա ջնջելու գործողությունը "
5756 "կտապալվի:"
5757
5758 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
5759 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
5760 msgid "Submit"
5761 msgstr "Գրանցել"
5762
5763 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
5764 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
5765 msgid "Cancel"
5766 msgstr "Չեղյալ անել"
5767
5768 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
5769 msgid "Update Succeeded"
5770 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
5771
5772 #: staff.server.admin.hold_pull.title
5773 msgid "Evergreen Holds Pull List"
5774 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ"
5775
5776 # Սա հաջորդելու է org_unit անվանը
5777 #. This will be followed by the org_unit name
5778 #: staff.server.admin.hold_pull.header
5779 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
5780 msgstr "Evergreen-ի պահումները հրելու ցուցակ : "
5781
5782 #. This will be followed by the user's name
5783 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
5784 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
5785 msgid "Welcome "
5786 msgstr "Բարի գալուստ"
5787
5788 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
5789 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
5790 msgstr "Նշում: Սեղմիր սյունակի առաջատարի վրա սյունկը տեսակավորելու համար"
5791
5792 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
5793 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
5794 msgid "Title"
5795 msgstr "Վերնագիր"
5796
5797 #: staff.server.admin.hold_pull.author
5798 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
5799 msgid "Author"
5800 msgstr "Հեղինակ"
5801
5802 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
5803 msgid "Copy Location"
5804 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխում"
5805
5806 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
5807 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
5808 msgid "Call Number"
5809 msgstr "Դասիչ"
5810
5811 #: staff.server.admin.hold_pull.barcode
5812 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.barcode"
5813 msgid "Item Barcode"
5814 msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
5815
5816 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
5817 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
5818 msgid "Copy Number"
5819 msgstr "Օրինակի համար"
5820
5821 #: staff.server.admin.hold_pull.format
5822 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
5823 msgid "Format"
5824 msgstr "Ձևաչափ"
5825
5826 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
5827 msgid "Patron Barcode"
5828 msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդ"
5829
5830 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
5831 msgid "Hold Placement Date"
5832 msgstr "Տեղադրման պահման ամսաթիվ"
5833
5834 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
5835 msgid "Hold Type"
5836 msgstr "Պահման տեսակ"
5837
5838 #: staff.server.admin.hold_pull.book
5839 msgid "Book"
5840 msgstr "Գիրք"
5841
5842 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
5843 msgid "Large Print Book"
5844 msgstr "Լայն տպագիր գիրք"
5845
5846 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
5847 msgid "Audiobook"
5848 msgstr "Աուդիո գիրք"
5849
5850 #: staff.server.admin.hold_pull.video
5851 msgid "Video Recording"
5852 msgstr "Տեսա գրանցում"
5853
5854 #: staff.server.admin.hold_pull.music
5855 msgid "Music"
5856 msgstr "Երաժտություն"
5857
5858 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
5859 msgid "Electronic Resource"
5860 msgstr "Էլեկտրոնային պաղար"
5861
5862 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
5863 msgid "Copy Hold"
5864 msgstr "Օրինակի պահում"
5865
5866 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
5867 msgid "Volume Hold"
5868 msgstr "Հատորի պահում"
5869
5870 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
5871 msgid "Title Hold"
5872 msgstr "Վերնագիր"
5873
5874 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
5875 msgid "Metarecord Hold"
5876 msgstr "Մետագրառման պահում"
5877
5878 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
5879 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
5880 msgstr "Evergreen: Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
5881
5882 # Սրան հետևելու է օգտվողի անունը
5883 #. This will be followed by the user's name
5884 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
5885 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
5886 msgid "Welcome "
5887 msgstr "Բարի գալուստ"
5888
5889 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
5890 msgid " Non Cataloged Types Editor "
5891 msgstr "Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
5892
5893 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
5894 msgid "Create a new non-cataloged type"
5895 msgstr "Ստեղծիր նոր չմուտքագրված տեսակ"
5896
5897 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
5898 msgid "Minutes"
5899 msgstr "Րոպեներ"
5900
5901 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
5902 msgid "Hours"
5903 msgstr "Ժամեր"
5904
5905 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
5906 msgid "Days"
5907 msgstr "Օրեր"
5908
5909 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
5910 msgid "Weeks"
5911 msgstr "Շաբաթներ"
5912
5913 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
5914 msgid "Months"
5915 msgstr "Ամիսներ"
5916
5917 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
5918 msgid "Circulate In-House?"
5919 msgstr "Սպասարկե՞լ ներսում"
5920
5921 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
5922 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
5923 msgid "Create"
5924 msgstr "Ստեղծել"
5925
5926 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
5927 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
5928 msgid "Name"
5929 msgstr "Անուն"
5930
5931 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
5932 msgid "Owning Location"
5933 msgstr "Տնօրինող տեղաբաշխում"
5934
5935 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
5936 msgid "Duration"
5937 msgstr "Տևողություն"
5938
5939 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
5940 msgid "Circulate In House"
5941 msgstr "Սպասարկել ներսում"
5942
5943 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
5944 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
5945 msgid "Edit"
5946 msgstr "Խմբագրել"
5947
5948 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
5949 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
5950 msgid "Delete"
5951 msgstr "Ջնջել"
5952
5953 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
5954 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
5955 msgid "Submit"
5956 msgstr "Գրանցել"
5957
5958 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
5959 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
5960 msgid "Cancel"
5961 msgstr "Չեղյալ անել"
5962
5963 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
5964 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
5965 msgstr "Վստա՞հ ես որ ուզում ես ջնջել ընտրված չմուտքագրվող տեսակը"
5966
5967 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
5968 msgid ""
5969 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
5970 "as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal for "
5971 "computer use, room \"rentals\", etc."
5972 msgstr ""
5973 "Եթե \"In-House\" դրոշակը դրված է չմուտքագրվող տեսակի վրա, նյութերը որ "
5974 "սպասարկվում են որպես այդ տեսակ կստեղծեն \"In-House\" սպասարկումներ: Սա "
5975 "իդեալական է համակարգչից օգտվելու, տնային \"տրումների\",և այլն համար"
5976
5977 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
5978 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
5979 msgstr "Չքարտագրվող տեսակը հաջողությամբ թարմացված է:"
5980
5981 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
5982 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
5983 msgstr "Ընտրված անււնով չքարտագրվող տեսակը գոյություն ունի:"
5984
5985 #: staff.server.admin.index.title
5986 msgid "Local System Administration"
5987 msgstr "Տեղային համակարգի ադմինիստրացիա"
5988
5989 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
5990 msgid "Workstation Configuration"
5991 msgstr "Աշխատանքային կայանի ձևավորում"
5992
5993 #: staff.server.admin.index.library_configuration
5994 msgid "Library Configuration"
5995 msgstr "Գրադարանի ձևավորում"
5996
5997 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
5998 msgid "Maintenance Reports"
5999 msgstr "Ուղեկցման հաշվետվություններ"
6000
6001 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
6002 msgid "Global Font and Sound Settings"
6003 msgstr "Համընդհանուր ֆոնտի և ձայնի կարգաբերում"
6004
6005 #: staff.server.admin.index.printer
6006 msgid "Printer Settings Editor"
6007 msgstr "Տպիչի կարգաբերումների խմբագիր"
6008
6009 #: staff.server.admin.index.closed_dates
6010 msgid "Closed Dates Editor"
6011 msgstr "Փակ ամսաթվերի խմբագիր"
6012
6013 #: staff.server.admin.index.copy_locations
6014 msgid "Copy Locations Editor"
6015 msgstr "Օրինակի տեղաբաշխման խմբագիր"
6016
6017 #: staff.server.admin.index.library_settings
6018 msgid "Library Settings Editor"
6019 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
6020
6021 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
6022 msgid "Non-cataloged Types Editor"
6023 msgstr "Չմուտքագրված տեսակների խմբագիր"
6024
6025 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
6026 msgid "Statistical Categories Editor"
6027 msgstr "Վիշակագրական դասերի խմբագիր"
6028
6029 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
6030 msgid "Pull List for Hold Requests"
6031 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար"
6032
6033 #: staff.server.admin.index.testing
6034 msgid "(Testing)"
6035 msgstr "(Տեստավորում)"
6036
6037 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
6038 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
6039 msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար (դասական)"
6040
6041 #: staff.server.admin.index.reports
6042 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
6043 msgid "Reports"
6044 msgstr "Հաշվետվություններ"
6045
6046 #: staff.server.admin.index.cash_reports
6047 msgid "Cash Reports"
6048 msgstr "Կանխիկի հաշվետվություններ"
6049
6050 #: staff.server.admin.index.transits
6051 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
6052 msgid "Transits"
6053 msgstr "Տրանզիտներ"
6054
6055 #: staff.server.admin.index.transit_list
6056 msgid "Transit List"
6057 msgstr "Տրանզիտի ցուցակ"
6058
6059 #: staff.server.admin.index.conify
6060 msgid "Server Settings"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: staff.server.admin.org_settings.title
6064 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
6065 msgstr "Evergreen: Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
6066
6067 #. This will be followed by the user's name
6068 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
6069 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
6070 msgid "Welcome "
6071 msgstr "Բարի գալուստ"
6072
6073 #: staff.server.admin.org_settings.header
6074 msgid " Library Settings Editor "
6075 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումների խմբագիր"
6076
6077 #. This will be followed by the library's name
6078 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
6079 msgid "Edit Settings for : "
6080 msgstr "Խմբագրիր կարգաբերումները"
6081
6082 #. This will be followed by the library's name
6083 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
6084 msgid "Library Settings for "
6085 msgstr "Գրադարանի կարգաբերումներ"
6086
6087 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
6088 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
6089 msgstr "ՀՕԱՔ պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
6090
6091 #: staff.server.admin.org_settings.apply
6092 msgid "Apply"
6093 msgstr "Կիրառիր"
6094
6095 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
6096 msgid "Apply to all Locations"
6097 msgstr "Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա"
6098
6099 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
6100 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
6101 msgstr "Աշխատակազմի գրանցման պասիվության ժամանակի լրանալ (վայրկյաններ)"
6102
6103 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
6104 msgid "Lost Materials Processing Fee"
6105 msgstr "Կորած նյութերի կատարման գումար"
6106
6107 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
6108 msgid "Default Item Price"
6109 msgstr "Լռակյաց նյութի գին"
6110
6111 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Sending email address for patron notices"
6114 msgstr "\"FROM\" էլ փոստի հասցե ընթերցողի նշումների համար"
6115
6116 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
6119 msgstr "(նշում: առաքման ձախողումները կվերադարձվեն այս հասցեին)"
6120
6121 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
6122 msgid ""
6123 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
6124 "locations in the location dropdown."
6125 msgstr ""
6126 "I. \"Կիրառիր բոլոր տեղաբաշխումների վրա\" կստիպի որ նոր պարամետրերը կիրառվեն "
6127 "բոլոր տեղաբաշխումների վրա հենց հանձնելու տեղաբաշխումից:"
6128
6129 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
6130 msgid "Update succeeded."
6131 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
6132
6133 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
6134 msgid ""
6135 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
6136 "menu. Are you sure you wish to continue?"
6137 msgstr ""
6138 "Սա կթարմացնի բացվող ցուցակում նշված բոլոր տեղաբաշխումների պարամետրերը: "
6139 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում էս շարունակել:"
6140
6141 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
6142 msgid "Hold Expiration Alert Interval"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
6146 msgid ""
6147 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
6148 "alerted"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
6152 msgid "Default Hold Expirate Interval"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
6156 msgid ""
6157 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example \"100 "
6158 "days\""
6159 msgstr ""
6160
6161 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
6162 msgid "Allow Credit Card Payments"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
6166 msgid ""
6167 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
6168 "credit card"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
6172 msgid "Default Locale"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
6176 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
6180 msgid "Soft hold stalling interval"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
6184 msgid ""
6185 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
6186 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
6187 msgstr ""
6188
6189 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
6190 msgid "Hard hold boundary"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
6194 msgid "Soft hold boundary"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
6198 msgid "Patron barcode format"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
6202 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
6206 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
6210 msgid ""
6211 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
6212 "display when investigating item details"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
6216 msgid "Change reshelving status interval"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
6220 msgid ""
6221 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
6222 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
6223 msgstr ""
6224
6225 #: staff.server.admin.stat_cat.title
6226 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
6227 msgstr "Evergreen: Վիճակագրական դասի խմբագիր"
6228
6229 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
6230 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
6231 msgid "Welcome "
6232 msgstr "Բարի գալուստ"
6233
6234 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
6235 msgid " Statistical Category Editor"
6236 msgstr "Վիճակագրական դասի խմբագիր"
6237
6238 #: staff.server.admin.stat_cat.create
6239 msgid "Create a new statistical category"
6240 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
6241
6242 #: staff.server.admin.stat_cat.name
6243 msgid "Enter the name: "
6244 msgstr "Մուտք արա անունը"
6245
6246 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
6247 msgid "Owning Library: "
6248 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6249
6250 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
6251 msgid "OPAC Visibility: "
6252 msgstr "ՀՕԱՔ-ի տեսանելիություն"
6253
6254 #: staff.server.admin.stat_cat.on
6255 msgid "On"
6256 msgstr "Միացված"
6257
6258 #: staff.server.admin.stat_cat.off
6259 msgid "Off"
6260 msgstr "Անջատված"
6261
6262 #: staff.server.admin.stat_cat.type
6263 msgid "Type: "
6264 msgstr "Տեսակ"
6265
6266 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
6267 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
6268 msgid "Patron"
6269 msgstr "Ընթերցող"
6270
6271 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
6272 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
6273 msgid "Copy"
6274 msgstr "Օրինակ"
6275
6276 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
6277 msgid "Create new statistical category"
6278 msgstr "Ստեղծիր նոր վիճակագրական դաս"
6279
6280 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
6281 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
6282 msgstr "Բեռնավորում է իրավասությունները և վիճակագրական դասերը..."
6283
6284 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
6285 msgid "Copy Statistical Categories"
6286 msgstr "Օրինակի վիճակագրական դասեր"
6287
6288 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
6289 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
6290 msgid "Patron Statistical Categories"
6291 msgstr "Ընթերցողի վիճակագրական դասեր"
6292
6293 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
6294 msgid ""
6295 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
6296 "drop-down menu"
6297 msgstr ""
6298 "* Մուտքի մասին ինֆորմացիա դիտելու կամ խմբագրելու համար բացվող մենյուից "
6299 "սեղմիր մուտքի վրա"
6300
6301 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
6302 msgid "No statistical categories are defined"
6303 msgstr "Չկան սահմանված վիճակագրական դասեր"
6304
6305 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
6306 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
6307 msgid "Statistical Category Name"
6308 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
6309
6310 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
6311 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
6312 msgid "Owning Library"
6313 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
6314
6315 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
6316 msgid "OPAC Visibility"
6317 msgstr "ՀՕԱՔ-ը տեսանելի է"
6318
6319 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
6320 msgid "Entries"
6321 msgstr "Մուտքեր"
6322
6323 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
6324 msgid "Add Entry"
6325 msgstr "Ավելացրու Մուտքեր"
6326
6327 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
6328 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
6329 msgid "Edit"
6330 msgstr "Խմբագրել"
6331
6332 #: staff.server.admin.stat_cat.none
6333 msgid "(none)"
6334 msgstr "(ոչ մեկը)"
6335
6336 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
6337 msgid "Add"
6338 msgstr "Ավելացրու"
6339
6340 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
6341 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
6342 msgstr "Մուտք արա նոր վիճակագրական դասի մուտքի արժեքը"
6343
6344 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
6345 msgid ""
6346 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
6347 "Are you sure you wish to continue?"
6348 msgstr ""
6349 "Սա կջնջի ընտրված վիճակագրական դասը և բոլոր կցված մուտքերը: Վստա՞հ ես որ "
6350 "ցանկանւոմ ես շարունակել"
6351
6352 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
6353 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
6354 msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես հեռացնել այս վիճակագրական դասի մուտքը"
6355
6356 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
6357 msgid "Update Statistical Category"
6358 msgstr "Թարմացրու վիճակագրական դասը"
6359
6360 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
6361 msgid "Delete Statistical Category"
6362 msgstr "Ջնջիր վիճակագրական դասը"
6363
6364 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
6365 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
6366 msgid "Cancel"
6367 msgstr "Չեղյալ անել"
6368
6369 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
6370 msgid "Owned By "
6371 msgstr "Տնօրինվում է"
6372
6373 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
6374 msgid "Update Entry Value"
6375 msgstr "Թարմացրու մուտքի արժեքը"
6376
6377 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
6378 msgid "Delete Entry"
6379 msgstr "Ջնջիր մուտքը"
6380
6381 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
6382 msgid "Enter the value of the new entry: "
6383 msgstr "Մուտք արա նոր մուտքի արժեքը"
6384
6385 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
6386 msgid "Create new entry"
6387 msgstr "Ստեղծիր նոր մուտք"
6388
6389 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
6390 msgid "Update succeeded"
6391 msgstr "Թարմացումը հաջողվեց"
6392
6393 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
6394 msgid "Upload Offline Transactions"
6395 msgstr "Բեռնավորիր օֆլայն տրանզակցիաները"
6396
6397 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
6398 msgid "Uploading transactions..."
6399 msgstr "Տրանզակցիաների բեռնավորում..."
6400
6401 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
6402 msgid "Upload"
6403 msgstr "Բեռնավորում"
6404
6405 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
6406 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
6407 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
6408 msgid "&Copy to Clipboard"
6409 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
6410
6411 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
6412 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
6413 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
6414 msgid "&Add to Item Bucket"
6415 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
6416
6417 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
6418 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
6419 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
6420 msgid "&Show in Catalog"
6421 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
6422
6423 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
6424 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
6425 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6426 msgid "Show &Item Details"
6427 msgstr "Ցույց տուր &նյութի մանրամասները"
6428
6429 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
6430 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
6431 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
6432 msgid "Show &Last Few Circulations"
6433 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
6434
6435 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
6436 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
6437 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
6438 msgstr "&Կանչիր վերջին ընթերցողին ով սպասարկել է նյութ"
6439
6440 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
6441 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
6442 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
6443 msgid "&Edit Item Attributes"
6444 msgstr "&Խմբագրիր նյութի բնութագրիչները"
6445
6446 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6447 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6448 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6449 msgid "Mark Item &Damaged"
6450 msgstr "Նշիր նյութը &վնասված"
6451
6452 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
6453 msgid "Abort Transit"
6454 msgstr "Վիժեցրու տրանզիտը"
6455
6456 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
6457 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
6458 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
6459 msgid "&Print Spine Label"
6460 msgstr "&Տպիր կողի պիտակը"
6461
6462 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
6463 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
6464 msgid "Save Columns"
6465 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6466
6467 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
6468 msgid "Check In or Process Item"
6469 msgstr "Հետ ընդունիր կամ նյութը առաքիր"
6470
6471 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text.hold_capture
6472 msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
6473 msgstr "Ավտո տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
6474
6475 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
6476 msgid "Effective Date:"
6477 msgstr "Արդյունավետ ամսաթիվ"
6478
6479 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
6480 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
6481 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
6482 msgid "Actions for &Selected Items"
6483 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
6484
6485 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
6486 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
6487 msgid "Export"
6488 msgstr "Արտահանել"
6489
6490 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
6491 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
6492 msgid "Trim List (20 rows)"
6493 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
6494
6495 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
6496 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
6497 msgid "Strict Barcode"
6498 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
6499
6500 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
6501 msgid "Ignore Pre-cataloged Items"
6502 msgstr "Անտեսիր նախապես քարտագրված նյութերը"
6503
6504 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.label
6505 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.accesskey
6506 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
6507 msgstr "Ավտո-&Տպիր պահման և տրանզիտի կտրոնները"
6508
6509 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label
6510 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label"
6511 msgid "Normal"
6512 msgstr "Նորմալ"
6513
6514 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.accesskey
6515 msgid "u"
6516 msgstr "u"
6517
6518 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
6519 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
6520 msgid "C"
6521 msgstr "C"
6522
6523 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
6524 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
6525 msgid ""
6526 msgstr ""
6527
6528 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
6529 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
6530 msgid "Export"
6531 msgstr "Արտահանիր"
6532
6533 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
6534 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
6535 msgid "Copy to Clipboard"
6536 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
6537
6538 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
6539 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
6540 msgid "Save Columns"
6541 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6542
6543 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
6544 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
6545 msgid "Strict Barcode"
6546 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
6547
6548 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
6549 msgid "Circulation ID: "
6550 msgstr "սպասարկման ID: "
6551
6552 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
6553 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
6554 msgid "Add Billing"
6555 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
6556
6557 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
6558 msgid "Check Out Time"
6559 msgstr "Դուրս տրման ժամ"
6560
6561 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
6562 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
6563 msgid "Due Date"
6564 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
6565
6566 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
6567 msgid "Stop Fines Time"
6568 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման ժամ"
6569
6570 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
6571 msgid "Check In Time"
6572 msgstr "Հետ ընդունման ժամ"
6573
6574 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
6575 msgid "Check Out Library"
6576 msgstr "Դուրս տվող գրադարան"
6577
6578 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
6579 msgid "Renewal"
6580 msgstr "Թարմացում"
6581
6582 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
6583 msgid "Stop Fines Reason"
6584 msgstr "Տուգանքի կանգնեցման պատճառ"
6585
6586 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
6587 msgid "Check In Library"
6588 msgstr "Ընդունող գրադարան"
6589
6590 #: staff.circ.circ_summary.caption
6591 msgid "Last Few Circulations"
6592 msgstr "Վերջին մի քանի տացքերը"
6593
6594 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
6595 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
6596 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
6597 msgid "Retrieve &Last Patron"
6598 msgstr "Կանչիր &Վերջին ընթերցողին"
6599
6600 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
6601 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
6602 msgid "Retrieve &All These Patrons"
6603 msgstr "Կանչիր &Բոլոր այս ընթերցողներին"
6604
6605 #: staff.circ.circ_summary.done.label
6606 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
6607 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
6608 msgid "&Done"
6609 msgstr "&Կատարված"
6610
6611 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
6612 msgid "Captured for Hold"
6613 msgstr "Բռնված պահման համար"
6614
6615 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
6616 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
6617 msgid "In Transit"
6618 msgstr "Տրանզիտում"
6619
6620 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
6621 msgid "Last or Current Circulation"
6622 msgstr "Վերջին կամ ընթացիկ սպասարկում"
6623
6624 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
6625 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
6626 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
6627 msgid "Retrieve &Last Patron"
6628 msgstr "Կանչիր &վերջին ընթերցողին"
6629
6630 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
6631 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
6632 msgid "Retrieve &Hold Patron"
6633 msgstr "Կանչիր &պահման ընթերցողին"
6634
6635 #: staff.circ.copy_details.done.label
6636 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
6637 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
6638 msgid "&Done"
6639 msgstr "&Կատարված"
6640
6641 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
6642 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
6643 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
6644 msgid "&Copy to Clipboard"
6645 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
6646
6647 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
6648 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
6649 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
6650 msgid "&Add to Item Bucket"
6651 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
6652
6653 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
6654 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
6655 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
6656 msgid "&Show in Catalog"
6657 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
6658
6659 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
6660 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
6661 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6662 msgid "Show &Item Details"
6663 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
6664
6665 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
6666 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
6667 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
6668 msgid "Show &Last Few Circulations"
6669 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
6670
6671 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
6672 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
6673 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
6674 msgid "&Edit Item Attributes"
6675 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
6676
6677 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6678 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6679 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6680 msgid "Mark Item &Damaged"
6681 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
6682
6683 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
6684 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
6685 msgid "&Mark Item Missing"
6686 msgstr "&Նշիր նյութե Կորած"
6687
6688 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
6689 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
6690 msgid "Abort Transits"
6691 msgstr "Տրանզիտների վիժեցում"
6692
6693 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
6694 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
6695 msgid "Check I&n Items"
6696 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
6697
6698 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
6699 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
6700 msgid "&Renew Items"
6701 msgstr "&Թարմացրու նյութերը"
6702
6703 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
6704 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
6705 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
6706 msgid "&Print Spine Label"
6707 msgstr "&Տպիր կողային պիտակը"
6708
6709 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
6710 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
6711 msgid "Replace Barcode"
6712 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
6713
6714 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
6715 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
6716 msgid ""
6717 msgstr ""
6718
6719 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
6720 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
6721 msgid "Save Columns"
6722 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6723
6724 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
6725 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
6726 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
6727 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
6728 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի նախապես Նշված Հատոր"
6729
6730 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
6731 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
6732 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
6733 msgid "Add &Volumes"
6734 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
6735
6736 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
6737 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
6738 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
6739 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
6740 msgstr "&շիր գրադարանը որպես Հատորի Տեղափոխման Նպատակակետ"
6741
6742 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
6743 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
6744 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
6745 msgid "&Add Items"
6746 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
6747
6748 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
6749 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
6750 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
6751 msgid "&Edit Volumes"
6752 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
6753
6754 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
6755 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
6756 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
6757 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
6758 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
6759
6760 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
6761 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
6762 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
6763 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
6764 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի նախապես նշված գրադարան"
6765
6766 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
6767 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
6768 msgid "Delete Items"
6769 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
6770
6771 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
6772 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
6773 msgid ""
6774 msgstr ""
6775
6776 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
6777 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
6778 msgid "Delete Volumes"
6779 msgstr "Ջնջիր հատորները"
6780
6781 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
6782 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
6783 msgid ""
6784 msgstr ""
6785
6786 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
6787 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
6788 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6789 msgid "Mark Item &Damaged"
6790 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
6791
6792 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
6793 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
6794 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
6795 msgid "Mark Item Missin&g"
6796 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
6797
6798 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
6799 msgid "Item Status"
6800 msgstr "Նյութի Վիճակ"
6801
6802 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
6803 msgid "Scan Item"
6804 msgstr "Սկան արա նյութը"
6805
6806 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
6807 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
6808 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
6809 msgid "&Barcode:"
6810 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
6811
6812 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
6813 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
6814 msgid "Submi&t"
6815 msgstr "Հերթագր&ի"
6816
6817 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
6818 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
6819 msgid "&Upload From File"
6820 msgstr "&Բեռնավորիր ֆայլից"
6821
6822 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
6823 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
6824 msgid "Actions &for Catalogers"
6825 msgstr "Գործողությոններ &Քարտագրողների համար"
6826
6827 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
6828 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
6829 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
6830 msgid "&Print"
6831 msgstr "&Տպել"
6832
6833 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
6834 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
6835 msgid "Export"
6836 msgstr "Արտահանիր"
6837
6838 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
6839 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
6840 msgid ""
6841 msgstr ""
6842
6843 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
6844 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
6845 msgid "Print Export"
6846 msgstr "Տպիր արտահանումը"
6847
6848 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
6849 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
6850 msgid ""
6851 msgstr ""
6852
6853 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
6854 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
6855 msgid "Trim List (20 rows)"
6856 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
6857
6858 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
6859 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
6860 msgid "Strict Barcode"
6861 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
6862
6863 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
6864 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
6865 msgid "Tab &1"
6866 msgstr "Tab &1"
6867
6868 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
6869 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
6870 msgid "Tab &2"
6871 msgstr "Tab &2"
6872
6873 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
6874 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
6875 msgid "Tab &3"
6876 msgstr "Tab &3"
6877
6878 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
6879 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
6880 msgid "Tab &4"
6881 msgstr "Tab &4"
6882
6883 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
6884 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
6885 msgid "Tab &5"
6886 msgstr "Tab &5"
6887
6888 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
6889 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
6890 msgid "Tab &6"
6891 msgstr "Tab &6"
6892
6893 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
6894 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
6895 msgid "Tab &7"
6896 msgstr "Tab &7"
6897
6898 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
6899 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
6900 msgid "Tab &8"
6901 msgstr "Tab &8"
6902
6903 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
6904 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
6905 msgid "Tab &9"
6906 msgstr "Tab &9"
6907
6908 #: staff.circ.in_house_use.main.label
6909 msgid "Record In-House Use"
6910 msgstr "Ներքին օգտագործման գրառում"
6911
6912 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
6913 msgid "In-House Use"
6914 msgstr "Ներքին օգտագործման համար"
6915
6916 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
6917 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
6918 msgid "# of &uses:"
6919 msgstr "# of &uses:"
6920
6921 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
6922 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
6923 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
6924 msgid "&Submit"
6925 msgstr "&Գրանցել"
6926
6927 #: staff.circ.in_house_use.print.label
6928 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
6929 msgid "Print List"
6930 msgstr "Տպելու ցուցակ"
6931
6932 #: staff.circ.in_house_use.export.label
6933 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
6934 msgid "Export"
6935 msgstr "Արտահանիր"
6936
6937 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
6938 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
6939 msgid "Trim List (20 rows)"
6940 msgstr "Trim ցուցակ (20 տող)"
6941
6942 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
6943 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
6944 msgid "Strict Barcode"
6945 msgstr "Խիստ շտրիխ կոդ"
6946
6947 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
6948 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
6949 msgid "Copy to Clipboard"
6950 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
6951
6952 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
6953 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
6954 msgid "Save Columns"
6955 msgstr "Հիշիր սյունակները"
6956
6957 #: staff.circ.pre_cat.window.title
6958 msgid "Pre-Catalog Fields"
6959 msgstr "Դաշտերի նախնական քարտագրում"
6960
6961 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
6962 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
6963 msgstr "Նախնական քարտագրի դաշտի մուտքը"
6964
6965 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.value
6966 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_title.value"
6967 msgid "Title"
6968 msgstr "Վերնագիր"
6969
6970 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.value
6971 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_author.value"
6972 msgid "Author"
6973 msgstr "Հեղինակ"
6974
6975 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
6976 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
6977 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
6978 msgid "&Cancel"
6979 msgstr "&Չեղյալ անել"
6980
6981 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
6982 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
6983 msgid "Check &Out"
6984 msgstr "Դուրս &Տրում"
6985
6986 #: staff.circ.print_list.main.label
6987 msgid "Templates"
6988 msgstr "Նմուշներ"
6989
6990 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
6991 msgid "ID"
6992 msgstr "ID"
6993
6994 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
6995 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
6996 msgid "&Name"
6997 msgstr "&Անուն"
6998
6999 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
7000 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
7001 msgid "Type"
7002 msgstr "Տեսակ"
7003
7004 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
7005 msgid "Actions"
7006 msgstr "Գործողություններ"
7007
7008 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
7009 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
7010 msgid "&Preview"
7011 msgstr "&Նախնական դիտում"
7012
7013 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
7014 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
7015 msgid "&Macros"
7016 msgstr "&Macros"
7017
7018 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
7019 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
7020 msgid "&Default"
7021 msgstr "&Լռակյաց"
7022
7023 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
7024 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
7025 msgid "&Save Locally"
7026 msgstr "&Հիշիր տեղային"
7027
7028 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
7029 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
7030 msgstr "Եղիր վստահ որ արտահանելուց առաջ կատարել ես 'Հիշիր տեղային' "
7031
7032 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
7033 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
7034 msgid "&Export"
7035 msgstr "&Արտահանիր"
7036
7037 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
7038 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
7039 msgid "&Import"
7040 msgstr "&Ներմուծում"
7041
7042 #: staff.circ.print_list.header.label
7043 msgid "Header"
7044 msgstr "Առաջատար"
7045
7046 #: staff.circ.print_list.line_item.label
7047 msgid "Line Item"
7048 msgstr "Տողի նյութ"
7049
7050 #: staff.circ.print_list.footer.label
7051 msgid "Footer"
7052 msgstr "Տողատակ"
7053
7054 #: staff.main.data.loading
7055 msgctxt "staff.main.data.loading"
7056 msgid "Loading data..."
7057 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
7058
7059 #: staff.main.ws_info.entry
7060 msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
7061 msgstr ""
7062 "Մուտք արա աշխատանքային կայանի անունն և գրադարանը օգտվողին գրանցելու համար"
7063
7064 #: staff.main.ws_info.name
7065 msgctxt "staff.main.ws_info.name"
7066 msgid "Name"
7067 msgstr "Անուն"
7068
7069 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
7070 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
7071 msgid "&Register"
7072 msgstr "&Գրանցիր"
7073
7074 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
7075 msgid "Record Summary"
7076 msgstr "Գրառման ամփոփում"
7077
7078 #: staff.cat.bib_brief.title
7079 msgid "Title:"
7080 msgstr "Վերնագիր"
7081
7082 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
7083 msgid "View MARC"
7084 msgstr "Դիտիր MARC"
7085
7086 #: staff.cat.bib_brief.author
7087 msgid "Author:"
7088 msgstr "Հեղինակ"
7089
7090 #: staff.cat.bib_brief.edition
7091 msgid "Edition:"
7092 msgstr "Հրատարակություն"
7093
7094 #: staff.cat.bib_brief.pub_date
7095 msgid "Publication Date:"
7096 msgstr "Հրատարակման ամսաթիվ"
7097
7098 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
7099 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number
7100 msgid "TCN:"
7101 msgstr "TCN:"
7102
7103 #: staff.cat.bib_brief.created_by
7104 msgid "Created By:"
7105 msgstr "Ստեղծված է՝"
7106
7107 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by
7108 msgid "Last Edited By:"
7109 msgstr "Վերջինը խմբագրված է՝"
7110
7111 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on
7112 msgid "Last Edited On:"
7113 msgstr "Վերջինը խմբագրվել է՝"
7114
7115 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
7116 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
7117 msgid "Copy to Clipboard"
7118 msgstr "Արտագրի կլիպբորդ"
7119
7120 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
7121 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
7122 msgid "C"
7123 msgstr "C"
7124
7125 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
7126 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
7127 msgid "Show in Catalog"
7128 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
7129
7130 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
7131 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
7132 msgid "S"
7133 msgstr "S"
7134
7135 #: staff.circ.holds.show_item_details
7136 msgid "Show Item Details"
7137 msgstr "Ցույց տուր նյութի մանրամասները"
7138
7139 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
7140 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
7141 msgid "I"
7142 msgstr "I"
7143
7144 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
7145 msgid "Show Last Few Circulations"
7146 msgstr "Ցույց տուր վերջին մի քանի տացքերը"
7147
7148 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
7149 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
7150 msgid "L"
7151 msgstr "L"
7152
7153 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
7154 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
7155 msgid "Retrieve Patron"
7156 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
7157
7158 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
7159 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
7160 msgid "P"
7161 msgstr "P"
7162
7163 #: staff.circ.holds.show_notices
7164 msgid "Show Notices"
7165 msgstr "Ցույց տուր Նշումները"
7166
7167 #: staff.circ.holds.show_notices.accesskey
7168 msgctxt "staff.circ.holds.show_notices.accesskey"
7169 msgid "N"
7170 msgstr "N"
7171
7172 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
7173 msgid "Edit Pickup Library"
7174 msgstr "Խմբագրիր վերցնելու գրադարանը"
7175
7176 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
7177 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
7178 msgid "L"
7179 msgstr "L"
7180
7181 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
7182 msgid "Edit Phone Notification"
7183 msgstr "Խմբագրիր հեռախոսով հիշեցումը"
7184
7185 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
7186 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
7187 msgid "P"
7188 msgstr "P"
7189
7190 #: staff.circ.holds.set_email_notification
7191 msgid "Set Email Notification"
7192 msgstr "Դիր էլ փոստ հիշեգումը"
7193
7194 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
7195 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
7196 msgid "E"
7197 msgstr "E"
7198
7199 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
7200 msgid "Edit Activation Date"
7201 msgstr "Խմբագրիր ակտիվացման ամսաթիվը"
7202
7203 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
7204 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
7205 msgid "D"
7206 msgstr "D"
7207
7208 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Edit Expiration Date"
7211 msgstr "Խմբագրիր ակտիվացման ամսաթիվը"
7212
7213 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
7214 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
7215 msgid "E"
7216 msgstr "E"
7217
7218 #: staff.circ.holds.activate_hold
7219 msgid "Activate Hold"
7220 msgstr "Ակտիվացրու պահումը"
7221
7222 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
7223 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
7224 msgid "A"
7225 msgstr "A"
7226
7227 #: staff.circ.holds.suspend_hold
7228 msgid "Suspend Hold"
7229 msgstr "Կասեցրու պահւոմը"
7230
7231 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
7232 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
7233 msgid "S"
7234 msgstr "S"
7235
7236 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
7237 msgid "Edit Hold Range"
7238 msgstr "Խմբագրիր պահման տիրույթը"
7239
7240 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
7241 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
7242 msgid "R"
7243 msgstr "R"
7244
7245 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
7246 msgid "Edit Hold Focus"
7247 msgstr "Խմբագրիր պահման ֆոկուսը"
7248
7249 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
7250 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
7251 msgid "F"
7252 msgstr "F"
7253
7254 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
7255 msgid "Mark Item Damaged"
7256 msgstr "Նշիր նյութը վնասված"
7257
7258 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
7259 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
7260 msgid "D"
7261 msgstr "D"
7262
7263 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
7264 msgid "Mark Item Missing"
7265 msgstr "Նշիր նյութը կորած"
7266
7267 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
7268 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
7269 msgid "M"
7270 msgstr "M"
7271
7272 #: staff.circ.holds.retarget
7273 msgid "Find Another Target"
7274 msgstr "Գտիր մեկ այլ թիրախ"
7275
7276 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
7277 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
7278 msgid "T"
7279 msgstr "T"
7280
7281 #: staff.circ.holds.cancel
7282 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
7283 msgid "Cancel Hold"
7284 msgstr "Չեղյալ անել պահւոմը"
7285
7286 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
7287 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
7288 msgid "C"
7289 msgstr "C"
7290
7291 #: staff.circ.holds.save_columns
7292 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
7293 msgid "Save Columns"
7294 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7295
7296 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
7297 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
7298 msgid ""
7299 msgstr ""
7300
7301 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
7302 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
7303 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
7304 msgid "&Copy to Clipboard"
7305 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
7306
7307 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
7308 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
7309 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
7310 msgid "Add Items to &Buckets"
7311 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
7312
7313 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
7314 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
7315 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
7316 msgid "Show &Item Details"
7317 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
7318
7319 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
7320 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
7321 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
7322 msgid "Show &Last Few Circulations"
7323 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
7324
7325 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
7326 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
7327 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
7328 msgid "&Edit Item Attributes"
7329 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
7330
7331 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
7332 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
7333 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
7334 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7335 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը Նախապես նշված հատոր"
7336
7337 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
7338 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
7339 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
7340 msgid "Add &Volumes"
7341 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
7342
7343 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
7344 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
7345 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
7346 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7347 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Volume Transfer Destination"
7348
7349 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
7350 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
7351 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
7352 msgid "&Add Items"
7353 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
7354
7355 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
7356 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
7357 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
7358 msgid "&Edit Volumes"
7359 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
7360
7361 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
7362 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
7363 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
7364 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7365 msgstr "&Նշիր հատորը որպես Item Transfer Destination"
7366
7367 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
7368 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
7369 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
7370 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7371 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները նախապես նշված գրադարան"
7372
7373 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
7374 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
7375 msgid "Delete Items"
7376 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
7377
7378 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
7379 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
7380 msgid "Delete Volumes"
7381 msgstr "Ջնջիր հատորները"
7382
7383 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
7384 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7385 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7386 msgid "Mark Item &Damaged"
7387 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
7388
7389 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
7390 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7391 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7392 msgid "Mark Item Missin&g"
7393 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
7394
7395 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
7396 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
7397 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7398 msgid "&Print Item Spine Labels"
7399 msgstr "&Տպիր նյութի կողի պիտակը"
7400
7401 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
7402 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
7403 msgid "Replace Barcode"
7404 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
7405
7406 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
7407 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
7408 msgid "Save Columns"
7409 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7410
7411 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
7412 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
7413 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
7414 msgid "&Refresh Listing"
7415 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
7416
7417 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
7418 msgid "Holdings Maintenance"
7419 msgstr "Պահումների կառավարում"
7420
7421 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
7422 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
7423 msgstr ""
7424 "Ստորև բերված ցւոցակում կանաչը նշանակւոմ է որ գրադարանը ունի հատորներ այս "
7425 "գրառման համար"
7426
7427 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
7428 msgid "Consortial Total:"
7429 msgstr "Կոնսորցիումային ընդհանուր"
7430
7431 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
7432 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
7433 msgid "Available:"
7434 msgstr "Մատչելի"
7435
7436 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
7437 msgid "Show Volumes"
7438 msgstr "Ցույց տուր հատորները"
7439
7440 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
7441 msgid "Show Items"
7442 msgstr "Ցույց տուր նյութերը"
7443
7444 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
7445 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
7446 msgid "Refresh"
7447 msgstr "Թարմացրու"
7448
7449 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
7450 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
7451 msgid "Show &Libraries With Items"
7452 msgstr "Ցույց տուր &գրադարանները նյութերի հետ"
7453
7454 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
7455 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
7456 msgid "Actions &for Selected Rows"
7457 msgstr "Գործրղություններ &ընտրված տողերի համար"
7458
7459 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
7460 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
7461 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
7462 msgid "&Copy to Clipboard"
7463 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
7464
7465 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
7466 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
7467 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
7468 msgid "Add Items to &Buckets"
7469 msgstr "Ավելացրու նյութեր &Փնջերին"
7470
7471 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
7472 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
7473 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
7474 msgid "Show &Item Details"
7475 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
7476
7477 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
7478 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
7479 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
7480 msgid "Show &Last Few Circulations"
7481 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
7482
7483 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
7484 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
7485 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
7486 msgid "&Edit Item Attributes"
7487 msgstr "&Խմբագրիր նյութի հատկանիշները"
7488
7489 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
7490 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
7491 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
7492 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7493 msgstr "&Տեղափոխիր նյութերը դեպի Նախապես Նշված Հատոր"
7494
7495 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
7496 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
7497 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
7498 msgid "Add &Volumes"
7499 msgstr "Ավելացրու &հատորներ"
7500
7501 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
7502 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
7503 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
7504 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7505 msgstr "&Նշիր գրադարանը որպես Հատորի տեղափոխման նպատակակետ"
7506
7507 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
7508 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
7509 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
7510 msgid "&Add Items"
7511 msgstr "&Ավելացրու նյութեր"
7512
7513 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
7514 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
7515 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
7516 msgid "&Edit Volumes"
7517 msgstr "&Խմբագրիր հատորները"
7518
7519 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
7520 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
7521 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
7522 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7523 msgstr "Նշիր հատորը որպես Նյութի Տեղափոխման Նպատակակետ"
7524
7525 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
7526 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
7527 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
7528 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7529 msgstr "&Տեղափոխիր հատորները դեպի Նախապես նշված Գրադարան"
7530
7531 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
7532 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
7533 msgid "Delete Items"
7534 msgstr "Ջնջիր նյութերը"
7535
7536 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
7537 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
7538 msgid "Delete Volumes"
7539 msgstr "Ջնջիր հատորները"
7540
7541 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
7542 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
7543 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7544 msgid "Mark Item &Damaged"
7545 msgstr "Նշիր նյութը &Վնասված"
7546
7547 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
7548 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
7549 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
7550 msgid "Mark Item Missin&g"
7551 msgstr "Նշիր նյութը կորա&ծ"
7552
7553 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
7554 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
7555 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7556 msgid "&Print Item Spine Labels"
7557 msgstr "&Տպիր նյութի կողային պիտակները"
7558
7559 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
7560 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
7561 msgid "Replace Barcode"
7562 msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
7563
7564 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
7565 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
7566 msgid "Save Columns"
7567 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7568
7569 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
7570 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
7571 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
7572 msgid "&Refresh Listing"
7573 msgstr "&Թարմացրու ցուցակը"
7574
7575 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
7576 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
7577 msgid "Copy Buckets"
7578 msgstr "Պատճենիր փնջերը"
7579
7580 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
7581 msgid "Pending Copies"
7582 msgstr "Սպասվող օրինակներ"
7583
7584 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
7585 msgid "Bucket View"
7586 msgstr "Փնջի դիտում"
7587
7588 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
7589 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
7590 msgid "Save Columns"
7591 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7592
7593 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
7594 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
7595 msgid "Copy to Clipboard"
7596 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
7597
7598 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
7599 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
7600 msgid "Print Export"
7601 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
7602
7603 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
7604 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
7605 msgid "Export"
7606 msgstr "Արտահանիր"
7607
7608 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
7609 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
7610 msgid "&Add All"
7611 msgstr "&Ավելացրու բոլորը"
7612
7613 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
7614 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
7615 msgid "Add Selected"
7616 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
7617
7618 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
7619 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
7620 msgid "New Bucket"
7621 msgstr "Նոր փունջ"
7622
7623 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
7624 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
7625 msgid "Delete Bucket"
7626 msgstr "Ջնջիր փունջը"
7627
7628 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
7629 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
7630 msgid "Refresh"
7631 msgstr "Թարմացրու"
7632
7633 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
7634 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
7635 msgid "Save Columns"
7636 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7637
7638 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
7639 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
7640 msgid "Copy to Clipboard"
7641 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
7642
7643 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
7644 msgid "Remove Selected From Bucket"
7645 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
7646
7647 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
7648 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
7649 msgid "Add Selected"
7650 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները"
7651
7652 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
7653 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
7654 msgid "Bucket #"
7655 msgstr "Փունջ #"
7656
7657 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
7658 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
7659 msgid "Owner:"
7660 msgstr "Տնօրինող"
7661
7662 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
7663 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
7664 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
7665 msgid "&Print"
7666 msgstr "&Տպել"
7667
7668 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
7669 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
7670 msgid "Print Export"
7671 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
7672
7673 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
7674 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
7675 msgid "Export"
7676 msgstr "Արտահանիր"
7677
7678 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
7679 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
7680 msgid "Batch:"
7681 msgstr "Փաթեթ"
7682
7683 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
7684 msgid "Show Status"
7685 msgstr "Ցույց տուր վիճակը"
7686
7687 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
7688 msgid "Transfer to Specific Volume"
7689 msgstr "Տեղափոխիր դեպի սպեցիֆիկ հատոր"
7690
7691 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
7692 msgid "Edit Item Attributes"
7693 msgstr "Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
7694
7695 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
7696 msgid "Delete All from Catalog"
7697 msgstr "Ջնջիր բոլորը քարտարանից"
7698
7699 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
7700 msgid "Item Buckets"
7701 msgstr "Նյութի փնջեր"
7702
7703 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
7704 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
7705 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
7706 msgid "&Add to Selected Bucket"
7707 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
7708
7709 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
7710 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
7711 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
7712 msgid "Add to &New Bucket"
7713 msgstr "Ավելացրու &Նոր փնջին"
7714
7715 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
7716 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
7717 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
7718 msgid "&Cancel"
7719 msgstr "&Չեղյալ անել"
7720
7721 #: staff.cat.copy_editor.window.label
7722 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
7723 msgid "Copies"
7724 msgstr "Օրինակներ"
7725
7726 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
7727 msgid "Copy Viewer"
7728 msgstr "Պատճեի դիտակ"
7729
7730 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
7731 msgid "Templates:"
7732 msgstr "Նմուշներ:"
7733
7734 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
7735 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
7736 msgid "Appl&y"
7737 msgstr "Կիրառի&ր"
7738
7739 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
7740 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
7741 msgid "Delete"
7742 msgstr "Ջնջիր"
7743
7744 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
7745 msgid "Import"
7746 msgstr "Ներմուծում"
7747
7748 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
7749 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
7750 msgid "Export"
7751 msgstr "Արտահանիր"
7752
7753 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
7754 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
7755 msgid "Save"
7756 msgstr "Հիշիր"
7757
7758 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
7759 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
7760 msgid "&Reset"
7761 msgstr "&Վերատեղադրի"
7762
7763 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
7764 msgid "Identification"
7765 msgstr "Բնութագրում"
7766
7767 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
7768 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
7769 msgid "Location"
7770 msgstr "Տեղաբաշխում"
7771
7772 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
7773 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
7774 msgid "1"
7775 msgstr "1"
7776
7777 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
7778 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
7779 msgid "Circulation"
7780 msgstr "Սպասարկում"
7781
7782 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
7783 msgid "2"
7784 msgstr "2"
7785
7786 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
7787 msgid "Miscellaneous"
7788 msgstr "Տարբեր"
7789
7790 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
7791 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
7792 msgid "3"
7793 msgstr "3"
7794
7795 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
7796 msgid "Statistics"
7797 msgstr "Վիճակագրություն"
7798
7799 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
7800 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
7801 msgid "4"
7802 msgstr "4"
7803
7804 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
7805 msgid "Library Filter"
7806 msgstr "Գրադարանի զտիչ"
7807
7808 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
7809 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
7810 msgid "Copy &Notes"
7811 msgstr "Պատճեի &Նշումներ"
7812
7813 #: staff.cat.copy_editor.save.label
7814 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
7815 msgid "&Modify Copies"
7816 msgstr "&Ձևափոխիր օրինակները"
7817
7818 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
7819 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
7820 msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
7821 msgid "&Close"
7822 msgstr "&Փակիր"
7823
7824 #: staff.cat.copy_summary.label
7825 msgid "Item Summary"
7826 msgstr "Նյութի ամփոփում"
7827
7828 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
7829 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
7830 msgid "Barcode:"
7831 msgstr "Շտրիխ կոդ:"
7832
7833 #: staff.cat.copy_summary.location.label
7834 msgid "Location:"
7835 msgstr "Տեղաբաշխում:"
7836
7837 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
7838 msgid "Call Number:"
7839 msgstr "Դասիչ"
7840
7841 #: staff.cat.copy_summary.status.label
7842 msgid "Status:"
7843 msgstr "Վիճակ"
7844
7845 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
7846 msgid "Circulate:"
7847 msgstr "Տարածիր"
7848
7849 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
7850 msgid "Reference:"
7851 msgstr "Տեղեկատու"
7852
7853 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
7854 msgid "Holdable:"
7855 msgstr "Պահվող"
7856
7857 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
7858 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
7859 msgid "OPAC Visible:"
7860 msgstr "Տեսանելի ՀՕԱՔ"
7861
7862 #: staff.cat.copy_summary.created.label
7863 msgid "Created:"
7864 msgstr "Ստեղծված"
7865
7866 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
7867 msgid "Edited:"
7868 msgstr "Խմբագրված"
7869
7870 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
7871 msgid "Age Protect:"
7872 msgstr "Տարիքով պաշտպանված"
7873
7874 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
7875 msgid "Total Circulations:"
7876 msgstr "Ընդհանուր տրումներ"
7877
7878 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
7879 msgid "Alternate View"
7880 msgstr "Այլընտրանքային դիտում"
7881
7882 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
7883 msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
7884 msgid "Save Columns"
7885 msgstr "Հիշիր սյունակները"
7886
7887 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
7888 msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
7889 msgid "Copy to Clipboard"
7890 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
7891
7892 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
7893 msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
7894 msgid "Print Export"
7895 msgstr "Տպիր Արտահանումը"
7896
7897 #: staff.cat.marcedit.options.label
7898 msgid "Options"
7899 msgstr "Ընտրանքներ"
7900
7901 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
7902 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
7903 msgid "&Stack subfields"
7904 msgstr "&Stack subfields"
7905
7906 #: staff.cat.marcedit.validate.label
7907 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
7908 msgid "&Validate"
7909 msgstr "&Հավաստիացրու"
7910
7911 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
7912 msgid "d"
7913 msgstr "d"
7914
7915 #: staff.cat.marcedit.help.label
7916 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
7917 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
7918 msgid "&Help"
7919 msgstr "&Օգնություն"
7920
7921 #: staff.cat.marcedit.caption.label
7922 msgid "MARC Record"
7923 msgstr "MARC գրառում"
7924
7925 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
7926 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
7927 msgstr "Ֆիքսված դաշտեր -- Գրառման տեսակ: "
7928
7929 #: staff.cat.marc_new.load.label
7930 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
7931 msgid "&Load"
7932 msgstr "&Բեռնավորել"
7933
7934 #: staff.cat.marc_view.title
7935 msgid "MARC View"
7936 msgstr "MARC Դիտում"
7937
7938 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
7939 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
7940 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
7941 msgid "&OPAC View"
7942 msgstr "&ՀՕԱՔ դիտում"
7943
7944 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
7945 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
7946 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
7947 msgid "MARC &View"
7948 msgstr "MARC &դիտում"
7949
7950 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
7951 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
7952 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
7953 msgid "MARC &Edit"
7954 msgstr "MARC &խմբագրում"
7955
7956 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
7957 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
7958 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
7959 msgid "&Holdings Maintenance"
7960 msgstr "&Պահումների կառավարում"
7961
7962 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
7963 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
7964 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
7965 msgid "View Hold&s"
7966 msgstr "Դիտիր պահումներ&ը"
7967
7968 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
7969 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
7970 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
7971 msgid "Add to &Bucket"
7972 msgstr "Ավելացրու &Փնջին"
7973
7974 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
7975 msgid "Refresh All Interfaces"
7976 msgstr "Թարմացրու բոլոր միջերեսները"
7977
7978 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
7979 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
7980 msgid "Duplicate in New Tab"
7981 msgstr "Կրկնիր նոր տաբում"
7982
7983 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
7984 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
7985 msgid "Remove this Frame"
7986 msgstr "Հեռացրու այս ֆրեյմը"
7987
7988 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
7989 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
7990 msgid "Record &Query"
7991 msgstr "Գրառման &Հերթ"
7992
7993 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
7994 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
7995 msgid "&Pending Records"
7996 msgstr "&Սպասվող գրառումներ"
7997
7998 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
7999 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
8000 msgid "Bucket &View"
8001 msgstr "Փնջի &դիտում"
8002
8003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
8004 msgid "Bucket Actions"
8005 msgstr "Փնջի գործողություններ"
8006
8007 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
8008 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
8009 msgid "New Bucket"
8010 msgstr "Նոր փունջ"
8011
8012 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
8013 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
8014 msgid "Delete Bucket"
8015 msgstr "Ջնջիր փունջը"
8016
8017 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
8018 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
8019 msgid "Refresh"
8020 msgstr "Թարմացնել"
8021
8022 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
8023 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
8024 msgid "Quer&y"
8025 msgstr "Հեր&թ"
8026
8027 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
8028 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
8029 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
8030 msgid "&Submit"
8031 msgstr "&Գրանցել"
8032
8033 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
8034 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
8035 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
8036 msgid "&Help"
8037 msgstr "&Օգնություն"
8038
8039 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
8040 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
8041 #, fuzzy
8042 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
8043 msgid "&List Actions"
8044 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
8045
8046 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
8047 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
8048 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8049 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
8050
8051 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
8052 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
8053 msgid "Print List CSV"
8054 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
8055
8056 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
8057 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
8058 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8059 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
8060
8061 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
8062 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
8063 msgid "Save List CSV to File"
8064 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
8065
8066 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
8067 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
8068 msgid "Save List Configuration"
8069 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
8070
8071 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
8072 msgid "Add All to Pending Records"
8073 msgstr "Ավելացրու բոլորը սպասող գրառումներին"
8074
8075 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
8076 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
8077 msgid "Add Selected to Pending Records"
8078 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
8079
8080 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
8081 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
8082 #, fuzzy
8083 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
8084 msgid "&List Actions"
8085 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
8086
8087 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
8088 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
8089 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8090 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
8091
8092 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
8093 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
8094 msgid "Print List CSV"
8095 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
8096
8097 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
8098 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
8099 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8100 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
8101
8102 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
8103 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
8104 msgid "Save List CSV to File"
8105 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
8106
8107 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
8108 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
8109 msgid "Save List Configuration"
8110 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
8111
8112 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
8113 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
8114 msgid "&Add All to current Bucket"
8115 msgstr "&Ավելացրու բոլորը ընթացիկ փնջին"
8116
8117 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
8118 msgid "Add Selected to current Bucket"
8119 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները ընթացիկ փնջին"
8120
8121 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
8122 msgid "Remove Selected from Bucket"
8123 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները փնջից"
8124
8125 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
8126 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
8127 msgid "Add Selected to Pending Records"
8128 msgstr "Ավելացրու ընտրվածները սպասող գրառումներին"
8129
8130 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
8131 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
8132 msgid "Bucket #"
8133 msgstr "Փունջ #"
8134
8135 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
8136 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
8137 msgid "Owner:"
8138 msgstr "Տնօրինող:"
8139
8140 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
8141 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
8142 #, fuzzy
8143 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
8144 msgid "&List Actions"
8145 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
8146
8147 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
8148 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
8149 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8150 msgstr "Արտագրիր դաշտը ընտրված տողից կլիպբորդ"
8151
8152 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
8153 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
8154 msgid "Print List CSV"
8155 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
8156
8157 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
8158 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
8159 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8160 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
8161
8162 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
8163 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
8164 msgid "Save List CSV to File"
8165 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
8166
8167 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
8168 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
8169 msgid "Save List Configuration"
8170 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
8171
8172 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
8173 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
8174 msgid "Batch:"
8175 msgstr "Փաթեթ"
8176
8177 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
8178 msgid "Show All in Catalog"
8179 msgstr "Ցույց տուր բոլորը քարտարանում"
8180
8181 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
8182 msgid "Delete All Records"
8183 msgstr "Ջնջիր բոլոր գրառումները"
8184
8185 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
8186 msgid "Merge All Records"
8187 msgstr "Միաձուլիր բոլոր գրառումները"
8188
8189 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
8190 msgid "Export All Records"
8191 msgstr "Արտահանիր բոլոր գրառումները"
8192
8193 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
8194 msgid "MARC21"
8195 msgstr "MARC21"
8196
8197 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
8198 msgid "UNIMARC"
8199 msgstr "UNIMARC"
8200
8201 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
8202 msgid "XML"
8203 msgstr "XML"
8204
8205 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
8206 msgid "Evergreen BRE"
8207 msgstr "Evergreen BRE"
8208
8209 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
8210 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
8211 msgid "Record Buckets"
8212 msgstr "Գրանցիր փնջերը"
8213
8214 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
8215 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8216 msgid "&Add to Bucket"
8217 msgstr "&Ավելացրու փնջին"
8218
8219 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
8220 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8221 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
8222 msgid "&Add to Selected Bucket"
8223 msgstr "&Ավելացրու ընտրված փնջին"
8224
8225 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
8226 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
8227 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
8228 msgid "Add to &New Bucket"
8229 msgstr "Ավելացրու &նոր փնջին"
8230
8231 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
8232 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
8233 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
8234 msgid "&Cancel"
8235 msgstr "&Չեղյալ անել"
8236
8237 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
8238 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
8239 msgid "Re-&Generate"
8240 msgstr "Ռե-&գեներացիա"
8241
8242 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
8243 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
8244 msgid "&Preview and Print"
8245 msgstr "&Նախնական դիտիր և տպիր"
8246
8247 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
8248 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
8249 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
8250 msgid "&Close Window"
8251 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
8252
8253 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
8254 msgid "Font size (in points):"
8255 msgstr "Ֆոնտի չափ (միավորներով):"
8256
8257 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
8258 msgid "Spine Label"
8259 msgstr "Կողի պիտակ"
8260
8261 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
8262 msgid "Left Margin (in characters):"
8263 msgstr "Ձախ եզր (նիշերով):"
8264
8265 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
8266 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
8267 msgid "Label Width (in characters):"
8268 msgstr "Պիտակի հաստություն (նիշերով):"
8269
8270 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
8271 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
8272 msgid "Label Length (in lines):"
8273 msgstr "պիտակի լայնք (տողերով):"
8274
8275 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
8276 msgid "Pocket Label"
8277 msgstr "Գրպանի պիտակ"
8278
8279 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
8280 msgid "Middle Margin (in characters):"
8281 msgstr "Մեջտեղի չափ (նիշերով)"
8282
8283 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
8284 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
8285 msgid "Label Width (in characters):"
8286 msgstr "Պիտակի խորություն (նիշերով)"
8287
8288 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
8289 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
8290 msgid "Label Length (in lines):"
8291 msgstr "Պիտակի լայնք (տողերով)"
8292
8293 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
8294 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
8295 msgstr "Ներառ վերնագիրը (բաժանվում է բառի վրա պիտակի խորության մասում)"
8296
8297 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
8298 msgid "On line:"
8299 msgstr "Առ ցանց"
8300
8301 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
8302 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
8303 msgstr "Ներառ վերնագիր (սեգմենտը բաժանելուց հետո է)"
8304
8305 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
8306 msgid "Indent a space?"
8307 msgstr "Հավասարեցնե՞լ բացատը"
8308
8309 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
8310 msgid "Include Call Number"
8311 msgstr "Ներառիր Դասիչը"
8312
8313 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
8314 msgid "Include Owning Library (policy code)"
8315 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը (քաղաքականություն)"
8316
8317 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
8318 msgid "Include Owning Library"
8319 msgstr "Ներառել տնօրինող գրադարանը "
8320
8321 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
8322 msgid "Include Shelving Location"
8323 msgstr "Ներառել դարակի տեղը"
8324
8325 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
8326 msgid "Include Item Barcode"
8327 msgstr "Ներառել նյութի շտրիխ կոդը"
8328
8329 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
8330 msgid "Custom:"
8331 msgstr "Հսկիչ"
8332
8333 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
8334 msgid "Available Macros"
8335 msgstr "Մատչելի մակրոսներ"
8336
8337 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
8338 msgid "Volume and Copy Editor"
8339 msgstr "Հատորի և օրինակի խմբագրիչ"
8340
8341 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
8342 msgid "Volume and Copy Creator"
8343 msgstr "Հատորի և օրինակի ստեղծող"
8344
8345 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
8346 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
8347 msgid "Check &Barcodes?"
8348 msgstr "Ստուգե՞լ &Շտրիխ կոդը"
8349
8350 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
8351 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
8352 msgid "&Print Labels?"
8353 msgstr "&Տպե՞լ պիտակներ"
8354
8355 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
8356 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
8357 msgid "Edit then &Create"
8358 msgstr "Խմբագրիր ապա &Ստեղծիր"
8359
8360 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
8361 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
8362 msgid "Library"
8363 msgstr "Գրադարան"
8364
8365 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
8366 msgid "# of volumes"
8367 msgstr "# հատորներ"
8368
8369 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
8370 msgid "Volume Editor"
8371 msgstr "Հատորի խմբագրիչ"
8372
8373 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
8374 msgid "Modify"
8375 msgstr "Ձևափոխիր"
8376
8377 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
8378 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
8379 msgid "Cancel"
8380 msgstr "Չեղյալ անել"
8381
8382 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
8383 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
8384 msgid "MARC &Import via Z39.50"
8385 msgstr "MARC &ներմուծում  Z39.50 միջոցով"
8386
8387 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
8388 msgid "Service and Credentials"
8389 msgstr "Ծառայություն և օգուտներ"
8390
8391 #: staff.cat.z3950.service.label
8392 msgid "Service"
8393 msgstr "Ծառայություն"
8394
8395 #: staff.cat.z3950.username.label
8396 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
8397 msgid "Username"
8398 msgstr "Օգտվողի Անուն"
8399
8400 #: staff.cat.z3950.password.label
8401 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
8402 msgid "Password"
8403 msgstr "Գաղտնաբառ"
8404
8405 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
8406 msgid "Local Catalog"
8407 msgstr "Տեղային քարտարան"
8408
8409 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
8410 msgid "Evergreen Native Catalog"
8411 msgstr "Evergreen Native Catalog"
8412
8413 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
8414 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
8415 msgid "Save as &Default"
8416 msgstr "Հիշիր որպես &Լռակյաց"
8417
8418 #: staff.cat.z3950.query.label
8419 msgid "Query"
8420 msgstr "Հերթ"
8421
8422 #: staff.cat.z3950.query.description
8423 msgid ""
8424 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
8425 "have that field focused by default."
8426 msgstr ""
8427 "Հուշում՝ Սեղմիր փնտրման դաշտի պիտակը և ապա 'Հիշիր որպես լռակյաց' կոճակը, "
8428 "որպեսզի այդ դաշտը դառնա Լռակյաց"
8429
8430 #: staff.cat.z3950.clear.label
8431 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
8432 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
8433 msgid "&Clear Form"
8434 msgstr "&Մաքրիր ձևը"
8435
8436 #: staff.cat.z3950.search.label
8437 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
8438 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
8439 msgid "&Search"
8440 msgstr "&Որոնում"
8441
8442 #: staff.cat.z3950.results_page.label
8443 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
8444 msgid "Results &Page"
8445 msgstr "Արդյունքի &Էջ"
8446
8447 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
8448 msgid "Results"
8449 msgstr "Արդյունքներ"
8450
8451 #: staff.cat.z3950.search_form.label
8452 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
8453 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
8454 msgid "Search &Form"
8455 msgstr "Որոնման &ձև"
8456
8457 #: staff.cat.z3950.page_next.label
8458 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
8459 msgid "Fetch &More Results"
8460 msgstr "Fetch &More Results"
8461
8462 #: staff.cat.z3950.export.label
8463 msgid "CSV to Clipboard"
8464 msgstr "CSV դեպի կլիպբորդ"
8465
8466 #: staff.cat.z3950.clip_button.label
8467 msgctxt "staff.cat.z3950.clip_button.label"
8468 msgid "Copy to Clipboard"
8469 msgstr "Արտագրիր կլիպբորդ"
8470
8471 #: staff.cat.z3950.save_cols_btn.label
8472 msgctxt "staff.cat.z3950.save_cols_btn.label"
8473 msgid "Save Columns"
8474 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8475
8476 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
8477 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
8478 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
8479 msgid "MARC &View"
8480 msgstr "MARC &Դիտում"
8481
8482 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
8483 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
8484 msgid "MARC Editor for &Overlay"
8485 msgstr "MARC խմբագրիչ &վերածածկման համար"
8486
8487 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
8488 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
8489 msgid "MARC Editor for &Import"
8490 msgstr "MARC խմբագրիչ &ներմուծման համար"
8491
8492 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
8493 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
8494 msgid "Retrieve Patron"
8495 msgstr "Կանչիր Ընթերցողին"
8496
8497 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
8498 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
8499 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
8500 msgid "&Barcode:"
8501 msgstr "&Շտրիխ կոդ:"
8502
8503 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
8504 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
8505 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
8506 msgid "&Submit"
8507 msgstr "&Գրանցել"
8508
8509 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
8510 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
8511 msgid "Retrieving..."
8512 msgstr "Կանչում է..."
8513
8514 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
8515 msgid "Visa"
8516 msgstr "Վիզա"
8517
8518 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
8519 msgid "Mastercard"
8520 msgstr "Mastercard"
8521
8522 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
8523 msgid "American Express"
8524 msgstr "American Express"
8525
8526 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
8527 msgid "Discover"
8528 msgstr "Discover"
8529
8530 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
8531 msgid "Other"
8532 msgstr "Այլ"
8533
8534 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
8535 msgid "Credit Card Number"
8536 msgstr "Կրեդիտ քարտի համար"
8537
8538 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
8539 msgid "Expire Month"
8540 msgstr "Լրանալու ամիս"
8541
8542 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
8543 msgid "Expire Year"
8544 msgstr "Լրանալու տարի"
8545
8546 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
8547 msgid "Approval Code"
8548 msgstr "Հաստատման կոդ"
8549
8550 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
8551 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
8552 msgid "Note"
8553 msgstr "Նշում"
8554
8555 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
8556 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
8557 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
8558 msgid "&Cancel"
8559 msgstr "&Չեղյալ անել"
8560
8561 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
8562 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
8563 msgid "&Submit this Info"
8564 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆոն"
8565
8566 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
8567 msgid "Credit Card Info"
8568 msgstr "Կրեդիտ քարտի ինֆո"
8569
8570 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
8571 msgid "Credit Card Type"
8572 msgstr "Կրեդիտ քարտի տեսակ"
8573
8574 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8575 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
8576 msgid "Check Information"
8577 msgstr "Ստուգիչ տեղեկատվություն"
8578
8579 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8580 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
8581 msgid "Check Number"
8582 msgstr "Ստուգիչ թիվ"
8583
8584 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
8585 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
8586 msgid "Note"
8587 msgstr "Նշում"
8588
8589 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
8590 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
8591 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
8592 msgid "&Cancel"
8593 msgstr "&Չեղյալ անել"
8594
8595 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
8596 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
8597 msgid "&Submit this Information"
8598 msgstr "&Հաստատիր այս ինֆորմացիան"
8599
8600 #: staff.patron.bill_details.bills.label
8601 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
8602 msgid "Bills"
8603 msgstr "Հաշիվներ"
8604
8605 #: staff.patron.bill_details.save_columns.label
8606 msgctxt "staff.patron.bill_details.save_columns.label"
8607 msgid "Save Columns"
8608 msgstr "Հիշիր սյունակները"
8609
8610 #: staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label
8611 msgctxt "staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label"
8612 msgid "Copy to Clipboard"
8613 msgstr "Արտագրի կլիպբորդ"
8614
8615 #: staff.patron.bill_details.print_export.label
8616 msgctxt "staff.patron.bill_details.print_export.label"
8617 msgid "Print Export"
8618 msgstr "Արտահանիր տպումը"
8619
8620 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
8621 msgid "Void selected billings"
8622 msgstr "Ոչնչացնել ընտրված հաշիվները"
8623
8624 #: staff.patron.bill_details.payments.label
8625 msgid "Payments"
8626 msgstr "Վճարներ"
8627
8628 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
8629 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
8630 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
8631 msgid "&Show in Catalog"
8632 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
8633
8634 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
8635 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
8636 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
8637 msgid "&Close Window"
8638 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
8639
8640 #: staff.patron.bill_history.caption.label
8641 msgid "Bill History"
8642 msgstr "Հաշիվների պատմություն"
8643
8644 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
8645 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
8646 msgid "Add Billing"
8647 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
8648
8649 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
8650 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
8651 msgid "Full &Details"
8652 msgstr "Լրիվ &մանրամասներ"
8653
8654 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
8655 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
8656 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
8657 msgid "&Show in Catalog"
8658 msgstr "&Ցույց տուր քարտարանում"
8659
8660 #: staff.patron.bill_history.print.label
8661 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
8662 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
8663 msgid "&Print"
8664 msgstr "&Տպել"
8665
8666 #: staff.patron.bill_history.close_window.label
8667 #: staff.patron.bill_history.close_window.accesskey
8668 msgctxt "staff.patron.bill_history.close_window.label staff.patron.bill_history.close_window.accesskey"
8669 msgid "&Close Window"
8670 msgstr "&Փակիր պատուհանը"
8671
8672 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
8673 msgid "Red Items are still Checked Out"
8674 msgstr "Կարմիրով նյութերը դեռ հետ չեն վերադարձված"
8675
8676 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
8677 msgid "Uncheck All"
8678 msgstr "Հետ ընտրիր բոլորը"
8679
8680 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
8681 msgid "Check All"
8682 msgstr "Ընտրիր բոլորը"
8683
8684 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
8685 msgid "Print Bills"
8686 msgstr "Տպիր հաշիվները"
8687
8688 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
8689 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
8690 msgid "Alternate &View"
8691 msgstr "Այլընտրանքային &Դիտում"
8692
8693 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
8694 msgid "Summary"
8695 msgstr "Ամփոփում"
8696
8697 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
8698 msgid "Net Balance"
8699 msgstr "Հիմնական հաշվեկշիռ"
8700
8701 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
8702 msgid "= New Balance"
8703 msgstr "= Նոր հաշվեկշիռ"
8704
8705 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
8706 msgid "Pay Bill"
8707 msgstr "Վճարի հաշիվ"
8708
8709 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
8710 msgid "Payment Type"
8711 msgstr "Վճարի տեսակ"
8712
8713 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
8714 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
8715 msgid "t"
8716 msgstr "t"
8717
8718 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
8719 msgid "Cash"
8720 msgstr "Կանխիկ"
8721
8722 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
8723 msgid "Check"
8724 msgstr "Ստուգում"
8725
8726 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
8727 msgid "Credit Card"
8728 msgstr "Կրեդիտ քարտ"
8729
8730 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
8731 msgid "Work"
8732 msgstr "Աշխատանք"
8733
8734 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
8735 msgid "Forgive"
8736 msgstr "Ներել"
8737
8738 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
8739 msgid "Goods"
8740 msgstr "Ապրանքներ"
8741
8742 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
8743 msgid "Payment received"
8744 msgstr "Վճարումը հասել է"
8745
8746 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
8747 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
8748 msgid "a"
8749 msgstr "a"
8750
8751 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
8752 msgid "- Payment applied"
8753 msgstr "- Վճարումը կիրառված է"
8754
8755 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
8756 msgid "= Change"
8757 msgstr "= Փոխիր"
8758
8759 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
8760 msgid "or Patron Credit"
8761 msgstr "կամ Ընթերցողի կրեդիտ"
8762
8763 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
8764 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
8765 msgid "&Bill Patron"
8766 msgstr "&հաշիվ ներկայացրու Ընթերցողին"
8767
8768 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
8769 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
8770 msgid "&History"
8771 msgstr "&Պատմություն"
8772
8773 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
8774 msgid "Annotate Payment"
8775 msgstr "Անոտացրու վճարը"
8776
8777 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
8778 msgid "Convert Change to Patron Credit"
8779 msgstr "Ձևափոխիր փոխանակումը ընթերցողի կրեդիտի"
8780
8781 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
8782 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
8783 msgid "Apply &Payment!"
8784 msgstr "Կիրառիր &Վճարումը"
8785
8786 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
8787 msgid "Bill #"
8788 msgstr "Հաշիվl #"
8789
8790 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
8791 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
8792 msgid "Total Billed"
8793 msgstr "Ընդամենը հաշվված"
8794
8795 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
8796 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
8797 msgid "Title"
8798 msgstr "Վերնագիր"
8799
8800 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
8801 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
8802 msgid "Type"
8803 msgstr "Տեսակ"
8804
8805 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
8806 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
8807 msgid "Total Paid"
8808 msgstr "Ընդամենը վճարված"
8809
8810 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
8811 msgid "Checked Out"
8812 msgstr "Դուրս տրված"
8813
8814 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
8815 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
8816 msgid "Start"
8817 msgstr "Սկիզբ"
8818
8819 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
8820 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
8821 msgid "Balance Owed"
8822 msgstr "Տիրապետած հաշվեկշիռ"
8823
8824 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
8825 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
8826 msgid "Due Date"
8827 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
8828
8829 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
8830 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
8831 msgid "Finish"
8832 msgstr "Վերջ"
8833
8834 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
8835 msgid "Renewal?"
8836 msgstr "Թարմացու՞մ"
8837
8838 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
8839 msgid "Checked In"
8840 msgstr "Հետ ընդունված"
8841
8842 #: staff.patron.bill_wizard.title
8843 msgid "Bill Patron Wizard"
8844 msgstr "Ընթերցողի հաշվի ձևանմուշ"
8845
8846 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
8847 msgid "Create Bill"
8848 msgstr "Ստեղծիր հաշիվ"
8849
8850 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
8851 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
8852 msgid "Location"
8853 msgstr "Տեղաբաշխում"
8854
8855 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
8856 msgid "Transaction Type"
8857 msgstr "Տրանզակցիայի տեսակ"
8858
8859 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
8860 msgid "Grocery"
8861 msgstr "Grocery"
8862
8863 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
8864 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
8865 msgid "Circulation"
8866 msgstr "Տացք"
8867
8868 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
8869 msgid "Billing Type"
8870 msgstr "Հաշվի տեսակ"
8871
8872 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
8873 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
8874 msgid "Amount"
8875 msgstr "Գումար"
8876
8877 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
8878 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
8879 msgid "Note"
8880 msgstr "Նշում"
8881
8882 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
8883 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
8884 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
8885 msgid "&Cancel"
8886 msgstr "&Չեղյալ անել"
8887
8888 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
8889 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
8890 msgid "&Submit this Bill"
8891 msgstr "&Գրանցր այս հաշիվը"
8892
8893 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
8894 msgid "No Patron Selected"
8895 msgstr "Չկա ընտրված Ընթերցող"
8896
8897 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
8898 msgid "(Barred)"
8899 msgstr "(Կասեցված)"
8900
8901 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
8902 msgid "(Expired)"
8903 msgstr "(Ժամկետը լրացված)"
8904
8905 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
8906 msgid "(In-Active)"
8907 msgstr "(Ոչ ակտիվ)"
8908
8909 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
8910 msgid "(Juvenile)"
8911 msgstr "(Պատանեկան)"
8912
8913 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
8914 msgid "(Alert)"
8915 msgstr "(Զգուշացում)"
8916
8917 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
8918 msgid "(See Notes)"
8919 msgstr "(Տես նշումները)"
8920
8921 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
8922 msgid "(Maximum Bills)"
8923 msgstr "(Մաքսիմում հաշիվներ)"
8924
8925 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
8926 msgid "(Maximum Overdues)"
8927 msgstr "(Մաքսիմում ժամկետանցեր)"
8928
8929 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
8930 msgid "(Has Bills)"
8931 msgstr "(Ունի հաշիվներ)"
8932
8933 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
8934 msgid "(Has Overdues)"
8935 msgstr "(Ունի ժամկետանցեր)"
8936
8937 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
8938 msgid "(Invalid Date of Birth)"
8939 msgstr "(Ծննդյան սխալ ամսաթիվ)"
8940
8941 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
8942 msgid "(Invalid Address)"
8943 msgstr "(Սխալ հասցե)"
8944
8945 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
8946 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
8947 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
8948 msgid "E&xit"
8949 msgstr "Ե&լք"
8950
8951 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
8952 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
8953 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
8954 msgid "Search &Form"
8955 msgstr "Փնտրիր &ձևը"
8956
8957 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
8958 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
8959 msgid "&Retrieve Patron"
8960 msgstr "&Կանչիր ընթերցողին"
8961
8962 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
8963 msgid "Selected Balance:"
8964 msgstr "Ընտրված հաշվեկշիռ"
8965
8966 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
8967 msgid "Un-Selected:"
8968 msgstr "Հետ-ընտրված"
8969
8970 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
8971 msgid "Voided:"
8972 msgstr "Ոչնչացված:"
8973
8974 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
8975 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
8976 msgid "Auto-Print"
8977 msgstr "Ավտո տպել"
8978
8979 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
8980 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
8981 msgid "&Add Record of Notification"
8982 msgstr "&Ավելացրու հիշեցնելու գրառում"
8983
8984 #: staff.patron.hold_notices.close_window.label
8985 #: staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey
8986 msgctxt "staff.patron.hold_notices.close_window.label staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey"
8987 msgid "&Close"
8988 msgstr "&Փակիր"
8989
8990 #: staff.patron.hold_notices.method.label
8991 msgid "Method:"
8992 msgstr "Մեթոդ"
8993
8994 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
8995 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
8996 msgid "Pickup Library"
8997 msgstr "Ստանալու գրադարան"
8998
8999 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
9000 msgid "Requesting Library"
9001 msgstr "Առաջարկող գրադարան"
9002
9003 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
9004 msgid "Fulfilling Library"
9005 msgstr "Իրակաանացնող գրադարան"
9006
9007 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
9008 msgid "Item Circulating Library"
9009 msgstr "Նյութը սպասարկող գրադարան"
9010
9011 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
9012 msgid "Volume Owning Library"
9013 msgstr "Հատորը տնօրինող գրադարան"
9014
9015 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
9016 msgid "Patron Home Library foo"
9017 msgstr "Patron Home Library foo"
9018
9019 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
9020 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
9021 msgid "Fetch &More Holds"
9022 msgstr "Fetch &More Holds"
9023
9024 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
9025 msgid "Filter:"
9026 msgstr "Զտիչ"
9027
9028 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
9029 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
9030 msgid "Actions for &Selected Holds"
9031 msgstr "Գործողություններ &ընտրված պահումների համար"
9032
9033 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
9034 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
9035 msgid "Export"
9036 msgstr "Արտահանիր"
9037
9038 #: staff.patron.info_group.clone.label
9039 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
9040 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
9041 msgstr "Գրանցիր &Նոր խմբի անդամ կլոնավորելով ընտրված ընթերցողներին"
9042
9043 #: staff.patron.info_group.remove.label
9044 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
9045 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
9046 msgstr "&Հեռացրու ընտրված ընթերցողներին խմբից"
9047
9048 #: staff.patron.info_group.move.label
9049 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
9050 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
9051 msgstr "&Տեղափոխիր ընտրված ընթերցողներին այլ խումբ"
9052
9053 #: staff.patron.info_group.add.label
9054 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
9055 msgid "Move &another patron to this patron group."
9056 msgstr "Տեղափոխիր &մեկ այլ ընթերցողի այս խումբ"
9057
9058 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
9059 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
9060 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
9061 msgstr "Կանչիր ընտրված &ընթերցողներին"
9062
9063 #: staff.patron.info_group.group_member.label
9064 msgid "Group Members"
9065 msgstr "Խմբի անդամներ"
9066
9067 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
9068 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
9069 msgid "Choose an &Action..."
9070 msgstr "Ընտրիր &Գործողություն..."
9071
9072 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
9073 msgid "Survey #"
9074 msgstr "Հարցախույզ #"
9075
9076 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
9077 msgid "Last Answered on:"
9078 msgstr "Վերջին պատասխանող"
9079
9080 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
9081 msgid "Answer:"
9082 msgstr "Պատասխան"
9083
9084 #: staff.patron.info.notes.label
9085 #: staff.patron.info.notes.accesskey
9086 msgid "&Notes"
9087 msgstr "&Նշումներ"
9088
9089 #: staff.patron.info.stat_cats.label
9090 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
9091 msgid "&Statistical Categories"
9092 msgstr "&Վիճակագրական դասեր"
9093
9094 #: staff.patron.info.surveys.label
9095 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
9096 msgid "Surve&ys"
9097 msgstr "Հարցախույզ&ներ"
9098
9099 #: staff.patron.info.group.label
9100 #: staff.patron.info.group.accesskey
9101 msgid "&Group"
9102 msgstr "&Խումբ"
9103
9104 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
9105 msgid "Include inactive patrons?"
9106 msgstr "Ներառե՞լ ոչ ակտիվ ընթերցողներին"
9107
9108 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
9109 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
9110 msgid "I"
9111 msgstr "I"
9112
9113 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
9114 msgid "Limit results to patrons in"
9115 msgstr "Սահմանափակել արդյունքները ընթերցողների համար"
9116
9117 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
9118 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
9119 msgid "Save Columns"
9120 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9121
9122 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
9123 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
9124 msgid "Copy to Clipboard"
9125 msgstr "Արտագրել կլիպբորդ"
9126
9127 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
9128 msgid "Print"
9129 msgstr "Տպել"
9130
9131 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
9132 msgid "Alert"
9133 msgstr "Զգուշացում"
9134
9135 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
9136 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
9137 msgid "Standing"
9138 msgstr "Կանգնած"
9139
9140 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
9141 msgid "Long Overdue:"
9142 msgstr "Երկար ժամկետանց"
9143
9144 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
9145 msgid "Claimed Returned:"
9146 msgstr "Խարանվածը վերադարձված է"
9147
9148 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
9149 msgid "Lost:"
9150 msgstr "Կորած"
9151
9152 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
9153 msgid "Non Cataloged:"
9154 msgstr "Չքարտագրված"
9155
9156 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
9157 msgid "ID and Contact Information"
9158 msgstr "ID և կոնտակտ տվյալներ"
9159
9160 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
9161 msgid "OPAC Login:"
9162 msgstr "ՀՕԱՔ գրանցման բառ"
9163
9164 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
9165 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
9166 msgstr "Դեռ չի ներդրված"
9167
9168 #: staff.patron.user_edit.title
9169 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
9170 msgid "Evergreen User Editor"
9171 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
9172
9173 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
9174 msgid "User Name:"
9175 msgstr "Օգտվողի Անուն"
9176
9177 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
9178 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
9179 msgid "Barcode:"
9180 msgstr "Շտրիխ կոդ:"
9181
9182 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
9183 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
9184 msgid "First Name:"
9185 msgstr "Անուն"
9186
9187 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
9188 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
9189 msgid "Middle Name:"
9190 msgstr "Միջին Անուն"
9191
9192 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
9193 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
9194 msgid "Last Name:"
9195 msgstr "Ազգանուն"
9196
9197 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
9198 msgid "Working Location"
9199 msgstr "Աշխատանքային տեղաբաշխում"
9200
9201 #: staff.patron.user_edit.permission.label
9202 msgid "Permission"
9203 msgstr "Թույլատվություն"
9204
9205 #: staff.patron.user_edit.applied.label
9206 msgid "Applied"
9207 msgstr "Կիրառված"
9208
9209 #: staff.patron.user_edit.depth.label
9210 msgid "Depth"
9211 msgstr "Խորություն"
9212
9213 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
9214 msgid "Grantable"
9215 msgstr "Grantable"
9216
9217 #: staff.patron.user_edit.save.label
9218 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
9219 msgid "Save"
9220 msgstr "Հիշիր"
9221
9222 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
9223 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
9224 msgid "Evergreen User Editor"
9225 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
9226
9227 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
9228 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
9229 msgid "Welcome "
9230 msgstr "Բարի գալուստ"
9231
9232 #: staff.patron.ue.interface_note.label
9233 msgid ""
9234 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
9235 "red;'>marked with color</span>"
9236 msgstr ""
9237 "Նշում՝ պահանջվող կամ սխալ դաշտերն են <span style='border-bottom: 2px solid "
9238 "red;'>marked with color</span>"
9239
9240 #: staff.patron.ue.view_errors.label
9241 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
9242 msgid "View Errors"
9243 msgstr "Նայիր սխալները"
9244
9245 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
9246 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
9247 msgid "1. User Identification"
9248 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
9249
9250 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
9251 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
9252 msgid "2. Contact Info"
9253 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
9254
9255 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
9256 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
9257 msgid "3. Addresses"
9258 msgstr "3. Հասցեներ"
9259
9260 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
9261 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
9262 msgid "4. Groups and Permissions"
9263 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
9264
9265 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
9266 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
9267 msgid "5. Statistical Categories"
9268 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
9269
9270 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
9271 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
9272 msgid "6. Surveys"
9273 msgstr "6. Հարցախույզներ"
9274
9275 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
9276 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
9277 msgid "7. Finish"
9278 msgstr "7. Ավարտ"
9279
9280 #: staff.patron.ue.loading_data.label
9281 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
9282 msgid "Loading data..."
9283 msgstr "Տվյալների բեռնավորում"
9284
9285 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
9286 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
9287 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
9288 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
9289
9290 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
9291 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
9292 msgid "Mark Lost"
9293 msgstr "Նշիր կորած"
9294
9295 #: staff.patron.ue.username.label
9296 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
9297 msgid "Username"
9298 msgstr "Օգտվողի Անուն"
9299
9300 #: staff.patron.ue.password.label
9301 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
9302 msgid "Password"
9303 msgstr "Գաղտնաբառ"
9304
9305 #: staff.patron.ue.reset.label
9306 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
9307 msgid "Reset"
9308 msgstr "Վերասկսիր"
9309
9310 #: staff.patron.ue.re_password.label
9311 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
9312 msgid "Password: "
9313 msgstr "Գաղտնաբառ:"
9314
9315 #: staff.patron.ue.verify_password.label
9316 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
9317 msgid "Verify Password"
9318 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
9319
9320 #: staff.patron.ue.first_name.label
9321 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
9322 msgid "First Name"
9323 msgstr "Անուն"
9324
9325 #: staff.patron.ue.middle_name.label
9326 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
9327 msgid "Middle Name"
9328 msgstr "Միջին Անուն"
9329
9330 #: staff.patron.ue.last_name.label
9331 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
9332 msgid "Last Name"
9333 msgstr "Ազգանուն"
9334
9335 #: staff.patron.ue.suffix.label
9336 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
9337 msgid "Suffix"
9338 msgstr "Վերջածանց"
9339
9340 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9341 #: staff.patron.ue.choose.label
9342 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
9343 msgid "- Pick -"
9344 msgstr "- Վերցրու -"
9345
9346 #: staff.patron.ue.dob.label
9347 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
9348 msgid "Date of Birth"
9349 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
9350
9351 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
9352 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
9353 msgid "Primary Identification Type"
9354 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
9355
9356 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9357 #: staff.patron.ue.required.label
9358 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
9359 msgid " -- Required -- "
9360 msgstr " -- Պահանջվող -- "
9361
9362 #: staff.patron.ue.primary_id.label
9363 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
9364 msgid "Primary Identification"
9365 msgstr "Նախնական ճանաչում"
9366
9367 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
9368 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
9369 msgid "Secondary Identification Type"
9370 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
9371
9372 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9373 #: staff.patron.ue.none_selected.label
9374 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
9375 msgid " -- None Selected -- "
9376 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
9377
9378 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
9379 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
9380 msgid "Secondary Identification"
9381 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
9382
9383 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
9384 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
9385 msgid "Parent or Guardian"
9386 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
9387
9388 #: staff.patron.ue.email_address.label
9389 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
9390 msgid "Email Address"
9391 msgstr "Էլ փոստ հասցե"
9392
9393 #: staff.patron.ue.day_phone.label
9394 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
9395 msgid "Daytime Phone"
9396 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
9397
9398 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
9399 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
9400 msgid "Evening Phone"
9401 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
9402
9403 #: staff.patron.ue.other_phone.label
9404 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
9405 msgid "Other Phone"
9406 msgstr "Այլ հեռախոս"
9407
9408 #: staff.patron.ue.home_library.label
9409 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
9410 msgid "Home Library"
9411 msgstr "տան գրադարան"
9412
9413 #: staff.patron.ue.address.label
9414 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
9415 msgid "Address"
9416 msgstr "Հասցե"
9417
9418 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
9419 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
9420 msgid "Within City Limits"
9421 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
9422
9423 #: staff.patron.ue.valid.label
9424 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
9425 msgid "Valid"
9426 msgstr "Թույլատրելի"
9427
9428 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
9429 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
9430 msgid "Mailing Address"
9431 msgstr "Փոստային հասցե"
9432
9433 #: staff.patron.ue.physical_address.label
9434 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
9435 msgid "Physical Address"
9436 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
9437
9438 #: staff.patron.ue.owned_address.label
9439 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
9440 msgid "Address is owned by"
9441 msgstr "Հասցեն տնօրինում է"
9442
9443 #: staff.patron.ue.edit.label
9444 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
9445 msgid "Edit"
9446 msgstr "Խմբագրիր"
9447
9448 #: staff.patron.ue.label.label
9449 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
9450 msgid "Label"
9451 msgstr "Պիտակ"
9452
9453 #: staff.patron.ue.zip_code.label
9454 msgid "Zip Code"
9455 msgstr "Zip Code"
9456
9457 #: staff.patron.ue.street_1.label
9458 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
9459 msgid "Street 1"
9460 msgstr "Փողոց 1"
9461
9462 #: staff.patron.ue.street_2.label
9463 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
9464 msgid "Street 2"
9465 msgstr "Փողոց 2"
9466
9467 #: staff.patron.ue.city.label
9468 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
9469 msgid "City"
9470 msgstr "Քաղաք"
9471
9472 #: staff.patron.ue.county.label
9473 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
9474 msgid "County"
9475 msgstr "Համայնք"
9476
9477 #: staff.patron.ue.state.label
9478 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
9479 msgid "State"
9480 msgstr "Նահանգ"
9481
9482 #: staff.patron.ue.country.label
9483 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
9484 msgid "Country"
9485 msgstr "Երկիր"
9486
9487 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
9488 msgid "Delete this Address"
9489 msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
9490
9491 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
9492 msgid "Detach this Address"
9493 msgstr "Detach this Address"
9494
9495 #: staff.patron.ue.create_address.label
9496 msgid "Create a New Address"
9497 msgstr "Ստեղծիր նոր հասցե"
9498
9499 #: staff.patron.ue.profile_group.label
9500 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
9501 msgid "Profile Group"
9502 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
9503
9504 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
9505 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
9506 msgid "Account Expiration Date"
9507 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
9508
9509 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
9510 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
9511 msgid "Internet Access Level"
9512 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
9513
9514 #: staff.patron.ue.active.label
9515 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
9516 msgid "Active"
9517 msgstr "Ակտիվ"
9518
9519 #: staff.patron.ue.barred.label
9520 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
9521 msgid "Barred"
9522 msgstr "Կասեցված"
9523
9524 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
9525 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
9526 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
9527 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
9528
9529 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
9530 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
9531 msgid "Claims Returned Count"
9532 msgstr "Խարանների վերադարձի հաշվիչ"
9533
9534 #: staff.patron.ue.alert_message.label
9535 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
9536 msgid "Alert Message"
9537 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
9538
9539 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
9540 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
9541 msgid "Statistical Category Name"
9542 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
9543
9544 #: staff.patron.ue.owner.label
9545 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
9546 msgid "Owner"
9547 msgstr "Տնօրինող"
9548
9549 #: staff.patron.ue.value.label
9550 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
9551 msgid "Value"
9552 msgstr "Արժեք"
9553
9554 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
9555 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
9556 msgid "No surveys have been created for this location."
9557 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
9558
9559 #: staff.patron.ue.message1.label
9560 msgid "You are now ready to save the user to the database."
9561 msgstr "Հիմա դու պատրաստ ես հիշելու օգտվողին շտեմարանում"
9562
9563 #: staff.patron.ue.message2.label
9564 msgid ""
9565 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
9566 msgstr ""
9567 "Փոփոխությունների ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
9568 "կապը"
9569
9570 #: staff.patron.ue.message3.label
9571 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
9572 msgstr "Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշել օգտվողին' կոճակը"
9573
9574 #: staff.patron.ue.view_summary.label
9575 msgid "View Summary"
9576 msgstr "Դիտիր ամփոփումը"
9577
9578 #: staff.patron.ue.back.label
9579 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
9580 msgid "Back"
9581 msgstr "Հետ"
9582
9583 #: staff.patron.ue.forward.label
9584 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
9585 msgid "Forward"
9586 msgstr "Առաջ"
9587
9588 #: staff.patron.ue.user_summary.label
9589 msgid ""
9590 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
9591 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
9592 msgstr ""
9593 "Օգտվողի համառոտ ինֆորմացիա (Ջնջված գրառումները նշված են <span "
9594 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
9595
9596 #: staff.patron.ue.barcode.label
9597 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
9598 msgid "Barcode"
9599 msgstr "Շտրիխ կոդ"
9600
9601 #: staff.patron.ue.addresses.label
9602 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
9603 msgid "Addresses"
9604 msgstr "Հասցեներ"
9605
9606 #: staff.patron.ue.address_label.label
9607 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
9608 msgid "Address Label"
9609 msgstr "Հասցեի պիտակ"
9610
9611 #: staff.patron.ue.billing_address.label
9612 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
9613 msgid "Billing Address"
9614 msgstr "Հաշիվ ներկայացնելու հասցե"
9615
9616 #: staff.patron.ue.profile.label
9617 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
9618 msgid "Profile"
9619 msgstr "Պրոֆայլ"
9620
9621 #: staff.patron.ue.expire_date.label
9622 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
9623 msgid "Expire Date"
9624 msgstr "Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ"
9625
9626 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
9627 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
9628 msgid "Family Lead Account"
9629 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
9630
9631 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
9632 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
9633 msgid "Statistical Categories"
9634 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
9635
9636 #: staff.patron.ue.survey.label
9637 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
9638 msgid "Survey"
9639 msgstr "Հարցախույզ"
9640
9641 #: staff.patron.ue.question.label
9642 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
9643 msgid "Question"
9644 msgstr "Հարց"
9645
9646 #: staff.patron.ue.answer.label
9647 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
9648 msgid "Answer"
9649 msgstr "Պատասխան"
9650
9651 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
9652 msgid ""
9653 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
9654 "MM-DD"
9655 msgstr "Ծննդյան տարեթվի դաշտը սխալ է ձևավորված: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
9656
9657 #: staff.patron.ue.bad_username.label
9658 msgid "Username is invalid"
9659 msgstr "Օգտվողի անունը սխալ է"
9660
9661 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
9662 msgid "Passwords do not match or are invalid"
9663 msgstr "Գաղտնաբառերը չեն համընկնում կամ սխալ են"
9664
9665 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
9666 msgid "First name is invalid"
9667 msgstr "Անունը սխալ է"
9668
9669 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
9670 msgid "Middle name is invalid"
9671 msgstr "Միջին Անունը սխալ է"
9672
9673 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
9674 msgid "Last name is invalid"
9675 msgstr "Ազգանունը սխալ է"
9676
9677 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
9678 msgid "Barcode is invalid"
9679 msgstr "Շտրիխ կոդը սխալ է"
9680
9681 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
9682 msgid "The selected barcode already exists in the database"
9683 msgstr "Ընտրված շտրիխ կոդը շտեմարանում առկա է"
9684
9685 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
9686 msgid ""
9687 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
9688 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
9689 msgstr ""
9690 "Այս օգտվողի համար սա կդեակտիվացնի առկա շտրիխ կոդը: Եթե ցանկանում ես "
9691 "շարունակել մուտք արա նոր շտրիխ կոդ: Հակառակ դեպքում սեղմիր 'Չեղյալ անել' "
9692 "կոճակը"
9693
9694 #: staff.patron.ue.no_ident.label
9695 msgid "You must select at least one type of identification"
9696 msgstr "Պետք է ընտրես առնվազն մեկ տեսակի բնութագրիչ"
9697
9698 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
9699 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
9700 msgstr "Սխալ վարորդական իրավունք: Պետք է լինի պետական համար"
9701
9702 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
9703 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
9704 msgstr "Սոցիալական քարտի սխալ համար: Պետք է լինի՝ 111-22-3333"
9705
9706 #: staff.patron.ue.bad_email.label
9707 msgid "The email addresses is not valid"
9708 msgstr "Սխալ էլ փոստ"
9709
9710 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
9711 msgid "An invalid phone number was entered"
9712 msgstr "Մուտք է արված սխալ հեռախոսահամար"
9713
9714 #: staff.patron.ue.no_profile.label
9715 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
9716 msgid "A profile group must be selected"
9717 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է ընտրված լինի"
9718
9719 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
9720 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
9721 msgstr "Օգտվողի ժամկետը լրանալու ամսաթիվը սխալ է: Պետք է լինի՝ ՏՏՏՏ-ՄՄ-ՕՕ"
9722
9723 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
9724 msgid "The claims returned count is invalid"
9725 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշիվը սխալ է "
9726
9727 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
9728 msgid "An unknown formatting error occurred"
9729 msgstr "Չբացահայտված ձևաչափի սխալ է առաջացել"
9730
9731 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
9732 msgid "Address label is invalid"
9733 msgstr "Հասցեի պիտակը սխալ է"
9734
9735 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
9736 msgid "Address street is invalid"
9737 msgstr "Փողոցի հասցեն սխալ է"
9738
9739 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
9740 msgid "Address city is invalid"
9741 msgstr "Քաղաքը սխալ է"
9742
9743 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
9744 msgid "Address county is invalid"
9745 msgstr "Համայնքը սխալ է"
9746
9747 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
9748 msgid "Address state is invalid"
9749 msgstr "Նահանգը սխալ է"
9750
9751 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
9752 msgid "Address country is invalid"
9753 msgstr "Երկիրը սխալ է"
9754
9755 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
9756 msgid "Address zip is invalid"
9757 msgstr "ZIP սխալ է"
9758
9759 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
9760 msgid "Required survey is unanswered"
9761 msgstr "Պահանջվող հարցախույզը չի պատասխանված"
9762
9763 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
9764 msgid ""
9765 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
9766 "continue?"
9767 msgstr "Սա կհանի օգտվողի հասցեն: Վստա՞հ ես որ ուզում ես շարունակել"
9768
9769 #: staff.patron.ue.yes.label
9770 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
9771 msgid "Yes"
9772 msgstr "Այո"
9773
9774 #: staff.patron.ue.no.label
9775 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
9776 msgid "No"
9777 msgstr "Ոչ"
9778
9779 #: staff.patron.ue.summary_window.label
9780 msgid "Patron Summary"
9781 msgstr "Ընթերցողի ամփոփում"
9782
9783 #: staff.patron.ue.success.label
9784 msgid "User update succeeded"
9785 msgstr "Օգտվողի Թարմացումը հաջողվեց"
9786
9787 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
9788 msgid ""
9789 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
9790 "to view the duplicate record now?"
9791 msgstr ""
9792 "Տրված նախնական ճանաչմամբ Օգտվող գոյություն ունի: Ցանկանու՞մ ես դիտել կրկնվող "
9793 "գրառումը:"
9794
9795 #: staff.patron.ue.dup_username.label
9796 msgid ""
9797 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
9798 "username."
9799 msgstr ""
9800 "Ընտրված օգտվողի անունը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ "
9801 "անուն: "
9802
9803 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
9804 msgid ""
9805 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
9806 "barcode."
9807 msgstr ""
9808 "Ընտրված շտրիխ կոդը օգտագործվում է մեկ ուրիշի կողմից: Ընտրիր մեկ այլ շտրիխ "
9809 "կոդ: "
9810
9811 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
9812 msgid ""
9813 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
9814 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
9815 msgstr ""
9816 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես չեղյալ անել խմբագրման այս սեսիան: Չեղյալ անելը "
9817 "կոչնչացնի քո կողմից կատարված չհիշված փոփոխությունները"
9818
9819 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
9820 msgid ""
9821 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
9822 "or guardian for this patron."
9823 msgstr "Այս օգտվողը 18 տարեկանից ցածր է: Մուտք արա ծնողի կամ երաշխավորի անունը:"
9824
9825 #: staff.patron.ue.bad_date.label
9826 msgid ""
9827 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting "
9828 "YYYY-MM-DD"
9829 msgstr "Տրված ամսաթիվը կամ սխալ է և կամ ապագայինն է: Պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ"
9830
9831 #: staff.patron.ue.made_barred.label
9832 msgid ""
9833 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
9834 "barred."
9835 msgstr ""
9836 "Ավելացրու նշում ընթերցողի զգուշացնող հաղորդմանը, որը բացատրում է ինչու է "
9837 "ընթերցողը կասեցված:"
9838
9839 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
9840 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
9841 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
9842 msgid "&Copy to Clipboard"
9843 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
9844
9845 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
9846 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
9847 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
9848 msgid "&Add to Item Bucket"
9849 msgstr "&Ավելացրու նյութի փնջին"
9850
9851 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
9852 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
9853 msgid "Show in Catalog"
9854 msgstr "Ցույց տուր քարտարանում"
9855
9856 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
9857 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
9858 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9859 msgid "Show &Item Details"
9860 msgstr "Ցույց տուր &Նյութի մանրամասները"
9861
9862 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
9863 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
9864 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
9865 msgid "Show &Last Few Circulations"
9866 msgstr "Ցույց տուր &Վերջին մի քանի տացքերը"
9867
9868 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
9869 msgid "Edit Due Date"
9870 msgstr "Խմբագրիր վերադարձի ամսաթիվը"
9871
9872 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
9873 msgid "Mark Lost (by Patron)"
9874 msgstr "Նշիր կորած (ընթերցողի կողմից)"
9875
9876 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
9877 msgid "Mark Claimed Returned"
9878 msgstr "Նշիր խարանված վերադարձները"
9879
9880 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
9881 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
9882 msgid "Renew"
9883 msgstr "Թարմացրու"
9884
9885 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
9886 msgid "Renew All"
9887 msgstr "Թարմացրու բոլորը"
9888
9889 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
9890 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
9891 msgid "Check In"
9892 msgstr "Հետ ընդունում"
9893
9894 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
9895 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
9896 msgid "Add Billing"
9897 msgstr "Ավելացրու հաշիվ"
9898
9899 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
9900 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
9901 msgid "Save Columns"
9902 msgstr "Հիշիր սյունակները"
9903
9904 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
9905 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
9906 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
9907 msgid "Actions for &Selected Items"
9908 msgstr "Գործողություններ &ընտրված նյութերի համար"
9909
9910 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
9911 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
9912 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
9913 msgstr "Ցույց տուր ներքևի ցուցակում &չքարտագրված տացքերը"
9914
9915 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
9916 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
9917 msgid "Export"
9918 msgstr "Արտահանիր"
9919
9920 #: staff.generic.list_actions.label
9921 #: staff.generic.list_actions.accesskey
9922 #, fuzzy
9923 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
9924 msgid "&List Actions"
9925 msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
9926
9927 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
9928 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
9929 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
9930 msgid "&Copy to Clipboard"
9931 msgstr "&Արտագրիր կլիպբորդ"
9932
9933 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
9934 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
9935 #, fuzzy
9936 msgid "&Print List CSV"
9937 msgstr "Տպիր ցուցակի CSV"
9938
9939 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
9940 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
9941 #, fuzzy
9942 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
9943 msgstr "Արտագրիր ցուցակի CSV կլիպբորդ"
9944
9945 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
9946 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Save List CSV to &File"
9949 msgstr "Հիշիր ցուցակի CSV ֆայլում"
9950
9951 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
9952 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
9953 #, fuzzy
9954 msgid "&Save List Configuration"
9955 msgstr "Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
9956
9957 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
9958 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
9959 msgid "Evergreen User Editor"
9960 msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
9961
9962 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
9963 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
9964 msgid "Welcome "
9965 msgstr "Բարի գալուստ"
9966
9967 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
9968 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
9969 msgid "View Errors"
9970 msgstr "Դիտիր սխալները"
9971
9972 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
9973 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
9974 msgid "1. User Identification"
9975 msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
9976
9977 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
9978 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
9979 msgid "2. Contact Info"
9980 msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
9981
9982 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
9983 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
9984 msgid "3. Addresses"
9985 msgstr "3. Հասցեներ"
9986
9987 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
9988 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
9989 msgid "4. Groups and Permissions"
9990 msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
9991
9992 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
9993 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
9994 msgid "5. Statistical Categories"
9995 msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
9996
9997 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
9998 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
9999 msgid "6. Surveys"
10000 msgstr "6. Հարցախուզներ"
10001
10002 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
10003 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
10004 msgid "7. Finish"
10005 msgstr "7. Վերջ"
10006
10007 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
10008 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
10009 msgid "Loading data..."
10010 msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
10011
10012 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
10013 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
10014 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
10015 msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
10016
10017 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
10018 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
10019 msgid "Barcode"
10020 msgstr "Շտրիխ կոդ"
10021
10022 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
10023 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
10024 msgid "Mark Lost"
10025 msgstr "Նշիր կորած"
10026
10027 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
10028 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
10029 msgid "Username"
10030 msgstr "Օգտվողի Անուն"
10031
10032 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
10033 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
10034 msgid "Password"
10035 msgstr "Գաղտնաբառ"
10036
10037 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
10038 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
10039 msgid "Reset"
10040 msgstr "Վերաթողարկիր"
10041
10042 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
10043 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
10044 msgid "Password: "
10045 msgstr "Գաղտնաբառ:"
10046
10047 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
10048 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
10049 msgid "Verify Password"
10050 msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
10051
10052 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
10053 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
10054 msgid "First Name"
10055 msgstr "Անուն"
10056
10057 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
10058 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
10059 msgid "Middle Name"
10060 msgstr "Միջին Անուն"
10061
10062 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
10063 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
10064 msgid "Last Name"
10065 msgstr "Ազգանուն"
10066
10067 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
10068 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
10069 msgid "Suffix"
10070 msgstr "Վերջածանց"
10071
10072 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10073 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
10074 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
10075 msgid "- Pick -"
10076 msgstr "- Վերցրու -"
10077
10078 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
10079 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
10080 msgid "Date of Birth"
10081 msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
10082
10083 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
10084 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
10085 msgid "Primary Identification Type"
10086 msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
10087
10088 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
10089 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
10090 msgid "Primary Identification"
10091 msgstr "Նախնական ճանաչում"
10092
10093 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
10094 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
10095 msgid "Parent or Guardian"
10096 msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
10097
10098 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
10099 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
10100 msgid "Email Address"
10101 msgstr "Էլ փոստ"
10102
10103 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
10104 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
10105 msgid "Daytime Phone"
10106 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
10107
10108 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
10109 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
10110 msgid "Evening Phone"
10111 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
10112
10113 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
10114 msgid "Other (Cell Phone)"
10115 msgstr "Այլ (բջջային)"
10116
10117 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
10118 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
10119 msgid "Home Library"
10120 msgstr "Տան գրադարան"
10121
10122 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
10123 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
10124 msgid "Address"
10125 msgstr "Հասցե"
10126
10127 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
10128 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
10129 msgid "Within City Limits"
10130 msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
10131
10132 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
10133 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
10134 msgid "Valid"
10135 msgstr "Հավաստի"
10136
10137 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
10138 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
10139 msgid "Mailing Address"
10140 msgstr "Փոստային հասցե"
10141
10142 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
10143 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
10144 msgid "Physical Address"
10145 msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
10146
10147 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
10148 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
10149 msgid "Address is owned by"
10150 msgstr "Հասցեն տնօրինվում է"
10151
10152 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
10153 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
10154 msgid "Label"
10155 msgstr "Պիտակ"
10156
10157 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
10158 msgid "Zip"
10159 msgstr "Zip"
10160
10161 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
10162 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
10163 msgid "Street 1"
10164 msgstr "Փողոց 1"
10165
10166 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
10167 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
10168 msgid "Street 2"
10169 msgstr "Փողոց 2"
10170
10171 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
10172 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
10173 msgid "City"
10174 msgstr "Քաղաք"
10175
10176 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
10177 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
10178 msgid "County"
10179 msgstr "Համայնք"
10180
10181 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
10182 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
10183 msgid "State"
10184 msgstr "Նահանգ"
10185
10186 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
10187 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
10188 msgid "Country"
10189 msgstr "Երկիր"
10190
10191 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
10192 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
10193 msgid "Profile Group"
10194 msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
10195
10196 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10197 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
10198 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
10199 msgid " -- Required -- "
10200 msgstr " -- Պահանջվող -- "
10201
10202 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
10203 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
10204 msgid "Account Expiration Date"
10205 msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
10206
10207 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
10208 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
10209 msgid "Internet Access Level"
10210 msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
10211
10212 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
10213 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
10214 msgid "Active"
10215 msgstr "Ակտիվ"
10216
10217 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
10218 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
10219 msgid "Barred"
10220 msgstr "Կասեցված"
10221
10222 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
10223 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
10224 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
10225 msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
10226
10227 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
10228 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
10229 msgid "Claims Returned Count"
10230 msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
10231
10232 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
10233 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
10234 msgid "Alert Message"
10235 msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
10236
10237 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
10238 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
10239 msgid "Statistical Category Name"
10240 msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
10241
10242 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
10243 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
10244 msgid "Owner"
10245 msgstr "Տնօրինող"
10246
10247 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
10248 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
10249 msgid "Value"
10250 msgstr "Արժեք"
10251
10252 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10253 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
10254 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
10255 msgid " -- None Selected -- "
10256 msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
10257
10258 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
10259 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
10260 msgid "No surveys have been created for this location."
10261 msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
10262
10263 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
10264 msgid ""
10265 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
10266 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
10267 "user, click on the 'Save User' button."
10268 msgstr ""
10269 "Հիմա դու պատրաստ ես հիշել օգտվողին շտեմարանում: <br/>Փոփոխությունների "
10270 "ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
10271 "կապը<br/>Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշիր Օգտվողին' կոճակը:"
10272
10273 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
10274 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
10275 msgid "Back"
10276 msgstr "Հետ"
10277
10278 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
10279 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
10280 msgid "Forward"
10281 msgstr "Առաջ"
10282
10283 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
10284 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
10285 msgid "Secondary Identification Type"
10286 msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
10287
10288 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
10289 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
10290 msgid "Secondary Identification"
10291 msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
10292
10293 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
10294 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
10295 msgid "Address Label"
10296 msgstr "Հասցեի պիտակ"
10297
10298 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
10299 msgid "Mailing"
10300 msgstr "Փոստային "
10301
10302 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
10303 msgid "Billing"
10304 msgstr "Հաշիվ"
10305
10306 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
10307 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
10308 msgid "Profile"
10309 msgstr "Պրոֆայլ"
10310
10311 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
10312 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
10313 msgid "Expire Date"
10314 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
10315
10316 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
10317 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
10318 msgid "Family Lead Account"
10319 msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
10320
10321 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
10322 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
10323 msgid "Statistical Categories"
10324 msgstr "Վիճակագրական դասեր"
10325
10326 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
10327 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
10328 msgid "Survey"
10329 msgstr "Հարցախույզ"
10330
10331 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
10332 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
10333 msgid "Question"
10334 msgstr "Հարց"
10335
10336 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
10337 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
10338 msgid "Answer"
10339 msgstr "Պատասխան"
10340
10341 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
10342 msgid ""
10343 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
10344 "wish to perform this action?"
10345 msgstr ""
10346 "Տվյալ օգտվողի համար սա խարանների վերադարձի հաշվիչը կբերի նախնական վիճակի: "
10347 "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես կատարել գործողությունը:"
10348
10349 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
10350 msgid "You have unsaved changes."
10351 msgstr "Ունես չհիշված փոփոխություններ"
10352
10353 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
10354 msgid ""
10355 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
10356 "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
10357 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
10358 "save the user until this page has been refreshed."
10359 msgstr ""
10360 "Կարծես մեկ ուրիշն էլ է խմբագրում այս օգտվողին: Օգտվողին հիշելը  հիմա "
10361 "կոչնչացնի փոփոխությունները: Սեղմիր  'Լավ' օգտվողին թարմացնելու և խմբագրումը "
10362 "շարունակելու համար: Սեղմիր 'Չեղյալ անել' որ ոչինչ չկատարվի: Նկատի ունեցիր որ "
10363 "չես կարող հիշել այս օգտվողին քանի այս էջը թարմացվում է:"
10364
10365 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
10366 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
10367 msgid "A profile group must be selected"
10368 msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է լինի ընտրված "
10369
10370 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
10371 msgid "Print Page"
10372 msgstr "Տպիր Էջը"
10373
10374 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
10375 msgid "Return to Editor"
10376 msgstr "Վերադարձիր խմբագիր"
10377
10378 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
10379 msgid "Save User"
10380 msgstr "Հիշիր օգտվողին"
10381
10382 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
10383 msgid "Save and Clone User"
10384 msgstr "Հիշիր և կլոնավորիր օգտվողին"
10385
10386 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
10387 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
10388 msgid "Cancel"
10389 msgstr "Չեղյալ անել"
10390
10391 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
10392 msgid "Clear"
10393 msgstr "Մաքրել"
10394
10395 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
10396 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
10397 msgid "Date selector"
10398 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
10399
10400 #: staff.portal.title
10401 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
10402 msgstr "Evergreen Staff Client Portal Page"
10403
10404 #: staff.portal.default.welcome
10405 msgid ""
10406 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
10407 "the information or functionality your organization needs to support its "
10408 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
10409 "documents."
10410 msgstr ""
10411 "Սա Evergreen-ի աշխատակազմի պորտալի էջն է: Կարող ես փոփոխել այն քո "
10412 "կազմակերպության պահանջներին համապատասխան: Օրինակ, կարող ես ավելացնել "
10413 "հղումներ գործողոթյուններ իրականացնող փաստաթղթերին:"
10414
10415 #~ msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label"
10416 #~ msgid "List Actions"
10417 #~ msgstr "Թվարկիր գործողությունները"
10418
10419 #~ msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label"
10420 #~ msgid "List Actions"
10421 #~ msgstr "Թվարկիր գործողությունները"