3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-11-08 22:37:01-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-08-09 17:28+0400\n"
7 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14 #: vqbrad.description:11
25 msgid "Integrating resource"
26 msgstr "Միավորող պաշար"
41 msgstr "Տեղափոխման մեջ"
49 #: ppl.description:115
51 msgid "Allow a user to create duplicate holds (two or more holds on the same title)"
53 "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել կրկնակի պահումներ (այսինքն՝ նույն վերնագրի "
54 "համար երկու պահում):"
56 #: cza.label:5 cza.label:14
66 #: i18n_l.description:en-US
67 msgid "American English"
68 msgstr "Ամերիկական անգլերեն"
72 msgid "Serial component part"
73 msgstr "Պարբերականի մաս"
87 msgid "7_days_0_renew"
88 msgstr "7_days_0_renew"
91 #: ppl.description:123
93 msgid "Allow a user to un-bar a patron"
94 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին բացել ընթերցողին:"
118 msgid "Example Branch 4"
119 msgstr "Օրինակ մասնաճյուղ 4"
122 msgid "The item is intended for children, approximate ages 6-8 years."
152 msgid "Example Branch 2"
153 msgstr "Օրինակ մասնաճյուղ 2"
157 msgid "Humor, satires, etc."
158 msgstr "Հումոր, սատիրա, այլ"
161 #: ppl.description:43
163 msgid "Allow a user to create a new bill on a transaction"
164 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին տրանզակցիայի համար ստեղծել նոր հաշիվ"
168 msgid "Bantu (Other)"
183 msgid "10_cent_per_day"
184 msgstr "10_cent_per_day"
188 #: ppl.description:41
190 msgid "Allow a user to create a new billable transaction"
191 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին տրանզակցիայի համար ստեղծել նոր հաշիվ"
194 #: ppl.description:49
196 msgid "Allow a user to delete another user container"
197 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել այլ օգտվողի կոնտեյները"
201 msgid "Celtic (Other)"
202 msgstr "Կելտերեն (այլ)"
226 #: ppl.description:164
228 msgid "Allow a user to update a fund allocation"
229 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնել պատճեի տէղաբաշխումը"
233 msgid "Short stories"
234 msgstr "Կարճ պատմվածքներ"
245 #: ppl.description:156
247 msgid "Allow a user to update a funding source"
248 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
251 #: ppl.description:82
253 msgid "Allow a user to view which users have checked out a given copy"
254 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին տեսնել թե որ օգտվողներն են վերցրել տրված օրինակը"
271 #: vqbrad.description:8
272 msgid "Accession Number"
276 #: ppl.description:117
278 msgid "Allow a user to update a closed date interval for a given location"
280 "Թույլ է տալիս օգտվողին տվյալ տեղաբաշխման համար թարմացնել փակ ամսաթվի "
285 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)"
286 msgstr "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (այլ)"
300 msgid "Central American Indian (Other)"
301 msgstr "Central American Indian (այլ)"
309 #: ppl.description:132
311 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LibraryManager\" group"
313 "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"ԳրադարանիԿառավարիչ\" "
318 msgid "Southern Sami"
319 msgstr "Southern Sami"
326 #: ppl.description:20
327 msgid "Allow a user to import a MARC record via the Z39.50 interface"
362 msgid "35_days_1_renew"
363 msgstr "35_days_1_renew"
371 #: ppl.description:87
373 msgid "Allow a user to view all notes attached to a title"
374 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել վերնագրին կցված բոլոր նշումները"
385 #: ppl.description:155
387 msgid "Allow a user to view a funding source"
388 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
396 #: ppl.description:84
398 msgid "Allow a user to register a new workstation"
399 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին գրանցել նոր աշխատանքային կայան"
407 #: clm.value:chk clm.value:-tru
416 #: cza.label:7 cza.label:16 vqbrad.description:12
431 #: clm.value:grn clm.value:-gua
452 msgid "Irish, Old (to 1100)"
453 msgstr "Irish, Old (to 1100)"
467 msgid "3_months_0_renew"
468 msgstr "3_months_0_renew"
471 msgid "Allow a user to place a volume level hold"
485 #: ppl.description:55
487 msgid "Allow a user to edit copies in batch"
488 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին փաթեթով խմբագրել օրինակները"
493 msgstr "Լայն տպագրություն"
511 #: ppl.description:51
513 msgid "Allow a user to add other users to permission groups"
514 msgstr "Օգտվողը կարող է իրավասությունների խմբերին ավելացնել այլ օգտվողների "
517 #: ppl.description:11
519 msgid "Allow a user to view another user's holds"
520 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտելու այլ օգտվողի պահումները"
529 msgid "Munda (Other)"
537 #: cza.label:3 cza.label:12
542 #: ppl.description:119
544 msgid "Allow a user to delete a non cataloged type"
545 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել չմուտքագրվող տեսակը:"
562 #: ppl.description:34
563 msgid "Allow a user to view user permissions within the user permissions editor"
571 #: ppl.description:134
573 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Supercat\" group"
574 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Supercat\" խմբից"
582 msgid "Iroquoian (Other)"
583 msgstr "Iroquoian (այլ)"
591 #: ppl.description:125
593 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"User\" group"
594 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Օգտվող\" խմբից"
602 msgid "English (Canada)"
615 #: cza.label:1 cza.label:10
616 msgid "Title Control Number"
620 #: ppl.description:139
621 msgid "Allow staff to override checkout count failure"
622 msgstr "Թույլ է տալիս աշխատակազմին վերագրել դուրս տրումների հաշվիչի ձախողումը:"
655 msgid "This Specialized Library"
665 msgid "Example Consortium"
666 msgstr "Միավորման օրինակ"
680 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
681 msgstr "Luo (Kenya and Tanzania)"
691 msgstr "Undetermined"
694 msgid "The item is aimed at a particular audience and the nature of the presentation makes the item of little interest to another audience."
698 #: ppl.description:90
700 msgid "Allow a user to create a new title note"
701 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր վերնագրի նշում"
708 #: ppl.description:175
709 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a provider"
712 #: ppl.description:17
713 msgid "Allow a user to see another user's grocery or circulation transactions in the Bills Interface; duplicate of VIEW_TRANSACTION"
718 msgid "Fiction (not further specified)"
719 msgstr "Գեղարվեստական (սահմանված չէ)"
722 #: ppl.description:108
724 msgid "Allow a user to check in/out an item that has an alert message"
725 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին սպասարկել զգուշացնող հաղորդումով նյութը"
728 #: ppl.description:138
730 msgid "Allow a user to renew an item past the maximun renewal count"
732 "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնել նյութը, որը գերազանցել է ամենաշատ "
733 "թարմացումների քանակը: "
742 msgid "Baltic (Other)"
743 msgstr "Baltic (այլ)"
751 msgid "Your Bookmobile"
754 #: clfm.description:i
755 msgid "The item is a single letter or collection of correspondence."
760 msgid "Computer file"
761 msgstr "Համակարգչային ֆայլ"
765 msgid "Philippine (Other)"
766 msgstr "Philippine (այլ)"
769 #: ppl.description:48
771 msgid "Allow a user to see what another use has checked out"
772 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին տեսնել ինչ է մյուս օգտվոչը վերցրել"
780 #: ppl.description:131
782 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LocalAdmin\" group"
784 "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"ԼոկալԱդմին\" խմբից"
788 msgid "Slavic (Other)"
789 msgstr "Սլավոներեն (այլ)"
791 #: ppl.description:33
792 msgid "Allow a user to place an item in transit"
805 #: ppl.description:27
806 msgid "Allow a user to continue to renew an item even if it is required for a hold"
815 #: ppl.description:71
817 msgid "User may delete a copy statistical category entry map"
818 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել վիճ քարտ մուտքի քարտեզը"
827 msgid "Monographic component part"
828 msgstr "Մենագրության մաս"
830 #: clfm.description:p
831 msgid "The item is a poem or collection of poems."
836 msgid "Manuscript language material"
837 msgstr "Manuscript language material"
856 msgid "Paperback Book"
857 msgstr "Փափուկ կազմով գիրք"
871 msgid "28_days_2_renew"
872 msgstr "28_days_2_renew"
880 #: ppl.description:127
882 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group"
884 "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Աշխատակազմ\" խմբից"
893 msgid "Ndebele (South Africa)"
894 msgstr "Ndebele (Հարաֆային Աֆրիկա)"
908 msgid "Turkish, Ottoman"
909 msgstr "Թուրքերեն, Օտոման"
913 #: cza.label:6 cza.label:15 vqbrad.description:6
920 msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
921 msgstr "German, Old High (ca. 750-1050)"
924 #: ppl.description:70
926 msgid "User may delete a patron statistical category entry map"
927 msgstr "Օգտվողը կարող է ջնջել ընթերցողի վիճ քարտ մուտքի քարտեզը"
936 msgid "Judeo-Persian"
937 msgstr "Judeo-Persian"
951 #: ppl.description:28
953 msgid "Allow a user to create another user"
954 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնելու այլ օգտվողի պահումները"
967 msgid "Allow a user to log in to the staff client"
971 msgid "Spanish (Mexico)"
976 msgid "Nonmusical sound recording"
977 msgstr "Ոչ երաժշտական ձայներիզներ"
984 #: ppl.description:102
986 msgid "Allow a user to change the due date on an item to any date"
987 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին փոխել նյութի վերադարձի ամսաթիվը այլով: "
990 #: ppl.description:76
992 msgid "Allow a user to create a new copy location"
993 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր պատճեի տեղաբաշխում"
997 msgid "Northern Sotho"
998 msgstr "Northern Sotho"
1002 msgid "1_hour_2_renew"
1003 msgstr "1_hour_2_renew"
1017 msgid "Afroasiatic (Other)"
1018 msgstr "Աֆրոասիական (այլ)"
1027 msgid "Indo-European (Other)"
1028 msgstr "Հնդ-եվրոպական (այլ)"
1033 msgstr "Kinyarwanda"
1038 msgstr "Interlingue"
1056 #: clm.value:epo clm.value:-esp
1062 #: ppl.description:67
1064 msgid "User may delete a copy statistical category"
1065 msgstr "Օգտվողը կարող է ջնջել պատճեի վիճ քարտ մուտքը"
1069 msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)"
1070 msgstr "Creoles and Pidgins, French-based (այլ)"
1073 #: clm.value:ssw clm.value:-swz
1078 #: clm.value:-lap clm.value:smi
1082 #: ppl.description:65
1083 msgid "User may link a copy to an entry in a statistical category"
1088 msgid "Indic (Other)"
1089 msgstr "Indic (Other)"
1096 #: cza.label:4 cza.label:13
1102 msgid "System Local"
1103 msgstr "System Local"
1109 #: ppl.description:154
1111 msgid "Allow a user to delete a funding source"
1112 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
1125 msgid "2_months_2_renew"
1126 msgstr "2_months_2_renew"
1134 #: ppl.description:133
1136 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cat1\" group"
1137 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Cat1\" խմբից"
1141 #: ppl.description:25
1143 msgid "Allow a user to edit a copy"
1144 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին վերցնել պատճեն"
1148 #: ppl.description:61
1150 msgid "User may update a copy statistical category"
1151 msgstr "Օգտվողը կարող է թարմացնել պատճեի վիճ քարտ մուտքը"
1165 msgid "Nubian languages"
1166 msgstr "Նուբիական լեզուներ"
1169 #: clm.value:arm i18n_l.name:hy-AM i18n_l.description:hy-AM
1179 #: ppl.description:126
1181 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Patron\" group"
1182 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Հաճախորդ\" խմբից:"
1184 #: clfm.description:s
1185 msgid "The item is a speech or collection of speeches."
1200 msgid "Australian languages"
1201 msgstr "Ավստրալիական լեզուներ"
1205 msgid "Unknown or unspecified"
1206 msgstr "Չիմացված կամ չբնութագրված"
1208 #: ppl.description:10 ppl.description:13 ppl.description:35
1209 msgid "* no longer applicable"
1214 msgid "Monograph/Item"
1215 msgstr "Մենագրություն/Նյութ"
1218 #: ppl.description:103
1220 msgid "Allow a user to bypass the circulation permit call for check out"
1222 "Թույլ է տալիս օգտվողին դուրս տրման համար շրջանցել տացքի թույլտվության կանչը "
1240 #: ppl.description:112
1242 msgid "Allow a user to abort a copy transit if the user is not at the transit source or dest"
1244 "Թույլ է տալիս օգտվողին վիժեցնել օրինակի տրանզիտը, եթե օգտվողը չի գտնվում "
1245 "տրանզիտի սկզբնաղբյուրում"
1254 msgid "Church Slavic"
1255 msgstr "Church Slavic"
1259 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1260 msgstr "Norwegian (Nynorsk)"
1273 #: clm.value:-gag clm.value:glg
1289 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
1290 msgstr "Nilo-Saharan (այլ)"
1294 msgid "Sango (Ubangi Creole)"
1295 msgstr "Sango (Ubangi Creole)"
1310 msgstr "Marshallese"
1314 msgid "Yao (Africa)"
1315 msgstr "Yao (Africa)"
1329 msgid "Salishan languages"
1330 msgstr "Salishan languages"
1337 #: ppl.description:152
1338 msgid "Allow a staff member to define where another staff member has their permissions"
1340 "Թույլ է տալիս աշխատակազմի անդամին սահմանել այլ անդամի իրավասությունները:"
1357 #: aout.opac_label:2
1358 msgid "Local Library System"
1363 msgid "Regular print reproduction"
1364 msgstr "Սովորական տպագիր ռեպրոդուկցիաներ"
1369 #: ppl.description:153
1371 msgid "Allow a user to create a new funding source"
1372 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
1381 #: ppl.description:161
1383 msgid "Allow a user to create a new fund allocation"
1384 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր պատճեի տեղաբաշխում"
1387 #: ppl.description:53
1389 msgid "Allow a user to view other users' permission groups"
1390 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել ուրիշների իրավասությունների խմբերը"
1399 #: ppl.description:57
1401 msgid "User may create a copy statistical category"
1402 msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս"
1414 #: aout.opac_label:1
1420 msgid "Example Branch 3"
1421 msgstr "Օրինակ մասնաճյուղ 3"
1425 msgid "Example Branch 1"
1426 msgstr "Օրինակ մասնաճյուղ 1"
1439 #: ppl.description:118
1441 msgid "Allow a user to create a new closed date for a location"
1442 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին տվյալ տեղաբաշխման համար ստեղծել նոր փակ ամսաթիվ:"
1447 msgstr "Թուրքմեներեն"
1449 #: cam.description:j
1450 msgid "The item is intended for children and young people, approximate ages 0-15 years."
1460 msgid "Mixed materials"
1461 msgstr "Խառը նյութեր"
1464 #: ppl.description:72
1466 msgid "Allow a user to create a new non-cataloged item type"
1467 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր չմուտքագրված նյութի տէսակ"
1471 msgid "On holds shelf"
1472 msgstr "Պահված դարակի վրա"
1477 msgstr "Ավտոգրադարան"
1481 msgid "Yupik languages"
1482 msgstr "Yupik languages"
1490 #: ppl.description:54
1492 msgid "Allow a user to determine whether another user can check out an item"
1493 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին սահմանել որ մեկ այլ օգտվող կարող է ստանալ նյութ"
1496 #: ppl.description:104
1498 msgid "Allow a user to override the copy_is_reference event"
1499 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին վերագրել copy_is_reference իրադարձությունը"
1508 msgid "Germanic (Other)"
1509 msgstr "Գերմանական (այլ)"
1511 #: cza.label:9 cza.label:18
1522 msgid "14_days_2_renew"
1523 msgstr "14_days_2_renew"
1525 #: ppl.description:15
1526 msgid "Allow a user to renew items"
1547 msgstr "Կարա-կալպակերեն"
1561 msgid "Samaritan Aramaic"
1562 msgstr "Samaritan Aramaic"
1569 #: ppl.description:176
1570 msgid "Allow a user to view and purchase from a provider"
1576 msgstr "Գործողության մեջ"
1578 #: ppl.description:173
1579 msgid "Allow a user to view/credit/debit a fund"
1583 #: ppl.description:78
1585 msgid "Allow a user to delete a copy location"
1586 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել պատճեի տէղաբաշխումը"
1595 msgid "Papuan (Other)"
1596 msgstr "Papuan (այլ)"
1599 #: clm.value:-mla clm.value:mlg
1615 msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)"
1616 msgstr "Ֆրանսերեն, Միջին (մոտ. 1400-1600)"
1620 msgid "Bamileke languages"
1621 msgstr "Bamileke languages"
1636 msgstr "Կատալոներեն"
1649 #: ppl.description:42
1651 msgid "Allow a user may view another user's transactions"
1652 msgstr "Օգտվողը կարող է դիտել այլ օգտվողի տրանզակցիաները"
1661 msgid "Sorbian languages"
1662 msgstr "Sorbian languages"
1667 msgstr "Նախադպրոցական"
1700 #: ppl.description:77
1702 msgid "Allow a user to update a copy location"
1703 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնել պատճեի տէղաբաշխումը"
1721 #: ppl.description:111
1723 msgid "Allow a user to abort a copy transit if the user is at the transit destination or source"
1725 "Թույլ է տալիս օգտվողին վիժեցնելու օրինակի տրանզիտը, եթե օգտվողը տրանզիտ "
1730 msgid "Mongo-Nkundu"
1731 msgstr "Mongo-Nkundu"
1738 #: vqbrad.description:14
1747 #: ppl.description:22
1748 msgid "Allow a user to edit volumes - needed for merging records. This is a duplicate of VOLUME_UPDATE; user must have both permissions at appropriate level to merge records."
1757 #: ppl.description:101
1759 msgid "Allow a user to execute an offline script batch"
1760 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին կատարել օֆլայն սկրիպտի փաթեթը"
1764 msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
1765 msgstr "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
1768 #: ppl.description:81
1770 msgid "Allow a user to see if another user has permission to place a hold on a given copy"
1772 "Թույլ է տալիս օգտվողին տեսնել արդյոք այլ օգտվող ունի իրավասություն տրված "
1773 "օրինակի համար պահում կատարել"
1777 #: cza.label:2 cza.label:11 vqbrad.description:5
1813 msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)"
1814 msgstr "Հին պարսկերեն (մոտ. 600-400 B.C.)"
1818 msgid "Two-dimensional nonprojectable graphic"
1819 msgstr "Երկչափանի չպրոեկտվող գրաֆիկա"
1838 msgid "Provençal (to 1500)"
1839 msgstr "Provençal (to 1500)"
1851 #: vqbrad.description:7
1872 msgid "Multiple languages"
1873 msgstr "Բազմաթիվ լեզուներ"
1886 #: ppl.description:88
1888 msgid "Allow a user to create a new copy note"
1889 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
1892 msgid "Local System Administrator"
1895 #: cza.label:8 cza.label:17 vqbrad.description:13
1896 msgid "Publication Date"
1899 #: ppl.description:16
1900 msgid "Allow a user to view bill details"
1909 #: clm.value:tsn clm.value:-tsw
1920 #: ppl.description:62
1922 msgid "User may update an entry in a patron statistical category"
1923 msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս"
1932 msgid "overdue_equip_min"
1933 msgstr "overdue_equip_min"
1937 msgid "Letzeburgesch"
1938 msgstr "Letzeburgesch"
1941 #: clm.value:-fri clm.value:fry
1947 msgid "Mayan languages"
1948 msgstr "Mayan լեզուներ"
1953 msgstr "Պորտուգալերեն"
1962 msgid "Drivers License"
1963 msgstr "Վարորդական իրավունք"
1965 #: ppl.description:38
1966 msgid "Allow a user to mark an item as 'missing'"
1972 #: ppl.description:69
1974 msgid "User may delete an entry from a copy statistical category"
1975 msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս"
1978 #: ppl.description:140
1979 msgid "Allow staff to override overdue count failure"
1980 msgstr "Թույլ է տալիս աշխատակազմին վերագրել ժամկետանցների հաշվիչի ձախողումը:"
1995 msgstr "Minangkabau"
2004 #: ppl.description:162
2006 msgid "Allow a user to delete a fund allocation"
2007 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել պատճեի տէղաբաշխումը"
2012 #: ppl.description:167
2014 msgid "Allow a user to delate a provider"
2015 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
2018 #: ppl.description:147
2020 msgid "Allow a user to run reports"
2021 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողներին հաշվետվություններ ակտիվացնել "
2030 msgid "French, Old (ca. 842-1400)"
2031 msgstr "Ֆրանսերեն, Հին (մոտ. 842-1400)"
2033 #: ppl.description:39
2034 msgid "Allow a user to mark an item as 'claims returned'"
2039 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
2040 msgstr "Sino-Tibetan (Other)"
2043 #: i18n_l.description:en-CA
2044 msgid "Canadian English"
2045 msgstr "Կանադական անգլերեն"
2048 #: clm.value:-eth clm.value:gez
2052 #: vqarad.description:1
2057 #: ppl.description:83
2059 msgid "Allow a user to perform Z39.50 queries against remote servers"
2060 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ձևավորել z3950 հարցումներ "
2064 msgid "Discard/Weed"
2065 msgstr "Discard/Weed"
2068 #: ppl.description:110
2070 msgid "Allow a user to change the missing status on a copy"
2071 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին փոխել օրինակի բացակաի վիճակը"
2086 msgstr "Բուլղարերեն"
2090 msgid "Romance (Other)"
2091 msgstr "Ռոմաներեն (այլ)"
2095 #: ppl.description:32
2097 msgid "Allow a user to check in a copy"
2098 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին վերցնել պատճեն"
2122 msgid "Tonga (Nyasa)"
2123 msgstr "Tonga (Nyasa)"
2135 #: ppl.description:106
2136 msgid "Allow a user to check in or check out an item that has a status of 'claims returned'"
2139 #: ppl.description:36
2140 msgid "Allow a user to record payments in the Billing Interface"
2149 #: clm.value:kos clm.value:-kus
2155 msgid "Neapolitan Italian"
2156 msgstr "Neapolitan Italian"
2174 #: ppl.description:96
2176 msgid "Allow a user to view notifications attached to a hold"
2177 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել պահմանը կցված հիշեցումները"
2184 #: vqbrad.description:10
2189 #: ppl.description:44
2191 msgid "Allow a user to view another user's containers (buckets)"
2192 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել այլ օգտվողի կոնտեյները (փնջերը)"
2195 #: clm.value:-tag clm.value:tgl
2227 msgid "Example Sub-library 1"
2228 msgstr "Example Sub-lib 1"
2237 msgid "Manobo languages"
2238 msgstr "Manobo լեզուներ"
2251 #: ppl.description:79
2253 msgid "Allow a user to create a transit_copy object for transiting a copy"
2255 "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել transit_copy պատկեր պատճեի տրանզիտի համար"
2259 msgid "Wakashan languages"
2260 msgstr "Wakashan languages"
2273 #: clm.value:-taj clm.value:tgk
2289 #: ppl.description:24
2291 msgid "Allow a user to create a new copy object"
2292 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
2301 #: ppl.description:60
2303 msgid "User may update a patron statistical category"
2304 msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս"
2307 #: ppl.description:149
2309 msgid "Allow a user to view report output"
2310 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել հաշվետվությունը"
2323 #: ppl.description:89
2325 msgid "Allow a user to create a new volume note"
2326 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր հատորի նշում"
2330 msgid "28_days_0_renew"
2331 msgstr "28_days_0_renew"
2340 msgid "3_days_1_renew"
2341 msgstr "3_days_1_renew"
2350 msgid "Artificial (Other)"
2351 msgstr "Արհեստական (այլ)"
2363 #: vqbrad.description:9
2377 #: clfm.description:u
2378 msgid "The literary form of the item is unknown."
2398 msgid "Otomian languages"
2399 msgstr "Օտոմանական լեզուներ"
2409 msgstr "Ինդոնեզերեն"
2427 msgid "Library of Congress"
2435 #: ppl.description:171
2436 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a fund"
2440 #: ppl.description:105
2442 msgid "Allow a user to void a bill"
2443 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին արգելափակել հաշիվը"
2448 #: ppl.description:158
2450 msgid "Allow a user to delete a fund"
2451 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
2454 #: clm.value:sin clm.value:-snh
2475 msgid "Language material"
2476 msgstr "Լեզվական նյութեր"
2480 #: ppl.description:31
2482 msgid "Allow a user to view another user's Patron Record"
2483 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտելու այլ օգտվողի պահումները"
2485 #: vqbrad.description:4
2501 msgid "Iranian (Other)"
2502 msgstr "Իրանական (այլ)"
2517 msgstr "Վերադասավորում"
2527 #: ppl.description:160
2529 msgid "Allow a user to update a fund"
2530 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
2542 #: clfm.description:m
2543 msgid "The item is a variety of literary forms (e.g., poetry and short stories)."
2554 msgstr "Սպասարկված է"
2558 msgid "Aragonese Spanish"
2559 msgstr "Aragonese Spanish"
2568 msgid "Miscellaneous languages"
2569 msgstr "Miscellaneous languages"
2583 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2584 msgstr "Greek, Ancient (to 1453)"
2598 msgid "Cartographic material"
2608 #: ppl.description:91
2610 msgid "Allow a user to delete another user's copy notes"
2611 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել այլ օգտվողի կոնտեյները"
2614 #: clm.value:-gae clm.value:gla
2615 msgid "Scottish Gaelic"
2616 msgstr "Scottish Gaelic"
2624 #: ppl.description:94
2626 msgid "Allow a user to update another user's container"
2627 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնել մեկ ուրիշ օգտվողի կոնտեյները"
2655 #: ppl.description:124
2657 msgid "Allow a user to remove an existing workstation so a new one can replace it"
2659 "Թույլ է տալիս օգտվողին հեռացնել առկա աշխատանքային կայանը, այսպիսով նորը "
2660 "կարող է փոխարինել դրան:"
2672 #: ppl.description:179
2673 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a currency_type"
2678 #: ppl.description:92
2680 msgid "Allow a user to delete another user's volume note"
2681 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել այլ օգտվողի կոնտեյները"
2685 #: ppl.description:178
2686 msgid "Allow a staff member to directly remove a bibliographic record"
2688 "Թույլ է տալիս աշխատակազմի անդամին ուղղակիորեն հեռացնել մատենագիտական "
2692 #: clm.value:-cam clm.value:khm
2701 #: cam.description:d
2702 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 14-17 years."
2710 #: ppl.description:19
2711 msgid "Allow a user to create new MARC records"
2721 msgid "Manuscript cartographic material"
2722 msgstr "Ձեռագիր քարտեզներ"
2729 #: aout.opac_label:3
2734 #: ppl.description:109
2736 msgid "Allow a user to remove the lost status from a copy"
2737 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին փոխել օրինակի կորածի վիճակը"
2741 msgid "Altaic (Other)"
2742 msgstr "Altaic (այլ)"
2745 #: ppl.description:73
2747 msgid "Allow a user to update a non-cataloged item type"
2748 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնել չմուտքագրված նյութի տէսակը"
2763 #: ppl.description:168
2765 msgid "Allow a user to view a provider"
2766 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
2775 msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)"
2776 msgstr "Irish, Middle (ca. 1100-1550)"
2780 msgid "Musical sound recording"
2781 msgstr "Երաժշտական ձայներիզներ"
2786 #: ppl.description:63
2788 msgid "User may update an entry in a copy statistical category"
2789 msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս"
2793 msgid "Example System 1"
2794 msgstr "Օրինակ համակարգ 1"
2806 #: ppl.description:45
2808 msgid "Allow a user to create a new container for another user"
2809 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին այլ օգտվողի համար ստեղծել նոր կոնտեյներ"
2813 #: ppl.description:166
2815 msgid "Allow a user to create a new provider"
2816 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
2820 msgid "Example System 2"
2821 msgstr "Օրինակ համակարգ 2"
2823 #: vqbrad.description:1
2824 msgid "Author of work"
2828 #: ppl.description:121
2830 msgid "Allow a user to remove someone from collections"
2831 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին հեռացնել ինչ որ մեկին հավաքածուից: "
2840 #: ppl.description:177
2842 msgid "Allow a user to view another users picklist"
2843 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտելու այլ օգտվողի պահումները"
2847 msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
2848 msgstr "Հոլանդերեն, Միջին (մոտ. 1050-1350)"
2851 #: ppl.description:80
2853 msgid "Allow a user to close out a transit on a copy"
2854 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին փակել պատճեի տրանզիտը"
2878 msgid "South American Indian (Other)"
2879 msgstr "South American Indian(այլ)"
2882 #: ppl.description:122
2884 msgid "Allow a user to bar a patron"
2885 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին արգելափակել ընթերցողին:"
2888 #: i18n_l.description:es-MX
2889 msgid "Mexican Spanish"
2890 msgstr "Մեքսիկական իսպաներեն"
2893 #: ppl.description:150
2895 msgid "Allow a user to checkout an item that is marked as non-circ"
2896 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դուրս տալ նյութը որը նշված է որպես չսպասարկ"
2899 #: clm.value:-sho clm.value:sna
2919 #: ppl.description:74
2921 msgid "Allow a user to create a new in-house-use "
2922 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր տնային օգտագործում"
2925 #: ppl.description:95
2927 msgid "Allow a user to create a container for themselves"
2928 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել իր համար կոնտեյներ"
2933 msgstr "Microopaque"
2946 #: ppl.description:130
2948 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"GlobalAdmin\" group"
2950 "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"ԳլոբալԱդմին\" խմբից"
2954 msgid "Berber (Other)"
2955 msgstr "Berber (այլ)"
2959 msgid "Chinook jargon"
2960 msgstr "Chinook jargon"
2973 #: ppl.description:97
2975 msgid "Allow a user to create new hold notifications"
2976 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր պահման նշում"
2978 #: i18n_l.name:en-US
2979 msgid "English (US)"
2987 #: ppl.description:37
2988 msgid "Allow a user to mark an item as 'lost'"
3004 #: ppl.description:174
3006 msgid "Allows a user to create a picklist"
3007 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր հատորի նշում"
3019 #: ppl.description:9
3020 msgid "Allow a user to create holds for another user (if true, we still check to make sure they have permission to make the type of hold they are requesting, for example, COPY_HOLDS)"
3026 msgstr "Խառը ձևաչափեր"
3035 msgid "Prakrit languages"
3036 msgstr "Prakrit languages"
3044 #: ppl.description:113
3046 msgid "Allow a user to query the ZIP code data method"
3047 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին հարցնել զիպ կոդի տվյալի մեթոդը"
3049 #: ppl.description:47
3050 msgid "Allow a user to change the settings for an organization unit"
3055 msgid "Not fiction (not further specified)"
3056 msgstr "Ոչ գեղարվեստական (սահմանված չէ)"
3064 #: clm.value:-tar clm.value:tat
3070 msgid "Notated music"
3075 #: ppl.description:93
3077 msgid "Allow a user to delete another user's title note"
3078 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել այլ օգտվողի կոնտեյները"
3080 #: ppl.description:30
3081 msgid "Allow a user to mark a user as deleted"
3086 msgid "overdue_equip_max"
3087 msgstr "overdue_equip_max"
3090 msgid "The target audience for the item not known or not specified."
3095 msgid "Judeo-Arabic"
3096 msgstr "Judeo-Arabic"
3099 #: clm.value:-gal clm.value:orm
3108 #: clfm.description:j
3109 msgid "The item is a short story or collection of short stories."
3116 #: ppl.description:165
3117 msgid "Lowest level permission required to access the ACQ interface"
3122 msgid "Semitic (Other)"
3123 msgstr "Semitic (այլ)"
3126 #: ppl.description:85
3128 msgid "Allow a user to view all notes attached to a copy"
3129 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել պատճեին կցված բոլոր նշումները"
3139 #: ppl.description:169
3141 msgid "Allow a user to update a provider"
3142 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
3149 #: vqbrad.description:1
3150 msgid "Title of work"
3155 #: ppl.description:50
3157 msgid "Allow a user to create a container item for another user"
3158 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին այլ օգտվողի համար ստեղծել նոր կոնտեյներ"
3161 #: ppl.description:86
3163 msgid "Allow a user to view all notes attached to a volume"
3164 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել հատորին կցված բոլոր նշումները"
3173 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
3174 msgstr "Creoles and Pidgins (այլ)"
3178 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3179 msgstr "Niger-Kordofanian (այլ)"
3196 #: ppl.description:170
3197 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a funding source"
3205 #: i18n_l.name:fr-CA
3206 msgid "French (Canada)"
3216 msgid "Afrihili (Artificial language)"
3217 msgstr "Afrihili (Աֆրիյան լեզու)"
3219 #: vqbrad.description:15
3220 msgid "Item Barcode"
3224 #: ppl.description:107
3226 msgid "Allow a user to check out an item in a non-circulatable status"
3227 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դուրս տալ նյութ որը ունի չսպասարկվող վիճակ"
3230 #: ppl.description:151
3232 msgid "Allow a user to delete an item out of another user's container"
3233 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին այլ օգտվողի կոնտեյներից ջնջել նյութը:"
3237 msgid "Project Gutenberg"
3238 msgstr "Գուտենբերգ նախագիծ"
3242 msgid "Example Bookmobile 1"
3243 msgstr "Example Bookmobile 1"
3245 #: cam.description:g
3246 msgid "The item is of general interest and not aimed at an audience of a particular intellectual level."
3250 #: ppl.description:120
3252 msgid "Allow a user to put someone into collections"
3253 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին մտցնել ինչ որ մեկին հավաքածուի մեջ:"
3266 #: ppl.description:98
3268 msgid "Allow a user to update an organization unit setting"
3269 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնել կազմ միավորի կարգաբերումները"
3272 #: clm.value:-sao clm.value:smo
3277 #: ppl.description:75
3279 msgid "Allow a user to check out a copy"
3280 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին վերցնել պատճեն"
3283 #: clm.value:glv clm.value:-max
3292 #: clfm.description:h
3293 msgid "The item is a humorous work, satire or of similar literary form."
3298 msgid "50_cent_per_day"
3299 msgstr "50_cent_per_day"
3309 #: ppl.description:23
3311 msgid "Allow a user to delete a volume"
3312 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր հատորի նշում"
3316 msgid "Greek, Modern (1453- )"
3317 msgstr "Greek, Modern (1453- )"
3326 msgid "Norwegian (Bokmål)"
3327 msgstr "Norwegian (Bokmål)"
3330 #: ppl.description:141
3331 msgid "Allow staff to override fine amount checkout failure"
3332 msgstr "Թույլ է տալիս աշխատակազմին վերագրել տուգանքների հաշվիչի ձախողումը:"
3335 #: ppl.description:135
3337 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"SIP-Client\" group"
3339 "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"SIP-Client\" խմբից"
3342 #: ppl.description:14
3344 msgid "Allow a user to update another user's hold"
3345 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնելու այլ օգտվողի պահումները"
3354 msgid "Pre-adolescent"
3355 msgstr "Pre-adolescent"
3364 #: ppl.description:59
3366 msgid "User may create an entry in a copy statistical category"
3367 msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս"
3386 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3387 msgstr "Mon-Khmer (այլ)"
3389 #: ppl.description:29
3390 msgid "Allow a user to edit a user's record"
3406 msgstr "overdue_min"
3421 msgstr "overdue_mid"
3425 msgid "Haitian French Creole"
3426 msgstr "Haitian French Creole"
3438 #: cam.description:c
3439 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 9-13 years."
3444 msgid "Sign languages"
3445 msgstr "Sign languages"
3448 #: ppl.description:8
3450 msgid "Allow a user to place a hold on a specific copy"
3451 msgstr "Օգտվողը կարող է որոշակի օրինակի համար տեղադրել պահում"
3454 #: ppl.description:136
3456 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group"
3458 "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Մատակարար\" խմբից:"
3472 msgid "Tupi languages"
3473 msgstr "Tupi languages"
3477 msgid "Algonquian (Other)"
3478 msgstr "Algonquian (այլ)"
3481 #: clm.value:fao clm.value:-far
3492 msgid "Dravidian (Other)"
3493 msgstr "Dravidian (այլ)"
3496 #: i18n_l.description:es-US
3497 msgid "American Spanish"
3498 msgstr "Ամերիկական իսպաներեն"
3502 msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)"
3503 msgstr "Creoles and Pidgins, English-based (այլ)"
3506 #: ppl.description:128
3508 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulator\" group"
3509 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Տացքավար\" խմբից"
3513 msgid "Cushitic (Other)"
3514 msgstr "Cushitic (այլ)"
3517 #: ppl.description:56
3518 msgid "User may create a new patron statistical category"
3519 msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս"
3528 #: ppl.description:66
3530 msgid "User may delete a patron statistical category"
3531 msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս"
3547 #: ppl.description:159
3549 msgid "Allow a user to view a fund"
3550 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
3552 #: ppl.description:142
3553 msgid "Allow staff to override circulation copy range failure"
3557 #: ppl.description:148
3559 msgid "Allow a user to share report his own folders"
3560 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին համատեղ օգտագործել հաշվետվությունը"
3568 #: ppl.description:100
3570 msgid "Allow a user to view uploaded offline script information"
3571 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել բեռնավորված օֆլայն սկրիպտի ինֆորմացիան"
3583 #: ppl.description:143
3584 msgid "Allow staff to override item on holds shelf failure"
3589 msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
3590 msgstr "Անգլերեն, հին (մոտ. 450-1100)"
3594 msgid "North American Indian (Other)"
3595 msgstr "North American Indian (այլ)"
3599 msgid "Crimean Tatar"
3600 msgstr "Crimean Tatar"
3610 msgstr "Մասնագիտացված"
3617 #: clfm.description:1
3618 msgid "The item is a work of fiction and no further identification of the literary form is desired"
3623 msgid "Chamic languages"
3624 msgstr "Chamic languages"
3631 #: clfm.description:0
3632 msgid "The item is not a work of fiction and no further identification of the literary form is desired"
3642 msgid "English, Middle (1100-1500)"
3643 msgstr "Անգլերեն, Միջին (1100-1500)"
3657 msgid "overdue_equip_mid"
3658 msgstr "overdue_equip_mid"
3673 msgstr "Բուրյաթերեն"
3676 #: ppl.description:52
3678 msgid "Allow a user to remove other users from permission groups"
3679 msgstr "Օգտվողը կարող է իրավասությունների խմբերին հեռացնել այլ օգտվողների "
3681 #: ppl.description:2
3682 msgid "Allow a user to log in to the OPAC"
3691 #: clm.value:ina clm.value:-int
3692 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
3693 msgstr "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
3712 msgid "Austronesian (Other)"
3713 msgstr "Austronesian (այլ)"
3737 msgid "Manuscript notated music"
3738 msgstr "Ձեռագիր նոտաներ"
3745 #: cam.description:e
3746 msgid "The item is intended for adults."
3759 #: ppl.description:5
3760 msgid "Allow a user to create a metarecord holds"
3763 #: ppl.description:172
3764 msgid "Allow a user to view/credit/debit a funding source"
3769 msgid "Khoisan (Other)"
3770 msgstr "Khoisan (այլ)"
3788 #: ppl.description:116
3790 msgid "Allow a user to remove a closed date interval for a given location"
3792 "Թույլ է տալիս օգտվողին տվյալ տեղաբաշխման համար հեռացնել փակ ամսաթվի "
3801 #: clm.value:-lan clm.value:oci
3802 msgid "Occitan (post-1500)"
3803 msgstr "Occitan (post-1500)"
3810 #: i18n_l.name:es-US
3811 msgid "Spanish (US)"
3826 #: ppl.description:157
3828 msgid "Allow a user to create a new fund"
3829 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
3831 #: pgt.description:10
3832 msgid "System maintenance, configuration, etc."
3835 #: ppl.description:114
3836 msgid "Allow a user to cancel holds"
3839 #: vqbrad.description:3
3840 msgid "Language of work"
3844 #: ppl.description:144
3845 msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items"
3847 "Թույլ է տալիս աշխատակազմին իրականացնել դուրս տրում Բացակա/Կորած նյութերի "
3862 msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object"
3863 msgstr "Three-dimensional artifact or naturally occurring object"
3868 #: ppl.description:68
3870 msgid "User may delete an entry from a patron statistical category"
3871 msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս"
3876 msgstr "Ուդմուրտերեն"
3879 #: clm.value:gle clm.value:-iri
3884 #: crcd.name:11 crmf.name:1 crrf.name:1
3896 msgstr "Կաբարդիներեն"
3901 msgstr "Բելառուսերեն"
3906 msgstr "Մակեդոներեն"
3908 #: cam.description:a
3909 msgid "The item is intended for children, approximate ages 0-5 years."
3915 #: ppl.description:26
3917 msgid "Allow a user to delete a copy"
3918 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին վերցնել պատճեն"
3923 msgstr "Էլեկտրոնային"
3932 msgid "Northern Sami"
3933 msgstr "Northern Sami"
3935 #: ppl.description:64
3936 msgid "User may link another user to an entry in a statistical category"
3957 msgstr "Ադրբեջաներեն"
3969 #: ppl.description:6
3970 msgid "Allow a user to place a hold at the title level"
3974 #: ppl.description:146
3976 msgid "Allow a user to place multiple holds on a single title"
3977 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողներին դնել բազմակի պահումներ մեկ վերնագրի համար"
3981 msgid "Projected medium"
3986 msgid "Raeto-Romance"
3987 msgstr "Raeto-Romance"
3995 #: ppl.description:129
3997 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloger\" group"
3998 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Քարտագրող\" խմբից"
4002 #: ppl.description:21
4004 msgid "Allow a user to create a volume"
4005 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր հատորի նշում"
4008 #: ppl.description:137
4010 msgid "Allow a user to place a hold on an age-protected item"
4011 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դնել պահում երկարաժամկետ պահպանման նյութի վրա:"
4015 msgid "Siouan (Other)"
4016 msgstr "Siouan (այլ)"
4025 #: ppl.description:58
4027 msgid "User may create an entry in a patron statistical category"
4028 msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս"
4042 msgid "Caucasian (Other)"
4043 msgstr "Caucasian (այլ)"
4056 #: ppl.description:99
4058 msgid "Allow a user to upload an offline script"
4059 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին բեռնավորել օֆլայն սկրիպտը"
4068 msgid "Ndebele (Zimbabwe) "
4069 msgstr "Ndebele (Zimbabwe) "
4073 msgid "Luba-Katanga"
4074 msgstr "Luba-Katanga"
4093 msgid "Comic strips"
4102 #: i18n_l.description:fr-CA
4104 msgid "Canadian French"
4105 msgstr "Կանադական ֆրանսերեն"
4109 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
4110 msgstr "Finno-Ugrian (այլ)"
4114 msgid "Apache languages"
4115 msgstr "Ապաչի լեզուներ"
4129 msgid "7_days_2_renew"
4130 msgstr "7_days_2_renew"
4134 msgid "Eskimo languages"
4135 msgstr "Eskimo languages"
4139 msgid "Athapascan (Other)"
4140 msgstr "Athapascan (այլ)"
4153 #: clm.value:sot clm.value:-sso
4167 #: ppl.description:18
4168 msgid "Allow a user to edit a MARC record"
4174 #: ppl.description:163
4176 msgid "Allow a user to view a fund allocation"
4177 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել պատճեի տէղաբաշխումը"
4180 #~ msgid "User is allowed to create new MARC records"
4181 #~ msgstr "Օգտվողը իրավունք ունի ստեղծելու նոր MARC գրառումներ"
4184 #~ msgid "User may create new billable transactions"
4185 #~ msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր վճարովի տրանզակցիաներ"
4188 #~ msgid "User is allowed to create a new copy object"
4189 #~ msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր պատճե"
4192 #~ msgid "Allows a user to change org unit settings"
4193 #~ msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին փոխել կազմ միավորի կարգաբերումները"
4196 #~ msgid "Create a container item for another user"
4197 #~ msgstr "Ստեղծում է կոնտեյների նյութ այլ օգտվողի համար"
4200 #~ msgid "User may create a copy stat cat"
4201 #~ msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել վիճ քարտ պատճե"
4204 #~ msgid "User may create a new patron stat cat entry"
4205 #~ msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողի վիճ քարտ մուտք"
4208 #~ msgid "User may create a new copy stat cat entry"
4209 #~ msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր պատճե վիճ քարտ մուտքի"
4212 #~ msgid "User may update a patron stat cat"
4213 #~ msgstr "Օգտվողը կարող է թարմացնել ընթերցողի վիճ քարտը"
4216 #~ msgid "User may update a copy stat cat"
4217 #~ msgstr "Օգտվողը կարող է թարմացնել պատճեի վիճ քարտ"
4220 #~ msgid "User may update a patron stat cat entry"
4221 #~ msgstr "Օգտվողը կարող է թարմացնել ընթերցողի վիճ քարտի մուտքը"
4224 #~ msgid "User may link a copy to a stat cat entry"
4225 #~ msgstr "Օգտվողը կարող է կապել պատճեի վիճ քարտ մուտքը"
4228 #~ msgid "User may link another user to a stat cat entry"
4229 #~ msgstr "Օգտվողը կարող է կապել մեկ այլ օգտվողի վիճ քարտ մուտքի"
4232 #~ msgid "User may delete a patron stat cat"
4233 #~ msgstr "Օգտվողը կարող է ջնջել ընթերցողի վիճ քարտը"
4236 #~ msgid "User may delete a copy stat cat"
4237 #~ msgstr "Օգտվողը կարող է ջնջել պատճեի վիճ քարտը"
4240 #~ msgid "User may delete a patron stat cat entry"
4241 #~ msgstr "Օգտվողը կարող է ջնջել ընթերցողի վիճ քարտի մուտքը"
4244 #~ msgid "Allows a user to delete someone elses copy notes"
4245 #~ msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել մեկ ուրիշի օրինակի նշումները"
4248 #~ msgid "Allows a user to delete someone elses volume note"
4249 #~ msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել մեկ ուրիշի հատորի նշումները"
4252 #~ msgid "Allows a user to delete someone elses title note"
4253 #~ msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել մեկ ուրիշի վերնագրի նշումները"
4256 #~ msgid "Allows a person to check in/out an item that is claims returned"
4257 #~ msgstr "Թույլ է տալիս մարդուն սպասարկել նյութը որը խարանված վերադարձ է:"
4260 #~ msgstr "Gwich'in"
4265 #~ msgid "123 Main St."
4266 #~ msgstr "123 Main St."
4268 #~ msgid "Administrator"
4269 #~ msgstr "Կառավարիչ"