]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/fr-CA/lang.dtd.po
Bring POT and PO up to date across the board
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / fr-CA / lang.dtd.po
1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2008-10-29 00:21-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: \n"
8 "Last-Translator: Warren Layton\n"
9 "Language-Team: NRCan Library\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15
16 #: lang.version
17 msgid "remote v1"
18 msgstr "remote v1"
19
20 #: lang.description
21 msgid "English"
22 msgstr "Anglais"
23
24 #: lang.author
25 msgid "PINES"
26 msgstr "PINES"
27
28 #: common.check_date.description
29 msgid "Check today's date above."
30 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
31
32 #: common.check_barcode.description
33 msgid "Check barcode?"
34 msgstr "Vérifier le code à barres?"
35
36 #: common.date_helper
37 msgid "or choose one of these"
38 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
39
40 #: common.date_helper.normal
41 msgctxt "common.date_helper.normal"
42 msgid "Normal"
43 msgstr "Normal"
44
45 #: common.date_helper.3_days
46 msgid "Today + 3 days"
47 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
48
49 #: common.date_helper.7_days
50 msgid "Today + 7 days"
51 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
52
53 #: common.date_helper.14_days
54 msgid "Today + 14 days"
55 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
56
57 #: common.date_helper.30_days
58 msgid "Today + 30 days"
59 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
60
61 #: common.due_date.description
62 msgid "Enter the item due date:"
63 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
64
65 #: common.enter.label
66 #: common.enter.accesskey
67 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
68 msgid "&Enter"
69 msgstr "&Entrer"
70
71 #: common.enter_barcode.description
72 msgid "Enter the item barcode:"
73 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
74
75 #: common.title
76 msgctxt "common.title"
77 msgid "Title"
78 msgstr "Titre"
79
80 #: common.author
81 msgctxt "common.author"
82 msgid "Author"
83 msgstr "Auteur"
84
85 #: common.subject
86 msgctxt "common.subject"
87 msgid "Subject"
88 msgstr "Sujet"
89
90 #: common.series
91 msgid "Series"
92 msgstr "Collection"
93
94 #: common.keyword
95 msgctxt "common.keyword"
96 msgid "Keyword"
97 msgstr "Mot-clé"
98
99 #: common.type
100 msgctxt "common.type"
101 msgid "Type"
102 msgstr "Type"
103
104 #: common.isbn
105 msgctxt "common.isbn"
106 msgid "ISBN"
107 msgstr "ISBN"
108
109 #: common.format
110 msgctxt "common.format"
111 msgid "Format"
112 msgstr "Format"
113
114 #: common.login
115 msgid "Login"
116 msgstr "Ouverture de session"
117
118 #: common.logout
119 msgid "Log Out"
120 msgstr "Fin de session"
121
122 #: common.at
123 msgid "at"
124 msgstr "à"
125
126 #: common.of
127 msgctxt "common.of"
128 msgid "of"
129 msgstr "de"
130
131 #: common.cancel
132 msgctxt "common.cancel"
133 msgid "Cancel"
134 msgstr "Annuler"
135
136 #: common.library
137 msgctxt "common.library"
138 msgid "Library"
139 msgstr "Bibliothèque"
140
141 #: common.step1.label
142 msgid "Step 1)"
143 msgstr "Étape 1)"
144
145 #: common.step2.label
146 #: common.step2.accesskey
147 msgid "Step &2)"
148 msgstr "Étape &2)"
149
150 #: common.step3.label
151 #: common.step3.accesskey
152 msgid "Step &3)"
153 msgstr "Étape &3)"
154
155 #: common.step4.label
156 #: common.step4.accesskey
157 msgid "Step &4)"
158 msgstr "Étape &4)"
159
160 #: common.step5.label
161 msgid "Step 5)"
162 msgstr "Étape 5)"
163
164 #: common.step6.label
165 msgid "Step 6)"
166 msgstr "Étape 6)"
167
168 #: common.username
169 msgctxt "common.username"
170 msgid "Username"
171 msgstr "Nom d’utilisateur"
172
173 #: common.username.label
174 #: common.username.accesskey
175 msgid "&Username:"
176 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
177
178 #: common.password
179 msgctxt "common.password"
180 msgid "Password"
181 msgstr "Mot de passe"
182
183 #: common.refresh
184 msgctxt "common.refresh"
185 msgid "Refresh"
186 msgstr "Actualiser"
187
188 #: common.submit
189 msgctxt "common.submit"
190 msgid "Submit"
191 msgstr "Transmettre"
192
193 #: common.user_not_found
194 msgid "User not found"
195 msgstr "Utilisateur introuvable"
196
197 #: common.unimplemented
198 msgid "Not Yet Implemented"
199 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
200
201 #: common.delete_transactions.label
202 msgid "Delete selected transaction"
203 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
204
205 #: common.save_transactions.label
206 #: common.save_transactions.accesskey
207 msgid "&Save these transactions"
208 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
209
210 #: common.true
211 msgid "True"
212 msgstr ""
213
214 #: common.false
215 msgid "False"
216 msgstr ""
217
218 #: ilsevent.1000
219 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
220 msgstr ""
221 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
222 "entré est incorrect."
223
224 #: ilsevent.1001
225 msgid "Login session has timed out or does not exist"
226 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
227
228 #: ilsevent.1002
229 msgid "User was not found in the database"
230 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
231
232 #: ilsevent.5000
233 msgid "Permission Denied"
234 msgstr "Permission refusée"
235
236 #: ilsperm.CREATE_HOLD
237 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
238 msgstr ""
239 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
240 "utilisateurs à cet endroit"
241
242 #: common.cancel.accesskey
243 msgctxt "common.cancel.accesskey"
244 msgid "C"
245 msgstr "C"
246
247 #: common.login.accesskey
248 msgctxt "common.login.accesskey"
249 msgid "L"
250 msgstr "L"
251
252 #: common.password.accesskey
253 msgctxt "common.password.accesskey"
254 msgid "P"
255 msgstr "P"
256
257 #: staff.about.title
258 msgid "About"
259 msgstr "À propos de"
260
261 #: staff.acp_label_barcode
262 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
263 msgid "Barcode"
264 msgstr "Code à barres"
265
266 #: staff.acp_label_call_number
267 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
268 msgid "Call Number"
269 msgstr "Cote"
270
271 #: staff.acp_label_circ_as_type
272 msgid "Circulate As Type"
273 msgstr "Prêter en tant que type"
274
275 #: staff.acp_label_circ_lib
276 msgid "Circulation Library"
277 msgstr "Bibliothèque de prêt"
278
279 #: staff.acp_label_circ_modifier
280 msgid "Circulation Modifier"
281 msgstr "Modificateur de prêt"
282
283 #: staff.acp_label_copy_number
284 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
285 msgid "Copy Number"
286 msgstr "Numéro d’exemplaire"
287
288 #: staff.acp_label_deposit
289 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
290 msgid "Deposit"
291 msgstr "Dépôt"
292
293 #: staff.acp_label_deposit_amount
294 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
295 msgid "Deposit Amount"
296 msgstr "Montant du dépôt"
297
298 #: staff.acp_label_fine_level
299 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
300 msgid "Fine Level"
301 msgstr "Niveau des amendes"
302
303 #: staff.acp_label_id
304 msgid "Copy ID"
305 msgstr "ID de l’exemplaire"
306
307 #: staff.acp_label_loan_duration
308 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
309 msgid "Loan Duration"
310 msgstr "Durée du prêt"
311
312 #: staff.acp_label_location
313 msgctxt "staff.acp_label_location"
314 msgid "Location"
315 msgstr "Emplacement"
316
317 #: staff.acp_label_price
318 msgctxt "staff.acp_label_price"
319 msgid "Price"
320 msgstr "Prix"
321
322 #: staff.acp_label_status
323 msgctxt "staff.acp_label_status"
324 msgid "Status"
325 msgstr "Statut"
326
327 #: staff.ahr_capture_time_label
328 msgid "Capture Time"
329 msgstr "Heure de la saisie"
330
331 #: staff.ahr_current_copy_label
332 msgid "Current Copy"
333 msgstr "Exemplaire actuel"
334
335 #: staff.ahr_email_notify_label
336 msgid "Email Notify"
337 msgstr "Avis par courriel"
338
339 #: staff.ahr_expire_time_label
340 msgid "Expire Time"
341 msgstr "Heure d’expiration"
342
343 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
344 msgid "Fulfillment Time"
345 msgstr "Heure de réponse"
346
347 #: staff.ahr_hold_type_label
348 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
349 msgid "Type"
350 msgstr "Type"
351
352 #: staff.ahr_holdable_formats_label
353 msgid "Holdable Formats"
354 msgstr "Formats de la mise en réserve"
355
356 #: staff.ahr_id_label
357 msgid "Hold ID"
358 msgstr "ID de la mise en réserve"
359
360 #: staff.ahr_ischanged_label
361 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
362 msgid "Is changed"
363 msgstr "Est changé"
364
365 #: staff.ahr_isdeleted_label
366 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
367 msgid "Is deleted"
368 msgstr "Est supprimé"
369
370 #: staff.ahr_isnew_label
371 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
372 msgid "Is new"
373 msgstr "Est nouveau"
374
375 #: staff.ahr_phone_notify_label
376 msgid "Phone Notify"
377 msgstr "Avis téléphonique"
378
379 #: staff.ahr_pickup_lib_label
380 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
381 msgid "Pickup Library"
382 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
383
384 #: staff.ahr_prev_check_time_label
385 msgid "Previous Check Time"
386 msgstr "Heure de vérification précédente"
387
388 #: staff.ahr_request_time_label
389 msgid "Request Time"
390 msgstr "Heure de la demande"
391
392 #: staff.ahr_requestor_label
393 msgid "Requestor"
394 msgstr "Demandeur"
395
396 #: staff.ahr_selection_depth_label
397 msgid "Selection Depth"
398 msgstr "Ampleur de la sélection"
399
400 #: staff.ahr_status_label
401 msgctxt "staff.ahr_status_label"
402 msgid "Status"
403 msgstr "Statut"
404
405 #: staff.ahr_target_label
406 msgid "Target"
407 msgstr "Cible"
408
409 #: staff.ahr_usr_label
410 msgid "User"
411 msgstr "Utilisateur"
412
413 #: staff.au_active_label
414 msgctxt "staff.au_active_label"
415 msgid "Active"
416 msgstr "Activer"
417
418 #: staff.au_addresses_label
419 msgctxt "staff.au_addresses_label"
420 msgid "Addresses"
421 msgstr "Adresses"
422
423 #: staff.au_alert_message_label
424 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
425 msgid "Alert Message"
426 msgstr "Message d’alerte"
427
428 #: staff.au_billing_address_label
429 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
430 msgid "Billing Address"
431 msgstr "Adresse de facturation"
432
433 #: staff.au_card_label
434 msgid "Card"
435 msgstr "Carte"
436
437 #: staff.au_cards_label
438 msgid "Cards"
439 msgstr "Cartes"
440
441 #: staff.au_checkouts_label
442 msgid "Check Outs"
443 msgstr "Sorties"
444
445 #: staff.au_claims_returned_count_label
446 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
447 msgid "Claims Returned Count"
448 msgstr "Nombre de demandes retournées"
449
450 #: staff.au_create_date_label
451 msgid "Create Date"
452 msgstr "Date de création"
453
454 #: staff.au_credit_forward_balance_label
455 msgid "Credit Forward Balance"
456 msgstr "Solde créditeur reporté"
457
458 #: staff.au_day_phone_label
459 msgid "Day Phone"
460 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
461
462 #: staff.au_dob_label
463 msgctxt "staff.au_dob_label"
464 msgid "Date of Birth"
465 msgstr "Date de naissance"
466
467 #: staff.au_email_label
468 msgid "Email"
469 msgstr "Courriel"
470
471 #: staff.au_evening_phone_label
472 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
473 msgid "Evening Phone"
474 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
475
476 #: staff.au_expire_date_label
477 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
478 msgid "Expire Date"
479 msgstr "Date d’expiration"
480
481 #: staff.au_family_name_label
482 msgctxt "staff.au_family_name_label"
483 msgid "Family Name"
484 msgstr "Nom de famille"
485
486 #: staff.au_first_given_name_label
487 msgid "First Given Name"
488 msgstr "Prénom"
489
490 #: staff.au_hold_requests_label
491 msgid "Hold Requests"
492 msgstr "Demandes de mise en réserve"
493
494 #. "OU" is an organization unit - typically a library
495 #: staff.au_home_ou_label
496 msgid "Home OU"
497 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil "
498
499 #: staff.au_id_label
500 msgid "User ID"
501 msgstr "Code d’utilisateur"
502
503 #: staff.au_ident_type2_label
504 msgid "Identification Type2"
505 msgstr "Type d’identification 2"
506
507 #: staff.au_ident_type_label
508 msgid "Identification Type"
509 msgstr "Type d’identification"
510
511 #: staff.au_ident_value2_label
512 msgid "Identification Value2"
513 msgstr "Valeur d’identification 2"
514
515 #: staff.au_ident_value_label
516 msgid "Identification Value"
517 msgstr "Valeur d’identification"
518
519 #: staff.au_ischanged_label
520 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
521 msgid "Is changed"
522 msgstr "Est modifié"
523
524 #: staff.au_isdeleted_label
525 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
526 msgid "Is deleted"
527 msgstr "Est supprimé"
528
529 #: staff.au_isnew_label
530 msgctxt "staff.au_isnew_label"
531 msgid "Is new"
532 msgstr "Est nouveau"
533
534 #: staff.au_label_active
535 msgctxt "staff.au_label_active"
536 msgid "Active"
537 msgstr "Activer"
538
539 #: staff.au_label_family_name
540 msgctxt "staff.au_label_family_name"
541 msgid "Family Name"
542 msgstr "Nom de famille"
543
544 #: staff.au_label_first_given_name
545 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
546 msgid "First Name"
547 msgstr "Prénom"
548
549 #: staff.au_label_id
550 msgid "Record ID"
551 msgstr "ID de l’enregistrement"
552
553 #: staff.au_label_prefix
554 msgctxt "staff.au_label_prefix"
555 msgid "Prefix"
556 msgstr "Préfixe"
557
558 #: staff.au_label_second_given_name
559 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
560 msgid "Middle Name"
561 msgstr "Second prénom"
562
563 #: staff.au_label_suffix
564 msgctxt "staff.au_label_suffix"
565 msgid "Suffix"
566 msgstr "Suffixe"
567
568 #. "xact" is a transaction
569 #: staff.au_last_xact_id_label
570 msgid "Last Xact ID"
571 msgstr "ID du dernier XACT"
572
573 #: staff.au_mailing_address_label
574 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
575 msgid "Mailing Address"
576 msgstr "Adresse postale"
577
578 #: staff.au_master_account_label
579 msgid "Master Account"
580 msgstr "Compte principal"
581
582 #: staff.au_net_access_level_label
583 msgid "Net Access Level"
584 msgstr "Niveau d’accès net"
585
586 #: staff.au_other_phone_label
587 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
588 msgid "Other Phone"
589 msgstr "Autre numéro de téléphone"
590
591 #: staff.au_passwd_label
592 msgctxt "staff.au_passwd_label"
593 msgid "Password"
594 msgstr "Mot de passe"
595
596 #: staff.au_password_label
597 msgctxt "staff.au_password_label"
598 msgid "Password"
599 msgstr "Mot de passe"
600
601 #: staff.au_photo_url_label
602 msgid "Photo URL"
603 msgstr "Adresse URL de la photo"
604
605 #: staff.au_prefix_label
606 msgctxt "staff.au_prefix_label"
607 msgid "Prefix"
608 msgstr "Préfixe"
609
610 #: staff.au_profile_label
611 msgctxt "staff.au_profile_label"
612 msgid "Profile"
613 msgstr "Profil"
614
615 #: staff.au_second_given_name_label
616 msgid "Second Given Name"
617 msgstr "Deuxième prénom"
618
619 #: staff.au_settings_label
620 msgid "Settings"
621 msgstr "Paramètres"
622
623 #: staff.au_standing_label
624 msgctxt "staff.au_standing_label"
625 msgid "Standing"
626 msgstr "En cours"
627
628 #: staff.au_stat_cat_entries_label
629 msgid "Statistical Category Entries"
630 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
631
632 #: staff.au_suffix_label
633 msgctxt "staff.au_suffix_label"
634 msgid "Suffix"
635 msgstr "Suffixe"
636
637 #: staff.au_super_user_label
638 msgid "Super User"
639 msgstr "Super-utilisateur"
640
641 #: staff.au_survey_responses_label
642 msgid "Survey Responses"
643 msgstr "Réponses du sondage"
644
645 #: staff.au_usrgroup_label
646 msgid "User group"
647 msgstr "Groupe d’utilisateur"
648
649 #: staff.au_usrname_label
650 msgid "User name"
651 msgstr "Nom de l’utilisateur"
652
653 #: staff.admin.survey.available.label
654 msgid "Available to:"
655 msgstr "Disponible pour :"
656
657 #: staff.admin.survey.description.label
658 msgid "Description:"
659 msgstr "Description :"
660
661 #: staff.admin.survey.end.label
662 msgid "End:"
663 msgstr "Fin :"
664
665 #: staff.admin.survey.format.label
666 msgid "Poll Format:"
667 msgstr "Format du sondage :"
668
669 #: staff.admin.survey.name.label
670 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
671 msgid "Name:"
672 msgstr "Nom :"
673
674 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
675 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
676 msgid "OPAC Visible:"
677 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
678
679 #: staff.admin.survey.required.label
680 msgid "Required:"
681 msgstr "Obligatoire :"
682
683 #: staff.admin.survey.save_question.label
684 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
685 msgid "Save this &Question"
686 msgstr "Enregistrer cette &question"
687
688 #: staff.admin.survey.staff_client.label
689 msgid "Staff Client:"
690 msgstr "Client membre du personnel :"
691
692 #: staff.admin.survey.start.label
693 msgid "Start:"
694 msgstr "Démarrer :"
695
696 #: staff.auth.login_header
697 msgid "Log in"
698 msgstr "Ouvrir une session"
699
700 #: staff.auth.logoff_prompt
701 msgid "Log off"
702 msgstr "Fermeer la session"
703
704 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
705 msgid "f"
706 msgstr "f"
707
708 #: staff.auth.logoff_prompt.key
709 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
710 msgid "L"
711 msgstr "L"
712
713 #: staff.auth.name_prompt
714 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
715 msgid "Name:"
716 msgstr "Nom :"
717
718 #: staff.auth.name_prompt.key
719 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
720 msgid "N"
721 msgstr "N"
722
723 #: staff.auth.password_prompt
724 msgid "Password:"
725 msgstr "Mot de passe :"
726
727 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
728 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
729 msgid "P"
730 msgstr "P"
731
732 #: staff.auth.password_prompt.key
733 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
734 msgid "P"
735 msgstr "P"
736
737 #: staff.auth.quit_prompt
738 msgid "Exit Evergreen"
739 msgstr "Quitter Evergreen"
740
741 #: staff.auth.quit_prompt.key
742 msgid "x"
743 msgstr "x"
744
745 #: staff.auth.submit_prompt
746 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
747 msgid "Submit"
748 msgstr "Transmettre"
749
750 #: staff.auth.submit_prompt.key
751 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
752 msgid "S"
753 msgstr "S"
754
755 #: staff.auth.title
756 msgid "Evergreen Staff Client 3"
757 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen 3"
758
759 #: staff.auth.version
760 msgid "Evergreen 0.1.0 20051202"
761 msgstr "Evergreen 0.1.0 20051202"
762
763 #: staff.bills_current_payment_label
764 msgid "Current Payment"
765 msgstr "Paiment actuel"
766
767 #: staff.bills_information
768 msgid "Information"
769 msgstr "Information"
770
771 #: staff.bills_interface_label
772 msgctxt "staff.bills_interface_label"
773 msgid "Bills"
774 msgstr "Factures"
775
776 #: staff.bills_money_label
777 msgid "Money"
778 msgstr "Argent"
779
780 #: staff.bills_total_owed_label
781 msgid "Total Owed"
782 msgstr "Total dû"
783
784 #: staff.bills_wizard_label
785 msgid "Bill Patron"
786 msgstr "Facture du client"
787
788 #: staff.bills_xact_dates_label
789 msgid "Record and Dates"
790 msgstr "Enregistrement et dates"
791
792 #: staff.browse_list.barcode
793 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
794 msgid "Barcode"
795 msgstr "Code à barres"
796
797 #: staff.browse_list.callnumber
798 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
799 msgid "Call Number"
800 msgstr "Cote"
801
802 #: staff.browse_list.circ_as_type
803 msgid "Circulate As"
804 msgstr "Prêté comme"
805
806 #: staff.browse_list.circ_lib
807 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
808 msgid "Circulating Library"
809 msgstr "Bibliothèque de prêt"
810
811 #: staff.browse_list.circ_modifier
812 msgid "Circ Modifier"
813 msgstr "Modification de prêt"
814
815 #: staff.browse_list.circulate
816 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
817 msgid "Circulate"
818 msgstr "Prêter"
819
820 #: staff.browse_list.copy_number
821 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
822 msgid "Copy Number"
823 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
824
825 #: staff.browse_list.create_date
826 msgid "Creation Date"
827 msgstr "Date de création"
828
829 #: staff.browse_list.creator
830 msgid "Creator"
831 msgstr "Créateur"
832
833 #: staff.browse_list.deposit
834 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
835 msgid "Deposit"
836 msgstr "Dépôt"
837
838 #: staff.browse_list.deposit_amount
839 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
840 msgid "Deposit Amount"
841 msgstr "Montant du dépôt"
842
843 #: staff.browse_list.edit_date
844 msgid "Edit Date"
845 msgstr "Modifier la date"
846
847 #: staff.browse_list.editor
848 msgid "Editor"
849 msgstr "Éditeur"
850
851 #: staff.browse_list.fine_level
852 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
853 msgid "Fine Level"
854 msgstr "Niveau des amendes"
855
856 #: staff.browse_list.library
857 msgid "Owning Lib"
858 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
859
860 #: staff.browse_list.loan_duration
861 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
862 msgid "Loan Duration"
863 msgstr "Durée du prêt"
864
865 #: staff.browse_list.location
866 msgid "Location and Barcode"
867 msgstr "Emplacement et code à barres"
868
869 #: staff.browse_list.location2
870 msgctxt "staff.browse_list.location2"
871 msgid "Location"
872 msgstr "Emplacement"
873
874 #: staff.browse_list.opac_visible
875 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
876 msgid "OPAC"
877 msgstr "OPAC"
878
879 #: staff.browse_list.price
880 msgctxt "staff.browse_list.price"
881 msgid "Price"
882 msgstr "Prix"
883
884 #: staff.browse_list.ref
885 msgctxt "staff.browse_list.ref"
886 msgid "Reference"
887 msgstr "Référence"
888
889 #: staff.browse_list.shelving_loc
890 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
891 msgid "Shelving Location"
892 msgstr "Mise en place des livres"
893
894 #: staff.browse_list.status
895 msgctxt "staff.browse_list.status"
896 msgid "Status"
897 msgstr "Statut"
898
899 #: staff.browse_list.win_title
900 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
901 msgid "Cataloging"
902 msgstr "Catalogage"
903
904 #: staff.cat.fixed.BKS
905 msgid "BKS"
906 msgstr "BKS"
907
908 #: staff.cat.fixed.BKS.key
909 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
910 msgid "B"
911 msgstr "B"
912
913 #: staff.cat.fixed.COM
914 msgid "COM"
915 msgstr "COM"
916
917 #: staff.cat.fixed.COM.key
918 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
919 msgid "O"
920 msgstr "O"
921
922 #: staff.cat.fixed.MAP
923 msgid "MAP"
924 msgstr "MAP"
925
926 #: staff.cat.fixed.MAP.key
927 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
928 msgid "P"
929 msgstr "P"
930
931 #: staff.cat.fixed.MIX
932 msgid "MIX"
933 msgstr "MIX"
934
935 #: staff.cat.fixed.MIX.key
936 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
937 msgid "M"
938 msgstr "M"
939
940 #: staff.cat.fixed.REC
941 msgid "REC"
942 msgstr "REC"
943
944 #: staff.cat.fixed.REC.key
945 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
946 msgid "R"
947 msgstr "R"
948
949 #: staff.cat.fixed.SCO
950 msgid "SCO"
951 msgstr "SCO"
952
953 #: staff.cat.fixed.SCO.key
954 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
955 msgid "C"
956 msgstr "C"
957
958 #: staff.cat.fixed.SER
959 msgid "SER"
960 msgstr "SER"
961
962 #: staff.cat.fixed.SER.key
963 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
964 msgid "S"
965 msgstr "S"
966
967 #: staff.cat.fixed.VIS
968 msgid "VIS"
969 msgstr "VIS"
970
971 #: staff.cat.fixed.VIS.key
972 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
973 msgid "V"
974 msgstr "V"
975
976 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
977 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
978 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
979 msgid "Add to &Bucket"
980 msgstr "Ajouter au &panier"
981
982 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
983 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
984 msgid "Duplicate in New Tab"
985 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
986
987 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
988 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
989 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
990 msgid "&Holdings Maintenance"
991 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
992
993 #: staff.cat.opac.default.label
994 msgid "Set bottom interface as Default"
995 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
996
997 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
998 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
999 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1000 msgid "MARC &Edit"
1001 msgstr "&Éditer MARC"
1002
1003 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1004 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1005 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1006 msgid "MARC &View"
1007 msgstr "&Consulter MARC"
1008
1009 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1010 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1011 msgid "&Mark for Overlay"
1012 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1013
1014 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1015 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1016 msgid "&Delete Record"
1017 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1018
1019 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1020 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1021 msgid "&Undelete Record"
1022 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1023
1024 #: staff.cat.opac.menu.label
1025 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1026 msgid "&Actions for this Record"
1027 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1028
1029 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1030 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1031 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1032 msgid "&OPAC View"
1033 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1034
1035 #: staff.cat.opac.record_end.label
1036 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1037 msgid "&End"
1038 msgstr "&Fin"
1039
1040 #: staff.cat.opac.record_next.label
1041 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1042 msgid "&Next"
1043 msgstr "Sui&vant"
1044
1045 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1046 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1047 msgid "&Previous"
1048 msgstr "&Précédent"
1049
1050 #: staff.cat.opac.record_start.label
1051 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1052 msgid "&Start"
1053 msgstr "&Début"
1054
1055 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1056 msgid "Reset Display"
1057 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1058
1059 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1060 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1061 msgid "Remove this Frame"
1062 msgstr "Supprimer ce cadre"
1063
1064 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1065 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1066 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1067 msgid "View Hold&s"
1068 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1069
1070 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1071 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1072 msgid "Add to Bucket"
1073 msgstr "Ajouter dans la case"
1074
1075 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1076 msgid ""
1077 "_: staff.cat.popup.add_to_bucket.key\n"
1078 ""
1079 msgstr ""
1080
1081 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1082 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1083 msgid ""
1084 msgstr ""
1085
1086 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1087 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1088 msgid ""
1089 msgstr ""
1090
1091 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1092 msgid "View Copies (Tab)"
1093 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1094
1095 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1096 msgid "View Copies (Window)"
1097 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1098
1099 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1100 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1101 msgid ""
1102 msgstr ""
1103
1104 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1105 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1106 msgid ""
1107 msgstr ""
1108
1109 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1110 msgid "Edit Record (Tab)"
1111 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1112
1113 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1114 msgid "Edit Record (Window)"
1115 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1116
1117 #: staff.cat.search_advanced
1118 msgid "Advanced"
1119 msgstr "Avancée"
1120
1121 #: staff.cat.search_advanced.key
1122 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1123 msgid "V"
1124 msgstr "V"
1125
1126 #: staff.cat.search_all
1127 msgctxt "staff.cat.search_all"
1128 msgid "Keyword"
1129 msgstr "Mot-clé"
1130
1131 #: staff.cat.search_author
1132 msgctxt "staff.cat.search_author"
1133 msgid "Author"
1134 msgstr "Auteur"
1135
1136 #: staff.cat.search_barcode
1137 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1138 msgid "Item Barcode"
1139 msgstr "Code à barres de l’article"
1140
1141 #: staff.cat.search_callnumber
1142 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1143 msgid "Call Number"
1144 msgstr "Cote"
1145
1146 #: staff.cat.search_count_copy
1147 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1148 msgid "Location"
1149 msgstr "Emplacement"
1150
1151 #: staff.cat.search_count_copy.key
1152 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1153 msgid "L"
1154 msgstr "L"
1155
1156 #: staff.cat.search_count_copy_show
1157 msgid "Show Only These Records"
1158 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1159
1160 #: staff.cat.search_criteria
1161 msgid "Search Criteria"
1162 msgstr "Critères de recherche"
1163
1164 #: staff.cat.search_format
1165 msgctxt "staff.cat.search_format"
1166 msgid "Format"
1167 msgstr "Format"
1168
1169 #: staff.cat.search_format.key
1170 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1171 msgid "F"
1172 msgstr "F"
1173
1174 #: staff.cat.search_id
1175 msgid "System ID"
1176 msgstr "ID du système"
1177
1178 #: staff.cat.search_isbn
1179 msgid "ISBN or ISSN"
1180 msgstr "ISBN ou ISSN"
1181
1182 #: staff.cat.search_location
1183 msgctxt "staff.cat.search_location"
1184 msgid "Location"
1185 msgstr "Emplacement"
1186
1187 #: staff.cat.search_location.key
1188 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1189 msgid "L"
1190 msgstr "L"
1191
1192 #: staff.cat.search_order
1193 msgid "Order"
1194 msgstr "Ordre"
1195
1196 #: staff.cat.search_order.key
1197 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1198 msgid "O"
1199 msgstr "O"
1200
1201 #: staff.cat.search_pubyear
1202 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1203 msgid "Pub Year"
1204 msgstr "Année de publication"
1205
1206 #: staff.cat.search_subject
1207 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1208 msgid "Subject"
1209 msgstr "Sujet"
1210
1211 #: staff.cat.search_submit
1212 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1213 msgid "Search"
1214 msgstr "Recherche"
1215
1216 #: staff.cat.search_submit.key
1217 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1218 msgid "S"
1219 msgstr "S"
1220
1221 #: staff.cat.search_tcn
1222 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1223 msgid "TCN"
1224 msgstr "TCN"
1225
1226 #: staff.cat.search_term
1227 msgid "Terms"
1228 msgstr "Termes"
1229
1230 #: staff.cat.search_term.key
1231 msgid "e"
1232 msgstr "e"
1233
1234 #: staff.cat.search_title
1235 msgctxt "staff.cat.search_title"
1236 msgid "Title"
1237 msgstr "Titre"
1238
1239 #: staff.cat.search_type
1240 msgctxt "staff.cat.search_type"
1241 msgid "Type"
1242 msgstr "Type"
1243
1244 #: staff.cat.search_type.key
1245 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1246 msgid "T"
1247 msgstr "T"
1248
1249 #: staff.cat.test
1250 msgid "Test"
1251 msgstr "Test"
1252
1253 #: staff.cat.test.key
1254 msgctxt "staff.cat.test.key"
1255 msgid "E"
1256 msgstr "E"
1257
1258 #: staff.cat.title
1259 msgid "TCN goes here"
1260 msgstr "TCN doit être placé ici"
1261
1262 #: staff.cat.type_of_material
1263 msgid "All"
1264 msgstr "Tous"
1265
1266 #: staff.cat.type_of_material.a
1267 msgid "Language Material"
1268 msgstr "Document linguistique"
1269
1270 #: staff.cat.type_of_material.c
1271 msgid "Notated Music"
1272 msgstr "Musique annotée"
1273
1274 #: staff.cat.type_of_material.d
1275 msgid "Manuscript Notated Music"
1276 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1277
1278 #: staff.cat.type_of_material.e
1279 msgid "Cartographic Material"
1280 msgstr "Document cartographique"
1281
1282 #: staff.cat.type_of_material.f
1283 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1284 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1285
1286 #: staff.cat.type_of_material.g
1287 msgid "Projected Medium"
1288 msgstr "Support média projeté"
1289
1290 #: staff.cat.type_of_material.i
1291 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1292 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1293
1294 #: staff.cat.type_of_material.j
1295 msgid "Musical Sound Recording"
1296 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1297
1298 #: staff.cat.type_of_material.k
1299 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1300 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1301
1302 #: staff.cat.type_of_material.m
1303 msgid "Computer File"
1304 msgstr "Fichier informatique"
1305
1306 #: staff.cat.type_of_material.o
1307 msgid "Kit"
1308 msgstr "Trousse"
1309
1310 #: staff.cat.type_of_material.p
1311 msgid "Mixed Material"
1312 msgstr "Documents divers"
1313
1314 #: staff.cat.type_of_material.r
1315 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1316 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1317
1318 #: staff.cat.type_of_material.t
1319 msgid "Manuscript Language Material"
1320 msgstr "Texte manuscrit"
1321
1322 #: staff.checkin.auto_print_label
1323 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1324 msgid "Auto-Print"
1325 msgstr "Impression automatique"
1326
1327 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1328 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1329 msgid "A"
1330 msgstr "A"
1331
1332 #: staff.checkin.done_label
1333 msgid "Done"
1334 msgstr "Terminé"
1335
1336 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1337 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1338 msgid "D"
1339 msgstr "D"
1340
1341 #: staff.checkin.print_receipt.label
1342 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1343 msgid "Print List"
1344 msgstr "Imprimer la liste"
1345
1346 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1347 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1348 msgid ""
1349 msgstr ""
1350
1351 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1352 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1353 msgid "Re-Print Last List"
1354 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1355
1356 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1357 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1358 msgid "L"
1359 msgstr "L"
1360
1361 #: staff.checkin_interface_label
1362 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1363 msgid "Check In"
1364 msgstr "Entrée"
1365
1366 #: staff.checkin_label_route_to
1367 msgid "Route To"
1368 msgstr "Acheminer à"
1369
1370 #: staff.checkin_label_status
1371 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1372 msgid "Status"
1373 msgstr "État"
1374
1375 #: staff.checkin_label_text
1376 msgid "Message"
1377 msgstr "Message"
1378
1379 #: staff.checkin_patron.name.label
1380 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1381 msgid "Patron Name"
1382 msgstr "Nom du client"
1383
1384 #: staff.checkin_patron.retrieve
1385 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1386 msgid "Retrieve Patron"
1387 msgstr "Récupérer un client"
1388
1389 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1390 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1391 msgid "R"
1392 msgstr "R"
1393
1394 #: staff.checkout_interface_label
1395 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1396 msgid "Check Out"
1397 msgstr "Sortie"
1398
1399 #: staff.circ.offline.main.label
1400 msgid "Evergreen Offline"
1401 msgstr "Evergreen hors ligne"
1402
1403 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1404 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1405 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1406
1407 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1408 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1409 msgid "&Check Out"
1410 msgstr "&Sortie"
1411
1412 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1413 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1414 msgid "&Renew"
1415 msgstr "&Renouveler"
1416
1417 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1418 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1419 msgid "In &House Use"
1420 msgstr "Utilisation &interne"
1421
1422 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1423 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1424 msgid "Check &In"
1425 msgstr "&Entrée"
1426
1427 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1428 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1429 msgid "Register &Patron"
1430 msgstr "Inscrire le &client"
1431
1432 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1433 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1434 msgid "&Last Receipt"
1435 msgstr "&Dernier reçu"
1436
1437 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1438 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1439 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1440 msgid "E&xit"
1441 msgstr "&Quitter"
1442
1443 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1444 msgid "Standalone Check In"
1445 msgstr "Entrée individuelle"
1446
1447 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1448 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1449 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1450 msgid "&Enter"
1451 msgstr "&Entrer"
1452
1453 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1454 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1455 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1456
1457 #: staff.circ.offline.finish.description
1458 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1459 msgid "Finish"
1460 msgstr "Terminé"
1461
1462 #: staff.circ.offline.print.description
1463 msgid "Print receipt?"
1464 msgstr "Imprimer le reçu?"
1465
1466 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1467 msgid "Standalone Check Out"
1468 msgstr "Sortie autonome"
1469
1470 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1471 msgid "Enter the patron's barcode:"
1472 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1473
1474 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1475 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1476 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1477 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1478
1479 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1480 msgid "Standalone In House Use"
1481 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1482
1483 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1484 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1485 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1486
1487 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1488 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1489 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1490
1491 #: staff.circ.offline_register.main.label
1492 msgid "Standalone Patron Registration"
1493 msgstr "Inscription individuelle du client"
1494
1495 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1496 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1497 msgid "Home Library:"
1498 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1499
1500 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1501 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1502 msgid "Profile:"
1503 msgstr "Profil :"
1504
1505 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1506 msgid "New Barcode:"
1507 msgstr "Nouveau code à barres :"
1508
1509 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1510 msgid "New Password:"
1511 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1512
1513 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1514 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1515 msgid "Last Name:"
1516 msgstr "Nom de famille :"
1517
1518 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1519 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1520 msgid "First Name:"
1521 msgstr "Prénom :"
1522
1523 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1524 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1525 msgid "Date of Birth:"
1526 msgstr "Date de naissance :"
1527
1528 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1529 msgid "Identification Type:"
1530 msgstr "Type d’identification :"
1531
1532 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1533 msgid "Ident Value:"
1534 msgstr "Valeur de l’identification :"
1535
1536 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1537 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1538 msgid "Billing Address"
1539 msgstr "Adresse de facturation"
1540
1541 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1542 msgid "Line 1"
1543 msgstr "Ligne 1"
1544
1545 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1546 msgid "Line 2"
1547 msgstr "Ligne 2"
1548
1549 #: staff.circ.offline_register.city.label
1550 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1551 msgid "City"
1552 msgstr "Ville"
1553
1554 #: staff.circ.offline_register.state.label
1555 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1556 msgid "State"
1557 msgstr "État"
1558
1559 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1560 msgid "GA"
1561 msgstr "GA"
1562
1563 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1564 msgid "Postal Code"
1565 msgstr "Code postal"
1566
1567 #: staff.circ.offline_register.country.label
1568 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1569 msgid "Country"
1570 msgstr "Pays"
1571
1572 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1573 msgid "USA"
1574 msgstr "États-Unis"
1575
1576 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1577 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1578 msgid "&Save patron registration"
1579 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1580
1581 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1582 msgid "Standalone Renew"
1583 msgstr "Renouvellement individuel"
1584
1585 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1586 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1587 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1588
1589 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1590 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1591 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1592 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1593
1594 #: staff.circ.checkin.caption
1595 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1596 msgid "Check In"
1597 msgstr "Entrée"
1598
1599 #: staff.circ.checkin.scan.label
1600 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1601 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1602 msgid "Enter B&arcode:"
1603 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1604
1605 #: staff.circ.checkin.submit.label
1606 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1607 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1608 msgid "&Submit"
1609 msgstr "&Transmettre"
1610
1611 #: staff.circ.context_cancel_hold
1612 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1613 msgid "Cancel Hold"
1614 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1615
1616 #: staff.circ.context_checkin
1617 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1618 msgid "Check In"
1619 msgstr "Entrée"
1620
1621 #: staff.circ.context_edit
1622 msgid "Edit Copy"
1623 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1624
1625 #: staff.circ.context_lost
1626 msgid "Mark as Lost"
1627 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1628
1629 #: staff.circ.context_missing
1630 msgid "Mark as Missing"
1631 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1632
1633 #: staff.circ.context_opac
1634 msgid "Show Title in OPAC"
1635 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1636
1637 #: staff.circ.context_renew
1638 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1639 msgid "Renew"
1640 msgstr "Renouveler"
1641
1642 #: staff.circ.hold_capture.caption
1643 msgid "Capture Hold"
1644 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
1645
1646 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1647 msgid "Enter Barcode:"
1648 msgstr "Entrer le code à barres :"
1649
1650 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1651 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1652 msgid "a"
1653 msgstr "a"
1654
1655 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1656 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1657 msgid "Submit"
1658 msgstr "Transmettre"
1659
1660 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1661 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1662 msgid "S"
1663 msgstr "S"
1664
1665 #: staff.circ_label_due_date
1666 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1667 msgid "Due Date"
1668 msgstr "Date d’échéance"
1669
1670 #: staff.circ_label_id
1671 msgid "Circulation ID"
1672 msgstr "ID du prêt"
1673
1674 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1675 msgid "Remaining Renewals"
1676 msgstr "Renouvellements restants"
1677
1678 #: staff.circ_label_xact_finish
1679 msgid "Check in Date"
1680 msgstr "Date d’entrée"
1681
1682 #: staff.circ_label_xact_start
1683 msgid "Check out Date"
1684 msgstr "Date de sortie"
1685
1686 #: staff.copies_editor_interface_label
1687 msgid "Copies Edit"
1688 msgstr "Modifier les exemplaires"
1689
1690 #: staff.copy.attr.barcode
1691 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1692 msgid "Barcode"
1693 msgstr "Code à barres"
1694
1695 #: staff.copy.attr.circulate
1696 msgid "Circulate?"
1697 msgstr "Prêté?"
1698
1699 #: staff.copy.attr.circulate.no
1700 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1701 msgid "No"
1702 msgstr "Non"
1703
1704 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1705 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1706 msgid "Yes"
1707 msgstr "Oui"
1708
1709 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1710 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1711 msgid "Circulating Library"
1712 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1713
1714 #: staff.copy.attr.copy_available
1715 msgid "Copy Status: Available?"
1716 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
1717
1718 #: staff.copy.attr.copy_status
1719 msgid "Copy Status"
1720 msgstr "État de l’exemplaire"
1721
1722 #: staff.copy.attr.deposit
1723 msgid "Deposit?"
1724 msgstr "Dépôt?"
1725
1726 #: staff.copy.attr.deposit.no
1727 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1728 msgid "No"
1729 msgstr "Non"
1730
1731 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1732 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1733 msgid "Yes"
1734 msgstr "Oui"
1735
1736 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1737 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1738 msgid "Amount"
1739 msgstr "Montant"
1740
1741 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1742 msgid "Deposit Notes"
1743 msgstr "Notes sur le dépôt"
1744
1745 #: staff.copy.attr.fine_level
1746 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1747 msgid "Fine Level"
1748 msgstr "Niveau des amendes"
1749
1750 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1751 msgid "High"
1752 msgstr "Élevé"
1753
1754 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1755 msgid "Low"
1756 msgstr "Faible"
1757
1758 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1759 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1760 msgid "Normal"
1761 msgstr "Normal"
1762
1763 #: staff.copy.attr.holds_protection
1764 msgid "Holds Protection"
1765 msgstr "Protection des articles en réserve"
1766
1767 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1768 msgid "3 months (facility)"
1769 msgstr "3 mois (installation)"
1770
1771 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
1772 msgid "6 months (region)"
1773 msgstr "6 mois (région)"
1774
1775 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
1776 msgid "No hold protection"
1777 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
1778
1779 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
1780 msgid "Not holdable"
1781 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
1782
1783 #: staff.copy.attr.home_lib
1784 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
1785 msgid "Home Library"
1786 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
1787
1788 #: staff.copy.attr.loan_duration
1789 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
1790 msgid "Loan Duration"
1791 msgstr "Durée du prêt"
1792
1793 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
1794 msgid "Long"
1795 msgstr "Longue"
1796
1797 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
1798 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
1799 msgid "Normal"
1800 msgstr "Normale"
1801
1802 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
1803 msgid "Short"
1804 msgstr "Courte"
1805
1806 #: staff.copy.attr.notes
1807 msgid "Copy Notes"
1808 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
1809
1810 #: staff.copy.attr.notes_viewable
1811 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
1812 msgstr ""
1813 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
1814
1815 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
1816 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
1817 msgid "Yes"
1818 msgstr "Oui"
1819
1820 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
1821 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
1822 msgid "No"
1823 msgstr "Non"
1824
1825 #: staff.copy.attr.opac_visible
1826 msgid "OPAC Visible?"
1827 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
1828
1829 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
1830 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
1831 msgid "No"
1832 msgstr "Non"
1833
1834 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
1835 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
1836 msgid "Yes"
1837 msgstr "Oui"
1838
1839 #: staff.copy.attr.price
1840 msgctxt "staff.copy.attr.price"
1841 msgid "Price"
1842 msgstr "Prix"
1843
1844 #: staff.copy.attr.reference_material
1845 msgid "Reference Material?"
1846 msgstr "Document de référence?"
1847
1848 #: staff.copy.attr.reference_material.no
1849 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
1850 msgid "No"
1851 msgstr "Non"
1852
1853 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
1854 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
1855 msgid "Yes"
1856 msgstr "Oui"
1857
1858 #: staff.copy.attr.shelving_location
1859 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
1860 msgid "Shelving Location"
1861 msgstr "Mise en place des livres"
1862
1863 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
1864 msgid "Stacks"
1865 msgstr "Piles"
1866
1867 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
1868 msgid "Paperback"
1869 msgstr "Livre de poche"
1870
1871 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
1872 msgid "Audio-Visual"
1873 msgstr "Audiovisuel"
1874
1875 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
1876 msgid "Children's Room"
1877 msgstr "Salle des enfants"
1878
1879 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
1880 msgid "Garden Room"
1881 msgstr "Salle de repos"
1882
1883 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
1884 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
1885 msgid "Reference"
1886 msgstr "Référence"
1887
1888 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
1889 msgid "Ready Reference"
1890 msgstr "De consultation facile"
1891
1892 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
1893 msgid "Behind Circulation Desk"
1894 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
1895
1896 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
1897 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
1898 msgid "Display"
1899 msgstr "Affichage"
1900
1901 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
1902 msgid "Health"
1903 msgstr "Santé"
1904
1905 #: staff.copy.attr.stat.audience
1906 msgid "Audience"
1907 msgstr "Public"
1908
1909 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
1910 msgid "Adult"
1911 msgstr "Adulte"
1912
1913 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
1914 msgid "Juvenile"
1915 msgstr "Jeunes"
1916
1917 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
1918 msgid "Preschool"
1919 msgstr "Préscolaire"
1920
1921 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
1922 msgid "Primary"
1923 msgstr "Primaire"
1924
1925 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
1926 msgid "Pre-adolescent"
1927 msgstr "Pré-adolescent"
1928
1929 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
1930 msgid "Young adult"
1931 msgstr "Jeune adulte"
1932
1933 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
1934 msgid "General"
1935 msgstr "Généralités"
1936
1937 #: staff.copy.attr.stat.genre
1938 msgid "Genre"
1939 msgstr "Genre"
1940
1941 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
1942 msgid "Adventure"
1943 msgstr "Aventure"
1944
1945 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
1946 msgid "Spy"
1947 msgstr "Espionnage"
1948
1949 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
1950 msgid "Thriller"
1951 msgstr "Suspense"
1952
1953 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
1954 msgid "War"
1955 msgstr "Guerre"
1956
1957 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
1958 msgid "Western"
1959 msgstr "Western"
1960
1961 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
1962 msgid "Religious fiction"
1963 msgstr "Roman religieux"
1964
1965 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
1966 msgid "Shortstory"
1967 msgstr "Nouvelles"
1968
1969 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
1970 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
1971 msgid "Biography"
1972 msgstr "Biographie"
1973
1974 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
1975 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
1976 msgid "Holiday"
1977 msgstr "Congé"
1978
1979 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
1980 msgid "Nonfiction"
1981 msgstr "Ouvrage documentaire"
1982
1983 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
1984 msgid "Fantasy"
1985 msgstr "Fantasy"
1986
1987 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
1988 msgid "Historical"
1989 msgstr "Historique"
1990
1991 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
1992 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
1993 msgid "Holiday"
1994 msgstr "Congé"
1995
1996 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
1997 msgid "Horror"
1998 msgstr "Horreur"
1999
2000 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2001 msgid "Humor"
2002 msgstr "Humour"
2003
2004 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2005 msgid "Mystery"
2006 msgstr "Mystère"
2007
2008 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2009 msgid "Romance"
2010 msgstr "Sentimental"
2011
2012 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2013 msgid "Sci-fi"
2014 msgstr "Science-fiction"
2015
2016 #: staff.copy.bucket
2017 msgctxt "staff.copy.bucket"
2018 msgid "Add to Bucket"
2019 msgstr "Ajouter au panier"
2020
2021 #: staff.copy.bucket.key
2022 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2023 msgid "B"
2024 msgstr "B"
2025
2026 #: staff.copy.clone
2027 msgid "Clone Copy"
2028 msgstr "Copie exacte"
2029
2030 #: staff.copy.clone.key
2031 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2032 msgid ""
2033 msgstr ""
2034
2035 #: staff.copy.close
2036 msgid "Close Window"
2037 msgstr "Fermer la fenêtre"
2038
2039 #: staff.copy.close.key
2040 msgctxt "staff.copy.close.key"
2041 msgid "C"
2042 msgstr "C"
2043
2044 #: staff.copy.default.attr
2045 msgid "Default Attributes"
2046 msgstr "Attributs par défaut"
2047
2048 #: staff.copy.default.attr.value
2049 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2050 msgid "Value"
2051 msgstr "Valeur"
2052
2053 #: staff.copy.delete
2054 msgid "Delete Copy"
2055 msgstr "Supprimer la copie"
2056
2057 #: staff.copy.delete.key
2058 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2059 msgid ""
2060 msgstr ""
2061
2062 #: staff.copy.edit_categories
2063 msgid "Edit Categories"
2064 msgstr "Modifier les catégories"
2065
2066 #: staff.copy.edit_entries
2067 msgid "Edit Entries"
2068 msgstr "Modifier les entrées"
2069
2070 #: staff.copy.local.attr
2071 msgid "Local Attributes"
2072 msgstr "Attributs locaux"
2073
2074 #: staff.copy.local.attr.value
2075 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2076 msgid "Value"
2077 msgstr "Valeur"
2078
2079 #: staff.copy.notes
2080 msgctxt "staff.copy.notes"
2081 msgid "Note"
2082 msgstr "Note"
2083
2084 #: staff.copy.notes.add
2085 msgid "Add Note"
2086 msgstr "Ajouter une note"
2087
2088 #: staff.copy.notes.add.key
2089 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2090 msgid "A"
2091 msgstr "A"
2092
2093 #: staff.copy.notes.date
2094 msgid "Date"
2095 msgstr "Date"
2096
2097 #: staff.copy.notes.delete
2098 msgid "Delete Note"
2099 msgstr "Supprimer la note"
2100
2101 #: staff.copy.notes.delete.key
2102 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2103 msgid "D"
2104 msgstr "D"
2105
2106 #: staff.copy.notes.from
2107 msgid "From"
2108 msgstr "De"
2109
2110 #: staff.copy.notes.opac
2111 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2112 msgid "OPAC"
2113 msgstr "OPAC"
2114
2115 #: staff.copy.reload
2116 msgid "Reload Copy"
2117 msgstr "Recharger la copie"
2118
2119 #: staff.copy.reload.key
2120 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2121 msgid "R"
2122 msgstr "R"
2123
2124 #: staff.copy.save
2125 msgid "Save Copy"
2126 msgstr "Enregistrer la copie"
2127
2128 #: staff.copy.save.key
2129 msgctxt "staff.copy.save.key"
2130 msgid "S"
2131 msgstr "S"
2132
2133 #: staff.copy.title
2134 msgid "Barcode goes here"
2135 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2136
2137 #: staff.copy.transfer
2138 msgid "Transfer Copy"
2139 msgstr "Transférer la copie"
2140
2141 #: staff.copy.transfer.key
2142 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2143 msgid ""
2144 msgstr ""
2145
2146 #: staff.copy.wizard.title
2147 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2148 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2149
2150 #: staff.copy_browser_interface_label
2151 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2152 msgid "Copies"
2153 msgstr "Copies"
2154
2155 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2156 msgid "Copy statistical categories"
2157 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2158
2159 #: staff.display_patron_interface_label
2160 msgid "Display patron"
2161 msgstr "Afficher le client"
2162
2163 #: staff.displaying.hits_per_page
2164 msgid "Results per page"
2165 msgstr "Résultats par page"
2166
2167 #: staff.displaying.of
2168 msgctxt "staff.displaying.of"
2169 msgid "of"
2170 msgstr "de"
2171
2172 #: staff.displaying.results
2173 msgid "Displaying results"
2174 msgstr "Affichage des résultats"
2175
2176 #: staff.fieldmapper_label
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Fieldmapper"
2179 msgstr "Instrument de cartographie"
2180
2181 #: staff.filter_console_label
2182 msgid "Filter Console"
2183 msgstr "Console de filtre"
2184
2185 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2186 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2187 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2188 msgid "&Auto-Print"
2189 msgstr "&Impression automatique"
2190
2191 #: staff.hold_capture.done.label
2192 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2193 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2194 msgid "&Done"
2195 msgstr "&Terminé"
2196
2197 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2198 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2199 msgid "Print List"
2200 msgstr "Imprimer la liste"
2201
2202 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2203 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2204 msgid ""
2205 msgstr ""
2206
2207 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2208 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2209 msgid "Re-Print Last List"
2210 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2211
2212 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2213 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2214 msgid "L"
2215 msgstr "L"
2216
2217 #: staff.hold_capture_interface_label
2218 msgid "Hold capture"
2219 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2220
2221 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2222 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2223 msgid "Patron Name"
2224 msgstr "Nom du client"
2225
2226 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2227 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2228 msgid "Retrieve Patron"
2229 msgstr "Récupérer un client"
2230
2231 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2232 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2233 msgid "R"
2234 msgstr "R"
2235
2236 #: staff.holds_status_available
2237 msgid "Available"
2238 msgstr "Disponible"
2239
2240 #: staff.holds_status_in_transit
2241 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2242 msgid "In Transit"
2243 msgstr "En transit"
2244
2245 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2246 msgid "Copy found, waiting for capture"
2247 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2248
2249 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2250 msgid "Waiting for available copy"
2251 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2252
2253 #: staff.items_out_interface_label
2254 msgid "Items out"
2255 msgstr "Articles sortis"
2256
2257 #: staff.javascript_console_label
2258 msgid "Console"
2259 msgstr "Console"
2260
2261 #: staff.javascript_shell_label
2262 msgid "JavaScript Shell"
2263 msgstr "JavaScript Shell"
2264
2265 #: staff.main.auth.caption
2266 msgid "Startup and Shutdown"
2267 msgstr "Démarrage et fermeture"
2268
2269 #: staff.main.authentication.caption
2270 msgid "Authentication"
2271 msgstr "Authentification"
2272
2273 #: staff.main.auth.debug.caption
2274 msgid "Debug Options"
2275 msgstr "Options de débogage"
2276
2277 #: staff.main.auth.debug.clear
2278 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2279 msgid "Clear Cache"
2280 msgstr "Vider le cache"
2281
2282 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2283 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2284 msgid "C"
2285 msgstr "C"
2286
2287 #: staff.main.auth.debug.javascript
2288 msgid "JavaScript Console"
2289 msgstr "Console JavaScript"
2290
2291 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2292 msgid "J"
2293 msgstr "J"
2294
2295 #: staff.main.auth.hostname
2296 msgid "Hostname"
2297 msgstr "Nom d’hôte"
2298
2299 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2300 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2301 msgid "H"
2302 msgstr "H"
2303
2304 #: staff.main.auth.offline.caption
2305 msgid "Offline Use"
2306 msgstr "Utilisation hors ligne"
2307
2308 #: staff.main.auth.offline.export
2309 msgid "Export Transactions"
2310 msgstr "Exporter les transactions"
2311
2312 #: staff.main.auth.offline.import
2313 msgid "Import Transactions"
2314 msgstr "Importer les transactions"
2315
2316 #: staff.main.auth.offline.interface
2317 msgid "Standalone Interface"
2318 msgstr "Interface individuelle"
2319
2320 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2321 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2322 msgid "S"
2323 msgstr "S"
2324
2325 #: staff.main.auth.retest
2326 msgid "Re-Test Server"
2327 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2328
2329 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2330 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2331 msgid "R"
2332 msgstr "R"
2333
2334 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2335 msgid "Add SSL Exception"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: staff.main.auth.server
2339 msgid "Server"
2340 msgstr "Serveur"
2341
2342 #: staff.main.auth.status
2343 msgctxt "staff.main.auth.status"
2344 msgid "Status"
2345 msgstr "Statut"
2346
2347 #: staff.main.auth.version
2348 msgid "Version"
2349 msgstr "Version"
2350
2351 #: staff.main.auth.workstation
2352 msgid "Workstation"
2353 msgstr "Poste de travail"
2354
2355 #: staff.main.menu.acquisitions.key
2356 msgid "q"
2357 msgstr "q"
2358
2359 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2360 msgid "Acquisitions"
2361 msgstr "Acquisitions"
2362
2363 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2364 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2365 msgid "-"
2366 msgstr "-"
2367
2368 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2369 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2370 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2371 msgstr ""
2372 "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
2373
2374 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2375 msgid "Operator Change: New"
2376 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2377
2378 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2379 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2380 msgid "3"
2381 msgstr "3"
2382
2383 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2384 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2385 msgid "Clear Cache"
2386 msgstr "Vider le cache"
2387
2388 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2389 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2390 msgid "&JavaScript Console"
2391 msgstr "Console &JavaScript"
2392
2393 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2394 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2395 msgid "JavaScript S&hell"
2396 msgstr "JavaScript S&hell"
2397
2398 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2399 msgid "Test Module"
2400 msgstr "Module d’essai"
2401
2402 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2403 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2404 msgid "Copy &Location Editor"
2405 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2406
2407 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2408 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2409 msgid "-"
2410 msgstr "-"
2411
2412 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2413 msgid "For developers..."
2414 msgstr "À l’intention des développeurs..."
2415
2416 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2417 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2418 msgid "&Download Offline Patron List"
2419 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
2420
2421 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2422 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Field&mapper"
2425 msgstr "Instrument de cartographie"
2426
2427 #: staff.main.menu.admin.key
2428 msgid "i"
2429 msgstr "i"
2430
2431 #: staff.main.menu.admin.label
2432 msgid "Admin"
2433 msgstr "Administration"
2434
2435 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2436 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2437 msgid "&Local System Administration"
2438 msgstr "Administration du système &local"
2439
2440 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2441 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2442 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2443 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
2444
2445 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2446 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2447 msgid "Offline &Transaction Management"
2448 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
2449
2450 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2451 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2452 msgid "&Public OPAC"
2453 msgstr "OPAC &public"
2454
2455 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2456 msgid "Unhide Tabs"
2457 msgstr "Onglets dévoilés"
2458
2459 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2460 msgid "Extension Manager"
2461 msgstr "Gestionnaire d’extension"
2462
2463 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2464 msgid "Theme Manager"
2465 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
2466
2467 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2468 msgid "about:config"
2469 msgstr "about:config"
2470
2471 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2472 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2473 msgid "Statistical &Category Editor"
2474 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
2475
2476 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2477 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2478 msgid "&Survey Wizard"
2479 msgstr "Assistant de &sondage"
2480
2481 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2482 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2483 msgid "&Receipt Template Editor"
2484 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
2485
2486 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2487 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2488 msgid "&User Permission Editor"
2489 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
2490
2491 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2492 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2493 msgid "&XUL Test"
2494 msgstr "Test &XUL"
2495
2496 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2497 msgid "Venkman"
2498 msgstr "Venkman"
2499
2500 #: staff.main.menu.cat.label
2501 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2502 msgid "Catalo&ging"
2503 msgstr "Catalo&gage"
2504
2505 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2506 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
2507 msgid "B"
2508 msgstr "B"
2509
2510 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2511 msgid "Add Bib Record"
2512 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
2513
2514 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2515 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
2516 msgid "I"
2517 msgstr "I"
2518
2519 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2520 msgid "Add Item"
2521 msgstr "Ajouter l’article"
2522
2523 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
2524 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
2525 msgid "V"
2526 msgstr "V"
2527
2528 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
2529 msgid "Add Volume"
2530 msgstr "Ajout du volume"
2531
2532 #: staff.main.menu.cat.bib_search.key
2533 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_search.key"
2534 msgid "S"
2535 msgstr "S"
2536
2537 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
2538 msgid "Search the Catalog"
2539 msgstr "Effectuer une recherche dans le catalogue"
2540
2541 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
2542 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
2543 msgid "B"
2544 msgstr "B"
2545
2546 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
2547 msgid "Display Bib Record"
2548 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
2549
2550 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
2551 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
2552 msgid "B"
2553 msgstr "B"
2554
2555 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
2556 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
2557 msgid "I"
2558 msgstr "I"
2559
2560 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
2561 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
2562 msgid "Display Item"
2563 msgstr "Afficher l’article"
2564
2565 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
2566 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
2567 msgid "Create &New Marc Record"
2568 msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
2569
2570 #: staff.main.menu.cat.dedup.key
2571 msgctxt "staff.main.menu.cat.dedup.key"
2572 msgid "M"
2573 msgstr "M"
2574
2575 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
2576 msgid "Merge and Transfer Interface"
2577 msgstr "Interface de fusion et de transfert"
2578
2579 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
2580 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
2581 msgid "Manage Copy &Buckets"
2582 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
2583
2584 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
2585 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
2586 msgid "Manage &Record Buckets"
2587 msgstr "Gérer les paniers d’en&registrement"
2588
2589 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
2590 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
2591 msgid "Manage &Volume Buckets"
2592 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
2593
2594 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
2595 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
2596 msgid "Manage &User Buckets"
2597 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
2598
2599 #: staff.main.menu.cat.key
2600 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
2601 msgid "a"
2602 msgstr "a"
2603
2604 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
2605 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
2606 msgid "Retrieve &Last Record"
2607 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
2608
2609 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
2610 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
2611 msgid "Retrieve record by &TCN"
2612 msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
2613
2614 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
2615 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
2616 msgid "Retrieve record by Record I&D"
2617 msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
2618
2619 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
2620 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
2621 msgid "V"
2622 msgstr "V"
2623
2624 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
2625 msgid "Display Volume"
2626 msgstr "Afficher le volume"
2627
2628 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
2629 msgid "MARC Batch Import/Export"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
2633 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
2634 msgid "Import Record from &Z39.50"
2635 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
2636
2637 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
2638 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
2639 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
2640
2641 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
2642 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
2643 msgid "P"
2644 msgstr "P"
2645
2646 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
2647 msgid "Show Item Status by Barcode"
2648 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
2649
2650 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
2651 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
2652 msgid "B"
2653 msgstr "B"
2654
2655 #: staff.main.menu.circ.checkin.key
2656 msgctxt "staff.main.menu.circ.checkin.key"
2657 msgid "C"
2658 msgstr "C"
2659
2660 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
2661 msgid "Check In Items"
2662 msgstr "Entrer des articles"
2663
2664 #: staff.main.menu.circ.checkout.key
2665 msgctxt "staff.main.menu.circ.checkout.key"
2666 msgid "O"
2667 msgstr "O"
2668
2669 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
2670 msgid "Check Out Items"
2671 msgstr "Sortir des articles"
2672
2673 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
2674 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
2675 msgid "C"
2676 msgstr "C"
2677
2678 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
2679 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
2680 msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
2681
2682 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
2683 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
2684 msgid "I"
2685 msgstr "I"
2686
2687 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
2688 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
2689 msgid "Display Item"
2690 msgstr "Afficher l’article"
2691
2692 #: staff.main.menu.circ.found.key
2693 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
2694 msgid "F"
2695 msgstr "F"
2696
2697 #: staff.main.menu.circ.found.label
2698 msgid "Mark Found"
2699 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
2700
2701 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
2702 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
2703 msgid "&Browse Holds Shelf"
2704 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
2705
2706 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.key
2707 msgctxt "staff.main.menu.circ.hold_capture.key"
2708 msgid "H"
2709 msgstr "H"
2710
2711 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
2712 msgid "Capture Holds"
2713 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
2714
2715 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
2716 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
2717 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
2718 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
2719
2720 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
2721 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
2722 msgid "Record &In-House Use"
2723 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
2724
2725 #: staff.main.menu.circ.key
2726 msgctxt "staff.main.menu.circ.key"
2727 msgid "C"
2728 msgstr "C"
2729
2730 #: staff.main.menu.circ.label
2731 msgctxt "staff.main.menu.circ.label"
2732 msgid "Circulation"
2733 msgstr "Prêt"
2734
2735 #: staff.main.menu.circ.lost.key
2736 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
2737 msgid "L"
2738 msgstr "L"
2739
2740 #: staff.main.menu.circ.lost.label
2741 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
2742 msgid "Mark Lost"
2743 msgstr "Marquer comme « perdu »"
2744
2745 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
2746 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
2747 msgid "U"
2748 msgstr "U"
2749
2750 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
2751 msgid "Mark Used"
2752 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
2753
2754 #: staff.main.menu.circ.missing.key
2755 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
2756 msgid "M"
2757 msgstr "M"
2758
2759 #: staff.main.menu.circ.missing.label
2760 msgid "Mark Missing"
2761 msgstr "Marquer comme « manquant »"
2762
2763 #: staff.main.menu.circ.offline.label
2764 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
2765 msgid "Enter O&ffline Interface"
2766 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
2767
2768 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.key
2769 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_registration.key"
2770 msgid "R"
2771 msgstr "R"
2772
2773 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
2774 msgid "Register Patron"
2775 msgstr "Inscrire le client"
2776
2777 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
2778 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
2779 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
2780 msgid "Retrieve &Last Patron"
2781 msgstr "Récupérer le &dernier client"
2782
2783 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
2784 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
2785 msgid "P"
2786 msgstr "P"
2787
2788 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
2789 msgid "Display Patron"
2790 msgstr "Afficher le client"
2791
2792 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
2793 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
2794 msgid "Place &Hold"
2795 msgstr "Mettre en &réserve"
2796
2797 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
2798 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
2799 msgid "H"
2800 msgstr "H"
2801
2802 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
2803 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
2804 msgid "Q"
2805 msgstr "Q"
2806
2807 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
2808 msgid "Quick Add"
2809 msgstr "Ajout rapide"
2810
2811 #: staff.main.menu.circ.renew.key
2812 msgid "n"
2813 msgstr "n"
2814
2815 #: staff.main.menu.circ.renew.label
2816 msgctxt "staff.main.menu.circ.renew.label"
2817 msgid "Renew"
2818 msgstr "Renouveler"
2819
2820 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
2821 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
2822 msgid "Re-Print &Last"
2823 msgstr "Réimprimer le &dernier"
2824
2825 #: staff.main.menu.circ.special.key
2826 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
2827 msgid "S"
2828 msgstr "S"
2829
2830 #: staff.main.menu.circ.special.label
2831 msgid "Special Circulation"
2832 msgstr "Prêt spécial"
2833
2834 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
2835 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
2836 msgid "Copy Buckets"
2837 msgstr "Copier les paniers"
2838
2839 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
2840 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
2841 msgid "B"
2842 msgstr "B"
2843
2844 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
2845 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
2846 msgid "B"
2847 msgstr "B"
2848
2849 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
2850 msgid "Manage Buckets"
2851 msgstr "Gérer les paniers"
2852
2853 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
2854 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
2855 msgid "Record Buckets"
2856 msgstr "Consigner les paniers"
2857
2858 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
2859 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
2860 msgid "R"
2861 msgstr "R"
2862
2863 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
2864 msgid "Volume Buckets"
2865 msgstr "Paniers de volume"
2866
2867 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
2868 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
2869 msgid "V"
2870 msgstr "V"
2871
2872 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
2873 msgid "User Buckets"
2874 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
2875
2876 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
2877 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
2878 msgid "U"
2879 msgstr "U"
2880
2881 #: staff.main.menu.edit.copy.key
2882 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
2883 msgid "C"
2884 msgstr "C"
2885
2886 #: staff.main.menu.edit.copy.label
2887 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
2888 msgid "Copy"
2889 msgstr "Copier"
2890
2891 #: staff.main.menu.edit.cut.key
2892 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
2893 msgid "t"
2894 msgstr "t"
2895
2896 #: staff.main.menu.edit.cut.label
2897 msgid "Cut"
2898 msgstr "Couper"
2899
2900 #: staff.main.menu.edit.delete.key
2901 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
2902 msgid "D"
2903 msgstr "D"
2904
2905 #: staff.main.menu.edit.delete.label
2906 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
2907 msgid "Delete"
2908 msgstr "Supprimer"
2909
2910 #: staff.main.menu.edit.find.key
2911 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
2912 msgid "F"
2913 msgstr "F"
2914
2915 #: staff.main.menu.edit.find.label
2916 msgid "Find"
2917 msgstr "Trouver"
2918
2919 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
2920 msgid "g"
2921 msgstr "g"
2922
2923 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
2924 msgid "Find Again"
2925 msgstr "Trouver de nouveau"
2926
2927 #: staff.main.menu.edit.key
2928 msgctxt "staff.main.menu.edit.key"
2929 msgid "E"
2930 msgstr "E"
2931
2932 #: staff.main.menu.edit.label
2933 msgctxt "staff.main.menu.edit.label"
2934 msgid "Edit"
2935 msgstr "Modifier"
2936
2937 #: staff.main.menu.edit.paste.key
2938 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
2939 msgid "P"
2940 msgstr "P"
2941
2942 #: staff.main.menu.edit.paste.label
2943 msgid "Paste"
2944 msgstr "Coller"
2945
2946 #: staff.main.menu.edit.redo.key
2947 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
2948 msgid "R"
2949 msgstr "R"
2950
2951 #: staff.main.menu.edit.redo.label
2952 msgid "Redo"
2953 msgstr "Refaire"
2954
2955 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
2956 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
2957 msgid "A"
2958 msgstr "A"
2959
2960 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
2961 msgid "Select All"
2962 msgstr "Tout sélectionner"
2963
2964 #: staff.main.menu.edit.undo.key
2965 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
2966 msgid "U"
2967 msgstr "U"
2968
2969 #: staff.main.menu.edit.undo.label
2970 msgid "Undo"
2971 msgstr "Annuler"
2972
2973 #: staff.main.menu.entity.bib.key
2974 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
2975 msgid ""
2976 msgstr ""
2977
2978 #: staff.main.menu.entity.bib.label
2979 msgid "Bib Records"
2980 msgstr "Comptes de bibliothèque"
2981
2982 #: staff.main.menu.entity.copy.key
2983 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
2984 msgid ""
2985 msgstr ""
2986
2987 #: staff.main.menu.entity.copy.label
2988 msgid "Items"
2989 msgstr "Articles"
2990
2991 #: staff.main.menu.entity.patron.key
2992 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
2993 msgid ""
2994 msgstr ""
2995
2996 #: staff.main.menu.entity.patron.label
2997 msgid "Patrons"
2998 msgstr "Clients"
2999
3000 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3001 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3002 msgid "R"
3003 msgstr "R"
3004
3005 #: staff.main.menu.entity.volume.key
3006 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
3007 msgid ""
3008 msgstr ""
3009
3010 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3011 msgid "Volumes"
3012 msgstr "Volumes"
3013
3014 #: staff.main.menu.file.close.label
3015 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3016 msgid "Close &Window"
3017 msgstr "Fermer la &fenêtre"
3018
3019 #: staff.main.menu.file.close.key
3020 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3021 msgid "C"
3022 msgstr "C"
3023
3024 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3025 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3026 msgid "&Close Tab"
3027 msgstr "&Fermer l’onglet"
3028
3029 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3030 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3031 msgid ""
3032 msgstr ""
3033
3034 #: staff.main.menu.file.key
3035 msgctxt "staff.main.menu.file.key"
3036 msgid "F"
3037 msgstr "F"
3038
3039 #: staff.main.menu.file.label
3040 msgid "File"
3041 msgstr "Fichier"
3042
3043 #: staff.main.menu.file.new.key
3044 msgctxt "staff.main.menu.file.new.key"
3045 msgid "N"
3046 msgstr "N"
3047
3048 #: staff.main.menu.file.new.label
3049 msgid "New Window"
3050 msgstr "Nouvelle fenêtre"
3051
3052 #: staff.main.menu.file.new_tab.key
3053 msgctxt "staff.main.menu.file.new_tab.key"
3054 msgid "T"
3055 msgstr "T"
3056
3057 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3058 msgid "New Tab"
3059 msgstr "Nouvel onglet"
3060
3061 #: staff.main.menu.file.open.key
3062 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3063 msgid "O"
3064 msgstr "O"
3065
3066 #: staff.main.menu.file.open.label
3067 msgid "Open Session"
3068 msgstr "Session ouverte"
3069
3070 #: staff.main.menu.file.save.key
3071 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3072 msgid "S"
3073 msgstr "S"
3074
3075 #: staff.main.menu.file.save.label
3076 msgid "Save Session"
3077 msgstr "Enregistrer la session"
3078
3079 #: staff.main.menu.help.key
3080 msgctxt "staff.main.menu.help.key"
3081 msgid "H"
3082 msgstr "H"
3083
3084 #: staff.main.menu.help.label
3085 msgctxt "staff.main.menu.help.label"
3086 msgid "Help"
3087 msgstr "Aide"
3088
3089 #: staff.main.menu.quit
3090 msgid "Quit Program"
3091 msgstr "Quittter le programme"
3092
3093 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3094 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3095 msgid "Q"
3096 msgstr "Q"
3097
3098 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3099 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3100 msgid "Replace Barcode"
3101 msgstr "Remplacer le code à barres"
3102
3103 #: staff.main.menu.reports.key
3104 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3105 msgid ""
3106 msgstr ""
3107
3108 #: staff.main.menu.reports.label
3109 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3110 msgid "Reports"
3111 msgstr "Rapports"
3112
3113 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3114 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3115 msgid "Search the &Catalog"
3116 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
3117
3118 #: staff.main.menu.search.copies.label
3119 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3120 msgid "Search for copies by &Barcode"
3121 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
3122
3123 #: staff.main.menu.search.key
3124 msgid "r"
3125 msgstr "r"
3126
3127 #: staff.main.menu.search.label
3128 msgctxt "staff.main.menu.search.label"
3129 msgid "Search"
3130 msgstr "Rechercher"
3131
3132 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3133 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3134 msgid "Search for &Patrons"
3135 msgstr "Rechercher des &clients"
3136
3137 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3138 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3139 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3140 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
3141
3142 #: staff.main.menu.search.record.label
3143 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3144 msgid "Search for record by &TCN"
3145 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
3146
3147 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3148 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3149 msgid "Search for record by Record I&D"
3150 msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
3151
3152 #: staff.main.menu.serials.key
3153 msgid "l"
3154 msgstr "l"
3155
3156 #: staff.main.menu.serials.label
3157 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3158 msgid "Serials"
3159 msgstr "Collections"
3160
3161 #: staff.main.menu.tabs.close
3162 msgid "Close All Tabs"
3163 msgstr "Fermer tous les onglets"
3164
3165 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3166 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3167 msgid "A"
3168 msgstr "A"
3169
3170 #: staff.main.menu.title
3171 msgid "Evergreen Staff Client"
3172 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
3173
3174 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3175 msgid "Authorization"
3176 msgstr "Autorisation"
3177
3178 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3179 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3180 msgid "&Authorization"
3181 msgstr "&Autorisation"
3182
3183 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3184 msgid "Exception"
3185 msgstr "Exception"
3186
3187 #: staff.main.test.example_template.label
3188 msgid "Hello world!"
3189 msgstr "Bonjour le monde!"
3190
3191 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3192 msgid "Index"
3193 msgstr "Index"
3194
3195 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3196 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3197 msgid "008"
3198 msgstr "008"
3199
3200 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3201 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3202 msgid "31"
3203 msgstr "31"
3204
3205 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3206 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3207 msgid "1"
3208 msgstr "1"
3209
3210 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3211 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3212 msgid "31"
3213 msgstr "31"
3214
3215 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3216 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3217 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3218
3219 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3220 msgid "Indx"
3221 msgstr "Indx"
3222
3223 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3224 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3225 msgid "Form of Item"
3226 msgstr "Forme d’article"
3227
3228 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3229 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3230 msgid "008"
3231 msgstr "008"
3232
3233 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3234 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3235 msgid "23"
3236 msgstr "23"
3237
3238 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3239 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3240 msgid "1"
3241 msgstr "1"
3242
3243 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3244 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3245 msgid "23"
3246 msgstr "23"
3247
3248 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3249 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3250 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3251 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3252
3253 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3254 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3255 msgid "Form"
3256 msgstr "Forme"
3257
3258 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3259 msgid "Government Publication"
3260 msgstr "Publication gouvernementale"
3261
3262 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3263 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3264 msgid "008"
3265 msgstr "008"
3266
3267 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3268 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3269 msgid "28"
3270 msgstr "28"
3271
3272 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3273 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3274 msgid "1"
3275 msgstr "1"
3276
3277 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3278 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3279 msgid "28"
3280 msgstr "28"
3281
3282 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3283 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3284 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3285
3286 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3287 msgid "GPub"
3288 msgstr "GPub"
3289
3290 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3291 msgid "Conference Publication"
3292 msgstr "Publication de conférences"
3293
3294 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3295 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3296 msgid "008"
3297 msgstr "008"
3298
3299 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3300 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3301 msgid "29"
3302 msgstr "29"
3303
3304 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3305 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3306 msgid "1"
3307 msgstr "1"
3308
3309 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3310 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3311 msgid "29"
3312 msgstr "29"
3313
3314 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3315 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3316 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3317
3318 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3319 msgid "Conf"
3320 msgstr "Conf"
3321
3322 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3323 msgid "Target Audience"
3324 msgstr "Public cible"
3325
3326 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3327 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3328 msgid "008"
3329 msgstr "008"
3330
3331 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3332 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3333 msgid "22"
3334 msgstr "22"
3335
3336 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3337 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3338 msgid "1"
3339 msgstr "1"
3340
3341 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3342 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3343 msgid "22"
3344 msgstr "22"
3345
3346 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3347 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3348 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3349
3350 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3351 msgid "Audn"
3352 msgstr "Public"
3353
3354 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3355 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3356 msgid "Biography"
3357 msgstr "Biographie"
3358
3359 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3360 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3361 msgid "008"
3362 msgstr "008"
3363
3364 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3365 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3366 msgid "34"
3367 msgstr "34"
3368
3369 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3370 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3371 msgid "1"
3372 msgstr "1"
3373
3374 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3375 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3376 msgid "34"
3377 msgstr "34"
3378
3379 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3380 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3381 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3382
3383 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3384 msgid "Biog"
3385 msgstr "Biog"
3386
3387 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3388 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3389 msgid "Nature of Contents"
3390 msgstr "Nature du contenu"
3391
3392 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3393 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
3394 msgid "008"
3395 msgstr "008"
3396
3397 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3398 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
3399 msgid "27"
3400 msgstr "27"
3401
3402 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3403 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
3404 msgid "4"
3405 msgstr "4"
3406
3407 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3408 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
3409 msgid "24"
3410 msgstr "24"
3411
3412 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3413 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
3414 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3415 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3416
3417 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3418 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
3419 msgid "Cont"
3420 msgstr "Cont"
3421
3422 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Festschrift"
3425 msgstr "Mélanges"
3426
3427 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3428 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
3429 msgid "008"
3430 msgstr "008"
3431
3432 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3433 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
3434 msgid "30"
3435 msgstr "30"
3436
3437 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3438 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
3439 msgid "1"
3440 msgstr "1"
3441
3442 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3443 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
3444 msgid "30"
3445 msgstr "30"
3446
3447 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
3448 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3449 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3450
3451 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
3452 msgid "Fest"
3453 msgstr "Mélange"
3454
3455 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
3456 msgid "Illustrations"
3457 msgstr "Illustrations"
3458
3459 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
3460 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
3461 msgid "008"
3462 msgstr "008"
3463
3464 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
3465 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
3466 msgid "21"
3467 msgstr "21"
3468
3469 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
3470 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
3471 msgid "4"
3472 msgstr "4"
3473
3474 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
3475 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
3476 msgid "18"
3477 msgstr "18"
3478
3479 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
3480 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3481 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3482
3483 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
3484 msgid "Ills"
3485 msgstr "Ills"
3486
3487 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
3488 msgid "Literary Form"
3489 msgstr "Forme littéraire"
3490
3491 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
3492 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
3493 msgid "008"
3494 msgstr "008"
3495
3496 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
3497 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
3498 msgid "33"
3499 msgstr "33"
3500
3501 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
3502 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
3503 msgid "1"
3504 msgstr "1"
3505
3506 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
3507 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
3508 msgid "33"
3509 msgstr "33"
3510
3511 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
3512 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3513 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3514
3515 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
3516 msgid "LitF"
3517 msgstr "FLit"
3518
3519 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
3520 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
3521 msgid "Form of Item"
3522 msgstr "Forme d’article"
3523
3524 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
3525 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
3526 msgid "008"
3527 msgstr "008"
3528
3529 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
3530 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
3531 msgid "29"
3532 msgstr "29"
3533
3534 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
3535 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
3536 msgid "1"
3537 msgstr "1"
3538
3539 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
3540 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
3541 msgid "29"
3542 msgstr "29"
3543
3544 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
3545 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
3546 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3547 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3548
3549 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
3550 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
3551 msgid "Form"
3552 msgstr "Forme"
3553
3554 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
3555 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
3556 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
3557
3558 #: staff.marc.008.SER.alph.field
3559 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
3560 msgid "008"
3561 msgstr "008"
3562
3563 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
3564 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
3565 msgid "33"
3566 msgstr "33"
3567
3568 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
3569 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
3570 msgid "1"
3571 msgstr "1"
3572
3573 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
3574 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
3575 msgid "33"
3576 msgstr "33"
3577
3578 #: staff.marc.008.SER.alph.help
3579 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3580 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3581
3582 #: staff.marc.008.SER.alph.short
3583 msgid "Alph"
3584 msgstr "Alph"
3585
3586 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
3587 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
3588 msgid "Nature of Contents"
3589 msgstr "Nature du contenu"
3590
3591 #: staff.marc.008.SER.cont.field
3592 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
3593 msgid "008"
3594 msgstr "008"
3595
3596 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
3597 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
3598 msgid "27"
3599 msgstr "27"
3600
3601 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
3602 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
3603 msgid "3"
3604 msgstr "3"
3605
3606 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
3607 msgid "25"
3608 msgstr "25"
3609
3610 #: staff.marc.008.SER.cont.help
3611 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
3612 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3613 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3614
3615 #: staff.marc.008.SER.cont.short
3616 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
3617 msgid "Cont"
3618 msgstr "Cont"
3619
3620 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
3621 msgid "Nature of Entire Work"
3622 msgstr "Nature du travail intégral"
3623
3624 #: staff.marc.008.SER.entw.field
3625 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
3626 msgid "008"
3627 msgstr "008"
3628
3629 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
3630 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
3631 msgid "24"
3632 msgstr "24"
3633
3634 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
3635 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
3636 msgid "1"
3637 msgstr "1"
3638
3639 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
3640 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
3641 msgid "24"
3642 msgstr "24"
3643
3644 #: staff.marc.008.SER.entw.help
3645 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3646 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3647
3648 #: staff.marc.008.SER.entw.short
3649 msgid "EntW"
3650 msgstr "Travail intégral"
3651
3652 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
3653 msgid "Frequency"
3654 msgstr "Fréquence"
3655
3656 #: staff.marc.008.SER.freq.field
3657 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
3658 msgid "008"
3659 msgstr "008"
3660
3661 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
3662 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
3663 msgid "18"
3664 msgstr "18"
3665
3666 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
3667 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
3668 msgid "1"
3669 msgstr "1"
3670
3671 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
3672 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
3673 msgid "18"
3674 msgstr "18"
3675
3676 #: staff.marc.008.SER.freq.help
3677 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3678 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3679
3680 #: staff.marc.008.SER.freq.short
3681 msgid "Freq"
3682 msgstr "Fréq"
3683
3684 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
3685 msgid "ISSN Center"
3686 msgstr "Centre ISSN"
3687
3688 #: staff.marc.008.SER.issn.field
3689 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
3690 msgid "008"
3691 msgstr "008"
3692
3693 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
3694 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
3695 msgid "20"
3696 msgstr "20"
3697
3698 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
3699 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
3700 msgid "1"
3701 msgstr "1"
3702
3703 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
3704 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
3705 msgid "20"
3706 msgstr "20"
3707
3708 #: staff.marc.008.SER.issn.help
3709 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3710 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3711
3712 #: staff.marc.008.SER.issn.short
3713 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
3714 msgid "ISSN"
3715 msgstr "ISSN"
3716
3717 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
3718 msgid "Form of Original Item"
3719 msgstr "Forme d’article original"
3720
3721 #: staff.marc.008.SER.orig.field
3722 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
3723 msgid "008"
3724 msgstr "008"
3725
3726 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
3727 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
3728 msgid "22"
3729 msgstr "22"
3730
3731 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
3732 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
3733 msgid "1"
3734 msgstr "1"
3735
3736 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
3737 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
3738 msgid "22"
3739 msgstr "22"
3740
3741 #: staff.marc.008.SER.orig.help
3742 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3743 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3744
3745 #: staff.marc.008.SER.orig.short
3746 msgid "Orig"
3747 msgstr "Orig"
3748
3749 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
3750 msgid "Regularity"
3751 msgstr "Régularité"
3752
3753 #: staff.marc.008.SER.regl.field
3754 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
3755 msgid "008"
3756 msgstr "008"
3757
3758 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
3759 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
3760 msgid "19"
3761 msgstr "19"
3762
3763 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
3764 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
3765 msgid "1"
3766 msgstr "1"
3767
3768 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
3769 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
3770 msgid "19"
3771 msgstr "19"
3772
3773 #: staff.marc.008.SER.regl.help
3774 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3775 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3776
3777 #: staff.marc.008.SER.regl.short
3778 msgid "Regl"
3779 msgstr "Régularité"
3780
3781 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
3782 msgid "Type of Continuing Resource"
3783 msgstr "Type de ressource continue"
3784
3785 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
3786 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
3787 msgid "008"
3788 msgstr "008"
3789
3790 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
3791 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
3792 msgid "21"
3793 msgstr "21"
3794
3795 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
3796 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
3797 msgid "1"
3798 msgstr "1"
3799
3800 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
3801 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
3802 msgid "21"
3803 msgstr "21"
3804
3805 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
3806 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3807 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3808
3809 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
3810 msgid "SrTp"
3811 msgstr "SrTp"
3812
3813 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
3814 msgid "Entry Convention"
3815 msgstr "Convention d’entrées"
3816
3817 #: staff.marc.008.SER.succ.field
3818 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
3819 msgid "008"
3820 msgstr "008"
3821
3822 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
3823 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
3824 msgid "34"
3825 msgstr "34"
3826
3827 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
3828 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
3829 msgid "1"
3830 msgstr "1"
3831
3832 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
3833 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
3834 msgid "34"
3835 msgstr "34"
3836
3837 #: staff.marc.008.SER.succ.help
3838 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3839 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3840
3841 #: staff.marc.008.SER.succ.short
3842 msgid "S/L"
3843 msgstr "S/L"
3844
3845 #: staff.marc.008.ctry.desc
3846 msgid "Country of Publication, etc."
3847 msgstr "Pays de publication, etc."
3848
3849 #: staff.marc.008.ctry.field
3850 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
3851 msgid "008"
3852 msgstr "008"
3853
3854 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
3855 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
3856 msgid "17"
3857 msgstr "17"
3858
3859 #: staff.marc.008.ctry.field_size
3860 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
3861 msgid "3"
3862 msgstr "3"
3863
3864 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
3865 msgid "15"
3866 msgstr "15"
3867
3868 #: staff.marc.008.ctry.help
3869 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3870 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3871
3872 #: staff.marc.008.ctry.short
3873 msgid "Ctry"
3874 msgstr "Pays"
3875
3876 #: staff.marc.008.date1.desc
3877 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
3878 msgid "Date 1"
3879 msgstr "Date 1"
3880
3881 #: staff.marc.008.date1.field
3882 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
3883 msgid "008"
3884 msgstr "008"
3885
3886 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
3887 msgid "10"
3888 msgstr "10"
3889
3890 #: staff.marc.008.date1.field_size
3891 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
3892 msgid "4"
3893 msgstr "4"
3894
3895 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
3896 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
3897 msgid "7"
3898 msgstr "7"
3899
3900 #: staff.marc.008.date1.short
3901 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
3902 msgid "Date 1"
3903 msgstr "Date 1"
3904
3905 #: staff.marc.008.date2.desc
3906 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
3907 msgid "Date 2"
3908 msgstr "Date 2"
3909
3910 #: staff.marc.008.date2.field
3911 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
3912 msgid "008"
3913 msgstr "008"
3914
3915 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
3916 msgid "14"
3917 msgstr "14"
3918
3919 #: staff.marc.008.date2.field_size
3920 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
3921 msgid "4"
3922 msgstr "4"
3923
3924 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
3925 msgid "11"
3926 msgstr "11"
3927
3928 #: staff.marc.008.date2.short
3929 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
3930 msgid "Date 2"
3931 msgstr "Date 2"
3932
3933 #: staff.marc.008.dates
3934 msgid "Dates"
3935 msgstr "Dates"
3936
3937 #: staff.marc.008.dates.help
3938 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3939 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3940
3941 #: staff.marc.008.dtst.desc
3942 msgid "Type of Date/Publication Status"
3943 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
3944
3945 #: staff.marc.008.dtst.field
3946 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
3947 msgid "008"
3948 msgstr "008"
3949
3950 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
3951 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
3952 msgid "6"
3953 msgstr "6"
3954
3955 #: staff.marc.008.dtst.field_size
3956 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
3957 msgid "1"
3958 msgstr "1"
3959
3960 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
3961 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
3962 msgid "6"
3963 msgstr "6"
3964
3965 #: staff.marc.008.dtst.help
3966 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
3967 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
3968
3969 #: staff.marc.008.dtst.short
3970 msgid "DtSt"
3971 msgstr "État de la date"
3972
3973 #: staff.marc.008.entered.desc
3974 msgid "Date Entered"
3975 msgstr "Date d’entrée"
3976
3977 #: staff.marc.008.entered.field
3978 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
3979 msgid "008"
3980 msgstr "008"
3981
3982 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
3983 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
3984 msgid "5"
3985 msgstr "5"
3986
3987 #: staff.marc.008.entered.field_size
3988 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
3989 msgid "6"
3990 msgstr "6"
3991
3992 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
3993 msgid "0"
3994 msgstr "0"
3995
3996 #: staff.marc.008.entered.help
3997 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
3998 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
3999
4000 #: staff.marc.008.entered.short
4001 msgid "Entered"
4002 msgstr "Entré"
4003
4004 #: staff.marc.008.lang.desc
4005 msgid "Language Code"
4006 msgstr "Indicatif de langue"
4007
4008 #: staff.marc.008.lang.field
4009 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4010 msgid "008"
4011 msgstr "008"
4012
4013 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4014 msgid "37"
4015 msgstr "37"
4016
4017 #: staff.marc.008.lang.field_size
4018 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4019 msgid "3"
4020 msgstr "3"
4021
4022 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4023 msgid "35"
4024 msgstr "35"
4025
4026 #: staff.marc.008.lang.help
4027 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4028 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4029
4030 #: staff.marc.008.lang.short
4031 msgid "Lang"
4032 msgstr "Lang"
4033
4034 #: staff.marc.008.mrec.desc
4035 msgid "Modified Record"
4036 msgstr "Compte modifié"
4037
4038 #: staff.marc.008.mrec.field
4039 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4040 msgid "008"
4041 msgstr "008"
4042
4043 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4044 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4045 msgid "38"
4046 msgstr "38"
4047
4048 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4049 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4050 msgid "1"
4051 msgstr "1"
4052
4053 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4054 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4055 msgid "38"
4056 msgstr "38"
4057
4058 #: staff.marc.008.mrec.help
4059 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4060 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4061
4062 #: staff.marc.008.mrec.short
4063 msgid "MRec"
4064 msgstr "MRec"
4065
4066 #: staff.marc.008.srce.desc
4067 msgid "Cataloging Source"
4068 msgstr "Source de catalogage"
4069
4070 #: staff.marc.008.srce.field
4071 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4072 msgid "008"
4073 msgstr "008"
4074
4075 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4076 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4077 msgid "39"
4078 msgstr "39"
4079
4080 #: staff.marc.008.srce.field_size
4081 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4082 msgid "1"
4083 msgstr "1"
4084
4085 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4086 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4087 msgid "39"
4088 msgstr "39"
4089
4090 #: staff.marc.008.srce.help
4091 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4092 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4093
4094 #: staff.marc.008.srce.short
4095 msgid "Srce"
4096 msgstr "Srce"
4097
4098 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4099 msgid "Bibliographic Level"
4100 msgstr "Niveau bibliographique"
4101
4102 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4103 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4104 msgid "LDR"
4105 msgstr "LDR"
4106
4107 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4108 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4109 msgid "7"
4110 msgstr "7"
4111
4112 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4113 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4114 msgid "1"
4115 msgstr "1"
4116
4117 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4118 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4119 msgid "7"
4120 msgstr "7"
4121
4122 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4123 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4124 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4125
4126 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4127 msgid "BLvl"
4128 msgstr "Niveau bibliographique"
4129
4130 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4131 msgid "Type of Control"
4132 msgstr "Type de commande"
4133
4134 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4135 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4136 msgid "LDR"
4137 msgstr "LDR"
4138
4139 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4140 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4141 msgid "8"
4142 msgstr "8"
4143
4144 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4145 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4146 msgid "1"
4147 msgstr "1"
4148
4149 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4150 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4151 msgid "8"
4152 msgstr "8"
4153
4154 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4155 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4156 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4157
4158 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4159 msgid "Ctrl"
4160 msgstr "Ctrl"
4161
4162 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4163 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4164 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
4165
4166 #: staff.marc.LDR.desc.field
4167 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4168 msgid "LDR"
4169 msgstr "LDR"
4170
4171 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4172 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4173 msgid "18"
4174 msgstr "18"
4175
4176 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4177 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4178 msgid "1"
4179 msgstr "1"
4180
4181 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4182 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4183 msgid "18"
4184 msgstr "18"
4185
4186 #: staff.marc.LDR.desc.help
4187 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4188 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4189
4190 #: staff.marc.LDR.desc.short
4191 msgid "Desc"
4192 msgstr "Desc"
4193
4194 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4195 msgid "Encoding Level"
4196 msgstr "Niveau d’encodage"
4197
4198 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4199 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4200 msgid "LDR"
4201 msgstr "LDR"
4202
4203 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4204 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4205 msgid "17"
4206 msgstr "17"
4207
4208 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4209 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4210 msgid "1"
4211 msgstr "1"
4212
4213 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4214 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4215 msgid "17"
4216 msgstr "17"
4217
4218 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4219 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4220 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4221
4222 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4223 msgid "ELvl"
4224 msgstr "Niveau d'encodage"
4225
4226 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4227 msgid "Record Status"
4228 msgstr "État de compte"
4229
4230 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4231 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4232 msgid "LDR"
4233 msgstr "LDR"
4234
4235 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4236 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4237 msgid "5"
4238 msgstr "5"
4239
4240 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4241 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4242 msgid "1"
4243 msgstr "1"
4244
4245 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4246 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4247 msgid "5"
4248 msgstr "5"
4249
4250 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4251 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4252 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4253
4254 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4255 msgid "Rec stat"
4256 msgstr "État de compte"
4257
4258 #: staff.marc.LDR.type.desc
4259 msgid "Type of Record"
4260 msgstr "Type de compte"
4261
4262 #: staff.marc.LDR.type.field
4263 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4264 msgid "LDR"
4265 msgstr "LDR"
4266
4267 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4268 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4269 msgid "6"
4270 msgstr "6"
4271
4272 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4273 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4274 msgid "1"
4275 msgstr "1"
4276
4277 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4278 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4279 msgid "6"
4280 msgstr "6"
4281
4282 #: staff.marc.LDR.type.help
4283 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4284 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4285
4286 #: staff.marc.LDR.type.short
4287 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4288 msgid "Type"
4289 msgstr "Type"
4290
4291 #: staff.marc.close.editor.key
4292 msgid "W"
4293 msgstr "W"
4294
4295 #: staff.marc.display
4296 msgctxt "staff.marc.display"
4297 msgid "Display"
4298 msgstr "Affichage"
4299
4300 #: staff.marc.display.control_fields
4301 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4302 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
4303
4304 #: staff.marc.display.control_fields.key
4305 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4306 msgid "F"
4307 msgstr "F"
4308
4309 #: staff.marc.display.cover_art
4310 msgid "Toggle Cover Art"
4311 msgstr "Basculer entre les couvertures"
4312
4313 #: staff.marc.display.cover_art.key
4314 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4315 msgid "A"
4316 msgstr "A"
4317
4318 #: staff.marc.display.explain
4319 msgid "Explain Errors"
4320 msgstr "Expliquer les erreurs"
4321
4322 #: staff.marc.display.explain.key
4323 msgid "X"
4324 msgstr "X"
4325
4326 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4327 msgid "Fixed Fields as BKS"
4328 msgstr "Champs fixes comme BKS"
4329
4330 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4331 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4332 msgid "B"
4333 msgstr "B"
4334
4335 #: staff.marc.display.fixed.COM
4336 msgid "Fixed Fields as COM"
4337 msgstr "Champs fixes comme COM"
4338
4339 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4340 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4341 msgid "O"
4342 msgstr "O"
4343
4344 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4345 msgid "Fixed Fields as MAP"
4346 msgstr "Champs fixes comme MAP"
4347
4348 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4349 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4350 msgid "P"
4351 msgstr "P"
4352
4353 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4354 msgid "Fixed Fields as MIX"
4355 msgstr "Champs fixes comme MIX"
4356
4357 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4358 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4359 msgid "M"
4360 msgstr "M"
4361
4362 #: staff.marc.display.fixed.REC
4363 msgid "Fixed Fields as REC"
4364 msgstr "Champs fixes comme REC"
4365
4366 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4367 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4368 msgid "R"
4369 msgstr "R"
4370
4371 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4372 msgid "Fixed Fields as SCO"
4373 msgstr "Champs fixes comme SCO"
4374
4375 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4376 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4377 msgid "C"
4378 msgstr "C"
4379
4380 #: staff.marc.display.fixed.SER
4381 msgid "Fixed Fields as SER"
4382 msgstr "Champs fixes comme SER"
4383
4384 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4385 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4386 msgid "S"
4387 msgstr "S"
4388
4389 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4390 msgid "Fixed Fields as VIS"
4391 msgstr "Champs fixes comme VIS"
4392
4393 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
4394 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
4395 msgid "V"
4396 msgstr "V"
4397
4398 #: staff.marc.display.key
4399 msgctxt "staff.marc.display.key"
4400 msgid "D"
4401 msgstr "D"
4402
4403 #: staff.marc.display.legend
4404 msgid "Legend"
4405 msgstr "Légende"
4406
4407 #: staff.marc.display.legend.key
4408 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
4409 msgid "L"
4410 msgstr "L"
4411
4412 #: staff.marc.display.meta_data
4413 msgid "Toggle Metadata"
4414 msgstr "Basculer les métadonnées"
4415
4416 #: staff.marc.display.meta_data.key
4417 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
4418 msgid "E"
4419 msgstr "E"
4420
4421 #: staff.marc.editor.keys.help
4422 msgid ""
4423 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
4424 "Delete Row;"
4425 msgstr ""
4426 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
4427 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
4428
4429 #: staff.marc.file
4430 msgctxt "staff.marc.file"
4431 msgid "MARC"
4432 msgstr "MARC"
4433
4434 #: staff.marc.file.close
4435 msgid "Close Editor"
4436 msgstr "Fermer l’Éditeur"
4437
4438 #: staff.marc.file.close.key
4439 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
4440 msgid "C"
4441 msgstr "C"
4442
4443 #: staff.marc.file.export
4444 msgctxt "staff.marc.file.export"
4445 msgid "Export"
4446 msgstr "Exporter"
4447
4448 #: staff.marc.file.export.key
4449 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
4450 msgid "E"
4451 msgstr "E"
4452
4453 #: staff.marc.file.key
4454 msgctxt "staff.marc.file.key"
4455 msgid "M"
4456 msgstr "M"
4457
4458 #: staff.marc.file.publish
4459 msgid "Save (to DB)"
4460 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
4461
4462 #: staff.marc.file.publish.key
4463 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
4464 msgid "S"
4465 msgstr "S"
4466
4467 #: staff.marc.file.reload
4468 msgid "Reload"
4469 msgstr "Recharger"
4470
4471 #: staff.marc.file.reload.key
4472 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
4473 msgid "R"
4474 msgstr "R"
4475
4476 #: staff.marc.file.validate
4477 msgid "Validate"
4478 msgstr "Valider"
4479
4480 #: staff.marc.file.validate.key
4481 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
4482 msgid "V"
4483 msgstr "V"
4484
4485 #: staff.marc.groupbox.control
4486 msgid "Control Fields"
4487 msgstr "Champs de contrôle"
4488
4489 #: staff.marc.groupbox.cover
4490 msgid "Cover Art"
4491 msgstr "Couverture"
4492
4493 #: staff.marc.groupbox.data
4494 msgid "Data Fields"
4495 msgstr "Champs de données"
4496
4497 #: staff.marc.groupbox.fixed
4498 msgid "Fixed Fields"
4499 msgstr "Champs fixes"
4500
4501 #: staff.marc.groupbox.meta
4502 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
4503 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
4504
4505 #: staff.marc_editor_interface_label
4506 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
4507 msgid "MARC"
4508 msgstr "MARC"
4509
4510 #: staff.mbts_balance_owed_label
4511 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
4512 msgid "Balance Owed"
4513 msgstr "Solde dû"
4514
4515 #: staff.mbts_id_label
4516 msgid "Bill # "
4517 msgstr "No de la facture"
4518
4519 #: staff.mbts_total_owed_label
4520 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
4521 msgid "Total Billed"
4522 msgstr "Total facturé"
4523
4524 #: staff.mbts_total_paid_label
4525 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
4526 msgid "Total Paid"
4527 msgstr "Total payé"
4528
4529 #: staff.mbts_xact_finish_label
4530 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
4531 msgid "Finish"
4532 msgstr "Terminé"
4533
4534 #: staff.mbts_xact_start_label
4535 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
4536 msgid "Start"
4537 msgstr "Début"
4538
4539 #: staff.mvr_label_author
4540 msgctxt "staff.mvr_label_author"
4541 msgid "Author"
4542 msgstr "Auteur"
4543
4544 #: staff.mvr_label_doc_id
4545 msgid "Document ID"
4546 msgstr "ID du document"
4547
4548 #: staff.mvr_label_title
4549 msgctxt "staff.mvr_label_title"
4550 msgid "Title"
4551 msgstr "Titre"
4552
4553 #: staff.next.range
4554 msgid "Next"
4555 msgstr "Suivant"
4556
4557 #: staff.next.range.key
4558 msgctxt "staff.next.range.key"
4559 msgid "N"
4560 msgstr "N"
4561
4562 #: staff.opac_navigator_interface_label
4563 msgid "CAtalog Navigator"
4564 msgstr "Navigateur de catalogue"
4565
4566 #: staff.patron.context_display
4567 msgctxt "staff.patron.context_display"
4568 msgid "Retrieve Patron"
4569 msgstr "Récupérer un client"
4570
4571 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
4572 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
4573 msgid "Patron"
4574 msgstr "Client"
4575
4576 #: staff.patron_display.bills.label
4577 msgid "Bills:"
4578 msgstr "Factures :"
4579
4580 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
4581 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
4582 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
4583 msgid "&Auto-Print"
4584 msgstr "&Impression automatique"
4585
4586 #: staff.patron_display.checkout.done.label
4587 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
4588 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
4589 msgid "&Done"
4590 msgstr "&Terminé"
4591
4592 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
4593 msgid "Print Receipt"
4594 msgstr "Imprimer le reçu"
4595
4596 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
4597 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
4598 msgid ""
4599 msgstr ""
4600
4601 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
4602 msgid "Re-Print Last Receipt"
4603 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
4604
4605 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
4606 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
4607 msgid "L"
4608 msgstr "L"
4609
4610 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
4611 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
4612 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
4613 msgid "Enter B&arcode:"
4614 msgstr "Entrer le code à &barres :"
4615
4616 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
4617 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
4618 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
4619 msgid "&Submit"
4620 msgstr "&Transmettre"
4621
4622 #: staff.patron_display.checkouts.label
4623 msgid "Check Outs:"
4624 msgstr "Sorties :"
4625
4626 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
4627 msgid "Overdue:"
4628 msgstr "Date d’échéance :"
4629
4630 #: staff.patron_display.contact.caption
4631 msgid "Identity & Contact Info"
4632 msgstr "Identité et coordonnées"
4633
4634 #: staff.patron_display.credit.label
4635 msgid "Credit:"
4636 msgstr "Crédit :"
4637
4638 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
4639 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
4640 msgid "Date of Birth:"
4641 msgstr "Date de naissance :"
4642
4643 #: staff.patron_display.day_phone.label
4644 msgid "Day Phone:"
4645 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
4646
4647 #: staff.patron_display.email.label
4648 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
4649 msgid "Email:"
4650 msgstr "Courriel :"
4651
4652 #: staff.patron_display.evening_phone.label
4653 msgid "Evening Phone:"
4654 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
4655
4656 #: staff.patron_display.family_name.label
4657 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
4658 msgid "Last Name:"
4659 msgstr "Nom de famille :"
4660
4661 #: staff.patron_display.first_given_name.label
4662 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
4663 msgid "First Name:"
4664 msgstr "Prénom :"
4665
4666 #: staff.patron_display.holds.label
4667 msgid "Holds:"
4668 msgstr "Articles mis en réserve :"
4669
4670 #: staff.patron_display.holds_available.label
4671 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
4672 msgid "Available:"
4673 msgstr "Disponible :"
4674
4675 #: staff.patron_display.home_ou.label
4676 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
4677 msgid "Home Library:"
4678 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
4679
4680 #: staff.patron_display.ident1.label
4681 msgid "ID 1:"
4682 msgstr "ID 1 :"
4683
4684 #: staff.patron_display.ident2.label
4685 msgid "ID 2:"
4686 msgstr "ID 2 :"
4687
4688 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
4689 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
4690 msgid "&Print Receipt"
4691 msgstr "&Imprimer le reçu"
4692
4693 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
4694 msgid "Items Claimed Returned:"
4695 msgstr "Articles demandés retournés :"
4696
4697 #: staff.patron_display.library_card.label
4698 msgid "Library Card:"
4699 msgstr "Carte de bibliothèque :"
4700
4701 #: staff.patron_display.mailing.city.label
4702 msgid "Mailing City:"
4703 msgstr "Ville :"
4704
4705 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
4706 msgid "Mailing ZIP:"
4707 msgstr "Code postal :"
4708
4709 #: staff.patron_display.mailing.state.label
4710 msgid "Mailing State:"
4711 msgstr "État :"
4712
4713 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
4714 msgid "Mailing Address 1:"
4715 msgstr "Adresse 1 :"
4716
4717 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
4718 msgid "Mailing Address 2:"
4719 msgstr "Adresse 2 :"
4720
4721 #: staff.patron_display.mailing_address
4722 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
4723 msgid "Mailing Address"
4724 msgstr "Adresse postale"
4725
4726 #: staff.patron_display.name.label
4727 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
4728 msgid "Patron Name"
4729 msgstr "Nom du client"
4730
4731 #: staff.patron_display.other_phone.label
4732 msgid "Other Phone:"
4733 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
4734
4735 #: staff.patron_display.physical.city.label
4736 msgid "Physical City:"
4737 msgstr "Ville (lieu physique) :"
4738
4739 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
4740 msgid "Physical ZIP:"
4741 msgstr "Code postal (physique) :"
4742
4743 #: staff.patron_display.physical.state.label
4744 msgid "Physical State:"
4745 msgstr "État (lieu physique) :"
4746
4747 #: staff.patron_display.physical.street1.label
4748 msgid "Physical Address 1:"
4749 msgstr "Adresse physique 1 :"
4750
4751 #: staff.patron_display.physical.street2.label
4752 msgid "Physical Address 2:"
4753 msgstr "Adresse physique 2 :"
4754
4755 #: staff.patron_display.physical_address
4756 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
4757 msgid "Physical Address"
4758 msgstr "Adresse physique"
4759
4760 #: staff.patron_display.profile.label
4761 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
4762 msgid "Profile:"
4763 msgstr "Profil :"
4764
4765 #: staff.patron_display.second_given_name.label
4766 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
4767 msgid "Middle Name:"
4768 msgstr "Second prénom :"
4769
4770 #: staff.patron_display.standing.label
4771 msgid "Standing:"
4772 msgstr "Classe :"
4773
4774 #: staff.patron_display.status.caption
4775 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
4776 msgid "Status"
4777 msgstr "Statut"
4778
4779 #: staff.patron_display_interface_label
4780 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
4781 msgid "Patron"
4782 msgstr "Client"
4783
4784 #: staff.patron_editor_interface_label
4785 msgid "Patron Edit"
4786 msgstr "Modifier le client"
4787
4788 #: staff.patron_interface_label
4789 msgid "Patron "
4790 msgstr "Client"
4791
4792 #: staff.patron_navbar.bills
4793 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
4794 msgid "Bills"
4795 msgstr "Factures"
4796
4797 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
4798 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
4799 msgid "B"
4800 msgstr "B"
4801
4802 #: staff.patron_navbar.checkout
4803 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
4804 msgid "Check Out"
4805 msgstr "Sortie"
4806
4807 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
4808 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
4809 msgid "C"
4810 msgstr "C"
4811
4812 #: staff.patron_navbar.edit
4813 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
4814 msgid "Edit"
4815 msgstr "Modifier"
4816
4817 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
4818 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
4819 msgid "E"
4820 msgstr "E"
4821
4822 #: staff.patron_navbar.holds
4823 msgid "Holds"
4824 msgstr "Articles mis en réserve"
4825
4826 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
4827 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
4828 msgid "H"
4829 msgstr "H"
4830
4831 #: staff.patron_navbar.info
4832 msgid "Info"
4833 msgstr "Information"
4834
4835 #: staff.patron_navbar.info.accesskey
4836 msgid "o"
4837 msgstr "o"
4838
4839 #: staff.patron_navbar.items
4840 msgid "Items Out"
4841 msgstr "Articles sortis"
4842
4843 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
4844 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
4845 msgid "I"
4846 msgstr "I"
4847
4848 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
4849 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
4850 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
4851
4852 #: staff.patron_navbar.refresh
4853 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
4854 msgid "Refresh"
4855 msgstr "Actualiser"
4856
4857 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
4858 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
4859 msgid "R"
4860 msgstr "R"
4861
4862 #: staff.patron_navbar.retrieve
4863 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
4864 msgid "Retrieve Patron"
4865 msgstr "Récupérer un client"
4866
4867 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
4868 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
4869 msgid "R"
4870 msgstr "R"
4871
4872 #: staff.patron_register_interface_label
4873 msgid "New Patron"
4874 msgstr "Nouveau client"
4875
4876 #: staff.patron_search_form.caption
4877 msgid "Search for Patron"
4878 msgstr "Rechercher le client"
4879
4880 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
4881 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
4882 msgid ""
4883 msgstr ""
4884
4885 #: staff.patron_search_form.city.label
4886 msgid "City:"
4887 msgstr "Ville :"
4888
4889 #: staff.patron_search_form.clear.label
4890 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
4891 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
4892 msgid "&Clear Form"
4893 msgstr "&Effacer le formulaire"
4894
4895 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
4896 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
4897 msgid ""
4898 msgstr ""
4899
4900 #: staff.patron_search_form.email.label
4901 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
4902 msgid "Email:"
4903 msgstr "Courriel :"
4904
4905 #: staff.patron_search_form.family_name.label
4906 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
4907 msgid "&Last Name:"
4908 msgstr "Nom de &famille :"
4909
4910 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
4911 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
4912 msgid ""
4913 msgstr ""
4914
4915 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
4916 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
4917 msgid "First Name:"
4918 msgstr "Prénom :"
4919
4920 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
4921 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
4922 msgid ""
4923 msgstr ""
4924
4925 #: staff.patron_search_form.ident.label
4926 msgid "ID:"
4927 msgstr "Code d’utlisateur :"
4928
4929 #: staff.patron_search_form.phone.label
4930 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
4931 msgid "&Phone:"
4932 msgstr "&Téléphone :"
4933
4934 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
4935 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
4936 msgid ""
4937 msgstr ""
4938
4939 #: staff.patron_search_form.post_code.label
4940 msgid "ZIP:"
4941 msgstr "Code postal :"
4942
4943 #: staff.patron_search_form.search.label
4944 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
4945 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
4946 msgid "&Search"
4947 msgstr "&Rechercher"
4948
4949 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
4950 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
4951 msgid ""
4952 msgstr ""
4953
4954 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
4955 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
4956 msgid "Middle Name:"
4957 msgstr "Second prénom :"
4958
4959 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
4960 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
4961 msgid ""
4962 msgstr ""
4963
4964 #: staff.patron_search_form.state.label
4965 msgid "State:"
4966 msgstr "État :"
4967
4968 #: staff.patron_search_form.street1.label
4969 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
4970 msgid "A&ddress 1:"
4971 msgstr "A&dresse 1 :"
4972
4973 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
4974 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
4975 msgid ""
4976 msgstr ""
4977
4978 #: staff.patron_search_form.street2.label
4979 msgid "Address 2:"
4980 msgstr "Adresse 2 :"
4981
4982 #: staff.patron_search_interface_label
4983 msgid "Patron Search"
4984 msgstr "Recherche de clients"
4985
4986 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
4987 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
4988 msgid "Patron Statistical Categories"
4989 msgstr "Catégories statistiques des clients"
4990
4991 #: staff.previous.range
4992 msgid "Previous"
4993 msgstr "Précédent"
4994
4995 #: staff.previous.range.key
4996 msgctxt "staff.previous.range.key"
4997 msgid "P"
4998 msgstr "P"
4999
5000 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
5001 msgid "Receipts"
5002 msgstr "Reçus"
5003
5004 #: staff.record_list.author
5005 msgctxt "staff.record_list.author"
5006 msgid "Author"
5007 msgstr "Auteur"
5008
5009 #: staff.record_list.copy_count
5010 msgid "Copiesˤ"
5011 msgstr "Copiesˤ"
5012
5013 #: staff.record_list.isbn
5014 msgctxt "staff.record_list.isbn"
5015 msgid "ISBN"
5016 msgstr "ISBN"
5017
5018 #: staff.record_list.issn
5019 msgctxt "staff.record_list.issn"
5020 msgid "ISSN"
5021 msgstr "ISSN"
5022
5023 #: staff.record_list.publisher
5024 msgctxt "staff.record_list.publisher"
5025 msgid "Publisher"
5026 msgstr "Éditeur"
5027
5028 #: staff.record_list.pubyear
5029 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
5030 msgid "Pub Year"
5031 msgstr "Année de publication"
5032
5033 #: staff.record_list.tcn
5034 msgctxt "staff.record_list.tcn"
5035 msgid "TCN"
5036 msgstr "TCN"
5037
5038 #: staff.record_list.title
5039 msgctxt "staff.record_list.title"
5040 msgid "Title"
5041 msgstr "Titre"
5042
5043 #: staff.record_list.win_title
5044 msgctxt "staff.record_list.win_title"
5045 msgid "Cataloging"
5046 msgstr "Cataloguage"
5047
5048 #: staff.retrieving.record
5049 msgctxt "staff.retrieving.record"
5050 msgid "Retrieving..."
5051 msgstr "Récupération..."
5052
5053 #: staff.survey.wizard.page1
5054 msgid "Initial Settings"
5055 msgstr "Paramètres initiales"
5056
5057 #: staff.survey.wizard.page2
5058 msgid "Add Questions for Survey:"
5059 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
5060
5061 #: staff.survey.wizard.title
5062 msgid "Add a Survey Wizard"
5063 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
5064
5065 #: staff.survey_admin_interface_label
5066 msgid "Survey Administration"
5067 msgstr "Administration du sondage"
5068
5069 #: staff.volume.attr.callnumber
5070 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
5071 msgid "Call Number"
5072 msgstr "Cote"
5073
5074 #: staff.volume.attr.owning_lib
5075 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
5076 msgid "Owning Library"
5077 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
5078
5079 #: staff.volume.wizard.page1
5080 msgid "Entering Volumes"
5081 msgstr "Entrer des volumes"
5082
5083 #: staff.volume.wizard.page2
5084 msgid "Entering Copies"
5085 msgstr "Entrer des copies"
5086
5087 #: staff.volume.wizard.page3
5088 msgid "Entering Barcodes"
5089 msgstr "Entrer des codes à barres"
5090
5091 #: staff.volume.wizard.page4
5092 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
5093 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
5094
5095 #: staff.volume.wizard.title
5096 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
5097 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
5098
5099 #: staff.xuleditor_label
5100 msgid "XUL TEST"
5101 msgstr "TEST XUL"
5102
5103 #: staff.z39_50.search_class.author
5104 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
5105 msgid "Author"
5106 msgstr "Auteur"
5107
5108 #: staff.z39_50.search_class.isbn
5109 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
5110 msgid "ISBN"
5111 msgstr "ISBN"
5112
5113 #: staff.z39_50.search_class.issn
5114 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
5115 msgid "ISSN"
5116 msgstr "ISSN"
5117
5118 #: staff.z39_50.search_class.item_type
5119 msgid "Item Type"
5120 msgstr "Type d’article"
5121
5122 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
5123 msgid "All Formats"
5124 msgstr "Tous les formats"
5125
5126 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
5127 msgid "Papers or Articles"
5128 msgstr "Documents ou articles"
5129
5130 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
5131 msgid "Books"
5132 msgstr "Livres"
5133
5134 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
5135 msgid "Computer files"
5136 msgstr "Fichiers informatiques"
5137
5138 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
5139 msgid "Maps"
5140 msgstr "Cartes"
5141
5142 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
5143 msgid "Mixed material"
5144 msgstr "Documents divers"
5145
5146 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
5147 msgid "Sound recordings"
5148 msgstr "Enregistrements sonores"
5149
5150 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
5151 msgid "Musical scores"
5152 msgstr "Enregistrements musicaux"
5153
5154 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
5155 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
5156 msgid "Serials"
5157 msgstr "Collections"
5158
5159 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
5160 msgid "Internet Resources"
5161 msgstr "Ressources sur Internet"
5162
5163 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
5164 msgid "Visual materials"
5165 msgstr "Documents visuels"
5166
5167 #: staff.z39_50.search_class.lccn
5168 msgid "LCCN"
5169 msgstr "LCCN"
5170
5171 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
5172 msgid "PubDate"
5173 msgstr "Date de publication"
5174
5175 #: staff.z39_50.search_class.publisher
5176 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
5177 msgid "Publisher"
5178 msgstr "Éditeur"
5179
5180 #: staff.z39_50.search_class.tcn
5181 msgid "Accession #"
5182 msgstr "No de versement"
5183
5184 #: staff.z39_50.search_class.title
5185 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
5186 msgid "Title"
5187 msgstr "Titre"
5188
5189 #: staff.z39_50_import_interface_label
5190 msgid "Z39.50 Import"
5191 msgstr "Importation Z39.50"
5192
5193 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
5194 msgid "Offline Sessions"
5195 msgstr "Séances hors ligne"
5196
5197 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
5198 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
5199 msgid "R"
5200 msgstr "R"
5201
5202 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
5203 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
5204 msgid "Create"
5205 msgstr "Créer"
5206
5207 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
5208 msgid "Process"
5209 msgstr "Processus"
5210
5211 #: staff.server.admin.offline.xacts.update.label
5212 msgid "Update"
5213 msgstr "Mettre à jour"
5214
5215 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
5216 msgid "Uploaded Transaction Files"
5217 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
5218
5219 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
5220 msgid ""
5221 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
5222 "processed.  When all expected workstations are present here, use the "
5223 "Process button above."
5224 msgstr ""
5225 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
5226 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
5227 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
5228
5229 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
5230 msgid "Exceptions"
5231 msgstr "Exceptions"
5232
5233 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
5234 msgid ""
5235 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
5236 "are listed below."
5237 msgstr ""
5238 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
5239 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
5240
5241 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
5242 msgid "Export List"
5243 msgstr "Exporter la liste"
5244
5245 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
5246 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
5247 msgid "Print Export"
5248 msgstr "Imprimer la liste exportée"
5249
5250 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
5251 msgid "Retrieve Item"
5252 msgstr "Récupérer un article"
5253
5254 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
5255 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
5256 msgid "Retrieve Patron"
5257 msgstr "Récupérer un client"
5258
5259 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
5260 msgid "Details"
5261 msgstr "Détails"
5262
5263 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
5264 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
5265 msgstr ""
5266 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
5267 "vérifier son statut."
5268
5269 #: staff.server.admin.font.sound.caption
5270 msgid "Adjust Sound"
5271 msgstr "Ajuster le son"
5272
5273 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
5274 msgid "Disable sound?"
5275 msgstr "Désactiver le son?"
5276
5277 #: staff.server.admin.save_disk
5278 msgid "Save to Disk"
5279 msgstr "Enregistrer sur le disque"
5280
5281 #: staff.server.admin.font.global.caption
5282 msgid "Adjust Global Font"
5283 msgstr "Ajuster la police Global Font"
5284
5285 #: staff.server.admin.font.smaller
5286 msgid "Smaller than Default"
5287 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
5288
5289 #: staff.server.admin.font.default
5290 msgid "Default"
5291 msgstr "Défaut"
5292
5293 #: staff.server.admin.font.larger
5294 msgid "Larger than Default"
5295 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
5296
5297 #: staff.server.admin.font.xxsmall
5298 msgid "XX-Small"
5299 msgstr "Minuscule"
5300
5301 #: staff.server.admin.font.xsmall
5302 msgid "X-Small"
5303 msgstr "Très petite"
5304
5305 #: staff.server.admin.font.small
5306 msgid "Small"
5307 msgstr "Petite"
5308
5309 #: staff.server.admin.font.medium
5310 msgid "Medium"
5311 msgstr "Moyenne"
5312
5313 #: staff.server.admin.font.large
5314 msgid "Large"
5315 msgstr "Grande"
5316
5317 #: staff.server.admin.font.xlarge
5318 msgid "X-Large"
5319 msgstr "Très grande"
5320
5321 #: staff.server.admin.font.xxlarge
5322 msgid "XX-Large"
5323 msgstr "Très très grande"
5324
5325 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
5326 #: staff.server.admin.font.5pt
5327 msgid "5pt"
5328 msgstr "5 pts"
5329
5330 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
5331 #: staff.server.admin.font.6pt
5332 msgid "6pt"
5333 msgstr "6 pts"
5334
5335 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
5336 #: staff.server.admin.font.7pt
5337 msgid "7pt"
5338 msgstr "7 pts"
5339
5340 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
5341 #: staff.server.admin.font.8pt
5342 msgid "8pt"
5343 msgstr "8 pts"
5344
5345 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
5346 #: staff.server.admin.font.9pt
5347 msgid "9pt"
5348 msgstr "9 pts"
5349
5350 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
5351 #: staff.server.admin.font.10pt
5352 msgid "10pt"
5353 msgstr "10 pts"
5354
5355 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
5356 #: staff.server.admin.font.11pt
5357 msgid "11pt"
5358 msgstr "11 pts"
5359
5360 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
5361 #: staff.server.admin.font.12pt
5362 msgid "12pt"
5363 msgstr "12 pts"
5364
5365 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
5366 #: staff.server.admin.font.13pt
5367 msgid "13pt"
5368 msgstr "13 pts"
5369
5370 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
5371 #: staff.server.admin.font.14pt
5372 msgid "14pt"
5373 msgstr "14 pts"
5374
5375 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
5376 #: staff.server.admin.font.15pt
5377 msgid "15pt"
5378 msgstr "15 pts"
5379
5380 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
5381 #: staff.server.admin.font.16pt
5382 msgid "16pt"
5383 msgstr "16 pts"
5384
5385 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
5386 #: staff.server.admin.font.17pt
5387 msgid "17pt"
5388 msgstr "17 pts"
5389
5390 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
5391 #: staff.server.admin.font.18pt
5392 msgid "18pt"
5393 msgstr "18 pts"
5394
5395 #: staff.server.admin.font.restore
5396 msgid "Restore Default"
5397 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
5398
5399 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
5400 msgid "Transit Filter"
5401 msgstr "Filtre de transit"
5402
5403 #: staff.server.admin.transit.library.label
5404 msgid "Transit Library"
5405 msgstr "Bibliothèque de transit"
5406
5407 #: staff.server.admin.transit.to.label
5408 msgid "Transit to"
5409 msgstr "Transit vers"
5410
5411 #: staff.server.admin.transit.from.label
5412 msgid "Transit from"
5413 msgstr "Transit à partir de"
5414
5415 #: staff.server.admin.transit.date.label
5416 msgid "Transit Date falls between"
5417 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
5418
5419 #: staff.server.admin.transit.date.today
5420 msgid "Today"
5421 msgstr "Aujourd’hui"
5422
5423 #: staff.server.admin.transit.date.week
5424 msgid "Today - 7 days"
5425 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
5426
5427 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
5428 msgid "Today - 14 days"
5429 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
5430
5431 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
5432 msgid "Today - 21 days"
5433 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
5434
5435 #: staff.server.admin.transit.date.30days
5436 msgid "Today - 30 days"
5437 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
5438
5439 #: staff.server.admin.transit.date.start
5440 msgid "The Beginning"
5441 msgstr "Le début"
5442
5443 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
5444 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
5445 msgid "Retrieve &Transits"
5446 msgstr "Récupérer des &transits"
5447
5448 #: staff.server.admin.transit.list.label
5449 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
5450 msgid "Transits"
5451 msgstr "Transits"
5452
5453 #: staff.server.admin.transit.list.print
5454 msgid "Print Transits"
5455 msgstr "Imprimer les transits"
5456
5457 #: staff.server.admin.transit.list.actions
5458 msgid "Actions for Selected Transits"
5459 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
5460
5461 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
5462 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
5463 msgid "S"
5464 msgstr "S"
5465
5466 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
5467 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
5468 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
5469 msgid "&Copy to Clipboard"
5470 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
5471
5472 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
5473 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
5474 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
5475 msgid "&Add to Item Bucket"
5476 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
5477
5478 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
5479 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
5480 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
5481 msgid "&Show in Catalog"
5482 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
5483
5484 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
5485 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
5486 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
5487 msgid "Show &Item Details"
5488 msgstr "Afficher les &détails des articles"
5489
5490 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
5491 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
5492 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
5493 msgid "Show &Last Few Circulations"
5494 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
5495
5496 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
5497 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
5498 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
5499 msgid "&Edit Item Attributes"
5500 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
5501
5502 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
5503 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
5504 msgid "Abort Transits"
5505 msgstr "Annuler les transits"
5506
5507 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
5508 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
5509 msgid "Save Columns"
5510 msgstr "Enregistrer les colonnes"
5511
5512 #: staff.server.admin.cash.title
5513 msgid "Evergreen: Cash Reports"
5514 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
5515
5516 #: staff.server.admin.cash.welcome
5517 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
5518 msgid "Welcome "
5519 msgstr "Bienvenue"
5520
5521 #: staff.server.admin.cash.start_date
5522 msgid "Start Date:"
5523 msgstr "Date de début :"
5524
5525 #: staff.server.admin.cash.date.select
5526 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
5527 msgid "Date selector"
5528 msgstr "Sélecteur de date"
5529
5530 #: staff.server.admin.cash.end_date
5531 msgid "End Date:"
5532 msgstr "Date de fin :"
5533
5534 #: staff.server.admin.cash.date_format
5535 msgid "(YYYY-MM-DD)"
5536 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
5537
5538 #: staff.server.admin.cash.view
5539 msgid "View reports for : "
5540 msgstr "Afficher les rapports pour :"
5541
5542 #: staff.server.admin.cash.submit
5543 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
5544 msgid "Submit"
5545 msgstr "Transmettre"
5546
5547 #: staff.server.admin.cash.desk
5548 msgid "Desk Payments"
5549 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
5550
5551 #: staff.server.admin.cash.user
5552 msgid "User Payments"
5553 msgstr "Paiements des utilisateurs"
5554
5555 #: staff.server.admin.closed_dates.title
5556 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
5557 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
5558
5559 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
5560 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
5561 msgid "Welcome "
5562 msgstr "Bienvenue"
5563
5564 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
5565 msgid " Closed Dates Editor "
5566 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
5567
5568 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
5569 msgid "Edit Closed Dates for: "
5570 msgstr "Modifier les dates de fermeture par :"
5571
5572 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
5573 msgid "Closed Duration"
5574 msgstr "Durée de la fermeture"
5575
5576 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
5577 msgid "Reason for Closing"
5578 msgstr "Motif de la fermeture"
5579
5580 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
5581 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
5582 msgid "Delete"
5583 msgstr "Supprimer"
5584
5585 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
5586 msgid "delete"
5587 msgstr "supprimer"
5588
5589 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
5590 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
5591 msgid ""
5592 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
5593 "form <b>HH:MM</b>"
5594 msgstr ""
5595 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : <b"
5596 ">AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
5597 "<b>HH:MM</b>."
5598
5599 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
5600 msgid "Add Single Day Closing"
5601 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
5602
5603 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
5604 msgid "Add Multiple Date Closing"
5605 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
5606
5607 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
5608 msgid "Add Detailed Closing"
5609 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
5610
5611 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
5612 msgid "Start Date"
5613 msgstr "Date de début"
5614
5615 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
5616 msgid "Start Time"
5617 msgstr "Heure de début"
5618
5619 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
5620 msgid "End Date"
5621 msgstr "Date de fin"
5622
5623 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
5624 msgid "End Time"
5625 msgstr "Heure de fin"
5626
5627 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
5628 msgid "All Day"
5629 msgstr "Toute la journée"
5630
5631 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
5632 msgid "Reason for closing: "
5633 msgstr "Motif de la fermeture :"
5634
5635 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
5636 msgid "Apply to all of my libraries"
5637 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
5638
5639 #: staff.server.admin.closed_dates.save
5640 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
5641 msgid "Save"
5642 msgstr "Enregistrer"
5643
5644 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
5645 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
5646 msgid "Cancel"
5647 msgstr "Annuler"
5648
5649 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
5650 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
5651 msgstr ""
5652 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
5653
5654 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
5655 msgid "Invalid date format"
5656 msgstr "Format de date invalide"
5657
5658 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
5659 msgid "Invalid time format"
5660 msgstr "Format d’heure invalide"
5661
5662 #: staff.server.admin.closed_dates.success
5663 msgid "Closed date successfully updated"
5664 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
5665
5666 #: staff.server.admin.copy_locations.title
5667 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
5668 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
5669
5670 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
5671 msgid " Copy Locations Editor "
5672 msgstr "Éditeur d’emplacement des copies"
5673
5674 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
5675 msgid "Create a new copy location"
5676 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
5677
5678 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
5679 msgid "Name: "
5680 msgstr "Nom :"
5681
5682 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
5683 msgid "Holdable: "
5684 msgstr "Mise en réserve possible :"
5685
5686 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
5687 msgid "Hold Verify: "
5688 msgstr ""
5689
5690 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
5691 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
5692 msgid "Yes"
5693 msgstr "Oui"
5694
5695 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
5696 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
5697 msgid "No"
5698 msgstr "Non"
5699
5700 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
5701 msgid "OPAC Visible: "
5702 msgstr "OPAC visible :"
5703
5704 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
5705 msgid "Circulate: "
5706 msgstr "Effectuer un prêt :"
5707
5708 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
5709 msgid "Owning Library:"
5710 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
5711
5712 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
5713 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
5714 msgid "Owning Library"
5715 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
5716
5717 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
5718 msgid "Focus Location:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
5722 msgid "Holdable"
5723 msgstr "Mise en réserve possible"
5724
5725 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
5726 msgid "Hold Verify"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
5730 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.help"
5731 msgid "Help"
5732 msgstr "Aide"
5733
5734 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
5735 msgid "OPAC Visible"
5736 msgstr "OPAC visible"
5737
5738 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
5739 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
5740 msgid "Circulate"
5741 msgstr "Effectuer un prêt"
5742
5743 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
5744 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
5745 msgid "Edit"
5746 msgstr "Éditer"
5747
5748 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
5749 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
5750 msgid "Delete"
5751 msgstr "Supprimer"
5752
5753 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
5754 msgid ""
5755 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
5756 "placed on them."
5757 msgstr ""
5758 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
5759 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
5760
5761 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
5762 msgid ""
5763 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
5764 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
5765 msgstr ""
5766 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer l’emplacement d’exemplaire "
5767 "sélectionné? Nota : Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, "
5768 "l’opération de suppression échouera."
5769
5770 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
5771 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
5772 msgid "Submit"
5773 msgstr "Transmettre"
5774
5775 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
5776 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
5777 msgid "Cancel"
5778 msgstr "Annuler"
5779
5780 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
5781 msgid "Update Succeeded"
5782 msgstr "Mise à jour réussie"
5783
5784 #: staff.server.admin.hold_pull.title
5785 msgid "Evergreen Holds Pull List"
5786 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
5787
5788 #. This will be followed by the org_unit name
5789 #: staff.server.admin.hold_pull.header
5790 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
5791 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve :"
5792
5793 #. This will be followed by the user's name
5794 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
5795 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
5796 msgid "Welcome "
5797 msgstr "Bienvenue"
5798
5799 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
5800 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
5801 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
5802
5803 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
5804 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
5805 msgid "Title"
5806 msgstr "Titre"
5807
5808 #: staff.server.admin.hold_pull.author
5809 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
5810 msgid "Author"
5811 msgstr "Auteur"
5812
5813 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
5814 msgid "Copy Location"
5815 msgstr "Copier l’emplacement"
5816
5817 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
5818 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
5819 msgid "Call Number"
5820 msgstr "Cote"
5821
5822 #: staff.server.admin.hold_pull.barcode
5823 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.barcode"
5824 msgid "Item Barcode"
5825 msgstr "Code à barres de l’article"
5826
5827 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
5828 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
5829 msgid "Copy Number"
5830 msgstr "Numéro d’exemplaire"
5831
5832 #: staff.server.admin.hold_pull.format
5833 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
5834 msgid "Format"
5835 msgstr "Format"
5836
5837 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
5838 msgid "Patron Barcode"
5839 msgstr "Code à barres du client"
5840
5841 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
5842 msgid "Hold Placement Date"
5843 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
5844
5845 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
5846 msgid "Hold Type"
5847 msgstr "Type d’article mis en réserve"
5848
5849 #: staff.server.admin.hold_pull.book
5850 msgid "Book"
5851 msgstr "Livre"
5852
5853 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
5854 msgid "Large Print Book"
5855 msgstr "Livres à gros caractères"
5856
5857 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
5858 msgid "Audiobook"
5859 msgstr "Livres audio"
5860
5861 #: staff.server.admin.hold_pull.video
5862 msgid "Video Recording"
5863 msgstr "Enregistrements vidéo"
5864
5865 #: staff.server.admin.hold_pull.music
5866 msgid "Music"
5867 msgstr "Musique"
5868
5869 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
5870 msgid "Electronic Resource"
5871 msgstr "Ressources électroniques"
5872
5873 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
5874 msgid "Copy Hold"
5875 msgstr "Copie mis en réserve"
5876
5877 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
5878 msgid "Volume Hold"
5879 msgstr "Volume mis en réserve"
5880
5881 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
5882 msgid "Title Hold"
5883 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
5884
5885 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
5886 msgid "Metarecord Hold"
5887 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
5888
5889 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
5890 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
5891 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
5892
5893 #. This will be followed by the user's name
5894 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
5895 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
5896 msgid "Welcome "
5897 msgstr "Bienvenue"
5898
5899 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
5900 msgid " Non Cataloged Types Editor "
5901 msgstr "Éditeur de types non catalogués"
5902
5903 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
5904 msgid "Create a new non-cataloged type"
5905 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
5906
5907 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
5908 msgid "Minutes"
5909 msgstr "Minutes"
5910
5911 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
5912 msgid "Hours"
5913 msgstr "Heures"
5914
5915 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
5916 msgid "Days"
5917 msgstr "Jours"
5918
5919 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
5920 msgid "Weeks"
5921 msgstr "Semaines"
5922
5923 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
5924 msgid "Months"
5925 msgstr "Mois"
5926
5927 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
5928 msgid "Circulate In-House?"
5929 msgstr "Prêté à l’interne?"
5930
5931 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
5932 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
5933 msgid "Create"
5934 msgstr "Créer"
5935
5936 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
5937 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
5938 msgid "Name"
5939 msgstr "Nom"
5940
5941 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
5942 msgid "Owning Location"
5943 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
5944
5945 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
5946 msgid "Duration"
5947 msgstr "Durée"
5948
5949 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
5950 msgid "Circulate In House"
5951 msgstr "Prêté à l’interne"
5952
5953 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
5954 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
5955 msgid "Edit"
5956 msgstr "Modifier"
5957
5958 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
5959 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
5960 msgid "Delete"
5961 msgstr "Supprimer"
5962
5963 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
5964 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
5965 msgid "Submit"
5966 msgstr "Transmettre"
5967
5968 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
5969 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
5970 msgid "Cancel"
5971 msgstr "Annuler"
5972
5973 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
5974 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
5975 msgstr ""
5976 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le type non catalogué sélectionné?"
5977
5978 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
5979 msgid ""
5980 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
5981 "as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal for "
5982 "computer use, room \"rentals\", etc."
5983 msgstr ""
5984 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
5985 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
5986 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
5987 "salle, etc."
5988
5989 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
5990 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
5991 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
5992
5993 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
5994 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
5995 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
5996
5997 #: staff.server.admin.index.title
5998 msgid "Local System Administration"
5999 msgstr "Administration du système local"
6000
6001 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
6002 msgid "Workstation Configuration"
6003 msgstr "Configuration de poste de travail"
6004
6005 #: staff.server.admin.index.library_configuration
6006 msgid "Library Configuration"
6007 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
6008
6009 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
6010 msgid "Maintenance Reports"
6011 msgstr "Rapports de maintenance"
6012
6013 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
6014 msgid "Global Font and Sound Settings"
6015 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son "
6016
6017 #: staff.server.admin.index.printer
6018 msgid "Printer Settings Editor"
6019 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
6020
6021 #: staff.server.admin.index.closed_dates
6022 msgid "Closed Dates Editor"
6023 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
6024
6025 #: staff.server.admin.index.copy_locations
6026 msgid "Copy Locations Editor"
6027 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
6028
6029 #: staff.server.admin.index.library_settings
6030 msgid "Library Settings Editor"
6031 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
6032
6033 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
6034 msgid "Non-cataloged Types Editor"
6035 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
6036
6037 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
6038 msgid "Statistical Categories Editor"
6039 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
6040
6041 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
6042 msgid "Pull List for Hold Requests"
6043 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
6044
6045 #: staff.server.admin.index.testing
6046 msgid "(Testing)"
6047 msgstr "(Essai)"
6048
6049 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
6050 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
6051 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
6052
6053 #: staff.server.admin.index.reports
6054 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
6055 msgid "Reports"
6056 msgstr "Rapports"
6057
6058 #: staff.server.admin.index.cash_reports
6059 msgid "Cash Reports"
6060 msgstr "Relevés de caisse"
6061
6062 #: staff.server.admin.index.transits
6063 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
6064 msgid "Transits"
6065 msgstr "Transits"
6066
6067 #: staff.server.admin.index.transit_list
6068 msgid "Transit List"
6069 msgstr "Liste des transits"
6070
6071 #: staff.server.admin.index.conify
6072 msgid "Server Settings"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: staff.server.admin.org_settings.title
6076 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
6077 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6078
6079 #. This will be followed by the user's name
6080 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
6081 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
6082 msgid "Welcome "
6083 msgstr "Bienvenue"
6084
6085 #: staff.server.admin.org_settings.header
6086 msgid " Library Settings Editor "
6087 msgstr "Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6088
6089 #. This will be followed by the library's name
6090 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
6091 msgid "Edit Settings for : "
6092 msgstr "Modifier les paramètres de :"
6093
6094 #. This will be followed by the library's name
6095 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
6096 msgid "Library Settings for "
6097 msgstr "Paramètres de bibliothèque de"
6098
6099 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
6100 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
6101 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
6102
6103 #: staff.server.admin.org_settings.apply
6104 msgid "Apply"
6105 msgstr "Appliquer"
6106
6107 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
6108 msgid "Apply to all Locations"
6109 msgstr "S’applique à tous les emplacements "
6110
6111 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
6112 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
6113 msgstr "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
6114
6115 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
6116 msgid "Lost Materials Processing Fee"
6117 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
6118
6119 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
6120 msgid "Default Item Price"
6121 msgstr "Prix des articles par défaut"
6122
6123 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Sending email address for patron notices"
6126 msgstr "adresse électronique pour les avis aux clients"
6127
6128 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
6131 msgstr ""
6132 "(remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse)"
6133
6134 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
6135 msgid ""
6136 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
6137 "locations in the location dropdown."
6138 msgstr ""
6139 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau paramètre "
6140 "à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
6141 "emplacements."
6142
6143 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
6144 msgid "Update succeeded."
6145 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
6146
6147 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
6148 msgid ""
6149 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
6150 "menu. Are you sure you wish to continue?"
6151 msgstr ""
6152 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
6153 "sera mis à jour. Êtes-vous certain de vouloir continuer?"
6154
6155 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
6156 msgid "Hold Expiration Alert Interval"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
6160 msgid ""
6161 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
6162 "alerted"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
6166 msgid "Default Hold Expirate Interval"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
6170 msgid ""
6171 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example \"100 "
6172 "days\""
6173 msgstr ""
6174
6175 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
6176 msgid "Allow Credit Card Payments"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
6180 msgid ""
6181 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
6182 "credit card"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
6186 msgid "Default Locale"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
6190 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
6194 msgid "Soft hold stalling interval"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
6198 msgid ""
6199 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
6200 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
6201 msgstr ""
6202
6203 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
6204 msgid "Hard hold boundary"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
6208 msgid "Soft hold boundary"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
6212 msgid "Patron barcode format"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
6216 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
6220 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
6224 msgid ""
6225 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
6226 "display when investigating item details"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
6230 msgid "Change reshelving status interval"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
6234 msgid ""
6235 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
6236 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
6237 msgstr ""
6238
6239 #: staff.server.admin.stat_cat.title
6240 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
6241 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
6242
6243 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
6244 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
6245 msgid "Welcome "
6246 msgstr "Bienvenue"
6247
6248 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
6249 msgid " Statistical Category Editor"
6250 msgstr "Éditeur de catégorie statistique"
6251
6252 #: staff.server.admin.stat_cat.create
6253 msgid "Create a new statistical category"
6254 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
6255
6256 #: staff.server.admin.stat_cat.name
6257 msgid "Enter the name: "
6258 msgstr "Entrer le nom :"
6259
6260 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
6261 msgid "Owning Library: "
6262 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
6263
6264 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
6265 msgid "OPAC Visibility: "
6266 msgstr "Visibilité de l’OPAC :"
6267
6268 #: staff.server.admin.stat_cat.on
6269 msgid "On"
6270 msgstr "Ouvert"
6271
6272 #: staff.server.admin.stat_cat.off
6273 msgid "Off"
6274 msgstr "Fermé"
6275
6276 #: staff.server.admin.stat_cat.type
6277 msgid "Type: "
6278 msgstr "Type :"
6279
6280 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
6281 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
6282 msgid "Patron"
6283 msgstr "Client"
6284
6285 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
6286 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
6287 msgid "Copy"
6288 msgstr "Copier"
6289
6290 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
6291 msgid "Create new statistical category"
6292 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
6293
6294 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
6295 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
6296 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
6297
6298 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
6299 msgid "Copy Statistical Categories"
6300 msgstr "Copier les catégories statistiques"
6301
6302 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
6303 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
6304 msgid "Patron Statistical Categories"
6305 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6306
6307 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
6308 msgid ""
6309 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
6310 "drop-down menu"
6311 msgstr ""
6312 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
6313 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
6314
6315 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
6316 msgid "No statistical categories are defined"
6317 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
6318
6319 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
6320 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
6321 msgid "Statistical Category Name"
6322 msgstr "Nom des catégories statistiques"
6323
6324 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
6325 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
6326 msgid "Owning Library"
6327 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
6328
6329 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
6330 msgid "OPAC Visibility"
6331 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
6332
6333 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
6334 msgid "Entries"
6335 msgstr "Entrées"
6336
6337 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
6338 msgid "Add Entry"
6339 msgstr "Ajouter une entrée"
6340
6341 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
6342 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
6343 msgid "Edit"
6344 msgstr "Modifier"
6345
6346 #: staff.server.admin.stat_cat.none
6347 msgid "(none)"
6348 msgstr "(aucun)"
6349
6350 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
6351 msgid "Add"
6352 msgstr "Ajouter"
6353
6354 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
6355 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
6356 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
6357
6358 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
6359 msgid ""
6360 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
6361 "Are you sure you wish to continue?"
6362 msgstr ""
6363 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
6364 "associées. Êtes-vous certain de vouloir continuer?"
6365
6366 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
6367 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
6368 msgstr ""
6369 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer cette entrée de catégorie "
6370 "statistique?"
6371
6372 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
6373 msgid "Update Statistical Category"
6374 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
6375
6376 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
6377 msgid "Delete Statistical Category"
6378 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
6379
6380 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
6381 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
6382 msgid "Cancel"
6383 msgstr "Annuler"
6384
6385 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
6386 msgid "Owned By "
6387 msgstr "Appartient à"
6388
6389 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
6390 msgid "Update Entry Value"
6391 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
6392
6393 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
6394 msgid "Delete Entry"
6395 msgstr "Supprimer l’entrée"
6396
6397 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
6398 msgid "Enter the value of the new entry: "
6399 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée :"
6400
6401 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
6402 msgid "Create new entry"
6403 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
6404
6405 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
6406 msgid "Update succeeded"
6407 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
6408
6409 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
6410 msgid "Upload Offline Transactions"
6411 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
6412
6413 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
6414 msgid "Uploading transactions..."
6415 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
6416
6417 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
6418 msgid "Upload"
6419 msgstr "Télécharger vers l’amont"
6420
6421 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
6422 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
6423 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
6424 msgid "&Copy to Clipboard"
6425 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
6426
6427 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
6428 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
6429 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
6430 msgid "&Add to Item Bucket"
6431 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
6432
6433 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
6434 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
6435 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
6436 msgid "&Show in Catalog"
6437 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
6438
6439 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
6440 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
6441 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6442 msgid "Show &Item Details"
6443 msgstr "Afficher les détails des &articles"
6444
6445 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
6446 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
6447 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
6448 msgid "Show &Last Few Circulations"
6449 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
6450
6451 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
6452 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
6453 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
6454 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
6455
6456 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
6457 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
6458 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
6459 msgid "&Edit Item Attributes"
6460 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
6461
6462 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6463 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6464 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6465 msgid "Mark Item &Damaged"
6466 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
6467
6468 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
6469 msgid "Abort Transit"
6470 msgstr "Annuler le transit"
6471
6472 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
6473 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
6474 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
6475 msgid "&Print Spine Label"
6476 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
6477
6478 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
6479 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
6480 msgid "Save Columns"
6481 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6482
6483 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
6484 msgid "Check In or Process Item"
6485 msgstr "Entrer ou traiter un article"
6486
6487 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text.hold_capture
6488 msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
6489 msgstr ""
6490 "Imprimer automatiquement l’article mis en réserve et les bordereaux "
6491 "d’acheminement"
6492
6493 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
6494 msgid "Effective Date:"
6495 msgstr "Date de mise en vigueur :"
6496
6497 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
6498 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
6499 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
6500 msgid "Actions for &Selected Items"
6501 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
6502
6503 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
6504 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
6505 msgid "Export"
6506 msgstr "Exporter"
6507
6508 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
6509 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
6510 msgid "Trim List (20 rows)"
6511 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
6512
6513 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
6514 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
6515 msgid "Strict Barcode"
6516 msgstr "Code à barres strict"
6517
6518 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
6519 msgid "Ignore Pre-cataloged Items"
6520 msgstr "Ignorer les articles pré-catalogués"
6521
6522 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.label
6523 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.accesskey
6524 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
6525 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
6526
6527 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label
6528 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label"
6529 msgid "Normal"
6530 msgstr "Normal"
6531
6532 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.accesskey
6533 msgid "u"
6534 msgstr "u"
6535
6536 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
6537 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
6538 msgid "C"
6539 msgstr "C"
6540
6541 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
6542 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
6543 msgid ""
6544 msgstr ""
6545
6546 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
6547 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
6548 msgid "Export"
6549 msgstr "Exporter"
6550
6551 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
6552 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
6553 msgid "Copy to Clipboard"
6554 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
6555
6556 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
6557 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
6558 msgid "Save Columns"
6559 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6560
6561 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
6562 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
6563 msgid "Strict Barcode"
6564 msgstr "Code à barres strict"
6565
6566 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
6567 msgid "Circulation ID: "
6568 msgstr "Code (ID) du prêt :"
6569
6570 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
6571 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
6572 msgid "Add Billing"
6573 msgstr "Ajouter la facturation"
6574
6575 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
6576 msgid "Check Out Time"
6577 msgstr "Heure de sortie"
6578
6579 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
6580 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
6581 msgid "Due Date"
6582 msgstr "Date d’échéance"
6583
6584 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
6585 msgid "Stop Fines Time"
6586 msgstr "Arrêt du temps relatif aux amendes"
6587
6588 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
6589 msgid "Check In Time"
6590 msgstr "Heure d’entrée"
6591
6592 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
6593 msgid "Check Out Library"
6594 msgstr "Bibliothèque de sortie"
6595
6596 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
6597 msgid "Renewal"
6598 msgstr "Renouvellement"
6599
6600 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
6601 msgid "Stop Fines Reason"
6602 msgstr "Arrêt du motif des amendes"
6603
6604 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
6605 msgid "Check In Library"
6606 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
6607
6608 #: staff.circ.circ_summary.caption
6609 msgid "Last Few Circulations"
6610 msgstr "Derniers prêts restants"
6611
6612 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
6613 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
6614 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
6615 msgid "Retrieve &Last Patron"
6616 msgstr "Récupérer le &dernier client"
6617
6618 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
6619 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
6620 msgid "Retrieve &All These Patrons"
6621 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
6622
6623 #: staff.circ.circ_summary.done.label
6624 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
6625 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
6626 msgid "&Done"
6627 msgstr "&Terminé"
6628
6629 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
6630 msgid "Captured for Hold"
6631 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
6632
6633 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
6634 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
6635 msgid "In Transit"
6636 msgstr "En transit"
6637
6638 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
6639 msgid "Last or Current Circulation"
6640 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
6641
6642 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
6643 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
6644 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
6645 msgid "Retrieve &Last Patron"
6646 msgstr "Récupérer le &dernier client"
6647
6648 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
6649 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
6650 msgid "Retrieve &Hold Patron"
6651 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
6652
6653 #: staff.circ.copy_details.done.label
6654 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
6655 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
6656 msgid "&Done"
6657 msgstr "&Terminé"
6658
6659 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
6660 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
6661 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
6662 msgid "&Copy to Clipboard"
6663 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
6664
6665 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
6666 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
6667 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
6668 msgid "&Add to Item Bucket"
6669 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
6670
6671 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
6672 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
6673 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
6674 msgid "&Show in Catalog"
6675 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
6676
6677 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
6678 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
6679 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6680 msgid "Show &Item Details"
6681 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
6682
6683 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
6684 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
6685 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
6686 msgid "Show &Last Few Circulations"
6687 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
6688
6689 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
6690 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
6691 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
6692 msgid "&Edit Item Attributes"
6693 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
6694
6695 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6696 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6697 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6698 msgid "Mark Item &Damaged"
6699 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
6700
6701 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
6702 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
6703 msgid "&Mark Item Missing"
6704 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
6705
6706 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
6707 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
6708 msgid "Abort Transits"
6709 msgstr "Annuler les transits"
6710
6711 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
6712 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
6713 msgid "Check I&n Items"
6714 msgstr "Articles d’&entrée"
6715
6716 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
6717 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
6718 msgid "&Renew Items"
6719 msgstr "&Renouveler les articles"
6720
6721 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
6722 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
6723 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
6724 msgid "&Print Spine Label"
6725 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
6726
6727 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
6728 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
6729 msgid "Replace Barcode"
6730 msgstr "Remplacer le code à barres"
6731
6732 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
6733 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
6734 msgid ""
6735 msgstr ""
6736
6737 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
6738 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
6739 msgid "Save Columns"
6740 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6741
6742 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
6743 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
6744 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
6745 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
6746 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
6747
6748 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
6749 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
6750 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
6751 msgid "Add &Volumes"
6752 msgstr "Ajouter les &volumes"
6753
6754 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
6755 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
6756 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
6757 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
6758 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
6759
6760 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
6761 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
6762 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
6763 msgid "&Add Items"
6764 msgstr "&Ajouter les articles"
6765
6766 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
6767 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
6768 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
6769 msgid "&Edit Volumes"
6770 msgstr "&Modifier les volumes"
6771
6772 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
6773 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
6774 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
6775 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
6776 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
6777
6778 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
6779 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
6780 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
6781 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
6782 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
6783
6784 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
6785 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
6786 msgid "Delete Items"
6787 msgstr "Supprimer les articles"
6788
6789 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
6790 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
6791 msgid ""
6792 msgstr ""
6793
6794 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
6795 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
6796 msgid "Delete Volumes"
6797 msgstr "Supprimer les volumes"
6798
6799 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
6800 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
6801 msgid ""
6802 msgstr ""
6803
6804 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
6805 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
6806 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6807 msgid "Mark Item &Damaged"
6808 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
6809
6810 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
6811 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
6812 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
6813 msgid "Mark Item Missin&g"
6814 msgstr "Marquer l’article &manquant"
6815
6816 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
6817 msgid "Item Status"
6818 msgstr "État de l’article"
6819
6820 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
6821 msgid "Scan Item"
6822 msgstr "Balayer l’article"
6823
6824 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
6825 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
6826 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
6827 msgid "&Barcode:"
6828 msgstr "Code à &barres :"
6829
6830 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
6831 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
6832 msgid "Submi&t"
6833 msgstr "Tran&smettre"
6834
6835 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
6836 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
6837 msgid "&Upload From File"
6838 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
6839
6840 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
6841 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
6842 msgid "Actions &for Catalogers"
6843 msgstr "Actions &pour les catalographes"
6844
6845 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
6846 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
6847 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
6848 msgid "&Print"
6849 msgstr "&Impression"
6850
6851 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
6852 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
6853 msgid "Export"
6854 msgstr "Exporter"
6855
6856 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
6857 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
6858 msgid ""
6859 msgstr ""
6860
6861 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
6862 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
6863 msgid "Print Export"
6864 msgstr "Imprimer la liste exportée"
6865
6866 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
6867 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
6868 msgid ""
6869 msgstr ""
6870
6871 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
6872 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
6873 msgid "Trim List (20 rows)"
6874 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
6875
6876 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
6877 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
6878 msgid "Strict Barcode"
6879 msgstr "Code à barres strict"
6880
6881 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
6882 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
6883 msgid "Tab &1"
6884 msgstr "Onglet &1"
6885
6886 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
6887 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
6888 msgid "Tab &2"
6889 msgstr "Onglet &2"
6890
6891 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
6892 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
6893 msgid "Tab &3"
6894 msgstr "Onglet &3"
6895
6896 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
6897 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
6898 msgid "Tab &4"
6899 msgstr "Onglet &4"
6900
6901 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
6902 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
6903 msgid "Tab &5"
6904 msgstr "Onglet &5"
6905
6906 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
6907 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
6908 msgid "Tab &6"
6909 msgstr "Onglet &6"
6910
6911 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
6912 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
6913 msgid "Tab &7"
6914 msgstr "Onglet &7"
6915
6916 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
6917 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
6918 msgid "Tab &8"
6919 msgstr "Onglet &8"
6920
6921 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
6922 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
6923 msgid "Tab &9"
6924 msgstr "Onglet &9"
6925
6926 #: staff.circ.in_house_use.main.label
6927 msgid "Record In-House Use"
6928 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
6929
6930 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
6931 msgid "In-House Use"
6932 msgstr "Utilisation à l’interne"
6933
6934 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
6935 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
6936 msgid "# of &uses:"
6937 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
6938
6939 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
6940 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
6941 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
6942 msgid "&Submit"
6943 msgstr "&Transmettre"
6944
6945 #: staff.circ.in_house_use.print.label
6946 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
6947 msgid "Print List"
6948 msgstr "Imprimer la liste"
6949
6950 #: staff.circ.in_house_use.export.label
6951 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
6952 msgid "Export"
6953 msgstr "Exporter"
6954
6955 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
6956 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
6957 msgid "Trim List (20 rows)"
6958 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
6959
6960 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
6961 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
6962 msgid "Strict Barcode"
6963 msgstr "Code à barres strict"
6964
6965 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
6966 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
6967 msgid "Copy to Clipboard"
6968 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
6969
6970 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
6971 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
6972 msgid "Save Columns"
6973 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6974
6975 #: staff.circ.pre_cat.window.title
6976 msgid "Pre-Catalog Fields"
6977 msgstr "Champs pré-catalogués"
6978
6979 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
6980 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
6981 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
6982
6983 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.value
6984 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_title.value"
6985 msgid "Title"
6986 msgstr "Titre"
6987
6988 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.value
6989 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_author.value"
6990 msgid "Author"
6991 msgstr "Auteur"
6992
6993 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
6994 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
6995 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
6996 msgid "&Cancel"
6997 msgstr "&Annuler"
6998
6999 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
7000 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
7001 msgid "Check &Out"
7002 msgstr "&Sortie"
7003
7004 #: staff.circ.print_list.main.label
7005 msgid "Templates"
7006 msgstr "Modèles"
7007
7008 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
7009 msgid "ID"
7010 msgstr "ID"
7011
7012 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
7013 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
7014 msgid "&Name"
7015 msgstr "&Nom"
7016
7017 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
7018 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
7019 msgid "Type"
7020 msgstr "Type"
7021
7022 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
7023 msgid "Actions"
7024 msgstr "Actions"
7025
7026 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
7027 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
7028 msgid "&Preview"
7029 msgstr "&Aperçu"
7030
7031 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
7032 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
7033 msgid "&Macros"
7034 msgstr "&Macros"
7035
7036 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
7037 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
7038 msgid "&Default"
7039 msgstr "&Défaut"
7040
7041 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
7042 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
7043 msgid "&Save Locally"
7044 msgstr "&Enregistrer localement"
7045
7046 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
7047 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
7048 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
7049
7050 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
7051 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
7052 msgid "&Export"
7053 msgstr "E&xporter"
7054
7055 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
7056 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
7057 msgid "&Import"
7058 msgstr "&Importer"
7059
7060 #: staff.circ.print_list.header.label
7061 msgid "Header"
7062 msgstr "En-tête"
7063
7064 #: staff.circ.print_list.line_item.label
7065 msgid "Line Item"
7066 msgstr "Article de ligne"
7067
7068 #: staff.circ.print_list.footer.label
7069 msgid "Footer"
7070 msgstr "Bas de page"
7071
7072 #: staff.main.data.loading
7073 msgctxt "staff.main.data.loading"
7074 msgid "Loading data..."
7075 msgstr "Chargement des données..."
7076
7077 #: staff.main.ws_info.entry
7078 msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
7079 msgstr ""
7080 "Entrer un nom de poste de travail et une bibliothèque pour inscrire ce "
7081 "client :"
7082
7083 #: staff.main.ws_info.name
7084 msgctxt "staff.main.ws_info.name"
7085 msgid "Name"
7086 msgstr "Nom"
7087
7088 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
7089 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
7090 msgid "&Register"
7091 msgstr "&Inscrire"
7092
7093 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
7094 msgid "Record Summary"
7095 msgstr "Sommaire du compte"
7096
7097 #: staff.cat.bib_brief.title
7098 msgid "Title:"
7099 msgstr "Titre :"
7100
7101 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
7102 msgid "View MARC"
7103 msgstr "Consulter MARC"
7104
7105 #: staff.cat.bib_brief.author
7106 msgid "Author:"
7107 msgstr "Auteur :"
7108
7109 #: staff.cat.bib_brief.edition
7110 msgid "Edition:"
7111 msgstr "Édition :"
7112
7113 #: staff.cat.bib_brief.pub_date
7114 msgid "Publication Date:"
7115 msgstr "Date de publication :"
7116
7117 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
7118 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number
7119 msgid "TCN:"
7120 msgstr "TCN :"
7121
7122 #: staff.cat.bib_brief.created_by
7123 msgid "Created By:"
7124 msgstr "Créé par :"
7125
7126 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by
7127 msgid "Last Edited By:"
7128 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
7129
7130 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on
7131 msgid "Last Edited On:"
7132 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
7133
7134 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
7135 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
7136 msgid "Copy to Clipboard"
7137 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7138
7139 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
7140 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
7141 msgid "C"
7142 msgstr "C"
7143
7144 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
7145 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
7146 msgid "Show in Catalog"
7147 msgstr "Afficher dans le catalogue"
7148
7149 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
7150 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
7151 msgid "S"
7152 msgstr "S"
7153
7154 #: staff.circ.holds.show_item_details
7155 msgid "Show Item Details"
7156 msgstr "Afficher les détails de l’article"
7157
7158 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
7159 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
7160 msgid "I"
7161 msgstr "I"
7162
7163 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
7164 msgid "Show Last Few Circulations"
7165 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
7166
7167 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
7168 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
7169 msgid "L"
7170 msgstr "L"
7171
7172 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
7173 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
7174 msgid "Retrieve Patron"
7175 msgstr "Récupérer un client"
7176
7177 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
7178 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
7179 msgid "P"
7180 msgstr "P"
7181
7182 #: staff.circ.holds.show_notices
7183 msgid "Show Notices"
7184 msgstr "Afficher les avis"
7185
7186 #: staff.circ.holds.show_notices.accesskey
7187 msgctxt "staff.circ.holds.show_notices.accesskey"
7188 msgid "N"
7189 msgstr "N"
7190
7191 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
7192 msgid "Edit Pickup Library"
7193 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
7194
7195 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
7196 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
7197 msgid "L"
7198 msgstr "L"
7199
7200 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
7201 msgid "Edit Phone Notification"
7202 msgstr "Modifier la notification téléphonique"
7203
7204 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
7205 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
7206 msgid "P"
7207 msgstr "P"
7208
7209 #: staff.circ.holds.set_email_notification
7210 msgid "Set Email Notification"
7211 msgstr "Régler la notification par courriel"
7212
7213 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
7214 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
7215 msgid "E"
7216 msgstr "E"
7217
7218 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
7219 msgid "Edit Activation Date"
7220 msgstr "Modifier la date d’activation"
7221
7222 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
7223 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
7224 msgid "D"
7225 msgstr "D"
7226
7227 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Edit Expiration Date"
7230 msgstr "Modifier la date d’activation"
7231
7232 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
7233 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
7234 msgid "E"
7235 msgstr "E"
7236
7237 #: staff.circ.holds.activate_hold
7238 msgid "Activate Hold"
7239 msgstr "Activer la mise en réserve"
7240
7241 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
7242 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
7243 msgid "A"
7244 msgstr "A"
7245
7246 #: staff.circ.holds.suspend_hold
7247 msgid "Suspend Hold"
7248 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
7249
7250 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
7251 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
7252 msgid "S"
7253 msgstr "S"
7254
7255 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
7256 msgid "Edit Hold Range"
7257 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
7258
7259 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
7260 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
7261 msgid "R"
7262 msgstr "R"
7263
7264 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
7265 msgid "Edit Hold Focus"
7266 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
7267
7268 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
7269 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
7270 msgid "F"
7271 msgstr "F"
7272
7273 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
7274 msgid "Mark Item Damaged"
7275 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
7276
7277 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
7278 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
7279 msgid "D"
7280 msgstr "D"
7281
7282 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
7283 msgid "Mark Item Missing"
7284 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
7285
7286 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
7287 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
7288 msgid "M"
7289 msgstr "M"
7290
7291 #: staff.circ.holds.retarget
7292 msgid "Find Another Target"
7293 msgstr "Trouver une autre cible"
7294
7295 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
7296 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
7297 msgid "T"
7298 msgstr "T"
7299
7300 #: staff.circ.holds.cancel
7301 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
7302 msgid "Cancel Hold"
7303 msgstr "Annuler la mise en réserve"
7304
7305 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
7306 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
7307 msgid "C"
7308 msgstr "C"
7309
7310 #: staff.circ.holds.save_columns
7311 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
7312 msgid "Save Columns"
7313 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7314
7315 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
7316 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
7317 msgid ""
7318 msgstr ""
7319
7320 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
7321 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
7322 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
7323 msgid "&Copy to Clipboard"
7324 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7325
7326 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
7327 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
7328 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
7329 msgid "Add Items to &Buckets"
7330 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
7331
7332 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
7333 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
7334 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
7335 msgid "Show &Item Details"
7336 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
7337
7338 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
7339 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
7340 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
7341 msgid "Show &Last Few Circulations"
7342 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7343
7344 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
7345 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
7346 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
7347 msgid "&Edit Item Attributes"
7348 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
7349
7350 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
7351 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
7352 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
7353 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7354 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
7355
7356 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
7357 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
7358 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
7359 msgid "Add &Volumes"
7360 msgstr "Ajouter des &volumes"
7361
7362 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
7363 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
7364 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
7365 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7366 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
7367
7368 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
7369 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
7370 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
7371 msgid "&Add Items"
7372 msgstr "&Ajouter les articles"
7373
7374 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
7375 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
7376 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
7377 msgid "&Edit Volumes"
7378 msgstr "Modifier les &volumes"
7379
7380 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
7381 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
7382 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
7383 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7384 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
7385
7386 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
7387 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
7388 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
7389 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7390 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
7391
7392 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
7393 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
7394 msgid "Delete Items"
7395 msgstr "Supprimer les articles"
7396
7397 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
7398 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
7399 msgid "Delete Volumes"
7400 msgstr "Supprimer les volumes"
7401
7402 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
7403 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7404 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7405 msgid "Mark Item &Damaged"
7406 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7407
7408 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
7409 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7410 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7411 msgid "Mark Item Missin&g"
7412 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
7413
7414 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
7415 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
7416 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7417 msgid "&Print Item Spine Labels"
7418 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
7419
7420 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
7421 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
7422 msgid "Replace Barcode"
7423 msgstr "Remplacer le code à barres"
7424
7425 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
7426 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
7427 msgid "Save Columns"
7428 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7429
7430 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
7431 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
7432 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
7433 msgid "&Refresh Listing"
7434 msgstr "&Actualiser la liste"
7435
7436 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
7437 msgid "Holdings Maintenance"
7438 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
7439
7440 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
7441 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
7442 msgstr ""
7443 "La couleur verte dans la liste ci dessous signifie que la bibliothèque a des "
7444 "volumes associés à ce compte."
7445
7446 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
7447 msgid "Consortial Total:"
7448 msgstr "Total pour le consortium :"
7449
7450 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
7451 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
7452 msgid "Available:"
7453 msgstr "Disponible :"
7454
7455 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
7456 msgid "Show Volumes"
7457 msgstr "Afficher les volumes"
7458
7459 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
7460 msgid "Show Items"
7461 msgstr "Afficher les articles"
7462
7463 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
7464 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
7465 msgid "Refresh"
7466 msgstr "Actualiser"
7467
7468 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
7469 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
7470 msgid "Show &Libraries With Items"
7471 msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
7472
7473 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
7474 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
7475 msgid "Actions &for Selected Rows"
7476 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
7477
7478 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
7479 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
7480 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
7481 msgid "&Copy to Clipboard"
7482 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7483
7484 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
7485 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
7486 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
7487 msgid "Add Items to &Buckets"
7488 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
7489
7490 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
7491 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
7492 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
7493 msgid "Show &Item Details"
7494 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
7495
7496 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
7497 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
7498 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
7499 msgid "Show &Last Few Circulations"
7500 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
7501
7502 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
7503 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
7504 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
7505 msgid "&Edit Item Attributes"
7506 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
7507
7508 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
7509 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
7510 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
7511 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7512 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
7513
7514 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
7515 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
7516 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
7517 msgid "Add &Volumes"
7518 msgstr "Ajouter des volumes"
7519
7520 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
7521 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
7522 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
7523 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7524 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
7525
7526 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
7527 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
7528 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
7529 msgid "&Add Items"
7530 msgstr "&Ajouter les articles"
7531
7532 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
7533 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
7534 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
7535 msgid "&Edit Volumes"
7536 msgstr "&Modifier les volumes"
7537
7538 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
7539 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
7540 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
7541 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7542 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
7543
7544 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
7545 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
7546 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
7547 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7548 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
7549
7550 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
7551 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
7552 msgid "Delete Items"
7553 msgstr "Supprimer les articles"
7554
7555 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
7556 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
7557 msgid "Delete Volumes"
7558 msgstr "Supprimer les volumes"
7559
7560 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
7561 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
7562 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7563 msgid "Mark Item &Damaged"
7564 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7565
7566 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
7567 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
7568 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
7569 msgid "Mark Item Missin&g"
7570 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
7571
7572 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
7573 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
7574 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7575 msgid "&Print Item Spine Labels"
7576 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
7577
7578 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
7579 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
7580 msgid "Replace Barcode"
7581 msgstr "Remplacer le code à barres"
7582
7583 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
7584 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
7585 msgid "Save Columns"
7586 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7587
7588 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
7589 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
7590 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
7591 msgid "&Refresh Listing"
7592 msgstr "&Actualiser la liste"
7593
7594 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
7595 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
7596 msgid "Copy Buckets"
7597 msgstr "Copier les paniers"
7598
7599 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
7600 msgid "Pending Copies"
7601 msgstr "Copies en attente"
7602
7603 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
7604 msgid "Bucket View"
7605 msgstr "Aperçu du panier"
7606
7607 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
7608 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
7609 msgid "Save Columns"
7610 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7611
7612 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
7613 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
7614 msgid "Copy to Clipboard"
7615 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7616
7617 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
7618 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
7619 msgid "Print Export"
7620 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7621
7622 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
7623 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
7624 msgid "Export"
7625 msgstr "Exporter"
7626
7627 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
7628 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
7629 msgid "&Add All"
7630 msgstr "Tout &ajouter"
7631
7632 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
7633 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
7634 msgid "Add Selected"
7635 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
7636
7637 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
7638 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
7639 msgid "New Bucket"
7640 msgstr "Nouveau panier"
7641
7642 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
7643 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
7644 msgid "Delete Bucket"
7645 msgstr "Supprimer le panier"
7646
7647 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
7648 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
7649 msgid "Refresh"
7650 msgstr "Actualiser"
7651
7652 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
7653 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
7654 msgid "Save Columns"
7655 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7656
7657 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
7658 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
7659 msgid "Copy to Clipboard"
7660 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7661
7662 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
7663 msgid "Remove Selected From Bucket"
7664 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
7665
7666 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
7667 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
7668 msgid "Add Selected"
7669 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
7670
7671 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
7672 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
7673 msgid "Bucket #"
7674 msgstr "No de panier"
7675
7676 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
7677 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
7678 msgid "Owner:"
7679 msgstr "Propriétaire :"
7680
7681 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
7682 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
7683 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
7684 msgid "&Print"
7685 msgstr "&Imprimer"
7686
7687 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
7688 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
7689 msgid "Print Export"
7690 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7691
7692 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
7693 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
7694 msgid "Export"
7695 msgstr "Exporter"
7696
7697 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
7698 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
7699 msgid "Batch:"
7700 msgstr "Par lots :"
7701
7702 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
7703 msgid "Show Status"
7704 msgstr "Afficher l’état"
7705
7706 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
7707 msgid "Transfer to Specific Volume"
7708 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
7709
7710 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
7711 msgid "Edit Item Attributes"
7712 msgstr "Modifier les attributs de l’article"
7713
7714 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
7715 msgid "Delete All from Catalog"
7716 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
7717
7718 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
7719 msgid "Item Buckets"
7720 msgstr "Paniers d’article"
7721
7722 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
7723 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
7724 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
7725 msgid "&Add to Selected Bucket"
7726 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
7727
7728 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
7729 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
7730 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
7731 msgid "Add to &New Bucket"
7732 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
7733
7734 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
7735 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
7736 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
7737 msgid "&Cancel"
7738 msgstr "&Annuler"
7739
7740 #: staff.cat.copy_editor.window.label
7741 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
7742 msgid "Copies"
7743 msgstr "Copies"
7744
7745 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
7746 msgid "Copy Viewer"
7747 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
7748
7749 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
7750 msgid "Templates:"
7751 msgstr "Modèles :"
7752
7753 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
7754 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
7755 msgid "Appl&y"
7756 msgstr "Ap&pliquer"
7757
7758 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
7759 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
7760 msgid "Delete"
7761 msgstr "Supprimer"
7762
7763 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
7764 msgid "Import"
7765 msgstr "Importer"
7766
7767 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
7768 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
7769 msgid "Export"
7770 msgstr "Exporter"
7771
7772 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
7773 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
7774 msgid "Save"
7775 msgstr "Enregistrer"
7776
7777 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
7778 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
7779 msgid "&Reset"
7780 msgstr "&Réinitialiser"
7781
7782 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
7783 msgid "Identification"
7784 msgstr "Identification"
7785
7786 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
7787 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
7788 msgid "Location"
7789 msgstr "Emplacement"
7790
7791 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
7792 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
7793 msgid "1"
7794 msgstr "1"
7795
7796 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
7797 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
7798 msgid "Circulation"
7799 msgstr "Prêt"
7800
7801 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
7802 msgid "2"
7803 msgstr "2"
7804
7805 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
7806 msgid "Miscellaneous"
7807 msgstr "Divers"
7808
7809 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
7810 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
7811 msgid "3"
7812 msgstr "3"
7813
7814 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
7815 msgid "Statistics"
7816 msgstr "Statistiques"
7817
7818 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
7819 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
7820 msgid "4"
7821 msgstr "4"
7822
7823 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
7824 msgid "Library Filter"
7825 msgstr "Filtre de bibliothèque"
7826
7827 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
7828 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
7829 msgid "Copy &Notes"
7830 msgstr "Copier les &notes"
7831
7832 #: staff.cat.copy_editor.save.label
7833 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
7834 msgid "&Modify Copies"
7835 msgstr "&Modifier les copies"
7836
7837 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
7838 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
7839 msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
7840 msgid "&Close"
7841 msgstr "&Fermer"
7842
7843 #: staff.cat.copy_summary.label
7844 msgid "Item Summary"
7845 msgstr "Sommaire des articles"
7846
7847 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
7848 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
7849 msgid "Barcode:"
7850 msgstr "Code à barres :"
7851
7852 #: staff.cat.copy_summary.location.label
7853 msgid "Location:"
7854 msgstr "Emplacement :"
7855
7856 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
7857 msgid "Call Number:"
7858 msgstr "Cote :"
7859
7860 #: staff.cat.copy_summary.status.label
7861 msgid "Status:"
7862 msgstr "État :"
7863
7864 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
7865 msgid "Circulate:"
7866 msgstr "Prêt :"
7867
7868 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
7869 msgid "Reference:"
7870 msgstr "Référence :"
7871
7872 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
7873 msgid "Holdable:"
7874 msgstr "Mise en réserve possible :"
7875
7876 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
7877 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
7878 msgid "OPAC Visible:"
7879 msgstr "OPAC visible :"
7880
7881 #: staff.cat.copy_summary.created.label
7882 msgid "Created:"
7883 msgstr "Créé le :"
7884
7885 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
7886 msgid "Edited:"
7887 msgstr "Modifié le :"
7888
7889 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
7890 msgid "Age Protect:"
7891 msgstr "Protection contre l’usure :"
7892
7893 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
7894 msgid "Total Circulations:"
7895 msgstr "Total des prêts :"
7896
7897 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
7898 msgid "Alternate View"
7899 msgstr "Autre affichage"
7900
7901 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
7902 msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
7903 msgid "Save Columns"
7904 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7905
7906 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
7907 msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
7908 msgid "Copy to Clipboard"
7909 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7910
7911 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
7912 msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
7913 msgid "Print Export"
7914 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7915
7916 #: staff.cat.marcedit.options.label
7917 msgid "Options"
7918 msgstr "Options"
7919
7920 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
7921 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
7922 msgid "&Stack subfields"
7923 msgstr "Champs secondaires des &piles"
7924
7925 #: staff.cat.marcedit.validate.label
7926 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
7927 msgid "&Validate"
7928 msgstr "&Valider"
7929
7930 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
7931 msgid "d"
7932 msgstr "d"
7933
7934 #: staff.cat.marcedit.help.label
7935 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
7936 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
7937 msgid "&Help"
7938 msgstr "&Aide"
7939
7940 #: staff.cat.marcedit.caption.label
7941 msgid "MARC Record"
7942 msgstr "Compte de MARC"
7943
7944 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
7945 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
7946 msgstr "Champs fixes – Type de compte :"
7947
7948 #: staff.cat.marc_new.load.label
7949 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
7950 msgid "&Load"
7951 msgstr "&Charge"
7952
7953 #: staff.cat.marc_view.title
7954 msgid "MARC View"
7955 msgstr "Aperçu de MARC"
7956
7957 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
7958 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
7959 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
7960 msgid "&OPAC View"
7961 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
7962
7963 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
7964 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
7965 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
7966 msgid "MARC &View"
7967 msgstr "&Aperçu de MARC"
7968
7969 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
7970 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
7971 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
7972 msgid "MARC &Edit"
7973 msgstr "&Modifier MARC"
7974
7975 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
7976 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
7977 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
7978 msgid "&Holdings Maintenance"
7979 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
7980
7981 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
7982 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
7983 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
7984 msgid "View Hold&s"
7985 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
7986
7987 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
7988 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
7989 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
7990 msgid "Add to &Bucket"
7991 msgstr "Ajouter au &panier"
7992
7993 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
7994 msgid "Refresh All Interfaces"
7995 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
7996
7997 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
7998 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
7999 msgid "Duplicate in New Tab"
8000 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
8001
8002 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
8003 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
8004 msgid "Remove this Frame"
8005 msgstr "Supprimer ce cadre"
8006
8007 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
8008 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
8009 msgid "Record &Query"
8010 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
8011
8012 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
8013 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
8014 msgid "&Pending Records"
8015 msgstr "&Comptes en attente"
8016
8017 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
8018 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
8019 msgid "Bucket &View"
8020 msgstr "Aperçu &du panier"
8021
8022 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
8023 msgid "Bucket Actions"
8024 msgstr "Actions de panier"
8025
8026 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
8027 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
8028 msgid "New Bucket"
8029 msgstr "Nouveau panier"
8030
8031 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
8032 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
8033 msgid "Delete Bucket"
8034 msgstr "Supprimer le panier"
8035
8036 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
8037 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
8038 msgid "Refresh"
8039 msgstr "Actualiser"
8040
8041 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
8042 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
8043 msgid "Quer&y"
8044 msgstr "Demande de &renseignements"
8045
8046 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
8047 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
8048 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
8049 msgid "&Submit"
8050 msgstr "&Transmettre"
8051
8052 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
8053 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
8054 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
8055 msgid "&Help"
8056 msgstr "&Aide"
8057
8058 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
8059 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
8060 #, fuzzy
8061 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
8062 msgid "&List Actions"
8063 msgstr "Actions relatives à la liste"
8064
8065 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
8066 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
8067 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8068 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
8069
8070 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
8071 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
8072 msgid "Print List CSV"
8073 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
8074
8075 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
8076 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
8077 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8078 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8079
8080 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
8081 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
8082 msgid "Save List CSV to File"
8083 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
8084
8085 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
8086 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
8087 msgid "Save List Configuration"
8088 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8089
8090 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
8091 msgid "Add All to Pending Records"
8092 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
8093
8094 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
8095 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
8096 msgid "Add Selected to Pending Records"
8097 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
8098
8099 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
8100 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
8101 #, fuzzy
8102 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
8103 msgid "&List Actions"
8104 msgstr "Actions relatives à la liste"
8105
8106 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
8107 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
8108 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8109 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
8110
8111 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
8112 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
8113 msgid "Print List CSV"
8114 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
8115
8116 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
8117 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
8118 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8119 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8120
8121 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
8122 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
8123 msgid "Save List CSV to File"
8124 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
8125
8126 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
8127 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
8128 msgid "Save List Configuration"
8129 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8130
8131 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
8132 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
8133 msgid "&Add All to current Bucket"
8134 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
8135
8136 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
8137 msgid "Add Selected to current Bucket"
8138 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
8139
8140 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
8141 msgid "Remove Selected from Bucket"
8142 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
8143
8144 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
8145 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
8146 msgid "Add Selected to Pending Records"
8147 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
8148
8149 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
8150 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
8151 msgid "Bucket #"
8152 msgstr "No de panier"
8153
8154 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
8155 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
8156 msgid "Owner:"
8157 msgstr "Propriétaire :"
8158
8159 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
8160 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
8161 #, fuzzy
8162 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
8163 msgid "&List Actions"
8164 msgstr "Actions relatives à la liste"
8165
8166 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
8167 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
8168 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8169 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
8170
8171 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
8172 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
8173 msgid "Print List CSV"
8174 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
8175
8176 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
8177 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
8178 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8179 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8180
8181 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
8182 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
8183 msgid "Save List CSV to File"
8184 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
8185
8186 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
8187 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
8188 msgid "Save List Configuration"
8189 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8190
8191 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
8192 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
8193 msgid "Batch:"
8194 msgstr "Lot :"
8195
8196 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
8197 msgid "Show All in Catalog"
8198 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
8199
8200 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
8201 msgid "Delete All Records"
8202 msgstr "Supprimer tous les comptes"
8203
8204 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
8205 msgid "Merge All Records"
8206 msgstr "Fusionner tous les comptes"
8207
8208 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
8209 msgid "Export All Records"
8210 msgstr "Exporter tous les comptes"
8211
8212 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
8213 msgid "MARC21"
8214 msgstr "MARC21"
8215
8216 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
8217 msgid "UNIMARC"
8218 msgstr "UNIMARC"
8219
8220 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
8221 msgid "XML"
8222 msgstr "XML"
8223
8224 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
8225 msgid "Evergreen BRE"
8226 msgstr "Evergreen BRE"
8227
8228 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
8229 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
8230 msgid "Record Buckets"
8231 msgstr "Paniers de comptes"
8232
8233 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
8234 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8235 msgid "&Add to Bucket"
8236 msgstr "&Ajouter au panier"
8237
8238 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
8239 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8240 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
8241 msgid "&Add to Selected Bucket"
8242 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
8243
8244 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
8245 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
8246 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
8247 msgid "Add to &New Bucket"
8248 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
8249
8250 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
8251 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
8252 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
8253 msgid "&Cancel"
8254 msgstr "&Annuler"
8255
8256 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
8257 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
8258 msgid "Re-&Generate"
8259 msgstr "&Générer de nouveau"
8260
8261 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
8262 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
8263 msgid "&Preview and Print"
8264 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
8265
8266 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
8267 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
8268 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
8269 msgid "&Close Window"
8270 msgstr "&Fermer la fenêtre"
8271
8272 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
8273 msgid "Font size (in points):"
8274 msgstr "Taille de la police (en points) :"
8275
8276 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
8277 msgid "Spine Label"
8278 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
8279
8280 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
8281 msgid "Left Margin (in characters):"
8282 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
8283
8284 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
8285 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
8286 msgid "Label Width (in characters):"
8287 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
8288
8289 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
8290 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
8291 msgid "Label Length (in lines):"
8292 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
8293
8294 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
8295 msgid "Pocket Label"
8296 msgstr "Étiquette de poche"
8297
8298 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
8299 msgid "Middle Margin (in characters):"
8300 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
8301
8302 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
8303 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
8304 msgid "Label Width (in characters):"
8305 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
8306
8307 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
8308 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
8309 msgid "Label Length (in lines):"
8310 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
8311
8312 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
8313 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
8314 msgstr ""
8315 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
8316
8317 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
8318 msgid "On line:"
8319 msgstr "En ligne :"
8320
8321 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
8322 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
8323 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
8324
8325 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
8326 msgid "Indent a space?"
8327 msgstr "Décaler d’un espace?"
8328
8329 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
8330 msgid "Include Call Number"
8331 msgstr "Inclure la cote"
8332
8333 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
8334 msgid "Include Owning Library (policy code)"
8335 msgstr "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
8336
8337 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
8338 msgid "Include Owning Library"
8339 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
8340
8341 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
8342 msgid "Include Shelving Location"
8343 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
8344
8345 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
8346 msgid "Include Item Barcode"
8347 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
8348
8349 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
8350 msgid "Custom:"
8351 msgstr "Personnalisé :"
8352
8353 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
8354 msgid "Available Macros"
8355 msgstr "Macros disponibles"
8356
8357 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
8358 msgid "Volume and Copy Editor"
8359 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
8360
8361 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
8362 msgid "Volume and Copy Creator"
8363 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
8364
8365 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
8366 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
8367 msgid "Check &Barcodes?"
8368 msgstr "Vérifier les &codes à barres?"
8369
8370 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
8371 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
8372 msgid "&Print Labels?"
8373 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
8374
8375 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
8376 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
8377 msgid "Edit then &Create"
8378 msgstr "Modifier puis &créer"
8379
8380 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
8381 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
8382 msgid "Library"
8383 msgstr "Bibliothèque"
8384
8385 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
8386 msgid "# of volumes"
8387 msgstr "Nombre de volumes"
8388
8389 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
8390 msgid "Volume Editor"
8391 msgstr "Éditeur de volume"
8392
8393 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
8394 msgid "Modify"
8395 msgstr "Modifier"
8396
8397 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
8398 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
8399 msgid "Cancel"
8400 msgstr "Annuler"
8401
8402 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
8403 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
8404 msgid "MARC &Import via Z39.50"
8405 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
8406
8407 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
8408 msgid "Service and Credentials"
8409 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
8410
8411 #: staff.cat.z3950.service.label
8412 msgid "Service"
8413 msgstr "Service"
8414
8415 #: staff.cat.z3950.username.label
8416 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
8417 msgid "Username"
8418 msgstr "Nom d’utilisateur"
8419
8420 #: staff.cat.z3950.password.label
8421 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
8422 msgid "Password"
8423 msgstr "Mot de passe"
8424
8425 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
8426 msgid "Local Catalog"
8427 msgstr "Catalogue local"
8428
8429 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
8430 msgid "Evergreen Native Catalog"
8431 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
8432
8433 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
8434 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
8435 msgid "Save as &Default"
8436 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
8437
8438 #: staff.cat.z3950.query.label
8439 msgid "Query"
8440 msgstr "Demande de renseignements"
8441
8442 #: staff.cat.z3950.query.description
8443 msgid ""
8444 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
8445 "have that field focused by default."
8446 msgstr ""
8447 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
8448 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
8449 "en évidence par défaut."
8450
8451 #: staff.cat.z3950.clear.label
8452 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
8453 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
8454 msgid "&Clear Form"
8455 msgstr "&Effacer le formulaire"
8456
8457 #: staff.cat.z3950.search.label
8458 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
8459 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
8460 msgid "&Search"
8461 msgstr "&Rechercher"
8462
8463 #: staff.cat.z3950.results_page.label
8464 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
8465 msgid "Results &Page"
8466 msgstr "&Page de résultats"
8467
8468 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
8469 msgid "Results"
8470 msgstr "Résultats"
8471
8472 #: staff.cat.z3950.search_form.label
8473 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
8474 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
8475 msgid "Search &Form"
8476 msgstr "Rechercher le &formulaire"
8477
8478 #: staff.cat.z3950.page_next.label
8479 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
8480 msgid "Fetch &More Results"
8481 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
8482
8483 #: staff.cat.z3950.export.label
8484 msgid "CSV to Clipboard"
8485 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8486
8487 #: staff.cat.z3950.clip_button.label
8488 msgctxt "staff.cat.z3950.clip_button.label"
8489 msgid "Copy to Clipboard"
8490 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8491
8492 #: staff.cat.z3950.save_cols_btn.label
8493 msgctxt "staff.cat.z3950.save_cols_btn.label"
8494 msgid "Save Columns"
8495 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8496
8497 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
8498 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
8499 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
8500 msgid "MARC &View"
8501 msgstr "&Aperçu de MARC"
8502
8503 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
8504 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
8505 msgid "MARC Editor for &Overlay"
8506 msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
8507
8508 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
8509 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
8510 msgid "MARC Editor for &Import"
8511 msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
8512
8513 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
8514 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
8515 msgid "Retrieve Patron"
8516 msgstr "Récupérer un client"
8517
8518 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
8519 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
8520 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
8521 msgid "&Barcode:"
8522 msgstr "Code à &barres :"
8523
8524 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
8525 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
8526 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
8527 msgid "&Submit"
8528 msgstr "&Transmettre"
8529
8530 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
8531 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
8532 msgid "Retrieving..."
8533 msgstr "Récupération..."
8534
8535 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
8536 msgid "Visa"
8537 msgstr "Visa"
8538
8539 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
8540 msgid "Mastercard"
8541 msgstr "Mastercard"
8542
8543 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
8544 msgid "American Express"
8545 msgstr "American Express"
8546
8547 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
8548 msgid "Discover"
8549 msgstr "Discover"
8550
8551 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
8552 msgid "Other"
8553 msgstr "Autre"
8554
8555 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
8556 msgid "Credit Card Number"
8557 msgstr "Numéro de carte de crédit"
8558
8559 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
8560 msgid "Expire Month"
8561 msgstr "Mois d’expiration"
8562
8563 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
8564 msgid "Expire Year"
8565 msgstr "Année d’expiration"
8566
8567 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
8568 msgid "Approval Code"
8569 msgstr "Code d’approbation"
8570
8571 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
8572 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
8573 msgid "Note"
8574 msgstr "Note"
8575
8576 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
8577 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
8578 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
8579 msgid "&Cancel"
8580 msgstr "&Annuler"
8581
8582 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
8583 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
8584 msgid "&Submit this Info"
8585 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
8586
8587 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
8588 msgid "Credit Card Info"
8589 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
8590
8591 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
8592 msgid "Credit Card Type"
8593 msgstr "Type de carte de crédit"
8594
8595 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8596 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
8597 msgid "Check Information"
8598 msgstr "Vérifier l’information"
8599
8600 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8601 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
8602 msgid "Check Number"
8603 msgstr "Vérification du numéro"
8604
8605 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
8606 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
8607 msgid "Note"
8608 msgstr "Note"
8609
8610 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
8611 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
8612 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
8613 msgid "&Cancel"
8614 msgstr "&Annuler"
8615
8616 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
8617 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
8618 msgid "&Submit this Information"
8619 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
8620
8621 #: staff.patron.bill_details.bills.label
8622 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
8623 msgid "Bills"
8624 msgstr "Factures"
8625
8626 #: staff.patron.bill_details.save_columns.label
8627 msgctxt "staff.patron.bill_details.save_columns.label"
8628 msgid "Save Columns"
8629 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8630
8631 #: staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label
8632 msgctxt "staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label"
8633 msgid "Copy to Clipboard"
8634 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8635
8636 #: staff.patron.bill_details.print_export.label
8637 msgctxt "staff.patron.bill_details.print_export.label"
8638 msgid "Print Export"
8639 msgstr "Imprimer l’article exporté"
8640
8641 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
8642 msgid "Void selected billings"
8643 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
8644
8645 #: staff.patron.bill_details.payments.label
8646 msgid "Payments"
8647 msgstr "Paiements"
8648
8649 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
8650 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
8651 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
8652 msgid "&Show in Catalog"
8653 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8654
8655 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
8656 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
8657 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
8658 msgid "&Close Window"
8659 msgstr "&Fermer la fenêtre"
8660
8661 #: staff.patron.bill_history.caption.label
8662 msgid "Bill History"
8663 msgstr "Historique des factures"
8664
8665 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
8666 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
8667 msgid "Add Billing"
8668 msgstr "Ajouter la facturation"
8669
8670 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
8671 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
8672 msgid "Full &Details"
8673 msgstr "&Détails complets"
8674
8675 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
8676 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
8677 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
8678 msgid "&Show in Catalog"
8679 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8680
8681 #: staff.patron.bill_history.print.label
8682 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
8683 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
8684 msgid "&Print"
8685 msgstr "&Imprimer"
8686
8687 #: staff.patron.bill_history.close_window.label
8688 #: staff.patron.bill_history.close_window.accesskey
8689 msgctxt "staff.patron.bill_history.close_window.label staff.patron.bill_history.close_window.accesskey"
8690 msgid "&Close Window"
8691 msgstr "&Fermer la fenêtre"
8692
8693 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
8694 msgid "Red Items are still Checked Out"
8695 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
8696
8697 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
8698 msgid "Uncheck All"
8699 msgstr "Désélectionner tout"
8700
8701 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
8702 msgid "Check All"
8703 msgstr "Sélectionner tout"
8704
8705 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
8706 msgid "Print Bills"
8707 msgstr "Imprimer les factures"
8708
8709 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
8710 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
8711 msgid "Alternate &View"
8712 msgstr "Autre &aperçu"
8713
8714 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
8715 msgid "Summary"
8716 msgstr "Sommaire"
8717
8718 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
8719 msgid "Net Balance"
8720 msgstr "Solde net"
8721
8722 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
8723 msgid "= New Balance"
8724 msgstr "= Nouveau solde"
8725
8726 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
8727 msgid "Pay Bill"
8728 msgstr "Payer la facture"
8729
8730 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
8731 msgid "Payment Type"
8732 msgstr "Type de paiement"
8733
8734 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
8735 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
8736 msgid "t"
8737 msgstr "t"
8738
8739 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
8740 msgid "Cash"
8741 msgstr "Argent"
8742
8743 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
8744 msgid "Check"
8745 msgstr "Chèque"
8746
8747 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
8748 msgid "Credit Card"
8749 msgstr "Carte de crédit"
8750
8751 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
8752 msgid "Work"
8753 msgstr "Travail"
8754
8755 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
8756 msgid "Forgive"
8757 msgstr "Pardonner"
8758
8759 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
8760 msgid "Goods"
8761 msgstr "Biens"
8762
8763 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
8764 msgid "Payment received"
8765 msgstr "Paiement reçu"
8766
8767 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
8768 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
8769 msgid "a"
8770 msgstr "a"
8771
8772 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
8773 msgid "- Payment applied"
8774 msgstr "- Paiement appliqué"
8775
8776 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
8777 msgid "= Change"
8778 msgstr "= Changer"
8779
8780 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
8781 msgid "or Patron Credit"
8782 msgstr "ou crédit du client"
8783
8784 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
8785 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
8786 msgid "&Bill Patron"
8787 msgstr "&Facturer le client"
8788
8789 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
8790 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
8791 msgid "&History"
8792 msgstr "&Historique"
8793
8794 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
8795 msgid "Annotate Payment"
8796 msgstr "Paiement annoté"
8797
8798 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
8799 msgid "Convert Change to Patron Credit"
8800 msgstr "Convertir le changement à « crédit du client »"
8801
8802 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
8803 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
8804 msgid "Apply &Payment!"
8805 msgstr "Appliquer le &paiement!"
8806
8807 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
8808 msgid "Bill #"
8809 msgstr "No de facture"
8810
8811 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
8812 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
8813 msgid "Total Billed"
8814 msgstr "Total facturé"
8815
8816 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
8817 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
8818 msgid "Title"
8819 msgstr "Titre"
8820
8821 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
8822 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
8823 msgid "Type"
8824 msgstr "Type"
8825
8826 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
8827 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
8828 msgid "Total Paid"
8829 msgstr "Total payé"
8830
8831 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
8832 msgid "Checked Out"
8833 msgstr "Sorti"
8834
8835 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
8836 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
8837 msgid "Start"
8838 msgstr "Début"
8839
8840 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
8841 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
8842 msgid "Balance Owed"
8843 msgstr "Solde dû"
8844
8845 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
8846 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
8847 msgid "Due Date"
8848 msgstr "Échéance"
8849
8850 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
8851 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
8852 msgid "Finish"
8853 msgstr "Terminé"
8854
8855 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
8856 msgid "Renewal?"
8857 msgstr "Renouvellement?"
8858
8859 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
8860 msgid "Checked In"
8861 msgstr "Entré"
8862
8863 #: staff.patron.bill_wizard.title
8864 msgid "Bill Patron Wizard"
8865 msgstr "Assistant de la facturation du client"
8866
8867 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
8868 msgid "Create Bill"
8869 msgstr "Créer une facture"
8870
8871 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
8872 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
8873 msgid "Location"
8874 msgstr "Emplacement"
8875
8876 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
8877 msgid "Transaction Type"
8878 msgstr "Type de transaction"
8879
8880 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
8881 msgid "Grocery"
8882 msgstr "Épicerie"
8883
8884 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
8885 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
8886 msgid "Circulation"
8887 msgstr "Prêt"
8888
8889 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
8890 msgid "Billing Type"
8891 msgstr "Type de facturation"
8892
8893 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
8894 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
8895 msgid "Amount"
8896 msgstr "Montant"
8897
8898 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
8899 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
8900 msgid "Note"
8901 msgstr "Note"
8902
8903 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
8904 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
8905 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
8906 msgid "&Cancel"
8907 msgstr "&Annuler"
8908
8909 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
8910 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
8911 msgid "&Submit this Bill"
8912 msgstr "&Transmettre cette facture"
8913
8914 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
8915 msgid "No Patron Selected"
8916 msgstr "Aucun client sélectionné"
8917
8918 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
8919 msgid "(Barred)"
8920 msgstr "(Barré)"
8921
8922 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
8923 msgid "(Expired)"
8924 msgstr "(Expiré)"
8925
8926 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
8927 msgid "(In-Active)"
8928 msgstr "(Inactif)"
8929
8930 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
8931 msgid "(Juvenile)"
8932 msgstr "(Jeunes)"
8933
8934 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
8935 msgid "(Alert)"
8936 msgstr "(Alerte)"
8937
8938 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
8939 msgid "(See Notes)"
8940 msgstr "(Consulter les notes)"
8941
8942 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
8943 msgid "(Maximum Bills)"
8944 msgstr "(Factures maximum)"
8945
8946 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
8947 msgid "(Maximum Overdues)"
8948 msgstr "(Retards maximum)"
8949
8950 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
8951 msgid "(Has Bills)"
8952 msgstr "(a accumulé des factures)"
8953
8954 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
8955 msgid "(Has Overdues)"
8956 msgstr "(a accumulé des retards)"
8957
8958 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
8959 msgid "(Invalid Date of Birth)"
8960 msgstr "(Date de naissance invalide)"
8961
8962 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
8963 msgid "(Invalid Address)"
8964 msgstr "(Adresse invalide)"
8965
8966 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
8967 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
8968 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
8969 msgid "E&xit"
8970 msgstr "&Quitter"
8971
8972 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
8973 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
8974 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
8975 msgid "Search &Form"
8976 msgstr "Rechercher un &formulaire"
8977
8978 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
8979 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
8980 msgid "&Retrieve Patron"
8981 msgstr "&Récupérer un client"
8982
8983 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
8984 msgid "Selected Balance:"
8985 msgstr "Solde sélectionné :"
8986
8987 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
8988 msgid "Un-Selected:"
8989 msgstr "Désélectionné :"
8990
8991 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
8992 msgid "Voided:"
8993 msgstr "Annulé :"
8994
8995 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
8996 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
8997 msgid "Auto-Print"
8998 msgstr "Impression automatique"
8999
9000 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
9001 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
9002 msgid "&Add Record of Notification"
9003 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
9004
9005 #: staff.patron.hold_notices.close_window.label
9006 #: staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey
9007 msgctxt "staff.patron.hold_notices.close_window.label staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey"
9008 msgid "&Close"
9009 msgstr "&Fermer"
9010
9011 #: staff.patron.hold_notices.method.label
9012 msgid "Method:"
9013 msgstr "Méthode :"
9014
9015 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
9016 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
9017 msgid "Pickup Library"
9018 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
9019
9020 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
9021 msgid "Requesting Library"
9022 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
9023
9024 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
9025 msgid "Fulfilling Library"
9026 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
9027
9028 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
9029 msgid "Item Circulating Library"
9030 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
9031
9032 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
9033 msgid "Volume Owning Library"
9034 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
9035
9036 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
9037 msgid "Patron Home Library foo"
9038 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
9039
9040 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
9041 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
9042 msgid "Fetch &More Holds"
9043 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
9044
9045 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
9046 msgid "Filter:"
9047 msgstr "Filtrer :"
9048
9049 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
9050 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
9051 msgid "Actions for &Selected Holds"
9052 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
9053
9054 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
9055 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
9056 msgid "Export"
9057 msgstr "Exporter"
9058
9059 #: staff.patron.info_group.clone.label
9060 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
9061 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
9062 msgstr ""
9063 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
9064
9065 #: staff.patron.info_group.remove.label
9066 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
9067 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
9068 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
9069
9070 #: staff.patron.info_group.move.label
9071 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
9072 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
9073 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
9074
9075 #: staff.patron.info_group.add.label
9076 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
9077 msgid "Move &another patron to this patron group."
9078 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
9079
9080 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
9081 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
9082 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
9083 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
9084
9085 #: staff.patron.info_group.group_member.label
9086 msgid "Group Members"
9087 msgstr "Membres du groupe"
9088
9089 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
9090 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
9091 msgid "Choose an &Action..."
9092 msgstr "Choisir une &action..."
9093
9094 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
9095 msgid "Survey #"
9096 msgstr "No de sondage"
9097
9098 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
9099 msgid "Last Answered on:"
9100 msgstr "Dernière réponse le :"
9101
9102 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
9103 msgid "Answer:"
9104 msgstr "Réponse :"
9105
9106 #: staff.patron.info.notes.label
9107 #: staff.patron.info.notes.accesskey
9108 msgid "&Notes"
9109 msgstr "&Notes"
9110
9111 #: staff.patron.info.stat_cats.label
9112 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
9113 msgid "&Statistical Categories"
9114 msgstr "Catégories &statistiques"
9115
9116 #: staff.patron.info.surveys.label
9117 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
9118 msgid "Surve&ys"
9119 msgstr "&Sondages"
9120
9121 #: staff.patron.info.group.label
9122 #: staff.patron.info.group.accesskey
9123 msgid "&Group"
9124 msgstr "&Groupe"
9125
9126 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
9127 msgid "Include inactive patrons?"
9128 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
9129
9130 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
9131 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
9132 msgid "I"
9133 msgstr "I"
9134
9135 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
9136 msgid "Limit results to patrons in"
9137 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
9138
9139 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
9140 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
9141 msgid "Save Columns"
9142 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9143
9144 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
9145 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
9146 msgid "Copy to Clipboard"
9147 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9148
9149 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
9150 msgid "Print"
9151 msgstr "Imprimer"
9152
9153 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
9154 msgid "Alert"
9155 msgstr "Alerte"
9156
9157 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
9158 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
9159 msgid "Standing"
9160 msgstr "En cours"
9161
9162 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
9163 msgid "Long Overdue:"
9164 msgstr "très en retard :"
9165
9166 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
9167 msgid "Claimed Returned:"
9168 msgstr "Article demandé retourné :"
9169
9170 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
9171 msgid "Lost:"
9172 msgstr "Perdu :"
9173
9174 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
9175 msgid "Non Cataloged:"
9176 msgstr "Non catalogué :"
9177
9178 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
9179 msgid "ID and Contact Information"
9180 msgstr "ID et coordonnées"
9181
9182 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
9183 msgid "OPAC Login:"
9184 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
9185
9186 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
9187 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
9188 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
9189
9190 #: staff.patron.user_edit.title
9191 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
9192 msgid "Evergreen User Editor"
9193 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
9194
9195 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
9196 msgid "User Name:"
9197 msgstr "Nom d’utilisateur :"
9198
9199 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
9200 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
9201 msgid "Barcode:"
9202 msgstr "Code à barres :"
9203
9204 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
9205 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
9206 msgid "First Name:"
9207 msgstr "Prénom :"
9208
9209 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
9210 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
9211 msgid "Middle Name:"
9212 msgstr "Second prénom :"
9213
9214 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
9215 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
9216 msgid "Last Name:"
9217 msgstr "Nom de famille :"
9218
9219 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
9220 msgid "Working Location"
9221 msgstr "Lieu de travail"
9222
9223 #: staff.patron.user_edit.permission.label
9224 msgid "Permission"
9225 msgstr "Permission"
9226
9227 #: staff.patron.user_edit.applied.label
9228 msgid "Applied"
9229 msgstr "Appliqué"
9230
9231 #: staff.patron.user_edit.depth.label
9232 msgid "Depth"
9233 msgstr "Quantité"
9234
9235 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
9236 msgid "Grantable"
9237 msgstr "Acceptable"
9238
9239 #: staff.patron.user_edit.save.label
9240 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
9241 msgid "Save"
9242 msgstr "Enregistrer"
9243
9244 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
9245 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
9246 msgid "Evergreen User Editor"
9247 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
9248
9249 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
9250 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
9251 msgid "Welcome "
9252 msgstr "Bienvenue"
9253
9254 #: staff.patron.ue.interface_note.label
9255 msgid ""
9256 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
9257 "red;'>marked with color</span>"
9258 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
9259
9260 #: staff.patron.ue.view_errors.label
9261 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
9262 msgid "View Errors"
9263 msgstr "Afficher les erreurs"
9264
9265 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
9266 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
9267 msgid "1. User Identification"
9268 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
9269
9270 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
9271 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
9272 msgid "2. Contact Info"
9273 msgstr "2. Coordonnées"
9274
9275 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
9276 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
9277 msgid "3. Addresses"
9278 msgstr "3. Adresses"
9279
9280 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
9281 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
9282 msgid "4. Groups and Permissions"
9283 msgstr "4. Groupes et permissions"
9284
9285 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
9286 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
9287 msgid "5. Statistical Categories"
9288 msgstr "5. Catégories statistiques"
9289
9290 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
9291 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
9292 msgid "6. Surveys"
9293 msgstr "6. Sondages"
9294
9295 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
9296 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
9297 msgid "7. Finish"
9298 msgstr "7. Terminer"
9299
9300 #: staff.patron.ue.loading_data.label
9301 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
9302 msgid "Loading data..."
9303 msgstr "Chargement des données..."
9304
9305 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
9306 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
9307 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
9308 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
9309
9310 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
9311 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
9312 msgid "Mark Lost"
9313 msgstr "Marquer comme « perdu »"
9314
9315 #: staff.patron.ue.username.label
9316 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
9317 msgid "Username"
9318 msgstr "Nom d’utilisateur"
9319
9320 #: staff.patron.ue.password.label
9321 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
9322 msgid "Password"
9323 msgstr "Mot de passe"
9324
9325 #: staff.patron.ue.reset.label
9326 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
9327 msgid "Reset"
9328 msgstr "Réinitialiser"
9329
9330 #: staff.patron.ue.re_password.label
9331 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
9332 msgid "Password: "
9333 msgstr "Mot de passe :"
9334
9335 #: staff.patron.ue.verify_password.label
9336 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
9337 msgid "Verify Password"
9338 msgstr "Vérifier le mot de passe"
9339
9340 #: staff.patron.ue.first_name.label
9341 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
9342 msgid "First Name"
9343 msgstr "Prénom"
9344
9345 #: staff.patron.ue.middle_name.label
9346 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
9347 msgid "Middle Name"
9348 msgstr "Second prénom"
9349
9350 #: staff.patron.ue.last_name.label
9351 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
9352 msgid "Last Name"
9353 msgstr "Nom de famille"
9354
9355 #: staff.patron.ue.suffix.label
9356 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
9357 msgid "Suffix"
9358 msgstr "Suffixe"
9359
9360 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9361 #: staff.patron.ue.choose.label
9362 #, fuzzy
9363 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
9364 msgid "- Pick -"
9365 msgstr "- Sélectionner -"
9366
9367 #: staff.patron.ue.dob.label
9368 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
9369 msgid "Date of Birth"
9370 msgstr "Date de naissance"
9371
9372 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
9373 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
9374 msgid "Primary Identification Type"
9375 msgstr "Type d’identification primaire"
9376
9377 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9378 #: staff.patron.ue.required.label
9379 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
9380 msgid " -- Required -- "
9381 msgstr "-- Requis -- "
9382
9383 #: staff.patron.ue.primary_id.label
9384 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
9385 msgid "Primary Identification"
9386 msgstr "Identification primaire"
9387
9388 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
9389 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
9390 msgid "Secondary Identification Type"
9391 msgstr "Type d’identification secondaire"
9392
9393 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9394 #: staff.patron.ue.none_selected.label
9395 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
9396 msgid " -- None Selected -- "
9397 msgstr "-- Aucun sélectionné --"
9398
9399 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
9400 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
9401 msgid "Secondary Identification"
9402 msgstr "Identification secondaire"
9403
9404 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
9405 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
9406 msgid "Parent or Guardian"
9407 msgstr "Parent ou tuteur"
9408
9409 #: staff.patron.ue.email_address.label
9410 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
9411 msgid "Email Address"
9412 msgstr "Adresse électronique"
9413
9414 #: staff.patron.ue.day_phone.label
9415 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
9416 msgid "Daytime Phone"
9417 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
9418
9419 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
9420 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
9421 msgid "Evening Phone"
9422 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
9423
9424 #: staff.patron.ue.other_phone.label
9425 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
9426 msgid "Other Phone"
9427 msgstr "Autre numéro de téléphone"
9428
9429 #: staff.patron.ue.home_library.label
9430 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
9431 msgid "Home Library"
9432 msgstr "Bibliothèque d’origine"
9433
9434 #: staff.patron.ue.address.label
9435 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
9436 msgid "Address"
9437 msgstr "Adresse"
9438
9439 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
9440 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
9441 msgid "Within City Limits"
9442 msgstr "Dans les limites de la ville"
9443
9444 #: staff.patron.ue.valid.label
9445 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
9446 msgid "Valid"
9447 msgstr "Valide"
9448
9449 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
9450 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
9451 msgid "Mailing Address"
9452 msgstr "Adresse postale"
9453
9454 #: staff.patron.ue.physical_address.label
9455 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
9456 msgid "Physical Address"
9457 msgstr "Adresse physique"
9458
9459 #: staff.patron.ue.owned_address.label
9460 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
9461 msgid "Address is owned by"
9462 msgstr "L’adresse appartient à"
9463
9464 #: staff.patron.ue.edit.label
9465 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
9466 msgid "Edit"
9467 msgstr "Modifier"
9468
9469 #: staff.patron.ue.label.label
9470 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
9471 msgid "Label"
9472 msgstr "Étiquette"
9473
9474 #: staff.patron.ue.zip_code.label
9475 msgid "Zip Code"
9476 msgstr "Code postal"
9477
9478 #: staff.patron.ue.street_1.label
9479 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
9480 msgid "Street 1"
9481 msgstr "Rue 1"
9482
9483 #: staff.patron.ue.street_2.label
9484 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
9485 msgid "Street 2"
9486 msgstr "Rue 2"
9487
9488 #: staff.patron.ue.city.label
9489 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
9490 msgid "City"
9491 msgstr "Ville"
9492
9493 #: staff.patron.ue.county.label
9494 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
9495 msgid "County"
9496 msgstr "Pays"
9497
9498 #: staff.patron.ue.state.label
9499 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
9500 msgid "State"
9501 msgstr "État"
9502
9503 #: staff.patron.ue.country.label
9504 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
9505 msgid "Country"
9506 msgstr "Pays"
9507
9508 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
9509 msgid "Delete this Address"
9510 msgstr "Supprimer cette adresse"
9511
9512 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
9513 msgid "Detach this Address"
9514 msgstr "Détacher cette adresse"
9515
9516 #: staff.patron.ue.create_address.label
9517 msgid "Create a New Address"
9518 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
9519
9520 #: staff.patron.ue.profile_group.label
9521 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
9522 msgid "Profile Group"
9523 msgstr "Groupe de profils"
9524
9525 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
9526 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
9527 msgid "Account Expiration Date"
9528 msgstr "Date d’expiration de compte"
9529
9530 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
9531 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
9532 msgid "Internet Access Level"
9533 msgstr "Niveau d’accès Internet"
9534
9535 #: staff.patron.ue.active.label
9536 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
9537 msgid "Active"
9538 msgstr "Activer"
9539
9540 #: staff.patron.ue.barred.label
9541 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
9542 msgid "Barred"
9543 msgstr "Barré"
9544
9545 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
9546 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
9547 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
9548 msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
9549
9550 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
9551 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
9552 msgid "Claims Returned Count"
9553 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
9554
9555 #: staff.patron.ue.alert_message.label
9556 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
9557 msgid "Alert Message"
9558 msgstr "Message d’alerte"
9559
9560 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
9561 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
9562 msgid "Statistical Category Name"
9563 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
9564
9565 #: staff.patron.ue.owner.label
9566 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
9567 msgid "Owner"
9568 msgstr "Propriétaire"
9569
9570 #: staff.patron.ue.value.label
9571 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
9572 msgid "Value"
9573 msgstr "Valeur"
9574
9575 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
9576 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
9577 msgid "No surveys have been created for this location."
9578 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
9579
9580 #: staff.patron.ue.message1.label
9581 msgid "You are now ready to save the user to the database."
9582 msgstr ""
9583 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
9584 "données."
9585
9586 #: staff.patron.ue.message2.label
9587 msgid ""
9588 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
9589 msgstr ""
9590 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
9591 "« Afficher le sommaire »."
9592
9593 #: staff.patron.ue.message3.label
9594 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
9595 msgstr ""
9596 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
9597 "l’utilisateur »."
9598
9599 #: staff.patron.ue.view_summary.label
9600 msgid "View Summary"
9601 msgstr "Afficher le sommaire"
9602
9603 #: staff.patron.ue.back.label
9604 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
9605 msgid "Back"
9606 msgstr "Arrière"
9607
9608 #: staff.patron.ue.forward.label
9609 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
9610 msgid "Forward"
9611 msgstr "Suivant"
9612
9613 #: staff.patron.ue.user_summary.label
9614 msgid ""
9615 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
9616 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
9617 msgstr ""
9618 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
9619 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span> "
9620
9621 #: staff.patron.ue.barcode.label
9622 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
9623 msgid "Barcode"
9624 msgstr "Code à barres"
9625
9626 #: staff.patron.ue.addresses.label
9627 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
9628 msgid "Addresses"
9629 msgstr "Adresses"
9630
9631 #: staff.patron.ue.address_label.label
9632 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
9633 msgid "Address Label"
9634 msgstr "Étiquette d’adresse"
9635
9636 #: staff.patron.ue.billing_address.label
9637 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
9638 msgid "Billing Address"
9639 msgstr "Adresse de facturation"
9640
9641 #: staff.patron.ue.profile.label
9642 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
9643 msgid "Profile"
9644 msgstr "Profil"
9645
9646 #: staff.patron.ue.expire_date.label
9647 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
9648 msgid "Expire Date"
9649 msgstr "Date d’expiration"
9650
9651 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
9652 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
9653 msgid "Family Lead Account"
9654 msgstr "Compte de famille principal"
9655
9656 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
9657 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
9658 msgid "Statistical Categories"
9659 msgstr "Catégories statistiques"
9660
9661 #: staff.patron.ue.survey.label
9662 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
9663 msgid "Survey"
9664 msgstr "Sondage"
9665
9666 #: staff.patron.ue.question.label
9667 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
9668 msgid "Question"
9669 msgstr "Question"
9670
9671 #: staff.patron.ue.answer.label
9672 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
9673 msgid "Answer"
9674 msgstr "Réponse"
9675
9676 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
9677 msgid ""
9678 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
9679 "MM-DD"
9680 msgstr ""
9681 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
9682 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
9683
9684 #: staff.patron.ue.bad_username.label
9685 msgid "Username is invalid"
9686 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
9687
9688 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
9689 msgid "Passwords do not match or are invalid"
9690 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
9691
9692 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
9693 msgid "First name is invalid"
9694 msgstr "Le prénom est invalide"
9695
9696 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
9697 msgid "Middle name is invalid"
9698 msgstr "Le second prénom est invalide"
9699
9700 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
9701 msgid "Last name is invalid"
9702 msgstr "Le nom de famille est invalide"
9703
9704 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
9705 msgid "Barcode is invalid"
9706 msgstr "Le code à barres est invalide"
9707
9708 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
9709 msgid "The selected barcode already exists in the database"
9710 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
9711
9712 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
9713 msgid ""
9714 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
9715 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
9716 msgstr ""
9717 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
9718 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
9719 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
9720
9721 #: staff.patron.ue.no_ident.label
9722 msgid "You must select at least one type of identification"
9723 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
9724
9725 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
9726 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
9727 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
9728
9729 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
9730 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
9731 msgstr ""
9732 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être "
9733 "111-22-3333"
9734
9735 #: staff.patron.ue.bad_email.label
9736 msgid "The email addresses is not valid"
9737 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
9738
9739 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
9740 msgid "An invalid phone number was entered"
9741 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
9742
9743 #: staff.patron.ue.no_profile.label
9744 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
9745 msgid "A profile group must be selected"
9746 msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
9747
9748 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
9749 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
9750 msgstr ""
9751 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
9752 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
9753
9754 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
9755 msgid "The claims returned count is invalid"
9756 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
9757
9758 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
9759 msgid "An unknown formatting error occurred"
9760 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
9761
9762 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
9763 msgid "Address label is invalid"
9764 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
9765
9766 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
9767 msgid "Address street is invalid"
9768 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
9769
9770 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
9771 msgid "Address city is invalid"
9772 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
9773
9774 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
9775 msgid "Address county is invalid"
9776 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
9777
9778 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
9779 msgid "Address state is invalid"
9780 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
9781
9782 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
9783 msgid "Address country is invalid"
9784 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
9785
9786 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
9787 msgid "Address zip is invalid"
9788 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
9789
9790 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
9791 msgid "Required survey is unanswered"
9792 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
9793
9794 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
9795 msgid ""
9796 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
9797 "continue?"
9798 msgstr ""
9799 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. "
9800 "Êtes-vous certain de vouloir continuer?"
9801
9802 #: staff.patron.ue.yes.label
9803 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
9804 msgid "Yes"
9805 msgstr "Oui"
9806
9807 #: staff.patron.ue.no.label
9808 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
9809 msgid "No"
9810 msgstr "Non"
9811
9812 #: staff.patron.ue.summary_window.label
9813 msgid "Patron Summary"
9814 msgstr "Sommaire du client"
9815
9816 #: staff.patron.ue.success.label
9817 msgid "User update succeeded"
9818 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
9819
9820 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
9821 msgid ""
9822 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
9823 "to view the duplicate record now?"
9824 msgstr ""
9825 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Êtes-vous "
9826 "certain de vouloir reproduire le compte maintenant?"
9827
9828 #: staff.patron.ue.dup_username.label
9829 msgid ""
9830 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
9831 "username."
9832 msgstr ""
9833 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
9834 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
9835
9836 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
9837 msgid ""
9838 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
9839 "barcode."
9840 msgstr ""
9841 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
9842 "choisir un code à barres."
9843
9844 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
9845 msgid ""
9846 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
9847 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
9848 msgstr ""
9849 "Êtes-vous certain de vouloir annuler cette session de mise en forme? "
9850 "L’annulation détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous "
9851 "avez apportées jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
9852
9853 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
9854 msgid ""
9855 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
9856 "or guardian for this patron."
9857 msgstr ""
9858 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
9859 "tuteur pour ce client."
9860
9861 #: staff.patron.ue.bad_date.label
9862 msgid ""
9863 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting "
9864 "YYYY-MM-DD"
9865 msgstr ""
9866 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
9867 "suivant : AAAA-MM-JJ"
9868
9869 #: staff.patron.ue.made_barred.label
9870 msgid ""
9871 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
9872 "barred."
9873 msgstr ""
9874 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
9875 "le client est barré."
9876
9877 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
9878 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
9879 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
9880 msgid "&Copy to Clipboard"
9881 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9882
9883 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
9884 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
9885 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
9886 msgid "&Add to Item Bucket"
9887 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
9888
9889 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
9890 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
9891 msgid "Show in Catalog"
9892 msgstr "Afficher dans le catalogue"
9893
9894 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
9895 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
9896 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9897 msgid "Show &Item Details"
9898 msgstr "Afficher les détails des &articles"
9899
9900 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
9901 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
9902 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
9903 msgid "Show &Last Few Circulations"
9904 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9905
9906 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
9907 msgid "Edit Due Date"
9908 msgstr "Modifier la date d’échéance"
9909
9910 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
9911 msgid "Mark Lost (by Patron)"
9912 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
9913
9914 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
9915 msgid "Mark Claimed Returned"
9916 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
9917
9918 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
9919 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
9920 msgid "Renew"
9921 msgstr "Renouveler"
9922
9923 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
9924 msgid "Renew All"
9925 msgstr "Tout renouveler"
9926
9927 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
9928 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
9929 msgid "Check In"
9930 msgstr "Entrer"
9931
9932 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
9933 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
9934 msgid "Add Billing"
9935 msgstr "Ajouter la facturation"
9936
9937 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
9938 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
9939 msgid "Save Columns"
9940 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9941
9942 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
9943 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
9944 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
9945 msgid "Actions for &Selected Items"
9946 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
9947
9948 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
9949 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
9950 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
9951 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
9952
9953 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
9954 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
9955 msgid "Export"
9956 msgstr "Exporter"
9957
9958 #: staff.generic.list_actions.label
9959 #: staff.generic.list_actions.accesskey
9960 #, fuzzy
9961 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
9962 msgid "&List Actions"
9963 msgstr "Actions relatives à la liste"
9964
9965 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
9966 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
9967 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
9968 msgid "&Copy to Clipboard"
9969 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9970
9971 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
9972 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
9973 #, fuzzy
9974 msgid "&Print List CSV"
9975 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9976
9977 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
9978 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
9979 #, fuzzy
9980 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
9981 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9982
9983 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
9984 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Save List CSV to &File"
9987 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9988
9989 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
9990 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
9991 #, fuzzy
9992 msgid "&Save List Configuration"
9993 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9994
9995 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
9996 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
9997 msgid "Evergreen User Editor"
9998 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
9999
10000 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
10001 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
10002 msgid "Welcome "
10003 msgstr "Bienvenue"
10004
10005 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
10006 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
10007 msgid "View Errors"
10008 msgstr "Afficher les erreurs"
10009
10010 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
10011 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
10012 msgid "1. User Identification"
10013 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
10014
10015 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
10016 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
10017 msgid "2. Contact Info"
10018 msgstr "2. Coordonnées"
10019
10020 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
10021 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
10022 msgid "3. Addresses"
10023 msgstr "3. Adresses"
10024
10025 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
10026 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
10027 msgid "4. Groups and Permissions"
10028 msgstr "4. Groupes et permissions"
10029
10030 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
10031 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
10032 msgid "5. Statistical Categories"
10033 msgstr "5. Catégories statistiques"
10034
10035 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
10036 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
10037 msgid "6. Surveys"
10038 msgstr "6. Sondage"
10039
10040 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
10041 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
10042 msgid "7. Finish"
10043 msgstr "7. Terminé"
10044
10045 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
10046 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
10047 msgid "Loading data..."
10048 msgstr "Chargement des données..."
10049
10050 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
10051 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
10052 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
10053 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
10054
10055 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
10056 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
10057 msgid "Barcode"
10058 msgstr "Code à barres"
10059
10060 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
10061 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
10062 msgid "Mark Lost"
10063 msgstr "Marquer comme « perdu »"
10064
10065 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
10066 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
10067 msgid "Username"
10068 msgstr "Nom d’utilisateur"
10069
10070 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
10071 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
10072 msgid "Password"
10073 msgstr "Mot de passe"
10074
10075 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
10076 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
10077 msgid "Reset"
10078 msgstr "Réinitialiser"
10079
10080 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
10081 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
10082 msgid "Password: "
10083 msgstr "Mot de passe :"
10084
10085 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
10086 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
10087 msgid "Verify Password"
10088 msgstr "Vérifier le mot de passe"
10089
10090 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
10091 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
10092 msgid "First Name"
10093 msgstr "Prénom"
10094
10095 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
10096 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
10097 msgid "Middle Name"
10098 msgstr "Second prénom"
10099
10100 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
10101 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
10102 msgid "Last Name"
10103 msgstr "Nom de famille"
10104
10105 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
10106 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
10107 msgid "Suffix"
10108 msgstr "Suffixe"
10109
10110 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10111 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
10112 #, fuzzy
10113 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
10114 msgid "- Pick -"
10115 msgstr "- Sélectioner - "
10116
10117 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
10118 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
10119 msgid "Date of Birth"
10120 msgstr "Date de naissance"
10121
10122 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
10123 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
10124 msgid "Primary Identification Type"
10125 msgstr "Type d’identification primaire"
10126
10127 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
10128 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
10129 msgid "Primary Identification"
10130 msgstr "Identification primaire"
10131
10132 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
10133 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
10134 msgid "Parent or Guardian"
10135 msgstr "Parent ou tuteur"
10136
10137 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
10138 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
10139 msgid "Email Address"
10140 msgstr "Adresse électronique"
10141
10142 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
10143 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
10144 msgid "Daytime Phone"
10145 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
10146
10147 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
10148 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
10149 msgid "Evening Phone"
10150 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
10151
10152 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
10153 msgid "Other (Cell Phone)"
10154 msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
10155
10156 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
10157 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
10158 msgid "Home Library"
10159 msgstr "Bibliothèque d’origine"
10160
10161 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
10162 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
10163 msgid "Address"
10164 msgstr "Adresse"
10165
10166 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
10167 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
10168 msgid "Within City Limits"
10169 msgstr "Dans les limites de la ville"
10170
10171 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
10172 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
10173 msgid "Valid"
10174 msgstr "Valide"
10175
10176 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
10177 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
10178 msgid "Mailing Address"
10179 msgstr "Adresse postale"
10180
10181 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
10182 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
10183 msgid "Physical Address"
10184 msgstr "Adresse physique"
10185
10186 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
10187 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
10188 msgid "Address is owned by"
10189 msgstr "L’adresse appartient à"
10190
10191 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
10192 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
10193 msgid "Label"
10194 msgstr "Étiquette"
10195
10196 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
10197 msgid "Zip"
10198 msgstr "Code postal"
10199
10200 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
10201 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
10202 msgid "Street 1"
10203 msgstr "Rue 1"
10204
10205 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
10206 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
10207 msgid "Street 2"
10208 msgstr "Rue 2"
10209
10210 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
10211 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
10212 msgid "City"
10213 msgstr "Ville"
10214
10215 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
10216 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
10217 msgid "County"
10218 msgstr "Pays"
10219
10220 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
10221 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
10222 msgid "State"
10223 msgstr "État"
10224
10225 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
10226 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
10227 msgid "Country"
10228 msgstr "Pays"
10229
10230 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
10231 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
10232 msgid "Profile Group"
10233 msgstr "Groupe de profils"
10234
10235 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10236 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
10237 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
10238 msgid " -- Required -- "
10239 msgstr "-- Requis --"
10240
10241 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
10242 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
10243 msgid "Account Expiration Date"
10244 msgstr "Date d’expiration du compte"
10245
10246 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
10247 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
10248 msgid "Internet Access Level"
10249 msgstr "Niveau d’accès Internet"
10250
10251 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
10252 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
10253 msgid "Active"
10254 msgstr "Activer"
10255
10256 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
10257 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
10258 msgid "Barred"
10259 msgstr "Barré"
10260
10261 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
10262 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
10263 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
10264 msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
10265
10266 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
10267 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
10268 msgid "Claims Returned Count"
10269 msgstr "Nombre de demandes retournées"
10270
10271 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
10272 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
10273 msgid "Alert Message"
10274 msgstr "Message d’alerte"
10275
10276 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
10277 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
10278 msgid "Statistical Category Name"
10279 msgstr "Nom de catégorie statistique"
10280
10281 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
10282 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
10283 msgid "Owner"
10284 msgstr "Propriétaire"
10285
10286 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
10287 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
10288 msgid "Value"
10289 msgstr "Valeur"
10290
10291 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10292 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
10293 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
10294 msgid " -- None Selected -- "
10295 msgstr "-- Aucun sélectionné --"
10296
10297 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
10298 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
10299 msgid "No surveys have been created for this location."
10300 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
10301
10302 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
10303 msgid ""
10304 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
10305 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
10306 "user, click on the 'Save User' button."
10307 msgstr ""
10308 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
10309 "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
10310 "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
10311 "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
10312 "»."
10313
10314 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
10315 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
10316 msgid "Back"
10317 msgstr "Arrière"
10318
10319 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
10320 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
10321 msgid "Forward"
10322 msgstr "Suivant"
10323
10324 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
10325 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
10326 msgid "Secondary Identification Type"
10327 msgstr "Type d’identification secondaire"
10328
10329 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
10330 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
10331 msgid "Secondary Identification"
10332 msgstr "Identification secondaire"
10333
10334 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
10335 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
10336 msgid "Address Label"
10337 msgstr "Étiquette d’adresse"
10338
10339 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
10340 msgid "Mailing"
10341 msgstr "Courrier"
10342
10343 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
10344 msgid "Billing"
10345 msgstr "Facturation"
10346
10347 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
10348 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
10349 msgid "Profile"
10350 msgstr "Profil"
10351
10352 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
10353 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
10354 msgid "Expire Date"
10355 msgstr "Date d’expiration"
10356
10357 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
10358 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
10359 msgid "Family Lead Account"
10360 msgstr "Compte principal de famille"
10361
10362 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
10363 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
10364 msgid "Statistical Categories"
10365 msgstr "Catégories statistiques"
10366
10367 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
10368 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
10369 msgid "Survey"
10370 msgstr "Sondage"
10371
10372 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
10373 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
10374 msgid "Question"
10375 msgstr "Question"
10376
10377 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
10378 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
10379 msgid "Answer"
10380 msgstr "Réponse"
10381
10382 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
10383 msgid ""
10384 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
10385 "wish to perform this action?"
10386 msgstr ""
10387 "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. "
10388 "Êtes-vous certain de vouloir effectuer cette action?"
10389
10390 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
10391 msgid "You have unsaved changes."
10392 msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
10393
10394 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
10395 msgid ""
10396 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
10397 "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
10398 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
10399 "save the user until this page has been refreshed."
10400 msgstr ""
10401 "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
10402 "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
10403 "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
10404 "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
10405 "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
10406 "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
10407
10408 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
10409 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
10410 msgid "A profile group must be selected"
10411 msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
10412
10413 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
10414 msgid "Print Page"
10415 msgstr "Imprimer la page"
10416
10417 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
10418 msgid "Return to Editor"
10419 msgstr "Retourner à l’éditeur"
10420
10421 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
10422 msgid "Save User"
10423 msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
10424
10425 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
10426 msgid "Save and Clone User"
10427 msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
10428
10429 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
10430 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
10431 msgid "Cancel"
10432 msgstr "Annuler"
10433
10434 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
10435 msgid "Clear"
10436 msgstr "Effacer"
10437
10438 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
10439 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
10440 msgid "Date selector"
10441 msgstr "Sélecteur de date"
10442
10443 #: staff.portal.title
10444 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
10445 msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
10446
10447 #: staff.portal.default.welcome
10448 msgid ""
10449 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
10450 "the information or functionality your organization needs to support its "
10451 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
10452 "documents."
10453 msgstr ""
10454 "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
10455 "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
10456 "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
10457 "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
10458 "documents de procédures."
10459
10460 #~ msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label"
10461 #~ msgid "List Actions"
10462 #~ msgstr "Actions relatives à la liste"
10463
10464 #~ msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label"
10465 #~ msgid "List Actions"
10466 #~ msgstr "Actions relatives à la liste"