1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2008-10-29 00:21-0400\n"
8 "Last-Translator: Warren Layton\n"
9 "Language-Team: NRCan Library\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
28 #: common.check_date.description
29 msgid "Check today's date above."
30 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
32 #: common.check_barcode.description
33 msgid "Check barcode?"
34 msgstr "Vérifier le code à barres?"
37 msgid "or choose one of these"
38 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
40 #: common.date_helper.normal
41 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 #: common.date_helper.3_days
46 msgid "Today + 3 days"
47 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
49 #: common.date_helper.7_days
50 msgid "Today + 7 days"
51 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
53 #: common.date_helper.14_days
54 msgid "Today + 14 days"
55 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
57 #: common.date_helper.30_days
58 msgid "Today + 30 days"
59 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
61 #: common.due_date.description
62 msgid "Enter the item due date:"
63 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
66 #: common.enter.accesskey
67 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
71 #: common.enter_barcode.description
72 msgid "Enter the item barcode:"
73 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
76 msgctxt "common.title"
81 msgctxt "common.author"
86 msgctxt "common.subject"
95 msgctxt "common.keyword"
100 msgctxt "common.type"
105 msgctxt "common.isbn"
110 msgctxt "common.format"
116 msgstr "Ouverture de session"
120 msgstr "Fin de session"
132 msgctxt "common.cancel"
137 msgctxt "common.library"
139 msgstr "Bibliothèque"
141 #: common.step1.label
145 #: common.step2.label
146 #: common.step2.accesskey
150 #: common.step3.label
151 #: common.step3.accesskey
155 #: common.step4.label
156 #: common.step4.accesskey
160 #: common.step5.label
164 #: common.step6.label
169 msgctxt "common.username"
171 msgstr "Nom d’utilisateur"
173 #: common.username.label
174 #: common.username.accesskey
176 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
179 msgctxt "common.password"
181 msgstr "Mot de passe"
184 msgctxt "common.refresh"
189 msgctxt "common.submit"
193 #: common.user_not_found
194 msgid "User not found"
195 msgstr "Utilisateur introuvable"
197 #: common.unimplemented
198 msgid "Not Yet Implemented"
199 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
201 #: common.delete_transactions.label
202 msgid "Delete selected transaction"
203 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
205 #: common.save_transactions.label
206 #: common.save_transactions.accesskey
207 msgid "&Save these transactions"
208 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
219 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
221 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
222 "entré est incorrect."
225 msgid "Login session has timed out or does not exist"
226 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
229 msgid "User was not found in the database"
230 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
233 msgid "Permission Denied"
234 msgstr "Permission refusée"
236 #: ilsperm.CREATE_HOLD
237 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
239 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
240 "utilisateurs à cet endroit"
242 #: common.cancel.accesskey
243 msgctxt "common.cancel.accesskey"
247 #: common.login.accesskey
248 msgctxt "common.login.accesskey"
252 #: common.password.accesskey
253 msgctxt "common.password.accesskey"
261 #: staff.acp_label_barcode
262 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
264 msgstr "Code à barres"
266 #: staff.acp_label_call_number
267 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
271 #: staff.acp_label_circ_as_type
272 msgid "Circulate As Type"
273 msgstr "Prêter en tant que type"
275 #: staff.acp_label_circ_lib
276 msgid "Circulation Library"
277 msgstr "Bibliothèque de prêt"
279 #: staff.acp_label_circ_modifier
280 msgid "Circulation Modifier"
281 msgstr "Modificateur de prêt"
283 #: staff.acp_label_copy_number
284 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
286 msgstr "Numéro d’exemplaire"
288 #: staff.acp_label_deposit
289 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
293 #: staff.acp_label_deposit_amount
294 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
295 msgid "Deposit Amount"
296 msgstr "Montant du dépôt"
298 #: staff.acp_label_fine_level
299 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
301 msgstr "Niveau des amendes"
303 #: staff.acp_label_id
305 msgstr "ID de l’exemplaire"
307 #: staff.acp_label_loan_duration
308 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
309 msgid "Loan Duration"
310 msgstr "Durée du prêt"
312 #: staff.acp_label_location
313 msgctxt "staff.acp_label_location"
317 #: staff.acp_label_price
318 msgctxt "staff.acp_label_price"
322 #: staff.acp_label_status
323 msgctxt "staff.acp_label_status"
327 #: staff.ahr_capture_time_label
329 msgstr "Heure de la saisie"
331 #: staff.ahr_current_copy_label
333 msgstr "Exemplaire actuel"
335 #: staff.ahr_email_notify_label
337 msgstr "Avis par courriel"
339 #: staff.ahr_expire_time_label
341 msgstr "Heure d’expiration"
343 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
344 msgid "Fulfillment Time"
345 msgstr "Heure de réponse"
347 #: staff.ahr_hold_type_label
348 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
352 #: staff.ahr_holdable_formats_label
353 msgid "Holdable Formats"
354 msgstr "Formats de la mise en réserve"
356 #: staff.ahr_id_label
358 msgstr "ID de la mise en réserve"
360 #: staff.ahr_ischanged_label
361 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
365 #: staff.ahr_isdeleted_label
366 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
368 msgstr "Est supprimé"
370 #: staff.ahr_isnew_label
371 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
375 #: staff.ahr_phone_notify_label
377 msgstr "Avis téléphonique"
379 #: staff.ahr_pickup_lib_label
380 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
381 msgid "Pickup Library"
382 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
384 #: staff.ahr_prev_check_time_label
385 msgid "Previous Check Time"
386 msgstr "Heure de vérification précédente"
388 #: staff.ahr_request_time_label
390 msgstr "Heure de la demande"
392 #: staff.ahr_requestor_label
396 #: staff.ahr_selection_depth_label
397 msgid "Selection Depth"
398 msgstr "Ampleur de la sélection"
400 #: staff.ahr_status_label
401 msgctxt "staff.ahr_status_label"
405 #: staff.ahr_target_label
409 #: staff.ahr_usr_label
413 #: staff.au_active_label
414 msgctxt "staff.au_active_label"
418 #: staff.au_addresses_label
419 msgctxt "staff.au_addresses_label"
423 #: staff.au_alert_message_label
424 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
425 msgid "Alert Message"
426 msgstr "Message d’alerte"
428 #: staff.au_billing_address_label
429 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
430 msgid "Billing Address"
431 msgstr "Adresse de facturation"
433 #: staff.au_card_label
437 #: staff.au_cards_label
441 #: staff.au_checkouts_label
445 #: staff.au_claims_returned_count_label
446 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
447 msgid "Claims Returned Count"
448 msgstr "Nombre de demandes retournées"
450 #: staff.au_create_date_label
452 msgstr "Date de création"
454 #: staff.au_credit_forward_balance_label
455 msgid "Credit Forward Balance"
456 msgstr "Solde créditeur reporté"
458 #: staff.au_day_phone_label
460 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
462 #: staff.au_dob_label
463 msgctxt "staff.au_dob_label"
464 msgid "Date of Birth"
465 msgstr "Date de naissance"
467 #: staff.au_email_label
471 #: staff.au_evening_phone_label
472 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
473 msgid "Evening Phone"
474 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
476 #: staff.au_expire_date_label
477 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
479 msgstr "Date d’expiration"
481 #: staff.au_family_name_label
482 msgctxt "staff.au_family_name_label"
484 msgstr "Nom de famille"
486 #: staff.au_first_given_name_label
487 msgid "First Given Name"
490 #: staff.au_hold_requests_label
491 msgid "Hold Requests"
492 msgstr "Demandes de mise en réserve"
494 #. "OU" is an organization unit - typically a library
495 #: staff.au_home_ou_label
497 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil "
501 msgstr "Code d’utilisateur"
503 #: staff.au_ident_type2_label
504 msgid "Identification Type2"
505 msgstr "Type d’identification 2"
507 #: staff.au_ident_type_label
508 msgid "Identification Type"
509 msgstr "Type d’identification"
511 #: staff.au_ident_value2_label
512 msgid "Identification Value2"
513 msgstr "Valeur d’identification 2"
515 #: staff.au_ident_value_label
516 msgid "Identification Value"
517 msgstr "Valeur d’identification"
519 #: staff.au_ischanged_label
520 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
524 #: staff.au_isdeleted_label
525 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
527 msgstr "Est supprimé"
529 #: staff.au_isnew_label
530 msgctxt "staff.au_isnew_label"
534 #: staff.au_label_active
535 msgctxt "staff.au_label_active"
539 #: staff.au_label_family_name
540 msgctxt "staff.au_label_family_name"
542 msgstr "Nom de famille"
544 #: staff.au_label_first_given_name
545 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
551 msgstr "ID de l’enregistrement"
553 #: staff.au_label_prefix
554 msgctxt "staff.au_label_prefix"
558 #: staff.au_label_second_given_name
559 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
561 msgstr "Second prénom"
563 #: staff.au_label_suffix
564 msgctxt "staff.au_label_suffix"
568 #. "xact" is a transaction
569 #: staff.au_last_xact_id_label
571 msgstr "ID du dernier XACT"
573 #: staff.au_mailing_address_label
574 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
575 msgid "Mailing Address"
576 msgstr "Adresse postale"
578 #: staff.au_master_account_label
579 msgid "Master Account"
580 msgstr "Compte principal"
582 #: staff.au_net_access_level_label
583 msgid "Net Access Level"
584 msgstr "Niveau d’accès net"
586 #: staff.au_other_phone_label
587 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
589 msgstr "Autre numéro de téléphone"
591 #: staff.au_passwd_label
592 msgctxt "staff.au_passwd_label"
594 msgstr "Mot de passe"
596 #: staff.au_password_label
597 msgctxt "staff.au_password_label"
599 msgstr "Mot de passe"
601 #: staff.au_photo_url_label
603 msgstr "Adresse URL de la photo"
605 #: staff.au_prefix_label
606 msgctxt "staff.au_prefix_label"
610 #: staff.au_profile_label
611 msgctxt "staff.au_profile_label"
615 #: staff.au_second_given_name_label
616 msgid "Second Given Name"
617 msgstr "Deuxième prénom"
619 #: staff.au_settings_label
623 #: staff.au_standing_label
624 msgctxt "staff.au_standing_label"
628 #: staff.au_stat_cat_entries_label
629 msgid "Statistical Category Entries"
630 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
632 #: staff.au_suffix_label
633 msgctxt "staff.au_suffix_label"
637 #: staff.au_super_user_label
639 msgstr "Super-utilisateur"
641 #: staff.au_survey_responses_label
642 msgid "Survey Responses"
643 msgstr "Réponses du sondage"
645 #: staff.au_usrgroup_label
647 msgstr "Groupe d’utilisateur"
649 #: staff.au_usrname_label
651 msgstr "Nom de l’utilisateur"
653 #: staff.admin.survey.available.label
654 msgid "Available to:"
655 msgstr "Disponible pour :"
657 #: staff.admin.survey.description.label
659 msgstr "Description :"
661 #: staff.admin.survey.end.label
665 #: staff.admin.survey.format.label
667 msgstr "Format du sondage :"
669 #: staff.admin.survey.name.label
670 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
674 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
675 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
676 msgid "OPAC Visible:"
677 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
679 #: staff.admin.survey.required.label
681 msgstr "Obligatoire :"
683 #: staff.admin.survey.save_question.label
684 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
685 msgid "Save this &Question"
686 msgstr "Enregistrer cette &question"
688 #: staff.admin.survey.staff_client.label
689 msgid "Staff Client:"
690 msgstr "Client membre du personnel :"
692 #: staff.admin.survey.start.label
696 #: staff.auth.login_header
698 msgstr "Ouvrir une session"
700 #: staff.auth.logoff_prompt
702 msgstr "Fermeer la session"
704 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
708 #: staff.auth.logoff_prompt.key
709 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
713 #: staff.auth.name_prompt
714 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
718 #: staff.auth.name_prompt.key
719 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
723 #: staff.auth.password_prompt
725 msgstr "Mot de passe :"
727 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
728 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
732 #: staff.auth.password_prompt.key
733 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
737 #: staff.auth.quit_prompt
738 msgid "Exit Evergreen"
739 msgstr "Quitter Evergreen"
741 #: staff.auth.quit_prompt.key
745 #: staff.auth.submit_prompt
746 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
750 #: staff.auth.submit_prompt.key
751 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
756 msgid "Evergreen Staff Client 3"
757 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen 3"
759 #: staff.auth.version
760 msgid "Evergreen 0.1.0 20051202"
761 msgstr "Evergreen 0.1.0 20051202"
763 #: staff.bills_current_payment_label
764 msgid "Current Payment"
765 msgstr "Paiment actuel"
767 #: staff.bills_information
771 #: staff.bills_interface_label
772 msgctxt "staff.bills_interface_label"
776 #: staff.bills_money_label
780 #: staff.bills_total_owed_label
784 #: staff.bills_wizard_label
786 msgstr "Facture du client"
788 #: staff.bills_xact_dates_label
789 msgid "Record and Dates"
790 msgstr "Enregistrement et dates"
792 #: staff.browse_list.barcode
793 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
795 msgstr "Code à barres"
797 #: staff.browse_list.callnumber
798 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
802 #: staff.browse_list.circ_as_type
806 #: staff.browse_list.circ_lib
807 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
808 msgid "Circulating Library"
809 msgstr "Bibliothèque de prêt"
811 #: staff.browse_list.circ_modifier
812 msgid "Circ Modifier"
813 msgstr "Modification de prêt"
815 #: staff.browse_list.circulate
816 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
820 #: staff.browse_list.copy_number
821 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
823 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
825 #: staff.browse_list.create_date
826 msgid "Creation Date"
827 msgstr "Date de création"
829 #: staff.browse_list.creator
833 #: staff.browse_list.deposit
834 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
838 #: staff.browse_list.deposit_amount
839 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
840 msgid "Deposit Amount"
841 msgstr "Montant du dépôt"
843 #: staff.browse_list.edit_date
845 msgstr "Modifier la date"
847 #: staff.browse_list.editor
851 #: staff.browse_list.fine_level
852 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
854 msgstr "Niveau des amendes"
856 #: staff.browse_list.library
858 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
860 #: staff.browse_list.loan_duration
861 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
862 msgid "Loan Duration"
863 msgstr "Durée du prêt"
865 #: staff.browse_list.location
866 msgid "Location and Barcode"
867 msgstr "Emplacement et code à barres"
869 #: staff.browse_list.location2
870 msgctxt "staff.browse_list.location2"
874 #: staff.browse_list.opac_visible
875 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
879 #: staff.browse_list.price
880 msgctxt "staff.browse_list.price"
884 #: staff.browse_list.ref
885 msgctxt "staff.browse_list.ref"
889 #: staff.browse_list.shelving_loc
890 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
891 msgid "Shelving Location"
892 msgstr "Mise en place des livres"
894 #: staff.browse_list.status
895 msgctxt "staff.browse_list.status"
899 #: staff.browse_list.win_title
900 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
904 #: staff.cat.fixed.BKS
908 #: staff.cat.fixed.BKS.key
909 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
913 #: staff.cat.fixed.COM
917 #: staff.cat.fixed.COM.key
918 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
922 #: staff.cat.fixed.MAP
926 #: staff.cat.fixed.MAP.key
927 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
931 #: staff.cat.fixed.MIX
935 #: staff.cat.fixed.MIX.key
936 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
940 #: staff.cat.fixed.REC
944 #: staff.cat.fixed.REC.key
945 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
949 #: staff.cat.fixed.SCO
953 #: staff.cat.fixed.SCO.key
954 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
958 #: staff.cat.fixed.SER
962 #: staff.cat.fixed.SER.key
963 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
967 #: staff.cat.fixed.VIS
971 #: staff.cat.fixed.VIS.key
972 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
976 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
977 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
978 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
979 msgid "Add to &Bucket"
980 msgstr "Ajouter au &panier"
982 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
983 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
984 msgid "Duplicate in New Tab"
985 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
987 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
988 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
989 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
990 msgid "&Holdings Maintenance"
991 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
993 #: staff.cat.opac.default.label
994 msgid "Set bottom interface as Default"
995 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
997 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
998 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
999 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1001 msgstr "&Éditer MARC"
1003 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1004 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1005 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1007 msgstr "&Consulter MARC"
1009 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1010 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1011 msgid "&Mark for Overlay"
1012 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1014 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1015 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1016 msgid "&Delete Record"
1017 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1019 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1020 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1021 msgid "&Undelete Record"
1022 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1024 #: staff.cat.opac.menu.label
1025 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1026 msgid "&Actions for this Record"
1027 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1029 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1030 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1031 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1033 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1035 #: staff.cat.opac.record_end.label
1036 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1040 #: staff.cat.opac.record_next.label
1041 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1045 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1046 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1050 #: staff.cat.opac.record_start.label
1051 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1055 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1056 msgid "Reset Display"
1057 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1059 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1060 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1061 msgid "Remove this Frame"
1062 msgstr "Supprimer ce cadre"
1064 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1065 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1066 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1068 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1070 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1071 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1072 msgid "Add to Bucket"
1073 msgstr "Ajouter dans la case"
1075 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1077 "_: staff.cat.popup.add_to_bucket.key\n"
1081 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1082 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1086 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1087 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1091 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1092 msgid "View Copies (Tab)"
1093 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1095 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1096 msgid "View Copies (Window)"
1097 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1099 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1100 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1104 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1105 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1109 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1110 msgid "Edit Record (Tab)"
1111 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1113 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1114 msgid "Edit Record (Window)"
1115 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1117 #: staff.cat.search_advanced
1121 #: staff.cat.search_advanced.key
1122 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1126 #: staff.cat.search_all
1127 msgctxt "staff.cat.search_all"
1131 #: staff.cat.search_author
1132 msgctxt "staff.cat.search_author"
1136 #: staff.cat.search_barcode
1137 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1138 msgid "Item Barcode"
1139 msgstr "Code à barres de l’article"
1141 #: staff.cat.search_callnumber
1142 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1146 #: staff.cat.search_count_copy
1147 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1149 msgstr "Emplacement"
1151 #: staff.cat.search_count_copy.key
1152 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1156 #: staff.cat.search_count_copy_show
1157 msgid "Show Only These Records"
1158 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1160 #: staff.cat.search_criteria
1161 msgid "Search Criteria"
1162 msgstr "Critères de recherche"
1164 #: staff.cat.search_format
1165 msgctxt "staff.cat.search_format"
1169 #: staff.cat.search_format.key
1170 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1174 #: staff.cat.search_id
1176 msgstr "ID du système"
1178 #: staff.cat.search_isbn
1179 msgid "ISBN or ISSN"
1180 msgstr "ISBN ou ISSN"
1182 #: staff.cat.search_location
1183 msgctxt "staff.cat.search_location"
1185 msgstr "Emplacement"
1187 #: staff.cat.search_location.key
1188 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1192 #: staff.cat.search_order
1196 #: staff.cat.search_order.key
1197 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1201 #: staff.cat.search_pubyear
1202 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1204 msgstr "Année de publication"
1206 #: staff.cat.search_subject
1207 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1211 #: staff.cat.search_submit
1212 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1216 #: staff.cat.search_submit.key
1217 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1221 #: staff.cat.search_tcn
1222 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1226 #: staff.cat.search_term
1230 #: staff.cat.search_term.key
1234 #: staff.cat.search_title
1235 msgctxt "staff.cat.search_title"
1239 #: staff.cat.search_type
1240 msgctxt "staff.cat.search_type"
1244 #: staff.cat.search_type.key
1245 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1253 #: staff.cat.test.key
1254 msgctxt "staff.cat.test.key"
1259 msgid "TCN goes here"
1260 msgstr "TCN doit être placé ici"
1262 #: staff.cat.type_of_material
1266 #: staff.cat.type_of_material.a
1267 msgid "Language Material"
1268 msgstr "Document linguistique"
1270 #: staff.cat.type_of_material.c
1271 msgid "Notated Music"
1272 msgstr "Musique annotée"
1274 #: staff.cat.type_of_material.d
1275 msgid "Manuscript Notated Music"
1276 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1278 #: staff.cat.type_of_material.e
1279 msgid "Cartographic Material"
1280 msgstr "Document cartographique"
1282 #: staff.cat.type_of_material.f
1283 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1284 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1286 #: staff.cat.type_of_material.g
1287 msgid "Projected Medium"
1288 msgstr "Support média projeté"
1290 #: staff.cat.type_of_material.i
1291 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1292 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1294 #: staff.cat.type_of_material.j
1295 msgid "Musical Sound Recording"
1296 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1298 #: staff.cat.type_of_material.k
1299 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1300 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1302 #: staff.cat.type_of_material.m
1303 msgid "Computer File"
1304 msgstr "Fichier informatique"
1306 #: staff.cat.type_of_material.o
1310 #: staff.cat.type_of_material.p
1311 msgid "Mixed Material"
1312 msgstr "Documents divers"
1314 #: staff.cat.type_of_material.r
1315 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1316 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1318 #: staff.cat.type_of_material.t
1319 msgid "Manuscript Language Material"
1320 msgstr "Texte manuscrit"
1322 #: staff.checkin.auto_print_label
1323 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1325 msgstr "Impression automatique"
1327 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1328 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1332 #: staff.checkin.done_label
1336 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1337 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1341 #: staff.checkin.print_receipt.label
1342 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1344 msgstr "Imprimer la liste"
1346 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1347 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1351 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1352 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1353 msgid "Re-Print Last List"
1354 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1356 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1357 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1361 #: staff.checkin_interface_label
1362 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1366 #: staff.checkin_label_route_to
1368 msgstr "Acheminer à"
1370 #: staff.checkin_label_status
1371 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1375 #: staff.checkin_label_text
1379 #: staff.checkin_patron.name.label
1380 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1382 msgstr "Nom du client"
1384 #: staff.checkin_patron.retrieve
1385 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1386 msgid "Retrieve Patron"
1387 msgstr "Récupérer un client"
1389 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1390 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1394 #: staff.checkout_interface_label
1395 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1399 #: staff.circ.offline.main.label
1400 msgid "Evergreen Offline"
1401 msgstr "Evergreen hors ligne"
1403 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1404 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1405 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1407 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1408 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1412 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1413 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1415 msgstr "&Renouveler"
1417 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1418 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1419 msgid "In &House Use"
1420 msgstr "Utilisation &interne"
1422 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1423 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1427 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1428 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1429 msgid "Register &Patron"
1430 msgstr "Inscrire le &client"
1432 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1433 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1434 msgid "&Last Receipt"
1435 msgstr "&Dernier reçu"
1437 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1438 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1439 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1443 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1444 msgid "Standalone Check In"
1445 msgstr "Entrée individuelle"
1447 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1448 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1449 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1453 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1454 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1455 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1457 #: staff.circ.offline.finish.description
1458 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1462 #: staff.circ.offline.print.description
1463 msgid "Print receipt?"
1464 msgstr "Imprimer le reçu?"
1466 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1467 msgid "Standalone Check Out"
1468 msgstr "Sortie autonome"
1470 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1471 msgid "Enter the patron's barcode:"
1472 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1474 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1475 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1476 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1477 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1479 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1480 msgid "Standalone In House Use"
1481 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1483 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1484 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1485 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1487 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1488 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1489 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1491 #: staff.circ.offline_register.main.label
1492 msgid "Standalone Patron Registration"
1493 msgstr "Inscription individuelle du client"
1495 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1496 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1497 msgid "Home Library:"
1498 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1500 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1501 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1505 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1506 msgid "New Barcode:"
1507 msgstr "Nouveau code à barres :"
1509 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1510 msgid "New Password:"
1511 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1513 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1514 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1516 msgstr "Nom de famille :"
1518 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1519 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1523 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1524 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1525 msgid "Date of Birth:"
1526 msgstr "Date de naissance :"
1528 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1529 msgid "Identification Type:"
1530 msgstr "Type d’identification :"
1532 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1533 msgid "Ident Value:"
1534 msgstr "Valeur de l’identification :"
1536 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1537 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1538 msgid "Billing Address"
1539 msgstr "Adresse de facturation"
1541 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1545 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1549 #: staff.circ.offline_register.city.label
1550 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1554 #: staff.circ.offline_register.state.label
1555 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1559 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1563 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1565 msgstr "Code postal"
1567 #: staff.circ.offline_register.country.label
1568 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1572 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1576 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1577 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1578 msgid "&Save patron registration"
1579 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1581 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1582 msgid "Standalone Renew"
1583 msgstr "Renouvellement individuel"
1585 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1586 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1587 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1589 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1590 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1591 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1592 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1594 #: staff.circ.checkin.caption
1595 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1599 #: staff.circ.checkin.scan.label
1600 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1601 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1602 msgid "Enter B&arcode:"
1603 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1605 #: staff.circ.checkin.submit.label
1606 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1607 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1609 msgstr "&Transmettre"
1611 #: staff.circ.context_cancel_hold
1612 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1614 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1616 #: staff.circ.context_checkin
1617 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1621 #: staff.circ.context_edit
1623 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1625 #: staff.circ.context_lost
1626 msgid "Mark as Lost"
1627 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1629 #: staff.circ.context_missing
1630 msgid "Mark as Missing"
1631 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1633 #: staff.circ.context_opac
1634 msgid "Show Title in OPAC"
1635 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1637 #: staff.circ.context_renew
1638 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1642 #: staff.circ.hold_capture.caption
1643 msgid "Capture Hold"
1644 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
1646 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1647 msgid "Enter Barcode:"
1648 msgstr "Entrer le code à barres :"
1650 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1651 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1655 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1656 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1658 msgstr "Transmettre"
1660 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1661 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1665 #: staff.circ_label_due_date
1666 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1668 msgstr "Date d’échéance"
1670 #: staff.circ_label_id
1671 msgid "Circulation ID"
1674 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1675 msgid "Remaining Renewals"
1676 msgstr "Renouvellements restants"
1678 #: staff.circ_label_xact_finish
1679 msgid "Check in Date"
1680 msgstr "Date d’entrée"
1682 #: staff.circ_label_xact_start
1683 msgid "Check out Date"
1684 msgstr "Date de sortie"
1686 #: staff.copies_editor_interface_label
1688 msgstr "Modifier les exemplaires"
1690 #: staff.copy.attr.barcode
1691 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1693 msgstr "Code à barres"
1695 #: staff.copy.attr.circulate
1699 #: staff.copy.attr.circulate.no
1700 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1704 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1705 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1709 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1710 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1711 msgid "Circulating Library"
1712 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1714 #: staff.copy.attr.copy_available
1715 msgid "Copy Status: Available?"
1716 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
1718 #: staff.copy.attr.copy_status
1720 msgstr "État de l’exemplaire"
1722 #: staff.copy.attr.deposit
1726 #: staff.copy.attr.deposit.no
1727 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1731 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1732 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1736 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1737 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1741 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1742 msgid "Deposit Notes"
1743 msgstr "Notes sur le dépôt"
1745 #: staff.copy.attr.fine_level
1746 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1748 msgstr "Niveau des amendes"
1750 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1754 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1758 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1759 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1763 #: staff.copy.attr.holds_protection
1764 msgid "Holds Protection"
1765 msgstr "Protection des articles en réserve"
1767 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1768 msgid "3 months (facility)"
1769 msgstr "3 mois (installation)"
1771 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
1772 msgid "6 months (region)"
1773 msgstr "6 mois (région)"
1775 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
1776 msgid "No hold protection"
1777 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
1779 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
1780 msgid "Not holdable"
1781 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
1783 #: staff.copy.attr.home_lib
1784 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
1785 msgid "Home Library"
1786 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
1788 #: staff.copy.attr.loan_duration
1789 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
1790 msgid "Loan Duration"
1791 msgstr "Durée du prêt"
1793 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
1797 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
1798 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
1802 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
1806 #: staff.copy.attr.notes
1808 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
1810 #: staff.copy.attr.notes_viewable
1811 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
1813 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
1815 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
1816 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
1820 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
1821 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
1825 #: staff.copy.attr.opac_visible
1826 msgid "OPAC Visible?"
1827 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
1829 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
1830 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
1834 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
1835 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
1839 #: staff.copy.attr.price
1840 msgctxt "staff.copy.attr.price"
1844 #: staff.copy.attr.reference_material
1845 msgid "Reference Material?"
1846 msgstr "Document de référence?"
1848 #: staff.copy.attr.reference_material.no
1849 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
1853 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
1854 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
1858 #: staff.copy.attr.shelving_location
1859 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
1860 msgid "Shelving Location"
1861 msgstr "Mise en place des livres"
1863 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
1867 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
1869 msgstr "Livre de poche"
1871 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
1872 msgid "Audio-Visual"
1873 msgstr "Audiovisuel"
1875 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
1876 msgid "Children's Room"
1877 msgstr "Salle des enfants"
1879 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
1881 msgstr "Salle de repos"
1883 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
1884 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
1888 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
1889 msgid "Ready Reference"
1890 msgstr "De consultation facile"
1892 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
1893 msgid "Behind Circulation Desk"
1894 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
1896 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
1897 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
1901 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
1905 #: staff.copy.attr.stat.audience
1909 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
1913 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
1917 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
1919 msgstr "Préscolaire"
1921 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
1925 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
1926 msgid "Pre-adolescent"
1927 msgstr "Pré-adolescent"
1929 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
1931 msgstr "Jeune adulte"
1933 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
1935 msgstr "Généralités"
1937 #: staff.copy.attr.stat.genre
1941 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
1945 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
1949 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
1953 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
1957 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
1961 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
1962 msgid "Religious fiction"
1963 msgstr "Roman religieux"
1965 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
1969 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
1970 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
1974 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
1975 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
1979 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
1981 msgstr "Ouvrage documentaire"
1983 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
1987 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
1991 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
1992 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
1996 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2000 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2004 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2008 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2010 msgstr "Sentimental"
2012 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2014 msgstr "Science-fiction"
2016 #: staff.copy.bucket
2017 msgctxt "staff.copy.bucket"
2018 msgid "Add to Bucket"
2019 msgstr "Ajouter au panier"
2021 #: staff.copy.bucket.key
2022 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2028 msgstr "Copie exacte"
2030 #: staff.copy.clone.key
2031 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2036 msgid "Close Window"
2037 msgstr "Fermer la fenêtre"
2039 #: staff.copy.close.key
2040 msgctxt "staff.copy.close.key"
2044 #: staff.copy.default.attr
2045 msgid "Default Attributes"
2046 msgstr "Attributs par défaut"
2048 #: staff.copy.default.attr.value
2049 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2053 #: staff.copy.delete
2055 msgstr "Supprimer la copie"
2057 #: staff.copy.delete.key
2058 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2062 #: staff.copy.edit_categories
2063 msgid "Edit Categories"
2064 msgstr "Modifier les catégories"
2066 #: staff.copy.edit_entries
2067 msgid "Edit Entries"
2068 msgstr "Modifier les entrées"
2070 #: staff.copy.local.attr
2071 msgid "Local Attributes"
2072 msgstr "Attributs locaux"
2074 #: staff.copy.local.attr.value
2075 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2080 msgctxt "staff.copy.notes"
2084 #: staff.copy.notes.add
2086 msgstr "Ajouter une note"
2088 #: staff.copy.notes.add.key
2089 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2093 #: staff.copy.notes.date
2097 #: staff.copy.notes.delete
2099 msgstr "Supprimer la note"
2101 #: staff.copy.notes.delete.key
2102 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2106 #: staff.copy.notes.from
2110 #: staff.copy.notes.opac
2111 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2115 #: staff.copy.reload
2117 msgstr "Recharger la copie"
2119 #: staff.copy.reload.key
2120 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2126 msgstr "Enregistrer la copie"
2128 #: staff.copy.save.key
2129 msgctxt "staff.copy.save.key"
2134 msgid "Barcode goes here"
2135 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2137 #: staff.copy.transfer
2138 msgid "Transfer Copy"
2139 msgstr "Transférer la copie"
2141 #: staff.copy.transfer.key
2142 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2146 #: staff.copy.wizard.title
2147 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2148 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2150 #: staff.copy_browser_interface_label
2151 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2155 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2156 msgid "Copy statistical categories"
2157 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2159 #: staff.display_patron_interface_label
2160 msgid "Display patron"
2161 msgstr "Afficher le client"
2163 #: staff.displaying.hits_per_page
2164 msgid "Results per page"
2165 msgstr "Résultats par page"
2167 #: staff.displaying.of
2168 msgctxt "staff.displaying.of"
2172 #: staff.displaying.results
2173 msgid "Displaying results"
2174 msgstr "Affichage des résultats"
2176 #: staff.fieldmapper_label
2179 msgstr "Instrument de cartographie"
2181 #: staff.filter_console_label
2182 msgid "Filter Console"
2183 msgstr "Console de filtre"
2185 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2186 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2187 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2189 msgstr "&Impression automatique"
2191 #: staff.hold_capture.done.label
2192 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2193 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2197 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2198 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2200 msgstr "Imprimer la liste"
2202 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2203 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2207 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2208 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2209 msgid "Re-Print Last List"
2210 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2212 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2213 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2217 #: staff.hold_capture_interface_label
2218 msgid "Hold capture"
2219 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2221 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2222 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2224 msgstr "Nom du client"
2226 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2227 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2228 msgid "Retrieve Patron"
2229 msgstr "Récupérer un client"
2231 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2232 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2236 #: staff.holds_status_available
2240 #: staff.holds_status_in_transit
2241 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2245 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2246 msgid "Copy found, waiting for capture"
2247 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2249 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2250 msgid "Waiting for available copy"
2251 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2253 #: staff.items_out_interface_label
2255 msgstr "Articles sortis"
2257 #: staff.javascript_console_label
2261 #: staff.javascript_shell_label
2262 msgid "JavaScript Shell"
2263 msgstr "JavaScript Shell"
2265 #: staff.main.auth.caption
2266 msgid "Startup and Shutdown"
2267 msgstr "Démarrage et fermeture"
2269 #: staff.main.authentication.caption
2270 msgid "Authentication"
2271 msgstr "Authentification"
2273 #: staff.main.auth.debug.caption
2274 msgid "Debug Options"
2275 msgstr "Options de débogage"
2277 #: staff.main.auth.debug.clear
2278 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2280 msgstr "Vider le cache"
2282 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2283 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2287 #: staff.main.auth.debug.javascript
2288 msgid "JavaScript Console"
2289 msgstr "Console JavaScript"
2291 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2295 #: staff.main.auth.hostname
2299 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2300 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2304 #: staff.main.auth.offline.caption
2306 msgstr "Utilisation hors ligne"
2308 #: staff.main.auth.offline.export
2309 msgid "Export Transactions"
2310 msgstr "Exporter les transactions"
2312 #: staff.main.auth.offline.import
2313 msgid "Import Transactions"
2314 msgstr "Importer les transactions"
2316 #: staff.main.auth.offline.interface
2317 msgid "Standalone Interface"
2318 msgstr "Interface individuelle"
2320 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2321 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2325 #: staff.main.auth.retest
2326 msgid "Re-Test Server"
2327 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2329 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2330 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2334 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2335 msgid "Add SSL Exception"
2338 #: staff.main.auth.server
2342 #: staff.main.auth.status
2343 msgctxt "staff.main.auth.status"
2347 #: staff.main.auth.version
2351 #: staff.main.auth.workstation
2353 msgstr "Poste de travail"
2355 #: staff.main.menu.acquisitions.key
2359 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2360 msgid "Acquisitions"
2361 msgstr "Acquisitions"
2363 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2364 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2368 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2369 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2370 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2372 "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
2374 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2375 msgid "Operator Change: New"
2376 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2378 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2379 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2383 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2384 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2386 msgstr "Vider le cache"
2388 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2389 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2390 msgid "&JavaScript Console"
2391 msgstr "Console &JavaScript"
2393 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2394 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2395 msgid "JavaScript S&hell"
2396 msgstr "JavaScript S&hell"
2398 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2400 msgstr "Module d’essai"
2402 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2403 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2404 msgid "Copy &Location Editor"
2405 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2407 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2408 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2412 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2413 msgid "For developers..."
2414 msgstr "À l’intention des développeurs..."
2416 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2417 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2418 msgid "&Download Offline Patron List"
2419 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
2421 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2422 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2424 msgid "Field&mapper"
2425 msgstr "Instrument de cartographie"
2427 #: staff.main.menu.admin.key
2431 #: staff.main.menu.admin.label
2433 msgstr "Administration"
2435 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2436 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2437 msgid "&Local System Administration"
2438 msgstr "Administration du système &local"
2440 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2441 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2442 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2443 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
2445 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2446 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2447 msgid "Offline &Transaction Management"
2448 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
2450 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2451 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2452 msgid "&Public OPAC"
2453 msgstr "OPAC &public"
2455 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2457 msgstr "Onglets dévoilés"
2459 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2460 msgid "Extension Manager"
2461 msgstr "Gestionnaire d’extension"
2463 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2464 msgid "Theme Manager"
2465 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
2467 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2468 msgid "about:config"
2469 msgstr "about:config"
2471 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2472 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2473 msgid "Statistical &Category Editor"
2474 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
2476 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2477 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2478 msgid "&Survey Wizard"
2479 msgstr "Assistant de &sondage"
2481 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2482 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2483 msgid "&Receipt Template Editor"
2484 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
2486 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2487 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2488 msgid "&User Permission Editor"
2489 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
2491 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2492 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2496 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2500 #: staff.main.menu.cat.label
2501 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2503 msgstr "Catalo&gage"
2505 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2506 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
2510 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2511 msgid "Add Bib Record"
2512 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
2514 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2515 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
2519 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2521 msgstr "Ajouter l’article"
2523 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
2524 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
2528 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
2530 msgstr "Ajout du volume"
2532 #: staff.main.menu.cat.bib_search.key
2533 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_search.key"
2537 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
2538 msgid "Search the Catalog"
2539 msgstr "Effectuer une recherche dans le catalogue"
2541 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
2542 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
2546 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
2547 msgid "Display Bib Record"
2548 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
2550 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
2551 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
2555 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
2556 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
2560 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
2561 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
2562 msgid "Display Item"
2563 msgstr "Afficher l’article"
2565 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
2566 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
2567 msgid "Create &New Marc Record"
2568 msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
2570 #: staff.main.menu.cat.dedup.key
2571 msgctxt "staff.main.menu.cat.dedup.key"
2575 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
2576 msgid "Merge and Transfer Interface"
2577 msgstr "Interface de fusion et de transfert"
2579 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
2580 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
2581 msgid "Manage Copy &Buckets"
2582 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
2584 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
2585 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
2586 msgid "Manage &Record Buckets"
2587 msgstr "Gérer les paniers d’en®istrement"
2589 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
2590 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
2591 msgid "Manage &Volume Buckets"
2592 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
2594 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
2595 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
2596 msgid "Manage &User Buckets"
2597 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
2599 #: staff.main.menu.cat.key
2600 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
2604 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
2605 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
2606 msgid "Retrieve &Last Record"
2607 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
2609 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
2610 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
2611 msgid "Retrieve record by &TCN"
2612 msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
2614 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
2615 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
2616 msgid "Retrieve record by Record I&D"
2617 msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
2619 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
2620 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
2624 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
2625 msgid "Display Volume"
2626 msgstr "Afficher le volume"
2628 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
2629 msgid "MARC Batch Import/Export"
2632 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
2633 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
2634 msgid "Import Record from &Z39.50"
2635 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
2637 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
2638 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
2639 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
2641 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
2642 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
2646 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
2647 msgid "Show Item Status by Barcode"
2648 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
2650 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
2651 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
2655 #: staff.main.menu.circ.checkin.key
2656 msgctxt "staff.main.menu.circ.checkin.key"
2660 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
2661 msgid "Check In Items"
2662 msgstr "Entrer des articles"
2664 #: staff.main.menu.circ.checkout.key
2665 msgctxt "staff.main.menu.circ.checkout.key"
2669 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
2670 msgid "Check Out Items"
2671 msgstr "Sortir des articles"
2673 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
2674 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
2678 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
2679 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
2680 msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
2682 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
2683 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
2687 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
2688 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
2689 msgid "Display Item"
2690 msgstr "Afficher l’article"
2692 #: staff.main.menu.circ.found.key
2693 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
2697 #: staff.main.menu.circ.found.label
2699 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
2701 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
2702 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
2703 msgid "&Browse Holds Shelf"
2704 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
2706 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.key
2707 msgctxt "staff.main.menu.circ.hold_capture.key"
2711 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
2712 msgid "Capture Holds"
2713 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
2715 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
2716 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
2717 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
2718 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
2720 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
2721 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
2722 msgid "Record &In-House Use"
2723 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
2725 #: staff.main.menu.circ.key
2726 msgctxt "staff.main.menu.circ.key"
2730 #: staff.main.menu.circ.label
2731 msgctxt "staff.main.menu.circ.label"
2735 #: staff.main.menu.circ.lost.key
2736 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
2740 #: staff.main.menu.circ.lost.label
2741 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
2743 msgstr "Marquer comme « perdu »"
2745 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
2746 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
2750 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
2752 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
2754 #: staff.main.menu.circ.missing.key
2755 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
2759 #: staff.main.menu.circ.missing.label
2760 msgid "Mark Missing"
2761 msgstr "Marquer comme « manquant »"
2763 #: staff.main.menu.circ.offline.label
2764 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
2765 msgid "Enter O&ffline Interface"
2766 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
2768 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.key
2769 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_registration.key"
2773 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
2774 msgid "Register Patron"
2775 msgstr "Inscrire le client"
2777 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
2778 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
2779 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
2780 msgid "Retrieve &Last Patron"
2781 msgstr "Récupérer le &dernier client"
2783 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
2784 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
2788 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
2789 msgid "Display Patron"
2790 msgstr "Afficher le client"
2792 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
2793 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
2795 msgstr "Mettre en &réserve"
2797 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
2798 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
2802 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
2803 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
2807 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
2809 msgstr "Ajout rapide"
2811 #: staff.main.menu.circ.renew.key
2815 #: staff.main.menu.circ.renew.label
2816 msgctxt "staff.main.menu.circ.renew.label"
2820 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
2821 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
2822 msgid "Re-Print &Last"
2823 msgstr "Réimprimer le &dernier"
2825 #: staff.main.menu.circ.special.key
2826 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
2830 #: staff.main.menu.circ.special.label
2831 msgid "Special Circulation"
2832 msgstr "Prêt spécial"
2834 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
2835 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
2836 msgid "Copy Buckets"
2837 msgstr "Copier les paniers"
2839 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
2840 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
2844 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
2845 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
2849 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
2850 msgid "Manage Buckets"
2851 msgstr "Gérer les paniers"
2853 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
2854 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
2855 msgid "Record Buckets"
2856 msgstr "Consigner les paniers"
2858 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
2859 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
2863 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
2864 msgid "Volume Buckets"
2865 msgstr "Paniers de volume"
2867 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
2868 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
2872 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
2873 msgid "User Buckets"
2874 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
2876 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
2877 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
2881 #: staff.main.menu.edit.copy.key
2882 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
2886 #: staff.main.menu.edit.copy.label
2887 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
2891 #: staff.main.menu.edit.cut.key
2892 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
2896 #: staff.main.menu.edit.cut.label
2900 #: staff.main.menu.edit.delete.key
2901 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
2905 #: staff.main.menu.edit.delete.label
2906 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
2910 #: staff.main.menu.edit.find.key
2911 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
2915 #: staff.main.menu.edit.find.label
2919 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
2923 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
2925 msgstr "Trouver de nouveau"
2927 #: staff.main.menu.edit.key
2928 msgctxt "staff.main.menu.edit.key"
2932 #: staff.main.menu.edit.label
2933 msgctxt "staff.main.menu.edit.label"
2937 #: staff.main.menu.edit.paste.key
2938 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
2942 #: staff.main.menu.edit.paste.label
2946 #: staff.main.menu.edit.redo.key
2947 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
2951 #: staff.main.menu.edit.redo.label
2955 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
2956 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
2960 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
2962 msgstr "Tout sélectionner"
2964 #: staff.main.menu.edit.undo.key
2965 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
2969 #: staff.main.menu.edit.undo.label
2973 #: staff.main.menu.entity.bib.key
2974 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
2978 #: staff.main.menu.entity.bib.label
2980 msgstr "Comptes de bibliothèque"
2982 #: staff.main.menu.entity.copy.key
2983 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
2987 #: staff.main.menu.entity.copy.label
2991 #: staff.main.menu.entity.patron.key
2992 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
2996 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3000 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3001 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3005 #: staff.main.menu.entity.volume.key
3006 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
3010 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3014 #: staff.main.menu.file.close.label
3015 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3016 msgid "Close &Window"
3017 msgstr "Fermer la &fenêtre"
3019 #: staff.main.menu.file.close.key
3020 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3024 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3025 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3027 msgstr "&Fermer l’onglet"
3029 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3030 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3034 #: staff.main.menu.file.key
3035 msgctxt "staff.main.menu.file.key"
3039 #: staff.main.menu.file.label
3043 #: staff.main.menu.file.new.key
3044 msgctxt "staff.main.menu.file.new.key"
3048 #: staff.main.menu.file.new.label
3050 msgstr "Nouvelle fenêtre"
3052 #: staff.main.menu.file.new_tab.key
3053 msgctxt "staff.main.menu.file.new_tab.key"
3057 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3059 msgstr "Nouvel onglet"
3061 #: staff.main.menu.file.open.key
3062 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3066 #: staff.main.menu.file.open.label
3067 msgid "Open Session"
3068 msgstr "Session ouverte"
3070 #: staff.main.menu.file.save.key
3071 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3075 #: staff.main.menu.file.save.label
3076 msgid "Save Session"
3077 msgstr "Enregistrer la session"
3079 #: staff.main.menu.help.key
3080 msgctxt "staff.main.menu.help.key"
3084 #: staff.main.menu.help.label
3085 msgctxt "staff.main.menu.help.label"
3089 #: staff.main.menu.quit
3090 msgid "Quit Program"
3091 msgstr "Quittter le programme"
3093 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3094 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3098 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3099 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3100 msgid "Replace Barcode"
3101 msgstr "Remplacer le code à barres"
3103 #: staff.main.menu.reports.key
3104 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3108 #: staff.main.menu.reports.label
3109 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3113 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3114 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3115 msgid "Search the &Catalog"
3116 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
3118 #: staff.main.menu.search.copies.label
3119 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3120 msgid "Search for copies by &Barcode"
3121 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
3123 #: staff.main.menu.search.key
3127 #: staff.main.menu.search.label
3128 msgctxt "staff.main.menu.search.label"
3132 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3133 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3134 msgid "Search for &Patrons"
3135 msgstr "Rechercher des &clients"
3137 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3138 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3139 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3140 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
3142 #: staff.main.menu.search.record.label
3143 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3144 msgid "Search for record by &TCN"
3145 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
3147 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3148 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3149 msgid "Search for record by Record I&D"
3150 msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
3152 #: staff.main.menu.serials.key
3156 #: staff.main.menu.serials.label
3157 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3159 msgstr "Collections"
3161 #: staff.main.menu.tabs.close
3162 msgid "Close All Tabs"
3163 msgstr "Fermer tous les onglets"
3165 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3166 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3170 #: staff.main.menu.title
3171 msgid "Evergreen Staff Client"
3172 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
3174 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3175 msgid "Authorization"
3176 msgstr "Autorisation"
3178 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3179 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3180 msgid "&Authorization"
3181 msgstr "&Autorisation"
3183 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3187 #: staff.main.test.example_template.label
3188 msgid "Hello world!"
3189 msgstr "Bonjour le monde!"
3191 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3195 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3196 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3200 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3201 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3205 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3206 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3210 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3211 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3215 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3216 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3217 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3219 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3223 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3224 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3225 msgid "Form of Item"
3226 msgstr "Forme d’article"
3228 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3229 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3233 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3234 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3238 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3239 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3243 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3244 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3248 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3249 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3250 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3251 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3253 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3254 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3258 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3259 msgid "Government Publication"
3260 msgstr "Publication gouvernementale"
3262 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3263 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3267 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3268 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3272 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3273 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3277 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3278 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3282 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3283 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3284 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3286 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3290 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3291 msgid "Conference Publication"
3292 msgstr "Publication de conférences"
3294 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3295 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3299 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3300 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3304 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3305 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3309 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3310 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3314 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3315 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3316 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3318 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3322 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3323 msgid "Target Audience"
3324 msgstr "Public cible"
3326 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3327 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3331 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3332 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3336 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3337 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3341 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3342 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3346 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3347 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3348 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3350 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3354 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3355 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3359 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3360 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3364 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3365 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3369 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3370 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3374 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3375 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3379 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3380 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3381 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3383 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3387 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3388 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3389 msgid "Nature of Contents"
3390 msgstr "Nature du contenu"
3392 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3393 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
3397 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3398 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
3402 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3403 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
3407 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3408 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
3412 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3413 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
3414 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3415 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3417 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3418 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
3422 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3427 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3428 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
3432 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3433 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
3437 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3438 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
3442 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3443 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
3447 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
3448 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3449 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3451 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
3455 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
3456 msgid "Illustrations"
3457 msgstr "Illustrations"
3459 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
3460 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
3464 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
3465 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
3469 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
3470 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
3474 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
3475 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
3479 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
3480 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3481 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3483 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
3487 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
3488 msgid "Literary Form"
3489 msgstr "Forme littéraire"
3491 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
3492 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
3496 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
3497 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
3501 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
3502 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
3506 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
3507 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
3511 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
3512 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3513 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3515 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
3519 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
3520 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
3521 msgid "Form of Item"
3522 msgstr "Forme d’article"
3524 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
3525 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
3529 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
3530 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
3534 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
3535 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
3539 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
3540 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
3544 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
3545 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
3546 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3547 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3549 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
3550 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
3554 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
3555 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
3556 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
3558 #: staff.marc.008.SER.alph.field
3559 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
3563 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
3564 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
3568 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
3569 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
3573 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
3574 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
3578 #: staff.marc.008.SER.alph.help
3579 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3580 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3582 #: staff.marc.008.SER.alph.short
3586 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
3587 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
3588 msgid "Nature of Contents"
3589 msgstr "Nature du contenu"
3591 #: staff.marc.008.SER.cont.field
3592 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
3596 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
3597 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
3601 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
3602 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
3606 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
3610 #: staff.marc.008.SER.cont.help
3611 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
3612 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3613 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3615 #: staff.marc.008.SER.cont.short
3616 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
3620 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
3621 msgid "Nature of Entire Work"
3622 msgstr "Nature du travail intégral"
3624 #: staff.marc.008.SER.entw.field
3625 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
3629 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
3630 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
3634 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
3635 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
3639 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
3640 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
3644 #: staff.marc.008.SER.entw.help
3645 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3646 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3648 #: staff.marc.008.SER.entw.short
3650 msgstr "Travail intégral"
3652 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
3656 #: staff.marc.008.SER.freq.field
3657 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
3661 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
3662 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
3666 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
3667 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
3671 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
3672 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
3676 #: staff.marc.008.SER.freq.help
3677 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3678 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3680 #: staff.marc.008.SER.freq.short
3684 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
3686 msgstr "Centre ISSN"
3688 #: staff.marc.008.SER.issn.field
3689 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
3693 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
3694 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
3698 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
3699 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
3703 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
3704 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
3708 #: staff.marc.008.SER.issn.help
3709 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3710 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3712 #: staff.marc.008.SER.issn.short
3713 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
3717 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
3718 msgid "Form of Original Item"
3719 msgstr "Forme d’article original"
3721 #: staff.marc.008.SER.orig.field
3722 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
3726 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
3727 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
3731 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
3732 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
3736 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
3737 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
3741 #: staff.marc.008.SER.orig.help
3742 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3743 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3745 #: staff.marc.008.SER.orig.short
3749 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
3753 #: staff.marc.008.SER.regl.field
3754 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
3758 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
3759 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
3763 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
3764 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
3768 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
3769 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
3773 #: staff.marc.008.SER.regl.help
3774 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3775 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3777 #: staff.marc.008.SER.regl.short
3781 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
3782 msgid "Type of Continuing Resource"
3783 msgstr "Type de ressource continue"
3785 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
3786 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
3790 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
3791 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
3795 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
3796 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
3800 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
3801 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
3805 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
3806 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3807 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3809 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
3813 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
3814 msgid "Entry Convention"
3815 msgstr "Convention d’entrées"
3817 #: staff.marc.008.SER.succ.field
3818 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
3822 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
3823 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
3827 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
3828 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
3832 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
3833 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
3837 #: staff.marc.008.SER.succ.help
3838 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3839 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3841 #: staff.marc.008.SER.succ.short
3845 #: staff.marc.008.ctry.desc
3846 msgid "Country of Publication, etc."
3847 msgstr "Pays de publication, etc."
3849 #: staff.marc.008.ctry.field
3850 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
3854 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
3855 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
3859 #: staff.marc.008.ctry.field_size
3860 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
3864 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
3868 #: staff.marc.008.ctry.help
3869 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3870 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3872 #: staff.marc.008.ctry.short
3876 #: staff.marc.008.date1.desc
3877 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
3881 #: staff.marc.008.date1.field
3882 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
3886 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
3890 #: staff.marc.008.date1.field_size
3891 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
3895 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
3896 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
3900 #: staff.marc.008.date1.short
3901 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
3905 #: staff.marc.008.date2.desc
3906 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
3910 #: staff.marc.008.date2.field
3911 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
3915 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
3919 #: staff.marc.008.date2.field_size
3920 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
3924 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
3928 #: staff.marc.008.date2.short
3929 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
3933 #: staff.marc.008.dates
3937 #: staff.marc.008.dates.help
3938 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3939 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3941 #: staff.marc.008.dtst.desc
3942 msgid "Type of Date/Publication Status"
3943 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
3945 #: staff.marc.008.dtst.field
3946 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
3950 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
3951 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
3955 #: staff.marc.008.dtst.field_size
3956 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
3960 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
3961 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
3965 #: staff.marc.008.dtst.help
3966 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
3967 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
3969 #: staff.marc.008.dtst.short
3971 msgstr "État de la date"
3973 #: staff.marc.008.entered.desc
3974 msgid "Date Entered"
3975 msgstr "Date d’entrée"
3977 #: staff.marc.008.entered.field
3978 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
3982 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
3983 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
3987 #: staff.marc.008.entered.field_size
3988 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
3992 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
3996 #: staff.marc.008.entered.help
3997 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
3998 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4000 #: staff.marc.008.entered.short
4004 #: staff.marc.008.lang.desc
4005 msgid "Language Code"
4006 msgstr "Indicatif de langue"
4008 #: staff.marc.008.lang.field
4009 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4013 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4017 #: staff.marc.008.lang.field_size
4018 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4022 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4026 #: staff.marc.008.lang.help
4027 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4028 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4030 #: staff.marc.008.lang.short
4034 #: staff.marc.008.mrec.desc
4035 msgid "Modified Record"
4036 msgstr "Compte modifié"
4038 #: staff.marc.008.mrec.field
4039 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4043 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4044 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4048 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4049 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4053 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4054 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4058 #: staff.marc.008.mrec.help
4059 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4060 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4062 #: staff.marc.008.mrec.short
4066 #: staff.marc.008.srce.desc
4067 msgid "Cataloging Source"
4068 msgstr "Source de catalogage"
4070 #: staff.marc.008.srce.field
4071 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4075 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4076 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4080 #: staff.marc.008.srce.field_size
4081 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4085 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4086 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4090 #: staff.marc.008.srce.help
4091 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4092 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4094 #: staff.marc.008.srce.short
4098 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4099 msgid "Bibliographic Level"
4100 msgstr "Niveau bibliographique"
4102 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4103 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4107 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4108 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4112 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4113 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4117 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4118 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4122 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4123 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4124 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4126 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4128 msgstr "Niveau bibliographique"
4130 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4131 msgid "Type of Control"
4132 msgstr "Type de commande"
4134 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4135 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4139 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4140 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4144 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4145 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4149 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4150 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4154 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4155 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4156 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4158 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4162 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4163 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4164 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
4166 #: staff.marc.LDR.desc.field
4167 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4171 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4172 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4176 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4177 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4181 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4182 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4186 #: staff.marc.LDR.desc.help
4187 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4188 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4190 #: staff.marc.LDR.desc.short
4194 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4195 msgid "Encoding Level"
4196 msgstr "Niveau d’encodage"
4198 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4199 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4203 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4204 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4208 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4209 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4213 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4214 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4218 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4219 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4220 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4222 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4224 msgstr "Niveau d'encodage"
4226 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4227 msgid "Record Status"
4228 msgstr "État de compte"
4230 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4231 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4235 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4236 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4240 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4241 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4245 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4246 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4250 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4251 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4252 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4254 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4256 msgstr "État de compte"
4258 #: staff.marc.LDR.type.desc
4259 msgid "Type of Record"
4260 msgstr "Type de compte"
4262 #: staff.marc.LDR.type.field
4263 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4267 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4268 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4272 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4273 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4277 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4278 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4282 #: staff.marc.LDR.type.help
4283 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4284 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4286 #: staff.marc.LDR.type.short
4287 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4291 #: staff.marc.close.editor.key
4295 #: staff.marc.display
4296 msgctxt "staff.marc.display"
4300 #: staff.marc.display.control_fields
4301 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4302 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
4304 #: staff.marc.display.control_fields.key
4305 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4309 #: staff.marc.display.cover_art
4310 msgid "Toggle Cover Art"
4311 msgstr "Basculer entre les couvertures"
4313 #: staff.marc.display.cover_art.key
4314 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4318 #: staff.marc.display.explain
4319 msgid "Explain Errors"
4320 msgstr "Expliquer les erreurs"
4322 #: staff.marc.display.explain.key
4326 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4327 msgid "Fixed Fields as BKS"
4328 msgstr "Champs fixes comme BKS"
4330 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4331 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4335 #: staff.marc.display.fixed.COM
4336 msgid "Fixed Fields as COM"
4337 msgstr "Champs fixes comme COM"
4339 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4340 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4344 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4345 msgid "Fixed Fields as MAP"
4346 msgstr "Champs fixes comme MAP"
4348 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4349 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4353 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4354 msgid "Fixed Fields as MIX"
4355 msgstr "Champs fixes comme MIX"
4357 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4358 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4362 #: staff.marc.display.fixed.REC
4363 msgid "Fixed Fields as REC"
4364 msgstr "Champs fixes comme REC"
4366 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4367 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4371 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4372 msgid "Fixed Fields as SCO"
4373 msgstr "Champs fixes comme SCO"
4375 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4376 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4380 #: staff.marc.display.fixed.SER
4381 msgid "Fixed Fields as SER"
4382 msgstr "Champs fixes comme SER"
4384 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4385 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4389 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4390 msgid "Fixed Fields as VIS"
4391 msgstr "Champs fixes comme VIS"
4393 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
4394 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
4398 #: staff.marc.display.key
4399 msgctxt "staff.marc.display.key"
4403 #: staff.marc.display.legend
4407 #: staff.marc.display.legend.key
4408 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
4412 #: staff.marc.display.meta_data
4413 msgid "Toggle Metadata"
4414 msgstr "Basculer les métadonnées"
4416 #: staff.marc.display.meta_data.key
4417 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
4421 #: staff.marc.editor.keys.help
4423 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
4426 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
4427 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
4430 msgctxt "staff.marc.file"
4434 #: staff.marc.file.close
4435 msgid "Close Editor"
4436 msgstr "Fermer l’Éditeur"
4438 #: staff.marc.file.close.key
4439 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
4443 #: staff.marc.file.export
4444 msgctxt "staff.marc.file.export"
4448 #: staff.marc.file.export.key
4449 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
4453 #: staff.marc.file.key
4454 msgctxt "staff.marc.file.key"
4458 #: staff.marc.file.publish
4459 msgid "Save (to DB)"
4460 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
4462 #: staff.marc.file.publish.key
4463 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
4467 #: staff.marc.file.reload
4471 #: staff.marc.file.reload.key
4472 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
4476 #: staff.marc.file.validate
4480 #: staff.marc.file.validate.key
4481 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
4485 #: staff.marc.groupbox.control
4486 msgid "Control Fields"
4487 msgstr "Champs de contrôle"
4489 #: staff.marc.groupbox.cover
4493 #: staff.marc.groupbox.data
4495 msgstr "Champs de données"
4497 #: staff.marc.groupbox.fixed
4498 msgid "Fixed Fields"
4499 msgstr "Champs fixes"
4501 #: staff.marc.groupbox.meta
4502 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
4503 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
4505 #: staff.marc_editor_interface_label
4506 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
4510 #: staff.mbts_balance_owed_label
4511 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
4512 msgid "Balance Owed"
4515 #: staff.mbts_id_label
4517 msgstr "No de la facture"
4519 #: staff.mbts_total_owed_label
4520 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
4521 msgid "Total Billed"
4522 msgstr "Total facturé"
4524 #: staff.mbts_total_paid_label
4525 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
4529 #: staff.mbts_xact_finish_label
4530 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
4534 #: staff.mbts_xact_start_label
4535 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
4539 #: staff.mvr_label_author
4540 msgctxt "staff.mvr_label_author"
4544 #: staff.mvr_label_doc_id
4546 msgstr "ID du document"
4548 #: staff.mvr_label_title
4549 msgctxt "staff.mvr_label_title"
4557 #: staff.next.range.key
4558 msgctxt "staff.next.range.key"
4562 #: staff.opac_navigator_interface_label
4563 msgid "CAtalog Navigator"
4564 msgstr "Navigateur de catalogue"
4566 #: staff.patron.context_display
4567 msgctxt "staff.patron.context_display"
4568 msgid "Retrieve Patron"
4569 msgstr "Récupérer un client"
4571 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
4572 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
4576 #: staff.patron_display.bills.label
4580 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
4581 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
4582 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
4584 msgstr "&Impression automatique"
4586 #: staff.patron_display.checkout.done.label
4587 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
4588 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
4592 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
4593 msgid "Print Receipt"
4594 msgstr "Imprimer le reçu"
4596 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
4597 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
4601 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
4602 msgid "Re-Print Last Receipt"
4603 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
4605 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
4606 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
4610 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
4611 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
4612 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
4613 msgid "Enter B&arcode:"
4614 msgstr "Entrer le code à &barres :"
4616 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
4617 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
4618 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
4620 msgstr "&Transmettre"
4622 #: staff.patron_display.checkouts.label
4626 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
4628 msgstr "Date d’échéance :"
4630 #: staff.patron_display.contact.caption
4631 msgid "Identity & Contact Info"
4632 msgstr "Identité et coordonnées"
4634 #: staff.patron_display.credit.label
4638 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
4639 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
4640 msgid "Date of Birth:"
4641 msgstr "Date de naissance :"
4643 #: staff.patron_display.day_phone.label
4645 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
4647 #: staff.patron_display.email.label
4648 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
4652 #: staff.patron_display.evening_phone.label
4653 msgid "Evening Phone:"
4654 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
4656 #: staff.patron_display.family_name.label
4657 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
4659 msgstr "Nom de famille :"
4661 #: staff.patron_display.first_given_name.label
4662 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
4666 #: staff.patron_display.holds.label
4668 msgstr "Articles mis en réserve :"
4670 #: staff.patron_display.holds_available.label
4671 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
4673 msgstr "Disponible :"
4675 #: staff.patron_display.home_ou.label
4676 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
4677 msgid "Home Library:"
4678 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
4680 #: staff.patron_display.ident1.label
4684 #: staff.patron_display.ident2.label
4688 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
4689 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
4690 msgid "&Print Receipt"
4691 msgstr "&Imprimer le reçu"
4693 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
4694 msgid "Items Claimed Returned:"
4695 msgstr "Articles demandés retournés :"
4697 #: staff.patron_display.library_card.label
4698 msgid "Library Card:"
4699 msgstr "Carte de bibliothèque :"
4701 #: staff.patron_display.mailing.city.label
4702 msgid "Mailing City:"
4705 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
4706 msgid "Mailing ZIP:"
4707 msgstr "Code postal :"
4709 #: staff.patron_display.mailing.state.label
4710 msgid "Mailing State:"
4713 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
4714 msgid "Mailing Address 1:"
4715 msgstr "Adresse 1 :"
4717 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
4718 msgid "Mailing Address 2:"
4719 msgstr "Adresse 2 :"
4721 #: staff.patron_display.mailing_address
4722 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
4723 msgid "Mailing Address"
4724 msgstr "Adresse postale"
4726 #: staff.patron_display.name.label
4727 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
4729 msgstr "Nom du client"
4731 #: staff.patron_display.other_phone.label
4732 msgid "Other Phone:"
4733 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
4735 #: staff.patron_display.physical.city.label
4736 msgid "Physical City:"
4737 msgstr "Ville (lieu physique) :"
4739 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
4740 msgid "Physical ZIP:"
4741 msgstr "Code postal (physique) :"
4743 #: staff.patron_display.physical.state.label
4744 msgid "Physical State:"
4745 msgstr "État (lieu physique) :"
4747 #: staff.patron_display.physical.street1.label
4748 msgid "Physical Address 1:"
4749 msgstr "Adresse physique 1 :"
4751 #: staff.patron_display.physical.street2.label
4752 msgid "Physical Address 2:"
4753 msgstr "Adresse physique 2 :"
4755 #: staff.patron_display.physical_address
4756 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
4757 msgid "Physical Address"
4758 msgstr "Adresse physique"
4760 #: staff.patron_display.profile.label
4761 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
4765 #: staff.patron_display.second_given_name.label
4766 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
4767 msgid "Middle Name:"
4768 msgstr "Second prénom :"
4770 #: staff.patron_display.standing.label
4774 #: staff.patron_display.status.caption
4775 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
4779 #: staff.patron_display_interface_label
4780 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
4784 #: staff.patron_editor_interface_label
4786 msgstr "Modifier le client"
4788 #: staff.patron_interface_label
4792 #: staff.patron_navbar.bills
4793 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
4797 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
4798 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
4802 #: staff.patron_navbar.checkout
4803 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
4807 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
4808 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
4812 #: staff.patron_navbar.edit
4813 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
4817 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
4818 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
4822 #: staff.patron_navbar.holds
4824 msgstr "Articles mis en réserve"
4826 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
4827 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
4831 #: staff.patron_navbar.info
4833 msgstr "Information"
4835 #: staff.patron_navbar.info.accesskey
4839 #: staff.patron_navbar.items
4841 msgstr "Articles sortis"
4843 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
4844 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
4848 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
4849 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
4850 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
4852 #: staff.patron_navbar.refresh
4853 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
4857 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
4858 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
4862 #: staff.patron_navbar.retrieve
4863 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
4864 msgid "Retrieve Patron"
4865 msgstr "Récupérer un client"
4867 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
4868 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
4872 #: staff.patron_register_interface_label
4874 msgstr "Nouveau client"
4876 #: staff.patron_search_form.caption
4877 msgid "Search for Patron"
4878 msgstr "Rechercher le client"
4880 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
4881 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
4885 #: staff.patron_search_form.city.label
4889 #: staff.patron_search_form.clear.label
4890 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
4891 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
4893 msgstr "&Effacer le formulaire"
4895 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
4896 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
4900 #: staff.patron_search_form.email.label
4901 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
4905 #: staff.patron_search_form.family_name.label
4906 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
4908 msgstr "Nom de &famille :"
4910 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
4911 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
4915 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
4916 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
4920 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
4921 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
4925 #: staff.patron_search_form.ident.label
4927 msgstr "Code d’utlisateur :"
4929 #: staff.patron_search_form.phone.label
4930 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
4932 msgstr "&Téléphone :"
4934 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
4935 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
4939 #: staff.patron_search_form.post_code.label
4941 msgstr "Code postal :"
4943 #: staff.patron_search_form.search.label
4944 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
4945 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
4947 msgstr "&Rechercher"
4949 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
4950 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
4954 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
4955 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
4956 msgid "Middle Name:"
4957 msgstr "Second prénom :"
4959 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
4960 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
4964 #: staff.patron_search_form.state.label
4968 #: staff.patron_search_form.street1.label
4969 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
4971 msgstr "A&dresse 1 :"
4973 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
4974 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
4978 #: staff.patron_search_form.street2.label
4980 msgstr "Adresse 2 :"
4982 #: staff.patron_search_interface_label
4983 msgid "Patron Search"
4984 msgstr "Recherche de clients"
4986 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
4987 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
4988 msgid "Patron Statistical Categories"
4989 msgstr "Catégories statistiques des clients"
4991 #: staff.previous.range
4995 #: staff.previous.range.key
4996 msgctxt "staff.previous.range.key"
5000 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
5004 #: staff.record_list.author
5005 msgctxt "staff.record_list.author"
5009 #: staff.record_list.copy_count
5010 msgid "Copiesˤ"
5011 msgstr "Copiesˤ"
5013 #: staff.record_list.isbn
5014 msgctxt "staff.record_list.isbn"
5018 #: staff.record_list.issn
5019 msgctxt "staff.record_list.issn"
5023 #: staff.record_list.publisher
5024 msgctxt "staff.record_list.publisher"
5028 #: staff.record_list.pubyear
5029 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
5031 msgstr "Année de publication"
5033 #: staff.record_list.tcn
5034 msgctxt "staff.record_list.tcn"
5038 #: staff.record_list.title
5039 msgctxt "staff.record_list.title"
5043 #: staff.record_list.win_title
5044 msgctxt "staff.record_list.win_title"
5046 msgstr "Cataloguage"
5048 #: staff.retrieving.record
5049 msgctxt "staff.retrieving.record"
5050 msgid "Retrieving..."
5051 msgstr "Récupération..."
5053 #: staff.survey.wizard.page1
5054 msgid "Initial Settings"
5055 msgstr "Paramètres initiales"
5057 #: staff.survey.wizard.page2
5058 msgid "Add Questions for Survey:"
5059 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
5061 #: staff.survey.wizard.title
5062 msgid "Add a Survey Wizard"
5063 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
5065 #: staff.survey_admin_interface_label
5066 msgid "Survey Administration"
5067 msgstr "Administration du sondage"
5069 #: staff.volume.attr.callnumber
5070 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
5074 #: staff.volume.attr.owning_lib
5075 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
5076 msgid "Owning Library"
5077 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
5079 #: staff.volume.wizard.page1
5080 msgid "Entering Volumes"
5081 msgstr "Entrer des volumes"
5083 #: staff.volume.wizard.page2
5084 msgid "Entering Copies"
5085 msgstr "Entrer des copies"
5087 #: staff.volume.wizard.page3
5088 msgid "Entering Barcodes"
5089 msgstr "Entrer des codes à barres"
5091 #: staff.volume.wizard.page4
5092 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
5093 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
5095 #: staff.volume.wizard.title
5096 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
5097 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
5099 #: staff.xuleditor_label
5103 #: staff.z39_50.search_class.author
5104 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
5108 #: staff.z39_50.search_class.isbn
5109 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
5113 #: staff.z39_50.search_class.issn
5114 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
5118 #: staff.z39_50.search_class.item_type
5120 msgstr "Type d’article"
5122 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
5124 msgstr "Tous les formats"
5126 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
5127 msgid "Papers or Articles"
5128 msgstr "Documents ou articles"
5130 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
5134 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
5135 msgid "Computer files"
5136 msgstr "Fichiers informatiques"
5138 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
5142 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
5143 msgid "Mixed material"
5144 msgstr "Documents divers"
5146 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
5147 msgid "Sound recordings"
5148 msgstr "Enregistrements sonores"
5150 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
5151 msgid "Musical scores"
5152 msgstr "Enregistrements musicaux"
5154 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
5155 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
5157 msgstr "Collections"
5159 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
5160 msgid "Internet Resources"
5161 msgstr "Ressources sur Internet"
5163 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
5164 msgid "Visual materials"
5165 msgstr "Documents visuels"
5167 #: staff.z39_50.search_class.lccn
5171 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
5173 msgstr "Date de publication"
5175 #: staff.z39_50.search_class.publisher
5176 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
5180 #: staff.z39_50.search_class.tcn
5182 msgstr "No de versement"
5184 #: staff.z39_50.search_class.title
5185 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
5189 #: staff.z39_50_import_interface_label
5190 msgid "Z39.50 Import"
5191 msgstr "Importation Z39.50"
5193 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
5194 msgid "Offline Sessions"
5195 msgstr "Séances hors ligne"
5197 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
5198 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
5202 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
5203 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
5207 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
5211 #: staff.server.admin.offline.xacts.update.label
5213 msgstr "Mettre à jour"
5215 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
5216 msgid "Uploaded Transaction Files"
5217 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
5219 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
5221 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
5222 "processed. When all expected workstations are present here, use the "
5223 "Process button above."
5225 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
5226 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
5227 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
5229 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
5233 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
5235 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
5238 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
5239 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
5241 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
5243 msgstr "Exporter la liste"
5245 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
5246 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
5247 msgid "Print Export"
5248 msgstr "Imprimer la liste exportée"
5250 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
5251 msgid "Retrieve Item"
5252 msgstr "Récupérer un article"
5254 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
5255 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
5256 msgid "Retrieve Patron"
5257 msgstr "Récupérer un client"
5259 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
5263 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
5264 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
5266 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
5267 "vérifier son statut."
5269 #: staff.server.admin.font.sound.caption
5270 msgid "Adjust Sound"
5271 msgstr "Ajuster le son"
5273 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
5274 msgid "Disable sound?"
5275 msgstr "Désactiver le son?"
5277 #: staff.server.admin.save_disk
5278 msgid "Save to Disk"
5279 msgstr "Enregistrer sur le disque"
5281 #: staff.server.admin.font.global.caption
5282 msgid "Adjust Global Font"
5283 msgstr "Ajuster la police Global Font"
5285 #: staff.server.admin.font.smaller
5286 msgid "Smaller than Default"
5287 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
5289 #: staff.server.admin.font.default
5293 #: staff.server.admin.font.larger
5294 msgid "Larger than Default"
5295 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
5297 #: staff.server.admin.font.xxsmall
5301 #: staff.server.admin.font.xsmall
5303 msgstr "Très petite"
5305 #: staff.server.admin.font.small
5309 #: staff.server.admin.font.medium
5313 #: staff.server.admin.font.large
5317 #: staff.server.admin.font.xlarge
5319 msgstr "Très grande"
5321 #: staff.server.admin.font.xxlarge
5323 msgstr "Très très grande"
5325 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
5326 #: staff.server.admin.font.5pt
5330 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
5331 #: staff.server.admin.font.6pt
5335 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
5336 #: staff.server.admin.font.7pt
5340 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
5341 #: staff.server.admin.font.8pt
5345 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
5346 #: staff.server.admin.font.9pt
5350 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
5351 #: staff.server.admin.font.10pt
5355 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
5356 #: staff.server.admin.font.11pt
5360 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
5361 #: staff.server.admin.font.12pt
5365 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
5366 #: staff.server.admin.font.13pt
5370 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
5371 #: staff.server.admin.font.14pt
5375 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
5376 #: staff.server.admin.font.15pt
5380 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
5381 #: staff.server.admin.font.16pt
5385 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
5386 #: staff.server.admin.font.17pt
5390 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
5391 #: staff.server.admin.font.18pt
5395 #: staff.server.admin.font.restore
5396 msgid "Restore Default"
5397 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
5399 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
5400 msgid "Transit Filter"
5401 msgstr "Filtre de transit"
5403 #: staff.server.admin.transit.library.label
5404 msgid "Transit Library"
5405 msgstr "Bibliothèque de transit"
5407 #: staff.server.admin.transit.to.label
5409 msgstr "Transit vers"
5411 #: staff.server.admin.transit.from.label
5412 msgid "Transit from"
5413 msgstr "Transit à partir de"
5415 #: staff.server.admin.transit.date.label
5416 msgid "Transit Date falls between"
5417 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
5419 #: staff.server.admin.transit.date.today
5421 msgstr "Aujourd’hui"
5423 #: staff.server.admin.transit.date.week
5424 msgid "Today - 7 days"
5425 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
5427 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
5428 msgid "Today - 14 days"
5429 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
5431 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
5432 msgid "Today - 21 days"
5433 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
5435 #: staff.server.admin.transit.date.30days
5436 msgid "Today - 30 days"
5437 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
5439 #: staff.server.admin.transit.date.start
5440 msgid "The Beginning"
5443 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
5444 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
5445 msgid "Retrieve &Transits"
5446 msgstr "Récupérer des &transits"
5448 #: staff.server.admin.transit.list.label
5449 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
5453 #: staff.server.admin.transit.list.print
5454 msgid "Print Transits"
5455 msgstr "Imprimer les transits"
5457 #: staff.server.admin.transit.list.actions
5458 msgid "Actions for Selected Transits"
5459 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
5461 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
5462 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
5466 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
5467 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
5468 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
5469 msgid "&Copy to Clipboard"
5470 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
5472 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
5473 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
5474 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
5475 msgid "&Add to Item Bucket"
5476 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
5478 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
5479 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
5480 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
5481 msgid "&Show in Catalog"
5482 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
5484 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
5485 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
5486 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
5487 msgid "Show &Item Details"
5488 msgstr "Afficher les &détails des articles"
5490 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
5491 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
5492 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
5493 msgid "Show &Last Few Circulations"
5494 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
5496 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
5497 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
5498 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
5499 msgid "&Edit Item Attributes"
5500 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
5502 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
5503 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
5504 msgid "Abort Transits"
5505 msgstr "Annuler les transits"
5507 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
5508 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
5509 msgid "Save Columns"
5510 msgstr "Enregistrer les colonnes"
5512 #: staff.server.admin.cash.title
5513 msgid "Evergreen: Cash Reports"
5514 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
5516 #: staff.server.admin.cash.welcome
5517 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
5521 #: staff.server.admin.cash.start_date
5523 msgstr "Date de début :"
5525 #: staff.server.admin.cash.date.select
5526 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
5527 msgid "Date selector"
5528 msgstr "Sélecteur de date"
5530 #: staff.server.admin.cash.end_date
5532 msgstr "Date de fin :"
5534 #: staff.server.admin.cash.date_format
5535 msgid "(YYYY-MM-DD)"
5536 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
5538 #: staff.server.admin.cash.view
5539 msgid "View reports for : "
5540 msgstr "Afficher les rapports pour :"
5542 #: staff.server.admin.cash.submit
5543 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
5545 msgstr "Transmettre"
5547 #: staff.server.admin.cash.desk
5548 msgid "Desk Payments"
5549 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
5551 #: staff.server.admin.cash.user
5552 msgid "User Payments"
5553 msgstr "Paiements des utilisateurs"
5555 #: staff.server.admin.closed_dates.title
5556 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
5557 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
5559 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
5560 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
5564 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
5565 msgid " Closed Dates Editor "
5566 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
5568 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
5569 msgid "Edit Closed Dates for: "
5570 msgstr "Modifier les dates de fermeture par :"
5572 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
5573 msgid "Closed Duration"
5574 msgstr "Durée de la fermeture"
5576 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
5577 msgid "Reason for Closing"
5578 msgstr "Motif de la fermeture"
5580 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
5581 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
5585 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
5589 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
5590 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
5592 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
5595 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : <b"
5596 ">AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
5599 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
5600 msgid "Add Single Day Closing"
5601 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
5603 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
5604 msgid "Add Multiple Date Closing"
5605 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
5607 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
5608 msgid "Add Detailed Closing"
5609 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
5611 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
5613 msgstr "Date de début"
5615 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
5617 msgstr "Heure de début"
5619 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
5621 msgstr "Date de fin"
5623 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
5625 msgstr "Heure de fin"
5627 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
5629 msgstr "Toute la journée"
5631 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
5632 msgid "Reason for closing: "
5633 msgstr "Motif de la fermeture :"
5635 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
5636 msgid "Apply to all of my libraries"
5637 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
5639 #: staff.server.admin.closed_dates.save
5640 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
5642 msgstr "Enregistrer"
5644 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
5645 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
5649 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
5650 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
5652 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
5654 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
5655 msgid "Invalid date format"
5656 msgstr "Format de date invalide"
5658 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
5659 msgid "Invalid time format"
5660 msgstr "Format d’heure invalide"
5662 #: staff.server.admin.closed_dates.success
5663 msgid "Closed date successfully updated"
5664 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
5666 #: staff.server.admin.copy_locations.title
5667 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
5668 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
5670 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
5671 msgid " Copy Locations Editor "
5672 msgstr "Éditeur d’emplacement des copies"
5674 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
5675 msgid "Create a new copy location"
5676 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
5678 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
5682 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
5684 msgstr "Mise en réserve possible :"
5686 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
5687 msgid "Hold Verify: "
5690 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
5691 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
5695 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
5696 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
5700 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
5701 msgid "OPAC Visible: "
5702 msgstr "OPAC visible :"
5704 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
5706 msgstr "Effectuer un prêt :"
5708 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
5709 msgid "Owning Library:"
5710 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
5712 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
5713 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
5714 msgid "Owning Library"
5715 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
5717 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
5718 msgid "Focus Location:"
5721 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
5723 msgstr "Mise en réserve possible"
5725 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
5729 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
5730 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.help"
5734 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
5735 msgid "OPAC Visible"
5736 msgstr "OPAC visible"
5738 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
5739 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
5741 msgstr "Effectuer un prêt"
5743 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
5744 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
5748 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
5749 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
5753 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
5755 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
5758 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
5759 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
5761 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
5763 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
5764 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
5766 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer l’emplacement d’exemplaire "
5767 "sélectionné? Nota : Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, "
5768 "l’opération de suppression échouera."
5770 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
5771 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
5773 msgstr "Transmettre"
5775 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
5776 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
5780 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
5781 msgid "Update Succeeded"
5782 msgstr "Mise à jour réussie"
5784 #: staff.server.admin.hold_pull.title
5785 msgid "Evergreen Holds Pull List"
5786 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
5788 #. This will be followed by the org_unit name
5789 #: staff.server.admin.hold_pull.header
5790 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
5791 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve :"
5793 #. This will be followed by the user's name
5794 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
5795 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
5799 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
5800 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
5801 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
5803 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
5804 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
5808 #: staff.server.admin.hold_pull.author
5809 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
5813 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
5814 msgid "Copy Location"
5815 msgstr "Copier l’emplacement"
5817 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
5818 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
5822 #: staff.server.admin.hold_pull.barcode
5823 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.barcode"
5824 msgid "Item Barcode"
5825 msgstr "Code à barres de l’article"
5827 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
5828 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
5830 msgstr "Numéro d’exemplaire"
5832 #: staff.server.admin.hold_pull.format
5833 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
5837 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
5838 msgid "Patron Barcode"
5839 msgstr "Code à barres du client"
5841 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
5842 msgid "Hold Placement Date"
5843 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
5845 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
5847 msgstr "Type d’article mis en réserve"
5849 #: staff.server.admin.hold_pull.book
5853 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
5854 msgid "Large Print Book"
5855 msgstr "Livres à gros caractères"
5857 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
5859 msgstr "Livres audio"
5861 #: staff.server.admin.hold_pull.video
5862 msgid "Video Recording"
5863 msgstr "Enregistrements vidéo"
5865 #: staff.server.admin.hold_pull.music
5869 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
5870 msgid "Electronic Resource"
5871 msgstr "Ressources électroniques"
5873 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
5875 msgstr "Copie mis en réserve"
5877 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
5879 msgstr "Volume mis en réserve"
5881 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
5883 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
5885 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
5886 msgid "Metarecord Hold"
5887 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
5889 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
5890 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
5891 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
5893 #. This will be followed by the user's name
5894 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
5895 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
5899 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
5900 msgid " Non Cataloged Types Editor "
5901 msgstr "Éditeur de types non catalogués"
5903 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
5904 msgid "Create a new non-cataloged type"
5905 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
5907 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
5911 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
5915 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
5919 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
5923 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
5927 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
5928 msgid "Circulate In-House?"
5929 msgstr "Prêté à l’interne?"
5931 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
5932 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
5936 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
5937 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
5941 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
5942 msgid "Owning Location"
5943 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
5945 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
5949 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
5950 msgid "Circulate In House"
5951 msgstr "Prêté à l’interne"
5953 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
5954 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
5958 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
5959 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
5963 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
5964 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
5966 msgstr "Transmettre"
5968 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
5969 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
5973 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
5974 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
5976 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le type non catalogué sélectionné?"
5978 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
5980 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
5981 "as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal for "
5982 "computer use, room \"rentals\", etc."
5984 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
5985 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
5986 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
5989 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
5990 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
5991 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
5993 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
5994 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
5995 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
5997 #: staff.server.admin.index.title
5998 msgid "Local System Administration"
5999 msgstr "Administration du système local"
6001 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
6002 msgid "Workstation Configuration"
6003 msgstr "Configuration de poste de travail"
6005 #: staff.server.admin.index.library_configuration
6006 msgid "Library Configuration"
6007 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
6009 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
6010 msgid "Maintenance Reports"
6011 msgstr "Rapports de maintenance"
6013 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
6014 msgid "Global Font and Sound Settings"
6015 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son "
6017 #: staff.server.admin.index.printer
6018 msgid "Printer Settings Editor"
6019 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
6021 #: staff.server.admin.index.closed_dates
6022 msgid "Closed Dates Editor"
6023 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
6025 #: staff.server.admin.index.copy_locations
6026 msgid "Copy Locations Editor"
6027 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
6029 #: staff.server.admin.index.library_settings
6030 msgid "Library Settings Editor"
6031 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
6033 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
6034 msgid "Non-cataloged Types Editor"
6035 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
6037 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
6038 msgid "Statistical Categories Editor"
6039 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
6041 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
6042 msgid "Pull List for Hold Requests"
6043 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
6045 #: staff.server.admin.index.testing
6049 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
6050 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
6051 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
6053 #: staff.server.admin.index.reports
6054 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
6058 #: staff.server.admin.index.cash_reports
6059 msgid "Cash Reports"
6060 msgstr "Relevés de caisse"
6062 #: staff.server.admin.index.transits
6063 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
6067 #: staff.server.admin.index.transit_list
6068 msgid "Transit List"
6069 msgstr "Liste des transits"
6071 #: staff.server.admin.index.conify
6072 msgid "Server Settings"
6075 #: staff.server.admin.org_settings.title
6076 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
6077 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6079 #. This will be followed by the user's name
6080 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
6081 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
6085 #: staff.server.admin.org_settings.header
6086 msgid " Library Settings Editor "
6087 msgstr "Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6089 #. This will be followed by the library's name
6090 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
6091 msgid "Edit Settings for : "
6092 msgstr "Modifier les paramètres de :"
6094 #. This will be followed by the library's name
6095 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
6096 msgid "Library Settings for "
6097 msgstr "Paramètres de bibliothèque de"
6099 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
6100 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
6101 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
6103 #: staff.server.admin.org_settings.apply
6107 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
6108 msgid "Apply to all Locations"
6109 msgstr "S’applique à tous les emplacements "
6111 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
6112 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
6113 msgstr "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
6115 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
6116 msgid "Lost Materials Processing Fee"
6117 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
6119 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
6120 msgid "Default Item Price"
6121 msgstr "Prix des articles par défaut"
6123 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
6125 msgid "Sending email address for patron notices"
6126 msgstr "adresse électronique pour les avis aux clients"
6128 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
6130 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
6132 "(remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse)"
6134 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
6136 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
6137 "locations in the location dropdown."
6139 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau paramètre "
6140 "à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
6143 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
6144 msgid "Update succeeded."
6145 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
6147 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
6149 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
6150 "menu. Are you sure you wish to continue?"
6152 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
6153 "sera mis à jour. Êtes-vous certain de vouloir continuer?"
6155 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
6156 msgid "Hold Expiration Alert Interval"
6159 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
6161 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
6165 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
6166 msgid "Default Hold Expirate Interval"
6169 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
6171 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example \"100 "
6175 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
6176 msgid "Allow Credit Card Payments"
6179 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
6181 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
6185 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
6186 msgid "Default Locale"
6189 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
6190 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
6193 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
6194 msgid "Soft hold stalling interval"
6197 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
6199 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
6200 "captured for a hold. Example \"5 days\""
6203 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
6204 msgid "Hard hold boundary"
6207 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
6208 msgid "Soft hold boundary"
6211 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
6212 msgid "Patron barcode format"
6215 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
6216 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
6219 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
6220 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
6223 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
6225 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
6226 "display when investigating item details"
6229 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
6230 msgid "Change reshelving status interval"
6233 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
6235 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
6236 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
6239 #: staff.server.admin.stat_cat.title
6240 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
6241 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
6243 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
6244 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
6248 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
6249 msgid " Statistical Category Editor"
6250 msgstr "Éditeur de catégorie statistique"
6252 #: staff.server.admin.stat_cat.create
6253 msgid "Create a new statistical category"
6254 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
6256 #: staff.server.admin.stat_cat.name
6257 msgid "Enter the name: "
6258 msgstr "Entrer le nom :"
6260 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
6261 msgid "Owning Library: "
6262 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
6264 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
6265 msgid "OPAC Visibility: "
6266 msgstr "Visibilité de l’OPAC :"
6268 #: staff.server.admin.stat_cat.on
6272 #: staff.server.admin.stat_cat.off
6276 #: staff.server.admin.stat_cat.type
6280 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
6281 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
6285 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
6286 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
6290 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
6291 msgid "Create new statistical category"
6292 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
6294 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
6295 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
6296 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
6298 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
6299 msgid "Copy Statistical Categories"
6300 msgstr "Copier les catégories statistiques"
6302 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
6303 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
6304 msgid "Patron Statistical Categories"
6305 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6307 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
6309 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
6312 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
6313 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
6315 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
6316 msgid "No statistical categories are defined"
6317 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
6319 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
6320 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
6321 msgid "Statistical Category Name"
6322 msgstr "Nom des catégories statistiques"
6324 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
6325 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
6326 msgid "Owning Library"
6327 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
6329 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
6330 msgid "OPAC Visibility"
6331 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
6333 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
6337 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
6339 msgstr "Ajouter une entrée"
6341 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
6342 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
6346 #: staff.server.admin.stat_cat.none
6350 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
6354 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
6355 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
6356 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
6358 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
6360 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
6361 "Are you sure you wish to continue?"
6363 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
6364 "associées. Êtes-vous certain de vouloir continuer?"
6366 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
6367 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
6369 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer cette entrée de catégorie "
6372 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
6373 msgid "Update Statistical Category"
6374 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
6376 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
6377 msgid "Delete Statistical Category"
6378 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
6380 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
6381 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
6385 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
6387 msgstr "Appartient à"
6389 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
6390 msgid "Update Entry Value"
6391 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
6393 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
6394 msgid "Delete Entry"
6395 msgstr "Supprimer l’entrée"
6397 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
6398 msgid "Enter the value of the new entry: "
6399 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée :"
6401 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
6402 msgid "Create new entry"
6403 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
6405 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
6406 msgid "Update succeeded"
6407 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
6409 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
6410 msgid "Upload Offline Transactions"
6411 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
6413 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
6414 msgid "Uploading transactions..."
6415 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
6417 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
6419 msgstr "Télécharger vers l’amont"
6421 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
6422 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
6423 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
6424 msgid "&Copy to Clipboard"
6425 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
6427 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
6428 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
6429 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
6430 msgid "&Add to Item Bucket"
6431 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
6433 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
6434 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
6435 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
6436 msgid "&Show in Catalog"
6437 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
6439 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
6440 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
6441 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6442 msgid "Show &Item Details"
6443 msgstr "Afficher les détails des &articles"
6445 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
6446 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
6447 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
6448 msgid "Show &Last Few Circulations"
6449 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
6451 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
6452 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
6453 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
6454 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
6456 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
6457 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
6458 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
6459 msgid "&Edit Item Attributes"
6460 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
6462 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6463 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6464 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6465 msgid "Mark Item &Damaged"
6466 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
6468 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
6469 msgid "Abort Transit"
6470 msgstr "Annuler le transit"
6472 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
6473 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
6474 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
6475 msgid "&Print Spine Label"
6476 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
6478 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
6479 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
6480 msgid "Save Columns"
6481 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6483 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
6484 msgid "Check In or Process Item"
6485 msgstr "Entrer ou traiter un article"
6487 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text.hold_capture
6488 msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
6490 "Imprimer automatiquement l’article mis en réserve et les bordereaux "
6493 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
6494 msgid "Effective Date:"
6495 msgstr "Date de mise en vigueur :"
6497 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
6498 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
6499 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
6500 msgid "Actions for &Selected Items"
6501 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
6503 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
6504 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
6508 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
6509 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
6510 msgid "Trim List (20 rows)"
6511 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
6513 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
6514 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
6515 msgid "Strict Barcode"
6516 msgstr "Code à barres strict"
6518 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
6519 msgid "Ignore Pre-cataloged Items"
6520 msgstr "Ignorer les articles pré-catalogués"
6522 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.label
6523 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.accesskey
6524 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
6525 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
6527 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label
6528 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label"
6532 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.accesskey
6536 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
6537 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
6541 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
6542 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
6546 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
6547 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
6551 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
6552 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
6553 msgid "Copy to Clipboard"
6554 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
6556 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
6557 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
6558 msgid "Save Columns"
6559 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6561 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
6562 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
6563 msgid "Strict Barcode"
6564 msgstr "Code à barres strict"
6566 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
6567 msgid "Circulation ID: "
6568 msgstr "Code (ID) du prêt :"
6570 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
6571 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
6573 msgstr "Ajouter la facturation"
6575 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
6576 msgid "Check Out Time"
6577 msgstr "Heure de sortie"
6579 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
6580 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
6582 msgstr "Date d’échéance"
6584 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
6585 msgid "Stop Fines Time"
6586 msgstr "Arrêt du temps relatif aux amendes"
6588 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
6589 msgid "Check In Time"
6590 msgstr "Heure d’entrée"
6592 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
6593 msgid "Check Out Library"
6594 msgstr "Bibliothèque de sortie"
6596 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
6598 msgstr "Renouvellement"
6600 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
6601 msgid "Stop Fines Reason"
6602 msgstr "Arrêt du motif des amendes"
6604 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
6605 msgid "Check In Library"
6606 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
6608 #: staff.circ.circ_summary.caption
6609 msgid "Last Few Circulations"
6610 msgstr "Derniers prêts restants"
6612 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
6613 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
6614 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
6615 msgid "Retrieve &Last Patron"
6616 msgstr "Récupérer le &dernier client"
6618 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
6619 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
6620 msgid "Retrieve &All These Patrons"
6621 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
6623 #: staff.circ.circ_summary.done.label
6624 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
6625 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
6629 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
6630 msgid "Captured for Hold"
6631 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
6633 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
6634 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
6638 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
6639 msgid "Last or Current Circulation"
6640 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
6642 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
6643 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
6644 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
6645 msgid "Retrieve &Last Patron"
6646 msgstr "Récupérer le &dernier client"
6648 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
6649 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
6650 msgid "Retrieve &Hold Patron"
6651 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
6653 #: staff.circ.copy_details.done.label
6654 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
6655 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
6659 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
6660 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
6661 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
6662 msgid "&Copy to Clipboard"
6663 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
6665 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
6666 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
6667 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
6668 msgid "&Add to Item Bucket"
6669 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
6671 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
6672 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
6673 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
6674 msgid "&Show in Catalog"
6675 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
6677 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
6678 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
6679 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6680 msgid "Show &Item Details"
6681 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
6683 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
6684 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
6685 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
6686 msgid "Show &Last Few Circulations"
6687 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
6689 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
6690 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
6691 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
6692 msgid "&Edit Item Attributes"
6693 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
6695 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6696 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6697 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6698 msgid "Mark Item &Damaged"
6699 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
6701 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
6702 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
6703 msgid "&Mark Item Missing"
6704 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
6706 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
6707 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
6708 msgid "Abort Transits"
6709 msgstr "Annuler les transits"
6711 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
6712 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
6713 msgid "Check I&n Items"
6714 msgstr "Articles d’&entrée"
6716 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
6717 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
6718 msgid "&Renew Items"
6719 msgstr "&Renouveler les articles"
6721 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
6722 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
6723 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
6724 msgid "&Print Spine Label"
6725 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
6727 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
6728 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
6729 msgid "Replace Barcode"
6730 msgstr "Remplacer le code à barres"
6732 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
6733 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
6737 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
6738 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
6739 msgid "Save Columns"
6740 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6742 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
6743 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
6744 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
6745 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
6746 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
6748 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
6749 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
6750 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
6751 msgid "Add &Volumes"
6752 msgstr "Ajouter les &volumes"
6754 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
6755 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
6756 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
6757 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
6758 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
6760 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
6761 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
6762 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
6764 msgstr "&Ajouter les articles"
6766 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
6767 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
6768 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
6769 msgid "&Edit Volumes"
6770 msgstr "&Modifier les volumes"
6772 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
6773 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
6774 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
6775 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
6776 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
6778 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
6779 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
6780 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
6781 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
6782 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
6784 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
6785 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
6786 msgid "Delete Items"
6787 msgstr "Supprimer les articles"
6789 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
6790 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
6794 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
6795 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
6796 msgid "Delete Volumes"
6797 msgstr "Supprimer les volumes"
6799 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
6800 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
6804 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
6805 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
6806 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6807 msgid "Mark Item &Damaged"
6808 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
6810 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
6811 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
6812 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
6813 msgid "Mark Item Missin&g"
6814 msgstr "Marquer l’article &manquant"
6816 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
6818 msgstr "État de l’article"
6820 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
6822 msgstr "Balayer l’article"
6824 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
6825 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
6826 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
6828 msgstr "Code à &barres :"
6830 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
6831 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
6833 msgstr "Tran&smettre"
6835 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
6836 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
6837 msgid "&Upload From File"
6838 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
6840 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
6841 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
6842 msgid "Actions &for Catalogers"
6843 msgstr "Actions &pour les catalographes"
6845 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
6846 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
6847 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
6849 msgstr "&Impression"
6851 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
6852 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
6856 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
6857 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
6861 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
6862 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
6863 msgid "Print Export"
6864 msgstr "Imprimer la liste exportée"
6866 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
6867 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
6871 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
6872 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
6873 msgid "Trim List (20 rows)"
6874 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
6876 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
6877 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
6878 msgid "Strict Barcode"
6879 msgstr "Code à barres strict"
6881 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
6882 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
6886 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
6887 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
6891 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
6892 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
6896 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
6897 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
6901 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
6902 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
6906 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
6907 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
6911 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
6912 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
6916 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
6917 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
6921 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
6922 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
6926 #: staff.circ.in_house_use.main.label
6927 msgid "Record In-House Use"
6928 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
6930 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
6931 msgid "In-House Use"
6932 msgstr "Utilisation à l’interne"
6934 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
6935 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
6937 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
6939 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
6940 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
6941 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
6943 msgstr "&Transmettre"
6945 #: staff.circ.in_house_use.print.label
6946 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
6948 msgstr "Imprimer la liste"
6950 #: staff.circ.in_house_use.export.label
6951 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
6955 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
6956 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
6957 msgid "Trim List (20 rows)"
6958 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
6960 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
6961 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
6962 msgid "Strict Barcode"
6963 msgstr "Code à barres strict"
6965 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
6966 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
6967 msgid "Copy to Clipboard"
6968 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
6970 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
6971 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
6972 msgid "Save Columns"
6973 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6975 #: staff.circ.pre_cat.window.title
6976 msgid "Pre-Catalog Fields"
6977 msgstr "Champs pré-catalogués"
6979 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
6980 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
6981 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
6983 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.value
6984 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_title.value"
6988 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.value
6989 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_author.value"
6993 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
6994 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
6995 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
6999 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
7000 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
7004 #: staff.circ.print_list.main.label
7008 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
7012 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
7013 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
7017 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
7018 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
7022 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
7026 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
7027 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
7031 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
7032 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
7036 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
7037 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
7041 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
7042 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
7043 msgid "&Save Locally"
7044 msgstr "&Enregistrer localement"
7046 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
7047 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
7048 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
7050 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
7051 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
7055 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
7056 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
7060 #: staff.circ.print_list.header.label
7064 #: staff.circ.print_list.line_item.label
7066 msgstr "Article de ligne"
7068 #: staff.circ.print_list.footer.label
7070 msgstr "Bas de page"
7072 #: staff.main.data.loading
7073 msgctxt "staff.main.data.loading"
7074 msgid "Loading data..."
7075 msgstr "Chargement des données..."
7077 #: staff.main.ws_info.entry
7078 msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
7080 "Entrer un nom de poste de travail et une bibliothèque pour inscrire ce "
7083 #: staff.main.ws_info.name
7084 msgctxt "staff.main.ws_info.name"
7088 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
7089 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
7093 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
7094 msgid "Record Summary"
7095 msgstr "Sommaire du compte"
7097 #: staff.cat.bib_brief.title
7101 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
7103 msgstr "Consulter MARC"
7105 #: staff.cat.bib_brief.author
7109 #: staff.cat.bib_brief.edition
7113 #: staff.cat.bib_brief.pub_date
7114 msgid "Publication Date:"
7115 msgstr "Date de publication :"
7117 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
7118 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number
7122 #: staff.cat.bib_brief.created_by
7126 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by
7127 msgid "Last Edited By:"
7128 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
7130 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on
7131 msgid "Last Edited On:"
7132 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
7134 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
7135 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
7136 msgid "Copy to Clipboard"
7137 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7139 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
7140 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
7144 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
7145 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
7146 msgid "Show in Catalog"
7147 msgstr "Afficher dans le catalogue"
7149 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
7150 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
7154 #: staff.circ.holds.show_item_details
7155 msgid "Show Item Details"
7156 msgstr "Afficher les détails de l’article"
7158 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
7159 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
7163 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
7164 msgid "Show Last Few Circulations"
7165 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
7167 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
7168 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
7172 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
7173 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
7174 msgid "Retrieve Patron"
7175 msgstr "Récupérer un client"
7177 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
7178 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
7182 #: staff.circ.holds.show_notices
7183 msgid "Show Notices"
7184 msgstr "Afficher les avis"
7186 #: staff.circ.holds.show_notices.accesskey
7187 msgctxt "staff.circ.holds.show_notices.accesskey"
7191 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
7192 msgid "Edit Pickup Library"
7193 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
7195 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
7196 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
7200 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
7201 msgid "Edit Phone Notification"
7202 msgstr "Modifier la notification téléphonique"
7204 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
7205 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
7209 #: staff.circ.holds.set_email_notification
7210 msgid "Set Email Notification"
7211 msgstr "Régler la notification par courriel"
7213 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
7214 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
7218 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
7219 msgid "Edit Activation Date"
7220 msgstr "Modifier la date d’activation"
7222 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
7223 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
7227 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
7229 msgid "Edit Expiration Date"
7230 msgstr "Modifier la date d’activation"
7232 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
7233 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
7237 #: staff.circ.holds.activate_hold
7238 msgid "Activate Hold"
7239 msgstr "Activer la mise en réserve"
7241 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
7242 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
7246 #: staff.circ.holds.suspend_hold
7247 msgid "Suspend Hold"
7248 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
7250 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
7251 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
7255 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
7256 msgid "Edit Hold Range"
7257 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
7259 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
7260 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
7264 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
7265 msgid "Edit Hold Focus"
7266 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
7268 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
7269 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
7273 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
7274 msgid "Mark Item Damaged"
7275 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
7277 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
7278 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
7282 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
7283 msgid "Mark Item Missing"
7284 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
7286 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
7287 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
7291 #: staff.circ.holds.retarget
7292 msgid "Find Another Target"
7293 msgstr "Trouver une autre cible"
7295 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
7296 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
7300 #: staff.circ.holds.cancel
7301 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
7303 msgstr "Annuler la mise en réserve"
7305 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
7306 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
7310 #: staff.circ.holds.save_columns
7311 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
7312 msgid "Save Columns"
7313 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7315 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
7316 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
7320 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
7321 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
7322 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
7323 msgid "&Copy to Clipboard"
7324 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7326 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
7327 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
7328 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
7329 msgid "Add Items to &Buckets"
7330 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
7332 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
7333 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
7334 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
7335 msgid "Show &Item Details"
7336 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
7338 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
7339 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
7340 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
7341 msgid "Show &Last Few Circulations"
7342 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7344 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
7345 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
7346 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
7347 msgid "&Edit Item Attributes"
7348 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
7350 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
7351 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
7352 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
7353 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7354 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
7356 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
7357 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
7358 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
7359 msgid "Add &Volumes"
7360 msgstr "Ajouter des &volumes"
7362 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
7363 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
7364 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
7365 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7366 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
7368 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
7369 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
7370 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
7372 msgstr "&Ajouter les articles"
7374 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
7375 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
7376 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
7377 msgid "&Edit Volumes"
7378 msgstr "Modifier les &volumes"
7380 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
7381 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
7382 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
7383 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7384 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
7386 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
7387 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
7388 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
7389 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7390 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
7392 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
7393 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
7394 msgid "Delete Items"
7395 msgstr "Supprimer les articles"
7397 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
7398 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
7399 msgid "Delete Volumes"
7400 msgstr "Supprimer les volumes"
7402 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
7403 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7404 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7405 msgid "Mark Item &Damaged"
7406 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7408 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
7409 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7410 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7411 msgid "Mark Item Missin&g"
7412 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
7414 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
7415 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
7416 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7417 msgid "&Print Item Spine Labels"
7418 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
7420 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
7421 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
7422 msgid "Replace Barcode"
7423 msgstr "Remplacer le code à barres"
7425 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
7426 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
7427 msgid "Save Columns"
7428 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7430 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
7431 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
7432 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
7433 msgid "&Refresh Listing"
7434 msgstr "&Actualiser la liste"
7436 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
7437 msgid "Holdings Maintenance"
7438 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
7440 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
7441 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
7443 "La couleur verte dans la liste ci dessous signifie que la bibliothèque a des "
7444 "volumes associés à ce compte."
7446 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
7447 msgid "Consortial Total:"
7448 msgstr "Total pour le consortium :"
7450 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
7451 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
7453 msgstr "Disponible :"
7455 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
7456 msgid "Show Volumes"
7457 msgstr "Afficher les volumes"
7459 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
7461 msgstr "Afficher les articles"
7463 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
7464 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
7468 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
7469 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
7470 msgid "Show &Libraries With Items"
7471 msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
7473 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
7474 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
7475 msgid "Actions &for Selected Rows"
7476 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
7478 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
7479 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
7480 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
7481 msgid "&Copy to Clipboard"
7482 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7484 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
7485 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
7486 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
7487 msgid "Add Items to &Buckets"
7488 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
7490 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
7491 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
7492 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
7493 msgid "Show &Item Details"
7494 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
7496 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
7497 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
7498 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
7499 msgid "Show &Last Few Circulations"
7500 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
7502 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
7503 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
7504 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
7505 msgid "&Edit Item Attributes"
7506 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
7508 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
7509 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
7510 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
7511 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7512 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
7514 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
7515 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
7516 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
7517 msgid "Add &Volumes"
7518 msgstr "Ajouter des volumes"
7520 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
7521 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
7522 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
7523 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7524 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
7526 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
7527 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
7528 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
7530 msgstr "&Ajouter les articles"
7532 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
7533 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
7534 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
7535 msgid "&Edit Volumes"
7536 msgstr "&Modifier les volumes"
7538 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
7539 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
7540 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
7541 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7542 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
7544 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
7545 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
7546 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
7547 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7548 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
7550 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
7551 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
7552 msgid "Delete Items"
7553 msgstr "Supprimer les articles"
7555 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
7556 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
7557 msgid "Delete Volumes"
7558 msgstr "Supprimer les volumes"
7560 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
7561 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
7562 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7563 msgid "Mark Item &Damaged"
7564 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7566 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
7567 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
7568 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
7569 msgid "Mark Item Missin&g"
7570 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
7572 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
7573 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
7574 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7575 msgid "&Print Item Spine Labels"
7576 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
7578 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
7579 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
7580 msgid "Replace Barcode"
7581 msgstr "Remplacer le code à barres"
7583 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
7584 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
7585 msgid "Save Columns"
7586 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7588 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
7589 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
7590 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
7591 msgid "&Refresh Listing"
7592 msgstr "&Actualiser la liste"
7594 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
7595 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
7596 msgid "Copy Buckets"
7597 msgstr "Copier les paniers"
7599 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
7600 msgid "Pending Copies"
7601 msgstr "Copies en attente"
7603 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
7605 msgstr "Aperçu du panier"
7607 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
7608 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
7609 msgid "Save Columns"
7610 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7612 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
7613 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
7614 msgid "Copy to Clipboard"
7615 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7617 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
7618 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
7619 msgid "Print Export"
7620 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7622 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
7623 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
7627 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
7628 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
7630 msgstr "Tout &ajouter"
7632 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
7633 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
7634 msgid "Add Selected"
7635 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
7637 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
7638 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
7640 msgstr "Nouveau panier"
7642 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
7643 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
7644 msgid "Delete Bucket"
7645 msgstr "Supprimer le panier"
7647 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
7648 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
7652 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
7653 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
7654 msgid "Save Columns"
7655 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7657 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
7658 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
7659 msgid "Copy to Clipboard"
7660 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7662 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
7663 msgid "Remove Selected From Bucket"
7664 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
7666 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
7667 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
7668 msgid "Add Selected"
7669 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
7671 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
7672 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
7674 msgstr "No de panier"
7676 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
7677 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
7679 msgstr "Propriétaire :"
7681 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
7682 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
7683 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
7687 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
7688 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
7689 msgid "Print Export"
7690 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7692 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
7693 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
7697 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
7698 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
7702 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
7704 msgstr "Afficher l’état"
7706 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
7707 msgid "Transfer to Specific Volume"
7708 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
7710 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
7711 msgid "Edit Item Attributes"
7712 msgstr "Modifier les attributs de l’article"
7714 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
7715 msgid "Delete All from Catalog"
7716 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
7718 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
7719 msgid "Item Buckets"
7720 msgstr "Paniers d’article"
7722 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
7723 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
7724 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
7725 msgid "&Add to Selected Bucket"
7726 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
7728 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
7729 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
7730 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
7731 msgid "Add to &New Bucket"
7732 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
7734 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
7735 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
7736 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
7740 #: staff.cat.copy_editor.window.label
7741 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
7745 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
7747 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
7749 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
7753 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
7754 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
7758 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
7759 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
7763 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
7767 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
7768 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
7772 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
7773 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
7775 msgstr "Enregistrer"
7777 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
7778 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
7780 msgstr "&Réinitialiser"
7782 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
7783 msgid "Identification"
7784 msgstr "Identification"
7786 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
7787 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
7789 msgstr "Emplacement"
7791 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
7792 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
7796 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
7797 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
7801 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
7805 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
7806 msgid "Miscellaneous"
7809 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
7810 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
7814 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
7816 msgstr "Statistiques"
7818 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
7819 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
7823 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
7824 msgid "Library Filter"
7825 msgstr "Filtre de bibliothèque"
7827 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
7828 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
7830 msgstr "Copier les ¬es"
7832 #: staff.cat.copy_editor.save.label
7833 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
7834 msgid "&Modify Copies"
7835 msgstr "&Modifier les copies"
7837 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
7838 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
7839 msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
7843 #: staff.cat.copy_summary.label
7844 msgid "Item Summary"
7845 msgstr "Sommaire des articles"
7847 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
7848 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
7850 msgstr "Code à barres :"
7852 #: staff.cat.copy_summary.location.label
7854 msgstr "Emplacement :"
7856 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
7857 msgid "Call Number:"
7860 #: staff.cat.copy_summary.status.label
7864 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
7868 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
7870 msgstr "Référence :"
7872 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
7874 msgstr "Mise en réserve possible :"
7876 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
7877 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
7878 msgid "OPAC Visible:"
7879 msgstr "OPAC visible :"
7881 #: staff.cat.copy_summary.created.label
7885 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
7887 msgstr "Modifié le :"
7889 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
7890 msgid "Age Protect:"
7891 msgstr "Protection contre l’usure :"
7893 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
7894 msgid "Total Circulations:"
7895 msgstr "Total des prêts :"
7897 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
7898 msgid "Alternate View"
7899 msgstr "Autre affichage"
7901 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
7902 msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
7903 msgid "Save Columns"
7904 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7906 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
7907 msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
7908 msgid "Copy to Clipboard"
7909 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7911 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
7912 msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
7913 msgid "Print Export"
7914 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7916 #: staff.cat.marcedit.options.label
7920 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
7921 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
7922 msgid "&Stack subfields"
7923 msgstr "Champs secondaires des &piles"
7925 #: staff.cat.marcedit.validate.label
7926 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
7930 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
7934 #: staff.cat.marcedit.help.label
7935 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
7936 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
7940 #: staff.cat.marcedit.caption.label
7942 msgstr "Compte de MARC"
7944 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
7945 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
7946 msgstr "Champs fixes – Type de compte :"
7948 #: staff.cat.marc_new.load.label
7949 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
7953 #: staff.cat.marc_view.title
7955 msgstr "Aperçu de MARC"
7957 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
7958 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
7959 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
7961 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
7963 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
7964 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
7965 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
7967 msgstr "&Aperçu de MARC"
7969 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
7970 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
7971 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
7973 msgstr "&Modifier MARC"
7975 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
7976 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
7977 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
7978 msgid "&Holdings Maintenance"
7979 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
7981 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
7982 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
7983 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
7985 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
7987 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
7988 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
7989 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
7990 msgid "Add to &Bucket"
7991 msgstr "Ajouter au &panier"
7993 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
7994 msgid "Refresh All Interfaces"
7995 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
7997 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
7998 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
7999 msgid "Duplicate in New Tab"
8000 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
8002 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
8003 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
8004 msgid "Remove this Frame"
8005 msgstr "Supprimer ce cadre"
8007 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
8008 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
8009 msgid "Record &Query"
8010 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
8012 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
8013 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
8014 msgid "&Pending Records"
8015 msgstr "&Comptes en attente"
8017 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
8018 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
8019 msgid "Bucket &View"
8020 msgstr "Aperçu &du panier"
8022 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
8023 msgid "Bucket Actions"
8024 msgstr "Actions de panier"
8026 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
8027 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
8029 msgstr "Nouveau panier"
8031 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
8032 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
8033 msgid "Delete Bucket"
8034 msgstr "Supprimer le panier"
8036 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
8037 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
8041 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
8042 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
8044 msgstr "Demande de &renseignements"
8046 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
8047 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
8048 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
8050 msgstr "&Transmettre"
8052 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
8053 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
8054 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
8058 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
8059 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
8061 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
8062 msgid "&List Actions"
8063 msgstr "Actions relatives à la liste"
8065 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
8066 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
8067 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8068 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
8070 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
8071 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
8072 msgid "Print List CSV"
8073 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
8075 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
8076 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
8077 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8078 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8080 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
8081 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
8082 msgid "Save List CSV to File"
8083 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
8085 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
8086 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
8087 msgid "Save List Configuration"
8088 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8090 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
8091 msgid "Add All to Pending Records"
8092 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
8094 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
8095 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
8096 msgid "Add Selected to Pending Records"
8097 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
8099 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
8100 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
8102 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
8103 msgid "&List Actions"
8104 msgstr "Actions relatives à la liste"
8106 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
8107 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
8108 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8109 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
8111 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
8112 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
8113 msgid "Print List CSV"
8114 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
8116 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
8117 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
8118 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8119 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8121 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
8122 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
8123 msgid "Save List CSV to File"
8124 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
8126 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
8127 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
8128 msgid "Save List Configuration"
8129 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8131 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
8132 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
8133 msgid "&Add All to current Bucket"
8134 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
8136 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
8137 msgid "Add Selected to current Bucket"
8138 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
8140 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
8141 msgid "Remove Selected from Bucket"
8142 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
8144 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
8145 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
8146 msgid "Add Selected to Pending Records"
8147 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
8149 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
8150 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
8152 msgstr "No de panier"
8154 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
8155 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
8157 msgstr "Propriétaire :"
8159 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
8160 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
8162 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
8163 msgid "&List Actions"
8164 msgstr "Actions relatives à la liste"
8166 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
8167 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
8168 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8169 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
8171 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
8172 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
8173 msgid "Print List CSV"
8174 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
8176 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
8177 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
8178 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8179 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8181 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
8182 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
8183 msgid "Save List CSV to File"
8184 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
8186 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
8187 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
8188 msgid "Save List Configuration"
8189 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8191 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
8192 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
8196 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
8197 msgid "Show All in Catalog"
8198 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
8200 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
8201 msgid "Delete All Records"
8202 msgstr "Supprimer tous les comptes"
8204 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
8205 msgid "Merge All Records"
8206 msgstr "Fusionner tous les comptes"
8208 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
8209 msgid "Export All Records"
8210 msgstr "Exporter tous les comptes"
8212 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
8216 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
8220 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
8224 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
8225 msgid "Evergreen BRE"
8226 msgstr "Evergreen BRE"
8228 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
8229 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
8230 msgid "Record Buckets"
8231 msgstr "Paniers de comptes"
8233 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
8234 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8235 msgid "&Add to Bucket"
8236 msgstr "&Ajouter au panier"
8238 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
8239 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8240 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
8241 msgid "&Add to Selected Bucket"
8242 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
8244 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
8245 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
8246 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
8247 msgid "Add to &New Bucket"
8248 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
8250 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
8251 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
8252 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
8256 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
8257 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
8258 msgid "Re-&Generate"
8259 msgstr "&Générer de nouveau"
8261 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
8262 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
8263 msgid "&Preview and Print"
8264 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
8266 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
8267 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
8268 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
8269 msgid "&Close Window"
8270 msgstr "&Fermer la fenêtre"
8272 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
8273 msgid "Font size (in points):"
8274 msgstr "Taille de la police (en points) :"
8276 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
8278 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
8280 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
8281 msgid "Left Margin (in characters):"
8282 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
8284 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
8285 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
8286 msgid "Label Width (in characters):"
8287 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
8289 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
8290 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
8291 msgid "Label Length (in lines):"
8292 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
8294 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
8295 msgid "Pocket Label"
8296 msgstr "Étiquette de poche"
8298 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
8299 msgid "Middle Margin (in characters):"
8300 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
8302 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
8303 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
8304 msgid "Label Width (in characters):"
8305 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
8307 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
8308 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
8309 msgid "Label Length (in lines):"
8310 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
8312 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
8313 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
8315 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
8317 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
8321 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
8322 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
8323 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
8325 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
8326 msgid "Indent a space?"
8327 msgstr "Décaler d’un espace?"
8329 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
8330 msgid "Include Call Number"
8331 msgstr "Inclure la cote"
8333 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
8334 msgid "Include Owning Library (policy code)"
8335 msgstr "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
8337 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
8338 msgid "Include Owning Library"
8339 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
8341 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
8342 msgid "Include Shelving Location"
8343 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
8345 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
8346 msgid "Include Item Barcode"
8347 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
8349 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
8351 msgstr "Personnalisé :"
8353 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
8354 msgid "Available Macros"
8355 msgstr "Macros disponibles"
8357 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
8358 msgid "Volume and Copy Editor"
8359 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
8361 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
8362 msgid "Volume and Copy Creator"
8363 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
8365 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
8366 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
8367 msgid "Check &Barcodes?"
8368 msgstr "Vérifier les &codes à barres?"
8370 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
8371 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
8372 msgid "&Print Labels?"
8373 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
8375 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
8376 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
8377 msgid "Edit then &Create"
8378 msgstr "Modifier puis &créer"
8380 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
8381 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
8383 msgstr "Bibliothèque"
8385 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
8386 msgid "# of volumes"
8387 msgstr "Nombre de volumes"
8389 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
8390 msgid "Volume Editor"
8391 msgstr "Éditeur de volume"
8393 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
8397 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
8398 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
8402 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
8403 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
8404 msgid "MARC &Import via Z39.50"
8405 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
8407 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
8408 msgid "Service and Credentials"
8409 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
8411 #: staff.cat.z3950.service.label
8415 #: staff.cat.z3950.username.label
8416 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
8418 msgstr "Nom d’utilisateur"
8420 #: staff.cat.z3950.password.label
8421 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
8423 msgstr "Mot de passe"
8425 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
8426 msgid "Local Catalog"
8427 msgstr "Catalogue local"
8429 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
8430 msgid "Evergreen Native Catalog"
8431 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
8433 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
8434 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
8435 msgid "Save as &Default"
8436 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
8438 #: staff.cat.z3950.query.label
8440 msgstr "Demande de renseignements"
8442 #: staff.cat.z3950.query.description
8444 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
8445 "have that field focused by default."
8447 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
8448 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
8449 "en évidence par défaut."
8451 #: staff.cat.z3950.clear.label
8452 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
8453 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
8455 msgstr "&Effacer le formulaire"
8457 #: staff.cat.z3950.search.label
8458 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
8459 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
8461 msgstr "&Rechercher"
8463 #: staff.cat.z3950.results_page.label
8464 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
8465 msgid "Results &Page"
8466 msgstr "&Page de résultats"
8468 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
8472 #: staff.cat.z3950.search_form.label
8473 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
8474 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
8475 msgid "Search &Form"
8476 msgstr "Rechercher le &formulaire"
8478 #: staff.cat.z3950.page_next.label
8479 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
8480 msgid "Fetch &More Results"
8481 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
8483 #: staff.cat.z3950.export.label
8484 msgid "CSV to Clipboard"
8485 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8487 #: staff.cat.z3950.clip_button.label
8488 msgctxt "staff.cat.z3950.clip_button.label"
8489 msgid "Copy to Clipboard"
8490 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8492 #: staff.cat.z3950.save_cols_btn.label
8493 msgctxt "staff.cat.z3950.save_cols_btn.label"
8494 msgid "Save Columns"
8495 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8497 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
8498 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
8499 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
8501 msgstr "&Aperçu de MARC"
8503 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
8504 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
8505 msgid "MARC Editor for &Overlay"
8506 msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
8508 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
8509 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
8510 msgid "MARC Editor for &Import"
8511 msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
8513 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
8514 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
8515 msgid "Retrieve Patron"
8516 msgstr "Récupérer un client"
8518 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
8519 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
8520 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
8522 msgstr "Code à &barres :"
8524 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
8525 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
8526 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
8528 msgstr "&Transmettre"
8530 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
8531 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
8532 msgid "Retrieving..."
8533 msgstr "Récupération..."
8535 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
8539 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
8543 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
8544 msgid "American Express"
8545 msgstr "American Express"
8547 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
8551 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
8555 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
8556 msgid "Credit Card Number"
8557 msgstr "Numéro de carte de crédit"
8559 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
8560 msgid "Expire Month"
8561 msgstr "Mois d’expiration"
8563 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
8565 msgstr "Année d’expiration"
8567 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
8568 msgid "Approval Code"
8569 msgstr "Code d’approbation"
8571 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
8572 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
8576 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
8577 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
8578 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
8582 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
8583 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
8584 msgid "&Submit this Info"
8585 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
8587 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
8588 msgid "Credit Card Info"
8589 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
8591 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
8592 msgid "Credit Card Type"
8593 msgstr "Type de carte de crédit"
8595 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8596 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
8597 msgid "Check Information"
8598 msgstr "Vérifier l’information"
8600 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8601 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
8602 msgid "Check Number"
8603 msgstr "Vérification du numéro"
8605 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
8606 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
8610 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
8611 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
8612 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
8616 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
8617 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
8618 msgid "&Submit this Information"
8619 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
8621 #: staff.patron.bill_details.bills.label
8622 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
8626 #: staff.patron.bill_details.save_columns.label
8627 msgctxt "staff.patron.bill_details.save_columns.label"
8628 msgid "Save Columns"
8629 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8631 #: staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label
8632 msgctxt "staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label"
8633 msgid "Copy to Clipboard"
8634 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8636 #: staff.patron.bill_details.print_export.label
8637 msgctxt "staff.patron.bill_details.print_export.label"
8638 msgid "Print Export"
8639 msgstr "Imprimer l’article exporté"
8641 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
8642 msgid "Void selected billings"
8643 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
8645 #: staff.patron.bill_details.payments.label
8649 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
8650 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
8651 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
8652 msgid "&Show in Catalog"
8653 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8655 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
8656 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
8657 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
8658 msgid "&Close Window"
8659 msgstr "&Fermer la fenêtre"
8661 #: staff.patron.bill_history.caption.label
8662 msgid "Bill History"
8663 msgstr "Historique des factures"
8665 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
8666 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
8668 msgstr "Ajouter la facturation"
8670 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
8671 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
8672 msgid "Full &Details"
8673 msgstr "&Détails complets"
8675 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
8676 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
8677 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
8678 msgid "&Show in Catalog"
8679 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8681 #: staff.patron.bill_history.print.label
8682 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
8683 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
8687 #: staff.patron.bill_history.close_window.label
8688 #: staff.patron.bill_history.close_window.accesskey
8689 msgctxt "staff.patron.bill_history.close_window.label staff.patron.bill_history.close_window.accesskey"
8690 msgid "&Close Window"
8691 msgstr "&Fermer la fenêtre"
8693 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
8694 msgid "Red Items are still Checked Out"
8695 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
8697 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
8699 msgstr "Désélectionner tout"
8701 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
8703 msgstr "Sélectionner tout"
8705 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
8707 msgstr "Imprimer les factures"
8709 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
8710 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
8711 msgid "Alternate &View"
8712 msgstr "Autre &aperçu"
8714 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
8718 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
8722 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
8723 msgid "= New Balance"
8724 msgstr "= Nouveau solde"
8726 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
8728 msgstr "Payer la facture"
8730 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
8731 msgid "Payment Type"
8732 msgstr "Type de paiement"
8734 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
8735 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
8739 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
8743 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
8747 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
8749 msgstr "Carte de crédit"
8751 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
8755 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
8759 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
8763 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
8764 msgid "Payment received"
8765 msgstr "Paiement reçu"
8767 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
8768 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
8772 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
8773 msgid "- Payment applied"
8774 msgstr "- Paiement appliqué"
8776 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
8780 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
8781 msgid "or Patron Credit"
8782 msgstr "ou crédit du client"
8784 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
8785 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
8786 msgid "&Bill Patron"
8787 msgstr "&Facturer le client"
8789 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
8790 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
8792 msgstr "&Historique"
8794 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
8795 msgid "Annotate Payment"
8796 msgstr "Paiement annoté"
8798 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
8799 msgid "Convert Change to Patron Credit"
8800 msgstr "Convertir le changement à « crédit du client »"
8802 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
8803 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
8804 msgid "Apply &Payment!"
8805 msgstr "Appliquer le &paiement!"
8807 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
8809 msgstr "No de facture"
8811 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
8812 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
8813 msgid "Total Billed"
8814 msgstr "Total facturé"
8816 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
8817 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
8821 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
8822 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
8826 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
8827 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
8831 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
8835 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
8836 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
8840 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
8841 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
8842 msgid "Balance Owed"
8845 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
8846 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
8850 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
8851 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
8855 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
8857 msgstr "Renouvellement?"
8859 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
8863 #: staff.patron.bill_wizard.title
8864 msgid "Bill Patron Wizard"
8865 msgstr "Assistant de la facturation du client"
8867 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
8869 msgstr "Créer une facture"
8871 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
8872 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
8874 msgstr "Emplacement"
8876 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
8877 msgid "Transaction Type"
8878 msgstr "Type de transaction"
8880 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
8884 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
8885 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
8889 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
8890 msgid "Billing Type"
8891 msgstr "Type de facturation"
8893 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
8894 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
8898 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
8899 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
8903 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
8904 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
8905 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
8909 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
8910 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
8911 msgid "&Submit this Bill"
8912 msgstr "&Transmettre cette facture"
8914 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
8915 msgid "No Patron Selected"
8916 msgstr "Aucun client sélectionné"
8918 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
8922 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
8926 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
8930 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
8934 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
8938 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
8940 msgstr "(Consulter les notes)"
8942 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
8943 msgid "(Maximum Bills)"
8944 msgstr "(Factures maximum)"
8946 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
8947 msgid "(Maximum Overdues)"
8948 msgstr "(Retards maximum)"
8950 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
8952 msgstr "(a accumulé des factures)"
8954 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
8955 msgid "(Has Overdues)"
8956 msgstr "(a accumulé des retards)"
8958 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
8959 msgid "(Invalid Date of Birth)"
8960 msgstr "(Date de naissance invalide)"
8962 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
8963 msgid "(Invalid Address)"
8964 msgstr "(Adresse invalide)"
8966 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
8967 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
8968 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
8972 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
8973 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
8974 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
8975 msgid "Search &Form"
8976 msgstr "Rechercher un &formulaire"
8978 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
8979 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
8980 msgid "&Retrieve Patron"
8981 msgstr "&Récupérer un client"
8983 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
8984 msgid "Selected Balance:"
8985 msgstr "Solde sélectionné :"
8987 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
8988 msgid "Un-Selected:"
8989 msgstr "Désélectionné :"
8991 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
8995 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
8996 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
8998 msgstr "Impression automatique"
9000 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
9001 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
9002 msgid "&Add Record of Notification"
9003 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
9005 #: staff.patron.hold_notices.close_window.label
9006 #: staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey
9007 msgctxt "staff.patron.hold_notices.close_window.label staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey"
9011 #: staff.patron.hold_notices.method.label
9015 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
9016 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
9017 msgid "Pickup Library"
9018 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
9020 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
9021 msgid "Requesting Library"
9022 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
9024 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
9025 msgid "Fulfilling Library"
9026 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
9028 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
9029 msgid "Item Circulating Library"
9030 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
9032 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
9033 msgid "Volume Owning Library"
9034 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
9036 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
9037 msgid "Patron Home Library foo"
9038 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
9040 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
9041 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
9042 msgid "Fetch &More Holds"
9043 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
9045 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
9049 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
9050 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
9051 msgid "Actions for &Selected Holds"
9052 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
9054 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
9055 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
9059 #: staff.patron.info_group.clone.label
9060 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
9061 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
9063 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
9065 #: staff.patron.info_group.remove.label
9066 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
9067 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
9068 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
9070 #: staff.patron.info_group.move.label
9071 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
9072 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
9073 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
9075 #: staff.patron.info_group.add.label
9076 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
9077 msgid "Move &another patron to this patron group."
9078 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
9080 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
9081 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
9082 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
9083 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
9085 #: staff.patron.info_group.group_member.label
9086 msgid "Group Members"
9087 msgstr "Membres du groupe"
9089 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
9090 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
9091 msgid "Choose an &Action..."
9092 msgstr "Choisir une &action..."
9094 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
9096 msgstr "No de sondage"
9098 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
9099 msgid "Last Answered on:"
9100 msgstr "Dernière réponse le :"
9102 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
9106 #: staff.patron.info.notes.label
9107 #: staff.patron.info.notes.accesskey
9111 #: staff.patron.info.stat_cats.label
9112 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
9113 msgid "&Statistical Categories"
9114 msgstr "Catégories &statistiques"
9116 #: staff.patron.info.surveys.label
9117 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
9121 #: staff.patron.info.group.label
9122 #: staff.patron.info.group.accesskey
9126 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
9127 msgid "Include inactive patrons?"
9128 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
9130 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
9131 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
9135 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
9136 msgid "Limit results to patrons in"
9137 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
9139 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
9140 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
9141 msgid "Save Columns"
9142 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9144 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
9145 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
9146 msgid "Copy to Clipboard"
9147 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9149 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
9153 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
9157 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
9158 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
9162 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
9163 msgid "Long Overdue:"
9164 msgstr "très en retard :"
9166 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
9167 msgid "Claimed Returned:"
9168 msgstr "Article demandé retourné :"
9170 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
9174 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
9175 msgid "Non Cataloged:"
9176 msgstr "Non catalogué :"
9178 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
9179 msgid "ID and Contact Information"
9180 msgstr "ID et coordonnées"
9182 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
9184 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
9186 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
9187 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
9188 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
9190 #: staff.patron.user_edit.title
9191 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
9192 msgid "Evergreen User Editor"
9193 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
9195 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
9197 msgstr "Nom d’utilisateur :"
9199 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
9200 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
9202 msgstr "Code à barres :"
9204 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
9205 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
9209 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
9210 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
9211 msgid "Middle Name:"
9212 msgstr "Second prénom :"
9214 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
9215 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
9217 msgstr "Nom de famille :"
9219 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
9220 msgid "Working Location"
9221 msgstr "Lieu de travail"
9223 #: staff.patron.user_edit.permission.label
9227 #: staff.patron.user_edit.applied.label
9231 #: staff.patron.user_edit.depth.label
9235 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
9239 #: staff.patron.user_edit.save.label
9240 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
9242 msgstr "Enregistrer"
9244 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
9245 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
9246 msgid "Evergreen User Editor"
9247 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
9249 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
9250 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
9254 #: staff.patron.ue.interface_note.label
9256 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
9257 "red;'>marked with color</span>"
9258 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
9260 #: staff.patron.ue.view_errors.label
9261 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
9263 msgstr "Afficher les erreurs"
9265 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
9266 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
9267 msgid "1. User Identification"
9268 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
9270 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
9271 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
9272 msgid "2. Contact Info"
9273 msgstr "2. Coordonnées"
9275 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
9276 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
9277 msgid "3. Addresses"
9278 msgstr "3. Adresses"
9280 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
9281 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
9282 msgid "4. Groups and Permissions"
9283 msgstr "4. Groupes et permissions"
9285 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
9286 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
9287 msgid "5. Statistical Categories"
9288 msgstr "5. Catégories statistiques"
9290 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
9291 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
9293 msgstr "6. Sondages"
9295 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
9296 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
9298 msgstr "7. Terminer"
9300 #: staff.patron.ue.loading_data.label
9301 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
9302 msgid "Loading data..."
9303 msgstr "Chargement des données..."
9305 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
9306 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
9307 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
9308 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
9310 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
9311 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
9313 msgstr "Marquer comme « perdu »"
9315 #: staff.patron.ue.username.label
9316 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
9318 msgstr "Nom d’utilisateur"
9320 #: staff.patron.ue.password.label
9321 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
9323 msgstr "Mot de passe"
9325 #: staff.patron.ue.reset.label
9326 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
9328 msgstr "Réinitialiser"
9330 #: staff.patron.ue.re_password.label
9331 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
9333 msgstr "Mot de passe :"
9335 #: staff.patron.ue.verify_password.label
9336 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
9337 msgid "Verify Password"
9338 msgstr "Vérifier le mot de passe"
9340 #: staff.patron.ue.first_name.label
9341 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
9345 #: staff.patron.ue.middle_name.label
9346 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
9348 msgstr "Second prénom"
9350 #: staff.patron.ue.last_name.label
9351 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
9353 msgstr "Nom de famille"
9355 #: staff.patron.ue.suffix.label
9356 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
9360 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9361 #: staff.patron.ue.choose.label
9363 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
9365 msgstr "- Sélectionner -"
9367 #: staff.patron.ue.dob.label
9368 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
9369 msgid "Date of Birth"
9370 msgstr "Date de naissance"
9372 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
9373 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
9374 msgid "Primary Identification Type"
9375 msgstr "Type d’identification primaire"
9377 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9378 #: staff.patron.ue.required.label
9379 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
9380 msgid " -- Required -- "
9381 msgstr "-- Requis -- "
9383 #: staff.patron.ue.primary_id.label
9384 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
9385 msgid "Primary Identification"
9386 msgstr "Identification primaire"
9388 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
9389 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
9390 msgid "Secondary Identification Type"
9391 msgstr "Type d’identification secondaire"
9393 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9394 #: staff.patron.ue.none_selected.label
9395 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
9396 msgid " -- None Selected -- "
9397 msgstr "-- Aucun sélectionné --"
9399 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
9400 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
9401 msgid "Secondary Identification"
9402 msgstr "Identification secondaire"
9404 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
9405 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
9406 msgid "Parent or Guardian"
9407 msgstr "Parent ou tuteur"
9409 #: staff.patron.ue.email_address.label
9410 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
9411 msgid "Email Address"
9412 msgstr "Adresse électronique"
9414 #: staff.patron.ue.day_phone.label
9415 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
9416 msgid "Daytime Phone"
9417 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
9419 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
9420 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
9421 msgid "Evening Phone"
9422 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
9424 #: staff.patron.ue.other_phone.label
9425 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
9427 msgstr "Autre numéro de téléphone"
9429 #: staff.patron.ue.home_library.label
9430 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
9431 msgid "Home Library"
9432 msgstr "Bibliothèque d’origine"
9434 #: staff.patron.ue.address.label
9435 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
9439 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
9440 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
9441 msgid "Within City Limits"
9442 msgstr "Dans les limites de la ville"
9444 #: staff.patron.ue.valid.label
9445 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
9449 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
9450 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
9451 msgid "Mailing Address"
9452 msgstr "Adresse postale"
9454 #: staff.patron.ue.physical_address.label
9455 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
9456 msgid "Physical Address"
9457 msgstr "Adresse physique"
9459 #: staff.patron.ue.owned_address.label
9460 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
9461 msgid "Address is owned by"
9462 msgstr "L’adresse appartient à"
9464 #: staff.patron.ue.edit.label
9465 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
9469 #: staff.patron.ue.label.label
9470 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
9474 #: staff.patron.ue.zip_code.label
9476 msgstr "Code postal"
9478 #: staff.patron.ue.street_1.label
9479 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
9483 #: staff.patron.ue.street_2.label
9484 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
9488 #: staff.patron.ue.city.label
9489 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
9493 #: staff.patron.ue.county.label
9494 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
9498 #: staff.patron.ue.state.label
9499 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
9503 #: staff.patron.ue.country.label
9504 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
9508 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
9509 msgid "Delete this Address"
9510 msgstr "Supprimer cette adresse"
9512 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
9513 msgid "Detach this Address"
9514 msgstr "Détacher cette adresse"
9516 #: staff.patron.ue.create_address.label
9517 msgid "Create a New Address"
9518 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
9520 #: staff.patron.ue.profile_group.label
9521 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
9522 msgid "Profile Group"
9523 msgstr "Groupe de profils"
9525 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
9526 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
9527 msgid "Account Expiration Date"
9528 msgstr "Date d’expiration de compte"
9530 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
9531 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
9532 msgid "Internet Access Level"
9533 msgstr "Niveau d’accès Internet"
9535 #: staff.patron.ue.active.label
9536 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
9540 #: staff.patron.ue.barred.label
9541 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
9545 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
9546 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
9547 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
9548 msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
9550 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
9551 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
9552 msgid "Claims Returned Count"
9553 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
9555 #: staff.patron.ue.alert_message.label
9556 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
9557 msgid "Alert Message"
9558 msgstr "Message d’alerte"
9560 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
9561 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
9562 msgid "Statistical Category Name"
9563 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
9565 #: staff.patron.ue.owner.label
9566 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
9568 msgstr "Propriétaire"
9570 #: staff.patron.ue.value.label
9571 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
9575 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
9576 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
9577 msgid "No surveys have been created for this location."
9578 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
9580 #: staff.patron.ue.message1.label
9581 msgid "You are now ready to save the user to the database."
9583 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
9586 #: staff.patron.ue.message2.label
9588 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
9590 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
9591 "« Afficher le sommaire »."
9593 #: staff.patron.ue.message3.label
9594 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
9596 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
9599 #: staff.patron.ue.view_summary.label
9600 msgid "View Summary"
9601 msgstr "Afficher le sommaire"
9603 #: staff.patron.ue.back.label
9604 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
9608 #: staff.patron.ue.forward.label
9609 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
9613 #: staff.patron.ue.user_summary.label
9615 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
9616 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
9618 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
9619 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span> "
9621 #: staff.patron.ue.barcode.label
9622 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
9624 msgstr "Code à barres"
9626 #: staff.patron.ue.addresses.label
9627 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
9631 #: staff.patron.ue.address_label.label
9632 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
9633 msgid "Address Label"
9634 msgstr "Étiquette d’adresse"
9636 #: staff.patron.ue.billing_address.label
9637 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
9638 msgid "Billing Address"
9639 msgstr "Adresse de facturation"
9641 #: staff.patron.ue.profile.label
9642 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
9646 #: staff.patron.ue.expire_date.label
9647 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
9649 msgstr "Date d’expiration"
9651 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
9652 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
9653 msgid "Family Lead Account"
9654 msgstr "Compte de famille principal"
9656 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
9657 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
9658 msgid "Statistical Categories"
9659 msgstr "Catégories statistiques"
9661 #: staff.patron.ue.survey.label
9662 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
9666 #: staff.patron.ue.question.label
9667 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
9671 #: staff.patron.ue.answer.label
9672 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
9676 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
9678 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
9681 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
9682 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
9684 #: staff.patron.ue.bad_username.label
9685 msgid "Username is invalid"
9686 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
9688 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
9689 msgid "Passwords do not match or are invalid"
9690 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
9692 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
9693 msgid "First name is invalid"
9694 msgstr "Le prénom est invalide"
9696 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
9697 msgid "Middle name is invalid"
9698 msgstr "Le second prénom est invalide"
9700 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
9701 msgid "Last name is invalid"
9702 msgstr "Le nom de famille est invalide"
9704 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
9705 msgid "Barcode is invalid"
9706 msgstr "Le code à barres est invalide"
9708 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
9709 msgid "The selected barcode already exists in the database"
9710 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
9712 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
9714 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
9715 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
9717 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
9718 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
9719 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
9721 #: staff.patron.ue.no_ident.label
9722 msgid "You must select at least one type of identification"
9723 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
9725 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
9726 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
9727 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
9729 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
9730 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
9732 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être "
9735 #: staff.patron.ue.bad_email.label
9736 msgid "The email addresses is not valid"
9737 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
9739 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
9740 msgid "An invalid phone number was entered"
9741 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
9743 #: staff.patron.ue.no_profile.label
9744 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
9745 msgid "A profile group must be selected"
9746 msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
9748 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
9749 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
9751 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
9752 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
9754 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
9755 msgid "The claims returned count is invalid"
9756 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
9758 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
9759 msgid "An unknown formatting error occurred"
9760 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
9762 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
9763 msgid "Address label is invalid"
9764 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
9766 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
9767 msgid "Address street is invalid"
9768 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
9770 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
9771 msgid "Address city is invalid"
9772 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
9774 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
9775 msgid "Address county is invalid"
9776 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
9778 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
9779 msgid "Address state is invalid"
9780 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
9782 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
9783 msgid "Address country is invalid"
9784 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
9786 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
9787 msgid "Address zip is invalid"
9788 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
9790 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
9791 msgid "Required survey is unanswered"
9792 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
9794 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
9796 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
9799 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. "
9800 "Êtes-vous certain de vouloir continuer?"
9802 #: staff.patron.ue.yes.label
9803 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
9807 #: staff.patron.ue.no.label
9808 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
9812 #: staff.patron.ue.summary_window.label
9813 msgid "Patron Summary"
9814 msgstr "Sommaire du client"
9816 #: staff.patron.ue.success.label
9817 msgid "User update succeeded"
9818 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
9820 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
9822 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
9823 "to view the duplicate record now?"
9825 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Êtes-vous "
9826 "certain de vouloir reproduire le compte maintenant?"
9828 #: staff.patron.ue.dup_username.label
9830 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
9833 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
9834 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
9836 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
9838 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
9841 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
9842 "choisir un code à barres."
9844 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
9846 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
9847 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
9849 "Êtes-vous certain de vouloir annuler cette session de mise en forme? "
9850 "L’annulation détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous "
9851 "avez apportées jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
9853 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
9855 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
9856 "or guardian for this patron."
9858 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
9859 "tuteur pour ce client."
9861 #: staff.patron.ue.bad_date.label
9863 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting "
9866 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
9867 "suivant : AAAA-MM-JJ"
9869 #: staff.patron.ue.made_barred.label
9871 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
9874 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
9875 "le client est barré."
9877 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
9878 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
9879 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
9880 msgid "&Copy to Clipboard"
9881 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9883 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
9884 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
9885 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
9886 msgid "&Add to Item Bucket"
9887 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
9889 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
9890 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
9891 msgid "Show in Catalog"
9892 msgstr "Afficher dans le catalogue"
9894 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
9895 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
9896 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9897 msgid "Show &Item Details"
9898 msgstr "Afficher les détails des &articles"
9900 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
9901 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
9902 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
9903 msgid "Show &Last Few Circulations"
9904 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9906 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
9907 msgid "Edit Due Date"
9908 msgstr "Modifier la date d’échéance"
9910 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
9911 msgid "Mark Lost (by Patron)"
9912 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
9914 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
9915 msgid "Mark Claimed Returned"
9916 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
9918 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
9919 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
9923 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
9925 msgstr "Tout renouveler"
9927 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
9928 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
9932 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
9933 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
9935 msgstr "Ajouter la facturation"
9937 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
9938 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
9939 msgid "Save Columns"
9940 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9942 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
9943 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
9944 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
9945 msgid "Actions for &Selected Items"
9946 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
9948 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
9949 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
9950 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
9951 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
9953 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
9954 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
9958 #: staff.generic.list_actions.label
9959 #: staff.generic.list_actions.accesskey
9961 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
9962 msgid "&List Actions"
9963 msgstr "Actions relatives à la liste"
9965 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
9966 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
9967 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
9968 msgid "&Copy to Clipboard"
9969 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9971 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
9972 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
9974 msgid "&Print List CSV"
9975 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9977 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
9978 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
9980 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
9981 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9983 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
9984 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
9986 msgid "Save List CSV to &File"
9987 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9989 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
9990 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
9992 msgid "&Save List Configuration"
9993 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9995 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
9996 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
9997 msgid "Evergreen User Editor"
9998 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
10000 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
10001 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
10005 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
10006 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
10007 msgid "View Errors"
10008 msgstr "Afficher les erreurs"
10010 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
10011 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
10012 msgid "1. User Identification"
10013 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
10015 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
10016 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
10017 msgid "2. Contact Info"
10018 msgstr "2. Coordonnées"
10020 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
10021 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
10022 msgid "3. Addresses"
10023 msgstr "3. Adresses"
10025 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
10026 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
10027 msgid "4. Groups and Permissions"
10028 msgstr "4. Groupes et permissions"
10030 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
10031 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
10032 msgid "5. Statistical Categories"
10033 msgstr "5. Catégories statistiques"
10035 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
10036 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
10038 msgstr "6. Sondage"
10040 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
10041 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
10043 msgstr "7. Terminé"
10045 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
10046 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
10047 msgid "Loading data..."
10048 msgstr "Chargement des données..."
10050 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
10051 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
10052 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
10053 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
10055 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
10056 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
10058 msgstr "Code à barres"
10060 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
10061 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
10063 msgstr "Marquer comme « perdu »"
10065 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
10066 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
10068 msgstr "Nom d’utilisateur"
10070 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
10071 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
10073 msgstr "Mot de passe"
10075 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
10076 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
10078 msgstr "Réinitialiser"
10080 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
10081 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
10083 msgstr "Mot de passe :"
10085 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
10086 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
10087 msgid "Verify Password"
10088 msgstr "Vérifier le mot de passe"
10090 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
10091 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
10095 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
10096 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
10097 msgid "Middle Name"
10098 msgstr "Second prénom"
10100 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
10101 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
10103 msgstr "Nom de famille"
10105 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
10106 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
10110 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10111 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
10113 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
10115 msgstr "- Sélectioner - "
10117 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
10118 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
10119 msgid "Date of Birth"
10120 msgstr "Date de naissance"
10122 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
10123 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
10124 msgid "Primary Identification Type"
10125 msgstr "Type d’identification primaire"
10127 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
10128 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
10129 msgid "Primary Identification"
10130 msgstr "Identification primaire"
10132 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
10133 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
10134 msgid "Parent or Guardian"
10135 msgstr "Parent ou tuteur"
10137 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
10138 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
10139 msgid "Email Address"
10140 msgstr "Adresse électronique"
10142 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
10143 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
10144 msgid "Daytime Phone"
10145 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
10147 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
10148 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
10149 msgid "Evening Phone"
10150 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
10152 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
10153 msgid "Other (Cell Phone)"
10154 msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
10156 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
10157 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
10158 msgid "Home Library"
10159 msgstr "Bibliothèque d’origine"
10161 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
10162 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
10166 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
10167 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
10168 msgid "Within City Limits"
10169 msgstr "Dans les limites de la ville"
10171 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
10172 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
10176 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
10177 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
10178 msgid "Mailing Address"
10179 msgstr "Adresse postale"
10181 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
10182 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
10183 msgid "Physical Address"
10184 msgstr "Adresse physique"
10186 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
10187 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
10188 msgid "Address is owned by"
10189 msgstr "L’adresse appartient à"
10191 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
10192 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
10196 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
10198 msgstr "Code postal"
10200 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
10201 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
10205 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
10206 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
10210 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
10211 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
10215 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
10216 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
10220 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
10221 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
10225 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
10226 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
10230 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
10231 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
10232 msgid "Profile Group"
10233 msgstr "Groupe de profils"
10235 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10236 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
10237 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
10238 msgid " -- Required -- "
10239 msgstr "-- Requis --"
10241 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
10242 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
10243 msgid "Account Expiration Date"
10244 msgstr "Date d’expiration du compte"
10246 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
10247 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
10248 msgid "Internet Access Level"
10249 msgstr "Niveau d’accès Internet"
10251 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
10252 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
10256 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
10257 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
10261 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
10262 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
10263 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
10264 msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
10266 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
10267 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
10268 msgid "Claims Returned Count"
10269 msgstr "Nombre de demandes retournées"
10271 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
10272 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
10273 msgid "Alert Message"
10274 msgstr "Message d’alerte"
10276 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
10277 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
10278 msgid "Statistical Category Name"
10279 msgstr "Nom de catégorie statistique"
10281 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
10282 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
10284 msgstr "Propriétaire"
10286 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
10287 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
10291 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10292 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
10293 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
10294 msgid " -- None Selected -- "
10295 msgstr "-- Aucun sélectionné --"
10297 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
10298 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
10299 msgid "No surveys have been created for this location."
10300 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
10302 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
10304 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
10305 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
10306 "user, click on the 'Save User' button."
10308 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
10309 "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
10310 "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
10311 "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
10314 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
10315 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
10319 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
10320 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
10324 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
10325 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
10326 msgid "Secondary Identification Type"
10327 msgstr "Type d’identification secondaire"
10329 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
10330 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
10331 msgid "Secondary Identification"
10332 msgstr "Identification secondaire"
10334 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
10335 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
10336 msgid "Address Label"
10337 msgstr "Étiquette d’adresse"
10339 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
10343 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
10345 msgstr "Facturation"
10347 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
10348 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
10352 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
10353 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
10354 msgid "Expire Date"
10355 msgstr "Date d’expiration"
10357 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
10358 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
10359 msgid "Family Lead Account"
10360 msgstr "Compte principal de famille"
10362 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
10363 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
10364 msgid "Statistical Categories"
10365 msgstr "Catégories statistiques"
10367 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
10368 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
10372 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
10373 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
10377 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
10378 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
10382 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
10384 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
10385 "wish to perform this action?"
10387 "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. "
10388 "Êtes-vous certain de vouloir effectuer cette action?"
10390 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
10391 msgid "You have unsaved changes."
10392 msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
10394 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
10396 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
10397 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
10398 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
10399 "save the user until this page has been refreshed."
10401 "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
10402 "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
10403 "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
10404 "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
10405 "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
10406 "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
10408 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
10409 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
10410 msgid "A profile group must be selected"
10411 msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
10413 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
10415 msgstr "Imprimer la page"
10417 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
10418 msgid "Return to Editor"
10419 msgstr "Retourner à l’éditeur"
10421 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
10423 msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
10425 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
10426 msgid "Save and Clone User"
10427 msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
10429 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
10430 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
10434 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
10438 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
10439 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
10440 msgid "Date selector"
10441 msgstr "Sélecteur de date"
10443 #: staff.portal.title
10444 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
10445 msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
10447 #: staff.portal.default.welcome
10449 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
10450 "the information or functionality your organization needs to support its "
10451 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
10454 "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
10455 "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
10456 "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
10457 "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
10458 "documents de procédures."
10460 #~ msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label"
10461 #~ msgid "List Actions"
10462 #~ msgstr "Actions relatives à la liste"
10464 #~ msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label"
10465 #~ msgid "List Actions"
10466 #~ msgstr "Actions relatives à la liste"