]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/cs-CZ/lang.dtd.po
make circ info fetching synchronous to prevent race condition with scanning, added...
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / cs-CZ / lang.dtd.po
1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-11-12 23:59-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2008-12-30 16:28+0100\n"
8 "Last-Translator: Linda Skolková <skolkova@ikaros.cz>\n"
9 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Poedit-Language: Czech\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "vzdálený v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "angličtina"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "nebo vyberte jednoho z těchto"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Běžný"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Dnes + 3 dny"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Dnes + 7 dní"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Dnes + 14 dní"
59
60 #: common.date_helper.30_days
61 msgid "Today + 30 days"
62 msgstr "Dnes + 30 dní"
63
64 #: common.due_date.description
65 msgid "Enter the item due date:"
66 msgstr "Zadejte datum, do kterého má být exemplář vrácen:"
67
68 #: common.enter.label
69 #: common.enter.accesskey
70 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
71 msgid "&Enter"
72 msgstr "&Zadejte"
73
74 #: common.enter_barcode.description
75 msgid "Enter the item barcode:"
76 msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:"
77
78 #: common.title
79 msgctxt "common.title"
80 msgid "Title"
81 msgstr "Název"
82
83 #: common.author
84 msgctxt "common.author"
85 msgid "Author"
86 msgstr "Autor"
87
88 #: common.subject
89 msgctxt "common.subject"
90 msgid "Subject"
91 msgstr "Téma"
92
93 #: common.series
94 msgid "Series"
95 msgstr "Edice"
96
97 #: common.keyword
98 msgctxt "common.keyword"
99 msgid "Keyword"
100 msgstr "Klíčové slovo"
101
102 #: common.type
103 msgctxt "common.type"
104 msgid "Type"
105 msgstr "Typ"
106
107 #: common.isbn
108 msgctxt "common.isbn"
109 msgid "ISBN"
110 msgstr "ISBN"
111
112 #: common.format
113 msgctxt "common.format"
114 msgid "Format"
115 msgstr "Formát"
116
117 #: common.login
118 msgid "Login"
119 msgstr "Přihlášení"
120
121 #: common.logout
122 msgid "Log Out"
123 msgstr "Odhlášení"
124
125 #: common.at
126 msgid "at"
127 msgstr "v"
128
129 #: common.of
130 msgctxt "common.of"
131 msgid "of"
132 msgstr "z"
133
134 #: common.cancel
135 msgctxt "common.cancel"
136 msgid "Cancel"
137 msgstr "Storno"
138
139 #: common.library
140 msgctxt "common.library"
141 msgid "Library"
142 msgstr "Knihovna"
143
144 #: common.step1.label
145 msgid "Step 1)"
146 msgstr "Krok 1)"
147
148 #: common.step2.label
149 #: common.step2.accesskey
150 msgid "Step &2)"
151 msgstr "Krok &2)"
152
153 #: common.step3.label
154 #: common.step3.accesskey
155 msgid "Step &3)"
156 msgstr "Krok &3)"
157
158 #: common.step4.label
159 #: common.step4.accesskey
160 msgid "Step &4)"
161 msgstr "Krok &4)"
162
163 #: common.step5.label
164 msgid "Step 5)"
165 msgstr "Step 5)"
166
167 #: common.step6.label
168 msgid "Step 6)"
169 msgstr "Krok 6)"
170
171 #: common.username
172 msgctxt "common.username"
173 msgid "Username"
174 msgstr "Uživatelské jméno"
175
176 #: common.username.label
177 #: common.username.accesskey
178 msgid "&Username:"
179 msgstr "&Uživatelské jméno:"
180
181 #: common.barcode
182 msgctxt "common.barcode"
183 msgid "Barcode"
184 msgstr "Čárový kód"
185
186 #: common.password
187 msgctxt "common.password"
188 msgid "Password"
189 msgstr "Heslo"
190
191 #: common.refresh
192 msgctxt "common.refresh"
193 msgid "Refresh"
194 msgstr "Obnovit"
195
196 #: common.submit
197 msgctxt "common.submit"
198 msgid "Submit"
199 msgstr "Odeslat"
200
201 #: common.user_not_found
202 msgid "User not found"
203 msgstr "Uživatel nenalezen"
204
205 #: common.unimplemented
206 msgid "Not Yet Implemented"
207 msgstr "Zatím neimplementováno"
208
209 #: common.delete_transactions.label
210 msgid "Delete selected transaction"
211 msgstr "Smazat vybrané transakce"
212
213 #: common.save_transactions.label
214 #: common.save_transactions.accesskey
215 msgid "&Save these transactions"
216 msgstr "&Uložit tyto transakce"
217
218 #: common.true
219 msgid "True"
220 msgstr "Pravda"
221
222 #: common.false
223 msgid "False"
224 msgstr "Nepravda"
225
226 #: common.textbox.cut
227 msgctxt "common.textbox.cut"
228 msgid "Cut"
229 msgstr "Vyjmout"
230
231 #: common.textbox.copy
232 msgctxt "common.textbox.copy"
233 msgid "Copy"
234 msgstr "Kopírovat"
235
236 #: common.textbox.paste
237 msgctxt "common.textbox.paste"
238 msgid "Paste"
239 msgstr "Vložit"
240
241 #: common.textbox.delete
242 msgctxt "common.textbox.delete"
243 msgid "Delete"
244 msgstr "Zrušit"
245
246 #: common.textbox.select_all
247 msgctxt "common.textbox.select_all"
248 msgid "Select All"
249 msgstr "Vybrat vše"
250
251 #: ilsevent.1000
252 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
253 msgstr "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné."
254
255 #: ilsevent.1001
256 msgid "Login session has timed out or does not exist"
257 msgstr "Přihlášení vypršelo nebo neexistuje"
258
259 #: ilsevent.1002
260 msgid "User was not found in the database"
261 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
262
263 #: ilsevent.5000
264 msgid "Permission Denied"
265 msgstr "Přístup odepřen"
266
267 #: ilsperm.CREATE_HOLD
268 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
269 msgstr ""
270 "Uživatel není oprávněn vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
271 "knihovně"
272
273 #: common.cancel.accesskey
274 msgctxt "common.cancel.accesskey"
275 msgid "C"
276 msgstr "C"
277
278 #: common.login.accesskey
279 msgctxt "common.login.accesskey"
280 msgid "L"
281 msgstr "L"
282
283 #: common.password.accesskey
284 msgctxt "common.password.accesskey"
285 msgid "P"
286 msgstr "P"
287
288 #: common.barcode.accesskey
289 msgctxt "common.barcode.accesskey"
290 msgid "B"
291 msgstr "B"
292
293 #: staff.about.title
294 msgid "About"
295 msgstr "O"
296
297 #: staff.acp_label_barcode
298 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
299 msgid "Barcode"
300 msgstr "Čárový kód"
301
302 #: staff.acp_label_call_number
303 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
304 msgid "Call Number"
305 msgstr "Signatura"
306
307 #: staff.acp_label_circ_as_type
308 msgid "Circulate As Type"
309 msgstr "Půjčovat jako typ"
310
311 #: staff.acp_label_circ_lib
312 msgid "Circulation Library"
313 msgstr "Výpůjční knihovna"
314
315 #: staff.acp_label_circ_modifier
316 msgid "Circulation Modifier"
317 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
318
319 #: staff.acp_label_copy_number
320 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
321 msgid "Copy Number"
322 msgstr "Číslo exempláře"
323
324 #: staff.acp_label_deposit
325 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
326 msgid "Deposit"
327 msgstr "Vklad"
328
329 #: staff.acp_label_deposit_amount
330 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
331 msgid "Deposit Amount"
332 msgstr "Vložená částka"
333
334 #: staff.acp_label_fine_level
335 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
336 msgid "Fine Level"
337 msgstr "Úroveň pokuty"
338
339 #: staff.acp_label_id
340 msgid "Copy ID"
341 msgstr "ID exempláře"
342
343 #: staff.acp_label_loan_duration
344 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
345 msgid "Loan Duration"
346 msgstr "Délka výpůjčky"
347
348 #: staff.acp_label_location
349 msgctxt "staff.acp_label_location"
350 msgid "Location"
351 msgstr "Knihovna"
352
353 #: staff.acp_label_price
354 msgctxt "staff.acp_label_price"
355 msgid "Price"
356 msgstr "Cena"
357
358 #: staff.acp_label_status
359 msgctxt "staff.acp_label_status"
360 msgid "Status"
361 msgstr "Status"
362
363 #: staff.ahr_capture_time_label
364 msgid "Capture Time"
365 msgstr "Čas pořízení"
366
367 #: staff.ahr_current_copy_label
368 msgid "Current Copy"
369 msgstr "Tento exemplář"
370
371 #: staff.ahr_email_notify_label
372 msgid "Email Notify"
373 msgstr "Upozornění e-mailem"
374
375 #: staff.ahr_expire_time_label
376 msgid "Expire Time"
377 msgstr "Čas expirace"
378
379 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
380 msgid "Fulfillment Time"
381 msgstr "Čas splnění"
382
383 #: staff.ahr_hold_type_label
384 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
385 msgid "Type"
386 msgstr "Typ"
387
388 #: staff.ahr_holdable_formats_label
389 msgid "Holdable Formats"
390 msgstr "Rezervovatelné formáty"
391
392 #: staff.ahr_id_label
393 msgid "Hold ID"
394 msgstr "ID rezervace"
395
396 #: staff.ahr_ischanged_label
397 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
398 msgid "Is changed"
399 msgstr "Je změněno"
400
401 #: staff.ahr_isdeleted_label
402 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
403 msgid "Is deleted"
404 msgstr "Je smazáno"
405
406 #: staff.ahr_isnew_label
407 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
408 msgid "Is new"
409 msgstr "Je nové"
410
411 #: staff.ahr_phone_notify_label
412 msgid "Phone Notify"
413 msgstr "Telefonické upozornění"
414
415 #: staff.ahr_pickup_lib_label
416 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
417 msgid "Pickup Library"
418 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
419
420 #: staff.ahr_prev_check_time_label
421 msgid "Previous Check Time"
422 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
423
424 #: staff.ahr_request_time_label
425 msgid "Request Time"
426 msgstr "Čas žádosti"
427
428 #: staff.ahr_requestor_label
429 msgid "Requestor"
430 msgstr "Žadatel"
431
432 #: staff.ahr_selection_depth_label
433 msgid "Selection Depth"
434 msgstr "Hloubka výběru"
435
436 #: staff.ahr_status_label
437 msgctxt "staff.ahr_status_label"
438 msgid "Status"
439 msgstr "Status"
440
441 #: staff.ahr_target_label
442 msgid "Target"
443 msgstr "Cíl"
444
445 #: staff.ahr_usr_label
446 msgid "User"
447 msgstr "Uživatel"
448
449 #: staff.au_active_label
450 msgctxt "staff.au_active_label"
451 msgid "Active"
452 msgstr "Aktivní"
453
454 #: staff.au_addresses_label
455 msgctxt "staff.au_addresses_label"
456 msgid "Addresses"
457 msgstr "Adresy"
458
459 #: staff.au_alert_message_label
460 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
461 msgid "Alert Message"
462 msgstr "Varovná zpráva"
463
464 #: staff.au_billing_address_label
465 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
466 msgid "Billing Address"
467 msgstr "Adresa pro vyúčtování"
468
469 #: staff.au_card_label
470 msgid "Card"
471 msgstr "Karta"
472
473 #: staff.au_cards_label
474 msgid "Cards"
475 msgstr "Karty"
476
477 #: staff.au_checkouts_label
478 msgid "Check Outs"
479 msgstr "Výpůjčky"
480
481 #: staff.au_claims_returned_count_label
482 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
483 msgid "Claims Returned Count"
484 msgstr "Počet vrácených požadavků"
485
486 #: staff.au_create_date_label
487 msgid "Create Date"
488 msgstr "Datum vytvoření"
489
490 #: staff.au_credit_forward_balance_label
491 #, fuzzy
492 msgid "Credit Forward Balance"
493 msgstr "Zůstatek"
494
495 #: staff.au_day_phone_label
496 msgid "Day Phone"
497 msgstr "Telefon přes den"
498
499 #: staff.au_dob_label
500 msgctxt "staff.au_dob_label"
501 msgid "Date of Birth"
502 msgstr "Datum narození"
503
504 #: staff.au_email_label
505 msgid "Email"
506 msgstr "E-mail"
507
508 #: staff.au_evening_phone_label
509 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
510 msgid "Evening Phone"
511 msgstr "Telefon večer"
512
513 #: staff.au_expire_date_label
514 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
515 msgid "Expire Date"
516 msgstr "Datum expirace"
517
518 #: staff.au_family_name_label
519 msgctxt "staff.au_family_name_label"
520 msgid "Family Name"
521 msgstr "Příjmení"
522
523 #: staff.au_first_given_name_label
524 msgid "First Given Name"
525 msgstr "Křestní jméno"
526
527 #: staff.au_hold_requests_label
528 msgid "Hold Requests"
529 msgstr "Požadavky na rezervace"
530
531 #. "OU" is an organization unit - typically a library
532 #: staff.au_home_ou_label
533 msgid "Home OU"
534 msgstr "Domovská organizační jednotka"
535
536 #: staff.au_id_label
537 msgid "User ID"
538 msgstr "ID uživatele"
539
540 #: staff.au_ident_type2_label
541 msgid "Identification Type2"
542 msgstr "Identifikace Typ2"
543
544 #: staff.au_ident_type_label
545 msgid "Identification Type"
546 msgstr "Identifikace typ"
547
548 #: staff.au_ident_value2_label
549 msgid "Identification Value2"
550 msgstr "Identifikace Hodnota2"
551
552 #: staff.au_ident_value_label
553 msgid "Identification Value"
554 msgstr "Identifikace hodnota"
555
556 #: staff.au_ischanged_label
557 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
558 msgid "Is changed"
559 msgstr "Je změněno"
560
561 #: staff.au_isdeleted_label
562 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
563 msgid "Is deleted"
564 msgstr "Je smazáno"
565
566 #: staff.au_isnew_label
567 msgctxt "staff.au_isnew_label"
568 msgid "Is new"
569 msgstr "Je nové"
570
571 #: staff.au_label_active
572 msgctxt "staff.au_label_active"
573 msgid "Active"
574 msgstr "Aktivní"
575
576 #: staff.au_label_family_name
577 msgctxt "staff.au_label_family_name"
578 msgid "Family Name"
579 msgstr "Příjmení"
580
581 #: staff.au_label_first_given_name
582 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
583 msgid "First Name"
584 msgstr "Křestní jméno"
585
586 #: staff.au_label_id
587 msgid "Record ID"
588 msgstr "ID záznamu"
589
590 #: staff.au_label_prefix
591 msgctxt "staff.au_label_prefix"
592 msgid "Prefix"
593 msgstr "Předpona"
594
595 #: staff.au_label_second_given_name
596 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
597 msgid "Middle Name"
598 msgstr "Prostřední jméno"
599
600 #: staff.au_label_suffix
601 msgctxt "staff.au_label_suffix"
602 msgid "Suffix"
603 msgstr "Přípona"
604
605 #. "xact" is a transaction
606 #: staff.au_last_xact_id_label
607 msgid "Last Xact ID"
608 msgstr "Poslední Xact ID"
609
610 #: staff.au_mailing_address_label
611 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
612 msgid "Mailing Address"
613 msgstr "Poštovní adresa"
614
615 #: staff.au_master_account_label
616 msgid "Master Account"
617 msgstr "Hlavní účet"
618
619 #: staff.au_net_access_level_label
620 msgid "Net Access Level"
621 msgstr "Úroveň přístupu k síti"
622
623 #: staff.au_other_phone_label
624 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
625 msgid "Other Phone"
626 msgstr "Další telefon"
627
628 #: staff.au_passwd_label
629 msgctxt "staff.au_passwd_label"
630 msgid "Password"
631 msgstr "Heslo"
632
633 #: staff.au_password_label
634 msgctxt "staff.au_password_label"
635 msgid "Password"
636 msgstr "Heslo"
637
638 #: staff.au_photo_url_label
639 msgid "Photo URL"
640 msgstr "URL fotografie"
641
642 #: staff.au_prefix_label
643 msgctxt "staff.au_prefix_label"
644 msgid "Prefix"
645 msgstr "Předpona"
646
647 #: staff.au_profile_label
648 msgctxt "staff.au_profile_label"
649 msgid "Profile"
650 msgstr "Profil"
651
652 #: staff.au_second_given_name_label
653 msgid "Second Given Name"
654 msgstr "Druhé jméno"
655
656 #: staff.au_settings_label
657 msgid "Settings"
658 msgstr "Nastavení"
659
660 #: staff.au_standing_label
661 msgctxt "staff.au_standing_label"
662 msgid "Standing"
663 msgstr "Trvalý"
664
665 #: staff.au_stat_cat_entries_label
666 msgid "Statistical Category Entries"
667 msgstr "Záznamy statistických kategorií"
668
669 #: staff.au_suffix_label
670 msgctxt "staff.au_suffix_label"
671 msgid "Suffix"
672 msgstr "Přípona"
673
674 #: staff.au_super_user_label
675 msgid "Super User"
676 msgstr "Superuživatel"
677
678 #: staff.au_survey_responses_label
679 msgid "Survey Responses"
680 msgstr "Odpovědi z dotazníku"
681
682 #: staff.au_usrgroup_label
683 msgid "User group"
684 msgstr "Uživatelská skupina"
685
686 #: staff.au_usrname_label
687 msgid "User name"
688 msgstr "Uživatelské jméno"
689
690 #: staff.admin.survey.available.label
691 msgid "Available to:"
692 msgstr "Dostupné pro:"
693
694 #: staff.admin.survey.description.label
695 msgid "Description:"
696 msgstr "Popis:"
697
698 #: staff.admin.survey.end.label
699 msgid "End:"
700 msgstr "Konec:"
701
702 #: staff.admin.survey.format.label
703 msgid "Poll Format:"
704 msgstr "Formát ankety:"
705
706 #: staff.admin.survey.name.label
707 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
708 msgid "Name:"
709 msgstr "Jméno:"
710
711 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
712 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
713 msgid "OPAC Visible:"
714 msgstr "Viditelné v OPACu:"
715
716 #: staff.admin.survey.required.label
717 msgid "Required:"
718 msgstr "Vyžadováno:"
719
720 #: staff.admin.survey.save_question.label
721 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
722 msgid "Save this &Question"
723 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
724
725 #: staff.admin.survey.staff_client.label
726 msgid "Staff Client:"
727 msgstr "Klient pro zaměstnance"
728
729 #: staff.admin.survey.start.label
730 msgid "Start:"
731 msgstr "Začátek:"
732
733 #: staff.auth.login_header
734 msgid "Log in"
735 msgstr "Přihlásit"
736
737 #: staff.auth.logoff_prompt
738 msgid "Log off"
739 msgstr "Odhlásit"
740
741 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
742 msgid "f"
743 msgstr "f"
744
745 #: staff.auth.logoff_prompt.key
746 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
747 msgid "L"
748 msgstr "L"
749
750 #: staff.auth.name_prompt
751 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
752 msgid "Name:"
753 msgstr "Jméno:"
754
755 #: staff.auth.name_prompt.key
756 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
757 msgid "N"
758 msgstr "N"
759
760 #: staff.auth.password_prompt
761 msgid "Password:"
762 msgstr "Heslo:"
763
764 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
765 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
766 msgid "P"
767 msgstr "P"
768
769 #: staff.auth.password_prompt.key
770 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
771 msgid "P"
772 msgstr "P"
773
774 #: staff.auth.quit_prompt
775 msgid "Exit Evergreen"
776 msgstr "Ukončit Evergreen"
777
778 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
779 msgid "x"
780 msgstr "x"
781
782 #: staff.auth.submit_prompt
783 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
784 msgid "Submit"
785 msgstr "Odeslat"
786
787 #: staff.auth.submit_prompt.key
788 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
789 msgid "S"
790 msgstr "S"
791
792 #: staff.auth.title
793 msgctxt "staff.auth.title"
794 msgid "Evergreen Staff Client"
795 msgstr "Klient Evergreenu pro zaměstnance"
796
797 #: staff.auth.about_btn.label
798 msgid "About this client..."
799 msgstr "O tomto klientovi..."
800
801 #: staff.auth.about_btn.accesskey
802 msgid ""
803 "_: staff.auth.about_btn.accesskey\n"
804 ""
805 msgstr ""
806
807 #: staff.auth.new_window_btn.label
808 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
809 msgid "Open &New Window"
810 msgstr "Otevřít &nové okno"
811
812 #: staff.auth.locale.label
813 #: staff.auth.locale.accesskey
814 msgid "Local&e:"
815 msgstr "Lokalita&:"
816
817 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
818 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
819 msgid "&Apply Locale"
820 msgstr "&Aplikuj lokalitu"
821
822 #: staff.auth.verify.caption
823 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
824 msgid "Verify Credentials"
825 msgstr ""
826
827 #: staff.auth.verify.submit.label
828 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
829 msgid "&Verify"
830 msgstr ""
831
832 #: staff.auth.verify.retrieve.label
833 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
834 msgid "&Retrieve"
835 msgstr ""
836
837 #: staff.bills_current_payment_label
838 msgid "Current Payment"
839 msgstr "Tato platba"
840
841 #: staff.bills_information
842 msgid "Information"
843 msgstr "Informace"
844
845 #: staff.bills_interface_label
846 msgctxt "staff.bills_interface_label"
847 msgid "Bills"
848 msgstr "Účty"
849
850 #: staff.bills_money_label
851 msgid "Money"
852 msgstr "Peníze"
853
854 #: staff.bills_total_owed_label
855 msgid "Total Owed"
856 msgstr "Celková dlužná částka"
857
858 #: staff.bills_wizard_label
859 msgid "Bill Patron"
860 msgstr "Vyúčtuj uživateli"
861
862 #: staff.bills_xact_dates_label
863 msgid "Record and Dates"
864 msgstr "Záznam a data"
865
866 #: staff.browse_list.barcode
867 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
868 msgid "Barcode"
869 msgstr "Čárový kód"
870
871 #: staff.browse_list.callnumber
872 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
873 msgid "Call Number"
874 msgstr "Signatura"
875
876 #: staff.browse_list.circ_as_type
877 msgid "Circulate As"
878 msgstr "Půjčovat jako"
879
880 #: staff.browse_list.circ_lib
881 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
882 msgid "Circulating Library"
883 msgstr "Výpůjční knihovna"
884
885 #: staff.browse_list.circ_modifier
886 msgid "Circ Modifier"
887 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
888
889 #: staff.browse_list.circulate
890 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
891 msgid "Circulate"
892 msgstr "Půjčovat"
893
894 #: staff.browse_list.copy_number
895 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
896 msgid "Copy Number"
897 msgstr "Číslo exempláře"
898
899 #: staff.browse_list.create_date
900 msgid "Creation Date"
901 msgstr "Datum vytvoření"
902
903 #: staff.browse_list.creator
904 msgid "Creator"
905 msgstr "Autor"
906
907 #: staff.browse_list.deposit
908 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
909 msgid "Deposit"
910 msgstr "Vklad"
911
912 #: staff.browse_list.deposit_amount
913 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
914 msgid "Deposit Amount"
915 msgstr "Vložená částka"
916
917 #: staff.browse_list.edit_date
918 msgid "Edit Date"
919 msgstr "Datum editace"
920
921 #: staff.browse_list.editor
922 msgid "Editor"
923 msgstr "Editor"
924
925 #: staff.browse_list.fine_level
926 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
927 msgid "Fine Level"
928 msgstr "Úroveň pokuty"
929
930 #: staff.browse_list.library
931 msgid "Owning Lib"
932 msgstr "Vlastnická knihovna"
933
934 #: staff.browse_list.loan_duration
935 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
936 msgid "Loan Duration"
937 msgstr "Délka výpůjčky"
938
939 #: staff.browse_list.location
940 msgid "Location and Barcode"
941 msgstr "Umístění a čárový kód"
942
943 #: staff.browse_list.location2
944 msgctxt "staff.browse_list.location2"
945 msgid "Location"
946 msgstr "Umístění"
947
948 #: staff.browse_list.opac_visible
949 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
950 msgid "OPAC"
951 msgstr "OPAC"
952
953 #: staff.browse_list.price
954 msgctxt "staff.browse_list.price"
955 msgid "Price"
956 msgstr "Cena"
957
958 #: staff.browse_list.ref
959 msgctxt "staff.browse_list.ref"
960 msgid "Reference"
961 msgstr "Příruční knihovna"
962
963 #: staff.browse_list.shelving_loc
964 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
965 msgid "Shelving Location"
966 msgstr "Umístění na regále"
967
968 #: staff.browse_list.status
969 msgctxt "staff.browse_list.status"
970 msgid "Status"
971 msgstr "Status"
972
973 #: staff.browse_list.win_title
974 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
975 msgid "Cataloging"
976 msgstr "Katalogizace"
977
978 #: staff.cat.fixed.BKS
979 msgid "BKS"
980 msgstr "BKS"
981
982 #: staff.cat.fixed.BKS.key
983 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
984 msgid "B"
985 msgstr "B"
986
987 #: staff.cat.fixed.COM
988 msgid "COM"
989 msgstr "COM"
990
991 #: staff.cat.fixed.COM.key
992 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
993 msgid "O"
994 msgstr "O"
995
996 #: staff.cat.fixed.MAP
997 msgid "MAP"
998 msgstr "MAP"
999
1000 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1001 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1002 msgid "P"
1003 msgstr "P"
1004
1005 #: staff.cat.fixed.MIX
1006 msgid "MIX"
1007 msgstr "MIX"
1008
1009 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1010 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1011 msgid "M"
1012 msgstr "M"
1013
1014 #: staff.cat.fixed.REC
1015 msgid "REC"
1016 msgstr "REC"
1017
1018 #: staff.cat.fixed.REC.key
1019 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1020 msgid "R"
1021 msgstr "R"
1022
1023 #: staff.cat.fixed.SCO
1024 msgid "SCO"
1025 msgstr "SCO"
1026
1027 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1028 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1029 msgid "C"
1030 msgstr "C"
1031
1032 #: staff.cat.fixed.SER
1033 msgid "SER"
1034 msgstr "SER"
1035
1036 #: staff.cat.fixed.SER.key
1037 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1038 msgid "S"
1039 msgstr "S"
1040
1041 #: staff.cat.fixed.VIS
1042 msgid "VIS"
1043 msgstr "VIS"
1044
1045 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1046 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1047 msgid "V"
1048 msgstr "V"
1049
1050 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1051 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1052 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1053 msgid "Add to &Bucket"
1054 msgstr "Přidat do &skupiny"
1055
1056 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1057 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1058 msgid "Duplicate in New Tab"
1059 msgstr "Zdvojit v nové záložce"
1060
1061 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1062 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1063 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1064 msgid "&Holdings Maintenance"
1065 msgstr "&Správa exemplářů"
1066
1067 #: staff.cat.opac.default.label
1068 msgid "Set bottom interface as Default"
1069 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako implicitní"
1070
1071 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1072 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1073 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1074 msgid "MARC &Edit"
1075 msgstr "MARC &Editovat"
1076
1077 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1078 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1079 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1080 msgid "MARC &View"
1081 msgstr "MARC &Zobrazit"
1082
1083 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1084 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1085 msgid "&Mark for Overlay"
1086 msgstr "&Označit pro překrytí"
1087
1088 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1089 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1090 msgid "&Delete Record"
1091 msgstr "&Smazat záznam"
1092
1093 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1094 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1095 msgid "&Undelete Record"
1096 msgstr "&Vrátit záznam zpět"
1097
1098 #: staff.cat.opac.menu.label
1099 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1100 msgid "&Actions for this Record"
1101 msgstr "&Akce pro tento záznam"
1102
1103 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1104 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1105 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1106 msgid "&OPAC View"
1107 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1108
1109 #: staff.cat.opac.record_end.label
1110 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1111 msgid "&End"
1112 msgstr "&Konec"
1113
1114 #: staff.cat.opac.record_next.label
1115 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1116 msgid "&Next"
1117 msgstr "&Další"
1118
1119 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1120 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1121 msgid "&Previous"
1122 msgstr "&Předchozí"
1123
1124 #: staff.cat.opac.record_start.label
1125 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1126 msgid "&Start"
1127 msgstr "&Začátek"
1128
1129 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1130 msgid "Reset Display"
1131 msgstr "Znovu nastavit zobrazení"
1132
1133 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1134 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1135 msgid "Remove this Frame"
1136 msgstr "Odstranit tento rámec"
1137
1138 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1139 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1140 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1141 msgid "View Hold&s"
1142 msgstr "Zobrazit &rezervaci"
1143
1144 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1145 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1146 msgid "Add to Bucket"
1147 msgstr "Přidat do skupiny"
1148
1149 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1150 msgid "View Copies (Tab)"
1151 msgstr "Zobrazit exempláře (záložka)"
1152
1153 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1154 msgid "View Copies (Window)"
1155 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1156
1157 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1158 msgid "Edit Record (Tab)"
1159 msgstr "Editovat záznam (záložka)"
1160
1161 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1162 msgid "Edit Record (Window)"
1163 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1164
1165 #: staff.cat.search_advanced
1166 msgid "Advanced"
1167 msgstr "Pokročilé"
1168
1169 #: staff.cat.search_advanced.key
1170 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1171 msgid "V"
1172 msgstr "V"
1173
1174 #: staff.cat.search_all
1175 msgctxt "staff.cat.search_all"
1176 msgid "Keyword"
1177 msgstr "Klíčové slovo"
1178
1179 #: staff.cat.search_author
1180 msgctxt "staff.cat.search_author"
1181 msgid "Author"
1182 msgstr "Autor"
1183
1184 #: staff.cat.search_barcode
1185 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1186 msgid "Item Barcode"
1187 msgstr "Čárový kód exempláře"
1188
1189 #: staff.cat.search_callnumber
1190 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1191 msgid "Call Number"
1192 msgstr "Signatura"
1193
1194 #: staff.cat.search_count_copy
1195 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1196 msgid "Location"
1197 msgstr "Umístění"
1198
1199 #: staff.cat.search_count_copy.key
1200 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1201 msgid "L"
1202 msgstr "L"
1203
1204 #: staff.cat.search_count_copy_show
1205 msgid "Show Only These Records"
1206 msgstr "Ukázat pouze tyto záznamy"
1207
1208 #: staff.cat.search_criteria
1209 msgid "Search Criteria"
1210 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1211
1212 #: staff.cat.search_format
1213 msgctxt "staff.cat.search_format"
1214 msgid "Format"
1215 msgstr "Formát"
1216
1217 #: staff.cat.search_format.key
1218 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1219 msgid "F"
1220 msgstr "F"
1221
1222 #: staff.cat.search_id
1223 msgid "System ID"
1224 msgstr "Systémové ID"
1225
1226 #: staff.cat.search_isbn
1227 msgid "ISBN or ISSN"
1228 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1229
1230 #: staff.cat.search_location
1231 msgctxt "staff.cat.search_location"
1232 msgid "Location"
1233 msgstr "Umístění"
1234
1235 #: staff.cat.search_location.key
1236 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1237 msgid "L"
1238 msgstr "L"
1239
1240 #: staff.cat.search_order
1241 msgid "Order"
1242 msgstr "Pořadí"
1243
1244 #: staff.cat.search_order.key
1245 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1246 msgid "O"
1247 msgstr "O"
1248
1249 #: staff.cat.search_pubyear
1250 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1251 msgid "Pub Year"
1252 msgstr "Rok vydání"
1253
1254 #: staff.cat.search_subject
1255 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1256 msgid "Subject"
1257 msgstr "Téma"
1258
1259 #: staff.cat.search_submit
1260 msgid "Search"
1261 msgstr "Vyhedávat"
1262
1263 #: staff.cat.search_submit.key
1264 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1265 msgid "S"
1266 msgstr "S"
1267
1268 #: staff.cat.search_tcn
1269 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1270 msgid "TCN"
1271 msgstr "Kontrolní číslo záznamu"
1272
1273 #: staff.cat.search_term
1274 msgid "Terms"
1275 msgstr "Klíčová slova"
1276
1277 #: staff.cat.search_term.key
1278 msgid "e"
1279 msgstr "e"
1280
1281 #: staff.cat.search_title
1282 msgctxt "staff.cat.search_title"
1283 msgid "Title"
1284 msgstr "Název"
1285
1286 #: staff.cat.search_type
1287 msgctxt "staff.cat.search_type"
1288 msgid "Type"
1289 msgstr "Typ"
1290
1291 #: staff.cat.search_type.key
1292 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1293 msgid "T"
1294 msgstr "T"
1295
1296 #: staff.cat.test
1297 msgid "Test"
1298 msgstr "Test"
1299
1300 #: staff.cat.test.key
1301 msgctxt "staff.cat.test.key"
1302 msgid "E"
1303 msgstr "E"
1304
1305 #: staff.cat.title
1306 msgid "TCN goes here"
1307 msgstr "Kontrolní číslo záznamu má být uvedeno zde"
1308
1309 #: staff.cat.type_of_material
1310 msgid "All"
1311 msgstr "Vše"
1312
1313 #: staff.cat.type_of_material.a
1314 msgid "Language Material"
1315 msgstr "Textový dokument"
1316
1317 #: staff.cat.type_of_material.c
1318 msgid "Notated Music"
1319 msgstr "Hudebnina"
1320
1321 #: staff.cat.type_of_material.d
1322 msgid "Manuscript Notated Music"
1323 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1324
1325 #: staff.cat.type_of_material.e
1326 msgid "Cartographic Material"
1327 msgstr "Kartografický dokument"
1328
1329 #: staff.cat.type_of_material.f
1330 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1331 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1332
1333 #: staff.cat.type_of_material.g
1334 msgid "Projected Medium"
1335 msgstr "Projekční médium"
1336
1337 #: staff.cat.type_of_material.i
1338 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1339 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1340
1341 #: staff.cat.type_of_material.j
1342 msgid "Musical Sound Recording"
1343 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1344
1345 #: staff.cat.type_of_material.k
1346 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1347 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1348
1349 #: staff.cat.type_of_material.m
1350 msgid "Computer File"
1351 msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj"
1352
1353 #: staff.cat.type_of_material.o
1354 msgid "Kit"
1355 msgstr "Souprava/soubor"
1356
1357 #: staff.cat.type_of_material.p
1358 msgid "Mixed Material"
1359 msgstr "Smíšený dokument"
1360
1361 #: staff.cat.type_of_material.r
1362 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1363 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1364
1365 #: staff.cat.type_of_material.t
1366 msgid "Manuscript Language Material"
1367 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1368
1369 #: staff.checkin.auto_print_label
1370 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1371 msgid "Auto-Print"
1372 msgstr "Tisknout automaticky"
1373
1374 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1375 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1376 msgid "A"
1377 msgstr "A"
1378
1379 #: staff.checkin.done_label
1380 msgid "Done"
1381 msgstr "Provedeno"
1382
1383 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1384 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1385 msgid "D"
1386 msgstr "D"
1387
1388 #: staff.checkin.print_receipt.label
1389 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1390 msgid "Print List"
1391 msgstr "Vytisknout seznam"
1392
1393 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1394 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1395 msgid "Re-Print Last List"
1396 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1397
1398 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1399 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1400 msgid "L"
1401 msgstr "L"
1402
1403 #: staff.checkin_interface_label
1404 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1405 msgid "Check In"
1406 msgstr "Vrátit"
1407
1408 #: staff.checkin_label_route_to
1409 msgid "Route To"
1410 msgstr "Směrovat k"
1411
1412 #: staff.checkin_label_status
1413 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1414 msgid "Status"
1415 msgstr "Status"
1416
1417 #: staff.checkin_label_text
1418 msgid "Message"
1419 msgstr "Zpráva"
1420
1421 #: staff.checkin_patron.name.label
1422 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1423 msgid "Patron Name"
1424 msgstr "Jméno uživatele"
1425
1426 #: staff.checkin_patron.retrieve
1427 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1428 msgid "Retrieve Patron"
1429 msgstr "Nalézt uživatele"
1430
1431 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1432 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1433 msgid "R"
1434 msgstr "R"
1435
1436 #: staff.checkout_interface_label
1437 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1438 msgid "Check Out"
1439 msgstr "Půjčit"
1440
1441 #: staff.circ.offline.main.label
1442 msgid "Evergreen Offline"
1443 msgstr "Evergreen je offline"
1444
1445 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1446 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1447 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1448
1449 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1450 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1451 msgid "&Check Out"
1452 msgstr "&Půjčit"
1453
1454 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1455 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1456 msgid "&Renew"
1457 msgstr "&Prodloužit"
1458
1459 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1460 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1461 msgid "In &House Use"
1462 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1463
1464 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1465 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1466 msgid "Check &In"
1467 msgstr "&Vrátit"
1468
1469 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1470 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1471 msgid "Register &Patron"
1472 msgstr "Registrovat &uživatele"
1473
1474 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1475 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1476 msgid "&Last Receipt"
1477 msgstr "&Poslední stvrzenka"
1478
1479 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1480 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1481 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1482 msgid "E&xit"
1483 msgstr "U&končit"
1484
1485 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1486 msgid "Standalone Check In"
1487 msgstr "Jednotlivé vrácení"
1488
1489 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1490 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1491 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1492 msgid "&Enter"
1493 msgstr "&Zadat"
1494
1495 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1496 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1497 msgstr "Opakuj kroky 2, dokud nebudou dokončeny."
1498
1499 #: staff.circ.offline.finish.description
1500 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1501 msgid "Finish"
1502 msgstr "Ukončit"
1503
1504 #: staff.circ.offline.print.description
1505 msgid "Print receipt?"
1506 msgstr "Vytisknout stvrzenku?"
1507
1508 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1509 msgid "Standalone Check Out"
1510 msgstr "Jednotlivá výpůjčka"
1511
1512 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1513 msgid "Enter the patron's barcode:"
1514 msgstr "Zadat čárový kód uživatele:"
1515
1516 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1517 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1518 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1519 msgstr "Opakovat kroky 3 a 4, dokud nebudou dokončeny."
1520
1521 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1522 msgid "Standalone In House Use"
1523 msgstr "Jednotlivé prezenční užití"
1524
1525 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1526 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1527 msgstr "Zadat počet využití exempláře:"
1528
1529 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1530 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1531 msgstr "Opakovat kroky 2 a 3, dokud nebudou dokončeny."
1532
1533 #: staff.circ.offline_register.main.label
1534 msgid "Standalone Patron Registration"
1535 msgstr "Jednotlivá registrace uživatele"
1536
1537 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1538 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1539 msgid "Home Library:"
1540 msgstr "Domácí knihovna:"
1541
1542 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1543 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1544 msgid "Profile:"
1545 msgstr "Profil:"
1546
1547 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1548 msgid "New Barcode:"
1549 msgstr "Nový čárový kód:"
1550
1551 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1552 msgid "New Password:"
1553 msgstr "Nové heslo:"
1554
1555 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1556 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1557 msgid "Last Name:"
1558 msgstr "Příjmení:"
1559
1560 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1561 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1562 msgid "First Name:"
1563 msgstr "Křestní jméno:"
1564
1565 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1566 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1567 msgid "Date of Birth:"
1568 msgstr "Datum narození:"
1569
1570 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1571 msgid "Identification Type:"
1572 msgstr "Identifikace typ:"
1573
1574 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1575 msgid "Ident Value:"
1576 msgstr "Identifikace hodnota:"
1577
1578 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1579 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1580 msgid "Billing Address"
1581 msgstr "Adresa pro vyúčtování"
1582
1583 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1584 msgid "Line 1"
1585 msgstr "Řádek 1"
1586
1587 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1588 msgid "Line 2"
1589 msgstr "Řádek 2"
1590
1591 #: staff.circ.offline_register.city.label
1592 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1593 msgid "City"
1594 msgstr "Město"
1595
1596 #: staff.circ.offline_register.state.label
1597 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1598 msgid "State"
1599 msgstr "Stát"
1600
1601 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1602 msgid "GA"
1603 msgstr "GA"
1604
1605 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1606 msgid "Postal Code"
1607 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1608
1609 #: staff.circ.offline_register.country.label
1610 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1611 msgid "Country"
1612 msgstr "Země"
1613
1614 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1615 msgid "USA"
1616 msgstr "USA"
1617
1618 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1619 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1620 msgid "&Save patron registration"
1621 msgstr "&Uložit registraci uživatele"
1622
1623 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1624 msgid "Standalone Renew"
1625 msgstr "Jednotlivé prodloužení"
1626
1627 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1628 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1629 msgstr "(Nepovinné) Zadat čárový kód uživatele:"
1630
1631 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1632 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1633 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1634 msgstr "Opakovat kroky 3 a 4, dokud nebudou dokončeny."
1635
1636 #: staff.circ.checkin.caption
1637 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1638 msgid "Check In"
1639 msgstr "Vrátit"
1640
1641 #: staff.circ.checkin.scan.label
1642 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1643 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1644 msgid "Enter B&arcode:"
1645 msgstr "Zadat č&árový kód:"
1646
1647 #: staff.circ.checkin.submit.label
1648 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1649 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1650 msgid "&Submit"
1651 msgstr "&Odeslat"
1652
1653 #: staff.circ.context_cancel_hold
1654 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1655 msgid "Cancel Hold"
1656 msgstr "Zrušit rezervaci"
1657
1658 #: staff.circ.context_checkin
1659 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1660 msgid "Check In"
1661 msgstr "Vrátit"
1662
1663 #: staff.circ.context_edit
1664 msgid "Edit Copy"
1665 msgstr "Editovat exemplář"
1666
1667 #: staff.circ.context_lost
1668 msgid "Mark as Lost"
1669 msgstr "Označit jako ztracený"
1670
1671 #: staff.circ.context_missing
1672 msgid "Mark as Missing"
1673 msgstr "Označit jako chybějící"
1674
1675 #: staff.circ.context_opac
1676 msgid "Show Title in OPAC"
1677 msgstr "Ukázat záznam v OPACu"
1678
1679 #: staff.circ.context_renew
1680 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1681 msgid "Renew"
1682 msgstr "Prodloužit"
1683
1684 #: staff.circ.hold_capture.caption
1685 msgid "Capture Hold"
1686 msgstr "Pořídit rezervaci"
1687
1688 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1689 msgid "Enter Barcode:"
1690 msgstr "Zadat čárový kód:"
1691
1692 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1693 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1694 msgid "a"
1695 msgstr "a"
1696
1697 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1698 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1699 msgid "Submit"
1700 msgstr "Odeslat"
1701
1702 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1703 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1704 msgid "S"
1705 msgstr "S"
1706
1707 #: staff.circ_label_due_date
1708 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1709 msgid "Due Date"
1710 msgstr "Datum vrácení"
1711
1712 #: staff.circ_label_id
1713 msgid "Circulation ID"
1714 msgstr "ID výpůjčky"
1715
1716 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1717 msgid "Remaining Renewals"
1718 msgstr "Zbývající prodloužení"
1719
1720 #: staff.circ_label_xact_finish
1721 msgid "Check in Date"
1722 msgstr "Datum vrácení"
1723
1724 #: staff.circ_label_xact_start
1725 msgid "Check out Date"
1726 msgstr "Datum výpůjčky"
1727
1728 #: staff.copies_editor_interface_label
1729 msgid "Copies Edit"
1730 msgstr "Editace exemplářů"
1731
1732 #: staff.copy.attr.barcode
1733 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1734 msgid "Barcode"
1735 msgstr "Čárový kód"
1736
1737 #: staff.copy.attr.circulate
1738 msgid "Circulate?"
1739 msgstr "Vypůjčit?"
1740
1741 #: staff.copy.attr.circulate.no
1742 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1743 msgid "No"
1744 msgstr "Ne"
1745
1746 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1747 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1748 msgid "Yes"
1749 msgstr "Ano"
1750
1751 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1752 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1753 msgid "Circulating Library"
1754 msgstr "Vypůjčující knihovna"
1755
1756 #: staff.copy.attr.copy_available
1757 msgid "Copy Status: Available?"
1758 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
1759
1760 #: staff.copy.attr.copy_status
1761 msgid "Copy Status"
1762 msgstr "Status exempláře"
1763
1764 #: staff.copy.attr.deposit
1765 msgid "Deposit?"
1766 msgstr "Vklad?"
1767
1768 #: staff.copy.attr.deposit.no
1769 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1770 msgid "No"
1771 msgstr "Ne"
1772
1773 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1774 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1775 msgid "Yes"
1776 msgstr "Ano"
1777
1778 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1779 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1780 msgid "Amount"
1781 msgstr "Částka"
1782
1783 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1784 msgid "Deposit Notes"
1785 msgstr "Poznámky o vkladu"
1786
1787 #: staff.copy.attr.fine_level
1788 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1789 msgid "Fine Level"
1790 msgstr "Úroveň pokuty"
1791
1792 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1793 msgid "High"
1794 msgstr "Vysoká"
1795
1796 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1797 msgid "Low"
1798 msgstr "Nízká"
1799
1800 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1801 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1802 msgid "Normal"
1803 msgstr "Běžná"
1804
1805 #: staff.copy.attr.holds_protection
1806 msgid "Holds Protection"
1807 msgstr "Ochrana před rezervacemi"
1808
1809 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1810 msgid "3 months (facility)"
1811 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
1812
1813 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
1814 msgid "6 months (region)"
1815 msgstr "6 měsíců (region)"
1816
1817 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
1818 msgid "No hold protection"
1819 msgstr "Žádná ochrana před rezervacemi"
1820
1821 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
1822 msgid "Not holdable"
1823 msgstr "Nerezervovatelný"
1824
1825 #: staff.copy.attr.home_lib
1826 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
1827 msgid "Home Library"
1828 msgstr "Domácí knihovna"
1829
1830 #: staff.copy.attr.loan_duration
1831 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
1832 msgid "Loan Duration"
1833 msgstr "Délka výpůjčky"
1834
1835 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
1836 msgid "Long"
1837 msgstr "Dlouhá"
1838
1839 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
1840 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
1841 msgid "Normal"
1842 msgstr "Běžná"
1843
1844 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
1845 msgid "Short"
1846 msgstr "Krátká"
1847
1848 #: staff.copy.attr.notes
1849 msgid "Copy Notes"
1850 msgstr "Poznámky o exempláři"
1851
1852 #: staff.copy.attr.notes_viewable
1853 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
1854 msgstr "Poznámky o exempláři viditelné pro uživatele?"
1855
1856 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
1857 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
1858 msgid "Yes"
1859 msgstr "Ano"
1860
1861 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
1862 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
1863 msgid "No"
1864 msgstr "Ne"
1865
1866 #: staff.copy.attr.opac_visible
1867 msgid "OPAC Visible?"
1868 msgstr "Viditelné v OPACu?"
1869
1870 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
1871 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
1872 msgid "No"
1873 msgstr "Ne"
1874
1875 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
1876 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
1877 msgid "Yes"
1878 msgstr "Ano"
1879
1880 #: staff.copy.attr.price
1881 msgctxt "staff.copy.attr.price"
1882 msgid "Price"
1883 msgstr "Cena"
1884
1885 #: staff.copy.attr.reference_material
1886 msgid "Reference Material?"
1887 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
1888
1889 #: staff.copy.attr.reference_material.no
1890 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
1891 msgid "No"
1892 msgstr "Ne"
1893
1894 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
1895 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
1896 msgid "Yes"
1897 msgstr "Ano"
1898
1899 #: staff.copy.attr.shelving_location
1900 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
1901 msgid "Shelving Location"
1902 msgstr "Umístění na regále"
1903
1904 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
1905 msgid "Stacks"
1906 msgstr "Sklady"
1907
1908 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
1909 msgid "Paperback"
1910 msgstr "Paperback"
1911
1912 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
1913 msgid "Audio-Visual"
1914 msgstr "Audiovizuální"
1915
1916 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
1917 msgid "Children's Room"
1918 msgstr "Dětské oddělení"
1919
1920 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
1921 msgid "Garden Room"
1922 msgstr "Zahrada"
1923
1924 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
1925 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
1926 msgid "Reference"
1927 msgstr "Příruční knihovna"
1928
1929 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
1930 msgid "Ready Reference"
1931 msgstr "Příručky"
1932
1933 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
1934 msgid "Behind Circulation Desk"
1935 msgstr "Za výpůjčním pultem"
1936
1937 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
1938 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
1939 msgid "Display"
1940 msgstr "Ukázat"
1941
1942 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
1943 msgid "Health"
1944 msgstr "Zdraví"
1945
1946 #: staff.copy.attr.stat.audience
1947 msgid "Audience"
1948 msgstr "Publikum"
1949
1950 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
1951 msgid "Adult"
1952 msgstr "Dospělí"
1953
1954 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
1955 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
1956 msgid "Juvenile"
1957 msgstr "Mládež"
1958
1959 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
1960 msgid "Preschool"
1961 msgstr "Předškolní věk"
1962
1963 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
1964 msgid "Primary"
1965 msgstr "1. stupeň"
1966
1967 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
1968 msgid "Pre-adolescent"
1969 msgstr "Preadolescenti"
1970
1971 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
1972 msgid "Young adult"
1973 msgstr "Mladí"
1974
1975 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
1976 msgid "General"
1977 msgstr "Obecné"
1978
1979 #: staff.copy.attr.stat.genre
1980 msgid "Genre"
1981 msgstr "Žánr"
1982
1983 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
1984 msgid "Adventure"
1985 msgstr "Dobrodružství"
1986
1987 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
1988 msgid "Spy"
1989 msgstr "Špionáž"
1990
1991 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
1992 msgid "Thriller"
1993 msgstr "Thriller"
1994
1995 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
1996 msgid "War"
1997 msgstr "Válka"
1998
1999 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2000 msgid "Western"
2001 msgstr "Western"
2002
2003 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2004 msgid "Religious fiction"
2005 msgstr "Náboženská beletrie"
2006
2007 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2008 msgid "Shortstory"
2009 msgstr "Povídka"
2010
2011 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2012 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2013 msgid "Biography"
2014 msgstr "Životopis"
2015
2016 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2017 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2018 msgid "Holiday"
2019 msgstr "Prázdniny"
2020
2021 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2022 msgid "Nonfiction"
2023 msgstr "Literatura faktu"
2024
2025 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2026 msgid "Fantasy"
2027 msgstr "Fantasy"
2028
2029 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2030 msgid "Historical"
2031 msgstr "Historie"
2032
2033 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2034 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2035 msgid "Holiday"
2036 msgstr "Prázdniny"
2037
2038 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2039 msgid "Horror"
2040 msgstr "Horor"
2041
2042 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2043 msgid "Humor"
2044 msgstr "Humor"
2045
2046 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2047 msgid "Mystery"
2048 msgstr "Záhady"
2049
2050 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2051 msgid "Romance"
2052 msgstr "Romantika"
2053
2054 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2055 msgid "Sci-fi"
2056 msgstr "Sci-fi"
2057
2058 #: staff.copy.bucket
2059 msgctxt "staff.copy.bucket"
2060 msgid "Add to Bucket"
2061 msgstr "Přidat do skupiny"
2062
2063 #: staff.copy.bucket.key
2064 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2065 msgid "B"
2066 msgstr "B"
2067
2068 #: staff.copy.clone
2069 msgid "Clone Copy"
2070 msgstr "Klonovat exemplář"
2071
2072 #: staff.copy.close
2073 msgid "Close Window"
2074 msgstr "Zavřít okno"
2075
2076 #: staff.copy.close.key
2077 msgctxt "staff.copy.close.key"
2078 msgid "C"
2079 msgstr "C"
2080
2081 #: staff.copy.default.attr
2082 msgid "Default Attributes"
2083 msgstr "Implicitní atributy"
2084
2085 #: staff.copy.default.attr.value
2086 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2087 msgid "Value"
2088 msgstr "Hodnota"
2089
2090 #: staff.copy.delete
2091 msgid "Delete Copy"
2092 msgstr "Vymazat exemplář"
2093
2094 #: staff.copy.edit_categories
2095 msgid "Edit Categories"
2096 msgstr "Upravit kategorie"
2097
2098 #: staff.copy.edit_entries
2099 msgid "Edit Entries"
2100 msgstr "Upravit záznamy"
2101
2102 #: staff.copy.local.attr
2103 msgid "Local Attributes"
2104 msgstr "Místní atributy"
2105
2106 #: staff.copy.local.attr.value
2107 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2108 msgid "Value"
2109 msgstr "Hodnota"
2110
2111 #: staff.copy.notes
2112 msgctxt "staff.copy.notes"
2113 msgid "Note"
2114 msgstr "Poznámka"
2115
2116 #: staff.copy.notes.add
2117 msgid "Add Note"
2118 msgstr "Přidat poznámku"
2119
2120 #: staff.copy.notes.add.key
2121 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2122 msgid "A"
2123 msgstr "A"
2124
2125 #: staff.copy.notes.date
2126 msgid "Date"
2127 msgstr "Datum"
2128
2129 #: staff.copy.notes.delete
2130 msgid "Delete Note"
2131 msgstr "Vymazat poznámku"
2132
2133 #: staff.copy.notes.delete.key
2134 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2135 msgid "D"
2136 msgstr "D"
2137
2138 #: staff.copy.notes.from
2139 msgid "From"
2140 msgstr "Z"
2141
2142 #: staff.copy.notes.opac
2143 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2144 msgid "OPAC"
2145 msgstr "OPAC"
2146
2147 #: staff.copy.reload
2148 msgid "Reload Copy"
2149 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2150
2151 #: staff.copy.reload.key
2152 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2153 msgid "R"
2154 msgstr "R"
2155
2156 #: staff.copy.save
2157 msgid "Save Copy"
2158 msgstr "Uložit exemplář"
2159
2160 #: staff.copy.save.key
2161 msgctxt "staff.copy.save.key"
2162 msgid "S"
2163 msgstr "S"
2164
2165 #: staff.copy.title
2166 msgid "Barcode goes here"
2167 msgstr "Sem umístěte čárový kód"
2168
2169 #: staff.copy.transfer
2170 msgid "Transfer Copy"
2171 msgstr "Exemplář k přepravě"
2172
2173 #: staff.copy.wizard.title
2174 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2175 msgstr "Dávkový průvodce přidáváním exemplářů"
2176
2177 #: staff.copy_browser_interface_label
2178 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2179 msgid "Copies"
2180 msgstr "Exempláře"
2181
2182 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2183 msgid "Copy statistical categories"
2184 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2185
2186 #: staff.display_patron_interface_label
2187 msgid "Display patron"
2188 msgstr "Zobrazit uživatele"
2189
2190 #: staff.displaying.hits_per_page
2191 msgid "Results per page"
2192 msgstr "Výsledků na stránku"
2193
2194 #: staff.displaying.of
2195 msgctxt "staff.displaying.of"
2196 msgid "of"
2197 msgstr "z"
2198
2199 #: staff.displaying.results
2200 msgid "Displaying results"
2201 msgstr "Zobrazování výsledků"
2202
2203 #: staff.fieldmapper_label
2204 msgid "Fieldmapper"
2205 msgstr "Mapování polí"
2206
2207 #: staff.filter_console_label
2208 msgid "Filter Console"
2209 msgstr "Konzole pro filtrování"
2210
2211 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2212 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2213 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2214 msgid "&Auto-Print"
2215 msgstr "&Automatický tisk"
2216
2217 #: staff.hold_capture.done.label
2218 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2219 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2220 msgid "&Done"
2221 msgstr "&Provedeno"
2222
2223 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2224 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2225 msgid "Print List"
2226 msgstr "Vytisknout seznam"
2227
2228 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2229 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2230 msgid "Re-Print Last List"
2231 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2232
2233 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2234 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2235 msgid "L"
2236 msgstr "L"
2237
2238 #: staff.hold_capture_interface_label
2239 msgid "Hold capture"
2240 msgstr "Pořízení rezervace"
2241
2242 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2243 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2244 msgid "Patron Name"
2245 msgstr "Jméno uživatele"
2246
2247 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2248 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2249 msgid "Retrieve Patron"
2250 msgstr "Vyhledat uživatele"
2251
2252 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2253 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2254 msgid "R"
2255 msgstr "R"
2256
2257 #: staff.holds_status_available
2258 msgid "Available"
2259 msgstr "Dostupný"
2260
2261 #: staff.holds_status_in_transit
2262 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2263 msgid "In Transit"
2264 msgstr "V přepravě"
2265
2266 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2267 msgid "Copy found, waiting for capture"
2268 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na pořízení"
2269
2270 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2271 msgid "Waiting for available copy"
2272 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2273
2274 #: staff.items_out_interface_label
2275 msgid "Items out"
2276 msgstr "Vypůjčené exempláře"
2277
2278 #: staff.javascript_console_label
2279 msgid "Console"
2280 msgstr "Konzole"
2281
2282 #: staff.javascript_shell_label
2283 msgid "JavaScript Shell"
2284 msgstr "JavaScript Shell"
2285
2286 #: staff.main.auth.caption
2287 msgid "Startup and Shutdown"
2288 msgstr "Start a vypnutí"
2289
2290 #: staff.main.authentication.caption
2291 msgid "Authentication"
2292 msgstr "Autentikace"
2293
2294 #: staff.main.auth.debug.caption
2295 msgid "Debug Options"
2296 msgstr "Možnosti odladění"
2297
2298 #: staff.main.auth.debug.clear
2299 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2300 msgid "Clear Cache"
2301 msgstr "Vymazat cache"
2302
2303 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2304 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2305 msgid "C"
2306 msgstr "C"
2307
2308 #: staff.main.auth.debug.javascript
2309 msgid "JavaScript Console"
2310 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2311
2312 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2313 msgid "J"
2314 msgstr "J"
2315
2316 #: staff.main.auth.debug.debugger
2317 msgid "Debugger"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2321 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2322 msgid "D"
2323 msgstr "D"
2324
2325 #: staff.main.auth.debug.inspector
2326 msgid "DOM Inspector"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2330 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2331 msgid "I"
2332 msgstr "I"
2333
2334 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2335 msgid "Chrome List"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Javascript Shell"
2341 msgstr "JavaScript Shell"
2342
2343 #: staff.main.auth.hostname
2344 msgid "Hostname"
2345 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2346
2347 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2348 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2349 msgid "H"
2350 msgstr "H"
2351
2352 #: staff.main.auth.offline.caption
2353 msgid "Offline Use"
2354 msgstr "Užití offline"
2355
2356 #: staff.main.auth.offline.export
2357 msgid "Export Transactions"
2358 msgstr "Exportovat transakce"
2359
2360 #: staff.main.auth.offline.import
2361 msgid "Import Transactions"
2362 msgstr "Importovat transakce"
2363
2364 #: staff.main.auth.offline.interface
2365 msgid "Standalone Interface"
2366 msgstr "Samostatné rozhraní"
2367
2368 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2369 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2370 msgid "S"
2371 msgstr "S"
2372
2373 #: staff.main.auth.retest
2374 msgid "Re-Test Server"
2375 msgstr "Znovu testovat server"
2376
2377 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2378 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2379 msgid "R"
2380 msgstr "R"
2381
2382 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2383 msgid "Add SSL Exception"
2384 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2385
2386 #: staff.main.auth.server
2387 msgid "Server"
2388 msgstr "Server"
2389
2390 #: staff.main.auth.status
2391 msgctxt "staff.main.auth.status"
2392 msgid "Status"
2393 msgstr "Status"
2394
2395 #: staff.main.auth.version
2396 msgid "Version"
2397 msgstr "Verze"
2398
2399 #: staff.main.auth.workstation
2400 msgid "Workstation"
2401 msgstr "Pracovní stanice"
2402
2403 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2404 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2405 msgid "Check Out"
2406 msgstr "Půjčit"
2407
2408 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2409 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2410 msgid "Check In"
2411 msgstr "Vrátit"
2412
2413 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2414 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2415 msgid "Item Status"
2416 msgstr "Status exempláře"
2417
2418 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2419 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2420 msgid "Patron Search"
2421 msgstr "Vyhledávání uživatelů"
2422
2423 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2424 msgid "Patron Registration"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2428 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Ac&quisitions"
2431 msgstr "Přírůstky"
2432
2433 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2434 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2435 msgid "-"
2436 msgstr "-"
2437
2438 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2439 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2440 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2441 msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervaci pro tuto půjčující knihovnu"
2442
2443 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2444 msgid "Operator Change: New"
2445 msgstr "Změna operátora: Nový"
2446
2447 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2448 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2449 msgid "3"
2450 msgstr "3"
2451
2452 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2453 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2454 msgid "Clear Cache"
2455 msgstr "Vymazat cache"
2456
2457 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2458 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2459 msgid "&JavaScript Console"
2460 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2461
2462 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2463 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2464 msgid "JavaScript S&hell"
2465 msgstr "JavaScript S&hell"
2466
2467 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2468 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2472 msgid "Test Module"
2473 msgstr "Testovací modul"
2474
2475 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2476 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2477 msgid "Copy &Location Editor"
2478 msgstr "Editor exemplářů a &umístění"
2479
2480 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2481 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2482 msgid "-"
2483 msgstr "-"
2484
2485 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2486 msgid "Notifications / Action Triggers"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2490 msgid "Surveys"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2494 msgid "Field Documentation"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2498 msgid "Standing Penalties"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2502 msgid "Group Penalty Thresholds"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Circulation Policies"
2508 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
2509
2510 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2511 msgid "Hold Policies"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Server Administration"
2517 msgstr "Správa dotazníků"
2518
2519 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2520 msgid "Organization Types"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2524 msgid "Organizational Units"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2528 msgid "Permission Groups"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2532 msgid "Permissions"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Copy Statuses"
2538 msgstr "Status exempláře"
2539
2540 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_code_maps.label
2541 msgid "MARC Codes"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2545 msgid "Billing Types"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2549 msgid "Z39.50 Servers"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Circulation Modifiers"
2555 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
2556
2557 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2558 msgid "For developers..."
2559 msgstr "Pro vývojáře..."
2560
2561 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2562 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2563 msgid "&Download Offline Patron List"
2564 msgstr "&Stáhnout offline seznam uživatelů "
2565
2566 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2567 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2568 msgid "Field&mapper"
2569 msgstr "Mapování &polí"
2570
2571 #: staff.main.menu.admin.key
2572 msgid "i"
2573 msgstr "i"
2574
2575 #: staff.main.menu.admin.label
2576 msgid "Admin"
2577 msgstr "Admin"
2578
2579 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2580 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2581 #, fuzzy
2582 msgid "&Local Administration"
2583 msgstr "&Administrace lokálního systému"
2584
2585 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2586 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2587 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2588 msgstr "&Editor nezkatalogizovaného typu"
2589
2590 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2591 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2592 msgid "Offline &Transaction Management"
2593 msgstr "Správa offline &transakcí"
2594
2595 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2596 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2597 msgid "&Public OPAC"
2598 msgstr "&Veřejný OPAC"
2599
2600 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2601 msgid "Unhide Tabs"
2602 msgstr "Odkrýt záložky"
2603
2604 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2605 msgid "Extension Manager"
2606 msgstr "Správa rozšíření"
2607
2608 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2609 msgid "Theme Manager"
2610 msgstr "Správa témat"
2611
2612 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2613 msgid "about:config"
2614 msgstr "about:config"
2615
2616 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2617 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2618 msgid "Statistical &Category Editor"
2619 msgstr "Editor statistických &kategorií"
2620
2621 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2622 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2623 msgid "&Survey Wizard"
2624 msgstr "&Průvodce dotazníkem"
2625
2626 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2627 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2628 msgid "&Receipt Template Editor"
2629 msgstr "&Editor šablon pro stvrzenky"
2630
2631 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2632 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2633 msgid "&User Permission Editor"
2634 msgstr "&Editor uživatelských oprávnění"
2635
2636 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2637 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2638 msgid "&XUL Test"
2639 msgstr "&XUL Test"
2640
2641 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2642 msgid "Venkman"
2643 msgstr "Venkman"
2644
2645 #: staff.main.menu.admin.ping
2646 msgid "Ping Server"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
2650 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
2651 msgid "Toggle &Button Bar"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: staff.main.menu.cat.label
2655 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2656 msgid "Catalo&ging"
2657 msgstr "Katalo&gizace"
2658
2659 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2660 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
2661 msgid "B"
2662 msgstr "B"
2663
2664 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2665 msgid "Add Bib Record"
2666 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
2667
2668 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2669 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
2670 msgid "I"
2671 msgstr "I"
2672
2673 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2674 msgid "Add Item"
2675 msgstr "Přidat exemplář"
2676
2677 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
2678 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
2679 msgid "V"
2680 msgstr "V"
2681
2682 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
2683 msgid "Add Volume"
2684 msgstr "Přidat svazek"
2685
2686 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
2687 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&Search the Catalog"
2690 msgstr "Vyhledávat v katalogu"
2691
2692 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
2693 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
2694 msgid "B"
2695 msgstr "B"
2696
2697 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
2698 msgid "Display Bib Record"
2699 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
2700
2701 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
2702 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
2703 msgid "B"
2704 msgstr "B"
2705
2706 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
2707 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
2708 msgid "I"
2709 msgstr "I"
2710
2711 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
2712 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
2713 msgid "Display Item"
2714 msgstr "Zobrazit exemplář"
2715
2716 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
2717 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
2718 msgid "Create &New Marc Record"
2719 msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
2720
2721 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
2722 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&Merge and Transfer Interface"
2725 msgstr "Sloučit a přenést rozhraní"
2726
2727 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
2728 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
2729 msgid "Manage Copy &Buckets"
2730 msgstr "Spravovat &skupiny exemplářů"
2731
2732 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
2733 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
2734 msgid "Manage &Record Buckets"
2735 msgstr "Spravovat skupiny &záznamů"
2736
2737 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
2738 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
2739 msgid "Manage &Volume Buckets"
2740 msgstr "Spravovat &skupiny svazků"
2741
2742 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
2743 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
2744 msgid "Manage &User Buckets"
2745 msgstr "Spravovat &skupiny uživatelů"
2746
2747 #: staff.main.menu.cat.key
2748 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
2749 msgid "a"
2750 msgstr "a"
2751
2752 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
2753 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
2754 msgid "Retrieve &Last Record"
2755 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
2756
2757 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
2758 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
2759 msgid "Retrieve record by &TCN"
2760 msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla záznamu"
2761
2762 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
2763 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
2764 msgid "Retrieve record by Record I&D"
2765 msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
2766
2767 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
2768 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
2769 msgid "V"
2770 msgstr "V"
2771
2772 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
2773 msgid "Display Volume"
2774 msgstr "Zobrazit svazek"
2775
2776 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
2777 msgid "MARC Batch Import/Export"
2778 msgstr "Dávkový import/export v MARCu"
2779
2780 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
2781 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
2782 msgid "Import Record from &Z39.50"
2783 msgstr "Importovat záznamy pomocí &Z39.50"
2784
2785 #: staff.main.menu.acq.label
2786 msgid "Acquisitions (Preview)"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: staff.main.menu.acq.picklist.label
2790 msgid "Selection Lists"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
2794 msgid "Title Search"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
2798 msgid "New Brief Record"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: staff.main.menu.acq.upload.label
2802 msgid "Load Order Record"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: staff.main.menu.acq.po.label
2806 msgid "Purchase Orders"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: staff.main.menu.acq.fund.label
2810 msgid "Funds"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: staff.main.menu.acq.funding_source.label
2814 msgid "Funding Sources"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: staff.main.menu.acq.provider.label
2818 msgid "Providers"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.label
2822 msgid "Distribution Formulas"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: staff.main.menu.acq.currency_type.label
2826 msgid "Currency Types"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.label
2830 msgid "Exchange Rates"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
2834 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
2835 msgstr "Vyhledat uživatele podle čárového kódu"
2836
2837 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
2838 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
2839 msgid "P"
2840 msgstr "P"
2841
2842 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
2843 msgid "Show Item Status by Barcode"
2844 msgstr "Ukázat status exempláře podle čárového kódu"
2845
2846 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
2847 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
2848 msgid "B"
2849 msgstr "B"
2850
2851 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
2852 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
2853 #, fuzzy
2854 msgid "&Check In Items"
2855 msgstr "Vrátit exempláře"
2856
2857 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
2858 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Check &Out Items"
2861 msgstr "Půjčit exempláře"
2862
2863 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
2864 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
2865 msgid "C"
2866 msgstr "C"
2867
2868 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
2869 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
2870 msgstr "Oznatič jako \"Požadováno vráceno\""
2871
2872 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
2873 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
2874 msgid "I"
2875 msgstr "I"
2876
2877 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
2878 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
2879 msgid "Display Item"
2880 msgstr "Zobrazit exemplář"
2881
2882 #: staff.main.menu.circ.found.key
2883 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
2884 msgid "F"
2885 msgstr "F"
2886
2887 #: staff.main.menu.circ.found.label
2888 msgid "Mark Found"
2889 msgstr "Označit jako nalezené"
2890
2891 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
2892 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
2893 msgid "&Browse Holds Shelf"
2894 msgstr "&Prohlížet polici s rezervacemi"
2895
2896 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
2897 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Capture &Holds"
2900 msgstr "Pořídit rezervace"
2901
2902 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
2903 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
2904 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
2905 msgstr "Vytvořit sez&nam požadavků na rezervace"
2906
2907 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
2908 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
2909 msgid "Record &In-House Use"
2910 msgstr "Zaznamenat &prezenční užití"
2911
2912 #: staff.main.menu.circ.label
2913 #: staff.main.menu.circ.accesskey
2914 #, fuzzy
2915 msgid "&Circulation"
2916 msgstr "Výpůjčky"
2917
2918 #: staff.main.menu.circ.lost.key
2919 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
2920 msgid "L"
2921 msgstr "L"
2922
2923 #: staff.main.menu.circ.lost.label
2924 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
2925 msgid "Mark Lost"
2926 msgstr "Označit jako ztracené"
2927
2928 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
2929 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
2930 msgid "U"
2931 msgstr "U"
2932
2933 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
2934 msgid "Mark Used"
2935 msgstr "Označit jako použité"
2936
2937 #: staff.main.menu.circ.missing.key
2938 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
2939 msgid "M"
2940 msgstr "M"
2941
2942 #: staff.main.menu.circ.missing.label
2943 msgid "Mark Missing"
2944 msgstr "Označit jako chybějící"
2945
2946 #: staff.main.menu.circ.offline.label
2947 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
2948 msgid "Enter O&ffline Interface"
2949 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
2950
2951 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
2952 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
2953 #, fuzzy
2954 msgid "&Register Patron"
2955 msgstr "Registrovat uživatele"
2956
2957 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
2958 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
2959 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
2960 msgid "Retrieve &Last Patron"
2961 msgstr "Vyhledat &posledního uživatele"
2962
2963 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
2964 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
2965 msgid "P"
2966 msgstr "P"
2967
2968 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
2969 msgid "Display Patron"
2970 msgstr "Zobrazit uživatele"
2971
2972 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
2973 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
2974 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
2975 msgid "Place &Hold"
2976 msgstr "Zadat &rezervaci"
2977
2978 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
2979 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
2980 msgid "H"
2981 msgstr "H"
2982
2983 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
2984 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
2985 msgid "Q"
2986 msgstr "Q"
2987
2988 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
2989 msgid "Quick Add"
2990 msgstr "Rychlé přidání"
2991
2992 #: staff.main.menu.circ.renew.key
2993 msgid "n"
2994 msgstr "n"
2995
2996 #: staff.main.menu.circ.renew.label
2997 msgctxt "staff.main.menu.circ.renew.label"
2998 msgid "Renew"
2999 msgstr "Prodloužit"
3000
3001 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3002 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3003 msgid "Re-Print &Last"
3004 msgstr "Znovu vytisknout &poslední"
3005
3006 #: staff.main.menu.circ.special.key
3007 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3008 msgid "S"
3009 msgstr "S"
3010
3011 #: staff.main.menu.circ.special.label
3012 msgid "Special Circulation"
3013 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3014
3015 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3016 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3017 msgid "Verify Credentials"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3021 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3022 msgid "V"
3023 msgstr "V"
3024
3025 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3026 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3027 msgid "Copy Buckets"
3028 msgstr "Skupiny exemplářů"
3029
3030 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3031 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3032 msgid "B"
3033 msgstr "B"
3034
3035 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3036 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3037 msgid "B"
3038 msgstr "B"
3039
3040 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3041 msgid "Manage Buckets"
3042 msgstr "Spravovat skupiny"
3043
3044 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3045 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3046 msgid "Record Buckets"
3047 msgstr "Skupiny záznamů"
3048
3049 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3050 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3051 msgid "R"
3052 msgstr "R"
3053
3054 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3055 msgid "Volume Buckets"
3056 msgstr "Skupiny svazků"
3057
3058 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3059 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3060 msgid "V"
3061 msgstr "V"
3062
3063 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3064 msgid "User Buckets"
3065 msgstr "Skupiny uživatelů"
3066
3067 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3068 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3069 msgid "U"
3070 msgstr "U"
3071
3072 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3073 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3074 msgid "C"
3075 msgstr "C"
3076
3077 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3078 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3079 msgid "Copy"
3080 msgstr "Exemplář"
3081
3082 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3083 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
3084 msgid "t"
3085 msgstr "t"
3086
3087 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3088 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3089 msgid "Cut"
3090 msgstr "Vyjmout"
3091
3092 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3093 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3094 msgid "D"
3095 msgstr "D"
3096
3097 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3098 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3099 msgid "Delete"
3100 msgstr "Smazat"
3101
3102 #: staff.main.menu.edit.find.key
3103 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3104 msgid "F"
3105 msgstr "F"
3106
3107 #: staff.main.menu.edit.find.label
3108 msgid "Find"
3109 msgstr "Najít"
3110
3111 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3112 msgid "g"
3113 msgstr "g"
3114
3115 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3116 msgid "Find Again"
3117 msgstr "Znovu najít"
3118
3119 #: staff.main.menu.edit.label
3120 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3121 #, fuzzy
3122 msgid "&Edit"
3123 msgstr "Editovat"
3124
3125 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3126 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3127 msgid "P"
3128 msgstr "P"
3129
3130 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3131 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3132 msgid "Paste"
3133 msgstr "Vložit"
3134
3135 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3136 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3137 msgid "R"
3138 msgstr "R"
3139
3140 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3141 msgid "Redo"
3142 msgstr "Znovu provést"
3143
3144 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3145 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3146 msgid "A"
3147 msgstr "A"
3148
3149 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3150 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3151 msgid "Select All"
3152 msgstr "Vybrat vše"
3153
3154 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3155 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3156 msgid "U"
3157 msgstr "U"
3158
3159 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3160 msgid "Undo"
3161 msgstr "Zrušit"
3162
3163 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3164 msgid "Bib Records"
3165 msgstr "Bibliografické záznamy"
3166
3167 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3168 msgid "Items"
3169 msgstr "Exempláře"
3170
3171 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3172 msgid "Patrons"
3173 msgstr "Uživatelé"
3174
3175 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3176 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3177 msgid "R"
3178 msgstr "R"
3179
3180 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3181 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3182 msgid "Volumes"
3183 msgstr "Svazky"
3184
3185 #: staff.main.menu.file.close.label
3186 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3187 msgid "Close &Window"
3188 msgstr "Zavřít &okno"
3189
3190 #: staff.main.menu.file.close.key
3191 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3192 msgid "C"
3193 msgstr "C"
3194
3195 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3196 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3197 msgid "&Close Tab"
3198 msgstr "&Zavřít záložku"
3199
3200 #: staff.main.menu.file.label
3201 #: staff.main.menu.file.accesskey
3202 #, fuzzy
3203 msgid "&File"
3204 msgstr "Soubor"
3205
3206 #: staff.main.menu.file.new.label
3207 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3208 #, fuzzy
3209 msgid "&New Window"
3210 msgstr "Nové okno"
3211
3212 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3213 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3214 #, fuzzy
3215 msgid "New &Tab"
3216 msgstr "Nová záložka"
3217
3218 #: staff.main.menu.file.open.key
3219 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3220 msgid "O"
3221 msgstr "O"
3222
3223 #: staff.main.menu.file.open.label
3224 msgid "Open Session"
3225 msgstr "Zahájit relaci"
3226
3227 #: staff.main.menu.file.save.key
3228 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3229 msgid "S"
3230 msgstr "S"
3231
3232 #: staff.main.menu.file.save.label
3233 msgid "Save Session"
3234 msgstr "Uložit relaci"
3235
3236 #: staff.main.menu.help.label
3237 #: staff.main.menu.help.accesskey
3238 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3239 msgid "&Help"
3240 msgstr "&Nápověda"
3241
3242 #: staff.main.menu.quit
3243 msgid "Quit Program"
3244 msgstr "Opustit program"
3245
3246 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3247 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3248 msgid "Q"
3249 msgstr "Q"
3250
3251 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3252 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3253 msgid "Replace Barcode"
3254 msgstr "Nahradit čárový kód"
3255
3256 #: staff.main.menu.reports.label
3257 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3258 msgid "Reports"
3259 msgstr "Výkazy"
3260
3261 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3262 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3263 msgid "Search the &Catalog"
3264 msgstr "Vyhledávat v &katalogu"
3265
3266 #: staff.main.menu.search.copies.label
3267 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3268 msgid "Search for copies by &Barcode"
3269 msgstr "Vyhledávat exempláře podle &čárového kódu"
3270
3271 #: staff.main.menu.search.label
3272 #: staff.main.menu.search.accesskey
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Sea&rch"
3275 msgstr "Vyhedávat"
3276
3277 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3278 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3279 msgid "Search for &Patrons"
3280 msgstr "Vyhledávat &uživatele"
3281
3282 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3283 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3284 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3285 msgstr "Vyhledávat uživ&atele podle čárového kódu"
3286
3287 #: staff.main.menu.search.record.label
3288 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3289 msgid "Search for record by &TCN"
3290 msgstr "Vyhledávat záznamy podle &kontrolního čísla záznamu"
3291
3292 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3293 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3294 msgid "Search for record by Record I&D"
3295 msgstr "Vyhledávat záznamy podle I&D záznamu"
3296
3297 #: staff.main.menu.serials.key
3298 msgid "l"
3299 msgstr "I"
3300
3301 #: staff.main.menu.serials.label
3302 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3303 msgid "Serials"
3304 msgstr "Seriály"
3305
3306 #: staff.main.menu.tabs.close
3307 msgid "Close All Tabs"
3308 msgstr "Zavřít všechny záložky"
3309
3310 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3311 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3312 msgid "A"
3313 msgstr "A"
3314
3315 #: staff.main.menu.title
3316 msgctxt "staff.main.menu.title"
3317 msgid "Evergreen Staff Client"
3318 msgstr "Klient Evergreenu pro zaměstnance"
3319
3320 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3321 msgid "Authorization"
3322 msgstr "Autorizace"
3323
3324 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3325 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3326 msgid "&Authorization"
3327 msgstr "&Autorizace"
3328
3329 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3330 msgid "Exception"
3331 msgstr "Výjimka"
3332
3333 #: staff.main.test.example_template.label
3334 msgid "Hello world!"
3335 msgstr "Ahoj světe!"
3336
3337 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3338 msgid "Index"
3339 msgstr "Index"
3340
3341 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3342 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3343 msgid "008"
3344 msgstr "008"
3345
3346 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3347 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3348 msgid "31"
3349 msgstr "31"
3350
3351 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3352 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3353 msgid "1"
3354 msgstr "1"
3355
3356 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3357 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3358 msgid "31"
3359 msgstr "31"
3360
3361 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3362 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3363 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3364
3365 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3366 msgid "Indx"
3367 msgstr "Indx"
3368
3369 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3370 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3371 msgid "Form of Item"
3372 msgstr "Formát exempláře"
3373
3374 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3375 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3376 msgid "008"
3377 msgstr "008"
3378
3379 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3380 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3381 msgid "23"
3382 msgstr "23"
3383
3384 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3386 msgid "1"
3387 msgstr "1"
3388
3389 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3391 msgid "23"
3392 msgstr "23"
3393
3394 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3396 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3397 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3398
3399 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3400 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3401 msgid "Form"
3402 msgstr "Formát"
3403
3404 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3405 msgid "Government Publication"
3406 msgstr "Vládní publikace"
3407
3408 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3409 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3410 msgid "008"
3411 msgstr "008"
3412
3413 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3414 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3415 msgid "28"
3416 msgstr "28"
3417
3418 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3419 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3420 msgid "1"
3421 msgstr "1"
3422
3423 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3424 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3425 msgid "28"
3426 msgstr "28"
3427
3428 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3429 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3430 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3431
3432 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3433 msgid "GPub"
3434 msgstr "GPub"
3435
3436 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3437 msgid "Conference Publication"
3438 msgstr "Konferenční publikace"
3439
3440 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3441 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3442 msgid "008"
3443 msgstr "008"
3444
3445 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3446 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3447 msgid "29"
3448 msgstr "29"
3449
3450 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3451 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3452 msgid "1"
3453 msgstr "1"
3454
3455 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3456 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3457 msgid "29"
3458 msgstr "29"
3459
3460 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3461 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3462 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3463
3464 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3465 msgid "Conf"
3466 msgstr "Conf"
3467
3468 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3469 msgid "Target Audience"
3470 msgstr "Cílová skupina"
3471
3472 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3473 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3474 msgid "008"
3475 msgstr "008"
3476
3477 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3478 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3479 msgid "22"
3480 msgstr "22"
3481
3482 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3483 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3484 msgid "1"
3485 msgstr "1"
3486
3487 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3488 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3489 msgid "22"
3490 msgstr "22"
3491
3492 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3493 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3494 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3495
3496 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3497 msgid "Audn"
3498 msgstr "Audn"
3499
3500 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3501 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3502 msgid "Biography"
3503 msgstr "Životopis"
3504
3505 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3506 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3507 msgid "008"
3508 msgstr "008"
3509
3510 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3511 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3512 msgid "34"
3513 msgstr "34"
3514
3515 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3516 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3517 msgid "1"
3518 msgstr "1"
3519
3520 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3521 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3522 msgid "34"
3523 msgstr "34"
3524
3525 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3526 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3527 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3528
3529 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3530 msgid "Biog"
3531 msgstr "Biog"
3532
3533 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3534 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3535 msgid "Nature of Contents"
3536 msgstr "Povaha obsahu"
3537
3538 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3539 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
3540 msgid "008"
3541 msgstr "008"
3542
3543 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3544 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
3545 msgid "27"
3546 msgstr "27"
3547
3548 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3549 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
3550 msgid "4"
3551 msgstr "4"
3552
3553 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3554 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
3555 msgid "24"
3556 msgstr "24"
3557
3558 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3559 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
3560 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3561 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3562
3563 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3564 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
3565 msgid "Cont"
3566 msgstr "Cont"
3567
3568 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3569 msgid "Festschrift"
3570 msgstr "Oslavný sborník"
3571
3572 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3573 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
3574 msgid "008"
3575 msgstr "008"
3576
3577 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3578 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
3579 msgid "30"
3580 msgstr "30"
3581
3582 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3583 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
3584 msgid "1"
3585 msgstr "1"
3586
3587 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3588 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
3589 msgid "30"
3590 msgstr "30"
3591
3592 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
3593 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3594 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3595
3596 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
3597 msgid "Fest"
3598 msgstr "Fest"
3599
3600 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
3601 msgid "Illustrations"
3602 msgstr "Ilustrace"
3603
3604 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
3605 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
3606 msgid "008"
3607 msgstr "008"
3608
3609 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
3610 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
3611 msgid "21"
3612 msgstr "21"
3613
3614 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
3615 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
3616 msgid "4"
3617 msgstr "4"
3618
3619 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
3620 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
3621 msgid "18"
3622 msgstr "18"
3623
3624 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
3625 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3626 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3627
3628 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
3629 msgid "Ills"
3630 msgstr "Ills"
3631
3632 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
3633 msgid "Literary Form"
3634 msgstr "Literární žánr"
3635
3636 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
3637 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
3638 msgid "008"
3639 msgstr "008"
3640
3641 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
3642 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
3643 msgid "33"
3644 msgstr "33"
3645
3646 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
3647 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
3648 msgid "1"
3649 msgstr "1"
3650
3651 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
3652 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
3653 msgid "33"
3654 msgstr "33"
3655
3656 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
3657 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3658 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3659
3660 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
3661 msgid "LitF"
3662 msgstr "LitF"
3663
3664 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
3665 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
3666 msgid "Form of Item"
3667 msgstr "Formát exempláře"
3668
3669 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
3670 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
3671 msgid "008"
3672 msgstr "008"
3673
3674 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
3675 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
3676 msgid "29"
3677 msgstr "29"
3678
3679 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
3680 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
3681 msgid "1"
3682 msgstr "1"
3683
3684 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
3685 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
3686 msgid "29"
3687 msgstr "29"
3688
3689 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
3690 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
3691 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3692 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3693
3694 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
3695 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
3696 msgid "Form"
3697 msgstr "Formát"
3698
3699 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
3700 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
3701 msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu"
3702
3703 #: staff.marc.008.SER.alph.field
3704 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
3705 msgid "008"
3706 msgstr "008"
3707
3708 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
3709 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
3710 msgid "33"
3711 msgstr "33"
3712
3713 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
3714 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
3715 msgid "1"
3716 msgstr "1"
3717
3718 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
3719 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
3720 msgid "33"
3721 msgstr "33"
3722
3723 #: staff.marc.008.SER.alph.help
3724 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3725 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3726
3727 #: staff.marc.008.SER.alph.short
3728 msgid "Alph"
3729 msgstr "Alph"
3730
3731 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
3732 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
3733 msgid "Nature of Contents"
3734 msgstr "Povaha obsahu"
3735
3736 #: staff.marc.008.SER.cont.field
3737 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
3738 msgid "008"
3739 msgstr "008"
3740
3741 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
3742 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
3743 msgid "27"
3744 msgstr "27"
3745
3746 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
3747 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
3748 msgid "3"
3749 msgstr "3"
3750
3751 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
3752 msgid "25"
3753 msgstr "25"
3754
3755 #: staff.marc.008.SER.cont.help
3756 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
3757 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3758 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3759
3760 #: staff.marc.008.SER.cont.short
3761 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
3762 msgid "Cont"
3763 msgstr "Cont"
3764
3765 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
3766 msgid "Nature of Entire Work"
3767 msgstr "Povaha celého díla"
3768
3769 #: staff.marc.008.SER.entw.field
3770 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
3771 msgid "008"
3772 msgstr "008"
3773
3774 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
3775 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
3776 msgid "24"
3777 msgstr "24"
3778
3779 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
3780 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
3781 msgid "1"
3782 msgstr "1"
3783
3784 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
3785 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
3786 msgid "24"
3787 msgstr "24"
3788
3789 #: staff.marc.008.SER.entw.help
3790 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3791 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3792
3793 #: staff.marc.008.SER.entw.short
3794 msgid "EntW"
3795 msgstr "EntW"
3796
3797 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
3798 msgid "Frequency"
3799 msgstr "Četnost"
3800
3801 #: staff.marc.008.SER.freq.field
3802 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
3803 msgid "008"
3804 msgstr "008"
3805
3806 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
3807 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
3808 msgid "18"
3809 msgstr "18"
3810
3811 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
3812 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
3813 msgid "1"
3814 msgstr "1"
3815
3816 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
3817 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
3818 msgid "18"
3819 msgstr "18"
3820
3821 #: staff.marc.008.SER.freq.help
3822 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3823 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3824
3825 #: staff.marc.008.SER.freq.short
3826 msgid "Freq"
3827 msgstr "Freq"
3828
3829 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
3830 msgid "ISSN Center"
3831 msgstr "Středisko ISSN"
3832
3833 #: staff.marc.008.SER.issn.field
3834 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
3835 msgid "008"
3836 msgstr "008"
3837
3838 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
3839 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
3840 msgid "20"
3841 msgstr "20"
3842
3843 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
3844 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
3845 msgid "1"
3846 msgstr "1"
3847
3848 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
3849 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
3850 msgid "20"
3851 msgstr "20"
3852
3853 #: staff.marc.008.SER.issn.help
3854 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3855 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3856
3857 #: staff.marc.008.SER.issn.short
3858 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
3859 msgid "ISSN"
3860 msgstr "ISSN"
3861
3862 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
3863 msgid "Form of Original Item"
3864 msgstr "Formát původního exempláře"
3865
3866 #: staff.marc.008.SER.orig.field
3867 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
3868 msgid "008"
3869 msgstr "008"
3870
3871 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
3872 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
3873 msgid "22"
3874 msgstr "22"
3875
3876 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
3877 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
3878 msgid "1"
3879 msgstr "1"
3880
3881 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
3882 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
3883 msgid "22"
3884 msgstr "22"
3885
3886 #: staff.marc.008.SER.orig.help
3887 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3888 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3889
3890 #: staff.marc.008.SER.orig.short
3891 msgid "Orig"
3892 msgstr "Orig"
3893
3894 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
3895 msgid "Regularity"
3896 msgstr "Pravidelnost"
3897
3898 #: staff.marc.008.SER.regl.field
3899 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
3900 msgid "008"
3901 msgstr "008"
3902
3903 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
3904 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
3905 msgid "19"
3906 msgstr "19"
3907
3908 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
3909 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
3910 msgid "1"
3911 msgstr "1"
3912
3913 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
3914 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
3915 msgid "19"
3916 msgstr "19"
3917
3918 #: staff.marc.008.SER.regl.help
3919 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3920 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3921
3922 #: staff.marc.008.SER.regl.short
3923 msgid "Regl"
3924 msgstr "Regl"
3925
3926 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
3927 msgid "Type of Continuing Resource"
3928 msgstr "Typ pokračujícího zdroje"
3929
3930 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
3931 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
3932 msgid "008"
3933 msgstr "008"
3934
3935 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
3936 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
3937 msgid "21"
3938 msgstr "21"
3939
3940 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
3941 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
3942 msgid "1"
3943 msgstr "1"
3944
3945 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
3946 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
3947 msgid "21"
3948 msgstr "21"
3949
3950 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
3951 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3952 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3953
3954 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
3955 msgid "SrTp"
3956 msgstr "SrTp"
3957
3958 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
3959 msgid "Entry Convention"
3960 msgstr "Konvence tvorby záznamu"
3961
3962 #: staff.marc.008.SER.succ.field
3963 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
3964 msgid "008"
3965 msgstr "008"
3966
3967 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
3968 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
3969 msgid "34"
3970 msgstr "34"
3971
3972 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
3973 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
3974 msgid "1"
3975 msgstr "1"
3976
3977 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
3978 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
3979 msgid "34"
3980 msgstr "34"
3981
3982 #: staff.marc.008.SER.succ.help
3983 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3984 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3985
3986 #: staff.marc.008.SER.succ.short
3987 msgid "S/L"
3988 msgstr "S/L"
3989
3990 #: staff.marc.008.ctry.desc
3991 msgid "Country of Publication, etc."
3992 msgstr "Země vydání atd."
3993
3994 #: staff.marc.008.ctry.field
3995 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
3996 msgid "008"
3997 msgstr "008"
3998
3999 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4000 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4001 msgid "17"
4002 msgstr "17"
4003
4004 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4005 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4006 msgid "3"
4007 msgstr "3"
4008
4009 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4010 msgid "15"
4011 msgstr "15"
4012
4013 #: staff.marc.008.ctry.help
4014 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4015 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4016
4017 #: staff.marc.008.ctry.short
4018 msgid "Ctry"
4019 msgstr "Ctry"
4020
4021 #: staff.marc.008.date1.desc
4022 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4023 msgid "Date 1"
4024 msgstr "Datum 1"
4025
4026 #: staff.marc.008.date1.field
4027 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4028 msgid "008"
4029 msgstr "008"
4030
4031 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4032 msgid "10"
4033 msgstr "10"
4034
4035 #: staff.marc.008.date1.field_size
4036 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4037 msgid "4"
4038 msgstr "4"
4039
4040 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4041 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4042 msgid "7"
4043 msgstr "7"
4044
4045 #: staff.marc.008.date1.short
4046 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4047 msgid "Date 1"
4048 msgstr "Datum 1"
4049
4050 #: staff.marc.008.date2.desc
4051 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4052 msgid "Date 2"
4053 msgstr "Datum 2"
4054
4055 #: staff.marc.008.date2.field
4056 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4057 msgid "008"
4058 msgstr "008"
4059
4060 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4061 msgid "14"
4062 msgstr "14"
4063
4064 #: staff.marc.008.date2.field_size
4065 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4066 msgid "4"
4067 msgstr "4"
4068
4069 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4070 msgid "11"
4071 msgstr "11"
4072
4073 #: staff.marc.008.date2.short
4074 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4075 msgid "Date 2"
4076 msgstr "Datum 2"
4077
4078 #: staff.marc.008.dates
4079 msgid "Dates"
4080 msgstr "Data"
4081
4082 #: staff.marc.008.dates.help
4083 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4084 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4085
4086 #: staff.marc.008.dtst.desc
4087 msgid "Type of Date/Publication Status"
4088 msgstr "Typ data/Publikační status"
4089
4090 #: staff.marc.008.dtst.field
4091 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4092 msgid "008"
4093 msgstr "008"
4094
4095 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4096 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4097 msgid "6"
4098 msgstr "6"
4099
4100 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4101 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4102 msgid "1"
4103 msgstr "1"
4104
4105 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4106 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4107 msgid "6"
4108 msgstr "6"
4109
4110 #: staff.marc.008.dtst.help
4111 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4112 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4113
4114 #: staff.marc.008.dtst.short
4115 msgid "DtSt"
4116 msgstr "DtSt"
4117
4118 #: staff.marc.008.entered.desc
4119 msgid "Date Entered"
4120 msgstr "Zadané datum"
4121
4122 #: staff.marc.008.entered.field
4123 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4124 msgid "008"
4125 msgstr "008"
4126
4127 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4128 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4129 msgid "5"
4130 msgstr "5"
4131
4132 #: staff.marc.008.entered.field_size
4133 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4134 msgid "6"
4135 msgstr "6"
4136
4137 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4138 msgid "0"
4139 msgstr "0"
4140
4141 #: staff.marc.008.entered.help
4142 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4143 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4144
4145 #: staff.marc.008.entered.short
4146 msgid "Entered"
4147 msgstr "Zadáno"
4148
4149 #: staff.marc.008.lang.desc
4150 msgid "Language Code"
4151 msgstr "Kód jazyka"
4152
4153 #: staff.marc.008.lang.field
4154 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4155 msgid "008"
4156 msgstr "008"
4157
4158 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4159 msgid "37"
4160 msgstr "37"
4161
4162 #: staff.marc.008.lang.field_size
4163 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4164 msgid "3"
4165 msgstr "3"
4166
4167 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4168 msgid "35"
4169 msgstr "35"
4170
4171 #: staff.marc.008.lang.help
4172 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4173 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4174
4175 #: staff.marc.008.lang.short
4176 msgid "Lang"
4177 msgstr "Lang"
4178
4179 #: staff.marc.008.mrec.desc
4180 msgid "Modified Record"
4181 msgstr "Modifikovaný záznam"
4182
4183 #: staff.marc.008.mrec.field
4184 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4185 msgid "008"
4186 msgstr "008"
4187
4188 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4189 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4190 msgid "38"
4191 msgstr "38"
4192
4193 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4194 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4195 msgid "1"
4196 msgstr "1"
4197
4198 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4199 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4200 msgid "38"
4201 msgstr "38"
4202
4203 #: staff.marc.008.mrec.help
4204 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4205 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4206
4207 #: staff.marc.008.mrec.short
4208 msgid "MRec"
4209 msgstr "MRec"
4210
4211 #: staff.marc.008.srce.desc
4212 msgid "Cataloging Source"
4213 msgstr "Zdroj katalogizace"
4214
4215 #: staff.marc.008.srce.field
4216 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4217 msgid "008"
4218 msgstr "008"
4219
4220 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4221 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4222 msgid "39"
4223 msgstr "39"
4224
4225 #: staff.marc.008.srce.field_size
4226 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4227 msgid "1"
4228 msgstr "1"
4229
4230 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4231 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4232 msgid "39"
4233 msgstr "39"
4234
4235 #: staff.marc.008.srce.help
4236 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4237 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4238
4239 #: staff.marc.008.srce.short
4240 msgid "Srce"
4241 msgstr "Srce"
4242
4243 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4244 msgid "Bibliographic Level"
4245 msgstr "Bibliografická úroveň"
4246
4247 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4248 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4249 msgid "LDR"
4250 msgstr "LDR"
4251
4252 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4253 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4254 msgid "7"
4255 msgstr "7"
4256
4257 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4258 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4259 msgid "1"
4260 msgstr "1"
4261
4262 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4263 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4264 msgid "7"
4265 msgstr "7"
4266
4267 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4268 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4269 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4270
4271 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4272 msgid "BLvl"
4273 msgstr "BLvl"
4274
4275 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4276 msgid "Type of Control"
4277 msgstr "Typ kontroly"
4278
4279 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4280 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4281 msgid "LDR"
4282 msgstr "LDR"
4283
4284 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4285 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4286 msgid "8"
4287 msgstr "8"
4288
4289 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4290 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4291 msgid "1"
4292 msgstr "1"
4293
4294 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4295 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4296 msgid "8"
4297 msgstr "8"
4298
4299 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4300 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4301 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4302
4303 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4304 msgid "Ctrl"
4305 msgstr "Ctrl"
4306
4307 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4308 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4309 msgstr "Formulář pro identifikační popis"
4310
4311 #: staff.marc.LDR.desc.field
4312 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4313 msgid "LDR"
4314 msgstr "LDR"
4315
4316 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4317 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4318 msgid "18"
4319 msgstr "18"
4320
4321 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4322 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4323 msgid "1"
4324 msgstr "1"
4325
4326 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4327 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4328 msgid "18"
4329 msgstr "18"
4330
4331 #: staff.marc.LDR.desc.help
4332 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4333 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4334
4335 #: staff.marc.LDR.desc.short
4336 msgid "Desc"
4337 msgstr "Desc"
4338
4339 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4340 msgid "Encoding Level"
4341 msgstr "Úroveň kódování"
4342
4343 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4344 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4345 msgid "LDR"
4346 msgstr "LDR"
4347
4348 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4349 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4350 msgid "17"
4351 msgstr "17"
4352
4353 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4354 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4355 msgid "1"
4356 msgstr "1"
4357
4358 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4359 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4360 msgid "17"
4361 msgstr "17"
4362
4363 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4364 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4365 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4366
4367 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4368 msgid "ELvl"
4369 msgstr "ELvl"
4370
4371 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4372 msgid "Record Status"
4373 msgstr "Status záznamu"
4374
4375 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4376 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4377 msgid "LDR"
4378 msgstr "LDR"
4379
4380 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4381 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4382 msgid "5"
4383 msgstr "5"
4384
4385 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4386 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4387 msgid "1"
4388 msgstr "1"
4389
4390 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4391 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4392 msgid "5"
4393 msgstr "5"
4394
4395 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4396 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4397 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4398
4399 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4400 msgid "Rec stat"
4401 msgstr "Rec stat"
4402
4403 #: staff.marc.LDR.type.desc
4404 msgid "Type of Record"
4405 msgstr "Typ záznamu"
4406
4407 #: staff.marc.LDR.type.field
4408 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4409 msgid "LDR"
4410 msgstr "LDR"
4411
4412 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4413 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4414 msgid "6"
4415 msgstr "6"
4416
4417 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4418 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4419 msgid "1"
4420 msgstr "1"
4421
4422 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4423 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4424 msgid "6"
4425 msgstr "6"
4426
4427 #: staff.marc.LDR.type.help
4428 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4429 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4430
4431 #: staff.marc.LDR.type.short
4432 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4433 msgid "Type"
4434 msgstr "Typ"
4435
4436 #: staff.marc.close.editor.key
4437 msgid "W"
4438 msgstr "W"
4439
4440 #: staff.marc.display
4441 msgctxt "staff.marc.display"
4442 msgid "Display"
4443 msgstr "Zobrazit"
4444
4445 #: staff.marc.display.control_fields
4446 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4447 msgstr "Přepnout kontrolní a datová pole"
4448
4449 #: staff.marc.display.control_fields.key
4450 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4451 msgid "F"
4452 msgstr "F"
4453
4454 #: staff.marc.display.cover_art
4455 msgid "Toggle Cover Art"
4456 msgstr "Přepnout na obrázek z obálky"
4457
4458 #: staff.marc.display.cover_art.key
4459 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4460 msgid "A"
4461 msgstr "A"
4462
4463 #: staff.marc.display.explain
4464 msgid "Explain Errors"
4465 msgstr "Vysvětlit chyby"
4466
4467 #: staff.marc.display.explain.key
4468 msgid "X"
4469 msgstr "X"
4470
4471 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4472 msgid "Fixed Fields as BKS"
4473 msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS"
4474
4475 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4476 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4477 msgid "B"
4478 msgstr "B"
4479
4480 #: staff.marc.display.fixed.COM
4481 msgid "Fixed Fields as COM"
4482 msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM"
4483
4484 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4485 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4486 msgid "O"
4487 msgstr "O"
4488
4489 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4490 msgid "Fixed Fields as MAP"
4491 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP"
4492
4493 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4494 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4495 msgid "P"
4496 msgstr "P"
4497
4498 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4499 msgid "Fixed Fields as MIX"
4500 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX"
4501
4502 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4503 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4504 msgid "M"
4505 msgstr "M"
4506
4507 #: staff.marc.display.fixed.REC
4508 msgid "Fixed Fields as REC"
4509 msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC"
4510
4511 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4512 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4513 msgid "R"
4514 msgstr "R"
4515
4516 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4517 msgid "Fixed Fields as SCO"
4518 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO"
4519
4520 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4521 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4522 msgid "C"
4523 msgstr "C"
4524
4525 #: staff.marc.display.fixed.SER
4526 msgid "Fixed Fields as SER"
4527 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER"
4528
4529 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4530 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4531 msgid "S"
4532 msgstr "S"
4533
4534 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4535 msgid "Fixed Fields as VIS"
4536 msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS"
4537
4538 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
4539 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
4540 msgid "V"
4541 msgstr "V"
4542
4543 #: staff.marc.display.key
4544 msgctxt "staff.marc.display.key"
4545 msgid "D"
4546 msgstr "D"
4547
4548 #: staff.marc.display.legend
4549 msgid "Legend"
4550 msgstr "Popiska"
4551
4552 #: staff.marc.display.legend.key
4553 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
4554 msgid "L"
4555 msgstr "L"
4556
4557 #: staff.marc.display.meta_data
4558 msgid "Toggle Metadata"
4559 msgstr "Přepnout metadata"
4560
4561 #: staff.marc.display.meta_data.key
4562 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
4563 msgid "E"
4564 msgstr "E"
4565
4566 #: staff.marc.editor.keys.help
4567 msgid ""
4568 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
4569 "Delete Row;"
4570 msgstr ""
4571 "Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádku ; "
4572 "Control+Delete = vymazat řádku;"
4573
4574 #: staff.marc.file
4575 msgctxt "staff.marc.file"
4576 msgid "MARC"
4577 msgstr "MARC"
4578
4579 #: staff.marc.file.close
4580 msgid "Close Editor"
4581 msgstr "Zavřít editor"
4582
4583 #: staff.marc.file.close.key
4584 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
4585 msgid "C"
4586 msgstr "C"
4587
4588 #: staff.marc.file.export
4589 msgctxt "staff.marc.file.export"
4590 msgid "Export"
4591 msgstr "Export"
4592
4593 #: staff.marc.file.export.key
4594 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
4595 msgid "E"
4596 msgstr "E"
4597
4598 #: staff.marc.file.key
4599 msgctxt "staff.marc.file.key"
4600 msgid "M"
4601 msgstr "M"
4602
4603 #: staff.marc.file.publish
4604 msgid "Save (to DB)"
4605 msgstr "Uložit (do DB)"
4606
4607 #: staff.marc.file.publish.key
4608 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
4609 msgid "S"
4610 msgstr "S"
4611
4612 #: staff.marc.file.reload
4613 msgid "Reload"
4614 msgstr "Znovu nahrát"
4615
4616 #: staff.marc.file.reload.key
4617 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
4618 msgid "R"
4619 msgstr "R"
4620
4621 #: staff.marc.file.validate
4622 msgid "Validate"
4623 msgstr "Validovat"
4624
4625 #: staff.marc.file.validate.key
4626 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
4627 msgid "V"
4628 msgstr "V"
4629
4630 #: staff.marc.groupbox.control
4631 msgid "Control Fields"
4632 msgstr "Kontrolní pole"
4633
4634 #: staff.marc.groupbox.cover
4635 msgid "Cover Art"
4636 msgstr "Obrázek z obálky"
4637
4638 #: staff.marc.groupbox.data
4639 msgid "Data Fields"
4640 msgstr "Datová pole"
4641
4642 #: staff.marc.groupbox.fixed
4643 msgid "Fixed Fields"
4644 msgstr "Pole s pevnou délkou"
4645
4646 #: staff.marc.groupbox.meta
4647 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
4648 msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)"
4649
4650 #: staff.marc_editor_interface_label
4651 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
4652 msgid "MARC"
4653 msgstr "MARC"
4654
4655 #: staff.mbts_balance_owed_label
4656 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
4657 msgid "Balance Owed"
4658 msgstr "Dlužná částka"
4659
4660 #: staff.mbts_id_label
4661 msgid "Bill # "
4662 msgstr "Účet číslo"
4663
4664 #: staff.mbts_total_owed_label
4665 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
4666 msgid "Total Billed"
4667 msgstr "Celková účtovaná částka"
4668
4669 #: staff.mbts_total_paid_label
4670 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
4671 msgid "Total Paid"
4672 msgstr "Celková zaplacená částka"
4673
4674 #: staff.mbts_xact_finish_label
4675 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
4676 msgid "Finish"
4677 msgstr "Ukončit"
4678
4679 #: staff.mbts_xact_start_label
4680 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
4681 msgid "Start"
4682 msgstr "Start"
4683
4684 #: staff.mvr_label_author
4685 msgctxt "staff.mvr_label_author"
4686 msgid "Author"
4687 msgstr "Autor"
4688
4689 #: staff.mvr_label_doc_id
4690 msgid "Document ID"
4691 msgstr "ID dokumentu"
4692
4693 #: staff.mvr_label_title
4694 msgctxt "staff.mvr_label_title"
4695 msgid "Title"
4696 msgstr "Název"
4697
4698 #: staff.next.range
4699 msgid "Next"
4700 msgstr "Další"
4701
4702 #: staff.next.range.key
4703 msgctxt "staff.next.range.key"
4704 msgid "N"
4705 msgstr "N"
4706
4707 #: staff.opac_navigator_interface_label
4708 msgid "CAtalog Navigator"
4709 msgstr "Navigace v katalogu"
4710
4711 #: staff.patron.context_display
4712 msgctxt "staff.patron.context_display"
4713 msgid "Retrieve Patron"
4714 msgstr "Vyhledat uživatele"
4715
4716 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
4717 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
4718 msgid "Patron"
4719 msgstr "Uživatel"
4720
4721 #: staff.patron_display.bills.label
4722 msgid "Bills:"
4723 msgstr "Účty:"
4724
4725 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
4726 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
4727 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
4728 msgid "&Auto-Print"
4729 msgstr "&Automatický tisk"
4730
4731 #: staff.patron_display.checkout.done.label
4732 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
4733 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
4734 msgid "&Done"
4735 msgstr "&Provedeno"
4736
4737 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
4738 msgid "Print Receipt"
4739 msgstr "Vytisknout stvrzenku"
4740
4741 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
4742 msgid "Re-Print Last Receipt"
4743 msgstr "Znovu vytisknout poslední stvrzenku"
4744
4745 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
4746 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
4747 msgid "L"
4748 msgstr "L"
4749
4750 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
4751 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
4752 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
4753 msgid "Enter B&arcode:"
4754 msgstr "Zadat Č&árový kód:"
4755
4756 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
4757 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
4758 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
4759 msgid "&Submit"
4760 msgstr "&Odeslat"
4761
4762 #: staff.patron_display.checkouts.label
4763 msgid "Check Outs:"
4764 msgstr "Výpůjčky:"
4765
4766 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
4767 msgid "Overdue:"
4768 msgstr "S uplynulou výpůjční lhůtou:"
4769
4770 #: staff.patron_display.contact.caption
4771 msgid "Identity &amp; Contact Info"
4772 msgstr "Identita &amp; kontaktní informace"
4773
4774 #: staff.patron_display.credit.label
4775 msgid "Credit:"
4776 msgstr "Kredit:"
4777
4778 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
4779 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
4780 msgid "Date of Birth:"
4781 msgstr "Datum narození:"
4782
4783 #: staff.patron_display.day_phone.label
4784 msgid "Day Phone:"
4785 msgstr "Telefon přes den:"
4786
4787 #: staff.patron_display.email.label
4788 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
4789 msgid "Email:"
4790 msgstr "E-mail:"
4791
4792 #: staff.patron_display.evening_phone.label
4793 msgid "Evening Phone:"
4794 msgstr "Telefon večer:"
4795
4796 #: staff.patron_display.family_name.label
4797 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
4798 msgid "Last Name:"
4799 msgstr "Příjmení:"
4800
4801 #: staff.patron_display.first_given_name.label
4802 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
4803 msgid "First Name:"
4804 msgstr "Křestní jméno"
4805
4806 #: staff.patron_display.holds.label
4807 msgid "Holds:"
4808 msgstr "Rezervace:"
4809
4810 #: staff.patron_display.holds_available.label
4811 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
4812 msgid "Available:"
4813 msgstr "K dispozici:"
4814
4815 #: staff.patron_display.home_ou.label
4816 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
4817 msgid "Home Library:"
4818 msgstr "Domácí knihovna:"
4819
4820 #: staff.patron_display.ident1.label
4821 msgid "ID 1:"
4822 msgstr "ID 1:"
4823
4824 #: staff.patron_display.ident2.label
4825 msgid "ID 2:"
4826 msgstr "ID 2:"
4827
4828 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
4829 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
4830 msgid "&Print Receipt"
4831 msgstr "&Vytisknout stvrzenku"
4832
4833 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
4834 msgid "Items Claimed Returned:"
4835 msgstr "Exempláře, které byly podle uživatele vráceny, ale nejsou nalezitelné:"
4836
4837 #: staff.patron_display.library_card.label
4838 msgid "Library Card:"
4839 msgstr "Průkazka do knihovny:"
4840
4841 #: staff.patron_display.verify_password.label
4842 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
4843 msgid "Test &Password"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
4847 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
4848 msgid "&Toggle Summary"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: staff.patron_display.mailing.city.label
4852 msgid "Mailing City:"
4853 msgstr "Město (k zasílání pošty):"
4854
4855 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
4856 msgid "Mailing ZIP:"
4857 msgstr "Poštovní směrovací číslo (k zasílání pošty):"
4858
4859 #: staff.patron_display.mailing.state.label
4860 msgid "Mailing State:"
4861 msgstr "Stát (k zasílání pošty):"
4862
4863 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
4864 msgid "Mailing Address 1:"
4865 msgstr "Poštovní adresa 1:"
4866
4867 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
4868 msgid "Mailing Address 2:"
4869 msgstr "Poštovní adresa 2:"
4870
4871 #: staff.patron_display.mailing_address
4872 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
4873 msgid "Mailing Address"
4874 msgstr "Poštovní adresa"
4875
4876 #: staff.patron_display.name.label
4877 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
4878 msgid "Patron Name"
4879 msgstr "Jméno uživatele"
4880
4881 #: staff.patron_display.other_phone.label
4882 msgid "Other Phone:"
4883 msgstr "Další telefon:"
4884
4885 #: staff.patron_display.physical.city.label
4886 msgid "Physical City:"
4887 msgstr "Fyzické město:"
4888
4889 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
4890 msgid "Physical ZIP:"
4891 msgstr "Fyzické poštovní směrovací číslo:"
4892
4893 #: staff.patron_display.physical.state.label
4894 msgid "Physical State:"
4895 msgstr "Fyzický stát:"
4896
4897 #: staff.patron_display.physical.street1.label
4898 msgid "Physical Address 1:"
4899 msgstr "Fyzická adresa 1:"
4900
4901 #: staff.patron_display.physical.street2.label
4902 msgid "Physical Address 2:"
4903 msgstr "Fyzická adresa 2:"
4904
4905 #: staff.patron_display.physical_address
4906 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
4907 msgid "Physical Address"
4908 msgstr "Fyzická adresa"
4909
4910 #: staff.patron_display.profile.label
4911 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
4912 msgid "Profile:"
4913 msgstr "Profil:"
4914
4915 #: staff.patron_display.second_given_name.label
4916 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
4917 msgid "Middle Name:"
4918 msgstr "Prostřední jméno:"
4919
4920 #: staff.patron_display.standing.label
4921 msgid "Standing:"
4922 msgstr "Probíhající:"
4923
4924 #: staff.patron_display.status.caption
4925 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
4926 msgid "Status"
4927 msgstr "Status"
4928
4929 #: staff.patron_display_interface_label
4930 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
4931 msgid "Patron"
4932 msgstr "Uživatel"
4933
4934 #: staff.patron_display.penalty.caption
4935 msgid "Staff-Generated Blocks / Standing Penalties"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
4939 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
4940 msgid "Actions for these &Penalties"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
4944 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
4945 msgid "Apply &New Penalty"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
4949 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
4950 msgid "&Remove from Patron"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
4954 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
4955 msgid "&Edit Note"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: staff.patron_editor_interface_label
4959 msgid "Patron Edit"
4960 msgstr "Editovat uživatele"
4961
4962 #: staff.patron_interface_label
4963 msgid "Patron "
4964 msgstr "Uživatel"
4965
4966 #: staff.patron_navbar.bills
4967 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
4968 msgid "Bills"
4969 msgstr "Účty"
4970
4971 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
4972 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
4973 msgid "B"
4974 msgstr "B"
4975
4976 #: staff.patron_navbar.checkout
4977 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
4978 msgid "Check Out"
4979 msgstr "Půjčit"
4980
4981 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
4982 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
4983 msgid "C"
4984 msgstr "C"
4985
4986 #: staff.patron_navbar.edit
4987 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
4988 msgid "Edit"
4989 msgstr "Editovat"
4990
4991 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
4992 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
4993 msgid "E"
4994 msgstr "E"
4995
4996 #: staff.patron_navbar.holds
4997 msgid "Holds"
4998 msgstr "Rezervace"
4999
5000 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5001 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5002 msgid "H"
5003 msgstr "H"
5004
5005 #: staff.patron_navbar.alert
5006 msgid "Display Alert and Messages"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5010 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5011 msgid "A"
5012 msgstr "A"
5013
5014 #: staff.patron_navbar.other
5015 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5016 msgid "Other"
5017 msgstr "Jiné"
5018
5019 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5020 msgid "o"
5021 msgstr "o"
5022
5023 #: staff.patron_navbar.items
5024 msgid "Items Out"
5025 msgstr "Výpůjčky"
5026
5027 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5028 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5029 msgid "I"
5030 msgstr "I"
5031
5032 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5033 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5034 msgstr ""
5035 "Ztracené, podle uživatele navrácené, avšak nenalezitelné exempláře, dlouho "
5036 "uplynulá výpůjční lhůta, má nezaplacené účty"
5037
5038 #: staff.patron_navbar.refresh
5039 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5040 msgid "Refresh"
5041 msgstr "Obnovit"
5042
5043 #: staff.patron_navbar.retrieve
5044 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5045 msgid "Retrieve Patron"
5046 msgstr "Vyhledat uživatele"
5047
5048 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5049 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5050 msgid "R"
5051 msgstr "R"
5052
5053 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5054 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5055 #, fuzzy
5056 msgid "&Actions for this Patron"
5057 msgstr "&Akce pro tento záznam"
5058
5059 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5060 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5061 #, fuzzy
5062 msgid "&Messages"
5063 msgstr "Zpráva"
5064
5065 #: staff.patron_register_interface_label
5066 msgid "New Patron"
5067 msgstr "Nový uživatel"
5068
5069 #: staff.patron_search_form.caption
5070 msgid "Search for Patron"
5071 msgstr "Vyhledat uživatele"
5072
5073 #: staff.patron_search_form.city.label
5074 msgid "City:"
5075 msgstr "Město:"
5076
5077 #: staff.patron_search_form.clear.label
5078 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5079 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5080 msgid "&Clear Form"
5081 msgstr "&Vymazat formulář"
5082
5083 #: staff.patron_search_form.alias.label
5084 msgid "Alias:"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: staff.patron_search_form.email.label
5088 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5089 msgid "Email:"
5090 msgstr "E-mail"
5091
5092 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5093 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5094 msgid "&Last Name:"
5095 msgstr "&Příjmení:"
5096
5097 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5098 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5099 msgid "First Name:"
5100 msgstr "Křestní jméno:"
5101
5102 #: staff.patron_search_form.ident.label
5103 msgid "ID:"
5104 msgstr "ID:"
5105
5106 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5107 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5108 #, fuzzy
5109 msgid "&OPAC Login:"
5110 msgstr "OPAC Login:"
5111
5112 #: staff.patron_search_form.card.label
5113 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5114 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5115 msgid "&Barcode:"
5116 msgstr "&Čárový kód"
5117
5118 #: staff.patron_search_form.phone.label
5119 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5120 msgid "&Phone:"
5121 msgstr "&Telefon:"
5122
5123 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5124 msgid "ZIP:"
5125 msgstr "Poštovní směrovací číslo:"
5126
5127 #: staff.patron_search_form.search.label
5128 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5129 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
5130 msgid "&Search"
5131 msgstr "&Vyhledat"
5132
5133 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5134 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5135 msgid "Middle Name:"
5136 msgstr "Prostřední jméno:"
5137
5138 #: staff.patron_search_form.state.label
5139 msgid "State:"
5140 msgstr "Stát:"
5141
5142 #: staff.patron_search_form.street1.label
5143 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5144 msgid "A&ddress 1:"
5145 msgstr "A&dresa 1:"
5146
5147 #: staff.patron_search_form.street2.label
5148 msgid "Address 2:"
5149 msgstr "Adresa 2:"
5150
5151 #: staff.patron_search_interface_label
5152 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
5153 msgid "Patron Search"
5154 msgstr "Vyhledávání uživatelů"
5155
5156 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
5157 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
5158 msgid "Patron Statistical Categories"
5159 msgstr "Statistické kategorie uživatelů"
5160
5161 #: staff.previous.range
5162 msgid "Previous"
5163 msgstr "Předchozí"
5164
5165 #: staff.previous.range.key
5166 msgctxt "staff.previous.range.key"
5167 msgid "P"
5168 msgstr "P"
5169
5170 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
5171 msgid "Receipts"
5172 msgstr "Stvrzenky"
5173
5174 #: staff.record_list.author
5175 msgctxt "staff.record_list.author"
5176 msgid "Author"
5177 msgstr "Autor"
5178
5179 #: staff.record_list.copy_count
5180 msgid "Copies&#740;"
5181 msgstr "Exempláře&#740;"
5182
5183 #: staff.record_list.isbn
5184 msgctxt "staff.record_list.isbn"
5185 msgid "ISBN"
5186 msgstr "ISBN"
5187
5188 #: staff.record_list.issn
5189 msgctxt "staff.record_list.issn"
5190 msgid "ISSN"
5191 msgstr "ISSN"
5192
5193 #: staff.record_list.publisher
5194 msgctxt "staff.record_list.publisher"
5195 msgid "Publisher"
5196 msgstr "Vydavatel"
5197
5198 #: staff.record_list.pubyear
5199 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
5200 msgid "Pub Year"
5201 msgstr "Rok vydání"
5202
5203 #: staff.record_list.tcn
5204 msgctxt "staff.record_list.tcn"
5205 msgid "TCN"
5206 msgstr "Kontrolní číslo záznamu"
5207
5208 #: staff.record_list.title
5209 msgctxt "staff.record_list.title"
5210 msgid "Title"
5211 msgstr "Název"
5212
5213 #: staff.record_list.win_title
5214 msgctxt "staff.record_list.win_title"
5215 msgid "Cataloging"
5216 msgstr "Katalogizace"
5217
5218 #: staff.retrieving.record
5219 msgctxt "staff.retrieving.record"
5220 msgid "Retrieving..."
5221 msgstr "Vyhledávám..."
5222
5223 #: staff.survey.wizard.page1
5224 msgid "Initial Settings"
5225 msgstr "Původní nastavení"
5226
5227 #: staff.survey.wizard.page2
5228 msgid "Add Questions for Survey:"
5229 msgstr "Přidat otázku do dotazníku:"
5230
5231 #: staff.survey.wizard.title
5232 msgid "Add a Survey Wizard"
5233 msgstr "Průvodce přidáním dotazníku"
5234
5235 #: staff.survey_admin_interface_label
5236 msgid "Survey Administration"
5237 msgstr "Správa dotazníků"
5238
5239 #: staff.volume.attr.callnumber
5240 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
5241 msgid "Call Number"
5242 msgstr "Signatura"
5243
5244 #: staff.volume.attr.owning_lib
5245 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
5246 msgid "Owning Library"
5247 msgstr "Vlastnická knihovna"
5248
5249 #: staff.volume.wizard.page1
5250 msgid "Entering Volumes"
5251 msgstr "Zadávání svazků"
5252
5253 #: staff.volume.wizard.page2
5254 msgid "Entering Copies"
5255 msgstr "Zadávání exemplářů"
5256
5257 #: staff.volume.wizard.page3
5258 msgid "Entering Barcodes"
5259 msgstr "Zadávání čárových kódů"
5260
5261 #: staff.volume.wizard.page4
5262 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
5263 msgstr "Zadávání implicitních hodnot atributů na úrovni exempláře"
5264
5265 #: staff.volume.wizard.title
5266 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
5267 msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání svazků nebo exemplářů"
5268
5269 #: staff.xuleditor_label
5270 msgid "XUL TEST"
5271 msgstr "XUL TEST"
5272
5273 #: staff.z39_50.search_class.author
5274 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
5275 msgid "Author"
5276 msgstr "Autor"
5277
5278 #: staff.z39_50.search_class.isbn
5279 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
5280 msgid "ISBN"
5281 msgstr "ISBN"
5282
5283 #: staff.z39_50.search_class.issn
5284 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
5285 msgid "ISSN"
5286 msgstr "ISSN"
5287
5288 #: staff.z39_50.search_class.item_type
5289 msgid "Item Type"
5290 msgstr "Typ exempláře"
5291
5292 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
5293 msgid "All Formats"
5294 msgstr "Všechny formáty"
5295
5296 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
5297 msgid "Papers or Articles"
5298 msgstr "Příspěvky nebo články"
5299
5300 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
5301 msgid "Books"
5302 msgstr "Knihy"
5303
5304 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
5305 msgid "Computer files"
5306 msgstr "Počítačové soubory"
5307
5308 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
5309 msgid "Maps"
5310 msgstr "Mapy"
5311
5312 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
5313 msgid "Mixed material"
5314 msgstr "Smíšený dokument"
5315
5316 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
5317 msgid "Sound recordings"
5318 msgstr "Zvukové nahrávky"
5319
5320 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
5321 msgid "Musical scores"
5322 msgstr "Hudebniny"
5323
5324 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
5325 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
5326 msgid "Serials"
5327 msgstr "Seriály"
5328
5329 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
5330 msgid "Internet Resources"
5331 msgstr "Internetové zdroje"
5332
5333 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
5334 msgid "Visual materials"
5335 msgstr "Vizuální dokumenty"
5336
5337 #: staff.z39_50.search_class.lccn
5338 msgid "LCCN"
5339 msgstr "LCCN"
5340
5341 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
5342 msgid "PubDate"
5343 msgstr "Datum vydání"
5344
5345 #: staff.z39_50.search_class.publisher
5346 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
5347 msgid "Publisher"
5348 msgstr "Vydavatel"
5349
5350 #: staff.z39_50.search_class.tcn
5351 msgid "Accession #"
5352 msgstr "Přírůstkové číslo"
5353
5354 #: staff.z39_50.search_class.title
5355 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
5356 msgid "Title"
5357 msgstr "Název"
5358
5359 #: staff.z39_50_import_interface_label
5360 msgid "Z39.50 Import"
5361 msgstr "Import Z39.50"
5362
5363 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
5364 msgid "Organization Unit Settings"
5365 msgstr "Nastavení organizační jednotky"
5366
5367 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
5368 msgid "Context Location"
5369 msgstr "Kontextové umístění"
5370
5371 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
5372 msgid ""
5373 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
5374 "time"
5375 msgstr ""
5376 "Ukazuje, že nastavení není totožné s nastavením původní organizační jednotky "
5377 "v době spuštění programu."
5378
5379 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
5380 msgid "Edit Setting"
5381 msgstr "Nastavení editace"
5382
5383 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
5384 msgid "Delete Setting"
5385 msgstr "Zrušení  nastavení"
5386
5387 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
5388 msgid "Update Setting"
5389 msgstr "Aktualizace nastavení"
5390
5391 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
5392 msgid "Offline Sessions"
5393 msgstr "Ofline akce"
5394
5395 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
5396 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
5397 msgid "R"
5398 msgstr "R"
5399
5400 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
5401 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
5402 msgid "Create"
5403 msgstr "Vytvořit"
5404
5405 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
5406 msgid "Process"
5407 msgstr "Proces"
5408
5409 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
5410 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
5411 msgid "Upload"
5412 msgstr "Nahrát"
5413
5414 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
5415 msgid "Uploaded Transaction Files"
5416 msgstr "Přenosové soubory nahrány"
5417
5418 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
5419 msgid ""
5420 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
5421 "processed.  When all expected workstations are present here, use the "
5422 "Process button above."
5423 msgstr ""
5424 "Přenos z této pracovní stanice byl nahrán, ale nebyl zpracován. Když všechny "
5425 "očekávané pracovní stanice, které jsou zde přítomny, užijte tlačítko "
5426 "Proces."
5427
5428 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
5429 msgid "Exceptions"
5430 msgstr "Výjimka"
5431
5432 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
5433 msgid ""
5434 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
5435 "are listed below."
5436 msgstr ""
5437 "Všechny přenosy z této relace byly zpracovány. Jestliže jsou nějaké chyby "
5438 "jsou uvedeny výše"
5439
5440 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
5441 msgid "Export List"
5442 msgstr "Seznam exportu"
5443
5444 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
5445 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
5446 msgid "Print Export"
5447 msgstr "Tisk exportu"
5448
5449 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
5450 msgid "Retrieve Item"
5451 msgstr "Najít exemplář"
5452
5453 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
5454 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
5455 msgid "Retrieve Patron"
5456 msgstr "Najít uživatele"
5457
5458 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
5459 msgid "Details"
5460 msgstr "Detaily"
5461
5462 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
5463 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
5464 msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu"
5465
5466 #: staff.server.admin.font.sound.caption
5467 msgid "Adjust Sound"
5468 msgstr "Nastavit zvuk"
5469
5470 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
5471 msgid "Disable sound?"
5472 msgstr "Vypnout zvuk"
5473
5474 #: staff.server.admin.save_disk
5475 msgid "Save to Disk"
5476 msgstr "Uložit na disk"
5477
5478 #: staff.server.admin.font.global.caption
5479 msgid "Adjust Global Font"
5480 msgstr "Nastavit globální font"
5481
5482 #: staff.server.admin.font.smaller
5483 msgid "Smaller than Default"
5484 msgstr "Menší než přednastavený"
5485
5486 #: staff.server.admin.font.default
5487 msgid "Default"
5488 msgstr "Přednastavený"
5489
5490 #: staff.server.admin.font.larger
5491 msgid "Larger than Default"
5492 msgstr "Větší než přednastavený"
5493
5494 #: staff.server.admin.font.xxsmall
5495 msgid "XX-Small"
5496 msgstr "Velmi malý"
5497
5498 #: staff.server.admin.font.xsmall
5499 msgid "X-Small"
5500 msgstr "Menší"
5501
5502 #: staff.server.admin.font.small
5503 msgid "Small"
5504 msgstr "Malý"
5505
5506 #: staff.server.admin.font.medium
5507 msgid "Medium"
5508 msgstr "Střední"
5509
5510 #: staff.server.admin.font.large
5511 msgid "Large"
5512 msgstr "Velý"
5513
5514 #: staff.server.admin.font.xlarge
5515 msgid "X-Large"
5516 msgstr "Větší"
5517
5518 #: staff.server.admin.font.xxlarge
5519 msgid "XX-Large"
5520 msgstr "největší"
5521
5522 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
5523 #: staff.server.admin.font.5pt
5524 msgid "5pt"
5525 msgstr "5pt"
5526
5527 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
5528 #: staff.server.admin.font.6pt
5529 msgid "6pt"
5530 msgstr "6pt"
5531
5532 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
5533 #: staff.server.admin.font.7pt
5534 msgid "7pt"
5535 msgstr "7pt"
5536
5537 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
5538 #: staff.server.admin.font.8pt
5539 msgid "8pt"
5540 msgstr "8pt"
5541
5542 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
5543 #: staff.server.admin.font.9pt
5544 msgid "9pt"
5545 msgstr "9pt"
5546
5547 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
5548 #: staff.server.admin.font.10pt
5549 msgid "10pt"
5550 msgstr "10pt"
5551
5552 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
5553 #: staff.server.admin.font.11pt
5554 msgid "11pt"
5555 msgstr "11pt"
5556
5557 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
5558 #: staff.server.admin.font.12pt
5559 msgid "12pt"
5560 msgstr "12pt"
5561
5562 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
5563 #: staff.server.admin.font.13pt
5564 msgid "13pt"
5565 msgstr "13pt"
5566
5567 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
5568 #: staff.server.admin.font.14pt
5569 msgid "14pt"
5570 msgstr "14pt"
5571
5572 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
5573 #: staff.server.admin.font.15pt
5574 msgid "15pt"
5575 msgstr "15pt"
5576
5577 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
5578 #: staff.server.admin.font.16pt
5579 msgid "16pt"
5580 msgstr "16pt"
5581
5582 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
5583 #: staff.server.admin.font.17pt
5584 msgid "17pt"
5585 msgstr "17pt"
5586
5587 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
5588 #: staff.server.admin.font.18pt
5589 msgid "18pt"
5590 msgstr "18pt"
5591
5592 #: staff.server.admin.font.restore
5593 msgid "Restore Default"
5594 msgstr "Obnovit  základní nastavení"
5595
5596 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
5597 msgid "Transit Filter"
5598 msgstr "Filtr přenosu"
5599
5600 #: staff.server.admin.transit.library.label
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Transit Library"
5603 msgstr "Přenos knihovny"
5604
5605 #: staff.server.admin.transit.to.label
5606 msgid "Transit to"
5607 msgstr "Přenosk k"
5608
5609 #: staff.server.admin.transit.from.label
5610 msgid "Transit from"
5611 msgstr "Přenos z"
5612
5613 #: staff.server.admin.transit.date.label
5614 msgid "Transit Date falls between"
5615 msgstr "Datum přenosu je mezi"
5616
5617 #: staff.server.admin.transit.date.today
5618 msgid "Today"
5619 msgstr "Dnes"
5620
5621 #: staff.server.admin.transit.date.week
5622 msgid "Today - 7 days"
5623 msgstr "Dnes- 7 dní"
5624
5625 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
5626 msgid "Today - 14 days"
5627 msgstr "Dnes-14 dní"
5628
5629 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
5630 msgid "Today - 21 days"
5631 msgstr "Dnes-21 dní"
5632
5633 #: staff.server.admin.transit.date.30days
5634 msgid "Today - 30 days"
5635 msgstr "dnes -30 dní"
5636
5637 #: staff.server.admin.transit.date.start
5638 msgid "The Beginning"
5639 msgstr "Začátek"
5640
5641 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
5642 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
5643 msgid "Retrieve &Transits"
5644 msgstr "Vrátit a poslat"
5645
5646 #: staff.server.admin.transit.list.label
5647 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
5648 msgid "Transits"
5649 msgstr "Přenosy"
5650
5651 #: staff.server.admin.transit.list.print
5652 msgid "Print Transits"
5653 msgstr "Tisk přenosů"
5654
5655 #: staff.server.admin.transit.list.actions
5656 msgid "Actions for Selected Transits"
5657 msgstr "Pokyny pro vybrané přenosy"
5658
5659 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
5660 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
5661 msgid "S"
5662 msgstr "S"
5663
5664 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
5665 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
5666 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
5667 msgid "&Copy to Clipboard"
5668 msgstr "&Kopírovat do schránky"
5669
5670 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
5671 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
5672 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
5673 msgid "&Add to Item Bucket"
5674 msgstr "&Doplňte k exempláři do skupiny"
5675
5676 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
5677 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
5678 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
5679 msgid "&Show in Catalog"
5680 msgstr "&zobrazte v katalogu"
5681
5682 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
5683 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
5684 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
5685 msgid "Show &Item Details"
5686 msgstr "Ukažte &detaily exempáře"
5687
5688 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
5689 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
5690 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
5691 msgid "Show &Last Few Circulations"
5692 msgstr "Ukaž poslední výpůjčky"
5693
5694 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
5695 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
5696 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
5697 msgid "&Edit Item Attributes"
5698 msgstr "Editovat atributy exempláře"
5699
5700 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
5701 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
5702 msgid "Abort Transits"
5703 msgstr "Zruš přenosy"
5704
5705 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
5706 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
5707 msgid "Save Columns"
5708 msgstr "Ulož sloupce"
5709
5710 #: staff.server.admin.cash.title
5711 msgid "Evergreen: Cash Reports"
5712 msgstr "Evergreen: Platební zpráva"
5713
5714 #: staff.server.admin.cash.welcome
5715 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
5716 msgid "Welcome "
5717 msgstr "Vítejte"
5718
5719 #: staff.server.admin.cash.start_date
5720 msgid "Start Date:"
5721 msgstr "Datum začátku:"
5722
5723 #: staff.server.admin.cash.date.select
5724 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
5725 msgid "Date selector"
5726 msgstr "Vyber datum"
5727
5728 #: staff.server.admin.cash.end_date
5729 msgid "End Date:"
5730 msgstr "Datum ukončení:"
5731
5732 #: staff.server.admin.cash.date_format
5733 msgid "(YYYY-MM-DD)"
5734 msgstr "(RRRR-MM-DD)"
5735
5736 #: staff.server.admin.cash.view
5737 msgid "View reports for : "
5738 msgstr "Zobrazit poslední zprávy pro:"
5739
5740 #: staff.server.admin.cash.submit
5741 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
5742 msgid "Submit"
5743 msgstr "Potvrdit"
5744
5745 #: staff.server.admin.cash.desk
5746 msgid "Desk Payments"
5747 msgstr "Platby pultu"
5748
5749 #: staff.server.admin.cash.user
5750 msgid "User Payments"
5751 msgstr "Platby uživatele"
5752
5753 #: staff.server.admin.closed_dates.title
5754 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
5755 msgstr "Evergreen: Editor nastavení uzavření knihovny"
5756
5757 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
5758 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
5759 msgid "Welcome "
5760 msgstr "Vítejte"
5761
5762 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
5763 #, fuzzy
5764 msgid " Closed Dates Editor "
5765 msgstr "Editor uzavření knihovny"
5766
5767 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Edit Closed Dates for: "
5770 msgstr "Nastavit zavírací doby pro:"
5771
5772 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
5773 msgid "Closed Duration"
5774 msgstr "Trvání uzavření"
5775
5776 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
5777 msgid "Reason for Closing"
5778 msgstr "Důvod pro uzavření"
5779
5780 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
5781 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
5782 msgid "Delete"
5783 msgstr "Smazat"
5784
5785 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
5786 msgid "delete"
5787 msgstr "smazat"
5788
5789 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
5790 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
5791 msgid ""
5792 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
5793 "form <b>HH:MM</b>"
5794 msgstr ""
5795 "Pozn.: Všechny data musí mít tvar <b>RRRR-MM-DD</b>. Hodiny musí mít formát "
5796 "<b>HH:MM</b>"
5797
5798 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
5799 msgid "Add Single Day Closing"
5800 msgstr "Vložit Zavřeno na jeden den"
5801
5802 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
5803 msgid "Add Multiple Date Closing"
5804 msgstr "Vložit Zavřeno na více dní"
5805
5806 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
5807 msgid "Add Detailed Closing"
5808 msgstr "Přidat podrobnosti o uzavření"
5809
5810 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
5811 msgid "Start Date"
5812 msgstr "Začáteční datum"
5813
5814 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
5815 msgid "Start Time"
5816 msgstr "Začáteční čas"
5817
5818 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
5819 msgid "End Date"
5820 msgstr "Konečné datum"
5821
5822 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
5823 msgid "End Time"
5824 msgstr "Končný čas"
5825
5826 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
5827 msgid "All Day"
5828 msgstr "Celý den"
5829
5830 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
5831 msgid "Reason for closing: "
5832 msgstr "Důvod uzavření:"
5833
5834 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
5835 msgid "Apply to all of my libraries"
5836 msgstr "Proveď na všech mých knihovnách"
5837
5838 #: staff.server.admin.closed_dates.save
5839 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
5840 msgid "Save"
5841 msgstr "Uložit"
5842
5843 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
5844 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
5845 msgid "Cancel"
5846 msgstr "Zruš"
5847
5848 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
5849 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
5850 msgstr "Jste si jistí, že chcete vymazat označené datum uzavření?"
5851
5852 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
5853 msgid "Invalid date format"
5854 msgstr "Neplatný formát data"
5855
5856 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
5857 msgid "Invalid time format"
5858 msgstr "Neplatný formát času"
5859
5860 #: staff.server.admin.closed_dates.success
5861 msgid "Closed date successfully updated"
5862 msgstr "DA"
5863
5864 #: staff.server.admin.copy_locations.title
5865 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
5866 msgstr "Evergreen: Editr signatur"
5867
5868 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
5869 msgid " Copy Locations Editor "
5870 msgstr "Editor signatur"
5871
5872 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
5873 msgid "Create a new copy location"
5874 msgstr "Vytvoř novou signaturu"
5875
5876 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
5877 msgid "Name: "
5878 msgstr "Název:"
5879
5880 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
5881 msgid "Holdable: "
5882 msgstr "Rezervovatelné:"
5883
5884 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
5885 msgid "Hold Verify: "
5886 msgstr "Ověření držitele:"
5887
5888 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
5889 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
5890 msgid "Yes"
5891 msgstr "Ano"
5892
5893 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
5894 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
5895 msgid "No"
5896 msgstr "Ne"
5897
5898 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
5899 msgid "OPAC Visible: "
5900 msgstr "OPAC zobrazen:"
5901
5902 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
5903 msgid "Circulate: "
5904 msgstr "Výpujčky:"
5905
5906 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
5907 msgid "Owning Library:"
5908 msgstr "Vlastnící knihovna:"
5909
5910 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
5911 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
5912 msgid "Owning Library"
5913 msgstr "Vlastnící knihovna"
5914
5915 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
5916 msgid "Focus Location:"
5917 msgstr "Přesné uméstění:"
5918
5919 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
5920 msgid "Holdable"
5921 msgstr "Rezervovatelné"
5922
5923 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
5924 msgid "Hold Verify"
5925 msgstr "Ověřění držení"
5926
5927 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
5928 msgid "Help"
5929 msgstr "Pomoc"
5930
5931 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
5932 msgid "OPAC Visible"
5933 msgstr "OPAC zobrazen"
5934
5935 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
5936 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
5937 msgid "Circulate"
5938 msgstr "Výpůjčka"
5939
5940 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
5941 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
5942 msgid "Edit"
5943 msgstr "Uprav"
5944
5945 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
5946 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
5947 msgid "Delete"
5948 msgstr "Smaž"
5949
5950 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
5951 msgid ""
5952 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
5953 "placed on them."
5954 msgstr ""
5955 "Když je umístění exempláře označeno jako 'Rezervovatelné', exempláře v  "
5956 "tomto umístění mohou být rezervovány."
5957
5958 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
5959 msgid ""
5960 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
5961 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
5962 msgstr ""
5963 "Jste si jistí, že chcete smazat označenou signaturu? Pozn. Jestliže exemplář "
5964 "je nyní přiřazen k signatuře, vymazání nebude provedeno."
5965
5966 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
5967 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
5968 msgid "Submit"
5969 msgstr "Potvrď"
5970
5971 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
5972 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
5973 msgid "Cancel"
5974 msgstr "Zruš"
5975
5976 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
5977 msgid "Update Succeeded"
5978 msgstr "Úprava Provedena"
5979
5980 #: staff.server.admin.hold_pull.title
5981 msgid "Evergreen Holds Pull List"
5982 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu"
5983
5984 #. This will be followed by the org_unit name
5985 #: staff.server.admin.hold_pull.header
5986 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
5987 msgstr "Evergreen Holds Pull List :"
5988
5989 #. This will be followed by the user's name
5990 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
5991 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
5992 msgid "Welcome "
5993 msgstr "Vítejte"
5994
5995 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
5996 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
5997 msgstr "Pozn. Kllikni na hořejšek sloupce k utřídění sloupce."
5998
5999 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
6000 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
6001 msgid "Title"
6002 msgstr "Název"
6003
6004 #: staff.server.admin.hold_pull.author
6005 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
6006 msgid "Author"
6007 msgstr "Autor"
6008
6009 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
6010 msgid "Copy Location"
6011 msgstr "Signatura"
6012
6013 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
6014 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
6015 msgid "Call Number"
6016 msgstr "Volací Číslo"
6017
6018 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
6019 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
6020 msgid "Item Barcode"
6021 msgstr "Čárový kód exempláře"
6022
6023 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
6024 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
6025 msgid "Copy Number"
6026 msgstr "Číslo exempláře"
6027
6028 #: staff.server.admin.hold_pull.format
6029 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
6030 msgid "Format"
6031 msgstr "Formát"
6032
6033 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
6034 msgid "Patron Barcode"
6035 msgstr "Čárový kód uživatele"
6036
6037 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
6038 msgid "Hold Placement Date"
6039 msgstr "Podrž datum umístění"
6040
6041 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
6042 msgid "Hold Type"
6043 msgstr "Typ rezervace"
6044
6045 #: staff.server.admin.hold_pull.book
6046 msgid "Book"
6047 msgstr "Kniha"
6048
6049 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
6050 msgid "Large Print Book"
6051 msgstr "Velká tištěná kniha"
6052
6053 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
6054 msgid "Audiobook"
6055 msgstr "Audiokniha"
6056
6057 #: staff.server.admin.hold_pull.video
6058 msgid "Video Recording"
6059 msgstr "Videozáznam"
6060
6061 #: staff.server.admin.hold_pull.music
6062 msgid "Music"
6063 msgstr "Hudba"
6064
6065 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
6066 msgid "Electronic Resource"
6067 msgstr "Elektronický zdroj"
6068
6069 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
6070 msgid "Copy Hold"
6071 msgstr "Rezervace exempláře"
6072
6073 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
6074 msgid "Volume Hold"
6075 msgstr "Rezervace svazku"
6076
6077 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
6078 msgid "Title Hold"
6079 msgstr "Rezervace titulu"
6080
6081 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
6082 msgid "Metarecord Hold"
6083 msgstr "Rezervace metazáznamu"
6084
6085 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
6086 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
6087 msgstr "Evergreen: Editor nekatalogizovaných dokumentů"
6088
6089 #. This will be followed by the user's name
6090 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
6091 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
6092 msgid "Welcome "
6093 msgstr "Vítejte"
6094
6095 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
6096 msgid " Non Cataloged Types Editor "
6097 msgstr "Editor nekatalogizovaných dokumentů"
6098
6099 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
6100 msgid "Create a new non-cataloged type"
6101 msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ"
6102
6103 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
6104 msgid "Minutes"
6105 msgstr "Minuty"
6106
6107 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
6108 msgid "Hours"
6109 msgstr "Hodiny"
6110
6111 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
6112 msgid "Days"
6113 msgstr "Dny"
6114
6115 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
6116 msgid "Weeks"
6117 msgstr "Týdny"
6118
6119 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
6120 msgid "Months"
6121 msgstr "Měsíce"
6122
6123 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
6124 msgid "Circulate In-House?"
6125 msgstr "Výpůjčka domů?"
6126
6127 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
6128 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
6129 msgid "Create"
6130 msgstr "Vytvoř"
6131
6132 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Name"
6135 msgstr "Název"
6136
6137 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
6138 msgid "Owning Location"
6139 msgstr "Vlastnická knihovna"
6140
6141 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
6142 msgid "Duration"
6143 msgstr "Trvání"
6144
6145 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
6146 msgid "Circulate In House"
6147 msgstr "Výpůjčka domů"
6148
6149 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
6150 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
6151 msgid "Edit"
6152 msgstr "Uprav"
6153
6154 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
6155 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
6156 msgid "Delete"
6157 msgstr "Smazat"
6158
6159 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
6160 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
6161 msgid "Submit"
6162 msgstr "Potvrď"
6163
6164 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
6165 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
6166 msgid "Cancel"
6167 msgstr "Zrušit"
6168
6169 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
6170 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
6171 msgstr "Jste si jistí, že chcete smazat označené nekatalogizované typy?"
6172
6173 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
6174 msgid ""
6175 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
6176 "as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal for "
6177 "computer use, room \"rentals\", etc."
6178 msgstr ""
6179 "Když je nastavena \"interní\" vlaječka nekatalogizovaných typů, exempláře, "
6180 "které jsou vypůjčovány jako tento typ, vytvoří \"interní\" výpůjčky. Toto je "
6181 "ideální pro používání počítačů,  \"pronajímání\" místností atd."
6182
6183 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
6184 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
6185 msgstr "Nekatalogizovaný typ úspěšně aktualizován"
6186
6187 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
6188 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
6189 msgstr "Nekatalogizovaný typ s vybraným jménem již existuje."
6190
6191 #: staff.server.admin.index.title
6192 msgid "Local System Administration"
6193 msgstr "Nastavení místního systému"
6194
6195 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
6196 msgid "Workstation Configuration"
6197 msgstr "Nastavení pracovní stanice"
6198
6199 #: staff.server.admin.index.library_configuration
6200 msgid "Library Configuration"
6201 msgstr "Nastavení knihovny"
6202
6203 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
6204 msgid "Maintenance Reports"
6205 msgstr "gizo"
6206
6207 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
6208 msgid "Global Font and Sound Settings"
6209 msgstr "Celkové nastavení fontů a zvuků"
6210
6211 #: staff.server.admin.index.printer
6212 msgid "Printer Settings Editor"
6213 msgstr "Nastavení tiskárny"
6214
6215 #: staff.server.admin.index.closed_dates
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Closed Dates Editor"
6218 msgstr "Nastavení dnů, kdy má knihovna zavřeno"
6219
6220 #: staff.server.admin.index.copy_locations
6221 msgid "Copy Locations Editor"
6222 msgstr "Editor signatur"
6223
6224 #: staff.server.admin.index.library_settings
6225 msgid "Library Settings Editor"
6226 msgstr "Editor nastavení knihovny"
6227
6228 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
6229 msgid "Non-cataloged Types Editor"
6230 msgstr "Editor nekatalogizovaných typů"
6231
6232 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
6233 msgid "Statistical Categories Editor"
6234 msgstr "Editor statistických kategorií"
6235
6236 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
6237 msgid "Pull List for Hold Requests"
6238 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
6239
6240 #: staff.server.admin.index.testing
6241 msgid "(Testing)"
6242 msgstr "(Testování)"
6243
6244 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
6245 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
6246 msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)"
6247
6248 #: staff.server.admin.index.reports
6249 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
6250 msgid "Reports"
6251 msgstr "Zprávy"
6252
6253 #: staff.server.admin.index.cash_reports
6254 msgid "Cash Reports"
6255 msgstr "Zprávy o hotovostních operacích"
6256
6257 #: staff.server.admin.index.transits
6258 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
6259 msgid "Transits"
6260 msgstr "Přenosy"
6261
6262 #: staff.server.admin.index.transit_list
6263 msgid "Transit List"
6264 msgstr "Seznam přenosů"
6265
6266 #: staff.server.admin.index.conify
6267 msgid "Server Settings"
6268 msgstr "Nastavení serveru"
6269
6270 #: staff.server.admin.org_settings.title
6271 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
6272 msgstr "Evergreen: Editor nastavení knihovny"
6273
6274 #. This will be followed by the user's name
6275 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
6276 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
6277 msgid "Welcome "
6278 msgstr "Vítejte"
6279
6280 #: staff.server.admin.org_settings.header
6281 msgid " Library Settings Editor "
6282 msgstr " Editor nastavení knihovny"
6283
6284 #. This will be followed by the library's name
6285 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
6286 msgid "Edit Settings for : "
6287 msgstr "Editovat nastavení pro:"
6288
6289 #. This will be followed by the library's name
6290 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
6291 msgid "Library Settings for "
6292 msgstr "Nastavení knihovny pro"
6293
6294 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
6295 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
6296 msgstr "Vypršela relace v OPAC z důvodu nečinnosti (v sekundách) "
6297
6298 #: staff.server.admin.org_settings.apply
6299 msgid "Apply"
6300 msgstr "Použij"
6301
6302 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
6303 msgid "Apply to all Locations"
6304 msgstr "Použít na všechna umístění"
6305
6306 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
6307 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
6308 msgstr " Z důvodu nečinnosti vypršelo přihlášení zaměstnance (v sekundách)"
6309
6310 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
6311 msgid "Lost Materials Processing Fee"
6312 msgstr "Provozní poplatek za ztracené materiály"
6313
6314 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
6315 msgid "Default Item Price"
6316 msgstr "Přednastavená cena exempláře"
6317
6318 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
6319 msgid "Sending email address for patron notices"
6320 msgstr "Posílám e-mailovou adresu pro upozornění uživatele"
6321
6322 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
6323 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
6324 msgstr "Poslání emailu selhalo, bude vrácen na tuto adresu"
6325
6326 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
6327 msgid ""
6328 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
6329 "locations in the location dropdown."
6330 msgstr ""
6331 "I. \"Provést na všech lokacích\" provede nové nastavení na všechny lokace v "
6332 "přehledu lokací."
6333
6334 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
6335 msgid "Update succeeded."
6336 msgstr "Obnova úspěšná."
6337
6338 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
6339 msgid ""
6340 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
6341 "menu. Are you sure you wish to continue?"
6342 msgstr ""
6343 "Toto aktualizuje nastavení pro všechny lokace zobrazené v dolním menu. "
6344 "Chcete pokračovat?"
6345
6346 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
6347 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
6348 msgstr "Rezervace: Upozornění na vypršení lhůty"
6349
6350 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
6351 msgid ""
6352 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
6353 "alerted"
6354 msgstr "Množství času před vypršením rezervace "
6355
6356 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
6357 msgid "Holds: Expire Interval"
6358 msgstr "Rezervace: překročená lhůta"
6359
6360 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
6361 msgid ""
6362 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example \"100 "
6363 "days\""
6364 msgstr ""
6365 "Časová lhůta po rezervacije u,ístěna před překročení lhůty. Příklad /\"100 "
6366 "dní/"
6367
6368 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
6369 msgid "Allow Credit Card Payments"
6370 msgstr "Povolit placení kreditní kartou"
6371
6372 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
6373 msgid ""
6374 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
6375 "credit card"
6376 msgstr ""
6377 "Jestliže je to umožněno, uživatelé mouhou v této knihovně platit pokuty "
6378 "kreditní kartou"
6379
6380 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
6381 msgid "Default Locale"
6382 msgstr "Standardní lokalita"
6383
6384 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
6385 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
6389 msgid "Holds: Soft stalling interval"
6390 msgstr "a"
6391
6392 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
6393 msgid ""
6394 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
6395 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
6396 msgstr ""
6397
6398 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
6399 msgid "Holds: Hard boundary"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
6403 msgid "Holds: Soft boundary"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
6407 msgid "Patron barcode format"
6408 msgstr "Formát čárového kódu uživatele"
6409
6410 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
6411 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex
6415 msgid "Password format"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex.desc
6419 msgid "Regular expression defining the password format"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
6423 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
6427 msgid ""
6428 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
6429 "display when investigating item details"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
6433 msgid "Change reshelving status interval"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
6437 msgid ""
6438 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
6439 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
6440 msgstr ""
6441
6442 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
6443 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
6447 msgid ""
6448 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
6449 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
6450 "be checked out."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
6454 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
6455 msgstr ""
6456 "Samoobslužný výpůjční protokol: Rychlé přihlášení uživatele ( v sekundách)"
6457
6458 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
6459 msgid ""
6460 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
6461 "selfcheck interface"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
6465 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
6466 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Varování chyby v roletovém menu"
6467
6468 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
6469 msgid ""
6470 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
6471 "the on-screen message"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
6475 msgid "Selfcheck: Require patron password"
6476 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol:Požadavek na heslo uživatele"
6477
6478 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
6479 msgid ""
6480 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
6481 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
6485 msgid "Juvenile Age Threshold"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
6489 msgid ""
6490 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
6491 "years\"."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
6495 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
6499 msgid ""
6500 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
6501 "deleted"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
6505 msgid "Alert on empty bib records"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
6509 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
6513 msgid "Patron: password from phone #"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
6517 msgid ""
6518 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
6519 "when creating new users"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
6523 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
6524 msgid "Charge item price when marked damaged"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
6528 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
6529 msgid "Charge item price when marked damaged"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
6533 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
6534 msgid "Charge processing fee for damaged items"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
6538 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
6539 msgid "Charge processing fee for damaged items"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
6543 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
6544 msgid "Void lost item fine when returned"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
6548 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
6549 msgid "Void lost item fine when returned"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
6553 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
6554 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
6558 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
6559 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
6563 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
6567 msgid "Void lost item billing when returned"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
6571 msgid "Circ: Void lost max interval"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
6575 msgid ""
6576 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
6577 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
6581 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
6585 msgid "Void processing fee when lost item returned"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
6589 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
6593 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
6597 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
6601 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
6605 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
6609 msgid ""
6610 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
6611 "kept in a pending state until staff approves the changes"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
6615 msgid "Show billing tab first when bills are present"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
6619 msgid ""
6620 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
6621 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
6622 "a patron is loaded"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
6626 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
6630 msgid ""
6631 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
6632 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: staff.server.admin.stat_cat.title
6636 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
6637 msgstr "Evergreen: Editor kategorií statistik"
6638
6639 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
6640 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
6641 msgid "Welcome "
6642 msgstr "Vítejte"
6643
6644 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
6645 msgid " Statistical Category Editor"
6646 msgstr "Editor kategorií statistik"
6647
6648 #: staff.server.admin.stat_cat.create
6649 msgid "Create a new statistical category"
6650 msgstr "Vytvořit novou kategorii statistik"
6651
6652 #: staff.server.admin.stat_cat.name
6653 msgid "Enter the name: "
6654 msgstr "Vložte jméno:"
6655
6656 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
6657 msgid "Owning Library: "
6658 msgstr "Vaše knihovna"
6659
6660 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
6661 msgid "OPAC Visibility: "
6662 msgstr "Zveřejněný OPAC:"
6663
6664 #: staff.server.admin.stat_cat.on
6665 msgid "On"
6666 msgstr "V"
6667
6668 #: staff.server.admin.stat_cat.off
6669 msgid "Off"
6670 msgstr "Z"
6671
6672 #: staff.server.admin.stat_cat.type
6673 msgid "Type: "
6674 msgstr "Typ:"
6675
6676 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
6677 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
6678 msgid "Patron"
6679 msgstr "Uživatel"
6680
6681 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
6682 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
6683 msgid "Copy"
6684 msgstr "Kopírovat"
6685
6686 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
6687 msgid "Create new statistical category"
6688 msgstr "Vytvořit novou statistiku"
6689
6690 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
6691 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
6692 msgstr "Nahrávání povoleno a kategorie statistik"
6693
6694 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
6695 msgid "Copy Statistical Categories"
6696 msgstr "Kopírování statistických kategorií"
6697
6698 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
6699 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
6700 msgid "Patron Statistical Categories"
6701 msgstr "Uživatelské kategorie statistik"
6702
6703 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
6704 msgid ""
6705 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
6706 "drop-down menu"
6707 msgstr ""
6708 "* Editovat nebo prohlížet informace o vstupu, vyber v roletovém menu Vstup"
6709
6710 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
6711 msgid "No statistical categories are defined"
6712 msgstr "Žádné statistické kategorie nejsou definovány"
6713
6714 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
6715 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
6716 msgid "Statistical Category Name"
6717 msgstr "Název statistické kaategorie"
6718
6719 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
6720 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
6721 msgid "Owning Library"
6722 msgstr "Vlastnická knihovna"
6723
6724 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
6725 msgid "OPAC Visibility"
6726 msgstr "Zveřejněný OPAC"
6727
6728 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
6729 msgid "Entries"
6730 msgstr "Vstupy"
6731
6732 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
6733 msgid "Add Entry"
6734 msgstr "Přidat vstup"
6735
6736 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
6737 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
6738 msgid "Edit"
6739 msgstr "Editovat"
6740
6741 #: staff.server.admin.stat_cat.none
6742 msgid "(none)"
6743 msgstr "(nic)"
6744
6745 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
6746 msgid "Add"
6747 msgstr "Přidat"
6748
6749 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
6750 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
6751 msgstr "Vložit hodnotu pro vstup nové statistické kategorie"
6752
6753 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
6754 msgid ""
6755 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
6756 "Are you sure you wish to continue?"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
6760 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
6764 msgid "Update Statistical Category"
6765 msgstr "Aktualizovat statistické kategorie"
6766
6767 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Delete Statistical Category"
6770 msgstr "Zrušit statistickou kategorii"
6771
6772 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
6773 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
6774 msgid "Cancel"
6775 msgstr "Zrušit"
6776
6777 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Owned By "
6780 msgstr "Vlastník"
6781
6782 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
6783 msgid "Update Entry Value"
6784 msgstr "Aktualizovat hodnoty vstupu"
6785
6786 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
6787 msgid "Delete Entry"
6788 msgstr "Smazat vstup"
6789
6790 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
6791 msgid "Enter the value of the new entry: "
6792 msgstr "Vložit hodnotu pro nový vstup"
6793
6794 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
6795 msgid "Create new entry"
6796 msgstr "Vytvořit nový vstup"
6797
6798 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
6799 msgid "Update succeeded"
6800 msgstr "Úspěšně aktualizováno"
6801
6802 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
6803 msgid "Upload Offline Transactions"
6804 msgstr "Nahrát ofline přenos"
6805
6806 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
6807 msgid "Uploading transactions..."
6808 msgstr "Nahrát přenos..."
6809
6810 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
6811 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
6812 msgid "Upload"
6813 msgstr "Nahrát"
6814
6815 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
6816 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
6817 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
6818 msgid "&Copy to Clipboard"
6819 msgstr "&Kopírovat do schránky"
6820
6821 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
6822 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
6823 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
6824 msgid "&Add to Item Bucket"
6825 msgstr "&Doplnit do exemplářové skupiny"
6826
6827 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
6828 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
6829 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
6830 msgid "&Show in Catalog"
6831 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
6832
6833 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
6834 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
6835 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6836 msgid "Show &Item Details"
6837 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
6838
6839 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
6840 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
6841 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
6842 msgid "Show &Last Few Circulations"
6843 msgstr "Zobrazit &Několik posledních výpůjček"
6844
6845 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
6846 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
6847 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
6848 msgstr "&Najít posledního vypůjčovatele exempláře"
6849
6850 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
6851 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
6852 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
6853 msgid "&Edit Item Attributes"
6854 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
6855
6856 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6857 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6858 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6859 msgid "Mark Item &Damaged"
6860 msgstr "Označit exemplář&poškozený"
6861
6862 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Abort Transit"
6865 msgstr "Přerušit přenos"
6866
6867 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
6868 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
6869 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
6870 msgid "&Print Spine Label"
6871 msgstr "&tisk hřbetního štítku"
6872
6873 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
6874 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
6875 msgid "Save Columns"
6876 msgstr "Uložit sloupce"
6877
6878 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
6879 msgid "Check In or Process Item"
6880 msgstr "Zaregistrovat nebo zpracovat exemplář"
6881
6882 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text.hold_capture
6883 msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
6887 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Effective &Date:"
6890 msgstr "Datum účinnosti"
6891
6892 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
6893 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
6894 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
6895 msgid "Actions for &Selected Items"
6896 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
6897
6898 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
6899 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
6900 msgid "Export"
6901 msgstr "Export"
6902
6903 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
6904 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
6905 msgid "Trim List (20 rows)"
6906 msgstr "Uspořádaný seznam (20 řad)"
6907
6908 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
6909 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
6910 msgid "Strict Barcode"
6911 msgstr "Přesný čárový kód"
6912
6913 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
6914 msgid "Ignore Pre-cataloged Items"
6915 msgstr "Ignorovat neúplně zkatalogizované exempláře"
6916
6917 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.label
6918 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.accesskey
6919 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label
6923 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label"
6924 msgid "Normal"
6925 msgstr "Normální"
6926
6927 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.accesskey
6928 msgid "u"
6929 msgstr "u"
6930
6931 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
6932 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
6933 msgid "C"
6934 msgstr "C"
6935
6936 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
6937 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
6938 msgid "Export"
6939 msgstr "Export"
6940
6941 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
6942 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
6943 msgid "Copy to Clipboard"
6944 msgstr "Kopírovat do schránky"
6945
6946 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
6947 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
6948 msgid "Save Columns"
6949 msgstr "Uložit sloupce"
6950
6951 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
6952 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
6953 msgid "Strict Barcode"
6954 msgstr "Přesný čárový kód"
6955
6956 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
6957 msgid "Circulation ID: "
6958 msgstr "Výpůjčka ID"
6959
6960 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
6961 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
6962 msgid "Add Billing"
6963 msgstr "Přidat fakturu"
6964
6965 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
6966 msgid "Check Out Time"
6967 msgstr "Prověřit čas"
6968
6969 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
6970 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
6971 msgid "Due Date"
6972 msgstr "Datum splatnosti"
6973
6974 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
6975 msgid "Stop Fines Time"
6976 msgstr "Zastavit načítání lhůty pokut"
6977
6978 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
6979 msgid "Check In Time"
6980 msgstr "Zaregistrovat čas"
6981
6982 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
6983 msgid "Check Out Library"
6984 msgstr "Prověřit knihovnu"
6985
6986 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
6987 msgid "Renewal"
6988 msgstr "Obnovit"
6989
6990 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Stop Fines Reason"
6993 msgstr "Zastavení důvodů pokut"
6994
6995 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
6996 msgid "Check In Library"
6997 msgstr "Zaregistrovat knihovnu"
6998
6999 #: staff.circ.circ_summary.caption
7000 msgid "Last Few Circulations"
7001 msgstr "Posledních několik výpůjček"
7002
7003 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
7004 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
7005 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
7006 msgid "Retrieve &Last Patron"
7007 msgstr "Najít&Poslední uživatel"
7008
7009 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
7010 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
7011 msgid "Retrieve &All These Patrons"
7012 msgstr "Retrieve &All These Patrons"
7013
7014 #: staff.circ.circ_summary.done.label
7015 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
7016 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
7017 msgid "&Done"
7018 msgstr "&Hotovo"
7019
7020 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
7021 msgid "Captured for Hold"
7022 msgstr "Označit rezervaci"
7023
7024 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
7025 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
7026 msgid "In Transit"
7027 msgstr "V přenosu"
7028
7029 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
7030 msgid "Last or Current Circulation"
7031 msgstr "Poslední nebo současná výpůjčka"
7032
7033 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
7034 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
7035 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
7036 msgid "Retrieve &Last Patron"
7037 msgstr "Najít&Poslední uživatel"
7038
7039 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
7040 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
7041 msgid "Retrieve &Hold Patron"
7042 msgstr "Najít &Rezervaci uživatele"
7043
7044 #: staff.circ.copy_details.done.label
7045 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
7046 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
7047 msgid "&Done"
7048 msgstr "&Hotovo"
7049
7050 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
7051 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
7052 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
7053 msgid "Actions for &Selected Items"
7054 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
7055
7056 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
7057 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
7058 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
7059 msgid "&Copy to Clipboard"
7060 msgstr "&Kopírovat do schránky"
7061
7062 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
7063 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
7064 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
7065 msgid "&Add to Item Bucket"
7066 msgstr "&Doplnit do exemplářové skupiny"
7067
7068 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
7069 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
7070 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
7071 msgid "&Show in Catalog"
7072 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
7073
7074 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
7075 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
7076 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
7077 msgid "Show &Item Details"
7078 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
7079
7080 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
7081 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
7082 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
7083 msgid "Show &Last Few Circulations"
7084 msgstr "Zobrazit & Poslední několik výpůjček"
7085
7086 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
7087 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
7088 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
7089 msgid "&Edit Item Attributes"
7090 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
7091
7092 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7093 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7094 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7095 msgid "Mark Item &Damaged"
7096 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
7097
7098 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
7099 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
7100 msgid "&Mark Item Missing"
7101 msgstr "&Označit exemplář jako ztracený"
7102
7103 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
7104 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
7105 msgid "Abort Transits"
7106 msgstr "Zrušit přenosy"
7107
7108 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
7109 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
7110 msgid "Check I&n Items"
7111 msgstr "Ověřit &v exemplářích"
7112
7113 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
7114 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
7115 msgid "&Renew Items"
7116 msgstr "&Obnovit exempláře"
7117
7118 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
7119 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
7120 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
7121 msgid "&Print Spine Label"
7122 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
7123
7124 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
7125 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
7126 msgid "Replace Barcode"
7127 msgstr "Nahradit čárový kód"
7128
7129 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
7130 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
7131 msgid "Save Columns"
7132 msgstr "Uložit sloupec"
7133
7134 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
7135 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
7136 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
7137 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7138 msgstr "&Přemístit exempláře k  předchozím označeným svazkům"
7139
7140 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
7141 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
7142 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
7143 msgid "Add &Volumes"
7144 msgstr "Doplnit &Svazky"
7145
7146 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
7147 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
7148 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
7149 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7150 msgstr "&Označ knihovnu, kam bude přemístěn svazek"
7151
7152 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
7153 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
7154 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
7155 msgid "&Add Items"
7156 msgstr "&Přidat exemplář"
7157
7158 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
7159 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
7160 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
7161 msgid "&Edit Volumes"
7162 msgstr "&Editovat svazek"
7163
7164 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
7165 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
7166 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
7167 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7168 msgstr "&Označit svazek jako exemplář pro přepravu"
7169
7170 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
7171 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
7172 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
7173 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7174 msgstr "&Přemístit svazky do označené knihovny"
7175
7176 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
7177 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
7178 msgid "Delete Items"
7179 msgstr "Zrušit exemplář"
7180
7181 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
7182 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
7183 msgid "Delete Volumes"
7184 msgstr "Zrušit svazek"
7185
7186 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
7187 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7188 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7189 msgid "Mark Item &Damaged"
7190 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
7191
7192 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
7193 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7194 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7195 msgid "Mark Item Missin&g"
7196 msgstr "Označit exemplář jako ztracený"
7197
7198 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
7199 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
7200 msgid "Item Status"
7201 msgstr "Status exempláře"
7202
7203 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Scan Item"
7206 msgstr "Prohlížet exemplář"
7207
7208 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
7209 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
7210 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
7211 msgid "&Barcode:"
7212 msgstr "&Čárový kód:"
7213
7214 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
7215 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
7216 msgid "Submi&t"
7217 msgstr "Odesla&t"
7218
7219 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
7220 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
7221 msgid "&Upload From File"
7222 msgstr "&Nahrát ze souboru "
7223
7224 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
7225 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
7226 msgid "Actions &for Catalogers"
7227 msgstr "Akce &pro katalogizátory"
7228
7229 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
7230 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
7231 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
7232 msgid "&Print"
7233 msgstr "&Tisk"
7234
7235 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
7236 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
7237 msgid "Export"
7238 msgstr "Export"
7239
7240 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
7241 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
7242 msgid "Print Export"
7243 msgstr "Tisk exportu"
7244
7245 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
7246 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
7247 msgid "Trim List (20 rows)"
7248 msgstr "Uspořádaný seznam (20 řad)"
7249
7250 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
7251 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
7252 msgid "Strict Barcode"
7253 msgstr "Přesný čárový kód"
7254
7255 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
7256 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
7257 msgid "Tab &1"
7258 msgstr "Tab &1"
7259
7260 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
7261 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
7262 msgid "Tab &2"
7263 msgstr "Tab &2"
7264
7265 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
7266 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
7267 msgid "Tab &3"
7268 msgstr "Tab &3"
7269
7270 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
7271 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
7272 msgid "Tab &4"
7273 msgstr "Tab &4"
7274
7275 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
7276 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
7277 msgid "Tab &5"
7278 msgstr "Tab &5"
7279
7280 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
7281 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
7282 msgid "Tab &6"
7283 msgstr "Tab &6"
7284
7285 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
7286 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
7287 msgid "Tab &7"
7288 msgstr "Tab &7"
7289
7290 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
7291 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
7292 msgid "Tab &8"
7293 msgstr "Tab &8"
7294
7295 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
7296 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
7297 msgid "Tab &9"
7298 msgstr "Tab &9"
7299
7300 #: staff.circ.in_house_use.main.label
7301 msgid "Record In-House Use"
7302 msgstr "Záznam pro interní využití"
7303
7304 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
7305 msgid "In-House Use"
7306 msgstr "Interní využití"
7307
7308 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
7309 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
7310 msgid "# of &uses:"
7311 msgstr "# z &užití:"
7312
7313 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
7314 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
7315 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
7316 msgid "&Submit"
7317 msgstr "&Nabídnout"
7318
7319 #: staff.circ.in_house_use.print.label
7320 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
7321 msgid "Print List"
7322 msgstr "Seznam tisku"
7323
7324 #: staff.circ.in_house_use.export.label
7325 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
7326 msgid "Export"
7327 msgstr "Export"
7328
7329 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
7330 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
7331 msgid "Trim List (20 rows)"
7332 msgstr "Uspořádaný seznam (20 řad)"
7333
7334 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
7335 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
7336 msgid "Strict Barcode"
7337 msgstr "Přesný čárový kód"
7338
7339 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
7340 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
7341 msgid "Copy to Clipboard"
7342 msgstr "&Kopírovat do schránky"
7343
7344 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
7345 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
7346 msgid "Save Columns"
7347 msgstr "Uložit sloupce"
7348
7349 #: staff.circ.pre_cat.window.title
7350 msgid "Pre-Catalog Fields"
7351 msgstr "Pole pro předběžnou katalogizaci"
7352
7353 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
7354 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
7355 msgstr "Vstup polí pro předběžnou katalogizaci"
7356
7357 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.value
7358 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_title.value"
7359 msgid "Title"
7360 msgstr "Název"
7361
7362 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.value
7363 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_author.value"
7364 msgid "Author"
7365 msgstr "Autor"
7366
7367 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
7368 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
7369 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
7370 msgid "&Cancel"
7371 msgstr "&zrušit"
7372
7373 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
7374 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
7375 msgid "Check &Out"
7376 msgstr "&Půjčit"
7377
7378 #: staff.circ.print_list.main.label
7379 msgid "Templates"
7380 msgstr "Šablony"
7381
7382 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
7383 msgid "ID"
7384 msgstr "ID"
7385
7386 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
7387 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
7388 msgid "&Name"
7389 msgstr "&Jméno"
7390
7391 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
7392 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
7393 msgid "Type"
7394 msgstr "Typ"
7395
7396 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
7397 msgid "Actions"
7398 msgstr "Akce"
7399
7400 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
7401 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
7402 msgid "&Preview"
7403 msgstr "&Náhled"
7404
7405 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
7406 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
7407 msgid "&Macros"
7408 msgstr "&Makra"
7409
7410 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
7411 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
7412 msgid "&Default"
7413 msgstr "&Standard"
7414
7415 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
7416 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
7417 msgid "&Save Locally"
7418 msgstr "&Místní uložení"
7419
7420 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
7421 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
7422 msgstr "Jste si jisti \"Místní uložením! před exportem"
7423
7424 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
7425 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
7426 msgid "&Export"
7427 msgstr "&Export"
7428
7429 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
7430 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
7431 msgid "&Import"
7432 msgstr "&Import"
7433
7434 #: staff.circ.print_list.header.label
7435 msgid "Header"
7436 msgstr "Záhlaví"
7437
7438 #: staff.circ.print_list.line_item.label
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Line Item"
7441 msgstr "Linka (dráha) exempláře"
7442
7443 #: staff.circ.print_list.footer.label
7444 msgid "Footer"
7445 msgstr "Pata (stránky)"
7446
7447 #: staff.main.data.loading
7448 msgctxt "staff.main.data.loading"
7449 msgid "Loading data..."
7450 msgstr "Nahrávání dat..."
7451
7452 #: staff.main.ws_info.entry
7453 msgid ""
7454 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
7455 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
7456 "'place' where check-ins and check-outs occur."
7457 msgstr ""
7458
7459 #: staff.main.ws_info.name
7460 msgid "WS Name"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: staff.main.ws_info.organization
7464 msgid "Organization"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
7468 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
7469 msgid "&Register"
7470 msgstr "Seznam"
7471
7472 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
7473 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
7474 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
7475 msgid "&Help"
7476 msgstr "&Nápověda"
7477
7478 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
7479 msgid "Record Summary"
7480 msgstr "Souhrn záznamu"
7481
7482 #: staff.cat.bib_brief.title
7483 msgid "Title:"
7484 msgstr "Název"
7485
7486 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
7487 msgid "View MARC"
7488 msgstr "Pohled z MARC"
7489
7490 #: staff.cat.bib_brief.author
7491 msgid "Author:"
7492 msgstr "Autor:"
7493
7494 #: staff.cat.bib_brief.edition
7495 msgid "Edition:"
7496 msgstr "Vydání:"
7497
7498 #: staff.cat.bib_brief.pub_date
7499 msgid "Publication Date:"
7500 msgstr "Datum publikování:"
7501
7502 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
7503 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number
7504 msgid "TCN:"
7505 msgstr "TCN:"
7506
7507 #: staff.cat.bib_brief.created_by
7508 msgid "Created By:"
7509 msgstr "Vytvořeno:"
7510
7511 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by
7512 msgid "Last Edited By:"
7513 msgstr "Poslední editace od:"
7514
7515 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on
7516 msgid "Last Edited On:"
7517 msgstr "Poslední editace v :"
7518
7519 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
7520 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
7521 msgid "Copy to Clipboard"
7522 msgstr "&Kopírovat do schránky"
7523
7524 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
7525 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
7526 msgid "C"
7527 msgstr "C"
7528
7529 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
7530 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
7531 msgid "Show in Catalog"
7532 msgstr "Zobrazit v katalogu"
7533
7534 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
7535 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
7536 msgid "S"
7537 msgstr "S"
7538
7539 #: staff.circ.holds.show_item_details
7540 msgid "Show Item Details"
7541 msgstr "Zobrazit detaily exempláře"
7542
7543 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
7544 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
7545 msgid "I"
7546 msgstr "I"
7547
7548 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
7549 msgid "Show Last Few Circulations"
7550 msgstr "Zobrazit posledních několik výpůjček"
7551
7552 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
7553 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
7554 msgid "L"
7555 msgstr "L"
7556
7557 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
7558 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
7559 msgid "Retrieve Patron"
7560 msgstr "Obnovit uživatele"
7561
7562 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
7563 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
7564 msgid "P"
7565 msgstr "P"
7566
7567 #: staff.circ.holds.show_notices
7568 msgid "Show Notices"
7569 msgstr "Ukázat poznámky"
7570
7571 #: staff.circ.holds.show_notices.accesskey
7572 msgctxt "staff.circ.holds.show_notices.accesskey"
7573 msgid "N"
7574 msgstr "N"
7575
7576 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
7577 msgid "Edit Pickup Library"
7578 msgstr "Editovat dodávající knihovnu"
7579
7580 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
7581 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
7582 msgid "L"
7583 msgstr "L"
7584
7585 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
7586 msgid "Edit Phone Notification"
7587 msgstr "Editovat telefonní sdělení"
7588
7589 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
7590 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
7591 msgid "P"
7592 msgstr "P"
7593
7594 #: staff.circ.holds.set_email_notification
7595 msgid "Set Email Notification"
7596 msgstr "Nastavit e-mailové sdělení"
7597
7598 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
7599 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
7600 msgid "E"
7601 msgstr "E"
7602
7603 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
7604 msgid "Edit Activation Date"
7605 msgstr "Editovat datum aktivace"
7606
7607 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
7608 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
7609 msgid "D"
7610 msgstr "D"
7611
7612 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
7613 msgid "Edit Expiration Date"
7614 msgstr "Editovat datom konce lhůty"
7615
7616 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
7617 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
7618 msgid "E"
7619 msgstr "E"
7620
7621 #: staff.circ.holds.activate_hold
7622 msgid "Activate Hold"
7623 msgstr "Aktivovat rezervaci"
7624
7625 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
7626 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
7627 msgid "A"
7628 msgstr "A"
7629
7630 #: staff.circ.holds.suspend_hold
7631 msgid "Suspend Hold"
7632 msgstr "Pozastavit rezervaci"
7633
7634 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
7635 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
7636 msgid "S"
7637 msgstr "S"
7638
7639 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
7640 msgid "Edit Hold Range"
7641 msgstr "Editovat rozsah rezervace"
7642
7643 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
7644 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
7645 msgid "R"
7646 msgstr "R"
7647
7648 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
7649 msgid "Edit Hold Focus"
7650 msgstr "Editovat upřesnění rezervace"
7651
7652 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
7653 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
7654 msgid "F"
7655 msgstr "F"
7656
7657 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
7658 msgid "Mark Item Damaged"
7659 msgstr "Označit exemplář jako poškozený"
7660
7661 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
7662 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
7663 msgid "D"
7664 msgstr "D"
7665
7666 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
7667 msgid "Mark Item Missing"
7668 msgstr "Označit exemplář jako ztracený"
7669
7670 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
7671 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
7672 msgid "M"
7673 msgstr "M"
7674
7675 #: staff.circ.holds.retarget
7676 msgid "Find Another Target"
7677 msgstr "Najít jiný cíl"
7678
7679 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
7680 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
7681 msgid "T"
7682 msgstr "T"
7683
7684 #: staff.circ.holds.cancel
7685 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
7686 msgid "Cancel Hold"
7687 msgstr "zrušit rezervaci"
7688
7689 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
7690 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
7691 msgid "C"
7692 msgstr "C"
7693
7694 #: staff.circ.holds.save_columns
7695 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
7696 msgid "Save Columns"
7697 msgstr "Uložit sloupce"
7698
7699 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
7700 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
7701 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
7702 msgid "&Copy to Clipboard"
7703 msgstr "&Kopírovat do schránky"
7704
7705 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
7706 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
7707 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
7708 msgid "Add Items to &Buckets"
7709 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
7710
7711 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
7712 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
7713 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
7714 msgid "Show &Item Details"
7715 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
7716
7717 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
7718 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
7719 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
7720 msgid "Show &Last Few Circulations"
7721 msgstr "Zobrazit & Poslední několik výpůjček"
7722
7723 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
7724 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
7725 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
7726 msgid "&Edit Item Attributes"
7727 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
7728
7729 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
7730 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
7731 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
7732 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7733 msgstr "&Převést exemplář do dříve označeného svazku"
7734
7735 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
7736 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
7737 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
7738 msgid "Add &Volumes"
7739 msgstr "Přdat & svazky"
7740
7741 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
7742 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
7743 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
7744 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7745 msgstr "&označ knihovnu, do které bude převeden svazek"
7746
7747 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
7748 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
7749 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
7750 msgid "&Add Items"
7751 msgstr "&Přidat exempláře"
7752
7753 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
7754 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
7755 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
7756 msgid "&Edit Volumes"
7757 msgstr "&Editovat svazky"
7758
7759 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
7760 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
7761 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
7762 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7763 msgstr "&Označit svazek, kam má být převeden exemplář"
7764
7765 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
7766 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
7767 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
7768 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7769 msgstr "&Převést svazky do dříve označených knihoven"
7770
7771 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
7772 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
7773 msgid "Delete Items"
7774 msgstr "Zrušit exempláře"
7775
7776 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
7777 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
7778 msgid "Delete Volumes"
7779 msgstr "Zrušit svazek"
7780
7781 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
7782 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7783 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7784 msgid "Mark Item &Damaged"
7785 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
7786
7787 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
7788 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7789 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7790 msgid "Mark Item Missin&g"
7791 msgstr "Označit exemplář jako ztrace&ný"
7792
7793 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
7794 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
7795 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7796 msgid "&Print Item Spine Labels"
7797 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
7798
7799 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
7800 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
7801 msgid "Replace Barcode"
7802 msgstr "Změnit čárový kód"
7803
7804 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
7805 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
7806 msgid "Save Columns"
7807 msgstr "Uložit sloupce"
7808
7809 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
7810 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
7811 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
7812 msgid "&Refresh Listing"
7813 msgstr "&Obnovit seznam"
7814
7815 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
7816 msgid "Holdings Maintenance"
7817 msgstr "Údtžba rezervací"
7818
7819 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
7820 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
7821 msgstr "Zelená barva znamená, že knihovna vlastní tyto svazky"
7822
7823 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
7824 msgid "Consortial Total:"
7825 msgstr "Celkem za konsorcium:"
7826
7827 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
7828 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
7829 msgid "Available:"
7830 msgstr "K dispozici:"
7831
7832 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
7833 msgid "Show Volumes"
7834 msgstr "Ukázat svazky"
7835
7836 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
7837 msgid "Show Items"
7838 msgstr "Ukázat exempláře"
7839
7840 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
7841 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
7842 msgid "Refresh"
7843 msgstr "Obnovit"
7844
7845 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
7846 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
7847 msgid "Show &Libraries With Items"
7848 msgstr "Ukázat& knihovny s exempláři"
7849
7850 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
7851 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
7852 msgid "Actions &for Selected Rows"
7853 msgstr "Akce&pro vybrané řady"
7854
7855 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
7856 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
7857 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
7858 msgid "&Copy to Clipboard"
7859 msgstr "&Kopírovat do schránky"
7860
7861 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
7862 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
7863 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
7864 msgid "Add Items to &Buckets"
7865 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
7866
7867 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
7868 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
7869 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
7870 msgid "Show &Item Details"
7871 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
7872
7873 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
7874 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
7875 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
7876 msgid "Show &Last Few Circulations"
7877 msgstr "Zobrazit & Poslední několik výpůjček"
7878
7879 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
7880 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
7881 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
7882 msgid "&Edit Item Attributes"
7883 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
7884
7885 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
7886 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
7887 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
7888 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7889 msgstr "&Převést exempláře do dříve označeného svazku"
7890
7891 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
7892 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
7893 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
7894 msgid "Add &Volumes"
7895 msgstr "Přidat &Svazky"
7896
7897 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
7898 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
7899 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
7900 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7901 msgstr "&Označit knihovny, kam budou převedeny svazky"
7902
7903 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
7904 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
7905 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
7906 msgid "&Add Items"
7907 msgstr "&Přidat exempláře"
7908
7909 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
7910 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
7911 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
7912 msgid "&Edit Volumes"
7913 msgstr "&Editovat svazky"
7914
7915 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
7916 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
7917 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
7918 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7919 msgstr "&Označit svazky jako exempláře pro přenos"
7920
7921 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
7922 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
7923 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
7924 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7925 msgstr "&Převést svazky do dříve označených knihoven"
7926
7927 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
7928 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
7929 msgid "Delete Items"
7930 msgstr "Zrušit exempláře"
7931
7932 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
7933 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
7934 msgid "Delete Volumes"
7935 msgstr "Zrušit svazky"
7936
7937 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
7938 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
7939 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7940 msgid "Mark Item &Damaged"
7941 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
7942
7943 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
7944 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
7945 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
7946 msgid "Mark Item Missin&g"
7947 msgstr "Označit exemplář jako ztrace&ný"
7948
7949 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
7950 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
7951 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7952 msgid "&Print Item Spine Labels"
7953 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
7954
7955 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
7956 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
7957 msgid "Replace Barcode"
7958 msgstr "Změnit čárový kód"
7959
7960 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
7961 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
7962 msgid "Save Columns"
7963 msgstr "Uložit sloupce"
7964
7965 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
7966 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
7967 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
7968 msgid "&Refresh Listing"
7969 msgstr "&Obnovit seznam"
7970
7971 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
7972 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
7973 msgid "Copy Buckets"
7974 msgstr "Kopírovat skupiny"
7975
7976 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
7977 msgid "Pending Copies"
7978 msgstr "Nevyřízené kopie"
7979
7980 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
7981 msgid "Bucket View"
7982 msgstr "Přehled skupiny"
7983
7984 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
7985 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
7986 msgid "Save Columns"
7987 msgstr "Uložit sloupce"
7988
7989 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
7990 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
7991 msgid "Copy to Clipboard"
7992 msgstr "Kopírovat do schránky"
7993
7994 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
7995 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
7996 msgid "Print Export"
7997 msgstr "Tisk exportu"
7998
7999 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
8000 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
8001 msgid "Export"
8002 msgstr "Export"
8003
8004 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
8005 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
8006 msgid "&Add All"
8007 msgstr "&Přidat vše"
8008
8009 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
8010 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
8011 msgid "Add Selected"
8012 msgstr "Přidat vybrané"
8013
8014 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
8015 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
8016 msgid "New Bucket"
8017 msgstr "Nová skupiny"
8018
8019 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
8020 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
8021 msgid "Delete Bucket"
8022 msgstr "Smazat skupinu"
8023
8024 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
8025 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
8026 msgid "Refresh"
8027 msgstr "Obnovit"
8028
8029 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
8030 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
8031 msgid "Save Columns"
8032 msgstr "Uložit sloupce"
8033
8034 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
8035 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
8036 msgid "Copy to Clipboard"
8037 msgstr "Kopírovat do schránky"
8038
8039 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
8040 msgid "Remove Selected From Bucket"
8041 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
8042
8043 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
8044 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
8045 msgid "Add Selected"
8046 msgstr "Přidej vybrané"
8047
8048 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
8049 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
8050 msgid "Bucket #"
8051 msgstr "Skupina #"
8052
8053 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
8054 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
8055 msgid "Owner:"
8056 msgstr "Vlastník:"
8057
8058 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
8059 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
8060 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
8061 msgid "&Print"
8062 msgstr "Tisk"
8063
8064 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
8065 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
8066 msgid "Print Export"
8067 msgstr "Tisk export"
8068
8069 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
8070 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
8071 msgid "Export"
8072 msgstr "Export"
8073
8074 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
8075 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
8076 msgid "Batch:"
8077 msgstr "Dávka:"
8078
8079 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
8080 msgid "Show Status"
8081 msgstr "Ukázat statut"
8082
8083 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
8084 msgid "Transfer to Specific Volume"
8085 msgstr "Přenést do specifického svazku"
8086
8087 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
8088 msgid "Edit Item Attributes"
8089 msgstr "Editovat atributy exempláře"
8090
8091 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
8092 msgid "Delete All from Catalog"
8093 msgstr "Zrušit vše z katalogu"
8094
8095 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
8096 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
8097 msgid "Add to Bucket"
8098 msgstr "Přidat do skupiny"
8099
8100 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
8101 msgid "Item Buckets"
8102 msgstr "Skupiny exemplářů"
8103
8104 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
8105 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
8106 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
8107 msgid "&Add to Selected Bucket"
8108 msgstr "&Doplnit do vybraných skupin"
8109
8110 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
8111 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
8112 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
8113 msgid "Add to &New Bucket"
8114 msgstr "Doplnit do nového koše"
8115
8116 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
8117 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
8118 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
8119 msgid "&Cancel"
8120 msgstr "&zrušit"
8121
8122 #: staff.cat.copy_editor.window.label
8123 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
8124 msgid "Copies"
8125 msgstr "Kopie"
8126
8127 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
8128 msgid "Copy Viewer"
8129 msgstr "Pohlížeč kopií"
8130
8131 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
8132 msgid "Templates:"
8133 msgstr "Šablony:"
8134
8135 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
8136 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
8137 msgid "Appl&y"
8138 msgstr "Použít"
8139
8140 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
8141 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
8142 msgid "Delete"
8143 msgstr "Zrušit"
8144
8145 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
8146 msgid "Import"
8147 msgstr "Import"
8148
8149 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
8150 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
8151 msgid "Export"
8152 msgstr "Export"
8153
8154 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
8155 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
8156 msgid "Save"
8157 msgstr "Uložit"
8158
8159 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
8160 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
8161 msgid "&Reset"
8162 msgstr "&Smazat"
8163
8164 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
8165 msgid "Identification"
8166 msgstr "Identifikace"
8167
8168 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
8169 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
8170 msgid "Location"
8171 msgstr "Lokace"
8172
8173 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
8174 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
8175 msgid "1"
8176 msgstr "1"
8177
8178 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
8179 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
8180 msgid "Circulation"
8181 msgstr "Výpůjčky"
8182
8183 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
8184 msgid "2"
8185 msgstr "2"
8186
8187 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
8188 msgid "Miscellaneous"
8189 msgstr "Různé"
8190
8191 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
8192 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
8193 msgid "3"
8194 msgstr "3"
8195
8196 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
8197 msgid "Statistics"
8198 msgstr "Statistiky"
8199
8200 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
8201 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
8202 msgid "4"
8203 msgstr "4"
8204
8205 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
8206 msgid "Library Filter"
8207 msgstr "Filtr knihovny"
8208
8209 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
8210 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
8211 msgid "Copy &Notes"
8212 msgstr "Kopie &Poznámky"
8213
8214 #: staff.cat.copy_editor.save.label
8215 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
8216 msgid "&Modify Copies"
8217 msgstr "&upravit kopie"
8218
8219 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
8220 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
8221 msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
8222 msgid "&Close"
8223 msgstr "&Zavřít"
8224
8225 #: staff.cat.copy_summary.label
8226 msgid "Item Summary"
8227 msgstr "Obsah exempláře"
8228
8229 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
8230 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
8231 msgid "Barcode:"
8232 msgstr "Čárový kód"
8233
8234 #: staff.cat.copy_summary.location.label
8235 msgid "Location:"
8236 msgstr "Lokace:"
8237
8238 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
8239 msgid "Call Number:"
8240 msgstr "Signatura"
8241
8242 #: staff.cat.copy_summary.status.label
8243 msgid "Status:"
8244 msgstr "Statut:"
8245
8246 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
8247 msgid "Circulate:"
8248 msgstr "Výpůjčit:"
8249
8250 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
8251 msgid "Reference:"
8252 msgstr "Odkazy:"
8253
8254 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
8255 msgid "Holdable:"
8256 msgstr "Rezervovatelný"
8257
8258 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
8259 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
8260 msgid "OPAC Visible:"
8261 msgstr "OPAC zobrazen"
8262
8263 #: staff.cat.copy_summary.created.label
8264 msgid "Created:"
8265 msgstr "Vytvořil:"
8266
8267 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
8268 msgid "Edited:"
8269 msgstr "Editoval:"
8270
8271 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
8272 msgid "Age Protect:"
8273 msgstr "Chráněný věk:"
8274
8275 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
8276 msgid "Total Circulations:"
8277 msgstr "Celkové výpůjčky:"
8278
8279 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
8280 msgid "Alternate View"
8281 msgstr "Alternativní zobrazení"
8282
8283 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
8284 msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
8285 msgid "Save Columns"
8286 msgstr "Uložit sloupce"
8287
8288 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
8289 msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
8290 msgid "Copy to Clipboard"
8291 msgstr "Kopírovat do schránky"
8292
8293 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
8294 msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
8295 msgid "Print Export"
8296 msgstr "Tisk exportu"
8297
8298 #: staff.cat.marcedit.options.label
8299 msgid "Options"
8300 msgstr "Volby"
8301
8302 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
8303 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
8304 msgid "&Stack subfields"
8305 msgstr "&zásobník podpolí"
8306
8307 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
8308 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
8309 msgid "Fast Item &Add"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
8313 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
8314 #, fuzzy
8315 msgid "&Call Number"
8316 msgstr "Signatura"
8317
8318 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
8319 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Item &Barcode"
8322 msgstr "Čárový kód exempláře"
8323
8324 #: staff.cat.marcedit.validate.label
8325 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
8326 msgid "&Validate"
8327 msgstr "&Validovat"
8328
8329 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
8330 msgid "d"
8331 msgstr "d"
8332
8333 #: staff.cat.marcedit.help.label
8334 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
8335 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
8336 msgid "&Help"
8337 msgstr "&Nápověda"
8338
8339 #: staff.cat.marcedit.caption.label
8340 msgid "MARC Record"
8341 msgstr "Záznam v MARC formátu"
8342
8343 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
8344 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
8345 msgstr "Pevná pole--typ záznamu:"
8346
8347 #: staff.cat.marc_new.load.label
8348 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
8349 msgid "&Load"
8350 msgstr "&Nahrát"
8351
8352 #: staff.cat.marc_view.title
8353 msgid "MARC View"
8354 msgstr "Zobrazení v MARCu"
8355
8356 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
8357 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
8358 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
8359 msgid "&OPAC View"
8360 msgstr "&OPAC zobrazení"
8361
8362 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
8363 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
8364 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
8365 msgid "MARC &View"
8366 msgstr "MARC &zobrazení"
8367
8368 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
8369 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
8370 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
8371 msgid "MARC &Edit"
8372 msgstr "MARC &Editace"
8373
8374 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
8375 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
8376 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
8377 msgid "&Holdings Maintenance"
8378 msgstr "&Údržba rezervací"
8379
8380 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
8381 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
8382 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
8383 msgid "View Hold&s"
8384 msgstr "Zobrazení rezervací"
8385
8386 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
8387 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
8388 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
8389 msgid "Add to &Bucket"
8390 msgstr "Přidat do &skupiny"
8391
8392 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
8393 msgid "Refresh All Interfaces"
8394 msgstr "Obnovit všechna uživatelská prostředí"
8395
8396 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
8397 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
8398 msgid "Duplicate in New Tab"
8399 msgstr "Duplikovat v nových tabulkách"
8400
8401 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
8402 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
8403 msgid "Remove this Frame"
8404 msgstr "Odstranit tento rámeček"
8405
8406 #: staff.cat.record_buckets.title
8407 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
8408 msgid "Record Buckets"
8409 msgstr "Skupiny záznamů"
8410
8411 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
8412 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
8413 msgid "Record &Query"
8414 msgstr "Záznam &Dotaz"
8415
8416 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
8417 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
8418 msgid "&Pending Records"
8419 msgstr "Nevyřízené záznamy"
8420
8421 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
8422 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
8423 msgid "Bucket &View"
8424 msgstr "Přehled &skupiny"
8425
8426 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
8427 msgid "Bucket Actions"
8428 msgstr "Akce skupiny"
8429
8430 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
8431 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
8432 msgid "New Bucket"
8433 msgstr "Nová skupina"
8434
8435 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
8436 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
8437 msgid "Delete Bucket"
8438 msgstr "Zrušit skupinu"
8439
8440 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
8441 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
8442 msgid "Refresh"
8443 msgstr "Obnovit"
8444
8445 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
8446 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
8447 msgid "Quer&y"
8448 msgstr "Dotazy"
8449
8450 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
8451 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
8452 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
8453 msgid "&Submit"
8454 msgstr "&Nabídnout"
8455
8456 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
8457 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
8458 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
8459 msgid "&Help"
8460 msgstr "&Nápověda"
8461
8462 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
8463 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
8464 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
8465 msgid "&List Actions"
8466 msgstr "&Seznam akcí"
8467
8468 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
8469 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
8470 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8471 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řad schránky"
8472
8473 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
8474 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
8475 msgid "Print List CSV"
8476 msgstr "Tisk seznamu CSV"
8477
8478 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
8479 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
8480 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8481 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
8482
8483 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
8484 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
8485 msgid "Save List CSV to File"
8486 msgstr "Uložit seznam CSV do pole"
8487
8488 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
8489 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
8490 msgid "Save List Configuration"
8491 msgstr "Uložit seznam konfigurací"
8492
8493 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
8494 msgid "Add All to Pending Records"
8495 msgstr "Doplnit vše do nevyřízených záznamů"
8496
8497 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
8498 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
8499 msgid "Add Selected to Pending Records"
8500 msgstr "Dodat vybrané do nevyřízených záznamů"
8501
8502 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
8503 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
8504 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
8505 msgid "&List Actions"
8506 msgstr "&Seznam akcí"
8507
8508 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
8509 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
8510 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8511 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řad schránky"
8512
8513 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
8514 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
8515 msgid "Print List CSV"
8516 msgstr "Tisk seznamu CSV"
8517
8518 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
8519 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
8520 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8521 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
8522
8523 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
8524 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
8525 msgid "Save List CSV to File"
8526 msgstr "Uložit seznam CSV do pole"
8527
8528 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
8529 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
8530 msgid "Save List Configuration"
8531 msgstr "Uložit seznam konfigurací"
8532
8533 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
8534 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
8535 msgid "&Add All to current Bucket"
8536 msgstr "&Doplnit vše do aktuální skupiny"
8537
8538 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
8539 msgid "Add Selected to current Bucket"
8540 msgstr "Odebrat vybrané z aktuální skupiny"
8541
8542 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
8543 msgid "Remove Selected from Bucket"
8544 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
8545
8546 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
8547 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
8548 msgid "Add Selected to Pending Records"
8549 msgstr "Dodat vybrané do nevyřízených záznamů"
8550
8551 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
8552 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
8553 msgid "Bucket #"
8554 msgstr "Skupina #"
8555
8556 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
8557 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
8558 msgid "Owner:"
8559 msgstr "Vlastník:"
8560
8561 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
8562 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
8563 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
8564 msgid "&List Actions"
8565 msgstr "&Seznam akcí"
8566
8567 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
8568 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
8569 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8570 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řad schránky"
8571
8572 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
8573 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
8574 msgid "Print List CSV"
8575 msgstr "Tisk seznamu CSV"
8576
8577 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
8578 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
8579 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8580 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
8581
8582 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
8583 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
8584 msgid "Save List CSV to File"
8585 msgstr "Uložit seznam CSV do pole"
8586
8587 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
8588 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
8589 msgid "Save List Configuration"
8590 msgstr "Uložit seznam konfigurací"
8591
8592 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
8593 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
8594 msgid "Batch:"
8595 msgstr "Dávka:"
8596
8597 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
8598 msgid "Show All in Catalog"
8599 msgstr "Zobrazit vše v katalogu"
8600
8601 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
8602 msgid "Delete All Records"
8603 msgstr "Zrušit všechny záznamy"
8604
8605 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
8606 msgid "Merge All Records"
8607 msgstr "Sloučit všechny záznamy"
8608
8609 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
8610 msgid "Export All Records"
8611 msgstr "Export všech záznamů"
8612
8613 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
8614 msgid "MARC21"
8615 msgstr "MARC21"
8616
8617 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
8618 msgid "UNIMARC"
8619 msgstr "UNIMARC"
8620
8621 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
8622 msgid "XML"
8623 msgstr "XML"
8624
8625 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
8626 msgid "Evergreen BRE"
8627 msgstr "Evergreen BRE"
8628
8629 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
8630 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
8631 msgid "Record Buckets"
8632 msgstr "Skupiny záznamů"
8633
8634 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
8635 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8636 msgid "&Add to Bucket"
8637 msgstr " &Přidat do skupiny"
8638
8639 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
8640 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8641 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
8642 msgid "&Add to Selected Bucket"
8643 msgstr "&Přidat do vybraných skupin"
8644
8645 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
8646 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
8647 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
8648 msgid "Add to &New Bucket"
8649 msgstr "Doplnit do nového koše"
8650
8651 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
8652 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
8653 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
8654 msgid "&Cancel"
8655 msgstr "&zrušit"
8656
8657 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
8658 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
8659 msgid "Re-&Generate"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
8663 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
8664 msgid "&Preview and Print"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
8668 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
8669 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
8670 msgid "&Close Window"
8671 msgstr "&Zavřít okno"
8672
8673 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
8674 msgid "Font size (in points):"
8675 msgstr "Velikost fontu ( v palcích)"
8676
8677 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
8678 msgid "Spine Label"
8679 msgstr "Hřbetní štítek"
8680
8681 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Left Margin (in characters):"
8684 msgstr "Okrajový štítek (s písmeny)"
8685
8686 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
8687 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
8688 msgid "Label Width (in characters):"
8689 msgstr "Štítek na šířku (s písmeny)"
8690
8691 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
8692 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
8693 msgid "Label Length (in lines):"
8694 msgstr "Štítek na délku"
8695
8696 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
8697 msgid "Pocket Label"
8698 msgstr "Knižní štítek"
8699
8700 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
8701 msgid "Middle Margin (in characters):"
8702 msgstr "Okrajový štítek (s písmeny)"
8703
8704 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
8705 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
8706 msgid "Label Width (in characters):"
8707 msgstr "Štítek na šířku (s písmeny)"
8708
8709 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
8710 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
8711 msgid "Label Length (in lines):"
8712 msgstr "Štítek na délku"
8713
8714 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
8715 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
8716 msgstr "Včetně názvu"
8717
8718 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
8719 msgid "On line:"
8720 msgstr "On line"
8721
8722 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
8723 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
8724 msgstr "Včetně názvu"
8725
8726 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
8727 msgid "Indent a space?"
8728 msgstr "Zoubkované mezery"
8729
8730 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
8731 msgid "Include Call Number"
8732 msgstr "Včetně signatury"
8733
8734 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
8735 msgid "Include Owning Library (policy code)"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
8739 msgid "Include Owning Library"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
8743 msgid "Include Shelving Location"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
8747 msgid "Include Item Barcode"
8748 msgstr "Zahrnout čárový kód exempláře"
8749
8750 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
8751 msgid "Custom:"
8752 msgstr "Zákazník"
8753
8754 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
8755 msgid "Available Macros"
8756 msgstr "Možná makra"
8757
8758 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
8759 msgid "Volume and Copy Editor"
8760 msgstr "Svazek a redaktor"
8761
8762 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
8763 msgid "Volume and Copy Creator"
8764 msgstr "Svazek a tvůrce"
8765
8766 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
8767 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
8768 msgid "Check &Barcodes?"
8769 msgstr "Kontrolovat &Čárový kód?"
8770
8771 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
8772 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
8773 msgid "&Print Labels?"
8774 msgstr "&Tisk štítků?"
8775
8776 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
8777 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
8778 msgid "Edit then &Create"
8779 msgstr "Editovat pak  Vytvořit"
8780
8781 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
8782 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
8783 msgid "Library"
8784 msgstr "Knihovna"
8785
8786 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
8787 msgid "# of volumes"
8788 msgstr "# ze svazku"
8789
8790 #: staff.cat.volume_editor.title
8791 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
8792 msgid "Volumes"
8793 msgstr "Svazky"
8794
8795 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
8796 msgid "Volume Editor"
8797 msgstr "Editor svazku"
8798
8799 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
8800 msgid "Modify"
8801 msgstr "Modifikovat"
8802
8803 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
8804 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
8805 msgid "Cancel"
8806 msgstr "Zrušit"
8807
8808 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
8809 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
8810 msgid "MARC &Import via Z39.50"
8811 msgstr "MARC &Import via Z39.50"
8812
8813 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
8814 msgid "Service and Credentials"
8815 msgstr "Služba a oprávnění"
8816
8817 #: staff.cat.z3950.service.label
8818 msgid "Service"
8819 msgstr "Sužby"
8820
8821 #: staff.cat.z3950.username.label
8822 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
8823 msgid "Username"
8824 msgstr "Uživatelské heslo"
8825
8826 #: staff.cat.z3950.password.label
8827 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
8828 msgid "Password"
8829 msgstr "Heslo"
8830
8831 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
8832 msgid "Local Catalog"
8833 msgstr "Lokální katalog"
8834
8835 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
8836 msgid "Evergreen Native Catalog"
8837 msgstr "Původní katalog Evergreenu"
8838
8839 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
8840 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
8841 msgid "Save as &Default"
8842 msgstr "Uložit jako &Standard"
8843
8844 #: staff.cat.z3950.query.label
8845 msgid "Query"
8846 msgstr "Dotaz"
8847
8848 #: staff.cat.z3950.query.description
8849 msgid ""
8850 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
8851 "have that field focused by default."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: staff.cat.z3950.clear.label
8855 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
8856 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
8857 msgid "&Clear Form"
8858 msgstr "&Vyčistit formulář"
8859
8860 #: staff.cat.z3950.search.label
8861 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
8862 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
8863 msgid "&Search"
8864 msgstr "&Vyhledávat"
8865
8866 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
8867 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
8868 msgid "Ra&w Search"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: staff.cat.z3950.results_page.label
8872 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
8873 msgid "Results &Page"
8874 msgstr "Výsledky &Strana"
8875
8876 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
8877 msgid "Results"
8878 msgstr "Výsledky"
8879
8880 #: staff.cat.z3950.search_form.label
8881 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
8882 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
8883 msgid "Search &Form"
8884 msgstr "Vyhledávat &Formulář"
8885
8886 #: staff.cat.z3950.page_next.label
8887 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
8888 msgid "Fetch &More Results"
8889 msgstr "Vyvolat &Více výsledků"
8890
8891 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
8892 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
8893 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
8894 msgid "&List Actions"
8895 msgstr "&Seznam akcí"
8896
8897 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
8898 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
8899 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8900 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
8901
8902 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
8903 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
8904 msgid "Save List CSV to File"
8905 msgstr "Uložit seznam CSV do pole"
8906
8907 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
8908 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
8909 msgid "Print List CSV"
8910 msgstr "Tisk seznamu CSV"
8911
8912 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
8913 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
8914 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8915 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řad schránky"
8916
8917 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
8918 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
8919 msgid "Save List Configuration"
8920 msgstr "Uložit seznam konfigurací"
8921
8922 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
8923 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
8924 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
8925 msgid "MARC &View"
8926 msgstr "MARC &zobrazení"
8927
8928 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
8929 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
8930 msgid "MARC Editor for &Overlay"
8931 msgstr "MARC editor pro &překrytí"
8932
8933 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
8934 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
8935 msgid "MARC Editor for &Import"
8936 msgstr "MARC Editor pro &Import"
8937
8938 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
8939 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
8940 msgid "Retrieve Patron"
8941 msgstr "Najít uživatele"
8942
8943 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
8944 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
8945 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
8946 msgid "&Barcode:"
8947 msgstr "&Čárový kód"
8948
8949 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
8950 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
8951 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
8952 msgid "&Submit"
8953 msgstr "&Uznat"
8954
8955 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
8956 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
8957 msgid "Retrieving..."
8958 msgstr "Získávající..."
8959
8960 #: staff.patron.bill_cc_info.title
8961 msgid "Credit Card Information"
8962 msgstr "Informace o kreditní kartě"
8963
8964 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
8965 msgid "Visa"
8966 msgstr "Visa"
8967
8968 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
8969 msgid "Mastercard"
8970 msgstr "Mastercard"
8971
8972 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
8973 msgid "American Express"
8974 msgstr "American Express"
8975
8976 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
8977 msgid "Discover"
8978 msgstr "Discover"
8979
8980 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
8981 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
8982 msgid "Other"
8983 msgstr "Jiné"
8984
8985 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
8986 msgid "Credit Card Number"
8987 msgstr "Číslo kreditní karty"
8988
8989 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
8990 msgid "Expire Month"
8991 msgstr "Uplynulý měsíc"
8992
8993 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
8994 msgid "Expire Year"
8995 msgstr "Uplynulý rok"
8996
8997 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
8998 msgid "Approval Code"
8999 msgstr "Kód schválení"
9000
9001 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
9002 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
9003 msgid "Note"
9004 msgstr "Poznámka"
9005
9006 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
9007 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
9008 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
9009 msgid "&Cancel"
9010 msgstr "&Zrušit"
9011
9012 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
9013 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
9014 msgid "&Submit this Info"
9015 msgstr "&Uznat tuto inf"
9016
9017 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
9018 msgid "Credit Card Info"
9019 msgstr "Info o kreditní kartě"
9020
9021 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
9022 msgid "Credit Card Type"
9023 msgstr "Typ kreditní karty"
9024
9025 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9026 #: staff.patron.bill_check_info.title
9027 msgid "Check Info"
9028 msgstr "Kontrolní informace"
9029
9030 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9031 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
9032 msgid "Check Information"
9033 msgstr "kontrolní informace"
9034
9035 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
9036 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
9037 msgid "Check Number"
9038 msgstr "Kontrola čísla"
9039
9040 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
9041 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
9042 msgid "Note"
9043 msgstr "Poznámka"
9044
9045 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
9046 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
9047 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
9048 msgid "&Cancel"
9049 msgstr "&Zrušit"
9050
9051 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
9052 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
9053 msgid "&Submit this Information"
9054 msgstr "&Uznat tuto informaci"
9055
9056 #: staff.patron.bill_details.bills.label
9057 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
9058 msgid "Bills"
9059 msgstr "Účty"
9060
9061 #: staff.patron.bill_details.save_columns.label
9062 msgctxt "staff.patron.bill_details.save_columns.label"
9063 msgid "Save Columns"
9064 msgstr "Uložit sloupce"
9065
9066 #: staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label
9067 msgctxt "staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label"
9068 msgid "Copy to Clipboard"
9069 msgstr "Kopírovat do schránky"
9070
9071 #: staff.patron.bill_details.print_export.label
9072 msgctxt "staff.patron.bill_details.print_export.label"
9073 msgid "Print Export"
9074 msgstr "Tisk exportu"
9075
9076 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
9077 msgid "Void selected billings"
9078 msgstr "Neplatný vybraný učet"
9079
9080 #: staff.patron.bill_details.payments.label
9081 msgid "Payments"
9082 msgstr "Platby"
9083
9084 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
9085 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
9086 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
9087 msgid "&Show in Catalog"
9088 msgstr "&Zobraz v katalogu"
9089
9090 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
9091 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
9092 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
9093 msgid "&Close Window"
9094 msgstr "&Zavřít okno"
9095
9096 #: staff.patron.bill_history.caption.label
9097 msgid "Bill History"
9098 msgstr "Historie účtu"
9099
9100 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
9101 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
9102 msgid "Add Billing"
9103 msgstr "Přidat fakturu"
9104
9105 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
9106 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
9107 msgid "Full &Details"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
9111 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
9112 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
9113 msgid "&Show in Catalog"
9114 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9115
9116 #: staff.patron.bill_history.print.label
9117 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
9118 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
9119 msgid "&Print"
9120 msgstr "&Tisk"
9121
9122 #: staff.patron.bill_history.close_window.label
9123 #: staff.patron.bill_history.close_window.accesskey
9124 msgctxt "staff.patron.bill_history.close_window.label staff.patron.bill_history.close_window.accesskey"
9125 msgid "&Close Window"
9126 msgstr "&Zavřít okno"
9127
9128 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
9129 msgid "Red Items are still Checked Out"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
9133 msgid "Uncheck All"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
9137 msgid "Check All"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
9141 msgid "Print Bills"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
9145 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Alternate &View"
9148 msgstr "Alternativní zobrazení"
9149
9150 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
9151 msgid "Summary"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
9155 msgid "Net Balance"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
9159 msgid "= New Balance"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
9163 msgid "Pay Bill"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
9167 msgid "Payment Type"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
9171 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
9172 msgid "t"
9173 msgstr "t"
9174
9175 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
9176 msgid "Cash"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
9180 msgid "Check"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
9184 msgid "Credit Card"
9185 msgstr "Kreditní karta"
9186
9187 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
9188 msgid "Work"
9189 msgstr "Práce"
9190
9191 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
9192 msgid "Forgive"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
9196 msgid "Goods"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
9200 msgid "Payment received"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
9204 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
9205 msgid "a"
9206 msgstr "a"
9207
9208 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
9209 msgid "- Payment applied"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
9213 msgid "= Change"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
9217 msgid "or Patron Credit"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
9221 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
9222 #, fuzzy
9223 msgid "&Bill Patron"
9224 msgstr "Vyúčtuj uživateli"
9225
9226 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
9227 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
9228 msgid "&History"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
9232 msgid "Annotate Payment"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
9236 msgid "Convert Change to Patron Credit"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
9240 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
9241 msgid "Apply &Payment!"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Bill #"
9247 msgstr "Účet číslo"
9248
9249 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
9250 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
9251 msgid "Total Billed"
9252 msgstr "Celková účtovaná částka"
9253
9254 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
9255 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
9256 msgid "Title"
9257 msgstr "Název"
9258
9259 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
9260 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
9261 msgid "Type"
9262 msgstr "Typ"
9263
9264 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
9265 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
9266 msgid "Total Paid"
9267 msgstr "Celková zaplacená částka"
9268
9269 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Checked Out"
9272 msgstr "Půjčit"
9273
9274 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
9275 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
9276 msgid "Start"
9277 msgstr "Start"
9278
9279 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
9280 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
9281 msgid "Balance Owed"
9282 msgstr "Dlužná částka"
9283
9284 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
9285 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
9286 msgid "Due Date"
9287 msgstr "Datum vrácení"
9288
9289 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
9290 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
9291 msgid "Finish"
9292 msgstr "Ukončit"
9293
9294 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Renewal?"
9297 msgstr "Obnovit"
9298
9299 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Checked In"
9302 msgstr "Vrátit"
9303
9304 #: staff.patron.bill_wizard.title
9305 msgid "Bill Patron Wizard"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
9309 msgid "Create Bill"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
9313 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
9314 msgid "Location"
9315 msgstr "Lokace"
9316
9317 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
9318 msgid "Transaction Type"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
9322 msgid "Grocery"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
9326 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
9327 msgid "Circulation"
9328 msgstr "Výpůjčky"
9329
9330 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
9331 msgid "Billing Type"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
9335 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
9336 msgid "Amount"
9337 msgstr "Částka"
9338
9339 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
9340 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
9341 msgid "Note"
9342 msgstr "Poznámka"
9343
9344 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
9345 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
9346 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
9347 msgid "&Cancel"
9348 msgstr "&zrušit"
9349
9350 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
9351 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
9352 msgid "&Submit this Bill"
9353 msgstr "&Uznat tento účet"
9354
9355 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
9356 msgid "No Patron Selected"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
9360 msgid "(Barred)"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
9364 msgid "(Expired)"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
9368 msgid "(In-Active)"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
9372 #, fuzzy
9373 msgid "(Juvenile)"
9374 msgstr "Mládež"
9375
9376 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
9377 msgid "(Alert)"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
9381 msgid "(See Notes)"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
9385 msgid "(Maximum Bills)"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
9389 msgid "(Maximum Overdues)"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
9393 msgid "(Has Bills)"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
9397 msgid "(Has Overdues)"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
9401 msgid "(Invalid Date of Birth)"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
9405 msgid "(Invalid Address)"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
9409 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
9410 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
9411 msgid "E&xit"
9412 msgstr "U&končit"
9413
9414 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
9415 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
9416 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
9417 msgid "Search &Form"
9418 msgstr "Vyhledávat &Formulář"
9419
9420 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
9421 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
9422 #, fuzzy
9423 msgid "&Retrieve Patron"
9424 msgstr "Nalézt uživatele"
9425
9426 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
9427 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
9428 msgid "&Merge Patrons"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
9432 msgid "Selected Balance:"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
9436 msgid "Un-Selected:"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
9440 msgid "Voided:"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
9444 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
9445 msgid "Auto-Print"
9446 msgstr "Tisknout automaticky"
9447
9448 #: staff.patron.hold_notices.title
9449 msgid "Hold Notices"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
9453 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
9454 msgid "&Add Record of Notification"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: staff.patron.hold_notices.close_window.label
9458 #: staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey
9459 msgctxt "staff.patron.hold_notices.close_window.label staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey"
9460 msgid "&Close"
9461 msgstr "&Zavřít"
9462
9463 #: staff.patron.hold_notices.method.label
9464 msgid "Method:"
9465 msgstr "Metoda:"
9466
9467 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
9468 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
9469 msgid "Pickup Library"
9470 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
9471
9472 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
9473 msgid "Requesting Library"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
9477 msgid "Fulfilling Library"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Item Circulating Library"
9483 msgstr "Výpůjční knihovna"
9484
9485 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
9486 msgid "Volume Owning Library"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
9490 msgid "Patron Home Library foo"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
9494 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
9495 msgid "Fetch &More Holds"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
9499 msgid "Filter:"
9500 msgstr "Filter:"
9501
9502 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
9503 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Actions for &Selected Holds"
9506 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
9507
9508 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
9509 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
9510 msgid "Export"
9511 msgstr "Export"
9512
9513 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
9514 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
9515 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
9516 msgid "&Print"
9517 msgstr "&Tisk"
9518
9519 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
9520 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
9521 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
9522 msgid "Place &Hold"
9523 msgstr "Zadat &rezervaci"
9524
9525 #: staff.patron.info_group.clone.label
9526 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
9527 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: staff.patron.info_group.remove.label
9531 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
9532 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: staff.patron.info_group.move.label
9536 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
9537 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
9538 msgstr ""
9539
9540 #: staff.patron.info_group.add.label
9541 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
9542 msgid "Move &another patron to this patron group."
9543 msgstr ""
9544
9545 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
9546 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
9547 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
9551 msgid "Merge Selected Patrons"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: staff.patron.info_group.group_member.label
9555 msgid "Group Members"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
9559 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
9560 msgid "Choose an &Action..."
9561 msgstr ""
9562
9563 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
9564 msgid "Survey #"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
9568 msgid "Last Answered on:"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
9572 msgid "Answer:"
9573 msgstr "Odpověď"
9574
9575 #: staff.patron.info.notes.label
9576 #: staff.patron.info.notes.accesskey
9577 msgid "&Notes"
9578 msgstr "&Poznámky"
9579
9580 #: staff.patron.info.stat_cats.label
9581 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
9582 #, fuzzy
9583 msgid "&Statistical Categories"
9584 msgstr "Kategorie statistik"
9585
9586 #: staff.patron.info.surveys.label
9587 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
9588 msgid "Surve&ys"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: staff.patron.info.group.label
9592 #: staff.patron.info.group.accesskey
9593 msgid "&Group"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
9597 msgid "Include inactive patrons?"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
9601 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
9602 msgid "I"
9603 msgstr "I"
9604
9605 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
9606 msgid "Limit results to patrons in"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
9610 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
9611 msgid "Save Columns"
9612 msgstr "Uložit sloupce"
9613
9614 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
9615 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
9616 msgid "Copy to Clipboard"
9617 msgstr "Kopírovat do schránky"
9618
9619 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
9620 msgid "Print"
9621 msgstr "Tisk"
9622
9623 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
9624 msgid "Alert"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
9628 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
9629 msgid "Standing"
9630 msgstr "Trvalý"
9631
9632 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
9633 msgid "Long Overdue:"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
9637 msgid "Claimed Returned:"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
9641 msgid "Lost:"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
9645 msgid "Non Cataloged:"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
9649 msgid "ID and Contact Information"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
9653 msgid "OPAC Login:"
9654 msgstr "OPAC Login:"
9655
9656 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
9657 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: staff.patron.user_edit.title
9661 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
9662 msgid "Evergreen User Editor"
9663 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
9664
9665 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
9666 msgid "User Name:"
9667 msgstr "Jméno uživatele"
9668
9669 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
9670 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
9671 msgid "Barcode:"
9672 msgstr "Čárový kód"
9673
9674 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
9675 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
9676 msgid "First Name:"
9677 msgstr "Křestní jméno:"
9678
9679 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
9680 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
9681 msgid "Middle Name:"
9682 msgstr "Prostřední jméno:"
9683
9684 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
9685 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
9686 msgid "Last Name:"
9687 msgstr "Příjmení:"
9688
9689 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Working Location"
9692 msgstr "Vlastnická knihovna"
9693
9694 #: staff.patron.user_edit.permission.label
9695 msgid "Permission"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: staff.patron.user_edit.applied.label
9699 msgid "Applied"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: staff.patron.user_edit.depth.label
9703 msgid "Depth"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
9707 msgid "Grantable"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: staff.patron.user_edit.save.label
9711 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
9712 msgid "Save"
9713 msgstr "Uložit"
9714
9715 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
9716 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
9717 msgid "Evergreen User Editor"
9718 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
9719
9720 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
9721 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
9722 msgid "Welcome "
9723 msgstr "Vítejte"
9724
9725 #: staff.patron.ue.interface_note.label
9726 msgid ""
9727 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
9728 "red;'>marked with color</span>"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: staff.patron.ue.view_errors.label
9732 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
9733 msgid "View Errors"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
9737 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
9738 msgid "1. User Identification"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
9742 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
9743 msgid "2. Contact Info"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
9747 #, fuzzy
9748 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
9749 msgid "3. Addresses"
9750 msgstr "Adresy"
9751
9752 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
9753 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
9754 msgid "4. Groups and Permissions"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
9758 #, fuzzy
9759 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
9760 msgid "5. Statistical Categories"
9761 msgstr "Kategorie statistik"
9762
9763 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
9764 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
9765 msgid "6. Surveys"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
9769 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
9770 msgid "7. Finish"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: staff.patron.ue.loading_data.label
9774 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
9775 msgid "Loading data..."
9776 msgstr "Nahrávání dat..."
9777
9778 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
9779 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
9780 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
9784 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
9785 msgid "Mark Lost"
9786 msgstr "Označit jako ztracené"
9787
9788 #: staff.patron.ue.username.label
9789 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
9790 msgid "Username"
9791 msgstr "Uživatelské jméno"
9792
9793 #: staff.patron.ue.password.label
9794 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
9795 msgid "Password"
9796 msgstr "Heslo"
9797
9798 #: staff.patron.ue.reset.label
9799 #, fuzzy
9800 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
9801 msgid "Reset"
9802 msgstr "&Smazat"
9803
9804 #: staff.patron.ue.re_password.label
9805 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
9806 msgid "Password: "
9807 msgstr "Heslo:"
9808
9809 #: staff.patron.ue.verify_password.label
9810 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
9811 msgid "Verify Password"
9812 msgstr "Verifikace hesla"
9813
9814 #: staff.patron.ue.first_name.label
9815 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
9816 msgid "First Name"
9817 msgstr "Křestní jméno"
9818
9819 #: staff.patron.ue.middle_name.label
9820 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
9821 msgid "Middle Name"
9822 msgstr "Prostřední jméno"
9823
9824 #: staff.patron.ue.last_name.label
9825 #, fuzzy
9826 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
9827 msgid "Last Name"
9828 msgstr "Příjmení:"
9829
9830 #: staff.patron.ue.suffix.label
9831 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
9832 msgid "Suffix"
9833 msgstr "Přípona"
9834
9835 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9836 #: staff.patron.ue.choose.label
9837 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
9838 msgid "- Pick -"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: staff.patron.ue.dob.label
9842 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
9843 msgid "Date of Birth"
9844 msgstr "Datum narození"
9845
9846 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
9847 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
9848 msgid "Primary Identification Type"
9849 msgstr ""
9850
9851 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9852 #: staff.patron.ue.required.label
9853 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
9854 msgid " -- Required -- "
9855 msgstr ""
9856
9857 #: staff.patron.ue.primary_id.label
9858 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
9859 msgid "Primary Identification"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
9863 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
9864 msgid "Secondary Identification Type"
9865 msgstr ""
9866
9867 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9868 #: staff.patron.ue.none_selected.label
9869 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
9870 msgid " -- None Selected -- "
9871 msgstr ""
9872
9873 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
9874 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
9875 msgid "Secondary Identification"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
9879 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
9880 msgid "Parent or Guardian"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: staff.patron.ue.email_address.label
9884 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
9885 msgid "Email Address"
9886 msgstr "E-mailová adresa"
9887
9888 #: staff.patron.ue.day_phone.label
9889 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
9890 msgid "Daytime Phone"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
9894 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
9895 msgid "Evening Phone"
9896 msgstr "Telefon večer"
9897
9898 #: staff.patron.ue.other_phone.label
9899 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
9900 msgid "Other Phone"
9901 msgstr "Další telefon"
9902
9903 #: staff.patron.ue.home_library.label
9904 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
9905 msgid "Home Library"
9906 msgstr "Domácí knihovna"
9907
9908 #: staff.patron.ue.address.label
9909 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
9910 msgid "Address"
9911 msgstr "Adresa"
9912
9913 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
9914 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
9915 msgid "Within City Limits"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: staff.patron.ue.valid.label
9919 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
9920 msgid "Valid"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
9924 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
9925 msgid "Mailing Address"
9926 msgstr "Poštovní adresa"
9927
9928 #: staff.patron.ue.physical_address.label
9929 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
9930 msgid "Physical Address"
9931 msgstr "Fyzická adresa"
9932
9933 #: staff.patron.ue.owned_address.label
9934 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
9935 msgid "Address is owned by"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: staff.patron.ue.edit.label
9939 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
9940 msgid "Edit"
9941 msgstr "Editovat"
9942
9943 #: staff.patron.ue.label.label
9944 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
9945 msgid "Label"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: staff.patron.ue.zip_code.label
9949 msgid "Zip Code"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: staff.patron.ue.street_1.label
9953 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
9954 msgid "Street 1"
9955 msgstr "Ulice 1"
9956
9957 #: staff.patron.ue.street_2.label
9958 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
9959 msgid "Street 2"
9960 msgstr "Ulice 2"
9961
9962 #: staff.patron.ue.city.label
9963 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
9964 msgid "City"
9965 msgstr "Město"
9966
9967 #: staff.patron.ue.county.label
9968 #, fuzzy
9969 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
9970 msgid "County"
9971 msgstr "Země"
9972
9973 #: staff.patron.ue.state.label
9974 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
9975 msgid "State"
9976 msgstr "Stát"
9977
9978 #: staff.patron.ue.country.label
9979 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
9980 msgid "Country"
9981 msgstr "Země"
9982
9983 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
9984 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
9985 msgid "Delete this Address"
9986 msgstr "Zrušit tuto adresu"
9987
9988 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
9989 #, fuzzy
9990 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
9991 msgid "Detach this Address"
9992 msgstr "Zrušit tuto adresu"
9993
9994 #: staff.patron.ue.create_address.label
9995 msgid "Create a New Address"
9996 msgstr "Vytvořit novou adresu"
9997
9998 #: staff.patron.ue.profile_group.label
9999 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
10000 msgid "Profile Group"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
10004 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
10005 msgid "Account Expiration Date"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
10009 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
10010 msgid "Internet Access Level"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: staff.patron.ue.active.label
10014 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
10015 msgid "Active"
10016 msgstr "Aktivní"
10017
10018 #: staff.patron.ue.barred.label
10019 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
10020 msgid "Barred"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
10024 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
10025 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
10029 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
10030 msgid "Claims Returned Count"
10031 msgstr "Počet vrácených požadavků"
10032
10033 #: staff.patron.ue.alert_message.label
10034 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
10035 msgid "Alert Message"
10036 msgstr "Varovná zpráva"
10037
10038 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
10039 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
10040 msgid "Statistical Category Name"
10041 msgstr "Název statistické kaategorie"
10042
10043 #: staff.patron.ue.owner.label
10044 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
10045 msgid "Owner"
10046 msgstr "Vlastník"
10047
10048 #: staff.patron.ue.value.label
10049 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
10050 msgid "Value"
10051 msgstr "Hodnota"
10052
10053 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
10054 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
10055 msgid "No surveys have been created for this location."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: staff.patron.ue.message1.label
10059 msgid "You are now ready to save the user to the database."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: staff.patron.ue.message2.label
10063 msgid ""
10064 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: staff.patron.ue.message3.label
10068 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: staff.patron.ue.view_summary.label
10072 #, fuzzy
10073 msgid "View Summary"
10074 msgstr "Obsah exempláře"
10075
10076 #: staff.patron.ue.back.label
10077 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
10078 msgid "Back"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: staff.patron.ue.forward.label
10082 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
10083 msgid "Forward"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: staff.patron.ue.user_summary.label
10087 msgid ""
10088 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
10089 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: staff.patron.ue.barcode.label
10093 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
10094 msgid "Barcode"
10095 msgstr "Čárový kód"
10096
10097 #: staff.patron.ue.addresses.label
10098 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
10099 msgid "Addresses"
10100 msgstr "Adresy"
10101
10102 #: staff.patron.ue.address_label.label
10103 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
10104 msgid "Address Label"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: staff.patron.ue.billing_address.label
10108 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
10109 msgid "Billing Address"
10110 msgstr "Adresa pro vyúčtování"
10111
10112 #: staff.patron.ue.profile.label
10113 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
10114 msgid "Profile"
10115 msgstr "Profil"
10116
10117 #: staff.patron.ue.expire_date.label
10118 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
10119 msgid "Expire Date"
10120 msgstr "Datum expirace"
10121
10122 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
10123 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
10124 msgid "Family Lead Account"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
10128 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
10129 msgid "Statistical Categories"
10130 msgstr "Kategorie statistik"
10131
10132 #: staff.patron.ue.survey.label
10133 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
10134 msgid "Survey"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: staff.patron.ue.question.label
10138 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
10139 msgid "Question"
10140 msgstr "Otázka"
10141
10142 #: staff.patron.ue.answer.label
10143 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
10144 msgid "Answer"
10145 msgstr "Odpověď"
10146
10147 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
10148 msgid ""
10149 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
10150 "MM-DD"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: staff.patron.ue.bad_username.label
10154 msgid "Username is invalid"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
10158 msgid "Passwords do not match or are invalid"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
10162 msgid "First name is invalid"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
10166 msgid "Middle name is invalid"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
10170 msgid "Last name is invalid"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
10174 msgid "Barcode is invalid"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
10178 msgid "The selected barcode already exists in the database"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
10182 msgid ""
10183 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
10184 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: staff.patron.ue.no_ident.label
10188 msgid "You must select at least one type of identification"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
10192 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
10196 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: staff.patron.ue.bad_email.label
10200 msgid "The email addresses is not valid"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
10204 msgid "An invalid phone number was entered"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: staff.patron.ue.no_profile.label
10208 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
10209 msgid "A profile group must be selected"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
10213 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
10217 msgid "The claims returned count is invalid"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
10221 msgid "An unknown formatting error occurred"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
10225 msgid "Address label is invalid"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
10229 msgid "Address street is invalid"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
10233 msgid "Address city is invalid"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
10237 msgid "Address county is invalid"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
10241 msgid "Address state is invalid"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
10245 msgid "Address country is invalid"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
10249 msgid "Address zip is invalid"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
10253 msgid "Required survey is unanswered"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
10257 msgid ""
10258 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
10259 "continue?"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: staff.patron.ue.yes.label
10263 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
10264 msgid "Yes"
10265 msgstr "Ano"
10266
10267 #: staff.patron.ue.no.label
10268 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
10269 msgid "No"
10270 msgstr "Ne"
10271
10272 #: staff.patron.ue.summary_window.label
10273 msgid "Patron Summary"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: staff.patron.ue.success.label
10277 #, fuzzy
10278 msgid "User update succeeded"
10279 msgstr "Úspěšně aktualizováno"
10280
10281 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
10282 msgid ""
10283 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
10284 "to view the duplicate record now?"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: staff.patron.ue.dup_username.label
10288 msgid ""
10289 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
10290 "username."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
10294 msgid ""
10295 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
10296 "barcode."
10297 msgstr ""
10298
10299 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
10300 msgid ""
10301 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
10302 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
10306 msgid ""
10307 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
10308 "or guardian for this patron."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: staff.patron.ue.bad_date.label
10312 msgid ""
10313 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting "
10314 "YYYY-MM-DD"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: staff.patron.ue.made_barred.label
10318 msgid ""
10319 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
10320 "barred."
10321 msgstr ""
10322
10323 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
10324 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
10325 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
10326 msgid "&Copy to Clipboard"
10327 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10328
10329 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
10330 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
10331 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
10332 msgid "&Add to Item Bucket"
10333 msgstr "&Doplňte k exempláři do skupiny"
10334
10335 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
10336 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
10337 msgid "Show in Catalog"
10338 msgstr "Zobrazit v katalogu"
10339
10340 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
10341 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
10342 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
10343 msgid "Show &Item Details"
10344 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10345
10346 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
10347 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
10348 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
10349 msgid "Show &Last Few Circulations"
10350 msgstr "Ukaž poslední výpůjčky"
10351
10352 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
10353 msgid "Edit Due Date"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
10357 msgid "Mark Lost (by Patron)"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Mark Claimed Returned"
10363 msgstr "Oznatič jako \"Požadováno vráceno\""
10364
10365 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
10366 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
10367 msgid "Renew"
10368 msgstr "Prodloužit"
10369
10370 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
10371 msgid "Renew All"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
10375 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
10376 msgid "Check In"
10377 msgstr "Vrátit"
10378
10379 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
10380 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
10381 msgid "Add Billing"
10382 msgstr "Přidat fakturu"
10383
10384 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
10385 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
10386 msgid "Save Columns"
10387 msgstr "Uložit sloupce"
10388
10389 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
10390 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
10391 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
10392 msgid "Actions for &Selected Items"
10393 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
10394
10395 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
10396 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
10397 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
10401 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
10402 msgid "Export"
10403 msgstr "Export"
10404
10405 #: staff.generic.list_actions.label
10406 #: staff.generic.list_actions.accesskey
10407 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
10408 msgid "&List Actions"
10409 msgstr "Seznam akcí"
10410
10411 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
10412 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
10413 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
10414 msgid "&Copy to Clipboard"
10415 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10416
10417 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
10418 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
10419 msgid "&Print List CSV"
10420 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10421
10422 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
10423 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
10424 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
10425 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10426
10427 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
10428 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
10429 msgid "Save List CSV to &File"
10430 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
10431
10432 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
10433 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
10434 msgid "&Save List Configuration"
10435 msgstr "Uložit seznam konfigurací"
10436
10437 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
10438 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
10439 msgid "Evergreen User Editor"
10440 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
10441
10442 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
10443 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
10444 msgid "Welcome "
10445 msgstr "Vítejte"
10446
10447 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
10448 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
10449 msgid "View Errors"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
10453 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
10454 msgid "1. User Identification"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
10458 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
10459 msgid "2. Contact Info"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
10463 #, fuzzy
10464 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
10465 msgid "3. Addresses"
10466 msgstr "Adresy"
10467
10468 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
10469 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
10470 msgid "4. Groups and Permissions"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
10474 #, fuzzy
10475 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
10476 msgid "5. Statistical Categories"
10477 msgstr "Kategorie statistik"
10478
10479 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
10480 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
10481 msgid "6. Surveys"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
10485 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
10486 msgid "7. Finish"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
10490 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
10491 msgid "Loading data..."
10492 msgstr "Nahrávání dat..."
10493
10494 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
10495 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
10496 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
10500 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
10501 msgid "Barcode"
10502 msgstr "Čárový kód"
10503
10504 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
10505 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
10506 msgid "Mark Lost"
10507 msgstr "Označit jako ztracené"
10508
10509 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
10510 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
10511 msgid "Username"
10512 msgstr "Uživatelské jméno"
10513
10514 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
10515 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
10516 msgid "Password"
10517 msgstr "Heslo"
10518
10519 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
10520 #, fuzzy
10521 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
10522 msgid "Reset"
10523 msgstr "&Smazat"
10524
10525 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
10526 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
10527 msgid "Password: "
10528 msgstr "Heslo"
10529
10530 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
10531 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
10532 msgid "Verify Password"
10533 msgstr "Verifikace hesla"
10534
10535 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
10536 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
10537 msgid "First Name"
10538 msgstr "Křestní jméno"
10539
10540 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
10541 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
10542 msgid "Middle Name"
10543 msgstr "Prostřední jméno"
10544
10545 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
10546 #, fuzzy
10547 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
10548 msgid "Last Name"
10549 msgstr "Příjmení:"
10550
10551 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
10552 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
10553 msgid "Suffix"
10554 msgstr "Přípona"
10555
10556 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10557 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
10558 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
10559 msgid "- Pick -"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
10563 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
10564 msgid "Date of Birth"
10565 msgstr "Datum narození"
10566
10567 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
10568 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
10569 msgid "Primary Identification Type"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
10573 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
10574 msgid "Primary Identification"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
10578 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
10579 msgid "Parent or Guardian"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
10583 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
10584 msgid "Email Address"
10585 msgstr "E-mailová adresa"
10586
10587 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
10588 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
10592 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
10593 msgid "Daytime Phone"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
10597 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
10598 msgid "Evening Phone"
10599 msgstr "Telefon večer"
10600
10601 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
10602 msgid "Other (Cell Phone)"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
10606 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
10607 msgid "Home Library"
10608 msgstr "Domácí knihovna"
10609
10610 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
10611 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
10612 msgid "Address"
10613 msgstr "Adresa"
10614
10615 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
10616 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
10617 msgid "Within City Limits"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
10621 #, fuzzy
10622 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
10623 msgid "County"
10624 msgstr "Země"
10625
10626 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
10627 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
10628 msgid "Valid"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
10632 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
10633 msgid "Mailing Address"
10634 msgstr "Poštovní adresa"
10635
10636 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
10637 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
10638 msgid "Physical Address"
10639 msgstr "Fyzická adresa"
10640
10641 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
10642 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
10643 msgid "Address is owned by"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
10647 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
10648 msgid "Label"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
10652 msgid "Zip"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
10656 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
10657 msgid "Street 1"
10658 msgstr "Ulice 1"
10659
10660 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
10661 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
10662 msgid "Street 2"
10663 msgstr "Ulice 2"
10664
10665 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
10666 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
10667 msgid "City"
10668 msgstr "Město"
10669
10670 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
10671 #, fuzzy
10672 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
10673 msgid "County"
10674 msgstr "Země"
10675
10676 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
10677 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
10678 msgid "State"
10679 msgstr "Stát"
10680
10681 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
10682 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
10683 msgid "Country"
10684 msgstr "Země"
10685
10686 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
10687 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
10688 msgid "Profile Group"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
10692 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
10693 msgid "Delete this Address"
10694 msgstr "Zrušit tuto adresu"
10695
10696 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
10697 #, fuzzy
10698 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
10699 msgid "Detach this Address"
10700 msgstr "Zrušit tuto adresu"
10701
10702 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
10703 msgid "Approve Pending Address"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
10707 msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
10711 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
10712 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
10713
10714 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
10715 msgid "(GA-123456789)"
10716 msgstr "(GA-123456789)"
10717
10718 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
10719 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
10720 msgid "Edit"
10721 msgstr "Editovat"
10722
10723 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10724 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
10725 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
10726 msgid " -- Required -- "
10727 msgstr ""
10728
10729 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
10730 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
10731 msgid "Account Expiration Date"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
10735 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
10736 msgid "Internet Access Level"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
10740 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
10741 msgid "Active"
10742 msgstr "Aktivní"
10743
10744 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
10745 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
10746 msgid "Barred"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
10750 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
10751 msgid "Juvenile"
10752 msgstr "Mládež"
10753
10754 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
10755 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
10756 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
10760 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
10761 msgid "Claims Returned Count"
10762 msgstr "Počet vrácených požadavků"
10763
10764 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
10765 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
10766 msgid "Alert Message"
10767 msgstr "Varovná zpráva"
10768
10769 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
10770 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
10771 msgid "Statistical Category Name"
10772 msgstr "Název statistické kaategorie"
10773
10774 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
10775 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
10776 msgid "Owner"
10777 msgstr "Vlastník"
10778
10779 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
10780 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
10781 msgid "Value"
10782 msgstr "Hodnota"
10783
10784 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10785 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
10786 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
10787 msgid " -- None Selected -- "
10788 msgstr ""
10789
10790 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
10791 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
10792 msgid "No surveys have been created for this location."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
10796 msgid ""
10797 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
10798 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
10799 "user, click on the 'Save User' button."
10800 msgstr ""
10801
10802 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
10803 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
10804 msgid "Back"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
10808 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
10809 msgid "Forward"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
10813 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
10814 msgid "Secondary Identification Type"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
10818 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
10819 msgid "Secondary Identification"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
10823 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
10824 msgid "Address Label"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
10828 msgid "Mailing"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
10832 msgid "Billing"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
10836 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
10837 msgid "Profile"
10838 msgstr "Profil"
10839
10840 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
10841 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
10842 msgid "Expire Date"
10843 msgstr "Datum expirace"
10844
10845 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
10846 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
10847 msgid "Family Lead Account"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
10851 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
10852 msgid "Statistical Categories"
10853 msgstr "Kategorie statistik"
10854
10855 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
10856 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
10857 msgid "Survey"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
10861 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
10862 msgid "Question"
10863 msgstr "Otázka"
10864
10865 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
10866 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
10867 msgid "Answer"
10868 msgstr "Odpověď"
10869
10870 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
10871 msgid ""
10872 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
10873 "wish to perform this action?"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
10877 msgid "You have unsaved changes."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
10881 msgid ""
10882 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
10883 "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
10884 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
10885 "save the user until this page has been refreshed."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
10889 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
10890 msgid "A profile group must be selected"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
10894 msgid "Print Page"
10895 msgstr "Tisk stranky"
10896
10897 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
10898 msgid "Return to Editor"
10899 msgstr "Návrat do editoru"
10900
10901 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
10902 msgid "Save User"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
10906 msgid "Save and Clone User"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
10910 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
10911 msgid "Cancel"
10912 msgstr "zrušit"
10913
10914 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
10915 msgid "Clear"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
10919 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
10920 msgid "Date selector"
10921 msgstr "Vyber datum"
10922
10923 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
10924 msgid "Alias"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: staff.portal.title
10928 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: staff.portal.default.welcome
10932 msgid ""
10933 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
10934 "the information or functionality your organization needs to support its "
10935 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
10936 "documents."
10937 msgstr ""
10938
10939 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
10940 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
10944 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
10945 msgstr ""
10946
10947 #: ui.circ.in_house_use.entry_cap
10948 msgid "GUI: Record In-House Use: Maximum # of uses allowed per entry."
10949 msgstr ""
10950
10951 #: ui.circ.in_house_use.entry_cap.desc
10952 msgid ""
10953 "The # of uses entry in the Record In-House Use interface may not exceed the "
10954 "value of this setting."
10955 msgstr ""
10956
10957 #: ui.circ.in_house_use.entry_warn
10958 msgid "GUI: Record In-House Use: # of uses threshold for Are You Sure? dialog."
10959 msgstr ""
10960
10961 #: ui.circ.in_house_use.entry_warn.desc
10962 msgid ""
10963 "In the Record In-House Use interface, a submission attempt will warn if the "
10964 "# of uses field exceeds the value of this setting."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: ui.general.button_bar
10968 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: ui.general.button_bar.desc
10972 msgid ""
10973 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
10974 "and the tabbed interfaces."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: ui.network.progress_meter
10978 msgid "GUI: Network Activity Meter"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: ui.network.progress_meter.desc
10982 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
10983 msgstr ""
10984
10985 #~ msgid "Info"
10986 #~ msgstr "Info"
10987
10988 #~ msgid "Update"
10989 #~ msgstr "Aktualizovat"
10990
10991 #~ msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
10992 #~ msgstr "Vložit e jméno pracovní stanice a knihovny do seznamu klienta pod:"
10993
10994 #~ msgid "q"
10995 #~ msgstr "q"
10996
10997 #~ msgid "r"
10998 #~ msgstr "r"