1 # extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2014-09-11 02:13-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-12-27 09:47+0000\n"
8 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-12 06:06+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
17 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
19 msgstr "Բոլոր ձեւաչափերը"
21 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
22 msgid "Papers/Articles"
23 msgstr "Թղթեր/Հոդվածներ"
25 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
29 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
30 msgid "Computer files"
31 msgstr "Համակարգչային նշոցներ"
35 "!! This software has encountered an error. Please tell your friendly system "
36 "administrator or software developer the following:\n"
40 "!! Այս ծրագրում կան սխալնէր: Տեղէկացրու ծրագրի նախագծողին հետևյալը՝\n"
44 #: common.jsan.missing
45 msgid "The JSAN library object is missing."
46 msgstr "JSAN գրադարանը բացակա է:"
49 msgid "Please inform your help desk or developers of this error:"
50 msgstr "Տեղեկացրու նախագծողին սխալի մասին:"
61 msgid "Check here to confirm this message."
62 msgstr "Այս հաղորդումը հաստատելու համար ստուգիր այստեղ"
65 msgid "Action Cancelled"
66 msgstr "Գործողությունը չեղյալ է արված"
68 #: common.error.default
69 msgid "Please report that this happened."
70 msgstr "Զեկուցիր որ սա պատահել է:"
72 #: common.barcode.status.warning
73 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
74 msgstr "Զգուշացում: Առ %1$s, այս շտրիխ կոդը (%2$s) նշվել է %3$s."
76 #: common.barcode.status.warning.lost
80 #: common.barcode.status.warning.expired
84 #: common.barcode.status.warning.barred
85 msgctxt "common.barcode.status.warning.barred"
89 #: common.barcode.status.warning.blocked
93 #: common.barcode.status.warning.unknown
94 msgid "with an unknown code: %1$s"
95 msgstr "անհայտ կոդով: %1$s"
97 #: common.date.invalid
101 #: common.action_complete
102 msgid "Action completed."
103 msgstr "Գործողությունը ավարտված է:"
105 #. # common.grouping_string = the string that should be inserted between elements of a grouped list
106 #: common.grouping_string
110 #: common.unimplemented
111 msgid "Not yet implemented"
112 msgstr "Դեռ իրականացված չէ"
123 #: common.check_to_confirm
124 msgid "Check here to confirm this message"
125 msgstr "Այս հաղորդումը հաստատելու համար ստուգիր այստեղ"
135 #: openils.global_util.clear_cache.error
136 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
137 msgstr "Պրոբլեմ Քեշը մաքրելուց: %1$s"
139 #: openils.global_util.clipboard.error
140 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
141 msgstr "Քլիփբորդի գործողությունը ձախողվեց: %1$s"
143 #: openils.global_util.clipboard
144 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
145 msgstr "Արտագրված է \"%1$s\" քլիփբորդում:"
147 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
148 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
149 msgstr "Սխալի առկայություն get_contentWindow(%1$s) և wrappedJSObject: %2$s"
151 #: openils.global_util.content_window.error
152 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
153 msgstr "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
155 #: openils.global_util.font_size.error
156 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
157 msgstr "Սխալ ֆոնտի չափը հավասարեցնելիս: %1$s"
159 #. # Appended to notes with certain settings enabled. First position is staff initials, and second position is a date for when the initials were added.
160 #: staff.initials.format
161 msgid "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
162 msgstr "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
164 #: staff.checkout_column_label_service
166 msgstr "Ծառայություն"
168 #: staff.acp_label_barcode
169 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
173 #: staff.acp_label_call_number
177 #: staff.acp_label_circ_as_type
178 msgid "Circulate As Type"
179 msgstr "Սպասարկիր որպես տեսակ"
181 #: staff.acp_label_circ_lib
182 msgid "Circulation Library"
183 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
185 #: staff.acp_label_circ_modifier
186 msgid "Circulation Modifier"
187 msgstr "Սպասարկման փոխարկիչ"
189 #. # %1$s = circ modifier code, %2$s = circ modifier name, %3$s = circ modifier description
190 #: staff.circ_modifier.display
191 msgid "%1$s : %2$s : %3$s"
192 msgstr "%1$s : %2$s : %3$s"
194 #: staff.acp_label_copy_number
196 msgstr "Պատճեի համար"
198 #: staff.acp_label_parts
202 #: staff.acp_label_deposit_amount
203 msgid "Deposit Amount"
204 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
206 #: staff.acp_label_fine_level
208 msgstr "Տուքանքի մակարդակ"
210 #: staff.acp_label_id
214 #: staff.acp_label_loan_duration
215 msgid "Loan Duration"
216 msgstr "Տրման տևողություն"
218 #: staff.acp_label_location
220 msgstr "Գտնվելու վայր"
222 #: staff.acp_label_price
226 #: staff.acp_label_status
227 msgctxt "staff.acp_label_status"
231 #: staff.ahr_current_copy_label
233 msgstr "Ընթացիկ պատճե"
235 #: staff.ahr_current_copy_location_label
236 msgid "Current Copy Location"
237 msgstr "Ընթացիկ օրինակի տեղաբաշխում"
239 #: staff.ahr_email_notify_label
241 msgstr "Էլ փոստ տեղեկացում"
243 #: staff.ahr_expire_date_label
245 msgstr "Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ"
247 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
248 msgid "Fulfillment Time"
249 msgstr "Կատարման ժամկետ"
251 #: staff.ahr_hold_type_label
252 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
256 #: staff.ahr_holdable_formats_label
257 msgid "Holdable Formats"
258 msgstr "Պաման ձևաչափեր"
260 #: staff.ahr_holdable_part_label
261 msgid "Holdable Part"
264 #: staff.ahr_issuance_label_label
265 msgid "Issuance Label"
268 #: staff.ahr_id_label
272 #: staff.ahr_phone_notify_label
274 msgstr "Հտռախոսով տեղեկացում"
276 #: staff.ahr_sms_notify_label
278 msgstr "Զգուշացրու տեքստով"
280 #: staff.ahr_sms_carrier_label
282 msgstr "Տեքստի փոխադրող"
284 #: staff.ahr_pickup_lib_label
285 msgid "Pickup Library"
286 msgstr "Վերցնելու գրադարան"
288 #: staff.ahr_current_shelf_lib_label
289 msgid "Current Shelf Library"
290 msgstr "Ընթացիկ դարակային գրադարան"
292 #: staff.ahr_prev_check_time_label
293 msgid "Previous Check Time"
294 msgstr "Նախորդ երկարացման ժամ"
296 #: staff.ahr_requestor_label
300 #: staff.ahr_selection_depth_label
301 msgid "Selection Depth"
302 msgstr "Ընտրանքի խորություն"
304 #: staff.ahr_top_of_queue_label
306 msgstr "Հարցման սկիզբ"
308 #: staff.ahr_status_label
309 msgctxt "staff.ahr_status_label"
313 #: staff.ahr_target_label
317 #: staff.ahr_usr_label
318 msgctxt "staff.ahr_usr_label"
322 #: staff.circ_label_due_date
324 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
326 #: staff.circ_label_due_time
328 msgstr "Վերադարձի ժամ"
330 #: staff.circ_label_id
331 msgid "Circulation ID"
332 msgstr "Սպասարկման ID"
334 #: staff.circ_label_renewal_remaining
335 msgid "Remaining Renewals"
336 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
338 #: staff.mvr_label_author
339 msgctxt "staff.mvr_label_author"
343 #: staff.mvr_label_doc_id
345 msgstr "Փաստաթղթի ID"
347 #: staff.mvr_label_title
348 msgctxt "staff.mvr_label_title"
352 #: staff.bills_xact_dates_label
353 msgid "Record / Dates"
354 msgstr "Գրառում / Ամսաթվեր"
356 #: staff.bills_information
358 msgstr "Տեղեկություն"
360 #: staff.bills_current_payment_label
361 msgid "Current Payment"
362 msgstr "Ընթացիկ վճարում"
364 #: staff.csp_id_label
365 msgid "Penalty Type ID"
366 msgstr "Տուգանքի տեսակի ID"
368 #: staff.csp_name_label
372 #: staff.csp_label_label
376 #: staff.csp_block_list_label
378 msgstr "Արգելափակիր ցուցակը"
380 #: staff.csp_block_circ_label
381 msgid "Blocks Circulations?"
382 msgstr "Արգելափակվա՞ծ սպասարկումներ"
384 #: staff.csp_block_renew_label
385 msgid "Blocks Renewals?"
386 msgstr "Արգելափակվա՞ծ թարմացումներ"
388 #: staff.csp_block_hold_label
389 msgid "Blocks Holds?"
390 msgstr "Արգելափակվա՞ծ պահումներ"
392 #: staff.csp_block_circ_yes
393 msgctxt "staff.csp_block_circ_yes"
397 #: staff.csp_block_renew_yes
398 msgctxt "staff.csp_block_renew_yes"
402 #: staff.csp_block_hold_yes
403 msgctxt "staff.csp_block_hold_yes"
407 #: staff.ausp_id_label
409 msgstr "Տուգանքի ID "
411 #: staff.ausp_staff_label
413 msgstr "Կիրառված կողմից "
415 #: staff.ausp_set_date_label
417 msgstr "Կիրառված վրան "
419 #: staff.ausp_note_label
423 #: staff.ausp_org_unit_label
427 #: staff.ausp_org_unit_full_label
428 msgid "Library (Full Name)"
429 msgstr "Գրադարան (լրիվ անուն)"
431 #: staff.mbts_id_label
435 #: staff.mbts_xact_start_label
439 #: staff.mbts_xact_finish_label
443 #: staff.mbts_xact_type_label
444 msgctxt "staff.mbts_xact_type_label"
448 #: staff.mbts_total_owed_label
450 msgstr "Ընդամենը հաշվարկված"
452 #: staff.mbts_total_paid_label
454 msgstr "Ընդամենը վճարված"
456 #: staff.mbts_balance_owed_label
460 #: staff.mbts_usr_label
461 msgctxt "staff.mbts_usr_label"
465 #: staff.mbts_last_billing_note_label
466 msgid "Last Billing Note"
467 msgstr "Վերջին հաշվի նշում"
469 #: staff.mbts_last_billing_type_label
470 msgid "Last Billing Type"
471 msgstr "Վերջին հաշվի տեսակ"
473 #: staff.mbts_last_billing_timestamp_label
475 msgstr "Վերջին հաշիվ"
477 #: staff.mbts_last_payment_note_label
478 msgid "Last Payment Note"
479 msgstr "Վերջին վճարման նշում"
481 #: staff.mbts_last_payment_type_label
482 msgid "Last Payment Type"
483 msgstr "Վերջին վճարման տեսակ"
485 #: staff.mbts_last_payment_timestamp_label
487 msgstr "Վերջին վճարում"
489 #: staff.mb_billing_type_label
491 msgstr "Վճարման տեսակ"
493 #: staff.mb_xact_label
494 msgctxt "staff.mb_xact_label"
495 msgid "Transaction ID"
496 msgstr "Տրանզակցիաճի ID"
498 #: staff.mb_billing_ts_label
499 msgctxt "staff.mb_billing_ts_label"
503 #: staff.mb_void_time_label
507 #: staff.mb_note_label
508 msgctxt "staff.mb_note_label"
512 #: staff.mb_amount_label
513 msgctxt "staff.mb_amount_label"
517 #: staff.mb_voider_label
521 #: staff.mb_voided_label
522 msgctxt "staff.mb_voided_label"
530 #: staff.mp_credit_card_payment_label
531 msgid "Credit Card Payment"
532 msgstr "Վճարում կրեդիտ քարտով"
534 #: staff.mp_forgive_payment_label
535 msgid "Forgive Payment"
536 msgstr "Ներված վճարում"
538 #: staff.mp_payment_timestamp_label
539 msgctxt "staff.mp_payment_timestamp_label"
543 #: staff.mp_payment_type_label
545 msgstr "Վճարման տեսակ"
547 #: staff.mp_voided_label
548 msgctxt "staff.mp_voided_label"
556 #: staff.mp_goods_payment_label
557 msgid "Goods Payment"
558 msgstr "Ապրանքների վճարում"
560 #: staff.mp_xact_label
561 msgctxt "staff.mp_xact_label"
562 msgid "Transaction ID"
563 msgstr "Տրանզակցիաճի ID"
565 #: staff.mp_credit_payment_label
566 msgid "Credit Payment"
567 msgstr "Կրեդիտ վճարում"
569 #: staff.mp_work_payment_label
571 msgstr "Աշխատանքային վճարում"
573 #: staff.mp_note_label
574 msgctxt "staff.mp_note_label"
578 #: staff.mp_cash_payment_label
580 msgstr "Կանխիկ վճարում"
582 #: staff.mp_amount_label
583 msgctxt "staff.mp_amount_label"
587 #: staff.mp_check_payment_label
588 msgid "Check Payment"
589 msgstr "Չեկով վճարում"
591 #: staff.mp_cash_drawer_label
593 msgstr "Աշխատանքային կայան"
595 #: staff.mp_accepting_usr_label
599 #: staff.card_barcode_label
600 msgctxt "staff.card_barcode_label"
604 #: staff.au_active_label
608 #: staff.au_usrname_label
610 msgstr "Գրանգման անուն"
612 #: staff.au_profile_label
616 #: staff.au_barred_label
617 msgctxt "staff.au_barred_label"
621 #: staff.au_alert_message_label
625 #: staff.au_claims_returned_count_label
626 msgid "Returns Claimed"
627 msgstr "Վերադարձերը նշվել են"
629 #: staff.au_create_date_label
633 #: staff.au_expire_date_label
637 #: staff.au_last_update_time_label
641 #: staff.au_home_library_label
643 msgstr "Տնային գրադարան"
645 #: staff.au_home_library_fullname_label
646 msgid "Home Library (Full Name)"
647 msgstr "Տնային գրադարան (լրիվ անվանում)"
649 #: staff.au_credit_forward_balance_label
653 #: staff.au_day_phone_label
655 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
657 #: staff.au_evening_phone_label
658 msgid "Evening Phone"
659 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
661 #: staff.au_other_phone_label
665 #: staff.au_alias_label
669 #: staff.au_email_label
673 #: staff.au_birth_date_label
675 msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
677 #: staff.au_ident_type_label
678 msgid "Identification Type"
679 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
681 #: staff.au_ident_value_label
682 msgid "Identification Value"
683 msgstr "Փոխճանաչման արժեք"
685 #: staff.au_ident_type2_label
686 msgid "Identification Type 2"
687 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ 2"
689 #: staff.au_ident_value2_label
690 msgid "Identification Value 2"
691 msgstr "Փոխճանաչման արժեք 2"
693 #: staff.au_net_access_level_label
694 msgid "Internet Access"
695 msgstr "Ինտերնետ հասանելիություն"
697 #: staff.au_master_account_label
699 msgstr "Խմբի առաջնորդ"
701 #: staff.au_group_id_label
709 #: staff.au_name_prefix_label
711 msgstr "Անվան նախածանց"
713 #: staff.au_family_name_label
717 #: staff.au_first_given_name_label
721 #: staff.au_second_given_name_label
725 #: staff.au_name_suffix_label
727 msgstr "Անվան վերջածանց"
729 #: staff.z39_50.search_class.author
730 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
734 #: staff.z39_50.search_class.isbn
738 #: staff.z39_50.search_class.issn
742 #: staff.z39_50.search_class.item_type
744 msgstr "Նյութի տեսակ"
746 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
750 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
751 msgid "Mixed material"
752 msgstr "Խառը նյութեր"
754 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
755 msgid "Sound recordings"
758 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
759 msgid "Musical scores"
762 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
764 msgstr "Պարբերականներ"
766 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
767 msgid "Internet Resources"
768 msgstr "ինտերնետ պաշարներ"
770 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
771 msgid "Visual materials"
772 msgstr "Տեսողական նյութեր"
774 #: staff.z39_50.search_class.lccn
778 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
779 msgid "Publication Date"
780 msgstr "Հրատարակման տարի"
782 #: staff.z39_50.search_class.publisher
786 #: staff.z39_50.search_class.tcn
788 msgstr "Մատչելիության #"
790 #: staff.z39_50.search_class.title
791 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
795 #: staff.z39_50_import_interface_label
796 msgid "Z39.50 Import"
797 msgstr "Z39.50 ներմուծում"
799 #: staff.main.data.loaded
801 msgstr "Տվյալները բեռնավորված են:"
803 #: staff.main.gen_offline_widgets.synced
804 msgid "Offline interface synchronized with server."
805 msgstr "Օֆլայն միջերեսը սինխրոն է կայանի հետ:"
807 #: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error
808 msgid "error in noncat sorting: "
809 msgstr "սխալ ոչ քարտ տեսակավորման մեջ "
811 #: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait
813 msgstr "Խնդրում ենք սպասել"
815 #: staff.main.gen_offline_widgets.workstation_registration_denied
816 msgid "You do not have permission to register a workstation."
817 msgstr "Չունես իրավունք աշխատանքային կայանի գրանցման համար"
819 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.override
820 msgid "Override Registration Failure?"
821 msgstr "Վերագրե՞լ գրանցման ձախողումը"
823 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.error
824 msgid "Workstation Registration error (%1$s)"
825 msgstr "աշխատանքային կայանի գրանցման սխալ (%1$s)"
827 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.success
828 msgid "Registration successful"
829 msgstr "Գրանցումը հաջող է"
831 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.empty
832 msgid "Please specify a workstation name"
833 msgstr "Բնութագրի աշխ. կայանի անունը"
835 #: staff.util.timestamp_dialog.future_date_disallowed
836 msgid "Future dates disallowed."
837 msgstr "Ապագա ամսաթվերը արվելված են"
839 #: staff.util.timestamp_dialog.past_date_disallowed
840 msgid "Past dates disallowed."
841 msgstr "Նախորդ ամսաթվերը արգելված են"
843 #: staff.util.timestamp_dialog.today_disallowed
844 msgid "Today disallowed."
845 msgstr "Այսօրը արգելված է"
847 #: tab.label.triggered_events_for_copy
848 msgid "Triggered Events: %1$s"
849 msgstr "Սկիզբ առնող գործողություններ: %1$s"
855 #~ msgstr "Վերջածանց"