1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-07-31 17:11+0000\n"
8 "Last-Translator: Alexander Sapronov <Unknown>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-01 04:42+0000\n"
16 "X-Poedit-Bookmarks: 1332,1333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
30 #: common.check_date.description
31 msgid "Check today's date above."
32 msgstr "Отметьте сегодняшнюю дату выше."
34 #: common.check_barcode.description
35 msgid "Check barcode?"
36 msgstr "Отметить штрих-код?"
39 msgid "or choose one of these"
40 msgstr "или выбрать один из этих"
42 #: common.date_helper.normal
43 msgctxt "common.date_helper.normal"
47 #: common.date_helper.3_days
48 msgid "Today + 3 days"
49 msgstr "сегодня + 3 дня"
51 #: common.date_helper.7_days
52 msgid "Today + 7 days"
53 msgstr "сегодня + 7 дней"
55 #: common.date_helper.14_days
56 msgid "Today + 14 days"
57 msgstr "сегодня + 14 дней"
59 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Сегодня- 21 дней"
64 #: common.date_helper.28_days
66 msgid "Today + 28 days"
67 msgstr "сегодня + 3 дня"
69 #: common.date_helper.30_days
70 msgid "Today + 30 days"
71 msgstr "сегодня + 30 денй"
73 #: common.due_date.description
74 msgid "Enter the item due date:"
75 msgstr "Введите соответствующую дату единицы"
78 #: common.enter.accesskey
79 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
83 #: common.enter_barcode.description
84 msgid "Enter the item barcode:"
85 msgstr "Ввод штрих-кода"
88 msgctxt "common.title"
93 msgctxt "common.author"
98 msgctxt "common.subject"
107 msgctxt "common.keyword"
109 msgstr "Ключевое слово"
112 msgctxt "common.type"
117 msgctxt "common.isbn"
122 msgctxt "common.format"
132 msgstr "Выход из системы"
144 msgctxt "common.cancel"
149 msgctxt "common.library"
153 #: common.step1.label
157 #: common.step2.label
158 #: common.step2.accesskey
162 #: common.step3.label
163 #: common.step3.accesskey
167 #: common.step4.label
168 #: common.step4.accesskey
172 #: common.step5.label
176 #: common.step6.label
181 msgctxt "common.username"
183 msgstr "Имя пользователя"
185 #: common.username.label
186 #: common.username.accesskey
188 msgstr "&Имя пользователя:"
191 msgctxt "common.barcode"
196 msgctxt "common.password"
201 msgctxt "common.refresh"
206 msgctxt "common.submit"
210 #: common.user_not_found
211 msgid "User not found"
212 msgstr "Клиент не найден"
214 #: common.unimplemented
215 msgid "Not Yet Implemented"
216 msgstr "Еще не внедрен"
218 #: common.delete_transactions.label
219 msgid "Delete selected transaction"
220 msgstr "Вычеркнуть выбранные транзакции"
222 #: common.save_transactions.label
223 #: common.save_transactions.accesskey
224 msgid "&Save these transactions"
225 msgstr "&Сохранить эти транзакции"
235 #: common.browser.forward.label
236 #: common.browser.forward.accesskey
240 #: common.browser.backward.label
241 #: common.browser.backward.accesskey
245 #: common.browser.reload.label
246 #: common.browser.reload.accesskey
250 #: common.browser.print.label
251 #: common.browser.print.accesskey
255 #: common.browser.help.label
256 #: common.browser.help.accesskey
257 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
261 #: common.browser.find.label
262 #: common.browser.find.accesskey
263 msgid "F&ind in Page"
264 msgstr "П&оиск на странице"
266 #: common.browser.set_url.label
267 #: common.browser.set_url.accesskey
271 #: common.browser.view_source.label
272 #: common.browser.view_source.accesskey
276 #: common.textbox.cut
277 msgctxt "common.textbox.cut"
281 #: common.textbox.copy
282 msgctxt "common.textbox.copy"
286 #: common.textbox.paste
287 msgctxt "common.textbox.paste"
291 #: common.textbox.delete
292 msgctxt "common.textbox.delete"
296 #: common.textbox.select_all
297 msgctxt "common.textbox.select_all"
302 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
303 msgstr "Регистрация отклонена. Имя пользователя или пароль введен неправильно"
306 msgid "Login session has timed out or does not exist"
307 msgstr "Логин сессия просрочен , или не существует"
310 msgid "User was not found in the database"
311 msgstr "Клиент не найден в базе данных"
314 msgid "Permission Denied"
315 msgstr "Разрешение отвергнуто"
317 #: ilsperm.CREATE_HOLD
318 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
320 "Пользователю не разрешено создать хранения для других пользователей на этом "
323 #: common.cancel.accesskey
324 msgctxt "common.cancel.accesskey"
328 #: common.login.accesskey
329 msgctxt "common.login.accesskey"
333 #: common.password.accesskey
334 msgctxt "common.password.accesskey"
338 #: common.barcode.accesskey
339 msgctxt "common.barcode.accesskey"
347 #: staff.acp_label_barcode
348 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
352 #: staff.acp_label_call_number
353 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
357 #: staff.acp_label_circ_as_type
358 msgid "Circulate As Type"
359 msgstr "Циркулировать как Тип"
361 #: staff.acp_label_circ_lib
362 msgid "Circulation Library"
363 msgstr "Циркулирующая библиотека"
365 #: staff.acp_label_circ_modifier
366 msgid "Circulation Modifier"
367 msgstr "Модификатор циркуляции"
369 #: staff.acp_label_copy_number
370 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
374 #: staff.acp_label_deposit
375 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
379 #: staff.acp_label_deposit_amount
380 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
381 msgid "Deposit Amount"
382 msgstr "Размер депозита"
384 #: staff.acp_label_fine_level
385 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
387 msgstr "Уровень штрафа"
389 #: staff.acp_label_id
390 msgctxt "staff.acp_label_id"
394 #: staff.acp_label_loan_duration
395 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
396 msgid "Loan Duration"
399 #: staff.acp_label_location
400 msgctxt "staff.acp_label_location"
404 #: staff.acp_label_price
405 msgctxt "staff.acp_label_price"
409 #: staff.acp_label_status
410 msgctxt "staff.acp_label_status"
414 #: staff.ahr_capture_time_label
416 msgstr "Времени захвата"
418 #: staff.ahr_current_copy_label
420 msgstr "Текущая копия"
422 #: staff.ahr_email_notify_label
424 msgstr "Извещай по эл. почте"
426 #: staff.ahr_expire_time_label
428 msgstr "Время Истечения"
430 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
431 msgid "Fulfillment Time"
432 msgstr "Время Завершения"
434 #: staff.ahr_hold_type_label
435 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
439 #: staff.ahr_holdable_formats_label
440 msgid "Holdable Formats"
441 msgstr "Форматы хранения"
443 #: staff.ahr_id_label
447 #: staff.ahr_ischanged_label
448 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
452 #: staff.ahr_isdeleted_label
453 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
457 #: staff.ahr_isnew_label
458 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
462 #: staff.ahr_phone_notify_label
464 msgstr "Извещение по телефону"
466 #: staff.ahr_pickup_lib_label
467 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
468 msgid "Pickup Library"
469 msgstr "Библиотека получения"
471 #: staff.ahr_prev_check_time_label
472 msgid "Previous Check Time"
473 msgstr "Предыдущее Время проверки"
475 #: staff.ahr_request_time_label
477 msgstr "Ввремя Запроса"
479 #: staff.ahr_requestor_label
483 #: staff.ahr_selection_depth_label
484 msgid "Selection Depth"
485 msgstr "Глубина выбора"
487 #: staff.ahr_status_label
488 msgctxt "staff.ahr_status_label"
492 #: staff.ahr_target_label
496 #: staff.ahr_usr_label
500 #: staff.au_active_label
501 msgctxt "staff.au_active_label"
505 #: staff.au_addresses_label
506 msgctxt "staff.au_addresses_label"
510 #: staff.au_alert_message_label
511 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
512 msgid "Alert Message"
513 msgstr "Сигнал извещения"
515 #: staff.au_billing_address_label
516 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
517 msgid "Billing Address"
520 #: staff.au_card_label
524 #: staff.au_cards_label
528 #: staff.au_checkouts_label
532 #: staff.au_claims_returned_count_label
533 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
534 msgid "Claims Returned Count"
535 msgstr "Счет возвращенных рекламаций"
537 #: staff.au_create_date_label
539 msgstr "Дата Создания"
541 #: staff.au_credit_forward_balance_label
542 msgid "Credit Forward Balance"
543 msgstr "Баланс прогрессивного кредита"
545 #: staff.au_day_phone_label
547 msgstr "Дневной телефон"
549 #: staff.au_dob_label
550 msgctxt "staff.au_dob_label"
551 msgid "Date of Birth"
552 msgstr "Дата рождения"
554 #: staff.au_email_label
558 #: staff.au_evening_phone_label
559 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
560 msgid "Evening Phone"
561 msgstr "Вечерний телефон"
563 #: staff.au_expire_date_label
564 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
566 msgstr "Дата Истечения"
568 #: staff.au_family_name_label
569 msgctxt "staff.au_family_name_label"
573 #: staff.au_first_given_name_label
574 msgid "First Given Name"
577 #: staff.au_hold_requests_label
578 msgid "Hold Requests"
579 msgstr "Запросы хранения"
581 #. "OU" is an organization unit - typically a library
582 #: staff.au_home_ou_label
590 #: staff.au_ident_type2_label
591 msgid "Identification Type2"
592 msgstr "Тип Определения2"
594 #: staff.au_ident_type_label
595 msgid "Identification Type"
596 msgstr "Тип Определения"
598 #: staff.au_ident_value2_label
599 msgid "Identification Value2"
600 msgstr "Величина идентификации2"
602 #: staff.au_ident_value_label
603 msgid "Identification Value"
604 msgstr "Величина идентификации"
606 #: staff.au_ischanged_label
607 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
611 #: staff.au_isdeleted_label
612 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
616 #: staff.au_isnew_label
617 msgctxt "staff.au_isnew_label"
621 #: staff.au_label_active
622 msgctxt "staff.au_label_active"
626 #: staff.au_label_family_name
627 msgctxt "staff.au_label_family_name"
631 #: staff.au_label_first_given_name
632 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
640 #: staff.au_label_prefix
641 msgctxt "staff.au_label_prefix"
645 #: staff.au_label_second_given_name
646 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
650 #: staff.au_label_suffix
651 msgctxt "staff.au_label_suffix"
655 #. "xact" is a transaction
656 #: staff.au_last_xact_id_label
658 msgstr "Последний Xact ID"
660 #: staff.au_mailing_address_label
661 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
662 msgid "Mailing Address"
663 msgstr "Почтовый адрес"
665 #: staff.au_master_account_label
666 msgid "Master Account"
667 msgstr "Основной счет"
669 #: staff.au_net_access_level_label
670 msgid "Net Access Level"
671 msgstr "Уровень сетевого доступа"
673 #: staff.au_other_phone_label
674 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
676 msgstr "Другой телефон"
678 #: staff.au_passwd_label
679 msgctxt "staff.au_passwd_label"
683 #: staff.au_password_label
684 msgctxt "staff.au_password_label"
688 #: staff.au_photo_url_label
692 #: staff.au_prefix_label
693 msgctxt "staff.au_prefix_label"
697 #: staff.au_profile_label
698 msgctxt "staff.au_profile_label"
702 #: staff.au_second_given_name_label
703 msgid "Second Given Name"
704 msgstr "Второе данное имя"
706 #: staff.au_settings_label
710 #: staff.au_standing_label
711 msgctxt "staff.au_standing_label"
715 #: staff.au_stat_cat_entries_label
716 msgid "Statistical Category Entries"
717 msgstr "Входы Статистических Категорий"
719 #: staff.au_suffix_label
720 msgctxt "staff.au_suffix_label"
724 #: staff.au_super_user_label
726 msgstr "Супер пользователь"
728 #: staff.au_survey_responses_label
729 msgid "Survey Responses"
730 msgstr "Отклики на опрос"
732 #: staff.au_usrgroup_label
734 msgstr "Группа пользователя"
736 #: staff.au_usrname_label
738 msgstr "Имя пользователя"
740 #: staff.admin.survey.available.label
741 msgid "Available to:"
742 msgstr "Доступно для:"
744 #: staff.admin.survey.description.label
748 #: staff.admin.survey.end.label
752 #: staff.admin.survey.format.label
754 msgstr "Формат голосования:"
756 #: staff.admin.survey.name.label
757 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
761 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
762 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
763 msgid "OPAC Visible:"
766 #: staff.admin.survey.required.label
768 msgstr "Обьязательный:"
770 #: staff.admin.survey.save_question.label
771 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
772 msgid "Save this &Question"
773 msgstr "Сохранить этот &Вопрос"
775 #: staff.admin.survey.staff_client.label
776 msgid "Staff Client:"
777 msgstr "Клиент персонала:|"
779 #: staff.admin.survey.start.label
783 #: staff.admin.work_log.list1.header
784 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
787 #: staff.admin.work_log.list2.header
789 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
793 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
794 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
798 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey
799 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
800 "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
804 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
805 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
806 msgid "Retrieve &Item"
807 msgstr "Получить &элемент"
809 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
810 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
811 msgid "Retrieve &Patron"
812 msgstr "Поиск &Пользователь библиотеки"
814 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
815 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
816 msgid "Retrieve Patro&n"
817 msgstr "Поиск пользователя библиотеки"
819 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
820 msgid "Patrons With Negative Balances"
823 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
824 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
826 msgid "&Actions for Selected Patrons"
827 msgstr "&Действия для выбранных событий"
829 #: staff.auth.login_header
833 #: staff.auth.logoff_prompt
837 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
841 #: staff.auth.logoff_prompt.key
842 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
846 #: staff.auth.name_prompt
847 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
851 #: staff.auth.name_prompt.key
852 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
856 #: staff.auth.password_prompt
860 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
861 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
865 #: staff.auth.password_prompt.key
866 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
870 #: staff.auth.quit_prompt
871 msgid "Exit Evergreen"
872 msgstr "Выход Evergreen"
874 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
878 #: staff.auth.submit_prompt
879 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
883 #: staff.auth.submit_prompt.key
884 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
889 msgctxt "staff.auth.title"
890 msgid "Evergreen Staff Client"
891 msgstr "Evergreen клиент персонала"
893 #: staff.auth.about_btn.label
894 #: staff.auth.about_btn.accesskey
896 msgid "A&bout this client..."
897 msgstr "Об этом клиенте..."
899 #: staff.auth.new_window_btn.label
900 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
901 msgid "Open &New Window"
902 msgstr "Открыть &новое окно"
904 #: staff.auth.locale.label
905 #: staff.auth.locale.accesskey
909 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
910 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
911 msgid "&Apply Locale"
912 msgstr "&Применить язык"
914 #: staff.auth.verify.caption
915 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
916 msgid "Verify Credentials"
917 msgstr "Проверять полномочия"
919 #: staff.auth.verify.submit.label
920 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
924 #: staff.auth.verify.retrieve.label
925 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
929 #: staff.bills_current_payment_label
930 msgid "Current Payment"
931 msgstr "Текущий платеж"
933 #: staff.bills_information
937 #: staff.bills_interface_label
938 msgctxt "staff.bills_interface_label"
942 #: staff.bills_money_label
946 #: staff.bills_total_owed_label
948 msgstr "Всего причиталось"
950 #: staff.bills_wizard_label
952 msgstr "Выставит Счет пользователю"
954 #: staff.bills_xact_dates_label
955 msgid "Record and Dates"
956 msgstr "Запись и даты"
958 #: staff.browse_list.barcode
959 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
963 #: staff.browse_list.callnumber
964 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
968 #: staff.browse_list.circ_as_type
970 msgstr "Циркулировать как"
972 #: staff.browse_list.circ_lib
973 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
974 msgid "Circulating Library"
975 msgstr "Циркулирующая библиотека"
977 #: staff.browse_list.circ_modifier
978 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
979 msgid "Circ Modifier"
980 msgstr "Модификатор циркуляции"
982 #: staff.browse_list.circulate
983 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
985 msgstr "Циркулировать"
987 #: staff.browse_list.copy_number
988 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
992 #: staff.browse_list.create_date
993 msgid "Creation Date"
994 msgstr "Дата Создания"
996 #: staff.browse_list.creator
1000 #: staff.browse_list.deposit
1001 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1005 #: staff.browse_list.deposit_amount
1006 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1007 msgid "Deposit Amount"
1008 msgstr "Размер деозита"
1010 #: staff.browse_list.edit_date
1012 msgstr "Редактировать дату"
1014 #: staff.browse_list.editor
1018 #: staff.browse_list.fine_level
1019 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1021 msgstr "Уровень штрафа"
1023 #: staff.browse_list.library
1025 msgstr "Библиотека собственник"
1027 #: staff.browse_list.loan_duration
1028 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1029 msgid "Loan Duration"
1030 msgstr "Срок выдачи"
1032 #: staff.browse_list.location
1033 msgid "Location and Barcode"
1034 msgstr "Местоположение и Штрих-код"
1036 #: staff.browse_list.location2
1037 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1039 msgstr "Местоположение"
1041 #: staff.browse_list.opac_visible
1042 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1046 #: staff.browse_list.price
1047 msgctxt "staff.browse_list.price"
1051 #: staff.browse_list.ref
1052 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1056 #: staff.browse_list.shelving_loc
1057 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1058 msgid "Shelving Location"
1059 msgstr "Местоположение на полке"
1061 #: staff.browse_list.status
1062 msgctxt "staff.browse_list.status"
1066 #: staff.browse_list.win_title
1067 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1069 msgstr "Каталогизация"
1071 #: staff.cat.fixed.BKS
1075 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1076 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1080 #: staff.cat.fixed.COM
1084 #: staff.cat.fixed.COM.key
1085 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1089 #: staff.cat.fixed.MAP
1093 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1094 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1098 #: staff.cat.fixed.MIX
1102 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1103 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1107 #: staff.cat.fixed.REC
1111 #: staff.cat.fixed.REC.key
1112 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1116 #: staff.cat.fixed.SCO
1120 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1121 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1125 #: staff.cat.fixed.SER
1129 #: staff.cat.fixed.SER.key
1130 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1134 #: staff.cat.fixed.VIS
1138 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1139 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1143 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1144 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1145 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1146 msgid "Add to &Bucket"
1147 msgstr "Добавить в &Корзину"
1149 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1150 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1151 msgid "Duplicate in New Tab"
1152 msgstr "Воспроизвести в новой закладке"
1154 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1155 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1156 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1157 msgid "&Holdings Maintenance"
1158 msgstr "&Хранения управление"
1160 #: staff.cat.opac.default.label
1161 msgid "Set bottom interface as Default"
1162 msgstr "Установить нижний интерфейс как по умолчанию"
1164 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1165 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1166 msgid "Manage &Parts"
1169 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1170 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1171 msgid "Manage &Foreign Items"
1174 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1175 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1176 msgid "Mark as Target for &Foreign Items"
1179 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1180 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1181 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1183 msgstr "MARC &редактировать"
1185 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1186 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1187 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1191 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1192 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1193 msgid "&Mark for Overlay"
1194 msgstr "&Mark для Наложивания"
1196 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey
1197 msgctxt "staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey"
1201 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1202 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1205 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey
1206 msgctxt "staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey"
1210 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1211 msgid "Transfer Title Holds"
1214 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1215 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1216 msgid "&Delete Record"
1217 msgstr "&Удалить запись"
1219 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1220 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1221 msgid "&Undelete Record"
1222 msgstr "&Отменить удаление записи"
1224 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1225 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1226 msgid "Make I&tem Bookable"
1229 #: staff.cat.opac.menu.label
1230 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1231 msgid "&Actions for this Record"
1232 msgstr "&Действии для этой записи"
1234 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1235 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1236 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1240 #: staff.cat.opac.record_end.label
1241 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1245 #: staff.cat.opac.record_next.label
1246 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1247 msgctxt "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1251 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1252 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1254 msgstr "&Предыдущий"
1256 #: staff.cat.opac.record_start.label
1257 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1261 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1262 msgid "Reset Display"
1263 msgstr "Вновь установить отображение"
1265 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1266 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1267 msgid "Remove this Frame"
1268 msgstr "Удалить этот фрейм"
1270 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1271 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1272 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1274 msgstr "Просмотр Hold&s"
1276 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1277 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1278 msgid "View/Place O&rders"
1281 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1282 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1283 msgid "&Alternate Serial Control"
1286 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1287 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1288 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1291 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1292 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1293 msgid "Add to Bucket"
1294 msgstr "Добавить в Корзину"
1296 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1297 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket.key"
1301 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1302 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1306 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1307 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1311 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1312 msgid "View Copies (Tab)"
1313 msgstr "Просмотр копий (Tab)"
1315 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1316 msgid "View Copies (Window)"
1317 msgstr "Просмотр копий (окно)"
1319 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1320 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1324 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1325 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1329 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1330 msgid "Edit Record (Tab)"
1331 msgstr "Редактировать запись(Tab)"
1333 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1334 msgid "Edit Record (Window)"
1335 msgstr "Редактировать запись (окно)"
1337 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1338 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1341 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1342 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1344 msgstr "О&бъединить"
1346 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1347 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1348 msgctxt "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1352 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1353 msgid "Lead Record?"
1356 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1357 msgid "Remove from consideration?"
1358 msgstr "Удалить из списка?"
1360 #: staff.cat.search_advanced
1362 msgstr "Расширенный"
1364 #: staff.cat.search_advanced.key
1365 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1369 #: staff.cat.search_all
1370 msgctxt "staff.cat.search_all"
1372 msgstr "Ключевое слово"
1374 #: staff.cat.search_author
1375 msgctxt "staff.cat.search_author"
1379 #: staff.cat.search_barcode
1380 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1381 msgid "Item Barcode"
1382 msgstr "Штрих-код единицы"
1384 #: staff.cat.search_callnumber
1385 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1389 #: staff.cat.search_count_copy
1390 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1392 msgstr "Местоположение"
1394 #: staff.cat.search_count_copy.key
1395 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1399 #: staff.cat.search_count_copy_show
1400 msgid "Show Only These Records"
1401 msgstr "Показать только эти записи"
1403 #: staff.cat.search_criteria
1404 msgid "Search Criteria"
1405 msgstr "Критерия Поиска"
1407 #: staff.cat.search_format
1408 msgctxt "staff.cat.search_format"
1412 #: staff.cat.search_format.key
1413 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1417 #: staff.cat.search_id
1421 #: staff.cat.search_isbn
1422 msgid "ISBN or ISSN"
1423 msgstr "ISBN или ISSN"
1425 #: staff.cat.search_location
1426 msgctxt "staff.cat.search_location"
1428 msgstr "Местоположение"
1430 #: staff.cat.search_location.key
1431 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1435 #: staff.cat.search_order
1437 msgstr "Последовательность"
1439 #: staff.cat.search_order.key
1440 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1444 #: staff.cat.search_pubyear
1445 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1447 msgstr "Год издания"
1449 #: staff.cat.search_subject
1450 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1454 #: staff.cat.search_submit
1458 #: staff.cat.search_submit.key
1459 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1463 #: staff.cat.search_tcn
1464 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1468 #: staff.cat.search_term
1472 #: staff.cat.search_term.key
1476 #: staff.cat.search_title
1477 msgctxt "staff.cat.search_title"
1481 #: staff.cat.search_type
1482 msgctxt "staff.cat.search_type"
1486 #: staff.cat.search_type.key
1487 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1495 #: staff.cat.test.key
1496 msgctxt "staff.cat.test.key"
1501 msgid "TCN goes here"
1504 #: staff.cat.type_of_material
1508 #: staff.cat.type_of_material.a
1509 msgid "Language Material"
1510 msgstr "Язык материала"
1512 #: staff.cat.type_of_material.c
1513 msgid "Notated Music"
1514 msgstr "Музыка с примечаниями"
1516 #: staff.cat.type_of_material.d
1517 msgid "Manuscript Notated Music"
1518 msgstr "Рукописная Музыка с примечаниями"
1520 #: staff.cat.type_of_material.e
1521 msgid "Cartographic Material"
1522 msgstr "Картографический материал"
1524 #: staff.cat.type_of_material.f
1525 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1526 msgstr "Рукописный картографический материал"
1528 #: staff.cat.type_of_material.g
1529 msgid "Projected Medium"
1530 msgstr "Спроецированная среда"
1532 #: staff.cat.type_of_material.i
1533 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1534 msgstr "Не музыкальные звукозаписи"
1536 #: staff.cat.type_of_material.j
1537 msgid "Musical Sound Recording"
1538 msgstr "Музыкальные звукозаписи"
1540 #: staff.cat.type_of_material.k
1541 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1542 msgstr "Двухразмерная неспроекцируемая графика"
1544 #: staff.cat.type_of_material.m
1545 msgid "Computer File"
1546 msgstr "Компьютерный Файл"
1548 #: staff.cat.type_of_material.o
1552 #: staff.cat.type_of_material.p
1553 msgid "Mixed Material"
1554 msgstr "Смешанный материал"
1556 #: staff.cat.type_of_material.r
1557 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1558 msgstr "Трехмерный артефакт или обьект встерчающиеся в природе"
1560 #: staff.cat.type_of_material.t
1561 msgid "Manuscript Language Material"
1562 msgstr "Рукописный Языковой материал"
1564 #: staff.checkin.auto_print_label
1565 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1569 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1570 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1574 #: staff.checkin.done_label
1576 msgstr "Выполненный"
1578 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1579 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1583 #: staff.checkin.print_receipt.label
1584 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1586 msgstr "Список печати"
1588 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1589 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1593 #: staff.renew.print_receipt.label
1594 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1596 msgstr "Список пичати"
1598 #: staff.renew.print_receipt.accesskey
1599 msgctxt "staff.renew.print_receipt.accesskey"
1603 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1604 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1605 msgid "Re-Print Last List"
1606 msgstr "Повторный печать Последнего списка"
1608 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1609 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1613 #: staff.checkin_interface_label
1614 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1616 msgstr "Регистрация"
1618 #: staff.checkin_label_route_to
1622 #: staff.checkin_label_status
1623 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1627 #: staff.checkin_label_text
1631 #: staff.checkin_patron.name.label
1632 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1634 msgstr "Имя пользователя"
1636 #: staff.checkin_patron.retrieve
1637 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1638 msgid "Retrieve Patron"
1639 msgstr "Извлечение пользователя"
1641 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1642 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1646 #: staff.checkout_interface_label
1647 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1651 #: staff.circ.offline.main.label
1652 msgid "Evergreen Offline"
1653 msgstr "Evergreen офлайн"
1655 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1656 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1657 msgstr "Предполагаемое время сервера - Щелкните для настройки"
1659 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1660 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1664 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1665 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1669 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1670 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1671 msgid "In &House Use"
1672 msgstr "Для &Внутреннего пользования"
1674 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1675 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1677 msgstr "&Регистрация"
1679 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1680 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1681 msgid "Register &Patron"
1682 msgstr "Регистрировать &Пользователя"
1684 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1685 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1686 msgid "&Last Receipt"
1687 msgstr "&Последняя квитанция"
1689 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1690 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1691 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1695 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1696 msgid "Standalone Check In"
1697 msgstr "Автономная регистрация"
1699 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1700 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1701 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1705 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1706 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1707 msgstr "Повторите шаги 2 до тех пор, пока будут выполнены"
1709 #: staff.circ.offline.finish.description
1710 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1714 #: staff.circ.offline.print.description
1715 msgid "Print receipt?"
1716 msgstr "Печатать квитанцию?"
1718 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1719 msgid "Standalone Check Out"
1720 msgstr "Автономная Выдача"
1722 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1723 msgid "Enter the patron's barcode:"
1724 msgstr "Введите штрих-код пользователя:"
1726 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1727 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1728 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1729 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока будут выполнены."
1731 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1732 msgid "Standalone In House Use"
1733 msgstr "Автономная установка внутреннего пользования"
1735 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1736 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1737 msgstr "Введите количество пользователей для этой единицы"
1739 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1740 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1741 msgstr "Повторите шаги 2 и 3 до тех пор, пока не будут выполнены"
1743 #: staff.circ.offline_register.main.label
1744 msgid "Standalone Patron Registration"
1745 msgstr "Автономная Регистрация Патрона"
1747 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1748 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1749 msgid "Home Library:"
1750 msgstr "Домашняя библиотека:"
1752 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1753 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1757 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1758 msgid "New Barcode:"
1759 msgstr "Новый штрих-код"
1761 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1762 msgid "New Password:"
1763 msgstr "Новый пароль:"
1765 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1766 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1770 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1771 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1775 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1776 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1777 msgid "Date of Birth:"
1778 msgstr "Дата рождения:"
1780 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1781 msgid "Identification Type:"
1782 msgstr "Тип Определения:"
1784 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1785 msgid "Ident Value:"
1786 msgstr "Выравнивать значение:"
1788 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1789 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1790 msgid "Billing Address"
1791 msgstr "Платежный адрес"
1793 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1797 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1801 #: staff.circ.offline_register.city.label
1802 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1806 #: staff.circ.offline_register.state.label
1807 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1811 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1815 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1817 msgstr "Почтовый индекс"
1819 #: staff.circ.offline_register.country.label
1820 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1824 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1828 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1829 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1830 msgid "&Save patron registration"
1831 msgstr "&Сохранить регистрацию пользователя"
1833 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1834 msgid "Standalone Renew"
1835 msgstr "Автономное обновление"
1837 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1838 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1839 msgstr "(Необязательный) Введите штрих-код пользователя"
1841 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1842 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1843 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1844 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока не будут выполнены"
1846 #: staff.circ.checkin.caption
1847 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1849 msgstr "Регистрация"
1851 #: staff.circ.checkin.scan.label
1852 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1853 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1854 msgid "Enter B&arcode:"
1855 msgstr "Введите B&arcode:"
1857 #: staff.circ.checkin.submit.label
1858 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1859 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1861 msgstr "&Подтвердить"
1863 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1865 msgstr "Датировать прошедшим числом"
1867 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1868 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1869 msgstr "Датировать прошедшим числом уже зарегистрированную циркуляцию"
1871 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1872 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1873 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1877 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1878 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1879 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1883 #: staff.circ.renew.caption
1884 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1888 #: staff.circ.renew.scan.label
1889 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1890 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1891 msgid "Enter B&arcode:"
1892 msgstr "Введите B&arcode:"
1894 #: staff.circ.renew.submit.label
1895 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1896 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1898 msgstr "Подтвердить"
1900 #: staff.circ.context_cancel_hold
1901 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1903 msgstr "Отменить хранение"
1905 #: staff.circ.context_checkin
1906 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1908 msgstr "Регистрация"
1910 #: staff.circ.context_edit
1912 msgstr "Редактировать копию"
1914 #: staff.circ.context_lost
1915 msgid "Mark as Lost"
1916 msgstr "Отметить как потерянный"
1918 #: staff.circ.context_missing
1919 msgid "Mark as Missing"
1920 msgstr "Отметить как отсутствующий"
1922 #: staff.circ.context_opac
1923 msgid "Show Title in OPAC"
1924 msgstr "Показ заглавия в OPAC"
1926 #: staff.circ.context_renew
1927 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1931 #: staff.circ.hold_capture.caption
1932 msgid "Capture Hold"
1933 msgstr "Захваченное хранение"
1935 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1936 msgid "Enter Barcode:"
1937 msgstr "Введите Штрих-код"
1939 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1940 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1944 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1945 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1947 msgstr "Подтвердить"
1949 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1950 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1954 #: staff.circ_label_due_date
1955 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1957 msgstr "Дата возврата"
1959 #: staff.circ_label_id
1960 msgid "Circulation ID"
1961 msgstr "ID циркуляции"
1963 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1964 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1965 msgid "Remaining Renewals"
1966 msgstr "Оставшиеся Обновления"
1968 #: staff.circ_label_xact_finish
1969 msgid "Check in Date"
1970 msgstr "Дата приема"
1972 #: staff.circ_label_xact_start
1973 msgid "Check out Date"
1974 msgstr "Дата выдачи"
1976 #: staff.copies_editor_interface_label
1978 msgstr "Редактированные копии"
1980 #: staff.copy.attr.barcode
1981 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1985 #: staff.copy.attr.circulate
1987 msgstr "Циркулировать?"
1989 #: staff.copy.attr.circulate.no
1990 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1994 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1995 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1999 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2000 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2001 msgid "Circulating Library"
2002 msgstr "Циркулирующая библиотека"
2004 #: staff.copy.attr.copy_available
2005 msgid "Copy Status: Available?"
2006 msgstr "Статус Копии: доступный?"
2008 #: staff.copy.attr.copy_status
2010 msgstr "Статус Копии"
2012 #: staff.copy.attr.deposit
2016 #: staff.copy.attr.deposit.no
2017 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2021 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2022 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2026 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2027 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2031 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2032 msgid "Deposit Notes"
2033 msgstr "Депозиты Примечания"
2035 #: staff.copy.attr.fine_level
2036 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2038 msgstr "Уровень штрафа"
2040 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2044 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2048 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2049 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2053 #: staff.copy.attr.holds_protection
2054 msgid "Holds Protection"
2055 msgstr "Защита хранений"
2057 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2058 msgid "3 months (facility)"
2059 msgstr "3 месаца (возможности)"
2061 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2062 msgid "6 months (region)"
2063 msgstr "6 месяцев (область)"
2065 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2066 msgid "No hold protection"
2067 msgstr "Хранение не защищено"
2069 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2070 msgid "Not holdable"
2071 msgstr "Не хранимый"
2073 #: staff.copy.attr.home_lib
2074 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2075 msgid "Home Library"
2076 msgstr "Домашняя библиотека"
2078 #: staff.copy.attr.loan_duration
2079 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2080 msgid "Loan Duration"
2081 msgstr "Срок выдачи"
2083 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2087 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2088 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2092 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2096 #: staff.copy.attr.notes
2098 msgstr "Копия Примечаний"
2100 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2101 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2102 msgstr "Просмотреть копию примечаний пользователя?"
2104 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2105 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2109 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2110 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2114 #: staff.copy.attr.opac_visible
2115 msgid "OPAC Visible?"
2116 msgstr "OPAC видим?"
2118 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2119 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2123 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2124 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2128 #: staff.copy.attr.price
2129 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2133 #: staff.copy.attr.reference_material
2134 msgid "Reference Material?"
2135 msgstr "Справочный материал?"
2137 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2138 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2142 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2143 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2147 #: staff.copy.attr.shelving_location
2148 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2149 msgid "Shelving Location"
2150 msgstr "Местоположение на полке"
2152 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2156 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2158 msgstr "книга в бумажной обложке"
2160 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2161 msgid "Audio-Visual"
2162 msgstr "Аудиовизуальный"
2164 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2165 msgid "Children's Room"
2166 msgstr "Детская комната"
2168 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2170 msgstr "Комната сад"
2172 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2173 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2177 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2178 msgid "Ready Reference"
2179 msgstr "Готовая ссылка"
2181 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2182 msgid "Behind Circulation Desk"
2183 msgstr "Сзади доски циркуляции"
2185 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2186 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2188 msgstr "Отображение"
2190 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2194 #: staff.copy.attr.stat.audience
2198 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2202 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2203 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2207 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2211 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2215 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2216 msgid "Pre-adolescent"
2217 msgstr "Пре-Подростковый"
2219 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2221 msgstr "Совершеннолетний"
2223 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2227 #: staff.copy.attr.stat.genre
2231 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2233 msgstr "Приключение"
2235 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2239 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2243 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2247 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2251 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2252 msgid "Religious fiction"
2253 msgstr "Религиозная литература"
2255 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2259 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2260 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2264 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2265 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2269 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2271 msgstr "Нехудожественная"
2273 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2277 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2279 msgstr "Исторический"
2281 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2282 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2286 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2290 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2294 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2298 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2302 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2304 msgstr "Научная фантастика"
2306 #: staff.copy.bucket
2307 msgctxt "staff.copy.bucket"
2308 msgid "Add to Bucket"
2309 msgstr "Добавить в корзину"
2311 #: staff.copy.bucket.key
2312 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2318 msgstr "Клонировать копию"
2320 #: staff.copy.clone.key
2321 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2326 msgid "Close Window"
2327 msgstr "Закрыть окно"
2329 #: staff.copy.close.key
2330 msgctxt "staff.copy.close.key"
2334 #: staff.copy.default.attr
2335 msgid "Default Attributes"
2336 msgstr "Атрибуты По умолчанию"
2338 #: staff.copy.default.attr.value
2339 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2343 #: staff.copy.delete
2345 msgstr "Удалить копию"
2347 #: staff.copy.delete.key
2348 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2352 #: staff.copy.edit_categories
2353 msgid "Edit Categories"
2354 msgstr "Редактировать категории"
2356 #: staff.copy.edit_entries
2357 msgid "Edit Entries"
2358 msgstr "Редактировать входы"
2360 #: staff.copy.local.attr
2361 msgid "Local Attributes"
2362 msgstr "Местные атрибуты"
2364 #: staff.copy.local.attr.value
2365 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2370 msgctxt "staff.copy.notes"
2374 #: staff.copy.notes.add
2376 msgstr "Добавить заментку"
2378 #: staff.copy.notes.add.key
2379 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2383 #: staff.copy.notes.date
2387 #: staff.copy.notes.delete
2389 msgstr "Удалить заметку"
2391 #: staff.copy.notes.delete.key
2392 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2396 #: staff.copy.notes.from
2400 #: staff.copy.notes.opac
2401 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2405 #: staff.copy.reload
2407 msgstr "Перезагрузить копию"
2409 #: staff.copy.reload.key
2410 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2416 msgstr "Сохранить копию"
2418 #: staff.copy.save.key
2419 msgctxt "staff.copy.save.key"
2424 msgid "Barcode goes here"
2425 msgstr "Штрих-код здесь"
2427 #: staff.copy.transfer
2428 msgid "Transfer Copy"
2429 msgstr "Передача копии"
2431 #: staff.copy.transfer.key
2432 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2436 #: staff.copy.wizard.title
2437 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2438 msgstr "Образ Групповой Добавки копий"
2440 #: staff.copy_browser_interface_label
2441 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2445 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2446 msgid "Copy statistical categories"
2447 msgstr "Копия статистических категорий"
2449 #: staff.display_patron_interface_label
2450 msgid "Display patron"
2451 msgstr "Отобразить пользователя"
2453 #: staff.displaying.hits_per_page
2454 msgid "Results per page"
2455 msgstr "Результаты по страницам"
2457 #: staff.displaying.of
2458 msgctxt "staff.displaying.of"
2462 #: staff.displaying.results
2463 msgid "Displaying results"
2464 msgstr "Отображение Результатов"
2466 #: staff.fieldmapper_label
2468 msgstr "Fieldmapper"
2470 #: staff.filter_console_label
2471 msgid "Filter Console"
2472 msgstr "Фильтр консоль"
2474 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2475 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2476 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2478 msgstr "&Авто-принт"
2480 #: staff.hold_capture.done.label
2481 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2482 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2484 msgstr "&Выполненный"
2486 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2487 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2489 msgstr "Список распечатки"
2491 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2492 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2496 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2497 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2498 msgid "Re-Print Last List"
2499 msgstr "Перепечатать Последний список"
2501 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2502 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2506 #: staff.hold_capture_interface_label
2507 msgid "Hold capture"
2508 msgstr "Захват хранения"
2510 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2511 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2513 msgstr "Имя пользователя"
2515 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2516 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2517 msgid "Retrieve Patron"
2518 msgstr "Извлечь пользователя"
2520 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2521 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2525 #: staff.holds_status_available
2529 #: staff.holds_status_in_transit
2530 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2534 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2535 msgid "Copy found, waiting for capture"
2536 msgstr "Копия найдена, ждет захвата"
2538 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2539 msgid "Waiting for available copy"
2540 msgstr "Ожидание для доступной копии"
2542 #: staff.items_out_interface_label
2544 msgstr "Единицы вне"
2546 #: staff.javascript_console_label
2550 #: staff.javascript_shell_label
2551 msgid "JavaScript Shell"
2552 msgstr "Оболочка JavaScript"
2554 #: staff.main.auth.caption
2555 msgid "Startup and Shutdown"
2556 msgstr "Запуск и завершение"
2558 #: staff.main.authentication.caption
2559 msgid "Authentication"
2560 msgstr "Аутентификация"
2562 #: staff.main.auth.debug.caption
2563 msgid "Debug Options"
2564 msgstr "Наладить опции"
2566 #: staff.main.auth.debug.clear
2567 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2569 msgstr "Очистить кэш"
2571 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2572 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2576 #: staff.main.auth.debug.javascript
2577 msgid "JavaScript Console"
2578 msgstr "JavaScript Консоль"
2580 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2584 #: staff.main.auth.debug.debugger
2588 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2589 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2593 #: staff.main.auth.debug.inspector
2594 msgid "DOM Inspector"
2595 msgstr "Инспектор DOM"
2597 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2598 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2602 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2604 msgstr "Список Chrome"
2606 #: staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey
2607 msgctxt "staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey"
2611 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2612 msgid "Javascript Shell"
2613 msgstr "Javascript Shell"
2615 #: staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey
2616 msgctxt "staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey"
2620 #: staff.main.auth.hostname
2624 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2625 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2629 #: staff.main.auth.offline.caption
2631 msgstr "Офлайн пользователь"
2633 #: staff.main.auth.offline.export
2634 msgid "Export Transactions"
2635 msgstr "Экспорт транзакций"
2637 #: staff.main.auth.offline.import
2638 msgid "Import Transactions"
2639 msgstr "Импорт транзакций"
2641 #: staff.main.auth.offline.interface
2642 msgid "Standalone Interface"
2643 msgstr "Автономный интерфейс"
2645 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2646 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2650 #: staff.main.auth.retest
2651 msgid "Re-Test Server"
2652 msgstr "Повторное тестирование сервера"
2654 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2655 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2659 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2660 msgid "Add SSL Exception"
2661 msgstr "Добавить SSL исключение"
2663 #: staff.main.auth.server
2667 #: staff.main.auth.status
2668 msgctxt "staff.main.auth.status"
2672 #: staff.main.auth.version
2676 #: staff.main.auth.workstation
2678 msgstr "Рабочая Станция"
2680 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2681 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2685 #: staff.main.button_bar.check_out.accesskey
2686 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.accesskey"
2690 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2691 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2693 msgstr "Регистрация"
2695 #: staff.main.button_bar.check_in.accesskey
2696 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.accesskey"
2700 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2701 msgid "Search Catalog"
2704 #: staff.main.button_bar.search_opac.accesskey
2705 msgctxt "staff.main.button_bar.search_opac.accesskey"
2709 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2710 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2712 msgstr "Статус единицы"
2714 #: staff.main.button_bar.item_status.accesskey
2715 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.accesskey"
2719 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2720 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2721 msgid "Patron Search"
2722 msgstr "Поиск патрона"
2724 #: staff.main.button_bar.patron_search.accesskey
2725 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.accesskey"
2729 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2730 msgid "Patron Registration"
2731 msgstr "Регистрация пользователя библиотеки"
2733 #: staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey
2734 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey"
2738 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2739 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2740 msgid "Ac&quisitions"
2743 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2744 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2748 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2749 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2750 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2751 msgstr "&Просмотр невыполненных хранений для библиотеки получения"
2753 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2754 msgid "Operator Change: New"
2755 msgstr "Замена оператора: Новый"
2757 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2758 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2762 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2763 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2765 msgstr "Очистка кэша"
2767 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2768 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2769 msgid "&JavaScript Console"
2770 msgstr "&JavaScript Консоль"
2772 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2773 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2774 msgid "JavaScript S&hell"
2775 msgstr "JavaScript S&hell"
2777 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey
2778 msgctxt "staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey"
2782 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2783 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2784 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2786 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2788 msgstr "Тест модуль"
2790 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2791 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2792 msgid "Copy &Location Editor"
2793 msgstr "Копия &местоположения редактора"
2795 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2796 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2800 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2801 msgid "Notifications / Action Triggers"
2802 msgstr "Уведомления / Триггерное действие"
2804 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2808 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2809 msgid "Field Documentation"
2810 msgstr "Документальная информация поля"
2812 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2813 msgid "Standing Penalties"
2814 msgstr "Штрафное положение"
2816 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2817 msgid "Group Penalty Thresholds"
2818 msgstr "Границы группы штрафов"
2820 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2821 msgid "Copy Location Order"
2822 msgstr "Последовательность местоположения копии"
2824 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2825 msgid "Circulation Policies"
2826 msgstr "Политика циркуляции"
2828 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2829 msgid "Hold Policies"
2830 msgstr "Политика Хранения"
2832 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2833 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2837 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2838 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2839 msgid "Copy &Template Editor"
2842 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2843 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2844 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2847 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2848 msgid "Server Administration"
2849 msgstr "Управление сервером"
2851 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2852 msgid "Organization Types"
2853 msgstr "Тип Организации"
2855 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2856 msgid "Organizational Units"
2857 msgstr "Организационные единицы"
2859 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2860 msgid "Permission Groups"
2861 msgstr "Группы Полномочий"
2863 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2867 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2868 msgid "Copy Statuses"
2869 msgstr "Статусы экземпляра"
2871 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2872 msgid "MARC Record Attributes"
2875 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2876 msgid "MARC Coded Value Maps"
2879 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2880 msgid "Call Number Prefixes"
2883 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2884 msgid "Call Number Suffixes"
2887 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2888 msgid "Billing Types"
2889 msgstr "Типы счетов"
2891 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2892 msgid "Z39.50 Servers"
2893 msgstr "Серверы Z39.50"
2895 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2896 msgid "Circulation Modifiers"
2897 msgstr "Модификатор циркуляции"
2899 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2900 msgid "Organization Unit Setting Types"
2901 msgstr "Типы установок организационной единицы"
2903 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2904 msgid "User Setting Types"
2905 msgstr "Виды настроек пользователя"
2907 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2908 msgid "Hard Due Date Changes"
2911 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2912 msgid "Circulation Duration Rules"
2915 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2916 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2919 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2920 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2923 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2924 msgid "Age Hold Protect Rules"
2927 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2928 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2931 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2932 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2935 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2936 msgid "Weights Association"
2939 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2940 msgid "Global Flags"
2943 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2944 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2946 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2947 msgid "&Acquisitions"
2948 msgstr "Acquisitions"
2950 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2951 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2952 msgid "&Line Item Alerts"
2955 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
2956 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
2957 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
2960 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
2961 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
2962 msgid "&Invoice Item Type"
2965 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
2966 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
2967 msgid "Invoice Pa&yment Method"
2970 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
2971 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
2975 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
2977 msgid "Cancel &Reasons"
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
2982 msgid "Claim &Types"
2985 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
2987 msgid "Claim &Event Types"
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
2992 msgid "Claim P&olicies"
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
2996 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
2997 msgid "Claim Policy &Actions"
3000 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3006 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3009 msgid "Funding &Sources"
3010 msgstr "Источник финансирования"
3012 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3018 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3019 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3020 msgid "EDI Acco&unts"
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3024 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3025 msgid "EDI &Messages"
3028 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3031 msgid "&Distribution Formulas"
3032 msgstr "Формула распределения"
3034 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3037 msgid "&Currency Types"
3040 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3043 msgid "E&xchange Rates"
3044 msgstr "Курсы обмена валют"
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3048 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3052 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3058 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3059 msgid "Resource &Types"
3062 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3064 msgid "Resource &Attributes"
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3069 msgid "Resource Attribute &Values"
3072 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3074 msgid "Resource Attribute &Maps"
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3080 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3084 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3086 msgid "&Subscriptions"
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3091 msgid "&Distributions"
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3101 msgid "&Routing List Users"
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3106 msgid "&Captions and Patterns"
3109 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3110 msgid "For developers..."
3111 msgstr "Для разработчиков..."
3113 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3114 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3115 msgid "&Download Offline Patron List"
3116 msgstr "&Скачать Список офлайн пользователя"
3118 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3119 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3120 msgid "Field&mapper"
3121 msgstr "Field&mapper"
3123 #: staff.main.menu.admin.key
3127 #: staff.main.menu.admin.label
3131 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3132 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3133 msgid "&Local Administration"
3134 msgstr "&Местная администрация"
3136 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3137 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3138 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3139 msgstr "&Non-Cataloged тип редактора"
3141 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3142 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3143 msgid "Offline &Transaction Management"
3144 msgstr "Offline &Transaction Management"
3146 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3147 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3148 msgid "&Public OPAC"
3149 msgstr "&Общественный OPAC"
3151 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3153 msgstr "Показать Вкладки"
3155 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3156 msgid "Extension Manager"
3157 msgstr "Менеджер расширенный"
3159 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3160 msgid "Theme Manager"
3161 msgstr "Мменеджер тематик"
3163 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3164 msgid "about:config"
3165 msgstr "about:config"
3167 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3168 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3169 msgid "Statistical &Category Editor"
3170 msgstr "Стат &Category Редактор"
3172 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3173 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3174 msgid "Old &Survey Wizard"
3175 msgstr "Старый &Обзор мастера"
3177 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3178 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3179 msgid "&Receipt Template Editor"
3180 msgstr "Редактор Образа &Квитанции"
3182 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3183 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3184 msgid "&User Permission Editor"
3185 msgstr "Редактор полномочий &Пользователя"
3187 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3188 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3190 msgstr "&XUL проверка"
3192 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3196 #: staff.main.menu.admin.ping
3198 msgstr "Пинг сервера"
3200 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
3201 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
3202 msgid "Toggle &Button Bar"
3203 msgstr "Toggle &Панель кнопок"
3205 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3206 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3207 msgid "Toggle Activity &Meters"
3210 #: staff.main.menu.cat.label
3211 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3213 msgstr "Catalo&ging"
3215 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3216 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3220 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3221 msgid "Add Bib Record"
3222 msgstr "Добавить библ. запись"
3224 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3225 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3229 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3231 msgstr "Добавить единицу"
3233 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3234 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3238 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3240 msgstr "Добавить том"
3242 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3243 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3244 msgid "Manage Au&thorities"
3247 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3248 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3249 msgid "&Search the Catalog"
3250 msgstr "&Поиск каталога"
3252 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3253 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3257 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3258 msgid "Display Bib Record"
3259 msgstr "Отобразить библ. записи"
3261 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3262 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3266 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3267 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3271 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3272 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3273 msgid "Display Item"
3274 msgstr "Показать единицу"
3276 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3277 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3278 msgid "Create &New Marc Record"
3279 msgstr "Создать &новую Marc запись"
3281 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3282 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3283 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3284 msgstr "&Слияние и передачa интерфейса"
3286 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3287 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3288 msgid "Manage Copy &Buckets"
3289 msgstr "Управляй Копием &Букетов"
3291 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3292 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3293 msgid "Manage &Record Buckets"
3294 msgstr "Управляй &Запись букетов"
3296 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3297 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3298 msgid "Manage &Volume Buckets"
3299 msgstr "Управляй &Том букетов"
3301 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3302 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3303 msgid "Manage &User Buckets"
3304 msgstr "Управляй &Пользовательские букеты"
3306 #: staff.main.menu.cat.key
3307 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3311 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3312 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3313 msgid "MARC Batch &Edit"
3316 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3317 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3318 msgid "Retrieve &Last Record"
3319 msgstr "Извлечь &последнюю запись"
3321 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3322 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3323 msgid "Retrieve record by &TCN"
3324 msgstr "Извлечь запись по &TCN"
3326 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3327 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3328 msgid "Retrieve record by Record I&D"
3329 msgstr "Извлечь запись по записи I&D"
3331 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3332 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3336 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3337 msgid "Display Volume"
3338 msgstr "Отобразить том"
3340 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3341 msgid "MARC Batch Import/Export"
3342 msgstr "Пакетный MARC Импорт/Экспорт"
3344 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3345 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3346 msgid "Import Record from &Z39.50"
3347 msgstr "Импорт записи из &Z39.50"
3349 #: staff.main.menu.acq.label
3350 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3352 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3353 msgid "&Acquisitions"
3354 msgstr "Acquisitions"
3356 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3357 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3358 msgid "General &Search"
3361 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3362 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3364 msgid "My Selection &Lists"
3365 msgstr "Списки выбора"
3367 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3368 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3370 msgid "New &Brief Record"
3371 msgstr "Новая краткая запись"
3373 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3374 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3375 msgid "Patron Re&quests"
3378 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3379 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3380 msgid "MARC &Federated Search"
3383 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3384 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3385 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3388 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3389 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3390 msgid "Load &MARC Order Records"
3393 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3394 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3396 msgid "&Purchase Orders"
3399 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3400 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3401 msgid "Create Purchase &Order"
3404 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3405 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3406 msgid "Claim-&Ready Items"
3409 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3410 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3411 msgid "Open &Invoices"
3414 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3415 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3416 msgid "Create In&voice"
3419 #: staff.main.menu.serial.label
3420 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3422 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3426 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3427 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3428 msgid "&Batch Receive"
3431 #: staff.main.menu.booking.label
3432 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3433 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3437 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3438 msgid "Create or Cancel Reservations"
3441 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3442 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3443 msgid "&Create Reservations"
3446 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3447 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3451 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3452 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3453 msgid "C&apture Resources"
3456 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3457 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3458 msgid "&Pick Up Reservations"
3461 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3462 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3463 msgid "&Return Reservations"
3466 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3467 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3468 msgstr "извлечь пользователя по штрих-коду"
3470 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3471 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3475 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3476 msgid "Show Item Status by Barcode"
3477 msgstr "Показ статуса единицы по Штрих-коду"
3479 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3480 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3484 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3485 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3486 msgid "&Check In Items"
3487 msgstr "&Регистрация единиц"
3489 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3490 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3491 msgid "Check &Out Items"
3492 msgstr "Check &Out единицы"
3494 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3495 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3496 msgid "Re&new Items"
3497 msgstr "восстановить"
3499 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3500 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
3504 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3505 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3506 msgstr "Отметить как\"Возврат отмеченных\""
3508 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3509 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3513 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3514 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3515 msgid "Display Item"
3516 msgstr "Показать единицу"
3518 #: staff.main.menu.circ.found.key
3519 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3523 #: staff.main.menu.circ.found.label
3525 msgstr "Отметиьт как найденнный"
3527 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3528 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3529 msgid "&Browse Holds Shelf"
3530 msgstr "&Пролистай полку хранений"
3532 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3533 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3534 msgid "Capture &Holds"
3535 msgstr "Захват &хранений"
3537 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3538 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3539 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3540 msgstr "Pull Li&st для запросов хранений"
3542 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3543 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3544 msgid "Record &In-House Use"
3545 msgstr "Запись для &Внутреннего пользования"
3547 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3548 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3549 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3552 #: staff.main.menu.circ.label
3553 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3554 msgid "&Circulation"
3555 msgstr "&Циркуляция"
3557 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3558 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3562 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3563 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3565 msgstr "Отметить как утерянный"
3567 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3568 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3572 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3574 msgstr "Отметить как использованный"
3576 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3577 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3581 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3582 msgid "Mark Missing"
3583 msgstr "Отметить как Отсутствующий"
3585 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3586 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3587 msgid "Enter O&ffline Interface"
3588 msgstr "Введите O&ffline интерфейс"
3590 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3591 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3592 msgid "&Register Patron"
3593 msgstr "&Регистрация пользователя"
3595 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3596 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3597 msgid "Pendin&g Patrons"
3598 msgstr "Ожидающи&е пользователи библиотеки"
3600 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3601 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3602 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3603 msgid "Retrieve &Last Patron"
3604 msgstr "Восстановить& последнего пользователя"
3606 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3607 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3611 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3612 msgid "Display Patron"
3613 msgstr "Показть пользователя"
3615 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3616 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3617 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3619 msgstr "Поставить &хранение"
3621 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3622 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3626 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3627 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3631 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3633 msgstr "Быстрое добавление"
3635 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3636 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3637 msgid "Re-Print &Last"
3638 msgstr "Перепечатать &Последнее"
3640 #: staff.main.menu.circ.special.key
3641 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3645 #: staff.main.menu.circ.special.label
3646 msgid "Special Circulation"
3647 msgstr "Специальная циркуляция"
3649 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3650 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3651 msgid "Verify Credentials"
3652 msgstr "Проверять полномочия"
3654 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3655 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3659 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3660 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3661 msgid "Copy Buckets"
3662 msgstr "Копии корзин"
3664 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3665 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3669 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3670 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3674 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3675 msgid "Manage Buckets"
3676 msgstr "Управлять букеты"
3678 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3679 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3680 msgid "Record Buckets"
3681 msgstr "Букеты записей"
3683 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3684 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3688 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3689 msgid "Volume Buckets"
3690 msgstr "Букеты томов"
3692 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3693 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3697 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3698 msgid "User Buckets"
3699 msgstr "Букеты пользователей"
3701 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3702 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3706 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3707 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3711 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3712 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3716 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3720 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3721 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3725 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3726 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3730 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3731 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3735 #: staff.main.menu.edit.find.key
3736 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3740 #: staff.main.menu.edit.find.label
3744 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3748 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3750 msgstr "Найти снова"
3752 #: staff.main.menu.edit.label
3753 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3755 msgstr "&Редактировать"
3757 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3758 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3762 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3763 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3767 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3768 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3772 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3774 msgstr "Повторно выполнить"
3776 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3777 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3781 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3782 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3784 msgstr "Выбрать все"
3786 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3787 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3791 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3793 msgstr "Возвращаться к предшествующему состоянию"
3795 #: staff.main.menu.entity.bib.key
3796 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
3800 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3802 msgstr "Библ. записи"
3804 #: staff.main.menu.entity.copy.key
3805 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
3809 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3813 #: staff.main.menu.entity.patron.key
3814 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
3818 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3820 msgstr "Пользователи"
3822 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3823 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3827 #: staff.main.menu.entity.volume.key
3828 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
3832 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3833 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3837 #: staff.main.menu.file.close.label
3838 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3839 msgid "Close &Window"
3840 msgstr "Закрыть &окно"
3842 #: staff.main.menu.file.close.key
3843 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3847 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3848 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3850 msgstr "&Закрыть закладку"
3852 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3853 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3857 #: staff.main.menu.file.label
3858 #: staff.main.menu.file.accesskey
3862 #: staff.main.menu.file.new.label
3863 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3865 msgstr "&Новое окно"
3867 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3868 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3870 msgstr "Новая &закладка"
3872 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
3873 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
3874 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
3877 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
3878 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
3879 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
3882 #: staff.main.menu.file.open.key
3883 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3887 #: staff.main.menu.file.open.label
3888 msgid "Open Session"
3889 msgstr "Открыть сессию"
3891 #: staff.main.menu.file.save.key
3892 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3896 #: staff.main.menu.file.save.label
3897 msgid "Save Session"
3898 msgstr "Сохранить сессию"
3900 #: staff.main.menu.help.label
3901 #: staff.main.menu.help.accesskey
3902 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3906 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
3907 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
3908 msgid "For &Active Tab"
3911 #: staff.main.menu.quit
3912 msgid "Quit Program"
3913 msgstr "Выходить из программы"
3915 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3916 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3920 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3921 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3922 msgid "Replace Barcode"
3923 msgstr "Заменить штрих-код"
3925 #: staff.main.menu.reports.key
3926 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3930 #: staff.main.menu.reports.label
3931 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3935 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3936 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3937 msgid "Search the &Catalog"
3938 msgstr "Поиск &каталога"
3940 #: staff.main.menu.search.copies.label
3941 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3942 msgid "Search for copies by &Barcode"
3943 msgstr "Поиск копий по &Штрих-коду"
3945 #: staff.main.menu.search.label
3946 #: staff.main.menu.search.accesskey
3950 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3951 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3952 msgid "Search for &Patrons"
3953 msgstr "Поиск для &пользователей"
3955 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3956 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3957 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3958 msgstr "Поиск patro&n по Штрих-коду"
3960 #: staff.main.menu.search.record.label
3961 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3962 msgid "Search for record by &TCN"
3963 msgstr "Поиск записи по &TCN"
3965 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3966 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3967 msgid "Search for record by Record I&D"
3968 msgstr "Поиск записи по Записи I&D"
3970 #: staff.main.menu.serials.key
3974 #: staff.main.menu.serials.label
3975 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3979 #: staff.main.menu.tabs.close
3980 msgid "Close All Tabs"
3981 msgstr "Закрыть все закладки"
3983 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3984 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3988 #: staff.main.menu.title
3989 msgctxt "staff.main.menu.title"
3990 msgid "Evergreen Staff Client"
3991 msgstr "Персонал Evergreen"
3993 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3994 msgid "Authorization"
3995 msgstr "Авторизация"
3997 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3998 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3999 msgid "&Authorization"
4000 msgstr "&Авторизация"
4002 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4006 #: staff.main.test.example_template.label
4007 msgid "Hello world!"
4008 msgstr "Привет мир!"
4010 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4014 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4015 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4019 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4020 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4024 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4025 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4029 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4030 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4034 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4035 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4036 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4038 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4042 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4043 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4044 msgid "Form of Item"
4045 msgstr "Форма единицы"
4047 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4048 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4052 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4053 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4057 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4058 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4062 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4063 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4067 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4068 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4069 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4070 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4072 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4073 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4077 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4078 msgid "Government Publication"
4079 msgstr "Правительственная Издание"
4081 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4082 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4086 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4087 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4091 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4092 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4096 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4097 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4101 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4102 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4103 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4105 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4109 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4110 msgid "Conference Publication"
4111 msgstr "Издание конференции"
4113 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4114 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4118 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4119 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4123 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4124 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4128 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4129 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4133 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4134 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4135 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4137 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4141 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4142 msgid "Target Audience"
4143 msgstr "Целевая аудитория"
4145 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4146 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4150 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4151 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4155 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4156 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4160 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4161 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4165 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4166 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4167 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4169 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4173 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4174 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4178 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4179 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4183 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4184 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4188 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4189 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4193 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4194 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4198 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4199 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4200 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4202 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4206 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4207 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4208 msgid "Nature of Contents"
4209 msgstr "Характер Содержания"
4211 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4212 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4216 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4217 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4221 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4222 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4226 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4227 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4231 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4232 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4233 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4234 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4236 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4237 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4241 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4243 msgstr "Юбилейный сборник"
4245 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4246 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4250 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4251 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4255 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4256 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4260 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4261 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4265 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4266 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4267 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4269 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4273 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4274 msgid "Illustrations"
4275 msgstr "Иллюстрации"
4277 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4278 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4282 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4283 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4287 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4288 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4292 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4293 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4297 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4298 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4299 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4301 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4305 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4306 msgid "Literary Form"
4307 msgstr "Литературная форма"
4309 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4310 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4314 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4315 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4319 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4320 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4324 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4325 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4329 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4330 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4331 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4333 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4337 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4338 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4339 msgid "Form of Item"
4340 msgstr "Форма единицы"
4342 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4343 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4347 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4348 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4352 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4353 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4357 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4358 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4362 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4363 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4364 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4365 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4367 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4368 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4372 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4373 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4374 msgstr "Оригинальный алфавит или скрипт заглавия"
4376 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4377 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4381 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4382 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4386 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4387 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4391 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4392 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4396 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4397 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4398 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4400 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4404 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4405 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4406 msgid "Nature of Contents"
4407 msgstr "Характер содержания"
4409 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4410 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4414 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4415 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4419 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4420 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4424 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4428 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4429 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4430 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4431 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4433 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4434 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4438 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4439 msgid "Nature of Entire Work"
4440 msgstr "Сущность работы"
4442 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4443 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4447 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4448 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4452 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4453 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4457 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4458 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4462 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4463 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4464 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4466 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4470 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4474 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4475 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4479 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4480 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4484 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4485 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4489 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4490 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4494 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4495 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4496 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4498 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4502 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4506 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4507 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4511 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4512 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4516 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4517 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4521 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4522 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4526 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4527 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4528 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4530 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4531 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4535 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4536 msgid "Form of Original Item"
4537 msgstr "Форма первоночальной единицы"
4539 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4540 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4544 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4545 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4549 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4550 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4554 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4555 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4559 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4560 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4561 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4563 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4567 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4569 msgstr "Регулярность"
4571 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4572 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4576 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4577 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4581 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4582 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4586 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4587 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4591 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4592 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4593 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4595 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4599 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4600 msgid "Type of Continuing Resource"
4601 msgstr "Тип продолжающихся ресурсов"
4603 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4604 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4608 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4609 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4613 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4614 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4618 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4619 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4623 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4624 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4625 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4627 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4631 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4632 msgid "Entry Convention"
4633 msgstr "Вступить в согласие"
4635 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4636 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4640 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4641 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4645 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4646 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4650 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4651 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4655 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4656 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4657 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4659 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4663 #: staff.marc.008.ctry.desc
4664 msgid "Country of Publication, etc."
4665 msgstr "Страна издания"
4667 #: staff.marc.008.ctry.field
4668 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4672 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4673 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4677 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4678 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4682 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4686 #: staff.marc.008.ctry.help
4687 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4688 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4690 #: staff.marc.008.ctry.short
4694 #: staff.marc.008.date1.desc
4695 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4699 #: staff.marc.008.date1.field
4700 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4704 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4708 #: staff.marc.008.date1.field_size
4709 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4713 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4714 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4718 #: staff.marc.008.date1.short
4719 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4723 #: staff.marc.008.date2.desc
4724 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4728 #: staff.marc.008.date2.field
4729 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4733 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4737 #: staff.marc.008.date2.field_size
4738 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4742 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4746 #: staff.marc.008.date2.short
4747 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4751 #: staff.marc.008.dates
4755 #: staff.marc.008.dates.help
4756 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4757 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4759 #: staff.marc.008.dtst.desc
4760 msgid "Type of Date/Publication Status"
4761 msgstr "Тип Даты/ Статуса издания"
4763 #: staff.marc.008.dtst.field
4764 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4768 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4769 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4773 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4774 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4778 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4779 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4783 #: staff.marc.008.dtst.help
4784 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4785 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4787 #: staff.marc.008.dtst.short
4791 #: staff.marc.008.entered.desc
4792 msgid "Date Entered"
4793 msgstr "Дата Внесения"
4795 #: staff.marc.008.entered.field
4796 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4800 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4801 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4805 #: staff.marc.008.entered.field_size
4806 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4810 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4814 #: staff.marc.008.entered.help
4815 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4816 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4818 #: staff.marc.008.entered.short
4822 #: staff.marc.008.lang.desc
4823 msgid "Language Code"
4824 msgstr "Языковой код"
4826 #: staff.marc.008.lang.field
4827 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4831 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4835 #: staff.marc.008.lang.field_size
4836 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4840 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4844 #: staff.marc.008.lang.help
4845 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4846 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4848 #: staff.marc.008.lang.short
4852 #: staff.marc.008.mrec.desc
4853 msgid "Modified Record"
4854 msgstr "Измененная запись"
4856 #: staff.marc.008.mrec.field
4857 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4861 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4862 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4866 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4867 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4871 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4872 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4876 #: staff.marc.008.mrec.help
4877 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4878 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4880 #: staff.marc.008.mrec.short
4884 #: staff.marc.008.srce.desc
4885 msgid "Cataloging Source"
4886 msgstr "Источник каталогизации"
4888 #: staff.marc.008.srce.field
4889 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4893 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4894 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4898 #: staff.marc.008.srce.field_size
4899 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4903 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4904 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4908 #: staff.marc.008.srce.help
4909 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4910 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4912 #: staff.marc.008.srce.short
4916 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4917 msgid "Bibliographic Level"
4918 msgstr "Библиографический уровень"
4920 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4921 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4925 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4926 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4930 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4931 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4935 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4936 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4940 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4941 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4942 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4944 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4948 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4949 msgid "Type of Control"
4950 msgstr "Тип контроля"
4952 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4953 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4957 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4958 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4962 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4963 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4967 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4968 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4972 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4973 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4974 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4976 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4980 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4981 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4982 msgstr "Наглядная форма каталогизации"
4984 #: staff.marc.LDR.desc.field
4985 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4989 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4990 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4994 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4995 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4999 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5000 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5004 #: staff.marc.LDR.desc.help
5005 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5006 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5008 #: staff.marc.LDR.desc.short
5012 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5013 msgid "Encoding Level"
5014 msgstr "Уровень Кодирования"
5016 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5017 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5021 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5022 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5026 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5027 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5031 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5032 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5036 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5037 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5038 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5040 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5044 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5045 msgid "Record Status"
5046 msgstr "Статус записи"
5048 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5049 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5053 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5054 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5058 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5059 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5063 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5064 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5068 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5069 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5070 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5072 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5074 msgstr "Статус записи"
5076 #: staff.marc.LDR.type.desc
5077 msgid "Type of Record"
5080 #: staff.marc.LDR.type.field
5081 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5085 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5086 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5090 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5091 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5095 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5096 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5100 #: staff.marc.LDR.type.help
5101 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5102 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5104 #: staff.marc.LDR.type.short
5105 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5109 #: staff.marc.close.editor.key
5113 #: staff.marc.display
5114 msgctxt "staff.marc.display"
5116 msgstr "Отображение"
5118 #: staff.marc.display.control_fields
5119 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5120 msgstr "Переключить поля Контроля и Данных"
5122 #: staff.marc.display.control_fields.key
5123 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5127 #: staff.marc.display.cover_art
5128 msgid "Toggle Cover Art"
5129 msgstr "Toggle Cover Art"
5131 #: staff.marc.display.cover_art.key
5132 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5136 #: staff.marc.display.explain
5137 msgid "Explain Errors"
5138 msgstr "Объясните Ошибки"
5140 #: staff.marc.display.explain.key
5141 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5145 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5146 msgid "Fixed Fields as BKS"
5147 msgstr "Фиксированные поля как BKS"
5149 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5150 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5154 #: staff.marc.display.fixed.COM
5155 msgid "Fixed Fields as COM"
5156 msgstr "Фиксированные поля как COM"
5158 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5159 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5163 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5164 msgid "Fixed Fields as MAP"
5165 msgstr "Фиксированные поля как MAP"
5167 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5168 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5172 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5173 msgid "Fixed Fields as MIX"
5174 msgstr "Фиксированные поля как MIX"
5176 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5177 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5181 #: staff.marc.display.fixed.REC
5182 msgid "Fixed Fields as REC"
5183 msgstr "Фиксированные поля как REC"
5185 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5186 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5190 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5191 msgid "Fixed Fields as SCO"
5192 msgstr "Фиксированные поля как SCO"
5194 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5195 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5199 #: staff.marc.display.fixed.SER
5200 msgid "Fixed Fields as SER"
5201 msgstr "Фиксированные поля как SER"
5203 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5204 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5208 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5209 msgid "Fixed Fields as VIS"
5210 msgstr "Фиксированные поля как VIS"
5212 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5213 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5217 #: staff.marc.display.key
5218 msgctxt "staff.marc.display.key"
5222 #: staff.marc.display.legend
5224 msgstr "Условные обозначения"
5226 #: staff.marc.display.legend.key
5227 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5231 #: staff.marc.display.meta_data
5232 msgid "Toggle Metadata"
5233 msgstr "Переключить метаданные"
5235 #: staff.marc.display.meta_data.key
5236 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5240 #: staff.marc.editor.keys.help
5242 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5245 "Control+D = Знак Разделителя ; Control+Enter = Вставить Строку ; "
5246 "Control+Delete = Удалить Строку;"
5249 msgctxt "staff.marc.file"
5253 #: staff.marc.file.close
5254 msgid "Close Editor"
5255 msgstr "Закрыть редактор"
5257 #: staff.marc.file.close.key
5258 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5262 #: staff.marc.file.export
5263 msgctxt "staff.marc.file.export"
5267 #: staff.marc.file.export.key
5268 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5272 #: staff.marc.file.key
5273 msgctxt "staff.marc.file.key"
5277 #: staff.marc.file.publish
5278 msgid "Save (to DB)"
5279 msgstr "Сохранить (в DB)"
5281 #: staff.marc.file.publish.key
5282 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5286 #: staff.marc.file.reload
5288 msgstr "Перезагрузка"
5290 #: staff.marc.file.reload.key
5291 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5295 #: staff.marc.file.validate
5297 msgstr "Подтверждать"
5299 #: staff.marc.file.validate.key
5300 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5304 #: staff.marc.groupbox.control
5305 msgid "Control Fields"
5306 msgstr "Контрольные поля"
5308 #: staff.marc.groupbox.cover
5312 #: staff.marc.groupbox.data
5314 msgstr "Поля Данных"
5316 #: staff.marc.groupbox.fixed
5317 msgid "Fixed Fields"
5318 msgstr "Фиксированные поля"
5320 #: staff.marc.groupbox.meta
5321 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5322 msgstr "Метаданные (еще не внедрены)"
5324 #: staff.marc_editor_interface_label
5325 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5329 #: staff.mbts_balance_owed_label
5330 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5331 msgid "Balance Owed"
5332 msgstr "Остаток причитался"
5334 #: staff.mbts_id_label
5338 #: staff.mbts_total_owed_label
5339 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5340 msgid "Total Billed"
5341 msgstr "Весь выставленный счет"
5343 #: staff.mbts_total_paid_label
5344 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5346 msgstr "Всего Выплачено"
5348 #: staff.mbts_xact_finish_label
5349 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5353 #: staff.mbts_xact_start_label
5354 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5358 #: staff.mvr_label_author
5359 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5363 #: staff.mvr_label_doc_id
5365 msgstr "ID документа"
5367 #: staff.mvr_label_title
5368 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5376 #: staff.next.range.key
5377 msgctxt "staff.next.range.key"
5381 #: staff.opac_navigator_interface_label
5382 msgid "CAtalog Navigator"
5383 msgstr "Навигатор каталога"
5385 #: staff.patron.context_display
5386 msgctxt "staff.patron.context_display"
5387 msgid "Retrieve Patron"
5388 msgstr "Извлечь пользователя"
5390 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5391 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5395 #: staff.patron_display.bills.label
5399 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5400 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5401 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5403 msgstr "&Авто-принт"
5405 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5406 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5407 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5409 msgstr "&Выполненный"
5411 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5412 msgid "Print Receipt"
5413 msgstr "Квитанция печати"
5415 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
5416 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
5420 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5421 msgid "Re-Print Last Receipt"
5422 msgstr "Перепечатать последний чек"
5424 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5425 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5429 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5430 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5431 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5432 msgid "Enter B&arcode:"
5433 msgstr "Введите B&arcode:"
5435 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5436 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5437 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5439 msgstr "&Подтвердить"
5441 #: staff.patron_display.checkouts.label
5445 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5447 msgstr "Просроченный:"
5449 #: staff.patron_display.contact.caption
5450 msgid "Identity & Contact Info"
5451 msgstr "Identity & Контактная информация"
5453 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5454 msgid "Account Info"
5457 #: staff.patron_display.tab.account_info.accesskey
5458 msgctxt "staff.patron_display.tab.account_info.accesskey"
5462 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5466 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5467 msgid "Phone Numbers"
5470 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5472 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5473 msgid "Identification"
5474 msgstr "Определение"
5476 #: staff.patron_display.tab.identification.accesskey
5477 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.accesskey"
5481 #: staff.patron_display.tab.group.label
5486 #: staff.patron_display.tab.group.accesskey
5487 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.accesskey"
5491 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5495 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey
5496 msgctxt "staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey"
5500 #: staff.patron_display.credit.label
5504 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5505 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
5506 msgid "Date of Birth:"
5507 msgstr "Дата рождения:"
5509 #: staff.patron_display.day_phone.label
5511 msgstr "Дневной телефон:"
5513 #: staff.patron_display.email.label
5514 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5518 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5519 msgid "Evening Phone:"
5520 msgstr "Вечерний телефон:"
5522 #: staff.patron_display.family_name.label
5523 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5527 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5528 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5532 #: staff.patron_display.holds.label
5536 #: staff.patron_display.holds_available.label
5537 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5541 #: staff.patron_display.home_ou.label
5542 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5543 msgid "Home Library:"
5544 msgstr "Домашняя библиотека:"
5546 #: staff.patron_display.ident1.label
5550 #: staff.patron_display.ident2.label
5554 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5555 msgid "Holds Alias:"
5556 msgstr "Псевдоним Хранений:"
5558 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5559 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5560 msgid "&Print Receipt"
5561 msgstr "&Печать квитанций"
5563 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5564 msgid "Items Claimed Returned:"
5565 msgstr "Единицы отмеченные Возвращенными:"
5567 #: staff.patron_display.library_card.label
5568 msgid "Library Card:"
5569 msgstr "Читательский билет:"
5571 #: staff.patron_display.verify_password.label
5572 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5573 msgid "Test &Password"
5574 msgstr "Тест и Пароль"
5576 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5577 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5578 msgid "&Toggle Summary"
5579 msgstr "&Переключатель резюме"
5581 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5582 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5583 msgid "&Delete Patron Account"
5584 msgstr "&Удалить аккаунт пользователя библиотеки"
5586 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5587 msgid "Mailing City:"
5588 msgstr "Адрес города:"
5590 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5591 msgid "Mailing ZIP:"
5592 msgstr "Почтовый ZIP:"
5594 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5595 msgid "Mailing State:"
5598 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5599 msgid "Mailing Address 1:"
5600 msgstr "Почтовый адрес 1:"
5602 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5603 msgid "Mailing Address 2:"
5604 msgstr "Почтовый адрес 2:"
5606 #: staff.patron_display.mailing_address
5607 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5608 msgid "Mailing Address"
5609 msgstr "Почтовый адрес"
5611 #: staff.patron_display.addresses.caption
5613 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5617 #: staff.patron_display.address_export
5618 msgid "(Copy/Print)"
5621 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5623 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5624 msgid "Copy to Clipboard"
5625 msgstr "Копирования в буфер обмена"
5627 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5629 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5633 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5635 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5639 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey
5640 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey"
5644 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5646 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5650 #: staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey
5651 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey"
5655 #: staff.patron_display.name.label
5656 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5658 msgstr "Имя пользователя"
5660 #: staff.patron_display.other_phone.label
5661 msgid "Other Phone:"
5662 msgstr "Другой телефон:"
5664 #: staff.patron_display.physical.city.label
5665 msgid "Physical City:"
5666 msgstr "Физический город:"
5668 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5669 msgid "Physical ZIP:"
5670 msgstr "Физический ZIP:"
5672 #: staff.patron_display.physical.state.label
5673 msgid "Physical State:"
5674 msgstr "Физический Штат:"
5676 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5677 msgid "Physical Address 1:"
5678 msgstr "Физический адрес 1:"
5680 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5681 msgid "Physical Address 2:"
5682 msgstr "Физический адрес 2:"
5684 #: staff.patron_display.physical_address
5685 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5686 msgid "Physical Address"
5687 msgstr "Физический адрес"
5689 #: staff.patron_display.profile.label
5690 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5694 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5695 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5696 msgid "Middle Name:"
5699 #: staff.patron_display.standing.label
5703 #: staff.patron_display.status.caption
5704 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5708 #: staff.patron_display_interface_label
5709 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5711 msgstr "Пользователь"
5713 #: staff.patron_display.penalty.caption
5714 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5715 msgstr "Созданные персоналом Штрафы/Сообщения"
5717 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5718 msgid "Archived Penalties/Messages"
5719 msgstr "Архивированные штрафы/Сообщения"
5721 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5722 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5723 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5724 msgstr "Действия для этих &Наказания/Сообщения"
5726 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5727 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5728 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5729 msgstr "Применить &Постоянный штраф/Сообщение"
5731 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5732 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5733 msgid "&Remove Penalty/Message"
5734 msgstr "&Удалить штраф/Сообщение"
5736 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5737 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5738 msgid "&Modify Penalty/Message"
5739 msgstr "&Модифицировать штраф/Сообщение"
5741 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5742 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5743 msgid "&Archive Penalty/Message"
5744 msgstr "&Архив штрафа/Сообщение"
5746 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5747 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5748 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5749 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
5751 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5752 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5753 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5754 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
5756 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5757 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5758 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5759 msgstr "Примечания, Предупреждения, Блокировки"
5761 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5762 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5763 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5765 msgstr "&Примечание"
5767 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5768 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5769 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5771 msgstr "Предупрежден&ие"
5773 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5774 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5775 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5777 msgstr "Блокиров&ка"
5779 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5780 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5781 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5785 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5786 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5787 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5791 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5792 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5793 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5797 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5798 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5799 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5800 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
5802 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5803 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5804 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5805 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
5807 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5808 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5809 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5810 msgstr "Примечания, Предупреждения, Блокировки"
5812 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5813 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5814 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5816 msgstr "&Примечание"
5818 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5819 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5820 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5822 msgstr "Предупрежден&ие"
5824 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5825 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5826 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5828 msgstr "Блокиров&ка"
5830 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5831 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5832 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5836 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5837 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5839 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5843 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5844 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5845 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5849 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5850 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5852 msgstr "Дата начала:"
5854 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey
5855 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey"
5859 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5860 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5862 msgstr "Дата окончания:"
5864 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey
5865 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey"
5869 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5870 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5871 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5872 msgstr "&Восстанавливать архивированные штрафы"
5874 #: staff.patron_display.staged.caption
5875 msgid "Pending Patrons"
5876 msgstr "Находящиеся на рассмотрении пользователи библиотеки"
5878 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5879 msgid "Delete Patron"
5880 msgstr "Удалить пользователя библиотеки"
5882 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey
5883 msgctxt "staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey"
5887 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5888 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5889 msgid "Load &Patron"
5890 msgstr "Загрузка &Пользователь библиотеки"
5892 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5893 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5897 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5898 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5899 msgid "&Home Library:"
5900 msgstr "&Домашняя библиотека"
5902 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5903 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5907 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5908 msgid "Modify Triggered Events"
5909 msgstr "Изменить инициированные события"
5911 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5912 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5913 msgid "&Actions for Selected Events"
5914 msgstr "&Действия для выбранных событий"
5916 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5917 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5918 msgid "&Cancel Event"
5919 msgstr "&Отменить событие"
5921 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5922 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5923 msgid "&Reset Event"
5924 msgstr "&Сброс события"
5926 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5927 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5928 msgid "&Circ Events"
5929 msgstr "&Циркуляция Событий"
5931 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5932 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5933 msgid "&Hold Events"
5934 msgstr "&Хранение Событий"
5936 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5937 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5941 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5942 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5946 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5947 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5951 #: staff.patron_editor_interface_label
5953 msgstr "Редактирование пользователя"
5955 #: staff.patron_interface_label
5957 msgstr "Пользователь "
5959 #: staff.patron_navbar.bills
5960 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5964 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5965 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5969 #: staff.patron_navbar.checkout
5970 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5974 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5975 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5979 #: staff.patron_navbar.edit
5980 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5982 msgstr "Редактировать"
5984 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5985 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5989 #: staff.patron_navbar.holds
5993 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5994 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5998 #: staff.patron_navbar.alert
5999 msgid "Display Alert and Messages"
6000 msgstr "Дисплей оповещения и Сообщений"
6002 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6003 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6007 #: staff.patron_navbar.booking
6011 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6015 #: staff.patron_navbar.other
6016 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6020 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6024 #: staff.patron_navbar.items
6026 msgstr "Единицы вне"
6028 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6029 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6033 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6034 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6036 "Утерянный, возврат отмеяенный, давно просроченный, имеет неуплаченные счета"
6038 #: staff.patron_navbar.refresh
6039 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6043 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
6044 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
6048 #: staff.patron_navbar.retrieve
6049 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6050 msgid "Retrieve Patron"
6051 msgstr "Извлечь пользователя"
6053 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6054 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6058 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6059 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6060 msgid "&Actions for this Patron"
6061 msgstr "&Действия для этого читателя"
6063 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6064 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6068 #: staff.patron_register_interface_label
6070 msgstr "Новый пользователь"
6072 #: staff.patron_search_form.caption
6073 msgid "Search for Patron"
6074 msgstr "Поиск пользователя"
6076 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
6077 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
6081 #: staff.patron_search_form.city.label
6085 #: staff.patron_search_form.clear.label
6086 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6087 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6089 msgstr "&очистить форму"
6091 #: staff.patron_search_form.alias.accesskey
6092 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.accesskey"
6096 #: staff.patron_search_form.alias.label
6100 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
6101 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
6105 #: staff.patron_search_form.email.label
6106 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6110 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6111 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6115 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
6116 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
6120 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6121 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6125 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
6126 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
6130 #: staff.patron_search_form.ident.label
6134 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6135 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6136 msgid "&OPAC Login:"
6137 msgstr "&OPAC Регистрация"
6139 #: staff.patron_search_form.card.label
6140 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6141 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6143 msgstr "&Штрих код:"
6145 #: staff.patron_search_form.phone.label
6146 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6150 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
6151 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
6155 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6159 #: staff.patron_search_form.profile.accesskey
6160 msgctxt "staff.patron_search_form.profile.accesskey"
6164 #: staff.patron_search_form.profile.label
6165 msgid "Filter by Permission Profile:"
6168 #: staff.patron_search_form.search.label
6169 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6170 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
6174 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
6175 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
6179 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6180 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6181 msgid "Middle Name:"
6184 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
6185 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
6189 #: staff.patron_search_form.state.label
6193 #: staff.patron_search_form.street1.label
6194 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6196 msgstr "A&ddress 1:"
6198 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
6199 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
6203 #: staff.patron_search_form.street2.label
6207 #: staff.patron_search_interface_label
6208 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6209 msgid "Patron Search"
6210 msgstr "Поиск патрона"
6212 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6213 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6214 msgid "Patron Statistical Categories"
6215 msgstr "Стат категории патрона"
6217 #: staff.previous.range
6221 #: staff.previous.range.key
6222 msgctxt "staff.previous.range.key"
6226 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6230 #: staff.record_list.author
6231 msgctxt "staff.record_list.author"
6235 #: staff.record_list.copy_count
6236 msgid "Copiesˤ"
6237 msgstr "Copiesˤ"
6239 #: staff.record_list.isbn
6240 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6244 #: staff.record_list.issn
6245 msgctxt "staff.record_list.issn"
6249 #: staff.record_list.publisher
6250 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6254 #: staff.record_list.pubyear
6255 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6257 msgstr "Год издания"
6259 #: staff.record_list.tcn
6260 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6264 #: staff.record_list.title
6265 msgctxt "staff.record_list.title"
6269 #: staff.record_list.win_title
6270 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6272 msgstr "Каталогизация"
6274 #: staff.retrieving.record
6275 msgctxt "staff.retrieving.record"
6276 msgid "Retrieving..."
6277 msgstr "Извлечение..."
6279 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6280 msgid "MFHD Holdings"
6283 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6284 msgid "Add MFHD Record"
6287 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6288 msgid "Edit MFHD Record"
6291 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6292 msgid "Delete MFHD Record"
6295 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6296 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6297 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6300 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6301 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6302 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6305 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6306 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6307 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6310 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6311 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6312 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6315 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6316 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6317 msgid "&Modify Basic Summary"
6320 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6321 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6322 msgid "&Modify Index Summary"
6325 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6326 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6327 msgid "&Modify Supplement Summary"
6330 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6331 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6332 msgid "&Modify Distribution(s)"
6335 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6336 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6337 msgid "&Create Distribution(s)"
6340 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6341 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6342 msgid "Distribution &Notes"
6345 #: staff.serial.serctrl_view.label
6346 msgid "Serial Control View"
6349 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6350 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6351 msgid "&Modify Issuance(s)"
6354 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6355 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6356 msgid "&Create Issuance(s)"
6359 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6360 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6361 msgid "Issuance &Notes"
6364 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6365 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6366 msgid "&Modify Item(s)"
6369 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6370 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6371 msgid "&Create Item(s)"
6374 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6375 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6379 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6380 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6381 msgid "&Modify Stream(s)"
6384 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6385 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6386 msgid "&Create Stream(s)"
6389 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6390 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6391 msgid "&Modify Subscription(s)"
6394 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6395 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6396 msgid "&Create Subscription(s)"
6399 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6400 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6401 msgid "Subscription &Notes"
6404 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6408 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6409 msgid "Delete Stream"
6412 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6414 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label"
6415 msgid "Edit Item Attributes"
6416 msgstr "Редактировать атрибуты единиц"
6418 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key
6419 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key"
6423 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6425 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label"
6426 msgid "Delete Items"
6427 msgstr "Удалить единицы"
6429 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key
6430 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key"
6434 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6435 msgid "Reset Items to Expected"
6438 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6442 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6443 msgid "Current Working Unit: "
6446 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6447 msgid "Recently Received"
6450 #: staff.serial.manage_items.mode
6454 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6459 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6463 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6467 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6468 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6471 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6472 msgid "Set Current Unit"
6475 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6476 msgid "Auto per Item"
6479 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6483 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6487 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6491 #: staff.serial.batch_receive
6492 msgid "Batch Receive"
6495 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6496 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6497 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6500 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6501 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6502 msgid "&Find Record"
6505 #: staff.serial.batch_receive.title
6507 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6511 #: staff.serial.batch_receive.author
6513 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6517 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6518 msgid "Fulfilling Subscription:"
6521 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6522 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6523 msgid "Choose a &Subscription:"
6526 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6527 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6528 msgid "Choose an &Issuance:"
6531 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6532 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6534 msgctxt "staff.serial.batch_receive.next.label staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6538 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6542 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6543 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6546 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6550 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6552 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6556 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6558 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6559 msgid "Circ Modifier"
6560 msgstr "Модификатор циркуляции"
6562 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6564 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6568 #: staff.serial.batch_receive.note
6570 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6574 #: staff.serial.batch_receive.location
6576 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6577 msgid "Copy Location"
6578 msgstr "Местоположение копии"
6580 #: staff.serial.batch_receive.price
6582 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6586 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6587 msgid "Routing List"
6590 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6591 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6594 #: staff.serial.batch_receive.receive
6598 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6599 msgid "Auto-generate?"
6602 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6603 msgid "Receive Selected Items"
6606 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6607 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6611 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6612 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6613 msgid "Create &Units For Received Items"
6616 #: staff.survey.wizard.page1
6617 msgid "Initial Settings"
6618 msgstr "Первоначальные настройки"
6620 #: staff.survey.wizard.page2
6621 msgid "Add Questions for Survey:"
6622 msgstr "Добавь вопросы для опроса:"
6624 #: staff.survey.wizard.title
6625 msgid "Add a Survey Wizard"
6626 msgstr "Добавь образ опроса"
6628 #: staff.survey_admin_interface_label
6629 msgid "Survey Administration"
6630 msgstr "Администрация опроса"
6632 #: staff.volume.attr.callnumber
6633 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6637 #: staff.volume.attr.owning_lib
6638 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6639 msgid "Owning Library"
6640 msgstr "Библиотека собственник"
6642 #: staff.volume.wizard.page1
6643 msgid "Entering Volumes"
6644 msgstr "Входящие томы"
6646 #: staff.volume.wizard.page2
6647 msgid "Entering Copies"
6648 msgstr "Входящие копии"
6650 #: staff.volume.wizard.page3
6651 msgid "Entering Barcodes"
6652 msgstr "Входящие штрих-коды"
6654 #: staff.volume.wizard.page4
6655 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6656 msgstr "Вводятся копия-уровень атрибуты по умолчанию"
6658 #: staff.volume.wizard.title
6659 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6660 msgstr "Пакетное Добавление Томов или образ копий"
6662 #: staff.xuleditor_label
6666 #: staff.z39_50.search_class.author
6667 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6671 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6672 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6676 #: staff.z39_50.search_class.issn
6677 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6681 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6683 msgstr "Тип единицы"
6685 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6687 msgstr "Все форматы"
6689 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6690 msgid "Papers or Articles"
6691 msgstr "Статьи или документы"
6693 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6697 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6698 msgid "Computer files"
6699 msgstr "Компьютерные файлы"
6701 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6705 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6706 msgid "Mixed material"
6707 msgstr "Смешаный материал"
6709 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6710 msgid "Sound recordings"
6711 msgstr "Звукозаписи"
6713 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6714 msgid "Musical scores"
6715 msgstr "Музыкальные издания"
6717 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6718 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6722 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6723 msgid "Internet Resources"
6724 msgstr "Интернет-ресурсы"
6726 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6727 msgid "Visual materials"
6728 msgstr "Визуальные материалы"
6730 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6734 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6738 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6739 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6743 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6745 msgstr "Присоединение #"
6747 #: staff.z39_50.search_class.title
6748 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6752 #: staff.z39_50_import_interface_label
6753 msgid "Z39.50 Import"
6754 msgstr "Z39.50 Импорт"
6756 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6757 msgid "Current/Inherited Setting"
6760 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6764 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6765 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6768 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6769 msgid "For this library and descendants:"
6772 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6773 msgid "Checkout Receipt"
6776 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6777 msgid "Bill Pay Receipt"
6780 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6784 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6785 msgid "Transit Slip"
6788 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6789 msgid "Hold/Transit Slip"
6792 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6793 msgid "Organization Unit Settings"
6794 msgstr "Настройки организационной Единицы"
6796 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6797 msgid "Context Location"
6798 msgstr "Контекст Местоположение"
6800 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6802 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6805 " * Отмечает что настройки не унаследованными от родительской орг. единицы "
6806 "во время выполнения"
6808 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6809 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6812 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6813 msgid "Edit Setting"
6814 msgstr "Редактировать настройку"
6816 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6817 msgid "Delete Setting"
6818 msgstr "Удалить настройку"
6820 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6821 msgid "Update Setting"
6822 msgstr "Обновить настройку"
6824 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6825 msgid "Offline Sessions"
6826 msgstr "Offline Сессии"
6828 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6829 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
6833 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6834 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
6838 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
6842 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
6843 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
6847 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
6848 msgid "Uploaded Transaction Files"
6849 msgstr "Транзакционные файлы загружены"
6851 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
6853 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
6854 "processed. When all expected workstations are present here, use the "
6855 "Process button above."
6857 "Транзакции из следующих станций были загружены, но не обработанны. Когда "
6858 "все ожидаемые станции присутствуют здесь, используйте кнопку Process "
6861 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
6865 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
6867 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
6870 "Все транзакции из этой сессии, были обработаны. Ошибки, если таковые "
6871 "имеются, приведены ниже."
6873 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
6875 msgstr "Список экспорта"
6877 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
6878 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
6879 msgid "Print Export"
6880 msgstr "Печать Экспорта"
6882 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
6883 msgid "Retrieve Item"
6884 msgstr "Извлечь единицы"
6886 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
6887 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
6888 msgid "Retrieve Patron"
6889 msgstr "Извлечь пользователя"
6891 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
6895 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
6896 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
6897 msgstr "Сессия в процессе. Нажмите на Освежить, чтобы проверить статус."
6899 #: staff.server.admin.font.sound.caption
6900 msgid "Adjust Sound"
6901 msgstr "Настройка звука"
6903 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
6904 msgid "Disable sound?"
6905 msgstr "Отключить звук?"
6907 #: staff.server.admin.save_disk
6908 msgid "Save to Disk"
6909 msgstr "Сохранить на диске"
6911 #: staff.server.admin.font.global.caption
6912 msgid "Adjust Global Font"
6913 msgstr "Настройка глобального шрифта"
6915 #: staff.server.admin.font.smaller
6916 msgid "Smaller than Default"
6917 msgstr "Меньше чем по умолчанию"
6919 #: staff.server.admin.font.default
6921 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
6923 msgstr "По умолчанию"
6925 #: staff.server.admin.font.larger
6926 msgid "Larger than Default"
6927 msgstr "Больше, чем по умолчанию"
6929 #: staff.server.admin.font.xxsmall
6933 #: staff.server.admin.font.xsmall
6937 #: staff.server.admin.font.small
6941 #: staff.server.admin.font.medium
6945 #: staff.server.admin.font.large
6949 #: staff.server.admin.font.xlarge
6953 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6957 # "5pt" это сокращение для "5 точечный размер фонта"
6958 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6959 #: staff.server.admin.font.5pt
6963 # "6pt" это сокращение для "6 точечный размер фонта"
6964 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6965 #: staff.server.admin.font.6pt
6969 # "7pt" это сокращение для "7 точечный размер фонта"
6970 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6971 #: staff.server.admin.font.7pt
6975 # "8pt" это сокращение для "8 точечный размер фонта"
6976 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6977 #: staff.server.admin.font.8pt
6981 # "9pt" это сокращение для "9 точечный размер фонта"
6982 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6983 #: staff.server.admin.font.9pt
6987 # "10pt" это сокращение для "10 точечный размер фонта"
6988 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6989 #: staff.server.admin.font.10pt
6993 # "11pt" это сокращение для "11 точечный размер фонта"
6994 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6995 #: staff.server.admin.font.11pt
6999 # "12pt" это сокращение для "12 точечный размер фонта"
7000 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7001 #: staff.server.admin.font.12pt
7005 # "13pt" это сокращение для "13 точечный размер фонта"
7006 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7007 #: staff.server.admin.font.13pt
7011 # "14pt" это сокращение для "14 точечный размер фонта"
7012 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7013 #: staff.server.admin.font.14pt
7017 # "15pt" это сокращение для "15 точечный размер фонта"
7018 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7019 #: staff.server.admin.font.15pt
7023 # "16pt" это сокращение для "16 точечный размер фонта"
7024 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7025 #: staff.server.admin.font.16pt
7029 # "17pt" это сокращение для "17 точечный размер фонта"
7030 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7031 #: staff.server.admin.font.17pt
7035 # "18pt" это сокращение для "18 точечный размер фонта"
7036 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7037 #: staff.server.admin.font.18pt
7041 #: staff.server.admin.font.restore
7042 msgid "Restore Default"
7043 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
7045 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7046 msgid "Transit Filter"
7047 msgstr "Транзит фильтра"
7049 #: staff.server.admin.transit.library.label
7050 msgid "Transit Library"
7051 msgstr "Транзитная Библиотека"
7053 #: staff.server.admin.transit.to.label
7057 #: staff.server.admin.transit.from.label
7058 msgid "Transit from"
7061 #: staff.server.admin.transit.date.label
7062 msgid "Transit Date falls between"
7063 msgstr "Дата перевода находится между"
7065 #: staff.server.admin.transit.date.today
7069 #: staff.server.admin.transit.date.week
7070 msgid "Today - 7 days"
7071 msgstr "Сегодня-7 дней"
7073 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7074 msgid "Today - 14 days"
7075 msgstr "Сегодня-14 дней"
7077 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7078 msgid "Today - 21 days"
7079 msgstr "Сегодня- 21 дней"
7081 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7082 msgid "Today - 30 days"
7083 msgstr "Сегодня-30 дней"
7085 #: staff.server.admin.transit.date.start
7086 msgid "The Beginning"
7089 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7090 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7091 msgid "Retrieve &Transits"
7092 msgstr "Извлечение &Транзитов"
7094 #: staff.server.admin.transit.list.label
7095 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7099 #: staff.server.admin.transit.list.print
7100 msgid "Print Transits"
7101 msgstr "Транзиты печати"
7103 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7104 msgid "Actions for Selected Transits"
7105 msgstr "Действия для выбранных транзитов"
7107 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7108 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7112 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7113 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7114 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7115 msgid "&Copy to Clipboard"
7116 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
7118 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7119 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7120 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7121 msgid "&Add to Item Bucket"
7122 msgstr "&Добавить в корзину единиц"
7124 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7125 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7126 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7127 msgid "&Show in Catalog"
7128 msgstr "&Показать в каталоге"
7130 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7131 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7132 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7133 msgid "Show &Item Details"
7134 msgstr "Показать детали &Единицы"
7136 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7137 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7138 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7139 msgid "Show &Last Few Circulations"
7140 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
7142 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7143 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7144 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7145 msgid "&Edit Item Attributes"
7146 msgstr "&Редактировать Атрибуты единицы"
7148 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7149 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7150 msgid "Abort Transits"
7151 msgstr "Прекращение передач"
7153 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7154 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7155 msgid "Save Columns"
7156 msgstr "Сохранить столбцы"
7158 #: staff.server.admin.cash.title
7159 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7160 msgstr "Evergreen: Cash Reports"
7162 #: staff.server.admin.cash.welcome
7163 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7167 #: staff.server.admin.cash.start_date
7168 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7170 msgstr "Дата начала:"
7172 #: staff.server.admin.cash.date.select
7173 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
7174 msgid "Date selector"
7175 msgstr "Дата селектора"
7177 #: staff.server.admin.cash.end_date
7178 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7180 msgstr "Дата окончания:"
7182 #: staff.server.admin.cash.date_format
7183 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7184 msgstr "ГГГГ-ММ-ДД)"
7186 #: staff.server.admin.cash.view
7187 msgid "View reports for : "
7188 msgstr "Просмотр отчетов для: "
7190 #: staff.server.admin.cash.submit
7191 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7193 msgstr "Подтвердить"
7195 #: staff.server.admin.cash.desk
7196 msgid "Desk Payments"
7197 msgstr "Оплата у кассы"
7199 #: staff.server.admin.cash.user
7200 msgid "User Payments"
7201 msgstr "Оплата пользователя"
7203 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7204 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7205 msgstr "Evergreen: Закрытые даты редактора библиотеки"
7207 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7208 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7210 msgstr "Добро пожаловать "
7212 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7213 msgid " Closed Dates Editor "
7214 msgstr " Редактор Закрытых дат "
7216 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7217 msgid "Edit Closed Dates for: "
7218 msgstr "Редактировать закрытые даты для: "
7220 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7221 msgid "Closed Duration"
7222 msgstr "Срок Завершен"
7224 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7225 msgid "Reason for Closing"
7226 msgstr "Причина для завершения"
7228 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7229 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7233 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7237 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7238 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7240 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7243 "Примечание: Все даты должны иметь форму <b>YYYY-MM-DD</b>. Время должно "
7244 "иметь форму <b>HH:MM</b>"
7246 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7247 msgid "Add Single Day Closing"
7248 msgstr "Добавить единственный день закрытия"
7250 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7251 msgid "Add Multiple Date Closing"
7252 msgstr "Добавить многократную дату закрытыя"
7254 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7255 msgid "Add Detailed Closing"
7256 msgstr "Добавь детализированное закрытие"
7258 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7260 msgstr "Дата начала"
7262 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7264 msgstr "Время начала"
7266 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7268 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7270 msgstr "Дата окончания"
7272 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7274 msgstr "Время окончания"
7276 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7280 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7281 msgid "Reason for closing: "
7282 msgstr "Причина для закрытия: "
7284 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7285 msgid "Apply to all of my libraries"
7286 msgstr "Применить ко всем моим библиотекам"
7288 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7289 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7293 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7294 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7298 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7299 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7300 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранную закрытую дату ?"
7302 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7303 msgid "Invalid date format"
7304 msgstr "Неправильный формат даты"
7306 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7307 msgid "Invalid time format"
7308 msgstr "Неправильный формат времени"
7310 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7311 msgid "Closed date successfully updated"
7312 msgstr "Закрытые даты успешно обновлены"
7314 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7315 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7316 msgstr "Evergreen:Редактор Копий местоположений"
7318 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7319 msgid " Copy Locations Editor "
7320 msgstr " Редактор Копий местоположений "
7322 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7323 msgid "Create a new copy location"
7324 msgstr "Создать новую копию местоположения"
7326 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7330 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7332 msgstr "Удерживаемый "
7334 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7335 msgid "Hold Verify: "
7336 msgstr "Контроль хранения: "
7338 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7339 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7343 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7344 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7348 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7349 msgid "OPAC Visible: "
7350 msgstr "OPAC видим: "
7352 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7354 msgstr "Циркулировать: "
7356 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7357 msgid "Owning Library:"
7358 msgstr "Собственная библиотека"
7360 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7361 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7362 msgid "Owning Library"
7363 msgstr "Собственная библиотека"
7365 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7366 msgid "Focus Location:"
7367 msgstr "Фокус местоположения"
7369 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7370 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7374 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7376 msgstr "Контроль хранения:"
7378 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7382 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7383 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7384 msgid "OPAC Visible"
7387 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7388 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7390 msgstr "Циркулировать"
7392 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7393 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7395 msgstr "Редактировать"
7397 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7398 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7402 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7404 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7407 "Если местоположение копии 'Удерживаемый', копии в этом месте могут иметь "
7408 "Хранения для этих единиц."
7410 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7412 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7413 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7415 "Вы уверены, что хотите удалить местоположения для выбранных копий? "
7416 "Примечание: Если в настоящее время копии прикреплены к этому месту, то "
7417 "операция удаления завершится неудачно."
7419 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7420 msgid "Label prefix"
7423 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7424 msgid "Label suffix"
7427 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7432 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7433 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7435 msgstr "Подтвердить"
7437 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7438 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7442 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7443 msgid "Update Succeeded"
7444 msgstr "Обновление удалось"
7446 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7447 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7448 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen"
7450 #. This will be followed by the org_unit name
7451 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7452 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7453 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen: "
7455 #. This will be followed by the user's name
7456 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7457 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7459 msgstr "Добро пожаловать "
7461 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7462 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7463 msgstr "Примечание: Нажмите на столбец заголовока, чтобы сортировать столбец"
7465 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7466 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7470 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7471 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7475 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7476 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7477 msgid "Copy Location"
7478 msgstr "Местоположение копии"
7480 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7481 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7485 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7486 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7487 msgid "Item Barcode"
7488 msgstr "Штрих-код единицы"
7490 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7491 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7493 msgstr "Нномер копии"
7495 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7496 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7500 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7501 msgid "Patron Barcode"
7502 msgstr "Штрих-код пользователя"
7504 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7505 msgid "Hold Placement Date"
7506 msgstr "Дата размещения хранения"
7508 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7510 msgstr "Тип хранения"
7512 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7516 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7517 msgid "Large Print Book"
7518 msgstr "Большая Печатная книга"
7520 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7524 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7525 msgid "Video Recording"
7526 msgstr "Видеозапись"
7528 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7532 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7533 msgid "Electronic Resource"
7534 msgstr "Электронный ресурс"
7536 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7538 msgstr "Копия хранения"
7540 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7542 msgstr "Том хранения"
7544 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7546 msgstr "Заглавие хранения"
7548 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7549 msgid "Metarecord Hold"
7550 msgstr "Мета запись хранения"
7552 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7553 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7554 msgstr "Evergreen: Редактор Некаталогизированных типов"
7556 #. This will be followed by the user's name
7557 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7558 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7560 msgstr "Добро пожаловать "
7562 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7563 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7564 msgstr " Редактор Некаталогизированных типов "
7566 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7567 msgid "Create a new non-cataloged type"
7568 msgstr "Создай новый некаталогизированный тип"
7570 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7574 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7578 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7582 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7586 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7590 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7591 msgid "Circulate In-House?"
7592 msgstr "Циркулировать для домашнего пользования?"
7594 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7595 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7599 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7603 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7604 msgid "Owning Location"
7605 msgstr "Библиотека Собственник"
7607 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7609 msgstr "Продолжительность"
7611 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7612 msgid "Circulate In House"
7613 msgstr "Циркулировать внутренно"
7615 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7616 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7618 msgstr "Редактировать"
7620 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7621 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7625 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7626 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7628 msgstr "Подтвердить"
7630 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7631 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7635 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7636 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7637 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранный некаталогизированный тип?"
7639 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7641 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
7642 "as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal for "
7643 "computer use, room \"rentals\", etc."
7645 "Если флажок \"Для домашнего пользования\" установлен на некаталогизированный "
7646 "тип, единицы которые циркулируются как этот тип будут создавать \"Для "
7647 "домашнего пользования\" циркуляции. Это идеально для компьютерного "
7648 "пользования, квартирных \"rentals\", итд."
7650 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7651 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7652 msgstr "Некаталогизированный тип удачно обновлен"
7654 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7655 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7656 msgstr "Некаталогизированный тип с выбранным именем уже существует."
7658 #: staff.server.admin.index.title
7659 msgid "Local System Administration"
7660 msgstr "Администрирование Местный системны"
7662 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7663 msgid "Workstation Configuration"
7664 msgstr "Конфигурация Рабочей станции"
7666 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7667 msgid "Library Configuration"
7668 msgstr "Конфигурация Библиотеки"
7670 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7671 msgid "Maintenance Reports"
7672 msgstr "Отчеты управления"
7674 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7675 msgid "Global Font and Sound Settings"
7676 msgstr "Глобальный шрифт и Настройки звука"
7678 #: staff.server.admin.index.printer
7679 msgid "Printer Settings Editor"
7680 msgstr "Редактор Настройки принтера"
7682 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7683 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7686 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey
7687 msgctxt "staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey"
7691 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7692 msgid "Closed Dates Editor"
7693 msgstr "Редактор Закрытых дат"
7695 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7696 msgid "Copy Locations Editor"
7697 msgstr "Редактор местоположений копий"
7699 #: staff.server.admin.index.library_settings
7700 msgid "Library Settings Editor"
7701 msgstr "Редактор Настройки библиотеки"
7703 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7704 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7705 msgstr "Редактор Некаталогизированных типов"
7707 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7708 msgid "Statistical Categories Editor"
7709 msgstr "Редактор Статистических категорий"
7711 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7712 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7715 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7717 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7718 msgid "Pull List for Hold Requests"
7719 msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение"
7721 #: staff.server.admin.index.testing
7723 msgstr "(Тестирование)"
7725 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7726 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7727 msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение (Классический)"
7729 #: staff.server.admin.index.reports
7730 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7734 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7735 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7738 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.accesskey
7739 msgctxt "staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.accesskey"
7743 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7745 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7746 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7747 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7750 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7751 msgid "User Profile:"
7754 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7756 msgid "Circulation Library:"
7757 msgstr "Циркулирующая библиотека"
7759 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7760 msgid "Are you sure?"
7763 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7764 msgid "Queue for Aging"
7767 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7768 msgid "Cash Reports"
7769 msgstr "Отчеты о наличных"
7771 #: staff.server.admin.index.transits
7772 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7776 #: staff.server.admin.index.transit_list
7777 msgid "Transit List"
7778 msgstr "Список передач"
7780 #: staff.server.admin.index.conify
7781 msgid "Server Settings"
7782 msgstr "Настройки сервера"
7784 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7785 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7786 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7789 #: staff.server.admin.org_settings.title
7790 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7791 msgstr "Evergreen: Редакор библиотечных настроек"
7793 #. This will be followed by the user's name
7794 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7795 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7797 msgstr "Добро пожаловать "
7799 #: staff.server.admin.org_settings.header
7800 msgid " Library Settings Editor "
7801 msgstr " Настройки редактора библиотеки "
7803 # Это будет продолжено именем библиотеки
7804 #. This will be followed by the library's name
7805 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7806 msgid "Edit Settings for : "
7807 msgstr "Редактировать настройки для: "
7809 # Это будет продолжено именем библиотеки
7810 #. This will be followed by the library's name
7811 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7812 msgid "Library Settings for "
7813 msgstr "Настройки Библиотеки для "
7815 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7816 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7817 msgstr "OPAC выброс по времени из-за неактивности (в секундах)"
7819 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7823 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7824 msgid "Apply to all Locations"
7825 msgstr "Применить для всех мест"
7827 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
7828 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
7829 msgstr "Пароль персонала закончился (в секундах)"
7831 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
7832 msgid "Lost Materials Processing Fee"
7833 msgstr "Плата за обработку потерянных материалов"
7835 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
7836 msgid "Default Item Price"
7837 msgstr "Цена единицы по умолчанию"
7839 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
7840 msgid "Sending email address for patron notices"
7841 msgstr "Отправка адреса эл почты для заметок патрона"
7843 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
7844 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
7845 msgstr "Неудачи пересылки Email-ов будут возвращены на этот адрес"
7847 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
7849 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
7850 "locations in the location dropdown."
7852 "I. \"Применить ко всем направлениям\" силой поставит новые настройки чтобы "
7853 "были применены для всех местоположений в открывающем для местоположений."
7855 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
7856 msgid "Update succeeded."
7857 msgstr "Обновление удалось."
7859 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
7861 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
7862 "menu. Are you sure you wish to continue?"
7864 "это обновит настройки для для всех приведенных в открывающем меню "
7865 "местоположений. Вы уверены что хотите продолжить?"
7867 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
7868 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
7869 msgstr "Хранения: интервал тревоги просрочки"
7871 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
7873 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
7876 "Значение времени перед тем как хранения истекаети после чего патрон должен "
7879 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
7880 msgid "Holds: Expire Interval"
7881 msgstr "Хранения: интервал просрочки"
7883 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
7885 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example \"100 "
7888 "Значение времени после чего ставится хранение и истекает хранение. Например "
7891 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
7892 msgid "Allow Credit Card Payments"
7893 msgstr "Разрешить оплату по кредит карте"
7895 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
7897 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
7900 "Если включен, патроны смогут выплатить штрафы заработанные в этом "
7901 "местоположении с помощью кредит карты"
7903 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
7904 msgid "Default Locale"
7905 msgstr "Место по умолчанию"
7907 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
7908 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
7909 msgstr "Уничтожай просроченные штрафы когда единицы отмечены как потерянные"
7911 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
7912 msgid "Holds: Soft stalling interval"
7913 msgstr "Хранения: Soft stalling Интервал"
7915 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
7917 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
7918 "captured for a hold. Example \"5 days\""
7920 "Как долго ожидать перед разрешением захвата удаленных единиц для хранения. "
7923 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
7924 msgid "Holds: Hard boundary"
7925 msgstr "Хранения: твердый переплет"
7927 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
7928 msgid "Holds: Soft boundary"
7929 msgstr "Хранения: мягкий переплет"
7931 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
7932 msgid "Patron barcode format"
7933 msgstr "Формат штрих кода патрона"
7935 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
7936 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
7937 msgstr "Регулярное выражение определяющее формат штрих кода патрона"
7939 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
7940 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
7941 msgstr "Максимум прежных выдач отображен"
7943 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
7945 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
7946 "display when investigating item details"
7948 "Это максимальное число прежних циркуляций отображаемый клиентом персонала "
7949 "когда изучаются детали единицы"
7951 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
7952 msgid "Change reshelving status interval"
7953 msgstr "Изменить статус интервала для полки"
7955 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
7957 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
7958 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
7960 "Значение времени ожидания перед изменением статуса единицы из \"reshelving\" в "
7961 "\"доступный\". Примеры \"1 день\", \"6 часов\""
7963 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
7964 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
7965 msgstr "Хранения: Планируемое ожидание (Дни)"
7967 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
7969 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
7970 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
7973 "При прогнозировании времени пользователю придется ждать пока хранение "
7974 "заполнится, это по умолчанию/среднее число дней для выдачи единицы"
7976 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
7977 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
7980 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
7982 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
7985 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
7986 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
7987 msgstr "Самопроверка: Истечение времени регистрации патрона (в секундах)"
7989 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
7991 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
7992 "selfcheck interface"
7993 msgstr "Секунды пассивности прежде чем патрон вышел из интерфейса сомопроверки"
7995 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
7996 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
7997 msgstr "Самоконтроль: высвечивай тревоги для ошибок"
7999 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8001 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8002 "the on-screen message"
8004 "Если верно, ошибки приема/обновления приведут к высвечиванию окна в добавок "
8005 "сообщения на экране."
8007 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8008 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8009 msgstr "Самовыдача: Требует пароля патрона"
8011 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8013 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8014 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8016 "Если верно, пользователям надо будет ввести свои пароли в добавок своим "
8017 "регистрационным именам и штрих кодам чтобы войти в интерфейс самовыдачи"
8019 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8020 msgid "Juvenile Age Threshold"
8021 msgstr "Порог подросткового возраста"
8023 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8025 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8028 "Возраст, в котором пользователь считается несовершеннолетним. Например, \"18 "
8031 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8032 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8033 msgstr "Не удаляйте автоматически пустые библ. записи"
8035 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8037 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
8040 "Не удаляйте автоматически библ. запись когда все прикрепленные копии удалены"
8042 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8043 msgid "Alert on empty bib records"
8044 msgstr "Оповещение на пустые библиотечные записи"
8046 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8047 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8048 msgstr "Сигнализируй персонал когда последняя копия для записи удаляется"
8050 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8051 msgid "Patron: password from phone #"
8052 msgstr "Пользователь библиотеки: Пароль с телефона #"
8054 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8056 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8057 "when creating new users"
8059 "Используйте последние 4 цифры от номера телефона Пользователей библиотеки в "
8060 "качестве пароля по умолчанию при создании новых пользователей"
8062 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8063 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8064 msgid "Charge item price when marked damaged"
8065 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8067 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8068 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8069 msgid "Charge item price when marked damaged"
8070 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8072 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8073 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8074 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8075 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8077 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8078 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8079 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8080 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8082 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8083 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8084 msgid "Void lost item fine when returned"
8085 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8087 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8088 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8089 msgid "Void lost item fine when returned"
8090 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8092 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8093 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
8094 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8096 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
8098 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8099 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
8100 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8102 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
8104 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8105 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8106 msgstr "Циркуляция: Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
8108 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8109 msgid "Void lost item billing when returned"
8110 msgstr "Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
8112 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8113 msgid "Circ: Void lost max interval"
8114 msgstr "Циркуляция: Аннулировать максимальный интервал потери"
8116 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8118 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8119 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8121 "Единицы, которые давно потерянны не приведут к аннулированию счетов, если их "
8122 "вернут. Например, \\ '6 Месяцев \\ '"
8124 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8125 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8127 "Циркуляция: Аннулировать комиссионную плату за оформление потери при ее "
8130 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8131 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8132 msgstr "Аннулировать комиссионную плату если утерянная единица возвращена"
8134 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8135 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8136 msgstr "Циркуляция: Восстановить просроченные на возврат потерянных"
8138 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8139 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8140 msgstr "Восстановить просроченные штрафы из-за возврата потерянной единицы"
8142 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8143 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8144 msgstr "Циркуляция: Потерянные единицы используются на приеме (абонементе)"
8146 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8147 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8149 "Потерянные единицы используются на приеме (абонементе) вместо того, чтобы "
8152 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8153 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8154 msgstr "OPAC: Разрешить ожидающим адресам"
8156 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8158 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8159 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8161 "Если уполномочены, то руководители могут создавать и редактировать "
8162 "существующие адреса. Адреса находятся в состоянии ожидания, пока персонал "
8163 "не подтвердит изменения"
8165 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8166 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8167 msgstr "Показать сначала платежную таблицу, если имеются накладные"
8169 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8171 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8172 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8173 "a patron is loaded"
8175 "Если задействован и читатель имеет неоплаченные счета и страница "
8176 "оповещения не требуется, покажи платежную закладку по умолчанию, вместо "
8177 "проверки закладки выдачи, когда читатель загружен"
8179 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8180 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8181 msgstr "GUI: Демонстрация читателем интервала простоя"
8183 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8185 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8186 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8188 "Установите это, если вы хотите, чтобы отображение (данных) пользователя в "
8189 "программе пользователя, будет закрываться после определенного интервала "
8190 "бездействия. Например, \\ '5 минут \\ '"
8192 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8193 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8194 msgstr "Evergreen: Статистическая Категория редактора"
8196 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8197 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8199 msgstr "Добро пожаловать "
8201 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8202 msgid " Statistical Category Editor"
8203 msgstr " Статистическая Категория редактора"
8205 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8206 msgid "Create a new statistical category"
8207 msgstr "Создание новой статистической категории"
8209 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8210 msgid "Enter the name: "
8211 msgstr "Введите имя: "
8213 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8214 msgid "Owning Library: "
8215 msgstr "Собственная библиотека "
8217 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8218 msgid "OPAC Visibility: "
8219 msgstr "Видимость OPAC: "
8221 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8224 msgstr "Обьязательный:"
8226 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8228 msgid "Show in Summary: "
8229 msgstr "Показать в резюме"
8231 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8235 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8239 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8243 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8244 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8246 msgstr "Пользователь"
8248 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8249 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8253 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8254 msgid "Create new statistical category"
8255 msgstr "Создание новой статистической категории"
8257 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8258 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8259 msgstr "Загрузка полномочий и статистических категорий.."
8261 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8262 msgid "Copy Statistical Categories"
8263 msgstr "Копия статистических категорий"
8265 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8266 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8267 msgid "Patron Statistical Categories"
8268 msgstr "Статистические категории пользователя"
8270 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8272 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
8275 "* Для редактирования или просмотра информации о вводе , щелкните на ввод "
8278 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8279 msgid "No statistical categories are defined"
8280 msgstr "Оопределены не статистические категории"
8282 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8283 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8284 msgid "Statistical Category Name"
8285 msgstr "Имя статистической категории"
8287 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8288 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8289 msgid "Owning Library"
8290 msgstr "Собственная библиотека"
8292 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8293 msgid "OPAC Visibility"
8294 msgstr "Видимость OPAC"
8296 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8299 msgstr "Обьязательный:"
8301 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8302 msgid "Show in Summary"
8303 msgstr "Показать в резюме"
8305 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8309 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8311 msgstr "Добавить запись"
8313 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8314 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8316 msgstr "Редактировать"
8318 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8320 msgstr "(ни один из)"
8322 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8326 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8327 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8328 msgstr "Введите значение для нового ввода статистической категории"
8330 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8332 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8333 "Are you sure you wish to continue?"
8335 "Это приведет к удалению выбранной статистической категории и всех вложенных "
8336 "записей. Вы уверены, что хотите продолжить?"
8338 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8339 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8340 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту введенную статистическую категорию?"
8342 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8343 msgid "Update Statistical Category"
8344 msgstr "Обновить статистической категории"
8346 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8347 msgid "Delete Statistical Category"
8348 msgstr "Удалить статистической категории"
8350 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8351 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8355 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8357 msgstr "Принадлежит "
8359 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
8360 msgid "Update Entry Value"
8361 msgstr "Возобновить значение записи"
8363 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8364 msgid "Delete Entry"
8365 msgstr "Удалить запись"
8367 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8368 msgid "Enter the value of the new entry: "
8369 msgstr "Введите значение новой записи "
8371 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8372 msgid "Create new entry"
8373 msgstr "Создать новую запись"
8375 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8376 msgid "Update succeeded"
8377 msgstr "Обновление удалось"
8379 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8380 msgid "Upload Offline Transactions"
8381 msgstr "Загрузка OFFline транзакций"
8383 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8384 msgid "Uploading transactions..."
8385 msgstr "Загрузка транзакций.."
8387 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8388 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8392 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8393 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8394 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8395 msgid "&Copy to Clipboard"
8396 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8398 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8399 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8400 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8401 msgid "&Add to Item Bucket"
8402 msgstr "&Добавить в папку единицы"
8404 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8405 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8406 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8407 msgid "&Show in Catalog"
8408 msgstr "&Показать в каталоге"
8410 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8411 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8412 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8413 msgid "Show &Item Details"
8414 msgstr "Покажи Детали &Единицы"
8416 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8417 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8418 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8419 msgid "Show &Last Few Circulations"
8420 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
8422 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8423 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8424 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8425 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8426 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
8428 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8429 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8430 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8431 msgid "&Edit Item Attributes"
8432 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
8434 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8435 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8436 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8437 msgstr "&Датировать прошедшим числом позже принятые (книги)"
8439 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8440 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8441 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8442 msgid "Mark Item &Damaged"
8443 msgstr "Отметь Единицу &Поврежденным"
8445 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8446 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8447 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8450 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8451 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8452 msgid "Abort Transit"
8453 msgstr "Прервать передачу"
8455 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8456 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8457 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8458 msgid "&Print Spine Label"
8459 msgstr "&Печатай ярлыки для корешок"
8461 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8462 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8463 msgid "Save Columns"
8464 msgstr "Сохранить колонны"
8466 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8467 msgid "Check In or Process Item"
8468 msgstr "Регистрация или процесс единицы"
8470 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8471 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8472 msgid "Effective &Date:"
8473 msgstr "Дата вступления"
8475 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8476 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8477 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8478 msgid "Actions for &Selected Items"
8479 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
8481 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8482 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8486 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8487 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8488 msgid "Trim List (20 rows)"
8489 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
8491 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8492 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8495 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8496 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8497 msgid "Strict Barcode"
8498 msgstr "Точный Штрих-код"
8500 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8501 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8502 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8503 msgstr "&Игнорировать предварительно каталогизированные единицы"
8505 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8506 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8507 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8508 msgstr "&Запретить Хранения и Транзиты"
8510 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8511 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8512 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8513 msgstr "&Метод амнистии / Простить штрафы"
8515 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8516 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8517 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8518 msgstr "Авто &Печать бумажек Зранения и Транзита"
8520 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8521 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8522 msgid "Checkin &Modifiers"
8523 msgstr "Регистрировать прием &Модификаторы"
8525 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8527 msgstr "Обновить единицу"
8529 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8530 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8531 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8532 msgid "&Copy to Clipboard"
8533 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
8535 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8536 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8537 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8538 msgid "&Add to Item Bucket"
8539 msgstr "&Добавить в папку единицы"
8541 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8542 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8543 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8544 msgid "&Show in Catalog"
8545 msgstr "&Показать в каталоге"
8547 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8548 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8549 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8550 msgid "Show &Item Details"
8551 msgstr "Показать детали &Единицы"
8553 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8554 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8555 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8556 msgid "Show &Last Few Circulations"
8557 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
8559 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8560 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8561 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8562 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8563 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
8565 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8566 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8567 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8568 msgid "&Edit Item Attributes"
8569 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
8571 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8572 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8573 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8574 msgid "Mark Item &Damaged"
8575 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
8577 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8578 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8579 msgid "Abort Transit"
8580 msgstr "Прервать передачу"
8582 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8583 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8584 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8585 msgid "&Print Spine Label"
8586 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
8588 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8589 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8590 msgid "Save Columns"
8591 msgstr "Сохранить колонны"
8593 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8594 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8595 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.actions.label staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8596 msgid "Actions for &Selected Items"
8597 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
8599 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8600 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8604 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8605 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8606 msgid "Trim List (20 rows)"
8607 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
8609 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8610 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8611 msgid "Strict Barcode"
8612 msgstr "Точный Штрих-код"
8614 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8615 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8616 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.duedate.label staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8617 msgid "Specific D&ue Date"
8618 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
8620 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8621 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8622 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8623 msgid "Specific D&ue Date"
8624 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
8626 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8627 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8631 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
8632 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
8636 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8637 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8641 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8642 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8643 msgid "Copy to Clipboard"
8644 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8646 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8647 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8648 msgid "Save Columns"
8649 msgstr "Сохранить колонны"
8651 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8652 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8653 msgid "Strict Barcode"
8654 msgstr "Точный Штрих-код"
8656 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8657 msgid "Circulation ID: "
8658 msgstr "ID циркуляции: "
8660 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8661 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8663 msgstr "Добавить счет"
8665 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8666 msgid "Check Out Time"
8667 msgstr "Время выдачи"
8669 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8670 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8672 msgstr "Дата возврата"
8674 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8676 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8677 msgid "Stop Fines Time"
8678 msgstr "Остановить время штрафа"
8680 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8681 msgid "Check In Time"
8682 msgstr "Время регистрации"
8684 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8685 msgid "Check Out Library"
8686 msgstr "Выдача библиотеки"
8688 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8690 msgstr "Восстановление"
8692 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8694 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
8695 msgid "Stop Fines Reason"
8696 msgstr "Остановить Причину Штрафа"
8698 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8699 msgid "Check In Library"
8700 msgstr "Регистрация библиотеки"
8702 #: staff.circ.circ_summary.caption
8703 msgid "Last Few Circulations"
8704 msgstr "Последние несколько циркуляций"
8706 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
8707 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
8708 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
8709 msgid "Retrieve &Last Patron"
8710 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
8712 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
8713 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
8714 msgid "Retrieve &All These Patrons"
8715 msgstr "Вызов &всех этих пользователей"
8717 #: staff.circ.circ_summary.done.label
8718 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
8719 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
8721 msgstr "&Выполненный"
8723 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
8724 msgid "Captured for Hold"
8725 msgstr "Отмеченный для хранения"
8727 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
8728 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
8732 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
8733 msgid "Last or Current Circulation"
8734 msgstr "Последняя или текущая циркуляция"
8736 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
8737 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
8738 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
8739 msgid "Retrieve &Last Patron"
8740 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
8742 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
8743 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
8744 msgid "Retrieve &Hold Patron"
8745 msgstr "Извлекай пользователя &Хранения"
8747 #: staff.circ.copy_details.done.label
8748 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
8749 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
8751 msgstr "&Выполненный"
8753 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
8754 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
8755 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
8756 msgid "Actions for &Selected Items"
8757 msgstr "Действия для &выбранных единиц"
8759 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
8760 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
8761 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
8762 msgid "&Copy to Clipboard"
8763 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8765 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
8766 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
8767 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
8768 msgid "&Add to Item Bucket"
8769 msgstr "&Добавить в папку единицы"
8771 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
8772 msgid "Add to Record Bucket"
8775 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey
8776 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey"
8780 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
8781 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
8782 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
8783 msgid "&Show in Catalog"
8784 msgstr "&Показать в каталоге"
8786 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
8787 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
8788 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8789 msgid "Show &Item Details"
8790 msgstr "Показать &детали еиницы"
8792 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
8793 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
8794 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
8795 msgid "Show &Last Few Circulations"
8796 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
8798 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
8799 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
8800 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
8801 msgid "Show &Triggered Events"
8802 msgstr "Показать & инициировать события"
8804 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
8805 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
8806 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
8807 msgid "Book Item &Now"
8810 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
8811 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
8812 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
8813 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8816 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
8817 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
8818 msgid "&Find Originating Acquisition"
8821 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
8822 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
8823 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
8824 msgid "&Edit Item Attributes"
8825 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
8827 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8828 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8829 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8830 msgid "Mark Item &Damaged"
8831 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
8833 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
8834 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
8835 msgid "&Mark Item Missing"
8836 msgstr "&Отметь Единицу как Отсутствующую"
8838 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
8839 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
8840 msgid "Abort Transits"
8841 msgstr "Прервать передачи"
8843 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
8844 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
8845 msgid "Check I&n Items"
8846 msgstr "Check I&n Items"
8848 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
8849 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
8850 msgid "&Renew Items"
8851 msgstr "Обновить единицы"
8853 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
8854 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
8855 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
8856 msgid "&Print Spine Label"
8857 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
8859 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
8860 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
8861 msgid "Replace Barcode"
8862 msgstr "Заменить штрих-код"
8864 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
8865 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
8869 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
8870 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
8871 msgid "Save Columns"
8872 msgstr "Сохранить колонны"
8874 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
8875 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
8876 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
8877 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8878 msgstr "&Перевести единицы в Прежне Отмеченный Том"
8880 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
8881 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
8882 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
8883 msgid "Add &Volumes"
8884 msgstr "Добавить &тома"
8886 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
8887 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
8888 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
8889 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8890 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
8892 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
8893 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
8894 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
8896 msgstr "&Добавить единицы"
8898 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
8899 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
8900 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
8901 msgid "&Edit Volumes"
8902 msgstr "&Редактировать тома"
8904 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
8905 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
8906 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
8907 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8908 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
8910 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
8911 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
8912 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
8913 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8914 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
8916 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
8917 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
8918 msgid "Delete Items"
8919 msgstr "Удалить единицы"
8921 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
8922 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
8926 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
8927 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
8928 msgid "Delete Volumes"
8929 msgstr "Удалить тома"
8931 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
8932 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
8936 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
8937 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8938 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8939 msgid "Mark Item &Damaged"
8940 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
8942 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
8943 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8944 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8945 msgid "Mark Item Missin&g"
8946 msgstr "Отметь единицу как Отсутствующу"
8948 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
8949 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
8951 msgstr "Статус единицы"
8953 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
8955 msgstr "Просмотр единицы"
8957 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
8958 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
8959 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
8961 msgstr "&Штрих-код:"
8963 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
8964 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
8968 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
8969 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
8970 msgid "&Upload From File"
8971 msgstr "&Загрузка из файла"
8973 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
8974 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
8975 msgid "Actions &for Catalogers"
8976 msgstr "Действия &для каталогизаторов"
8978 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
8979 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
8980 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
8982 msgstr "&Распечатка"
8984 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
8985 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
8989 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
8990 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
8994 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
8995 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
8996 msgid "Print Export"
8997 msgstr "Экспорт печати"
8999 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
9000 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
9004 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9005 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9006 msgid "Trim List (20 rows)"
9007 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9009 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9010 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9011 msgid "Strict Barcode"
9012 msgstr "Точный Штрих-код"
9014 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9015 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9019 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9020 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9024 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9025 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9029 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9030 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9034 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9035 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9039 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9040 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9044 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9045 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9049 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9050 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9054 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9055 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9059 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9060 msgid "Record In-House Use"
9061 msgstr "Запись домашнего пользования"
9063 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9064 msgid "In-House Use"
9065 msgstr "Домашнее пользование"
9067 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9068 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9070 msgstr "# of &uses:"
9072 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9073 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9074 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9076 msgstr "Подтвердить"
9078 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9079 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9081 msgstr "Список пичати"
9083 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9084 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9088 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9089 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9090 msgid "Trim List (20 rows)"
9091 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9093 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9094 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9095 msgid "Strict Barcode"
9096 msgstr "Точный Штрих-код"
9098 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9099 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9100 msgid "Copy to Clipboard"
9101 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9103 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9104 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9105 msgid "Save Columns"
9106 msgstr "Сохранить колонны"
9108 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9109 msgid "Pre-Catalog Fields"
9110 msgstr "Прекаталогизированные поля"
9112 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9113 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9114 msgstr "Прекаталогизированное поле Входа"
9116 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9117 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9121 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9122 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9126 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9127 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9129 msgstr "&Стандартный международный номер книги"
9131 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9132 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9133 msgid "Circ &Modifier"
9134 msgstr "Циркуляция &Модификатор"
9136 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9137 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9138 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9142 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9143 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9147 #: staff.circ.print_list.main.label
9151 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9155 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9156 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9160 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9161 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9165 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9169 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9170 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9172 msgstr "&Предварительный просмотр"
9174 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9175 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9179 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9180 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9182 msgstr "&Невыполнять"
9184 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9185 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9186 msgid "&Save Locally"
9187 msgstr "&Сохранить в определенном месте"
9189 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9190 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9191 msgstr "Будьте уверены в 'Save Locally' до экспорта"
9193 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9194 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9198 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9199 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9201 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9205 #: staff.circ.print_list.header.label
9209 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9211 msgstr "Строка единицы"
9213 #: staff.circ.print_list.footer.label
9217 #: staff.main.data.loading
9218 msgctxt "staff.main.data.loading"
9219 msgid "Loading data..."
9220 msgstr "Загрузка даты..."
9222 #: staff.main.ws_info.entry
9224 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9225 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9226 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9228 "Введите название рабочей станции и организации для регистрации этого клиента "
9229 "под.Эта информация будет использоваться для статистики и аудита, а также "
9230 "для определения \"места\", где происходит регистрация приема и выдачи"
9232 #: staff.main.ws_info.name
9234 msgstr "Название рабочей станции"
9236 #: staff.main.ws_info.organization
9237 msgid "Organization"
9238 msgstr "Организация"
9240 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9241 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9245 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9246 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9247 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9251 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9252 msgid "Record Summary"
9253 msgstr "Краткая запись"
9255 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9257 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9261 #: staff.cat.bib_brief.title.accesskey
9262 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.accesskey"
9266 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9268 msgstr "Просмотр MARC"
9270 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9273 msgstr "Добавить &тома"
9275 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9277 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9281 #: staff.cat.bib_brief.author.accesskey
9282 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.accesskey"
9286 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9290 #: staff.cat.bib_brief.edition.accesskey
9291 msgctxt "staff.cat.bib_brief.edition.accesskey"
9295 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9298 msgstr "Дата издания"
9300 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey
9301 msgctxt "staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey"
9305 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9309 #: staff.cat.bib_brief.call_number.accesskey
9310 msgctxt "staff.cat.bib_brief.call_number.accesskey"
9314 # "TCN" это сокращение от "Контрольное число заглавия title control number"
9315 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9316 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9320 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey
9321 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey"
9325 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9330 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.accesskey
9331 msgctxt "staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.accesskey"
9335 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9336 msgid "Record Owner:"
9339 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.accesskey
9340 msgctxt "staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.accesskey"
9344 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9348 #: staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey
9349 msgctxt "staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey"
9353 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9354 msgid "Last Edited By:"
9355 msgstr "Последний редактор:"
9357 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey
9358 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey"
9362 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9363 msgid "Last Edited On:"
9364 msgstr "Редактирован последним в:"
9366 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey
9367 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey"
9371 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9372 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9373 msgid "Copy to Clipboard"
9374 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9376 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9377 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9381 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9382 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9383 msgid "Show in Catalog"
9384 msgstr "Показан в каталоге"
9386 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9387 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9391 #: staff.circ.holds.show_item_details
9392 msgid "Show Item Details"
9393 msgstr "Покажи детали единицы"
9395 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9396 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9400 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9401 msgid "Show Last Few Circulations"
9402 msgstr "Покажи оследние несколько циркуляции"
9404 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9405 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9409 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9410 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9411 msgid "Retrieve Patron"
9412 msgstr "Вызов пользователя"
9414 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9415 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9419 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9420 msgid "Edit Pickup Library"
9421 msgstr "Редактировать библиотеку получения"
9423 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9424 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9428 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9429 msgid "Edit Phone Notification"
9430 msgstr "Редактируйте телефонное извещение"
9432 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9433 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9437 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9438 msgid "Set Email Notification"
9439 msgstr "Отправьте извещение по эл. почте"
9441 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9442 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9446 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9447 msgid "Edit Activation Date"
9448 msgstr "Редактируйте дату активизации"
9450 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9451 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9455 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9456 msgid "Edit Request Date"
9459 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9463 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9464 msgid "Edit Expiration Date"
9465 msgstr "Редактируйте дату истечения срока"
9467 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9468 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9472 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9473 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9474 msgstr "Изменить окончание полочного срока"
9476 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9477 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9481 #: staff.circ.holds.activate_hold
9482 msgid "Activate Hold"
9483 msgstr "Активизировать Хранение"
9485 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9486 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9490 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9491 msgid "Suspend Hold"
9492 msgstr "Приостановить Хранение"
9494 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9495 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9499 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9500 msgid "Edit Hold Range"
9501 msgstr "Редактируйте интервал Хранений"
9503 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9504 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9508 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9509 msgid "Edit Hold Focus"
9510 msgstr "Редактируйте интервал Фокуса"
9512 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9513 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9517 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9518 msgid "Set Desired Copy Quality"
9519 msgstr "Установить желаемое качество экземпляра"
9521 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9522 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9526 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9527 msgid "Set Top of Queue"
9528 msgstr "Установить начало очереди"
9530 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9531 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9535 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9536 msgid "Transfer to Marked Title"
9539 #: staff.circ.holds.title_transfer.accesskey
9540 msgctxt "staff.circ.holds.title_transfer.accesskey"
9544 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9545 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9546 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9549 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9550 msgid "Clear these Holds"
9553 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey
9554 msgctxt "staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey"
9558 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9559 msgid "Mark Item Damaged"
9560 msgstr "Отметь Единицу Поврежденным"
9562 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9563 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9567 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9568 msgid "Mark Item Missing"
9569 msgstr "Отметь Единицу Отсутствующия"
9571 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9572 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9576 #: staff.circ.holds.retarget
9577 msgid "Find Another Target"
9578 msgstr "Найди другой Мишень"
9580 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9581 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9585 #: staff.circ.holds.cancel
9586 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9588 msgstr "Отменить хранения"
9590 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9591 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9595 #: staff.circ.holds.uncancel
9596 msgid "Un-cancel Hold"
9597 msgstr "Неотмененное Хранение"
9599 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9600 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9604 #: staff.circ.holds.save_columns
9605 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9606 msgid "Save Columns"
9607 msgstr "Сохранить колонны"
9609 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
9610 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
9614 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9615 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9617 msgstr "Отменить хранения"
9619 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9620 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9622 msgstr "Отменить хранения"
9624 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9625 msgid "Reason and Notes"
9626 msgstr "Причина и комментарии"
9628 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9629 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9630 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9634 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9635 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9636 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9640 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9641 msgid "Manage Foreign Items"
9644 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9645 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9647 msgid "Actions &for Selected Items"
9648 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
9650 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9651 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9653 msgctxt "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9654 msgid "&Show in Catalog"
9655 msgstr "&Показать в каталоге"
9657 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9658 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9659 msgid "&Change Peer Type"
9662 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9663 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9664 msgid "&Remove from Bib"
9667 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9668 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9672 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9673 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9675 msgctxt "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9677 msgstr "&Штрих код:"
9679 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9680 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
9681 msgid "Link to Bib (&Submit)"
9684 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9685 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9686 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
9687 msgid "&Copy to Clipboard"
9688 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9690 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
9691 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
9692 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
9693 msgid "Add Items to &Buckets"
9694 msgstr "Добавь Единицы в &Корзину"
9696 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
9697 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
9698 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
9699 msgid "Show &Item Details"
9700 msgstr "Покажи детали &Единицы"
9702 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
9703 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
9704 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
9705 msgid "Book Item &Now"
9708 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
9709 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
9710 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
9711 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9714 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
9715 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
9716 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
9717 msgid "Show &Last Few Circulations"
9718 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9720 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
9721 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
9722 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
9723 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9726 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
9727 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
9728 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
9729 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9730 msgstr "&Переведи Единицы в Прежне Отмеченный Том"
9732 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
9733 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
9734 msgid "Link as &Foreign Items to Previously Marked Bib Record"
9737 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
9738 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
9739 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
9740 msgid "Add &Volumes"
9741 msgstr "Добавь &Тома"
9743 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
9744 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
9745 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
9746 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9747 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
9749 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
9750 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
9751 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
9753 msgstr "&Добавь Единиц"
9755 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
9756 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
9757 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
9758 msgid "&Edit Volumes"
9759 msgstr "&Редактировать Тома"
9761 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
9762 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
9763 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
9764 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9765 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
9767 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
9768 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
9769 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
9770 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9771 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
9773 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
9774 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
9775 msgid "Delete Items"
9776 msgstr "Удалить единицы"
9778 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
9779 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
9780 msgid "Delete Volumes"
9781 msgstr "Удалить тома"
9783 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
9784 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9785 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9786 msgid "Mark Item &Damaged"
9787 msgstr "Отметь единицу &Поврежденным"
9789 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
9790 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9791 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9792 msgid "Mark Item Missin&g"
9793 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
9795 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
9796 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
9797 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9798 msgid "&Print Item Spine Labels"
9799 msgstr "&печать ярлыкрв корешек для единицы"
9801 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
9802 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
9803 msgid "Save Columns"
9804 msgstr "Сохранить колонны"
9806 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
9807 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
9808 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
9809 msgid "&Refresh Listing"
9810 msgstr "&Освежить список"
9812 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
9813 msgid "Holdings Maintenance"
9814 msgstr "Управление Хранением"
9816 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
9819 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
9822 "Зелённое в списке ниже означает что убиблиотеки есть тома для этой записи."
9824 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
9829 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
9830 msgid "Consortial Total:"
9831 msgstr "Итого по Консорции:"
9833 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
9834 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
9838 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
9839 msgid "Show Volumes"
9840 msgstr "Показать тома"
9842 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
9844 msgstr "Показать единицы"
9846 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
9847 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
9851 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
9852 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
9853 msgid "Show &Libraries With Items"
9854 msgstr "Показать &библиотеки с единицами"
9856 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
9857 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
9858 msgid "Actions &for Selected Rows"
9859 msgstr "Действия &для выбранных строк"
9861 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
9862 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
9863 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
9864 msgid "&Copy to Clipboard"
9865 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9867 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
9868 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
9869 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
9870 msgid "Add Items to &Buckets"
9871 msgstr "Добавить единицы в &Корзину"
9873 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
9874 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
9875 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
9876 msgid "Show &Item Details"
9877 msgstr "Показ &деталей единицы"
9879 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
9880 msgid "Make This Item Bookable"
9883 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
9887 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
9888 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
9889 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
9890 msgid "Show &Last Few Circulations"
9891 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9893 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
9894 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
9895 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
9896 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9899 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
9900 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
9901 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
9902 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9903 msgstr "&Переместить единицы в Тома Отмеченные прежде"
9905 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
9906 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
9907 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
9908 msgid "Add &Volumes"
9909 msgstr "Добавить &Тома"
9911 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
9912 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
9913 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
9914 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9915 msgstr "&Отметить библиотеку как Цель Передачи Тома"
9917 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
9918 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
9919 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
9921 msgstr "&Добавить Единицы"
9923 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
9924 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
9925 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
9926 msgid "&Edit Volumes"
9927 msgstr "&Редактировать Тома"
9929 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
9930 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
9931 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
9932 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9933 msgstr "&Отметить Том как Единицу перемещения Цели"
9935 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
9936 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
9937 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
9938 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9939 msgstr "&Переместить единицы в библиотеку отмеченную прежде"
9941 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
9942 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
9943 msgid "Delete Items"
9944 msgstr "Удалить Единицы"
9946 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
9947 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
9948 msgid "Delete Volumes"
9949 msgstr "Удалить Тома"
9951 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
9952 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
9953 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9954 msgid "Mark Item &Damaged"
9955 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
9957 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
9958 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
9959 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
9960 msgid "Mark Item Missin&g"
9961 msgstr "Отметить единицу как утерянны&й"
9963 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
9964 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
9965 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9966 msgid "&Print Item Spine Labels"
9967 msgstr "&Печать ярлыков корешек единиц"
9969 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
9970 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
9971 msgid "Replace Barcode"
9972 msgstr "Заменить штрих-код"
9974 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
9975 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
9976 msgid "Save Columns"
9977 msgstr "Сохранить колонны"
9979 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
9980 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
9981 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
9982 msgid "&Refresh Listing"
9983 msgstr "&Обновить список"
9985 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
9986 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
9987 msgid "Copy Buckets"
9988 msgstr "Копии корзин"
9990 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
9991 msgid "Pending Copies"
9992 msgstr "Ожидающие копии"
9994 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
9996 msgstr "Просмотр корзины"
9998 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
9999 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10000 msgid "Save Columns"
10001 msgstr "Сохранить колонны"
10003 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10004 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10005 msgid "Copy to Clipboard"
10006 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10008 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10009 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10010 msgid "Print Export"
10011 msgstr "Экспорь печати"
10013 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10014 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10018 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10019 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10021 msgstr "&Добавить Все"
10023 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10024 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10025 msgid "Add Selected"
10026 msgstr "Добавить выбранные"
10028 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10029 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10031 msgstr "Новая корзина"
10033 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10034 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10035 msgid "Delete Bucket"
10036 msgstr "Удалить корзину"
10038 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10039 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10043 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10044 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10045 msgid "Save Columns"
10046 msgstr "Сохранить колонны"
10048 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10049 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10050 msgid "Copy to Clipboard"
10051 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10053 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10054 msgid "Remove Selected From Bucket"
10055 msgstr "Снять выбранные из букета"
10057 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10058 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10059 msgid "Add Selected"
10060 msgstr "Добавить выбранные"
10062 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10063 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10067 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10068 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10070 msgstr "Собственник:"
10072 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10073 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10074 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10076 msgstr "&Распечатка"
10078 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10079 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10080 msgid "Print Export"
10081 msgstr "Экспорт печати"
10083 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10084 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10088 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10089 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10093 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10094 msgid "Show Status"
10095 msgstr "Показ статуса"
10097 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10098 msgid "Transfer to Specific Volume"
10099 msgstr "Перевести в специфический том"
10101 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10103 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label"
10104 msgid "Edit Item Attributes"
10105 msgstr "Редактировать атрибуты единиц"
10107 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10108 msgid "Delete All from Catalog"
10109 msgstr "Удалить Все из каталога"
10111 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10112 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10113 msgid "Add to Bucket"
10114 msgstr "Добавить в корзину"
10116 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10117 msgid "Item Buckets"
10118 msgstr "Единицы корзины"
10120 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10121 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10122 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10123 msgid "&Add to Selected Bucket"
10124 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
10126 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10127 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10128 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10129 msgid "Add to &New Bucket"
10130 msgstr "Добавить в &новую корзину"
10132 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10133 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10134 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10138 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10139 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10143 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10144 msgid "Copy Viewer"
10145 msgstr "Просмотрщик Копии"
10147 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10151 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10152 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10156 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10157 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10161 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10165 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10166 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10170 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10171 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10175 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10176 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10178 msgstr "&Переустановка"
10180 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10182 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10183 msgid "Identification"
10184 msgstr "Определение"
10186 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10187 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10189 msgstr "Местоположение"
10191 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10192 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10196 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10197 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10198 msgid "Circulation"
10199 msgstr "Циркуляция"
10201 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10205 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10206 msgid "Miscellaneous"
10209 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10210 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10214 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10216 msgstr "Статистика"
10218 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10219 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10223 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10224 msgid "Library Filter"
10225 msgstr "Фильтр библиотеки"
10227 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10228 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10229 msgid "Copy &Notes"
10230 msgstr "&Замечания Копии"
10232 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10233 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10234 msgid "&Modify Copies"
10235 msgstr "&Обновить Копии"
10237 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10238 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10242 #: staff.cat.copy_summary.label
10243 msgid "Item Summary"
10244 msgstr "Краткое изложение Единицы"
10246 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10247 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10249 msgstr "Штрих код:"
10251 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10253 msgstr "Местоположение:"
10255 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10256 msgid "Call Number:"
10259 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10263 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10265 msgstr "Циркулировать:"
10267 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10271 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10275 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10276 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10277 msgid "OPAC Visible:"
10278 msgstr "OPAC виден:"
10280 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10282 msgstr "Созданный:"
10284 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10286 msgstr "Редактирован:"
10288 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10289 msgid "Age Protect:"
10290 msgstr "Защита возраста:"
10292 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10293 msgid "Total Circulations:"
10294 msgstr "Итого циркуляций:"
10296 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10297 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10298 msgid "Alternate View"
10299 msgstr "Альтернативный просмотр"
10301 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey
10302 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey"
10306 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10307 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10309 msgctxt "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10310 msgid "&Show in Catalog"
10311 msgstr "&Показать в каталоге"
10313 #: staff.cat.marcedit.options.label
10315 msgstr "Возможности"
10317 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10318 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10319 msgid "&Stack subfields"
10320 msgstr "Подполя в &Столбик"
10322 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10323 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10324 msgid "Fast Item &Add"
10325 msgstr "Неточная единица &Добавить"
10327 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10328 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10329 msgid "&Call Number"
10330 msgstr "&Шифр хранения документа"
10332 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10333 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10334 msgid "Item &Barcode"
10335 msgstr "Единица &Штрих-код"
10337 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10338 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10340 msgstr "&Ратифицировать"
10342 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10346 #: staff.cat.marcedit.help.label
10347 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10348 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10352 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10353 msgid "Flat-Text Editor"
10356 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.accesskey
10357 msgctxt "staff.cat.marcedit.flatTextEditor.accesskey"
10361 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10362 msgid "MARC Record"
10363 msgstr "MARC Запись"
10365 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10366 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10367 msgstr "Фиксированные поля -- Тип записи: "
10369 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10370 msgid "Bibliographic source"
10373 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10374 msgid "Update source"
10377 #: staff.cat.marc_new.load.label
10378 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10380 msgstr "&Загрузить"
10382 #: staff.cat.marc_view.title
10384 msgstr "MARC посмотр"
10386 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10387 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10388 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10390 msgstr "&OPAC посмотр"
10392 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10393 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10394 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10396 msgstr "MARC &Посмотр"
10398 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10399 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10400 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10402 msgstr "MARC &Редактирование"
10404 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10405 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10406 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10407 msgid "&Holdings Maintenance"
10408 msgstr "&Хранениями Управление"
10410 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10411 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10412 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10413 msgid "View Hold&s"
10414 msgstr "Посмотр Хранени&й"
10416 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10417 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10418 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10419 msgid "Add to &Bucket"
10420 msgstr "Добавить &Корзину"
10422 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10423 msgid "Refresh All Interfaces"
10424 msgstr "Освежить все интерфейсы"
10426 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10427 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10428 msgid "Duplicate in New Tab"
10429 msgstr "Повторить в новой закладке"
10431 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10432 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10433 msgid "Remove this Frame"
10434 msgstr "Убрать этот Фрейм"
10436 #: staff.cat.record_buckets.title
10437 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10438 msgid "Record Buckets"
10439 msgstr "Корзины записей"
10441 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10442 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10443 msgid "Record &Query"
10444 msgstr "&Очередь Записи"
10446 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10447 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10448 msgid "&Pending Records"
10449 msgstr "&Ожидающие Записи"
10451 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10452 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10453 msgid "Bucket &View"
10454 msgstr "&Просмотр Корзины"
10456 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10457 msgid "Bucket Actions"
10458 msgstr "Действия корзин"
10460 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10461 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10463 msgstr "Новая корзина"
10465 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10466 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10467 msgid "Delete Bucket"
10468 msgstr "Удалить Корзину"
10470 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10471 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10475 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10476 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10480 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10481 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10482 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10484 msgstr "Подтвердить"
10486 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10487 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10488 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10492 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10493 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10494 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10495 msgid "&List Actions"
10496 msgstr "&Список действий"
10498 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10499 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10500 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10501 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
10503 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10504 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10505 msgid "Print List CSV"
10506 msgstr "Печать Листа CSV"
10508 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10509 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10510 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10511 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
10513 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10514 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10515 msgid "Save List CSV to File"
10516 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
10518 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10519 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10520 msgid "Save List Configuration"
10521 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
10523 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10524 msgid "Add All to Pending Records"
10525 msgstr "Добавить Все в Ожидающие Записи"
10527 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10528 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10529 msgid "Add Selected to Pending Records"
10530 msgstr "Добавить Выбранные в Ожидающие Записи"
10532 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10533 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10534 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10535 msgid "&List Actions"
10536 msgstr "&Список Действий"
10538 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10539 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10540 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10541 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
10543 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10544 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
10545 msgid "Print List CSV"
10546 msgstr "Печать Листа CSV"
10548 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10549 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
10550 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10551 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
10553 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10554 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
10555 msgid "Save List CSV to File"
10556 msgstr "Сохранить Лист CSV в файл"
10558 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10559 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
10560 msgid "Save List Configuration"
10561 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
10563 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
10564 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
10565 msgid "&Add All to current Bucket"
10566 msgstr "&Добавить Все в текущую Корзину"
10568 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
10569 msgid "Add Selected to current Bucket"
10570 msgstr "Добавить выбранные в текущую Корзину"
10572 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
10573 msgid "Remove Selected from Bucket"
10574 msgstr "Убрать выбранные из Корзины"
10576 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
10577 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
10578 msgid "Add Selected to Pending Records"
10579 msgstr "Добавить выбранные в ожидающие записи"
10581 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
10582 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
10586 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
10587 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
10589 msgstr "Собственник:"
10591 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
10592 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
10593 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
10594 msgid "&List Actions"
10595 msgstr "&Список действий"
10597 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
10598 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
10599 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10600 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
10602 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
10603 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
10604 msgid "Print List CSV"
10605 msgstr "Печать Листа CSV"
10607 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
10608 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
10609 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10610 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
10612 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
10613 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
10614 msgid "Save List CSV to File"
10615 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
10617 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
10618 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
10619 msgid "Save List Configuration"
10620 msgstr "Сохранить конфигурацию Листа"
10622 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
10623 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
10627 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
10628 msgid "Show All in Catalog"
10629 msgstr "Показать Все в Каталоге"
10631 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
10632 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
10633 msgid "&Transfer Title Holds"
10636 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
10637 msgid "MARC Batch Edit"
10640 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.accesskey
10641 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.accesskey"
10645 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
10646 msgid "Delete All Records"
10647 msgstr "Удалить все записи"
10649 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
10650 msgid "Merge All Records"
10651 msgstr "Слиять все записи"
10653 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
10654 msgid "Export All Records"
10655 msgstr "Экспорт всех записей"
10657 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
10661 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
10665 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
10669 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
10670 msgid "Evergreen BRE"
10671 msgstr "Evergreen BRE"
10673 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
10674 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
10675 msgid "Record Buckets"
10676 msgstr "Корзины записей"
10678 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
10679 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10680 msgid "&Add to Bucket"
10681 msgstr "&Добавить в Корзину"
10683 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
10684 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10685 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
10686 msgid "&Add to Selected Bucket"
10687 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
10689 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
10690 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
10691 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
10692 msgid "Add to &New Bucket"
10693 msgstr "Добавить в &новую корзину"
10695 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
10696 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
10697 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
10701 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
10702 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
10703 msgid "Re-&Generate"
10704 msgstr "Повторная Генерация"
10706 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
10707 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
10708 msgid "&Preview and Print"
10709 msgstr "&Просмотр и печать"
10711 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
10712 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
10713 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
10714 msgid "&Close Window"
10715 msgstr "&Закрыть окно"
10717 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
10718 msgid "Font size (in points):"
10719 msgstr "Размер фонта (в точках):"
10721 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
10722 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
10725 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
10726 msgid "Spine Label"
10727 msgstr "Ярлык корешки"
10729 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
10730 msgid "Left Margin (in characters):"
10731 msgstr "Правый край (в символах):"
10733 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
10734 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
10735 msgid "Label Width (in characters):"
10736 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
10738 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
10739 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
10740 msgid "Label Length (in lines):"
10741 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
10743 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
10744 msgid "Pocket Label"
10745 msgstr "Ярлык карманчика"
10747 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
10751 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
10752 msgid "Middle Margin (in characters):"
10753 msgstr "Средний кай (в символах):"
10755 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
10756 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
10757 msgid "Label Width (in characters):"
10758 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
10760 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
10761 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
10762 msgid "Label Length (in lines):"
10763 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
10765 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
10766 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
10767 msgstr "Включайте Заглавие (завертивать слова на ширине ярлыка)"
10769 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
10773 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
10774 msgid "Include Author"
10777 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
10778 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
10779 msgstr "Включить Заглавие (сегмент после завертывания)"
10781 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
10782 msgid "Indent a space?"
10783 msgstr "Изрезивать пространство?"
10785 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
10786 msgid "Include Call Number"
10787 msgstr "Включать шифр"
10789 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
10790 msgid "Include Owning Library (policy code)"
10791 msgstr "Включай библиотеку сосбственник (код политики)"
10793 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
10794 msgid "Include Owning Library"
10795 msgstr "Включай библиотеку сосбственник"
10797 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
10798 msgid "Include Shelving Location"
10799 msgstr "Включай местоположение на полке"
10801 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
10802 msgid "Include Item Barcode"
10803 msgstr "Включай штрих код единицы"
10805 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
10807 msgstr "Посетитель:"
10809 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
10810 msgid "Available Macros"
10811 msgstr "Доступные Macros"
10813 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
10814 msgid "Volume and Copy Editor"
10815 msgstr "Редактор тома и копии"
10817 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
10818 msgid "Volume and Copy Creator"
10819 msgstr "Создатель тома и копии"
10821 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
10822 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
10823 msgid "Use Checkdigi&t"
10826 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
10827 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
10828 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
10831 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
10832 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
10833 msgid "&Print Labels?"
10834 msgstr "&Напечатать Ярлыки?"
10836 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
10837 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
10839 msgstr "Библиотека"
10841 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
10842 msgid "# of volumes"
10845 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
10849 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
10850 msgid "Classification:"
10853 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
10858 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
10859 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
10863 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
10868 #: staff.cat.volume_editor.title
10869 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
10873 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
10874 msgid "Volume Editor"
10875 msgstr "Редактор тома"
10877 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
10878 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
10880 msgctxt "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
10884 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
10885 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
10887 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
10891 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
10892 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
10893 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
10896 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
10899 msgstr "Библиотека собственник"
10901 #: staff.cat.volume_editor.classification
10902 msgid "Classification"
10905 #: staff.cat.volume_editor.prefix
10907 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
10911 #: staff.cat.volume_editor.label
10913 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
10917 #: staff.cat.volume_editor.suffix
10919 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
10923 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
10924 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
10925 msgid "MARC &Import via Z39.50"
10926 msgstr "MARC &Импорт через Z39.50"
10928 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
10929 msgid "Service and Credentials"
10930 msgstr "Сервис и Мандаты"
10932 #: staff.cat.z3950.service.label
10936 #: staff.cat.z3950.username.label
10937 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
10939 msgstr "Имя пользователя"
10941 #: staff.cat.z3950.password.label
10942 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
10946 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
10947 msgid "Local Catalog"
10948 msgstr "Местный каталог"
10950 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
10951 msgid "Evergreen Native Catalog"
10952 msgstr "Evergreen коренной каталог"
10954 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
10955 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
10956 msgid "Save as &Default"
10957 msgstr "Сохранить как &По умолчанию"
10959 #: staff.cat.z3950.query.label
10963 #: staff.cat.z3950.query.description
10965 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
10966 "have that field focused by default."
10968 "Подсказка: Щелкните на ярлык поля а потом кнопку 'Сохранить как По "
10969 "умолчанию', чтобы поле было сфокусировано по Умолчанию."
10971 #: staff.cat.z3950.clear.label
10972 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
10973 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
10974 msgid "&Clear Form"
10975 msgstr "&Очистить форму"
10977 #: staff.cat.z3950.search.label
10978 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
10979 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
10983 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
10984 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
10985 msgid "Ra&w Search"
10986 msgstr "Необработанный поиск"
10988 #: staff.cat.z3950.results_page.label
10989 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
10990 msgid "Results &Page"
10991 msgstr "&Страница результатов"
10993 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
10995 msgstr "Результаты"
10997 #: staff.cat.z3950.search_form.label
10998 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
10999 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11000 msgid "Search &Form"
11001 msgstr "&Форма Поиска"
11003 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11004 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11005 msgid "Fetch &More Results"
11006 msgstr "Вызывать &Еще результаты"
11008 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11009 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11010 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11011 msgid "&List Actions"
11012 msgstr "&Список действий"
11014 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11015 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11016 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11017 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11019 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11020 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11021 msgid "Save List CSV to File"
11022 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11024 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11025 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11026 msgid "Print List CSV"
11027 msgstr "Печать Листа CSV"
11029 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11030 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11031 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11032 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11034 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11035 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11036 msgid "Save List Configuration"
11037 msgstr "Сохранить конфигурацию листа"
11039 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11040 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11041 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11043 msgstr "MARC &Просмотр"
11045 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11046 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11048 msgid "MARC &Editor"
11049 msgstr "MARC &редактировать"
11051 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11052 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11056 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11057 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11059 msgctxt "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11063 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11064 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11065 msgid "Retrieve Patron"
11066 msgstr "Вызов пользователя"
11068 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11069 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11070 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11072 msgstr "&Штрих код:"
11074 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11075 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11076 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11078 msgstr "Подтвердить"
11080 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11081 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11082 msgid "Retrieving..."
11083 msgstr "Извлечение..."
11085 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11086 msgid "Credit Card Information"
11087 msgstr "Информация кредитной карты"
11089 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11090 msgid "Process where?"
11091 msgstr "Процесс где?"
11093 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11094 msgid "Process payment through Evergreen"
11095 msgstr "Процесс оплаты через Evergreen"
11097 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11098 msgid "Record externally processed payment"
11099 msgstr "Регистрировать предварительную оплату"
11101 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11105 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11107 msgstr "Mastercard"
11109 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11110 msgid "American Express"
11111 msgstr "American Express"
11113 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11115 msgstr "Обнаруживать"
11117 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11118 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11122 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11123 msgid "Credit Card Number"
11124 msgstr "Номер кредитной карты"
11126 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11127 msgid "Expire Month"
11128 msgstr "Месяц истечения"
11130 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11131 msgid "Expire Year"
11132 msgstr "Год истечения"
11134 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11135 msgid "Approval Code"
11136 msgstr "Код утверждения"
11138 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11139 msgid "Billing name (first)"
11140 msgstr "Имя счета (первое)"
11142 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11143 msgid "Billing name (last)"
11144 msgstr "Имя счета (последнее)"
11146 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11147 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11151 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11152 msgid "City, town or village"
11153 msgstr "Город, городок или деревня"
11155 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11156 msgid "State or province"
11157 msgstr "Область или регион"
11159 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11160 msgid "ZIP or postal code"
11161 msgstr "Почтовый индекс"
11163 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11164 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11168 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11169 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11170 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11174 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11175 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11176 msgid "&Submit this Info"
11177 msgstr "Утвердить эту информацию"
11179 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11180 msgid "Credit Card Info"
11181 msgstr "Инфо кредит карты"
11183 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11184 msgid "Credit Card Type"
11185 msgstr "Тип кредит карты"
11187 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11188 #: staff.patron.bill_check_info.title
11190 msgstr "Проверочная инфо"
11192 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11193 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11194 msgid "Check Information"
11195 msgstr "Проверочная информация"
11197 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11198 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11199 msgid "Check Number"
11200 msgstr "Проверочный номер"
11202 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11203 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11207 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11208 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11209 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11213 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11214 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11215 msgid "&Submit this Information"
11216 msgstr "Подтвердить эту информацию"
11218 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11219 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11223 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11224 msgid "Void selected billings"
11225 msgstr "Опустошить выбранные квитанции"
11227 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11229 msgstr "Изменить заметку"
11231 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11235 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11236 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11237 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11238 msgid "&Show in Catalog"
11239 msgstr "&Показать в каталоге"
11241 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11242 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11243 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11244 msgid "&Close Window"
11245 msgstr "&Закрыть Окно"
11247 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11248 msgid "Bill History"
11249 msgstr "История счета"
11251 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11252 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11253 msgid "Add Billing"
11254 msgstr "Добавь счет"
11256 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11257 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11258 msgctxt "staff.patron.bill_history.full_details.label staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11259 msgid "Full &Details"
11260 msgstr "Полные &Детали"
11262 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11263 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11264 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11265 msgid "&Show in Catalog"
11266 msgstr "&Показать в каталоге"
11268 #: staff.patron.bill_history.print.label
11269 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11270 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11272 msgstr "&Распечатка"
11274 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11275 msgid "Selected Billed:"
11276 msgstr "Выбранные накладные"
11278 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11279 msgid "Selected Paid:"
11280 msgstr "Выбранные оплаченные"
11282 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11283 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11284 msgid "&Transactions"
11287 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11288 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11293 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11294 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11296 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11297 msgid "&Start Date"
11298 msgstr "Дата начала"
11300 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11302 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11304 msgstr "Дата окончания"
11306 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey
11307 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey"
11311 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11312 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11313 msgid "&Retrieve Payments"
11316 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11317 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11319 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11320 msgid "&Start Date"
11321 msgstr "Дата начала"
11323 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11325 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11327 msgstr "Дата окончания"
11329 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey
11330 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey"
11334 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11335 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11336 msgid "&Retrieve Transactions"
11339 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11341 msgid "Total Owed:"
11342 msgstr "Всего причиталось"
11344 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11345 msgid "Total Checked:"
11348 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11349 msgid "Refunds Available:"
11352 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11353 msgid "Credit Available:"
11356 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11357 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11359 msgid "Payment &Received:"
11360 msgstr "Оплата получена"
11362 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11363 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11365 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11366 msgstr "Действия для выбранных транзитов"
11368 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11369 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11371 msgid "Add &Billing"
11372 msgstr "Добавить счет"
11374 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11375 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11376 msgid "&Void All Billings"
11379 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11380 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11384 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11385 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11386 msgctxt "staff.patron.bill_interface.full_details.label staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11387 msgid "Full &Details"
11388 msgstr "Полные &Детали"
11390 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11391 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11392 msgctxt "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11393 msgid "&Show in Catalog"
11394 msgstr "&Показать в каталоге"
11396 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11397 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11398 msgctxt "staff.patron.bill_interface.print.label staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11400 msgstr "&Распечатка"
11402 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11403 msgid "Checked Billed:"
11404 msgstr "Сверка накладных"
11406 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11407 msgid "Checked Paid:"
11408 msgstr "Сверка оплаченных"
11410 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11411 msgid "Voided this session:"
11412 msgstr "Аннулировать эту сессию:"
11414 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11415 msgid "Change Due Upon Payment:"
11418 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11423 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11427 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11431 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11436 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11439 msgstr "= Изменить"
11441 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11445 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11449 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11453 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11454 msgid "Red Items are still Checked Out"
11455 msgstr "Красные единицы еще выданны"
11457 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11458 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11460 msgid "&Uncheck All"
11461 msgstr "Отмените Все"
11463 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11464 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11467 msgstr "Выберите Все"
11469 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11470 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11471 msgid "Check All Re&funds"
11474 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11475 msgid "Print Bills"
11476 msgstr "Распечатка Счетов"
11478 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey
11479 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey"
11483 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11484 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11485 msgid "Alternate &View"
11486 msgstr "Альтернативный &Посмотр"
11488 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11489 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11490 msgid "Receipt &Options"
11493 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11494 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11495 msgid "Receipt &Upon Payment"
11498 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11499 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11500 msgid "&Printer Prompt"
11503 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11504 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11505 msgid "&Number of Copies:"
11508 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11510 msgstr "Краткое изложение"
11512 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11513 msgid "Net Balance"
11514 msgstr "Чистый Баланс"
11516 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11517 msgid "= New Balance"
11518 msgstr "= Чистый Баланс"
11520 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11522 msgstr "Счета для оплаты"
11524 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11525 msgid "Payment Type"
11526 msgstr "Тип оплаты"
11528 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11529 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11533 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
11537 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
11541 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
11542 msgid "Credit Card"
11543 msgstr "Кредитная карта"
11545 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
11547 msgid "Patron Credit"
11548 msgstr "или Кредит Патрона"
11550 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
11554 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
11558 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
11562 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
11563 msgid "Payment received"
11564 msgstr "Оплата получена"
11566 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
11567 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
11571 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
11572 msgid "- Payment applied"
11573 msgstr "- Оплата применена"
11575 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
11577 msgstr "= Изменить"
11579 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
11580 msgid "or Patron Credit"
11581 msgstr "или Кредит Патрона"
11583 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
11584 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
11585 msgid "&Bill Patron"
11586 msgstr "&Выставить счет патрону"
11588 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
11589 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
11593 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
11594 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
11596 msgid "A&nnotate Payment"
11597 msgstr "Аннотируйте оплату"
11599 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
11600 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
11602 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
11603 msgstr "Конвертируйте изменение в Кредит Патрона"
11605 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
11606 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
11607 msgid "See &Distribution"
11610 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
11611 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
11612 msgid "Apply &Payment!"
11613 msgstr "Применить &Оплату!"
11615 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
11619 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
11620 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
11621 msgid "Total Billed"
11622 msgstr "Суммарно выставлен счет"
11624 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
11625 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
11629 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
11630 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
11634 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
11635 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
11637 msgstr "Суммарно оплачено"
11639 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
11640 msgid "Checked Out"
11643 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
11644 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
11648 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
11649 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
11650 msgid "Balance Owed"
11651 msgstr "Остаток причитался"
11653 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
11654 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
11656 msgstr "Дата возврата"
11658 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
11659 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
11663 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
11665 msgstr "Обновление?"
11667 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
11671 #: staff.patron.bill_wizard.title
11672 msgid "Bill Patron Wizard"
11673 msgstr "Образ Счета Патрона"
11675 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
11676 msgid "Create Bill"
11677 msgstr "Создай Счет"
11679 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
11680 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
11682 msgstr "Местоположение"
11684 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
11685 msgid "Transaction Type"
11686 msgstr "Тип транзакций"
11688 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
11692 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
11693 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
11694 msgid "Circulation"
11695 msgstr "Циркуляция"
11697 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
11698 msgid "Billing Type"
11699 msgstr "Тип счета для оплаты"
11701 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
11702 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
11706 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
11707 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
11709 msgstr "Примечание"
11711 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
11712 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
11713 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
11717 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
11718 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
11719 msgid "&Submit this Bill"
11720 msgstr "Подтвердить этот счет"
11722 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
11723 msgid "No Patron Selected"
11724 msgstr "Нету выбранных патронов"
11726 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
11728 msgstr "(Закрытый)"
11730 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
11732 msgstr "(Просрочен)"
11734 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
11735 msgid "(In-Active)"
11736 msgstr "(НЕ активный)"
11738 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
11740 msgstr "(Молодежный)"
11742 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
11746 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
11747 msgid "(See Notes)"
11748 msgstr "(Смотри заметки)"
11750 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
11751 msgid "(Maximum Bills)"
11752 msgstr "(Максимальные счета)"
11754 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
11755 msgid "(Maximum Overdues)"
11756 msgstr "(Максимально просроченные)"
11758 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
11759 msgid "(Has Bills)"
11762 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
11763 msgid "(Has Overdues)"
11764 msgstr "(Просроченный)"
11766 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
11767 msgid "(Invalid Date of Birth)"
11768 msgstr "(Неправильная дата рождения)"
11770 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
11771 msgid "(Invalid Address)"
11772 msgstr "(Неправильный адрес)"
11774 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
11775 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
11776 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
11780 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
11781 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
11782 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
11783 msgid "Search &Form"
11784 msgstr "Поиск &формы"
11786 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
11787 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
11788 msgid "&Retrieve Patron"
11789 msgstr "Вызов пользователя"
11791 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
11792 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
11793 msgid "&Merge Patrons"
11794 msgstr "&Соединить пользователей библиотеки"
11796 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
11797 msgid "Selected Balance:"
11798 msgstr "Выбранный баланс:"
11800 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
11801 msgid "Un-Selected:"
11802 msgstr "отменять выбор"
11804 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
11808 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
11809 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
11811 msgstr "Авто-принт"
11813 #: staff.patron.hold_details.title
11814 msgid "Hold Details"
11815 msgstr "Детали Хранения"
11817 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
11818 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
11819 msgid "&Add Record of Notification"
11820 msgstr "&Добавить запись Уведомления"
11822 #: staff.patron.hold_notices.method.label
11826 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
11827 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
11828 msgid "&Notifications"
11829 msgstr "&Уведомления"
11831 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
11832 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
11834 msgstr "Примечания"
11836 #: staff.patron.holds.add_note.label
11837 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
11839 msgstr "&Добавить примечание"
11841 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
11842 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
11843 msgid "Pickup Library"
11844 msgstr "Библиотека получения"
11846 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
11847 msgid "Requesting Library"
11848 msgstr "Библиотека запроса"
11850 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
11851 msgid "Fulfilling Library"
11852 msgstr "Выполняющая библиотека"
11854 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
11855 msgid "Item Circulating Library"
11856 msgstr "Единица Циркулирующей библиотеки"
11858 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
11859 msgid "Volume Owning Library"
11860 msgstr "Том собственной библиотеки"
11862 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
11863 msgid "Patron Home Library foo"
11864 msgstr "Домашняя библиотека пользователя"
11866 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
11867 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
11868 msgid "Fetch &More Holds"
11869 msgstr "Получить &больше хранений"
11871 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
11875 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
11876 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
11877 msgid "Actions for &Selected Holds"
11878 msgstr "Действии для &выбранных хранений"
11880 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
11881 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
11885 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
11886 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
11887 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
11889 msgstr "&Распечатка"
11891 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
11892 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
11893 msgid "Print F&ull Pull List"
11896 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
11897 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
11898 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
11901 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
11902 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
11903 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
11904 msgid "Place &Hold"
11905 msgstr "Поставить &хранение"
11907 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
11908 msgid "Show Cancelled Holds"
11909 msgstr "Показать отменённые Хранения"
11911 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey
11912 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey"
11916 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
11917 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
11918 msgstr "Показать неотменённые Хранения"
11920 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey
11921 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey"
11925 #: staff.patron.info_group.clone.label
11926 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
11927 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
11929 "Зарегистрируйте & члена новой группы путем клонирования выбранных "
11932 #: staff.patron.info_group.remove.label
11933 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
11934 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
11935 msgstr "&Удалить выбранных пользователей из группы"
11937 #: staff.patron.info_group.move.label
11938 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
11939 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
11940 msgstr "&Переместить выбранных пользователей в другую группу пользователей"
11942 #: staff.patron.info_group.add.label
11943 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
11944 msgid "Move &another patron to this patron group."
11945 msgstr "Переместить &другого пользователя в эту группу пользователя"
11947 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
11948 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
11949 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
11950 msgstr "Вызов выбранных &пользователей"
11952 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey
11953 msgctxt "staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey"
11957 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
11958 msgid "Merge Selected Patrons"
11959 msgstr "Соединить выбранных пользователей библиотеки"
11961 #: staff.patron.info_group.group_member.label
11962 msgid "Group Members"
11963 msgstr "Члены группы"
11965 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
11966 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
11967 msgid "Choose an &Action..."
11968 msgstr "Выбирите &действие"
11970 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
11974 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
11975 msgid "Last Answered on:"
11976 msgstr "Последний ответ на:"
11978 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
11982 #: staff.patron.info.notes.label
11983 #: staff.patron.info.notes.accesskey
11987 #: staff.patron.info.triggered_events.label
11988 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
11989 msgid "Triggered E&vents"
11990 msgstr "Инициированные события"
11992 #: staff.patron.info.stat_cats.label
11993 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
11994 msgid "&Statistical Categories"
11995 msgstr "&Статистические категории"
11997 #: staff.patron.info.surveys.label
11998 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12002 #: staff.patron.info.group.label
12003 #: staff.patron.info.group.accesskey
12004 msgid "&Group Member Details"
12007 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12008 msgid "Include inactive patrons?"
12009 msgstr "Включить неактивного пользователя?"
12011 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12012 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12016 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12017 msgid "Limit results to patrons in"
12018 msgstr "Ограничить результаты пользователей в"
12020 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12021 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12022 msgid "Save Columns"
12023 msgstr "Сохранить колонны"
12025 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12026 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12027 msgid "Copy to Clipboard"
12028 msgstr "Копирования в буфер обмена"
12030 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12032 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12034 msgstr "Распечатка"
12036 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12037 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12041 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12042 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12046 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12047 msgid "Long Overdue:"
12048 msgstr "Давно просрочен"
12050 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12051 msgid "Claimed Returned:"
12052 msgstr "Возврат отмеченных:"
12054 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12056 msgstr "Несохраненный:"
12058 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12059 msgid "Non Cataloged:"
12060 msgstr "Не внесенный"
12062 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12063 msgid "ID and Contact Information"
12064 msgstr "ID и контактная информация"
12066 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12067 msgid "OPAC Login:"
12068 msgstr "OPAC Login:"
12070 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12072 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12073 msgid "Retrieve Patron"
12074 msgstr "Извлечение пользователя"
12076 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey
12077 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey"
12081 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12082 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12083 msgstr "Одна лишь заглушка еще не выполнена"
12085 #: staff.patron.user_edit.title
12086 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12087 msgid "Evergreen User Editor"
12088 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
12090 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12092 msgstr "Имя пользователя:"
12094 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12095 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12097 msgstr "Штрих-код:"
12099 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12100 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12101 msgid "First Name:"
12104 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12105 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12106 msgid "Middle Name:"
12109 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12110 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12114 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12115 msgid "Working Location"
12116 msgstr "Рабочее местоположение"
12118 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12120 msgstr "Разрешение"
12122 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12124 msgstr "Примененный"
12126 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12130 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12134 #: staff.patron.user_edit.save.label
12135 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12139 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12140 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12141 msgid "Evergreen User Editor"
12142 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
12144 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12145 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12147 msgstr "Добро пожаловать "
12149 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12151 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12152 "red;'>marked with color</span>"
12154 "Примечание: необходимые или неправильные поля есть <span style='border-"
12155 "bottom: 2px solid red;'>отмеченные цветом</span>"
12157 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12158 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
12159 msgid "View Errors"
12160 msgstr "Просмотр ошибок"
12162 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12163 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
12164 msgid "1. User Identification"
12165 msgstr "1. Пользователь Определения"
12167 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12168 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
12169 msgid "2. Contact Info"
12170 msgstr "2.Контактная информация"
12172 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12173 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
12174 msgid "3. Addresses"
12177 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12178 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
12179 msgid "4. Groups and Permissions"
12180 msgstr "4. Группы и Полномочии"
12182 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12183 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
12184 msgid "5. Statistical Categories"
12185 msgstr "5. Статистические категории"
12187 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12188 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
12192 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12193 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
12197 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12198 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12199 msgid "Loading data..."
12200 msgstr "Загрузка даты..."
12202 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12203 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
12204 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12205 msgstr "Число возможных совпадающих патрон(ов)"
12207 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12208 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12210 msgstr "Отметить как потерянный"
12212 #: staff.patron.ue.username.label
12213 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12215 msgstr "Имяпользователя"
12217 #: staff.patron.ue.password.label
12218 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12222 #: staff.patron.ue.reset.label
12223 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
12225 msgstr "Переустановить"
12227 #: staff.patron.ue.re_password.label
12228 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
12232 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12233 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
12234 msgid "Verify Password"
12235 msgstr "Проверять Пароль"
12237 #: staff.patron.ue.first_name.label
12238 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12242 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12243 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12244 msgid "Middle Name"
12247 #: staff.patron.ue.last_name.label
12248 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
12252 #: staff.patron.ue.suffix.label
12253 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12257 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12258 #: staff.patron.ue.choose.label
12259 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
12263 #: staff.patron.ue.dob.label
12264 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12265 msgid "Date of Birth"
12266 msgstr "Дата рождения"
12268 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12269 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
12270 msgid "Primary Identification Type"
12271 msgstr "Основной Тип Определения"
12273 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
12274 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12275 #: staff.patron.ue.required.label
12276 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
12277 msgid " -- Required -- "
12278 msgstr " -- Требуемый -- "
12280 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12281 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
12282 msgid "Primary Identification"
12283 msgstr "Основное определение"
12285 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12286 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
12287 msgid "Secondary Identification Type"
12288 msgstr "Вторичный Тип Определения"
12290 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
12291 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12292 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12293 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
12294 msgid " -- None Selected -- "
12295 msgstr " -- Не выбранный -- "
12297 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12298 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
12299 msgid "Secondary Identification"
12300 msgstr "Вторичное Определение"
12302 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12303 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
12304 msgid "Parent or Guardian"
12305 msgstr "Родитель или гарант"
12307 #: staff.patron.ue.email_address.label
12308 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
12309 msgid "Email Address"
12310 msgstr "Адрес эл. почты"
12312 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12313 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
12314 msgid "Daytime Phone"
12315 msgstr "Дневной телефон"
12317 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12318 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12319 msgid "Evening Phone"
12320 msgstr "Вечерний телефон"
12322 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12323 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12324 msgid "Other Phone"
12325 msgstr "Другой телефон"
12327 #: staff.patron.ue.home_library.label
12328 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12329 msgid "Home Library"
12330 msgstr "Домашняя библиотека"
12332 #: staff.patron.ue.address.label
12333 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12337 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12338 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
12339 msgid "Within City Limits"
12340 msgstr "В пределах города"
12342 #: staff.patron.ue.valid.label
12343 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
12345 msgstr "Допустимый"
12347 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12348 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12349 msgid "Mailing Address"
12350 msgstr "Почтовый адрес"
12352 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12353 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12354 msgid "Physical Address"
12355 msgstr "Физический адрес"
12357 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12358 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
12359 msgid "Address is owned by"
12360 msgstr "Владельцем адреса является"
12362 #: staff.patron.ue.edit.label
12363 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12365 msgstr "Редактировать"
12367 #: staff.patron.ue.label.label
12368 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12372 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12376 #: staff.patron.ue.street_1.label
12377 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
12381 #: staff.patron.ue.street_2.label
12382 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
12386 #: staff.patron.ue.city.label
12387 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12391 #: staff.patron.ue.county.label
12392 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
12396 #: staff.patron.ue.state.label
12397 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12401 #: staff.patron.ue.country.label
12402 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12406 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12407 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
12408 msgid "Delete this Address"
12409 msgstr "Удалите этот адрес"
12411 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12412 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
12413 msgid "Detach this Address"
12414 msgstr "Разъединяйте этот адрес"
12416 #: staff.patron.ue.create_address.label
12417 msgid "Create a New Address"
12418 msgstr "Создайте новый адрес"
12420 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12421 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
12422 msgid "Profile Group"
12423 msgstr "Группа профайла"
12425 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12426 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
12427 msgid "Account Expiration Date"
12428 msgstr "Дата просрочки счета"
12430 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12431 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
12432 msgid "Internet Access Level"
12433 msgstr "Уровень Интернет доступа"
12435 #: staff.patron.ue.active.label
12436 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12440 #: staff.patron.ue.barred.label
12441 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
12445 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12446 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
12447 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12448 msgstr "Установите Групповой или Семейный счет"
12450 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12451 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12452 msgid "Claims Returned Count"
12453 msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
12455 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12456 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12457 msgid "Alert Message"
12458 msgstr "Сигнал извещения"
12460 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12461 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12462 msgid "Statistical Category Name"
12463 msgstr "Имя стат категории"
12465 #: staff.patron.ue.owner.label
12466 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
12470 #: staff.patron.ue.value.label
12471 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12475 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12476 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
12477 msgid "No surveys have been created for this location."
12478 msgstr "Для этого местоположения нету созданных опросников"
12480 #: staff.patron.ue.message1.label
12481 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12482 msgstr "Теперь вы готовы сохранить пользователя в базе"
12484 #: staff.patron.ue.message2.label
12486 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12488 "Для просмотра или печати изменений краткой записи щелкните на связь "
12489 "'Просмотр краткая записи'"
12491 #: staff.patron.ue.message3.label
12492 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12494 "Чтобы сохранить пользователя щелкните на кнопку 'Сохранить Пользователя'"
12496 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12497 msgid "View Summary"
12498 msgstr "Просмотр Краткого изложения"
12500 #: staff.patron.ue.back.label
12501 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
12505 #: staff.patron.ue.forward.label
12506 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
12510 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12512 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12513 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12515 "Краткое содержание пользовательской информации (Удаленные единицы отмечены в "
12516 "<span class='deleted'>цвет</span><span>)</span>"
12518 #: staff.patron.ue.barcode.label
12519 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12523 #: staff.patron.ue.addresses.label
12524 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12528 #: staff.patron.ue.address_label.label
12529 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
12530 msgid "Address Label"
12531 msgstr "Ярлык адреса"
12533 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12534 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12535 msgid "Billing Address"
12536 msgstr "Адрес счета"
12538 #: staff.patron.ue.profile.label
12539 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12543 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12544 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12545 msgid "Expire Date"
12546 msgstr "Дата просрочки"
12548 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12549 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
12550 msgid "Family Lead Account"
12551 msgstr "Семейный лидер счета"
12553 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
12554 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
12555 msgid "Statistical Categories"
12556 msgstr "Статистические категории"
12558 #: staff.patron.ue.survey.label
12559 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
12563 #: staff.patron.ue.question.label
12564 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
12568 #: staff.patron.ue.answer.label
12569 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
12573 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
12575 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
12577 msgstr "Поле Дата рождения форматировано неправильно. Мы ожидаем ГГГГ ММ-ДД"
12579 #: staff.patron.ue.bad_username.label
12580 msgid "Username is invalid"
12581 msgstr "Имя пользователя не верна"
12583 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
12584 msgid "Passwords do not match or are invalid"
12585 msgstr "Пароли не совпадают или неверны"
12587 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
12588 msgid "First name is invalid"
12589 msgstr "Имя неправильно"
12591 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
12592 msgid "Middle name is invalid"
12593 msgstr "Среднее имя неправильно"
12595 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
12596 msgid "Last name is invalid"
12597 msgstr "Неправильная Фамилия"
12599 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
12600 msgid "Barcode is invalid"
12601 msgstr "Неправильный штрих код"
12603 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
12604 msgid "The selected barcode already exists in the database"
12605 msgstr "Выбранный штрих код уже есть в базе"
12607 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
12609 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
12610 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
12612 "Это будет деактивизировать существующий штрих код для этого пользователя_ "
12613 "Если хотите продолжить, введите новый штрих код. В противном случае щелкните "
12614 "на кнопку Отмена."
12616 #: staff.patron.ue.no_ident.label
12617 msgid "You must select at least one type of identification"
12618 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один тип идентификатора"
12620 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
12621 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
12622 msgstr "Не верное водительское удостоверение. Должен быть STATE-NUMBER"
12624 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
12625 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
12626 msgstr "Неверный номер социальной безопасости_ Формат должен быть 111-22-3333"
12628 #: staff.patron.ue.bad_email.label
12629 msgid "The email addresses is not valid"
12630 msgstr "Неправильный адрес эл. почты"
12632 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
12633 msgid "An invalid phone number was entered"
12634 msgstr "Был введен неверный номер телефона"
12636 #: staff.patron.ue.no_profile.label
12637 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
12638 msgid "A profile group must be selected"
12639 msgstr "Группа профайла должна быть выбрана"
12641 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
12642 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
12643 msgstr "Дата истечения неверна. Мы ожидаем ГГГГ- ММ-ДД"
12645 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
12646 msgid "The claims returned count is invalid"
12647 msgstr "Этот Счетчик Возвращенных рекламаций неправильный"
12649 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
12650 msgid "An unknown formatting error occurred"
12651 msgstr "Неизвестная ошибка форматирования"
12653 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
12654 msgid "Address label is invalid"
12655 msgstr "Ярлык адреса неправилен"
12657 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
12658 msgid "Address street is invalid"
12659 msgstr "Адрес улицы неправилен"
12661 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
12662 msgid "Address city is invalid"
12663 msgstr "Адрес города неправилен"
12665 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
12666 msgid "Address county is invalid"
12667 msgstr "Адрес округа неправилен"
12669 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
12670 msgid "Address state is invalid"
12671 msgstr "Адрес штата неправилен"
12673 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
12674 msgid "Address country is invalid"
12675 msgstr "Адрес страны неправилен"
12677 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
12678 msgid "Address zip is invalid"
12679 msgstr "Адрес индекса неправилен"
12681 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
12682 msgid "Required survey is unanswered"
12683 msgstr "Требуемый опросник незаполнен"
12685 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
12687 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
12690 "Это переместить этот адрес с пользователя. Вы уверены что хотите продолжить?"
12692 #: staff.patron.ue.yes.label
12693 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
12697 #: staff.patron.ue.no.label
12698 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
12702 #: staff.patron.ue.summary_window.label
12703 msgid "Patron Summary"
12704 msgstr "Краткое изложение Патрона"
12706 #: staff.patron.ue.success.label
12707 msgid "User update succeeded"
12708 msgstr "Успешное Обновление пользователя"
12710 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
12712 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
12713 "to view the duplicate record now?"
12715 "Пользователь с представленной начальной идентификацией уже существует. "
12716 "Хотите посмотреть дублирующую аапись?"
12718 #: staff.patron.ue.dup_username.label
12720 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
12723 "Выбранная имяпользователья уже используется другим пользователем. Выберите "
12726 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
12728 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
12731 "Выбранный штрих код уже используется другим пользователем. Выберите другой "
12734 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
12736 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
12737 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
12739 "Вы уверены что хотите отменить эту сессию редактирования. Отмена уничтожит "
12740 "любые несохраненные изменения которые сделаны вами."
12742 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
12744 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
12745 "or guardian for this patron."
12747 "Этот пользователь моложе 18 лет. Вводите имя родителя или гаранта для этого "
12750 #: staff.patron.ue.bad_date.label
12752 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting "
12754 msgstr "Представленная дата или в будущем или неверна. Мы ожидаем ГГГГ-ММ-ДД"
12756 #: staff.patron.ue.made_barred.label
12758 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
12761 "Добавьте заметку к сообщению тревоги патрона, объясняющий почему патрон "
12764 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
12765 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
12766 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
12767 msgid "&Copy to Clipboard"
12768 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
12770 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
12771 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
12772 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
12773 msgid "&Add to Item Bucket"
12774 msgstr "&Добавить в папку единицы"
12776 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
12777 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
12778 msgid "Show in Catalog"
12779 msgstr "Показать в каталоге"
12781 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
12782 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
12783 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
12784 msgid "Show &Item Details"
12785 msgstr "Показать детали &Единицы"
12787 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
12788 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
12789 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
12790 msgid "Show &Last Few Circulations"
12791 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
12793 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
12794 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
12795 msgctxt "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
12796 msgid "Show &Triggered Events"
12797 msgstr "Показать & инициировать события"
12799 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
12800 msgid "Edit Due Date"
12801 msgstr "Редактировать Дату возврата"
12803 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
12804 msgid "Mark Lost (by Patron)"
12805 msgstr "Отметь Утерянным (со стороны Патрона)"
12807 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
12808 msgid "Mark Claimed Returned"
12809 msgstr "Отметить Возврат отмеченных"
12811 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
12812 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
12816 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
12818 msgstr "Обновить все"
12820 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
12821 msgid "Renew with Specific Due Date"
12822 msgstr "Продлить с конкретной датой возврата"
12824 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
12825 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
12827 msgstr "Регистрация"
12829 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
12830 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
12831 msgid "Add Billing"
12832 msgstr "Добавить счет на оплату"
12834 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
12835 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
12836 msgid "Save Columns"
12837 msgstr "Сохранить колонны"
12839 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
12840 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
12841 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
12842 msgid "Actions for &Selected Items"
12843 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
12845 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
12846 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
12847 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
12848 msgstr "Показать &Некаталогизированные циркуляции в списке наверху"
12850 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
12851 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
12855 #: staff.generic.list_actions.label
12856 #: staff.generic.list_actions.accesskey
12857 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
12858 msgid "&List Actions"
12859 msgstr "&список Действия"
12861 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
12862 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
12863 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
12864 msgid "&Copy to Clipboard"
12865 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
12867 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
12868 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
12869 msgid "&Print List CSV"
12870 msgstr "&список печати CSV"
12872 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
12873 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
12874 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
12875 msgstr "&Копирование Лист CSV в буфер обмена"
12877 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
12878 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
12879 msgid "Save List CSV to &File"
12880 msgstr "Сохранить Список CSV to &документ"
12882 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
12883 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
12884 msgid "&Save List Configuration"
12885 msgstr "&Сохранить Список Конфигурации"
12887 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
12888 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
12889 msgid "Evergreen User Editor"
12890 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
12892 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
12893 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
12895 msgstr "Добро пожаловать "
12897 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
12898 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
12899 msgid "View Errors"
12900 msgstr "Просмотр ошибок"
12902 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
12903 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
12904 msgid "1. User Identification"
12905 msgstr "1.Идентификация пользователя"
12907 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
12908 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
12909 msgid "2. Contact Info"
12910 msgstr "2. Контактная информация"
12912 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
12913 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
12914 msgid "3. Addresses"
12917 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
12918 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
12919 msgid "4. Groups and Permissions"
12920 msgstr "4. Группы и Полномочии"
12922 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
12923 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
12924 msgid "5. Statistical Categories"
12925 msgstr "5. Статистические категории"
12927 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
12928 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
12932 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
12933 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
12937 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
12938 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
12939 msgid "Loading data..."
12940 msgstr "Загрузка даты..."
12942 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
12943 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
12944 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12945 msgstr "Количество возможных копий пользователя(лей) :"
12947 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
12948 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
12952 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
12953 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
12955 msgstr "Mark не сохранен"
12957 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
12958 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
12960 msgstr "Имя пользователя"
12962 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
12963 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
12967 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
12968 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
12970 msgstr "Восстановить"
12972 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
12973 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
12977 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
12978 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
12979 msgid "Verify Password"
12980 msgstr "Проверить пароль"
12982 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
12983 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
12987 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
12988 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
12989 msgid "Middle Name"
12992 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
12993 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
12997 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
12998 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
13002 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13003 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
13004 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
13008 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
13009 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
13010 msgid "Date of Birth"
13011 msgstr "Дата рождения"
13013 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
13014 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
13015 msgid "Primary Identification Type"
13016 msgstr "Тип основной идентификации"
13018 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
13019 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
13020 msgid "Primary Identification"
13021 msgstr "Основная идентификация"
13023 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
13024 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
13025 msgid "Parent or Guardian"
13026 msgstr "Родитель или опекун"
13028 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
13029 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
13030 msgid "Email Address"
13031 msgstr "Электронный адрес"
13033 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
13034 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
13035 msgstr "Например: 123-456-7890 или r 123-456-7890 ex123"
13037 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
13038 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
13039 msgid "Daytime Phone"
13040 msgstr "Дневной телефон"
13042 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
13043 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
13044 msgid "Evening Phone"
13045 msgstr "Вечерний телефон"
13047 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
13048 msgid "Other (Cell Phone)"
13049 msgstr "Другое (сотовый телефон)"
13051 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
13052 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
13053 msgid "Home Library"
13054 msgstr "Домашняя библиотека"
13056 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
13057 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
13061 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
13062 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
13063 msgid "Within City Limits"
13064 msgstr "В пределах.."
13066 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
13067 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
13071 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
13072 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
13074 msgstr "Действиетльный"
13076 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
13077 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
13078 msgid "Mailing Address"
13079 msgstr "Почтовый адрес"
13081 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
13082 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
13083 msgid "Physical Address"
13084 msgstr "Физический адрес"
13086 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
13087 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
13088 msgid "Address is owned by"
13089 msgstr "Адрес принадлежит"
13091 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
13092 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
13096 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
13100 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
13101 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
13105 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
13106 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
13110 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
13111 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
13115 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
13116 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
13120 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
13121 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
13125 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
13126 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
13130 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
13131 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
13132 msgid "Profile Group"
13133 msgstr "Профиль группы"
13135 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
13136 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
13137 msgid "Delete this Address"
13138 msgstr "Отделить этот адрес"
13140 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
13141 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
13142 msgid "Detach this Address"
13143 msgstr "Отделить этот адрес"
13145 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
13146 msgid "Approve Pending Address"
13147 msgstr "Одобрить недоконченный адрес"
13149 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
13150 msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
13151 msgstr "Одобрить недоконченный адрес ? Эта операция будет моментальной"
13153 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
13154 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
13155 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
13157 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
13158 msgid "(GA-123456789)"
13159 msgstr "(GA-123456789)"
13161 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
13162 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
13164 msgstr "Редактировать"
13166 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13167 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
13168 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
13169 msgid " -- Required -- "
13170 msgstr " Необходимый "
13172 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
13173 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
13174 msgid "Account Expiration Date"
13175 msgstr "Срок действия счета"
13177 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
13178 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
13179 msgid "Internet Access Level"
13180 msgstr "Уровень доступа Internet"
13182 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
13183 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
13187 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
13188 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
13192 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
13193 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
13197 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
13198 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
13199 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13200 msgstr "Установить как Семейный или Групповой Лидер счета"
13202 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
13203 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
13204 msgid "Claims Returned Count"
13205 msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
13207 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
13208 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
13209 msgid "Alert Message"
13210 msgstr "Сигнал извещения"
13212 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
13213 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
13214 msgid "Statistical Category Name"
13215 msgstr "Имя статистической категории"
13217 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
13218 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
13222 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
13223 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
13227 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13228 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
13229 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
13230 msgid " -- None Selected -- "
13231 msgstr " -- Ничего не выбрано -- "
13233 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
13234 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
13235 msgid "No surveys have been created for this location."
13236 msgstr "Нет созданных опросов для этого места"
13238 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
13240 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
13241 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
13242 "user, click on the 'Save User' button."
13244 "Теперь можно сохранить пользователя в базу данных. <br/> Чтобы просмотреть "
13245 "или распечатать сводку изменений, нажмите 'View Summary' link.<br/> Чтобы "
13246 "сохранить пользователя, нажмите на 'Save User' кнопку."
13248 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
13249 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
13253 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
13254 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
13258 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
13259 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
13260 msgid "Secondary Identification Type"
13261 msgstr "Вид Вторичной идентификации"
13263 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
13264 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
13265 msgid "Secondary Identification"
13266 msgstr "Вторичная идентификация"
13268 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
13269 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
13270 msgid "Address Label"
13271 msgstr "Ярлык адреса"
13273 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
13275 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
13279 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
13281 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
13285 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
13286 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
13290 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
13291 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
13292 msgid "Expire Date"
13293 msgstr "Истечение срока"
13295 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
13296 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
13297 msgid "Family Lead Account"
13298 msgstr "Рассчетный счет семьи"
13300 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
13301 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
13302 msgid "Statistical Categories"
13303 msgstr "Статистические категории"
13305 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
13306 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
13310 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
13311 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
13315 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
13316 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
13320 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
13322 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
13323 "wish to perform this action?"
13325 "Это переустановит Счетчик Возвращенных рекламаций для этого пользователя. Вы "
13326 "уверены что хотите выполнить это действие?"
13328 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
13329 msgid "You have unsaved changes."
13330 msgstr "Есть не сохраненые изменения"
13332 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
13334 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
13335 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
13336 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
13337 "save the user until this page has been refreshed."
13339 "Похоже, что кто-то еще редактирует данного пользователя.. Сохранения данного "
13340 "пользователя будут уничтожать их изменения. Нажмите кнопку \"ОК\", чтобы "
13341 "обновить пользователя и продолжить редактирование. Нажмите кнопку \"Cancel\", "
13342 "чтобы ничего не делать. Заметьте, что вы не сможете сохранить пользователя "
13343 "до тех пор, пока эта страница не будет обновлена."
13345 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
13346 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
13347 msgid "A profile group must be selected"
13348 msgstr "Профиль группы должен быть выбран"
13350 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
13352 msgstr "Распечатка страницы"
13354 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
13355 msgid "Return to Editor"
13356 msgstr "Вернуться к редактированию"
13358 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
13360 msgstr "Сохранить пользователя"
13362 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
13363 msgid "Save and Clone User"
13366 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
13367 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
13371 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
13375 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
13376 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
13377 msgid "Date selector"
13378 msgstr "Селектор даты"
13380 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
13384 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13385 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13386 msgstr "GUI: Альтернативная горизонтальная панель сводки данных читателя"
13388 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13389 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13390 msgstr "Это заменяет вертикальную врезку сводки данных читателя"
13392 #: ui.general.button_bar
13393 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13394 msgstr "GUI: Над-таблицей панель кнопок"
13396 #: ui.general.button_bar.desc
13398 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13399 "and the tabbed interfaces."
13401 "Это включает ряд кнопок и/или иконок между системой меню находящейся "
13402 "наверху и интерфейсом с вкладками."
13404 #: ui.network.progress_meter
13405 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13406 msgstr "GUI: Счётчик активности сети"
13408 #: ui.network.progress_meter.desc
13409 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13410 msgstr "Это включает индикатор активности сети в конце строки состояния."
13412 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13413 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13417 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13418 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13419 msgid "Alternate View"
13420 msgstr "Альтернативный просмотр"
13422 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13423 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13427 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13428 msgid "Item Call #"
13431 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.accesskey
13432 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.accesskey"
13436 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13437 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13439 msgid "Cataloging &Info"
13440 msgstr "Данные каталогизации"
13442 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13443 msgid "Checkin Scan Time"
13444 msgstr "Время считывания приема (книг)"
13446 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13447 msgid "Checkin Time"
13448 msgstr "Время регистрации приема"
13450 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13451 msgid "Checkin Workstation"
13452 msgstr "Регистрировать прием рабочей станции"
13454 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13455 msgid "Checkout Date"
13456 msgstr "Дата выдачи"
13458 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13459 msgid "Checkout Workstation"
13460 msgstr "Регистрировать выдачу рабочей станции"
13462 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13463 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13464 msgid "Circ Modifier"
13465 msgstr "Модификатор циркуляции"
13467 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13469 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13471 msgstr "Циркулировать"
13473 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13474 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13476 msgid "Circulation &History"
13477 msgstr "История циркуляции"
13479 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13480 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13484 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13485 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13486 msgid "Copy Location"
13487 msgstr "Местоположение копии"
13489 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13490 msgid "Renewal Type"
13491 msgstr "Тип обновления"
13493 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13494 msgid "Date Created"
13495 msgstr "Дата создания"
13497 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13498 msgid "Status Changed"
13499 msgstr "Статус изменен"
13501 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13502 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13504 msgstr "Дата возврата"
13506 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13510 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13514 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13515 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13519 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13520 msgid "Hold Shelf Location"
13521 msgstr "Право полочного хранения"
13523 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13524 msgid "Holds/Transit"
13525 msgstr "Хранения/Транзит"
13527 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey
13528 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey"
13532 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13533 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13537 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13538 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13539 msgid "Loan Duration"
13540 msgstr "Срок выдачи"
13542 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13544 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13546 msgstr "Уровень штрафа"
13548 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13549 msgid "Most Recent Circ Group"
13552 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13553 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13554 msgid "OPAC Visible"
13555 msgstr "OPAC видим"
13557 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13558 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13559 msgid "Owning Library"
13560 msgstr "Собственная библиотека"
13562 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13563 msgid "Circ Library"
13566 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13568 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13572 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13573 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13577 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13578 msgid "Previous Circ Group"
13581 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13583 msgstr "Дата издания"
13585 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13586 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13590 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13591 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13593 msgid "&Quick Summary"
13594 msgstr "Быстрые выводы"
13596 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13597 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13601 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13602 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13603 msgid "Remaining Renewals"
13604 msgstr "Оставшиеся Обновления"
13606 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13607 msgid "Last Renewed On"
13610 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13611 msgid "Renewal Workstation"
13612 msgstr "Обновление рабочей станции"
13614 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13615 msgid "Rolling Counter"
13616 msgstr "Вращающийся счётчик"
13618 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13619 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13623 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13625 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13626 msgid "Stop Fines Reason"
13627 msgstr "Остановить Причину Штрафа"
13629 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13631 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13632 msgid "Stop Fines Time"
13633 msgstr "Остановить время штрафа"
13635 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13636 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13640 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13641 msgid "Total Circs - Current Year"
13642 msgstr "Итог циркуляций - Текущий год"
13644 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13646 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13647 msgid "Total Circs"
13648 msgstr "Итог циркуляций"
13650 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13651 msgid "Total Circs - Prev Year"
13652 msgstr "Итог циркуляций - Предыдущий год"
13654 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13656 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13657 msgid "Total Circs"
13658 msgstr "Итог циркуляций"
13660 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13661 msgid "Duration Rule"
13664 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13665 msgid "Recurring Fine Rule"
13668 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13669 msgid "Max Fine Rule"
13672 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13673 msgid "Select Date or Timestamp:"
13674 msgstr "Выбрать дату или время:"
13676 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13677 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13681 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13682 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13683 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13687 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13688 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13692 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13693 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13694 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13696 msgstr "&Применить"
13698 #: staff.printing.set_default
13699 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13702 #: staff.printing.page_settings
13703 msgid "Page Settings"
13706 #: staff.printing.context.header
13707 msgid "Printer Context"
13710 #: staff.printing.context.desc
13712 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13713 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13714 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13715 "the 'default' context."
13718 #: staff.printing.context.radio.default.label
13720 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13722 msgstr "По умолчанию"
13724 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13729 #: staff.printing.context.radio.label.label
13731 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13735 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13739 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13743 #: staff.printing.normal_settings.header
13744 msgid "Normal Settings"
13747 #: staff.printing.advanced_settings.header
13748 msgid "Advanced Settings"
13751 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13752 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13755 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13756 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13759 #: staff.printing.advanced.dos_print
13760 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13763 #: staff.printing.advanced.custom_print
13764 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13767 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13768 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13771 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13773 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13774 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13775 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13776 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13777 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13778 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13779 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13780 "is more flexible."
13783 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13784 msgid "Note on Custom/External Print"
13787 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13789 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13790 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13791 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13794 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13798 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13800 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13801 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13802 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13803 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13804 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13805 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13806 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13807 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13808 "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
13809 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
13810 "translate to form feed control character + Hello World. "
13811 "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
13812 "will translate to Hello World + form feed control character."
13815 #: staff.client.portal.title
13817 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13818 msgstr "Главная страница персонала Evergreen"
13820 #: staff.client.portal.welcome
13821 msgid "Welcome to Evergreen"
13824 #: staff.client.portal.circpatron
13825 msgid "Circulation and Patrons"
13828 #: staff.client.portal.checkout
13830 msgid "Check Out Items"
13831 msgstr "Check &Out единицы"
13833 #: staff.client.portal.retrievebc
13835 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13836 msgstr "извлечь пользователя по штрих-коду"
13838 #: staff.client.portal.checkin
13840 msgid "Check In Items"
13841 msgstr "&Регистрация единиц"
13843 #: staff.client.portal.patronreg
13845 msgid "Register Patron(s)"
13846 msgstr "Регистрировать &Пользователя"
13848 #: staff.client.portal.patronsearch
13849 msgid "Search For Patron By Name"
13852 #: staff.client.portal.holdlist
13854 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13855 msgid "Pull List for Hold Requests"
13856 msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение"
13858 #: staff.client.portal.itemcataloging
13859 msgid "Item Search and Cataloging"
13862 #: staff.client.portal.advsearch
13863 msgid "Advanced Search"
13866 #: staff.client.portal.itemstatus
13867 msgid "Item Status / Display"
13870 #: staff.client.portal.marcutil
13872 msgid "MARC Batch Import / Export"
13873 msgstr "Пакетный MARC Импорт/Экспорт"
13875 #: staff.client.portal.z3950
13877 msgid "z39.50 Import"
13878 msgstr "Z39.50 Импорт"
13880 #: staff.client.portal.copybuckets
13882 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13883 msgid "Copy Buckets"
13884 msgstr "Копии корзин"
13886 #: staff.client.portal.recordbuckets
13888 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13889 msgid "Record Buckets"
13890 msgstr "Букеты записей"
13892 #: staff.client.portal.admin
13893 msgid "Administration"
13896 #: staff.client.portal.helpdesk
13897 msgid "Get Help with Evergreen"
13900 #: staff.client.portal.reports
13902 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13906 #: staff.client.portal.receipts
13907 msgid "Edit Receipt Templates"
13910 #: staff.client.portal.copyright
13911 msgid "Copyright © 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
13914 #: staff.client.portal.poweredby
13919 #~ msgstr "&Следующий"
13921 #~ msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
13926 #~ msgstr "По умолчанию"
13928 #~ msgid "End Date"
13929 #~ msgstr "Дата окончания"
13931 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
13932 #~ msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение"
13934 #~ msgid "Stop Fines Time"
13935 #~ msgstr "Остановить время штрафа"
13937 #~ msgid "Stop Fines Reason"
13938 #~ msgstr "Остановить Причину Штрафа"
13941 #~ msgstr "&Импорт"
13944 #~ msgstr "Заглавие:"
13949 #~ msgid "Publication Date:"
13950 #~ msgstr "Дата публикации:"
13953 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
13954 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
13955 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13956 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
13958 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
13959 #~ msgid "Replace Barcode"
13960 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
13963 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
13964 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
13965 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13966 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
13968 #~ msgid "Edit Item Attributes"
13969 #~ msgstr "Редактировать атрибуты единиц"
13971 #~ msgid "Identification"
13972 #~ msgstr "Определение"
13974 #~ msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
13975 #~ msgid "Save Columns"
13976 #~ msgstr "Сохранить колонны"
13978 #~ msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
13979 #~ msgid "Copy to Clipboard"
13980 #~ msgstr "Копирования в буфер обмена"
13982 #~ msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
13983 #~ msgid "Print Export"
13984 #~ msgstr "Экспорт печати"
13986 #~ msgid "Check &Barcodes?"
13987 #~ msgstr "Проверить &Штрих код?"
13989 #~ msgid "Edit then &Create"
13990 #~ msgstr "Редактировать потом &Создать"
13993 #~ msgstr "Обновить"
13995 #~ msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
13997 #~ msgstr "Отменить"
13999 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14000 #~ msgstr "MARC редактор для &Наложения"
14002 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14003 #~ msgstr "MARC Редактор для &Импорта"
14005 #~ msgctxt "staff.patron.bill_interface.add_billing.label"
14006 #~ msgid "Add Billing"
14007 #~ msgstr "Добавить счет на оплату"
14009 #~ msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
14014 #~ msgstr "Распечатка"
14023 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14024 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14025 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14028 #~ "Это портал клиента персонала Evergreen. Вы можете оформлять с требованиями "
14029 #~ "информации или функций вашей организации чтобы поддержать эти операции. "
14030 #~ "Например, можете добавить связи чтобы произвести документы."
14032 #~ msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label"
14033 #~ msgid "Call Number"
14036 #~ msgid "&Survey Wizard"
14037 #~ msgstr "&Опросник образ"
14042 #~ msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
14043 #~ msgstr "Бумажки автопечати Хранений и Транзитов"
14048 #~ msgid "Show Notices"
14049 #~ msgstr "Покажи циркуляции"
14051 #~ msgid "Hold Notices"
14052 #~ msgstr "Хранения заметок"
14058 #~ msgstr "Обновить"
14060 #~ msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
14062 #~ "Введите имя рабочей библиотеки для регистрации клиента в соответствии с:"
14064 #~ msgid "Total Circs"
14065 #~ msgstr "Итог циркуляций"
14067 #~ msgid "MARC Codes"
14068 #~ msgstr "MARC коды"
14070 #~ msgid "Most Recently Affected Patrons and Last Action for each"
14072 #~ "Совсем недавно пострадавшиe пользователи библиотеки и последнее действие "
14075 #~ msgid "Most Recent Staff Actions"
14076 #~ msgstr "Последние действия персонала"
14078 #~ msgctxt "staff.patron_display.physical.copy"
14080 #~ msgstr "(Копия)"
14082 #~ msgctxt "staff.patron_display.mailing.copy"
14084 #~ msgstr "(Копия)"
14087 #~ msgstr "&Изменить"
14089 #~ msgid "Load Order Record"
14090 #~ msgstr "Загрузить заказанную запись"
14092 #~ msgid "Password format"
14093 #~ msgstr "Формат пароля"
14095 #~ msgid "Regular expression defining the password format"
14096 #~ msgstr "Регулярные выражения определяющие формат пароля"
14098 #~ msgid "Title Search"
14099 #~ msgstr "Поиск по заглавию"