1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-03-15 19:37+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-03-19 20:03+0000\n"
8 "Last-Translator: Finnish <Unknown>\n"
9 "Language-Team: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-20 04:44+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
15 "X-Project-Style: mozilla\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Katso tämän päivän päiväys yltä."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Tarkistetaanko tunnus?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "tai valitse yksi näistä"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Tänään + 3 päivää"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Tänään + 7 päivää"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Tänään + 14 päivää"
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Tänään + 21 päivää"
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Tänään + 28 päivää"
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Tänään + 30 päivää"
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Syötä niteen eräpäivä:"
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Syötä nidetunnus:"
87 msgctxt "common.title"
92 msgctxt "common.author"
97 msgctxt "common.subject"
106 msgctxt "common.keyword"
111 msgctxt "common.type"
116 msgctxt "common.isbn"
121 msgctxt "common.format"
123 msgstr "Aineistolaji"
127 msgstr "Sisäänkirjautuminen"
131 msgstr "Kirjaudu ulos"
143 msgctxt "common.cancel"
148 msgctxt "common.library"
152 #: common.step1.label
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
171 #: common.step5.label
175 #: common.step6.label
180 msgctxt "common.username"
182 msgstr "Käyttäjätunnus"
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
187 msgstr "&Käyttäjätunnus:"
190 msgctxt "common.barcode"
195 msgctxt "common.password"
200 msgctxt "common.refresh"
205 msgctxt "common.submit"
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Käyttäjää ei löydy"
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Ei vielä otettu käyttöön"
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Tuhoa valittu tapahtuma"
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Tallenna nämä tapahtumat"
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
237 msgstr "Siirry eteenpäi&n"
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
242 msgstr "Siirry &takaisin"
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
247 msgstr "Lataa &uudelleen"
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
252 msgstr "&Tulosta sivu"
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "H&ae sivulta"
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
268 msgstr "Muuta &URL-osoitetta"
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
273 msgstr "&Näytä lähde"
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
298 msgstr "Valitse kaikki"
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr "Lajittele ensimmäinen (nouseva)"
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr "Lajittele ensimmäinen (laskeva)"
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr "Lajittele seuraava (nouseva)"
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr "Lajittele seuraava (laskeva)"
317 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
319 "Sisäänkirjautuminen epäonnistui. Annettu käyttäjätunnus tai salasana on "
323 msgid "Login session has timed out or does not exist"
324 msgstr "Sisäänkirjautumisistunto on vanhentunut tai sitä ei ole"
327 msgid "User was not found in the database"
328 msgstr "Käyttäjää ei löydy tietokannasta"
331 msgid "Permission Denied"
332 msgstr "Ei oikeuksia"
334 #: ilsperm.CREATE_HOLD
335 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
337 "Käyttäjällä ei ole oikeutta luoda varauksia tämän sijainnin muille "
340 #: common.cancel.accesskey
341 msgctxt "common.cancel.accesskey"
345 #: common.login.accesskey
346 msgctxt "common.login.accesskey"
350 #: common.password.accesskey
351 msgctxt "common.password.accesskey"
355 #: common.barcode.accesskey
356 msgctxt "common.barcode.accesskey"
364 #: staff.acp_label_barcode
365 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
369 #: staff.acp_label_call_number
370 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
374 #: staff.acp_label_circ_as_type
375 msgid "Circulate As Type"
376 msgstr "Lainaa tyyppinä"
378 #: staff.acp_label_circ_lib
379 msgid "Circulation Library"
382 #: staff.acp_label_circ_modifier
383 msgid "Circulation Modifier"
384 msgstr "Lainausmäärite"
386 #: staff.acp_label_copy_number
387 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
389 msgstr "Niteen numero"
391 #: staff.acp_label_deposit
392 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
396 #: staff.acp_label_deposit_amount
397 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
398 msgid "Deposit Amount"
399 msgstr "Talletusmäärä"
401 #: staff.acp_label_fine_level
402 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
406 #: staff.acp_label_id
407 msgctxt "staff.acp_label_id"
409 msgstr "Niteen tunnus"
411 #: staff.acp_label_loan_duration
412 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
413 msgid "Loan Duration"
414 msgstr "Lainan kesto"
416 #: staff.acp_label_location
417 msgctxt "staff.acp_label_location"
421 #: staff.acp_label_price
422 msgctxt "staff.acp_label_price"
426 #: staff.acp_label_status
427 msgctxt "staff.acp_label_status"
431 #: staff.ahr_capture_time_label
433 msgstr "Kiinnitysaika"
435 #: staff.ahr_current_copy_label
437 msgstr "Nykyinen nide"
439 #: staff.ahr_email_notify_label
441 msgstr "Sähköposti-ilmoitus"
443 #: staff.ahr_expire_time_label
445 msgstr "Vanhentumisaika"
447 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
448 msgid "Fulfillment Time"
449 msgstr "Täyttymisaika"
451 #: staff.ahr_hold_type_label
452 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
456 #: staff.ahr_holdable_formats_label
457 msgid "Holdable Formats"
458 msgstr "Varattavissa olevat aineistolajit"
460 #: staff.ahr_id_label
462 msgstr "Varaustunnus"
464 #: staff.ahr_ischanged_label
465 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
469 #: staff.ahr_isdeleted_label
470 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
474 #: staff.ahr_isnew_label
475 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
479 #: staff.ahr_phone_notify_label
481 msgstr "Puhelinilmoitus"
483 #: staff.ahr_pickup_lib_label
484 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
485 msgid "Pickup Library"
486 msgstr "Noutokirjasto"
488 #: staff.ahr_prev_check_time_label
489 msgid "Previous Check Time"
490 msgstr "Edellinen lainausaika"
492 #: staff.ahr_request_time_label
496 #: staff.ahr_requestor_label
498 msgstr "Pyynnön tekijä"
500 #: staff.ahr_selection_depth_label
501 msgid "Selection Depth"
502 msgstr "Valintasyvyys"
504 #: staff.ahr_status_label
505 msgctxt "staff.ahr_status_label"
509 #: staff.ahr_target_label
513 #: staff.ahr_usr_label
517 #: staff.au_active_label
518 msgctxt "staff.au_active_label"
522 #: staff.au_addresses_label
523 msgctxt "staff.au_addresses_label"
527 #: staff.au_alert_message_label
528 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
529 msgid "Alert Message"
530 msgstr "Huomautusviesti"
532 #: staff.au_billing_address_label
533 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
534 msgid "Billing Address"
535 msgstr "Laskutusosoite"
537 #: staff.au_card_label
541 #: staff.au_cards_label
545 #: staff.au_checkouts_label
549 #: staff.au_claims_returned_count_label
550 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
551 msgid "Claims Returned Count"
552 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -lukumäärä"
554 #: staff.au_create_date_label
558 #: staff.au_credit_forward_balance_label
559 msgid "Credit Forward Balance"
560 msgstr "Siirtynyt luottosaldo"
562 #: staff.au_day_phone_label
564 msgstr "Puhelin päivällä"
566 #: staff.au_dob_label
567 msgctxt "staff.au_dob_label"
568 msgid "Date of Birth"
571 #: staff.au_email_label
575 #: staff.au_evening_phone_label
576 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
577 msgid "Evening Phone"
578 msgstr "Puhelin iltaisin"
580 #: staff.au_expire_date_label
581 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
583 msgstr "Vanhentumispäivä"
585 #: staff.au_family_name_label
586 msgctxt "staff.au_family_name_label"
590 #: staff.au_first_given_name_label
591 msgid "First Given Name"
594 #: staff.au_hold_requests_label
595 msgid "Hold Requests"
596 msgstr "Varauspyynnöt"
598 #. "OU" is an organization unit - typically a library
599 #: staff.au_home_ou_label
601 msgstr "Kotikirjasto"
605 msgstr "Käyttäjätunnus"
607 #: staff.au_ident_type2_label
608 msgid "Identification Type2"
609 msgstr "Tunnistautumistyyppi2"
611 #: staff.au_ident_type_label
612 msgid "Identification Type"
613 msgstr "Tunnistautumistyyppi"
615 #: staff.au_ident_value2_label
616 msgid "Identification Value2"
617 msgstr "Tunnistautumisarvo2"
619 #: staff.au_ident_value_label
620 msgid "Identification Value"
621 msgstr "Tunnistautumisarvo"
623 #: staff.au_ischanged_label
624 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
628 #: staff.au_isdeleted_label
629 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
633 #: staff.au_isnew_label
634 msgctxt "staff.au_isnew_label"
638 #: staff.au_label_active
639 msgctxt "staff.au_label_active"
643 #: staff.au_label_family_name
644 msgctxt "staff.au_label_family_name"
648 #: staff.au_label_first_given_name
649 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
655 msgstr "Tietokannan tunnus"
657 #: staff.au_label_prefix
658 msgctxt "staff.au_label_prefix"
662 #: staff.au_label_second_given_name
663 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
667 #: staff.au_label_suffix
668 msgctxt "staff.au_label_suffix"
672 #. "xact" is a transaction
673 #: staff.au_last_xact_id_label
675 msgstr "Viimeinen tarkka tunnus"
677 #: staff.au_mailing_address_label
678 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
679 msgid "Mailing Address"
682 #: staff.au_master_account_label
683 msgid "Master Account"
686 #: staff.au_net_access_level_label
687 msgid "Net Access Level"
688 msgstr "Verkkoyhteystaso"
690 #: staff.au_other_phone_label
691 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
695 #: staff.au_passwd_label
696 msgctxt "staff.au_passwd_label"
700 #: staff.au_password_label
701 msgctxt "staff.au_password_label"
705 #: staff.au_photo_url_label
707 msgstr "Kuvan URL-osoite"
709 #: staff.au_prefix_label
710 msgctxt "staff.au_prefix_label"
714 #: staff.au_profile_label
715 msgctxt "staff.au_profile_label"
719 #: staff.au_second_given_name_label
720 msgid "Second Given Name"
723 #: staff.au_settings_label
727 #: staff.au_standing_label
728 msgctxt "staff.au_standing_label"
732 #: staff.au_stat_cat_entries_label
733 msgid "Statistical Category Entries"
734 msgstr "Kirjaukset tilastollisiin kategorioihin"
736 #: staff.au_suffix_label
737 msgctxt "staff.au_suffix_label"
741 #: staff.au_super_user_label
745 #: staff.au_survey_responses_label
746 msgid "Survey Responses"
747 msgstr "Kyselyvastaukset"
749 #: staff.au_usrgroup_label
751 msgstr "Käyttäjäryhmä"
753 #: staff.au_usrname_label
755 msgstr "Käyttäjän nimi"
757 #: staff.admin.survey.available.label
758 msgid "Available to:"
761 #: staff.admin.survey.description.label
765 #: staff.admin.survey.end.label
769 #: staff.admin.survey.format.label
771 msgstr "Äänestysmuoto:"
773 #: staff.admin.survey.name.label
774 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
778 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
779 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
780 msgid "OPAC Visible:"
781 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
783 #: staff.admin.survey.required.label
787 #: staff.admin.survey.save_question.label
788 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
789 msgid "Save this &Question"
790 msgstr "Tallenna tämä &kysymys"
792 #: staff.admin.survey.staff_client.label
793 msgid "Staff Client:"
794 msgstr "Ohjelman henkilökuntaversio:"
796 #: staff.admin.survey.start.label
798 msgstr "Lainaus/uusiminen:"
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
801 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
803 msgstr "&Uusi työkalupalkki"
805 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
806 msgid "Delete Toolbar"
807 msgstr "Tuhoa työkalupalkki"
809 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
813 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
814 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
818 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
822 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
827 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
832 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
837 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
838 msgid "&Permission Context"
839 msgstr "&Oikeuskonteksti"
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
842 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
843 msgid "&Cancel Changes"
844 msgstr "&Peru muutokset"
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
847 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
848 msgid "&Save Toolbar"
849 msgstr "&Tallenna työkalupalkki"
851 #: staff.admin.toolbar.header.available
852 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
854 msgstr "Lainattavissa"
856 #: staff.admin.toolbar.header.selected
860 #: staff.admin.work_log.list1.header
861 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
862 msgstr "Viimeisimmät lokiin kirjatut henkilökuntatoiminnot"
864 #: staff.admin.work_log.list2.header
866 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
869 "Viimeisimmät lokiin kirjattujen henkilökuntatoimintojen kohteena olleet "
870 "asiakkaat ja viimeisin toiminto kussakin tapauksessa"
872 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
873 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
879 msgid "Retrieve &Item"
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
884 msgid "Retrieve &Patron"
885 msgstr "Hae &asiakas"
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
889 msgid "Retrieve Patro&n"
890 msgstr "Hae asiaka&s"
892 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
893 msgid "Patrons With Negative Balances"
894 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on negatiivinen"
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
898 msgid "&Actions for Selected Patrons"
899 msgstr "&Toiminnot valituille asiakkaille"
901 #: staff.auth.login_header
903 msgstr "Kirjaudu sisään"
905 #: staff.auth.logoff_prompt
907 msgstr "Kirjaudu ulos"
909 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
913 #: staff.auth.logoff_prompt.key
914 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
918 #: staff.auth.name_prompt
919 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
923 #: staff.auth.name_prompt.key
924 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
928 #: staff.auth.password_prompt
932 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
933 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
937 #: staff.auth.password_prompt.key
938 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
942 #: staff.auth.quit_prompt
943 msgid "Exit Evergreen"
944 msgstr "Poistu Evergreenistä"
946 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
950 #: staff.auth.submit_prompt
951 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
955 #: staff.auth.submit_prompt.key
956 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
961 msgctxt "staff.auth.title"
962 msgid "Evergreen Staff Client"
963 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
965 #: staff.auth.about_btn.label
966 #: staff.auth.about_btn.accesskey
967 msgid "A&bout this client..."
968 msgstr "T&ämän pääteohjelman tiedot..."
970 #: staff.auth.new_window_btn.label
971 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
972 msgid "Open &New Window"
973 msgstr "Avaa &uusi ikkuna"
975 #: staff.auth.locale.label
976 #: staff.auth.locale.accesskey
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
982 msgid "&Apply Locale"
983 msgstr "&Ota käyttöön kieli"
985 #: staff.auth.verify.caption
986 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
987 msgid "Verify Credentials"
988 msgstr "Varmista valtuutukset"
990 #: staff.auth.verify.submit.label
991 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
995 #: staff.auth.verify.retrieve.label
996 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1000 #: staff.auth.change_type.label
1001 #: staff.auth.change_type.accesskey
1002 msgid "&New Login Type:"
1003 msgstr "&Uusi sisäänkirjautumistyyppi"
1005 #: staff.auth.change_type_description
1007 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1008 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1009 "the existing login session and replace it with the new one."
1011 "Väliaikaiset kirjautumiset vanhenevat muutaman minuutin passiivisen hetken "
1012 "kuluttua. Henkilökunnan kirjautumiset ovat samoja kuin ohjelman ensimmäinen "
1013 "sisäänkirjautuminen. Pysyvä kirjautuminen hylkää senhetkisen "
1014 "kirjautumisistunnon ja korvaa sen uudella."
1016 #: staff.auth.change_type_staff
1018 msgstr "Henkilökunta"
1020 #: staff.auth.change_type_temporary
1022 msgstr "Väliaikainen"
1024 #: staff.auth.change_type_permanent
1028 #: staff.bills_current_payment_label
1029 msgid "Current Payment"
1030 msgstr "Nykyinen maksu"
1032 #: staff.bills_information
1036 #: staff.bills_interface_label
1037 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1041 #: staff.bills_money_label
1045 #: staff.bills_total_owed_label
1047 msgstr "Maksuja yhteensä"
1049 #: staff.bills_wizard_label
1051 msgstr "Lisää maksu"
1053 #: staff.bills_xact_dates_label
1054 msgid "Record and Dates"
1055 msgstr "Tietue ja päiväykset"
1057 #: staff.browse_list.barcode
1058 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1062 #: staff.browse_list.callnumber
1063 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1065 msgstr "Hyllypaikka"
1067 #: staff.browse_list.circ_as_type
1068 msgid "Circulate As"
1069 msgstr "Lainaa kohteena"
1071 #: staff.browse_list.circ_lib
1072 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1073 msgid "Circulating Library"
1074 msgstr "Lainaava kirjasto"
1076 #: staff.browse_list.circ_modifier
1077 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1078 msgid "Circ Modifier"
1079 msgstr "Lainausmäärite"
1081 #: staff.browse_list.circulate
1082 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1086 #: staff.browse_list.copy_number
1087 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1091 #: staff.browse_list.create_date
1092 msgid "Creation Date"
1093 msgstr "Luomispäivä"
1095 #: staff.browse_list.active_date
1097 msgstr "Aktivointipäivä"
1099 #: staff.browse_list.creator
1103 #: staff.browse_list.deposit
1104 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1108 #: staff.browse_list.deposit_amount
1109 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1110 msgid "Deposit Amount"
1111 msgstr "Talletusmäärä"
1113 #: staff.browse_list.edit_date
1115 msgstr "Muokkaa päiväystä"
1117 #: staff.browse_list.editor
1119 msgstr "Muokkaustyökalu"
1121 #: staff.browse_list.fine_level
1122 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1126 #: staff.browse_list.library
1128 msgstr "Omistajakirjasto"
1130 #: staff.browse_list.loan_duration
1131 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1132 msgid "Loan Duration"
1133 msgstr "Lainan pituus"
1135 #: staff.browse_list.location
1136 msgid "Location and Barcode"
1137 msgstr "Sijainti ja tunnus"
1139 #: staff.browse_list.location2
1140 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1144 #: staff.browse_list.opac_visible
1145 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1147 msgstr "Verkkokirjasto"
1149 #: staff.browse_list.price
1150 msgctxt "staff.browse_list.price"
1154 #: staff.browse_list.ref
1155 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1159 #: staff.browse_list.shelving_loc
1160 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1161 msgid "Shelving Location"
1162 msgstr "Hyllysijainti"
1164 #: staff.browse_list.status
1165 msgctxt "staff.browse_list.status"
1169 #: staff.browse_list.win_title
1170 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1172 msgstr "Luettelointi"
1174 #: staff.cat.fixed.BKS
1178 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1179 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1183 #: staff.cat.fixed.COM
1187 #: staff.cat.fixed.COM.key
1188 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1192 #: staff.cat.fixed.MAP
1196 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1197 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1201 #: staff.cat.fixed.MIX
1205 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1206 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1210 #: staff.cat.fixed.REC
1214 #: staff.cat.fixed.REC.key
1215 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1219 #: staff.cat.fixed.SCO
1223 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1224 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1228 #: staff.cat.fixed.SER
1232 #: staff.cat.fixed.SER.key
1233 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1237 #: staff.cat.fixed.VIS
1241 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1242 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1246 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1247 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1248 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1249 msgid "Add to &Bucket"
1250 msgstr "Lisää &siiloon"
1252 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1253 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1254 msgid "Duplicate in New Tab"
1255 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
1257 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1258 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1260 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1261 msgid "&Holdings Maintenance"
1262 msgstr "&Kokoelmienhallinta"
1264 #: staff.cat.opac.default.label
1265 msgid "Set bottom interface as Default"
1266 msgstr "Aseta tämä näyttö oletukseksi"
1268 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1269 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1270 msgid "Manage &Parts"
1271 msgstr "Hallitse &osia"
1273 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1274 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1275 msgid "Manage &Conjoined Items"
1276 msgstr "Hallitse &yhteenliitettyjä niteitä"
1278 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1279 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1280 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1281 msgstr "Merkitse &yhteenliitettyjen niteiden kohteeksi"
1283 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1284 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1285 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1287 msgstr "MARC-&muokkaus"
1289 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1290 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1291 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1293 msgstr "MARC-&näkymä"
1295 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1296 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1297 msgid "&Mark for Overlay"
1298 msgstr "&Merkitse korvattavaksi"
1300 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1301 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1302 msgstr "Merkitse nimekevaraus siirron kohteeksi"
1304 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1305 msgid "Transfer All Title Holds"
1306 msgstr "Siirrä kaikki nimekevaraukset"
1308 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1309 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1310 msgid "&Delete Record"
1311 msgstr "&Tuhoa tietue"
1313 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1314 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1315 msgid "&Undelete Record"
1316 msgstr "&Palauta tietue"
1318 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1319 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1320 msgid "Make I&tem Bookable"
1321 msgstr "Tee n&iteestä varattava"
1323 #: staff.cat.opac.menu.label
1324 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1325 msgid "&Actions for this Record"
1326 msgstr "&Toiminnot tälle tietueelle"
1328 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1329 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1330 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1332 msgstr "&Verkkokirjasto-näkymä"
1334 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1335 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1336 msgid "Searc&h Results"
1337 msgstr "Hak&utulokset"
1339 #: staff.cat.opac.record_end.label
1340 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1344 #: staff.cat.opac.record_next.label
1345 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1347 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1351 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1352 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1356 #: staff.cat.opac.record_start.label
1357 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1359 msgstr "&Lainaus/uusiminen"
1361 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1362 msgid "Reset Display"
1363 msgstr "Nollaa näkymä"
1365 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1366 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1367 msgid "Remove this Frame"
1368 msgstr "Poista tämä kehys"
1370 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1371 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1372 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1374 msgstr "Näytä varaukse&t"
1376 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1377 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1378 msgid "View/Place O&rders"
1379 msgstr "Näytä/aseta t&ilauksia"
1381 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1382 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1383 msgid "&Alternate Serial Control"
1384 msgstr "&Vaihtoehtoinen kausijulkaisun hallinta"
1386 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1387 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1388 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1389 msgstr "Sar&jajulkaisujen erävastaanotto"
1391 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1392 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1393 msgid "Add to Bucket"
1394 msgstr "Lisää siiloon"
1396 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1397 msgid "View Copies (Tab)"
1398 msgstr "Näytä niteet (välilehti)"
1400 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1401 msgid "View Copies (Window)"
1402 msgstr "Näytä niteet (ikkuna)"
1404 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1405 msgid "Edit Record (Tab)"
1406 msgstr "Muokkaa tietuetta (välilehti)"
1408 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1409 msgid "Edit Record (Window)"
1410 msgstr "Muokkaa tietuetta (ikkuna)"
1412 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1413 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1414 msgstr "Yhdistetäänkö nämä tietueet? (Valitse 'päätietue' ensin)"
1416 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1417 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1421 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1422 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1424 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1425 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1429 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1430 msgid "Lead Record?"
1433 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1434 msgid "Remove from consideration?"
1435 msgstr "Poistetaanko harkinnasta?"
1437 #: staff.cat.search_advanced
1441 #: staff.cat.search_advanced.key
1442 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1446 #: staff.cat.search_all
1447 msgctxt "staff.cat.search_all"
1451 #: staff.cat.search_author
1452 msgctxt "staff.cat.search_author"
1456 #: staff.cat.search_barcode
1457 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1458 msgid "Item Barcode"
1461 #: staff.cat.search_callnumber
1462 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1464 msgstr "Hyllypaikka"
1466 #: staff.cat.search_count_copy
1467 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1471 #: staff.cat.search_count_copy.key
1472 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1476 #: staff.cat.search_count_copy_show
1477 msgid "Show Only These Records"
1478 msgstr "Näytä vain nämä tietueet"
1480 #: staff.cat.search_criteria
1481 msgid "Search Criteria"
1484 #: staff.cat.search_format
1485 msgctxt "staff.cat.search_format"
1487 msgstr "Aineistolaji"
1489 #: staff.cat.search_format.key
1490 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1494 #: staff.cat.search_id
1496 msgstr "Järjestelmätunnus"
1498 #: staff.cat.search_isbn
1499 msgid "ISBN or ISSN"
1500 msgstr "ISBN tai ISSN"
1502 #: staff.cat.search_location
1503 msgctxt "staff.cat.search_location"
1507 #: staff.cat.search_location.key
1508 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1512 #: staff.cat.search_order
1516 #: staff.cat.search_order.key
1517 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1521 #: staff.cat.search_pubyear
1522 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1524 msgstr "Julkaisuvuosi"
1526 #: staff.cat.search_subject
1527 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1531 #: staff.cat.search_submit
1532 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1536 #: staff.cat.search_submit.key
1537 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1541 #: staff.cat.search_tcn
1542 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1544 msgstr "Tietuenumero"
1546 #: staff.cat.search_term
1550 #: staff.cat.search_term.key
1554 #: staff.cat.search_title
1555 msgctxt "staff.cat.search_title"
1559 #: staff.cat.search_type
1560 msgctxt "staff.cat.search_type"
1564 #: staff.cat.search_type.key
1565 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1573 #: staff.cat.test.key
1574 msgctxt "staff.cat.test.key"
1579 msgid "TCN goes here"
1580 msgstr "Tietuenumero tulee tähän"
1582 #: staff.cat.type_of_material
1586 #: staff.cat.type_of_material.a
1587 msgid "Language Material"
1588 msgstr "Tekstiaineisto"
1590 #: staff.cat.type_of_material.c
1591 msgid "Notated Music"
1592 msgstr "Nuottijulkaisu"
1594 #: staff.cat.type_of_material.d
1595 msgid "Manuscript Notated Music"
1596 msgstr "Nuottikäsikirjoitus"
1598 #: staff.cat.type_of_material.e
1599 msgid "Cartographic Material"
1600 msgstr "Kartta-aineisto"
1602 #: staff.cat.type_of_material.f
1603 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1604 msgstr "Karttakäsikirjoitus"
1606 #: staff.cat.type_of_material.g
1607 msgid "Projected Medium"
1608 msgstr "Heijastettava kuva tai viestin"
1610 #: staff.cat.type_of_material.i
1611 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1614 #: staff.cat.type_of_material.j
1615 msgid "Musical Sound Recording"
1616 msgstr "Musiikkiäänite"
1618 #: staff.cat.type_of_material.k
1619 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1622 #: staff.cat.type_of_material.m
1623 msgid "Computer File"
1624 msgstr "Elektroninen aineisto"
1626 #: staff.cat.type_of_material.o
1628 msgstr "Moniviestin"
1630 #: staff.cat.type_of_material.p
1631 msgid "Mixed Material"
1632 msgstr "Sekalainen aineisto"
1634 #: staff.cat.type_of_material.r
1635 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1638 #: staff.cat.type_of_material.t
1639 msgid "Manuscript Language Material"
1640 msgstr "Tekstikäsikirjoitus"
1642 #: staff.checkin.auto_print_label
1643 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1645 msgstr "Automaattinen tulostus"
1647 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1648 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1652 #: staff.checkin.done_label
1656 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1657 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1661 #: staff.checkin.print_receipt.label
1662 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1664 msgstr "Tulosta luettelo"
1666 #: staff.renew.print_receipt.label
1667 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1669 msgstr "Tulosta luettelo"
1671 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1672 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1673 msgid "Re-Print Last List"
1674 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
1676 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1677 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1681 #: staff.checkin_interface_label
1682 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1686 #: staff.checkin_label_route_to
1688 msgstr "Kuljetettava kohteeseen"
1690 #: staff.checkin_label_status
1691 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1695 #: staff.checkin_label_text
1699 #: staff.checkin_patron.name.label
1700 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1702 msgstr "Asiakkaan nimi"
1704 #: staff.checkin_patron.retrieve
1705 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1706 msgid "Retrieve Patron"
1707 msgstr "Hae asiakas"
1709 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1710 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1714 #: staff.checkout_interface_label
1715 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1719 #: staff.circ.offline.main.label
1720 msgid "Evergreen Offline"
1721 msgstr "Evergreen offline-tilassa"
1723 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1724 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1725 msgstr "Arvioitu palvelinaika - Säädä napsauttamalla"
1727 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1728 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1732 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1733 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1737 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1738 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1739 msgid "In &House Use"
1740 msgstr "Kirjaston &sisäinen käyttö"
1742 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1743 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1747 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1748 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1749 msgid "Register &Patron"
1750 msgstr "Asiakkaan &rekisteröinti"
1752 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1753 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1754 msgid "&Last Receipt"
1755 msgstr "&Viimeisin kuitti"
1757 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1758 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1760 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1764 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1765 msgid "Standalone Check In"
1766 msgstr "Itsenäinen palautus"
1768 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1769 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1771 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1772 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1776 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1777 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1778 msgstr "Toista vaihe 2, kunnes olet valmis."
1780 #: staff.circ.offline.finish.description
1781 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1785 #: staff.circ.offline.print.description
1786 msgid "Print receipt?"
1787 msgstr "Tulostetaanko kuitti?"
1789 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1790 msgid "Standalone Check Out"
1791 msgstr "Itsenäinen lainaus"
1793 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1794 msgid "Enter the patron's barcode:"
1795 msgstr "Syötä asiakastunnus:"
1797 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1798 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1799 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1800 msgstr "Toista vaiheet 3 ja 4, kunnes olet valmis."
1802 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1803 msgid "Standalone In House Use"
1804 msgstr "Itsenäinen kirjaston sisäinen käyttö"
1806 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1807 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1808 msgstr "Syötä niteen käyttökertojen lukumäärä:"
1810 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1811 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1812 msgstr "Toista vaiheet 2 ja 3, kunnes olet valmis."
1814 #: staff.circ.offline_register.main.label
1815 msgid "Standalone Patron Registration"
1816 msgstr "Itsenäinen asiakasrekisteröinti"
1818 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1819 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1820 msgid "Home Library:"
1821 msgstr "Kotikirjasto:"
1823 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1824 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1828 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1829 msgid "New Barcode:"
1830 msgstr "Uusi tunnus:"
1832 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1833 msgid "New Password:"
1834 msgstr "Uusi salasana:"
1836 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1837 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1841 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1842 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1846 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1847 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1848 msgstr "Syntymäaika (VVVV-KK-PP):"
1850 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1851 msgid "Identification Type:"
1852 msgstr "Tunnistautumistyyppi:"
1854 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1855 msgid "Ident Value:"
1856 msgstr "Tunnistautumisarvo:"
1858 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1859 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1860 msgid "Billing Address"
1861 msgstr "Laskutusosoite"
1863 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1867 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1871 #: staff.circ.offline_register.city.label
1872 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1876 #: staff.circ.offline_register.state.label
1877 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1881 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1885 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1887 msgstr "Postinumero"
1889 #: staff.circ.offline_register.country.label
1890 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1894 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1898 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1899 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1900 msgid "&Save patron registration"
1901 msgstr "&Tallenna asiakkaan tiedot"
1903 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1904 msgid "Standalone Renew"
1905 msgstr "Itsenäinen uusinta"
1907 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1908 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1909 msgstr "(Valinnainen) Syötä asiakastunnus:"
1911 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1912 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1913 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1914 msgstr "Toista vaiheet, 3 ja 4 kunnes olet valmis."
1916 #: staff.circ.checkin.caption
1917 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1921 #: staff.circ.checkin.scan.label
1922 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1923 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1924 msgid "Enter B&arcode:"
1925 msgstr "Syötä t&unnus:"
1927 #: staff.circ.checkin.submit.label
1928 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1929 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1933 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1935 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä"
1937 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1938 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1939 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä jo palautettu laina"
1941 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1942 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1944 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1945 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1949 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1950 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1952 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1953 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1957 #: staff.circ.renew.caption
1958 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1962 #: staff.circ.renew.scan.label
1963 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1964 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1965 msgid "Enter B&arcode:"
1966 msgstr "Syötä t&unnus:"
1968 #: staff.circ.renew.submit.label
1969 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1970 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1974 #: staff.circ.context_cancel_hold
1975 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1977 msgstr "Peru varaus"
1979 #: staff.circ.context_checkin
1980 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1984 #: staff.circ.context_edit
1986 msgstr "Muokkaa nidettä"
1988 #: staff.circ.context_lost
1989 msgid "Mark as Lost"
1990 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
1992 #: staff.circ.context_missing
1993 msgid "Mark as Missing"
1994 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
1996 #: staff.circ.context_opac
1997 msgid "Show Title in OPAC"
1998 msgstr "Näytä nimeke verkkokirjastossa"
2000 #: staff.circ.context_renew
2001 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2005 #: staff.circ.hold_capture.caption
2006 msgid "Capture Hold"
2007 msgstr "Kiinnitä varaus"
2009 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2010 msgid "Enter Barcode:"
2011 msgstr "Syötä tunnus:"
2013 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2014 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2018 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2019 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2023 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2024 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2028 #: staff.circ_label_due_date
2029 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2033 #: staff.circ_label_id
2034 msgid "Circulation ID"
2035 msgstr "Lainaustunnus"
2037 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2038 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2039 msgid "Remaining Renewals"
2040 msgstr "Uusintoja jäljellä"
2042 #: staff.circ_label_xact_finish
2043 msgid "Check in Date"
2044 msgstr "Palautuspäivä"
2046 #: staff.circ_label_xact_start
2047 msgid "Check out Date"
2048 msgstr "Lainauspäivä"
2050 #: staff.copies_editor_interface_label
2052 msgstr "Niteiden muokkaus"
2054 #: staff.copy.attr.barcode
2055 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2059 #: staff.copy.attr.circulate
2061 msgstr "Lainattavissa?"
2063 #: staff.copy.attr.circulate.no
2064 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2068 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2069 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2073 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2074 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2075 msgid "Circulating Library"
2076 msgstr "Lainaava kirjasto"
2078 #: staff.copy.attr.copy_available
2079 msgid "Copy Status: Available?"
2080 msgstr "Niteen tila: Saatavilla?"
2082 #: staff.copy.attr.copy_status
2084 msgstr "Niteen tila"
2086 #: staff.copy.attr.deposit
2090 #: staff.copy.attr.deposit.no
2091 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2095 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2096 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2100 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2101 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2105 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2106 msgid "Deposit Notes"
2107 msgstr "Talletusilmoitukset"
2109 #: staff.copy.attr.fine_level
2110 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2114 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2118 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2122 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2123 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2127 #: staff.copy.attr.holds_protection
2128 msgid "Holds Protection"
2129 msgstr "Varaussuojat"
2131 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2132 msgid "3 months (facility)"
2133 msgstr "3 kuukautta (laitos)"
2135 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2136 msgid "6 months (region)"
2137 msgstr "6 kuukautta (alue)"
2139 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2140 msgid "No hold protection"
2141 msgstr "Ei varaussuojaa"
2143 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2144 msgid "Not holdable"
2145 msgstr "Ei varattavissa"
2147 #: staff.copy.attr.home_lib
2148 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2149 msgid "Home Library"
2150 msgstr "Kotikirjasto"
2152 #: staff.copy.attr.loan_duration
2153 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2154 msgid "Loan Duration"
2155 msgstr "Lainan kesto"
2157 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2161 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2162 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2166 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2170 #: staff.copy.attr.notes
2172 msgstr "Nideilmoitukset"
2174 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2175 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2176 msgstr "Nideilmoitukset asiakkaan nähtävissä?"
2178 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2179 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2183 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2184 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2188 #: staff.copy.attr.opac_visible
2189 msgid "OPAC Visible?"
2190 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa?"
2192 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2193 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2197 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2198 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2202 #: staff.copy.attr.price
2203 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2207 #: staff.copy.attr.reference_material
2208 msgid "Reference Material?"
2209 msgstr "Käsikirjastoaineistoa?"
2211 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2212 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2216 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2217 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2221 #: staff.copy.attr.shelving_location
2222 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2223 msgid "Shelving Location"
2224 msgstr "Hyllysijainti"
2226 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2228 msgstr "Hyllykokoelma"
2230 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2232 msgstr "Pehmeäkantinen"
2234 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2235 msgid "Audio-Visual"
2236 msgstr "Audiovisuaalinen"
2238 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2239 msgid "Children's Room"
2240 msgstr "Lastenhuone"
2242 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2244 msgstr "Puutarhahuone"
2246 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2247 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2251 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2252 msgid "Ready Reference"
2253 msgstr "Valmis viite"
2255 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2256 msgid "Behind Circulation Desk"
2257 msgstr "Lainaustiskin takana"
2259 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2260 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2264 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2268 #: staff.copy.attr.stat.audience
2272 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2276 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2280 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2284 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2286 msgstr "Ensisijainen"
2288 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2289 msgid "Pre-adolescent"
2290 msgstr "Varhaisnuoret"
2292 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2294 msgstr "Nuoret aikuiset"
2296 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2300 #: staff.copy.attr.stat.genre
2304 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2308 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2312 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2314 msgstr "Jännityskirjallisuus"
2316 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2320 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2322 msgstr "Länsimainen"
2324 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2325 msgid "Religious fiction"
2326 msgstr "Uskonnollinen kirjallisuus"
2328 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2332 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2333 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2337 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2338 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2342 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2344 msgstr "Tietokirjallisuus"
2346 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2350 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2352 msgstr "Historiallinen"
2354 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2355 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2359 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2363 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2367 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2371 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2373 msgstr "Romantiikka"
2375 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2379 #: staff.copy.bucket
2380 msgctxt "staff.copy.bucket"
2381 msgid "Add to Bucket"
2382 msgstr "Lisää siiloon"
2384 #: staff.copy.bucket.key
2385 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2391 msgstr "Kloonaa nide"
2394 msgid "Close Window"
2395 msgstr "Sulje ikkuna"
2397 #: staff.copy.close.key
2398 msgctxt "staff.copy.close.key"
2402 #: staff.copy.default.attr
2403 msgid "Default Attributes"
2404 msgstr "Oletusominaisuudet"
2406 #: staff.copy.default.attr.value
2407 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2411 #: staff.copy.delete
2415 #: staff.copy.edit_categories
2416 msgid "Edit Categories"
2417 msgstr "Muokkaa kategorioita"
2419 #: staff.copy.edit_entries
2420 msgid "Edit Entries"
2421 msgstr "Muokkaa kohtia"
2423 #: staff.copy.local.attr
2424 msgid "Local Attributes"
2425 msgstr "Paikalliset määritteet"
2427 #: staff.copy.local.attr.value
2428 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2433 msgctxt "staff.copy.notes"
2437 #: staff.copy.notes.add
2439 msgstr "Lisää ilmoitus"
2441 #: staff.copy.notes.add.key
2442 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2446 #: staff.copy.notes.date
2450 #: staff.copy.notes.delete
2452 msgstr "Tuhoa ilmoitus"
2454 #: staff.copy.notes.delete.key
2455 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2459 #: staff.copy.notes.from
2463 #: staff.copy.notes.opac
2464 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2466 msgstr "Verkkokirjasto"
2468 #: staff.copy.reload
2470 msgstr "Lataa nide uudelleen"
2472 #: staff.copy.reload.key
2473 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2479 msgstr "Tallenna nide"
2481 #: staff.copy.save.key
2482 msgctxt "staff.copy.save.key"
2487 msgid "Barcode goes here"
2488 msgstr "Tunnus tulee tähän"
2490 #: staff.copy.transfer
2491 msgid "Transfer Copy"
2492 msgstr "Siirrä nide"
2494 #: staff.copy.wizard.title
2495 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2496 msgstr "Lisää niteitä erissä: ohjattu luominen"
2498 #: staff.copy_browser_interface_label
2499 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2503 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2504 msgid "Copy statistical categories"
2505 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
2507 #: staff.display_patron_interface_label
2508 msgid "Display patron"
2509 msgstr "Näytä asiakas"
2511 #: staff.displaying.hits_per_page
2512 msgid "Results per page"
2513 msgstr "Tuloksia sivulla"
2515 #: staff.displaying.of
2516 msgctxt "staff.displaying.of"
2520 #: staff.displaying.results
2521 msgid "Displaying results"
2522 msgstr "Näytetään tulokset"
2524 #: staff.fieldmapper_label
2526 msgstr "Kenttien kartoitustyökalu"
2528 #: staff.filter_console_label
2529 msgid "Filter Console"
2530 msgstr "Suodatinkonsoli"
2532 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2533 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2535 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2537 msgstr "&Automaattinen tulostus"
2539 #: staff.hold_capture.done.label
2540 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2541 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2545 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2546 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2548 msgstr "Tulosta luettelo"
2550 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2551 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2552 msgid "Re-Print Last List"
2553 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
2555 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2556 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2560 #: staff.hold_capture_interface_label
2561 msgid "Hold capture"
2562 msgstr "Varauksen kiinnitys"
2564 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2565 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2567 msgstr "Asiakkaan nimi"
2569 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2570 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2571 msgid "Retrieve Patron"
2572 msgstr "Hae asiakas"
2574 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2575 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2579 #: staff.holds_status_available
2580 msgctxt "staff.holds_status_available"
2582 msgstr "Lainattavissa"
2584 #: staff.holds_status_in_transit
2585 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2587 msgstr "Kuljetettavana"
2589 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2590 msgid "Copy found, waiting for capture"
2591 msgstr "Nide löytyi, odotetaan kiinnitystä"
2593 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2594 msgid "Waiting for available copy"
2595 msgstr "Odotetaan saatavilla olevaa nidetta"
2597 #: staff.items_out_interface_label
2599 msgstr "Niteet lainassa"
2601 #: staff.javascript_console_label
2605 #: staff.javascript_shell_label
2606 msgid "JavaScript Shell"
2607 msgstr "JavaScript-kuori"
2609 #: staff.main.auth.caption
2610 msgid "Startup and Shutdown"
2611 msgstr "Käynnistys ja sammutus"
2613 #: staff.main.authentication.caption
2614 msgid "Authentication"
2617 #: staff.main.auth.debug.caption
2618 msgid "Debug Options"
2619 msgstr "Debug-toiminnot"
2621 #: staff.main.auth.debug.clear
2622 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2624 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2626 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2627 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2631 #: staff.main.auth.debug.javascript
2632 msgid "JavaScript Console"
2633 msgstr "JavaScript-konsoli"
2635 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2639 #: staff.main.auth.debug.debugger
2641 msgstr "Debug-työkalu"
2643 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2644 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2648 #: staff.main.auth.debug.inspector
2649 msgid "DOM Inspector"
2650 msgstr "DOM-tutkintatyökalu"
2652 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2653 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2657 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2659 msgstr "Chrome-luettelo"
2661 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2662 msgid "Javascript Shell"
2663 msgstr "JavaScript-kehote"
2665 #: staff.main.auth.hostname
2669 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2670 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2674 #: staff.main.auth.offline.caption
2676 msgstr "Offline-käyttö"
2678 #: staff.main.auth.offline.message
2679 msgid "Offline Transactions Pending"
2680 msgstr "Offline-tapahtumia vireillä"
2682 #: staff.main.auth.offline.export
2683 msgid "Export Transactions"
2684 msgstr "Vie tapahtumia"
2686 #: staff.main.auth.offline.import
2687 msgid "Import Transactions"
2688 msgstr "Tuo tapahtumia"
2690 #: staff.main.auth.offline.interface
2691 msgid "Standalone Interface"
2692 msgstr "Itsenäinen käyttöliittymä"
2694 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2695 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2699 #: staff.main.auth.retest
2700 msgid "Re-Test Server"
2701 msgstr "Testaa palvelin uudelleen"
2703 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2704 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2708 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2709 msgid "Add SSL Exception"
2710 msgstr "Lisää SSL-poikkeus"
2712 #: staff.main.auth.server
2716 #: staff.main.auth.status
2717 msgctxt "staff.main.auth.status"
2721 #: staff.main.auth.version
2725 #: staff.main.auth.workstation
2729 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2730 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2734 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2735 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2739 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2740 msgid "Search Catalog"
2741 msgstr "Hae aineistoa"
2743 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2744 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2746 msgstr "Niteen tila"
2748 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2749 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2750 msgid "Patron Search"
2751 msgstr "Asiakkaan haku"
2753 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2754 msgid "Patron Registration"
2755 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
2757 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2758 msgid "Toggle Hotkeys"
2759 msgstr "Pikanäppäimet päällä/pois"
2761 #: staff.main.button_bar.create_marc
2762 msgid "Create MARC Record"
2763 msgstr "Luo MARC-tietue"
2765 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2766 msgid "Manage Authorities"
2767 msgstr "Hallitse auktoriteetteja"
2769 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2770 msgid "Retrieve Last Record"
2771 msgstr "Hae viimeisin tietue"
2773 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2774 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2775 msgid "Ac&quisitions"
2778 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2779 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2783 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2784 msgid "Operator Change: New"
2785 msgstr "Käyttäjän muutos: Uusi"
2787 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2788 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2792 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2793 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2795 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2797 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2798 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2799 msgid "&JavaScript Console"
2800 msgstr "&JavaScript-konsoli"
2802 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2803 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2804 msgid "JavaScript S&hell"
2805 msgstr "JavaScript-k&ehote"
2807 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2808 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2809 msgstr "JavaScript-kehote (Chrome)"
2811 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2813 msgstr "Testimoduuli"
2815 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2816 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2817 msgid "Copy &Location Editor"
2818 msgstr "Nidesijainnin &muokkaustyökalu"
2820 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2821 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2825 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2826 msgid "Notifications / Action Triggers"
2827 msgstr "Ilmoitukset / toimintojen laukaisimet"
2829 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2833 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2834 msgid "Field Documentation"
2835 msgstr "Kentän kuvaus"
2837 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2838 msgid "Standing Penalties"
2839 msgstr "Voimassaolevat rajoitukset"
2841 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2842 msgid "Group Penalty Thresholds"
2843 msgstr "Ryhmälle asetetut rajoitusarvot"
2845 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2846 msgid "Copy Location Order"
2847 msgstr "Nidesijaintijärjestys"
2849 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2850 msgid "Barcode Completion"
2851 msgstr "Tunnuksen täyttö"
2853 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2854 msgid "Circulation Policies"
2855 msgstr "Lainaussäännöt"
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2858 msgid "Hold Policies"
2859 msgstr "Varaussäännöt"
2861 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2866 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2868 msgid "Copy &Template Editor"
2869 msgstr "Nide&pohjien muokkaustyökalu"
2871 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2872 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2873 msgid "Item Attribute &Editor"
2874 msgstr "Niteen muokkaustyökalu"
2876 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2877 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2878 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2879 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on &negatiivinen"
2881 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2882 msgid "Address Alerts"
2883 msgstr "Osoitehuomautukset"
2885 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2886 msgid "Circulation Limit Sets"
2887 msgstr "Lainausrajoitussarjat"
2889 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2890 msgid "Copy Location Groups"
2891 msgstr "Nidesijaintiryhmät"
2893 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2894 msgid "Search Filter Groups"
2895 msgstr "Hakusuodatinryhmät"
2897 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2898 msgid "Server Administration"
2899 msgstr "Palvelimen ylläpito"
2901 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2902 msgid "Organization Types"
2903 msgstr "Organisaatiotyypit"
2905 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2906 msgid "Organizational Units"
2907 msgstr "Organisaatioyksiköt"
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2910 msgid "Permission Groups"
2911 msgstr "Oikeusryhmät"
2913 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2914 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2918 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2919 msgid "Copy Statuses"
2920 msgstr "Niteiden tilat"
2922 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2923 msgid "MARC Record Attributes"
2924 msgstr "MARC-tietuemääritykset"
2926 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2927 msgid "MARC Coded Value Maps"
2928 msgstr "MARC-koodatut arvokartat"
2930 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
2931 msgid "MARC Search/Facet Classes"
2932 msgstr "MARC-haku-/fasettikentät"
2934 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
2935 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
2936 msgstr "MARC-haku/fasettiluokkien tekstihakukartat"
2938 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2939 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2940 msgstr "MARC-haku-/fasettikentät"
2942 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
2943 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
2944 msgstr "MARC-haku/fasettikenttien tekstihakukartat"
2946 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2947 msgid "Call Number Prefixes"
2948 msgstr "Hyllypaikkojen etuliitteet"
2950 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2951 msgid "Call Number Suffixes"
2952 msgstr "Hyllypaikkojen takaliitteet"
2954 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2955 msgid "Billing Types"
2956 msgstr "Maksutyypit"
2958 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2959 msgid "SMS Carriers"
2960 msgstr "SMS-palveluntarjoajat"
2962 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2963 msgid "Z39.50 Servers"
2964 msgstr "Z39.50-palvelimet"
2966 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
2967 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
2968 msgstr "Organisaatioyksiköiden etäisyyksien muokkaus"
2970 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2971 msgid "Circulation Modifiers"
2972 msgstr "Lainausmääritteet"
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2975 msgid "Organization Unit Setting Types"
2976 msgstr "Organisaatioyksikön asetustyypit"
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2979 msgid "Import Match Sets"
2980 msgstr "Tuo osuvuussarjat"
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2983 msgid "User Setting Types"
2984 msgstr "Käyttäjäasetusten tyypit"
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2987 msgid "Hard Due Date Changes"
2988 msgstr "Kiinteiden eräpäivien muutokset"
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2991 msgid "Circulation Duration Rules"
2992 msgstr "Lainauksen kestosäännöt"
2994 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
2995 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
2996 msgstr "Paras-varaus -valinnan järjestys"
2998 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
2999 msgid "MARC Import Remove Fields"
3000 msgstr "MARC-tuonnin kenttien poisto"
3002 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3003 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3004 msgstr "Lainojen toistuvien maksujen säännöt"
3006 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3007 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3008 msgstr "Lainojen enimmäismaksujen säännöt"
3010 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3011 msgid "Age Hold Protect Rules"
3012 msgstr "Varaussuoja-aikasäännöt"
3014 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3015 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3016 msgstr "Lainojen osuvuuspisteen painot"
3018 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3019 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3020 msgstr "Varausten osuvuuspisteiden painot"
3022 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3023 msgid "Weights Association"
3024 msgstr "Painojen liitokset"
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3027 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3028 msgstr "Toimijan tilastollisen kategorian SIP-kentät"
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3031 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3032 msgstr "Varojen tilastollisten kategorioiden SIP-kentät"
3034 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3035 msgid "User Activity Types"
3036 msgstr "Käyttäjän aktiivisuustyypit"
3038 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3039 msgid "Custom Org Unit Trees"
3040 msgstr "Mukautetut organisaatioyksikköpuut"
3042 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3043 msgid "Remote Accounts"
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3047 msgid "Global Flags"
3048 msgstr "Yleiset merkinnät"
3050 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3051 msgid "Circulation Limit Groups"
3052 msgstr "Lainausrajoitusryhmät"
3054 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3057 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3058 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3059 msgid "&Acquisitions"
3062 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3064 msgid "&Line Item Alerts"
3065 msgstr "&Nimikehuomautukset"
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3069 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3070 msgstr "N&imikkeiden MARC-ominaisuuksien määritykset"
3072 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3074 msgid "&Invoice Item Type"
3075 msgstr "&Maksuerätyyppi"
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3079 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3080 msgstr "Laskun ma&ksutapa"
3082 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3085 msgstr "Tilin av&ainsanat"
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3089 msgid "Cancel &Reasons"
3092 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3094 msgid "Claim &Types"
3095 msgstr "Saatavien &tyypit"
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3099 msgid "Claim &Event Types"
3100 msgstr "Saatavien &tapahtumatyypit"
3102 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3104 msgid "Claim P&olicies"
3105 msgstr "Saatavien s&äännöt"
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3109 msgid "Claim Policy &Actions"
3110 msgstr "Saatavien &sääntötoiminnot"
3112 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3119 msgid "Funding &Sources"
3120 msgstr "Varojen &lähteet"
3122 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3125 msgstr "&Toimittajat"
3127 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3129 msgid "EDI Acco&unts"
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3134 msgid "EDI &Messages"
3135 msgstr "EDI-&viestit"
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3139 msgid "&Distribution Formulas"
3140 msgstr "&Jakelukaavat"
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3144 msgid "&Currency Types"
3145 msgstr "&Valuuttatyypit"
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3149 msgid "E&xchange Rates"
3150 msgstr "V&aihtokurssit"
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3154 msgid "A&uthorities"
3155 msgstr "A&uktoriteetit"
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3159 msgid "&Control Sets"
3160 msgstr "&Hallintasarjat"
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3164 msgid "&Browse Axes"
3165 msgstr "&Selaa akseleita"
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3170 msgstr "&Synonyymisanakirjat"
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3173 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3175 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3176 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3178 msgstr "&Erikoisvaraukset"
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3187 msgid "Resource &Types"
3188 msgstr "Aineisto&tyypit"
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3192 msgid "Resource &Attributes"
3193 msgstr "Aineisto&määritteet"
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3197 msgid "Resource Attribute &Values"
3198 msgstr "Aineistomääritteiden &arvot"
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3202 msgid "Resource Attribute &Maps"
3203 msgstr "Aineistomääritteiden &kartat"
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3208 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3209 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3211 msgstr "&Kausijulkaisut"
3213 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3215 msgid "&Subscriptions"
3218 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3220 msgid "&Distributions"
3223 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3224 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3228 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3229 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3230 msgid "&Routing List Users"
3231 msgstr "&Reititysluettelon käyttäjät"
3233 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3234 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3235 msgid "&Captions and Patterns"
3236 msgstr "&Julkaisutiedot"
3238 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3239 msgid "For developers..."
3240 msgstr "Kehittäjille..."
3242 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3243 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3244 msgid "&Download Offline Patron List"
3245 msgstr "&Lataa offline-asiakasluettelo"
3247 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3248 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3249 msgid "Field&mapper"
3250 msgstr "Kenttien &kartoitustyökalu"
3252 #: staff.main.menu.admin.key
3256 #: staff.main.menu.admin.label
3260 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3261 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3262 msgid "&Local Administration"
3263 msgstr "&Paikallinen ylläpito"
3265 #: staff.main.menu.admin.client.label
3266 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3267 msgid "&Workstation Administration"
3268 msgstr "&Työaseman ylläpito"
3270 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3272 msgstr "Pikanäppäimet"
3274 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3275 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3279 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3280 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3281 msgid "&Disable Hotkeys"
3282 msgstr "&Ota pikanäppäimet pois käytöstä"
3284 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3285 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3286 msgid "Set Workstation Default to Current"
3287 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3289 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3290 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3291 msgid "Clear Workstation Default"
3292 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3294 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3295 msgid "Set Search Preferences"
3296 msgstr "Muokkaa hakuasetuksia"
3298 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3300 msgstr "Työkalupalkit"
3302 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3303 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3307 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3308 msgid "Configure Toolbars"
3309 msgstr "Määritä työkalupalkit"
3311 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3312 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3313 msgid "Set Workstation Default to Current"
3314 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3316 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3317 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3318 msgid "Clear Workstation Default"
3319 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3321 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3322 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3326 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3327 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3331 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3332 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3336 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3340 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3341 msgid "Icons and Labels"
3342 msgstr "Kuvakkeet ja nimekkeet"
3344 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3346 msgstr "Vain kuvakkeet"
3348 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3350 msgstr "Vain nimekkeet"
3352 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3353 msgid "Label Position"
3354 msgstr "Nimekkeiden sijainti"
3356 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3357 msgid "Next to icons"
3358 msgstr "Kuvakkeiden vieressä"
3360 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3362 msgstr "Kuvakkeiden alla"
3364 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3365 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3366 msgstr "Nidemuokkaustyökalu: Nidesijainnin nimi ensin"
3368 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3369 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3370 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3371 msgstr "&Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
3373 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3374 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3375 msgid "Offline &Transaction Management"
3376 msgstr "Offline-&tapahtumien hallinta"
3378 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3379 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3380 msgid "&Public OPAC"
3381 msgstr "&Julkinen verkkokirjasto"
3383 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3385 msgstr "Näytä välilehdet"
3387 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3388 msgid "Extension Manager"
3389 msgstr "Laajennusten hallintatyökalu"
3391 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3392 msgid "Theme Manager"
3393 msgstr "Teemojen hallintatyökalu"
3395 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3396 msgid "about:config"
3397 msgstr "about:config"
3399 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3400 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3401 msgstr "about:about (XULRunner-diagnostiikka)"
3403 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3404 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3405 msgid "Statistical &Category Editor"
3406 msgstr "Tilastollisten &kategorioiden muokkaustyökalu"
3408 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3409 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3410 msgid "Old &Survey Wizard"
3411 msgstr "Vanhojen &kyselyjen ohjattu luominen"
3413 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3414 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3415 msgid "&Receipt Template Editor"
3416 msgstr "&Kuittipohjan muokkaustyökalu"
3418 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3419 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3420 msgid "&User Permission Editor"
3421 msgstr "&Käyttäjäoikeuksien muokkaustyökalu"
3423 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3424 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3428 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3432 #: staff.main.menu.admin.ping
3434 msgstr "Kokeile yhteyttä palvelimeen"
3436 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3437 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3438 msgid "Toggle Activity &Meters"
3439 msgstr "Näytä/piilota aktiivisuus&mittarit"
3441 #: staff.main.menu.cat.label
3442 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3444 msgstr "Luettelo&inti"
3446 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3447 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3451 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3452 msgid "Add Bib Record"
3453 msgstr "Lisää bibliografiseen tietueeseen"
3455 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3456 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3460 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3464 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3465 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3469 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3471 msgstr "Lisää signum"
3473 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3474 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3475 msgid "Manage Au&thorities"
3476 msgstr "Hallitse au&ktoriteetteja"
3478 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3479 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3480 msgid "&Search the Catalog"
3481 msgstr "&Hae tietokannasta"
3483 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3484 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3488 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3489 msgid "Display Bib Record"
3490 msgstr "Näytä bibliografinen tietue"
3492 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3493 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3497 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3498 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3502 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3503 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3504 msgid "Display Item"
3507 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3508 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3509 msgid "Create &New MARC Record"
3510 msgstr "Luo &uusi MARC-tietue"
3512 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3513 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3514 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3515 msgstr "&Yhdistä ja siirrä käyttöliittymä"
3517 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3518 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3519 msgid "Manage Copy &Buckets"
3520 msgstr "Hallitse nide&siiloja"
3522 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3523 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3524 msgid "Manage &Record Buckets"
3525 msgstr "Hallitse &nimekesiiloja"
3527 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3528 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3529 msgid "Manage &Volume Buckets"
3530 msgstr "Hallitse &signumsiiloja"
3532 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3533 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3534 msgid "Manage &User Buckets"
3535 msgstr "Hallitse &käyttäjäsiiloja"
3537 #: staff.main.menu.cat.key
3538 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3542 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3543 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3544 msgid "MARC Batch &Edit"
3545 msgstr "MARC-erä&muokkaus"
3547 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3548 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3549 msgid "Retrieve &Last Record"
3550 msgstr "Hae &viimeisin tietue"
3552 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3553 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3554 msgid "Retrieve title by &TCN"
3555 msgstr "Hae nimeke &tietuenumerolla"
3557 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3558 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3560 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3561 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3562 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3563 msgstr "Hae nimeke &tietokannan tunnuksella"
3565 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3566 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3570 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3571 msgid "Display Volume"
3572 msgstr "Näytä signum"
3574 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3575 msgid "MARC Batch Import/Export"
3576 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
3578 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3579 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3580 msgid "Import Record from &Z39.50"
3581 msgstr "Tuo tietue kohteesta &Z39.50"
3583 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3584 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3585 msgid "Lin&k Checker"
3586 msgstr "Linkkien tarkistus"
3588 #: staff.main.menu.acq.label
3589 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3590 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3591 msgid "&Acquisitions"
3594 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3595 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3596 msgid "General &Search"
3599 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3600 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3601 msgid "My Selection &Lists"
3602 msgstr "Omat valinta&listat"
3604 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3605 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3606 msgid "New &Brief Record"
3607 msgstr "Uusi &minitietue"
3609 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3610 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3611 msgid "Patron Re&quests"
3612 msgstr "Asiakkaan hankintapy&ynnöt"
3614 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3615 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3616 msgid "MARC &Federated Search"
3617 msgstr "MARC-&monihaku"
3619 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3620 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3621 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3622 msgstr "Lataa &luettelotietuetunnukset"
3624 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3625 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3626 msgid "Load &MARC Order Records"
3627 msgstr "Lataa &MARC-tilaustietueet"
3629 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3630 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3631 msgid "&Purchase Orders"
3632 msgstr "&Ostotilaukset"
3634 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3635 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3636 msgid "Create Purchase &Order"
3637 msgstr "Luo osto&tilaus"
3639 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3640 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3641 msgid "Claim-&Ready Items"
3642 msgstr "Saata&villa olevat niteet"
3644 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3645 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3646 msgid "Open &Invoices"
3647 msgstr "Avoimet &laskut"
3649 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3650 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3651 msgid "Create In&voice"
3654 #: staff.main.menu.serial.label
3655 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3656 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3658 msgstr "&Kausijulkaisut"
3660 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3661 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3662 msgid "&Batch Receive"
3663 msgstr "&Erävastaanotto"
3665 #: staff.main.menu.booking.label
3666 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3667 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3669 msgstr "&Erikoisvaraukset"
3671 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3672 msgid "Create or Cancel Reservations"
3673 msgstr "Luo tai peruuta erikoisvarauksia"
3675 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3676 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3677 msgid "&Create Reservations"
3678 msgstr "&Luo erikoisvarauksia"
3680 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3681 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3683 msgstr "Varaus&lista"
3685 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3686 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3687 msgid "C&apture Resources"
3688 msgstr "K&iinnitä aineistot"
3690 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3691 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3692 msgid "&Pick Up Reservations"
3693 msgstr "&Hae erikoisvaraukset"
3695 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3696 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3697 msgid "&Return Reservations"
3698 msgstr "&Palauta erikoisvaraukset"
3700 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3701 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3702 msgstr "Hae asiakas tunnuksella"
3704 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3705 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3709 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3710 msgid "Show Item Status by Barcode"
3711 msgstr "Näytä niteen tila tunnuksella"
3713 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3714 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3718 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3719 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3720 msgid "&Check In Items"
3723 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3724 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3725 msgid "Check &Out Items"
3726 msgstr "Lainaa &niteet"
3728 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3729 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3730 msgid "Re&new Items"
3731 msgstr "Uu&si niteet"
3733 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3734 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3738 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3739 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3740 msgid "Display Item"
3743 #: staff.main.menu.circ.found.key
3744 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3748 #: staff.main.menu.circ.found.label
3750 msgstr "Merkitse löytyneeksi"
3752 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3753 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3754 msgid "&Browse Holds Shelf"
3755 msgstr "&Selaa varaushyllyä"
3757 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3758 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3759 msgstr "Tyhjennä hyllyssä vanhentuneet varaukset"
3761 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3762 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3763 msgid "Capture &Holds"
3764 msgstr "Kiinnitä &varaukset"
3766 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3767 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3768 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3769 msgstr "Varau&slista"
3771 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3772 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3773 msgid "Record &In-House Use"
3774 msgstr "Talleta &kirjaston sisäinen käyttö"
3776 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3777 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3778 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3779 msgstr "Lue nide sisään merkinnällä &osia puuttuu"
3781 #: staff.main.menu.circ.label
3782 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3783 msgid "&Circulation"
3786 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3787 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3791 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3792 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3794 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3796 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3797 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3801 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3803 msgstr "Merkitse käytetyksi"
3805 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3806 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3810 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3811 msgid "Mark Missing"
3812 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3814 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3815 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3816 msgid "Enter O&ffline Interface"
3817 msgstr "Syötä o&ffline-käyttöliittymä"
3819 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3820 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3821 msgid "&Register Patron"
3822 msgstr "&Asiakkaan rekisteröinti"
3824 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3825 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3826 msgid "Pendin&g Patrons"
3827 msgstr "Vireill&ä olevat asiakkaat"
3829 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3830 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3832 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3833 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3834 msgid "Retrieve &Last Patron"
3835 msgstr "Hae &viimeisin asiakas"
3837 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3838 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3842 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3843 msgid "Display Patron"
3844 msgstr "Näytä asiakas"
3846 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3847 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3849 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3850 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3852 msgstr "Tee &varaus"
3854 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3855 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3859 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3860 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3864 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3866 msgstr "Nopea lisäys"
3868 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3869 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3870 msgid "Re-Print &Last"
3871 msgstr "Tulosta &viimeisin uudelleen"
3873 #: staff.main.menu.circ.special.key
3874 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3878 #: staff.main.menu.circ.special.label
3879 msgid "Special Circulation"
3880 msgstr "Erikoislaina"
3882 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3883 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3884 msgid "Verify Credentials"
3885 msgstr "Varmista valtuutukset"
3887 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3888 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3892 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3893 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3894 msgid "Copy Buckets"
3897 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3898 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3902 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3903 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3907 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3908 msgid "Manage Buckets"
3909 msgstr "Hallitse siiloja"
3911 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3912 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3913 msgid "Record Buckets"
3914 msgstr "Tietuesiilot"
3916 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3917 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3921 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3922 msgid "Volume Buckets"
3923 msgstr "Signumsiilot"
3925 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3926 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3930 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3931 msgid "User Buckets"
3932 msgstr "Käyttäjäsiilot"
3934 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3935 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3939 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3940 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3944 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3945 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3949 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3953 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3954 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3958 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3959 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3963 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3964 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3968 #: staff.main.menu.edit.find.key
3969 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3973 #: staff.main.menu.edit.find.label
3977 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3981 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3983 msgstr "Hae uudelleen"
3985 #: staff.main.menu.edit.label
3986 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3990 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3991 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3995 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3996 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4000 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4001 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4005 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4007 msgstr "Tee uudelleen"
4009 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4010 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4014 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4015 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4017 msgstr "Valitse kaikki"
4019 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4020 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4024 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4028 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4030 msgstr "Bibliografiset tietueet"
4032 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4036 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4040 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4041 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4045 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4046 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4050 #: staff.main.menu.file.close.label
4051 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4052 msgid "Close &Window"
4053 msgstr "Sulje &ikkuna"
4055 #: staff.main.menu.file.close.key
4056 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4060 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4061 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4063 msgstr "&Sulje välilehti"
4065 #: staff.main.menu.file.label
4066 #: staff.main.menu.file.accesskey
4070 #: staff.main.menu.file.new.label
4071 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4073 msgstr "&Uusi ikkuna"
4075 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4076 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4078 msgstr "Uusi &välilehti"
4080 #: staff.main.menu.file.portal.label
4081 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4085 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4086 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4087 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4088 msgstr "&Liitä välilehdet (vaakataso)"
4090 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4091 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4092 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4093 msgstr "Liitä välilehdet (&pystytaso)"
4095 #: staff.main.menu.file.open.key
4096 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4100 #: staff.main.menu.file.open.label
4101 msgid "Open Session"
4102 msgstr "Avaa istunto"
4104 #: staff.main.menu.file.save.key
4105 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4109 #: staff.main.menu.file.save.label
4110 msgid "Save Session"
4111 msgstr "Tallenna istunto"
4113 #: staff.main.menu.help.label
4114 #: staff.main.menu.help.accesskey
4115 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4119 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4120 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4121 msgid "For &Active Tab"
4122 msgstr "&Aktiiviseen välilehteen"
4124 #: staff.main.menu.quit
4125 msgid "Quit Program"
4126 msgstr "Poistu ohjelmasta"
4128 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4129 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4133 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4134 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4135 msgid "Replace Barcode"
4136 msgstr "Korvaa tunnus"
4138 #: staff.main.menu.reports.label
4139 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4143 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4144 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4145 msgid "Search the &Catalog"
4146 msgstr "Hae &tietokannasta"
4148 #: staff.main.menu.search.copies.label
4149 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4150 msgid "Search for copies by &Barcode"
4151 msgstr "Hae niteitä &tunnuksella"
4153 #: staff.main.menu.search.label
4154 #: staff.main.menu.search.accesskey
4158 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4159 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4160 msgid "Search for &Patrons"
4161 msgstr "Hae &asiakkaita"
4163 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4164 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4165 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4166 msgstr "Hae asiakast&a tunnuksella"
4168 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4169 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4170 msgstr "Hae asiakas tietokannan tunnuksella"
4172 #: staff.main.menu.search.record.label
4173 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4174 msgid "Search for record by &TCN"
4175 msgstr "Hae tietue &tietuenumerolla"
4177 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4178 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4180 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4181 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4182 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4183 msgstr "Hae nimeke &tietokannan tunnuksella"
4185 #: staff.main.menu.serials.key
4189 #: staff.main.menu.serials.label
4190 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4192 msgstr "Kausijulkaisut"
4194 #: staff.main.menu.tabs.close
4195 msgid "Close All Tabs"
4196 msgstr "Sulje kaikki välilehdet"
4198 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4199 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4203 #: staff.main.menu.title
4204 msgctxt "staff.main.menu.title"
4205 msgid "Evergreen Staff Client"
4206 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
4208 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4209 msgid "Authorization"
4212 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4213 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4214 msgid "&Authorization"
4217 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4221 #: staff.main.test.example_template.label
4222 msgid "Hello world!"
4223 msgstr "Terve maailma!"
4225 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4229 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4230 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4234 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4235 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4239 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4240 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4244 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4245 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4249 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4250 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4251 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4253 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4257 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4258 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4259 msgid "Form of Item"
4260 msgstr "Niteen muoto"
4262 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4263 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4267 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4268 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4272 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4273 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4277 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4278 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4282 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4283 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4284 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4285 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4287 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4288 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4292 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4293 msgid "Government Publication"
4294 msgstr "Valtionhallinnon julkaisu"
4296 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4297 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4301 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4302 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4306 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4307 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4311 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4312 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4316 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4317 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4318 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4320 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4324 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4325 msgid "Conference Publication"
4326 msgstr "Konferenssijulkaisu"
4328 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4329 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4333 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4334 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4338 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4339 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4343 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4344 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4348 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4349 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4350 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4352 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4356 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4357 msgid "Target Audience"
4358 msgstr "Kohdeyleisö"
4360 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4361 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4365 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4366 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4370 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4371 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4375 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4376 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4380 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4381 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4382 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4384 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4388 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4389 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4393 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4394 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4398 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4399 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4403 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4404 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4408 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4409 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4413 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4414 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4415 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4417 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4421 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4422 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4423 msgid "Nature of Contents"
4424 msgstr "Sisällön luonne"
4426 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4427 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4431 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4432 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4436 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4437 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4441 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4442 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4446 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4447 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4448 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4449 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4451 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4452 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4456 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4458 msgstr "Festschrift"
4460 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4461 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4465 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4466 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4470 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4471 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4475 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4476 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4480 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4481 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4482 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4484 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4488 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4489 msgid "Illustrations"
4492 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4493 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4497 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4498 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4502 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4503 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4507 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4508 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4512 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4513 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4514 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4516 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4520 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4521 msgid "Literary Form"
4522 msgstr "Kirjallinen muoto"
4524 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4525 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4529 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4530 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4534 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4535 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4539 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4540 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4544 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4545 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4546 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4548 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4552 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4553 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4554 msgid "Form of Item"
4555 msgstr "Niteen muoto"
4557 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4558 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4562 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4563 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4567 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4568 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4572 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4573 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4577 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4578 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4579 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4580 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4582 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4583 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4587 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4588 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4589 msgstr "Alkuperäiset aakkoset tai nimekkeen käsikirjoitus"
4591 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4592 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4596 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4597 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4601 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4602 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4606 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4607 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4611 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4612 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4613 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4615 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4619 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4620 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4621 msgid "Nature of Contents"
4622 msgstr "Sisällön luonne"
4624 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4625 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4629 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4630 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4634 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4635 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4639 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4643 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4644 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4645 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4646 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4648 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4649 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4653 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4654 msgid "Nature of Entire Work"
4655 msgstr "Koko työn luonne"
4657 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4658 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4662 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4663 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4667 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4668 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4672 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4673 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4677 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4678 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4679 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4681 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4685 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4689 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4690 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4694 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4695 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4699 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4700 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4704 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4705 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4709 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4710 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4711 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4713 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4717 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4719 msgstr "ISSN-keskus"
4721 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4722 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4726 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4727 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4731 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4732 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4736 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4737 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4741 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4742 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4743 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4745 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4746 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4750 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4751 msgid "Form of Original Item"
4752 msgstr "Alkuperäisen niteen muoto"
4754 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4755 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4759 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4760 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4764 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4765 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4769 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4770 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4774 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4775 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4776 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4778 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4782 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4784 msgstr "Säännöllisyys"
4786 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4787 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4791 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4792 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4796 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4797 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4801 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4802 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4806 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4807 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4808 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4810 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4814 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4815 msgid "Type of Continuing Resource"
4816 msgstr "Jatkuvan aineiston tyyppi"
4818 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4819 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4823 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4824 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4828 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4829 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4833 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4834 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4838 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4839 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4840 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4842 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4846 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4847 msgid "Entry Convention"
4848 msgstr "Kirjauskäytäntö"
4850 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4851 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4855 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4856 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4860 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4861 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4865 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4866 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4870 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4871 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4872 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4874 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4878 #: staff.marc.008.ctry.desc
4879 msgid "Country of Publication, etc."
4880 msgstr "Julkaisumaa jne."
4882 #: staff.marc.008.ctry.field
4883 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4887 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4888 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4892 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4893 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4897 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4901 #: staff.marc.008.ctry.help
4902 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4903 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4905 #: staff.marc.008.ctry.short
4909 #: staff.marc.008.date1.desc
4910 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4914 #: staff.marc.008.date1.field
4915 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4919 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4923 #: staff.marc.008.date1.field_size
4924 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4928 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4929 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4933 #: staff.marc.008.date1.short
4934 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4938 #: staff.marc.008.date2.desc
4939 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4943 #: staff.marc.008.date2.field
4944 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4948 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4952 #: staff.marc.008.date2.field_size
4953 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4957 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4961 #: staff.marc.008.date2.short
4962 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4966 #: staff.marc.008.dates
4970 #: staff.marc.008.dates.help
4971 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4972 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4974 #: staff.marc.008.dtst.desc
4975 msgid "Type of Date/Publication Status"
4976 msgstr "Päiväyksen tyyppi / Julkaisun tila"
4978 #: staff.marc.008.dtst.field
4979 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4983 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4984 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4988 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4989 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4993 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4994 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4998 #: staff.marc.008.dtst.help
4999 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5000 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5002 #: staff.marc.008.dtst.short
5006 #: staff.marc.008.entered.desc
5007 msgid "Date Entered"
5008 msgstr "Syöttöpäivä"
5010 #: staff.marc.008.entered.field
5011 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5015 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5016 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5020 #: staff.marc.008.entered.field_size
5021 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5025 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5029 #: staff.marc.008.entered.help
5030 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5031 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5033 #: staff.marc.008.entered.short
5037 #: staff.marc.008.lang.desc
5038 msgid "Language Code"
5041 #: staff.marc.008.lang.field
5042 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5046 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5050 #: staff.marc.008.lang.field_size
5051 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5055 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5059 #: staff.marc.008.lang.help
5060 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5061 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5063 #: staff.marc.008.lang.short
5067 #: staff.marc.008.mrec.desc
5068 msgid "Modified Record"
5069 msgstr "Muutettu tietue"
5071 #: staff.marc.008.mrec.field
5072 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5076 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5077 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5081 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5082 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5086 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5087 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5091 #: staff.marc.008.mrec.help
5092 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5093 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5095 #: staff.marc.008.mrec.short
5099 #: staff.marc.008.srce.desc
5100 msgid "Cataloging Source"
5101 msgstr "Luettelointilähde"
5103 #: staff.marc.008.srce.field
5104 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5108 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5109 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5113 #: staff.marc.008.srce.field_size
5114 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5118 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5119 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5123 #: staff.marc.008.srce.help
5124 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5125 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5127 #: staff.marc.008.srce.short
5131 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5132 msgid "Bibliographic Level"
5133 msgstr "Bibliografinen taso"
5135 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5136 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5140 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5141 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5145 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5146 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5150 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5151 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5155 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5156 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5157 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5159 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5163 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5164 msgid "Type of Control"
5165 msgstr "Kontrollityyppi"
5167 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5168 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5172 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5173 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5177 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5178 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5182 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5183 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5187 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5188 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5189 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5191 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5195 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5196 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5197 msgstr "Kuvaava luettelointimuoto"
5199 #: staff.marc.LDR.desc.field
5200 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5204 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5205 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5209 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5210 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5214 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5215 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5219 #: staff.marc.LDR.desc.help
5220 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5221 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5223 #: staff.marc.LDR.desc.short
5227 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5228 msgid "Encoding Level"
5229 msgstr "Koodaustaso"
5231 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5232 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5236 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5237 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5241 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5242 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5246 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5247 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5251 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5252 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5253 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5255 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5259 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5260 msgid "Record Status"
5261 msgstr "Tietueen tila"
5263 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5264 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5268 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5269 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5273 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5274 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5278 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5279 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5283 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5284 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5285 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5287 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5289 msgstr "Tietueen tilastot"
5291 #: staff.marc.LDR.type.desc
5292 msgid "Type of Record"
5293 msgstr "Tietueen tyyppi"
5295 #: staff.marc.LDR.type.field
5296 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5300 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5301 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5305 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5306 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5310 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5311 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5315 #: staff.marc.LDR.type.help
5316 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5317 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5319 #: staff.marc.LDR.type.short
5320 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5324 #: staff.marc.close.editor.key
5328 #: staff.marc.display
5329 msgctxt "staff.marc.display"
5333 #: staff.marc.display.control_fields
5334 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5335 msgstr "Näytä/piilota kontrolli- ja tietokentät"
5337 #: staff.marc.display.control_fields.key
5338 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5342 #: staff.marc.display.cover_art
5343 msgid "Toggle Cover Art"
5344 msgstr "Näytä/piilota kansitaide"
5346 #: staff.marc.display.cover_art.key
5347 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5351 #: staff.marc.display.explain
5352 msgid "Explain Errors"
5353 msgstr "Selitä virheet"
5355 #: staff.marc.display.explain.key
5356 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5360 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5361 msgid "Fixed Fields as BKS"
5362 msgstr "Kiinteät kentät BKS-muodossa"
5364 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5365 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5369 #: staff.marc.display.fixed.COM
5370 msgid "Fixed Fields as COM"
5371 msgstr "Kiinteät kentät COM-muodossa"
5373 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5374 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5378 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5379 msgid "Fixed Fields as MAP"
5380 msgstr "Kiinteät kentät MAP-muodossa"
5382 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5383 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5387 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5388 msgid "Fixed Fields as MIX"
5389 msgstr "Kiinteät kentät MIX-muodossa"
5391 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5392 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5396 #: staff.marc.display.fixed.REC
5397 msgid "Fixed Fields as REC"
5398 msgstr "Kiinteät kentät REC-muodossa"
5400 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5401 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5405 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5406 msgid "Fixed Fields as SCO"
5407 msgstr "Kiinteät kentät SCO-muodossa"
5409 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5410 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5414 #: staff.marc.display.fixed.SER
5415 msgid "Fixed Fields as SER"
5416 msgstr "Kiinteät kentät SER-muodossa"
5418 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5419 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5423 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5424 msgid "Fixed Fields as VIS"
5425 msgstr "Kiinteät kentät VIS-muodossa"
5427 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5428 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5432 #: staff.marc.display.key
5433 msgctxt "staff.marc.display.key"
5437 #: staff.marc.display.legend
5439 msgstr "Merkkien selitys"
5441 #: staff.marc.display.legend.key
5442 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5446 #: staff.marc.display.meta_data
5447 msgid "Toggle Metadata"
5448 msgstr "Näytä/piilota metatiedot"
5450 #: staff.marc.display.meta_data.key
5451 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5455 #: staff.marc.editor.keys.help
5457 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5460 "Control+D = Erotinmerkki ; Control+Enter = Lisää rivi ; Control+Delete = "
5464 msgctxt "staff.marc.file"
5468 #: staff.marc.file.close
5469 msgid "Close Editor"
5470 msgstr "Sulje muokkaustyökalu"
5472 #: staff.marc.file.close.key
5473 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5477 #: staff.marc.file.export
5478 msgctxt "staff.marc.file.export"
5482 #: staff.marc.file.export.key
5483 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5487 #: staff.marc.file.key
5488 msgctxt "staff.marc.file.key"
5492 #: staff.marc.file.publish
5493 msgid "Save (to DB)"
5494 msgstr "Tallenna (tietokantaan)"
5496 #: staff.marc.file.publish.key
5497 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5501 #: staff.marc.file.reload
5503 msgstr "Lataa uudelleen"
5505 #: staff.marc.file.reload.key
5506 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5510 #: staff.marc.file.validate
5514 #: staff.marc.file.validate.key
5515 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5519 #: staff.marc.groupbox.control
5520 msgid "Control Fields"
5521 msgstr "Hallintakentät"
5523 #: staff.marc.groupbox.cover
5527 #: staff.marc.groupbox.data
5529 msgstr "Tietokentät"
5531 #: staff.marc.groupbox.fixed
5532 msgid "Fixed Fields"
5533 msgstr "Kiinteät kentät"
5535 #: staff.marc.groupbox.meta
5536 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5537 msgstr "Metatiedot (EI VIELÄ KÄYTÖSSÄ)"
5539 #: staff.marc_editor_interface_label
5540 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5544 #: staff.mbts_balance_owed_label
5545 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5546 msgid "Balance Owed"
5547 msgstr "Maksuja maksamatta"
5549 #: staff.mbts_id_label
5553 #: staff.mbts_total_owed_label
5554 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5555 msgid "Total Billed"
5556 msgstr "Maksuja yhteensä"
5558 #: staff.mbts_total_paid_label
5559 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5561 msgstr "Maksettu yhteensä"
5563 #: staff.mbts_xact_finish_label
5564 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5568 #: staff.mbts_xact_start_label
5569 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5571 msgstr "Lainaus/uusiminen"
5573 #: staff.mvr_label_author
5574 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5578 #: staff.mvr_label_doc_id
5580 msgstr "Asiakirjatunnus"
5582 #: staff.mvr_label_title
5583 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5591 #: staff.next.range.key
5592 msgctxt "staff.next.range.key"
5596 #: staff.opac_navigator_interface_label
5597 msgid "CAtalog Navigator"
5598 msgstr "Kataloginavigaattori"
5600 #: staff.patron.context_display
5601 msgctxt "staff.patron.context_display"
5602 msgid "Retrieve Patron"
5603 msgstr "Hae asiakas"
5605 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5606 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5610 #: staff.patron_display.bills.label
5614 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5615 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5617 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5618 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5620 msgstr "&Automaattinen tulostus"
5622 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5623 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5625 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5626 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5630 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5631 msgid "Print Receipt"
5632 msgstr "Tulosta kuitti"
5634 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5635 msgid "Re-Print Last Receipt"
5636 msgstr "Tulosta viimeisin kuitti uudelleen"
5638 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5639 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5643 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5644 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5646 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5647 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5648 msgid "Enter B&arcode:"
5649 msgstr "Syötä t&unnus:"
5651 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5652 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5654 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5655 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5659 #: staff.patron_display.checkouts.label
5663 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5665 msgstr "Erääntyneet:"
5667 #: staff.patron_display.contact.caption
5668 msgid "Identity & Contact Info"
5669 msgstr "Henkilöllisyys & yhteystiedot"
5671 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5672 msgid "Account Info"
5675 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5677 msgstr "Asiakastiedot"
5679 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5680 msgid "Phone Numbers"
5681 msgstr "Puhelinnumerot"
5683 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5684 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5685 msgid "Identification"
5686 msgstr "Tunnistautuminen"
5688 #: staff.patron_display.tab.group.label
5689 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5693 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5695 msgstr "Tilastolliset kategoriat"
5697 #: staff.patron_display.credit.label
5701 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5702 msgid "Date of Birth:"
5703 msgstr "Syntymäaika:"
5705 #: staff.patron_display.day_phone.label
5707 msgstr "Puhelin päivällä:"
5709 #: staff.patron_display.email.label
5710 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5712 msgstr "Sähköposti:"
5714 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5715 msgid "Evening Phone:"
5716 msgstr "Puhelin iltaisin:"
5718 #: staff.patron_display.family_name.label
5719 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5723 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5724 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5728 #: staff.patron_display.holds.label
5732 #: staff.patron_display.holds_available.label
5733 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5735 msgstr "Noudettavissa:"
5737 #: staff.patron_display.home_ou.label
5738 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5739 msgid "Home Library:"
5740 msgstr "Kotikirjasto:"
5742 #: staff.patron_display.ident1.label
5746 #: staff.patron_display.ident2.label
5750 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5751 msgid "Holds Alias:"
5752 msgstr "Varauksen alias:"
5754 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5755 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5756 msgid "&Print Receipt"
5757 msgstr "&Tulosta kuitti"
5759 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5760 msgid "Items Claimed Returned:"
5761 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -niteitä:"
5763 #: staff.patron_display.library_card.label
5764 msgid "Library Card:"
5765 msgstr "Kirjastokortti:"
5767 #: staff.patron_display.verify_password.label
5768 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5769 msgid "Test &Password"
5770 msgstr "Testaa &salasana"
5772 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5773 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5774 msgid "&Toggle Summary"
5775 msgstr "&Näytä/piilota yhteenveto"
5777 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5778 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5779 msgid "&Delete Patron Account"
5780 msgstr "&Tuhoa asiakkaan tili"
5782 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5783 msgid "Mailing City:"
5784 msgstr "Postikaupunki:"
5786 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5787 msgid "Mailing ZIP:"
5788 msgstr "Postinumero:"
5790 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5791 msgid "Mailing State:"
5792 msgstr "Postiosavaltio:"
5794 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5795 msgid "Mailing Address 1:"
5796 msgstr "Postiosoite 1:"
5798 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5799 msgid "Mailing Address 2:"
5800 msgstr "Postiosoite 2:"
5802 #: staff.patron_display.mailing_address
5803 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5804 msgid "Mailing Address"
5805 msgstr "Postiosoite"
5807 #: staff.patron_display.addresses.caption
5808 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5812 #: staff.patron_display.address_export
5813 msgid "(Copy/Print)"
5814 msgstr "(Kopioi/tulosta)"
5816 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5817 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5818 msgid "Copy to Clipboard"
5819 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
5821 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5822 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5826 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5830 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5834 #: staff.patron_display.name.label
5835 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5837 msgstr "Asiakkaan nimi"
5839 #: staff.patron_display.other_phone.label
5840 msgid "Other Phone:"
5841 msgstr "Muu puhelin:"
5843 #: staff.patron_display.physical.city.label
5844 msgid "Physical City:"
5845 msgstr "Fyysinen kaupunki:"
5847 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5848 msgid "Physical ZIP:"
5849 msgstr "Fyysinen postinumero:"
5851 #: staff.patron_display.physical.state.label
5852 msgid "Physical State:"
5853 msgstr "Fyysinen osavaltio:"
5855 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5856 msgid "Physical Address 1:"
5857 msgstr "Fyysinen osoite 1:"
5859 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5860 msgid "Physical Address 2:"
5861 msgstr "Fyysinen osoite 2:"
5863 #: staff.patron_display.physical_address
5864 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5865 msgid "Physical Address"
5866 msgstr "Fyysinen osoite"
5868 #: staff.patron_display.profile.label
5869 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5873 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5874 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5875 msgid "Middle Name:"
5876 msgstr "Toinen nimi:"
5878 #: staff.patron_display.standing.label
5882 #: staff.patron_display.status.caption
5883 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5887 #: staff.patron_display_interface_label
5888 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5892 #: staff.patron_display.penalty.caption
5893 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5894 msgstr "Henkilökunnan asettamat rajoitukset/viestit"
5896 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5897 msgid "Archived Penalties/Messages"
5898 msgstr "Arkistoidut rajoitukset/viestit"
5900 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5901 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5902 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5903 msgstr "Toiminnot näille &rajoituksille/viesteille"
5905 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5906 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5907 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5908 msgstr "Aseta &rajoitus/viesti"
5910 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5911 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5912 msgid "&Remove Penalty/Message"
5913 msgstr "&Poista rajoitus/viesti"
5915 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5916 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5917 msgid "&Modify Penalty/Message"
5918 msgstr "&Muokkaa rajoitusta/viestiä"
5920 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5921 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5922 msgid "&Archive Penalty/Message"
5923 msgstr "&Arkistoi rajoitus/viesti"
5925 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5926 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5927 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5928 msgstr "Ota käyttöön rajoitus/viesti"
5930 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5931 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5932 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5933 msgstr "Ota käyttöön rajoitus/viesti"
5935 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5936 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5937 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5938 msgstr "Ilmoitukset, huomautukset, estot"
5940 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5941 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5943 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5944 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5948 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5949 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5951 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5952 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5956 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5957 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5959 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5960 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5962 msgstr "Sulje poi&s"
5964 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5965 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5967 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5968 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5972 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5973 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5975 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5976 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5978 msgstr "&Ota käyttöön"
5980 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5981 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5983 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5984 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5986 msgstr "&Nimikirjaimet"
5988 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5989 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5990 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5991 msgstr "Muokkaa rajoitusta/viestiä"
5993 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5994 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5995 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5996 msgstr "Muokkaa rajoitusta/viestiä"
5998 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5999 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6000 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6001 msgstr "Ilmoitukset, huomautukset, estot"
6003 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6004 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6006 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6007 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6011 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6012 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6014 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6015 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6019 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6020 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6022 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6023 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6025 msgstr "Sulje poi&s"
6027 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6028 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6030 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6031 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6035 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6036 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6038 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6039 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6043 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6044 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6046 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6047 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6049 msgstr "&Nimikirjaimet"
6051 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6052 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6054 msgstr "Lainaus/uusimispäivä:"
6056 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6057 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6059 msgstr "Päättymispäivä:"
6061 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6062 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6063 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6064 msgstr "&Hae arkistoidut rajoitukset"
6066 #: staff.patron_display.staged.caption
6067 msgid "Pending Patrons"
6068 msgstr "Vireillä olevat asiakkaat"
6070 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6071 msgid "Delete Patron"
6072 msgstr "Tuhoa asiakas"
6074 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6075 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6076 msgid "Load &Patron"
6077 msgstr "Lataa &asiakas"
6079 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6080 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6084 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6085 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6086 msgid "&Home Library:"
6087 msgstr "&Kotikirjasto:"
6089 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6090 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6094 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6095 msgid "Modify Triggered Events"
6096 msgstr "Muokkaa laukaistavia tapahtumia"
6098 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6099 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6100 msgid "&Actions for Selected Events"
6101 msgstr "&Toiminnot valituille tapahtumille"
6103 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6104 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6105 msgid "&Cancel Event"
6106 msgstr "&Peru tapahtuma"
6108 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6109 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6110 msgid "&Reset Event"
6111 msgstr "&Nollaa tapahtuma"
6113 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6114 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6115 msgid "&Circ Events"
6116 msgstr "&Lainaustapahtumat"
6118 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6119 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6120 msgid "&Hold Events"
6121 msgstr "&Varaustapahtumat"
6123 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6124 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6128 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6129 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6131 msgstr "Täydellin&en"
6133 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6134 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6138 #: staff.patron_editor_interface_label
6140 msgstr "Asiakkaan muokkaus"
6142 #: staff.patron_interface_label
6146 #: staff.patron_navbar.bills
6147 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6151 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6152 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6156 #: staff.patron_navbar.checkout
6157 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6161 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6162 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6166 #: staff.patron_navbar.edit
6167 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6171 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6172 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6176 #: staff.patron_navbar.holds
6180 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6181 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6185 #: staff.patron_navbar.alert
6186 msgid "Display Alert and Messages"
6187 msgstr "Näytä huomautus ja viestit"
6189 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6190 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6194 #: staff.patron_navbar.booking
6196 msgstr "Erikoisvaraukset"
6198 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6202 #: staff.patron_navbar.other
6203 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6207 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6211 #: staff.patron_navbar.items
6215 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6216 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6220 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6221 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6223 "Kadonnut, ilmoitettu palautetuksi, erääntynyt kauan sitten, maksamattomia "
6226 #: staff.patron_navbar.refresh
6227 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6231 #: staff.patron_navbar.retrieve
6232 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6233 msgid "Retrieve Patron"
6234 msgstr "Hae asiakas"
6236 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6237 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6241 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6242 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6243 msgid "&Actions for this Patron"
6244 msgstr "&Toiminnot tälle asiakkaalle"
6246 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6247 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6251 #: staff.patron_register_interface_label
6253 msgstr "Uusi asiakas"
6255 #: staff.patron_search_form.caption
6256 msgid "Search for Patron"
6257 msgstr "Hae asiakas"
6259 #: staff.patron_search_form.city.label
6263 #: staff.patron_search_form.clear.label
6264 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6266 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6268 msgstr "&Tyhjennä lomake"
6270 #: staff.patron_search_form.alias.label
6274 #: staff.patron_search_form.email.label
6275 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6277 msgstr "Sähköposti:"
6279 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6280 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6284 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6285 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6289 #: staff.patron_search_form.ident.label
6293 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6294 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6295 msgid "&OPAC Login:"
6296 msgstr "&Verkkokirjasto-sisäänkirjautuminen:"
6298 #: staff.patron_search_form.card.label
6299 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6301 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6305 #: staff.patron_search_form.phone.label
6306 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6310 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6312 msgstr "Postinumero:"
6314 #: staff.patron_search_form.profile.label
6315 msgid "Filter by Permission Profile:"
6316 msgstr "Suodata oikeusprofiilin mukaan:"
6318 #: staff.patron_search_form.search.label
6319 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6321 "staff.patron_search_form.search.label "
6322 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6326 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6327 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6328 msgid "Middle Name:"
6329 msgstr "Toinen nimi:"
6331 #: staff.patron_search_form.state.label
6335 #: staff.patron_search_form.street1.label
6336 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6340 #: staff.patron_search_form.street2.label
6344 #: staff.patron_search_interface_label
6345 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6346 msgid "Patron Search"
6347 msgstr "Asiakkaan haku"
6349 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6350 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6351 msgid "Patron Statistical Categories"
6352 msgstr "Asiakkaan tilastolliset kategoriat"
6354 #: staff.previous.range
6358 #: staff.previous.range.key
6359 msgctxt "staff.previous.range.key"
6363 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6367 #: staff.record_list.author
6368 msgctxt "staff.record_list.author"
6372 #: staff.record_list.copy_count
6373 msgid "Copiesˤ"
6374 msgstr "Niteetˤ"
6376 #: staff.record_list.isbn
6377 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6381 #: staff.record_list.issn
6382 msgctxt "staff.record_list.issn"
6386 #: staff.record_list.publisher
6387 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6391 #: staff.record_list.pubyear
6392 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6394 msgstr "Julkaisuvuosi"
6396 #: staff.record_list.tcn
6397 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6399 msgstr "Tietuenumero"
6401 #: staff.record_list.title
6402 msgctxt "staff.record_list.title"
6406 #: staff.record_list.win_title
6407 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6409 msgstr "Luettelointi"
6411 #: staff.retrieving.record
6412 msgctxt "staff.retrieving.record"
6413 msgid "Retrieving..."
6416 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6417 msgid "MFHD Holdings"
6418 msgstr "MFHD-kokoelmat"
6420 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6421 msgid "Add MFHD Record"
6422 msgstr "Lisää MFHD-tietue"
6424 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6425 msgid "Edit MFHD Record"
6426 msgstr "Muokkaa MFHD-tietuetta"
6428 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6429 msgid "Delete MFHD Record"
6430 msgstr "Tuhoa MFHD-tietue"
6432 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6433 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6434 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6435 msgstr "Asiakaskoodin ohjattu lu&ominen"
6437 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6438 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6439 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6440 msgstr "&Muokkaa ilmestymistieto(j)a"
6442 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6443 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6444 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6445 msgstr "&Luo ilmestymistieto(j)a"
6447 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6448 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6449 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6450 msgstr "Ilmestymistietojen &ilmoitukset"
6452 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6453 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6454 msgid "&Modify Basic Summary"
6455 msgstr "&Muuta perusyhteenvetoa"
6457 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6458 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6459 msgid "&Modify Index Summary"
6460 msgstr "&Muuta hakemistoyhteenvetoa"
6462 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6463 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6464 msgid "&Modify Supplement Summary"
6465 msgstr "&Muuta täydennysyhteenvetoa"
6467 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6468 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6469 msgid "&Modify Distribution(s)"
6470 msgstr "&Muokkaa jakelu(j)a"
6472 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6473 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6474 msgid "&Create Distribution(s)"
6475 msgstr "&Luo jakelu(ja)"
6477 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6478 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6479 msgid "Distribution &Notes"
6480 msgstr "Jakelun &ilmoitukset"
6482 #: staff.serial.serctrl_view.label
6483 msgid "Serial Control View"
6484 msgstr "Kausijulkaisujen hallintanäkymä"
6486 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6487 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6488 msgid "&Modify Issuance(s)"
6489 msgstr "&Muokkaa numerointeja"
6491 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6492 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6493 msgid "&Create Issuance(s)"
6494 msgstr "&Luo numerointeja"
6496 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6497 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6498 msgid "Issuance &Notes"
6499 msgstr "Numeroinnin &ilmoitukset"
6501 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6502 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6503 msgid "&Modify Item(s)"
6504 msgstr "&Muokkaa nidettä/niteitä"
6506 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6507 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6508 msgid "&Create Item(s)"
6509 msgstr "&Luo nide/niteitä"
6511 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6512 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6514 msgstr "Niteen &ilmoitukset"
6516 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6517 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6518 msgid "&Modify Stream(s)"
6519 msgstr "&Muokkaa jakeluita"
6521 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6522 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6523 msgid "&Create Stream(s)"
6524 msgstr "&Luo jakeluita"
6526 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6527 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6528 msgid "&Modify Subscription(s)"
6529 msgstr "&Muokkaa tilausta/tilauksia"
6531 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6532 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6533 msgid "&Create Subscription(s)"
6534 msgstr "&Luo tilaus/tilauksia"
6536 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6537 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6538 msgid "Subscription &Notes"
6539 msgstr "Tilauksen &ilmoitukset"
6541 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6543 msgstr "Lisää jakelu"
6545 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6547 msgstr "Lunasta nide"
6549 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6550 msgid "Set 'Not Held'"
6551 msgstr "Poista varaukset"
6553 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6554 msgid "Set 'Not Published'"
6555 msgstr "Poista julkaisu"
6557 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6558 msgid "Delete Stream"
6559 msgstr "Tuhoa jakelu"
6561 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6562 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6564 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6565 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6566 msgid "&Edit Item Attributes"
6567 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
6569 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6570 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6571 msgid "&Delete Items"
6572 msgstr "&Tuhoa niteet"
6574 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6575 msgid "Reset Items to Expected"
6576 msgstr "Nollaa niteet oletuksiin"
6578 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6579 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6580 msgid "View Dis&t. Notes"
6581 msgstr "Näytä jak&elun ilmoitukset"
6583 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6584 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6585 msgid "View &Item Notes"
6586 msgstr "Näytä &nideilmoitukset"
6588 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6589 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6590 msgid "View &Sub. Notes"
6591 msgstr "Näytä &tilausilmoitukset"
6593 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6595 msgstr "Näytetään: "
6597 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6598 msgid "Current Working Unit: "
6599 msgstr "Nykyinen työyksikkö: "
6601 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6602 msgid "Recently Received"
6603 msgstr "Viimeisimmät vastaanotetut"
6605 #: staff.serial.manage_items.mode
6609 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6613 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6615 msgstr "Ota vastaan"
6617 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6618 msgid "Adv. Receive"
6619 msgstr "Tark. vastaanotto"
6621 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6623 msgstr "Näytä kaikki"
6625 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6626 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6627 msgstr "Vastaanota/siirrä valitut ↓"
6629 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6630 msgid "Set Current Unit"
6631 msgstr "Aseta nykyinen yksikkö"
6633 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6634 msgid "Auto per Item"
6635 msgstr "Automaattinen per nide"
6637 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6639 msgstr "Uusi yksikkö"
6641 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6643 msgstr "Ei yksikköä"
6645 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6647 msgstr "Viimeisimmät"
6649 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6653 #: staff.serial.manage_items.context.label
6655 msgstr "Asiayhteys:"
6657 #: staff.serial.batch_receive
6658 msgid "Batch Receive"
6659 msgstr "Erävastaanotto"
6661 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6662 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6663 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6664 msgstr "Syötä tunniste &bibliografiselle tietueelle:"
6666 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6667 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6668 msgid "&Find Record"
6669 msgstr "&Hae tietue"
6671 #: staff.serial.batch_receive.title
6672 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6676 #: staff.serial.batch_receive.author
6677 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6681 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6682 msgid "Fulfilling Subscription:"
6683 msgstr "Täyttävä tilaus:"
6685 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6686 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6687 msgid "Choose a &Subscription:"
6688 msgstr "Valitse &tilaus:"
6690 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6691 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6692 msgid "Choose an &Issuance:"
6693 msgstr "Valitse &numerointi:"
6695 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6696 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6698 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6699 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6703 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6705 msgstr "Numerointi:"
6707 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6708 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6709 msgstr "Tässä tilauksessa ei ole vastaanotettavia niteitä."
6711 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6713 msgstr "Organisaatioyksikkö"
6715 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6716 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6720 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6721 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6722 msgid "Circ Modifier"
6723 msgstr "Lainausmäärite"
6725 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6726 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6728 msgstr "Hyllypaikka"
6730 #: staff.serial.batch_receive.note
6731 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6735 #: staff.serial.batch_receive.location
6736 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6737 msgid "Copy Location"
6738 msgstr "nidesijanti"
6740 #: staff.serial.batch_receive.price
6741 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6745 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6746 msgid "Routing List"
6747 msgstr "Reititysluettelo"
6749 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6750 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6751 msgstr "Tulosta tämän niteen reititysluettelo, jos sellainen on olemassa."
6753 #: staff.serial.batch_receive.receive
6755 msgstr "Otetaanko vastaan?"
6757 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6758 msgid "Auto-generate?"
6759 msgstr "Luodaanko automaattisesti?"
6761 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6762 msgid "Receive Selected Items"
6763 msgstr "Ota vastaan valitut niteet"
6765 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6766 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6768 msgstr "Aloita &uudelleen"
6770 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6771 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6772 msgid "Create &Units For Received Items"
6773 msgstr "Luo &yksiköt vastaanotetuille niteille"
6775 #: staff.survey.wizard.page1
6776 msgid "Initial Settings"
6777 msgstr "Alkuasetukset"
6779 #: staff.survey.wizard.page2
6780 msgid "Add Questions for Survey:"
6781 msgstr "Lisää kysymyksiä kyselyyn:"
6783 #: staff.survey.wizard.title
6784 msgid "Add a Survey Wizard"
6785 msgstr "Lisää kyselyn ohjattu luominen"
6787 #: staff.survey_admin_interface_label
6788 msgid "Survey Administration"
6789 msgstr "Kyselyn ylläpito"
6791 #: staff.volume.attr.callnumber
6792 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6794 msgstr "Hyllypaikka"
6796 #: staff.volume.attr.owning_lib
6797 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6798 msgid "Owning Library"
6799 msgstr "Omistajakirjasto"
6801 #: staff.volume.wizard.page1
6802 msgid "Entering Volumes"
6803 msgstr "Syötetään signumeja"
6805 #: staff.volume.wizard.page2
6806 msgid "Entering Copies"
6807 msgstr "Syötetään kappaleita"
6809 #: staff.volume.wizard.page3
6810 msgid "Entering Barcodes"
6811 msgstr "Syötetään tunnuksia"
6813 #: staff.volume.wizard.page4
6814 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6815 msgstr "Syötetään kappaletason määritysoletuksia"
6817 #: staff.volume.wizard.title
6818 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6819 msgstr "Lisää signumeja tai niteita erissä: ohjattu luominen"
6821 #: staff.xuleditor_label
6825 #: staff.z39_50.search_class.author
6826 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6830 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6831 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6835 #: staff.z39_50.search_class.issn
6836 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6840 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6844 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6846 msgstr "Kaikki muodot"
6848 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6849 msgid "Papers or Articles"
6850 msgstr "Paperit tai artikkelit"
6852 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6856 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6857 msgid "Computer files"
6858 msgstr "Elektroninen aineisto"
6860 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6864 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6865 msgid "Mixed material"
6866 msgstr "Sekalainen aineisto"
6868 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6869 msgid "Sound recordings"
6872 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6873 msgid "Musical scores"
6876 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6877 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6879 msgstr "Kausijulkaisut"
6881 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6882 msgid "Internet Resources"
6883 msgstr "Internet-aineistot"
6885 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6886 msgid "Visual materials"
6887 msgstr "Visuaaliset aineistot"
6889 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6893 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6895 msgstr "Julkaisupäivä"
6897 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6898 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6902 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6906 #: staff.z39_50.search_class.title
6907 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6911 #: staff.z39_50_import_interface_label
6912 msgid "Z39.50 Import"
6913 msgstr "Z39.50 -tuonti"
6915 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6916 msgid "Current/Inherited Setting"
6917 msgstr "Nykyinen/peritty asetus"
6919 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6921 msgstr "Uusi asetus"
6923 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6924 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6926 "Ota automaattiset tulostusyritykset pois käytöstä näille kuittityypeille:"
6928 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6929 msgid "For this library and descendants:"
6930 msgstr "Tähän kirjastoon ja sen perillisiin:"
6932 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6933 msgid "Checkout Receipt"
6934 msgstr "Lainauskuitti"
6936 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6937 msgid "Bill Pay Receipt"
6938 msgstr "Kuitti maksuista"
6940 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6942 msgstr "Varausliuska"
6944 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6945 msgid "Transit Slip"
6946 msgstr "Kuljetusliuska"
6948 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6949 msgid "Hold/Transit Slip"
6950 msgstr "Varaus-/kuljetusliuska"
6952 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6953 msgid "Organization Unit Settings"
6954 msgstr "Organisaatioyksikön asetukset"
6956 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6957 msgid "Context Location"
6958 msgstr "Asetusten kohdealue"
6960 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6962 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6965 " * Osoittaa, että asetusta ei peritä ylätason organisaatioyksiköltä "
6968 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6969 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6970 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta nähdä organisaatioyksikön asetuksia"
6972 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6973 msgid "Edit Setting"
6974 msgstr "Muokkaa asetusta"
6976 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6977 msgid "Delete Setting"
6978 msgstr "Tuhoa asetus"
6980 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6981 msgid "Update Setting"
6982 msgstr "Päivitä asetus"
6984 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6985 msgid "Processing..."
6986 msgstr "Käsitellään..."
6988 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6992 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6993 msgid "Clear Filter"
6994 msgstr "Tyhjennä suodatin"
6996 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6997 msgid "There are no results for your filter."
6998 msgstr "Suodatintasi vastaavia tuloksia ei löydy."
7000 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7001 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7005 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7009 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7013 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7014 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7018 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7019 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7023 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7024 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7028 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7029 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7033 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7035 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7037 "Kopioi tämä leikepöydälle ja tallenna tiedostoon, jos haluat viedä asetukset."
7039 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7040 msgid "Paste in your exported settings."
7041 msgstr "Liitä tuotuihin asetuksiin."
7043 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7044 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7048 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7049 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7053 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7054 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7058 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7062 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7063 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7067 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7068 msgid "Date Changed"
7069 msgstr "Muokkauspäivä"
7071 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7072 msgid "Original Value"
7073 msgstr "Alkuperäinen arvo"
7075 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7079 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7081 msgstr "Palauta ennalleen"
7083 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7085 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7086 "changes you made are not visible."
7088 "Muokkaamasi asetus ei ole tällä hetkellä valittu organisaatioyksikkö, joten "
7089 "tekemäsi muutokset eivät ole näkyvissä."
7091 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7092 msgid "Offline Sessions"
7093 msgstr "Offline-istunnot"
7095 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7096 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7100 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7101 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7105 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7109 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7110 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7114 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7115 msgid "Uploaded Transaction Files"
7116 msgstr "Ladatut tapahtumatiedostot"
7118 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7120 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7121 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7124 "Seuraavien työasemien tapahtumat on ladattu, mutta niitä ei ole käsitelty. "
7125 "Kun kaikki oletetut työasemat näkyvät tässä, paina yllä olevaa Käsittele-"
7128 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7130 msgstr "Poikkeukset"
7132 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7134 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7137 "Kaikki tämän istunnon tapahtumat on käsitelty. Kaikki mahdolliset virheet on "
7140 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7142 msgstr "Vie luettelo"
7144 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7145 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7146 msgid "Print Export"
7147 msgstr "Tulosta vienti"
7149 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7150 msgid "Retrieve Item"
7153 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7154 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7155 msgid "Retrieve Patron"
7156 msgstr "Hae asiakas"
7158 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7162 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7163 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7165 "Istuntoa käsitellään parhaillaan. Päivitä-painikkeella voit tarkistaa sen "
7168 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7169 msgid "Adjust Sound"
7170 msgstr "Muuta ääniasetuksia"
7172 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7173 msgid "Disable sound?"
7174 msgstr "Poistetaanko äänet käytöstä?"
7176 #: staff.server.admin.save_disk
7177 msgid "Save to Disk"
7178 msgstr "Tallenna levylle"
7180 #: staff.server.admin.font.global.caption
7181 msgid "Adjust Global Font"
7182 msgstr "Muuta yleisfonttia"
7184 #: staff.server.admin.font.smaller
7185 msgid "Smaller than Default"
7186 msgstr "Pienempi kuin oletus"
7188 #: staff.server.admin.font.default
7189 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7193 #: staff.server.admin.font.larger
7194 msgid "Larger than Default"
7195 msgstr "Suurempi kuin oletus"
7197 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7201 #: staff.server.admin.font.xsmall
7205 #: staff.server.admin.font.small
7206 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7210 #: staff.server.admin.font.medium
7212 msgstr "Keskikokoinen"
7214 #: staff.server.admin.font.large
7215 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7219 #: staff.server.admin.font.xlarge
7223 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7227 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7228 #: staff.server.admin.font.5pt
7232 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7233 #: staff.server.admin.font.6pt
7237 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7238 #: staff.server.admin.font.7pt
7242 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7243 #: staff.server.admin.font.8pt
7247 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7248 #: staff.server.admin.font.9pt
7252 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7253 #: staff.server.admin.font.10pt
7257 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7258 #: staff.server.admin.font.11pt
7262 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7263 #: staff.server.admin.font.12pt
7267 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7268 #: staff.server.admin.font.13pt
7272 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7273 #: staff.server.admin.font.14pt
7277 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7278 #: staff.server.admin.font.15pt
7282 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7283 #: staff.server.admin.font.16pt
7287 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7288 #: staff.server.admin.font.17pt
7292 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7293 #: staff.server.admin.font.18pt
7297 #: staff.server.admin.font.restore
7298 msgid "Restore Default"
7299 msgstr "Palauta oletus"
7301 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7302 msgid "Transit Filter"
7303 msgstr "Kuljetussuodatin"
7305 #: staff.server.admin.transit.library.label
7306 msgid "Transit Library"
7307 msgstr "Kuljetuskirjasto"
7309 #: staff.server.admin.transit.to.label
7311 msgstr "Kuljeta kohteeseen"
7313 #: staff.server.admin.transit.from.label
7314 msgid "Transit from"
7315 msgstr "Kuljeta kohteesta"
7317 #: staff.server.admin.transit.date.label
7318 msgid "Transit Date falls between"
7319 msgstr "Kuljetuspäivä on välillä"
7321 #: staff.server.admin.transit.date.today
7325 #: staff.server.admin.transit.date.week
7326 msgid "Today - 7 days"
7327 msgstr "Tänään - 7 päivää"
7329 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7330 msgid "Today - 14 days"
7331 msgstr "Tänään - 14 päivää"
7333 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7334 msgid "Today - 21 days"
7335 msgstr "Tänään - 21 päivää"
7337 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7338 msgid "Today - 30 days"
7339 msgstr "Tänään - 30 päivää"
7341 #: staff.server.admin.transit.date.start
7342 msgid "The Beginning"
7345 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7346 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7347 msgid "Retrieve &Transits"
7348 msgstr "Hae &kuljetukset"
7350 #: staff.server.admin.transit.list.label
7351 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7353 msgstr "Kuljetukset"
7355 #: staff.server.admin.transit.list.print
7356 msgid "Print Transits"
7357 msgstr "Tulosta kuljetukset"
7359 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7360 msgid "Actions for Selected Transits"
7361 msgstr "Toiminnot valituille kuljetuksille"
7363 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7364 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7368 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7369 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7371 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7372 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7373 msgid "&Copy to Clipboard"
7374 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
7376 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7377 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7379 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7380 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7381 msgid "&Add to Item Bucket"
7382 msgstr "&Lisää nidekoriin"
7384 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7385 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7387 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7388 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7389 msgid "&Show in Catalog"
7390 msgstr "&Näytä luettelossa"
7392 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7393 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7395 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7396 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7397 msgid "Show &Item Details"
7398 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
7400 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7401 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7403 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7404 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7405 msgid "Show &Last Few Circulations"
7406 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
7408 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7409 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7411 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7412 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7413 msgid "&Edit Item Attributes"
7414 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
7416 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7417 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7418 msgid "Abort Transits"
7419 msgstr "Keskeytä kuljetukset"
7421 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7422 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7423 msgid "Save Columns"
7424 msgstr "Tallenna sarakkeet"
7426 #: staff.server.admin.cash.title
7427 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7428 msgstr "Evergreen: Käteisraportit"
7430 #: staff.server.admin.cash.welcome
7431 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7433 msgstr "Tervetuloa "
7435 #: staff.server.admin.cash.start_date
7436 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7438 msgstr "Lainaus/uusintapäivä:"
7440 #: staff.server.admin.cash.date.select
7441 msgid "Date selector"
7442 msgstr "Päiväyksen valinta"
7444 #: staff.server.admin.cash.end_date
7445 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7447 msgstr "Päättymispäivä:"
7449 #: staff.server.admin.cash.date_format
7450 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7451 msgstr "(VVVV-KK-PP)"
7453 #: staff.server.admin.cash.view
7454 msgid "View reports for : "
7455 msgstr "Näytä raportit kohteelle : "
7457 #: staff.server.admin.cash.submit
7458 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7462 #: staff.server.admin.cash.desk
7463 msgid "Desk Payments"
7464 msgstr "Tiskimaksut"
7466 #: staff.server.admin.cash.user
7467 msgid "User Payments"
7468 msgstr "Käyttäjän maksut"
7470 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7471 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7472 msgstr "Evergreen: Kirjaston kiinnioloaikojen muokkaustyökalu"
7474 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7475 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7477 msgstr "Tervetuloa "
7479 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7480 msgid " Closed Dates Editor "
7481 msgstr " Kiinnioloaikojen muokkaustyökalu "
7483 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7484 msgid "Edit Closed Dates for: "
7485 msgstr "Muokkaa kiinnioloaikoja kohteelle: "
7487 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7488 msgid "Closed Duration"
7489 msgstr "Kiinnioloaika"
7491 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7492 msgid "Reason for Closing"
7493 msgstr "Kiinniolon syy"
7495 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7496 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7500 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7504 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7505 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7507 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7510 "Huom: Kaikkien päiväysten on oltava muodossa <b>YYYY-MM-DD</b>. Aikojen on "
7511 "oltava muodossa <b>HH:MM</b>"
7513 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7514 msgid "Add Single Day Closing"
7515 msgstr "Lisää yhden päivän kiinniolo"
7517 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7518 msgid "Add Multiple Date Closing"
7519 msgstr "Lisää usean päivän kiinniolo"
7521 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7522 msgid "Add Detailed Closing"
7523 msgstr "Lisää yksityiskohtainen kiinniolo"
7525 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7527 msgstr "Lainaus/uusintapäivä"
7529 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7531 msgstr "Lainaus/uusintaaika"
7533 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7534 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7536 msgstr "Päättymispäivä"
7538 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7540 msgstr "Päättymisaika"
7542 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7546 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7547 msgid "Reason for closing: "
7548 msgstr "Kiinniolon syy: "
7550 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7551 msgid "Apply to all of my libraries"
7552 msgstr "Ota käyttöön kaikissa omissa kirjastoissa"
7554 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7555 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7559 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7560 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7564 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7565 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7566 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitun kiinniolopäivän?"
7568 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7569 msgid "Invalid date format"
7570 msgstr "Virheellinen päiväyksen muoto"
7572 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7573 msgid "Invalid time format"
7574 msgstr "Virheellinen päiväyksen muoto"
7576 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7577 msgid "Closed date successfully updated"
7578 msgstr "Kiinnioloaika päivitetty onnistuneesti"
7580 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7581 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7582 msgstr "Evergreen: Nidesijaintien muokkaustyökalu"
7584 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7585 msgid " Copy Locations Editor "
7586 msgstr " Nidesijaintien muokkaustyökalu "
7588 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7589 msgid "Create a new copy location"
7590 msgstr "Luo uusi nidesijainti"
7592 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7596 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7598 msgstr "Varattavissa: "
7600 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7601 msgid "Hold Verify: "
7602 msgstr "Varauksen vahvistus: "
7604 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7605 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7609 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7610 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7614 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7615 msgid "OPAC Visible: "
7616 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa: "
7618 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7622 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7623 msgid "Owning Library:"
7624 msgstr "Omistajakirjasto:"
7626 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7627 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7628 msgid "Owning Library"
7629 msgstr "Omistajakirjasto"
7631 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7632 msgid "Focus Location:"
7633 msgstr "Fokuksen sijanti:"
7635 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7636 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7638 msgstr "Varattavissa"
7640 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7642 msgstr "Varauksen vahvistus"
7644 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7648 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7649 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7650 msgid "OPAC Visible"
7651 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa"
7653 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7654 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7658 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7659 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7663 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7664 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7668 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7670 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7673 "Jos niteen sijainti on 'varattavissa', ko. sijainnissa olevista niteistä on "
7674 "voitu tehdä varauksia."
7676 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7678 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7679 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7681 "Haluatko varmasti tuhota valitun nidesijainnin? Huomaa: Jos tähän sijaintiin "
7682 "on tällä hetkellä liitetty niteitä, tuhoamistoiminto epäonnistuu."
7684 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7685 msgid "Label prefix"
7686 msgstr "Nimekkeen etuliite"
7688 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7689 msgid "Label suffix"
7690 msgstr "Nimekkeen takaliite"
7692 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7693 msgid "Label prefix: "
7694 msgstr "Nimekkeen etuliite: "
7696 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7697 msgid "Label suffix: "
7698 msgstr "Nimekkeen takaliite: "
7700 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7704 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7705 msgid "Checkin Alert: "
7706 msgstr "Palautushuomautus: "
7708 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7709 msgid "Checkin Alert"
7710 msgstr "Palautushuomautus"
7712 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7713 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7717 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7718 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7722 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7723 msgid "Update Succeeded"
7724 msgstr "Päivitys onnistui"
7726 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7727 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7728 msgstr "Evergreen - varauslista"
7730 #. This will be followed by the org_unit name
7731 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7732 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7733 msgstr "Evergreen - varauslista : "
7735 #. This will be followed by the user's name
7736 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7737 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7739 msgstr "Tervetuloa "
7741 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7742 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7743 msgstr "Huom: Lajittele sarake napsauttamalla sarakkeen otsikkoa"
7745 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7746 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7750 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7751 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7755 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7756 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7757 msgid "Copy Location"
7758 msgstr "Nidesijanti"
7760 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7761 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7763 msgstr "Hyllypaikka"
7765 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7766 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7767 msgid "Item Barcode"
7770 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7771 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7773 msgstr "Niteen numero"
7775 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7776 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7780 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7781 msgid "Patron Barcode"
7782 msgstr "Asiakastunnus"
7784 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7785 msgid "Hold Placement Date"
7786 msgstr "Varauksen tekopäivä"
7788 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7790 msgstr "Varauksen tyyppi"
7792 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7796 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7797 msgid "Large Print Book"
7798 msgstr "Isotekstinen kirja"
7800 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7804 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7805 msgid "Video Recording"
7806 msgstr "Videotallenne"
7808 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7812 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7813 msgid "Electronic Resource"
7814 msgstr "Elektroninen aineisto"
7816 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7817 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7821 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7823 msgstr "Signumvaraus"
7825 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7827 msgstr "Nimekevaraus"
7829 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7830 msgid "Metarecord Hold"
7831 msgstr "Metatietuevaraus"
7833 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7834 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7835 msgstr "Evergreen: Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
7837 #. This will be followed by the user's name
7838 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7839 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7841 msgstr "Tervetuloa "
7843 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7844 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7845 msgstr " Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu "
7847 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7848 msgid "Create a new non-cataloged type"
7849 msgstr "Luo uusi ei-luetteloitu tyyppi"
7851 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7855 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7859 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7863 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7867 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7871 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7872 msgid "Circulate In-House?"
7873 msgstr "Lainataanko kirjaston sisällä?"
7875 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7876 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7880 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7881 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7885 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7886 msgid "Owning Location"
7887 msgstr "Kotisijainti"
7889 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7893 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7894 msgid "Circulate In House"
7895 msgstr "Lainaa kirjaston sisällä"
7897 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7898 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7902 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7903 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7907 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7908 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7912 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7913 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7917 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7918 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7919 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitun ei-luetteloidun tyypin?"
7921 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7923 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7924 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7925 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7927 "Jos \"kirjaston sisäinen\" merkintä on asetettu ei-luetteloidulle tyypille, "
7928 "tällä tyypillä lainattavat niteet luovat \"kirjaston sisäisiä\" lainoja. "
7929 "Tämä soveltuu hyvin tietokonekäyttöön, \"huonevuokrauksiin\" jne."
7931 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7932 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7933 msgstr "Ei-luetteloitu tyyppi päivitetty onnistuneesti"
7935 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7936 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7937 msgstr "Samanniminen ei-luetteloitu tyyppi on jo olemassa."
7939 #: staff.server.admin.index.title
7940 msgid "Local System Administration"
7941 msgstr "Paikallinen järjestelmän ylläpito"
7943 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7944 msgid "Workstation Configuration"
7945 msgstr "Työaseman määritykset"
7947 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7948 msgid "Library Configuration"
7949 msgstr "Kirjaston määritykset"
7951 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7952 msgid "Maintenance Reports"
7953 msgstr "Ylläpitoraportit"
7955 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7956 msgid "Global Font and Sound Settings"
7957 msgstr "Yleiset fontti- ja ääniasetukset"
7959 #: staff.server.admin.index.printer
7960 msgid "Printer Settings Editor"
7961 msgstr "Tulostinasetusten muokkaustyökalu"
7963 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7964 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7965 msgstr "'Älä yritä automaattista tulostusta'-asetus"
7967 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7968 msgid "Closed Dates Editor"
7969 msgstr "Kiinnioloaikojen muokkaustyökalu"
7971 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7972 msgid "Copy Locations Editor"
7973 msgstr "Nidesijaintien muokkaustyökalu"
7975 #: staff.server.admin.index.library_settings
7976 msgid "Library Settings Editor"
7977 msgstr "Kirjaston asetusten muokkaustyökalu"
7979 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7980 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7981 msgstr "Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
7983 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7984 msgid "Statistical Categories Editor"
7985 msgstr "Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
7987 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7988 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7989 msgstr "Vanhentuneiden varausten tulostettava hyllyluettelo"
7991 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7992 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7993 msgid "Pull List for Hold Requests"
7994 msgstr "Varauslista"
7996 #: staff.server.admin.index.testing
7998 msgstr "(Testataan)"
8000 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8001 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8002 msgstr "Varauslista (perinteinen)"
8004 #: staff.server.admin.index.reports
8005 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8009 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8010 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8011 msgstr "Ikäännytä erääntyneet lainat kadonneiksi"
8013 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8015 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8016 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
8017 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8019 "Valitse käyttäjäprofiili ja kotiosasto erääntyneille lainoille, jotka haluat "
8020 "ikäännyttää Kadonnut-tilaan. Huomaa, että tämä vaikuttaa myös näiden arvojen "
8021 "perillisiin (alaryhmät, alakirjastot)."
8023 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8024 msgid "User Profile:"
8025 msgstr "Käyttäjäprofiili:"
8027 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8028 msgid "Circulation Library:"
8029 msgstr "Kotiosasto:"
8031 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8032 msgid "Are you sure?"
8033 msgstr "Oletko varma?"
8035 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8036 msgid "Queue for Aging"
8037 msgstr "Ikäännytysjono"
8039 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8040 msgid "Cash Reports"
8041 msgstr "Käteisraportit"
8043 #: staff.server.admin.index.transits
8044 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8046 msgstr "Kuljetukset"
8048 #: staff.server.admin.index.transit_list
8049 msgid "Transit List"
8050 msgstr "Kuljetusluettelo"
8052 #: staff.server.admin.index.conify
8053 msgid "Server Settings"
8054 msgstr "Palvelimen asetukset"
8056 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8057 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8058 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8059 msgstr "U&lkoinen tekstieditorikomento"
8061 #: staff.server.admin.org_settings.title
8062 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8063 msgstr "Evergreen: Kirjaston asetusten muokkaustyökalu"
8065 #. This will be followed by the user's name
8066 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8067 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8069 msgstr "Tervetuloa "
8071 #: staff.server.admin.org_settings.header
8072 msgid " Library Settings Editor "
8073 msgstr " Kirjaston asetusten muokkaustyökalu "
8075 #. This will be followed by the library's name
8076 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8077 msgid "Edit Settings for : "
8078 msgstr "Muokkaa kirjaston asetuksia : "
8080 #. This will be followed by the library's name
8081 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8082 msgid "Library Settings for "
8083 msgstr "Kirjaston asetukset kirjastolle "
8085 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8086 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8087 msgstr "Verkkokirjastoistunnon vanhentumisaika (sekuntia)"
8089 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8091 msgstr "Ota käyttöön"
8093 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8094 msgid "Apply to all Locations"
8095 msgstr "Ota käyttöön kaikissa sijainneissa"
8097 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8098 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8099 msgstr "Henkilökunnan sisäänkirjautumisistunnon vanhentumisaika (sekuntia)"
8101 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8102 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8103 msgstr "Kadonneiden aineistojen käsittelymaksu"
8105 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8106 msgid "Default Item Price"
8107 msgstr "Niteen oletushinta"
8109 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8110 msgid "Sending email address for patron notices"
8111 msgstr "Sähköpostiosoite asiakkaan ilmoituksille"
8113 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8114 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8116 "Sähköpostien perillemenon virheilmoitukset palautetaan tähän osoitteeseen"
8118 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8120 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8121 "all locations in the location dropdown."
8123 "I. \"Ota käyttöön kaikissa toimipisteissä\" pakottaa uuden asetuksen "
8124 "kaikkiin toimipisteisiin, jotka näkyvät toimipistevalikossa."
8126 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8127 msgid "Update succeeded."
8128 msgstr "Päivitys onnistui."
8130 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8132 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8133 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8135 "Tämä päivittää asetuksen kaikkiin toimipisteisiin, jotka näkyvät valikossa. "
8136 "Haluatko varmasti jatkaa?"
8138 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8139 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8140 msgstr "Varaukset: Vanhentumishuomautuksen aikaväli"
8142 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8144 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8146 msgstr "Aika, jolloin asiakasta huomautetaan ennen varauksen vanhentumista"
8148 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8149 msgid "Holds: Expire Interval"
8150 msgstr "Varaukset: Vanhentumisen aikaväli"
8152 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8154 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8156 msgstr "Aika, jonka jälkeen varaus vanhentuu. Esimerkiksi \"100 päivää\""
8158 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8159 msgid "Allow Credit Card Payments"
8160 msgstr "Salli luottokorttimaksut"
8162 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8164 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8167 "Jos käytössä, asiakkaat voivat maksaa tässä toimipisteessä kertyneitä "
8168 "maksuja luottokortilla"
8170 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8171 msgid "Default Locale"
8172 msgstr "Oletuskieli"
8174 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8175 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8176 msgstr "Mitätöi myöhästymismaksut, kun niteet merkitään kadonneiksi"
8178 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8179 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8180 msgstr "Varaukset: Joustava viivytysväli"
8182 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8184 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8185 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8187 "Kuinka kauan odotetaan, ennen kuin muualla olevat niteet voidaan tilaisuuden "
8188 "tullen kiinnittää varatuiksi. Esimerkiksi \"5 päivää\""
8190 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8191 msgid "Holds: Hard boundary"
8192 msgstr "Varaukset: Kova raja"
8194 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8195 msgid "Holds: Soft boundary"
8196 msgstr "Varaukset: Joustava raja"
8198 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8199 msgid "Patron barcode format"
8200 msgstr "Asiakastunnuksen muoto"
8202 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8203 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8204 msgstr "Säännöllinen lauseke määritettäessä asiakastunnuksen muotoa"
8206 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8207 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8208 msgstr "Aiempien lainojen näytettävä enimmäismäärä"
8210 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8212 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8213 "display when investigating item details"
8215 "Tämä on enimmäismäärä, jonka ohjelman henkilökuntaversio näyttää aiempia "
8216 "lainoja nidetietoja tutkittaessa"
8218 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8219 msgid "Change reshelving status interval"
8220 msgstr "Muuta uudelleenhyllytystilan aikaväliä"
8222 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8224 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8225 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8227 "Odotusaika ennen kuin niteen tila muutetaan \"uudelleenhyllytettävästä\" "
8228 "\"saataville\". Esimerkiksi \"1 päivä\", \"6 tuntia\""
8230 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8231 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8232 msgstr "Varaukset: Arvioitu odotusaika (päivää)"
8234 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8236 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8237 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8240 "Kun asiakkaan tekemän varauksen kiinnittymisaikaa ennakoidaan, tämä on "
8241 "oletusarvo / keskimääräinen arvio siitä, kuinka kauan nide on lainassa."
8243 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8244 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8245 msgstr "Varaukset: Estä varatun aineiston uusinta"
8247 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8249 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8251 "Kun nide voi kiinnittyä varaukseen, älä salli nykyisen asiakkaan uusia"
8253 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8254 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8256 "Itselainaus: Asiakkaan sisäänkirjautumisen vanhentumisaika (sekuntia)"
8258 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8260 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8261 "selfcheck interface"
8263 "Ei-aktiivisuuden aika sekunneissa ennen kuin asiakas kirjataan ulos "
8264 "itselainauksen käyttöliittymästä"
8266 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8267 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8268 msgstr "Itselainaus: Ponnahdusikkunahuomautus virheille"
8270 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8272 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8273 "the on-screen message"
8275 "Jos tosi, lainaus-/uusintavirheet näyttävät ponnahdusikkunan näytössä "
8276 "näkyvän viestin ohella"
8278 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8279 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8280 msgstr "Itselainaus: Vaadi asiakkaan salasana"
8282 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8284 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8285 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8287 "Jos tosi, asiakkaiden on syötettävä salasanansa käyttäjätunnuksensa ohella "
8288 "kirjautuessaan itselainaukseen"
8290 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8291 msgid "Juvenile Age Threshold"
8292 msgstr "Nuorisoikäraja"
8294 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8296 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8299 "Ikä, jolloin käyttäjää ei enää lasketa kuuluvaksi nuorisoon. Esimerkiksi "
8302 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8303 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8304 msgstr "Älä automaattisesti tuhota tyhjiä bibliografisia tietueita"
8306 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8308 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8310 "Älä automaattisesti tuhoa bibliografista tietuetta, kun kaikki tietueen "
8313 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8314 msgid "Alert on empty bib records"
8315 msgstr "Huomautus tyhjistä bibliografisista tietueista"
8317 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8318 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8320 "Huomautus henkilökunnalle, kun tietueen viimeistä nidetta ollaan tuhoamassa"
8322 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8323 msgid "Patron: password from phone #"
8324 msgstr "Asiakas: salasana puhelinnumerosta"
8326 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8328 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8329 "when creating new users"
8331 "Käytä asiakkaan puhelinnumeron neljää viimeistä numeroa oletussalasanana, "
8332 "kun uusi käyttäjä luodaan"
8334 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8335 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8336 msgid "Charge item price when marked damaged"
8337 msgstr "Veloita niteen hinta, kun merkitään vahingoittuneeksi"
8339 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8340 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8341 msgid "Charge item price when marked damaged"
8342 msgstr "Veloita niteen hinta, kun merkitään vahingoittuneeksi"
8344 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8345 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8346 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8347 msgstr "Veloita käsittelymaksu vahingoittuneista niteistä"
8349 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8351 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8352 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8353 msgstr "Veloita käsittelymaksu vahingoittuneista niteistä"
8355 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8357 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8358 msgid "Void lost item fine when returned"
8359 msgstr "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa"
8361 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8363 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8364 msgid "Void lost item fine when returned"
8365 msgstr "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa"
8367 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8369 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8371 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8373 "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa ennen aikaväliä"
8375 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8377 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8379 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8381 "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa ennen aikaväliä"
8383 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8384 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8385 msgstr "Lainaus: Mitätöi kadonneen niteen maksut palautettaessa"
8387 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8388 msgid "Void lost item billing when returned"
8389 msgstr "Mitätöi kadonneen niteen maksut palautettaessa"
8391 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8392 msgid "Circ: Void lost max interval"
8393 msgstr "Lainaus: Mitätöi kadonneen enimmäisaikaväli"
8395 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8397 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8398 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8400 "Maksuja niteistä, jotka ovat olleet kadonneita näin kauan, ei mitätöidä "
8401 "palautettaessa. Esim. \\'6 kuukautta\\'"
8403 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8404 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8405 msgstr "Lainaus: Mitätöi käsittelymaksu kadonnutta nidettä palautettaessa"
8407 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8408 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8409 msgstr "Mitätöi käsittelymaksu, kun kadonnut nide palautetaan"
8411 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8412 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8413 msgstr "Lainaus: Palauta erääntyneet kadonnutta nidettä palautettaessa"
8415 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8416 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8417 msgstr "Palauta myöhästymismaksut, kun kadonnut nide palautetaan"
8419 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8420 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8421 msgstr "Lainaus: Kadonneet niteet käytettävissä palautuksessa"
8423 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8424 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8426 "Kadonneet niteet ovat käytettävissä palautuksessa ennen \\'kotiin\\' "
8429 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8430 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8431 msgstr "Verkkokirjasto: Salli vireillä olevat osoitteet"
8433 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8435 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8436 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8438 "Jos käytössä, asiakkaat voivat luoda ja muokata olemassaolevia osoitteita. "
8439 "Osoitteet ovat vireillä, kunnes henkilökunta hyväksyy muutokset"
8441 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8442 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8443 msgstr "Näytä Maksut-välilehti ensin, jos maksuja löytyy"
8445 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8447 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8448 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8449 "a patron is loaded"
8451 "Jos käytössä ja asiakkaalla on maksamattomia maksuja eikä huomautusivua "
8452 "vaadita, näytä Maksut-välilehti oletuksena Lainaus-välilehden sijasta "
8453 "asiakkaan tietoja haettaessa"
8455 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8456 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8457 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Asiakasnäytön vanhentumisaika"
8459 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8461 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8462 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8464 "Aseta tämä, jos haluat asiakasnäyttöjen sulkeutuvan henkilökunnan "
8465 "asiakaspäätteessä määrätyn mittaisen ei-aktiivisuuden jälkeen. Esimerkiksi \\"
8468 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8469 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8470 msgstr "Evergreen: Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
8472 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8473 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8475 msgstr "Tervetuloa "
8477 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8478 msgid " Statistical Category Editor"
8479 msgstr " Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
8481 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8482 msgid "Create a new statistical category"
8483 msgstr "Luo uusi tilastollinen kategoria"
8485 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8486 msgid "Enter the name: "
8487 msgstr "Syötä nimi: "
8489 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8490 msgid "Owning Library: "
8491 msgstr "Omistajakirjasto: "
8493 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8494 msgid "OPAC Visibility: "
8495 msgstr "Näkyvyys verkkokirjastossa: "
8497 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8499 msgstr "Vaaditaan: "
8501 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8502 msgid "Allow Free Text: "
8503 msgstr "Salli vapaa teksti: "
8505 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8506 msgid "Show in Summary: "
8507 msgstr "Näytä yhteenvedossa: "
8509 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8513 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8517 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8521 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8522 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8526 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8527 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8531 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8532 msgid "Create new statistical category"
8533 msgstr "Luo uusi tilastollinen kategoria"
8535 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8536 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8537 msgstr "Ladataan oikeuksia ja tilastollisia kategorioita..."
8539 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8540 msgid "Copy Statistical Categories"
8541 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
8543 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8544 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8545 msgid "Patron Statistical Categories"
8546 msgstr "Asiakkaan tilastolliset kategoriat"
8548 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8550 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8553 "* Jos haluat muokata kohtaa tai näyttää sen tiedot, napsauta kohtaa "
8556 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8558 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8561 "** Jotkin SIP-kentät saattavat päteä vain yhteen tilastolliseen kategoriaan. "
8562 "Niitä käyttäviä kohtia ei voi tallentaa."
8564 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8565 msgid "No statistical categories are defined"
8566 msgstr "Tilastollisia kategorioita ei ole määritetty"
8568 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8569 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8570 msgid "Statistical Category Name"
8571 msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
8573 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8574 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8575 msgid "Owning Library"
8576 msgstr "Omistajakirjasto"
8578 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8579 msgid "OPAC Visibility"
8580 msgstr "Näkyvyys verkkokirjastossa"
8582 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8586 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8587 msgid "Allow Free Text"
8588 msgstr "Salli vapaa teksti"
8590 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8591 msgid "Show in Summary"
8592 msgstr "Näytä yhteenvedossa"
8594 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8598 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8600 msgstr "Lisää kohta"
8602 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8603 msgid "Default entry for"
8604 msgstr "Oletuskirjaus kohteelle"
8606 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8607 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8611 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8613 msgstr "(ei mitään)"
8615 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8619 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8620 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8621 msgstr "Syötä uuden tilastollisen kategorian arvo"
8623 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8625 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8626 "Are you sure you wish to continue?"
8628 "Tämä tuhoaa valitun tilastollisen kategorian ja kaikki siihen kiinnitetyt "
8629 "kirjaukset. Haluatko varmasti jatkaa?"
8631 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8632 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8633 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilastollisen kategoriakohdan?"
8635 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8636 msgid "Update Statistical Category"
8637 msgstr "Päivitä tilastollinen kategoria"
8639 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8640 msgid "Delete Statistical Category"
8641 msgstr "Tuhoa tilastollinen kategoria"
8643 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8644 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8648 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8652 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8653 msgid "Update Entry Value"
8654 msgstr "Päivitä kirjauksen arvoa"
8656 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8657 msgid "Delete Entry"
8658 msgstr "Tuhoa kohta"
8660 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8661 msgid "Enter the value of the new entry: "
8662 msgstr "Syötä uuden kirjauksen arvo: "
8664 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8665 msgid "Create new entry"
8666 msgstr "Luo uusi kohta"
8668 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8669 msgid "Update succeeded"
8670 msgstr "Päivitys onnistui"
8672 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8674 msgstr "SIP-kenttä: "
8676 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8677 msgid "No SIP Export"
8678 msgstr "Ei SIP-vientiä"
8680 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8681 msgid "SIP Format: "
8682 msgstr "SIP-muoto: "
8684 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8688 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8692 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8696 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8697 msgid "Archive with Circs"
8698 msgstr "Arkistoi lainojen kanssa"
8700 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8701 msgid "Circ Archive"
8702 msgstr "Lainausarkisto"
8704 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8705 msgid "Upload Offline Transactions"
8706 msgstr "Lataa offline-tapahtumat"
8708 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8709 msgid "Uploading transactions..."
8710 msgstr "Ladataan tapahtumia..."
8712 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8713 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8717 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8718 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8720 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8721 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8722 msgid "&Copy to Clipboard"
8723 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
8725 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8726 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8728 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8729 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8730 msgid "&Add to Item Bucket"
8731 msgstr "&Lisää nidesiiloon"
8733 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8734 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8736 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8737 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8738 msgid "&Show in Catalog"
8739 msgstr "&Näytä luettelossa"
8741 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
8742 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
8744 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
8745 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
8746 msgid "Show &Holds on Bib"
8747 msgstr "Näytä niteen &varaukset"
8749 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8750 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8752 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8753 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8754 msgid "Show &Item Details"
8755 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
8757 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8758 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8760 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8761 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8762 msgid "Show &Last Few Circulations"
8763 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
8765 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8766 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8768 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8769 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8770 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8771 msgstr "&Hae viimeisin niteen lainannut asiakas"
8773 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8774 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8776 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8777 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8778 msgid "&Edit Item Attributes"
8779 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
8781 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8782 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8783 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8784 msgstr "&Palauta menneellä päiväyksellä palautuksen jälkeen"
8786 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8787 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8789 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8790 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8791 msgid "Mark Item &Damaged"
8792 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
8794 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8795 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8796 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8797 msgstr "&Merkitse nide: osia puuttuu"
8799 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8800 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8801 msgid "Abort Transit"
8802 msgstr "Keskeytä kuljetus"
8804 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8805 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8807 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8808 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8809 msgid "&Print Spine Label"
8810 msgstr "&Tulosta selkätarra"
8812 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8813 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8814 msgid "Save Columns"
8815 msgstr "Tallenna sarakkeet"
8817 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8818 msgid "Check In or Process Item"
8819 msgstr "Palauta tai käsittele nide"
8821 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8822 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8823 msgid "Effective &Date:"
8824 msgstr "Voimaantulo&päivä:"
8826 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8827 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8829 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8830 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8831 msgid "Actions for &Selected Items"
8832 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
8834 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8835 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8839 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8840 msgid "Printer Prompt"
8841 msgstr "Tulostinkehote"
8843 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8844 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8845 msgid "Trim List (20 rows)"
8846 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
8848 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8849 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8850 msgstr "Nopea kirjaus (asynkroninen)"
8852 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8853 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8854 msgid "Strict Barcode"
8855 msgstr "Tarkka tunnus"
8857 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8858 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8859 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8860 msgstr "&Ohita ennakkoluetteloidut niteet"
8862 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8863 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8864 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8865 msgstr "&Pidätä varaukset ja kuljetukset"
8867 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8868 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8869 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8870 msgstr "&Armahdustila / Anna maksut anteeksi"
8872 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8873 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8874 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8875 msgstr "&Tulosta automaattisesti varaus- ja kuljetuskuitit"
8877 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8878 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8879 msgid "Checkin &Modifiers"
8880 msgstr "Palautus&määritteet"
8882 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8883 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8884 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8885 msgstr "&Tyhjennä hyllyssä vanhentuneet varaukset"
8887 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8888 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8889 msgid "&Retarget Local Holds"
8890 msgstr "&Kohdista uudelleen paikalliset varaukset"
8892 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8893 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8894 msgid "R&etarget All Statuses"
8895 msgstr "K&ohdista uudelleen kaikki tilat"
8897 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8898 msgid "Always Retarget Local Holds"
8899 msgstr "Ota paikalliset varaukset aina uudeksi kohteeksi"
8901 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8902 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8903 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8904 msgstr "Kiinnitä &paikalliset varaukset kuljetuksina"
8906 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8908 msgstr "Lainan uusiminen"
8910 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8911 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8913 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8914 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8915 msgid "&Copy to Clipboard"
8916 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
8918 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8919 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8921 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8922 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8923 msgid "&Add to Item Bucket"
8924 msgstr "&Lisää nidekoriin"
8926 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8927 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8929 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8930 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8931 msgid "&Show in Catalog"
8932 msgstr "&Näytä luettelossa"
8934 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
8935 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
8937 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
8938 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
8939 msgid "Show &Holds on Bib"
8940 msgstr "Näytä niteen &varaukset"
8942 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8943 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8945 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8946 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8947 msgid "Show &Item Details"
8948 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
8950 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8951 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8953 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8954 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8955 msgid "Show &Last Few Circulations"
8956 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
8958 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8959 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8961 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8962 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8963 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8964 msgstr "&Etsi viimeisin niteen lainannut asiakas"
8966 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8967 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8969 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8970 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8971 msgid "&Edit Item Attributes"
8972 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
8974 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8975 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8977 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8978 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8979 msgid "Mark Item &Damaged"
8980 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
8982 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8983 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8984 msgid "Abort Transit"
8985 msgstr "Keskeytä kuljetus"
8987 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8988 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8990 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8991 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8992 msgid "&Print Spine Label"
8993 msgstr "&Tulosta selkätarra"
8995 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8996 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8997 msgid "Save Columns"
8998 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9000 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9001 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9003 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9004 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9005 msgid "Actions for &Selected Items"
9006 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
9008 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9009 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9013 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9014 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9015 msgid "Trim List (20 rows)"
9016 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9018 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9019 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9020 msgid "Strict Barcode"
9021 msgstr "Tarkka tunnus"
9023 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9024 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9026 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9027 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9028 msgid "Specific D&ue Date"
9029 msgstr "Määrätty e&räpäivä"
9031 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9032 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9034 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9035 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9036 msgid "Specific D&ue Date"
9037 msgstr "Määrätty e&räpäivä"
9039 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9040 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9044 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9045 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9049 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9050 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9051 msgid "Copy to Clipboard"
9052 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9054 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9055 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9056 msgid "Save Columns"
9057 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9059 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9060 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9061 msgid "Strict Barcode"
9062 msgstr "Tarkka tunnus"
9064 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9065 msgid "Circulation ID: "
9066 msgstr "Lainaustunnus: "
9068 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9069 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9071 msgstr "Lisää maksu"
9073 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9074 msgid "Check Out Time"
9075 msgstr "Lainausaika"
9077 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9078 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9082 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9083 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9084 msgid "Stop Fines Time"
9085 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisaika"
9087 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9088 msgid "Check In Time"
9089 msgstr "Palautusaika"
9091 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9092 msgid "Check Out Library"
9093 msgstr "Lainauspiste"
9095 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9099 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9100 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9101 msgid "Stop Fines Reason"
9102 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisen syy"
9104 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9105 msgid "Check In Library"
9106 msgstr "Palautuskirjasto"
9108 #: staff.circ.circ_summary.caption
9109 msgid "Last Few Circulations"
9110 msgstr "Viimeisimmät lainaukset"
9112 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9113 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9115 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9116 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9117 msgid "Retrieve &Last Patron"
9118 msgstr "Hae &viimeisin asiakas"
9120 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9121 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9122 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9123 msgstr "Hae &kaikki nämä asiakkaat"
9125 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9126 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9128 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9132 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9133 msgid "Captured for Hold"
9134 msgstr "Kiinnittynyt varaukseen"
9136 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9137 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9139 msgstr "Kuljetettavana"
9141 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9142 msgid "Last or Current Circulation"
9143 msgstr "Viimeisin tai nykyinen lainaus"
9145 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9146 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9148 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9149 msgid "Retrieve &Last Patron"
9150 msgstr "Hae &viimeisin asiakas"
9152 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9153 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9154 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9155 msgstr "Hae &varausasiakas"
9157 #: staff.circ.copy_details.done.label
9158 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9160 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9164 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9165 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9167 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9168 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9169 msgid "Actions for &Selected Items"
9170 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
9172 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9173 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9175 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9176 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9177 msgid "&Copy to Clipboard"
9178 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
9180 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9181 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9183 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9184 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9185 msgid "&Add to Item Bucket"
9186 msgstr "&Lisää nidesiiloon"
9188 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9189 msgid "Add to Record Bucket"
9190 msgstr "Lisää tietuesiiloon"
9192 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9193 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9195 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9196 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9197 msgid "&Show in Catalog"
9198 msgstr "&Näytä luettelossa"
9200 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9201 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9203 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9204 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9205 msgid "Show &Holds on Bib"
9208 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9209 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9211 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9212 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9213 msgid "Show &Item Details"
9214 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
9216 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9217 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9219 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9220 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9221 msgid "Show &Last Few Circulations"
9222 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
9224 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9225 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9227 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9228 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9229 msgid "Show &Triggered Events"
9230 msgstr "Näytä &laukaistut tapahtumat"
9232 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9233 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9235 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9236 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9237 msgid "Book Item &Now"
9238 msgstr "Varaa nide &nyt"
9240 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9241 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9243 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9244 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9245 msgid "&Request Item"
9246 msgstr "&Pyydä nide"
9248 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9249 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9251 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9252 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9253 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9254 msgstr "Te&e niteestä varattava"
9256 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9257 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9258 msgid "&Find Originating Acquisition"
9259 msgstr "&Hae alkuperäinen hankinta"
9261 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9262 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9264 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9265 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9266 msgid "&Edit Item Attributes"
9267 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
9269 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9270 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9271 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9272 msgstr "Muokkaa niteitä/&signumeja per bibliografinen tietue"
9274 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9275 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9277 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9278 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9279 msgid "Mark Item &Damaged"
9280 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
9282 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9283 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9284 msgid "&Mark Item Missing"
9285 msgstr "&Merkitse nide kadonneeksi"
9287 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9288 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9289 msgid "Abort Transits"
9290 msgstr "Keskeytä kuljetukset"
9292 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9293 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9294 msgid "Check I&n Items"
9295 msgstr "Palaut&a niteet"
9297 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9298 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9299 msgid "&Renew Items"
9300 msgstr "&Lainojen uusiminen"
9302 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9303 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9305 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9306 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9307 msgid "&Print Spine Label"
9308 msgstr "&Tulosta selkätarra"
9310 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9311 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9312 msgid "Replace Barcode"
9313 msgstr "Korvaa tunnus"
9315 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9316 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9317 msgid "Save Columns"
9318 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9320 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9321 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9323 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9324 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9325 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9326 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn signumiin"
9328 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9329 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9331 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9332 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9333 msgid "Add &Volumes"
9334 msgstr "Lisää &signumeja"
9336 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9337 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9339 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9340 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9341 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9342 msgstr "&Merkitse kirjasto signumin siirtokohteeksi"
9344 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9345 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9347 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9348 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9350 msgstr "&Lisää niteitä"
9352 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9353 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9355 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9356 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9357 msgid "&Edit Volumes"
9358 msgstr "&Muokkaa signumeja"
9360 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9361 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9363 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9364 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9365 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9366 msgstr "&Merkitse signum niteen siirtokohteeksi"
9368 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9369 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9371 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9372 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9373 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9374 msgstr "&Siirrä signumit aiemmin merkittyyn kirjastoon"
9376 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9377 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9378 msgid "Delete Items"
9379 msgstr "Tuhoa niteet"
9381 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9382 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9383 msgid "Delete Volumes"
9384 msgstr "Tuhoa signumit"
9386 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9387 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9389 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9390 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9391 msgid "Mark Item &Damaged"
9392 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
9394 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9395 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9397 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9398 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9399 msgid "Mark Item Missin&g"
9400 msgstr "Merkitse nide kadonneeks&i"
9402 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9403 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9405 msgstr "Niteen tila"
9407 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9411 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9412 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9414 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9415 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9419 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9420 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9424 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9425 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9426 msgid "&Upload From File"
9427 msgstr "&Lataa tiedostosta"
9429 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9430 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9431 msgid "Actions &for Catalogers"
9432 msgstr "Toiminnot &luetteloijille"
9434 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9435 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9437 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9438 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9442 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9443 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9447 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9448 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9449 msgid "Print Export"
9450 msgstr "Tulosta vienti"
9452 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9453 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9454 msgid "Trim List (20 rows)"
9455 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9457 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9458 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9459 msgid "Strict Barcode"
9460 msgstr "Tarkka tunnus"
9462 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9463 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9465 msgstr "Välilehti &1"
9467 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9468 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9470 msgstr "Välilehti &2"
9472 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9473 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9475 msgstr "Välilehti &3"
9477 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9478 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9480 msgstr "Välilehti &4"
9482 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9483 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9485 msgstr "Välilehti &5"
9487 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9488 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9490 msgstr "Välilehti &6"
9492 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9493 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9495 msgstr "Välilehti &7"
9497 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9498 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9500 msgstr "Välilehti &8"
9502 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9503 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9505 msgstr "Välilehti &9"
9507 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9508 msgid "Record In-House Use"
9509 msgstr "Talleta kirjaston sisäinen käyttö"
9511 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9512 msgid "In-House Use"
9513 msgstr "Laitoksen sisäisessä käytössä"
9515 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9516 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9518 msgstr "&Käyttöjen lukumäärä:"
9520 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9521 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9523 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9527 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9528 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9530 msgstr "Tulosta luettelo"
9532 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9533 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9537 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9538 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9539 msgid "Trim List (20 rows)"
9540 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9542 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9543 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9544 msgid "Strict Barcode"
9545 msgstr "Tarkka tunnus"
9547 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9548 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9549 msgid "Copy to Clipboard"
9550 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9552 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9553 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9554 msgid "Save Columns"
9555 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9557 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9558 msgid "Pre-Catalog Fields"
9559 msgstr "Ennakkoluetteloidut kentät"
9561 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9562 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9563 msgstr "Ennakkoluetteloidun kentän kirjaus"
9565 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9566 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9570 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9571 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9575 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9576 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9580 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9581 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9582 msgid "Circ &Modifier"
9583 msgstr "Lainaus&määrite"
9585 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9586 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9587 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9591 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9592 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9596 #: staff.circ.print_list.main.label
9598 msgstr "Kuittipohjat"
9600 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9604 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9605 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9609 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9610 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9614 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9615 msgid "Force Printer Context"
9616 msgstr "Pakota tulostimen asiayhteys"
9618 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9622 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9623 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9625 msgstr "&Esikatselu"
9627 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9628 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9632 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9633 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9637 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9638 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9639 msgid "&Save Locally"
9640 msgstr "&Tallenna paikallisesti"
9642 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9643 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9644 msgstr "'Tallenna paikallisesti' ennen vientiä"
9646 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9647 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9651 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9652 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9654 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9655 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9659 #: staff.circ.print_list.header.label
9661 msgstr "Ylätunniste"
9663 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9667 #: staff.circ.print_list.footer.label
9669 msgstr "Alatunniste"
9671 #: staff.main.data.loading
9672 msgctxt "staff.main.data.loading"
9673 msgid "Loading data..."
9674 msgstr "Ladataan tietoja..."
9676 #: staff.main.ws_info.entry
9678 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9679 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9680 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9682 "Syötä työasema ja organisaatio, joiden alaisuuteen tämä pääte "
9683 "rekisteröidään. Tätä käytetään vain tilastointiin ja auditointiin sekä "
9684 "lainausten ja palautusten 'paikan' määrittämiseen."
9686 #: staff.main.ws_info.name
9690 #: staff.main.ws_info.organization
9691 msgid "Organization"
9692 msgstr "Organisaatio"
9694 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9695 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9697 msgstr "&Rekisteröinti"
9699 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9700 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9702 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9706 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9707 msgid "Record Summary"
9708 msgstr "Tietueyhteenveto"
9710 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9711 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9715 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9719 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9721 msgstr "Lisää signumeja"
9723 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9724 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9728 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9732 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9734 msgstr "Julkaisuaika:"
9736 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9738 msgstr "Bibliografinen hyllypaikka:"
9740 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9741 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9745 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9746 msgid "Database ID:"
9747 msgstr "Tietokannan tunnus:"
9749 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9750 msgid "Record Owner:"
9751 msgstr "Tietueen omistaja:"
9753 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9757 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9758 msgid "Last Edited By:"
9759 msgstr "Viimeisin muokkaaja:"
9761 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9762 msgid "Last Edited On:"
9763 msgstr "Muokattu viimeksi:"
9765 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9766 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9767 msgid "Copy to Clipboard"
9768 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9770 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9771 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9775 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9776 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9777 msgid "Show in Catalog"
9778 msgstr "Näytä luettelossa"
9780 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9781 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9785 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
9786 msgid "Show Holds on Bib"
9787 msgstr "Näytä niteen varaukset"
9789 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
9790 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
9794 #: staff.circ.holds.show_item_details
9795 msgid "Show Item Details"
9796 msgstr "Näytä niteen tiedot"
9798 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9799 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9803 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9804 msgid "Show Last Few Circulations"
9805 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
9807 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9808 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9812 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9813 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9814 msgid "Retrieve Patron"
9815 msgstr "Hae asiakas"
9817 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9818 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9822 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9823 msgid "Edit Pickup Library"
9824 msgstr "Muokkaa noutokirjastoa"
9826 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9827 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9831 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9832 msgid "Edit Phone Number"
9833 msgstr "Muokkaa puhelinnumeroa"
9835 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9836 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9840 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9841 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9842 msgstr "Muokkaa mobiilipuheluiden/tekstiviestien numeroa"
9844 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9845 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9849 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9850 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9851 msgstr "Muokkaa mobiilipuheluiden/tekstiviestien palveluntarjoajaa"
9853 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9854 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9858 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9859 msgid "Set Email Notification"
9860 msgstr "Aseta sähköposti-ilmoitus"
9862 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9863 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9867 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9868 msgid "Edit Activation Date"
9869 msgstr "Muokkaa aktivointipäivää"
9871 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9872 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9876 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9877 msgid "Edit Request Date"
9878 msgstr "Muokkaa pyyntöpäivää"
9880 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9884 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9885 msgid "Edit Expiration Date"
9886 msgstr "Muokkaa asiakastilin vanhentumispäivää"
9888 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9889 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9893 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9894 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9895 msgstr "Muokkaa varauksen noutoaikaa"
9897 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9898 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9902 #: staff.circ.holds.activate_hold
9903 msgid "Activate Hold"
9904 msgstr "Aktivoi varaus"
9906 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9907 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9911 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9912 msgid "Suspend Hold"
9913 msgstr "Aseta ennakkovaraukseksi"
9915 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9916 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9920 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9921 msgid "Edit Hold Range"
9922 msgstr "Muokkaa varausalueen kattavuutta"
9924 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9925 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9929 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9930 msgid "Edit Hold Focus"
9931 msgstr "Muokkaa varauksen fokusta"
9933 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9934 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9938 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9939 msgid "Set Desired Copy Quality"
9940 msgstr "Aseta haluttu niteen laatu"
9942 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9943 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9947 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9948 msgid "Set Top of Queue"
9949 msgstr "Aseta jonon edelle"
9951 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9952 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9956 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9957 msgid "Transfer to Marked Title"
9958 msgstr "Siirrä merkittyyn nimekkeeseen"
9960 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9961 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9962 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9963 msgstr "Näytä v&anhentuneet varaukset -hylly"
9965 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9966 msgid "Clear these Holds"
9967 msgstr "Tyhjennä nämä varaukset"
9969 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9970 msgid "Mark Item Damaged"
9971 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
9973 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9974 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9978 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9979 msgid "Mark Item Missing"
9980 msgstr "Merkitse nide kadonneeksi"
9982 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9983 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9987 #: staff.circ.holds.retarget
9988 msgid "Find Another Target"
9989 msgstr "Hae toinen kohde"
9991 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9992 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9996 #: staff.circ.holds.cancel
9997 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9999 msgstr "Peru varaus"
10001 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10002 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10006 #: staff.circ.holds.uncancel
10007 msgid "Un-cancel Hold"
10008 msgstr "Peruuta varauksen peruminen"
10010 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10011 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10015 #: staff.circ.holds.save_columns
10016 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10017 msgid "Save Columns"
10018 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10020 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10021 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10022 msgid "Cancel Hold"
10023 msgstr "Peru varaus"
10025 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10026 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10027 msgid "Cancel Hold"
10028 msgstr "Peru varaus"
10030 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10031 msgid "Reason and Notes"
10032 msgstr "Syy ja ilmoitukset"
10034 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10035 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10037 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
10038 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
10042 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10043 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10045 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
10046 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
10048 msgstr "&Ota käyttöön"
10050 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10051 msgid "Manage Conjoined Items"
10052 msgstr "Hallitse yhteenliitettyjä niteitä"
10054 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10055 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10056 msgid "Actions &for Selected Items"
10057 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
10059 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10060 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10062 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10063 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10064 msgid "&Show in Catalog"
10065 msgstr "&Näytä luettelossa"
10067 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10068 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10069 msgid "&Change Peer Type"
10070 msgstr "&Muuta vertaistyyppiä"
10072 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10073 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10074 msgid "&Remove from Bib"
10075 msgstr "&Poista bibliografisesta tietueesta"
10077 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10078 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10079 msgid "Peer &Type:"
10080 msgstr "Vertais&tyyppi:"
10082 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10083 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10085 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10086 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10090 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10091 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10092 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10093 msgstr "Linkitä bibliografiseen tietueeseen (&Lähetä)"
10095 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10096 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10098 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10099 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10100 msgid "&Copy to Clipboard"
10101 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
10103 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10104 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10106 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10107 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10108 msgid "Add Items to &Buckets"
10109 msgstr "Lisää niteet &siiloihin"
10111 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10112 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10114 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10115 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10116 msgid "Show &Item Details"
10117 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
10119 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10120 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10122 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10123 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10124 msgid "Book Item &Now"
10125 msgstr "Varaa nide &nyt"
10127 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10128 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10130 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10131 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10132 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10133 msgstr "Te&e niteestä varattava"
10135 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10136 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10138 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10139 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10140 msgid "Show &Last Few Circulations"
10141 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
10143 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10144 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10146 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10147 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10148 msgid "&Edit Items"
10149 msgstr "&Muokkaa niteitä"
10151 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10152 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10154 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10155 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10156 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10157 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn signumiin"
10159 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10160 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10161 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10163 "Linkitä yhteenliitettyinä niteinä aiemmin merkittyyn bibliografiseen "
10166 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10167 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10169 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10170 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10171 msgid "Add &Volumes"
10172 msgstr "Lisää &signumeja"
10174 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10175 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10177 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10178 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10179 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10180 msgstr "&Merkitse kirjasto signumin siirtokohteeksi"
10182 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10183 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10185 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10186 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10188 msgstr "&Lisää niteitä"
10190 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10191 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10193 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10194 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10195 msgid "&Edit Volumes"
10196 msgstr "&Muokkaa signumeja"
10198 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10199 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10201 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10202 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10203 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10204 msgstr "&Merkitse signum niteen siirtokohteeksi"
10206 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10207 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10209 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10210 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10211 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10212 msgstr "&Siirrä signumit aiemmin merkittyyn kirjastoon"
10214 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10215 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10216 msgid "Delete Items"
10217 msgstr "Tuhoa niteet"
10219 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10220 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10221 msgid "Delete Volumes"
10222 msgstr "Tuhoa signumeja"
10224 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10225 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10227 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10228 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10229 msgid "&Request Item"
10230 msgstr "&Pyydä nide"
10232 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10233 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10235 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10236 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10237 msgid "Mark Item &Damaged"
10238 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
10240 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10241 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10243 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10244 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10245 msgid "Mark Item Missin&g"
10246 msgstr "Merkitse nide puuttuvaks&i"
10248 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10249 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10251 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10252 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10253 msgid "&Print Item Spine Labels"
10254 msgstr "&Tulosta niteiden selkätarrat"
10256 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10257 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10258 msgid "Save Columns"
10259 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10261 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10262 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10264 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10265 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10266 msgid "&Refresh Listing"
10267 msgstr "&Päivitä luettelo"
10269 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10270 msgid "Holdings Maintenance"
10271 msgstr "Kokoelmienhallinta"
10273 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10275 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10278 "Alla olevassa luettelossa vihreä ja lihavoitu tarkoittavat, että kirjastolla "
10279 "on signumeja tähän tietueeseen."
10281 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10285 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10286 msgid "Consortial Total:"
10287 msgstr "Yhteenliitettyjä yhteensä:"
10289 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10290 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10292 msgstr "Lainattavissa:"
10294 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10295 msgid "Show Volumes"
10296 msgstr "Näytä signumit"
10298 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10300 msgstr "Näytä niteet"
10302 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10303 msgid "Hide Empty Libs"
10304 msgstr "Piilota tyhjät kirjastot"
10306 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10307 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10311 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10312 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10313 msgid "Actions &for Selected Rows"
10314 msgstr "Toiminnot &valituille riveille"
10316 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10317 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10319 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10320 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10321 msgid "&Copy to Clipboard"
10322 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
10324 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10325 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10327 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10328 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10329 msgid "Add Items to &Buckets"
10330 msgstr "Lisää niteet &siiloihin"
10332 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10333 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10335 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10336 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10337 msgid "Show &Item Details"
10338 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
10340 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10341 msgid "Make This Item Bookable"
10342 msgstr "Tee niteestä varattava"
10344 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10348 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10349 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10351 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10352 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10353 msgid "Show &Last Few Circulations"
10354 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
10356 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10357 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10359 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10360 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10361 msgid "&Edit Items"
10362 msgstr "&Muokkaa niteitä"
10364 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10365 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10367 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10368 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10369 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10370 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn signumiin"
10372 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10373 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10375 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10376 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10377 msgid "Add &Volumes"
10378 msgstr "Lisää &signumeja"
10380 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10381 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10383 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10384 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10385 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10386 msgstr "&Merkitse kirjasto signumin siirtokohteeksi"
10388 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10389 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10391 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10392 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10394 msgstr "&Lisää niteitä"
10396 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10397 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10399 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10400 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10401 msgid "&Edit Volumes"
10402 msgstr "&Muokkaa signumeja"
10404 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10405 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10407 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10408 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10409 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10410 msgstr "&Merkitse signum niteen siirtokohteeksi"
10412 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10413 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10415 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10416 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10417 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10418 msgstr "&Siirrä signumit aiemmin merkittyyn kirjastoon"
10420 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10421 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10422 msgid "Delete Items"
10423 msgstr "Tuhoa niteet"
10425 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10427 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10428 msgid "Delete Volumes"
10429 msgstr "Tuhoa signumeja"
10431 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10432 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10434 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10435 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10436 msgid "Mark Item &Damaged"
10437 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
10439 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10440 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10442 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10443 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10444 msgid "Mark Item Missin&g"
10445 msgstr "Merkitse nide puuttuvaks&i"
10447 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10448 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10450 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10451 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10452 msgid "&Print Item Spine Labels"
10453 msgstr "&Tulosta niteiden selkätarrat"
10455 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10456 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10457 msgid "&Replace Barcode"
10458 msgstr "&Korvaa tunnus"
10460 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10461 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10462 msgid "Save Columns"
10463 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10465 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10466 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10468 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10469 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10470 msgid "&Refresh Listing"
10471 msgstr "&Päivitä luettelo"
10473 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10474 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10476 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10477 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10481 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10482 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10483 msgid "Copy Buckets"
10484 msgstr "Nidesiilot"
10486 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10487 msgid "Pending Copies"
10488 msgstr "Vireillä olevat niteet"
10490 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10491 msgid "Bucket View"
10492 msgstr "Siilonäkymä"
10494 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10495 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10496 msgid "Save Columns"
10497 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10499 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10500 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10501 msgid "Copy to Clipboard"
10502 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10504 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10505 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10506 msgid "Print Export"
10507 msgstr "Tulosta vienti"
10509 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10510 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10514 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10515 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10517 msgstr "&Lisää kaikki"
10519 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10521 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10522 msgid "Add Selected"
10523 msgstr "Lisää valitut"
10525 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10527 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10529 msgstr "Uusi siilo"
10531 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10533 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10534 msgid "Delete Bucket"
10535 msgstr "Tuhoa siilo"
10537 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10538 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10542 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10543 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10544 msgid "Save Columns"
10545 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10547 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10548 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10549 msgid "Copy to Clipboard"
10550 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10552 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10553 msgid "Remove Selected From Bucket"
10554 msgstr "Poista valitut siilosta"
10556 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10557 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10558 msgid "Add Selected"
10559 msgstr "Lisää valitut"
10561 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10562 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10566 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10567 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10571 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10572 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10574 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10575 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10579 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10580 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10581 msgid "Print Export"
10582 msgstr "Tulosta vienti"
10584 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10586 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10590 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10591 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10595 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10596 msgid "Show Status"
10597 msgstr "Näytä tila"
10599 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10600 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10601 msgid "&Request Items"
10602 msgstr "&Pyydä niteet"
10604 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10605 msgid "Transfer to Specific Volume"
10606 msgstr "Siirrä määrättyyn signumiin"
10608 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10609 msgid "Edit Item Attributes"
10610 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
10612 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10613 msgid "Delete All from Catalog"
10614 msgstr "Tuhoa kaikki luettelosta"
10616 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10617 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10618 msgid "Add to Bucket"
10619 msgstr "Lisää siiloon"
10621 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10622 msgid "Item Buckets"
10623 msgstr "Nidesiilot"
10625 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10626 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10628 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10629 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10630 msgid "&Add to Selected Bucket"
10631 msgstr "&Lisää valittuun siiloon"
10633 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10634 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10636 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10637 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10638 msgid "Add to &New Bucket"
10639 msgstr "Lisää &uuteen siiloon"
10641 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10642 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10644 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10645 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10649 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10650 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10654 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10655 msgid "Copy Viewer"
10656 msgstr "Nidenäkymä"
10658 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10660 msgstr "Luettelointipohjat:"
10662 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10663 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10665 msgstr "Ota käyttöö&n"
10667 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10668 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10672 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10673 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10677 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10678 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10682 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10683 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10687 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10688 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10692 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10693 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10694 msgid "Identification"
10695 msgstr "Tunnistautuminen"
10697 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10698 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10702 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10703 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10707 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10708 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10709 msgid "Circulation"
10712 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10716 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10717 msgid "Miscellaneous"
10718 msgstr "Sekalaiset"
10720 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10721 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10725 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10729 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10730 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10734 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10735 msgid "Library Filter"
10736 msgstr "Kirjastosuodatin"
10738 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10739 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10740 msgid "Copy &Notes"
10741 msgstr "Nide&ilmoitukset"
10743 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10744 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10745 msgid "&Modify Copies"
10746 msgstr "&Muokkaa niteitä"
10748 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10749 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10753 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10754 msgid "Hide Fields"
10755 msgstr "Piilota kentät"
10757 #: staff.cat.copy_summary.label
10758 msgid "Item Summary"
10759 msgstr "Nideyhteenveto"
10761 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10762 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10766 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10770 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10771 msgid "Call Number:"
10772 msgstr "Hyllypaikka:"
10774 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10778 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10782 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10786 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10788 msgstr "Varattavissa:"
10790 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10791 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10792 msgid "OPAC Visible:"
10793 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
10795 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10799 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10803 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10804 msgid "Age Protect:"
10805 msgstr "Aikarajoite:"
10807 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10808 msgid "Active Date:"
10809 msgstr "Aktiivinen:"
10811 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10812 msgid "Total Circulations:"
10813 msgstr "Lainauksia yhteensä:"
10815 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10816 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10817 msgid "Alternate View"
10818 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
10820 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10821 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10823 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10824 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10825 msgid "&Show in Catalog"
10826 msgstr "&Näytä tietokannassa"
10828 #: staff.cat.marcedit.options.label
10832 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10833 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10834 msgid "&Stack subfields"
10835 msgstr "&Kiinnitä osakentät"
10837 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10838 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10839 msgid "Fast Item &Add"
10840 msgstr "Nopea niteen &lisäys"
10842 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10843 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10844 msgid "&Call Number"
10845 msgstr "&Hyllypaikka"
10847 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10848 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10849 msgid "Item &Barcode"
10850 msgstr "Nide&tunnus"
10852 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10853 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10857 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10861 #: staff.cat.marcedit.help.label
10862 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10863 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10867 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10868 msgid "Flat-Text Editor"
10869 msgstr "Muotoilemattoman tekstin muokkaustyökalu"
10871 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10872 msgid "MARC Record"
10873 msgstr "MARC-tietue"
10875 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10876 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10877 msgstr "Kiinteät kentät -- Tietuetyyppi: "
10879 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10880 msgid "Bibliographic source"
10881 msgstr "Bibliografinen lähde"
10883 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10884 msgid "Update source"
10885 msgstr "Päivitä lähde"
10887 #: staff.cat.marc_new.load.label
10888 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10892 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10893 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10894 msgid "&Set Workstation Default"
10895 msgstr "&Aseta työaseman oletus"
10897 #: staff.cat.marc_view.title
10899 msgstr "MARC-näkymä"
10901 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10902 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10904 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10905 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10907 msgstr "&Verkkokirjasto-näkymä"
10909 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10910 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10912 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10913 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10915 msgstr "MARC-&näkymä"
10917 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10918 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10920 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10921 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10923 msgstr "MARC-&muokkaus"
10925 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10926 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10928 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10929 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10930 msgid "&Holdings Maintenance"
10931 msgstr "&Kokoelmienhallinta"
10933 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10934 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10936 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10937 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10938 msgid "View Hold&s"
10939 msgstr "Näytä varaukse&t"
10941 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10942 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10944 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10945 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10946 msgid "Add to &Bucket"
10947 msgstr "Lisää &siiloon"
10949 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10950 msgid "Refresh All Interfaces"
10951 msgstr "Päivitä kaikki käyttöliittymät"
10953 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10954 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10955 msgid "Duplicate in New Tab"
10956 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
10958 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10959 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10960 msgid "Remove this Frame"
10961 msgstr "Poista tämä kehys"
10963 #: staff.cat.record_buckets.title
10964 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10965 msgid "Record Buckets"
10966 msgstr "Tietuesiilot"
10968 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10969 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10970 msgid "Record &Query"
10971 msgstr "Tietue&kysely"
10973 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10974 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10975 msgid "&Pending Records"
10976 msgstr "&Vireillä olevat tietueet"
10978 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10979 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10980 msgid "Bucket &View"
10981 msgstr "Siilo&näkymä"
10983 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10984 msgid "Bucket Actions"
10985 msgstr "Siilotoiminnot"
10987 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10988 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10990 msgstr "Uusi siilo"
10992 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10993 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10994 msgid "Delete Bucket"
10995 msgstr "Tuhoa siilo"
10997 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10998 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11002 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11007 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11008 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11010 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11011 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11015 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11016 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11018 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11019 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11023 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11024 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11026 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11027 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11028 msgid "&List Actions"
11029 msgstr "&Luettelotoiminnot"
11031 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11032 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11033 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11034 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11036 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11038 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11039 msgid "Print List CSV"
11040 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11042 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11044 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11045 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11046 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11048 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11049 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11050 msgid "Save List CSV to File"
11051 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11053 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11054 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11055 msgid "Save List Configuration"
11056 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11058 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11059 msgid "Add All to Pending Records"
11060 msgstr "Lisää kaikki vireillä oleviin tietueisiin"
11062 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11063 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11064 msgid "Add Selected to Pending Records"
11065 msgstr "Lisää valitut vireillä oleviin tietueisiin"
11067 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11068 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11070 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11071 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11072 msgid "&List Actions"
11073 msgstr "&Luettelotoiminnot"
11075 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11076 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11077 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11078 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11080 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11082 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11084 msgid "Print List CSV"
11085 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11087 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11089 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11091 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11092 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11094 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11096 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11097 msgid "Save List CSV to File"
11098 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11100 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11101 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11102 msgid "Save List Configuration"
11103 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11105 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11106 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11107 msgid "&Add All to current Bucket"
11108 msgstr "&Lisää kaikki nykyiseen siiloon"
11110 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11111 msgid "Add Selected to current Bucket"
11112 msgstr "Lisää valitut nykyiseen siiloon"
11114 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11115 msgid "Remove Selected from Bucket"
11116 msgstr "Poista valitut siilosta"
11118 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11120 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11121 msgid "Add Selected to Pending Records"
11122 msgstr "Lisää valitut vireillä oleviin tietueisiin"
11124 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11125 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11129 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11130 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11134 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11135 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11137 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11138 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11139 msgid "&List Actions"
11140 msgstr "&Luettelotoiminnot"
11142 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11143 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11144 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11145 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11147 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11149 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11150 msgid "Print List CSV"
11151 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11153 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11155 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11157 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11158 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11160 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11162 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11163 msgid "Save List CSV to File"
11164 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11166 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11167 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11168 msgid "Save List Configuration"
11169 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11171 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11172 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11176 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11177 msgid "Show All in Catalog"
11178 msgstr "Näytä kaikki luettelossa"
11180 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11181 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11182 msgid "&Transfer Title Holds"
11183 msgstr "&Siirrä nimekevaraukset"
11185 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11186 msgid "MARC Batch Edit"
11187 msgstr "MARC-erämuokkaus"
11189 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11190 msgid "Delete All Records"
11191 msgstr "Tuhoa kaikki tietueet"
11193 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11194 msgid "Merge All Records"
11195 msgstr "Yhdistä kaikki tietueet"
11197 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11198 msgid "Export All Records"
11199 msgstr "Vie kaikki tietueet"
11201 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11205 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11209 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11213 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11214 msgid "Evergreen BRE"
11215 msgstr "Evergreen BRE"
11217 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11218 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11219 msgid "Record Buckets"
11220 msgstr "Tietuesiilot"
11222 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11223 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11224 msgid "&Add to Bucket"
11225 msgstr "&Lisää siiloon"
11227 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11228 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11230 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11231 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11232 msgid "&Add to Selected Bucket"
11233 msgstr "&Lisää valittuun siiloon"
11235 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11236 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11238 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11239 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11240 msgid "Add to &New Bucket"
11241 msgstr "Lisää &uuteen siiloon"
11243 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11244 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11246 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11247 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11251 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11252 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11253 msgid "Re-&Generate"
11254 msgstr "Luo &uudelleen"
11256 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11257 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11258 msgid "&Preview and Print"
11259 msgstr "&Esikatsele ja tulosta"
11261 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11262 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11264 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11265 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11266 msgid "&Close Window"
11267 msgstr "&Sulje ikkuna"
11269 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11270 msgid "Font size (in points):"
11271 msgstr "Fonttikoko (pisteinä):"
11273 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11274 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11275 msgstr "Fontin paksuus (\"normaali\" tai \"lihavoitu\"):"
11277 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11278 msgid "Spine Label"
11279 msgstr "Selkätarra"
11281 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11282 msgid "Left Margin (in characters):"
11283 msgstr "Vasen marginaali (merkkejä):"
11285 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11286 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11287 msgid "Label Width (in characters):"
11288 msgstr "Nimekkeen leveys (merkkejä):"
11290 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11291 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11292 msgid "Label Length (in lines):"
11293 msgstr "Nimekkeen pituus (rivejä):"
11295 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11296 msgid "Pocket Label"
11299 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11301 msgstr "Otettu käyttöön"
11303 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11304 msgid "Middle Margin (in characters):"
11305 msgstr "Keskimarginaali (merkkejä):"
11307 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11308 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11309 msgid "Label Width (in characters):"
11310 msgstr "Nimekkeen leveys (merkkejä):"
11312 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11313 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11314 msgid "Label Length (in lines):"
11315 msgstr "Nimekkeen pituus (rivejä):"
11317 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11318 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11319 msgstr "Sisällytä nimeke (rivitys nimekkeen leveyden mukaan)"
11321 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11325 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11326 msgid "Include Author"
11327 msgstr "Sisällytä tekijä"
11329 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11330 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11331 msgstr "Sisällytä nimeke (segmentti rivityksen jälkeen)"
11333 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11334 msgid "Indent a space?"
11335 msgstr "Sisennetäänkö välilyönnillä?"
11337 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11338 msgid "Include Call Number"
11339 msgstr "Sisällytä hyllypaikka"
11341 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11342 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11343 msgstr "Sisällytä omistajakirjasto (sääntökoodi)"
11345 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11346 msgid "Include Owning Library"
11347 msgstr "Sisällytä omistajakirjasto"
11349 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11350 msgid "Include Shelving Location"
11351 msgstr "Sisällytä hyllytyssijainti"
11353 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11354 msgid "Include Item Barcode"
11355 msgstr "Sisällytä nidetunnus"
11357 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11359 msgstr "Mukautettu:"
11361 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11362 msgid "Available Macros"
11363 msgstr "Saatavilla olevat makrot"
11365 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11366 msgid "Volume and Copy Editor"
11367 msgstr "Signumien ja niteiden muokkaustyökalu"
11369 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11370 msgid "Volume and Copy Creator"
11371 msgstr "Signumien ja niteiden luomistyökalu"
11373 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11374 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11375 msgid "Use Checkdigi&t"
11376 msgstr "Käytä tarkistusnumero&a"
11378 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11379 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11380 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11381 msgstr "&Luodaanko nidetunnukset automaattisesti?"
11383 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11384 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11385 msgid "&Print Labels?"
11386 msgstr "&Tulostetaanko tarrat?"
11388 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11389 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11393 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11394 msgid "# of volumes"
11395 msgstr "signumien lukumäärä"
11397 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11401 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11402 msgid "Classification:"
11405 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11409 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11410 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11411 msgid "Ca&ll Number:"
11412 msgstr "Hy&llypaikka:"
11414 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11416 msgstr "Takaliite:"
11418 #: staff.cat.volume_editor.title
11419 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11423 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11424 msgid "Volume Editor"
11425 msgstr "Signumien muokkaustyökalu"
11427 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11428 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11430 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11434 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11435 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11437 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11441 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11442 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11443 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11444 msgstr "&Automaattinen yhdistäminen signumien risteymissä"
11446 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11448 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11449 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11450 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
11452 "Jos vähintään kahdelle samaan bibliografiseen tietueeseen tai kirjastoon "
11453 "kuuluvalle signumille annetaan sama hyllypaikkatarra (ja etuliite/takaliite) "
11454 "ja tämä asetus on valittu, ne yhdistetään yhteen signumiin (kuten myös "
11455 "niiden sisältämät niteet). Muussa tapauksessa ilmoita virheestä."
11457 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11459 msgstr "Omistajakirjasto"
11461 #: staff.cat.volume_editor.classification
11462 msgid "Classification"
11465 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11466 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11470 #: staff.cat.volume_editor.label
11471 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11475 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11476 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11480 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11481 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11482 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11483 msgstr "MARC-&tuonti Z39.50:n kautta"
11485 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11486 msgid "Service and Credentials"
11487 msgstr "Palvelu ja valtuutukset"
11489 #: staff.cat.z3950.service.label
11493 #: staff.cat.z3950.username.label
11494 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11496 msgstr "Käyttäjätunnus"
11498 #: staff.cat.z3950.password.label
11499 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11503 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11504 msgid "Local Catalog"
11505 msgstr "Paikallinen tietokanta"
11507 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11508 msgid "Evergreen Native Catalog"
11509 msgstr "Evergreen alkuperäinen luettelo"
11511 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11512 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11513 msgid "Save as &Default"
11514 msgstr "Tallena &oletuksena"
11516 #: staff.cat.z3950.query.label
11520 #: staff.cat.z3950.query.description
11522 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11523 "have that field focused by default."
11525 "Vinkki: Napsauta hakukentän nimekettä ja sitten 'Tallenna oletuksena'-"
11526 "painiketta, jos haluat kentän olevan oletusarvoisesti valittuna."
11528 #: staff.cat.z3950.clear.label
11529 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11530 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11531 msgid "&Clear Form"
11532 msgstr "&Tyhjennä lomake"
11534 #: staff.cat.z3950.search.label
11535 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11536 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11540 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11541 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11542 msgid "Ra&w Search"
11543 msgstr "Ra&akahaku"
11545 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11546 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11547 msgid "Results &Page"
11548 msgstr "Tulos&sivu"
11550 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11554 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11555 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11557 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11558 msgid "Search &Form"
11559 msgstr "Haku&lomake"
11561 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11562 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11563 msgid "Fetch &More Results"
11564 msgstr "Hae &lisää tuloksia"
11566 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11567 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11569 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11570 msgid "&List Actions"
11571 msgstr "&Luettelotoiminnot"
11573 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11574 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11575 msgstr "Merkitse paikallinen tulos korvaamisen kohteeksi"
11577 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11578 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11579 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11580 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11582 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11583 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11584 msgid "Save List CSV to File"
11585 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11587 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11588 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11589 msgid "Print List CSV"
11590 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11592 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11593 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11594 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11595 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11597 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11598 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11599 msgid "Save List Configuration"
11600 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11602 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11603 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11604 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11606 msgstr "MARC-&näkymä"
11608 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11609 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11610 msgid "MARC &Editor"
11611 msgstr "MARC-&muokkaustyökalu"
11613 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11614 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11618 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11619 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11621 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11622 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11626 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
11627 msgid "Remove Fields on Import: "
11628 msgstr "Poista kentät tuotaessa: "
11630 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11631 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11632 msgid "Retrieve Patron"
11633 msgstr "Hae asiakas"
11635 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11636 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11638 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11639 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11643 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11644 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11646 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11647 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11651 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11652 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11653 msgid "Retrieving..."
11654 msgstr "Haetaan..."
11656 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11657 msgid "Credit Card Information"
11658 msgstr "Luottokortin tiedot"
11660 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11661 msgid "Process where?"
11662 msgstr "Missä käsitellään?"
11664 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11665 msgid "Process payment through Evergreen"
11666 msgstr "Käsittele maksu Evergreenin kautta"
11668 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11669 msgid "Record externally processed payment"
11670 msgstr "Tallenna ulkoisesti käsitelty maksu"
11672 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11676 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11678 msgstr "Mastercard"
11680 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11681 msgid "American Express"
11682 msgstr "American Express"
11684 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11688 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11689 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11693 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11694 msgid "Credit Card Number"
11695 msgstr "Luottokortin numero"
11697 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11698 msgid "Expire Month"
11699 msgstr "Vanhentumiskuukausi"
11701 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11702 msgid "Expire Year"
11703 msgstr "Vanhentumisvuosi"
11705 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11706 msgid "Approval Code"
11707 msgstr "Hyväksymiskoodi"
11709 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11710 msgid "Billing name (first)"
11711 msgstr "Laskutusnimi (etunimi)"
11713 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11714 msgid "Billing name (last)"
11715 msgstr "Laskutusnimi (sukunimi)"
11717 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11718 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11722 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11723 msgid "City, town or village"
11724 msgstr "Kaupunki tai kunta"
11726 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11727 msgid "State or province"
11728 msgstr "Osavaltio tai maakunta"
11730 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11731 msgid "ZIP or postal code"
11732 msgstr "Postinumero"
11734 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11735 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11739 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11740 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11742 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11743 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11747 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11748 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11749 msgid "&Submit this Info"
11750 msgstr "&Lähetä tiedot"
11752 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11753 msgid "Credit Card Info"
11754 msgstr "Luottokortin tiedot"
11756 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11757 msgid "Credit Card Type"
11758 msgstr "Luottokortin tyyppi"
11760 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11761 #: staff.patron.bill_check_info.title
11763 msgstr "Sekkitiedot"
11765 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11766 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11767 msgid "Check Information"
11768 msgstr "Sekkitiedot"
11770 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11771 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11772 msgid "Check Number"
11773 msgstr "Sekin numero"
11775 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11776 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11780 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11781 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11783 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11784 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11788 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11789 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11790 msgid "&Submit this Information"
11791 msgstr "&Lähetä tiedot"
11793 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11794 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11798 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11799 msgid "Void selected billings"
11800 msgstr "Nollaa valitut maksut"
11802 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11804 msgstr "Muokkaa ilmoitusta"
11806 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11810 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11811 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11813 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11814 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11815 msgid "&Show in Catalog"
11816 msgstr "&Näytä luettelossa"
11818 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11819 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11821 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11822 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11823 msgid "&Close Window"
11824 msgstr "&Sulje ikkuna"
11826 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11827 msgid "Bill History"
11828 msgstr "Maksuhistoria"
11830 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11831 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11832 msgid "Add Billing"
11833 msgstr "Lisää maksu"
11835 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11836 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11838 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11839 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11840 msgid "Full &Details"
11841 msgstr "Täydet &tiedot"
11843 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11844 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11846 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11847 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11848 msgid "&Show in Catalog"
11849 msgstr "&Näytä luettelossa"
11851 #: staff.patron.bill_history.print.label
11852 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11854 "staff.patron.bill_history.print.label "
11855 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11859 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11860 msgid "Selected Billed:"
11861 msgstr "Valitut maksut:"
11863 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11864 msgid "Selected Paid:"
11865 msgstr "Valittu maksettu:"
11867 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11868 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11869 msgid "&Transactions"
11870 msgstr "&Maksutapahtumat"
11872 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11873 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11877 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11878 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11880 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11881 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11882 msgid "&Start Date"
11883 msgstr "&Lainaus/uusintapäivä"
11885 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11886 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11888 msgstr "Päättymispäivä"
11890 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11891 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11892 msgid "&Retrieve Payments"
11893 msgstr "&Hae maksut"
11895 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11896 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11898 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11899 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11900 msgid "&Start Date"
11901 msgstr "&Lainaus/uusintapäivä"
11903 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11904 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11906 msgstr "Päättymispäivä"
11908 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11909 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11910 msgid "&Retrieve Transactions"
11911 msgstr "&Hae maksutapahtumat"
11913 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11914 msgid "Current Bills"
11915 msgstr "Nykyiset maksut"
11917 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11918 msgid "Total Owed:"
11919 msgstr "Maksuja yhteensä:"
11921 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11922 msgid "Total Checked:"
11923 msgstr "Valittu yhteensä:"
11925 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11926 msgid "Refunds Available:"
11927 msgstr "Hyvityksiä saatavilla:"
11929 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11930 msgid "Credit Available:"
11931 msgstr "Varoja käytettävissä:"
11933 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11934 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11935 msgid "Payment &Received:"
11936 msgstr "Maksu &vastaanotettu:"
11938 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11939 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11940 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11941 msgstr "&Toiminnot valituille maksutapahtumille"
11943 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11944 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11945 msgid "Add &Billing"
11946 msgstr "Lisää &maksu"
11948 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11949 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11950 msgid "&Void All Billings"
11951 msgstr "&Mitätöi kaikki maksut"
11953 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11954 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11958 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11959 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11961 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11962 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11963 msgid "Full &Details"
11964 msgstr "Täydet &tiedot"
11966 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11967 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11969 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11970 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11971 msgid "&Show in Catalog"
11972 msgstr "&Näytä luettelossa"
11974 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11975 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11977 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11978 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11982 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11983 msgid "Checked Billed:"
11984 msgstr "Merkitty laskutetuksi:"
11986 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11987 msgid "Checked Paid:"
11988 msgstr "Merkitty maksetuksi:"
11990 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11991 msgid "Voided this session:"
11992 msgstr "Nollattu istunto:"
11994 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11995 msgid "Change Due Upon Payment:"
11996 msgstr "Vaihtorahat maksettaessa:"
11998 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12002 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12006 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12010 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12014 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12018 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12022 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12024 msgstr "Laskutettu"
12026 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12030 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12031 msgid "Red Items are still Checked Out"
12032 msgstr "Punaisella merkityt niteet ovat yhä lainassa"
12034 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12035 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12036 msgid "&Uncheck All"
12037 msgstr "&Poista merkinnät kaikista"
12039 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12040 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12042 msgstr "Valits&e kaikki"
12044 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12045 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12046 msgid "Check All Re&funds"
12047 msgstr "Valitse kaikki pa&lautukset"
12049 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12050 msgid "Print Bills"
12051 msgstr "Tulosta maksut"
12053 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12054 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12055 msgid "Alternate &View"
12056 msgstr "Vaihtoehtoinen &näkymä"
12058 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12059 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12060 msgid "Receipt &Options"
12061 msgstr "Kuitti&asetukset"
12063 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12064 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12065 msgid "Receipt &Upon Payment"
12066 msgstr "Kuitti &maksettaessa"
12068 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12069 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12070 msgid "&Printer Prompt"
12071 msgstr "&Tulostinkehote"
12073 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12074 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12075 msgid "&Number of Copies:"
12076 msgstr "&Niteiden lukumäärä:"
12078 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12080 msgstr "Yhteenveto"
12082 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12083 msgid "Net Balance"
12084 msgstr "Nettosaldo"
12086 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12087 msgid "= New Balance"
12088 msgstr "= Uusi saldo"
12090 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12092 msgstr "Maksa maksu"
12094 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12095 msgid "Payment Type"
12096 msgstr "Maksutyyppi"
12098 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12099 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12103 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12107 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12111 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12112 msgid "Credit Card"
12113 msgstr "Luottokortti"
12115 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12116 msgid "Patron Credit"
12117 msgstr "Asiakkaan varat"
12119 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12123 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12125 msgstr "Anna anteeksi"
12127 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12129 msgstr "Hyödykkeet"
12131 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12132 msgid "Payment received"
12133 msgstr "Maksu vastaanotettu"
12135 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12136 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12140 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12141 msgid "- Payment applied"
12142 msgstr "- Maksu otettu käyttöön"
12144 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12146 msgstr "= Vaihtoraha"
12148 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12149 msgid "or Patron Credit"
12150 msgstr "tai asiakkaan varat"
12152 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12153 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12154 msgid "&Bill Patron"
12155 msgstr "&Lisää maksu"
12157 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12158 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12162 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12163 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12164 msgid "A&nnotate Payment"
12165 msgstr "M&erkitse maksu"
12167 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12168 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12169 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12170 msgstr "&Siirrä vaihtorahat asiakkaan varoihin"
12172 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12173 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12174 msgid "See &Distribution"
12175 msgstr "Katso &jakelu"
12177 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12178 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12179 msgid "Apply &Payment!"
12180 msgstr "Ota käyttöön &maksu!"
12182 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12186 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12187 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12188 msgid "Total Billed"
12189 msgstr "Maksut yhteensä"
12191 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12192 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12196 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12197 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12201 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12202 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12204 msgstr "Maskettu yhteensä"
12206 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12207 msgid "Checked Out"
12210 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12211 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12213 msgstr "Lainaus/uusinta"
12215 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12216 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12217 msgid "Balance Owed"
12218 msgstr "Maksuja maksamatta"
12220 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12221 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12225 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12226 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12230 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12234 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12236 msgstr "Palautettu"
12238 #: staff.patron.bill_wizard.title
12239 msgid "Bill Patron Wizard"
12240 msgstr "Lisää maksu: ohjattu luominen"
12242 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12243 msgid "Create Bill"
12246 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12247 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12251 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12252 msgid "Transaction Type"
12253 msgstr "Maksutapahtuman tyyppi"
12255 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12259 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12260 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12261 msgid "Circulation"
12264 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12265 msgid "Billing Type"
12266 msgstr "Maksutyyppi"
12268 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12269 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12273 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12274 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12278 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12279 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12281 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12282 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12286 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12287 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12288 msgid "&Submit this Bill"
12289 msgstr "&Lisää maksu"
12291 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12292 msgid "No Patron Selected"
12293 msgstr "Asiakasta ei ole valittu"
12295 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12297 msgstr "(Lainauskielto)"
12299 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12301 msgstr "(Vanhentunut)"
12303 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12304 msgid "(In-Active)"
12305 msgstr "(Ei-aktiivinen)"
12307 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12311 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12313 msgstr "(Huomautus)"
12315 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12316 msgid "(See Notes)"
12317 msgstr "(Katso ilmoitukset)"
12319 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12320 msgid "(Maximum Bills)"
12321 msgstr "(Maksuja enimmäismäärä)"
12323 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12324 msgid "(Maximum Overdues)"
12325 msgstr "(Erääntyneitä enimmäismäärä)"
12327 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
12328 msgid "(Maximum Checked Out)"
12329 msgstr "(Lainojen enimmäismäärä)"
12331 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12332 msgid "(Has Bills)"
12333 msgstr "(On maksuja)"
12335 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12336 msgid "(Has Overdues)"
12337 msgstr "(On erääntyneitä)"
12339 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12340 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12341 msgstr "(Virheellinen syntymäpäivä)"
12343 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12344 msgid "(Invalid Address)"
12345 msgstr "(Virheellinen osoite)"
12347 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12348 msgid "(Invalid Email)"
12349 msgstr "(Virheellinen sähköposti)"
12351 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12352 msgid "(Invalid Phone)"
12353 msgstr "(Virheellinen puhelinnumero)"
12355 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12356 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12358 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12359 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12363 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12364 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12366 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12367 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12368 msgid "Search &Form"
12369 msgstr "Haku&lomake"
12371 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12372 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12373 msgid "&Retrieve Patron"
12374 msgstr "&Hae asiakas"
12376 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12377 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12378 msgid "&Merge Patrons"
12379 msgstr "&Yhdistä asiakkaat"
12381 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12382 msgid "Selected Balance:"
12383 msgstr "Valittu saldo:"
12385 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12386 msgid "Un-Selected:"
12387 msgstr "Ei-valittu:"
12389 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12391 msgstr "Mitätöity:"
12393 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12394 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12396 msgstr "Automaattinen tulostus"
12398 #: staff.patron.hold_details.title
12399 msgid "Hold Details"
12400 msgstr "Varauksen tiedot"
12402 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12403 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12404 msgid "&Add Record of Notification"
12405 msgstr "&Lisää tietue tai ilmoitus"
12407 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12409 msgstr "Menetelmä:"
12411 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12412 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12413 msgid "&Notifications"
12414 msgstr "&Ilmoitukset"
12416 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12417 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12421 #: staff.patron.holds.add_note.label
12422 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12424 msgstr "&Lisää ilmoitus"
12426 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12427 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12428 msgid "Pickup Library"
12429 msgstr "Noutokirjasto"
12431 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12432 msgid "Requesting Library"
12433 msgstr "Pyytävä kirjasto"
12435 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12436 msgid "Fulfilling Library"
12437 msgstr "Täyttävä kirjasto"
12439 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12440 msgid "Item Circulating Library"
12441 msgstr "Niteen lainauspiste"
12443 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12444 msgid "Volume Owning Library"
12445 msgstr "Signumin omistajakirjasto"
12447 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12448 msgid "Patron Home Library foo"
12449 msgstr "Asiakkaan kotikirjasto foo"
12451 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12452 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12453 msgid "Fetch &More Holds"
12454 msgstr "Hae &lisää varauksia"
12456 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12460 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12461 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12462 msgid "Actions for &Selected Holds"
12463 msgstr "Toiminnot &valituille varauksille"
12465 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12466 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12470 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12471 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12473 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12474 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12478 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12479 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12480 msgid "Print F&ull Pull List"
12481 msgstr "Tulosta k&oko varauslista"
12483 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12484 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12485 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12486 msgstr "Tulosta koko varauslista (vaihtoehtoinen strategi&a)"
12488 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12489 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12490 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12491 msgstr "Yksinkertaistettu varauslista&liittymä"
12493 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12494 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12496 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12497 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12498 msgid "Place &Hold"
12499 msgstr "Tee &varaus"
12501 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12502 msgid "Show Cancelled Holds"
12503 msgstr "Näytä peruutetut varaukset"
12505 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12506 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12507 msgstr "Näytä varaukset"
12509 #: staff.patron.info_group.clone.label
12510 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12511 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12512 msgstr "Rekisteröi &uusi ryhmän jäsen kloonaamalla valitut asiakkaat"
12514 #: staff.patron.info_group.remove.label
12515 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12516 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12517 msgstr "&Poista valitut asiakkaat ryhmästä"
12519 #: staff.patron.info_group.move.label
12520 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12521 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12522 msgstr "&Siirrä valitut asiakkaat toisen asiakkaan ryhmään."
12524 #: staff.patron.info_group.add.label
12525 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12526 msgid "Move &another patron to this patron group."
12527 msgstr "Siirrä &toinen asiakas tähän asiakasryhmään."
12529 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12530 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12531 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12532 msgstr "Hae valitut &asiakkaat"
12534 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12535 msgid "Merge Selected Patrons"
12536 msgstr "Yhdistä valitut asiakkaat"
12538 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12539 msgid "Group Members"
12540 msgstr "Ryhmän jäsenet"
12542 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12543 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12544 msgid "Choose an &Action..."
12545 msgstr "Valitse &toiminto..."
12547 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12551 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12552 msgid "Last Answered on:"
12553 msgstr "Vastattu viimeksi:"
12555 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12559 #: staff.patron.info.notes.label
12560 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12562 msgstr "&Ilmoitukset"
12564 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12565 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12566 msgid "Triggered E&vents"
12567 msgstr "Laukaistut t&apahtumat"
12569 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12570 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12571 msgid "&Statistical Categories"
12572 msgstr "&Tilastolliset kategoriat"
12574 #: staff.patron.info.surveys.label
12575 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12579 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12580 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12581 msgid "Ac&quisition Requests"
12582 msgstr "Ha&nkintapyynnöt"
12584 #: staff.patron.info.group.label
12585 #: staff.patron.info.group.accesskey
12586 msgid "&Group Member Details"
12587 msgstr "&Ryhmän jäsenen tiedot"
12589 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12590 msgid "Include inactive patrons?"
12591 msgstr "Sisällytetäänkö ei-aktiiviset asiakkaat?"
12593 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12594 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12598 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12599 msgid "Limit results to patrons in"
12600 msgstr "Rajoita tulokset asiakkaisiin kohteessa"
12602 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12603 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12604 msgid "Save Columns"
12605 msgstr "Tallenna sarakkeet"
12607 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12608 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12609 msgid "Copy to Clipboard"
12610 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
12612 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12613 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12617 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12618 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12622 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12623 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12627 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12628 msgid "Long Overdue:"
12629 msgstr "Kauan sitten erääntynyt:"
12631 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12632 msgid "Claimed Returned:"
12633 msgstr "Palautetut saatavat:"
12635 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12639 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12640 msgid "Non Cataloged:"
12641 msgstr "Ei luettelossa:"
12643 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12644 msgid "ID and Contact Information"
12645 msgstr "Tunnus ja yhteystiedot"
12647 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12648 msgid "OPAC Login:"
12649 msgstr "Verkkokirjasto-sisäänkirjautuminen:"
12651 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12652 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12653 msgid "Retrieve Patron"
12654 msgstr "Hae asiakas"
12656 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12657 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12658 msgstr "Pelkkä pätkä, ei vielä otettu käyttöön"
12660 #: staff.patron.user_edit.title
12661 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12662 msgid "Evergreen User Editor"
12663 msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
12665 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12666 msgid "User Information"
12667 msgstr "Käyttäjätiedot"
12669 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12671 msgstr "Käyttäjän nimi:"
12673 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12674 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12678 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12679 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12680 msgid "First Name:"
12683 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12684 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12685 msgid "Middle Name:"
12686 msgstr "Toinen nimi:"
12688 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12689 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12693 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12694 msgid "Working Location"
12695 msgstr "Työsijainti"
12697 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12701 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12702 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12706 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12708 msgstr "Työyksikkö?"
12710 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12711 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12712 msgid "Permissions"
12715 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12719 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12721 msgstr "Otettu käyttöön"
12723 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12727 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12729 msgstr "Myönnettävissä"
12731 #: staff.patron.user_edit.save.label
12732 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12736 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12737 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12738 msgid "Evergreen User Editor"
12739 msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
12741 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12742 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12744 msgstr "Tervetuloa "
12746 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12748 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12749 "red;'>marked with color</span>"
12751 "Huom: vaaditut tai virheelliset kentät on <span style='border-bottom: 2px "
12752 "solid red;'>merkitty värillä</span>"
12754 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12755 msgid "View Errors"
12756 msgstr "Näytä virheet"
12758 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12759 msgid "1. User Identification"
12760 msgstr "1. Käyttäjän tunnistautuminen"
12762 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12763 msgid "2. Contact Info"
12764 msgstr "2. Yhteystiedot"
12766 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12767 msgid "3. Addresses"
12768 msgstr "3. Osoitteet"
12770 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12771 msgid "4. Groups and Permissions"
12772 msgstr "4. Ryhmät ja oikeudet"
12774 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12775 msgid "5. Statistical Categories"
12776 msgstr "5. Tilastoitavat tiedot"
12778 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12780 msgstr "6. Kyselyt"
12782 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12784 msgstr "7. Lopetus"
12786 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12787 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12788 msgid "Loading data..."
12789 msgstr "Ladataan tietoja..."
12791 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12792 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12793 msgstr "Mahdollisten asiakkaiden tuplatietojen lukumäärä:"
12795 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12796 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12798 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
12800 #: staff.patron.ue.username.label
12801 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12803 msgstr "Käyttäjätunnus"
12805 #: staff.patron.ue.password.label
12806 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12810 #: staff.patron.ue.reset.label
12814 #: staff.patron.ue.re_password.label
12816 msgstr "Salasana: "
12818 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12819 msgid "Verify Password"
12820 msgstr "Vahvista salasana"
12822 #: staff.patron.ue.first_name.label
12823 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12827 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12828 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12829 msgid "Middle Name"
12830 msgstr "Toinen nimi"
12832 #: staff.patron.ue.last_name.label
12836 #: staff.patron.ue.suffix.label
12837 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12841 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12842 #: staff.patron.ue.choose.label
12844 msgstr "- Valitse -"
12846 #: staff.patron.ue.dob.label
12847 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12848 msgid "Date of Birth"
12849 msgstr "Syntymäaika"
12851 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12852 msgid "Primary Identification Type"
12853 msgstr "Ensisijainen tunnistautumistyyppi"
12855 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12856 #: staff.patron.ue.required.label
12857 msgid " -- Required -- "
12858 msgstr " -- Vaaditaan -- "
12860 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12861 msgid "Primary Identification"
12862 msgstr "Ensisijainen tunnistus"
12864 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12865 msgid "Secondary Identification Type"
12866 msgstr "Toissijainen tunnistautumistyyppi"
12868 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12869 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12870 msgid " -- None Selected -- "
12871 msgstr " -- Ei valittu -- "
12873 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12874 msgid "Secondary Identification"
12875 msgstr "Toissijainen tunnistautuminen"
12877 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12878 msgid "Parent or Guardian"
12881 #: staff.patron.ue.email_address.label
12882 msgid "Email Address"
12883 msgstr "Sähköpostiosoite"
12885 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12886 msgid "Daytime Phone"
12887 msgstr "Puhelin päivällä"
12889 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12890 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12891 msgid "Evening Phone"
12892 msgstr "Puhelin iltaisin"
12894 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12895 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12896 msgid "Other Phone"
12897 msgstr "Muu puhelin"
12899 #: staff.patron.ue.home_library.label
12900 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12901 msgid "Home Library"
12902 msgstr "Kotikirjasto"
12904 #: staff.patron.ue.address.label
12905 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12909 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12910 msgid "Within City Limits"
12911 msgstr "Kaupungin rajojen sisällä"
12913 #: staff.patron.ue.valid.label
12915 msgstr "Kelvollinen"
12917 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12918 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12919 msgid "Mailing Address"
12920 msgstr "Postiosoite"
12922 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12923 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12924 msgid "Physical Address"
12925 msgstr "Fyysinen osoite"
12927 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12928 msgid "Address is owned by"
12929 msgstr "Osoitteen omistaa"
12931 #: staff.patron.ue.edit.label
12932 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12936 #: staff.patron.ue.label.label
12937 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12941 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12943 msgstr "Postinumero"
12945 #: staff.patron.ue.street_1.label
12947 msgstr "Katuosoite 1"
12949 #: staff.patron.ue.street_2.label
12951 msgstr "Katuosoite 2"
12953 #: staff.patron.ue.city.label
12954 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12958 #: staff.patron.ue.county.label
12962 #: staff.patron.ue.state.label
12963 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12967 #: staff.patron.ue.country.label
12968 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12972 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12973 msgid "Delete this Address"
12974 msgstr "Tuhoa osoite"
12976 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12977 msgid "Detach this Address"
12978 msgstr "Irrota tämä osoite"
12980 #: staff.patron.ue.create_address.label
12981 msgid "Create a New Address"
12982 msgstr "Luo uusi osoite"
12984 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12985 msgid "Profile Group"
12986 msgstr "Profiiliryhmä"
12988 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12989 msgid "Account Expiration Date"
12990 msgstr "Tilin vanhentumispäivä"
12992 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12993 msgid "Internet Access Level"
12994 msgstr "Internet-yhteyden taso"
12996 #: staff.patron.ue.active.label
12997 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12999 msgstr "Aktiivinen"
13001 #: staff.patron.ue.barred.label
13003 msgstr "Lainauskielto"
13005 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13006 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13007 msgstr "Aseta perheen tai ryhmän päätiliksi"
13009 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13010 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13011 msgid "Claims Returned Count"
13012 msgstr "Palautettujen saatavien lukumäärä"
13014 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13015 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13016 msgid "Alert Message"
13017 msgstr "Huomautusviesti"
13019 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13020 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13021 msgid "Statistical Category Name"
13022 msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
13024 #: staff.patron.ue.owner.label
13028 #: staff.patron.ue.value.label
13029 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13033 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13034 msgid "No surveys have been created for this location."
13035 msgstr "Tälle sijainnille ei ole luotu kyselyitä."
13037 #: staff.patron.ue.message1.label
13038 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13039 msgstr "Olet nyt valmis tallentamaan käyttäjän tietokantaan."
13041 #: staff.patron.ue.message2.label
13043 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13045 "Jos haluat nähdä muutokset tai tulostaa niistä luettelon, napsauta 'Näytä "
13046 "yhteenveto'-linkkiä."
13048 #: staff.patron.ue.message3.label
13049 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13051 "Jos haluat tallentaa käyttäjän, napsauta 'Tallenna käyttäjä'-painiketta."
13053 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13054 msgid "View Summary"
13055 msgstr "Näytä yhteenveto"
13057 #: staff.patron.ue.back.label
13061 #: staff.patron.ue.forward.label
13065 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13067 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13068 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13070 "Käyttäjän yhteenvetotiedot (tuhotut niteet on merkitty <span "
13071 "class='deleted'>värillä</span><span>)</span>"
13073 #: staff.patron.ue.barcode.label
13074 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13078 #: staff.patron.ue.addresses.label
13079 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13083 #: staff.patron.ue.address_label.label
13084 msgid "Address Label"
13085 msgstr "Osoitetarra"
13087 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13088 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13089 msgid "Billing Address"
13090 msgstr "Laskutusosoite"
13092 #: staff.patron.ue.profile.label
13093 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13097 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13098 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13099 msgid "Expire Date"
13100 msgstr "Vanhentumispäivä"
13102 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13103 msgid "Family Lead Account"
13104 msgstr "Perheen päätili"
13106 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13107 msgid "Statistical Categories"
13108 msgstr "Tilastoitavat tiedot"
13110 #: staff.patron.ue.survey.label
13114 #: staff.patron.ue.question.label
13118 #: staff.patron.ue.answer.label
13122 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13124 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13127 "Syntymäpäiväkenttä ei ole oikeassa muodossa. Sen pitäisi olla muotoa VVVV-KK-"
13130 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13131 msgid "Username is invalid"
13132 msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen"
13134 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13135 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13136 msgstr "Salasanat eivät täsmää tai ovat virheellisiä"
13138 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13139 msgid "First name is invalid"
13140 msgstr "Etunimi on virheellinen"
13142 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13143 msgid "Middle name is invalid"
13144 msgstr "Toinen nimi on virheellinen"
13146 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13147 msgid "Last name is invalid"
13148 msgstr "Sukunimi on virheellinen"
13150 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13151 msgid "Barcode is invalid"
13152 msgstr "Tunnus on virheellinen"
13154 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13155 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13156 msgstr "Valittu tunnus löytyy jo tietokannasta"
13158 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13160 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13161 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13163 "Tämä korvaa käyttäjän olemassaolevan tunnuksen! Jos haluat jatkaa, syötä "
13164 "alle uusi tunnus. Napsauta muussa tapauksessa Peruuta-painiketta."
13166 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13167 msgid "You must select at least one type of identification"
13168 msgstr "Sinun on valittava vähintään yksi tunnistautumistyyppi"
13170 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13171 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13172 msgstr "Virheellinen ajokortti. Pitäisi olla OSAVALTIO-NUMERO"
13174 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13175 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13176 msgstr "Virheellinen henkilötunnus. Pitäisi olla muotoa 111-22-3333"
13178 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13179 msgid "The email addresses is not valid"
13180 msgstr "Sähköpostiosoitteet eivät kelpaa"
13182 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13183 msgid "An invalid phone number was entered"
13184 msgstr "Annettu puhelinnumero on virheellinen"
13186 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13187 msgid "A profile group must be selected"
13188 msgstr "Profiiliryhmä on valittava"
13190 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13191 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13192 msgstr "Käyttäjän vanhentumispäivä ei kelpaa. Pitäisi olla muotoa VVVV-KK-DD"
13194 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13195 msgid "The claims returned count is invalid"
13196 msgstr "Palautetuksi ilmoitettujen lukumäärä on virheellinen"
13198 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13199 msgid "An unknown formatting error occurred"
13200 msgstr "Tuntematon muotoiluvirhe"
13202 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13203 msgid "Address label is invalid"
13204 msgstr "Osoitteen nimeke on virheellinen"
13206 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13207 msgid "Address street is invalid"
13208 msgstr "Osoitteen katu on virheellinen"
13210 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13211 msgid "Address city is invalid"
13212 msgstr "Osoitteen kaupunki on virheellinen"
13214 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13215 msgid "Address county is invalid"
13216 msgstr "Osoitteen maakunta on virheellinen"
13218 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13219 msgid "Address state is invalid"
13220 msgstr "Osoitteen osavaltio on virheellinen"
13222 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13223 msgid "Address country is invalid"
13224 msgstr "Osoitteen maa on virheellinen"
13226 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13227 msgid "Address zip is invalid"
13228 msgstr "Osoitteen postinumero on virheellinen"
13230 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13231 msgid "Required survey is unanswered"
13232 msgstr "Vaadittuun kyselyyn ei ole vastattu"
13234 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13236 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13238 msgstr "Tämä poistaa osoitteen käyttäjältä. Haluatko varmasti jatkaa?"
13240 #: staff.patron.ue.yes.label
13241 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13245 #: staff.patron.ue.no.label
13246 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13250 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13251 msgid "Patron Summary"
13252 msgstr "Asiakkaan yhteenveto"
13254 #: staff.patron.ue.success.label
13255 msgid "User update succeeded"
13256 msgstr "Käyttäjän päivitys onnistui"
13258 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13260 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13261 "to view the duplicate record now?"
13263 "Annetulla ensisijaisella tunnistautumisella löytyy jo käyttäjä. Haluatko "
13264 "katsoa tätä toista tietuetta nyt?"
13266 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13268 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13271 "Valittu käyttäjätunnus on toisen käyttäjän käytössä. Valitse toinen "
13274 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13276 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13279 "Valittu asiakastunnus on toisen käyttäjän käytössä. Valitse toinen tunnus."
13281 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13283 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13284 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13286 "Haluatko varmasti perua tämän muokkausistunnon? Peruminen tuhoaa kaikki "
13287 "tallentamattomat muutokset, jotka olet tehnyt käyttäjään."
13289 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13291 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13292 "or guardian for this patron."
13293 msgstr "Asiakas on alle 18-vuotias. Syötä asiakkaan huoltajan nimi."
13295 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13297 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
13300 "Annettu päiväys on joko tulevaisuudessa tai ei kelpaa. Pitäisi olla muotoa "
13303 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13305 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13308 "Lisää asiakkaalle näkyvään huomautusviestiin ilmoitus siitä, miksi hänellä "
13309 "on lainauskielto."
13311 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13312 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13314 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13315 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13316 msgid "&Copy to Clipboard"
13317 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
13319 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13320 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13322 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13323 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13324 msgid "&Add to Item Bucket"
13325 msgstr "&Lisää nidesiiloon"
13327 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13328 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13329 msgid "Show in Catalog"
13330 msgstr "Näytä luettelossa"
13332 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13333 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13335 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13336 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13337 msgid "Show &Item Details"
13338 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
13340 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13341 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13343 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13344 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13345 msgid "Show &Last Few Circulations"
13346 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainat"
13348 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13349 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13351 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13352 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13353 msgid "Show &Triggered Events"
13354 msgstr "Näytä &laukaistut tapahtumat"
13356 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13357 msgid "Edit Due Date"
13358 msgstr "Muokkaa eräpäivää"
13360 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13361 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13362 msgstr "Merkitse kadonneeksi (asiakkaalta)"
13364 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13365 msgid "Mark Claimed Returned"
13366 msgstr "Merkitse: ilmoittaa palauttaneensa"
13368 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13369 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13370 msgstr "Merkitse: ilmoitettu ei-lainatuksi"
13372 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13373 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13377 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13379 msgstr "Uusi kaikki"
13381 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13382 msgid "Renew with Specific Due Date"
13383 msgstr "Uusi määrätyllä eräpäivällä"
13385 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13386 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13390 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13391 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13392 msgid "Add Billing"
13393 msgstr "Lisää maksu"
13395 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13396 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13397 msgid "Save Columns"
13398 msgstr "Tallenna sarakkeet"
13400 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13401 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13403 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13404 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13405 msgid "Actions for &Selected Items"
13406 msgstr "Valittujen &niteiden toiminnot"
13408 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13409 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13410 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13411 msgstr "Näytä &ei-luetteloidut lainaukset yllä olevassa luettelossa"
13413 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13414 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13418 #: staff.generic.list_actions.label
13419 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13421 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13422 msgid "&List Actions"
13423 msgstr "&Luettelotoiminnot"
13425 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13426 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13428 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13429 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13430 msgid "&Copy to Clipboard"
13431 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
13433 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13434 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13435 msgid "&Print List CSV"
13436 msgstr "&Tulosta luettelo CSV"
13438 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13439 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13440 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13441 msgstr "&Kopioi luettelo CSV leikepöydälle"
13443 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13444 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13445 msgid "Save List CSV to &File"
13446 msgstr "Tallenna luettelo CSV &tiedostoon"
13448 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13449 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13450 msgid "&Save List Configuration"
13451 msgstr "&Tallenna luettelon asetukset"
13453 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13454 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13455 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Vaakatason asiakasyhteenvetopaneeli"
13457 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13458 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13459 msgstr "Tämä korvaa pystytasossa näkyvän asiakasyhteenvetopalkin."
13461 #: ui.general.button_bar
13462 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13463 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Välilehden yläpuolinen painikepalkki"
13465 #: ui.general.button_bar.desc
13467 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13468 "and the tabbed interfaces."
13470 "Tämä ottaa käyttöön painike- ja/tai kuvakerivin ylätason valikkojärjestelmän "
13471 "ja välilehtikäyttöliittymien välillä."
13473 #: ui.network.progress_meter
13474 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13475 msgstr "Graafinen käyttölittymä: Verkon aktiivisuusmittari"
13477 #: ui.network.progress_meter.desc
13478 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13480 "Tämä ottaa käyttöön verkon aktiivisuusmittarin alareunan tilapalkissa."
13482 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13483 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13487 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13488 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13489 msgid "Alternate View"
13490 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
13492 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13493 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13495 msgstr "Nidetunnus"
13497 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13498 msgid "Item Call #"
13499 msgstr "Niteen hyllypaikka"
13501 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13502 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13503 msgid "Cataloging &Info"
13504 msgstr "Luettelointi&tiedot"
13506 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13507 msgid "Checkin Scan Time"
13508 msgstr "Todellinen palautusaika"
13510 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13511 msgid "Checkin Time"
13512 msgstr "Palautusaika"
13514 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13515 msgid "Checkin Workstation"
13516 msgstr "Palautustyöasema"
13518 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13519 msgid "Checkout Date"
13520 msgstr "Lainauspäivä"
13522 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13523 msgid "Checkout Workstation"
13524 msgstr "Lainaustyöasema"
13526 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13527 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13528 msgid "Circ Modifier"
13529 msgstr "Lainausmäärite"
13531 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13532 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13536 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13537 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13538 msgid "Circulation &History"
13539 msgstr "Lainaus&historia"
13541 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13542 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13544 msgstr "Kappaletunnus"
13546 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13547 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13548 msgid "Copy Location"
13549 msgstr "Nidesijanti"
13551 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13552 msgid "Renewal Type"
13553 msgstr "Uusintatyyppi"
13555 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13556 msgid "Date Created"
13557 msgstr "Luomispäivä"
13559 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13560 msgid "Date Active"
13561 msgstr "Aktivointipäivä"
13563 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13564 msgid "Status Changed"
13565 msgstr "Tila muutettu"
13567 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13568 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13572 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13576 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13580 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13581 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13583 msgstr "Varattavissa"
13585 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13586 msgid "Hold Shelf Location"
13587 msgstr "Varauksen hyllysijainti"
13589 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13590 msgid "Holds/Transit"
13591 msgstr "Varaukset/kuljetus"
13593 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13594 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13598 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13599 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13600 msgid "Loan Duration"
13601 msgstr "Lainan pituus"
13603 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13604 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13608 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13609 msgid "Most Recent Circ Group"
13610 msgstr "Viimeisin lainaaja"
13612 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13613 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13614 msgid "OPAC Visible"
13615 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa"
13617 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13618 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13619 msgid "Owning Library"
13620 msgstr "Omistajakirjasto"
13622 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13623 msgid "Circ Library"
13624 msgstr "Kotiosasto"
13626 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13627 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13631 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13632 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13636 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13637 msgid "Previous Circ Group"
13638 msgstr "Viimeistä edellinen lainaaja"
13640 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13642 msgstr "Julkaisupäivä"
13644 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13645 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13647 msgstr "Julkaisija"
13649 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13650 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13651 msgid "&Quick Summary"
13652 msgstr "&Pikayhteenveto"
13654 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13655 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13659 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13660 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13661 msgid "Remaining Renewals"
13662 msgstr "Uusintoja jäljellä"
13664 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13665 msgid "Last Renewed On"
13666 msgstr "Uusittu viimeksi"
13668 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13669 msgid "Renewal Workstation"
13670 msgstr "Uusintatyöasema"
13672 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13673 msgid "Rolling Counter"
13676 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13677 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13681 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13682 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13683 msgid "Stop Fines Reason"
13684 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisen syy"
13686 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13687 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13688 msgid "Stop Fines Time"
13689 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisaika"
13691 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13692 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13696 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13697 msgid "Total Circs - Current Year"
13698 msgstr "Lainoja yhteensä - Tämä vuosi"
13700 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13701 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13702 msgid "Total Circs"
13703 msgstr "Lainauksia yhteensä"
13705 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13706 msgid "Total Circs - Prev Year"
13707 msgstr "Lainoja yhteensä - Edellinen vuosi"
13709 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13710 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13711 msgid "Total Circs"
13712 msgstr "Lainauksia yhteensä"
13714 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13715 msgid "Duration Rule"
13716 msgstr "Kestosääntö"
13718 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13719 msgid "Recurring Fine Rule"
13720 msgstr "Toistuvien maksujen sääntö"
13722 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13723 msgid "Max Fine Rule"
13724 msgstr "Enimmäismaksusääntö"
13726 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13727 msgid "Select Date or Timestamp:"
13728 msgstr "Valitse päiväys tai aikaleima:"
13730 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13731 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13735 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13736 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13738 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13739 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13743 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13744 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13748 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13749 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13751 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13752 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13754 msgstr "&Ota käyttöön"
13756 #: staff.printing.set_default
13757 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13758 msgstr "Määritä oletustulostin ja tulosta testisivu"
13760 #: staff.printing.page_settings
13761 msgid "Page Settings"
13762 msgstr "Sivun asetukset"
13764 #: staff.printing.context.header
13765 msgid "Printer Context"
13766 msgstr "Tulostimen asiayhteys"
13768 #: staff.printing.context.desc
13770 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13771 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13772 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13773 "the 'default' context."
13775 "Eri tulostinasetukset voidaan määrittää eri asiayhteyksiin henkilökunnan "
13776 "pääteohjelmassa (esim. lainaus, tarrojen tulostus jne.). Jos asetuksia ei "
13777 "ole tehty tiettyä asiayhteyttä varten, pääteohjelma valitsee asiayhteydeksi "
13780 #: staff.printing.context.radio.default.label
13781 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13785 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13789 #: staff.printing.context.radio.label.label
13790 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13794 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13798 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13802 #: staff.printing.normal_settings.header
13803 msgid "Normal Settings"
13804 msgstr "Normaalit asetukset"
13806 #: staff.printing.advanced_settings.header
13807 msgid "Advanced Settings"
13808 msgstr "Edistyneet asetukset"
13810 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13811 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13812 msgstr "Käytä oletustulostusstrategiaa (Mozilla Print)"
13814 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13815 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13816 msgstr "Tulosta hiljaisesti käytettäessä Mozilla Printiä"
13818 #: staff.printing.advanced.dos_print
13819 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13820 msgstr "Käytä vaihtoehtoista tulostusstrategiaa (DOS LPT1 -tulostus)"
13822 #: staff.printing.advanced.custom_print
13823 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13825 "Käytä vaihtoehtoista tulostusstrategiaa (Mukautettu/ulkoinen tulostus)"
13827 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13828 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13829 msgstr "Ilmoitus DOS LPT1 -tulostuksesta"
13831 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13833 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13834 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13835 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13836 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13837 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13838 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13839 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13840 "is more flexible."
13842 "Tämä tulostusstrategia jättää huomiotta "Normaaliasetukset"-"
13843 "osiossa määritetyt tulostusasetukset. Windowsissa tulostin on kartoitettava "
13844 "LPT1-porttiin kohdassa Aloitusvalikko -> Tulostimet ja faksit -&qt; "
13845 "käytettävä tulostin -&qt; oikea napsautus, Ominaisuudet -> Portit. "
13846 "Lisäksi HTML-muotoilut, esimerkiksi erilaiset fonttien paksuudet ja koot "
13847 "menetetään, eivätkä JavaScriptiä hyödyntävät mallineet toimi. Tiedot "
13848 "lähetetään tulostimelle muotoilemattomana tekstinä. Tämä toiminto on "
13849 "tarjolla yhteensopivuussyistä, ja mukautettu/ulkoinen tulostusstrategia on "
13850 "joustavampi valinta."
13852 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13853 msgid "Note on Custom/External Print"
13854 msgstr "Ilmoitus mukautetusta/ulkoisesta tulostuksesta"
13856 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13858 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13859 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13860 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13862 "Tämä tulostusstrategia jättää huomiotta "Normaaliasetukset"-"
13863 "osiossa määritetyt tulostusasetukset. JavaScriptiä hyödyntävät mallineet "
13864 "eivät välttämättä toimi, vaikka ulkoinen työkalu voisi lukea receipt.html-"
13867 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13871 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13873 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13874 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13875 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13876 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13877 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13878 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13879 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13880 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13881 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
13882 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
13883 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
13884 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
13887 "Jos käytät kuittipohjaa joko DOS LPT1 -tulostusstrategialla tai "
13888 "ulkoisella/mukautetulla tulostusstrategialla (tiedostolla "
13889 ""receipt.txt"), asiakaspääte yrittää kääntää HTML-merkinnät "
13890 "tekstiksi, mutta tämä prosessi ei välttämättä onnistu täydellisesti, joten "
13891 "parhaan tuloksen saavutat muokkaamalla pohjan muotoilemattomaksi tekstiksi, "
13892 "jos aiot käyttää muotoilemattoman tekstin tulostusstrategiaa. Jos kuitenkin "
13893 "käytät muotoilemattoman tekstin tulostusstrategiaa HTML-merkinnöillä, voit "
13894 "sisällyttää erityisiä merkkikoodeja 2-numeroisina heksadesimaaliarvoina "
13895 "minkä tahansa elementin "hex"-määritteeseen. Nämä koodit "
13896 "muunnetaan tosiasiallisiksi merkeiksi ja sijoitetaan tagin paikalle. "
13897 "Esimerkiksi &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Terve, "
13898 "maailma&lt;/p&gt; käännetään muotoon sivunvaihdon kontrollimerkki + "
13899 "Terve, maailma. &lt;p&gt;Terve, maailma&lt;/p "
13900 "hex=&quot;0C&quot;&gt; käännetään muotoon Terve, maailma + "
13901 "sivunvaihdon kontrollimerkki."
13903 #: staff.client.portal.title
13904 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13905 msgstr "Evergreen-ohjelman henkilökuntaversion portaali"
13907 #: staff.client.portal.welcome
13908 msgid "Welcome to Evergreen"
13909 msgstr "Tervetuloa Evergreeniin"
13911 #: staff.client.portal.circpatron
13912 msgid "Circulation and Patrons"
13913 msgstr "Lainaus ja asiakkaat"
13915 #: staff.client.portal.checkout
13916 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
13917 msgid "Check Out Items"
13920 #: staff.client.portal.checkout.description
13921 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
13922 msgid "Check Out Items"
13925 #: staff.client.portal.retrievebc
13926 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13927 msgstr "(Hae asiakas tunnuksella)"
13929 #: staff.client.portal.checkin
13930 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
13931 msgid "Check In Items"
13934 #: staff.client.portal.checkin.description
13935 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
13936 msgid "Check In Items"
13939 #: staff.client.portal.patronreg
13940 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
13941 msgid "Register Patron(s)"
13942 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
13944 #: staff.client.portal.patronreg.description
13945 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
13946 msgid "Register Patron(s)"
13947 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
13949 #: staff.client.portal.patronsearch
13950 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
13951 msgid "Search For Patron By Name"
13952 msgstr "Hae asiakasta nimellä"
13954 #: staff.client.portal.patronsearch.description
13955 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
13956 msgid "Search For Patron By Name"
13957 msgstr "Hae asiakasta nimellä"
13959 #: staff.client.portal.holdlist
13960 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13961 msgid "Pull List for Hold Requests"
13962 msgstr "Varauslista"
13964 #: staff.client.portal.holdlist.description
13965 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
13966 msgid "Pull List for Hold Requests"
13967 msgstr "Varauslista"
13969 #: staff.client.portal.itemcataloging
13970 msgid "Item Search and Cataloging"
13971 msgstr "Aineistohaku ja luettelointi"
13973 #: staff.client.portal.advsearch
13974 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
13975 msgid "Advanced Search"
13976 msgstr "Monipuolinen haku"
13978 #: staff.client.portal.advsearch.description
13979 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
13980 msgid "Advanced Search"
13981 msgstr "Monipuolinen haku"
13983 #: staff.client.portal.itemstatus
13984 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
13985 msgid "Item Status / Display"
13986 msgstr "Niteen tila / näyttö"
13988 #: staff.client.portal.itemstatus.description
13989 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
13990 msgid "Item Status / Display"
13991 msgstr "Niteen tila / näyttö"
13993 #: staff.client.portal.marcutil
13994 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
13995 msgid "MARC Batch Import / Export"
13996 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
13998 #: staff.client.portal.marcutil.description
13999 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14000 msgid "MARC Batch Import / Export"
14001 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
14003 #: staff.client.portal.z3950
14004 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14005 msgid "z39.50 Import"
14006 msgstr "Z39.50 -tuonti"
14008 #: staff.client.portal.z3950.description
14009 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14010 msgid "z39.50 Import"
14011 msgstr "Z39.50 -tuonti"
14013 #: staff.client.portal.copybuckets
14014 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14015 msgid "Copy Buckets"
14016 msgstr "Nidesiilot"
14018 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14019 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14020 msgid "Copy Buckets"
14021 msgstr "Nidesiilot"
14023 #: staff.client.portal.recordbuckets
14024 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14025 msgid "Record Buckets"
14026 msgstr "Tietuesiilot"
14028 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14029 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14030 msgid "Record Buckets"
14031 msgstr "Tietuesiilot"
14033 #: staff.client.portal.admin
14034 msgid "Administration"
14037 #: staff.client.portal.helpdesk
14038 msgid "Get Help with Evergreen"
14039 msgstr "Ohjeita Evergreenin käyttöön"
14041 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14042 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14043 msgstr "Luo tukipyyntö"
14045 #: staff.client.portal.reports
14046 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14050 #: staff.client.portal.reports.description
14051 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14055 #: staff.client.portal.receipts
14056 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14057 msgid "Edit Receipt Templates"
14058 msgstr "Muokkaa kuittipohjia"
14060 #: staff.client.portal.receipts.description
14061 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14062 msgid "Edit Receipt Templates"
14063 msgstr "Muokkaa kuittipohjia"
14065 #: staff.client.portal.copyright
14066 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14067 msgstr "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service ja muut"
14069 #: staff.client.portal.poweredby
14071 msgstr "Järjestelmää pyörittää"
14073 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14074 msgid "Open in a new tab"
14075 msgstr "Avaa uudessa välilehdessä"
14077 #: staff.client.portal.search.button
14078 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14082 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14083 msgid "Request Details"
14084 msgstr "Hankintapyynnön tiedot"
14086 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14087 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14089 msgstr "Varauksen &tyyppi"
14091 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14092 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14094 msgstr "Nidevaraus"
14096 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14097 msgid "Recall Hold"
14098 msgstr "Kutsu varaus takaisin"
14100 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14102 msgstr "Pakota varaus"
14104 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14105 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14106 msgid "&Pickup Library"
14107 msgstr "&Noutokirjasto"
14109 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14110 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14111 msgid "Hold &User Barcode"
14112 msgstr "Varanneen &käyttäjän tunnus"
14114 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14115 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14116 msgid "&Make Request"
14117 msgstr "&Tee hankintapyyntö"
14119 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14120 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14122 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14123 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14127 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14128 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14130 "Ylläolevia asetuksia voidaan muuttaa uudelleenyritysten ja ohitusten osalta."
14132 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14133 msgid "Default Search Library"
14134 msgstr "Oletushakukirjasto"
14136 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14138 "The default search library setting determines what library is searched from "
14139 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14140 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14141 "library to the highest point you would normally want to search."
14143 "Oletushakukirjastoasetus määrittää mistä kirjastosta haetaan, kun käytetään "
14144 "monipuolista hakua tai etusivun hakua. Jos valitset kirjaston itse, se "
14145 "korvaa oletusasetuksen. Suosittelemme asettamaan oletukseksi useimmin "
14146 "käyttämäsi kirjaston."
14148 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14149 msgid "Preferred Library"
14150 msgstr "Kotikirjasto"
14152 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14154 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14155 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14156 "library so that local copies show up first in search results."
14158 "Kotikirjaston niteet näytetään hakukirjastosta riippumatta. Suosittelemme "
14159 "tähän kirjastoa jossa työasema sijaitsee, jolloin hakutuloksissa näkyy "
14160 "paikallisen kirjaston niteet ensimmäisenä."
14162 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14163 msgid "Advanced Search Default Pane"
14164 msgstr "Monipuolisen haun oletusnäkymä"
14166 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14168 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14169 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14172 "Monipuolisessa haussa on erilliset välilehdet numeeriselle ja MARC-haulle. "
14173 "Voit asettaa mikä hakutyypeistä näkyy oletuksena uudessa ikkunassa."
14175 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14176 msgid "Advanced (default)"
14177 msgstr "Monipuolinen haku (oletus)"
14179 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14181 msgstr "Numeerinen haku"
14183 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14184 msgid "MARC Expert"
14187 #: staff.search_prefs.save.label
14188 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14192 #: staff.search_prefs.saved_message
14193 msgid "Preferences saved"
14194 msgstr "Asetukset tallennettu"
14196 #: staff.search_prefs.clear.label
14197 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14201 #: staff.search_prefs.cleared_message
14202 msgid "Preferences cleared"
14203 msgstr "Asetukset poistettu"
14208 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14209 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14210 #~ msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
14212 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14213 #~ msgid "Welcome "
14214 #~ msgstr "Tervetuloa "
14216 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14217 #~ msgid "View Errors"
14218 #~ msgstr "Näytä virheet"
14220 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14221 #~ msgid "1. User Identification"
14222 #~ msgstr "1. Käyttäjän tunnistautuminen"
14224 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14225 #~ msgid "2. Contact Info"
14226 #~ msgstr "2. Yhteystiedot"
14228 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14229 #~ msgid "3. Addresses"
14230 #~ msgstr "3. Osoitteet"
14232 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14233 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14234 #~ msgstr "4. Ryhmät ja oikeudet"
14236 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14237 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14238 #~ msgstr "5. Tilastolliset kategoriat"
14240 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14241 #~ msgid "6. Surveys"
14242 #~ msgstr "6. Kyselyt"
14244 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14245 #~ msgid "7. Finish"
14246 #~ msgstr "7. Valmis"
14248 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14249 #~ msgid "Loading data..."
14250 #~ msgstr "Ladataan tietoja..."
14252 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14253 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14254 #~ msgstr "Mahdollisten asiakkaiden tuplatietojen lukumäärä:"
14256 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14260 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14261 #~ msgid "Mark Lost"
14262 #~ msgstr "Merkitse kadonneeksi"
14264 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14265 #~ msgid "Username"
14266 #~ msgstr "Käyttäjätunnus"
14268 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14269 #~ msgid "Password"
14270 #~ msgstr "Salasana"
14272 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14276 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14277 #~ msgid "Password: "
14278 #~ msgstr "Salasana: "
14280 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14281 #~ msgid "Verify Password"
14282 #~ msgstr "Vahvista salasana"
14284 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14285 #~ msgid "First Name"
14286 #~ msgstr "Etunimi"
14288 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14289 #~ msgid "Middle Name"
14290 #~ msgstr "Toinen nimi"
14292 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14293 #~ msgid "Last Name"
14294 #~ msgstr "Sukunimi"
14296 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14298 #~ msgstr "Takaliite"
14300 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14301 #~ msgid "- Pick -"
14302 #~ msgstr "- Valitse -"
14304 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14305 #~ msgid "Date of Birth"
14306 #~ msgstr "Syntymäaika"
14308 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14309 #~ msgid "Primary Identification Type"
14310 #~ msgstr "Ensisijainen tunnistautumistyyppi"
14312 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14313 #~ msgid "Primary Identification"
14314 #~ msgstr "Ensisijainen tunnistus"
14316 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14317 #~ msgid "Parent or Guardian"
14318 #~ msgstr "Huoltaja"
14320 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14321 #~ msgid "Email Address"
14322 #~ msgstr "Sähköpostiosoite"
14324 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14325 #~ msgstr "Esimerkki: 123-456-7890 tai 123-456-7890 ex123"
14327 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14328 #~ msgid "Daytime Phone"
14329 #~ msgstr "Puhelin päivällä"
14331 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14332 #~ msgid "Evening Phone"
14333 #~ msgstr "Puhelin iltaisin"
14335 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14336 #~ msgstr "Muu (matkapuhelin)"
14338 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14339 #~ msgid "Home Library"
14340 #~ msgstr "Kotikirjasto"
14342 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14346 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14347 #~ msgid "Within City Limits"
14348 #~ msgstr "Kaupungin rajojen sisällä"
14350 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14352 #~ msgstr "Maakunta"
14354 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14356 #~ msgstr "Kelvollinen"
14358 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14359 #~ msgid "Mailing Address"
14360 #~ msgstr "Postiosoite"
14362 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14363 #~ msgid "Physical Address"
14364 #~ msgstr "Fyysinen osoite"
14366 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14367 #~ msgid "Address is owned by"
14368 #~ msgstr "Osoitteen omistaa"
14370 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14375 #~ msgstr "Postinumero"
14377 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14378 #~ msgid "Street 1"
14379 #~ msgstr "Katuosoite 1"
14381 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14382 #~ msgid "Street 2"
14383 #~ msgstr "Katuosoite 2"
14385 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14387 #~ msgstr "Kaupunki"
14389 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14391 #~ msgstr "Maakunta"
14393 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14395 #~ msgstr "Osavaltio"
14397 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14401 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14402 #~ msgid "Profile Group"
14403 #~ msgstr "Profiiliryhmä"
14405 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14406 #~ msgid "Delete this Address"
14407 #~ msgstr "Poista osoite"
14409 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14410 #~ msgid "Detach this Address"
14411 #~ msgstr "Irrota tämä osoite"
14413 #~ msgid "Approve Pending Address"
14414 #~ msgstr "Hyväksy vireillä oleva osoite"
14416 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14417 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14419 #~ msgid "(GA-123456789)"
14420 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14422 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14424 #~ msgstr "Muokkaa"
14426 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14427 #~ msgid " -- Required -- "
14428 #~ msgstr " -- Vaaditaan -- "
14430 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14431 #~ msgid "Account Expiration Date"
14432 #~ msgstr "Tilin vanhentumispäivä"
14434 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14435 #~ msgid "Internet Access Level"
14436 #~ msgstr "Internet-yhteyden taso"
14438 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14440 #~ msgstr "Aktiivinen"
14442 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14444 #~ msgstr "Estetty"
14446 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14447 #~ msgid "Juvenile"
14448 #~ msgstr "Nuoriso"
14450 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14451 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14452 #~ msgstr "Aseta perheen tai ryhmän päätiliksi"
14454 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14455 #~ msgid "Claims Returned Count"
14456 #~ msgstr "Palautettujen saatavien lukumäärä"
14458 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14459 #~ msgid "Alert Message"
14460 #~ msgstr "Varoitusviesti"
14462 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14463 #~ msgid "Statistical Category Name"
14464 #~ msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
14466 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14468 #~ msgstr "Omistaja"
14470 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14474 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14475 #~ msgid " -- None Selected -- "
14476 #~ msgstr " -- Ei valittu -- "
14478 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14479 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14480 #~ msgstr "Tälle sijainnille ei ole luotu kyselyitä."
14483 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14484 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14485 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14487 #~ "Olet nyt valmis tallentamaan käyttäjän tietokantaan.<br/>Jos haluat näyttää "
14488 #~ "tai tulostaa yhteenvedon muutoksista, napsauta 'Näytä yhteenveto'-"
14489 #~ "linkkiä.<br/>Tallenna käyttäjä napsauttamalla 'Tallenna käyttäjä'-painiketta."
14491 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14493 #~ msgstr "Takaisin"
14495 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14497 #~ msgstr "Eteenpäin"
14499 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14500 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14501 #~ msgstr "Toissijainen tunnistautumistyyppi"
14503 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14504 #~ msgid "Secondary Identification"
14505 #~ msgstr "Toissijainen tunnistautuminen"
14507 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14508 #~ msgid "Address Label"
14509 #~ msgstr "Osoitteen nimeke"
14511 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
14513 #~ msgstr "Postitus"
14515 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
14519 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14521 #~ msgstr "Profiili"
14523 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14524 #~ msgid "Expire Date"
14525 #~ msgstr "Vanhentumispäivä"
14527 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14528 #~ msgid "Family Lead Account"
14529 #~ msgstr "Perheen päätili"
14531 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14532 #~ msgid "Statistical Categories"
14533 #~ msgstr "Tilastolliset kategoriat"
14535 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14539 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14540 #~ msgid "Question"
14541 #~ msgstr "Kysymys"
14543 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14545 #~ msgstr "Vastaus"
14548 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14549 #~ "wish to perform this action?"
14551 #~ "Tämä nollaa palautetuksi ilmoitettujen lukumäärän käyttäjälle. Haluatko "
14552 #~ "varmasti suorittaa toiminnon?"
14554 #~ msgid "You have unsaved changes."
14555 #~ msgstr "Sinulla on tallentamattomia muutoksia."
14558 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14559 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
14560 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14561 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14563 #~ "Näyttää siltä, että joku muu oli myös muokkaamassa tätä käyttäjää. Jos "
14564 #~ "tallennat käyttäjän nyt, nämä muutokset tuhoutuvat. Napsauta 'OK' jos haluat "
14565 #~ "päivittää käyttäjän tiedot ja jatkaa muokkausta. Napsauta 'Peruuta' jos et "
14566 #~ "halua tehdä mitään. Huomaa, ettet voi tallentaa käyttäjää, ennen kuin tämä "
14567 #~ "sivu on päivitetty."
14569 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14570 #~ msgid "A profile group must be selected"
14571 #~ msgstr "Profiiliryhmä on valittava"
14573 #~ msgid "Print Page"
14574 #~ msgstr "Tulosta sivu"
14576 #~ msgid "Return to Editor"
14577 #~ msgstr "Palaa muokkaustyökaluun"
14579 #~ msgid "Save User"
14580 #~ msgstr "Tallenna käyttäjä"
14582 #~ msgid "Save and Clone User"
14583 #~ msgstr "Tallenna ja kloonaa käyttäjä"
14585 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14587 #~ msgstr "Peruuta"
14590 #~ msgstr "Tyhjennä"
14592 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14593 #~ msgid "Date selector"
14594 #~ msgstr "Päiväyksen valinta"