]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/fr-CA/db.seed.po
fe876c2ffdd969a387d64fd3159a0b4429e15a45
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / fr-CA / db.seed.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > db.seed.po\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-11-05 21:56:50-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-08-28 09:21-0500\n"
7 "Last-Translator: Warren Layton\n"
8 "Language-Team: NRCan Library\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 # id::1
16 #: cbs.source:3
17 msgid "oclc"
18 msgstr "oclc"
19
20 # id::2
21 #: cbs.source:5
22 msgid "System Local"
23 msgstr "Système local"
24
25 # id::3
26 #: cbs.source:7
27 msgid "Project Gutenberg"
28 msgstr "Project Gutenberg"
29
30 # id::1
31 #: cst.value:10
32 msgid "Good"
33 msgstr "Bien"
34
35 # id::2
36 #: cst.value:11
37 msgid "Barred"
38 msgstr "Barré"
39
40 # id::1
41 #: cnct.name:47
42 msgid "Paperback Book"
43 msgstr "Livre de poche"
44
45 # id::1
46 #: cit.name:51
47 msgid "Drivers License"
48 msgstr "Permis de conduire"
49
50 # id::2
51 #: cit.name:53
52 msgid "SSN"
53 msgstr "SSN"
54
55 # id::3
56 #: cit.name:55
57 msgid "Other"
58 msgstr "Autre"
59
60 # id::1
61 #: crcd.name:59
62 msgid "7_days_0_renew"
63 msgstr "7_jours_0_renouvellement"
64
65 # id::2
66 #: crcd.name:61
67 msgid "28_days_2_renew"
68 msgstr "28_jours_2_renouvellements"
69
70 # id::3
71 #: crcd.name:63
72 msgid "3_months_0_renew"
73 msgstr "3_mois_0_renouvellement"
74
75 # id::4
76 #: crcd.name:65
77 msgid "3_days_1_renew"
78 msgstr "3_jours_1_renouvellement"
79
80 # id::5
81 #: crcd.name:67
82 msgid "2_months_2_renew"
83 msgstr "2_mois_2_renouvellements"
84
85 # id::6
86 #: crcd.name:69
87 msgid "35_days_1_renew"
88 msgstr "35_jours_1_renouvellement"
89
90 # id::7
91 #: crcd.name:71
92 msgid "7_days_2_renew"
93 msgstr "7_jours_2_renouvellements"
94
95 # id::8
96 #: crcd.name:73
97 msgid "1_hour_2_renew"
98 msgstr "1_heure_2_renouvellements"
99
100 # id::9
101 #: crcd.name:75
102 msgid "28_days_0_renew"
103 msgstr "28_jours_0_renouvellement"
104
105 # id::10
106 #: crcd.name:77
107 msgid "14_days_2_renew"
108 msgstr "14_jours_2_renouvellements"
109
110 # id::11
111 #: crcd.name:79
112 msgid "default"
113 msgstr "par défaut"
114
115 # id::1
116 #: crmf.name:83
117 msgid "default"
118 msgstr "par défaut"
119
120 # id::2
121 #: crmf.name:85
122 msgid "overdue_min"
123 msgstr "retard_minimum"
124
125 # id::3
126 #: crmf.name:87
127 msgid "overdue_mid"
128 msgstr "retard_moyen"
129
130 # id::4
131 #: crmf.name:89
132 msgid "overdue_max"
133 msgstr "retard_maximum"
134
135 # id::5
136 #: crmf.name:91
137 msgid "overdue_equip_min"
138 msgstr "retard_équipement_minimum"
139
140 # id::6
141 #: crmf.name:93
142 msgid "overdue_equip_mid"
143 msgstr "retard_équipement_moyen"
144
145 # id::7
146 #: crmf.name:95
147 msgid "overdue_equip_max"
148 msgstr "retard_équipement_maximum"
149
150 # id::1
151 #: crrf.name:99
152 msgid "default"
153 msgstr "par défaut"
154
155 # id::2
156 #: crrf.name:101
157 msgid "10_cent_per_day"
158 msgstr "10_cents_par_jour"
159
160 # id::3
161 #: crrf.name:103
162 msgid "50_cent_per_day"
163 msgstr "50_cents_par_jour"
164
165 # id::1
166 #: crahp.name:107
167 msgid "3month"
168 msgstr "3 mois"
169
170 # id::2
171 #: crahp.name:109
172 msgid "6month"
173 msgstr "6 mois"
174
175 # id::0
176 #: ccs.name:112
177 msgid "Available"
178 msgstr "Disponible"
179
180 # id::1
181 #: ccs.name:113
182 msgid "Checked out"
183 msgstr "Sortie"
184
185 # id::2
186 #: ccs.name:114
187 msgid "Bindery"
188 msgstr "Atelier de reliure"
189
190 # id::3
191 #: ccs.name:115
192 msgid "Lost"
193 msgstr "Perdu"
194
195 # id::4
196 #: ccs.name:116
197 msgid "Missing"
198 msgstr "Manquant"
199
200 # id::5
201 #: ccs.name:117
202 msgid "In process"
203 msgstr "En traitement"
204
205 # id::6
206 #: ccs.name:118
207 msgid "In transit"
208 msgstr "En transit"
209
210 # id::7
211 #: ccs.name:119
212 msgid "Reshelving"
213 msgstr "Remise des documents sur les rayons"
214
215 # id::8
216 #: ccs.name:120
217 msgid "On holds shelf"
218 msgstr "Étagère des articles mis en réserve"
219
220 # id::9
221 #: ccs.name:121
222 msgid "On order"
223 msgstr "Sur commande"
224
225 # id::10
226 #: ccs.name:122
227 msgid "ILL"
228 msgstr "Prêts entre bibliothèques"
229
230 # id::11
231 #: ccs.name:123
232 msgid "Cataloging"
233 msgstr "Catalogage"
234
235 # id::12
236 #: ccs.name:124
237 msgid "Reserves"
238 msgstr "Réserves"
239
240 # id::13
241 #: ccs.name:125
242 msgid "Discard/Weed"
243 msgstr "Retrait/Triage"
244
245 # id::14
246 #: ccs.name:126
247 msgid "Damaged"
248 msgstr "Endommagé"
249
250 # id::1
251 #: cnal.name:131
252 msgid "Filtered"
253 msgstr "Filtré"
254
255 # id::2
256 #: cnal.name:133
257 msgid "Unfiltered"
258 msgstr "Non filtré"
259
260 # id::3
261 #: cnal.name:135
262 msgid "No Access"
263 msgstr "Aucun accès"
264
265 # id::
266 #: cam.value:139
267 msgid "Unknown or unspecified"
268 msgstr "Inconnu ou non spécifié"
269
270 # id::
271 #: cam.description:140
272 msgid "The target audience for the item not known or not specified."
273 msgstr ""
274
275 # id::a
276 #: cam.value:142
277 msgid "Preschool"
278 msgstr "Préscolaire"
279
280 # id::a
281 #: cam.description:143
282 msgid "The item is intended for children, approximate ages 0-5 years."
283 msgstr ""
284
285 # id::b
286 #: cam.value:145
287 msgid "Primary"
288 msgstr "Primaire"
289
290 # id::b
291 #: cam.description:146
292 msgid "The item is intended for children, approximate ages 6-8 years."
293 msgstr ""
294
295 # id::c
296 #: cam.value:148
297 msgid "Pre-adolescent"
298 msgstr "Pré-adolescent"
299
300 # id::c
301 #: cam.description:149
302 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 9-13 years."
303 msgstr ""
304
305 # id::d
306 #: cam.value:151
307 msgid "Adolescent"
308 msgstr "Adolescent"
309
310 # id::d
311 #: cam.description:152
312 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 14-17 years."
313 msgstr ""
314
315 # id::e
316 #: cam.value:154
317 msgid "Adult"
318 msgstr "Adulte"
319
320 # id::e
321 #: cam.description:155
322 msgid "The item is intended for adults."
323 msgstr ""
324
325 # id::f
326 #: cam.value:157
327 msgid "Specialized"
328 msgstr "Spécialisé"
329
330 # id::f
331 #: cam.description:158
332 msgid "The item is aimed at a particular audience and the nature of the presentation makes the item of little interest to another audience."
333 msgstr ""
334
335 # id::g
336 #: cam.value:160
337 msgid "General"
338 msgstr "Généralités"
339
340 # id::g
341 #: cam.description:161
342 msgid "The item is of general interest and not aimed at an audience of a particular intellectual level."
343 msgstr ""
344
345 # id::j
346 #: cam.value:163
347 msgid "Juvenile"
348 msgstr "Jeunes"
349
350 # id::j
351 #: cam.description:164
352 msgid "The item is intended for children and young people, approximate ages 0-15 years."
353 msgstr ""
354
355 # id::0
356 #: clfm.value:167
357 msgid "Not fiction (not further specified)"
358 msgstr "néraux (aucune autre spécification)"
359
360 # id::0
361 #: clfm.description:168
362 msgid "The item is not a work of fiction and no further identification of the literary form is desired"
363 msgstr ""
364
365 # id::1
366 #: clfm.value:170
367 msgid "Fiction (not further specified)"
368 msgstr "Fiction (aucune autre spécification)"
369
370 # id::1
371 #: clfm.description:171
372 msgid "The item is a work of fiction and no further identification of the literary form is desired"
373 msgstr ""
374
375 # id::c
376 #: clfm.value:173
377 msgid "Comic strips"
378 msgstr "Bandes dessinées"
379
380 # id::d
381 #: clfm.value:175
382 msgid "Dramas"
383 msgstr "Drames"
384
385 # id::e
386 #: clfm.value:177
387 msgid "Essays"
388 msgstr "Essais"
389
390 # id::f
391 #: clfm.value:179
392 msgid "Novels"
393 msgstr "Romans"
394
395 # id::h
396 #: clfm.value:181
397 msgid "Humor, satires, etc."
398 msgstr "Humeur, satires, etc."
399
400 # id::h
401 #: clfm.description:182
402 msgid "The item is a humorous work, satire or of similar literary form."
403 msgstr ""
404
405 # id::i
406 #: clfm.value:184
407 msgid "Letters"
408 msgstr "Lettres"
409
410 # id::i
411 #: clfm.description:185
412 msgid "The item is a single letter or collection of correspondence."
413 msgstr ""
414
415 # id::j
416 #: clfm.value:187
417 msgid "Short stories"
418 msgstr "Nouvelles"
419
420 # id::j
421 #: clfm.description:188
422 msgid "The item is a short story or collection of short stories."
423 msgstr ""
424
425 # id::m
426 #: clfm.value:190
427 msgid "Mixed forms"
428 msgstr "Divers genres"
429
430 # id::m
431 #: clfm.description:191
432 msgid "The item is a variety of literary forms (e.g., poetry and short stories)."
433 msgstr ""
434
435 # id::p
436 #: clfm.value:193
437 msgid "Poetry"
438 msgstr "Poésie"
439
440 # id::p
441 #: clfm.description:194
442 msgid "The item is a poem or collection of poems."
443 msgstr ""
444
445 # id::s
446 #: clfm.value:196
447 msgid "Speeches"
448 msgstr "Discours"
449
450 # id::s
451 #: clfm.description:197
452 msgid "The item is a speech or collection of speeches."
453 msgstr ""
454
455 # id::u
456 #: clfm.value:199
457 msgid "Unknown"
458 msgstr "Inconnu"
459
460 # id::u
461 #: clfm.description:200
462 msgid "The literary form of the item is unknown."
463 msgstr ""
464
465 # id::aar
466 #: clm.value:204
467 msgid "Afar"
468 msgstr "Afar"
469
470 # id::abk
471 #: clm.value:205
472 msgid "Abkhaz"
473 msgstr "Abkhaz"
474
475 # id::ace
476 #: clm.value:206
477 msgid "Achinese"
478 msgstr "Aceh"
479
480 # id::ach
481 #: clm.value:207
482 msgid "Acoli"
483 msgstr "Acoli "
484
485 # id::ada
486 #: clm.value:208
487 msgid "Adangme"
488 msgstr "Adangme"
489
490 # id::ady
491 #: clm.value:209
492 msgid "Adygei"
493 msgstr "Adygué"
494
495 # id::afa
496 #: clm.value:210
497 msgid "Afroasiatic (Other)"
498 msgstr "Afro-asiatique (Autre)"
499
500 # id::afh
501 #: clm.value:211
502 msgid "Afrihili (Artificial language)"
503 msgstr "Afrihili (langage artificiel)"
504
505 # id::afr
506 #: clm.value:212
507 msgid "Afrikaans"
508 msgstr "Afrikaans"
509
510 # id::-ajm
511 #: clm.value:213
512 msgid "Aljamía"
513 msgstr "Aljamía"
514
515 # id::aka
516 #: clm.value:214
517 msgid "Akan"
518 msgstr "Akan"
519
520 # id::akk
521 #: clm.value:215
522 msgid "Akkadian"
523 msgstr "Akkadien"
524
525 # id::alb
526 #: clm.value:216
527 msgid "Albanian"
528 msgstr "Albanais"
529
530 # id::ale
531 #: clm.value:217
532 msgid "Aleut"
533 msgstr "Aléoute"
534
535 # id::alg
536 #: clm.value:218
537 msgid "Algonquian (Other)"
538 msgstr "Algonquins (Autre)"
539
540 # id::amh
541 #: clm.value:219
542 msgid "Amharic"
543 msgstr "Amharic"
544
545 # id::ang
546 #: clm.value:220
547 msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
548 msgstr "Ancien anglais (aux environs de 450-1100)"
549
550 # id::apa
551 #: clm.value:221
552 msgid "Apache languages"
553 msgstr "Langues apaches"
554
555 # id::ara
556 #: clm.value:222
557 msgid "Arabic"
558 msgstr "Arabe"
559
560 # id::arc
561 #: clm.value:223
562 msgid "Aramaic"
563 msgstr "Araméen"
564
565 # id::arg
566 #: clm.value:224
567 msgid "Aragonese Spanish"
568 msgstr "Aragonais, espagnol"
569
570 # id::arm
571 #: clm.value:225
572 msgid "Armenian"
573 msgstr "Arménien"
574
575 # id::arn
576 #: clm.value:226
577 msgid "Mapuche"
578 msgstr "Mapuche"
579
580 # id::arp
581 #: clm.value:227
582 msgid "Arapaho"
583 msgstr "Arapaho"
584
585 # id::art
586 #: clm.value:228
587 msgid "Artificial (Other)"
588 msgstr "Artificiel (Autre)"
589
590 # id::arw
591 #: clm.value:229
592 msgid "Arawak"
593 msgstr "Arawak"
594
595 # id::asm
596 #: clm.value:230
597 msgid "Assamese"
598 msgstr "Assamais"
599
600 # id::ast
601 #: clm.value:231
602 msgid "Bable"
603 msgstr "Bable"
604
605 # id::ath
606 #: clm.value:232
607 msgid "Athapascan (Other)"
608 msgstr "Athapascan (Autre)"
609
610 # id::aus
611 #: clm.value:233
612 msgid "Australian languages"
613 msgstr "Langues australiennes"
614
615 # id::ava
616 #: clm.value:234
617 msgid "Avaric"
618 msgstr "Avaric"
619
620 # id::ave
621 #: clm.value:235
622 msgid "Avestan"
623 msgstr "Avesta"
624
625 # id::awa
626 #: clm.value:236
627 msgid "Awadhi"
628 msgstr "Awadhi"
629
630 # id::aym
631 #: clm.value:237
632 msgid "Aymara"
633 msgstr "Aïmara"
634
635 # id::aze
636 #: clm.value:238
637 msgid "Azerbaijani"
638 msgstr "Azerbaïdjanais"
639
640 # id::bad
641 #: clm.value:239
642 msgid "Banda"
643 msgstr "Banda"
644
645 # id::bai
646 #: clm.value:240
647 msgid "Bamileke languages"
648 msgstr "Langues bamilekes"
649
650 # id::bak
651 #: clm.value:241
652 msgid "Bashkir"
653 msgstr "Bashkir"
654
655 # id::bal
656 #: clm.value:242
657 msgid "Baluchi"
658 msgstr "Baluchi"
659
660 # id::bam
661 #: clm.value:243
662 msgid "Bambara"
663 msgstr "Bambara"
664
665 # id::ban
666 #: clm.value:244
667 msgid "Balinese"
668 msgstr "Balinais"
669
670 # id::baq
671 #: clm.value:245
672 msgid "Basque"
673 msgstr "Basque"
674
675 # id::bas
676 #: clm.value:246
677 msgid "Basa"
678 msgstr "Baasa"
679
680 # id::bat
681 #: clm.value:247
682 msgid "Baltic (Other)"
683 msgstr "Balti (Autre)"
684
685 # id::bej
686 #: clm.value:248
687 msgid "Beja"
688 msgstr "Beja"
689
690 # id::bel
691 #: clm.value:249
692 msgid "Belarusian"
693 msgstr "Bélarussien"
694
695 # id::bem
696 #: clm.value:250
697 msgid "Bemba"
698 msgstr "Bemba"
699
700 # id::ben
701 #: clm.value:251
702 msgid "Bengali"
703 msgstr "Bengali"
704
705 # id::ber
706 #: clm.value:252
707 msgid "Berber (Other)"
708 msgstr "Berbère (Autre)"
709
710 # id::bho
711 #: clm.value:253
712 msgid "Bhojpuri"
713 msgstr "Bhojpuri"
714
715 # id::bih
716 #: clm.value:254
717 msgid "Bihari"
718 msgstr "Bihari"
719
720 # id::bik
721 #: clm.value:255
722 msgid "Bikol"
723 msgstr "Bikol"
724
725 # id::bin
726 #: clm.value:256
727 msgid "Edo"
728 msgstr "Edo"
729
730 # id::bis
731 #: clm.value:257
732 msgid "Bislama"
733 msgstr "Bislama"
734
735 # id::bla
736 #: clm.value:258
737 msgid "Siksika"
738 msgstr "Siksika"
739
740 # id::bnt
741 #: clm.value:259
742 msgid "Bantu (Other)"
743 msgstr "Bantu (Autre)"
744
745 # id::bos
746 #: clm.value:260
747 msgid "Bosnian"
748 msgstr "Bosniaque"
749
750 # id::bra
751 #: clm.value:261
752 msgid "Braj"
753 msgstr "Braj"
754
755 # id::bre
756 #: clm.value:262
757 msgid "Breton"
758 msgstr "Breton"
759
760 # id::btk
761 #: clm.value:263
762 msgid "Batak"
763 msgstr "Batak"
764
765 # id::bua
766 #: clm.value:264
767 msgid "Buriat"
768 msgstr "Buriat"
769
770 # id::bug
771 #: clm.value:265
772 msgid "Bugis"
773 msgstr "Bugis"
774
775 # id::bul
776 #: clm.value:266
777 msgid "Bulgarian"
778 msgstr "Bulgare"
779
780 # id::bur
781 #: clm.value:267
782 msgid "Burmese"
783 msgstr "Birman"
784
785 # id::cad
786 #: clm.value:268
787 msgid "Caddo"
788 msgstr "Caddo"
789
790 # id::cai
791 #: clm.value:269
792 msgid "Central American Indian (Other)"
793 msgstr "Amérindien de l’Amérique centrale (Autre)"
794
795 # id::-cam
796 #: clm.value:270
797 msgid "Khmer"
798 msgstr "Khmer"
799
800 # id::car
801 #: clm.value:271
802 msgid "Carib"
803 msgstr "Caribe"
804
805 # id::cat
806 #: clm.value:272
807 msgid "Catalan"
808 msgstr "Catalan"
809
810 # id::cau
811 #: clm.value:273
812 msgid "Caucasian (Other)"
813 msgstr "Catalan (Autre)"
814
815 # id::ceb
816 #: clm.value:274
817 msgid "Cebuano"
818 msgstr "Cebuano"
819
820 # id::cel
821 #: clm.value:275
822 msgid "Celtic (Other)"
823 msgstr "Celtique (Autre) "
824
825 # id::cha
826 #: clm.value:276
827 msgid "Chamorro"
828 msgstr "Chamorro"
829
830 # id::chb
831 #: clm.value:277
832 msgid "Chibcha"
833 msgstr "Chibcha"
834
835 # id::che
836 #: clm.value:278
837 msgid "Chechen"
838 msgstr "Tchétchène"
839
840 # id::chg
841 #: clm.value:279
842 msgid "Chagatai"
843 msgstr "Djaghatai"
844
845 # id::chi
846 #: clm.value:280
847 msgid "Chinese"
848 msgstr "Chinois"
849
850 # id::chk
851 #: clm.value:281
852 msgid "Truk"
853 msgstr "Trukois"
854
855 # id::chm
856 #: clm.value:282
857 msgid "Mari"
858 msgstr "Mari"
859
860 # id::chn
861 #: clm.value:283
862 msgid "Chinook jargon"
863 msgstr "Chinook"
864
865 # id::cho
866 #: clm.value:284
867 msgid "Choctaw"
868 msgstr "Choctaw"
869
870 # id::chp
871 #: clm.value:285
872 msgid "Chipewyan"
873 msgstr "Chippewyan"
874
875 # id::chr
876 #: clm.value:286
877 msgid "Cherokee"
878 msgstr "Cherokee"
879
880 # id::chu
881 #: clm.value:287
882 msgid "Church Slavic"
883 msgstr "Slavon liturgique"
884
885 # id::chv
886 #: clm.value:288
887 msgid "Chuvash"
888 msgstr "Tchouvache"
889
890 # id::chy
891 #: clm.value:289
892 msgid "Cheyenne"
893 msgstr "Cheyenne"
894
895 # id::cmc
896 #: clm.value:290
897 msgid "Chamic languages"
898 msgstr "Langues chamiques"
899
900 # id::cop
901 #: clm.value:291
902 msgid "Coptic"
903 msgstr "Copte"
904
905 # id::cor
906 #: clm.value:292
907 msgid "Cornish"
908 msgstr "Cornique"
909
910 # id::cos
911 #: clm.value:293
912 msgid "Corsican"
913 msgstr "Corse"
914
915 # id::cpe
916 #: clm.value:294
917 msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)"
918 msgstr "Langues créoles et pidgin, anglais (Autre)"
919
920 # id::cpf
921 #: clm.value:295
922 msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)"
923 msgstr "Langues créoles et pidgin, français (Autre)"
924
925 # id::cpp
926 #: clm.value:296
927 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)"
928 msgstr "Langues créoles et pidgin, portuguais (Autre)"
929
930 # id::cre
931 #: clm.value:297
932 msgid "Cree"
933 msgstr "Cri"
934
935 # id::crh
936 #: clm.value:298
937 msgid "Crimean Tatar"
938 msgstr "Tatar de Crimée"
939
940 # id::crp
941 #: clm.value:299
942 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
943 msgstr "Langues créoles et pidgin (Autre)"
944
945 # id::cus
946 #: clm.value:300
947 msgid "Cushitic (Other)"
948 msgstr "Couchitique (Autre)"
949
950 # id::cze
951 #: clm.value:301
952 msgid "Czech"
953 msgstr "Tchèque"
954
955 # id::dak
956 #: clm.value:302
957 msgid "Dakota"
958 msgstr "Dakota"
959
960 # id::dan
961 #: clm.value:303
962 msgid "Danish"
963 msgstr "Danois"
964
965 # id::dar
966 #: clm.value:304
967 msgid "Dargwa"
968 msgstr "Dargwa"
969
970 # id::day
971 #: clm.value:305
972 msgid "Dayak"
973 msgstr "Dayak"
974
975 # id::del
976 #: clm.value:306
977 msgid "Delaware"
978 msgstr "Delaware"
979
980 # id::den
981 #: clm.value:307
982 msgid "Slave"
983 msgstr "Slave"
984
985 # id::dgr
986 #: clm.value:308
987 msgid "Dogrib"
988 msgstr "Dogrib"
989
990 # id::din
991 #: clm.value:309
992 msgid "Dinka"
993 msgstr "Dinka"
994
995 # id::div
996 #: clm.value:310
997 msgid "Divehi"
998 msgstr "Divehi"
999
1000 # id::doi
1001 #: clm.value:311
1002 msgid "Dogri"
1003 msgstr "Dogra"
1004
1005 # id::dra
1006 #: clm.value:312
1007 msgid "Dravidian (Other)"
1008 msgstr "Dravidienne (Autre)"
1009
1010 # id::dua
1011 #: clm.value:313
1012 msgid "Duala"
1013 msgstr "Douala"
1014
1015 # id::dum
1016 #: clm.value:314
1017 msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
1018 msgstr "Moyen néerlandais (aux environs de 1050-1350)"
1019
1020 # id::dut
1021 #: clm.value:315
1022 msgid "Dutch"
1023 msgstr "Hollandais"
1024
1025 # id::dyu
1026 #: clm.value:316
1027 msgid "Dyula"
1028 msgstr "Dyula"
1029
1030 # id::dzo
1031 #: clm.value:317
1032 msgid "Dzongkha"
1033 msgstr "Dzonga"
1034
1035 # id::efi
1036 #: clm.value:318
1037 msgid "Efik"
1038 msgstr "Efik"
1039
1040 # id::egy
1041 #: clm.value:319
1042 msgid "Egyptian"
1043 msgstr "Égyptien"
1044
1045 # id::eka
1046 #: clm.value:320
1047 msgid "Ekajuk"
1048 msgstr "Ekajuk"
1049
1050 # id::elx
1051 #: clm.value:321
1052 msgid "Elamite"
1053 msgstr "Élamite"
1054
1055 # id::eng
1056 #: clm.value:322
1057 msgid "English"
1058 msgstr "Anglais"
1059
1060 # id::enm
1061 #: clm.value:323
1062 msgid "English, Middle (1100-1500)"
1063 msgstr "Moyen anglais (1100-1500)"
1064
1065 # id::epo
1066 #: clm.value:324
1067 msgid "Esperanto"
1068 msgstr "Espéranto"
1069
1070 # id::-esk
1071 #: clm.value:325
1072 msgid "Eskimo languages"
1073 msgstr "Langues inuites"
1074
1075 # id::-esp
1076 #: clm.value:326
1077 msgid "Esperanto"
1078 msgstr "Espéranto"
1079
1080 # id::est
1081 #: clm.value:327
1082 msgid "Estonian"
1083 msgstr "Estonien"
1084
1085 # id::-eth
1086 #: clm.value:328
1087 msgid "Ethiopic"
1088 msgstr "Éthiopien"
1089
1090 # id::ewe
1091 #: clm.value:329
1092 msgid "Ewe"
1093 msgstr "Éwé"
1094
1095 # id::ewo
1096 #: clm.value:330
1097 msgid "Ewondo"
1098 msgstr "Ewondo"
1099
1100 # id::fan
1101 #: clm.value:331
1102 msgid "Fang"
1103 msgstr "Fan"
1104
1105 # id::fao
1106 #: clm.value:332
1107 msgid "Faroese"
1108 msgstr "Féringien"
1109
1110 # id::-far
1111 #: clm.value:333
1112 msgid "Faroese"
1113 msgstr "Féringien"
1114
1115 # id::fat
1116 #: clm.value:334
1117 msgid "Fanti"
1118 msgstr "Fanti"
1119
1120 # id::fij
1121 #: clm.value:335
1122 msgid "Fijian"
1123 msgstr "Fidjien"
1124
1125 # id::fin
1126 #: clm.value:336
1127 msgid "Finnish"
1128 msgstr "Finnois"
1129
1130 # id::fiu
1131 #: clm.value:337
1132 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
1133 msgstr "Finno-ougrienne (Autre)"
1134
1135 # id::fon
1136 #: clm.value:338
1137 msgid "Fon"
1138 msgstr "Fon"
1139
1140 # id::fre
1141 #: clm.value:339
1142 msgid "French"
1143 msgstr "Français"
1144
1145 # id::-fri
1146 #: clm.value:340
1147 msgid "Frisian"
1148 msgstr "Frison"
1149
1150 # id::frm
1151 #: clm.value:341
1152 msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)"
1153 msgstr "Moyen français (aux environs de 1400-1600)"
1154
1155 # id::fro
1156 #: clm.value:342
1157 msgid "French, Old (ca. 842-1400)"
1158 msgstr "Ancien français (aux environs de 842-1400)"
1159
1160 # id::fry
1161 #: clm.value:343
1162 msgid "Frisian"
1163 msgstr "Frison"
1164
1165 # id::ful
1166 #: clm.value:344
1167 msgid "Fula"
1168 msgstr "Fulfude"
1169
1170 # id::fur
1171 #: clm.value:345
1172 msgid "Friulian"
1173 msgstr "Frioulan"
1174
1175 # id::gaa
1176 #: clm.value:346
1177 msgid "Gã"
1178 msgstr "Gã"
1179
1180 # id::-gae
1181 #: clm.value:347
1182 msgid "Scottish Gaelic"
1183 msgstr "Gaélique d'Écosse"
1184
1185 # id::-gag
1186 #: clm.value:348
1187 msgid "Galician"
1188 msgstr "Galicien"
1189
1190 # id::-gal
1191 #: clm.value:349
1192 msgid "Oromo"
1193 msgstr "Oromo"
1194
1195 # id::gay
1196 #: clm.value:350
1197 msgid "Gayo"
1198 msgstr "Gayo"
1199
1200 # id::gba
1201 #: clm.value:351
1202 msgid "Gbaya"
1203 msgstr "Gbaya"
1204
1205 # id::gem
1206 #: clm.value:352
1207 msgid "Germanic (Other)"
1208 msgstr "Germanique (Autre)"
1209
1210 # id::geo
1211 #: clm.value:353
1212 msgid "Georgian"
1213 msgstr "Géorgien"
1214
1215 # id::ger
1216 #: clm.value:354
1217 msgid "German"
1218 msgstr "Allemand"
1219
1220 # id::gez
1221 #: clm.value:355
1222 msgid "Ethiopic"
1223 msgstr "Éthiopien"
1224
1225 # id::gil
1226 #: clm.value:356
1227 msgid "Gilbertese"
1228 msgstr "Gilbertais"
1229
1230 # id::gla
1231 #: clm.value:357
1232 msgid "Scottish Gaelic"
1233 msgstr "Gaélique d'Écosse"
1234
1235 # id::gle
1236 #: clm.value:358
1237 msgid "Irish"
1238 msgstr "Irlandais"
1239
1240 # id::glg
1241 #: clm.value:359
1242 msgid "Galician"
1243 msgstr "Galicien"
1244
1245 # id::glv
1246 #: clm.value:360
1247 msgid "Manx"
1248 msgstr "Manx"
1249
1250 # id::gmh
1251 #: clm.value:361
1252 msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
1253 msgstr "Haut-allemand moyen (aux environs de 1050-1500)"
1254
1255 # id::goh
1256 #: clm.value:362
1257 msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
1258 msgstr "Vieux haut-allemand (aux environs de 750-1050)"
1259
1260 # id::gon
1261 #: clm.value:363
1262 msgid "Gondi"
1263 msgstr "Gondi"
1264
1265 # id::gor
1266 #: clm.value:364
1267 msgid "Gorontalo"
1268 msgstr "Gorontalo"
1269
1270 # id::got
1271 #: clm.value:365
1272 msgid "Gothic"
1273 msgstr "Gotique"
1274
1275 # id::grb
1276 #: clm.value:366
1277 msgid "Grebo"
1278 msgstr "Grebo"
1279
1280 # id::grc
1281 #: clm.value:367
1282 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
1283 msgstr "Grec ancien (jusqu’à 1453)"
1284
1285 # id::gre
1286 #: clm.value:368
1287 msgid "Greek, Modern (1453- )"
1288 msgstr "Grec moderne (de 1453 à)"
1289
1290 # id::grn
1291 #: clm.value:369
1292 msgid "Guarani"
1293 msgstr "Guarani"
1294
1295 # id::-gua
1296 #: clm.value:370
1297 msgid "Guarani"
1298 msgstr "Guarani"
1299
1300 # id::guj
1301 #: clm.value:371
1302 msgid "Gujarati"
1303 msgstr "Gujarati"
1304
1305 # id::gwi
1306 #: clm.value''in:372
1307 msgid "Gwich"
1308 msgstr ""
1309
1310 # id::hai
1311 #: clm.value:373
1312 msgid "Haida"
1313 msgstr "Skittagetan"
1314
1315 # id::hat
1316 #: clm.value:374
1317 msgid "Haitian French Creole"
1318 msgstr "Créole français de Haïti"
1319
1320 # id::hau
1321 #: clm.value:375
1322 msgid "Hausa"
1323 msgstr "Haoussa"
1324
1325 # id::haw
1326 #: clm.value:376
1327 msgid "Hawaiian"
1328 msgstr "Hawaïen"
1329
1330 # id::heb
1331 #: clm.value:377
1332 msgid "Hebrew"
1333 msgstr "Hébreu"
1334
1335 # id::her
1336 #: clm.value:378
1337 msgid "Herero"
1338 msgstr "Herero"
1339
1340 # id::hil
1341 #: clm.value:379
1342 msgid "Hiligaynon"
1343 msgstr "Hiligaynon"
1344
1345 # id::him
1346 #: clm.value:380
1347 msgid "Himachali"
1348 msgstr "Himachali"
1349
1350 # id::hin
1351 #: clm.value:381
1352 msgid "Hindi"
1353 msgstr "Hindi"
1354
1355 # id::hit
1356 #: clm.value:382
1357 msgid "Hittite"
1358 msgstr "Hittite"
1359
1360 # id::hmn
1361 #: clm.value:383
1362 msgid "Hmong"
1363 msgstr "Hmong"
1364
1365 # id::hmo
1366 #: clm.value:384
1367 msgid "Hiri Motu"
1368 msgstr "Hiri-motu "
1369
1370 # id::hun
1371 #: clm.value:385
1372 msgid "Hungarian"
1373 msgstr "Hongrois"
1374
1375 # id::hup
1376 #: clm.value:386
1377 msgid "Hupa"
1378 msgstr "Hupa"
1379
1380 # id::iba
1381 #: clm.value:387
1382 msgid "Iban"
1383 msgstr "Iban"
1384
1385 # id::ibo
1386 #: clm.value:388
1387 msgid "Igbo"
1388 msgstr "Igbo"
1389
1390 # id::ice
1391 #: clm.value:389
1392 msgid "Icelandic"
1393 msgstr "Islandais"
1394
1395 # id::ido
1396 #: clm.value:390
1397 msgid "Ido"
1398 msgstr "Ido"
1399
1400 # id::iii
1401 #: clm.value:391
1402 msgid "Sichuan Yi"
1403 msgstr "Sichuan Yi "
1404
1405 # id::ijo
1406 #: clm.value:392
1407 msgid "Ijo"
1408 msgstr "Ijo"
1409
1410 # id::iku
1411 #: clm.value:393
1412 msgid "Inuktitut"
1413 msgstr "Inuktitut"
1414
1415 # id::ile
1416 #: clm.value:394
1417 msgid "Interlingue"
1418 msgstr "Interlingue"
1419
1420 # id::ilo
1421 #: clm.value:395
1422 msgid "Iloko"
1423 msgstr "Iloko"
1424
1425 # id::ina
1426 #: clm.value:396
1427 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
1428 msgstr "Interlingua (Langue Auxiliaire Internationale)"
1429
1430 # id::inc
1431 #: clm.value:397
1432 msgid "Indic (Other)"
1433 msgstr "Langue indo-aryenne (Autre)"
1434
1435 # id::ind
1436 #: clm.value:398
1437 msgid "Indonesian"
1438 msgstr "Indonésienne"
1439
1440 # id::ine
1441 #: clm.value:399
1442 msgid "Indo-European (Other)"
1443 msgstr "Indo-européenne (Autre)"
1444
1445 # id::inh
1446 #: clm.value:400
1447 msgid "Ingush"
1448 msgstr "Ingouche"
1449
1450 # id::-int
1451 #: clm.value:401
1452 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
1453 msgstr "Interlingua (Langue Auxiliaire Internationale)"
1454
1455 # id::ipk
1456 #: clm.value:402
1457 msgid "Inupiaq"
1458 msgstr "Inupiaq"
1459
1460 # id::ira
1461 #: clm.value:403
1462 msgid "Iranian (Other)"
1463 msgstr "Iranien (Autre) "
1464
1465 # id::-iri
1466 #: clm.value:404
1467 msgid "Irish"
1468 msgstr "Irlandais"
1469
1470 # id::iro
1471 #: clm.value:405
1472 msgid "Iroquoian (Other)"
1473 msgstr "Langue iroquoianne (Autre)"
1474
1475 # id::ita
1476 #: clm.value:406
1477 msgid "Italian"
1478 msgstr "Italien"
1479
1480 # id::jav
1481 #: clm.value:407
1482 msgid "Javanese"
1483 msgstr "Javanais"
1484
1485 # id::jpn
1486 #: clm.value:408
1487 msgid "Japanese"
1488 msgstr "Japonais"
1489
1490 # id::jpr
1491 #: clm.value:409
1492 msgid "Judeo-Persian"
1493 msgstr "Judéo-persan"
1494
1495 # id::jrb
1496 #: clm.value:410
1497 msgid "Judeo-Arabic"
1498 msgstr "Judéo-arabe"
1499
1500 # id::kaa
1501 #: clm.value:411
1502 msgid "Kara-Kalpak"
1503 msgstr "Kara-kalpak"
1504
1505 # id::kab
1506 #: clm.value:412
1507 msgid "Kabyle"
1508 msgstr "Kabyle"
1509
1510 # id::kac
1511 #: clm.value:413
1512 msgid "Kachin"
1513 msgstr "Kachin"
1514
1515 # id::kal
1516 #: clm.value:414
1517 msgid "Kalâtdlisut"
1518 msgstr "Kalâtdlisut"
1519
1520 # id::kam
1521 #: clm.value:415
1522 msgid "Kamba"
1523 msgstr "Kamba"
1524
1525 # id::kan
1526 #: clm.value:416
1527 msgid "Kannada"
1528 msgstr "Kannara"
1529
1530 # id::kar
1531 #: clm.value:417
1532 msgid "Karen"
1533 msgstr "Karen"
1534
1535 # id::kas
1536 #: clm.value:418
1537 msgid "Kashmiri"
1538 msgstr "Kachméré"
1539
1540 # id::kau
1541 #: clm.value:419
1542 msgid "Kanuri"
1543 msgstr "Kanuri"
1544
1545 # id::kaw
1546 #: clm.value:420
1547 msgid "Kawi"
1548 msgstr "Kawi"
1549
1550 # id::kaz
1551 #: clm.value:421
1552 msgid "Kazakh"
1553 msgstr "Kazakh"
1554
1555 # id::kbd
1556 #: clm.value:422
1557 msgid "Kabardian"
1558 msgstr "Kabardine"
1559
1560 # id::kha
1561 #: clm.value:423
1562 msgid "Khasi"
1563 msgstr "Khasi"
1564
1565 # id::khi
1566 #: clm.value:424
1567 msgid "Khoisan (Other)"
1568 msgstr "Khoin (Autre)"
1569
1570 # id::khm
1571 #: clm.value:425
1572 msgid "Khmer"
1573 msgstr "Khmer"
1574
1575 # id::kho
1576 #: clm.value:426
1577 msgid "Khotanese"
1578 msgstr "Khotanais"
1579
1580 # id::kik
1581 #: clm.value:427
1582 msgid "Kikuyu"
1583 msgstr "Kikuyu"
1584
1585 # id::kin
1586 #: clm.value:428
1587 msgid "Kinyarwanda"
1588 msgstr "Kinyarwanda"
1589
1590 # id::kir
1591 #: clm.value:429
1592 msgid "Kyrgyz"
1593 msgstr "Kirghize"
1594
1595 # id::kmb
1596 #: clm.value:430
1597 msgid "Kimbundu"
1598 msgstr "Kimboundou"
1599
1600 # id::kok
1601 #: clm.value:431
1602 msgid "Konkani"
1603 msgstr "Konkani"
1604
1605 # id::kom
1606 #: clm.value:432
1607 msgid "Komi"
1608 msgstr "Komi"
1609
1610 # id::kon
1611 #: clm.value:433
1612 msgid "Kongo"
1613 msgstr "Kongo"
1614
1615 # id::kor
1616 #: clm.value:434
1617 msgid "Korean"
1618 msgstr "Coréen"
1619
1620 # id::kos
1621 #: clm.value:435
1622 msgid "Kusaie"
1623 msgstr "Kusaie"
1624
1625 # id::kpe
1626 #: clm.value:436
1627 msgid "Kpelle"
1628 msgstr "Kpellé"
1629
1630 # id::kro
1631 #: clm.value:437
1632 msgid "Kru"
1633 msgstr "Kru"
1634
1635 # id::kru
1636 #: clm.value:438
1637 msgid "Kurukh"
1638 msgstr "Kurukh"
1639
1640 # id::kua
1641 #: clm.value:439
1642 msgid "Kuanyama"
1643 msgstr "Ovambo"
1644
1645 # id::kum
1646 #: clm.value:440
1647 msgid "Kumyk"
1648 msgstr "Kumyk"
1649
1650 # id::kur
1651 #: clm.value:441
1652 msgid "Kurdish"
1653 msgstr "Kurde"
1654
1655 # id::-kus
1656 #: clm.value:442
1657 msgid "Kusaie"
1658 msgstr "Kusaie"
1659
1660 # id::kut
1661 #: clm.value:443
1662 msgid "Kutenai"
1663 msgstr "Kutenai"
1664
1665 # id::lad
1666 #: clm.value:444
1667 msgid "Ladino"
1668 msgstr "Ladino"
1669
1670 # id::lah
1671 #: clm.value:445
1672 msgid "Lahnda"
1673 msgstr "Lahnda"
1674
1675 # id::lam
1676 #: clm.value:446
1677 msgid "Lamba"
1678 msgstr "Lamba"
1679
1680 # id::-lan
1681 #: clm.value:447
1682 msgid "Occitan (post-1500)"
1683 msgstr "Occitan (après 1500)"
1684
1685 # id::lao
1686 #: clm.value:448
1687 msgid "Lao"
1688 msgstr "Lao"
1689
1690 # id::-lap
1691 #: clm.value:449
1692 msgid "Sami"
1693 msgstr "Lapon"
1694
1695 # id::lat
1696 #: clm.value:450
1697 msgid "Latin"
1698 msgstr "Latin"
1699
1700 # id::lav
1701 #: clm.value:451
1702 msgid "Latvian"
1703 msgstr "Lette"
1704
1705 # id::lez
1706 #: clm.value:452
1707 msgid "Lezgian"
1708 msgstr "Lezgian"
1709
1710 # id::lim
1711 #: clm.value:453
1712 msgid "Limburgish"
1713 msgstr "Limburgish"
1714
1715 # id::lin
1716 #: clm.value:454
1717 msgid "Lingala"
1718 msgstr "Lingala"
1719
1720 # id::lit
1721 #: clm.value:455
1722 msgid "Lithuanian"
1723 msgstr "Lituanien"
1724
1725 # id::lol
1726 #: clm.value:456
1727 msgid "Mongo-Nkundu"
1728 msgstr "Mongo-Nkundu"
1729
1730 # id::loz
1731 #: clm.value:457
1732 msgid "Lozi"
1733 msgstr "Lozi"
1734
1735 # id::ltz
1736 #: clm.value:458
1737 msgid "Letzeburgesch"
1738 msgstr "Letzeburgesch"
1739
1740 # id::lua
1741 #: clm.value:459
1742 msgid "Luba-Lulua"
1743 msgstr "Luba-Lulua"
1744
1745 # id::lub
1746 #: clm.value:460
1747 msgid "Luba-Katanga"
1748 msgstr "Luba-Katanga"
1749
1750 # id::lug
1751 #: clm.value:461
1752 msgid "Ganda"
1753 msgstr "Ganda"
1754
1755 # id::lui
1756 #: clm.value:462
1757 msgid "Luiseño"
1758 msgstr "Luiseño"
1759
1760 # id::lun
1761 #: clm.value:463
1762 msgid "Lunda"
1763 msgstr "Lunda"
1764
1765 # id::luo
1766 #: clm.value:464
1767 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
1768 msgstr "Luo (Kenya et Tanzanie)"
1769
1770 # id::lus
1771 #: clm.value:465
1772 msgid "Lushai"
1773 msgstr "Lushei"
1774
1775 # id::mac
1776 #: clm.value:466
1777 msgid "Macedonian"
1778 msgstr "Macédonien"
1779
1780 # id::mad
1781 #: clm.value:467
1782 msgid "Madurese"
1783 msgstr "Madurais"
1784
1785 # id::mag
1786 #: clm.value:468
1787 msgid "Magahi"
1788 msgstr "Magahi"
1789
1790 # id::mah
1791 #: clm.value:469
1792 msgid "Marshallese"
1793 msgstr "Marshallois"
1794
1795 # id::mai
1796 #: clm.value:470
1797 msgid "Maithili"
1798 msgstr "Maithili"
1799
1800 # id::mak
1801 #: clm.value:471
1802 msgid "Makasar"
1803 msgstr "Macassar"
1804
1805 # id::mal
1806 #: clm.value:472
1807 msgid "Malayalam"
1808 msgstr "Malayalam"
1809
1810 # id::man
1811 #: clm.value:473
1812 msgid "Mandingo"
1813 msgstr "Meninka"
1814
1815 # id::mao
1816 #: clm.value:474
1817 msgid "Maori"
1818 msgstr "Maori"
1819
1820 # id::map
1821 #: clm.value:475
1822 msgid "Austronesian (Other)"
1823 msgstr "Austronesian (Autre)"
1824
1825 # id::mar
1826 #: clm.value:476
1827 msgid "Marathi"
1828 msgstr "Marathi"
1829
1830 # id::mas
1831 #: clm.value:477
1832 msgid "Masai"
1833 msgstr "Masai"
1834
1835 # id::-max
1836 #: clm.value:478
1837 msgid "Manx"
1838 msgstr "Manx"
1839
1840 # id::may
1841 #: clm.value:479
1842 msgid "Malay"
1843 msgstr "Malais"
1844
1845 # id::mdr
1846 #: clm.value:480
1847 msgid "Mandar"
1848 msgstr "Mandar"
1849
1850 # id::men
1851 #: clm.value:481
1852 msgid "Mende"
1853 msgstr "Mendé"
1854
1855 # id::mga
1856 #: clm.value:482
1857 msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)"
1858 msgstr "Moyen irlandais (aux environs de 1100-1550)"
1859
1860 # id::mic
1861 #: clm.value:483
1862 msgid "Micmac"
1863 msgstr "Micmac"
1864
1865 # id::min
1866 #: clm.value:484
1867 msgid "Minangkabau"
1868 msgstr "Minangkabau"
1869
1870 # id::mis
1871 #: clm.value:485
1872 msgid "Miscellaneous languages"
1873 msgstr "Diverses langues"
1874
1875 # id::mkh
1876 #: clm.value:486
1877 msgid "Mon-Khmer (Other)"
1878 msgstr "Mon-Khmer (Autre)"
1879
1880 # id::-mla
1881 #: clm.value:487
1882 msgid "Malagasy"
1883 msgstr "Malgache"
1884
1885 # id::mlg
1886 #: clm.value:488
1887 msgid "Malagasy"
1888 msgstr "Malgache"
1889
1890 # id::mlt
1891 #: clm.value:489
1892 msgid "Maltese"
1893 msgstr "Maltais"
1894
1895 # id::mnc
1896 #: clm.value:490
1897 msgid "Manchu"
1898 msgstr "Mandchou"
1899
1900 # id::mni
1901 #: clm.value:491
1902 msgid "Manipuri"
1903 msgstr "Meithei"
1904
1905 # id::mno
1906 #: clm.value:492
1907 msgid "Manobo languages"
1908 msgstr "Langues Manobo"
1909
1910 # id::moh
1911 #: clm.value:493
1912 msgid "Mohawk"
1913 msgstr "Mohawk"
1914
1915 # id::mol
1916 #: clm.value:494
1917 msgid "Moldavian"
1918 msgstr "Moldave"
1919
1920 # id::mon
1921 #: clm.value:495
1922 msgid "Mongolian"
1923 msgstr "Mongol"
1924
1925 # id::mos
1926 #: clm.value:496
1927 msgid "Mooré"
1928 msgstr "Mooré"
1929
1930 # id::mul
1931 #: clm.value:497
1932 msgid "Multiple languages"
1933 msgstr "Langues multiples"
1934
1935 # id::mun
1936 #: clm.value:498
1937 msgid "Munda (Other)"
1938 msgstr "Mounda (Autre)"
1939
1940 # id::mus
1941 #: clm.value:499
1942 msgid "Creek"
1943 msgstr "Creek"
1944
1945 # id::mwr
1946 #: clm.value:500
1947 msgid "Marwari"
1948 msgstr "Marvari"
1949
1950 # id::myn
1951 #: clm.value:501
1952 msgid "Mayan languages"
1953 msgstr "Langues mayas"
1954
1955 # id::nah
1956 #: clm.value:502
1957 msgid "Nahuatl"
1958 msgstr "Nahuatl"
1959
1960 # id::nai
1961 #: clm.value:503
1962 msgid "North American Indian (Other)"
1963 msgstr "Indien de l'Amerique du Nort (Autre)"
1964
1965 # id::nap
1966 #: clm.value:504
1967 msgid "Neapolitan Italian"
1968 msgstr "Italien napolitain"
1969
1970 # id::nau
1971 #: clm.value:505
1972 msgid "Nauru"
1973 msgstr "Nauru"
1974
1975 # id::nav
1976 #: clm.value:506
1977 msgid "Navajo"
1978 msgstr "Navaho"
1979
1980 # id::nbl
1981 #: clm.value:507
1982 msgid "Ndebele (South Africa)"
1983 msgstr "Ndébélé (Afrique du Sud)"
1984
1985 # id::nde
1986 #: clm.value:508
1987 msgid "Ndebele (Zimbabwe)  "
1988 msgstr "Ndébélé (Zimbabwe)"
1989
1990 # id::ndo
1991 #: clm.value:509
1992 msgid "Ndonga"
1993 msgstr "Ndonga"
1994
1995 # id::nds
1996 #: clm.value:510
1997 msgid "Low German"
1998 msgstr "Bas-allemand"
1999
2000 # id::nep
2001 #: clm.value:511
2002 msgid "Nepali"
2003 msgstr "Népalais"
2004
2005 # id::new
2006 #: clm.value:512
2007 msgid "Newari"
2008 msgstr "Newari"
2009
2010 # id::nia
2011 #: clm.value:513
2012 msgid "Nias"
2013 msgstr "Nias"
2014
2015 # id::nic
2016 #: clm.value:514
2017 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
2018 msgstr "Niger-Kordofanian (Autre)"
2019
2020 # id::niu
2021 #: clm.value:515
2022 msgid "Niuean"
2023 msgstr "Niue"
2024
2025 # id::nno
2026 #: clm.value:516
2027 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
2028 msgstr "Norvégien (Nynorsk)"
2029
2030 # id::nob
2031 #: clm.value:517
2032 msgid "Norwegian (Bokmål)"
2033 msgstr "Norvégien (Bokmål)"
2034
2035 # id::nog
2036 #: clm.value:518
2037 msgid "Nogai"
2038 msgstr "Nogai"
2039
2040 # id::non
2041 #: clm.value:519
2042 msgid "Old Norse"
2043 msgstr "Vieil islandais"
2044
2045 # id::nor
2046 #: clm.value:520
2047 msgid "Norwegian"
2048 msgstr "Norvégien"
2049
2050 # id::nso
2051 #: clm.value:521
2052 msgid "Northern Sotho"
2053 msgstr "Sotho du Nord"
2054
2055 # id::nub
2056 #: clm.value:522
2057 msgid "Nubian languages"
2058 msgstr "Langues nubiennes"
2059
2060 # id::nya
2061 #: clm.value:523
2062 msgid "Nyanja"
2063 msgstr "Nyanga"
2064
2065 # id::nym
2066 #: clm.value:524
2067 msgid "Nyamwezi"
2068 msgstr "Nyamwezi"
2069
2070 # id::nyn
2071 #: clm.value:525
2072 msgid "Nyankole"
2073 msgstr "Nkole"
2074
2075 # id::nyo
2076 #: clm.value:526
2077 msgid "Nyoro"
2078 msgstr "Nyoro"
2079
2080 # id::nzi
2081 #: clm.value:527
2082 msgid "Nzima"
2083 msgstr "Nzima"
2084
2085 # id::oci
2086 #: clm.value:528
2087 msgid "Occitan (post-1500)"
2088 msgstr "Occitan (après 1500)"
2089
2090 # id::oji
2091 #: clm.value:529
2092 msgid "Ojibwa"
2093 msgstr "Ojibwa"
2094
2095 # id::ori
2096 #: clm.value:530
2097 msgid "Oriya"
2098 msgstr "Oriya"
2099
2100 # id::orm
2101 #: clm.value:531
2102 msgid "Oromo"
2103 msgstr "Oromo"
2104
2105 # id::osa
2106 #: clm.value:532
2107 msgid "Osage"
2108 msgstr "Osage"
2109
2110 # id::oss
2111 #: clm.value:533
2112 msgid "Ossetic"
2113 msgstr "Ossète"
2114
2115 # id::ota
2116 #: clm.value:534
2117 msgid "Turkish, Ottoman"
2118 msgstr "Turquie, Ottoman "
2119
2120 # id::oto
2121 #: clm.value:535
2122 msgid "Otomian languages"
2123 msgstr "Langues otomangues"
2124
2125 # id::paa
2126 #: clm.value:536
2127 msgid "Papuan (Other)"
2128 msgstr "Papou (Autre)"
2129
2130 # id::pag
2131 #: clm.value:537
2132 msgid "Pangasinan"
2133 msgstr "Pangasinan"
2134
2135 # id::pal
2136 #: clm.value:538
2137 msgid "Pahlavi"
2138 msgstr "Pahlavi"
2139
2140 # id::pam
2141 #: clm.value:539
2142 msgid "Pampanga"
2143 msgstr "Pampangan"
2144
2145 # id::pan
2146 #: clm.value:540
2147 msgid "Panjabi"
2148 msgstr "Panjabi"
2149
2150 # id::pap
2151 #: clm.value:541
2152 msgid "Papiamento"
2153 msgstr "Papiamento"
2154
2155 # id::pau
2156 #: clm.value:542
2157 msgid "Palauan"
2158 msgstr "Palauan"
2159
2160 # id::peo
2161 #: clm.value:543
2162 msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)"
2163 msgstr "Vieux perse (aux environs de 600 à 400 avant J.-C.)"
2164
2165 # id::per
2166 #: clm.value:544
2167 msgid "Persian"
2168 msgstr "Persan"
2169
2170 # id::phi
2171 #: clm.value:545
2172 msgid "Philippine (Other)"
2173 msgstr "Philippine (Autre)"
2174
2175 # id::phn
2176 #: clm.value:546
2177 msgid "Phoenician"
2178 msgstr "Phénicien"
2179
2180 # id::pli
2181 #: clm.value:547
2182 msgid "Pali"
2183 msgstr "Pali"
2184
2185 # id::pol
2186 #: clm.value:548
2187 msgid "Polish"
2188 msgstr "Polonais"
2189
2190 # id::pon
2191 #: clm.value:549
2192 msgid "Ponape"
2193 msgstr "Ponapé"
2194
2195 # id::por
2196 #: clm.value:550
2197 msgid "Portuguese"
2198 msgstr "Portuguais"
2199
2200 # id::pra
2201 #: clm.value:551
2202 msgid "Prakrit languages"
2203 msgstr "Langues prâkrit"
2204
2205 # id::pro
2206 #: clm.value:552
2207 msgid "Provençal (to 1500)"
2208 msgstr "Provençal (jusqu’à 1500)"
2209
2210 # id::pus
2211 #: clm.value:553
2212 msgid "Pushto"
2213 msgstr "Afghan"
2214
2215 # id::que
2216 #: clm.value:554
2217 msgid "Quechua"
2218 msgstr "Quechua"
2219
2220 # id::raj
2221 #: clm.value:555
2222 msgid "Rajasthani"
2223 msgstr "Rajasthani"
2224
2225 # id::rap
2226 #: clm.value:556
2227 msgid "Rapanui"
2228 msgstr "Rapanui"
2229
2230 # id::rar
2231 #: clm.value:557
2232 msgid "Rarotongan"
2233 msgstr "Rarotonga"
2234
2235 # id::roa
2236 #: clm.value:558
2237 msgid "Romance (Other)"
2238 msgstr "Sentimental (Autre)"
2239
2240 # id::roh
2241 #: clm.value:559
2242 msgid "Raeto-Romance"
2243 msgstr "Rhéto-roman"
2244
2245 # id::rom
2246 #: clm.value:560
2247 msgid "Romani"
2248 msgstr "Romani"
2249
2250 # id::rum
2251 #: clm.value:561
2252 msgid "Romanian"
2253 msgstr "Roumain"
2254
2255 # id::run
2256 #: clm.value:562
2257 msgid "Rundi"
2258 msgstr "Rundi"
2259
2260 # id::rus
2261 #: clm.value:563
2262 msgid "Russian"
2263 msgstr "Russie"
2264
2265 # id::sad
2266 #: clm.value:564
2267 msgid "Sandawe"
2268 msgstr "Wassandaui"
2269
2270 # id::sag
2271 #: clm.value:565
2272 msgid "Sango (Ubangi Creole)"
2273 msgstr "Sango (Ubangi Creole)"
2274
2275 # id::sah
2276 #: clm.value:566
2277 msgid "Yakut"
2278 msgstr "Yakoute"
2279
2280 # id::sai
2281 #: clm.value:567
2282 msgid "South American Indian (Other)"
2283 msgstr "Indien de l’Amérique du Sud (Autre)"
2284
2285 # id::sal
2286 #: clm.value:568
2287 msgid "Salishan languages"
2288 msgstr "Langues salish"
2289
2290 # id::sam
2291 #: clm.value:569
2292 msgid "Samaritan Aramaic"
2293 msgstr "Araméen samaritain"
2294
2295 # id::san
2296 #: clm.value:570
2297 msgid "Sanskrit"
2298 msgstr "Sanskrit"
2299
2300 # id::-sao
2301 #: clm.value:571
2302 msgid "Samoan"
2303 msgstr "Samoan"
2304
2305 # id::sas
2306 #: clm.value:572
2307 msgid "Sasak"
2308 msgstr "Sasak"
2309
2310 # id::sat
2311 #: clm.value:573
2312 msgid "Santali"
2313 msgstr "Santali"
2314
2315 # id::scc
2316 #: clm.value:574
2317 msgid "Serbian"
2318 msgstr "Serbe"
2319
2320 # id::sco
2321 #: clm.value:575
2322 msgid "Scots"
2323 msgstr "Écossais"
2324
2325 # id::scr
2326 #: clm.value:576
2327 msgid "Croatian"
2328 msgstr "Croate"
2329
2330 # id::sel
2331 #: clm.value:577
2332 msgid "Selkup"
2333 msgstr "Selkoup"
2334
2335 # id::sem
2336 #: clm.value:578
2337 msgid "Semitic (Other)"
2338 msgstr "Sémitique (Autre)"
2339
2340 # id::sga
2341 #: clm.value:579
2342 msgid "Irish, Old (to 1100)"
2343 msgstr "Vieil irlandais (jusqu’à 1100)"
2344
2345 # id::sgn
2346 #: clm.value:580
2347 msgid "Sign languages"
2348 msgstr "Langages gestuels"
2349
2350 # id::shn
2351 #: clm.value:581
2352 msgid "Shan"
2353 msgstr "Shan"
2354
2355 # id::-sho
2356 #: clm.value:582
2357 msgid "Shona"
2358 msgstr "Shona"
2359
2360 # id::sid
2361 #: clm.value:583
2362 msgid "Sidamo"
2363 msgstr "Sidamo"
2364
2365 # id::sin
2366 #: clm.value:584
2367 msgid "Sinhalese"
2368 msgstr "Singhalais"
2369
2370 # id::sio
2371 #: clm.value:585
2372 msgid "Siouan (Other)"
2373 msgstr "Sioux (Autre)"
2374
2375 # id::sit
2376 #: clm.value:586
2377 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
2378 msgstr "Sino-tibétain (Autre)"
2379
2380 # id::sla
2381 #: clm.value:587
2382 msgid "Slavic (Other)"
2383 msgstr "Slave (Autre)"
2384
2385 # id::slo
2386 #: clm.value:588
2387 msgid "Slovak"
2388 msgstr "Slovaque"
2389
2390 # id::slv
2391 #: clm.value:589
2392 msgid "Slovenian"
2393 msgstr "Slovène"
2394
2395 # id::sma
2396 #: clm.value:590
2397 msgid "Southern Sami"
2398 msgstr "Lapon du Sud"
2399
2400 # id::sme
2401 #: clm.value:591
2402 msgid "Northern Sami"
2403 msgstr "Lapon du Nord"
2404
2405 # id::smi
2406 #: clm.value:592
2407 msgid "Sami"
2408 msgstr "Lapon"
2409
2410 # id::smj
2411 #: clm.value:593
2412 msgid "Lule Sami"
2413 msgstr "Lule Lapon"
2414
2415 # id::smn
2416 #: clm.value:594
2417 msgid "Inari Sami"
2418 msgstr "Inari Lapon"
2419
2420 # id::smo
2421 #: clm.value:595
2422 msgid "Samoan"
2423 msgstr "Samoan"
2424
2425 # id::sms
2426 #: clm.value:596
2427 msgid "Skolt Sami"
2428 msgstr "Skolt Lapon"
2429
2430 # id::sna
2431 #: clm.value:597
2432 msgid "Shona"
2433 msgstr "Shona"
2434
2435 # id::snd
2436 #: clm.value:598
2437 msgid "Sindhi"
2438 msgstr "Sindhi"
2439
2440 # id::-snh
2441 #: clm.value:599
2442 msgid "Sinhalese"
2443 msgstr "Singhalais"
2444
2445 # id::snk
2446 #: clm.value:600
2447 msgid "Soninke"
2448 msgstr "Soninké"
2449
2450 # id::sog
2451 #: clm.value:601
2452 msgid "Sogdian"
2453 msgstr "Sogdien"
2454
2455 # id::som
2456 #: clm.value:602
2457 msgid "Somali"
2458 msgstr "Somali"
2459
2460 # id::son
2461 #: clm.value:603
2462 msgid "Songhai"
2463 msgstr "Songhaï"
2464
2465 # id::sot
2466 #: clm.value:604
2467 msgid "Sotho"
2468 msgstr "Sotho"
2469
2470 # id::spa
2471 #: clm.value:605
2472 msgid "Spanish"
2473 msgstr "Espagnol"
2474
2475 # id::srd
2476 #: clm.value:606
2477 msgid "Sardinian"
2478 msgstr "Sarde"
2479
2480 # id::srr
2481 #: clm.value:607
2482 msgid "Serer"
2483 msgstr "Sérère"
2484
2485 # id::ssa
2486 #: clm.value:608
2487 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
2488 msgstr "Nilo-saharien (Autre)"
2489
2490 # id::-sso
2491 #: clm.value:609
2492 msgid "Sotho"
2493 msgstr "Sotho"
2494
2495 # id::ssw
2496 #: clm.value:610
2497 msgid "Swazi"
2498 msgstr "Swazi"
2499
2500 # id::suk
2501 #: clm.value:611
2502 msgid "Sukuma"
2503 msgstr "Sukuma"
2504
2505 # id::sun
2506 #: clm.value:612
2507 msgid "Sundanese"
2508 msgstr "Soudanais"
2509
2510 # id::sus
2511 #: clm.value:613
2512 msgid "Susu"
2513 msgstr "Soso"
2514
2515 # id::sux
2516 #: clm.value:614
2517 msgid "Sumerian"
2518 msgstr "Sumérien"
2519
2520 # id::swa
2521 #: clm.value:615
2522 msgid "Swahili"
2523 msgstr "Swahili"
2524
2525 # id::swe
2526 #: clm.value:616
2527 msgid "Swedish"
2528 msgstr "Suédois"
2529
2530 # id::-swz
2531 #: clm.value:617
2532 msgid "Swazi"
2533 msgstr "Swazi"
2534
2535 # id::syr
2536 #: clm.value:618
2537 msgid "Syriac"
2538 msgstr "Syriaque"
2539
2540 # id::-tag
2541 #: clm.value:619
2542 msgid "Tagalog"
2543 msgstr "Tagal"
2544
2545 # id::tah
2546 #: clm.value:620
2547 msgid "Tahitian"
2548 msgstr "Tahitien"
2549
2550 # id::tai
2551 #: clm.value:621
2552 msgid "Tai (Other)"
2553 msgstr "Tai (Autre)"
2554
2555 # id::-taj
2556 #: clm.value:622
2557 msgid "Tajik"
2558 msgstr "Tadjik"
2559
2560 # id::tam
2561 #: clm.value:623
2562 msgid "Tamil"
2563 msgstr "Tamoul"
2564
2565 # id::-tar
2566 #: clm.value:624
2567 msgid "Tatar"
2568 msgstr "Tatar"
2569
2570 # id::tat
2571 #: clm.value:625
2572 msgid "Tatar"
2573 msgstr "Tatar"
2574
2575 # id::tel
2576 #: clm.value:626
2577 msgid "Telugu"
2578 msgstr "Telugu"
2579
2580 # id::tem
2581 #: clm.value:627
2582 msgid "Temne"
2583 msgstr "Temne"
2584
2585 # id::ter
2586 #: clm.value:628
2587 msgid "Terena"
2588 msgstr "Terena"
2589
2590 # id::tet
2591 #: clm.value:629
2592 msgid "Tetum"
2593 msgstr "Tetum"
2594
2595 # id::tgk
2596 #: clm.value:630
2597 msgid "Tajik"
2598 msgstr "Tadjik"
2599
2600 # id::tgl
2601 #: clm.value:631
2602 msgid "Tagalog"
2603 msgstr "Tagal"
2604
2605 # id::tha
2606 #: clm.value:632
2607 msgid "Thai"
2608 msgstr "Thai"
2609
2610 # id::tib
2611 #: clm.value:633
2612 msgid "Tibetan"
2613 msgstr "Tibétain"
2614
2615 # id::tig
2616 #: clm.value:634
2617 msgid "Tigré"
2618 msgstr "Tigré"
2619
2620 # id::tir
2621 #: clm.value:635
2622 msgid "Tigrinya"
2623 msgstr "Tigrina"
2624
2625 # id::tiv
2626 #: clm.value:636
2627 msgid "Tiv"
2628 msgstr "Tiv"
2629
2630 # id::tkl
2631 #: clm.value:637
2632 msgid "Tokelauan"
2633 msgstr "Tokelauan"
2634
2635 # id::tli
2636 #: clm.value:638
2637 msgid "Tlingit"
2638 msgstr "Tlingit"
2639
2640 # id::tmh
2641 #: clm.value:639
2642 msgid "Tamashek"
2643 msgstr "Tamacheq"
2644
2645 # id::tog
2646 #: clm.value:640
2647 msgid "Tonga (Nyasa)"
2648 msgstr "Tonga (Nyassa)"
2649
2650 # id::ton
2651 #: clm.value:641
2652 msgid "Tongan"
2653 msgstr "Tongan"
2654
2655 # id::tpi
2656 #: clm.value:642
2657 msgid "Tok Pisin"
2658 msgstr "Tok Pisin"
2659
2660 # id::-tru
2661 #: clm.value:643
2662 msgid "Truk"
2663 msgstr "Trukois"
2664
2665 # id::tsi
2666 #: clm.value:644
2667 msgid "Tsimshian"
2668 msgstr "Tsimshian"
2669
2670 # id::tsn
2671 #: clm.value:645
2672 msgid "Tswana"
2673 msgstr "Bechouana"
2674
2675 # id::tso
2676 #: clm.value:646
2677 msgid "Tsonga"
2678 msgstr "Balonga"
2679
2680 # id::-tsw
2681 #: clm.value:647
2682 msgid "Tswana"
2683 msgstr "Bechouana"
2684
2685 # id::tuk
2686 #: clm.value:648
2687 msgid "Turkmen"
2688 msgstr "Türkmène"
2689
2690 # id::tum
2691 #: clm.value:649
2692 msgid "Tumbuka"
2693 msgstr "Tamboka"
2694
2695 # id::tup
2696 #: clm.value:650
2697 msgid "Tupi languages"
2698 msgstr "Langues tupies"
2699
2700 # id::tur
2701 #: clm.value:651
2702 msgid "Turkish"
2703 msgstr "Turc"
2704
2705 # id::tut
2706 #: clm.value:652
2707 msgid "Altaic (Other)"
2708 msgstr "Altaïque (Autre)"
2709
2710 # id::tvl
2711 #: clm.value:653
2712 msgid "Tuvaluan"
2713 msgstr "Tuvaluan"
2714
2715 # id::twi
2716 #: clm.value:654
2717 msgid "Twi"
2718 msgstr "Twi"
2719
2720 # id::tyv
2721 #: clm.value:655
2722 msgid "Tuvinian"
2723 msgstr "Tuvinian"
2724
2725 # id::udm
2726 #: clm.value:656
2727 msgid "Udmurt"
2728 msgstr "Oudmourte"
2729
2730 # id::uga
2731 #: clm.value:657
2732 msgid "Ugaritic"
2733 msgstr "Ougaritique"
2734
2735 # id::uig
2736 #: clm.value:658
2737 msgid "Uighur"
2738 msgstr "Ouïgour"
2739
2740 # id::ukr
2741 #: clm.value:659
2742 msgid "Ukrainian"
2743 msgstr "Ukrainien"
2744
2745 # id::umb
2746 #: clm.value:660
2747 msgid "Umbundu"
2748 msgstr "Mbundu"
2749
2750 # id::und
2751 #: clm.value:661
2752 msgid "Undetermined"
2753 msgstr "Indéterminé"
2754
2755 # id::urd
2756 #: clm.value:662
2757 msgid "Urdu"
2758 msgstr "Urdu"
2759
2760 # id::uzb
2761 #: clm.value:663
2762 msgid "Uzbek"
2763 msgstr "Ouzbek"
2764
2765 # id::vai
2766 #: clm.value:664
2767 msgid "Vai"
2768 msgstr "Vaï"
2769
2770 # id::ven
2771 #: clm.value:665
2772 msgid "Venda"
2773 msgstr "Venda"
2774
2775 # id::vie
2776 #: clm.value:666
2777 msgid "Vietnamese"
2778 msgstr "Vietnamien"
2779
2780 # id::vol
2781 #: clm.value:667
2782 msgid "Volapük"
2783 msgstr "Volapük"
2784
2785 # id::vot
2786 #: clm.value:668
2787 msgid "Votic"
2788 msgstr "Votic"
2789
2790 # id::wak
2791 #: clm.value:669
2792 msgid "Wakashan languages"
2793 msgstr "Langues wakashes"
2794
2795 # id::wal
2796 #: clm.value:670
2797 msgid "Walamo"
2798 msgstr "Walamo"
2799
2800 # id::war
2801 #: clm.value:671
2802 msgid "Waray"
2803 msgstr "Waray"
2804
2805 # id::was
2806 #: clm.value:672
2807 msgid "Washo"
2808 msgstr "Washo"
2809
2810 # id::wel
2811 #: clm.value:673
2812 msgid "Welsh"
2813 msgstr "Gallois"
2814
2815 # id::wen
2816 #: clm.value:674
2817 msgid "Sorbian languages"
2818 msgstr "Langues sorabes"
2819
2820 # id::wln
2821 #: clm.value:675
2822 msgid "Walloon"
2823 msgstr "Wallon"
2824
2825 # id::wol
2826 #: clm.value:676
2827 msgid "Wolof"
2828 msgstr "Wolof"
2829
2830 # id::xal
2831 #: clm.value:677
2832 msgid "Kalmyk"
2833 msgstr "Kalmouk"
2834
2835 # id::xho
2836 #: clm.value:678
2837 msgid "Xhosa"
2838 msgstr "Xhosa"
2839
2840 # id::yao
2841 #: clm.value:679
2842 msgid "Yao (Africa)"
2843 msgstr "Yao (Afrique)"
2844
2845 # id::yap
2846 #: clm.value:680
2847 msgid "Yapese"
2848 msgstr "Yapois"
2849
2850 # id::yid
2851 #: clm.value:681
2852 msgid "Yiddish"
2853 msgstr "Judéo-allemand"
2854
2855 # id::yor
2856 #: clm.value:682
2857 msgid "Yoruba"
2858 msgstr "Yoruba"
2859
2860 # id::ypk
2861 #: clm.value:683
2862 msgid "Yupik languages"
2863 msgstr "Langues yupiks"
2864
2865 # id::zap
2866 #: clm.value:684
2867 msgid "Zapotec"
2868 msgstr "Zapoteco"
2869
2870 # id::zen
2871 #: clm.value:685
2872 msgid "Zenaga"
2873 msgstr "Zenaga"
2874
2875 # id::zha
2876 #: clm.value:686
2877 msgid "Zhuang"
2878 msgstr "Zhuang"
2879
2880 # id::znd
2881 #: clm.value:687
2882 msgid "Zande"
2883 msgstr "Azande"
2884
2885 # id::zul
2886 #: clm.value:688
2887 msgid "Zulu"
2888 msgstr "Zoulou"
2889
2890 # id::zun
2891 #: clm.value:689
2892 msgid "Zuni"
2893 msgstr "Zuni"
2894
2895 # id::a
2896 #: cifm.value:691
2897 msgid "Microfilm"
2898 msgstr "Microfilm"
2899
2900 # id::b
2901 #: cifm.value:692
2902 msgid "Microfiche"
2903 msgstr "Microfiche"
2904
2905 # id::c
2906 #: cifm.value:693
2907 msgid "Microopaque"
2908 msgstr "Microfiche opaque "
2909
2910 # id::d
2911 #: cifm.value:694
2912 msgid "Large print"
2913 msgstr "Gros caractères"
2914
2915 # id::f
2916 #: cifm.value:695
2917 msgid "Braille"
2918 msgstr "Braille"
2919
2920 # id::r
2921 #: cifm.value:696
2922 msgid "Regular print reproduction"
2923 msgstr "Reproduction d’imprimés réguliers"
2924
2925 # id::s
2926 #: cifm.value:697
2927 msgid "Electronic"
2928 msgstr "Électronique"
2929
2930 # id::a
2931 #: citm.value:699
2932 msgid "Language material"
2933 msgstr "Document linguistique"
2934
2935 # id::t
2936 #: citm.value:700
2937 msgid "Manuscript language material"
2938 msgstr "Texte manuscrit"
2939
2940 # id::g
2941 #: citm.value:701
2942 msgid "Projected medium"
2943 msgstr "Support média projeté"
2944
2945 # id::k
2946 #: citm.value:702
2947 msgid "Two-dimensional nonprojectable graphic"
2948 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
2949
2950 # id::r
2951 #: citm.value:703
2952 msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object"
2953 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
2954
2955 # id::o
2956 #: citm.value:704
2957 msgid "Kit"
2958 msgstr "Trousse"
2959
2960 # id::p
2961 #: citm.value:705
2962 msgid "Mixed materials"
2963 msgstr "Documents divers"
2964
2965 # id::e
2966 #: citm.value:706
2967 msgid "Cartographic material"
2968 msgstr "Document cartographique"
2969
2970 # id::f
2971 #: citm.value:707
2972 msgid "Manuscript cartographic material"
2973 msgstr "Document cartographique manuscrit"
2974
2975 # id::c
2976 #: citm.value:708
2977 msgid "Notated music"
2978 msgstr "Musique annotée"
2979
2980 # id::d
2981 #: citm.value:709
2982 msgid "Manuscript notated music"
2983 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
2984
2985 # id::i
2986 #: citm.value:710
2987 msgid "Nonmusical sound recording"
2988 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
2989
2990 # id::j
2991 #: citm.value:711
2992 msgid "Musical sound recording"
2993 msgstr "Enregistrement sonore musical"
2994
2995 # id::m
2996 #: citm.value:712
2997 msgid "Computer file"
2998 msgstr "Fichier informatique"
2999
3000 # id::a
3001 #: cblvl.value:714
3002 msgid "Monographic component part"
3003 msgstr "Partie composante monographique"
3004
3005 # id::b
3006 #: cblvl.value:715
3007 msgid "Serial component part"
3008 msgstr "Élément de collections"
3009
3010 # id::c
3011 #: cblvl.value:716
3012 msgid "Collection"
3013 msgstr "Collection"
3014
3015 # id::d
3016 #: cblvl.value:717
3017 msgid "Subunit"
3018 msgstr "Sous-unité"
3019
3020 # id::i
3021 #: cblvl.value:718
3022 msgid "Integrating resource"
3023 msgstr "Ressource intégrée"
3024
3025 # id::m
3026 #: cblvl.value:719
3027 msgid "Monograph/Item"
3028 msgstr "Monographie ou article"
3029
3030 # id::s
3031 #: cblvl.value:720
3032 msgid "Serial"
3033 msgstr "Collections"
3034
3035 # id::en-US
3036 #: i18n_l.name:724
3037 msgid "English (US)"
3038 msgstr ""
3039
3040 # id::en-US
3041 #: i18n_l.description:725
3042 msgid "American English"
3043 msgstr "Anglais américain"
3044
3045 # id::en-CA
3046 #: i18n_l.name:727
3047 msgid "English (Canada)"
3048 msgstr ""
3049
3050 # id::en-CA
3051 #: i18n_l.description:728
3052 msgid "Canadian English"
3053 msgstr "Anglais canadien"
3054
3055 # id::fr-CA
3056 #: i18n_l.name:730
3057 msgid "French (Canada)"
3058 msgstr ""
3059
3060 # id::fr-CA
3061 #: i18n_l.description:731
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Canadian French"
3064 msgstr "Français canadien"
3065
3066 # id::es-US
3067 #: i18n_l.name:733
3068 msgid "Spanish (US)"
3069 msgstr ""
3070
3071 # id::es-US
3072 #: i18n_l.description:734
3073 msgid "American Spanish"
3074 msgstr "Espagnol américain"
3075
3076 # id::es-MX
3077 #: i18n_l.name:736
3078 msgid "Spanish (Mexico)"
3079 msgstr ""
3080
3081 # id::es-MX
3082 #: i18n_l.description:737
3083 msgid "Mexican Spanish"
3084 msgstr "Espagnol mexicain"
3085
3086 # id::hy-AM
3087 #: i18n_l.name:739
3088 msgid "Armenian"
3089 msgstr "Arménien"
3090
3091 # id::hy-AM
3092 #: i18n_l.description:740
3093 msgid "Armenian"
3094 msgstr "Arménien"
3095
3096 # id::loc
3097 #: czs.label:745
3098 msgid "Library of Congress"
3099 msgstr ""
3100
3101 # id::loc
3102 #: czs.label:747
3103 msgid "OCLC"
3104 msgstr ""
3105
3106 # id::1
3107 #: cza.label:750
3108 msgid "Title Control Number"
3109 msgstr ""
3110
3111 # id::2
3112 # id::6
3113 #: cza.label:752
3114 #, fuzzy
3115 msgid "ISBN"
3116 msgstr "SSN"
3117
3118 # id::3
3119 #: cza.label:754
3120 msgid "LCCN"
3121 msgstr ""
3122
3123 # id::4
3124 #: cza.label:756
3125 msgid "Author"
3126 msgstr ""
3127
3128 # id::5
3129 #: cza.label:758
3130 msgid "Title"
3131 msgstr ""
3132
3133 # id::6
3134 # id::2
3135 #: cza.label:760
3136 #, fuzzy
3137 msgid "ISSN"
3138 msgstr "SSN"
3139
3140 # id::7
3141 #: cza.label:762
3142 msgid "Publisher"
3143 msgstr ""
3144
3145 # id::8
3146 #: cza.label:764
3147 msgid "Publication Date"
3148 msgstr ""
3149
3150 # id::9
3151 #: cza.label:766
3152 msgid "Item Type"
3153 msgstr ""
3154
3155 # id::10
3156 #: cza.label:769
3157 msgid "Title Control Number"
3158 msgstr ""
3159
3160 # id::11
3161 # id::6
3162 # id::2
3163 #: cza.label:771
3164 #, fuzzy
3165 msgid "ISBN"
3166 msgstr "SSN"
3167
3168 # id::12
3169 #: cza.label:773
3170 msgid "LCCN"
3171 msgstr ""
3172
3173 # id::13
3174 #: cza.label:775
3175 msgid "Author"
3176 msgstr ""
3177
3178 # id::14
3179 #: cza.label:777
3180 msgid "Title"
3181 msgstr ""
3182
3183 # id::15
3184 # id::2
3185 #: cza.label:779
3186 #, fuzzy
3187 msgid "ISSN"
3188 msgstr "SSN"
3189
3190 # id::16
3191 #: cza.label:781
3192 msgid "Publisher"
3193 msgstr ""
3194
3195 # id::17
3196 #: cza.label:783
3197 msgid "Publication Date"
3198 msgstr ""
3199
3200 # id::18
3201 #: cza.label:785
3202 msgid "Item Type"
3203 msgstr ""
3204
3205 # id::1
3206 #: aout.name:792
3207 msgid "Consortium"
3208 msgstr "Consortium"
3209
3210 # id::1
3211 #: aout.opac_label:793
3212 msgid "Everywhere"
3213 msgstr ""
3214
3215 # id::2
3216 #: aout.name:795
3217 msgid "System"
3218 msgstr "Système"
3219
3220 # id::2
3221 #: aout.opac_label:796
3222 msgid "Local Library System"
3223 msgstr ""
3224
3225 # id::3
3226 #: aout.name:798
3227 msgid "Branch"
3228 msgstr "Direction générale"
3229
3230 # id::3
3231 #: aout.opac_label:799
3232 msgid "This Branch"
3233 msgstr ""
3234
3235 # id::4
3236 #: aout.name:801
3237 msgid "Sub-library"
3238 msgstr ""
3239
3240 # id::4
3241 #: aout.opac_label:802
3242 msgid "This Specialized Library"
3243 msgstr ""
3244
3245 # id::5
3246 #: aout.name:804
3247 msgid "Bookmobile"
3248 msgstr "Bibliobus"
3249
3250 # id::5
3251 #: aout.opac_label:805
3252 msgid "Your Bookmobile"
3253 msgstr ""
3254
3255 # id::1
3256 #: aou.name:809
3257 msgid "Example Consortium"
3258 msgstr "Exemple de consortium"
3259
3260 # id::2
3261 #: aou.name:811
3262 msgid "Example System 1"
3263 msgstr "Exemple de système 1"
3264
3265 # id::3
3266 #: aou.name:813
3267 msgid "Example System 2"
3268 msgstr "Exemple de système 2"
3269
3270 # id::4
3271 #: aou.name:815
3272 msgid "Example Branch 1"
3273 msgstr "Exemple de Direction générale 1"
3274
3275 # id::5
3276 #: aou.name:817
3277 msgid "Example Branch 2"
3278 msgstr "Exemple de Direction générale 2"
3279
3280 # id::6
3281 #: aou.name:819
3282 msgid "Example Branch 3"
3283 msgstr "Exemple de Direction générale 3"
3284
3285 # id::7
3286 #: aou.name:821
3287 msgid "Example Branch 4"
3288 msgstr "Exemple de Direction générale 4"
3289
3290 # id::8
3291 #: aou.name:823
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Example Sub-library 1"
3294 msgstr "Exemple de sous-bibliothèque 1"
3295
3296 # id::9
3297 #: aou.name:825
3298 msgid "Example Bookmobile 1"
3299 msgstr "Exemple de bibliobus de 1"
3300
3301 # id::2
3302 #: ppl.description:836
3303 msgid "Allow a user to log in to the OPAC"
3304 msgstr ""
3305
3306 # id::4
3307 #: ppl.description:838
3308 msgid "Allow a user to log in to the staff client"
3309 msgstr ""
3310
3311 # id::5
3312 #: ppl.description:840
3313 msgid "Allow a user to create a metarecord holds"
3314 msgstr ""
3315
3316 # id::6
3317 #: ppl.description:842
3318 msgid "Allow a user to place a hold at the title level"
3319 msgstr ""
3320
3321 # id::7
3322 #: ppl.description:844
3323 msgid "Allow a user to place a volume level hold"
3324 msgstr ""
3325
3326 # id::8
3327 #: ppl.description:846
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Allow a user to place a hold on a specific copy"
3330 msgstr "L’utilisateur est autorisé à mettre en réserve un exemplaire spécifique"
3331
3332 # id::9
3333 #: ppl.description:848
3334 msgid "Allow a user to create holds for another user (if true, we still check to make sure they have permission to make the type of hold they are requesting, for example, COPY_HOLDS)"
3335 msgstr ""
3336
3337 # id::10
3338 #: ppl.description:850
3339 msgid "* no longer applicable"
3340 msgstr ""
3341
3342 # id::11
3343 #: ppl.description:852
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Allow a user to view another user's holds"
3346 msgstr ""
3347 "Permet à un utilisateur de consulter les articles mis en réserve par un "
3348 "autre utilisateur"
3349
3350 # id::13
3351 #: ppl.description:854
3352 msgid "* no longer applicable"
3353 msgstr ""
3354
3355 # id::14
3356 #: ppl.description:856
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Allow a user to update another user's hold"
3359 msgstr ""
3360 "Permet à un utilisateur de mettre à jour l’article mis en réserve d’un autre "
3361 "utilisateur"
3362
3363 # id::15
3364 #: ppl.description:858
3365 msgid "Allow a user to renew items"
3366 msgstr ""
3367
3368 # id::16
3369 #: ppl.description:860
3370 msgid "Allow a user to view bill details"
3371 msgstr ""
3372
3373 # id::17
3374 #: ppl.description:862
3375 msgid "Allow a user to see another user's grocery or circulation transactions in the Bills Interface; duplicate of VIEW_TRANSACTION"
3376 msgstr ""
3377
3378 # id::18
3379 #: ppl.description:864
3380 msgid "Allow a user to edit a MARC record"
3381 msgstr ""
3382
3383 # id::19
3384 #: ppl.description:866
3385 msgid "Allow a user to create new MARC records"
3386 msgstr ""
3387
3388 # id::20
3389 #: ppl.description:868
3390 msgid "Allow a user to import a MARC record via the Z39.50 interface"
3391 msgstr ""
3392
3393 # id::21
3394 # id::89
3395 #: ppl.description:870
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Allow a user to create a volume"
3398 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un volume"
3399
3400 # id::22
3401 #: ppl.description:872
3402 msgid "Allow a user to edit volumes - needed for merging records. This is a duplicate of VOLUME_UPDATE; user must have both permissions at appropriate level to merge records."
3403 msgstr ""
3404
3405 # id::23
3406 # id::21
3407 # id::89
3408 #: ppl.description:874
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Allow a user to delete a volume"
3411 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un volume"
3412
3413 # id::25
3414 # id::75
3415 #: ppl.description:876
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Allow a user to edit a copy"
3418 msgstr "Permet à un utilisateur de sortir un exemplaire"
3419
3420 # id::26
3421 # id::25
3422 # id::75
3423 #: ppl.description:878
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Allow a user to delete a copy"
3426 msgstr "Permet à un utilisateur de sortir un exemplaire"
3427
3428 # id::27
3429 #: ppl.description:880
3430 msgid "Allow a user to continue to renew an item even if it is required for a hold"
3431 msgstr ""
3432
3433 # id::28
3434 # id::14
3435 #: ppl.description:882
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Allow a user to create another user"
3438 msgstr ""
3439 "Permet à un utilisateur de mettre à jour l’article mis en réserve d’un autre "
3440 "utilisateur"
3441
3442 # id::29
3443 #: ppl.description:884
3444 msgid "Allow a user to edit a user's record"
3445 msgstr ""
3446
3447 # id::30
3448 #: ppl.description:886
3449 msgid "Allow a user to mark a user as deleted"
3450 msgstr ""
3451
3452 # id::31
3453 # id::11
3454 #: ppl.description:888
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Allow a user to view another user's Patron Record"
3457 msgstr ""
3458 "Permet à un utilisateur de consulter les articles mis en réserve par un "
3459 "autre utilisateur"
3460
3461 # id::32
3462 # id::75
3463 #: ppl.description:890
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Allow a user to check in a copy"
3466 msgstr "Permet à un utilisateur de sortir un exemplaire"
3467
3468 # id::33
3469 #: ppl.description:892
3470 msgid "Allow a user to place an item in transit"
3471 msgstr ""
3472
3473 # id::34
3474 #: ppl.description:894
3475 msgid "Allow a user to view user permissions within the user permissions editor"
3476 msgstr ""
3477
3478 # id::35
3479 #: ppl.description:896
3480 msgid "* no longer applicable"
3481 msgstr ""
3482
3483 # id::36
3484 #: ppl.description:898
3485 msgid "Allow a user to record payments in the Billing Interface"
3486 msgstr ""
3487
3488 # id::37
3489 #: ppl.description:900
3490 msgid "Allow a user to mark an item as 'lost'"
3491 msgstr ""
3492
3493 # id::38
3494 #: ppl.description:902
3495 msgid "Allow a user to mark an item as 'missing'"
3496 msgstr ""
3497
3498 # id::39
3499 #: ppl.description:904
3500 msgid "Allow a user to mark an item as 'claims returned'"
3501 msgstr ""
3502
3503 # id::41
3504 # id::43
3505 #: ppl.description:906
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Allow a user to create a new billable transaction"
3508 msgstr ""
3509 "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle facture pour une transaction"
3510
3511 # id::43
3512 #: ppl.description:908
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Allow a user to create a new bill on a transaction"
3515 msgstr ""
3516 "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle facture pour une transaction"
3517
3518 # id::44
3519 #: ppl.description:910
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Allow a user to view another user's containers (buckets)"
3522 msgstr "Permet à l’utilisateur de consulter les paniers d’un autre utilisateur"
3523
3524 # id::45
3525 #: ppl.description:912
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Allow a user to create a new container for another user"
3528 msgstr ""
3529 "Permet à un utilisateur de créer un nouveau panier pour un autre utilisateur"
3530
3531 # id::24
3532 # id::88
3533 #: ppl.description:914
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Allow a user to create a new copy object"
3536 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
3537
3538 # id::47
3539 #: ppl.description:916
3540 msgid "Allow a user to change the settings for an organization unit"
3541 msgstr ""
3542
3543 # id::48
3544 #: ppl.description:918
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Allow a user to see what another use has checked out"
3547 msgstr ""
3548 "Permet à un utilisateur de savoir si un autre utilisateur a quitté sa "
3549 "session"
3550
3551 # id::42
3552 #: ppl.description:920
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Allow a user may view another user's transactions"
3555 msgstr "L’utilisateur peut consulter les transactions d’un autre utilisateur"
3556
3557 # id::49
3558 #: ppl.description:922
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Allow a user to delete another user container"
3561 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer le panier d’un autre utilisateur"
3562
3563 # id::50
3564 # id::45
3565 #: ppl.description:924
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Allow a user to create a container item for another user"
3568 msgstr ""
3569 "Permet à un utilisateur de créer un nouveau panier pour un autre utilisateur"
3570
3571 # id::51
3572 #: ppl.description:926
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Allow a user to add other users to permission groups"
3575 msgstr ""
3576 "L’utilisateur peut ajouter d’autres utilisateurs aux groupes de permission"
3577
3578 # id::52
3579 #: ppl.description:928
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Allow a user to remove other users from permission groups"
3582 msgstr ""
3583 "L’utilisateur peut supprimer d’autres utilisateurs des groupes de permission"
3584
3585 # id::53
3586 #: ppl.description:930
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Allow a user to view other users' permission groups"
3589 msgstr ""
3590 "Permet à un utilisateur de consulter les groupes de permission des autres "
3591 "utilisateurs"
3592
3593 # id::54
3594 #: ppl.description:932
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Allow a user to determine whether another user can check out an item"
3597 msgstr ""
3598 "Permet à un utilisateur de déterminer si un autre utilisateur peut sortir un "
3599 "article"
3600
3601 # id::55
3602 #: ppl.description:934
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Allow a user to edit copies in batch"
3605 msgstr "Permet à un utilisateur de modifier les exemplaires par lots"
3606
3607 # id::56
3608 #: ppl.description:936
3609 msgid "User may create a new patron statistical category"
3610 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
3611
3612 # id::57
3613 # id::56
3614 #: ppl.description:938
3615 #, fuzzy
3616 msgid "User may create a copy statistical category"
3617 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
3618
3619 # id::58
3620 # id::56
3621 #: ppl.description:940
3622 #, fuzzy
3623 msgid "User may create an entry in a patron statistical category"
3624 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
3625
3626 # id::59
3627 # id::56
3628 #: ppl.description:942
3629 #, fuzzy
3630 msgid "User may create an entry in a copy statistical category"
3631 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
3632
3633 # id::60
3634 # id::56
3635 #: ppl.description:944
3636 #, fuzzy
3637 msgid "User may update a patron statistical category"
3638 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
3639
3640 # id::61
3641 # id::63
3642 #: ppl.description:946
3643 #, fuzzy
3644 msgid "User may update a copy statistical category"
3645 msgstr ""
3646 "L’utilisateur peut mettre à jour une entrée de catégorie statistique "
3647 "d’exemplaires"
3648
3649 # id::62
3650 # id::56
3651 #: ppl.description:948
3652 #, fuzzy
3653 msgid "User may update an entry in a patron statistical category"
3654 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
3655
3656 # id::63
3657 # id::59
3658 # id::56
3659 #: ppl.description:950
3660 #, fuzzy
3661 msgid "User may update an entry in a copy statistical category"
3662 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
3663
3664 # id::65
3665 #: ppl.description:952
3666 msgid "User may link a copy to an entry in a statistical category"
3667 msgstr ""
3668
3669 # id::64
3670 #: ppl.description:954
3671 msgid "User may link another user to an entry in a statistical category"
3672 msgstr ""
3673
3674 # id::66
3675 # id::56
3676 #: ppl.description:956
3677 #, fuzzy
3678 msgid "User may delete a patron statistical category"
3679 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
3680
3681 # id::67
3682 # id::69
3683 #: ppl.description:958
3684 #, fuzzy
3685 msgid "User may delete a copy statistical category"
3686 msgstr ""
3687 "L’utilisateur peut supprimer une entrée de catégorie statistique "
3688 "d’exemplaires"
3689
3690 # id::68
3691 # id::58
3692 # id::56
3693 #: ppl.description:960
3694 #, fuzzy
3695 msgid "User may delete an entry from a patron statistical category"
3696 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
3697
3698 # id::69
3699 # id::59
3700 # id::56
3701 #: ppl.description:962
3702 #, fuzzy
3703 msgid "User may delete an entry from a copy statistical category"
3704 msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
3705
3706 # id::70
3707 #: ppl.description:964
3708 #, fuzzy
3709 msgid "User may delete a patron statistical category entry map"
3710 msgstr ""
3711 "L’utilisateur peut supprimer une carte d’entrée de catégorie statistique de "
3712 "clients"
3713
3714 # id::71
3715 #: ppl.description:966
3716 #, fuzzy
3717 msgid "User may delete a copy statistical category entry map"
3718 msgstr ""
3719 "L’utilisateur peut supprimer une carte d’entrée de catégorie statistique "
3720 "d’exemplaires"
3721
3722 # id::72
3723 #: ppl.description:968
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Allow a user to create a new non-cataloged item type"
3726 msgstr ""
3727 "Permet à un utilisateur de créer un nouveau type d’article non catalogué"
3728
3729 # id::73
3730 #: ppl.description:970
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Allow a user to update a non-cataloged item type"
3733 msgstr "Permet à un utilisateur de mettre à jour un type non catalogué"
3734
3735 # id::74
3736 #: ppl.description:972
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Allow a user to create a new in-house-use "
3739 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle utilisation à l’interne"
3740
3741 # id::75
3742 #: ppl.description:974
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Allow a user to check out a copy"
3745 msgstr "Permet à un utilisateur de sortir un exemplaire"
3746
3747 # id::76
3748 #: ppl.description:976
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Allow a user to create a new copy location"
3751 msgstr "Permet à un utilisateur de créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
3752
3753 # id::77
3754 #: ppl.description:978
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Allow a user to update a copy location"
3757 msgstr "Permet à un utilisateur de mettre à jour un emplacement d’exemplaires"
3758
3759 # id::78
3760 #: ppl.description:980
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Allow a user to delete a copy location"
3763 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer un emplacement d’exemplaires"
3764
3765 # id::79
3766 #: ppl.description:982
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Allow a user to create a transit_copy object for transiting a copy"
3769 msgstr ""
3770 "Permet à un utilisateur de créer un objet de copie de transit pour procéder "
3771 "à la transition d’un exemplaire"
3772
3773 # id::80
3774 #: ppl.description:984
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Allow a user to close out a transit on a copy"
3777 msgstr "Permet à un utilisateur de fermer un transit relatif à un exemplaire"
3778
3779 # id::81
3780 #: ppl.description:986
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Allow a user to see if another user has permission to place a hold on a given copy"
3783 msgstr ""
3784 "Permet à un utilisateur de savoir si un autre utilisateur est autorisé à "
3785 "mettre en réserve un exemplaire en particulier"
3786
3787 # id::82
3788 #: ppl.description:988
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Allow a user to view which users have checked out a given copy"
3791 msgstr ""
3792 "Permet à un utilisateur de savoir quels utilisateurs ont sorti un exemplaire "
3793 "en particulier"
3794
3795 # id::83
3796 #: ppl.description:990
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Allow a user to perform Z39.50 queries against remote servers"
3799 msgstr ""
3800 "Permet à un utilisateur d’effectuer des requêtes z3950 auprès des serveurs à "
3801 "distance"
3802
3803 # id::84
3804 #: ppl.description:992
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Allow a user to register a new workstation"
3807 msgstr "Permet à un utilisateur d’inscrire un nouveau poste de travail"
3808
3809 # id::85
3810 #: ppl.description:994
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Allow a user to view all notes attached to a copy"
3813 msgstr ""
3814 "Permet à un utilisateur d’afficher toutes les notes associées à un "
3815 "exemplaire"
3816
3817 # id::86
3818 #: ppl.description:996
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Allow a user to view all notes attached to a volume"
3821 msgstr ""
3822 "Permet à un utilisateur d’afficher toutes les notes associées à un volume"
3823
3824 # id::87
3825 #: ppl.description:998
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Allow a user to view all notes attached to a title"
3828 msgstr ""
3829 "Permet à un utilisateur d’afficher toutes les notes associées à un titre"
3830
3831 # id::89
3832 #: ppl.description:1000
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Allow a user to create a new volume note"
3835 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un volume"
3836
3837 # id::88
3838 #: ppl.description:1002
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Allow a user to create a new copy note"
3841 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
3842
3843 # id::90
3844 #: ppl.description:1004
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Allow a user to create a new title note"
3847 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note de titre"
3848
3849 # id::91
3850 # id::49
3851 #: ppl.description:1006
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Allow a user to delete another user's copy notes"
3854 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer le panier d’un autre utilisateur"
3855
3856 # id::92
3857 # id::49
3858 #: ppl.description:1008
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Allow a user to delete another user's volume note"
3861 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer le panier d’un autre utilisateur"
3862
3863 # id::93
3864 # id::49
3865 #: ppl.description:1010
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Allow a user to delete another user's title note"
3868 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer le panier d’un autre utilisateur"
3869
3870 # id::94
3871 #: ppl.description:1012
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Allow a user to update another user's container"
3874 msgstr "Permet à un utilisateur de mettre à jour un autre panier d’utilisateur"
3875
3876 # id::95
3877 #: ppl.description:1014
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Allow a user to create a container for themselves"
3880 msgstr "Permet à un utilisateur de créer son propre panier"
3881
3882 # id::96
3883 #: ppl.description:1016
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Allow a user to view notifications attached to a hold"
3886 msgstr ""
3887 "Permet à un utilisateur d’afficher les notifications associées à un article "
3888 "mis en réserve"
3889
3890 # id::97
3891 #: ppl.description:1018
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Allow a user to create new hold notifications"
3894 msgstr ""
3895 "Permet à un utilisateur de créer de nouvelles notifications relatives à des "
3896 "articles mis en réserve"
3897
3898 # id::98
3899 #: ppl.description:1020
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Allow a user to update an organization unit setting"
3902 msgstr ""
3903 "Permet à un utilisateur de mettre à jour un paramètre d’unité "
3904 "organisationnelle"
3905
3906 # id::99
3907 #: ppl.description:1022
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Allow a user to upload an offline script"
3910 msgstr "Permet à un utilisateur de téléverser un script hors ligne"
3911
3912 # id::100
3913 #: ppl.description:1024
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Allow a user to view uploaded offline script information"
3916 msgstr ""
3917 "Permet à un utilisateur d’afficher les renseignements d’un script hors ligne "
3918 "téléversé"
3919
3920 # id::101
3921 #: ppl.description:1026
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Allow a user to execute an offline script batch"
3924 msgstr "Permet à un utilisateur d’exécuter un lot de scripts hors ligne"
3925
3926 # id::102
3927 #: ppl.description:1028
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Allow a user to change the due date on an item to any date"
3930 msgstr ""
3931 "Permet à un utilisateur de régler la date d’échéance relative à un article"
3932
3933 # id::103
3934 #: ppl.description:1030
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Allow a user to bypass the circulation permit call for check out"
3937 msgstr ""
3938 "Permet à un utilisateur de contourner un appel d’autorisation de prêt pour "
3939 "sortir un article"
3940
3941 # id::104
3942 #: ppl.description:1032
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Allow a user to override the copy_is_reference event"
3945 msgstr "Permet à un utilisateur d’éviter un cas de copy_is_reference"
3946
3947 # id::105
3948 #: ppl.description:1034
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Allow a user to void a bill"
3951 msgstr "Permet à un utilisateur d’éviter une facture"
3952
3953 # id::106
3954 #: ppl.description:1036
3955 msgid "Allow a user to check in or check out an item that has a status of 'claims returned'"
3956 msgstr ""
3957
3958 # id::107
3959 #: ppl.description:1038
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Allow a user to check out an item in a non-circulatable status"
3962 msgstr "Permet à un utilisateur de sortir un article qui n’a pas été prêté"
3963
3964 # id::108
3965 #: ppl.description:1040
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Allow a user to check in/out an item that has an alert message"
3968 msgstr ""
3969 "Permet à un utilisateur d’entrer ou de sortir un article associé à un "
3970 "message d’alerte"
3971
3972 # id::109
3973 #: ppl.description:1042
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Allow a user to remove the lost status from a copy"
3976 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer l’état « perdu » d’un exemplaire"
3977
3978 # id::110
3979 #: ppl.description:1044
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Allow a user to change the missing status on a copy"
3982 msgstr "Permet à un utilisateur de changer l’état « manquant » d’un exemplaire"
3983
3984 # id::111
3985 #: ppl.description:1046
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Allow a user to abort a copy transit if the user is at the transit destination or source"
3988 msgstr ""
3989 "Permet à un utilisateur d’annuler un transit d’exemplaire si l’utilisateur "
3990 "se trouve à la source ou à la destination du transit"
3991
3992 # id::112
3993 #: ppl.description:1048
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Allow a user to abort a copy transit if the user is not at the transit source or dest"
3996 msgstr ""
3997 "Permet à un utilisateur d’annuler un transit d’exemplaire si l’utilisateur "
3998 "ne se trouve pas à la source ou à la destination du transit"
3999
4000 # id::113
4001 #: ppl.description:1050
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Allow a user to query the ZIP code data method"
4004 msgstr ""
4005 "Permet à un utilisateur d’interroger la méthode de données relatives aux "
4006 "codes postaux"
4007
4008 # id::114
4009 #: ppl.description:1052
4010 msgid "Allow a user to cancel holds"
4011 msgstr ""
4012
4013 # id::115
4014 #: ppl.description:1054
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Allow a user to create duplicate holds (two or more holds on the same title)"
4017 msgstr ""
4018 "Permet à un utilisateur de créer des copies d’articles mis en réserve (p. "
4019 "ex. deux articles mis en réserve pour le même titre)"
4020
4021 # id::117
4022 #: ppl.description:1056
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Allow a user to update a closed date interval for a given location"
4025 msgstr ""
4026 "Permet à un utilisateur de mettre à jour un intervalle de dates de fermeture "
4027 "pour un emplacement donné"
4028
4029 # id::116
4030 #: ppl.description:1058
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Allow a user to remove a closed date interval for a given location"
4033 msgstr ""
4034 "Permet à un utilisateur de supprimer un intervalle de dates de fermeture "
4035 "pour un emplacement donné"
4036
4037 # id::118
4038 #: ppl.description:1060
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Allow a user to create a new closed date for a location"
4041 msgstr ""
4042 "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle date de fermeture pour un "
4043 "emplacement"
4044
4045 # id::119
4046 #: ppl.description:1062
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Allow a user to delete a non cataloged type"
4049 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer un type non catalogué"
4050
4051 # id::120
4052 #: ppl.description:1064
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Allow a user to put someone into collections"
4055 msgstr "Permet à un utilisateur d’ajouter une personne aux collections"
4056
4057 # id::121
4058 #: ppl.description:1066
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Allow a user to remove someone from collections"
4061 msgstr "Permet à un utilisateur de retirer une personne des collections"
4062
4063 # id::122
4064 #: ppl.description:1068
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Allow a user to bar a patron"
4067 msgstr "Permet à un utilisateur d’exclure un client"
4068
4069 # id::123
4070 #: ppl.description:1070
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Allow a user to un-bar a patron"
4073 msgstr "Permet à un utilisateur d’annuler l’exclusion d’un client"
4074
4075 # id::124
4076 #: ppl.description:1072
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Allow a user to remove an existing workstation so a new one can replace it"
4079 msgstr ""
4080 "Permet à un utilisateur de supprimer un poste de travail existant afin qu’un "
4081 "nouveau poste puisse le remplacer"
4082
4083 # id::125
4084 #: ppl.description:1074
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"User\" group"
4087 msgstr ""
4088 "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
4089 "\"Utilisateur'\"."
4090
4091 # id::126
4092 #: ppl.description:1076
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Patron\" group"
4095 msgstr ""
4096 "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
4097 "\"Client\""
4098
4099 # id::127
4100 #: ppl.description:1078
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group"
4103 msgstr ""
4104 "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
4105 "\"Personnel\""
4106
4107 # id::128
4108 #: ppl.description:1080
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulator\" group"
4111 msgstr ""
4112 "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
4113 "\"Circulator\""
4114
4115 # id::129
4116 #: ppl.description:1082
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloger\" group"
4119 msgstr ""
4120 "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
4121 "\"Cataloger\""
4122
4123 # id::130
4124 #: ppl.description:1084
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"GlobalAdmin\" group"
4127 msgstr ""
4128 "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
4129 "\"GlobalAdmin\""
4130
4131 # id::131
4132 #: ppl.description:1086
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LocalAdmin\" group"
4135 msgstr ""
4136 "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
4137 "\"LocalAdmin\""
4138
4139 # id::132
4140 #: ppl.description:1088
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LibraryManager\" group"
4143 msgstr ""
4144 "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
4145 "\"LibraryManager\""
4146
4147 # id::133
4148 #: ppl.description:1090
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cat1\" group"
4151 msgstr ""
4152 "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
4153 "\"Cat1\""
4154
4155 # id::134
4156 #: ppl.description:1092
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Supercat\" group"
4159 msgstr ""
4160 "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
4161 "\"Supercat\""
4162
4163 # id::135
4164 #: ppl.description:1094
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"SIP-Client\" group"
4167 msgstr ""
4168 "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
4169 "\"SIP-Client\""
4170
4171 # id::136
4172 #: ppl.description:1096
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group"
4175 msgstr ""
4176 "Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
4177 "\"Vendor\""
4178
4179 # id::137
4180 #: ppl.description:1098
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Allow a user to place a hold on an age-protected item"
4183 msgstr ""
4184 "Permet à un utilisateur de mettre en réserve un article protégé contre "
4185 "l’usure"
4186
4187 # id::138
4188 #: ppl.description:1100
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Allow a user to renew an item past the maximun renewal count"
4191 msgstr ""
4192 "Permet à un utilisateur de renouveler un article après le nombre de "
4193 "renouvellement maximum"
4194
4195 # id::139
4196 #: ppl.description:1102
4197 msgid "Allow staff to override checkout count failure"
4198 msgstr ""
4199 "Permet aux membres du personnel de contourner un échec du nombre de sorties"
4200
4201 # id::140
4202 #: ppl.description:1104
4203 msgid "Allow staff to override overdue count failure"
4204 msgstr ""
4205 "Permet aux membres du personnel de contourner un échec du nombre de retards"
4206
4207 # id::141
4208 #: ppl.description:1106
4209 msgid "Allow staff to override fine amount checkout failure"
4210 msgstr ""
4211 "Permet aux membres du personnel de contourner un échec de sortie relatif au "
4212 "montant d’une amende"
4213
4214 # id::142
4215 #: ppl.description:1108
4216 msgid "Allow staff to override circulation copy range failure"
4217 msgstr ""
4218
4219 # id::143
4220 #: ppl.description:1110
4221 msgid "Allow staff to override item on holds shelf failure"
4222 msgstr ""
4223
4224 # id::144
4225 #: ppl.description:1112
4226 msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items"
4227 msgstr ""
4228 "Permet aux membres du personnel de forcer la sortie des types d’articles "
4229 "manquants ou perdus"
4230
4231 # id::146
4232 #: ppl.description:1114
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Allow a user to place multiple holds on a single title"
4235 msgstr ""
4236 "Permet à un utilisateur d’effectuer de multiples mises en réserve pour un "
4237 "seul titre"
4238
4239 # id::147
4240 #: ppl.description:1116
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Allow a user to run reports"
4243 msgstr "Permet à un utilisateur d’exécuter des rapports"
4244
4245 # id::148
4246 #: ppl.description:1118
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Allow a user to share report his own folders"
4249 msgstr ""
4250 "Permet à un utilisateur de partager un rapport dans ses propres dossiers"
4251
4252 # id::149
4253 #: ppl.description:1120
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Allow a user to view report output"
4256 msgstr "Permet à un utilisateur de consulter le résultat d’un rapport"
4257
4258 # id::150
4259 #: ppl.description:1122
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Allow a user to checkout an item that is marked as non-circ"
4262 msgstr ""
4263 "Permet à un utilisateur de sortir un article qui est désigné comme « non "
4264 "prêté »"
4265
4266 # id::151
4267 #: ppl.description:1124
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Allow a user to delete an item out of another user's container"
4270 msgstr ""
4271 "Permet à un utilisateur de supprimer un article qui se trouve dans le panier "
4272 "d’un autre utilisateur"
4273
4274 # id::153
4275 # id::157
4276 # id::88
4277 #: ppl.description:1126
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Allow a user to create a new funding source"
4280 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
4281
4282 # id::154
4283 # id::153
4284 # id::157
4285 # id::88
4286 #: ppl.description:1127
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Allow a user to delete a funding source"
4289 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
4290
4291 # id::155
4292 # id::153
4293 # id::157
4294 # id::88
4295 #: ppl.description:1128
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Allow a user to view a funding source"
4298 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
4299
4300 # id::156
4301 # id::153
4302 # id::157
4303 # id::88
4304 #: ppl.description:1129
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Allow a user to update a funding source"
4307 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
4308
4309 # id::157
4310 # id::88
4311 #: ppl.description:1130
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Allow a user to create a new fund"
4314 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
4315
4316 # id::158
4317 # id::157
4318 # id::88
4319 #: ppl.description:1131
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Allow a user to delete a fund"
4322 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
4323
4324 # id::159
4325 # id::158
4326 # id::157
4327 # id::88
4328 #: ppl.description:1132
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Allow a user to view a fund"
4331 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
4332
4333 # id::160
4334 # id::157
4335 # id::88
4336 #: ppl.description:1133
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Allow a user to update a fund"
4339 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
4340
4341 # id::161
4342 # id::76
4343 #: ppl.description:1134
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Allow a user to create a new fund allocation"
4346 msgstr "Permet à un utilisateur de créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
4347
4348 # id::162
4349 # id::78
4350 #: ppl.description:1135
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Allow a user to delete a fund allocation"
4353 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer un emplacement d’exemplaires"
4354
4355 # id::163
4356 # id::162
4357 # id::78
4358 #: ppl.description:1136
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Allow a user to view a fund allocation"
4361 msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer un emplacement d’exemplaires"
4362
4363 # id::164
4364 # id::77
4365 #: ppl.description:1137
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Allow a user to update a fund allocation"
4368 msgstr "Permet à un utilisateur de mettre à jour un emplacement d’exemplaires"
4369
4370 # id::165
4371 #: ppl.description:1138
4372 msgid "Lowest level permission required to access the ACQ interface"
4373 msgstr ""
4374
4375 # id::166
4376 # id::88
4377 #: ppl.description:1139
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Allow a user to create a new provider"
4380 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
4381
4382 # id::167
4383 # id::166
4384 # id::88
4385 #: ppl.description:1140
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Allow a user to delate a provider"
4388 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
4389
4390 # id::168
4391 # id::166
4392 # id::88
4393 #: ppl.description:1141
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Allow a user to view a provider"
4396 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
4397
4398 # id::169
4399 # id::166
4400 # id::88
4401 #: ppl.description:1142
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Allow a user to update a provider"
4404 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
4405
4406 # id::170
4407 #: ppl.description:1143
4408 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a funding source"
4409 msgstr ""
4410
4411 # id::171
4412 #: ppl.description:1144
4413 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a fund"
4414 msgstr ""
4415
4416 # id::172
4417 #: ppl.description:1145
4418 msgid "Allow a user to view/credit/debit a funding source"
4419 msgstr ""
4420
4421 # id::173
4422 #: ppl.description:1146
4423 msgid "Allow a user to view/credit/debit a fund"
4424 msgstr ""
4425
4426 # id::174
4427 # id::21
4428 # id::89
4429 #: ppl.description:1147
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Allows a user to create a picklist"
4432 msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un volume"
4433
4434 # id::175
4435 #: ppl.description:1148
4436 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a provider"
4437 msgstr ""
4438
4439 # id::176
4440 #: ppl.description:1149
4441 msgid "Allow a user to view and purchase from a provider"
4442 msgstr ""
4443
4444 # id::177
4445 # id::11
4446 #: ppl.description:1150
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Allow a user to view another users picklist"
4449 msgstr ""
4450 "Permet à un utilisateur de consulter les articles mis en réserve par un "
4451 "autre utilisateur"
4452
4453 # id::152
4454 #: ppl.description:1151
4455 msgid "Allow a staff member to define where another staff member has their permissions"
4456 msgstr ""
4457 "Permet aux membres du personnel de déterminer pour quelles actions un autre "
4458 "membre du personnel a obtenu leurs permissions"
4459
4460 # id::178
4461 # id::153
4462 #: ppl.description:1153
4463 msgid "Allow a staff member to directly remove a bibliographic record"
4464 msgstr ""
4465 "Permet à un membre du personnel de supprimer directement une fiche "
4466 "bibliographique"
4467
4468 # id::179
4469 #: ppl.description:1155
4470 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a currency_type"
4471 msgstr ""
4472
4473 # id::1
4474 #: pgt.name:1279
4475 msgid "Users"
4476 msgstr ""
4477
4478 # id::2
4479 #: pgt.name:1281
4480 msgid "Patrons"
4481 msgstr ""
4482
4483 # id::3
4484 #: pgt.name:1283
4485 msgid "Staff"
4486 msgstr ""
4487
4488 # id::4
4489 #: pgt.name:1285
4490 msgid "Catalogers"
4491 msgstr ""
4492
4493 # id::5
4494 #: pgt.name:1287
4495 msgid "Circulators"
4496 msgstr ""
4497
4498 # id::10
4499 #: pgt.name:1289
4500 msgid "Local System Administrator"
4501 msgstr ""
4502
4503 # id::10
4504 #: pgt.description:1290
4505 msgid "System maintenance, configuration, etc."
4506 msgstr ""
4507
4508 # id::1
4509 #: acpl.name:1421
4510 msgid "Stacks"
4511 msgstr "Piles"
4512
4513 # id::1
4514 #: vqbrad.description:1476
4515 msgid "Title of work"
4516 msgstr ""
4517
4518 # id::1
4519 #: vqbrad.description:1477
4520 msgid "Author of work"
4521 msgstr ""
4522
4523 # id::3
4524 #: vqbrad.description:1478
4525 msgid "Language of work"
4526 msgstr ""
4527
4528 # id::4
4529 #: vqbrad.description:1479
4530 msgid "Pagination"
4531 msgstr ""
4532
4533 # id::5
4534 # id::2
4535 # id::6
4536 #: vqbrad.description:1480
4537 #, fuzzy
4538 msgid "ISBN"
4539 msgstr "SSN"
4540
4541 # id::6
4542 # id::2
4543 #: vqbrad.description:1481
4544 #, fuzzy
4545 msgid "ISSN"
4546 msgstr "SSN"
4547
4548 # id::7
4549 #: vqbrad.description:1482
4550 msgid "Price"
4551 msgstr ""
4552
4553 # id::8
4554 #: vqbrad.description:1483
4555 msgid "Accession Number"
4556 msgstr ""
4557
4558 # id::9
4559 #: vqbrad.description:1484
4560 msgid "TCN Value"
4561 msgstr ""
4562
4563 # id::10
4564 #: vqbrad.description:1485
4565 msgid "TCN Source"
4566 msgstr ""
4567
4568 # id::11
4569 #: vqbrad.description:1486
4570 msgid "Internal ID"
4571 msgstr ""
4572
4573 # id::12
4574 #: vqbrad.description:1487
4575 msgid "Publisher"
4576 msgstr ""
4577
4578 # id::13
4579 #: vqbrad.description:1488
4580 msgid "Publication Date"
4581 msgstr ""
4582
4583 # id::14
4584 #: vqbrad.description:1489
4585 msgid "Edition"
4586 msgstr ""
4587
4588 # id::15
4589 #: vqbrad.description:1490
4590 msgid "Item Barcode"
4591 msgstr ""
4592
4593 # id::1
4594 #: vqarad.description:1540
4595 msgid "Identifier"
4596 msgstr ""
4597
4598 # id::19
4599 #~ msgid "User is allowed to create new MARC records"
4600 #~ msgstr "L’utilisateur peut créer de nouveaux comptes de MARC"
4601
4602 # id::41
4603 #~ msgid "User may create new billable transactions"
4604 #~ msgstr "L’utilisateur peut créer de nouvelles transactions facturables"
4605
4606 # id::24
4607 #~ msgid "User is allowed to create a new copy object"
4608 #~ msgstr "L’utilisateur peut créer un nouvel objet d’exemplaire"
4609
4610 # id::47
4611 #~ msgid "Allows a user to change org unit settings"
4612 #~ msgstr ""
4613 #~ "Permet à un utilisateur de modifier les paramètres de l’unité "
4614 #~ "organisationnelle"
4615
4616 # id::50
4617 #~ msgid "Create a container item for another user"
4618 #~ msgstr "Créer un article de panier pour un autre utilisateur"
4619
4620 # id::57
4621 #~ msgid "User may create a copy stat cat"
4622 #~ msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique d’exemplaires"
4623
4624 # id::58
4625 #~ msgid "User may create a new patron stat cat entry"
4626 #~ msgstr ""
4627 #~ "L’utilisateur peut créer une nouvelle entrée de catégorie statistique de "
4628 #~ "clients"
4629
4630 # id::59
4631 #~ msgid "User may create a new copy stat cat entry"
4632 #~ msgstr ""
4633 #~ "L’utilisateur peut créer une nouvelle entrée de catégorie statistique "
4634 #~ "d’exemplaires"
4635
4636 # id::60
4637 #~ msgid "User may update a patron stat cat"
4638 #~ msgstr "L’utilisateur peut mettre à jour une catégorie statistique de clients"
4639
4640 # id::61
4641 #~ msgid "User may update a copy stat cat"
4642 #~ msgstr ""
4643 #~ "L’utilisateur peut mettre à jour une catégorie statistique d’exemplaires"
4644
4645 # id::62
4646 #~ msgid "User may update a patron stat cat entry"
4647 #~ msgstr ""
4648 #~ "L’utilisateur peut mettre à jour une entrée de catégorie statistique de "
4649 #~ "clients"
4650
4651 # id::65
4652 #~ msgid "User may link a copy to a stat cat entry"
4653 #~ msgstr ""
4654 #~ "L’utilisateur peut associer un exemplaire à une entrée de catégorie "
4655 #~ "statistique"
4656
4657 # id::64
4658 #~ msgid "User may link another user to a stat cat entry"
4659 #~ msgstr ""
4660 #~ "L’utilisateur peut associer un autre utilisateur à une entrée de catégorie "
4661 #~ "statistique"
4662
4663 # id::66
4664 #~ msgid "User may delete a patron stat cat"
4665 #~ msgstr ""
4666 #~ "L’utilisateur peut supprimer une entrée de catégorie statistique de clients"
4667
4668 # id::67
4669 #~ msgid "User may delete a copy stat cat"
4670 #~ msgstr "L’utilisateur peut supprimer une catégorie statistique d’exemplaires"
4671
4672 # id::68
4673 #~ msgid "User may delete a patron stat cat entry"
4674 #~ msgstr "L’utilisateur peut supprimer une catégorie statistique de clients"
4675
4676 # id::91
4677 #~ msgid "Allows a user to delete someone elses copy notes"
4678 #~ msgstr ""
4679 #~ "Permet à un utilisateur de supprimer les notes sur l’exemplaire d’un autre "
4680 #~ "utilisateur"
4681
4682 # id::92
4683 #~ msgid "Allows a user to delete someone elses volume note"
4684 #~ msgstr ""
4685 #~ "Permet à un utilisateur de supprimer la note sur le volume d’un autre "
4686 #~ "utilisateur"
4687
4688 # id::93
4689 #~ msgid "Allows a user to delete someone elses title note"
4690 #~ msgstr ""
4691 #~ "Permet à un utilisateur de supprimer la note de titre d’un autre utilisateur"
4692
4693 # id::106
4694 #~ msgid "Allows a person to check in/out an item that is claims returned"
4695 #~ msgstr ""
4696 #~ "Permet à un utilisateur d’entrer ou de sortir un article considéré comme "
4697 #~ "retourné"
4698
4699 #~ msgid "Gwich'in"
4700 #~ msgstr "Gwich’in"
4701
4702 #~ msgid "Sub-lib"
4703 #~ msgstr "Sous-bibliothèque"
4704
4705 #~ msgid "123 Main St."
4706 #~ msgstr "123, rue principale"
4707
4708 #~ msgid "Administrator"
4709 #~ msgstr "Administrateur"