]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/reports.dtd/fi-FI.po
4da33c4899e250100279d5ec865b21711236b590
[Evergreen.git] / build / i18n / po / reports.dtd / fi-FI.po
1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/reports.dtd
2 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/reports.dtd
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2013-10-01 20:31+0300\n"
8 "PO-Revision-Date: 2013-03-19 20:12+0000\n"
9 "Last-Translator: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
10 "Language-Team: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
17 "X-Merge-On: location\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-20 04:44+0000\n"
19 "X-Project-Style: mozilla\n"
20
21 #. Common Entities
22 #: reports.common.logged_in_as
23 msgid "You are logged in as "
24 msgstr "Olet kirjautunut sisään tunnuksella "
25
26 #: reports.common.loading
27 msgid "Loading..."
28 msgstr "Ladataan..."
29
30 #: reports.oils_rpt.title
31 msgid "Evergreen: Reports"
32 msgstr "Evergreen: Raportit"
33
34 #: reports.oils_rpt.insufficient_permissions
35 msgid "You do not have sufficient permissions to run reports"
36 msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia raporttien tekemiseen"
37
38 #: reports.oils_rpt.my_folders
39 msgid "My Folders"
40 msgstr "Omat kansiot"
41
42 #: reports.oils_rpt.shared_folders
43 msgid "Shared Folders"
44 msgstr "Jaetut kansiot"
45
46 #: reports.oils_rpt.manage_folder_contents
47 msgid "Manage Folder Contents"
48 msgstr "Hallinnoi kansioiden sisältöä"
49
50 #: reports.oils_rpt.manage_folder
51 msgid "Manage Folder"
52 msgstr "Hallinnoi kansiota"
53
54 #: reports.oils_rpt.created_by
55 msgid "created by "
56 msgstr "luonut "
57
58 #: reports.oils_rpt.create_new_sub_folder
59 msgctxt "reports.oils_rpt.create_new_sub_folder"
60 msgid "Create a new sub-folder"
61 msgstr "Luo uusi alikansio"
62
63 #: reports.oils_rpt.folder_type
64 msgid "Folder type: "
65 msgstr "Kansiotyyppi: "
66
67 #: reports.oils_rpt.folder_name
68 msgctxt "reports.oils_rpt.folder_name"
69 msgid "Folder Name:"
70 msgstr "Kansion nimi:"
71
72 #: reports.oils_rpt.share_folder
73 msgid "Share this folder:"
74 msgstr "Jaa kansio:"
75
76 #: reports.oils_rpt.do_not_share
77 msgctxt "reports.oils_rpt.do_not_share"
78 msgid "Do not share"
79 msgstr "Älä jaa"
80
81 #: reports.oils_rpt.share
82 msgctxt "reports.oils_rpt.share"
83 msgid "Share"
84 msgstr "Jaa"
85
86 #: reports.oils_rpt.share_with
87 msgctxt "reports.oils_rpt.share_with"
88 msgid "Share with:"
89 msgstr "Jaa seuraavien kanssa:"
90
91 #: reports.oils_rpt.create_sub_folder
92 msgctxt "reports.oils_rpt.create_sub_folder"
93 msgid "Create Sub Folder"
94 msgstr "Luo alikansio"
95
96 #: reports.oils_rpt_builder.title
97 msgid "Evergreen: Report Builder"
98 msgstr "Evergreen: Raporttityökalu"
99
100 #: reports.oils_rpt_builder.reports_home
101 msgid "Reports Home"
102 msgstr "Raporttien kotinäkymä"
103
104 #: reports.oils_rpt_builder.cloning_template
105 msgid "Cloning template"
106 msgstr "Kloonauspohja"
107
108 #: reports.oils_rpt_builder.template_name
109 msgid "Template Name: "
110 msgstr "Raporttipohjan nimi: "
111
112 #: reports.oils_rpt_builder.template_description
113 msgid "Template Description: "
114 msgstr "Raporttipohjan kuvaus: "
115
116 #: reports.oils_rpt_builder.template_type
117 msgid "Template Type: "
118 msgstr "Raporttipohjan tyyppi: "
119
120 #: reports.oils_rpt_builder.save_this_template
121 msgid "Save this Template: "
122 msgstr "Tallenna raporttipohja: "
123
124 #: reports.oils_rpt_builder.filtering_note
125 msgid ""
126 "Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be "
127 "generated."
128 msgstr ""
129 "Osoittaa, että kun kohdetta suodatetaan, nimetyistä vaihtoehdoista luodaan "
130 "luettelo."
131
132 #: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items
133 msgid "Template Display Items"
134 msgstr "Raporttipohjanäytön kohteet"
135
136 #: reports.oils_rpt_builder.remove_selected
137 msgid "Remove Selected"
138 msgstr "Poista valitut"
139
140 #: reports.oils_rpt_builder.move_up
141 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_up"
142 msgid "Move Up"
143 msgstr "Siirrä ylöspäin"
144
145 #: reports.oils_rpt_builder.move_down
146 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_down"
147 msgid "Move Down"
148 msgstr "Siirrä alaspäin"
149
150 #. The below two entity strings were the contents of the .xhtml file but I don't think that works when using XML entities
151 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_up "Move &uarr;"
152 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_down "Move &darr;"
153 #: reports.oils_rpt_builder.template_filters
154 msgid "Template Filters"
155 msgstr "Raporttipohjan suodattimet"
156
157 #: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters
158 msgid "Report Aggregate Filters"
159 msgstr "Raportin yhteenkokouman suodattimet"
160
161 #: reports.oils_rpt_builder.hint
162 msgid "Hint: "
163 msgstr "Vinkki: "
164
165 #: reports.oils_rpt_builder.hint_item_details
166 msgid "Double-click on an item to see the item details."
167 msgstr "Kaksoisnapsauta kohdetta, jos haluat nähdä sen tiedot."
168
169 #: reports.oils_rpt_builder.template_types
170 msgid "Template Types"
171 msgstr "Raporttipohjatyypit"
172
173 #: reports.oils_rpt_builder.display_items
174 msgid "Display Items"
175 msgstr "Näyttökohteet"
176
177 #: reports.oils_rpt_builder.filters
178 msgid "Filters"
179 msgstr "Suodattimet"
180
181 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters
182 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters"
183 msgid "Aggregate Filters"
184 msgstr "Yhteenkokooman suodattimet"
185
186 #: reports.oils_rpt_builder.create_aggregate_filter
187 msgid "Create Aggregate Filter"
188 msgstr "Luo yhteenkokouman suodatin"
189
190 #: reports.oils_rpt_builder.field_editor_window.label
191 msgid "Select how this field should be displayed:"
192 msgstr "Valitse, kuinka kenttä näytetään:"
193
194 #: reports.oils_rpt_builder.add_item
195 msgid "Add Item"
196 msgstr "Lisää kohde"
197
198 #: reports.oils_rpt_builder.select_filter_to_apply
199 msgid "Select what filter should be applied to this field:"
200 msgstr "Valitse, mitä suodatinta käytetään tähän kenttään:"
201
202 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform
203 msgid "Choose a Transform: "
204 msgstr "Valitse muodonmuutos: "
205
206 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter
207 msgid "Choose a Filter: "
208 msgstr "Valitse suodatin: "
209
210 #: reports.oils_rpt_builder.create_filter
211 msgid "Create Filter"
212 msgstr "Luo suodatin"
213
214 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filter_to_apply
215 msgid "Select what aggregate filter should be applied to this field:"
216 msgstr "Valitse, mitä yhteenkokouman suodatinta käytetään tähän kenttään:"
217
218 #: reports.oils_rpt_builder.selected_to_sort_columns
219 msgid "Select how the columns should be sorted"
220 msgstr "Valitse, miten sarakkeet lajitellaan"
221
222 #: reports.oils_rpt_builder.choose_column
223 msgid "Choose a column: "
224 msgstr "Valitse sarake: "
225
226 #: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction
227 msgid "Choose the direction the sorting should occur: "
228 msgstr "Valitse lajittelun suunta: "
229
230 #: reports.oils_rpt_builder.ascending
231 msgid "Ascending"
232 msgstr "Nouseva"
233
234 #: reports.oils_rpt_builder.descending
235 msgid "Descending"
236 msgstr "Laskeva"
237
238 #: reports.oils_rpt_builder.add_sort
239 msgid "Add Sort"
240 msgstr "Lisää lajittelu"
241
242 #: reports.oils_rpt_builder.close_window
243 msgid "Close Window"
244 msgstr "Sulje ikkuna"
245
246 #: reports.oils_rpt_builder.confirm_new_report
247 msgid ""
248 "This will destroy the report you are currently constructing.  Are you sure "
249 "you wish to do this?"
250 msgstr ""
251 "Tämä tuhoaa raportin, jota olet muodostamassa. Haluatko varmasti tehdä niin?"
252
253 #: reports.oils_rpt_common.action_succeeded
254 msgid "Action Succeeded"
255 msgstr "Toiminto onnistui"
256
257 #: reports.oils_rpt_common.action_failed
258 msgid "Action Failed"
259 msgstr "Toiminto epäonnistui"
260
261 #: reports.oils_rpt_common.generic_calendar_button
262 msgid "Date selector"
263 msgstr "Päiväyksen valinta"
264
265 #: reports.oils_rpt_editor.template_name
266 msgid "Template Name:"
267 msgstr "Raporttipohjan nimi:"
268
269 #: reports.oils_rpt_editor.template_creator
270 msgid "Template Creator:"
271 msgstr "Raporttipohjan luoja:"
272
273 #: reports.oils_rpt_editor.template_description
274 msgid "Template Description:"
275 msgstr "Raporttipohjan kuvaus:"
276
277 #: reports.oils_rpt_editor.report_name
278 msgid "Report Name:"
279 msgstr "Raportin nimi:"
280
281 #: reports.oils_rpt_editor.report_description
282 msgid "Report Description:"
283 msgstr "Raportin kuvaus:"
284
285 #: reports.oils_rpt_editor.report_columns
286 msgid "Report Columns:"
287 msgstr "Raportin sarakkeet:"
288
289 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_label_column
290 msgid "Pivot Label Column:"
291 msgstr "Pivot-nimekkeen sarake:"
292
293 #: reports.oils_rpt_editor.select_option
294 msgid "Select One (optional)"
295 msgstr "Valitse yksi (valinnainen)"
296
297 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_data_column
298 msgid "Pivot Data Column:"
299 msgstr "Pivot-tietojen sarake:"
300
301 #: reports.oils_rpt_editor.store_report_definition
302 msgid "Choose a folder to store this report definition: "
303 msgstr "Valitse kansio, johon raportin määritys tallennetaan: "
304
305 #: reports.oils_rpt_editor.selected_folder
306 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.selected_folder"
307 msgid "Selected Folder: "
308 msgstr "Valittu kansio: "
309
310 #: reports.oils_rpt_editor.output_options
311 msgid "Output Options"
312 msgstr "Tulostevaihtoehdot"
313
314 #: reports.oils_rpt_editor.excel_output
315 msgid "Excel Output"
316 msgstr "Excel-tuloste"
317
318 #: reports.oils_rpt_editor.csv_output
319 msgid "CSV Output"
320 msgstr "CSV-tuloste"
321
322 #: reports.oils_rpt_editor.html_output
323 msgid "HTML Output"
324 msgstr "HTML-tuloste"
325
326 #: reports.oils_rpt_editor.bar_charts
327 msgid "Bar Charts"
328 msgstr "Palkkikaavio"
329
330 #: reports.oils_rpt_editor.line_charts
331 msgid "Line Charts"
332 msgstr "Viivakaavio"
333
334 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_report
335 msgid "Recurring Report: "
336 msgstr "Toistuva raportti: "
337
338 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_interval
339 msgid "Recurrence Interval: "
340 msgstr "Toiston väli: "
341
342 #: reports.oils_rpt_editor.days
343 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.days"
344 msgid "Day(s)"
345 msgstr "Päivä(ä)"
346
347 #: reports.oils_rpt_editor.weeks
348 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.weeks"
349 msgid "Weeks(s)"
350 msgstr "Viikko(a)"
351
352 #: reports.oils_rpt_editor.months
353 msgid "Month(s)"
354 msgstr "Kuukausi/kuukaudet"
355
356 #: reports.oils_rpt_editor.run_asap
357 msgid "Run as soon as possible"
358 msgstr "Tee niin pian kuin mahdollista"
359
360 #: reports.oils_rpt_editor.sent_to_email
361 msgid "Send completion notification to this Email address:"
362 msgstr "Lähetä valmistumisilmoitus tähän sähköpostiosoitteeseen:"
363
364 #: reports.oils_rpt_editor.midnight
365 msgid "Midnight"
366 msgstr "Keskiyö"
367
368 #: reports.oils_rpt_editor.noon
369 msgid "Noon"
370 msgstr "Keskipäivä"
371
372 #: reports.oils_rpt_editor.storage_folder_for_output
373 msgid "Choose a folder to store this report's output:"
374 msgstr "Valitse kansio, johon raportin tuloste tallennetaan:"
375
376 #: reports.oils_rpt_editor.save_report
377 msgid "Save Report"
378 msgstr "Tallenna raportti"
379
380 #: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter
381 msgid ""
382 "One or more of the user-defined parameters has been left empty. Please fill "
383 "in all fields."
384 msgstr ""
385 "Yksi tai useampi käyttäjän määrittämä parametri on jätetty tyhjäksi. Täytä "
386 "kaikki kentät."
387
388 #: reports.oils_rpt_editor.same_name
389 msgid "There is already a report in this folder with the given name."
390 msgstr "Kansiossa on jo raportti, jolla on annettu nimi."
391
392 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_folder_name
393 msgid "Change folder name"
394 msgstr "Muuta kansion nimeä"
395
396 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_folder
397 msgid "Delete this folder"
398 msgstr "Tuhoa kansio"
399
400 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder
401 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder"
402 msgid "Create a new sub-folder"
403 msgstr "Luo uusi alikansio"
404
405 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_this_folder
406 msgid "Share this folder"
407 msgstr "Jaa kansio"
408
409 #: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder
410 msgid "Hide (un-share) this folder"
411 msgstr "Piilota kansio (lopeta jakaminen)"
412
413 #: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence
414 msgid "Disable recurrence"
415 msgstr "Ota jakso pois käytöstä"
416
417 #: reports.oils_rpt_folder_manager.fldr_mngr_actions_submit
418 msgid "Go"
419 msgstr "Suorita"
420
421 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name
422 msgid "Enter new name:"
423 msgstr "Syötä uusi nimi:"
424
425 #: reports.oils_rpt_folder_manager.submit
426 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.submit"
427 msgid "Submit"
428 msgstr "Lähetä"
429
430 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name
431 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name"
432 msgid "Folder Name:"
433 msgstr "Kansion nimi:"
434
435 #: reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share
436 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share"
437 msgid "Do not share"
438 msgstr "Älä jaa"
439
440 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share
441 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share"
442 msgid "Share"
443 msgstr "Jaa"
444
445 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_with
446 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share_with"
447 msgid "Share with:"
448 msgstr "Jaa seuraavien kanssa:"
449
450 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder
451 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder"
452 msgid "Create Sub Folder"
453 msgstr "Luo alikansio"
454
455 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name_confirm
456 msgid "Are you sure you wish to change this folder's name?"
457 msgstr "Haluatko varmasti muuttaa kansion nimen?"
458
459 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_name_confirm
460 msgid "Are you sure you wish to delete this folder?"
461 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kansion?"
462
463 #: reports.oils_rpt_folder_manager.cannot_delete
464 msgid "This folder may not be deleted because it is not empty."
465 msgstr "Kansiota ei voi tuhota, koska se ei ole tyhjä."
466
467 #: reports.oils_rpt_folder_manager.already_shared
468 msgid "This folder is already shared"
469 msgstr "Kansio on jo jaettu"
470
471 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_not_shared
472 msgid "This folder is not shared"
473 msgstr "Kansiota ei ole jaettu"
474
475 #: reports.oils_rpt_folder_manager.confirm_hide_folder
476 msgid "Are you sure you wish to hide this folder?"
477 msgstr "Haluatko varmasti piilottaa kansion?"
478
479 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_report_from_template
480 msgid "Create a new report from selected template"
481 msgstr "Luo uusi raportti valitun pohjan mukaisesti"
482
483 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_template
484 msgid "Clone selected template"
485 msgstr "Kloonaa valittu pohja"
486
487 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_template
488 msgid "Delete selected template(s)"
489 msgstr "Tuhoa valitut pohjat"
490
491 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_report
492 msgid "Clone report"
493 msgstr "Kloonaa raportti"
494
495 #: reports.oils_rpt_folder_window.schedule_report
496 msgid "Schedule report"
497 msgstr "Ajasta raportti"
498
499 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports
500 msgid "Delete selected report(s)"
501 msgstr "Tuhoa valitut raportit"
502
503 #: reports.oils_rpt_folder_window.view_report_output
504 msgid "View report output"
505 msgstr "Näytä raportin tuloste"
506
507 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_output
508 msgid "Delete selected output(s)"
509 msgstr "Tuhoa valitut tulosteet"
510
511 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_templates
512 msgid "Move the selected template(s) to a different folder"
513 msgstr "Siirrä valitut raporttipohjat eri kansioon"
514
515 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_reports
516 msgid "Move the selected report(s) to a different folder"
517 msgstr "Siirrä valitut raportit eri kansioon"
518
519 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_output
520 msgid "Move the selected output(s) to a different folder"
521 msgstr "Siirrä valitut tulosteet eri kansioon"
522
523 #: reports.oils_rpt_folder_window.submit
524 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.submit"
525 msgid "Submit"
526 msgstr "Lähetä"
527
528 #: reports.oils_rpt_folder_window.limit_output
529 msgid "Limit output to "
530 msgstr "Näytä "
531
532 #: reports.oils_rpt_folder_window.all
533 msgid "All"
534 msgstr "Kaikki"
535
536 #: reports.oils_rpt_folder_window.pending_items
537 msgid "Pending Items"
538 msgstr "Odottavat kohteet"
539
540 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_template
541 msgid "Create a new Template for this folder"
542 msgstr "Luo uusi pohja tähän kansioon"
543
544 #: reports.oils_rpt_folder_window.no_items_to_display
545 msgid "No items to display"
546 msgstr "Ei näytettäviä kohteita"
547
548 #: reports.oils_rpt_folder_window.completed_items
549 msgid "Completed Items"
550 msgstr "Valmistuneet kohteet"
551
552 #: reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder
553 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder"
554 msgid "Selected Folder: "
555 msgstr "Valittu kansio: "
556
557 #: reports.oils_rpt_folder_window.select_folder
558 msgid "Select Folder"
559 msgstr "Valitse kansio"
560
561 #: reports.oils_rpt_folder_window.cancel
562 msgid "Cancel"
563 msgstr "Peruuta"
564
565 #: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete
566 msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
567 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
568
569 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_reports_no_delete
570 msgid ""
571 "One or more of the selected templates could not be deleted because there are "
572 "reports that depend on them."
573 msgstr ""
574 "Yhtä tai useampaa valittua pohjaa ei voitu tuhota, koska eräät raportit ovat "
575 "riippuvaisia niistä."
576
577 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete
578 msgid ""
579 "One or more of The selected reports could not be deleted because there are "
580 "outputs that depend on them."
581 msgstr ""
582 "Yhtä tai useampaa valittua raporttia ei voitu tuhota, koska eräät tulosteet "
583 "ovat riippuvaisia niistä."
584
585 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data
586 msgid "You may not delete another user's items"
587 msgstr "Et voi tuhota toisen käyttäjän kohteita"
588
589 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_move_another_users_data
590 msgid "You may not move another user's items"
591 msgstr "Et voi siirtää toisen käyttäjän kohteita"
592
593 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_reports
594 msgid ""
595 "        This will also delete all of your attached reports and outputs for \n"
596 "this template. \n"
597 " \n"
598 "If other users have reports or outputs attached to this template, \n"
599 "those will be left untouched and the template will not be deleted. \n"
600 " \n"
601 "Do you wish to continue?"
602 msgstr ""
603 "        Tämä tuhoaa myös kaikki tähän pohjaan kiinnitetyt raporttisi ja \n"
604 "tulosteesi. \n"
605 " \n"
606 "Jos muilla käyttäjillä on tähän pohjaan kiinnitettyjä raportteja tai "
607 "tulosteita,\n"
608 "niihin ei kosketa, eikä pohjaa tuhota. \n"
609 " \n"
610 "Haluatko jatkaa?"
611
612 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_outputs
613 msgid ""
614 "        This will also delete all of your attached outputs for \n"
615 "this report. \n"
616 " \n"
617 "If other users have outputs attached to this report, \n"
618 "those will be left untouched and the report will not be deleted. \n"
619 " \n"
620 "Do you wish to continue?"
621 msgstr ""
622 "        Tämä tuhoaa myös kaikki raporttiin kiinnitetyt \n"
623 "tulosteesi. \n"
624 " \n"
625 "Jos muilla käyttäjillä on raporttiin kiinnitettyjä tulosteita,\n"
626 "niihin ei kosketa, eikä raporttia tuhota. \n"
627 " \n"
628 "Haluatko jatkaa?"
629
630 #: reports.oils_rpt_param_editor.column
631 msgid "Column"
632 msgstr "Sarake"
633
634 #: reports.oils_rpt_param_editor.transform
635 msgid "Transform"
636 msgstr "Muuta muotoa"
637
638 #: reports.oils_rpt_param_editor.action
639 msgid "Action"
640 msgstr "Toiminto"
641
642 #: reports.oils_rpt_param_editor.user_params
643 msgid "User Params"
644 msgstr "Käyttäjän parametrit"
645
646 #: reports.oils_rpt_param_editor.or
647 msgid "OR"
648 msgstr "TAI"
649
650 #: reports.oils_rpt_param_editor.use_relative_date
651 msgid "Use a relative date instead."
652 msgstr "Käytä suhteellista ajanmerkintää."
653
654 #: reports.oils_rpt_param_editor.days
655 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.days"
656 msgid "Day(s)"
657 msgstr "Päivä(ä)"
658
659 #: reports.oils_rpt_param_editor.weeks
660 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.weeks"
661 msgid "Weeks(s)"
662 msgstr "Viikko(a)"
663
664 #: reports.oils_rpt_param_editor.months
665 msgid "Months(s)"
666 msgstr "Kuukautta"
667
668 #: reports.oils_rpt_param_editor.ago
669 msgid " ago"
670 msgstr " sitten"
671
672 #: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label
673 msgid "Database Source Browser"
674 msgstr "Tietokannan lähteen selaus"
675
676 #: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label
677 msgid "Sources"
678 msgstr "Lähteet"
679
680 #: reports.xul.template_builder.source_name.label
681 msgid "Source Name"
682 msgstr "Lähteen nimi"
683
684 #: reports.xul.template_builder.source_nullable.label
685 msgid "Nullable"
686 msgstr "Nollattavissa"
687
688 #: reports.xul.template_builder.nullability_select.label
689 msgid "Enable nullability selection"
690 msgstr "Ota nollattavuusvalinta käyttöön"
691
692 #: reports.xul.template_builder.source_specifier.label
693 msgid "Source Specifier:"
694 msgstr "Lähteen määrittäjä:"
695
696 #: reports.xul.template_builder.field_name.label
697 msgid "Field Name"
698 msgstr "Kentän nimi"
699
700 #: reports.xul.template_builder.data_type.label
701 msgid "Data Type"
702 msgstr "Datatyyppi"
703
704 #: reports.xul.template_builder.field_transform.label
705 msgid "Field Transform"
706 msgstr "Kentän muodonmuutos"
707
708 #: reports.xul.template_builder.params.label
709 msgid "Params"
710 msgstr "Parametrit"
711
712 #: reports.xul.template_builder.applicable_datatypes.label
713 msgid "Applicable Datatypes"
714 msgstr "Soveltuvat datatyypit"
715
716 #: reports.xul.template_builder.output_type.label
717 msgid "Output Type"
718 msgstr "Tulostetyyppi"
719
720 #: reports.xul.template_builder.source_add.label
721 msgid "Add Selected Fields"
722 msgstr "Lisää valitut kentät"
723
724 #: reports.xul.template_builder.template_config_caption.label
725 msgid "Template Configuration"
726 msgstr "Raporttipohjan määritykset"
727
728 #: reports.xul.template_builder.name.label
729 msgid "Name:"
730 msgstr "Nimi:"
731
732 #: reports.xul.template_builder.description.label
733 msgid "Description:"
734 msgstr "Kuvaus:"
735
736 #: reports.xul.template_builder.save.label
737 msgid "Save"
738 msgstr "Tallenna"
739
740 #: reports.xul.template_builder.displayed_fields.label
741 msgid "Displayed Fields"
742 msgstr "Näytetyt kentät"
743
744 #: reports.xul.template_builder.base_filters.label
745 msgid "Base Filters"
746 msgstr "Perussuodattimet"
747
748 #: reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label
749 msgctxt "reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label"
750 msgid "Aggregate Filters"
751 msgstr "Yhteenkokooman suodattimet"
752
753 #: reports.xul.template_builder.display_name.label
754 msgid "Display Name"
755 msgstr "Näyttönimi"
756
757 #: reports.xul.template_builder.field_transform_type.label
758 msgid "Field Transform Type"
759 msgstr "Kentän muodonmuutoksen tyyppi"
760
761 #: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label
762 msgid "Alter Display Header"
763 msgstr "Muuta näytön otsikkoa"
764
765 #: reports.xul.template_builder.move_up.label
766 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label"
767 msgid "Move Up"
768 msgstr "Siirrä ylöspäin"
769
770 #: reports.xul.template_builder.move_down.label
771 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_down.label"
772 msgid "Move Down"
773 msgstr "Siirrä alaspäin"
774
775 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_field.label
776 msgid "Remove Selected Field"
777 msgstr "Poista valittu kenttä"
778
779 #: reports.xul.template_builder.filter_field.label
780 msgid "Filter Field"
781 msgstr "Suodatinkenttä"
782
783 #: reports.xul.template_builder.operator.label
784 msgid "Operator"
785 msgstr "Operaattori"
786
787 #: reports.xul.template_builder.value.label
788 msgid "Value"
789 msgstr "Arvo"
790
791 #: reports.xul.template_builder.change_transform.label
792 msgid "Change Transform"
793 msgstr "Vaihda muutos"
794
795 #: reports.xul.template_builder.change_operator.label
796 msgid "Change Operator"
797 msgstr "Vaihda operaattori"
798
799 #: reports.xul.template_builder.change_value.label
800 msgid "Change value"
801 msgstr "Muuta arvoa"
802
803 #: reports.xul.template_builder.remove_value.label
804 msgid "Remove value"
805 msgstr "Poista arvo"
806
807 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_fields.label
808 msgid "Remove Selected Fields"
809 msgstr "Poista valitut kentät"
810
811 #: reports.xul.template_builder.table_name.label
812 msgid "Table Name"
813 msgstr "Taulukon nimi"
814
815 #: reports.xul.template_builder.sql_alias.label
816 msgid "SQL Alias"
817 msgstr "SQL-alias"
818
819 #: reports.xul.template_builder.relationship.label
820 msgid "Relationship"
821 msgstr "Suhde"