3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-12-20 09:37-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-05 03:10+0000\n"
7 "Last-Translator: Dan Scott <dan@coffeecode.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 04:59+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1332,1333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
29 #: common.check_date.description
30 msgid "Check today's date above."
31 msgstr "Отметьте сегодняшнюю дату выше."
33 #: common.check_barcode.description
34 msgid "Check barcode?"
35 msgstr "Отметить штрих-код?"
38 msgid "or choose one of these"
39 msgstr "или выбрать один из этих"
41 #: common.date_helper.normal
42 msgctxt "common.date_helper.normal"
46 #: common.date_helper.3_days
47 msgid "Today + 3 days"
48 msgstr "сегодня + 3 дня"
50 #: common.date_helper.7_days
51 msgid "Today + 7 days"
52 msgstr "сегодня + 7 дней"
54 #: common.date_helper.14_days
55 msgid "Today + 14 days"
56 msgstr "сегодня + 14 дней"
58 #: common.date_helper.21_days
59 msgid "Today + 21 days"
62 #: common.date_helper.28_days
63 msgid "Today + 28 days"
66 #: common.date_helper.30_days
67 msgid "Today + 30 days"
68 msgstr "сегодня + 30 денй"
70 #: common.due_date.description
71 msgid "Enter the item due date:"
72 msgstr "Введите соответствующую дату единицы"
75 #: common.enter.accesskey
76 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
80 #: common.enter_barcode.description
81 msgid "Enter the item barcode:"
82 msgstr "Ввод штрих-кода"
85 msgctxt "common.title"
90 msgctxt "common.author"
95 msgctxt "common.subject"
104 msgctxt "common.keyword"
106 msgstr "Ключевое слово"
109 msgctxt "common.type"
114 msgctxt "common.isbn"
119 msgctxt "common.format"
129 msgstr "Выход из системы"
141 msgctxt "common.cancel"
146 msgctxt "common.library"
150 #: common.step1.label
154 #: common.step2.label
155 #: common.step2.accesskey
159 #: common.step3.label
160 #: common.step3.accesskey
164 #: common.step4.label
165 #: common.step4.accesskey
169 #: common.step5.label
173 #: common.step6.label
178 msgctxt "common.username"
180 msgstr "Имя пользователя"
182 #: common.username.label
183 #: common.username.accesskey
185 msgstr "&Имя пользователя:"
188 msgctxt "common.barcode"
193 msgctxt "common.password"
198 msgctxt "common.refresh"
203 msgctxt "common.submit"
207 #: common.user_not_found
208 msgid "User not found"
209 msgstr "Клиент не найден"
211 #: common.unimplemented
212 msgid "Not Yet Implemented"
213 msgstr "Еще не внедрен"
215 #: common.delete_transactions.label
216 msgid "Delete selected transaction"
217 msgstr "Вычеркнуть выбранные транзакции"
219 #: common.save_transactions.label
220 #: common.save_transactions.accesskey
221 msgid "&Save these transactions"
222 msgstr "&Сохранить эти транзакции"
232 #: common.browser.forward.label
233 #: common.browser.forward.accesskey
237 #: common.browser.backward.label
238 #: common.browser.backward.accesskey
242 #: common.browser.reload.label
243 #: common.browser.reload.accesskey
247 #: common.browser.print.label
248 #: common.browser.print.accesskey
252 #: common.browser.help.label
253 #: common.browser.help.accesskey
254 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
258 #: common.browser.find.label
259 #: common.browser.find.accesskey
260 msgid "F&ind in Page"
261 msgstr "П&оиск на странице"
263 #: common.browser.set_url.label
264 #: common.browser.set_url.accesskey
268 #: common.browser.view_source.label
269 #: common.browser.view_source.accesskey
273 #: common.textbox.cut
274 msgctxt "common.textbox.cut"
278 #: common.textbox.copy
279 msgctxt "common.textbox.copy"
283 #: common.textbox.paste
284 msgctxt "common.textbox.paste"
288 #: common.textbox.delete
289 msgctxt "common.textbox.delete"
293 #: common.textbox.select_all
294 msgctxt "common.textbox.select_all"
298 #: common.sort.first.ascending
299 msgid "Sort First (Ascending)"
302 #: common.sort.first.descending
303 msgid "Sort First (Descending)"
306 #: common.sort.next.ascending
307 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 #: common.sort.next.descending
311 msgid "Sort Next (Descending)"
315 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
317 "Регистрация отклонена. Имя пользователя или пароль введен неправильно"
320 msgid "Login session has timed out or does not exist"
321 msgstr "Логин сессия просрочен , или не существует"
324 msgid "User was not found in the database"
325 msgstr "Клиент не найден в базе данных"
328 msgid "Permission Denied"
329 msgstr "Разрешение отвергнуто"
331 #: ilsperm.CREATE_HOLD
332 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
334 "Пользователю не разрешено создать хранения для других пользователей на этом "
337 #: common.cancel.accesskey
338 msgctxt "common.cancel.accesskey"
342 #: common.login.accesskey
343 msgctxt "common.login.accesskey"
347 #: common.password.accesskey
348 msgctxt "common.password.accesskey"
352 #: common.barcode.accesskey
353 msgctxt "common.barcode.accesskey"
361 #: staff.acp_label_barcode
362 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
366 #: staff.acp_label_call_number
367 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
371 #: staff.acp_label_circ_as_type
372 msgid "Circulate As Type"
373 msgstr "Циркулировать как Тип"
375 #: staff.acp_label_circ_lib
376 msgid "Circulation Library"
377 msgstr "Циркулирующая библиотека"
379 #: staff.acp_label_circ_modifier
380 msgid "Circulation Modifier"
381 msgstr "Модификатор циркуляции"
383 #: staff.acp_label_copy_number
384 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
388 #: staff.acp_label_deposit
389 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
393 #: staff.acp_label_deposit_amount
394 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
395 msgid "Deposit Amount"
396 msgstr "Размер депозита"
398 #: staff.acp_label_fine_level
399 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
401 msgstr "Уровень штрафа"
403 #: staff.acp_label_id
404 msgctxt "staff.acp_label_id"
408 #: staff.acp_label_loan_duration
409 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
410 msgid "Loan Duration"
413 #: staff.acp_label_location
414 msgctxt "staff.acp_label_location"
418 #: staff.acp_label_price
419 msgctxt "staff.acp_label_price"
423 #: staff.acp_label_status
424 msgctxt "staff.acp_label_status"
428 #: staff.ahr_capture_time_label
430 msgstr "Времени захвата"
432 #: staff.ahr_current_copy_label
434 msgstr "Текущая копия"
436 #: staff.ahr_email_notify_label
438 msgstr "Извещай по эл. почте"
440 #: staff.ahr_expire_time_label
442 msgstr "Время Истечения"
444 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
445 msgid "Fulfillment Time"
446 msgstr "Время Завершения"
448 #: staff.ahr_hold_type_label
449 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
453 #: staff.ahr_holdable_formats_label
454 msgid "Holdable Formats"
455 msgstr "Форматы хранения"
457 #: staff.ahr_id_label
461 #: staff.ahr_ischanged_label
462 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
466 #: staff.ahr_isdeleted_label
467 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
471 #: staff.ahr_isnew_label
472 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
476 #: staff.ahr_phone_notify_label
478 msgstr "Извещение по телефону"
480 #: staff.ahr_pickup_lib_label
481 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
482 msgid "Pickup Library"
483 msgstr "Библиотека получения"
485 #: staff.ahr_prev_check_time_label
486 msgid "Previous Check Time"
487 msgstr "Предыдущее Время проверки"
489 #: staff.ahr_request_time_label
491 msgstr "Ввремя Запроса"
493 #: staff.ahr_requestor_label
497 #: staff.ahr_selection_depth_label
498 msgid "Selection Depth"
499 msgstr "Глубина выбора"
501 #: staff.ahr_status_label
502 msgctxt "staff.ahr_status_label"
506 #: staff.ahr_target_label
510 #: staff.ahr_usr_label
514 #: staff.au_active_label
515 msgctxt "staff.au_active_label"
519 #: staff.au_addresses_label
520 msgctxt "staff.au_addresses_label"
524 #: staff.au_alert_message_label
525 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
526 msgid "Alert Message"
527 msgstr "Сигнал извещения"
529 #: staff.au_billing_address_label
530 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
531 msgid "Billing Address"
534 #: staff.au_card_label
538 #: staff.au_cards_label
542 #: staff.au_checkouts_label
546 #: staff.au_claims_returned_count_label
547 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
548 msgid "Claims Returned Count"
549 msgstr "Счет возвращенных рекламаций"
551 #: staff.au_create_date_label
553 msgstr "Дата Создания"
555 #: staff.au_credit_forward_balance_label
556 msgid "Credit Forward Balance"
557 msgstr "Баланс прогрессивного кредита"
559 #: staff.au_day_phone_label
561 msgstr "Дневной телефон"
563 #: staff.au_dob_label
564 msgctxt "staff.au_dob_label"
565 msgid "Date of Birth"
566 msgstr "Дата рождения"
568 #: staff.au_email_label
572 #: staff.au_evening_phone_label
573 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
574 msgid "Evening Phone"
575 msgstr "Вечерний телефон"
577 #: staff.au_expire_date_label
578 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
580 msgstr "Дата Истечения"
582 #: staff.au_family_name_label
583 msgctxt "staff.au_family_name_label"
587 #: staff.au_first_given_name_label
588 msgid "First Given Name"
591 #: staff.au_hold_requests_label
592 msgid "Hold Requests"
593 msgstr "Запросы хранения"
595 #. "OU" is an organization unit - typically a library
596 #: staff.au_home_ou_label
604 #: staff.au_ident_type2_label
605 msgid "Identification Type2"
606 msgstr "Тип Определения2"
608 #: staff.au_ident_type_label
609 msgid "Identification Type"
610 msgstr "Тип Определения"
612 #: staff.au_ident_value2_label
613 msgid "Identification Value2"
614 msgstr "Величина идентификации2"
616 #: staff.au_ident_value_label
617 msgid "Identification Value"
618 msgstr "Величина идентификации"
620 #: staff.au_ischanged_label
621 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
625 #: staff.au_isdeleted_label
626 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
630 #: staff.au_isnew_label
631 msgctxt "staff.au_isnew_label"
635 #: staff.au_label_active
636 msgctxt "staff.au_label_active"
640 #: staff.au_label_family_name
641 msgctxt "staff.au_label_family_name"
645 #: staff.au_label_first_given_name
646 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
654 #: staff.au_label_prefix
655 msgctxt "staff.au_label_prefix"
659 #: staff.au_label_second_given_name
660 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
664 #: staff.au_label_suffix
665 msgctxt "staff.au_label_suffix"
669 #. "xact" is a transaction
670 #: staff.au_last_xact_id_label
672 msgstr "Последний Xact ID"
674 #: staff.au_mailing_address_label
675 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
676 msgid "Mailing Address"
677 msgstr "Почтовый адрес"
679 #: staff.au_master_account_label
680 msgid "Master Account"
681 msgstr "Основной счет"
683 #: staff.au_net_access_level_label
684 msgid "Net Access Level"
685 msgstr "Уровень сетевого доступа"
687 #: staff.au_other_phone_label
688 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
690 msgstr "Другой телефон"
692 #: staff.au_passwd_label
693 msgctxt "staff.au_passwd_label"
697 #: staff.au_password_label
698 msgctxt "staff.au_password_label"
702 #: staff.au_photo_url_label
706 #: staff.au_prefix_label
707 msgctxt "staff.au_prefix_label"
711 #: staff.au_profile_label
712 msgctxt "staff.au_profile_label"
716 #: staff.au_second_given_name_label
717 msgid "Second Given Name"
718 msgstr "Второе данное имя"
720 #: staff.au_settings_label
724 #: staff.au_standing_label
725 msgctxt "staff.au_standing_label"
729 #: staff.au_stat_cat_entries_label
730 msgid "Statistical Category Entries"
731 msgstr "Входы Статистических Категорий"
733 #: staff.au_suffix_label
734 msgctxt "staff.au_suffix_label"
738 #: staff.au_super_user_label
740 msgstr "Супер пользователь"
742 #: staff.au_survey_responses_label
743 msgid "Survey Responses"
744 msgstr "Отклики на опрос"
746 #: staff.au_usrgroup_label
748 msgstr "Группа пользователя"
750 #: staff.au_usrname_label
752 msgstr "Имя пользователя"
754 #: staff.admin.survey.available.label
755 msgid "Available to:"
756 msgstr "Доступно для:"
758 #: staff.admin.survey.description.label
762 #: staff.admin.survey.end.label
766 #: staff.admin.survey.format.label
768 msgstr "Формат голосования:"
770 #: staff.admin.survey.name.label
771 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
775 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
776 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
777 msgid "OPAC Visible:"
780 #: staff.admin.survey.required.label
782 msgstr "Обьязательный:"
784 #: staff.admin.survey.save_question.label
785 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
786 msgid "Save this &Question"
787 msgstr "Сохранить этот &Вопрос"
789 #: staff.admin.survey.staff_client.label
790 msgid "Staff Client:"
791 msgstr "Клиент персонала:|"
793 #: staff.admin.survey.start.label
797 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
798 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
802 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
803 msgid "Delete Toolbar"
806 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
810 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
811 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
815 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
819 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
823 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
824 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
828 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
829 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
833 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
834 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
835 msgid "&Permission Context"
838 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
839 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
840 msgid "&Cancel Changes"
843 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
844 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
845 msgid "&Save Toolbar"
848 #: staff.admin.toolbar.header.available
849 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
853 #: staff.admin.toolbar.header.selected
857 #: staff.admin.work_log.list1.header
858 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
861 #: staff.admin.work_log.list2.header
863 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
867 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
868 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
872 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
873 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
874 msgid "Retrieve &Item"
875 msgstr "Получить &элемент"
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
879 msgid "Retrieve &Patron"
880 msgstr "Поиск &Пользователь библиотеки"
882 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
883 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
884 msgid "Retrieve Patro&n"
885 msgstr "Поиск пользователя библиотеки"
887 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
888 msgid "Patrons With Negative Balances"
891 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
892 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
893 msgid "&Actions for Selected Patrons"
896 #: staff.auth.login_header
900 #: staff.auth.logoff_prompt
904 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
908 #: staff.auth.logoff_prompt.key
909 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
913 #: staff.auth.name_prompt
914 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
918 #: staff.auth.name_prompt.key
919 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
923 #: staff.auth.password_prompt
927 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
928 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
932 #: staff.auth.password_prompt.key
933 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
937 #: staff.auth.quit_prompt
938 msgid "Exit Evergreen"
939 msgstr "Выход Evergreen"
941 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
945 #: staff.auth.submit_prompt
946 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
950 #: staff.auth.submit_prompt.key
951 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
956 msgctxt "staff.auth.title"
957 msgid "Evergreen Staff Client"
958 msgstr "Evergreen клиент персонала"
960 #: staff.auth.about_btn.label
961 #: staff.auth.about_btn.accesskey
962 msgid "A&bout this client..."
965 #: staff.auth.new_window_btn.label
966 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
967 msgid "Open &New Window"
968 msgstr "Открыть &новое окно"
970 #: staff.auth.locale.label
971 #: staff.auth.locale.accesskey
975 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
976 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
977 msgid "&Apply Locale"
978 msgstr "&Применить язык"
980 #: staff.auth.verify.caption
981 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
982 msgid "Verify Credentials"
983 msgstr "Проверять полномочия"
985 #: staff.auth.verify.submit.label
986 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
990 #: staff.auth.verify.retrieve.label
991 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
995 #: staff.auth.change_type.label
996 #: staff.auth.change_type.accesskey
997 msgid "&New Login Type:"
1000 #: staff.auth.change_type_description
1002 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1003 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1004 "the existing login session and replace it with the new one."
1007 #: staff.auth.change_type_staff
1011 #: staff.auth.change_type_temporary
1015 #: staff.auth.change_type_permanent
1019 #: staff.bills_current_payment_label
1020 msgid "Current Payment"
1021 msgstr "Текущий платеж"
1023 #: staff.bills_information
1027 #: staff.bills_interface_label
1028 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1032 #: staff.bills_money_label
1036 #: staff.bills_total_owed_label
1038 msgstr "Всего причиталось"
1040 #: staff.bills_wizard_label
1042 msgstr "Выставит Счет пользователю"
1044 #: staff.bills_xact_dates_label
1045 msgid "Record and Dates"
1046 msgstr "Запись и даты"
1048 #: staff.browse_list.barcode
1049 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1053 #: staff.browse_list.callnumber
1054 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1058 #: staff.browse_list.circ_as_type
1059 msgid "Circulate As"
1060 msgstr "Циркулировать как"
1062 #: staff.browse_list.circ_lib
1063 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1064 msgid "Circulating Library"
1065 msgstr "Циркулирующая библиотека"
1067 #: staff.browse_list.circ_modifier
1068 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1069 msgid "Circ Modifier"
1070 msgstr "Модификатор циркуляции"
1072 #: staff.browse_list.circulate
1073 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1075 msgstr "Циркулировать"
1077 #: staff.browse_list.copy_number
1078 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1080 msgstr "Номер Копии"
1082 #: staff.browse_list.create_date
1083 msgid "Creation Date"
1084 msgstr "Дата Создания"
1086 #: staff.browse_list.active_date
1090 #: staff.browse_list.creator
1094 #: staff.browse_list.deposit
1095 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1099 #: staff.browse_list.deposit_amount
1100 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1101 msgid "Deposit Amount"
1102 msgstr "Размер деозита"
1104 #: staff.browse_list.edit_date
1106 msgstr "Редактировать дату"
1108 #: staff.browse_list.editor
1112 #: staff.browse_list.fine_level
1113 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1115 msgstr "Уровень штрафа"
1117 #: staff.browse_list.library
1119 msgstr "Библиотека собственник"
1121 #: staff.browse_list.loan_duration
1122 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1123 msgid "Loan Duration"
1124 msgstr "Срок выдачи"
1126 #: staff.browse_list.location
1127 msgid "Location and Barcode"
1128 msgstr "Местоположение и Штрих-код"
1130 #: staff.browse_list.location2
1131 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1133 msgstr "Местоположение"
1135 #: staff.browse_list.opac_visible
1136 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1140 #: staff.browse_list.price
1141 msgctxt "staff.browse_list.price"
1145 #: staff.browse_list.ref
1146 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1150 #: staff.browse_list.shelving_loc
1151 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1152 msgid "Shelving Location"
1153 msgstr "Местоположение на полке"
1155 #: staff.browse_list.status
1156 msgctxt "staff.browse_list.status"
1160 #: staff.browse_list.win_title
1161 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1163 msgstr "Каталогизация"
1165 #: staff.cat.fixed.BKS
1169 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1170 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1174 #: staff.cat.fixed.COM
1178 #: staff.cat.fixed.COM.key
1179 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1183 #: staff.cat.fixed.MAP
1187 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1188 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1192 #: staff.cat.fixed.MIX
1196 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1197 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1201 #: staff.cat.fixed.REC
1205 #: staff.cat.fixed.REC.key
1206 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1210 #: staff.cat.fixed.SCO
1214 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1215 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1219 #: staff.cat.fixed.SER
1223 #: staff.cat.fixed.SER.key
1224 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1228 #: staff.cat.fixed.VIS
1232 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1233 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1237 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1238 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1239 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1240 msgid "Add to &Bucket"
1241 msgstr "Добавить в &Корзину"
1243 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1244 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1245 msgid "Duplicate in New Tab"
1246 msgstr "Воспроизвести в новой закладке"
1248 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1249 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1251 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1252 msgid "&Holdings Maintenance"
1253 msgstr "&Хранения управление"
1255 #: staff.cat.opac.default.label
1256 msgid "Set bottom interface as Default"
1257 msgstr "Установить нижний интерфейс как по умолчанию"
1259 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1260 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1261 msgid "Manage &Parts"
1264 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1265 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1266 msgid "Manage &Conjoined Items"
1269 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1270 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1271 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1274 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1275 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1276 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1278 msgstr "MARC &редактировать"
1280 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1281 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1282 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1286 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1287 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1288 msgid "&Mark for Overlay"
1289 msgstr "&Mark для Наложивания"
1291 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1292 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1295 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1296 msgid "Transfer All Title Holds"
1299 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1300 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1301 msgid "&Delete Record"
1302 msgstr "&Удалить запись"
1304 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1305 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1306 msgid "&Undelete Record"
1307 msgstr "&Отменить удаление записи"
1309 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1310 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1311 msgid "Make I&tem Bookable"
1314 #: staff.cat.opac.menu.label
1315 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1316 msgid "&Actions for this Record"
1317 msgstr "&Действии для этой записи"
1319 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1320 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1321 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1325 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1326 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1327 msgid "Searc&h Results"
1330 #: staff.cat.opac.record_end.label
1331 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1335 #: staff.cat.opac.record_next.label
1336 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1338 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1342 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1343 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1345 msgstr "&Предыдущий"
1347 #: staff.cat.opac.record_start.label
1348 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1352 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1353 msgid "Reset Display"
1354 msgstr "Вновь установить отображение"
1356 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1357 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1358 msgid "Remove this Frame"
1359 msgstr "Удалить этот фрейм"
1361 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1362 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1363 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1365 msgstr "Просмотр Hold&s"
1367 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1368 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1369 msgid "View/Place O&rders"
1372 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1373 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1374 msgid "&Alternate Serial Control"
1377 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1378 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1379 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1382 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1383 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1384 msgid "Add to Bucket"
1385 msgstr "Добавить в Корзину"
1387 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1388 msgid "View Copies (Tab)"
1389 msgstr "Просмотр копий (Tab)"
1391 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1392 msgid "View Copies (Window)"
1393 msgstr "Просмотр копий (окно)"
1395 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1396 msgid "Edit Record (Tab)"
1397 msgstr "Редактировать запись(Tab)"
1399 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1400 msgid "Edit Record (Window)"
1401 msgstr "Редактировать запись (окно)"
1403 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1404 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1407 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1408 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1410 msgstr "О&бъединить"
1412 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1413 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1415 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1416 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1420 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1421 msgid "Lead Record?"
1424 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1425 msgid "Remove from consideration?"
1426 msgstr "Удалить из списка?"
1428 #: staff.cat.search_advanced
1430 msgstr "Расширенный"
1432 #: staff.cat.search_advanced.key
1433 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1437 #: staff.cat.search_all
1438 msgctxt "staff.cat.search_all"
1440 msgstr "Ключевое слово"
1442 #: staff.cat.search_author
1443 msgctxt "staff.cat.search_author"
1447 #: staff.cat.search_barcode
1448 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1449 msgid "Item Barcode"
1450 msgstr "Штрих-код единицы"
1452 #: staff.cat.search_callnumber
1453 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1457 #: staff.cat.search_count_copy
1458 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1460 msgstr "Местоположение"
1462 #: staff.cat.search_count_copy.key
1463 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1467 #: staff.cat.search_count_copy_show
1468 msgid "Show Only These Records"
1469 msgstr "Показать только эти записи"
1471 #: staff.cat.search_criteria
1472 msgid "Search Criteria"
1473 msgstr "Критерия Поиска"
1475 #: staff.cat.search_format
1476 msgctxt "staff.cat.search_format"
1480 #: staff.cat.search_format.key
1481 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1485 #: staff.cat.search_id
1489 #: staff.cat.search_isbn
1490 msgid "ISBN or ISSN"
1491 msgstr "ISBN или ISSN"
1493 #: staff.cat.search_location
1494 msgctxt "staff.cat.search_location"
1496 msgstr "Местоположение"
1498 #: staff.cat.search_location.key
1499 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1503 #: staff.cat.search_order
1505 msgstr "Последовательность"
1507 #: staff.cat.search_order.key
1508 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1512 #: staff.cat.search_pubyear
1513 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1515 msgstr "Год издания"
1517 #: staff.cat.search_subject
1518 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1522 #: staff.cat.search_submit
1526 #: staff.cat.search_submit.key
1527 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1531 #: staff.cat.search_tcn
1532 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1536 #: staff.cat.search_term
1540 #: staff.cat.search_term.key
1544 #: staff.cat.search_title
1545 msgctxt "staff.cat.search_title"
1549 #: staff.cat.search_type
1550 msgctxt "staff.cat.search_type"
1554 #: staff.cat.search_type.key
1555 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1563 #: staff.cat.test.key
1564 msgctxt "staff.cat.test.key"
1569 msgid "TCN goes here"
1572 #: staff.cat.type_of_material
1576 #: staff.cat.type_of_material.a
1577 msgid "Language Material"
1578 msgstr "Язык материала"
1580 #: staff.cat.type_of_material.c
1581 msgid "Notated Music"
1582 msgstr "Музыка с примечаниями"
1584 #: staff.cat.type_of_material.d
1585 msgid "Manuscript Notated Music"
1586 msgstr "Рукописная Музыка с примечаниями"
1588 #: staff.cat.type_of_material.e
1589 msgid "Cartographic Material"
1590 msgstr "Картографический материал"
1592 #: staff.cat.type_of_material.f
1593 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1594 msgstr "Рукописный картографический материал"
1596 #: staff.cat.type_of_material.g
1597 msgid "Projected Medium"
1598 msgstr "Спроецированная среда"
1600 #: staff.cat.type_of_material.i
1601 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1602 msgstr "Не музыкальные звукозаписи"
1604 #: staff.cat.type_of_material.j
1605 msgid "Musical Sound Recording"
1606 msgstr "Музыкальные звукозаписи"
1608 #: staff.cat.type_of_material.k
1609 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1610 msgstr "Двухразмерная неспроекцируемая графика"
1612 #: staff.cat.type_of_material.m
1613 msgid "Computer File"
1614 msgstr "Компьютерный Файл"
1616 #: staff.cat.type_of_material.o
1620 #: staff.cat.type_of_material.p
1621 msgid "Mixed Material"
1622 msgstr "Смешанный материал"
1624 #: staff.cat.type_of_material.r
1625 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1626 msgstr "Трехмерный артефакт или обьект встерчающиеся в природе"
1628 #: staff.cat.type_of_material.t
1629 msgid "Manuscript Language Material"
1630 msgstr "Рукописный Языковой материал"
1632 #: staff.checkin.auto_print_label
1633 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1637 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1638 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1642 #: staff.checkin.done_label
1644 msgstr "Выполненный"
1646 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1647 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1651 #: staff.checkin.print_receipt.label
1652 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1654 msgstr "Список печати"
1656 #: staff.renew.print_receipt.label
1657 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1659 msgstr "Список пичати"
1661 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1662 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1663 msgid "Re-Print Last List"
1664 msgstr "Повторный печать Последнего списка"
1666 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1667 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1671 #: staff.checkin_interface_label
1672 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1674 msgstr "Регистрация"
1676 #: staff.checkin_label_route_to
1680 #: staff.checkin_label_status
1681 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1685 #: staff.checkin_label_text
1689 #: staff.checkin_patron.name.label
1690 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1692 msgstr "Имя пользователя"
1694 #: staff.checkin_patron.retrieve
1695 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1696 msgid "Retrieve Patron"
1697 msgstr "Извлечение пользователя"
1699 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1700 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1704 #: staff.checkout_interface_label
1705 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1709 #: staff.circ.offline.main.label
1710 msgid "Evergreen Offline"
1711 msgstr "Evergreen офлайн"
1713 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1714 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1715 msgstr "Предполагаемое время сервера - Щелкните для настройки"
1717 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1718 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1722 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1723 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1727 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1728 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1729 msgid "In &House Use"
1730 msgstr "Для &Внутреннего пользования"
1732 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1733 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1735 msgstr "&Регистрация"
1737 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1738 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1739 msgid "Register &Patron"
1740 msgstr "Регистрировать &Пользователя"
1742 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1743 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1744 msgid "&Last Receipt"
1745 msgstr "&Последняя квитанция"
1747 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1748 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1750 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1754 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1755 msgid "Standalone Check In"
1756 msgstr "Автономная регистрация"
1758 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1759 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1761 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1762 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1766 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1767 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1768 msgstr "Повторите шаги 2 до тех пор, пока будут выполнены"
1770 #: staff.circ.offline.finish.description
1771 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1775 #: staff.circ.offline.print.description
1776 msgid "Print receipt?"
1777 msgstr "Печатать квитанцию?"
1779 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1780 msgid "Standalone Check Out"
1781 msgstr "Автономная Выдача"
1783 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1784 msgid "Enter the patron's barcode:"
1785 msgstr "Введите штрих-код пользователя:"
1787 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1788 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1789 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1790 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока будут выполнены."
1792 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1793 msgid "Standalone In House Use"
1794 msgstr "Автономная установка внутреннего пользования"
1796 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1797 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1798 msgstr "Введите количество пользователей для этой единицы"
1800 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1801 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1802 msgstr "Повторите шаги 2 и 3 до тех пор, пока не будут выполнены"
1804 #: staff.circ.offline_register.main.label
1805 msgid "Standalone Patron Registration"
1806 msgstr "Автономная Регистрация Патрона"
1808 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1809 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1810 msgid "Home Library:"
1811 msgstr "Домашняя библиотека:"
1813 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1814 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1818 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1819 msgid "New Barcode:"
1820 msgstr "Новый штрих-код"
1822 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1823 msgid "New Password:"
1824 msgstr "Новый пароль:"
1826 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1827 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1831 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1832 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1836 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1837 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1840 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1841 msgid "Identification Type:"
1842 msgstr "Тип Определения:"
1844 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1845 msgid "Ident Value:"
1846 msgstr "Выравнивать значение:"
1848 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1849 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1850 msgid "Billing Address"
1851 msgstr "Платежный адрес"
1853 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1857 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1861 #: staff.circ.offline_register.city.label
1862 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1866 #: staff.circ.offline_register.state.label
1867 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1871 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1875 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1877 msgstr "Почтовый индекс"
1879 #: staff.circ.offline_register.country.label
1880 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1884 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1888 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1889 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1890 msgid "&Save patron registration"
1891 msgstr "&Сохранить регистрацию пользователя"
1893 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1894 msgid "Standalone Renew"
1895 msgstr "Автономное обновление"
1897 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1898 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1899 msgstr "(Необязательный) Введите штрих-код пользователя"
1901 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1902 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1903 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1904 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока не будут выполнены"
1906 #: staff.circ.checkin.caption
1907 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1909 msgstr "Регистрация"
1911 #: staff.circ.checkin.scan.label
1912 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1913 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1914 msgid "Enter B&arcode:"
1915 msgstr "Введите B&arcode:"
1917 #: staff.circ.checkin.submit.label
1918 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1919 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1921 msgstr "&Подтвердить"
1923 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1925 msgstr "Датировать прошедшим числом"
1927 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1928 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1929 msgstr "Датировать прошедшим числом уже зарегистрированную циркуляцию"
1931 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1932 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1934 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1935 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1939 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1940 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1942 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1943 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1947 #: staff.circ.renew.caption
1948 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1952 #: staff.circ.renew.scan.label
1953 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1954 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1955 msgid "Enter B&arcode:"
1956 msgstr "Введите B&arcode:"
1958 #: staff.circ.renew.submit.label
1959 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1960 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1962 msgstr "Подтвердить"
1964 #: staff.circ.context_cancel_hold
1965 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1967 msgstr "Отменить хранение"
1969 #: staff.circ.context_checkin
1970 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1972 msgstr "Регистрация"
1974 #: staff.circ.context_edit
1976 msgstr "Редактировать копию"
1978 #: staff.circ.context_lost
1979 msgid "Mark as Lost"
1980 msgstr "Отметить как потерянный"
1982 #: staff.circ.context_missing
1983 msgid "Mark as Missing"
1984 msgstr "Отметить как отсутствующий"
1986 #: staff.circ.context_opac
1987 msgid "Show Title in OPAC"
1988 msgstr "Показ заглавия в OPAC"
1990 #: staff.circ.context_renew
1991 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1995 #: staff.circ.hold_capture.caption
1996 msgid "Capture Hold"
1997 msgstr "Захваченное хранение"
1999 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2000 msgid "Enter Barcode:"
2001 msgstr "Введите Штрих-код"
2003 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2004 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2008 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2009 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2011 msgstr "Подтвердить"
2013 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2014 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2018 #: staff.circ_label_due_date
2019 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2021 msgstr "Дата возврата"
2023 #: staff.circ_label_id
2024 msgid "Circulation ID"
2025 msgstr "ID циркуляции"
2027 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2028 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2029 msgid "Remaining Renewals"
2030 msgstr "Оставшиеся Обновления"
2032 #: staff.circ_label_xact_finish
2033 msgid "Check in Date"
2034 msgstr "Дата приема"
2036 #: staff.circ_label_xact_start
2037 msgid "Check out Date"
2038 msgstr "Дата выдачи"
2040 #: staff.copies_editor_interface_label
2042 msgstr "Редактированные копии"
2044 #: staff.copy.attr.barcode
2045 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2049 #: staff.copy.attr.circulate
2051 msgstr "Циркулировать?"
2053 #: staff.copy.attr.circulate.no
2054 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2058 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2059 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2063 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2064 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2065 msgid "Circulating Library"
2066 msgstr "Циркулирующая библиотека"
2068 #: staff.copy.attr.copy_available
2069 msgid "Copy Status: Available?"
2070 msgstr "Статус Копии: доступный?"
2072 #: staff.copy.attr.copy_status
2074 msgstr "Статус Копии"
2076 #: staff.copy.attr.deposit
2080 #: staff.copy.attr.deposit.no
2081 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2085 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2086 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2090 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2091 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2095 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2096 msgid "Deposit Notes"
2097 msgstr "Депозиты Примечания"
2099 #: staff.copy.attr.fine_level
2100 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2102 msgstr "Уровень штрафа"
2104 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2108 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2112 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2113 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2117 #: staff.copy.attr.holds_protection
2118 msgid "Holds Protection"
2119 msgstr "Защита хранений"
2121 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2122 msgid "3 months (facility)"
2123 msgstr "3 месаца (возможности)"
2125 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2126 msgid "6 months (region)"
2127 msgstr "6 месяцев (область)"
2129 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2130 msgid "No hold protection"
2131 msgstr "Хранение не защищено"
2133 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2134 msgid "Not holdable"
2135 msgstr "Не хранимый"
2137 #: staff.copy.attr.home_lib
2138 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2139 msgid "Home Library"
2140 msgstr "Домашняя библиотека"
2142 #: staff.copy.attr.loan_duration
2143 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2144 msgid "Loan Duration"
2145 msgstr "Срок выдачи"
2147 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2151 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2152 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2156 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2160 #: staff.copy.attr.notes
2162 msgstr "Копия Примечаний"
2164 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2165 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2166 msgstr "Просмотреть копию примечаний пользователя?"
2168 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2169 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2173 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2174 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2178 #: staff.copy.attr.opac_visible
2179 msgid "OPAC Visible?"
2180 msgstr "OPAC видим?"
2182 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2183 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2187 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2188 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2192 #: staff.copy.attr.price
2193 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2197 #: staff.copy.attr.reference_material
2198 msgid "Reference Material?"
2199 msgstr "Справочный материал?"
2201 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2202 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2206 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2207 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2211 #: staff.copy.attr.shelving_location
2212 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2213 msgid "Shelving Location"
2214 msgstr "Местоположение на полке"
2216 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2220 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2222 msgstr "книга в бумажной обложке"
2224 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2225 msgid "Audio-Visual"
2226 msgstr "Аудиовизуальный"
2228 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2229 msgid "Children's Room"
2230 msgstr "Детская комната"
2232 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2234 msgstr "Комната сад"
2236 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2237 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2241 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2242 msgid "Ready Reference"
2243 msgstr "Готовая ссылка"
2245 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2246 msgid "Behind Circulation Desk"
2247 msgstr "Сзади доски циркуляции"
2249 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2250 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2252 msgstr "Отображение"
2254 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2258 #: staff.copy.attr.stat.audience
2262 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2266 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2270 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2274 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2278 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2279 msgid "Pre-adolescent"
2280 msgstr "Пре-Подростковый"
2282 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2284 msgstr "Совершеннолетний"
2286 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2290 #: staff.copy.attr.stat.genre
2294 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2296 msgstr "Приключение"
2298 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2302 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2306 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2310 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2314 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2315 msgid "Religious fiction"
2316 msgstr "Религиозная литература"
2318 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2322 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2323 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2327 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2328 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2332 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2334 msgstr "Нехудожественная"
2336 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2340 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2342 msgstr "Исторический"
2344 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2345 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2349 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2353 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2357 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2361 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2365 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2367 msgstr "Научная фантастика"
2369 #: staff.copy.bucket
2370 msgctxt "staff.copy.bucket"
2371 msgid "Add to Bucket"
2372 msgstr "Добавить в корзину"
2374 #: staff.copy.bucket.key
2375 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2381 msgstr "Клонировать копию"
2384 msgid "Close Window"
2385 msgstr "Закрыть окно"
2387 #: staff.copy.close.key
2388 msgctxt "staff.copy.close.key"
2392 #: staff.copy.default.attr
2393 msgid "Default Attributes"
2394 msgstr "Атрибуты По умолчанию"
2396 #: staff.copy.default.attr.value
2397 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2401 #: staff.copy.delete
2403 msgstr "Удалить копию"
2405 #: staff.copy.edit_categories
2406 msgid "Edit Categories"
2407 msgstr "Редактировать категории"
2409 #: staff.copy.edit_entries
2410 msgid "Edit Entries"
2411 msgstr "Редактировать входы"
2413 #: staff.copy.local.attr
2414 msgid "Local Attributes"
2415 msgstr "Местные атрибуты"
2417 #: staff.copy.local.attr.value
2418 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2423 msgctxt "staff.copy.notes"
2427 #: staff.copy.notes.add
2429 msgstr "Добавить заментку"
2431 #: staff.copy.notes.add.key
2432 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2436 #: staff.copy.notes.date
2440 #: staff.copy.notes.delete
2442 msgstr "Удалить заметку"
2444 #: staff.copy.notes.delete.key
2445 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2449 #: staff.copy.notes.from
2453 #: staff.copy.notes.opac
2454 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2458 #: staff.copy.reload
2460 msgstr "Перезагрузить копию"
2462 #: staff.copy.reload.key
2463 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2469 msgstr "Сохранить копию"
2471 #: staff.copy.save.key
2472 msgctxt "staff.copy.save.key"
2477 msgid "Barcode goes here"
2478 msgstr "Штрих-код здесь"
2480 #: staff.copy.transfer
2481 msgid "Transfer Copy"
2482 msgstr "Передача копии"
2484 #: staff.copy.wizard.title
2485 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2486 msgstr "Образ Групповой Добавки копий"
2488 #: staff.copy_browser_interface_label
2489 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2493 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2494 msgid "Copy statistical categories"
2495 msgstr "Копия статистических категорий"
2497 #: staff.display_patron_interface_label
2498 msgid "Display patron"
2499 msgstr "Отобразить пользователя"
2501 #: staff.displaying.hits_per_page
2502 msgid "Results per page"
2503 msgstr "Результаты по страницам"
2505 #: staff.displaying.of
2506 msgctxt "staff.displaying.of"
2510 #: staff.displaying.results
2511 msgid "Displaying results"
2512 msgstr "Отображение Результатов"
2514 #: staff.fieldmapper_label
2516 msgstr "Fieldmapper"
2518 #: staff.filter_console_label
2519 msgid "Filter Console"
2520 msgstr "Фильтр консоль"
2522 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2523 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2525 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2527 msgstr "&Авто-принт"
2529 #: staff.hold_capture.done.label
2530 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2531 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2533 msgstr "&Выполненный"
2535 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2536 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2538 msgstr "Список распечатки"
2540 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2541 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2542 msgid "Re-Print Last List"
2543 msgstr "Перепечатать Последний список"
2545 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2546 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2550 #: staff.hold_capture_interface_label
2551 msgid "Hold capture"
2552 msgstr "Захват хранения"
2554 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2555 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2557 msgstr "Имя пользователя"
2559 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2560 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2561 msgid "Retrieve Patron"
2562 msgstr "Извлечь пользователя"
2564 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2565 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2569 #: staff.holds_status_available
2570 msgctxt "staff.holds_status_available"
2574 #: staff.holds_status_in_transit
2575 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2579 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2580 msgid "Copy found, waiting for capture"
2581 msgstr "Копия найдена, ждет захвата"
2583 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2584 msgid "Waiting for available copy"
2585 msgstr "Ожидание для доступной копии"
2587 #: staff.items_out_interface_label
2589 msgstr "Единицы вне"
2591 #: staff.javascript_console_label
2595 #: staff.javascript_shell_label
2596 msgid "JavaScript Shell"
2597 msgstr "Оболочка JavaScript"
2599 #: staff.main.auth.caption
2600 msgid "Startup and Shutdown"
2601 msgstr "Запуск и завершение"
2603 #: staff.main.authentication.caption
2604 msgid "Authentication"
2605 msgstr "Аутентификация"
2607 #: staff.main.auth.debug.caption
2608 msgid "Debug Options"
2609 msgstr "Наладить опции"
2611 #: staff.main.auth.debug.clear
2612 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2614 msgstr "Очистить кэш"
2616 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2617 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2621 #: staff.main.auth.debug.javascript
2622 msgid "JavaScript Console"
2623 msgstr "JavaScript Консоль"
2625 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2629 #: staff.main.auth.debug.debugger
2633 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2634 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2638 #: staff.main.auth.debug.inspector
2639 msgid "DOM Inspector"
2640 msgstr "Инспектор DOM"
2642 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2643 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2647 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2649 msgstr "Список Chrome"
2651 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2652 msgid "Javascript Shell"
2653 msgstr "Javascript Shell"
2655 #: staff.main.auth.hostname
2659 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2660 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2664 #: staff.main.auth.offline.caption
2666 msgstr "Офлайн пользователь"
2668 #: staff.main.auth.offline.message
2669 msgid "Offline Transactions Pending"
2672 #: staff.main.auth.offline.export
2673 msgid "Export Transactions"
2674 msgstr "Экспорт транзакций"
2676 #: staff.main.auth.offline.import
2677 msgid "Import Transactions"
2678 msgstr "Импорт транзакций"
2680 #: staff.main.auth.offline.interface
2681 msgid "Standalone Interface"
2682 msgstr "Автономный интерфейс"
2684 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2685 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2689 #: staff.main.auth.retest
2690 msgid "Re-Test Server"
2691 msgstr "Повторное тестирование сервера"
2693 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2694 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2698 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2699 msgid "Add SSL Exception"
2700 msgstr "Добавить SSL исключение"
2702 #: staff.main.auth.server
2706 #: staff.main.auth.status
2707 msgctxt "staff.main.auth.status"
2711 #: staff.main.auth.version
2715 #: staff.main.auth.workstation
2717 msgstr "Рабочая Станция"
2719 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2720 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2724 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2725 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2727 msgstr "Регистрация"
2729 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2730 msgid "Search Catalog"
2733 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2734 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2736 msgstr "Статус единицы"
2738 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2739 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2740 msgid "Patron Search"
2741 msgstr "Поиск патрона"
2743 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2744 msgid "Patron Registration"
2745 msgstr "Регистрация пользователя библиотеки"
2747 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2748 msgid "Toggle Hotkeys"
2751 #: staff.main.button_bar.create_marc
2752 msgid "Create MARC Record"
2755 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2756 msgid "Manage Authorities"
2759 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2760 msgid "Retrieve Last Record"
2763 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2764 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2765 msgid "Ac&quisitions"
2768 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2769 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2773 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2774 msgid "Operator Change: New"
2775 msgstr "Замена оператора: Новый"
2777 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2778 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2782 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2783 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2785 msgstr "Очистка кэша"
2787 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2788 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2789 msgid "&JavaScript Console"
2790 msgstr "&JavaScript Консоль"
2792 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2793 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2794 msgid "JavaScript S&hell"
2795 msgstr "JavaScript S&hell"
2797 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2798 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2799 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2801 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2803 msgstr "Тест модуль"
2805 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2806 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2807 msgid "Copy &Location Editor"
2808 msgstr "Копия &местоположения редактора"
2810 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2811 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2815 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2816 msgid "Notifications / Action Triggers"
2817 msgstr "Уведомления / Триггерное действие"
2819 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2823 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2824 msgid "Field Documentation"
2825 msgstr "Документальная информация поля"
2827 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2828 msgid "Standing Penalties"
2829 msgstr "Штрафное положение"
2831 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2832 msgid "Group Penalty Thresholds"
2833 msgstr "Границы группы штрафов"
2835 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2836 msgid "Copy Location Order"
2837 msgstr "Последовательность местоположения копии"
2839 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2840 msgid "Barcode Completion"
2843 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2844 msgid "Circulation Policies"
2845 msgstr "Политика циркуляции"
2847 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2848 msgid "Hold Policies"
2849 msgstr "Политика Хранения"
2851 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2852 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2856 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2858 msgid "Copy &Template Editor"
2861 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2863 msgid "Item Attribute &Editor"
2866 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2868 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2871 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2872 msgid "Address Alerts"
2875 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2876 msgid "Circulation Limit Sets"
2879 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2880 msgid "Copy Location Groups"
2883 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2884 msgid "Search Filter Groups"
2887 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2888 msgid "Server Administration"
2889 msgstr "Управление сервером"
2891 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2892 msgid "Organization Types"
2893 msgstr "Тип Организации"
2895 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2896 msgid "Organizational Units"
2897 msgstr "Организационные единицы"
2899 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2900 msgid "Permission Groups"
2901 msgstr "Группы Полномочий"
2903 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2904 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2908 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2909 msgid "Copy Statuses"
2910 msgstr "Статусы экземпляра"
2912 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2913 msgid "MARC Record Attributes"
2916 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2917 msgid "MARC Coded Value Maps"
2920 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2921 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2924 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2925 msgid "Call Number Prefixes"
2928 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2929 msgid "Call Number Suffixes"
2932 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2933 msgid "Billing Types"
2934 msgstr "Типы счетов"
2936 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2937 msgid "SMS Carriers"
2940 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2941 msgid "Z39.50 Servers"
2942 msgstr "Серверы Z39.50"
2944 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2945 msgid "Circulation Modifiers"
2946 msgstr "Модификатор циркуляции"
2948 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2949 msgid "Organization Unit Setting Types"
2950 msgstr "Типы установок организационной единицы"
2952 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2953 msgid "Import Match Sets"
2956 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2957 msgid "User Setting Types"
2958 msgstr "Виды настроек пользователя"
2960 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2961 msgid "Hard Due Date Changes"
2964 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2965 msgid "Circulation Duration Rules"
2968 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2969 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2972 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2973 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2977 msgid "Age Hold Protect Rules"
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2981 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2985 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2989 msgid "Weights Association"
2992 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
2993 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
2996 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
2997 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3000 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3001 msgid "User Activity Types"
3004 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3005 msgid "Custom Org Unit Trees"
3008 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3009 msgid "Global Flags"
3012 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3013 msgid "Circulation Limit Groups"
3016 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3019 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3020 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3021 msgid "&Acquisitions"
3024 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3026 msgid "&Line Item Alerts"
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3031 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3034 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3036 msgid "&Invoice Item Type"
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3040 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3041 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3044 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3049 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3050 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3051 msgid "Cancel &Reasons"
3054 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3056 msgid "Claim &Types"
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3060 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3061 msgid "Claim &Event Types"
3064 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3066 msgid "Claim P&olicies"
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3070 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3071 msgid "Claim Policy &Actions"
3074 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3080 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3081 msgid "Funding &Sources"
3084 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3091 msgid "EDI Acco&unts"
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3096 msgid "EDI &Messages"
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3101 msgid "&Distribution Formulas"
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3106 msgid "&Currency Types"
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3110 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3111 msgid "E&xchange Rates"
3114 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3116 msgid "A&uthorities"
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3121 msgid "&Control Sets"
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3126 msgid "&Browse Axes"
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3130 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3134 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3135 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3137 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3138 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3149 msgid "Resource &Types"
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3154 msgid "Resource &Attributes"
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3159 msgid "Resource Attribute &Values"
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3164 msgid "Resource Attribute &Maps"
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3170 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3171 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3177 msgid "&Subscriptions"
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3182 msgid "&Distributions"
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3192 msgid "&Routing List Users"
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3197 msgid "&Captions and Patterns"
3200 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3201 msgid "For developers..."
3202 msgstr "Для разработчиков..."
3204 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3205 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3206 msgid "&Download Offline Patron List"
3207 msgstr "&Скачать Список офлайн пользователя"
3209 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3210 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3211 msgid "Field&mapper"
3212 msgstr "Field&mapper"
3214 #: staff.main.menu.admin.key
3218 #: staff.main.menu.admin.label
3222 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3223 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3224 msgid "&Local Administration"
3225 msgstr "&Местная администрация"
3227 #: staff.main.menu.admin.client.label
3228 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3229 msgid "&Workstation Administration"
3232 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3236 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3237 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3241 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3242 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3243 msgid "&Disable Hotkeys"
3246 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3247 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3248 msgid "Set Workstation Default to Current"
3251 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3252 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3253 msgid "Clear Workstation Default"
3256 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3257 msgid "Set Search Preferences"
3260 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3264 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3265 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3269 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3270 msgid "Configure Toolbars"
3273 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3274 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3275 msgid "Set Workstation Default to Current"
3278 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3279 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3280 msgid "Clear Workstation Default"
3283 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3284 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3288 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3289 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3293 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3294 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3298 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3302 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3303 msgid "Icons and Labels"
3306 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3310 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3314 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3315 msgid "Label Position"
3318 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3319 msgid "Next to icons"
3322 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3326 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3327 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3330 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3331 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3332 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3333 msgstr "&Non-Cataloged тип редактора"
3335 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3336 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3337 msgid "Offline &Transaction Management"
3338 msgstr "Offline &Transaction Management"
3340 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3341 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3342 msgid "&Public OPAC"
3343 msgstr "&Общественный OPAC"
3345 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3347 msgstr "Показать Вкладки"
3349 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3350 msgid "Extension Manager"
3351 msgstr "Менеджер расширенный"
3353 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3354 msgid "Theme Manager"
3355 msgstr "Мменеджер тематик"
3357 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3358 msgid "about:config"
3359 msgstr "about:config"
3361 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3362 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3363 msgid "Statistical &Category Editor"
3364 msgstr "Стат &Category Редактор"
3366 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3367 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3368 msgid "Old &Survey Wizard"
3369 msgstr "Старый &Обзор мастера"
3371 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3372 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3373 msgid "&Receipt Template Editor"
3374 msgstr "Редактор Образа &Квитанции"
3376 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3377 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3378 msgid "&User Permission Editor"
3379 msgstr "Редактор полномочий &Пользователя"
3381 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3382 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3384 msgstr "&XUL проверка"
3386 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3390 #: staff.main.menu.admin.ping
3392 msgstr "Пинг сервера"
3394 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3395 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3396 msgid "Toggle Activity &Meters"
3399 #: staff.main.menu.cat.label
3400 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3402 msgstr "Catalo&ging"
3404 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3405 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3409 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3410 msgid "Add Bib Record"
3411 msgstr "Добавить библ. запись"
3413 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3414 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3418 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3420 msgstr "Добавить единицу"
3422 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3423 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3427 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3429 msgstr "Добавить том"
3431 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3432 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3433 msgid "Manage Au&thorities"
3436 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3437 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3438 msgid "&Search the Catalog"
3439 msgstr "&Поиск каталога"
3441 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3442 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3446 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3447 msgid "Display Bib Record"
3448 msgstr "Отобразить библ. записи"
3450 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3451 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3455 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3456 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3460 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3461 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3462 msgid "Display Item"
3463 msgstr "Показать единицу"
3465 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3466 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3467 msgid "Create &New MARC Record"
3470 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3471 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3472 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3473 msgstr "&Слияние и передачa интерфейса"
3475 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3476 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3477 msgid "Manage Copy &Buckets"
3478 msgstr "Управляй Копием &Букетов"
3480 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3481 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3482 msgid "Manage &Record Buckets"
3483 msgstr "Управляй &Запись букетов"
3485 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3486 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3487 msgid "Manage &Volume Buckets"
3488 msgstr "Управляй &Том букетов"
3490 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3491 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3492 msgid "Manage &User Buckets"
3493 msgstr "Управляй &Пользовательские букеты"
3495 #: staff.main.menu.cat.key
3496 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3500 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3501 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3502 msgid "MARC Batch &Edit"
3505 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3506 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3507 msgid "Retrieve &Last Record"
3508 msgstr "Извлечь &последнюю запись"
3510 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3511 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3512 msgid "Retrieve title by &TCN"
3515 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3516 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3518 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3519 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3520 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3523 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3524 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3528 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3529 msgid "Display Volume"
3530 msgstr "Отобразить том"
3532 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3533 msgid "MARC Batch Import/Export"
3534 msgstr "Пакетный MARC Импорт/Экспорт"
3536 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3537 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3538 msgid "Import Record from &Z39.50"
3539 msgstr "Импорт записи из &Z39.50"
3541 #: staff.main.menu.acq.label
3542 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3543 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3544 msgid "&Acquisitions"
3547 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3548 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3549 msgid "General &Search"
3552 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3553 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3554 msgid "My Selection &Lists"
3557 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3558 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3559 msgid "New &Brief Record"
3562 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3563 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3564 msgid "Patron Re&quests"
3567 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3568 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3569 msgid "MARC &Federated Search"
3572 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3573 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3574 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3577 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3578 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3579 msgid "Load &MARC Order Records"
3582 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3583 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3584 msgid "&Purchase Orders"
3587 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3588 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3589 msgid "Create Purchase &Order"
3592 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3593 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3594 msgid "Claim-&Ready Items"
3597 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3598 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3599 msgid "Open &Invoices"
3602 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3603 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3604 msgid "Create In&voice"
3607 #: staff.main.menu.serial.label
3608 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3609 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3613 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3614 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3615 msgid "&Batch Receive"
3618 #: staff.main.menu.booking.label
3619 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3620 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3624 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3625 msgid "Create or Cancel Reservations"
3628 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3629 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3630 msgid "&Create Reservations"
3633 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3634 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3638 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3639 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3640 msgid "C&apture Resources"
3643 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3644 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3645 msgid "&Pick Up Reservations"
3648 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3649 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3650 msgid "&Return Reservations"
3653 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3654 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3655 msgstr "извлечь пользователя по штрих-коду"
3657 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3658 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3662 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3663 msgid "Show Item Status by Barcode"
3664 msgstr "Показ статуса единицы по Штрих-коду"
3666 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3667 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3671 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3672 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3673 msgid "&Check In Items"
3674 msgstr "&Регистрация единиц"
3676 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3677 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3678 msgid "Check &Out Items"
3679 msgstr "Check &Out единицы"
3681 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3682 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3683 msgid "Re&new Items"
3684 msgstr "восстановить"
3686 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3687 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3691 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3692 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3693 msgid "Display Item"
3694 msgstr "Показать единицу"
3696 #: staff.main.menu.circ.found.key
3697 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3701 #: staff.main.menu.circ.found.label
3703 msgstr "Отметиьт как найденнный"
3705 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3706 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3707 msgid "&Browse Holds Shelf"
3708 msgstr "&Пролистай полку хранений"
3710 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3711 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3714 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3715 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3716 msgid "Capture &Holds"
3717 msgstr "Захват &хранений"
3719 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3720 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3721 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3722 msgstr "Pull Li&st для запросов хранений"
3724 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3725 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3726 msgid "Record &In-House Use"
3727 msgstr "Запись для &Внутреннего пользования"
3729 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3730 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3731 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3734 #: staff.main.menu.circ.label
3735 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3736 msgid "&Circulation"
3737 msgstr "&Циркуляция"
3739 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3740 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3744 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3745 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3747 msgstr "Отметить как утерянный"
3749 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3750 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3754 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3756 msgstr "Отметить как использованный"
3758 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3759 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3763 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3764 msgid "Mark Missing"
3765 msgstr "Отметить как Отсутствующий"
3767 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3768 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3769 msgid "Enter O&ffline Interface"
3770 msgstr "Введите O&ffline интерфейс"
3772 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3773 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3774 msgid "&Register Patron"
3775 msgstr "&Регистрация пользователя"
3777 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3778 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3779 msgid "Pendin&g Patrons"
3780 msgstr "Ожидающи&е пользователи библиотеки"
3782 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3783 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3785 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3786 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3787 msgid "Retrieve &Last Patron"
3788 msgstr "Восстановить& последнего пользователя"
3790 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3791 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3795 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3796 msgid "Display Patron"
3797 msgstr "Показть пользователя"
3799 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3800 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3802 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3803 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3805 msgstr "Поставить &хранение"
3807 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3808 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3812 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3813 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3817 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3819 msgstr "Быстрое добавление"
3821 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3822 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3823 msgid "Re-Print &Last"
3824 msgstr "Перепечатать &Последнее"
3826 #: staff.main.menu.circ.special.key
3827 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3831 #: staff.main.menu.circ.special.label
3832 msgid "Special Circulation"
3833 msgstr "Специальная циркуляция"
3835 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3836 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3837 msgid "Verify Credentials"
3838 msgstr "Проверять полномочия"
3840 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3841 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3845 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3846 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3847 msgid "Copy Buckets"
3848 msgstr "Копии корзин"
3850 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3851 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3855 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3856 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3860 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3861 msgid "Manage Buckets"
3862 msgstr "Управлять букеты"
3864 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3865 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3866 msgid "Record Buckets"
3867 msgstr "Букеты записей"
3869 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3870 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3874 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3875 msgid "Volume Buckets"
3876 msgstr "Букеты томов"
3878 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3879 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3883 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3884 msgid "User Buckets"
3885 msgstr "Букеты пользователей"
3887 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3888 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3892 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3893 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3897 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3898 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3902 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3906 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3907 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3911 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3912 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3916 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3917 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3921 #: staff.main.menu.edit.find.key
3922 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3926 #: staff.main.menu.edit.find.label
3930 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3934 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3936 msgstr "Найти снова"
3938 #: staff.main.menu.edit.label
3939 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3941 msgstr "&Редактировать"
3943 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3944 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3948 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3949 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3953 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3954 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3958 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3960 msgstr "Повторно выполнить"
3962 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3963 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3967 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3968 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3970 msgstr "Выбрать все"
3972 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3973 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3977 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3979 msgstr "Возвращаться к предшествующему состоянию"
3981 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3983 msgstr "Библ. записи"
3985 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3989 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3991 msgstr "Пользователи"
3993 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3994 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3998 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3999 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4003 #: staff.main.menu.file.close.label
4004 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4005 msgid "Close &Window"
4006 msgstr "Закрыть &окно"
4008 #: staff.main.menu.file.close.key
4009 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4013 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4014 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4016 msgstr "&Закрыть закладку"
4018 #: staff.main.menu.file.label
4019 #: staff.main.menu.file.accesskey
4023 #: staff.main.menu.file.new.label
4024 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4026 msgstr "&Новое окно"
4028 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4029 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4031 msgstr "Новая &закладка"
4033 #: staff.main.menu.file.portal.label
4034 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4038 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4039 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4040 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4043 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4044 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4045 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4048 #: staff.main.menu.file.open.key
4049 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4053 #: staff.main.menu.file.open.label
4054 msgid "Open Session"
4055 msgstr "Открыть сессию"
4057 #: staff.main.menu.file.save.key
4058 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4062 #: staff.main.menu.file.save.label
4063 msgid "Save Session"
4064 msgstr "Сохранить сессию"
4066 #: staff.main.menu.help.label
4067 #: staff.main.menu.help.accesskey
4068 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4072 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4073 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4074 msgid "For &Active Tab"
4077 #: staff.main.menu.quit
4078 msgid "Quit Program"
4079 msgstr "Выходить из программы"
4081 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4082 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4086 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4087 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4088 msgid "Replace Barcode"
4089 msgstr "Заменить штрих-код"
4091 #: staff.main.menu.reports.label
4092 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4096 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4097 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4098 msgid "Search the &Catalog"
4099 msgstr "Поиск &каталога"
4101 #: staff.main.menu.search.copies.label
4102 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4103 msgid "Search for copies by &Barcode"
4104 msgstr "Поиск копий по &Штрих-коду"
4106 #: staff.main.menu.search.label
4107 #: staff.main.menu.search.accesskey
4111 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4112 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4113 msgid "Search for &Patrons"
4114 msgstr "Поиск для &пользователей"
4116 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4117 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4118 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4119 msgstr "Поиск patro&n по Штрих-коду"
4121 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4122 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4125 #: staff.main.menu.search.record.label
4126 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4127 msgid "Search for record by &TCN"
4128 msgstr "Поиск записи по &TCN"
4130 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4131 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4133 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4134 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4135 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4138 #: staff.main.menu.serials.key
4142 #: staff.main.menu.serials.label
4143 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4147 #: staff.main.menu.tabs.close
4148 msgid "Close All Tabs"
4149 msgstr "Закрыть все закладки"
4151 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4152 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4156 #: staff.main.menu.title
4157 msgctxt "staff.main.menu.title"
4158 msgid "Evergreen Staff Client"
4159 msgstr "Персонал Evergreen"
4161 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4162 msgid "Authorization"
4163 msgstr "Авторизация"
4165 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4166 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4167 msgid "&Authorization"
4168 msgstr "&Авторизация"
4170 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4174 #: staff.main.test.example_template.label
4175 msgid "Hello world!"
4176 msgstr "Привет мир!"
4178 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4182 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4183 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4187 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4188 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4192 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4193 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4197 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4198 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4202 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4203 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4204 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4206 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4210 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4211 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4212 msgid "Form of Item"
4213 msgstr "Форма единицы"
4215 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4216 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4220 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4221 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4225 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4226 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4230 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4231 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4235 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4236 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4237 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4238 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4240 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4241 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4245 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4246 msgid "Government Publication"
4247 msgstr "Правительственная Издание"
4249 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4250 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4254 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4255 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4259 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4260 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4264 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4265 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4269 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4270 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4271 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4273 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4277 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4278 msgid "Conference Publication"
4279 msgstr "Издание конференции"
4281 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4282 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4286 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4287 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4291 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4292 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4296 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4297 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4301 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4302 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4303 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4305 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4309 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4310 msgid "Target Audience"
4311 msgstr "Целевая аудитория"
4313 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4314 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4318 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4319 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4323 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4324 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4328 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4329 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4333 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4334 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4335 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4337 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4341 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4342 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4346 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4347 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4351 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4352 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4356 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4357 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4361 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4362 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4366 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4367 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4368 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4370 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4374 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4375 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4376 msgid "Nature of Contents"
4377 msgstr "Характер Содержания"
4379 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4380 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4384 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4389 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4394 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4399 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4400 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4401 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4402 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4404 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4405 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4409 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4411 msgstr "Юбилейный сборник"
4413 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4414 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4418 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4419 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4423 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4424 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4428 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4429 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4433 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4434 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4435 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4437 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4441 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4442 msgid "Illustrations"
4443 msgstr "Иллюстрации"
4445 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4446 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4450 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4451 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4455 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4456 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4460 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4461 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4465 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4466 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4467 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4469 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4473 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4474 msgid "Literary Form"
4475 msgstr "Литературная форма"
4477 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4478 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4482 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4483 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4487 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4488 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4492 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4493 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4497 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4498 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4499 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4501 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4505 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4506 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4507 msgid "Form of Item"
4508 msgstr "Форма единицы"
4510 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4511 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4515 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4516 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4520 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4521 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4525 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4526 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4530 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4531 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4532 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4533 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4535 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4536 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4540 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4541 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4542 msgstr "Оригинальный алфавит или скрипт заглавия"
4544 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4545 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4549 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4550 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4554 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4555 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4559 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4560 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4564 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4565 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4566 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4568 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4572 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4573 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4574 msgid "Nature of Contents"
4575 msgstr "Характер содержания"
4577 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4578 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4582 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4583 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4587 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4588 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4592 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4596 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4597 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4598 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4599 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4601 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4602 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4606 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4607 msgid "Nature of Entire Work"
4608 msgstr "Сущность работы"
4610 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4611 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4615 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4616 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4620 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4621 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4625 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4626 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4630 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4631 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4632 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4634 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4638 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4642 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4643 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4647 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4648 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4652 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4653 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4657 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4658 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4662 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4663 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4664 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4666 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4670 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4674 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4675 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4679 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4680 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4684 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4685 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4689 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4690 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4694 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4695 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4696 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4698 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4699 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4703 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4704 msgid "Form of Original Item"
4705 msgstr "Форма первоночальной единицы"
4707 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4708 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4712 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4713 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4717 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4718 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4722 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4723 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4727 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4728 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4729 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4731 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4735 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4737 msgstr "Регулярность"
4739 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4740 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4744 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4745 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4749 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4750 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4754 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4755 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4759 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4760 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4761 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4763 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4767 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4768 msgid "Type of Continuing Resource"
4769 msgstr "Тип продолжающихся ресурсов"
4771 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4772 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4776 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4777 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4781 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4782 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4786 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4787 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4791 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4792 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4793 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4795 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4799 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4800 msgid "Entry Convention"
4801 msgstr "Вступить в согласие"
4803 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4804 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4808 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4809 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4813 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4814 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4818 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4819 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4823 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4824 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4825 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4827 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4831 #: staff.marc.008.ctry.desc
4832 msgid "Country of Publication, etc."
4833 msgstr "Страна издания"
4835 #: staff.marc.008.ctry.field
4836 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4840 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4841 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4845 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4846 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4850 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4854 #: staff.marc.008.ctry.help
4855 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4856 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4858 #: staff.marc.008.ctry.short
4862 #: staff.marc.008.date1.desc
4863 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4867 #: staff.marc.008.date1.field
4868 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4872 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4876 #: staff.marc.008.date1.field_size
4877 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4881 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4882 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4886 #: staff.marc.008.date1.short
4887 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4891 #: staff.marc.008.date2.desc
4892 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4896 #: staff.marc.008.date2.field
4897 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4901 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4905 #: staff.marc.008.date2.field_size
4906 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4910 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4914 #: staff.marc.008.date2.short
4915 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4919 #: staff.marc.008.dates
4923 #: staff.marc.008.dates.help
4924 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4925 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4927 #: staff.marc.008.dtst.desc
4928 msgid "Type of Date/Publication Status"
4929 msgstr "Тип Даты/ Статуса издания"
4931 #: staff.marc.008.dtst.field
4932 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4936 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4937 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4941 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4942 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4946 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4947 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4951 #: staff.marc.008.dtst.help
4952 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4953 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4955 #: staff.marc.008.dtst.short
4959 #: staff.marc.008.entered.desc
4960 msgid "Date Entered"
4961 msgstr "Дата Внесения"
4963 #: staff.marc.008.entered.field
4964 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4968 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4969 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4973 #: staff.marc.008.entered.field_size
4974 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4978 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4982 #: staff.marc.008.entered.help
4983 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4984 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4986 #: staff.marc.008.entered.short
4990 #: staff.marc.008.lang.desc
4991 msgid "Language Code"
4992 msgstr "Языковой код"
4994 #: staff.marc.008.lang.field
4995 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4999 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5003 #: staff.marc.008.lang.field_size
5004 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5008 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5012 #: staff.marc.008.lang.help
5013 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5014 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5016 #: staff.marc.008.lang.short
5020 #: staff.marc.008.mrec.desc
5021 msgid "Modified Record"
5022 msgstr "Измененная запись"
5024 #: staff.marc.008.mrec.field
5025 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5029 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5030 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5034 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5035 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5039 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5040 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5044 #: staff.marc.008.mrec.help
5045 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5046 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5048 #: staff.marc.008.mrec.short
5052 #: staff.marc.008.srce.desc
5053 msgid "Cataloging Source"
5054 msgstr "Источник каталогизации"
5056 #: staff.marc.008.srce.field
5057 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5061 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5062 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5066 #: staff.marc.008.srce.field_size
5067 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5071 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5072 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5076 #: staff.marc.008.srce.help
5077 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5078 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5080 #: staff.marc.008.srce.short
5084 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5085 msgid "Bibliographic Level"
5086 msgstr "Библиографический уровень"
5088 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5089 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5093 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5094 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5098 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5099 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5103 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5104 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5108 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5109 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5110 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5112 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5116 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5117 msgid "Type of Control"
5118 msgstr "Тип контроля"
5120 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5121 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5125 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5126 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5130 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5131 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5135 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5136 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5140 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5141 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5142 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5144 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5148 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5149 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5150 msgstr "Наглядная форма каталогизации"
5152 #: staff.marc.LDR.desc.field
5153 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5157 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5158 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5162 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5163 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5167 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5168 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5172 #: staff.marc.LDR.desc.help
5173 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5174 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5176 #: staff.marc.LDR.desc.short
5180 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5181 msgid "Encoding Level"
5182 msgstr "Уровень Кодирования"
5184 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5185 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5189 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5190 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5194 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5195 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5199 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5200 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5204 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5205 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5206 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5208 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5212 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5213 msgid "Record Status"
5214 msgstr "Статус записи"
5216 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5217 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5221 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5222 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5226 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5227 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5231 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5232 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5236 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5237 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5238 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5240 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5242 msgstr "Статус записи"
5244 #: staff.marc.LDR.type.desc
5245 msgid "Type of Record"
5248 #: staff.marc.LDR.type.field
5249 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5253 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5254 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5258 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5259 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5263 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5264 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5268 #: staff.marc.LDR.type.help
5269 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5270 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5272 #: staff.marc.LDR.type.short
5273 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5277 #: staff.marc.close.editor.key
5281 #: staff.marc.display
5282 msgctxt "staff.marc.display"
5284 msgstr "Отображение"
5286 #: staff.marc.display.control_fields
5287 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5288 msgstr "Переключить поля Контроля и Данных"
5290 #: staff.marc.display.control_fields.key
5291 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5295 #: staff.marc.display.cover_art
5296 msgid "Toggle Cover Art"
5297 msgstr "Toggle Cover Art"
5299 #: staff.marc.display.cover_art.key
5300 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5304 #: staff.marc.display.explain
5305 msgid "Explain Errors"
5306 msgstr "Объясните Ошибки"
5308 #: staff.marc.display.explain.key
5309 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5313 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5314 msgid "Fixed Fields as BKS"
5315 msgstr "Фиксированные поля как BKS"
5317 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5318 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5322 #: staff.marc.display.fixed.COM
5323 msgid "Fixed Fields as COM"
5324 msgstr "Фиксированные поля как COM"
5326 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5327 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5331 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5332 msgid "Fixed Fields as MAP"
5333 msgstr "Фиксированные поля как MAP"
5335 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5336 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5340 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5341 msgid "Fixed Fields as MIX"
5342 msgstr "Фиксированные поля как MIX"
5344 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5345 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5349 #: staff.marc.display.fixed.REC
5350 msgid "Fixed Fields as REC"
5351 msgstr "Фиксированные поля как REC"
5353 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5354 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5358 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5359 msgid "Fixed Fields as SCO"
5360 msgstr "Фиксированные поля как SCO"
5362 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5363 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5367 #: staff.marc.display.fixed.SER
5368 msgid "Fixed Fields as SER"
5369 msgstr "Фиксированные поля как SER"
5371 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5372 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5376 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5377 msgid "Fixed Fields as VIS"
5378 msgstr "Фиксированные поля как VIS"
5380 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5381 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5385 #: staff.marc.display.key
5386 msgctxt "staff.marc.display.key"
5390 #: staff.marc.display.legend
5392 msgstr "Условные обозначения"
5394 #: staff.marc.display.legend.key
5395 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5399 #: staff.marc.display.meta_data
5400 msgid "Toggle Metadata"
5401 msgstr "Переключить метаданные"
5403 #: staff.marc.display.meta_data.key
5404 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5408 #: staff.marc.editor.keys.help
5410 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5413 "Control+D = Знак Разделителя ; Control+Enter = Вставить Строку ; "
5414 "Control+Delete = Удалить Строку;"
5417 msgctxt "staff.marc.file"
5421 #: staff.marc.file.close
5422 msgid "Close Editor"
5423 msgstr "Закрыть редактор"
5425 #: staff.marc.file.close.key
5426 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5430 #: staff.marc.file.export
5431 msgctxt "staff.marc.file.export"
5435 #: staff.marc.file.export.key
5436 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5440 #: staff.marc.file.key
5441 msgctxt "staff.marc.file.key"
5445 #: staff.marc.file.publish
5446 msgid "Save (to DB)"
5447 msgstr "Сохранить (в DB)"
5449 #: staff.marc.file.publish.key
5450 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5454 #: staff.marc.file.reload
5456 msgstr "Перезагрузка"
5458 #: staff.marc.file.reload.key
5459 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5463 #: staff.marc.file.validate
5465 msgstr "Подтверждать"
5467 #: staff.marc.file.validate.key
5468 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5472 #: staff.marc.groupbox.control
5473 msgid "Control Fields"
5474 msgstr "Контрольные поля"
5476 #: staff.marc.groupbox.cover
5480 #: staff.marc.groupbox.data
5482 msgstr "Поля Данных"
5484 #: staff.marc.groupbox.fixed
5485 msgid "Fixed Fields"
5486 msgstr "Фиксированные поля"
5488 #: staff.marc.groupbox.meta
5489 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5490 msgstr "Метаданные (еще не внедрены)"
5492 #: staff.marc_editor_interface_label
5493 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5497 #: staff.mbts_balance_owed_label
5498 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5499 msgid "Balance Owed"
5500 msgstr "Остаток причитался"
5502 #: staff.mbts_id_label
5506 #: staff.mbts_total_owed_label
5507 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5508 msgid "Total Billed"
5509 msgstr "Весь выставленный счет"
5511 #: staff.mbts_total_paid_label
5512 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5514 msgstr "Всего Выплачено"
5516 #: staff.mbts_xact_finish_label
5517 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5521 #: staff.mbts_xact_start_label
5522 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5526 #: staff.mvr_label_author
5527 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5531 #: staff.mvr_label_doc_id
5533 msgstr "ID документа"
5535 #: staff.mvr_label_title
5536 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5544 #: staff.next.range.key
5545 msgctxt "staff.next.range.key"
5549 #: staff.opac_navigator_interface_label
5550 msgid "CAtalog Navigator"
5551 msgstr "Навигатор каталога"
5553 #: staff.patron.context_display
5554 msgctxt "staff.patron.context_display"
5555 msgid "Retrieve Patron"
5556 msgstr "Извлечь пользователя"
5558 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5559 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5563 #: staff.patron_display.bills.label
5567 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5568 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5570 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5571 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5573 msgstr "&Авто-принт"
5575 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5576 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5578 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5579 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5581 msgstr "&Выполненный"
5583 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5584 msgid "Print Receipt"
5585 msgstr "Квитанция печати"
5587 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5588 msgid "Re-Print Last Receipt"
5589 msgstr "Перепечатать последний чек"
5591 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5592 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5596 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5597 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5599 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5600 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5601 msgid "Enter B&arcode:"
5602 msgstr "Введите B&arcode:"
5604 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5605 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5607 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5608 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5610 msgstr "&Подтвердить"
5612 #: staff.patron_display.checkouts.label
5616 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5618 msgstr "Просроченный:"
5620 #: staff.patron_display.contact.caption
5621 msgid "Identity & Contact Info"
5622 msgstr "Identity & Контактная информация"
5624 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5625 msgid "Account Info"
5628 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5632 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5633 msgid "Phone Numbers"
5636 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5637 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5638 msgid "Identification"
5641 #: staff.patron_display.tab.group.label
5642 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5646 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5650 #: staff.patron_display.credit.label
5654 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5655 msgid "Date of Birth:"
5658 #: staff.patron_display.day_phone.label
5660 msgstr "Дневной телефон:"
5662 #: staff.patron_display.email.label
5663 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5667 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5668 msgid "Evening Phone:"
5669 msgstr "Вечерний телефон:"
5671 #: staff.patron_display.family_name.label
5672 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5676 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5677 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5681 #: staff.patron_display.holds.label
5685 #: staff.patron_display.holds_available.label
5686 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5690 #: staff.patron_display.home_ou.label
5691 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5692 msgid "Home Library:"
5693 msgstr "Домашняя библиотека:"
5695 #: staff.patron_display.ident1.label
5699 #: staff.patron_display.ident2.label
5703 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5704 msgid "Holds Alias:"
5705 msgstr "Псевдоним Хранений:"
5707 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5708 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5709 msgid "&Print Receipt"
5710 msgstr "&Печать квитанций"
5712 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5713 msgid "Items Claimed Returned:"
5714 msgstr "Единицы отмеченные Возвращенными:"
5716 #: staff.patron_display.library_card.label
5717 msgid "Library Card:"
5718 msgstr "Читательский билет:"
5720 #: staff.patron_display.verify_password.label
5721 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5722 msgid "Test &Password"
5723 msgstr "Тест и Пароль"
5725 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5726 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5727 msgid "&Toggle Summary"
5728 msgstr "&Переключатель резюме"
5730 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5731 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5732 msgid "&Delete Patron Account"
5733 msgstr "&Удалить аккаунт пользователя библиотеки"
5735 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5736 msgid "Mailing City:"
5737 msgstr "Адрес города:"
5739 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5740 msgid "Mailing ZIP:"
5741 msgstr "Почтовый ZIP:"
5743 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5744 msgid "Mailing State:"
5747 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5748 msgid "Mailing Address 1:"
5749 msgstr "Почтовый адрес 1:"
5751 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5752 msgid "Mailing Address 2:"
5753 msgstr "Почтовый адрес 2:"
5755 #: staff.patron_display.mailing_address
5756 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5757 msgid "Mailing Address"
5758 msgstr "Почтовый адрес"
5760 #: staff.patron_display.addresses.caption
5761 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5765 #: staff.patron_display.address_export
5766 msgid "(Copy/Print)"
5769 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5770 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5771 msgid "Copy to Clipboard"
5774 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5775 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5779 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5783 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5787 #: staff.patron_display.name.label
5788 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5790 msgstr "Имя пользователя"
5792 #: staff.patron_display.other_phone.label
5793 msgid "Other Phone:"
5794 msgstr "Другой телефон:"
5796 #: staff.patron_display.physical.city.label
5797 msgid "Physical City:"
5798 msgstr "Физический город:"
5800 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5801 msgid "Physical ZIP:"
5802 msgstr "Физический ZIP:"
5804 #: staff.patron_display.physical.state.label
5805 msgid "Physical State:"
5806 msgstr "Физический Штат:"
5808 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5809 msgid "Physical Address 1:"
5810 msgstr "Физический адрес 1:"
5812 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5813 msgid "Physical Address 2:"
5814 msgstr "Физический адрес 2:"
5816 #: staff.patron_display.physical_address
5817 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5818 msgid "Physical Address"
5819 msgstr "Физический адрес"
5821 #: staff.patron_display.profile.label
5822 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5826 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5827 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5828 msgid "Middle Name:"
5831 #: staff.patron_display.standing.label
5835 #: staff.patron_display.status.caption
5836 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5840 #: staff.patron_display_interface_label
5841 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5843 msgstr "Пользователь"
5845 #: staff.patron_display.penalty.caption
5846 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5847 msgstr "Созданные персоналом Штрафы/Сообщения"
5849 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5850 msgid "Archived Penalties/Messages"
5851 msgstr "Архивированные штрафы/Сообщения"
5853 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5854 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5855 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5856 msgstr "Действия для этих &Наказания/Сообщения"
5858 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5859 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5860 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5861 msgstr "Применить &Постоянный штраф/Сообщение"
5863 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5864 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5865 msgid "&Remove Penalty/Message"
5866 msgstr "&Удалить штраф/Сообщение"
5868 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5869 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5870 msgid "&Modify Penalty/Message"
5871 msgstr "&Модифицировать штраф/Сообщение"
5873 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5874 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5875 msgid "&Archive Penalty/Message"
5876 msgstr "&Архив штрафа/Сообщение"
5878 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5879 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5880 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5881 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
5883 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5884 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5885 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5886 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
5888 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5889 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5890 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5891 msgstr "Примечания, Предупреждения, Блокировки"
5893 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5894 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5896 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5897 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5899 msgstr "&Примечание"
5901 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5902 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5904 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5905 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5907 msgstr "Предупрежден&ие"
5909 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5910 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5912 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5913 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5915 msgstr "Блокиров&ка"
5917 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5918 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5920 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5921 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5925 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5926 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5928 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5929 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5933 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5934 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5936 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5937 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5941 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5942 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5943 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5944 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
5946 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5947 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5948 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5949 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
5951 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5952 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5953 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5954 msgstr "Примечания, Предупреждения, Блокировки"
5956 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5957 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5959 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5960 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5962 msgstr "&Примечание"
5964 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5965 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5967 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5968 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5970 msgstr "Предупрежден&ие"
5972 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5973 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5975 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5976 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5978 msgstr "Блокиров&ка"
5980 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5981 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5983 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5984 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5988 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5989 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5991 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5992 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5996 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5997 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5999 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6000 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6004 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6005 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6007 msgstr "Дата начала:"
6009 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6010 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6012 msgstr "Дата окончания:"
6014 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6015 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6016 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6017 msgstr "&Восстанавливать архивированные штрафы"
6019 #: staff.patron_display.staged.caption
6020 msgid "Pending Patrons"
6021 msgstr "Находящиеся на рассмотрении пользователи библиотеки"
6023 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6024 msgid "Delete Patron"
6025 msgstr "Удалить пользователя библиотеки"
6027 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6028 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6029 msgid "Load &Patron"
6030 msgstr "Загрузка &Пользователь библиотеки"
6032 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6033 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6037 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6038 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6039 msgid "&Home Library:"
6040 msgstr "&Домашняя библиотека"
6042 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6043 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6047 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6048 msgid "Modify Triggered Events"
6049 msgstr "Изменить инициированные события"
6051 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6052 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6053 msgid "&Actions for Selected Events"
6054 msgstr "&Действия для выбранных событий"
6056 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6057 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6058 msgid "&Cancel Event"
6059 msgstr "&Отменить событие"
6061 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6062 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6063 msgid "&Reset Event"
6064 msgstr "&Сброс события"
6066 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6067 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6068 msgid "&Circ Events"
6069 msgstr "&Циркуляция Событий"
6071 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6072 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6073 msgid "&Hold Events"
6074 msgstr "&Хранение Событий"
6076 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6077 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6081 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6082 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6086 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6087 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6091 #: staff.patron_editor_interface_label
6093 msgstr "Редактирование пользователя"
6095 #: staff.patron_interface_label
6097 msgstr "Пользователь "
6099 #: staff.patron_navbar.bills
6100 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6104 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6105 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6109 #: staff.patron_navbar.checkout
6110 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6114 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6115 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6119 #: staff.patron_navbar.edit
6120 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6122 msgstr "Редактировать"
6124 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6125 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6129 #: staff.patron_navbar.holds
6133 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6134 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6138 #: staff.patron_navbar.alert
6139 msgid "Display Alert and Messages"
6140 msgstr "Дисплей оповещения и Сообщений"
6142 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6143 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6147 #: staff.patron_navbar.booking
6151 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6155 #: staff.patron_navbar.other
6156 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6160 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6164 #: staff.patron_navbar.items
6166 msgstr "Единицы вне"
6168 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6169 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6173 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6174 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6176 "Утерянный, возврат отмеяенный, давно просроченный, имеет неуплаченные счета"
6178 #: staff.patron_navbar.refresh
6179 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6183 #: staff.patron_navbar.retrieve
6184 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6185 msgid "Retrieve Patron"
6186 msgstr "Извлечь пользователя"
6188 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6189 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6193 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6194 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6195 msgid "&Actions for this Patron"
6196 msgstr "&Действия для этого читателя"
6198 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6199 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6203 #: staff.patron_register_interface_label
6205 msgstr "Новый пользователь"
6207 #: staff.patron_search_form.caption
6208 msgid "Search for Patron"
6209 msgstr "Поиск пользователя"
6211 #: staff.patron_search_form.city.label
6215 #: staff.patron_search_form.clear.label
6216 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6218 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6220 msgstr "&очистить форму"
6222 #: staff.patron_search_form.alias.label
6226 #: staff.patron_search_form.email.label
6227 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6231 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6232 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6236 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6237 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6241 #: staff.patron_search_form.ident.label
6245 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6246 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6247 msgid "&OPAC Login:"
6248 msgstr "&OPAC Регистрация"
6250 #: staff.patron_search_form.card.label
6251 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6253 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6255 msgstr "&Штрих код:"
6257 #: staff.patron_search_form.phone.label
6258 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6262 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6266 #: staff.patron_search_form.profile.label
6267 msgid "Filter by Permission Profile:"
6270 #: staff.patron_search_form.search.label
6271 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6273 "staff.patron_search_form.search.label "
6274 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6278 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6279 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6280 msgid "Middle Name:"
6283 #: staff.patron_search_form.state.label
6287 #: staff.patron_search_form.street1.label
6288 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6290 msgstr "A&ddress 1:"
6292 #: staff.patron_search_form.street2.label
6296 #: staff.patron_search_interface_label
6297 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6298 msgid "Patron Search"
6299 msgstr "Поиск патрона"
6301 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6302 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6303 msgid "Patron Statistical Categories"
6304 msgstr "Стат категории патрона"
6306 #: staff.previous.range
6310 #: staff.previous.range.key
6311 msgctxt "staff.previous.range.key"
6315 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6319 #: staff.record_list.author
6320 msgctxt "staff.record_list.author"
6324 #: staff.record_list.copy_count
6325 msgid "Copiesˤ"
6326 msgstr "Copiesˤ"
6328 #: staff.record_list.isbn
6329 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6333 #: staff.record_list.issn
6334 msgctxt "staff.record_list.issn"
6338 #: staff.record_list.publisher
6339 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6343 #: staff.record_list.pubyear
6344 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6346 msgstr "Год издания"
6348 #: staff.record_list.tcn
6349 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6353 #: staff.record_list.title
6354 msgctxt "staff.record_list.title"
6358 #: staff.record_list.win_title
6359 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6361 msgstr "Каталогизация"
6363 #: staff.retrieving.record
6364 msgctxt "staff.retrieving.record"
6365 msgid "Retrieving..."
6366 msgstr "Извлечение..."
6368 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6369 msgid "MFHD Holdings"
6372 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6373 msgid "Add MFHD Record"
6376 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6377 msgid "Edit MFHD Record"
6380 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6381 msgid "Delete MFHD Record"
6384 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6385 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6386 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6389 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6390 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6391 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6394 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6395 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6396 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6399 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6400 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6401 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6404 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6405 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6406 msgid "&Modify Basic Summary"
6409 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6410 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6411 msgid "&Modify Index Summary"
6414 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6415 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6416 msgid "&Modify Supplement Summary"
6419 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6420 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6421 msgid "&Modify Distribution(s)"
6424 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6425 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6426 msgid "&Create Distribution(s)"
6429 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6430 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6431 msgid "Distribution &Notes"
6434 #: staff.serial.serctrl_view.label
6435 msgid "Serial Control View"
6438 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6439 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6440 msgid "&Modify Issuance(s)"
6443 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6444 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6445 msgid "&Create Issuance(s)"
6448 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6449 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6450 msgid "Issuance &Notes"
6453 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6454 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6455 msgid "&Modify Item(s)"
6458 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6459 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6460 msgid "&Create Item(s)"
6463 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6464 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6468 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6469 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6470 msgid "&Modify Stream(s)"
6473 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6474 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6475 msgid "&Create Stream(s)"
6478 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6479 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6480 msgid "&Modify Subscription(s)"
6483 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6484 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6485 msgid "&Create Subscription(s)"
6488 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6489 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6490 msgid "Subscription &Notes"
6493 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6497 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6498 msgid "Delete Stream"
6501 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6502 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6504 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6505 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6506 msgid "&Edit Item Attributes"
6509 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6510 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6511 msgid "&Delete Items"
6514 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6515 msgid "Reset Items to Expected"
6518 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6519 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6520 msgid "View Dis&t. Notes"
6523 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6524 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6525 msgid "View &Item Notes"
6528 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6529 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6530 msgid "View &Sub. Notes"
6533 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6537 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6538 msgid "Current Working Unit: "
6541 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6542 msgid "Recently Received"
6545 #: staff.serial.manage_items.mode
6549 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6553 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6557 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6558 msgid "Adv. Receive"
6561 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6565 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6566 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6569 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6570 msgid "Set Current Unit"
6573 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6574 msgid "Auto per Item"
6577 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6581 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6585 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6589 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6593 #: staff.serial.manage_items.context.label
6597 #: staff.serial.batch_receive
6598 msgid "Batch Receive"
6601 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6602 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6603 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6606 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6607 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6608 msgid "&Find Record"
6611 #: staff.serial.batch_receive.title
6612 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6616 #: staff.serial.batch_receive.author
6617 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6621 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6622 msgid "Fulfilling Subscription:"
6625 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6626 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6627 msgid "Choose a &Subscription:"
6630 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6631 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6632 msgid "Choose an &Issuance:"
6635 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6636 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6638 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6639 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6643 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6647 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6648 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6651 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6655 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6656 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6660 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6661 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6662 msgid "Circ Modifier"
6665 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6666 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6670 #: staff.serial.batch_receive.note
6671 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6675 #: staff.serial.batch_receive.location
6676 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6677 msgid "Copy Location"
6680 #: staff.serial.batch_receive.price
6681 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6685 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6686 msgid "Routing List"
6689 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6690 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6693 #: staff.serial.batch_receive.receive
6697 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6698 msgid "Auto-generate?"
6701 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6702 msgid "Receive Selected Items"
6705 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6706 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6710 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6711 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6712 msgid "Create &Units For Received Items"
6715 #: staff.survey.wizard.page1
6716 msgid "Initial Settings"
6717 msgstr "Первоначальные настройки"
6719 #: staff.survey.wizard.page2
6720 msgid "Add Questions for Survey:"
6721 msgstr "Добавь вопросы для опроса:"
6723 #: staff.survey.wizard.title
6724 msgid "Add a Survey Wizard"
6725 msgstr "Добавь образ опроса"
6727 #: staff.survey_admin_interface_label
6728 msgid "Survey Administration"
6729 msgstr "Администрация опроса"
6731 #: staff.volume.attr.callnumber
6732 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6736 #: staff.volume.attr.owning_lib
6737 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6738 msgid "Owning Library"
6739 msgstr "Библиотека собственник"
6741 #: staff.volume.wizard.page1
6742 msgid "Entering Volumes"
6743 msgstr "Входящие томы"
6745 #: staff.volume.wizard.page2
6746 msgid "Entering Copies"
6747 msgstr "Входящие копии"
6749 #: staff.volume.wizard.page3
6750 msgid "Entering Barcodes"
6751 msgstr "Входящие штрих-коды"
6753 #: staff.volume.wizard.page4
6754 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6755 msgstr "Вводятся копия-уровень атрибуты по умолчанию"
6757 #: staff.volume.wizard.title
6758 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6759 msgstr "Пакетное Добавление Томов или образ копий"
6761 #: staff.xuleditor_label
6765 #: staff.z39_50.search_class.author
6766 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6770 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6771 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6775 #: staff.z39_50.search_class.issn
6776 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6780 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6782 msgstr "Тип единицы"
6784 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6786 msgstr "Все форматы"
6788 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6789 msgid "Papers or Articles"
6790 msgstr "Статьи или документы"
6792 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6796 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6797 msgid "Computer files"
6798 msgstr "Компьютерные файлы"
6800 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6804 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6805 msgid "Mixed material"
6806 msgstr "Смешаный материал"
6808 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6809 msgid "Sound recordings"
6810 msgstr "Звукозаписи"
6812 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6813 msgid "Musical scores"
6814 msgstr "Музыкальные издания"
6816 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6817 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6821 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6822 msgid "Internet Resources"
6823 msgstr "Интернет-ресурсы"
6825 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6826 msgid "Visual materials"
6827 msgstr "Визуальные материалы"
6829 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6833 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6837 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6838 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6842 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6844 msgstr "Присоединение #"
6846 #: staff.z39_50.search_class.title
6847 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6851 #: staff.z39_50_import_interface_label
6852 msgid "Z39.50 Import"
6853 msgstr "Z39.50 Импорт"
6855 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6856 msgid "Current/Inherited Setting"
6859 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6863 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6864 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6867 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6868 msgid "For this library and descendants:"
6871 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6872 msgid "Checkout Receipt"
6875 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6876 msgid "Bill Pay Receipt"
6879 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6883 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6884 msgid "Transit Slip"
6887 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6888 msgid "Hold/Transit Slip"
6891 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6892 msgid "Organization Unit Settings"
6893 msgstr "Настройки организационной Единицы"
6895 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6896 msgid "Context Location"
6897 msgstr "Контекст Местоположение"
6899 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6901 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6904 " * Отмечает что настройки не унаследованными от родительской орг. единицы "
6905 "во время выполнения"
6907 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6908 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6911 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6912 msgid "Edit Setting"
6913 msgstr "Редактировать настройку"
6915 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6916 msgid "Delete Setting"
6917 msgstr "Удалить настройку"
6919 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6920 msgid "Update Setting"
6921 msgstr "Обновить настройку"
6923 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6924 msgid "Processing..."
6927 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6931 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6932 msgid "Clear Filter"
6935 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6936 msgid "There are no results for your filter."
6939 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6940 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6944 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6948 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6952 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6953 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6957 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6958 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6962 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6963 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6967 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6968 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6972 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
6974 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
6977 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
6978 msgid "Paste in your exported settings."
6981 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
6982 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
6986 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
6987 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
6991 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
6992 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
6996 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7000 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7001 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7005 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7006 msgid "Date Changed"
7009 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7010 msgid "Original Value"
7013 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7017 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7021 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7023 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7024 "changes you made are not visible."
7027 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7028 msgid "Offline Sessions"
7029 msgstr "Offline Сессии"
7031 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7032 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7036 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7037 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7041 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7045 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7046 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7050 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7051 msgid "Uploaded Transaction Files"
7052 msgstr "Транзакционные файлы загружены"
7054 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7056 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7057 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7060 "Транзакции из следующих станций были загружены, но не обработанны. Когда "
7061 "все ожидаемые станции присутствуют здесь, используйте кнопку Process сверху."
7063 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7067 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7069 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7072 "Все транзакции из этой сессии, были обработаны. Ошибки, если таковые "
7073 "имеются, приведены ниже."
7075 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7077 msgstr "Список экспорта"
7079 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7080 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7081 msgid "Print Export"
7082 msgstr "Печать Экспорта"
7084 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7085 msgid "Retrieve Item"
7086 msgstr "Извлечь единицы"
7088 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7089 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7090 msgid "Retrieve Patron"
7091 msgstr "Извлечь пользователя"
7093 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7097 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7098 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7099 msgstr "Сессия в процессе. Нажмите на Освежить, чтобы проверить статус."
7101 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7102 msgid "Adjust Sound"
7103 msgstr "Настройка звука"
7105 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7106 msgid "Disable sound?"
7107 msgstr "Отключить звук?"
7109 #: staff.server.admin.save_disk
7110 msgid "Save to Disk"
7111 msgstr "Сохранить на диске"
7113 #: staff.server.admin.font.global.caption
7114 msgid "Adjust Global Font"
7115 msgstr "Настройка глобального шрифта"
7117 #: staff.server.admin.font.smaller
7118 msgid "Smaller than Default"
7119 msgstr "Меньше чем по умолчанию"
7121 #: staff.server.admin.font.default
7122 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7126 #: staff.server.admin.font.larger
7127 msgid "Larger than Default"
7128 msgstr "Больше, чем по умолчанию"
7130 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7134 #: staff.server.admin.font.xsmall
7138 #: staff.server.admin.font.small
7139 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7143 #: staff.server.admin.font.medium
7147 #: staff.server.admin.font.large
7148 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7152 #: staff.server.admin.font.xlarge
7156 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7160 # "5pt" это сокращение для "5 точечный размер фонта"
7161 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7162 #: staff.server.admin.font.5pt
7166 # "6pt" это сокращение для "6 точечный размер фонта"
7167 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7168 #: staff.server.admin.font.6pt
7172 # "7pt" это сокращение для "7 точечный размер фонта"
7173 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7174 #: staff.server.admin.font.7pt
7178 # "8pt" это сокращение для "8 точечный размер фонта"
7179 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7180 #: staff.server.admin.font.8pt
7184 # "9pt" это сокращение для "9 точечный размер фонта"
7185 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7186 #: staff.server.admin.font.9pt
7190 # "10pt" это сокращение для "10 точечный размер фонта"
7191 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7192 #: staff.server.admin.font.10pt
7196 # "11pt" это сокращение для "11 точечный размер фонта"
7197 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7198 #: staff.server.admin.font.11pt
7202 # "12pt" это сокращение для "12 точечный размер фонта"
7203 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7204 #: staff.server.admin.font.12pt
7208 # "13pt" это сокращение для "13 точечный размер фонта"
7209 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7210 #: staff.server.admin.font.13pt
7214 # "14pt" это сокращение для "14 точечный размер фонта"
7215 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7216 #: staff.server.admin.font.14pt
7220 # "15pt" это сокращение для "15 точечный размер фонта"
7221 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7222 #: staff.server.admin.font.15pt
7226 # "16pt" это сокращение для "16 точечный размер фонта"
7227 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7228 #: staff.server.admin.font.16pt
7232 # "17pt" это сокращение для "17 точечный размер фонта"
7233 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7234 #: staff.server.admin.font.17pt
7238 # "18pt" это сокращение для "18 точечный размер фонта"
7239 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7240 #: staff.server.admin.font.18pt
7244 #: staff.server.admin.font.restore
7245 msgid "Restore Default"
7246 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
7248 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7249 msgid "Transit Filter"
7250 msgstr "Транзит фильтра"
7252 #: staff.server.admin.transit.library.label
7253 msgid "Transit Library"
7254 msgstr "Транзитная Библиотека"
7256 #: staff.server.admin.transit.to.label
7260 #: staff.server.admin.transit.from.label
7261 msgid "Transit from"
7264 #: staff.server.admin.transit.date.label
7265 msgid "Transit Date falls between"
7266 msgstr "Дата перевода находится между"
7268 #: staff.server.admin.transit.date.today
7272 #: staff.server.admin.transit.date.week
7273 msgid "Today - 7 days"
7274 msgstr "Сегодня-7 дней"
7276 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7277 msgid "Today - 14 days"
7278 msgstr "Сегодня-14 дней"
7280 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7281 msgid "Today - 21 days"
7282 msgstr "Сегодня- 21 дней"
7284 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7285 msgid "Today - 30 days"
7286 msgstr "Сегодня-30 дней"
7288 #: staff.server.admin.transit.date.start
7289 msgid "The Beginning"
7292 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7293 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7294 msgid "Retrieve &Transits"
7295 msgstr "Извлечение &Транзитов"
7297 #: staff.server.admin.transit.list.label
7298 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7302 #: staff.server.admin.transit.list.print
7303 msgid "Print Transits"
7304 msgstr "Транзиты печати"
7306 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7307 msgid "Actions for Selected Transits"
7308 msgstr "Действия для выбранных транзитов"
7310 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7311 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7315 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7316 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7318 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7319 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7320 msgid "&Copy to Clipboard"
7321 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
7323 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7324 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7326 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7327 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7328 msgid "&Add to Item Bucket"
7329 msgstr "&Добавить в корзину единиц"
7331 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7332 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7334 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7335 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7336 msgid "&Show in Catalog"
7337 msgstr "&Показать в каталоге"
7339 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7340 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7342 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7343 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7344 msgid "Show &Item Details"
7345 msgstr "Показать детали &Единицы"
7347 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7348 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7350 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7351 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7352 msgid "Show &Last Few Circulations"
7353 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
7355 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7356 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7358 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7359 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7360 msgid "&Edit Item Attributes"
7361 msgstr "&Редактировать Атрибуты единицы"
7363 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7364 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7365 msgid "Abort Transits"
7366 msgstr "Прекращение передач"
7368 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7369 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7370 msgid "Save Columns"
7371 msgstr "Сохранить столбцы"
7373 #: staff.server.admin.cash.title
7374 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7375 msgstr "Evergreen: Cash Reports"
7377 #: staff.server.admin.cash.welcome
7378 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7382 #: staff.server.admin.cash.start_date
7383 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7385 msgstr "Дата начала:"
7387 #: staff.server.admin.cash.date.select
7388 msgid "Date selector"
7391 #: staff.server.admin.cash.end_date
7392 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7394 msgstr "Дата окончания:"
7396 #: staff.server.admin.cash.date_format
7397 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7398 msgstr "ГГГГ-ММ-ДД)"
7400 #: staff.server.admin.cash.view
7401 msgid "View reports for : "
7402 msgstr "Просмотр отчетов для: "
7404 #: staff.server.admin.cash.submit
7405 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7407 msgstr "Подтвердить"
7409 #: staff.server.admin.cash.desk
7410 msgid "Desk Payments"
7411 msgstr "Оплата у кассы"
7413 #: staff.server.admin.cash.user
7414 msgid "User Payments"
7415 msgstr "Оплата пользователя"
7417 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7418 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7419 msgstr "Evergreen: Закрытые даты редактора библиотеки"
7421 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7422 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7424 msgstr "Добро пожаловать "
7426 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7427 msgid " Closed Dates Editor "
7428 msgstr " Редактор Закрытых дат "
7430 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7431 msgid "Edit Closed Dates for: "
7432 msgstr "Редактировать закрытые даты для: "
7434 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7435 msgid "Closed Duration"
7436 msgstr "Срок Завершен"
7438 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7439 msgid "Reason for Closing"
7440 msgstr "Причина для завершения"
7442 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7443 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7447 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7451 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7452 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7454 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7457 "Примечание: Все даты должны иметь форму <b>YYYY-MM-DD</b>. Время должно "
7458 "иметь форму <b>HH:MM</b>"
7460 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7461 msgid "Add Single Day Closing"
7462 msgstr "Добавить единственный день закрытия"
7464 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7465 msgid "Add Multiple Date Closing"
7466 msgstr "Добавить многократную дату закрытыя"
7468 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7469 msgid "Add Detailed Closing"
7470 msgstr "Добавь детализированное закрытие"
7472 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7474 msgstr "Дата начала"
7476 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7478 msgstr "Время начала"
7480 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7481 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7485 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7487 msgstr "Время окончания"
7489 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7493 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7494 msgid "Reason for closing: "
7495 msgstr "Причина для закрытия: "
7497 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7498 msgid "Apply to all of my libraries"
7499 msgstr "Применить ко всем моим библиотекам"
7501 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7502 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7506 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7507 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7511 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7512 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7513 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранную закрытую дату ?"
7515 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7516 msgid "Invalid date format"
7517 msgstr "Неправильный формат даты"
7519 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7520 msgid "Invalid time format"
7521 msgstr "Неправильный формат времени"
7523 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7524 msgid "Closed date successfully updated"
7525 msgstr "Закрытые даты успешно обновлены"
7527 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7528 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7529 msgstr "Evergreen:Редактор Копий местоположений"
7531 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7532 msgid " Copy Locations Editor "
7533 msgstr " Редактор Копий местоположений "
7535 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7536 msgid "Create a new copy location"
7537 msgstr "Создать новую копию местоположения"
7539 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7543 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7545 msgstr "Удерживаемый "
7547 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7548 msgid "Hold Verify: "
7549 msgstr "Контроль хранения: "
7551 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7552 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7556 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7557 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7561 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7562 msgid "OPAC Visible: "
7563 msgstr "OPAC видим: "
7565 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7567 msgstr "Циркулировать: "
7569 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7570 msgid "Owning Library:"
7571 msgstr "Собственная библиотека"
7573 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7574 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7575 msgid "Owning Library"
7576 msgstr "Собственная библиотека"
7578 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7579 msgid "Focus Location:"
7580 msgstr "Фокус местоположения"
7582 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7583 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7587 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7589 msgstr "Контроль хранения:"
7591 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7595 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7596 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7597 msgid "OPAC Visible"
7600 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7601 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7603 msgstr "Циркулировать"
7605 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7606 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7608 msgstr "Редактировать"
7610 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7611 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7615 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7617 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7620 "Если местоположение копии 'Удерживаемый', копии в этом месте могут иметь "
7621 "Хранения для этих единиц."
7623 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7625 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7626 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7628 "Вы уверены, что хотите удалить местоположения для выбранных копий? "
7629 "Примечание: Если в настоящее время копии прикреплены к этому месту, то "
7630 "операция удаления завершится неудачно."
7632 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7633 msgid "Label prefix"
7636 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7637 msgid "Label suffix"
7640 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7641 msgid "Label prefix: "
7644 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7645 msgid "Label suffix: "
7648 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7652 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7653 msgid "Checkin Alert: "
7656 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7657 msgid "Checkin Alert"
7660 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7661 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7663 msgstr "Подтвердить"
7665 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7666 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7670 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7671 msgid "Update Succeeded"
7672 msgstr "Обновление удалось"
7674 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7675 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7676 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen"
7678 #. This will be followed by the org_unit name
7679 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7680 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7681 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen: "
7683 #. This will be followed by the user's name
7684 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7685 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7687 msgstr "Добро пожаловать "
7689 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7690 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7691 msgstr "Примечание: Нажмите на столбец заголовока, чтобы сортировать столбец"
7693 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7694 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7698 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7699 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7703 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7704 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7705 msgid "Copy Location"
7706 msgstr "Местоположение копии"
7708 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7709 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7713 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7714 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7715 msgid "Item Barcode"
7716 msgstr "Штрих-код единицы"
7718 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7719 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7721 msgstr "Нномер копии"
7723 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7724 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7728 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7729 msgid "Patron Barcode"
7730 msgstr "Штрих-код пользователя"
7732 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7733 msgid "Hold Placement Date"
7734 msgstr "Дата размещения хранения"
7736 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7738 msgstr "Тип хранения"
7740 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7744 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7745 msgid "Large Print Book"
7746 msgstr "Большая Печатная книга"
7748 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7752 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7753 msgid "Video Recording"
7754 msgstr "Видеозапись"
7756 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7760 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7761 msgid "Electronic Resource"
7762 msgstr "Электронный ресурс"
7764 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7765 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7769 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7771 msgstr "Том хранения"
7773 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7775 msgstr "Заглавие хранения"
7777 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7778 msgid "Metarecord Hold"
7779 msgstr "Мета запись хранения"
7781 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7782 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7783 msgstr "Evergreen: Редактор Некаталогизированных типов"
7785 #. This will be followed by the user's name
7786 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7787 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7789 msgstr "Добро пожаловать "
7791 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7792 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7793 msgstr " Редактор Некаталогизированных типов "
7795 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7796 msgid "Create a new non-cataloged type"
7797 msgstr "Создай новый некаталогизированный тип"
7799 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7803 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7807 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7811 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7815 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7819 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7820 msgid "Circulate In-House?"
7821 msgstr "Циркулировать для домашнего пользования?"
7823 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7824 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7828 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7829 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7833 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7834 msgid "Owning Location"
7835 msgstr "Библиотека Собственник"
7837 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7839 msgstr "Продолжительность"
7841 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7842 msgid "Circulate In House"
7843 msgstr "Циркулировать внутренно"
7845 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7846 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7848 msgstr "Редактировать"
7850 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7851 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7855 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7856 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7858 msgstr "Подтвердить"
7860 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7861 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7865 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7866 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7867 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранный некаталогизированный тип?"
7869 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7871 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7872 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7873 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7875 "Если флажок \"Для домашнего пользования\" установлен на некаталогизированный "
7876 "тип, единицы которые циркулируются как этот тип будут создавать \"Для "
7877 "домашнего пользования\" циркуляции. Это идеально для компьютерного "
7878 "пользования, квартирных \"rentals\", итд."
7880 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7881 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7882 msgstr "Некаталогизированный тип удачно обновлен"
7884 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7885 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7886 msgstr "Некаталогизированный тип с выбранным именем уже существует."
7888 #: staff.server.admin.index.title
7889 msgid "Local System Administration"
7890 msgstr "Администрирование Местный системны"
7892 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7893 msgid "Workstation Configuration"
7894 msgstr "Конфигурация Рабочей станции"
7896 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7897 msgid "Library Configuration"
7898 msgstr "Конфигурация Библиотеки"
7900 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7901 msgid "Maintenance Reports"
7902 msgstr "Отчеты управления"
7904 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7905 msgid "Global Font and Sound Settings"
7906 msgstr "Глобальный шрифт и Настройки звука"
7908 #: staff.server.admin.index.printer
7909 msgid "Printer Settings Editor"
7910 msgstr "Редактор Настройки принтера"
7912 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7913 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7916 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7917 msgid "Closed Dates Editor"
7918 msgstr "Редактор Закрытых дат"
7920 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7921 msgid "Copy Locations Editor"
7922 msgstr "Редактор местоположений копий"
7924 #: staff.server.admin.index.library_settings
7925 msgid "Library Settings Editor"
7926 msgstr "Редактор Настройки библиотеки"
7928 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7929 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7930 msgstr "Редактор Некаталогизированных типов"
7932 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7933 msgid "Statistical Categories Editor"
7934 msgstr "Редактор Статистических категорий"
7936 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7937 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7940 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7941 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7942 msgid "Pull List for Hold Requests"
7945 #: staff.server.admin.index.testing
7947 msgstr "(Тестирование)"
7949 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7950 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7951 msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение (Классический)"
7953 #: staff.server.admin.index.reports
7954 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7958 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7959 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7962 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7964 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7965 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7966 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7969 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7970 msgid "User Profile:"
7973 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7974 msgid "Circulation Library:"
7977 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7978 msgid "Are you sure?"
7981 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7982 msgid "Queue for Aging"
7985 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7986 msgid "Cash Reports"
7987 msgstr "Отчеты о наличных"
7989 #: staff.server.admin.index.transits
7990 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7994 #: staff.server.admin.index.transit_list
7995 msgid "Transit List"
7996 msgstr "Список передач"
7998 #: staff.server.admin.index.conify
7999 msgid "Server Settings"
8000 msgstr "Настройки сервера"
8002 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8003 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8004 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8007 #: staff.server.admin.org_settings.title
8008 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8009 msgstr "Evergreen: Редакор библиотечных настроек"
8011 #. This will be followed by the user's name
8012 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8013 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8015 msgstr "Добро пожаловать "
8017 #: staff.server.admin.org_settings.header
8018 msgid " Library Settings Editor "
8019 msgstr " Настройки редактора библиотеки "
8021 # Это будет продолжено именем библиотеки
8022 #. This will be followed by the library's name
8023 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8024 msgid "Edit Settings for : "
8025 msgstr "Редактировать настройки для: "
8027 # Это будет продолжено именем библиотеки
8028 #. This will be followed by the library's name
8029 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8030 msgid "Library Settings for "
8031 msgstr "Настройки Библиотеки для "
8033 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8034 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8035 msgstr "OPAC выброс по времени из-за неактивности (в секундах)"
8037 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8041 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8042 msgid "Apply to all Locations"
8043 msgstr "Применить для всех мест"
8045 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8046 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8047 msgstr "Пароль персонала закончился (в секундах)"
8049 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8050 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8051 msgstr "Плата за обработку потерянных материалов"
8053 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8054 msgid "Default Item Price"
8055 msgstr "Цена единицы по умолчанию"
8057 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8058 msgid "Sending email address for patron notices"
8059 msgstr "Отправка адреса эл почты для заметок патрона"
8061 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8062 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8063 msgstr "Неудачи пересылки Email-ов будут возвращены на этот адрес"
8065 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8067 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8068 "all locations in the location dropdown."
8070 "I. \"Применить ко всем направлениям\" силой поставит новые настройки чтобы "
8071 "были применены для всех местоположений в открывающем для местоположений."
8073 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8074 msgid "Update succeeded."
8075 msgstr "Обновление удалось."
8077 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8079 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8080 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8082 "это обновит настройки для для всех приведенных в открывающем меню "
8083 "местоположений. Вы уверены что хотите продолжить?"
8085 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8086 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8087 msgstr "Хранения: интервал тревоги просрочки"
8089 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8091 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8094 "Значение времени перед тем как хранения истекаети после чего патрон должен "
8097 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8098 msgid "Holds: Expire Interval"
8099 msgstr "Хранения: интервал просрочки"
8101 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8103 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8106 "Значение времени после чего ставится хранение и истекает хранение. Например "
8109 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8110 msgid "Allow Credit Card Payments"
8111 msgstr "Разрешить оплату по кредит карте"
8113 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8115 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8118 "Если включен, патроны смогут выплатить штрафы заработанные в этом "
8119 "местоположении с помощью кредит карты"
8121 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8122 msgid "Default Locale"
8123 msgstr "Место по умолчанию"
8125 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8126 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8127 msgstr "Уничтожай просроченные штрафы когда единицы отмечены как потерянные"
8129 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8130 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8131 msgstr "Хранения: Soft stalling Интервал"
8133 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8135 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8136 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8138 "Как долго ожидать перед разрешением захвата удаленных единиц для хранения. "
8141 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8142 msgid "Holds: Hard boundary"
8143 msgstr "Хранения: твердый переплет"
8145 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8146 msgid "Holds: Soft boundary"
8147 msgstr "Хранения: мягкий переплет"
8149 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8150 msgid "Patron barcode format"
8151 msgstr "Формат штрих кода патрона"
8153 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8154 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8155 msgstr "Регулярное выражение определяющее формат штрих кода патрона"
8157 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8158 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8159 msgstr "Максимум прежных выдач отображен"
8161 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8163 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8164 "display when investigating item details"
8166 "Это максимальное число прежних циркуляций отображаемый клиентом персонала "
8167 "когда изучаются детали единицы"
8169 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8170 msgid "Change reshelving status interval"
8171 msgstr "Изменить статус интервала для полки"
8173 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8175 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8176 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8178 "Значение времени ожидания перед изменением статуса единицы из \"reshelving\" "
8179 "в \"доступный\". Примеры \"1 день\", \"6 часов\""
8181 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8182 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8183 msgstr "Хранения: Планируемое ожидание (Дни)"
8185 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8187 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8188 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8191 "При прогнозировании времени пользователю придется ждать пока хранение "
8192 "заполнится, это по умолчанию/среднее число дней для выдачи единицы"
8194 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8195 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8198 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8200 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8203 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8204 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8205 msgstr "Самопроверка: Истечение времени регистрации патрона (в секундах)"
8207 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8209 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8210 "selfcheck interface"
8212 "Секунды пассивности прежде чем патрон вышел из интерфейса сомопроверки"
8214 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8215 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8216 msgstr "Самоконтроль: высвечивай тревоги для ошибок"
8218 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8220 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8221 "the on-screen message"
8223 "Если верно, ошибки приема/обновления приведут к высвечиванию окна в добавок "
8224 "сообщения на экране."
8226 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8227 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8228 msgstr "Самовыдача: Требует пароля патрона"
8230 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8232 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8233 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8235 "Если верно, пользователям надо будет ввести свои пароли в добавок своим "
8236 "регистрационным именам и штрих кодам чтобы войти в интерфейс самовыдачи"
8238 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8239 msgid "Juvenile Age Threshold"
8240 msgstr "Порог подросткового возраста"
8242 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8244 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8247 "Возраст, в котором пользователь считается несовершеннолетним. Например, \"18 "
8250 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8251 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8252 msgstr "Не удаляйте автоматически пустые библ. записи"
8254 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8256 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8258 "Не удаляйте автоматически библ. запись когда все прикрепленные копии удалены"
8260 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8261 msgid "Alert on empty bib records"
8262 msgstr "Оповещение на пустые библиотечные записи"
8264 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8265 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8266 msgstr "Сигнализируй персонал когда последняя копия для записи удаляется"
8268 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8269 msgid "Patron: password from phone #"
8270 msgstr "Пользователь библиотеки: Пароль с телефона #"
8272 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8274 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8275 "when creating new users"
8277 "Используйте последние 4 цифры от номера телефона Пользователей библиотеки в "
8278 "качестве пароля по умолчанию при создании новых пользователей"
8280 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8281 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8282 msgid "Charge item price when marked damaged"
8283 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8285 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8286 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8287 msgid "Charge item price when marked damaged"
8288 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8290 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8291 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8292 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8293 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8295 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8297 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8298 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8299 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8301 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8303 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8304 msgid "Void lost item fine when returned"
8305 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8307 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8309 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8310 msgid "Void lost item fine when returned"
8311 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8313 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8315 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8317 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8319 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
8321 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8323 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8325 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8327 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
8329 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8330 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8332 "Циркуляция: Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
8334 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8335 msgid "Void lost item billing when returned"
8336 msgstr "Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
8338 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8339 msgid "Circ: Void lost max interval"
8340 msgstr "Циркуляция: Аннулировать максимальный интервал потери"
8342 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8344 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8345 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8347 "Единицы, которые давно потерянны не приведут к аннулированию счетов, если их "
8348 "вернут. Например, \\ '6 Месяцев \\ '"
8350 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8351 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8353 "Циркуляция: Аннулировать комиссионную плату за оформление потери при ее "
8356 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8357 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8358 msgstr "Аннулировать комиссионную плату если утерянная единица возвращена"
8360 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8361 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8362 msgstr "Циркуляция: Восстановить просроченные на возврат потерянных"
8364 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8365 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8366 msgstr "Восстановить просроченные штрафы из-за возврата потерянной единицы"
8368 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8369 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8370 msgstr "Циркуляция: Потерянные единицы используются на приеме (абонементе)"
8372 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8373 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8375 "Потерянные единицы используются на приеме (абонементе) вместо того, чтобы "
8378 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8379 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8380 msgstr "OPAC: Разрешить ожидающим адресам"
8382 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8384 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8385 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8387 "Если уполномочены, то руководители могут создавать и редактировать "
8388 "существующие адреса. Адреса находятся в состоянии ожидания, пока персонал "
8389 "не подтвердит изменения"
8391 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8392 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8393 msgstr "Показать сначала платежную таблицу, если имеются накладные"
8395 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8397 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8398 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8399 "a patron is loaded"
8401 "Если задействован и читатель имеет неоплаченные счета и страница "
8402 "оповещения не требуется, покажи платежную закладку по умолчанию, вместо "
8403 "проверки закладки выдачи, когда читатель загружен"
8405 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8406 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8407 msgstr "GUI: Демонстрация читателем интервала простоя"
8409 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8411 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8412 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8414 "Установите это, если вы хотите, чтобы отображение (данных) пользователя в "
8415 "программе пользователя, будет закрываться после определенного интервала "
8416 "бездействия. Например, \\ '5 минут \\ '"
8418 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8419 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8420 msgstr "Evergreen: Статистическая Категория редактора"
8422 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8423 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8425 msgstr "Добро пожаловать "
8427 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8428 msgid " Statistical Category Editor"
8429 msgstr " Статистическая Категория редактора"
8431 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8432 msgid "Create a new statistical category"
8433 msgstr "Создание новой статистической категории"
8435 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8436 msgid "Enter the name: "
8437 msgstr "Введите имя: "
8439 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8440 msgid "Owning Library: "
8441 msgstr "Собственная библиотека "
8443 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8444 msgid "OPAC Visibility: "
8445 msgstr "Видимость OPAC: "
8447 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8451 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8452 msgid "Allow Free Text: "
8455 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8456 msgid "Show in Summary: "
8459 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8463 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8467 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8471 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8472 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8474 msgstr "Пользователь"
8476 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8477 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8481 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8482 msgid "Create new statistical category"
8483 msgstr "Создание новой статистической категории"
8485 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8486 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8487 msgstr "Загрузка полномочий и статистических категорий.."
8489 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8490 msgid "Copy Statistical Categories"
8491 msgstr "Копия статистических категорий"
8493 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8494 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8495 msgid "Patron Statistical Categories"
8496 msgstr "Статистические категории пользователя"
8498 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8500 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8503 "* Для редактирования или просмотра информации о вводе , щелкните на ввод "
8506 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8508 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8512 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8513 msgid "No statistical categories are defined"
8514 msgstr "Оопределены не статистические категории"
8516 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8517 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8518 msgid "Statistical Category Name"
8519 msgstr "Имя статистической категории"
8521 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8522 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8523 msgid "Owning Library"
8524 msgstr "Собственная библиотека"
8526 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8527 msgid "OPAC Visibility"
8528 msgstr "Видимость OPAC"
8530 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8534 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8535 msgid "Allow Free Text"
8538 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8539 msgid "Show in Summary"
8540 msgstr "Показать в резюме"
8542 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8546 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8548 msgstr "Добавить запись"
8550 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8551 msgid "Default entry for"
8554 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8555 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8557 msgstr "Редактировать"
8559 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8561 msgstr "(ни один из)"
8563 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8567 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8568 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8569 msgstr "Введите значение для нового ввода статистической категории"
8571 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8573 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8574 "Are you sure you wish to continue?"
8576 "Это приведет к удалению выбранной статистической категории и всех вложенных "
8577 "записей. Вы уверены, что хотите продолжить?"
8579 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8580 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8582 "Вы уверены, что хотите удалить эту введенную статистическую категорию?"
8584 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8585 msgid "Update Statistical Category"
8586 msgstr "Обновить статистической категории"
8588 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8589 msgid "Delete Statistical Category"
8590 msgstr "Удалить статистической категории"
8592 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8593 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8597 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8599 msgstr "Принадлежит "
8601 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8602 msgid "Update Entry Value"
8603 msgstr "Возобновить значение записи"
8605 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8606 msgid "Delete Entry"
8607 msgstr "Удалить запись"
8609 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8610 msgid "Enter the value of the new entry: "
8611 msgstr "Введите значение новой записи "
8613 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8614 msgid "Create new entry"
8615 msgstr "Создать новую запись"
8617 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8618 msgid "Update succeeded"
8619 msgstr "Обновление удалось"
8621 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8625 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8626 msgid "No SIP Export"
8629 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8630 msgid "SIP Format: "
8633 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8637 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8641 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8645 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8646 msgid "Archive with Circs"
8649 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8650 msgid "Circ Archive"
8653 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8654 msgid "Upload Offline Transactions"
8655 msgstr "Загрузка OFFline транзакций"
8657 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8658 msgid "Uploading transactions..."
8659 msgstr "Загрузка транзакций.."
8661 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8662 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8666 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8667 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8669 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8670 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8671 msgid "&Copy to Clipboard"
8672 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8674 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8675 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8677 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8678 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8679 msgid "&Add to Item Bucket"
8680 msgstr "&Добавить в папку единицы"
8682 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8683 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8685 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8686 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8687 msgid "&Show in Catalog"
8688 msgstr "&Показать в каталоге"
8690 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8691 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8693 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8694 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8695 msgid "Show &Item Details"
8696 msgstr "Покажи Детали &Единицы"
8698 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8699 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8701 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8702 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8703 msgid "Show &Last Few Circulations"
8704 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
8706 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8707 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8709 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8710 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8711 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8712 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
8714 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8715 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8717 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8718 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8719 msgid "&Edit Item Attributes"
8720 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
8722 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8723 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8724 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8725 msgstr "&Датировать прошедшим числом позже принятые (книги)"
8727 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8728 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8730 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8731 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8732 msgid "Mark Item &Damaged"
8733 msgstr "Отметь Единицу &Поврежденным"
8735 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8736 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8737 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8740 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8741 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8742 msgid "Abort Transit"
8743 msgstr "Прервать передачу"
8745 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8746 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8748 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8749 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8750 msgid "&Print Spine Label"
8751 msgstr "&Печатай ярлыки для корешок"
8753 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8754 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8755 msgid "Save Columns"
8756 msgstr "Сохранить колонны"
8758 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8759 msgid "Check In or Process Item"
8760 msgstr "Регистрация или процесс единицы"
8762 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8763 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8764 msgid "Effective &Date:"
8765 msgstr "Дата вступления"
8767 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8768 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8770 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8771 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8772 msgid "Actions for &Selected Items"
8773 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
8775 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8776 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8780 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8781 msgid "Printer Prompt"
8784 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8785 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8786 msgid "Trim List (20 rows)"
8787 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
8789 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8790 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8793 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8794 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8795 msgid "Strict Barcode"
8796 msgstr "Точный Штрих-код"
8798 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8799 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8800 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8801 msgstr "&Игнорировать предварительно каталогизированные единицы"
8803 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8804 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8805 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8806 msgstr "&Запретить Хранения и Транзиты"
8808 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8809 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8810 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8811 msgstr "&Метод амнистии / Простить штрафы"
8813 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8814 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8815 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8816 msgstr "Авто &Печать бумажек Зранения и Транзита"
8818 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8819 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8820 msgid "Checkin &Modifiers"
8821 msgstr "Регистрировать прием &Модификаторы"
8823 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8824 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8825 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8828 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8829 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8830 msgid "&Retarget Local Holds"
8833 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8834 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8835 msgid "R&etarget All Statuses"
8838 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8839 msgid "Always Retarget Local Holds"
8842 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8843 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8844 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8847 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8849 msgstr "Обновить единицу"
8851 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8852 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8854 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8855 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8856 msgid "&Copy to Clipboard"
8857 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
8859 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8860 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8862 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8863 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8864 msgid "&Add to Item Bucket"
8865 msgstr "&Добавить в папку единицы"
8867 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8868 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8870 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8871 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8872 msgid "&Show in Catalog"
8873 msgstr "&Показать в каталоге"
8875 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8876 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8878 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8879 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8880 msgid "Show &Item Details"
8881 msgstr "Показать детали &Единицы"
8883 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8884 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8886 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8887 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8888 msgid "Show &Last Few Circulations"
8889 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
8891 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8892 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8894 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8895 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8896 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8897 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
8899 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8900 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8902 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8903 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8904 msgid "&Edit Item Attributes"
8905 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
8907 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8908 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8910 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8911 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8912 msgid "Mark Item &Damaged"
8913 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
8915 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8916 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8917 msgid "Abort Transit"
8918 msgstr "Прервать передачу"
8920 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8921 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8923 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8924 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8925 msgid "&Print Spine Label"
8926 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
8928 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8929 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8930 msgid "Save Columns"
8931 msgstr "Сохранить колонны"
8933 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8934 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8936 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8937 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8938 msgid "Actions for &Selected Items"
8939 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
8941 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8942 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8946 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8947 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8948 msgid "Trim List (20 rows)"
8949 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
8951 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8952 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8953 msgid "Strict Barcode"
8954 msgstr "Точный Штрих-код"
8956 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8957 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8959 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8960 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8961 msgid "Specific D&ue Date"
8962 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
8964 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8965 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8967 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8968 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8969 msgid "Specific D&ue Date"
8970 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
8972 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8973 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8977 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8978 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8982 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8983 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8984 msgid "Copy to Clipboard"
8985 msgstr "Копирования в буфер обмена"
8987 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8988 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8989 msgid "Save Columns"
8990 msgstr "Сохранить колонны"
8992 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8993 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8994 msgid "Strict Barcode"
8995 msgstr "Точный Штрих-код"
8997 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8998 msgid "Circulation ID: "
8999 msgstr "ID циркуляции: "
9001 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9002 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9004 msgstr "Добавить счет"
9006 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9007 msgid "Check Out Time"
9008 msgstr "Время выдачи"
9010 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9011 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9013 msgstr "Дата возврата"
9015 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9016 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9017 msgid "Stop Fines Time"
9020 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9021 msgid "Check In Time"
9022 msgstr "Время регистрации"
9024 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9025 msgid "Check Out Library"
9026 msgstr "Выдача библиотеки"
9028 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9030 msgstr "Восстановление"
9032 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9033 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9034 msgid "Stop Fines Reason"
9037 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9038 msgid "Check In Library"
9039 msgstr "Регистрация библиотеки"
9041 #: staff.circ.circ_summary.caption
9042 msgid "Last Few Circulations"
9043 msgstr "Последние несколько циркуляций"
9045 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9046 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9048 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9049 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9050 msgid "Retrieve &Last Patron"
9051 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
9053 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9054 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9055 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9056 msgstr "Вызов &всех этих пользователей"
9058 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9059 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9061 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9063 msgstr "&Выполненный"
9065 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9066 msgid "Captured for Hold"
9067 msgstr "Отмеченный для хранения"
9069 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9070 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9074 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9075 msgid "Last or Current Circulation"
9076 msgstr "Последняя или текущая циркуляция"
9078 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9079 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9081 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9082 msgid "Retrieve &Last Patron"
9083 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
9085 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9086 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9087 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9088 msgstr "Извлекай пользователя &Хранения"
9090 #: staff.circ.copy_details.done.label
9091 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9093 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9095 msgstr "&Выполненный"
9097 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9098 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9100 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9101 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9102 msgid "Actions for &Selected Items"
9103 msgstr "Действия для &выбранных единиц"
9105 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9106 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9108 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9109 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9110 msgid "&Copy to Clipboard"
9111 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9113 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9114 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9116 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9117 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9118 msgid "&Add to Item Bucket"
9119 msgstr "&Добавить в папку единицы"
9121 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9122 msgid "Add to Record Bucket"
9125 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9126 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9128 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9129 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9130 msgid "&Show in Catalog"
9131 msgstr "&Показать в каталоге"
9133 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9134 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9136 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9137 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9138 msgid "Show &Item Details"
9139 msgstr "Показать &детали еиницы"
9141 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9142 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9144 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9145 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9146 msgid "Show &Last Few Circulations"
9147 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9149 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9150 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9152 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9153 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9154 msgid "Show &Triggered Events"
9155 msgstr "Показать & инициировать события"
9157 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9158 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9160 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9161 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9162 msgid "Book Item &Now"
9165 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9166 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9168 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9169 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9170 msgid "&Request Item"
9173 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9174 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9176 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9177 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9178 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9181 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9182 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9183 msgid "&Find Originating Acquisition"
9186 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9187 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9189 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9190 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9191 msgid "&Edit Item Attributes"
9192 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9194 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9195 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9196 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9199 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9200 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9202 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9203 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9204 msgid "Mark Item &Damaged"
9205 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
9207 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9208 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9209 msgid "&Mark Item Missing"
9210 msgstr "&Отметь Единицу как Отсутствующую"
9212 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9213 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9214 msgid "Abort Transits"
9215 msgstr "Прервать передачи"
9217 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9218 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9219 msgid "Check I&n Items"
9220 msgstr "Check I&n Items"
9222 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9223 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9224 msgid "&Renew Items"
9225 msgstr "Обновить единицы"
9227 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9228 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9230 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9231 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9232 msgid "&Print Spine Label"
9233 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
9235 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9236 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9237 msgid "Replace Barcode"
9238 msgstr "Заменить штрих-код"
9240 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9241 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9242 msgid "Save Columns"
9243 msgstr "Сохранить колонны"
9245 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9246 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9248 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9249 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9250 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9251 msgstr "&Перевести единицы в Прежне Отмеченный Том"
9253 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9254 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9256 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9257 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9258 msgid "Add &Volumes"
9259 msgstr "Добавить &тома"
9261 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9262 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9264 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9265 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9266 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9267 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
9269 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9270 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9272 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9273 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9275 msgstr "&Добавить единицы"
9277 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9278 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9280 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9281 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9282 msgid "&Edit Volumes"
9283 msgstr "&Редактировать тома"
9285 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9286 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9288 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9289 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9290 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9291 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
9293 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9294 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9296 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9297 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9298 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9299 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
9301 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9302 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9303 msgid "Delete Items"
9304 msgstr "Удалить единицы"
9306 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9307 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9308 msgid "Delete Volumes"
9309 msgstr "Удалить тома"
9311 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9312 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9314 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9315 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9316 msgid "Mark Item &Damaged"
9317 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
9319 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9320 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9322 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9323 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9324 msgid "Mark Item Missin&g"
9325 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
9327 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9328 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9330 msgstr "Статус единицы"
9332 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9334 msgstr "Просмотр единицы"
9336 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9337 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9339 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9340 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9342 msgstr "&Штрих-код:"
9344 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9345 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9349 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9350 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9351 msgid "&Upload From File"
9352 msgstr "&Загрузка из файла"
9354 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9355 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9356 msgid "Actions &for Catalogers"
9357 msgstr "Действия &для каталогизаторов"
9359 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9360 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9362 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9363 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9365 msgstr "&Распечатка"
9367 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9368 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9372 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9373 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9374 msgid "Print Export"
9375 msgstr "Экспорт печати"
9377 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9378 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9379 msgid "Trim List (20 rows)"
9380 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9382 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9383 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9384 msgid "Strict Barcode"
9385 msgstr "Точный Штрих-код"
9387 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9388 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9392 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9393 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9397 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9398 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9402 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9403 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9407 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9408 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9412 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9413 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9417 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9418 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9422 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9423 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9427 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9428 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9432 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9433 msgid "Record In-House Use"
9434 msgstr "Запись домашнего пользования"
9436 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9437 msgid "In-House Use"
9438 msgstr "Домашнее пользование"
9440 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9441 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9443 msgstr "# of &uses:"
9445 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9446 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9448 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9450 msgstr "Подтвердить"
9452 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9453 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9455 msgstr "Список пичати"
9457 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9458 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9462 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9463 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9464 msgid "Trim List (20 rows)"
9465 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9467 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9468 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9469 msgid "Strict Barcode"
9470 msgstr "Точный Штрих-код"
9472 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9473 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9474 msgid "Copy to Clipboard"
9475 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9477 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9478 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9479 msgid "Save Columns"
9480 msgstr "Сохранить колонны"
9482 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9483 msgid "Pre-Catalog Fields"
9484 msgstr "Прекаталогизированные поля"
9486 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9487 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9488 msgstr "Прекаталогизированное поле Входа"
9490 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9491 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9495 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9496 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9500 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9501 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9503 msgstr "&Стандартный международный номер книги"
9505 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9506 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9507 msgid "Circ &Modifier"
9508 msgstr "Циркуляция &Модификатор"
9510 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9511 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9512 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9516 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9517 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9521 #: staff.circ.print_list.main.label
9525 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9529 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9530 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9534 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9535 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9539 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9540 msgid "Force Printer Context"
9543 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9547 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9548 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9550 msgstr "&Предварительный просмотр"
9552 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9553 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9557 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9558 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9560 msgstr "&Невыполнять"
9562 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9563 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9564 msgid "&Save Locally"
9565 msgstr "&Сохранить в определенном месте"
9567 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9568 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9569 msgstr "Будьте уверены в 'Save Locally' до экспорта"
9571 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9572 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9576 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9577 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9579 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9580 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9584 #: staff.circ.print_list.header.label
9588 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9590 msgstr "Строка единицы"
9592 #: staff.circ.print_list.footer.label
9596 #: staff.main.data.loading
9597 msgctxt "staff.main.data.loading"
9598 msgid "Loading data..."
9599 msgstr "Загрузка даты..."
9601 #: staff.main.ws_info.entry
9603 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9604 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9605 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9607 "Введите название рабочей станции и организации для регистрации этого клиента "
9608 "под.Эта информация будет использоваться для статистики и аудита, а также для "
9609 "определения \"места\", где происходит регистрация приема и выдачи"
9611 #: staff.main.ws_info.name
9613 msgstr "Название рабочей станции"
9615 #: staff.main.ws_info.organization
9616 msgid "Organization"
9617 msgstr "Организация"
9619 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9620 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9624 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9625 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9627 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9631 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9632 msgid "Record Summary"
9633 msgstr "Краткая запись"
9635 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9636 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9640 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9642 msgstr "Просмотр MARC"
9644 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9648 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9649 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9653 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9657 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9661 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9665 # "TCN" это сокращение от "Контрольное число заглавия title control number"
9666 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9667 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9671 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9672 msgid "Database ID:"
9675 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9676 msgid "Record Owner:"
9679 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9683 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9684 msgid "Last Edited By:"
9685 msgstr "Последний редактор:"
9687 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9688 msgid "Last Edited On:"
9689 msgstr "Редактирован последним в:"
9691 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9692 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9693 msgid "Copy to Clipboard"
9694 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9696 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9697 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9701 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9702 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9703 msgid "Show in Catalog"
9704 msgstr "Показан в каталоге"
9706 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9707 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9711 #: staff.circ.holds.show_item_details
9712 msgid "Show Item Details"
9713 msgstr "Покажи детали единицы"
9715 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9716 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9720 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9721 msgid "Show Last Few Circulations"
9722 msgstr "Покажи оследние несколько циркуляции"
9724 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9725 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9729 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9730 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9731 msgid "Retrieve Patron"
9732 msgstr "Вызов пользователя"
9734 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9735 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9739 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9740 msgid "Edit Pickup Library"
9741 msgstr "Редактировать библиотеку получения"
9743 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9744 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9748 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9749 msgid "Edit Phone Number"
9752 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9753 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9757 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9758 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9761 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9762 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9766 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9767 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9770 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9771 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9775 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9776 msgid "Set Email Notification"
9777 msgstr "Отправьте извещение по эл. почте"
9779 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9780 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9784 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9785 msgid "Edit Activation Date"
9786 msgstr "Редактируйте дату активизации"
9788 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9789 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9793 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9794 msgid "Edit Request Date"
9797 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9801 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9802 msgid "Edit Expiration Date"
9803 msgstr "Редактируйте дату истечения срока"
9805 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9806 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9810 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9811 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9812 msgstr "Изменить окончание полочного срока"
9814 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9815 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9819 #: staff.circ.holds.activate_hold
9820 msgid "Activate Hold"
9821 msgstr "Активизировать Хранение"
9823 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9824 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9828 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9829 msgid "Suspend Hold"
9830 msgstr "Приостановить Хранение"
9832 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9833 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9837 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9838 msgid "Edit Hold Range"
9839 msgstr "Редактируйте интервал Хранений"
9841 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9842 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9846 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9847 msgid "Edit Hold Focus"
9848 msgstr "Редактируйте интервал Фокуса"
9850 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9851 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9855 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9856 msgid "Set Desired Copy Quality"
9857 msgstr "Установить желаемое качество экземпляра"
9859 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9860 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9864 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9865 msgid "Set Top of Queue"
9866 msgstr "Установить начало очереди"
9868 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9869 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9873 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9874 msgid "Transfer to Marked Title"
9877 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9878 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9879 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9882 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9883 msgid "Clear these Holds"
9886 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9887 msgid "Mark Item Damaged"
9888 msgstr "Отметь Единицу Поврежденным"
9890 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9891 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9895 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9896 msgid "Mark Item Missing"
9897 msgstr "Отметь Единицу Отсутствующия"
9899 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9900 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9904 #: staff.circ.holds.retarget
9905 msgid "Find Another Target"
9906 msgstr "Найди другой Мишень"
9908 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9909 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9913 #: staff.circ.holds.cancel
9914 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9916 msgstr "Отменить хранения"
9918 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9919 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9923 #: staff.circ.holds.uncancel
9924 msgid "Un-cancel Hold"
9925 msgstr "Неотмененное Хранение"
9927 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9928 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9932 #: staff.circ.holds.save_columns
9933 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9934 msgid "Save Columns"
9935 msgstr "Сохранить колонны"
9937 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9938 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9940 msgstr "Отменить хранения"
9942 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9943 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9945 msgstr "Отменить хранения"
9947 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9948 msgid "Reason and Notes"
9949 msgstr "Причина и комментарии"
9951 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9952 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9954 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9955 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9959 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9960 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9962 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9963 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9967 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9968 msgid "Manage Conjoined Items"
9971 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9972 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9973 msgid "Actions &for Selected Items"
9976 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9977 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9979 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9980 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9981 msgid "&Show in Catalog"
9984 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9985 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9986 msgid "&Change Peer Type"
9989 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9990 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9991 msgid "&Remove from Bib"
9994 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9995 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9999 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10000 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10002 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10003 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10007 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10008 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10009 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10012 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10013 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10015 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10016 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10017 msgid "&Copy to Clipboard"
10018 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10020 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10021 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10023 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10024 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10025 msgid "Add Items to &Buckets"
10026 msgstr "Добавь Единицы в &Корзину"
10028 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10029 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10031 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10032 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10033 msgid "Show &Item Details"
10034 msgstr "Покажи детали &Единицы"
10036 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10037 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10039 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10040 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10041 msgid "Book Item &Now"
10044 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10045 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10047 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10048 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10049 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10052 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10053 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10055 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10056 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10057 msgid "Show &Last Few Circulations"
10058 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
10060 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10061 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10063 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10064 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10065 msgid "&Edit Items"
10068 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10069 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10071 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10072 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10073 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10074 msgstr "&Переведи Единицы в Прежне Отмеченный Том"
10076 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10077 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10078 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10081 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10082 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10084 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10085 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10086 msgid "Add &Volumes"
10087 msgstr "Добавь &Тома"
10089 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10090 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10092 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10093 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10094 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10095 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
10097 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10098 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10100 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10101 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10103 msgstr "&Добавь Единиц"
10105 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10106 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10108 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10109 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10110 msgid "&Edit Volumes"
10111 msgstr "&Редактировать Тома"
10113 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10114 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10116 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10117 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10118 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10119 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
10121 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10122 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10124 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10125 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10126 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10127 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
10129 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10130 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10131 msgid "Delete Items"
10132 msgstr "Удалить единицы"
10134 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10135 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10136 msgid "Delete Volumes"
10137 msgstr "Удалить тома"
10139 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10140 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10142 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10143 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10144 msgid "&Request Item"
10147 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10148 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10150 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10151 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10152 msgid "Mark Item &Damaged"
10153 msgstr "Отметь единицу &Поврежденным"
10155 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10156 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10158 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10159 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10160 msgid "Mark Item Missin&g"
10161 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
10163 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10164 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10166 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10167 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10168 msgid "&Print Item Spine Labels"
10169 msgstr "&печать ярлыкрв корешек для единицы"
10171 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10172 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10173 msgid "Save Columns"
10174 msgstr "Сохранить колонны"
10176 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10177 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10179 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10180 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10181 msgid "&Refresh Listing"
10182 msgstr "&Освежить список"
10184 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10185 msgid "Holdings Maintenance"
10186 msgstr "Управление Хранением"
10188 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10190 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10194 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10198 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10199 msgid "Consortial Total:"
10200 msgstr "Итого по Консорции:"
10202 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10203 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10207 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10208 msgid "Show Volumes"
10209 msgstr "Показать тома"
10211 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10213 msgstr "Показать единицы"
10215 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10216 msgid "Hide Empty Libs"
10219 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10220 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10224 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10225 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10226 msgid "Actions &for Selected Rows"
10227 msgstr "Действия &для выбранных строк"
10229 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10230 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10232 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10233 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10234 msgid "&Copy to Clipboard"
10235 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10237 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10238 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10240 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10241 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10242 msgid "Add Items to &Buckets"
10243 msgstr "Добавить единицы в &Корзину"
10245 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10246 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10248 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10249 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10250 msgid "Show &Item Details"
10251 msgstr "Показ &деталей единицы"
10253 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10254 msgid "Make This Item Bookable"
10257 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10261 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10262 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10264 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10265 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10266 msgid "Show &Last Few Circulations"
10267 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
10269 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10270 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10272 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10273 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10274 msgid "&Edit Items"
10277 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10278 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10280 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10281 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10282 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10283 msgstr "&Переместить единицы в Тома Отмеченные прежде"
10285 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10286 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10288 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10289 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10290 msgid "Add &Volumes"
10291 msgstr "Добавить &Тома"
10293 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10294 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10296 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10297 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10298 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10299 msgstr "&Отметить библиотеку как Цель Передачи Тома"
10301 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10302 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10304 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10305 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10307 msgstr "&Добавить Единицы"
10309 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10310 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10312 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10313 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10314 msgid "&Edit Volumes"
10315 msgstr "&Редактировать Тома"
10317 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10318 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10320 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10321 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10322 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10323 msgstr "&Отметить Том как Единицу перемещения Цели"
10325 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10326 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10328 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10329 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10330 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10331 msgstr "&Переместить единицы в библиотеку отмеченную прежде"
10333 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10334 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10335 msgid "Delete Items"
10336 msgstr "Удалить Единицы"
10338 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10340 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10341 msgid "Delete Volumes"
10342 msgstr "Удалить Тома"
10344 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10345 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10347 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10348 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10349 msgid "Mark Item &Damaged"
10350 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
10352 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10353 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10355 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10356 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10357 msgid "Mark Item Missin&g"
10358 msgstr "Отметить единицу как утерянны&й"
10360 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10361 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10363 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10364 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10365 msgid "&Print Item Spine Labels"
10366 msgstr "&Печать ярлыков корешек единиц"
10368 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10369 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10370 msgid "&Replace Barcode"
10373 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10374 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10375 msgid "Save Columns"
10376 msgstr "Сохранить колонны"
10378 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10379 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10381 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10382 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10383 msgid "&Refresh Listing"
10384 msgstr "&Обновить список"
10386 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10387 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10389 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10390 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10394 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10395 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10396 msgid "Copy Buckets"
10397 msgstr "Копии корзин"
10399 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10400 msgid "Pending Copies"
10401 msgstr "Ожидающие копии"
10403 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10404 msgid "Bucket View"
10405 msgstr "Просмотр корзины"
10407 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10408 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10409 msgid "Save Columns"
10410 msgstr "Сохранить колонны"
10412 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10413 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10414 msgid "Copy to Clipboard"
10415 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10417 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10418 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10419 msgid "Print Export"
10420 msgstr "Экспорь печати"
10422 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10423 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10427 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10428 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10430 msgstr "&Добавить Все"
10432 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10434 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10435 msgid "Add Selected"
10436 msgstr "Добавить выбранные"
10438 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10440 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10442 msgstr "Новая корзина"
10444 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10446 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10447 msgid "Delete Bucket"
10448 msgstr "Удалить корзину"
10450 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10451 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10455 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10456 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10457 msgid "Save Columns"
10458 msgstr "Сохранить колонны"
10460 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10461 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10462 msgid "Copy to Clipboard"
10463 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10465 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10466 msgid "Remove Selected From Bucket"
10467 msgstr "Снять выбранные из букета"
10469 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10470 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10471 msgid "Add Selected"
10472 msgstr "Добавить выбранные"
10474 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10475 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10479 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10480 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10482 msgstr "Собственник:"
10484 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10485 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10487 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10488 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10490 msgstr "&Распечатка"
10492 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10493 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10494 msgid "Print Export"
10495 msgstr "Экспорт печати"
10497 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10499 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10503 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10504 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10508 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10509 msgid "Show Status"
10510 msgstr "Показ статуса"
10512 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10513 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10514 msgid "&Request Items"
10517 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10518 msgid "Transfer to Specific Volume"
10519 msgstr "Перевести в специфический том"
10521 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10522 msgid "Edit Item Attributes"
10523 msgstr "Редактировать атрибуты единиц"
10525 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10526 msgid "Delete All from Catalog"
10527 msgstr "Удалить Все из каталога"
10529 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10530 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10531 msgid "Add to Bucket"
10532 msgstr "Добавить в корзину"
10534 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10535 msgid "Item Buckets"
10536 msgstr "Единицы корзины"
10538 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10539 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10541 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10542 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10543 msgid "&Add to Selected Bucket"
10544 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
10546 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10547 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10549 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10550 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10551 msgid "Add to &New Bucket"
10552 msgstr "Добавить в &новую корзину"
10554 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10555 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10557 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10558 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10562 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10563 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10567 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10568 msgid "Copy Viewer"
10569 msgstr "Просмотрщик Копии"
10571 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10575 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10576 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10580 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10581 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10585 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10586 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10590 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10591 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10595 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10596 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10600 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10601 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10603 msgstr "&Переустановка"
10605 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10606 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10607 msgid "Identification"
10610 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10611 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10613 msgstr "Местоположение"
10615 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10616 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10620 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10621 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10622 msgid "Circulation"
10623 msgstr "Циркуляция"
10625 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10629 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10630 msgid "Miscellaneous"
10633 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10634 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10638 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10640 msgstr "Статистика"
10642 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10643 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10647 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10648 msgid "Library Filter"
10649 msgstr "Фильтр библиотеки"
10651 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10652 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10653 msgid "Copy &Notes"
10654 msgstr "&Замечания Копии"
10656 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10657 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10658 msgid "&Modify Copies"
10659 msgstr "&Обновить Копии"
10661 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10662 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10666 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10667 msgid "Hide Fields"
10670 #: staff.cat.copy_summary.label
10671 msgid "Item Summary"
10672 msgstr "Краткое изложение Единицы"
10674 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10675 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10677 msgstr "Штрих код:"
10679 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10681 msgstr "Местоположение:"
10683 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10684 msgid "Call Number:"
10687 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10691 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10693 msgstr "Циркулировать:"
10695 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10699 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10703 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10704 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10705 msgid "OPAC Visible:"
10706 msgstr "OPAC виден:"
10708 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10710 msgstr "Созданный:"
10712 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10714 msgstr "Редактирован:"
10716 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10717 msgid "Age Protect:"
10718 msgstr "Защита возраста:"
10720 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10721 msgid "Active Date:"
10724 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10725 msgid "Total Circulations:"
10726 msgstr "Итого циркуляций:"
10728 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10729 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10730 msgid "Alternate View"
10731 msgstr "Альтернативный просмотр"
10733 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10734 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10736 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10737 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10738 msgid "&Show in Catalog"
10741 #: staff.cat.marcedit.options.label
10743 msgstr "Возможности"
10745 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10746 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10747 msgid "&Stack subfields"
10748 msgstr "Подполя в &Столбик"
10750 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10751 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10752 msgid "Fast Item &Add"
10753 msgstr "Неточная единица &Добавить"
10755 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10756 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10757 msgid "&Call Number"
10758 msgstr "&Шифр хранения документа"
10760 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10761 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10762 msgid "Item &Barcode"
10763 msgstr "Единица &Штрих-код"
10765 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10766 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10768 msgstr "&Ратифицировать"
10770 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10774 #: staff.cat.marcedit.help.label
10775 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10776 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10780 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10781 msgid "Flat-Text Editor"
10784 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10785 msgid "MARC Record"
10786 msgstr "MARC Запись"
10788 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10789 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10790 msgstr "Фиксированные поля -- Тип записи: "
10792 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10793 msgid "Bibliographic source"
10796 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10797 msgid "Update source"
10800 #: staff.cat.marc_new.load.label
10801 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10803 msgstr "&Загрузить"
10805 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10806 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10807 msgid "&Set Workstation Default"
10810 #: staff.cat.marc_view.title
10812 msgstr "MARC посмотр"
10814 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10815 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10817 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10818 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10820 msgstr "&OPAC посмотр"
10822 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10823 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10825 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10826 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10828 msgstr "MARC &Посмотр"
10830 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10831 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10833 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10834 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10836 msgstr "MARC &Редактирование"
10838 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10839 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10841 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10842 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10843 msgid "&Holdings Maintenance"
10844 msgstr "&Хранениями Управление"
10846 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10847 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10849 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10850 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10851 msgid "View Hold&s"
10852 msgstr "Посмотр Хранени&й"
10854 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10855 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10857 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10858 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10859 msgid "Add to &Bucket"
10860 msgstr "Добавить &Корзину"
10862 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10863 msgid "Refresh All Interfaces"
10864 msgstr "Освежить все интерфейсы"
10866 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10867 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10868 msgid "Duplicate in New Tab"
10869 msgstr "Повторить в новой закладке"
10871 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10872 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10873 msgid "Remove this Frame"
10874 msgstr "Убрать этот Фрейм"
10876 #: staff.cat.record_buckets.title
10877 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10878 msgid "Record Buckets"
10879 msgstr "Корзины записей"
10881 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10882 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10883 msgid "Record &Query"
10884 msgstr "&Очередь Записи"
10886 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10887 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10888 msgid "&Pending Records"
10889 msgstr "&Ожидающие Записи"
10891 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10892 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10893 msgid "Bucket &View"
10894 msgstr "&Просмотр Корзины"
10896 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10897 msgid "Bucket Actions"
10898 msgstr "Действия корзин"
10900 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10901 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10903 msgstr "Новая корзина"
10905 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10906 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10907 msgid "Delete Bucket"
10908 msgstr "Удалить Корзину"
10910 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10911 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10915 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10916 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10920 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10921 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10923 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10924 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10926 msgstr "Подтвердить"
10928 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10929 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10931 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10932 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10936 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10937 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10939 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10940 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10941 msgid "&List Actions"
10942 msgstr "&Список действий"
10944 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10945 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10946 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10947 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
10949 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10951 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10952 msgid "Print List CSV"
10953 msgstr "Печать Листа CSV"
10955 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10957 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10958 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10959 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
10961 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10962 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10963 msgid "Save List CSV to File"
10964 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
10966 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10967 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10968 msgid "Save List Configuration"
10969 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
10971 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10972 msgid "Add All to Pending Records"
10973 msgstr "Добавить Все в Ожидающие Записи"
10975 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10976 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10977 msgid "Add Selected to Pending Records"
10978 msgstr "Добавить Выбранные в Ожидающие Записи"
10980 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10981 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10983 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10984 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10985 msgid "&List Actions"
10986 msgstr "&Список Действий"
10988 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10989 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10990 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10991 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
10993 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10995 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
10997 msgid "Print List CSV"
10998 msgstr "Печать Листа CSV"
11000 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11002 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11004 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11005 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11007 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11009 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11010 msgid "Save List CSV to File"
11011 msgstr "Сохранить Лист CSV в файл"
11013 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11014 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11015 msgid "Save List Configuration"
11016 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
11018 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11019 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11020 msgid "&Add All to current Bucket"
11021 msgstr "&Добавить Все в текущую Корзину"
11023 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11024 msgid "Add Selected to current Bucket"
11025 msgstr "Добавить выбранные в текущую Корзину"
11027 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11028 msgid "Remove Selected from Bucket"
11029 msgstr "Убрать выбранные из Корзины"
11031 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11033 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11034 msgid "Add Selected to Pending Records"
11035 msgstr "Добавить выбранные в ожидающие записи"
11037 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11038 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11042 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11043 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11045 msgstr "Собственник:"
11047 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11048 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11050 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11051 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11052 msgid "&List Actions"
11053 msgstr "&Список действий"
11055 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11056 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11057 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11058 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11060 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11062 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11063 msgid "Print List CSV"
11064 msgstr "Печать Листа CSV"
11066 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11068 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11070 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11071 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11073 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11075 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11076 msgid "Save List CSV to File"
11077 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11079 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11080 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11081 msgid "Save List Configuration"
11082 msgstr "Сохранить конфигурацию Листа"
11084 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11085 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11089 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11090 msgid "Show All in Catalog"
11091 msgstr "Показать Все в Каталоге"
11093 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11094 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11095 msgid "&Transfer Title Holds"
11098 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11099 msgid "MARC Batch Edit"
11102 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11103 msgid "Delete All Records"
11104 msgstr "Удалить все записи"
11106 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11107 msgid "Merge All Records"
11108 msgstr "Слиять все записи"
11110 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11111 msgid "Export All Records"
11112 msgstr "Экспорт всех записей"
11114 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11118 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11122 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11126 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11127 msgid "Evergreen BRE"
11128 msgstr "Evergreen BRE"
11130 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11131 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11132 msgid "Record Buckets"
11133 msgstr "Корзины записей"
11135 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11136 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11137 msgid "&Add to Bucket"
11138 msgstr "&Добавить в Корзину"
11140 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11141 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11143 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11144 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11145 msgid "&Add to Selected Bucket"
11146 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
11148 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11149 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11151 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11152 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11153 msgid "Add to &New Bucket"
11154 msgstr "Добавить в &новую корзину"
11156 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11157 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11159 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11160 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11164 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11165 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11166 msgid "Re-&Generate"
11167 msgstr "Повторная Генерация"
11169 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11170 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11171 msgid "&Preview and Print"
11172 msgstr "&Просмотр и печать"
11174 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11175 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11177 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11178 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11179 msgid "&Close Window"
11180 msgstr "&Закрыть окно"
11182 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11183 msgid "Font size (in points):"
11184 msgstr "Размер фонта (в точках):"
11186 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11187 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11190 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11191 msgid "Spine Label"
11192 msgstr "Ярлык корешки"
11194 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11195 msgid "Left Margin (in characters):"
11196 msgstr "Правый край (в символах):"
11198 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11199 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11200 msgid "Label Width (in characters):"
11201 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
11203 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11204 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11205 msgid "Label Length (in lines):"
11206 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
11208 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11209 msgid "Pocket Label"
11210 msgstr "Ярлык карманчика"
11212 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11216 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11217 msgid "Middle Margin (in characters):"
11218 msgstr "Средний кай (в символах):"
11220 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11221 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11222 msgid "Label Width (in characters):"
11223 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
11225 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11226 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11227 msgid "Label Length (in lines):"
11228 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
11230 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11231 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11232 msgstr "Включайте Заглавие (завертивать слова на ширине ярлыка)"
11234 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11238 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11239 msgid "Include Author"
11242 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11243 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11244 msgstr "Включить Заглавие (сегмент после завертывания)"
11246 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11247 msgid "Indent a space?"
11248 msgstr "Изрезивать пространство?"
11250 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11251 msgid "Include Call Number"
11252 msgstr "Включать шифр"
11254 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11255 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11256 msgstr "Включай библиотеку сосбственник (код политики)"
11258 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11259 msgid "Include Owning Library"
11260 msgstr "Включай библиотеку сосбственник"
11262 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11263 msgid "Include Shelving Location"
11264 msgstr "Включай местоположение на полке"
11266 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11267 msgid "Include Item Barcode"
11268 msgstr "Включай штрих код единицы"
11270 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11272 msgstr "Посетитель:"
11274 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11275 msgid "Available Macros"
11276 msgstr "Доступные Macros"
11278 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11279 msgid "Volume and Copy Editor"
11280 msgstr "Редактор тома и копии"
11282 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11283 msgid "Volume and Copy Creator"
11284 msgstr "Создатель тома и копии"
11286 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11287 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11288 msgid "Use Checkdigi&t"
11291 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11292 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11293 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11296 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11297 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11298 msgid "&Print Labels?"
11299 msgstr "&Напечатать Ярлыки?"
11301 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11302 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11304 msgstr "Библиотека"
11306 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11307 msgid "# of volumes"
11310 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11314 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11315 msgid "Classification:"
11318 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11322 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11323 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11324 msgid "Ca&ll Number:"
11327 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11331 #: staff.cat.volume_editor.title
11332 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11336 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11337 msgid "Volume Editor"
11338 msgstr "Редактор тома"
11340 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11341 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11343 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11347 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11348 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11350 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11354 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11355 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11356 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11359 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11361 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11362 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11363 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
11366 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11370 #: staff.cat.volume_editor.classification
11371 msgid "Classification"
11374 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11375 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11379 #: staff.cat.volume_editor.label
11380 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11384 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11385 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11389 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11390 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11391 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11392 msgstr "MARC &Импорт через Z39.50"
11394 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11395 msgid "Service and Credentials"
11396 msgstr "Сервис и Мандаты"
11398 #: staff.cat.z3950.service.label
11402 #: staff.cat.z3950.username.label
11403 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11405 msgstr "Имя пользователя"
11407 #: staff.cat.z3950.password.label
11408 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11412 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11413 msgid "Local Catalog"
11414 msgstr "Местный каталог"
11416 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11417 msgid "Evergreen Native Catalog"
11418 msgstr "Evergreen коренной каталог"
11420 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11421 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11422 msgid "Save as &Default"
11423 msgstr "Сохранить как &По умолчанию"
11425 #: staff.cat.z3950.query.label
11429 #: staff.cat.z3950.query.description
11431 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11432 "have that field focused by default."
11434 "Подсказка: Щелкните на ярлык поля а потом кнопку 'Сохранить как По "
11435 "умолчанию', чтобы поле было сфокусировано по Умолчанию."
11437 #: staff.cat.z3950.clear.label
11438 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11439 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11440 msgid "&Clear Form"
11441 msgstr "&Очистить форму"
11443 #: staff.cat.z3950.search.label
11444 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11445 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11449 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11450 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11451 msgid "Ra&w Search"
11452 msgstr "Необработанный поиск"
11454 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11455 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11456 msgid "Results &Page"
11457 msgstr "&Страница результатов"
11459 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11461 msgstr "Результаты"
11463 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11464 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11466 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11467 msgid "Search &Form"
11468 msgstr "&Форма Поиска"
11470 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11471 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11472 msgid "Fetch &More Results"
11473 msgstr "Вызывать &Еще результаты"
11475 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11476 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11478 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11479 msgid "&List Actions"
11480 msgstr "&Список действий"
11482 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11483 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11486 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11487 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11488 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11489 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11491 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11492 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11493 msgid "Save List CSV to File"
11494 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11496 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11497 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11498 msgid "Print List CSV"
11499 msgstr "Печать Листа CSV"
11501 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11502 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11503 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11504 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11506 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11507 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11508 msgid "Save List Configuration"
11509 msgstr "Сохранить конфигурацию листа"
11511 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11512 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11513 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11515 msgstr "MARC &Просмотр"
11517 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11518 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11519 msgid "MARC &Editor"
11522 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11523 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11527 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11528 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11530 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11531 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11535 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11536 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11537 msgid "Retrieve Patron"
11538 msgstr "Вызов пользователя"
11540 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11541 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11543 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11544 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11546 msgstr "&Штрих код:"
11548 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11549 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11551 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11552 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11554 msgstr "Подтвердить"
11556 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11557 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11558 msgid "Retrieving..."
11559 msgstr "Извлечение..."
11561 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11562 msgid "Credit Card Information"
11563 msgstr "Информация кредитной карты"
11565 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11566 msgid "Process where?"
11567 msgstr "Процесс где?"
11569 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11570 msgid "Process payment through Evergreen"
11571 msgstr "Процесс оплаты через Evergreen"
11573 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11574 msgid "Record externally processed payment"
11575 msgstr "Регистрировать предварительную оплату"
11577 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11581 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11583 msgstr "Mastercard"
11585 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11586 msgid "American Express"
11587 msgstr "American Express"
11589 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11591 msgstr "Обнаруживать"
11593 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11594 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11598 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11599 msgid "Credit Card Number"
11600 msgstr "Номер кредитной карты"
11602 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11603 msgid "Expire Month"
11604 msgstr "Месяц истечения"
11606 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11607 msgid "Expire Year"
11608 msgstr "Год истечения"
11610 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11611 msgid "Approval Code"
11612 msgstr "Код утверждения"
11614 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11615 msgid "Billing name (first)"
11616 msgstr "Имя счета (первое)"
11618 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11619 msgid "Billing name (last)"
11620 msgstr "Имя счета (последнее)"
11622 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11623 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11627 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11628 msgid "City, town or village"
11629 msgstr "Город, городок или деревня"
11631 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11632 msgid "State or province"
11633 msgstr "Область или регион"
11635 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11636 msgid "ZIP or postal code"
11637 msgstr "Почтовый индекс"
11639 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11640 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11644 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11645 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11647 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11648 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11652 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11653 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11654 msgid "&Submit this Info"
11655 msgstr "Утвердить эту информацию"
11657 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11658 msgid "Credit Card Info"
11659 msgstr "Инфо кредит карты"
11661 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11662 msgid "Credit Card Type"
11663 msgstr "Тип кредит карты"
11665 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11666 #: staff.patron.bill_check_info.title
11668 msgstr "Проверочная инфо"
11670 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11671 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11672 msgid "Check Information"
11673 msgstr "Проверочная информация"
11675 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11676 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11677 msgid "Check Number"
11678 msgstr "Проверочный номер"
11680 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11681 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11685 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11686 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11688 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11689 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11693 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11694 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11695 msgid "&Submit this Information"
11696 msgstr "Подтвердить эту информацию"
11698 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11699 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11703 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11704 msgid "Void selected billings"
11705 msgstr "Опустошить выбранные квитанции"
11707 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11709 msgstr "Изменить заметку"
11711 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11715 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11716 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11718 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11719 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11720 msgid "&Show in Catalog"
11721 msgstr "&Показать в каталоге"
11723 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11724 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11726 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11727 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11728 msgid "&Close Window"
11729 msgstr "&Закрыть Окно"
11731 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11732 msgid "Bill History"
11733 msgstr "История счета"
11735 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11736 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11737 msgid "Add Billing"
11738 msgstr "Добавь счет"
11740 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11741 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11743 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11744 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11745 msgid "Full &Details"
11746 msgstr "Полные &Детали"
11748 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11749 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11751 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11752 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11753 msgid "&Show in Catalog"
11754 msgstr "&Показать в каталоге"
11756 #: staff.patron.bill_history.print.label
11757 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11759 "staff.patron.bill_history.print.label "
11760 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11762 msgstr "&Распечатка"
11764 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11765 msgid "Selected Billed:"
11766 msgstr "Выбранные накладные"
11768 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11769 msgid "Selected Paid:"
11770 msgstr "Выбранные оплаченные"
11772 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11773 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11774 msgid "&Transactions"
11777 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11778 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11782 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11783 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11785 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11786 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11787 msgid "&Start Date"
11790 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11791 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11795 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11796 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11797 msgid "&Retrieve Payments"
11800 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11801 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11803 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11804 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11805 msgid "&Start Date"
11808 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11809 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11813 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11814 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11815 msgid "&Retrieve Transactions"
11818 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11819 msgid "Current Bills"
11822 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11823 msgid "Total Owed:"
11826 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11827 msgid "Total Checked:"
11830 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11831 msgid "Refunds Available:"
11834 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11835 msgid "Credit Available:"
11838 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11839 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11840 msgid "Payment &Received:"
11843 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11844 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11845 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11848 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11849 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11850 msgid "Add &Billing"
11853 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11854 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11855 msgid "&Void All Billings"
11858 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11859 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11863 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11864 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11866 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11867 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11868 msgid "Full &Details"
11869 msgstr "Полные &Детали"
11871 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11872 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11874 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11875 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11876 msgid "&Show in Catalog"
11877 msgstr "&Показать в каталоге"
11879 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11880 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11882 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11883 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11885 msgstr "&Распечатка"
11887 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11888 msgid "Checked Billed:"
11889 msgstr "Сверка накладных"
11891 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11892 msgid "Checked Paid:"
11893 msgstr "Сверка оплаченных"
11895 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11896 msgid "Voided this session:"
11897 msgstr "Аннулировать эту сессию:"
11899 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11900 msgid "Change Due Upon Payment:"
11903 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11907 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11911 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11915 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11919 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11923 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11927 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11931 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11935 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11936 msgid "Red Items are still Checked Out"
11937 msgstr "Красные единицы еще выданны"
11939 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11940 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11941 msgid "&Uncheck All"
11944 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11945 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11949 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11950 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11951 msgid "Check All Re&funds"
11954 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11955 msgid "Print Bills"
11956 msgstr "Распечатка Счетов"
11958 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11959 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11960 msgid "Alternate &View"
11961 msgstr "Альтернативный &Посмотр"
11963 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11964 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11965 msgid "Receipt &Options"
11968 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11969 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11970 msgid "Receipt &Upon Payment"
11973 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11974 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11975 msgid "&Printer Prompt"
11978 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11979 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11980 msgid "&Number of Copies:"
11983 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11985 msgstr "Краткое изложение"
11987 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11988 msgid "Net Balance"
11989 msgstr "Чистый Баланс"
11991 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11992 msgid "= New Balance"
11993 msgstr "= Чистый Баланс"
11995 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11997 msgstr "Счета для оплаты"
11999 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12000 msgid "Payment Type"
12001 msgstr "Тип оплаты"
12003 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12004 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12008 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12012 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12016 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12017 msgid "Credit Card"
12018 msgstr "Кредитная карта"
12020 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12021 msgid "Patron Credit"
12024 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12028 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12032 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12036 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12037 msgid "Payment received"
12038 msgstr "Оплата получена"
12040 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12041 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12045 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12046 msgid "- Payment applied"
12047 msgstr "- Оплата применена"
12049 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12051 msgstr "= Изменить"
12053 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12054 msgid "or Patron Credit"
12055 msgstr "или Кредит Патрона"
12057 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12058 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12059 msgid "&Bill Patron"
12060 msgstr "&Выставить счет патрону"
12062 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12063 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12067 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12068 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12069 msgid "A&nnotate Payment"
12072 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12073 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12074 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12077 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12078 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12079 msgid "See &Distribution"
12082 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12083 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12084 msgid "Apply &Payment!"
12085 msgstr "Применить &Оплату!"
12087 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12091 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12092 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12093 msgid "Total Billed"
12094 msgstr "Суммарно выставлен счет"
12096 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12097 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12101 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12102 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12106 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12107 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12109 msgstr "Суммарно оплачено"
12111 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12112 msgid "Checked Out"
12115 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12116 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12120 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12121 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12122 msgid "Balance Owed"
12123 msgstr "Остаток причитался"
12125 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12126 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12128 msgstr "Дата возврата"
12130 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12131 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12135 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12137 msgstr "Обновление?"
12139 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12143 #: staff.patron.bill_wizard.title
12144 msgid "Bill Patron Wizard"
12145 msgstr "Образ Счета Патрона"
12147 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12148 msgid "Create Bill"
12149 msgstr "Создай Счет"
12151 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12152 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12154 msgstr "Местоположение"
12156 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12157 msgid "Transaction Type"
12158 msgstr "Тип транзакций"
12160 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12164 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12165 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12166 msgid "Circulation"
12167 msgstr "Циркуляция"
12169 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12170 msgid "Billing Type"
12171 msgstr "Тип счета для оплаты"
12173 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12174 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12178 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12179 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12181 msgstr "Примечание"
12183 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12184 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12186 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12187 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12191 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12192 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12193 msgid "&Submit this Bill"
12194 msgstr "Подтвердить этот счет"
12196 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12197 msgid "No Patron Selected"
12198 msgstr "Нету выбранных патронов"
12200 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12202 msgstr "(Закрытый)"
12204 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12206 msgstr "(Просрочен)"
12208 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12209 msgid "(In-Active)"
12210 msgstr "(НЕ активный)"
12212 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12214 msgstr "(Молодежный)"
12216 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12220 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12221 msgid "(See Notes)"
12222 msgstr "(Смотри заметки)"
12224 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12225 msgid "(Maximum Bills)"
12226 msgstr "(Максимальные счета)"
12228 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12229 msgid "(Maximum Overdues)"
12230 msgstr "(Максимально просроченные)"
12232 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12233 msgid "(Has Bills)"
12236 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12237 msgid "(Has Overdues)"
12238 msgstr "(Просроченный)"
12240 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12241 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12242 msgstr "(Неправильная дата рождения)"
12244 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12245 msgid "(Invalid Address)"
12246 msgstr "(Неправильный адрес)"
12248 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12249 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12252 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12253 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12256 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12257 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12259 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12260 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12264 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12265 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12267 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12268 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12269 msgid "Search &Form"
12270 msgstr "Поиск &формы"
12272 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12273 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12274 msgid "&Retrieve Patron"
12275 msgstr "Вызов пользователя"
12277 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12278 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12279 msgid "&Merge Patrons"
12280 msgstr "&Соединить пользователей библиотеки"
12282 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12283 msgid "Selected Balance:"
12284 msgstr "Выбранный баланс:"
12286 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12287 msgid "Un-Selected:"
12288 msgstr "отменять выбор"
12290 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12294 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12295 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12297 msgstr "Авто-принт"
12299 #: staff.patron.hold_details.title
12300 msgid "Hold Details"
12301 msgstr "Детали Хранения"
12303 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12304 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12305 msgid "&Add Record of Notification"
12306 msgstr "&Добавить запись Уведомления"
12308 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12312 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12313 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12314 msgid "&Notifications"
12315 msgstr "&Уведомления"
12317 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12318 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12320 msgstr "Примечания"
12322 #: staff.patron.holds.add_note.label
12323 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12325 msgstr "&Добавить примечание"
12327 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12328 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12329 msgid "Pickup Library"
12330 msgstr "Библиотека получения"
12332 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12333 msgid "Requesting Library"
12334 msgstr "Библиотека запроса"
12336 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12337 msgid "Fulfilling Library"
12338 msgstr "Выполняющая библиотека"
12340 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12341 msgid "Item Circulating Library"
12342 msgstr "Единица Циркулирующей библиотеки"
12344 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12345 msgid "Volume Owning Library"
12346 msgstr "Том собственной библиотеки"
12348 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12349 msgid "Patron Home Library foo"
12350 msgstr "Домашняя библиотека пользователя"
12352 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12353 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12354 msgid "Fetch &More Holds"
12355 msgstr "Получить &больше хранений"
12357 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12361 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12362 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12363 msgid "Actions for &Selected Holds"
12364 msgstr "Действии для &выбранных хранений"
12366 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12367 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12371 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12372 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12374 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12375 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12377 msgstr "&Распечатка"
12379 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12380 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12381 msgid "Print F&ull Pull List"
12384 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12385 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12386 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12389 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12390 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12391 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12394 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12395 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12397 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12398 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12399 msgid "Place &Hold"
12400 msgstr "Поставить &хранение"
12402 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12403 msgid "Show Cancelled Holds"
12404 msgstr "Показать отменённые Хранения"
12406 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12407 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12408 msgstr "Показать неотменённые Хранения"
12410 #: staff.patron.info_group.clone.label
12411 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12412 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12414 "Зарегистрируйте & члена новой группы путем клонирования выбранных "
12417 #: staff.patron.info_group.remove.label
12418 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12419 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12420 msgstr "&Удалить выбранных пользователей из группы"
12422 #: staff.patron.info_group.move.label
12423 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12424 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12425 msgstr "&Переместить выбранных пользователей в другую группу пользователей"
12427 #: staff.patron.info_group.add.label
12428 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12429 msgid "Move &another patron to this patron group."
12430 msgstr "Переместить &другого пользователя в эту группу пользователя"
12432 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12433 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12434 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12435 msgstr "Вызов выбранных &пользователей"
12437 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12438 msgid "Merge Selected Patrons"
12439 msgstr "Соединить выбранных пользователей библиотеки"
12441 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12442 msgid "Group Members"
12443 msgstr "Члены группы"
12445 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12446 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12447 msgid "Choose an &Action..."
12448 msgstr "Выбирите &действие"
12450 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12454 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12455 msgid "Last Answered on:"
12456 msgstr "Последний ответ на:"
12458 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12462 #: staff.patron.info.notes.label
12463 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12467 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12468 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12469 msgid "Triggered E&vents"
12470 msgstr "Инициированные события"
12472 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12473 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12474 msgid "&Statistical Categories"
12475 msgstr "&Статистические категории"
12477 #: staff.patron.info.surveys.label
12478 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12482 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12483 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12484 msgid "Ac&quisition Requests"
12487 #: staff.patron.info.group.label
12488 #: staff.patron.info.group.accesskey
12489 msgid "&Group Member Details"
12492 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12493 msgid "Include inactive patrons?"
12494 msgstr "Включить неактивного пользователя?"
12496 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12497 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12501 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12502 msgid "Limit results to patrons in"
12503 msgstr "Ограничить результаты пользователей в"
12505 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12506 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12507 msgid "Save Columns"
12508 msgstr "Сохранить колонны"
12510 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12511 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12512 msgid "Copy to Clipboard"
12513 msgstr "Копирования в буфер обмена"
12515 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12516 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12520 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12521 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12525 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12526 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12530 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12531 msgid "Long Overdue:"
12532 msgstr "Давно просрочен"
12534 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12535 msgid "Claimed Returned:"
12536 msgstr "Возврат отмеченных:"
12538 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12540 msgstr "Несохраненный:"
12542 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12543 msgid "Non Cataloged:"
12544 msgstr "Не внесенный"
12546 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12547 msgid "ID and Contact Information"
12548 msgstr "ID и контактная информация"
12550 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12551 msgid "OPAC Login:"
12552 msgstr "OPAC Login:"
12554 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12555 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12556 msgid "Retrieve Patron"
12559 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12560 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12561 msgstr "Одна лишь заглушка еще не выполнена"
12563 #: staff.patron.user_edit.title
12564 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12565 msgid "Evergreen User Editor"
12566 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
12568 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12569 msgid "User Information"
12572 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12574 msgstr "Имя пользователя:"
12576 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12577 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12579 msgstr "Штрих-код:"
12581 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12582 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12583 msgid "First Name:"
12586 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12587 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12588 msgid "Middle Name:"
12591 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12592 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12596 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12597 msgid "Working Location"
12598 msgstr "Рабочее местоположение"
12600 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12604 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12605 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12609 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12613 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12614 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12615 msgid "Permissions"
12618 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12620 msgstr "Разрешение"
12622 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12624 msgstr "Примененный"
12626 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12630 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12634 #: staff.patron.user_edit.save.label
12635 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12639 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12640 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12641 msgid "Evergreen User Editor"
12642 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
12644 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12645 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12647 msgstr "Добро пожаловать "
12649 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12651 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12652 "red;'>marked with color</span>"
12654 "Примечание: необходимые или неправильные поля есть <span style='border-"
12655 "bottom: 2px solid red;'>отмеченные цветом</span>"
12657 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12658 msgid "View Errors"
12661 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12662 msgid "1. User Identification"
12665 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12666 msgid "2. Contact Info"
12669 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12670 msgid "3. Addresses"
12673 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12674 msgid "4. Groups and Permissions"
12677 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12678 msgid "5. Statistical Categories"
12681 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12685 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12689 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12690 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12691 msgid "Loading data..."
12692 msgstr "Загрузка даты..."
12694 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12695 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12698 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12699 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12701 msgstr "Отметить как потерянный"
12703 #: staff.patron.ue.username.label
12704 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12706 msgstr "Имяпользователя"
12708 #: staff.patron.ue.password.label
12709 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12713 #: staff.patron.ue.reset.label
12717 #: staff.patron.ue.re_password.label
12721 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12722 msgid "Verify Password"
12725 #: staff.patron.ue.first_name.label
12726 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12730 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12731 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12732 msgid "Middle Name"
12735 #: staff.patron.ue.last_name.label
12739 #: staff.patron.ue.suffix.label
12740 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12744 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12745 #: staff.patron.ue.choose.label
12749 #: staff.patron.ue.dob.label
12750 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12751 msgid "Date of Birth"
12752 msgstr "Дата рождения"
12754 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12755 msgid "Primary Identification Type"
12758 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12759 #: staff.patron.ue.required.label
12760 msgid " -- Required -- "
12763 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12764 msgid "Primary Identification"
12767 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12768 msgid "Secondary Identification Type"
12771 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12772 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12773 msgid " -- None Selected -- "
12776 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12777 msgid "Secondary Identification"
12780 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12781 msgid "Parent or Guardian"
12784 #: staff.patron.ue.email_address.label
12785 msgid "Email Address"
12788 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12789 msgid "Daytime Phone"
12792 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12793 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12794 msgid "Evening Phone"
12795 msgstr "Вечерний телефон"
12797 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12798 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12799 msgid "Other Phone"
12800 msgstr "Другой телефон"
12802 #: staff.patron.ue.home_library.label
12803 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12804 msgid "Home Library"
12805 msgstr "Домашняя библиотека"
12807 #: staff.patron.ue.address.label
12808 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12812 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12813 msgid "Within City Limits"
12816 #: staff.patron.ue.valid.label
12820 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12821 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12822 msgid "Mailing Address"
12823 msgstr "Почтовый адрес"
12825 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12826 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12827 msgid "Physical Address"
12828 msgstr "Физический адрес"
12830 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12831 msgid "Address is owned by"
12834 #: staff.patron.ue.edit.label
12835 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12837 msgstr "Редактировать"
12839 #: staff.patron.ue.label.label
12840 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12844 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12848 #: staff.patron.ue.street_1.label
12852 #: staff.patron.ue.street_2.label
12856 #: staff.patron.ue.city.label
12857 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12861 #: staff.patron.ue.county.label
12865 #: staff.patron.ue.state.label
12866 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12870 #: staff.patron.ue.country.label
12871 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12875 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12876 msgid "Delete this Address"
12879 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12880 msgid "Detach this Address"
12883 #: staff.patron.ue.create_address.label
12884 msgid "Create a New Address"
12885 msgstr "Создайте новый адрес"
12887 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12888 msgid "Profile Group"
12891 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12892 msgid "Account Expiration Date"
12895 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12896 msgid "Internet Access Level"
12899 #: staff.patron.ue.active.label
12900 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12904 #: staff.patron.ue.barred.label
12908 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12909 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12912 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12913 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12914 msgid "Claims Returned Count"
12915 msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
12917 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12918 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12919 msgid "Alert Message"
12920 msgstr "Сигнал извещения"
12922 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12923 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12924 msgid "Statistical Category Name"
12925 msgstr "Имя стат категории"
12927 #: staff.patron.ue.owner.label
12931 #: staff.patron.ue.value.label
12932 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12936 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12937 msgid "No surveys have been created for this location."
12940 #: staff.patron.ue.message1.label
12941 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12942 msgstr "Теперь вы готовы сохранить пользователя в базе"
12944 #: staff.patron.ue.message2.label
12946 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12948 "Для просмотра или печати изменений краткой записи щелкните на связь "
12949 "'Просмотр краткая записи'"
12951 #: staff.patron.ue.message3.label
12952 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12954 "Чтобы сохранить пользователя щелкните на кнопку 'Сохранить Пользователя'"
12956 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12957 msgid "View Summary"
12958 msgstr "Просмотр Краткого изложения"
12960 #: staff.patron.ue.back.label
12964 #: staff.patron.ue.forward.label
12968 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12970 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12971 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12973 "Краткое содержание пользовательской информации (Удаленные единицы отмечены в "
12974 "<span class='deleted'>цвет</span><span>)</span>"
12976 #: staff.patron.ue.barcode.label
12977 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12981 #: staff.patron.ue.addresses.label
12982 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12986 #: staff.patron.ue.address_label.label
12987 msgid "Address Label"
12990 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12991 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12992 msgid "Billing Address"
12993 msgstr "Адрес счета"
12995 #: staff.patron.ue.profile.label
12996 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13000 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13001 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13002 msgid "Expire Date"
13003 msgstr "Дата просрочки"
13005 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13006 msgid "Family Lead Account"
13009 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13010 msgid "Statistical Categories"
13013 #: staff.patron.ue.survey.label
13017 #: staff.patron.ue.question.label
13021 #: staff.patron.ue.answer.label
13025 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13027 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13029 msgstr "Поле Дата рождения форматировано неправильно. Мы ожидаем ГГГГ ММ-ДД"
13031 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13032 msgid "Username is invalid"
13033 msgstr "Имя пользователя не верна"
13035 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13036 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13037 msgstr "Пароли не совпадают или неверны"
13039 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13040 msgid "First name is invalid"
13041 msgstr "Имя неправильно"
13043 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13044 msgid "Middle name is invalid"
13045 msgstr "Среднее имя неправильно"
13047 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13048 msgid "Last name is invalid"
13049 msgstr "Неправильная Фамилия"
13051 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13052 msgid "Barcode is invalid"
13053 msgstr "Неправильный штрих код"
13055 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13056 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13057 msgstr "Выбранный штрих код уже есть в базе"
13059 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13061 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13062 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13064 "Это будет деактивизировать существующий штрих код для этого пользователя_ "
13065 "Если хотите продолжить, введите новый штрих код. В противном случае щелкните "
13066 "на кнопку Отмена."
13068 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13069 msgid "You must select at least one type of identification"
13070 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один тип идентификатора"
13072 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13073 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13074 msgstr "Не верное водительское удостоверение. Должен быть STATE-NUMBER"
13076 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13077 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13079 "Неверный номер социальной безопасости_ Формат должен быть 111-22-3333"
13081 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13082 msgid "The email addresses is not valid"
13083 msgstr "Неправильный адрес эл. почты"
13085 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13086 msgid "An invalid phone number was entered"
13087 msgstr "Был введен неверный номер телефона"
13089 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13090 msgid "A profile group must be selected"
13093 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13094 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13095 msgstr "Дата истечения неверна. Мы ожидаем ГГГГ- ММ-ДД"
13097 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13098 msgid "The claims returned count is invalid"
13099 msgstr "Этот Счетчик Возвращенных рекламаций неправильный"
13101 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13102 msgid "An unknown formatting error occurred"
13103 msgstr "Неизвестная ошибка форматирования"
13105 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13106 msgid "Address label is invalid"
13107 msgstr "Ярлык адреса неправилен"
13109 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13110 msgid "Address street is invalid"
13111 msgstr "Адрес улицы неправилен"
13113 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13114 msgid "Address city is invalid"
13115 msgstr "Адрес города неправилен"
13117 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13118 msgid "Address county is invalid"
13119 msgstr "Адрес округа неправилен"
13121 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13122 msgid "Address state is invalid"
13123 msgstr "Адрес штата неправилен"
13125 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13126 msgid "Address country is invalid"
13127 msgstr "Адрес страны неправилен"
13129 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13130 msgid "Address zip is invalid"
13131 msgstr "Адрес индекса неправилен"
13133 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13134 msgid "Required survey is unanswered"
13135 msgstr "Требуемый опросник незаполнен"
13137 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13139 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13142 "Это переместить этот адрес с пользователя. Вы уверены что хотите продолжить?"
13144 #: staff.patron.ue.yes.label
13145 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13149 #: staff.patron.ue.no.label
13150 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13154 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13155 msgid "Patron Summary"
13156 msgstr "Краткое изложение Патрона"
13158 #: staff.patron.ue.success.label
13159 msgid "User update succeeded"
13160 msgstr "Успешное Обновление пользователя"
13162 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13164 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13165 "to view the duplicate record now?"
13167 "Пользователь с представленной начальной идентификацией уже существует. "
13168 "Хотите посмотреть дублирующую аапись?"
13170 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13172 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13175 "Выбранная имяпользователья уже используется другим пользователем. Выберите "
13178 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13180 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13183 "Выбранный штрих код уже используется другим пользователем. Выберите другой "
13186 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13188 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13189 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13191 "Вы уверены что хотите отменить эту сессию редактирования. Отмена уничтожит "
13192 "любые несохраненные изменения которые сделаны вами."
13194 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13196 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13197 "or guardian for this patron."
13199 "Этот пользователь моложе 18 лет. Вводите имя родителя или гаранта для этого "
13202 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13204 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
13206 msgstr "Представленная дата или в будущем или неверна. Мы ожидаем ГГГГ-ММ-ДД"
13208 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13210 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13213 "Добавьте заметку к сообщению тревоги патрона, объясняющий почему патрон "
13216 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13217 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13219 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13220 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13221 msgid "&Copy to Clipboard"
13222 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
13224 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13225 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13227 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13228 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13229 msgid "&Add to Item Bucket"
13230 msgstr "&Добавить в папку единицы"
13232 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13233 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13234 msgid "Show in Catalog"
13235 msgstr "Показать в каталоге"
13237 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13238 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13240 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13241 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13242 msgid "Show &Item Details"
13243 msgstr "Показать детали &Единицы"
13245 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13246 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13248 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13249 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13250 msgid "Show &Last Few Circulations"
13251 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
13253 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13254 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13256 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13257 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13258 msgid "Show &Triggered Events"
13259 msgstr "Показать & инициировать события"
13261 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13262 msgid "Edit Due Date"
13263 msgstr "Редактировать Дату возврата"
13265 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13266 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13267 msgstr "Отметь Утерянным (со стороны Патрона)"
13269 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13270 msgid "Mark Claimed Returned"
13271 msgstr "Отметить Возврат отмеченных"
13273 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13274 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13277 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13278 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13282 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13284 msgstr "Обновить все"
13286 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13287 msgid "Renew with Specific Due Date"
13288 msgstr "Продлить с конкретной датой возврата"
13290 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13291 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13293 msgstr "Регистрация"
13295 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13296 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13297 msgid "Add Billing"
13298 msgstr "Добавить счет на оплату"
13300 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13301 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13302 msgid "Save Columns"
13303 msgstr "Сохранить колонны"
13305 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13306 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13308 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13309 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13310 msgid "Actions for &Selected Items"
13311 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
13313 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13314 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13315 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13316 msgstr "Показать &Некаталогизированные циркуляции в списке наверху"
13318 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13319 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13323 #: staff.generic.list_actions.label
13324 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13326 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13327 msgid "&List Actions"
13328 msgstr "&список Действия"
13330 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13331 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13333 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13334 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13335 msgid "&Copy to Clipboard"
13336 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
13338 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13339 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13340 msgid "&Print List CSV"
13341 msgstr "&список печати CSV"
13343 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13344 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13345 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13346 msgstr "&Копирование Лист CSV в буфер обмена"
13348 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13349 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13350 msgid "Save List CSV to &File"
13351 msgstr "Сохранить Список CSV to &документ"
13353 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13354 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13355 msgid "&Save List Configuration"
13356 msgstr "&Сохранить Список Конфигурации"
13358 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13359 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13360 msgstr "GUI: Альтернативная горизонтальная панель сводки данных читателя"
13362 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13363 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13364 msgstr "Это заменяет вертикальную врезку сводки данных читателя"
13366 #: ui.general.button_bar
13367 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13368 msgstr "GUI: Над-таблицей панель кнопок"
13370 #: ui.general.button_bar.desc
13372 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13373 "and the tabbed interfaces."
13375 "Это включает ряд кнопок и/или иконок между системой меню находящейся "
13376 "наверху и интерфейсом с вкладками."
13378 #: ui.network.progress_meter
13379 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13380 msgstr "GUI: Счётчик активности сети"
13382 #: ui.network.progress_meter.desc
13383 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13384 msgstr "Это включает индикатор активности сети в конце строки состояния."
13386 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13387 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13391 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13392 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13393 msgid "Alternate View"
13394 msgstr "Альтернативный просмотр"
13396 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13397 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13401 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13402 msgid "Item Call #"
13405 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13406 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13407 msgid "Cataloging &Info"
13410 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13411 msgid "Checkin Scan Time"
13412 msgstr "Время считывания приема (книг)"
13414 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13415 msgid "Checkin Time"
13416 msgstr "Время регистрации приема"
13418 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13419 msgid "Checkin Workstation"
13420 msgstr "Регистрировать прием рабочей станции"
13422 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13423 msgid "Checkout Date"
13424 msgstr "Дата выдачи"
13426 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13427 msgid "Checkout Workstation"
13428 msgstr "Регистрировать выдачу рабочей станции"
13430 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13431 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13432 msgid "Circ Modifier"
13433 msgstr "Модификатор циркуляции"
13435 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13436 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13440 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13441 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13442 msgid "Circulation &History"
13445 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13446 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13450 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13451 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13452 msgid "Copy Location"
13453 msgstr "Местоположение копии"
13455 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13456 msgid "Renewal Type"
13457 msgstr "Тип обновления"
13459 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13460 msgid "Date Created"
13461 msgstr "Дата создания"
13463 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13464 msgid "Date Active"
13467 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13468 msgid "Status Changed"
13469 msgstr "Статус изменен"
13471 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13472 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13474 msgstr "Дата возврата"
13476 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13480 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13484 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13485 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13489 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13490 msgid "Hold Shelf Location"
13491 msgstr "Право полочного хранения"
13493 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13494 msgid "Holds/Transit"
13495 msgstr "Хранения/Транзит"
13497 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13498 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13502 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13503 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13504 msgid "Loan Duration"
13505 msgstr "Срок выдачи"
13507 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13508 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13512 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13513 msgid "Most Recent Circ Group"
13516 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13517 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13518 msgid "OPAC Visible"
13519 msgstr "OPAC видим"
13521 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13522 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13523 msgid "Owning Library"
13524 msgstr "Собственная библиотека"
13526 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13527 msgid "Circ Library"
13530 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13531 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13535 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13536 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13540 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13541 msgid "Previous Circ Group"
13544 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13546 msgstr "Дата издания"
13548 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13549 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13553 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13554 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13555 msgid "&Quick Summary"
13558 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13559 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13563 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13564 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13565 msgid "Remaining Renewals"
13566 msgstr "Оставшиеся Обновления"
13568 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13569 msgid "Last Renewed On"
13572 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13573 msgid "Renewal Workstation"
13574 msgstr "Обновление рабочей станции"
13576 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13577 msgid "Rolling Counter"
13578 msgstr "Вращающийся счётчик"
13580 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13581 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13585 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13586 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13587 msgid "Stop Fines Reason"
13590 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13591 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13592 msgid "Stop Fines Time"
13595 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13596 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13600 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13601 msgid "Total Circs - Current Year"
13602 msgstr "Итог циркуляций - Текущий год"
13604 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13605 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13606 msgid "Total Circs"
13609 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13610 msgid "Total Circs - Prev Year"
13611 msgstr "Итог циркуляций - Предыдущий год"
13613 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13614 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13615 msgid "Total Circs"
13618 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13619 msgid "Duration Rule"
13622 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13623 msgid "Recurring Fine Rule"
13626 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13627 msgid "Max Fine Rule"
13630 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13631 msgid "Select Date or Timestamp:"
13632 msgstr "Выбрать дату или время:"
13634 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13635 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13639 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13640 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13642 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13643 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13647 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13648 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13652 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13653 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13655 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13656 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13658 msgstr "&Применить"
13660 #: staff.printing.set_default
13661 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13664 #: staff.printing.page_settings
13665 msgid "Page Settings"
13668 #: staff.printing.context.header
13669 msgid "Printer Context"
13672 #: staff.printing.context.desc
13674 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13675 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13676 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13677 "the 'default' context."
13680 #: staff.printing.context.radio.default.label
13681 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13685 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13689 #: staff.printing.context.radio.label.label
13690 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13694 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13698 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13702 #: staff.printing.normal_settings.header
13703 msgid "Normal Settings"
13706 #: staff.printing.advanced_settings.header
13707 msgid "Advanced Settings"
13710 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13711 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13714 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13715 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13718 #: staff.printing.advanced.dos_print
13719 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13722 #: staff.printing.advanced.custom_print
13723 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13726 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13727 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13730 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13732 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13733 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13734 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13735 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13736 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13737 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13738 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13739 "is more flexible."
13742 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13743 msgid "Note on Custom/External Print"
13746 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13748 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13749 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13750 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13753 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13757 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13759 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13760 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13761 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13762 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13763 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13764 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13765 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13766 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13767 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
13768 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
13769 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
13770 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
13774 #: staff.client.portal.title
13775 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13778 #: staff.client.portal.welcome
13779 msgid "Welcome to Evergreen"
13782 #: staff.client.portal.circpatron
13783 msgid "Circulation and Patrons"
13786 #: staff.client.portal.checkout
13787 msgid "Check Out Items"
13790 #: staff.client.portal.retrievebc
13791 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13794 #: staff.client.portal.checkin
13795 msgid "Check In Items"
13798 #: staff.client.portal.patronreg
13799 msgid "Register Patron(s)"
13802 #: staff.client.portal.patronsearch
13803 msgid "Search For Patron By Name"
13806 #: staff.client.portal.holdlist
13807 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13808 msgid "Pull List for Hold Requests"
13811 #: staff.client.portal.itemcataloging
13812 msgid "Item Search and Cataloging"
13815 #: staff.client.portal.advsearch
13816 msgid "Advanced Search"
13819 #: staff.client.portal.itemstatus
13820 msgid "Item Status / Display"
13823 #: staff.client.portal.marcutil
13824 msgid "MARC Batch Import / Export"
13827 #: staff.client.portal.z3950
13828 msgid "z39.50 Import"
13831 #: staff.client.portal.copybuckets
13832 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13833 msgid "Copy Buckets"
13836 #: staff.client.portal.recordbuckets
13837 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13838 msgid "Record Buckets"
13841 #: staff.client.portal.admin
13842 msgid "Administration"
13845 #: staff.client.portal.helpdesk
13846 msgid "Get Help with Evergreen"
13849 #: staff.client.portal.reports
13850 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13854 #: staff.client.portal.receipts
13855 msgid "Edit Receipt Templates"
13858 #: staff.client.portal.copyright
13859 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13862 #: staff.client.portal.poweredby
13866 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13867 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13870 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13872 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
13873 "restart the staff client for this to take effect."
13876 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
13878 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
13879 "restart the staff client for this to take effect."
13882 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
13883 msgid "Request Details"
13886 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
13887 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
13891 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
13892 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
13896 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
13897 msgid "Recall Hold"
13900 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
13904 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
13905 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
13906 msgid "&Pickup Library"
13909 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
13910 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
13911 msgid "Hold &User Barcode"
13914 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
13915 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
13916 msgid "&Make Request"
13919 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
13920 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
13922 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
13923 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
13927 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
13928 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
13931 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
13932 msgid "Default Search Library"
13935 #: staff.search_prefs.search_lib.description
13937 "The default search library setting determines what library is searched from "
13938 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
13939 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
13940 "library to the highest point you would normally want to search."
13943 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
13944 msgid "Preferred Library"
13947 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
13949 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
13950 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
13951 "library so that local copies show up first in search results."
13954 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
13955 msgid "Advanced Search Default Pane"
13958 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
13960 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
13961 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
13965 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
13966 msgid "Advanced (default)"
13969 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
13973 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
13974 msgid "MARC Expert"
13977 #: staff.search_prefs.save.label
13978 #: staff.search_prefs.save.accesskey
13982 #: staff.search_prefs.saved_message
13983 msgid "Preferences saved"
13986 #: staff.search_prefs.clear.label
13987 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
13991 #: staff.search_prefs.cleared_message
13992 msgid "Preferences cleared"
13995 #~ msgid "Record ID"
13996 #~ msgstr "ID записи"
13998 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
13999 #~ msgid "Date of Birth:"
14000 #~ msgstr "Дата рождения:"
14002 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14003 #~ msgid "Juvenile"
14004 #~ msgstr "Молодой"
14006 #~ msgid "Available"
14007 #~ msgstr "Доступный"
14009 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14010 #~ msgstr "&Просмотр невыполненных хранений для библиотеки получения"
14012 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14013 #~ msgstr "Создать &новую Marc запись"
14015 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14016 #~ msgstr "Извлечь запись по &TCN"
14018 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14019 #~ msgstr "Извлечь запись по записи I&D"
14021 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14025 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14026 #~ msgstr "Отметить как\"Возврат отмеченных\""
14028 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14029 #~ msgstr "Поиск записи по Записи I&D"
14031 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14032 #~ msgid "Date of Birth:"
14033 #~ msgstr "Дата рождения:"
14039 #~ msgstr "Большой"
14041 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14042 #~ msgid "Date selector"
14043 #~ msgstr "Дата селектора"
14045 #~ msgid "Copy Hold"
14046 #~ msgstr "Копия хранения"
14051 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14052 #~ msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение"
14055 #~ msgstr "&Импорт"
14057 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14058 #~ msgstr "Редактируйте телефонное извещение"
14061 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14062 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14063 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14064 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
14066 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14067 #~ msgid "Replace Barcode"
14068 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
14070 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14071 #~ msgstr "Показать &библиотеки с единицами"
14074 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14075 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14076 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14077 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
14080 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14081 #~ msgid "Replace Barcode"
14082 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
14087 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14088 #~ msgstr "MARC редактор для &Наложения"
14090 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14091 #~ msgstr "MARC Редактор для &Импорта"
14093 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14094 #~ msgid "View Errors"
14095 #~ msgstr "Просмотр ошибок"
14097 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14098 #~ msgid "1. User Identification"
14099 #~ msgstr "1. Пользователь Определения"
14101 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14102 #~ msgid "2. Contact Info"
14103 #~ msgstr "2.Контактная информация"
14105 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14106 #~ msgid "3. Addresses"
14107 #~ msgstr "3. Адреса"
14109 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14110 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14111 #~ msgstr "4. Группы и Полномочии"
14113 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14114 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14115 #~ msgstr "5. Статистические категории"
14117 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14118 #~ msgid "6. Surveys"
14119 #~ msgstr "6. Опросы"
14121 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14122 #~ msgid "7. Finish"
14123 #~ msgstr "7. Конец"
14125 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14126 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14127 #~ msgstr "Число возможных совпадающих патрон(ов)"
14129 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14131 #~ msgstr "Переустановить"
14133 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14134 #~ msgid "Password: "
14135 #~ msgstr "Пароль: "
14137 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14138 #~ msgid "Verify Password"
14139 #~ msgstr "Проверять Пароль"
14141 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14142 #~ msgid "Last Name"
14143 #~ msgstr "Фамилия"
14145 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14146 #~ msgid "- Pick -"
14147 #~ msgstr "- Взять -"
14149 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14150 #~ msgid "Primary Identification Type"
14151 #~ msgstr "Основной Тип Определения"
14153 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
14154 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14155 #~ msgid " -- Required -- "
14156 #~ msgstr " -- Требуемый -- "
14158 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14159 #~ msgid "Primary Identification"
14160 #~ msgstr "Основное определение"
14162 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14163 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14164 #~ msgstr "Вторичный Тип Определения"
14166 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
14167 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14168 #~ msgid " -- None Selected -- "
14169 #~ msgstr " -- Не выбранный -- "
14171 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14172 #~ msgid "Secondary Identification"
14173 #~ msgstr "Вторичное Определение"
14175 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14176 #~ msgid "Parent or Guardian"
14177 #~ msgstr "Родитель или гарант"
14179 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14180 #~ msgid "Email Address"
14181 #~ msgstr "Адрес эл. почты"
14183 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14184 #~ msgid "Daytime Phone"
14185 #~ msgstr "Дневной телефон"
14187 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
14188 #~ msgid "Within City Limits"
14189 #~ msgstr "В пределах города"
14191 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14193 #~ msgstr "Допустимый"
14195 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14196 #~ msgid "Address is owned by"
14197 #~ msgstr "Владельцем адреса является"
14199 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14200 #~ msgid "Street 1"
14201 #~ msgstr "Улица 1"
14203 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14204 #~ msgid "Street 2"
14205 #~ msgstr "Улица 2"
14207 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14211 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14212 #~ msgid "Delete this Address"
14213 #~ msgstr "Удалите этот адрес"
14215 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14216 #~ msgid "Detach this Address"
14217 #~ msgstr "Разъединяйте этот адрес"
14219 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14220 #~ msgid "Profile Group"
14221 #~ msgstr "Группа профайла"
14223 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14224 #~ msgid "Account Expiration Date"
14225 #~ msgstr "Дата просрочки счета"
14227 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14228 #~ msgid "Internet Access Level"
14229 #~ msgstr "Уровень Интернет доступа"
14231 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14233 #~ msgstr "Закрытый"
14235 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14236 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14237 #~ msgstr "Установите Групповой или Семейный счет"
14239 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14241 #~ msgstr "Владелец"
14243 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14244 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14245 #~ msgstr "Для этого местоположения нету созданных опросников"
14247 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14251 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14255 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14256 #~ msgid "Address Label"
14257 #~ msgstr "Ярлык адреса"
14259 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14260 #~ msgid "Family Lead Account"
14261 #~ msgstr "Семейный лидер счета"
14263 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14264 #~ msgid "Statistical Categories"
14265 #~ msgstr "Статистические категории"
14267 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14271 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14272 #~ msgid "Question"
14275 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14279 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14280 #~ msgid "A profile group must be selected"
14281 #~ msgstr "Группа профайла должна быть выбрана"
14283 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14284 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14285 #~ msgstr "Evergreen пользователь редактор"
14287 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14288 #~ msgid "Welcome "
14289 #~ msgstr "Добро пожаловать "
14291 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14292 #~ msgid "View Errors"
14293 #~ msgstr "Просмотр ошибок"
14295 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14296 #~ msgid "1. User Identification"
14297 #~ msgstr "1.Идентификация пользователя"
14299 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14300 #~ msgid "2. Contact Info"
14301 #~ msgstr "2. Контактная информация"
14303 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14304 #~ msgid "3. Addresses"
14305 #~ msgstr "3.Адреса"
14307 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14308 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14309 #~ msgstr "4. Группы и Полномочии"
14311 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14312 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14313 #~ msgstr "5. Статистические категории"
14315 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14316 #~ msgid "6. Surveys"
14317 #~ msgstr "6. Опросы"
14319 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14320 #~ msgid "7. Finish"
14321 #~ msgstr "7. Конец"
14323 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14324 #~ msgid "Loading data..."
14325 #~ msgstr "Загрузка даты..."
14327 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14328 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14329 #~ msgstr "Количество возможных копий пользователя(лей) :"
14331 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14333 #~ msgstr "Штрих-код"
14335 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14336 #~ msgid "Mark Lost"
14337 #~ msgstr "Mark не сохранен"
14339 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14340 #~ msgid "Username"
14341 #~ msgstr "Имя пользователя"
14343 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14344 #~ msgid "Password"
14347 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14349 #~ msgstr "Восстановить"
14351 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14352 #~ msgid "Password: "
14353 #~ msgstr "Пароль: "
14355 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14356 #~ msgid "Verify Password"
14357 #~ msgstr "Проверить пароль"
14359 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14360 #~ msgid "First Name"
14363 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14364 #~ msgid "Middle Name"
14365 #~ msgstr "Отчество"
14367 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14368 #~ msgid "Last Name"
14369 #~ msgstr "Фамилия"
14371 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14373 #~ msgstr "Суффикс"
14375 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14376 #~ msgid "- Pick -"
14377 #~ msgstr "- Pick -"
14379 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14380 #~ msgid "Date of Birth"
14381 #~ msgstr "Дата рождения"
14383 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14384 #~ msgid "Primary Identification Type"
14385 #~ msgstr "Тип основной идентификации"
14387 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14388 #~ msgid "Primary Identification"
14389 #~ msgstr "Основная идентификация"
14391 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14392 #~ msgid "Parent or Guardian"
14393 #~ msgstr "Родитель или опекун"
14395 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14396 #~ msgid "Email Address"
14397 #~ msgstr "Электронный адрес"
14399 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14400 #~ msgstr "Например: 123-456-7890 или r 123-456-7890 ex123"
14402 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14403 #~ msgid "Daytime Phone"
14404 #~ msgstr "Дневной телефон"
14406 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14407 #~ msgid "Evening Phone"
14408 #~ msgstr "Вечерний телефон"
14410 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14411 #~ msgstr "Другое (сотовый телефон)"
14413 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14414 #~ msgid "Home Library"
14415 #~ msgstr "Домашняя библиотека"
14417 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14421 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14422 #~ msgid "Within City Limits"
14423 #~ msgstr "В пределах.."
14425 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14429 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14431 #~ msgstr "Действиетльный"
14433 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14434 #~ msgid "Mailing Address"
14435 #~ msgstr "Почтовый адрес"
14437 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14438 #~ msgid "Physical Address"
14439 #~ msgstr "Физический адрес"
14441 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14442 #~ msgid "Address is owned by"
14443 #~ msgstr "Адрес принадлежит"
14445 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14452 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14453 #~ msgid "Street 1"
14456 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14457 #~ msgid "Street 2"
14460 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14464 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14466 #~ msgstr "Графство"
14468 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14472 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14476 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14477 #~ msgid "Profile Group"
14478 #~ msgstr "Профиль группы"
14480 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14481 #~ msgid "Delete this Address"
14482 #~ msgstr "Отделить этот адрес"
14484 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14485 #~ msgid "Detach this Address"
14486 #~ msgstr "Отделить этот адрес"
14488 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14489 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14491 #~ msgid "(GA-123456789)"
14492 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14494 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14496 #~ msgstr "Редактировать"
14498 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14499 #~ msgid " -- Required -- "
14500 #~ msgstr " Необходимый "
14502 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14503 #~ msgid "Account Expiration Date"
14504 #~ msgstr "Срок действия счета"
14506 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14507 #~ msgid "Internet Access Level"
14508 #~ msgstr "Уровень доступа Internet"
14510 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14512 #~ msgstr "Активный"
14514 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14516 #~ msgstr "Закрытый"
14518 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14519 #~ msgid "Juvenile"
14520 #~ msgstr "Молодой"
14522 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14523 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14524 #~ msgstr "Установить как Семейный или Групповой Лидер счета"
14526 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14527 #~ msgid "Claims Returned Count"
14528 #~ msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
14530 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14531 #~ msgid "Alert Message"
14532 #~ msgstr "Сигнал извещения"
14534 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14535 #~ msgid "Statistical Category Name"
14536 #~ msgstr "Имя статистической категории"
14538 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14542 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14544 #~ msgstr "Значение"
14546 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14547 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14548 #~ msgstr "Нет созданных опросов для этого места"
14551 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14552 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14553 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14555 #~ "Теперь можно сохранить пользователя в базу данных. <br/> Чтобы просмотреть "
14556 #~ "или распечатать сводку изменений, нажмите 'View Summary' link.<br/> Чтобы "
14557 #~ "сохранить пользователя, нажмите на 'Save User' кнопку."
14559 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14561 #~ msgstr "Обратный"
14563 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14565 #~ msgstr "Передний"
14567 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14568 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14569 #~ msgstr "Вид Вторичной идентификации"
14571 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14572 #~ msgid "Secondary Identification"
14573 #~ msgstr "Вторичная идентификация"
14575 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14576 #~ msgid "Address Label"
14577 #~ msgstr "Ярлык адреса"
14579 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14581 #~ msgstr "Профиль"
14583 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14584 #~ msgid "Expire Date"
14585 #~ msgstr "Истечение срока"
14587 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14588 #~ msgid "Family Lead Account"
14589 #~ msgstr "Рассчетный счет семьи"
14591 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14592 #~ msgid "Statistical Categories"
14593 #~ msgstr "Статистические категории"
14595 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14599 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14600 #~ msgid "Question"
14603 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14608 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14609 #~ "wish to perform this action?"
14611 #~ "Это переустановит Счетчик Возвращенных рекламаций для этого пользователя. Вы "
14612 #~ "уверены что хотите выполнить это действие?"
14614 #~ msgid "You have unsaved changes."
14615 #~ msgstr "Есть не сохраненые изменения"
14618 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14619 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
14620 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14621 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14623 #~ "Похоже, что кто-то еще редактирует данного пользователя.. Сохранения данного "
14624 #~ "пользователя будут уничтожать их изменения. Нажмите кнопку \"ОК\", чтобы "
14625 #~ "обновить пользователя и продолжить редактирование. Нажмите кнопку "
14626 #~ "\"Cancel\", чтобы ничего не делать. Заметьте, что вы не сможете сохранить "
14627 #~ "пользователя до тех пор, пока эта страница не будет обновлена."
14629 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14630 #~ msgid "A profile group must be selected"
14631 #~ msgstr "Профиль группы должен быть выбран"
14633 #~ msgid "Print Page"
14634 #~ msgstr "Распечатка страницы"
14636 #~ msgid "Return to Editor"
14637 #~ msgstr "Вернуться к редактированию"
14639 #~ msgid "Save User"
14640 #~ msgstr "Сохранить пользователя"
14642 #~ msgid "Save and Clone User"
14643 #~ msgstr "Сохранить"
14645 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14647 #~ msgstr "Отменить"
14650 #~ msgstr "Очистить"
14652 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14653 #~ msgid "Date selector"
14654 #~ msgstr "Селектор даты"
14656 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14657 #~ msgstr "Главная страница персонала Evergreen"
14660 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14661 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14662 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14665 #~ "Это портал клиента персонала Evergreen. Вы можете оформлять с требованиями "
14666 #~ "информации или функций вашей организации чтобы поддержать эти операции. "
14667 #~ "Например, можете добавить связи чтобы произвести документы."
14670 #~ msgstr "Псевдоним"
14672 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14673 #~ msgid " -- None Selected -- "
14674 #~ msgstr " -- Ничего не выбрано -- "
14676 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
14677 #~ msgstr "Одобрить недоконченный адрес ? Эта операция будет моментальной"
14679 #~ msgid "Approve Pending Address"
14680 #~ msgstr "Одобрить недоконченный адрес"
14682 #~ msgid "Permissions"
14683 #~ msgstr "Полномочия"
14685 #~ msgid "MARC Codes"
14686 #~ msgstr "MARC коды"
14688 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14689 #~ msgstr "Toggle &Панель кнопок"