3 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-04-28 14:17-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-05-01 13:31+0000\n"
7 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
8 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-02 05:27+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 15177)\n"
14 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 "!! This software has encountered an error. Please tell your friendly system "
22 "administrator or software developer the following:\n"
26 "!! V systému došlo k závažné chybě. Nahlaste prosím Vašemu systémovému "
27 "administrátorovi následující : \n"
31 #: common.jsan.missing
32 msgid "The JSAN library object is missing."
33 msgstr "Chybí objekt knihovny JSAN"
36 msgid "Please inform your help desk or developers of this error:"
37 msgstr "Informujte prosím svého administrátora o následující chybě:"
48 msgid "Check here to confirm this message."
49 msgstr "Zaškrtnutím potvrďte tuto zprávu"
52 msgid "Action Cancelled"
55 #: common.error.default
56 msgid "Please report that this happened."
57 msgstr "Nahlašte prosím tuto událost"
59 #: common.barcode.status.warning
60 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
61 msgstr "Varování: Z %1$s, tento čárový kód (%2$s) byl označen %3$s."
63 #: common.barcode.status.warning.lost
67 #: common.barcode.status.warning.expired
71 #: common.barcode.status.warning.barred
72 msgctxt "common.barcode.status.warning.barred"
76 #: common.barcode.status.warning.blocked
80 #: common.barcode.status.warning.unknown
81 msgid "with an unknown code: %1$s"
82 msgstr "s neznámým kódem: %1$s"
84 #: common.date.invalid
86 msgstr "Neplatné datum"
88 #: common.action_complete
89 msgid "Action completed."
90 msgstr "Proces dokončen"
92 #. # common.grouping_string = the string that should be inserted between elements of a grouped list
93 #: common.grouping_string
97 #: common.unimplemented
98 msgid "Not yet implemented"
99 msgstr "Zatím neimplementováno"
110 #: common.check_to_confirm
111 msgid "Check here to confirm this message"
112 msgstr "Zaškrtnutím potvrďte tuto zprávu"
116 msgstr "Zpracovává se"
122 #: openils.global_util.clear_cache.error
123 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
124 msgstr "Problém s vyčištěním cache: %1$s"
126 #: openils.global_util.clipboard.error
127 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
128 msgstr "Proces kopírování do schránky selhal: %1$s"
130 #: openils.global_util.clipboard
131 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
132 msgstr "Zkopírováno \"%1$s\" do schránky."
134 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
135 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
136 msgstr "Chyba get_contentWindow(%1$s) a wrappedJSObject: %2$s"
138 #: openils.global_util.content_window.error
139 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
140 msgstr "Chyba get_contentWindow(%1$s): %2$s"
142 #: openils.global_util.font_size.error
143 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
144 msgstr "Chyba při úpravě velikosti písma: %1$s"
146 #. # Appended to notes with certain settings enabled. First position is staff initials, and second position is a date for when the initials were added.
147 #: staff.initials.format
148 msgid "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
149 msgstr "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
151 #: staff.acp_label_barcode
152 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
156 #: staff.acp_label_call_number
160 #: staff.acp_label_circ_as_type
161 msgid "Circulate As Type"
162 msgstr "Půjčovat jako typ"
164 #: staff.acp_label_circ_lib
165 msgid "Circulation Library"
166 msgstr "Výpůjční knihovna"
168 #: staff.acp_label_circ_modifier
169 msgid "Circulation Modifier"
170 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
172 #. # %1$s = circ modifier code, %2$s = circ modifier name, %3$s = circ modifier description
173 #: staff.circ_modifier.display
174 msgid "%1$s : %2$s : %3$s"
175 msgstr "%1$s : %2$s : %3$s"
177 #: staff.acp_label_copy_number
179 msgstr "Číslo exempláře"
181 #: staff.acp_label_parts
185 #: staff.acp_label_deposit_amount
186 msgid "Deposit Amount"
189 #: staff.acp_label_fine_level
191 msgstr "Úroveň pokuty"
193 #: staff.acp_label_id
195 msgstr "ID exempláře"
197 #: staff.acp_label_loan_duration
198 msgid "Loan Duration"
199 msgstr "Délka výpůjčky"
201 #: staff.acp_label_location
205 #: staff.acp_label_price
209 #: staff.acp_label_status
210 msgctxt "staff.acp_label_status"
214 #: staff.ahr_current_copy_label
216 msgstr "Tento exemplář"
218 #: staff.ahr_current_copy_location_label
219 msgid "Current Copy Location"
220 msgstr "Umístění aktuálního exempláře"
222 #: staff.ahr_email_notify_label
224 msgstr "Upozornění e-mailem"
226 #: staff.ahr_expire_date_label
228 msgstr "Datum expirace"
230 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
231 msgid "Fulfillment Time"
234 #: staff.ahr_hold_type_label
235 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
239 #: staff.ahr_holdable_formats_label
240 msgid "Holdable Formats"
241 msgstr "Rezervovatelné formáty"
243 #: staff.ahr_holdable_part_label
244 msgid "Holdable Part"
245 msgstr "Rezervovatelná část"
247 #: staff.ahr_issuance_label_label
248 msgid "Issuance Label"
249 msgstr "Štítek číslování / chronologie"
251 #: staff.ahr_id_label
253 msgstr "ID rezervace"
255 #: staff.ahr_phone_notify_label
257 msgstr "Telefonické upozornění"
259 #: staff.ahr_sms_notify_label
261 msgstr "SMS oznámení"
263 #: staff.ahr_sms_carrier_label
265 msgstr "SMS operátor"
267 #: staff.ahr_pickup_lib_label
268 msgid "Pickup Library"
269 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
271 #: staff.ahr_prev_check_time_label
272 msgid "Previous Check Time"
273 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
275 #: staff.ahr_requestor_label
279 #: staff.ahr_selection_depth_label
280 msgid "Selection Depth"
281 msgstr "Hloubka výběru"
283 #: staff.ahr_top_of_queue_label
285 msgstr "Začátek fronty"
287 #: staff.ahr_status_label
288 msgctxt "staff.ahr_status_label"
292 #: staff.ahr_target_label
296 #: staff.ahr_usr_label
297 msgctxt "staff.ahr_usr_label"
301 #: staff.circ_label_due_date
303 msgstr "K vrácení dne"
305 #: staff.circ_label_due_time
309 #: staff.circ_label_id
310 msgid "Circulation ID"
313 #: staff.circ_label_renewal_remaining
314 msgid "Remaining Renewals"
315 msgstr "Zbývající prodloužení"
317 #: staff.mvr_label_author
318 msgctxt "staff.mvr_label_author"
322 #: staff.mvr_label_doc_id
324 msgstr "ID dokumentu"
326 #: staff.mvr_label_title
327 msgctxt "staff.mvr_label_title"
331 # Dates ve smyslu bib. údaje, údaje o jednotce nebo data výpůjčky?
332 #: staff.bills_xact_dates_label
333 msgid "Record / Dates"
334 msgstr "Záznam / údaje"
336 #: staff.bills_information
340 #: staff.bills_current_payment_label
341 msgid "Current Payment"
342 msgstr "Aktuální platba"
344 #: staff.csp_id_label
345 msgid "Penalty Type ID"
346 msgstr "ID typu pokuty"
348 #: staff.csp_name_label
352 #: staff.csp_label_label
356 #: staff.csp_block_list_label
358 msgstr "Seznam blokací"
360 #: staff.csp_block_circ_label
361 msgid "Blocks Circulations?"
362 msgstr "Blokování výpůjček?"
364 #: staff.csp_block_renew_label
365 msgid "Blocks Renewals?"
366 msgstr "Blokování prodloužení?"
368 #: staff.csp_block_hold_label
369 msgid "Blocks Holds?"
370 msgstr "Blokování rezervací?"
372 #: staff.csp_block_circ_yes
373 msgctxt "staff.csp_block_circ_yes"
377 #: staff.csp_block_renew_yes
378 msgctxt "staff.csp_block_renew_yes"
382 #: staff.csp_block_hold_yes
383 msgctxt "staff.csp_block_hold_yes"
387 #: staff.ausp_id_label
391 #: staff.ausp_staff_label
393 msgstr "Uplatnil(a) "
395 #: staff.ausp_set_date_label
397 msgstr "Uplatněno na "
399 #: staff.ausp_note_label
403 #: staff.ausp_org_unit_label
407 #: staff.mbts_id_label
411 #: staff.mbts_xact_start_label
415 #: staff.mbts_xact_finish_label
419 #: staff.mbts_xact_type_label
420 msgctxt "staff.mbts_xact_type_label"
424 #: staff.mbts_total_owed_label
426 msgstr "Celková účtovaná částka"
428 #: staff.mbts_total_paid_label
430 msgstr "Celkem zaplaceno"
432 #: staff.mbts_balance_owed_label
434 msgstr "Dlužná částka"
436 #: staff.mbts_usr_label
437 msgctxt "staff.mbts_usr_label"
441 #: staff.mbts_last_billing_note_label
442 msgid "Last Billing Note"
443 msgstr "Poznámka k naúčtovanému poplatku"
445 #: staff.mbts_last_billing_type_label
446 msgid "Last Billing Type"
447 msgstr "Typ poplatku"
449 #: staff.mbts_last_billing_timestamp_label
453 #: staff.mbts_last_payment_note_label
454 msgid "Last Payment Note"
455 msgstr "Poznámka k platbě"
457 #: staff.mbts_last_payment_type_label
458 msgid "Last Payment Type"
459 msgstr "Způsob platby"
461 #: staff.mbts_last_payment_timestamp_label
465 #: staff.mb_billing_type_label
467 msgstr "Typ poplatku"
469 #: staff.mb_xact_label
470 msgctxt "staff.mb_xact_label"
471 msgid "Transaction ID"
472 msgstr "ID transakce"
474 #: staff.mb_billing_ts_label
475 msgctxt "staff.mb_billing_ts_label"
479 #: staff.mb_void_time_label
483 #: staff.mb_note_label
484 msgctxt "staff.mb_note_label"
488 #: staff.mb_amount_label
489 msgctxt "staff.mb_amount_label"
493 #: staff.mb_voider_label
497 #: staff.mb_voided_label
498 msgctxt "staff.mb_voided_label"
506 #: staff.mp_credit_card_payment_label
507 msgid "Credit Card Payment"
508 msgstr "Platba platební kartou"
510 #: staff.mp_forgive_payment_label
511 msgid "Forgive Payment"
512 msgstr "Prominutí platby"
514 #: staff.mp_payment_timestamp_label
515 msgctxt "staff.mp_payment_timestamp_label"
519 #: staff.mp_payment_type_label
521 msgstr "Způsob platby"
523 #: staff.mp_voided_label
524 msgctxt "staff.mp_voided_label"
532 #: staff.mp_goods_payment_label
533 msgid "Goods Payment"
534 msgstr "Platba zbožím"
536 #: staff.mp_xact_label
537 msgctxt "staff.mp_xact_label"
538 msgid "Transaction ID"
539 msgstr "ID transakce"
541 #: staff.mp_credit_payment_label
542 msgid "Credit Payment"
543 msgstr "Platba ze zálohy"
545 #: staff.mp_work_payment_label
547 msgstr "Platba prací"
549 #: staff.mp_note_label
550 msgctxt "staff.mp_note_label"
554 #: staff.mp_cash_payment_label
556 msgstr "Platba v hotovosti"
558 #: staff.mp_amount_label
559 msgctxt "staff.mp_amount_label"
563 #: staff.mp_check_payment_label
564 msgid "Check Payment"
565 msgstr "Označit platbu"
567 #: staff.mp_cash_drawer_label
569 msgstr "Pracovní stanice"
571 #: staff.mp_accepting_usr_label
575 #: staff.card_barcode_label
576 msgctxt "staff.card_barcode_label"
580 #: staff.au_active_label
584 #: staff.au_usrname_label
588 #: staff.au_profile_label
592 #: staff.au_barred_label
593 msgctxt "staff.au_barred_label"
595 msgstr "Omezení transakcí"
597 #: staff.au_alert_message_label
601 #: staff.au_claims_returned_count_label
602 msgid "Returns Claimed"
603 msgstr "Údajně vráceno"
605 #: staff.au_create_date_label
609 #: staff.au_expire_date_label
613 #: staff.au_last_update_time_label
615 msgstr "Aktualizováno"
617 #: staff.au_home_library_label
619 msgstr "Domovská knihovna"
621 #: staff.au_home_library_fullname_label
622 msgid "Home Library (Full Name)"
623 msgstr "Domovská knihovna (celý název)"
625 #: staff.au_credit_forward_balance_label
629 #: staff.au_day_phone_label
631 msgstr "Telefonní číslo přes den"
633 #: staff.au_evening_phone_label
634 msgid "Evening Phone"
635 msgstr "Telefonní číslo večer"
637 #: staff.au_other_phone_label
639 msgstr "Jiné telefonní číslo"
641 #: staff.au_alias_label
645 #: staff.au_email_label
649 #: staff.au_birth_date_label
651 msgstr "Datum narození"
653 #: staff.au_ident_type_label
654 msgid "Identification Type"
655 msgstr "Typ identifikačního dokladu"
657 #: staff.au_ident_value_label
658 msgid "Identification Value"
659 msgstr "Identifikační údaj"
661 #: staff.au_ident_type2_label
662 msgid "Identification Type 2"
663 msgstr "Typ identifikačního dokladu 2"
665 #: staff.au_ident_value2_label
666 msgid "Identification Value 2"
667 msgstr "Identifikační údaj 2"
669 #: staff.au_net_access_level_label
670 msgid "Internet Access"
671 msgstr "Přístup k internetu"
673 #: staff.au_master_account_label
675 msgstr "Vedoucí skupiny"
677 #: staff.au_group_id_label
683 msgstr "ID uživatele"
685 #: staff.au_name_prefix_label
687 msgstr "Prefix jména"
689 #: staff.au_family_name_label
693 #: staff.au_first_given_name_label
695 msgstr "Křestní jméno"
697 #: staff.au_second_given_name_label
701 #: staff.au_name_suffix_label
705 #: staff.z39_50.search_class.author
706 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
710 #: staff.z39_50.search_class.isbn
714 #: staff.z39_50.search_class.issn
718 #: staff.z39_50.search_class.item_type
720 msgstr "Typ exempláře"
722 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
724 msgstr "Všechny formáty"
726 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
727 msgid "Papers/Articles"
728 msgstr "Referáty/články"
730 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
734 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
735 msgid "Computer files"
736 msgstr "Počítačové soubory"
738 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
742 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
743 msgid "Mixed material"
744 msgstr "Smíšené materiály"
746 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
747 msgid "Sound recordings"
748 msgstr "Zvukové záznamy"
750 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
751 msgid "Musical scores"
752 msgstr "Hudební partituty"
754 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
758 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
759 msgid "Internet Resources"
760 msgstr "Internetové zdroje"
762 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
763 msgid "Visual materials"
764 msgstr "Vizuální materiály"
766 #: staff.z39_50.search_class.lccn
770 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
771 msgid "Publication Date"
772 msgstr "Datum vydání"
774 #: staff.z39_50.search_class.publisher
778 #: staff.z39_50.search_class.tcn
780 msgstr "Přírůstkové číslo"
782 #: staff.z39_50.search_class.title
783 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
787 #: staff.z39_50_import_interface_label
788 msgid "Z39.50 Import"
789 msgstr "Import ze Z39.50"
791 #: staff.main.data.loaded
793 msgstr "Data načtena."
795 #: staff.main.gen_offline_widgets.synced
796 msgid "Offline interface synchronized with server."
797 msgstr "Offline rozhraní bylo synchronizováno se serverem"
799 #: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error
800 msgid "error in noncat sorting: "
801 msgstr "Chyba v třídění nekatalogizovaných "
803 #: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait
805 msgstr "Čekejte prosím"
807 #: staff.main.gen_offline_widgets.workstation_registration_denied
808 msgid "You do not have permission to register a workstation."
809 msgstr "Nemáte oprávnění k registraci pracovní stanice"
811 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.override
812 msgid "Override Registration Failure?"
813 msgstr "Obejít chybu registrace?"
815 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.error
816 msgid "Workstation Registration error (%1$s)"
817 msgstr "Chyba při registraci pracovní stanice (%1$s)"
819 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.success
820 msgid "Registration successful"
821 msgstr "Registrace byla úspěšná"
823 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.empty
824 msgid "Please specify a workstation name"
825 msgstr "Prosím zadejte jméno pracovní stanice"
827 #: staff.util.timestamp_dialog.future_date_disallowed
828 msgid "Future dates disallowed."
829 msgstr "Budoucí data nejsou povolena"
831 #: staff.util.timestamp_dialog.past_date_disallowed
832 msgid "Past dates disallowed."
833 msgstr "Minulá data nejsou povolena"
835 #: staff.util.timestamp_dialog.today_disallowed
836 msgid "Today disallowed."
837 msgstr "Dnešek není povolen"
839 #: tab.label.triggered_events_for_copy
840 msgid "Triggered Events: %1$s"
841 msgstr "Spuštěné Události: %1$s"
844 #~ msgstr "Titul před jménem"
846 # předpokládám, že se jedná o tituly čtenáře
848 #~ msgstr "Titul za jménem"