From 9f845daa67c313903bd59a4f5b63d08b7e08f340 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dbs Date: Fri, 13 Nov 2009 05:08:12 +0000 Subject: [PATCH] Forward port cs-CZ and ru-RU translations to trunk git-svn-id: svn://svn.open-ils.org/ILS/trunk@14894 dcc99617-32d9-48b4-a31d-7c20da2025e4 --- build/i18n/po/cs-CZ/admin.properties.po | 437 + build/i18n/po/cs-CZ/auth.properties.po | 83 + build/i18n/po/cs-CZ/cat.properties.po | 2127 +++ build/i18n/po/cs-CZ/circ.properties.po | 1532 +++ build/i18n/po/cs-CZ/common.properties.po | 813 ++ build/i18n/po/cs-CZ/conify.dtd.po | 503 + build/i18n/po/cs-CZ/conify.js.po | 372 + build/i18n/po/cs-CZ/db.seed.po | 4538 +++++++ build/i18n/po/cs-CZ/fm_IDL.dtd.po | 5334 ++++++++ build/i18n/po/cs-CZ/fm_IDL.po | 4319 ++++++ build/i18n/po/cs-CZ/ils_events.xml.po | 1106 ++ build/i18n/po/cs-CZ/lang.dtd.po | 10998 +++++++++++++++ .../po/cs-CZ/multiclass_search_help.html.po | 138 + build/i18n/po/cs-CZ/offline.properties.po | 1078 ++ build/i18n/po/cs-CZ/opac.dtd.po | 2516 ++++ build/i18n/po/cs-CZ/opac.js.po | 85 + build/i18n/po/cs-CZ/patron.properties.po | 1334 ++ build/i18n/po/cs-CZ/reports.dtd.po | 818 ++ build/i18n/po/cs-CZ/reports.js.po | 436 + build/i18n/po/cs-CZ/vandelay.dtd.po | 468 + build/i18n/po/ru-RU/admin.properties.po | 420 + build/i18n/po/ru-RU/auth.properties.po | 79 + build/i18n/po/ru-RU/cat.properties.po | 2083 +++ build/i18n/po/ru-RU/circ.properties.po | 1508 +++ build/i18n/po/ru-RU/common.properties.po | 789 ++ build/i18n/po/ru-RU/conify.dtd.po | 491 + build/i18n/po/ru-RU/conify.js.po | 353 + build/i18n/po/ru-RU/db.seed.po | 4388 ++++++ build/i18n/po/ru-RU/fm_IDL.po | 4254 ++++++ build/i18n/po/ru-RU/ils_events.xml.po | 1090 ++ build/i18n/po/ru-RU/lang.dtd.po | 11017 ++++++++++++++++ .../po/ru-RU/multiclass_search_help.html.po | 130 + build/i18n/po/ru-RU/offline.properties.po | 1067 ++ build/i18n/po/ru-RU/opac.dtd.po | 2510 ++++ build/i18n/po/ru-RU/opac.js.po | 85 + build/i18n/po/ru-RU/patron.properties.po | 1317 ++ build/i18n/po/ru-RU/reports.dtd.po | 810 ++ build/i18n/po/ru-RU/reports.js.po | 423 + build/i18n/po/ru-RU/vandelay.dtd.po | 446 + 39 files changed, 72295 insertions(+) create mode 100644 build/i18n/po/cs-CZ/admin.properties.po create mode 100644 build/i18n/po/cs-CZ/auth.properties.po create mode 100644 build/i18n/po/cs-CZ/cat.properties.po create mode 100644 build/i18n/po/cs-CZ/circ.properties.po create mode 100644 build/i18n/po/cs-CZ/common.properties.po create mode 100644 build/i18n/po/cs-CZ/conify.dtd.po create mode 100644 build/i18n/po/cs-CZ/conify.js.po create mode 100644 build/i18n/po/cs-CZ/db.seed.po create mode 100644 build/i18n/po/cs-CZ/fm_IDL.dtd.po create mode 100644 build/i18n/po/cs-CZ/fm_IDL.po create mode 100644 build/i18n/po/cs-CZ/ils_events.xml.po create mode 100644 build/i18n/po/cs-CZ/lang.dtd.po create mode 100644 build/i18n/po/cs-CZ/multiclass_search_help.html.po create mode 100644 build/i18n/po/cs-CZ/offline.properties.po create mode 100644 build/i18n/po/cs-CZ/opac.dtd.po create mode 100644 build/i18n/po/cs-CZ/opac.js.po create mode 100644 build/i18n/po/cs-CZ/patron.properties.po create mode 100644 build/i18n/po/cs-CZ/reports.dtd.po create mode 100644 build/i18n/po/cs-CZ/reports.js.po create mode 100644 build/i18n/po/cs-CZ/vandelay.dtd.po create mode 100644 build/i18n/po/ru-RU/admin.properties.po create mode 100644 build/i18n/po/ru-RU/auth.properties.po create mode 100644 build/i18n/po/ru-RU/cat.properties.po create mode 100644 build/i18n/po/ru-RU/circ.properties.po create mode 100644 build/i18n/po/ru-RU/common.properties.po create mode 100644 build/i18n/po/ru-RU/conify.dtd.po create mode 100644 build/i18n/po/ru-RU/conify.js.po create mode 100644 build/i18n/po/ru-RU/db.seed.po create mode 100644 build/i18n/po/ru-RU/fm_IDL.po create mode 100644 build/i18n/po/ru-RU/ils_events.xml.po create mode 100644 build/i18n/po/ru-RU/lang.dtd.po create mode 100644 build/i18n/po/ru-RU/multiclass_search_help.html.po create mode 100644 build/i18n/po/ru-RU/offline.properties.po create mode 100644 build/i18n/po/ru-RU/opac.dtd.po create mode 100644 build/i18n/po/ru-RU/opac.js.po create mode 100644 build/i18n/po/ru-RU/patron.properties.po create mode 100644 build/i18n/po/ru-RU/reports.dtd.po create mode 100644 build/i18n/po/ru-RU/reports.js.po create mode 100644 build/i18n/po/ru-RU/vandelay.dtd.po diff --git a/build/i18n/po/cs-CZ/admin.properties.po b/build/i18n/po/cs-CZ/admin.properties.po new file mode 100644 index 0000000000..46e57552be --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/cs-CZ/admin.properties.po @@ -0,0 +1,437 @@ +#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/admin.properties +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 00:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-10 09:54+0100\n" +"Last-Translator: Vaclav Jansa \n" +"Language-Team: UISK \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" + +#: staff.admin.font_settings.sound +msgid "Sound preference saved to file system." +msgstr "Nastavení zvuku uloženo na lokální počítač." + +#: staff.admin.font_settings.save +msgid "Global Font saved to file system." +msgstr "Písmo uloženo na lokální počítač." + +#: staff.admin.font_settings.sound.disabled +msgid "Sound is now disabled." +msgstr "VÅ¡echny zvuky vypnuty." + +#: staff.admin.font_settings.sound.enabled +msgid "Sound is now enabled." +msgstr "VÅ¡echny zvuky zapnuty." + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALLER +msgid "Global Font Adjust set to Smaller than Default" +msgstr "Písmo bylo změněno na menší než defaultní" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT +msgid "Global Font Adjust set to Default" +msgstr "Písmo bylo změněno na implicitní" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGER +msgid "Global Font Adjust set to Larger than Default" +msgstr "Písmo bylo změněno na větší než implicitní" + +# Překlad small, x-small a a xx- small není ideální, ale nic lepšího mě nenapadá +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_SMALL +msgid "Global Font set to XX-Small" +msgstr "Písmo nastaveno na extra malé" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_SMALL +msgid "Global Font set to X-Small" +msgstr "Písmo nastaveno na velmi malé" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALL +msgid "Global Font set to Small" +msgstr "Písmo nastaveno na malé" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_MEDIUM +msgid "Global Font set to Medium" +msgstr "Písmo nastaveno na střední" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGE +msgid "Global Font set to Large" +msgstr "Písmo nastaveno na velké" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_LARGE +msgid "Global Font set to X-Large" +msgstr "Písmo nastaveno na velmi velké" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_LARGE +msgid "Global Font set to XX-Large" +msgstr "Písmo nastaveno na extra velké" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_5PT +msgid "Global Font set to 5pt" +msgstr "Písmo nastaveno na velikost 5 pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_6PT +msgid "Global Font set to 6pt" +msgstr "Písmo nastaveno na velikost 6 pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_7PT +msgid "Global Font set to 7pt" +msgstr "Písmo nastaveno na velikost 7 pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_8PT +msgid "Global Font set to 8pt" +msgstr "Písmo nastaveno na velikost 8 pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_9PT +msgid "Global Font set to 9pt" +msgstr "Písmo nastaveno na velikost 9 pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_10PT +msgid "Global Font set to 10pt" +msgstr "Písmo nastaveno na velikost 10 pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_11PT +msgid "Global Font set to 11pt" +msgstr "Písmo nastaveno na velikost 11 pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_12PT +msgid "Global Font set to 12pt" +msgstr "Písmo nastaveno na velikost 12 pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_13PT +msgid "Global Font set to 13pt" +msgstr "Písmo nastaveno na velikost 13 pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_14PT +msgid "Global Font set to 14pt" +msgstr "Písmo nastaveno na velikost 14 pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_15PT +msgid "Global Font set to 15pt" +msgstr "Písmo nastaveno na velikost 15 pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_16PT +msgid "Global Font set to 16pt" +msgstr "Písmo nastaveno na velikost 16 pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_17PT +msgid "Global Font set to 17pt" +msgstr "Písmo nastaveno na velikost 17 pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_18PT +msgid "Global Font set to 18pt" +msgstr "Písmo nastaveno na velikost 18 pt" + +#: staff.admin.transit_list.missing_list +msgid "Missing library list." +msgstr "Chybí seznam knihoven." + +# nutný kontext +#: staff.admin.transit_list.no_match +msgid "No matching transits." +msgstr "Není odpovídající přesun." + +#: staff.admin.transit_list.invalid_date +msgid "Invalid Date (%1$s), setting to Today" +msgstr "Neplatné datum (%1$s), datum bylo nastaveno dneÅ¡ní" + +#: staff.admin.transit_list.invalid_date_format +msgid "Invalid Date (%1$s,%2$s), setting to Today" +msgstr "Neplatná data (%1$s), datum bylo nastaveno dneÅ¡ní" + +#: staff.admin.transit_list.date_processing.error +msgid "error processing date" +msgstr "chyba při zpracování data" + +#: staff.admin.transit_list.retrieving_transit.error +msgid "error retrieving transits" +msgstr "chyba při načítání přesunu" + +#: staff.admin.transit_list.preretrieving_transit.error +msgid "error pre-retrieving transits" +msgstr "chyba před načítáním přesunu" + +#: staff.admin.transit_list.retrieving_row.error +msgid "error retrieving row" +msgstr "chyba načítání řádku" + +#: staff.admin.transit_list.empty_array.error +msgid "Empty array returned by hold retrieve." +msgstr "Při načítání rezervace byl získán prázdný soubor." + +#: staff.admin.transit_list.retrieve_hold.error +msgid "retrieving hold id = %1$s for transit id = %2$s" +msgstr "načítání rezervace id = %1$s pro přesun id = %2$s" + +#: staff.admin.transit_list.transit_id.error +msgid "retrieving transit id = %1$s" +msgstr "načítání přesunu id = %1$s" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.organization +msgid "Organization" +msgstr "Organizace" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.description +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_created +msgid "Date Created" +msgstr "Datum vytvoření" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.created_by +msgid "Created By" +msgstr "Vytvořeno" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.upload_count +msgid "Upload Count" +msgstr "Nahrát konto" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.transactions_processed +msgid "Transactions Processed" +msgstr "Transakce zpracována" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.processing +msgid "Processing?" +msgstr "Zpracovává se?" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_started +msgid "Date Started" +msgstr "Datum zahájení" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_completed +msgid "Date Completed" +msgstr "Datum ukončení" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.session +msgid "Session" +msgstr "Relace" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.date_uploaded +msgid "Date Uploaded" +msgstr "Datum aktualizace" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.uploaded_by +msgid "Uploaded By" +msgstr "Aktualizováno" + +# Netuším co je time delta. Nejbližší výraz delta clock - intervalový čítač +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.time_delta +msgid "Server/Local Time Delta" +msgstr "Rozdíl času pracovní stanice od času serveru" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation +msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation" +msgid "Workstation" +msgstr "Pracovní stanice" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation +msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation" +msgid "Workstation" +msgstr "Pracovní stanice" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.timestamp +msgid "Timestamp" +msgstr "Datum poslední změny" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.type +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_code +msgid "Event Code" +msgstr "Kód události" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_name +msgid "Event Name" +msgstr "Jméno události" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_description +msgid "Event Description" +msgstr "Popis události" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.item_barcode +msgid "Item Barcode" +msgstr "Čárový kód exempláře" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.patron_barcode +msgid "Patron Barcode" +msgstr "Čárový kód čtenáře" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.due_date +msgid "Due Date" +msgstr "VraÅ¥te do" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.count +msgid "In House Use Count" +msgstr "Počet prezenčních užití" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat +msgid "Non-Cataloged?" +msgstr "Nezkatalogizováno?" + +# nutný kontext +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_type +msgid "Non-Cataloged Type" +msgstr "Nekatalogizovaný typ" + +# nutný kontext +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_count +msgid "Non-Cataloged Count" +msgstr "Počet nekatalogizovaných" + +# nutný kontext +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.backdate +msgid "Check In Backdate" +msgstr "Zpětně vrátit k datu" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.check_perm +msgid "Error checking permissions" +msgstr "Chyba při kontrole oprávnění" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.bad_cgi_response +msgid "Bad response from CGI component" +msgstr "Chybná odpověď CGI skriptu" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.execute_error +msgid "Execute error:" +msgstr "Chyba spuÅ¡tění:" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_execute_error +msgid "Error executing session" +msgstr "Chyba spuÅ¡tění relace" + +# velmi nouzový překlad +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_retrieval +msgid "Error retrieving session errors:" +msgstr "Vícenásobná chyba spuÅ¡tění relace:" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.non_existent_file +msgid "Cannot rename a non-existent file" +msgstr "Nelze přejmenovat neexistující soubor" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.renaming_file +msgid "Error renaming transaction file" +msgstr "Chyba přejmenování přenosového souboru" + +# nutný kontext +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.unique_file +msgid "Taking too long to find a unique filename." +msgstr "PříliÅ¡ dlouhá doba pro nalezení jedinečného jména souboru." + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts +msgid "" +"Something bad happened. New offline transactions were accumulated during " +"our attempted upload. Tell your system admin that the file involved is %1$s" +msgstr "" +"Vyskytl se problém. Nové offline transakce se nahromadily po dobu pokusů o " +"přenos. Oznamte svému systémovému administrátorovi, že poÅ¡kozený soubor je %" +"1$s" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.title +msgid "Transaction conflicts" +msgstr "Transakční konflikty" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.ok +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.confirm +msgid "Check here to confirm this message" +msgstr "ZaÅ¡krtnutím potvrďte zprávu" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.reverting_file +msgid "Error reverting transaction file" +msgstr "Chyba při obnově přenosového souboru" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.archiving_file +msgid "Error archiving transaction file" +msgstr "Chyba archivace přenosového souboru" + +# nouzový překlad +#: staff.admin.offline_manage_xacts.session_upload +msgid "Please select a session to upload to." +msgstr "Vyberte prosím relaci, do níž se má nahrávat." + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.single_session_upload +msgid "Please select a single session to upload to." +msgstr "Prosím vyberte jednu relaci, do níž se má nahrávat." + +# nouzový překlad +#: staff.admin.offline_manage_xacts.no_transactions +msgid "No pending transactions to upload." +msgstr "Žádná nevyřízená transakce k nahrání." + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_file +msgid "There was an error:" +msgstr "Nastala chyba:" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_transactions +msgid "Error uploading transactions" +msgstr "Chyba nahrávání transakcí" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_session +msgid "Error retrieving session status" +msgstr "Chyba načítání statusu relace" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session.prompt +msgid "Please enter a description:" +msgstr "Vložte popis:" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session +msgid "Create an Offline Transaction Session" +msgstr "Vytvořit offline přenosový proces" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session +msgid "Error creating session" +msgstr "Chyba při vytváření relace" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session.alert +msgid "Error: %1$s" +msgstr "Chyba: %1$s" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_sessions +msgid "Error retrieving offline sessions." +msgstr "Chyba načítání offline relací." + +# nouzový překlad +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_session +msgid "Error rendering session list" +msgstr "Chyba zpracování seznamu relací" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.upload_status +msgid "Uploaded Transactions for %1$s" +msgstr "Nahrané transakce pro %1$s" + +# netuším, co je to script list +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_script +msgid "Error rendering script list" +msgstr "Chyba zpracování seznamu skriptů" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_errors +msgid "Exceptions for %1$s" +msgstr "Výjimky pro %1$s" + +# nouzový překlad +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_error_list +msgid "Error rendering error list" +msgstr "Chyba zpracování seznamu chyb" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.completed +msgid "Completed" +msgstr "Hotovo" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.no +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.yes +msgid "Yes" +msgstr "Ano" diff --git a/build/i18n/po/cs-CZ/auth.properties.po b/build/i18n/po/cs-CZ/auth.properties.po new file mode 100644 index 0000000000..817e24c439 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/cs-CZ/auth.properties.po @@ -0,0 +1,83 @@ +#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/auth.properties +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 00:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-10 10:08+0100\n" +"Last-Translator: Vaclav Jansa \n" +"Language-Team: UISK \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" + +#: staff.auth.controller.not_configured +msgid "Not yet configured for the specified server." +msgstr "Dosud nebyl konfigurován pro konkrétní server." + +#: staff.auth.controller.testing_hostname +msgid "Testing hostname..." +msgstr "Testování hostitelského serveru..." + +#: staff.auth.controller.prompt_hostname +msgid "Please enter a server hostname." +msgstr "Prosím vložte jméno serveru." + +#: staff.auth.controller.error_hostname +msgid "There was an error testing this hostname." +msgstr "DoÅ¡lo k chybě při testování tohoto jména serveru." + +#: staff.auth.controller.status +msgid "%1$s : %2$s" +msgstr "%1$s : %2$s" + +#: staff.auth.controller.testing_version +msgid "Testing version..." +msgstr "Testování verze..." + +#: staff.auth.controller.error_version +msgid "There was an error checking version support." +msgstr "DoÅ¡lo k chybě při kontrole podpory verze." + +#: staff.auth.controller.version_mismatch +msgid "" +"This server does not support your version of the staff client. Please check " +"with your system administrator." +msgstr "" +"Tento server nepodporuje vaÅ¡i verzi služebního klienta. ObraÅ¥te se prosím na " +"správce systému." + +#. # login with and at +#: staff.auth.controller.error_login +msgid "login with %1$s and %2$s at %3$s" +msgstr "přihlášení s %1$s a %2$s v %3$s" + +#: staff.auth.controller.confirm_close +msgid "Are you sure you would like to exit the program completely?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete úplně ukončit program?" + +#: staff.auth.session.unregistered +msgid "%1$s is not registered with this server." +msgstr "%1$s není registrován s tímto serverem." + +#: staff.auth.session.login_failed +msgid "" +"Login failed. Please check your Server Hostname, Username, Password, and " +"your CAPS LOCK key." +msgstr "" +"Přihlášení se nezdařilo. Zkontrolujte si prosím jméno serveru, uživatelské " +"jméno, heslo a váš CAPS LOCK." + +# u tohoto výrazu si myslím, že překlad je asi zbytečný +#: staff.auth.session.init_false +msgid "open-ils.auth.authenticate.init returned false" +msgstr "open-ils.auth.authenticate.init returned false" + +#: staff.auth.titlebar.label +msgid "Evergreen Staff Client - %1$s" +msgstr "Služební klient Evergreen - %1$s" diff --git a/build/i18n/po/cs-CZ/cat.properties.po b/build/i18n/po/cs-CZ/cat.properties.po new file mode 100644 index 0000000000..a39c4525af --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/cs-CZ/cat.properties.po @@ -0,0 +1,2127 @@ +#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/cat.properties +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 00:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-30 15:02+0100\n" +"Last-Translator: Linda Skolková \n" +"Language-Team: UISK \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" + +#: cat.barcode_for_item +msgid "The barcode for the item is %1$s" +msgstr "Čárový kód exempláře je %1$s" + +#: cat.batch_operation_failed +msgid "The whole batch operation failed. %1$s" +msgstr "Celá dávková procedura selhala. %1$s" + +#: cat.copy_buckets.tab +msgid "Copy Buckets" +msgstr "Kopírovat skupinu" + +#: cat.total_bucket_items_in_bucket +msgid "Contains %1$s bucket items" +msgstr "Obsahuje %1$s exempláře ve skupině" + +#: cat.results_returned +msgid "Returning %1$s hits" +msgstr "Odpovídá %1$s výsledků" + +#: staff.cat.bib_brief.record_id +msgid "Record ID = %1$s" +msgstr "ID záznamu = %1$s" + +#: staff.cat.bib_brief.deleted +msgid "(Deleted)" +msgstr "(Smazáno)" + +#: staff.cat.bib_brief.inactive +msgid "(Inactive)" +msgstr "(Neaktivní)" + +#: staff.cat.bib_brief.noncat +msgid "(Not Cataloged)" +msgstr "(Nezkatalogizováno)" + +#: staff.cat.bib_brief.noncat.alert +msgid "Item not cataloged." +msgstr "Exemplář není zkatalogizován." + +#: staff.cat.copy_browser.add_item.title +msgid "Add Item" +msgstr "Přidání exempláře" + +# zobrazené mi připadá lepší než prohlížeč...budou se kopírovat nějaké výsledky vyhledávání +#: staff.cat.copy_browser.add_item.error +msgid "copy browser -> add copies" +msgstr "kopírovat zobrazené -> přidat exempláře" + +#: staff.cat.copy_browser.add_items_bucket.error +msgid "copy browser -> add copies to bucket" +msgstr "kopírovat zobrazené -> přidat exempláře do skupiny" + +#: staff.cat.copy_browser.replace_barcode.failed +msgid "Barcode %1$s not likely replaced." +msgstr "Čárový kód %1$s nebyl nahrazen." + +#: staff.cat.copy_browser.replace_barcode.error +msgid "copy browser -> replace barcode" +msgstr "kopírovat zobrazené -> nahradit čárový kód" + +#: staff.cat.copy_browser.edit_items.error +msgid "Copy Browser -> Edit Items" +msgstr "kopírovat zobrazené -> editovat exempláře" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_items.confirm.plural +msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s items?" +msgstr "Opravdu chcete smazat exempláře %1$s?" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_items.confirm +msgid "Are you sure you would like to delete this item?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tento exemplář?" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_items.title +msgid "Delete Items?" +msgstr "Smazat exempláře?" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_items.delete +msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.delete" +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_items.cancel +msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Storno" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_items.override +msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.override" +msgid "Override Delete Failure?" +msgstr "Překonat chybu smazání?" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_items.complete +msgid "Action complete." +msgstr "Proces dokončen." + +#: staff.cat.copy_browser.delete_items.error +msgid "copy browser -> delete items" +msgstr "kopírovat zobrazené -> smazat exempláře" + +#: staff.cat.copy_browser.print_spine.tab +msgctxt "staff.cat.copy_browser.print_spine.tab" +msgid "Spine Labels" +msgstr "Hřbetní Å¡títky" + +#: staff.cat.copy_browser.print_spine.error +msgid "copy browser -> Spine Labels" +msgstr "koírovat zobrazené -> hřbetní Å¡títky" + +#: staff.cat.copy_browser.add_volume.permission_error +msgid "You do not have permission to add volumes to that library." +msgstr "Nemáte oprávnění k přidávání svazků do této knihovny." + +#: staff.cat.copy_browser.add_volume.title +msgid "Add Volume/Item" +msgstr "Přidat svazek/exemplář" + +#: staff.cat.copy_browser.add_volume.error +msgid "copy browser -> add volumes" +msgstr "kopírovat zobrazené -> přidat svazky" + +#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.permission_error +msgid "You do not have permission to edit this volume." +msgstr "Nemáte oprávnění k editaci tohoto svazku." + +#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.title +msgid "Volume" +msgstr "Svazek" + +#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.title.plural +msgctxt "staff.cat.copy_browser.edit_volume.title.plural" +msgid "Volumes" +msgstr "Svazky" + +#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.failed +msgid "" +"Edit failed: You tried to change a volume's callnumber to one that is " +"already in use for the given library. You should transfer the items to the " +"desired callnumber instead." +msgstr "" +"Chyba editace: Snažili jste se změnit signaturu svazku na takovou, která už " +"ve vaší knihovně existuje. Měli byste přesunout exempláře do požadované " +"sigantury." + +#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.success +msgid "Volumes modified." +msgstr "Svazky změněny." + +#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.error +msgid "volume update error:" +msgstr "chyba aktualizace svazku:" + +#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.exception +msgid "Copy Browser -> Volume Edit" +msgstr "kopírovat zobrazené -> editovat svazky" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt +msgid "Are you sure you would like to delete this volume?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tento svazek?" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt.plural +msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s volumes?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tyto %1$s svazky?" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.title +msgid "Delete Volumes?" +msgstr "Smazat svazky?" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.delete +msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.delete" +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.cancel +msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Storno" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.override +msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.override" +msgid "Override Delete Failure?" +msgstr "Překonat chybu smazání?" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain +msgid "" +"You must delete all the copies on the volume before you may delete the " +"volume itself." +msgstr "Musíte smazat vÅ¡echny exempláře svazku než smažete celý svazek." + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.success +msgid "Volumes deleted." +msgstr "Svazky smazány." + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.exception +msgid "copy browser -> delete volumes" +msgstr "kopírovat zobrazené -> smazat svazky" + +#: staff.cat.copy_browser.mark_library.alert +msgid "Library + Record marked as Volume Transfer Destination" +msgstr "Knihovna + záznam označeny jako cíl přesunu svazků" + +#: staff.cat.copy_browser.mark_library.prompt +msgid "Choose just one Library to mark as Volume Transfer Destination" +msgstr "Označte pouze jednu knihovnu jako cíl přesunu svazků" + +#: staff.cat.copy_browser.mark_library.title +msgctxt "staff.cat.copy_browser.mark_library.title" +msgid "Limit Selection" +msgstr "Omezit výběr" + +# nutný kontext +#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.alert +msgid "Volume marked as Item Transfer Destination" +msgstr "Svazek označen jako exemplář určený k přesunu" + +# nutný kontext +#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.prompt +msgid "Choose just one Volume to mark as Item Transfer Destination" +msgstr "Označte pouze jeden svazek jako exemplář určený k přesunu" + +#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.title +msgctxt "staff.cat.copy_browser.mark_volume.title" +msgid "Limit Selection" +msgstr "Omezit výběr" + +# nutný kontext +#: staff.cat.copy_browser.transfer_volume.alert +msgid "" +"Please mark a library as the destination from within holdings maintenance " +"and then try this again." +msgstr "" +"Vyberte v seznamu knihovnu, která má být cílová, a poté zkuste proces " +"zopakovat" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.prompt +msgid "Transfer volumes %1$s to library %2$s on the following record?" +msgstr "Přesunout svazky %1$s do knihovny %2$s v následujícím záznamu?" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.submit.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.submit.label" +msgid "Transfer" +msgstr "Přesunout" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Storno" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.title +msgid "Volume Transfer" +msgstr "Přesun svazků" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.incomplete +msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.incomplete" +msgid "Transfer Aborted" +msgstr "Přesun přeruÅ¡en" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.override.failure +msgid "Override Volume Transfer Failure?" +msgstr "Překonat chybu přesunu?" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.ineligible_destination +msgid "That destination cannot have volumes." +msgstr "Tato lokace nemůže mít svazky." + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.success +msgid "Volumes transferred." +msgstr "Svazky přesunuty." + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.unexpected_error +msgid "All volumes not likely transferred." +msgstr "Svazky nemohly být přesunuty." + +#: staff.cat.copy_browser.transfer_items.missing_volume +msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer_items.missing_volume" +msgid "" +"Please mark a volume as the destination from within holdings maintenance and " +"then try this again." +msgstr "" +"Označte svazek a cílovou knihovnu v seznamu vlastníků a poté zkuste proces " +"zopakovat." + +#: staff.cat.copy_browser.transfer_items.unexpected_error +msgid "All copies not likely transferred." +msgstr "Žádný exemplář nebyl pravděpodobně přesunut." + +#: staff.cat.copy_browser.missing_library +msgid "Missing library list." +msgstr "Chybí seznam knihoven." + +# nutný kontext +#: staff.cat.copy_browser.consortial_copy_count.error +msgid "Error retrieving consortial copy count." +msgstr "Chyba načítání společného účtu exempláře." + +#: staff.cat.copy_browser.list_init.tree_location +msgid "Location/Barcode" +msgstr "Lokace/Čárový kód" + +#: staff.cat.copy_browser.list_init.volume_count +msgctxt "staff.cat.copy_browser.list_init.volume_count" +msgid "Volumes" +msgstr "Svazky" + +#: staff.cat.copy_browser.list_init.copy_count +msgid "Copies" +msgstr "Exempláře" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.error +msgid "Copy Browser Actions" +msgstr "Chyba kopírování zobrazeného" + +#: staff.cat.copy_browser.refresh_list.error +msgid "Problem refreshing the volume/copy tree." +msgstr "Problém s aktualizací seznamu svazků/exemplářů." + +#: staff.cat.copy_buckets.render_pending_copies.complete +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.render_pending_copies.complete" +msgid "Action completed." +msgstr "Akce dokončena" + +#: staff.cat.copy_buckets.retrieve_row.error +msgid "Error retrieving details for item with copy id = %1$s" +msgstr "Chyba při načítání údajů o exempláři s ID = %1$s" + +# kontext nutný - vypadá to jako hláška běžícího procesu +#: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket" +msgid "Choose a bucket..." +msgstr "Vybrat skupinu..." + +#: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket" +msgid "Retrieve shared bucket..." +msgstr "Načítání sdílené skupiny..." + +#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt" +msgid "Enter bucket number:" +msgstr "Vložte číslo skupiny:" + +#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined" +msgid "Could not find a bucket with ID = %1$s" +msgstr "Skupina s ID = %1$s nebyla nalezena" + +#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.error +msgid "Error retrieving bucket. Did you use a valid bucket id?" +msgstr "Chyba při načítání skupiny. Použili jste platné ID skupiny?" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error" +msgid "Addition likely failed." +msgstr "Přidávání pravděpodobně selhalo." + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_sel_add.error +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_sel_add.error" +msgid "Addition likely failed." +msgstr "Přidávání pravděpodobně selhalo." + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.error +msgid "Deletion likely failed." +msgstr "Smazání pravděpodobně selhalo." + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.complete +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.complete" +msgid "Action completed." +msgstr "Akce dokončena." + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm" +msgid "Delete the bucket named %1$s?" +msgstr "Odstranit skupinu %1$s?" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete" +msgid "Action completed." +msgstr "Akce dokončena." + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.error +msgid "Bucket deletion likely failed." +msgstr "Odstranění skupiny se pravděpodobně nezdařilo." + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt" +msgid "What would you like to name the bucket?" +msgstr "Jaké jméno má být skupině přiřazeno?" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title" +msgid "Bucket Creation" +msgstr "Vytvoření skupiny" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists" +msgid "You already have a bucket with that name." +msgstr "Skupina s tímto jménem byla již dříve vytvořena" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.success +msgid "Bucket \"%1$s\" created." +msgstr "Skupina \"%1$s\" byla vytvořena." + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error" +msgid "Bucket creation failed." +msgstr "Vytvoření skupiny selhalo." + +#: staff.cat.copy_buckets.batch.error +msgid "Batch Item Deletion" +msgstr "Dávkové odstranění exemplářů" + +# nutný kontext +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.no_volume +msgid "" +"Please mark a volume as the destination from within the copy browser and " +"then try this again." +msgstr "" +"Označte svazek a cílovou knihovnu v zobrazení a poté zkuste proces " +"zopakovat." + +# nutný kontext +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.confirm +msgid "" +"Transfer the items in bucket \"%1$s\" from their original volumes to the " +"volume labelled \"%2$s\" for the library \"%3$s\" on the following record?" +msgstr "" +"Přesunout exempláře ve skupině \"%1$s\" z původních svazků do označených \"%" +"2$s\" do knihovny \"%3$s\" v následujícím záznamu?" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.error +msgid "Items not likely transferred." +msgstr "Exempláře nebyly pravděpodobně přesunuty." + +#: staff.cat.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.error +msgid "Copy Status from Copy Buckets" +msgstr "Kopírovat status ze skupiny exemplářů." + +#: staff.cat.copy_buckets.prep_item_for_list.error +msgid "List building failed." +msgstr "Vytvoření seznamu selhalo." + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt +msgid "Copy this item into which bucket?" +msgstr "Do které skupiny se má exemplář zkopírovat?" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural" +msgid "Copy these %1$s items into which bucket?" +msgstr "Do které skupiny se mají exempláře %1$s zkopírovat?" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt" +msgid "What would you like to name the bucket?" +msgstr "Jak chcete skupinu pojmenovat?" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title" +msgid "Bucket Creation" +msgstr "Vytvoření skupiny" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error" +msgid "Bucket creation failed." +msgstr "Vytvoření skupiny selhalo." + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.addition.error +msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and copy ID = %2$s." +msgstr "Přidání do skupiny = %1$s a exempláře = %2$s pravděpodobně selhalo." + +# nutný kontext +#: staff.cat.copy_editor.caption +msgid "Copy Editor" +msgstr "Editor exemplář" + +#: staff.cat.copy_editor.create_copies +msgid "Create Copies" +msgstr "Vytvořit exempláře" + +#: staff.cat.copy_editor.copy_notes +msgid "Copy Notes" +msgstr "Poznámky k exempláři" + +#: staff.cat.copy_editor.status +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: staff.cat.copy_editor.retrieve_templates.error +msgid "Error retrieving templates" +msgstr "Chyba při načítání Å¡ablony" + +#: staff.cat.copy_editor.apply_templates.error +msgid "Error applying template" +msgstr "Chyba při užití Å¡ablony" + +#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.prompt +msgid "Enter template name:" +msgstr "Pojmenujte Å¡ablonu:" + +#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.title +msgid "Save As Template" +msgstr "Uložit jako Å¡ablonu" + +#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.success +msgid "Template \"%1$s\" saved." +msgstr "Å ablona \"%1$s\" uložena." + +#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.error +msgid "Error saving template" +msgstr "Chyba při ukládání Å¡ablony" + +#: staff.cat.copy_editor.delete_template.confirm +msgid "Delete template \"%1$s\"?" +msgstr "Smazat Å¡ablonu \"%1$s\"?" + +#: staff.cat.copy_editor.delete_template.success +msgid "Template \"%1$s\" deleted." +msgstr "Å ablona \"%1$s\" byla smazána." + +#: staff.cat.copy_editor.delete_template.error +msgid "Error deleting template" +msgstr "Chyba při smazání Å¡ablony" + +#: staff.cat.copy_editor.export_templates.title +msgid "Save Templates File As" +msgstr "Uložit soubor Å¡ablon jako" + +#: staff.cat.copy_editor.export_templates.error +msgid "Error exporting templates" +msgstr "Chyba při exportování Å¡ablon" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.title +msgid "Import Templates File" +msgstr "Importovat soubor Å¡ablon" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.prompt +msgid "Replace the existing template with the imported template?" +msgstr "Nahradit existující Å¡ablonu importovanou Å¡ablonou?" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.title +msgid "Template %1$s already exists." +msgstr "Å ablona %1$s již existuje" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.yes +msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.no +msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.no" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.click_here +msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.click_here" +msgid "Click here" +msgstr "Klikněte sem" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.prompt +msgid "Save all of these imported templates permanently to this account?" +msgstr "Trvale uložit vÅ¡echny importované Å¡ablony na tomto účtu?" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.title +msgid "Final warning" +msgstr "Poslední varování" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.yes +msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.no +msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.no" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.click_here +msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.click_here" +msgid "Click here" +msgstr "Klikněte sem" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.success +msgid "All templates saved." +msgstr "VÅ¡echny Å¡ablony uloženy." + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.error +msgid "Error saving templates" +msgstr "Chyba při ukládání Å¡ablon" + +# nutný kontext +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.note +msgid "" +"Note: These imported templates will get saved along with any new template " +"you try to create, but if that does not happen, then these templates will " +"disappear with the next invocation of the item attribute editor." +msgstr "" +"Poznámka: Tyto importované Å¡ablony budou uloženy spolu s dalšími, které " +"vytvoříte. Pokud se tak nestane, Å¡ablony zmizí spolu s příštím spuÅ¡těním " +"editoru exemplářů." + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.error +msgid "Error importing templates" +msgstr "Chyba importu Å¡ablon" + +#: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.undefined_volume.error +msgid "" +"Error retrieving Volume information for copy %1$s. The owning library for " +"this copy will not be changed." +msgstr "" +"Chyba načítání informací o svazku pro exemplář %1$s. Domovská knihovna u " +"tohoto exempláře nebude změněna." + +#: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.call_number.error +msgid "" +"Error changing owning library for copy %1$s. The owning library for this " +"copy will not be changed." +msgstr "" +"Chyba změny domovské knihovny. Vlastnictví tohoto exempláře %1$s nebylo " +"změněno." + +#: staff.cat.copy_editor.copy_count +msgid "1 copy" +msgstr "1 exemplář" + +#: staff.cat.copy_editor.copy_count.plural +msgid "%1$s copies" +msgstr "%1$s exemplářů" + +#: staff.cat.copy_editor.apply.label +msgctxt "staff.cat.copy_editor.apply.label" +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: staff.cat.copy_editor.apply.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_editor.apply.accesskey" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.cat.copy_editor.cancel.label +msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Storno" + +#: staff.cat.copy_editor.handle_update.success +msgid "Items were added or modified." +msgstr "Exempláře byly přidány nebo upraveny." + +#: staff.cat.copy_editor.handle_update.error +msgid "copy update error:" +msgstr "chyba aktualizace exemplářů:" + +# nutný kontext +#: staff.cat.copy_editor.add_stat_cat.error +msgid "Error adding statistical category to display definition" +msgstr "Chyba přidání statistické kategorie k zobrazení definice" + +#: staff.cat.copy_editor.populate_stat_cat.error +msgid "Error populating statistical categories for display" +msgstr "Chyba zveřejnění statistických kategorií pro zobrazení" + +#: staff.cat.copy_editor.remove_stat_cat_entry +msgid "" +msgstr "" + +#: staff.cat.copy_editor.remove_age_based_hold_protection +msgid "" +msgstr "" + +#: staff.cat.copy_editor.remove_circulate_as_type +msgid "" +msgstr "" + +#: staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null" +msgid "" +msgstr "" + +#: staff.cat.copy_editor.field.owning_library.label +msgid "Owning Lib : Call Number" +msgstr "Domovská knihovna : signatura" + +#: staff.cat.copy_editor.field.creator.label +msgid "Creator" +msgstr "Vytvořeno" + +#: staff.cat.copy_editor.field.last_editor.label +msgid "Last Editor" +msgstr "Poslední editace" + +#: staff.cat.copy_editor.field.barcode.label +msgid "Barcode" +msgstr "Čárový kód" + +#: staff.cat.copy_editor.field.creation_date.label +msgid "Creation Date" +msgstr "Datum vytvoření" + +#: staff.cat.copy_editor.field.last_edit_date.label +msgid "Last Edit Date" +msgstr "Datum poslední změny" + +#: staff.cat.copy_editor.field.location.label +msgid "Location/Collection" +msgstr "Lokace/Fond" + +#: staff.cat.copy_editor.field.circulation_library.label +msgid "Circulation Library" +msgstr "Výpůjční knihovna" + +#: staff.cat.copy_editor.field.copy_number.label +msgid "Copy Number" +msgstr "Číslo exempláře" + +#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.label +msgid "Circulate?" +msgstr "Půjčovat?" + +#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.yes_or_true +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.circulate.yes_or_true" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.no_or_false +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.circulate.no_or_false" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.label +msgid "Holdable?" +msgstr "Možno rezervovat?" + +#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.yes_or_true +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.holdable.yes_or_true" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.no_or_false +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.holdable.no_or_false" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +# rezervace je umožněna pouze zletilému čtenáři, ochrana dětí +#: staff.cat.copy_editor.field.age_based_hold_protection.label +msgid "Age-based Hold Protection" +msgstr "Rezervace omezena věkem" + +#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.label +msgid "Loan Duration" +msgstr "Délka výpůjčky" + +#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.short +msgid "Short" +msgstr "Krátká" + +#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.normal +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.normal" +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.extended +msgid "Long" +msgstr "Dlouhá" + +#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.label +msgid "Fine Level" +msgstr "Typ pokuty" + +#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.low +msgid "Low" +msgstr "Nízký" + +#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.normal +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.fine_level.normal" +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.high +msgid "High" +msgstr "Vysoký" + +# doslovný překlad +#: staff.cat.copy_editor.field.circulate_as_type.label +msgid "Circulate as Type" +msgstr "Půjčit jako typ" + +#: staff.cat.copy_editor.field.circulation_modifier.label +msgid "Circulation Modifier" +msgstr "Modifikátor výpůjčky" + +#: staff.cat.copy_editor.field.alert_message.label +msgid "Alert Message" +msgstr "Varovná zpráva" + +#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.label +msgid "Deposit?" +msgstr "Vklad?" + +#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.yes_or_true +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.deposit.yes_or_true" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.no_or_false +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.deposit.no_or_false" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: staff.cat.copy_editor.field.deposit_amount.label +msgid "Deposit Amount" +msgstr "Výše vkladu" + +#: staff.cat.copy_editor.field.price.label +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.label +msgid "OPAC Visible?" +msgstr "Zobrazit v OPACu?" + +#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.yes_or_true +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.yes_or_true" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.no_or_false +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.no_or_false" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: staff.cat.copy_editor.field.reference.label +msgid "Reference?" +msgstr "Příruční knihovna?" + +#: staff.cat.copy_editor.field.reference.yes_or_true +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.reference.yes_or_true" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: staff.cat.copy_editor.field.reference.no_or_false +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.reference.no_or_false" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: staff.cat.copy_notes.render_notes.label +msgid "Add New Note" +msgstr "Přidat poznámku" + +#: staff.cat.copy_notes.render_notes.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_notes.render_notes.accesskey" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.cat.copy_notes.widgets_apply.note_id +msgid "Note ID:" +msgstr "ID poznámky:" + +#: staff.cat.copy_notes.widgets_apply.creator_id +msgid "Creator ID:" +msgstr "ID katalogizátora:" + +#: staff.cat.copy_notes.widgets.public +msgid "Public" +msgstr "Veřejné" + +#: staff.cat.copy_notes.widgets.private +msgid "Private" +msgstr "Soukromé" + +#: staff.cat.copy_notes.delete_note.label +msgid "Delete This Note" +msgstr "Smazat poznámku" + +#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.msg +msgid "Delete the note titled \"%1$s\" created on %2$s?" +msgstr "Smazat poznámku \"%1$s\" vytvořenou \"%2$s\"?" + +#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.title +msgid "Delete Note" +msgstr "Smazat poznámku" + +#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.yes +msgctxt "staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.no +msgctxt "staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.no" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: staff.cat.copy_notes.delete_note.success +msgid "Note deleted." +msgstr "Poznámka smazána." + +#: staff.cat.copy_notes.delete_note.close_window +msgid "Close Window" +msgstr "Zavřít okno" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.label +msgid "New Note" +msgstr "Nová poznámka" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.public +msgid "Public?" +msgstr "Veřejná?" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.title +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.note +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.label +msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Storno" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.label +msgid "Add Note" +msgstr "Přidat poznámku" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.accesskey" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.success +msgid "Note added." +msgstr "Poznámka přidána." + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.error +msgid "The note was not likely created." +msgstr "Poznámka pravděpodobně nebyla vytvořena." + +#: staff.cat.copy_summary.copy_id +msgid "Copy ID = %1$s" +msgstr "ID exempláře = %1$s" + +#: staff.cat.copy_summary.total_circs.label +msgid "Total Circs" +msgstr "Celkový počet výpůjček" + +#: staff.cat.copy_summary.yes +msgctxt "staff.cat.copy_summary.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: staff.cat.copy_summary.no +msgctxt "staff.cat.copy_summary.no" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: staff.cat.copy_summary.unset +msgctxt "staff.cat.copy_summary.unset" +msgid "" +msgstr "" + +#: staff.cat.copy_summary.not_cataloged +msgid "Not Cataloged" +msgstr "Nezkatalogizováno" + +#: staff.cat.marcedit.help.add_row +msgid "Add Row: CTRL+Enter" +msgstr "Přidat řádek: CTRL+Enter" + +#: staff.cat.marcedit.help.insert_row +msgid "Insert Row: CTRL+Shift+Enter" +msgstr "Vložit řádek: CTRL+Shift+Enter" + +#: staff.cat.marcedit.help.copy_row_up +msgid "Copy Current Row Above: CTRL+Up" +msgstr "" + +#: staff.cat.marcedit.help.copy_row_down +msgid "Copy Current Row Below: CTRL+Down" +msgstr "" + +#: staff.cat.marcedit.help.add_subfield +msgid "Add Subfield: CTRL+D (CTRL+I on Mac OS X)" +msgstr "" + +#: staff.cat.marcedit.help.remove_row +msgid "Remove Row: CTRL+Del" +msgstr "Smazat řádek: CTRL+Del" + +#: staff.cat.marcedit.help.remove_subfield +msgid "Remove Subfield: SHIFT+Del" +msgstr "Smazat podpole: SHIFT+Del" + +#: staff.cat.marcedit.help.replace_006 +msgid "Create/Replace 006: CTRL+F6" +msgstr "Vytvořit/nahradit 006: CTRL+F6" + +#: staff.cat.marcedit.help.replace_007 +msgid "Create/Replace 007: CTRL+F7" +msgstr "Vytvořit/nahradit 007: CTRL+F7" + +#: staff.cat.marcedit.help.replace_008 +msgid "Create/Replace 008: CTRL+F8" +msgstr "Vytvořit/nahradit 008: CTRL+F8" + +#: staff.cat.marcedit.save.label +msgid "Save Record" +msgstr "Uložit záznam" + +#: staff.cat.marcedit.marcTag.LDR.label +msgid "MARC Leader" +msgstr "MARC Leader" + +#: staff.cat.marcedit.add_row.label +msgid "Add Row" +msgstr "Přidat řádek" + +#: staff.cat.marcedit.insert_row.label +msgid "Insert Row" +msgstr "" + +#: staff.cat.marcedit.remove_row.label +msgid "Remove Row" +msgstr "Odstranit řádek" + +#: staff.cat.marcedit.replace_006.label +msgid "Add/Replace 006" +msgstr "Přidat/nahradit 006" + +#: staff.cat.marcedit.replace_007.label +msgid "Add/Replace 007" +msgstr "Přidat/nahradit 007" + +#: staff.cat.marcedit.replace_008.label +msgid "Add/Replace 008" +msgstr "Přidat/nahradit 008" + +# podpole nepatří mezi kontrolovaná na správnost vyplnění +#: staff.cat.marcedit.not_authority_field.label +msgid "Not a controlled subfield" +msgstr "Podpole není kontrolováno" + +#: staff.cat.marcedit.apply_selected.label +msgid "Apply Selected" +msgstr "Použít vybrané" + +#: staff.cat.marcedit.no_authority_match.label +msgid "No matching authority records found" +msgstr "Nebyl nalezen odpovídající autoritní záznam" + +#: staff.cat.marc_new.tab_name +msgid "MARC Template" +msgstr "Å ablona MARC" + +#: staff.cat.marc_new.create_record.label +msgid "Create Record" +msgstr "Vytvořit záznam" + +#: staff.cat.marc_new.system_local.label +msgid "System Local" +msgstr "Lokální" + +#: staff.cat.marc_new.record_created.label +msgid "Record created." +msgstr "Záznam vytvořen." + +# nutný kontext - není jasné, co se stahuje +#: staff.cat.marc_new.retrieving.label +msgctxt "staff.cat.marc_new.retrieving.label" +msgid "Retrieving title..." +msgstr "Stahování záznamu..." + +# předpokládám, že neni nutné zdůrazňovat, že se jedná o Marc... +#: staff.cat.marc_new.creating_record.error +msgid "Error creating MARC record." +msgstr "Chyba při vytváření záznamu." + +#: staff.cat.marc_new.loading_template.error +msgid "Error loading MARC template: %1$s" +msgstr "Chyba při nahrávání Å¡ablony: %1$s" + +#: staff.cat.opac.set_marc_edit.alert +msgid "Record successfully saved." +msgstr "Záznam byl uložen." + +#: staff.cat.opac.set_marc_edit.std_unexpected_error +msgid "Record not likely updated." +msgstr "Záznam nebyl pravděpodobně aktualizován." + +# nutný kontext +#: staff.cat.opac.refresh.function_not_implemented.alert +msgid "Not yet implemented. Work around: Choose Duplicate in New Tab option" +msgstr "Zatím neimplementováno. Pomoc: Zvolte Duplikovat v nabidce Nový list" + +#: staff.cat.opac.set_tab_name +msgid "Record: %1$s" +msgstr "Záznam: %1$s" + +#: staff.cat.record_buckets.tab_name +msgid "Record Buckets" +msgstr "Skupina záznamů" + +#: staff.cat.record_buckets.save_file_as +msgid "Save File As" +msgstr "Uložit soubor jako" + +#: staff.cat.record_buckets.export_records.alert +msgid "File not downloaded." +msgstr "Soubor nebyl stažen." + +#: staff.cat.record_buckets.export_records.std_unexpected_error +msgid "Records could not be exported." +msgstr "Záznamy nemohly být exportovány." + +#: staff.cat.record_buckets.rednder_pending_records.alert +msgctxt "staff.cat.record_buckets.rednder_pending_records.alert" +msgid "Action completed." +msgstr "Proces dokončen." + +# co je mvr? +#: staff.cat.record_buckets.retrieve_row.std_unexpected_error +msgid "Error retrieving mvr for record with ID = %1$s" +msgstr "Chyba načítání mvr pro záznam ID = %1$s" + +#: staff.cat.record_buckets.buckets.std_unexpected_error +msgid "Could not retrieve your buckets." +msgstr "VaÅ¡e skupina nebyla načtena." + +#: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1 +msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1" +msgid "Choose a bucket..." +msgstr "Výběr skupiny..." + +#: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2 +msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2" +msgid "Retrieve shared bucket..." +msgstr "Načítání sdílené skupiny..." + +#: staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id +msgctxt "staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id" +msgid "Enter bucket number:" +msgstr "Vložte číslo skupiny:" + +#: staff.cat.record_buckets.change_bucket.error +msgid "Error retrieving bucket. Did you use a valid bucket ID?" +msgstr "Chyba načítání skupiny. Zadali jste platné ID skupiny?" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_bucket_named +msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_bucket_named" +msgid "Delete the bucket named %1$s?" +msgstr "Smazat skupinu %1$s?" + +#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt +msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt" +msgid "What would you like to name the bucket?" +msgstr "Jak má být skupina pojmenována?" + +#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title +msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title" +msgid "Bucket Creation" +msgstr "Vytvoření skupiny" + +#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert +msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert" +msgid "You already have a bucket with that name." +msgstr "Skupina s tímto jménem již existuje." + +#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_created +msgid "Bucket %1$s created." +msgstr "Skupina %1$s byla vytvořena." + +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead +msgid "Merge these records? (Select the \"lead\" record first)" +msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Vyberte nejprve \"hlavní\" záznam)" + +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label +msgid "Merge" +msgstr "Sloučit" + +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Storno" + +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey +msgctxt "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead_record_number +msgid "Lead Record? # %1$s" +msgstr "Hlavní záznam? # %1$s" + +# nutný kontext +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead +msgid "Lead" +msgstr "Vedoucí" + +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.fancy_prompt_title +msgid "Record Merging" +msgstr "Sloučení záznamů" + +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.fancy_prompt.alert +msgid "Merge Aborted" +msgstr "Sloučení selhalo" + +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.success +msgid "Records were successfully merged." +msgstr "Záznamy byly úspěšně sloučeny." + +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.catch.std_unex_error +msgid "Records were not likely merged." +msgstr "Záznamy pravděpodobně nebyly sloučeny." + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.xml1 +msgid "Delete these records?" +msgstr "Smazat tyto záznamy?" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.button.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.button.label" +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Storno" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.accesskey +msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.xml2 +msgid "Record? # %1$s" +msgstr "Záznam? # %1$s" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.fancy_prompt_title +msgid "Record Purging" +msgstr "ČiÅ¡tění záznamů" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.fancy_prompt.alert +msgid "Delete Aborted" +msgstr "Odstranění selhalo" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.s1 +msgid "Error deleting these records:\n" +msgstr "Chyba mazání těchto záznamů: \n" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.s2 +msgid "Record #%1$s : %2$s : %3$s\n" +msgstr "Záznam #%1$s : %2$s : %3$s\n" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.delete_success.alert +msgid "Records deleted." +msgstr "Záznamy byly odstraněny." + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.catch.std_unex_err +msgid "Records were not likely deleted." +msgstr "Záznamy pravděpodobně nebyly odstraněny." + +#: staff.cat.record_buckets.cmd_broken.alert +msgid "Not Yet Implemented" +msgstr "Zatím nebylo realizováno" + +#: staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.tab_name +msgctxt "staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.tab_name" +msgid "Retrieving title..." +msgstr "Stahování záznamu..." + +#: staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.catch.std_unex_err +msgid "Showing in OPAC" +msgstr "Zobrazení v OPACu" + +#: staff.cat.record_buckets.submit.query_status +msgctxt "staff.cat.record_buckets.submit.query_status" +msgid "Searching..." +msgstr "Vyhledávání..." + +#: staff.cat.record_buckets.prep_record_for_list.std_unex_err +msgid "Could not retrieve this record: %1$s" +msgstr "Nebylo možné získat záznam: %1$s" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.copy_one_record +msgid "Copy this record into which bucket?" +msgstr "Do které skupiny má být záznam zkopírován?" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records +msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records" +msgid "Copy these %1$s items into which bucket?" +msgstr "Do které skupiny mají být exempláře %1$s zkopírovány?" + +# nutný kontext +#: staff.cat.record_buckets_quick.initing_record_buckets_quick_xul +msgid "Trying to init record_buckets_quick.xul" +msgstr "Zavádí se record_buckets_quick.xul" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket +msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket" +msgid "What would you like to name the bucket?" +msgstr "Jak má být skupina pojmenována?" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title +msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title" +msgid "Bucket Creation" +msgstr "Vytvoření skupiny" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure +msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure" +msgid "Bucket creation failed." +msgstr "Vytvoření skupiny selhalo." + +#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.addition_failed +msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and record ID = %2$s" +msgstr "Proces pro skupinu = %1$s a záznam ID = %2$s pravděpodobně selhal" + +#: staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined +msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined" +msgid "Could not find a bucket with ID = %1$s" +msgstr "Skupina s ID = %1$s nebyla nalezena" + +#: staff.cat.spine_labels.copy +msgid "copy" +msgstr "exemplář" + +#: staff.cat.spine_labels.copies +msgid "copies" +msgstr "exempláře" + +#: staff.cat.spine_labels.generate.std_unexpeceted_err +msgid "Generate" +msgstr "Vygenerovat" + +#: staff.cat.spine_labels.preview.title +msgctxt "staff.cat.spine_labels.preview.title" +msgid "Spine Labels" +msgstr "Hřbetní Å¡títky" + +#: staff.cat.spine_labels.preview.std_unexpected_err +msgid "Preview and Print" +msgstr "Náhled a tisk" + +# proč original? Není nějaká ochrana proti duplicitním čárovým kódům? +#: staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.prompt +msgid "Enter original barcode for the copy:" +msgstr "Vložit původní čárový kód k exempláři:" + +#: staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.title +msgctxt "staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.title" +msgid "Replace Barcode" +msgstr "Nahradit čárový kód" + +#: staff.cat.util.replace_barcode.error_alert +msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"." +msgstr "Nebylo možné nalézt exemplář s čárovým kódem \"%1$s\"." + +#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.prompt +msgid "Enter the replacement barcode for the copy:" +msgstr "Vložit náhradní čárový kód pro exemplář:" + +#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.title +msgctxt "staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.title" +msgid "Replace Barcode" +msgstr "Nahradit čárový kód" + +#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc.failed +msgid "Rename aborted. Blank barcodes are not allowed." +msgstr "Přejmenujte zamítnuté. Prázdné čárové kódy nejsou povoleny." + +#: staff.cat.util.replace_barcode.testing_error +msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"." +msgstr "Chyba testu změny čárového kódu \"%1$s\"." + +#: staff.cat.util.replace_barcode.insufficient_permission_for_rename +msgid "Rename aborted. Insufficient permission." +msgstr "Přejmenování zamítnuto. Nemáte oprávnění." + +#: staff.cat.util.replace_barcode.item_rename_error +msgid "Error renaming item." +msgstr "Chyba přejmenování exempláře." + +#: staff.cat.util.replace_barcode.rename_error +msgid "Rename did not likely occur." +msgstr "Přejmenování se nezdařilo." + +# nutný kontext +#: staff.cat.util.transfer_copies.unmarked_volume_alert +msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.unmarked_volume_alert" +msgid "" +"Please mark a volume as the destination from within holdings maintenance and " +"then try this again." +msgstr "" +"Označte svazek a dílčí knihovnu v zobrazení a poté zkuste proces zopakovat." + +#: staff.cat.util.transfer_copies.params_message +msgid "" +"Transfer items from their original volumes to %1$s's volume labelled %2$s on " +"the following record (and change their circulation libs to match)?" +msgstr "" +"Přesunout exempláře z původních svazků do %1$s's do označených %2$s's v " +"následujícím záznamu (a změnit jejich výpůjční knihovny)?" + +#: staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label +msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label" +msgid "Transfer" +msgstr "Přesunout" + +#: staff.cat.util.transfer_copies.cancel.label +msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Storno" + +#: staff.cat.util.transfer_copies.cancel.accesskey +msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.cat.util.transfer_copies.window_title +msgid "Item Transfer" +msgstr "Přesun exempláře" + +#: staff.cat.util.transfer_copies.aborted_transfer +msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.aborted_transfer" +msgid "Transfer Aborted" +msgstr "Přesun zruÅ¡en" + +#: staff.cat.util.transfer_copies.override_transfer_failure +msgid "Override Transfer Failure?" +msgstr "Překonat chybu přesunu?" + +#: staff.cat.util.transfer_copies.successful_transfer +msgid "Items transferred." +msgstr "Exempláře přesunuty." + +#: staff.cat.util.transfer_copies.transfer_error +msgid "All items not likely transferred." +msgstr "Pravděpodobně se nezdařilo přesunout vÅ¡echny exempláře." + +#: staff.cat.util.spine_editor.tab_name +msgctxt "staff.cat.util.spine_editor.tab_name" +msgid "Spine Labels" +msgstr "Hřbetní Å¡títky" + +#: staff.cat.util.spine_editor.spine_editor_error +msgctxt "staff.cat.util.spine_editor.spine_editor_error" +msgid "Spine Labels" +msgstr "Hřbetní Å¡títky" + +#: staff.cat.util.show_in_opac.unknown_barcode +msgid "%1$s is not cataloged" +msgstr "%1$s nebyl zkatalogizován" + +#: staff.cat.util.show_in_opac.catalog_error_for_doc_id +msgid "Error opening catalog for document ID = %1$s" +msgstr "Chyba při otevírání katalogu pro dokument ID = %1$s" + +#: staff.cat.util.copy_editor.batch_in_title +msgid "Batch" +msgstr "Dávka" + +#: staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title +msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title" +msgid "Edit" +msgstr "Editovat" + +#: staff.cat.util.copy_editor.view_in_title +msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.view_in_title" +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: staff.cat.util.copy_editor.copy_attributes_in_title +msgid "Copy Attributes" +msgstr "Vlastnosti exempláře" + +#: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit +msgid "Batch Edit" +msgstr "Editovat dávku" + +#: staff.cat.util.copy_editor.batch_view +msgid "Batch View" +msgstr "Zobrazit dávku" + +#: staff.cat.util.copy_editor.edit +msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.edit" +msgid "Edit" +msgstr "Editovat" + +#: staff.cat.util.copy_editor.view +msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.view" +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: staff.cat.util.copy_editor.not_modified +msgid "Copies not modified." +msgstr "Exempláře nebyly modifikovány." + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_message +msgid "" +"Action failed. One or more of these items is in a special status such as " +"\"Checked Out\" or \"In Transit\" and cannot be changed to the Damaged status." +msgstr "" +"Proces selhal. Jeden nebo více exemplářů mají speciální status jako " +"\"Vypůjčeno\" nebo \"V přepravě\", a proto není jim možné změnit status na " +"PoÅ¡kozeno." + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_title +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_title" +msgid "Action failed." +msgstr "Proces selhal." + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_ok_label +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_ok_label" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_confirm_action +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_confirm_action" +msgid "Check here to confirm this message" +msgstr "Zde potvrďte zprávu" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_message +#, fuzzy +msgid "Change the status for these items to Damaged? Barcodes: %1$s" +msgstr "Změnit status pro tyto exempláře na ztracené? Čárové kódy: %1$s" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_title +msgid "Mark Damaged" +msgstr "Označit poÅ¡kozené" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_ok_label +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_ok_label" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_cancel_label +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_cancel_label" +msgid "Cancel" +msgstr "Storno" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_confirm_action +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_confirm_action" +msgid "Check here to confirm this action" +msgstr "Zde potvrďte proces" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.title +msgid "Checkin Item Before Marking Damaged?" +msgstr "" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.normal_checkin +msgid "Normal Checkin" +msgstr "" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.no_checkin +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.no_checkin" +msgid "Cancel" +msgstr "Storno" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.forgiving_checkin +msgid "Forgiving Checkin" +msgstr "" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.confirm_action +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.confirm_action" +msgid "Check here to confirm this action" +msgstr "Zde potvrďte proces" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.item_circulating_to_patron +msgid "Item %1$s is checked out to patron, %2$s, and is due on %3$s." +msgstr "" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.message +msgid "" +"Item %1$s will be marked damaged. Was returned on %3$s for %2$s. Charge " +"this patron $%4$s for the damage?" +msgstr "" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.title +msgid "Charge Patron For Damaged Item?" +msgstr "" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.ok_label +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.ok_label" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.cancel_label +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.cancel_label" +msgid "Cancel" +msgstr "Storno" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.confirm_action +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.confirm_action" +msgid "Check here to confirm this action" +msgstr "Zde potvrďte proces" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.marking_error +msgid "Error marking item %1$s damaged." +msgstr "Chyba při označení exempláře %1$s jako poÅ¡kozené." + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.one_item_damaged +msgid "Item marked Damaged" +msgstr "Exemplář označen jako poÅ¡kozený." + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.multiple_item_damaged +msgid "%1$s items marked Damaged." +msgstr "%1$s exemplářů označeno jako poÅ¡kozené." + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_message +msgid "" +"Action failed. One or more of these items is in a special status such as " +"\"Checked Out\" or \"In Transit\" and cannot be changed to the Missing status." +msgstr "" +"Proces selhal. Jeden nebo více exemplářů mají speciální status jako " +"\"Vypůjčeno\" nebo \"V přepravě\", a proto není jim možné změnit status na " +"ztrátu." + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_title +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_title" +msgid "Action failed." +msgstr "Proces selhal." + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_ok_label +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_ok_label" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_confirm_action +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_confirm_action" +msgid "Check here to confirm this message" +msgstr "Zde potvrďte zprávu" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_message +msgid "'Change the status for these items to Missing? Barcodes: %1$s" +msgstr "Změnit status pro tyto exempláře na ztracené? Čárové kódy: %1$s" + +# nutný kontext +#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_title +msgid "Mark Missing" +msgstr "Chybí označení" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_ok_label +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_ok_label" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_cancel_label +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_cancel_label" +msgid "Cancel" +msgstr "Storno" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_confirm_action +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_confirm_action" +msgid "Check here to confirm this action" +msgstr "Zde potvrďte proces" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.marking_error +msgid "Error marking item %1$s missing." +msgstr "Chyba při označení exempláře %1$s jako ztráta." + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.one_item_missing +msgid "Item marked Missing" +msgstr "Exemplář označen jako ztráta." + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.multiple_item_missing +msgid "%1$s items marked Missing." +msgstr "%1$s exemplářů označeno jako ztráta." + +#: staff.cat.volume_buckets.window_tab_name +msgid "Volume Buckets" +msgstr "Skupina svazků" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label +msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label" +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.message +msgid "" +"You may not add more than %1$s items at a time for a given volume in this " +"interface." +msgstr "" +"Nelze přidat víc než %1$s exemplářů najednou k vybranému svazku v tomto " +"rozhraní." + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.title +msgid "Maximum items exceeded." +msgstr "Překročen maximální počet exemplářů" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.ok_label +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.call_nums +msgid "Call Numbers" +msgstr "Signatury" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.num_of_copies +msgid "# of Copies" +msgstr "# exemplářů" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_message +msgid "\"%1$s\" is an invalid barcode." +msgstr "\"%1$s\" je neplatný čárový kód." + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_title +msgid "Invalid Barcode" +msgstr "Neplatný čárový kód" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_ok_button +msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_ok_button" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_confirm +msgid "Check here to confirm this message." +msgstr "Zde potvrďte zprávu" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.problem_with_volume +msgid "" +"Problem finding or creating %1$s. We will skip item creation for this " +"volume." +msgstr "" +"Problém s nalezením nebo vytvořením %1$s. Pro svazek nebudou vytvořeny " +"exempláře." + +#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.tree_err2 +msgid "volume tree update 2" +msgstr "Aktualizace seznamu svazků 2" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.tree_err3 +msgid "volume tree update 3" +msgstr "Aktualizace seznamu svazků 3" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.load_prefs.err_retrieving_prefs +msgid "Error retrieving stored preferences" +msgstr "Chyba načítání uložených nastavení" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.save_prefs.err_storing_prefs +msgid "Error storing preferences" +msgstr "Chyba ukládání nastavení" + +# nutný kontext +#: staff.cat.z3950.native_catalog +msgid "Native Catalog" +msgstr "Původní katalog" + +#: staff.cat.z3950.obj_list_init.list_construction_error +msgid "Failure during list construction." +msgstr "Selhání při vytváření seznamu." + +#: staff.cat.z3950.results_view.label +msgid "Results View" +msgstr "Zobrazení výsledků" + +#: staff.cat.z3950.results_view.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.results_view.accesskey" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.cat.z3950.marc_view.label +msgid "MARC View" +msgstr "Zobrazení MARCu" + +#: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.accesskey" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.cat.z3950.hide_top_pane.label +msgid "Hide Top Pane" +msgstr "Skrýt horní pole" + +#: staff.cat.z3950.hide_top_pane.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.hide_top_pane.accesskey" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: staff.cat.z3950.unhide_top_pane.label +msgid "Show Top Pane" +msgstr "Zobrazit horní pole" + +#: staff.cat.z3950.unhide_top_pane.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.unhide_top_pane.accesskey" +msgid "T" +msgstr "T" + +# nevím význam pro overlay +#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label +msgid "Record with ID %1$s marked for overlay." +msgstr "Záznam ID %1$s označen k přepsání." + +# nevím význam pro overlay +#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label +msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay." +msgstr "Záznam s TCN %1$s označen k přepsání." + +# nevím význam pro overlay +#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.no_record.label +msgid "No record marked for overlay." +msgstr "Žádný záznam nebyl označen k přepsání." + +#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_view_error +msgid "Failure during MARC view." +msgstr "Chyba při zobrazení MARCu." + +#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_error +msgid "Failure during MARC import." +msgstr "Chyba při importu MARCu." + +# nevím význam pro overlay +#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_overlay_error +msgid "Failure during MARC import overlay." +msgstr "Chyba importu MARCu k přepsání." + +#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.search_fields_error +msgid "Error setting up search fields." +msgstr "Chyba nastavení vyhledávacích polí." + +# pokud se nenačetla, zřejmě není v provozu? +#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.z39_service_error +msgid "Z39.50 services not likely retrieved." +msgstr "Nezdařilo se spojení se službou Z39.50" + +#: staff.cat.z3950.initial_search.no_search_selection +msgid "No services selected to search." +msgstr "Nebyly vybrány služby pro vyhledávání." + +#: staff.cat.z3950.initial_search.too_many_selections +msgid "Only one service can be used with raw search at a time." +msgstr "" + +#: staff.cat.z3950.initial_search.searching +msgctxt "staff.cat.z3950.initial_search.searching" +msgid "Searching..." +msgstr "Vyhledávání ..." + +#: staff.cat.z3950.initial_search.failed_search +msgid "Failure during initial search." +msgstr "Chyba při počátečním vyhledávání." + +#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.title +msgid "Raw Z39.50 PQN Search" +msgstr "" + +#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.msg +msgid "" +"WARNING: This is not a simple keyword search. Enter raw z39.50 PQN search " +"string:" +msgstr "" + +#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.default_value +msgid "" +"_: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.default_value\n" +"" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-16 09:56-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-30 15:02+0100\n" +"Last-Translator: Linda Skolková \n" +"Language-Team: UISK \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" + +#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_search_unsupported_for_native_catalog +msgid "Raw z39.50 PQN search not yet implemented for native catalog." +msgstr "" + +# nutný kontext +#: staff.cat.z3950.page_next.more_results +msgid "Retrieving more results..." +msgstr "Načítání dalších výsledků" + +#: staff.cat.z3950.page_next.subsequent_search_error +msgid "Failure during subsequent search." +msgstr "Selhání během opakovaného vyhledávání." + +#: staff.cat.z3950.search.search_error +msgid "Failure during actual search." +msgstr "Selhání během současného vyhledávání." + +#: staff.cat.z3950.handle_results.null_server_error +msgid "Server Error: request returned null" +msgstr "Chyba serveru: nulová odpověď" + +#: staff.cat.z3950.handle_results.server_error +msgid "Server Error: %1$s : %2$s" +msgstr "Chyba serveru: %1$s : %2$s" + +# nutný kontext +#: staff.cat.z3950.handle_results.raw_query +msgid "Raw query: %1$s" +msgstr "Obecný dotaz: %1$s" + +# nutný kontext +#: staff.cat.z3950.handle_results.showing_results +msgid "Showing %1$s of %2$s for %3$s" +msgstr "Zobrazení %1$s z %2$s pro %3$s" + +#: staff.cat.z3950.handle_results.showing_total_results +msgid "Showing %1$s of %2$s" +msgstr "" + +#: staff.cat.z3950.handle_results.num_of_results +msgid "%1$s records found" +msgstr "%1$s záznamů nenalezeno" + +#: staff.cat.z3950.handle_results.result_error +msgid "Error retrieving results." +msgstr "Chyba načítání záznamů." + +#: staff.cat.z3950.handle_results.search_result_error +msgid "Failure during search result handling." +msgstr "Chyba při zpracování výsledku vyhledávání." + +#: staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name +msgctxt "staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name" +msgid "Retrieving title..." +msgstr "Načítání záznamů" + +# Co je FIXME? +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn" +msgid "" +"A record with TCN %1$s already exists.\n" +"FIXME: add record summary here" +msgstr "" +"Záznam s TCN %1$s již existuje.\n" +"FIXME: Zde vložte shrnutí záznamu" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.title +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.title" +msgid "Import Collision" +msgstr "Kolize importu" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay" +msgid "Overlay" +msgstr "Přepsat" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn2_import +msgid "Import with alternate TCN %1$s" +msgstr "Importovat s alternativním TCN %1$s" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error" +msgid "check permission" +msgstr "kontrola oprávnění" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import" +msgid "Cancel Import" +msgstr "ZruÅ¡it import" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.confirm_action +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.confirm_action" +msgid "Check here to confirm this action" +msgstr "Zde potvrďte proces" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_overlay +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_overlay" +msgid "Record successfully overlaid." +msgstr "Záznam úspěšně přepsán." + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_import_with_new_tcn +msgid "Record successfully imported with alternate TCN." +msgstr "Import záznamu s alternativním TCN se zdařil." + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.import_cancelled +msgid "Record import cancelled" +msgstr "Import záznamů byl stornován" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_import +msgid "Record successfully imported." +msgstr "Import záznamu se zdařil." + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.import_error +msgid "Record not likely imported." +msgstr "Záznam pravděpodobně nebyl importován." + +#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.description +msgid "Overlay this record?" +msgstr "Přepsat tento záznam?" + +#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.label +msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.label" +msgid "Overlay" +msgstr "Přepsat" + +#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.accesskey +msgid "O" +msgstr "O" + +#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.label +msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Storno" + +#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.title +msgid "Record Overlay" +msgstr "Přepsání záznamu" + +#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.aborted +msgid "Overlay Aborted" +msgstr "Přepsání zruÅ¡eno" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.try_again +msgid "" +"Please mark a record for overlay from within the catalog and try this again." +msgstr "Označte prosím v katalogu záznam určený k přepsání a zopakujte proces." + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.tab_name +msgid "MARC Editor" +msgstr "MARC editor" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_record_label +msgid "Overlay Record" +msgstr "Přepsání záznamu" + +# co je FIXME? +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn" +msgid "" +"A record with TCN %1$s already exists.\n" +"FIXME: add record summary here" +msgstr "" +"Záznam s TCN %1$s již existuje.\n" +"FIXME: Zde vložte shrnutí záznamu" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.import_collision +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.import_collision" +msgid "Import Collision" +msgstr "Kolize importu" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn1_overlay +msgid "Overlay with alternate TCN %1$s" +msgstr "Přepis s alternativním TCN %1$s" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error" +msgid "check permission" +msgstr "kontrola oprávnění" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn2_cancel +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn2_cancel" +msgid "Cancel Import" +msgstr "ZruÅ¡it import" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.confirm_action +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.confirm_action" +msgid "Check here to confirm this action" +msgstr "Zde potvrďte proces" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.successful_overlay_with_new_TCN +msgid "Record successfully overlaid with alternate TCN." +msgstr "Záznam úspěsně přepsán s alternativním TCN." + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.cancelled_overlay +msgid "Record overlay cancelled" +msgstr "Přepsání záznamu stornováno" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay" +msgid "Record successfully overlaid." +msgstr "Záznam úspěšně přepsán." + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_error +msgid "Record not likely overlaid." +msgstr "Záznam pravděpodobně nebyl přepsán." + +# netuším co je credential +#: staff.cat.z3950.load_creds.z3950_cred_error +msgid "Error retrieving stored z39.50 credentials" +msgstr "Chyba načítání dat pomocí Z39.50 z důvodu nesprávné identity" + +# credential +#: staff.cat.z3950.save_creds.z3950_cred_error +msgid "Problem storing z39.50 credentials." +msgstr "" +"Problém s uložením dat získaných přes Z39.50 z důvodu nesprávné identity." + +#~ msgid "Add Subfield: CTRL+D" +#~ msgstr "Přidat podpole: CTRL+D" + +#~ msgid "" +#~ "Change the status for these items to Damaged? You will have to manually " +#~ "retrieve the last circulation if you need to bill a patron. Barcodes: %1$s" +#~ msgstr "" +#~ "Změnit status u těchto exemplářů na PoÅ¡kozeno? Bude nutné manuálně vyhledat " +#~ "poslední výpůjční transakci, pokud si přejete čtenáři dát pokutu. Čárový " +#~ "kód: %1$s" diff --git a/build/i18n/po/cs-CZ/circ.properties.po b/build/i18n/po/cs-CZ/circ.properties.po new file mode 100644 index 0000000000..7771f586fe --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/cs-CZ/circ.properties.po @@ -0,0 +1,1532 @@ +#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/circ.properties +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 00:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-30 15:41+0100\n" +"Last-Translator: Linda Skolková \n" +"Language-Team: UISK \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" + +#: staff.circ.alert +msgid "Alert" +msgstr "Výstraha" + +#: staff.circ.item_no_circs +msgid "Item %1$s has never circulated." +msgstr "Exemplář %1$s nebyl nikdy v oběhu." + +#: staff.circ.invalid_date +msgctxt "staff.circ.invalid_date" +msgid "Invalid Date" +msgstr "Neplatné datum" + +#: staff.circ.future_date +msgid "Future Date" +msgstr "Budoucí datum" + +#: staff.circ.process_item +msgid "Check In / Process Item" +msgstr "Vrátit / zpracovat exemplář" + +#: staff.circ.backdated_checkin +msgid "Backdated %1$s Check In" +msgstr "Datum vrácení %1$s zapsat" + +#: staff.circ.backdate.exception +msgid "Problem setting backdate: %1$s" +msgstr "Problem nastavení dřívějšího datumu: %1$s" + +#: staff.circ.unimplemented +msgctxt "staff.circ.unimplemented" +msgid "Not Yet Implemented" +msgstr "Dosud nebyla zavedena" + +#: staff.circ.check_digit.bad +msgctxt "staff.circ.check_digit.bad" +msgid "" +"Bad check digit, possibly due to a bad scan. Use this barcode (\"%1$s\") " +"anyway?" +msgstr "" +"Å patná kontrola čislic, pravděpodobně z důvodu Å¡patného scanování. Použijete " +"nějak tento čárový kód (\"%1$s\") ?" + +#: staff.circ.barcode.bad +msgid "Bad Barcode" +msgstr "Å patný čárový kód" + +#: staff.circ.cancel +msgctxt "staff.circ.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "ZruÅ¡it" + +#: staff.circ.barcode.accept +msgid "Accept Barcode" +msgstr "Přijmout čárový kód" + +#: staff.circ.confirm +msgid "Check here to confirm this action" +msgstr "Ověřte zde potvrzení této akce" + +#: staff.circ.confirm.msg +msgid "Check here to confirm this message." +msgstr "Ověřte zde potvrzení této zprávy." + +#. # If we know the name of the object, we could parameterize that as well +#: staff.circ.checkin.exception +msgid "Something went wrong in circ.util.checkin: %1$s" +msgstr "Něco se stalo v circ.util.checkin: %1$s" + +#: staff.circ.checkin2.exception +msgid "Something went wrong in circ.util.checkin2: %1$s" +msgstr "Něco se stalo v circ.util.checkin2: %1$s" + +#: staff.circ.checkin.exception.external +msgctxt "staff.circ.checkin.exception.external" +msgid "circ.checkin: Calling external .on_checkin()" +msgstr "" + +#: staff.circ.checkin2.exception.external +msgid "circ.checkin2: Calling external .on_checkin()" +msgstr "" + +#: staff.circ.checkin.exception.no_external +msgctxt "staff.circ.checkin.exception.no_external" +msgid "circ.checkin: Calling external .on_checkin()" +msgstr "" + +#: staff.circ.checkin2.exception.no_external +msgid "circ.util.checkin2: No external .on_failure()" +msgstr "" + +#: staff.circ.util.checkin.exception.external +msgctxt "staff.circ.util.checkin.exception.external" +msgid "circ.util.checkin: Calling external .on_checkin()" +msgstr "" + +#: staff.circ.util.checkin.exception.no_external +msgctxt "staff.circ.util.checkin.exception.no_external" +msgid "circ.util.checkin: Calling external .on_checkin()" +msgstr "" + +#: staff.circ.checkout.sorting.exception +msgid "error in sorting non-cataloged items: %1$s" +msgstr "chyba v třídění nekatalogizovaných exemplářů: %1$s" + +#: staff.circ.checkout.date.exception +msgid "Use this format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Použijte tento formát: RRRR-MM-DD" + +#: staff.circ.checkout.unimplemented +msgctxt "staff.circ.checkout.unimplemented" +msgid "Not Yet Implemented" +msgstr "Dosud nebyla zavedena" + +#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.msg +msgid "Enter the number of %1$s circulating:" +msgstr "Zadejte číslo %1$s oběhu:" + +#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.title +msgid "Non-cataloged Items" +msgstr "nekatalogizované exempláře" + +#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.msg +msgid "You tried to circulate %1$d %2$s. The maximum is 99 per action." +msgstr "" +"PokouÅ¡eli jste se cirkulovat %1$d %2$s. Maximum je 99 na jednu činnost." + +#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.title +msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.title" +msgid "Non-cataloged Circulation" +msgstr "Nekatalogizační oběh" + +#: staff.circ.checkout.ok.btn +msgctxt "staff.circ.checkout.ok.btn" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.confirm.msg +msgid "Are you sure you want to circulate %1$d %2$s?" +msgstr "Jste si jisti, že chtete půjčovat %1$d %2$s?" + +#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.confirm.title +msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.confirm.title" +msgid "Non-cataloged Circulation" +msgstr "Nekatalogizovaná výpujčka" + +#: staff.circ.checkout.yes.btn +msgctxt "staff.circ.checkout.yes.btn" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: staff.circ.checkout.no.btn +msgctxt "staff.circ.checkout.no.btn" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.msg +msgid "Error with non-cataloged checkout. %1$s is not a valid number." +msgstr "Chyba s nezkatalogizované ověřování. %1$s je neplatné číslo." + +#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.title +#, fuzzy +msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.title" +msgid "Non-cataloged Circulation" +msgstr "Nekatalogová výpůjčka" + +#: staff.circ.checkout.disable.error +#, fuzzy +msgid "Error determining whether to disable checkout." +msgstr "Chyba určování, zda zakázat ověřování." + +#: staff.circ.checkout.date.too_early.error +msgid "Due date needs to be after today." +msgstr "Datum splatnosti musí být po dneÅ¡ku." + +#: staff.circ.checkout.barcode.failed +msgid "%1$s failed." +msgstr "%1$s selhali." + +#: staff.circ.checkout.non_cataloged.pending +#, fuzzy +msgid "Non-cataloged checkout pending..." +msgstr "Nezkatalogizované ověřování očekávající vyřízení..." + +#: staff.circ.checkout.barcode.pending +#, fuzzy +msgid "%1$s checkout pending..." +msgstr "%1$s ověřování očekávající vyřízení..." + +#: staff.circ.checkout.barcode.failed.alert +#, fuzzy +msgid "Check Out Failed %1$s" +msgstr "Odhlášení selhalo %1$s" + +#: staff.circ.checkout.override.confirm +#, fuzzy +msgid "Override Checkout Failure?" +msgstr "Potlačit selhání odhlášení?" + +#: staff.circ.checkout.override.item_deposit_required.warning +msgid "" +"A billing for an Item Deposit will be added to the patron's account if this " +"action is overrided." +msgstr "" +"Fakturace za jednu položku vkladu bude přidána na čtenářův účet, pokud je " +"tato akce potlačena." + +#: staff.circ.checkout.override.item_rental_fee_required.warning +msgid "" +"A billing for an Item Rental Fee will be added to the patron's account if " +"this action is overrided." +msgstr "" +"Vyúčtování za půjčení položky bude přidáno ke čtenářovu účtu, pokud je tato " +"akce převýšena." + +#: staff.circ.checkout.not_cataloged.confirm +#, fuzzy +msgid "Mis-scan or non-cataloged item. Checkout as a pre-cataloged item?" +msgstr "" +"Neprohlížená nebo nezkatalogizovaná položka. Zkontrolovat jako " +"předkatalogizovanou položku?" + +#: staff.circ.pre_cataloged +#, fuzzy +msgid "Pre-cataloged" +msgstr "Předkatalogizovat" + +#: staff.circ.non_cataloged +#, fuzzy +msgid "Non-cataloged" +msgstr "Nezkatalogizované" + +#: staff.circ.checkout.cancelled +msgid "Checkout cancelled" +msgstr "Ověřování zruÅ¡eno" + +#: staff.circ.checkout.card.inactive +msgid "" +"The card used to retrieve this account is inactive and may not be used to " +"circulate items." +msgstr "" +"Tato karta použita k načtení tohoto účtu je neaktivní a exemplář nemůže být " +"půjčen." + +#: staff.circ.checkout.barcode.check_out_failed +#, fuzzy +msgid "Check Out Failed" +msgstr "Odhlášení selhalo" + +#: staff.circ.checkout.account.inactive +msgid "This account is inactive and may not circulate items." +msgstr "Tento účet je neaktivní a nemohou být půjčovány exempláře." + +#: staff.circ.checkout.account.expired +msgid "This account has expired and may not circulate items." +msgstr "Tento účet vyprÅ¡el a nemůže půjčovat exempláře." + +#: staff.circ.checkout.item_due +msgid "This item was due on %1$s." +msgstr "Tato položka byla splatná na %1$s." + +#: staff.circ.checkout.normal_checkin_then_checkout +#, fuzzy +msgid "Normal Checkin then Checkout" +msgstr "Standardní vrácení poté půjčení" + +#: staff.circ.checkout.forgiving_checkin_then_checkout +#, fuzzy +msgid "Forgiving Checkin then Checkout" +msgstr "Standardní vrácení poté půjčení" + +#: staff.circ.checkout.abort_transit_then_checkout +msgid "Abort Transit then Checkout" +msgstr "" + +#: staff.circ.checkout.network_failure +msgid "There was a network failure." +msgstr "DoÅ¡lo k selhání sítě." + +#: staff.circ.checkout.copy_status +msgid "Copy status = %1$s" +msgstr "Status kopie = %1$s" + +#: staff.circ.checkout.alert_message +msgid "Alert Message = %1$s" +msgstr "Varovná zpráva = %1$s " + +#: staff.circ.checkout.permission_denied +msgid "Permission Denied = %1$s" +msgstr "Povolení odepřeno = %1$s" + +#. # "Circulation" - check &staff.main.menu.circ.label; in lang.dtd +#. # "Offline Interface" - check &staff.main.menu.circ.offline.label; in lang.dtd +#: staff.circ.checkout.suggest_offline +#, fuzzy +msgid "" +"Check Out Failed. If you wish to use the offline interface, in the top " +"menubar select Circulation -> Offline Interface" +msgstr "" +"Odhlášení se nezdařilo. Pokud byste chtěli využít offline rozhraní, v horním " +"menu zvolte půjčování -> Offline rozhraní" + +#: staff.circ.checkout.barcode +msgctxt "staff.circ.checkout.barcode" +msgid "Barcode:" +msgstr "Čárový kód:" + +#: staff.circ.circ_brief.staff_out_id +msgid "Check Out Staff ID = %1$s" +msgstr "OdhlaÅ¡ovací ID zaměstnance = %1$s" + +#: staff.circ.circ_brief.staff_in_id +msgid "Check In Staff ID = %1$s" +msgstr "PřihlaÅ¡ovací ID zaměstnance = %1$s" + +#: staff.circ.circ_brief.failure +msgid "Failure rendering circulation." +msgstr "" + +#: staff.circ.copy_details.hold +msgid "Hold ID = %1$s" +msgstr "ID rezervace = %1$s" + +#: staff.circ.copy_details.transit +msgid "Transit ID = %1$s" +msgstr "ID přesunu = %1$s" + +#: staff.circ.copy_details.circ +msgid "Circulation ID = %1$s" +msgstr "ID výpůjčky = %1$s" + +#: staff.circ.copy_details.last_circ +msgid "Last Circulation" +msgstr "Poslední výpůjčka" + +#: staff.circ.copy_details.current_circ +msgid "Current Circulation" +msgstr "Aktuální výpůjčka" + +#: staff.circ.copy_details.no_circ +msgid "This item has yet to circulate." +msgstr "Tento exemplář je dosud půjčen." + +#: staff.circ.copy_details.not_transit +msgid "This item is not in transit." +msgstr "Tento exemplář je v přesunu." + +#. # Displays user info: "Family name, First name : Barcode" +#: staff.circ.copy_details.user_details +msgid "%1$s, %2$s : %3$s" +msgstr "%1$s, %2$s : %3$s" + +#: staff.circ.copy_details.bad_hold_status +msgid "" +"This item is not captured for a hold, however its status is incorrectly set " +"to \"On Holds Shelf\". Please check this item in to correct the status." +msgstr "" + +#: staff.circ.copy_details.no_hold +msgid "This item is not captured for a hold." +msgstr "Tento exemplář není povolen pro rezervaci." + +#: staff.circ.copy_status.tab_name +msgid "Item Status" +msgstr "Status exempláře" + +#: staff.circ.copy_status.action.complete +msgid "Action complete." +msgstr "Akce hotova." + +#: staff.circ.copy_status.sel_checkin.error +msgid "Checkin did not likely happen." +msgstr "Registrace pravděpodobně neproběhla." + +#: staff.circ.copy_status.cmd_replace_barcode.error +msgid "Barcode %1$s was not likely replaced." +msgstr "Čárový kód %1$s nebyl pravděpodobně nahrazen." + +#: staff.circ.copy_status.cmd_replace_barcodes.error +msgid "Barcode replacements did not likely happen." +msgstr "Nahrazení čárového kódu pravděpodobně nenastalo." + +#: staff.circ.copy_status.sel_edit.error +#, fuzzy +msgid "with copy editor" +msgstr "s kopií editora" + +#: staff.circ.copy_status.sel_renew.not_circulating +msgid "Item with barcode %1$s is not circulating." +msgstr "Exemplář s čárovým kódem %1$s není půjčen." + +#: staff.circ.copy_status.upload_file.title +msgid "Import Barcode File" +msgstr "Import souboru čárových kódů" + +#: staff.circ.copy_status.upload_file.complete +msgid "File uploaded." +msgstr "Soubor nahrán." + +#: staff.circ.copy_status.upload_file.no_barcodes +msgid "No barcodes found in file." +msgstr "Žádný čárový kód nebyl nalezen ve složce." + +#: staff.circ.copy_status.add_items.title +msgid "Add Item for record # %1$s" +msgstr "Přidat exemplář pro záznam # %1$s" + +#: staff.circ.copy_status.del_items.confirm +msgid "Are you sure sure you want to delete these items? %1$s" +msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tyto exempláře? %1$s" + +#: staff.circ.copy_status.del_items.title +#, fuzzy +msgctxt "staff.circ.copy_status.del_items.title" +msgid "Override Delete Failure?" +msgstr "Potlačit selhání odhlášení?" + +#: staff.circ.copy_status.del_items.success +msgid "Items Deleted" +msgstr "Exempláře smazány" + +#: staff.circ.copy_status.del_items.success.error +msgid "Batch Item Deletion" +msgstr "Dávkové vymazání exemplářů" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_items.mark_destination +msgid "Please mark a volume as the destination and then try this again." +msgstr "Prosím, označte svazek jako cíl a poté to zkuste znovu." + +#: staff.circ.copy_status.transfer_items.problem +msgid "All copies not likely transferred." +msgstr "VÅ¡echny kopie nejsou pravděpodobně převedeny." + +#: staff.circ.copy_status.add_volumes.perm_failure +msgid "You do not have permission to add volumes to that library." +msgstr "Nemáte oprávnění přidávat svazky do této knihovny." + +#: staff.circ.copy_status.add_volumes.title +msgid "Add Volume/Item for Record # %1$s" +msgstr "Přidat svazek/exemplář pro záznam # %1$s" + +#: staff.circ.copy_status.edit_volumes.perm_failure +msgid "You do not have permission to edit this volume." +msgstr "Nemáte oprávnění editovat tento svazek." + +#: staff.circ.copy_status.edit_volume.title +msgid "Volume for record # %1$s" +msgstr "Svazek pro záznam # %1$s" + +#: staff.circ.copy_status.edit_volumes.title +msgid "Volumes for record # %1$s" +msgstr "Svazky pro záznam # %1$s" + +#: staff.circ.copy_status.edit_volumes.duplicate +msgid "" +"Edit failed: You tried to change a volume's callnumber to one that is " +"already in use for the given library. You should transfer the items to the " +"desired callnumber instead." +msgstr "" + +#: staff.circ.copy_status.edit_volumes.success +msgid "Volumes modified." +msgstr "Svazky upraveny." + +#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.singular +msgid "Are you sure you would like to delete this volume?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tento svazek?" + +#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.plural +msgid "Are you sure you would like to delete these volumes?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tyto svazky?" + +#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.title +msgid "Delete Volumes?" +msgstr "Vymazat svazky?" + +#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete +msgid "Delete" +msgstr "Vymazat" + +#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.cancel +msgctxt "staff.circ.copy_status.delete_volumes.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "ZruÅ¡it" + +#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.override +#, fuzzy +msgctxt "staff.circ.copy_status.delete_volumes.override" +msgid "Override Delete Failure?" +msgstr "Potlačit selhání odhlášení?" + +#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete_copies +msgid "" +"You must delete all the copies on the volume before you may delete the " +"volume itself." +msgstr "Musíte odstranit vÅ¡echny kopie svazku, než se může smazat svazek sám." + +#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.success +msgid "Volumes deleted." +msgstr "Svazky vymazány." + +#: staff.circ.copy_status.mark_volume.status +msgid "Volume marked as Item Transfer Destination" +msgstr "" + +#: staff.circ.copy_status.mark_volume.prompt +msgid "Choose just one Volume to mark as Item Transfer Destination" +msgstr "" + +#: staff.circ.copy_status.mark_volume.title +msgctxt "staff.circ.copy_status.mark_volume.title" +msgid "Limit Selection" +msgstr "Limit pro výběr" + +#: staff.circ.copy_status.ok +msgctxt "staff.circ.copy_status.ok" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: staff.circ.copy_status.mark_library +msgid "Library and Record marked as Volume Transfer Destination" +msgstr "" + +#: staff.circ.copy_status.mark_library.limit_one +msgid "Choose just one Library to mark as Volume Transfer Destination" +msgstr "" + +#: staff.circ.copy_status.mark_library.limit_one.title +msgctxt "staff.circ.copy_status.mark_library.limit_one.title" +msgid "Limit Selection" +msgstr "Limit pro výběr" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.none +msgid "" +"Please mark a library as the destination from within holdings maintenance " +"and then try this again." +msgstr "" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.confirm +msgid "Transfer volumes %1$s to library %2$s on the following record?" +msgstr "Přenos svazků %1$s knihovnou na %2$s na následující záznam?" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.transfer.label +msgid "Transfer" +msgstr "Přenos" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.cancel.label +msgctxt "staff.circ.copy_status.transfer_volume.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "ZruÅ¡it" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.cancel.accesskey +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.title +msgid "Volume Transfer" +msgstr "Přenos svazku" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.aborted +msgid "Transfer Aborted" +msgstr "Nepodařený přesun" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.override_failure +msgid "Override Volume Transfer Failure?" +msgstr "" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.cannot_have_vols +#, fuzzy +msgid "That destination cannot have volumes." +msgstr "Tento cíl nemůže mít svazky." + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.success +msgid "Volumes transferred." +msgstr "Svazky přeneseny." + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.error +msgid "All volumes not likely transferred." +msgstr "VÅ¡echny svazky nejsou pravděpodobně přemístěny." + +#: staff.circ.copy_status.test_barcode.prompt +msgctxt "staff.circ.copy_status.test_barcode.prompt" +msgid "" +"Bad check digit, possibly due to a bad scan. Use this barcode (\"%1$s\") " +"anyway?" +msgstr "" +"Å patná kontrola číslic, zřejmě skrz Å¡patné scanování. Použit tento čárový " +"kód (\"%1$s\") i tak?" + +#: staff.circ.copy_status.status.null_result +#, fuzzy +msgid "Something weird happened. Result was null." +msgstr "Stalo se něco podivného. Výsledek byl nula." + +#: staff.circ.copy_status.status.copy_not_found +msgid "%1$s was either mis-scanned or is not cataloged." +msgstr "" + +#: staff.circ.copy_status.status.not_cataloged +msgctxt "staff.circ.copy_status.status.not_cataloged" +msgid "Not Cataloged" +msgstr "Nezkatalogizovaný" + +#: staff.circ.copy_status.status.pre_cat +msgid "Item is a pre-cataloged item." +msgstr "" + +#: staff.circ.copy_status.status.hold +msgid "Item is captured for a Hold." +msgstr "Exemplář je zachycen pro rezervaci." + +#: staff.circ.copy_status.status.transit +msgid "Item is in Transit." +msgstr "Exempláře jsou v přesunu." + +#: staff.circ.copy_status.status.circ +msgid "Item is circulating." +msgstr "Exemplář je půjčen." + +#: staff.circ.hold_capture.print.to_printer +msgid "To Printer" +msgstr "K tisku" + +#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries +#: staff.circ.hold_capture.print.barcode +msgctxt "staff.circ.hold_capture.print.barcode" +msgid "Barcode:" +msgstr "Čárový kód:" + +#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries +#: staff.circ.hold_capture.print.title +msgid "Title:" +msgstr "Název:" + +#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries +#: staff.circ.hold_capture.print.author +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries +#: staff.circ.hold_capture.print.route_to +msgid "Route to:" +msgstr "Cesta k:" + +#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries +#: staff.circ.hold_capture.print.patron +msgid "Patron:" +msgstr "Čtenář: " + +#: staff.circ.hold_capture.calling_external +msgid "circ.hold_capture: Calling external .on_hold_capture()" +msgstr "" + +#: staff.circ.hold_capture.no_external +msgid "circ.hold_capture: No external .on_hold_capture()" +msgstr "" + +#: staff.circ.hold_capture.capture_failed +msgid "Could not capture hold." +msgstr "Nelze zachytit rezervaci." + +#: staff.circ.hold_capture.error +#, fuzzy +msgid "FIXME: need special alert and error handling" +msgstr "FIXME: potřebuja speciální výstrahy a chybového zacházení" + +#: staff.circ.in_house_use.tab_name +msgid "In-House Use" +msgstr "Prezenční použití" + +#: staff.circ.in_house_use.barcode +msgctxt "staff.circ.in_house_use.barcode" +msgid "Barcode:" +msgstr "Čárový kód:" + +#: staff.circ.in_house_use.noncat_sort_error +msgid "error in noncat sorting:" +msgstr "" + +#: staff.circ.in_house_use.noncataloged +#, fuzzy +msgid "Non-Cataloged" +msgstr "Nezkatalogizovaný" + +#: staff.circ.in_house_use.items_dump +msgid "items =" +msgstr "exempláře =" + +#: staff.circ.in_house_use.confirm_multiple +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to mark %1$s as having been used %2$s times?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete označit %1$s, které byly použity %2$s krát?" + +#: staff.circ.in_house_use.confirm_multiple.title +#, fuzzy +msgid "In-House Use Verification" +msgstr "Ověřování prezenčního použití " + +#: staff.circ.in_house_use.yes +msgctxt "staff.circ.in_house_use.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: staff.circ.in_house_use.no +msgctxt "staff.circ.in_house_use.no" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. # adjust Circulation -> Offline Interface to match your translation in lang.dtd +#: staff.circ.in_house_use.failed.verbose +msgid "" +"In House Use Failed. If you wish to use the offline interface, in the top " +"menubar select Circulation -> Offline Interface" +msgstr "" +"Prezenční použití selhalo. Pokud chcete použít offline rozhraní, v horním " +"menu zvolte půjčování -> Offline rozhraní" + +#: staff.circ.in_house_use.failed +msgid "In House Use Failed" +msgstr "Prezenční použití selhalo" + +#: staff.circ.in_house_use.ok +msgctxt "staff.circ.in_house_use.ok" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: staff.circ.in_house_use.external +msgid "circ.in_house_use: Calling external .on_in_house_use()" +msgstr "" + +#: staff.circ.in_house_use.no_external +msgid "circ.in_house_use: No external .on_in_house_use()" +msgstr "" + +#: staff.circ.in_house_use.on_failure.external +msgid "circ.in_house_use: Calling external .on_failure()" +msgstr "" + +#: staff.circ.in_house_use.on_failure.no_external +msgid "circ.in_house_use: No external .on_failure()" +msgstr "" + +#: staff.circ.print_list_template.window.title +msgid "Template Macros" +msgstr "Å ablona makra" + +#: staff.circ.print_list_template.window.heading +msgid "General:" +msgstr "Hlavní:" + +#: staff.circ.print_list_template.window.template_type +msgid "For type: %1$s" +msgstr "Pro typ: %1$s" + +#: staff.circ.print_list_template.window.close +msgid "Close Window" +msgstr "Zavřít okno" + +#: staff.circ.print_list_template.preview +msgid "preview:" +msgstr "náhled:" + +#: staff.circ.print_list_template.save +msgid "Template Saved" +msgstr "Å ablona uložena" + +#: staff.circ.print_list_template.save_as +msgid "Save Templates File As" +msgstr "Uložit Å¡ablonu jako" + +#: staff.circ.print_list_template.export.error +msgctxt "staff.circ.print_list_template.export.error" +msgid "Error exporting templates" +msgstr "Chyba exportování Å¡ablony" + +#: staff.circ.print_list_template.import +msgid "Import Templates File" +msgstr "Import Å¡ablon souboru" + +#: staff.circ.print_list_template.import_results +msgid "Imported these templates: %1$s" +msgstr "Import těchto Å¡ablon: %1$s" + +#: staff.circ.print_list_template.reload +#, fuzzy +msgid "Please reload this interface." +msgstr "Prosím, přeložte toto rozhraní." + +#: staff.circ.print_list_template.import.error +msgctxt "staff.circ.print_list_template.import.error" +msgid "Error exporting templates" +msgstr "Chyby exportování Å¡ablon" + +#: staff.circ.print_list_template.tab_name +#, fuzzy +msgid "Receipt Template Editor" +msgstr "Příjem editora Å¡ablony" + +#: staff.circ.utils.abort_transits.confirm +msgid "Are you sure you would like to abort transits for copies: %1$s?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete ukončit přesun pro kopie: %1$s?" + +#: staff.circ.utils.abort_transits.title +msgid "Aborting Transits" +msgstr "PřeruÅ¡ení přesunu" + +#: staff.circ.utils.yes +msgctxt "staff.circ.utils.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: staff.circ.utils.no +msgctxt "staff.circ.utils.no" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: staff.circ.utils.abort_transits.not_allowed +msgid "Copy ID = %1$s" +msgstr "ID kopie = %1$s" + +#: staff.circ.utils.abort_transits.not_found +msgid "" +"This item was no longer in transit at the time of the abort. Perhaps this " +"happened from a stale display?" +msgstr "" + +#: staff.circ.utils.abort_transits.unexpected_error +msgid "Transit not likely aborted." +msgstr "Přesun nebyl pravděpodobně zruÅ¡en." + +#: staff.circ.utils.retrieve_patron.failure +msgid "Problem retrieving patron." +msgstr "Problém načítání čtenáře." + +#: staff.circ.utils.retrieve_copy.failure +msgid "Problem retrieving copy details." +msgstr "Problém načítání detailů kopie." + +#: staff.circ.utils.retrieve_circs.failure +msgid "Problem retrieving circulations." +msgstr "Problém načítání půjčování." + +#: staff.circ.utils.offline.timestamp +#, fuzzy +msgid "Timestamp" +msgstr "Časová značka" + +#: staff.circ.utils.offline.checkout_time +#, fuzzy +msgid "Check Out Time" +msgstr "Odhlášení selhalo" + +#: staff.circ.utils.offline.type +msgid "Transaction Type" +msgstr "Typ transakce" + +#: staff.circ.utils.offline.noncat +#, fuzzy +msgid "Non-Cataloged?" +msgstr "Nezkataligozavané?" + +#: staff.circ.utils.offline.noncat_type +#, fuzzy +msgid "Non-Cataloged Type ID" +msgstr "Nezkatalogizovaný typ ID" + +#: staff.circ.utils.offline.count +msgid "Count" +msgstr "Účet" + +#: staff.circ.utils.offline.patron_barcode +msgid "Patron Barcode" +msgstr "Čárový kód čtenáře" + +#: staff.circ.utils.offline.item_barcode +msgid "Item Barcode" +msgstr "Čárový kód exempláře" + +#: staff.circ.utils.offline.due_date +msgid "Due Date" +msgstr "Datum splatnosti" + +#: staff.circ.utils.offline.backdate +msgid "Back Date" +msgstr "Datum vrácení" + +#: staff.circ.utils.offline.use_time +#, fuzzy +msgid "Use Time" +msgstr "Užívaná doba" + +#: staff.circ.utils.not_cataloged +msgctxt "staff.circ.utils.not_cataloged" +msgid "Not Cataloged" +msgstr "Nezkatalogizovaný" + +#: staff.circ.utils.retrieving +msgid "Retrieving..." +msgstr "Získávání..." + +#: staff.circ.utils.owning_lib +msgid "Owning Library" +msgstr "" + +#: staff.circ.utils.loan_duration.short +msgid "Short" +msgstr "Krátký" + +#: staff.circ.utils.loan_duration.normal +msgctxt "staff.circ.utils.loan_duration.normal" +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: staff.circ.utils.loan_duration.long +msgid "Long" +msgstr "Dlouhý" + +#: staff.circ.utils.fine_level.low +msgid "Low" +msgstr "Nízký" + +#: staff.circ.utils.fine_level.normal +msgctxt "staff.circ.utils.fine_level.normal" +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: staff.circ.utils.fine_level.high +msgid "High" +msgstr "Vysoký" + +#: staff.circ.utils.circulate +msgid "Circulate?" +msgstr "Pujčit?" + +#: staff.circ.utils.deleted +msgid "Deleted?" +msgstr "Vymazaný?" + +#: staff.circ.utils.holdable +msgid "Holdable?" +msgstr "" + +#: staff.circ.utils.opac_visible +msgid "OPAC Visible?" +msgstr "Viditelný OPAC?" + +#: staff.circ.utils.reference +#, fuzzy +msgid "Reference?" +msgstr "Reference?" + +#: staff.circ.utils.deposit +msgid "Deposit?" +msgstr "Uschovat?" + +#. # The < and > highlight that the value is not set; translate Unset and change the delimiters as needed +#: staff.circ.utils.unset +msgid "" +msgstr "" + +#: staff.circ.utils.checkout_lib +msgid "Checkout Library" +msgstr "" + +#: staff.circ.utils.checkout_timestamp +msgid "Checkout Timestamp" +msgstr "" + +#: staff.circ.utils.checkin_timestamp +msgid "Checkin Timestamp" +msgstr "" + +#: staff.circ.utils.xact_start +msgid "Checkout Date" +msgstr "Výpůjční datum" + +#: staff.circ.utils.checkin_time +msgid "Checkin Date" +msgstr "Datum vrácení" + +#: staff.circ.utils.xact_finish +msgid "Transaction Finished" +msgstr "Transakce dokončena" + +#: staff.circ.utils.create_date +msgid "Date Created" +msgstr "Datum vytvořeno" + +#: staff.circ.utils.edit_date +msgid "Date Last Edited" +msgstr "Datum poslední editace" + +#: staff.circ.utils.edition +msgid "Edition" +msgstr "Edice" + +#: staff.circ.utils.isbn +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: staff.circ.utils.pubdate +msgid "Publication Date" +msgstr "Den uveřejnění" + +#: staff.circ.utils.publisher +msgid "Publisher" +msgstr "Vydavatel" + +#. # TCN is an acronym for Title Control Number +#: staff.circ.utils.tcn +msgid "TCN" +msgstr "TCN" + +#: staff.circ.utils.stop_fines +msgid "Fines Stopped" +msgstr "Pokuty zastaveny" + +#: staff.circ.utils.stop_fines_time +#, fuzzy +msgid "Fines Stopped Time" +msgstr "Pokuty zastaveny časem" + +#: staff.circ.utils.route_to +msgid "Route To" +msgstr "Cesta k" + +#: staff.circ.utils.message +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#: staff.circ.utils.uses +msgid "# of Uses" +msgstr "# použití" + +#: staff.circ.utils.alert_message +msgid "Alert Message" +msgstr "Varovná zpráva" + +#: staff.circ.utils.barcode +msgid "Barcode" +msgstr "Čárový kód" + +#: staff.circ.utils.title +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: staff.circ.utils.author +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: staff.circ.utils.callnumber +msgid "Call Number" +msgstr "Telefonní číslo" + +#: staff.circ.utils.transit_id +msgid "Transit ID" +msgstr "ID přesunu" + +#: staff.circ.utils.transit_source +msgid "Transit Source" +msgstr "Zdroj přesunu" + +#: staff.circ.utils.transit_source_send_time +msgid "Transit Send Time" +msgstr "Čas odeslání přesunu" + +#: staff.circ.utils.transit_dest +msgid "Transit Destination" +msgstr "Cíl přesunu" + +#: staff.circ.utils.transit_dest_recv_time +msgid "Transit Completion Time" +msgstr "Cekový čas přesunu" + +#: staff.circ.utils.transit_target_copy +msgid "Transit Copy ID" +msgstr "Přesun ID kopie" + +#: staff.circ.utils.request_lib +msgid "Request Library (Full Name)" +msgstr "Žádost knihovny (celé jméno)" + +#: staff.circ.utils.request_lib_shortname +msgid "Request Library" +msgstr "Žádost knihovny" + +#: staff.circ.utils.request_timestamp +#, fuzzy +msgid "Request Timestamp" +msgstr "Žádost časové značky" + +#: staff.circ.utils.request_time +msgid "Request Date" +msgstr "Žádat datum" + +#. # Time the hold became available +#: staff.circ.utils.available_timestamp +#, fuzzy +msgid "Available On (Timestamp)" +msgstr "K dispozici (časová značka)" + +#. # Date the hold became available +#: staff.circ.utils.available_time +msgid "Available On" +msgstr "Dostupné na" + +#. # Time the hold was captured +#: staff.circ.utils.capture_timestamp +#, fuzzy +msgid "Capture Timestamp" +msgstr "Zachycení časové značky" + +#. # Date the hold was captured +#: staff.circ.utils.capture_time +msgid "Capture Date" +msgstr "Získat datum" + +#: staff.circ.utils.hold_status.1 +msgid "Waiting for copy" +msgstr "Čekání na kopii" + +#: staff.circ.utils.hold_status.2 +msgid "Waiting for capture" +msgstr "Čekání na zachycení" + +#: staff.circ.utils.hold_status.3 +msgid "In-Transit" +msgstr "V přesunu" + +#: staff.circ.utils.hold_status.4 +msgid "Ready for pickup" +msgstr "Připraveno pro vyzvednutí" + +#: staff.circ.utils.frozen +msgid "Frozen?" +msgstr "Zmrazit?" + +#: staff.circ.utils.active +msgid "Active?" +msgstr "Aktivovat?" + +#: staff.circ.utils.thaw_date +msgid "Activation Date" +msgstr "Aktivační datum" + +#: staff.circ.utils.thaw_date.none +msgid "No Date" +msgstr "Žádný datum" + +#: staff.circ.utils.pickup_lib +msgid "Pickup Library (Full Name)" +msgstr "" + +#: staff.circ.utils.current_copy.none +msgid "No Copy" +msgstr "Žádná kopie" + +#: staff.circ.utils.title.none +msgid "No Title?" +msgstr "Žádný název?" + +#: staff.circ.utils.author.none +msgid "No Author?" +msgstr "Žádný datum?" + +#: staff.circ.utils.notify_time +msgid "Last Notify Time" +msgstr "Poslední oznamování času" + +#: staff.circ.utils.notify_count +msgid "Notices" +msgstr "Oznámení" + +#: staff.circ.utils.patron_family_name +msgid "Patron Last Name" +msgstr "Přijmení čtenáře" + +#: staff.circ.utils.patron_first_given_name +msgid "Patron First Name" +msgstr "Křestní jméno čtenáře" + +#: staff.circ.utils.checkin.override +#, fuzzy +msgid "Override Checkin Failure?" +msgstr "Potlačit selhání odhlášení?" + +#: staff.circ.utils.checkin.override.item_deposit_paid.warning +msgid "A paid deposit will be owed to this patron if this action is overrided." +msgstr "" + +#: staff.circ.utils.billable.amount +msgid "Transaction for %1$s billable $%2$s" +msgstr "" + +#: staff.circ.utils.transit_hold_cancelled +msgid "Original hold for transit cancelled." +msgstr "Původní rezevace pro přesun zruÅ¡en." + +#: staff.circ.utils.item_checked_in +msgid "%1$s was already checked in." +msgstr "%1$s byla již vrácena." + +#: staff.circ.utils.item_not_cataloged +msgid "ITEM_NOT_CATALOGED event but copy status is %1$s" +msgstr "" + +#: staff.circ.utils.route_to.msg +msgid "This item needs to be routed to %1$s" +msgstr "Tento exemplář musí být směrován na %1$s" + +#: staff.circ.utils.route_item_error +msgid "We should have received a ROUTE_ITEM" +msgstr "Měli jsme obdržet ROUTE_ITEM" + +#: staff.circ.utils.route_item_status_error +msgid "status of Holds Shelf, but no actual hold found." +msgstr "" + +#: staff.circ.utils.payload.hold.barcode +msgctxt "staff.circ.utils.payload.hold.barcode" +msgid "Barcode: %1$s" +msgstr "Čárový kód: %1$s" + +#: staff.circ.utils.payload.hold.title +msgid "Title: %1$s" +msgstr "Název: %1$s" + +#. # Hold for patron familyName, firstName secondName +#: staff.circ.utils.payload.hold.patron +msgid "Hold for patron %1$s, %2$s %3$s" +msgstr "Rezervace pro čtenáře %1$s, %2$s %3$s" + +#: staff.circ.utils.payload.hold.patron_alias +msgid "Hold for patron %1$s" +msgstr "" + +#: staff.circ.utils.payload.hold.phone_notify +msgid "Notify by phone: %1$s" +msgstr "Oznámit telefonem: %1$s" + +#: staff.circ.utils.payload.hold.email_notify +msgid "Notify by email: %1$s" +msgstr "Oznámit e-mailem: %1$s" + +#: staff.circ.utils.payload.hold.request_date +msgid "Request Date: %1$s" +msgstr "Žádat datum: %1$s" + +#: staff.circ.utils.payload.hold.slip_date +msgid "Slip Date: %1$s" +msgstr "Lístek data: %1$s" + +#: staff.circ.utils.hold_slip +msgid "Hold Slip" +msgstr "Rezervační lístek" + +#: staff.circ.utils.hold_slip.print.yes +msgctxt "staff.circ.utils.hold_slip.print.yes" +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: staff.circ.utils.hold_slip.print.no +msgctxt "staff.circ.utils.hold_slip.print.no" +msgid "Do Not Print" +msgstr "Netisknout" + +#: staff.circ.utils.transit_slip +msgid "Transit Slip" +msgstr "" + +#: staff.circ.utils.transit_slip.print.yes +msgctxt "staff.circ.utils.transit_slip.print.yes" +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: staff.circ.utils.transit_slip.print.no +msgctxt "staff.circ.utils.transit_slip.print.no" +msgid "Do Not Print" +msgstr "Netisknout" + +#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.description +msgid "" +"This item could fulfill a hold request but capture has been delayed by " +"policy." +msgstr "" + +#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.titlebar +msgid "Hold Capture Delayed" +msgstr "Zachycení rezervace opožděno" + +#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.prompt_for_nocapture +msgid "Do Not Capture" +msgstr "Nezachytit" + +#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.prompt_for_capture +msgid "Capture" +msgstr "Zachytit" + +#: staff.circ.utils.capture +msgid "%1$s has been captured for a hold." +msgstr "%1$s byl zachycen pro rezervaci." + +#: staff.circ.utils.needs_cataloging +msgid "%1$s needs to be cataloged." +msgstr "%1$s potřeba katalogizovat." + +#: staff.circ.utils.copy_status.error +#, fuzzy +msgid "FIXME -- this case \"%1$s\" is unhandled." +msgstr "FIXME -- tento případ \"%1$s\" je nedotčený." + +#: staff.circ.utils.msg.ok +msgctxt "staff.circ.utils.msg.ok" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: staff.circ.utils.route_to.destination +msgid "Destination: %1$s." +msgstr "Cíl: %1$s." + +#: staff.circ.utils.route_to.no_address +msgid "We do not have a holds address for this library." +msgstr "Nemáme rezervaci adresy pro tuto knihovnu." + +#: staff.circ.utils.route_to.no_address.error +msgid "Unable to retrieve mailing address." +msgstr "Nepodařilo se najít e-mailovou adresu." + +#: staff.circ.utils.payload.author +msgid "Author: %1$s" +msgstr "Autor: %1$s" + +#: staff.circ.utils.payload.in_transit +msgid "%1$s is in transit." +msgstr "%1$s je v přesunu" + +#: staff.circ.checkin.hold_capture +msgid "Hold Capture" +msgstr "Získat rezervaci" + +#: staff.circ.checkin.check_in.tab +msgid "Item Check In" +msgstr "Vrácení exempláře" + +#: staff.circ.checkin.error +msgid "Check In Failed (in circ.util.checkin) (%1$s):" +msgstr "Vrácení selhalo (in circ.util.checkin) (%1$s):" + +#. # "Circulation" - check &staff.main.menu.circ.label; in lang.dtd +#. # "Offline Interface" - check &staff.main.menu.circ.offline.label; in lang.dtd +#: staff.circ.checkin.suggest_offline +msgid "" +"Check In Failed. If you wish to use the offline interface, in the top " +"menubar select Circulation -> Offline Interface" +msgstr "" +"Registrace se nezdařila. Pokud byste chtěli využít offline rozhraní, v " +"horním menu zvolte půjčování -> Offline rozhraní" + +#: staff.circ.checkin.renew_failed.error +msgid "Renew Failed for %1$s" +msgstr "Prodloužení pro %1$s selhalo" + +#: staff.circ.checkin.renew_failed.override +#, fuzzy +msgid "Override Renew Failure?" +msgstr "Potlačit selhání odhlášení?" + +#: staff.circ.renew.barcode +msgctxt "staff.circ.renew.barcode" +msgid "Barcode: %1$s" +msgstr "Čárový kód: %1$s" + +#: staff.circ.renew.barcode.status +msgid "Barcode: %1$s Status: %2$s" +msgstr "Čárový kód: %1$s Stav: %2$s" + +#: staff.circ.renew.barcode.msg +msgid "Barcode: %1$s Message: %2$s" +msgstr "Čárový kód: %1$s Zpráva: %2$s" + +#: staff.circ.renew.override.item_deposit_required.warning.barcode +#, fuzzy +msgid "" +"For item with barcode %1$s, a billing for an Item Deposit will be added to " +"the patron's account if this action is overrided." +msgstr "" +"Fakturace za jednu položku vkladu bude přidána na čtenářův účet, pokud je " +"tato akce potlačena." + +#: staff.circ.renew.override.item_rental_fee_required.warning.barcode +#, fuzzy +msgid "" +"For item with barcode %1$s, a billing for an Item Rental Fee will be added " +"to the patron's account if this action is overrided." +msgstr "" +"Vyúčtování za půjčení položky bude přidáno ke čtenářovu účtu, pokud je tato " +"akce převýšena." + +#: staff.circ.holds.activate.prompt +msgid "Are you sure you would like to activate hold %1$s?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete aktivovat rezervaci %1$s?" + +#: staff.circ.holds.activate.prompt.plural +msgid "Are you sure you would like to activate holds %1$s?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete aktivovat rezervace %1$s?" + +#: staff.circ.holds.suspend.prompt +msgid "Are you sure you would like to suspend hold %1$s?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete pozastavit rezervaci %1$s?" + +#: staff.circ.holds.suspend.prompt.plural +msgid "Are you sure you would like to suspend holds %1$s?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete pozastavit rezervace %1$s?" + +#: staff.circ.holds.activation_date.prompt +msgid "" +"Please enter an Activation Date (or leave blank to unset) for hold %1$s. " +"This will also Suspend the hold." +msgstr "" +"Prosím, zadejte aktivační datum (nebo nevyplňujte formulář) pro rezervaci %" +"1$s. Tím se také pozastaví rezervace." + +#: staff.circ.holds.activation_date.prompt.plural +msgid "" +"Please enter an Activation Date (or leave blank to unset) for holds %1$s. " +"This will also Suspend the holds." +msgstr "" +"Prosím, zadejte aktivační datum (nebo nevyplňujte formulář) pro rezervace %" +"1$s. Tím se také pozastaví rezervace." + +#: staff.circ.holds.activation_date.too_early.error +msgid "" +"Activation Date needs to be either unset or set to fall on a future date." +msgstr "" + +#: staff.circ.holds.activation_date.invalid_date +msgctxt "staff.circ.holds.activation_date.invalid_date" +msgid "Invalid Date" +msgstr "Neplatné datum" + +#: staff.circ.holds.expire_time.prompt +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter an Expiration Date (or leave blank to unset) for hold %1$s." +msgstr "" +"Prosím vložte datum vyprÅ¡ení (nebo nevyplněný formulář) pro rezervaci %1$s." + +#: staff.circ.holds.expire_time.prompt.plural +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter an Expiration Date (or leave blank to unset) for holds %1$s." +msgstr "" +"Prosím vložte datum vyprÅ¡ení (nebo nevyplněný formulář) pro rezervace %1$s." + +#: staff.circ.holds.expire_time.too_early.error +msgid "" +"Expiration Date needs to be either unset or set to fall on a future date." +msgstr "" + +#: staff.circ.holds.expire_time.invalid_date +msgctxt "staff.circ.holds.expire_time.invalid_date" +msgid "Invalid Date" +msgstr "Neplatné datum" + +#: staff.circ.holds.modifying_holds +msgid "Modifying Holds" +msgstr "Úprava rezervace" + +#: staff.circ.holds.modifying_holds.yes +msgctxt "staff.circ.holds.modifying_holds.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: staff.circ.holds.modifying_holds.no +msgctxt "staff.circ.holds.modifying_holds.no" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: staff.circ.holds.already_activated +msgid "Hold %1$s was already activated." +msgstr "Rezervace %1$s byla již aktivována." + +#: staff.circ.holds.already_activated.plural +msgid "Holds %1$s were already activated." +msgstr "Rezervace %1$s byly již aktivovány." + +#: staff.circ.holds.already_suspended +msgid "Hold %1$s was already suspended." +msgstr "Rezervace %1$s byla již odložena." + +#: staff.circ.holds.already_suspended.plural +msgid "Holds %1$s were already suspended." +msgstr "Rezervace %1$s byly již odloženy." + +#: staff.circ.holds.unexpected_error.not_likely_modified +msgid "Holds not likely modified." +msgstr "Rezervace nejsou pravděpodobně upraveny." + +#: staff.circ.holds.unexpected_error.not_likely_activated +msgid "Holds not likely activated." +msgstr "Rezervace nejsou pravděpodobně aktivovovány." + +#: staff.circ.holds.unexpected_error.not_likely_suspended +msgid "Holds not likely suspended." +msgstr "Rezervace nejsou pravděpodobně odloženy." + +#: staff.circ.holds.error.may_not_edit_pickup_lib_for_hold_intransit +#, fuzzy +msgid "" +"You may not edit the pickup library for holds that are in-transit or ready " +"for pickup." +msgstr "" +"Nemusíte editovat vyzvednutí v knihovně pro rezervace, které jsou v transitu " +"nebo již vyzvednuty." diff --git a/build/i18n/po/cs-CZ/common.properties.po b/build/i18n/po/cs-CZ/common.properties.po new file mode 100644 index 0000000000..1af4567f11 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/cs-CZ/common.properties.po @@ -0,0 +1,813 @@ +#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 00:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-10 10:02+0100\n" +"Last-Translator: Vaclav Jansa \n" +"Language-Team: UISK \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" + +#: common.exception +msgid "" +"!! This software has encountered an error. Please tell your friendly system " +"administrator or software developer the following:\n" +"%1$s\n" +"%2$s\n" +msgstr "" +"!! V systému doÅ¡lo k závažné chybě. Nahlaste prosím VaÅ¡emu systémovému " +"administrátorovi následující : \n" +"%1$s\n" +"%2$s\n" + +# nevím, jak uživatelsky přívětivě sdělit, že systému chybí knihovna Java Skriptu... +#: common.jsan.missing +msgid "The JSAN library object is missing." +msgstr "Chybí část kódu knihovny JSAN" + +#: common.error +msgid "Please inform your help desk or developers of this error:" +msgstr "Informujte prosím svého administrátora o následující chybě:" + +#: common.ok +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: common.clear +msgid "Clear" +msgstr "Vyčistit" + +#: common.confirm +msgid "Check here to confirm this message." +msgstr "Zde potvrďte tuto zprávu." + +#: common.error.default +msgid "Please report that this happened." +msgstr "NahlaÅ¡te prosím, že k tomuto doÅ¡lo" + +#: common.barcode.status.warning +msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s." +msgstr "Varování: Z %1$s, tento čárový kód (%2$s) byl označen %3$s." + +#: common.barcode.status.warning.lost +msgid "Lost" +msgstr "Ztraceno" + +#: common.barcode.status.warning.expired +msgid "Expired" +msgstr "ProÅ¡lé" + +#: common.barcode.status.warning.barred +msgctxt "common.barcode.status.warning.barred" +msgid "Barred" +msgstr "Omezeno" + +#: common.barcode.status.warning.blocked +msgid "Blocked" +msgstr "Blokováno" + +#: common.barcode.status.warning.unknown +msgid "with an unknown code: %1$s" +msgstr "s neznámým kódem: %1$s" + +#: common.date.invalid +msgid "Invalid Date" +msgstr "Neplatné datum" + +#: common.action_complete +msgid "Action completed." +msgstr "Proces dokončen" + +#. # common.grouping_string = the string that should be inserted between elements of a grouped list +#: common.grouping_string +msgid "," +msgstr "," + +#: common.unimplemented +msgid "Not yet implemented" +msgstr "Zatím neimplementováno" + +#: common.yes +msgctxt "common.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: common.no +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: common.check_to_confirm +msgid "Check here to confirm this message" +msgstr "Zde potvrďte tuto zprávu." + +#: lang.version +msgid "remote v1" +msgstr "vzdálený v1" + +#: openils.global_util.clear_cache.error +msgid "Problem clearing the cache: %1$s" +msgstr "Problém s vyčiÅ¡těním cache: %1$s" + +# předpokladam, že clipboard ve významu kopírování textu +#: openils.global_util.clipboard.error +msgid "Clipboard action failed: %1$s" +msgstr "Proces kopírování selhal: %1$s" + +#: openils.global_util.clipboard +msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard." +msgstr "\"%1$s\" zkopírováno do paměti" + +#: openils.global_util.content_window_jsobject.error +msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s" +msgstr "Chyba get_contentWindow(%1$s) a wrappedJSObject: %2$s" + +#: openils.global_util.content_window.error +msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s" +msgstr "Chyba get_contentWindow(%1$s): %2$s" + +#: openils.global_util.font_size.error +msgid "Error adjusting the font size: %1$s" +msgstr "Chyba změny velikosti písma: %1$s" + +#: staff.acp_label_barcode +msgctxt "staff.acp_label_barcode" +msgid "Barcode" +msgstr "Čárový kód" + +#: staff.acp_label_call_number +msgid "Call Number" +msgstr "Signatura" + +# problémové, nutný kontext +#: staff.acp_label_circ_as_type +msgid "Circulate As Type" +msgstr "Typ výpůjčky" + +#: staff.acp_label_circ_lib +msgid "Circulation Library" +msgstr "Výpůjční knihovna" + +#: staff.acp_label_circ_modifier +msgid "Circulation Modifier" +msgstr "Modifikace výpůjčky" + +#: staff.acp_label_copy_number +msgid "Copy Number" +msgstr "Číslo exempláře" + +#: staff.acp_label_deposit_amount +msgid "Deposit Amount" +msgstr "Výše vkladu" + +#: staff.acp_label_fine_level +msgid "Fine Level" +msgstr "Úroveň pokut" + +#: staff.acp_label_id +msgid "Copy ID" +msgstr "ID exempláře" + +#: staff.acp_label_loan_duration +msgid "Loan Duration" +msgstr "Délka výpůjčky" + +#: staff.acp_label_location +msgid "Location" +msgstr "Lokace" + +#: staff.acp_label_price +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#: staff.acp_label_status +msgctxt "staff.acp_label_status" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: staff.ahr_current_copy_label +msgid "Current Copy" +msgstr "Aktuální exemplář" + +#: staff.ahr_current_copy_location_label +msgid "Current Copy Location" +msgstr "Lokace aktuálního exempláře" + +#: staff.ahr_email_notify_label +msgid "Email Notify" +msgstr "E-mailové upozornění" + +#: staff.ahr_expire_time_label +msgid "Expire Time" +msgstr "Čas expirace" + +#: staff.ahr_expire_date_label +msgid "Expire Date" +msgstr "Datum expirace" + +#: staff.ahr_fulfillment_time_label +msgid "Fulfillment Time" +msgstr "Čas splnění" + +#: staff.ahr_hold_type_label +msgctxt "staff.ahr_hold_type_label" +msgid "Type" +msgstr "Typ " + +# Rezervovatelné formáty - je nutné zdůrazňovat ten formát? +#: staff.ahr_holdable_formats_label +msgid "Holdable Formats" +msgstr "Možno rezervovat" + +#: staff.ahr_id_label +msgid "Hold ID" +msgstr "ID rezervace" + +#: staff.ahr_phone_notify_label +msgid "Phone Notify" +msgstr "Telefonické upozornění" + +# Víc by se mi líbilo Vyzvednout v: +#: staff.ahr_pickup_lib_label +msgid "Pickup Library" +msgstr "Knihovna pro vyzvednutí " + +#: staff.ahr_prev_check_time_label +msgid "Previous Check Time" +msgstr "Čas předchozí kontroly" + +#: staff.ahr_requestor_label +msgid "Requestor" +msgstr "Žadatel" + +#: staff.ahr_selection_depth_label +msgid "Selection Depth" +msgstr "Hloubka výběru" + +#: staff.ahr_status_label +msgctxt "staff.ahr_status_label" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: staff.ahr_target_label +msgid "Target" +msgstr "Cíl " + +#: staff.ahr_usr_label +msgctxt "staff.ahr_usr_label" +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#: staff.circ_label_due_date +msgid "Due Date" +msgstr "Vrátit do" + +#: staff.circ_label_due_time +msgid "Due Time" +msgstr "" + +#: staff.circ_label_id +msgid "Circulation ID" +msgstr "ID výpůjčky" + +# problůémové, nutný kontext +#: staff.circ_label_renewal_remaining +msgid "Remaining Renewals" +msgstr "Zbývá k prodloužení" + +#: staff.mvr_label_author +msgctxt "staff.mvr_label_author" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: staff.mvr_label_doc_id +msgid "Document ID" +msgstr "ID dokumentu" + +#: staff.mvr_label_title +msgctxt "staff.mvr_label_title" +msgid "Title" +msgstr "Název" + +# Dates ve smyslu bib. údaje, údaje o jednotce nebo data výpůjčky? +#: staff.bills_xact_dates_label +msgid "Record / Dates" +msgstr "Záznam / údaje" + +#: staff.bills_information +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: staff.bills_current_payment_label +msgid "Current Payment" +msgstr "Aktuální platba" + +#: staff.csp_id_label +msgid "Penalty ID" +msgstr "" + +#: staff.csp_name_label +msgid "Name" +msgstr "" + +#: staff.csp_label_label +msgid "Label" +msgstr "" + +#: staff.csp_block_list_label +msgid "Block List" +msgstr "" + +#: staff.csp_block_circ_label +msgid "Blocks Circulations?" +msgstr "" + +#: staff.csp_block_renew_label +msgid "Blocks Renewals?" +msgstr "" + +#: staff.csp_block_hold_label +msgid "Blocks Holds?" +msgstr "" + +#: staff.csp_block_circ_yes +msgctxt "staff.csp_block_circ_yes" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: staff.csp_block_circ_no +msgid "" +"_: staff.csp_block_circ_no\n" +"" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-16 09:56-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-10 10:02+0100\n" +"Last-Translator: Vaclav Jansa \n" +"Language-Team: UISK \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" + +#: staff.csp_block_renew_yes +msgctxt "staff.csp_block_renew_yes" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: staff.csp_block_hold_yes +msgctxt "staff.csp_block_hold_yes" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: staff.ausp_staff_label +msgid "Applied By" +msgstr "" + +#: staff.ausp_set_date_label +msgid "Applied On" +msgstr "" + +#: staff.ausp_note_label +msgctxt "staff.ausp_note_label" +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: staff.ausp_org_unit_label +msgid "Library" +msgstr "" + +#: staff.mbts_id_label +msgid "Bill #" +msgstr "Účet #" + +#: staff.mbts_xact_start_label +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: staff.mbts_xact_finish_label +msgid "Finish" +msgstr "Konec" + +#: staff.mbts_xact_type_label +msgctxt "staff.mbts_xact_type_label" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: staff.mbts_total_owed_label +msgid "Total Billed" +msgstr "Celkově naúčtováno" + +#: staff.mbts_total_paid_label +msgid "Total Paid" +msgstr "Celkově zaplaceno" + +#: staff.mbts_balance_owed_label +msgid "Balance Owed" +msgstr "Dlužná částka" + +#: staff.mbts_usr_label +msgctxt "staff.mbts_usr_label" +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#: staff.mbts_last_billing_note_label +msgid "Last Billing Note" +msgstr "Poslední účtovaná zpráva" + +#: staff.mbts_last_billing_type_label +msgid "Last Billing Type" +msgstr "Poslední účtovaný typ" + +#: staff.mbts_last_billing_timestamp_label +msgid "Last Billed" +msgstr "Naposledy účtováno" + +#: staff.mbts_last_payment_note_label +msgid "Last Payment Note" +msgstr "Poslední placená zpráva" + +#: staff.mbts_last_payment_type_label +msgid "Last Payment Type" +msgstr "Poslední placený typ" + +#: staff.mbts_last_payment_timestamp_label +msgid "Last Payment" +msgstr "Poslední platba" + +#: staff.mb_billing_type_label +msgid "Billing Type" +msgstr "Typ fakturace" + +#: staff.mb_xact_label +msgctxt "staff.mb_xact_label" +msgid "Transaction ID" +msgstr "ID transakce" + +#: staff.mb_billing_ts_label +msgctxt "staff.mb_billing_ts_label" +msgid "When" +msgstr "Kdy" + +#: staff.mb_void_time_label +msgid "Void Time" +msgstr "Neplatný čas" + +#: staff.mb_note_label +msgctxt "staff.mb_note_label" +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: staff.mb_amount_label +msgctxt "staff.mb_amount_label" +msgid "Amount" +msgstr "Částka" + +# nenaÅ¡la jsem význam +#: staff.mb_voider_label +msgid "Voider" +msgstr "Ke zruÅ¡ení" + +#: staff.mb_voided_label +msgctxt "staff.mb_voided_label" +msgid "Voided" +msgstr "ZruÅ¡ený" + +#: staff.mb_id_label +msgid "Billing ID" +msgstr "ID účtu" + +#: staff.mp_credit_card_payment_label +msgid "Credit Card Payment" +msgstr "Platba platební kartou" + +#: staff.mp_forgive_payment_label +msgid "Forgive Payment" +msgstr "Prominutí platby" + +#: staff.mp_payment_timestamp_label +msgctxt "staff.mp_payment_timestamp_label" +msgid "When" +msgstr "Kdy" + +#: staff.mp_payment_type_label +msgid "Payment Type" +msgstr "Typ platby" + +#: staff.mp_voided_label +msgctxt "staff.mp_voided_label" +msgid "Voided" +msgstr "ZruÅ¡ený" + +#: staff.mp_id_label +msgid "Payment ID" +msgstr "ID platby" + +# něco jako částka k dobru čtenáře?? něco jako předplacený kredit k dobru? +#: staff.mp_goods_payment_label +msgid "Goods Payment" +msgstr "K dobru čtenáře" + +#: staff.mp_xact_label +msgctxt "staff.mp_xact_label" +msgid "Transaction ID" +msgstr "ID transakce" + +# v alephu je credit ve významu k dobru čtenáře. Tady se mi to ale překrývá s goods payment a work payment.... Knihovna obvykle neplatí přes knihovní systém za práci a zboží.... +#: staff.mp_credit_payment_label +msgid "Credit Payment" +msgstr "Platba k dobru" + +# viz předchozí poznámka +#: staff.mp_work_payment_label +msgid "Work Payment" +msgstr "Platba za práci" + +#: staff.mp_note_label +msgctxt "staff.mp_note_label" +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: staff.mp_cash_payment_label +msgid "Cash Payment" +msgstr "Platba v hotovosti" + +#: staff.mp_amount_label +msgctxt "staff.mp_amount_label" +msgid "Amount" +msgstr "Částka" + +#: staff.mp_check_payment_label +msgid "Check Payment" +msgstr "Kontrola platby" + +#: staff.mp_cash_drawer_label +msgid "Workstation" +msgstr "Pracovní stanice" + +#: staff.mp_accepting_usr_label +msgid "Staff" +msgstr "Zaměstnanec" + +#: staff.card_barcode_label +msgctxt "staff.card_barcode_label" +msgid "Barcode" +msgstr "Čárový kód" + +#: staff.au_active_label +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#: staff.au_usrname_label +msgid "Login Name" +msgstr "Login" + +#: staff.au_profile_label +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: staff.au_barred_label +msgctxt "staff.au_barred_label" +msgid "Barred" +msgstr "Omezeno" + +#: staff.au_alert_message_label +msgid "Alert" +msgstr "Výstraha" + +#: staff.au_claims_returned_count_label +msgid "Returns Claimed" +msgstr "Vyžádané vrácení" + +#: staff.au_create_date_label +msgid "Created On" +msgstr "Vytvořeno " + +#: staff.au_expire_date_label +msgid "Expires On" +msgstr "Expirace" + +#: staff.au_home_library_label +msgid "Home Library" +msgstr "Domovská knihovna" + +#: staff.au_home_library_fullname_label +msgid "Home Library (Full Name)" +msgstr "Domovská knihovna (celý název)" + +#: staff.au_credit_forward_balance_label +msgid "Credit" +msgstr "Kredit" + +# větÅ¡inu dne tráví člověk v zaměstnání, takže by to mohl být day phone:-) +#: staff.au_day_phone_label +msgid "Day Phone" +msgstr "Telefon do práce" + +# večery dost liddí tráví doma, takže evening phone může být domů +#: staff.au_evening_phone_label +msgid "Evening Phone" +msgstr "Telefon domů" + +# po vyčerpání tel. domů a do zaměstnání zbývá jen mobil:-) +#: staff.au_other_phone_label +msgid "Other Phone" +msgstr "Mobilní telefon" + +#: staff.au_alias_label +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: staff.au_email_label +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: staff.au_birth_date_label +msgid "Birth Date" +msgstr "Datum narození" + +#: staff.au_ident_type_label +msgid "Identification Type" +msgstr "Typ identifikace" + +#: staff.au_ident_value_label +msgid "Identification Value" +msgstr "Hodnota identifikace" + +#: staff.au_ident_type2_label +msgid "Identification Type 2" +msgstr "Typ identifikace 2" + +#: staff.au_ident_value2_label +msgid "Identification Value 2" +msgstr "Hodnota identifikace 2" + +#: staff.au_net_access_level_label +msgid "Internet Access" +msgstr "Přístup k internetu" + +# nutné vidět kontext +#: staff.au_master_account_label +msgid "Group Lead" +msgstr "Vedoucí skupina" + +#: staff.au_group_id_label +msgid "Group ID" +msgstr "ID skupiny" + +#: staff.au_id_label +msgid "User ID" +msgstr "ID uživatele" + +#: staff.au_name_prefix_label +msgid "Prefix" +msgstr "Titul před jménem" + +#: staff.au_family_name_label +msgid "Family Name" +msgstr "Příjmení" + +#: staff.au_first_given_name_label +msgid "First Name" +msgstr "Křestní jméno" + +#: staff.au_second_given_name_label +msgid "Middle Name" +msgstr "Druhé jméno" + +# předpokládám, že se jedná o tituly čtenáře +#: staff.au_name_suffix_label +msgid "Suffix" +msgstr "Titul za jménem" + +#: staff.z39_50.search_class.author +msgctxt "staff.z39_50.search_class.author" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: staff.z39_50.search_class.isbn +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: staff.z39_50.search_class.issn +msgid "ISSN" +msgstr "ISSN" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type +msgid "Item Type" +msgstr "Typ dokumentu" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.all +msgid "All Formats" +msgstr "VÅ¡echny formáty" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.art +msgid "Papers/Articles" +msgstr "Referáty/články" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.bks +msgid "Books" +msgstr "Knihy" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.com +msgid "Computer files" +msgstr "Počítačové soubory" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.map +msgid "Maps" +msgstr "Mapy" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.mix +msgid "Mixed material" +msgstr "Smíšené materiály" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.rec +msgid "Sound recordings" +msgstr "Zvukové záznamy" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.sco +msgid "Musical scores" +msgstr "Hudební partituty" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.ser +msgid "Serials" +msgstr "Seriály" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.url +msgid "Internet Resources" +msgstr "Internetové zdroje" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.vis +msgid "Visual materials" +msgstr "Vizuální materiály" + +#: staff.z39_50.search_class.lccn +msgid "LCCN" +msgstr "LCCN" + +#: staff.z39_50.search_class.pubdate +msgid "Publication Date" +msgstr "Datum vydání" + +#: staff.z39_50.search_class.publisher +msgid "Publisher" +msgstr "Nakladatel" + +#: staff.z39_50.search_class.tcn +msgid "Accession #" +msgstr "Přírůstek #" + +#: staff.z39_50.search_class.title +msgctxt "staff.z39_50.search_class.title" +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: staff.z39_50_import_interface_label +msgid "Z39.50 Import" +msgstr "Import ze Z39.50" + +#: staff.main.data.loaded +msgid "Data loaded." +msgstr "Data načtena." + +# offline synchronizace se serverem se mi v čeÅ¡tině nelíbí +#: staff.main.gen_offline_widgets.synced +msgid "Offline interface synchronized with server." +msgstr "Online připojení na server obnoveno." + +# noncat ve smyslu nezkatalogizováno? Nezkatalogizované třídění ?? +#: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error +msgid "error in noncat sorting:" +msgstr "chyba třídění:" + +#: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait +msgid "Please wait" +msgstr "Čekejte prosím" + +#: staff.main.gen_offline_widgets.workstation_registration_denied +msgid "You do not have permission to register a workstation." +msgstr "Nemáte oprávnění k práci s touto racovní stanicí" + +#: staff.main.gen_offline_widgets.registration.override +msgid "Override Registration Failure?" +msgstr "Překonat chybu registrace?" + +#: staff.main.gen_offline_widgets.registration.error +msgid "Workstation Registration error (%1$s)" +msgstr "Chyba registrace pracovní stanice (%1$s)" + +#: staff.main.gen_offline_widgets.registration.success +msgid "Registration successful" +msgstr "Registrace byla úspěšná" diff --git a/build/i18n/po/cs-CZ/conify.dtd.po b/build/i18n/po/cs-CZ/conify.dtd.po new file mode 100644 index 0000000000..c97dceb9c2 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/cs-CZ/conify.dtd.po @@ -0,0 +1,503 @@ +#. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/conify.dtd +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-12 23:59-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-28 20:51+0100\n" +"Last-Translator: Monika Horáková \n" +"Language-Team: UISK \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" + +#. Common entities +#: conify.save_button.label +msgctxt "conify.save_button.label" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: conify.delete_button.label +msgctxt "conify.delete_button.label" +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: conify.new_kid_button.label +msgctxt "conify.new_kid_button.label" +msgid "New Child" +msgstr "Nový přírůstek" + +#. Main configuration interface menu +#: conify.admin.title +#, fuzzy +msgid "Global :: Administration" +msgstr "Globálně :: Administrace" + +#: conify.admin.top_pane.title +msgctxt "conify.admin.top_pane.title" +msgid "Controls" +msgstr "Ovládací prvky" + +#: conify.admin.configure +msgid "Configure your ILS" +msgstr "Konfigurovat své ILS" + +#: conify.admin.left_pane.controls +msgctxt "conify.admin.left_pane.controls" +msgid "Controls" +msgstr "Ovládací prvky" + +#: conify.admin.org_unit_type.link +msgid "Organization Types" +msgstr "Typy organizací" + +#: conify.admin.org_unit.link +msgctxt "conify.admin.org_unit.link" +msgid "Organizational Units" +msgstr "Organizační jednotky" + +#: conify.admin.grp_tree.link +msgctxt "conify.admin.grp_tree.link" +msgid "Permission Groups" +msgstr "Skupiny povolení" + +#: conify.admin.perm_list.link +msgid "Permissions" +msgstr "Povolení" + +#: conify.admin.copy_status.link +msgid "Copy Statuses" +msgstr "Stavy výtisků" + +#: conify.admin.marc_code_maps.link +msgid "MARC Codes" +msgstr "Kódy MARC" + +#: conify.admin.bottom_pane.title +msgctxt "conify.admin.bottom_pane.title" +msgid "Controls" +msgstr "Ovládací prvky" + +#. Organization unit type configuration interface +#: conify.org_unit_type.title +#, fuzzy +msgid "Global :: Actor :: Organization Unit Types" +msgstr "Globálně :: Vykonavatel :: Typy organizační jednotky " + +#: conify.org_unit_type.type_tree.label +msgid "Organization Unit Types" +msgstr "Typy organizačních jednotek" + +#: conify.org_unit_type.type_name +msgid "Type Name" +msgstr "" + +#: conify.org_unit_type.opac_label +msgid "OPAC Label" +msgstr "" + +#: conify.org_unit_type.parent_type +msgid "Parent Type" +msgstr "" + +#: conify.org_unit_type.can_have_volumes +msgid "Can Have Volumes and Copies" +msgstr "Může mít svazky a výtisky" + +#: conify.org_unit_type.can_have_users +msgid "Can Have Users" +msgstr "Může mít uživatele" + +#. Organization unit configuration interface +#: conify.org_unit.title +#, fuzzy +msgid "Global :: Actor :: Organization Units" +msgstr "Globálně :: Vykonavatel :: Organizační jednotky" + +#: conify.org_unit.ou_tree.label +msgctxt "conify.org_unit.ou_tree.label" +msgid "Organizational Units" +msgstr "Organizační jednotky" + +#: conify.org_unit.editor_pane.title +msgid "Main Settings" +msgstr "Hlavní nastavení" + +#: conify.org_unit.editor_pane.org_unit_name +msgid "Organization Unit Name" +msgstr "Název jednotky organizace" + +#: conify.org_unit.editor_pane.org_unit_code +msgid "Organization Unit Policy Code" +msgstr "" + +#: conify.org_unit.editor_pane.main_email +msgid "Main Email Address" +msgstr "Hlavní e-mailová adresa" + +#: conify.org_unit.editor_pane.main_phone +msgid "Main Phone Number" +msgstr "Hlavní telefonní číslo" + +#: conify.org_unit.editor_pane.org_unit_type +msgid "Organization Unit Type" +msgstr "Typ organizační jednotky" + +#: conify.org_unit.editor_pane.parent +#, fuzzy +msgid "Parent Organization Unit" +msgstr "Mateřská organizační jednotka" + +#: conify.org_unit.editor_pane.opac_visible +msgid "OPAC Visible" +msgstr "Viditelný OPAC" + +#. Hours of operation +#: conify.org_unit.hoo_pane.title +msgid "Hours of Operation" +msgstr "Provozní doba" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.open_time +msgid "Open time" +msgstr "Otevřeno" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.close_time +msgid "Close time" +msgstr "Zavřeno" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.closed +msgid "Closed" +msgstr "Zavřeno" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.monday +msgid "Monday" +msgstr "Pondělí" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Úterý" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Středa" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Čtvrtek" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.friday +msgid "Friday" +msgstr "Pátek" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Neděle" + +#. Addresses +#: conify.org_unit.addresses_pane.title +msgid "Addresses" +msgstr "Adresy" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.physical.title +msgid "Physical Address" +msgstr "Fyzická adresa" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.holds.title +msgid "Holds Address" +msgstr "Adresy rezervací" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.mailing.title +msgid "Mailing Address" +msgstr "E-mailová adresa" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.ill.title +msgid "ILL Address" +msgstr "Adresa ILL" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.type +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.valid +msgid "Valid" +msgstr "Platný" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.street1 +msgid "Street 1" +msgstr "Ulice 1" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.street2 +msgid "Street 2" +msgstr "Ulice 2" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.city +msgid "City" +msgstr "Město" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.state +msgid "State" +msgstr "Stát" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.zip +msgid "Zip" +msgstr "PSČ" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.country +msgid "Country" +msgstr "Země" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.county +msgid "County" +msgstr "Kraj" + +#. This is a highlighted label that is followed by the name of the organizational unit +#: conify.org_unit.status_bar +msgid "Now editing:" +msgstr "Nyní editovat:" + +#: conify.copy_status.title +#, fuzzy +msgid "Global :: Configuration :: Copy Status" +msgstr "Globálně :: Konfigurace :: Kopírovat stav" + +#: conify.copy_status.new_status.label +msgid "New Status:" +msgstr "Nový stav:" + +#: conify.copy_status.new_status.name +msgid "New Status Name" +msgstr "" + +#: conify.copy_status.new_status.save +msgctxt "conify.copy_status.new_status.save" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: conify.copy_status.save_changes +msgctxt "conify.copy_status.save_changes" +msgid "Save Changes" +msgstr "Uložit změny" + +#: conify.copy_status.delete_selected +msgctxt "conify.copy_status.delete_selected" +msgid "Delete Selected" +msgstr "Smazat vybrané" + +#: conify.marc_code_maps.title +#, fuzzy +msgid "Global :: Configuration :: MARC Code Maps" +msgstr "Globálně :: Konfigurace :: přehled kódů MARC" + +#: conify.marc_code_maps.audience_map.title +msgid "Audience Map" +msgstr "Přehled návÅ¡těv" + +#: conify.marc_code_maps.audience_map.new.label +msgid "New Audience Map:" +msgstr "Přehled nových návÅ¡těv" + +#: conify.marc_code_maps.new_code +msgctxt "conify.marc_code_maps.new_code" +msgid "New Code" +msgstr "Nový kód" + +#: conify.marc_code_maps.new_value +msgid "New Value" +msgstr "Nová hodnota" + +#: conify.marc_code_maps.audience_map.description +msgctxt "conify.marc_code_maps.audience_map.description" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: conify.marc_code_maps.delete_selected +msgctxt "conify.marc_code_maps.delete_selected" +msgid "Delete Selected" +msgstr "Smazat vybrané" + +#: conify.marc_code_maps.save_changes +msgctxt "conify.marc_code_maps.save_changes" +msgid "Save Changes" +msgstr "Uložit změny" + +#: conify.marc_code_maps.bib_level.title +msgid "Bibliographic Level Map" +msgstr "Přehled bibiografických úrovní" + +#: conify.marc_code_maps.bib_level.new.label +msgid "New Bibliographic Level:" +msgstr "Nová bibliografická úroveň" + +#: conify.marc_code_maps.add +msgctxt "conify.marc_code_maps.add" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: conify.marc_code_maps.item_form.title +msgid "Item Form Map" +msgstr "Přehled forem exemplářů" + +#: conify.marc_code_maps.item_form.new.label +msgid "New Item Form:" +msgstr "Nová forma exempláře:" + +#: conify.marc_code_maps.item_type.title +msgid "Item Type Map" +msgstr "Přehled typů exemplářů" + +#: conify.marc_code_maps.item_type.new.label +msgid "New Item Type:" +msgstr "Typ nového exempláře:" + +#: conify.marc_code_maps.language.title +msgid "Language Map" +msgstr "Jazyková mapa" + +#: conify.marc_code_maps.language.new.label +msgid "New Language:" +msgstr "Nový jazyk" + +#: conify.marc_code_maps.literary_form.title +msgid "Literary Form Map" +msgstr "Přehled literárních forem" + +#: conify.marc_code_maps.literary_form.new.label +msgid "New Literary Form:" +msgstr "Nová literární forma:" + +#: conify.marc_code_maps.video.title +msgid "Videorecording Format Map" +msgstr "Přehled videozáznamových formátů" + +#: conify.marc_code_maps.video.new.label +msgid "New Video Recording Format:" +msgstr "Nový videozáznamový formát" + +#. perm_list.html Entities +#: conify.perm_list.permission_list.title +#, fuzzy +msgid "Global :: Permission :: Permission List" +msgstr "Globálně :: Povolení :: Seznam povolení" + +#: conify.perm_list.new_code.label +msgctxt "conify.perm_list.new_code.label" +msgid "New Code" +msgstr "Nový kód" + +#: conify.perm_list.add_button.label +msgctxt "conify.perm_list.add_button.label" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: conify.perm_list.save_changes.label +msgctxt "conify.perm_list.save_changes.label" +msgid "Save Changes" +msgstr "Uložit změny" + +#: conify.perm_list.delete_selected.label +msgctxt "conify.perm_list.delete_selected.label" +msgid "Delete Selected" +msgstr "Smazat vybrané" + +#: conify.perm_list.new_permission.label +msgid "New Permission:" +msgstr "Nové povolení:" + +#. grp_tree.html Entities +#: conify.grp_tree.group_tree.title +#, fuzzy +msgid "Global :: Permission :: Group Tree" +msgstr "Globálně :: Povolení :: Strom skupiny" + +#: conify.grp_tree.permission_groups.label +msgctxt "conify.grp_tree.permission_groups.label" +msgid "Permission Groups" +msgstr "Skupiny povolení" + +#: conify.grp_tree.group_config.label +msgid "Group Configuration" +msgstr "Konfigurace skupiny" + +#: conify.grp_tree.group_name.label +msgid "Group Name" +msgstr "Název skupiny" + +#: conify.grp_tree.description.label +msgctxt "conify.grp_tree.description.label" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: conify.grp_tree.permission_interval.label +msgid "Permission Interval" +msgstr "Období povolení/interval povolení" + +#: conify.grp_tree.editing_permission.label +msgid "Editing Permission" +msgstr "Úprava povolení" + +#: conify.grp_tree.parent_group.label +#, fuzzy +msgid "Parent Group" +msgstr "Mateřská skupina" + +#: conify.grp_tree.user_group.label +msgid "User Group" +msgstr "Uživatelská skupina" + +#: conify.grp_tree.save_button.label +msgctxt "conify.grp_tree.save_button.label" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: conify.grp_tree.delete_button.label +msgctxt "conify.grp_tree.delete_button.label" +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: conify.grp_tree.new_child_button.label +msgctxt "conify.grp_tree.new_child_button.label" +msgid "New Child" +msgstr "Nový přírůstek" + +#: conify.grp_tree.group_permissions.title +msgid "Group Permissions" +msgstr "Skupiny povolení" + +#: conify.grp_tree.new_mapping.label +msgid "New Mapping" +msgstr "Nové zobrazení/nové mapování" + +#: conify.grp_tree.permission.label +msgid "Permission:" +msgstr "Povolení:" + +#: conify.grp_tree.depth.label +msgid "Depth:" +msgstr "Hloubka:" + +#: conify.grp_tree.grantable.label +msgid "Grantable:" +msgstr "Půjčitelný:" + +#: conify.grp_tree.add_mapping_button.label +msgid "Add Mapping" +msgstr "Přidat zobrazení/mapování" + +#: conify.grp_tree.save_changes.label +msgctxt "conify.grp_tree.save_changes.label" +msgid "Save Changes" +msgstr "Uložit změny" + +#: conify.grp_tree.remove_selected.label +msgctxt "conify.grp_tree.remove_selected.label" +msgid "Delete Selected" +msgstr "Smazat vybrané" diff --git a/build/i18n/po/cs-CZ/conify.js.po b/build/i18n/po/cs-CZ/conify.js.po new file mode 100644 index 0000000000..886ea5e2a2 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/cs-CZ/conify.js.po @@ -0,0 +1,372 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 00:00:10-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-29 21:30+0100\n" +"Last-Translator: Vaclav Jansa \n" +"Language-Team: UISK \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" + +#: conify.js:SURVEY_ID +msgid "Survey ID # ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_HOLDS +#, fuzzy +msgid "Problem fetching Holds Address for ${0}" +msgstr "Zadání uložení dat adres rezervací pro ${0}" + +#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_CAM +msgid "Problem calling method to create new ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:SUCCESS_SAVING_MAILING +msgid "Saved changes to the Mailing Address of ${0}" +msgstr "Změny e-mailové adresy ${0} uloženy " + +#: conify.js:ERROR_CREATING_PERMISSION +msgid "Problem creating new Permission" +msgstr "Zadání vytvoření nového povolení" + +#: conify.js:HOLDABLE +msgid "Holdable" +msgstr "Je možné rezervovat" + +#: conify.js:ERROR_SAVING_PERM_DATA +msgid "Problem saving permission data for ${0}" +msgstr "Zadání uložení povolovacích dat pro ${0} " + +#: conify.js:SURVEY_DELETE_ANSWER +msgid "Delete Answer" +msgstr "" + +#: conify.js:LABEL_GRANTABLE +msgid "Grantable" +msgstr "Půjčitelný" + +#: conify.js:SUCCESS_CREATING_STATUS +msgid "New ${0} status created" +msgstr "Nový stav ${0} vytvořen" + +#: conify.js:ERROR_SAVING_STATUS +msgid "Problem saving ${0}" +msgstr "Zadání uložení ${0} " + +#: conify.js:SUCCESS_NEW_PERM_MAP +msgid "New permission map created" +msgstr "Nový přehled povolení vytvořen" + +#: conify.js:STATUS_DELETED +msgid "${0} deleted" +msgstr "${0} smazán" + +#: conify.js:SUCCESS_SAVING_ILL +msgid "Saved changes to the ILL Address of ${0}" +msgstr "Změny ILL adres ${0} uloženy " + +#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_PPL +msgid "Problem calling method to create new permission" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_MAILING +#, fuzzy +msgid "Problem fetching Mailing Address for ${0}" +msgstr "Zadání uložení dat e-mailové adresy pro ${0} " + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_PERMS +msgid "Problem fetching perms" +msgstr "" + +#: conify.js:END_SURVEY +msgid "End Survey Now" +msgstr "" + +#: conify.js:CONFIRM_DELETE +msgid "Are you sure you want to delete ${0}?" +msgstr "Opravdu chcete smazat ${0}? " + +#: conify.js:SUCCESS_SAVING_DATA conify.js:SUCCESS_SAVE +msgid "Saved changes to ${0}" +msgstr "Změny uložené do ${0} " + +#: conify.js:CONFIRM_UNSAVED_CHANGES +msgid "There are unsaved changes to one or more organization types. Click OK to save these changes, or Cancel to abandon them." +msgstr "" +"Neuložené změny u jednoho nebo více typů organizací. Stiskněte OK pro " +"uložení změn nebo Storno pro zruÅ¡ení změn. " + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_HOURS +msgid "Problem fetching hours of operation for ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:LABEL_DESCRIPTION +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: conify.js:LABEL_NEW_TYPE +msgid "New Type" +msgstr "Nový typ" + +#: conify.js:SURVEY_SAVE_CHANGES +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_CREATING_PERM_MAP +msgid "Problem creating new Permission Map" +msgstr "Zadání vytvoření nového přehledu povolení" + +#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_PGT +msgid "Problem calling method to create child Group" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_ILL +#, fuzzy +msgid "Problem fetching ILL Address for ${0}" +msgstr "Zadání uložení dat ILL adresy pro ${0}" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_PERM_MAPS +msgid "Problem fetching perm maps" +msgstr "" + +#: conify.js:SUCCESS_NEW_CHILD_GROUP +msgid "New child Group created for ${0}" +msgstr "Vytvořena nová odvozená skupina pro ${0}" + +#: conify.js:SUCCESS_CREATING_CHILD_AOUT +msgid "New child Organization Type created for ${0}" +msgstr "Nový odvozený typ organizace pro ${0} vytvořen" + +#: conify.js:ERROR_CREATING_CHILD_AOU +msgid "Problem creating child organizational unit" +msgstr "Zadání vytvoření odvozené organizační jednotky" + +#: conify.js:SURVEY_ADD_ANSWER +msgid "Add Answer" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_ORGS +msgid "Problem fetching organizational unit data" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_PERM_MAP +msgid "Problem calling method to create new permission map" +msgstr "" + +#: conify.js:CONFIRM_EXIT_CCS +msgid "There are unsaved changes to one or more copy statuses. Click OK to save these changes, or Cancel to abandon them." +msgstr "" +"Neuložené změny u jednoho nebo více stavů výtisků. Stiskněte OK pro uložení " +"změn nebo Storno pro zruÅ¡ení změn. " + +#: conify.js:OPAC_VISIBLE +msgid "OPAC Visible" +msgstr "Vidielný OPAC" + +#: conify.js:ERROR_SAVING_PHYSICAL +msgid "Problem saving Physical Address data for ${0}" +msgstr "Zadání uložení dat fyzické adresy pro ${0} " + +#: conify.js:ID +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: conify.js:SURVEY_QUESTION +msgid "Question:" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_SAVING_HOLDS +msgid "Problem saving Holds Address data for ${0}" +msgstr "Zadání uložení dat adres rezervací pro ${0}" + +#: conify.js:CONFIRM_EXIT_PPL +msgid "There are unsaved modified permissions. Click OK to save these changes, or Cancel to abandon them." +msgstr "" +"Neuložené úpravy povolení. Stiskněte OK pro uložení změn nebo Storno pro " +"zruÅ¡ení změn. " + +#: conify.js:ERROR_DELETING_LAST_AOU +msgid "Cannot delete ${0}, you need at least one organization unit." +msgstr "" +"Nelze smazat ${0}. Je třeba zadat minimálně jednu organizační jednotku. " + +#: conify.js:ERROR_DELETING_LAST_AOUT +msgid "Cannot delete ${0}. You need at least one organization type." +msgstr "Nelze smazat ${0}. Je třeba zadat minimálně jeden typ organizace. " + +#: conify.js:SUCCESS_SAVING_HOO +msgid "Hours of Operation updated for ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:NAME +msgid "Name" +msgstr "Jméno/název" + +#: conify.js:ERROR_CREATING_CHILD_AOUT +msgid "Problem creating child organization type" +msgstr "Zadání vytvoření odvozeného typu organizace" + +#: conify.js:ERROR_SAVING_DATA +msgid "Problem saving data for ${0}" +msgstr "Zadání uložení dat pro ${0}" + +#: conify.js:CONFIRM_EXIT_AOU +msgid "There are unsaved changes to one or more organizational units. Click OK to save these changes, or Cancel to abandon them." +msgstr "" +"Neuložené změny u jedné nebo více organizačních jednotek. Stiskněte OK pro " +"uložení změn nebo Storno pro zruÅ¡ení změn. " + +#: conify.js:SURVEY_SAVE_ADD +msgid "Save Question & Add Answer" +msgstr "" + +#: conify.js:LABEL_NEW_BRANCH +msgid "New Branch" +msgstr "Nová pobočka/nová oblast" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_TYPES_AOUT +msgid "Problem fetching organizational unit types" +msgstr "" + +#: conify.js:SURVEY_DELETE_QUESTION +msgid "Delete Question & Answers" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_CREATING_STATUS +msgid "Problem creating new Status" +msgstr "Zadání vytvoření nového stavu" + +#: conify.js:LABEL_DEPTH +msgid "Depth" +msgstr "Hloubka" + +#: conify.js:SUCCESS_CREATING_CHILD_AOU +msgid "New child Organizational Unit created for ${0}" +msgstr "Vytvořena nová odvozená organizační jednotka pro ${0}" + +#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_CCS +msgid "Problem calling method to create new copy status" +msgstr "" + +#: conify.js:LABEL_VALUE +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: conify.js:ERROR_ORPHANS +msgid "Cannot delete ${0}, ${1} subordinates still exist." +msgstr "Nelze odstranit ${0}, podřízený ${1} stále existuje. " + +#: conify.js:SUCCESS_CREATING_PERMISSION +msgid "New ${0} permission created" +msgstr "Vytvořeno nové povolení ${0}" + +#: conify.js:ERROR_DELETING +msgid "Problem deleting ${0}" +msgstr "Zadání smazání ${0}" + +#: conify.js:SUCCESS_CREATING_CODE +msgid "New ${0} ${1} created" +msgstr "Vytvořen nový ${0} ${1}" + +#: conify.js:TRANSLATION conify.js:LABEL_TRANSLATION +msgid "Translation" +msgstr "Překlad" + +#: conify.js:SUCCESS_SAVING_HOLDS +msgid "Saved changes to the Holds Address of ${0}" +msgstr "Uložené změny adres rezervací ${0}" + +#: conify.js:LABEL_CODE +msgid "Code" +msgstr "Kód" + +#: conify.js:ERROR_DELETING_PERM_MAPPING +msgid "Problem deleting permission mapping ${0}" +msgstr "Zadání odstranění povolení mapování ${0}" + +#: conify.js:ERROR_CREATING_CHILD_GROUP +msgid "Problem creating child Group" +msgstr "Zadání vytvoření odvozené skupiny" + +#: conify.js:SUCCESS_SAVE_PERM +msgid "Saved permission changes to ${0}" +msgstr "Uložené změny povolení do ${0}" + +#: conify.js:SURVEY_ANSWER +msgid "Answer:" +msgstr "" + +#: conify.js:SURVEY_FOOT_LABEL +msgid "Questions & Answers" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_SAVING_DATA_CAM +msgid "Problem saving data for ${0} ${1}" +msgstr "Zadání uložení dat pro ${0} ${1}" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_GROUPS +msgid "Problem fetching groups" +msgstr "" + +#: conify.js:STATUS_EDITING +msgid "Now editing ${0}" +msgstr "Nyní editovat ${0}" + +#: conify.js:EVENT_DEF_LABEL +msgid "${0}: ${1}" +msgstr "" + +#: conify.js:CONFIRM_EXIT_CAM +msgid "There are unsaved changes to one or more ${0} codes. Click OK to save these changes, or Cancel to abandon them." +msgstr "" +"Neuložené změny u jednoho nebo více kódů ${0}. Stiskněte OK pro uložení změn " +"nebo Storno pro zruÅ¡ení změn. " + +#: conify.js:SUCCESS_SAVING_PHYSICAL +msgid "Saved changes to the Physical Address of ${0}" +msgstr "Uložené změny do fyzické adresy ${0}" + +#: conify.js:SUCCESS_DELETED_PERM_MAP +msgid "Permission mapping deleted" +msgstr "Povolené mapování odstraněno" + +#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_AOUT +msgid "Problem calling method to create child organization type" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_STATUSES +msgid "Problem fetching statuses" +msgstr "" + +#: conify.js:LABEL_NEW_GROUP +msgid "New Group" +msgstr "Nová skupina" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_PHYSICAL +#, fuzzy +msgid "Problem fetching Physical Address for ${0}" +msgstr "Zadání uložení dat fyzické adresy pro ${0} " + +#: conify.js:ERROR_SAVING_HOO +msgid "Problem saving Hours of Operation data for ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_SAVING_MAILING +msgid "Problem saving Mailing Address data for ${0}" +msgstr "Zadání uložení dat e-mailové adresy pro ${0} " + +#: conify.js:CONFIRM_EXIT_PGT +msgid "There are unsaved modified permission maps. Click OK to save these changes, or Cancel to abandon them." +msgstr "" +"Neuložené změny v přehledech povolení. Stiskněte OK pro uložení změn nebo " +"Storno pro zruÅ¡ení změn. " + +#: conify.js:ERROR_SAVING_ILL +msgid "Problem saving ILL Address data for ${0}" +msgstr "Zadání uložení dat ILL adresy pro ${0}" diff --git a/build/i18n/po/cs-CZ/db.seed.po b/build/i18n/po/cs-CZ/db.seed.po new file mode 100644 index 0000000000..097425e2d6 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/cs-CZ/db.seed.po @@ -0,0 +1,4538 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 00:00:09-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-30 15:51+0100\n" +"Last-Translator: Linda Skolková \n" +"Language-Team: UISK \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" + +# id::vqbrad.description__11 +#: 950.data.seed-values.sql:1626 +msgid "Internal ID" +msgstr "Interní ID" + +# id::clm.value__vai +#: 950.data.seed-values.sql:666 +msgid "Vai" +msgstr "Vai" + +# id::cblvl.value__i +#: 950.data.seed-values.sql:720 +msgid "Integrating resource" +msgstr "Integrace zdroje" + +# id::clfm.value__u +#: 950.data.seed-values.sql:201 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +# id::clfm.value__p +#: 950.data.seed-values.sql:195 +msgid "Poetry" +msgstr "Poezie" + +# id::ccs.name__6 +#: 950.data.seed-values.sql:120 +msgid "In transit" +msgstr "V přepravě" + +# id::clm.value__pau +#: 950.data.seed-values.sql:544 +msgid "Palauan" +msgstr "PalauÅ¡tina" + +# id::ppl.description__115 +#: 950.data.seed-values.sql:1103 +msgid "Allow a user to create duplicate holds (two or more holds on the same title)" +msgstr "" +"Umožňuje uživateli vytvoření vícenásobné rezervace (dvě nebo více rezervací " +"na jeden titul)" + +# id::ppl.description__194 +#: 950.data.seed-values.sql:1218 +msgid "Allows a user to create a purchase order" +msgstr "" + +# id::cza.label__5 id::cza.label__14 id::cza.label__23 +#: 950.data.seed-values.sql:762 950.data.seed-values.sql:783 +#: 950.data.seed-values.sql:802 +msgid "Title" +msgstr "Název" + +# id::clm.value__kir +#: 950.data.seed-values.sql:431 +msgid "Kyrgyz" +msgstr "KyrgyzÅ¡tina" + +# id::i18n_l.description__en-US +#: 950.data.seed-values.sql:727 +msgid "American English" +msgstr "Americká angličtina" + +# id::cblvl.value__b +# možná by bylo lepší užít číslo periodika +#: 950.data.seed-values.sql:717 +msgid "Serial component part" +msgstr "Číslo/svazek seriálu" + +# id::clm.value__niu +#: 950.data.seed-values.sql:517 +msgid "Niuean" +msgstr "NiueÅ¡tina" + +# id::clm.value__fat +#: 950.data.seed-values.sql:336 +msgid "Fanti" +msgstr "FantiÅ¡tina" + +# id::crcd.name__1 +#: 950.data.seed-values.sql:61 +msgid "7_days_0_renew" +msgstr "7_dní_0_prodloužení" + +# id::ppl.description__123 +#: 950.data.seed-values.sql:1119 +msgid "Allow a user to un-bar a patron" +msgstr "Umožňuje uživateli zruÅ¡it čárový kód čtenáře" + +# id::cza.label__3 id::cza.label__12 id::cza.label__21 +#: 950.data.seed-values.sql:758 950.data.seed-values.sql:779 +#: 950.data.seed-values.sql:798 +msgid "LCCN" +msgstr "LCCN" + +# id::clm.value__mas +#: 950.data.seed-values.sql:479 +msgid "Masai" +msgstr "MasajÅ¡tina" + +# id::clm.value__bam +#: 950.data.seed-values.sql:245 +msgid "Bambara" +msgstr "BambarÅ¡tina" + +# id::clm.value__snd +#: 950.data.seed-values.sql:600 +msgid "Sindhi" +msgstr "SindhÅ¡tina" + +# id::aou.name__7 +# nutný kontext +#: 950.data.seed-values.sql:848 +msgid "Example Branch 4" +msgstr "Vzor pobočky 4" + +# id::cam.description__b +#: 950.data.seed-values.sql:148 +msgid "The item is intended for children, approximate ages 6-8 years." +msgstr "Jednotka je určená dětem přibližně ve věku 6-8 let." + +# id::clm.value__abk +#: 950.data.seed-values.sql:207 +msgid "Abkhaz" +msgstr "AbchazÅ¡tina" + +# id::clm.value__sat +#: 950.data.seed-values.sql:575 +msgid "Santali" +msgstr "Santali" + +# id::clm.value__dua +#: 950.data.seed-values.sql:315 +msgid "Duala" +msgstr "DualÅ¡tina" + +# id::clm.value__ukr +#: 950.data.seed-values.sql:661 +msgid "Ukrainian" +msgstr "UkrajinÅ¡tina" + +# id::clm.value__vot +#: 950.data.seed-values.sql:670 +msgid "Votic" +msgstr "VotiatÅ¡tina" + +# id::cubt.label__folks%3Acirc.view +#: 950.data.seed-values.sql:1696 +msgid "View Circulations" +msgstr "" + +# id::aou.name__5 +# nutný kontext +#: 950.data.seed-values.sql:844 +msgid "Example Branch 2" +msgstr "Vzor pobočky 2" + +# id::clfm.value__h +#: 950.data.seed-values.sql:183 +msgid "Humor, satires, etc." +msgstr "Humor, satira apod." + +# id::ppl.description__43 +#: 950.data.seed-values.sql:957 +msgid "Allow a user to create a new bill on a transaction" +msgstr "Umožňuje uživateli vytvoření nového účtu na transakci" + +# id::clm.value__bnt +#: 950.data.seed-values.sql:261 +msgid "Bantu (Other)" +msgstr "Bantuské jazyky (ostatní)" + +# id::clm.value__kau +#: 950.data.seed-values.sql:421 +msgid "Kanuri" +msgstr "Kanuri" + +# id::clm.value__umb +#: 950.data.seed-values.sql:662 +msgid "Umbundu" +msgstr "Umbundu" + +# id::crrf.name__2 +# nutná úprava dle kontextu. 10 haléřů za den se mi nelíbí +#: 950.data.seed-values.sql:103 +msgid "10_cent_per_day" +msgstr "10_centů_za_den" + +# id::ppl.description__41 +#: 950.data.seed-values.sql:955 +msgid "Allow a user to create a new billable transaction" +msgstr "Umožňuje uživateli vytvoření nové zúčtovatelné transakce" + +# id::cubt.label__folks%3Acirc.renew +#: 950.data.seed-values.sql:1697 +msgid "Renew Circulations" +msgstr "" + +# id::ppl.description__188 +#: 950.data.seed-values.sql:1212 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'in transit'" +msgstr "" + +# id::clm.value__cel +#: 950.data.seed-values.sql:277 +msgid "Celtic (Other)" +msgstr "Keltské jazyky (ostatní)" + +# id::cst.value__2 +#: 950.data.seed-values.sql:11 +msgid "Barred" +msgstr "Zamezený" + +# id::clm.value__hil +#: 950.data.seed-values.sql:381 +msgid "Hiligaynon" +msgstr "HiligayonÅ¡tina" + +# id::clm.value__kac +#: 950.data.seed-values.sql:415 +msgid "Kachin" +msgstr "KačjinÅ¡tina" + +# id::crmf.name__4 +#: 950.data.seed-values.sql:91 +msgid "overdue_max" +msgstr "zpoždění_max" + +# id::ppl.description__164 +#: 950.data.seed-values.sql:1188 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to update a fund allocation" +msgstr "Povolit uživateli aktualizovat umístění exempláře" + +# id::clfm.value__j +#: 950.data.seed-values.sql:189 +msgid "Short stories" +msgstr "Povídky" + +# id::clm.value__pag +#: 950.data.seed-values.sql:539 +msgid "Pangasinan" +msgstr "Pangasinan" + +# id::ppl.description__156 +#: 950.data.seed-values.sql:1180 +msgid "Allow a user to update a funding source" +msgstr "" + +# id::ppl.description__182 +#: 950.data.seed-values.sql:1206 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'available'" +msgstr "" + +# id::ppl.description__82 +#: 950.data.seed-values.sql:1037 +msgid "Allow a user to view which users have checked out a given copy" +msgstr "Umožňuje uživateli zjistit, který čtenář má daný výtisk vypůjčen" + +# id::clm.value__pam +#: 950.data.seed-values.sql:541 +msgid "Pampanga" +msgstr "Pampangau" + +# id::clm.value__nah +#: 950.data.seed-values.sql:504 +msgid "Nahuatl" +msgstr "Nahuatl" + +# id::clm.value__yid +#: 950.data.seed-values.sql:683 +msgid "Yiddish" +msgstr "JidiÅ¡" + +# id::vqbrad.description__8 +#: 950.data.seed-values.sql:1623 +msgid "Accession Number" +msgstr "Přírůstkové číslo" + +# id::ppl.description__117 +# nutný kontext +#: 950.data.seed-values.sql:1105 +msgid "Allow a user to update a closed date interval for a given location" +msgstr "Umožňuje uživateli aktualizovat uzavřené rozmezí dat pro danou lokaci" + +# id::clm.value__cpp +#: 950.data.seed-values.sql:298 +msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)" +msgstr "KreolÅ¡tina a jiné pidginy na základě portugalÅ¡tiny" + +# id::clm.value__ton +#: 950.data.seed-values.sql:643 +msgid "Tongan" +msgstr "TongÅ¡tina" + +# id::clm.value__ijo +#: 950.data.seed-values.sql:394 +msgid "Ijo" +msgstr "Idžo" + +# id::clm.value__cai +#: 950.data.seed-values.sql:271 +msgid "Central American Indian (Other)" +msgstr "Indiánské jazyky Střední Ameriky (ostatní)" + +# id::ccs.name__14 +#: 950.data.seed-values.sql:128 +msgid "Damaged" +msgstr "PoÅ¡kozený" + +# id::ppl.description__132 +# nutný kontext +#: 950.data.seed-values.sql:1137 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LibraryManager\" group" +msgstr "Umožňuje užvateli přidat/odebrat čtenáře do/z \"KnihovníManažer\" skupiny" + +# id::clm.value__sma +#: 950.data.seed-values.sql:592 +msgid "Southern Sami" +msgstr "Sami jazyky jižní" + +# id::clm.value__kaw +#: 950.data.seed-values.sql:422 +msgid "Kawi" +msgstr "Kawi" + +# id::ppl.description__20 +#: 950.data.seed-values.sql:917 +msgid "Allow a user to import a MARC record via the Z39.50 interface" +msgstr "Umožnuje uživateli import MARC záznamu pomocí Z39.50 rozhraní" + +# id::clm.value__kok +#: 950.data.seed-values.sql:433 +msgid "Konkani" +msgstr "KonkánÅ¡tina" + +# id::clm.value__nau +#: 950.data.seed-values.sql:507 +msgid "Nauru" +msgstr "NaurÅ¡tina" + +# id::cam.value__g +#: 950.data.seed-values.sql:162 +msgid "General" +msgstr "Hlavní" + +# id::clm.value__sas +#: 950.data.seed-values.sql:574 +msgid "Sasak" +msgstr "SasakÅ¡tina" + +# id::ccs.name__0 +#: 950.data.seed-values.sql:114 +msgid "Available" +msgstr "Dostupný" + +# id::ppl.description__180 +#: 950.data.seed-values.sql:1204 +msgid "Allow a user to mark a transaction as bad (unrecoverable) debt" +msgstr "" + +# id::crcd.name__6 +#: 950.data.seed-values.sql:71 +msgid "35_days_1_renew" +msgstr "35_dní_1_prodloužení" + +# id::clm.value__zul +#: 950.data.seed-values.sql:690 +msgid "Zulu" +msgstr "ZuluÅ¡tina" + +# id::ppl.description__87 +#: 950.data.seed-values.sql:1047 +msgid "Allow a user to view all notes attached to a title" +msgstr "Umožňuje uživateli zobrazit vÅ¡echny zprávy připojené k tituly" + +# id::clm.value__geo +#: 950.data.seed-values.sql:355 +msgid "Georgian" +msgstr "GruzínÅ¡tina" + +# id::ppl.description__155 +#: 950.data.seed-values.sql:1179 +msgid "Allow a user to view a funding source" +msgstr "" + +# id::clm.value__arc +#: 950.data.seed-values.sql:225 +msgid "Aramaic" +msgstr "AramejÅ¡tina" + +# id::ppl.description__84 +#: 950.data.seed-values.sql:1041 +msgid "Allow a user to register a new workstation" +msgstr "Umožňuje uživateli registraci na novém počítači" + +# id::clm.value__tir +#: 950.data.seed-values.sql:637 +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigriňa" + +# id::clm.value__chk id::clm.value__-tru +#: 950.data.seed-values.sql:283 950.data.seed-values.sql:645 +msgid "Truk" +msgstr "Čukčtina" + +# id::clm.value__tib +#: 950.data.seed-values.sql:635 +msgid "Tibetan" +msgstr "TibetÅ¡tina" + +# id::cza.label__7 id::cza.label__16 id::cza.label__25 +# id::vqbrad.description__12 +#: 950.data.seed-values.sql:766 950.data.seed-values.sql:787 +#: 950.data.seed-values.sql:806 950.data.seed-values.sql:1627 +msgid "Publisher" +msgstr "Vydavatel" + +# id::clm.value__inh +#: 950.data.seed-values.sql:402 +msgid "Ingush" +msgstr "InguÅ¡tina" + +# id::clm.value__dzo +#: 950.data.seed-values.sql:319 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongka" + +# id::clm.value__grn id::clm.value__-gua +#: 950.data.seed-values.sql:371 950.data.seed-values.sql:372 +msgid "Guarani" +msgstr "Guaraní" + +# id::clm.value__iii +#: 950.data.seed-values.sql:393 +msgid "Sichuan Yi" +msgstr "S'čchuanÅ¡tina" + +# id::clm.value__btk +#: 950.data.seed-values.sql:265 +msgid "Batak" +msgstr "Batačtina" + +# id::clm.value__div +#: 950.data.seed-values.sql:312 +msgid "Divehi" +msgstr "Divehi" + +# id::clm.value__sga +#: 950.data.seed-values.sql:581 +msgid "Irish, Old (to 1100)" +msgstr "IrÅ¡tina, stará (do 1100)" + +# id::clm.value__kru +#: 950.data.seed-values.sql:440 +msgid "Kurukh" +msgstr "Kurukh" + +# id::clm.value__her +#: 950.data.seed-values.sql:380 +msgid "Herero" +msgstr "HererÅ¡tina" + +# id::crcd.name__3 +#: 950.data.seed-values.sql:65 +msgid "3_months_0_renew" +msgstr "3_měsíce_0_prodloužení" + +# id::ppl.description__7 +#: 950.data.seed-values.sql:893 +msgid "Allow a user to place a volume level hold" +msgstr "Umožňuje uživateli rezervaci svazku" + +# id::clm.value__lav +#: 950.data.seed-values.sql:453 +msgid "Latvian" +msgstr "LotyÅ¡Å¡tina" + +# id::clm.value__eng +#: 950.data.seed-values.sql:324 +msgid "English" +msgstr "Angličtina" + +# id::ppl.description__55 +#: 950.data.seed-values.sql:983 +msgid "Allow a user to edit copies in batch" +msgstr "Umožňuje uživateli editovat exempláře ve skupině" + +# id::cifm.value__d +#: 950.data.seed-values.sql:696 +msgid "Large print" +msgstr "Velký výtisk" + +# id::clm.value__scr +#: 950.data.seed-values.sql:578 +msgid "Croatian" +msgstr "ChorvatÅ¡tina" + +# id::cam.value__j +#: 950.data.seed-values.sql:165 +msgid "Juvenile" +msgstr "Pro mládež" + +# id::clm.value__chi +#: 950.data.seed-values.sql:282 +msgid "Chinese" +msgstr "ČínÅ¡tina" + +# id::ppl.description__51 +#: 950.data.seed-values.sql:975 +msgid "Allow a user to add other users to permission groups" +msgstr "Umožňuje přidávat jiné uživatele do povolených skupin" + +# id::ppl.description__11 +#: 950.data.seed-values.sql:901 +msgid "Allow a user to view another user's holds" +msgstr "Umožnuje zobrazení rezervací jiného uživatele" + +# id::clm.value__iku +#: 950.data.seed-values.sql:395 +msgid "Inuktitut" +msgstr "InuitÅ¡tina" + +# id::clm.value__mun +#: 950.data.seed-values.sql:500 +msgid "Munda (Other)" +msgstr "Mundské jazyky (ostatní)" + +# id::clm.value__pli +#: 950.data.seed-values.sql:549 +msgid "Pali" +msgstr "Páli" + +# id::clm.value__gaa +#: 950.data.seed-values.sql:348 +#, fuzzy +msgid "Gã" +msgstr "Gã" + +# id::ppl.description__119 +#: 950.data.seed-values.sql:1111 +msgid "Allow a user to delete a non cataloged type" +msgstr "Umožňuje smazání nezkatalogizovaný typ" + +# id::clm.value__yap +#: 950.data.seed-values.sql:682 +msgid "Yapese" +msgstr "Yapese" + +# id::clm.value__ara +#: 950.data.seed-values.sql:224 +msgid "Arabic" +msgstr "ArabÅ¡tina" + +# id::clm.value__ven +#: 950.data.seed-values.sql:667 +msgid "Venda" +msgstr "VendÅ¡tina" + +# id::ppl.description__34 +#: 950.data.seed-values.sql:943 +msgid "Allow a user to view user permissions within the user permissions editor" +msgstr "" +"Umožňuje zobrazit uživatelská oprávnění v editoru uživatelských oprávnění" + +# id::pgt.name__3 +#: 950.data.seed-values.sql:1383 +msgid "Staff" +msgstr "Personál" + +# id::ppl.description__134 +#: 950.data.seed-values.sql:1141 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Supercat\" group" +msgstr "Umožňuje přidat/odebrat uživatele do/ze skupiny \"Superkatalogizace\"" + +# id::clm.value''in__gwi +#: 950.data.seed-values.sql:374 +msgid "Gwich" +msgstr "Gwich'in" + +# id::clm.value__iro +#: 950.data.seed-values.sql:407 +msgid "Iroquoian (Other)" +msgstr "Irokézské jazyky (ostatní)" + +# id::clm.value__ori +#: 950.data.seed-values.sql:532 +msgid "Oriya" +msgstr "UrijÅ¡tina" + +# id::ppl.description__125 +#: 950.data.seed-values.sql:1123 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"User\" group" +msgstr "Umožňuje přidat/odebrat uživatele do/ze skupiny \"Uživatel\" " + +# id::clm.value__ipk +#: 950.data.seed-values.sql:404 +msgid "Inupiaq" +msgstr "InuitÅ¡tina" + +# id::cbt.name__2 +#: 950.data.seed-values.sql:862 +msgid "Long Overdue Collection Fee" +msgstr "" + +# id::i18n_l.name__en-CA +#: 950.data.seed-values.sql:729 +msgid "English (Canada)" +msgstr "Angličtina (Kanada)" + +# id::clm.value__hin +#: 950.data.seed-values.sql:383 +msgid "Hindi" +msgstr "HindÅ¡tina" + +# id::clm.value__ewo +#: 950.data.seed-values.sql:332 +msgid "Ewondo" +msgstr "Ewondo" + +# id::cza.label__1 id::cza.label__10 id::cza.label__19 +#: 950.data.seed-values.sql:754 950.data.seed-values.sql:775 +#: 950.data.seed-values.sql:794 +msgid "Title Control Number" +msgstr "Kontrolní číslo titulu" + +# id::ppl.description__138 +#: 950.data.seed-values.sql:1149 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to renew an item past the maximum renewal count" +msgstr "Umožňuje prodloužení exempláře i po dosažení maxima prodloužení" + +# id::ppl.description__139 +#: 950.data.seed-values.sql:1151 +msgid "Allow staff to override checkout count failure" +msgstr "Umožňuje personálu překonat chybu výpůjčky" + +# id::clm.value__hun +#: 950.data.seed-values.sql:387 +msgid "Hungarian" +msgstr "MaďarÅ¡tina" + +# id::clfm.value__f +#: 950.data.seed-values.sql:181 +msgid "Novels" +msgstr "Novely" + +# id::clm.value__wol +#: 950.data.seed-values.sql:678 +msgid "Wolof" +msgstr "WolofÅ¡tina" + +# id::clm.value__bos +#: 950.data.seed-values.sql:262 +msgid "Bosnian" +msgstr "BosenÅ¡tina" + +# id::clm.value__rom +#: 950.data.seed-values.sql:562 +msgid "Romani" +msgstr "RomÅ¡tina" + +# id::clm.value__vie +#: 950.data.seed-values.sql:668 +msgid "Vietnamese" +msgstr "VietnamÅ¡tina" + +# id::aout.opac_label__4 +#: 950.data.seed-values.sql:829 +msgid "This Specialized Library" +msgstr "Specializovaná knihovna" + +# id::clm.value__mnc +#: 950.data.seed-values.sql:492 +msgid "Manchu" +msgstr "MandžuÅ¡tina" + +# id::aou.name__1 +#: 950.data.seed-values.sql:836 +msgid "Example Consortium" +msgstr "Příklad konsorcia" + +# id::clm.value__rus +#: 950.data.seed-values.sql:565 +msgid "Russian" +msgstr "RuÅ¡tina" + +# id::clm.value__gba +#: 950.data.seed-values.sql:353 +msgid "Gbaya" +msgstr "Gbaja" + +# id::clm.value__luo +#: 950.data.seed-values.sql:466 +msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" +msgstr "Luo (Keňa a Tanzánie)" + +# id::clm.value__tiv +#: 950.data.seed-values.sql:638 +msgid "Tiv" +msgstr "TivÅ¡tina" + +# id::clm.value__und +#: 950.data.seed-values.sql:663 +msgid "Undetermined" +msgstr "Neurčitý" + +# id::cam.description__f +#: 950.data.seed-values.sql:160 +msgid "The item is aimed at a particular audience and the nature of the presentation makes the item of little interest to another audience." +msgstr "" +"Exemplář zaměřený na specifickou skupinu uživatelů a způsob prezentace činí " +"exemplář nezajímavým pro jinou skupinu" + +# id::ppl.description__90 +#: 950.data.seed-values.sql:1053 +msgid "Allow a user to create a new title note" +msgstr "Umožňuje vytvoření nové poznámky k titlu" + +# id::cnal.name__3 +#: 950.data.seed-values.sql:137 +msgid "No Access" +msgstr "Nepřístupné" + +# id::ppl.description__175 +#: 950.data.seed-values.sql:1199 +msgid "Allow a user to create/view/update/delete a provider" +msgstr "" + +# id::ppl.description__17 +# grocery - předpokládám že košík uživatele +#: 950.data.seed-values.sql:911 +msgid "Allow a user to see another user's grocery or circulation transactions in the Bills Interface; duplicate of VIEW_TRANSACTION" +msgstr "" +"Umožňuje zobrazení košík nebo výpůjčky jiného uživatele v kontě; duplikát " +"ZOBRAZENÍ_TRANSAKCÍ" + +# id::clfm.value__1 +#: 950.data.seed-values.sql:172 +msgid "Fiction (not further specified)" +msgstr "Beletrie (bez další specifikace)" + +# id::ppl.description__108 +#: 950.data.seed-values.sql:1089 +msgid "Allow a user to check in/out an item that has an alert message" +msgstr "Umožňuje vypůjčit/vrátit exemplář, který má připojené upozornění" + +# id::clm.value__bra +#: 950.data.seed-values.sql:263 +msgid "Braj" +msgstr "Bradžština" + +# id::clm.value__bat +#: 950.data.seed-values.sql:249 +msgid "Baltic (Other)" +msgstr "Baltské jazyky (ostatní)" + +# id::clm.value__tso +#: 950.data.seed-values.sql:648 +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsonga" + +# id::aout.opac_label__5 +# Bookmobile - pojízdná knihovna +#: 950.data.seed-values.sql:832 +msgid "Your Bookmobile" +msgstr "Váš bibliobus" + +# id::clfm.description__i +# velice nejistý překlad +#: 950.data.seed-values.sql:187 +msgid "The item is a single letter or collection of correspondence." +msgstr "Exemplář je jediný odpovídající zadání nebo sbírce." + +# id::citm.value__m +#: 950.data.seed-values.sql:714 +msgid "Computer file" +msgstr "Počítačový soubor" + +# id::clm.value__phi +#: 950.data.seed-values.sql:547 +msgid "Philippine (Other)" +msgstr "Filipínské jazyky (ostatní)" + +# id::clm.value__ger +#: 950.data.seed-values.sql:356 +msgid "German" +msgstr "Německy" + +# id::ppl.description__131 +#: 950.data.seed-values.sql:1135 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LocalAdmin\" group" +msgstr "" +"Umožňuje přidání/odebrání uživatele z/do skupiny \"LokálníAdmministrace\"" + +# id::clm.value__sla +#: 950.data.seed-values.sql:589 +msgid "Slavic (Other)" +msgstr "Slovanské jazyky (ostatní)" + +# id::ppl.description__33 +#: 950.data.seed-values.sql:941 +msgid "Allow a user to place an item in transit" +msgstr "Umožňuje uživateli umístit exemplář do přepravy" + +# id::clm.value__baq +#: 950.data.seed-values.sql:247 +msgid "Basque" +msgstr "Baskičtina" + +# id::clm.value__tum +#: 950.data.seed-values.sql:651 +msgid "Tumbuka" +msgstr "TumbukÅ¡tina" + +# id::ppl.description__27 +#: 950.data.seed-values.sql:929 +msgid "Allow a user to continue to renew an item even if it is required for a hold" +msgstr "" +"Umožňuje uživateli prodloužení exempláře, i když je na něj zadaná rezervace" + +# id::cbs.source__1 +#: 950.data.seed-values.sql:3 +msgid "oclc" +msgstr "oclc" + +# id::pgt.name__6 +#: 950.data.seed-values.sql:1389 +msgid "Acquisitions" +msgstr "" + +# id::ppl.description__71 +# vůbec nerozumím, co tím autor myslel +#: 950.data.seed-values.sql:1015 +msgid "User may delete a copy statistical category entry map" +msgstr "Uživatel může smazat statistickou kategorii mapy záznamu" + +# id::clm.value__mdr +#: 950.data.seed-values.sql:482 +msgid "Mandar" +msgstr "Mandar" + +# id::cblvl.value__a +#: 950.data.seed-values.sql:716 +msgid "Monographic component part" +msgstr "Dílčí část monografie" + +# id::clfm.description__p +#: 950.data.seed-values.sql:196 +msgid "The item is a poem or collection of poems." +msgstr "Jednotka je báseň nebo sbírka básní" + +# id::citm.value__t +# není mi jasná souvislost s language +#: 950.data.seed-values.sql:702 +msgid "Manuscript language material" +msgstr "Rukopisný materiál" + +# id::clm.value__che +#: 950.data.seed-values.sql:280 +msgid "Chechen" +msgstr "ČečenÅ¡tina" + +# id::clm.value__nzi +#: 950.data.seed-values.sql:529 +msgid "Nzima" +msgstr "Nzima" + +# id::clm.value__dut +#: 950.data.seed-values.sql:317 +msgid "Dutch" +msgstr "NizozemÅ¡tina" + +# id::cnct.name__1 +#: 950.data.seed-values.sql:49 +msgid "Paperback Book" +msgstr "Brožovaná kniha" + +# id::clm.value__eka +#: 950.data.seed-values.sql:322 +msgid "Ekajuk" +msgstr "Ekajuk" + +# id::clm.value__grb +#: 950.data.seed-values.sql:368 +msgid "Grebo" +msgstr "Grebo" + +# id::crcd.name__2 +#: 950.data.seed-values.sql:63 +msgid "28_days_2_renew" +msgstr "28_dní_2_prodlouižení" + +# id::clm.value__nep +#: 950.data.seed-values.sql:513 +msgid "Nepali" +msgstr "NepálÅ¡tina" + +# id::ppl.description__127 +#: 950.data.seed-values.sql:1127 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group" +msgstr "Umožňuje přidat/odebrat uživatele do/ze skupiny \"Personál\"" + +# id::clm.value__sms +#: 950.data.seed-values.sql:598 +msgid "Skolt Sami" +msgstr "Skolt Sami" + +# id::clm.value__nbl +#: 950.data.seed-values.sql:509 +msgid "Ndebele (South Africa)" +msgstr "NdebelÅ¡tina (Jižní Afrika)" + +# id::ccs.name__4 +#: 950.data.seed-values.sql:118 +msgid "Missing" +msgstr "Ztráta" + +# id::clm.value__wel +#: 950.data.seed-values.sql:675 +msgid "Welsh" +msgstr "VelÅ¡tina" + +# id::clm.value__ota +#: 950.data.seed-values.sql:536 +msgid "Turkish, Ottoman" +msgstr "Turečtina, osmanská" + +# id::cza.label__6 id::cza.label__15 id::cza.label__24 +# id::vqbrad.description__6 +#: 950.data.seed-values.sql:764 950.data.seed-values.sql:785 +#: 950.data.seed-values.sql:804 950.data.seed-values.sql:1621 +msgid "ISSN" +msgstr "ISSN" + +# id::clm.value__goh +#: 950.data.seed-values.sql:364 +msgid "German, Old High (ca. 750-1050)" +msgstr "Němčina, horní, starší doba (cca 750-1050)" + +# id::ppl.description__70 +# nechápu význam +#: 950.data.seed-values.sql:1013 +msgid "User may delete a patron statistical category entry map" +msgstr "Umožňuje smazání statistického záznamu čtenáře" + +# id::clm.value__tem +#: 950.data.seed-values.sql:629 +msgid "Temne" +msgstr "Temne" + +# id::ppl.description__172 +#: 950.data.seed-values.sql:1196 +msgid "Allow a user to view/credit/debit a funding source" +msgstr "" + +# id::clm.value__jpr +#: 950.data.seed-values.sql:411 +msgid "Judeo-Persian" +msgstr "Judeo-perÅ¡tina" + +# id::cubt.label__folks +#: 950.data.seed-values.sql:1693 +msgid "Friends" +msgstr "" + +# id::clm.value__day +#: 950.data.seed-values.sql:307 +msgid "Dayak" +msgstr "Dajáčtina" + +# id::clm.value__gon +#: 950.data.seed-values.sql:365 +msgid "Gondi" +msgstr "GóndÅ¡tina" + +# id::ppl.description__28 +#: 950.data.seed-values.sql:931 +msgid "Allow a user to create another user" +msgstr "Umožňuje vytvoření jiného uživatele" + +# id::clm.value__bak +#: 950.data.seed-values.sql:243 +msgid "Bashkir" +msgstr "BaÅ¡kirÅ¡tina" + +# id::ppl.description__183 +#: 950.data.seed-values.sql:1207 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'checked out'" +msgstr "" + +# id::clm.value__kam +#: 950.data.seed-values.sql:417 +msgid "Kamba" +msgstr "KambÅ¡tina" + +# id::i18n_l.name__es-MX +#: 950.data.seed-values.sql:738 +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "Å panělÅ¡tina (Mexiko)" + +# id::citm.value__i +#: 950.data.seed-values.sql:712 +msgid "Nonmusical sound recording" +msgstr "Nehudební zvukový záznam" + +# id::pgt.name__2 +#: 950.data.seed-values.sql:1381 +msgid "Patrons" +msgstr "Čtenáři" + +# id::ppl.description__102 +#: 950.data.seed-values.sql:1077 +msgid "Allow a user to change the due date on an item to any date" +msgstr "Umožňuje uživateli změnu data vrácení exempláře na jakékoliv jiné datum" + +# id::ppl.description__76 +#: 950.data.seed-values.sql:1025 +msgid "Allow a user to create a new copy location" +msgstr "Umožňuje vytvoření novou lokaci jednotky" + +# id::clm.value__nso +#: 950.data.seed-values.sql:523 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Severní sothoÅ¡tina" + +# id::crcd.name__8 +#: 950.data.seed-values.sql:75 +msgid "1_hour_2_renew" +msgstr "1_hodina_2_prodloužení" + +# id::clfm.value__i +# nutný kontext +#: 950.data.seed-values.sql:186 +msgid "Letters" +msgstr "Dopisy" + +# id::clm.value__mak +#: 950.data.seed-values.sql:473 +msgid "Makasar" +msgstr "MakasarÅ¡tina" + +# id::clm.value__afa +#: 950.data.seed-values.sql:212 +msgid "Afroasiatic (Other)" +msgstr "Afroasijské jazyky (ostatní)" + +# id::clm.value__bih +#: 950.data.seed-values.sql:256 +msgid "Bihari" +msgstr "BihárÅ¡tina" + +# id::clm.value__ine +#: 950.data.seed-values.sql:401 +msgid "Indo-European (Other)" +msgstr "Indoevropské jazyky (jiné)" + +# id::clm.value__kin +#: 950.data.seed-values.sql:430 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "RwandÅ¡tina" + +# id::clm.value__ile +#: 950.data.seed-values.sql:396 +msgid "Interlingue" +msgstr "Interlingue" + +# id::ccs.name__12 +#: 950.data.seed-values.sql:126 +msgid "Reserves" +msgstr "Rezervy" + +# id::clm.value__heb +#: 950.data.seed-values.sql:379 +msgid "Hebrew" +msgstr "HebrejÅ¡tina" + +# id::clm.value__lit +#: 950.data.seed-values.sql:457 +msgid "Lithuanian" +msgstr "LitevÅ¡tina " + +# id::clm.value__epo id::clm.value__-esp +#: 950.data.seed-values.sql:326 950.data.seed-values.sql:328 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +# id::ppl.description__67 +# nutný kontext +#: 950.data.seed-values.sql:1007 +msgid "User may delete a copy statistical category" +msgstr "Umožňuje smazání statistické kategorie exempláře" + +# id::clm.value__cpf +#: 950.data.seed-values.sql:297 +msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)" +msgstr "KreolÅ¡tina a pigdin, vycházející z francouzÅ¡tiny (ostatní)" + +# id::clm.value__ssw id::clm.value__-swz +#: 950.data.seed-values.sql:612 950.data.seed-values.sql:619 +msgid "Swazi" +msgstr "SvatÅ¡tina" + +# id::cubt.label__folks%3Apub_book_bags.view +#: 950.data.seed-values.sql:1694 +msgid "List Published Book Bags" +msgstr "" + +# id::clm.value__-lap id::clm.value__smi +#: 950.data.seed-values.sql:451 950.data.seed-values.sql:594 +msgid "Sami" +msgstr "Sami jazyky" + +# id::ppl.description__65 +# nechápu význam +#: 950.data.seed-values.sql:1001 +msgid "User may link a copy to an entry in a statistical category" +msgstr "Umožňuje odkázat exemplář na záznam ve statistické kategorii" + +# id::clm.value__inc +#: 950.data.seed-values.sql:399 +msgid "Indic (Other)" +msgstr "Indo-árijské jazyky (ostatní)" + +# id::clm.value__tel +#: 950.data.seed-values.sql:628 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +# id::cza.label__4 id::cza.label__13 id::cza.label__22 +#: 950.data.seed-values.sql:760 950.data.seed-values.sql:781 +#: 950.data.seed-values.sql:800 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +# id::cbs.source__2 +# nutný kontext +#: 950.data.seed-values.sql:5 +msgid "System Local" +msgstr "Lokální systém" + +# id::ppl.description__154 +#: 950.data.seed-values.sql:1178 +msgid "Allow a user to delete a funding source" +msgstr "" + +# id::ppl.description__48 +#: 950.data.seed-values.sql:967 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to see what another user has checked out" +msgstr "Umožňuje zobrazit jaké dokumenty má jiný čtenář půjčené" + +# id::clm.value__new +#: 950.data.seed-values.sql:514 +msgid "Newari" +msgstr "NévárÅ¡tina" + +# id::aout.name__4 +#: 950.data.seed-values.sql:828 +msgid "Sub-library" +msgstr "Dílčí knihovna" + +# id::crcd.name__5 +#: 950.data.seed-values.sql:69 +msgid "2_months_2_renew" +msgstr "2_měsíce_2_prodloužení" + +# id::cnal.name__2 +#: 950.data.seed-values.sql:135 +msgid "Unfiltered" +msgstr "Netříděné" + +# id::ppl.description__171 +#: 950.data.seed-values.sql:1195 +msgid "(Deprecated) Allow a user to create/view/update/delete a fund" +msgstr "" + +# id::ppl.description__196 +#: 950.data.seed-values.sql:1220 +msgid "Allows a user to import a bib record from the acq staging area (on-order record) into the ILS bib data set" +msgstr "" + +# id::ppl.description__161 +#: 950.data.seed-values.sql:1185 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to create a new fund allocation" +msgstr "Umožňuje vytvoření novou lokaci jednotky" + +# id::ppl.description__133 +#: 950.data.seed-values.sql:1139 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cat1\" group" +msgstr "Umožňuje přidání/odebrání uživatelů do/ze skupiny \"Kat1\" " + +# id::ppl.description__25 +#: 950.data.seed-values.sql:925 +msgid "Allow a user to edit a copy" +msgstr "Umožňuje editaci exempláře" + +# id::ppl.description__61 +# není mi to jasné +#: 950.data.seed-values.sql:995 +msgid "User may update a copy statistical category" +msgstr "Umožňuje aktualizaci statistické kategorie exempláře" + +# id::clm.value__ful +#: 950.data.seed-values.sql:346 +msgid "Fula" +msgstr "FulahÅ¡tina" + +# id::cifm.value__a +#: 950.data.seed-values.sql:693 +msgid "Microfilm" +msgstr "Mikrofilm" + +# id::clm.value__nub +#: 950.data.seed-values.sql:524 +msgid "Nubian languages" +msgstr "Núbijské jazyky" + +# id::clm.value__arm id::i18n_l.name__hy-AM id::i18n_l.description__hy-AM +#: 950.data.seed-values.sql:227 950.data.seed-values.sql:741 +#: 950.data.seed-values.sql:742 +msgid "Armenian" +msgstr "ArménÅ¡tina" + +# id::clm.value__sad +#: 950.data.seed-values.sql:566 +msgid "Sandawe" +msgstr "SandawÅ¡tina" + +# id::ppl.description__126 +#: 950.data.seed-values.sql:1125 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Patron\" group" +msgstr "Umožňuje přidání/odebrání uživatele z/do skupiny \"Čtenář\"" + +# id::clfm.description__s +#: 950.data.seed-values.sql:199 +msgid "The item is a speech or collection of speeches." +msgstr "Jednotka je projev nebo sbírkou projevů" + +# id::clm.value__bad +#: 950.data.seed-values.sql:241 +msgid "Banda" +msgstr "Banda" + +# id::clm.value__tam +#: 950.data.seed-values.sql:625 +msgid "Tamil" +msgstr "TamilÅ¡tina" + +# id::clm.value__aus +#: 950.data.seed-values.sql:235 +msgid "Australian languages" +msgstr "Australské jazky" + +# id::cam.value__ +#: 950.data.seed-values.sql:141 +msgid "Unknown or unspecified" +msgstr "Neznámý nebo nespecifikovaný" + +# id::ppl.description__10 id::ppl.description__13 id::ppl.description__35 +#: 950.data.seed-values.sql:899 950.data.seed-values.sql:903 +#: 950.data.seed-values.sql:945 +msgid "* no longer applicable" +msgstr "* již se neužívá" + +# id::cblvl.value__m +#: 950.data.seed-values.sql:721 +msgid "Monograph/Item" +msgstr "Monografie/Jednotka" + +# id::ppl.description__103 +# není moc Å¡ikovný překlad +#: 950.data.seed-values.sql:1079 +msgid "Allow a user to bypass the circulation permit call for check out" +msgstr "Umožňuje překonání užvatelských oprávnění pro výpůjčku " + +# id::clm.value__pus +#: 950.data.seed-values.sql:555 +msgid "Pushto" +msgstr "PaÅ¡tÅ¡tina" + +# id::cifm.value__b +#: 950.data.seed-values.sql:694 +msgid "Microfiche" +msgstr "MikrofiÅ¡" + +# id::clm.value__wln +#: 950.data.seed-values.sql:677 +msgid "Walloon" +msgstr "ValonÅ¡tina" + +# id::ppl.description__112 +# nutný kontext +#: 950.data.seed-values.sql:1097 +msgid "Allow a user to abort a copy transit if the user is not at the transit source or dest" +msgstr "" +"Umožňuje zakázat přepravu jednotky pokud uživatel není v cílové kniihovně" + +# id::clm.value__din +#: 950.data.seed-values.sql:311 +msgid "Dinka" +msgstr "DinkÅ¡tina" + +# id::clm.value__chu +#: 950.data.seed-values.sql:289 +msgid "Church Slavic" +msgstr "Církevní slověnÅ¡tina" + +# id::clm.value__nno +#: 950.data.seed-values.sql:518 +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "NorÅ¡tina (Nynorsk)" + +# id::clm.value__lam +#: 950.data.seed-values.sql:448 +msgid "Lamba" +msgstr "LambÅ¡tina" + +# id::clm.value__mic +#: 950.data.seed-values.sql:485 +msgid "Micmac" +msgstr "Micmac" + +# id::clm.value__-gag id::clm.value__glg +#: 950.data.seed-values.sql:350 950.data.seed-values.sql:361 +msgid "Galician" +msgstr "GalicijÅ¡tina" + +# id::clm.value__mad +#: 950.data.seed-values.sql:469 +msgid "Madurese" +msgstr "MadurÅ¡tina" + +# id::clm.value__kmb +#: 950.data.seed-values.sql:432 +msgid "Kimbundu" +msgstr "KimbundÅ¡tina" + +# id::clm.value__ssa +#: 950.data.seed-values.sql:610 +msgid "Nilo-Saharan (Other)" +msgstr "Nilsko-saharské jazyky (ostatní)" + +# id::clm.value__sag +#: 950.data.seed-values.sql:567 +msgid "Sango (Ubangi Creole)" +msgstr "SangÅ¡tina (Ubangi Creole)" + +# id::clm.value__kha +#: 950.data.seed-values.sql:425 +msgid "Khasi" +msgstr "Khasi" + +# id::clm.value__man +#: 950.data.seed-values.sql:475 +msgid "Mandingo" +msgstr "MandingÅ¡tina" + +# id::clm.value__mah +#: 950.data.seed-values.sql:471 +msgid "Marshallese" +msgstr "MarÅ¡alÅ¡tina" + +# id::clm.value__yao +#: 950.data.seed-values.sql:681 +msgid "Yao (Africa)" +msgstr "JaoÅ¡tina (Afrika)" + +# id::clm.value__mar +#: 950.data.seed-values.sql:478 +msgid "Marathi" +msgstr "MaráthÅ¡tina" + +# id::clm.value__slv +#: 950.data.seed-values.sql:591 +msgid "Slovenian" +msgstr "SlovinÅ¡tina" + +# id::clm.value__sal +#: 950.data.seed-values.sql:570 +msgid "Salishan languages" +msgstr "Salishské jazyky" + +# id::pgt.name__4 +#: 950.data.seed-values.sql:1385 +msgid "Catalogers" +msgstr "Katalogizátoři" + +# id::ppl.description__152 +#: 950.data.seed-values.sql:1175 +msgid "Allow a staff member to define where another staff member has their permissions" +msgstr "Umožňuje definovat, ke kterým funkcím má člen personálu oprávnění." + +# id::clm.value__san +#: 950.data.seed-values.sql:572 +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanskrt" + +# id::ccs.name__9 +#: 950.data.seed-values.sql:123 +msgid "On order" +msgstr "Na objednávku" + +# id::clfm.value__e +#: 950.data.seed-values.sql:179 +msgid "Essays" +msgstr "Eseje" + +# id::aout.opac_label__2 +# nutný kontext +#: 950.data.seed-values.sql:823 +msgid "Local Library System" +msgstr "Lokální knihovní systém " + +# id::cifm.value__r +#: 950.data.seed-values.sql:698 +msgid "Regular print reproduction" +msgstr "Reprodukce běžným písmem" + +# id::ppl.description__153 +#: 950.data.seed-values.sql:1177 +msgid "Allow a user to create a new funding source" +msgstr "" + +# id::clm.value__elx +#: 950.data.seed-values.sql:323 +msgid "Elamite" +msgstr "ElamÅ¡tina" + +# id::ppl.description__53 +#: 950.data.seed-values.sql:979 +msgid "Allow a user to view other users' permission groups" +msgstr "Umožňuje zobrazení skupin oprávnění jiných uživatelů" + +# id::clm.value__ady +#: 950.data.seed-values.sql:211 +msgid "Adygei" +msgstr "Adygei" + +# id::ccpbt.label__misc id::ccnbt.label__misc id::cbrebt.label__misc +# id::cubt.label__misc +#: 950.data.seed-values.sql:1684 950.data.seed-values.sql:1686 +#: 950.data.seed-values.sql:1687 950.data.seed-values.sql:1692 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +# id::ppl.description__57 +# nutný kontext +#: 950.data.seed-values.sql:987 +msgid "User may create a copy statistical category" +msgstr "Umožňuje vytvoření statistické kategorie jednotky" + +# id::clm.value__nor +#: 950.data.seed-values.sql:522 +msgid "Norwegian" +msgstr "NorÅ¡tina" + +# id::clm.value__lug +#: 950.data.seed-values.sql:463 +msgid "Ganda" +msgstr "Ganda" + +# id::aout.opac_label__1 +#: 950.data.seed-values.sql:820 +msgid "Everywhere" +msgstr "Kdekoliv" + +# id::aou.name__6 +# nutný kontext +#: 950.data.seed-values.sql:846 +msgid "Example Branch 3" +msgstr "Příklad pobočky 3" + +# id::aou.name__4 +# nutný kontext +#: 950.data.seed-values.sql:842 +msgid "Example Branch 1" +msgstr "Příklad pobočky 1" + +# id::clm.value__lah +#: 950.data.seed-values.sql:447 +msgid "Lahnda" +msgstr "LahndÅ¡tina" + +# id::clm.value__hit +#: 950.data.seed-values.sql:384 +msgid "Hittite" +msgstr "ChetitÅ¡tina" + +# id::ppl.description__118 +# nutný kontext +#: 950.data.seed-values.sql:1109 +msgid "Allow a user to create a new closed date for a location" +msgstr "Umožňuje vytvoření nového uzavřeného data pro lokaci" + +# id::clm.value__tuk +#: 950.data.seed-values.sql:650 +msgid "Turkmen" +msgstr "TurkmenÅ¡tina" + +# id::cam.description__j +#: 950.data.seed-values.sql:166 +msgid "The item is intended for children and young people, approximate ages 0-15 years." +msgstr "" +"Tento exemplář je určen pro děti a mládež, přibližné věkové skupiny 0-15 " +"let." + +# id::clm.value__suk +#: 950.data.seed-values.sql:613 +msgid "Sukuma" +msgstr "Sukuma" + +# id::ppl.description__203 +#: 950.data.seed-values.sql:1227 +msgid "Allows a user to add/remove/edit users in the \"Acquisitions Administrators\" group" +msgstr "" + +# id::citm.value__p +#: 950.data.seed-values.sql:707 +msgid "Mixed materials" +msgstr "Smíšené materiály" + +# id::ppl.description__72 +#: 950.data.seed-values.sql:1017 +msgid "Allow a user to create a new non-cataloged item type" +msgstr "Povolit uživateli vytvářet nový nezkatalogizovaý typ exempláře" + +# id::ccs.name__8 +#: 950.data.seed-values.sql:122 +#, fuzzy +msgid "On holds shelf" +msgstr "Na rezervace knih" + +# id::aout.name__5 +#: 950.data.seed-values.sql:831 +msgid "Bookmobile" +msgstr "Pojízdná knihovna" + +# id::clm.value__ypk +#: 950.data.seed-values.sql:685 +msgid "Yupik languages" +msgstr "Yupik jazyky" + +# id::clm.value__tvl +#: 950.data.seed-values.sql:655 +msgid "Tuvaluan" +msgstr "Tuvaluan" + +# id::ppl.description__54 +#: 950.data.seed-values.sql:981 +msgid "Allow a user to determine whether another user can check out an item" +msgstr "" +"Povolit uživateli rozhodnout, jestli jiný uživatel může odhlásit exemplář" + +# id::ppl.description__104 +#: 950.data.seed-values.sql:1081 +msgid "Allow a user to override the copy_is_reference event" +msgstr "Povolit uživateli překonat copy_is_reference událost" + +# id::clm.value__bej +#: 950.data.seed-values.sql:250 +msgid "Beja" +msgstr "Beja" + +# id::clm.value__gem +#: 950.data.seed-values.sql:354 +msgid "Germanic (Other)" +msgstr "Germánské (Ostatní)" + +# id::cza.label__9 id::cza.label__18 id::cza.label__27 +#: 950.data.seed-values.sql:770 950.data.seed-values.sql:791 +#: 950.data.seed-values.sql:810 +msgid "Item Type" +msgstr "Typ exempláře" + +# id::clm.value__kab +#: 950.data.seed-values.sql:414 +msgid "Kabyle" +msgstr "Kabyle" + +# id::crcd.name__10 +#: 950.data.seed-values.sql:79 +msgid "14_days_2_renew" +msgstr "14_dní_2_obnovit" + +# id::ppl.description__15 +#: 950.data.seed-values.sql:907 +msgid "Allow a user to renew items" +msgstr "Povolit uživateli obnovit exempláře" + +# id::cit.name__2 +#: 950.data.seed-values.sql:55 +msgid "SSN" +msgstr "SSN" + +# id::clm.value__got +#: 950.data.seed-values.sql:367 +msgid "Gothic" +msgstr "gótÅ¡tina" + +# id::clm.value__tmh +#: 950.data.seed-values.sql:641 +#, fuzzy +msgid "Tamashek" +msgstr "Tamashek" + +# id::clm.value__kaa +#: 950.data.seed-values.sql:413 +msgid "Kara-Kalpak" +msgstr "Kara-Kalpak" + +# id::clm.value__swa +#: 950.data.seed-values.sql:617 +msgid "Swahili" +msgstr "SvahilÅ¡tina" + +# id::clm.value__car +#: 950.data.seed-values.sql:273 +msgid "Carib" +msgstr "KaribÅ¡tina" + +# id::clm.value__sam +#: 950.data.seed-values.sql:571 +#, fuzzy +msgid "Samaritan Aramaic" +msgstr "Samaritan Aramaic" + +# id::clm.value__chr +#: 950.data.seed-values.sql:288 +#, fuzzy +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +# id::ppl.description__176 +#: 950.data.seed-values.sql:1200 +msgid "Allow a user to view and purchase from a provider" +msgstr "" + +# id::ccs.name__5 +#: 950.data.seed-values.sql:119 +msgid "In process" +msgstr "V procesu" + +# id::ppl.description__173 +#: 950.data.seed-values.sql:1197 +msgid "Allow a user to view/credit/debit a fund" +msgstr "" + +# id::ppl.description__78 +#: 950.data.seed-values.sql:1029 +msgid "Allow a user to delete a copy location" +msgstr "Povolit uživateli mazání umístění exempláře" + +# id::clm.value__mag +#: 950.data.seed-values.sql:470 +#, fuzzy +msgid "Magahi" +msgstr "Magahi" + +# id::clm.value__paa +#: 950.data.seed-values.sql:538 +msgid "Papuan (Other)" +msgstr "PapuánÅ¡tina (ostatní)" + +# id::clm.value__-mla id::clm.value__mlg +#: 950.data.seed-values.sql:489 950.data.seed-values.sql:490 +#, fuzzy +msgid "Malagasy" +msgstr "Malagasy" + +# id::clm.value__tli +#: 950.data.seed-values.sql:640 +#, fuzzy +msgid "Tlingit" +msgstr "Tlingit" + +# id::clm.value__mao +#: 950.data.seed-values.sql:476 +#, fuzzy +msgid "Maori" +msgstr "Maori" + +# id::clm.value__frm +#: 950.data.seed-values.sql:343 +msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)" +msgstr "FrancouzÅ¡tina, střední (cca 1400-1600)" + +# id::clm.value__bai +#: 950.data.seed-values.sql:242 +#, fuzzy +msgid "Bamileke languages" +msgstr "Bamileke jazyky" + +# id::clm.value__ibo +#: 950.data.seed-values.sql:390 +#, fuzzy +msgid "Igbo" +msgstr "Igbo" + +# id::clm.value__lad +#: 950.data.seed-values.sql:446 +#, fuzzy +msgid "Ladino" +msgstr "Ladino" + +# id::clm.value__cat +#: 950.data.seed-values.sql:274 +msgid "Catalan" +msgstr "KatalánÅ¡tina" + +# id::clm.value__srr +#: 950.data.seed-values.sql:609 +#, fuzzy +msgid "Serer" +msgstr "Serer" + +# id::cam.value__e +#: 950.data.seed-values.sql:156 +msgid "Adult" +msgstr "Dospělý" + +# id::ppl.description__42 +#: 950.data.seed-values.sql:969 +msgid "Allow a user may view another user's transactions" +msgstr "Povolit uživateli prohlédnout transakce jiného uživatele" + +# id::clm.value__phn +#: 950.data.seed-values.sql:548 +#, fuzzy +msgid "Phoenician" +msgstr "Phoenician" + +# id::clm.value__wen +#: 950.data.seed-values.sql:676 +#, fuzzy +msgid "Sorbian languages" +msgstr "Sorbian jazyky" + +# id::cam.value__a +#: 950.data.seed-values.sql:144 +msgid "Preschool" +msgstr "PředÅ¡kolní" + +# id::clm.value__sel +#: 950.data.seed-values.sql:579 +#, fuzzy +msgid "Selkup" +msgstr "Selkup" + +# id::clm.value__nob +#: 950.data.seed-values.sql:519 +msgid "Norwegian (BokmÃ¥l)" +msgstr "NorÅ¡tina (BokmÃ¥l)" + +# id::clm.value__bal +#: 950.data.seed-values.sql:244 +#, fuzzy +msgid "Baluchi" +msgstr "Baluchi" + +# id::clm.value__pan +#: 950.data.seed-values.sql:542 +#, fuzzy +msgid "Panjabi" +msgstr "Panjabi" + +# id::clm.value__oss +#: 950.data.seed-values.sql:535 +#, fuzzy +msgid "Ossetic" +msgstr "OsetÅ¡tina" + +# id::clm.value__raj +#: 950.data.seed-values.sql:557 +#, fuzzy +msgid "Rajasthani" +msgstr "Rajasthani" + +# id::clm.value__non +#: 950.data.seed-values.sql:521 +msgid "Old Norse" +msgstr "Starý severský" + +# id::ppl.description__77 +#: 950.data.seed-values.sql:1027 +msgid "Allow a user to update a copy location" +msgstr "Povolit uživateli aktualizovat umístění exempláře" + +# id::clm.value__hau +#: 950.data.seed-values.sql:377 +#, fuzzy +msgid "Hausa" +msgstr "Hausa" + +# id::cubt.label__folks%3Ahold.cancel +#: 950.data.seed-values.sql:1700 +msgid "Cancel Holds" +msgstr "" + +# id::clm.value__kut +#: 950.data.seed-values.sql:445 +#, fuzzy +msgid "Kutenai" +msgstr "Kutenai" + +# id::clm.value__mol +#: 950.data.seed-values.sql:496 +#, fuzzy +msgid "Moldavian" +msgstr "MoldavÅ¡tina" + +# id::ppl.description__111 +#: 950.data.seed-values.sql:1095 +msgid "Allow a user to abort a copy transit if the user is at the transit destination or source" +msgstr "Povolit uživateli " + +# id::clm.value__lol +#: 950.data.seed-values.sql:458 +#, fuzzy +msgid "Mongo-Nkundu" +msgstr "Mongo-Nkundu" + +# id::clm.value__kum +#: 950.data.seed-values.sql:442 +#, fuzzy +msgid "Kumyk" +msgstr "Kumyk" + +# id::vqbrad.description__14 +#: 950.data.seed-values.sql:1629 +msgid "Edition" +msgstr "Edice" + +# id::clm.value__ava +#: 950.data.seed-values.sql:236 +#, fuzzy +msgid "Avaric" +msgstr "Avaric" + +# id::ppl.description__22 +#: 950.data.seed-values.sql:921 +msgid "Allow a user to edit volumes - needed for merging records. This is a duplicate of VOLUME_UPDATE; user must have both permissions at appropriate level to merge records." +msgstr "" +"Povolit uživateli editovat svazky - potřebné pro sloučení záznamů. Toto je " +"duplikát VOLUME_UPDATE; uživatel musí mít oprávnění na odpovídající úrovni " +"pro sloučení záznamů." + +# id::ppl.description__101 +#: 950.data.seed-values.sql:1075 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to execute an offline script batch" +msgstr "Povolit uživateli vykonat offline zápis skupiny" + +# id::clm.value__gmh +#: 950.data.seed-values.sql:363 +#, fuzzy +msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)" +msgstr "GermánÅ¡tina, Middle High (cca 1050-1500)" + +# id::ppl.description__81 +#: 950.data.seed-values.sql:1035 +msgid "Allow a user to see if another user has permission to place a hold on a given copy" +msgstr "" +"Povolit uživateli vidět, jestli jiný uživatel má oprávnění umístit rezervaci " +"na daný exemplář" + +# id::cza.label__2 id::cza.label__11 id::cza.label__20 +# id::vqbrad.description__5 +#: 950.data.seed-values.sql:756 950.data.seed-values.sql:777 +#: 950.data.seed-values.sql:796 950.data.seed-values.sql:1620 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +# id::clm.value__mai +#: 950.data.seed-values.sql:472 +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Maithili" + +# id::pgt.name__5 +#: 950.data.seed-values.sql:1387 +#, fuzzy +msgid "Circulators" +msgstr "výpůjčky" + +# id::clm.value__tai +#: 950.data.seed-values.sql:623 +#, fuzzy +msgid "Tai (Other)" +msgstr "Tai (Ostatní)" + +# id::clm.value__tpi +#: 950.data.seed-values.sql:644 +msgid "Tok Pisin" +msgstr "Tok Pisin" + +# id::clm.value__bin +#: 950.data.seed-values.sql:258 +#, fuzzy +msgid "Edo" +msgstr "Edo" + +# id::cit.name__3 +#: 950.data.seed-values.sql:57 +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + +# id::clm.value__peo +#: 950.data.seed-values.sql:545 +msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)" +msgstr "Stará perÅ¡tina (cca 600-400 př. Kr.)" + +# id::citm.value__k +#: 950.data.seed-values.sql:704 +#, fuzzy +msgid "Two-dimensional nonprojectable graphic" +msgstr "Dvojrozměrná neprojektovaná grafika" + +# id::clm.value__ban +#: 950.data.seed-values.sql:246 +#, fuzzy +msgid "Balinese" +msgstr "Balinese" + +# id::clm.value__tkl +#: 950.data.seed-values.sql:639 +#, fuzzy +msgid "Tokelauan" +msgstr "Tokelauan" + +# id::clm.value__doi +#: 950.data.seed-values.sql:313 +#, fuzzy +msgid "Dogri" +msgstr "Dogri" + +# id::ppl.description__197 +#: 950.data.seed-values.sql:1221 +msgid "Allows a user to mark a purchase order, lineitem, or individual copy as received" +msgstr "" + +# id::clm.value__lim +#: 950.data.seed-values.sql:455 +#, fuzzy +msgid "Limburgish" +msgstr "Limburgish" + +# id::clm.value__egy +#: 950.data.seed-values.sql:321 +#, fuzzy +msgid "Egyptian" +msgstr "EgypÅ¡tina" + +# id::ppl.description__190 +#: 950.data.seed-values.sql:1214 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'on holds shelf'" +msgstr "" + +# id::vqbrad.description__7 +#: 950.data.seed-values.sql:1622 +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +# id::clm.value__tyv +#: 950.data.seed-values.sql:657 +#, fuzzy +msgid "Tuvinian" +msgstr "Tuvinian" + +# id::citm.value__o +#: 950.data.seed-values.sql:706 +#, fuzzy +msgid "Kit" +msgstr "Kit" + +# id::acpl.name__1 +#: 950.data.seed-values.sql:1562 +#, fuzzy +msgid "Stacks" +msgstr "Regály" + +# id::clm.value__mul +#: 950.data.seed-values.sql:499 +msgid "Multiple languages" +msgstr "Vícenásobné jazyky" + +# id::clm.value__mlt +#: 950.data.seed-values.sql:491 +#, fuzzy +msgid "Maltese" +msgstr "Maltese" + +# id::clm.value__asm +#: 950.data.seed-values.sql:232 +#, fuzzy +msgid "Assamese" +msgstr "Assamese" + +# id::ppl.description__88 +#: 950.data.seed-values.sql:1051 +msgid "Allow a user to create a new copy note" +msgstr "Povolit uživateli vytvářet nové poznámky exempláře" + +# id::ppl.description__192 +#: 950.data.seed-values.sql:1216 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'inter-library loan'" +msgstr "" + +# id::pgt.name__10 +#: 950.data.seed-values.sql:1393 +msgid "Local System Administrator" +msgstr "Místní správce systému" + +# id::cza.label__8 id::cza.label__17 id::cza.label__26 +# id::vqbrad.description__13 +#: 950.data.seed-values.sql:768 950.data.seed-values.sql:789 +#: 950.data.seed-values.sql:808 950.data.seed-values.sql:1628 +msgid "Publication Date" +msgstr "Datum zveřejnění" + +# id::ppl.description__16 +#: 950.data.seed-values.sql:909 +msgid "Allow a user to view bill details" +msgstr "Povolit uživateli vidět detaily účtu" + +# id::ppl.description__200 +#: 950.data.seed-values.sql:1224 +#, fuzzy +msgid "Allows a user to update an MFHD record" +msgstr "Povolit uživateli editovat záznam MARC" + +# id::ppl.description__4 +# podumat nad překladem +#: 950.data.seed-values.sql:887 +msgid "Allow a user to log in to the staff client" +msgstr "Umožňuje přihlášení do klienta personálu" + +# id::clm.value__tsn id::clm.value__-tsw +#: 950.data.seed-values.sql:647 950.data.seed-values.sql:649 +#, fuzzy +msgid "Tswana" +msgstr "Tswana" + +# id::clm.value__lat +#: 950.data.seed-values.sql:452 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "Latina" + +# id::ppl.description__62 +#: 950.data.seed-values.sql:997 +msgid "User may update an entry in a patron statistical category" +msgstr "Uživatel může aktualizovat záznam v uživatelově statistické kategorii" + +# id::clm.value__cop +#: 950.data.seed-values.sql:293 +msgid "Coptic" +msgstr "Coptic" + +# id::crmf.name__5 +#: 950.data.seed-values.sql:93 +msgid "overdue_equip_min" +msgstr "overdue_equip_min" + +# id::clm.value__ltz +#: 950.data.seed-values.sql:460 +#, fuzzy +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "Letzeburgesch" + +# id::clm.value__-fri id::clm.value__fry +#: 950.data.seed-values.sql:342 950.data.seed-values.sql:345 +#, fuzzy +msgid "Frisian" +msgstr "Frisian" + +# id::clm.value__myn +#: 950.data.seed-values.sql:503 +#, fuzzy +msgid "Mayan languages" +msgstr "Májské jazyky" + +# id::clm.value__por +#: 950.data.seed-values.sql:552 +msgid "Portuguese" +msgstr "PortugalÅ¡tina" + +# id::clm.value__ace +#: 950.data.seed-values.sql:208 +msgid "Achinese" +msgstr "Achinese" + +# id::cit.name__1 +#: 950.data.seed-values.sql:53 +msgid "Drivers License" +msgstr "Řidičský průkaz" + +# id::ppl.description__38 +#: 950.data.seed-values.sql:951 +msgid "Allow a user to mark an item as 'missing'" +msgstr "Povolit uživateli označit exemplář jako 'chybějící'" + +# id::ppl.description__69 +#: 950.data.seed-values.sql:1011 +msgid "User may delete an entry from a copy statistical category" +msgstr "Uživatel může odstranit záznam ze statistické kategorie exempláře" + +# id::ppl.description__140 +#: 950.data.seed-values.sql:1153 +#, fuzzy +msgid "Allow staff to override overdue count failure" +msgstr "Povolit zaměstnancům anulovat počet selhání" + +# id::clm.value__ter +#: 950.data.seed-values.sql:630 +#, fuzzy +msgid "Terena" +msgstr "Terena" + +# id::ppl.description__185 +#: 950.data.seed-values.sql:1209 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to mark an item status as 'lost'" +msgstr "Povolit uživateli označit exemplář za 'ztracený'" + +# id::clm.value__ave +#: 950.data.seed-values.sql:237 +#, fuzzy +msgid "Avestan" +msgstr "Avestan" + +# id::clm.value__min +#: 950.data.seed-values.sql:486 +#, fuzzy +msgid "Minangkabau" +msgstr "Minangkabau" + +# id::clm.value__him +#: 950.data.seed-values.sql:382 +#, fuzzy +msgid "Himachali" +msgstr "Himachali" + +# id::ppl.description__162 +#: 950.data.seed-values.sql:1186 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to delete a fund allocation" +msgstr "Povolit uživateli mazání umístění exempláře" + +# id::ppl.description__167 +#: 950.data.seed-values.sql:1191 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to delate a provider" +msgstr "Povolit uživateli smazat svazek" + +# id::ppl.description__147 +#: 950.data.seed-values.sql:1165 +msgid "Allow a user to run reports" +msgstr "Povolit uživateli spustit zprávy" + +# id::clm.value__znd +#: 950.data.seed-values.sql:689 +msgid "Zande" +msgstr "Zande" + +# id::clm.value__fro +#: 950.data.seed-values.sql:344 +#, fuzzy +msgid "French, Old (ca. 842-1400)" +msgstr "FrancouzÅ¡tina, Starý (cca 842-1400)" + +# id::ppl.description__39 +#: 950.data.seed-values.sql:953 +msgid "Allow a user to mark an item as 'claims returned'" +msgstr "Povolit uživateli označit exemplář jako 'požadavky vráceny'" + +# id::clm.value__sit +#: 950.data.seed-values.sql:588 +#, fuzzy +msgid "Sino-Tibetan (Other)" +msgstr "Sino-Tibetan (Ostatní)" + +# id::i18n_l.description__en-CA +#: 950.data.seed-values.sql:730 +msgid "Canadian English" +msgstr "Kanadská Angličtina" + +# id::clm.value__-eth id::clm.value__gez +#: 950.data.seed-values.sql:330 950.data.seed-values.sql:357 +msgid "Ethiopic" +msgstr "EtiopÅ¡tina" + +# id::vqarad.description__1 +#: 950.data.seed-values.sql:1680 +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikátor" + +# id::ppl.description__186 +#: 950.data.seed-values.sql:1210 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to mark an item status as 'missing'" +msgstr "Povolit uživateli označit exemplář jako 'chybějící'" + +# id::ppl.description__83 +#: 950.data.seed-values.sql:1039 +msgid "Allow a user to perform Z39.50 queries against remote servers" +msgstr "Povolit uživateli vykonat Z39.50 dotazy na vzdálené servery" + +# id::ccs.name__13 +#: 950.data.seed-values.sql:127 +#, fuzzy +msgid "Discard/Weed" +msgstr "Vyřadit/Plevel" + +# id::ppl.description__110 +#: 950.data.seed-values.sql:1093 +msgid "Allow a user to change the missing status on a copy" +msgstr "Povolit uživateli měnit chybějící stav exempláře" + +# id::clm.value__jpn +#: 950.data.seed-values.sql:410 +msgid "Japanese" +msgstr "JaponÅ¡tina" + +# id::clm.value__cor +#: 950.data.seed-values.sql:294 +#, fuzzy +msgid "Cornish" +msgstr "Cornish" + +# id::clm.value__bul +#: 950.data.seed-values.sql:268 +msgid "Bulgarian" +msgstr "BulharÅ¡tina" + +# id::clm.value__roa +#: 950.data.seed-values.sql:560 +msgid "Romance (Other)" +msgstr "RománÅ¡tina (Ostatní)" + +# id::ppl.description__32 +#: 950.data.seed-values.sql:939 +msgid "Allow a user to check in a copy" +msgstr "Povolit uživateli kontrolovat exemplář" + +# id::clm.value__yor +#: 950.data.seed-values.sql:684 +#, fuzzy +msgid "Yoruba" +msgstr "Yoruba" + +# id::clm.value__arw +#: 950.data.seed-values.sql:231 +#, fuzzy +msgid "Arawak" +msgstr "Arawak" + +# id::clm.value__nyn +#: 950.data.seed-values.sql:527 +#, fuzzy +msgid "Nyankole" +msgstr "Nyankole" + +# id::clm.value__fre +#: 950.data.seed-values.sql:341 +msgid "French" +msgstr "FrancouzÅ¡tina" + +# id::clm.value__tog +#: 950.data.seed-values.sql:642 +#, fuzzy +msgid "Tonga (Nyasa)" +msgstr "Tonga (Nyasa)" + +# id::ppl.description__105 +#: 950.data.seed-values.sql:1083 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to void a bill" +msgstr "Povoit uživateli neplatný účet" + +# id::clm.value__ben +#: 950.data.seed-values.sql:253 +msgid "Bengali" +msgstr "BengálÅ¡tina" + +# id::clm.value__bas +#: 950.data.seed-values.sql:248 +#, fuzzy +msgid "Basa" +msgstr "Basa" + +# id::cubt.label__folks%3Ahold.view +#: 950.data.seed-values.sql:1699 +msgid "View Holds" +msgstr "" + +# id::ppl.description__106 +#: 950.data.seed-values.sql:1085 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to check in or check out an item that has a status of 'claims returned'" +msgstr "" +"Povolit uživateli půjčit nebo vrátit exemplář, který má status 'požadavek " +"vrácen'" + +# id::ppl.description__36 +#: 950.data.seed-values.sql:947 +msgid "Allow a user to record payments in the Billing Interface" +msgstr "Povolit uživateli zaznamenávat platy ve fakturovacím rozhraní" + +# id::clfm.value__s +#: 950.data.seed-values.sql:198 +msgid "Speeches" +msgstr "Řeči" + +# id::clm.value__kos id::clm.value__-kus +#: 950.data.seed-values.sql:437 950.data.seed-values.sql:444 +#, fuzzy +msgid "Kusaie" +msgstr "Kusaie" + +# id::clm.value__nap +#: 950.data.seed-values.sql:506 +msgid "Neapolitan Italian" +msgstr "Neapolská italÅ¡tina" + +# id::clm.value__fin +#: 950.data.seed-values.sql:338 +#, fuzzy +msgid "Finnish" +msgstr "Finnish" + +# id::clm.value__sun +#: 950.data.seed-values.sql:614 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundanese" + +# id::clm.value__alb +#: 950.data.seed-values.sql:218 +msgid "Albanian" +msgstr "AlbánÅ¡tina" + +# id::ppl.description__96 +#: 950.data.seed-values.sql:1065 +msgid "Allow a user to view notifications attached to a hold" +msgstr "Povolit uživateli vidět oznámení připojené k rezervaci" + +# id::clm.value__osa +#: 950.data.seed-values.sql:534 +#, fuzzy +msgid "Osage" +msgstr "Osage" + +# id::vqbrad.description__10 +#: 950.data.seed-values.sql:1625 +msgid "TCN Source" +msgstr "TCN zdroj" + +# id::ppl.description__44 +#: 950.data.seed-values.sql:959 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to view another user's containers (buckets)" +msgstr "Povolit uživateli vidět jiné uživatelské kontejnery (skupiny)" + +# id::clm.value__-tag id::clm.value__tgl +#: 950.data.seed-values.sql:621 950.data.seed-values.sql:633 +#, fuzzy +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +# id::clm.value__scc +#: 950.data.seed-values.sql:576 +msgid "Serbian" +msgstr "SrbÅ¡tina" + +# id::clm.value__ast +#: 950.data.seed-values.sql:233 +#, fuzzy +msgid "Bable" +msgstr "Bable" + +# id::cblvl.value__d +#: 950.data.seed-values.sql:719 +#, fuzzy +msgid "Subunit" +msgstr "Subunit" + +# id::clm.value__ita +#: 950.data.seed-values.sql:408 +msgid "Italian" +msgstr "ItalÅ¡tina" + +# id::clm.value__chb +#: 950.data.seed-values.sql:279 +#, fuzzy +msgid "Chibcha" +msgstr "Chibcha" + +# id::aou.name__8 +#: 950.data.seed-values.sql:850 +msgid "Example Sub-library 1" +msgstr "Příklad část knihovny 1" + +# id::clm.value__nav +#: 950.data.seed-values.sql:508 +#, fuzzy +msgid "Navajo" +msgstr "Navajo" + +# id::clm.value__mno +#: 950.data.seed-values.sql:494 +#, fuzzy +msgid "Manobo languages" +msgstr "Manobo jazyky" + +# id::clm.value__cha +#: 950.data.seed-values.sql:278 +#, fuzzy +msgid "Chamorro" +msgstr "Chamorro" + +# id::clm.value__lua +#: 950.data.seed-values.sql:461 +msgid "Luba-Lulua" +msgstr "Luba-Lulua" + +# id::ppl.description__79 +#: 950.data.seed-values.sql:1031 +msgid "Allow a user to create a transit_copy object for transiting a copy" +msgstr "Povolit uživateli vytvořit transit_copy object pro přesun exempláře " + +# id::clm.value__wak +#: 950.data.seed-values.sql:671 +#, fuzzy +msgid "Wakashan languages" +msgstr "Wakashan jazyky" + +# id::clm.value__amh +#: 950.data.seed-values.sql:221 +#, fuzzy +msgid "Amharic" +msgstr "Amharic" + +# id::clm.value__cze +#: 950.data.seed-values.sql:303 +msgid "Czech" +msgstr "ČeÅ¡tina" + +# id::cbt.name__1 +#: 950.data.seed-values.sql:860 +msgid "Overdue Materials" +msgstr "" + +# id::clm.value__-taj id::clm.value__tgk +#: 950.data.seed-values.sql:624 950.data.seed-values.sql:632 +#, fuzzy +msgid "Tajik" +msgstr "Tajik" + +# id::clm.value__rap +#: 950.data.seed-values.sql:558 +#, fuzzy +msgid "Rapanui" +msgstr "Rapanui" + +# id::clm.value__urd +#: 950.data.seed-values.sql:664 +#, fuzzy +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +# id::ppl.description__24 +#: 950.data.seed-values.sql:963 +msgid "Allow a user to create a new copy object" +msgstr "Povolit uživateli vytvořit nový předmět exempláře" + +# id::clm.value__loz +#: 950.data.seed-values.sql:459 +#, fuzzy +msgid "Lozi" +msgstr "Lozi" + +# id::ppl.description__60 +#: 950.data.seed-values.sql:993 +msgid "User may update a patron statistical category" +msgstr "Uživatel může aktualizovat statistickou kategorii uživatele" + +# id::ppl.description__149 +#: 950.data.seed-values.sql:1169 +msgid "Allow a user to view report output" +msgstr "Povolit uživateli vidět zprávu na výstupu" + +# id::clm.value__gor +#: 950.data.seed-values.sql:366 +#, fuzzy +msgid "Gorontalo" +msgstr "Gorontalo" + +# id::clm.value__chg +#: 950.data.seed-values.sql:281 +#, fuzzy +msgid "Chagatai" +msgstr "Chagatai" + +# id::ppl.description__89 +#: 950.data.seed-values.sql:1049 +msgid "Allow a user to create a new volume note" +msgstr "Povolit uživateli vytvořit novou poznámku svazku" + +# id::crcd.name__9 +#: 950.data.seed-values.sql:77 +msgid "28_days_0_renew" +msgstr "28_dní_0_obnovit" + +# id::ccs.name__11 +#: 950.data.seed-values.sql:125 +msgid "Cataloging" +msgstr "Katalogizovat" + +# id::crcd.name__4 +#: 950.data.seed-values.sql:67 +msgid "3_days_1_renew" +msgstr "3_dni_1_obnovit" + +# id::clm.value__art +#: 950.data.seed-values.sql:230 +#, fuzzy +msgid "Artificial (Other)" +msgstr "Artificial (Ostatní)" + +# id::clm.value__nia +#: 950.data.seed-values.sql:515 +#, fuzzy +msgid "Nias" +msgstr "Nias" + +# id::clm.value__arn +#: 950.data.seed-values.sql:228 +#, fuzzy +msgid "Mapuche" +msgstr "Mapuche" + +# id::vqbrad.description__9 +#: 950.data.seed-values.sql:1624 +msgid "TCN Value" +msgstr "TCN hodnota" + +# id::clm.value__uig +#: 950.data.seed-values.sql:660 +#, fuzzy +msgid "Uighur" +msgstr "Uighur" + +# id::clm.value__chy +#: 950.data.seed-values.sql:291 +#, fuzzy +msgid "Cheyenne" +msgstr "Cheyenne" + +# id::clfm.description__u +#: 950.data.seed-values.sql:202 +msgid "The literary form of the item is unknown." +msgstr "Literární forma exempláře je neznámá." + +# id::clm.value__fon +#: 950.data.seed-values.sql:340 +#, fuzzy +msgid "Fon" +msgstr "Fon" + +# id::clm.value__awa +#: 950.data.seed-values.sql:238 +#, fuzzy +msgid "Awadhi" +msgstr "Awadhi" + +# id::clm.value__cre +#: 950.data.seed-values.sql:299 +#, fuzzy +msgid "Cree" +msgstr "Cree" + +# id::clm.value__oto +#: 950.data.seed-values.sql:537 +#, fuzzy +msgid "Otomian languages" +msgstr "Otomian jazyky" + +# id::clm.value__nym +#: 950.data.seed-values.sql:526 +#, fuzzy +msgid "Nyamwezi" +msgstr "Nyamwezi" + +# id::clm.value__ind +#: 950.data.seed-values.sql:400 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonéština" + +# id::cst.value__1 +#: 950.data.seed-values.sql:10 +msgid "Good" +msgstr "Dobrý" + +# id::clm.value__den +#: 950.data.seed-values.sql:309 +#, fuzzy +msgid "Slave" +msgstr "Otrok" + +# id::cbt.name__7 +#: 950.data.seed-values.sql:872 +msgid "Damaged Item" +msgstr "" + +# id::clm.value__haw +#: 950.data.seed-values.sql:378 +#, fuzzy +msgid "Hawaiian" +msgstr "Hawaiian" + +# id::czs.label__loc +#: 950.data.seed-values.sql:747 +msgid "Library of Congress" +msgstr "Kongresová knihovna" + +# id::clm.value__sid +#: 950.data.seed-values.sql:585 +#, fuzzy +msgid "Sidamo" +msgstr "Sidamo" + +# id::ppl.description__202 +#: 950.data.seed-values.sql:1226 +msgid "Allow a user to create/view/update/delete a fund" +msgstr "" + +# id::clm.value__pro +#: 950.data.seed-values.sql:554 +#, fuzzy +msgid "Provençal (to 1500)" +msgstr "ProvensálÅ¡tina (do 1500)" + +# id::ppl.description__158 +#: 950.data.seed-values.sql:1182 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to delete a fund" +msgstr "Povolit uživateli smazat exemplář" + +# id::clm.value__sin id::clm.value__-snh +#: 950.data.seed-values.sql:586 950.data.seed-values.sql:601 +#, fuzzy +msgid "Sinhalese" +msgstr "Sinhalese" + +# id::clm.value__ada +#: 950.data.seed-values.sql:210 +#, fuzzy +msgid "Adangme" +msgstr "Adangme" + +# id::clm.value__tha +#: 950.data.seed-values.sql:634 +msgid "Thai" +msgstr "ThaiÅ¡tina" + +# id::clm.value__afr +#: 950.data.seed-values.sql:214 +msgid "Afrikaans" +msgstr "AfrikánÅ¡tina" + +# id::citm.value__a +#: 950.data.seed-values.sql:701 +msgid "Language material" +msgstr "Jazyková materiál" + +# id::ppl.description__31 +#: 950.data.seed-values.sql:937 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to view another user's Patron Record" +msgstr "Povolit uživateli vidět jiný uživatelův záznam" + +# id::vqbrad.description__4 +#: 950.data.seed-values.sql:1619 +msgid "Pagination" +msgstr "Stránkování" + +# id::ppl.description__201 +#: 950.data.seed-values.sql:1225 +#, fuzzy +msgid "Allows a user to delete an MFHD record" +msgstr "Povolit uživateli editovat záznam MARC" + +# id::clm.value__uga +#: 950.data.seed-values.sql:659 +#, fuzzy +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ugaritic" + +# id::clm.value__uzb +#: 950.data.seed-values.sql:665 +#, fuzzy +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbek" + +# id::cbt.name__4 +#: 950.data.seed-values.sql:866 +msgid "Lost Materials Processing Fee" +msgstr "" + +# id::clm.value__ira +#: 950.data.seed-values.sql:405 +msgid "Iranian (Other)" +msgstr "ÍránÅ¡tina (Ostatní)" + +# id::clm.value__zen +#: 950.data.seed-values.sql:687 +#, fuzzy +msgid "Zenaga" +msgstr "Zenaga" + +# id::clm.value__bug +#: 950.data.seed-values.sql:267 +#, fuzzy +msgid "Bugis" +msgstr "Bugis" + +# id::ccs.name__7 +#: 950.data.seed-values.sql:121 +#, fuzzy +msgid "Reshelving" +msgstr "Přestavění" + +# id::clm.value__bur +#: 950.data.seed-values.sql:269 +#, fuzzy +msgid "Burmese" +msgstr "Burmese" + +# id::ppl.description__160 +#: 950.data.seed-values.sql:1184 +msgid "Allow a user to update a fund" +msgstr "" + +# id::clm.value__ale +#: 950.data.seed-values.sql:219 +#, fuzzy +msgid "Aleut" +msgstr "Aleut" + +# id::clm.value__kro +#: 950.data.seed-values.sql:439 +#, fuzzy +msgid "Kru" +msgstr "Kru" + +# id::clfm.description__m +#: 950.data.seed-values.sql:193 +msgid "The item is a variety of literary forms (e.g., poetry and short stories)." +msgstr "" +"Tento exemplář je nejrůznější literárních form (např. poezie nebo povídky).\t" + +# id::clm.value__lin +#: 950.data.seed-values.sql:456 +#, fuzzy +msgid "Lingala" +msgstr "Lingala" + +# id::cbt.name__6 +#: 950.data.seed-values.sql:870 +msgid "System: Rental" +msgstr "" + +# id::ccs.name__1 +#: 950.data.seed-values.sql:115 +msgid "Checked out" +msgstr "Odhlášeno" + +# id::clm.value__mos +#: 950.data.seed-values.sql:498 +msgid "Mooré" +msgstr "Mooré" + +# id::clm.value__arg +#: 950.data.seed-values.sql:226 +#, fuzzy +msgid "Aragonese Spanish" +msgstr "Aragonese Å¡panělÅ¡tina" + +# id::cam.value__b +#: 950.data.seed-values.sql:147 +msgid "Primary" +msgstr "Primární" + +# id::clm.value__mis +#: 950.data.seed-values.sql:487 +msgid "Miscellaneous languages" +msgstr "Různé jazyky" + +# id::clm.value__lui +#: 950.data.seed-values.sql:464 +msgid "Luiseño" +msgstr "Luiseño" + +# id::clm.value__syr +#: 950.data.seed-values.sql:620 +#, fuzzy +msgid "Syriac" +msgstr "Syriac" + +# id::clm.value__kar +#: 950.data.seed-values.sql:419 +#, fuzzy +msgid "Karen" +msgstr "Karen" + +# id::clm.value__grc +#: 950.data.seed-values.sql:369 +msgid "Greek, Ancient (to 1453)" +msgstr "Řečtina, Starověk (do 1453)" + +# id::clm.value__fur +#: 950.data.seed-values.sql:347 +#, fuzzy +msgid "Friulian" +msgstr "Friulian" + +# id::clm.value__nyo +#: 950.data.seed-values.sql:528 +#, fuzzy +msgid "Nyoro" +msgstr "Nyoro" + +# id::citm.value__e +#: 950.data.seed-values.sql:708 +msgid "Cartographic material" +msgstr "Kartografický materiál" + +# id::clm.value__bre +#: 950.data.seed-values.sql:264 +#, fuzzy +msgid "Breton" +msgstr "Breton" + +# id::ppl.description__91 +#: 950.data.seed-values.sql:1055 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to delete another user's copy notes" +msgstr "Povolit uživateli mazat jiným uživatelům poznámky exempláře" + +# id::clm.value__-gae id::clm.value__gla +#: 950.data.seed-values.sql:349 950.data.seed-values.sql:359 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "Skotská gaelÅ¡tina" + +# id::clm.value__tur +#: 950.data.seed-values.sql:653 +msgid "Turkish" +msgstr "Turečtina" + +# id::ppl.description__94 +#: 950.data.seed-values.sql:1061 +msgid "Allow a user to update another user's container" +msgstr "Povolit uživateli aktualizovat skupinu jiného uživatele" + +# id::ccs.name__10 +#: 950.data.seed-values.sql:124 +msgid "ILL" +msgstr "ILL" + +# id::clm.value__del +#: 950.data.seed-values.sql:308 +#, fuzzy +msgid "Delaware" +msgstr "Delaware" + +# id::clm.value__war +#: 950.data.seed-values.sql:673 +#, fuzzy +msgid "Waray" +msgstr "Waray" + +# id::aout.name__1 +#: 950.data.seed-values.sql:819 +msgid "Consortium" +msgstr "Společenství" + +# id::clm.value__snk +#: 950.data.seed-values.sql:602 +#, fuzzy +msgid "Soninke" +msgstr "Soninke" + +# id::ppl.description__124 +#: 950.data.seed-values.sql:1121 +msgid "Allow a user to remove an existing workstation so a new one can replace it" +msgstr "" +"Povolit uživateli odstranit existující pracovní stanici a nahradit jí jinou" + +# id::clm.value__zap +#: 950.data.seed-values.sql:686 +#, fuzzy +msgid "Zapotec" +msgstr "Zapotec" + +# id::clm.value__hmn +#: 950.data.seed-values.sql:385 +#, fuzzy +msgid "Hmong" +msgstr "Hmong" + +# id::ppl.description__179 +#: 950.data.seed-values.sql:1203 +msgid "Allow a user to create/view/update/delete a currency_type" +msgstr "" + +# id::ppl.description__92 +#: 950.data.seed-values.sql:1057 +msgid "Allow a user to delete another user's volume note" +msgstr "Povolit uživateli mazat poznámku svazku jiného uživatele" + +# id::ppl.description__178 +#: 950.data.seed-values.sql:1202 +msgid "Allow a staff member to directly remove a bibliographic record" +msgstr "Povolit zaměstanci přímo odstranit bibliografický záznam" + +# id::clm.value__-cam id::clm.value__khm +#: 950.data.seed-values.sql:272 950.data.seed-values.sql:427 +#, fuzzy +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +# id::clm.value__chv +#: 950.data.seed-values.sql:290 +#, fuzzy +msgid "Chuvash" +msgstr "Chuvash" + +# id::cbt.name__3 +#: 950.data.seed-values.sql:864 +msgid "Lost Materials" +msgstr "" + +# id::cam.description__d +#: 950.data.seed-values.sql:154 +msgid "The item is intended for young people, approximate ages 14-17 years." +msgstr "" +"Tento exemplář je určen pro mladé lidi, přibližné věkové skupiny 14-17 let.\t" + +# id::clm.value__may +#: 950.data.seed-values.sql:481 +#, fuzzy +msgid "Malay" +msgstr "Malay" + +# id::clm.value__kal +#: 950.data.seed-values.sql:416 +msgid "Kalâtdlisut" +msgstr "GrónÅ¡tina" + +# id::clm.value__zun +#: 950.data.seed-values.sql:691 +#, fuzzy +msgid "Zuni" +msgstr "Zuni" + +# id::citm.value__f +#: 950.data.seed-values.sql:709 +msgid "Manuscript cartographic material" +msgstr "Rukopisný kartografický dokument" + +# id::clm.value__iba +#: 950.data.seed-values.sql:389 +msgid "Iban" +msgstr "Iban" + +# id::aout.opac_label__3 +#: 950.data.seed-values.sql:826 +msgid "This Branch" +msgstr "Tato pobočka" + +# id::cbt.name__9 +#: 950.data.seed-values.sql:876 +msgid "Notification Fee" +msgstr "" + +# id::clm.value__tut +#: 950.data.seed-values.sql:654 +msgid "Altaic (Other)" +msgstr "Altajské (Jiné)" + +# id::ppl.description__73 +#: 950.data.seed-values.sql:1019 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to update a non-cataloged item type" +msgstr "Povolit uživateli aktualizovat neevidované druhy exemplářů" + +# id::clm.value__ceb +#: 950.data.seed-values.sql:276 +msgid "Cebuano" +msgstr "Cebuano" + +# id::clm.value__moh +#: 950.data.seed-values.sql:495 +msgid "Mohawk" +msgstr "Mohawk" + +# id::ppl.description__168 +#: 950.data.seed-values.sql:1192 +msgid "Allow a user to view a provider" +msgstr "" + +# id::ppl.description__184 +#: 950.data.seed-values.sql:1208 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'bindery'" +msgstr "" + +# id::clm.value__dgr +#: 950.data.seed-values.sql:310 +msgid "Dogrib" +msgstr "Dogrib" + +# id::clm.value__vol +#: 950.data.seed-values.sql:669 +#, fuzzy +msgid "Volapük" +msgstr "Volapük" + +# id::clm.value__mga +#: 950.data.seed-values.sql:484 +msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)" +msgstr "IrÅ¡tina, střední (asi 1100-1550)" + +# id::citm.value__j +#: 950.data.seed-values.sql:713 +msgid "Musical sound recording" +msgstr "Hudební zvukový záznam" + +# id::ppl.description__63 +#: 950.data.seed-values.sql:999 +msgid "User may update an entry in a copy statistical category" +msgstr "Uživatel může aktualizovat záznam v kategorii statistik exempláře" + +# id::aou.name__2 +#: 950.data.seed-values.sql:838 +#, fuzzy +msgid "Example System 1" +msgstr "Příklad systému 1" + +# id::czs.label__oclc +#: 950.data.seed-values.sql:749 +msgid "OCLC" +msgstr "OCLC" + +# id::clm.value__jav +#: 950.data.seed-values.sql:409 +msgid "Javanese" +msgstr "JavánÅ¡tina" + +# id::ppl.description__45 +#: 950.data.seed-values.sql:961 +msgid "Allow a user to create a new container for another user" +msgstr "Povolit uživateli vytvářet kontejner pro jiného uživatele" + +# id::ppl.description__166 +#: 950.data.seed-values.sql:1190 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to create a new provider" +msgstr "Povolit uživateli vytvářet nové poznámky exempláře" + +# id::aou.name__3 +#: 950.data.seed-values.sql:840 +#, fuzzy +msgid "Example System 2" +msgstr "Příklad systému 2" + +# id::vqbrad.description__2 +#: 950.data.seed-values.sql:1617 +msgid "Author of work" +msgstr "Autor díla" + +# id::ppl.description__121 +#: 950.data.seed-values.sql:1115 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to remove someone from collections" +msgstr "Povolit uživateli odebrat někoho z kolekcí" + +# id::clm.value__kan +#: 950.data.seed-values.sql:418 +msgid "Kannada" +msgstr "KannadÅ¡tina" + +# id::ppl.description__177 +#: 950.data.seed-values.sql:1201 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to view another users picklist" +msgstr "Umožnuje zobrazení rezervací jiného uživatele" + +# id::clm.value__dum +#: 950.data.seed-values.sql:316 +msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)" +msgstr "HolandÅ¡tina, střední (asi 1050-1350)" + +# id::ppl.description__80 +#: 950.data.seed-values.sql:1033 +msgid "Allow a user to close out a transit on a copy" +msgstr "Povolit uživateli zabránit přepravování exempláře" + +# id::clm.value__per +#: 950.data.seed-values.sql:546 +msgid "Persian" +msgstr "PerÅ¡tina" + +# id::clm.value__mon +#: 950.data.seed-values.sql:497 +msgid "Mongolian" +msgstr "MongolÅ¡tina" + +# id::clm.value__cho +#: 950.data.seed-values.sql:286 +msgid "Choctaw" +msgstr "Choctaw" + +# id::clm.value__aym +#: 950.data.seed-values.sql:239 +msgid "Aymara" +msgstr "AjmarÅ¡tina" + +# id::clm.value__sai +#: 950.data.seed-values.sql:569 +msgid "South American Indian (Other)" +msgstr "Jihoamerické indiánské (Jiné)" + +# id::ppl.description__122 +#: 950.data.seed-values.sql:1117 +msgid "Allow a user to bar a patron" +msgstr "Povolit uživateli zakázat klienta" + +# id::i18n_l.description__es-MX +#: 950.data.seed-values.sql:739 +msgid "Mexican Spanish" +msgstr "Mexická Å¡panělÅ¡tina" + +# id::ppl.description__150 +#: 950.data.seed-values.sql:1171 +msgid "Allow a user to checkout an item that is marked as non-circ" +msgstr "Povolit uživateli ověřit exemplář označený jako necirkulační" + +# id::clm.value__-sho id::clm.value__sna +#: 950.data.seed-values.sql:584 950.data.seed-values.sql:599 +msgid "Shona" +msgstr "Å onÅ¡tina" + +# id::clm.value__chp +#: 950.data.seed-values.sql:287 +msgid "Chipewyan" +msgstr "Chipewyan" + +# id::clm.value__cos +#: 950.data.seed-values.sql:295 +msgid "Corsican" +msgstr "Korsičtina" + +# id::clm.value__kpe +#: 950.data.seed-values.sql:438 +msgid "Kpelle" +msgstr "Kpelle" + +# id::ppl.description__74 +#: 950.data.seed-values.sql:1021 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to create a new in-house-use " +msgstr "Povolit uživateli vytvořit nové \"používání z domova\"" + +# id::ppl.description__95 +#: 950.data.seed-values.sql:1063 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to create a container for themselves" +msgstr "Povolit uživateli vytvořit jeho vlastní kontejner" + +# id::cifm.value__c +#: 950.data.seed-values.sql:695 +#, fuzzy +msgid "Microopaque" +msgstr "Microopaque" + +# id::clm.value__som +#: 950.data.seed-values.sql:604 +msgid "Somali" +msgstr "SomálÅ¡tina" + +# id::clm.value__arp +#: 950.data.seed-values.sql:229 +msgid "Arapaho" +msgstr "Arapažština" + +# id::ppl.description__130 +#: 950.data.seed-values.sql:1133 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"GlobalAdmin\" group" +msgstr "Povolit uživateli přidat/odebrat uživatele do/z skupiny \"GlobalAdmin\"" + +# id::clm.value__ber +#: 950.data.seed-values.sql:254 +msgid "Berber (Other)" +msgstr "Berberské (Jiné)" + +# id::clm.value__chn +#: 950.data.seed-values.sql:285 +msgid "Chinook jargon" +msgstr "Chinook žargon" + +# id::clm.value__aka +#: 950.data.seed-values.sql:216 +msgid "Akan" +msgstr "AkanÅ¡tina" + +# id::clm.value__lus +#: 950.data.seed-values.sql:467 +msgid "Lushai" +msgstr "Lushai" + +# id::ppl.description__97 +#: 950.data.seed-values.sql:1067 +msgid "Allow a user to create new hold notifications" +msgstr "Povolit uživateli vytvářet oznámení nové rezervace" + +# id::i18n_l.name__en-US +#: 950.data.seed-values.sql:726 +msgid "English (US)" +msgstr "Angličtina (US)" + +# id::clm.value__pon +#: 950.data.seed-values.sql:551 +msgid "Ponape" +msgstr "Ponape" + +# id::ppl.description__37 +#: 950.data.seed-values.sql:949 +msgid "Allow a user to mark an item as 'lost'" +msgstr "Povolit uživateli označit exemplář za 'ztracený'" + +# id::clm.value__tah +#: 950.data.seed-values.sql:622 +msgid "Tahitian" +msgstr "TahitÅ¡tina" + +# id::clm.value__bla +#: 950.data.seed-values.sql:260 +msgid "Siksika" +msgstr "Siksika" + +# id::ppl.description__174 +#: 950.data.seed-values.sql:1198 +#, fuzzy +msgid "Allows a user to create a picklist" +msgstr "Povolit uživateli vytvořit svazek" + +# id::clm.value__nds +#: 950.data.seed-values.sql:512 +msgid "Low German" +msgstr "Dolnoněmčina" + +# id::clm.value__dar +#: 950.data.seed-values.sql:306 +msgid "Dargwa" +msgstr "Dargwa" + +# id::ppl.description__9 +#: 950.data.seed-values.sql:897 +msgid "Allow a user to create holds for another user (if true, we still check to make sure they have permission to make the type of hold they are requesting, for example, COPY_HOLDS)" +msgstr "" +"Povolit uživateli vytvářet rezervace pro jiné uživatele (pokud je povoleno, " +"stále jeÅ¡tě se provádí ověření, zda mají povoleno provádět požadovaný typ " +"rezervace, například KOPÍRUJ_REZERVACE)" + +# id::clfm.value__m +#: 950.data.seed-values.sql:192 +msgid "Mixed forms" +msgstr "Smíšené formy" + +# id::clm.value__sog +#: 950.data.seed-values.sql:603 +msgid "Sogdian" +msgstr "Sogdian" + +# id::clm.value__pra +#: 950.data.seed-values.sql:553 +#, fuzzy +msgid "Prakrit languages" +msgstr "Prakritské jazyky" + +# id::clm.value__gay +#: 950.data.seed-values.sql:352 +msgid "Gayo" +msgstr "Gayo" + +# id::ppl.description__113 +#: 950.data.seed-values.sql:1099 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to query the ZIP code data method" +msgstr "Povolit uživateli dotaz na kód PSČ" + +# id::ppl.description__47 +#: 950.data.seed-values.sql:965 +msgid "Allow a user to change the settings for an organization unit" +msgstr "Povolit uživateli měnit nastavení organizační jednotky" + +# id::clfm.value__0 +#: 950.data.seed-values.sql:169 +msgid "Not fiction (not further specified)" +msgstr "Literatura faktu (blíže nespecifikovaná)" + +# id::clm.value__kua +#: 950.data.seed-values.sql:441 +msgid "Kuanyama" +msgstr "Kuanyama" + +# id::clm.value__-tar id::clm.value__tat +#: 950.data.seed-values.sql:626 950.data.seed-values.sql:627 +msgid "Tatar" +msgstr "TatarÅ¡tina" + +# id::citm.value__c +#: 950.data.seed-values.sql:710 +msgid "Notated music" +msgstr "Zapsaná hudba" + +# id::ppl.description__93 +#: 950.data.seed-values.sql:1059 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to delete another user's title note" +msgstr "Povolit uživateli mazat poznámku k názvu jiného uživatele" + +# id::ppl.description__30 +#: 950.data.seed-values.sql:935 +msgid "Allow a user to mark a user as deleted" +msgstr "Povolit uživateli označit uživatele jako smazaného" + +# id::crmf.name__7 +#: 950.data.seed-values.sql:97 +#, fuzzy +msgid "overdue_equip_max" +msgstr "anulování_připravit_max" + +# id::cam.description__ +#: 950.data.seed-values.sql:142 +msgid "The target audience for the item not known or not specified." +msgstr "Uživatelské určení daného exempláře neznámé nebo neurčené." + +# id::clm.value__jrb +#: 950.data.seed-values.sql:412 +msgid "Judeo-Arabic" +msgstr "Judajsko-arabské" + +# id::clm.value__-gal id::clm.value__orm +#: 950.data.seed-values.sql:351 950.data.seed-values.sql:533 +msgid "Oromo" +msgstr "OromÅ¡tina" + +# id::cblvl.value__s +#: 950.data.seed-values.sql:722 +msgid "Serial" +msgstr "Pokračující zdroj" + +# id::clfm.description__j +#: 950.data.seed-values.sql:190 +msgid "The item is a short story or collection of short stories." +msgstr "Exemplář je krátký příběh nebo sbírka krátkých příběhů." + +# id::pgt.name__1 +#: 950.data.seed-values.sql:1379 +msgid "Users" +msgstr "Uživatelé" + +# id::cbrebt.label__reading_list +#: 950.data.seed-values.sql:1690 +msgid "Reading List" +msgstr "" + +# id::ppl.description__165 +#: 950.data.seed-values.sql:1189 +msgid "Lowest level permission required to access the ACQ interface" +msgstr "" + +# id::clm.value__sem +#: 950.data.seed-values.sql:580 +msgid "Semitic (Other)" +msgstr "Semitské (Jiné)" + +# id::ppl.description__85 +#: 950.data.seed-values.sql:1043 +msgid "Allow a user to view all notes attached to a copy" +msgstr "Povolit uživateli zobrazit vÅ¡echny poznámky připojené k exempláři" + +# id::clm.value__kho +#: 950.data.seed-values.sql:428 +msgid "Khotanese" +msgstr "Khotaněština" + +# id::ppl.description__169 +#: 950.data.seed-values.sql:1193 +msgid "Allow a user to update a provider" +msgstr "" + +# id::clm.value__bem +#: 950.data.seed-values.sql:252 +msgid "Bemba" +msgstr "Bemba" + +# id::vqbrad.description__1 +#: 950.data.seed-values.sql:1616 +msgid "Title of work" +msgstr "Název díla" + +# id::ppl.description__50 +#: 950.data.seed-values.sql:973 +msgid "Allow a user to create a container item for another user" +msgstr "Povolit uživateli vytvořit kontejner pro jiného uživatele" + +# id::ppl.description__86 +#: 950.data.seed-values.sql:1045 +msgid "Allow a user to view all notes attached to a volume" +msgstr "Povolit uživateli zobrazit vÅ¡echny poznámky připojené ke svazku" + +# id::clm.value__que +#: 950.data.seed-values.sql:556 +msgid "Quechua" +msgstr "KečuánÅ¡tina" + +# id::ppl.description__193 +#: 950.data.seed-values.sql:1217 +msgid "Allows a user to add/remove/edit users in the \"ACQ\" group" +msgstr "" + +# id::clm.value__crp +#: 950.data.seed-values.sql:301 +msgid "Creoles and Pidgins (Other)" +msgstr "Kreolské a pidginy (Jiné)" + +# id::clm.value__nic +#: 950.data.seed-values.sql:516 +msgid "Niger-Kordofanian (Other)" +msgstr "Nigerokordofánské (Jiné)" + +# id::clm.value__est +#: 950.data.seed-values.sql:329 +msgid "Estonian" +msgstr "EstonÅ¡tina" + +# id::clm.value__fan +#: 950.data.seed-values.sql:333 +msgid "Fang" +msgstr "Fang" + +# id::clm.value__mal +#: 950.data.seed-values.sql:474 +msgid "Malayalam" +msgstr "MalajámÅ¡tina" + +# id::ppl.description__170 +#: 950.data.seed-values.sql:1194 +msgid "Allow a user to create/view/update/delete a funding source" +msgstr "" + +# id::clm.value__smn +#: 950.data.seed-values.sql:596 +msgid "Inari Sami" +msgstr "Inari sámÅ¡tina" + +# id::i18n_l.name__fr-CA +#: 950.data.seed-values.sql:732 +msgid "French (Canada)" +msgstr "FrancouzÅ¡tina (Kanada)" + +# id::aout.name__3 +#: 950.data.seed-values.sql:825 +#, fuzzy +msgid "Branch" +msgstr "Pobočka" + +# id::clm.value__afh +#: 950.data.seed-values.sql:213 +msgid "Afrihili (Artificial language)" +msgstr "Afrihili (Umělý jazyk)" + +# id::vqbrad.description__15 +#: 950.data.seed-values.sql:1630 +msgid "Item Barcode" +msgstr "Čárový kód exempláře" + +# id::ppl.description__107 +#: 950.data.seed-values.sql:1087 +msgid "Allow a user to check out an item in a non-circulatable status" +msgstr "Povolit uživateli zjistit stav necirkulujícího exempláře" + +# id::ppl.description__151 +#: 950.data.seed-values.sql:1173 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to delete an item out of another user's container" +msgstr "Povolit uživateli smazat exemplář z kontejneru jiného uživatele" + +# id::cbs.source__3 +#: 950.data.seed-values.sql:7 +msgid "Project Gutenberg" +msgstr "Projekt Gutenberg" + +# id::aou.name__9 +#: 950.data.seed-values.sql:852 +msgid "Example Bookmobile 1" +msgstr "Příklad pojízdné knihovny 1" + +# id::cam.description__g +#: 950.data.seed-values.sql:163 +msgid "The item is of general interest and not aimed at an audience of a particular intellectual level." +msgstr "" +"Exemplář je vÅ¡eobecného zaměření a není zaměřen na určitou úroveň znalostí." + +# id::ppl.description__120 +#: 950.data.seed-values.sql:1113 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to put someone into collections" +msgstr "Povolit uživateli umístit někoho do kolekcí" + +# id::clm.value__fij +#: 950.data.seed-values.sql:337 +msgid "Fijian" +msgstr "FidžijÅ¡tina" + +# id::clm.value__ilo +#: 950.data.seed-values.sql:397 +msgid "Iloko" +msgstr "Iloko" + +# id::ppl.description__98 +#: 950.data.seed-values.sql:1069 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to update an organization unit setting" +msgstr "Povolit uživateli aktualizovat nastavení organizační jednotky" + +# id::czs.label__biblios +#: 950.data.seed-values.sql:751 +msgid "‡biblios.net" +msgstr "" + +# id::clm.value__tig +#: 950.data.seed-values.sql:636 +msgid "Tigré" +msgstr "TigrejÅ¡tina" + +# id::clm.value__-sao id::clm.value__smo +#: 950.data.seed-values.sql:573 950.data.seed-values.sql:597 +msgid "Samoan" +msgstr "SamojÅ¡tina" + +# id::ccpbt.label__staff_client id::cbrebt.label__staff_client +#: 950.data.seed-values.sql:1685 950.data.seed-values.sql:1688 +msgid "General Staff Client container" +msgstr "" + +# id::ppl.description__75 +#: 950.data.seed-values.sql:1023 +msgid "Allow a user to check out a copy" +msgstr "Povolit uživateli ověřit exemplář" + +# id::clm.value__glv id::clm.value__-max +#: 950.data.seed-values.sql:362 950.data.seed-values.sql:480 +msgid "Manx" +msgstr "ManÅ¡tina" + +# id::clm.value__rar +#: 950.data.seed-values.sql:559 +msgid "Rarotongan" +msgstr "Rarotongan" + +# id::clfm.description__h +#: 950.data.seed-values.sql:184 +msgid "The item is a humorous work, satire or of similar literary form." +msgstr "Exemplář je humorná práce, satira nebo podobná literární forma." + +# id::crrf.name__3 +#: 950.data.seed-values.sql:105 +msgid "50_cent_per_day" +msgstr "50_centů_za_den" + +# id::ppl.description__187 +#: 950.data.seed-values.sql:1211 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'in process'" +msgstr "" + +# id::clm.value__dyu +#: 950.data.seed-values.sql:318 +msgid "Dyula" +msgstr "DyulÅ¡tina" + +# id::ppl.description__23 +#: 950.data.seed-values.sql:923 +msgid "Allow a user to delete a volume" +msgstr "Povolit uživateli smazat svazek" + +# id::clm.value__gre +#: 950.data.seed-values.sql:370 +msgid "Greek, Modern (1453- )" +msgstr "Řečtina, moderní (1453-)" + +# id::clm.value__efi +#: 950.data.seed-values.sql:320 +msgid "Efik" +msgstr "EfikÅ¡tina" + +# id::ppl.description__195 +#: 950.data.seed-values.sql:1219 +msgid "Allows a user to view a purchase order" +msgstr "" + +# id::ppl.description__141 +#: 950.data.seed-values.sql:1155 +#, fuzzy +msgid "Allow staff to override fine amount checkout failure" +msgstr "Povolit zaměstnancům anulovat selhání dané množstvím" + +# id::ppl.description__135 +#: 950.data.seed-values.sql:1143 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"SIP-Client\" group" +msgstr "Povolit uživateli přidat/odebrat uživatele do/z skupiny \"SIP-Client\"" + +# id::ppl.description__14 +#: 950.data.seed-values.sql:905 +msgid "Allow a user to update another user's hold" +msgstr "Povolit uživateli aktualizovat rezervaci jiného uživatele" + +# id::clm.value__mus +#: 950.data.seed-values.sql:501 +msgid "Creek" +msgstr "Creek" + +# id::cam.value__c +#: 950.data.seed-values.sql:150 +msgid "Pre-adolescent" +msgstr "Předpubertální" + +# id::clm.value__smj +#: 950.data.seed-values.sql:595 +msgid "Lule Sami" +msgstr "Lule sámÅ¡tina" + +# id::ppl.description__59 +#: 950.data.seed-values.sql:991 +msgid "User may create an entry in a copy statistical category" +msgstr "Uživatel může vytvářet záznam v kategorii statistik exempláře" + +# id::clm.value__bis +#: 950.data.seed-values.sql:259 +msgid "Bislama" +msgstr "BislamÅ¡tina" + +# id::clm.value__kon +#: 950.data.seed-values.sql:435 +msgid "Kongo" +msgstr "Kongo" + +# id::clm.value__ach +#: 950.data.seed-values.sql:209 +msgid "Acoli" +msgstr "Acoli" + +# id::clm.value__mkh +#: 950.data.seed-values.sql:488 +msgid "Mon-Khmer (Other)" +msgstr "Mon-KmérÅ¡tina (Jiné)" + +# id::ppl.description__29 +#: 950.data.seed-values.sql:933 +msgid "Allow a user to edit a user's record" +msgstr "Povolit uživateli editovat záznam uživatele" + +# id::clm.value__pap +#: 950.data.seed-values.sql:543 +msgid "Papiamento" +msgstr "Papiamento" + +# id::clm.value__mwr +#: 950.data.seed-values.sql:502 +msgid "Marwari" +msgstr "Marwari" + +# id::crmf.name__2 +#: 950.data.seed-values.sql:87 +#, fuzzy +msgid "overdue_min" +msgstr "zpoždění_min" + +# id::clm.value__dak +#: 950.data.seed-values.sql:304 +msgid "Dakota" +msgstr "Dakota" + +# id::clm.value__pol +#: 950.data.seed-values.sql:550 +msgid "Polish" +msgstr "PolÅ¡tina" + +# id::crmf.name__3 +#: 950.data.seed-values.sql:89 +msgid "overdue_mid" +msgstr "zpoždění_střední" + +# id::clm.value__hat +#: 950.data.seed-values.sql:376 +msgid "Haitian French Creole" +msgstr "HaitÅ¡tina" + +# id::clm.value__bik +#: 950.data.seed-values.sql:257 +msgid "Bikol" +msgstr "Bikolské" + +# id::clm.value__swe +#: 950.data.seed-values.sql:618 +msgid "Swedish" +msgstr "Å védÅ¡tina" + +# id::cam.description__c +#: 950.data.seed-values.sql:151 +msgid "The item is intended for young people, approximate ages 9-13 years." +msgstr "Exemplář je určen mladistvým ve věku 9-13 let." + +# id::clm.value__sgn +#: 950.data.seed-values.sql:582 +msgid "Sign languages" +msgstr "Znakové jazyky" + +# id::ppl.description__8 +#: 950.data.seed-values.sql:895 +msgid "Allow a user to place a hold on a specific copy" +msgstr "Povolit uživateli rezervovat specifický exemplář" + +# id::ppl.description__136 +#: 950.data.seed-values.sql:1145 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group" +msgstr "Povolit uživateli přidat/odebrat uživatele z/do skupiny \"Vendor\"" + +# id::clm.value__chm +#: 950.data.seed-values.sql:284 +msgid "Mari" +msgstr "MarijÅ¡tina" + +# id::clm.value__ewe +#: 950.data.seed-values.sql:331 +msgid "Ewe" +msgstr "EweÅ¡tina" + +# id::clm.value__tup +#: 950.data.seed-values.sql:652 +msgid "Tupi languages" +msgstr "Jazyky Tupi" + +# id::clm.value__alg +#: 950.data.seed-values.sql:220 +msgid "Algonquian (Other)" +msgstr "Algonkinské (Jiné)" + +# id::clm.value__fao id::clm.value__-far +#: 950.data.seed-values.sql:334 950.data.seed-values.sql:335 +msgid "Faroese" +msgstr "FaerÅ¡tina" + +# id::clm.value__dan +#: 950.data.seed-values.sql:305 +msgid "Danish" +msgstr "DánÅ¡tina" + +# id::clm.value__dra +#: 950.data.seed-values.sql:314 +msgid "Dravidian (Other)" +msgstr "DravidÅ¡tina (Jiné)" + +# id::i18n_l.description__es-US +#: 950.data.seed-values.sql:736 +msgid "American Spanish" +msgstr "Americká Å¡panělÅ¡tina" + +# id::clm.value__cpe +#: 950.data.seed-values.sql:296 +msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)" +msgstr "Kreolské a pidgin, založené na angličtině (Jiné)" + +# id::ppl.description__128 +#: 950.data.seed-values.sql:1129 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulator\" group" +msgstr "Povolit uživateli přidat/odebrat uživatele z/do skupiny \"Circulator\"" + +# id::clm.value__cus +#: 950.data.seed-values.sql:302 +msgid "Cushitic (Other)" +msgstr "KuÅ¡itské (Jiné)" + +# id::ppl.description__56 +#: 950.data.seed-values.sql:985 +msgid "User may create a new patron statistical category" +msgstr "Uživatel může vytvářet novou kategorii statistik klientů" + +# id::clm.value__tet +#: 950.data.seed-values.sql:631 +msgid "Tetum" +msgstr "Tetum" + +# id::ppl.description__66 +#: 950.data.seed-values.sql:1005 +msgid "User may delete a patron statistical category" +msgstr "Uživatel může mazat kategorii statistik klienta" + +# id::clm.value__pal +#: 950.data.seed-values.sql:540 +msgid "Pahlavi" +msgstr "Pahlavi" + +# id::cubt.label__folks%3Apub_book_bags.add +#: 950.data.seed-values.sql:1695 +msgid "Add to Published Book Bags" +msgstr "" + +# id::clm.value__slo +#: 950.data.seed-values.sql:590 +msgid "Slovak" +msgstr "SlovenÅ¡tina" + +# id::ppl.description__159 +#: 950.data.seed-values.sql:1183 +msgid "Allow a user to view a fund" +msgstr "" + +# id::ppl.description__142 +#: 950.data.seed-values.sql:1157 +msgid "Allow staff to override circulation copy range failure" +msgstr "" +"Povolit zaměstnancům anulovat selhání dané vzdáleností cirkulujícího " +"exempláře" + +# id::ppl.description__148 +#: 950.data.seed-values.sql:1167 +msgid "Allow a user to share report his own folders" +msgstr "Povolit uživateli sdílenou zprávu jeho vlastních složek" + +# id::clm.value__gil +#: 950.data.seed-values.sql:358 +msgid "Gilbertese" +msgstr "Gilbertese" + +# id::ppl.description__100 +#: 950.data.seed-values.sql:1073 +msgid "Allow a user to view uploaded offline script information" +msgstr "Povolit uživateli zobrazit informaci uploadovaného offline skriptu" + +# id::clm.value__kik +#: 950.data.seed-values.sql:429 +msgid "Kikuyu" +msgstr "KikujÅ¡tina" + +# id::crahp.name__2 +#: 950.data.seed-values.sql:111 +msgid "6month" +msgstr "6měsíční" + +# id::ppl.description__143 +#: 950.data.seed-values.sql:1159 +msgid "Allow staff to override item on holds shelf failure" +msgstr "" +"Povolit zaměstnancům anulovat rezervaci exempláře na regálu při neúspěchu" + +# id::clm.value__ang +#: 950.data.seed-values.sql:222 +msgid "English, Old (ca. 450-1100)" +msgstr "Stará angličtina (asi 450-1100)" + +# id::clm.value__nai +#: 950.data.seed-values.sql:505 +msgid "North American Indian (Other)" +msgstr "Severoamerické indiánské (Jiné)" + +# id::clm.value__crh +#: 950.data.seed-values.sql:300 +msgid "Crimean Tatar" +msgstr "Krymská tatarÅ¡tina" + +# id::cbrebt.label__bookbag +#: 950.data.seed-values.sql:1689 +msgid "Book Bag" +msgstr "" + +# id::clm.value__bho +#: 950.data.seed-values.sql:255 +msgid "Bhojpuri" +msgstr "Bhojpuri" + +# id::cam.value__f +#: 950.data.seed-values.sql:159 +msgid "Specialized" +msgstr "Specializovaný" + +# id::clm.value__tsi +#: 950.data.seed-values.sql:646 +msgid "Tsimshian" +msgstr "TsimshiánÅ¡tina" + +# id::clfm.description__1 +#: 950.data.seed-values.sql:173 +msgid "The item is a work of fiction and no further identification of the literary form is desired" +msgstr "" +"Exemplář je beletrie a žádná další identifikace literární formy není " +"požadována" + +# id::clm.value__cmc +#: 950.data.seed-values.sql:292 +msgid "Chamic languages" +msgstr "" + +# id::clm.value__nog +#: 950.data.seed-values.sql:520 +msgid "Nogai" +msgstr "Nogai" + +# id::clfm.description__0 +#: 950.data.seed-values.sql:170 +msgid "The item is not a work of fiction and no further identification of the literary form is desired" +msgstr "" +"Exemplář není beletrie a žádná další identifikace literární formy není " +"požadována" + +# id::clm.value__enm +#: 950.data.seed-values.sql:325 +msgid "English, Middle (1100-1500)" +msgstr "Angličtina, Střední (1100-1500)" + +# id::clm.value__sah +#: 950.data.seed-values.sql:568 +msgid "Yakut" +msgstr "Yakut" + +# id::clm.value__sux +#: 950.data.seed-values.sql:616 +msgid "Sumerian" +msgstr "SumerÅ¡tina" + +# id::crmf.name__6 +#: 950.data.seed-values.sql:95 +#, fuzzy +msgid "overdue_equip_mid" +msgstr "zpoždění_příprava_střední" + +# id::clm.value__xho +#: 950.data.seed-values.sql:680 +msgid "Xhosa" +msgstr "XhoÅ¡tina" + +# id::clm.value__mni +#: 950.data.seed-values.sql:493 +msgid "Manipuri" +msgstr "ManipurÅ¡tina" + +# id::clm.value__bua +#: 950.data.seed-values.sql:266 +msgid "Buriat" +msgstr "BuriatÅ¡tina" + +# id::ppl.description__52 +#: 950.data.seed-values.sql:977 +msgid "Allow a user to remove other users from permission groups" +msgstr "Povolit uživateli odebírat jiné uživatele ze skupiny oprávnění" + +# id::ppl.description__2 +#: 950.data.seed-values.sql:885 +msgid "Allow a user to log in to the OPAC" +msgstr "Povolit uživateli přihlásit se do OPACu" + +# id::clm.value__hup +#: 950.data.seed-values.sql:388 +msgid "Hupa" +msgstr "Hupa" + +# id::clm.value__ina id::clm.value__-int +#: 950.data.seed-values.sql:398 950.data.seed-values.sql:403 +msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" +msgstr "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" + +# id::clm.value__ice +#: 950.data.seed-values.sql:391 +msgid "Icelandic" +msgstr "IslandÅ¡tina" + +# id::clm.value__twi +#: 950.data.seed-values.sql:656 +msgid "Twi" +msgstr "ŤwiÅ¡tina" + +# id::ppl.description__191 +#: 950.data.seed-values.sql:1215 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'on order'" +msgstr "" + +# id::clm.value__guj +#: 950.data.seed-values.sql:373 +msgid "Gujarati" +msgstr "Guaraní" + +# id::clm.value__map +#: 950.data.seed-values.sql:477 +msgid "Austronesian (Other)" +msgstr "Austronéské (Jiné)" + +# id::clm.value__akk +#: 950.data.seed-values.sql:217 +msgid "Akkadian" +msgstr "AkkadÅ¡tina" + +# id::ppl.description__19 +#: 950.data.seed-values.sql:915 +msgid "Allow a user to create new MARC records" +msgstr "Povolit uživateli vytvořit nový záznam MARC" + +# id::cnal.name__1 +#: 950.data.seed-values.sql:133 +msgid "Filtered" +msgstr "Filtrováno" + +# id::clm.value__kor +#: 950.data.seed-values.sql:436 +msgid "Korean" +msgstr "KorejÅ¡tina" + +# id::clm.value__shn +#: 950.data.seed-values.sql:583 +msgid "Shan" +msgstr "Shan" + +# id::citm.value__d +#: 950.data.seed-values.sql:711 +msgid "Manuscript notated music" +msgstr "Notový zápis" + +# id::ppl.description__49 +# nutný kontext +#: 950.data.seed-values.sql:971 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to delete another user's container" +msgstr "Umožňuje uživateli smazání obsah schránky jiného uživatele" + +# id::clm.value__kom +#: 950.data.seed-values.sql:434 +msgid "Komi" +msgstr "KomiÅ¡tina" + +# id::cam.description__e +#: 950.data.seed-values.sql:157 +msgid "The item is intended for adults." +msgstr "Exemplář je určen dospělým." + +# id::cblvl.value__c +#: 950.data.seed-values.sql:718 +msgid "Collection" +msgstr "Sbírka" + +# id::clm.value__nya +#: 950.data.seed-values.sql:525 +#, fuzzy +msgid "Nyanja" +msgstr "ČičevÅ¡tina" + +# id::ppl.description__5 +#: 950.data.seed-values.sql:889 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to create a metarecord holds" +msgstr "Povolit uživateli vytvořit rezervace metazáznamu" + +# id::clm.value__khi +#: 950.data.seed-values.sql:426 +msgid "Khoisan (Other)" +msgstr "Khoisan (Jiné)" + +# id::clm.value__cad +#: 950.data.seed-values.sql:270 +msgid "Caddo" +msgstr "Caddo" + +# id::clm.value__lez +#: 950.data.seed-values.sql:454 +msgid "Lezgian" +msgstr "LezgiánÅ¡tina" + +# id::clm.value__kas +#: 950.data.seed-values.sql:420 +msgid "Kashmiri" +msgstr "KaÅ¡mírÅ¡tina" + +# id::ppl.description__116 +#: 950.data.seed-values.sql:1107 +msgid "Allow a user to remove a closed date interval for a given location" +msgstr "Povolit uživateli odebrat uzavřené časové období pro danou lokaci" + +# id::clm.value__hai +#: 950.data.seed-values.sql:375 +msgid "Haida" +msgstr "HaidÅ¡tina" + +# id::clm.value__-lan id::clm.value__oci +#: 950.data.seed-values.sql:449 950.data.seed-values.sql:530 +#, fuzzy +msgid "Occitan (post-1500)" +msgstr "OkcitánÅ¡tina (po-1500)" + +# id::clm.value__son +#: 950.data.seed-values.sql:605 +msgid "Songhai" +msgstr "Songhai" + +# id::i18n_l.name__es-US +#: 950.data.seed-values.sql:735 +msgid "Spanish (US)" +msgstr "Å panělÅ¡tina (US)" + +# id::ccs.name__2 +#: 950.data.seed-values.sql:116 +msgid "Bindery" +msgstr "Knihařská dílna" + +# id::aout.name__2 +#: 950.data.seed-values.sql:822 +msgid "System" +msgstr "Systém" + +# id::pgt.name__6 +#: 950.data.seed-values.sql:1391 +msgid "Acquisitions Administrator" +msgstr "" + +# id::ppl.description__157 +#: 950.data.seed-values.sql:1181 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to create a new fund" +msgstr "Povolit uživateli vytvářet nové poznámky exempláře" + +# id::pgt.description__10 +#: 950.data.seed-values.sql:1394 +msgid "System maintenance, configuration, etc." +msgstr "Systémová údržba, konfigurace, apod." + +# id::ppl.description__114 +#: 950.data.seed-values.sql:1101 +msgid "Allow a user to cancel holds" +msgstr "Povolit uživateli ruÅ¡it rezervace" + +# id::ppl.description__109 +#: 950.data.seed-values.sql:1091 +msgid "Allow a user to remove the lost status from a copy" +msgstr "Povolit uživateli odebrat status ztraceno u exempláře" + +# id::vqbrad.description__3 +#: 950.data.seed-values.sql:1618 +msgid "Language of work" +msgstr "Jazyk díla" + +# id::ppl.description__144 +#: 950.data.seed-values.sql:1161 +msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items" +msgstr "Povolit zaměstnancům nucené zjiÅ¡tění chybějících/ztracených exemplářů" + +# id::clm.value__aar +#: 950.data.seed-values.sql:206 +msgid "Afar" +msgstr "AfarÅ¡tina" + +# id::crahp.name__1 +#: 950.data.seed-values.sql:109 +msgid "3month" +msgstr "3měsíční" + +# id::citm.value__r +#: 950.data.seed-values.sql:705 +msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object" +msgstr "Prostorový objekt nebo přírodní objekt" + +# id::ppl.description__68 +#: 950.data.seed-values.sql:1009 +msgid "User may delete an entry from a patron statistical category" +msgstr "Uživatel může mazat záznam z kategorie statistik" + +# id::clm.value__udm +#: 950.data.seed-values.sql:658 +msgid "Udmurt" +msgstr "UdmurtÅ¡tina" + +# id::clm.value__gle id::clm.value__-iri +#: 950.data.seed-values.sql:360 950.data.seed-values.sql:406 +msgid "Irish" +msgstr "IrÅ¡tina" + +# id::ppl.description__198 +#: 950.data.seed-values.sql:1222 +msgid "Allows a user to view all org settings at the specified level" +msgstr "" + +# id::crcd.name__11 id::crmf.name__1 id::crrf.name__1 +#: 950.data.seed-values.sql:81 950.data.seed-values.sql:85 +#: 950.data.seed-values.sql:101 +msgid "default" +msgstr "prodlení" + +# id::clm.value__kaz +#: 950.data.seed-values.sql:423 +msgid "Kazakh" +msgstr "KazaÅ¡tina" + +# id::clm.value__kbd +#: 950.data.seed-values.sql:424 +msgid "Kabardian" +msgstr "KabardÅ¡tina" + +# id::clm.value__bel +#: 950.data.seed-values.sql:251 +msgid "Belarusian" +msgstr "BěloruÅ¡tina" + +# id::clm.value__mac +#: 950.data.seed-values.sql:468 +msgid "Macedonian" +msgstr "MakedonÅ¡tina" + +# id::cam.description__a +#: 950.data.seed-values.sql:145 +msgid "The item is intended for children, approximate ages 0-5 years." +msgstr "Exemplář je určen dětem ve věku 0-5 let." + +# id::ppl.description__26 +#: 950.data.seed-values.sql:927 +msgid "Allow a user to delete a copy" +msgstr "Povolit uživateli smazat exemplář" + +# id::clm.value__-ajm +#: 950.data.seed-values.sql:215 +msgid "Aljamía" +msgstr "Aljamía" + +# id::clm.value__lun +#: 950.data.seed-values.sql:465 +msgid "Lunda" +msgstr "Lunda" + +# id::clm.value__sme +#: 950.data.seed-values.sql:593 +msgid "Northern Sami" +msgstr "Severní SámÅ¡tina" + +# id::ppl.description__64 +#: 950.data.seed-values.sql:1003 +#, fuzzy +msgid "User may link another user to an entry in a statistical category" +msgstr "Uživatel může propojit jiného uživatele se záznamem ve statistikách" + +# id::clm.value__xal +#: 950.data.seed-values.sql:679 +msgid "Kalmyk" +msgstr "Kalmyk" + +# id::cam.value__d +#: 950.data.seed-values.sql:153 +msgid "Adolescent" +msgstr "Mladistvý" + +# id::clm.value__rum +#: 950.data.seed-values.sql:563 +msgid "Romanian" +msgstr "RumunÅ¡tina" + +# id::cbt.name__8 +#: 950.data.seed-values.sql:874 +msgid "Damaged Item Processing Fee" +msgstr "" + +# id::clm.value__aze +#: 950.data.seed-values.sql:240 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "ÁzerbájdžánÅ¡tina" + +# id::clm.value__srd +#: 950.data.seed-values.sql:608 +msgid "Sardinian" +msgstr "SardÅ¡tina" + +# id::clm.value__hmo +#: 950.data.seed-values.sql:386 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "Hiri Motu" + +# id::ppl.description__6 +#: 950.data.seed-values.sql:891 +msgid "Allow a user to place a hold at the title level" +msgstr "Povolit uživateli rezervovat na úrovni názvu" + +# id::ppl.description__146 +#: 950.data.seed-values.sql:1163 +msgid "Allow a user to place multiple holds on a single title" +msgstr "Povolit uživateli rezervovat stejný titul vícekrát" + +# id::cbt.name__5 +#: 950.data.seed-values.sql:868 +msgid "System: Deposit" +msgstr "" + +# id::citm.value__g +#: 950.data.seed-values.sql:703 +#, fuzzy +msgid "Projected medium" +msgstr "Promítaný nosič" + +# id::clm.value__roh +#: 950.data.seed-values.sql:561 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "RétorománÅ¡tina" + +# id::ppl.description__181 +#: 950.data.seed-values.sql:1205 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to view billing types" +msgstr "Povolit uživateli vidět detaily účtu" + +# id::clm.value__lao +#: 950.data.seed-values.sql:450 +msgid "Lao" +msgstr "LaoÅ¡tina" + +# id::ppl.description__129 +#: 950.data.seed-values.sql:1131 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloger\" group" +msgstr "Povolit uživateli přidat/odebrat uživatele do/z skupiny \"Cataloger\"" + +# id::ppl.description__21 +#: 950.data.seed-values.sql:919 +msgid "Allow a user to create a volume" +msgstr "Povolit uživateli vytvořit svazek" + +# id::ppl.description__137 +#: 950.data.seed-values.sql:1147 +msgid "Allow a user to place a hold on an age-protected item" +msgstr "Povolit uživatel rezervovat exemplář s věkovým omezením" + +# id::clm.value__sio +#: 950.data.seed-values.sql:587 +msgid "Siouan (Other)" +msgstr "SiouxÅ¡tina" + +# id::clm.value__men +#: 950.data.seed-values.sql:483 +msgid "Mende" +msgstr "Mende" + +# id::ppl.description__58 +#: 950.data.seed-values.sql:989 +msgid "User may create an entry in a patron statistical category" +msgstr "Uživatel může vytvořit záznam v kategorii uživatelských statistik" + +# id::clm.value__oji +#: 950.data.seed-values.sql:531 +msgid "Ojibwa" +msgstr "Ojibwa" + +# id::clm.value__sus +#: 950.data.seed-values.sql:615 +msgid "Susu" +msgstr "Susu" + +# id::ppl.description__199 +#: 950.data.seed-values.sql:1223 +#, fuzzy +msgid "Allows a user to create a new MFHD record" +msgstr "Povolit uživateli vytvořit nový záznam MARC" + +# id::clm.value__cau +#: 950.data.seed-values.sql:275 +msgid "Caucasian (Other)" +msgstr "KavkazÅ¡tina (Jiné)" + +# id::clm.value__kur +#: 950.data.seed-values.sql:443 +msgid "Kurdish" +msgstr "KurdÅ¡tina" + +# id::clm.value__wal +#: 950.data.seed-values.sql:672 +msgid "Walamo" +msgstr "Walamo" + +# id::ppl.description__99 +#: 950.data.seed-values.sql:1071 +msgid "Allow a user to upload an offline script" +msgstr "Povolit uživateli uploadovat offline skript" + +# id::ccs.name__3 +#: 950.data.seed-values.sql:117 +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "Ztraceno" + +# id::clm.value__nde +#: 950.data.seed-values.sql:510 +msgid "Ndebele (Zimbabwe) " +msgstr "Ndebele (Zimbabwe)" + +# id::clm.value__lub +#: 950.data.seed-values.sql:462 +msgid "Luba-Katanga" +msgstr "Luba-Katanga" + +# id::cifm.value__s +#: 950.data.seed-values.sql:699 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronický" + +# id::clfm.value__d +#: 950.data.seed-values.sql:177 +msgid "Dramas" +msgstr "Drama" + +# id::clm.value__zha +#: 950.data.seed-values.sql:688 +msgid "Zhuang" +msgstr "Zhuang" + +# id::cifm.value__f +#: 950.data.seed-values.sql:697 +msgid "Braille" +msgstr "Braillovo písmo" + +# id::clfm.value__c +#: 950.data.seed-values.sql:175 +msgid "Comic strips" +msgstr "Kreslené příběhy" + +# id::clm.value__ido +#: 950.data.seed-values.sql:392 +msgid "Ido" +msgstr "Ido" + +# id::i18n_l.description__fr-CA +#: 950.data.seed-values.sql:733 +msgid "Canadian French" +msgstr "Kanadská francouzÅ¡tina" + +# id::ppl.description__189 +#: 950.data.seed-values.sql:1213 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'reshelving'" +msgstr "" + +# id::clm.value__fiu +#: 950.data.seed-values.sql:339 +msgid "Finno-Ugrian (Other)" +msgstr "Ugrofinské (Jiné)" + +# id::clm.value__apa +#: 950.data.seed-values.sql:223 +#, fuzzy +msgid "Apache languages" +msgstr "Apačské jazyky" + +# id::clm.value__run +#: 950.data.seed-values.sql:564 +msgid "Rundi" +msgstr "Rundi" + +# id::crcd.name__7 +#: 950.data.seed-values.sql:73 +#, fuzzy +msgid "7_days_2_renew" +msgstr "7_dní_do_obnovení" + +# id::clm.value__-esk +#: 950.data.seed-values.sql:327 +msgid "Eskimo languages" +msgstr "InuitÅ¡tina" + +# id::cubt.label__folks%3Acirc.checkout +#: 950.data.seed-values.sql:1698 +msgid "Checkout Items" +msgstr "" + +# id::clm.value__ath +#: 950.data.seed-values.sql:234 +msgid "Athapascan (Other)" +msgstr "Athapascan (Jiné)" + +# id::clm.value__ndo +#: 950.data.seed-values.sql:511 +msgid "Ndonga" +msgstr "Ndonga" + +# id::clm.value__sco +#: 950.data.seed-values.sql:577 +msgid "Scots" +msgstr "SkotÅ¡tina" + +# id::clm.value__sot id::clm.value__-sso +#: 950.data.seed-values.sql:606 950.data.seed-values.sql:611 +msgid "Sotho" +msgstr "Sotho" + +# id::clm.value__was +#: 950.data.seed-values.sql:674 +msgid "Washo" +msgstr "Washo" + +# id::clm.value__spa +#: 950.data.seed-values.sql:607 +msgid "Spanish" +msgstr "Å panělsky" + +# id::ppl.description__18 +#: 950.data.seed-values.sql:913 +msgid "Allow a user to edit a MARC record" +msgstr "Povolit uživateli editovat záznam MARC" + +# id::ppl.description__163 +#: 950.data.seed-values.sql:1187 +msgid "Allow a user to view a fund allocation" +msgstr "" diff --git a/build/i18n/po/cs-CZ/fm_IDL.dtd.po b/build/i18n/po/cs-CZ/fm_IDL.dtd.po new file mode 100644 index 0000000000..4d5f0ce896 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/cs-CZ/fm_IDL.dtd.po @@ -0,0 +1,5334 @@ +# extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/fm_IDL.dtd +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-16 09:55-0400\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" + +#: field.aihu.org_unit.label +msgctxt "field.aihu.org_unit.label" +msgid "Using Library" +msgstr "" + +#: field.ancihu.org_unit.label +msgctxt "field.ancihu.org_unit.label" +msgid "Using Library" +msgstr "" + +#: field.rxbt.voided.label +msgid "Voided Billing Amount" +msgstr "" + +#: field.bre.source.label +msgid "Record Source" +msgstr "" + +#: field.bre.marc.label +msgid "MARC21Slim" +msgstr "" + +#: field.rocit.title.label +msgid "Title" +msgstr "" + +#: field.mbts.xact_start.label +msgid "Transaction Start Time" +msgstr "" + +#: field.aua.post_code.label +msgid "Postal Code" +msgstr "" + +#: field.vqbr.bib_source.label +msgid "Bib Source" +msgstr "" + +#: field.aua.within_city_limits.label +msgid "Within City Limits?" +msgstr "" + +#: field.rhrr.hold_type.label +msgid "Hold Request Type" +msgstr "" + +#: field.au.demographic.label +msgid "Demographic Info" +msgstr "" + +#: class.mwp.label +msgid "Work Payment" +msgstr "" + +#: field.au.ident_value2.label +msgid "Secondary Identification" +msgstr "" + +#: class.acirc.label +msgid "Aged (patronless) Circulation" +msgstr "" + +#: field.mbts.last_payment_note.label +msgctxt "field.mbts.last_payment_note.label" +msgid "Last Payment Note" +msgstr "" + +#: field.rccbs.last_payment_note.label +msgctxt "field.rccbs.last_payment_note.label" +msgid "Last Payment Note" +msgstr "" + +#: field.au.expire_date.label +msgid "Privilege Expiration Date" +msgstr "" + +#: field.ac.id.label +msgid "Card ID" +msgstr "" + +#: field.mp.credit_card_payment.label +msgctxt "field.mp.credit_card_payment.label" +msgid "Credit Card Payment Detail" +msgstr "" + +#: field.mbp.credit_card_payment.label +msgctxt "field.mbp.credit_card_payment.label" +msgid "Credit Card Payment Detail" +msgstr "" + +#: class.rssr.label +msgid "Simple Record Extracts" +msgstr "" + +#: field.czs.host.label +msgid "Host" +msgstr "" + +#: field.au.id.label +msgctxt "field.au.id.label" +msgid "User ID" +msgstr "" + +#: field.rud.id.label +msgctxt "field.rud.id.label" +msgid "User ID" +msgstr "" + +#: field.asc.entries.label +msgctxt "field.asc.entries.label" +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: field.actsc.entries.label +msgctxt "field.actsc.entries.label" +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: field.acp.dummy_title.label +msgid "Precat Dummy Title" +msgstr "" + +#: field.acpn.create_date.label +msgid "Note Creation Date/Time" +msgstr "" + +#: field.aua.street2.label +msgid "Street (2)" +msgstr "" + +#: field.au.barred.label +msgid "Barred" +msgstr "" + +#: field.mcrp.id.label +msgid "Pyament ID" +msgstr "" + +#: field.au.claims_returned_count.label +msgid "Claims-returned Count" +msgstr "" + +#: field.bre.series_field_entries.label +msgid "Indexed Series Field Entries" +msgstr "" + +#: field.rccbs.demographic_general_division.label +msgid "User Age Demographic" +msgstr "" + +#: field.rccc.dewey.label +msgid "Call Number Dewey/Prefix" +msgstr "" + +#: field.crahp.name.label +msgctxt "field.crahp.name.label" +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#: field.crmf.name.label +msgctxt "field.crmf.name.label" +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#: field.clfm.code.label +msgid "LitF Code" +msgstr "" + +#: field.vii.ref.label +msgctxt "field.vii.ref.label" +msgid "Reference" +msgstr "" + +#: field.viiad.ref.label +msgctxt "field.viiad.ref.label" +msgid "Reference" +msgstr "" + +#: field.rocit.ref.label +msgctxt "field.rocit.ref.label" +msgid "Reference" +msgstr "" + +#: field.mb.billing_type.label +msgctxt "field.mb.billing_type.label" +msgid "Billing Type" +msgstr "" + +#: field.rmocbbol.billing_type.label +msgctxt "field.rmocbbol.billing_type.label" +msgid "Billing Type" +msgstr "" + +#: field.rmocbbcol.billing_type.label +msgctxt "field.rmocbbcol.billing_type.label" +msgid "Billing Type" +msgstr "" + +#: field.rmocbbhol.billing_type.label +msgctxt "field.rmocbbhol.billing_type.label" +msgid "Billing Type" +msgstr "" + +#: class.mckp.label +msgctxt "class.mckp.label" +msgid "Check Payment" +msgstr "" + +#: field.mdp.check_payment.label +msgctxt "field.mdp.check_payment.label" +msgid "Check Payment" +msgstr "" + +#: field.rccc.stat_cat_1.label +msgid "Legacy CAT1 Link" +msgstr "" + +#: field.viiad.tag.label +msgctxt "field.viiad.tag.label" +msgid "Tag" +msgstr "" + +#: field.mfr.tag.label +msgctxt "field.mfr.tag.label" +msgid "Tag" +msgstr "" + +#: field.aout.org_units.label +msgid "Org Units" +msgstr "" + +#: field.rccbs.profile_group.label +msgid "User Profile Group" +msgstr "" + +#: field.vbm.matched_attr.label +msgctxt "field.vbm.matched_attr.label" +msgid "Matched Attribute" +msgstr "" + +#: field.vam.matched_attr.label +msgctxt "field.vam.matched_attr.label" +msgid "Matched Attribute" +msgstr "" + +#: field.ahn.method.label +msgid "Notification Method" +msgstr "" + +#: field.vqbrad.xpath.label +msgctxt "field.vqbrad.xpath.label" +msgid "XPath" +msgstr "" + +#: field.vqarad.xpath.label +msgctxt "field.vqarad.xpath.label" +msgid "XPath" +msgstr "" + +#: field.mrd.date2.label +msgid "Date2" +msgstr "" + +#: field.au.groups.label +msgid "Additional Permission Groups" +msgstr "" + +#: field.ccm.magnetic_media.label +msgid "Magnetic Media" +msgstr "" + +#: field.ahr.request_lib.label +msgid "Requesting Library" +msgstr "" + +#: field.ahtc.source.label +msgid "Sending Library" +msgstr "" + +#: field.rccc.call_number.label +msgid "Call Number Link" +msgstr "" + +#: field.czs.label.label +msgctxt "field.czs.label.label" +msgid "Label" +msgstr "" + +#: field.cza.label.label +msgctxt "field.cza.label.label" +msgid "Label" +msgstr "" + +#: field.circ.checkin_lib.label +msgctxt "field.circ.checkin_lib.label" +msgid "Check In Library" +msgstr "" + +#: field.combcirc.checkin_lib.label +msgctxt "field.combcirc.checkin_lib.label" +msgid "Check In Library" +msgstr "" + +#: field.acirc.checkin_lib.label +msgctxt "field.acirc.checkin_lib.label" +msgid "Check In Library" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.checkin_lib.label +msgctxt "field.rodcirc.checkin_lib.label" +msgid "Check In Library" +msgstr "" + +#: field.aua.state.label +msgid "State" +msgstr "" + +#: field.mp.voided.label +msgctxt "field.mp.voided.label" +msgid "Voided?" +msgstr "" + +#: field.mbp.voided.label +msgctxt "field.mbp.voided.label" +msgid "Voided?" +msgstr "" + +#: field.mndp.voided.label +msgctxt "field.mndp.voided.label" +msgid "Voided?" +msgstr "" + +#: field.mdp.voided.label +msgctxt "field.mdp.voided.label" +msgid "Voided?" +msgstr "" + +#: field.mb.voided.label +msgctxt "field.mb.voided.label" +msgid "Voided?" +msgstr "" + +#: class.citm.label +msgid "Item Type Map" +msgstr "" + +#: field.rccbs.billing_location_shortname.label +msgid "Billing Location Short (Policy) Name" +msgstr "" + +#: field.rud.general_division.label +msgid "General Demographic Division" +msgstr "" + +#: field.asvq.responses.label +msgctxt "field.asvq.responses.label" +msgid "Responses" +msgstr "" + +#: field.asv.responses.label +msgctxt "field.asv.responses.label" +msgid "Responses" +msgstr "" + +#: field.mrd.item_form.label +msgid "Form" +msgstr "" + +#: field.ssr.deleted.label +msgctxt "field.ssr.deleted.label" +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#: field.rocit.deleted.label +msgctxt "field.rocit.deleted.label" +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#: field.aou.ou_type.label +msgctxt "field.aou.ou_type.label" +msgid "Organizational Unit Type" +msgstr "" + +#: class.aout.label +msgctxt "class.aout.label" +msgid "Organizational Unit Type" +msgstr "" + +#: field.mcrp.payment_ts.label +msgctxt "field.mcrp.payment_ts.label" +msgid "Payment Timestamp" +msgstr "" + +#: field.mwp.payment_ts.label +msgctxt "field.mwp.payment_ts.label" +msgid "Payment Timestamp" +msgstr "" + +#: field.mgp.payment_ts.label +msgctxt "field.mgp.payment_ts.label" +msgid "Payment Timestamp" +msgstr "" + +#: field.mckp.payment_ts.label +msgctxt "field.mckp.payment_ts.label" +msgid "Payment Timestamp" +msgstr "" + +#: field.mfr.ind1.label +msgid "Indicator 1" +msgstr "" + +#: field.mfr.ind2.label +msgid "Indicator 2" +msgstr "" + +#: field.au.checkins.label +msgctxt "field.au.checkins.label" +msgid "Checkins" +msgstr "" + +#: field.aou.checkins.label +msgctxt "field.aou.checkins.label" +msgid "Checkins" +msgstr "" + +#: field.cblvl.code.label +msgid "Bib Level Code" +msgstr "" + +#: field.vii.record.label +msgid "Import Record" +msgstr "" + +#: field.bre.call_numbers.label +msgid "Call Numbers" +msgstr "" + +#: field.mp.payment_ts.label +msgctxt "field.mp.payment_ts.label" +msgid "Payment Date/Time" +msgstr "" + +#: field.mbp.payment_ts.label +msgctxt "field.mbp.payment_ts.label" +msgid "Payment Date/Time" +msgstr "" + +#: field.mndp.payment_ts.label +msgctxt "field.mndp.payment_ts.label" +msgid "Payment Date/Time" +msgstr "" + +#: field.mdp.payment_ts.label +msgctxt "field.mdp.payment_ts.label" +msgid "Payment Date/Time" +msgstr "" + +#: field.clm.value.label +msgid "Language" +msgstr "" + +#: link.au.checkins.label +msgid "Check-ins Performed as Staff" +msgstr "" + +#: field.au.other_phone.label +msgid "Other Phone" +msgstr "" + +#: field.bre.simple_record.label +msgid "Simple Record Extracts " +msgstr "" + +#: class.actsce.label +msgid "User Stat Cat Entry" +msgstr "" + +#: field.rccc.stat_cat_2_value.label +msgid "Legacy CAT2 Value" +msgstr "" + +#: class.acn.label +msgctxt "class.acn.label" +msgid "Call Number/Volume" +msgstr "" + +#: field.acp.call_number.label +msgctxt "field.acp.call_number.label" +msgid "Call Number/Volume" +msgstr "" + +#: field.mrd.control_type.label +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: field.au.family_name.label +msgid "Last Name" +msgstr "" + +#: field.rccc.stat_cat_2.label +msgid "Legacy CAT2 Link" +msgstr "" + +#: field.au.stat_cat_entries.label +msgid "Statistical Category Entries" +msgstr "" + +#: field.vibtf.owner.label +msgctxt "field.vibtf.owner.label" +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: field.viiad.owner.label +msgctxt "field.viiad.owner.label" +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: field.vbq.owner.label +msgctxt "field.vbq.owner.label" +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: field.vaq.owner.label +msgctxt "field.vaq.owner.label" +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: class.ancihu.label +msgid "Non-cataloged In House Use" +msgstr "" + +#: field.ahr.holdable_formats.label +msgid "Holdable Formats (for M-type hold)" +msgstr "" + +#: field.acp.notes.label +msgid "Copy Notes" +msgstr "" + +#: field.vbm.eg_record.label +msgctxt "field.vbm.eg_record.label" +msgid "Evergreen Record" +msgstr "" + +#: field.vam.eg_record.label +msgctxt "field.vam.eg_record.label" +msgid "Evergreen Record" +msgstr "" + +#: field.vbm.id.label +msgctxt "field.vbm.id.label" +msgid "Match ID" +msgstr "" + +#: field.vam.id.label +msgctxt "field.vam.id.label" +msgid "Match ID" +msgstr "" + +#: field.mbts.total_owed.label +msgid "Total Owed" +msgstr "" + +#: field.pgt.application_perm.label +msgid "Required Permission" +msgstr "" + +#: field.au.ident_type2.label +msgid "Secondary Identification Type" +msgstr "" + +#: field.actscecm.stat_cat.label +msgid "Statistical Category" +msgstr "" + +#: field.mbts.last_payment_ts.label +msgid "Last Payment Timestamp" +msgstr "" + +#: class.rmobbcol.label +msgid "Open Circulation Balance by Circulating Library and Owning Library" +msgstr "" + +#: field.ahr.usr.label +msgid "Hold User" +msgstr "" + +#: class.mdp.label +msgid "Payments: Desk" +msgstr "" + +#: field.asvr.answer.label +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: field.vii.circulate.label +msgctxt "field.vii.circulate.label" +msgid "Circulate" +msgstr "" + +#: field.viiad.circulate.label +msgctxt "field.viiad.circulate.label" +msgid "Circulate" +msgstr "" + +#: field.vii.status.label +msgctxt "field.vii.status.label" +msgid "Status" +msgstr "" + +#: field.viiad.status.label +msgctxt "field.viiad.status.label" +msgid "Status" +msgstr "" + +#: field.rocit.status.label +msgctxt "field.rocit.status.label" +msgid "Status" +msgstr "" + +#: field.aun.pub.label +msgctxt "field.aun.pub.label" +msgid "Is OPAC Visible?" +msgstr "" + +#: field.acpn.pub.label +msgctxt "field.acpn.pub.label" +msgid "Is OPAC Visible?" +msgstr "" + +#: field.acpl.opac_visible.label +msgctxt "field.acpl.opac_visible.label" +msgid "Is OPAC Visible?" +msgstr "" + +#: field.ahr.notifications.label +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: field.aou.shortname.label +msgid "Short (Policy) Name" +msgstr "" + +#: field.asvr.answer_date.label +msgid "Answer Date/Time" +msgstr "" + +#: field.rccc.dewey_block_hundreds.label +msgid "Dewey Block -- Hundreds" +msgstr "" + +#: field.acn.deleted.label +msgctxt "field.acn.deleted.label" +msgid "Is Deleted" +msgstr "" + +#: field.au.deleted.label +msgctxt "field.au.deleted.label" +msgid "Is Deleted" +msgstr "" + +#: field.acp.deleted.label +msgctxt "field.acp.deleted.label" +msgid "Is Deleted" +msgstr "" + +#: field.acn.edit_date.label +msgctxt "field.acn.edit_date.label" +msgid "Last Edit Date/Time" +msgstr "" + +#: field.acp.edit_date.label +msgctxt "field.acp.edit_date.label" +msgid "Last Edit Date/Time" +msgstr "" + +#: field.mbts.xact_type.label +msgctxt "field.mbts.xact_type.label" +msgid "Transaction Type" +msgstr "" + +#: field.rccbs.xact_type.label +msgctxt "field.rccbs.xact_type.label" +msgid "Transaction Type" +msgstr "" + +#: field.mbt.xact_start.label +msgctxt "field.mbt.xact_start.label" +msgid "Transaction Start Date/Time" +msgstr "" + +#: field.rccbs.xact_start.label +msgctxt "field.rccbs.xact_start.label" +msgid "Transaction Start Date/Time" +msgstr "" + +#: class.mbts.label +msgid "Billable Transaction Summary" +msgstr "" + +#: field.mb.billing_ts.label +msgid "Billing Timestamp" +msgstr "" + +#: field.au.billing_address.label +msgid "Physical Address" +msgstr "" + +#: field.mrd.item_lang.label +msgid "Lang" +msgstr "" + +#: field.cblvl.value.label +msgid "Bib Level" +msgstr "" + +#: field.actsce.stat_cat.label +msgctxt "field.actsce.stat_cat.label" +msgid "Stat Cat" +msgstr "" + +#: field.asce.stat_cat.label +msgctxt "field.asce.stat_cat.label" +msgid "Stat Cat" +msgstr "" + +#: field.mrd.id.label +msgid "Descriptor ID" +msgstr "" + +#: field.cit.name.label +msgid "Identification Name" +msgstr "" + +#: class.vibtf.label +msgid "Import/Overlay Fields for Removal" +msgstr "" + +#: field.rocit.dewey_block_hundreds.label +msgid "Dewy Hundreds" +msgstr "" + +#: class.rocit.label +msgid "Classic Item List" +msgstr "" + +#: field.viiad.id.label +msgid "Definition ID" +msgstr "" + +#: field.mdp.accepting_usr.label +msgid "Accepting User" +msgstr "" + +#: class.vqbrad.label +msgid "Queued Bib Record Attribute Definition" +msgstr "" + +#: field.vii.definition.label +msgid "Attribute Definition" +msgstr "" + +#: field.rmsr.biblio_record.label +msgctxt "field.rmsr.biblio_record.label" +msgid "Full Bibliographic record" +msgstr "" + +#: field.rssr.biblio_record.label +msgctxt "field.rssr.biblio_record.label" +msgid "Full Bibliographic record" +msgstr "" + +#: field.rsr.biblio_record.label +msgctxt "field.rsr.biblio_record.label" +msgid "Full Bibliographic record" +msgstr "" + +#: field.vqbr.marc.label +msgctxt "field.vqbr.marc.label" +msgid "MARC" +msgstr "" + +#: field.vqar.marc.label +msgctxt "field.vqar.marc.label" +msgid "MARC" +msgstr "" + +#: class.iatc.label +msgid "Inter-system Copy Transit" +msgstr "" + +#: class.aihu.label +msgid "In House Use" +msgstr "" + +#: field.circ.circ_type.label +msgctxt "field.circ.circ_type.label" +msgid "Circulation Type" +msgstr "" + +#: field.combcirc.circ_type.label +msgctxt "field.combcirc.circ_type.label" +msgid "Circulation Type" +msgstr "" + +#: field.acirc.circ_type.label +msgctxt "field.acirc.circ_type.label" +msgid "Circulation Type" +msgstr "" + +#: class.rcirct.label +msgctxt "class.rcirct.label" +msgid "Circulation Type" +msgstr "" + +#: field.rcirct.type.label +msgctxt "field.rcirct.type.label" +msgid "Circulation Type" +msgstr "" + +#: field.rccc.circ_type.label +msgctxt "field.rccc.circ_type.label" +msgid "Circulation Type" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.circ_type.label +msgctxt "field.rodcirc.circ_type.label" +msgid "Circulation Type" +msgstr "" + +#: field.ahtc.hold.label +msgid "Hold requiring Transit" +msgstr "" + +#: field.bre.notes.label +msgid "Non-MARC Record Notes" +msgstr "" + +#: field.aou.ill_address.label +msgid "ILL Receiving Address" +msgstr "" + +#: field.ahr.fulfillment_staff.label +msgid "Fulfilling Staff" +msgstr "" + +#: field.aout.name.label +msgid "Type Name" +msgstr "" + +#: field.rmsr.author.label +msgctxt "field.rmsr.author.label" +msgid "Author (normalized)" +msgstr "" + +#: field.rssr.author.label +msgctxt "field.rssr.author.label" +msgid "Author (normalized)" +msgstr "" + +#: field.rsr.author.label +msgctxt "field.rsr.author.label" +msgid "Author (normalized)" +msgstr "" + +#: field.ssr.excluded.label +msgid "Excluded" +msgstr "" + +#: field.vii.holdable.label +msgctxt "field.vii.holdable.label" +msgid "Holdable" +msgstr "" + +#: field.viiad.holdable.label +msgctxt "field.viiad.holdable.label" +msgid "Holdable" +msgstr "" + +#: field.circ.stop_fines_time.label +msgctxt "field.circ.stop_fines_time.label" +msgid "Fine Stop Date/Time" +msgstr "" + +#: field.combcirc.stop_fines_time.label +msgctxt "field.combcirc.stop_fines_time.label" +msgid "Fine Stop Date/Time" +msgstr "" + +#: field.acirc.stop_fines_time.label +msgctxt "field.acirc.stop_fines_time.label" +msgid "Fine Stop Date/Time" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.stop_fines_time.label +msgctxt "field.rodcirc.stop_fines_time.label" +msgid "Fine Stop Date/Time" +msgstr "" + +#: field.au.settings.label +msgid "All User Settings" +msgstr "" + +#: field.acn.copies.label +msgid "Copies" +msgstr "" + +#: field.ahr.cancel_time.label +msgid "Hold Cancel Date/Time" +msgstr "" + +#: field.pgt.perm_interval.label +msgid "User Expiration Interval" +msgstr "" + +#: field.circ.fine_interval.label +msgctxt "field.circ.fine_interval.label" +msgid "Fine Interval" +msgstr "" + +#: field.combcirc.fine_interval.label +msgctxt "field.combcirc.fine_interval.label" +msgid "Fine Interval" +msgstr "" + +#: field.acirc.fine_interval.label +msgctxt "field.acirc.fine_interval.label" +msgid "Fine Interval" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.fine_interval.label +msgctxt "field.rodcirc.fine_interval.label" +msgid "Fine Interval" +msgstr "" + +#: class.mrd.label +msgid "Basic Record Descriptor" +msgstr "" + +#: field.circ.billing_total.label +msgctxt "field.circ.billing_total.label" +msgid "Billing Totals" +msgstr "" + +#: field.combcirc.billing_total.label +msgctxt "field.combcirc.billing_total.label" +msgid "Billing Totals" +msgstr "" + +#: field.acirc.billing_total.label +msgctxt "field.acirc.billing_total.label" +msgid "Billing Totals" +msgstr "" + +#: field.mg.billing_total.label +msgctxt "field.mg.billing_total.label" +msgid "Billing Totals" +msgstr "" + +#: field.mbt.billing_total.label +msgctxt "field.mbt.billing_total.label" +msgid "Billing Totals" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.billing_total.label +msgctxt "field.rodcirc.billing_total.label" +msgid "Billing Totals" +msgstr "" + +#: field.chmt.transit_range.label +msgid "Transit Range" +msgstr "" + +#: class.aua.label +msgid "User Address" +msgstr "" + +#: class.aou.label +msgid "Organizational Unit" +msgstr "" + +#: field.ancc.circ_time.label +msgctxt "field.ancc.circ_time.label" +msgid "Circulation Date/Time" +msgstr "" + +#: field.rccc.xact_start.label +msgctxt "field.rccc.xact_start.label" +msgid "Circulation Date/Time" +msgstr "" + +#: field.cza.format.label +msgctxt "field.cza.format.label" +msgid "Format" +msgstr "" + +#: field.cvrfm.value.label +msgctxt "field.cvrfm.value.label" +msgid "Format" +msgstr "" + +#: field.rmsr.issn.label +msgctxt "field.rmsr.issn.label" +msgid "ISSN" +msgstr "" + +#: field.rssr.issn.label +msgctxt "field.rssr.issn.label" +msgid "ISSN" +msgstr "" + +#: field.rsr.issn.label +msgctxt "field.rsr.issn.label" +msgid "ISSN" +msgstr "" + +#: class.cifm.label +msgid "Item Form Map" +msgstr "" + +#: field.rmsr.title.label +msgctxt "field.rmsr.title.label" +msgid "Title Proper (normalized)" +msgstr "" + +#: field.rssr.title.label +msgctxt "field.rssr.title.label" +msgid "Title Proper (normalized)" +msgstr "" + +#: field.rsr.title.label +msgctxt "field.rsr.title.label" +msgid "Title Proper (normalized)" +msgstr "" + +#: field.ahr.selection_depth.label +msgid "Item Selection Depth" +msgstr "" + +#: field.vii.circ_lib.label +msgctxt "field.vii.circ_lib.label" +msgid "Circulating Library" +msgstr "" + +#: field.viiad.circ_lib.label +msgctxt "field.viiad.circ_lib.label" +msgid "Circulating Library" +msgstr "" + +#: field.circ.circ_lib.label +msgctxt "field.circ.circ_lib.label" +msgid "Circulating Library" +msgstr "" + +#: field.combcirc.circ_lib.label +msgctxt "field.combcirc.circ_lib.label" +msgid "Circulating Library" +msgstr "" + +#: field.acirc.circ_lib.label +msgctxt "field.acirc.circ_lib.label" +msgid "Circulating Library" +msgstr "" + +#: field.acp.circ_lib.label +msgctxt "field.acp.circ_lib.label" +msgid "Circulating Library" +msgstr "" + +#: field.ancc.circ_lib.label +msgctxt "field.ancc.circ_lib.label" +msgid "Circulating Library" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.circ_lib.label +msgctxt "field.rodcirc.circ_lib.label" +msgid "Circulating Library" +msgstr "" + +#: field.rmocbbcol.circ_lib.label +msgctxt "field.rmocbbcol.circ_lib.label" +msgid "Circulating Library" +msgstr "" + +#: field.rmobbcol.circ_lib.label +msgctxt "field.rmobbcol.circ_lib.label" +msgid "Circulating Library" +msgstr "" + +#: field.rxpt.unvoided.label +msgid "Unvoided Paid Amount" +msgstr "" + +#: field.vii.opac_visible.label +msgctxt "field.vii.opac_visible.label" +msgid "OPAC Visible" +msgstr "" + +#: field.viiad.opac_visible.label +msgctxt "field.viiad.opac_visible.label" +msgid "OPAC Visible" +msgstr "" + +#: field.aou.opac_visible.label +msgctxt "field.aou.opac_visible.label" +msgid "OPAC Visible" +msgstr "" + +#: field.asc.opac_visible.label +msgctxt "field.asc.opac_visible.label" +msgid "OPAC Visible" +msgstr "" + +#: field.actsc.opac_visible.label +msgctxt "field.actsc.opac_visible.label" +msgid "OPAC Visible" +msgstr "" + +#: field.acp.opac_visible.label +msgctxt "field.acp.opac_visible.label" +msgid "OPAC Visible" +msgstr "" + +#: field.rocit.opac_visible.label +msgctxt "field.rocit.opac_visible.label" +msgid "OPAC Visible" +msgstr "" + +#: field.asc.id.label +msgctxt "field.asc.id.label" +msgid "Stat Cat ID" +msgstr "" + +#: field.actsc.id.label +msgctxt "field.actsc.id.label" +msgid "Stat Cat ID" +msgstr "" + +#: field.cam.code.label +msgid "Audience Code" +msgstr "" + +#: field.rsr.genre.label +msgid "Genres (normalized)" +msgstr "" + +#: field.rmsr.publisher.label +msgctxt "field.rmsr.publisher.label" +msgid "Publisher (normalized)" +msgstr "" + +#: field.rssr.publisher.label +msgctxt "field.rssr.publisher.label" +msgid "Publisher (normalized)" +msgstr "" + +#: field.rsr.publisher.label +msgctxt "field.rsr.publisher.label" +msgid "Publisher (normalized)" +msgstr "" + +#: field.mbts.usr.label +msgid "Billed User" +msgstr "" + +#: field.ccmrs.max_fine_rule.label +msgctxt "field.ccmrs.max_fine_rule.label" +msgid "Max Fine Rule" +msgstr "" + +#: field.circ.max_fine_rule.label +msgctxt "field.circ.max_fine_rule.label" +msgid "Max Fine Rule" +msgstr "" + +#: field.combcirc.max_fine_rule.label +msgctxt "field.combcirc.max_fine_rule.label" +msgid "Max Fine Rule" +msgstr "" + +#: field.acirc.max_fine_rule.label +msgctxt "field.acirc.max_fine_rule.label" +msgid "Max Fine Rule" +msgstr "" + +#: class.crmf.label +msgctxt "class.crmf.label" +msgid "Max Fine Rule" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.max_fine_rule.label +msgctxt "field.rodcirc.max_fine_rule.label" +msgid "Max Fine Rule" +msgstr "" + +#: field.ssr.total.label +msgid "Total Results" +msgstr "" + +#: field.rccc.circ_lib_id.label +msgid "Library Circulation Location Link" +msgstr "" + +#: field.vii.alert_message.label +msgctxt "field.vii.alert_message.label" +msgid "Alert Message" +msgstr "" + +#: field.viiad.alert_message.label +msgctxt "field.viiad.alert_message.label" +msgid "Alert Message" +msgstr "" + +#: field.au.alert_message.label +msgctxt "field.au.alert_message.label" +msgid "Alert Message" +msgstr "" + +#: field.acp.alert_message.label +msgctxt "field.acp.alert_message.label" +msgid "Alert Message" +msgstr "" + +#: field.rccbs.last_payment_ts.label +msgid "Last Payment Date/Time" +msgstr "" + +#: field.mbts.id.label +msgctxt "field.mbts.id.label" +msgid "Transaction ID" +msgstr "" + +#: field.mg.id.label +msgctxt "field.mg.id.label" +msgid "Transaction ID" +msgstr "" + +#: field.mbt.id.label +msgctxt "field.mbt.id.label" +msgid "Transaction ID" +msgstr "" + +#: field.mwp.xact.label +msgctxt "field.mwp.xact.label" +msgid "Transaction ID" +msgstr "" + +#: field.mgp.xact.label +msgctxt "field.mgp.xact.label" +msgid "Transaction ID" +msgstr "" + +#: field.rxbt.xact.label +msgctxt "field.rxbt.xact.label" +msgid "Transaction ID" +msgstr "" + +#: field.rxpt.xact.label +msgctxt "field.rxpt.xact.label" +msgid "Transaction ID" +msgstr "" + +#: field.rccbs.id.label +msgctxt "field.rccbs.id.label" +msgid "Transaction ID" +msgstr "" + +#: field.mwp.id.label +msgctxt "field.mwp.id.label" +msgid "Payment ID" +msgstr "" + +#: field.mgp.id.label +msgctxt "field.mgp.id.label" +msgid "Payment ID" +msgstr "" + +#: field.mckp.id.label +msgctxt "field.mckp.id.label" +msgid "Payment ID" +msgstr "" + +#: field.mp.id.label +msgctxt "field.mp.id.label" +msgid "Payment ID" +msgstr "" + +#: field.mbp.id.label +msgctxt "field.mbp.id.label" +msgid "Payment ID" +msgstr "" + +#: field.mndp.id.label +msgctxt "field.mndp.id.label" +msgid "Payment ID" +msgstr "" + +#: field.mdp.id.label +msgctxt "field.mdp.id.label" +msgid "Payment ID" +msgstr "" + +#: field.mcrp.amount.label +msgctxt "field.mcrp.amount.label" +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: field.mwp.amount.label +msgctxt "field.mwp.amount.label" +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: field.mgp.amount.label +msgctxt "field.mgp.amount.label" +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: field.mckp.amount.label +msgctxt "field.mckp.amount.label" +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: field.mp.amount.label +msgctxt "field.mp.amount.label" +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: field.mbp.amount.label +msgctxt "field.mbp.amount.label" +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: field.mndp.amount.label +msgctxt "field.mndp.amount.label" +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: field.mdp.amount.label +msgctxt "field.mdp.amount.label" +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: field.mb.amount.label +msgctxt "field.mb.amount.label" +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: field.ahn.notify_time.label +msgid "Notification Date/Time" +msgstr "" + +#: field.vii.id.label +msgid "Import Item ID" +msgstr "" + +#: class.chmt.label +msgid "Hold Matrix Test Set" +msgstr "" + +#: class.chmm.label +msgid "Hold Matrix Matchpoint" +msgstr "" + +#: field.mrd.date1.label +msgid "Date1" +msgstr "" + +#: field.bre.subject_field_entries.label +msgid "Indexed Subject Field Entries" +msgstr "" + +#: field.ccmrs.duration_rule.label +msgid "Duration Rule" +msgstr "" + +#: class.acpl.label +msgid "Copy/Shelving Location" +msgstr "" + +#: field.auoi.org_unit.label +msgid "Allowed Org Unit" +msgstr "" + +#: class.clfm.label +msgctxt "class.clfm.label" +msgid "Literary Form" +msgstr "" + +#: field.rccc.lit_form.label +msgctxt "field.rccc.lit_form.label" +msgid "Literary Form" +msgstr "" + +#: field.ahr.prev_check_time.label +msgid "Last Targeting Date/Time" +msgstr "" + +#: field.asvr.response_group_id.label +msgid "Response Group ID" +msgstr "" + +#: field.chmm.active.label +msgctxt "field.chmm.active.label" +msgid "Active?" +msgstr "" + +#: field.ccmm.active.label +msgctxt "field.ccmm.active.label" +msgid "Active?" +msgstr "" + +#: field.au.usrname.label +msgid "OPAC/Staff Client User Name" +msgstr "" + +#: field.ssr.rel.label +msgid "Relevance" +msgstr "" + +#: class.aus.label +msgid "User Setting" +msgstr "" + +#: field.circ.duration.label +msgctxt "field.circ.duration.label" +msgid "Circulation Duration" +msgstr "" + +#: field.combcirc.duration.label +msgctxt "field.combcirc.duration.label" +msgid "Circulation Duration" +msgstr "" + +#: field.acirc.duration.label +msgctxt "field.acirc.duration.label" +msgid "Circulation Duration" +msgstr "" + +#: field.cnct.circ_duration.label +msgctxt "field.cnct.circ_duration.label" +msgid "Circulation Duration" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.duration.label +msgctxt "field.rodcirc.duration.label" +msgid "Circulation Duration" +msgstr "" + +#: field.rccc.language.label +msgid "Item Language" +msgstr "" + +#: class.mbp.label +msgid "Payments: Brick-and-mortar" +msgstr "" + +#: class.actscecm.label +msgid "User Statistical Category Entry" +msgstr "" + +#: class.vqarad.label +msgid "Queued Authority Record Attribute Definition" +msgstr "" + +#: field.ahn.note.label +msgid "Notification Note" +msgstr "" + +#: field.ccmrs.recurring_fine_rule.label +msgctxt "field.ccmrs.recurring_fine_rule.label" +msgid "Recurring Fine Rule" +msgstr "" + +#: field.circ.recuring_fine_rule.label +msgctxt "field.circ.recuring_fine_rule.label" +msgid "Recurring Fine Rule" +msgstr "" + +#: field.combcirc.recuring_fine_rule.label +msgctxt "field.combcirc.recuring_fine_rule.label" +msgid "Recurring Fine Rule" +msgstr "" + +#: field.acirc.recuring_fine_rule.label +msgctxt "field.acirc.recuring_fine_rule.label" +msgid "Recurring Fine Rule" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.recuring_fine_rule.label +msgctxt "field.rodcirc.recuring_fine_rule.label" +msgid "Recurring Fine Rule" +msgstr "" + +#: field.circ.duration_rule.label +msgctxt "field.circ.duration_rule.label" +msgid "Circ Duration Rule" +msgstr "" + +#: field.combcirc.duration_rule.label +msgctxt "field.combcirc.duration_rule.label" +msgid "Circ Duration Rule" +msgstr "" + +#: field.acirc.duration_rule.label +msgctxt "field.acirc.duration_rule.label" +msgid "Circ Duration Rule" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.duration_rule.label +msgctxt "field.rodcirc.duration_rule.label" +msgid "Circ Duration Rule" +msgstr "" + +#: field.ccmt.max_overdue.label +msgid "Max Overdue" +msgstr "" + +#: field.ccmt.max_items_out.label +msgid "Max Items Out" +msgstr "" + +#: class.asc.label +msgid "Asset Statistical Category" +msgstr "" + +#: field.asv.required.label +msgid "Is Required?" +msgstr "" + +#: field.au.survey_responses.label +msgid "Survey Responses" +msgstr "" + +#: field.atc.id.label +msgctxt "field.atc.id.label" +msgid "Transit ID" +msgstr "" + +#: field.ahtc.id.label +msgctxt "field.ahtc.id.label" +msgid "Transit ID" +msgstr "" + +#: field.iatc.id.label +msgctxt "field.iatc.id.label" +msgid "Transit ID" +msgstr "" + +#: field.acp.total_circ_count.label +msgid "Total Circulations" +msgstr "" + +#: field.rccbs.usr_home_ou_name.label +msgid "User Home Library Name" +msgstr "" + +#: field.au.credit_forward_balance.label +msgid "User Credit Balance" +msgstr "" + +#: class.vqbra.label +msgid "Queued Bib Record Attribute" +msgstr "" + +#: field.aun.create_date.label +msgctxt "field.aun.create_date.label" +msgid "Creation Date/Time" +msgstr "" + +#: field.acp.create_date.label +msgctxt "field.acp.create_date.label" +msgid "Creation Date/Time" +msgstr "" + +#: field.rocit.due_date.label +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#: field.aout.id.label +msgid "Type ID" +msgstr "" + +#: field.circ.payments.label +msgctxt "field.circ.payments.label" +msgid "Transaction Payments" +msgstr "" + +#: field.combcirc.payments.label +msgctxt "field.combcirc.payments.label" +msgid "Transaction Payments" +msgstr "" + +#: field.acirc.payments.label +msgctxt "field.acirc.payments.label" +msgid "Transaction Payments" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.payments.label +msgctxt "field.rodcirc.payments.label" +msgid "Transaction Payments" +msgstr "" + +#: class.bre.label +msgid "Bibliographic Record" +msgstr "" + +#: field.ahr.eligible_copies.label +msgid "Eligible Copies" +msgstr "" + +#: field.mp.cash_payment.label +msgctxt "field.mp.cash_payment.label" +msgid "Cash Payment Detail" +msgstr "" + +#: field.mbp.cash_payment.label +msgctxt "field.mbp.cash_payment.label" +msgid "Cash Payment Detail" +msgstr "" + +#: field.vibtf.id.label +msgctxt "field.vibtf.id.label" +msgid "Field ID" +msgstr "" + +#: field.mfr.id.label +msgctxt "field.mfr.id.label" +msgid "Field ID" +msgstr "" + +#: field.mrd.type_mat.label +msgid "TMat" +msgstr "" + +#: field.ancc.item_type.label +msgid "Non-cat Item Type" +msgstr "" + +#: field.chmm.user_home_ou.label +msgctxt "field.chmm.user_home_ou.label" +msgid "User Home Library" +msgstr "" + +#: field.rmocbbhol.home_ou.label +msgctxt "field.rmocbbhol.home_ou.label" +msgid "User Home Library" +msgstr "" + +#: field.rmobbhol.home_ou.label +msgctxt "field.rmobbhol.home_ou.label" +msgid "User Home Library" +msgstr "" + +#: class.vam.label +msgid "Queued Authority Record Match" +msgstr "" + +#: field.rccbs.total_owed.label +msgctxt "field.rccbs.total_owed.label" +msgid "Total Billed" +msgstr "" + +#: field.rmocbbol.billed.label +msgctxt "field.rmocbbol.billed.label" +msgid "Total Billed" +msgstr "" + +#: field.rmocbbcol.billed.label +msgctxt "field.rmocbbcol.billed.label" +msgid "Total Billed" +msgstr "" + +#: field.rmocbbhol.billed.label +msgctxt "field.rmocbbhol.billed.label" +msgid "Total Billed" +msgstr "" + +#: class.aun.label +msgid "User Note" +msgstr "" + +#: class.actsc.label +msgid "User Statistical Category" +msgstr "" + +#: field.ccmm.grp.label +msgctxt "field.ccmm.grp.label" +msgid "Permission Group" +msgstr "" + +#: class.pgt.label +msgctxt "class.pgt.label" +msgid "Permission Group" +msgstr "" + +#: field.mp.forgive_payment.label +msgctxt "field.mp.forgive_payment.label" +msgid "Forgive Payment Detail" +msgstr "" + +#: field.mbp.forgive_payment.label +msgctxt "field.mbp.forgive_payment.label" +msgid "Forgive Payment Detail" +msgstr "" + +#: field.mndp.forgive_payment.label +msgctxt "field.mndp.forgive_payment.label" +msgid "Forgive Payment Detail" +msgstr "" + +#: field.rhrr.target.label +msgid "Hold Target" +msgstr "" + +#: field.au.suffix.label +msgid "Suffix/Title" +msgstr "" + +#: field.asvr.effective_date.label +msgid "Effective Answer Date/Time" +msgstr "" + +#: field.acp.deposit.label +msgid "Is Deposit Required" +msgstr "" + +#: field.ahr.capture_time.label +msgid "Capture Date/Time" +msgstr "" + +#: field.mbts.balance_owed.label +msgctxt "field.mbts.balance_owed.label" +msgid "Balance Owed" +msgstr "" + +#: field.rccbs.balance_owed.label +msgctxt "field.rccbs.balance_owed.label" +msgid "Balance Owed" +msgstr "" + +#: field.chmt.max_holds.label +msgid "Max Holds" +msgstr "" + +#: field.rhrr.bib_record.label +msgid "Target Bib Record" +msgstr "" + +#: class.ac.label +msgid "Library Card" +msgstr "" + +#: field.au.second_given_name.label +msgid "Middle Name" +msgstr "" + +#: field.aihu.staff.label +msgctxt "field.aihu.staff.label" +msgid "Recording Staff" +msgstr "" + +#: field.ancihu.staff.label +msgctxt "field.ancihu.staff.label" +msgid "Recording Staff" +msgstr "" + +#: field.aou.billing_address.label +msgid "Billing Address" +msgstr "" + +#: field.acp.stat_cat_entries.label +msgid "Statistical Catagory Entries" +msgstr "" + +#: field.crahp.id.label +msgctxt "field.crahp.id.label" +msgid "Rule ID" +msgstr "" + +#: field.crmf.id.label +msgctxt "field.crmf.id.label" +msgid "Rule ID" +msgstr "" + +#: field.acp.loan_duration.label +msgid "Loan Duration" +msgstr "" + +#: field.vbq.queue_type.label +msgctxt "field.vbq.queue_type.label" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: field.vaq.queue_type.label +msgctxt "field.vaq.queue_type.label" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: field.mrd.item_type.label +msgctxt "field.mrd.item_type.label" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: field.aua.address_type.label +msgctxt "field.aua.address_type.label" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: field.ahr.expire_time.label +msgid "Hold Expire Date/Time" +msgstr "" + +#: field.bre.full_record_entries.label +msgid "Flattened MARC Fields " +msgstr "" + +#: field.rmsr.quality.label +msgctxt "field.rmsr.quality.label" +msgid "Overall Record Quality" +msgstr "" + +#: field.rssr.quality.label +msgctxt "field.rssr.quality.label" +msgid "Overall Record Quality" +msgstr "" + +#: field.rsr.quality.label +msgctxt "field.rsr.quality.label" +msgid "Overall Record Quality" +msgstr "" + +#: class.mg.label +msgid "Grocery Transaction" +msgstr "" + +#: field.rocit.age_protect.label +msgid "Age Protection" +msgstr "" + +#: class.czs.label +msgctxt "class.czs.label" +msgid "Z39.50 Source" +msgstr "" + +#: field.czs.name.label +msgctxt "field.czs.name.label" +msgid "Z39.50 Source" +msgstr "" + +#: field.cza.source.label +msgctxt "field.cza.source.label" +msgid "Z39.50 Source" +msgstr "" + +#: field.acn.record.label +msgctxt "field.acn.record.label" +msgid "Bib Record" +msgstr "" + +#: field.combcirc.copy_bib_record.label +msgctxt "field.combcirc.copy_bib_record.label" +msgid "Bib Record" +msgstr "" + +#: field.acirc.copy_bib_record.label +msgctxt "field.acirc.copy_bib_record.label" +msgid "Bib Record" +msgstr "" + +#: field.rccbs.patron_city.label +msgid "User City" +msgstr "" + +#: field.ahn.hold.label +msgctxt "field.ahn.hold.label" +msgid "Hold" +msgstr "" + +#: field.aufh.hold.label +msgctxt "field.aufh.hold.label" +msgid "Hold" +msgstr "" + +#: field.cifm.value.label +msgid "Item Form" +msgstr "" + +#: class.cit.label +msgid "Identification Type" +msgstr "" + +#: field.ahr.requestor.label +msgid "Requesting User" +msgstr "" + +#: field.auoi.opt_in_ws.label +msgctxt "field.auoi.opt_in_ws.label" +msgid "Workstation" +msgstr "" + +#: class.aws.label +msgctxt "class.aws.label" +msgid "Workstation" +msgstr "" + +#: field.mcrp.xact.label +msgctxt "field.mcrp.xact.label" +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#: field.mb.xact.label +msgctxt "field.mb.xact.label" +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#: class.vii.label +msgctxt "class.vii.label" +msgid "Import Item Attribute Definition" +msgstr "" + +#: class.viiad.label +msgctxt "class.viiad.label" +msgid "Import Item Attribute Definition" +msgstr "" + +#: field.rocit.owning_lib_name.label +msgid "Owning Lib Name" +msgstr "" + +#: field.rccc.circ_lib.label +msgid "Library Circulation Location Short (Policy) Name" +msgstr "" + +#: field.acp.fine_level.label +msgid "Fine Level" +msgstr "" + +#: field.vqbra.record.label +msgctxt "field.vqbra.record.label" +msgid "Record" +msgstr "" + +#: field.vqara.record.label +msgctxt "field.vqara.record.label" +msgid "Record" +msgstr "" + +#: field.ssr.record.label +msgctxt "field.ssr.record.label" +msgid "Record" +msgstr "" + +#: field.aun.id.label +msgctxt "field.aun.id.label" +msgid "Note ID" +msgstr "" + +#: field.acpn.id.label +msgctxt "field.acpn.id.label" +msgid "Note ID" +msgstr "" + +#: field.ahr.bib_rec.label +msgid "Bib Record link" +msgstr "" + +#: field.rsr.uniform_title.label +msgid "Uniform Title (normalized)" +msgstr "" + +#: field.mg.xact_finish.label +msgid "Transaction Finish Timestamp" +msgstr "" + +#: class.ahr.label +msgid "Hold Request" +msgstr "" + +#: field.aihu.item.label +msgctxt "field.aihu.item.label" +msgid "Item" +msgstr "" + +#: class.acp.label +msgctxt "class.acp.label" +msgid "Item" +msgstr "" + +#: field.chmm.marc_form.label +msgctxt "field.chmm.marc_form.label" +msgid "MARC Form" +msgstr "" + +#: field.ccmm.marc_form.label +msgctxt "field.ccmm.marc_form.label" +msgid "MARC Form" +msgstr "" + +#: field.rccc.item_form.label +msgctxt "field.rccc.item_form.label" +msgid "MARC Form" +msgstr "" + +#: class.ccmt.label +msgid "Circulation Matrix Test Set" +msgstr "" + +#: field.chmm.usr_grp.label +msgid "User Permission Group" +msgstr "" + +#: field.ancihu.item_type.label +msgctxt "field.ancihu.item_type.label" +msgid "Item Type" +msgstr "" + +#: field.citm.value.label +msgctxt "field.citm.value.label" +msgid "Item Type" +msgstr "" + +#: field.ssr.visible.label +msgid "Visible" +msgstr "" + +#: class.rmocbbol.label +msgid "Open Circulation Billing by Owning Library" +msgstr "" + +#: field.ahr.phone_notify.label +msgid "Notifications Phone Number" +msgstr "" + +#: field.mg.billable_transaction.label +msgid "Billable Transaction link" +msgstr "" + +#: field.circ.id.label +msgctxt "field.circ.id.label" +msgid "Circ ID" +msgstr "" + +#: field.combcirc.id.label +msgctxt "field.combcirc.id.label" +msgid "Circ ID" +msgstr "" + +#: field.acirc.id.label +msgctxt "field.acirc.id.label" +msgid "Circ ID" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.id.label +msgctxt "field.rodcirc.id.label" +msgid "Circ ID" +msgstr "" + +#: field.bre.deleted.label +msgid "Is Deleted?" +msgstr "" + +#: class.vaq.label +msgid "Import/Overlay Authority Queue" +msgstr "" + +#: field.mbt.billings.label +msgid "Billing Line Items" +msgstr "" + +#: field.acp.circulate.label +msgid "Can Circulate" +msgstr "" + +#: field.rocit.call_number_label.label +msgid "Callnumber Label" +msgstr "" + +#: field.aou.parent_ou.label +msgid "Parent Organizational Unit" +msgstr "" + +#: class.erfcc.label +msgid "Total Circulation Count, Including Legacy" +msgstr "" + +#: field.bre.last_xact_id.label +msgid "Last Transaction ID" +msgstr "" + +#: field.mp.check_payment.label +msgctxt "field.mp.check_payment.label" +msgid "Check Payment Detail" +msgstr "" + +#: field.mbp.check_payment.label +msgctxt "field.mbp.check_payment.label" +msgid "Check Payment Detail" +msgstr "" + +#: field.ahr.id.label +msgctxt "field.ahr.id.label" +msgid "Hold ID" +msgstr "" + +#: field.rhrr.id.label +msgctxt "field.rhrr.id.label" +msgid "Hold ID" +msgstr "" + +#: field.mbts.last_billing_ts.label +msgid "Last Billing Timestamp" +msgstr "" + +#: field.rocit.dewey_block_tens.label +msgid "Dewy Tens" +msgstr "" + +#: field.rocit.stat_cat_1_value.label +msgid "Legacy Stat Cat 1 Value" +msgstr "" + +#: field.pgt.usergroup.label +msgid "Is User Group" +msgstr "" + +#: field.rccbs.usr.label +msgid "User Link" +msgstr "" + +#: field.acpl.circulate.label +msgid "Can Circulate?" +msgstr "" + +#: field.acp.stat_cat_entry_copy_maps.label +msgid "Stat-Cat entry maps" +msgstr "" + +#: field.aout.children.label +msgid "Subordinate Types" +msgstr "" + +#: field.bre.fixed_fields.label +msgid "Fixed Field Entry" +msgstr "" + +#: field.bre.fingerprint.label +msgctxt "field.bre.fingerprint.label" +msgid "Fingerprint" +msgstr "" + +#: field.rmsr.fingerprint.label +msgctxt "field.rmsr.fingerprint.label" +msgid "Fingerprint" +msgstr "" + +#: field.rssr.fingerprint.label +msgctxt "field.rssr.fingerprint.label" +msgid "Fingerprint" +msgstr "" + +#: field.rsr.fingerprint.label +msgctxt "field.rsr.fingerprint.label" +msgid "Fingerprint" +msgstr "" + +#: field.chmm.ref_flag.label +msgctxt "field.chmm.ref_flag.label" +msgid "Reference?" +msgstr "" + +#: field.ccmm.ref_flag.label +msgctxt "field.ccmm.ref_flag.label" +msgid "Reference?" +msgstr "" + +#: field.pgt.children.label +msgid "Child Groups" +msgstr "" + +#: field.rccc.dewey_block_tens.label +msgid "Dewey Block -- Tens" +msgstr "" + +#: field.vii.owning_lib.label +msgctxt "field.vii.owning_lib.label" +msgid "Owning Library" +msgstr "" + +#: field.viiad.owning_lib.label +msgctxt "field.viiad.owning_lib.label" +msgid "Owning Library" +msgstr "" + +#: field.aws.owning_lib.label +msgctxt "field.aws.owning_lib.label" +msgid "Owning Library" +msgstr "" + +#: field.chmm.item_owning_ou.label +msgctxt "field.chmm.item_owning_ou.label" +msgid "Owning Library" +msgstr "" + +#: field.acn.owning_lib.label +msgctxt "field.acn.owning_lib.label" +msgid "Owning Library" +msgstr "" + +#: field.asv.owner.label +msgctxt "field.asv.owner.label" +msgid "Owning Library" +msgstr "" + +#: field.asc.owner.label +msgctxt "field.asc.owner.label" +msgid "Owning Library" +msgstr "" + +#: field.actsc.owner.label +msgctxt "field.actsc.owner.label" +msgid "Owning Library" +msgstr "" + +#: field.cnct.owning_lib.label +msgctxt "field.cnct.owning_lib.label" +msgid "Owning Library" +msgstr "" + +#: field.rmocbbol.owning_lib.label +msgctxt "field.rmocbbol.owning_lib.label" +msgid "Owning Library" +msgstr "" + +#: field.rmobbol.owning_lib.label +msgctxt "field.rmobbol.owning_lib.label" +msgid "Owning Library" +msgstr "" + +#: field.rmocbbcol.owning_lib.label +msgctxt "field.rmocbbcol.owning_lib.label" +msgid "Owning Library" +msgstr "" + +#: field.rmobbcol.owning_lib.label +msgctxt "field.rmobbcol.owning_lib.label" +msgid "Owning Library" +msgstr "" + +#: field.rmocbbhol.owning_lib.label +msgctxt "field.rmocbbhol.owning_lib.label" +msgid "Owning Library" +msgstr "" + +#: field.rmobbhol.owning_lib.label +msgctxt "field.rmobbhol.owning_lib.label" +msgid "Owning Library" +msgstr "" + +#: field.rocit.circ_lib_name.label +msgid "Circ Lib Name" +msgstr "" + +#: field.vqbr.create_time.label +msgctxt "field.vqbr.create_time.label" +msgid "Create Time" +msgstr "" + +#: field.vqar.create_time.label +msgctxt "field.vqar.create_time.label" +msgid "Create Time" +msgstr "" + +#: field.amtr.success.label +msgid "Success" +msgstr "" + +#: field.circ.circ_staff.label +msgctxt "field.circ.circ_staff.label" +msgid "Circulating Staff" +msgstr "" + +#: field.combcirc.circ_staff.label +msgctxt "field.combcirc.circ_staff.label" +msgid "Circulating Staff" +msgstr "" + +#: field.acirc.circ_staff.label +msgctxt "field.acirc.circ_staff.label" +msgid "Circulating Staff" +msgstr "" + +#: field.ancc.staff.label +msgctxt "field.ancc.staff.label" +msgid "Circulating Staff" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.circ_staff.label +msgctxt "field.rodcirc.circ_staff.label" +msgid "Circulating Staff" +msgstr "" + +#: class.asce.label +msgid "Item Stat Cat Entry" +msgstr "" + +#: field.combcirc.usr_birth_year.label +msgctxt "field.combcirc.usr_birth_year.label" +msgid "Patron Birth Year" +msgstr "" + +#: field.acirc.usr_birth_year.label +msgctxt "field.acirc.usr_birth_year.label" +msgid "Patron Birth Year" +msgstr "" + +#: field.atc.hold_transit_copy.label +msgctxt "field.atc.hold_transit_copy.label" +msgid "Hold Transit" +msgstr "" + +#: class.ahtc.label +msgctxt "class.ahtc.label" +msgid "Hold Transit" +msgstr "" + +#: field.iatc.hold_transit_copy.label +msgctxt "field.iatc.hold_transit_copy.label" +msgid "Hold Transit" +msgstr "" + +#: field.asv.opac.label +msgid "OPAC Surevey?" +msgstr "" + +#: field.vqbra.id.label +msgctxt "field.vqbra.id.label" +msgid "Attribute ID" +msgstr "" + +#: field.vqara.id.label +msgctxt "field.vqara.id.label" +msgid "Attribute ID" +msgstr "" + +#: field.aun.creator.label +msgid "Creating Staff" +msgstr "" + +#: class.ccmrs.label +msgid "Circulation Matrix Rule Set" +msgstr "" + +#: field.ahr.target.label +msgid "Target Object ID" +msgstr "" + +#: field.ccm.sip2_media_type.label +msgid "SIP2 Media Type" +msgstr "" + +#: field.acpl.hold_verify.label +msgid "Hold Capture Requires Verification" +msgstr "" + +#: field.vqbrad.code.label +msgctxt "field.vqbrad.code.label" +msgid "Code" +msgstr "" + +#: field.vqarad.code.label +msgctxt "field.vqarad.code.label" +msgid "Code" +msgstr "" + +#: field.cza.code.label +msgctxt "field.cza.code.label" +msgid "Code" +msgstr "" + +#: field.ccm.code.label +msgctxt "field.ccm.code.label" +msgid "Code" +msgstr "" + +#: field.cvrfm.code.label +msgctxt "field.cvrfm.code.label" +msgid "Code" +msgstr "" + +#: field.rocit.patron_name.label +msgid "Patron Name" +msgstr "" + +#: class.cvrfm.label +msgctxt "class.cvrfm.label" +msgid "Videorecording Format" +msgstr "" + +#: field.chmm.marc_vr_format.label +msgctxt "field.chmm.marc_vr_format.label" +msgid "Videorecording Format" +msgstr "" + +#: field.ccmm.marc_vr_format.label +msgctxt "field.ccmm.marc_vr_format.label" +msgid "Videorecording Format" +msgstr "" + +#: field.circ.due_date.label +msgctxt "field.circ.due_date.label" +msgid "Due Date/Time" +msgstr "" + +#: field.combcirc.due_date.label +msgctxt "field.combcirc.due_date.label" +msgid "Due Date/Time" +msgstr "" + +#: field.acirc.due_date.label +msgctxt "field.acirc.due_date.label" +msgid "Due Date/Time" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.due_date.label +msgctxt "field.rodcirc.due_date.label" +msgid "Due Date/Time" +msgstr "" + +#: field.asvq.id.label +msgid "Question ID" +msgstr "" + +#: class.mb.label +msgid "Billing Line Item" +msgstr "" + +#: field.czs.transmission_format.label +msgid "Transmission Format" +msgstr "" + +#: field.rsr.external_uri.label +msgid "External URI List (normalized)" +msgstr "" + +#: field.actsce.id.label +msgctxt "field.actsce.id.label" +msgid "Entry ID" +msgstr "" + +#: field.actscecm.id.label +msgctxt "field.actscecm.id.label" +msgid "Entry ID" +msgstr "" + +#: field.asce.id.label +msgctxt "field.asce.id.label" +msgid "Entry ID" +msgstr "" + +#: field.rsce1.id.label +msgctxt "field.rsce1.id.label" +msgid "Entry ID" +msgstr "" + +#: field.rsce2.id.label +msgctxt "field.rsce2.id.label" +msgid "Entry ID" +msgstr "" + +#: field.acp.age_protect.label +msgid "Age Hold Protection" +msgstr "" + +#: field.amtr.fail_part.label +msgid "Failure Part" +msgstr "" + +#: field.acp.copy_number.label +msgid "Copy Number on Volume" +msgstr "" + +#: field.mbts.last_payment_type.label +msgctxt "field.mbts.last_payment_type.label" +msgid "Last Payment Type" +msgstr "" + +#: field.rccbs.last_payment_type.label +msgctxt "field.rccbs.last_payment_type.label" +msgid "Last Payment Type" +msgstr "" + +#: class.mgp.label +msgid "Goods Payment" +msgstr "" + +#: field.rmsr.isbn.label +msgctxt "field.rmsr.isbn.label" +msgid "ISBN" +msgstr "" + +#: field.rssr.isbn.label +msgctxt "field.rssr.isbn.label" +msgid "ISBN" +msgstr "" + +#: field.rsr.isbn.label +msgctxt "field.rsr.isbn.label" +msgid "ISBN" +msgstr "" + +#: field.circ.checkin_staff.label +msgctxt "field.circ.checkin_staff.label" +msgid "Check In Staff" +msgstr "" + +#: field.combcirc.checkin_staff.label +msgctxt "field.combcirc.checkin_staff.label" +msgid "Check In Staff" +msgstr "" + +#: field.acirc.checkin_staff.label +msgctxt "field.acirc.checkin_staff.label" +msgid "Check In Staff" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.checkin_staff.label +msgctxt "field.rodcirc.checkin_staff.label" +msgid "Check In Staff" +msgstr "" + +#: field.ccmt.script_test.label +msgid "Test Script" +msgstr "" + +#: field.mdp.cash_drawer.label +msgid "Cash Drawer" +msgstr "" + +#: class.asvr.label +msgid "Survey Response" +msgstr "" + +#: class.crahp.label +msgid "Age Hold Protection Rule" +msgstr "" + +#: field.czs.db.label +msgid "DB" +msgstr "" + +#: field.au.first_given_name.label +msgid "First Name" +msgstr "" + +#: class.cza.label +msgid "Z39.50 Attribute" +msgstr "" + +#: field.au.permissions.label +msgid "All Permissions" +msgstr "" + +#: field.mbts.xact_finish.label +msgid "Transaction Finish Time" +msgstr "" + +#: field.cit.id.label +msgid "Identification ID" +msgstr "" + +#: field.ccmt.org_unit.label +msgid "Test Context Location" +msgstr "" + +#: field.atc.source_send_time.label +msgctxt "field.atc.source_send_time.label" +msgid "Send Date/Time" +msgstr "" + +#: field.ahtc.source_send_time.label +msgctxt "field.ahtc.source_send_time.label" +msgid "Send Date/Time" +msgstr "" + +#: field.iatc.source_send_time.label +msgctxt "field.iatc.source_send_time.label" +msgid "Send Date/Time" +msgstr "" + +#: class.circ.label +msgctxt "class.circ.label" +msgid "Circulation" +msgstr "" + +#: field.rccc.id.label +msgctxt "field.rccc.id.label" +msgid "Circulation" +msgstr "" + +#: field.vii.price.label +msgctxt "field.vii.price.label" +msgid "Price" +msgstr "" + +#: field.viiad.price.label +msgctxt "field.viiad.price.label" +msgid "Price" +msgstr "" + +#: field.acp.price.label +msgctxt "field.acp.price.label" +msgid "Price" +msgstr "" + +#: field.rocit.price.label +msgctxt "field.rocit.price.label" +msgid "Price" +msgstr "" + +#: field.vii.barcode.label +msgctxt "field.vii.barcode.label" +msgid "Barcode" +msgstr "" + +#: field.viiad.barcode.label +msgctxt "field.viiad.barcode.label" +msgid "Barcode" +msgstr "" + +#: field.ac.barcode.label +msgctxt "field.ac.barcode.label" +msgid "Barcode" +msgstr "" + +#: field.acp.barcode.label +msgctxt "field.acp.barcode.label" +msgid "Barcode" +msgstr "" + +#: field.rocit.barcode.label +msgctxt "field.rocit.barcode.label" +msgid "Barcode" +msgstr "" + +#: field.pgt.id.label +msgid "Group ID" +msgstr "" + +#: field.mrd.pub_status.label +msgid "Pub Status" +msgstr "" + +#: field.rocit.create_date.label +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#: field.vii.deposit_amount.label +msgctxt "field.vii.deposit_amount.label" +msgid "Deposit Amount" +msgstr "" + +#: field.viiad.deposit_amount.label +msgctxt "field.viiad.deposit_amount.label" +msgid "Deposit Amount" +msgstr "" + +#: field.acp.deposit_amount.label +msgctxt "field.acp.deposit_amount.label" +msgid "Deposit Amount" +msgstr "" + +#: field.rocit.deposit_amount.label +msgctxt "field.rocit.deposit_amount.label" +msgid "Deposit Amount" +msgstr "" + +#: field.rxbt.total.label +msgid "Total Billing Amount" +msgstr "" + +#: field.circ.xact_finish.label +msgctxt "field.circ.xact_finish.label" +msgid "Transaction Finish Date/Time" +msgstr "" + +#: field.combcirc.xact_finish.label +msgctxt "field.combcirc.xact_finish.label" +msgid "Transaction Finish Date/Time" +msgstr "" + +#: field.acirc.xact_finish.label +msgctxt "field.acirc.xact_finish.label" +msgid "Transaction Finish Date/Time" +msgstr "" + +#: field.mbt.xact_finish.label +msgctxt "field.mbt.xact_finish.label" +msgid "Transaction Finish Date/Time" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.xact_finish.label +msgctxt "field.rodcirc.xact_finish.label" +msgid "Transaction Finish Date/Time" +msgstr "" + +#: field.acp.ref.label +msgid "Is Reference" +msgstr "" + +#: field.viiad.name.label +msgctxt "field.viiad.name.label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: field.vbq.name.label +msgctxt "field.vbq.name.label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: field.vaq.name.label +msgctxt "field.vaq.name.label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: field.cza.name.label +msgctxt "field.cza.name.label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: field.ccm.name.label +msgctxt "field.ccm.name.label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: field.aus.name.label +msgctxt "field.aus.name.label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: field.cxt.name.label +msgctxt "field.cxt.name.label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: field.acpl.name.label +msgctxt "field.acpl.name.label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: field.asv.name.label +msgctxt "field.asv.name.label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: field.aou.name.label +msgctxt "field.aou.name.label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: field.asc.name.label +msgctxt "field.asc.name.label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: field.actsc.name.label +msgctxt "field.actsc.name.label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: field.cnct.name.label +msgctxt "field.cnct.name.label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: field.mckp.cash_drawer.label +msgid "Workstation link" +msgstr "" + +#: field.chmm.marc_type.label +msgctxt "field.chmm.marc_type.label" +msgid "MARC Type" +msgstr "" + +#: field.ccmm.marc_type.label +msgctxt "field.ccmm.marc_type.label" +msgid "MARC Type" +msgstr "" + +#: field.rccc.item_type.label +msgctxt "field.rccc.item_type.label" +msgid "MARC Type" +msgstr "" + +#: field.bre.edit_date.label +msgid "Last Edit Data/Time" +msgstr "" + +#: field.clm.code.label +msgctxt "field.clm.code.label" +msgid "Language Code" +msgstr "" + +#: field.bre.language.label +msgctxt "field.bre.language.label" +msgid "Language Code" +msgstr "" + +#: field.cza.id.label +msgid "Z39.50 Attr ID" +msgstr "" + +#: field.combcirc.usr_post_code.label +msgctxt "field.combcirc.usr_post_code.label" +msgid "Patron ZIP" +msgstr "" + +#: field.acirc.usr_post_code.label +msgctxt "field.acirc.usr_post_code.label" +msgid "Patron ZIP" +msgstr "" + +#: field.circ.xact_start.label +msgctxt "field.circ.xact_start.label" +msgid "Check Out Date/Time" +msgstr "" + +#: field.combcirc.xact_start.label +msgctxt "field.combcirc.xact_start.label" +msgid "Check Out Date/Time" +msgstr "" + +#: field.acirc.xact_start.label +msgctxt "field.acirc.xact_start.label" +msgid "Check Out Date/Time" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.xact_start.label +msgctxt "field.rodcirc.xact_start.label" +msgid "Check Out Date/Time" +msgstr "" + +#: field.rxbt.unvoided.label +msgid "Unvoided Billing Amount" +msgstr "" + +#: field.rxpt.total.label +msgid "Total Paid Amount" +msgstr "" + +#: field.circ.billable_transaction.label +msgctxt "field.circ.billable_transaction.label" +msgid "Base Transaction" +msgstr "" + +#: field.combcirc.billable_transaction.label +msgctxt "field.combcirc.billable_transaction.label" +msgid "Base Transaction" +msgstr "" + +#: field.acirc.billable_transaction.label +msgctxt "field.acirc.billable_transaction.label" +msgid "Base Transaction" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.billable_transaction.label +msgctxt "field.rodcirc.billable_transaction.label" +msgid "Base Transaction" +msgstr "" + +#: field.rccc.patron_home_lib_shortname.label +msgid "Patron Home Library Short (Policy) Name" +msgstr "" + +#: field.ac.active.label +msgid "IsActive?" +msgstr "" + +#: field.cnct.in_house.label +msgid "In House?" +msgstr "" + +#: field.rsr.geographic_subject.label +msgid "Geographic Subjects (normalized)" +msgstr "" + +#: field.vii.call_number.label +msgctxt "field.vii.call_number.label" +msgid "Call Number" +msgstr "" + +#: field.viiad.call_number.label +msgctxt "field.viiad.call_number.label" +msgid "Call Number" +msgstr "" + +#: field.combcirc.copy_call_number.label +msgctxt "field.combcirc.copy_call_number.label" +msgid "Call Number" +msgstr "" + +#: field.acirc.copy_call_number.label +msgctxt "field.acirc.copy_call_number.label" +msgid "Call Number" +msgstr "" + +#: field.au.card.label +msgid "Current Library Card" +msgstr "" + +#: field.atc.target_copy.label +msgctxt "field.atc.target_copy.label" +msgid "Transited Copy" +msgstr "" + +#: field.ahtc.target_copy.label +msgctxt "field.ahtc.target_copy.label" +msgid "Transited Copy" +msgstr "" + +#: field.iatc.target_copy.label +msgctxt "field.iatc.target_copy.label" +msgid "Transited Copy" +msgstr "" + +#: field.actsce.value.label +msgctxt "field.actsce.value.label" +msgid "Entry Value" +msgstr "" + +#: field.rsce1.value.label +msgctxt "field.rsce1.value.label" +msgid "Entry Value" +msgstr "" + +#: field.rsce2.value.label +msgctxt "field.rsce2.value.label" +msgid "Entry Value" +msgstr "" + +#: field.acpn.creator.label +msgid "Note Creator" +msgstr "" + +#: field.combcirc.copy_circ_lib.label +msgctxt "field.combcirc.copy_circ_lib.label" +msgid "Copy Circulating Library" +msgstr "" + +#: field.acirc.copy_circ_lib.label +msgctxt "field.acirc.copy_circ_lib.label" +msgid "Copy Circulating Library" +msgstr "" + +#: class.vbm.label +msgid "Queued Bib Record Match" +msgstr "" + +#: field.ssr.checked.label +msgid "Checked" +msgstr "" + +#: field.mfr.record.label +msgctxt "field.mfr.record.label" +msgid "Bib Record Entry" +msgstr "" + +#: field.mrd.record.label +msgctxt "field.mrd.record.label" +msgid "Bib Record Entry" +msgstr "" + +#: field.rccbs.usr_home_ou.label +msgid "User Home Library Link" +msgstr "" + +#: field.ccmm.usr_age_lower_bound.label +msgid "User Age: Lower Bound" +msgstr "" + +#: field.acp.id.label +msgctxt "field.acp.id.label" +msgid "Copy ID" +msgstr "" + +#: field.erfcc.id.label +msgctxt "field.erfcc.id.label" +msgid "Copy ID" +msgstr "" + +#: field.rocit.id.label +msgctxt "field.rocit.id.label" +msgid "Copy ID" +msgstr "" + +#: field.au.day_phone.label +msgid "Daytime Phone" +msgstr "" + +#: field.czs.record_format.label +msgid "Record Format" +msgstr "" + +#: field.circ.target_copy.label +msgctxt "field.circ.target_copy.label" +msgid "Circulating Item" +msgstr "" + +#: field.combcirc.target_copy.label +msgctxt "field.combcirc.target_copy.label" +msgid "Circulating Item" +msgstr "" + +#: field.acirc.target_copy.label +msgctxt "field.acirc.target_copy.label" +msgid "Circulating Item" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.target_copy.label +msgctxt "field.rodcirc.target_copy.label" +msgid "Circulating Item" +msgstr "" + +#: field.rocit.author.label +msgid "Author" +msgstr "" + +#: field.ahr.email_notify.label +msgid "Notify by Email?" +msgstr "" + +#: field.circ.payment_total.label +msgctxt "field.circ.payment_total.label" +msgid "Payment Totals" +msgstr "" + +#: field.combcirc.payment_total.label +msgctxt "field.combcirc.payment_total.label" +msgid "Payment Totals" +msgstr "" + +#: field.acirc.payment_total.label +msgctxt "field.acirc.payment_total.label" +msgid "Payment Totals" +msgstr "" + +#: field.mg.payment_total.label +msgctxt "field.mg.payment_total.label" +msgid "Payment Totals" +msgstr "" + +#: field.mbt.payment_total.label +msgctxt "field.mbt.payment_total.label" +msgid "Payment Totals" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.payment_total.label +msgctxt "field.rodcirc.payment_total.label" +msgid "Payment Totals" +msgstr "" + +#: field.rccc.patron_id.label +msgid "Patron Link" +msgstr "" + +#: field.ccmcmt.id.label +msgid "Test ID" +msgstr "" + +#: field.mp.goods_payment.label +msgctxt "field.mp.goods_payment.label" +msgid "Goods Payment Detail" +msgstr "" + +#: field.mbp.goods_payment.label +msgctxt "field.mbp.goods_payment.label" +msgid "Goods Payment Detail" +msgstr "" + +#: field.mndp.goods_payment.label +msgctxt "field.mndp.goods_payment.label" +msgid "Goods Payment Detail" +msgstr "" + +#: field.au.notes.label +msgid "User Notes" +msgstr "" + +#: field.vii.copy_number.label +msgctxt "field.vii.copy_number.label" +msgid "Copy Number" +msgstr "" + +#: field.viiad.copy_number.label +msgctxt "field.viiad.copy_number.label" +msgid "Copy Number" +msgstr "" + +#: field.acn.notes.label +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: class.rmsr.label +msgid "Fast Simple Record Extracts" +msgstr "" + +#: field.vqbra.attr_value.label +msgctxt "field.vqbra.attr_value.label" +msgid "Value" +msgstr "" + +#: field.vqara.attr_value.label +msgctxt "field.vqara.attr_value.label" +msgid "Value" +msgstr "" + +#: field.aus.value.label +msgctxt "field.aus.value.label" +msgid "Value" +msgstr "" + +#: field.asce.value.label +msgctxt "field.asce.value.label" +msgid "Value" +msgstr "" + +#: field.viiad.keep.label +msgid "Keep" +msgstr "" + +#: field.bre.tcn_source.label +msgctxt "field.bre.tcn_source.label" +msgid "TCN Source" +msgstr "" + +#: field.rmsr.tcn_source.label +msgctxt "field.rmsr.tcn_source.label" +msgid "TCN Source" +msgstr "" + +#: field.rssr.tcn_source.label +msgctxt "field.rssr.tcn_source.label" +msgid "TCN Source" +msgstr "" + +#: field.rsr.tcn_source.label +msgctxt "field.rsr.tcn_source.label" +msgid "TCN Source" +msgstr "" + +#: class.rsce1.label +msgid "CAT1 Entry" +msgstr "" + +#: field.mrd.enc_level.label +msgid "ELvl" +msgstr "" + +#: field.ahtc.dest.label +msgid "Destination Library" +msgstr "" + +#: class.aufh.label +msgid "Unfulfilled Hold Targets" +msgstr "" + +#: field.mb.voider.label +msgid "Voiding Staff Member" +msgstr "" + +#: field.rocit.creator.label +msgid "Creator" +msgstr "" + +#: field.rccc.dewey_range_hundreds.label +msgid "Dewey Range -- Hundreds" +msgstr "" + +#: field.rccc.copy_id.label +msgid "Copy Link" +msgstr "" + +#: field.ahr.selection_ou.label +msgid "Selection Locus" +msgstr "" + +#: field.rsr.series_statement.label +msgid "Series Statement (normalized)" +msgstr "" + +#: class.rccbs.label +msgid "Classic Open Transaction Summary" +msgstr "" + +#: class.cnct.label +msgid "Non-cataloged Type" +msgstr "" + +#: field.asvq.question.label +msgctxt "field.asvq.question.label" +msgid "Question" +msgstr "" + +#: field.asvr.question.label +msgctxt "field.asvr.question.label" +msgid "Question" +msgstr "" + +#: field.asva.question.label +msgctxt "field.asva.question.label" +msgid "Question" +msgstr "" + +#: field.ahtc.prev_hop.label +msgid "Previous Stop" +msgstr "" + +#: field.bre.tcn_value.label +msgctxt "field.bre.tcn_value.label" +msgid "TCN Value" +msgstr "" + +#: field.rmsr.tcn_value.label +msgctxt "field.rmsr.tcn_value.label" +msgid "TCN Value" +msgstr "" + +#: field.rssr.tcn_value.label +msgctxt "field.rssr.tcn_value.label" +msgid "TCN Value" +msgstr "" + +#: field.rsr.tcn_value.label +msgctxt "field.rsr.tcn_value.label" +msgid "TCN Value" +msgstr "" + +#: class.ahn.label +msgid "Hold Notification" +msgstr "" + +#: field.rcirct.id.label +msgctxt "field.rcirct.id.label" +msgid "Circulation ID" +msgstr "" + +#: field.rmocbbol.id.label +msgctxt "field.rmocbbol.id.label" +msgid "Circulation ID" +msgstr "" + +#: field.rmocbbcol.id.label +msgctxt "field.rmocbbcol.id.label" +msgid "Circulation ID" +msgstr "" + +#: field.rmocbbhol.id.label +msgctxt "field.rmocbbhol.id.label" +msgid "Circulation ID" +msgstr "" + +#: field.circ.opac_renewal.label +msgctxt "field.circ.opac_renewal.label" +msgid "OPAC Renewal" +msgstr "" + +#: field.combcirc.opac_renewal.label +msgctxt "field.combcirc.opac_renewal.label" +msgid "OPAC Renewal" +msgstr "" + +#: field.acirc.opac_renewal.label +msgctxt "field.acirc.opac_renewal.label" +msgid "OPAC Renewal" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.opac_renewal.label +msgctxt "field.rodcirc.opac_renewal.label" +msgid "OPAC Renewal" +msgstr "" + +#: field.rsr.topic_subject.label +msgid "Topic Subjects (normalized)" +msgstr "" + +#: field.rccbs.barcode.label +msgid "User Barcode" +msgstr "" + +#: field.au.profile.label +msgid "Main (Profile) Permission Group" +msgstr "" + +#: field.mfr.subfield.label +msgid "Subfield" +msgstr "" + +#: field.acn.creator.label +msgctxt "field.acn.creator.label" +msgid "Creating User" +msgstr "" + +#: field.acp.creator.label +msgctxt "field.acp.creator.label" +msgid "Creating User" +msgstr "" + +#: field.acp.holdable.label +msgid "Is Holdable" +msgstr "" + +#: field.czs.auth.label +msgid "Auth" +msgstr "" + +#: field.rocit.tcn_value.label +msgid "TCN" +msgstr "" + +#: field.acn.editor.label +msgctxt "field.acn.editor.label" +msgid "Last Editing User" +msgstr "" + +#: field.bre.editor.label +msgctxt "field.bre.editor.label" +msgid "Last Editing User" +msgstr "" + +#: field.acp.editor.label +msgctxt "field.acp.editor.label" +msgid "Last Editing User" +msgstr "" + +#: field.circ.max_fine.label +msgctxt "field.circ.max_fine.label" +msgid "Max Fine Amount" +msgstr "" + +#: field.combcirc.max_fine.label +msgctxt "field.combcirc.max_fine.label" +msgid "Max Fine Amount" +msgstr "" + +#: field.acirc.max_fine.label +msgctxt "field.acirc.max_fine.label" +msgid "Max Fine Amount" +msgstr "" + +#: field.crmf.amount.label +msgctxt "field.crmf.amount.label" +msgid "Max Fine Amount" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.max_fine.label +msgctxt "field.rodcirc.max_fine.label" +msgid "Max Fine Amount" +msgstr "" + +#: field.rccc.dewey_range_tens.label +msgid "Dewey Range -- Tens" +msgstr "" + +#: field.ahtc.copy_status.label +msgid "Copy Status at Transit" +msgstr "" + +#: field.aou.settings.label +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: field.ahr.hold_type.label +msgid "Hold Type" +msgstr "" + +#: field.vqbr.queue.label +msgctxt "field.vqbr.queue.label" +msgid "Queue" +msgstr "" + +#: field.vqar.queue.label +msgctxt "field.vqar.queue.label" +msgid "Queue" +msgstr "" + +#: field.mp.credit_payment.label +msgctxt "field.mp.credit_payment.label" +msgid "Credit Payment Detail" +msgstr "" + +#: field.mbp.credit_payment.label +msgctxt "field.mbp.credit_payment.label" +msgid "Credit Payment Detail" +msgstr "" + +#: field.mndp.credit_payment.label +msgctxt "field.mndp.credit_payment.label" +msgid "Credit Payment Detail" +msgstr "" + +#: field.ahr.request_time.label +msgid "Request Date/Time" +msgstr "" + +#: field.vbm.queued_record.label +msgctxt "field.vbm.queued_record.label" +msgid "Queued Record" +msgstr "" + +#: field.vam.queued_record.label +msgctxt "field.vam.queued_record.label" +msgid "Queued Record" +msgstr "" + +#: field.rccbs.xact_finish.label +msgid "Transaction End Date/Time" +msgstr "" + +#: field.mrd.bib_level.label +msgid "BLvl" +msgstr "" + +#: field.aou.workstations.label +msgid "Workstations" +msgstr "" + +#: field.au.hold_requests.label +msgid "All Hold Requests" +msgstr "" + +#: field.au.master_account.label +msgid "Is Group Lead Account" +msgstr "" + +#: class.ccmm.label +msgid "Circulation Matrix Matchpoint" +msgstr "" + +#: field.aihu.use_time.label +msgctxt "field.aihu.use_time.label" +msgid "Use Date/Time" +msgstr "" + +#: field.ancihu.use_time.label +msgctxt "field.ancihu.use_time.label" +msgid "Use Date/Time" +msgstr "" + +#: field.mfr.value.label +msgid "Normalized Value" +msgstr "" + +#: field.ccmt.circulate.label +msgid "Circulate?" +msgstr "" + +#: class.cxt.label +msgid "XML/XSLT Transform Definition" +msgstr "" + +#: field.mcrp.accepting_usr.label +msgctxt "field.mcrp.accepting_usr.label" +msgid "Accepting Staff Member" +msgstr "" + +#: field.mwp.accepting_usr.label +msgctxt "field.mwp.accepting_usr.label" +msgid "Accepting Staff Member" +msgstr "" + +#: field.mgp.accepting_usr.label +msgctxt "field.mgp.accepting_usr.label" +msgid "Accepting Staff Member" +msgstr "" + +#: field.mckp.accepting_usr.label +msgctxt "field.mckp.accepting_usr.label" +msgid "Accepting Staff Member" +msgstr "" + +#: field.rccc.demographic_general_division.label +msgid "Patron Age Demographic" +msgstr "" + +#: class.ccmcmt.label +msgid "Circulation Matrix Circulation Modifier Subtest" +msgstr "" + +#: field.rsr.corporate_subject.label +msgid "Corporate Name Subjects (normalized)" +msgstr "" + +#: field.acp.dummy_author.label +msgid "Precat Dummy Author" +msgstr "" + +#: class.rodcirc.label +msgid "Overdue Circulation" +msgstr "" + +#: field.bre.active.label +msgid "Is Active?" +msgstr "" + +#: field.ccmm.org_unit.label +msgid "Org Unit" +msgstr "" + +#: field.crahp.prox.label +msgid "Allowed Proximity" +msgstr "" + +#: field.ahr.fulfillment_time.label +msgid "Fulfillment Date/Time" +msgstr "" + +#: field.mg.note.label +msgctxt "field.mg.note.label" +msgid "Note" +msgstr "" + +#: field.mwp.note.label +msgctxt "field.mwp.note.label" +msgid "Note" +msgstr "" + +#: field.mgp.note.label +msgctxt "field.mgp.note.label" +msgid "Note" +msgstr "" + +#: field.mckp.note.label +msgctxt "field.mckp.note.label" +msgid "Note" +msgstr "" + +#: field.mp.note.label +msgctxt "field.mp.note.label" +msgid "Note" +msgstr "" + +#: field.mbp.note.label +msgctxt "field.mbp.note.label" +msgid "Note" +msgstr "" + +#: field.mndp.note.label +msgctxt "field.mndp.note.label" +msgid "Note" +msgstr "" + +#: field.mdp.note.label +msgctxt "field.mdp.note.label" +msgid "Note" +msgstr "" + +#: field.mb.note.label +msgctxt "field.mb.note.label" +msgid "Note" +msgstr "" + +#: class.vqbr.label +msgid "Queued Bib Record" +msgstr "" + +#: field.rocit.stat_cat_1.label +msgid "Legacy Stat Cat 1" +msgstr "" + +#: field.rocit.stat_cat_2.label +msgid "Legacy Stat Cat 2" +msgstr "" + +#: field.aua.id.label +msgid "Address ID" +msgstr "" + +#: field.rccbs.patron_county.label +msgid "User County" +msgstr "" + +#: field.rocit.circ_lib.label +msgid "Circ Lib" +msgstr "" + +#: field.chmt.include_frozen_holds.label +msgid "Max includes Frozen" +msgstr "" + +#: field.acn.id.label +msgid "Call Number/Volume ID" +msgstr "" + +#: field.aout.opac_label.label +msgid "OPAC Label" +msgstr "" + +#: class.vqar.label +msgid "Queued Authority Record" +msgstr "" + +#: class.au.label +msgid "ILS User" +msgstr "" + +#: class.asvq.label +msgid "User Survey Question" +msgstr "" + +#: field.circ.phone_renewal.label +msgctxt "field.circ.phone_renewal.label" +msgid "Phone Renewal" +msgstr "" + +#: field.combcirc.phone_renewal.label +msgctxt "field.combcirc.phone_renewal.label" +msgid "Phone Renewal" +msgstr "" + +#: field.acirc.phone_renewal.label +msgctxt "field.acirc.phone_renewal.label" +msgid "Phone Renewal" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.phone_renewal.label +msgctxt "field.rodcirc.phone_renewal.label" +msgid "Phone Renewal" +msgstr "" + +#: field.combcirc.usr_home_ou.label +msgctxt "field.combcirc.usr_home_ou.label" +msgid "Patron Home Library" +msgstr "" + +#: field.acirc.usr_home_ou.label +msgctxt "field.acirc.usr_home_ou.label" +msgid "Patron Home Library" +msgstr "" + +#: field.chmm.requestor_grp.label +msgid "Requestor Permission Group" +msgstr "" + +#: field.bre.quality.label +msgid "Overall Quality" +msgstr "" + +#: field.au.active.label +msgctxt "field.au.active.label" +msgid "Active" +msgstr "" + +#: field.sra.active.label +msgctxt "field.sra.active.label" +msgid "Active" +msgstr "" + +#: field.mdp.cash_payment.label +msgid "Cash Payment" +msgstr "" + +#: class.cblvl.label +msgid "Bib Level Map" +msgstr "" + +#: field.cxt.xslt.label +msgid "XSLT" +msgstr "" + +#: field.au.addresses.label +msgid "All Addresses" +msgstr "" + +#: class.sra.label +msgid "Relevance Adjustment" +msgstr "" + +#: field.ccmm.usr_age_upper_bound.label +msgid "User Age: Upper Bound" +msgstr "" + +#: field.ahr.fulfillment_lib.label +msgid "Fulfilling Library" +msgstr "" + +#: field.mrd.vr_format.label +msgid "Video Recording Format" +msgstr "" + +#: field.rocit.shelving_location.label +msgid "Shelving Location Name" +msgstr "" + +#: field.vii.pub_note.label +msgctxt "field.vii.pub_note.label" +msgid "Public Note" +msgstr "" + +#: field.viiad.pub_note.label +msgctxt "field.viiad.pub_note.label" +msgid "Public Note" +msgstr "" + +#: field.mcrp.note.label +msgid "Payment Note" +msgstr "" + +#: field.amtr.matchpoint.label +msgctxt "field.amtr.matchpoint.label" +msgid "Matchpoint ID" +msgstr "" + +#: field.chmm.id.label +msgctxt "field.chmm.id.label" +msgid "Matchpoint ID" +msgstr "" + +#: field.ccmm.id.label +msgctxt "field.ccmm.id.label" +msgid "Matchpoint ID" +msgstr "" + +#: field.chmt.matchpoint.label +msgctxt "field.chmt.matchpoint.label" +msgid "Matchpoint ID" +msgstr "" + +#: field.ccmt.matchpoint.label +msgctxt "field.ccmt.matchpoint.label" +msgid "Matchpoint ID" +msgstr "" + +#: field.ccmcmt.matchpoint.label +msgctxt "field.ccmcmt.matchpoint.label" +msgid "Matchpoint ID" +msgstr "" + +#: field.ccmrs.matchpoint.label +msgctxt "field.ccmrs.matchpoint.label" +msgid "Matchpoint ID" +msgstr "" + +#: field.mbts.total_paid.label +msgctxt "field.mbts.total_paid.label" +msgid "Total Paid" +msgstr "" + +#: field.rccbs.total_paid.label +msgctxt "field.rccbs.total_paid.label" +msgid "Total Paid" +msgstr "" + +#: field.vibtf.field.label +msgctxt "field.vibtf.field.label" +msgid "Field" +msgstr "" + +#: field.vqbra.field.label +msgctxt "field.vqbra.field.label" +msgid "Field" +msgstr "" + +#: field.vqara.field.label +msgctxt "field.vqara.field.label" +msgid "Field" +msgstr "" + +#: field.ahtc.transit_copy.label +msgid "Base Transit" +msgstr "" + +#: field.ccmt.max_fines.label +msgid "Max Fines" +msgstr "" + +#: field.aufh.fail_time.label +msgid "Retargeting Date/Time" +msgstr "" + +#: field.acpl.owning_lib.label +msgid "Owning Org Unit" +msgstr "" + +#: field.au.performed_circulations.label +msgctxt "field.au.performed_circulations.label" +msgid "Circulations Performed as Staff" +msgstr "" + +#: link.au.performed_circulations.label +msgctxt "link.au.performed_circulations.label" +msgid "Circulations Performed as Staff" +msgstr "" + +#: field.asvr.id.label +msgctxt "field.asvr.id.label" +msgid "Answer ID" +msgstr "" + +#: field.asva.id.label +msgctxt "field.asva.id.label" +msgid "Answer ID" +msgstr "" + +#: field.mcrp.payment.label +msgctxt "field.mcrp.payment.label" +msgid "Payment link" +msgstr "" + +#: field.mwp.payment.label +msgctxt "field.mwp.payment.label" +msgid "Payment link" +msgstr "" + +#: field.mgp.payment.label +msgctxt "field.mgp.payment.label" +msgid "Payment link" +msgstr "" + +#: field.mckp.payment.label +msgctxt "field.mckp.payment.label" +msgid "Payment link" +msgstr "" + +#: field.rmobbol.billing_types.label +msgctxt "field.rmobbol.billing_types.label" +msgid "Billing Types" +msgstr "" + +#: field.rmobbcol.billing_types.label +msgctxt "field.rmobbcol.billing_types.label" +msgid "Billing Types" +msgstr "" + +#: field.rmobbhol.billing_types.label +msgctxt "field.rmobbhol.billing_types.label" +msgid "Billing Types" +msgstr "" + +#: field.aua.city.label +msgid "City" +msgstr "" + +#: field.acpl.holdable.label +msgid "Is Holdable?" +msgstr "" + +#: field.bre.create_date.label +msgctxt "field.bre.create_date.label" +msgid "Record Creation Date/Time" +msgstr "" + +#: field.au.create_date.label +msgctxt "field.au.create_date.label" +msgid "Record Creation Date/Time" +msgstr "" + +#: field.circ.create_time.label +msgctxt "field.circ.create_time.label" +msgid "Record Creation Date/Time" +msgstr "" + +#: field.combcirc.create_time.label +msgctxt "field.combcirc.create_time.label" +msgid "Record Creation Date/Time" +msgstr "" + +#: field.acirc.create_time.label +msgctxt "field.acirc.create_time.label" +msgid "Record Creation Date/Time" +msgstr "" + +#: field.acp.holds.label +msgid "Holds" +msgstr "" + +#: field.chmm.request_ou.label +msgid "Request Library" +msgstr "" + +#: field.rccc.patron_city.label +msgid "Patron City" +msgstr "" + +#: field.aou.children.label +msgid "Subordinate Organizational Units" +msgstr "" + +#: field.asva.responses.label +msgid "Responses using this Answer" +msgstr "" + +#: field.ahr.thaw_date.label +msgid "Thaw Date (if frozen)" +msgstr "" + +#: field.asvr.usr.label +msgid "Responding User" +msgstr "" + +#: class.rccc.label +msgid "Classic Circulation View" +msgstr "" + +#: field.ahr.frozen.label +msgid "Currently Frozen" +msgstr "" + +#: field.aihu.id.label +msgctxt "field.aihu.id.label" +msgid "Use ID" +msgstr "" + +#: field.ancihu.id.label +msgctxt "field.ancihu.id.label" +msgid "Use ID" +msgstr "" + +#: field.vbq.complete.label +msgctxt "field.vbq.complete.label" +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: field.vaq.complete.label +msgctxt "field.vaq.complete.label" +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: field.atc.dest_recv_time.label +msgctxt "field.atc.dest_recv_time.label" +msgid "Receive Date/Time" +msgstr "" + +#: field.ahtc.dest_recv_time.label +msgctxt "field.ahtc.dest_recv_time.label" +msgid "Receive Date/Time" +msgstr "" + +#: field.iatc.dest_recv_time.label +msgctxt "field.iatc.dest_recv_time.label" +msgid "Receive Date/Time" +msgstr "" + +#: field.asv.poll.label +msgid "Poll Style?" +msgstr "" + +#: field.rmsr.pubdate.label +msgctxt "field.rmsr.pubdate.label" +msgid "Publication Year (normalized)" +msgstr "" + +#: field.rssr.pubdate.label +msgctxt "field.rssr.pubdate.label" +msgid "Publication Year (normalized)" +msgstr "" + +#: field.rsr.pubdate.label +msgctxt "field.rsr.pubdate.label" +msgid "Publication Year (normalized)" +msgstr "" + +#: field.cnct.id.label +msgid "Non-cat Type ID" +msgstr "" + +#: field.asva.answer.label +msgid "Answer Text" +msgstr "" + +#: field.aou.holds_address.label +msgid "Holds Receiving Address" +msgstr "" + +#: field.acpn.owning_copy.label +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: field.aout.can_have_vols.label +msgid "Can Have Volumes?" +msgstr "" + +#: field.vqbr.id.label +msgctxt "field.vqbr.id.label" +msgid "Record ID" +msgstr "" + +#: field.vqar.id.label +msgctxt "field.vqar.id.label" +msgid "Record ID" +msgstr "" + +#: field.bre.id.label +msgctxt "field.bre.id.label" +msgid "Record ID" +msgstr "" + +#: field.aufh.id.label +msgctxt "field.aufh.id.label" +msgid "Record ID" +msgstr "" + +#: field.rmsr.id.label +msgctxt "field.rmsr.id.label" +msgid "Record ID" +msgstr "" + +#: field.rssr.id.label +msgctxt "field.rssr.id.label" +msgid "Record ID" +msgstr "" + +#: field.rsr.id.label +msgctxt "field.rsr.id.label" +msgid "Record ID" +msgstr "" + +#: class.cam.label +msgid "Audience Map" +msgstr "" + +#: field.rocit.stop_fines.label +msgid "Stop Fines Reason" +msgstr "" + +#: field.au.email.label +msgctxt "field.au.email.label" +msgid "Email Address" +msgstr "" + +#: field.aou.email.label +msgctxt "field.aou.email.label" +msgid "Email Address" +msgstr "" + +#: field.clfm.description.label +msgid "LitF Description" +msgstr "" + +#: field.au.passwd.label +msgid "Password (obfuscated)" +msgstr "" + +#: field.mrd.audience.label +msgid "Audn" +msgstr "" + +#: field.cam.value.label +msgid "Audience" +msgstr "" + +#: field.aout.parent.label +msgid "Parent Type" +msgstr "" + +#: class.rud.label +msgid "User Demographics" +msgstr "" + +#: field.atc.prev_hop.label +msgctxt "field.atc.prev_hop.label" +msgid "Previous Hop (unused)" +msgstr "" + +#: field.iatc.prev_hop.label +msgctxt "field.iatc.prev_hop.label" +msgid "Previous Hop (unused)" +msgstr "" + +#: field.vqbrad.id.label +msgctxt "field.vqbrad.id.label" +msgid "ID" +msgstr "" + +#: field.vqarad.id.label +msgctxt "field.vqarad.id.label" +msgid "ID" +msgstr "" + +#: field.sra.id.label +msgctxt "field.sra.id.label" +msgid "ID" +msgstr "" + +#: field.ssr.id.label +msgctxt "field.ssr.id.label" +msgid "ID" +msgstr "" + +#: field.aou.users.label +msgid "Users" +msgstr "" + +#: field.vii.circ_as_type.label +msgctxt "field.vii.circ_as_type.label" +msgid "Circulate As MARC Type" +msgstr "" + +#: field.viiad.circ_as_type.label +msgctxt "field.viiad.circ_as_type.label" +msgid "Circulate As MARC Type" +msgstr "" + +#: field.circ.usr.label +msgctxt "field.circ.usr.label" +msgid "Patron" +msgstr "" + +#: field.ancc.patron.label +msgctxt "field.ancc.patron.label" +msgid "Patron" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.usr.label +msgctxt "field.rodcirc.usr.label" +msgid "Patron" +msgstr "" + +#: class.mcrp.label +msgid "House Credit Payment" +msgstr "" + +#: field.atc.source.label +msgctxt "field.atc.source.label" +msgid "Source" +msgstr "" + +#: field.iatc.source.label +msgctxt "field.iatc.source.label" +msgid "Source" +msgstr "" + +#: field.chmt.age_hold_protect_rule.label +msgid "Copy Age Hold Protection Rule" +msgstr "" + +#: field.cxt.prefix.label +msgid "Namespace Prefix" +msgstr "" + +#: field.au.cards.label +msgid "All Library Cards" +msgstr "" + +#: field.rxpt.voided.label +msgid "Voided (Returned) Paid Amount" +msgstr "" + +#: class.rmocbbhol.label +msgid "Open Circulation Billing by User Home Library and Owning Library" +msgstr "" + +#: field.mbts.last_billing_note.label +msgctxt "field.mbts.last_billing_note.label" +msgid "Last Billing Note" +msgstr "" + +#: field.rccbs.last_billing_note.label +msgctxt "field.rccbs.last_billing_note.label" +msgid "Last Billing Note" +msgstr "" + +#: field.czs.port.label +msgid "Port" +msgstr "" + +#: field.rccbs.billing_location.label +msgid "Billing Location Link" +msgstr "" + +#: field.mrd.cat_form.label +msgid "Cat Form" +msgstr "" + +#: class.combcirc.label +msgid "Combined Aged and Active Circulations" +msgstr "" + +#: field.atc.dest.label +msgctxt "field.atc.dest.label" +msgid "Destination" +msgstr "" + +#: field.iatc.dest.label +msgctxt "field.iatc.dest.label" +msgid "Destination" +msgstr "" + +#: field.au.evening_phone.label +msgid "Evening Phone" +msgstr "" + +#: field.au.ident_type.label +msgid "Primary Identification Type" +msgstr "" + +#: class.rmobbol.label +msgid "Open Circulation Balance by Owning Library" +msgstr "" + +#: field.mg.billing_location.label +msgid "Billing Location" +msgstr "" + +#: field.vqbr.imported_as.label +msgctxt "field.vqbr.imported_as.label" +msgid "Final Target Record" +msgstr "" + +#: field.vqar.imported_as.label +msgctxt "field.vqar.imported_as.label" +msgid "Final Target Record" +msgstr "" + +#: class.mndp.label +msgid "Payments: Non-drawer Staff" +msgstr "" + +#: field.pgt.name.label +msgid "Group Name" +msgstr "" + +#: field.aout.can_have_users.label +msgid "Can Have Users?" +msgstr "" + +#: field.rocit.stat_cat_2_value.label +msgid "Legacy Stat Cat 2 Value" +msgstr "" + +#: field.chmt.distance_is_from_owner.label +msgid "Range is from Owning Lib?" +msgstr "" + +#: field.rocit.use_count.label +msgid "Use Count" +msgstr "" + +#: field.chmm.item_circ_ou.label +msgid "Item Circ Library" +msgstr "" + +#: field.mckp.xact.label +msgid "Transaction link" +msgstr "" + +#: field.mbt.circulation.label +msgid "Circulation Billing link" +msgstr "" + +#: class.vqara.label +msgid "Queued Authority Record Attribute" +msgstr "" + +#: field.atc.copy_status.label +msgctxt "field.atc.copy_status.label" +msgid "Pretransit Copy Status" +msgstr "" + +#: field.iatc.copy_status.label +msgctxt "field.iatc.copy_status.label" +msgid "Pretransit Copy Status" +msgstr "" + +#: field.bre.author_field_entries.label +msgid "Indexed Author Field Entries" +msgstr "" + +#: field.vqbrad.remove.label +msgctxt "field.vqbrad.remove.label" +msgid "Remove RegExp" +msgstr "" + +#: field.vqarad.remove.label +msgctxt "field.vqarad.remove.label" +msgid "Remove RegExp" +msgstr "" + +#: field.aou.phone.label +msgid "Phone Number" +msgstr "" + +#: field.acn.create_date.label +msgid "Create Date/Time" +msgstr "" + +#: class.atc.label +msgid "Copy Transit" +msgstr "" + +#: field.au.super_user.label +msgid "Is Super User" +msgstr "" + +#: class.mfr.label +msgid "Flattened MARC Fields" +msgstr "" + +#: field.vqbr.attributes.label +msgctxt "field.vqbr.attributes.label" +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: field.vqar.attributes.label +msgctxt "field.vqar.attributes.label" +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: field.chmt.holdable.label +msgid "Holdable?" +msgstr "" + +#: field.acp.circ_as_type.label +msgid "Circulation Type (MARC)" +msgstr "" + +#: field.auoi.staff.label +msgid "Staff Member" +msgstr "" + +#: field.aws.id.label +msgid "Workstation ID" +msgstr "" + +#: class.vbq.label +msgid "Import/Overlay Bib Queue" +msgstr "" + +#: field.atc.persistant_transfer.label +msgctxt "field.atc.persistant_transfer.label" +msgid "Is Persistent? (unused)" +msgstr "" + +#: field.iatc.persistant_transfer.label +msgctxt "field.iatc.persistant_transfer.label" +msgid "Is Persistent? (unused)" +msgstr "" + +#: field.rccc.patron_zip.label +msgid "Patron ZIP Code" +msgstr "" + +#: field.ahtc.persistant_transfer.label +msgid "Is Persistent?" +msgstr "" + +#: field.au.net_access_level.label +msgid "Internet Access Level" +msgstr "" + +#: field.rsr.name_subject.label +msgid "Personal Name Subjects (normalized)" +msgstr "" + +#: class.rmocbbcol.label +msgid "Open Circulation Billing by Circulating Library and Owning Library" +msgstr "" + +#: field.rccbs.patron_zip.label +msgid "User ZIP Code" +msgstr "" + +#: field.mcrp.payment_type.label +msgctxt "field.mcrp.payment_type.label" +msgid "Payment Type" +msgstr "" + +#: field.mwp.payment_type.label +msgctxt "field.mwp.payment_type.label" +msgid "Payment Type" +msgstr "" + +#: field.mgp.payment_type.label +msgctxt "field.mgp.payment_type.label" +msgid "Payment Type" +msgstr "" + +#: field.mckp.payment_type.label +msgctxt "field.mckp.payment_type.label" +msgid "Payment Type" +msgstr "" + +#: field.mp.payment_type.label +msgctxt "field.mp.payment_type.label" +msgid "Payment Type" +msgstr "" + +#: field.mbp.payment_type.label +msgctxt "field.mbp.payment_type.label" +msgid "Payment Type" +msgstr "" + +#: field.mndp.payment_type.label +msgctxt "field.mndp.payment_type.label" +msgid "Payment Type" +msgstr "" + +#: field.mdp.payment_type.label +msgctxt "field.mdp.payment_type.label" +msgid "Payment Type" +msgstr "" + +#: field.mdp.credit_card_payment.label +msgid "Credit Card Payment" +msgstr "" + +#: field.au.usrgroup.label +msgid "Family Linkage or other Group" +msgstr "" + +#: field.ahn.id.label +msgid "Notification ID" +msgstr "" + +#: field.rccbs.last_billing_ts.label +msgid "Last Billing Date/Time" +msgstr "" + +#: field.mcrp.amount_collected.label +msgctxt "field.mcrp.amount_collected.label" +msgid "Amount Collected" +msgstr "" + +#: field.mwp.amount_collected.label +msgctxt "field.mwp.amount_collected.label" +msgid "Amount Collected" +msgstr "" + +#: field.mgp.amount_collected.label +msgctxt "field.mgp.amount_collected.label" +msgid "Amount Collected" +msgstr "" + +#: field.mckp.amount_collected.label +msgctxt "field.mckp.amount_collected.label" +msgid "Amount Collected" +msgstr "" + +#: field.ahr.current_copy.label +msgid "Currently Targeted Copy" +msgstr "" + +#: field.aout.depth.label +msgid "Type Depth" +msgstr "" + +#: field.mbt.unrecovered.label +msgid "Unrecovered Debt" +msgstr "" + +#: field.rccc.stat_cat_1_value.label +msgid "Legacy CAT1 Value" +msgstr "" + +#: class.auoi.label +msgid "User Sharing Opt-in" +msgstr "" + +#: field.combcirc.usr_profile.label +msgctxt "field.combcirc.usr_profile.label" +msgid "Patron Profile Group" +msgstr "" + +#: field.acirc.usr_profile.label +msgctxt "field.acirc.usr_profile.label" +msgid "Patron Profile Group" +msgstr "" + +#: field.rccc.profile_group.label +msgctxt "field.rccc.profile_group.label" +msgid "Patron Profile Group" +msgstr "" + +#: field.rccbs.usr_home_ou_shortname.label +msgid "User Home Library Short (Policy) Name" +msgstr "" + +#: field.au.dob.label +msgctxt "field.au.dob.label" +msgid "Date of Birth" +msgstr "" + +#: field.rud.dob.label +msgctxt "field.rud.dob.label" +msgid "Date of Birth" +msgstr "" + +#: field.aun.title.label +msgctxt "field.aun.title.label" +msgid "Note Title" +msgstr "" + +#: field.acpn.title.label +msgctxt "field.acpn.title.label" +msgid "Note Title" +msgstr "" + +#: field.auoi.id.label +msgid "Opt-in ID" +msgstr "" + +#: field.asvq.answers.label +msgid "Answers" +msgstr "" + +#: field.combcirc.copy_owning_lib.label +msgctxt "field.combcirc.copy_owning_lib.label" +msgid "Copy Owning Library" +msgstr "" + +#: field.acirc.copy_owning_lib.label +msgctxt "field.acirc.copy_owning_lib.label" +msgid "Copy Owning Library" +msgstr "" + +#: field.ccmcmt.items_out.label +msgid "Items Out" +msgstr "" + +#: field.bre.creator.label +msgid "Record Creator" +msgstr "" + +#: field.vbm.field_type.label +msgid "Field Type" +msgstr "" + +#: field.cza.truncation.label +msgid "Truncation" +msgstr "" + +#: field.acpl.id.label +msgid "Location ID" +msgstr "" + +#: field.rocit.patron_barcode.label +msgid "Patron Barcode" +msgstr "" + +#: field.pgt.parent.label +msgid "Parent Group" +msgstr "" + +#: field.rccc.owning_lib_name.label +msgid "Owning Library Short (Policy) Name" +msgstr "" + +#: class.ancc.label +msgid "Non-cataloged Circulation" +msgstr "" + +#: field.vii.deposit.label +msgctxt "field.vii.deposit.label" +msgid "Deposit" +msgstr "" + +#: field.viiad.deposit.label +msgctxt "field.viiad.deposit.label" +msgid "Deposit" +msgstr "" + +#: class.asva.label +msgid "Survey Answer" +msgstr "" + +#: class.mbt.label +msgctxt "class.mbt.label" +msgid "Billable Transaction" +msgstr "" + +#: field.mp.xact.label +msgctxt "field.mp.xact.label" +msgid "Billable Transaction" +msgstr "" + +#: field.mbp.xact.label +msgctxt "field.mbp.xact.label" +msgid "Billable Transaction" +msgstr "" + +#: field.mndp.xact.label +msgctxt "field.mndp.xact.label" +msgid "Billable Transaction" +msgstr "" + +#: field.mdp.xact.label +msgctxt "field.mdp.xact.label" +msgid "Billable Transaction" +msgstr "" + +#: field.rccc.patron_home_lib.label +msgid "Patron Home Library Link" +msgstr "" + +#: field.ahr.transit.label +msgid "Transit" +msgstr "" + +#: field.circ.billings.label +msgctxt "field.circ.billings.label" +msgid "Transaction Billings" +msgstr "" + +#: field.combcirc.billings.label +msgctxt "field.combcirc.billings.label" +msgid "Transaction Billings" +msgstr "" + +#: field.acirc.billings.label +msgctxt "field.acirc.billings.label" +msgid "Transaction Billings" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.billings.label +msgctxt "field.rodcirc.billings.label" +msgid "Transaction Billings" +msgstr "" + +#: field.au.photo_url.label +msgid "Photo URL" +msgstr "" + +#: class.mp.label +msgid "Payments: All" +msgstr "" + +#: field.asv.questions.label +msgid "Questions" +msgstr "" + +#: field.crmf.is_percent.label +msgid "Is Percent" +msgstr "" + +#: field.cifm.code.label +msgid "Item Form Code" +msgstr "" + +#: field.clfm.value.label +msgid "LitF Name" +msgstr "" + +#: field.aun.value.label +msgctxt "field.aun.value.label" +msgid "Note Content" +msgstr "" + +#: field.acpn.value.label +msgctxt "field.acpn.value.label" +msgid "Note Content" +msgstr "" + +#: field.asv.start_date.label +msgid "Survey Start Date/Time" +msgstr "" + +#: field.vii.priv_note.label +msgctxt "field.vii.priv_note.label" +msgid "Private Note" +msgstr "" + +#: field.viiad.priv_note.label +msgctxt "field.viiad.priv_note.label" +msgid "Private Note" +msgstr "" + +#: field.au.checkouts.label +msgid "All Circulations" +msgstr "" + +#: field.aws.name.label +msgid "Workstation Name" +msgstr "" + +#: field.mckp.check_number.label +msgid "Check Number" +msgstr "" + +#: field.rsr.summary.label +msgid "Summary (normalized)" +msgstr "" + +#: field.vbq.id.label +msgctxt "field.vbq.id.label" +msgid "Queue ID" +msgstr "" + +#: field.vaq.id.label +msgctxt "field.vaq.id.label" +msgid "Queue ID" +msgstr "" + +#: field.au.ident_value.label +msgid "Primary Identification" +msgstr "" + +#: field.sra.bump.label +msgid "Bump Type" +msgstr "" + +#: field.vqbr.matches.label +msgctxt "field.vqbr.matches.label" +msgid "Matches" +msgstr "" + +#: field.vqar.matches.label +msgctxt "field.vqar.matches.label" +msgid "Matches" +msgstr "" + +#: field.mrd.char_encoding.label +msgid "Character Encoding" +msgstr "" + +#: field.mp.work_payment.label +msgctxt "field.mp.work_payment.label" +msgid "Work Payment Detail" +msgstr "" + +#: field.mbp.work_payment.label +msgctxt "field.mbp.work_payment.label" +msgid "Work Payment Detail" +msgstr "" + +#: field.mndp.work_payment.label +msgctxt "field.mndp.work_payment.label" +msgid "Work Payment Detail" +msgstr "" + +#: field.erfcc.circ_count.label +msgid "Total Circulation Count" +msgstr "" + +#: field.ancc.id.label +msgid "Non-cat Circulation ID" +msgstr "" + +#: field.auoi.usr.label +msgctxt "field.auoi.usr.label" +msgid "User" +msgstr "" + +#: field.aun.usr.label +msgctxt "field.aun.usr.label" +msgid "User" +msgstr "" + +#: field.aus.usr.label +msgctxt "field.aus.usr.label" +msgid "User" +msgstr "" + +#: field.aua.usr.label +msgctxt "field.aua.usr.label" +msgid "User" +msgstr "" + +#: field.ac.usr.label +msgctxt "field.ac.usr.label" +msgid "User" +msgstr "" + +#: field.mg.usr.label +msgctxt "field.mg.usr.label" +msgid "User" +msgstr "" + +#: field.mbt.usr.label +msgctxt "field.mbt.usr.label" +msgid "User" +msgstr "" + +#: field.actscecm.target_usr.label +msgctxt "field.actscecm.target_usr.label" +msgid "User" +msgstr "" + +#: field.aua.street1.label +msgid "Street (1)" +msgstr "" + +#: field.mg.billings.label +msgid "Billings" +msgstr "" + +#: field.mrd.lit_form.label +msgid "LitF" +msgstr "" + +#: field.rccbs.billing_location_name.label +msgid "Billing Location Name" +msgstr "" + +#: field.circ.stop_fines.label +msgctxt "field.circ.stop_fines.label" +msgid "Fine Stop Reason" +msgstr "" + +#: field.combcirc.stop_fines.label +msgctxt "field.combcirc.stop_fines.label" +msgid "Fine Stop Reason" +msgstr "" + +#: field.acirc.stop_fines.label +msgctxt "field.acirc.stop_fines.label" +msgid "Fine Stop Reason" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.stop_fines.label +msgctxt "field.rodcirc.stop_fines.label" +msgid "Fine Stop Reason" +msgstr "" + +#: field.mbt.payments.label +msgid "Payment Line Items" +msgstr "" + +#: field.cxt.namespace_uri.label +msgid "Namespace URI" +msgstr "" + +#: field.sra.multiplier.label +msgid "Multiplier" +msgstr "" + +#: class.rmobbhol.label +msgid "Open Circulation Balance by User Home Library and Owning Library" +msgstr "" + +#: field.aua.valid.label +msgid "Valid Address?" +msgstr "" + +#: field.acp.status.label +msgid "Copy Status" +msgstr "" + +#: field.sra.field.label +msgid "Index Field" +msgstr "" + +#: field.asvq.survey.label +msgctxt "field.asvq.survey.label" +msgid "Survey" +msgstr "" + +#: field.asvr.survey.label +msgctxt "field.asvr.survey.label" +msgid "Survey" +msgstr "" + +#: class.asv.label +msgctxt "class.asv.label" +msgid "Survey" +msgstr "" + +#: field.mb.id.label +msgid "Billing ID" +msgstr "" + +#: field.aou.circulations.label +msgctxt "field.aou.circulations.label" +msgid "Circulations" +msgstr "" + +#: field.acp.circulations.label +msgctxt "field.acp.circulations.label" +msgid "Circulations" +msgstr "" + +#: field.aus.id.label +msgid "Setting ID" +msgstr "" + +#: field.rmobbol.balance.label +msgctxt "field.rmobbol.balance.label" +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: field.rmobbcol.balance.label +msgctxt "field.rmobbcol.balance.label" +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: field.rmobbhol.balance.label +msgctxt "field.rmobbhol.balance.label" +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: field.au.mailing_address.label +msgctxt "field.au.mailing_address.label" +msgid "Mailing Address" +msgstr "" + +#: field.aou.mailing_address.label +msgctxt "field.aou.mailing_address.label" +msgid "Mailing Address" +msgstr "" + +#: field.rocit.pubdate.label +msgid "Pubdate" +msgstr "" + +#: field.acn.label.label +msgctxt "field.acn.label.label" +msgid "Call Number Label" +msgstr "" + +#: field.rccc.call_number_label.label +msgctxt "field.rccc.call_number_label.label" +msgid "Call Number Label" +msgstr "" + +#: field.au.standing_penalties.label +msgid "Standing Penalties" +msgstr "" + +#: field.asv.id.label +msgid "Survey ID" +msgstr "" + +#: field.bre.metarecord.label +msgctxt "field.bre.metarecord.label" +msgid "Metarecord" +msgstr "" + +#: field.rsr.metarecord.label +msgctxt "field.rsr.metarecord.label" +msgid "Metarecord" +msgstr "" + +#: field.aua.county.label +msgid "County" +msgstr "" + +#: field.au.prefix.label +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#: field.rccc.patron_county.label +msgid "Patron County" +msgstr "" + +#: field.actsce.owner.label +msgctxt "field.actsce.owner.label" +msgid "Entry Owner" +msgstr "" + +#: field.asce.owner.label +msgctxt "field.asce.owner.label" +msgid "Entry Owner" +msgstr "" + +#: field.rsce1.owner.label +msgctxt "field.rsce1.owner.label" +msgid "Entry Owner" +msgstr "" + +#: field.rsce2.owner.label +msgctxt "field.rsce2.owner.label" +msgid "Entry Owner" +msgstr "" + +#: field.rccc.circ_modifier.label +msgctxt "field.rccc.circ_modifier.label" +msgid "Circ Modifier" +msgstr "" + +#: field.rocit.circ_modifier.label +msgctxt "field.rocit.circ_modifier.label" +msgid "Circ Modifier" +msgstr "" + +#: field.rsr.series_title.label +msgid "Series Title (normalized)" +msgstr "" + +#: field.mbt.grocery.label +msgid "Grocery Billing link" +msgstr "" + +#: field.actscecm.stat_cat_entry.label +msgid "Entry Text" +msgstr "" + +#: field.aufh.current_copy.label +msgid "Non-fulfilling Copy" +msgstr "" + +#: field.vii.location.label +msgctxt "field.vii.location.label" +msgid "Shelving Location" +msgstr "" + +#: field.viiad.location.label +msgctxt "field.viiad.location.label" +msgid "Shelving Location" +msgstr "" + +#: field.combcirc.copy_location.label +msgctxt "field.combcirc.copy_location.label" +msgid "Shelving Location" +msgstr "" + +#: field.acirc.copy_location.label +msgctxt "field.acirc.copy_location.label" +msgid "Shelving Location" +msgstr "" + +#: field.acp.location.label +msgctxt "field.acp.location.label" +msgid "Shelving Location" +msgstr "" + +#: field.rccc.shelving_location.label +msgctxt "field.rccc.shelving_location.label" +msgid "Shelving Location" +msgstr "" + +#: field.aou.id.label +msgid "Organizational Unit ID" +msgstr "" + +#: field.chmm.pickup_ou.label +msgctxt "field.chmm.pickup_ou.label" +msgid "Pickup Library" +msgstr "" + +#: field.ahr.pickup_lib.label +msgctxt "field.ahr.pickup_lib.label" +msgid "Pickup Library" +msgstr "" + +#: field.vqbrad.description.label +msgctxt "field.vqbrad.description.label" +msgid "Description" +msgstr "" + +#: field.vqarad.description.label +msgctxt "field.vqarad.description.label" +msgid "Description" +msgstr "" + +#: field.ccm.description.label +msgctxt "field.ccm.description.label" +msgid "Description" +msgstr "" + +#: field.cam.description.label +msgctxt "field.cam.description.label" +msgid "Description" +msgstr "" + +#: field.asv.description.label +msgctxt "field.asv.description.label" +msgid "Description" +msgstr "" + +#: field.pgt.description.label +msgctxt "field.pgt.description.label" +msgid "Description" +msgstr "" + +#: field.bre.keyword_field_entries.label +msgid "Indexed Keyword Field Entries" +msgstr "" + +#: field.vqbr.import_time.label +msgctxt "field.vqbr.import_time.label" +msgid "Import Time" +msgstr "" + +#: field.vqar.import_time.label +msgctxt "field.vqar.import_time.label" +msgid "Import Time" +msgstr "" + +#: field.aufh.circ_lib.label +msgid "Non-fulfilling Library" +msgstr "" + +#: field.au.home_ou.label +msgid "Home Library" +msgstr "" + +#: field.rocit.edit_date.label +msgid "Edit Date" +msgstr "" + +#: class.clm.label +msgid "Language Map" +msgstr "" + +#: field.vqbr.purpose.label +msgctxt "field.vqbr.purpose.label" +msgid "Purpose" +msgstr "" + +#: field.vqar.purpose.label +msgctxt "field.vqar.purpose.label" +msgid "Purpose" +msgstr "" + +#: field.crahp.age.label +msgid "Item Age" +msgstr "" + +#: field.au.standing.label +msgid "Standing (unused)" +msgstr "" + +#: field.circ.renewal_remaining.label +msgctxt "field.circ.renewal_remaining.label" +msgid "Remaining Renewals" +msgstr "" + +#: field.combcirc.renewal_remaining.label +msgctxt "field.combcirc.renewal_remaining.label" +msgid "Remaining Renewals" +msgstr "" + +#: field.acirc.renewal_remaining.label +msgctxt "field.acirc.renewal_remaining.label" +msgid "Remaining Renewals" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.renewal_remaining.label +msgctxt "field.rodcirc.renewal_remaining.label" +msgid "Remaining Renewals" +msgstr "" + +#: field.asv.usr_summary.label +msgid "Display in User Summary" +msgstr "" + +#: field.ahn.notify_staff.label +msgid "Notifying Staff" +msgstr "" + +#: field.aua.country.label +msgid "Country" +msgstr "" + +#: field.circ.checkin_time.label +msgctxt "field.circ.checkin_time.label" +msgid "Check In Date/Time" +msgstr "" + +#: field.combcirc.checkin_time.label +msgctxt "field.combcirc.checkin_time.label" +msgid "Check In Date/Time" +msgstr "" + +#: field.acirc.checkin_time.label +msgctxt "field.acirc.checkin_time.label" +msgid "Check In Date/Time" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.checkin_time.label +msgctxt "field.rodcirc.checkin_time.label" +msgid "Check In Date/Time" +msgstr "" + +#: field.mg.payments.label +msgid "Payments" +msgstr "" + +#: field.rocit.owning_lib.label +msgid "Owning Lib" +msgstr "" + +#: class.rsce2.label +msgid "CAT2 Entry" +msgstr "" + +#: field.mbts.last_billing_type.label +msgctxt "field.mbts.last_billing_type.label" +msgid "Last Billing Type" +msgstr "" + +#: field.rccbs.last_billing_type.label +msgctxt "field.rccbs.last_billing_type.label" +msgid "Last Billing Type" +msgstr "" + +#: field.circ.recuring_fine.label +msgctxt "field.circ.recuring_fine.label" +msgid "Recurring Fine Amount" +msgstr "" + +#: field.combcirc.recuring_fine.label +msgctxt "field.combcirc.recuring_fine.label" +msgid "Recurring Fine Amount" +msgstr "" + +#: field.acirc.recuring_fine.label +msgctxt "field.acirc.recuring_fine.label" +msgid "Recurring Fine Amount" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.recuring_fine.label +msgctxt "field.rodcirc.recuring_fine.label" +msgid "Recurring Fine Amount" +msgstr "" + +#: field.asv.end_date.label +msgid "Survey End Date/Time" +msgstr "" + +#: field.mg.xact_start.label +msgid "Transaction Start Timestamp" +msgstr "" + +#: field.bre.title_field_entries.label +msgid "Indexed Title Field Entries" +msgstr "" + +#: field.aou.closed_dates.label +msgid "Closed Dates" +msgstr "" + +#: field.vii.circ_modifier.label +msgctxt "field.vii.circ_modifier.label" +msgid "Circulation Modifier" +msgstr "" + +#: field.viiad.circ_modifier.label +msgctxt "field.viiad.circ_modifier.label" +msgid "Circulation Modifier" +msgstr "" + +#: class.ccm.label +msgctxt "class.ccm.label" +msgid "Circulation Modifier" +msgstr "" + +#: field.chmm.circ_modifier.label +msgctxt "field.chmm.circ_modifier.label" +msgid "Circulation Modifier" +msgstr "" + +#: field.ccmm.circ_modifier.label +msgctxt "field.ccmm.circ_modifier.label" +msgid "Circulation Modifier" +msgstr "" + +#: field.ccmcmt.circ_mod.label +msgctxt "field.ccmcmt.circ_mod.label" +msgid "Circulation Modifier" +msgstr "" + +#: field.acp.circ_modifier.label +msgctxt "field.acp.circ_modifier.label" +msgid "Circulation Modifier" +msgstr "" + +#: field.aou.addresses.label +msgid "Addresses" +msgstr "" + +#: field.vqbrad.ident.label +msgctxt "field.vqbrad.ident.label" +msgid "Is Identifier?" +msgstr "" + +#: field.vqarad.ident.label +msgctxt "field.vqarad.ident.label" +msgid "Is Identifier?" +msgstr "" + +#: field.auoi.opt_in_ts.label +msgid "Opt-in Date/Time" +msgstr "" + +#: field.circ.desk_renewal.label +msgctxt "field.circ.desk_renewal.label" +msgid "Desk Renewal" +msgstr "" + +#: field.combcirc.desk_renewal.label +msgctxt "field.combcirc.desk_renewal.label" +msgid "Desk Renewal" +msgstr "" + +#: field.acirc.desk_renewal.label +msgctxt "field.acirc.desk_renewal.label" +msgid "Desk Renewal" +msgstr "" + +#: field.rodcirc.desk_renewal.label +msgctxt "field.rodcirc.desk_renewal.label" +msgid "Desk Renewal" +msgstr "" + +#: class.acpn.label +msgid "Copy Note" +msgstr "" + +#: field.citm.code.label +msgid "Item Type Code" +msgstr "" + +#: field.czs.attrs.label +msgid "Attrs" +msgstr "" + +#: field.mb.void_time.label +msgid "Void Timestamp" +msgstr "" + +#: field.au.billable_transactions.label +msgctxt "field.au.billable_transactions.label" +msgid "Billable Transactions" +msgstr "" + +#: link.au.billable_transactions.label +msgctxt "link.au.billable_transactions.label" +msgid "Billable Transactions" +msgstr "" diff --git a/build/i18n/po/cs-CZ/fm_IDL.po b/build/i18n/po/cs-CZ/fm_IDL.po new file mode 100644 index 0000000000..c0917da90c --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/cs-CZ/fm_IDL.po @@ -0,0 +1,4319 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-12 23:59:53-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-30 15:57+0100\n" +"Last-Translator: Linda Skolková \n" +"Language-Team: UISK \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" + +#: field.aihu.org_unit.label:1084 field.ancihu.org_unit.label:1098 +msgid "Using Library" +msgstr "užívaná knihovna" + +#: field.rxbt.voided.label:4620 +msgid "Voided Billing Amount" +msgstr "zruÅ¡ení fakturované částky" + +#: field.ergbhu.update_type.label:4642 +msgid "Update Type" +msgstr "" + +#: field.bre.source.label:1454 +msgid "Record Source" +msgstr "záznam zdroje" + +#: field.bre.marc.label:1452 +msgid "MARC21Slim" +msgstr "MARC 21(užší verze)" + +#: field.acqpl.edit_time.label:4118 field.acqpo.edit_time.label:4138 +#: field.acqpon.edit_time.label:4174 field.jub.edit_time.label:4193 +#: field.acqlin.edit_time.label:4226 +msgid "Edit Time" +msgstr "doba (čas) editace" + +#: field.rocit.title.label:4915 +msgid "Title" +msgstr "název" + +#: class.rxpt.label:4627 +msgid "Transaction Paid Totals" +msgstr "" + +#: field.mbts.xact_start.label:1035 +msgid "Transaction Start Time" +msgstr "doba rozběhu transakce" + +#: field.aua.post_code.label:1964 field.acqpca.post_code.label:3889 +msgid "Postal Code" +msgstr "poÅ¡tovní kód" + +#: field.vqbr.bib_source.label:251 class.cbs.label:2930 +#, fuzzy +msgid "Bib Source" +msgstr "? zdroj" + +#: field.aua.within_city_limits.label:1970 +#, fuzzy +msgid "Within City Limits?" +msgstr "V(za) hranicích města?" + +#: field.rhrr.hold_type.label:4608 +msgid "Hold Request Type" +msgstr "platný typ žádosti" + +#: field.aout.opac_label.label:2860 +msgid "OPAC Label" +msgstr "Označení OPACu" + +#: class.cbrebn.label:2251 +msgid "Bibliographic Record Entry Bucket Note" +msgstr "" + +#: field.au.demographic.label:1646 +msgid "Demographic Info" +msgstr "demografické informace" + +#: field.acqpro.currency_type.label:3798 field.acqfs.currency_type.label:3922 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#: class.mwp.label:3037 +#, fuzzy +msgid "Work Payment" +msgstr "pracovní poplatek (poplatek za práci)" + +#: field.au.ident_value2.label:1625 +msgid "Secondary Identification" +msgstr "sekundární identifikace" + +#: class.acirc.label:2147 +msgid "Aged (patronless) Circulation" +msgstr "stará distribuce" + +#: field.mbts.last_payment_note.label:1028 +#: field.rccbs.last_payment_note.label:4806 +msgid "Last Payment Note" +msgstr "poslední platební zpráva" + +#: field.acqfst.amount.label:4036 +msgid "Total Spent Amount" +msgstr "" + +#: field.au.expire_date.label:1617 +msgid "Privilege Expiration Date" +msgstr "privilegované datum splatnosti" + +#: field.ac.id.label:2751 +msgid "Card ID" +msgstr "průkaz totožnosti" + +#: field.auri.use_restriction.label:1381 +msgid "Use Information" +msgstr "" + +#: field.mp.credit_card_payment.label:3470 +#: field.mbp.credit_card_payment.label:3498 +msgid "Credit Card Payment Detail" +msgstr "detail platby kreditní kartou" + +#: field.acqpon.value.label:4176 field.acqlin.value.label:4228 +msgid "Vote Value" +msgstr "" + +#: field.czs.host.label:478 +msgid "Host" +msgstr "hostitel, množství" + +#: field.au.id.label:1621 field.rud.id.label:4587 +msgid "User ID" +msgstr "uživatelské ID" + +#: class.lmap.label:2506 +msgid "Org Lasso Map" +msgstr "" + +#: field.acp.dummy_title.label:3178 +msgid "Precat Dummy Title" +msgstr "výstraha nepravosti názvu" + +#: field.cit.name.label:980 +msgid "Identification Name" +msgstr "identifikační jméno" + +#: field.aua.street2.label:1967 field.acqpca.street2.label:3892 +msgid "Street (2)" +msgstr "ulice (2)" + +#: field.atev.update_process.label:691 +msgid "Update Process" +msgstr "" + +#: class.sisum.label:2416 +msgid "Index Summary" +msgstr "" + +#: class.auri.label:1376 +msgid "Electronic Access URI" +msgstr "" + +#: class.aoa.label:2579 +msgid "Org Address" +msgstr "" + +#: field.au.barred.label:1607 +msgid "Barred" +msgstr "zamezený" + +#: field.mcrp.id.label:2813 +msgid "Pyament ID" +msgstr "platba ID" + +#: class.mwps.label:40 +msgid "Workstation Payment Summary" +msgstr "" + +#: field.au.claims_returned_count.label:1610 +msgid "Claims-returned Count" +msgstr "Å¡kody - vrácený počet" + +#: field.bre.series_field_entries.label:1464 +msgid "Indexed Series Field Entries" +msgstr "indexová řada vstupních polí" + +#: class.ateo.label:514 +msgid "Event Output" +msgstr "" + +#: class.acqfsrcct.label:4053 +msgid "Total Credit to Funding Source" +msgstr "" + +#: class.bren.label:2878 +#, fuzzy +msgid "Bib Record Note" +msgstr "Vložit bibliografický záznam" + +#: class.acqlipad.label:4323 +msgid "Line Item Provider Attribute Definition" +msgstr "" + +#: field.rccc.dewey.label:4733 +msgid "Call Number Dewey/Prefix" +msgstr "signatura Dewey/ prefix, titul" + +#: field.acqfsrcat.amount.label:4066 +msgid "Total Allocated from Funding Source" +msgstr "" + +#: field.crahp.name.label:3231 field.crmf.name.label:3248 +msgid "Rule Name" +msgstr "název normy, zákona" + +#: field.clfm.code.label:3023 +msgid "LitF Code" +msgstr "zruÅ¡ení kódu" + +#: class.fdoc.label:3700 +msgid "IDL Field Doc" +msgstr "" + +#: field.vii.ref.label:150 field.viiad.ref.label:198 +#: field.rocit.ref.label:4940 +msgid "Reference" +msgstr "odkaz" + +#: field.acqfsb.amount.label:4086 +msgid "Balance after Spent" +msgstr "" + +#: class.cbt.label:3737 field.rmocbbol.billing_type.label:4963 +#: field.rmocbbcol.billing_type.label:4988 +#: field.rmocbbhol.billing_type.label:5016 +msgid "Billing Type" +msgstr "typ fakturace" + +#: class.atenv.label:609 +msgid "Trigger Event Environment Entry" +msgstr "" + +#: field.pgpt.penalty.label:1896 +msgid "Penalty" +msgstr "" + +#: class.mckp.label:3139 field.mdp.check_payment.label:3551 +msgid "Check Payment" +msgstr "kontrola zaplacení" + +#: field.rccc.stat_cat_1.label:4740 +msgid "Legacy CAT1 Link" +msgstr "Odkaz CAT1 spojení" + +#: field.viiad.tag.label:188 field.mfr.tag.label:1732 +msgid "Tag" +msgstr "označení, visačka" + +#: field.atev.update_time.label:686 field.ergbhu.holding_update.label:4641 +msgid "Update Time" +msgstr "" + +#: field.aout.org_units.label:2862 +#, fuzzy +msgid "Org Units" +msgstr "jednotky org" + +#: field.rccbs.profile_group.label:4819 +msgid "User Profile Group" +msgstr "profil uživatelské skupiny" + +#: field.vbm.matched_attr.label:322 field.vam.matched_attr.label:438 +msgid "Matched Attribute" +msgstr "odpovídající atributy" + +#: field.ahn.method.label:2276 +msgid "Notification Method" +msgstr "metoda oznámení" + +#: field.jub.selector.label:4188 +msgid "Selecting User" +msgstr "" + +#: field.vqbrad.xpath.label:279 field.vqarad.xpath.label:395 +#: field.acqlimad.xpath.label:4294 field.acqligad.xpath.label:4305 +#: field.acqlipad.xpath.label:4328 +#, fuzzy +msgid "XPath" +msgstr "cesta" + +#: field.mrd.date2.label:1862 +msgid "Date2" +msgstr "datum, lhůta 2" + +#: field.au.groups.label:1643 +msgid "Additional Permission Groups" +msgstr "další oprávněné skupiny" + +#: field.ccm.magnetic_media.label:745 +msgid "Magnetic Media" +msgstr "disky (magnetická média)" + +#: field.ahr.request_lib.label:2622 +msgid "Requesting Library" +msgstr "žádající/požadovaná knihovna" + +#: field.ahtc.source.label:3626 +msgid "Sending Library" +msgstr "zasílající knihovna" + +#: field.rccc.call_number.label:4731 +msgid "Call Number Link" +msgstr "přidání signatur" + +#: field.jub.item_count.label:4201 field.acqdfe.item_count.label:4683 +msgid "Item Count" +msgstr "" + +#: field.czs.label.label:477 field.cza.label.label:504 +#: field.atenv.label.label:615 field.ccpbt.label.label:761 +#: field.ccnbt.label.label:777 field.cbrebt.label.label:793 +#: field.cubt.label.label:809 field.auri.label.label:1380 +#: field.sbu.label.label:2372 +msgid "Label" +msgstr "Å¡títek, nálepka" + +#: field.circ.checkin_lib.label:2033 field.combcirc.checkin_lib.label:2085 +#: field.acirc.checkin_lib.label:2149 field.rodcirc.checkin_lib.label:4863 +msgid "Check In Library" +msgstr "ověření v knihovně" + +#: field.atev.run_time.label:684 +msgid "Run Time" +msgstr "" + +#: class.cubin.label:3000 +msgid "User Bucket Item Note" +msgstr "" + +#: class.citm.label:2441 +msgid "Item Type Map" +msgstr "typ exempláře mapa" + +#: field.rccbs.billing_location_shortname.label:4787 +msgid "Billing Location Short (Policy) Name" +msgstr "fakturace zjiÅ¡tění omezeného pojmenování (postup) " + +#: class.aous.label:1683 +msgid "Organizational Unit Setting" +msgstr "" + +#: field.rud.general_division.label:4589 +msgid "General Demographic Division" +msgstr "hlavní demografické rozdělení" + +#: field.asvq.responses.label:996 field.asv.responses.label:2553 +msgid "Responses" +msgstr "odpovědi" + +#: field.mrd.item_form.label:1853 +msgid "Form" +msgstr "formulář" + +#: field.aufh.fail_time.label:3342 +#, fuzzy +msgid "Retargeting Date/Time" +msgstr "doba posledního cílení" + +#: field.ssr.deleted.label:2545 field.rocit.deleted.label:4942 +msgid "Deleted" +msgstr "vymazaný" + +#: field.rocit.stat_cat_1.label:4927 +msgid "Legacy Stat Cat 1" +msgstr "" + +#: field.aou.ou_type.label:2665 class.aout.label:2852 +msgid "Organizational Unit Type" +msgstr "organizační druh jednotky" + +#: field.acqft.map_entries.label:5043 +msgid "Map Entries" +msgstr "" + +#: field.mcrp.payment_ts.label:2815 field.mwp.payment_ts.label:3044 +#: field.mgp.payment_ts.label:3062 field.mckp.payment_ts.label:3148 +msgid "Payment Timestamp" +msgstr "datum poslední změny placení" + +#: field.circ.checkin_staff.label:2034 field.combcirc.checkin_staff.label:2086 +#: field.acirc.checkin_staff.label:2150 field.rodcirc.checkin_staff.label:4864 +msgid "Check In Staff" +msgstr "kontrola u zaměstnanců" + +#: field.mfr.ind1.label:1728 +msgid "Indicator 1" +msgstr "indikátor 1" + +#: field.mfr.ind2.label:1729 +msgid "Indicator 2" +msgstr "indikátor 2" + +#: field.au.checkins.label:1650 field.aou.checkins.label:2676 +msgid "Checkins" +msgstr "kontrola" + +#: field.cblvl.code.label:2458 +msgid "Bib Level Code" +msgstr "stupeň kódování" + +#: class.cubn.label:2798 +msgid "User Bucket Note" +msgstr "" + +#: field.acqft.name.label:5042 +msgid "Fund Tag Name" +msgstr "" + +#: field.acqdf.owner.label:4660 +msgid "Formula Owner" +msgstr "" + +#: field.vii.record.label:139 +msgid "Import Record" +msgstr "importování záznamů" + +#: field.auri.call_numbers.label:1384 field.bre.call_numbers.label:1441 +msgid "Call Numbers" +msgstr "signatury" + +#: field.mp.payment_ts.label:3465 field.mbp.payment_ts.label:3493 +#: field.mndp.payment_ts.label:3521 field.mdp.payment_ts.label:3543 +msgid "Payment Date/Time" +msgstr "datum platby" + +#: field.atenv.event_def.label:612 field.atev.event_def.label:682 +#: field.atevparam.event_def.label:703 +msgid "Event Definition" +msgstr "" + +#: field.ac.active.label:2749 +msgid "IsActive?" +msgstr "Je aktivní?" + +#: link.au.checkins.label:1678 +msgid "Check-ins Performed as Staff" +msgstr "kontrola provedená zaměstnanci" + +#: field.au.other_phone.label:1630 +msgid "Other Phone" +msgstr "jiný telefon" + +#: field.bre.simple_record.label:1466 +msgid "Simple Record Extracts " +msgstr "jednoduchý výtah záznamu" + +#: class.actsce.label:2973 +#, fuzzy +msgid "User Stat Cat Entry" +msgstr "uživatelstký Stat Cat vstup" + +#: field.rccc.stat_cat_2_value.label:4747 +#, fuzzy +msgid "Legacy CAT2 Value" +msgstr "odkaz CAT2 význam/hodnota" + +#: field.asv.opac.label:2558 +#, fuzzy +msgid "OPAC Survey?" +msgstr "OPAC?" + +#: field.au.juvenile.label:1642 +msgid "Juvenile" +msgstr "" + +#: class.acqftm.label:5058 +msgid "Fund Tag Map" +msgstr "" + +#: class.acqfdeb.label:3956 +msgid "Debit From Fund" +msgstr "" + +#: class.acn.label:1341 field.acp.call_number.label:3166 +msgid "Call Number/Volume" +msgstr "signatura/svazek, díl" + +#: field.mrd.control_type.label:1850 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: field.au.family_name.label:1618 +msgid "Last Name" +msgstr "příjmení" + +#: class.acqpl.label:4111 +msgid "Pick List" +msgstr "" + +#: field.rccc.stat_cat_2.label:4741 +msgid "Legacy CAT2 Link" +msgstr "odkaz CAT2 spojení" + +#: class.mous.label:1409 +msgid "Open User Summary" +msgstr "" + +#: field.au.stat_cat_entries.label:1601 field.acp.stat_cat_entries.label:3162 +msgid "Statistical Category Entries" +msgstr "statistická skupina položek" + +#: field.vibtf.owner.label:120 field.viiad.owner.label:186 +#: field.vbq.owner.label:226 field.vaq.owner.label:344 +#: field.acqpro.owner.label:3797 field.acqfs.owner.label:3921 +#: field.acqpl.owner.label:4114 field.acqpo.owner.label:4136 +msgid "Owner" +msgstr "držitel/majitel" + +#: field.jub.lineitem_details.label:4203 +msgid "Line Item Details" +msgstr "řádka detailů dokumentů" + +#: class.ancihu.label:1094 +msgid "Non-cataloged In House Use" +msgstr "nezkatalogizované pro domácím užívání" + +#: class.acqfcb.label:4043 +msgid "Fund Combined Balance" +msgstr "" + +#: field.ahr.holdable_formats.label:2617 +msgid "Holdable Formats (for M-type hold)" +msgstr "platný formán (pro M-typ)" + +#: field.acp.notes.label:3190 +msgid "Copy Notes" +msgstr "kopie poznámek" + +#: field.ausp.staff.label:1936 +msgid "Staff" +msgstr "" + +#: field.vbm.eg_record.label:323 field.vam.eg_record.label:439 +msgid "Evergreen Record" +msgstr "Evegreen záznam" + +#: class.cbrebi.label:3562 +msgid "Biblio Record Entry Bucket Item" +msgstr "" + +#: field.vbm.id.label:320 field.vam.id.label:436 +msgid "Match ID" +msgstr "regulérní ID" + +#: field.pgpt.grp.label:1895 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: field.mbts.total_owed.label:1031 +msgid "Total Owed" +msgstr "celková dlužná částka" + +#: class.pugm.label:3669 +msgid "User Group Map" +msgstr "" + +#: field.pgt.application_perm.label:3269 +msgid "Required Permission" +msgstr "nutné povolení" + +#: field.au.ident_type2.label:1623 +msgid "Secondary Identification Type" +msgstr "sekundární druh identifikace" + +#: class.acqlimad.label:4289 +msgid "Line Item MARC Attribute Definition" +msgstr "" + +#: field.actscecm.stat_cat.label:3367 +msgid "Statistical Category" +msgstr "statistické kategorie" + +#: field.mbts.last_payment_ts.label:1029 +msgid "Last Payment Timestamp" +msgstr "datum poslední změny posledního placení" + +#: class.rmobbcol.label:4998 +msgid "Open Circulation Balance by Circulating Library and Owning Library" +msgstr "otevřená půjčovní bilance mezi výpůjční knihovnou a vlastnící knihovnou" + +#: class.rsr.label:4554 +msgid "Simple Record" +msgstr "" + +#: field.ahr.usr.label:2628 +msgid "Hold User" +msgstr "platný uživatel" + +#: class.mccp.label:1246 field.mdp.credit_card_payment.label:3550 +msgid "Credit Card Payment" +msgstr "Platba kreditní kartou" + +#: field.asvr.answer.label:1141 +msgid "Answer" +msgstr "odpověď" + +#: class.rssr.label:4535 +msgid "Simple Record Extracts" +msgstr "jednoduchý výběr záznamu" + +#: field.mrd.audience.label:1846 +#, fuzzy +msgid "Audn" +msgstr "NávÅ¡těva" + +#: field.acqpo.lineitems.label:4144 +msgid "Line Items" +msgstr "" + +#: field.vii.circulate.label:147 field.viiad.circulate.label:195 +msgid "Circulate" +msgstr "oběžný" + +#: field.vii.status.label:145 field.viiad.status.label:193 +#: field.rocit.status.label:4944 +msgid "Status" +msgstr "stav" + +#: field.aun.pub.label:1047 field.acpn.pub.label:1700 +#: field.acpl.opac_visible.label:2293 +msgid "Is OPAC Visible?" +msgstr "Je OPAC přítomen?" + +#: field.ahr.notifications.label:2632 +msgid "Notifications" +msgstr "oznámení, narození" + +#: field.aou.shortname.label:2667 +msgid "Short (Policy) Name" +msgstr "krátký název" + +#: field.asvr.answer_date.label:1142 +msgid "Answer Date/Time" +msgstr "doba odpovědi" + +#: class.cmf.label:1289 +msgid "Metabib Field" +msgstr "" + +#: field.acn.deleted.label:1346 field.au.deleted.label:1644 +#: field.acp.deleted.label:3174 +msgid "Is Deleted" +msgstr "je vymazaný" + +#: field.acn.edit_date.label:1347 field.acp.edit_date.label:3179 +msgid "Last Edit Date/Time" +msgstr "čas poslední editace" + +#: field.mbts.xact_type.label:1036 field.rccbs.xact_type.label:4800 +msgid "Transaction Type" +msgstr "typ transakce" + +#: field.ateo.id.label:516 +msgid "Output ID" +msgstr "" + +#: class.mbts.label:1021 +msgid "Billable Transaction Summary" +msgstr "souhr, přehled zúčtovaných transakcí" + +#: field.mb.billing_ts.label:3653 +msgid "Billing Timestamp" +msgstr "datum poslední změny fakturace" + +#: field.au.billing_address.label:1608 +msgid "Physical Address" +msgstr "fyzická adresa" + +#: field.mrd.item_lang.label:1854 +msgid "Lang" +msgstr "stejnosměrný" + +#: field.cza.id.label:501 +#, fuzzy +msgid "Z39.50 Attribute ID" +msgstr "atributy Z39.50" + +#: field.rocit.stat_cat_2.label:4928 +msgid "Legacy Stat Cat 2" +msgstr "" + +#: field.cblvl.value.label:2459 +msgid "Bib Level" +msgstr "bibliografická úroveň" + +#: field.actsce.stat_cat.label:2977 field.asce.stat_cat.label:3591 +#, fuzzy +msgid "Stat Cat" +msgstr "stat cat" + +#: field.mrd.id.label:1852 +msgid "Descriptor ID" +msgstr "deskriptor ID " + +#: class.cbrebt.label:790 +msgid "Bibliographic Record Bucket Type" +msgstr "" + +#: class.vibtf.label:117 +msgid "Import/Overlay Fields for Removal" +msgstr "import/pokrytí polí pro odstranění" + +#: field.asc.entries.label:2736 field.actsc.entries.label:2760 +#: field.acqpl.entries.label:4119 field.acqdf.entries.label:4663 +msgid "Entries" +msgstr "položky" + +#: class.acqliad.label:4279 +#, fuzzy +msgid "Line Item Attribute Definition" +msgstr "import definovaných vlastností exemplářů" + +#: class.arn.label:2009 +msgid "Authority Record Note" +msgstr "" + +#: class.rocit.label:4913 +msgid "Classic Item List" +msgstr "klasický seznam exemplářů" + +#: field.acqfs.allocations.label:3925 field.acqf.allocations.label:3982 +msgid "Allocations" +msgstr "" + +#: field.viiad.id.label:185 field.atenv.id.label:611 +#: field.atevdef.id.label:641 field.acqliad.id.label:4281 +#: field.acqlimad.id.label:4291 field.acqligad.id.label:4302 +#: field.acqliuad.id.label:4312 field.acqlipad.id.label:4325 +#: field.acqlilad.id.label:4385 +msgid "Definition ID" +msgstr "definice ID" + +#: field.rccc.dewey_range_hundreds.label:4743 +#, fuzzy +msgid "Dewey Range - Hundreds" +msgstr "DDT - stovky" + +#: field.pgt.perm_interval.label:3268 +msgid "User Expiration Interval" +msgstr "uplynutí uživatelského období" + +#: class.vqbrad.label:274 +#, fuzzy +msgid "Queued Bib Record Attribute Definition" +msgstr "fronta definování vlastností bibliografických záznamů" + +#: field.atevdef.env.label:655 +msgid "Environmet Entries" +msgstr "" + +#: field.vii.definition.label:140 +msgid "Attribute Definition" +msgstr "definované vlastnosti" + +#: field.rocit.circ_lib_name.label:4934 +msgid "Circ Lib Name" +msgstr "jméno výpůjční knihovny" + +#: field.ssub.end_date.label:2361 +msgid "End date" +msgstr "" + +#: field.rmsr.biblio_record.label:4529 field.rssr.biblio_record.label:4548 +#: field.rsr.biblio_record.label:4578 +msgid "Full Bibliographic record" +msgstr "úplný bibliografický záznam" + +#: field.acqfdeb.origin_amount.label:3960 +msgid "Origin Amount" +msgstr "" + +#: field.vqbr.marc.label:249 field.vqar.marc.label:367 +#: field.jub.marc.label:4194 +msgid "MARC" +msgstr "MARC" + +#: class.iatc.label:4830 +msgid "Inter-system Copy Transit" +msgstr "inter- systém přesunu kopií" + +#: class.aihu.label:1080 +msgid "In House Use" +msgstr "v domácím užití" + +#: class.brn.label:52 +msgid "Record Node" +msgstr "" + +#: field.circ.circ_type.label:2061 field.combcirc.circ_type.label:2113 +#: field.acirc.circ_type.label:2177 class.rcirct.label:4595 +#: field.rcirct.type.label:4598 field.rccc.circ_type.label:4720 +#: field.rodcirc.circ_type.label:4890 +msgid "Circulation Type" +msgstr "typ oběhu, půjčování" + +#: class.rrf.label:4433 +msgid "Report Folder" +msgstr "" + +#: field.rocit.pubdate.label:4917 +msgid "Pubdate" +msgstr "Datum vydání" + +#: field.mbt.xact_start.label:2952 field.rccbs.xact_start.label:4798 +msgid "Transaction Start Date/Time" +msgstr "doba rozběhu transakce" + +#: field.jub.lineitem_notes.label:4204 +msgid "Line Item Notes" +msgstr "" + +#: field.ahtc.hold.label:3622 +msgid "Hold requiring Transit" +msgstr "platný požadovaný přesun" + +#: field.bre.notes.label:1459 +msgid "Non-MARC Record Notes" +msgstr "zaznamenané poznámky nejsou v MARC" + +#: field.aou.ill_address.label:2662 +msgid "ILL Receiving Address" +msgstr "Å¡patná přijímací adresa" + +#: field.ahr.fulfillment_staff.label:2614 +msgid "Fulfilling Staff" +msgstr "plnící zaměstnanci" + +#: field.aout.name.label:2859 +msgid "Type Name" +msgstr "typ názvu" + +#: field.acpn.create_date.label:1696 +msgid "Note Creation Date/Time" +msgstr "poznámka data vyhotovení" + +#: class.atcol.label:553 +msgid "Trigger Environment Collector" +msgstr "" + +#: field.rmsr.author.label:4524 field.rssr.author.label:4543 +#: field.rsr.author.label:4564 +msgid "Author (normalized)" +msgstr "autor (normalizovaný)" + +#: class.cbreb.label:2236 +msgid "Bibliographic Record Entry Bucket" +msgstr "" + +#: field.vii.holdable.label:151 field.viiad.holdable.label:199 +msgid "Holdable" +msgstr "platnost" + +#: field.circ.stop_fines_time.label:2052 +#: field.combcirc.stop_fines_time.label:2104 +#: field.acirc.stop_fines_time.label:2168 +#: field.rodcirc.stop_fines_time.label:4882 +msgid "Fine Stop Date/Time" +msgstr "pokuta za končící lhůtu" + +#: field.au.settings.label:1599 +msgid "All User Settings" +msgstr "vÅ¡echna uživatelská nastavení" + +#: field.acn.copies.label:1343 +msgid "Copies" +msgstr "kopie" + +#: field.ahr.cancel_time.label:2629 +#, fuzzy +msgid "Hold Cancel Date/Time" +msgstr "platnost zruÅ¡ené doby" + +#: field.atevdef.max_delay.label:650 +msgid "Max Event Validity Delay" +msgstr "" + +#: class.ccmcmtm.label:951 +msgid "Circulation Matrix Circulation Modifier Subtest Circulation Modifier Set" +msgstr "" + +#: field.acqf.debits.label:3983 +msgid "Debits" +msgstr "" + +#: field.circ.fine_interval.label:2042 field.combcirc.fine_interval.label:2094 +#: field.acirc.fine_interval.label:2158 field.rodcirc.fine_interval.label:4872 +msgid "Fine Interval" +msgstr "rozmezí pokut" + +#: class.mrd.label:1844 +msgid "Basic Record Descriptor" +msgstr "základní deskriptory dokumentů" + +#: field.circ.billing_total.label:2062 field.combcirc.billing_total.label:2114 +#: field.acirc.billing_total.label:2178 field.mg.billing_total.label:2917 +#: field.mbt.billing_total.label:2958 field.rodcirc.billing_total.label:4891 +msgid "Billing Totals" +msgstr "celková fakturace" + +#: field.chmm.transit_range.label:856 +msgid "Transit Range" +msgstr "rozsah přesunu" + +#: class.aua.label:1957 +msgid "User Address" +msgstr "adresa uživatele" + +#: field.atevdef.delay_field.label:651 +msgid "Processing Delay Context Field" +msgstr "" + +#: field.ancc.circ_time.label:3314 field.rccc.xact_start.label:4719 +msgid "Circulation Date/Time" +msgstr "čas výpůjčky" + +#: class.msefe.label:2771 +msgid "Series Field Entry" +msgstr "" + +#: field.cza.format.label:506 field.cvrfm.value.label:825 +msgid "Format" +msgstr "formát" + +#: field.ergbhu.id.label:4640 +msgid "Bib ID" +msgstr "" + +#: class.cbrebin.label:3577 +msgid "Biblio Record Entry Bucket Item Note" +msgstr "" + +#: field.rmsr.issn.label:4528 field.rssr.issn.label:4547 +#: field.rsr.issn.label:4571 +msgid "ISSN" +msgstr "ISSN" + +#: class.cifm.label:1326 +msgid "Item Form Map" +msgstr "forma exempláře mapa" + +#: class.sbsum.label:2394 +msgid "Bib Summary" +msgstr "" + +#: field.jub.id.label:4187 +msgid "Lineitem ID" +msgstr "" + +#: field.rmsr.title.label:4523 field.rssr.title.label:4542 +#: field.rsr.title.label:4562 +msgid "Title Proper (normalized)" +msgstr "řádný název (normalizovaný)" + +#: field.ahr.selection_depth.label:2625 +msgid "Item Selection Depth" +msgstr "hloubka výběru exempláře" + +#: field.vii.circ_lib.label:142 field.viiad.circ_lib.label:191 +#: field.circ.circ_lib.label:2036 field.combcirc.circ_lib.label:2088 +#: field.acirc.circ_lib.label:2152 field.acp.circ_lib.label:3168 +#: field.ancc.circ_lib.label:3313 field.rodcirc.circ_lib.label:4866 +#: field.rmocbbcol.circ_lib.label:4986 field.rmobbcol.circ_lib.label:5000 +msgid "Circulating Library" +msgstr "výpůjční knihovna" + +#: class.ccbin.label:1186 +msgid "Copy Bucket Item Note" +msgstr "" + +#: field.rxpt.unvoided.label:4630 +msgid "Unvoided Paid Amount" +msgstr "nezruÅ¡ená zaplacená částka" + +#: field.vii.opac_visible.label:159 field.viiad.opac_visible.label:207 +#: field.aou.opac_visible.label:2670 field.asc.opac_visible.label:2739 +#: field.actsc.opac_visible.label:2763 field.acp.opac_visible.label:3186 +#: field.rocit.opac_visible.label:4939 +msgid "OPAC Visible" +msgstr "OPAC přístupný" + +#: field.asc.id.label:2737 field.actsc.id.label:2761 +msgid "Stat Cat ID" +msgstr "Stat Cat ID" + +#: field.auri.call_number_maps.label:1383 +#, fuzzy +msgid "Call Number Maps" +msgstr "Označení signatury" + +#: class.acnn.label:1979 +#, fuzzy +msgid "Call Number Note" +msgstr "Označení signatury" + +#: class.mmrsm.label:1783 +msgid "Metarecord Source Map" +msgstr "" + +#: field.acqdf.skip_count.label:4662 +msgid "Skip Count" +msgstr "" + +#: class.acqft.label:5038 +msgid "Fund Tag" +msgstr "" + +#: field.rsr.genre.label:4574 +msgid "Genres (normalized)" +msgstr "žánry (normalizované)" + +#: class.acqexr.label:3772 +msgid "Exchange Rate" +msgstr "" + +#: field.mbts.usr.label:1033 +msgid "Billed User" +msgstr "účtování uživatele" + +#: class.aou.label:2656 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "organizační jednotka" + +#: field.ccmm.max_fine_rule.label:902 field.circ.max_fine_rule.label:2045 +#: field.combcirc.max_fine_rule.label:2097 +#: field.acirc.max_fine_rule.label:2161 class.crmf.label:3244 +#: field.rodcirc.max_fine_rule.label:4875 +msgid "Max Fine Rule" +msgstr "pravidla pokutování" + +#: class.atevdef.label:639 +msgid "Trigger Event Definition" +msgstr "" + +#: field.ssr.total.label:2542 +msgid "Total Results" +msgstr "celkové výsledky" + +#: field.rccc.circ_lib_id.label:4718 +msgid "Library Circulation Location Link" +msgstr "knihovní lokace oběhových linek" + +#: field.mbt.circulation.label:2955 +msgid "Circulation Billing link" +msgstr "Odkaz na výpůjční fakturu" + +#: field.cbt.default_price.label:3742 +msgid "Default Price" +msgstr "" + +#: field.jub.picklist.label:4189 +msgid "Picklist" +msgstr "" + +#: field.vii.alert_message.label:156 field.viiad.alert_message.label:204 +#: field.au.alert_message.label:1606 field.acp.alert_message.label:3164 +msgid "Alert Message" +msgstr "výstražná zpráva" + +#: class.i18n_l.label:3720 +msgid "Locale" +msgstr "" + +#: field.mbts.id.label:1024 field.mg.id.label:2909 field.mbt.id.label:2949 +#: field.mwp.xact.label:3045 field.mgp.xact.label:3063 +#: field.rxbt.xact.label:4618 field.rxpt.xact.label:4629 +#: field.rccbs.id.label:4785 +msgid "Transaction ID" +msgstr "transakční ID" + +#: field.mwp.id.label:3042 field.mgp.id.label:3060 field.mckp.id.label:3146 +#: field.mp.id.label:3463 field.mbp.id.label:3491 field.mndp.id.label:3519 +#: field.mdp.id.label:3541 +msgid "Payment ID" +msgstr "platební ID" + +#: field.mcrp.amount.label:2811 field.mwp.amount.label:3040 +#: field.mgp.amount.label:3058 field.mckp.amount.label:3142 +#: field.mp.amount.label:3462 field.mbp.amount.label:3490 +#: field.mndp.amount.label:3518 field.mdp.amount.label:3540 +#: field.mb.amount.label:3652 field.acqfscred.amount.label:3948 +#: field.acqfdeb.amount.label:3962 field.acqfa.amount.label:4098 +msgid "Amount" +msgstr "množství" + +#: field.ahn.notify_time.label:2279 +msgid "Notification Date/Time" +msgstr "datum narození" + +#: field.vii.id.label:138 +msgid "Import Item ID" +msgstr "ID importovaných exemplářů" + +#: class.chmm.label:838 +msgid "Hold Matrix Matchpoint" +msgstr "obsahuje matrici - srovnávací položky" + +#: field.mdp.accepting_usr.label:3546 +msgid "Accepting User" +msgstr "přijatý uživatel" + +#: field.mrd.date1.label:1861 +msgid "Date1" +msgstr "data1" + +#: field.bre.subject_field_entries.label:1461 +msgid "Indexed Subject Field Entries" +msgstr "indexovaný předmět vstupních polí" + +#: field.ccmm.duration_rule.label:900 +msgid "Duration Rule" +msgstr "trvání normy" + +#: class.acpl.label:2286 +msgid "Copy/Shelving Location" +msgstr "kopie/umístění v policích" + +#: field.auoi.org_unit.label:463 +msgid "Allowed Org Unit" +msgstr "povolená organ. složka" + +#: class.clfm.label:3021 field.rccc.lit_form.label:4725 +msgid "Literary Form" +msgstr "literární forma" + +#: field.ahr.prev_check_time.label:2621 +msgid "Last Targeting Date/Time" +msgstr "doba posledního cílení" + +#: field.asvr.response_group_id.label:1146 +msgid "Response Group ID" +msgstr "odezvová skupina ID" + +#: field.chmm.active.label:841 field.ccmm.active.label:889 +msgid "Active?" +msgstr "aktivní?" + +#: field.acqft.id.label:5040 +msgid "Fund Tag ID" +msgstr "" + +#: field.au.usrname.label:1640 +msgid "OPAC/Staff Client User Name" +msgstr "OPAC/služební, zákaznické uživatelké jméno" + +#: field.ssr.rel.label:2540 +msgid "Relevance" +msgstr "relevantní" + +#: class.aus.label:1057 +msgid "User Setting" +msgstr "uživatelské nastavení" + +#: field.circ.duration.label:2040 field.combcirc.duration.label:2092 +#: field.acirc.duration.label:2156 field.cnct.circ_duration.label:2842 +#: field.rodcirc.duration.label:4870 +msgid "Circulation Duration" +msgstr "délka výpůjčky" + +#: field.rccc.language.label:4724 +msgid "Item Language" +msgstr "jazyk exempláře" + +#: class.mbp.label:3488 +#, fuzzy +msgid "Payments: Brick-and-mortar" +msgstr "placení : Cihla- a -malta" + +#: class.actscecm.label:3364 +msgid "User Statistical Category Entry" +msgstr "statistická kategorie uživatelských vstupů" + +#: class.vqarad.label:390 +msgid "Queued Authority Record Attribute Definition" +msgstr "řada definic vlastností autoritních záznamů" + +#: class.aufh.label:3338 +msgid "Unfulfilled Hold Targets" +msgstr "Nesplněné rezervace" + +#: class.ard.label:1220 +msgid "Authority Record Descriptor" +msgstr "" + +#: class.rs.label:4491 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: field.ccmm.recurring_fine_rule.label:901 +#: field.circ.recuring_fine_rule.label:2049 +#: field.combcirc.recuring_fine_rule.label:2101 +#: field.acirc.recuring_fine_rule.label:2165 class.crrf.label:3120 +#: field.rodcirc.recuring_fine_rule.label:4879 +msgid "Recurring Fine Rule" +msgstr "periodická norma pokut" + +#: field.circ.duration_rule.label:2041 field.combcirc.duration_rule.label:2093 +#: field.acirc.duration_rule.label:2157 field.rodcirc.duration_rule.label:4871 +#, fuzzy +msgid "Circ Duration Rule" +msgstr "kroužek trvání pravidel" + +#: field.atev.complete_time.label:687 +msgid "Complete Time" +msgstr "" + +#: field.asv.required.label:2561 +msgid "Is Required?" +msgstr "Je požadovaný?" + +#: field.au.survey_responses.label:1602 +msgid "Survey Responses" +msgstr "přehled odpovědí" + +#: field.atevparam.value.label:705 +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#: field.atc.id.label:1113 field.ahtc.id.label:3623 field.iatc.id.label:4844 +msgid "Transit ID" +msgstr "ID přesunu" + +#: field.acp.total_circ_count.label:3193 +msgid "Total Circulations" +msgstr "veÅ¡keré výpůjčky" + +#: field.acqexr.id.label:3774 +msgid "Exchange Rate ID" +msgstr "" + +#: field.au.credit_forward_balance.label:1612 +msgid "User Credit Balance" +msgstr "uživatelský rovnovážný kredit" + +#: class.vqbra.label:297 +msgid "Queued Bib Record Attribute" +msgstr "řada bibliografic.vlastností záznamů" + +#: field.aun.create_date.label:1044 field.acp.create_date.label:3172 +msgid "Creation Date/Time" +msgstr "datum vytvoření" + +#: field.atevparam.param.label:704 +msgid "Parameter Name" +msgstr "" + +#: field.rocit.due_date.label:4946 +msgid "Due Date" +msgstr "datum splatnosti" + +#: class.cnal.label:1752 +msgid "Net Access Level" +msgstr "" + +#: field.auri.href.label:1379 field.auricnm.uri.label:1394 +#: field.ssub.uri.label:2359 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: field.acqfa.allocator.label:4100 +msgid "Allocating User" +msgstr "" + +#: class.acqlilad.label:4383 +msgid "Line Item Local Attribute Definition" +msgstr "" + +#: field.aout.id.label:2858 +msgid "Type ID" +msgstr "typ ID" + +#: field.circ.payments.label:2059 field.combcirc.payments.label:2111 +#: field.acirc.payments.label:2175 field.rodcirc.payments.label:4888 +msgid "Transaction Payments" +msgstr "platební transakce" + +#: class.bre.label:1439 +msgid "Bibliographic Record" +msgstr "bibliografický záznam" + +#: field.acn.uri_maps.label:1354 +msgid "URI Maps" +msgstr "" + +#: field.cam.code.label:1312 +msgid "Audience Code" +msgstr "audienční kód" + +#: field.ahr.eligible_copies.label:2634 +msgid "Eligible Copies" +msgstr "oprávněné kopie" + +#: field.mp.cash_payment.label:3469 field.mbp.cash_payment.label:3497 +msgid "Cash Payment Detail" +msgstr "detail hotovostní platby" + +#: class.acqfst.label:4033 +msgid "Total Spent from Fund" +msgstr "" + +#: field.vibtf.id.label:119 field.mfr.id.label:1727 +msgid "Field ID" +msgstr "pole ID" + +#: field.mrd.type_mat.label:1859 +msgid "TMat" +msgstr "TMat" + +#: field.ancc.item_type.label:3316 +msgid "Non-cat Item Type" +msgstr "typ nekatalogizovaný exemplář" + +#: field.chmm.user_home_ou.label:842 field.rmocbbhol.home_ou.label:5014 +#: field.rmobbhol.home_ou.label:5028 +msgid "User Home Library" +msgstr "uživatelé domovské knihovny" + +#: class.pgpt.label:1892 +msgid "Group Penalty Threshold" +msgstr "" + +#: class.vam.label:434 +msgid "Queued Authority Record Match" +msgstr "řada srovnání autoritních záznamů" + +#: field.rccbs.total_owed.label:4803 field.rmocbbol.billed.label:4964 +#: field.rmocbbcol.billed.label:4989 field.rmocbbhol.billed.label:5017 +msgid "Total Billed" +msgstr "celkově účtovaný" + +#: field.aout.can_have_vols.label:2856 +msgid "Can Have Volumes?" +msgstr "Může mít několik svazků?" + +#: class.aun.label:1042 +msgid "User Note" +msgstr "uživatelské poznámky" + +#: class.actsc.label:2758 +msgid "User Statistical Category" +msgstr "uživatelská statistická categorie" + +#: field.mp.voided.label:3468 field.mbp.voided.label:3496 +#: field.mndp.voided.label:3524 field.mdp.voided.label:3548 +#: field.mb.voided.label:3658 +msgid "Voided?" +msgstr "zruÅ¡ený?" + +#: field.ccmm.grp.label:891 class.pgt.label:3261 +msgid "Permission Group" +msgstr "oprávněná skupina" + +#: field.mp.forgive_payment.label:3474 field.mbp.forgive_payment.label:3502 +#: field.mndp.forgive_payment.label:3526 +msgid "Forgive Payment Detail" +msgstr "detail odpuÅ¡těné platby" + +#: field.rhrr.target.label:4607 +msgid "Hold Target" +msgstr "projednávat cíl" + +#: field.au.suffix.label:1637 +msgid "Suffix/Title" +msgstr "index/název" + +#: field.asvr.effective_date.label:1143 +msgid "Effective Answer Date/Time" +msgstr "efektivní doba odpovědi" + +#: field.acp.deposit.label:3175 +msgid "Is Deposit Required" +msgstr "požadovaný záloha" + +#: field.ahr.capture_time.label:2609 +msgid "Capture Date/Time" +msgstr "doba sběru dat" + +#: field.mbts.balance_owed.label:1023 field.rccbs.balance_owed.label:4818 +msgid "Balance Owed" +msgstr "dlužný přebytek" + +#: field.erfcc.circ_count.label:4651 +msgid "Total Circulation Count" +msgstr "Celkový počet výpůjček" + +#: class.pupm.label:3433 +#, fuzzy +msgid "User Permission Map" +msgstr "uživatelské oprávnění skupiny" + +#: field.chmm.max_holds.label:857 +msgid "Max Holds" +msgstr "maximální držení" + +#: field.rhrr.bib_record.label:4609 +msgid "Target Bib Record" +msgstr "cíl bibliografického záznamu" + +#: field.acqfa.percent.label:4099 +msgid "Percent" +msgstr "" + +#: class.ac.label:2747 +msgid "Library Card" +msgstr "knihovní průkaz" + +#: field.au.second_given_name.label:1635 +msgid "Middle Name" +msgstr "druhé jméno" + +#: field.aihu.staff.label:1085 field.ancihu.staff.label:1099 +msgid "Recording Staff" +msgstr "záznamy zaměstanců" + +#: field.aou.billing_address.label:2659 +msgid "Billing Address" +msgstr "adresa pro fakturace" + +#: field.ssub.start_date.label:2360 +msgid "Start date" +msgstr "" + +#: field.acp.loan_duration.label:3184 +msgid "Loan Duration" +msgstr "trvání půjčky" + +#: field.vbq.queue_type.label:229 field.vaq.queue_type.label:347 +#: field.mrd.item_type.label:1855 field.aua.address_type.label:1959 +#: field.mb.btype.label:3661 field.acqpca.address_type.label:3884 +#: field.acqlia.attr_type.label:4241 +msgid "Type" +msgstr "typ" + +#: field.ahr.expire_time.label:2612 +msgid "Hold Expire Date/Time" +msgstr "datum vyprÅ¡ení lhůty" + +#: field.bre.full_record_entries.label:1465 +msgid "Flattened MARC Fields " +msgstr "pole MARC" + +#: field.acqlid.lineitem.label:4255 +msgid "PO Line Item" +msgstr "" + +#: field.rmsr.quality.label:4520 field.rssr.quality.label:4539 +#: field.rsr.quality.label:4559 +msgid "Overall Record Quality" +msgstr "celková kvalita záznamu" + +#: field.acqpo.amount_spent.label:4147 +msgid "Amount Spent" +msgstr "" + +#: class.mg.label:2906 +msgid "Grocery Transaction" +msgstr "nákupní transakce" + +#: class.atev.label:678 +msgid "Trigger Event Entry" +msgstr "" + +#: field.acqfet.amount.label:4026 +msgid "Total Encumbrance Amount" +msgstr "" + +#: field.acqpl.id.label:4113 +msgid "Picklist ID" +msgstr "" + +#: class.ccnbn.label:2724 +msgid "Call Number Bucket Note" +msgstr "" + +#: class.czs.label:474 field.czs.name.label:476 field.cza.source.label:502 +msgid "Z39.50 Source" +msgstr "zdroj Z39.50" + +#: field.acn.record.label:1352 field.combcirc.copy_bib_record.label:2123 +#: field.acirc.copy_bib_record.label:2187 field.sre.record.label:2328 +msgid "Bib Record" +msgstr "bilbliografický záznam" + +#: field.rccbs.patron_city.label:4815 +msgid "User City" +msgstr "město uživatele" + +#: class.rr.label:4470 +msgid "Report" +msgstr "" + +#: class.acqfsrcat.label:4063 +msgid "Total Allocation to Funding Source" +msgstr "" + +#: field.ahn.hold.label:2274 field.aufh.hold.label:3343 +msgid "Hold" +msgstr "být platný, rezervace" + +#: field.cifm.value.label:1329 +msgid "Item Form" +msgstr "formát exempláře" + +#: class.cit.label:977 +msgid "Identification Type" +msgstr "typ identifikace" + +#: field.atev.id.label:680 field.atevparam.id.label:702 +msgid "Event ID" +msgstr "" + +#: field.ahr.requestor.label:2624 +msgid "Requesting User" +msgstr "žádající uživatel" + +#: field.auoi.opt_in_ws.label:460 class.aws.label:728 +msgid "Workstation" +msgstr "pracoviÅ¡tě" + +#: field.mcrp.xact.label:2816 field.mb.xact.label:3660 +msgid "Transaction" +msgstr "transakce" + +#: field.acqpl.create_time.label:4117 field.acqpo.create_time.label:4137 +#: field.acqpon.create_time.label:4173 field.jub.create_time.label:4192 +#: field.acqlin.create_time.label:4225 +#, fuzzy +msgid "Creation Time" +msgstr "čas vytvoření" + +#: class.ccnb.label:2709 +msgid "Call Number Bucket" +msgstr "" + +#: class.ccbi.label:1171 +msgid "Copy Bucket Item" +msgstr "" + +#: class.vii.label:136 class.viiad.label:183 +msgid "Import Item Attribute Definition" +msgstr "import definovaných vlastností exemplářů" + +#: field.rocit.owning_lib_name.label:4933 +msgid "Owning Lib Name" +msgstr "vlastnící název knihovny" + +#: field.rccc.circ_lib.label:4717 +#, fuzzy +msgid "Library Circulation Location Short (Policy) Name" +msgstr "knihovní oběh krátkých lokalizovaných názvů" + +#: field.acp.fine_level.label:3181 +msgid "Fine Level" +msgstr "úroveň pokuty" + +#: field.vqbra.record.label:300 field.vqara.record.label:416 +#: field.ssr.record.label:2541 +msgid "Record" +msgstr "záznam" + +#: field.atevdef.validator.label:645 +msgid "Validator" +msgstr "" + +#: field.aun.id.label:1046 field.acpn.id.label:1698 +msgid "Note ID" +msgstr "ID poznámky" + +#: class.sssum.label:2405 +msgid "Supplemental Issue Summary" +msgstr "" + +#: field.ahr.bib_rec.label:2633 +msgid "Bib Record link" +msgstr "řada bibliografických záznamů" + +#: field.rsr.uniform_title.label:4563 +msgid "Uniform Title (normalized)" +msgstr "jednotný název (normalizovaný)" + +#: field.mg.xact_finish.label:2912 +msgid "Transaction Finish Timestamp" +msgstr "označení času konečné transakce" + +#: field.sra.bump_type.label:2476 +msgid "Bump Type" +msgstr "" + +#: class.ahr.label:2605 +msgid "Hold Request" +msgstr "platná žádost" + +#: field.rccc.dewey_block_hundreds.label:4745 +#, fuzzy +msgid "Dewey Block - Hundreds" +msgstr "Dewey rozdělení -- stovky" + +#: field.chmm.marc_form.label:851 field.ccmm.marc_form.label:894 +#: field.rccc.item_form.label:4726 +msgid "MARC Form" +msgstr "forma MARC" + +#: field.acqpa.valid.label:3830 +msgid "Is Valid?" +msgstr "" + +#: field.chmm.usr_grp.label:847 +msgid "User Permission Group" +msgstr "uživatelské oprávnění skupiny" + +#: field.ancihu.item_type.label:1097 field.citm.value.label:2444 +msgid "Item Type" +msgstr "typ exempláře" + +#: class.mafe.label:1068 +msgid "Author Field Entry" +msgstr "" + +# nebo viditelný? +#: field.ssr.visible.label:2544 +msgid "Visible" +msgstr "Viditelný" + +#: class.rmocbbol.label:4959 +msgid "Open Circulation Billing by Owning Library" +msgstr "otevřený oběh fakturece u vlastnící knihovny" + +#: field.ahr.phone_notify.label:2619 +msgid "Notifications Phone Number" +msgstr "ohlášení telefonního čísla" + +#: field.mg.billable_transaction.label:2916 +msgid "Billable Transaction link" +msgstr "transakční linka" + +#: field.atev.error_output.label:690 +msgid "Error Output" +msgstr "" + +#: class.atevparam.label:700 +msgid "Trigger Event Parameter" +msgstr "" + +#: field.circ.id.label:2043 field.combcirc.id.label:2095 +#: field.acirc.id.label:2159 field.rodcirc.id.label:4873 +msgid "Circ ID" +msgstr "výpůjční ID" + +#: field.bre.deleted.label:1446 +msgid "Is Deleted?" +msgstr "Je vymazaný?" + +#: class.vaq.label:341 +#, fuzzy +msgid "Import/Overlay Authority Queue" +msgstr "import/pokrytí autoritní řady" + +#: field.mbt.billings.label:2956 +msgid "Billing Line Items" +msgstr "fakturování položek v lince zpracování" + +#: field.acp.circulate.label:3170 +msgid "Can Circulate" +msgstr "je možné vypůjčit" + +#: class.ascecm.label:2428 +msgid "Statistical Category Entry Copy Map" +msgstr "" + +#: field.rocit.call_number_label.label:4921 +msgid "Callnumber Label" +msgstr "Å¡títek se signaturou" + +#: class.acqlia.label:4237 +msgid "Line Item Attribute" +msgstr "" + +#: field.aou.parent_ou.label:2666 +msgid "Parent Organizational Unit" +msgstr "zdroj organizačního celku" + +#: field.acp.stat_cat_entry_copy_maps.label:3191 +msgid "Stat-Cat entry maps" +msgstr "kategorie vstupních map" + +#: field.atev.add_time.label:683 +msgid "Add Time" +msgstr "" + +#: field.bre.last_xact_id.label:1451 +msgid "Last Transaction ID" +msgstr "ID poslední transakce" + +#: field.mp.check_payment.label:3472 field.mbp.check_payment.label:3500 +msgid "Check Payment Detail" +msgstr "detail ověření platby" + +#: field.ahr.id.label:2618 field.rhrr.id.label:4606 +msgid "Hold ID" +msgstr "platné ID" + +#: field.mbts.last_billing_ts.label:1026 +msgid "Last Billing Timestamp" +msgstr "aktuální čas poslední fakturace" + +#: field.rocit.dewey_block_tens.label:4922 +msgid "Dewy Tens" +msgstr "Deweyho desítky" + +#: field.rsr.series_statement.label:4568 +msgid "Series Statement (normalized)" +msgstr "Údaje o seriálu/edici" + +#: field.rocit.stat_cat_1_value.label:4929 +#, fuzzy +msgid "Legacy Stat Cat 1 Value" +msgstr "odkaz ? hodnoty" + +#: field.acqlia.lineitem.label:4240 +msgid "Lineitem" +msgstr "" + +#: field.pgt.usergroup.label:3270 +msgid "Is User Group" +msgstr "uživatelská skupina" + +#: field.rccbs.usr.label:4796 +msgid "User Link" +msgstr "uživatelská řada" + +#: field.rccbs.usr_home_ou_name.label:4792 +#, fuzzy +msgid "User Home Library Name" +msgstr "domácí užívání názvu knihovny" + +#: field.acpl.circulate.label:2288 +msgid "Can Circulate?" +msgstr "je možné vypůjčit?" + +#: field.acqfdeb.debit_type.label:3964 +msgid "Debit Type" +msgstr "" + +#: class.ssr.label:2537 +msgid "Search Result" +msgstr "" + +#: field.acqct.label.label:3759 +msgid "Currency Label" +msgstr "" + +#: field.aout.children.label:2854 +msgid "Subordinate Types" +msgstr "podřízené typy" + +#: class.rccbs.label:4783 +msgid "Classic Open Transaction Summary" +msgstr "" + +#: field.atcol.module.label:555 field.atval.module.label:563 +#: field.atreact.module.label:579 field.atclean.module.label:595 +#, fuzzy +msgid "Module Name" +msgstr "druhé jméno" + +#: field.bre.fixed_fields.label:1442 +msgid "Fixed Field Entry" +msgstr "pevná vstupní pole" + +#: field.ausp.set_date.label:1934 +msgid "Set Date" +msgstr "" + +#: field.bre.fingerprint.label:1449 field.rmsr.fingerprint.label:4519 +#: field.rssr.fingerprint.label:4538 field.rsr.fingerprint.label:4558 +msgid "Fingerprint" +msgstr "otisk prstu" + +#: field.chmm.ref_flag.label:853 field.ccmm.ref_flag.label:896 +msgid "Reference?" +msgstr "odkazy?" + +#: field.ateo.data.label:518 +msgid "Data" +msgstr "" + +#: field.pgt.children.label:3263 +msgid "Child Groups" +msgstr "dětské skupiny" + +#: field.ath.core_type.label:538 +msgid "Core Type" +msgstr "" + +#: field.auoi.usr.label:462 field.aun.usr.label:1049 field.aus.usr.label:1061 +#: field.ausp.usr.label:1935 field.aua.usr.label:1968 field.ac.usr.label:2752 +#: field.mg.usr.label:2911 field.mbt.usr.label:2950 +#: field.actscecm.target_usr.label:3369 field.acqliuad.usr.label:4315 +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#: class.i18n.label:3680 +msgid "i18n Core" +msgstr "" + +#: class.mus.label:3010 +msgid "User Summary" +msgstr "" + +#: field.vqbr.create_time.label:247 field.vqar.create_time.label:365 +#: field.acqfdeb.create_time.label:3965 field.acqfa.create_time.label:4102 +msgid "Create Time" +msgstr "čas vytvoření" + +#: field.amtr.success.label:107 +msgid "Success" +msgstr "posloupnost" + +#: field.acqpa.street2.label:3829 +#, fuzzy +msgid "Street 2" +msgstr "ulice (2)" + +#: field.circ.circ_staff.label:2037 field.combcirc.circ_staff.label:2089 +#: field.acirc.circ_staff.label:2153 field.ancc.staff.label:3318 +#: field.rodcirc.circ_staff.label:4867 +msgid "Circulating Staff" +msgstr "oběh zaměstnatnců" + +#: class.asce.label:3587 +msgid "Item Stat Cat Entry" +msgstr "položky kategorie vstupů" + +#: field.combcirc.usr_birth_year.label:2118 +#: field.acirc.usr_birth_year.label:2182 +msgid "Patron Birth Year" +msgstr "rok narození zákazníka/patrona" + +#: field.atc.hold_transit_copy.label:1119 class.ahtc.label:3617 +#: field.iatc.hold_transit_copy.label:4850 +msgid "Hold Transit" +msgstr "pozastavit přesun" + +#: field.ahrcc.label.label:3603 +msgid "Cause Label" +msgstr "" + +#: field.vqbra.id.label:299 field.vqara.id.label:415 +msgid "Attribute ID" +msgstr "atributy ID" + +#: field.aun.creator.label:1045 +msgid "Creating Staff" +msgstr "vytvářející zaměstnanci" + +#: class.rmocbbcol.label:4983 +msgid "Open Circulation Billing by Circulating Library and Owning Library" +msgstr "otevřená rovnováha vypůjčování u výpůjční knihovny a vlastnící knihovny" + +#: field.ahr.target.label:2627 +msgid "Target Object ID" +msgstr "cílový objekt ID" + +#: field.ccm.sip2_media_type.label:744 +msgid "SIP2 Media Type" +msgstr "SIP2 typ média" + +#: class.sbu.label:2368 +msgid "Binding Unit" +msgstr "" + +#: field.acqlid.recv_time.label:4259 +msgid "Actual Receive Date" +msgstr "" + +#: field.acpl.hold_verify.label:2290 +msgid "Hold Capture Requires Verification" +msgstr "zachycený požadavek vyžaduje ověření" + +#: field.vqbrad.code.label:277 field.vqarad.code.label:393 +#: field.cza.code.label:505 field.ccm.code.label:741 +#: field.ccpbt.code.label:760 field.ccnbt.code.label:776 +#: field.cbrebt.code.label:792 field.cubt.code.label:808 +#: field.cvrfm.code.label:824 field.acqpro.code.label:3799 +#: field.acqfs.code.label:3923 field.acqf.code.label:3980 +#: field.acqliad.code.label:4282 field.acqlimad.code.label:4292 +#: field.acqligad.code.label:4303 field.acqliuad.code.label:4313 +#: field.acqlipad.code.label:4326 field.acqlilad.code.label:4386 +msgid "Code" +msgstr "kód" + +#: field.rocit.patron_name.label:4948 +msgid "Patron Name" +msgstr "zákazníkovo jméno (patrona)" + +#: class.cvrfm.label:822 field.chmm.marc_vr_format.label:852 +#: field.ccmm.marc_vr_format.label:895 +msgid "Videorecording Format" +msgstr "formát videozáznamu" + +#: field.atc.source.label:1116 field.iatc.source.label:4847 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: field.asvq.id.label:997 +msgid "Question ID" +msgstr "ID otázek" + +#: class.ccnbin.label:2226 +msgid "Call Number Bucket Item Note" +msgstr "" + +#: class.acqpon.label:4168 +msgid "PO Note" +msgstr "" + +#: class.mb.label:3650 +msgid "Billing Line Item" +msgstr "Fakturace exempláře ve zpracování" + +#: field.acqfs.id.label:3919 field.acqfscred.funding_source.label:3947 +msgid "Funding Source ID" +msgstr "" + +#: field.atev.state.label:688 field.aua.state.label:1965 +#: field.acqpa.state.label:3827 field.acqpca.state.label:3890 +#: field.acqpo.state.label:4140 field.jub.state.label:4198 +msgid "State" +msgstr "stát" + +#: field.czs.transmission_format.label:482 +msgid "Transmission Format" +msgstr "přenosový formát" + +#: field.rsr.external_uri.label:4577 +msgid "External URI List (normalized)" +msgstr "externí seznam URI (normalizovaný)" + +#: field.rsr.summary.label:4569 +msgid "Summary (normalized)" +msgstr "souhrn (normalizovaný)" + +#: field.rccbs.last_payment_ts.label:4805 +msgid "Last Payment Date/Time" +msgstr "poslední datum platby" + +#: field.ccmcmtm.id.label:953 field.actsce.id.label:2975 +#: field.actscecm.id.label:3366 field.asce.id.label:3589 +#: field.acqdfe.id.label:4680 field.rsce1.id.label:4763 +#: field.rsce2.id.label:4774 +msgid "Entry ID" +msgstr "ID vstupů" + +#: class.ccbn.label:3412 +msgid "Copy Bucket Note" +msgstr "" + +#: field.acp.age_protect.label:3163 +msgid "Age Hold Protection" +msgstr "doba platné ochrany" + +#: field.amtr.fail_part.label:108 +msgid "Failure Part" +msgstr "neúspěch úkolu" + +#: field.vii.owning_lib.label:141 field.viiad.owning_lib.label:190 +#: field.atevdef.owner.label:643 field.aws.owning_lib.label:732 +#: field.chmm.item_owning_ou.label:845 field.acn.owning_lib.label:1351 +#: field.asv.owner.label:2559 field.asc.owner.label:2740 +#: field.actsc.owner.label:2764 field.cnct.owning_lib.label:2846 +#: field.acqlid.owning_lib.label:4262 field.acqdfe.owning_lib.label:4684 +#: field.rmocbbol.owning_lib.label:4962 field.rmobbol.owning_lib.label:4974 +#: field.rmocbbcol.owning_lib.label:4987 field.rmobbcol.owning_lib.label:5001 +#: field.rmocbbhol.owning_lib.label:5015 field.rmobbhol.owning_lib.label:5029 +msgid "Owning Library" +msgstr "vlastnící knihovna" + +#: field.acp.copy_number.label:3171 +msgid "Copy Number on Volume" +msgstr "číslo kopie podle množství" + +#: class.cst.label:1402 class.csp.label:1875 +#: field.ausp.standing_penalty.label:1937 +#, fuzzy +msgid "Standing Penalty" +msgstr "Průběžné pokuty" + +#: class.mgp.label:3055 +msgid "Goods Payment" +msgstr "fakturace zboří" + +#: field.rmsr.isbn.label:4527 field.rssr.isbn.label:4546 +#: field.rsr.isbn.label:4570 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: class.ausp.label:1931 +msgid "User Standing Penalty" +msgstr "" + +#: field.chmm.include_frozen_holds.label:858 +msgid "Max includes Frozen" +msgstr "Maximální počet včetně nepřístupných" + +#: field.mdp.cash_drawer.label:3547 +msgid "Cash Drawer" +msgstr "vydavatel hotovosti" + +#: class.asvr.label:1139 +msgid "Survey Response" +msgstr "odezvový průzkum" + +#: class.crahp.label:3227 +msgid "Age Hold Protection Rule" +msgstr "doba platnosti ochrannénormy" + +#: field.czs.db.label:480 +msgid "DB" +msgstr "DB" + +#: field.au.first_given_name.label:1619 +msgid "First Name" +msgstr "křestní jméno" + +#: class.cza.label:499 +msgid "Z39.50 Attribute" +msgstr "atributy Z39.50" + +#: field.acqpa.post_code.label:3826 +#, fuzzy +msgid "Post Code" +msgstr "poÅ¡tovní kód" + +#: field.acqpa.street1.label:3828 +#, fuzzy +msgid "Street 1" +msgstr "Ulice" + +#: field.au.permissions.label:1598 +msgid "All Permissions" +msgstr "vÅ¡echna povolení" + +#: field.mbts.xact_finish.label:1034 +msgid "Transaction Finish Time" +msgstr "konec času transakce" + +#: field.cit.id.label:979 +msgid "Identification ID" +msgstr "ID identifikace" + +#: field.atc.source_send_time.label:1117 +#: field.ahtc.source_send_time.label:3627 +#: field.iatc.source_send_time.label:4848 +msgid "Send Date/Time" +msgstr "datum odeslání" + +#: class.mucs.label:2895 +msgid "User Circulation Summary" +msgstr "" + +#: field.clm.value.label:1234 +msgid "Language" +msgstr "jazyk" + +#: field.vii.price.label:152 field.viiad.price.label:200 +#: field.acp.price.label:3187 field.rocit.price.label:4919 +msgid "Price" +msgstr "cena" + +#: field.vii.barcode.label:153 field.viiad.barcode.label:201 +#: field.ac.barcode.label:2750 field.acp.barcode.label:3165 +#: field.acqlid.barcode.label:4257 field.rocit.barcode.label:4920 +msgid "Barcode" +msgstr "čárový kód" + +#: field.pgt.id.label:3265 +msgid "Group ID" +msgstr "ID skupiny" + +#: field.atev.start_time.label:685 +msgid "Start Time" +msgstr "" + +#: field.rccc.dewey_block_tens.label:4744 +#, fuzzy +msgid "Dewey Block - Tens" +msgstr "Deweyho forma-- desítky" + +#: field.mrd.pub_status.label:1857 +msgid "Pub Status" +msgstr "uvedený stav" + +#: field.acqfs.credits.label:3926 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: field.rocit.create_date.label:4932 +msgid "Create Date" +msgstr "datum vytvoření" + +#: field.vii.deposit_amount.label:149 field.viiad.deposit_amount.label:197 +#: field.acp.deposit_amount.label:3176 field.rocit.deposit_amount.label:4941 +msgid "Deposit Amount" +msgstr "depozitní množství" + +#: field.au.open_billable_transactions_summary.label:1649 +#, fuzzy +msgid "Open Billable Transactions" +msgstr "Zúčtovatelné transakce" + +#: field.rxbt.total.label:4621 +msgid "Total Billing Amount" +msgstr "celková fakturovaná částka" + +#: field.acqpon.id.label:4170 +msgid "PO Note ID" +msgstr "" + +#: field.circ.xact_finish.label:2055 field.combcirc.xact_finish.label:2107 +#: field.acirc.xact_finish.label:2171 field.mbt.xact_finish.label:2951 +#: field.rodcirc.xact_finish.label:4885 +msgid "Transaction Finish Date/Time" +msgstr "konečné datum fakturace" + +#: class.acqpa.label:3818 +msgid "Provider Address" +msgstr "" + +#: field.acp.ref.label:3188 +msgid "Is Reference" +msgstr "je odkaz" + +#: class.acqfdt.label:4013 +msgid "Total Debit from Fund" +msgstr "" + +#: field.viiad.name.label:187 field.vbq.name.label:227 +#: field.vaq.name.label:345 field.cza.name.label:503 +#: field.atevdef.name.label:654 field.ccm.name.label:742 +#: field.aus.name.label:1060 field.cxt.name.label:1274 +#: field.acpl.name.label:2292 field.asv.name.label:2557 +#: field.aou.name.label:2664 field.asc.name.label:2738 +#: field.actsc.name.label:2762 field.cnct.name.label:2845 +#: field.cbt.name.label:3740 field.acqpc.name.label:3857 +#: field.acqf.name.label:3977 field.acqpl.name.label:4116 +#: field.acqlia.attr_name.label:4242 field.acqphsm.name.label:4359 +msgid "Name" +msgstr "jméno" + +#: class.ccnbt.label:774 +msgid "Call Number Bucket Type" +msgstr "" + +#: field.mckp.cash_drawer.label:3144 +msgid "Workstation link" +msgstr "linka pracoviÅ¡tě" + +#: field.chmm.marc_type.label:850 field.ccmm.marc_type.label:893 +#: field.rccc.item_type.label:4727 +msgid "MARC Type" +msgstr "typ MARC" + +#: field.bre.edit_date.label:1447 +msgid "Last Edit Data/Time" +msgstr "datum poslední editace" + +#: field.clm.code.label:1233 field.bre.language.label:1458 +msgid "Language Code" +msgstr " kód jazyka" + +#: field.pgt.parent.label:3267 +msgid "Parent Group" +msgstr "Mateřská skupina" + +#: field.combcirc.usr_post_code.label:2106 +#: field.acirc.usr_post_code.label:2170 +msgid "Patron ZIP" +msgstr "podporovatel ZIP" + +#: field.acqlid.collection_code.label:4266 +msgid "Collection Code" +msgstr "" + +#: field.circ.xact_start.label:2056 field.combcirc.xact_start.label:2108 +#: field.acirc.xact_start.label:2172 field.rodcirc.xact_start.label:4886 +msgid "Check Out Date/Time" +msgstr "Datum/čas odhlášení" + +#: field.rocit.dewey_block_hundreds.label:4923 +msgid "Dewy Hundreds" +msgstr "Deweho stovky" + +#: field.rxbt.unvoided.label:4619 +msgid "Unvoided Billing Amount" +msgstr "Počet nezruÅ¡ených faktur " + +#: field.rxpt.total.label:4632 +msgid "Total Paid Amount" +msgstr "Celkem zaplaceno" + +#: field.circ.billable_transaction.label:2060 +#: field.combcirc.billable_transaction.label:2112 +#: field.acirc.billable_transaction.label:2176 +#: field.rodcirc.billable_transaction.label:4889 +msgid "Base Transaction" +msgstr "Základní transakce" + +#: field.rccc.patron_home_lib_shortname.label:4736 +msgid "Patron Home Library Short (Policy) Name" +msgstr "Zkrácený název domovské knihovny reistrovaného čtenáře" + +#: class.acqlin.label:4220 +msgid "Line Item Note" +msgstr "" + +#: field.cnct.in_house.label:2844 +msgid "In House?" +msgstr "Přítomno?" + +#: field.rccc.dewey_range_tens.label:4742 +#, fuzzy +msgid "Dewey Range - Tens" +msgstr "DDT - desítky" + +#: class.aouhoo.label:1492 +msgid "Hours of Operation" +msgstr "" + +#: field.rsr.geographic_subject.label:4573 +msgid "Geographic Subjects (normalized)" +msgstr "Geografické subjekty" + +#: field.acqlid.id.label:4254 +msgid "Item Detail ID" +msgstr "" + +#: field.acqft.owner.label:5041 +msgid "Fund Tag Owner" +msgstr "" + +#: field.vii.call_number.label:143 field.viiad.call_number.label:192 +#: field.auricnm.call_number.label:1395 +#: field.combcirc.copy_call_number.label:2119 +#: field.acirc.copy_call_number.label:2183 field.ssub.call_number.label:2358 +msgid "Call Number" +msgstr "Signatura" + +#: field.atev.template_output.label:689 +msgid "Template Output" +msgstr "" + +#: field.acqpro.id.label:3795 +msgid "Provider ID" +msgstr "" + +#: field.au.card.label:1609 +msgid "Current Library Card" +msgstr "Aktuální čtenářský průkaz" + +#: class.aoucd.label:1523 field.aou.closed_dates.label:2672 +msgid "Closed Dates" +msgstr "Nepřístupná data" + +#: field.actsce.value.label:2978 field.rsce1.value.label:4765 +#: field.rsce2.value.label:4776 +msgid "Entry Value" +msgstr "Vstupní hodnota" + +#: field.acpn.creator.label:1697 +#, fuzzy +msgid "Note Creator" +msgstr "Poznámkový blok" + +#: field.combcirc.copy_circ_lib.label:2122 +#: field.acirc.copy_circ_lib.label:2186 +#, fuzzy +msgid "Copy Circulating Library" +msgstr "Knihovna zapůjčující výtisk" + +#: class.vbm.label:318 +msgid "Queued Bib Record Match" +msgstr "" + +#: field.ssr.checked.label:2543 +msgid "Checked" +msgstr "Zkontrolováno" + +#: field.mfr.record.label:1730 field.mrd.record.label:1858 +msgid "Bib Record Entry" +msgstr "Vložit bibliografický záznam" + +#: field.rccbs.usr_home_ou.label:4793 +msgid "User Home Library Link" +msgstr "Odkaz na domovskou knihovnu uživatele" + +#: field.ath.passive.label:540 +msgid "Passive" +msgstr "" + +#: field.ccmm.usr_age_lower_bound.label:897 +msgid "User Age: Lower Bound" +msgstr "" + +#: field.atevdef.template.label:653 class.rt.label:4453 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: field.acp.id.label:3183 field.erfcc.id.label:4650 field.rocit.id.label:4918 +msgid "Copy ID" +msgstr "ID výtisku" + +#: field.atev.target.label:681 +msgid "Target ID" +msgstr "" + +#: field.au.day_phone.label:1613 +msgid "Daytime Phone" +msgstr "Denní telefon" + +#: field.czs.record_format.label:481 +msgid "Record Format" +msgstr "Formát záznamu" + +#: field.circ.target_copy.label:2053 field.combcirc.target_copy.label:2105 +#: field.acirc.target_copy.label:2169 field.rodcirc.target_copy.label:4883 +msgid "Circulating Item" +msgstr "Vypůjčený exemplář" + +#: field.atevdef.cleanup_success.label:647 +msgid "Success Cleanup" +msgstr "" + +#: class.cubt.label:806 +msgid "User Bucket Type" +msgstr "" + +#: class.pgpm.label:3376 +msgid "Group Permission Map" +msgstr "" + +#: field.ahr.email_notify.label:2611 +msgid "Notify by Email?" +msgstr "Informovat e-mailem?" + +#: field.acqfdeb.id.label:3958 +msgid "Debit ID" +msgstr "" + +#: field.circ.payment_total.label:2063 field.combcirc.payment_total.label:2115 +#: field.acirc.payment_total.label:2179 field.mg.payment_total.label:2918 +#: field.mbt.payment_total.label:2959 field.rodcirc.payment_total.label:4892 +msgid "Payment Totals" +msgstr "VeÅ¡keré platby" + +#: field.rccc.patron_id.label:4734 +msgid "Patron Link" +msgstr "Odkaz na registrovaného uživatele" + +#: field.ccmcmt.id.label:928 +msgid "Test ID" +msgstr "ZkuÅ¡ební ID" + +#: class.mups.label:27 +msgid "User Payment Summary" +msgstr "" + +#: field.mp.goods_payment.label:3475 field.mbp.goods_payment.label:3503 +#: field.mndp.goods_payment.label:3527 +#, fuzzy +msgid "Goods Payment Detail" +msgstr "detail hotovostní platby" + +#: class.rmobbhol.label:5026 +msgid "Open Circulation Balance by User Home Library and Owning Library" +msgstr "" +"Otevřená výpůjční bilance mezi domovskou knihovnou uživatele a vlastnící " +"knihovnou" + +#: field.au.notes.label:1645 +msgid "User Notes" +msgstr "Poznámky uživatele" + +#: field.vii.copy_number.label:144 field.viiad.copy_number.label:208 +msgid "Copy Number" +msgstr "Číslo výtisku" + +#: field.acn.notes.label:1353 +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: class.rmsr.label:4516 +#, fuzzy +msgid "Fast Simple Record Extracts" +msgstr "ZjednoduÅ¡ený výtah záznamu" + +#: field.ahr.cancel_cause.label:2637 +msgid "Cancelation cause" +msgstr "" + +#: field.vqbra.attr_value.label:302 field.vqara.attr_value.label:418 +#: field.aus.value.label:1062 field.asce.value.label:3592 +#: field.acqlia.attr_value.label:4243 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: field.viiad.keep.label:189 +msgid "Keep" +msgstr "Vlastnit, mít k dispozici, pozdržet" + +#: field.bre.tcn_source.label:1455 field.rmsr.tcn_source.label:4521 +#: field.rssr.tcn_source.label:4540 field.rsr.tcn_source.label:4560 +msgid "TCN Source" +msgstr "Zdroj TCN" + +#: class.rsce1.label:4761 +msgid "CAT1 Entry" +msgstr "Vstup do CAT1" + +#: field.acqexr.from_currency.label:3775 +msgid "From Currency" +msgstr "" + +#: field.mrd.enc_level.label:1851 +msgid "ELvl" +msgstr "Zakódovaná úroveň" + +#: field.au.mailing_address.label:1627 field.aou.mailing_address.label:2663 +msgid "Mailing Address" +msgstr "E-mailová adresa" + +#: field.ahtc.dest.label:3620 +#, fuzzy +msgid "Destination Library" +msgstr "Cílová knihovna" + +#: class.atreact.label:577 +msgid "Trigger Event Reactor" +msgstr "" + +#: field.atevdef.group_field.label:652 +msgid "Processing Group Context Field" +msgstr "" + +#: field.acqpo.ordering_agency.label:4141 +msgid "Ordering Agency" +msgstr "" + +#: field.mb.voider.label:3659 +msgid "Voiding Staff Member" +msgstr "ZruÅ¡ení administrátora" + +#: class.cubi.label:2985 +msgid "User Bucket Item" +msgstr "" + +#: field.ssr.excluded.label:2546 +msgid "Excluded" +msgstr "vyřazený" + +#: field.circ.due_date.label:2039 field.combcirc.due_date.label:2091 +#: field.acirc.due_date.label:2155 field.rodcirc.due_date.label:4869 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "datum splatnosti" + +#: field.ahtc.copy_status.label:3619 +msgid "Copy Status at Transit" +msgstr "Stav výtisku při převodu" + +#: field.rccc.copy_id.label:4721 +msgid "Copy Link" +msgstr "Odkaz na výtisk" + +#: field.ahr.selection_ou.label:2626 +msgid "Selection Locus" +msgstr "Výběr umístění" + +#: field.atenv.collector.label:614 +msgid "Collector" +msgstr "" + +#: class.rtf.label:4413 +msgid "Template Folder" +msgstr "" + +#: class.ahrcc.label:3600 +msgid "Hold Request Cancel Cause" +msgstr "" + +#: field.ccmcmtm.circ_mod_test.label:954 +msgid "Circulation Modifier Subtest ID" +msgstr "" + +#: class.acqpc.label:3853 +msgid "Provider Contact" +msgstr "" + +#: class.cnct.label:2840 +msgid "Non-cataloged Type" +msgstr "Nekatalogový typ" + +#: field.asvq.question.label:998 field.asvr.question.label:1145 +#: field.asva.question.label:3290 +msgid "Question" +msgstr "Dotaz" + +#: field.ahtc.prev_hop.label:3625 +#, fuzzy +msgid "Previous Stop" +msgstr "Poslední přeruÅ¡ení" + +#: field.bre.tcn_value.label:1456 field.rmsr.tcn_value.label:4522 +#: field.rssr.tcn_value.label:4541 field.rsr.tcn_value.label:4561 +msgid "TCN Value" +msgstr "Hodnota TCN" + +#: class.msfe.label:3108 +msgid "Subject Field Entry" +msgstr "" + +#: class.acqct.label:3756 field.acqf.currency_type.label:3979 +msgid "Currency Type" +msgstr "" + +#: class.ahn.label:2272 +msgid "Hold Notification" +msgstr "Oznámení o rezervaci" + +#: field.rcirct.id.label:4597 field.rmocbbol.id.label:4961 +#: field.rmocbbcol.id.label:4985 field.rmocbbhol.id.label:5013 +msgid "Circulation ID" +msgstr "ID výpůjčky" + +#: field.circ.opac_renewal.label:2046 field.combcirc.opac_renewal.label:2098 +#: field.acirc.opac_renewal.label:2162 field.rodcirc.opac_renewal.label:4876 +msgid "OPAC Renewal" +msgstr "Aktualizace OPACu" + +#: field.rsr.topic_subject.label:4572 +#, fuzzy +msgid "Topic Subjects (normalized)" +msgstr "Geografické subjekty" + +#: field.acqpa.address_type.label:3820 +msgid "Address Type" +msgstr "" + +#: field.rccbs.barcode.label:4795 +msgid "User Barcode" +msgstr "Čárový kód uživatele" + +#: field.au.profile.label:1634 +#, fuzzy +msgid "Main (Profile) Permission Group" +msgstr "Hlavní povolená skupina" + +#: field.mfr.subfield.label:1731 field.acqphsm.subfield.label:4360 +msgid "Subfield" +msgstr "Podpole" + +#: field.acn.creator.label:1345 field.acp.creator.label:3173 +msgid "Creating User" +msgstr "Vytvořit nového uživatele" + +#: field.acp.holdable.label:3182 +msgid "Is Holdable" +msgstr "Je možné rezervovat" + +#: field.czs.auth.label:483 +msgid "Auth" +msgstr "Autor?" + +#: field.rocit.tcn_value.label:4943 +msgid "TCN" +msgstr "TCN" + +#: class.ergbhu.label:4638 +msgid "Bib IDs by Holding Add/Delete Time (OCLC batch update)" +msgstr "" + +#: field.acn.editor.label:1348 field.bre.editor.label:1448 +#: field.acp.editor.label:3180 +msgid "Last Editing User" +msgstr "Poslední editující uživatel" + +#: field.circ.max_fine.label:2044 field.combcirc.max_fine.label:2096 +#: field.acirc.max_fine.label:2160 field.crmf.amount.label:3246 +#: field.rodcirc.max_fine.label:4874 +msgid "Max Fine Amount" +msgstr "Součet nejvyšších pokut" + +#: class.ccpbt.label:758 +msgid "Copy Bucket Type" +msgstr "" + +#: class.ssub.label:2355 field.sbu.subscription.label:2371 +#, fuzzy +msgid "Subscription" +msgstr "Popis" + +#: class.acqfet.label:4023 +msgid "Total Fund Encumbrance" +msgstr "" + +#: field.aou.settings.label:2674 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: field.acqftm.tag.label:5062 +msgid "Tag ID" +msgstr "" + +#: field.ahr.hold_type.label:2616 +msgid "Hold Type" +msgstr "Typ rezervace" + +#: field.vqbr.queue.label:250 field.vqar.queue.label:368 +msgid "Queue" +msgstr "Fronta, řada?" + +#: field.rocit.stat_cat_2_value.label:4930 +#, fuzzy +msgid "Legacy Stat Cat 2 Value" +msgstr "odkaz ? hodnoty" + +#: field.mp.credit_payment.label:3471 field.mbp.credit_payment.label:3499 +#: field.mndp.credit_payment.label:3528 +#, fuzzy +msgid "Credit Payment Detail" +msgstr "detail ověření platby" + +# nebo Nutné uvést datum/čas? +#: field.ahr.request_time.label:2623 +msgid "Request Date/Time" +msgstr "Datum/čas požadavku" + +#: field.vbm.queued_record.label:321 field.vam.queued_record.label:437 +#, fuzzy +msgid "Queued Record" +msgstr "Řada záznamů " + +#: class.acqliuad.label:4310 +msgid "Line Item User Attribute Definition" +msgstr "" + +#: field.rccbs.xact_finish.label:4799 +msgid "Transaction End Date/Time" +msgstr "Datum/čas ukončení transakce" + +#: field.acqfdeb.origin_currency_type.label:3961 +msgid "Origin Currency" +msgstr "" + +#: field.mrd.bib_level.label:1847 +msgid "BLvl" +msgstr "Bibliografická úroveň" + +#: class.erfcc.label:4648 +msgid "Total Circulation Count, Including Legacy" +msgstr "celkový počet výpůjček, včetně odkazů" + +#: field.rccc.patron_county.label:4737 +msgid "Patron County" +msgstr "Registrovaný čtenář - správní obvod" + +#: field.aou.workstations.label:2677 +msgid "Workstations" +msgstr "PracoviÅ¡tě" + +#: field.ahn.note.label:2277 +msgid "Notification Note" +msgstr "oznámení poznámky" + +#: field.au.hold_requests.label:1597 +msgid "All Hold Requests" +msgstr "VÅ¡echny požadavky na rezervaci" + +#: field.au.alias.label:1641 +msgid "OPAC/Staff Client Holds Alias" +msgstr "" + +#: field.acqfsrcct.amount.label:4056 +msgid "Total Credits to Funding Source" +msgstr "" + +#: field.au.master_account.label:1628 +msgid "Is Group Lead Account" +msgstr "" + +#: class.ccmm.label:886 +msgid "Circulation Matrix Matchpoint" +msgstr "" + +#: field.aihu.use_time.label:1086 field.ancihu.use_time.label:1100 +msgid "Use Date/Time" +msgstr "Použít datum/čas" + +#: field.rccbs.demographic_general_division.label:4813 +msgid "User Age Demographic" +msgstr "věk uživatelů demograficky" + +#: field.acqpca.contact.label:3893 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#: field.mfr.value.label:1733 +msgid "Normalized Value" +msgstr "Normalizovaná hodnota" + +#: field.acqlid.eg_copy_id.label:4256 +msgid "Evergreen Copy ID" +msgstr "" + +#: field.ccmm.circulate.label:899 +msgid "Circulate?" +msgstr "Vypůjčit?" + +#: class.mfp.label:1826 +msgid "Forgive Payment" +msgstr "" + +#: class.cxt.label:1271 +msgid "XML/XSLT Transform Definition" +msgstr "Definice transformace XML/XSLT" + +#: field.mcrp.accepting_usr.label:2810 field.mwp.accepting_usr.label:3039 +#: field.mgp.accepting_usr.label:3057 field.mckp.accepting_usr.label:3141 +msgid "Accepting Staff Member" +msgstr "Uznaný administrátor" + +#: field.mbts.last_payment_type.label:1030 +#: field.rccbs.last_payment_type.label:4807 +msgid "Last Payment Type" +msgstr "poslední typ fakturace" + +#: field.rccc.demographic_general_division.label:4730 +#, fuzzy +msgid "Patron Age Demographic" +msgstr "věk uživatelů demograficky" + +#: class.ccmcmt.label:926 +msgid "Circulation Matrix Circulation Modifier Subtest" +msgstr "" + +#: field.rsr.corporate_subject.label:4576 +msgid "Corporate Name Subjects (normalized)" +msgstr "Společné označení subjektů" + +#: field.mb.billing_type.label:3654 +#, fuzzy +msgid "Legacy Billing Type" +msgstr "Poslední typ faktury" + +#: field.acp.dummy_author.label:3177 +msgid "Precat Dummy Author" +msgstr "" + +#: class.rodcirc.label:4861 +msgid "Overdue Circulation" +msgstr "Zpožděná výpůjčka" + +#: field.bre.active.label:1443 +msgid "Is Active?" +msgstr "Je aktivní?" + +#: field.ccmm.org_unit.label:890 field.pgpt.org_unit.label:1898 +#: field.ausp.org_unit.label:1938 field.cbt.owner.label:3741 +#: field.acqf.org.label:3976 field.acqpl.org_unit.label:4115 +msgid "Org Unit" +msgstr "Organizační jednotka" + +#: field.crahp.prox.label:3232 +msgid "Allowed Proximity" +msgstr "Blízkost povolena" + +#: field.ahr.fulfillment_time.label:2615 +msgid "Fulfillment Date/Time" +msgstr "Datum/čas splnění" + +#: field.ausp.note.label:1940 field.mg.note.label:2910 +#: field.mwp.note.label:3043 field.mgp.note.label:3061 +#: field.mckp.note.label:3147 field.mp.note.label:3464 +#: field.mbp.note.label:3492 field.mndp.note.label:3520 +#: field.mdp.note.label:3542 field.mb.note.label:3656 +#: field.acqfscred.note.label:3949 field.acqfa.note.label:4101 +#: field.acqlid.note.label:4265 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: class.vqbr.label:244 +#, fuzzy +msgid "Queued Bib Record" +msgstr "Řada bibliografických záznamů" + +#: field.acqexr.to_currency.label:3776 +msgid "To Currency" +msgstr "" + +#: field.acqfs.name.label:3920 +msgid "Funding Source Name" +msgstr "" + +#: field.acqfdt.amount.label:4016 +#, fuzzy +msgid "Total Debit Amount" +msgstr "Celkem zaplaceno" + +#: field.ateo.events.label:520 field.ateo.error_events.label:521 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: field.aua.pending.label:1972 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: field.aua.id.label:1963 field.acqpca.id.label:3888 +msgid "Address ID" +msgstr "ID adresy" + +#: field.rccbs.patron_county.label:4814 +msgid "User County" +msgstr "Uživatel - správní obvod" + +#: field.rocit.circ_lib.label:4936 +#, fuzzy +msgid "Circ Lib" +msgstr "Půjčující knihovna" + +#: field.acn.id.label:1349 +msgid "Call Number/Volume ID" +msgstr "Signatura/ID svazku" + +#: class.asc.label:2734 +msgid "Asset Statistical Category" +msgstr "aktivní statistické kategorie" + +#: class.vqar.label:362 +#, fuzzy +msgid "Queued Authority Record" +msgstr "řada srovnání autoritních záznamů" + +#: class.au.label:1592 +msgid "ILS User" +msgstr "Uživatel ILS" + +#: class.mkfe.label:1794 +msgid "Keyword Field Entry" +msgstr "" + +#: class.asvq.label:993 +#, fuzzy +msgid "User Survey Question" +msgstr "Kontrolní otázka pro uživatele" + +#: field.circ.phone_renewal.label:2047 field.combcirc.phone_renewal.label:2099 +#: field.acirc.phone_renewal.label:2163 field.rodcirc.phone_renewal.label:4877 +msgid "Phone Renewal" +msgstr "Aktualizace telefonního čísla" + +#: field.combcirc.usr_home_ou.label:2116 field.acirc.usr_home_ou.label:2180 +msgid "Patron Home Library" +msgstr "Domovská knihovna pravidelného čtenáře" + +#: class.siss.label:2378 +msgid "Issuance" +msgstr "" + +#: field.chmm.requestor_grp.label:848 +msgid "Requestor Permission Group" +msgstr "" + +#: field.bre.quality.label:1453 +msgid "Overall Quality" +msgstr "Celková kvalita" + +#: field.atevdef.active.label:642 field.auri.active.label:1382 +#: field.au.active.label:1605 field.sra.active.label:2474 +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#: class.mvr.label:66 +msgid "Virtual Record" +msgstr "" + +#: field.acqlia.definition.label:4244 +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "definice ID" + +#: class.jub.label:4185 field.acqlin.lineitem.label:4223 +msgid "Line Item" +msgstr "" + +#: class.cblvl.label:2456 +msgid "Bib Level Map" +msgstr "Mapa bibliografických úrovní" + +#: field.cxt.xslt.label:1277 +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" + +#: field.au.addresses.label:1594 +msgid "All Addresses" +msgstr "VÅ¡echny adresy" + +#: class.sra.label:2471 +msgid "Relevance Adjustment" +msgstr "Platné nastavení" + +#: field.ccmm.usr_age_upper_bound.label:898 +msgid "User Age: Upper Bound" +msgstr "" + +#: field.ahr.fulfillment_lib.label:2613 +#, fuzzy +msgid "Fulfilling Library" +msgstr "Knihovna splňující požadavky" + +#: field.mrd.vr_format.label:1860 +#, fuzzy +msgid "Video Recording Format" +msgstr "formát videozáznamu" + +#: field.rocit.shelving_location.label:4926 +msgid "Shelving Location Name" +msgstr "Umístění" + +#: field.vii.pub_note.label:157 field.viiad.pub_note.label:205 +msgid "Public Note" +msgstr "Veřejná poznámka" + +#: field.mcrp.note.label:2814 +msgid "Payment Note" +msgstr "Poznámka o platbě" + +#: class.aoc.label:3073 +msgid "Open Circulation" +msgstr "" + +#: field.acqfsrcb.amount.label:4076 +msgid "Balance Remaining" +msgstr "" + +#: field.amtr.matchpoint.label:106 field.chmm.id.label:840 +#: field.ccmm.id.label:888 field.ccmcmt.matchpoint.label:929 +msgid "Matchpoint ID" +msgstr "" + +#: class.ppl.label:1767 +msgid "Permission List" +msgstr "" + +#: field.mbts.total_paid.label:1032 field.rccbs.total_paid.label:4802 +msgid "Total Paid" +msgstr "Celkem zaplaceno" + +#: field.vibtf.field.label:121 field.vqbra.field.label:301 +#: field.vqara.field.label:417 +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#: field.ahtc.transit_copy.label:3629 +msgid "Base Transit" +msgstr "Základní převod" + +#: class.ccb.label:3397 +msgid "Copy Bucket" +msgstr "" + +#: field.ccmm.script_test.label:903 +msgid "Script Test" +msgstr "" + +#: field.atevdef.hook.label:644 +msgid "Hook" +msgstr "" + +#: field.acpl.owning_lib.label:2294 field.sre.owning_lib.label:2338 +msgid "Owning Org Unit" +msgstr "Vlastnící organizační jednotka" + +#: field.au.performed_circulations.label:1651 +#: link.au.performed_circulations.label:1680 +msgid "Circulations Performed as Staff" +msgstr "Výpůjčka porvedená administrátorem" + +#: field.asvr.id.label:1144 field.asva.id.label:3289 +msgid "Answer ID" +msgstr "ID odpovědi" + +#: class.acqfscred.label:3944 +msgid "Credit to Funding Source" +msgstr "" + +#: field.mcrp.payment.label:2818 field.mwp.payment.label:3046 +#: field.mgp.payment.label:3064 field.mckp.payment.label:3150 +msgid "Payment link" +msgstr "Odkaz na platbu" + +#: field.atenv.path.label:613 +msgid "Field Path" +msgstr "" + +#: field.rmobbol.billing_types.label:4975 +#: field.rmobbcol.billing_types.label:5002 +#: field.rmobbhol.billing_types.label:5030 +msgid "Billing Types" +msgstr "Druhy faktur" + +#: field.aua.city.label:1960 field.acqpa.city.label:3821 +#: field.acqpca.city.label:3885 +msgid "City" +msgstr "Město" + +#: field.acpl.holdable.label:2289 +msgid "Is Holdable?" +msgstr "Je možné rezervovat?" + +#: field.bre.create_date.label:1444 field.au.create_date.label:1611 +#: field.circ.create_time.label:2057 field.combcirc.create_time.label:2109 +#: field.acirc.create_time.label:2173 +msgid "Record Creation Date/Time" +msgstr "Datum/čas vytvoření záznamu" + +#: class.crcd.label:1543 +#, fuzzy +msgid "Circulation Duration Rule" +msgstr "délka výpůjčky" + +#: field.acp.holds.label:3194 +msgid "Holds" +msgstr "Rezervace" + +#: field.chmm.request_ou.label:843 +msgid "Request Library" +msgstr "Reakce používající tuto odpověď" + +#: field.rccc.patron_city.label:4738 +msgid "Patron City" +msgstr "Registrovaný čtenář - město" + +#: field.aou.children.label:2658 +msgid "Subordinate Organizational Units" +msgstr "Podřízené organizační jednotky" + +#: field.asva.responses.label:3287 +msgid "Responses using this Answer" +msgstr "Reakce využívající tuto odpověď" + +#: field.ahr.thaw_date.label:2636 +msgid "Thaw Date (if frozen)" +msgstr "Datum zpřístupnění" + +#: class.circ.label:2031 field.rccc.id.label:4716 +msgid "Circulation" +msgstr "oběh, výpůjčky" + +#: field.asvr.usr.label:1148 +msgid "Responding User" +msgstr "Reagující uživatel" + +#: class.atval.label:561 +msgid "Trigger Condition Validator" +msgstr "" + +#: class.rccc.label:4714 +msgid "Classic Circulation View" +msgstr "Náhled - klasická výpůjčka" + +#: field.ahr.frozen.label:2635 +msgid "Currently Frozen" +msgstr "V současné době nepřístupné" + +#: field.aihu.id.label:1082 field.ancihu.id.label:1096 +msgid "Use ID" +msgstr "Použít ID" + +#: field.vbq.complete.label:228 field.vaq.complete.label:346 +msgid "Complete" +msgstr "Kompletní" + +#: field.atc.dest_recv_time.label:1112 field.ahtc.dest_recv_time.label:3621 +#: field.iatc.dest_recv_time.label:4843 +msgid "Receive Date/Time" +msgstr "Datum/čas obdržení" + +#: field.asv.poll.label:2560 +msgid "Poll Style?" +msgstr "Zvolit druh?" + +#: field.rmsr.pubdate.label:4526 field.rssr.pubdate.label:4545 +#: field.rsr.pubdate.label:4566 +msgid "Publication Year (normalized)" +msgstr "Rok vydání" + +#: field.cnct.id.label:2843 +msgid "Non-cat Type ID" +msgstr "ID nekatalogový typ " + +#: field.asva.answer.label:3288 +msgid "Answer Text" +msgstr "Text odpovědi" + +#: field.aou.holds_address.label:2660 +#, fuzzy +msgid "Holds Receiving Address" +msgstr "Adresa pro doručení rezervace" + +#: class.puwoum.label:3422 +msgid "User Work Org Unit Map" +msgstr "" + +#: field.acpn.owning_copy.label:1699 +msgid "Copy" +msgstr "Výtisk" + +#: field.atevdef.cleanup_failure.label:648 +msgid "Failure Cleanup" +msgstr "" + +#: field.vqbr.id.label:246 field.vqar.id.label:364 field.bre.id.label:1450 +#: field.aufh.id.label:3344 field.rmsr.id.label:4518 field.rssr.id.label:4537 +#: field.rsr.id.label:4556 +msgid "Record ID" +msgstr "ID záznamu" + +#: class.cam.label:1310 +msgid "Audience Map" +msgstr "Mapa návÅ¡těv" + +#: field.rocit.stop_fines.label:4945 +msgid "Stop Fines Reason" +msgstr "Důvod ke zruÅ¡ení pokuty" + +#: field.au.email.label:1615 field.aou.email.label:2668 +msgid "Email Address" +msgstr "E-mailová adresa" + +#: field.clfm.description.label:3024 +msgid "LitF Description" +msgstr "Popis LitF" + +#: field.acqdf.id.label:4659 field.acqdfe.formula.label:4681 +msgid "Formula ID" +msgstr "" + +#: field.aihu.item.label:1083 class.acp.label:3160 +msgid "Item" +msgstr "Exemplář" + +#: field.cam.value.label:1314 +msgid "Audience" +msgstr "NávÅ¡těva" + +#: field.aout.parent.label:2861 +msgid "Parent Type" +msgstr "Typ zdroje" + +#: class.rud.label:4585 +#, fuzzy +msgid "User Demographics" +msgstr "věk uživatelů demograficky" + +#: field.acqpo.id.label:4135 +msgid "Purchase Order ID" +msgstr "" + +#: field.atc.prev_hop.label:1115 field.iatc.prev_hop.label:4846 +msgid "Previous Hop (unused)" +msgstr "" + +#: class.acqpo.label:4133 field.acqpon.purchase_order.label:4171 +#: field.jub.purchase_order.label:4190 +msgid "Purchase Order" +msgstr "" + +#: field.acqpro.holding_tag.label:3800 +msgid "Holdings Tag" +msgstr "" + +#: field.vqbrad.id.label:276 field.vqarad.id.label:392 +#: field.auricnm.id.label:1393 field.pgpt.id.label:1894 +#: field.ausp.id.label:1933 field.sra.id.label:2473 field.ssr.id.label:2539 +#: field.cbt.id.label:3739 field.acqphsm.id.label:4357 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: field.aou.users.label:2671 +msgid "Users" +msgstr "Uživatelé" + +#: field.vii.circ_as_type.label:155 field.viiad.circ_as_type.label:203 +msgid "Circulate As MARC Type" +msgstr "" + +#: field.acqdf.name.label:4661 +msgid "Formula Name" +msgstr "" + +#: field.acqfdeb.encumbrance.label:3963 +msgid "Encumbrance" +msgstr "" + +#: field.acqpo.lineitem_count.label:4145 +msgid "Line Item Count" +msgstr "" + +# nebo Registrovaný čtenář? +#: field.circ.usr.label:2054 field.ancc.patron.label:3317 +#: field.rodcirc.usr.label:4884 +msgid "Patron" +msgstr "Pravidelný čtenář" + +#: class.mcrp.label:2808 +msgid "House Credit Payment" +msgstr "" + +#: field.chmm.age_hold_protect_rule.label:859 +#, fuzzy +msgid "Copy Age Hold Protection Rule" +msgstr "doba platnosti ochrannénormy" + +#: field.cxt.prefix.label:1276 +msgid "Namespace Prefix" +msgstr "" + +#: field.rmsr.publisher.label:4525 field.rssr.publisher.label:4544 +#: field.rsr.publisher.label:4565 +msgid "Publisher (normalized)" +msgstr "vydavatel (normalizovaný)" + +#: field.au.cards.label:1595 +msgid "All Library Cards" +msgstr "VÅ¡echny čtenářské průkazy" + +#: field.rxpt.voided.label:4631 +msgid "Voided (Returned) Paid Amount" +msgstr "Počet zruÅ¡ených plateb" + +#: class.rmocbbhol.label:5011 +msgid "Open Circulation Billing by User Home Library and Owning Library" +msgstr "" +"Otevřená výpůjční bilance mezi domovskou knihovnou uživatele a vlastnící " +"knihovnou" + +#: class.amtr.label:104 +msgid "Matrix Test Result" +msgstr "" + +#: field.pgpt.threshold.label:1897 +msgid "Threshold" +msgstr "" + +#: field.ahrcc.id.label:3602 +msgid "Cause ID" +msgstr "" + +#: field.mbts.last_billing_note.label:1025 +#: field.rccbs.last_billing_note.label:4810 +msgid "Last Billing Note" +msgstr "Poslední fakturační záznam" + +#: field.acqlin.id.label:4222 +msgid "PO Line Item Note ID" +msgstr "" + +#: field.czs.port.label:479 +msgid "Port" +msgstr "Vstup" + +#: field.rccbs.billing_location.label:4789 +msgid "Billing Location Link" +msgstr "Odkaz na fakturační adresu" + +#: class.acqlid.label:4252 +msgid "Line Item Detail" +msgstr "" + +#: field.ahr.cancel_note.label:2638 +msgid "Cancelation note" +msgstr "" + +#: field.mrd.cat_form.label:1848 +msgid "Cat Form" +msgstr "Katalogová forma" + +#: class.combcirc.label:2083 +msgid "Combined Aged and Active Circulations" +msgstr "Kombinovat staré a aktivní výpůjčky" + +#: field.atc.dest.label:1111 field.iatc.dest.label:4842 +msgid "Destination" +msgstr "Umístění" + +#: field.au.evening_phone.label:1616 +msgid "Evening Phone" +msgstr "Večerní telefon" + +#: field.au.ident_type.label:1622 +msgid "Primary Identification Type" +msgstr "Typ primární identifikace" + +#: class.rmobbol.label:4972 +msgid "Open Circulation Balance by Owning Library" +msgstr "Otevřená výpůjční bilance vlastnící knihovny" + +#: field.mg.billing_location.label:2908 +#, fuzzy +msgid "Billing Location" +msgstr "Fakturační adresa" + +#: field.vqbr.imported_as.label:252 field.vqar.imported_as.label:369 +msgid "Final Target Record" +msgstr "" + +#: class.mndp.label:3516 +msgid "Payments: Non-drawer Staff" +msgstr "" + +#: field.acqdfe.position.label:4682 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: field.pgt.name.label:3266 +msgid "Group Name" +msgstr "Jméno skupiny" + +#: field.acn.uris.label:1355 +msgid "URIs" +msgstr "" + +#: field.acqexr.ratio.label:3777 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: field.acqfdeb.fund.label:3959 field.acqf.id.label:3975 +#: field.acqfat.fund.label:4005 field.acqfdt.fund.label:4015 +#: field.acqfet.fund.label:4025 field.acqfst.fund.label:4035 +#: field.acqfcb.fund.label:4045 field.acqfsb.fund.label:4085 +#: field.acqftm.fund.label:5061 +msgid "Fund ID" +msgstr "" + +#: field.aout.can_have_users.label:2855 +msgid "Can Have Users?" +msgstr "Mohou mít uživatelé?/Může mít užvatele?" + +#: class.acqfat.label:4003 +msgid "Fund Allocation Total" +msgstr "" + +#: class.acqpca.label:3882 +msgid "Provider Contact Address" +msgstr "" + +#: field.rocit.edit_date.label:4931 +msgid "Edit Date" +msgstr "Změnit datum" + +#: field.rocit.author.label:4916 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: class.svr.label:2309 +msgid "Serial Virtual Record" +msgstr "" + +#: class.moucs.label:3327 +msgid "Open User Circulation Summary" +msgstr "" + +#: field.chmm.distance_is_from_owner.label:855 +msgid "Range is from Owning Lib?" +msgstr "Pochází rejstřík z vlastnící knihovny?" + +#: field.rocit.use_count.label:4924 +#, fuzzy +msgid "Use Count" +msgstr "Uživatel - správní obvod" + +#: field.acp.circ_as_type.label:3167 +msgid "Circulation Type (MARC)" +msgstr "Typ výpůjčky (MARC)" + +#: field.chmm.item_circ_ou.label:846 +msgid "Item Circ Library" +msgstr "" + +#: field.mckp.xact.label:3149 +msgid "Transaction link" +msgstr "Odkaz k transakci" + +#: class.clm.label:1231 +msgid "Language Map" +msgstr "Jazyková mapa" + +#: class.vqara.label:413 +#, fuzzy +msgid "Queued Authority Record Attribute" +msgstr "řada bibliografic.vlastností záznamů" + +#: field.atc.copy_status.label:1110 field.iatc.copy_status.label:4841 +msgid "Pretransit Copy Status" +msgstr "Stav výtisku před převodem" + +#: field.bre.author_field_entries.label:1463 +#, fuzzy +msgid "Indexed Author Field Entries" +msgstr "indexovaný předmět vstupních polí" + +#: class.sre.label:2325 +msgid "Serial Record Entry" +msgstr "" + +#: field.vqbrad.remove.label:280 field.vqarad.remove.label:396 +msgid "Remove RegExp" +msgstr "Odstranit RegExp" + +#: field.aou.phone.label:2669 +msgid "Phone Number" +msgstr "Telefonní číslo" + +#: field.ateo.create_time.label:517 field.acn.create_date.label:1344 +msgid "Create Date/Time" +msgstr "Vytvořit datum/čas" + +#: class.atc.label:1108 +msgid "Copy Transit" +msgstr "Převedení výtisku" + +#: field.au.super_user.label:1638 +msgid "Is Super User" +msgstr "Speciální uživatel" + +#: class.mfr.label:1725 +#, fuzzy +msgid "Flattened MARC Fields" +msgstr "Vyrovnaná marcovská pole" + +#: class.acqfsrcb.label:4073 +msgid "Funding Source Balance" +msgstr "" + +#: field.vqbr.attributes.label:254 field.vqar.attributes.label:371 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: field.chmm.holdable.label:854 +msgid "Holdable?" +msgstr "Je možné rezervovat?" + +#: class.mobts.label:1563 +#, fuzzy +msgid "Open Billable Transaction Summary" +msgstr "souhr, přehled zúčtovaných transakcí" + +#: field.auoi.staff.label:461 +msgid "Staff Member" +msgstr "Administrátor" + +#: field.aws.id.label:730 +msgid "Workstation ID" +msgstr "ID pracoviÅ¡tě" + +#: class.vbq.label:223 +msgid "Import/Overlay Bib Queue" +msgstr "" + +#: field.atc.persistant_transfer.label:1114 +#: field.iatc.persistant_transfer.label:4845 +msgid "Is Persistent? (unused)" +msgstr "Je trvalý?" + +#: field.rccc.patron_zip.label:4739 +msgid "Patron ZIP Code" +msgstr "ZIP kód registrovaného čtenáře" + +#: field.ahtc.persistant_transfer.label:3624 +msgid "Is Persistent?" +msgstr "Je trvalý?" + +#: field.acqlid.fund_debit.label:4261 +msgid "Fund Debit" +msgstr "" + +#: field.au.net_access_level.label:1629 +msgid "Internet Access Level" +msgstr "Úroveň připojení na internet" + +#: field.rsr.name_subject.label:4575 +#, fuzzy +msgid "Personal Name Subjects (normalized)" +msgstr "Společné označení subjektů" + +#: field.acqct.code.label:3758 +msgid "Currency Code" +msgstr "" + +#: field.acqlia.id.label:4239 +msgid "Attribute Value ID" +msgstr "" + +#: field.rccbs.patron_zip.label:4816 +msgid "User ZIP Code" +msgstr "ZIP kód uživatele" + +#: field.mcrp.payment_type.label:2817 field.mwp.payment_type.label:3047 +#: field.mgp.payment_type.label:3065 field.mckp.payment_type.label:3151 +#: field.mp.payment_type.label:3466 field.mbp.payment_type.label:3494 +#: field.mndp.payment_type.label:3522 field.mdp.payment_type.label:3544 +msgid "Payment Type" +msgstr "Typ platby" + +#: class.mdp.label:3538 +msgid "Payments: Desk" +msgstr "sekce platby" + +#: field.atevdef.params.label:656 +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#: field.ahn.id.label:2275 +msgid "Notification ID" +msgstr "PřihlaÅ¡ovací ID" + +#: field.rccbs.last_billing_ts.label:4809 +msgid "Last Billing Date/Time" +msgstr "Poslední fakturační datum/čas" + +#: field.mcrp.amount_collected.label:2812 +#: field.mwp.amount_collected.label:3041 field.mgp.amount_collected.label:3059 +#: field.mckp.amount_collected.label:3143 +msgid "Amount Collected" +msgstr "Nasbírané množství" + +#: field.ahr.current_copy.label:2610 +msgid "Currently Targeted Copy" +msgstr "Cílový výtisk" + +#: field.asv.usr_summary.label:2563 +msgid "Display in User Summary" +msgstr "" + +#: field.aout.depth.label:2857 +#, fuzzy +msgid "Type Depth" +msgstr "Druh hloubky" + +#: field.mbt.unrecovered.label:2953 +msgid "Unrecovered Debt" +msgstr "Odejmutá pohledávka" + +#: class.are.label:1196 +msgid "Authority Record Entry" +msgstr "" + +#: field.rccc.stat_cat_1_value.label:4746 +#, fuzzy +msgid "Legacy CAT1 Value" +msgstr "odkaz CAT2 význam/hodnota" + +#: field.acqpc.email.label:3859 +msgid "Email" +msgstr "" + +#: class.afr.label:2826 +#, fuzzy +msgid "Full Authority Record" +msgstr "řada srovnání autoritních záznamů" + +#: class.auoi.label:457 +msgid "User Sharing Opt-in" +msgstr "Přidat sdílení uživatele" + +#: class.acqfs.label:3917 field.acqfsrcct.funding_source.label:4055 +#: field.acqfsrcat.funding_source.label:4065 +#: field.acqfsrcb.funding_source.label:4075 +#: field.acqfa.funding_source.label:4097 +msgid "Funding Source" +msgstr "" + +#: field.combcirc.usr_profile.label:2117 field.acirc.usr_profile.label:2181 +#: field.rccc.profile_group.label:4729 +msgid "Patron Profile Group" +msgstr "Profilová skupina registrovaného čtenáře" + +#: field.rccbs.usr_home_ou_shortname.label:4791 +#, fuzzy +msgid "User Home Library Short (Policy) Name" +msgstr "Zkrácený název domovské knihovny reistrovaného čtenáře" + +#: field.au.dob.label:1614 field.rud.dob.label:4588 +msgid "Date of Birth" +msgstr "Datum narození" + +#: class.acqfa.label:4093 +msgid "Fund Allocation" +msgstr "" + +#: field.aun.title.label:1048 field.acpn.title.label:1701 +msgid "Note Title" +msgstr "Poznamenat název" + +#: field.auoi.id.label:459 +msgid "Opt-in ID" +msgstr "Přidat ID" + +#: field.asvq.answers.label:995 +msgid "Answers" +msgstr "Odpovědi" + +#: field.ausp.stop_date.label:1939 +msgid "Stop Date" +msgstr "" + +#: class.acqf.label:3973 field.acqfa.fund.label:4096 +#: field.acqlid.fund.label:4260 +msgid "Fund" +msgstr "" + +#: field.combcirc.copy_owning_lib.label:2121 +#: field.acirc.copy_owning_lib.label:2185 +msgid "Copy Owning Library" +msgstr "Knihovna vlastnící výtisk" + +#: class.acqdfe.label:4678 +msgid "Distribution Formula Entry" +msgstr "" + +#: field.aua.country.label:1961 field.acqpa.country.label:3822 +#: field.acqpca.country.label:3886 +msgid "Country" +msgstr "Země" + +#: field.bre.creator.label:1445 +msgid "Record Creator" +msgstr "Tvůrce záznamu" + +#: field.vbm.field_type.label:324 +msgid "Field Type" +msgstr "Typ pole" + +#: field.cza.truncation.label:507 +msgid "Truncation" +msgstr "Zkrácení" + +#: field.acqftm.id.label:5060 +msgid "Map Entry ID" +msgstr "" + +#: field.aua.replaces.label:1971 +msgid "Replaces" +msgstr "" + +#: field.acpl.id.label:2291 +msgid "Location ID" +msgstr "ID umístění" + +# nebo Čárový kód registrovaného čtenáře? +#: field.rocit.patron_barcode.label:4947 +msgid "Patron Barcode" +msgstr "Čárový kód pravidelného čtenáře" + +#: field.rccc.owning_lib_name.label:4723 +msgid "Owning Library Short (Policy) Name" +msgstr "Zkrácený název vlastnící knihovny" + +#: class.ancc.label:3311 +msgid "Non-cataloged Circulation" +msgstr "Nekatalogová výpůjčka" + +#: field.vii.deposit.label:148 field.viiad.deposit.label:196 +msgid "Deposit" +msgstr "Vložit" + +#: field.acqfat.amount.label:4006 +msgid "Total Allocation Amount" +msgstr "" + +#: class.acqphsm.label:4355 +msgid "Provider Holding Subfield Map" +msgstr "" + +#: field.acqdfe.location.label:4685 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: class.asva.label:3285 +msgid "Survey Answer" +msgstr "Prohlédnout odpověď" + +#: field.rocit.age_protect.label:4938 +msgid "Age Protection" +msgstr "ochranná doba" + +#: field.atevdef.reactor.label:646 +msgid "Reactor" +msgstr "" + +#: class.mbt.label:2947 field.mp.xact.label:3467 field.mbp.xact.label:3495 +#: field.mndp.xact.label:3523 field.mdp.xact.label:3545 +msgid "Billable Transaction" +msgstr "Zúčtovatelná transakce" + +#: field.rccc.patron_home_lib.label:4735 +msgid "Patron Home Library Link" +msgstr "Odkaz na domovskou knihovnu registrovaného čtenáře" + +#: field.ahr.transit.label:2608 +msgid "Transit" +msgstr "Převod" + +#: field.acqf.tags.label:3984 +#, fuzzy +msgid "Tags" +msgstr "označení, visačka" + +#: field.circ.billings.label:2058 field.combcirc.billings.label:2110 +#: field.acirc.billings.label:2174 field.rodcirc.billings.label:4887 +msgid "Transaction Billings" +msgstr "Transakční účty" + +#: class.atclean.label:593 +msgid "Trigger Event Cleanup" +msgstr "" + +#: field.au.photo_url.label:1632 +msgid "Photo URL" +msgstr "Foto URL" + +#: class.mp.label:3460 +msgid "Payments: All" +msgstr "Platby: vÅ¡echny" + +#: field.asv.questions.label:2552 +msgid "Questions" +msgstr "Dotazy" + +#: field.crmf.is_percent.label:3249 +msgid "Is Percent" +msgstr "" + +#: field.cifm.code.label:1328 +msgid "Item Form Code" +msgstr "" + +#: class.acqligad.label:4300 +msgid "Line Item Generated Attribute Definition" +msgstr "" + +#: field.mbt.summary.label:2960 +msgid "Payment Summary" +msgstr "" + +#: field.clfm.value.label:3025 +msgid "LitF Name" +msgstr "" + +#: field.aun.value.label:1050 field.acpn.value.label:1702 +msgid "Note Content" +msgstr "Poznamenat obsah" + +#: field.asv.start_date.label:2562 +#, fuzzy +msgid "Survey Start Date/Time" +msgstr "Prověřit konečné datum/čas" + +#: field.acqpro.name.label:3796 +msgid "Provider Name" +msgstr "" + +#: field.vii.priv_note.label:158 field.viiad.priv_note.label:206 +msgid "Private Note" +msgstr "Soukromá poznámka" + +#: field.au.checkouts.label:1596 +msgid "All Circulations" +msgstr "VeÅ¡keré výpůjčky" + +#: class.acqpro.label:3793 field.acqpa.provider.label:3825 +#: field.acqpc.provider.label:3856 field.acqpo.provider.label:4139 +#: field.jub.provider.label:4191 field.acqlipad.provider.label:4329 +#: field.acqphsm.provider.label:4358 +msgid "Provider" +msgstr "" + +#: field.aws.name.label:731 +msgid "Workstation Name" +msgstr "Název pracoviÅ¡tě" + +#: field.mckp.check_number.label:3145 +msgid "Check Number" +msgstr "Kontrolní číslo" + +#: field.acqfa.id.label:4095 +#, fuzzy +msgid "Allocation ID" +msgstr "ID umístění" + +#: field.vbq.id.label:225 field.vaq.id.label:343 +msgid "Queue ID" +msgstr "ID řady" + +#: field.au.ident_value.label:1624 +msgid "Primary Identification" +msgstr "Primární identifikace" + +#: field.au.usrgroup.label:1639 +msgid "Family Linkage or other Group" +msgstr "" + +#: field.acqpc.phone.label:3860 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#: field.vqbr.matches.label:255 field.vqar.matches.label:372 +msgid "Matches" +msgstr "Srovnání" + +#: field.mrd.char_encoding.label:1849 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Kódování znaku" + +#: field.mp.work_payment.label:3473 field.mbp.work_payment.label:3501 +#: field.mndp.work_payment.label:3525 +#, fuzzy +msgid "Work Payment Detail" +msgstr "detail ověření platby" + +#: class.acqfsb.label:4083 +msgid "Fund Spent Balance" +msgstr "" + +#: field.au.money_summary.label:1648 +msgid "Money Summary" +msgstr "" + +#: field.ancc.id.label:3315 +msgid "Non-cat Circulation ID" +msgstr "ID nekatalogové výpůjčky" + +#: class.ath.label:535 +msgid "Trigger Hook Point" +msgstr "" + +#: field.aua.street1.label:1966 field.acqpca.street1.label:3891 +msgid "Street (1)" +msgstr "Ulice" + +#: field.mg.billings.label:2914 +msgid "Billings" +msgstr "Faktury" + +#: field.mrd.lit_form.label:1856 +msgid "LitF" +msgstr "" + +#: class.puopm.label:3446 +msgid "User Object Permission Map" +msgstr "" + +#: field.rccbs.billing_location_name.label:4788 +msgid "Billing Location Name" +msgstr "Fakturační adresa" + +#: field.circ.stop_fines.label:2051 field.combcirc.stop_fines.label:2103 +#: field.acirc.stop_fines.label:2167 field.rodcirc.stop_fines.label:4881 +msgid "Fine Stop Reason" +msgstr "Důvod ke zruÅ¡ení pokuty" + +#: field.mbt.payments.label:2957 +msgid "Payment Line Items" +msgstr "Soupis plateb" + +#: field.auri.id.label:1378 +msgid "URI ID" +msgstr "" + +#: field.cxt.namespace_uri.label:1275 +msgid "Namespace URI" +msgstr "URI" + +#: field.sra.multiplier.label:2477 +msgid "Multiplier" +msgstr "Multiplikátor" + +#: class.rhrr.label:4604 +msgid "Hold Request Record" +msgstr "" + +#: field.ateo.is_error.label:519 +msgid "Is Error" +msgstr "" + +#: field.aua.valid.label:1969 field.acqpca.valid.label:3894 +msgid "Valid Address?" +msgstr "Platná adresa?" + +#: class.ccs.label:1914 field.acp.status.label:3189 +msgid "Copy Status" +msgstr "Stav výtisku" + +#: class.mct.label:1418 +msgid "Collections Tracker" +msgstr "" + +#: field.sra.field.label:2475 +msgid "Index Field" +msgstr "Indexační pole" + +#: field.asvq.survey.label:999 field.asvr.survey.label:1147 +#: class.asv.label:2550 +msgid "Survey" +msgstr "Souhrn, průzkum, přehled, dozor" + +#: field.mb.id.label:3655 +msgid "Billing ID" +msgstr "ID faktury" + +#: field.aou.circulations.label:2673 field.acp.circulations.label:3192 +msgid "Circulations" +msgstr "Výpůjčky" + +#: field.aus.id.label:1059 +msgid "Setting ID" +msgstr "ID nastavení" + +#: class.cub.label:2783 +msgid "User Bucket" +msgstr "" + +#: field.rmobbol.balance.label:4976 field.rmobbcol.balance.label:5003 +#: field.rmobbhol.balance.label:5031 +msgid "Balance" +msgstr "Bilance, saldo, přebytek" + +#: field.ath.key.label:537 +msgid "Hook Key" +msgstr "" + +#: field.acqpo.amount_encumbered.label:4146 +msgid "Amount Encumbered" +msgstr "" + +#: field.acn.label.label:1350 field.acqlid.cn_label.label:4258 +#: field.rccc.call_number_label.label:4732 +msgid "Call Number Label" +msgstr "Označení signatury" + +#: field.au.standing_penalties.label:1600 +msgid "Standing Penalties" +msgstr "Průběžné pokuty" + +#: field.asv.id.label:2556 +msgid "Survey ID" +msgstr "" + +#: field.bre.metarecord.label:1457 class.mmr.label:1739 +#: field.rsr.metarecord.label:4557 +msgid "Metarecord" +msgstr "Metazáznam" + +#: field.aua.county.label:1962 field.acqpa.county.label:3823 +#: field.acqpca.county.label:3887 +msgid "County" +msgstr "Správní obvod" + +#: field.au.prefix.label:1633 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: field.acqpl.creator.label:4121 field.acqpo.creator.label:4142 +#: field.acqpon.creator.label:4172 field.jub.creator.label:4199 +#: field.acqlin.creator.label:4224 field.rocit.creator.label:4937 +msgid "Creator" +msgstr "Tvůrce" + +#: field.acqfscred.id.label:3946 +msgid "Credit ID" +msgstr "" + +#: class.acqdf.label:4657 +msgid "Distribution Formula" +msgstr "" + +#: field.acqpl.editor.label:4122 field.acqpo.editor.label:4143 +#: field.acqpon.editor.label:4175 field.jub.editor.label:4200 +#: field.acqlin.editor.label:4227 +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: field.jub.source_label.label:4196 +msgid "Source Label" +msgstr "" + +#: field.actsce.owner.label:2976 field.asce.owner.label:3590 +#: field.rsce1.owner.label:4764 field.rsce2.owner.label:4775 +msgid "Entry Owner" +msgstr "Vložit vlastníka" + +#: class.ccnbi.label:2211 +msgid "Call Number Bucket Item" +msgstr "" + +#: field.jub.expected_recv_time.label:4197 +msgid "Expected Receive Date" +msgstr "" + +#: field.acqlid.circ_modifier.label:4264 field.rccc.circ_modifier.label:4722 +#: field.rocit.circ_modifier.label:4925 +msgid "Circ Modifier" +msgstr "Modifikátor výpůjček" + +#: field.jub.eg_bib_id.label:4195 +msgid "Evergreen Bib ID" +msgstr "" + +#: field.rsr.series_title.label:4567 +msgid "Series Title (normalized)" +msgstr "Název seriálu nebo edice" + +#: field.acqfcb.amount.label:4046 +msgid "Balance after Spent and Encumbered" +msgstr "" + +#: field.jub.attributes.label:4202 +msgid "Descriptive Attributes" +msgstr "" + +#: field.mbt.grocery.label:2954 +msgid "Grocery Billing link" +msgstr "Odkaz na nákupní fakturu" + +#: field.actscecm.stat_cat_entry.label:3368 +msgid "Entry Text" +msgstr "Vložit text" + +#: field.aufh.current_copy.label:3341 +#, fuzzy +msgid "Non-fulfilling Copy" +msgstr "Výtisk nesplňující požadavky" + +#: field.vii.location.label:146 field.viiad.location.label:194 +#: field.combcirc.copy_location.label:2120 +#: field.acirc.copy_location.label:2184 field.acp.location.label:3185 +#: field.acqlid.location.label:4263 field.rccc.shelving_location.label:4728 +msgid "Shelving Location" +msgstr "Umístění" + +#: field.aou.id.label:2661 +#, fuzzy +msgid "Organizational Unit ID" +msgstr "ID organizační jednotky" + +# nebo knihovna, kde je např. rezervace k vyzvednutí? +#: field.chmm.pickup_ou.label:844 field.ahr.pickup_lib.label:2620 +#, fuzzy +msgid "Pickup Library" +msgstr "Doplnit knihovnu" + +#: class.rof.label:4393 +msgid "Output Folder" +msgstr "" + +#: field.crahp.id.label:3230 field.crmf.id.label:3247 +msgid "Rule ID" +msgstr "norma ID" + +#: field.vqbrad.description.label:278 field.vqarad.description.label:394 +#: field.ath.description.label:539 field.atcol.description.label:556 +#: field.atval.description.label:564 field.atreact.description.label:580 +#: field.atclean.description.label:596 field.ccm.description.label:743 +#: field.cam.description.label:1313 field.asv.description.label:2554 +#: field.pgt.description.label:3264 field.acqliad.description.label:4283 +#: field.acqlimad.description.label:4293 field.acqligad.description.label:4304 +#: field.acqliuad.description.label:4314 field.acqlipad.description.label:4327 +#: field.acqlilad.description.label:4387 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: field.bre.keyword_field_entries.label:1460 +#, fuzzy +msgid "Indexed Keyword Field Entries" +msgstr "indexová řada vstupních polí" + +#: class.rxbt.label:4616 +#, fuzzy +msgid "Transaction Billing Totals" +msgstr "Transakční účty" + +#: field.vqbr.import_time.label:248 field.vqar.import_time.label:366 +msgid "Import Time" +msgstr "Čas převodu" + +#: field.acqpl.entry_count.label:4120 +msgid "Entry Count" +msgstr "" + +#: field.aufh.circ_lib.label:3340 +#, fuzzy +msgid "Non-fulfilling Library" +msgstr "Knihovna nesplňující požadavky" + +#: field.au.home_ou.label:1620 +msgid "Home Library" +msgstr "Domovská knihovna" + +#: class.mtfe.label:3352 +#, fuzzy +msgid "Title Field Entry" +msgstr "pevná vstupní pole" + +#: class.auricnm.label:1391 +msgid "Electronic Access URI to Call Number Map" +msgstr "" + +#: field.atevdef.delay.label:649 +msgid "Processing Delay" +msgstr "" + +#: field.vqbr.purpose.label:253 field.vqar.purpose.label:370 +#, fuzzy +msgid "Purpose" +msgstr "Účel" + +#: class.ahcm.label:2261 +msgid "Hold Copy Map" +msgstr "" + +#: field.crahp.age.label:3229 +msgid "Item Age" +msgstr "" + +#: field.au.standing.label:1636 +msgid "Standing (unused)" +msgstr "průběžný" + +#: field.au.passwd.label:1631 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: field.acqpc.role.label:3858 +msgid "Role" +msgstr "" + +#: field.circ.renewal_remaining.label:2050 +#: field.combcirc.renewal_remaining.label:2102 +#: field.acirc.renewal_remaining.label:2166 +#: field.rodcirc.renewal_remaining.label:4880 +msgid "Remaining Renewals" +msgstr "Zbývající aktualizace" + +#: class.mcp.label:1806 field.mdp.cash_payment.label:3549 +msgid "Cash Payment" +msgstr "Platba hotovostí" + +#: field.ahn.notify_staff.label:2278 +msgid "Notifying Staff" +msgstr "Informující administrátor" + +#: class.lasso.label:2491 +msgid "Org Lasso" +msgstr "" + +#: field.ccmcmt.items_out.label:930 +msgid "Items Out" +msgstr "Půjčené exempláře" + +#: class.aoup.label:2525 +msgid "Org Unit Proximity" +msgstr "" + +#: field.acqlipad.remove.label:4331 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: field.circ.checkin_time.label:2035 field.combcirc.checkin_time.label:2087 +#: field.acirc.checkin_time.label:2151 field.rodcirc.checkin_time.label:4865 +msgid "Check In Date/Time" +msgstr "Datum/čas registrace" + +#: field.mg.payments.label:2915 +msgid "Payments" +msgstr "Platby" + +#: field.rocit.owning_lib.label:4935 +msgid "Owning Lib" +msgstr "Disponující knihovna" + +#: class.rsce2.label:4772 +msgid "CAT2 Entry" +msgstr "Vstup do CAT2" + +#: field.mbts.last_billing_type.label:1027 +#: field.rccbs.last_billing_type.label:4811 +msgid "Last Billing Type" +msgstr "Poslední typ faktury" + +#: field.circ.recuring_fine.label:2048 field.combcirc.recuring_fine.label:2100 +#: field.acirc.recuring_fine.label:2164 field.rodcirc.recuring_fine.label:4878 +msgid "Recurring Fine Amount" +msgstr "Počet opakovaných pokut" + +#: field.asv.end_date.label:2555 +#, fuzzy +msgid "Survey End Date/Time" +msgstr "Prověřit konečné datum/čas" + +#: field.mg.xact_start.label:2913 +msgid "Transaction Start Timestamp" +msgstr "Časová značka začátku transakce" + +#: field.bre.title_field_entries.label:1462 +#, fuzzy +msgid "Indexed Title Field Entries" +msgstr "indexová řada vstupních polí" + +#: field.atc.target_copy.label:1118 field.ahtc.target_copy.label:3628 +#: field.iatc.target_copy.label:4849 +msgid "Transited Copy" +msgstr "Převedený výtisk" + +#: field.vii.circ_modifier.label:154 field.viiad.circ_modifier.label:202 +#: class.ccm.label:739 field.chmm.circ_modifier.label:849 +#: field.ccmm.circ_modifier.label:892 field.ccmcmtm.circ_mod.label:955 +#: field.acp.circ_modifier.label:3169 +msgid "Circulation Modifier" +msgstr "Modifikátor výpůjček" + +#: field.aou.addresses.label:2675 field.acqpro.addresses.label:3801 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresy" + +#: field.vqbrad.ident.label:281 field.vqarad.ident.label:397 +#: field.acqliad.ident.label:4284 field.acqlimad.ident.label:4295 +#: field.acqligad.ident.label:4306 field.acqliuad.ident.label:4316 +#: field.acqlipad.ident.label:4330 field.acqlilad.ident.label:4388 +msgid "Is Identifier?" +msgstr "Jedná se o identifikátor?" + +#: field.auoi.opt_in_ts.label:464 +msgid "Opt-in Date/Time" +msgstr "Přidat datum/čas" + +#: field.circ.desk_renewal.label:2038 field.combcirc.desk_renewal.label:2090 +#: field.acirc.desk_renewal.label:2154 field.rodcirc.desk_renewal.label:4868 +msgid "Desk Renewal" +msgstr "Obnova pracovní plochy" + +#: class.acpn.label:1694 +msgid "Copy Note" +msgstr "Zkopírovat poznámku" + +#: field.citm.code.label:2443 +msgid "Item Type Code" +msgstr "Kód typu exempláře" + +#: field.czs.attrs.label:484 +msgid "Attrs" +msgstr "Atributy" + +#: field.acqf.year.label:3978 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: field.mb.void_time.label:3657 +msgid "Void Timestamp" +msgstr "ZruÅ¡it časovou značku" + +#: field.au.billable_transactions.label:1647 +#: link.au.billable_transactions.label:1671 +msgid "Billable Transactions" +msgstr "Zúčtovatelné transakce" + +#~ msgid "Hold Matrix Test Set" +#~ msgstr "obsahuje matrici - zkuÅ¡ební sadu" + +#~ msgid "Max Overdue" +#~ msgstr "maximální zdržení" + +#~ msgid "Max Items Out" +#~ msgstr "maximum vypůjčených položek" + +#~ msgid "Statistical Catagory Entries" +#~ msgstr "statistika categorie vstupů" + +#~ msgid "Circulation Matrix Test Set" +#~ msgstr "oběh testovací sady matrice" + +#~ msgid "Circulation Matrix Rule Set" +#~ msgstr "oběhová forma stanovených norem" + +#~ msgid "Test Script" +#~ msgstr "zkouÅ¡ka zápisu" + +#~ msgid "Test Context Location" +#~ msgstr "zkouÅ¡ka kontextového umístění" + +#~ msgid "Z39.50 Attr ID" +#~ msgstr "Z 39.50 Attr ID" + +#~ msgid "Max Fines" +#~ msgstr "Nejvyšší pokuty" + +#~ msgid "Password (obfuscated)" +#~ msgstr "Heslo" diff --git a/build/i18n/po/cs-CZ/ils_events.xml.po b/build/i18n/po/cs-CZ/ils_events.xml.po new file mode 100644 index 0000000000..d068912e5f --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/cs-CZ/ils_events.xml.po @@ -0,0 +1,1106 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 00:00:08-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-30 16:03+0100\n" +"Last-Translator: Linda Skolková \n" +"Language-Team: UISK \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" + +#: 1208.TITLE_LAST_COPY:66 +msgid "The last copy attached to a title is being removed or deleted" +msgstr "Poslední kopie připojena k titulu je odstraněna nebo smazána" + +#: 1598.MONEY_USER_CIRCULATION_SUMMARY_NOT_FOUND:435 +msgid "The requested money_user_circulation_summary was not found" +msgstr "Požadovaný money_user_circulation_summary nebyl nalezen" + +#: 1621.CONTAINER_COPY_BUCKET_NOT_FOUND:503 +msgid "The requested container_copy_bucket was not found" +msgstr "Požadovaný container_copy_bucket nebyl nalezen" + +#: 1218.ITEM_AGE_PROTECTED:104 +msgid "This item is too new to have a hold placed on it" +msgstr "Tato položka je příliÅ¡ nová, aby bylo umístěno půjčování" + +#: 1214.PATRON_DUP_IDENT1:87 +msgid "The selected primary identification type and value are in use by another patron" +msgstr "" +"Zvolený druh primární identifikace a hodnoty jsou používány jiným " +"návÅ¡těvníkem" + +#: 1561.PERMISSION_PERM_LIST_NOT_FOUND:327 +msgid "The requested permission_perm_list was not found" +msgstr "Požadovaný permission_perm_lis nebyl nalezen" + +#: 1213.PATRON_BARRED:83 +#, fuzzy +msgid "The patron is barred" +msgstr "NávÅ¡těvník je zakázaný" + +#: 1645.CONFIG_CIRC_MATRIX_TEST_NOT_FOUND:575 +msgid "The requested config_circ_matrix_test was not found" +msgstr "Požadovaný config_circ_matrix_test nebyl nalezen" + +#: 1591.METABIB_SERIES_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:414 +msgid "The requested metabib_series_field_entry was not found" +msgstr "Požadovaný metabib_series_field_entry nebyl nalezen" + +#: 8002.OFFLINE_FILE_ERROR:830 +msgid " An offline file or directory could not be created or accessed " +msgstr " Offline soubor nebo adresář nelze vytvořit nebo zpřístupnit" + +#: 1649.VANDELAY_IMPORT_ITEM_NOT_FOUND:587 +msgid "The requested vandelay.import_item was not found" +msgstr "Požadovaný vandelay.import_item nebyl nalezen" + +#: 1502.ASSET_COPY_NOT_FOUND:182 +msgid "" +"\n" +"\t\t\tSomeone attempted to retrieve a copy object from the \n" +"\t\t\tsystem and the object was not found.\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\n" +"\t\t\tNěkdo se pokusil získat kopii objektu ze \n" +"\t\t\tsystému a objekt nebyl nalezen.\n" +"\t\t" + +#: 1639.REPORTER_SCHEDULE_NOT_FOUND:557 +msgid "The requested reporter_schedule was not found" +msgstr "Požadovaný reporter_schedule nebyl nalezen" + +#: 1847.ACQ_FUNDING_SOURCE_DEDIT_NOT_FOUND:610 +msgid "The requested acq.funding_source_dedit was not found" +msgstr "Požadovaný acq.funding_source_dedit nebyl nalezen" + +#: 1641.ACTION_OPEN_CIRC_COUNT_BY_CIRC_MOD_NOT_FOUND:563 +msgid "The requested action_open_circ_count_by_circ_mod was not found" +msgstr "Požadovaný action_open_circ_count_by_circ_mod nebyl nalezen" + +#: 7006.COPY_IS_REFERENCE:773 +msgid " Copy is reference material " +msgstr " Kopie je referenční material" + +#: 1609.CONFIG_RULES_RECURING_FINE_NOT_FOUND:468 +msgid "The requested config_rules_recuring_fine was not found" +msgstr "Požadovaný config_rules_recuring_fine nebyl nalezen" + +#: 1608.METABIB_SUBJECT_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:465 +msgid "The requested metabib_subject_field_entry was not found" +msgstr "Požadovaný metabib_subject_field_entry nebyl nalezen" + +#: 1711.BIB_QUEUE_EXISTS:717 +msgid "A bib record queue with the same name already exists" +msgstr "Bib záznam fronty se stejným názvem již existuje" + +#: 1875.ACQ_LINEITEM_GENERATED_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:661 +#: 1876.ACQ_LINEITEM_LOCAL_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:664 +#: 1877.ACQ_LINEITEM_MARC_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:667 +#: 1878.ACQ_LINEITEM_USR_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:670 +#: 1879.ACQ_LINEITEM_PROVIDER_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:673 +msgid "The requested acq_lineitem_attr was not found" +msgstr "" + +#: 1507.CONTAINER_ITEM_NOT_FOUND:205 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\t\t\tSomeone attempted to retrieve a container item object from the \n" +"\t\t\tsystem and the object was not found.\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\n" +"\t\t\tNěkdo se pokusil načíst objekt položky z \n" +"\t\t\tsystému a objekt nebyl nalezen.\n" +"\t\t" + +#: 1538.ACTION_SURVEY_RESPONSE_NOT_FOUND:262 +msgid "The requested action_survey_response was not found" +msgstr "Požadovaný action_survey_response nebyl nalezen" + +#: 1555.MONEY_OPEN_BILLABLE_TRANSACTION_SUMMARY_NOT_FOUND:310 +msgid "The requested money_open_billable_transaction_summary was not found" +msgstr "Požadovaný money_open_billable_transaction_summary nebyl nalezen" + +#: 1554.CONFIG_RULES_CIRC_DURATION_NOT_FOUND:307 +msgid "The requested config_rules_circ_duration was not found" +msgstr "Požadovaný config_rules_circ_duration nebyl nalezen" + +#: 1607.ACTION_OPEN_CIRCULATION_NOT_FOUND:462 +msgid "The requested action_open_circulation was not found" +msgstr "Požadovaný action_open_circulation nebyl nalezen" + +#: 1559.METABIB_FULL_REC_NOT_FOUND:321 +msgid "The requested metabib_full_rec was not found" +msgstr "Požadovaný metabib_full_rec nebyl nalezen" + +#: 1527.OPEN_TCN_NOT_FOUND:228 +msgid "No TCN could be found that does not collide with existing records" +msgstr "U TNC by mohlo být zjiÅ¡těno, že nebude souhlasit s existujícími záznamy" + +#: 7016.ITEM_ON_HOLDS_SHELF:803 +msgid "This requested item is currently on the holds shelf" +msgstr "Požadovaný exemplář je aktuálně rezervován" + +#: 2001.DATABASE_UPDATE_FAILED:731 +msgid "The attempt to write to the DB failed" +msgstr "Pokus zapisovat do DB se nezdařilo" + +#: 8000.OFFLINE_SESSION_ACTIVE:824 +msgid " An offline session for this location is currently processing " +msgstr " Offline relace pro tuto lokalitu je v současné době zpracovávána" + +#: 1563.METABIB_KEYWORD_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:333 +msgid "The requested metabib_keyword_field_entry was not found" +msgstr "Požadovaný metabib_keyword_field_entry nebyl nalezen" + +#: 1546.CONFIG_AUDIENCE_MAP_NOT_FOUND:286 +msgid "The requested config_audience_map was not found" +msgstr "Požadovaný config_audience_map nebyl nalezen" + +#: 1001.NO_SESSION:26 +#, fuzzy +msgid "User login session has either timed out or does not exist" +msgstr "Uživatelské jméno relace má časový limit nebo neexistuje" + +#: 1525.BILLING_NOT_FOUND:224 +msgid " Requested billing note does not exist " +msgstr "Požadovaná fakturace neexistuje" + +#: 8001.OFFLINE_SESSION_FILE_EXISTS:827 +msgid " An offline file for this workstation exists within this session " +msgstr "Offline soubor pro tuto pracovní stanici existuje v této relaci" + +#: 1880.CONFIG_BILLING_TYPE_NOT_FOUND:676 +#, fuzzy +msgid "The requested config_billing_type was not found" +msgstr "Požadovaný money_billing nebyl nalezen" + +#: 1851.ACQ_FUND_ENCUMBRANCE_TOTAL_NOT_FOUND:622 +msgid "The requested acq.fund_encumbrance_total was not found" +msgstr "" + +#: 1529.ACTOR_WORKSTATION_NOT_FOUND:236 +msgid "The requested actor_workstation was not found" +msgstr "Požadovaný actor_workstation nebyl nalezen" + +#: 1227.COPY_DELETE_WARNING:140 +msgid "The copy in question is not in an ideal status for deleting" +msgstr "PřísluÅ¡ný výtisk není v ideálním stavu pro vymazání" + +#: 1855.ACQ_FUNDING_SOURCE_CREDIT_TOTAL_NOT_FOUND:634 +msgid "The requested acq.funding_source_credit_total was not found" +msgstr "" + +#: 1870.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NOT_FOUND:649 +msgid "The requested acq.lineitem_detail was not found" +msgstr "" + +#: 1223.PATRON_NO_PHONE:122 +msgid "The user does not have a valid phone number assigned" +msgstr "Uživatel nemá přiřazené platné telefonní číslo" + +#: 1002.ACTOR_USER_NOT_FOUND:29 +msgid "Someone attempted to retrieve a user from the system and the user was not found" +msgstr "Někdo se pokusil získat uživatele ze systému a uživatel nebyl nalezen" + +#: 1643.VANDELAY_BIB_QUEUE_NOT_FOUND:569 +msgid "The requested vandelay_bib_queue was not found" +msgstr "Požadovaný vandelay_bib_queue nebyl nalezen" + +#: 1849.ACQ_FUND_DEBIT_TOTAL_NOT_FOUND:616 +msgid "The requested acq.fund_debit_total was not found" +msgstr "" + +#: 1636.REPORTER_OUTPUT_FOLDER_NOT_FOUND:548 +msgid "The requested reporter_output_folder was not found" +msgstr "Požadovaný reporter_output_folder nebyl nalezen" + +#: 8007.OFFLINE_SESSION_EXISTS:845 +msgid " A session with the given name already exists " +msgstr "Relace s daným jménem již existuje" + +#: 1217.PATRON_INACTIVE:101 +msgid "This account is marked as inactive" +msgstr "Tento účet je označen za neaktivní" + +#: 1637.REPORTER_REPORT_FOLDER_NOT_FOUND:551 +msgid "The requested reporter_report_folder was not found" +msgstr "Požadovaný reporter_report_folder nebyl nalezen" + +#: 1545.PERM_EX_NOT_FOUND:283 +msgid "The requested perm_ex was not found" +msgstr "Požadovaný perm_ex nebyl nalezen" + +#: 1553.ACTOR_ORG_UNIT_CLOSED_DATE_NOT_FOUND:304 +msgid "The requested actor_org_unit_closed_date was not found" +msgstr "Požadovaný actor_org_unit_closed_date nebyl nalezen" + +#: 1848.ACQ_FUND_NOT_FOUND:613 +#, fuzzy +msgid "The requested acq.fund was not found" +msgstr "Požadovaný actor_card was nebyl nalezen" + +#: 1541.AUTHORITY_RECORD_DESCRIPTOR_NOT_FOUND:271 +msgid "The requested authority_record_descriptor was not found" +msgstr "Požadovaný authority_record_descriptor nebyl nalezen" + +#: 7011.COPY_STATUS_LOST:788 +msgid "Copy has is marked as lost" +msgstr "Kopie je označena jako ztracená" + +#: 1587.CONTAINER_CALL_NUMBER_BUCKET_NOT_FOUND:402 +msgid "The requested container_call_number_bucket was not found" +msgstr "Požadovaný container_call_number_bucket nebyl nalezen" + +#: 1229.VOLUME_DELETED:147 +msgid "The requested volume is marked as deleted" +msgstr "Požadovaný svazek je označen jako smazaný" + +#: 1635.REPORTER_REPORT_NOT_FOUND:545 +msgid "The requested reporter_report was not found" +msgstr "Požadovaný reporter_report nebyl nalezen" + +#: 1631.MONEY_COLLECTIONS_TRACKER_NOT_FOUND:533 +#: 1632.CONFIG_RULES_AGE_HOLD_PROTECT_NOT_FOUND:536 +#: 1633.MONEY_DESK_PAYMENT_NOT_FOUND:539 +msgid "The requested money_collections_tracker was not found" +msgstr "Požadovaný money_collections_tracker nebyl nalezen" + +#: 5000.PERM_FAILURE:740 +msgid "Permission Denied" +msgstr "Povolení odepřeno" + +#: 7015.NEGATIVE_PATRON_BALANCE:800 +msgid "This requested action would result in a negative patron balance" +msgstr "" +"Toto požadované opatření by mělo za následek negativní zůstatek návÅ¡těvníka" + +#: 1569.ACTOR_USER_STANDING_PENALTY_NOT_FOUND:351 +msgid "The requested actor_user_standing_penalty was not found" +msgstr "Požadovaný actor_user_standing_penalty nebyl nalezen" + +#: 1200.USERNAME_EXISTS:39 +msgid "The given username already exists in the database" +msgstr "Dané uživatelské jméno již v databází existuje" + +#: 9000.REPORT_TEMPLATE_EXISTS:858 +msgid " A report template with the given name and folder already exists" +msgstr "Zpráva Å¡ablony s daným jménem a složkou již existuje" + +#: 1602.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_NOT_FOUND:447 +msgid "The requested actor_stat_cat_entry was not found" +msgstr "Požadovaný actor_stat_cat_entry nebyl nalezen" + +#: 1710.CONTAINER_EXISTS:714 +msgid "User has already created a bucket with the requested name" +msgstr "Uživatel již vytvořil oblast s požadovaným jménem" + +#: 10000.ACQ_LINEITEM_APPROVED:866 +msgid "The lineitem cannot be altered because it has already been approved" +msgstr "" + +#: 1575.CONTAINER_BIBLIO_RECORD_ENTRY_BUCKET_NOT_FOUND:367 +msgid "The requested container_biblio_record_entry_bucket was not found" +msgstr "Požadovaný container_biblio_record_entry_bucket nebyl nalezen" + +#: 1701.COPY_LOCATION_EXISTS:687 +msgid " The copy location object already exists " +msgstr "Umístění kopie objektu již existuje" + +#: 1703.WORKSTATION_NAME_EXISTS:693 +msgid " A workstation with that name already exists " +msgstr " Pracovní stanice s tímto jménem již existuje" + +#: 10004.ACQ_LINEITEM_NO_PRICE:878 10005.ACQ_LINEITEM_NO_PROVIDER:881 +msgid "The lineitem has no price" +msgstr "" + +#: 1619.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_USER_MAP_NOT_FOUND:497 +msgid "The requested actor_stat_cat_entry_user_map was not found" +msgstr "Požadovaný actor_stat_cat_entry_user_map nebyl nalezen" + +#: 1858.ACQ_LINEITEM_NOT_FOUND:643 +#, fuzzy +msgid "The requested acq.po_lineitem was not found" +msgstr "Požadovaný actor_profile was nebyl nalezen" + +#: 1558.ASSET_COPY_NOTE_NOT_FOUND:318 +msgid "The requested asset_copy_note was not found" +msgstr "Požadovaný asset_copy_note nebyl nalezen" + +#: 1853.ACQ_FUND_COMBINED_BALANCE_NOT_FOUND:628 +msgid "The requested acq.fund_combined_balance was not found" +msgstr "" + +#: 7017.ROUTE_TO_COPY_LOCATION:809 +msgid "" +" \n" +"\t\tA copy needs to be routed to a copy location. The location\n" +"\t\tshould be specified within the event with a 'location' key\n" +"\t\t" +msgstr "" + +#: 1850.ACQ_FUND_ALLOCATION_TOTAL_NOT_FOUND:619 +msgid "The requested acq.fund_allocation_total was not found" +msgstr "" + +#: 1504.ACTION_TRANSIT_COPY_NOT_FOUND:191 +msgid "" +"\n" +"\t\t\tSomeone attempted to retrieve a transit object from the \n" +"\t\t\tsystem and the object was not found.\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\n" +"\t\t\tNěkdo se pokusil získat tranzitní objekt ze \n" +"\t\t\tsystemu a objekt nebyl nalezen.\n" +"\t\t\t" + +#: 1624.MONEY_PAYMENT_NOT_FOUND:512 +msgid "The requested money_payment was not found" +msgstr "Požadovaný money_payment nebyl nalezen" + +#: 1596.ACTOR_ORG_UNIT_TYPE_NOT_FOUND:429 +msgid "The requested actor_org_unit_type was not found" +msgstr "Požadovaný actor_org_unit_type nebyl nalezen" + +#: 1004.Z3950_BAD_QUERY:35 +msgid "The Z query is not formatted correctly" +msgstr "Z dotaz není ve správném formátu" + +#: 1205.CARD_EXISTS:57 +msgid "The given user barcode already exists" +msgstr "Daný uživatelský čárový kód jíž existuje" + +#: 1713.SURVEY_RESPONSES_EXIST:723 +msgid "Responses to this survey exist" +msgstr "" + +#: 1646.VANDELAY_QUEUED_BIB_RECORD_NOT_FOUND:578 +msgid "The requested vandelay_queued_bib_record was not found" +msgstr "Požadovaná vandelay_queued_bib_record nebyl nalezen" + +#: 1584.ACTOR_ORG_ADDRESS_NOT_FOUND:394 +msgid "The requested actor_org_address was not found" +msgstr "Požadovaný actor_org_address nebyl nalezen" + +#: 1501.BIBLIO_RECORD_ENTRY_NOT_FOUND:176 +msgid "The requested biblio_record_entry was not found" +msgstr "Požadovaný biblio_record_entry nebyl nalezen" + +#: 1852.ACQ_FUND_SPENT_TOTAL_NOT_FOUND:625 +msgid "The requested acq.fund_spent_total was not found" +msgstr "" + +#: 1613.PERMISSION_GRP_TREE_NOT_FOUND:479 +msgid "The requested permission_grp_tree was not found" +msgstr "Požadovaný permission_grp_tree nebyl nalezen" + +#: 1523.TITLE_NOTE_NOT_FOUND:221 +msgid " Requested title note does not exist " +msgstr " Požadovaný titul neexistuje" + +#: 10001.ACQ_LINEITEM_NO_COPIES:869 +msgid "The lineitem has no attached copies" +msgstr "" + +#: 9001.REPORT_REPORT_EXISTS:862 +msgid " A report with the given name and folder already exists" +msgstr " Záznam s tímto názvem a jménem složky již existuje" + +#: 1536.ACTION_IN_HOUSE_USE_NOT_FOUND:257 +msgid "The requested action_in_house_use was not found" +msgstr "Požadovaný action_in_house_use nebyl nalezen" + +#: 1872.ACQ_LINEITEM_PROVIDER_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:655 +msgid "The requested acq.lineitem_provider_attr_definition was not found" +msgstr "" + +#: 7005.LOCATION_CIRC_NOT_ALLOWED:770 +msgid " Location does not allow materials to circulate " +msgstr " Lokace neumožňuje obíhání materiálů k půjčování" + +#: 1562.METABIB_METARECORD_SOURCE_MAP_NOT_FOUND:330 +msgid "The requested metabib_metarecord_source_map was not found" +msgstr "Požadovaný metabib_metarecord_source_map nebyl nalezen" + +#: 1531.ACTION_SURVEY_QUESTION_NOT_FOUND:242 +msgid "The requested action_survey_question was not found" +msgstr "Požadovaný action_survey_question nebyl nalezen" + +#: 1612.CONFIG_RULES_MAX_FINE_NOT_FOUND:476 +msgid "The requested config_rules_max_fine was not found" +msgstr "Požadovaný config_rules_max_fine nebyl nalezen" + +#: 1557.ACTOR_ORG_UNIT_SETTING_NOT_FOUND:315 +msgid "The requested actor_org_unit_setting was not found" +msgstr "Požadovaný actor_org_unit_setting nebyl nalezen" + +#: 7009.CIRC_CLAIMS_RETURNED:782 +#, fuzzy +msgid " Requested circulation is marked claims returned " +msgstr " Požadováná výpůjčka je označena požadavkem vrácení" + +#: 1629.PERMISSION_USR_GRP_MAP_NOT_FOUND:526 +msgid "The requested permission_usr_grp_map was not found" +msgstr "Požadovaný permission_usr_grp_map nebyl nalezen" + +#: 1606.MONEY_WORK_PAYMENT_NOT_FOUND:459 +msgid "The requested money_work_payment was not found" +msgstr "Požadovaný money_work_payment nebyl nalezen" + +#: 2000.BAD_PARAMS:728 +#, fuzzy +msgid "Invalid parameters were encountered in a method" +msgstr "Neplatné parametry se setkaly v systému" + +#: 1564.MONEY_CASH_PAYMENT_NOT_FOUND:336 +msgid "The requested money_cash_payment was not found" +msgstr "Požadovaný money_cash_payment nebyl nalezen" + +#: 1221.ORG_CANNOT_HAVE_VOLS:115 +msgid "The selected location cannot have volumes attached" +msgstr "Označená lokace nemůže mít připojeny svazky" + +#: 1704.TCN_EXISTS:696 +msgid "A record already exists with the requested TCN value" +msgstr "Záznam již existuje s požadovanou hodnotou TCN" + +#: 1.UNKNOWN:17 +#, fuzzy +msgid "Placeholder event. Used for development only" +msgstr "Zástupe události. Používáno pouze pro rozvoj" + +#: 1622.BIBLIO_RECORD_NODE_NOT_FOUND:506 +msgid "The requested biblio_record_node was not found" +msgstr "Požadovaný biblio_record_node nebyl nalezen" + +#: 8003.OFFLINE_PARAM_ERROR:833 +msgid " Missing params in offline upload " +msgstr " Chybějící parametry v offline nahrávání" + +#: 1534.ACTOR_USER_SETTING_NOT_FOUND:251 +msgid "The requested actor_user_setting was not found" +msgstr "Požadovaný actor_user_setting nebyl nalezen" + +#: 1211.BILL_ALREADY_VOIDED:76 +msgid "The selecte bill has already been voided" +msgstr "Označený účet byl již zruÅ¡en" + +#: 1222.PATRON_NO_EMAIL_ADDRESS:119 +msgid "The user does not have a valid email address assigned" +msgstr "Uživatel nemá přidělenou platnou e-mailovou adresu " + +#: 1854.ACQ_FUND_SPENT_BALANCE_NOT_FOUND:631 +msgid "The requested acq.fund_spent_balance was not found" +msgstr "" + +# within the copy's circulation range....nějak mi nedochází smysl +#: 1215.CIRC_EXCEEDS_COPY_RANGE:94 +msgid "" +"\n" +"\t\t\tThe selected copy may not circulate because the recipient's home \n" +"\t\t\tlocation is not within the copy's circulation range\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\n" +"\t\t\tOznačený výtisk nemůže být půjčen, protože dům příjemce \n" +"\t\t\tnení v\n" +"\t\t" + +#: 1605.CONFIG_LIT_FORM_MAP_NOT_FOUND:456 +msgid "The requested config_lit_form_map was not found" +msgstr "Požadovaný config_lit_form_map nebyl nalezen" + +#: 1567.METABIB_RECORD_DESCRIPTOR_NOT_FOUND:345 +msgid "The requested metabib_record_descriptor was not found" +msgstr "Požadovaný metabib_record_descriptor nebyl nalezen" + +#: 1702.OPEN_CIRCULATION_EXISTS:690 +msgid " There is an open circulation on the requested item " +msgstr " Zde je otevřené půjčování na požadovaný exemplář" + +#: 8009.OFFLINE_NO_ORG:851 8010.OFFLINE_SESSION_COMPLETE:854 +msgid " No org id was provided " +msgstr "Žádný org id nebyl poskytnut" + +#: 1630.ACTOR_USER_NOTE_NOT_FOUND:529 +msgid "The requested actor_user_note was not found" +msgstr "Požadovaný actor_user_note nebyl nalezen" + +#: 1508.ASSET_CALL_NUMBER_NOT_FOUND:208 +msgid "Requested asset_call_number was not found" +msgstr "Požadovaný asset_call_number nebyl nalezen" + +#: 1209.Z3950_LOGIN_FAILED:69 +msgid "The login failed" +msgstr "Přihlášení se nezdařilo" + +#: 1543.MONEY_CREDIT_CARD_PAYMENT_NOT_FOUND:277 +msgid "The requested money_credit_card_payment was not found" +msgstr "Požadovaný money_credit_card_paymen nebyl nalezen" + +#: 1857.ACQ_FUNDING_SOURCE_BALANCE_NOT_FOUND:640 +msgid "The requested acq.funding_source_balance was not found" +msgstr "" + +#: 1614.ACTION_SURVEY_ANSWER_NOT_FOUND:482 +msgid "The requested action_survey_answer was not found" +msgstr "Požadovaný action_survey_answer nebyl nalezen" + +#: 1535.METABIB_AUTHOR_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:254 +msgid "The requested metabib_author_field_entry was not found" +msgstr "Požadovaný metabib_author_field_entry nebyl nalezen" + +#: 1626.ASSET_STAT_CAT_ENTRY_NOT_FOUND:518 +msgid "The requested asset_stat_cat_entry was not found" +msgstr "Požadovaný asset_stat_cat_entry nebyl nalezen" + +#: 1595.CONFIG_NON_CATALOGED_TYPE_NOT_FOUND:426 +msgid "The requested config_non_cataloged_type was not found" +msgstr "Požadovaný config_non_cataloged_type nebyl nalezen" + +#: 1225.TRANSIT_ABORT_NOT_ALLOWED:128 +msgid "The transit on this item may not be aborted due to the state the item is in" +msgstr "" +"Přesun tohoto exempláře nemůže být zruÅ¡en vzhledem ke stavu exempláře, který " +"je v" + +#: 1542.CONFIG_LANGUAGE_MAP_NOT_FOUND:274 +msgid "The requested config_language_map was not found" +msgstr "Požadovaný config_language_map nebyl nalezen" + +#: 1844.ACQ_FUNDING_SOURCE_NOT_FOUND:601 +#, fuzzy +msgid "The requested acq.funding_source was not found" +msgstr "Požadovaný config_bib_source nebyl nalezen" + +#: 1206.VOLUME_NOT_EMPTY:60 +msgid "The selected volume has copies attached" +msgstr "Zvolený svazek má připojené kopie" + +#: 1540.AUTHORITY_RECORD_ENTRY_NOT_FOUND:268 +msgid "The requested authority_record_entry was not found" +msgstr "Požadovaný authority_record_entry nebyl nalezen" + +#: 1203.COPY_BAD_STATUS:48 +msgid "The given copy is not in a standard circulation status" +msgstr "Daná kopie není ve stavu standardního půjčování" + +#: 1601.MONEY_BILLABLE_TRANSACTION_NOT_FOUND:444 +msgid "The requested money_billable_transaction was not found" +msgstr "Požadovaný money_billable_transaction nebyl nalezen" + +#: 1871.PERMISSION_USR_OBJECT_PERM_MAP_NOT_FOUND:652 +#, fuzzy +msgid "The requested permission.usr_object_perm_map was not found" +msgstr "Požadovaný permission_usr_perm_map nebyl nalezen" + +#: 7004.COPY_NOT_AVAILABLE:767 +msgid " Copy is not available " +msgstr " Kopie není k dispozici" + +#: 1550.MONEY_OPEN_USER_SUMMARY_NOT_FOUND:296 +msgid "The requested money_open_user_summary was not found" +msgstr "Požadovaný money_open_user_summary nebyl nalezen" + +#: 1207.REFUND_EXCEEDS_BALANCE:63 +msgid "A refund greater than the negative balance on a transaction was provided" +msgstr "Náhrada vyšší než záporný zůstatek o transakci byl poskutnut\t \t" + +#: 3.NO_CHANGE:20 +msgid "No change occurred" +msgstr "Nenastala žádná změna" + +#: 1201.CIRC_PERMIT_BAD_KEY:42 +msgid "A checkout was attempted without a valid checkout permit key" +msgstr "" +"Ověřování bylo vyzkouÅ¡eno bez platného ověřovacího klíčeA byl pokus o " +"vyzkouÅ¡ení bez platného povolení k vyzkouÅ¡ení klíč" + +#: 1593.MONEY_CREDIT_PAYMENT_NOT_FOUND:420 +msgid "The requested money_credit_payment was not found" +msgstr "Požadovaný money_credit_payment nebyl nalezen" + +#: 10003.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NO_ORG:875 +msgid "The lineitem detail has no owning_lib" +msgstr "" + +#: 1618.METABIB_TITLE_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:494 +msgid "The requested metabib_title_field_entry was not found" +msgstr "Požadovaný metabib_title_field_entry nebyl nalezen" + +#: 1202.ITEM_NOT_CATALOGED:45 +msgid "The requested item is not cataloged in the database" +msgstr "Požadovaný exemplář není katalogizovan v databázi" + +#: 1628.MONEY_BILLING_NOT_FOUND:523 +msgid "The requested money_billing was not found" +msgstr "Požadovaný money_billing nebyl nalezen" + +#: 1544.CONFIG_METABIB_FIELD_NOT_FOUND:280 +msgid "The requested config_metabib_field was not found" +msgstr "Požadovaný config_metabib_field nebyl nalezen" + +#: 2002.DATABASE_QUERY_FAILED:734 +msgid "The attempt to query to the DB failed" +msgstr "Pokus o dotaz na DB se nezdařil" + +#: 1549.CONFIG_STANDING_NOT_FOUND:293 +msgid "The requested config_standing was not found" +msgstr "Požadovaný config_standing nebyl nalezen" + +#: 1210.INCORRECT_PASSWORD:73 +msgid "The provided password is not correct" +msgstr "Poskytnuté heslo není správné" + +#: 1582.CONFIG_ITEM_TYPE_MAP_NOT_FOUND:388 +msgid "The requested config_item_type_map was not found" +msgstr "Požadovaný config_item_type_map nebyl nalezen" + +#: 1650.CONFIG_CIRC_MATRIX_RULESET_NOT_FOUND:590 +msgid "The requested config_circ_matrix_ruleset_not_found was not found" +msgstr "Požadovaný config_circ_matrix_ruleset_not_found nebyl nalezen" + +#: 10002.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NO_FUND:872 +msgid "The lineitem detail has no associated fund" +msgstr "" + +#: 1530.CONFIG_IDENTIFICATION_TYPE_NOT_FOUND:239 +msgid "The requested config_identification_type was not found" +msgstr "Požadovaný config_identification_type nebyl nalezen" + +#: 1579.ASSET_COPY_LOCATION_NOT_FOUND:379 +msgid "The requested asset_copy_location was not found" +msgstr "Požadovaný asset_copy_location nebyl nalezen" + +#: 7001.PATRON_BAD_STANDING:757 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\t\t\tThe patron in question is not able to check out materials because\n" +"\t\t\ttheir account is in bad standing\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\n" +"\t\t\tDotyčný návÅ¡těvník není způsobilý nahlížet do naÅ¡ich materiálů, protože\n" +"\t\t\ttjejich účet je ve Å¡patném stavu\n" +"\t\t" + +#: 1571.ASSET_CALL_NUMBER_NOTE_NOT_FOUND:356 +msgid "The requested asset_call_number_note was not found" +msgstr "Požadovaný asset_call_number_note nebyl nalezen" + +#: 1528.ACTOR_USER_ADDRESS_NOT_FOUND:231 +msgid "Requested address was not found" +msgstr "Požadovaná adresa nebyla nalezena" + +#: 7002.PATRON_EXCEEDS_CHECKOUT_COUNT:761 +msgid "The patron in question has the maximum number of items already checked out" +msgstr "PřísluÅ¡ný uživatel si vypůjčil maximální počet exemplářů" + +#: 1003.Z3950_SEARCH_FAILED:32 +msgid "The Z search did not succeed" +msgstr "Z hledání se nepodařilo" + +#: 1533.ACTOR_USR_NOTE_NOT_FOUND:248 +msgid "The requested actor_usr_note was not found" +msgstr "Poždaovaný actor_usr_note nebyl nalezen" + +#: 1620.PERMISSION_GRP_PERM_MAP_NOT_FOUND:500 +msgid "The requested permission_grp_perm_map was not found" +msgstr "Požadovaný permission_grp_perm_map nebyl nalezen" + +#: 1204.CIRC_BAD_STATUS:54 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\t\t\tThe given circulation is not in a standard status or\n" +"\t\t\tthe circulation was never fully closed properly\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\n" +"\t\t\tDaná výpůjčka není ve standardním stavu\n" +"\t\t\tvýpůjčka nebyla nikdy zcela správně uzavřena\n" +"\t\t" + +#: 1709.MAX_HOLDS:711 +msgid "User has reached the maximum number of holds" +msgstr "Uživatel dosáhl maximálního počtu rezervací" + +#: 1706.ITEM_BARCODE_EXISTS:702 +msgid "An item with the same barcode exists" +msgstr "Existuje exemplář se stejným čárovým kódem" + +#: 7014.COPY_IN_TRANSIT:797 +msgid "Copy is in transit" +msgstr "Kopie je v přesunu" + +#: 1219.COPY_REMOTE_CIRC_LIB:107 1220.ITEM_NOT_HOLDABLE:111 +msgid "A copy with a remote circulating library (circ_lib) was encountered" +msgstr "" + +#: 7000.ROUTE_ITEM:750 +#, fuzzy +msgid "" +" \n" +"\t\t\tA copy needs to be routed to a different location\t\n" +"\t\t\tThe destination location will be specified by an 'org' key\n" +"\t\t\twithin the event object\n" +"\t\t" +msgstr "" +" \n" +"\t\t\tKopie musí být umístěna na jiné místo\t\n" +"\t\t\tCílové umístění musí být upřesněno 'org'klíčem\n" +"\t\t\\v případě objektu\n" +"\t\t \t" + +#: 7007.COPY_NEEDED_FOR_HOLD:776 +msgid " Copy is needed to fulfil a hold " +msgstr "Výtisk je potřebný k vykonání rezervace" + +#: 7010.COPY_ALERT_MESSAGE:785 +msgid " The requested copy has an alert message attached " +msgstr " Požadovaná kopie má připojenou výstražnou zprávu" + +#: 1231.RECORD_NOT_EMPTY:154 +msgid "The selected bib record has volumes attached" +msgstr "Zvolený bib záznam má připojeny svazky" + +#: 1503.ACTION_HOLD_REQUEST_NOT_FOUND:185 +msgid "The requested action_hold_request was not found" +msgstr "Požadovaný action_hold_reques nebyl nalezen" + +#: 1212.PATRON_EXCEEDS_OVERDUE_COUNT:79 +msgid "The patron has too many overdue items" +msgstr "Uživatel má přiliÅ¡ mnoho exemplářů po vyprÅ¡ení výpůjční lhůty" + +#: 1578.ACTION_HOLD_NOTIFICATION_NOT_FOUND:376 +msgid "The requested action_hold_notification was not found" +msgstr "Požadovaný action_hold_notification nebyl nalezen" + +#: 1610.MONEY_CHECK_PAYMENT_NOT_FOUND:471 +msgid "The requested money_check_payment was not found" +msgstr "Požadovaný money_check_payment nebyl nalezen" + +#: 1623.PERMISSION_USR_PERM_MAP_NOT_FOUND:509 +msgid "The requested permission_usr_perm_map was not found" +msgstr "Požadovaný permission_usr_perm_map nebyl nalezen" + +#: 1581.ASSET_STAT_CAT_ENTRY_COPY_MAP_NOT_FOUND:385 +msgid "The requested asset_stat_cat_entry_copy_map was not found" +msgstr "Požadovaný asset_stat_cat_entry_copy_map nebyl nalezen" + +#: 1547.CONFIG_ITEM_FORM_MAP_NOT_FOUND:289 +msgid "The requested config_item_form_map was not found" +msgstr "Požadovaný config_item_form_map nebyl nalezen" + +#: 1592.CONTAINER_USER_BUCKET_NOT_FOUND:417 +msgid "The requested container_user_bucket was not found" +msgstr "Požadovaný container_user_bucket nebyl nalezen" + +#: 1617.ACTION_UNFULFILLED_HOLD_LIST_NOT_FOUND:491 +msgid "The requested action_unfulfilled_hold_list was not found" +msgstr "Požadovaný action_unfulfilled_hold_list nebyl nalezen" + +#: 1552.ACTOR_ORG_UNIT_HOURS_OF_OPERATION_NOT_FOUND:301 +msgid "The requested actor_org_unit_hours_of_operation was not found" +msgstr "Požadovaný actor_org_unit_hours_of_operation nebyl nalezen" + +#: 1576.EX_NOT_FOUND:370 +msgid "The requested ex was not found" +msgstr "Požadovaná ex nebyl nalezen" + +#: 7019.HOLD_CAPTURE_DELAYED:815 +msgid "Hold capture was delayed for this item" +msgstr "Získání rezervace pro tento exemplář byl opožděn" + +#: 8004.OFFLINE_CONFIG_ERROR:836 8005.OFFLINE_CHECKSUM_FAILED:839 +#: 8006.OFFLINE_SESSION_NOT_FOUND:842 +msgid " Offline server is not configured properly " +msgstr " Offline server není správně nastaven" + +#: 1568.CONFIG_COPY_STATUS_NOT_FOUND:348 +msgid "The requested config_copy_status was not found" +msgstr "Požadovaný config_copy_status was nebyl nalezen" + +#: 1539.CONTAINER_COPY_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:265 +msgid "The requested container_copy_bucket_item was not found" +msgstr "Požadovaný container_copy_bucket_item nebyl nalezen" + +#: 1590.ACTOR_STAT_CAT_NOT_FOUND:411 +msgid "The requested actor_stat_cat was not found" +msgstr "Požadovaný actor_stat_cat was nebyl nalezen" + +#: 7003.COPY_CIRC_NOT_ALLOWED:764 +msgid " Target copy is not allowed to circulate " +msgstr " Cílová kopie není povolena k oběhu" + +#: 7008.MAX_RENEWALS_REACHED:779 +msgid " Circulation has no more renewals remaining " +msgstr " Oběh nemá více zbývajících opakování" + +#: 1577.ACTION_HOLD_COPY_MAP_NOT_FOUND:373 +msgid "The requested action_hold_copy_map was not found" +msgstr "Požadovaný action_hold_copy_map nebyl nalezen" + +#: 1648.PERMISSION_USR_WORK_OU_MAP_NOT_FOUND:584 +msgid "The requested permission_usr_work_ou_map was not found" +msgstr "Požadovaný permission_usr_work_ou_map nebyl nalezen" + +#: 1638.REPORTER_TEMPLATE_FOLDER_NOT_FOUND:554 +msgid "The requested reporter_template_folder was not found" +msgstr "Požadovaný reporter_template_folder nebyl nalezen" + +#: 1500.ACTION_CIRCULATION_NOT_FOUND:173 +msgid "" +"\n" +"\t\t\tSomeone attempted to retrieve a circulation object from the system and \n" +"\t\t\tthe object was not found.\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\n" +"\t\t\tNěkdo se pokusil načíst pohyb objektu ze systému a \n" +"\t\t\tobjekt byl nenalezen.\n" +"\t\t" + +#: 1644.VANDELAY_AUTHORITY_QUEUE_NOT_FOUND:572 +msgid "The requested vandelay_authority_queue was not found" +msgstr "Požadovaný vandelay_authority_queue nebyl nalezen" + +#: 1565.ACTOR_PROFILE_NOT_FOUND:339 +msgid "The requested actor_profile was not found" +msgstr "Požadovaný actor_profile was nebyl nalezen" + +#: 1616.MONEY_OPEN_USER_CIRCULATION_SUMMARY_NOT_FOUND:488 +msgid "The requested money_open_user_circulation_summary was not found" +msgstr "Požadovaný money_open_user_circulation_summary nebyl nalezen" + +#: 1583.ACTION_SURVEY_NOT_FOUND:391 +msgid "The requested action_survey was not found" +msgstr "Požadovaný action_survey nebyl nalezen" + +#: 1859.ACQ_PURCHASE_ORDER_NOT_FOUND:646 +msgid "The requested acq.purchase_order was not found" +msgstr "" + +#: 1625.CONTAINER_BIBLIO_RECORD_ENTRY_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:515 +msgid "The requested container_biblio_record_entry_bucket_item was not found" +msgstr "Požadovaný container_biblio_record_entry_bucket_item nebyl nalezen" + +#: 1000.LOGIN_FAILED:23 +msgid "User login failed" +msgstr "Přihlášení se nezdařilo" + +#: 1873.ACQ_CURRENCY_TYPE_NOT_FOUND:658 +#, fuzzy +msgid "The requested acq.currency_type was not found" +msgstr "Požadovaný actor_org_unit_type nebyl nalezen" + +#: 1599.MONEY_GROCERY_NOT_FOUND:438 +msgid "The requested money_grocery was not found" +msgstr "Požadovaný money_grocery nebyl nalezen" + +#: 7012.COPY_STATUS_MISSING:791 +msgid "Copy has is marked as missing" +msgstr "Kopie byla označená jako chybějící" + +#: 1603.CONTAINER_USER_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:450 +msgid "The requested container_user_bucket_item was not found" +msgstr "Požadovaný container_user_bucket_item nebyl nalezen" + +#: 1532.MONEY_BILLABLE_TRANSACTION_SUMMARY_NOT_FOUND:245 +msgid "The requested money_billable_transaction_summary was not found" +msgstr "Požadovaný money_billable_transaction_summary nebyl nalezen" + +#: 1712.AUTH_QUEUE_EXISTS:720 +#, fuzzy +msgid "An authority record queue with the same name already exists" +msgstr "Záznam autority fronty se stejným názvem již existuje" + +#: 2003.INTERNAL_SERVER_ERROR:737 +msgid "There was an internal server error" +msgstr "DoÅ¡lo k vnitřní chybě serveru" + +#: 8008.OFFLINE_INVALID_SESSION:848 +msgid " The session name is invalid " +msgstr "Název relace je neplatný" + +#: 1647.VANDELAY_QUEUED_AUTHORITY_RECORD_NOT_FOUND:581 +msgid "The requested vandelay_queued_authority_record was not found" +msgstr "Požadovaný vandelay_queued_authority_record nebyl nalezen" + +#: 1597.BIBLIO_RECORD_NOTE_NOT_FOUND:432 +msgid "The requested biblio_record_note was not found" +msgstr "Požadovaný biblio_record_note nebyl nalezen" + +#: 1846.ACQ_FUNDING_SOURCE_CREDIT_NOT_FOUND:607 +msgid "The requested acq.funding_source_credit was not found" +msgstr "" + +#: 1588.ASSET_STAT_CAT_NOT_FOUND:405 +msgid "The requested asset_stat_cat was not found" +msgstr "Požadovaný asset_stat_cat nebyl nalezen" + +#: 1224.PATRON_ACCOUNT_EXPIRED:125 +msgid "The patron's account has expired" +msgstr "NávÅ¡těvníkův účet vyprÅ¡el" + +#: 1560.METABIB_METARECORD_NOT_FOUND:324 +msgid "The requested metabib_metarecord was not found" +msgstr "Požadovaný metabib_metarecord nebyl nalezen" + +#: 1707.HOLD_EXISTS:705 +msgid "User already has an open hold on the selected item" +msgstr "Uživatel má již otevřenu rezervaci přísluÅ¡ného exempláře" + +#: 1506.CONTAINER_NOT_FOUND:199 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\t\t\tSomeone attempted to retrieve a container object from the \n" +"\t\t\tsystem and the object was not found.\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\n" +"\t\t\tNěkdo se pokusil načíst zásobník objektů ze \n" +"\t\t\tsystemu a objekt byl nenalezen.\n" +"\t\t" + +#: 1566.MONEY_FORGIVE_PAYMENT_NOT_FOUND:342 +msgid "The requested money_forgive_payment was not found" +msgstr "Požadovaný money_forgive_payment nebyl nalezen" + +#: 1230.XACT_COLLISION:150 +msgid "The saved item has been edited by another user" +msgstr "Uložený exemplář byl upraven jiným uživatelem" + +#: 1700.NON_CAT_TYPE_EXISTS:684 +msgid " The non-cataloged type object already exists " +msgstr "Nekatalogový typ objektu již existuje" + +#: 1843.ACQ_LINEITEM_ATTR_NOT_FOUND:598 +msgid "The requested acq.lineitem_attr was not found" +msgstr "" + +#: 1708.MONEY_COLLECTIONS_TRACKER_EXISTS:708 +msgid "A duplicate money.collections_tracker object already exists in the database" +msgstr "Duplikát money.collections_tracker již v databázi existuje" + +#: 1634.REPORTER_TEMPLATE_NOT_FOUND:542 +msgid "The requested reporter_template was not found" +msgstr "Požadovaný reporter_template nebyl nalezen" + +#: 1845.ACQ_PROVIDER_NOT_FOUND:604 +#, fuzzy +msgid "The requested acq.provider was not found" +msgstr "Požadovaný actor_profile was nebyl nalezen" + +#: 1600.CONFIG_BIB_SOURCE_NOT_FOUND:441 +msgid "The requested config_bib_source was not found" +msgstr "Požadovaný config_bib_source nebyl nalezen" + +#: 1228.BIB_RECORD_DELETED:144 +msgid "The requested bib record is marked as deleted" +msgstr "Požadovaný bib záznam je již označen jako smazaný" + +#: 1841.ACQ_PICKLIST_NOT_FOUND:595 +#, fuzzy +msgid "The requested acq.picklist was not found" +msgstr "Požadovaný actor_card was nebyl nalezen" + +#: 7018.COPY_MARKED_LOST:812 +msgid "The requested item is already marked as lost" +msgstr "Požadovaný exemplář je již označen jako ztracený" + +#: 1642.CONFIG_CIRC_MODIFIER_NOT_FOUND:566 +msgid "The requested config_circ_modifier was not found" +msgstr "Požadovaný config_circ_modifier nebyl nalezen" + +#: 1705.VOLUME_LABEL_EXISTS:699 +#, fuzzy +msgid "A volume with the same label, title and owning library exists" +msgstr "Svazky se stejným označením, názvem a vlastníkem knihovny existují" + +#: 1589.ACTOR_CARD_NOT_FOUND:408 +msgid "The requested actor_card was not found" +msgstr "Požadovaný actor_card was nebyl nalezen" + +#: 1856.ACQ_FUNDING_SOURCE_ALLOCATION_TOTAL_NOT_FOUND:637 +msgid "The requested acq.funding_source_allocation_total was not found" +msgstr "" + +#: 1216.PATRON_CARD_INACTIVE:98 +msgid "The patron's card is not active" +msgstr "NávÅ¡těvníkova karta je neaktivní" + +#: 1881.PERMISSION_GRP_PENALTY_THRESHOLD_NOT_FOUND:679 +#, fuzzy +msgid "The requested permission_grp_penalty_threshold was not found" +msgstr "Požadovaný permission_grp_tree nebyl nalezen" + +#: 7013.PATRON_EXCEEDS_FINES:794 +msgid "The patron in question has reached the maximum fine amount" +msgstr "NávÅ¡těvník, o nějž jde, dosáhl maximální hodnoty pokut" + +#: 1586.ACTOR_ORG_UNIT_NOT_FOUND:399 +msgid "The requested actor_org_unit was not found" +msgstr "Požadovaný actor_org_unit wa nebyl nalezen" + +#: 1574.CONTAINER_CALL_NUMBER_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:364 +msgid "The requested container_call_number_bucket_item was not found" +msgstr "Požadovaný container_call_number_bucket_item nebyl nalezen" + +#: 1518.ACTION_HOLD_TRANSIT_COPY_NOT_FOUND:213 +msgid "The requested action_hold_transit_copy was not found" +msgstr "Požadovaný action_hold_transit_copy nebyl nalezen" + +#: 1594.AUTHORITY_FULL_REC_NOT_FOUND:423 +msgid "The requested authority_full_rec was not found" +msgstr "Požadovaný authority_full_rec nebyl nalezen" + +#: 1226.REFUND_EXCEEDS_DESK_PAYMENTS:135 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\t\t\tThis refund amount is not allowed because it exceeds \n" +"\t\t\tthe total amount of desk payments for this transaction.\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\n" +"\t\t\tTato částka náhrad není dovolena, protože překračuje \n" +"\t\t\tcelkovou sumu, platby přepážky pro tuto transakci.\n" +"\t\t" + +#: 1580.METABIB_VIRTUAL_RECORD_NOT_FOUND:382 +msgid "The requested metabib_virtual_record was not found" +msgstr "Požadovaný metabib_virtual_record nebyl nalezen" + +#: 1640.ACTOR_USR_ORG_UNIT_OPT_IN_NOT_FOUND:560 +msgid "The requested actor_usr_org_unit_opt_in was not found" +msgstr "Požadovaný actor_usr_org_unit_opt_in nebyl nalezen" + +#: 1572.AUTHORITY_RECORD_NOTE_NOT_FOUND:359 +msgid "The requested authority_record_note was not found" +msgstr "Požadovaný authority_record_note nebyl nalezen" + +#: 1520.WORKSTATION_NOT_FOUND:218 +msgid " Requested workstation object does not exist " +msgstr "Požadovaná pracovní stanice neexistuje" + +#: 1615.ACTION_NON_CATALOGED_CIRCULATION_NOT_FOUND:485 +msgid "The requested action_non_cataloged_circulation was not found" +msgstr "Požadovaný action_non_cataloged_circulation nebyl nalezen" + +#: 1604.MONEY_USER_SUMMARY_NOT_FOUND:453 +msgid "The requested money_user_summary was not found" +msgstr "Požadovaný money_user_summary nebyl nalezen" diff --git a/build/i18n/po/cs-CZ/lang.dtd.po b/build/i18n/po/cs-CZ/lang.dtd.po new file mode 100644 index 0000000000..2b3b114a5d --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/cs-CZ/lang.dtd.po @@ -0,0 +1,10998 @@ +#. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-12 23:59-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-30 16:28+0100\n" +"Last-Translator: Linda Skolková \n" +"Language-Team: UISK \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" + +#: lang.version +msgid "remote v1" +msgstr "vzdálený v1" + +#: lang.description +msgid "English" +msgstr "angličtina" + +#: lang.author +msgid "PINES" +msgstr "PINES" + +#: common.check_date.description +msgid "Check today's date above." +msgstr "Zkontrolujte dneÅ¡ní datum uvedené výše." + +#: common.check_barcode.description +msgid "Check barcode?" +msgstr "Zkontrolovat čárový kód?" + +#: common.date_helper +msgid "or choose one of these" +msgstr "nebo vyberte jednoho z těchto" + +#: common.date_helper.normal +msgctxt "common.date_helper.normal" +msgid "Normal" +msgstr "Běžný" + +#: common.date_helper.3_days +msgid "Today + 3 days" +msgstr "Dnes + 3 dny" + +#: common.date_helper.7_days +msgid "Today + 7 days" +msgstr "Dnes + 7 dní" + +#: common.date_helper.14_days +msgid "Today + 14 days" +msgstr "Dnes + 14 dní" + +#: common.date_helper.30_days +msgid "Today + 30 days" +msgstr "Dnes + 30 dní" + +#: common.due_date.description +msgid "Enter the item due date:" +msgstr "Zadejte datum, do kterého má být exemplář vrácen:" + +#: common.enter.label +#: common.enter.accesskey +msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey" +msgid "&Enter" +msgstr "&Zadejte" + +#: common.enter_barcode.description +msgid "Enter the item barcode:" +msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:" + +#: common.title +msgctxt "common.title" +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: common.author +msgctxt "common.author" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: common.subject +msgctxt "common.subject" +msgid "Subject" +msgstr "Téma" + +#: common.series +msgid "Series" +msgstr "Edice" + +#: common.keyword +msgctxt "common.keyword" +msgid "Keyword" +msgstr "Klíčové slovo" + +#: common.type +msgctxt "common.type" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: common.isbn +msgctxt "common.isbn" +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: common.format +msgctxt "common.format" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: common.login +msgid "Login" +msgstr "Přihlášení" + +#: common.logout +msgid "Log Out" +msgstr "Odhlášení" + +#: common.at +msgid "at" +msgstr "v" + +#: common.of +msgctxt "common.of" +msgid "of" +msgstr "z" + +#: common.cancel +msgctxt "common.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Storno" + +#: common.library +msgctxt "common.library" +msgid "Library" +msgstr "Knihovna" + +#: common.step1.label +msgid "Step 1)" +msgstr "Krok 1)" + +#: common.step2.label +#: common.step2.accesskey +msgid "Step &2)" +msgstr "Krok &2)" + +#: common.step3.label +#: common.step3.accesskey +msgid "Step &3)" +msgstr "Krok &3)" + +#: common.step4.label +#: common.step4.accesskey +msgid "Step &4)" +msgstr "Krok &4)" + +#: common.step5.label +msgid "Step 5)" +msgstr "Step 5)" + +#: common.step6.label +msgid "Step 6)" +msgstr "Krok 6)" + +#: common.username +msgctxt "common.username" +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: common.username.label +#: common.username.accesskey +msgid "&Username:" +msgstr "&Uživatelské jméno:" + +#: common.barcode +msgctxt "common.barcode" +msgid "Barcode" +msgstr "Čárový kód" + +#: common.password +msgctxt "common.password" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: common.refresh +msgctxt "common.refresh" +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#: common.submit +msgctxt "common.submit" +msgid "Submit" +msgstr "Odeslat" + +#: common.user_not_found +msgid "User not found" +msgstr "Uživatel nenalezen" + +#: common.unimplemented +msgid "Not Yet Implemented" +msgstr "Zatím neimplementováno" + +#: common.delete_transactions.label +msgid "Delete selected transaction" +msgstr "Smazat vybrané transakce" + +#: common.save_transactions.label +#: common.save_transactions.accesskey +msgid "&Save these transactions" +msgstr "&Uložit tyto transakce" + +#: common.true +msgid "True" +msgstr "Pravda" + +#: common.false +msgid "False" +msgstr "Nepravda" + +#: common.textbox.cut +msgctxt "common.textbox.cut" +msgid "Cut" +msgstr "Vyjmout" + +#: common.textbox.copy +msgctxt "common.textbox.copy" +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: common.textbox.paste +msgctxt "common.textbox.paste" +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#: common.textbox.delete +msgctxt "common.textbox.delete" +msgid "Delete" +msgstr "ZruÅ¡it" + +#: common.textbox.select_all +msgctxt "common.textbox.select_all" +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vÅ¡e" + +#: ilsevent.1000 +msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect." +msgstr "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné." + +#: ilsevent.1001 +msgid "Login session has timed out or does not exist" +msgstr "Přihlášení vyprÅ¡elo nebo neexistuje" + +#: ilsevent.1002 +msgid "User was not found in the database" +msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi" + +#: ilsevent.5000 +msgid "Permission Denied" +msgstr "Přístup odepřen" + +#: ilsperm.CREATE_HOLD +msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location" +msgstr "" +"Uživatel není oprávněn vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této " +"knihovně" + +#: common.cancel.accesskey +msgctxt "common.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: common.login.accesskey +msgctxt "common.login.accesskey" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: common.password.accesskey +msgctxt "common.password.accesskey" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: common.barcode.accesskey +msgctxt "common.barcode.accesskey" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.about.title +msgid "About" +msgstr "O" + +#: staff.acp_label_barcode +msgctxt "staff.acp_label_barcode" +msgid "Barcode" +msgstr "Čárový kód" + +#: staff.acp_label_call_number +msgctxt "staff.acp_label_call_number" +msgid "Call Number" +msgstr "Signatura" + +#: staff.acp_label_circ_as_type +msgid "Circulate As Type" +msgstr "Půjčovat jako typ" + +#: staff.acp_label_circ_lib +msgid "Circulation Library" +msgstr "Výpůjční knihovna" + +#: staff.acp_label_circ_modifier +msgid "Circulation Modifier" +msgstr "Modifikátor výpůjčky" + +#: staff.acp_label_copy_number +msgctxt "staff.acp_label_copy_number" +msgid "Copy Number" +msgstr "Číslo exempláře" + +#: staff.acp_label_deposit +msgctxt "staff.acp_label_deposit" +msgid "Deposit" +msgstr "Vklad" + +#: staff.acp_label_deposit_amount +msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount" +msgid "Deposit Amount" +msgstr "Vložená částka" + +#: staff.acp_label_fine_level +msgctxt "staff.acp_label_fine_level" +msgid "Fine Level" +msgstr "Úroveň pokuty" + +#: staff.acp_label_id +msgid "Copy ID" +msgstr "ID exempláře" + +#: staff.acp_label_loan_duration +msgctxt "staff.acp_label_loan_duration" +msgid "Loan Duration" +msgstr "Délka výpůjčky" + +#: staff.acp_label_location +msgctxt "staff.acp_label_location" +msgid "Location" +msgstr "Knihovna" + +#: staff.acp_label_price +msgctxt "staff.acp_label_price" +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#: staff.acp_label_status +msgctxt "staff.acp_label_status" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: staff.ahr_capture_time_label +msgid "Capture Time" +msgstr "Čas pořízení" + +#: staff.ahr_current_copy_label +msgid "Current Copy" +msgstr "Tento exemplář" + +#: staff.ahr_email_notify_label +msgid "Email Notify" +msgstr "Upozornění e-mailem" + +#: staff.ahr_expire_time_label +msgid "Expire Time" +msgstr "Čas expirace" + +#: staff.ahr_fulfillment_time_label +msgid "Fulfillment Time" +msgstr "Čas splnění" + +#: staff.ahr_hold_type_label +msgctxt "staff.ahr_hold_type_label" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: staff.ahr_holdable_formats_label +msgid "Holdable Formats" +msgstr "Rezervovatelné formáty" + +#: staff.ahr_id_label +msgid "Hold ID" +msgstr "ID rezervace" + +#: staff.ahr_ischanged_label +msgctxt "staff.ahr_ischanged_label" +msgid "Is changed" +msgstr "Je změněno" + +#: staff.ahr_isdeleted_label +msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label" +msgid "Is deleted" +msgstr "Je smazáno" + +#: staff.ahr_isnew_label +msgctxt "staff.ahr_isnew_label" +msgid "Is new" +msgstr "Je nové" + +#: staff.ahr_phone_notify_label +msgid "Phone Notify" +msgstr "Telefonické upozornění" + +#: staff.ahr_pickup_lib_label +msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label" +msgid "Pickup Library" +msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí" + +#: staff.ahr_prev_check_time_label +msgid "Previous Check Time" +msgstr "Čas předchozí výpůjčky" + +#: staff.ahr_request_time_label +msgid "Request Time" +msgstr "Čas žádosti" + +#: staff.ahr_requestor_label +msgid "Requestor" +msgstr "Žadatel" + +#: staff.ahr_selection_depth_label +msgid "Selection Depth" +msgstr "Hloubka výběru" + +#: staff.ahr_status_label +msgctxt "staff.ahr_status_label" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: staff.ahr_target_label +msgid "Target" +msgstr "Cíl" + +#: staff.ahr_usr_label +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#: staff.au_active_label +msgctxt "staff.au_active_label" +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#: staff.au_addresses_label +msgctxt "staff.au_addresses_label" +msgid "Addresses" +msgstr "Adresy" + +#: staff.au_alert_message_label +msgctxt "staff.au_alert_message_label" +msgid "Alert Message" +msgstr "Varovná zpráva" + +#: staff.au_billing_address_label +msgctxt "staff.au_billing_address_label" +msgid "Billing Address" +msgstr "Adresa pro vyúčtování" + +#: staff.au_card_label +msgid "Card" +msgstr "Karta" + +#: staff.au_cards_label +msgid "Cards" +msgstr "Karty" + +#: staff.au_checkouts_label +msgid "Check Outs" +msgstr "Výpůjčky" + +#: staff.au_claims_returned_count_label +msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label" +msgid "Claims Returned Count" +msgstr "Počet vrácených požadavků" + +#: staff.au_create_date_label +msgid "Create Date" +msgstr "Datum vytvoření" + +#: staff.au_credit_forward_balance_label +#, fuzzy +msgid "Credit Forward Balance" +msgstr "Zůstatek" + +#: staff.au_day_phone_label +msgid "Day Phone" +msgstr "Telefon přes den" + +#: staff.au_dob_label +msgctxt "staff.au_dob_label" +msgid "Date of Birth" +msgstr "Datum narození" + +#: staff.au_email_label +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: staff.au_evening_phone_label +msgctxt "staff.au_evening_phone_label" +msgid "Evening Phone" +msgstr "Telefon večer" + +#: staff.au_expire_date_label +msgctxt "staff.au_expire_date_label" +msgid "Expire Date" +msgstr "Datum expirace" + +#: staff.au_family_name_label +msgctxt "staff.au_family_name_label" +msgid "Family Name" +msgstr "Příjmení" + +#: staff.au_first_given_name_label +msgid "First Given Name" +msgstr "Křestní jméno" + +#: staff.au_hold_requests_label +msgid "Hold Requests" +msgstr "Požadavky na rezervace" + +#. "OU" is an organization unit - typically a library +#: staff.au_home_ou_label +msgid "Home OU" +msgstr "Domovská organizační jednotka" + +#: staff.au_id_label +msgid "User ID" +msgstr "ID uživatele" + +#: staff.au_ident_type2_label +msgid "Identification Type2" +msgstr "Identifikace Typ2" + +#: staff.au_ident_type_label +msgid "Identification Type" +msgstr "Identifikace typ" + +#: staff.au_ident_value2_label +msgid "Identification Value2" +msgstr "Identifikace Hodnota2" + +#: staff.au_ident_value_label +msgid "Identification Value" +msgstr "Identifikace hodnota" + +#: staff.au_ischanged_label +msgctxt "staff.au_ischanged_label" +msgid "Is changed" +msgstr "Je změněno" + +#: staff.au_isdeleted_label +msgctxt "staff.au_isdeleted_label" +msgid "Is deleted" +msgstr "Je smazáno" + +#: staff.au_isnew_label +msgctxt "staff.au_isnew_label" +msgid "Is new" +msgstr "Je nové" + +#: staff.au_label_active +msgctxt "staff.au_label_active" +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#: staff.au_label_family_name +msgctxt "staff.au_label_family_name" +msgid "Family Name" +msgstr "Příjmení" + +#: staff.au_label_first_given_name +msgctxt "staff.au_label_first_given_name" +msgid "First Name" +msgstr "Křestní jméno" + +#: staff.au_label_id +msgid "Record ID" +msgstr "ID záznamu" + +#: staff.au_label_prefix +msgctxt "staff.au_label_prefix" +msgid "Prefix" +msgstr "Předpona" + +#: staff.au_label_second_given_name +msgctxt "staff.au_label_second_given_name" +msgid "Middle Name" +msgstr "Prostřední jméno" + +#: staff.au_label_suffix +msgctxt "staff.au_label_suffix" +msgid "Suffix" +msgstr "Přípona" + +#. "xact" is a transaction +#: staff.au_last_xact_id_label +msgid "Last Xact ID" +msgstr "Poslední Xact ID" + +#: staff.au_mailing_address_label +msgctxt "staff.au_mailing_address_label" +msgid "Mailing Address" +msgstr "PoÅ¡tovní adresa" + +#: staff.au_master_account_label +msgid "Master Account" +msgstr "Hlavní účet" + +#: staff.au_net_access_level_label +msgid "Net Access Level" +msgstr "Úroveň přístupu k síti" + +#: staff.au_other_phone_label +msgctxt "staff.au_other_phone_label" +msgid "Other Phone" +msgstr "Další telefon" + +#: staff.au_passwd_label +msgctxt "staff.au_passwd_label" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: staff.au_password_label +msgctxt "staff.au_password_label" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: staff.au_photo_url_label +msgid "Photo URL" +msgstr "URL fotografie" + +#: staff.au_prefix_label +msgctxt "staff.au_prefix_label" +msgid "Prefix" +msgstr "Předpona" + +#: staff.au_profile_label +msgctxt "staff.au_profile_label" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: staff.au_second_given_name_label +msgid "Second Given Name" +msgstr "Druhé jméno" + +#: staff.au_settings_label +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: staff.au_standing_label +msgctxt "staff.au_standing_label" +msgid "Standing" +msgstr "Trvalý" + +#: staff.au_stat_cat_entries_label +msgid "Statistical Category Entries" +msgstr "Záznamy statistických kategorií" + +#: staff.au_suffix_label +msgctxt "staff.au_suffix_label" +msgid "Suffix" +msgstr "Přípona" + +#: staff.au_super_user_label +msgid "Super User" +msgstr "Superuživatel" + +#: staff.au_survey_responses_label +msgid "Survey Responses" +msgstr "Odpovědi z dotazníku" + +#: staff.au_usrgroup_label +msgid "User group" +msgstr "Uživatelská skupina" + +#: staff.au_usrname_label +msgid "User name" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: staff.admin.survey.available.label +msgid "Available to:" +msgstr "Dostupné pro:" + +#: staff.admin.survey.description.label +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: staff.admin.survey.end.label +msgid "End:" +msgstr "Konec:" + +#: staff.admin.survey.format.label +msgid "Poll Format:" +msgstr "Formát ankety:" + +#: staff.admin.survey.name.label +msgctxt "staff.admin.survey.name.label" +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: staff.admin.survey.opac_visible.label +msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label" +msgid "OPAC Visible:" +msgstr "Viditelné v OPACu:" + +#: staff.admin.survey.required.label +msgid "Required:" +msgstr "Vyžadováno:" + +#: staff.admin.survey.save_question.label +#: staff.admin.survey.save_question.accesskey +msgid "Save this &Question" +msgstr "Uložte tuto &Otázku" + +#: staff.admin.survey.staff_client.label +msgid "Staff Client:" +msgstr "Klient pro zaměstnance" + +#: staff.admin.survey.start.label +msgid "Start:" +msgstr "Začátek:" + +#: staff.auth.login_header +msgid "Log in" +msgstr "Přihlásit" + +#: staff.auth.logoff_prompt +msgid "Log off" +msgstr "Odhlásit" + +#: staff.auth.logoff_prompt.accesskey +msgid "f" +msgstr "f" + +#: staff.auth.logoff_prompt.key +msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.auth.name_prompt +msgctxt "staff.auth.name_prompt" +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: staff.auth.name_prompt.key +msgctxt "staff.auth.name_prompt.key" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: staff.auth.password_prompt +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: staff.auth.password_prompt.accesskey +msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.auth.password_prompt.key +msgctxt "staff.auth.password_prompt.key" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.auth.quit_prompt +msgid "Exit Evergreen" +msgstr "Ukončit Evergreen" + +#: staff.auth.quit_prompt.accesskey +msgid "x" +msgstr "x" + +#: staff.auth.submit_prompt +msgctxt "staff.auth.submit_prompt" +msgid "Submit" +msgstr "Odeslat" + +#: staff.auth.submit_prompt.key +msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.auth.title +msgctxt "staff.auth.title" +msgid "Evergreen Staff Client" +msgstr "Klient Evergreenu pro zaměstnance" + +#: staff.auth.about_btn.label +msgid "About this client..." +msgstr "O tomto klientovi..." + +#: staff.auth.about_btn.accesskey +msgid "" +"_: staff.auth.about_btn.accesskey\n" +"" +msgstr "" + +#: staff.auth.new_window_btn.label +#: staff.auth.new_window_btn.accesskey +msgid "Open &New Window" +msgstr "Otevřít &nové okno" + +#: staff.auth.locale.label +#: staff.auth.locale.accesskey +msgid "Local&e:" +msgstr "Lokalita&:" + +#: staff.auth.apply_locale_btn.label +#: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey +msgid "&Apply Locale" +msgstr "&Aplikuj lokalitu" + +#: staff.auth.verify.caption +msgctxt "staff.auth.verify.caption" +msgid "Verify Credentials" +msgstr "" + +#: staff.auth.verify.submit.label +#: staff.auth.verify.submit.accesskey +msgid "&Verify" +msgstr "" + +#: staff.auth.verify.retrieve.label +#: staff.auth.verify.retrieve.accesskey +msgid "&Retrieve" +msgstr "" + +#: staff.bills_current_payment_label +msgid "Current Payment" +msgstr "Tato platba" + +#: staff.bills_information +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: staff.bills_interface_label +msgctxt "staff.bills_interface_label" +msgid "Bills" +msgstr "Účty" + +#: staff.bills_money_label +msgid "Money" +msgstr "Peníze" + +#: staff.bills_total_owed_label +msgid "Total Owed" +msgstr "Celková dlužná částka" + +#: staff.bills_wizard_label +msgid "Bill Patron" +msgstr "Vyúčtuj uživateli" + +#: staff.bills_xact_dates_label +msgid "Record and Dates" +msgstr "Záznam a data" + +#: staff.browse_list.barcode +msgctxt "staff.browse_list.barcode" +msgid "Barcode" +msgstr "Čárový kód" + +#: staff.browse_list.callnumber +msgctxt "staff.browse_list.callnumber" +msgid "Call Number" +msgstr "Signatura" + +#: staff.browse_list.circ_as_type +msgid "Circulate As" +msgstr "Půjčovat jako" + +#: staff.browse_list.circ_lib +msgctxt "staff.browse_list.circ_lib" +msgid "Circulating Library" +msgstr "Výpůjční knihovna" + +#: staff.browse_list.circ_modifier +msgid "Circ Modifier" +msgstr "Modifikátor výpůjčky" + +#: staff.browse_list.circulate +msgctxt "staff.browse_list.circulate" +msgid "Circulate" +msgstr "Půjčovat" + +#: staff.browse_list.copy_number +msgctxt "staff.browse_list.copy_number" +msgid "Copy Number" +msgstr "Číslo exempláře" + +#: staff.browse_list.create_date +msgid "Creation Date" +msgstr "Datum vytvoření" + +#: staff.browse_list.creator +msgid "Creator" +msgstr "Autor" + +#: staff.browse_list.deposit +msgctxt "staff.browse_list.deposit" +msgid "Deposit" +msgstr "Vklad" + +#: staff.browse_list.deposit_amount +msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount" +msgid "Deposit Amount" +msgstr "Vložená částka" + +#: staff.browse_list.edit_date +msgid "Edit Date" +msgstr "Datum editace" + +#: staff.browse_list.editor +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: staff.browse_list.fine_level +msgctxt "staff.browse_list.fine_level" +msgid "Fine Level" +msgstr "Úroveň pokuty" + +#: staff.browse_list.library +msgid "Owning Lib" +msgstr "Vlastnická knihovna" + +#: staff.browse_list.loan_duration +msgctxt "staff.browse_list.loan_duration" +msgid "Loan Duration" +msgstr "Délka výpůjčky" + +#: staff.browse_list.location +msgid "Location and Barcode" +msgstr "Umístění a čárový kód" + +#: staff.browse_list.location2 +msgctxt "staff.browse_list.location2" +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: staff.browse_list.opac_visible +msgctxt "staff.browse_list.opac_visible" +msgid "OPAC" +msgstr "OPAC" + +#: staff.browse_list.price +msgctxt "staff.browse_list.price" +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#: staff.browse_list.ref +msgctxt "staff.browse_list.ref" +msgid "Reference" +msgstr "Příruční knihovna" + +#: staff.browse_list.shelving_loc +msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc" +msgid "Shelving Location" +msgstr "Umístění na regále" + +#: staff.browse_list.status +msgctxt "staff.browse_list.status" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: staff.browse_list.win_title +msgctxt "staff.browse_list.win_title" +msgid "Cataloging" +msgstr "Katalogizace" + +#: staff.cat.fixed.BKS +msgid "BKS" +msgstr "BKS" + +#: staff.cat.fixed.BKS.key +msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.cat.fixed.COM +msgid "COM" +msgstr "COM" + +#: staff.cat.fixed.COM.key +msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: staff.cat.fixed.MAP +msgid "MAP" +msgstr "MAP" + +#: staff.cat.fixed.MAP.key +msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.cat.fixed.MIX +msgid "MIX" +msgstr "MIX" + +#: staff.cat.fixed.MIX.key +msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: staff.cat.fixed.REC +msgid "REC" +msgstr "REC" + +#: staff.cat.fixed.REC.key +msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.cat.fixed.SCO +msgid "SCO" +msgstr "SCO" + +#: staff.cat.fixed.SCO.key +msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.cat.fixed.SER +msgid "SER" +msgstr "SER" + +#: staff.cat.fixed.SER.key +msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.cat.fixed.VIS +msgid "VIS" +msgstr "VIS" + +#: staff.cat.fixed.VIS.key +msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.cat.opac.add_bucket.label +#: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey" +msgid "Add to &Bucket" +msgstr "Přidat do &skupiny" + +#: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label +msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label" +msgid "Duplicate in New Tab" +msgstr "Zdvojit v nové záložce" + +#: staff.cat.opac.copy_browse.label +#: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey" +msgid "&Holdings Maintenance" +msgstr "&Správa exemplářů" + +#: staff.cat.opac.default.label +msgid "Set bottom interface as Default" +msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako implicitní" + +#: staff.cat.opac.marc_edit.label +#: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey" +msgid "MARC &Edit" +msgstr "MARC &Editovat" + +#: staff.cat.opac.marc_view.label +#: staff.cat.opac.marc_view.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey" +msgid "MARC &View" +msgstr "MARC &Zobrazit" + +#: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label +#: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey +msgid "&Mark for Overlay" +msgstr "&Označit pro překrytí" + +#: staff.cat.opac.delete_record.label +#: staff.cat.opac.delete_record.accesskey +msgid "&Delete Record" +msgstr "&Smazat záznam" + +#: staff.cat.opac.undelete_record.label +#: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey +msgid "&Undelete Record" +msgstr "&Vrátit záznam zpět" + +#: staff.cat.opac.menu.label +#: staff.cat.opac.menu.accesskey +msgid "&Actions for this Record" +msgstr "&Akce pro tento záznam" + +#: staff.cat.opac.opac_view.label +#: staff.cat.opac.opac_view.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey" +msgid "&OPAC View" +msgstr "&Zobrazení v OPACu" + +#: staff.cat.opac.record_end.label +#: staff.cat.opac.record_end.accesskey +msgid "&End" +msgstr "&Konec" + +#: staff.cat.opac.record_next.label +#: staff.cat.opac.record_next.accesskey +msgid "&Next" +msgstr "&Další" + +#: staff.cat.opac.record_prev.label +#: staff.cat.opac.record_prev.accesskey +msgid "&Previous" +msgstr "&Předchozí" + +#: staff.cat.opac.record_start.label +#: staff.cat.opac.record_start.accesskey +msgid "&Start" +msgstr "&Začátek" + +#: staff.cat.opac.refresh_me.label +msgid "Reset Display" +msgstr "Znovu nastavit zobrazení" + +#: staff.cat.opac.remove_me.label +msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label" +msgid "Remove this Frame" +msgstr "Odstranit tento rámec" + +#: staff.cat.opac.view_holds.label +#: staff.cat.opac.view_holds.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey" +msgid "View Hold&s" +msgstr "Zobrazit &rezervaci" + +#: staff.cat.popup.add_to_bucket +msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket" +msgid "Add to Bucket" +msgstr "Přidat do skupiny" + +#: staff.cat.popup.browse_record.tab +msgid "View Copies (Tab)" +msgstr "Zobrazit exempláře (záložka)" + +#: staff.cat.popup.browse_record.window +msgid "View Copies (Window)" +msgstr "Zobrazit exempláře (okno)" + +#: staff.cat.popup.edit_record.tab +msgid "Edit Record (Tab)" +msgstr "Editovat záznam (záložka)" + +#: staff.cat.popup.edit_record.window +msgid "Edit Record (Window)" +msgstr "Editovat záznam (okno)" + +#: staff.cat.search_advanced +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#: staff.cat.search_advanced.key +msgctxt "staff.cat.search_advanced.key" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.cat.search_all +msgctxt "staff.cat.search_all" +msgid "Keyword" +msgstr "Klíčové slovo" + +#: staff.cat.search_author +msgctxt "staff.cat.search_author" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: staff.cat.search_barcode +msgctxt "staff.cat.search_barcode" +msgid "Item Barcode" +msgstr "Čárový kód exempláře" + +#: staff.cat.search_callnumber +msgctxt "staff.cat.search_callnumber" +msgid "Call Number" +msgstr "Signatura" + +#: staff.cat.search_count_copy +msgctxt "staff.cat.search_count_copy" +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: staff.cat.search_count_copy.key +msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.cat.search_count_copy_show +msgid "Show Only These Records" +msgstr "Ukázat pouze tyto záznamy" + +#: staff.cat.search_criteria +msgid "Search Criteria" +msgstr "Kritéria pro vyhledávání" + +#: staff.cat.search_format +msgctxt "staff.cat.search_format" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: staff.cat.search_format.key +msgctxt "staff.cat.search_format.key" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: staff.cat.search_id +msgid "System ID" +msgstr "Systémové ID" + +#: staff.cat.search_isbn +msgid "ISBN or ISSN" +msgstr "ISBN nebo ISSN" + +#: staff.cat.search_location +msgctxt "staff.cat.search_location" +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: staff.cat.search_location.key +msgctxt "staff.cat.search_location.key" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.cat.search_order +msgid "Order" +msgstr "Pořadí" + +#: staff.cat.search_order.key +msgctxt "staff.cat.search_order.key" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: staff.cat.search_pubyear +msgctxt "staff.cat.search_pubyear" +msgid "Pub Year" +msgstr "Rok vydání" + +#: staff.cat.search_subject +msgctxt "staff.cat.search_subject" +msgid "Subject" +msgstr "Téma" + +#: staff.cat.search_submit +msgid "Search" +msgstr "Vyhedávat" + +#: staff.cat.search_submit.key +msgctxt "staff.cat.search_submit.key" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.cat.search_tcn +msgctxt "staff.cat.search_tcn" +msgid "TCN" +msgstr "Kontrolní číslo záznamu" + +#: staff.cat.search_term +msgid "Terms" +msgstr "Klíčová slova" + +#: staff.cat.search_term.key +msgid "e" +msgstr "e" + +#: staff.cat.search_title +msgctxt "staff.cat.search_title" +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: staff.cat.search_type +msgctxt "staff.cat.search_type" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: staff.cat.search_type.key +msgctxt "staff.cat.search_type.key" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: staff.cat.test +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: staff.cat.test.key +msgctxt "staff.cat.test.key" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: staff.cat.title +msgid "TCN goes here" +msgstr "Kontrolní číslo záznamu má být uvedeno zde" + +#: staff.cat.type_of_material +msgid "All" +msgstr "VÅ¡e" + +#: staff.cat.type_of_material.a +msgid "Language Material" +msgstr "Textový dokument" + +#: staff.cat.type_of_material.c +msgid "Notated Music" +msgstr "Hudebnina" + +#: staff.cat.type_of_material.d +msgid "Manuscript Notated Music" +msgstr "Rukopisná hudebnina" + +#: staff.cat.type_of_material.e +msgid "Cartographic Material" +msgstr "Kartografický dokument" + +#: staff.cat.type_of_material.f +msgid "Manuscript Cartographic Material" +msgstr "Rukopisný kartografický dokument" + +#: staff.cat.type_of_material.g +msgid "Projected Medium" +msgstr "Projekční médium" + +#: staff.cat.type_of_material.i +msgid "Nonmusical Sound Recording" +msgstr "Nehudební zvukový záznam" + +#: staff.cat.type_of_material.j +msgid "Musical Sound Recording" +msgstr "Hudební zvukový záznam" + +#: staff.cat.type_of_material.k +msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic" +msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika" + +#: staff.cat.type_of_material.m +msgid "Computer File" +msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj" + +#: staff.cat.type_of_material.o +msgid "Kit" +msgstr "Souprava/soubor" + +#: staff.cat.type_of_material.p +msgid "Mixed Material" +msgstr "Smíšený dokument" + +#: staff.cat.type_of_material.r +msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object" +msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt" + +#: staff.cat.type_of_material.t +msgid "Manuscript Language Material" +msgstr "Rukopisný textový dokument" + +#: staff.checkin.auto_print_label +msgctxt "staff.checkin.auto_print_label" +msgid "Auto-Print" +msgstr "Tisknout automaticky" + +#: staff.checkin.auto_print_label.accesskey +msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.checkin.done_label +msgid "Done" +msgstr "Provedeno" + +#: staff.checkin.done_label.accesskey +msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.checkin.print_receipt.label +msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label" +msgid "Print List" +msgstr "Vytisknout seznam" + +#: staff.checkin.reprint_receipt_label +msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label" +msgid "Re-Print Last List" +msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam" + +#: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey +msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.checkin_interface_label +msgctxt "staff.checkin_interface_label" +msgid "Check In" +msgstr "Vrátit" + +#: staff.checkin_label_route_to +msgid "Route To" +msgstr "Směrovat k" + +#: staff.checkin_label_status +msgctxt "staff.checkin_label_status" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: staff.checkin_label_text +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#: staff.checkin_patron.name.label +msgctxt "staff.checkin_patron.name.label" +msgid "Patron Name" +msgstr "Jméno uživatele" + +#: staff.checkin_patron.retrieve +msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve" +msgid "Retrieve Patron" +msgstr "Nalézt uživatele" + +#: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey +msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.checkout_interface_label +msgctxt "staff.checkout_interface_label" +msgid "Check Out" +msgstr "Půjčit" + +#: staff.circ.offline.main.label +msgid "Evergreen Offline" +msgstr "Evergreen je offline" + +#: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext +msgid "Estimated Server Time - Click to adjust" +msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy" + +#: staff.circ.offline.cmd_checkout.label +#: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey +msgid "&Check Out" +msgstr "&Půjčit" + +#: staff.circ.offline.cmd_renew.label +#: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey +msgid "&Renew" +msgstr "&Prodloužit" + +#: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label +#: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey +msgid "In &House Use" +msgstr "&Prezenční výpůjčka" + +#: staff.circ.offline.cmd_checkin.label +#: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey +msgid "Check &In" +msgstr "&Vrátit" + +#: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label +#: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey +msgid "Register &Patron" +msgstr "Registrovat &uživatele" + +#: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label +#: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey +msgid "&Last Receipt" +msgstr "&Poslední stvrzenka" + +#: staff.circ.offline.cmd_exit.label +#: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey +msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey" +msgid "E&xit" +msgstr "U&končit" + +#: staff.circ.offline_checkin.main.label +msgid "Standalone Check In" +msgstr "Jednotlivé vrácení" + +#: staff.circ.offline_checkin.step2a.label +#: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey +msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey" +msgid "&Enter" +msgstr "&Zadat" + +#: staff.circ.offline_checkin.step3.description +msgid "Repeat Steps 2 until done." +msgstr "Opakuj kroky 2, dokud nebudou dokončeny." + +#: staff.circ.offline.finish.description +msgctxt "staff.circ.offline.finish.description" +msgid "Finish" +msgstr "Ukončit" + +#: staff.circ.offline.print.description +msgid "Print receipt?" +msgstr "Vytisknout stvrzenku?" + +#: staff.circ.offline_checkout.main.label +msgid "Standalone Check Out" +msgstr "Jednotlivá výpůjčka" + +#: staff.circ.offline_checkout.step2.description +msgid "Enter the patron's barcode:" +msgstr "Zadat čárový kód uživatele:" + +#: staff.circ.offline_checkout.step5.description +msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description" +msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done." +msgstr "Opakovat kroky 3 a 4, dokud nebudou dokončeny." + +#: staff.circ.offline_in_house_use.main.label +msgid "Standalone In House Use" +msgstr "Jednotlivé prezenční užití" + +#: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label +msgid "Enter the number of uses for the item:" +msgstr "Zadat počet využití exempláře:" + +#: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description +msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done." +msgstr "Opakovat kroky 2 a 3, dokud nebudou dokončeny." + +#: staff.circ.offline_register.main.label +msgid "Standalone Patron Registration" +msgstr "Jednotlivá registrace uživatele" + +#: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label +msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label" +msgid "Home Library:" +msgstr "Domácí knihovna:" + +#: staff.circ.offline_register.x_profile.label +msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label" +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +#: staff.circ.offline_register.barcode.label +msgid "New Barcode:" +msgstr "Nový čárový kód:" + +#: staff.circ.offline_register.passwd.label +msgid "New Password:" +msgstr "Nové heslo:" + +#: staff.circ.offline_register.family_name.label +msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label" +msgid "Last Name:" +msgstr "Příjmení:" + +#: staff.circ.offline_register.first_given_name.label +msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label" +msgid "First Name:" +msgstr "Křestní jméno:" + +#: staff.circ.offline_register.dob.label +msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label" +msgid "Date of Birth:" +msgstr "Datum narození:" + +#: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label +msgid "Identification Type:" +msgstr "Identifikace typ:" + +#: staff.circ.offline_register.ident_value.label +msgid "Ident Value:" +msgstr "Identifikace hodnota:" + +#: staff.circ.offline_register.billing_address.label +msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label" +msgid "Billing Address" +msgstr "Adresa pro vyúčtování" + +#: staff.circ.offline_register.street1.label +msgid "Line 1" +msgstr "Řádek 1" + +#: staff.circ.offline_register.street2.label +msgid "Line 2" +msgstr "Řádek 2" + +#: staff.circ.offline_register.city.label +msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label" +msgid "City" +msgstr "Město" + +#: staff.circ.offline_register.state.label +msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label" +msgid "State" +msgstr "Stát" + +#: staff.circ.offline_register.state.default_value +msgid "GA" +msgstr "GA" + +#: staff.circ.offline_register.post_code.label +msgid "Postal Code" +msgstr "PoÅ¡tovní směrovací číslo" + +#: staff.circ.offline_register.country.label +msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label" +msgid "Country" +msgstr "Země" + +#: staff.circ.offline_register.country.default_value +msgid "USA" +msgstr "USA" + +#: staff.circ.offline_register.submit.label +#: staff.circ.offline_register.submit.accesskey +msgid "&Save patron registration" +msgstr "&Uložit registraci uživatele" + +#: staff.circ.offline_renew.main.label +msgid "Standalone Renew" +msgstr "Jednotlivé prodloužení" + +#: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description +msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:" +msgstr "(Nepovinné) Zadat čárový kód uživatele:" + +#: staff.circ.offline_renew.step5.label +msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label" +msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done." +msgstr "Opakovat kroky 3 a 4, dokud nebudou dokončeny." + +#: staff.circ.checkin.caption +msgctxt "staff.circ.checkin.caption" +msgid "Check In" +msgstr "Vrátit" + +#: staff.circ.checkin.scan.label +#: staff.circ.checkin.scan.accesskey +msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey" +msgid "Enter B&arcode:" +msgstr "Zadat č&árový kód:" + +#: staff.circ.checkin.submit.label +#: staff.circ.checkin.submit.accesskey +msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey" +msgid "&Submit" +msgstr "&Odeslat" + +#: staff.circ.context_cancel_hold +msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold" +msgid "Cancel Hold" +msgstr "ZruÅ¡it rezervaci" + +#: staff.circ.context_checkin +msgctxt "staff.circ.context_checkin" +msgid "Check In" +msgstr "Vrátit" + +#: staff.circ.context_edit +msgid "Edit Copy" +msgstr "Editovat exemplář" + +#: staff.circ.context_lost +msgid "Mark as Lost" +msgstr "Označit jako ztracený" + +#: staff.circ.context_missing +msgid "Mark as Missing" +msgstr "Označit jako chybějící" + +#: staff.circ.context_opac +msgid "Show Title in OPAC" +msgstr "Ukázat záznam v OPACu" + +#: staff.circ.context_renew +msgctxt "staff.circ.context_renew" +msgid "Renew" +msgstr "Prodloužit" + +#: staff.circ.hold_capture.caption +msgid "Capture Hold" +msgstr "Pořídit rezervaci" + +#: staff.circ.hold_capture.scan_label +msgid "Enter Barcode:" +msgstr "Zadat čárový kód:" + +#: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey +msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey" +msgid "a" +msgstr "a" + +#: staff.circ.hold_capture.submit_label +msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label" +msgid "Submit" +msgstr "Odeslat" + +#: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey +msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.circ_label_due_date +msgctxt "staff.circ_label_due_date" +msgid "Due Date" +msgstr "Datum vrácení" + +#: staff.circ_label_id +msgid "Circulation ID" +msgstr "ID výpůjčky" + +#: staff.circ_label_renewal_remaining +msgid "Remaining Renewals" +msgstr "Zbývající prodloužení" + +#: staff.circ_label_xact_finish +msgid "Check in Date" +msgstr "Datum vrácení" + +#: staff.circ_label_xact_start +msgid "Check out Date" +msgstr "Datum výpůjčky" + +#: staff.copies_editor_interface_label +msgid "Copies Edit" +msgstr "Editace exemplářů" + +#: staff.copy.attr.barcode +msgctxt "staff.copy.attr.barcode" +msgid "Barcode" +msgstr "Čárový kód" + +#: staff.copy.attr.circulate +msgid "Circulate?" +msgstr "Vypůjčit?" + +#: staff.copy.attr.circulate.no +msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: staff.copy.attr.circulate.yes +msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: staff.copy.attr.circulating_lib +msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib" +msgid "Circulating Library" +msgstr "Vypůjčující knihovna" + +#: staff.copy.attr.copy_available +msgid "Copy Status: Available?" +msgstr "Status exempláře: Dostupný?" + +#: staff.copy.attr.copy_status +msgid "Copy Status" +msgstr "Status exempláře" + +#: staff.copy.attr.deposit +msgid "Deposit?" +msgstr "Vklad?" + +#: staff.copy.attr.deposit.no +msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: staff.copy.attr.deposit.yes +msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: staff.copy.attr.deposit_amount +msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount" +msgid "Amount" +msgstr "Částka" + +#: staff.copy.attr.deposit_notes +msgid "Deposit Notes" +msgstr "Poznámky o vkladu" + +#: staff.copy.attr.fine_level +msgctxt "staff.copy.attr.fine_level" +msgid "Fine Level" +msgstr "Úroveň pokuty" + +#: staff.copy.attr.fine_level.high +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +#: staff.copy.attr.fine_level.low +msgid "Low" +msgstr "Nízká" + +#: staff.copy.attr.fine_level.normal +msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal" +msgid "Normal" +msgstr "Běžná" + +#: staff.copy.attr.holds_protection +msgid "Holds Protection" +msgstr "Ochrana před rezervacemi" + +#: staff.copy.attr.holds_protection.example1 +msgid "3 months (facility)" +msgstr "3 měsíce (zařízení)" + +#: staff.copy.attr.holds_protection.example2 +msgid "6 months (region)" +msgstr "6 měsíců (region)" + +#: staff.copy.attr.holds_protection.example3 +msgid "No hold protection" +msgstr "Žádná ochrana před rezervacemi" + +#: staff.copy.attr.holds_protection.example4 +msgid "Not holdable" +msgstr "Nerezervovatelný" + +#: staff.copy.attr.home_lib +msgctxt "staff.copy.attr.home_lib" +msgid "Home Library" +msgstr "Domácí knihovna" + +#: staff.copy.attr.loan_duration +msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration" +msgid "Loan Duration" +msgstr "Délka výpůjčky" + +#: staff.copy.attr.loan_duration.long +msgid "Long" +msgstr "Dlouhá" + +#: staff.copy.attr.loan_duration.normal +msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal" +msgid "Normal" +msgstr "Běžná" + +#: staff.copy.attr.loan_duration.short +msgid "Short" +msgstr "Krátká" + +#: staff.copy.attr.notes +msgid "Copy Notes" +msgstr "Poznámky o exempláři" + +#: staff.copy.attr.notes_viewable +msgid "Copy Notes Patron Viewable?" +msgstr "Poznámky o exempláři viditelné pro uživatele?" + +#: staff.copy.attr.notes_viewable.example1 +msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: staff.copy.attr.notes_viewable.example2 +msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: staff.copy.attr.opac_visible +msgid "OPAC Visible?" +msgstr "Viditelné v OPACu?" + +#: staff.copy.attr.opac_visible.no +msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: staff.copy.attr.opac_visible.yes +msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: staff.copy.attr.price +msgctxt "staff.copy.attr.price" +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#: staff.copy.attr.reference_material +msgid "Reference Material?" +msgstr "Dokument z příruční knihovny?" + +#: staff.copy.attr.reference_material.no +msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: staff.copy.attr.reference_material.yes +msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: staff.copy.attr.shelving_location +msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location" +msgid "Shelving Location" +msgstr "Umístění na regále" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example1 +msgid "Stacks" +msgstr "Sklady" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example10 +msgid "Paperback" +msgstr "Paperback" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example2 +msgid "Audio-Visual" +msgstr "Audiovizuální" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example3 +msgid "Children's Room" +msgstr "Dětské oddělení" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example4 +msgid "Garden Room" +msgstr "Zahrada" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example5 +msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5" +msgid "Reference" +msgstr "Příruční knihovna" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example6 +msgid "Ready Reference" +msgstr "Příručky" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example7 +msgid "Behind Circulation Desk" +msgstr "Za výpůjčním pultem" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example8 +msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8" +msgid "Display" +msgstr "Ukázat" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example9 +msgid "Health" +msgstr "Zdraví" + +#: staff.copy.attr.stat.audience +msgid "Audience" +msgstr "Publikum" + +#: staff.copy.attr.stat.audience.example1 +msgid "Adult" +msgstr "Dospělí" + +#: staff.copy.attr.stat.audience.example2 +msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2" +msgid "Juvenile" +msgstr "Mládež" + +#: staff.copy.attr.stat.audience.example3 +msgid "Preschool" +msgstr "PředÅ¡kolní věk" + +#: staff.copy.attr.stat.audience.example4 +msgid "Primary" +msgstr "1. stupeň" + +#: staff.copy.attr.stat.audience.example5 +msgid "Pre-adolescent" +msgstr "Preadolescenti" + +#: staff.copy.attr.stat.audience.example6 +msgid "Young adult" +msgstr "Mladí" + +#: staff.copy.attr.stat.audience.example7 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: staff.copy.attr.stat.genre +msgid "Genre" +msgstr "Žánr" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example1 +msgid "Adventure" +msgstr "Dobrodružství" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example10 +msgid "Spy" +msgstr "Å pionáž" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example11 +msgid "Thriller" +msgstr "Thriller" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example12 +msgid "War" +msgstr "Válka" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example13 +msgid "Western" +msgstr "Western" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example14 +msgid "Religious fiction" +msgstr "Náboženská beletrie" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example15 +msgid "Shortstory" +msgstr "Povídka" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example16 +msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16" +msgid "Biography" +msgstr "Životopis" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example17 +msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17" +msgid "Holiday" +msgstr "Prázdniny" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example18 +msgid "Nonfiction" +msgstr "Literatura faktu" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example2 +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantasy" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example3 +msgid "Historical" +msgstr "Historie" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example4 +msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4" +msgid "Holiday" +msgstr "Prázdniny" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example5 +msgid "Horror" +msgstr "Horor" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example6 +msgid "Humor" +msgstr "Humor" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example7 +msgid "Mystery" +msgstr "Záhady" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example8 +msgid "Romance" +msgstr "Romantika" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example9 +msgid "Sci-fi" +msgstr "Sci-fi" + +#: staff.copy.bucket +msgctxt "staff.copy.bucket" +msgid "Add to Bucket" +msgstr "Přidat do skupiny" + +#: staff.copy.bucket.key +msgctxt "staff.copy.bucket.key" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.copy.clone +msgid "Clone Copy" +msgstr "Klonovat exemplář" + +#: staff.copy.close +msgid "Close Window" +msgstr "Zavřít okno" + +#: staff.copy.close.key +msgctxt "staff.copy.close.key" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.copy.default.attr +msgid "Default Attributes" +msgstr "Implicitní atributy" + +#: staff.copy.default.attr.value +msgctxt "staff.copy.default.attr.value" +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: staff.copy.delete +msgid "Delete Copy" +msgstr "Vymazat exemplář" + +#: staff.copy.edit_categories +msgid "Edit Categories" +msgstr "Upravit kategorie" + +#: staff.copy.edit_entries +msgid "Edit Entries" +msgstr "Upravit záznamy" + +#: staff.copy.local.attr +msgid "Local Attributes" +msgstr "Místní atributy" + +#: staff.copy.local.attr.value +msgctxt "staff.copy.local.attr.value" +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: staff.copy.notes +msgctxt "staff.copy.notes" +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: staff.copy.notes.add +msgid "Add Note" +msgstr "Přidat poznámku" + +#: staff.copy.notes.add.key +msgctxt "staff.copy.notes.add.key" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.copy.notes.date +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: staff.copy.notes.delete +msgid "Delete Note" +msgstr "Vymazat poznámku" + +#: staff.copy.notes.delete.key +msgctxt "staff.copy.notes.delete.key" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.copy.notes.from +msgid "From" +msgstr "Z" + +#: staff.copy.notes.opac +msgctxt "staff.copy.notes.opac" +msgid "OPAC" +msgstr "OPAC" + +#: staff.copy.reload +msgid "Reload Copy" +msgstr "Znovu nahrát exemplář" + +#: staff.copy.reload.key +msgctxt "staff.copy.reload.key" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.copy.save +msgid "Save Copy" +msgstr "Uložit exemplář" + +#: staff.copy.save.key +msgctxt "staff.copy.save.key" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.copy.title +msgid "Barcode goes here" +msgstr "Sem umístěte čárový kód" + +#: staff.copy.transfer +msgid "Transfer Copy" +msgstr "Exemplář k přepravě" + +#: staff.copy.wizard.title +msgid "Batch Add Copies Wizard" +msgstr "Dávkový průvodce přidáváním exemplářů" + +#: staff.copy_browser_interface_label +msgctxt "staff.copy_browser_interface_label" +msgid "Copies" +msgstr "Exempláře" + +#: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label +msgid "Copy statistical categories" +msgstr "Statistické kategorie exemplářů" + +#: staff.display_patron_interface_label +msgid "Display patron" +msgstr "Zobrazit uživatele" + +#: staff.displaying.hits_per_page +msgid "Results per page" +msgstr "Výsledků na stránku" + +#: staff.displaying.of +msgctxt "staff.displaying.of" +msgid "of" +msgstr "z" + +#: staff.displaying.results +msgid "Displaying results" +msgstr "Zobrazování výsledků" + +#: staff.fieldmapper_label +msgid "Fieldmapper" +msgstr "Mapování polí" + +#: staff.filter_console_label +msgid "Filter Console" +msgstr "Konzole pro filtrování" + +#: staff.hold_capture.auto_print.label +#: staff.hold_capture.auto_print.accesskey +msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey" +msgid "&Auto-Print" +msgstr "&Automatický tisk" + +#: staff.hold_capture.done.label +#: staff.hold_capture.done.accesskey +msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey" +msgid "&Done" +msgstr "&Provedeno" + +#: staff.hold_capture.print_receipt.label +msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label" +msgid "Print List" +msgstr "Vytisknout seznam" + +#: staff.hold_capture.reprint_receipt_label +msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label" +msgid "Re-Print Last List" +msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam" + +#: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey +msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.hold_capture_interface_label +msgid "Hold capture" +msgstr "Pořízení rezervace" + +#: staff.hold_capture_patron.name.label +msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label" +msgid "Patron Name" +msgstr "Jméno uživatele" + +#: staff.hold_capture_patron.retrieve +msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve" +msgid "Retrieve Patron" +msgstr "Vyhledat uživatele" + +#: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey +msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.holds_status_available +msgid "Available" +msgstr "Dostupný" + +#: staff.holds_status_in_transit +msgctxt "staff.holds_status_in_transit" +msgid "In Transit" +msgstr "V přepravě" + +#: staff.holds_status_waiting_for_capture +msgid "Copy found, waiting for capture" +msgstr "Exemplář nalezen, čekání na pořízení" + +#: staff.holds_status_waiting_for_copy +msgid "Waiting for available copy" +msgstr "Čekání na dostupný exemplář" + +#: staff.items_out_interface_label +msgid "Items out" +msgstr "Vypůjčené exempláře" + +#: staff.javascript_console_label +msgid "Console" +msgstr "Konzole" + +#: staff.javascript_shell_label +msgid "JavaScript Shell" +msgstr "JavaScript Shell" + +#: staff.main.auth.caption +msgid "Startup and Shutdown" +msgstr "Start a vypnutí" + +#: staff.main.authentication.caption +msgid "Authentication" +msgstr "Autentikace" + +#: staff.main.auth.debug.caption +msgid "Debug Options" +msgstr "Možnosti odladění" + +#: staff.main.auth.debug.clear +msgctxt "staff.main.auth.debug.clear" +msgid "Clear Cache" +msgstr "Vymazat cache" + +#: staff.main.auth.debug.clear.accesskey +msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.main.auth.debug.javascript +msgid "JavaScript Console" +msgstr "Konzole JavaScriptu" + +#: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey +msgid "J" +msgstr "J" + +#: staff.main.auth.debug.debugger +msgid "Debugger" +msgstr "" + +#: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey +msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.main.auth.debug.inspector +msgid "DOM Inspector" +msgstr "" + +#: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey +msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey" +msgid "I" +msgstr "I" + +#: staff.main.auth.debug.chrome_list +msgid "Chrome List" +msgstr "" + +#: staff.main.auth.debug.js_shell +#, fuzzy +msgid "Javascript Shell" +msgstr "JavaScript Shell" + +#: staff.main.auth.hostname +msgid "Hostname" +msgstr "Jméno hostitelského počítače" + +#: staff.main.auth.hostname.accesskey +msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: staff.main.auth.offline.caption +msgid "Offline Use" +msgstr "Užití offline" + +#: staff.main.auth.offline.export +msgid "Export Transactions" +msgstr "Exportovat transakce" + +#: staff.main.auth.offline.import +msgid "Import Transactions" +msgstr "Importovat transakce" + +#: staff.main.auth.offline.interface +msgid "Standalone Interface" +msgstr "Samostatné rozhraní" + +#: staff.main.auth.offline.interface.accesskey +msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.main.auth.retest +msgid "Re-Test Server" +msgstr "Znovu testovat server" + +#: staff.main.auth.retest.accesskey +msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.main.auth.add_ssl_exception +msgid "Add SSL Exception" +msgstr "Přidat výjimku SSL" + +#: staff.main.auth.server +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: staff.main.auth.status +msgctxt "staff.main.auth.status" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: staff.main.auth.version +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +#: staff.main.auth.workstation +msgid "Workstation" +msgstr "Pracovní stanice" + +#: staff.main.button_bar.check_out.label +msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label" +msgid "Check Out" +msgstr "Půjčit" + +#: staff.main.button_bar.check_in.label +msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label" +msgid "Check In" +msgstr "Vrátit" + +#: staff.main.button_bar.item_status.label +msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label" +msgid "Item Status" +msgstr "Status exempláře" + +#: staff.main.button_bar.patron_search.label +msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label" +msgid "Patron Search" +msgstr "Vyhledávání uživatelů" + +#: staff.main.button_bar.patron_registration.label +msgid "Patron Registration" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.acquisitions.label +#: staff.main.menu.acquisitions.accesskey +#, fuzzy +msgid "Ac&quisitions" +msgstr "Přírůstky" + +#: staff.main.menu.admin.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: staff.main.menu.admin.browse_holds.label +#: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey +msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib" +msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervaci pro tuto půjčující knihovnu" + +#: staff.main.menu.admin.change_session.label +msgid "Operator Change: New" +msgstr "Změna operátora: Nový" + +#: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: staff.main.menu.admin.clear_cache.label +msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label" +msgid "Clear Cache" +msgstr "Vymazat cache" + +#: staff.main.menu.admin.cmd_console.label +#: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey +msgid "&JavaScript Console" +msgstr "&Konzole JavaScriptu" + +#: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label +#: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey +msgid "JavaScript S&hell" +msgstr "JavaScript S&hell" + +#: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label +msgid "JavaScript Shell (Chrome)" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.admin.cmd_test.label +msgid "Test Module" +msgstr "Testovací modul" + +#: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label +#: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey +msgid "Copy &Location Editor" +msgstr "Editor exemplářů a &umístění" + +#: staff.main.menu.admin.developer.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label +msgid "Notifications / Action Triggers" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label +msgid "Surveys" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label +msgid "Field Documentation" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label +msgid "Standing Penalties" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label +msgid "Group Penalty Thresholds" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label +#, fuzzy +msgid "Circulation Policies" +msgstr "Modifikátor výpůjčky" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label +msgid "Hold Policies" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.label +#, fuzzy +msgid "Server Administration" +msgstr "Správa dotazníků" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label +msgid "Organization Types" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label +msgid "Organizational Units" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label +msgid "Permission Groups" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label +#, fuzzy +msgid "Copy Statuses" +msgstr "Status exempláře" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_code_maps.label +msgid "MARC Codes" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label +msgid "Billing Types" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label +msgid "Z39.50 Servers" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label +#, fuzzy +msgid "Circulation Modifiers" +msgstr "Modifikátor výpůjčky" + +#: staff.main.menu.admin.developer.label +msgid "For developers..." +msgstr "Pro vývojáře..." + +#: staff.main.menu.admin.download_patrons.label +#: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey +msgid "&Download Offline Patron List" +msgstr "&Stáhnout offline seznam uživatelů " + +#: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label +#: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey +msgid "Field&mapper" +msgstr "Mapování &polí" + +#: staff.main.menu.admin.key +msgid "i" +msgstr "i" + +#: staff.main.menu.admin.label +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.label +#: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey +#, fuzzy +msgid "&Local Administration" +msgstr "&Administrace lokálního systému" + +#: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label +#: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey +msgid "&Non-Cataloged Type Editor" +msgstr "&Editor nezkatalogizovaného typu" + +#: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label +#: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey +msgid "Offline &Transaction Management" +msgstr "Správa offline &transakcí" + +#: staff.main.menu.admin.public_opac.label +#: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey +msgid "&Public OPAC" +msgstr "&Veřejný OPAC" + +#: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label +msgid "Unhide Tabs" +msgstr "Odkrýt záložky" + +#: staff.main.menu.admin.extension_manager.label +msgid "Extension Manager" +msgstr "Správa rozšíření" + +#: staff.main.menu.admin.theme_manager.label +msgid "Theme Manager" +msgstr "Správa témat" + +#: staff.main.menu.admin.about_config.label +msgid "about:config" +msgstr "about:config" + +#: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label +#: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey +msgid "Statistical &Category Editor" +msgstr "Editor statistických &kategorií" + +#: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label +#: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey +msgid "&Survey Wizard" +msgstr "&Průvodce dotazníkem" + +#: staff.main.menu.admin.template_edit.label +#: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey +msgid "&Receipt Template Editor" +msgstr "&Editor Å¡ablon pro stvrzenky" + +#: staff.main.menu.admin.user_edit.label +#: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey +msgid "&User Permission Editor" +msgstr "&Editor uživatelských oprávnění" + +#: staff.main.menu.admin.xuleditor.label +#: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey +msgid "&XUL Test" +msgstr "&XUL Test" + +#: staff.main.menu.admin.venkman.label +msgid "Venkman" +msgstr "Venkman" + +#: staff.main.menu.admin.ping +msgid "Ping Server" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label +#: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey +msgid "Toggle &Button Bar" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.cat.label +#: staff.main.menu.cat.accesskey +msgid "Catalo&ging" +msgstr "Katalo&gizace" + +#: staff.main.menu.cat.add_bib.key +msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.main.menu.cat.add_bib.label +msgid "Add Bib Record" +msgstr "Přidat bibliografický záznam" + +#: staff.main.menu.cat.add_copy.key +msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key" +msgid "I" +msgstr "I" + +#: staff.main.menu.cat.add_copy.label +msgid "Add Item" +msgstr "Přidat exemplář" + +#: staff.main.menu.cat.add_volume.key +msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.main.menu.cat.add_volume.label +msgid "Add Volume" +msgstr "Přidat svazek" + +#: staff.main.menu.cat.bib_search.label +#: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey +#, fuzzy +msgid "&Search the Catalog" +msgstr "Vyhledávat v katalogu" + +#: staff.main.menu.cat.bib_status.key +msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.main.menu.cat.bib_status.label +msgid "Display Bib Record" +msgstr "Zobrazit bibliografický záznam" + +#: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.main.menu.cat.copy_status.key +msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key" +msgid "I" +msgstr "I" + +#: staff.main.menu.cat.copy_status.label +msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label" +msgid "Display Item" +msgstr "Zobrazit exemplář" + +#: staff.main.menu.cat.create_marc.label +#: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey +msgid "Create &New Marc Record" +msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu" + +#: staff.main.menu.cat.dedup.label +#: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey +#, fuzzy +msgid "&Merge and Transfer Interface" +msgstr "Sloučit a přenést rozhraní" + +#: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label +#: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey +msgid "Manage Copy &Buckets" +msgstr "Spravovat &skupiny exemplářů" + +#: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label +#: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey +msgid "Manage &Record Buckets" +msgstr "Spravovat skupiny &záznamů" + +#: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label +#: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey +msgid "Manage &Volume Buckets" +msgstr "Spravovat &skupiny svazků" + +#: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label +#: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey +msgid "Manage &User Buckets" +msgstr "Spravovat &skupiny uživatelů" + +#: staff.main.menu.cat.key +msgctxt "staff.main.menu.cat.key" +msgid "a" +msgstr "a" + +#: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label +#: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey +msgid "Retrieve &Last Record" +msgstr "Vyhledat &poslední záznam" + +#: staff.main.menu.cat.search_tcn.label +#: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey +msgid "Retrieve record by &TCN" +msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla záznamu" + +#: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label +#: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey +msgid "Retrieve record by Record I&D" +msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu" + +#: staff.main.menu.cat.volume_status.key +msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.main.menu.cat.volume_status.label +msgid "Display Volume" +msgstr "Zobrazit svazek" + +#: staff.main.menu.cat.vandelay.label +msgid "MARC Batch Import/Export" +msgstr "Dávkový import/export v MARCu" + +#: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label +#: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey +msgid "Import Record from &Z39.50" +msgstr "Importovat záznamy pomocí &Z39.50" + +#: staff.main.menu.acq.label +msgid "Acquisitions (Preview)" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.acq.picklist.label +msgid "Selection Lists" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.acq.bib_search.label +msgid "Title Search" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.acq.brief_record.label +msgid "New Brief Record" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.acq.upload.label +msgid "Load Order Record" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.acq.po.label +msgid "Purchase Orders" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.acq.fund.label +msgid "Funds" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.acq.funding_source.label +msgid "Funding Sources" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.acq.provider.label +msgid "Providers" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.acq.distrib_formula.label +msgid "Distribution Formulas" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.acq.currency_type.label +msgid "Currency Types" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.acq.exchange_rate.label +msgid "Exchange Rates" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron +msgid "Retrieve Patron by Barcode" +msgstr "Vyhledat uživatele podle čárového kódu" + +#: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.main.menu.circ.barcode.show_item +msgid "Show Item Status by Barcode" +msgstr "Ukázat status exempláře podle čárového kódu" + +#: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.main.menu.circ.checkin.label +#: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey +#, fuzzy +msgid "&Check In Items" +msgstr "Vrátit exempláře" + +#: staff.main.menu.circ.checkout.label +#: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey +#, fuzzy +msgid "Check &Out Items" +msgstr "Půjčit exempláře" + +#: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label +msgid "Mark as \"Claimed Returned\"" +msgstr "Oznatič jako \"Požadováno vráceno\"" + +#: staff.main.menu.circ.copy_status.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key" +msgid "I" +msgstr "I" + +#: staff.main.menu.circ.copy_status.label +msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label" +msgid "Display Item" +msgstr "Zobrazit exemplář" + +#: staff.main.menu.circ.found.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: staff.main.menu.circ.found.label +msgid "Mark Found" +msgstr "Označit jako nalezené" + +#: staff.main.menu.circ.hold_browse.label +#: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey +msgid "&Browse Holds Shelf" +msgstr "&Prohlížet polici s rezervacemi" + +#: staff.main.menu.circ.hold_capture.label +#: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey +#, fuzzy +msgid "Capture &Holds" +msgstr "Pořídit rezervace" + +#: staff.main.menu.circ.hold_pull.label +#: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey +msgid "Pull Li&st for Hold Requests" +msgstr "Vytvořit sez&nam požadavků na rezervace" + +#: staff.main.menu.circ.in_house.label +#: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey +msgid "Record &In-House Use" +msgstr "Zaznamenat &prezenční užití" + +#: staff.main.menu.circ.label +#: staff.main.menu.circ.accesskey +#, fuzzy +msgid "&Circulation" +msgstr "Výpůjčky" + +#: staff.main.menu.circ.lost.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.main.menu.circ.lost.label +msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label" +msgid "Mark Lost" +msgstr "Označit jako ztracené" + +#: staff.main.menu.circ.mark_used.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key" +msgid "U" +msgstr "U" + +#: staff.main.menu.circ.mark_used.label +msgid "Mark Used" +msgstr "Označit jako použité" + +#: staff.main.menu.circ.missing.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: staff.main.menu.circ.missing.label +msgid "Mark Missing" +msgstr "Označit jako chybějící" + +#: staff.main.menu.circ.offline.label +#: staff.main.menu.circ.offline.accesskey +msgid "Enter O&ffline Interface" +msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní" + +#: staff.main.menu.circ.patron_registration.label +#: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey +#, fuzzy +msgid "&Register Patron" +msgstr "Registrovat uživatele" + +#: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label +#: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey" +msgid "Retrieve &Last Patron" +msgstr "Vyhledat &posledního uživatele" + +#: staff.main.menu.circ.patron_status.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.main.menu.circ.patron_status.label +msgid "Display Patron" +msgstr "Zobrazit uživatele" + +#: staff.main.menu.circ.place_hold.label +#: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey" +msgid "Place &Hold" +msgstr "Zadat &rezervaci" + +#: staff.main.menu.circ.place_hold.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: staff.main.menu.circ.quick_add.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key" +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: staff.main.menu.circ.quick_add.label +msgid "Quick Add" +msgstr "Rychlé přidání" + +#: staff.main.menu.circ.renew.key +msgid "n" +msgstr "n" + +#: staff.main.menu.circ.renew.label +msgctxt "staff.main.menu.circ.renew.label" +msgid "Renew" +msgstr "Prodloužit" + +#: staff.main.menu.circ.reprint.label +#: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey +msgid "Re-Print &Last" +msgstr "Znovu vytisknout &poslední" + +#: staff.main.menu.circ.special.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.main.menu.circ.special.label +msgid "Special Circulation" +msgstr "Zvláštní režim výpůjčky" + +#: staff.main.menu.circ.verify_credentials +msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials" +msgid "Verify Credentials" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.copies +msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies" +msgid "Copy Buckets" +msgstr "Skupiny exemplářů" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.key +msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.label +msgid "Manage Buckets" +msgstr "Spravovat skupiny" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.records +msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records" +msgid "Record Buckets" +msgstr "Skupiny záznamů" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.volumes +msgid "Volume Buckets" +msgstr "Skupiny svazků" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.users +msgid "User Buckets" +msgstr "Skupiny uživatelů" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey" +msgid "U" +msgstr "U" + +#: staff.main.menu.edit.copy.key +msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.main.menu.edit.copy.label +msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label" +msgid "Copy" +msgstr "Exemplář" + +#: staff.main.menu.edit.cut.key +msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key" +msgid "t" +msgstr "t" + +#: staff.main.menu.edit.cut.label +msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label" +msgid "Cut" +msgstr "Vyjmout" + +#: staff.main.menu.edit.delete.key +msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.main.menu.edit.delete.label +msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label" +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: staff.main.menu.edit.find.key +msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: staff.main.menu.edit.find.label +msgid "Find" +msgstr "Najít" + +#: staff.main.menu.edit.find_again.key +msgid "g" +msgstr "g" + +#: staff.main.menu.edit.find_again.label +msgid "Find Again" +msgstr "Znovu najít" + +#: staff.main.menu.edit.label +#: staff.main.menu.edit.accesskey +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "Editovat" + +#: staff.main.menu.edit.paste.key +msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.main.menu.edit.paste.label +msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label" +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#: staff.main.menu.edit.redo.key +msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.main.menu.edit.redo.label +msgid "Redo" +msgstr "Znovu provést" + +#: staff.main.menu.edit.select_all.key +msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.main.menu.edit.select_all.label +msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label" +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vÅ¡e" + +#: staff.main.menu.edit.undo.key +msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key" +msgid "U" +msgstr "U" + +#: staff.main.menu.edit.undo.label +msgid "Undo" +msgstr "ZruÅ¡it" + +#: staff.main.menu.entity.bib.label +msgid "Bib Records" +msgstr "Bibliografické záznamy" + +#: staff.main.menu.entity.copy.label +msgid "Items" +msgstr "Exempláře" + +#: staff.main.menu.entity.patron.label +msgid "Patrons" +msgstr "Uživatelé" + +#: staff.main.menu.entity.patron.register.key +msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.main.menu.entity.volume.label +msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label" +msgid "Volumes" +msgstr "Svazky" + +#: staff.main.menu.file.close.label +#: staff.main.menu.file.close.accesskey +msgid "Close &Window" +msgstr "Zavřít &okno" + +#: staff.main.menu.file.close.key +msgctxt "staff.main.menu.file.close.key" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.main.menu.file.close_tab.label +#: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Zavřít záložku" + +#: staff.main.menu.file.label +#: staff.main.menu.file.accesskey +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "Soubor" + +#: staff.main.menu.file.new.label +#: staff.main.menu.file.new.accesskey +#, fuzzy +msgid "&New Window" +msgstr "Nové okno" + +#: staff.main.menu.file.new_tab.label +#: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey +#, fuzzy +msgid "New &Tab" +msgstr "Nová záložka" + +#: staff.main.menu.file.open.key +msgctxt "staff.main.menu.file.open.key" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: staff.main.menu.file.open.label +msgid "Open Session" +msgstr "Zahájit relaci" + +#: staff.main.menu.file.save.key +msgctxt "staff.main.menu.file.save.key" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.main.menu.file.save.label +msgid "Save Session" +msgstr "Uložit relaci" + +#: staff.main.menu.help.label +#: staff.main.menu.help.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey" +msgid "&Help" +msgstr "&Nápověda" + +#: staff.main.menu.quit +msgid "Quit Program" +msgstr "Opustit program" + +#: staff.main.menu.quit.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey" +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: staff.main.menu.replace_barcode.label +msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label" +msgid "Replace Barcode" +msgstr "Nahradit čárový kód" + +#: staff.main.menu.reports.label +msgctxt "staff.main.menu.reports.label" +msgid "Reports" +msgstr "Výkazy" + +#: staff.main.menu.search.catalog.label +#: staff.main.menu.search.catalog.accesskey +msgid "Search the &Catalog" +msgstr "Vyhledávat v &katalogu" + +#: staff.main.menu.search.copies.label +#: staff.main.menu.search.copies.accesskey +msgid "Search for copies by &Barcode" +msgstr "Vyhledávat exempláře podle &čárového kódu" + +#: staff.main.menu.search.label +#: staff.main.menu.search.accesskey +#, fuzzy +msgid "Sea&rch" +msgstr "Vyhedávat" + +#: staff.main.menu.search.patrons.label +#: staff.main.menu.search.patrons.accesskey +msgid "Search for &Patrons" +msgstr "Vyhledávat &uživatele" + +#: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label +#: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey +msgid "Search for patro&n by Barcode" +msgstr "Vyhledávat uživ&atele podle čárového kódu" + +#: staff.main.menu.search.record.label +#: staff.main.menu.search.record.accesskey +msgid "Search for record by &TCN" +msgstr "Vyhledávat záznamy podle &kontrolního čísla záznamu" + +#: staff.main.menu.search.record_via_id.label +#: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey +msgid "Search for record by Record I&D" +msgstr "Vyhledávat záznamy podle I&D záznamu" + +#: staff.main.menu.serials.key +msgid "l" +msgstr "I" + +#: staff.main.menu.serials.label +msgctxt "staff.main.menu.serials.label" +msgid "Serials" +msgstr "Seriály" + +#: staff.main.menu.tabs.close +msgid "Close All Tabs" +msgstr "Zavřít vÅ¡echny záložky" + +#: staff.main.menu.tabs.close.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.main.menu.title +msgctxt "staff.main.menu.title" +msgid "Evergreen Staff Client" +msgstr "Klient Evergreenu pro zaměstnance" + +#: staff.main.simple_auth.authorization.label +msgid "Authorization" +msgstr "Autorizace" + +#: staff.main.simple_auth.authorize.label +#: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey +msgid "&Authorization" +msgstr "&Autorizace" + +#: staff.main.simple_auth.exception.label +msgid "Exception" +msgstr "Výjimka" + +#: staff.main.test.example_template.label +msgid "Hello world!" +msgstr "Ahoj světe!" + +#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos" +msgid "31" +msgstr "31" + +#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos" +msgid "31" +msgstr "31" + +#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short +msgid "Indx" +msgstr "Indx" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc" +msgid "Form of Item" +msgstr "Formát exempláře" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos" +msgid "23" +msgstr "23" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos" +msgid "23" +msgstr "23" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help" +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short" +msgid "Form" +msgstr "Formát" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc +msgid "Government Publication" +msgstr "Vládní publikace" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos" +msgid "28" +msgstr "28" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos" +msgid "28" +msgstr "28" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short +msgid "GPub" +msgstr "GPub" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc +msgid "Conference Publication" +msgstr "Konferenční publikace" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos" +msgid "29" +msgstr "29" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos" +msgid "29" +msgstr "29" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short +msgid "Conf" +msgstr "Conf" + +#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc +msgid "Target Audience" +msgstr "Cílová skupina" + +#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos" +msgid "22" +msgstr "22" + +#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos" +msgid "22" +msgstr "22" + +#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short +msgid "Audn" +msgstr "Audn" + +#: staff.marc.008.BKS.biog.desc +msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc" +msgid "Biography" +msgstr "Životopis" + +#: staff.marc.008.BKS.biog.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos" +msgid "34" +msgstr "34" + +#: staff.marc.008.BKS.biog.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos" +msgid "34" +msgstr "34" + +#: staff.marc.008.BKS.biog.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.biog.short +msgid "Biog" +msgstr "Biog" + +#: staff.marc.008.BKS.cont.desc +msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc" +msgid "Nature of Contents" +msgstr "Povaha obsahu" + +#: staff.marc.008.BKS.cont.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos" +msgid "27" +msgstr "27" + +#: staff.marc.008.BKS.cont.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos" +msgid "24" +msgstr "24" + +#: staff.marc.008.BKS.cont.help +msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help" +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.cont.short +msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short" +msgid "Cont" +msgstr "Cont" + +#: staff.marc.008.BKS.fest.desc +msgid "Festschrift" +msgstr "Oslavný sborník" + +#: staff.marc.008.BKS.fest.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos" +msgid "30" +msgstr "30" + +#: staff.marc.008.BKS.fest.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos" +msgid "30" +msgstr "30" + +#: staff.marc.008.BKS.fest.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.fest.short +msgid "Fest" +msgstr "Fest" + +#: staff.marc.008.BKS.ills.desc +msgid "Illustrations" +msgstr "Ilustrace" + +#: staff.marc.008.BKS.ills.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos" +msgid "21" +msgstr "21" + +#: staff.marc.008.BKS.ills.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos" +msgid "18" +msgstr "18" + +#: staff.marc.008.BKS.ills.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.ills.short +msgid "Ills" +msgstr "Ills" + +#: staff.marc.008.BKS.litf.desc +msgid "Literary Form" +msgstr "Literární žánr" + +#: staff.marc.008.BKS.litf.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos" +msgid "33" +msgstr "33" + +#: staff.marc.008.BKS.litf.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos" +msgid "33" +msgstr "33" + +#: staff.marc.008.BKS.litf.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.litf.short +msgid "LitF" +msgstr "LitF" + +#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc +msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc" +msgid "Form of Item" +msgstr "Formát exempláře" + +#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field +msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos" +msgid "29" +msgstr "29" + +#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size +msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos" +msgid "29" +msgstr "29" + +#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help +msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help" +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm" + +#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short +msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short" +msgid "Form" +msgstr "Formát" + +#: staff.marc.008.SER.alph.desc +msgid "Original Alphabet or Script of Title" +msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu" + +#: staff.marc.008.SER.alph.field +msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos" +msgid "33" +msgstr "33" + +#: staff.marc.008.SER.alph.field_size +msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos" +msgid "33" +msgstr "33" + +#: staff.marc.008.SER.alph.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.alph.short +msgid "Alph" +msgstr "Alph" + +#: staff.marc.008.SER.cont.desc +msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc" +msgid "Nature of Contents" +msgstr "Povaha obsahu" + +#: staff.marc.008.SER.cont.field +msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos" +msgid "27" +msgstr "27" + +#: staff.marc.008.SER.cont.field_size +msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos +msgid "25" +msgstr "25" + +#: staff.marc.008.SER.cont.help +msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help" +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.cont.short +msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short" +msgid "Cont" +msgstr "Cont" + +#: staff.marc.008.SER.entw.desc +msgid "Nature of Entire Work" +msgstr "Povaha celého díla" + +#: staff.marc.008.SER.entw.field +msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos" +msgid "24" +msgstr "24" + +#: staff.marc.008.SER.entw.field_size +msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos" +msgid "24" +msgstr "24" + +#: staff.marc.008.SER.entw.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.entw.short +msgid "EntW" +msgstr "EntW" + +#: staff.marc.008.SER.freq.desc +msgid "Frequency" +msgstr "Četnost" + +#: staff.marc.008.SER.freq.field +msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos" +msgid "18" +msgstr "18" + +#: staff.marc.008.SER.freq.field_size +msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos" +msgid "18" +msgstr "18" + +#: staff.marc.008.SER.freq.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.freq.short +msgid "Freq" +msgstr "Freq" + +#: staff.marc.008.SER.issn.desc +msgid "ISSN Center" +msgstr "Středisko ISSN" + +#: staff.marc.008.SER.issn.field +msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: staff.marc.008.SER.issn.field_size +msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: staff.marc.008.SER.issn.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.issn.short +msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short" +msgid "ISSN" +msgstr "ISSN" + +#: staff.marc.008.SER.orig.desc +msgid "Form of Original Item" +msgstr "Formát původního exempláře" + +#: staff.marc.008.SER.orig.field +msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos" +msgid "22" +msgstr "22" + +#: staff.marc.008.SER.orig.field_size +msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos" +msgid "22" +msgstr "22" + +#: staff.marc.008.SER.orig.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.orig.short +msgid "Orig" +msgstr "Orig" + +#: staff.marc.008.SER.regl.desc +msgid "Regularity" +msgstr "Pravidelnost" + +#: staff.marc.008.SER.regl.field +msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos" +msgid "19" +msgstr "19" + +#: staff.marc.008.SER.regl.field_size +msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos" +msgid "19" +msgstr "19" + +#: staff.marc.008.SER.regl.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.regl.short +msgid "Regl" +msgstr "Regl" + +#: staff.marc.008.SER.srtp.desc +msgid "Type of Continuing Resource" +msgstr "Typ pokračujícího zdroje" + +#: staff.marc.008.SER.srtp.field +msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos" +msgid "21" +msgstr "21" + +#: staff.marc.008.SER.srtp.field_size +msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos" +msgid "21" +msgstr "21" + +#: staff.marc.008.SER.srtp.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.srtp.short +msgid "SrTp" +msgstr "SrTp" + +#: staff.marc.008.SER.succ.desc +msgid "Entry Convention" +msgstr "Konvence tvorby záznamu" + +#: staff.marc.008.SER.succ.field +msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos" +msgid "34" +msgstr "34" + +#: staff.marc.008.SER.succ.field_size +msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos" +msgid "34" +msgstr "34" + +#: staff.marc.008.SER.succ.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.succ.short +msgid "S/L" +msgstr "S/L" + +#: staff.marc.008.ctry.desc +msgid "Country of Publication, etc." +msgstr "Země vydání atd." + +#: staff.marc.008.ctry.field +msgctxt "staff.marc.008.ctry.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.ctry.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: staff.marc.008.ctry.field_size +msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: staff.marc.008.ctry.field_start_pos +msgid "15" +msgstr "15" + +#: staff.marc.008.ctry.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm" + +#: staff.marc.008.ctry.short +msgid "Ctry" +msgstr "Ctry" + +#: staff.marc.008.date1.desc +msgctxt "staff.marc.008.date1.desc" +msgid "Date 1" +msgstr "Datum 1" + +#: staff.marc.008.date1.field +msgctxt "staff.marc.008.date1.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.date1.field_end_pos +msgid "10" +msgstr "10" + +#: staff.marc.008.date1.field_size +msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: staff.marc.008.date1.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: staff.marc.008.date1.short +msgctxt "staff.marc.008.date1.short" +msgid "Date 1" +msgstr "Datum 1" + +#: staff.marc.008.date2.desc +msgctxt "staff.marc.008.date2.desc" +msgid "Date 2" +msgstr "Datum 2" + +#: staff.marc.008.date2.field +msgctxt "staff.marc.008.date2.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.date2.field_end_pos +msgid "14" +msgstr "14" + +#: staff.marc.008.date2.field_size +msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: staff.marc.008.date2.field_start_pos +msgid "11" +msgstr "11" + +#: staff.marc.008.date2.short +msgctxt "staff.marc.008.date2.short" +msgid "Date 2" +msgstr "Datum 2" + +#: staff.marc.008.dates +msgid "Dates" +msgstr "Data" + +#: staff.marc.008.dates.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm" + +#: staff.marc.008.dtst.desc +msgid "Type of Date/Publication Status" +msgstr "Typ data/Publikační status" + +#: staff.marc.008.dtst.field +msgctxt "staff.marc.008.dtst.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.dtst.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: staff.marc.008.dtst.field_size +msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.dtst.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: staff.marc.008.dtst.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm" + +#: staff.marc.008.dtst.short +msgid "DtSt" +msgstr "DtSt" + +#: staff.marc.008.entered.desc +msgid "Date Entered" +msgstr "Zadané datum" + +#: staff.marc.008.entered.field +msgctxt "staff.marc.008.entered.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.entered.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: staff.marc.008.entered.field_size +msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: staff.marc.008.entered.field_start_pos +msgid "0" +msgstr "0" + +#: staff.marc.008.entered.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm" + +#: staff.marc.008.entered.short +msgid "Entered" +msgstr "Zadáno" + +#: staff.marc.008.lang.desc +msgid "Language Code" +msgstr "Kód jazyka" + +#: staff.marc.008.lang.field +msgctxt "staff.marc.008.lang.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.lang.field_end_pos +msgid "37" +msgstr "37" + +#: staff.marc.008.lang.field_size +msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: staff.marc.008.lang.field_start_pos +msgid "35" +msgstr "35" + +#: staff.marc.008.lang.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm" + +#: staff.marc.008.lang.short +msgid "Lang" +msgstr "Lang" + +#: staff.marc.008.mrec.desc +msgid "Modified Record" +msgstr "Modifikovaný záznam" + +#: staff.marc.008.mrec.field +msgctxt "staff.marc.008.mrec.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.mrec.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos" +msgid "38" +msgstr "38" + +#: staff.marc.008.mrec.field_size +msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.mrec.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos" +msgid "38" +msgstr "38" + +#: staff.marc.008.mrec.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm" + +#: staff.marc.008.mrec.short +msgid "MRec" +msgstr "MRec" + +#: staff.marc.008.srce.desc +msgid "Cataloging Source" +msgstr "Zdroj katalogizace" + +#: staff.marc.008.srce.field +msgctxt "staff.marc.008.srce.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.srce.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos" +msgid "39" +msgstr "39" + +#: staff.marc.008.srce.field_size +msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.srce.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos" +msgid "39" +msgstr "39" + +#: staff.marc.008.srce.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm" + +#: staff.marc.008.srce.short +msgid "Srce" +msgstr "Srce" + +#: staff.marc.LDR.blvl.desc +msgid "Bibliographic Level" +msgstr "Bibliografická úroveň" + +#: staff.marc.LDR.blvl.field +msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field" +msgid "LDR" +msgstr "LDR" + +#: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: staff.marc.LDR.blvl.field_size +msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: staff.marc.LDR.blvl.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm" + +#: staff.marc.LDR.blvl.short +msgid "BLvl" +msgstr "BLvl" + +#: staff.marc.LDR.ctrl.desc +msgid "Type of Control" +msgstr "Typ kontroly" + +#: staff.marc.LDR.ctrl.field +msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field" +msgid "LDR" +msgstr "LDR" + +#: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: staff.marc.LDR.ctrl.field_size +msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: staff.marc.LDR.ctrl.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm" + +#: staff.marc.LDR.ctrl.short +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: staff.marc.LDR.desc.desc +msgid "Descriptive Cataloging Form" +msgstr "Formulář pro identifikační popis" + +#: staff.marc.LDR.desc.field +msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field" +msgid "LDR" +msgstr "LDR" + +#: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos" +msgid "18" +msgstr "18" + +#: staff.marc.LDR.desc.field_size +msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos" +msgid "18" +msgstr "18" + +#: staff.marc.LDR.desc.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm" + +#: staff.marc.LDR.desc.short +msgid "Desc" +msgstr "Desc" + +#: staff.marc.LDR.elvl.desc +msgid "Encoding Level" +msgstr "Úroveň kódování" + +#: staff.marc.LDR.elvl.field +msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field" +msgid "LDR" +msgstr "LDR" + +#: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: staff.marc.LDR.elvl.field_size +msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: staff.marc.LDR.elvl.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm" + +#: staff.marc.LDR.elvl.short +msgid "ELvl" +msgstr "ELvl" + +#: staff.marc.LDR.rec_stat.desc +msgid "Record Status" +msgstr "Status záznamu" + +#: staff.marc.LDR.rec_stat.field +msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field" +msgid "LDR" +msgstr "LDR" + +#: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size +msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: staff.marc.LDR.rec_stat.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm" + +#: staff.marc.LDR.rec_stat.short +msgid "Rec stat" +msgstr "Rec stat" + +#: staff.marc.LDR.type.desc +msgid "Type of Record" +msgstr "Typ záznamu" + +#: staff.marc.LDR.type.field +msgctxt "staff.marc.LDR.type.field" +msgid "LDR" +msgstr "LDR" + +#: staff.marc.LDR.type.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: staff.marc.LDR.type.field_size +msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.LDR.type.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: staff.marc.LDR.type.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm" + +#: staff.marc.LDR.type.short +msgctxt "staff.marc.LDR.type.short" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: staff.marc.close.editor.key +msgid "W" +msgstr "W" + +#: staff.marc.display +msgctxt "staff.marc.display" +msgid "Display" +msgstr "Zobrazit" + +#: staff.marc.display.control_fields +msgid "Toggle Control and Data Fields" +msgstr "Přepnout kontrolní a datová pole" + +#: staff.marc.display.control_fields.key +msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: staff.marc.display.cover_art +msgid "Toggle Cover Art" +msgstr "Přepnout na obrázek z obálky" + +#: staff.marc.display.cover_art.key +msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.marc.display.explain +msgid "Explain Errors" +msgstr "Vysvětlit chyby" + +#: staff.marc.display.explain.key +msgid "X" +msgstr "X" + +#: staff.marc.display.fixed.BKS +msgid "Fixed Fields as BKS" +msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS" + +#: staff.marc.display.fixed.BKS.key +msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.marc.display.fixed.COM +msgid "Fixed Fields as COM" +msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM" + +#: staff.marc.display.fixed.COM.key +msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: staff.marc.display.fixed.MAP +msgid "Fixed Fields as MAP" +msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP" + +#: staff.marc.display.fixed.MAP.key +msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.marc.display.fixed.MIX +msgid "Fixed Fields as MIX" +msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX" + +#: staff.marc.display.fixed.MIX.key +msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: staff.marc.display.fixed.REC +msgid "Fixed Fields as REC" +msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC" + +#: staff.marc.display.fixed.REC.key +msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.marc.display.fixed.SCO +msgid "Fixed Fields as SCO" +msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO" + +#: staff.marc.display.fixed.SCO.key +msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.marc.display.fixed.SER +msgid "Fixed Fields as SER" +msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER" + +#: staff.marc.display.fixed.SER.key +msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.marc.display.fixed.VIS +msgid "Fixed Fields as VIS" +msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS" + +#: staff.marc.display.fixed.VIS.key +msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.marc.display.key +msgctxt "staff.marc.display.key" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.marc.display.legend +msgid "Legend" +msgstr "Popiska" + +#: staff.marc.display.legend.key +msgctxt "staff.marc.display.legend.key" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.marc.display.meta_data +msgid "Toggle Metadata" +msgstr "Přepnout metadata" + +#: staff.marc.display.meta_data.key +msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: staff.marc.editor.keys.help +msgid "" +"Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = " +"Delete Row;" +msgstr "" +"Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádku ; " +"Control+Delete = vymazat řádku;" + +#: staff.marc.file +msgctxt "staff.marc.file" +msgid "MARC" +msgstr "MARC" + +#: staff.marc.file.close +msgid "Close Editor" +msgstr "Zavřít editor" + +#: staff.marc.file.close.key +msgctxt "staff.marc.file.close.key" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.marc.file.export +msgctxt "staff.marc.file.export" +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: staff.marc.file.export.key +msgctxt "staff.marc.file.export.key" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: staff.marc.file.key +msgctxt "staff.marc.file.key" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: staff.marc.file.publish +msgid "Save (to DB)" +msgstr "Uložit (do DB)" + +#: staff.marc.file.publish.key +msgctxt "staff.marc.file.publish.key" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.marc.file.reload +msgid "Reload" +msgstr "Znovu nahrát" + +#: staff.marc.file.reload.key +msgctxt "staff.marc.file.reload.key" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.marc.file.validate +msgid "Validate" +msgstr "Validovat" + +#: staff.marc.file.validate.key +msgctxt "staff.marc.file.validate.key" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.marc.groupbox.control +msgid "Control Fields" +msgstr "Kontrolní pole" + +#: staff.marc.groupbox.cover +msgid "Cover Art" +msgstr "Obrázek z obálky" + +#: staff.marc.groupbox.data +msgid "Data Fields" +msgstr "Datová pole" + +#: staff.marc.groupbox.fixed +msgid "Fixed Fields" +msgstr "Pole s pevnou délkou" + +#: staff.marc.groupbox.meta +msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)" +msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)" + +#: staff.marc_editor_interface_label +msgctxt "staff.marc_editor_interface_label" +msgid "MARC" +msgstr "MARC" + +#: staff.mbts_balance_owed_label +msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label" +msgid "Balance Owed" +msgstr "Dlužná částka" + +#: staff.mbts_id_label +msgid "Bill # " +msgstr "Účet číslo" + +#: staff.mbts_total_owed_label +msgctxt "staff.mbts_total_owed_label" +msgid "Total Billed" +msgstr "Celková účtovaná částka" + +#: staff.mbts_total_paid_label +msgctxt "staff.mbts_total_paid_label" +msgid "Total Paid" +msgstr "Celková zaplacená částka" + +#: staff.mbts_xact_finish_label +msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label" +msgid "Finish" +msgstr "Ukončit" + +#: staff.mbts_xact_start_label +msgctxt "staff.mbts_xact_start_label" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: staff.mvr_label_author +msgctxt "staff.mvr_label_author" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: staff.mvr_label_doc_id +msgid "Document ID" +msgstr "ID dokumentu" + +#: staff.mvr_label_title +msgctxt "staff.mvr_label_title" +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: staff.next.range +msgid "Next" +msgstr "Další" + +#: staff.next.range.key +msgctxt "staff.next.range.key" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: staff.opac_navigator_interface_label +msgid "CAtalog Navigator" +msgstr "Navigace v katalogu" + +#: staff.patron.context_display +msgctxt "staff.patron.context_display" +msgid "Retrieve Patron" +msgstr "Vyhledat uživatele" + +#: staff.patron_barcode_entry_interface_label +msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label" +msgid "Patron" +msgstr "Uživatel" + +#: staff.patron_display.bills.label +msgid "Bills:" +msgstr "Účty:" + +#: staff.patron_display.checkout.auto_print.label +#: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey +msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey" +msgid "&Auto-Print" +msgstr "&Automatický tisk" + +#: staff.patron_display.checkout.done.label +#: staff.patron_display.checkout.done.accesskey +msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey" +msgid "&Done" +msgstr "&Provedeno" + +#: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label +msgid "Print Receipt" +msgstr "Vytisknout stvrzenku" + +#: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label +msgid "Re-Print Last Receipt" +msgstr "Znovu vytisknout poslední stvrzenku" + +#: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey +msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.patron_display.checkout.scan.label +#: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey +msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey" +msgid "Enter B&arcode:" +msgstr "Zadat Č&árový kód:" + +#: staff.patron_display.checkout.submit.label +#: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey +msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey" +msgid "&Submit" +msgstr "&Odeslat" + +#: staff.patron_display.checkouts.label +msgid "Check Outs:" +msgstr "Výpůjčky:" + +#: staff.patron_display.checkouts_overdue.label +msgid "Overdue:" +msgstr "S uplynulou výpůjční lhůtou:" + +#: staff.patron_display.contact.caption +msgid "Identity & Contact Info" +msgstr "Identita & kontaktní informace" + +#: staff.patron_display.credit.label +msgid "Credit:" +msgstr "Kredit:" + +#: staff.patron_display.date_of_birth.label +msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label" +msgid "Date of Birth:" +msgstr "Datum narození:" + +#: staff.patron_display.day_phone.label +msgid "Day Phone:" +msgstr "Telefon přes den:" + +#: staff.patron_display.email.label +msgctxt "staff.patron_display.email.label" +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: staff.patron_display.evening_phone.label +msgid "Evening Phone:" +msgstr "Telefon večer:" + +#: staff.patron_display.family_name.label +msgctxt "staff.patron_display.family_name.label" +msgid "Last Name:" +msgstr "Příjmení:" + +#: staff.patron_display.first_given_name.label +msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label" +msgid "First Name:" +msgstr "Křestní jméno" + +#: staff.patron_display.holds.label +msgid "Holds:" +msgstr "Rezervace:" + +#: staff.patron_display.holds_available.label +msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label" +msgid "Available:" +msgstr "K dispozici:" + +#: staff.patron_display.home_ou.label +msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label" +msgid "Home Library:" +msgstr "Domácí knihovna:" + +#: staff.patron_display.ident1.label +msgid "ID 1:" +msgstr "ID 1:" + +#: staff.patron_display.ident2.label +msgid "ID 2:" +msgstr "ID 2:" + +#: staff.patron_display.items.print_receipt.label +#: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey +msgid "&Print Receipt" +msgstr "&Vytisknout stvrzenku" + +#: staff.patron_display.items_claimed_returned.label +msgid "Items Claimed Returned:" +msgstr "Exempláře, které byly podle uživatele vráceny, ale nejsou nalezitelné:" + +#: staff.patron_display.library_card.label +msgid "Library Card:" +msgstr "Průkazka do knihovny:" + +#: staff.patron_display.verify_password.label +#: staff.patron_display.verify_password.accesskey +msgid "Test &Password" +msgstr "" + +#: staff.patron_display.toggle_summary.label +#: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey +msgid "&Toggle Summary" +msgstr "" + +#: staff.patron_display.mailing.city.label +msgid "Mailing City:" +msgstr "Město (k zasílání poÅ¡ty):" + +#: staff.patron_display.mailing.post_code.label +msgid "Mailing ZIP:" +msgstr "PoÅ¡tovní směrovací číslo (k zasílání poÅ¡ty):" + +#: staff.patron_display.mailing.state.label +msgid "Mailing State:" +msgstr "Stát (k zasílání poÅ¡ty):" + +#: staff.patron_display.mailing.street1.label +msgid "Mailing Address 1:" +msgstr "PoÅ¡tovní adresa 1:" + +#: staff.patron_display.mailing.street2.label +msgid "Mailing Address 2:" +msgstr "PoÅ¡tovní adresa 2:" + +#: staff.patron_display.mailing_address +msgctxt "staff.patron_display.mailing_address" +msgid "Mailing Address" +msgstr "PoÅ¡tovní adresa" + +#: staff.patron_display.name.label +msgctxt "staff.patron_display.name.label" +msgid "Patron Name" +msgstr "Jméno uživatele" + +#: staff.patron_display.other_phone.label +msgid "Other Phone:" +msgstr "Další telefon:" + +#: staff.patron_display.physical.city.label +msgid "Physical City:" +msgstr "Fyzické město:" + +#: staff.patron_display.physical.post_code.label +msgid "Physical ZIP:" +msgstr "Fyzické poÅ¡tovní směrovací číslo:" + +#: staff.patron_display.physical.state.label +msgid "Physical State:" +msgstr "Fyzický stát:" + +#: staff.patron_display.physical.street1.label +msgid "Physical Address 1:" +msgstr "Fyzická adresa 1:" + +#: staff.patron_display.physical.street2.label +msgid "Physical Address 2:" +msgstr "Fyzická adresa 2:" + +#: staff.patron_display.physical_address +msgctxt "staff.patron_display.physical_address" +msgid "Physical Address" +msgstr "Fyzická adresa" + +#: staff.patron_display.profile.label +msgctxt "staff.patron_display.profile.label" +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +#: staff.patron_display.second_given_name.label +msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label" +msgid "Middle Name:" +msgstr "Prostřední jméno:" + +#: staff.patron_display.standing.label +msgid "Standing:" +msgstr "Probíhající:" + +#: staff.patron_display.status.caption +msgctxt "staff.patron_display.status.caption" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: staff.patron_display_interface_label +msgctxt "staff.patron_display_interface_label" +msgid "Patron" +msgstr "Uživatel" + +#: staff.patron_display.penalty.caption +msgid "Staff-Generated Blocks / Standing Penalties" +msgstr "" + +#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label +#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey +msgid "Actions for these &Penalties" +msgstr "" + +#: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label +#: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey +msgid "Apply &New Penalty" +msgstr "" + +#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label +#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey +msgid "&Remove from Patron" +msgstr "" + +#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label +#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey +msgid "&Edit Note" +msgstr "" + +#: staff.patron_editor_interface_label +msgid "Patron Edit" +msgstr "Editovat uživatele" + +#: staff.patron_interface_label +msgid "Patron " +msgstr "Uživatel" + +#: staff.patron_navbar.bills +msgctxt "staff.patron_navbar.bills" +msgid "Bills" +msgstr "Účty" + +#: staff.patron_navbar.bills.accesskey +msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.patron_navbar.checkout +msgctxt "staff.patron_navbar.checkout" +msgid "Check Out" +msgstr "Půjčit" + +#: staff.patron_navbar.checkout.accesskey +msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.patron_navbar.edit +msgctxt "staff.patron_navbar.edit" +msgid "Edit" +msgstr "Editovat" + +#: staff.patron_navbar.edit.accesskey +msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: staff.patron_navbar.holds +msgid "Holds" +msgstr "Rezervace" + +#: staff.patron_navbar.holds.accesskey +msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: staff.patron_navbar.alert +msgid "Display Alert and Messages" +msgstr "" + +#: staff.patron_navbar.alert.accesskey +msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.patron_navbar.other +msgctxt "staff.patron_navbar.other" +msgid "Other" +msgstr "Jiné" + +#: staff.patron_navbar.other.accesskey +msgid "o" +msgstr "o" + +#: staff.patron_navbar.items +msgid "Items Out" +msgstr "Výpůjčky" + +#: staff.patron_navbar.items.accesskey +msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey" +msgid "I" +msgstr "I" + +#: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption +msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings" +msgstr "" +"Ztracené, podle uživatele navrácené, avÅ¡ak nenalezitelné exempláře, dlouho " +"uplynulá výpůjční lhůta, má nezaplacené účty" + +#: staff.patron_navbar.refresh +msgctxt "staff.patron_navbar.refresh" +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#: staff.patron_navbar.retrieve +msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve" +msgid "Retrieve Patron" +msgstr "Vyhledat uživatele" + +#: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey +msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.patron_navbar.actions.menu.label +#: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey +#, fuzzy +msgid "&Actions for this Patron" +msgstr "&Akce pro tento záznam" + +#: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label +#: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey +#, fuzzy +msgid "&Messages" +msgstr "Zpráva" + +#: staff.patron_register_interface_label +msgid "New Patron" +msgstr "Nový uživatel" + +#: staff.patron_search_form.caption +msgid "Search for Patron" +msgstr "Vyhledat uživatele" + +#: staff.patron_search_form.city.label +msgid "City:" +msgstr "Město:" + +#: staff.patron_search_form.clear.label +#: staff.patron_search_form.clear.accesskey +msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey" +msgid "&Clear Form" +msgstr "&Vymazat formulář" + +#: staff.patron_search_form.alias.label +msgid "Alias:" +msgstr "" + +#: staff.patron_search_form.email.label +msgctxt "staff.patron_search_form.email.label" +msgid "Email:" +msgstr "E-mail" + +#: staff.patron_search_form.family_name.label +#: staff.patron_search_form.family_name.accesskey +msgid "&Last Name:" +msgstr "&Příjmení:" + +#: staff.patron_search_form.first_given_name.label +msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label" +msgid "First Name:" +msgstr "Křestní jméno:" + +#: staff.patron_search_form.ident.label +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: staff.patron_search_form.usrname.label +#: staff.patron_search_form.usrname.accesskey +#, fuzzy +msgid "&OPAC Login:" +msgstr "OPAC Login:" + +#: staff.patron_search_form.card.label +#: staff.patron_search_form.card.accesskey +msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey" +msgid "&Barcode:" +msgstr "&Čárový kód" + +#: staff.patron_search_form.phone.label +#: staff.patron_search_form.phone.accesskey +msgid "&Phone:" +msgstr "&Telefon:" + +#: staff.patron_search_form.post_code.label +msgid "ZIP:" +msgstr "PoÅ¡tovní směrovací číslo:" + +#: staff.patron_search_form.search.label +#: staff.patron_search_form.search.accesskey +msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey" +msgid "&Search" +msgstr "&Vyhledat" + +#: staff.patron_search_form.second_given_name.label +msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label" +msgid "Middle Name:" +msgstr "Prostřední jméno:" + +#: staff.patron_search_form.state.label +msgid "State:" +msgstr "Stát:" + +#: staff.patron_search_form.street1.label +#: staff.patron_search_form.street1.accesskey +msgid "A&ddress 1:" +msgstr "A&dresa 1:" + +#: staff.patron_search_form.street2.label +msgid "Address 2:" +msgstr "Adresa 2:" + +#: staff.patron_search_interface_label +msgctxt "staff.patron_search_interface_label" +msgid "Patron Search" +msgstr "Vyhledávání uživatelů" + +#: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label +msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label" +msgid "Patron Statistical Categories" +msgstr "Statistické kategorie uživatelů" + +#: staff.previous.range +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" + +#: staff.previous.range.key +msgctxt "staff.previous.range.key" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.receipt_template_editor_interface_label +msgid "Receipts" +msgstr "Stvrzenky" + +#: staff.record_list.author +msgctxt "staff.record_list.author" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: staff.record_list.copy_count +msgid "Copiesˤ" +msgstr "Exemplářeˤ" + +#: staff.record_list.isbn +msgctxt "staff.record_list.isbn" +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: staff.record_list.issn +msgctxt "staff.record_list.issn" +msgid "ISSN" +msgstr "ISSN" + +#: staff.record_list.publisher +msgctxt "staff.record_list.publisher" +msgid "Publisher" +msgstr "Vydavatel" + +#: staff.record_list.pubyear +msgctxt "staff.record_list.pubyear" +msgid "Pub Year" +msgstr "Rok vydání" + +#: staff.record_list.tcn +msgctxt "staff.record_list.tcn" +msgid "TCN" +msgstr "Kontrolní číslo záznamu" + +#: staff.record_list.title +msgctxt "staff.record_list.title" +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: staff.record_list.win_title +msgctxt "staff.record_list.win_title" +msgid "Cataloging" +msgstr "Katalogizace" + +#: staff.retrieving.record +msgctxt "staff.retrieving.record" +msgid "Retrieving..." +msgstr "Vyhledávám..." + +#: staff.survey.wizard.page1 +msgid "Initial Settings" +msgstr "Původní nastavení" + +#: staff.survey.wizard.page2 +msgid "Add Questions for Survey:" +msgstr "Přidat otázku do dotazníku:" + +#: staff.survey.wizard.title +msgid "Add a Survey Wizard" +msgstr "Průvodce přidáním dotazníku" + +#: staff.survey_admin_interface_label +msgid "Survey Administration" +msgstr "Správa dotazníků" + +#: staff.volume.attr.callnumber +msgctxt "staff.volume.attr.callnumber" +msgid "Call Number" +msgstr "Signatura" + +#: staff.volume.attr.owning_lib +msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib" +msgid "Owning Library" +msgstr "Vlastnická knihovna" + +#: staff.volume.wizard.page1 +msgid "Entering Volumes" +msgstr "Zadávání svazků" + +#: staff.volume.wizard.page2 +msgid "Entering Copies" +msgstr "Zadávání exemplářů" + +#: staff.volume.wizard.page3 +msgid "Entering Barcodes" +msgstr "Zadávání čárových kódů" + +#: staff.volume.wizard.page4 +msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults" +msgstr "Zadávání implicitních hodnot atributů na úrovni exempláře" + +#: staff.volume.wizard.title +msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard" +msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání svazků nebo exemplářů" + +#: staff.xuleditor_label +msgid "XUL TEST" +msgstr "XUL TEST" + +#: staff.z39_50.search_class.author +msgctxt "staff.z39_50.search_class.author" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: staff.z39_50.search_class.isbn +msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn" +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: staff.z39_50.search_class.issn +msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn" +msgid "ISSN" +msgstr "ISSN" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type +msgid "Item Type" +msgstr "Typ exempláře" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.all +msgid "All Formats" +msgstr "VÅ¡echny formáty" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.art +msgid "Papers or Articles" +msgstr "Příspěvky nebo články" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.bks +msgid "Books" +msgstr "Knihy" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.com +msgid "Computer files" +msgstr "Počítačové soubory" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.map +msgid "Maps" +msgstr "Mapy" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.mix +msgid "Mixed material" +msgstr "Smíšený dokument" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.rec +msgid "Sound recordings" +msgstr "Zvukové nahrávky" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.sco +msgid "Musical scores" +msgstr "Hudebniny" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.ser +msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser" +msgid "Serials" +msgstr "Seriály" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.url +msgid "Internet Resources" +msgstr "Internetové zdroje" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.vis +msgid "Visual materials" +msgstr "Vizuální dokumenty" + +#: staff.z39_50.search_class.lccn +msgid "LCCN" +msgstr "LCCN" + +#: staff.z39_50.search_class.pubdate +msgid "PubDate" +msgstr "Datum vydání" + +#: staff.z39_50.search_class.publisher +msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher" +msgid "Publisher" +msgstr "Vydavatel" + +#: staff.z39_50.search_class.tcn +msgid "Accession #" +msgstr "Přírůstkové číslo" + +#: staff.z39_50.search_class.title +msgctxt "staff.z39_50.search_class.title" +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: staff.z39_50_import_interface_label +msgid "Z39.50 Import" +msgstr "Import Z39.50" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.title +msgid "Organization Unit Settings" +msgstr "Nastavení organizační jednotky" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.context +msgid "Context Location" +msgstr "Kontextové umístění" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited +msgid "" +" * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run " +"time" +msgstr "" +"Ukazuje, že nastavení není totožné s nastavením původní organizační jednotky " +"v době spuÅ¡tění programu." + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting +msgid "Edit Setting" +msgstr "Nastavení editace" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting +msgid "Delete Setting" +msgstr "ZruÅ¡ení nastavení" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting +msgid "Update Setting" +msgstr "Aktualizace nastavení" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.caption +msgid "Offline Sessions" +msgstr "Ofline akce" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey +msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.create.label +msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label" +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label +msgid "Process" +msgstr "Proces" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label +msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label" +msgid "Upload" +msgstr "Nahrát" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.status.label +msgid "Uploaded Transaction Files" +msgstr "Přenosové soubory nahrány" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc +msgid "" +"The transactions from the following workstations have been uploaded, but not " +"processed. When all expected workstations are present here, use the " +"Process button above." +msgstr "" +"Přenos z této pracovní stanice byl nahrán, ale nebyl zpracován. Když vÅ¡echny " +"očekávané pracovní stanice, které jsou zde přítomny, užijte tlačítko " +"Proces." + +#: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label +msgid "Exceptions" +msgstr "Výjimka" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc +msgid "" +"All transactions from this session have been processed. The errors, if any, " +"are listed below." +msgstr "" +"VÅ¡echny přenosy z této relace byly zpracovány. Jestliže jsou nějaké chyby " +"jsou uvedeny výše" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.export.label +msgid "Export List" +msgstr "Seznam exportu" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.print.label +msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label" +msgid "Print Export" +msgstr "Tisk exportu" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label +msgid "Retrieve Item" +msgstr "Najít exemplář" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label +msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label" +msgid "Retrieve Patron" +msgstr "Najít uživatele" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label +msgid "Details" +msgstr "Detaily" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption +msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status." +msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu" + +#: staff.server.admin.font.sound.caption +msgid "Adjust Sound" +msgstr "Nastavit zvuk" + +#: staff.server.admin.font.sound.checkbox +msgid "Disable sound?" +msgstr "Vypnout zvuk" + +#: staff.server.admin.save_disk +msgid "Save to Disk" +msgstr "Uložit na disk" + +#: staff.server.admin.font.global.caption +msgid "Adjust Global Font" +msgstr "Nastavit globální font" + +#: staff.server.admin.font.smaller +msgid "Smaller than Default" +msgstr "Menší než přednastavený" + +#: staff.server.admin.font.default +msgid "Default" +msgstr "Přednastavený" + +#: staff.server.admin.font.larger +msgid "Larger than Default" +msgstr "Větší než přednastavený" + +#: staff.server.admin.font.xxsmall +msgid "XX-Small" +msgstr "Velmi malý" + +#: staff.server.admin.font.xsmall +msgid "X-Small" +msgstr "Menší" + +#: staff.server.admin.font.small +msgid "Small" +msgstr "Malý" + +#: staff.server.admin.font.medium +msgid "Medium" +msgstr "Střední" + +#: staff.server.admin.font.large +msgid "Large" +msgstr "Velý" + +#: staff.server.admin.font.xlarge +msgid "X-Large" +msgstr "Větší" + +#: staff.server.admin.font.xxlarge +msgid "XX-Large" +msgstr "největší" + +#. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size" +#: staff.server.admin.font.5pt +msgid "5pt" +msgstr "5pt" + +#. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size" +#: staff.server.admin.font.6pt +msgid "6pt" +msgstr "6pt" + +#. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size" +#: staff.server.admin.font.7pt +msgid "7pt" +msgstr "7pt" + +#. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size" +#: staff.server.admin.font.8pt +msgid "8pt" +msgstr "8pt" + +#. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size" +#: staff.server.admin.font.9pt +msgid "9pt" +msgstr "9pt" + +#. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size" +#: staff.server.admin.font.10pt +msgid "10pt" +msgstr "10pt" + +#. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size" +#: staff.server.admin.font.11pt +msgid "11pt" +msgstr "11pt" + +#. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size" +#: staff.server.admin.font.12pt +msgid "12pt" +msgstr "12pt" + +#. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size" +#: staff.server.admin.font.13pt +msgid "13pt" +msgstr "13pt" + +#. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size" +#: staff.server.admin.font.14pt +msgid "14pt" +msgstr "14pt" + +#. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size" +#: staff.server.admin.font.15pt +msgid "15pt" +msgstr "15pt" + +#. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size" +#: staff.server.admin.font.16pt +msgid "16pt" +msgstr "16pt" + +#. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size" +#: staff.server.admin.font.17pt +msgid "17pt" +msgstr "17pt" + +#. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size" +#: staff.server.admin.font.18pt +msgid "18pt" +msgstr "18pt" + +#: staff.server.admin.font.restore +msgid "Restore Default" +msgstr "Obnovit základní nastavení" + +#: staff.server.admin.transit.filter.caption +msgid "Transit Filter" +msgstr "Filtr přenosu" + +#: staff.server.admin.transit.library.label +#, fuzzy +msgid "Transit Library" +msgstr "Přenos knihovny" + +#: staff.server.admin.transit.to.label +msgid "Transit to" +msgstr "Přenosk k" + +#: staff.server.admin.transit.from.label +msgid "Transit from" +msgstr "Přenos z" + +#: staff.server.admin.transit.date.label +msgid "Transit Date falls between" +msgstr "Datum přenosu je mezi" + +#: staff.server.admin.transit.date.today +msgid "Today" +msgstr "Dnes" + +#: staff.server.admin.transit.date.week +msgid "Today - 7 days" +msgstr "Dnes- 7 dní" + +#: staff.server.admin.transit.date.2weeks +msgid "Today - 14 days" +msgstr "Dnes-14 dní" + +#: staff.server.admin.transit.date.3weeks +msgid "Today - 21 days" +msgstr "Dnes-21 dní" + +#: staff.server.admin.transit.date.30days +msgid "Today - 30 days" +msgstr "dnes -30 dní" + +#: staff.server.admin.transit.date.start +msgid "The Beginning" +msgstr "Začátek" + +#: staff.server.admin.transit.retrieve.label +#: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey +msgid "Retrieve &Transits" +msgstr "Vrátit a poslat" + +#: staff.server.admin.transit.list.label +msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label" +msgid "Transits" +msgstr "Přenosy" + +#: staff.server.admin.transit.list.print +msgid "Print Transits" +msgstr "Tisk přenosů" + +#: staff.server.admin.transit.list.actions +msgid "Actions for Selected Transits" +msgstr "Pokyny pro vybrané přenosy" + +#: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey +msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.server.admin.transit.list.copy.label +#: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey +msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey" +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopírovat do schránky" + +#: staff.server.admin.transit.list.add.label +#: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey +msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey" +msgid "&Add to Item Bucket" +msgstr "&Doplňte k exempláři do skupiny" + +#: staff.server.admin.transit.list.show.label +#: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey +msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey" +msgid "&Show in Catalog" +msgstr "&zobrazte v katalogu" + +#: staff.server.admin.transit.list.details.label +#: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey +msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey" +msgid "Show &Item Details" +msgstr "Ukažte &detaily exempáře" + +#: staff.server.admin.transit.list.circs.label +#: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey +msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey" +msgid "Show &Last Few Circulations" +msgstr "Ukaž poslední výpůjčky" + +#: staff.server.admin.transit.list.edit.label +#: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey +msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey" +msgid "&Edit Item Attributes" +msgstr "Editovat atributy exempláře" + +#: staff.server.admin.transit.list.abort.label +msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label" +msgid "Abort Transits" +msgstr "ZruÅ¡ přenosy" + +#: staff.server.admin.transit.list.save.label +msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "Ulož sloupce" + +#: staff.server.admin.cash.title +msgid "Evergreen: Cash Reports" +msgstr "Evergreen: Platební zpráva" + +#: staff.server.admin.cash.welcome +msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome" +msgid "Welcome " +msgstr "Vítejte" + +#: staff.server.admin.cash.start_date +msgid "Start Date:" +msgstr "Datum začátku:" + +#: staff.server.admin.cash.date.select +msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select" +msgid "Date selector" +msgstr "Vyber datum" + +#: staff.server.admin.cash.end_date +msgid "End Date:" +msgstr "Datum ukončení:" + +#: staff.server.admin.cash.date_format +msgid "(YYYY-MM-DD)" +msgstr "(RRRR-MM-DD)" + +#: staff.server.admin.cash.view +msgid "View reports for : " +msgstr "Zobrazit poslední zprávy pro:" + +#: staff.server.admin.cash.submit +msgctxt "staff.server.admin.cash.submit" +msgid "Submit" +msgstr "Potvrdit" + +#: staff.server.admin.cash.desk +msgid "Desk Payments" +msgstr "Platby pultu" + +#: staff.server.admin.cash.user +msgid "User Payments" +msgstr "Platby uživatele" + +#: staff.server.admin.closed_dates.title +msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor" +msgstr "Evergreen: Editor nastavení uzavření knihovny" + +#: staff.server.admin.closed_dates.welcome +msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome" +msgid "Welcome " +msgstr "Vítejte" + +#: staff.server.admin.closed_dates.editor.title +#, fuzzy +msgid " Closed Dates Editor " +msgstr "Editor uzavření knihovny" + +#: staff.server.admin.closed_dates.editor.for +#, fuzzy +msgid "Edit Closed Dates for: " +msgstr "Nastavit zavírací doby pro:" + +#: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration +msgid "Closed Duration" +msgstr "Trvání uzavření" + +#: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason +msgid "Reason for Closing" +msgstr "Důvod pro uzavření" + +#: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete +msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete" +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete +msgid "delete" +msgstr "smazat" + +#. Translators: do not translate "YYYY-MM-DD" or "HH:MM" +#: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format +msgid "" +"Note: All dates must have the form YYYY-MM-DD. Times must have the " +"form HH:MM" +msgstr "" +"Pozn.: VÅ¡echny data musí mít tvar RRRR-MM-DD. Hodiny musí mít formát " +"HH:MM" + +#: staff.server.admin.closed_dates.add.allday +msgid "Add Single Day Closing" +msgstr "Vložit Zavřeno na jeden den" + +#: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday +msgid "Add Multiple Date Closing" +msgstr "Vložit Zavřeno na více dní" + +#: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed +msgid "Add Detailed Closing" +msgstr "Přidat podrobnosti o uzavření" + +#: staff.server.admin.closed_dates.date.start +msgid "Start Date" +msgstr "Začáteční datum" + +#: staff.server.admin.closed_dates.time.start +msgid "Start Time" +msgstr "Začáteční čas" + +#: staff.server.admin.closed_dates.date.end +msgid "End Date" +msgstr "Konečné datum" + +#: staff.server.admin.closed_dates.time.end +msgid "End Time" +msgstr "Končný čas" + +#: staff.server.admin.closed_dates.allday.label +msgid "All Day" +msgstr "Celý den" + +#: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label +msgid "Reason for closing: " +msgstr "Důvod uzavření:" + +#: staff.server.admin.closed_dates.apply_all +msgid "Apply to all of my libraries" +msgstr "Proveď na vÅ¡ech mých knihovnách" + +#: staff.server.admin.closed_dates.save +msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: staff.server.admin.closed_dates.cancel +msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "ZruÅ¡" + +#: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete +msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete vymazat označené datum uzavření?" + +#: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid +msgid "Invalid date format" +msgstr "Neplatný formát data" + +#: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid +msgid "Invalid time format" +msgstr "Neplatný formát času" + +#: staff.server.admin.closed_dates.success +msgid "Closed date successfully updated" +msgstr "DA" + +#: staff.server.admin.copy_locations.title +msgid "Evergreen: Copy Locations Editor" +msgstr "Evergreen: Editr signatur" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor +msgid " Copy Locations Editor " +msgstr "Editor signatur" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.create +msgid "Create a new copy location" +msgstr "Vytvoř novou signaturu" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.name +msgid "Name: " +msgstr "Název:" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label +msgid "Holdable: " +msgstr "Rezervovatelné:" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label +msgid "Hold Verify: " +msgstr "Ověření držitele:" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes +msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.no +msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label +msgid "OPAC Visible: " +msgstr "OPAC zobrazen:" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label +msgid "Circulate: " +msgstr "Výpujčky:" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label +msgid "Owning Library:" +msgstr "Vlastnící knihovna:" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library +msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library" +msgid "Owning Library" +msgstr "Vlastnící knihovna" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter +msgid "Focus Location:" +msgstr "Přesné uméstění:" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable +msgid "Holdable" +msgstr "Rezervovatelné" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify +msgid "Hold Verify" +msgstr "Ověřění držení" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.help +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible +msgid "OPAC Visible" +msgstr "OPAC zobrazen" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate +msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate" +msgid "Circulate" +msgstr "Výpůjčka" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit +msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit" +msgid "Edit" +msgstr "Uprav" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete +msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete" +msgid "Delete" +msgstr "Smaž" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable +msgid "" +"If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds " +"placed on them." +msgstr "" +"Když je umístění exempláře označeno jako 'Rezervovatelné', exempláře v " +"tomto umístění mohou být rezervovány." + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm +msgid "" +"Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies " +"are currently attached to this location, the delete operation will fail." +msgstr "" +"Jste si jistí, že chcete smazat označenou signaturu? Pozn. Jestliže exemplář " +"je nyní přiřazen k signatuře, vymazání nebude provedeno." + +#: staff.server.admin.copy_locations.submit +msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit" +msgid "Submit" +msgstr "Potvrď" + +#: staff.server.admin.copy_locations.cancel +msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "ZruÅ¡" + +#: staff.server.admin.copy_locations.update_success +msgid "Update Succeeded" +msgstr "Úprava Provedena" + +#: staff.server.admin.hold_pull.title +msgid "Evergreen Holds Pull List" +msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu" + +#. This will be followed by the org_unit name +#: staff.server.admin.hold_pull.header +msgid "Evergreen Holds Pull List : " +msgstr "Evergreen Holds Pull List :" + +#. This will be followed by the user's name +#: staff.server.admin.hold_pull.greeting +msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting" +msgid "Welcome " +msgstr "Vítejte" + +#: staff.server.admin.hold_pull.sort.note +msgid "Note: Click on a column header to sort the column" +msgstr "Pozn. Kllikni na hořejÅ¡ek sloupce k utřídění sloupce." + +#: staff.server.admin.hold_pull.title.label +msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label" +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: staff.server.admin.hold_pull.author +msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: staff.server.admin.hold_pull.copy_location +msgid "Copy Location" +msgstr "Signatura" + +#: staff.server.admin.hold_pull.call_number +msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number" +msgid "Call Number" +msgstr "Volací Číslo" + +#: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode +msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode" +msgid "Item Barcode" +msgstr "Čárový kód exempláře" + +#: staff.server.admin.hold_pull.copy +msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy" +msgid "Copy Number" +msgstr "Číslo exempláře" + +#: staff.server.admin.hold_pull.format +msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode +msgid "Patron Barcode" +msgstr "Čárový kód uživatele" + +#: staff.server.admin.hold_pull.hold_date +msgid "Hold Placement Date" +msgstr "Podrž datum umístění" + +#: staff.server.admin.hold_pull.hold_type +msgid "Hold Type" +msgstr "Typ rezervace" + +#: staff.server.admin.hold_pull.book +msgid "Book" +msgstr "Kniha" + +#: staff.server.admin.hold_pull.large_book +msgid "Large Print Book" +msgstr "Velká tiÅ¡těná kniha" + +#: staff.server.admin.hold_pull.audiobook +msgid "Audiobook" +msgstr "Audiokniha" + +#: staff.server.admin.hold_pull.video +msgid "Video Recording" +msgstr "Videozáznam" + +#: staff.server.admin.hold_pull.music +msgid "Music" +msgstr "Hudba" + +#: staff.server.admin.hold_pull.eresource +msgid "Electronic Resource" +msgstr "Elektronický zdroj" + +#: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold +msgid "Copy Hold" +msgstr "Rezervace exempláře" + +#: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold +msgid "Volume Hold" +msgstr "Rezervace svazku" + +#: staff.server.admin.hold_pull.title_hold +msgid "Title Hold" +msgstr "Rezervace titulu" + +#: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold +msgid "Metarecord Hold" +msgstr "Rezervace metazáznamu" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.title +msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor" +msgstr "Evergreen: Editor nekatalogizovaných dokumentů" + +#. This will be followed by the user's name +#: staff.server.admin.non_cat_types.greeting +msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting" +msgid "Welcome " +msgstr "Vítejte" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title +msgid " Non Cataloged Types Editor " +msgstr "Editor nekatalogizovaných dokumentů" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header +msgid "Create a new non-cataloged type" +msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Minuty" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours +msgid "Hours" +msgstr "Hodiny" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days +msgid "Days" +msgstr "Dny" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Týdny" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months +msgid "Months" +msgstr "Měsíce" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ +msgid "Circulate In-House?" +msgstr "Výpůjčka domů?" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create +msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create" +msgid "Create" +msgstr "Vytvoř" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.name +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location +msgid "Owning Location" +msgstr "Vlastnická knihovna" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.duration +msgid "Duration" +msgstr "Trvání" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate +msgid "Circulate In House" +msgstr "Výpůjčka domů" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.edit +msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit" +msgid "Edit" +msgstr "Uprav" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.delete +msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete" +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.submit +msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit" +msgid "Submit" +msgstr "Potvrď" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.cancel +msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "ZruÅ¡it" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm +msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete smazat označené nekatalogizované typy?" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help +msgid "" +"If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate " +"as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal for " +"computer use, room \"rentals\", etc." +msgstr "" +"Když je nastavena \"interní\" vlaječka nekatalogizovaných typů, exempláře, " +"které jsou vypůjčovány jako tento typ, vytvoří \"interní\" výpůjčky. Toto je " +"ideální pro používání počítačů, \"pronajímání\" místností atd." + +#: staff.server.admin.non_cat_types.update.success +msgid "Non-cataloged type successfully updated" +msgstr "Nekatalogizovaný typ úspěšně aktualizován" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists +msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists." +msgstr "Nekatalogizovaný typ s vybraným jménem již existuje." + +#: staff.server.admin.index.title +msgid "Local System Administration" +msgstr "Nastavení místního systému" + +#: staff.server.admin.index.workstation_configuration +msgid "Workstation Configuration" +msgstr "Nastavení pracovní stanice" + +#: staff.server.admin.index.library_configuration +msgid "Library Configuration" +msgstr "Nastavení knihovny" + +#: staff.server.admin.index.maintenance_reports +msgid "Maintenance Reports" +msgstr "gizo" + +#: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds +msgid "Global Font and Sound Settings" +msgstr "Celkové nastavení fontů a zvuků" + +#: staff.server.admin.index.printer +msgid "Printer Settings Editor" +msgstr "Nastavení tiskárny" + +#: staff.server.admin.index.closed_dates +#, fuzzy +msgid "Closed Dates Editor" +msgstr "Nastavení dnů, kdy má knihovna zavřeno" + +#: staff.server.admin.index.copy_locations +msgid "Copy Locations Editor" +msgstr "Editor signatur" + +#: staff.server.admin.index.library_settings +msgid "Library Settings Editor" +msgstr "Editor nastavení knihovny" + +#: staff.server.admin.index.non_cataloged_types +msgid "Non-cataloged Types Editor" +msgstr "Editor nekatalogizovaných typů" + +#: staff.server.admin.index.statistical_categories +msgid "Statistical Categories Editor" +msgstr "Editor statistických kategorií" + +#: staff.server.admin.index.hold_pull_list +msgid "Pull List for Hold Requests" +msgstr "Seznam požadavků na rezervace" + +#: staff.server.admin.index.testing +msgid "(Testing)" +msgstr "(Testování)" + +#: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic +msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)" +msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)" + +#: staff.server.admin.index.reports +msgctxt "staff.server.admin.index.reports" +msgid "Reports" +msgstr "Zprávy" + +#: staff.server.admin.index.cash_reports +msgid "Cash Reports" +msgstr "Zprávy o hotovostních operacích" + +#: staff.server.admin.index.transits +msgctxt "staff.server.admin.index.transits" +msgid "Transits" +msgstr "Přenosy" + +#: staff.server.admin.index.transit_list +msgid "Transit List" +msgstr "Seznam přenosů" + +#: staff.server.admin.index.conify +msgid "Server Settings" +msgstr "Nastavení serveru" + +#: staff.server.admin.org_settings.title +msgid "Evergreen: Library Settings Editor" +msgstr "Evergreen: Editor nastavení knihovny" + +#. This will be followed by the user's name +#: staff.server.admin.org_settings.greeting +msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting" +msgid "Welcome " +msgstr "Vítejte" + +#: staff.server.admin.org_settings.header +msgid " Library Settings Editor " +msgstr " Editor nastavení knihovny" + +#. This will be followed by the library's name +#: staff.server.admin.org_settings.select_library +msgid "Edit Settings for : " +msgstr "Editovat nastavení pro:" + +#. This will be followed by the library's name +#: staff.server.admin.org_settings.selected_library +msgid "Library Settings for " +msgstr "Nastavení knihovny pro" + +#: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout +msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)" +msgstr "VyprÅ¡ela relace v OPAC z důvodu nečinnosti (v sekundách) " + +#: staff.server.admin.org_settings.apply +msgid "Apply" +msgstr "Použij" + +#: staff.server.admin.org_settings.apply_all +msgid "Apply to all Locations" +msgstr "Použít na vÅ¡echna umístění" + +#: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout +msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)" +msgstr " Z důvodu nečinnosti vyprÅ¡elo přihlášení zaměstnance (v sekundách)" + +#: staff.server.admin.org_settings.lost_fee +msgid "Lost Materials Processing Fee" +msgstr "Provozní poplatek za ztracené materiály" + +#: staff.server.admin.org_settings.default_price +msgid "Default Item Price" +msgstr "Přednastavená cena exempláře" + +#: staff.server.admin.org_settings.from_address +msgid "Sending email address for patron notices" +msgstr "Posílám e-mailovou adresu pro upozornění uživatele" + +#: staff.server.admin.org_settings.bounce_note +msgid "Email delivery failures will be returned this address" +msgstr "Poslání emailu selhalo, bude vrácen na tuto adresu" + +#: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note +msgid "" +"I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all " +"locations in the location dropdown." +msgstr "" +"I. \"Provést na vÅ¡ech lokacích\" provede nové nastavení na vÅ¡echny lokace v " +"přehledu lokací." + +#: staff.server.admin.org_settings.update_success +msgid "Update succeeded." +msgstr "Obnova úspěšná." + +#: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm +msgid "" +"This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown " +"menu. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Toto aktualizuje nastavení pro vÅ¡echny lokace zobrazené v dolním menu. " +"Chcete pokračovat?" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval +msgid "Holds: Expire Alert Interval" +msgstr "Rezervace: Upozornění na vyprÅ¡ení lhůty" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc +msgid "" +"Amount of time before a hold expires at which point the patron should be " +"alerted" +msgstr "Množství času před vyprÅ¡ením rezervace " + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval +msgid "Holds: Expire Interval" +msgstr "Rezervace: překročená lhůta" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc +msgid "" +"Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example \"100 " +"days\"" +msgstr "" +"Časová lhůta po rezervacije u,ístěna před překročení lhůty. Příklad /\"100 " +"dní/" + +#: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow +msgid "Allow Credit Card Payments" +msgstr "Povolit placení kreditní kartou" + +#: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc +msgid "" +"If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via " +"credit card" +msgstr "" +"Jestliže je to umožněno, uživatelé mouhou v této knihovně platit pokuty " +"kreditní kartou" + +#: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale +msgid "Default Locale" +msgstr "Standardní lokalita" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost +msgid "Void overdue fines when items are marked lost" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft +msgid "Holds: Soft stalling interval" +msgstr "a" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc +msgid "" +"How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly " +"captured for a hold. Example \"5 days\"" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard +msgid "Holds: Hard boundary" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft +msgid "Holds: Soft boundary" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex +msgid "Patron barcode format" +msgstr "Formát čárového kódu uživatele" + +#: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc +msgid "Regular expression defining the patron barcode format" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex +msgid "Password format" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex.desc +msgid "Regular expression defining the password format" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max +msgid "Maximum previous checkouts displayed" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc +msgid "" +"This is maximum number of previous circulations the staff client will " +"display when investigating item details" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval +msgid "Change reshelving status interval" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc +msgid "" +"Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to " +"\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\"" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval +msgid "Holds: Estimated Wait (Days)" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc +msgid "" +"When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be " +"fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will " +"be checked out." +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout +msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)" +msgstr "" +"Samoobslužný výpůjční protokol: Rychlé přihlášení uživatele ( v sekundách)" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc +msgid "" +"Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the " +"selfcheck interface" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event +msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors" +msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Varování chyby v roletovém menu" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc +msgid "" +"If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to " +"the on-screen message" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password +msgid "Selfcheck: Require patron password" +msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol:Požadavek na heslo uživatele" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc +msgid "" +"If true, patrons will be required to enter their password in addition to " +"their username/barcode to log into the selfcheck interface" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold +msgid "Juvenile Age Threshold" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc +msgid "" +"The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 " +"years\"." +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty +msgid "Do not automatically delete empty bib records" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc +msgid "" +"Do not automatically delete a bib record when all attached copies are " +"deleted" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty +msgid "Alert on empty bib records" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc +msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone +msgid "Patron: password from phone #" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc +msgid "" +"Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password " +"when creating new users" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged +msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged" +msgid "Charge item price when marked damaged" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc +msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc" +msgid "Charge item price when marked damaged" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee +msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee" +msgid "Charge processing fee for damaged items" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc +msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc" +msgid "Charge processing fee for damaged items" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return +msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return" +msgid "Void lost item fine when returned" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc +msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc" +msgid "Void lost item fine when returned" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval +msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval" +msgid "Void lost item fine when returned before interval" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc +msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc" +msgid "Void lost item fine when returned before interval" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin +msgid "Circ: Void lost item billing when returned" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc +msgid "Void lost item billing when returned" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost +msgid "Circ: Void lost max interval" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc +msgid "" +"Items that have been lost this long will not result in voided billings when " +"returned. E.g. \\'6 months\\'" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin +msgid "Circ: Void processing fee on lost item return" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc +msgid "Void processing fee when lost item returned" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return +msgid "Circ: Restore overdues on lost item return" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc +msgid "Restore overdue fines on lost item return" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available +msgid "Circ: Lost items usable on checkin" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc +msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address +msgid "OPAC: Allow pending addresses" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc +msgid "" +"If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are " +"kept in a pending state until staff approves the changes" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills +msgid "Show billing tab first when bills are present" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc +msgid "" +"If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not " +"required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when " +"a patron is loaded" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval +msgid "GUI: Patron display timeout interval" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc +msgid "" +"Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed " +"after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.stat_cat.title +msgid "Evergreen: Statistical Category Editor" +msgstr "Evergreen: Editor kategorií statistik" + +#: staff.server.admin.stat_cat.greeting +msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting" +msgid "Welcome " +msgstr "Vítejte" + +#: staff.server.admin.stat_cat.heading +msgid " Statistical Category Editor" +msgstr "Editor kategorií statistik" + +#: staff.server.admin.stat_cat.create +msgid "Create a new statistical category" +msgstr "Vytvořit novou kategorii statistik" + +#: staff.server.admin.stat_cat.name +msgid "Enter the name: " +msgstr "Vložte jméno:" + +#: staff.server.admin.stat_cat.owning_library +msgid "Owning Library: " +msgstr "VaÅ¡e knihovna" + +#: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility +msgid "OPAC Visibility: " +msgstr "Zveřejněný OPAC:" + +#: staff.server.admin.stat_cat.on +msgid "On" +msgstr "V" + +#: staff.server.admin.stat_cat.off +msgid "Off" +msgstr "Z" + +#: staff.server.admin.stat_cat.type +msgid "Type: " +msgstr "Typ:" + +#: staff.server.admin.stat_cat.patron +msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron" +msgid "Patron" +msgstr "Uživatel" + +#: staff.server.admin.stat_cat.copy +msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy" +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: staff.server.admin.stat_cat.create.submit +msgid "Create new statistical category" +msgstr "Vytvořit novou statistiku" + +#: staff.server.admin.stat_cat.loading_status +msgid "Loading permissions and statistical categories..." +msgstr "Nahrávání povoleno a kategorie statistik" + +#: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats +msgid "Copy Statistical Categories" +msgstr "Kopírování statistických kategorií" + +#: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats +msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats" +msgid "Patron Statistical Categories" +msgstr "Uživatelské kategorie statistik" + +#: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt +msgid "" +"* To edit or view information about an entry, click on the entry in the " +"drop-down menu" +msgstr "" +"* Editovat nebo prohlížet informace o vstupu, vyber v roletovém menu Vstup" + +#: staff.server.admin.stat_cat.none_defined +msgid "No statistical categories are defined" +msgstr "Žádné statistické kategorie nejsou definovány" + +#: staff.server.admin.stat_cat.name.label +msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label" +msgid "Statistical Category Name" +msgstr "Název statistické kaategorie" + +#: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label +msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label" +msgid "Owning Library" +msgstr "Vlastnická knihovna" + +#: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label +msgid "OPAC Visibility" +msgstr "Zveřejněný OPAC" + +#: staff.server.admin.stat_cat.entries.label +msgid "Entries" +msgstr "Vstupy" + +#: staff.server.admin.stat_cat.add_entry +msgid "Add Entry" +msgstr "Přidat vstup" + +#: staff.server.admin.stat_cat.edit +msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit" +msgid "Edit" +msgstr "Editovat" + +#: staff.server.admin.stat_cat.none +msgid "(none)" +msgstr "(nic)" + +#: staff.server.admin.stat_cat.add.label +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt +msgid "Enter the value for the new statistical category entry" +msgstr "Vložit hodnotu pro vstup nové statistické kategorie" + +#: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm +msgid "" +"This will delete the selected statistical category and all attached entries. " +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm +msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit +msgid "Update Statistical Category" +msgstr "Aktualizovat statistické kategorie" + +#: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete +#, fuzzy +msgid "Delete Statistical Category" +msgstr "ZruÅ¡it statistickou kategorii" + +#: staff.server.admin.stat_cat.cancel +msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "ZruÅ¡it" + +#: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner +#, fuzzy +msgid "Owned By " +msgstr "Vlastník" + +#: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit +msgid "Update Entry Value" +msgstr "Aktualizovat hodnoty vstupu" + +#: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete +msgid "Delete Entry" +msgstr "Smazat vstup" + +#: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name +msgid "Enter the value of the new entry: " +msgstr "Vložit hodnotu pro nový vstup" + +#: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create +msgid "Create new entry" +msgstr "Vytvořit nový vstup" + +#: staff.server.admin.stat_cat.update_success +msgid "Update succeeded" +msgstr "Úspěšně aktualizováno" + +#: staff.server.admin.upload_xacts.title +msgid "Upload Offline Transactions" +msgstr "Nahrát ofline přenos" + +#: staff.server.admin.upload_xacts.header +msgid "Uploading transactions..." +msgstr "Nahrát přenos..." + +#: staff.server.admin.upload_xacts.upload +msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload" +msgid "Upload" +msgstr "Nahrát" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey" +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopírovat do schránky" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey" +msgid "&Add to Item Bucket" +msgstr "&Doplnit do exemplářové skupiny" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey" +msgid "&Show in Catalog" +msgstr "&Zobrazit v katalogu" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey" +msgid "Show &Item Details" +msgstr "Zobrazit &detaily exempláře" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey" +msgid "Show &Last Few Circulations" +msgstr "Zobrazit &Několik posledních výpůjček" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey +msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item" +msgstr "&Najít posledního vypůjčovatele exempláře" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey" +msgid "&Edit Item Attributes" +msgstr "&Editovat atributy exempláře" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey" +msgid "Mark Item &Damaged" +msgstr "Označit exemplář&poÅ¡kozený" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label +#, fuzzy +msgid "Abort Transit" +msgstr "PřeruÅ¡it přenos" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey" +msgid "&Print Spine Label" +msgstr "&tisk hřbetního Å¡títku" + +#: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "Uložit sloupce" + +#: staff.circ.checkin_overlay.background_text +msgid "Check In or Process Item" +msgstr "Zaregistrovat nebo zpracovat exemplář" + +#: staff.circ.checkin_overlay.background_text.hold_capture +msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips" +msgstr "" + +#: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label +#: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey +#, fuzzy +msgid "Effective &Date:" +msgstr "Datum účinnosti" + +#: staff.circ.checkin_overlay.actions.label +#: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey" +msgid "Actions for &Selected Items" +msgstr "Akce pro &vybrané exempláře" + +#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label" +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label" +msgid "Trim List (20 rows)" +msgstr "Uspořádaný seznam (20 řad)" + +#: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label" +msgid "Strict Barcode" +msgstr "Přesný čárový kód" + +#: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label +msgid "Ignore Pre-cataloged Items" +msgstr "Ignorovat neúplně zkatalogizované exempláře" + +#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.label +#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.accesskey +msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips" +msgstr "" + +#: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label +msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label" +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.accesskey +msgid "u" +msgstr "u" + +#: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey +msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.circ.checkout_overlay.export.label +msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label" +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label +msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopírovat do schránky" + +#: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label +msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "Uložit sloupce" + +#: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label +msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label" +msgid "Strict Barcode" +msgstr "Přesný čárový kód" + +#: staff.circ.circ_brief.patron_id.label +msgid "Circulation ID: " +msgstr "Výpůjčka ID" + +#: staff.circ.circ_brief.add_billing.label +msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label" +msgid "Add Billing" +msgstr "Přidat fakturu" + +#: staff.circ.circ_brief.xact_start.label +msgid "Check Out Time" +msgstr "Prověřit čas" + +#: staff.circ.circ_brief.due_date.label +msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label" +msgid "Due Date" +msgstr "Datum splatnosti" + +#: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label +msgid "Stop Fines Time" +msgstr "Zastavit načítání lhůty pokut" + +#: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label +msgid "Check In Time" +msgstr "Zaregistrovat čas" + +#: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label +msgid "Check Out Library" +msgstr "Prověřit knihovnu" + +#: staff.circ.circ_brief.renewal.label +msgid "Renewal" +msgstr "Obnovit" + +#: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label +#, fuzzy +msgid "Stop Fines Reason" +msgstr "Zastavení důvodů pokut" + +#: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label +msgid "Check In Library" +msgstr "Zaregistrovat knihovnu" + +#: staff.circ.circ_summary.caption +msgid "Last Few Circulations" +msgstr "Posledních několik výpůjček" + +#: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label +#: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey +msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey" +msgid "Retrieve &Last Patron" +msgstr "Najít&Poslední uživatel" + +#: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label +#: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey +msgid "Retrieve &All These Patrons" +msgstr "Retrieve &All These Patrons" + +#: staff.circ.circ_summary.done.label +#: staff.circ.circ_summary.done.accesskey +msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey" +msgid "&Done" +msgstr "&Hotovo" + +#: staff.circ.copy_details.hold_caption +msgid "Captured for Hold" +msgstr "Označit rezervaci" + +#: staff.circ.copy_details.transit_caption +msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption" +msgid "In Transit" +msgstr "V přenosu" + +#: staff.circ.copy_details.circ_caption +msgid "Last or Current Circulation" +msgstr "Poslední nebo současná výpůjčka" + +#: staff.circ.copy_details.r_last.label +#: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey" +msgid "Retrieve &Last Patron" +msgstr "Najít&Poslední uživatel" + +#: staff.circ.copy_details.r_hold.label +#: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey +msgid "Retrieve &Hold Patron" +msgstr "Najít &Rezervaci uživatele" + +#: staff.circ.copy_details.done.label +#: staff.circ.copy_details.done.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey" +msgid "&Done" +msgstr "&Hotovo" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey" +msgid "Actions for &Selected Items" +msgstr "Akce pro &vybrané exempláře" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey" +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopírovat do schránky" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey" +msgid "&Add to Item Bucket" +msgstr "&Doplnit do exemplářové skupiny" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey" +msgid "&Show in Catalog" +msgstr "&Zobrazit v katalogu" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey" +msgid "Show &Item Details" +msgstr "Zobrazit &detaily exempláře" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey" +msgid "Show &Last Few Circulations" +msgstr "Zobrazit & Poslední několik výpůjček" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey" +msgid "&Edit Item Attributes" +msgstr "&Editovat atributy exempláře" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey" +msgid "Mark Item &Damaged" +msgstr "Označit exemplář jako &poÅ¡kozený" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey +msgid "&Mark Item Missing" +msgstr "&Označit exemplář jako ztracený" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label" +msgid "Abort Transits" +msgstr "ZruÅ¡it přenosy" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey +msgid "Check I&n Items" +msgstr "Ověřit &v exemplářích" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey +msgid "&Renew Items" +msgstr "&Obnovit exempláře" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey" +msgid "&Print Spine Label" +msgstr "&Tisk hřbetního Å¡títku" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label" +msgid "Replace Barcode" +msgstr "Nahradit čárový kód" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "Uložit sloupec" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey" +msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume" +msgstr "&Přemístit exempláře k předchozím označeným svazkům" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey" +msgid "Add &Volumes" +msgstr "Doplnit &Svazky" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey" +msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination" +msgstr "&Označ knihovnu, kam bude přemístěn svazek" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey" +msgid "&Add Items" +msgstr "&Přidat exemplář" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey" +msgid "&Edit Volumes" +msgstr "&Editovat svazek" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey" +msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination" +msgstr "&Označit svazek jako exemplář pro přepravu" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey" +msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library" +msgstr "&Přemístit svazky do označené knihovny" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label" +msgid "Delete Items" +msgstr "ZruÅ¡it exemplář" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label" +msgid "Delete Volumes" +msgstr "ZruÅ¡it svazek" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey" +msgid "Mark Item &Damaged" +msgstr "Označit exemplář jako &poÅ¡kozený" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey" +msgid "Mark Item Missin&g" +msgstr "Označit exemplář jako ztracený" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label" +msgid "Item Status" +msgstr "Status exempláře" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption +#, fuzzy +msgid "Scan Item" +msgstr "Prohlížet exemplář" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey" +msgid "&Barcode:" +msgstr "&Čárový kód:" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey +msgid "Submi&t" +msgstr "Odesla&t" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey +msgid "&Upload From File" +msgstr "&Nahrát ze souboru " + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey +msgid "Actions &for Catalogers" +msgstr "Akce &pro katalogizátory" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey" +msgid "&Print" +msgstr "&Tisk" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label" +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label" +msgid "Print Export" +msgstr "Tisk exportu" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label" +msgid "Trim List (20 rows)" +msgstr "Uspořádaný seznam (20 řad)" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label" +msgid "Strict Barcode" +msgstr "Přesný čárový kód" + +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey +msgid "Tab &1" +msgstr "Tab &1" + +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey +msgid "Tab &2" +msgstr "Tab &2" + +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey +msgid "Tab &3" +msgstr "Tab &3" + +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey +msgid "Tab &4" +msgstr "Tab &4" + +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey +msgid "Tab &5" +msgstr "Tab &5" + +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey +msgid "Tab &6" +msgstr "Tab &6" + +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey +msgid "Tab &7" +msgstr "Tab &7" + +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey +msgid "Tab &8" +msgstr "Tab &8" + +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey +msgid "Tab &9" +msgstr "Tab &9" + +#: staff.circ.in_house_use.main.label +msgid "Record In-House Use" +msgstr "Záznam pro interní využití" + +#: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption +msgid "In-House Use" +msgstr "Interní využití" + +#: staff.circ.in_house_use.multiplier.label +#: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey +msgid "# of &uses:" +msgstr "# z &užití:" + +#: staff.circ.in_house_use.submit.label +#: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey +msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey" +msgid "&Submit" +msgstr "&Nabídnout" + +#: staff.circ.in_house_use.print.label +msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label" +msgid "Print List" +msgstr "Seznam tisku" + +#: staff.circ.in_house_use.export.label +msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label" +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: staff.circ.in_house_use.trim_list.label +msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label" +msgid "Trim List (20 rows)" +msgstr "Uspořádaný seznam (20 řad)" + +#: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label +msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label" +msgid "Strict Barcode" +msgstr "Přesný čárový kód" + +#: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label +msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopírovat do schránky" + +#: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label +msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "Uložit sloupce" + +#: staff.circ.pre_cat.window.title +msgid "Pre-Catalog Fields" +msgstr "Pole pro předběžnou katalogizaci" + +#: staff.circ.pre_cat.caption.label +msgid "Pre-Catalog Field Entry" +msgstr "Vstup polí pro předběžnou katalogizaci" + +#: staff.circ.pre_cat.dummy_title.value +msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_title.value" +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: staff.circ.pre_cat.dummy_author.value +msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_author.value" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: staff.circ.pre_cat.cancel.label +#: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey +msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey" +msgid "&Cancel" +msgstr "&zruÅ¡it" + +#: staff.circ.pre_cat.checkout.label +#: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey +msgid "Check &Out" +msgstr "&Půjčit" + +#: staff.circ.print_list.main.label +msgid "Templates" +msgstr "Å ablony" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.label +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.name.label +#: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey +msgid "&Name" +msgstr "&Jméno" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.type.label +msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label +msgid "Actions" +msgstr "Akce" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label +#: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey +msgid "&Preview" +msgstr "&Náhled" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label +#: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey +msgid "&Macros" +msgstr "&Makra" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.default.label +#: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey +msgid "&Default" +msgstr "&Standard" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.save.label +#: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey +msgid "&Save Locally" +msgstr "&Místní uložení" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.description +msgid "Be sure to 'Save Locally' before export" +msgstr "Jste si jisti \"Místní uložením! před exportem" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label +#: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey +msgid "&Export" +msgstr "&Export" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label +#: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey +msgid "&Import" +msgstr "&Import" + +#: staff.circ.print_list.header.label +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: staff.circ.print_list.line_item.label +#, fuzzy +msgid "Line Item" +msgstr "Linka (dráha) exempláře" + +#: staff.circ.print_list.footer.label +msgid "Footer" +msgstr "Pata (stránky)" + +#: staff.main.data.loading +msgctxt "staff.main.data.loading" +msgid "Loading data..." +msgstr "Nahrávání dat..." + +#: staff.main.ws_info.entry +msgid "" +"Enter a workstation name and organization to register this client under. " +"This will be used for statistics and auditing, and for determining the " +"'place' where check-ins and check-outs occur." +msgstr "" + +#: staff.main.ws_info.name +msgid "WS Name" +msgstr "" + +#: staff.main.ws_info.organization +msgid "Organization" +msgstr "" + +#: staff.main.ws_info.register_btn.label +#: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey +msgid "&Register" +msgstr "Seznam" + +#: staff.main.ws_info.help_btn.label +#: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey +msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey" +msgid "&Help" +msgstr "&Nápověda" + +#: staff.cat.bib_brief.record_summary +msgid "Record Summary" +msgstr "Souhrn záznamu" + +#: staff.cat.bib_brief.title +msgid "Title:" +msgstr "Název" + +#: staff.cat.bib_brief.view_marc +msgid "View MARC" +msgstr "Pohled z MARC" + +#: staff.cat.bib_brief.author +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: staff.cat.bib_brief.edition +msgid "Edition:" +msgstr "Vydání:" + +#: staff.cat.bib_brief.pub_date +msgid "Publication Date:" +msgstr "Datum publikování:" + +#. "TCN" is an abbreviation for "title control number" +#: staff.cat.bib_brief.title_control_number +msgid "TCN:" +msgstr "TCN:" + +#: staff.cat.bib_brief.created_by +msgid "Created By:" +msgstr "Vytvořeno:" + +#: staff.cat.bib_brief.last_edited_by +msgid "Last Edited By:" +msgstr "Poslední editace od:" + +#: staff.cat.bib_brief.last_edited_on +msgid "Last Edited On:" +msgstr "Poslední editace v :" + +#: staff.circ.holds.copy_to_clipboard +msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopírovat do schránky" + +#: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.circ.holds.show_in_catalog +msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog" +msgid "Show in Catalog" +msgstr "Zobrazit v katalogu" + +#: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.circ.holds.show_item_details +msgid "Show Item Details" +msgstr "Zobrazit detaily exempláře" + +#: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey" +msgid "I" +msgstr "I" + +#: staff.circ.holds.show_last_few_circulations +msgid "Show Last Few Circulations" +msgstr "Zobrazit posledních několik výpůjček" + +#: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.circ.holds.retrieve_patron +msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron" +msgid "Retrieve Patron" +msgstr "Obnovit uživatele" + +#: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.circ.holds.show_notices +msgid "Show Notices" +msgstr "Ukázat poznámky" + +#: staff.circ.holds.show_notices.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.show_notices.accesskey" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: staff.circ.holds.edit_pickup_library +msgid "Edit Pickup Library" +msgstr "Editovat dodávající knihovnu" + +#: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.circ.holds.edit_phone_notification +msgid "Edit Phone Notification" +msgstr "Editovat telefonní sdělení" + +#: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.circ.holds.set_email_notification +msgid "Set Email Notification" +msgstr "Nastavit e-mailové sdělení" + +#: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: staff.circ.holds.edit_activation_date +msgid "Edit Activation Date" +msgstr "Editovat datum aktivace" + +#: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.circ.holds.edit_expire_time +msgid "Edit Expiration Date" +msgstr "Editovat datom konce lhůty" + +#: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: staff.circ.holds.activate_hold +msgid "Activate Hold" +msgstr "Aktivovat rezervaci" + +#: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.circ.holds.suspend_hold +msgid "Suspend Hold" +msgstr "Pozastavit rezervaci" + +#: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.circ.holds.edit_hold_range +msgid "Edit Hold Range" +msgstr "Editovat rozsah rezervace" + +#: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.circ.holds.edit_hold_focus +msgid "Edit Hold Focus" +msgstr "Editovat upřesnění rezervace" + +#: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: staff.circ.holds.mark_item_damaged +msgid "Mark Item Damaged" +msgstr "Označit exemplář jako poÅ¡kozený" + +#: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.circ.holds.mark_item_missing +msgid "Mark Item Missing" +msgstr "Označit exemplář jako ztracený" + +#: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: staff.circ.holds.retarget +msgid "Find Another Target" +msgstr "Najít jiný cíl" + +#: staff.circ.holds.retarget.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: staff.circ.holds.cancel +msgctxt "staff.circ.holds.cancel" +msgid "Cancel Hold" +msgstr "zruÅ¡it rezervaci" + +#: staff.circ.holds.cancel.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.circ.holds.save_columns +msgctxt "staff.circ.holds.save_columns" +msgid "Save Columns" +msgstr "Uložit sloupce" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey" +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopírovat do schránky" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey" +msgid "Add Items to &Buckets" +msgstr "Přidat exempláře do &skupin" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey" +msgid "Show &Item Details" +msgstr "Zobrazit &detaily exempláře" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey" +msgid "Show &Last Few Circulations" +msgstr "Zobrazit & Poslední několik výpůjček" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey" +msgid "&Edit Item Attributes" +msgstr "&Editovat atributy exempláře" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey" +msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume" +msgstr "&Převést exemplář do dříve označeného svazku" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey" +msgid "Add &Volumes" +msgstr "Přdat & svazky" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey" +msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination" +msgstr "&označ knihovnu, do které bude převeden svazek" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey" +msgid "&Add Items" +msgstr "&Přidat exempláře" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey" +msgid "&Edit Volumes" +msgstr "&Editovat svazky" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey" +msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination" +msgstr "&Označit svazek, kam má být převeden exemplář" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey" +msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library" +msgstr "&Převést svazky do dříve označených knihoven" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label" +msgid "Delete Items" +msgstr "ZruÅ¡it exempláře" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label" +msgid "Delete Volumes" +msgstr "ZruÅ¡it svazek" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey" +msgid "Mark Item &Damaged" +msgstr "Označit exemplář jako &poÅ¡kozený" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey" +msgid "Mark Item Missin&g" +msgstr "Označit exemplář jako ztrace&ný" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey" +msgid "&Print Item Spine Labels" +msgstr "&Tisk hřbetních Å¡títků exempláře" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label" +msgid "Replace Barcode" +msgstr "Změnit čárový kód" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "Uložit sloupce" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey" +msgid "&Refresh Listing" +msgstr "&Obnovit seznam" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption +msgid "Holdings Maintenance" +msgstr "Údtžba rezervací" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend +msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record." +msgstr "Zelená barva znamená, že knihovna vlastní tyto svazky" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total +msgid "Consortial Total:" +msgstr "Celkem za konsorcium:" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available" +msgid "Available:" +msgstr "K dispozici:" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns +msgid "Show Volumes" +msgstr "Ukázat svazky" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps +msgid "Show Items" +msgstr "Ukázat exempláře" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label" +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey +msgid "Show &Libraries With Items" +msgstr "Ukázat& knihovny s exempláři" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey +msgid "Actions &for Selected Rows" +msgstr "Akce&pro vybrané řady" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey" +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopírovat do schránky" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey" +msgid "Add Items to &Buckets" +msgstr "Přidat exempláře do &skupin" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey" +msgid "Show &Item Details" +msgstr "Zobrazit &detaily exempláře" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey" +msgid "Show &Last Few Circulations" +msgstr "Zobrazit & Poslední několik výpůjček" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey" +msgid "&Edit Item Attributes" +msgstr "&Editovat atributy exempláře" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey" +msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume" +msgstr "&Převést exempláře do dříve označeného svazku" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey" +msgid "Add &Volumes" +msgstr "Přidat &Svazky" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey" +msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination" +msgstr "&Označit knihovny, kam budou převedeny svazky" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey" +msgid "&Add Items" +msgstr "&Přidat exempláře" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey" +msgid "&Edit Volumes" +msgstr "&Editovat svazky" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey" +msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination" +msgstr "&Označit svazky jako exempláře pro přenos" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey" +msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library" +msgstr "&Převést svazky do dříve označených knihoven" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label" +msgid "Delete Items" +msgstr "ZruÅ¡it exempláře" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label" +msgid "Delete Volumes" +msgstr "ZruÅ¡it svazky" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey" +msgid "Mark Item &Damaged" +msgstr "Označit exemplář jako &poÅ¡kozený" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey" +msgid "Mark Item Missin&g" +msgstr "Označit exemplář jako ztrace&ný" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey" +msgid "&Print Item Spine Labels" +msgstr "&Tisk hřbetních Å¡títků exempláře" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label" +msgid "Replace Barcode" +msgstr "Změnit čárový kód" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "Uložit sloupce" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey" +msgid "&Refresh Listing" +msgstr "&Obnovit seznam" + +#: staff.cat.copy_buckets.window_title +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title" +msgid "Copy Buckets" +msgstr "Kopírovat skupiny" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies +msgid "Pending Copies" +msgstr "Nevyřízené kopie" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view +msgid "Bucket View" +msgstr "Přehled skupiny" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1 +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1" +msgid "Save Columns" +msgstr "Uložit sloupce" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1 +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopírovat do schránky" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1 +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1" +msgid "Print Export" +msgstr "Tisk exportu" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1 +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1" +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey +msgid "&Add All" +msgstr "&Přidat vÅ¡e" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label" +msgid "Add Selected" +msgstr "Přidat vybrané" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label" +msgid "New Bucket" +msgstr "Nová skupiny" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label" +msgid "Delete Bucket" +msgstr "Smazat skupinu" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label" +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "Uložit sloupce" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopírovat do schránky" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label +msgid "Remove Selected From Bucket" +msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label" +msgid "Add Selected" +msgstr "Přidej vybrané" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label" +msgid "Bucket #" +msgstr "Skupina #" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label" +msgid "Owner:" +msgstr "Vlastník:" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey" +msgid "&Print" +msgstr "Tisk" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label" +msgid "Print Export" +msgstr "Tisk export" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label" +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label" +msgid "Batch:" +msgstr "Dávka:" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label +msgid "Show Status" +msgstr "Ukázat statut" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label +msgid "Transfer to Specific Volume" +msgstr "Přenést do specifického svazku" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label +msgid "Edit Item Attributes" +msgstr "Editovat atributy exempláře" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label +msgid "Delete All from Catalog" +msgstr "ZruÅ¡it vÅ¡e z katalogu" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.title +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title" +msgid "Add to Bucket" +msgstr "Přidat do skupiny" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label +msgid "Item Buckets" +msgstr "Skupiny exemplářů" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label +#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey" +msgid "&Add to Selected Bucket" +msgstr "&Doplnit do vybraných skupin" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label +#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey" +msgid "Add to &New Bucket" +msgstr "Doplnit do nového koÅ¡e" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label +#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey" +msgid "&Cancel" +msgstr "&zruÅ¡it" + +#: staff.cat.copy_editor.window.label +msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label" +msgid "Copies" +msgstr "Kopie" + +#: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label +msgid "Copy Viewer" +msgstr "Pohlížeč kopií" + +#: staff.cat.copy_editor.templates.label +msgid "Templates:" +msgstr "Å ablony:" + +#: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label +#: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey +msgid "Appl&y" +msgstr "Použít" + +#: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label +msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label" +msgid "Delete" +msgstr "ZruÅ¡it" + +#: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label +msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label" +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label +msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label +#: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey +msgid "&Reset" +msgstr "&Smazat" + +#: staff.cat.copy_editor.identification.label +msgid "Identification" +msgstr "Identifikace" + +#: staff.cat.copy_editor.identification.location.label +msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label" +msgid "Location" +msgstr "Lokace" + +#: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label +msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label" +msgid "Circulation" +msgstr "Výpůjčky" + +#: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey +msgid "2" +msgstr "2" + +#: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různé" + +#: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiky" + +#: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label +msgid "Library Filter" +msgstr "Filtr knihovny" + +#: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label +#: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey +msgid "Copy &Notes" +msgstr "Kopie &Poznámky" + +#: staff.cat.copy_editor.save.label +#: staff.cat.copy_editor.save.accesskey +msgid "&Modify Copies" +msgstr "&upravit kopie" + +#: staff.cat.copy_editor.cancel.label +#: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey" +msgid "&Close" +msgstr "&Zavřít" + +#: staff.cat.copy_summary.label +msgid "Item Summary" +msgstr "Obsah exempláře" + +#: staff.cat.copy_summary.barcode.label +msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label" +msgid "Barcode:" +msgstr "Čárový kód" + +#: staff.cat.copy_summary.location.label +msgid "Location:" +msgstr "Lokace:" + +#: staff.cat.copy_summary.call_number.label +msgid "Call Number:" +msgstr "Signatura" + +#: staff.cat.copy_summary.status.label +msgid "Status:" +msgstr "Statut:" + +#: staff.cat.copy_summary.circulate.label +msgid "Circulate:" +msgstr "Výpůjčit:" + +#: staff.cat.copy_summary.reference.label +msgid "Reference:" +msgstr "Odkazy:" + +#: staff.cat.copy_summary.holdable.label +msgid "Holdable:" +msgstr "Rezervovatelný" + +#: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label +msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label" +msgid "OPAC Visible:" +msgstr "OPAC zobrazen" + +#: staff.cat.copy_summary.created.label +msgid "Created:" +msgstr "Vytvořil:" + +#: staff.cat.copy_summary.edited.label +msgid "Edited:" +msgstr "Editoval:" + +#: staff.cat.copy_summary.age_protect.label +msgid "Age Protect:" +msgstr "Chráněný věk:" + +#: staff.cat.copy_summary.total_circs.label +msgid "Total Circulations:" +msgstr "Celkové výpůjčky:" + +#: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label +msgid "Alternate View" +msgstr "Alternativní zobrazení" + +#: staff.cat.copy_summary.save_columns.label +msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "Uložit sloupce" + +#: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label +msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopírovat do schránky" + +#: staff.cat.copy_summary.print_export.label +msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label" +msgid "Print Export" +msgstr "Tisk exportu" + +#: staff.cat.marcedit.options.label +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label +#: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey +msgid "&Stack subfields" +msgstr "&zásobník podpolí" + +#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label +#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey +msgid "Fast Item &Add" +msgstr "" + +#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label +#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey +#, fuzzy +msgid "&Call Number" +msgstr "Signatura" + +#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label +#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey +#, fuzzy +msgid "Item &Barcode" +msgstr "Čárový kód exempláře" + +#: staff.cat.marcedit.validate.label +#: staff.cat.marcedit.validate.accesskey +msgid "&Validate" +msgstr "&Validovat" + +#: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey +msgid "d" +msgstr "d" + +#: staff.cat.marcedit.help.label +#: staff.cat.marcedit.help.accesskey +msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey" +msgid "&Help" +msgstr "&Nápověda" + +#: staff.cat.marcedit.caption.label +msgid "MARC Record" +msgstr "Záznam v MARC formátu" + +#: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label +msgid "Fixed Fields -- Record type: " +msgstr "Pevná pole--typ záznamu:" + +#: staff.cat.marc_new.load.label +#: staff.cat.marc_new.load.accesskey +msgid "&Load" +msgstr "&Nahrát" + +#: staff.cat.marc_view.title +msgid "MARC View" +msgstr "Zobrazení v MARCu" + +#: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label +#: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey" +msgid "&OPAC View" +msgstr "&OPAC zobrazení" + +#: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label +#: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey" +msgid "MARC &View" +msgstr "MARC &zobrazení" + +#: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label +#: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey" +msgid "MARC &Edit" +msgstr "MARC &Editace" + +#: staff.cat.opac.menuitem.holding.label +#: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey" +msgid "&Holdings Maintenance" +msgstr "&Údržba rezervací" + +#: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label +#: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey" +msgid "View Hold&s" +msgstr "Zobrazení rezervací" + +#: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label +#: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey" +msgid "Add to &Bucket" +msgstr "Přidat do &skupiny" + +#: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label +msgid "Refresh All Interfaces" +msgstr "Obnovit vÅ¡echna uživatelská prostředí" + +#: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label +msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label" +msgid "Duplicate in New Tab" +msgstr "Duplikovat v nových tabulkách" + +#: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label +msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label" +msgid "Remove this Frame" +msgstr "Odstranit tento rámeček" + +#: staff.cat.record_buckets.title +msgctxt "staff.cat.record_buckets.title" +msgid "Record Buckets" +msgstr "Skupiny záznamů" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey +msgid "Record &Query" +msgstr "Záznam &Dotaz" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey +msgid "&Pending Records" +msgstr "Nevyřízené záznamy" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey +msgid "Bucket &View" +msgstr "Přehled &skupiny" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label +msgid "Bucket Actions" +msgstr "Akce skupiny" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label" +msgid "New Bucket" +msgstr "Nová skupina" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label" +msgid "Delete Bucket" +msgstr "ZruÅ¡it skupinu" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label" +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey +msgid "Quer&y" +msgstr "Dotazy" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey" +msgid "&Submit" +msgstr "&Nabídnout" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey" +msgid "&Help" +msgstr "&Nápověda" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey" +msgid "&List Actions" +msgstr "&Seznam akcí" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label" +msgid "Copy Field from selected row to Clipboard" +msgstr "Kopírovat pole z vybraných řad schránky" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label" +msgid "Print List CSV" +msgstr "Tisk seznamu CSV" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label" +msgid "Copy List CSV to Clipboard" +msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label" +msgid "Save List CSV to File" +msgstr "Uložit seznam CSV do pole" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label" +msgid "Save List Configuration" +msgstr "Uložit seznam konfigurací" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label +msgid "Add All to Pending Records" +msgstr "Doplnit vÅ¡e do nevyřízených záznamů" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label" +msgid "Add Selected to Pending Records" +msgstr "Dodat vybrané do nevyřízených záznamů" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey" +msgid "&List Actions" +msgstr "&Seznam akcí" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label" +msgid "Copy Field from selected row to Clipboard" +msgstr "Kopírovat pole z vybraných řad schránky" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label" +msgid "Print List CSV" +msgstr "Tisk seznamu CSV" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label" +msgid "Copy List CSV to Clipboard" +msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label" +msgid "Save List CSV to File" +msgstr "Uložit seznam CSV do pole" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label" +msgid "Save List Configuration" +msgstr "Uložit seznam konfigurací" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey +msgid "&Add All to current Bucket" +msgstr "&Doplnit vÅ¡e do aktuální skupiny" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label +msgid "Add Selected to current Bucket" +msgstr "Odebrat vybrané z aktuální skupiny" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label +msgid "Remove Selected from Bucket" +msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label" +msgid "Add Selected to Pending Records" +msgstr "Dodat vybrané do nevyřízených záznamů" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label" +msgid "Bucket #" +msgstr "Skupina #" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label" +msgid "Owner:" +msgstr "Vlastník:" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey" +msgid "&List Actions" +msgstr "&Seznam akcí" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label" +msgid "Copy Field from selected row to Clipboard" +msgstr "Kopírovat pole z vybraných řad schránky" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label" +msgid "Print List CSV" +msgstr "Tisk seznamu CSV" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label" +msgid "Copy List CSV to Clipboard" +msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label" +msgid "Save List CSV to File" +msgstr "Uložit seznam CSV do pole" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label" +msgid "Save List Configuration" +msgstr "Uložit seznam konfigurací" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label" +msgid "Batch:" +msgstr "Dávka:" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label +msgid "Show All in Catalog" +msgstr "Zobrazit vÅ¡e v katalogu" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label +msgid "Delete All Records" +msgstr "ZruÅ¡it vÅ¡echny záznamy" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label +msgid "Merge All Records" +msgstr "Sloučit vÅ¡echny záznamy" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label +msgid "Export All Records" +msgstr "Export vÅ¡ech záznamů" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label +msgid "MARC21" +msgstr "MARC21" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label +msgid "UNIMARC" +msgstr "UNIMARC" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label +msgid "Evergreen BRE" +msgstr "Evergreen BRE" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption +msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption" +msgid "Record Buckets" +msgstr "Skupiny záznamů" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title +#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey +msgid "&Add to Bucket" +msgstr " &Přidat do skupiny" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label +#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey +msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey" +msgid "&Add to Selected Bucket" +msgstr "&Přidat do vybraných skupin" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label +#: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey +msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey" +msgid "Add to &New Bucket" +msgstr "Doplnit do nového koÅ¡e" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label +#: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey +msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey" +msgid "&Cancel" +msgstr "&zruÅ¡it" + +#: staff.cat.spine_labels.re-generate.label +#: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey +msgid "Re-&Generate" +msgstr "" + +#: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label +#: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey +msgid "&Preview and Print" +msgstr "" + +#: staff.cat.spine_labels.close_window.label +#: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey +msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey" +msgid "&Close Window" +msgstr "&Zavřít okno" + +#: staff.cat.spine_labels.font_size.label +msgid "Font size (in points):" +msgstr "Velikost fontu ( v palcích)" + +#: staff.cat.spine_labels.spine_label.label +msgid "Spine Label" +msgstr "Hřbetní Å¡títek" + +#: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label +#, fuzzy +msgid "Left Margin (in characters):" +msgstr "Okrajový Å¡títek (s písmeny)" + +#: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label +msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label" +msgid "Label Width (in characters):" +msgstr "Å títek na šířku (s písmeny)" + +#: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label +msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label" +msgid "Label Length (in lines):" +msgstr "Å títek na délku" + +#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label +msgid "Pocket Label" +msgstr "Knižní Å¡títek" + +#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label +msgid "Middle Margin (in characters):" +msgstr "Okrajový Å¡títek (s písmeny)" + +#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label +msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label" +msgid "Label Width (in characters):" +msgstr "Å títek na šířku (s písmeny)" + +#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label +msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label" +msgid "Label Length (in lines):" +msgstr "Å títek na délku" + +#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label +msgid "Include Title (wraps on word at label width)" +msgstr "Včetně názvu" + +#: staff.cat.spine_labels.on_line.label +msgid "On line:" +msgstr "On line" + +#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label +msgid "Include Title (segment after wrapping)" +msgstr "Včetně názvu" + +#: staff.cat.spine_labels.indent_title.label +msgid "Indent a space?" +msgstr "Zoubkované mezery" + +#: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label +msgid "Include Call Number" +msgstr "Včetně signatury" + +#: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label +msgid "Include Owning Library (policy code)" +msgstr "" + +#: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label +msgid "Include Owning Library" +msgstr "" + +#: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label +msgid "Include Shelving Location" +msgstr "" + +#: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label +msgid "Include Item Barcode" +msgstr "Zahrnout čárový kód exempláře" + +#: staff.cat.spine_labels.custom.label +msgid "Custom:" +msgstr "Zákazník" + +#: staff.cat.spine_labels.available_macros.label +msgid "Available Macros" +msgstr "Možná makra" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.title +msgid "Volume and Copy Editor" +msgstr "Svazek a redaktor" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.label +msgid "Volume and Copy Creator" +msgstr "Svazek a tvůrce" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label +#: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey +msgid "Check &Barcodes?" +msgstr "Kontrolovat &Čárový kód?" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label +#: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey +msgid "&Print Labels?" +msgstr "&Tisk Å¡títků?" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.create.label +#: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey +msgid "Edit then &Create" +msgstr "Editovat pak Vytvořit" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value +msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value" +msgid "Library" +msgstr "Knihovna" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value +msgid "# of volumes" +msgstr "# ze svazku" + +#: staff.cat.volume_editor.title +msgctxt "staff.cat.volume_editor.title" +msgid "Volumes" +msgstr "Svazky" + +#: staff.cat.volume_editor.caption.label +msgid "Volume Editor" +msgstr "Editor svazku" + +#: staff.cat.volume_editor.modify.label +msgid "Modify" +msgstr "Modifikovat" + +#: staff.cat.volume_editor.cancel.label +msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "ZruÅ¡it" + +#: staff.cat.z3950.marc_import.label +#: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey +msgid "MARC &Import via Z39.50" +msgstr "MARC &Import via Z39.50" + +#: staff.cat.z3950.service_credentials.label +msgid "Service and Credentials" +msgstr "Služba a oprávnění" + +#: staff.cat.z3950.service.label +msgid "Service" +msgstr "Sužby" + +#: staff.cat.z3950.username.label +msgctxt "staff.cat.z3950.username.label" +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské heslo" + +#: staff.cat.z3950.password.label +msgctxt "staff.cat.z3950.password.label" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: staff.cat.z3950.catalog_service.label +msgid "Local Catalog" +msgstr "Lokální katalog" + +#: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext +msgid "Evergreen Native Catalog" +msgstr "Původní katalog Evergreenu" + +#: staff.cat.z3950.save_creds.label +#: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey +msgid "Save as &Default" +msgstr "Uložit jako &Standard" + +#: staff.cat.z3950.query.label +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" + +#: staff.cat.z3950.query.description +msgid "" +"Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to " +"have that field focused by default." +msgstr "" + +#: staff.cat.z3950.clear.label +#: staff.cat.z3950.clear.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey" +msgid "&Clear Form" +msgstr "&Vyčistit formulář" + +#: staff.cat.z3950.search.label +#: staff.cat.z3950.search.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey" +msgid "&Search" +msgstr "&Vyhledávat" + +#: staff.cat.z3950.raw_search.label +#: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey +msgid "Ra&w Search" +msgstr "" + +#: staff.cat.z3950.results_page.label +#: staff.cat.z3950.results_page.accesskey +msgid "Results &Page" +msgstr "Výsledky &Strana" + +#: staff.cat.z3950.results_caption.label +msgid "Results" +msgstr "Výsledky" + +#: staff.cat.z3950.search_form.label +#: staff.cat.z3950.search_form.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey" +msgid "Search &Form" +msgstr "Vyhledávat &Formulář" + +#: staff.cat.z3950.page_next.label +#: staff.cat.z3950.page_next.accesskey +msgid "Fetch &More Results" +msgstr "Vyvolat &Více výsledků" + +#: staff.cat.z3950.list_actions.label +#: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey" +msgid "&List Actions" +msgstr "&Seznam akcí" + +#: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label +msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label" +msgid "Copy List CSV to Clipboard" +msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky" + +#: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label +msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label" +msgid "Save List CSV to File" +msgstr "Uložit seznam CSV do pole" + +#: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label +msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label" +msgid "Print List CSV" +msgstr "Tisk seznamu CSV" + +#: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label +msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label" +msgid "Copy Field from selected row to Clipboard" +msgstr "Kopírovat pole z vybraných řad schránky" + +#: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label +msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label" +msgid "Save List Configuration" +msgstr "Uložit seznam konfigurací" + +#: staff.cat.z3950.marc_view.label +#: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey" +msgid "MARC &View" +msgstr "MARC &zobrazení" + +#: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label +#: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey +msgid "MARC Editor for &Overlay" +msgstr "MARC editor pro &překrytí" + +#: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label +#: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey +msgid "MARC Editor for &Import" +msgstr "MARC Editor pro &Import" + +#: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label +msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label" +msgid "Retrieve Patron" +msgstr "Najít uživatele" + +#: staff.pat.barcode_entry.barcode.label +#: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey +msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey" +msgid "&Barcode:" +msgstr "&Čárový kód" + +#: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label +#: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey +msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey" +msgid "&Submit" +msgstr "&Uznat" + +#: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label +msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label" +msgid "Retrieving..." +msgstr "Získávající..." + +#: staff.patron.bill_cc_info.title +msgid "Credit Card Information" +msgstr "Informace o kreditní kartě" + +#: staff.patron.bill_cc_info.visa.label +msgid "Visa" +msgstr "Visa" + +#: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label +msgid "Mastercard" +msgstr "Mastercard" + +#: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label +msgid "American Express" +msgstr "American Express" + +#: staff.patron.bill_cc_info.discover.label +msgid "Discover" +msgstr "Discover" + +#: staff.patron.bill_cc_info.other.label +msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label" +msgid "Other" +msgstr "Jiné" + +#: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value +msgid "Credit Card Number" +msgstr "Číslo kreditní karty" + +#: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value +msgid "Expire Month" +msgstr "Uplynulý měsíc" + +#: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value +msgid "Expire Year" +msgstr "Uplynulý rok" + +#: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value +msgid "Approval Code" +msgstr "Kód schválení" + +#: staff.patron.bill_cc_info.note.value +msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value" +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label +#: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey +msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey" +msgid "&Cancel" +msgstr "&ZruÅ¡it" + +#: staff.patron.bill_cc_info.submit.label +#: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey +msgid "&Submit this Info" +msgstr "&Uznat tuto inf" + +#: staff.patron.bill_cc_info.info.label +msgid "Credit Card Info" +msgstr "Info o kreditní kartě" + +#: staff.patron.bill_cc_info.type.label +msgid "Credit Card Type" +msgstr "Typ kreditní karty" + +#. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify" +#: staff.patron.bill_check_info.title +msgid "Check Info" +msgstr "Kontrolní informace" + +#. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify" +#: staff.patron.bill_check_info.check_info.label +msgid "Check Information" +msgstr "kontrolní informace" + +#. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify" +#: staff.patron.bill_check_info.check_number.value +msgid "Check Number" +msgstr "Kontrola čísla" + +#: staff.patron.bill_check_info.note.value +msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value" +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: staff.patron.bill_check_info.cancel.label +#: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey +msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey" +msgid "&Cancel" +msgstr "&ZruÅ¡it" + +#: staff.patron.bill_check_info.submit.label +#: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey +msgid "&Submit this Information" +msgstr "&Uznat tuto informaci" + +#: staff.patron.bill_details.bills.label +msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label" +msgid "Bills" +msgstr "Účty" + +#: staff.patron.bill_details.save_columns.label +msgctxt "staff.patron.bill_details.save_columns.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "Uložit sloupce" + +#: staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label +msgctxt "staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopírovat do schránky" + +#: staff.patron.bill_details.print_export.label +msgctxt "staff.patron.bill_details.print_export.label" +msgid "Print Export" +msgstr "Tisk exportu" + +#: staff.patron.bill_details.void_selection.label +msgid "Void selected billings" +msgstr "Neplatný vybraný učet" + +#: staff.patron.bill_details.payments.label +msgid "Payments" +msgstr "Platby" + +#: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label +#: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey +msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey" +msgid "&Show in Catalog" +msgstr "&Zobraz v katalogu" + +#: staff.patron.bill_details.close_window.label +#: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey +msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey" +msgid "&Close Window" +msgstr "&Zavřít okno" + +#: staff.patron.bill_history.caption.label +msgid "Bill History" +msgstr "Historie účtu" + +#: staff.patron.bill_history.add_billing.label +msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label" +msgid "Add Billing" +msgstr "Přidat fakturu" + +#: staff.patron.bill_history.full_details.label +#: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey +msgid "Full &Details" +msgstr "" + +#: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label +#: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey +msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey" +msgid "&Show in Catalog" +msgstr "&Zobrazit v katalogu" + +#: staff.patron.bill_history.print.label +#: staff.patron.bill_history.print.accesskey +msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey" +msgid "&Print" +msgstr "&Tisk" + +#: staff.patron.bill_history.close_window.label +#: staff.patron.bill_history.close_window.accesskey +msgctxt "staff.patron.bill_history.close_window.label staff.patron.bill_history.close_window.accesskey" +msgid "&Close Window" +msgstr "&Zavřít okno" + +#: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label +msgid "Red Items are still Checked Out" +msgstr "" + +#: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label +msgid "Uncheck All" +msgstr "" + +#: staff.patron.bills_overlay.check_all.label +msgid "Check All" +msgstr "" + +#: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label +msgid "Print Bills" +msgstr "" + +#: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label +#: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey +#, fuzzy +msgid "Alternate &View" +msgstr "Alternativní zobrazení" + +#: staff.patron.bills_overlay.summary.label +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value +msgid "Net Balance" +msgstr "" + +#: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value +msgid "= New Balance" +msgstr "" + +#: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label +msgid "Pay Bill" +msgstr "" + +#: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value +msgid "Payment Type" +msgstr "" + +#: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey +msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey" +msgid "t" +msgstr "t" + +#: staff.patron.bills_overlay.cash.label +msgid "Cash" +msgstr "" + +#: staff.patron.bills_overlay.check.label +msgid "Check" +msgstr "" + +#: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label +msgid "Credit Card" +msgstr "Kreditní karta" + +#: staff.patron.bills_overlay.word.label +msgid "Work" +msgstr "Práce" + +#: staff.patron.bills_overlay.forgive.label +msgid "Forgive" +msgstr "" + +#: staff.patron.bills_overlay.goods.label +msgid "Goods" +msgstr "" + +#: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value +msgid "Payment received" +msgstr "" + +#: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey +msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey" +msgid "a" +msgstr "a" + +#: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value +msgid "- Payment applied" +msgstr "" + +#: staff.patron.bills_overlay.change.value +msgid "= Change" +msgstr "" + +#: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value +msgid "or Patron Credit" +msgstr "" + +#: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label +#: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey +#, fuzzy +msgid "&Bill Patron" +msgstr "Vyúčtuj uživateli" + +#: staff.patron.bills_overlay.history.label +#: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey +msgid "&History" +msgstr "" + +#: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label +msgid "Annotate Payment" +msgstr "" + +#: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label +msgid "Convert Change to Patron Credit" +msgstr "" + +#: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label +#: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey +msgid "Apply &Payment!" +msgstr "" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value +#, fuzzy +msgid "Bill #" +msgstr "Účet číslo" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value +msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value" +msgid "Total Billed" +msgstr "Celková účtovaná částka" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value +msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value" +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value +msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value +msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value" +msgid "Total Paid" +msgstr "Celková zaplacená částka" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value +#, fuzzy +msgid "Checked Out" +msgstr "Půjčit" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value +msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value +msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value" +msgid "Balance Owed" +msgstr "Dlužná částka" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value +msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value" +msgid "Due Date" +msgstr "Datum vrácení" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value +msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value" +msgid "Finish" +msgstr "Ukončit" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value +#, fuzzy +msgid "Renewal?" +msgstr "Obnovit" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value +#, fuzzy +msgid "Checked In" +msgstr "Vrátit" + +#: staff.patron.bill_wizard.title +msgid "Bill Patron Wizard" +msgstr "" + +#: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label +msgid "Create Bill" +msgstr "" + +#: staff.patron.bill_wizard.location.value +msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value" +msgid "Location" +msgstr "Lokace" + +#: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value +msgid "Transaction Type" +msgstr "" + +#: staff.patron.bill_wizard.grocery.label +msgid "Grocery" +msgstr "" + +#: staff.patron.bill_wizard.circulation.label +msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label" +msgid "Circulation" +msgstr "Výpůjčky" + +#: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label +msgid "Billing Type" +msgstr "" + +#: staff.patron.bill_wizard.amount.value +msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value" +msgid "Amount" +msgstr "Částka" + +#: staff.patron.bill_wizard.note.value +msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value" +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: staff.patron.bill_wizard.cancel.label +#: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey +msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey" +msgid "&Cancel" +msgstr "&zruÅ¡it" + +#: staff.patron.bill_wizard.submit.label +#: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey +msgid "&Submit this Bill" +msgstr "&Uznat tento účet" + +#: staff.patron.display_overlay.none_selected.value +msgid "No Patron Selected" +msgstr "" + +#: staff.patron.display_overlay.barred.value +msgid "(Barred)" +msgstr "" + +#: staff.patron.display_overlay.expired.value +msgid "(Expired)" +msgstr "" + +#: staff.patron.display_overlay.inactive.value +msgid "(In-Active)" +msgstr "" + +#: staff.patron.display_overlay.juvenile.value +#, fuzzy +msgid "(Juvenile)" +msgstr "Mládež" + +#: staff.patron.display_overlay.alert.value +msgid "(Alert)" +msgstr "" + +#: staff.patron.display_overlay.see_notes.value +msgid "(See Notes)" +msgstr "" + +#: staff.patron.display_overlay.max_bills.value +msgid "(Maximum Bills)" +msgstr "" + +#: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value +msgid "(Maximum Overdues)" +msgstr "" + +#: staff.patron.display_overlay.has_bills.value +msgid "(Has Bills)" +msgstr "" + +#: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value +msgid "(Has Overdues)" +msgstr "" + +#: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value +msgid "(Invalid Date of Birth)" +msgstr "" + +#: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value +msgid "(Invalid Address)" +msgstr "" + +#: staff.patron.display_overlay.exit.label +#: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey +msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey" +msgid "E&xit" +msgstr "U&končit" + +#: staff.patron.display_overlay.search_form.label +#: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey +msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey" +msgid "Search &Form" +msgstr "Vyhledávat &Formulář" + +#: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label +#: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey +#, fuzzy +msgid "&Retrieve Patron" +msgstr "Nalézt uživatele" + +#: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label +#: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey +msgid "&Merge Patrons" +msgstr "" + +#: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value +msgid "Selected Balance:" +msgstr "" + +#: staff.patron.bills_overlay.unselected.value +msgid "Un-Selected:" +msgstr "" + +#: staff.patron.bills_overlay.voided.value +msgid "Voided:" +msgstr "" + +#: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label +msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label" +msgid "Auto-Print" +msgstr "Tisknout automaticky" + +#: staff.patron.hold_notices.title +msgid "Hold Notices" +msgstr "" + +#: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label +#: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey +msgid "&Add Record of Notification" +msgstr "" + +#: staff.patron.hold_notices.close_window.label +#: staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey +msgctxt "staff.patron.hold_notices.close_window.label staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey" +msgid "&Close" +msgstr "&Zavřít" + +#: staff.patron.hold_notices.method.label +msgid "Method:" +msgstr "Metoda:" + +#: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label +msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label" +msgid "Pickup Library" +msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí" + +#: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label +msgid "Requesting Library" +msgstr "" + +#: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label +msgid "Fulfilling Library" +msgstr "" + +#: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label +#, fuzzy +msgid "Item Circulating Library" +msgstr "Výpůjční knihovna" + +#: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label +msgid "Volume Owning Library" +msgstr "" + +#: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label +msgid "Patron Home Library foo" +msgstr "" + +#: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label +#: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey +msgid "Fetch &More Holds" +msgstr "" + +#: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label +#: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey +#, fuzzy +msgid "Actions for &Selected Holds" +msgstr "Akce pro &vybrané exempláře" + +#: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label +msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label" +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: staff.patron.holds_overlay.print.label +#: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey" +msgid "&Print" +msgstr "&Tisk" + +#: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label +#: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey" +msgid "Place &Hold" +msgstr "Zadat &rezervaci" + +#: staff.patron.info_group.clone.label +#: staff.patron.info_group.clone.accesskey +msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons" +msgstr "" + +#: staff.patron.info_group.remove.label +#: staff.patron.info_group.remove.accesskey +msgid "&Remove Selected Patrons from the Group" +msgstr "" + +#: staff.patron.info_group.move.label +#: staff.patron.info_group.move.accesskey +msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group." +msgstr "" + +#: staff.patron.info_group.add.label +#: staff.patron.info_group.add.accesskey +msgid "Move &another patron to this patron group." +msgstr "" + +#: staff.patron.info_group.retrieve_p.label +#: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey +msgid "Retrieve Selected &Patrons" +msgstr "" + +#: staff.patron.info_group.merge_patrons.label +msgid "Merge Selected Patrons" +msgstr "" + +#: staff.patron.info_group.group_member.label +msgid "Group Members" +msgstr "" + +#: staff.patron.info_group.choose_an_action.label +#: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey +msgid "Choose an &Action..." +msgstr "" + +#: staff.patron.info_surveys.survey_number.value +msgid "Survey #" +msgstr "" + +#: staff.patron.info_surveys.last_answered.value +msgid "Last Answered on:" +msgstr "" + +#: staff.patron.info_surveys.answer.value +msgid "Answer:" +msgstr "Odpověď" + +#: staff.patron.info.notes.label +#: staff.patron.info.notes.accesskey +msgid "&Notes" +msgstr "&Poznámky" + +#: staff.patron.info.stat_cats.label +#: staff.patron.info.stat_cats.accesskey +#, fuzzy +msgid "&Statistical Categories" +msgstr "Kategorie statistik" + +#: staff.patron.info.surveys.label +#: staff.patron.info.surveys.accesskey +msgid "Surve&ys" +msgstr "" + +#: staff.patron.info.group.label +#: staff.patron.info.group.accesskey +msgid "&Group" +msgstr "" + +#: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value +msgid "Include inactive patrons?" +msgstr "" + +#: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey +msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey" +msgid "I" +msgstr "I" + +#: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value +msgid "Limit results to patrons in" +msgstr "" + +#: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label +msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "Uložit sloupce" + +#: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label +msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopírovat do schránky" + +#: staff.patron.search_result_overlay.print.label +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label +msgid "Alert" +msgstr "" + +#: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label +msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label" +msgid "Standing" +msgstr "Trvalý" + +#: staff.patron.summary_overlay.overdue.value +msgid "Long Overdue:" +msgstr "" + +#: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value +msgid "Claimed Returned:" +msgstr "" + +#: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value +msgid "Lost:" +msgstr "" + +#: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value +msgid "Non Cataloged:" +msgstr "" + +#: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label +msgid "ID and Contact Information" +msgstr "" + +#: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value +msgid "OPAC Login:" +msgstr "OPAC Login:" + +#: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented +msgid "Just a stub, Not Yet Implemented" +msgstr "" + +#: staff.patron.user_edit.title +msgctxt "staff.patron.user_edit.title" +msgid "Evergreen User Editor" +msgstr "Uživatelský editor Evergreenu" + +#: staff.patron.user_edit.user_name.label +msgid "User Name:" +msgstr "Jméno uživatele" + +#: staff.patron.user_edit.barcode.label +msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label" +msgid "Barcode:" +msgstr "Čárový kód" + +#: staff.patron.user_edit.firstname.label +msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label" +msgid "First Name:" +msgstr "Křestní jméno:" + +#: staff.patron.user_edit.middlename.label +msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label" +msgid "Middle Name:" +msgstr "Prostřední jméno:" + +#: staff.patron.user_edit.lastname.label +msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label" +msgid "Last Name:" +msgstr "Příjmení:" + +#: staff.patron.user_edit.working_location.label +#, fuzzy +msgid "Working Location" +msgstr "Vlastnická knihovna" + +#: staff.patron.user_edit.permission.label +msgid "Permission" +msgstr "" + +#: staff.patron.user_edit.applied.label +msgid "Applied" +msgstr "" + +#: staff.patron.user_edit.depth.label +msgid "Depth" +msgstr "" + +#: staff.patron.user_edit.grantable.label +msgid "Grantable" +msgstr "" + +#: staff.patron.user_edit.save.label +msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: staff.patron.ue.ev_user_editor.label +msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label" +msgid "Evergreen User Editor" +msgstr "Uživatelský editor Evergreenu" + +#: staff.patron.ue.user_greeting.label +msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label" +msgid "Welcome " +msgstr "Vítejte" + +#: staff.patron.ue.interface_note.label +msgid "" +"Note: required or invalid fields are marked with color" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.view_errors.label +msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label" +msgid "View Errors" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.nav.user_id.label +msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label" +msgid "1. User Identification" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.nav.contact_info.label +msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label" +msgid "2. Contact Info" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.nav.addresses.label +#, fuzzy +msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label" +msgid "3. Addresses" +msgstr "Adresy" + +#: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label +msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label" +msgid "4. Groups and Permissions" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label +#, fuzzy +msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label" +msgid "5. Statistical Categories" +msgstr "Kategorie statistik" + +#: staff.patron.ue.nav.surveys.label +msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label" +msgid "6. Surveys" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.nav.finish.label +msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label" +msgid "7. Finish" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.loading_data.label +msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label" +msgid "Loading data..." +msgstr "Nahrávání dat..." + +#: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label +msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label" +msgid "Number of possible duplicate patron(s):" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.mark_lost.label +msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label" +msgid "Mark Lost" +msgstr "Označit jako ztracené" + +#: staff.patron.ue.username.label +msgctxt "staff.patron.ue.username.label" +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: staff.patron.ue.password.label +msgctxt "staff.patron.ue.password.label" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: staff.patron.ue.reset.label +#, fuzzy +msgctxt "staff.patron.ue.reset.label" +msgid "Reset" +msgstr "&Smazat" + +#: staff.patron.ue.re_password.label +msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label" +msgid "Password: " +msgstr "Heslo:" + +#: staff.patron.ue.verify_password.label +msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label" +msgid "Verify Password" +msgstr "Verifikace hesla" + +#: staff.patron.ue.first_name.label +msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label" +msgid "First Name" +msgstr "Křestní jméno" + +#: staff.patron.ue.middle_name.label +msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label" +msgid "Middle Name" +msgstr "Prostřední jméno" + +#: staff.patron.ue.last_name.label +#, fuzzy +msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label" +msgid "Last Name" +msgstr "Příjmení:" + +#: staff.patron.ue.suffix.label +msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label" +msgid "Suffix" +msgstr "Přípona" + +#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry +#: staff.patron.ue.choose.label +msgctxt "staff.patron.ue.choose.label" +msgid "- Pick -" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.dob.label +msgctxt "staff.patron.ue.dob.label" +msgid "Date of Birth" +msgstr "Datum narození" + +#: staff.patron.ue.primary_id_type.label +msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label" +msgid "Primary Identification Type" +msgstr "" + +#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry +#: staff.patron.ue.required.label +msgctxt "staff.patron.ue.required.label" +msgid " -- Required -- " +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.primary_id.label +msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label" +msgid "Primary Identification" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.secondary_id_type.label +msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label" +msgid "Secondary Identification Type" +msgstr "" + +#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry +#: staff.patron.ue.none_selected.label +msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label" +msgid " -- None Selected -- " +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.secondary_id.label +msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label" +msgid "Secondary Identification" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.parent_guardian.label +msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label" +msgid "Parent or Guardian" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.email_address.label +msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label" +msgid "Email Address" +msgstr "E-mailová adresa" + +#: staff.patron.ue.day_phone.label +msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label" +msgid "Daytime Phone" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.evening_phone.label +msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label" +msgid "Evening Phone" +msgstr "Telefon večer" + +#: staff.patron.ue.other_phone.label +msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label" +msgid "Other Phone" +msgstr "Další telefon" + +#: staff.patron.ue.home_library.label +msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label" +msgid "Home Library" +msgstr "Domácí knihovna" + +#: staff.patron.ue.address.label +msgctxt "staff.patron.ue.address.label" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: staff.patron.ue.in_city_limits.label +msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label" +msgid "Within City Limits" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.valid.label +msgctxt "staff.patron.ue.valid.label" +msgid "Valid" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.mailing_address.label +msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label" +msgid "Mailing Address" +msgstr "PoÅ¡tovní adresa" + +#: staff.patron.ue.physical_address.label +msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label" +msgid "Physical Address" +msgstr "Fyzická adresa" + +#: staff.patron.ue.owned_address.label +msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label" +msgid "Address is owned by" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.edit.label +msgctxt "staff.patron.ue.edit.label" +msgid "Edit" +msgstr "Editovat" + +#: staff.patron.ue.label.label +msgctxt "staff.patron.ue.label.label" +msgid "Label" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.zip_code.label +msgid "Zip Code" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.street_1.label +msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label" +msgid "Street 1" +msgstr "Ulice 1" + +#: staff.patron.ue.street_2.label +msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label" +msgid "Street 2" +msgstr "Ulice 2" + +#: staff.patron.ue.city.label +msgctxt "staff.patron.ue.city.label" +msgid "City" +msgstr "Město" + +#: staff.patron.ue.county.label +#, fuzzy +msgctxt "staff.patron.ue.county.label" +msgid "County" +msgstr "Země" + +#: staff.patron.ue.state.label +msgctxt "staff.patron.ue.state.label" +msgid "State" +msgstr "Stát" + +#: staff.patron.ue.country.label +msgctxt "staff.patron.ue.country.label" +msgid "Country" +msgstr "Země" + +#: staff.patron.ue.delete_this_address.label +msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label" +msgid "Delete this Address" +msgstr "ZruÅ¡it tuto adresu" + +#: staff.patron.ue.detach_this_address.label +#, fuzzy +msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label" +msgid "Detach this Address" +msgstr "ZruÅ¡it tuto adresu" + +#: staff.patron.ue.create_address.label +msgid "Create a New Address" +msgstr "Vytvořit novou adresu" + +#: staff.patron.ue.profile_group.label +msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label" +msgid "Profile Group" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label +msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label" +msgid "Account Expiration Date" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.internet_access_level.label +msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label" +msgid "Internet Access Level" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.active.label +msgctxt "staff.patron.ue.active.label" +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#: staff.patron.ue.barred.label +msgctxt "staff.patron.ue.barred.label" +msgid "Barred" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.set_lead_account.label +msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label" +msgid "Set as Family or Group Lead Account" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.claims_returned_count.label +msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label" +msgid "Claims Returned Count" +msgstr "Počet vrácených požadavků" + +#: staff.patron.ue.alert_message.label +msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label" +msgid "Alert Message" +msgstr "Varovná zpráva" + +#: staff.patron.ue.stat_cat_name.label +msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label" +msgid "Statistical Category Name" +msgstr "Název statistické kaategorie" + +#: staff.patron.ue.owner.label +msgctxt "staff.patron.ue.owner.label" +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" + +#: staff.patron.ue.value.label +msgctxt "staff.patron.ue.value.label" +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label +msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label" +msgid "No surveys have been created for this location." +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.message1.label +msgid "You are now ready to save the user to the database." +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.message2.label +msgid "" +"To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link." +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.message3.label +msgid "To save the user, click on the 'Save User' button." +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.view_summary.label +#, fuzzy +msgid "View Summary" +msgstr "Obsah exempláře" + +#: staff.patron.ue.back.label +msgctxt "staff.patron.ue.back.label" +msgid "Back" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.forward.label +msgctxt "staff.patron.ue.forward.label" +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.user_summary.label +msgid "" +"User Summary Information (Deleted items are marked in color)" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.barcode.label +msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label" +msgid "Barcode" +msgstr "Čárový kód" + +#: staff.patron.ue.addresses.label +msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label" +msgid "Addresses" +msgstr "Adresy" + +#: staff.patron.ue.address_label.label +msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label" +msgid "Address Label" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.billing_address.label +msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label" +msgid "Billing Address" +msgstr "Adresa pro vyúčtování" + +#: staff.patron.ue.profile.label +msgctxt "staff.patron.ue.profile.label" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: staff.patron.ue.expire_date.label +msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label" +msgid "Expire Date" +msgstr "Datum expirace" + +#: staff.patron.ue.family_lead_account.label +msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label" +msgid "Family Lead Account" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.stat_categories.label +msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label" +msgid "Statistical Categories" +msgstr "Kategorie statistik" + +#: staff.patron.ue.survey.label +msgctxt "staff.patron.ue.survey.label" +msgid "Survey" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.question.label +msgctxt "staff.patron.ue.question.label" +msgid "Question" +msgstr "Otázka" + +#: staff.patron.ue.answer.label +msgctxt "staff.patron.ue.answer.label" +msgid "Answer" +msgstr "Odpověď" + +#: staff.patron.ue.bad_dob.label +msgid "" +"The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-" +"MM-DD" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.bad_username.label +msgid "Username is invalid" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.bad_passwords.label +msgid "Passwords do not match or are invalid" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.bad_firstname.label +msgid "First name is invalid" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.bad_middlename.label +msgid "Middle name is invalid" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.bad_lastname.label +msgid "Last name is invalid" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.bad_barcode.label +msgid "Barcode is invalid" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label +msgid "The selected barcode already exists in the database" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label +msgid "" +"This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to " +"continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button." +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.no_ident.label +msgid "You must select at least one type of identification" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label +msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label +msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.bad_email.label +msgid "The email addresses is not valid" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.bad_phone.label +msgid "An invalid phone number was entered" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.no_profile.label +msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label" +msgid "A profile group must be selected" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.bad_expire.label +msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label +msgid "The claims returned count is invalid" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.unknown_error.label +msgid "An unknown formatting error occurred" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.bad_addr_label.label +msgid "Address label is invalid" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.bad_addr_street.label +msgid "Address street is invalid" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.bad_addr_city.label +msgid "Address city is invalid" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.bad_addr_county.label +msgid "Address county is invalid" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.bad_addr_state.label +msgid "Address state is invalid" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.bad_addr_country.label +msgid "Address country is invalid" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label +msgid "Address zip is invalid" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.bad_survey.label +msgid "Required survey is unanswered" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label +msgid "" +"This will remove this address from the user. Are you sure you wish to " +"continue?" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.yes.label +msgctxt "staff.patron.ue.yes.label" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: staff.patron.ue.no.label +msgctxt "staff.patron.ue.no.label" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: staff.patron.ue.summary_window.label +msgid "Patron Summary" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.success.label +#, fuzzy +msgid "User update succeeded" +msgstr "Úspěšně aktualizováno" + +#: staff.patron.ue.dup_ident1.label +msgid "" +"A user already exists with the primary identification provided. Do you wish " +"to view the duplicate record now?" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.dup_username.label +msgid "" +"The selected username is in use by another user. Please choose a different " +"username." +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.dup_barcode.label +msgid "" +"The selected barcode is in use by another user. Please choose a different " +"barcode." +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.cancel_confirm.label +msgid "" +"Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy " +"any unsaved changes you have made thus far to the user." +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.juv_guardian.label +msgid "" +"This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent " +"or guardian for this patron." +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.bad_date.label +msgid "" +"The date provided is either in the future or invalid. We are expecting " +"YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.made_barred.label +msgid "" +"Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is " +"barred." +msgstr "" + +#: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label +#: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey +msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey" +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopírovat do schránky" + +#: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label +#: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey +msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey" +msgid "&Add to Item Bucket" +msgstr "&Doplňte k exempláři do skupiny" + +#: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label +msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label" +msgid "Show in Catalog" +msgstr "Zobrazit v katalogu" + +#: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label +#: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey +msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey" +msgid "Show &Item Details" +msgstr "Zobrazit &detaily exempláře" + +#: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label +#: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey +msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey" +msgid "Show &Last Few Circulations" +msgstr "Ukaž poslední výpůjčky" + +#: staff.patron.items_overlay.items_edit.label +msgid "Edit Due Date" +msgstr "" + +#: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label +msgid "Mark Lost (by Patron)" +msgstr "" + +#: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label +#, fuzzy +msgid "Mark Claimed Returned" +msgstr "Oznatič jako \"Požadováno vráceno\"" + +#: staff.patron.items_overlay.items_renew.label +msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label" +msgid "Renew" +msgstr "Prodloužit" + +#: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label +msgid "Renew All" +msgstr "" + +#: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label +msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label" +msgid "Check In" +msgstr "Vrátit" + +#: staff.patron.items_overlay.add_billing.label +msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label" +msgid "Add Billing" +msgstr "Přidat fakturu" + +#: staff.patron.items_overlay.save_columns.label +msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "Uložit sloupce" + +#: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label +#: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey +msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey" +msgid "Actions for &Selected Items" +msgstr "Akce pro &vybrané exempláře" + +#: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label +#: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey +msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above" +msgstr "" + +#: staff.patron.items_overlay.items_export.label +msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label" +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: staff.generic.list_actions.label +#: staff.generic.list_actions.accesskey +msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey" +msgid "&List Actions" +msgstr "Seznam akcí" + +#: staff.generic.list_actions.sel_clip.label +#: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey +msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey" +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopírovat do schránky" + +#: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label +#: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey +msgid "&Print List CSV" +msgstr "Tisk seznamu CSV" + +#: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label +#: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey +msgid "&Copy List CSV to Clipboard" +msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky" + +#: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label +#: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey +msgid "Save List CSV to &File" +msgstr "Uložit seznam CSV do souboru" + +#: staff.generic.list_actions.save_columns.label +#: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey +msgid "&Save List Configuration" +msgstr "Uložit seznam konfigurací" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label" +msgid "Evergreen User Editor" +msgstr "Uživatelský editor Evergreenu" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label" +msgid "Welcome " +msgstr "Vítejte" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label" +msgid "View Errors" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label" +msgid "1. User Identification" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label" +msgid "2. Contact Info" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label +#, fuzzy +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label" +msgid "3. Addresses" +msgstr "Adresy" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label" +msgid "4. Groups and Permissions" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label +#, fuzzy +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label" +msgid "5. Statistical Categories" +msgstr "Kategorie statistik" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label" +msgid "6. Surveys" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label" +msgid "7. Finish" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label" +msgid "Loading data..." +msgstr "Nahrávání dat..." + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label" +msgid "Number of possible duplicate patron(s):" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label" +msgid "Barcode" +msgstr "Čárový kód" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label" +msgid "Mark Lost" +msgstr "Označit jako ztracené" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label" +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label +#, fuzzy +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label" +msgid "Reset" +msgstr "&Smazat" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label" +msgid "Password: " +msgstr "Heslo" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label" +msgid "Verify Password" +msgstr "Verifikace hesla" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label" +msgid "First Name" +msgstr "Křestní jméno" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label" +msgid "Middle Name" +msgstr "Prostřední jméno" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label +#, fuzzy +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label" +msgid "Last Name" +msgstr "Příjmení:" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label" +msgid "Suffix" +msgstr "Přípona" + +#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label" +msgid "- Pick -" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label" +msgid "Date of Birth" +msgstr "Datum narození" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label" +msgid "Primary Identification Type" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label" +msgid "Primary Identification" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label" +msgid "Parent or Guardian" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label" +msgid "Email Address" +msgstr "E-mailová adresa" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example +msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label" +msgid "Daytime Phone" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label" +msgid "Evening Phone" +msgstr "Telefon večer" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label +msgid "Other (Cell Phone)" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label" +msgid "Home Library" +msgstr "Domácí knihovna" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label" +msgid "Within City Limits" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label +#, fuzzy +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label" +msgid "County" +msgstr "Země" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label" +msgid "Valid" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label" +msgid "Mailing Address" +msgstr "PoÅ¡tovní adresa" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label" +msgid "Physical Address" +msgstr "Fyzická adresa" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label" +msgid "Address is owned by" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label" +msgid "Label" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label +msgid "Zip" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label" +msgid "Street 1" +msgstr "Ulice 1" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label" +msgid "Street 2" +msgstr "Ulice 2" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label" +msgid "City" +msgstr "Město" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label +#, fuzzy +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label" +msgid "County" +msgstr "Země" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label" +msgid "State" +msgstr "Stát" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label" +msgid "Country" +msgstr "Země" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label" +msgid "Profile Group" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label" +msgid "Delete this Address" +msgstr "ZruÅ¡it tuto adresu" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label +#, fuzzy +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label" +msgid "Detach this Address" +msgstr "ZruÅ¡it tuto adresu" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label +msgid "Approve Pending Address" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label +msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous." +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label +msgid "(XXX-YY-ZZZZ)" +msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label +msgid "(GA-123456789)" +msgstr "(GA-123456789)" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label" +msgid "Edit" +msgstr "Editovat" + +#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label" +msgid " -- Required -- " +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label" +msgid "Account Expiration Date" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label" +msgid "Internet Access Level" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label" +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label" +msgid "Barred" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label" +msgid "Juvenile" +msgstr "Mládež" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label" +msgid "Set as Family or Group Lead Account" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label" +msgid "Claims Returned Count" +msgstr "Počet vrácených požadavků" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label" +msgid "Alert Message" +msgstr "Varovná zpráva" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label" +msgid "Statistical Category Name" +msgstr "Název statistické kaategorie" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label" +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label" +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label" +msgid " -- None Selected -- " +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label" +msgid "No surveys have been created for this location." +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label +msgid "" +"You are now ready to save the user to the database.
To view or print a " +"summary of the changes, click on the 'View Summary' link.
To save the " +"user, click on the 'Save User' button." +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label" +msgid "Back" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label" +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label" +msgid "Secondary Identification Type" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label" +msgid "Secondary Identification" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label" +msgid "Address Label" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label +msgid "Mailing" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label +msgid "Billing" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label" +msgid "Expire Date" +msgstr "Datum expirace" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label" +msgid "Family Lead Account" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label" +msgid "Statistical Categories" +msgstr "Kategorie statistik" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label" +msgid "Survey" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label" +msgid "Question" +msgstr "Otázka" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label" +msgid "Answer" +msgstr "Odpověď" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label +msgid "" +"This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you " +"wish to perform this action?" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label +msgid "You have unsaved changes." +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label +msgid "" +"It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now " +"will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue " +"editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to " +"save the user until this page has been refreshed." +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label" +msgid "A profile group must be selected" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label +msgid "Print Page" +msgstr "Tisk stranky" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label +msgid "Return to Editor" +msgstr "Návrat do editoru" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value +msgid "Save User" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value +msgid "Save and Clone User" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value" +msgid "Cancel" +msgstr "zrušit" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label" +msgid "Date selector" +msgstr "Vyber datum" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label +msgid "Alias" +msgstr "" + +#: staff.portal.title +msgid "Evergreen Staff Client Portal Page" +msgstr "" + +#: staff.portal.default.welcome +msgid "" +"This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with " +"the information or functionality your organization needs to support its " +"operations. For example, you could add links to process and procedure " +"documents." +msgstr "" + +#: ui.circ.patron_summary.horizontal +msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel" +msgstr "" + +#: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc +msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar." +msgstr "" + +#: ui.circ.in_house_use.entry_cap +msgid "GUI: Record In-House Use: Maximum # of uses allowed per entry." +msgstr "" + +#: ui.circ.in_house_use.entry_cap.desc +msgid "" +"The # of uses entry in the Record In-House Use interface may not exceed the " +"value of this setting." +msgstr "" + +#: ui.circ.in_house_use.entry_warn +msgid "GUI: Record In-House Use: # of uses threshold for Are You Sure? dialog." +msgstr "" + +#: ui.circ.in_house_use.entry_warn.desc +msgid "" +"In the Record In-House Use interface, a submission attempt will warn if the " +"# of uses field exceeds the value of this setting." +msgstr "" + +#: ui.general.button_bar +msgid "GUI: Above-Tab Button Bar" +msgstr "" + +#: ui.general.button_bar.desc +msgid "" +"This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system " +"and the tabbed interfaces." +msgstr "" + +#: ui.network.progress_meter +msgid "GUI: Network Activity Meter" +msgstr "" + +#: ui.network.progress_meter.desc +msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar." +msgstr "" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Aktualizovat" + +#~ msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:" +#~ msgstr "Vložit e jméno pracovní stanice a knihovny do seznamu klienta pod:" + +#~ msgid "q" +#~ msgstr "q" + +#~ msgid "r" +#~ msgstr "r" diff --git a/build/i18n/po/cs-CZ/multiclass_search_help.html.po b/build/i18n/po/cs-CZ/multiclass_search_help.html.po new file mode 100644 index 0000000000..2e22115d0c --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/cs-CZ/multiclass_search_help.html.po @@ -0,0 +1,138 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 00:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-30 16:30+0100\n" +"Last-Translator: Linda Skolková \n" +"Language-Team: UISK \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:1 +msgctxt "../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:1" +msgid "Multiclass Search Help" +msgstr "Multimediální vyhledávací pomoc" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:2 +msgctxt "../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:2" +msgid "Multiclass Search Help" +msgstr "Multimediální vyhledávací pomoc" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:3 +msgid "Recognized search keys include:" +msgstr "Rozpoznané vyhledávací klíče obsahují:" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:4 +msgid "Search key" +msgstr "Vyhledávací klíč" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:5 +msgid "Definition" +msgstr "Definice" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:6 +msgid "" +"keyword, title, " +"author, subject, and " +"series support additional search subclasses, " +"specified with a |. For example: " +"title|proper:gone with the wind" +msgstr "" +"klíčové slovo, název, " +"autor, předmět, a " +"edice podpora dalšíhoí hledání podtřídy, " +"stanovené s |. Například: název|řádné:odešel s " +"větrem" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:7 +#, fuzzy +msgid "keyword/kw" +msgstr "klíčové slovo//kw" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:8 +msgid "search keyword(s)" +msgstr "hledání klíčového slova(slov)" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:9 +msgid "author/au/name" +msgstr "autor/au/jméno" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:10 +msgid "search author(s)" +msgstr "hledání autora(y)" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:11 +#, fuzzy +msgid "title/ti" +msgstr "titul/ti" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:12 +#, fuzzy +msgid "search title" +msgstr "hledání titulu" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:13 +msgid "subject/su" +msgstr "předmět/su" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:14 +msgid "search subject" +msgstr "hledat předmět" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:15 +msgid "series/se" +msgstr "série/se" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:16 +msgid "search series" +msgstr "vyhledávání série" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:17 +msgid "lang" +msgstr "jazyk" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:18 +msgid "limit by language (specifiy multiple langs with lang:l1 lang:l2 ...)" +msgstr "limitován jazykem (specifikace více jazyků s lang:l1 lang:l2 ...)" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:19 +msgid "site" +msgstr "stránka" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:20 +#, fuzzy +msgid "search at specified org unit, corresponds to actor.org_unit.shortname" +msgstr "vyhledávání v určeném org jednotky, odpovídá actor.org_unit.shortname" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:21 +msgid "sort" +msgstr "třídit" + +# u výrazu PUBDATE jsem nenalezl adékvátní překlad +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:22 +msgid "sort type (title, author, pubdate)" +msgstr "řadit typ (název, autor, pubdate)" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:23 +msgid "dir" +msgstr "" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:24 +msgid "sort direction (asc, desc)" +msgstr "řadit směrem (asc, desc)" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:25 +msgid "available" +msgstr "dostupné" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:26 +msgid "if set to anything other than \"false\" or \"0\", limits to available items" +msgstr "" +"je-li nastavena na cokoliv jiného než \"false \" nebo \"0 \", omezení na " +"dostupné exempláře" diff --git a/build/i18n/po/cs-CZ/offline.properties.po b/build/i18n/po/cs-CZ/offline.properties.po new file mode 100644 index 0000000000..1b075cce49 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/cs-CZ/offline.properties.po @@ -0,0 +1,1078 @@ +#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/offline.properties +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evergeen 1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 00:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-30 16:31+0100\n" +"Last-Translator: Linda Skolková \n" +"Language-Team: UISK \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" + +#: common.exception +msgid "" +"!! This software has encountered an error. Please tell your friendly system " +"administrator or software developer the following:\n" +"%1$s\n" +"%2$s\n" +msgstr "" +"!! Nastala chyba v tomto softwaru. Prosím, oznamte to svému systémovému " +"administrátorovi nebo tvůrci softwaru následující:\n" +"%1$s\n" +"%2$s\n" + +#: common.jsan.missing +msgid "The JSAN library object is missing." +msgstr "JSAN knihovna chybí." + +#: common.ok +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: common.clear +msgid "Clear" +msgstr "Vyčistit" + +#: common.confirm +msgid "Check here to confirm this message." +msgstr "Zkontrolujte zde potvrzení této zprávy." + +#: common.error.default +msgid "Please report that this happened." +msgstr "Prosím hlaste, že se to stalo." + +#: common.barcode.status.warning +msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3." +msgstr "Upozornění: od %1$s tento čárový kód %2$s) byl označen %3." + +#: common.barcode.status.warning.lost +msgid "Lost" +msgstr "Ztracený" + +#: common.barcode.status.warning.expired +msgid "Expired" +msgstr "Vypršel" + +#: common.barcode.status.warning.barred +msgid "Barred" +msgstr "Zamezený" + +#: common.barcode.status.warning.blocked +msgid "Blocked" +msgstr "Zablokovaný" + +#: common.barcode.status.warning.unknown +msgid "with an unknown code: %1$s" +msgstr "s neznámým kódem: %1$s" + +#: common.date.invalid +msgid "Invalid Date" +msgstr "Neplatné datum" + +#: common.no +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: common.no.accesskey +msgid "N" +msgstr "" + +#: common.yes +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: common.yes.accesskey +msgid "Y" +msgstr "" + +#: common.unimplemented +msgid "Not Yet Implemented" +msgstr "Dosud nebyla provedena" + +#: cat.bib_record +msgid "Bib Record: %1$s" +msgstr "Bibliografický záznam: %1$s" + +#: cat.opac.delete_record.confirm +msgid "Are you sure you want to delete title record #%1$s from the catalog?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit titul záznamu #%1 $s z katalogu?" + +#: cat.opac.delete_record +msgid "Delete Record" +msgstr "Smazat záznam" + +#: cat.opac.delete +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: cat.opac.undelete_record.confirm +msgid "Are you sure you want to undelete title record #%1$s from the catalog?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete obnovirt titul záznamu #%1$s z katalogu?" + +#: cat.opac.undelete_record +msgid "Undelete Record" +msgstr "Obnovit záznam" + +#: cat.opac.undelete +msgid "Undelete" +msgstr "Obnovit" + +#: cat.opac.cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: cat.opac.record_deleted +msgid "Record deleted." +msgstr "Záznam smazán." + +#: cat.opac.record_deleted.confirm +msgctxt "cat.opac.record_deleted.confirm" +msgid "Check here to confirm this action." +msgstr "Zkontrolujte zde potvrzení této akce." + +#: cat.opac.record_undeleted +msgid "Record undeleted." +msgstr "Záznam obnoven." + +#: cat.opac.record_undeleted.confirm +msgctxt "cat.opac.record_undeleted.confirm" +msgid "Check here to confirm this action." +msgstr "Zkontrolujte zde potvrzení této akce." + +#. # variables: document ID, error code, error description +#: cat.opac.record_deleted.error +msgid "Error deleting record #%1$s : %2$s : %3$s" +msgstr "Chyba při mazání záznamu #%1$s : %2$s : %3$s" + +#. # variables: document ID, error code, error description +#: cat.opac.record_undeleted.error +#, fuzzy +msgid "Error undeleting record #%1$s : %2$s : %3$s" +msgstr "Chyba při mazání záznamu #%1$s : %2$s : %3$s" + +#: cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert +#, fuzzy +msgid "Record with ID %1$s marked for overlay." +msgstr "Záznam s ID %1$s označen pro překrývání." + +#: cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert +#, fuzzy +msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay." +msgstr "Záznam s TCN %1$s označen pro překrývání." + +#: cat.save_record +msgid "Save Record" +msgstr "Uložit záznam" + +#: cat.save.success +msgid "Record successfully saved." +msgstr "Záznam úspěšně uložen." + +#: cat.save.failure +msgid "Record not likely updated." +msgstr "Záznam není pravděpodobně aktualizován." + +#: cat.record.counter +msgid "Record %1$s of %2$s" +msgstr "Záznam %1$s z %2$s" + +#: cat.preference.error +#, fuzzy +msgid "Preference not likely updated." +msgstr "Preference nebyla pravděpodobně aktualizována." + +#: staff.admin.survey.save_response.label +msgid "Save this response" +msgstr "Ulož tuto odpověď" + +#: staff.admin.survey.save_response.accesskey +msgid "R" +msgstr "R" + +#: circ.bad_checkdigit +msgid "This barcode has a bad check digit." +msgstr "Tento čárový kód má špatnou kontrolu cifer." + +#: circ.barcode.enter +msgid "Please enter a patron barcode first." +msgstr "Prosím, nejdříve zadejte čárový kód návštěvníka." + +#: circ.barcode.warning +msgid "Barcode Warning" +msgstr "Upozornění čárového kódu" + +#: circ.standalone +msgid "Standalone" +msgstr "Samostatný" + +#: circ.duplicate_scan.msg +msgid "This barcode has already been scanned." +msgstr "Tento čárový kód je již nasnímaný." + +#: circ.duplicate_scan.field +msgid "Duplicate Scan" +msgstr "Duplikátní snímání" + +#: circ.offline_checkout.nonbarcoded +#, fuzzy +msgid "or choose a non-barcoded option..." +msgstr "nebo zvolit možnost bez čárového kódu..." + +#: circ.offline_checkout.items +msgid "Enter the number of items:" +msgstr "Vložit počet exempláře:" + +#: circ.offline_checkout.download.warning +#, fuzzy +msgid "" +"WARNING: The non-barcode types have not been downloaded from the server. " +"You should log in to retrieve these." +msgstr "" +"UPOZORNĚNÍ: Tyto typy nečárových kódů nemůžou být staženy ze serveru. K " +"získání bystě se měli přihlásit." + +#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.lost +msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Lost." +msgstr "Upozornění: od %1$s tento čárový kód (%2$s) byl označen za ztracený." + +#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.expired +msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Expired." +msgstr "Upozornění: od %1$s tento čárový kód (%2$s) byl označen za vypršený." + +#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.barred +msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Barred." +msgstr "Upozornění: od %1$s tento čárový kód (%2$s) byl označen za zamezený." + +#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.blocked +msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Blocked." +msgstr "Upozornění: od %1$s tento čárový kód (%2$s) byl označen za zablokovaný." + +#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.unknown +msgid "" +"Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged with an unknown code: %" +"3$s." +msgstr "" +"Upozornění: od %1$s tento čárový kód (%2$s) byl označen s neznámým kódem: %" +"3$s." + +#: circ.offline_checkout.date.early +#, fuzzy +msgid "Due date needs to be after today." +msgstr "Datum splatnosti musí být po dnešku." + +#: circ.offline_checkout.required_field +msgid "Required Field" +msgstr "Požadované pole" + +#: circ.offline_checkout.valid_count +msgid "Please try again and enter a valid count." +msgstr "Prosím, zkuste to znovu a zadejte platný účet." + +#: circ.offline_checkout.required_value +msgid "Required Value" +msgstr "Požadovaná hodnota" + +#: circ.offline_register.future.birth.date +msgid "Patron needs to be born yesterday." +msgstr "Je nutné, aby byl návštěvník narozen včera." + +#: circ.offline_register.invalid.birth.date +msgid "Happy birthday! You need to be more than 0 days old." +msgstr "Všechno nejlepší k narozeninám! Musíte být starší více než 0 den." + +#: circ.offline_register.survey.prompt +msgid "Choose a response..." +msgstr "Vyberte odpověď..." + +#: circ.offline_register.missing.post_code +msgid "Missing Address : Postal Code" +msgstr "Chybějící adresa: PSČ" + +#: circ.offline_register.missing.state +msgid "Missing Address : State" +msgstr "Chybějící adresa : stát" + +#: circ.offline_register.missing.city +msgid "Missing Address : City" +msgstr "Chybějící adresa : město" + +#: circ.offline_register.missing.street1 +msgid "Missing Address : Line 1" +msgstr "Chybějící adresa : linka 1" + +#: circ.offline_register.missing.ident_value +msgid "Missing Identification Value" +msgstr "Chybějící identifikační hodnota" + +#: circ.offline_register.missing.ident_type +msgid "Missing Identification Type" +msgstr "Chybějící identifikační typ" + +#: circ.offline_register.missing.dob +msgid "Missing Date of Birth" +msgstr "Chybějící datum narození" + +#: circ.offline_register.missing.first_given_name +msgid "Missing First Name" +msgstr "Chybějící křestní jméno" + +#: circ.offline_register.missing.family_name +msgid "Missing Last Name" +msgstr "Chybějící přijmení" + +#: circ.offline_register.missing.passwd +msgid "Missing Password" +msgstr "Chybějící heslo" + +#: circ.offline_register.missing.barcode +msgid "Missing Barcode" +msgstr "Chybějící čárový kód" + +#: circ.offline_register.missing.profile +msgid "Missing Profile" +msgstr "Chybějící profil" + +#: circ.offline_register.missing.home_ou +msgid "Missing Home Library" +msgstr "Chybá domácí knihovna" + +#: circ.offline_register.missing.alert +msgid "Please fix the following:" +msgstr "Opravte prosím následující:" + +#: circ.offline_register.patron.saved +msgid "Patron Registration Saved" +msgstr "Návštěvníkova registrace uložena" + +#: circ.offline_register.missing.library.list +#, fuzzy +msgid "Missing library list." +msgstr "Chybějící knihovní přehled" + +#: circ.offline_register.missing.profile.list +#, fuzzy +msgid "Missing profile list." +msgstr "Chybějící přehled profilu" + +#: circ.offline_register.missing.id.type.list +#, fuzzy +msgid "Missing identification type list." +msgstr "Chybějící přehled identifikačního typu" + +#: circ.offline_register.missing.required.surveys +msgid "Missing required surveys." +msgstr "Chybějící povinné prohlídky." + +#: circ.offline_register.missing.files.error +msgid "" +"ERROR: Offline patron registration requires some server-generated files. " +"Please login periodically to retrieve these files." +msgstr "" +"ERROR: Offline registrace návštěvníka vyžaduje určitý server-generované " +"soubory. Prosím, přihlaste se pravidelně k získáníí těchto souborů." + +#: jsan.file_not_found.error +msgid "File not found: %1$s" +msgstr "Soubor nenalezen: %1$s" + +#: jsan.namespace.creation.error +msgid "Could not create namespace[%1$s]: %2$s" +msgstr "Nelze vytvořit jmenný prostor[%1$s]: %2$s " + +#: menu.cmd_edit_copy_buckets.tab +#, fuzzy +msgid "Copy Buckets" +msgstr "Kopie skupiny" + +#: menu.cmd_edit_volume_buckets.tab +#, fuzzy +msgid "Volume Buckets" +msgstr "Obsah skupiny" + +#: menu.cmd_edit_record_buckets.tab +msgid "Record Buckets" +msgstr "Záznam skupiny" + +#: menu.cmd_edit_user_buckets.tab +msgid "User Buckets" +msgstr "Uživatel skupiny" + +#: menu.cmd_replace_barcode.prompt +msgid "Enter original barcode for the item:" +msgstr "Zadejte původní čárový kód pro tento exemplář:" + +#: menu.cmd_replace_barcode.label +msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.label" +msgid "Replace Barcode" +msgstr "Nahraďte čárový kód" + +#: menu.cmd_replace_barcode.retrieval.error +msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"." +msgstr "Nepodařilo se nám získat exemplář s čárovým kódem \"%1$s\"." + +#: menu.cmd_replace_barcode.replacement.prompt +msgid "Enter the replacement barcode for the item:" +msgstr "Zadejte náhradu čárového kódu pro tento exemplář:" + +#: menu.cmd_replace_barcode.replacement.label +msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.replacement.label" +msgid "Replace Barcode" +msgstr "Nahradit čárový kód" + +#: menu.cmd_replace_barcode.blank.error +msgid "Rename aborted. Blank for barcode not allowed." +msgstr "Přejmenování se nezdařilo. Formulář pro čárový kód není povolen." + +#: menu.cmd_replace_barcode.duplicate.error +msgid "Rename aborted. Another copy has barcode \"%1$s\"." +msgstr "Přejmenování přerušeno. Tento čárový kód má jíž jiný výtisk \"%1$s\"." + +#: menu.cmd_replace_barcode.testing.error +msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"." +msgstr "Chyba př zkoušení nahrazení čárového kódu \"%1$s\"." + +#: menu.cmd_replace_barcode.permission.error +msgid "Rename aborted. Insufficient permission." +msgstr "Přejmenování přerušeno. Nedostatečné oprávnění." + +#: menu.cmd_replace_barcode.renaming.error +msgid "Error renaming item." +msgstr "Chyba při přejmenování položky." + +#: menu.cmd_replace_barcode.renaming.failure +msgid "The rename operation probably failed." +msgstr "Přejmenování se pravděpodobně nepodařilo." + +#: menu.cmd_search_opac.tab +msgid "Catalog" +msgstr "Katalog" + +#: menu.cmd_search_bib_id.tab +msgid "What is the internal ID for the bibliographic record?" +msgstr "Co je interní ID pro bibliografický záznam?" + +#: menu.cmd_search_bib_id.prompt +msgid "Bib ID Lookup" +msgstr "Bib ID vyhledávání" + +#: menu.cmd_search_tcn.tab +msgid "What is the TCN or accession ID for the record?" +msgstr "Jaké je TCN nebo přístupové ID pro záznam?" + +#: menu.cmd_search_tcn.prompt +msgid "TCN Lookup" +msgstr "TCN vyhledávání" + +#: menu.cmd_search_tcn.not_found.error +msgid "\"%1$s\" not found" +msgstr "\"%1$s\" nenalezen" + +#: menu.cmd_search_tcn.deleted.error +msgid "\"%1$s\" is deleted. Show the deleted record anyway?" +msgstr "\"%1$s\" je smazán. Přesto smazané záznamy ukázat?" + +#: menu.cmd_patron_register.related.tab +msgid "Editing Related Patron" +msgstr "Úpravy týkající se návštěvníka" + +#: menu.cmd_patron_register.tab +msgid "Register Patron" +msgstr "Registrace návštěvníka" + +#: menu.cmd_browse_holds.tab +msgid "Hold Browser" +msgstr "Vyhledávání rezervace" + +# zde si vůbec nevím rady....HOLD má příliš mnoho významů +#: menu.cmd_browse_holds_shelf.tab +#, fuzzy +msgid "Holds Shelf" +msgstr "Odložit rezervaci" + +#: menu.cmd_browse_hold_pull_list.tab +msgid "On Shelf Pull List" +msgstr "" + +#: menu.cmd_local_admin.tab +msgid "Local Administration" +msgstr "Místní administrace" + +#: menu.cmd_open_vandelay.tab +#, fuzzy +msgid "MARC Import/Export" +msgstr "MARC Import/Export" + +#: menu.cmd_open_conify.tab +msgid "Server Settings" +msgstr "Nastavení serveru" + +#: menu.cmd_retrieve_last_patron.session.error +msgid "No patron visited yet this session." +msgstr "Žádný návštěvník dosud nenavštívil tuto sekci." + +#: menu.cmd_retrieve_last_record.session.error +#, fuzzy +msgid "No record visited yet this session." +msgstr "Žádný záznam dosud nebyl navštívenv této sekci." + +#: menu.cmd_retrieve_last_record.status +msgid "Retrieving title..." +msgstr "Získávám název..." + +#: menu.cmd_chg_session.label +msgid "Change Login" +msgstr "Změna loginu" + +#: menu.cmd_chg_session.operator.label +msgid "Change Operator: %1$s" +msgstr "Změna operátora: %1$s" + +#: menu.cmd_manage_offline_xacts.tab +msgid "Offline Transactions" +msgstr "Offline protokol" + +#: menu.cmd_download_patrons.complete.status +msgid "Download completed" +msgstr "Stahování dokončeno" + +#: menu.cmd_download_patrons.error +msgid "" +"There was a problem with the download. The server returned a status %1$s : " +"%2$s" +msgstr "Byly zde problémy se stažením. Server vrátil status %1$s : %2$s" + +#: menu.cmd_stat_cat_edit.tab +#, fuzzy +msgid "Statistical Category Editor" +msgstr "Statistická kategorie editor" + +#: menu.cmd_non_cat_type_edit.tab +#, fuzzy +msgid "Non-Cataloged Type Editor" +msgstr "Nekatalogový typ editoru" + +#: menu.cmd_copy_location_edit.tab +#, fuzzy +msgid "Copy Location Editor" +msgstr "Kopie umístění vydavatele" + +#: menu.cmd_console.tab +msgid "JavaScript Console" +msgstr "JavaScript Console" + +#: menu.cmd_shell.tab +msgid "JavaScript Shell" +msgstr "JavaScript Shell" + +#: menu.cmd_xuleditor.tab +msgid "XUL Editor" +msgstr "XUL editor" + +#: menu.cmd_fieldmapper.tab +msgid "Fieldmapper" +msgstr "" + +#: menu.cmd_public_opac.tab +msgid "OPAC" +msgstr "OPAC" + +#: menu.cmd_extension_manager.tab +msgid "Extension Manager" +msgstr "Rozšiřující správce" + +#: menu.cmd_theme_manager.tab +msgid "Theme Manager" +msgstr "Předmět správce" + +#: menu.cmd_shutdown.prompt +msgid "Exit Evergreen completely?" +msgstr "Ukončit Evergreen uplně?" + +#: menu.spawn_search.msg +msgid "Editor would like to search for: %1$s" +msgstr "Editor by rád hledal: %1$s" + +#: menu.cmd_verify_credentials.tabname +#, fuzzy +msgid "Verify Credentials" +msgstr "Ověřování osobních dokladů" + +#: menu.close_all_tabs.error +msgid "Error closing all tabs" +msgstr "Chyba při uzavření všech záložek" + +#: menu.new_tab.tab +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: main.session_cookie.error +msgid "Error setting session cookie: %1$s" +msgstr "" + +#: menu.set_tab.error +msgid "pause for error" +msgstr "pauza pro chybu" + +#: menu.reset_network_stats +msgid "Reset network activity summary?" +msgstr "" + +#: main.testing +msgid "Testing" +msgstr "Testování" + +#: main.transaction_export.title +msgid "Save Transaction File As" +msgstr "Uložit soubor jako transakce" + +#: main.transaction_export.prompt +msgid "Would you like to overwrite the existing file %1$s?" +msgstr "Chtěli byste přepsat existující soubor %1$s?" + +#: main.transaction_export.prompt.title +msgid "Transaction Export Warning" +msgstr "Upozornění na export transakce" + +#: main.transaction_export.success.prompt +msgid "" +"Your transactions have been successfully exported to file %1$s. We strongly " +"recommend that you now purge the transactions from this staff client. Would " +"you like for us to do this?" +msgstr "" +"Vaše transakce byla úspěšně exportována do souboru %1$s. Důrazně " +"doporučujeme, abyste si nyní očistili transakce z tohoto zaměstnaneckého " +"klienta. Chtěli byste to pro nás udělat?" + +#: main.transaction_export.success.title +#, fuzzy +msgid "Transaction Export Successful" +msgstr "Úspěšný import transakcí" + +#: main.transaction_export.filename.error +msgid "" +"Error purging transactions: Taking too long to find a unique filename for " +"archival." +msgstr "" +"Chyba při čištění transakce: Příliš dlouho trvalo najít jedinečné jméno " +"souboru pro archivaci." + +# zde uplně nechápu význam věty +#: main.transaction_export.duplicate.warning +msgid "" +"Please note that you now have two sets of identical transactions. Unless " +"the set you just exported is solely for archival purposes, we run the risk " +"of duplicate transactions being processed on the server." +msgstr "Mějte na paměti, že nyní máte dvě sady totožných operací. " + +#: main.transaction_export.no_filename.error +msgid "" +"Either you did not choose a filename, or you tried to overwrite an existing " +"file." +msgstr "" +"Buď jste nevybrali název souboru, nebo jste se pokusili přepsat existující " +"soubor." + +#: main.transaction_export.no_transactions.error +msgid "There are no outstanding transactions to export." +msgstr "Zde nejsou žádné nesplněné transakce k exportu." + +#: main.transaction_import.outstanding.error +msgid "" +"There are already outstanding transactions on this staff client. Upload " +"these first." +msgstr "" +"Na tomto zaměstnaneckém klientovi již existují splněné transakce. Nejdříve " +"je nahrajte." + +#: main.transaction_import.title +msgid "Import Transaction File" +msgstr "Import transakčních souborů" + +#: main.transaction_import.delete.prompt +#, fuzzy +msgid "" +"Your transactions have been successfully migrated to this staff client.\n" +"\n" +"We recommend that you delete the external copy. Would you like for us to " +"delete %1$s?" +msgstr "" +"Vaše transakce byly úspešně \tnatáhnuty do vaše zaměstnaneckého klienta.\n" +"\n" +"Doporučujeme vám odstranit externí kopii. Chtěli byste, abychom ji " +"odstranili %1$s?" + +#: main.transaction_import.success +msgid "Transaction Import Successful" +msgstr "Úspěšný import transakcí" + +#: main.on_debug.clear_cache +msgid "cache cleared" +msgstr "cache vyčištěny" + +#: main.on_debug.debug +msgid "debug the debug :D" +msgstr "" + +#: main.new_window_btn.login_first_warning +msgid "Please login first!" +msgstr "Prosím, nejdříve se přihlaste!" + +#: main.settings.migrate +msgid "" +"This version of the staff client stores local settings in a different " +"location than your previous installation. Should we attempt to migrate " +"these settings?" +msgstr "" +"Tato verze zaměstnaneckého klienta ukládá místní nastavění v různých " +"lokacích, jinak než vaše předchozí instalace. Máme se pokusit migrovat tyto " +"nastevení?" + +#: main.settings.migrate.failed +msgid "" +"WARNING: Unable to migrate legacy settings. The settings and configuration " +"files appear to exist in multiple locations. \n" +"To resolve this problem manually, please consider:\n" +"\t%1$s\n" +"which is in the directory where we want to store settings for the current " +"operating system account, and:\n" +"\t%2$s\n" +"which is where we used to store such information.\n" +msgstr "" +"UPOZORNĚNÍ: Nelze migrovat odkaz nastavení. Zdá se, že nastavení a " +"konfigurační soubory existují v několika lokalitách. \n" +"Chcete-li tento problém vyřešit ručně, prosím uvažte:\n" +"\t%1$s\n" +"který je v adresáři, kde chceme ukládat nastavení pro aktuální účet " +"operačního systémum a:\n" +"\t%2$s\n" +"což je místo, kde se ukládají tyto informace.\n" + +#: main.settings.migrate.confirm +msgid "" +"Move the settings and configuration files from\n" +"%1$s\n" +"to\n" +"%2$s?" +msgstr "" +"Přesun nastavení a konfiguračních souborů z\n" +"%1$s\n" +"do\n" +"%2$s?" + +#: main.settings.migrate.error +msgid "Error trying to move %1$s to directory %2$s" +msgstr "Chyba při pokusu o přesunutí %1$s do adresáře %2$s" + +#: network.override.exceptions +msgid "Exceptions" +msgstr "" + +#: network.override.override +msgid "Override" +msgstr "" + +#: network.override.force.prompt +msgid "Force this action?" +msgstr "" + +#: network.ignore_errors +msgid "Ignore Errors" +msgstr "" + +#: network.method_not_found.error +msgid "Method not found for %1$s" +msgstr "" + +#: network.new_session.authorize +msgctxt "network.new_session.authorize" +msgid "Authorize" +msgstr "" + +#: network.new_session.expired +msgid "Session Expired" +msgstr "" + +#: network.new_session.expired.prompt +msgid "Please enter the credentials for a new login session." +msgstr "" + +#: network.new_session.operator_change +msgid "Operator Change" +msgstr "" + +#: network.new_session.operator_change.prompt +msgid "" +"Please enter the credentials for the new login session. Note that the " +"previous session is still active." +msgstr "" + +#: network.permission.authorize +msgctxt "network.permission.authorize" +msgid "Authorize" +msgstr "" + +#: network.permission.description.brief +msgid "Permission Denied: %1$s" +msgstr "" + +#: network.permission.description.full +msgid "" +"Another staff member with the above permission may authorize this specific " +"action. Please notify your library administrator if you need this " +"permission. If you feel you have received this exception in error, please " +"inform your friendly Evergreen developers or helpdesk staff of the above " +"permission and this debug information: %1$s" +msgstr "" + +#: network.server_or_method.error +msgid "Server or method error" +msgstr "" + +#: network.server.failure.exception +msgid "" +"Network or server failure. Please check your Internet connection to %1$s " +"and choose Retry Network. If you need to enter Offline Mode, choose Ignore " +"Errors in this and subsequent dialogs. If you believe this error is due to " +"a bug in Evergreen and not network problems, please contact your help desk " +"or friendly Evergreen administrators, and give them this information:" +msgstr "" + +#: network.server.method +msgid "method=%1$s" +msgstr "" + +#: network.server.params +msgid "params=%1$s" +msgstr "" + +#: network.server.thrown_label +msgid "THROWN:" +msgstr "" + +#: network.server.status_label +msgid "STATUS:" +msgstr "" + +#: network.network_failure +msgid "Network Failure" +msgstr "" + +#: network.retry_network +msgid "Retry Network" +msgstr "" + +#: network.unknown_status +msgid "Unknown status" +msgstr "" + +#: network.window_title.error +msgid "Error setting window titles to match new login" +msgstr "" + +#: openils.global_util.clear_cache.error +msgid "Problem clearing the cache: %1$s" +msgstr "Problém mazání cache: %1$s" + +#: openils.global_util.clipboard.error +msgid "Clipboard action failed: %1$s" +msgstr "Činnost schránky se nezdařila: %1$s" + +#: openils.global_util.clipboard +msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard." +msgstr "Zkopírováno \"%1$s\" do schránky." + +#: openils.global_util.content_window_jsobject.error +msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s" +msgstr "Chyba týkající se get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s" + +#: openils.global_util.content_window.error +msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s" +msgstr "Chyba týkající se get_contentWindow(%1$s): %2$s" + +#: openils.global_util.font_size.error +msgid "Error adjusting the font size: %1$s" +msgstr "Chyba při úpravě velikosti písma: %1$s" + +#: list.row_fetch_warning +msgid "" +"WARNING: Only %1$s out of %2$s rows in this list have been retrieved for " +"immediate viewing. Sorting this list requires that all these rows be " +"retrieved, and this may take some time and lag the staff client. Would you " +"like to proceed?" +msgstr "" + +#: list.columns_saved +msgid "Column configuration saved." +msgstr "" + +#: list.row_retrieving +msgid "Retrieving..." +msgstr "" + +#: list.save_csv_as +msgid "Save List CSV As..." +msgstr "" + +#: list.actions.menu.label +msgid "List Actions" +msgstr "" + +#: list.actions.menu.accesskey +msgctxt "list.actions.menu.accesskey" +msgid "L" +msgstr "" + +#: list.actions.field_to_clipboard.label +msgid "Copy Field from Selected Row to Clipboard" +msgstr "" + +#: list.actions.field_to_clipboard.accesskey +msgid "C" +msgstr "" + +#: list.actions.csv_to_clipboard.label +msgid "Copy List CSV to Clipboard" +msgstr "" + +#: list.actions.csv_to_clipboard.accesskey +msgctxt "list.actions.csv_to_clipboard.accesskey" +msgid "L" +msgstr "" + +#: list.actions.csv_to_printer.label +msgid "Print List CSV" +msgstr "" + +#: list.actions.csv_to_printer.accesskey +msgid "P" +msgstr "" + +#: list.actions.csv_to_file.label +msgid "Save List CSV to File" +msgstr "" + +#: list.actions.csv_to_file.accesskey +msgid "F" +msgstr "" + +#: list.actions.save_column_configuration.label +msgid "Save Column Configuration" +msgstr "" + +#: list.actions.save_column_configuration.accesskey +msgid "S" +msgstr "" + +#: menu.cmd_survey_wizard.inadequate_perm +msgid "You are lacking the CREATE_SURVEY permission and/or working locations." +msgstr "" + +#: menu.cmd_local_admin_fonts_and_sounds.tab +msgid "Global Font and Sound Settings" +msgstr "" + +#: menu.cmd_local_admin_printer.tab +msgid "Printer Settings Editor" +msgstr "" + +#: menu.cmd_local_admin_closed_dates.tab +msgid "Closed Dates Editor" +msgstr "" + +#: menu.cmd_local_admin_copy_locations.tab +#, fuzzy +msgid "Copy Locations Editor" +msgstr "Kopie umístění vydavatele" + +#: menu.cmd_local_admin_lib_settings.tab +msgid "Library Settings Editor" +msgstr "" + +#: menu.cmd_local_admin_non_cat_types.tab +#, fuzzy +msgid "Non-cataloged Types Editor" +msgstr "Nekatalogový typ editoru" + +#: menu.cmd_local_admin_stat_cats.tab +#, fuzzy +msgid "Statistical Categories Editor" +msgstr "Statistická kategorie editor" + +#: menu.cmd_local_admin_reports.tab +msgid "Reports" +msgstr "" + +#: menu.cmd_local_admin_cash_reports.tab +msgid "Cash Reports" +msgstr "" + +#: menu.cmd_local_admin_transit_list.tab +msgid "Transits" +msgstr "" + +#: menu.cmd_acq_view_picklist.tab +msgid "Selection Lists" +msgstr "" + +#: menu.cmd_acq_bib_search.tab +msgid "Title Search" +msgstr "" + +#: menu.cmd_acq_upload.tab +msgid "Load Order Record" +msgstr "" + +#: menu.cmd_acq_new_brief_record.tab +msgid "New Brief Record" +msgstr "" + +#: menu.cmd_acq_view_po.tab +msgid "Purchase Orders" +msgstr "" + +#: menu.cmd_acq_view_fund.tab +msgid "Funds" +msgstr "" + +#: menu.cmd_acq_view_funding_source.tab +msgid "Funding Sources" +msgstr "" + +#: menu.cmd_acq_view_provider.tab +msgid "Providers" +msgstr "" + +#: menu.cmd_acq_view_currency_type.tab +msgid "Currency Types" +msgstr "" + +#: menu.cmd_acq_view_exchange_rate.tab +msgid "Exchange Rates" +msgstr "" + +#: menu.cmd_acq_view_distrib_formula.tab +msgid "Distribution Formulas" +msgstr "" + +#: menu.local_admin.circ_matrix_matchpoint.tab +msgid "Circulation Policies" +msgstr "" + +#: menu.local_admin.hold_matrix_matchpoint.tab +msgid "Hold Policies" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Success testing credentials!" +#~ msgstr "Úspěšné testování osobních dokladů!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failure testing credentials!" +#~ msgstr "Selhání ověřování osobních dokladů!" diff --git a/build/i18n/po/cs-CZ/opac.dtd.po b/build/i18n/po/cs-CZ/opac.dtd.po new file mode 100644 index 0000000000..451aa17ccb --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/cs-CZ/opac.dtd.po @@ -0,0 +1,2516 @@ +#. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/opac.dtd +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-12 23:59-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-30 16:37+0100\n" +"Last-Translator: Linda Skolková \n" +"Language-Team: UISK \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" + +#. ================================================================= +#. Some generic stuff +#. ================================================================= +#: lang.version +#, fuzzy +msgid "remote v1" +msgstr "vzdálený v1" + +#: lang.description +msgid "English" +msgstr "Angličtina" + +#: lang.author +msgid "PINES" +msgstr "PINES" + +#: common.all +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: common.currency +msgid "$" +msgstr "%" + +#: common.language +msgid "Language: " +msgstr "Jazyk:" + +#: common.name +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: common.none +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: common.title +msgctxt "common.title" +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: common.author +msgctxt "common.author" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: common.authors +msgid "Authors" +msgstr "Autoři" + +#: common.callnumber +msgctxt "common.callnumber" +msgid "Call Number" +msgstr "Signatura" + +#: common.edition +msgid "Edition" +msgstr "Vydání" + +#: common.subject +msgid "Subject" +msgstr "Téma" + +#: common.series +msgid "Series" +msgstr "Edice" + +#: common.keyword +msgid "Keyword" +msgstr "Klíčové slovo" + +#: common.type +msgid "Search Type" +msgstr "Druh vyhledávání" + +#: common.isbn +msgctxt "common.isbn" +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: common.format +msgid "Format" +msgstr "Nosič" + +#. Message displayed while search results are loading +#: common.loading +msgctxt "common.loading" +msgid "Loading..." +msgstr "Načítání..." + +#: common.login +msgctxt "common.login" +msgid "Login" +msgstr "Přihlásit" + +#: common.logout +msgid "Log Out" +msgstr "Odhlásit" + +#: common.physical +msgid "Physical Description" +msgstr "Fyzický popis" + +#: common.pubdate +msgid "Publication Date" +msgstr "Datum vydání" + +#: common.publisher +msgid "Publisher" +msgstr "Nakladatel" + +#: common.results +msgid "Results" +msgstr "Výsledky" + +#: common.select +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: common.status +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: common.at +#, fuzzy +msgid "at" +msgstr "v" + +#: common.of +#, fuzzy +msgid "of" +msgstr "z" + +#: common.no +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: common.yes +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: common.cancel +msgctxt "common.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: common.library +msgctxt "common.library" +msgid "Library" +msgstr "Knihovna" + +#: common.username +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: common.password +msgctxt "common.password" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: common.submit +msgctxt "common.submit" +msgid "Submit" +msgstr "Odeslat" + +#: common.close +msgid "close" +msgstr "zavřít" + +#: common.and +msgid "and" +msgstr "a" + +#: common.user_not_found +msgid "User not found" +msgstr "Uživatel nenalezen" + +#: opac.advanced.wizard.title +msgctxt "opac.advanced.wizard.title" +msgid "Advanced Search" +msgstr "Pokročilé vyhledávání" + +#: common.nowSearching +msgid "Now searching " +msgstr "Vyhledávám" + +#: common.ofAtLeast +msgid " of about " +msgstr " přibližně" + +#: common.relevancy +#, fuzzy +msgid "Match Score: " +msgstr "Přesnost shody:" + +#: common.tips +msgid "Tips:" +msgstr "Tipy:" + +#: common.tips.tip1 +msgid "Click on a folder icon in the sidebar to access related quick searches" +msgstr "" +"Klikněte na ikonu složky pro zobrazení souvisejících rychlých vyhledávání" + +#: common.tips.tip2 +msgid "" +"If you don't find what you want try expanding your search using the range " +"selector at the right of the search bar" +msgstr "" +"Pokud jste nenalezli, co jste hledali, zkuste rozšířit vyhledávání použitím " +"stupnice rozsahu na pravé straně vyhledávacího pole" + +#: common.org.openAll +msgid "Expand All" +msgstr "Rozbalit vše" + +#: common.org.closeAll +msgid "Close All" +msgstr "Zavřít vše" + +#: common.org.cancel +msgctxt "common.org.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: common.org.loading +msgid "Loading library selector..." +msgstr "Načítám volbu knihovny..." + +#: common.org.note +msgctxt "common.org.note" +msgid "Tip:" +msgstr "Tip:" + +#: common.org.notetext +msgid "" +"Click on a location's name to select it. Click on the folder icons to " +"expand a section." +msgstr "" +"Zvolte název místa kliknutím. Klikněte na ikonu složky k rozbalení oddílu." + +#: opac.login.login +msgctxt "opac.login.login" +msgid "Login" +msgstr "Přihlásit" + +#: opac.basic +msgctxt "opac.basic" +msgid "Basic Catalog (HTML only)" +msgstr "Základní katalog (pouze HTML)" + +#: common.password_criteria +msgid "" +"The password must be at least 7 characters in length, \n" +"contain at least one letter (a-z/A-Z), \n" +"and contain at least one number." +msgstr "" +"Heslo musí být minimálně 7 znaků dlouhé, \n" +"obsahovat nejméně jedno písmeno (a-z/A-Z), \n" +"a jednu číslici." + +#: common.a2z.title +msgid "Title: A to Z" +msgstr "Název: A až Z" + +#: common.z2a.title +msgid "Title: Z to A" +msgstr "Název: Z až A" + +#: common.a2z.author +msgid "Author: A to Z" +msgstr "Autor: A až Z" + +#: common.z2a.author +msgid "Author: Z to A" +msgstr "Autor: Z až A" + +#: common.new2old.pubdate +msgid "Date: Newest to Oldest" +msgstr "Datum: Od nejnovějšího po nejstarší" + +#: common.old2new.pubdate +msgid "Date: Oldest to Newest" +msgstr "Datum: Od nejstaršího po nejnovější" + +#: opac.style.reddish +msgid "Reddish" +msgstr "Červenější" + +#: holds.where_am_i +msgid "" +"Holds lists are not as simple as \n" +"'first come, first served.' A complex matrix combining \n" +"consideration of item ownership, patron home library, and item purchase \n" +"date determines priorities for holds; the list is dynamic, changing \n" +"with every hold placed. Therefore, any indication of a place in the \n" +"holds list would be inaccurate. The holds system is designed to \n" +"obtain a requested item in the fastest and most efficient way possible. \n" +"Your library will contact you when you hold items become \n" +"available." +msgstr "" +"Seznamy rezervací nejsou tak jednoduché jako \n" +"'první příchozí je první obsloužený'. Složitý systém kombinující \n" +"ohledy vlastnictví exempláře, klientovy domovské knihovny a datum pořízení " +"exempláře, \n" +"určuje priority pro rezervace. Seznam je dynamický a mění se s každou \n" +"novou rezervací. Proto je jakékoliv určení umístění \n" +"na seznamu rezervací nepřesné. Systém rezervací je navržen tak, aby \n" +"zajistil požadovaný exemplář nejrychlejším a nejefektivnějším způsobem. \n" +"Vaše knihovna Vás kontaktuje, jakmile bude Vámi rezervovaný exemplář \n" +"k dispozici." + +#: holds.advanced_options +msgid "" +"If you wish to broaden the scope of your hold to include other \n" +"versions of this title, select the formats that would be acceptable. \n" +"The first available copy will be sent to you." +msgstr "" +"Pokud chcete rozšířit oblast své rezervace tak, aby zahrnovala \n" +"další verze tohoto titulu, zvolte nosiče, které jsou pro Vás přijatelné. \n" +"První dostupný exemplář Vám pak bude zaslán." + +#. ================================================================= +#. Events and Permissions +#. ================================================================= +#: ilsevent.0 +msgid "Operation Succeeded" +msgstr "Operace dokončena" + +#: ilsevent.1000 +msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect." +msgstr "Přihlášení se nezdařilo. Uživatelské jméno nebo heslo není správné." + +#: ilsevent.1001 +msgid "Login session has timed out or does not exist" +msgstr "Přihlašovací relace vypršela nebo není vytvořena" + +#: ilsevent.1002 +msgid "User was not found in the database" +msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi" + +#: ilsevent.1200 +msgid "The given username already exists in the database" +msgstr "Toto uživatelské jméno již v databázi existuje" + +#: ilsevent.5000 +msgid "Permission Denied" +msgstr "Přístup odmítnut" + +#: ilsperm.CREATE_HOLD +msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location" +msgstr "Uživate zde nemá povoleno vytvářet rezervace pro jiné uživatele" + +#. ================================================================= +#. common/pages +#. ================================================================= +#: common.cn.loading +msgid "Loading Callnumber Page..." +msgstr "Nahrávání stránky signatur..." + +#: common.cn.browsing +#, fuzzy +msgid "You are now browsing" +msgstr "Nyní prohlížíte" + +#: common.cn.previous +msgid "<< Previous Page" +msgstr "<< Předchozí strana" + +#: common.cn.shelf +#, fuzzy +msgctxt "common.cn.shelf" +msgid "Shelf Browser" +msgstr "Prohlížení regálu" + +#: common.cn.next +msgid "Next Page >>" +msgstr "Další strana >>" + +#: common.textsize.title +msgid "Text Size: " +msgstr "Velikost textu:" + +#: common.textsize.regular +msgid "Regular" +msgstr "Normální" + +#. Regular / Large +#: common.textsize.separator +msgid "/" +msgstr "/" + +#: common.textsize.large +msgid "Large" +msgstr "Velký" + +#: home.js.disabled +msgid "" +"JavaScript must be enabled in order for you to use the regular Evergreen " +"Catalog. \n" +"However, it seems JavaScript is either disabled or not supported by your " +"browser. \n" +"To use the regular Evergreen Catalog, enable JavaScript by changing your " +"browser options, then \n" +"try again. \n" +"

Alternatively, you can use the basic HTML-only catalog \n" +"here." +msgstr "" +"K prohlížení katalogu Evergreen musíte mít povolený JavaScript. \n" +"Zdá se, že máte buď zakázaný JavaScript, nebo ho Váš prohlížeč nepodporuje. \n" +"K použití katalogu povolte JavaScript změnou nastavení v prohlížeči, potom \n" +"zkuste " +"znovu. \n" +"

Další možnost je použití katalogu v režimu HTML \n" +"zde." + +#. ================================================================= +#. MyOPAC bookbag page +#. ================================================================= +#: myopac.delete.bookbag +msgid "" +"This will remove the selected bookbag and all items contained within the " +"bookbag. \n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Toto odebere zvolený seznam knih a vÅ¡echny exempláře, které obsahuje. \n" +"Chcete pokračovat?" + +#: myopac.no.bookbags +msgid "You have not created any bookbags" +msgstr "Nevytvořili jste žádný seznam knih." + +#: myopac.bookbags.title +msgctxt "myopac.bookbags.title" +msgid "My Bookbags" +msgstr "Moje seznamy knih" + +#: myopac.bookbag.items +msgid "# Items" +msgstr "# Exempláře" + +#: myopac.bookbag.shared +msgid "Shared" +msgstr "Sdíleno" + +#: myopac.bookbag.toggle +msgid "Share / Hide" +msgstr "Sdílet / Skrýt" + +#: myopac.bookbag.delete +msgid "Delete this bookbag?" +msgstr "Smazat tento seznam knih?" + +#: myopac.items +msgid "Items" +msgstr "Exempláře" + +#: myopac.view +msgid "(View)" +msgstr "(Zobrazit)" + +#: myopac.atom.feed +msgid "ATOM Feed" +msgstr "ATOM kanál" + +#: myopac.bookbag.hide +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: myopac.delete +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: myopac.bookbag.create +msgid "Create a new Bookbag" +msgstr "Vytvořit nový seznam knih" + +#: myopac.bookbag.naming +msgid "Enter the name of the new Bookbag: " +msgstr "Zvolte jméno pro nový seznam knih:" + +#: myopac.bookbag.share +msgid "Share this Bookbag" +msgstr "Sdílet tento seznam knih" + +#: myopac.bookbag.no.items +msgid "The selected bookbag contains no items..." +msgstr "Zvolený seznam knih neobsahuje žádné exempláře..." + +#: myopac.bookbag.remove +msgid "Remove this item?" +msgstr "Odebrat tento exemplář?" + +#: myopac.remove.link +msgid "remove" +msgstr "odebrat" + +#: myopac.publish.text +msgid "" +"Sharing a Bookbag means that the contents of the Bookbag will be visible to " +"others. \n" +"To see the public view of a shared Bookbag, click the \"View\" link in the \n" +"\"Shared\" column of the Bookbag list at the top of this page." +msgstr "" +"Sdílet seznam knih znamená, že jeho obsah bude viditelný pro ostatní. \n" +"Pro zobrazení veřejně sdíleného seznamu klikněte na odkaz \"Zobrazit\" ve \n" +"sloupci \"Sdílené\" seznamu knih nahoře na této stránce." + +#: myopac.item.confirm +msgid "Are you sure you wish to remove this bookbag item?" +msgstr "Jste si jistý, že chcete odebrat tento exemplář ze seznamu?" + +#: myopac.publish.confirm +msgid "" +"Sharing this bookbag will allow the contents \n" +"of the bookbag to be seen by others. Are you sure you wish to share this " +"bookbag?" +msgstr "" +"Sdílením tohoto seznamu knih povolíte ostatním, aby \n" +"viděli jeho obsah. Jste si jistý, že chcete sdílet tento seznam?" + +#: myopac.unpublish.confirm +msgid "Are you sure you wish to hide this bookbag?" +msgstr "Jste si jistý, že chcete skrýt tento seznam?" + +#: myopac.update.success +msgid "The Bookbag was successfully updated." +msgstr "Seznam byl úspěšně aktualizován." + +#: myopac.updated.success +msgid "Bookbag successfully updated" +msgstr "Seznam úspěšně aktualizován" + +#: myopac.create.warning +msgid "" +"Warning: Adding items to a bookbag creates a link between you and the \n" +"items in the database. The contents of the bookbag are NOT publicly \n" +"viewable unless the bookbag is shared. However, if you prefer not to \n" +"have any link between your patron record and a particular item or items, \n" +"we suggest that you do not place said items in a bookbag or that you \n" +"avoid using bookbags all together. Thank you." +msgstr "" +"Varování: Přidáním exempláře do seznamu vytvoříte spojení mezi sebou a \n" +"exempláři v databázi. Obsah seznam NENÍ veřejně viditelný, pokud \n" +"není seznam sdílený. Nicméně pokud nechcete, aby existovalo \n" +"spojení mezi Vaším klientským záznamem a konkrétními exemplářii, \n" +"doporučujeme, abyste tyto exempláře do seznamu neumisÅ¥ovali nebo \n" +"se zcela vyhnuli vužívání seznamů. Děkujeme." + +#: myopac.describe.bookbags +msgid "Bookbags are..." +msgstr "Seznamy knih jsou..." + +#. ================================================================= +#. MyOPAC Checked Page +#. ================================================================= +#: myopac.checked.out +msgid "Total items out:" +msgstr "Celkový počet výpůjček:" + +#: myopac.checked.overdue +msgid "Total items overdue:" +msgstr "Celkový počet výpůjček s překročenou výpůjční lhůtou:" + +#: myopac.checked.renew +msgid "Renew Selected Items" +msgstr "Prodloužit zvolené výpůjčky" + +#: myopac.checked.renewing +msgid "Renewing..." +msgstr "Prodlužuji..." + +#: myopac.checked.renew.remaining +msgctxt "myopac.checked.renew.remaining" +msgid "Renewals Remaining" +msgstr "Zbývající prodloužení" + +#: myopac.checked.noitems +msgid "You have no items checked out at this time" +msgstr "V tuto chvíli nemáte žádné výpůjčky" + +#: myopac.checked.other.circ +msgid "Other Circulations" +msgstr "Jiné výpůjčky" + +#: myopac.checked.circ.lib +msgid "Circulating Library" +msgstr "Půjčující knihovna" + +#: myopac.checked.item.type +msgid "Circulation Type" +msgstr "Druh výpůjčky" + +#: myopac.checked.circ.time +msgid "Please return by ..." +msgstr "VraÅ¥te prosím do ..." + +#: myopac.checked.renew.success +msgid "item(s) successfully renewed" +msgstr "exemplář(e) úspěšně prodloužen(y)" + +#: myopac.checked.renew.confirm +msgid "Are you sure you wish to renew the selected item(s)?" +msgstr "Jste si jistý, že chcete prodloužit zvolený exemplář?" + +#: myopac.checked.renew.fail +msgid "" +"The system is unable to renew the selected item at this time. This usually " +"means the item is needed to fulfill a hold. Please see a librarian for " +"further help." +msgstr "" +"Systém v tuto chvíli není schopný prodloužit zvolený exemplář. To obvykle " +"znamená, že je již rezervován. Pro další informace kontaktujte knihovníka." + +#: myopac.checked.renew.fail2 +msgid "" +"Library policy prevents the renewal of this item at this time. Please see a " +"librarian for further details." +msgstr "" +"Prodloužení exempláře není v tuto chvíli možné. Kontaktujte prosím svého " +"knihovníka pro bližší informace." + +#. ================================================================= +#. MyOPAC Fines Page +#. ================================================================= +#: myopac.fines.title +msgid "Summary" +msgstr "Shrnutí" + +#: myopac.fines.owed +msgid "Total Owed" +msgstr "Celkový dluh" + +#: myopac.fines.paid +msgid "Total Paid" +msgstr "Celkem zaplaceno" + +#: myopac.fines.balance +msgid "Balance Owed" +msgstr "Dlužná částka" + +#: myopac.fines.status +msgctxt "myopac.fines.status" +msgid "Loading..." +msgstr "Načítání..." + +#: myopac.fines.overdue +msgid "Overdue Materials" +msgstr "Exempláře s překročenou výpůjční lhůtou" + +#: myopac.fines.checkout +msgid "Checkout Date" +msgstr "Datum vypůjčení" + +#: myopac.fines.due +msgctxt "myopac.fines.due" +msgid "Due Date" +msgstr "VraÅ¥te do" + +#: myopac.fines.returned +msgid "Date Returned" +msgstr "Datum vrácení" + +#: myopac.fines.accruing +msgid "(fines accruing)" +msgstr "(narůstající pokuty)" + +#: myopac.fines.other +msgid "Other Fees" +msgstr "Jiné poplatky" + +#: myopac.fines.time.start +msgid "Transaction Start Time" +msgstr "Datum zahájení transakce" + +#: myopac.fines.time.paid +msgid "Last Payment Time" +msgstr "Čas poslední platby" + +#: myopac.fines.owed.initial +msgid "Initial Amount Owed" +msgstr "Počáteční dluh" + +#: myopac.fines.paid.amount +msgid "Total Amount Paid" +msgstr "Celkem zaplaceno" + +#: myopac.fines.type +msgid "Billing Type" +msgstr "Druh platby" + +#. ================================================================= +#. MyOPAC Holds Page +#. ================================================================= +#: myopac.holds.formats +msgid "Formats" +msgstr "Nosiče" + +#: myopac.holds.location +msgid "Pickup Location" +msgstr "Místo vyzvednutí" + +#: myopac.holds.edit +msgid "Edit" +msgstr "Editovat" + +#: myopac.holds.status.none +msgid "You have no items on hold at this time" +msgstr "Nemáte žádné rezervované exempláře" + +#: myopac.holds.status.waiting +msgid "Waiting for copy" +msgstr "Čekání na exemplář" + +#: myopac.holds.status.intransit +msgid "In Transit" +msgstr "Na cestě" + +#: myopac.holds.status.available +msgid "Ready for Pickup" +msgstr "Připraveno k vyzvednutí" + +#: myopac.holds.cancel +msgctxt "myopac.holds.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "ZruÅ¡it" + +#: myopac.holds.verify +msgid "" +"If you wish to cancel the selected hold, click OK, otherwise click Cancel." +msgstr "" +"Pokud si přejete zruÅ¡it zvolenou rezervaci, klikněte na OK, jinak klikněte " +"na ZruÅ¡it" + +#: myopac.holds.freeze_selected +msgid "Suspend" +msgstr "PřeruÅ¡it" + +#: myopac.holds.thaw_selected +msgid "Activate" +msgstr "Aktivovat" + +#: myopac.holds.thaw_date_selected +msgid "Set Active Date" +msgstr "Nastavit datum aktivace" + +#: myopac.holds.cancel_selected +msgctxt "myopac.holds.cancel_selected" +msgid "Cancel" +msgstr "ZruÅ¡it" + +#: myopac.holds.processing +msgid "Processing holds... This may take a moment." +msgstr "Zpracování rezervací... Prosím čekejte." + +#: myopac.holds.actions +msgid "Actions for selected holds" +msgstr "Akce pro zvolené rezervace" + +#: myopac.holds.cancel.confirm +msgid "Are you sure you wish to cancel the selected holds?" +msgstr "Jste si jistý, že chcete zruÅ¡it zvolené rezervace?" + +#: myopac.holds.freeze.confirm +msgid "" +"Are you sure you wish to suspend the selected holds? \n" +"If an item has already been selected to fulfill the hold, it will not be " +"suspended" +msgstr "" +"Jste si jistý, že chcete pozastavit zvolené rezervace? \n" +"Pokud již byl zvolen exemplář pro splnění rezervace, nebude rezervace " +"pozastavena" + +#: myopac.holds.thaw.confirm +msgid "Are you sure you wish to activate the selected holds?" +msgstr "Jste si jistý, že chcete aktivovat zvolené rezervace?" + +#: myopac.holds.thaw_date.confirm +msgid "" +"Are you sure you wish to change the activate date for the selected holds?" +msgstr "Opravdu chcete změnit datum aktivace pro zvolené rezervace?" + +#: myopac.holds.freeze.select_thaw +msgid "" +"Select an automatic activation date. If no date is chosen, the holds will " +"remain suspended until they are manually activated." +msgstr "" +"Zvolte datum automatické aktivace. Pokud není zvoleno datum, rezervace " +"zůstanou pozastaveny, dokud nebudou aktivovány ručně." + +#: opac.holds.freeze +msgid "Suspend this hold" +msgstr "Pozastavit tuto rezervaci" + +#: opac.holds.freeze.help +msgid "" +"A suspended hold will retain its place in the queue, but will not be " +"fulfilled until it has been activated." +msgstr "" +"Pozastavená rezervace zůstane na svém místě ve frontě, ale nebude vyřízena, " +"dokud nebude aktivována." + +#: opac.holds.freeze.thaw_date +msgid "Automatically activate hold on:" +msgstr "Automaticky aktivovat rezervaci v:" + +#: opac.holds.expire_time +msgid "Expiration date" +msgstr "Datum výpůjční lhůty" + +#: myopac.holds.estimated_wait +msgid "Estimated Wait (days)" +msgstr "Odhadovaná čekací lhůta (dny)" + +#. ================================================================= +#. MyOPAC Preferences Page +#. ================================================================= +#: myopac.prefs.title +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" + +#: myopac.prefs.hits +msgid "Search hits per page" +msgstr "Výsledků na stránku" + +#: myopac.prefs.font +msgid "Default Font Size" +msgstr "Standardní velikost písma" + +#: myopac.prefs.font.regular +msgid "Regular Font" +msgstr "Normální písmo" + +#: myopac.prefs.font.large +msgid "Large Font" +msgstr "Velké písmo" + +#: myopac.prefs.holds.notify +msgid "Default Hold Notification Method" +msgstr "Standardní metoda oznámení rezervace" + +#: myopac.prefs.holds.both +msgid "Use Phone and Email" +msgstr "Použít telefon a e-mail" + +#: myopac.prefs.holds.phone +msgid "Use Phone Only" +msgstr "Použít pouze telefon" + +#: myopac.prefs.holds.email +msgid "Use Email Only" +msgstr "Použít pouze e-mail" + +#: myopac.prefs.search.location +msgid "Default Search Location" +msgstr "Standardní místo vyhledávání" + +#: myopac.prefs.search.home +msgid "Always search my home library by default." +msgstr "Vždy prohledávej mou domovskou knihovnu." + +#: myopac.prefs.search.range +msgid "Default Search Range" +msgstr "Standardní rozsah vyhledávání" + +#: myopac.prefs.save +msgid "Save Preference Changes" +msgstr "Uložit změny nastavení" + +#: myopac.prefs.save.success +msgid "Preferences successfully updated" +msgstr "Nastavení úspěšně změněno" + +#: myopac.prefs.save.failed +msgid "Preferences update failed!" +msgstr "Změna nastavení selhala!" + +#: myopac.prefs.help +msgid "" +"This setting defines how you will be notified of holds that are ready to be " +"picked up from the library. \n" +"By default, holds will use the notification style you choose here. \n" +"However, you will still have the option to change individual holds " +"regardless of this setting." +msgstr "" +"Toto nastavení definuje, jak budete informovat o rezervací, které jsou " +"připraveny k vyzvednutí v knihovně. \n" +"Implicitně bude při rezervacích použit vybraný způsob informování. \n" +"Budete vÅ¡ak mít stále možnost změnit individuální rezervace bez ohledu na " +"toto nastavení." + +#: myopac.holds.unfrozen +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#: myopac.holds.frozen.until +msgid "Activate on..." +msgstr "Aktivovat v..." + +#. ================================================================= +#. MyOPAC Summary page +#. ================================================================= +#: myopac.summary.expired +msgid "" +"Your account expired on ! \n" +"Please see a librarian to renew your account." +msgstr "" +"Váš účet vyprÅ¡el v ! \n" +"Kontaktuje prosím knihovníka k obnově vaÅ¡eho účtu." + +#: myopac.summary.notes +msgid "* Staff Notes *" +msgstr "* Poznámky zaměstnanců *" + +#: myopac.summary.phone.day +msgid "Day Phone" +msgstr "Telefonní číslo přes den" + +#: myopac.summary.phone.evening +msgid "Evening Phone" +msgstr "Telefonní číslo večer" + +#: myopac.summary.phone.other +msgid "Other Phone" +msgstr "Jiné telefonní číslo" + +#: myopac.summary.change +msgid "Change" +msgstr "Změnit" + +#: myopac.summary.username.enter +msgid "Enter new username:" +msgstr "Zadejte nové uživatelské jméno:" + +#: myopac.summary.password.text +msgid "(not shown)" +msgstr "(nezobrazeno)" + +#: myopac.summary.password.current +msgid "Enter current password:" +msgstr "Zadejte současné heslo:" + +#: myopac.summary.password.new +msgid "Enter new password:" +msgstr "Zadejte nové heslo:" + +#: myopac.summary.password.reenter +msgid "Re-enter new password:" +msgstr "Zadejte nové heslo znovu:" + +#: myopac.summary.email +msgid "Email Address" +msgstr "E-mail" + +#: myopac.summary.email.new +msgid "Enter new email address:" +msgstr "Zadejte novou e-mailovou adresu:" + +#: myopac.summary.id.primary +#, fuzzy +msgid "Primary Identification" +msgstr "Hlavní identifikace" + +#: myopac.summary.barcode +msgid "Active Barcode" +msgstr "Aktivní čárový kód" + +#: myopac.summary.home +msgid "Home Library" +msgstr "Domovská knihovna" + +#: myopac.summary.genesis +msgid "Account Creation Date" +msgstr "Datum vytvoření účtu" + +#: myopac.summary.addresses +msgid "Addresses" +msgstr "Adresy" + +#: myopac.summary.addresses.pending +msgid "Pending Addresses" +msgstr "" + +#: myopac.summary.address.type +msgid "Address Type" +msgstr "Druh adresy" + +#: myopac.summary.address.street +msgid "Street" +msgstr "Ulice" + +#: myopac.summary.address.city +msgid "City" +msgstr "Město" + +#: myopac.summary.address.county +msgid "County" +msgstr "Okres" + +#: myopac.summary.address.state +msgid "State" +msgstr "Stát" + +#: myopac.summary.address.country +#, fuzzy +msgid "Country" +msgstr "Okres" + +#: myopac.summary.address.zip +msgid "Zip" +msgstr "PSČ" + +#: myopac.summary.username.error +msgid "Please enter a username" +msgstr "Zadejte prosím uživatelské jméno" + +#: myopac.summary.username.dup +msgid "" +"The requested username is not available. Please choose a different " +"username." +msgstr "Požadované uživatelské jméno není k dispozici. Zvolte si prosím jiné." + +#: myopac.summary.username.success +msgid "Username successfully updated" +msgstr "Uživatelské jméno úspěšně změněno" + +#: myopac.summary.username.failure +msgid "Username update failed" +msgstr "Změna uživatelského jména selhala" + +#: myopac.summary.username.invalid +msgid "Username cannot contain spaces or have the same format as a barcode" +msgstr "" +"Uživatelské jméno nemůže obsahovat mezer nebo být stejného formátu jako " +"čárový kód" + +#: myopac.summary.email.error +msgid "Please enter a valid email address" +msgstr "Zadejte prosím platnou e-mailovou adresu" + +#: myopac.summary.email.success +msgid "Email address successfully updated" +msgstr "E-mailová adresa úspěšně změněna" + +#: myopac.summary.email.failed +msgid "Email address update failed" +msgstr "Změna e-mailové adresy selhala" + +#: myopac.summary.password.error +msgid "Passwords are empty or do not match" +msgstr "Hesla nejsou vyplněna nebo nesouhlasí" + +#: myopac.summary.password.success +msgctxt "myopac.summary.password.success" +msgid "Password successfully updated" +msgstr "Heslo úspěšně změněno" + +#: myopac.summary.password.failure +msgid "Password update failed" +msgstr "Změna hesla selhala" + +#. ================================================================= +#. Advanced Search Page +#. ================================================================= +#: opac.advanced.wizard.contains +msgid "Selected field contains the following words" +msgstr "Zvolené pole obsahuje následující slova" + +#: opac.advanced.wizard.nocontains +msgid "Selected field does not contain the following words" +msgstr "Zvolené pole neobsahuje následující slova" + +#: opac.advanced.wizard.exact +msgid "Selected field contains the exact phrase" +msgstr "Zvolené pole obsahuje přesný výraz" + +#: opac.advanced.refined.title +#, fuzzy +msgid "Refined Advanced Search" +msgstr "Upravené pokročilé vyhledávání" + +#: opac.advanced.refined.title_contains +msgid "Title contains the following words" +msgstr "Název obsahuje následující slova" + +#: opac.advanced.refined.author_contains +msgid "Author contains the following words" +msgstr "Jméno autora obsahuje následující slova" + +#: opac.advanced.refined.subject_contains +msgid "Subject contains the following words" +msgstr "Předmět obsahuje následující slova" + +#: opac.advanced.refined.series_contains +msgid "Series contains the following words" +msgstr "Edice obsahuje následující slova" + +#: opac.advanced.refined.contains +msgid "Contains" +msgstr "Obsahuje" + +#: opac.advanced.refined.nocontains +msgid "Does not contain" +msgstr "Neobsahuje" + +#: opac.advanced.refined.exact +msgid "Matches Exactly" +msgstr "Odpovídá přesně" + +#: opac.advanced.marc.warning +msgid "For Librarians" +msgstr "Pro knihovníky" + +#: opac.advanced.marc.title +msgctxt "opac.advanced.marc.title" +msgid "MARC Expert Search" +msgstr "Expertní vyhledávání MARC" + +#: opac.advanced.marc.tag +msgid "MARC Tag" +msgstr "Identifikátor pole MARC" + +#: opac.advanced.marc.ind1 +msgid "Indicator 1" +msgstr "Indikátor 1" + +#: opac.advanced.marc.ind2 +msgid "Indicator 2" +msgstr "Indikátor 2" + +#: opac.advanced.marc.subfield +msgid "Subfield" +msgstr "Podpole" + +#: opac.advanced.marc.value +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: opac.advanced.marc.addrow +msgid "Add a new row" +msgstr "Přidat řádek" + +#: opac.advanced.quick.title +msgctxt "opac.advanced.quick.title" +msgid "Quick Search" +msgstr "Rychlé vyhledávání" + +#: opac.advanced.quick.isbn +msgctxt "opac.advanced.quick.isbn" +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: opac.advanced.quick.issn +msgid "ISSN" +msgstr "ISSN" + +#: opac.advanced.quick.lccn +msgid "LCCN" +msgstr "LCCN" + +#. title control number +#: opac.advanced.quick.tcn +msgid "TCN" +msgstr "TCN" + +#: opac.advanced.quick.barcode +msgid "Item Barcode" +msgstr "Čárový kód exempláře" + +#: opac.advanced.quick.cn +msgctxt "opac.advanced.quick.cn" +msgid "Call Number" +msgstr "Signatura" + +#: opac.advanced.copy_loc_filter +#, fuzzy +msgid "Shelving Location" +msgstr "Umístění" + +#. ========================================================== +#. MARC expert search +#. ========================================================== +#: search.marc +msgctxt "search.marc" +msgid "MARC Expert Search" +msgstr "Expertní vyhledávání MARC" + +#: search.marc.tag +msgid "Tag:" +msgstr "Identifikátor pole:" + +#: search.marc.subfield +msgid "Subfield:" +msgstr "Podpole:" + +#: search.marc.value +msgid "Value:" +msgstr "Hodnota:" + +#: search.marc.add.row +msgid "Add Row" +msgstr "Přidat řádek" + +#. ========================================================== +#. Status bar +#. ========================================================== +#: status.results +msgid "Including results for" +msgstr "Obsahuje výsledky pro" + +#. ========================================================== +#. Tips +#. ========================================================== +#: tips.label +msgctxt "tips.label" +msgid "Tip:" +msgstr "Tip:" + +#. ================================================================= +#. More generic stuff +#. ================================================================= +#: opac.session_expiring +msgid "Your login session will timeout in 1 minute unless there is activity." +msgstr "VaÅ¡e přihlášení vyprší během minuty, pokud nebude zaznamenána aktivita." + +#: opac.session_expired +msgid "Your login session has expired" +msgstr "Přihlášení vyprÅ¡elo" + +#: navigate.home +msgid "Home" +msgstr "Domů" + +#: navigate.home.title +msgid "Go to the Home page" +msgstr "Jdi na domovskou stránku" + +#: opac.navigate.advanced +msgctxt "opac.navigate.advanced" +msgid "Advanced Search" +msgstr "Pokročilé vyhledávání" + +#: opac.navigate.advanced.title +msgid "Go to the Advanced Search Page" +msgstr "Jdi na pokročilé vyhledávání" + +#: navigate.myopac +msgctxt "navigate.myopac" +msgid "My Account" +msgstr "Můj účet" + +#: opac.navigate.myopac +msgctxt "opac.navigate.myopac" +msgid "My Account" +msgstr "Můj účet" + +#: navigate.myopac.title +msgid "Go to My OPAC" +msgstr "Jdi na můj OPAC" + +#: navigate.login +msgid "Log in" +msgstr "Přihlásit" + +#: navigate.login.title +msgid "Log in for personalized features" +msgstr "Přihlásit pro individuální nastavení" + +#: navigate.logout +msgctxt "navigate.logout" +msgid "Log out" +msgstr "Odhlásit" + +#: navigate.logout.title +msgctxt "navigate.logout.title" +msgid "Log out" +msgstr "Odhlásit" + +#: opac.navigate.selectNewOrg +msgid "Choose a different library" +msgstr "Zvolit jinou knihovnu" + +#: opac.navigate.selectOrg +msgctxt "opac.navigate.selectOrg" +msgid "Choose a library to search" +msgstr "Zvolit knihovnu pro vyhledávání" + +#: navigate.loggedinas +msgid "You are logged in as " +msgstr "Jste přihlášen jako" + +#: navigate.loggedinas.title +msgid "Logged in as..." +msgstr "Přihlášen jako..." + +#: navigate.titleGroupResults +msgid "My Search Results" +msgstr "Moje výsledky vyhledávání" + +#: navigate.titleResults +msgid "My Title Results" +msgstr "Moje výsledky vyhledávání" + +#: navigate.title.details +msgid "My Title Details" +msgstr "Moje podrobné záznamy" + +#: navigate.record.details +msgid "Record Details" +msgstr "Detaily záznamu" + +#. ================================================================= +#. Footer +#. ================================================================= +#: footer.basic +msgctxt "footer.basic" +msgid "Basic Catalog (HTML only)" +msgstr "Základní katalog (pouze HTML)" + +#: footer.find.library +msgid "Find a Library Near Me" +msgstr "Najít knihovnu v okolí" + +#: footer.find.url +msgid "http://www.georgialibraries.org/lib/directories/pineslibdir.html" +msgstr "http://www.georgialibraries.org/lib/directories/pineslibdir.html" + +#: footer.help.url +msgid "http://open-ils.org/dokuwiki/doku.php?id=evergreen-user:opac_help" +msgstr "http://open-ils.org/dokuwiki/doku.php?id=evergreen-user:opac_help" + +#: footer.help +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: footer.library.url +msgid "http://www.georgialibraries.org/public/pines.html" +msgstr "http://www.georgialibraries.org/public/pines.html" + +#: footer.library.about +msgid "About PINES" +msgstr "O PINES" + +#: footer.union.url +msgid "http://www.galileo.usg.edu/" +msgstr "http://www.galileo.usg.edu/" + +#: footer.union +msgid "GALILEO" +msgstr "GALILEO" + +#: footer.copyright +msgid "Copyright © 2006-2008 Georgia Public Library Service" +msgstr "Copyright © 2006-2008 Georgia Public Library Service" + +#. Introduces the logo for the project +#: footer.logo +msgid "Powered by" +msgstr "Vytvořeno" + +#. ================================================================= +#. My OPAC +#. ================================================================= +#: myopac.account +msgid "Account Summary" +msgstr "Přehled účtu" + +#: myopac.checkouts +msgid "Items Checked Out" +msgstr "Vypůjčené exempláře" + +#: myopac.holds +msgid "Items on Hold" +msgstr "Rezervované exempláře" + +#: myopac.fines +msgid "Fines" +msgstr "Pokuty" + +#: myopac.preferences +msgid "Account Preferences" +msgstr "Nastavení účtu" + +#: myopac.bookbags +msgctxt "myopac.bookbags" +msgid "My Bookbags" +msgstr "Moje seznamy knih" + +#. ================================================================= +#. Sidebar +#. ================================================================= +#: sidebar.relevantSubjects.headerLabel +msgid "Relevant Subjects" +msgstr "Související témata" + +#: sidebar.relevantAuthors.headerLabel +msgid "Relevant Authors" +msgstr "Související autoři" + +#: sidebar.relevantSeries.headerLabel +msgid "Relevant Series" +msgstr "Související edice" + +#: sidebar.relevantReviews.headerLabel +msgctxt "sidebar.relevantReviews.headerLabel" +msgid "Reviews" +msgstr "Recenze" + +#: sidebar.quick.search +msgctxt "sidebar.quick.search" +msgid "Quick Search" +msgstr "Rychlé vyhledávání" + +#: sidebar.copy.not.found +msgid "No copy with the requested barcode was found" +msgstr "Žádný exemplář se zadaným čárovým kódem nebyl nalezen" + +#. ================================================================= +#. Search formats +#. ================================================================= +#: opac.search.books +msgid "Books" +msgstr "Knihy" + +#: opac.search.allFormats +msgid "All Formats" +msgstr "VÅ¡echny nosiče" + +#: opac.search.largePrint +msgid "Large Print Books" +msgstr "Knihy s velkými písmeny" + +#: opac.search.audioBooks +msgid "Audiobooks" +msgstr "Audioknihy" + +#: opac.search.videoRecordings +msgid "Video Recordings" +msgstr "Videonahrávky" + +#: opac.search.music +msgid "Music" +msgstr "Hudba" + +#: opac.search.electronic +msgid "Electronic Resources" +msgstr "Elektronické zdroje" + +#: opac.search.nowSearching +msgid "Now Searching" +msgstr "Vyhledávám" + +#. ================================================================= +#. Page Titles +#. ================================================================= +#: opac.title.home +msgid "Evergreen Home" +msgstr "Domovská stránka Evergreenu" + +#: opac.title.mresult +msgid "Evergreen Title Groups" +msgstr "Dílo v různých variantách" + +#: opac.title.rresult +msgid "Evergreen Titles" +msgstr "Tituly Evergreenu" + +#: opac.title.myopac +msgid "Evergreen My Account" +msgstr "Můj účet v Evergreenu" + +#: opac.title.rdetail +msgid "Evergreen Title Details" +msgstr "Detaily titulu v Evergreenu" + +#: opac.title.advanced +msgid "Evergreen Advanced Search" +msgstr "Pokročilé vyhledávání v Evergreenu" + +#: opac.title.reqitems +msgid "Evergreen Request Items" +msgstr "Požadované exempláře v Evergreenu" + +#: opac.title.cnbrowse +msgid "Evergreen Call Number Browse" +msgstr "Prohledávání signatur v Evergreenu" + +#: opac.holds.forMe +msgid "Place this hold for myself" +msgstr "Zarezervuj pro mě" + +#: opac.holds.xulRecipient +msgid "Enter recipient barcode" +msgstr "Zadejte čárový kód příjemce" + +#: opac.holds.recipient +msgid "Recipient" +msgstr "Příjemce" + +#: opac.holds.placeHold +#, fuzzy +msgctxt "opac.holds.placeHold" +msgid "Place Hold" +msgstr "Zarezervuj" + +#: opac.holds.exportRefWorks +msgid "Export to RefWorks" +msgstr "" + +#: opac.holds.contactPhone +msgid "Contact telephone number" +msgstr "Kontaktní telefon" + +#: opac.holds.contactEmail +msgid "Contact email address" +msgstr "Kontaktní e-mail" + +#: opac.holds.pickupLocation +msgid "Pickup location" +msgstr "Místo vyzvednutí" + +#: opac.holds.success +msgid "Hold was successfully placed" +msgstr "Rezervace úspěšně odeslána" + +#: opac.holds.failure +msgid "Hold was not successfully placed" +msgstr "Rezervace nebyla odeslána" + +#. ================================================================= +#. Advanced +#. ================================================================= +#: advanced.search.title +msgid "Search Input" +msgstr "Vyhledávací pole" + +#: advanced.add.row +msgid "Add Search Row" +msgstr "Přidat řádek vyhledávání" + +#: advanced.search.submit +msgid "Submit Search" +msgstr "Vyhledat" + +#: advanced.search.reset +msgid "Reset Form" +msgstr "Vymazat formulář" + +#: advanced.search.filters +msgid "Search Filters" +msgstr "Filtry pro vyhledávání" + +#: advanced.item.form +msgid "Item Form" +msgstr "Formát exempláře" + +#: advanced.item.type +msgid "Item Type" +msgstr "Druh exempláře" + +#: advanced.link +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#: advanced.basic.link +msgid "Basic" +msgstr "Základní" + +#: advanced.literary.form +msgid "Literary Form" +msgstr "Literární žánr" + +#: advanced.non.fiction +msgid "Non Fiction" +msgstr "Literatura faktu" + +#: advanced.fiction +msgid "Fiction" +msgstr "Beletrie" + +#: advanced.language +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: advanced.audience +#, fuzzy +msgid "Audience" +msgstr "Uživatelské určení" + +#: advanced.adult +msgid "Adult" +msgstr "Dospělí" + +#: advanced.juvenile +msgid "Juvenile" +msgstr "Mládež" + +#: advanced.general +msgid "General" +msgstr "Obecný" + +#: advanced.sort.criteria +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Kritéria řazení" + +#: advanced.search.library +msgid "Search Library" +msgstr "Vyhledávat v knihovně" + +#: advanced.relevance +msgid "Relevance" +msgstr "Relevance" + +#: advanced.pubdate +msgid "Publication date" +msgstr "Datum vydání" + +#: advanced.sort.asc +msgid "Ascending / A to Z" +msgstr "Vzestupně / od A po Z" + +#: advanced.sort.desc +msgid "Descending / Z to A" +msgstr "Sestupně / od Z po A" + +#: advanced.frbrize +msgid "Group Formats and Editions" +msgstr "Nosiče a edice skupiny" + +#: advanced.go +#, fuzzy +msgid "Go" +msgstr "Jdi" + +#: advanced.biblevel +msgid "Bib Level" +msgstr "Bibliografická úroveň" + +#: advanced.filter.pubyear +msgid "Publication Year" +msgstr "Rok vydání" + +#: advanced.filter.pubyear.equals +#, fuzzy +msgid "Is" +msgstr "Je" + +#: advanced.filter.pubyear.before +msgid "Before" +msgstr "Před" + +#: advanced.filter.pubyear.after +msgid "After" +msgstr "Po" + +#: advanced.filter.pubyear.between +msgid "Between" +msgstr "Mezi" + +#. ================================================================= +#. Rdetail +#. ================================================================= +#: rdetail.print +msgid "print these details" +msgstr "vytiskni tyto detaily" + +#: rdetail.cn.barcode +msgctxt "rdetail.cn.barcode" +msgid "Barcode" +msgstr "Čárový kód" + +#: rdetail.cn.location +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: rdetail.cn.hold.age +msgid "Age Hold Protection" +msgstr "Ochrana rezervace z důvodu věku" + +#: rdetail.cn.genesis +msgid "Create Date" +msgstr "Datum vytvoření" + +#: rdetail.cn.holdable +msgid "Holdable" +msgstr "Rezervovatelné" + +#: rdetail.cn.due +msgctxt "rdetail.cn.due" +msgid "Due Date" +msgstr "VraÅ¥te do" + +#: rdetail.cn.more +msgid "more info..." +msgstr "více informací..." + +#: rdetail.cn.less +msgid "less info" +msgstr "méně informací" + +#: rdetail.cn.hold +#, fuzzy +msgid "place hold" +msgstr "rezervovat" + +#: rdetail.cn.disabled +msgid "- Disabled -" +msgstr "- Zakázáno -" + +#: rdetail.cn.note +msgid "Copy Note" +msgstr "Poznámka k exempláři" + +#: rdetail.cn.category +msgid "Copy Category" +msgstr "Kategorie exempláře" + +#: rdetail.cn.print +msgid "Print Page" +msgstr "Vytiskni stránku" + +#: rdetail.page.results +msgid "First results page" +msgstr "První strana výsledků" + +#. Result # &common.of; # +#: rdetail.result +msgid "Result" +msgstr "Výsledek" + +#: rdetail.start +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: rdetail.page.previous +msgid "Previous page" +msgstr "Předchozí strana" + +#: rdetail.page.next +msgid "Next page" +msgstr "Další strana" + +#: rdetail.page.last +msgid "Last results page" +msgstr "Poslední strana výsledků" + +#: rdetail.end +msgid "End" +msgstr "Konec" + +#: rdetail.more +msgid "More Actions..." +msgstr "Více akcí..." + +#: rdetail.bookbag.add +msgid "Add to bookbag" +msgstr "Přidat do seznamu knih" + +#: rdetail.bookbag.create +msgid "Create a new bookbag" +msgstr "Vytvořit nový seznam knih" + +#: rdetail.record.deleted +msgid "" +"This record has been deleted from the database. \n" +"We recommend that you remove this title from any bookbags it may have been " +"added to." +msgstr "" +"Záznam byl vymazán z databáze. \n" +"Doporučujeme vám odebrat tento titul ze seznamů knih, do kterých byl přidán." + +#: rdetail.none +msgid "(none)" +msgstr "(nic)" + +#: rdetail.bookbag.add.success +msgid "Item successfully added to bookbag" +msgstr "Exemplář úspěšně vložen do seznamu" + +#: rdetail.bookbag.name +msgid "Enter the name of the new bookbag" +msgstr "Zadejte jméno nového seznamu knih" + +#: rdetail.bookbag.create.success +msgid "Bookbag successfully created" +msgstr "Seznam úspěšně vytvořen" + +#: rdetail.detailMain.headerLabel +msgid "Record Summary" +msgstr "Přehled záznamu" + +#: rdetail.detailMain.subjects +msgctxt "rdetail.detailMain.subjects" +msgid "Subjects" +msgstr "Témata" + +#: rdetail.detailMain.abstract +msgid "Abstract" +msgstr "Abstrakt" + +#: rdetail.detailMain.viewMarc +msgid "View MARC" +msgstr "Zobrazit MARC" + +#: rdetail.detailMain.hideMarc +msgid "Return to title details" +msgstr "Zpět k detailům titulu" + +#: rdetail.author.search +msgid "Perform an author search" +msgstr "Provést vyhledání podle autora" + +#: rdetail.copyInfo.headerLabel +msgid "Copy Information" +msgstr "Informace o exempláři" + +#: rdetail.copyInfo.library +msgctxt "rdetail.copyInfo.library" +msgid "Library" +msgstr "Knihovna" + +#: rdetail.copyInfo.callnumber +msgid "Callnumber" +msgstr "Signatura" + +#: rdetail.copyInfo.copylocation +msgid "Copy Location" +msgstr "" + +#: rdetail.copyInfo.local +msgid "View Copy Information for this location only" +msgstr "Zobrazit informace o exempláři pouze pro toto místo" + +#: rdetail.copyInfo.all +msgid "View copy information for all libraries" +msgstr "Zobrazit informace o exempláři pouze pro vÅ¡echny knihovny" + +#: rdetail.copyInfo.actions +msgid "Actions" +msgstr "Akce" + +#: rdetail.copyInfo.print +msgid "Print Call Numbers for this library" +msgstr "VypiÅ¡ signatury pro tuto knihovnu" + +#: rdetail.copyInfo.details +msgid "Copy Details" +msgstr "" + +#: rdetail.copyInfo.browse +msgid "Browse Call Numbers" +msgstr "" + +#: rdetail.copyInfo.hold +#, fuzzy +msgctxt "rdetail.copyInfo.hold" +msgid "Place Hold" +msgstr "Zarezervuj" + +#: rdetail.extras.summary +msgid "Copy Summary" +msgstr "Počet exemplářů" + +#: rdetail.extras.browser +msgctxt "rdetail.extras.browser" +msgid "Shelf Browser" +msgstr "Prohlížení regálu" + +#: rdetail.extras.reviews +msgctxt "rdetail.extras.reviews" +msgid "Reviews" +msgstr "Recenze" + +#: rdetail.extras.toc +msgid "Table of Contents" +msgstr "Obsah" + +#: rdetail.extras.excerpt +msgid "Excerpt" +msgstr "Výňatek" + +#: rdetail.extras.preview +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: rdetail.extras.author.notes +msgid "Author Notes" +msgstr "Autorské poznámky" + +#: rdetail.extras.annotation +msgid "Annotation" +msgstr "Anotace" + +#: rdetail.extras.marc +msgid "MARC Record" +msgstr "Záznam MARC" + +#: rdetail.extras.call.null +msgid "There are no call numbers for this item at this location." +msgstr "Pro tento exemplář nejsou v tomto umístění k dispozici žádné signatury." + +#: rdetail.extras.call.local +msgid "Local Call Numbers:" +msgstr "Místní signatury:" + +#: rdetail.extras.preview.fulltext +msgid "Full text" +msgstr "" + +#: rdetail.extras.preview.title +msgid "See the full text of this book." +msgstr "" + +#: rdetail.extras.preview.badge +msgid "Show a preview of this book from Google Book Search" +msgstr "" + +#: rdetail.loading +msgid "Loading copy infomation..." +msgstr "Nahrávám informace o exempláři..." + +#: rdetail.noneAvailable +msgid " * There are no copies in this location" +msgstr " * V tomto umístění nejsou žádné exempláře" + +#: rdetail.summary.online +msgid "Online Resources" +msgstr "Online zdroje" + +#: rdetail.summary.subjects +msgctxt "rdetail.summary.subjects" +msgid "Subjects" +msgstr "Témata" + +#: result.sort_by +msgid "Sort Results by Relevance" +msgstr "Řazení výsledků podle relevance" + +#: result.sort_by.title +msgid "Sort Results by Title" +msgstr "Řazení výsledků podle titulu" + +#: result.sort_by.author +msgid "Sort Results by Author" +msgstr "Řazení výsledků podle autora" + +#: result.sort_by.pubdate +msgid "Sort Results by Publication Date" +msgstr "Řazení výsledků podle data vydání" + +#: result.limit2avail +msgid "Limit to Available" +msgstr "Omezit na dostupné" + +#: result.info.copies +msgid "Available copies / Total copies" +msgstr "Dostupné exempláře / Celkový počet" + +#: result.info.no.items +msgid "No items with the selected format were found in this location." +msgstr "Na tomto místě nebyly nalezeny žádné exempláře zvoleného formátu." + +#: result.info.format.items +msgid "Listed below are all items in the catalog with the chosen format." +msgstr "Níže jsou vypsány vÅ¡echny exempláře z katalogu se zvoleným nosičem." + +#: result.info.show +msgid "Show records for" +msgstr "Zobrazit záznamy pro" + +#: result.lowhits.few +msgid "Few hits were returned for your search." +msgstr "Pro vaÅ¡e vyhledávání bylo nalezeno pouze několik výsledků." + +#: result.lowhits.zero +msgid "Zero hits were returned for your search." +msgstr "Pro vaÅ¡e vyhledávání nebyl nalezen výsledek." + +#: result.lowhits.did.you.mean +msgid "Maybe you meant:" +msgstr "Možná jste mysleli:" + +#: result.lowhits.formats +msgid "You will find more hits when searching all item formats:" +msgstr "Vyhledáváním vÅ¡ech nosičů naleznete více výsledků:" + +#: result.lowhits.formats.search +msgid "Search again with all formats?" +msgstr "Vyhledávat znovu pro vÅ¡echny nosiče?" + +#: result.lowhits.related +msgid "You may also like to try these related searches:" +msgstr "Možná budete chtít vyhledávat také tyto související dotazy:" + +#: result.lowhits.expand +msgid "You may also wish to expand your search range to:" +msgstr "Možná budete chtít rozšířit rozsah vyhledávání na:" + +#: result.lowhits.class +msgid "You can try searching the same terms by:" +msgstr "Můžete vyhledávat s využitím stejných klíčových slov podle:" + +#: result.lowhits.title +msgid "title" +msgstr "název" + +#: result.lowhits.author +msgid "author" +msgstr "autor" + +#: result.lowhits.subject +msgid "subject" +msgstr "téma" + +#: result.lowhits.series +msgid "series" +msgstr "edice" + +#: result.lowhits.keyword +msgid "keyword" +msgstr "klíčové slovo" + +#: result.table.keyword +#, fuzzy +msgid "View titles for this record" +msgstr "Zobrazit tituly pro tento záznam" + +#: result.table.author +msgid "Perform an Author Search" +msgstr "Provést vyhledávání podle autora" + +#: result.googleBooks.browse +msgid "Browse in Google Books Search" +msgstr "Prohlížet v Google Books Search" + +#: common.call.number.label +msgid "Call Number:" +msgstr "Signatura:" + +#: common.isbn.label +msgid "ISBN:" +msgstr "ISBN:" + +#: common.issn.label +msgid "ISSN:" +msgstr "ISSN:" + +#: common.copy.barcode.label +msgid "Copy Barcode:" +msgstr "Čárový kód exempláře:" + +#: common.hold.place +msgid "Place hold for my account" +msgstr "Zarezervuj pro můj účet" + +#: common.hold.check +msgid "Checking for possibility of hold fulfillment..." +msgstr "ZjiÅ¡Å¥uji možnost splnění rezervace..." + +#: common.hold.create +msgid "Create / Edit a Hold" +msgstr "Vytvořit / Editovat rezervaci" + +#: common.hold.update +msgid "Update Hold" +msgstr "Aktualizovat rezervaci" + +#: common.hold.type.label +msgid "Hold Type:" +msgstr "Druh rezervace:" + +#: common.hold.volume +msgid "Volume Hold" +msgstr "Rezervace exempláře" + +#: common.hold.copy +msgid "Copy Hold" +msgstr "Rezervace exempláře" + +#: common.hold.advanced +msgid "Advanced Hold Options" +msgstr "Pokročilé možnosti rezervace" + +#: common.hold.delivery +msgid "Please select a physical location where your hold can be delivered." +msgstr "Zvolte prosím místo, kam může být doručena rezervovaná jednotka." + +#: common.hold.exists +msgid "A hold already exists on the requested item." +msgstr "Na zvolený exemplář již existuje rezervace." + +#: common.hold.exists.override +msgid "" +"A hold already exists on the requested \n" +"item. Would you like to create the hold anyway?" +msgstr "" +"Na požadovaný exemplář již existuje \n" +"rezervace. Chcete jej přesto rezervovat?" + +#: common.hold.barred +msgid "" +"PATRON BARRED. Please see any notes in the \n" +"\"Staff Notes\" section of your \"My Account\" page or contact your local " +"library." +msgstr "" +"UŽIVATEL ZABLOKOVÁN. Zkontrolujte prosím poznámky \n" +"v sekci \"Staff Notes\" na stránce \"My Account\" nebo kontaktujte svou " +"knihovnu." + +#: common.hold.item.invalid +msgid "" +"This hold is no longer valid. It's likely that the \n" +"target for the hold was deleted from the system. Please cancel this hold " +"and \n" +"place a new one." +msgstr "" +"Tato rezervace již není platná. Je pravděpodobné, že \n" +"cíl rezervace byl smazán ze systému. ZruÅ¡te prosím tuto rezervaci a \n" +"udělejte novou." + +#: common.hold.patron.invalid +msgid "The patron barcode entered as the hold recipient is invalid." +msgstr "Čárový kód uživatele jako příjemce rezervace není platný." + +#. Was (??), perhaps change to a button or icon? +#: common.help +msgid "(Help)" +msgstr "(Nápověda)" + +#: common.phone.format.help +msgid "" +"The phone number does not have the correct format. The expected format is " +"XXX-YYY-ZZZZ" +msgstr "Telefonní číslo nemá správný formát. Očekávaný formát je XXX-YYY-ZZZZ" + +#: common.hold.failed +msgid "" +"No items were found that could fulfill the requested holds. \n" +"It's possible that choosing a different format will result in a successful " +"hold. \n" +"It is also possible that you have exceeded the number of allowable holds. \n" +"For further information, please consult your local librarian." +msgstr "" +"Nebyly nalezeny žádné exempláře pro splnění rezervace. \n" +"Je možné, že rezervace bude úspěšná, zvolíte-li jiný formát. \n" +"Je také možné, že jste již překročil počet povolených rezervací. \n" +"Pro další infomace kontaktujte prosím knihovníka." + +#: common.control.click +msgid "(control-click to select multiple formats)" +msgstr "(chcete-li si vybrat více nosičů, držte při výběru klávesu CTRL)" + +#: common.format.alternatives +msgid "Acceptable Alternative Formats:" +msgstr "Přijatelné alternativní nosiče:" + +#: common.phone.format +msgid "(XXX-YYY-ZZZZ)" +msgstr "(XXX-YYY-ZZZZ)" + +#: common.phone.enable +msgid "Enable phone notifications for this hold?" +msgstr "Povolit oznámení po telefonu pro tuto rezervaci?" + +#: common.email.enable +msgid "Enable email notifications for this hold?" +msgstr "Povolit oznámení e-mailem pro tuto rezervaci?" + +#: common.email.none +msgid "(Patron has no configured email address)" +msgstr "(Uživatel nemá nastavenou e-mailovou adresu)" + +#: common.email.set +msgid "" +"(See My Account " +"for setting your email address)" +msgstr "" +"(Přejít na Můj " +"účet pro nastavení emailové adresy)" + +#: common.keywords.label +msgid "Keywords:" +msgstr "Klíčová slova:" + +#: common.physical.label +msgid "Physical Description:" +msgstr "Fyzický popis:" + +#: common.series.label +msgid "Series:" +msgstr "Edice:" + +#: common.subject.label +msgid "Subject:" +msgstr "Téma:" + +#: common.title.label +msgid "Title:" +msgstr "Název:" + +#: common.author.label +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: common.format.label +msgid "Format:" +msgstr "Nosič:" + +#: library.select +msgid "Find results in" +msgstr "Najít výsledky v" + +#: library.select.label +msgid "Choose a different library..." +msgstr "Zvolit jinou knihovnu..." + +#: library.select.help +msgctxt "library.select.help" +msgid "Choose a library to search" +msgstr "Zvolit knihovnu pro vyhledávání" + +#: login.username +msgid "Enter your username or library barcode" +msgstr "Zadejte své uživatelské jméno nebo čárový kód knihovny" + +#: login.password.change +msgid "Change Password" +msgstr "Změnit heslo" + +#: login.first.time +msgid "" +"This appears to be the first time you have logged in. \n" +"You will need to change your password." +msgstr "" +"Toto je vaÅ¡e první přihlášení. \n" +"Změňte si prosím své heslo." + +#: login.password.current.enter +msgid "Enter your current password" +msgstr "Zadejte své stávající heslo" + +#: login.password.new.enter +msgid "Enter the new password" +msgstr "Zadejte nové heslo" + +#: login.password.new.reenter +msgid "Re-type the new password for verification" +msgstr "Pro kontrolu zadejte nové heslo znovu" + +#: login.password.update +msgid "Update Password" +msgstr "Aktualizuj heslo" + +#: login.password.nomatch +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Heslo nesouhlasí" + +#: login.password.success +msgctxt "login.password.success" +msgid "Password successfully updated" +msgstr "Heslo úspěšně aktualizováno" + +#: login.password.strength +msgid "The password provided is not strong enough." +msgstr "Zadané heslo není dostatečně bezpečné." + +#: login.barcode.inactive +msgid "" +"The barcode used to login is marked as inactive. Please contact your local " +"library." +msgstr "" +"Čárový kód, který jste použili pro přihlášení, není aktivní. Kontaktujte " +"prosím svou knihovnu." + +#: login.account.inactive +msgid "This account has been deactivated. Please contact your local library." +msgstr "Tento účet byl deaktivován. Kontaktujte prosím svou knihovnu." + +#: login.failed +msgid "" +"Login failed. The username or password provided was not valid. \n" +"Ensure Caps-Lock is off and try again or contact your local library." +msgstr "" +"Přihlášení nebylo úspěšné. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo " +"správné. \n" +"Ujistěte se, že máte vypnutý Caps-Lock a zkuste to znovu nebo kontaktujte " +"svou knihovnu." + +#: button.go +#, fuzzy +msgid "Go!" +msgstr "Jdi!" + +#. ================================================================= +#. Slimpac Simple Search +#. ================================================================= +#: slimpac.language.select +msgid "Select language" +msgstr "Zvolte jazyk" + +#: slimpac.start.title +msgid "Simple Search" +msgstr "Jednoduché vyhledávání" + +#: slimpac.start.nowSearching +msgid "Now searching: " +msgstr "Vyhledávám:" + +#: slimpac.start.dynamic +msgid "Dynamic Catalog" +msgstr "Dynamický katalog" + +#. ================================================================= +#. Slimpac Advanced Search +#. ================================================================= +#: slimpac.advanced.language +msgid "Item Language" +msgstr "Jazyk exempláře" + +#: slimpac.advanced.create_date +msgid "Record Creation Date" +msgstr "Datum vytvoření záznamu" + +#: slimpac.advanced.edit_date +msgid "Record Edit Date" +msgstr "Datum editace záznamu" + +#: opac.image_provided +msgid "Image provided by" +msgstr "Obrázek poskytl" + +#: vendor.name +msgid "Amazon" +msgstr "Amazon" + +#: vendor.base_link +msgid "http://amazon.com/dp/" +msgstr "http://amazon.com/dp/" + +#. ================================================================= +#. Selfcheck +#. ================================================================= +#: selfck.staff_login_label +msgid "Staff login" +msgstr "Přihlášení zaměstnance" + +#: selfck.staff_login +msgid "Library barcode or username" +msgstr "Čárový kód průkazky nebo uživatelské jméno" + +#: selfck.staff_pw +msgctxt "selfck.staff_pw" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: selfck.submit +msgctxt "selfck.submit" +msgid "Submit" +msgstr "Odeslat" + +#: selfck.clear +msgid "Clear" +msgstr "Vymazat" + +#: selfck.patron_barcode_label +msgid "Please scan your library barcode" +msgstr "Nasnímejte prosím čárový kód průkazky" + +#: selfck.item_barcode_label +msgid "Please scan an item to checkout or renew:" +msgstr "Nasnímejte prosím exemplář pro vypůjčení nebo prodloužení:" + +#: selfck.barcode +msgctxt "selfck.barcode" +msgid "Barcode" +msgstr "Čárový kód" + +#: selfck.title +msgctxt "selfck.title" +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: selfck.author +msgctxt "selfck.author" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: selfck.due_date +msgctxt "selfck.due_date" +msgid "Due Date" +msgstr "VraÅ¥te do" + +#: selfck.remaining +msgctxt "selfck.remaining" +msgid "Renewals Remaining" +msgstr "Zbývající prodloužení" + +#: selfck.cotype +msgid "Type" +msgstr "Druh" + +#: selfck.cotype_co +msgid "Checkout" +msgstr "Vypůjčit" + +#: selfck.cotype_rn +msgid "Renewal" +msgstr "Prodloužení" + +#: selfck.done +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#: selfck.welcome +msgid "Welcome" +msgstr "Vítejte" + +#: selfck.printing +msgid "Printing Receipt..." +msgstr "Tisknu stvrzenku..." + +#. event messages +#: selfck.event.co_success +msgid "Check out succeeded" +msgstr "Vypůjčení úspěšné" + +#: selfck.event.co_unknown +msgid "An unknown event has occurred" +msgstr "Vyskytla se neznámá chyba" + +#: selfck.event.dupe_barcode +msgid "This item has already been checked out during this session" +msgstr "Exemplář již byla v průběhu této relace vypůjčen" + +#: selfck.event.patron_not_found +msgid "The patron barcode was not found" +msgstr "Čárový kód uživatele nebyl nalezen" + +#: selfck.event.item_noncat +msgid "The requested item is not in the catalog" +msgstr "Požadovaný exemplář není v katalogu" + +#: selfck.event.item_nocirc +msgid "The requested item is not allowed to circulate" +msgstr "Požadovaný exemplář není k dispozici k vypůjčení" + +#: selfck.event.already_out +msgid "The requested item is already checked out to another patron" +msgstr "Požadovaný exemplář je již zapůjčen jinému uživateli" + +#: selfck.items_out +msgid "You checked out the following items" +msgstr "Vypůjčil jste si následující exempláře" + +#: selfck.org_hours +msgid "Hours of Operation" +msgstr "Provozní hodiny" + +#: selfck.org_phone +msgid "Library Phone Number" +msgstr "Telefonní číslo knihovny" + +#: selfck.day0 +msgid "Monday" +msgstr "Pondělí" + +#: selfck.day1 +msgid "Tuesday" +msgstr "Úterý" + +#: selfck.day2 +msgid "Wednesday" +msgstr "Středa" + +#: selfck.day3 +msgid "Thursday" +msgstr "Čtvrtek" + +#: selfck.day4 +msgid "Friday" +msgstr "Pátek" + +#: selfck.day5 +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: selfck.day6 +msgid "Sunday" +msgstr "Neděle" + +#, fuzzy +#~ msgid "details" +#~ msgstr "Detaily záznamu" + +#~ msgid "browse" +#~ msgstr "prohlížet" diff --git a/build/i18n/po/cs-CZ/opac.js.po b/build/i18n/po/cs-CZ/opac.js.po new file mode 100644 index 0000000000..fa9029cd64 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/cs-CZ/opac.js.po @@ -0,0 +1,85 @@ +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 00:00:10-0400\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" + +#: opac.js:EDIT_PROPERTIES +msgid "Edit Propeties" +msgstr "" + +#: opac.js:CURRENT_SUPPLEMENTS +msgid "Current supplements" +msgstr "" + +#: opac.js:EDIT_MFHD_RECORD +msgid "Edit Record" +msgstr "" + +#: opac.js:CURRENT_HOLDINGS +msgid "Current volume" +msgstr "" + +#: opac.js:CURRENT_INDEXES +msgid "Current indexes" +msgstr "" + +#: opac.js:CREATED_MFHD_RECORD +msgid "Created MFHD record for ${0}" +msgstr "" + +#: opac.js:CREATE_MFHD +msgid "Add MFHD Record" +msgstr "" + +#: opac.js:DELETE_MFHD +msgid "Delete Record" +msgstr "" + +#: opac.js:EDIT_MFHD_MENU +msgid "Edit Holdings" +msgstr "" + +#: opac.js:INDEXES +msgid "Previous indexes" +msgstr "" + +#: opac.js:MISSING_VOLUMES +msgid "Missing volumes" +msgstr "" + +#: opac.js:INCOMPLETE_VOLUMES +msgid "Incomplete volumes" +msgstr "" + +#: opac.js:HOLDINGS_TABLE_CAPTION +msgid "Holdings summary (${0})" +msgstr "" + +#: opac.js:SUPPLEMENTS +msgid "Previous supplements" +msgstr "" + +#: opac.js:HOLDINGS +msgid "Previous volumes" +msgstr "" + +#: opac.js:DELETED_MFHD_RECORD +msgid "Deleted MFHD record ${0}" +msgstr "" + +#: opac.js:SAVE_MFHD_LABEL +msgid "Save MFHD" +msgstr "" + +#: opac.js:ONLINE_VOLUMES +msgid "Online volumes" +msgstr "" diff --git a/build/i18n/po/cs-CZ/patron.properties.po b/build/i18n/po/cs-CZ/patron.properties.po new file mode 100644 index 0000000000..79f020f0dd --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/cs-CZ/patron.properties.po @@ -0,0 +1,1334 @@ +#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/patron.properties +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 00:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-30 16:40+0100\n" +"Last-Translator: Linda Skolková \n" +"Language-Team: UISK \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" + +#: staff.patron.barcode_entry.user_permission_editor +msgid "User Permission Editor" +msgstr "Editor uživatelského oprávnění" + +#: staff.patron.barcode_entry.check_out +msgid "Check Out" +msgstr "Vypůjčit" + +#: staff.patron.barcode_entry.no_barcode +msgid "No barcode entered." +msgstr "Nebyl zadán čárový kód." + +#: staff.patron.barcode_entry.barcode_retrieval_problem +msgid "" +"Problem retrieving %1$s. Please report this message: \n" +"%2$s" +msgstr "" +"Problém s vyhledáním %1$s. Ohlaste prosím tuto zprávu: \n" +"%2$s" + +#: staff.patron.barcode_entry.barcode_not_found +msgid "Barcode %1$s not found." +msgstr "Čárový kód %1$s nenalezen." + +#: staff.patron.barcode_entry.consent_from_patron +msgid "" +"Does patron %1$s, %2$s from %3$s (%4$s) consent to having their personal " +"information shared with your library?" +msgstr "" +"Souhlasí uživatel %1$s, %2$s z %3$s (%4$s) se sdílením osobních dat s touto " +"knihovnou?" + +#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_title +#, fuzzy +msgid "Patron/Library Opt-In Confirmation" +msgstr "Uživatel/Knihovna - potvrzení o připojení" + +#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_accept +msgid "Accept" +msgstr "Potvrdit" + +#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_deny +msgid "Deny" +msgstr "Zamítnout" + +#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_confirm +msgctxt "staff.patron.barcode_entry.patron_consent_confirm" +msgid "Check here to confirm this message" +msgstr "ZaÅ¡krtněte pro potvrzení zprávy" + +#: staff.patron.barcode_entry.patron_display_error +#, fuzzy +msgid "spawning patron display" +msgstr "Vytváření uživatelského zobrazení" + +#: staff.patron.barcode_entry.user_perm_display_error +msgid "spawning user perm editor" +msgstr "spouÅ¡tění editace uživatelských oprávnění" + +#: staff.patron.bill_details.my_init.error +msgid "bill_details.xul, my_init:" +msgstr "bill_details.xul, my_init:" + +#: staff.patron.bill_details.handle_void.voided_billings.alert +msgid "All selected billings have already voided." +msgstr "VÅ¡echny vybrané fakturace byly právě zruÅ¡eny." + +#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing +msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing" +msgid "Are you sure you would like to void $%1$s worth of line-item billings?" +msgstr "Jste si jistý, že chcete zruÅ¡it účty v hodnotě $%1$s?" + +#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_title +msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_title" +msgid "Voiding Bills" +msgstr "RuÅ¡ení účtů" + +#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_yes +msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_yes" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_no +msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_no" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_confirm_message +msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_confirm_message" +msgid "Check here to confirm this message" +msgstr "ZaÅ¡krtněte pro potvrzení zprávy" + +#: staff.patron.bill_details.handle_void.voiding_error +msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.voiding_error" +msgid "Error voiding bills." +msgstr "Chyba při ruÅ¡ení účtů" + +#: staff.patron.bill_details.handle_void.billings_voided +msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.billings_voided" +msgid "Billings voided." +msgstr "Účty zruÅ¡eny." + +#: staff.patron.bill_history.retrieve_mbts_for_list.close_win_try_again +msgid "Please close this window and try again." +msgstr "Zavřete prosím toto okno a zkuste to znovu." + +#: staff.patron.bill_history.my_init.current_bills +msgid "Current Bills" +msgstr "Současné účty" + +#: staff.patron.bill_history.my_init.bill_history +msgid "Bill History" +msgstr "Historie účtů" + +#: staff.patron.bill_history.handle_add.message_plural +#, fuzzy +msgid "Are you sure you would like to add a billing to bills %1$s?" +msgstr "Jste si jistý, že chcete přidat fakturaci k fakturám %1$s?" + +#: staff.patron.bill_history.handle_add.message_singular +#, fuzzy +msgid "Are you sure you would like to add a billing to bill %1$s?" +msgstr "Jste si jistý, že chcete přidat fakturaci k faktuře %1$s?" + +#: staff.patron.bill_history.handle_add.title +msgid "Bill Patron" +msgstr "Fakkturovat uživatele" + +#: staff.patron.bill_history.handle_add.btn_yes +msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_add.btn_yes" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: staff.patron.bill_history.handle_add.btn_no +msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_add.btn_no" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: staff.patron.bill_history.handle_add.confirm_message +msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_add.confirm_message" +msgid "Check here to confirm this message" +msgstr "ZaÅ¡krtněte pro potvrzení zprávy" + +#: staff.patron.bill_history.print_bills.print_error +msgid "printing bills" +msgstr "tisknutí fakturací" + +#: staff.patron.bills.init_controller.money_summary_label +msgid "Money Summary" +msgstr "Souhrn hotovosti" + +#: staff.patron.bills.bill_payment_amount.credit_amount +msgid "Patron only has %1$s in credit." +msgstr "Uživatelův kredit je pouze %1$s." + +#: staff.patron.bills.bill_change_amount.greedy +#, fuzzy +msgid "Someone wanted more money than they deserved" +msgstr "Někdo chtěl víc peněz, než si zasloužil" + +#: staff.patron.bills.apply_payment.nothing_applied +msgid "No payments or patron credit applied." +msgstr "Neproběhly žádné platby, ani nebyl využit uživatelův kredit." + +#: staff.patron.bills.pay.annotate_payment +msgid "Please annotate this payment:" +msgstr "Okomentujte prosím tuto platbu:" + +#: staff.patron.bills.pay.annotate_payment.title +msgid "Annotate Payment" +msgstr "Okomentovat platbu" + +#: staff.patron.bills.pay.refund_exceeds_desk_payment +msgid "" +"%1$s\n" +"\n" +"Another way to \"zero\" this transaction is to use Add Billing and add a " +"miscellaneous bill to counter the negative balance." +msgstr "" + +#: staff.patron.bills.pay.payment_failed +msgid "Bill payment likely failed" +msgstr "Platba faktury pravděpodobně selhala." + +#: staff.patron.bills.info_box.label_value.title +msgctxt "staff.patron.bills.info_box.label_value.title" +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: staff.patron.bills.info_box.label_value.type +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: staff.patron.bills.info_box.label_value.last_billing +msgid "Last Billing:" +msgstr "Poslední fakturace" + +#: staff.patron.bills.info_box.label_value.add_billing +msgid "Add Billing" +msgstr "Přidat fakturaci" + +#: staff.patron.bills.info_box.label_value.refund +#, fuzzy +msgid "Refund" +msgstr "Vrácené platby" + +#: staff.patron.bills.info_box.label_value.void_all_billings +msgid "Void All Billings" +msgstr "ZruÅ¡it vÅ¡echny fakturace" + +#: staff.patron.bills.info_box.label_value.full_details +msgid "Full Details" +msgstr "Detaily" + +#: staff.patron.bills.void_all_billings.all_voided +msgid "All billings already voided on this bill." +msgstr "VÅ¡echny platby na této faktuře již byly zruÅ¡eny." + +#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.message +msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.message" +msgid "Are you sure you would like to void $%1$s worth of line-item billings?" +msgstr "Jste si jistý/á, že chcete anulovat plánované položky v hodnotě $%1$s?" + +#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.title +msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.title" +msgid "Voiding Bills" +msgstr "RuÅ¡ení fakturace" + +#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.yes +msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.no +msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.no" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.confirm_message +msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.confirm_message" +msgid "Check here to confirm this message" +msgstr "ZaÅ¡krtněte pro potvrzení zprávy" + +#: staff.patron.bills.void_all_billings.error_voiding_bills +msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.error_voiding_bills" +msgid "Error voiding bills." +msgstr "Chyba v ruÅ¡ení fakturací." + +#: staff.patron.bills.void_all_billings.billings_voided +msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.billings_voided" +msgid "Billings voided." +msgstr "Fakturace zruÅ¡eny." + +#: staff.patron.bill_wizard.patron_bill_finish.billing_added +msgid "Billing added." +msgstr "Fakturace přidány." + +#: staff.patron.display.cmd_search_form.no_patron +msgid "No Patron Selected" +msgstr "Nebyl vybrán žádný uživatel" + +#: staff.patron.display.cmd_patron_edit.edit_search +#, fuzzy +msgid "Editor would like to search for: %1$s" +msgstr "Editor chce vyhledat: %1$s" + +#: staff.patron.display.spawn_editor.editing_related_patron +#, fuzzy +msgctxt "staff.patron.display.spawn_editor.editing_related_patron" +msgid "Editing Related Patron" +msgstr "Editace souvisejícího uživatele" + +#: staff.patron.display.init.retrieving_patron +msgid "Retrieving Patron..." +msgstr "Vyhledávání uživatele" + +#: staff.patron.display.init.retrieving +msgid "Retrieving..." +msgstr "Vyhledávání..." + +#: staff.patron.display.init.network_request.alert_message +msgid "Alert message: \"%1$s\"

" +msgstr "Výstražná zpráva: \"%1$s\"

" + +#: staff.patron.display.init.network_request.inactive_card +#, fuzzy +msgid "Patron account retrieved with an INACTIVE card.

" +msgstr "Konto uživatele bylo vyvoláno NEAKTIVNÍ kartou." + +#: staff.patron.display.init.network_request.account_barred +msgid "Patron account is BARRED.

" +msgstr "Uživatelský účet je ZABLOKOVANÝ.

" + +#: staff.patron.display.init.network_request.account_inactive +msgid "Patron account is INACTIVE.

" +msgstr "Uživatelský účet je NEAKTIVNÍ.

" + +#: staff.patron.display.init.network_request.account_expired +msgid "Patron account is EXPIRED.

" +msgstr "Uživatelský účet je PROŠLÝ.

" + +#: staff.patron.display.init.holds_ready +msgid "Holds available: %1$s" +msgstr "Dostupné rezervace: %1$s" + +#: staff.patron.display.init.network_request.window_title +msgid "Alert" +msgstr "Výstraha" + +#: staff.patron.display.init.network_request.window_message +msgid "" +"Press a navigation button above (for example, Check Out) to clear this " +"alert." +msgstr "" +"Klikněte na tlačítko navigace (například Vypůjčit) pro vyjasnění této " +"výstahy." + +#: staff.patron.display.init.network_request.dump_error_message +msgid "Not re-displaying this alert message: %1$s" +msgstr "Nezobrazovat znovu tuto výstražnou zprávu: %1$s" + +#: staff.patron.display.init.network_request.error_showing_alert +msgid "Error showing patron alert and holds availability." +msgstr "Chyba v zobrazování upozornění a dostupnosti rezervací uživateli." + +#: staff.patron.display.render_search_form.patron_search +msgid "Patron Search" +msgstr "Vyhledávání uživatele" + +#: staff.patron.display.tab_name +msgid "Patron:" +msgstr "Uživatel:" + +#: staff.patron.display.no_alerts_or_messages +msgid "No Alerts, Blocks, or Messages" +msgstr "" + +#: staff.patron.hold_notices.tooltiptext +msgid "ID: %1$s Hold ID: %2$s Notifying Staff ID: %3$s" +msgstr "ID: %1$s ID rezervace: %2$s Oznamovací ID pro zaměstnance: %3$s" + +#: staff.patron.hold_notices.new_notification_record +msgid "New Notification Record" +msgstr "Nové oznámení" + +#: staff.patron.hold_notices.method +#, fuzzy +msgid "Method" +msgstr "Postup" + +#: staff.patron.hold_notices.note +msgctxt "staff.patron.hold_notices.note" +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: staff.patron.hold_notices.cancel +msgctxt "staff.patron.hold_notices.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: staff.patron.hold_notices.cancel_accesskey +msgctxt "staff.patron.hold_notices.cancel_accesskey" +msgid "C" +msgstr "Z" + +#: staff.patron.hold_notices.add_notif_record +msgid "Add Notification Record" +msgstr "Přidat oznámení" + +#: staff.patron.hold_notices.add_notif_record_accesskey +msgctxt "staff.patron.hold_notices.add_notif_record_accesskey" +msgid "A" +msgstr "P" + +#: staff.patron.hold_notices.new_notification.not_created +msgid "The notification was not likely created." +msgstr "Oznámení pravděpodobně nebylo vytvořeno." + +#: staff.patron.holds.init.hold_num_error +msgid "Error retrieving details for hold #%1$s" +msgstr "Při vyhledávání detailů pro rezervaci #%1$s došlo k chybě." + +#: staff.patron.holds.show_notifications.error_rendering_notifs +msgid "Error rendering or retrieving hold notifications." +msgstr "Chyba ve vytváření nebo obdržení zpráv o rezervaci." + +#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_hold_range +msgid "Please choose a Hold Range:" +msgstr "Vyberte prosím pořadí rezervace:" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.label +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.label" +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.accesskey" +msgid "D" +msgstr "H" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.label +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "Z" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_library +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_library" +msgid "Choose a Pick Up Library" +msgstr "Vyberte knihovnu k vyzvednutí" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_message.singular +msgid "" +"Are you sure you would like to change the Hold Range for hold %1$s to \"%" +"2$s\"?;" +msgstr "Jste si jistý/á, že chcete změnit pořadí rezervace %1$s na \"%2$s\"?;" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_message.plural +msgid "" +"Are you sure you would like to change the Hold Range for holds %1$s to \"%" +"2$s\"?;" +msgstr "Jste si jistý/á, že chcete změnit pořadí rezervací %1$s na \"%2$s\"?;" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_title +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_title" +msgid "Modifying Holds" +msgstr "Úprava rezervací" + +#: staff.patron.holds.holds_not_modified +msgid "Holds not likely modified." +msgstr "Rezervace pravděpodobně nebyly upraveny." + +#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.new_pickup_lib.description +msgid "Please choose a new Pickup Library:" +msgstr "Vyberte prosím novou knihovnu k vyzvednutí:" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.label +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.label" +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.accesskey" +msgid "D" +msgstr "H" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.label +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušeno" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "Z" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.choose_lib +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.choose_lib" +msgid "Choose a Pick Up Library" +msgstr "Vyberte knihovnu k vyzvednutí" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_message.singular +msgid "" +"Are you sure you would like to change the Pick Up Library for hold %1$s to %" +"2$s?" +msgstr "" +"Jste si jistý/á, že chcete změnit knihovnu pro vyzvednutí rezervace %1$s na " +"%2$s?" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_message.plural +msgid "" +"Are you sure you would like to change the Pick Up Library for holds %1$s to " +"%2$s?" +msgstr "" +"Jste si jistý/á, že chcete změnit knihovnu pro vyzvednutí rezervací %1$s na " +"%2$s?" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_title +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_title" +msgid "Modifying Holds" +msgstr "Úprava rezervací" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.new_phone_number +msgid "" +"Please enter a new phone number for hold notification (leave the field empty " +"to disable phone notification):" +msgstr "" +"Vložte prosím nové telefonní číslo pro vyrozumění o rezervaci (nechte pole " +"prázdné, pokud si telefonické vyrozumění nepřejete):" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.label +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.label" +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.accesskey" +msgid "D" +msgstr "H" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.label +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušeno" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "Z" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.choose_phone_number +msgid "Choose a Hold Notification Phone Number" +msgstr "Vyberte telefonní číslo pro vyrozumění o rezervaci." + +#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.confirm_phone_number_change.singular +msgid "" +"Are you sure you would like to change the Notification Phone Number for hold " +"%1$s to \"%2$s\"?" +msgstr "" +"Jste si jistý/á, že chcete změnit telefonní číslo pro vyrozumění o " +"rezervaci?" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.confirm_phone_number_change.plural +msgid "" +"Are you sure you would like to change the Notification Phone Number for " +"holds %1$s to \"%2$s\"?" +msgstr "" +"Jste si jistý/á, že chcete změnit telefonní číslo pro vyrozumění o " +"rezervace?" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.modifying_holds_title +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.modifying_holds_title" +msgid "Modifying Holds" +msgstr "Úprava rezervací" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.description +msgid "" +"Send email notifications (when appropriate)? The email address used is " +"found in the hold recipient account." +msgstr "" +"Zaslat upozornění e-mailem? Použitá e-mailová adresa se nachází v účtu " +"příjemce." + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_email.label +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_email.accesskey +msgid "E" +msgstr "E" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.label +msgid "No Email" +msgstr "Žádný email" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.accesskey +msgid "N" +msgstr "Ž" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.label +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "Z" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.set_notifs +msgid "Set Email Notification for Holds" +msgstr "Nastavit emailové vyrozumění o rezervacích" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.enable_email.singular +msgid "Are you sure you would like to enable email notification for hold %1$s?" +msgstr "" +"Jste si jistý/á, že chcete povolit emailovové vyrozumění o rezervaci %1$s?" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.enable_email.plural +msgid "" +"Are you sure you would like to enable email notification for holds %1$s?" +msgstr "" +"Jste si jistý/á, že chcete povolit emailovové vyrozumění o rezervacích %1$s?" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.disable_email.singular +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.disable_email.singular" +msgid "" +"Are you sure you would like to disable email notification for hold %1$s?" +msgstr "" +"Jste si jistý/á, že chcete zakázat emailovové vyrozumění o rezervaci %1$s?" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.disable_email.plural +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.disable_email.plural" +msgid "" +"Are you sure you would like to disable email notification for hold %1$s?" +msgstr "" +"Jste si jistý/á, že chcete zakázat emailovové vyrozumění o rezervacích %1$s?" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.mod_holds_title +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.mod_holds_title" +msgid "Modifying Holds" +msgstr "Úprava rezervací" + +#: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_message.singular +msgid "Are you sure you would like to reset hold %1$s?" +msgstr "Jste si jistý/á, že chcete vynulovat rezervaci %1$s?" + +#: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_message.plural +msgid "Are you sure you would like to reset holds %1$s?" +msgstr "Jste si jistý/á, že chcete vynulovat rezervace %1$s?" + +#: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_title +msgid "Resetting Holds" +msgstr "Vynulování rezervací" + +#: staff.patron.holds.holds_retarget.holds_not_reset +msgid "Holds not likely reset." +msgstr "Rezervace pravděpodobně nebyla vynulována." + +#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_message.singular +msgid "Are you sure you would like to cancel hold %1$s?" +msgstr "Jste si jistý/á, že chcete zrušit rezervaci %1$s?" + +#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_message.plural +msgid "Are you sure you would like to cancel holds %1$s?" +msgstr "Jste si jistý/á, že chcete zrušit rezervace %1$s?" + +#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_title +msgid "Cancelling Holds" +msgstr "Rušení rezervací" + +#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_for_barcodes +msgid "For barcodes %1$s, should the associated transits also be cancelled?" +msgstr "Zrušit přepravu pro exempláře s čárovými kódy %1$s?" + +#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_for_barcodes.title +msgid "Cancelling Transits" +msgstr "Zrušení přepravy" + +#: staff.patron.holds.holds_cancel.hold_transits_not_cancelled +msgid "Hold transits not likely cancelled." +msgstr "Přeprava rezervovaných exemplářů pravděpodobně nebyla zrušena." + +#: staff.patron.holds.holds_cancel.hold_not_cancelled +msgid "Holds not likely cancelled." +msgstr "Rezervace pravděpodobně nebyly zrušeny." + +#: staff.patron.holds.show_catalog.unknown_htype +#, fuzzy +msgid "" +"I do not understand the hold type of %1$s so I can not display the " +"appropriate record in the catalog." +msgstr "" +"Nerozumím typu rezervace %1$s, proto nemohu zobrazit příslušný záznam v " +"katalogu." + +#: staff.patron.holds.show_catalog.retrieving_title +#, fuzzy +msgctxt "staff.patron.holds.show_catalog.retrieving_title" +msgid "Retrieving title..." +msgstr "Vyhledávání titulu..." + +#: staff.patron.holds.lib_menus.missing_library_list +msgid "Missing library list." +msgstr "Chybějící knihovní seznam." + +#: staff.patron.info_group.retrieve_group_members.failure +msgid "Failed to retrieve all the group members." +msgstr "Vyhledávání všech členů skupiny selhalo." + +#: staff.patron.info_group.retrieve_patron.tab_name +msgid "Retrieving Patron.." +msgstr "Vyhledávání uživatele..." + +#: staff.patron.info_group.retrieve_patron.failed_retrieving_patron +msgid "Failed to retrieve patron." +msgstr "Vyhledávání uživatele selhalo." + +#: staff.patron.info_group.retrieve_patron.failed_retrieving_patrons +msgid "Failed to retrieve patrons." +msgstr "Vyhledávání uživatelů selhalo." + +#: staff.patron.info_group.merge_patrons.failed_merging_patrons +msgid "Failed merging patrons." +msgstr "" + +#: staff.patron.info_group.clone_patron.register_clone.tab_name +msgid "Register Patron Clone for Group" +msgstr "Registrovat uživatele do skupiny" + +#: staff.patron.info_group.clone_patron.error_spawning_editors +msgid "error spawning user editors" +msgstr "" + +#: staff.patron.info_group.spwan_editor.editing_patron +#, fuzzy +msgctxt "staff.patron.info_group.spwan_editor.editing_patron" +msgid "Editing Related Patron" +msgstr "Editace souvisejícího uživatele" + +#: staff.patron.info_group.spwan_search +msgid "spawn search" +msgstr "" + +#: staff.patron.info_group.remove_patron.warning_message +#, fuzzy +msgid "" +"WARNING: If you remove the currently displayed patron, a NEW group will be " +"displayed in this interface." +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: Pokud přesunete právě zobrazovaného uživatele, bude v tomto " +"rozhraní zobrazena NOVÁ skupina." + +#: staff.patron.info_group.remove_patron.warning_message_confirm +msgid "Remove selected patrons from this group? %1$s" +msgstr "Odstranit vybraného uživatele z této skupiny? %1$s" + +#: staff.patron.info_group.remove_patron.error_removing_patron +msgid "error removing patron (ID=%1$s) from usergroup" +msgstr "Při dstraňování uživatele (ID=%1$s) ze skupiny se vyskytla chyba" + +#: staff.patron.info_group.remove_patron.patrons_removed_from_group +msgid "Patrons removed from group." +msgstr "Uživatel byl odstraněn ze skupiny." + +#: staff.patron.info_group.remove_patron.patrons_not_removed_from_group +msgid "Patron not removed from group." +msgstr "Uživatel nebyl odstraněn ze skupiny." + +#: staff.patron.info_group.link_patron.null_not_allowed +msgid "null parameter not allowed" +msgstr "nulový parametr nepovolen" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.invalid_parameter +msgid "Invalid parameter. Expected boolean." +msgstr "Neplatný parametr. S výjimkou booleovského." + +#: staff.patron.info_group.link_patron.scan_patron_barcode +msgid "Please scan a patron barcode:" +msgstr "Sejměte prosím čárový kód uživatele." + +#: staff.patron.info_group.link_patron.move_patron_to_new_usergroup +msgid "Move patron %1$s into patron %2$s's usergroup..." +msgstr "Přesunout uživatele %1$s do uživatelské skupiny %2$s's..." + +#: staff.patron.info_group.link_patron.move.label +msgid "Move" +msgstr "Přesunout" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.move.accesskey +msgid "M" +msgstr "P" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.done.label +msgctxt "staff.patron.info_group.link_patron.done.label" +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.done.accesskey +msgctxt "staff.patron.info_group.link_patron.done.accesskey" +msgid "D" +msgstr "H" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.move_patron_to_usergroup +msgid "Move Patron into a Usergroup" +msgstr "Přesunout uživatele do uživatelské skupiny" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.error_linking_patron +msgid "error linking patron (ID=%1$s)" +msgstr "chyba v propojování uživatele (ID=%1$s)" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.usergroups_updated +msgid "User groups updated." +msgstr "Uživatelská skupina byla aktualizována." + +#: staff.patron.info_group.link_patron.error_linking_patrons +msgid "error linking patrons" +msgstr "chyba v propojování uživatelů" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.label +msgid "Add New Note" +msgstr "Vložit novou poznámku" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.accesskey +msgctxt "staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.accesskey" +msgid "A" +msgstr "V" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.tooltiptext +msgid "Note ID: %1$s Creator ID: %2$s" +msgstr "ID poznámky: %1$s ID uživatele: %2$s" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.pub.patron_visible +msgid "Patron Visible" +msgstr "Uživatel je viditelný" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.pub.staff_only +msgid "Staff Only" +msgstr "Pouze zaměstnanci" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.delete_note_message +msgid "Delete the note titled \"%1$s\" created on %2$s?" +msgstr "Vymazat poznámku \"%1$s\" vytvořenou %2$s?" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.delete_note_title +msgid "Delete Note" +msgstr "Smazat poznámku" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.btn1.delete_note.label +msgid "Delete This Note" +msgstr "Smazat tuto poznámku" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.note_deleted +msgid "Note deleted." +msgstr "Poznámka smazána." + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.pertaining_to +msgid "Pertaining to" +msgstr "Náležící do" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.created_on +msgid "created on" +msgstr "vytvořeno " + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.printing_note_num +msgid "printing note #%1$s" +msgstr "poznámka při tisku #%1$s" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.btn2.print_note.label +msgid "Print" +msgstr "Tisknout" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.label +msgid "New Note" +msgstr "Nová poznámka" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.patron_visible.value +msgid "Patron Visible?" +msgstr "Uživatel viditelný?" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.title.value +msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.title.value" +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.note.value +msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.note.value" +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.cancel.label +msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.cancel.accesskey +msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "Z" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.add.label +msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add.label" +msgid "Add Note" +msgstr "Vložit poznámku" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.add.accesskey +msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add.accesskey" +msgid "A" +msgstr "V" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.add_note_title +msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add_note_title" +msgid "Add Note" +msgstr "Vložit poznámku" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.add_note_title +msgid "Note added." +msgstr "Poznámka vložena" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.note_not_created +msgid "The note was not likely created." +msgstr "Poznámka pravděpodobně nebyla vytvořena." + +#: staff.patron.info_stat_cats.retrieve_fleshed_patron.failed +#, fuzzy +msgid "Failed to retrieve patron stat cats." +msgstr "Vyhledávání uživatelů selhalo." + +#: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.opac_visible +msgid "OPAC Visible" +msgstr "Viditelné v OPACu" + +#: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.not_opac_visible +msgid "Not OPAC Visible" +msgstr "Neviditelné v OPACu" + +#: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.rendering_exception +msgid "rendering or retrieving stat cat" +msgstr "provádění nebo vyhledávání katalogizačních statistik" + +#: staff.patron.info_surveys.retrieve_surveys.failed +msgid "Failed to retrieve all the survey responses." +msgstr "Získávání výsledků dotazu selhalo." + +#: staff.patron.info_surveys.render_surveys.required +msgid "Required" +msgstr "Doporučeno" + +#: staff.patron.info_surveys.render_surveys.not_required +msgid "Not Required" +msgstr "Není doporučeno" + +#: staff.patron.items.show_noncats.14_days +msgid "14 days" +msgstr "14 dní" + +#: staff.patron.items.show_noncats.err_showing_noncat +msgid "Error showing NonCat #%1$s" +msgstr "Chyba - nezkatalogizováno #%1$s" + +#: staff.patron.items.show_noncats.err_showing_circulations +msgid "Error showing NonCat circulations" +msgstr "Chyba - nezkatalogizovaná výpůjčka" + +#: staff.patron.items.items_renew_all.list_is_busy +msgid "" +"This is list is busy retrieving or rendering rows for a prior action. Abort " +"the prior action and proceed?" +msgstr "" + +#: staff.patron.items.items_renew_all.renew_items_in_list +msgid "Renew all the items in this list?" +msgstr "Obnovit všechny exempláře v tomto seznamu?" + +#: staff.patron.items.items_renew_all.items_not_renewed +msgid "All items were not likely renewed (%1$s)" +msgstr "Pravděpodobně nebyly obnoveny všechny exempláře (%1$s)" + +#: staff.patron.items.items_renew.renew_item_singular +msgid "Are you sure you would like to renew item %1$s?" +msgstr "Jste si jistý, že chcete obnovit exemplář %1$s?" + +#: staff.patron.items.items_renew.renew_item_plural +msgid "Are you sure you would like to renew items %1$s?" +msgstr "Jste si jistý, že chcete obnovit exempláře %1$s?" + +#: staff.patron.items.items_renew.renewing +msgid "Renewing %1$s" +msgstr "Obnovování %1$s" + +#: staff.patron.items.items_renew.renewed +msgid "%1$s renewed." +msgstr "%1$s obnoveno" + +#: staff.patron.items.items_renew.not_renewed +msgid "" +"%1$s not renewed.\n" +"%2$s" +msgstr "" +"%1$s nebylo obnoveno.\n" +"%2$s" + +#: staff.patron.items.items_renew.err_in_renew_via_barcode +msgid "" +"Error in renew_via_barcode callback\n" +"Renew probably did not happen for barcode %1$s" +msgstr "" +"Chyba v renew_via_barcode\n" +"Prolongace pravděpodobně pro čárový kód %1$s neproběhla" + +#: staff.patron.items.items_renew.no_renew_for_barcode +msgid "Renew probably did not happen for barcode %1$s" +msgstr "Nedošlo k obnově čárového kódu %1$s" + +#: staff.patron.items.items_renew.no_renew +msgid "Renew probably did not happen." +msgstr "K obnově pravděpodobně nedošlo." + +#: staff.patron.items.items_edit.invalid_date +msgid "Invalid Date" +msgstr "Neplatné datum" + +#: staff.patron.items.items_edit.need_later_date +msgid "Due date needs to be after today." +msgstr "Datum vrácení musí být po dnešním dni." + +#: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.singular +msgid "Edit Due Date" +msgstr "Upravit datum vráceníi" + +#: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.plural +msgid "Edit Due Dates" +msgstr "Upravit data vrácení" + +#: staff.patron.items.items_edit.new_due_date +msgid "Enter a new due date for these items: %1$s" +msgstr "Zadejte nové datum vrácení pro tyto exempláře: %1$s" + +#: staff.patron.items.items_edit.dates_not_modified +msgid "The due dates were not likely modified." +msgstr "Data poplatků pravděpodobně nebyla upravena." + +#: staff.patron.items.items_edit.mark_barcode_lost +msgid "Mark barcode lost = %1$s" +msgstr "Zadaný čárový kód ztracen = %1$s" + +#: staff.patron.items.items_edit.item_barcode +msgid "" +"Item Barcode %1$s\n" +"%2$s" +msgstr "" +"Čárový kód exempláře %1$s\n" +"%2$s" + +#: staff.patron.items.items_edit.items_not_marked_lost +msgid "The items were not likely marked lost." +msgstr "Exempláře pravděpodobně nebyly označeny jako ztracené." + +#: staff.patron.items.items_claimed_returned.date_cannot_be_in_future +#, fuzzy +msgid "Claims Returned Date cannot be in the future." +msgstr "Výpůjčku není možné prodloužit." + +#: staff.patron.items.items_claimed_returned.claimed_returned +#, fuzzy +msgid "Claimed Returned" +msgstr "Prodloužení výpůjčky" + +#: staff.patron.items.items_claimed_returned.enter_returned_date +msgid "Enter a claimed returned date for these items: %1$s" +msgstr "Zadejte požadované datum vrácení pro tyto exempláře: %1$s" + +#: staff.patron.items.items_claimed_returned.not_marked_claimed_returned +msgid "The items were not likely marked Claimed Returned." +msgstr "U exemplářů pravděpodobně nebylo vyznačeno požadované datum vrácení. " + +#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_check_in.singular +msgid "Are you sure you would like to check in item %1$s?" +msgstr "Jste si jistá/ý, že chcete zaregistrovat exempláře %1$s?" + +#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_check_in.plural +msgid "Are you sure you would like to check in items %1$s?" +msgstr "Jste si jistá/ý, že chcete zaregistrovat exempláře %1$s?" + +#: staff.patron.items.items_checkin.no_checkin +msgid "Checkin probably did not happen." +msgstr "Registrane pravděpodobně neproběhla." + +#: staff.patron.items.show_catalog.barcode_not_cataloged +msgid "%1$s is not cataloged" +msgstr "%1$s není zkatalogizováno." + +#: staff.patron.items.show_catalog.retrieving_title +#, fuzzy +msgctxt "staff.patron.items.show_catalog.retrieving_title" +msgid "Retrieving title..." +msgstr "Vyhledávání titulu" + +#: staff.patron.items.retrieve_row.callback_error +msgid "Error in callback for FM_CIRC_DETAILS.authoritative in patron/items.js" +msgstr "" + +#: staff.patron.items.retrieve_row.error_in_retrieve_row +#, fuzzy +msgid "error in patron/items.js retrieve_row():" +msgstr "chyba v patron/items.js retrieve_row():" + +#: staff.patron.items.refresh.error_refreshing_row2 +#, fuzzy +msgid "" +"2 Error refreshing row in list\n" +"circ_id = %1$s\n" +"nparams = %2$s" +msgstr "" +"2 chyby v obnovení řádku seznamu\n" +"circ_id = %1$s\n" +"nparams = %2$s" + +#: staff.patron.items.refresh.error_refreshing_row +#, fuzzy +msgid "" +"Error refreshing row in list\n" +"circ_id = %1$s\n" +"nparams = %2$s" +msgstr "" +"Chyba v onovení řádku seznamu\n" +"circ_id = %1$s\n" +"nparams = %2$s" + +#: staff.patron.items.retrieve.err_retrieving_circulations +#, fuzzy +msgid "Error retrieving circulations." +msgstr "Chyba ve vyvolání cirkulací." + +#: staff.patron.items.gen_list_append.error +msgid "patron/items.js: error in gen_list_append" +msgstr "patron/items.js: error in gen_list_append" + +#: staff.patron.search_result.search.no_patrons_found +msgid "No patrons found matching search criteria." +msgstr "Uživatel splňující kritéria nebyl nalezen." + +#: staff.patron.search_result.search.capped_results +#, fuzzy +msgid "Results capped at %1$s patrons." +msgstr "Výsledek pokrývá %1$s uživatele." + +#: staff.patron.search_result.search.enter_search_terms +msgid "Please enter some search terms." +msgstr "Zadejte prosím termíny pro vyhledávání." + +#: staff.patron.search_result.init.typeof_params +msgid "typeof params.on_retrieve == %1$s" +msgstr "" + +#: staff.patron.search_result.init.search_print +#, fuzzy +msgid "patron search print" +msgstr "tisknout vyhledávání uživatele" + +#: staff.patron.search_result.init.search_clipboard +#, fuzzy +msgid "patron search clipboard" +msgstr "vyhledávání uživatele do schránky" + +#: staff.patron.search_result.init.search_saving_columns +#, fuzzy +msgid "patron search saving columns" +msgstr "ukládání sloupců vyhledávání klienta" + +#: staff.patron.summary.patron_bill.money +msgid "$ %1$s" +msgstr "$ %1$s" + +#: staff.patron.summary.retrieve.no_barcode +msgid "summary: No barcode or ID" +msgstr "hlášení: Žádný čárový kód nebo ID" + +#: staff.patron.summary.patron_net_access +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: staff.patron.summary.expires_on +msgid "Expires on" +msgstr "Vyprší dne" + +#: staff.patron.summary.standing_penalty.remove +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: staff.patron.summary.standing_penalty.none +msgid "No Blocks/Penalties" +msgstr "" + +#: staff.patron.standing_penalty.note_prompt +msgid "Enter note to go with penalties:" +msgstr "" + +#: staff.patron.standing_penalty.note_title +msgid "Apply Penalty" +msgstr "" + +#: staff.patron.standing_penalty.apply_error +msgid "Error applying %1$s block/standing penalty." +msgstr "" + +#: staff.patron.standing_penalty.remove_error +msgid "Error removing %1$s block/standing penalty." +msgstr "" + +#: staff.patron.standing_penalty.update_error +msgid "Error updating block/standing penalty." +msgstr "" + +#: staff.patron.standing_penalty.note_prompt.title +msgid "Edit Block/Standing Penalty Note" +msgstr "" + +#: staff.patron.standing_penalty.note_prompt.singular +msgid "Enter note for selected block/standing penalty:" +msgstr "" + +#: staff.patron.standing_penalty.note_prompt.plural +msgid "Enter note for selected blocks/standing penalties:" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.uEditInit.session_no_defined +msgctxt "staff.patron.ue.uEditInit.session_no_defined" +msgid "User session is not defined" +msgstr "Uživatelská sekce není definována" + +#: staff.patron.ue.uEditSaveuser.error_creating_note +#, fuzzy +msgid "Error creating patron guardian or parent note" +msgstr "Chyba ve vytváření poznámky zástupce nebo rodiče uživatele" + +#: staff.patron.ue.uEditShowSearch.search +msgctxt "staff.patron.ue.uEditShowSearch.search" +msgid "" +"Search would be:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"Vyhledávání by bylo:\n" +"%1$s" + +#: staff.patron.user_buckets.tab_name +#, fuzzy +msgid "User Buckets" +msgstr "Uživatelské skupiny" + +#: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required +msgid "Depth is required on the %1$s permission." +msgstr "" + +#: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully +msgid "" +"User %1$s [%2$s] successfully modified.\n" +"%3$s permissions and %4$s work locations updated." +msgstr "" +"Účet uživatele %1$s [%2$s] byl úspěšně upraven.\n" +"%3$s oprávnění a %4$s pracovní lokality byly aktualizovány." + +#: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one +msgid "-- Select One --" +msgstr "--Vyberte jeden --" + +#: staff.patron.cmd_verify_credentials.correct_credentials +msgid "Success testing credentials!" +msgstr "" + +#: staff.patron.cmd_verify_credentials.incorrect_credentials +msgid "Failure testing credentials!" +msgstr "" + +#: staff.patron.cmd_verify_credentials.name_feedback +msgid "Username: <%1$s>" +msgstr "" + +#: staff.patron.cmd_verify_credentials.barcode_feedback +msgid "Barcode: <%1$s>" +msgstr "" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.merge_lead +msgid "Merge these records? (Select the \"lead\" record first)" +msgstr "" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.button.label +msgid "Merge" +msgstr "" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.label +msgctxt "staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey +msgctxt "staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey" +msgid "C" +msgstr "Z" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.lead_record_number +msgid "Lead Record? # %1$s" +msgstr "" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.lead +msgid "Lead" +msgstr "" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.fancy_prompt_title +msgid "Record Merging" +msgstr "" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.fancy_prompt.alert +msgid "Merge Aborted" +msgstr "" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.success +msgid "Records were successfully merged." +msgstr "" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.catch.std_unex_error +msgid "Records were not likely merged." +msgstr "" + +#. # The < and > highlight that the value is hidden from immediate display; translate Hidden and change the delimiters as needed +#: staff.patron.field.hidden +msgid "" +msgstr "" + +#. # The < and > highlight that the value is not set; translate Unset and change the delimiters as needed +#: staff.patron.field.unset +msgid "" +msgstr "" + +#: web.staff.patron.ue.session_no_defined +msgctxt "web.staff.patron.ue.session_no_defined" +msgid "User session is not defined" +msgstr "Uživatelská relace není definována" + +#: web.staff.patron.ue.uedit_show_search.search_would_be +msgctxt "web.staff.patron.ue.uedit_show_search.search_would_be" +msgid "" +"Search would be:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"Vyhledávání by bylo:\n" +"%1$s" + +#: web.staff.patron.ue.uedit_show_addr_replacement +msgid "" +"
Replaces address %1$s
%2$s %3$s
%4$s, %5$s %6$s
" +msgstr "" diff --git a/build/i18n/po/cs-CZ/reports.dtd.po b/build/i18n/po/cs-CZ/reports.dtd.po new file mode 100644 index 0000000000..48021bbfcb --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/cs-CZ/reports.dtd.po @@ -0,0 +1,818 @@ +#. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/reports.dtd +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-12 23:59-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-30 16:43+0100\n" +"Last-Translator: Linda Skolková \n" +"Language-Team: UISK \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" + +#. Common Entities +#: reports.common.logged_in_as +msgid "You are logged in as " +msgstr "Jste nahraný v jako" + +#: reports.common.loading +msgid "Loading..." +msgstr "Zavádí se ..." + +#: reports.oils_rpt.title +msgid "Evergreen: Reports" +msgstr "Evergreen: Zprávy" + +#: reports.oils_rpt.insufficient_permissions +msgid "You do not have sufficient permissions to run reports" +msgstr "Nemáte dostačná oprávnění ke spuÅ¡tění zpráv" + +#: reports.oils_rpt.my_folders +msgid "My Folders" +msgstr "Mé složky" + +#: reports.oils_rpt.shared_folders +msgid "Shared Folders" +msgstr "Společné složky" + +#: reports.oils_rpt.manage_folder_contents +msgid "Manage Folder Contents" +msgstr "Spravovat obsah složky" + +#: reports.oils_rpt.manage_folder +msgid "Manage Folder" +msgstr "Spravovat složku" + +#: reports.oils_rpt.created_by +msgid "created by " +msgstr "vytvořený" + +#: reports.oils_rpt.create_new_sub_folder +msgctxt "reports.oils_rpt.create_new_sub_folder" +msgid "Create a new sub-folder" +msgstr "Vytvořit novou podsložku" + +#: reports.oils_rpt.folder_type +msgid "Folder type: " +msgstr "Typy složek" + +#: reports.oils_rpt.folder_name +msgctxt "reports.oils_rpt.folder_name" +msgid "Folder Name:" +msgstr "Jména složek" + +#: reports.oils_rpt.share_folder +msgid "Share this folder:" +msgstr "Sdílet tuto složku:" + +#: reports.oils_rpt.do_not_share +msgctxt "reports.oils_rpt.do_not_share" +msgid "Do not share" +msgstr "Nesdílet" + +#: reports.oils_rpt.share +msgctxt "reports.oils_rpt.share" +msgid "Share" +msgstr "Sdílet" + +#: reports.oils_rpt.share_with +msgctxt "reports.oils_rpt.share_with" +msgid "Share with:" +msgstr "Sdílet s:" + +#: reports.oils_rpt.create_sub_folder +msgctxt "reports.oils_rpt.create_sub_folder" +msgid "Create Sub Folder" +msgstr "Vytvořit podsložku" + +#: reports.oils_rpt_builder.title +#, fuzzy +msgid "Evergreen: Report Builder" +msgstr "Evergreen: Zprávy stavitele" + +#: reports.oils_rpt_builder.reports_home +msgid "Reports Home" +msgstr "Domácí zprávy" + +#: reports.oils_rpt_builder.cloning_template +msgid "Cloning template" +msgstr "Klonování Å¡ablony (vzoru)" + +#: reports.oils_rpt_builder.template_name +msgid "Template Name: " +msgstr "Název Å¡ablony" + +#: reports.oils_rpt_builder.template_description +msgid "Template Description: " +msgstr "Popis Å¡ablony" + +#: reports.oils_rpt_builder.template_type +msgid "Template Type: " +msgstr "Typ Å¡ablony:" + +#: reports.oils_rpt_builder.save_this_template +msgid "Save this Template: " +msgstr "Uložit tuto Å¡ablonu:" + +#: reports.oils_rpt_builder.filtering_note +msgid "" +"Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be " +"generated." +msgstr "" +"Signalizovat, že při filtrování exempláře bude vygenerován seznam " +"pojmenovaných možností." + +#: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items +msgid "Template Display Items" +msgstr "Å ablona zobrazení exemplářů" + +#: reports.oils_rpt_builder.remove_selected +msgid "Remove Selected" +msgstr "Odstranění označených" + +#: reports.oils_rpt_builder.move_up +msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_up" +msgid "Move Up" +msgstr "Přeřadit, povýšit, posunout se" + +#: reports.oils_rpt_builder.move_down +msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_down" +msgid "Move Down" +msgstr "Přesunout dolů" + +#. The below two entity strings were the contents of the .xhtml file but I don't think that works when using XML entities +#. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_up "Move ↑" +#. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_down "Move ↓" +#: reports.oils_rpt_builder.template_filters +msgid "Template Filters" +msgstr "Å ablona filtru" + +#: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters +msgid "Report Aggregate Filters" +msgstr "Zpráva seskupených filtrů" + +#: reports.oils_rpt_builder.hint +msgid "Hint: " +msgstr "Pokyn:" + +#: reports.oils_rpt_builder.hint_item_details +msgid "Double-click on an item to see the item details." +msgstr "Dvojitým klikem na exemplář se rozbrazí detaily." + +#: reports.oils_rpt_builder.template_types +msgid "Template Types" +msgstr "Typy Å¡ablon" + +#: reports.oils_rpt_builder.display_items +msgid "Display Items" +msgstr "Zobrazení exemplářů" + +#: reports.oils_rpt_builder.filters +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters +msgctxt "reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters" +msgid "Aggregate Filters" +msgstr "Seskupené filtry" + +#: reports.oils_rpt_builder.create_aggregate_filter +msgid "Create Aggregate Filter" +msgstr "Vytvoření seskupení filtru" + +#: reports.oils_rpt_builder.field_editor_window.label +msgid "Select how this field should be displayed:" +msgstr "Výběr (toho), jak by mělo být toto pole zobrazeno:" + +#: reports.oils_rpt_builder.add_item +msgid "Add Item" +msgstr "Přidat exemplář" + +#: reports.oils_rpt_builder.select_filter_to_apply +msgid "Select what filter should be applied to this field:" +msgstr "Výběr (toho), jaký filtr by měl být aplikován do tohoto pole" + +#: reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform +msgid "Choose a Transform: " +msgstr "Volba transformace:" + +#: reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter +msgid "Choose a Filter: " +msgstr "Volba filtru:" + +#: reports.oils_rpt_builder.create_filter +msgid "Create Filter" +msgstr "Vytvořit filtr" + +#: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filter_to_apply +msgid "Select what aggregate filter should be applied to this field:" +msgstr "Výběr toho, které seskupení filtů by mělo být v tomto poli aplikováno:" + +#: reports.oils_rpt_builder.selected_to_sort_columns +msgid "Select how the columns should be sorted" +msgstr "Vybrání toho, jak by měli být kolonky (rubriky) setříděny" + +#: reports.oils_rpt_builder.choose_column +msgid "Choose a column: " +msgstr "Vybrat kolonku (rubriku):" + +#: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction +msgid "Choose the direction the sorting should occur: " +msgstr "Vybrat kontrolu třídění kdyby se vyskytoval:" + +#: reports.oils_rpt_builder.ascending +msgid "Ascending" +msgstr "Rostoucí, vzestupný" + +#: reports.oils_rpt_builder.descending +msgid "Descending" +msgstr "Klesající, sestupný" + +#: reports.oils_rpt_builder.add_sort +msgid "Add Sort" +msgstr "Přidat druh, stav" + +#: reports.oils_rpt_builder.close_window +msgid "Close Window" +msgstr "Zavřít okno" + +#: reports.oils_rpt_builder.confirm_new_report +msgid "" +"This will destroy the report you are currently constructing. Are you sure " +"you wish to do this?" +msgstr "" +"Tobo bude zničená zpráva, kterou jste aktuálně sestavil. Jste si jist " +"přáním, udělat to?" + +#: reports.oils_rpt_common.action_succeeded +msgid "Action Succeeded" +msgstr "Úspěšná akce" + +#: reports.oils_rpt_common.action_failed +msgid "Action Failed" +msgstr "Neúspěšná akce" + +#: reports.oils_rpt_common.generic_calendar_button +msgid "Date selector" +msgstr "Výběrová lhůta" + +#: reports.oils_rpt_editor.template_name +msgid "Template Name:" +msgstr "Jméno Å¡ablony:" + +#: reports.oils_rpt_editor.template_creator +msgid "Template Creator:" +msgstr "Tvůrce Å¡ablony:" + +#: reports.oils_rpt_editor.template_description +msgid "Template Description:" +msgstr "Popis Å¡ablony:" + +#: reports.oils_rpt_editor.report_name +msgid "Report Name:" +msgstr "Jméno zprávy:" + +#: reports.oils_rpt_editor.report_description +msgid "Report Description:" +msgstr "Popis zprávy" + +#: reports.oils_rpt_editor.report_columns +msgid "Report Columns:" +msgstr "Kolonky (rubriky) zpráv:" + +#: reports.oils_rpt_editor.pivot_label_column +msgid "Pivot Label Column:" +msgstr "Otáčivý Å¡títek kolonky" + +#: reports.oils_rpt_editor.select_option +msgid "Select One (optional)" +msgstr "Výbraný jeden (optimální)" + +#: reports.oils_rpt_editor.pivot_data_column +msgid "Pivot Data Column:" +msgstr "Otáčivá data kolonky:" + +#: reports.oils_rpt_editor.store_report_definition +msgid "Choose a folder to store this report definition: " +msgstr "Zvolit vymezení složky k uskladnění této zprávy:" + +#: reports.oils_rpt_editor.selected_folder +msgctxt "reports.oils_rpt_editor.selected_folder" +msgid "Selected Folder: " +msgstr "Označená složka:" + +#: reports.oils_rpt_editor.output_options +msgid "Output Options" +msgstr "Výstupní možnosti" + +#: reports.oils_rpt_editor.excel_output +msgid "Excel Output" +msgstr "Excelový výstup" + +#: reports.oils_rpt_editor.csv_output +msgid "CSV Output" +msgstr "CSV výstup" + +#: reports.oils_rpt_editor.html_output +msgid "HTML Output" +msgstr "HTML výstup" + +#: reports.oils_rpt_editor.bar_charts +msgid "Bar Charts" +msgstr "Sloupcové diagramy" + +#: reports.oils_rpt_editor.line_charts +msgid "Line Charts" +msgstr "Spojnicový diagram" + +#: reports.oils_rpt_editor.recurring_report +msgid "Recurring Report: " +msgstr "Periodická zpráva:" + +#: reports.oils_rpt_editor.recurring_interval +msgid "Recurrence Interval: " +msgstr "Interval opakování:" + +#: reports.oils_rpt_editor.days +msgctxt "reports.oils_rpt_editor.days" +msgid "Day(s)" +msgstr "Den (dny)" + +#: reports.oils_rpt_editor.weeks +msgctxt "reports.oils_rpt_editor.weeks" +msgid "Weeks(s)" +msgstr "Týden (týdny)" + +#: reports.oils_rpt_editor.months +msgid "Month(s)" +msgstr "Měsíc (měsíce)" + +#: reports.oils_rpt_editor.run_asap +msgid "Run as soon as possible" +msgstr "Spustit tak brzy jak je to možné" + +#: reports.oils_rpt_editor.sent_to_email +msgid "Send completion notification to this Email address:" +msgstr "Poslat hlášení o dokončení na tuto emailovou adresu:" + +#: reports.oils_rpt_editor.midnight +msgid "Midnight" +msgstr "Půlnoc" + +#: reports.oils_rpt_editor.noon +msgid "Noon" +msgstr "Poledne" + +#: reports.oils_rpt_editor.storage_folder_for_output +msgid "Choose a folder to store this report's output:" +msgstr "Vybrat složku ke skladování tohoto oznamujícího výstupu:" + +#: reports.oils_rpt_editor.save_report +msgid "Save Report" +msgstr "Uložit zprávu:" + +#: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter +msgid "" +"One or more of the user-defined parameters has been left empty. Please fill " +"in all fields." +msgstr "" +"Jeden nebo více uživatelsko-definovaných parametrů bylo zanecháno " +"prázdných. Prosím vyplňte vÅ¡echna pole." + +#: reports.oils_rpt_editor.same_name +msgid "There is already a report in this folder with the given name." +msgstr "To je zpráva, která se v této složce pod daným názvem již nachází." + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.change_folder_name +msgid "Change folder name" +msgstr "Změnit název složky" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_folder +msgid "Delete this folder" +msgstr "Vymazat tuto složku" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder" +msgid "Create a new sub-folder" +msgstr "Vytvořit novou podsložku" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.share_this_folder +msgid "Share this folder" +msgstr "Sdílet tuto složku" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder +msgid "Hide (un-share) this folder" +msgstr "Skrýt (nesdílet) tuto složku" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence +msgid "Disable recurrence" +msgstr "Opakování zakázáno" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.fldr_mngr_actions_submit +msgid "Go" +msgstr "Jít, start" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name +msgid "Enter new name:" +msgstr "Zadat nové jméno" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.submit +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.submit" +msgid "Submit" +msgstr "Předložit, nabídnout" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name" +msgid "Folder Name:" +msgstr "Název složky:" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share" +msgid "Do not share" +msgstr "Nesdílet" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.share +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share" +msgid "Share" +msgstr "Sdílet" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.share_with +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share_with" +msgid "Share with:" +msgstr "Sdílet s:" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder" +msgid "Create Sub Folder" +msgstr "Vytvořit podsložku" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name_confirm +msgid "Are you sure you wish to change this folder's name?" +msgstr "Jste si jisti Vaším přáním změnit název této složky?" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_name_confirm +msgid "Are you sure you wish to delete this folder?" +msgstr "Jste si jisti Vaším přáním vymazat tuto složku?" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.cannot_delete +msgid "This folder may not be deleted because it is not empty." +msgstr "Tato složka nesmí být vymazána, protože není prázdná." + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.already_shared +msgid "This folder is already shared" +msgstr "Tato složka je opravdu společná" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_not_shared +msgid "This folder is not shared" +msgstr "Tato složka není společná" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.confirm_hide_folder +msgid "Are you sure you wish to hide this folder?" +msgstr "Jste si jisti Vaším práním skrýt tuto složku?" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.new_report_from_template +msgid "Create a new report from selected template" +msgstr "Vytvořit novou zprávu z vybrané (označené) Å¡ablony" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.clone_template +msgid "Clone selected template" +msgstr "Klonovat označenou Å¡ablonu" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_template +msgid "Delete selected template(s)" +msgstr "Smazat vybranou(é) Å¡ablonu(y)" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.clone_report +msgid "Clone report" +msgstr "Klonovat zprávu" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.schedule_report +msgid "Schedule report" +msgstr "Seznam (tabulka) zpráv" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports +msgid "Delete selected report(s)" +msgstr "Smazat vybranou(é) zprávu(y)" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.view_report_output +msgid "View report output" +msgstr "Prohlížet výstupní zprávu" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_output +msgid "Delete selected output(s)" +msgstr "Smazat vybraný(é) výstup(y)" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.move_templates +msgid "Move the selected template(s) to a different folder" +msgstr "Pohyb vybrané(ých) Å¡ablony do jiné složky" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.move_reports +msgid "Move the selected report(s) to a different folder" +msgstr "Pohyb vybrané(ých) zprávy do jiné složky" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.move_output +msgid "Move the selected output(s) to a different folder" +msgstr "Pohyb vybraného(ých) výstupu do jiné složky" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.submit +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.submit" +msgid "Submit" +msgstr "Nabídnout, předložit" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.limit_output +msgid "Limit output to " +msgstr "Omezení výstupu" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.all +msgid "All" +msgstr "VÅ¡echno" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.pending_items +msgid "Pending Items" +msgstr "Nevyřízené exempláře" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.new_template +msgid "Create a new Template for this folder" +msgstr "Vytvořit novou Å¡ablonu pro tuto složku" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.no_items_to_display +msgid "No items to display" +msgstr "Nezobrazení exemplářů" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.completed_items +msgid "Completed Items" +msgstr "Doplněné exemláře" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder" +msgid "Selected Folder: " +msgstr "Vybraná složka:" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.select_folder +msgid "Select Folder" +msgstr "Vybrat složku" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.cancel +msgid "Cancel" +msgstr "ZruÅ¡it, vymazat" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete +msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?" +msgstr "Jste si jisti svým přáním smazat vybraný(é) exempláře?" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_reports_no_delete +msgid "" +"One or more of the selected templates could not be deleted because there are " +"reports that depend on them." +msgstr "" +"Jedna nebo více z vybraných Å¡ablon nemohou být smazány, protože existující " +"zprávy jsou na nich závislé" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete +msgid "" +"One or more of The selected reports could not be deleted because there are " +"outputs that depend on them." +msgstr "" +"Jedna nebo více z vybraných zpráv nemohou být smazány, protože existující " +"výstupy jsou na ní (nich) závislé" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data +msgid "You may not delete another user's items" +msgstr "Nemůžete smazat exempláře jiných uživatelů" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_move_another_users_data +msgid "You may not move another user's items" +msgstr "Nemůžete přesouvat exempláře jiných uživatelů" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_reports +#, fuzzy +msgid "" +" This will also delete all of your attached reports and outputs for \n" +"this template. \n" +" \n" +"If other users have reports or outputs attached to this template, \n" +"those will be left untouched and the template will not be deleted. \n" +" \n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Toto bude také smazáno, vÅ¡echno z VaÅ¡ich připojených zpráv a výstupů pro " +"tuto Å¡ablonu. Jestliže jiní uživatelé mají zprávy nebo výstupy připojené k " +"této Å¡abloně, /n ty budou zachovány nedotčené, nebudou smazány /n /n " +"Přejete si pokračovat?" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_outputs +#, fuzzy +msgid "" +" This will also delete all of your attached outputs for \n" +"this report. \n" +" \n" +"If other users have outputs attached to this report, \n" +"those will be left untouched and the report will not be deleted. \n" +" \n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Toto bude také smazáné, vÅ¡echny z VaÅ¡ich připojených výstupů fro /n tyto " +"zprávy. /n /n Jestliže jiní uživatelé mají výstupy připojené k této zprávě, " +"/n ty budou zachovány nedotčené. /n /n Přejete si pokračovat?" + +#: reports.oils_rpt_param_editor.column +msgid "Column" +msgstr "Kolonka, rubrika, sloupec" + +#: reports.oils_rpt_param_editor.transform +msgid "Transform" +msgstr "Přeměnit" + +#: reports.oils_rpt_param_editor.action +msgid "Action" +msgstr "Akce, čin" + +#: reports.oils_rpt_param_editor.user_params +msgid "User Params" +msgstr "Uživatelské parametry" + +#: reports.oils_rpt_param_editor.or +msgid "OR" +msgstr "Nebo" + +#: reports.oils_rpt_param_editor.use_relative_date +msgid "Use a relative date instead." +msgstr "Užít raději úměrné datum." + +#: reports.oils_rpt_param_editor.days +msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.days" +msgid "Day(s)" +msgstr "Den (dny)" + +#: reports.oils_rpt_param_editor.weeks +msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.weeks" +msgid "Weeks(s)" +msgstr "Týden (týdny)" + +#: reports.oils_rpt_param_editor.months +msgid "Months(s)" +msgstr "Měsíc (měsíce)" + +#: reports.oils_rpt_param_editor.ago +msgid " ago" +msgstr "předtím, dříve" + +#: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label +msgid "Database Source Browser" +msgstr "Databáze zdrojového prohlížeče" + +#: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label +msgid "Sources" +msgstr "Zdroje" + +#: reports.xul.template_builder.source_name.label +msgid "Source Name" +msgstr "Název zdroje" + +#: reports.xul.template_builder.source_nullable.label +msgid "Nullable" +msgstr "" + +#: reports.xul.template_builder.nullability_select.label +msgid "Enable nullability selection" +msgstr "" + +#: reports.xul.template_builder.source_specifier.label +msgid "Source Specifier:" +msgstr "Zdrojový specifikátor:" + +#: reports.xul.template_builder.field_name.label +msgid "Field Name" +msgstr "Název pole" + +#: reports.xul.template_builder.data_type.label +msgid "Data Type" +msgstr "Typ data" + +#: reports.xul.template_builder.field_transform.label +msgid "Field Transform" +msgstr "Přeměna pole" + +#: reports.xul.template_builder.params.label +msgid "Params" +msgstr "Parametry" + +#: reports.xul.template_builder.applicable_datatypes.label +msgid "Applicable Datatypes" +msgstr "Platné typy dat" + +#: reports.xul.template_builder.output_type.label +msgid "Output Type" +msgstr "Typy výstupů" + +#: reports.xul.template_builder.source_add.label +msgid "Add Selected Fields" +msgstr "Přidat vybraná pole" + +#: reports.xul.template_builder.template_config_caption.label +msgid "Template Configuration" +msgstr "Uspořádání Å¡ablony" + +#: reports.xul.template_builder.name.label +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#: reports.xul.template_builder.description.label +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: reports.xul.template_builder.save.label +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: reports.xul.template_builder.displayed_fields.label +msgid "Displayed Fields" +msgstr "Zobrazená pole" + +#: reports.xul.template_builder.base_filters.label +msgid "Base Filters" +msgstr "Základní filtry" + +#: reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label +msgctxt "reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label" +msgid "Aggregate Filters" +msgstr "Souhrnné filtry" + +#: reports.xul.template_builder.display_name.label +msgid "Display Name" +msgstr "Zobrazit jméno" + +#: reports.xul.template_builder.field_transform_type.label +msgid "Field Transform Type" +msgstr "Pole proměnného typu" + +#: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label +msgid "Alter Display Header" +msgstr "Upravit zobrazení záhlaví" + +#: reports.xul.template_builder.move_up.label +msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label" +msgid "Move Up" +msgstr "Přeřadit, povýšit" + +#: reports.xul.template_builder.move_down.label +msgctxt "reports.xul.template_builder.move_down.label" +msgid "Move Down" +msgstr "Poklesnout" + +#: reports.xul.template_builder.remove_selected_field.label +msgid "Remove Selected Field" +msgstr "Odstranit vybrané pole" + +#: reports.xul.template_builder.filter_field.label +msgid "Filter Field" +msgstr "Filtr pole" + +#: reports.xul.template_builder.operator.label +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: reports.xul.template_builder.value.label +msgid "Value" +msgstr "Důležitost, význam, účinnost" + +#: reports.xul.template_builder.change_transform.label +msgid "Change Transform" +msgstr "Změna" + +#: reports.xul.template_builder.change_operator.label +msgid "Change Operator" +msgstr "Změnit operátor" + +#: reports.xul.template_builder.change_value.label +msgid "Change value" +msgstr "Změnit důležitost" + +#: reports.xul.template_builder.remove_value.label +msgid "Remove value" +msgstr "Odstranit hodnotu" + +#: reports.xul.template_builder.remove_selected_fields.label +msgid "Remove Selected Fields" +msgstr "Odstranit vybraná pole" + +#: reports.xul.template_builder.table_name.label +msgid "Table Name" +msgstr "Název tabulky" + +#: reports.xul.template_builder.sql_alias.label +msgid "SQL Alias" +msgstr "SQL Alias" + +#: reports.xul.template_builder.relationship.label +msgid "Relationship" +msgstr "Vztah, vazba" + +#~ msgid "Source Specifier" +#~ msgstr "Specifikátor zdroje" diff --git a/build/i18n/po/cs-CZ/reports.js.po b/build/i18n/po/cs-CZ/reports.js.po new file mode 100644 index 0000000000..3ce6bfa2d0 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/cs-CZ/reports.js.po @@ -0,0 +1,436 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 00:00:10-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-17 09:38+0100\n" +"Last-Translator: Aneta Plzáková \n" +"Language-Team: UISK \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" + +#: reports.js:OPERATORS_IN_LIST reports.js:FILTERS_LABEL_IN +msgid "In list" +msgstr "V seznamu" + +#: reports.js:WIDGET_REAL_DATE +msgid "Real Date" +msgstr "Reálné datum" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_MONTH_NAME +msgid "Month Name'" +msgstr "Název měaíce" + +#: reports.js:OPERATORS_IS_NOT_NULL reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_NULL +msgid "Is not NULL" +msgstr "Není nulový" + +#: reports.js:FOLDERS_TEMPLATE +msgid "Template" +msgstr "Å ablona" + +#: reports.js:REPORT_EDITOR_INVALID_DATE_ALERT +msgid "invalid start date - YYYY-MM-DD" +msgstr "neplatné datum zahájení - RRRR-MM-DD" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_CONFIRM_SAVE reports.js:RPT_BUILDER_CONFIRM_SAVE +msgid "" +"Name : ${0}\n" +"Description: ${1}\n" +"Save Template?" +msgstr "" +"Jméno : ${0}\n" +"Popis : ${1}\n" +"Uložit Å¡ablonu?" + +#: reports.js:OPERATORS_GT_EQUAL reports.js:FILTERS_LABEL_GT_EQUAL +msgid "Greater than or equal to" +msgstr "Větší nebo rovno" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_PROMPT_CHANGE +msgid "Change the column header to: ${0}" +msgstr "Změnit záhlaví sloupce na: ${0}" + +#: reports.js:LINK_NULLABLE_RIGHT +msgid "Parent" +msgstr "" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_BETWEEN +msgid "Field value is between (comma separated):" +msgstr "Hodnota pole je mezi (odděleno čárkou):" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_DAY_NAME reports.js:TRANSFORMS_DAY_NAME +msgid "Day Name" +msgstr "Název dne" + +#: reports.js:SOURCE_SETUP_CONFIRM_EXIT +#, fuzzy +msgid "" +"You have started building a template!\n" +" Selecting a new starting source will destroy the current template and start over. Is this OK?" +msgstr "" +"Zahájil/a jste tvorbu Å¡ablony!\n" +"Vybrání nového zdroje zničí současnou Å¡ablonu a začne znovu. Je to v " +"pořádku?" + +#: reports.js:WIDGET_YEARS +msgid "Year(s)" +msgstr "Rok(y)" + +#: reports.js:FOLDER_WINDOW_SELECT_ITEM +msgid "Please select an item from the list" +msgstr "Vyberte prosím položku ze seznamu" + +#: reports.js:FOLDERS_REPORT +msgid "Report" +msgstr "Zpráva" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_LSE_TIME reports.js:OPERATORS_LTE_TIME +msgid "On or Before (Date/Time)" +msgstr "V nebo před (Datum/Čas)" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_FALSE +msgid "False" +msgstr "Nepravda" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_DEFAULT +msgid "Value ${0}:" +msgstr "Hodnota ${0}:" + +#: reports.js:TRANSFORMS_COUNT_DISTINCT reports.js:TFORMS_LABEL_COUNT_DISTINCT +msgid "Count Distinct" +msgstr "" + +#: reports.js:TRANSFORMS_SUBSTRING +msgid "Substring" +msgstr "" + +#: reports.js:FOLDER_WINDOW_CHANGE_FOLDERS +msgid "Change Folders" +msgstr "Změnit složky" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_SUCCESS_SAVE +msgid "Template ${0} was successfully saved." +msgstr "Å ablona ${0} byla úspěšně uložena." + +#: reports.js:REPORT_EDITOR_ENTER_NAME_ALERT +msgid "Please enter a report name" +msgstr "Zadejte prosím jméno zprávy" + +#: reports.js:FOLDER_WINDOW_COLNAME_SELECT +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_LT_TIME reports.js:OPERATORS_LT_TIME +msgid "Before (Date/Time)" +msgstr "Před (Datum/Čas)" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_DOY reports.js:TRANSFORMS_DOY +msgid "Day of Year" +msgstr "Den roku" + +#: reports.js:TRANSFORMS_SUM reports.js:TFORMS_LABEL_SUM +#, fuzzy +msgid "Sum" +msgstr "Součet" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_LOWER reports.js:TRANSFORMS_LOWER +msgid "Lower case" +msgstr "Malá písmena" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_DOW reports.js:TRANSFORMS_DOW +msgid "Day of Week" +msgstr "Den týdne" + +#: reports.js:REPORT_EDITOR_OUTPUT_FOLDERS +msgid "Output Folders" +msgstr "Výstupní položky" + +#: reports.js:FOLDER_WINDOW_COLNAME_ALL +msgid "All" +msgstr "VÅ¡e" + +#: reports.js:REPORT_EDITOR_REPORT_FOLDERS +msgid "Report Folders" +msgstr "Složka zpráv" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_BETWEEN reports.js:OPERATORS_BETWEEN +msgid "Between" +msgstr "Mezi" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_LT_EQUAL reports.js:OPERATORS_LT_EQUAL +msgid "Less than or equal to" +msgstr "Menší nebo rovno" + +#: reports.js:TRANSFORMS_UPPER reports.js:TFORMS_LABEL_UPPER +msgid "Upper case" +msgstr "Velká písmena" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_BETWEEN reports.js:OPERATORS_NOT_BETWEEN +msgid "Not between" +msgstr "Není mezi" + +#: reports.js:WIDGET_MONTHS +msgid "Month(s)" +msgstr "Měsíc(e)" + +#: reports.js:SOURCE_BROWSE_AGGREGATE +#, fuzzy +msgid "Aggregate" +msgstr "Souhrn" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_TRUE +msgid "True" +msgstr "Pravda" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_AVERAGE reports.js:TRANSFORMS_AVERAGE +msgid "Average" +msgstr "Průměr" + +#: reports.js:LINK_NULLABLE_NONE reports.js:FOLDER_WINDOW_COLNAME_NONE +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_INT reports.js:TRANSFORMS_INT +msgid "Drop trailing decimals" +msgstr "" + +#: reports.js:TRANSFORMS_HOUR_TRUNC reports.js:TFORMS_LABEL_HOUR_TRUNC +msgid "Hour" +msgstr "Hodina" + +#: reports.js:TRANSFORMS_AGE reports.js:TFORMS_LABEL_AGE +msgid "Age" +msgstr "Stáří" + +#: reports.js:TRANSFORMS_QOY reports.js:TFORMS_LABEL_QOY +msgid "Quarter of Year" +msgstr "Čtvrtletí" + +#: reports.js:TRANSFORMS_LAST reports.js:TFORMS_LABEL_LAST +msgid "Last Value" +msgstr "Poslední hodnota" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_BARE +#, fuzzy +msgid "Bare" +msgstr "Prázdný" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_IN +#, fuzzy +msgid "Field matches one of list (comma separated):" +msgstr "Pole odpovídají jednomu ze seznamu (odděleno čárkou):" + +#: reports.js:TRANSFORMS_MONTH_TRUNC reports.js:TFORMS_LABEL_MONTH_TRUNC +msgid "Year + Month" +msgstr "Rok + Měsíc" + +#: reports.js:TRANSFORMS_FIRST_WORD reports.js:TFORMS_LABEL_FIRST_WORD +msgid "First contiguous non-space string" +msgstr "" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_NOT_BETWEEN +msgid "Field value is not between (comma separated):" +msgstr "Hodnota pole není mezi (odděleno čárkou):" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_RAW_DATA reports.js:TRANSFORMS_BARE +#: reports.js:TFORMS_LABEL_RAW_DATA +msgid "Raw Data" +msgstr "Nezpracované údaje" + +#: reports.js:SOURCE_SETUP_ALL_AVAIL_SOURCES +msgid "All Available Sources" +msgstr "VÅ¡echny dostupné zdroje" + +#: reports.js:OPERATORS_LIKE reports.js:FILTERS_LABEL_LIKE +msgid "Contains Matching substring" +msgstr "" + +#: reports.js:OPERATORS_EQUALS reports.js:TEMPLATE_CONF_EQUALS +#: reports.js:FILTERS_LABEL_EQUALS +msgid "Equals" +msgstr "Je roven" + +#: reports.js:WIDGET_QUARTERS +msgid "Quarter(s)" +msgstr "Čtvrtletí" + +#: reports.js:LINK_NULLABLE_LEFT +msgid "Child" +msgstr "" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_DATE reports.js:TRANSFORMS_DATE +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_COUNT reports.js:TRANSFORMS_COUNT +msgid "Count" +msgstr "Počet" + +#: reports.js:LINK_NULLABLE_DEFAULT +msgid "Default" +msgstr "" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_LESS_THAN reports.js:OPERATORS_LESS_THAN +msgid "Less than" +msgstr "Menší než" + +#: reports.js:SOURCE_SETUP_CORE_SOURCES +msgid "Core Sources" +msgstr "Základní zdroje" + +#: reports.js:TRANSFORMS_MONTHS_AGO reports.js:TFORMS_LABEL_MONTHS_AGO +msgid "Months ago" +msgstr "Před měsíci" + +#: reports.js:TRANSFORMS_ROUND reports.js:TFORMS_LABEL_ROUND +msgid "Round" +msgstr "Okolo" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_NULL_BLANK reports.js:OPERATORS_NULL_BLANK +msgid "Is NULL or Blank" +msgstr "Je nulový nebo prázdný" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_GT_TIME reports.js:OPERATORS_GT_TIME +msgid "After (Date/Time)" +msgstr "Po (Datum/Čas)" + +#: reports.js:TRANSFORMS_WOY reports.js:TFORMS_LABEL_WOY +msgid "Week of Year" +msgstr "Týden roku" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_DOM reports.js:TRANSFORMS_DOM +msgid "Day of Month" +msgstr "Den měsíce" + +#: reports.js:SOURCE_BROWSE_NON_AGGREGATE +#, fuzzy +msgid "Non-Aggregate" +msgstr "Nesouhrný" + +#: reports.js:OPERATORS_IS_NULL reports.js:FILTERS_LABEL_NULL +msgid "Is NULL" +msgstr "Je nulový" + +#: reports.js:TRANSFORMS_MIN reports.js:TFORMS_LABEL_MIN +#, fuzzy +msgid "Min" +msgstr "Min." + +#: reports.js:OPERATORS_NOT_NULL_BLANK reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_NULL_BLANK +msgid "Is not NULL or Blank" +msgstr "Je nenulový nebo prázdný" + +#: reports.js:WIDGET_DAYS +msgid "Day(s)" +msgstr "Den/Dny" + +#: reports.js:FOLDER_WINDOW_REPORT_OUTPUT +#, fuzzy +msgid "Report Output: ${0}" +msgstr "Výstup zprávy: ${0}" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_CONFIRM_STATE +msgid "Click OK for TRUE and Cancel for FALSE." +msgstr "Klikněte na OK pro PRAVDU a ZRUÅ IT pro NEPRAVDU." + +#: reports.js:FOLDERS_TEMPLATES +msgid "Templates" +msgstr "Å ablony" + +#: reports.js:WIDGET_RELATIVE_DATE +msgid "Relative Date" +msgstr "" + +#: reports.js:TRANSFORMS_FIRST reports.js:TFORMS_LABEL_FIRST +msgid "First Value" +msgstr "První hodnota" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_GREATER_THAN reports.js:OPERATORS_GREATER_THAN +msgid "Greater than" +msgstr "Větší než" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_BOOLEAN_VALUE +msgid "Boolean Value" +msgstr "Booleovská hodnota" + +#: reports.js:REPORT_EDITOR_PROVIDE_OUTPUT_ALERT +msgid "Please provide an output folder" +msgstr "Vyberte prosím složku pro výstupy" + +#: reports.js:REPORT_EDITOR_PROVIDE_FOLDER_ALERT +msgid "Please provide a report folder" +msgstr "Vyberte prosím složku pro zprávy" + +#: reports.js:TRANSFORMS_MONTH_NAME +msgid "Month Name" +msgstr "Název měsíce" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_FIRST5 reports.js:TRANSFORMS_FIRST5 +#, fuzzy +msgid "First 5 characters (for US ZIP code)" +msgstr "Prvních 5 písmen" + +#: reports.js:OPERATORS_GTE_TIME reports.js:FILTERS_LABEL_GTE_TIME +msgid "On or After (Date/Time)" +msgstr "V nebo po datu (Datum/Čas)" + +#: reports.js:TRANSFORMS_YEAR_TRUNC reports.js:TFORMS_LABEL_YEAR_TRUNC +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#: reports.js:FOLDERS_REPORTS +msgid "Reports" +msgstr "Zprávy" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_QUARTERS_AGO reports.js:TRANSFORMS_QUARTERS_AGO +msgid "Quarters ago" +msgstr "Před čtvrtletími" + +#: reports.js:FOLDERS_OUTPUT +msgid "Output" +msgstr "Výstup" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_SELECT_CANCEL +msgid "Select the value, or cancel:" +msgstr "Vyberte hodnotu, nebo zruÅ¡tě:" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_CONFIRM_RESET +msgid "" +"You have already added the [${0}] field\n" +"from the [${1}] source. Click OK if you\n" +"would like to reset this field." +msgstr "" +"JeÅ¡tě jste nepřidal/a pole [${0}]\n" +"ze zdroje [${1}]. Klikněte na OK, pokud\n" +"chcete toto pole zruÅ¡it." + +#: reports.js:OPERATORS_NOT_IN_LIST reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_IN +msgid "Not in list" +msgstr "Není v seznamu" + +#: reports.js:OPERATORS_ILIKE reports.js:FILTERS_LABEL_ILIKE +msgid "Contains Matching substring (ignore case)" +msgstr "" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_MOY reports.js:TRANSFORMS_MOY +msgid "Month of Year" +msgstr "Měsíc" + +#: reports.js:TRANSFORMS_HOD reports.js:TFORMS_LABEL_HOD +msgid "Hour of day" +msgstr "Hodina" + +#: reports.js:TRANSFORMS_MAX reports.js:TFORMS_LABEL_MAX +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_NOT_IN reports.js:TEMPLATE_CONF_NO_MATCH +#, fuzzy +msgid "Field does not match one of list (comma separated):" +msgstr "Pole odpovídají jednomu ze seznamu (odděleno čárkou):" diff --git a/build/i18n/po/cs-CZ/vandelay.dtd.po b/build/i18n/po/cs-CZ/vandelay.dtd.po new file mode 100644 index 0000000000..fe578214ce --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/cs-CZ/vandelay.dtd.po @@ -0,0 +1,468 @@ +#. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/vandelay.dtd +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-12 23:59-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-17 21:10+0100\n" +"Last-Translator: Aneta Plzáková \n" +"Language-Team: UISK \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" + +#: vandelay.add.existing.queue +msgid "or Add to an Existing Queue" +msgstr "nebo přidat k existujícímu seznamu" + +#: vandelay.auth.attrs +#, fuzzy +msgid "Authority attributes" +msgstr "Pole autoritního záznamu" + +#: vandelay.auth.records +msgid "Authority Records" +msgstr "Autoritní záznam" + +#: vandelay.auto.import.noncolliding +msgid "Auto-Import Non-Colliding Records" +msgstr "Automatický import nekolidujících záznamů" + +#. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger +#: vandelay.auto.width +#, fuzzy +msgid "Auto Width" +msgstr "Automatická šířka" + +#: vandelay.back.to.import.queue +msgid "Back To Import Queue" +msgstr "Zpět k importování seznamu" + +#: vandelay.bib.attrs +#, fuzzy +msgid "Bibliographic attributes" +msgstr "Pole bibliogafického záznamu" + +#: vandelay.bib.records +msgid "Bibliographic Records" +msgstr "Bibliografický záznam" + +#: vandelay.cancel +msgid "Cancel" +msgstr "ZruÅ¡it" + +#: vandelay.edit +msgid "Edit" +msgstr "Editovat" + +#: vandelay.code +msgid "Code" +msgstr "Kód" + +#: vandelay.column +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" + +#: vandelay.create.attr.def +msgid "Create Attribute Definition" +msgstr "Vytvořte definici pole" + +#: vandelay.create +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: vandelay.create.date +msgid "Create Date" +msgstr "Vytvořit datum" + +#: vandelay.create.upload.queue +msgid "Create a New Upload Queue" +msgstr "Vytvořit nový seznam pro nahrání" + +#: vandelay.creator +msgid "Creator" +msgstr "Vytvořil" + +#: vandelay.delete.queue +msgid "Delete Queue" +msgstr "Smazat seznam" + +#: vandelay.delete.record +msgid "Delete record" +msgstr "Smazat záznam" + +#: vandelay.descrip +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: vandelay.dest.match.point +#, fuzzy +msgid "Destination Match Point" +msgstr "Shoda oblasti" + +#: vandelay.display +msgid "Display" +msgstr "Zobrazit" + +#: vandelay.done +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#: vandelay.edit.attributes +msgctxt "vandelay.edit.attributes" +msgid "Edit Attributes" +msgstr "Editovat pole" + +#: vandelay.edit.attrs +msgctxt "vandelay.edit.attrs" +msgid "Edit Attributes" +msgstr "Editovat pole" + +#: vandelay.false +#, fuzzy +msgid "False" +msgstr "Nepravda" + +#: vandelay.file.to.upload +msgid "File to Upload:" +msgstr "Soubor k nahrání" + +#: vandelay.for.example +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: vandelay.identifier +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikátor" + +#: vandelay.id.field +#, fuzzy +msgid "Identifier Field?" +msgstr "Identifikátor pole?" + +#: vandelay.id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: vandelay.import.matches +msgid "Import Matches" +msgstr "" + +#: vandelay.import.records +msgid "Import Records" +msgstr "Importovat záznamy" + +#: vandelay.import.selected +msgid "Import Selected" +msgstr "Importovat vybrané" + +#: vandelay.import.all +msgid "Import All" +msgstr "Importovat vÅ¡e" + +#: vandelay.import.time +msgid "Import Time" +msgstr "Importovat čas" + +#: vandelay.inspect.queue +msgid "Inspect Queue" +msgstr "Zkontrolovat seznam" + +#: vandelay.last.edit.date +msgid "Last Edit Date" +msgstr "Poslední editované datum" + +#: vandelay.limit.to.collision.matches +msgid "Limit to Collision Matches" +msgstr "" + +#: vandelay.limit.to.non.imported +msgid "Limit to Non-Imported Records" +msgstr "" + +#: vandelay.marc.file.upload +#, fuzzy +msgid "Evergreen MARC File Upload" +msgstr "Nahrát soubor v Evregreen MARC" + +#: vandelay.marc.record +msgid "MARC Record" +msgstr "Záznam MARC" + +#: vandelay.matches +#, fuzzy +msgid "Matches" +msgstr "Shody" + +#: vandelay.next.page +msgid "Next Page" +msgstr "Další stránka" + +#: vandelay.overlay.selected.record +msgid "Overlay selected record with imported record" +msgstr "" + +#: vandelay.overlay.target +msgid "Overlay Target" +msgstr "" + +#: vandelay.page +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: vandelay.powered.by.evergreen +msgid "Powered by Evergreen!" +msgstr "Powered by Evergreen!" + +#: vandelay.prev.page +msgid "Previous Page" +msgstr "Předchozí stránka" + +#: vandelay.processing +msgid "Processing... " +msgstr "Zpracovávání..." + +#: vandelay.queue +#, fuzzy +msgid "Queue" +msgstr "Seznam" + +#: vandelay.queue.type +#, fuzzy +msgid "Queue Type" +msgstr "Typ seznamu" + +#: vandelay.record.queue +#, fuzzy +msgid "Record Queue" +msgstr "Záznam seznamu" + +#: vandelay.record.type +msgid "Record Type" +msgstr "Typ záznamu" + +#: vandelay.refresh +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#: vandelay.remove.advanced +msgid "Remove (advanced)" +msgstr "Odstranit (pokročilé)" + +#: vandelay.remove +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: vandelay.results.per.page +msgid "Results Per Page" +msgstr "Výsledků na stránku" + +#: vandelay.retrieve.queue +msgid "Retrieve Queue" +msgstr "Vyhledávání seznamu" + +#: vandelay.return +msgid "Return" +msgstr "Návrat" + +#: vandelay.select.cols +#, fuzzy +msgid "Select Columns" +msgstr "Vyberte sloupec" + +#: vandelay.select.queue +#, fuzzy +msgid "Select a Queue to Inspect" +msgstr "Vyberte seznam ke kontrole" + +#: vandelay.source.match.point +#, fuzzy +msgid "Source Match Point" +msgstr "Shoda zdroje" + +#: vandelay.source +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: vandelay.subfields +msgid "Subfield(s)" +msgstr "Podpole" + +#: vandelay.subfield +msgid "Subfield" +msgstr "Podlpole" + +#: vandelay.sure.to.delete +msgid "Are you sure you want to delete this record?" +msgstr "Jste si jistý, že chcete smazat tento záznam?" + +#: vandelay.sure.to.delete.queue +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this queue?" +msgstr "Jste si jistý, že chcete smazat tento seznam?" + +#: vandelay.tags +msgid "Tag(s)" +msgstr "Identifikátor/y" + +#: vandelay.tag +msgid "Tag" +msgstr "Identifikátor" + +#: vandelay.tcn.source +msgid "TCN Source" +msgstr "" + +#: vandelay.tcn.value +msgid "TCN Value" +msgstr "" + +#: vandelay.tooltip.subfields +#, fuzzy +msgid "You can enter multiple subfields, separated by spaces and/or commas." +msgstr "Můžete vložit hromadná podpole oddělená mezerami a/nebo čárkami." + +#: vandelay.tooltip.tags +#, fuzzy +msgid "You can enter multiple tags, separated by spaces and/or commas." +msgstr "Můžete vložit hromadné identifikátory oddělené mezerami a/nebo čárkami." + +#: vandelay.true +msgid "True" +msgstr "Pravda" + +#: vandelay.update +msgid "Update" +msgstr "Aktualizace" + +#: vandelay.uploading +msgid "Uploading..." +msgstr "Nahrávání" + +#: vandelay.upload.status +msgid "Upload Status" +msgstr "Status nahrávání" + +#: vandelay.upload +msgid "Upload" +msgstr "Nahrát" + +#: vandelay.vandelay +msgid "Vandelay" +msgstr "" + +#: vandelay.view.marc +msgid "View MARC" +msgstr "Podívat se na MARC" + +#: vandelay.xpath.advanced +msgid "XPath (advanced)" +msgstr "XPath (pokročilý)" + +#: vandelay.xpath +msgid "XPath" +msgstr "XPath" + +#: vandelay.save +msgid "Save Changes" +msgstr "Uložit změny" + +#: vandelay.record_saved +msgid "Record Saved" +msgstr "Záznam uložen" + +#: vandelay.export.records +msgid "Export Records" +msgstr "Exportovat záznamy" + +#: vandelay.export.use_field_no +#, fuzzy +msgid "Use Field Number" +msgstr "Použít číslo pole" + +#: vandelay.export.from_csv +msgid "From CSV File" +msgstr "Z CSV souboru" + +#: vandelay.export.record_id +msgid "Record ID" +msgstr "ID záznamu" + +#: vandelay.export.or +msgid "Or" +msgstr "Nebo" + +#: vandelay.export.format +msgid "Record Format" +msgstr "Formát záznamu" + +#: vandelay.export.format.marc21 +msgid "MARC21" +msgstr "MARC21" + +#: vandelay.export.format.unimarc +msgid "UNIMARC" +msgstr "UNIMARC" + +#: vandelay.export.format.xml +msgid "MARC XML" +msgstr "MARC XML" + +#: vandelay.export.format.bre +#, fuzzy +msgid "Evergreen Record Entry" +msgstr "Vstup do záznamu Evergreen" + +#: vandelay.export.encoding +msgid "Record Encoding" +msgstr "Kódování záznamu" + +#: vandelay.export.utf8 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: vandelay.export.marc8 +msgid "MARC8" +msgstr "MARC8" + +#: vandelay.export.holdings +msgid "Include holdings in Bibliographic Records" +msgstr "Obsahuje vlastnictví v bibliografických záznamech" + +#: vandelay.export.retrieve +msgid "Retrieve Records" +msgstr "Vyhledat záznam" + +#: vandelay.export.field_no_hint +msgid "(starting from 0)" +msgstr "(začít od nuly)" + +#: vandelay.export.bucket +msgid "Record Bucket ID" +msgstr "" + +#: vandelay.select_actions +msgid "-- Actions --" +msgstr "--Akce--" + +#: vandelay.queue.total +msgid "Total:" +msgstr "Celkem:" + +#: vandelay.queue.imported +msgid "Imported:" +msgstr "Importováno:" + +#: vandelay.queue.column_picker.title +#, fuzzy +msgid "Column Picker" +msgstr "Výběr sloupce" + +#: vandelay.import.bib_sources +msgid "Select a Record Source" +msgstr "" diff --git a/build/i18n/po/ru-RU/admin.properties.po b/build/i18n/po/ru-RU/admin.properties.po new file mode 100644 index 0000000000..d03f91bbda --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/ru-RU/admin.properties.po @@ -0,0 +1,420 @@ +#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/admin.properties +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 00:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-13 14:20+0400\n" +"Last-Translator: TZ \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" + +#: staff.admin.font_settings.sound +msgid "Sound preference saved to file system." +msgstr "Предпочтения для звука сохранены в файловой системе" + +#: staff.admin.font_settings.save +msgid "Global Font saved to file system." +msgstr "Глобальный фонт сохранен в файловой системе." + +#: staff.admin.font_settings.sound.disabled +msgid "Sound is now disabled." +msgstr "Звук отключен." + +#: staff.admin.font_settings.sound.enabled +msgid "Sound is now enabled." +msgstr "Звук включен" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALLER +msgid "Global Font Adjust set to Smaller than Default" +msgstr " Регулировка Глобального Шрифта установлен к Меньшему чем по Умолчанию" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT +msgid "Global Font Adjust set to Default" +msgstr " Регулировка Глобального Шрифта установлен по Умолчанию" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGER +msgid "Global Font Adjust set to Larger than Default" +msgstr " Регулировка Глобального Шрифта установлен к Большему чем по Умолчанию" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_SMALL +msgid "Global Font set to XX-Small" +msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на XX- маленькую" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_SMALL +msgid "Global Font set to X-Small" +msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на X- маленькую" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALL +msgid "Global Font set to Small" +msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на маленькую" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_MEDIUM +msgid "Global Font set to Medium" +msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на средную" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGE +msgid "Global Font set to Large" +msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на большую" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_LARGE +msgid "Global Font set to X-Large" +msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на X - большую" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_LARGE +msgid "Global Font set to XX-Large" +msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на XX- большую" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_5PT +msgid "Global Font set to 5pt" +msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 5 pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_6PT +msgid "Global Font set to 6pt" +msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 6 pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_7PT +msgid "Global Font set to 7pt" +msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 7pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_8PT +msgid "Global Font set to 8pt" +msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 8pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_9PT +msgid "Global Font set to 9pt" +msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 9pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_10PT +msgid "Global Font set to 10pt" +msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 10pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_11PT +msgid "Global Font set to 11pt" +msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 11pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_12PT +msgid "Global Font set to 12pt" +msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 12pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_13PT +msgid "Global Font set to 13pt" +msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 13pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_14PT +msgid "Global Font set to 14pt" +msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 14pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_15PT +msgid "Global Font set to 15pt" +msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 15pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_16PT +msgid "Global Font set to 16pt" +msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 16pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_17PT +msgid "Global Font set to 17pt" +msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 17pt" + +#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_18PT +msgid "Global Font set to 18pt" +msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 18pt" + +#: staff.admin.transit_list.missing_list +msgid "Missing library list." +msgstr "Недостающий список библиотек." + +#: staff.admin.transit_list.no_match +msgid "No matching transits." +msgstr "Не совпадающие транзити" + +#: staff.admin.transit_list.invalid_date +msgid "Invalid Date (%1$s), setting to Today" +msgstr "Неправильная дата (%1$s) установленная на сегодня" + +#: staff.admin.transit_list.invalid_date_format +msgid "Invalid Date (%1$s,%2$s), setting to Today" +msgstr "Неправильная Дата (%1$s,%2$s) установленная на сегодня" + +#: staff.admin.transit_list.date_processing.error +msgid "error processing date" +msgstr "ошибка при обработкеа даты" + +#: staff.admin.transit_list.retrieving_transit.error +msgid "error retrieving transits" +msgstr "ошибка при восстановлении транзитов" + +#: staff.admin.transit_list.preretrieving_transit.error +msgid "error pre-retrieving transits" +msgstr "ошибка перед восстановлением транзита" + +#: staff.admin.transit_list.retrieving_row.error +msgid "error retrieving row" +msgstr "ошибка при восстановлении строки" + +#: staff.admin.transit_list.empty_array.error +msgid "Empty array returned by hold retrieve." +msgstr "Возвращен пустой массив со стороны держателя поиском" + +#: staff.admin.transit_list.retrieve_hold.error +msgid "retrieving hold id = %1$s for transit id = %2$s" +msgstr "Поиск держателя = %1$s для транзита id = %2$s" + +#: staff.admin.transit_list.transit_id.error +msgid "retrieving transit id = %1$s" +msgstr "Поиск транзита id = %1$s" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.organization +msgid "Organization" +msgstr "Организация" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.description +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_created +msgid "Date Created" +msgstr "Дата создания" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.created_by +msgid "Created By" +msgstr "Созданный" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.upload_count +msgid "Upload Count" +msgstr "Загрузите счет" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.transactions_processed +msgid "Transactions Processed" +msgstr "Обработанные Сделки" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.processing +msgid "Processing?" +msgstr "Обработка?" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_started +msgid "Date Started" +msgstr "Дата начала" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_completed +msgid "Date Completed" +msgstr "Дата завершения" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.session +msgid "Session" +msgstr "Сеанс" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.date_uploaded +msgid "Date Uploaded" +msgstr "Загрузка даты" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.uploaded_by +msgid "Uploaded By" +msgstr "Загруженный" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.time_delta +msgid "Server/Local Time Delta" +msgstr "Сервер/Дельта местного времени" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation +msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation" +msgid "Workstation" +msgstr "Рабочая станция" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation +msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation" +msgid "Workstation" +msgstr "Рабочая станция" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.timestamp +msgid "Timestamp" +msgstr "Метка даты/ времени" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.type +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_code +msgid "Event Code" +msgstr "Код события" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_name +msgid "Event Name" +msgstr "Имя события" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_description +msgid "Event Description" +msgstr "Описание события" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.item_barcode +msgid "Item Barcode" +msgstr "Штрих-код предмета" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.patron_barcode +msgid "Patron Barcode" +msgstr " Штрих-код клиента" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.due_date +msgid "Due Date" +msgstr "Дата возврата" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.count +msgid "In House Use Count" +msgstr "Счет для внутреннего использования" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat +msgid "Non-Cataloged?" +msgstr "Не каталогизированный?" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_type +msgid "Non-Cataloged Type" +msgstr "Не каталогизированный тип" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_count +msgid "Non-Cataloged Count" +msgstr "Не каталогизированный итог" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.backdate +msgid "Check In Backdate" +msgstr "Регистрация задним числом" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.check_perm +msgid "Error checking permissions" +msgstr "Ошибка при проверки полномочия" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.bad_cgi_response +msgid "Bad response from CGI component" +msgstr "Плохой ответ от CGI компонента" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.execute_error +msgid "Execute error:" +msgstr "Ошибка выполнения:" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_execute_error +msgid "Error executing session" +msgstr "Ошибка при выполнении связи" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_retrieval +msgid "Error retrieving session errors:" +msgstr "Ошибка при восстановлении ошибок версий" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.non_existent_file +msgid "Cannot rename a non-existent file" +msgstr "Невозможно переименовать не существующий документ" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.renaming_file +msgid "Error renaming transaction file" +msgstr "Ошибка при переименовании файла транзакции" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.unique_file +msgid "Taking too long to find a unique filename." +msgstr "Слишком долго, чтобы найти однозначное имя документа" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts +msgid "" +"Something bad happened. New offline transactions were accumulated during " +"our attempted upload. Tell your system admin that the file involved is %1$s" +msgstr "" +"Есть неисправности. Были накоплены новые офлайновые сделки во время попытки " +"загрузки. Информируй системному администратору что это файл %1$s" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.title +msgid "Transaction conflicts" +msgstr "Конфликт сделки" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.ok +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.confirm +msgid "Check here to confirm this message" +msgstr "Выберите здесь, чтобы подтвердить это сообщение" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.reverting_file +msgid "Error reverting transaction file" +msgstr "Ошибка при возвращении файла сделки" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.archiving_file +msgid "Error archiving transaction file" +msgstr "Ошибка при архивации файла сделки " + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.session_upload +msgid "Please select a session to upload to." +msgstr "Пожалуйста выберите сессию чтобы загрузить" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.single_session_upload +msgid "Please select a single session to upload to." +msgstr "Пожалуйста выберите единственную сессию, для загрузки" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.no_transactions +msgid "No pending transactions to upload." +msgstr "Нету ожидающих транзакций для загрузка" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_file +msgid "There was an error:" +msgstr "Была ошибка" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_transactions +msgid "Error uploading transactions" +msgstr "Ошибка при загрузке транзакций " + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_session +msgid "Error retrieving session status" +msgstr "Ошибка при восстановлении статуса сессии" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session.prompt +msgid "Please enter a description:" +msgstr "Пожалуйста введите описание" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session +msgid "Create an Offline Transaction Session" +msgstr "Создайте Офлайновую Сессию Транзакции" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session +msgid "Error creating session" +msgstr "Ошибка при создании сессии" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session.alert +msgid "Error: %1$s" +msgstr "Ошибка:%1$s" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_sessions +msgid "Error retrieving offline sessions." +msgstr "Ошибка при восстанавлении офлайновых сессий" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_session +msgid "Error rendering session list" +msgstr "Ошибка восстанавления листа сессии" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.upload_status +msgid "Uploaded Transactions for %1$s" +msgstr "ЗагрузкаТранзакции для %1$s" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_script +msgid "Error rendering script list" +msgstr "Ошибка при запросе списка скрипта" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_errors +msgid "Exceptions for %1$s" +msgstr "Исключения для %1$s" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_error_list +msgid "Error rendering error list" +msgstr "Ошибка передачи ошибочного листа" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.completed +msgid "Completed" +msgstr "Завершен" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.no +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: staff.admin.offline_manage_xacts.yes +msgid "Yes" +msgstr "Да" diff --git a/build/i18n/po/ru-RU/auth.properties.po b/build/i18n/po/ru-RU/auth.properties.po new file mode 100644 index 0000000000..769bc9aa96 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/ru-RU/auth.properties.po @@ -0,0 +1,79 @@ +#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/auth.properties +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 00:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:03+0400\n" +"Last-Translator: TZ \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" + +#: staff.auth.controller.not_configured +msgid "Not yet configured for the specified server." +msgstr "Пока что не связано с указанным сервером" + +#: staff.auth.controller.testing_hostname +msgid "Testing hostname..." +msgstr "Проверка главного компьютера" + +#: staff.auth.controller.prompt_hostname +msgid "Please enter a server hostname." +msgstr "Пожалуйста внесите имя главного компьютера" + +#: staff.auth.controller.error_hostname +msgid "There was an error testing this hostname." +msgstr "Была ошибка, при проверке сервера" + +#: staff.auth.controller.status +msgid "%1$s : %2$s" +msgstr "%1$s : %2$s" + +#: staff.auth.controller.testing_version +msgid "Testing version..." +msgstr "Проверочная версия" + +#: staff.auth.controller.error_version +msgid "There was an error checking version support." +msgstr "Ошибка проверки версии" + +#: staff.auth.controller.version_mismatch +msgid "" +"This server does not support your version of the staff client. Please check " +"with your system administrator." +msgstr "" +"Этот сервер не поддерживает Вашу версию клиента. Пожалуйста проверьте с " +"системным админом." + +#. # login with and at +#: staff.auth.controller.error_login +msgid "login with %1$s and %2$s at %3$s" +msgstr "Вход с %1$s и %2$s в %3$s" + +#: staff.auth.controller.confirm_close +msgid "Are you sure you would like to exit the program completely?" +msgstr "Вы уверены, что хотите закрыть программу полностью?" + +#: staff.auth.session.unregistered +msgid "%1$s is not registered with this server." +msgstr "%1$s не регистрирован с этим сервером" + +#: staff.auth.session.login_failed +msgid "" +"Login failed. Please check your Server Hostname, Username, Password, and " +"your CAPS LOCK key." +msgstr "" +"Регистрация ошибочна. Пожалуйста проверьте имя компьютера, имя пользователя, " +"ваш пароль и клавишу CAPS LOCK." + +#: staff.auth.session.init_false +msgid "open-ils.auth.authenticate.init returned false" +msgstr "open-ils.auth.authenticate.init вернул лож" + +#: staff.auth.titlebar.label +msgid "Evergreen Staff Client - %1$s" +msgstr "Evergreen Staff Client - %1$s" diff --git a/build/i18n/po/ru-RU/cat.properties.po b/build/i18n/po/ru-RU/cat.properties.po new file mode 100644 index 0000000000..648885b185 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/ru-RU/cat.properties.po @@ -0,0 +1,2083 @@ +#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/cat.properties +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 00:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-02 11:30+0400\n" +"Last-Translator: Ruzanna \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" + +#: cat.barcode_for_item +msgid "The barcode for the item is %1$s" +msgstr "Шртих-код для единицы %1$s" + +#: cat.batch_operation_failed +msgid "The whole batch operation failed. %1$s" +msgstr "Вся операция отклонена. %1$s" + +#: cat.copy_buckets.tab +msgid "Copy Buckets" +msgstr "Скопировать корзины" + +#: cat.total_bucket_items_in_bucket +msgid "Contains %1$s bucket items" +msgstr "Содержит %1$s единиц корзин " + +#: cat.results_returned +msgid "Returning %1$s hits" +msgstr "Возвращает %1$s попаданий" + +#: staff.cat.bib_brief.record_id +msgid "Record ID = %1$s" +msgstr "Запись ID = %1$s" + +#: staff.cat.bib_brief.deleted +msgid "(Deleted)" +msgstr "(Удален)" + +#: staff.cat.bib_brief.inactive +msgid "(Inactive)" +msgstr "(Бездействующий)" + +#: staff.cat.bib_brief.noncat +msgid "(Not Cataloged)" +msgstr "(Не каталогизирован)" + +#: staff.cat.bib_brief.noncat.alert +msgid "Item not cataloged." +msgstr "Запись не каталогизирована" + +#: staff.cat.copy_browser.add_item.title +msgid "Add Item" +msgstr "Добавка библ. единицы" + +#: staff.cat.copy_browser.add_item.error +msgid "copy browser -> add copies" +msgstr "копи браузер -> добавка копий" + +#: staff.cat.copy_browser.add_items_bucket.error +msgid "copy browser -> add copies to bucket" +msgstr "копи браузер -> добавка копий в корзину" + +#: staff.cat.copy_browser.replace_barcode.failed +msgid "Barcode %1$s not likely replaced." +msgstr "Штрих-код %1$s вряд ли заменен" + +#: staff.cat.copy_browser.replace_barcode.error +msgid "copy browser -> replace barcode" +msgstr "копи браузер -> замена штрих-кода" + +#: staff.cat.copy_browser.edit_items.error +msgid "Copy Browser -> Edit Items" +msgstr "Копи браузер-> Редакция библ. единиц" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_items.confirm.plural +msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s items?" +msgstr "Вы уверены, что хотите стереть эти %1s библ. единицы?" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_items.confirm +msgid "Are you sure you would like to delete this item?" +msgstr "Вы уверены, что хотите стереть эту библ. единицу?" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_items.title +msgid "Delete Items?" +msgstr "Стереть библ. единицы?" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_items.delete +msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.delete" +msgid "Delete" +msgstr "Стереть" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_items.cancel +msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Отклонить" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_items.override +msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.override" +msgid "Override Delete Failure?" +msgstr "Отвергать ошибку удаления?" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_items.complete +msgid "Action complete." +msgstr "Действие завершено" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_items.error +msgid "copy browser -> delete items" +msgstr "копи браузер -> удалить библ. единицы" + +#: staff.cat.copy_browser.print_spine.tab +msgctxt "staff.cat.copy_browser.print_spine.tab" +msgid "Spine Labels" +msgstr "Ярлыки на корешке" + +#: staff.cat.copy_browser.print_spine.error +msgid "copy browser -> Spine Labels" +msgstr "копия браузера -> Ярлыки на корешке" + +#: staff.cat.copy_browser.add_volume.permission_error +msgid "You do not have permission to add volumes to that library." +msgstr "Вы не имеете разрешения добавить тома в эту библиотеку" + +#: staff.cat.copy_browser.add_volume.title +msgid "Add Volume/Item" +msgstr "Добавить том/единицу" + +#: staff.cat.copy_browser.add_volume.error +msgid "copy browser -> add volumes" +msgstr "копи браузер -> добавить тома" + +#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.permission_error +msgid "You do not have permission to edit this volume." +msgstr "У Вас нет разрешения отредактировать этот том" + +#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.title +msgid "Volume" +msgstr "Том" + +#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.title.plural +msgctxt "staff.cat.copy_browser.edit_volume.title.plural" +msgid "Volumes" +msgstr "Тома" + +#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.failed +msgid "" +"Edit failed: You tried to change a volume's callnumber to one that is " +"already in use for the given library. You should transfer the items to the " +"desired callnumber instead." +msgstr "" +"Ошибка редактирования: Вы попытались изменить указатель тома на тот, который " +"уже существуетв этой библиотеке. Взамен вы должны перевести единицы под " +"желанный указатель." + +#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.success +msgid "Volumes modified." +msgstr "Тома изменены" + +#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.error +msgid "volume update error:" +msgstr "ошибка обновления тома:" + +#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.exception +msgid "Copy Browser -> Volume Edit" +msgstr "Копи браузер -> редактировать том" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt +msgid "Are you sure you would like to delete this volume?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот том?" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt.plural +msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s volumes?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти %1$s тома?" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.title +msgid "Delete Volumes?" +msgstr "Удалить тома?" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.delete +msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.delete" +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.cancel +msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Отклонить" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.override +msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.override" +msgid "Override Delete Failure?" +msgstr "Отвергать ошибку удаления?" + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain +msgid "" +"You must delete all the copies on the volume before you may delete the " +"volume itself." +msgstr "" +"Вы должны удалить все копии тома прежде, чем Вы сможете удалить сам том." + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.success +msgid "Volumes deleted." +msgstr "Тома вычеркнуты." + +#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.exception +msgid "copy browser -> delete volumes" +msgstr "копи браузер -> удалить тома" + +#: staff.cat.copy_browser.mark_library.alert +msgid "Library + Record marked as Volume Transfer Destination" +msgstr "Библиотека + запись отмеченная как Том Передачи Назначения" + +#: staff.cat.copy_browser.mark_library.prompt +msgid "Choose just one Library to mark as Volume Transfer Destination" +msgstr "" +"Выберите только одну Библиотеку, чтобы отметить как Том Передачи Назначения" + +#: staff.cat.copy_browser.mark_library.title +msgctxt "staff.cat.copy_browser.mark_library.title" +msgid "Limit Selection" +msgstr "Ограничить выбор" + +#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.alert +msgid "Volume marked as Item Transfer Destination" +msgstr "Том отмечен как Единица Передачи Назначенияная" + +#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.prompt +msgid "Choose just one Volume to mark as Item Transfer Destination" +msgstr "Выберите одну единицу чтобы отметить как Единица Передачи Назначения" + +#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.title +msgctxt "staff.cat.copy_browser.mark_volume.title" +msgid "Limit Selection" +msgstr "Ограничить отбор" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer_volume.alert +msgid "" +"Please mark a library as the destination from within holdings maintenance " +"and then try this again." +msgstr "" +"Пожалуйста отметьте библиотеку как пункт назначения из держателя и " +"попробуйте снова" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.prompt +msgid "Transfer volumes %1$s to library %2$s on the following record?" +msgstr "Перевести тома %1$s в библиотеку %2$s для следующей записи?" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.submit.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.submit.label" +msgid "Transfer" +msgstr "Перенос" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "С" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.title +msgid "Volume Transfer" +msgstr "Перенос тома" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.incomplete +msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.incomplete" +msgid "Transfer Aborted" +msgstr "Передача прервана" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.override.failure +msgid "Override Volume Transfer Failure?" +msgstr "Отвергать Ошибку Передачи Тома?" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.ineligible_destination +msgid "That destination cannot have volumes." +msgstr "Это Назначение не может иметь томов" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.success +msgid "Volumes transferred." +msgstr "Тома переданы" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer.unexpected_error +msgid "All volumes not likely transferred." +msgstr "Все тома вряд ли переданы" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer_items.missing_volume +msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer_items.missing_volume" +msgid "" +"Please mark a volume as the destination from within holdings maintenance and " +"then try this again." +msgstr "" +"Из управления хранениями отметьте том как пункт назначения и попробуйте " +"снова" + +#: staff.cat.copy_browser.transfer_items.unexpected_error +msgid "All copies not likely transferred." +msgstr "Все копии не переданы" + +#: staff.cat.copy_browser.missing_library +msgid "Missing library list." +msgstr "Отсутствие библиотечного списка" + +#: staff.cat.copy_browser.consortial_copy_count.error +msgid "Error retrieving consortial copy count." +msgstr "Ошибка при возобновлении копированного счета консорциума" + +#: staff.cat.copy_browser.list_init.tree_location +msgid "Location/Barcode" +msgstr "Место/ штрих-код" + +#: staff.cat.copy_browser.list_init.volume_count +msgctxt "staff.cat.copy_browser.list_init.volume_count" +msgid "Volumes" +msgstr "Тома" + +#: staff.cat.copy_browser.list_init.copy_count +msgid "Copies" +msgstr "Копии" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.error +msgid "Copy Browser Actions" +msgstr "Действия Браузера Копии" + +#: staff.cat.copy_browser.refresh_list.error +msgid "Problem refreshing the volume/copy tree." +msgstr "Проблема при восстановлении дерева тома/копии." + +#: staff.cat.copy_buckets.render_pending_copies.complete +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.render_pending_copies.complete" +msgid "Action completed." +msgstr "Действие завершено" + +#: staff.cat.copy_buckets.retrieve_row.error +msgid "Error retrieving details for item with copy id = %1$s" +msgstr "Ошибка при возобновлении деталей для единиц с ID = %1$s" + +#: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket" +msgid "Choose a bucket..." +msgstr "Подберите корзину" + +#: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket" +msgid "Retrieve shared bucket..." +msgstr "Восстановите общую корзину" + +#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt" +msgid "Enter bucket number:" +msgstr "Введите номер корзины" + +#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined" +msgid "Could not find a bucket with ID = %1$s" +msgstr "Не находит корзину с ID = %1$s" + +#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.error +msgid "Error retrieving bucket. Did you use a valid bucket id?" +msgstr "" +"Ошибка при восстановлении корзины. Вы использовали правильную корзину ID?" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error" +msgid "Addition likely failed." +msgstr "Дополнение вероятно не удалось" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_sel_add.error +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_sel_add.error" +msgid "Addition likely failed." +msgstr "Дополнение вероятно не удалось" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.error +msgid "Deletion likely failed." +msgstr "Удаление вероятно не удалось" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.complete +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.complete" +msgid "Action completed." +msgstr "Действие завершено" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm" +msgid "Delete the bucket named %1$s?" +msgstr "Удалите корзину названную %1$s?" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete" +msgid "Action completed." +msgstr "Действие завершено" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.error +msgid "Bucket deletion likely failed." +msgstr "Удаление корзины вероятно не удалось" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt" +msgid "What would you like to name the bucket?" +msgstr "Как вы хотите назвать корзину?" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title" +msgid "Bucket Creation" +msgstr "Создание корзины" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists" +msgid "You already have a bucket with that name." +msgstr "Уже существует корзина с таким именем" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.success +msgid "Bucket \"%1$s\" created." +msgstr "Корзина \"%1$s\" создана" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error" +msgid "Bucket creation failed." +msgstr "Создание корзины не удалось" + +#: staff.cat.copy_buckets.batch.error +msgid "Batch Item Deletion" +msgstr "Удаление партий библ. единиц" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.no_volume +msgid "" +"Please mark a volume as the destination from within the copy browser and " +"then try this again." +msgstr "" +"Пожалуйста отметьте том как предназначение изнутри браузера копии и " +"попробуйте снова" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.confirm +msgid "" +"Transfer the items in bucket \"%1$s\" from their original volumes to the " +"volume labelled \"%2$s\" for the library \"%3$s\" on the following record?" +msgstr "" +"Передать единицы из корзины \"%1$s\" из оригинальных томов в тома отмеченные " +"\"%2$s\" для библиотеки \"%3$s\" для этой записи?" + +#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.error +msgid "Items not likely transferred." +msgstr "Библ. единицы не перемещены" + +#: staff.cat.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.error +msgid "Copy Status from Copy Buckets" +msgstr "Копия Статус от Копии корзин" + +#: staff.cat.copy_buckets.prep_item_for_list.error +msgid "List building failed." +msgstr "Неудачп при создании списка" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt +msgid "Copy this item into which bucket?" +msgstr "В какую корзину скопировать единицу?" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural" +msgid "Copy these %1$s items into which bucket?" +msgstr "В какую корзину скопировать эти %1$s единицы?" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt" +msgid "What would you like to name the bucket?" +msgstr "Как хотите назвать корзину?" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title" +msgid "Bucket Creation" +msgstr "Создание корзины" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error" +msgid "Bucket creation failed." +msgstr "Создание корзины не удалось" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.addition.error +msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and copy ID = %2$s." +msgstr "Добавление не состоялось для корзины = %1$s и копии ID = %2$s." + +#: staff.cat.copy_editor.caption +msgid "Copy Editor" +msgstr "Редактор Копий" + +#: staff.cat.copy_editor.create_copies +msgid "Create Copies" +msgstr "Создать копии" + +#: staff.cat.copy_editor.copy_notes +msgid "Copy Notes" +msgstr "Примечания Копии" + +#: staff.cat.copy_editor.status +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: staff.cat.copy_editor.retrieve_templates.error +msgid "Error retrieving templates" +msgstr "Ошибка при восстановлении шаблона" + +#: staff.cat.copy_editor.apply_templates.error +msgid "Error applying template" +msgstr "Ошбка при применении шаблона" + +#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.prompt +msgid "Enter template name:" +msgstr "Введите имя шаблона" + +#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.title +msgid "Save As Template" +msgstr "Сохранить как шаблон" + +#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.success +msgid "Template \"%1$s\" saved." +msgstr "Шаблон \"%1$s\" сохранен" + +#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.error +msgid "Error saving template" +msgstr "Ошибка при сохранении шаблона" + +#: staff.cat.copy_editor.delete_template.confirm +msgid "Delete template \"%1$s\"?" +msgstr "Удалить шаблон \"%1$s\"?" + +#: staff.cat.copy_editor.delete_template.success +msgid "Template \"%1$s\" deleted." +msgstr "Шаблон \"%1$s\" удален" + +#: staff.cat.copy_editor.delete_template.error +msgid "Error deleting template" +msgstr "Ошибка при удалении шаблона" + +#: staff.cat.copy_editor.export_templates.title +msgid "Save Templates File As" +msgstr "Сохранить файл шаблонов как" + +#: staff.cat.copy_editor.export_templates.error +msgid "Error exporting templates" +msgstr "Ошибка при экспорте шаблонов" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.title +msgid "Import Templates File" +msgstr "Импорт файла шаблонов" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.prompt +msgid "Replace the existing template with the imported template?" +msgstr "Заменить существующий шаблон импортированным шаблоном?" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.title +msgid "Template %1$s already exists." +msgstr "Шаблон %1$s уже есть" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.yes +msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.no +msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.no" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.click_here +msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.click_here" +msgid "Click here" +msgstr "Щелкните сюда" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.prompt +msgid "Save all of these imported templates permanently to this account?" +msgstr "Сохранить все эти импортированные шаблоны к этой записи?" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.title +msgid "Final warning" +msgstr "Заключительное предупреждение" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.yes +msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.no +msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.no" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.click_here +msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.click_here" +msgid "Click here" +msgstr "Щелкните сюда" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.success +msgid "All templates saved." +msgstr "Все шаблоны сохранены" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.error +msgid "Error saving templates" +msgstr "Ошибка при сохранении шаблонов" + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.note +msgid "" +"Note: These imported templates will get saved along with any new template " +"you try to create, but if that does not happen, then these templates will " +"disappear with the next invocation of the item attribute editor." +msgstr "" +"Заметка: Эти импортированные шаблоны будут сохранены наряду с любым новым " +"шаблоном, который Вы пытаетесь создать, но если это не случится, то эти " +"шаблоны исчезнут со следующего вызова редактора свойств." + +#: staff.cat.copy_editor.import_templates.error +msgid "Error importing templates" +msgstr "Ошибка при импортировании шаблонов" + +#: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.undefined_volume.error +msgid "" +"Error retrieving Volume information for copy %1$s. The owning library for " +"this copy will not be changed." +msgstr "" +"Ошибка при возобновлении информации Томов для копии %1$s. Библиотека " +"собственник для этой копии не будет изменена." + +#: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.call_number.error +msgid "" +"Error changing owning library for copy %1$s. The owning library for this " +"copy will not be changed." +msgstr "" +"Ошибка при изменении Библиотеки собственника для копии %1$s. Библиотека " +"собственник для этой копии не будет изменена. " + +#: staff.cat.copy_editor.copy_count +msgid "1 copy" +msgstr "1 копия" + +#: staff.cat.copy_editor.copy_count.plural +msgid "%1$s copies" +msgstr "%1$s копий" + +#: staff.cat.copy_editor.apply.label +msgctxt "staff.cat.copy_editor.apply.label" +msgid "Apply" +msgstr "Применять" + +#: staff.cat.copy_editor.apply.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_editor.apply.accesskey" +msgid "A" +msgstr "А" + +#: staff.cat.copy_editor.cancel.label +msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Отклонить" + +#: staff.cat.copy_editor.handle_update.success +msgid "Items were added or modified." +msgstr "Библ. единицы были добавлены или изменены." + +#: staff.cat.copy_editor.handle_update.error +msgid "copy update error:" +msgstr "Ошибка при обновлении копии" + +#: staff.cat.copy_editor.add_stat_cat.error +msgid "Error adding statistical category to display definition" +msgstr "" +"Ошибка при добовлении статистических категорий для отображения определений" + +#: staff.cat.copy_editor.populate_stat_cat.error +msgid "Error populating statistical categories for display" +msgstr "Ошибка при заполнении статистических категорий для отображения " + +#: staff.cat.copy_editor.remove_stat_cat_entry +msgid "" +msgstr "<Удалить Stat Cat>" + +#: staff.cat.copy_editor.remove_age_based_hold_protection +msgid "" +msgstr "<Удалить защиту>" + +#: staff.cat.copy_editor.remove_circulate_as_type +msgid "" +msgstr "<Удалить циркулировать как Тип>" + +#: staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null" +msgid "" +msgstr "<Сброс>" + +#: staff.cat.copy_editor.field.owning_library.label +msgid "Owning Lib : Call Number" +msgstr "Библиотека собственник : Шифр" + +#: staff.cat.copy_editor.field.creator.label +msgid "Creator" +msgstr "Создатель" + +#: staff.cat.copy_editor.field.last_editor.label +msgid "Last Editor" +msgstr "Последний редактор" + +#: staff.cat.copy_editor.field.barcode.label +msgid "Barcode" +msgstr "Штрих-код" + +#: staff.cat.copy_editor.field.creation_date.label +msgid "Creation Date" +msgstr "Дата создания " + +#: staff.cat.copy_editor.field.last_edit_date.label +msgid "Last Edit Date" +msgstr "Дата последнего редактирования " + +#: staff.cat.copy_editor.field.location.label +msgid "Location/Collection" +msgstr "Местоположение/Коллекция" + +#: staff.cat.copy_editor.field.circulation_library.label +msgid "Circulation Library" +msgstr "Обслуживающая библиотека" + +#: staff.cat.copy_editor.field.copy_number.label +msgid "Copy Number" +msgstr "Номер копии " + +#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.label +msgid "Circulate?" +msgstr "Циркулировать?" + +#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.yes_or_true +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.circulate.yes_or_true" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.no_or_false +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.circulate.no_or_false" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.label +msgid "Holdable?" +msgstr "Удерживаемый" + +#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.yes_or_true +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.holdable.yes_or_true" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.no_or_false +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.holdable.no_or_false" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: staff.cat.copy_editor.field.age_based_hold_protection.label +msgid "Age-based Hold Protection" +msgstr "Защита удерживания на основе возраста" + +#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.label +msgid "Loan Duration" +msgstr "Срок выдачи" + +#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.short +msgid "Short" +msgstr "Короткий" + +#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.normal +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.normal" +msgid "Normal" +msgstr "Нормальный" + +#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.extended +msgid "Long" +msgstr "Длиный" + +#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.label +msgid "Fine Level" +msgstr "Уровень штрафа" + +#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.low +msgid "Low" +msgstr "Низкий" + +#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.normal +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.fine_level.normal" +msgid "Normal" +msgstr "Нормальный" + +#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.high +msgid "High" +msgstr "Высокий" + +#: staff.cat.copy_editor.field.circulate_as_type.label +msgid "Circulate as Type" +msgstr "Циркулирует как тип" + +#: staff.cat.copy_editor.field.circulation_modifier.label +msgid "Circulation Modifier" +msgstr "Модификатор циркуляции" + +#: staff.cat.copy_editor.field.alert_message.label +msgid "Alert Message" +msgstr "Извещение" + +#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.label +msgid "Deposit?" +msgstr "Депозит?" + +#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.yes_or_true +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.deposit.yes_or_true" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.no_or_false +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.deposit.no_or_false" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: staff.cat.copy_editor.field.deposit_amount.label +msgid "Deposit Amount" +msgstr "Количество депозита" + +#: staff.cat.copy_editor.field.price.label +msgid "Price" +msgstr "Цена" + +#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.label +msgid "OPAC Visible?" +msgstr "OPAC видим?" + +#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.yes_or_true +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.yes_or_true" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.no_or_false +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.no_or_false" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: staff.cat.copy_editor.field.reference.label +msgid "Reference?" +msgstr "mapСсылка" + +#: staff.cat.copy_editor.field.reference.yes_or_true +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.reference.yes_or_true" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: staff.cat.copy_editor.field.reference.no_or_false +msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.reference.no_or_false" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: staff.cat.copy_notes.render_notes.label +msgid "Add New Note" +msgstr "Добавить новую заметку" + +#: staff.cat.copy_notes.render_notes.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_notes.render_notes.accesskey" +msgid "A" +msgstr "А" + +#: staff.cat.copy_notes.widgets_apply.note_id +msgid "Note ID:" +msgstr "ID заметки" + +#: staff.cat.copy_notes.widgets_apply.creator_id +msgid "Creator ID:" +msgstr "Создатель ID" + +#: staff.cat.copy_notes.widgets.public +msgid "Public" +msgstr "Общедоступный" + +#: staff.cat.copy_notes.widgets.private +msgid "Private" +msgstr "Персональный" + +#: staff.cat.copy_notes.delete_note.label +msgid "Delete This Note" +msgstr "Удалить эту заметку" + +#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.msg +msgid "Delete the note titled \"%1$s\" created on %2$s?" +msgstr "Удалить заметку под названием \"%1$s\", созданный на %2$s?" + +#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.title +msgid "Delete Note" +msgstr "Удалить заметку" + +#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.yes +msgctxt "staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.no +msgctxt "staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.no" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: staff.cat.copy_notes.delete_note.success +msgid "Note deleted." +msgstr "Заметка удалена" + +#: staff.cat.copy_notes.delete_note.close_window +msgid "Close Window" +msgstr "Закрыть окно" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.label +msgid "New Note" +msgstr "Новая заметка" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.public +msgid "Public?" +msgstr "Общедоступный?" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.title +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.note +msgid "Note" +msgstr "Зааметка" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.label +msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Отклонить" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "С" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.label +msgid "Add Note" +msgstr "Добавить заметку" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.accesskey" +msgid "A" +msgstr "А" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.success +msgid "Note added." +msgstr "Заметка добавлена" + +#: staff.cat.copy_notes.new_note.error +msgid "The note was not likely created." +msgstr "Заметка была вряд ли создана" + +#: staff.cat.copy_summary.copy_id +msgid "Copy ID = %1$s" +msgstr "Копия ID = %1$s" + +#: staff.cat.copy_summary.total_circs.label +msgid "Total Circs" +msgstr "Итого Circs" + +#: staff.cat.copy_summary.yes +msgctxt "staff.cat.copy_summary.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: staff.cat.copy_summary.no +msgctxt "staff.cat.copy_summary.no" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: staff.cat.copy_summary.unset +msgctxt "staff.cat.copy_summary.unset" +msgid "" +msgstr "<Сброс>" + +#: staff.cat.copy_summary.not_cataloged +msgid "Not Cataloged" +msgstr "Не каталогизирована" + +#: staff.cat.marcedit.help.add_row +msgid "Add Row: CTRL+Enter" +msgstr "Добавить строку: CTRL+Enter" + +#: staff.cat.marcedit.help.insert_row +msgid "Insert Row: CTRL+Shift+Enter" +msgstr "Вставить строку: CTRL + Shift + Enter" + +#: staff.cat.marcedit.help.copy_row_up +msgid "Copy Current Row Above: CTRL+Up" +msgstr "" + +#: staff.cat.marcedit.help.copy_row_down +msgid "Copy Current Row Below: CTRL+Down" +msgstr "" + +#: staff.cat.marcedit.help.add_subfield +msgid "Add Subfield: CTRL+D (CTRL+I on Mac OS X)" +msgstr "" + +#: staff.cat.marcedit.help.remove_row +msgid "Remove Row: CTRL+Del" +msgstr "Удалить строку: CTRL + Del" + +#: staff.cat.marcedit.help.remove_subfield +msgid "Remove Subfield: SHIFT+Del" +msgstr "Удалить подполе : CTRL + Del" + +#: staff.cat.marcedit.help.replace_006 +msgid "Create/Replace 006: CTRL+F6" +msgstr "Создать/Заменить 006: CTRL + F6" + +#: staff.cat.marcedit.help.replace_007 +msgid "Create/Replace 007: CTRL+F7" +msgstr "Создать/Заменить 007: CTRL + F7" + +#: staff.cat.marcedit.help.replace_008 +msgid "Create/Replace 008: CTRL+F8" +msgstr "Создать/Заменить 008: CTRL + F8" + +#: staff.cat.marcedit.save.label +msgid "Save Record" +msgstr "Сохранить запись" + +#: staff.cat.marcedit.marcTag.LDR.label +msgid "MARC Leader" +msgstr "MARC лидер" + +#: staff.cat.marcedit.add_row.label +msgid "Add Row" +msgstr "Добавить строку" + +#: staff.cat.marcedit.insert_row.label +msgid "Insert Row" +msgstr "" + +#: staff.cat.marcedit.remove_row.label +msgid "Remove Row" +msgstr "Удалить строку" + +#: staff.cat.marcedit.replace_006.label +msgid "Add/Replace 006" +msgstr "Добавить/Заменить 006" + +#: staff.cat.marcedit.replace_007.label +msgid "Add/Replace 007" +msgstr "Добавить/Заменить 007" + +#: staff.cat.marcedit.replace_008.label +msgid "Add/Replace 008" +msgstr "Добавить/Заменить 008" + +#: staff.cat.marcedit.not_authority_field.label +msgid "Not a controlled subfield" +msgstr "Не управляемое подполе" + +#: staff.cat.marcedit.apply_selected.label +msgid "Apply Selected" +msgstr "Применить выбранное" + +#: staff.cat.marcedit.no_authority_match.label +msgid "No matching authority records found" +msgstr "Не найдены совпадающие авторитетные записи " + +#: staff.cat.marc_new.tab_name +msgid "MARC Template" +msgstr "MARC шаблон" + +#: staff.cat.marc_new.create_record.label +msgid "Create Record" +msgstr "Создать запись" + +#: staff.cat.marc_new.system_local.label +msgid "System Local" +msgstr "Локальная Система" + +#: staff.cat.marc_new.record_created.label +msgid "Record created." +msgstr "Запись создана" + +#: staff.cat.marc_new.retrieving.label +msgctxt "staff.cat.marc_new.retrieving.label" +msgid "Retrieving title..." +msgstr "Поиск заглавия" + +#: staff.cat.marc_new.creating_record.error +msgid "Error creating MARC record." +msgstr "Ошибка при создании MARC записи" + +#: staff.cat.marc_new.loading_template.error +msgid "Error loading MARC template: %1$s" +msgstr "Ошибка при загрузке MARC шаблона: %1$s" + +#: staff.cat.opac.set_marc_edit.alert +msgid "Record successfully saved." +msgstr "Запись успешно сохранена" + +#: staff.cat.opac.set_marc_edit.std_unexpected_error +msgid "Record not likely updated." +msgstr "Запись вряд ли обновлена" + +#: staff.cat.opac.refresh.function_not_implemented.alert +msgid "Not yet implemented. Work around: Choose Duplicate in New Tab option" +msgstr "Еще не внедрена. Работа ведется. Выберите копию в опции New" + +#: staff.cat.opac.set_tab_name +msgid "Record: %1$s" +msgstr "Запись: %1$s" + +#: staff.cat.record_buckets.tab_name +msgid "Record Buckets" +msgstr "Запись корзины" + +#: staff.cat.record_buckets.save_file_as +msgid "Save File As" +msgstr "Сохранить документ как" + +#: staff.cat.record_buckets.export_records.alert +msgid "File not downloaded." +msgstr "Документ не загружен" + +#: staff.cat.record_buckets.export_records.std_unexpected_error +msgid "Records could not be exported." +msgstr "Записи не можно экспортировать" + +#: staff.cat.record_buckets.rednder_pending_records.alert +msgctxt "staff.cat.record_buckets.rednder_pending_records.alert" +msgid "Action completed." +msgstr "Действие выполнено" + +#: staff.cat.record_buckets.retrieve_row.std_unexpected_error +msgid "Error retrieving mvr for record with ID = %1$s" +msgstr "Ошибка при загрузки mvr для записи с ID = %1$s" + +#: staff.cat.record_buckets.buckets.std_unexpected_error +msgid "Could not retrieve your buckets." +msgstr "Не возможно извлечь ваши корзины" + +#: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1 +msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1" +msgid "Choose a bucket..." +msgstr "Выберите корзину..." + +#: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2 +msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2" +msgid "Retrieve shared bucket..." +msgstr "Извлечь общую корзину" + +#: staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id +msgctxt "staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id" +msgid "Enter bucket number:" +msgstr "Введите номер корзины:" + +#: staff.cat.record_buckets.change_bucket.error +msgid "Error retrieving bucket. Did you use a valid bucket ID?" +msgstr "" +"Ошибка при извлечении корзины. Вы используете действительное ID корзины?" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_bucket_named +msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_bucket_named" +msgid "Delete the bucket named %1$s?" +msgstr "Удалить корзину с именем %1$s?" + +#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt +msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt" +msgid "What would you like to name the bucket?" +msgstr "Как хотите назвать корзину?" + +#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title +msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title" +msgid "Bucket Creation" +msgstr "Создание корзины" + +#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert +msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert" +msgid "You already have a bucket with that name." +msgstr "Уже существует корзина с таким именем" + +#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_created +msgid "Bucket %1$s created." +msgstr "Корзина %1$s создана" + +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead +msgid "Merge these records? (Select the \"lead\" record first)" +msgstr "Обьединить эти записи? (Выберите сначала \"lead\"запись)" + +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label +msgid "Merge" +msgstr "Обьединить" + +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Отклонить" + +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey +msgctxt "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey" +msgid "C" +msgstr "С" + +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead_record_number +msgid "Lead Record? # %1$s" +msgstr "Ведущая запись ? # %1$s" + +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead +msgid "Lead" +msgstr "Ведущая" + +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.fancy_prompt_title +msgid "Record Merging" +msgstr "Обьединение записи" + +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.fancy_prompt.alert +msgid "Merge Aborted" +msgstr "Обьединение прервано" + +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.success +msgid "Records were successfully merged." +msgstr "Записи успешно обьеденены" + +#: staff.cat.record_buckets.merge_records.catch.std_unex_error +msgid "Records were not likely merged." +msgstr "Записи вероятно не были объединены" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.xml1 +msgid "Delete these records?" +msgstr "Удалить эти записи?" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.button.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.button.label" +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Отклонить" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.accesskey +msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.accesskey" +msgid "C" +msgstr "С" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.xml2 +msgid "Record? # %1$s" +msgstr "Запись? # %1$s" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.fancy_prompt_title +msgid "Record Purging" +msgstr "Очистка записи" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.fancy_prompt.alert +msgid "Delete Aborted" +msgstr "Удаление прервано" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.s1 +msgid "Error deleting these records:\n" +msgstr "Ошибка при удалении этих записей:\n" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.s2 +msgid "Record #%1$s : %2$s : %3$s\n" +msgstr "Запись #%1$s : %2$s : %3$s\n" + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.delete_success.alert +msgid "Records deleted." +msgstr "Записи удалены." + +#: staff.cat.record_buckets.delete_records.catch.std_unex_err +msgid "Records were not likely deleted." +msgstr "Записи вероятно не были удалены" + +#: staff.cat.record_buckets.cmd_broken.alert +msgid "Not Yet Implemented" +msgstr "Еще не внедрен" + +#: staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.tab_name +msgctxt "staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.tab_name" +msgid "Retrieving title..." +msgstr "Извлечение заглавия..." + +#: staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.catch.std_unex_err +msgid "Showing in OPAC" +msgstr "Показ в OPAC" + +#: staff.cat.record_buckets.submit.query_status +msgctxt "staff.cat.record_buckets.submit.query_status" +msgid "Searching..." +msgstr "Поиск..." + +#: staff.cat.record_buckets.prep_record_for_list.std_unex_err +msgid "Could not retrieve this record: %1$s" +msgstr "Не возможно отыскать эту запись: %1$s" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.copy_one_record +msgid "Copy this record into which bucket?" +msgstr "В какую корзину скопировать эту запись?" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records +msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records" +msgid "Copy these %1$s items into which bucket?" +msgstr "В какую корзину скопировать эти %1$s единицы?" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.initing_record_buckets_quick_xul +msgid "Trying to init record_buckets_quick.xul" +msgstr "Попытка иницировать record_buckets_quick.xul" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket +msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket" +msgid "What would you like to name the bucket?" +msgstr "Как хотите назвать корзину?" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title +msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title" +msgid "Bucket Creation" +msgstr "Создание корзины" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure +msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure" +msgid "Bucket creation failed." +msgstr "Создание корзины прервано" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.addition_failed +msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and record ID = %2$s" +msgstr "Дополнение не состоялось для корзины = %1$s и запись ID = %2$s" + +#: staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined +msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined" +msgid "Could not find a bucket with ID = %1$s" +msgstr "Не находит корзину с ID = %1$s" + +#: staff.cat.spine_labels.copy +msgid "copy" +msgstr "копия" + +#: staff.cat.spine_labels.copies +msgid "copies" +msgstr "копии" + +#: staff.cat.spine_labels.generate.std_unexpeceted_err +msgid "Generate" +msgstr "Генерировать" + +#: staff.cat.spine_labels.preview.title +msgctxt "staff.cat.spine_labels.preview.title" +msgid "Spine Labels" +msgstr "Номер на корешке" + +#: staff.cat.spine_labels.preview.std_unexpected_err +msgid "Preview and Print" +msgstr "Предварительный просмотр и печать" + +#: staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.prompt +msgid "Enter original barcode for the copy:" +msgstr "Ввод исходного штрих-кода для копии" + +#: staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.title +msgctxt "staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.title" +msgid "Replace Barcode" +msgstr "Замена штрих-кода" + +#: staff.cat.util.replace_barcode.error_alert +msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"." +msgstr "Мы не могли восстановить единицу со штрих-кодом \"%1$s\"." + +#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.prompt +msgid "Enter the replacement barcode for the copy:" +msgstr "Введите замененный штрих-код для копии" + +#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.title +msgctxt "staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.title" +msgid "Replace Barcode" +msgstr "Замена шрих-кода" + +#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc.failed +msgid "Rename aborted. Blank barcodes are not allowed." +msgstr "Переименование прервано. Пустой штрих-код, не допускается." + +#: staff.cat.util.replace_barcode.testing_error +msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"." +msgstr "Ошибка при тестировании штрих - кода замены \"%1$s\"." + +#: staff.cat.util.replace_barcode.insufficient_permission_for_rename +msgid "Rename aborted. Insufficient permission." +msgstr "Переименование прервано. Недостаточные полномочия." + +#: staff.cat.util.replace_barcode.item_rename_error +msgid "Error renaming item." +msgstr "Ошибка при переименовании единицы" + +#: staff.cat.util.replace_barcode.rename_error +msgid "Rename did not likely occur." +msgstr "Переименование не произашло" + +#: staff.cat.util.transfer_copies.unmarked_volume_alert +msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.unmarked_volume_alert" +msgid "" +"Please mark a volume as the destination from within holdings maintenance and " +"then try this again." +msgstr "Пожалуйста отметьте том как назначение из держателя и попробуйте снова" + +#: staff.cat.util.transfer_copies.params_message +msgid "" +"Transfer items from their original volumes to %1$s's volume labelled %2$s on " +"the following record (and change their circulation libs to match)?" +msgstr "" +"Перевести единицы из их оригинальных томов в том %1$s с ярлыком %2$s на " +"следующую запись (и изменить цыркуляционное libs на совпадающие)?" + +#: staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label +msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label" +msgid "Transfer" +msgstr "Передача" + +#: staff.cat.util.transfer_copies.cancel.label +msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: staff.cat.util.transfer_copies.cancel.accesskey +msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "С" + +#: staff.cat.util.transfer_copies.window_title +msgid "Item Transfer" +msgstr "Передача единицы" + +#: staff.cat.util.transfer_copies.aborted_transfer +msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.aborted_transfer" +msgid "Transfer Aborted" +msgstr "Передача прервана" + +#: staff.cat.util.transfer_copies.override_transfer_failure +msgid "Override Transfer Failure?" +msgstr "Отвергать Ошибку Передачи?" + +#: staff.cat.util.transfer_copies.successful_transfer +msgid "Items transferred." +msgstr "Единицы переданы." + +#: staff.cat.util.transfer_copies.transfer_error +msgid "All items not likely transferred." +msgstr "Все единицы возможно не переданы" + +#: staff.cat.util.spine_editor.tab_name +msgctxt "staff.cat.util.spine_editor.tab_name" +msgid "Spine Labels" +msgstr "Номер на корешке" + +#: staff.cat.util.spine_editor.spine_editor_error +msgctxt "staff.cat.util.spine_editor.spine_editor_error" +msgid "Spine Labels" +msgstr "Номер на корешке" + +#: staff.cat.util.show_in_opac.unknown_barcode +msgid "%1$s is not cataloged" +msgstr "%1$s не каталогизирован" + +#: staff.cat.util.show_in_opac.catalog_error_for_doc_id +msgid "Error opening catalog for document ID = %1$s" +msgstr "Ошибка при открытии документа с ID = %1$s" + +#: staff.cat.util.copy_editor.batch_in_title +msgid "Batch" +msgstr "Группа" + +#: staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title +msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title" +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: staff.cat.util.copy_editor.view_in_title +msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.view_in_title" +msgid "View" +msgstr "Просмотр" + +#: staff.cat.util.copy_editor.copy_attributes_in_title +msgid "Copy Attributes" +msgstr "Атрибут копий" + +#: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit +msgid "Batch Edit" +msgstr "Групповое редактирование" + +#: staff.cat.util.copy_editor.batch_view +msgid "Batch View" +msgstr "Групповой просмотр" + +#: staff.cat.util.copy_editor.edit +msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.edit" +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: staff.cat.util.copy_editor.view +msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.view" +msgid "View" +msgstr "Просмотр" + +#: staff.cat.util.copy_editor.not_modified +msgid "Copies not modified." +msgstr "Копии не изменены" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_message +msgid "" +"Action failed. One or more of these items is in a special status such as " +"\"Checked Out\" or \"In Transit\" and cannot be changed to the Damaged status." +msgstr "" +"Действие неудалось. Один или несколько из этих элементов находится в особом " +"статусе, такие, как \"Выдача\" или \\ \"в передаче\" и не может быть изменена в " +"состояние Поврежден." + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_title +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_title" +msgid "Action failed." +msgstr "Неудачная попытка" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_ok_label +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_ok_label" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_confirm_action +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_confirm_action" +msgid "Check here to confirm this message" +msgstr "Отметите здесь, чтобы подтвердить это сообщение" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_message +#, fuzzy +msgid "Change the status for these items to Damaged? Barcodes: %1$s" +msgstr "Изменить статус этих единиц как потерянные? Штрих-код: %1$s" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_title +msgid "Mark Damaged" +msgstr "Отметить как Поврежденный" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_ok_label +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_ok_label" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_cancel_label +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_cancel_label" +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_confirm_action +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_confirm_action" +msgid "Check here to confirm this action" +msgstr "Отметите здесь, чтобы подтвердить это сообщение" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.title +msgid "Checkin Item Before Marking Damaged?" +msgstr "" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.normal_checkin +msgid "Normal Checkin" +msgstr "" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.no_checkin +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.no_checkin" +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.forgiving_checkin +msgid "Forgiving Checkin" +msgstr "" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.confirm_action +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.confirm_action" +msgid "Check here to confirm this action" +msgstr "Отметите здесь, чтобы подтвердить это сообщение" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.item_circulating_to_patron +msgid "Item %1$s is checked out to patron, %2$s, and is due on %3$s." +msgstr "" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.message +msgid "" +"Item %1$s will be marked damaged. Was returned on %3$s for %2$s. Charge " +"this patron $%4$s for the damage?" +msgstr "" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.title +msgid "Charge Patron For Damaged Item?" +msgstr "" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.ok_label +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.ok_label" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.cancel_label +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.cancel_label" +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.confirm_action +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.confirm_action" +msgid "Check here to confirm this action" +msgstr "Отметите здесь, чтобы подтвердить это сообщение" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.marking_error +msgid "Error marking item %1$s damaged." +msgstr "Ошибка при маркировки единицы %1$s как поврежденный" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.one_item_damaged +msgid "Item marked Damaged" +msgstr "Единица отмечена как поврежденная" + +#: staff.cat.util.mark_item_damaged.multiple_item_damaged +msgid "%1$s items marked Damaged." +msgstr "%1$s единиц отмечены как поврежденные" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_message +msgid "" +"Action failed. One or more of these items is in a special status such as " +"\"Checked Out\" or \"In Transit\" and cannot be changed to the Missing status." +msgstr "" +"Действие неудалось. Один или несколько из этих элементов находится в особом " +"статусе, такие, как \"Выдача\" или \\ \"в передаче\" и не может быть изменена в " +"состояние Утерянный." + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_title +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_title" +msgid "Action failed." +msgstr "Неудачная попытка" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_ok_label +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_ok_label" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_confirm_action +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_confirm_action" +msgid "Check here to confirm this message" +msgstr "Отметите здесь, чтобы подтвердить это сообщение" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_message +msgid "'Change the status for these items to Missing? Barcodes: %1$s" +msgstr "Изменить статус этих единиц как потерянные? Штрих-код: %1$s" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_title +msgid "Mark Missing" +msgstr "Отсутствие знака" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_ok_label +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_ok_label" +msgid "OK" +msgstr "Правильно" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_cancel_label +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_cancel_label" +msgid "Cancel" +msgstr "Отклонить" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_confirm_action +msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_confirm_action" +msgid "Check here to confirm this action" +msgstr "Отметите здесь, чтобы подтвердить это сообщение" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.marking_error +msgid "Error marking item %1$s missing." +msgstr "Ошибка при отметке единицы %1$s как отсутствующий." + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.one_item_missing +msgid "Item marked Missing" +msgstr "Единица отмечена как Отсутствующая" + +#: staff.cat.util.mark_item_missing.multiple_item_missing +msgid "%1$s items marked Missing." +msgstr "%1$s единиц отмечены как потерянные" + +#: staff.cat.volume_buckets.window_tab_name +msgid "Volume Buckets" +msgstr "Тома корзин" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label +msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label" +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.message +msgid "" +"You may not add more than %1$s items at a time for a given volume in this " +"interface." +msgstr "" +"Вы не можете добавить больше чем %1$s единиц в один раз в этом интерфейсе" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.title +msgid "Maximum items exceeded." +msgstr "Превышение максимальных единиц" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.ok_label +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.call_nums +msgid "Call Numbers" +msgstr "Растановочные Шифры" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.num_of_copies +msgid "# of Copies" +msgstr "Копии #" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_message +msgid "\"%1$s\" is an invalid barcode." +msgstr "\"%1$s\" неправильный штрих-код" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_title +msgid "Invalid Barcode" +msgstr "Неправильный штрих-код" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_ok_button +msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_ok_button" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_confirm +msgid "Check here to confirm this message." +msgstr "Отметите здесь, чтобы подтвердить это сообщение" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.problem_with_volume +msgid "" +"Problem finding or creating %1$s. We will skip item creation for this " +"volume." +msgstr "" +"Проблема нахождения или создания %1$s. Мы пропустим создание единицы для " +"этого тома" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.tree_err2 +msgid "volume tree update 2" +msgstr "том дерева обновлена 2" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.tree_err3 +msgid "volume tree update 3" +msgstr "том дерева обновлена 3" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.load_prefs.err_retrieving_prefs +msgid "Error retrieving stored preferences" +msgstr "Ошибка при загрузки извлеченных предпочтений" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.save_prefs.err_storing_prefs +msgid "Error storing preferences" +msgstr "Ошибка при сохранении предпочтений" + +#: staff.cat.z3950.native_catalog +msgid "Native Catalog" +msgstr "Исходный кaтaлог" + +#: staff.cat.z3950.obj_list_init.list_construction_error +msgid "Failure during list construction." +msgstr "Сбой во время создания списка." + +#: staff.cat.z3950.results_view.label +msgid "Results View" +msgstr "Просмотр результатов" + +#: staff.cat.z3950.results_view.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.results_view.accesskey" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.cat.z3950.marc_view.label +msgid "MARC View" +msgstr "MARC Просмотр" + +#: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.accesskey" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.cat.z3950.hide_top_pane.label +msgid "Hide Top Pane" +msgstr "Скрыть верхнюю панель" + +#: staff.cat.z3950.hide_top_pane.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.hide_top_pane.accesskey" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: staff.cat.z3950.unhide_top_pane.label +msgid "Show Top Pane" +msgstr "Показ верхней панели" + +#: staff.cat.z3950.unhide_top_pane.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.unhide_top_pane.accesskey" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label +msgid "Record with ID %1$s marked for overlay." +msgstr "Запись с ID %1$s отмечена для наложивания" + +#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label +msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay." +msgstr "Запись с TCN %1$s отмечена для наложивания" + +#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.no_record.label +msgid "No record marked for overlay." +msgstr "Запись не отмечена для наложивания." + +#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_view_error +msgid "Failure during MARC view." +msgstr "Сбой во время MARC Просмотра" + +#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_error +msgid "Failure during MARC import." +msgstr "Сбой во время MARC импорта." + +#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_overlay_error +msgid "Failure during MARC import overlay." +msgstr "Сбой во время импорта MARC наложивания." + +#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.search_fields_error +msgid "Error setting up search fields." +msgstr "Ошибка, при установке полей поиска." + +#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.z39_service_error +msgid "Z39.50 services not likely retrieved." +msgstr "Z39.50 услуги вряд ли извлечены" + +#: staff.cat.z3950.initial_search.no_search_selection +msgid "No services selected to search." +msgstr "Нет выбранных услуг для поиска" + +#: staff.cat.z3950.initial_search.too_many_selections +msgid "Only one service can be used with raw search at a time." +msgstr "" + +#: staff.cat.z3950.initial_search.searching +msgctxt "staff.cat.z3950.initial_search.searching" +msgid "Searching..." +msgstr "Поиск..." + +#: staff.cat.z3950.initial_search.failed_search +msgid "Failure during initial search." +msgstr "Сбой во время первоначального поиска." + +#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.title +msgid "Raw Z39.50 PQN Search" +msgstr "" + +#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.msg +msgid "" +"WARNING: This is not a simple keyword search. Enter raw z39.50 PQN search " +"string:" +msgstr "" + +#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.default_value +msgid "" +"_: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.default_value\n" +"" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-20 13:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-02 11:30+0400\n" +"Last-Translator: Ruzanna \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" + +#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_search_unsupported_for_native_catalog +msgid "Raw z39.50 PQN search not yet implemented for native catalog." +msgstr "" + +#: staff.cat.z3950.page_next.more_results +msgid "Retrieving more results..." +msgstr "Извлечение большего количества результатов..." + +#: staff.cat.z3950.page_next.subsequent_search_error +msgid "Failure during subsequent search." +msgstr "Сбой во время последующего поиска." + +#: staff.cat.z3950.search.search_error +msgid "Failure during actual search." +msgstr "Сбой во время настоящего поиска." + +#: staff.cat.z3950.handle_results.null_server_error +msgid "Server Error: request returned null" +msgstr "Ошибка сервера: запрос вернул ноль" + +#: staff.cat.z3950.handle_results.server_error +msgid "Server Error: %1$s : %2$s" +msgstr "Ошибка сервера : %1$s : %2$s" + +#: staff.cat.z3950.handle_results.raw_query +msgid "Raw query: %1$s" +msgstr "Необработанный запрос %1$s" + +#: staff.cat.z3950.handle_results.showing_results +msgid "Showing %1$s of %2$s for %3$s" +msgstr "Показ %1$s of %2$s за %3$s" + +#: staff.cat.z3950.handle_results.showing_total_results +msgid "Showing %1$s of %2$s" +msgstr "" + +#: staff.cat.z3950.handle_results.num_of_results +msgid "%1$s records found" +msgstr "%1$s записей найдены" + +#: staff.cat.z3950.handle_results.result_error +msgid "Error retrieving results." +msgstr "Ошибка во время извлечения результатов." + +#: staff.cat.z3950.handle_results.search_result_error +msgid "Failure during search result handling." +msgstr "Сбой во время обработки результата поиска." + +#: staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name +msgctxt "staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name" +msgid "Retrieving title..." +msgstr "Извлечение заглавия..." + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn" +msgid "" +"A record with TCN %1$s already exists.\n" +"FIXME: add record summary here" +msgstr "" +"Запись с TCN %1$s уже существует.\n" +"FIXME: добавь сводку записи здесь" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.title +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.title" +msgid "Import Collision" +msgstr "Конфликт импорта" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay" +msgid "Overlay" +msgstr "Наложивание" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn2_import +msgid "Import with alternate TCN %1$s" +msgstr "Импорт с альтернативным TCN %1$s" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error" +msgid "check permission" +msgstr "проверь полномочия" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import" +msgid "Cancel Import" +msgstr "Отмена импорта" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.confirm_action +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.confirm_action" +msgid "Check here to confirm this action" +msgstr "Отметите здесь, чтобы подтвердить это сообщение" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_overlay +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_overlay" +msgid "Record successfully overlaid." +msgstr "Запись успешно наложена" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_import_with_new_tcn +msgid "Record successfully imported with alternate TCN." +msgstr "Запись успешно импортирована с альтернативным TCN" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.import_cancelled +msgid "Record import cancelled" +msgstr "Импорт записи отменен" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_import +msgid "Record successfully imported." +msgstr "Запись успешно импортирована." + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.import_error +msgid "Record not likely imported." +msgstr "Запись вряд ли импортирована." + +#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.description +msgid "Overlay this record?" +msgstr "Наложить эту запись?" + +#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.label +msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.label" +msgid "Overlay" +msgstr "Наложить" + +#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.accesskey +msgid "O" +msgstr "О" + +#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.label +msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.title +msgid "Record Overlay" +msgstr "Наложеие записи" + +#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.aborted +msgid "Overlay Aborted" +msgstr "Наложеие прервано" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.try_again +msgid "" +"Please mark a record for overlay from within the catalog and try this again." +msgstr "" +"Пожалуйста отметьте запись для наложеия из каталога и попробуйте это снова." + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.tab_name +msgid "MARC Editor" +msgstr "MARC редактор" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_record_label +msgid "Overlay Record" +msgstr "Наложеие записи" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn" +msgid "" +"A record with TCN %1$s already exists.\n" +"FIXME: add record summary here" +msgstr "" +"Запись с TCN %1$s уже существует.\n" +"FIXME: добавь сводку записи здесь" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.import_collision +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.import_collision" +msgid "Import Collision" +msgstr "Конфликт импорта" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn1_overlay +msgid "Overlay with alternate TCN %1$s" +msgstr "Наложеие с альтернативной TCN %1$s" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error" +msgid "check permission" +msgstr "проверь полномочия" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn2_cancel +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn2_cancel" +msgid "Cancel Import" +msgstr "Отмените импорт" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.confirm_action +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.confirm_action" +msgid "Check here to confirm this action" +msgstr "Отметите здесь, чтобы подтвердить это сообщение" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.successful_overlay_with_new_TCN +msgid "Record successfully overlaid with alternate TCN." +msgstr "Запись успешно наложена с альтернативной TCN." + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.cancelled_overlay +msgid "Record overlay cancelled" +msgstr "Наложение записи аннулировано" + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay +msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay" +msgid "Record successfully overlaid." +msgstr "Запись успешно наложена." + +#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_error +msgid "Record not likely overlaid." +msgstr "Запись вряд ли наложена." + +#: staff.cat.z3950.load_creds.z3950_cred_error +msgid "Error retrieving stored z39.50 credentials" +msgstr "Ошибка при извлечении сохраненной в z39.50 мандатов" + +#: staff.cat.z3950.save_creds.z3950_cred_error +msgid "Problem storing z39.50 credentials." +msgstr "Проблема при сохранении в z39.50 мандатов" + +#~ msgid "Add Subfield: CTRL+D" +#~ msgstr "Добавить подполе : CTRL + D" + +#~ msgid "Change the status for these items to Damaged? You will have to manually retrieve the last circulation if you need to bill a patron. Barcodes: %1$s" +#~ msgstr "Изменить статус этих единиц на поврежденный? Вам придется вручную загружать последняя циркуляцию, если вы хотите выставить счет пользователю. Штрих-коды: %1$s " diff --git a/build/i18n/po/ru-RU/circ.properties.po b/build/i18n/po/ru-RU/circ.properties.po new file mode 100644 index 0000000000..283be972bc --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/ru-RU/circ.properties.po @@ -0,0 +1,1508 @@ +#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/circ.properties +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 00:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-02 14:40+0400\n" +"Last-Translator: Ruzanna \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" + +#: staff.circ.alert +msgid "Alert" +msgstr "Сигнал тревоги" + +#: staff.circ.item_no_circs +msgid "Item %1$s has never circulated." +msgstr "Библ. единица %1$s никогда не была выдана" + +#: staff.circ.invalid_date +msgctxt "staff.circ.invalid_date" +msgid "Invalid Date" +msgstr "Неправильная дата" + +#: staff.circ.future_date +msgid "Future Date" +msgstr "Будущая дата" + +#: staff.circ.process_item +msgid "Check In / Process Item" +msgstr "Прием/ Обработка библ. единицы" + +#: staff.circ.backdated_checkin +msgid "Backdated %1$s Check In" +msgstr "Задним числом %1$s регистраций" + +#: staff.circ.backdate.exception +msgid "Problem setting backdate: %1$s" +msgstr "Проблема установки заднего числа: %1$s" + +#: staff.circ.unimplemented +msgctxt "staff.circ.unimplemented" +msgid "Not Yet Implemented" +msgstr "Еще не внедрен" + +#: staff.circ.check_digit.bad +msgctxt "staff.circ.check_digit.bad" +msgid "" +"Bad check digit, possibly due to a bad scan. Use this barcode (\"%1$s\") " +"anyway?" +msgstr "" +"Плохая проверочная цифра, возможно в результате плохого скана. Использовать " +"этот штрих-код (\"%1$s\") как бы то ни было? " + +#: staff.circ.barcode.bad +msgid "Bad Barcode" +msgstr "Плохой штрих-код" + +#: staff.circ.cancel +msgctxt "staff.circ.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: staff.circ.barcode.accept +msgid "Accept Barcode" +msgstr "Принять штрих-код" + +#: staff.circ.confirm +msgid "Check here to confirm this action" +msgstr "Отметьте здесь, чтобы подтвердить это действие" + +#: staff.circ.confirm.msg +msgid "Check here to confirm this message." +msgstr "Отметьте здесь, чтобы подтвердить это сообщение" + +#. # If we know the name of the object, we could parameterize that as well +#: staff.circ.checkin.exception +msgid "Something went wrong in circ.util.checkin: %1$s" +msgstr "Ччто-то произошло плохое в circ.util.checkin: %1$s" + +#: staff.circ.checkin2.exception +msgid "Something went wrong in circ.util.checkin2: %1$s" +msgstr "Ччто-то произошло плохое в circ.util.checkin2: %1$s" + +#: staff.circ.checkin.exception.external +msgctxt "staff.circ.checkin.exception.external" +msgid "circ.checkin: Calling external .on_checkin()" +msgstr "circ.checkin: Calling external .on_checkin()" + +#: staff.circ.checkin2.exception.external +msgid "circ.checkin2: Calling external .on_checkin()" +msgstr "circ.checkin2: Calling external .on_checkin()" + +#: staff.circ.checkin.exception.no_external +msgctxt "staff.circ.checkin.exception.no_external" +msgid "circ.checkin: Calling external .on_checkin()" +msgstr "circ.checkin: Calling external .on_checkin()" + +#: staff.circ.checkin2.exception.no_external +msgid "circ.util.checkin2: No external .on_failure()" +msgstr "circ.util.checkin2: No external .on_failure()" + +#: staff.circ.util.checkin.exception.external +msgctxt "staff.circ.util.checkin.exception.external" +msgid "circ.util.checkin: Calling external .on_checkin()" +msgstr "circ.util.checkin: Calling external .on_checkin()" + +#: staff.circ.util.checkin.exception.no_external +msgctxt "staff.circ.util.checkin.exception.no_external" +msgid "circ.util.checkin: Calling external .on_checkin()" +msgstr "circ.util.checkin: Calling external .on_checkin()" + +#: staff.circ.checkout.sorting.exception +msgid "error in sorting non-cataloged items: %1$s" +msgstr "ошибка при сортировке не каталогизированных единиц:: %1$s" + +#: staff.circ.checkout.date.exception +msgid "Use this format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Используйте этот формат: ГГГГ-ММ-ДД" + +#: staff.circ.checkout.unimplemented +msgctxt "staff.circ.checkout.unimplemented" +msgid "Not Yet Implemented" +msgstr "Еще не внедрен" + +#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.msg +msgid "Enter the number of %1$s circulating:" +msgstr "Введите номер %1$s циркуляции:" + +#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.title +msgid "Non-cataloged Items" +msgstr "Некаталогизированные единицы" + +#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.msg +msgid "You tried to circulate %1$d %2$s. The maximum is 99 per action." +msgstr "Вы пытались выдать %1$d %2$s. Максимум это 99 за действие" + +#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.title +msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.title" +msgid "Non-cataloged Circulation" +msgstr "Некаталогизированная циркуляция" + +#: staff.circ.checkout.ok.btn +msgctxt "staff.circ.checkout.ok.btn" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.confirm.msg +msgid "Are you sure you want to circulate %1$d %2$s?" +msgstr "Вы уверены, что хотите циркулировать %1$d %2$s?" + +#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.confirm.title +msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.confirm.title" +msgid "Non-cataloged Circulation" +msgstr "Некаталогизированная циркуляция" + +#: staff.circ.checkout.yes.btn +msgctxt "staff.circ.checkout.yes.btn" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: staff.circ.checkout.no.btn +msgctxt "staff.circ.checkout.no.btn" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.msg +msgid "Error with non-cataloged checkout. %1$s is not a valid number." +msgstr "Ошибка при некаталогизированной выдаче. %1$s неправилный номер." + +#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.title +msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.title" +msgid "Non-cataloged Circulation" +msgstr " циркуляция не внесенных" + +#: staff.circ.checkout.disable.error +msgid "Error determining whether to disable checkout." +msgstr "Ошибка устанавливающая невозможность выдачи" + +#: staff.circ.checkout.date.too_early.error +msgid "Due date needs to be after today." +msgstr "Дата возврата должна быть после сегодня." + +#: staff.circ.checkout.barcode.failed +msgid "%1$s failed." +msgstr "%1$s не удалось." + +#: staff.circ.checkout.non_cataloged.pending +msgid "Non-cataloged checkout pending..." +msgstr "Некаталогизированная выдача рассматривается..." + +#: staff.circ.checkout.barcode.pending +msgid "%1$s checkout pending..." +msgstr "%1$s выдач рассматриваются..." + +#: staff.circ.checkout.barcode.failed.alert +msgid "Check Out Failed %1$s" +msgstr "Выдача не удалась%1$s" + +#: staff.circ.checkout.override.confirm +msgid "Override Checkout Failure?" +msgstr "Отвергать неудачу выдачи?" + +#: staff.circ.checkout.override.item_deposit_required.warning +msgid "" +"A billing for an Item Deposit will be added to the patron's account if this " +"action is overrided." +msgstr "" +"Платежное поручение за единицу депозита будет добавлено к счету пользователя " +"если это действие не принимается во внимание" + +#: staff.circ.checkout.override.item_rental_fee_required.warning +msgid "" +"A billing for an Item Rental Fee will be added to the patron's account if " +"this action is overrided." +msgstr "" +"Платежное поручение за плату аренды единицы будет добавлено к счету " +"пользователя если это действие не принимается во внимание" + +#: staff.circ.checkout.not_cataloged.confirm +msgid "Mis-scan or non-cataloged item. Checkout as a pre-cataloged item?" +msgstr "" +"Неправильный скан или некаталогизированная единица. Выдать как " +"пре-каталогизированную единицу?" + +#: staff.circ.pre_cataloged +msgid "Pre-cataloged" +msgstr "Пре-каталогизированная" + +#: staff.circ.non_cataloged +msgid "Non-cataloged" +msgstr "Некаталогизирована" + +#: staff.circ.checkout.cancelled +msgid "Checkout cancelled" +msgstr "Выдача отменена" + +#: staff.circ.checkout.card.inactive +msgid "" +"The card used to retrieve this account is inactive and may not be used to " +"circulate items." +msgstr "" +"Карта использованная для извлечения этого счета неактивна, и не может быть " +"использована для распространения единиц." + +#: staff.circ.checkout.barcode.check_out_failed +msgid "Check Out Failed" +msgstr "Выдача не удалась" + +#: staff.circ.checkout.account.inactive +msgid "This account is inactive and may not circulate items." +msgstr "Этот счет неактивен и не может циркулировать материалы." + +#: staff.circ.checkout.account.expired +msgid "This account has expired and may not circulate items." +msgstr "Этот счет истек и не может циркулировать единицы." + +#: staff.circ.checkout.item_due +msgid "This item was due on %1$s." +msgstr "Этот материал должен был быть возвращен на %1$s." + +#: staff.circ.checkout.normal_checkin_then_checkout +msgid "Normal Checkin then Checkout" +msgstr "Нормальный Прием а затем осуществить Выдачу" + +#: staff.circ.checkout.forgiving_checkin_then_checkout +msgid "Forgiving Checkin then Checkout" +msgstr "Прощание Приема а затем осуществить Выдачу" + +#: staff.circ.checkout.abort_transit_then_checkout +msgid "Abort Transit then Checkout" +msgstr "Прервать Передачу затем осуществить Выдачу" + +#: staff.circ.checkout.network_failure +msgid "There was a network failure." +msgstr "Сбой в сети." + +#: staff.circ.checkout.copy_status +msgid "Copy status = %1$s" +msgstr "Копия статуса = %1$s" + +#: staff.circ.checkout.alert_message +msgid "Alert Message = %1$s" +msgstr "Тревожное сообщение = %1$s" + +#: staff.circ.checkout.permission_denied +msgid "Permission Denied = %1$s" +msgstr "Разрешение отвергнуто = %1$s" + +#. # "Circulation" - check &staff.main.menu.circ.label; in lang.dtd +#. # "Offline Interface" - check &staff.main.menu.circ.offline.label; in lang.dtd +#: staff.circ.checkout.suggest_offline +msgid "" +"Check Out Failed. If you wish to use the offline interface, in the top " +"menubar select Circulation -> Offline Interface" +msgstr "" +"Выдача не удалась. Если хотите использовать offline интерфейс, в верхнем " +"меню выберите Циркуляция -> Офлайн интерфейс" + +#: staff.circ.checkout.barcode +msgctxt "staff.circ.checkout.barcode" +msgid "Barcode:" +msgstr "Штрих-код " + +#: staff.circ.circ_brief.staff_out_id +msgid "Check Out Staff ID = %1$s" +msgstr "ID персонала выдачи = %1$s" + +#: staff.circ.circ_brief.staff_in_id +msgid "Check In Staff ID = %1$s" +msgstr "ID персонала Приема = %1$s" + +#: staff.circ.circ_brief.failure +msgid "Failure rendering circulation." +msgstr "Ошибка исполнения циркуляции." + +#: staff.circ.copy_details.hold +msgid "Hold ID = %1$s" +msgstr "ID Хранения = %1$s" + +#: staff.circ.copy_details.transit +msgid "Transit ID = %1$s" +msgstr "ID Транзита = %1$s" + +#: staff.circ.copy_details.circ +msgid "Circulation ID = %1$s" +msgstr "ID Циркуляции = %1$s" + +#: staff.circ.copy_details.last_circ +msgid "Last Circulation" +msgstr "Последняя циркуляция" + +#: staff.circ.copy_details.current_circ +msgid "Current Circulation" +msgstr "Текущая циркиляция" + +#: staff.circ.copy_details.no_circ +msgid "This item has yet to circulate." +msgstr "Эта единица еще не циркулирована" + +#: staff.circ.copy_details.not_transit +msgid "This item is not in transit." +msgstr "Эта единица не в транзите." + +#. # Displays user info: "Family name, First name : Barcode" +#: staff.circ.copy_details.user_details +msgid "%1$s, %2$s : %3$s" +msgstr "%1$s, %2$s : %3$s" + +#: staff.circ.copy_details.bad_hold_status +msgid "" +"This item is not captured for a hold, however its status is incorrectly set " +"to \"On Holds Shelf\". Please check this item in to correct the status." +msgstr "" +"Эта единица не зарегистрированна для резерва, однако статус неправильно " +"установлен в \"On Holds Shelf\". Пожалуйста, отметьте эту единицу, чтобы " +"исправить статус." + +#: staff.circ.copy_details.no_hold +msgid "This item is not captured for a hold." +msgstr " Эта единица не зарегистрированна для резерва" + +#: staff.circ.copy_status.tab_name +msgid "Item Status" +msgstr "Статус единицы" + +#: staff.circ.copy_status.action.complete +msgid "Action complete." +msgstr "Действие закончено" + +#: staff.circ.copy_status.sel_checkin.error +msgid "Checkin did not likely happen." +msgstr "Прием кажется не произошел" + +#: staff.circ.copy_status.cmd_replace_barcode.error +msgid "Barcode %1$s was not likely replaced." +msgstr "Штрих-код%1$s не был заменен" + +#: staff.circ.copy_status.cmd_replace_barcodes.error +msgid "Barcode replacements did not likely happen." +msgstr "Замена штрих-кода кажется не получилось" + +#: staff.circ.copy_status.sel_edit.error +msgid "with copy editor" +msgstr "с редактором копии" + +#: staff.circ.copy_status.sel_renew.not_circulating +msgid "Item with barcode %1$s is not circulating." +msgstr "Единица с баркодом %1$s не циркулируется." + +#: staff.circ.copy_status.upload_file.title +msgid "Import Barcode File" +msgstr "Импорт файла штрих-кода" + +#: staff.circ.copy_status.upload_file.complete +msgid "File uploaded." +msgstr "Файл загружен." + +#: staff.circ.copy_status.upload_file.no_barcodes +msgid "No barcodes found in file." +msgstr "Штрих-кодов в документе не найдены." + +#: staff.circ.copy_status.add_items.title +msgid "Add Item for record # %1$s" +msgstr "Добавить единицу для записи # %1$s" + +#: staff.circ.copy_status.del_items.confirm +msgid "Are you sure sure you want to delete these items? %1$s" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти единицы? %1$s" + +#: staff.circ.copy_status.del_items.title +msgctxt "staff.circ.copy_status.del_items.title" +msgid "Override Delete Failure?" +msgstr "Отвергать ошибку удаления?" + +#: staff.circ.copy_status.del_items.success +msgid "Items Deleted" +msgstr "Удалены единицы" + +#: staff.circ.copy_status.del_items.success.error +msgid "Batch Item Deletion" +msgstr "Удаление партий единиц" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_items.mark_destination +msgid "Please mark a volume as the destination and then try this again." +msgstr "Пожалуйста отметьте том как пункт назначения и попробуйте снова" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_items.problem +msgid "All copies not likely transferred." +msgstr "Все копии кажется не переданы" + +#: staff.circ.copy_status.add_volumes.perm_failure +msgid "You do not have permission to add volumes to that library." +msgstr "Вы не имеете разрешения добавить тома в эту библиотеку." + +#: staff.circ.copy_status.add_volumes.title +msgid "Add Volume/Item for Record # %1$s" +msgstr "Добавьте том/ единицу для записи # %1$s" + +#: staff.circ.copy_status.edit_volumes.perm_failure +msgid "You do not have permission to edit this volume." +msgstr "Нет доступа, чтобы отредактировать этот том." + +#: staff.circ.copy_status.edit_volume.title +msgid "Volume for record # %1$s" +msgstr "Том для записи # %1$s" + +#: staff.circ.copy_status.edit_volumes.title +msgid "Volumes for record # %1$s" +msgstr "Тома для записи # %1$s" + +#: staff.circ.copy_status.edit_volumes.duplicate +msgid "" +"Edit failed: You tried to change a volume's callnumber to one that is " +"already in use for the given library. You should transfer the items to the " +"desired callnumber instead." +msgstr "" +"Неудача редактирования: Вы попытались изменить указатель тома на тот, " +"который уже существуетв этой библиотеке. Взамен вы должны перевести единицы " +"под желанный указатель." + +#: staff.circ.copy_status.edit_volumes.success +msgid "Volumes modified." +msgstr "Тома изменены" + +#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.singular +msgid "Are you sure you would like to delete this volume?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот том?" + +#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.plural +msgid "Are you sure you would like to delete these volumes?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти тома?" + +#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.title +msgid "Delete Volumes?" +msgstr "Удалить тома?" + +#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.cancel +msgctxt "staff.circ.copy_status.delete_volumes.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.override +msgctxt "staff.circ.copy_status.delete_volumes.override" +msgid "Override Delete Failure?" +msgstr "Отвергать ошибку удаления?" + +#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete_copies +msgid "" +"You must delete all the copies on the volume before you may delete the " +"volume itself." +msgstr "" +"Вы должны удалить все копии тома прежде, чем Вы сможете удалить сам том." + +#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.success +msgid "Volumes deleted." +msgstr "Тома удалены" + +#: staff.circ.copy_status.mark_volume.status +msgid "Volume marked as Item Transfer Destination" +msgstr "Том отмечен как Единица Передачи Назначения" + +#: staff.circ.copy_status.mark_volume.prompt +msgid "Choose just one Volume to mark as Item Transfer Destination" +msgstr "" +"Выберите только одну единицу чтобы отметить как Единица Передачи Назначения" + +#: staff.circ.copy_status.mark_volume.title +msgctxt "staff.circ.copy_status.mark_volume.title" +msgid "Limit Selection" +msgstr "Ограничение подбора" + +#: staff.circ.copy_status.ok +msgctxt "staff.circ.copy_status.ok" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: staff.circ.copy_status.mark_library +msgid "Library and Record marked as Volume Transfer Destination" +msgstr "Библиотека и запись отмечены как Том Передачи Назначения" + +#: staff.circ.copy_status.mark_library.limit_one +msgid "Choose just one Library to mark as Volume Transfer Destination" +msgstr "" +"Выберите только одну Библиотеку, чтобы отметить как Том Передачи Назначения" + +#: staff.circ.copy_status.mark_library.limit_one.title +msgctxt "staff.circ.copy_status.mark_library.limit_one.title" +msgid "Limit Selection" +msgstr "Ограничить выбор" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.none +msgid "" +"Please mark a library as the destination from within holdings maintenance " +"and then try this again." +msgstr "" +"Пожалуйста отметьте библиотеку как пункт назначения из держателя и " +"попробуйте снова" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.confirm +msgid "Transfer volumes %1$s to library %2$s on the following record?" +msgstr "Перевести тома %1$s в библиотеку %2$s для следующей записи?" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.transfer.label +msgid "Transfer" +msgstr "Передача" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.cancel.label +msgctxt "staff.circ.copy_status.transfer_volume.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.cancel.accesskey +msgid "C" +msgstr "С" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.title +msgid "Volume Transfer" +msgstr "Передача тома" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.aborted +msgid "Transfer Aborted" +msgstr "Передача прервана" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.override_failure +msgid "Override Volume Transfer Failure?" +msgstr "Отвергать Ошибку Передачи Тома?" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.cannot_have_vols +msgid "That destination cannot have volumes." +msgstr "Этот Пункт назначения не может иметь томов." + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.success +msgid "Volumes transferred." +msgstr "Тома переданы" + +#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.error +msgid "All volumes not likely transferred." +msgstr "Все тома кажется не переданы." + +#: staff.circ.copy_status.test_barcode.prompt +msgctxt "staff.circ.copy_status.test_barcode.prompt" +msgid "" +"Bad check digit, possibly due to a bad scan. Use this barcode (\"%1$s\") " +"anyway?" +msgstr "" +"Неправильная контрольная цифра, возмоожно из-за плохого сканирования. " +"Использовать этот штрих-код (\"%1$s\") в любом случае?" + +#: staff.circ.copy_status.status.null_result +msgid "Something weird happened. Result was null." +msgstr "Нечто странное произошло. Результат был нулевым." + +#: staff.circ.copy_status.status.copy_not_found +msgid "%1$s was either mis-scanned or is not cataloged." +msgstr "%1$s либо неправильно сканирована либо не внесена" + +#: staff.circ.copy_status.status.not_cataloged +msgctxt "staff.circ.copy_status.status.not_cataloged" +msgid "Not Cataloged" +msgstr "Не каталогизирована" + +#: staff.circ.copy_status.status.pre_cat +msgid "Item is a pre-cataloged item." +msgstr "Единица является пре каталогизированной единицей." + +#: staff.circ.copy_status.status.hold +msgid "Item is captured for a Hold." +msgstr "Единица захвачена для резерва." + +#: staff.circ.copy_status.status.transit +msgid "Item is in Transit." +msgstr "Единица в передаче" + +#: staff.circ.copy_status.status.circ +msgid "Item is circulating." +msgstr "Единица в циркуляции." + +#: staff.circ.hold_capture.print.to_printer +msgid "To Printer" +msgstr "На печать" + +#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries +#: staff.circ.hold_capture.print.barcode +msgctxt "staff.circ.hold_capture.print.barcode" +msgid "Barcode:" +msgstr "Штрих-код:" + +#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries +#: staff.circ.hold_capture.print.title +msgid "Title:" +msgstr "Заглавие:" + +#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries +#: staff.circ.hold_capture.print.author +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries +#: staff.circ.hold_capture.print.route_to +msgid "Route to:" +msgstr "Передать в:" + +#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries +#: staff.circ.hold_capture.print.patron +msgid "Patron:" +msgstr "Пользователь:" + +#: staff.circ.hold_capture.calling_external +msgid "circ.hold_capture: Calling external .on_hold_capture()" +msgstr "circ.hold_capture: Calling external .on_hold_capture()" + +#: staff.circ.hold_capture.no_external +msgid "circ.hold_capture: No external .on_hold_capture()" +msgstr "circ.hold_capture: No external .on_hold_capture()" + +#: staff.circ.hold_capture.capture_failed +msgid "Could not capture hold." +msgstr "Не может захватить хранение" + +#: staff.circ.hold_capture.error +msgid "FIXME: need special alert and error handling" +msgstr "FIXME: нуждается в специальном сигнале и управления ошибкой" + +#: staff.circ.in_house_use.tab_name +msgid "In-House Use" +msgstr "Внутреннее использование" + +#: staff.circ.in_house_use.barcode +msgctxt "staff.circ.in_house_use.barcode" +msgid "Barcode:" +msgstr "Штрих-код:" + +#: staff.circ.in_house_use.noncat_sort_error +msgid "error in noncat sorting:" +msgstr "Ошибка в сортировки не внесенных" + +#: staff.circ.in_house_use.noncataloged +msgid "Non-Cataloged" +msgstr "Не каталогизирована" + +#: staff.circ.in_house_use.items_dump +msgid "items =" +msgstr "Единицы =" + +#: staff.circ.in_house_use.confirm_multiple +msgid "Are you sure you want to mark %1$s as having been used %2$s times?" +msgstr "Вы уверены, что хотите пометить %1$s как использованные %2$s раз?" + +#: staff.circ.in_house_use.confirm_multiple.title +msgid "In-House Use Verification" +msgstr "Проверка внутреннего пользования" + +#: staff.circ.in_house_use.yes +msgctxt "staff.circ.in_house_use.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: staff.circ.in_house_use.no +msgctxt "staff.circ.in_house_use.no" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#. # adjust Circulation -> Offline Interface to match your translation in lang.dtd +#: staff.circ.in_house_use.failed.verbose +msgid "" +"In House Use Failed. If you wish to use the offline interface, in the top " +"menubar select Circulation -> Offline Interface" +msgstr "" +"Ошибка внутреннего использования. Если вы желаете использовать офлайн " +"интерфейс, на вверху в меню выбирите Circulation -> Offline Interface" + +#: staff.circ.in_house_use.failed +msgid "In House Use Failed" +msgstr "Ошибка внутреннего использования." + +#: staff.circ.in_house_use.ok +msgctxt "staff.circ.in_house_use.ok" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: staff.circ.in_house_use.external +msgid "circ.in_house_use: Calling external .on_in_house_use()" +msgstr "circ.in_house_use: Calling external .on_in_house_use()" + +#: staff.circ.in_house_use.no_external +msgid "circ.in_house_use: No external .on_in_house_use()" +msgstr "circ.in_house_use: No external .on_in_house_use()" + +#: staff.circ.in_house_use.on_failure.external +msgid "circ.in_house_use: Calling external .on_failure()" +msgstr "circ.in_house_use: Calling external .on_failure()" + +#: staff.circ.in_house_use.on_failure.no_external +msgid "circ.in_house_use: No external .on_failure()" +msgstr "circ.in_house_use: No external .on_failure()" + +#: staff.circ.print_list_template.window.title +msgid "Template Macros" +msgstr "Шаблон Макрос" + +#: staff.circ.print_list_template.window.heading +msgid "General:" +msgstr "Общий:" + +#: staff.circ.print_list_template.window.template_type +msgid "For type: %1$s" +msgstr "Для типа: %1$s" + +#: staff.circ.print_list_template.window.close +msgid "Close Window" +msgstr "Закройте окно" + +#: staff.circ.print_list_template.preview +msgid "preview:" +msgstr "предварительный просмотр:" + +#: staff.circ.print_list_template.save +msgid "Template Saved" +msgstr "Шаблон сохранен" + +#: staff.circ.print_list_template.save_as +msgid "Save Templates File As" +msgstr "Сохранить файл шаблонов как" + +#: staff.circ.print_list_template.export.error +msgctxt "staff.circ.print_list_template.export.error" +msgid "Error exporting templates" +msgstr "Ошибка при экспорте шаблонов" + +#: staff.circ.print_list_template.import +msgid "Import Templates File" +msgstr "Импорт файла шаблонов " + +#: staff.circ.print_list_template.import_results +msgid "Imported these templates: %1$s" +msgstr "Импортированы эти шаблоны: %1$s" + +#: staff.circ.print_list_template.reload +msgid "Please reload this interface." +msgstr "Пожалуйста перезагрузите этот интерфейс." + +#: staff.circ.print_list_template.import.error +msgctxt "staff.circ.print_list_template.import.error" +msgid "Error exporting templates" +msgstr "Ошибка при экспорте шаблонов" + +#: staff.circ.print_list_template.tab_name +msgid "Receipt Template Editor" +msgstr "Квитанция редактора шаблона " + +#: staff.circ.utils.abort_transits.confirm +msgid "Are you sure you would like to abort transits for copies: %1$s?" +msgstr "Вы уверены, что хотите прекратить транзиты для копий: %1$s?" + +#: staff.circ.utils.abort_transits.title +msgid "Aborting Transits" +msgstr "Прекращение передач" + +#: staff.circ.utils.yes +msgctxt "staff.circ.utils.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: staff.circ.utils.no +msgctxt "staff.circ.utils.no" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: staff.circ.utils.abort_transits.not_allowed +msgid "Copy ID = %1$s" +msgstr "Копия ID = %1$s" + +#: staff.circ.utils.abort_transits.not_found +msgid "" +"This item was no longer in transit at the time of the abort. Perhaps this " +"happened from a stale display?" +msgstr "" +"Эта единица больше не в транзите вовремя прекращения. Возможно это случилось " +"из за устаревшего отображения?" + +#: staff.circ.utils.abort_transits.unexpected_error +msgid "Transit not likely aborted." +msgstr "Передача кажется не прекращена." + +#: staff.circ.utils.retrieve_patron.failure +msgid "Problem retrieving patron." +msgstr "Проблема при извлечении пользователя." + +#: staff.circ.utils.retrieve_copy.failure +msgid "Problem retrieving copy details." +msgstr "Проблема извлечения деталей копии." + +#: staff.circ.utils.retrieve_circs.failure +msgid "Problem retrieving circulations." +msgstr "Проблема при извлечении циркуляций" + +#: staff.circ.utils.offline.timestamp +msgid "Timestamp" +msgstr "Штамп времени" + +#: staff.circ.utils.offline.checkout_time +msgid "Check Out Time" +msgstr "Время Выдачи" + +#: staff.circ.utils.offline.type +msgid "Transaction Type" +msgstr "Тип сделки" + +#: staff.circ.utils.offline.noncat +msgid "Non-Cataloged?" +msgstr "Не каталогизирован?" + +#: staff.circ.utils.offline.noncat_type +msgid "Non-Cataloged Type ID" +msgstr "ID Некаталогизированного типа" + +#: staff.circ.utils.offline.count +msgid "Count" +msgstr "Счет" + +#: staff.circ.utils.offline.patron_barcode +msgid "Patron Barcode" +msgstr "Штрих-код пользователя" + +#: staff.circ.utils.offline.item_barcode +msgid "Item Barcode" +msgstr "Штрих-код единицы" + +#: staff.circ.utils.offline.due_date +msgid "Due Date" +msgstr "Дата возврата" + +#: staff.circ.utils.offline.backdate +msgid "Back Date" +msgstr "Задним числом" + +#: staff.circ.utils.offline.use_time +msgid "Use Time" +msgstr "Используйте время" + +#: staff.circ.utils.not_cataloged +msgctxt "staff.circ.utils.not_cataloged" +msgid "Not Cataloged" +msgstr "Не каталогизирован" + +#: staff.circ.utils.retrieving +msgid "Retrieving..." +msgstr "Извлечение..." + +#: staff.circ.utils.owning_lib +msgid "Owning Library" +msgstr "Собственная библиотека" + +#: staff.circ.utils.loan_duration.short +msgid "Short" +msgstr "Короткий" + +#: staff.circ.utils.loan_duration.normal +msgctxt "staff.circ.utils.loan_duration.normal" +msgid "Normal" +msgstr "Нормальный" + +#: staff.circ.utils.loan_duration.long +msgid "Long" +msgstr "Длиный" + +#: staff.circ.utils.fine_level.low +msgid "Low" +msgstr "Низкий" + +#: staff.circ.utils.fine_level.normal +msgctxt "staff.circ.utils.fine_level.normal" +msgid "Normal" +msgstr "Нормальный" + +#: staff.circ.utils.fine_level.high +msgid "High" +msgstr "Высокий" + +#: staff.circ.utils.circulate +msgid "Circulate?" +msgstr "Циркулировать?" + +#: staff.circ.utils.deleted +msgid "Deleted?" +msgstr "Удаленный?" + +#: staff.circ.utils.holdable +msgid "Holdable?" +msgstr "Удерживаемый?" + +#: staff.circ.utils.opac_visible +msgid "OPAC Visible?" +msgstr "OPAC видим?" + +#: staff.circ.utils.reference +msgid "Reference?" +msgstr "Ссылка" + +#: staff.circ.utils.deposit +msgid "Deposit?" +msgstr "Депозитный?" + +#. # The < and > highlight that the value is not set; translate Unset and change the delimiters as needed +#: staff.circ.utils.unset +msgid "" +msgstr "<Сброс>" + +#: staff.circ.utils.checkout_lib +msgid "Checkout Library" +msgstr "Библиотеки выдачи" + +#: staff.circ.utils.checkout_timestamp +msgid "Checkout Timestamp" +msgstr "Штамп времени Выдачи" + +#: staff.circ.utils.checkin_timestamp +msgid "Checkin Timestamp" +msgstr "Штамп времени Регистрации" + +#: staff.circ.utils.xact_start +msgid "Checkout Date" +msgstr "Дата выдачи" + +#: staff.circ.utils.checkin_time +msgid "Checkin Date" +msgstr "Регистрация даты" + +#: staff.circ.utils.xact_finish +msgid "Transaction Finished" +msgstr "Транзакция закончена" + +#: staff.circ.utils.create_date +msgid "Date Created" +msgstr "Дата создана" + +#: staff.circ.utils.edit_date +msgid "Date Last Edited" +msgstr "Последняя отредактирования дата" + +#: staff.circ.utils.edition +msgid "Edition" +msgstr "Издание" + +#: staff.circ.utils.isbn +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: staff.circ.utils.pubdate +msgid "Publication Date" +msgstr "Дата издания" + +#: staff.circ.utils.publisher +msgid "Publisher" +msgstr "Издатель" + +#. # TCN is an acronym for Title Control Number +#: staff.circ.utils.tcn +msgid "TCN" +msgstr "TCN" + +#: staff.circ.utils.stop_fines +msgid "Fines Stopped" +msgstr "Штрафы приостановлены" + +#: staff.circ.utils.stop_fines_time +msgid "Fines Stopped Time" +msgstr "Время остановили штрафов" + +#: staff.circ.utils.route_to +msgid "Route To" +msgstr "Передать в" + +#: staff.circ.utils.message +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" + +#: staff.circ.utils.uses +msgid "# of Uses" +msgstr "# использования" + +#: staff.circ.utils.alert_message +msgid "Alert Message" +msgstr "Извещение" + +#: staff.circ.utils.barcode +msgid "Barcode" +msgstr "Штрих-код" + +#: staff.circ.utils.title +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: staff.circ.utils.author +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: staff.circ.utils.callnumber +msgid "Call Number" +msgstr "Шифр" + +#: staff.circ.utils.transit_id +msgid "Transit ID" +msgstr "Передача ID" + +#: staff.circ.utils.transit_source +msgid "Transit Source" +msgstr "Источник Передачи" + +#: staff.circ.utils.transit_source_send_time +msgid "Transit Send Time" +msgstr "Время отправки передачи" + +#: staff.circ.utils.transit_dest +msgid "Transit Destination" +msgstr "Назначение передачи" + +#: staff.circ.utils.transit_dest_recv_time +msgid "Transit Completion Time" +msgstr "Время окончания передачи" + +#: staff.circ.utils.transit_target_copy +msgid "Transit Copy ID" +msgstr "Передача копии ID" + +#: staff.circ.utils.request_lib +msgid "Request Library (Full Name)" +msgstr "Запрошенная библиотека (Полное имя)" + +#: staff.circ.utils.request_lib_shortname +msgid "Request Library" +msgstr "Запрошенная библиотека" + +#: staff.circ.utils.request_timestamp +msgid "Request Timestamp" +msgstr "Запрос времени" + +#: staff.circ.utils.request_time +msgid "Request Date" +msgstr "Запрос даты" + +#. # Time the hold became available +#: staff.circ.utils.available_timestamp +msgid "Available On (Timestamp)" +msgstr "Доступный в (штамп времени)" + +#. # Date the hold became available +#: staff.circ.utils.available_time +msgid "Available On" +msgstr "Доступный в" + +#. # Time the hold was captured +#: staff.circ.utils.capture_timestamp +msgid "Capture Timestamp" +msgstr "Штамп времени захвата" + +#. # Date the hold was captured +#: staff.circ.utils.capture_time +msgid "Capture Date" +msgstr "Дата захвата" + +#: staff.circ.utils.hold_status.1 +msgid "Waiting for copy" +msgstr "Ожидание для копии" + +#: staff.circ.utils.hold_status.2 +msgid "Waiting for capture" +msgstr "Ожидание для захвата" + +#: staff.circ.utils.hold_status.3 +msgid "In-Transit" +msgstr "В передаче" + +#: staff.circ.utils.hold_status.4 +msgid "Ready for pickup" +msgstr "Готов для подбора" + +#: staff.circ.utils.frozen +msgid "Frozen?" +msgstr "Блокированный?" + +#: staff.circ.utils.active +msgid "Active?" +msgstr "Активный?" + +#: staff.circ.utils.thaw_date +msgid "Activation Date" +msgstr "Дата Активации" + +#: staff.circ.utils.thaw_date.none +msgid "No Date" +msgstr "Нет даты" + +#: staff.circ.utils.pickup_lib +msgid "Pickup Library (Full Name)" +msgstr "Библиотека подбора (Полное имя)" + +#: staff.circ.utils.current_copy.none +msgid "No Copy" +msgstr "нет копии" + +#: staff.circ.utils.title.none +msgid "No Title?" +msgstr "Нет заглавия?" + +#: staff.circ.utils.author.none +msgid "No Author?" +msgstr "Нет автора?" + +#: staff.circ.utils.notify_time +msgid "Last Notify Time" +msgstr "Время Последнего извещения" + +#: staff.circ.utils.notify_count +msgid "Notices" +msgstr "Предупреждения" + +#: staff.circ.utils.patron_family_name +msgid "Patron Last Name" +msgstr "Фамилия пользователя" + +#: staff.circ.utils.patron_first_given_name +msgid "Patron First Name" +msgstr "Имя пользователя" + +#: staff.circ.utils.checkin.override +msgid "Override Checkin Failure?" +msgstr "Отвергать выдачу удаления?" + +#: staff.circ.utils.checkin.override.item_deposit_paid.warning +msgid "A paid deposit will be owed to this patron if this action is overrided." +msgstr "" +"Оплачиваемый депозит будет позаимствован этому пользователю если это " +"действие отвергнется." + +#: staff.circ.utils.billable.amount +msgid "Transaction for %1$s billable $%2$s" +msgstr "Сделка для %1$s выставлен счет $%2$s" + +#: staff.circ.utils.transit_hold_cancelled +msgid "Original hold for transit cancelled." +msgstr "Оригинальное хранение для передачи отклонен." + +#: staff.circ.utils.item_checked_in +msgid "%1$s was already checked in." +msgstr "%1$s уже были регистрирован." + +#: staff.circ.utils.item_not_cataloged +msgid "ITEM_NOT_CATALOGED event but copy status is %1$s" +msgstr "ITEM_NOT_CATALOGED событие но статус копии %1$s" + +#: staff.circ.utils.route_to.msg +msgid "This item needs to be routed to %1$s" +msgstr "Эта единица должна быть направлена на %1$s" + +#: staff.circ.utils.route_item_error +msgid "We should have received a ROUTE_ITEM" +msgstr "Мы должны были получить ROUTE_ITEM" + +#: staff.circ.utils.route_item_status_error +msgid "status of Holds Shelf, but no actual hold found." +msgstr "Статус полок хранения, но не актуальное хранение найдено" + +#: staff.circ.utils.payload.hold.barcode +msgctxt "staff.circ.utils.payload.hold.barcode" +msgid "Barcode: %1$s" +msgstr "Штрих-код: %1$s" + +#: staff.circ.utils.payload.hold.title +msgid "Title: %1$s" +msgstr "Заглавие: %1$s" + +#. # Hold for patron familyName, firstName secondName +#: staff.circ.utils.payload.hold.patron +msgid "Hold for patron %1$s, %2$s %3$s" +msgstr "Хранение для патрона %1$s, %2$s %3$s" + +#: staff.circ.utils.payload.hold.patron_alias +msgid "Hold for patron %1$s" +msgstr "" + +#: staff.circ.utils.payload.hold.phone_notify +msgid "Notify by phone: %1$s" +msgstr "Уведомлять по телефону: %1$s" + +#: staff.circ.utils.payload.hold.email_notify +msgid "Notify by email: %1$s" +msgstr "Уведомлять по эл. почте: %1$s" + +#: staff.circ.utils.payload.hold.request_date +msgid "Request Date: %1$s" +msgstr "Дата запроса: %1$s" + +#: staff.circ.utils.payload.hold.slip_date +msgid "Slip Date: %1$s" +msgstr "Slip Date: %1$s" + +#: staff.circ.utils.hold_slip +msgid "Hold Slip" +msgstr "Hold Slip" + +#: staff.circ.utils.hold_slip.print.yes +msgctxt "staff.circ.utils.hold_slip.print.yes" +msgid "Print" +msgstr "Печать" + +#: staff.circ.utils.hold_slip.print.no +msgctxt "staff.circ.utils.hold_slip.print.no" +msgid "Do Not Print" +msgstr "Не пачатать" + +#: staff.circ.utils.transit_slip +msgid "Transit Slip" +msgstr "" + +#: staff.circ.utils.transit_slip.print.yes +msgctxt "staff.circ.utils.transit_slip.print.yes" +msgid "Print" +msgstr "Печать" + +#: staff.circ.utils.transit_slip.print.no +msgctxt "staff.circ.utils.transit_slip.print.no" +msgid "Do Not Print" +msgstr "Не пачатать" + +#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.description +msgid "" +"This item could fulfill a hold request but capture has been delayed by " +"policy." +msgstr "" +"Эта единица могла бы совершить требование хранения но захват был задержан." + +#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.titlebar +msgid "Hold Capture Delayed" +msgstr "Захват хранения задержан" + +#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.prompt_for_nocapture +msgid "Do Not Capture" +msgstr "Не охваченный" + +#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.prompt_for_capture +msgid "Capture" +msgstr "Захват" + +#: staff.circ.utils.capture +msgid "%1$s has been captured for a hold." +msgstr "%1$s был захвачен для хранения." + +#: staff.circ.utils.needs_cataloging +msgid "%1$s needs to be cataloged." +msgstr "%1$s должен быть каталогизирован." + +#: staff.circ.utils.copy_status.error +msgid "FIXME -- this case \"%1$s\" is unhandled." +msgstr "FIXME -- этот случай \"%1$s\" не тронутый." + +#: staff.circ.utils.msg.ok +msgctxt "staff.circ.utils.msg.ok" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: staff.circ.utils.route_to.destination +msgid "Destination: %1$s." +msgstr "Пункт назначения: %1$s." + +#: staff.circ.utils.route_to.no_address +msgid "We do not have a holds address for this library." +msgstr "У нас нет адресов хранения для этой библиотеки." + +#: staff.circ.utils.route_to.no_address.error +msgid "Unable to retrieve mailing address." +msgstr "Не удается извлечь почтовый адрес." + +#: staff.circ.utils.payload.author +msgid "Author: %1$s" +msgstr "Автор: %1$s" + +#: staff.circ.utils.payload.in_transit +msgid "%1$s is in transit." +msgstr "%1$s в передаче." + +#: staff.circ.checkin.hold_capture +msgid "Hold Capture" +msgstr "Хранениезахвачен" + +#: staff.circ.checkin.check_in.tab +msgid "Item Check In" +msgstr "Прием единицы" + +#: staff.circ.checkin.error +msgid "Check In Failed (in circ.util.checkin) (%1$s):" +msgstr "Прием не удался (in circ.util.checkin) (%1$s):" + +#. # "Circulation" - check &staff.main.menu.circ.label; in lang.dtd +#. # "Offline Interface" - check &staff.main.menu.circ.offline.label; in lang.dtd +#: staff.circ.checkin.suggest_offline +msgid "" +"Check In Failed. If you wish to use the offline interface, in the top " +"menubar select Circulation -> Offline Interface" +msgstr "" +"Регистрация не удалась. Если Вы желаете использовать off line интерфейс, в " +"главной строке меню выьерите Circulation -> Offline Interface" + +#: staff.circ.checkin.renew_failed.error +msgid "Renew Failed for %1$s" +msgstr "Обновление не удалось для %1$s" + +#: staff.circ.checkin.renew_failed.override +msgid "Override Renew Failure?" +msgstr "Отвергать неудачу обновления?" + +#: staff.circ.renew.barcode +msgctxt "staff.circ.renew.barcode" +msgid "Barcode: %1$s" +msgstr "Штрих-код: %1$s" + +#: staff.circ.renew.barcode.status +msgid "Barcode: %1$s Status: %2$s" +msgstr "Штрих-код: %1$s Статус: %2$s" + +#: staff.circ.renew.barcode.msg +msgid "Barcode: %1$s Message: %2$s" +msgstr "Штрих-код: %1$s Сообщение: %2$s" + +#: staff.circ.renew.override.item_deposit_required.warning.barcode +msgid "" +"For item with barcode %1$s, a billing for an Item Deposit will be added to " +"the patron's account if this action is overrided." +msgstr "" +"Для единицы со штрих-кодом %1$s, счет на Единицы Депозита будет добавлен к " +"счету пользователя если это действие отменить" + +#: staff.circ.renew.override.item_rental_fee_required.warning.barcode +msgid "" +"For item with barcode %1$s, a billing for an Item Rental Fee will be added " +"to the patron's account if this action is overrided." +msgstr "" +"Для единицы со штрих-кодом %1$s, счет на арендную плату единицы будет " +"добавлен к счету пользователя если это действие отменить." + +#: staff.circ.holds.activate.prompt +msgid "Are you sure you would like to activate hold %1$s?" +msgstr "Вы уверены , что хотите активировать хранение %1$s?" + +#: staff.circ.holds.activate.prompt.plural +msgid "Are you sure you would like to activate holds %1$s?" +msgstr "Вы уверены , что хотите активировать хранения %1$s?" + +#: staff.circ.holds.suspend.prompt +msgid "Are you sure you would like to suspend hold %1$s?" +msgstr "Вы уверены , что хотите приостановить хранение %1$s?" + +#: staff.circ.holds.suspend.prompt.plural +msgid "Are you sure you would like to suspend holds %1$s?" +msgstr "Вы уверены , что хотите приостановить Хранения %1$s?" + +#: staff.circ.holds.activation_date.prompt +msgid "" +"Please enter an Activation Date (or leave blank to unset) for hold %1$s. " +"This will also Suspend the hold." +msgstr "" +"Пожалуйста введите дату активации (или оставьте пустым чтобы сбросить) для " +"резерва %1$s. Это также приостановит резервирование." + +#: staff.circ.holds.activation_date.prompt.plural +msgid "" +"Please enter an Activation Date (or leave blank to unset) for holds %1$s. " +"This will also Suspend the holds." +msgstr "" +"Пожалуйста введите дату активации (или оставьте пустым для сброса) для " +"резервов %1$s. Это также приостановит резервирования." + +#: staff.circ.holds.activation_date.too_early.error +msgid "" +"Activation Date needs to be either unset or set to fall on a future date." +msgstr "" +"Дата активации должна быть либо сброшена либо установлена на дату в " +"будущем." + +#: staff.circ.holds.activation_date.invalid_date +msgctxt "staff.circ.holds.activation_date.invalid_date" +msgid "Invalid Date" +msgstr "Неправильная дата" + +#: staff.circ.holds.expire_time.prompt +msgid "" +"Please enter an Expiration Date (or leave blank to unset) for hold %1$s." +msgstr "" +"Пожалуйста введите дату истечения (или оставьте пустым для сброса) для " +"резерва %1$s." + +#: staff.circ.holds.expire_time.prompt.plural +msgid "" +"Please enter an Expiration Date (or leave blank to unset) for holds %1$s." +msgstr "" +"Пожалуйста введите дату истечения (или оставьте пустым для сброса) для " +"резервов %1$s." + +#: staff.circ.holds.expire_time.too_early.error +msgid "" +"Expiration Date needs to be either unset or set to fall on a future date." +msgstr "" +"Дата истечения должен быть либо сброшен либо либо установлена на дату в " +"будущем." + +#: staff.circ.holds.expire_time.invalid_date +msgctxt "staff.circ.holds.expire_time.invalid_date" +msgid "Invalid Date" +msgstr "Неправильная дата" + +#: staff.circ.holds.modifying_holds +msgid "Modifying Holds" +msgstr "Модификация хранений" + +#: staff.circ.holds.modifying_holds.yes +msgctxt "staff.circ.holds.modifying_holds.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: staff.circ.holds.modifying_holds.no +msgctxt "staff.circ.holds.modifying_holds.no" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: staff.circ.holds.already_activated +msgid "Hold %1$s was already activated." +msgstr "Хранение %1$s уже активизирован." + +#: staff.circ.holds.already_activated.plural +msgid "Holds %1$s were already activated." +msgstr "Хранения %1$s уже активизированы." + +#: staff.circ.holds.already_suspended +msgid "Hold %1$s was already suspended." +msgstr "Хранение %1$s уже приостановлен." + +#: staff.circ.holds.already_suspended.plural +msgid "Holds %1$s were already suspended." +msgstr "Хранения %1$s уже приостановлены." + +#: staff.circ.holds.unexpected_error.not_likely_modified +msgid "Holds not likely modified." +msgstr "Хранения кажется не модифицированы." + +#: staff.circ.holds.unexpected_error.not_likely_activated +msgid "Holds not likely activated." +msgstr "Хранения кажется неактивиировуны." + +#: staff.circ.holds.unexpected_error.not_likely_suspended +msgid "Holds not likely suspended." +msgstr "Хранения кажется не приостановлены." + +#: staff.circ.holds.error.may_not_edit_pickup_lib_for_hold_intransit +msgid "" +"You may not edit the pickup library for holds that are in-transit or ready " +"for pickup." +msgstr "" +"Вы можете не редактировать библиотеку подбора для хранений которые в " +"транзите или ждут подбора." diff --git a/build/i18n/po/ru-RU/common.properties.po b/build/i18n/po/ru-RU/common.properties.po new file mode 100644 index 0000000000..0c102c3fcd --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/ru-RU/common.properties.po @@ -0,0 +1,789 @@ +#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 00:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-03 13:32+0400\n" +"Last-Translator: Ruzanna \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" + +#: common.exception +msgid "" +"!! This software has encountered an error. Please tell your friendly system " +"administrator or software developer the following:\n" +"%1$s\n" +"%2$s\n" +msgstr "" +"!! Эта программа обнаружила проблему. Иасскажи администратору системы или " +"разработчику программы о следующем:\n" +"%1$s\n" +"%2$s\n" + +#: common.jsan.missing +msgid "The JSAN library object is missing." +msgstr " библиотечный объект JSAN отсутствует" + +#: common.error +msgid "Please inform your help desk or developers of this error:" +msgstr "Пожалуйста сообщите службе помощи или разработчикам об этой ошибке:" + +#: common.ok +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: common.clear +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + +#: common.confirm +msgid "Check here to confirm this message." +msgstr "Отметите здесь, чтобы подтвердить это сообщение" + +#: common.error.default +msgid "Please report that this happened." +msgstr "Пожалуйста сообщите что это случилось" + +#: common.barcode.status.warning +msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s." +msgstr "Предупреждение: Для %1$s, этот штрих код (%2$s) отмечен %3$s." + +#: common.barcode.status.warning.lost +msgid "Lost" +msgstr "Потерянный" + +#: common.barcode.status.warning.expired +msgid "Expired" +msgstr "Недействительный" + +#: common.barcode.status.warning.barred +msgctxt "common.barcode.status.warning.barred" +msgid "Barred" +msgstr "Запрещённый" + +#: common.barcode.status.warning.blocked +msgid "Blocked" +msgstr "Блокированный" + +#: common.barcode.status.warning.unknown +msgid "with an unknown code: %1$s" +msgstr "с неизвестным кодом: %1$s" + +#: common.date.invalid +msgid "Invalid Date" +msgstr "Неверная дата" + +#: common.action_complete +msgid "Action completed." +msgstr "Действие завершено" + +#. # common.grouping_string = the string that should be inserted between elements of a grouped list +#: common.grouping_string +msgid "," +msgstr "," + +#: common.unimplemented +msgid "Not yet implemented" +msgstr "Еще не Внедрена" + +#: common.yes +msgctxt "common.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: common.no +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: common.check_to_confirm +msgid "Check here to confirm this message" +msgstr "Отметите здесь, чтобы подтвердить это сообщение" + +#: lang.version +msgid "remote v1" +msgstr "Удалить v1" + +#: openils.global_util.clear_cache.error +msgid "Problem clearing the cache: %1$s" +msgstr "Проблема при очистки кэш-памяти: %1$s" + +#: openils.global_util.clipboard.error +msgid "Clipboard action failed: %1$s" +msgstr "Буфер действий не удалось: %1$s" + +#: openils.global_util.clipboard +msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard." +msgstr "Скопированы \"%1$s\" в буфер обмена." + +#: openils.global_util.content_window_jsobject.error +msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s" +msgstr "Ошибка с get_contentWindow(%1$s) и wrappedJSObject: %2$s" + +#: openils.global_util.content_window.error +msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s" +msgstr "Ошибка get_contentWindow(%1$s): %2$s" + +#: openils.global_util.font_size.error +msgid "Error adjusting the font size: %1$s" +msgstr "Ошибка при настройке размера шрифта: %1$s" + +#: staff.acp_label_barcode +msgctxt "staff.acp_label_barcode" +msgid "Barcode" +msgstr "Штрих-код" + +#: staff.acp_label_call_number +msgid "Call Number" +msgstr "Шифр" + +#: staff.acp_label_circ_as_type +msgid "Circulate As Type" +msgstr "Циркулировать как тип" + +#: staff.acp_label_circ_lib +msgid "Circulation Library" +msgstr "Циркулирующая библиотека" + +#: staff.acp_label_circ_modifier +msgid "Circulation Modifier" +msgstr "Модификатор циркуляции" + +#: staff.acp_label_copy_number +msgid "Copy Number" +msgstr "Копия номера" + +#: staff.acp_label_deposit_amount +msgid "Deposit Amount" +msgstr "Сумма вклада" + +#: staff.acp_label_fine_level +msgid "Fine Level" +msgstr "Уровень штрафа" + +#: staff.acp_label_id +msgid "Copy ID" +msgstr "Копия ID" + +#: staff.acp_label_loan_duration +msgid "Loan Duration" +msgstr "Срок выдачи" + +#: staff.acp_label_location +msgid "Location" +msgstr "Место" + +#: staff.acp_label_price +msgid "Price" +msgstr "Цена" + +#: staff.acp_label_status +msgctxt "staff.acp_label_status" +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: staff.ahr_current_copy_label +msgid "Current Copy" +msgstr "Текущая копия" + +#: staff.ahr_current_copy_location_label +msgid "Current Copy Location" +msgstr "Текущее местоположение копии" + +#: staff.ahr_email_notify_label +msgid "Email Notify" +msgstr "Извещение по эл. почте" + +#: staff.ahr_expire_time_label +msgid "Expire Time" +msgstr "Время истечения" + +#: staff.ahr_expire_date_label +msgid "Expire Date" +msgstr "Дата истечения" + +#: staff.ahr_fulfillment_time_label +msgid "Fulfillment Time" +msgstr "Время Завершения" + +#: staff.ahr_hold_type_label +msgctxt "staff.ahr_hold_type_label" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: staff.ahr_holdable_formats_label +msgid "Holdable Formats" +msgstr "Форматы хранения" + +#: staff.ahr_id_label +msgid "Hold ID" +msgstr "ID резерва" + +#: staff.ahr_phone_notify_label +msgid "Phone Notify" +msgstr "Уведомление по Телефону" + +#: staff.ahr_pickup_lib_label +msgid "Pickup Library" +msgstr "Библиотека подбора" + +#: staff.ahr_prev_check_time_label +msgid "Previous Check Time" +msgstr "Предыдущее Время проверки" + +#: staff.ahr_requestor_label +msgid "Requestor" +msgstr "Запросчик" + +#: staff.ahr_selection_depth_label +msgid "Selection Depth" +msgstr "Глубины выбора" + +#: staff.ahr_status_label +msgctxt "staff.ahr_status_label" +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: staff.ahr_target_label +msgid "Target" +msgstr "Мишень" + +#: staff.ahr_usr_label +msgctxt "staff.ahr_usr_label" +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#: staff.circ_label_due_date +msgid "Due Date" +msgstr "Дата сдачи" + +#: staff.circ_label_due_time +msgid "Due Time" +msgstr "" + +#: staff.circ_label_id +msgid "Circulation ID" +msgstr "ID циркуляции" + +#: staff.circ_label_renewal_remaining +msgid "Remaining Renewals" +msgstr "Оставшиеся Обновления" + +#: staff.mvr_label_author +msgctxt "staff.mvr_label_author" +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: staff.mvr_label_doc_id +msgid "Document ID" +msgstr "ID документа" + +#: staff.mvr_label_title +msgctxt "staff.mvr_label_title" +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: staff.bills_xact_dates_label +msgid "Record / Dates" +msgstr "Запись / Даты" + +#: staff.bills_information +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: staff.bills_current_payment_label +msgid "Current Payment" +msgstr "Текущий платеж" + +#: staff.csp_id_label +msgid "Penalty ID" +msgstr "" + +#: staff.csp_name_label +msgid "Name" +msgstr "" + +#: staff.csp_label_label +msgid "Label" +msgstr "" + +#: staff.csp_block_list_label +msgid "Block List" +msgstr "" + +#: staff.csp_block_circ_label +msgid "Blocks Circulations?" +msgstr "" + +#: staff.csp_block_renew_label +msgid "Blocks Renewals?" +msgstr "" + +#: staff.csp_block_hold_label +msgid "Blocks Holds?" +msgstr "" + +#: staff.csp_block_circ_yes +msgctxt "staff.csp_block_circ_yes" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: staff.csp_block_circ_no +msgid "" +"_: staff.csp_block_circ_no\n" +"" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-20 13:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-03 13:32+0400\n" +"Last-Translator: Ruzanna \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" + +#: staff.csp_block_renew_yes +msgctxt "staff.csp_block_renew_yes" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: staff.csp_block_hold_yes +msgctxt "staff.csp_block_hold_yes" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: staff.ausp_staff_label +msgid "Applied By" +msgstr "" + +#: staff.ausp_set_date_label +msgid "Applied On" +msgstr "" + +#: staff.ausp_note_label +msgctxt "staff.ausp_note_label" +msgid "Note" +msgstr "Заметка" + +#: staff.ausp_org_unit_label +msgid "Library" +msgstr "" + +#: staff.mbts_id_label +msgid "Bill #" +msgstr "Счет#" + +#: staff.mbts_xact_start_label +msgid "Start" +msgstr "Начинать" + +#: staff.mbts_xact_finish_label +msgid "Finish" +msgstr "Заканчивать" + +#: staff.mbts_xact_type_label +msgctxt "staff.mbts_xact_type_label" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: staff.mbts_total_owed_label +msgid "Total Billed" +msgstr "Итоговая сумма" + +#: staff.mbts_total_paid_label +msgid "Total Paid" +msgstr "Всего Выплачено" + +#: staff.mbts_balance_owed_label +msgid "Balance Owed" +msgstr "Баланс причитался" + +#: staff.mbts_usr_label +msgctxt "staff.mbts_usr_label" +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#: staff.mbts_last_billing_note_label +msgid "Last Billing Note" +msgstr "Заметка Последнего счета" + +#: staff.mbts_last_billing_type_label +msgid "Last Billing Type" +msgstr "Заметка типа счета" + +#: staff.mbts_last_billing_timestamp_label +msgid "Last Billed" +msgstr "Последний счет" + +#: staff.mbts_last_payment_note_label +msgid "Last Payment Note" +msgstr "Заметка последней оплаты" + +#: staff.mbts_last_payment_type_label +msgid "Last Payment Type" +msgstr "Заметка типа оплаты" + +#: staff.mbts_last_payment_timestamp_label +msgid "Last Payment" +msgstr "Последняя оплата" + +#: staff.mb_billing_type_label +msgid "Billing Type" +msgstr "Тип Счета" + +#: staff.mb_xact_label +msgctxt "staff.mb_xact_label" +msgid "Transaction ID" +msgstr "ID транзакции" + +#: staff.mb_billing_ts_label +msgctxt "staff.mb_billing_ts_label" +msgid "When" +msgstr "Когда" + +#: staff.mb_void_time_label +msgid "Void Time" +msgstr "Неанятое время" + +#: staff.mb_note_label +msgctxt "staff.mb_note_label" +msgid "Note" +msgstr "Заметка" + +#: staff.mb_amount_label +msgctxt "staff.mb_amount_label" +msgid "Amount" +msgstr "Количество" + +#: staff.mb_voider_label +msgid "Voider" +msgstr "Voider" + +#: staff.mb_voided_label +msgctxt "staff.mb_voided_label" +msgid "Voided" +msgstr "Свободен" + +#: staff.mb_id_label +msgid "Billing ID" +msgstr "Счет ID" + +#: staff.mp_credit_card_payment_label +msgid "Credit Card Payment" +msgstr "Оплата кредитной картой" + +#: staff.mp_forgive_payment_label +msgid "Forgive Payment" +msgstr "Прощай оплату" + +#: staff.mp_payment_timestamp_label +msgctxt "staff.mp_payment_timestamp_label" +msgid "When" +msgstr "Когда" + +#: staff.mp_payment_type_label +msgid "Payment Type" +msgstr "Тип оплаты" + +#: staff.mp_voided_label +msgctxt "staff.mp_voided_label" +msgid "Voided" +msgstr "Свободен" + +#: staff.mp_id_label +msgid "Payment ID" +msgstr "Оплата ID" + +#: staff.mp_goods_payment_label +msgid "Goods Payment" +msgstr "Оплата товаров" + +#: staff.mp_xact_label +msgctxt "staff.mp_xact_label" +msgid "Transaction ID" +msgstr "ID транзакции" + +#: staff.mp_credit_payment_label +msgid "Credit Payment" +msgstr "Оплата Кредитом" + +#: staff.mp_work_payment_label +msgid "Work Payment" +msgstr "Оплата работы" + +#: staff.mp_note_label +msgctxt "staff.mp_note_label" +msgid "Note" +msgstr "Заметка" + +#: staff.mp_cash_payment_label +msgid "Cash Payment" +msgstr "Оплата наличными" + +#: staff.mp_amount_label +msgctxt "staff.mp_amount_label" +msgid "Amount" +msgstr "Количество" + +#: staff.mp_check_payment_label +msgid "Check Payment" +msgstr "Оплата чеками" + +#: staff.mp_cash_drawer_label +msgid "Workstation" +msgstr "Рабочая станция" + +#: staff.mp_accepting_usr_label +msgid "Staff" +msgstr "Персонал" + +#: staff.card_barcode_label +msgctxt "staff.card_barcode_label" +msgid "Barcode" +msgstr "Штрих-код" + +#: staff.au_active_label +msgid "Active" +msgstr "Активный" + +#: staff.au_usrname_label +msgid "Login Name" +msgstr "Имя логина" + +#: staff.au_profile_label +msgid "Profile" +msgstr "Профиль" + +#: staff.au_barred_label +msgctxt "staff.au_barred_label" +msgid "Barred" +msgstr "Закрытый" + +#: staff.au_alert_message_label +msgid "Alert" +msgstr "Тревога" + +#: staff.au_claims_returned_count_label +msgid "Returns Claimed" +msgstr "На Возвраты поставлены рекламации" + +#: staff.au_create_date_label +msgid "Created On" +msgstr "Создано" + +#: staff.au_expire_date_label +msgid "Expires On" +msgstr "Истекает" + +#: staff.au_home_library_label +msgid "Home Library" +msgstr "Домашняя библиотека" + +#: staff.au_home_library_fullname_label +msgid "Home Library (Full Name)" +msgstr "Домашняя библиотека (полное название)" + +#: staff.au_credit_forward_balance_label +msgid "Credit" +msgstr "Кредит" + +#: staff.au_day_phone_label +msgid "Day Phone" +msgstr "Дневной телефон" + +#: staff.au_evening_phone_label +msgid "Evening Phone" +msgstr "Вечерний телефон" + +#: staff.au_other_phone_label +msgid "Other Phone" +msgstr "Другой телефон" + +#: staff.au_alias_label +msgid "Alias" +msgstr "" + +#: staff.au_email_label +msgid "Email" +msgstr "эл. почта" + +#: staff.au_birth_date_label +msgid "Birth Date" +msgstr "Дата рождения" + +#: staff.au_ident_type_label +msgid "Identification Type" +msgstr "Тип Определения " + +#: staff.au_ident_value_label +msgid "Identification Value" +msgstr "Значение Определения" + +#: staff.au_ident_type2_label +msgid "Identification Type 2" +msgstr "Определение типа2" + +#: staff.au_ident_value2_label +msgid "Identification Value 2" +msgstr "Определение значения2" + +#: staff.au_net_access_level_label +msgid "Internet Access" +msgstr "Интернет Доступ " + +#: staff.au_master_account_label +msgid "Group Lead" +msgstr "Ведущий группы" + +#: staff.au_group_id_label +msgid "Group ID" +msgstr "ID группы" + +#: staff.au_id_label +msgid "User ID" +msgstr "ID пользователя" + +#: staff.au_name_prefix_label +msgid "Prefix" +msgstr "Префикс" + +#: staff.au_family_name_label +msgid "Family Name" +msgstr "Фамилия" + +#: staff.au_first_given_name_label +msgid "First Name" +msgstr "Имя" + +#: staff.au_second_given_name_label +msgid "Middle Name" +msgstr "Отчество" + +#: staff.au_name_suffix_label +msgid "Suffix" +msgstr "Суффикс" + +#: staff.z39_50.search_class.author +msgctxt "staff.z39_50.search_class.author" +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: staff.z39_50.search_class.isbn +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: staff.z39_50.search_class.issn +msgid "ISSN" +msgstr "ISSN" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type +msgid "Item Type" +msgstr "Ти единицы" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.all +msgid "All Formats" +msgstr "Все форматы" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.art +msgid "Papers/Articles" +msgstr "Документы / Статьи" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.bks +msgid "Books" +msgstr "Книги" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.com +msgid "Computer files" +msgstr "Компьютерный файл" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.map +msgid "Maps" +msgstr "Карты" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.mix +msgid "Mixed material" +msgstr "Смешанный материал" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.rec +msgid "Sound recordings" +msgstr "Звукозапись" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.sco +msgid "Musical scores" +msgstr "Музыкальные издания" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.ser +msgid "Serials" +msgstr "Серии" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.url +msgid "Internet Resources" +msgstr "Интернет ресурсы" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.vis +msgid "Visual materials" +msgstr "Визуальные материалы" + +#: staff.z39_50.search_class.lccn +msgid "LCCN" +msgstr "LCCN" + +#: staff.z39_50.search_class.pubdate +msgid "Publication Date" +msgstr "Дата издания" + +#: staff.z39_50.search_class.publisher +msgid "Publisher" +msgstr "Издатель" + +#: staff.z39_50.search_class.tcn +msgid "Accession #" +msgstr "Инвентарный #" + +#: staff.z39_50.search_class.title +msgctxt "staff.z39_50.search_class.title" +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: staff.z39_50_import_interface_label +msgid "Z39.50 Import" +msgstr "Z39.50 импорт" + +#: staff.main.data.loaded +msgid "Data loaded." +msgstr "Данные загружены" + +#: staff.main.gen_offline_widgets.synced +msgid "Offline interface synchronized with server." +msgstr "Offline интерфейс синхронизирован с сервером." + +#: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error +msgid "error in noncat sorting:" +msgstr "ошибка в не катал сортировке:" + +#: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait +msgid "Please wait" +msgstr "Пожалуйста подождите" + +#: staff.main.gen_offline_widgets.workstation_registration_denied +msgid "You do not have permission to register a workstation." +msgstr "У вас нетполномочий на регистрацию рабочей станции" + +#: staff.main.gen_offline_widgets.registration.override +msgid "Override Registration Failure?" +msgstr "Отвергать неудачу регистрации?" + +#: staff.main.gen_offline_widgets.registration.error +msgid "Workstation Registration error (%1$s)" +msgstr "Ошибка регистрации рабочей станции (%1$s)" + +#: staff.main.gen_offline_widgets.registration.success +msgid "Registration successful" +msgstr "Регистрация успешнa" diff --git a/build/i18n/po/ru-RU/conify.dtd.po b/build/i18n/po/ru-RU/conify.dtd.po new file mode 100644 index 0000000000..704621f12b --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/ru-RU/conify.dtd.po @@ -0,0 +1,491 @@ +#. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/conify.dtd +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-12 23:59-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-13 15:30+0400\n" +"Last-Translator: TZ \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" + +#. Common entities +#: conify.save_button.label +msgctxt "conify.save_button.label" +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: conify.delete_button.label +msgctxt "conify.delete_button.label" +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: conify.new_kid_button.label +msgctxt "conify.new_kid_button.label" +msgid "New Child" +msgstr "Новое потомство" + +#. Main configuration interface menu +#: conify.admin.title +msgid "Global :: Administration" +msgstr "Глобальная :: Администрация" + +#: conify.admin.top_pane.title +msgctxt "conify.admin.top_pane.title" +msgid "Controls" +msgstr "Контроль" + +#: conify.admin.configure +msgid "Configure your ILS" +msgstr "Конфигурация вашего ИБС" + +#: conify.admin.left_pane.controls +msgctxt "conify.admin.left_pane.controls" +msgid "Controls" +msgstr "Контроль" + +#: conify.admin.org_unit_type.link +msgid "Organization Types" +msgstr "Тип Организации" + +#: conify.admin.org_unit.link +msgctxt "conify.admin.org_unit.link" +msgid "Organizational Units" +msgstr "Организационная единица" + +#: conify.admin.grp_tree.link +msgctxt "conify.admin.grp_tree.link" +msgid "Permission Groups" +msgstr "Полномочия групп" + +#: conify.admin.perm_list.link +msgid "Permissions" +msgstr "Полномочия" + +#: conify.admin.copy_status.link +msgid "Copy Statuses" +msgstr "Копия статусов" + +#: conify.admin.marc_code_maps.link +msgid "MARC Codes" +msgstr "коды MARC " + +#: conify.admin.bottom_pane.title +msgctxt "conify.admin.bottom_pane.title" +msgid "Controls" +msgstr "Контроль" + +#. Organization unit type configuration interface +#: conify.org_unit_type.title +msgid "Global :: Actor :: Organization Unit Types" +msgstr "Глобальная :: Исполнитель:: Типы организационной единицы" + +#: conify.org_unit_type.type_tree.label +msgid "Organization Unit Types" +msgstr "Типы организационной единицы" + +#: conify.org_unit_type.type_name +msgid "Type Name" +msgstr "Имя типа" + +#: conify.org_unit_type.opac_label +msgid "OPAC Label" +msgstr "OPAC ярлык" + +#: conify.org_unit_type.parent_type +msgid "Parent Type" +msgstr "Тип родителя" + +#: conify.org_unit_type.can_have_volumes +msgid "Can Have Volumes and Copies" +msgstr "Может иметь тома и дублеты" + +#: conify.org_unit_type.can_have_users +msgid "Can Have Users" +msgstr "Может иметь пользователей" + +#. Organization unit configuration interface +#: conify.org_unit.title +msgid "Global :: Actor :: Organization Units" +msgstr "Глобальная :: Исполнитель :: Организационные единицы" + +#: conify.org_unit.ou_tree.label +msgctxt "conify.org_unit.ou_tree.label" +msgid "Organizational Units" +msgstr "Организационные единицы" + +#: conify.org_unit.editor_pane.title +msgid "Main Settings" +msgstr "Основне параметры установки" + +#: conify.org_unit.editor_pane.org_unit_name +msgid "Organization Unit Name" +msgstr "Название Организационной единицы" + +#: conify.org_unit.editor_pane.org_unit_code +msgid "Organization Unit Policy Code" +msgstr "Код поведения Организационной единицы" + +#: conify.org_unit.editor_pane.main_email +msgid "Main Email Address" +msgstr "Основной электронный адрес" + +#: conify.org_unit.editor_pane.main_phone +msgid "Main Phone Number" +msgstr "Основной телеф. номер" + +#: conify.org_unit.editor_pane.org_unit_type +msgid "Organization Unit Type" +msgstr "Тип организационной единицы" + +#: conify.org_unit.editor_pane.parent +msgid "Parent Organization Unit" +msgstr "Родитель организационной единицы" + +#: conify.org_unit.editor_pane.opac_visible +msgid "OPAC Visible" +msgstr "OPAC видим" + +#. Hours of operation +#: conify.org_unit.hoo_pane.title +msgid "Hours of Operation" +msgstr "Часы действия" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.open_time +msgid "Open time" +msgstr "Открытое время" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.close_time +msgid "Close time" +msgstr "Закрытое время" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.closed +msgid "Closed" +msgstr "Закрыт" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.monday +msgid "Monday" +msgstr "Понедельник" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Вторник" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Среда" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Четверг" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.friday +msgid "Friday" +msgstr "Пятница" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Суббота" + +#: conify.org_unit.hoo_pane.sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Воскресенье" + +#. Addresses +#: conify.org_unit.addresses_pane.title +msgid "Addresses" +msgstr "Адреса" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.physical.title +msgid "Physical Address" +msgstr "Физический адрес" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.holds.title +msgid "Holds Address" +msgstr "Адрес задерживающего" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.mailing.title +msgid "Mailing Address" +msgstr " Почтовый адрес" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.ill.title +msgid "ILL Address" +msgstr "МБА адрес" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.type +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.valid +msgid "Valid" +msgstr "Действительный" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.street1 +msgid "Street 1" +msgstr "Улица 1" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.street2 +msgid "Street 2" +msgstr "Улица 2" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.city +msgid "City" +msgstr "Город" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.state +msgid "State" +msgstr "Штат" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.zip +msgid "Zip" +msgstr "Индекс" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.country +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#: conify.org_unit.addresses_pane.county +msgid "County" +msgstr "Графство" + +#. This is a highlighted label that is followed by the name of the organizational unit +#: conify.org_unit.status_bar +msgid "Now editing:" +msgstr "Редактирование сейчас" + +#: conify.copy_status.title +msgid "Global :: Configuration :: Copy Status" +msgstr "Основной: Конфигурация: Копия статуса" + +#: conify.copy_status.new_status.label +msgid "New Status:" +msgstr "Новый статус" + +#: conify.copy_status.new_status.name +msgid "New Status Name" +msgstr "Имя нового статуса" + +#: conify.copy_status.new_status.save +msgctxt "conify.copy_status.new_status.save" +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: conify.copy_status.save_changes +msgctxt "conify.copy_status.save_changes" +msgid "Save Changes" +msgstr "Сохранить изменения" + +#: conify.copy_status.delete_selected +msgctxt "conify.copy_status.delete_selected" +msgid "Delete Selected" +msgstr "Удалить выбранные" + +#: conify.marc_code_maps.title +msgid "Global :: Configuration :: MARC Code Maps" +msgstr "Основной: конфигурация: Карты MARC кодов" + +#: conify.marc_code_maps.audience_map.title +msgid "Audience Map" +msgstr "Список группы" + +#: conify.marc_code_maps.audience_map.new.label +msgid "New Audience Map:" +msgstr "Список новой группы" + +#: conify.marc_code_maps.new_code +msgctxt "conify.marc_code_maps.new_code" +msgid "New Code" +msgstr "Новый код" + +#: conify.marc_code_maps.new_value +msgid "New Value" +msgstr "Новая величина" + +#: conify.marc_code_maps.audience_map.description +msgctxt "conify.marc_code_maps.audience_map.description" +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: conify.marc_code_maps.delete_selected +msgctxt "conify.marc_code_maps.delete_selected" +msgid "Delete Selected" +msgstr "Удалить отмеченные" + +#: conify.marc_code_maps.save_changes +msgctxt "conify.marc_code_maps.save_changes" +msgid "Save Changes" +msgstr "Сохранить изменения" + +#: conify.marc_code_maps.bib_level.title +msgid "Bibliographic Level Map" +msgstr "Карта Библиографического Уровня" + +#: conify.marc_code_maps.bib_level.new.label +msgid "New Bibliographic Level:" +msgstr "Новый Библиографический Уровень:" + +#: conify.marc_code_maps.add +msgctxt "conify.marc_code_maps.add" +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: conify.marc_code_maps.item_form.title +msgid "Item Form Map" +msgstr "Карта формы единицы" + +#: conify.marc_code_maps.item_form.new.label +msgid "New Item Form:" +msgstr "Новая форма единицы" + +#: conify.marc_code_maps.item_type.title +msgid "Item Type Map" +msgstr "Карта типа единицы" + +#: conify.marc_code_maps.item_type.new.label +msgid "New Item Type:" +msgstr "Новый тип библ. единицы" + +#: conify.marc_code_maps.language.title +msgid "Language Map" +msgstr "Карта языка" + +#: conify.marc_code_maps.language.new.label +msgid "New Language:" +msgstr "Новый язык" + +#: conify.marc_code_maps.literary_form.title +msgid "Literary Form Map" +msgstr "Литературная форма карты" + +#: conify.marc_code_maps.literary_form.new.label +msgid "New Literary Form:" +msgstr "Новая литературная форма" + +#: conify.marc_code_maps.video.title +msgid "Videorecording Format Map" +msgstr "Карта формата видеозаписи" + +#: conify.marc_code_maps.video.new.label +msgid "New Video Recording Format:" +msgstr " Новый Формат видеозаписи" + +#. perm_list.html Entities +#: conify.perm_list.permission_list.title +msgid "Global :: Permission :: Permission List" +msgstr "Основной :: Полномочия :: Список доступа" + +#: conify.perm_list.new_code.label +msgctxt "conify.perm_list.new_code.label" +msgid "New Code" +msgstr "Новый код" + +#: conify.perm_list.add_button.label +msgctxt "conify.perm_list.add_button.label" +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: conify.perm_list.save_changes.label +msgctxt "conify.perm_list.save_changes.label" +msgid "Save Changes" +msgstr "Сохранить изменения" + +#: conify.perm_list.delete_selected.label +msgctxt "conify.perm_list.delete_selected.label" +msgid "Delete Selected" +msgstr "Удалить выбранные" + +#: conify.perm_list.new_permission.label +msgid "New Permission:" +msgstr "Новые Полномочия" + +#. grp_tree.html Entities +#: conify.grp_tree.group_tree.title +msgid "Global :: Permission :: Group Tree" +msgstr "Основной :: Полномочия :: Дерево группы " + +#: conify.grp_tree.permission_groups.label +msgctxt "conify.grp_tree.permission_groups.label" +msgid "Permission Groups" +msgstr "Группы Полномочий" + +#: conify.grp_tree.group_config.label +msgid "Group Configuration" +msgstr "Состав группы" + +#: conify.grp_tree.group_name.label +msgid "Group Name" +msgstr "Имя группы" + +#: conify.grp_tree.description.label +msgctxt "conify.grp_tree.description.label" +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: conify.grp_tree.permission_interval.label +msgid "Permission Interval" +msgstr "Интервал Полномочия" + +#: conify.grp_tree.editing_permission.label +msgid "Editing Permission" +msgstr "Редактирование Полномочий" + +#: conify.grp_tree.parent_group.label +msgid "Parent Group" +msgstr "Родительская группа" + +#: conify.grp_tree.user_group.label +msgid "User Group" +msgstr "Группа пользователя" + +#: conify.grp_tree.save_button.label +msgctxt "conify.grp_tree.save_button.label" +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: conify.grp_tree.delete_button.label +msgctxt "conify.grp_tree.delete_button.label" +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: conify.grp_tree.new_child_button.label +msgctxt "conify.grp_tree.new_child_button.label" +msgid "New Child" +msgstr "Новое потомство" + +#: conify.grp_tree.group_permissions.title +msgid "Group Permissions" +msgstr "Полномочия группы" + +#: conify.grp_tree.new_mapping.label +msgid "New Mapping" +msgstr "Новая карта" + +#: conify.grp_tree.permission.label +msgid "Permission:" +msgstr "Полномочия:" + +#: conify.grp_tree.depth.label +msgid "Depth:" +msgstr "Глубина:" + +#: conify.grp_tree.grantable.label +msgid "Grantable:" +msgstr "Вознаграждаемый" + +#: conify.grp_tree.add_mapping_button.label +msgid "Add Mapping" +msgstr "Добавить в карту" + +#: conify.grp_tree.save_changes.label +msgctxt "conify.grp_tree.save_changes.label" +msgid "Save Changes" +msgstr "Сохранить изменения" + +#: conify.grp_tree.remove_selected.label +msgctxt "conify.grp_tree.remove_selected.label" +msgid "Delete Selected" +msgstr "Удалить выбранные" diff --git a/build/i18n/po/ru-RU/conify.js.po b/build/i18n/po/ru-RU/conify.js.po new file mode 100644 index 0000000000..f9074c5dbb --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/ru-RU/conify.js.po @@ -0,0 +1,353 @@ +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 00:00:10-0400\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" + +#: conify.js:SURVEY_ID +msgid "Survey ID # ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_HOLDS +msgid "Problem fetching Holds Address for ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_CAM +msgid "Problem calling method to create new ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:SUCCESS_SAVING_MAILING +msgid "Saved changes to the Mailing Address of ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_CREATING_PERMISSION +msgid "Problem creating new Permission" +msgstr "" + +#: conify.js:HOLDABLE +msgid "Holdable" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_SAVING_PERM_DATA +msgid "Problem saving permission data for ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:SURVEY_DELETE_ANSWER +msgid "Delete Answer" +msgstr "" + +#: conify.js:LABEL_GRANTABLE +msgid "Grantable" +msgstr "" + +#: conify.js:SUCCESS_CREATING_STATUS +msgid "New ${0} status created" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_SAVING_STATUS +msgid "Problem saving ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:SUCCESS_NEW_PERM_MAP +msgid "New permission map created" +msgstr "" + +#: conify.js:STATUS_DELETED +msgid "${0} deleted" +msgstr "" + +#: conify.js:SUCCESS_SAVING_ILL +msgid "Saved changes to the ILL Address of ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_PPL +msgid "Problem calling method to create new permission" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_MAILING +msgid "Problem fetching Mailing Address for ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_PERMS +msgid "Problem fetching perms" +msgstr "" + +#: conify.js:END_SURVEY +msgid "End Survey Now" +msgstr "" + +#: conify.js:CONFIRM_DELETE +msgid "Are you sure you want to delete ${0}?" +msgstr "" + +#: conify.js:SUCCESS_SAVING_DATA conify.js:SUCCESS_SAVE +msgid "Saved changes to ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:CONFIRM_UNSAVED_CHANGES +msgid "There are unsaved changes to one or more organization types. Click OK to save these changes, or Cancel to abandon them." +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_HOURS +msgid "Problem fetching hours of operation for ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:LABEL_DESCRIPTION +msgid "Description" +msgstr "" + +#: conify.js:LABEL_NEW_TYPE +msgid "New Type" +msgstr "" + +#: conify.js:SURVEY_SAVE_CHANGES +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_CREATING_PERM_MAP +msgid "Problem creating new Permission Map" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_PGT +msgid "Problem calling method to create child Group" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_ILL +msgid "Problem fetching ILL Address for ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_PERM_MAPS +msgid "Problem fetching perm maps" +msgstr "" + +#: conify.js:SUCCESS_NEW_CHILD_GROUP +msgid "New child Group created for ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:SUCCESS_CREATING_CHILD_AOUT +msgid "New child Organization Type created for ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_CREATING_CHILD_AOU +msgid "Problem creating child organizational unit" +msgstr "" + +#: conify.js:SURVEY_ADD_ANSWER +msgid "Add Answer" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_ORGS +msgid "Problem fetching organizational unit data" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_PERM_MAP +msgid "Problem calling method to create new permission map" +msgstr "" + +#: conify.js:CONFIRM_EXIT_CCS +msgid "There are unsaved changes to one or more copy statuses. Click OK to save these changes, or Cancel to abandon them." +msgstr "" + +#: conify.js:OPAC_VISIBLE +msgid "OPAC Visible" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_SAVING_PHYSICAL +msgid "Problem saving Physical Address data for ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:ID +msgid "ID" +msgstr "" + +#: conify.js:SURVEY_QUESTION +msgid "Question:" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_SAVING_HOLDS +msgid "Problem saving Holds Address data for ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:CONFIRM_EXIT_PPL +msgid "There are unsaved modified permissions. Click OK to save these changes, or Cancel to abandon them." +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_DELETING_LAST_AOU +msgid "Cannot delete ${0}, you need at least one organization unit." +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_DELETING_LAST_AOUT +msgid "Cannot delete ${0}. You need at least one organization type." +msgstr "" + +#: conify.js:SUCCESS_SAVING_HOO +msgid "Hours of Operation updated for ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:NAME +msgid "Name" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_CREATING_CHILD_AOUT +msgid "Problem creating child organization type" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_SAVING_DATA +msgid "Problem saving data for ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:CONFIRM_EXIT_AOU +msgid "There are unsaved changes to one or more organizational units. Click OK to save these changes, or Cancel to abandon them." +msgstr "" + +#: conify.js:SURVEY_SAVE_ADD +msgid "Save Question & Add Answer" +msgstr "" + +#: conify.js:LABEL_NEW_BRANCH +msgid "New Branch" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_TYPES_AOUT +msgid "Problem fetching organizational unit types" +msgstr "" + +#: conify.js:SURVEY_DELETE_QUESTION +msgid "Delete Question & Answers" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_CREATING_STATUS +msgid "Problem creating new Status" +msgstr "" + +#: conify.js:LABEL_DEPTH +msgid "Depth" +msgstr "" + +#: conify.js:SUCCESS_CREATING_CHILD_AOU +msgid "New child Organizational Unit created for ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_CCS +msgid "Problem calling method to create new copy status" +msgstr "" + +#: conify.js:LABEL_VALUE +msgid "Value" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_ORPHANS +msgid "Cannot delete ${0}, ${1} subordinates still exist." +msgstr "" + +#: conify.js:SUCCESS_CREATING_PERMISSION +msgid "New ${0} permission created" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_DELETING +msgid "Problem deleting ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:SUCCESS_CREATING_CODE +msgid "New ${0} ${1} created" +msgstr "" + +#: conify.js:TRANSLATION conify.js:LABEL_TRANSLATION +msgid "Translation" +msgstr "" + +#: conify.js:SUCCESS_SAVING_HOLDS +msgid "Saved changes to the Holds Address of ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:LABEL_CODE +msgid "Code" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_DELETING_PERM_MAPPING +msgid "Problem deleting permission mapping ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_CREATING_CHILD_GROUP +msgid "Problem creating child Group" +msgstr "" + +#: conify.js:SUCCESS_SAVE_PERM +msgid "Saved permission changes to ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:SURVEY_ANSWER +msgid "Answer:" +msgstr "" + +#: conify.js:SURVEY_FOOT_LABEL +msgid "Questions & Answers" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_SAVING_DATA_CAM +msgid "Problem saving data for ${0} ${1}" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_GROUPS +msgid "Problem fetching groups" +msgstr "" + +#: conify.js:STATUS_EDITING +msgid "Now editing ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:EVENT_DEF_LABEL +msgid "${0}: ${1}" +msgstr "" + +#: conify.js:CONFIRM_EXIT_CAM +msgid "There are unsaved changes to one or more ${0} codes. Click OK to save these changes, or Cancel to abandon them." +msgstr "" + +#: conify.js:SUCCESS_SAVING_PHYSICAL +msgid "Saved changes to the Physical Address of ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:SUCCESS_DELETED_PERM_MAP +msgid "Permission mapping deleted" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_AOUT +msgid "Problem calling method to create child organization type" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_STATUSES +msgid "Problem fetching statuses" +msgstr "" + +#: conify.js:LABEL_NEW_GROUP +msgid "New Group" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_FETCHING_PHYSICAL +msgid "Problem fetching Physical Address for ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_SAVING_HOO +msgid "Problem saving Hours of Operation data for ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_SAVING_MAILING +msgid "Problem saving Mailing Address data for ${0}" +msgstr "" + +#: conify.js:CONFIRM_EXIT_PGT +msgid "There are unsaved modified permission maps. Click OK to save these changes, or Cancel to abandon them." +msgstr "" + +#: conify.js:ERROR_SAVING_ILL +msgid "Problem saving ILL Address data for ${0}" +msgstr "" diff --git a/build/i18n/po/ru-RU/db.seed.po b/build/i18n/po/ru-RU/db.seed.po new file mode 100644 index 0000000000..b2510b48d8 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/ru-RU/db.seed.po @@ -0,0 +1,4388 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 00:00:09-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-01 17:30+0400\n" +"Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" + +# id::vqbrad.description__11 +#: 950.data.seed-values.sql:1626 +msgid "Internal ID" +msgstr "Внутренний ID" + +# id::clm.value__vai +#: 950.data.seed-values.sql:666 +msgid "Vai" +msgstr "Vai" + +# id::cblvl.value__i +#: 950.data.seed-values.sql:720 +msgid "Integrating resource" +msgstr "Интеграция ресурсов" + +# id::clfm.value__u +#: 950.data.seed-values.sql:201 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестный" + +# id::clfm.value__p +#: 950.data.seed-values.sql:195 +msgid "Poetry" +msgstr "Поэзия" + +# id::ccs.name__6 +#: 950.data.seed-values.sql:120 +msgid "In transit" +msgstr "В транзите" + +# id::clm.value__pau +#: 950.data.seed-values.sql:544 +msgid "Palauan" +msgstr "Палауанский" + +# id::ppl.description__115 +#: 950.data.seed-values.sql:1103 +msgid "Allow a user to create duplicate holds (two or more holds on the same title)" +msgstr "" +"Позволь пользователю создавать дуплетные хранения (два или более хранения на " +"то же самое заглавие)" + +# id::ppl.description__194 +#: 950.data.seed-values.sql:1218 +msgid "Allows a user to create a purchase order" +msgstr "" + +# id::cza.label__5 id::cza.label__14 id::cza.label__23 +#: 950.data.seed-values.sql:762 950.data.seed-values.sql:783 +#: 950.data.seed-values.sql:802 +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +# id::clm.value__kir +#: 950.data.seed-values.sql:431 +msgid "Kyrgyz" +msgstr "Киргизский" + +# id::i18n_l.description__en-US +#: 950.data.seed-values.sql:727 +msgid "American English" +msgstr "Американский Английский" + +# id::cblvl.value__b +#: 950.data.seed-values.sql:717 +msgid "Serial component part" +msgstr "Составной часть сериала" + +# id::clm.value__niu +#: 950.data.seed-values.sql:517 +msgid "Niuean" +msgstr "Нуеанский" + +# id::clm.value__fat +#: 950.data.seed-values.sql:336 +msgid "Fanti" +msgstr "Фантийский" + +# id::crcd.name__1 +#: 950.data.seed-values.sql:61 +msgid "7_days_0_renew" +msgstr "7_days_0_renew" + +# id::ppl.description__123 +#: 950.data.seed-values.sql:1119 +msgid "Allow a user to un-bar a patron" +msgstr "Позволь пользователю снимать запрет с читателя" + +# id::cza.label__3 id::cza.label__12 id::cza.label__21 +#: 950.data.seed-values.sql:758 950.data.seed-values.sql:779 +#: 950.data.seed-values.sql:798 +msgid "LCCN" +msgstr "LCCN" + +# id::clm.value__mas +#: 950.data.seed-values.sql:479 +msgid "Masai" +msgstr "Массайский" + +# id::clm.value__bam +#: 950.data.seed-values.sql:245 +msgid "Bambara" +msgstr "Бамбарский" + +# id::clm.value__snd +#: 950.data.seed-values.sql:600 +msgid "Sindhi" +msgstr "Синдхи" + +# id::aou.name__7 +#: 950.data.seed-values.sql:848 +msgid "Example Branch 4" +msgstr "Модель подразделение 4" + +# id::cam.description__b +#: 950.data.seed-values.sql:148 +msgid "The item is intended for children, approximate ages 6-8 years." +msgstr "Единица действительно для детей, примерно 6-8 лет." + +# id::clm.value__abk +#: 950.data.seed-values.sql:207 +msgid "Abkhaz" +msgstr "Абхазский" + +# id::clm.value__sat +#: 950.data.seed-values.sql:575 +msgid "Santali" +msgstr "Сантали" + +# id::clm.value__dua +#: 950.data.seed-values.sql:315 +msgid "Duala" +msgstr "Дуала" + +# id::clm.value__ukr +#: 950.data.seed-values.sql:661 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украинский" + +# id::clm.value__vot +#: 950.data.seed-values.sql:670 +msgid "Votic" +msgstr "Votic" + +# id::cubt.label__folks%3Acirc.view +#: 950.data.seed-values.sql:1696 +msgid "View Circulations" +msgstr "" + +# id::aou.name__5 +#: 950.data.seed-values.sql:844 +msgid "Example Branch 2" +msgstr "Модель подразделение 2" + +# id::clfm.value__h +#: 950.data.seed-values.sql:183 +msgid "Humor, satires, etc." +msgstr "Юмор, сатира, итд." + +# id::ppl.description__43 +#: 950.data.seed-values.sql:957 +msgid "Allow a user to create a new bill on a transaction" +msgstr "Позволь пользователю создавать новый счёт на транзакцию" + +# id::clm.value__bnt +#: 950.data.seed-values.sql:261 +msgid "Bantu (Other)" +msgstr "Банту (другой)" + +# id::clm.value__kau +#: 950.data.seed-values.sql:421 +msgid "Kanuri" +msgstr "Канури" + +# id::clm.value__umb +#: 950.data.seed-values.sql:662 +msgid "Umbundu" +msgstr "Умбунду" + +# id::crrf.name__2 +#: 950.data.seed-values.sql:103 +msgid "10_cent_per_day" +msgstr "10_cent_per_day" + +# id::ppl.description__41 +#: 950.data.seed-values.sql:955 +msgid "Allow a user to create a new billable transaction" +msgstr "Позволь пользователю создавать новую транзакцию со счетом" + +# id::cubt.label__folks%3Acirc.renew +#: 950.data.seed-values.sql:1697 +msgid "Renew Circulations" +msgstr "" + +# id::ppl.description__188 +#: 950.data.seed-values.sql:1212 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'in transit'" +msgstr "" + +# id::clm.value__cel +#: 950.data.seed-values.sql:277 +msgid "Celtic (Other)" +msgstr "Кельтский (другой)" + +# id::cst.value__2 +#: 950.data.seed-values.sql:11 +msgid "Barred" +msgstr "Запрещённый" + +# id::clm.value__hil +#: 950.data.seed-values.sql:381 +msgid "Hiligaynon" +msgstr "Hiligaynon" + +# id::clm.value__kac +#: 950.data.seed-values.sql:415 +msgid "Kachin" +msgstr "Kachin" + +# id::crmf.name__4 +#: 950.data.seed-values.sql:91 +msgid "overdue_max" +msgstr "overdue_max" + +# id::ppl.description__164 +#: 950.data.seed-values.sql:1188 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to update a fund allocation" +msgstr "Позволь пользователю обновить копию местоположения" + +# id::clfm.value__j +#: 950.data.seed-values.sql:189 +msgid "Short stories" +msgstr "Короткие рассказы" + +# id::clm.value__pag +#: 950.data.seed-values.sql:539 +msgid "Pangasinan" +msgstr "Пангасинан" + +# id::ppl.description__156 +#: 950.data.seed-values.sql:1180 +msgid "Allow a user to update a funding source" +msgstr "" + +# id::ppl.description__182 +#: 950.data.seed-values.sql:1206 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'available'" +msgstr "" + +# id::ppl.description__82 +#: 950.data.seed-values.sql:1037 +msgid "Allow a user to view which users have checked out a given copy" +msgstr "Позволь пользователю просмотреть какие пользователи взяли эту копию" + +# id::clm.value__pam +#: 950.data.seed-values.sql:541 +msgid "Pampanga" +msgstr "Пампанга" + +# id::clm.value__nah +#: 950.data.seed-values.sql:504 +msgid "Nahuatl" +msgstr "Науатль" + +# id::clm.value__yid +#: 950.data.seed-values.sql:683 +msgid "Yiddish" +msgstr "Идиш" + +# id::vqbrad.description__8 +#: 950.data.seed-values.sql:1623 +msgid "Accession Number" +msgstr "Инвентарный номер" + +# id::ppl.description__117 +#: 950.data.seed-values.sql:1105 +msgid "Allow a user to update a closed date interval for a given location" +msgstr "" +"Позволь пользователю обновить интервал закрытой даты для данного " +"местоположения" + +# id::clm.value__cpp +#: 950.data.seed-values.sql:298 +msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)" +msgstr "Креольский и Пидгинский, на Португальской основе (другой)" + +# id::clm.value__ton +#: 950.data.seed-values.sql:643 +msgid "Tongan" +msgstr "Тонганский" + +# id::clm.value__ijo +#: 950.data.seed-values.sql:394 +msgid "Ijo" +msgstr "Ijo" + +# id::clm.value__cai +#: 950.data.seed-values.sql:271 +msgid "Central American Indian (Other)" +msgstr "Центрально Американский Индийский (другой)" + +# id::ccs.name__14 +#: 950.data.seed-values.sql:128 +msgid "Damaged" +msgstr "Поврежденный" + +# id::ppl.description__132 +#: 950.data.seed-values.sql:1137 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LibraryManager\" group" +msgstr "" +"Позволь пользователю добавить/удалить пользователей в/из группы \"Менеджер " +"библиотеки\"" + +# id::clm.value__sma +#: 950.data.seed-values.sql:592 +msgid "Southern Sami" +msgstr "Южняя Сами" + +# id::clm.value__kaw +#: 950.data.seed-values.sql:422 +msgid "Kawi" +msgstr "Кави" + +# id::ppl.description__20 +#: 950.data.seed-values.sql:917 +msgid "Allow a user to import a MARC record via the Z39.50 interface" +msgstr "" +"Позволь пользователю импортировать MARC запись с помощью интерфейса Z39.50" + +# id::clm.value__kok +#: 950.data.seed-values.sql:433 +msgid "Konkani" +msgstr "Конкани" + +# id::clm.value__nau +#: 950.data.seed-values.sql:507 +msgid "Nauru" +msgstr "Науру" + +# id::cam.value__g +#: 950.data.seed-values.sql:162 +msgid "General" +msgstr "Общий" + +# id::clm.value__sas +#: 950.data.seed-values.sql:574 +msgid "Sasak" +msgstr "Сасакский" + +# id::ccs.name__0 +#: 950.data.seed-values.sql:114 +msgid "Available" +msgstr "Доступный" + +# id::ppl.description__180 +#: 950.data.seed-values.sql:1204 +msgid "Allow a user to mark a transaction as bad (unrecoverable) debt" +msgstr "" + +# id::crcd.name__6 +#: 950.data.seed-values.sql:71 +msgid "35_days_1_renew" +msgstr "35_days_1_renew" + +# id::clm.value__zul +#: 950.data.seed-values.sql:690 +msgid "Zulu" +msgstr "Зулу" + +# id::ppl.description__87 +#: 950.data.seed-values.sql:1047 +msgid "Allow a user to view all notes attached to a title" +msgstr "Позволь пользователю просмотреть все заметки прикрепленные к заглавию" + +# id::clm.value__geo +#: 950.data.seed-values.sql:355 +msgid "Georgian" +msgstr "Грузинский" + +# id::ppl.description__155 +#: 950.data.seed-values.sql:1179 +msgid "Allow a user to view a funding source" +msgstr "" + +# id::clm.value__arc +#: 950.data.seed-values.sql:225 +msgid "Aramaic" +msgstr "Арамейский" + +# id::ppl.description__84 +#: 950.data.seed-values.sql:1041 +msgid "Allow a user to register a new workstation" +msgstr "Позволь пользователю регистрироваь новую рабочую станцию" + +# id::clm.value__tir +#: 950.data.seed-values.sql:637 +msgid "Tigrinya" +msgstr "Тынгиня" + +# id::clm.value__chk id::clm.value__-tru +#: 950.data.seed-values.sql:283 950.data.seed-values.sql:645 +msgid "Truk" +msgstr "Трук" + +# id::clm.value__tib +#: 950.data.seed-values.sql:635 +msgid "Tibetan" +msgstr "Тибетский" + +# id::cza.label__7 id::cza.label__16 id::cza.label__25 +# id::vqbrad.description__12 +#: 950.data.seed-values.sql:766 950.data.seed-values.sql:787 +#: 950.data.seed-values.sql:806 950.data.seed-values.sql:1627 +msgid "Publisher" +msgstr "Издатель" + +# id::clm.value__inh +#: 950.data.seed-values.sql:402 +msgid "Ingush" +msgstr "Ингушский" + +# id::clm.value__dzo +#: 950.data.seed-values.sql:319 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Дзонгкха" + +# id::clm.value__grn id::clm.value__-gua +#: 950.data.seed-values.sql:371 950.data.seed-values.sql:372 +msgid "Guarani" +msgstr "Гуаранский" + +# id::clm.value__iii +#: 950.data.seed-values.sql:393 +msgid "Sichuan Yi" +msgstr "Sichuan Yi" + +# id::clm.value__btk +#: 950.data.seed-values.sql:265 +msgid "Batak" +msgstr "Батак" + +# id::clm.value__div +#: 950.data.seed-values.sql:312 +msgid "Divehi" +msgstr "Дивеги" + +# id::clm.value__sga +#: 950.data.seed-values.sql:581 +msgid "Irish, Old (to 1100)" +msgstr "Старый Ирландский (до 1100)" + +# id::clm.value__kru +#: 950.data.seed-values.sql:440 +msgid "Kurukh" +msgstr "Kurukh" + +# id::clm.value__her +#: 950.data.seed-values.sql:380 +msgid "Herero" +msgstr "Herero" + +# id::crcd.name__3 +#: 950.data.seed-values.sql:65 +msgid "3_months_0_renew" +msgstr "3_months_0_renew" + +# id::ppl.description__7 +#: 950.data.seed-values.sql:893 +msgid "Allow a user to place a volume level hold" +msgstr "Позволь пользователю поставить хранение на уровне тома" + +# id::clm.value__lav +#: 950.data.seed-values.sql:453 +msgid "Latvian" +msgstr "Латышский" + +# id::clm.value__eng +#: 950.data.seed-values.sql:324 +msgid "English" +msgstr "Английский" + +# id::ppl.description__55 +#: 950.data.seed-values.sql:983 +msgid "Allow a user to edit copies in batch" +msgstr "Позволь пользователю редактировать копии в группе" + +# id::cifm.value__d +#: 950.data.seed-values.sql:696 +msgid "Large print" +msgstr "Широкий печать" + +# id::clm.value__scr +#: 950.data.seed-values.sql:578 +msgid "Croatian" +msgstr "Хорватский" + +# id::cam.value__j +#: 950.data.seed-values.sql:165 +msgid "Juvenile" +msgstr "Юношеский" + +# id::clm.value__chi +#: 950.data.seed-values.sql:282 +msgid "Chinese" +msgstr "Китайский" + +# id::ppl.description__51 +#: 950.data.seed-values.sql:975 +msgid "Allow a user to add other users to permission groups" +msgstr "Позволь пользователю добавить других пользователей в группу привилегий " + +# id::ppl.description__11 +#: 950.data.seed-values.sql:901 +msgid "Allow a user to view another user's holds" +msgstr "Позволь пользователю просмотреть хранения других пользователей" + +# id::clm.value__iku +#: 950.data.seed-values.sql:395 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Инуитский" + +# id::clm.value__mun +#: 950.data.seed-values.sql:500 +msgid "Munda (Other)" +msgstr "Мунда (другой)" + +# id::clm.value__pli +#: 950.data.seed-values.sql:549 +msgid "Pali" +msgstr "Пали" + +# id::clm.value__gaa +#: 950.data.seed-values.sql:348 +msgid "Gã" +msgstr "Gã" + +# id::ppl.description__119 +#: 950.data.seed-values.sql:1111 +msgid "Allow a user to delete a non cataloged type" +msgstr "Позволь пользователю удалить некаталогизированный тип" + +# id::clm.value__yap +#: 950.data.seed-values.sql:682 +msgid "Yapese" +msgstr "Yapese" + +# id::clm.value__ara +#: 950.data.seed-values.sql:224 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабский" + +# id::clm.value__ven +#: 950.data.seed-values.sql:667 +msgid "Venda" +msgstr "Венда" + +# id::ppl.description__34 +#: 950.data.seed-values.sql:943 +msgid "Allow a user to view user permissions within the user permissions editor" +msgstr "" +"Позволь пользователю просмотреть привилегтй пользователю из редактора " +"пользовательских привилегий" + +# id::pgt.name__3 +#: 950.data.seed-values.sql:1383 +msgid "Staff" +msgstr "Персонал" + +# id::ppl.description__134 +#: 950.data.seed-values.sql:1141 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Supercat\" group" +msgstr "" +"Позволь пользователю добавить/удалить пользователей в/из группы \"Supercat\"" + +# id::clm.value''in__gwi +#: 950.data.seed-values.sql:374 +msgid "Gwich" +msgstr "Gwich" + +# id::clm.value__iro +#: 950.data.seed-values.sql:407 +msgid "Iroquoian (Other)" +msgstr "Ирокезская (другой)" + +# id::clm.value__ori +#: 950.data.seed-values.sql:532 +msgid "Oriya" +msgstr "Ория" + +# id::ppl.description__125 +#: 950.data.seed-values.sql:1123 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"User\" group" +msgstr "Позволь пользователю добавить/удалить пользователей в/из группы \"User\"" + +# id::clm.value__ipk +#: 950.data.seed-values.sql:404 +msgid "Inupiaq" +msgstr "Inupiaq" + +# id::cbt.name__2 +#: 950.data.seed-values.sql:862 +msgid "Long Overdue Collection Fee" +msgstr "" + +# id::i18n_l.name__en-CA +#: 950.data.seed-values.sql:729 +msgid "English (Canada)" +msgstr "Английский (Канада)" + +# id::clm.value__hin +#: 950.data.seed-values.sql:383 +msgid "Hindi" +msgstr "Хинди" + +# id::clm.value__ewo +#: 950.data.seed-values.sql:332 +msgid "Ewondo" +msgstr "Эвондо" + +# id::cza.label__1 id::cza.label__10 id::cza.label__19 +#: 950.data.seed-values.sql:754 950.data.seed-values.sql:775 +#: 950.data.seed-values.sql:794 +msgid "Title Control Number" +msgstr "Расстановочный шифр заглавия" + +# id::ppl.description__138 +#: 950.data.seed-values.sql:1149 +msgid "Allow a user to renew an item past the maximum renewal count" +msgstr "" +"Позволь пользователю обновить единицу если максимальное число обновлений " +"превышено" + +# id::ppl.description__139 +#: 950.data.seed-values.sql:1151 +msgid "Allow staff to override checkout count failure" +msgstr "Позволь пользователю отменять ошибку выдачи" + +# id::clm.value__hun +#: 950.data.seed-values.sql:387 +msgid "Hungarian" +msgstr "Венгерский" + +# id::clfm.value__f +#: 950.data.seed-values.sql:181 +msgid "Novels" +msgstr "Романы" + +# id::clm.value__wol +#: 950.data.seed-values.sql:678 +msgid "Wolof" +msgstr "Волоф" + +# id::clm.value__bos +#: 950.data.seed-values.sql:262 +msgid "Bosnian" +msgstr "Боснийский" + +# id::clm.value__rom +#: 950.data.seed-values.sql:562 +msgid "Romani" +msgstr "Цыганский" + +# id::clm.value__vie +#: 950.data.seed-values.sql:668 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Вьетнамский" + +# id::aout.opac_label__4 +#: 950.data.seed-values.sql:829 +msgid "This Specialized Library" +msgstr "Специализированная библиотека" + +# id::clm.value__mnc +#: 950.data.seed-values.sql:492 +msgid "Manchu" +msgstr "Манчу" + +# id::aou.name__1 +#: 950.data.seed-values.sql:836 +msgid "Example Consortium" +msgstr "Модель Консорциум" + +# id::clm.value__rus +#: 950.data.seed-values.sql:565 +msgid "Russian" +msgstr "Русский" + +# id::clm.value__gba +#: 950.data.seed-values.sql:353 +msgid "Gbaya" +msgstr "Гбая" + +# id::clm.value__luo +#: 950.data.seed-values.sql:466 +msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" +msgstr "Луо (Кения и Танзания)" + +# id::clm.value__tiv +#: 950.data.seed-values.sql:638 +msgid "Tiv" +msgstr "Тив" + +# id::clm.value__und +#: 950.data.seed-values.sql:663 +msgid "Undetermined" +msgstr "Неопределен" + +# id::cam.description__f +#: 950.data.seed-values.sql:160 +msgid "The item is aimed at a particular audience and the nature of the presentation makes the item of little interest to another audience." +msgstr "" +"Единица предназначена для специфической аудитории и сущность презентации " +"делает единицу малоинтересной для другой аудитории." + +# id::ppl.description__90 +#: 950.data.seed-values.sql:1053 +msgid "Allow a user to create a new title note" +msgstr "Позволь пользователю создавать новую заметку для заглавия" + +# id::cnal.name__3 +#: 950.data.seed-values.sql:137 +msgid "No Access" +msgstr "Нету доступа" + +# id::ppl.description__175 +#: 950.data.seed-values.sql:1199 +msgid "Allow a user to create/view/update/delete a provider" +msgstr "" + +# id::ppl.description__17 +#: 950.data.seed-values.sql:911 +msgid "Allow a user to see another user's grocery or circulation transactions in the Bills Interface; duplicate of VIEW_TRANSACTION" +msgstr "" +"Позволь пользователю увидеть деятельность или транзакции циркуляции в " +"интерфейсе Счетов; дуплетов для VIEW_TRANSACTION" + +# id::clfm.value__1 +#: 950.data.seed-values.sql:172 +msgid "Fiction (not further specified)" +msgstr "Художественная литература (более не детализирован)" + +# id::ppl.description__108 +#: 950.data.seed-values.sql:1089 +msgid "Allow a user to check in/out an item that has an alert message" +msgstr "Позволь пользователю сдать/выдать единицу у которой есть сигнал тревоги" + +# id::clm.value__bra +#: 950.data.seed-values.sql:263 +msgid "Braj" +msgstr "Брадж" + +# id::clm.value__bat +#: 950.data.seed-values.sql:249 +msgid "Baltic (Other)" +msgstr "Болтик (другой)" + +# id::clm.value__tso +#: 950.data.seed-values.sql:648 +msgid "Tsonga" +msgstr "Тсонга" + +# id::aout.opac_label__5 +#: 950.data.seed-values.sql:832 +msgid "Your Bookmobile" +msgstr "Твой передвижной автобус" + +# id::clfm.description__i +#: 950.data.seed-values.sql:187 +msgid "The item is a single letter or collection of correspondence." +msgstr "Единица представляет единственную букву или коллекцию переписок" + +# id::citm.value__m +#: 950.data.seed-values.sql:714 +msgid "Computer file" +msgstr "Компьютерный файл" + +# id::clm.value__phi +#: 950.data.seed-values.sql:547 +msgid "Philippine (Other)" +msgstr "Филиппинский (другой)" + +# id::clm.value__ger +#: 950.data.seed-values.sql:356 +msgid "German" +msgstr "Немецкий" + +# id::ppl.description__131 +#: 950.data.seed-values.sql:1135 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LocalAdmin\" group" +msgstr "" +"Позволь пользователю добавить/удалить пользователей в/из группы \"LocalAdmin\" " +"" + +# id::clm.value__sla +#: 950.data.seed-values.sql:589 +msgid "Slavic (Other)" +msgstr "Славянский (другой)" + +# id::ppl.description__33 +#: 950.data.seed-values.sql:941 +msgid "Allow a user to place an item in transit" +msgstr "Позволь пользователю поставить единицу в транзит" + +# id::clm.value__baq +#: 950.data.seed-values.sql:247 +msgid "Basque" +msgstr "Баскский" + +# id::clm.value__tum +#: 950.data.seed-values.sql:651 +msgid "Tumbuka" +msgstr "Тумбука" + +# id::ppl.description__27 +#: 950.data.seed-values.sql:929 +msgid "Allow a user to continue to renew an item even if it is required for a hold" +msgstr "" +"Позволь пользователю продолжить обновить единицу если даже эта предусмотрена " +"для хранения" + +# id::cbs.source__1 +#: 950.data.seed-values.sql:3 +msgid "oclc" +msgstr "oclc" + +# id::pgt.name__6 +#: 950.data.seed-values.sql:1389 +msgid "Acquisitions" +msgstr "" + +# id::ppl.description__71 +#: 950.data.seed-values.sql:1015 +msgid "User may delete a copy statistical category entry map" +msgstr "Пользователь может удалить карту входа копии стат категории " + +# id::clm.value__mdr +#: 950.data.seed-values.sql:482 +msgid "Mandar" +msgstr "Мандарский" + +# id::cblvl.value__a +#: 950.data.seed-values.sql:716 +msgid "Monographic component part" +msgstr "Составной часть монографии" + +# id::clfm.description__p +#: 950.data.seed-values.sql:196 +msgid "The item is a poem or collection of poems." +msgstr "Единица поэма или коллекция поэмов." + +# id::citm.value__t +#: 950.data.seed-values.sql:702 +msgid "Manuscript language material" +msgstr "Рукописный языковой материал" + +# id::clm.value__che +#: 950.data.seed-values.sql:280 +msgid "Chechen" +msgstr "Чеченский" + +# id::clm.value__nzi +#: 950.data.seed-values.sql:529 +msgid "Nzima" +msgstr "Нзима" + +# id::clm.value__dut +#: 950.data.seed-values.sql:317 +msgid "Dutch" +msgstr "Голландский" + +# id::cnct.name__1 +#: 950.data.seed-values.sql:49 +msgid "Paperback Book" +msgstr "Книга в мягкой обложке" + +# id::clm.value__eka +#: 950.data.seed-values.sql:322 +msgid "Ekajuk" +msgstr "Ekajuk" + +# id::clm.value__grb +#: 950.data.seed-values.sql:368 +msgid "Grebo" +msgstr "Grebo" + +# id::crcd.name__2 +#: 950.data.seed-values.sql:63 +msgid "28_days_2_renew" +msgstr "28_days_2_renew" + +# id::clm.value__nep +#: 950.data.seed-values.sql:513 +msgid "Nepali" +msgstr "Непалский" + +# id::ppl.description__127 +#: 950.data.seed-values.sql:1127 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group" +msgstr "" +"Позволь пользователю добавить/удалить пользователей в/из группы \"Персонал\" " + +# id::clm.value__sms +#: 950.data.seed-values.sql:598 +msgid "Skolt Sami" +msgstr "Skolt Sami" + +# id::clm.value__nbl +#: 950.data.seed-values.sql:509 +msgid "Ndebele (South Africa)" +msgstr "Ndebele (Южняя Африка)" + +# id::ccs.name__4 +#: 950.data.seed-values.sql:118 +msgid "Missing" +msgstr "Отсутствующий" + +# id::clm.value__wel +#: 950.data.seed-values.sql:675 +msgid "Welsh" +msgstr "Валлийский" + +# id::clm.value__ota +#: 950.data.seed-values.sql:536 +msgid "Turkish, Ottoman" +msgstr "Турецкий, Оттоманский" + +# id::cza.label__6 id::cza.label__15 id::cza.label__24 +# id::vqbrad.description__6 +#: 950.data.seed-values.sql:764 950.data.seed-values.sql:785 +#: 950.data.seed-values.sql:804 950.data.seed-values.sql:1621 +msgid "ISSN" +msgstr "ISSN" + +# id::clm.value__goh +#: 950.data.seed-values.sql:364 +msgid "German, Old High (ca. 750-1050)" +msgstr "Немецкий, очень старый (пр. 750-1050)" + +# id::ppl.description__70 +#: 950.data.seed-values.sql:1013 +msgid "User may delete a patron statistical category entry map" +msgstr "Пользователь может удалить карту входа пользоватльской стат категории " + +# id::clm.value__tem +#: 950.data.seed-values.sql:629 +msgid "Temne" +msgstr "Темнейский" + +# id::ppl.description__172 +#: 950.data.seed-values.sql:1196 +msgid "Allow a user to view/credit/debit a funding source" +msgstr "" + +# id::clm.value__jpr +#: 950.data.seed-values.sql:411 +msgid "Judeo-Persian" +msgstr "Иудо-персидский" + +# id::cubt.label__folks +#: 950.data.seed-values.sql:1693 +msgid "Friends" +msgstr "" + +# id::clm.value__day +#: 950.data.seed-values.sql:307 +msgid "Dayak" +msgstr "Dayak" + +# id::clm.value__gon +#: 950.data.seed-values.sql:365 +msgid "Gondi" +msgstr "Gondi" + +# id::ppl.description__28 +#: 950.data.seed-values.sql:931 +msgid "Allow a user to create another user" +msgstr "Позволь пользователю создавать другого пользователя" + +# id::clm.value__bak +#: 950.data.seed-values.sql:243 +msgid "Bashkir" +msgstr "Башкирский" + +# id::ppl.description__183 +#: 950.data.seed-values.sql:1207 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'checked out'" +msgstr "" + +# id::clm.value__kam +#: 950.data.seed-values.sql:417 +msgid "Kamba" +msgstr "Kamba" + +# id::i18n_l.name__es-MX +#: 950.data.seed-values.sql:738 +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "Испанский (Мексика)" + +# id::citm.value__i +#: 950.data.seed-values.sql:712 +msgid "Nonmusical sound recording" +msgstr "Немузыкалный звукозапись" + +# id::pgt.name__2 +#: 950.data.seed-values.sql:1381 +msgid "Patrons" +msgstr "Пользователи" + +# id::ppl.description__102 +#: 950.data.seed-values.sql:1077 +msgid "Allow a user to change the due date on an item to any date" +msgstr "Позволь пользователю изменять дату возврата единицы на любую" + +# id::ppl.description__76 +#: 950.data.seed-values.sql:1025 +msgid "Allow a user to create a new copy location" +msgstr "Позволь пользователю создавать новое местонахождение копии" + +# id::clm.value__nso +#: 950.data.seed-values.sql:523 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Северняя Сото" + +# id::crcd.name__8 +#: 950.data.seed-values.sql:75 +msgid "1_hour_2_renew" +msgstr "1_hour_2_renew" + +# id::clfm.value__i +#: 950.data.seed-values.sql:186 +msgid "Letters" +msgstr "Письма" + +# id::clm.value__mak +#: 950.data.seed-values.sql:473 +msgid "Makasar" +msgstr "Makasar" + +# id::clm.value__afa +#: 950.data.seed-values.sql:212 +msgid "Afroasiatic (Other)" +msgstr "Афроазиатик (другой)" + +# id::clm.value__bih +#: 950.data.seed-values.sql:256 +msgid "Bihari" +msgstr "Bihari" + +# id::clm.value__ine +#: 950.data.seed-values.sql:401 +msgid "Indo-European (Other)" +msgstr "Индо-Европейский (другой)" + +# id::clm.value__kin +#: 950.data.seed-values.sql:430 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +# id::clm.value__ile +#: 950.data.seed-values.sql:396 +msgid "Interlingue" +msgstr "Межъязыковой" + +# id::ccs.name__12 +#: 950.data.seed-values.sql:126 +msgid "Reserves" +msgstr "Резервы" + +# id::clm.value__heb +#: 950.data.seed-values.sql:379 +msgid "Hebrew" +msgstr "Иврит" + +# id::clm.value__lit +#: 950.data.seed-values.sql:457 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литовский" + +# id::clm.value__epo id::clm.value__-esp +#: 950.data.seed-values.sql:326 950.data.seed-values.sql:328 +msgid "Esperanto" +msgstr "Эсперанто" + +# id::ppl.description__67 +#: 950.data.seed-values.sql:1007 +msgid "User may delete a copy statistical category" +msgstr "Пользователь может удалить копию стат категории" + +# id::clm.value__cpf +#: 950.data.seed-values.sql:297 +msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)" +msgstr "Креольский и Пидгинский, на Французской основе (другой)" + +# id::clm.value__ssw id::clm.value__-swz +#: 950.data.seed-values.sql:612 950.data.seed-values.sql:619 +msgid "Swazi" +msgstr "Свази" + +# id::cubt.label__folks%3Apub_book_bags.view +#: 950.data.seed-values.sql:1694 +msgid "List Published Book Bags" +msgstr "" + +# id::clm.value__-lap id::clm.value__smi +#: 950.data.seed-values.sql:451 950.data.seed-values.sql:594 +msgid "Sami" +msgstr "Самийский" + +# id::ppl.description__65 +#: 950.data.seed-values.sql:1001 +msgid "User may link a copy to an entry in a statistical category" +msgstr "Пользователь может дать ссылку к входу в стат категории" + +# id::clm.value__inc +#: 950.data.seed-values.sql:399 +msgid "Indic (Other)" +msgstr "Индик (другой)" + +# id::clm.value__tel +#: 950.data.seed-values.sql:628 +msgid "Telugu" +msgstr "Телугу" + +# id::cza.label__4 id::cza.label__13 id::cza.label__22 +#: 950.data.seed-values.sql:760 950.data.seed-values.sql:781 +#: 950.data.seed-values.sql:800 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +# id::cbs.source__2 +#: 950.data.seed-values.sql:5 +msgid "System Local" +msgstr "Локал системы" + +# id::ppl.description__154 +#: 950.data.seed-values.sql:1178 +msgid "Allow a user to delete a funding source" +msgstr "" + +# id::ppl.description__48 +#: 950.data.seed-values.sql:967 +msgid "Allow a user to see what another user has checked out" +msgstr "Позволь пользователю увидеть что взято другим пользователем" + +# id::clm.value__new +#: 950.data.seed-values.sql:514 +msgid "Newari" +msgstr "Newari" + +# id::aout.name__4 +#: 950.data.seed-values.sql:828 +msgid "Sub-library" +msgstr "Под библиотека" + +# id::crcd.name__5 +#: 950.data.seed-values.sql:69 +msgid "2_months_2_renew" +msgstr "2_months_2_renew" + +# id::cnal.name__2 +#: 950.data.seed-values.sql:135 +msgid "Unfiltered" +msgstr "Нефильтрированный" + +# id::ppl.description__171 +#: 950.data.seed-values.sql:1195 +msgid "(Deprecated) Allow a user to create/view/update/delete a fund" +msgstr "" + +# id::ppl.description__196 +#: 950.data.seed-values.sql:1220 +msgid "Allows a user to import a bib record from the acq staging area (on-order record) into the ILS bib data set" +msgstr "" + +# id::ppl.description__161 +#: 950.data.seed-values.sql:1185 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to create a new fund allocation" +msgstr "Позволь пользователю создавать новое местонахождение копии" + +# id::ppl.description__133 +#: 950.data.seed-values.sql:1139 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cat1\" group" +msgstr "" +"Позволь пользователю добавить/удалить пользователей в/из группы \"Cat1\" " + +# id::ppl.description__25 +#: 950.data.seed-values.sql:925 +msgid "Allow a user to edit a copy" +msgstr "Позволь пользователю редактировать копию" + +# id::ppl.description__61 +#: 950.data.seed-values.sql:995 +msgid "User may update a copy statistical category" +msgstr "Пользователь может обновить копию стат категории " + +# id::clm.value__ful +#: 950.data.seed-values.sql:346 +msgid "Fula" +msgstr "Fula" + +# id::cifm.value__a +#: 950.data.seed-values.sql:693 +msgid "Microfilm" +msgstr "Микрофильм" + +# id::clm.value__nub +#: 950.data.seed-values.sql:524 +msgid "Nubian languages" +msgstr "Нубийские языки" + +# id::clm.value__arm id::i18n_l.name__hy-AM id::i18n_l.description__hy-AM +#: 950.data.seed-values.sql:227 950.data.seed-values.sql:741 +#: 950.data.seed-values.sql:742 +msgid "Armenian" +msgstr "Армянский" + +# id::clm.value__sad +#: 950.data.seed-values.sql:566 +msgid "Sandawe" +msgstr "Sandawe" + +# id::ppl.description__126 +#: 950.data.seed-values.sql:1125 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Patron\" group" +msgstr "" +"Позволь пользователю добавить/удалить пользователей в/из группы \"Патрон\" " + +# id::clfm.description__s +#: 950.data.seed-values.sql:199 +msgid "The item is a speech or collection of speeches." +msgstr "Единица представляет выступления или коллекцию выступлений" + +# id::clm.value__bad +#: 950.data.seed-values.sql:241 +msgid "Banda" +msgstr "Banda" + +# id::clm.value__tam +#: 950.data.seed-values.sql:625 +msgid "Tamil" +msgstr "Тамилский" + +# id::clm.value__aus +#: 950.data.seed-values.sql:235 +msgid "Australian languages" +msgstr "Австралийские языки" + +# id::cam.value__ +#: 950.data.seed-values.sql:141 +msgid "Unknown or unspecified" +msgstr "Неизвестный или неустановленный" + +# id::ppl.description__10 id::ppl.description__13 id::ppl.description__35 +#: 950.data.seed-values.sql:899 950.data.seed-values.sql:903 +#: 950.data.seed-values.sql:945 +msgid "* no longer applicable" +msgstr "* больше не применимый" + +# id::cblvl.value__m +#: 950.data.seed-values.sql:721 +msgid "Monograph/Item" +msgstr "Монограф/Единица" + +# id::ppl.description__103 +#: 950.data.seed-values.sql:1079 +msgid "Allow a user to bypass the circulation permit call for check out" +msgstr "Позволь пользователю обходить вызов разрешения циркуляции для выдачи" + +# id::clm.value__pus +#: 950.data.seed-values.sql:555 +msgid "Pushto" +msgstr "Пуштийский" + +# id::cifm.value__b +#: 950.data.seed-values.sql:694 +msgid "Microfiche" +msgstr "Микрофиш" + +# id::clm.value__wln +#: 950.data.seed-values.sql:677 +msgid "Walloon" +msgstr "Валлонский" + +# id::ppl.description__112 +#: 950.data.seed-values.sql:1097 +msgid "Allow a user to abort a copy transit if the user is not at the transit source or dest" +msgstr "" +"Позволь пользователю прервать транзит копии если пользователь не находится в " +"источнике транзита" + +# id::clm.value__din +#: 950.data.seed-values.sql:311 +msgid "Dinka" +msgstr "Dinka" + +# id::clm.value__chu +#: 950.data.seed-values.sql:289 +msgid "Church Slavic" +msgstr "Церковный славянский" + +# id::clm.value__nno +#: 950.data.seed-values.sql:518 +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Норвежский (Нью Норскk)" + +# id::clm.value__lam +#: 950.data.seed-values.sql:448 +msgid "Lamba" +msgstr "Lamba" + +# id::clm.value__mic +#: 950.data.seed-values.sql:485 +msgid "Micmac" +msgstr "Micmac" + +# id::clm.value__-gag id::clm.value__glg +#: 950.data.seed-values.sql:350 950.data.seed-values.sql:361 +msgid "Galician" +msgstr "Галисийский" + +# id::clm.value__mad +#: 950.data.seed-values.sql:469 +msgid "Madurese" +msgstr "Madurese" + +# id::clm.value__kmb +#: 950.data.seed-values.sql:432 +msgid "Kimbundu" +msgstr "Kimbundu" + +# id::clm.value__ssa +#: 950.data.seed-values.sql:610 +msgid "Nilo-Saharan (Other)" +msgstr "Ниль-Сахарский (другой)" + +# id::clm.value__sag +#: 950.data.seed-values.sql:567 +msgid "Sango (Ubangi Creole)" +msgstr "Sango (Ubangi Creole)" + +# id::clm.value__kha +#: 950.data.seed-values.sql:425 +msgid "Khasi" +msgstr "Khasi" + +# id::clm.value__man +#: 950.data.seed-values.sql:475 +msgid "Mandingo" +msgstr "Mandingo" + +# id::clm.value__mah +#: 950.data.seed-values.sql:471 +msgid "Marshallese" +msgstr "Marshallese" + +# id::clm.value__yao +#: 950.data.seed-values.sql:681 +msgid "Yao (Africa)" +msgstr "Яо (Африка)" + +# id::clm.value__mar +#: 950.data.seed-values.sql:478 +msgid "Marathi" +msgstr "Марахи" + +# id::clm.value__slv +#: 950.data.seed-values.sql:591 +msgid "Slovenian" +msgstr "Словенский" + +# id::clm.value__sal +#: 950.data.seed-values.sql:570 +msgid "Salishan languages" +msgstr "Салышанские языки" + +# id::pgt.name__4 +#: 950.data.seed-values.sql:1385 +msgid "Catalogers" +msgstr "Каталогизаторы" + +# id::ppl.description__152 +#: 950.data.seed-values.sql:1175 +msgid "Allow a staff member to define where another staff member has their permissions" +msgstr "Позволь персоналу где другой член персонала имеет привилегии" + +# id::clm.value__san +#: 950.data.seed-values.sql:572 +msgid "Sanskrit" +msgstr "Санскрит" + +# id::ccs.name__9 +#: 950.data.seed-values.sql:123 +msgid "On order" +msgstr "На заказе" + +# id::clfm.value__e +#: 950.data.seed-values.sql:179 +msgid "Essays" +msgstr "Эссе" + +# id::aout.opac_label__2 +#: 950.data.seed-values.sql:823 +msgid "Local Library System" +msgstr "Местная библиотечная система" + +# id::cifm.value__r +#: 950.data.seed-values.sql:698 +msgid "Regular print reproduction" +msgstr "Нормальные печатные репродукции" + +# id::ppl.description__153 +#: 950.data.seed-values.sql:1177 +msgid "Allow a user to create a new funding source" +msgstr "" + +# id::clm.value__elx +#: 950.data.seed-values.sql:323 +msgid "Elamite" +msgstr "Elamite" + +# id::ppl.description__53 +#: 950.data.seed-values.sql:979 +msgid "Allow a user to view other users' permission groups" +msgstr "Позволь пользователю просмотреть группы привилегий других пользователей" + +# id::clm.value__ady +#: 950.data.seed-values.sql:211 +msgid "Adygei" +msgstr "Адыгейский" + +# id::ccpbt.label__misc id::ccnbt.label__misc id::cbrebt.label__misc +# id::cubt.label__misc +#: 950.data.seed-values.sql:1684 950.data.seed-values.sql:1686 +#: 950.data.seed-values.sql:1687 950.data.seed-values.sql:1692 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +# id::ppl.description__57 +#: 950.data.seed-values.sql:987 +msgid "User may create a copy statistical category" +msgstr "Пользователь может создавать копию стат категорий" + +# id::clm.value__nor +#: 950.data.seed-values.sql:522 +msgid "Norwegian" +msgstr "Норвежский" + +# id::clm.value__lug +#: 950.data.seed-values.sql:463 +msgid "Ganda" +msgstr "Ганда" + +# id::aout.opac_label__1 +#: 950.data.seed-values.sql:820 +msgid "Everywhere" +msgstr "Везде" + +# id::aou.name__6 +#: 950.data.seed-values.sql:846 +msgid "Example Branch 3" +msgstr "Модель подразделение 3" + +# id::aou.name__4 +#: 950.data.seed-values.sql:842 +msgid "Example Branch 1" +msgstr "Модель подразделение 1" + +# id::clm.value__lah +#: 950.data.seed-values.sql:447 +msgid "Lahnda" +msgstr "Lahnda" + +# id::clm.value__hit +#: 950.data.seed-values.sql:384 +msgid "Hittite" +msgstr "Hittite" + +# id::ppl.description__118 +#: 950.data.seed-values.sql:1109 +msgid "Allow a user to create a new closed date for a location" +msgstr "Позволь пользователю создавать новую закрытую дату для местоположения" + +# id::clm.value__tuk +#: 950.data.seed-values.sql:650 +msgid "Turkmen" +msgstr "Туркменский" + +# id::cam.description__j +#: 950.data.seed-values.sql:166 +msgid "The item is intended for children and young people, approximate ages 0-15 years." +msgstr "Единица предназначена для детей и молодых примерно 10-15 лет." + +# id::clm.value__suk +#: 950.data.seed-values.sql:613 +msgid "Sukuma" +msgstr "Sukuma" + +# id::ppl.description__203 +#: 950.data.seed-values.sql:1227 +msgid "Allows a user to add/remove/edit users in the \"Acquisitions Administrators\" group" +msgstr "" + +# id::citm.value__p +#: 950.data.seed-values.sql:707 +msgid "Mixed materials" +msgstr "Смешанные материалы" + +# id::ppl.description__72 +#: 950.data.seed-values.sql:1017 +msgid "Allow a user to create a new non-cataloged item type" +msgstr "Позволь пользователю создавать тип новоый некаталогизированной единицы" + +# id::ccs.name__8 +#: 950.data.seed-values.sql:122 +msgid "On holds shelf" +msgstr "На полке для хранения" + +# id::aout.name__5 +#: 950.data.seed-values.sql:831 +msgid "Bookmobile" +msgstr "Передвижная библиотека" + +# id::clm.value__ypk +#: 950.data.seed-values.sql:685 +msgid "Yupik languages" +msgstr "руппа языков юпик" + +# id::clm.value__tvl +#: 950.data.seed-values.sql:655 +msgid "Tuvaluan" +msgstr "Тувалуйский" + +# id::ppl.description__54 +#: 950.data.seed-values.sql:981 +msgid "Allow a user to determine whether another user can check out an item" +msgstr "" +"Позволь пользователю устанавливать может ли другой пользователь выдать " +"единицу" + +# id::ppl.description__104 +#: 950.data.seed-values.sql:1081 +msgid "Allow a user to override the copy_is_reference event" +msgstr "Позволь пользователю отменять copy_is_reference событие " + +# id::clm.value__bej +#: 950.data.seed-values.sql:250 +msgid "Beja" +msgstr "Beja" + +# id::clm.value__gem +#: 950.data.seed-values.sql:354 +msgid "Germanic (Other)" +msgstr "Немецкий (другой)" + +# id::cza.label__9 id::cza.label__18 id::cza.label__27 +#: 950.data.seed-values.sql:770 950.data.seed-values.sql:791 +#: 950.data.seed-values.sql:810 +msgid "Item Type" +msgstr "Тип единицы" + +# id::clm.value__kab +#: 950.data.seed-values.sql:414 +msgid "Kabyle" +msgstr "Kabyle" + +# id::crcd.name__10 +#: 950.data.seed-values.sql:79 +msgid "14_days_2_renew" +msgstr "14_days_2_renew" + +# id::ppl.description__15 +#: 950.data.seed-values.sql:907 +msgid "Allow a user to renew items" +msgstr "Позволь пользователю обновить единицы" + +# id::cit.name__2 +#: 950.data.seed-values.sql:55 +msgid "SSN" +msgstr "SSN" + +# id::clm.value__got +#: 950.data.seed-values.sql:367 +msgid "Gothic" +msgstr "Готский" + +# id::clm.value__tmh +#: 950.data.seed-values.sql:641 +msgid "Tamashek" +msgstr "Tamashek" + +# id::clm.value__kaa +#: 950.data.seed-values.sql:413 +msgid "Kara-Kalpak" +msgstr "Каракалпакский" + +# id::clm.value__swa +#: 950.data.seed-values.sql:617 +msgid "Swahili" +msgstr "Суахили" + +# id::clm.value__car +#: 950.data.seed-values.sql:273 +msgid "Carib" +msgstr "Carib" + +# id::clm.value__sam +#: 950.data.seed-values.sql:571 +msgid "Samaritan Aramaic" +msgstr "Samaritan Aramaic" + +# id::clm.value__chr +#: 950.data.seed-values.sql:288 +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +# id::ppl.description__176 +#: 950.data.seed-values.sql:1200 +msgid "Allow a user to view and purchase from a provider" +msgstr "" + +# id::ccs.name__5 +#: 950.data.seed-values.sql:119 +msgid "In process" +msgstr "В процессе" + +# id::ppl.description__173 +#: 950.data.seed-values.sql:1197 +msgid "Allow a user to view/credit/debit a fund" +msgstr "" + +# id::ppl.description__78 +#: 950.data.seed-values.sql:1029 +msgid "Allow a user to delete a copy location" +msgstr "Позволь пользователю удалить местоположение копии" + +# id::clm.value__mag +#: 950.data.seed-values.sql:470 +msgid "Magahi" +msgstr "Magahi" + +# id::clm.value__paa +#: 950.data.seed-values.sql:538 +msgid "Papuan (Other)" +msgstr "Papuan (другой)" + +# id::clm.value__-mla id::clm.value__mlg +#: 950.data.seed-values.sql:489 950.data.seed-values.sql:490 +msgid "Malagasy" +msgstr "Malagasy" + +# id::clm.value__tli +#: 950.data.seed-values.sql:640 +msgid "Tlingit" +msgstr "Tlingit" + +# id::clm.value__mao +#: 950.data.seed-values.sql:476 +msgid "Maori" +msgstr "Маорийский" + +# id::clm.value__frm +#: 950.data.seed-values.sql:343 +msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)" +msgstr "Средний французский (пр. 1400-1600)" + +# id::clm.value__bai +#: 950.data.seed-values.sql:242 +msgid "Bamileke languages" +msgstr "Бамилейские языки" + +# id::clm.value__ibo +#: 950.data.seed-values.sql:390 +msgid "Igbo" +msgstr "Igbo" + +# id::clm.value__lad +#: 950.data.seed-values.sql:446 +msgid "Ladino" +msgstr "Ladino" + +# id::clm.value__cat +#: 950.data.seed-values.sql:274 +msgid "Catalan" +msgstr "Каталанский" + +# id::clm.value__srr +#: 950.data.seed-values.sql:609 +msgid "Serer" +msgstr "Serer" + +# id::cam.value__e +#: 950.data.seed-values.sql:156 +msgid "Adult" +msgstr "Взрослый" + +# id::ppl.description__42 +#: 950.data.seed-values.sql:969 +msgid "Allow a user may view another user's transactions" +msgstr "Позволь пользователю просмотреть транзакции других пользователей" + +# id::clm.value__phn +#: 950.data.seed-values.sql:548 +msgid "Phoenician" +msgstr "Финикийский" + +# id::clm.value__wen +#: 950.data.seed-values.sql:676 +msgid "Sorbian languages" +msgstr "Лужицкий язык" + +# id::cam.value__a +#: 950.data.seed-values.sql:144 +msgid "Preschool" +msgstr "Дошкольное" + +# id::clm.value__sel +#: 950.data.seed-values.sql:579 +msgid "Selkup" +msgstr "Selkup" + +# id::clm.value__nob +#: 950.data.seed-values.sql:519 +msgid "Norwegian (BokmÃ¥l)" +msgstr "Норвежский (BokmÃ¥l)" + +# id::clm.value__bal +#: 950.data.seed-values.sql:244 +msgid "Baluchi" +msgstr "Baluchi" + +# id::clm.value__pan +#: 950.data.seed-values.sql:542 +msgid "Panjabi" +msgstr "Пунджабский" + +# id::clm.value__oss +#: 950.data.seed-values.sql:535 +msgid "Ossetic" +msgstr "Осетинский" + +# id::clm.value__raj +#: 950.data.seed-values.sql:557 +msgid "Rajasthani" +msgstr "Rajasthani" + +# id::clm.value__non +#: 950.data.seed-values.sql:521 +msgid "Old Norse" +msgstr "Старый норвежский" + +# id::ppl.description__77 +#: 950.data.seed-values.sql:1027 +msgid "Allow a user to update a copy location" +msgstr "Позволь пользователю обновить копию местоположения" + +# id::clm.value__hau +#: 950.data.seed-values.sql:377 +msgid "Hausa" +msgstr "Hausa" + +# id::cubt.label__folks%3Ahold.cancel +#: 950.data.seed-values.sql:1700 +msgid "Cancel Holds" +msgstr "" + +# id::clm.value__kut +#: 950.data.seed-values.sql:445 +msgid "Kutenai" +msgstr "Kutenai" + +# id::clm.value__mol +#: 950.data.seed-values.sql:496 +msgid "Moldavian" +msgstr "Молдовский" + +# id::ppl.description__111 +#: 950.data.seed-values.sql:1095 +msgid "Allow a user to abort a copy transit if the user is at the transit destination or source" +msgstr "" +"Позволь пользователю прервать транзит копии если пользователь находится в " +"источнике или у транзита" + +# id::clm.value__lol +#: 950.data.seed-values.sql:458 +msgid "Mongo-Nkundu" +msgstr "Mongo-Nkundu" + +# id::clm.value__kum +#: 950.data.seed-values.sql:442 +msgid "Kumyk" +msgstr "Kumyk" + +# id::vqbrad.description__14 +#: 950.data.seed-values.sql:1629 +msgid "Edition" +msgstr "Редакция" + +# id::clm.value__ava +#: 950.data.seed-values.sql:236 +msgid "Avaric" +msgstr "Avaric" + +# id::ppl.description__22 +#: 950.data.seed-values.sql:921 +msgid "Allow a user to edit volumes - needed for merging records. This is a duplicate of VOLUME_UPDATE; user must have both permissions at appropriate level to merge records." +msgstr "" +"Позволь пользователю редактировать тома - необходимых для слияния записей. " +"Это является VOLUME_UPDATE; необходимо иметь обе привилегий на " +"соответствующем уровне чтобы слиять записи." + +# id::ppl.description__101 +#: 950.data.seed-values.sql:1075 +msgid "Allow a user to execute an offline script batch" +msgstr "Позволь пользователю исполнять офлайновый пакет скрипта" + +# id::clm.value__gmh +#: 950.data.seed-values.sql:363 +msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)" +msgstr "Немецкий, выше среднего (пр. 1050-1500)" + +# id::ppl.description__81 +#: 950.data.seed-values.sql:1035 +msgid "Allow a user to see if another user has permission to place a hold on a given copy" +msgstr "" +"Позволь пользователю увидеть имеет ли другой пользователь полномочий " +"поставить хранение на данную копию" + +# id::cza.label__2 id::cza.label__11 id::cza.label__20 +# id::vqbrad.description__5 +#: 950.data.seed-values.sql:756 950.data.seed-values.sql:777 +#: 950.data.seed-values.sql:796 950.data.seed-values.sql:1620 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +# id::clm.value__mai +#: 950.data.seed-values.sql:472 +msgid "Maithili" +msgstr "Maithili" + +# id::pgt.name__5 +#: 950.data.seed-values.sql:1387 +msgid "Circulators" +msgstr "Циркуляторы" + +# id::clm.value__tai +#: 950.data.seed-values.sql:623 +msgid "Tai (Other)" +msgstr "Тайский (другой)" + +# id::clm.value__tpi +#: 950.data.seed-values.sql:644 +msgid "Tok Pisin" +msgstr "Tok Pisin" + +# id::clm.value__bin +#: 950.data.seed-values.sql:258 +msgid "Edo" +msgstr "Edo" + +# id::cit.name__3 +#: 950.data.seed-values.sql:57 +msgid "Other" +msgstr "Другой" + +# id::clm.value__peo +#: 950.data.seed-values.sql:545 +msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)" +msgstr "Старый персидский (пр. 600-400 B.C.)" + +# id::citm.value__k +#: 950.data.seed-values.sql:704 +msgid "Two-dimensional nonprojectable graphic" +msgstr "Двух размерная непроекцируемая графика " + +# id::clm.value__ban +#: 950.data.seed-values.sql:246 +msgid "Balinese" +msgstr "Balinese" + +# id::clm.value__tkl +#: 950.data.seed-values.sql:639 +msgid "Tokelauan" +msgstr "Tokelauan" + +# id::clm.value__doi +#: 950.data.seed-values.sql:313 +msgid "Dogri" +msgstr "Dogri" + +# id::ppl.description__197 +#: 950.data.seed-values.sql:1221 +msgid "Allows a user to mark a purchase order, lineitem, or individual copy as received" +msgstr "" + +# id::clm.value__lim +#: 950.data.seed-values.sql:455 +msgid "Limburgish" +msgstr "Limburgish" + +# id::clm.value__egy +#: 950.data.seed-values.sql:321 +msgid "Egyptian" +msgstr "Египетский" + +# id::ppl.description__190 +#: 950.data.seed-values.sql:1214 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'on holds shelf'" +msgstr "" + +# id::vqbrad.description__7 +#: 950.data.seed-values.sql:1622 +msgid "Price" +msgstr "Цена" + +# id::clm.value__tyv +#: 950.data.seed-values.sql:657 +msgid "Tuvinian" +msgstr "Tuvinian" + +# id::citm.value__o +#: 950.data.seed-values.sql:706 +msgid "Kit" +msgstr "Комплект" + +# id::acpl.name__1 +#: 950.data.seed-values.sql:1562 +msgid "Stacks" +msgstr "Наборы" + +# id::clm.value__mul +#: 950.data.seed-values.sql:499 +msgid "Multiple languages" +msgstr "Составные языки" + +# id::clm.value__mlt +#: 950.data.seed-values.sql:491 +msgid "Maltese" +msgstr "Мальтийский" + +# id::clm.value__asm +#: 950.data.seed-values.sql:232 +msgid "Assamese" +msgstr "Assamese" + +# id::ppl.description__88 +#: 950.data.seed-values.sql:1051 +msgid "Allow a user to create a new copy note" +msgstr "Позволь пользователю создавать заметку новой копии" + +# id::ppl.description__192 +#: 950.data.seed-values.sql:1216 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'inter-library loan'" +msgstr "" + +# id::pgt.name__10 +#: 950.data.seed-values.sql:1393 +msgid "Local System Administrator" +msgstr "Локальный системный администратор" + +# id::cza.label__8 id::cza.label__17 id::cza.label__26 +# id::vqbrad.description__13 +#: 950.data.seed-values.sql:768 950.data.seed-values.sql:789 +#: 950.data.seed-values.sql:808 950.data.seed-values.sql:1628 +msgid "Publication Date" +msgstr "Дата публикации" + +# id::ppl.description__16 +#: 950.data.seed-values.sql:909 +msgid "Allow a user to view bill details" +msgstr "Позволь пользователю просмотреть детали счета" + +# id::ppl.description__200 +#: 950.data.seed-values.sql:1224 +#, fuzzy +msgid "Allows a user to update an MFHD record" +msgstr "Позволь пользователю редактировать MARC запись" + +# id::ppl.description__4 +#: 950.data.seed-values.sql:887 +msgid "Allow a user to log in to the staff client" +msgstr "Позволь пользователю заходить в клиент персонала" + +# id::clm.value__tsn id::clm.value__-tsw +#: 950.data.seed-values.sql:647 950.data.seed-values.sql:649 +msgid "Tswana" +msgstr "Tswana" + +# id::clm.value__lat +#: 950.data.seed-values.sql:452 +msgid "Latin" +msgstr "Латинский" + +# id::ppl.description__62 +#: 950.data.seed-values.sql:997 +msgid "User may update an entry in a patron statistical category" +msgstr "Пользователь может обновить вход в стат категории патрона" + +# id::clm.value__cop +#: 950.data.seed-values.sql:293 +msgid "Coptic" +msgstr "Коптский" + +# id::crmf.name__5 +#: 950.data.seed-values.sql:93 +msgid "overdue_equip_min" +msgstr "overdue_equip_min" + +# id::clm.value__ltz +#: 950.data.seed-values.sql:460 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "Letzeburgesch" + +# id::clm.value__-fri id::clm.value__fry +#: 950.data.seed-values.sql:342 950.data.seed-values.sql:345 +msgid "Frisian" +msgstr "Фризский" + +# id::clm.value__myn +#: 950.data.seed-values.sql:503 +msgid "Mayan languages" +msgstr "Языки майа" + +# id::clm.value__por +#: 950.data.seed-values.sql:552 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португальский" + +# id::clm.value__ace +#: 950.data.seed-values.sql:208 +msgid "Achinese" +msgstr "Achinese" + +# id::cit.name__1 +#: 950.data.seed-values.sql:53 +msgid "Drivers License" +msgstr "Водительское удостоверение" + +# id::ppl.description__38 +#: 950.data.seed-values.sql:951 +msgid "Allow a user to mark an item as 'missing'" +msgstr "Позволь пользователю отметить единицу как 'отсутствующий'" + +# id::ppl.description__69 +#: 950.data.seed-values.sql:1011 +msgid "User may delete an entry from a copy statistical category" +msgstr "Пользователь может удалить вход из копии стат категории" + +# id::ppl.description__140 +#: 950.data.seed-values.sql:1153 +msgid "Allow staff to override overdue count failure" +msgstr "Позволь пользователю отменять ошибку просроченных" + +# id::clm.value__ter +#: 950.data.seed-values.sql:630 +msgid "Terena" +msgstr "Terena" + +# id::ppl.description__185 +#: 950.data.seed-values.sql:1209 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to mark an item status as 'lost'" +msgstr "Позволь пользователю отметить единицу как 'потерянный'" + +# id::clm.value__ave +#: 950.data.seed-values.sql:237 +msgid "Avestan" +msgstr "Avestan" + +# id::clm.value__min +#: 950.data.seed-values.sql:486 +msgid "Minangkabau" +msgstr "Minangkabau" + +# id::clm.value__him +#: 950.data.seed-values.sql:382 +msgid "Himachali" +msgstr "Himachali" + +# id::ppl.description__162 +#: 950.data.seed-values.sql:1186 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to delete a fund allocation" +msgstr "Позволь пользователю удалить местоположение копии" + +# id::ppl.description__167 +#: 950.data.seed-values.sql:1191 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to delate a provider" +msgstr "Позволь пользователю удалить том" + +# id::ppl.description__147 +#: 950.data.seed-values.sql:1165 +msgid "Allow a user to run reports" +msgstr "Позволь пользователю выполнять отчеты" + +# id::clm.value__znd +#: 950.data.seed-values.sql:689 +msgid "Zande" +msgstr "Zande" + +# id::clm.value__fro +#: 950.data.seed-values.sql:344 +msgid "French, Old (ca. 842-1400)" +msgstr "Французский, старый (пр. 842-1400)" + +# id::ppl.description__39 +#: 950.data.seed-values.sql:953 +msgid "Allow a user to mark an item as 'claims returned'" +msgstr "Позволь пользователю отметить единицу как 'возвращенные претензии'" + +# id::clm.value__sit +#: 950.data.seed-values.sql:588 +msgid "Sino-Tibetan (Other)" +msgstr "Sino-Tibetan (другой)" + +# id::i18n_l.description__en-CA +#: 950.data.seed-values.sql:730 +msgid "Canadian English" +msgstr "Канадский Английский" + +# id::clm.value__-eth id::clm.value__gez +#: 950.data.seed-values.sql:330 950.data.seed-values.sql:357 +msgid "Ethiopic" +msgstr "Эфиопский" + +# id::vqarad.description__1 +#: 950.data.seed-values.sql:1680 +msgid "Identifier" +msgstr "Метка" + +# id::ppl.description__186 +#: 950.data.seed-values.sql:1210 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to mark an item status as 'missing'" +msgstr "Позволь пользователю отметить единицу как 'отсутствующий'" + +# id::ppl.description__83 +#: 950.data.seed-values.sql:1039 +msgid "Allow a user to perform Z39.50 queries against remote servers" +msgstr "" +"Позволь пользователю совершать Z39.50 запросы по отношению удаленного " +"сервера" + +# id::ccs.name__13 +#: 950.data.seed-values.sql:127 +msgid "Discard/Weed" +msgstr "Сбрасывать/избавлять" + +# id::ppl.description__110 +#: 950.data.seed-values.sql:1093 +msgid "Allow a user to change the missing status on a copy" +msgstr "Позволь пользователю изменять статус потерянного на копии" + +# id::clm.value__jpn +#: 950.data.seed-values.sql:410 +msgid "Japanese" +msgstr "Японский" + +# id::clm.value__cor +#: 950.data.seed-values.sql:294 +msgid "Cornish" +msgstr "Cornish" + +# id::clm.value__bul +#: 950.data.seed-values.sql:268 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Болгарский" + +# id::clm.value__roa +#: 950.data.seed-values.sql:560 +msgid "Romance (Other)" +msgstr "Цыганский (другой)" + +# id::ppl.description__32 +#: 950.data.seed-values.sql:939 +msgid "Allow a user to check in a copy" +msgstr "Позволь пользователю принять копию" + +# id::clm.value__yor +#: 950.data.seed-values.sql:684 +msgid "Yoruba" +msgstr "Yoruba" + +# id::clm.value__arw +#: 950.data.seed-values.sql:231 +msgid "Arawak" +msgstr "Arawak" + +# id::clm.value__nyn +#: 950.data.seed-values.sql:527 +msgid "Nyankole" +msgstr "Nyankole" + +# id::clm.value__fre +#: 950.data.seed-values.sql:341 +msgid "French" +msgstr "Французский" + +# id::clm.value__tog +#: 950.data.seed-values.sql:642 +msgid "Tonga (Nyasa)" +msgstr "Tonga (Nyasa)" + +# id::ppl.description__105 +#: 950.data.seed-values.sql:1083 +msgid "Allow a user to void a bill" +msgstr "Позволь пользователю признавать недействительным счет" + +# id::clm.value__ben +#: 950.data.seed-values.sql:253 +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгальский" + +# id::clm.value__bas +#: 950.data.seed-values.sql:248 +msgid "Basa" +msgstr "Basa" + +# id::cubt.label__folks%3Ahold.view +#: 950.data.seed-values.sql:1699 +msgid "View Holds" +msgstr "" + +# id::ppl.description__106 +#: 950.data.seed-values.sql:1085 +msgid "Allow a user to check in or check out an item that has a status of 'claims returned'" +msgstr "" +"Позволь пользователю выдать или принимать единицу со статусом 'возвращенные " +"претензии'" + +# id::ppl.description__36 +#: 950.data.seed-values.sql:947 +msgid "Allow a user to record payments in the Billing Interface" +msgstr "Позволь пользователю записывать уплаты в интерфейсе Оплат" + +# id::clfm.value__s +#: 950.data.seed-values.sql:198 +msgid "Speeches" +msgstr "Выступления" + +# id::clm.value__kos id::clm.value__-kus +#: 950.data.seed-values.sql:437 950.data.seed-values.sql:444 +msgid "Kusaie" +msgstr "Kusaie" + +# id::clm.value__nap +#: 950.data.seed-values.sql:506 +msgid "Neapolitan Italian" +msgstr "Неаполитанский итальянский" + +# id::clm.value__fin +#: 950.data.seed-values.sql:338 +msgid "Finnish" +msgstr "Финляндский" + +# id::clm.value__sun +#: 950.data.seed-values.sql:614 +msgid "Sundanese" +msgstr "Суданский" + +# id::clm.value__alb +#: 950.data.seed-values.sql:218 +msgid "Albanian" +msgstr "Албанский" + +# id::ppl.description__96 +#: 950.data.seed-values.sql:1065 +msgid "Allow a user to view notifications attached to a hold" +msgstr "Позволь пользователю просмотреть извещения прикрепленные к хранениям" + +# id::clm.value__osa +#: 950.data.seed-values.sql:534 +msgid "Osage" +msgstr "Osage" + +# id::vqbrad.description__10 +#: 950.data.seed-values.sql:1625 +msgid "TCN Source" +msgstr "TCN источник" + +# id::ppl.description__44 +#: 950.data.seed-values.sql:959 +msgid "Allow a user to view another user's containers (buckets)" +msgstr "Позволь пользователю посмотреть контейтеры других пользователей" + +# id::clm.value__-tag id::clm.value__tgl +#: 950.data.seed-values.sql:621 950.data.seed-values.sql:633 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +# id::clm.value__scc +#: 950.data.seed-values.sql:576 +msgid "Serbian" +msgstr "Сербский" + +# id::clm.value__ast +#: 950.data.seed-values.sql:233 +msgid "Bable" +msgstr "Bable" + +# id::cblvl.value__d +#: 950.data.seed-values.sql:719 +msgid "Subunit" +msgstr "Подразделение" + +# id::clm.value__ita +#: 950.data.seed-values.sql:408 +msgid "Italian" +msgstr "Итальянский" + +# id::clm.value__chb +#: 950.data.seed-values.sql:279 +msgid "Chibcha" +msgstr "Chibcha" + +# id::aou.name__8 +#: 950.data.seed-values.sql:850 +msgid "Example Sub-library 1" +msgstr "Модель под библиотека 1" + +# id::clm.value__nav +#: 950.data.seed-values.sql:508 +msgid "Navajo" +msgstr "Навахо" + +# id::clm.value__mno +#: 950.data.seed-values.sql:494 +msgid "Manobo languages" +msgstr "Manobo languages" + +# id::clm.value__cha +#: 950.data.seed-values.sql:278 +msgid "Chamorro" +msgstr "Chamorro" + +# id::clm.value__lua +#: 950.data.seed-values.sql:461 +msgid "Luba-Lulua" +msgstr "Luba-Lulua" + +# id::ppl.description__79 +#: 950.data.seed-values.sql:1031 +msgid "Allow a user to create a transit_copy object for transiting a copy" +msgstr "Позволь пользователю создать transit_copy объект для транзита копий" + +# id::clm.value__wak +#: 950.data.seed-values.sql:671 +msgid "Wakashan languages" +msgstr "Вакашский язык" + +# id::clm.value__amh +#: 950.data.seed-values.sql:221 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharic" + +# id::clm.value__cze +#: 950.data.seed-values.sql:303 +msgid "Czech" +msgstr "Чешский" + +# id::cbt.name__1 +#: 950.data.seed-values.sql:860 +msgid "Overdue Materials" +msgstr "" + +# id::clm.value__-taj id::clm.value__tgk +#: 950.data.seed-values.sql:624 950.data.seed-values.sql:632 +msgid "Tajik" +msgstr "Таджикский" + +# id::clm.value__rap +#: 950.data.seed-values.sql:558 +msgid "Rapanui" +msgstr "Rapanui" + +# id::clm.value__urd +#: 950.data.seed-values.sql:664 +msgid "Urdu" +msgstr "язык урду" + +# id::ppl.description__24 +#: 950.data.seed-values.sql:963 +msgid "Allow a user to create a new copy object" +msgstr "Позволь пользователю создать объект новой копии" + +# id::clm.value__loz +#: 950.data.seed-values.sql:459 +msgid "Lozi" +msgstr "Lozi" + +# id::ppl.description__60 +#: 950.data.seed-values.sql:993 +msgid "User may update a patron statistical category" +msgstr "Пользователь может обновлять стат категорию патрона" + +# id::ppl.description__149 +#: 950.data.seed-values.sql:1169 +msgid "Allow a user to view report output" +msgstr "Позволь пользователю посмотреть выходные отчеты" + +# id::clm.value__gor +#: 950.data.seed-values.sql:366 +msgid "Gorontalo" +msgstr "Gorontalo" + +# id::clm.value__chg +#: 950.data.seed-values.sql:281 +msgid "Chagatai" +msgstr "Chagatai" + +# id::ppl.description__89 +#: 950.data.seed-values.sql:1049 +msgid "Allow a user to create a new volume note" +msgstr "Позволь пользователю создать заметку нового тома" + +# id::crcd.name__9 +#: 950.data.seed-values.sql:77 +msgid "28_days_0_renew" +msgstr "28_days_0_renew" + +# id::ccs.name__11 +#: 950.data.seed-values.sql:125 +msgid "Cataloging" +msgstr "Каталогизация" + +# id::crcd.name__4 +#: 950.data.seed-values.sql:67 +msgid "3_days_1_renew" +msgstr "3_days_1_renew" + +# id::clm.value__art +#: 950.data.seed-values.sql:230 +msgid "Artificial (Other)" +msgstr "Искусственныйl (другой)" + +# id::clm.value__nia +#: 950.data.seed-values.sql:515 +msgid "Nias" +msgstr "Nias" + +# id::clm.value__arn +#: 950.data.seed-values.sql:228 +msgid "Mapuche" +msgstr "Mapuche" + +# id::vqbrad.description__9 +#: 950.data.seed-values.sql:1624 +msgid "TCN Value" +msgstr "TCN значение" + +# id::clm.value__uig +#: 950.data.seed-values.sql:660 +msgid "Uighur" +msgstr "Уйгурский" + +# id::clm.value__chy +#: 950.data.seed-values.sql:291 +msgid "Cheyenne" +msgstr "Cheyenne" + +# id::clfm.description__u +#: 950.data.seed-values.sql:202 +msgid "The literary form of the item is unknown." +msgstr "Литературная форма единицы неизвестна." + +# id::clm.value__fon +#: 950.data.seed-values.sql:340 +msgid "Fon" +msgstr "Fon" + +# id::clm.value__awa +#: 950.data.seed-values.sql:238 +msgid "Awadhi" +msgstr "Awadhi" + +# id::clm.value__cre +#: 950.data.seed-values.sql:299 +msgid "Cree" +msgstr "Cree" + +# id::clm.value__oto +#: 950.data.seed-values.sql:537 +msgid "Otomian languages" +msgstr "Otomian языки" + +# id::clm.value__nym +#: 950.data.seed-values.sql:526 +msgid "Nyamwezi" +msgstr "Nyamwezi" + +# id::clm.value__ind +#: 950.data.seed-values.sql:400 +msgid "Indonesian" +msgstr "Индонезийский" + +# id::cst.value__1 +#: 950.data.seed-values.sql:10 +msgid "Good" +msgstr "Хорошо" + +# id::clm.value__den +#: 950.data.seed-values.sql:309 +msgid "Slave" +msgstr "Раб" + +# id::cbt.name__7 +#: 950.data.seed-values.sql:872 +msgid "Damaged Item" +msgstr "" + +# id::clm.value__haw +#: 950.data.seed-values.sql:378 +msgid "Hawaiian" +msgstr "Гавайский" + +# id::czs.label__loc +#: 950.data.seed-values.sql:747 +msgid "Library of Congress" +msgstr "Библиотека Конгресса" + +# id::clm.value__sid +#: 950.data.seed-values.sql:585 +msgid "Sidamo" +msgstr "Sidamo" + +# id::ppl.description__202 +#: 950.data.seed-values.sql:1226 +msgid "Allow a user to create/view/update/delete a fund" +msgstr "" + +# id::clm.value__pro +#: 950.data.seed-values.sql:554 +msgid "Provençal (to 1500)" +msgstr "Provençal (до 1500)" + +# id::ppl.description__158 +#: 950.data.seed-values.sql:1182 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to delete a fund" +msgstr "Позволь пользователя удалять копию" + +# id::clm.value__sin id::clm.value__-snh +#: 950.data.seed-values.sql:586 950.data.seed-values.sql:601 +msgid "Sinhalese" +msgstr "Sinhalese" + +# id::clm.value__ada +#: 950.data.seed-values.sql:210 +msgid "Adangme" +msgstr "Adangme" + +# id::clm.value__tha +#: 950.data.seed-values.sql:634 +msgid "Thai" +msgstr "Тайский" + +# id::clm.value__afr +#: 950.data.seed-values.sql:214 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Африканский" + +# id::citm.value__a +#: 950.data.seed-values.sql:701 +msgid "Language material" +msgstr "Языковой материал" + +# id::ppl.description__31 +#: 950.data.seed-values.sql:937 +msgid "Allow a user to view another user's Patron Record" +msgstr "Позволь пользователю посмотреть Запись Патрона для другого пользователя" + +# id::vqbrad.description__4 +#: 950.data.seed-values.sql:1619 +msgid "Pagination" +msgstr "Нумерация страниц" + +# id::ppl.description__201 +#: 950.data.seed-values.sql:1225 +#, fuzzy +msgid "Allows a user to delete an MFHD record" +msgstr "Позволь пользователю редактировать MARC запись" + +# id::clm.value__uga +#: 950.data.seed-values.sql:659 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ugaritic" + +# id::clm.value__uzb +#: 950.data.seed-values.sql:665 +msgid "Uzbek" +msgstr "Узбекский" + +# id::cbt.name__4 +#: 950.data.seed-values.sql:866 +msgid "Lost Materials Processing Fee" +msgstr "" + +# id::clm.value__ira +#: 950.data.seed-values.sql:405 +msgid "Iranian (Other)" +msgstr "Иранский (другой)" + +# id::clm.value__zen +#: 950.data.seed-values.sql:687 +msgid "Zenaga" +msgstr "Zenaga" + +# id::clm.value__bug +#: 950.data.seed-values.sql:267 +msgid "Bugis" +msgstr "Bugis" + +# id::ccs.name__7 +#: 950.data.seed-values.sql:121 +msgid "Reshelving" +msgstr "Переразмещение на полках" + +# id::clm.value__bur +#: 950.data.seed-values.sql:269 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmese" + +# id::ppl.description__160 +#: 950.data.seed-values.sql:1184 +msgid "Allow a user to update a fund" +msgstr "" + +# id::clm.value__ale +#: 950.data.seed-values.sql:219 +msgid "Aleut" +msgstr "Алеутский" + +# id::clm.value__kro +#: 950.data.seed-values.sql:439 +msgid "Kru" +msgstr "Kru" + +# id::clfm.description__m +#: 950.data.seed-values.sql:193 +msgid "The item is a variety of literary forms (e.g., poetry and short stories)." +msgstr "" +"Единица многообразие литературных форм (например, поэзия и короткие " +"рассказы)." + +# id::clm.value__lin +#: 950.data.seed-values.sql:456 +msgid "Lingala" +msgstr "Lingala" + +# id::cbt.name__6 +#: 950.data.seed-values.sql:870 +msgid "System: Rental" +msgstr "" + +# id::ccs.name__1 +#: 950.data.seed-values.sql:115 +msgid "Checked out" +msgstr "Выдан" + +# id::clm.value__mos +#: 950.data.seed-values.sql:498 +msgid "Mooré" +msgstr "Mooré" + +# id::clm.value__arg +#: 950.data.seed-values.sql:226 +msgid "Aragonese Spanish" +msgstr "Aragonese Spanish" + +# id::cam.value__b +#: 950.data.seed-values.sql:147 +msgid "Primary" +msgstr "Основной" + +# id::clm.value__mis +#: 950.data.seed-values.sql:487 +msgid "Miscellaneous languages" +msgstr "Разные языки" + +# id::clm.value__lui +#: 950.data.seed-values.sql:464 +msgid "Luiseño" +msgstr "Luiseño" + +# id::clm.value__syr +#: 950.data.seed-values.sql:620 +msgid "Syriac" +msgstr "Syriac" + +# id::clm.value__kar +#: 950.data.seed-values.sql:419 +msgid "Karen" +msgstr "Karen" + +# id::clm.value__grc +#: 950.data.seed-values.sql:369 +msgid "Greek, Ancient (to 1453)" +msgstr "Греческий, Старый (до 1453)" + +# id::clm.value__fur +#: 950.data.seed-values.sql:347 +msgid "Friulian" +msgstr "Friulian" + +# id::clm.value__nyo +#: 950.data.seed-values.sql:528 +msgid "Nyoro" +msgstr "Nyoro" + +# id::citm.value__e +#: 950.data.seed-values.sql:708 +msgid "Cartographic material" +msgstr "Картографический материал" + +# id::clm.value__bre +#: 950.data.seed-values.sql:264 +msgid "Breton" +msgstr "Бретонский" + +# id::ppl.description__91 +#: 950.data.seed-values.sql:1055 +msgid "Allow a user to delete another user's copy notes" +msgstr "Позволь пользователю удалить заметки копии другого пользователя" + +# id::clm.value__-gae id::clm.value__gla +#: 950.data.seed-values.sql:349 950.data.seed-values.sql:359 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "Scottish Gaelic" + +# id::clm.value__tur +#: 950.data.seed-values.sql:653 +msgid "Turkish" +msgstr "Турецкий" + +# id::ppl.description__94 +#: 950.data.seed-values.sql:1061 +msgid "Allow a user to update another user's container" +msgstr "Позволь пользоателю обновить контейнер другого пользователя" + +# id::ccs.name__10 +#: 950.data.seed-values.sql:124 +msgid "ILL" +msgstr "МБА" + +# id::clm.value__del +#: 950.data.seed-values.sql:308 +msgid "Delaware" +msgstr "Делавэр" + +# id::clm.value__war +#: 950.data.seed-values.sql:673 +msgid "Waray" +msgstr "Waray" + +# id::aout.name__1 +#: 950.data.seed-values.sql:819 +msgid "Consortium" +msgstr "Консорциум" + +# id::clm.value__snk +#: 950.data.seed-values.sql:602 +msgid "Soninke" +msgstr "Soninke" + +# id::ppl.description__124 +#: 950.data.seed-values.sql:1121 +msgid "Allow a user to remove an existing workstation so a new one can replace it" +msgstr "" +"Позволь пользоателю удалить существующую рабочую станцию чтобы заменить " +"новым " + +# id::clm.value__zap +#: 950.data.seed-values.sql:686 +msgid "Zapotec" +msgstr "Сапотекский язык" + +# id::clm.value__hmn +#: 950.data.seed-values.sql:385 +msgid "Hmong" +msgstr "Hmong" + +# id::ppl.description__179 +#: 950.data.seed-values.sql:1203 +msgid "Allow a user to create/view/update/delete a currency_type" +msgstr "" + +# id::ppl.description__92 +#: 950.data.seed-values.sql:1057 +msgid "Allow a user to delete another user's volume note" +msgstr "Позволь пользоателю удалить заметку тома другого пользователя" + +# id::ppl.description__178 +#: 950.data.seed-values.sql:1202 +msgid "Allow a staff member to directly remove a bibliographic record" +msgstr "Позволь персоналу прямо удалить библиографическую запись" + +# id::clm.value__-cam id::clm.value__khm +#: 950.data.seed-values.sql:272 950.data.seed-values.sql:427 +msgid "Khmer" +msgstr "Кхмерский" + +# id::clm.value__chv +#: 950.data.seed-values.sql:290 +msgid "Chuvash" +msgstr "Чувашский" + +# id::cbt.name__3 +#: 950.data.seed-values.sql:864 +msgid "Lost Materials" +msgstr "" + +# id::cam.description__d +#: 950.data.seed-values.sql:154 +msgid "The item is intended for young people, approximate ages 14-17 years." +msgstr "Единица предназначена для молодых в возрасте 14-17 лет." + +# id::clm.value__may +#: 950.data.seed-values.sql:481 +msgid "Malay" +msgstr "Малайский" + +# id::clm.value__kal +#: 950.data.seed-values.sql:416 +msgid "Kalâtdlisut" +msgstr "Kalâtdlisut" + +# id::clm.value__zun +#: 950.data.seed-values.sql:691 +msgid "Zuni" +msgstr "Zuni" + +# id::citm.value__f +#: 950.data.seed-values.sql:709 +msgid "Manuscript cartographic material" +msgstr "Рукописный картографический материал" + +# id::clm.value__iba +#: 950.data.seed-values.sql:389 +msgid "Iban" +msgstr "Iban" + +# id::aout.opac_label__3 +#: 950.data.seed-values.sql:826 +msgid "This Branch" +msgstr "Это подразделение" + +# id::cbt.name__9 +#: 950.data.seed-values.sql:876 +msgid "Notification Fee" +msgstr "" + +# id::clm.value__tut +#: 950.data.seed-values.sql:654 +msgid "Altaic (Other)" +msgstr "Altaic (другой)" + +# id::ppl.description__73 +#: 950.data.seed-values.sql:1019 +msgid "Allow a user to update a non-cataloged item type" +msgstr "Позволь пользоателю обновить тип некаалгизированной единицы" + +# id::clm.value__ceb +#: 950.data.seed-values.sql:276 +msgid "Cebuano" +msgstr "Cebuano" + +# id::clm.value__moh +#: 950.data.seed-values.sql:495 +msgid "Mohawk" +msgstr "Mohawk" + +# id::ppl.description__168 +#: 950.data.seed-values.sql:1192 +msgid "Allow a user to view a provider" +msgstr "" + +# id::ppl.description__184 +#: 950.data.seed-values.sql:1208 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'bindery'" +msgstr "" + +# id::clm.value__dgr +#: 950.data.seed-values.sql:310 +msgid "Dogrib" +msgstr "Dogrib" + +# id::clm.value__vol +#: 950.data.seed-values.sql:669 +msgid "Volapük" +msgstr "Volapük" + +# id::clm.value__mga +#: 950.data.seed-values.sql:484 +msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)" +msgstr "Ирландский, Средний (пр. 1100-1550)" + +# id::citm.value__j +#: 950.data.seed-values.sql:713 +msgid "Musical sound recording" +msgstr "Музыкальный звукозапись" + +# id::ppl.description__63 +#: 950.data.seed-values.sql:999 +msgid "User may update an entry in a copy statistical category" +msgstr "Пользователь может обновить вход в копии стат категории" + +# id::aou.name__2 +#: 950.data.seed-values.sql:838 +msgid "Example System 1" +msgstr "Модель Система 1" + +# id::czs.label__oclc +#: 950.data.seed-values.sql:749 +msgid "OCLC" +msgstr "OCLC" + +# id::clm.value__jav +#: 950.data.seed-values.sql:409 +msgid "Javanese" +msgstr "Яванский" + +# id::ppl.description__45 +#: 950.data.seed-values.sql:961 +msgid "Allow a user to create a new container for another user" +msgstr "Позволь пользоателю создать новый контейнер для другого пользователя" + +# id::ppl.description__166 +#: 950.data.seed-values.sql:1190 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to create a new provider" +msgstr "Позволь пользователю создавать заметку новой копии" + +# id::aou.name__3 +#: 950.data.seed-values.sql:840 +msgid "Example System 2" +msgstr "Модель система 2" + +# id::vqbrad.description__2 +#: 950.data.seed-values.sql:1617 +msgid "Author of work" +msgstr "Автор работы" + +# id::ppl.description__121 +#: 950.data.seed-values.sql:1115 +msgid "Allow a user to remove someone from collections" +msgstr "Позволь пользоателю удалить кого-нибудь из коллекций" + +# id::clm.value__kan +#: 950.data.seed-values.sql:418 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +# id::ppl.description__177 +#: 950.data.seed-values.sql:1201 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to view another users picklist" +msgstr "Позволь пользователю просмотреть хранения других пользователей" + +# id::clm.value__dum +#: 950.data.seed-values.sql:316 +msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)" +msgstr "Голландский, Средний (пр. 1050-1350)" + +# id::ppl.description__80 +#: 950.data.seed-values.sql:1033 +msgid "Allow a user to close out a transit on a copy" +msgstr "Позволь пользоателю закрыть транзит на копию" + +# id::clm.value__per +#: 950.data.seed-values.sql:546 +msgid "Persian" +msgstr "Персидский" + +# id::clm.value__mon +#: 950.data.seed-values.sql:497 +msgid "Mongolian" +msgstr "Монгольский" + +# id::clm.value__cho +#: 950.data.seed-values.sql:286 +msgid "Choctaw" +msgstr "Choctaw" + +# id::clm.value__aym +#: 950.data.seed-values.sql:239 +msgid "Aymara" +msgstr "Aymara" + +# id::clm.value__sai +#: 950.data.seed-values.sql:569 +msgid "South American Indian (Other)" +msgstr "Южно Американский индейский (другой)" + +# id::ppl.description__122 +#: 950.data.seed-values.sql:1117 +msgid "Allow a user to bar a patron" +msgstr "Позволь пользоателю ограниченить читателя" + +# id::i18n_l.description__es-MX +#: 950.data.seed-values.sql:739 +msgid "Mexican Spanish" +msgstr "Мексиканский Испанский" + +# id::ppl.description__150 +#: 950.data.seed-values.sql:1171 +msgid "Allow a user to checkout an item that is marked as non-circ" +msgstr "Позволь пользоателю ввыдать единицу отмеченную как не циркулирующую" + +# id::clm.value__-sho id::clm.value__sna +#: 950.data.seed-values.sql:584 950.data.seed-values.sql:599 +msgid "Shona" +msgstr "Shona" + +# id::clm.value__chp +#: 950.data.seed-values.sql:287 +msgid "Chipewyan" +msgstr "Chipewyan" + +# id::clm.value__cos +#: 950.data.seed-values.sql:295 +msgid "Corsican" +msgstr "Корсиканский" + +# id::clm.value__kpe +#: 950.data.seed-values.sql:438 +msgid "Kpelle" +msgstr "Kpelle" + +# id::ppl.description__74 +#: 950.data.seed-values.sql:1021 +msgid "Allow a user to create a new in-house-use " +msgstr "Позволь пользоателю создать новый для домашнего пользованию" + +# id::ppl.description__95 +#: 950.data.seed-values.sql:1063 +msgid "Allow a user to create a container for themselves" +msgstr "Позволь пользоателю создать контейнер для себя" + +# id::cifm.value__c +#: 950.data.seed-values.sql:695 +msgid "Microopaque" +msgstr "Microopaque" + +# id::clm.value__som +#: 950.data.seed-values.sql:604 +msgid "Somali" +msgstr "Сомалийский" + +# id::clm.value__arp +#: 950.data.seed-values.sql:229 +msgid "Arapaho" +msgstr "Arapaho" + +# id::ppl.description__130 +#: 950.data.seed-values.sql:1133 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"GlobalAdmin\" group" +msgstr "Позволь пользователю добавить/удалить в/из группу \"GlobalAdmin\"" + +# id::clm.value__ber +#: 950.data.seed-values.sql:254 +msgid "Berber (Other)" +msgstr "Berber (другой)" + +# id::clm.value__chn +#: 950.data.seed-values.sql:285 +msgid "Chinook jargon" +msgstr "Жаргон чинуки" + +# id::clm.value__aka +#: 950.data.seed-values.sql:216 +msgid "Akan" +msgstr "Akan" + +# id::clm.value__lus +#: 950.data.seed-values.sql:467 +msgid "Lushai" +msgstr "Lushai" + +# id::ppl.description__97 +#: 950.data.seed-values.sql:1067 +msgid "Allow a user to create new hold notifications" +msgstr "Позволь пользователю создать новую заметку хранения" + +# id::i18n_l.name__en-US +#: 950.data.seed-values.sql:726 +msgid "English (US)" +msgstr "Английский (США)" + +# id::clm.value__pon +#: 950.data.seed-values.sql:551 +msgid "Ponape" +msgstr "Ponape" + +# id::ppl.description__37 +#: 950.data.seed-values.sql:949 +msgid "Allow a user to mark an item as 'lost'" +msgstr "Позволь пользователю отметить единицу как 'потерянный'" + +# id::clm.value__tah +#: 950.data.seed-values.sql:622 +msgid "Tahitian" +msgstr "Таитянский" + +# id::clm.value__bla +#: 950.data.seed-values.sql:260 +msgid "Siksika" +msgstr "Siksika" + +# id::ppl.description__174 +#: 950.data.seed-values.sql:1198 +#, fuzzy +msgid "Allows a user to create a picklist" +msgstr "Позволь пользователю создать том" + +# id::clm.value__nds +#: 950.data.seed-values.sql:512 +msgid "Low German" +msgstr "Нижняя Германия" + +# id::clm.value__dar +#: 950.data.seed-values.sql:306 +msgid "Dargwa" +msgstr "Dargwa" + +# id::ppl.description__9 +#: 950.data.seed-values.sql:897 +msgid "Allow a user to create holds for another user (if true, we still check to make sure they have permission to make the type of hold they are requesting, for example, COPY_HOLDS)" +msgstr "" +"Позволь пользователю создать хранения для другого пользователя (если верно, " +"мы все же отмечаем чтобы быть уверенным что у них есть полномочия чтобы " +"сделать запрос на тип хранения, например, COPY_HOLDS) " + +# id::clfm.value__m +#: 950.data.seed-values.sql:192 +msgid "Mixed forms" +msgstr "Смешанная форма" + +# id::clm.value__sog +#: 950.data.seed-values.sql:603 +msgid "Sogdian" +msgstr "Sogdian" + +# id::clm.value__pra +#: 950.data.seed-values.sql:553 +msgid "Prakrit languages" +msgstr "Prakrit язык" + +# id::clm.value__gay +#: 950.data.seed-values.sql:352 +msgid "Gayo" +msgstr "Gayo" + +# id::ppl.description__113 +#: 950.data.seed-values.sql:1099 +msgid "Allow a user to query the ZIP code data method" +msgstr "Позволь пользователю запросить метод данных ZIP код" + +# id::ppl.description__47 +#: 950.data.seed-values.sql:965 +msgid "Allow a user to change the settings for an organization unit" +msgstr "Позволь пользователю изменить настройки для организационной единицы" + +# id::clfm.value__0 +#: 950.data.seed-values.sql:169 +msgid "Not fiction (not further specified)" +msgstr "Не художественный (не определен)" + +# id::clm.value__kua +#: 950.data.seed-values.sql:441 +msgid "Kuanyama" +msgstr "Kuanyama" + +# id::clm.value__-tar id::clm.value__tat +#: 950.data.seed-values.sql:626 950.data.seed-values.sql:627 +msgid "Tatar" +msgstr "Татарский" + +# id::citm.value__c +#: 950.data.seed-values.sql:710 +msgid "Notated music" +msgstr "Музыка с примечанияи" + +# id::ppl.description__93 +#: 950.data.seed-values.sql:1059 +msgid "Allow a user to delete another user's title note" +msgstr "Позволь пользователю удалить примечание заглавия другого пользователя" + +# id::ppl.description__30 +#: 950.data.seed-values.sql:935 +msgid "Allow a user to mark a user as deleted" +msgstr "Позволь пользователю отметить пользователя как удаленный" + +# id::crmf.name__7 +#: 950.data.seed-values.sql:97 +msgid "overdue_equip_max" +msgstr "overdue_equip_max" + +# id::cam.description__ +#: 950.data.seed-values.sql:142 +msgid "The target audience for the item not known or not specified." +msgstr "Целевая аудитория для единицы не известна или не определена" + +# id::clm.value__jrb +#: 950.data.seed-values.sql:412 +msgid "Judeo-Arabic" +msgstr "Иудо-Арабский" + +# id::clm.value__-gal id::clm.value__orm +#: 950.data.seed-values.sql:351 950.data.seed-values.sql:533 +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" + +# id::cblvl.value__s +#: 950.data.seed-values.sql:722 +msgid "Serial" +msgstr "Серия" + +# id::clfm.description__j +#: 950.data.seed-values.sql:190 +msgid "The item is a short story or collection of short stories." +msgstr "Единица короткий рассказ или коллекция коротких рассказов." + +# id::pgt.name__1 +#: 950.data.seed-values.sql:1379 +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" + +# id::cbrebt.label__reading_list +#: 950.data.seed-values.sql:1690 +msgid "Reading List" +msgstr "" + +# id::ppl.description__165 +#: 950.data.seed-values.sql:1189 +msgid "Lowest level permission required to access the ACQ interface" +msgstr "" + +# id::clm.value__sem +#: 950.data.seed-values.sql:580 +msgid "Semitic (Other)" +msgstr "Semitic (другой)" + +# id::ppl.description__85 +#: 950.data.seed-values.sql:1043 +msgid "Allow a user to view all notes attached to a copy" +msgstr "Позволь пользователю посмотреь все заметки прикрепленные к копии" + +# id::clm.value__kho +#: 950.data.seed-values.sql:428 +msgid "Khotanese" +msgstr "Khotanese" + +# id::ppl.description__169 +#: 950.data.seed-values.sql:1193 +msgid "Allow a user to update a provider" +msgstr "" + +# id::clm.value__bem +#: 950.data.seed-values.sql:252 +msgid "Bemba" +msgstr "Bemba" + +# id::vqbrad.description__1 +#: 950.data.seed-values.sql:1616 +msgid "Title of work" +msgstr "Заглавие работы" + +# id::ppl.description__50 +#: 950.data.seed-values.sql:973 +msgid "Allow a user to create a container item for another user" +msgstr "" +"Позволь пользователю создавать единицу контейнера для другого пользователя" + +# id::ppl.description__86 +#: 950.data.seed-values.sql:1045 +msgid "Allow a user to view all notes attached to a volume" +msgstr "Позволь пользователю посмотреть все заметки прикрепленные к тому" + +# id::clm.value__que +#: 950.data.seed-values.sql:556 +msgid "Quechua" +msgstr "Quechua" + +# id::ppl.description__193 +#: 950.data.seed-values.sql:1217 +msgid "Allows a user to add/remove/edit users in the \"ACQ\" group" +msgstr "" + +# id::clm.value__crp +#: 950.data.seed-values.sql:301 +msgid "Creoles and Pidgins (Other)" +msgstr "Креольский и Пидгинский, (другой)" + +# id::clm.value__nic +#: 950.data.seed-values.sql:516 +msgid "Niger-Kordofanian (Other)" +msgstr "Niger-Kordofanian (другой)" + +# id::clm.value__est +#: 950.data.seed-values.sql:329 +msgid "Estonian" +msgstr "Эстонский" + +# id::clm.value__fan +#: 950.data.seed-values.sql:333 +msgid "Fang" +msgstr "Захват" + +# id::clm.value__mal +#: 950.data.seed-values.sql:474 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +# id::ppl.description__170 +#: 950.data.seed-values.sql:1194 +msgid "Allow a user to create/view/update/delete a funding source" +msgstr "" + +# id::clm.value__smn +#: 950.data.seed-values.sql:596 +msgid "Inari Sami" +msgstr "Inari Sami" + +# id::i18n_l.name__fr-CA +#: 950.data.seed-values.sql:732 +msgid "French (Canada)" +msgstr "Французский (Канада)" + +# id::aout.name__3 +#: 950.data.seed-values.sql:825 +msgid "Branch" +msgstr "Подразделение" + +# id::clm.value__afh +#: 950.data.seed-values.sql:213 +msgid "Afrihili (Artificial language)" +msgstr "Afrihili (искусственный язык)" + +# id::vqbrad.description__15 +#: 950.data.seed-values.sql:1630 +msgid "Item Barcode" +msgstr "Штрих код единицы" + +# id::ppl.description__107 +#: 950.data.seed-values.sql:1087 +msgid "Allow a user to check out an item in a non-circulatable status" +msgstr "Позволь пользователю выдать единицу из статуса не циркулирующий" + +# id::ppl.description__151 +#: 950.data.seed-values.sql:1173 +msgid "Allow a user to delete an item out of another user's container" +msgstr "Позволь пользователю удалить единицу из контейнера другого пользователя" + +# id::cbs.source__3 +#: 950.data.seed-values.sql:7 +msgid "Project Gutenberg" +msgstr "Проект Гутенберг" + +# id::aou.name__9 +#: 950.data.seed-values.sql:852 +msgid "Example Bookmobile 1" +msgstr "Модель книжный автобус 1" + +# id::cam.description__g +#: 950.data.seed-values.sql:163 +msgid "The item is of general interest and not aimed at an audience of a particular intellectual level." +msgstr "" +"Эта единица для общего интереса и не предназначен для аудиторий с " +"определенным умчтвенным уровнем." + +# id::ppl.description__120 +#: 950.data.seed-values.sql:1113 +msgid "Allow a user to put someone into collections" +msgstr "Позволь пользователю поставить кого то в коллекции" + +# id::clm.value__fij +#: 950.data.seed-values.sql:337 +msgid "Fijian" +msgstr "Fijian" + +# id::clm.value__ilo +#: 950.data.seed-values.sql:397 +msgid "Iloko" +msgstr "Iloko" + +# id::ppl.description__98 +#: 950.data.seed-values.sql:1069 +msgid "Allow a user to update an organization unit setting" +msgstr "Позволь пользователю обновить настройки организационной единицы " + +# id::czs.label__biblios +#: 950.data.seed-values.sql:751 +msgid "‡biblios.net" +msgstr "" + +# id::clm.value__tig +#: 950.data.seed-values.sql:636 +msgid "Tigré" +msgstr "Тигрейский" + +# id::clm.value__-sao id::clm.value__smo +#: 950.data.seed-values.sql:573 950.data.seed-values.sql:597 +msgid "Samoan" +msgstr "Samoan" + +# id::ccpbt.label__staff_client id::cbrebt.label__staff_client +#: 950.data.seed-values.sql:1685 950.data.seed-values.sql:1688 +msgid "General Staff Client container" +msgstr "" + +# id::ppl.description__75 +#: 950.data.seed-values.sql:1023 +msgid "Allow a user to check out a copy" +msgstr "Позволь пользователю выдать копию" + +# id::clm.value__glv id::clm.value__-max +#: 950.data.seed-values.sql:362 950.data.seed-values.sql:480 +msgid "Manx" +msgstr "Manx" + +# id::clm.value__rar +#: 950.data.seed-values.sql:559 +msgid "Rarotongan" +msgstr "Rarotongan" + +# id::clfm.description__h +#: 950.data.seed-values.sql:184 +msgid "The item is a humorous work, satire or of similar literary form." +msgstr "Единица юмористическая работа, сатира или похожая литературная форма." + +# id::crrf.name__3 +#: 950.data.seed-values.sql:105 +msgid "50_cent_per_day" +msgstr "50_cent_per_day" + +# id::ppl.description__187 +#: 950.data.seed-values.sql:1211 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'in process'" +msgstr "" + +# id::clm.value__dyu +#: 950.data.seed-values.sql:318 +msgid "Dyula" +msgstr "Dyula" + +# id::ppl.description__23 +#: 950.data.seed-values.sql:923 +msgid "Allow a user to delete a volume" +msgstr "Позволь пользователю удалить том" + +# id::clm.value__gre +#: 950.data.seed-values.sql:370 +msgid "Greek, Modern (1453- )" +msgstr "Греческий, современный (1453- )" + +# id::clm.value__efi +#: 950.data.seed-values.sql:320 +msgid "Efik" +msgstr "Efik" + +# id::ppl.description__195 +#: 950.data.seed-values.sql:1219 +msgid "Allows a user to view a purchase order" +msgstr "" + +# id::ppl.description__141 +#: 950.data.seed-values.sql:1155 +msgid "Allow staff to override fine amount checkout failure" +msgstr "Позволь пользователю отменять ошибку размера штрафа выдачи" + +# id::ppl.description__135 +#: 950.data.seed-values.sql:1143 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"SIP-Client\" group" +msgstr "" +"Позволь пользователю добавить/удалить пользователей в/из группы \"SIP-Client\" " +"" + +# id::ppl.description__14 +#: 950.data.seed-values.sql:905 +msgid "Allow a user to update another user's hold" +msgstr "Позволь пользователю обновить хранение другого пользователя" + +# id::clm.value__mus +#: 950.data.seed-values.sql:501 +msgid "Creek" +msgstr "Creek" + +# id::cam.value__c +#: 950.data.seed-values.sql:150 +msgid "Pre-adolescent" +msgstr "пре подросток" + +# id::clm.value__smj +#: 950.data.seed-values.sql:595 +msgid "Lule Sami" +msgstr "Lule Sami" + +# id::ppl.description__59 +#: 950.data.seed-values.sql:991 +msgid "User may create an entry in a copy statistical category" +msgstr "Пользователь может создать точку входа в копии стат категории" + +# id::clm.value__bis +#: 950.data.seed-values.sql:259 +msgid "Bislama" +msgstr "Bislama" + +# id::clm.value__kon +#: 950.data.seed-values.sql:435 +msgid "Kongo" +msgstr "Kongo" + +# id::clm.value__ach +#: 950.data.seed-values.sql:209 +msgid "Acoli" +msgstr "Acoli" + +# id::clm.value__mkh +#: 950.data.seed-values.sql:488 +msgid "Mon-Khmer (Other)" +msgstr "Mon-Khmer (другой)" + +# id::ppl.description__29 +#: 950.data.seed-values.sql:933 +msgid "Allow a user to edit a user's record" +msgstr "Позволь пользователю редактировать запись пользователя" + +# id::clm.value__pap +#: 950.data.seed-values.sql:543 +msgid "Papiamento" +msgstr "Papiamento" + +# id::clm.value__mwr +#: 950.data.seed-values.sql:502 +msgid "Marwari" +msgstr "Marwari" + +# id::crmf.name__2 +#: 950.data.seed-values.sql:87 +msgid "overdue_min" +msgstr "overdue_min" + +# id::clm.value__dak +#: 950.data.seed-values.sql:304 +msgid "Dakota" +msgstr "Дакота" + +# id::clm.value__pol +#: 950.data.seed-values.sql:550 +msgid "Polish" +msgstr "Польский" + +# id::crmf.name__3 +#: 950.data.seed-values.sql:89 +msgid "overdue_mid" +msgstr "overdue_mid" + +# id::clm.value__hat +#: 950.data.seed-values.sql:376 +msgid "Haitian French Creole" +msgstr "Haitian French Creole" + +# id::clm.value__bik +#: 950.data.seed-values.sql:257 +msgid "Bikol" +msgstr "Bikol" + +# id::clm.value__swe +#: 950.data.seed-values.sql:618 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведский" + +# id::cam.description__c +#: 950.data.seed-values.sql:151 +msgid "The item is intended for young people, approximate ages 9-13 years." +msgstr "Материал предназначен для молодых, примерно 9-13 лет." + +# id::clm.value__sgn +#: 950.data.seed-values.sql:582 +msgid "Sign languages" +msgstr "Обозначение языков" + +# id::ppl.description__8 +#: 950.data.seed-values.sql:895 +msgid "Allow a user to place a hold on a specific copy" +msgstr "Позволь пользователю поставить хранение на определенную копию" + +# id::ppl.description__136 +#: 950.data.seed-values.sql:1145 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group" +msgstr "" +"Позволь пользователю добавить/удалить пользователей в/из группы \"Vendor\"" + +# id::clm.value__chm +#: 950.data.seed-values.sql:284 +msgid "Mari" +msgstr "Mari" + +# id::clm.value__ewe +#: 950.data.seed-values.sql:331 +msgid "Ewe" +msgstr "Ewe" + +# id::clm.value__tup +#: 950.data.seed-values.sql:652 +msgid "Tupi languages" +msgstr "Языки тупи" + +# id::clm.value__alg +#: 950.data.seed-values.sql:220 +msgid "Algonquian (Other)" +msgstr "Algonquian (другой)" + +# id::clm.value__fao id::clm.value__-far +#: 950.data.seed-values.sql:334 950.data.seed-values.sql:335 +msgid "Faroese" +msgstr "Faroese" + +# id::clm.value__dan +#: 950.data.seed-values.sql:305 +msgid "Danish" +msgstr "Датский" + +# id::clm.value__dra +#: 950.data.seed-values.sql:314 +msgid "Dravidian (Other)" +msgstr "Dravidian (другой)" + +# id::i18n_l.description__es-US +#: 950.data.seed-values.sql:736 +msgid "American Spanish" +msgstr "Американский испанский" + +# id::clm.value__cpe +#: 950.data.seed-values.sql:296 +msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)" +msgstr "Креольский и Пидгинский, на Английской основе (другой)" + +# id::ppl.description__128 +#: 950.data.seed-values.sql:1129 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulator\" group" +msgstr "" +"Позволь пользователю добавить/удалить пользователей в/из группы " +"\"Circulator\"" + +# id::clm.value__cus +#: 950.data.seed-values.sql:302 +msgid "Cushitic (Other)" +msgstr "Cushitic (другой)" + +# id::ppl.description__56 +#: 950.data.seed-values.sql:985 +msgid "User may create a new patron statistical category" +msgstr "Пользователь может соьдать стат категорию нового патрона" + +# id::clm.value__tet +#: 950.data.seed-values.sql:631 +msgid "Tetum" +msgstr "Tetum" + +# id::ppl.description__66 +#: 950.data.seed-values.sql:1005 +msgid "User may delete a patron statistical category" +msgstr "Пользователь может удалить стат категорию патрона" + +# id::clm.value__pal +#: 950.data.seed-values.sql:540 +msgid "Pahlavi" +msgstr "Pahlavi" + +# id::cubt.label__folks%3Apub_book_bags.add +#: 950.data.seed-values.sql:1695 +msgid "Add to Published Book Bags" +msgstr "" + +# id::clm.value__slo +#: 950.data.seed-values.sql:590 +msgid "Slovak" +msgstr "Словакский" + +# id::ppl.description__159 +#: 950.data.seed-values.sql:1183 +msgid "Allow a user to view a fund" +msgstr "" + +# id::ppl.description__142 +#: 950.data.seed-values.sql:1157 +msgid "Allow staff to override circulation copy range failure" +msgstr "Позволь пользователю отменять ошибку циркуляции интервала копии" + +# id::ppl.description__148 +#: 950.data.seed-values.sql:1167 +msgid "Allow a user to share report his own folders" +msgstr "Позволь пользователю совместно использовать свои собственные папки" + +# id::clm.value__gil +#: 950.data.seed-values.sql:358 +msgid "Gilbertese" +msgstr "Gilbertese" + +# id::ppl.description__100 +#: 950.data.seed-values.sql:1073 +msgid "Allow a user to view uploaded offline script information" +msgstr "Позволь пользователю посмотреть загруженный офлайн скрипт" + +# id::clm.value__kik +#: 950.data.seed-values.sql:429 +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikuyu" + +# id::crahp.name__2 +#: 950.data.seed-values.sql:111 +msgid "6month" +msgstr "6month" + +# id::ppl.description__143 +#: 950.data.seed-values.sql:1159 +msgid "Allow staff to override item on holds shelf failure" +msgstr "Позволь пользователю отменять ошибку хранения единицы на полке" + +# id::clm.value__ang +#: 950.data.seed-values.sql:222 +msgid "English, Old (ca. 450-1100)" +msgstr "Английский, старый (пр. 450-1100)" + +# id::clm.value__nai +#: 950.data.seed-values.sql:505 +msgid "North American Indian (Other)" +msgstr "North American Indian (другой)" + +# id::clm.value__crh +#: 950.data.seed-values.sql:300 +msgid "Crimean Tatar" +msgstr "Крымские татары" + +# id::cbrebt.label__bookbag +#: 950.data.seed-values.sql:1689 +msgid "Book Bag" +msgstr "" + +# id::clm.value__bho +#: 950.data.seed-values.sql:255 +msgid "Bhojpuri" +msgstr "Bhojpuri" + +# id::cam.value__f +#: 950.data.seed-values.sql:159 +msgid "Specialized" +msgstr "Специализированный" + +# id::clm.value__tsi +#: 950.data.seed-values.sql:646 +msgid "Tsimshian" +msgstr "Tsimshian" + +# id::clfm.description__1 +#: 950.data.seed-values.sql:173 +msgid "The item is a work of fiction and no further identification of the literary form is desired" +msgstr "" +"Материал является художественной работой и не требуется далнейшей " +"идентификации литературной формы" + +# id::clm.value__cmc +#: 950.data.seed-values.sql:292 +msgid "Chamic languages" +msgstr "Chamic languages" + +# id::clm.value__nog +#: 950.data.seed-values.sql:520 +msgid "Nogai" +msgstr "Nogai" + +# id::clfm.description__0 +#: 950.data.seed-values.sql:170 +msgid "The item is not a work of fiction and no further identification of the literary form is desired" +msgstr "" +"Материал не является художественной работой и не трбуется дальнейшей " +"идентификации литературной формы " + +# id::clm.value__enm +#: 950.data.seed-values.sql:325 +msgid "English, Middle (1100-1500)" +msgstr "Английский, Средний (1100-1500)" + +# id::clm.value__sah +#: 950.data.seed-values.sql:568 +msgid "Yakut" +msgstr "Якутский" + +# id::clm.value__sux +#: 950.data.seed-values.sql:616 +msgid "Sumerian" +msgstr "Шумерский" + +# id::crmf.name__6 +#: 950.data.seed-values.sql:95 +msgid "overdue_equip_mid" +msgstr "overdue_equip_mid" + +# id::clm.value__xho +#: 950.data.seed-values.sql:680 +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" + +# id::clm.value__mni +#: 950.data.seed-values.sql:493 +msgid "Manipuri" +msgstr "Manipuri" + +# id::clm.value__bua +#: 950.data.seed-values.sql:266 +msgid "Buriat" +msgstr "Бурятский" + +# id::ppl.description__52 +#: 950.data.seed-values.sql:977 +msgid "Allow a user to remove other users from permission groups" +msgstr "Позволь пользователю удалить других пользователей из групп привилегий" + +# id::ppl.description__2 +#: 950.data.seed-values.sql:885 +msgid "Allow a user to log in to the OPAC" +msgstr "Позволь пользователю войти в OPAC" + +# id::clm.value__hup +#: 950.data.seed-values.sql:388 +msgid "Hupa" +msgstr "Hupa" + +# id::clm.value__ina id::clm.value__-int +#: 950.data.seed-values.sql:398 950.data.seed-values.sql:403 +msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" +msgstr "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" + +# id::clm.value__ice +#: 950.data.seed-values.sql:391 +msgid "Icelandic" +msgstr "Исландский" + +# id::clm.value__twi +#: 950.data.seed-values.sql:656 +msgid "Twi" +msgstr "Twi" + +# id::ppl.description__191 +#: 950.data.seed-values.sql:1215 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'on order'" +msgstr "" + +# id::clm.value__guj +#: 950.data.seed-values.sql:373 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +# id::clm.value__map +#: 950.data.seed-values.sql:477 +msgid "Austronesian (Other)" +msgstr "Austronesian (другой)" + +# id::clm.value__akk +#: 950.data.seed-values.sql:217 +msgid "Akkadian" +msgstr "Akkadian" + +# id::ppl.description__19 +#: 950.data.seed-values.sql:915 +msgid "Allow a user to create new MARC records" +msgstr "Позволь пользоателю создать новые MARC записи" + +# id::cnal.name__1 +#: 950.data.seed-values.sql:133 +msgid "Filtered" +msgstr "Фильтрированный" + +# id::clm.value__kor +#: 950.data.seed-values.sql:436 +msgid "Korean" +msgstr "Корейский" + +# id::clm.value__shn +#: 950.data.seed-values.sql:583 +msgid "Shan" +msgstr "Shan" + +# id::citm.value__d +#: 950.data.seed-values.sql:711 +msgid "Manuscript notated music" +msgstr "Музыкальный рукопись с заметками" + +# id::ppl.description__49 +#: 950.data.seed-values.sql:971 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to delete another user's container" +msgstr "Позволь пользователю удалять контейнер другого пользователя" + +# id::clm.value__kom +#: 950.data.seed-values.sql:434 +msgid "Komi" +msgstr "Komi" + +# id::cam.description__e +#: 950.data.seed-values.sql:157 +msgid "The item is intended for adults." +msgstr "Материал предназначен для взрослых." + +# id::cblvl.value__c +#: 950.data.seed-values.sql:718 +msgid "Collection" +msgstr "Коллекция" + +# id::clm.value__nya +#: 950.data.seed-values.sql:525 +msgid "Nyanja" +msgstr "Nyanja" + +# id::ppl.description__5 +#: 950.data.seed-values.sql:889 +msgid "Allow a user to create a metarecord holds" +msgstr "Позволь пользователю создать хранения метазаписи" + +# id::clm.value__khi +#: 950.data.seed-values.sql:426 +msgid "Khoisan (Other)" +msgstr "Khoisan (другой)" + +# id::clm.value__cad +#: 950.data.seed-values.sql:270 +msgid "Caddo" +msgstr "Caddo" + +# id::clm.value__lez +#: 950.data.seed-values.sql:454 +msgid "Lezgian" +msgstr "Лезгинский" + +# id::clm.value__kas +#: 950.data.seed-values.sql:420 +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kashmiri" + +# id::ppl.description__116 +#: 950.data.seed-values.sql:1107 +msgid "Allow a user to remove a closed date interval for a given location" +msgstr "" +"Позволь пользователю для данного местоположения удалить закрытый интервал " +"даты " + +# id::clm.value__hai +#: 950.data.seed-values.sql:375 +msgid "Haida" +msgstr "Haida" + +# id::clm.value__-lan id::clm.value__oci +#: 950.data.seed-values.sql:449 950.data.seed-values.sql:530 +msgid "Occitan (post-1500)" +msgstr "Occitan (post-1500)" + +# id::clm.value__son +#: 950.data.seed-values.sql:605 +msgid "Songhai" +msgstr "Songhai" + +# id::i18n_l.name__es-US +#: 950.data.seed-values.sql:735 +msgid "Spanish (US)" +msgstr "Испанский (США)" + +# id::ccs.name__2 +#: 950.data.seed-values.sql:116 +msgid "Bindery" +msgstr "Переплёт" + +# id::aout.name__2 +#: 950.data.seed-values.sql:822 +msgid "System" +msgstr "Система" + +# id::pgt.name__6 +#: 950.data.seed-values.sql:1391 +msgid "Acquisitions Administrator" +msgstr "" + +# id::ppl.description__157 +#: 950.data.seed-values.sql:1181 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to create a new fund" +msgstr "Позволь пользователю создавать заметку новой копии" + +# id::pgt.description__10 +#: 950.data.seed-values.sql:1394 +msgid "System maintenance, configuration, etc." +msgstr "Поддержание системой, конфигурация, итд" + +# id::ppl.description__114 +#: 950.data.seed-values.sql:1101 +msgid "Allow a user to cancel holds" +msgstr "Позволь пользователю отменить хранение" + +# id::ppl.description__109 +#: 950.data.seed-values.sql:1091 +msgid "Allow a user to remove the lost status from a copy" +msgstr "Позволь пользоателю удалить статус потерянного из копии " + +# id::vqbrad.description__3 +#: 950.data.seed-values.sql:1618 +msgid "Language of work" +msgstr "Язык работы" + +# id::ppl.description__144 +#: 950.data.seed-values.sql:1161 +msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items" +msgstr "" +"Позволь персонал воздействовать на выдачу для материалов типа " +"Утерянный/отсутствующий" + +# id::clm.value__aar +#: 950.data.seed-values.sql:206 +msgid "Afar" +msgstr "Afar" + +# id::crahp.name__1 +#: 950.data.seed-values.sql:109 +msgid "3month" +msgstr "3month" + +# id::citm.value__r +#: 950.data.seed-values.sql:705 +msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object" +msgstr "Трехразмерный искусственный объект или объект от природы" + +# id::ppl.description__68 +#: 950.data.seed-values.sql:1009 +msgid "User may delete an entry from a patron statistical category" +msgstr "Пользователь может удалить любую точку из стат категории патрона" + +# id::clm.value__udm +#: 950.data.seed-values.sql:658 +msgid "Udmurt" +msgstr "Удмуртский" + +# id::clm.value__gle id::clm.value__-iri +#: 950.data.seed-values.sql:360 950.data.seed-values.sql:406 +msgid "Irish" +msgstr "Ирландский" + +# id::ppl.description__198 +#: 950.data.seed-values.sql:1222 +msgid "Allows a user to view all org settings at the specified level" +msgstr "" + +# id::crcd.name__11 id::crmf.name__1 id::crrf.name__1 +#: 950.data.seed-values.sql:81 950.data.seed-values.sql:85 +#: 950.data.seed-values.sql:101 +msgid "default" +msgstr "по умолчанию" + +# id::clm.value__kaz +#: 950.data.seed-values.sql:423 +msgid "Kazakh" +msgstr "Казахский" + +# id::clm.value__kbd +#: 950.data.seed-values.sql:424 +msgid "Kabardian" +msgstr "Кабардинский" + +# id::clm.value__bel +#: 950.data.seed-values.sql:251 +msgid "Belarusian" +msgstr "Белорусский" + +# id::clm.value__mac +#: 950.data.seed-values.sql:468 +msgid "Macedonian" +msgstr "Македонский" + +# id::cam.description__a +#: 950.data.seed-values.sql:145 +msgid "The item is intended for children, approximate ages 0-5 years." +msgstr "Единица действительно для детей, примерно 0-5 лет." + +# id::ppl.description__26 +#: 950.data.seed-values.sql:927 +msgid "Allow a user to delete a copy" +msgstr "Позволь пользователя удалять копию" + +# id::clm.value__-ajm +#: 950.data.seed-values.sql:215 +msgid "Aljamía" +msgstr "Aljamía" + +# id::clm.value__lun +#: 950.data.seed-values.sql:465 +msgid "Lunda" +msgstr "Lunda" + +# id::clm.value__sme +#: 950.data.seed-values.sql:593 +msgid "Northern Sami" +msgstr "Northern Sami" + +# id::ppl.description__64 +#: 950.data.seed-values.sql:1003 +msgid "User may link another user to an entry in a statistical category" +msgstr "" +"Пользователь может связывать другого пользователя с точкой входа в стат " +"категории" + +# id::clm.value__xal +#: 950.data.seed-values.sql:679 +msgid "Kalmyk" +msgstr "Калмыцкий" + +# id::cam.value__d +#: 950.data.seed-values.sql:153 +msgid "Adolescent" +msgstr "Молодой" + +# id::clm.value__rum +#: 950.data.seed-values.sql:563 +msgid "Romanian" +msgstr "Румынский" + +# id::cbt.name__8 +#: 950.data.seed-values.sql:874 +msgid "Damaged Item Processing Fee" +msgstr "" + +# id::clm.value__aze +#: 950.data.seed-values.sql:240 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Азербайджанский" + +# id::clm.value__srd +#: 950.data.seed-values.sql:608 +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardinian" + +# id::clm.value__hmo +#: 950.data.seed-values.sql:386 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "Hiri Motu" + +# id::ppl.description__6 +#: 950.data.seed-values.sql:891 +msgid "Allow a user to place a hold at the title level" +msgstr "Позволь пользователю поставить хранение на уровне заглавия" + +# id::ppl.description__146 +#: 950.data.seed-values.sql:1163 +msgid "Allow a user to place multiple holds on a single title" +msgstr "" +"Позволь пользователю поставить многократные хранения на единственный том" + +# id::cbt.name__5 +#: 950.data.seed-values.sql:868 +msgid "System: Deposit" +msgstr "" + +# id::citm.value__g +#: 950.data.seed-values.sql:703 +msgid "Projected medium" +msgstr "Проецируемое средство" + +# id::clm.value__roh +#: 950.data.seed-values.sql:561 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "Raeto-Romance" + +# id::ppl.description__181 +#: 950.data.seed-values.sql:1205 +#, fuzzy +msgid "Allow a user to view billing types" +msgstr "Позволь пользователю просмотреть детали счета" + +# id::clm.value__lao +#: 950.data.seed-values.sql:450 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +# id::ppl.description__129 +#: 950.data.seed-values.sql:1131 +msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloger\" group" +msgstr "" +"Позволь пользователю добавить/удалить пользователей в/из группы \"Cataloger\" " +"" + +# id::ppl.description__21 +#: 950.data.seed-values.sql:919 +msgid "Allow a user to create a volume" +msgstr "Позволь пользователю создать том" + +# id::ppl.description__137 +#: 950.data.seed-values.sql:1147 +msgid "Allow a user to place a hold on an age-protected item" +msgstr "" +"Позволь пользователю поставить хранение на материал защищенный по возрасту " + +# id::clm.value__sio +#: 950.data.seed-values.sql:587 +msgid "Siouan (Other)" +msgstr "Siouan (другой)" + +# id::clm.value__men +#: 950.data.seed-values.sql:483 +msgid "Mende" +msgstr "Mende" + +# id::ppl.description__58 +#: 950.data.seed-values.sql:989 +msgid "User may create an entry in a patron statistical category" +msgstr "Пользователь может создавать точку входа в стат категории патрона" + +# id::clm.value__oji +#: 950.data.seed-values.sql:531 +msgid "Ojibwa" +msgstr "Ojibwa" + +# id::clm.value__sus +#: 950.data.seed-values.sql:615 +msgid "Susu" +msgstr "Susu" + +# id::ppl.description__199 +#: 950.data.seed-values.sql:1223 +#, fuzzy +msgid "Allows a user to create a new MFHD record" +msgstr "Позволь пользоателю создать новые MARC записи" + +# id::clm.value__cau +#: 950.data.seed-values.sql:275 +msgid "Caucasian (Other)" +msgstr "Кавказский (другой)" + +# id::clm.value__kur +#: 950.data.seed-values.sql:443 +msgid "Kurdish" +msgstr "Курдский" + +# id::clm.value__wal +#: 950.data.seed-values.sql:672 +msgid "Walamo" +msgstr "Walamo" + +# id::ppl.description__99 +#: 950.data.seed-values.sql:1071 +msgid "Allow a user to upload an offline script" +msgstr "Позволь пользователю загрузить офлайн скрипт" + +# id::ccs.name__3 +#: 950.data.seed-values.sql:117 +msgid "Lost" +msgstr "Потерянный" + +# id::clm.value__nde +#: 950.data.seed-values.sql:510 +msgid "Ndebele (Zimbabwe) " +msgstr "Ndebele (Зимбабве) " + +# id::clm.value__lub +#: 950.data.seed-values.sql:462 +msgid "Luba-Katanga" +msgstr "Luba-Katanga" + +# id::cifm.value__s +#: 950.data.seed-values.sql:699 +msgid "Electronic" +msgstr "Электронный" + +# id::clfm.value__d +#: 950.data.seed-values.sql:177 +msgid "Dramas" +msgstr "Драмы" + +# id::clm.value__zha +#: 950.data.seed-values.sql:688 +msgid "Zhuang" +msgstr "Zhuang" + +# id::cifm.value__f +#: 950.data.seed-values.sql:697 +msgid "Braille" +msgstr "Брайлевская" + +# id::clfm.value__c +#: 950.data.seed-values.sql:175 +msgid "Comic strips" +msgstr "Комические ленты" + +# id::clm.value__ido +#: 950.data.seed-values.sql:392 +msgid "Ido" +msgstr "Ido" + +# id::i18n_l.description__fr-CA +#: 950.data.seed-values.sql:733 +msgid "Canadian French" +msgstr "Канадский французский" + +# id::ppl.description__189 +#: 950.data.seed-values.sql:1213 +msgid "Allow a user to mark an item status as 'reshelving'" +msgstr "" + +# id::clm.value__fiu +#: 950.data.seed-values.sql:339 +msgid "Finno-Ugrian (Other)" +msgstr "Финно-угорская (другой)" + +# id::clm.value__apa +#: 950.data.seed-values.sql:223 +msgid "Apache languages" +msgstr "Апачский язык" + +# id::clm.value__run +#: 950.data.seed-values.sql:564 +msgid "Rundi" +msgstr "Rundi" + +# id::crcd.name__7 +#: 950.data.seed-values.sql:73 +msgid "7_days_2_renew" +msgstr "7_days_2_renew" + +# id::clm.value__-esk +#: 950.data.seed-values.sql:327 +msgid "Eskimo languages" +msgstr "Эскимосский язык" + +# id::cubt.label__folks%3Acirc.checkout +#: 950.data.seed-values.sql:1698 +msgid "Checkout Items" +msgstr "" + +# id::clm.value__ath +#: 950.data.seed-values.sql:234 +msgid "Athapascan (Other)" +msgstr "Athapascan другой)" + +# id::clm.value__ndo +#: 950.data.seed-values.sql:511 +msgid "Ndonga" +msgstr "Ndonga" + +# id::clm.value__sco +#: 950.data.seed-values.sql:577 +msgid "Scots" +msgstr "Scots" + +# id::clm.value__sot id::clm.value__-sso +#: 950.data.seed-values.sql:606 950.data.seed-values.sql:611 +msgid "Sotho" +msgstr "Sotho" + +# id::clm.value__was +#: 950.data.seed-values.sql:674 +msgid "Washo" +msgstr "Washo" + +# id::clm.value__spa +#: 950.data.seed-values.sql:607 +msgid "Spanish" +msgstr "Испанский" + +# id::ppl.description__18 +#: 950.data.seed-values.sql:913 +msgid "Allow a user to edit a MARC record" +msgstr "Позволь пользователю редактировать MARC запись" + +# id::ppl.description__163 +#: 950.data.seed-values.sql:1187 +msgid "Allow a user to view a fund allocation" +msgstr "" diff --git a/build/i18n/po/ru-RU/fm_IDL.po b/build/i18n/po/ru-RU/fm_IDL.po new file mode 100644 index 0000000000..a2920ed393 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/ru-RU/fm_IDL.po @@ -0,0 +1,4254 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-12 23:59:53-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-08 13:54+0400\n" +"Last-Translator: Ruzanna \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" + +#: field.aihu.org_unit.label:1084 field.ancihu.org_unit.label:1098 +msgid "Using Library" +msgstr "Библиотека пользования" + +#: field.rxbt.voided.label:4620 +msgid "Voided Billing Amount" +msgstr "Незанятая величина счета" + +#: field.ergbhu.update_type.label:4642 +msgid "Update Type" +msgstr "Тип обновления" + +#: field.bre.source.label:1454 +msgid "Record Source" +msgstr "Источник записи" + +#: field.bre.marc.label:1452 +msgid "MARC21Slim" +msgstr "MARC21Slim" + +#: field.acqpl.edit_time.label:4118 field.acqpo.edit_time.label:4138 +#: field.acqpon.edit_time.label:4174 field.jub.edit_time.label:4193 +#: field.acqlin.edit_time.label:4226 +msgid "Edit Time" +msgstr "" + +#: field.rocit.title.label:4915 +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: class.rxpt.label:4627 +msgid "Transaction Paid Totals" +msgstr "" + +#: field.mbts.xact_start.label:1035 +msgid "Transaction Start Time" +msgstr "Время начала транзакции" + +#: field.aua.post_code.label:1964 field.acqpca.post_code.label:3889 +msgid "Postal Code" +msgstr "Почтовый код" + +#: field.vqbr.bib_source.label:251 class.cbs.label:2930 +msgid "Bib Source" +msgstr "Библ источник" + +#: field.aua.within_city_limits.label:1970 +msgid "Within City Limits?" +msgstr "Внутри города?" + +#: field.rhrr.hold_type.label:4608 +msgid "Hold Request Type" +msgstr "Тип запроса хранения" + +#: field.aout.opac_label.label:2860 +msgid "OPAC Label" +msgstr "OPAC ярлык" + +#: class.cbrebn.label:2251 +msgid "Bibliographic Record Entry Bucket Note" +msgstr "" + +#: field.au.demographic.label:1646 +msgid "Demographic Info" +msgstr "Демографическая информация" + +#: field.acqpro.currency_type.label:3798 field.acqfs.currency_type.label:3922 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#: class.mwp.label:3037 +msgid "Work Payment" +msgstr "Выплата за работу" + +#: field.au.ident_value2.label:1625 +msgid "Secondary Identification" +msgstr "Вторичняя идентификация" + +#: class.acirc.label:2147 +msgid "Aged (patronless) Circulation" +msgstr "Состаренная (не зависящий от патрона) циркуляция" + +#: field.mbts.last_payment_note.label:1028 +#: field.rccbs.last_payment_note.label:4806 +msgid "Last Payment Note" +msgstr "Заметка о последней выплате" + +#: field.acqfst.amount.label:4036 +msgid "Total Spent Amount" +msgstr "" + +#: field.au.expire_date.label:1617 +msgid "Privilege Expiration Date" +msgstr "Дата истечения срока привилегий" + +#: field.ac.id.label:2751 +msgid "Card ID" +msgstr "ID карты" + +#: field.auri.use_restriction.label:1381 +msgid "Use Information" +msgstr "" + +#: field.mp.credit_card_payment.label:3470 +#: field.mbp.credit_card_payment.label:3498 +msgid "Credit Card Payment Detail" +msgstr "Детали выплаты по кредит карте" + +#: field.acqpon.value.label:4176 field.acqlin.value.label:4228 +msgid "Vote Value" +msgstr "" + +#: field.czs.host.label:478 +msgid "Host" +msgstr "Хозяин" + +#: field.au.id.label:1621 field.rud.id.label:4587 +msgid "User ID" +msgstr "ID пользователя" + +#: class.lmap.label:2506 +msgid "Org Lasso Map" +msgstr "" + +#: field.acp.dummy_title.label:3178 +msgid "Precat Dummy Title" +msgstr "Прекат ложное заглавие" + +#: field.cit.name.label:980 +msgid "Identification Name" +msgstr "Имя идентификации" + +#: field.aua.street2.label:1967 field.acqpca.street2.label:3892 +msgid "Street (2)" +msgstr "Улица (2)" + +#: field.atev.update_process.label:691 +msgid "Update Process" +msgstr "" + +#: class.sisum.label:2416 +msgid "Index Summary" +msgstr "" + +#: class.auri.label:1376 +msgid "Electronic Access URI" +msgstr "" + +#: class.aoa.label:2579 +msgid "Org Address" +msgstr "" + +#: field.au.barred.label:1607 +msgid "Barred" +msgstr "Запрещённый" + +#: field.mcrp.id.label:2813 +msgid "Pyament ID" +msgstr "ID оплаты" + +#: class.mwps.label:40 +msgid "Workstation Payment Summary" +msgstr "" + +#: field.au.claims_returned_count.label:1610 +msgid "Claims-returned Count" +msgstr "Счетчик возвращенных рекламаций" + +#: field.bre.series_field_entries.label:1464 +msgid "Indexed Series Field Entries" +msgstr "Входные точки индексированного поля серии" + +#: class.ateo.label:514 +msgid "Event Output" +msgstr "" + +#: class.acqfsrcct.label:4053 +msgid "Total Credit to Funding Source" +msgstr "" + +#: class.bren.label:2878 +#, fuzzy +msgid "Bib Record Note" +msgstr "Вход библ записи" + +#: class.acqlipad.label:4323 +msgid "Line Item Provider Attribute Definition" +msgstr "" + +#: field.rccc.dewey.label:4733 +msgid "Call Number Dewey/Prefix" +msgstr "Шифр Дьюи/префикс" + +#: field.acqfsrcat.amount.label:4066 +msgid "Total Allocated from Funding Source" +msgstr "" + +#: field.crahp.name.label:3231 field.crmf.name.label:3248 +msgid "Rule Name" +msgstr "Имя закона" + +#: field.clfm.code.label:3023 +msgid "LitF Code" +msgstr "LitF код" + +#: class.fdoc.label:3700 +msgid "IDL Field Doc" +msgstr "" + +#: field.vii.ref.label:150 field.viiad.ref.label:198 +#: field.rocit.ref.label:4940 +msgid "Reference" +msgstr "Ссылка" + +#: field.acqfsb.amount.label:4086 +msgid "Balance after Spent" +msgstr "" + +#: class.cbt.label:3737 field.rmocbbol.billing_type.label:4963 +#: field.rmocbbcol.billing_type.label:4988 +#: field.rmocbbhol.billing_type.label:5016 +msgid "Billing Type" +msgstr "Тип счета" + +#: class.atenv.label:609 +msgid "Trigger Event Environment Entry" +msgstr "" + +#: field.pgpt.penalty.label:1896 +msgid "Penalty" +msgstr "" + +#: class.mckp.label:3139 field.mdp.check_payment.label:3551 +msgid "Check Payment" +msgstr "Проверь оплату" + +#: field.rccc.stat_cat_1.label:4740 +msgid "Legacy CAT1 Link" +msgstr "Legacy CAT1 Link" + +#: field.viiad.tag.label:188 field.mfr.tag.label:1732 +msgid "Tag" +msgstr "Тэг" + +#: field.atev.update_time.label:686 field.ergbhu.holding_update.label:4641 +msgid "Update Time" +msgstr "Время обновления" + +#: field.aout.org_units.label:2862 +msgid "Org Units" +msgstr "Орг единикы" + +#: field.rccbs.profile_group.label:4819 +msgid "User Profile Group" +msgstr "Группа профиля пользователя" + +#: field.vbm.matched_attr.label:322 field.vam.matched_attr.label:438 +msgid "Matched Attribute" +msgstr "Атрибут совпадания" + +#: field.ahn.method.label:2276 +msgid "Notification Method" +msgstr "Метод извещения" + +#: field.jub.selector.label:4188 +msgid "Selecting User" +msgstr "" + +#: field.vqbrad.xpath.label:279 field.vqarad.xpath.label:395 +#: field.acqlimad.xpath.label:4294 field.acqligad.xpath.label:4305 +#: field.acqlipad.xpath.label:4328 +msgid "XPath" +msgstr "XPath" + +#: field.mrd.date2.label:1862 +msgid "Date2" +msgstr "Date2" + +#: field.au.groups.label:1643 +msgid "Additional Permission Groups" +msgstr "Дополнительная группа полномочий" + +#: field.ccm.magnetic_media.label:745 +msgid "Magnetic Media" +msgstr "Магнитный носитель" + +#: field.ahr.request_lib.label:2622 +msgid "Requesting Library" +msgstr "Запрашивающая библиотека" + +#: field.ahtc.source.label:3626 +msgid "Sending Library" +msgstr "Отпраляющая библиотека" + +#: field.rccc.call_number.label:4731 +msgid "Call Number Link" +msgstr "Связь со шифром" + +#: field.jub.item_count.label:4201 field.acqdfe.item_count.label:4683 +msgid "Item Count" +msgstr "" + +#: field.czs.label.label:477 field.cza.label.label:504 +#: field.atenv.label.label:615 field.ccpbt.label.label:761 +#: field.ccnbt.label.label:777 field.cbrebt.label.label:793 +#: field.cubt.label.label:809 field.auri.label.label:1380 +#: field.sbu.label.label:2372 +msgid "Label" +msgstr "Ярлык" + +#: field.circ.checkin_lib.label:2033 field.combcirc.checkin_lib.label:2085 +#: field.acirc.checkin_lib.label:2149 field.rodcirc.checkin_lib.label:4863 +msgid "Check In Library" +msgstr "Принимающая библиотека" + +#: field.atev.run_time.label:684 +msgid "Run Time" +msgstr "" + +#: class.cubin.label:3000 +msgid "User Bucket Item Note" +msgstr "" + +#: class.citm.label:2441 +msgid "Item Type Map" +msgstr "Карта типа единицы" + +#: field.rccbs.billing_location_shortname.label:4787 +msgid "Billing Location Short (Policy) Name" +msgstr "Короткое Имя местонахождения платежа (линия поведения)" + +#: class.aous.label:1683 +msgid "Organizational Unit Setting" +msgstr "" + +#: field.rud.general_division.label:4589 +msgid "General Demographic Division" +msgstr "Общий демографический подраздел" + +#: field.asvq.responses.label:996 field.asv.responses.label:2553 +msgid "Responses" +msgstr "Отклики" + +#: field.mrd.item_form.label:1853 +msgid "Form" +msgstr "Форма" + +#: field.aufh.fail_time.label:3342 +msgid "Retargeting Date/Time" +msgstr "Переориентация даты/времени" + +#: field.ssr.deleted.label:2545 field.rocit.deleted.label:4942 +msgid "Deleted" +msgstr "Стертый" + +#: field.rocit.stat_cat_1.label:4927 +msgid "Legacy Stat Cat 1" +msgstr "Legacy Stat Cat 2" + +#: field.aou.ou_type.label:2665 class.aout.label:2852 +msgid "Organizational Unit Type" +msgstr "Тип организационной единицы" + +#: field.acqft.map_entries.label:5043 +msgid "Map Entries" +msgstr "" + +#: field.mcrp.payment_ts.label:2815 field.mwp.payment_ts.label:3044 +#: field.mgp.payment_ts.label:3062 field.mckp.payment_ts.label:3148 +msgid "Payment Timestamp" +msgstr "Временной штамп оплаты" + +#: field.circ.checkin_staff.label:2034 field.combcirc.checkin_staff.label:2086 +#: field.acirc.checkin_staff.label:2150 field.rodcirc.checkin_staff.label:4864 +msgid "Check In Staff" +msgstr "Персонал приема" + +#: field.mfr.ind1.label:1728 +msgid "Indicator 1" +msgstr "Индикатор 1" + +#: field.mfr.ind2.label:1729 +msgid "Indicator 2" +msgstr "Индикатор 2" + +#: field.au.checkins.label:1650 field.aou.checkins.label:2676 +msgid "Checkins" +msgstr "Регистрации" + +#: field.cblvl.code.label:2458 +msgid "Bib Level Code" +msgstr "Код библ уровня" + +#: class.cubn.label:2798 +msgid "User Bucket Note" +msgstr "" + +#: field.acqft.name.label:5042 +msgid "Fund Tag Name" +msgstr "" + +#: field.acqdf.owner.label:4660 +msgid "Formula Owner" +msgstr "" + +#: field.vii.record.label:139 +msgid "Import Record" +msgstr "Импорт записи" + +#: field.auri.call_numbers.label:1384 field.bre.call_numbers.label:1441 +msgid "Call Numbers" +msgstr "Шифры" + +#: field.mp.payment_ts.label:3465 field.mbp.payment_ts.label:3493 +#: field.mndp.payment_ts.label:3521 field.mdp.payment_ts.label:3543 +msgid "Payment Date/Time" +msgstr "Дата/время оплаты" + +#: field.atenv.event_def.label:612 field.atev.event_def.label:682 +#: field.atevparam.event_def.label:703 +msgid "Event Definition" +msgstr "" + +#: field.ac.active.label:2749 +msgid "IsActive?" +msgstr "Активный?" + +#: link.au.checkins.label:1678 +msgid "Check-ins Performed as Staff" +msgstr "Приемы произведены как Персонал" + +#: field.au.other_phone.label:1630 +msgid "Other Phone" +msgstr "Другой телефон" + +#: field.bre.simple_record.label:1466 +msgid "Simple Record Extracts " +msgstr "Расширение простой записи" + +#: class.actsce.label:2973 +msgid "User Stat Cat Entry" +msgstr "User Stat Cat Entry" + +#: field.rccc.stat_cat_2_value.label:4747 +msgid "Legacy CAT2 Value" +msgstr "Legacy CAT2 Value" + +#: field.asv.opac.label:2558 +#, fuzzy +msgid "OPAC Survey?" +msgstr "OPAC Surevey?" + +#: field.au.juvenile.label:1642 +msgid "Juvenile" +msgstr "" + +#: class.acqftm.label:5058 +msgid "Fund Tag Map" +msgstr "" + +#: class.acqfdeb.label:3956 +msgid "Debit From Fund" +msgstr "" + +#: class.acn.label:1341 field.acp.call_number.label:3166 +msgid "Call Number/Volume" +msgstr "Шифр/Том" + +#: field.mrd.control_type.label:1850 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: field.au.family_name.label:1618 +msgid "Last Name" +msgstr "Фамилия" + +#: class.acqpl.label:4111 +msgid "Pick List" +msgstr "" + +#: field.rccc.stat_cat_2.label:4741 +msgid "Legacy CAT2 Link" +msgstr "Legacy CAT2 Link" + +#: class.mous.label:1409 +msgid "Open User Summary" +msgstr "" + +#: field.au.stat_cat_entries.label:1601 field.acp.stat_cat_entries.label:3162 +msgid "Statistical Category Entries" +msgstr "Входы стат категорий" + +#: field.vibtf.owner.label:120 field.viiad.owner.label:186 +#: field.vbq.owner.label:226 field.vaq.owner.label:344 +#: field.acqpro.owner.label:3797 field.acqfs.owner.label:3921 +#: field.acqpl.owner.label:4114 field.acqpo.owner.label:4136 +msgid "Owner" +msgstr "Обладатель" + +#: field.jub.lineitem_details.label:4203 +msgid "Line Item Details" +msgstr "" + +#: class.ancihu.label:1094 +msgid "Non-cataloged In House Use" +msgstr "Некаталогизированный для внутреннего пользования" + +#: class.acqfcb.label:4043 +msgid "Fund Combined Balance" +msgstr "" + +#: field.ahr.holdable_formats.label:2617 +msgid "Holdable Formats (for M-type hold)" +msgstr "Holdable Formats (for M-type hold)" + +#: field.acp.notes.label:3190 +msgid "Copy Notes" +msgstr "Заметки копии" + +#: field.ausp.staff.label:1936 +msgid "Staff" +msgstr "" + +#: field.vbm.eg_record.label:323 field.vam.eg_record.label:439 +msgid "Evergreen Record" +msgstr "Evergreen запись" + +#: class.cbrebi.label:3562 +msgid "Biblio Record Entry Bucket Item" +msgstr "" + +#: field.vbm.id.label:320 field.vam.id.label:436 +msgid "Match ID" +msgstr "Сопоставлять ID" + +#: field.pgpt.grp.label:1895 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: field.mbts.total_owed.label:1031 +msgid "Total Owed" +msgstr "Суммарно задолжать" + +#: class.pugm.label:3669 +msgid "User Group Map" +msgstr "" + +#: field.pgt.application_perm.label:3269 +msgid "Required Permission" +msgstr "Требуемые полномочия" + +#: field.au.ident_type2.label:1623 +msgid "Secondary Identification Type" +msgstr "Тип вторичной идентификации" + +#: class.acqlimad.label:4289 +msgid "Line Item MARC Attribute Definition" +msgstr "" + +#: field.actscecm.stat_cat.label:3367 +msgid "Statistical Category" +msgstr "Статистическая категория" + +#: field.mbts.last_payment_ts.label:1029 +msgid "Last Payment Timestamp" +msgstr "Временной штамп последней оплаты" + +#: class.rmobbcol.label:4998 +msgid "Open Circulation Balance by Circulating Library and Owning Library" +msgstr "" +"Баланс открытой циркуляции у Циркулирующей библиотеки и библиотеки " +"собственника" + +#: class.rsr.label:4554 +msgid "Simple Record" +msgstr "" + +#: field.ahr.usr.label:2628 +msgid "Hold User" +msgstr "Задержка пользователя" + +#: class.mccp.label:1246 field.mdp.credit_card_payment.label:3550 +msgid "Credit Card Payment" +msgstr "Детали выплаты по кредит карте" + +#: field.asvr.answer.label:1141 +msgid "Answer" +msgstr "Ответ" + +#: class.rssr.label:4535 +msgid "Simple Record Extracts" +msgstr "Расширение простой записи" + +#: field.mrd.audience.label:1846 +msgid "Audn" +msgstr "Audn" + +#: field.acqpo.lineitems.label:4144 +msgid "Line Items" +msgstr "" + +#: field.vii.circulate.label:147 field.viiad.circulate.label:195 +msgid "Circulate" +msgstr "Циркулировать" + +#: field.vii.status.label:145 field.viiad.status.label:193 +#: field.rocit.status.label:4944 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: field.aun.pub.label:1047 field.acpn.pub.label:1700 +#: field.acpl.opac_visible.label:2293 +msgid "Is OPAC Visible?" +msgstr "OPAC видим?" + +#: field.ahr.notifications.label:2632 +msgid "Notifications" +msgstr "Извещения" + +#: field.aou.shortname.label:2667 +msgid "Short (Policy) Name" +msgstr "Показать (линия поведения) имя " + +#: field.asvr.answer_date.label:1142 +msgid "Answer Date/Time" +msgstr "Ответ дата/время" + +#: class.cmf.label:1289 +msgid "Metabib Field" +msgstr "" + +#: field.acn.deleted.label:1346 field.au.deleted.label:1644 +#: field.acp.deleted.label:3174 +msgid "Is Deleted" +msgstr "Стертый" + +#: field.acn.edit_date.label:1347 field.acp.edit_date.label:3179 +msgid "Last Edit Date/Time" +msgstr "Дата/время последней редакции" + +#: field.mbts.xact_type.label:1036 field.rccbs.xact_type.label:4800 +msgid "Transaction Type" +msgstr "Тип транзакции" + +#: field.ateo.id.label:516 +msgid "Output ID" +msgstr "" + +#: class.mbts.label:1021 +msgid "Billable Transaction Summary" +msgstr "Итог счетов транзакций" + +#: field.mb.billing_ts.label:3653 +msgid "Billing Timestamp" +msgstr "Штамп времени счета" + +#: field.au.billing_address.label:1608 +msgid "Physical Address" +msgstr "Физический адрес" + +#: field.mrd.item_lang.label:1854 +msgid "Lang" +msgstr "Язык" + +#: field.cza.id.label:501 +#, fuzzy +msgid "Z39.50 Attribute ID" +msgstr "Z39.50 атрибут" + +#: field.rocit.stat_cat_2.label:4928 +msgid "Legacy Stat Cat 2" +msgstr "Legacy Stat Cat 2" + +#: field.cblvl.value.label:2459 +msgid "Bib Level" +msgstr "Библ уровень" + +#: field.actsce.stat_cat.label:2977 field.asce.stat_cat.label:3591 +msgid "Stat Cat" +msgstr "Stat Cat" + +#: field.mrd.id.label:1852 +msgid "Descriptor ID" +msgstr "ID дескриптора" + +#: class.cbrebt.label:790 +msgid "Bibliographic Record Bucket Type" +msgstr "" + +#: class.vibtf.label:117 +msgid "Import/Overlay Fields for Removal" +msgstr "Импорт/Наложение полей для смещения" + +#: field.asc.entries.label:2736 field.actsc.entries.label:2760 +#: field.acqpl.entries.label:4119 field.acqdf.entries.label:4663 +msgid "Entries" +msgstr "Входи" + +#: class.acqliad.label:4279 +#, fuzzy +msgid "Line Item Attribute Definition" +msgstr "Определение атрибута единицы импорта" + +#: class.arn.label:2009 +msgid "Authority Record Note" +msgstr "" + +#: class.rocit.label:4913 +msgid "Classic Item List" +msgstr "Список классических единиц" + +#: field.acqfs.allocations.label:3925 field.acqf.allocations.label:3982 +msgid "Allocations" +msgstr "" + +#: field.viiad.id.label:185 field.atenv.id.label:611 +#: field.atevdef.id.label:641 field.acqliad.id.label:4281 +#: field.acqlimad.id.label:4291 field.acqligad.id.label:4302 +#: field.acqliuad.id.label:4312 field.acqlipad.id.label:4325 +#: field.acqlilad.id.label:4385 +msgid "Definition ID" +msgstr "ID определения" + +#: field.rccc.dewey_range_hundreds.label:4743 +#, fuzzy +msgid "Dewey Range - Hundreds" +msgstr "Дьюи интервал -- Сотни" + +#: field.pgt.perm_interval.label:3268 +msgid "User Expiration Interval" +msgstr "Интервал истечения пользователя" + +#: class.vqbrad.label:274 +msgid "Queued Bib Record Attribute Definition" +msgstr "Опрделение атрибута библ записи в очереди" + +#: field.atevdef.env.label:655 +msgid "Environmet Entries" +msgstr "" + +#: field.vii.definition.label:140 +msgid "Attribute Definition" +msgstr "Определение атрибута" + +#: field.rocit.circ_lib_name.label:4934 +msgid "Circ Lib Name" +msgstr "Circ Lib Name" + +#: field.ssub.end_date.label:2361 +msgid "End date" +msgstr "" + +#: field.rmsr.biblio_record.label:4529 field.rssr.biblio_record.label:4548 +#: field.rsr.biblio_record.label:4578 +msgid "Full Bibliographic record" +msgstr "Полная библиографическая запись" + +#: field.acqfdeb.origin_amount.label:3960 +msgid "Origin Amount" +msgstr "" + +#: field.vqbr.marc.label:249 field.vqar.marc.label:367 +#: field.jub.marc.label:4194 +msgid "MARC" +msgstr "MARC" + +#: class.iatc.label:4830 +msgid "Inter-system Copy Transit" +msgstr "Внутрсистемный транзит копии" + +#: class.aihu.label:1080 +msgid "In House Use" +msgstr "Для внутреннего пользования" + +#: class.brn.label:52 +msgid "Record Node" +msgstr "" + +#: field.circ.circ_type.label:2061 field.combcirc.circ_type.label:2113 +#: field.acirc.circ_type.label:2177 class.rcirct.label:4595 +#: field.rcirct.type.label:4598 field.rccc.circ_type.label:4720 +#: field.rodcirc.circ_type.label:4890 +msgid "Circulation Type" +msgstr "Тип циркуляции" + +#: class.rrf.label:4433 +msgid "Report Folder" +msgstr "" + +#: field.rocit.pubdate.label:4917 +msgid "Pubdate" +msgstr "Pubdate" + +#: field.mbt.xact_start.label:2952 field.rccbs.xact_start.label:4798 +msgid "Transaction Start Date/Time" +msgstr "Дата/время начала транзакции" + +#: field.jub.lineitem_notes.label:4204 +msgid "Line Item Notes" +msgstr "" + +#: field.ahtc.hold.label:3622 +msgid "Hold requiring Transit" +msgstr "Хранение требующий Транзит" + +#: field.bre.notes.label:1459 +msgid "Non-MARC Record Notes" +msgstr "Заметки не-MARC записи" + +#: field.aou.ill_address.label:2662 +msgid "ILL Receiving Address" +msgstr "Принимающий адрес МБА" + +#: field.ahr.fulfillment_staff.label:2614 +msgid "Fulfilling Staff" +msgstr "Исполняющий персонал" + +#: field.aout.name.label:2859 +msgid "Type Name" +msgstr "Имя типа" + +#: field.acpn.create_date.label:1696 +msgid "Note Creation Date/Time" +msgstr "Дата/время создания заметки" + +#: class.atcol.label:553 +msgid "Trigger Environment Collector" +msgstr "" + +#: field.rmsr.author.label:4524 field.rssr.author.label:4543 +#: field.rsr.author.label:4564 +msgid "Author (normalized)" +msgstr "Автор (нормализированный)" + +#: class.cbreb.label:2236 +msgid "Bibliographic Record Entry Bucket" +msgstr "" + +#: field.vii.holdable.label:151 field.viiad.holdable.label:199 +msgid "Holdable" +msgstr "Для хранения" + +#: field.circ.stop_fines_time.label:2052 +#: field.combcirc.stop_fines_time.label:2104 +#: field.acirc.stop_fines_time.label:2168 +#: field.rodcirc.stop_fines_time.label:4882 +msgid "Fine Stop Date/Time" +msgstr "Дата/время приостановки штрафа" + +#: field.au.settings.label:1599 +msgid "All User Settings" +msgstr "Настройки всех пользователей" + +#: field.acn.copies.label:1343 +msgid "Copies" +msgstr "Копии" + +#: field.ahr.cancel_time.label:2629 +msgid "Hold Cancel Date/Time" +msgstr "Дата/время отмены хранения" + +#: field.atevdef.max_delay.label:650 +msgid "Max Event Validity Delay" +msgstr "" + +#: class.ccmcmtm.label:951 +msgid "Circulation Matrix Circulation Modifier Subtest Circulation Modifier Set" +msgstr "" + +#: field.acqf.debits.label:3983 +msgid "Debits" +msgstr "" + +#: field.circ.fine_interval.label:2042 field.combcirc.fine_interval.label:2094 +#: field.acirc.fine_interval.label:2158 field.rodcirc.fine_interval.label:4872 +msgid "Fine Interval" +msgstr "Интервал штрафа" + +#: class.mrd.label:1844 +msgid "Basic Record Descriptor" +msgstr "Описание основной записи" + +#: field.circ.billing_total.label:2062 field.combcirc.billing_total.label:2114 +#: field.acirc.billing_total.label:2178 field.mg.billing_total.label:2917 +#: field.mbt.billing_total.label:2958 field.rodcirc.billing_total.label:4891 +msgid "Billing Totals" +msgstr "Итоги рассылки счетов" + +#: field.chmm.transit_range.label:856 +msgid "Transit Range" +msgstr "Предел транзита" + +#: class.aua.label:1957 +msgid "User Address" +msgstr "Адрес пользователя" + +#: field.atevdef.delay_field.label:651 +msgid "Processing Delay Context Field" +msgstr "" + +#: field.ancc.circ_time.label:3314 field.rccc.xact_start.label:4719 +msgid "Circulation Date/Time" +msgstr "Дата/время циркуляции" + +#: class.msefe.label:2771 +msgid "Series Field Entry" +msgstr "" + +#: field.cza.format.label:506 field.cvrfm.value.label:825 +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: field.ergbhu.id.label:4640 +msgid "Bib ID" +msgstr "ID библиографии" + +#: class.cbrebin.label:3577 +msgid "Biblio Record Entry Bucket Item Note" +msgstr "" + +#: field.rmsr.issn.label:4528 field.rssr.issn.label:4547 +#: field.rsr.issn.label:4571 +msgid "ISSN" +msgstr "ISSN" + +#: class.cifm.label:1326 +msgid "Item Form Map" +msgstr "Карта формы единицы" + +#: class.sbsum.label:2394 +msgid "Bib Summary" +msgstr "" + +#: field.jub.id.label:4187 +msgid "Lineitem ID" +msgstr "" + +#: field.rmsr.title.label:4523 field.rssr.title.label:4542 +#: field.rsr.title.label:4562 +msgid "Title Proper (normalized)" +msgstr "Заглавие правильный (нормализированный)" + +#: field.ahr.selection_depth.label:2625 +msgid "Item Selection Depth" +msgstr "Глубина выбора единицы" + +#: field.vii.circ_lib.label:142 field.viiad.circ_lib.label:191 +#: field.circ.circ_lib.label:2036 field.combcirc.circ_lib.label:2088 +#: field.acirc.circ_lib.label:2152 field.acp.circ_lib.label:3168 +#: field.ancc.circ_lib.label:3313 field.rodcirc.circ_lib.label:4866 +#: field.rmocbbcol.circ_lib.label:4986 field.rmobbcol.circ_lib.label:5000 +msgid "Circulating Library" +msgstr "Циркулирующая библиотека" + +#: class.ccbin.label:1186 +msgid "Copy Bucket Item Note" +msgstr "" + +#: field.rxpt.unvoided.label:4630 +msgid "Unvoided Paid Amount" +msgstr "Непустое уплаченное количество" + +#: field.vii.opac_visible.label:159 field.viiad.opac_visible.label:207 +#: field.aou.opac_visible.label:2670 field.asc.opac_visible.label:2739 +#: field.actsc.opac_visible.label:2763 field.acp.opac_visible.label:3186 +#: field.rocit.opac_visible.label:4939 +msgid "OPAC Visible" +msgstr "OPAC виден" + +#: field.asc.id.label:2737 field.actsc.id.label:2761 +msgid "Stat Cat ID" +msgstr "Stat Cat ID" + +#: field.auri.call_number_maps.label:1383 +#, fuzzy +msgid "Call Number Maps" +msgstr "Ярлык шифра" + +#: class.acnn.label:1979 +#, fuzzy +msgid "Call Number Note" +msgstr "Ярлык шифра" + +#: class.mmrsm.label:1783 +msgid "Metarecord Source Map" +msgstr "" + +#: field.acqdf.skip_count.label:4662 +msgid "Skip Count" +msgstr "" + +#: class.acqft.label:5038 +msgid "Fund Tag" +msgstr "" + +#: field.rsr.genre.label:4574 +msgid "Genres (normalized)" +msgstr "Жанры (нормализированный)" + +#: class.acqexr.label:3772 +msgid "Exchange Rate" +msgstr "" + +#: field.mbts.usr.label:1033 +msgid "Billed User" +msgstr "Пользователь с выставленным счетом" + +#: class.aou.label:2656 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Организационная единица" + +#: field.ccmm.max_fine_rule.label:902 field.circ.max_fine_rule.label:2045 +#: field.combcirc.max_fine_rule.label:2097 +#: field.acirc.max_fine_rule.label:2161 class.crmf.label:3244 +#: field.rodcirc.max_fine_rule.label:4875 +msgid "Max Fine Rule" +msgstr "Норматив макс штрафа" + +#: class.atevdef.label:639 +msgid "Trigger Event Definition" +msgstr "" + +#: field.ssr.total.label:2542 +msgid "Total Results" +msgstr "Итоговые результаты" + +#: field.rccc.circ_lib_id.label:4718 +msgid "Library Circulation Location Link" +msgstr "Связь местоположения циркулирующей библиотеки" + +#: field.mbt.circulation.label:2955 +msgid "Circulation Billing link" +msgstr "Ссылка счета циркуляции" + +#: field.cbt.default_price.label:3742 +msgid "Default Price" +msgstr "" + +#: field.jub.picklist.label:4189 +msgid "Picklist" +msgstr "" + +#: field.vii.alert_message.label:156 field.viiad.alert_message.label:204 +#: field.au.alert_message.label:1606 field.acp.alert_message.label:3164 +msgid "Alert Message" +msgstr "Предупреждающее сообщение" + +#: class.i18n_l.label:3720 +msgid "Locale" +msgstr "" + +#: field.mbts.id.label:1024 field.mg.id.label:2909 field.mbt.id.label:2949 +#: field.mwp.xact.label:3045 field.mgp.xact.label:3063 +#: field.rxbt.xact.label:4618 field.rxpt.xact.label:4629 +#: field.rccbs.id.label:4785 +msgid "Transaction ID" +msgstr " ID транзакции" + +#: field.mwp.id.label:3042 field.mgp.id.label:3060 field.mckp.id.label:3146 +#: field.mp.id.label:3463 field.mbp.id.label:3491 field.mndp.id.label:3519 +#: field.mdp.id.label:3541 +msgid "Payment ID" +msgstr " ID оплаты" + +#: field.mcrp.amount.label:2811 field.mwp.amount.label:3040 +#: field.mgp.amount.label:3058 field.mckp.amount.label:3142 +#: field.mp.amount.label:3462 field.mbp.amount.label:3490 +#: field.mndp.amount.label:3518 field.mdp.amount.label:3540 +#: field.mb.amount.label:3652 field.acqfscred.amount.label:3948 +#: field.acqfdeb.amount.label:3962 field.acqfa.amount.label:4098 +msgid "Amount" +msgstr "Величина" + +#: field.ahn.notify_time.label:2279 +msgid "Notification Date/Time" +msgstr "Извещение дата/время" + +#: field.vii.id.label:138 +msgid "Import Item ID" +msgstr "Импорт ID единицы" + +#: class.chmm.label:838 +msgid "Hold Matrix Matchpoint" +msgstr "Тестовое множество матрицы хранений" + +#: field.mdp.accepting_usr.label:3546 +msgid "Accepting User" +msgstr "Приём пользоватля" + +#: field.mrd.date1.label:1861 +msgid "Date1" +msgstr "Дата1" + +#: field.bre.subject_field_entries.label:1461 +msgid "Indexed Subject Field Entries" +msgstr "Входные точки индексированных рубрик" + +#: field.ccmm.duration_rule.label:900 +msgid "Duration Rule" +msgstr "Норматив продолжительность" + +#: class.acpl.label:2286 +msgid "Copy/Shelving Location" +msgstr "Местоположение копии/полка" + +#: field.auoi.org_unit.label:463 +msgid "Allowed Org Unit" +msgstr "Разрешенная орг единица" + +#: class.clfm.label:3021 field.rccc.lit_form.label:4725 +msgid "Literary Form" +msgstr "Литературная форма" + +#: field.ahr.prev_check_time.label:2621 +msgid "Last Targeting Date/Time" +msgstr "Дата/время последнего прицеливания" + +#: field.asvr.response_group_id.label:1146 +msgid "Response Group ID" +msgstr "ID группы откликов" + +#: field.chmm.active.label:841 field.ccmm.active.label:889 +msgid "Active?" +msgstr "Активный?" + +#: field.acqft.id.label:5040 +msgid "Fund Tag ID" +msgstr "" + +#: field.au.usrname.label:1640 +msgid "OPAC/Staff Client User Name" +msgstr "Имя пользователя OPAC/Staff клиента" + +#: field.ssr.rel.label:2540 +msgid "Relevance" +msgstr "Значимость" + +#: class.aus.label:1057 +msgid "User Setting" +msgstr "Настройки пользователя" + +#: field.circ.duration.label:2040 field.combcirc.duration.label:2092 +#: field.acirc.duration.label:2156 field.cnct.circ_duration.label:2842 +#: field.rodcirc.duration.label:4870 +msgid "Circulation Duration" +msgstr "Продолжительность циркуляции" + +#: field.rccc.language.label:4724 +msgid "Item Language" +msgstr "Язык материала" + +#: class.mbp.label:3488 +msgid "Payments: Brick-and-mortar" +msgstr "Payments: Brick-and-mortar" + +#: class.actscecm.label:3364 +msgid "User Statistical Category Entry" +msgstr "Используете вход стат категории" + +#: class.vqarad.label:390 +msgid "Queued Authority Record Attribute Definition" +msgstr "Опрделение атрибута авторитетной записи в очереди" + +#: class.aufh.label:3338 +msgid "Unfulfilled Hold Targets" +msgstr "Невыполнненые мишени хранения" + +#: class.ard.label:1220 +msgid "Authority Record Descriptor" +msgstr "" + +#: class.rs.label:4491 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: field.ccmm.recurring_fine_rule.label:901 +#: field.circ.recuring_fine_rule.label:2049 +#: field.combcirc.recuring_fine_rule.label:2101 +#: field.acirc.recuring_fine_rule.label:2165 class.crrf.label:3120 +#: field.rodcirc.recuring_fine_rule.label:4879 +msgid "Recurring Fine Rule" +msgstr "Повторяющийся норматив штрафа" + +#: field.circ.duration_rule.label:2041 field.combcirc.duration_rule.label:2093 +#: field.acirc.duration_rule.label:2157 field.rodcirc.duration_rule.label:4871 +msgid "Circ Duration Rule" +msgstr "Норматив длительности циркуляции" + +#: field.atev.complete_time.label:687 +msgid "Complete Time" +msgstr "" + +#: field.asv.required.label:2561 +msgid "Is Required?" +msgstr "Требуется?" + +#: field.au.survey_responses.label:1602 +msgid "Survey Responses" +msgstr "Отклики опроса" + +#: field.atevparam.value.label:705 +msgid "Parameter Value" +msgstr "" + +#: field.atc.id.label:1113 field.ahtc.id.label:3623 field.iatc.id.label:4844 +msgid "Transit ID" +msgstr "Транзит ID" + +#: field.acp.total_circ_count.label:3193 +msgid "Total Circulations" +msgstr "Итого циркуляций" + +#: field.acqexr.id.label:3774 +msgid "Exchange Rate ID" +msgstr "" + +#: field.au.credit_forward_balance.label:1612 +msgid "User Credit Balance" +msgstr "Баланс кредита пользователя" + +#: class.vqbra.label:297 +msgid "Queued Bib Record Attribute" +msgstr "Атрибут библ записи в очереди" + +#: field.aun.create_date.label:1044 field.acp.create_date.label:3172 +msgid "Creation Date/Time" +msgstr "Дата/время создания" + +#: field.atevparam.param.label:704 +msgid "Parameter Name" +msgstr "" + +#: field.rocit.due_date.label:4946 +msgid "Due Date" +msgstr "Дата возврата" + +#: class.cnal.label:1752 +msgid "Net Access Level" +msgstr "" + +#: field.auri.href.label:1379 field.auricnm.uri.label:1394 +#: field.ssub.uri.label:2359 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: field.acqfa.allocator.label:4100 +msgid "Allocating User" +msgstr "" + +#: class.acqlilad.label:4383 +msgid "Line Item Local Attribute Definition" +msgstr "" + +#: field.aout.id.label:2858 +msgid "Type ID" +msgstr "Тип ID" + +#: field.circ.payments.label:2059 field.combcirc.payments.label:2111 +#: field.acirc.payments.label:2175 field.rodcirc.payments.label:4888 +msgid "Transaction Payments" +msgstr "Оплаты транзакций" + +#: class.bre.label:1439 +msgid "Bibliographic Record" +msgstr "Библиографическая запись" + +#: field.acn.uri_maps.label:1354 +msgid "URI Maps" +msgstr "" + +#: field.cam.code.label:1312 +msgid "Audience Code" +msgstr "Код аудитории" + +#: field.ahr.eligible_copies.label:2634 +msgid "Eligible Copies" +msgstr "Пригодные копии" + +#: field.mp.cash_payment.label:3469 field.mbp.cash_payment.label:3497 +msgid "Cash Payment Detail" +msgstr "Детали оплаты наличными" + +#: class.acqfst.label:4033 +msgid "Total Spent from Fund" +msgstr "" + +#: field.vibtf.id.label:119 field.mfr.id.label:1727 +msgid "Field ID" +msgstr "ID поля" + +#: field.mrd.type_mat.label:1859 +msgid "TMat" +msgstr "TMat" + +#: field.ancc.item_type.label:3316 +msgid "Non-cat Item Type" +msgstr "НЕкат тип материала" + +#: field.chmm.user_home_ou.label:842 field.rmocbbhol.home_ou.label:5014 +#: field.rmobbhol.home_ou.label:5028 +msgid "User Home Library" +msgstr "Домашняя библиотека пользователя" + +#: class.pgpt.label:1892 +msgid "Group Penalty Threshold" +msgstr "" + +#: class.vam.label:434 +msgid "Queued Authority Record Match" +msgstr "Сопоставление запрошенной Авторитетной записи" + +#: field.rccbs.total_owed.label:4803 field.rmocbbol.billed.label:4964 +#: field.rmocbbcol.billed.label:4989 field.rmocbbhol.billed.label:5017 +msgid "Total Billed" +msgstr "Итого выставлен счет" + +#: field.aout.can_have_vols.label:2856 +msgid "Can Have Volumes?" +msgstr "Может иметь томов?" + +#: class.aun.label:1042 +msgid "User Note" +msgstr "Заметки пользователя" + +#: class.actsc.label:2758 +msgid "User Statistical Category" +msgstr "Стат категория пользователя" + +#: field.mp.voided.label:3468 field.mbp.voided.label:3496 +#: field.mndp.voided.label:3524 field.mdp.voided.label:3548 +#: field.mb.voided.label:3658 +msgid "Voided?" +msgstr "Незанятый?" + +#: field.ccmm.grp.label:891 class.pgt.label:3261 +msgid "Permission Group" +msgstr "Группа полномочия" + +#: field.mp.forgive_payment.label:3474 field.mbp.forgive_payment.label:3502 +#: field.mndp.forgive_payment.label:3526 +msgid "Forgive Payment Detail" +msgstr "Прости детали оплаты" + +#: field.rhrr.target.label:4607 +msgid "Hold Target" +msgstr "Мишень хранения" + +#: field.au.suffix.label:1637 +msgid "Suffix/Title" +msgstr "Суффикс/Заглавие" + +#: field.asvr.effective_date.label:1143 +msgid "Effective Answer Date/Time" +msgstr "Дата/время эффективного ответа" + +#: field.acp.deposit.label:3175 +msgid "Is Deposit Required" +msgstr "Требуется депозит" + +#: field.ahr.capture_time.label:2609 +msgid "Capture Date/Time" +msgstr "Дата/время захвата" + +#: field.mbts.balance_owed.label:1023 field.rccbs.balance_owed.label:4818 +msgid "Balance Owed" +msgstr "Долг баланса" + +#: field.erfcc.circ_count.label:4651 +msgid "Total Circulation Count" +msgstr "Non-cat Circulation ID" + +#: class.pupm.label:3433 +#, fuzzy +msgid "User Permission Map" +msgstr "Группа полномочий ользователя" + +#: field.chmm.max_holds.label:857 +msgid "Max Holds" +msgstr "Макс хранений" + +#: field.rhrr.bib_record.label:4609 +msgid "Target Bib Record" +msgstr "Мишень библ запись" + +#: field.acqfa.percent.label:4099 +msgid "Percent" +msgstr "" + +#: class.ac.label:2747 +msgid "Library Card" +msgstr "Карта библиотеки" + +#: field.au.second_given_name.label:1635 +msgid "Middle Name" +msgstr "Отчество" + +#: field.aihu.staff.label:1085 field.ancihu.staff.label:1099 +msgid "Recording Staff" +msgstr "Записывающий персонал" + +#: field.aou.billing_address.label:2659 +msgid "Billing Address" +msgstr "Адрес выставления счета" + +#: field.ssub.start_date.label:2360 +msgid "Start date" +msgstr "" + +#: field.acp.loan_duration.label:3184 +msgid "Loan Duration" +msgstr "Длительность выдачи" + +#: field.vbq.queue_type.label:229 field.vaq.queue_type.label:347 +#: field.mrd.item_type.label:1855 field.aua.address_type.label:1959 +#: field.mb.btype.label:3661 field.acqpca.address_type.label:3884 +#: field.acqlia.attr_type.label:4241 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: field.ahr.expire_time.label:2612 +msgid "Hold Expire Date/Time" +msgstr "Дата/время истечения хранения" + +#: field.bre.full_record_entries.label:1465 +msgid "Flattened MARC Fields " +msgstr "Разглаженные MARC поля" + +#: field.acqlid.lineitem.label:4255 +msgid "PO Line Item" +msgstr "" + +#: field.rmsr.quality.label:4520 field.rssr.quality.label:4539 +#: field.rsr.quality.label:4559 +msgid "Overall Record Quality" +msgstr "Качество всей записи" + +#: field.acqpo.amount_spent.label:4147 +msgid "Amount Spent" +msgstr "" + +#: class.mg.label:2906 +msgid "Grocery Transaction" +msgstr "Grocery Transaction" + +#: class.atev.label:678 +msgid "Trigger Event Entry" +msgstr "" + +#: field.acqfet.amount.label:4026 +msgid "Total Encumbrance Amount" +msgstr "" + +#: field.acqpl.id.label:4113 +msgid "Picklist ID" +msgstr "" + +#: class.ccnbn.label:2724 +msgid "Call Number Bucket Note" +msgstr "" + +#: class.czs.label:474 field.czs.name.label:476 field.cza.source.label:502 +msgid "Z39.50 Source" +msgstr "Z39.50 источник" + +#: field.acn.record.label:1352 field.combcirc.copy_bib_record.label:2123 +#: field.acirc.copy_bib_record.label:2187 field.sre.record.label:2328 +msgid "Bib Record" +msgstr "Библ запись" + +#: field.rccbs.patron_city.label:4815 +msgid "User City" +msgstr "Город пользователя" + +#: class.rr.label:4470 +msgid "Report" +msgstr "" + +#: class.acqfsrcat.label:4063 +msgid "Total Allocation to Funding Source" +msgstr "" + +#: field.ahn.hold.label:2274 field.aufh.hold.label:3343 +msgid "Hold" +msgstr "Хранение" + +#: field.cifm.value.label:1329 +msgid "Item Form" +msgstr "Форма материала" + +#: class.cit.label:977 +msgid "Identification Type" +msgstr "Тип идентификации" + +#: field.atev.id.label:680 field.atevparam.id.label:702 +msgid "Event ID" +msgstr "" + +#: field.ahr.requestor.label:2624 +msgid "Requesting User" +msgstr "Запрашивающий пользователь" + +#: field.auoi.opt_in_ws.label:460 class.aws.label:728 +msgid "Workstation" +msgstr "Рабочая станция" + +#: field.mcrp.xact.label:2816 field.mb.xact.label:3660 +msgid "Transaction" +msgstr "Транзакция" + +#: field.acqpl.create_time.label:4117 field.acqpo.create_time.label:4137 +#: field.acqpon.create_time.label:4173 field.jub.create_time.label:4192 +#: field.acqlin.create_time.label:4225 +#, fuzzy +msgid "Creation Time" +msgstr "Время создания" + +#: class.ccnb.label:2709 +msgid "Call Number Bucket" +msgstr "" + +#: class.ccbi.label:1171 +msgid "Copy Bucket Item" +msgstr "" + +#: class.vii.label:136 class.viiad.label:183 +msgid "Import Item Attribute Definition" +msgstr "Определение атрибута единицы импорта" + +#: field.rocit.owning_lib_name.label:4933 +msgid "Owning Lib Name" +msgstr "Имя библиотеки собственника" + +#: field.rccc.circ_lib.label:4717 +msgid "Library Circulation Location Short (Policy) Name" +msgstr "Короткое имя местоположения циркулирующей библиотеки (линия поведения) " + +#: field.acp.fine_level.label:3181 +msgid "Fine Level" +msgstr "Уровень штрафа" + +#: field.vqbra.record.label:300 field.vqara.record.label:416 +#: field.ssr.record.label:2541 +msgid "Record" +msgstr "Запись" + +#: field.atevdef.validator.label:645 +msgid "Validator" +msgstr "" + +#: field.aun.id.label:1046 field.acpn.id.label:1698 +msgid "Note ID" +msgstr "ID заметки" + +#: class.sssum.label:2405 +msgid "Supplemental Issue Summary" +msgstr "" + +#: field.ahr.bib_rec.label:2633 +msgid "Bib Record link" +msgstr "Связь с библ записью" + +#: field.rsr.uniform_title.label:4563 +msgid "Uniform Title (normalized)" +msgstr "Унифицированное заглавие (нормализованный)" + +#: field.mg.xact_finish.label:2912 +msgid "Transaction Finish Timestamp" +msgstr "Transaction Finish Timestamp" + +#: field.sra.bump_type.label:2476 +msgid "Bump Type" +msgstr "Тип столкновения" + +#: class.ahr.label:2605 +msgid "Hold Request" +msgstr "Запрос на хранение" + +#: field.rccc.dewey_block_hundreds.label:4745 +#, fuzzy +msgid "Dewey Block - Hundreds" +msgstr "Дьюи блок -- сотни" + +#: field.chmm.marc_form.label:851 field.ccmm.marc_form.label:894 +#: field.rccc.item_form.label:4726 +msgid "MARC Form" +msgstr "MARC Form" + +#: field.acqpa.valid.label:3830 +msgid "Is Valid?" +msgstr "" + +#: field.chmm.usr_grp.label:847 +msgid "User Permission Group" +msgstr "Группа полномочий ользователя" + +#: field.ancihu.item_type.label:1097 field.citm.value.label:2444 +msgid "Item Type" +msgstr "Тип единицы" + +#: class.mafe.label:1068 +msgid "Author Field Entry" +msgstr "" + +#: field.ssr.visible.label:2544 +msgid "Visible" +msgstr "Виден" + +#: class.rmocbbol.label:4959 +msgid "Open Circulation Billing by Owning Library" +msgstr "Открыть счет циркуляции с библиотеки собственника" + +#: field.ahr.phone_notify.label:2619 +msgid "Notifications Phone Number" +msgstr "Телефонный номер Извещения" + +#: field.mg.billable_transaction.label:2916 +msgid "Billable Transaction link" +msgstr "Связь со счетом на оплату для транзакций" + +#: field.atev.error_output.label:690 +msgid "Error Output" +msgstr "" + +#: class.atevparam.label:700 +msgid "Trigger Event Parameter" +msgstr "" + +#: field.circ.id.label:2043 field.combcirc.id.label:2095 +#: field.acirc.id.label:2159 field.rodcirc.id.label:4873 +msgid "Circ ID" +msgstr "Circ ID" + +#: field.bre.deleted.label:1446 +msgid "Is Deleted?" +msgstr "Удален?" + +#: class.vaq.label:341 +msgid "Import/Overlay Authority Queue" +msgstr "Импорт/Накладывание Авторитетной очереди" + +#: field.mbt.billings.label:2956 +msgid "Billing Line Items" +msgstr "Строки из счета Единицы" + +#: field.acp.circulate.label:3170 +msgid "Can Circulate" +msgstr "Может циркулировать" + +#: class.ascecm.label:2428 +msgid "Statistical Category Entry Copy Map" +msgstr "" + +#: field.rocit.call_number_label.label:4921 +msgid "Callnumber Label" +msgstr "Ярлык полочного шифра" + +#: class.acqlia.label:4237 +msgid "Line Item Attribute" +msgstr "" + +#: field.aou.parent_ou.label:2666 +msgid "Parent Organizational Unit" +msgstr "Родительская организационная единица " + +#: field.acp.stat_cat_entry_copy_maps.label:3191 +msgid "Stat-Cat entry maps" +msgstr "Входные карты Stat-Cat" + +#: field.atev.add_time.label:683 +msgid "Add Time" +msgstr "" + +#: field.bre.last_xact_id.label:1451 +msgid "Last Transaction ID" +msgstr "ID последней транзакции" + +#: field.mp.check_payment.label:3472 field.mbp.check_payment.label:3500 +msgid "Check Payment Detail" +msgstr "Детали проверки выплат" + +#: field.ahr.id.label:2618 field.rhrr.id.label:4606 +msgid "Hold ID" +msgstr "ID хранения" + +#: field.mbts.last_billing_ts.label:1026 +msgid "Last Billing Timestamp" +msgstr "Штамп времени последнего счета на оплату" + +#: field.rocit.dewey_block_tens.label:4922 +msgid "Dewy Tens" +msgstr "Дьюи Десятки" + +#: field.rsr.series_statement.label:4568 +msgid "Series Statement (normalized)" +msgstr "Series Statement (normalized)" + +#: field.rocit.stat_cat_1_value.label:4929 +msgid "Legacy Stat Cat 1 Value" +msgstr "Legacy Stat Cat 1 Value" + +#: field.acqlia.lineitem.label:4240 +msgid "Lineitem" +msgstr "" + +#: field.pgt.usergroup.label:3270 +msgid "Is User Group" +msgstr "Является Группой пользователя" + +#: field.rccbs.usr.label:4796 +msgid "User Link" +msgstr "Связь пользователя" + +#: field.rccbs.usr_home_ou_name.label:4792 +msgid "User Home Library Name" +msgstr "Имя домашней библиотеки пользователя" + +#: field.acpl.circulate.label:2288 +msgid "Can Circulate?" +msgstr "Можно циркулировать?" + +#: field.acqfdeb.debit_type.label:3964 +msgid "Debit Type" +msgstr "" + +#: class.ssr.label:2537 +msgid "Search Result" +msgstr "" + +#: field.acqct.label.label:3759 +msgid "Currency Label" +msgstr "" + +#: field.aout.children.label:2854 +msgid "Subordinate Types" +msgstr "Зависимые типы" + +#: class.rccbs.label:4783 +msgid "Classic Open Transaction Summary" +msgstr "Итог классической лткрытой транзакции" + +#: field.atcol.module.label:555 field.atval.module.label:563 +#: field.atreact.module.label:579 field.atclean.module.label:595 +#, fuzzy +msgid "Module Name" +msgstr "Отчество" + +#: field.bre.fixed_fields.label:1442 +msgid "Fixed Field Entry" +msgstr "Точка входа фиксированного поля" + +#: field.ausp.set_date.label:1934 +msgid "Set Date" +msgstr "" + +#: field.bre.fingerprint.label:1449 field.rmsr.fingerprint.label:4519 +#: field.rssr.fingerprint.label:4538 field.rsr.fingerprint.label:4558 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Отпечаток пальца" + +#: field.chmm.ref_flag.label:853 field.ccmm.ref_flag.label:896 +msgid "Reference?" +msgstr "Ссылка?" + +#: field.ateo.data.label:518 +msgid "Data" +msgstr "" + +#: field.pgt.children.label:3263 +msgid "Child Groups" +msgstr "Группы детей" + +#: field.ath.core_type.label:538 +msgid "Core Type" +msgstr "" + +#: field.auoi.usr.label:462 field.aun.usr.label:1049 field.aus.usr.label:1061 +#: field.ausp.usr.label:1935 field.aua.usr.label:1968 field.ac.usr.label:2752 +#: field.mg.usr.label:2911 field.mbt.usr.label:2950 +#: field.actscecm.target_usr.label:3369 field.acqliuad.usr.label:4315 +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#: class.i18n.label:3680 +msgid "i18n Core" +msgstr "" + +#: class.mus.label:3010 +msgid "User Summary" +msgstr "" + +#: field.vqbr.create_time.label:247 field.vqar.create_time.label:365 +#: field.acqfdeb.create_time.label:3965 field.acqfa.create_time.label:4102 +msgid "Create Time" +msgstr "Время создания" + +#: field.amtr.success.label:107 +msgid "Success" +msgstr "Удача" + +#: field.acqpa.street2.label:3829 +#, fuzzy +msgid "Street 2" +msgstr "Улица (2)" + +#: field.circ.circ_staff.label:2037 field.combcirc.circ_staff.label:2089 +#: field.acirc.circ_staff.label:2153 field.ancc.staff.label:3318 +#: field.rodcirc.circ_staff.label:4867 +msgid "Circulating Staff" +msgstr "Персонал циркуляции" + +#: class.asce.label:3587 +msgid "Item Stat Cat Entry" +msgstr "Item Stat Cat Entry" + +#: field.combcirc.usr_birth_year.label:2118 +#: field.acirc.usr_birth_year.label:2182 +msgid "Patron Birth Year" +msgstr "Дата рождения патрона" + +#: field.atc.hold_transit_copy.label:1119 class.ahtc.label:3617 +#: field.iatc.hold_transit_copy.label:4850 +msgid "Hold Transit" +msgstr "Транзит хранения" + +#: field.ahrcc.label.label:3603 +msgid "Cause Label" +msgstr "" + +#: field.vqbra.id.label:299 field.vqara.id.label:415 +msgid "Attribute ID" +msgstr "ID атрибута" + +#: field.aun.creator.label:1045 +msgid "Creating Staff" +msgstr "Создающий персонал" + +#: class.rmocbbcol.label:4983 +msgid "Open Circulation Billing by Circulating Library and Owning Library" +msgstr "" +"Счет открытой циркуляции со стороны циркулирующей библиотеки и библиотеки " +"собственника" + +#: field.ahr.target.label:2627 +msgid "Target Object ID" +msgstr "ID объекта мишени" + +#: field.ccm.sip2_media_type.label:744 +msgid "SIP2 Media Type" +msgstr "ID объекта мишени" + +#: class.sbu.label:2368 +msgid "Binding Unit" +msgstr "" + +#: field.acqlid.recv_time.label:4259 +msgid "Actual Receive Date" +msgstr "" + +#: field.acpl.hold_verify.label:2290 +msgid "Hold Capture Requires Verification" +msgstr "Захват хранения требует верификации" + +#: field.vqbrad.code.label:277 field.vqarad.code.label:393 +#: field.cza.code.label:505 field.ccm.code.label:741 +#: field.ccpbt.code.label:760 field.ccnbt.code.label:776 +#: field.cbrebt.code.label:792 field.cubt.code.label:808 +#: field.cvrfm.code.label:824 field.acqpro.code.label:3799 +#: field.acqfs.code.label:3923 field.acqf.code.label:3980 +#: field.acqliad.code.label:4282 field.acqlimad.code.label:4292 +#: field.acqligad.code.label:4303 field.acqliuad.code.label:4313 +#: field.acqlipad.code.label:4326 field.acqlilad.code.label:4386 +msgid "Code" +msgstr "Код" + +#: field.rocit.patron_name.label:4948 +msgid "Patron Name" +msgstr "Имя патрона" + +#: class.cvrfm.label:822 field.chmm.marc_vr_format.label:852 +#: field.ccmm.marc_vr_format.label:895 +msgid "Videorecording Format" +msgstr "Формат видеоконференции" + +#: field.atc.source.label:1116 field.iatc.source.label:4847 +msgid "Source" +msgstr "Источник" + +#: field.asvq.id.label:997 +msgid "Question ID" +msgstr "ID вопроса" + +#: class.ccnbin.label:2226 +msgid "Call Number Bucket Item Note" +msgstr "" + +#: class.acqpon.label:4168 +msgid "PO Note" +msgstr "" + +#: class.mb.label:3650 +msgid "Billing Line Item" +msgstr "Строки из счета Единицы" + +#: field.acqfs.id.label:3919 field.acqfscred.funding_source.label:3947 +msgid "Funding Source ID" +msgstr "" + +#: field.atev.state.label:688 field.aua.state.label:1965 +#: field.acqpa.state.label:3827 field.acqpca.state.label:3890 +#: field.acqpo.state.label:4140 field.jub.state.label:4198 +msgid "State" +msgstr "Штат" + +#: field.czs.transmission_format.label:482 +msgid "Transmission Format" +msgstr "Формат пересылки" + +#: field.rsr.external_uri.label:4577 +msgid "External URI List (normalized)" +msgstr "Список внешных URI (нормализованный)" + +#: field.rsr.summary.label:4569 +msgid "Summary (normalized)" +msgstr "Краткое изложение (нормализованное)" + +#: field.rccbs.last_payment_ts.label:4805 +msgid "Last Payment Date/Time" +msgstr "Дата/время последней оплаты" + +#: field.ccmcmtm.id.label:953 field.actsce.id.label:2975 +#: field.actscecm.id.label:3366 field.asce.id.label:3589 +#: field.acqdfe.id.label:4680 field.rsce1.id.label:4763 +#: field.rsce2.id.label:4774 +msgid "Entry ID" +msgstr "ID входа" + +#: class.ccbn.label:3412 +msgid "Copy Bucket Note" +msgstr "" + +#: field.acp.age_protect.label:3163 +msgid "Age Hold Protection" +msgstr "Защита хранения возраста" + +#: field.amtr.fail_part.label:108 +msgid "Failure Part" +msgstr "Участок неудачи" + +#: field.vii.owning_lib.label:141 field.viiad.owning_lib.label:190 +#: field.atevdef.owner.label:643 field.aws.owning_lib.label:732 +#: field.chmm.item_owning_ou.label:845 field.acn.owning_lib.label:1351 +#: field.asv.owner.label:2559 field.asc.owner.label:2740 +#: field.actsc.owner.label:2764 field.cnct.owning_lib.label:2846 +#: field.acqlid.owning_lib.label:4262 field.acqdfe.owning_lib.label:4684 +#: field.rmocbbol.owning_lib.label:4962 field.rmobbol.owning_lib.label:4974 +#: field.rmocbbcol.owning_lib.label:4987 field.rmobbcol.owning_lib.label:5001 +#: field.rmocbbhol.owning_lib.label:5015 field.rmobbhol.owning_lib.label:5029 +msgid "Owning Library" +msgstr "Библиотека собственник" + +#: field.acp.copy_number.label:3171 +msgid "Copy Number on Volume" +msgstr "Шифр для тома" + +#: class.cst.label:1402 class.csp.label:1875 +#: field.ausp.standing_penalty.label:1937 +#, fuzzy +msgid "Standing Penalty" +msgstr "Постоянные взыскания" + +#: class.mgp.label:3055 +msgid "Goods Payment" +msgstr "Оплата товаров" + +#: field.rmsr.isbn.label:4527 field.rssr.isbn.label:4546 +#: field.rsr.isbn.label:4570 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: class.ausp.label:1931 +msgid "User Standing Penalty" +msgstr "" + +#: field.chmm.include_frozen_holds.label:858 +msgid "Max includes Frozen" +msgstr "Max includes Frozen" + +#: field.mdp.cash_drawer.label:3547 +msgid "Cash Drawer" +msgstr "машина выдачи наличных" + +#: class.asvr.label:1139 +msgid "Survey Response" +msgstr "Отклики на опрос" + +#: class.crahp.label:3227 +msgid "Age Hold Protection Rule" +msgstr "Норматива Защиты хранения возраста" + +#: field.czs.db.label:480 +msgid "DB" +msgstr "DB" + +#: field.au.first_given_name.label:1619 +msgid "First Name" +msgstr "Имя" + +#: class.cza.label:499 +msgid "Z39.50 Attribute" +msgstr "Z39.50 атрибут" + +#: field.acqpa.post_code.label:3826 +#, fuzzy +msgid "Post Code" +msgstr "Почтовый код" + +#: field.acqpa.street1.label:3828 +#, fuzzy +msgid "Street 1" +msgstr "Улица (1)" + +#: field.au.permissions.label:1598 +msgid "All Permissions" +msgstr "Все полномочия" + +#: field.mbts.xact_finish.label:1034 +msgid "Transaction Finish Time" +msgstr "Время завершения транзакции" + +#: field.cit.id.label:979 +msgid "Identification ID" +msgstr "ID идентификатора" + +#: field.atc.source_send_time.label:1117 +#: field.ahtc.source_send_time.label:3627 +#: field.iatc.source_send_time.label:4848 +msgid "Send Date/Time" +msgstr "Посылка даты/времени" + +#: class.mucs.label:2895 +msgid "User Circulation Summary" +msgstr "" + +#: field.clm.value.label:1234 +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: field.vii.price.label:152 field.viiad.price.label:200 +#: field.acp.price.label:3187 field.rocit.price.label:4919 +msgid "Price" +msgstr "Цена" + +#: field.vii.barcode.label:153 field.viiad.barcode.label:201 +#: field.ac.barcode.label:2750 field.acp.barcode.label:3165 +#: field.acqlid.barcode.label:4257 field.rocit.barcode.label:4920 +msgid "Barcode" +msgstr "Штрих код" + +#: field.pgt.id.label:3265 +msgid "Group ID" +msgstr "ID группы" + +#: field.atev.start_time.label:685 +msgid "Start Time" +msgstr "" + +#: field.rccc.dewey_block_tens.label:4744 +#, fuzzy +msgid "Dewey Block - Tens" +msgstr "Дьюи блок -- десятки" + +#: field.mrd.pub_status.label:1857 +msgid "Pub Status" +msgstr "Статус Публ" + +#: field.acqfs.credits.label:3926 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: field.rocit.create_date.label:4932 +msgid "Create Date" +msgstr "Дата создания" + +#: field.vii.deposit_amount.label:149 field.viiad.deposit_amount.label:197 +#: field.acp.deposit_amount.label:3176 field.rocit.deposit_amount.label:4941 +msgid "Deposit Amount" +msgstr "Размер депозита" + +#: field.au.open_billable_transactions_summary.label:1649 +#, fuzzy +msgid "Open Billable Transactions" +msgstr "Транзакции со счетом на оплату" + +#: field.rxbt.total.label:4621 +msgid "Total Billing Amount" +msgstr "Суммарный размер счета" + +#: field.acqpon.id.label:4170 +msgid "PO Note ID" +msgstr "" + +#: field.circ.xact_finish.label:2055 field.combcirc.xact_finish.label:2107 +#: field.acirc.xact_finish.label:2171 field.mbt.xact_finish.label:2951 +#: field.rodcirc.xact_finish.label:4885 +msgid "Transaction Finish Date/Time" +msgstr "Дата/время завершения транзакции" + +#: class.acqpa.label:3818 +msgid "Provider Address" +msgstr "" + +#: field.acp.ref.label:3188 +msgid "Is Reference" +msgstr "Эта Ссылка" + +#: class.acqfdt.label:4013 +msgid "Total Debit from Fund" +msgstr "" + +#: field.viiad.name.label:187 field.vbq.name.label:227 +#: field.vaq.name.label:345 field.cza.name.label:503 +#: field.atevdef.name.label:654 field.ccm.name.label:742 +#: field.aus.name.label:1060 field.cxt.name.label:1274 +#: field.acpl.name.label:2292 field.asv.name.label:2557 +#: field.aou.name.label:2664 field.asc.name.label:2738 +#: field.actsc.name.label:2762 field.cnct.name.label:2845 +#: field.cbt.name.label:3740 field.acqpc.name.label:3857 +#: field.acqf.name.label:3977 field.acqpl.name.label:4116 +#: field.acqlia.attr_name.label:4242 field.acqphsm.name.label:4359 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: class.ccnbt.label:774 +msgid "Call Number Bucket Type" +msgstr "" + +#: field.mckp.cash_drawer.label:3144 +msgid "Workstation link" +msgstr "Ссылка рабочей станции" + +#: field.chmm.marc_type.label:850 field.ccmm.marc_type.label:893 +#: field.rccc.item_type.label:4727 +msgid "MARC Type" +msgstr "MARC тип" + +#: field.bre.edit_date.label:1447 +msgid "Last Edit Data/Time" +msgstr "Дата/время последней редакции" + +#: field.clm.code.label:1233 field.bre.language.label:1458 +msgid "Language Code" +msgstr "Код языка" + +#: field.pgt.parent.label:3267 +msgid "Parent Group" +msgstr "Родительская группа" + +#: field.combcirc.usr_post_code.label:2106 +#: field.acirc.usr_post_code.label:2170 +msgid "Patron ZIP" +msgstr "ZIP патрона" + +#: field.acqlid.collection_code.label:4266 +msgid "Collection Code" +msgstr "" + +#: field.circ.xact_start.label:2056 field.combcirc.xact_start.label:2108 +#: field.acirc.xact_start.label:2172 field.rodcirc.xact_start.label:4886 +msgid "Check Out Date/Time" +msgstr "Дата/время выдачи" + +#: field.rocit.dewey_block_hundreds.label:4923 +msgid "Dewy Hundreds" +msgstr "Dewy Hundreds" + +#: field.rxbt.unvoided.label:4619 +msgid "Unvoided Billing Amount" +msgstr "Непустой счет" + +#: field.rxpt.total.label:4632 +msgid "Total Paid Amount" +msgstr "Суммарный уплаченный размер" + +#: field.circ.billable_transaction.label:2060 +#: field.combcirc.billable_transaction.label:2112 +#: field.acirc.billable_transaction.label:2176 +#: field.rodcirc.billable_transaction.label:4889 +msgid "Base Transaction" +msgstr "Базовая транзакция" + +#: field.rccc.patron_home_lib_shortname.label:4736 +msgid "Patron Home Library Short (Policy) Name" +msgstr "Короткое имя домашней библиотеки патрона (линия поведения)" + +#: class.acqlin.label:4220 +msgid "Line Item Note" +msgstr "" + +#: field.cnct.in_house.label:2844 +msgid "In House?" +msgstr "Дома?" + +#: field.rccc.dewey_range_tens.label:4742 +#, fuzzy +msgid "Dewey Range - Tens" +msgstr "Дьюи интервал -- Дестки" + +#: class.aouhoo.label:1492 +msgid "Hours of Operation" +msgstr "" + +#: field.rsr.geographic_subject.label:4573 +msgid "Geographic Subjects (normalized)" +msgstr "Географические предметы (нормализованный)" + +#: field.acqlid.id.label:4254 +msgid "Item Detail ID" +msgstr "" + +#: field.acqft.owner.label:5041 +msgid "Fund Tag Owner" +msgstr "" + +#: field.vii.call_number.label:143 field.viiad.call_number.label:192 +#: field.auricnm.call_number.label:1395 +#: field.combcirc.copy_call_number.label:2119 +#: field.acirc.copy_call_number.label:2183 field.ssub.call_number.label:2358 +msgid "Call Number" +msgstr "Шифр" + +#: field.atev.template_output.label:689 +msgid "Template Output" +msgstr "" + +#: field.acqpro.id.label:3795 +msgid "Provider ID" +msgstr "" + +#: field.au.card.label:1609 +msgid "Current Library Card" +msgstr "Карта текущей библиотеки" + +#: class.aoucd.label:1523 field.aou.closed_dates.label:2672 +msgid "Closed Dates" +msgstr "Закрытие даты" + +#: field.actsce.value.label:2978 field.rsce1.value.label:4765 +#: field.rsce2.value.label:4776 +msgid "Entry Value" +msgstr "Значение входа" + +#: field.acpn.creator.label:1697 +msgid "Note Creator" +msgstr "Создатель заметки" + +#: field.combcirc.copy_circ_lib.label:2122 +#: field.acirc.copy_circ_lib.label:2186 +msgid "Copy Circulating Library" +msgstr "Циркулирующая библиотека копии" + +#: class.vbm.label:318 +msgid "Queued Bib Record Match" +msgstr "Запрошенная библ запись совпадает" + +#: field.ssr.checked.label:2543 +msgid "Checked" +msgstr "Принят" + +#: field.mfr.record.label:1730 field.mrd.record.label:1858 +msgid "Bib Record Entry" +msgstr "Вход библ записи" + +#: field.rccbs.usr_home_ou.label:4793 +msgid "User Home Library Link" +msgstr "Ссылка на домашнюю библиотеку пользователя" + +#: field.ath.passive.label:540 +msgid "Passive" +msgstr "" + +#: field.ccmm.usr_age_lower_bound.label:897 +msgid "User Age: Lower Bound" +msgstr "Возраст пользователя: нижняя граница" + +#: field.atevdef.template.label:653 class.rt.label:4453 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: field.acp.id.label:3183 field.erfcc.id.label:4650 field.rocit.id.label:4918 +msgid "Copy ID" +msgstr "ID копии" + +#: field.atev.target.label:681 +msgid "Target ID" +msgstr "" + +#: field.au.day_phone.label:1613 +msgid "Daytime Phone" +msgstr "Дневной телефон" + +#: field.czs.record_format.label:481 +msgid "Record Format" +msgstr "Формат записи" + +#: field.circ.target_copy.label:2053 field.combcirc.target_copy.label:2105 +#: field.acirc.target_copy.label:2169 field.rodcirc.target_copy.label:4883 +msgid "Circulating Item" +msgstr "Циркулируемая единица" + +#: field.atevdef.cleanup_success.label:647 +msgid "Success Cleanup" +msgstr "" + +#: class.cubt.label:806 +msgid "User Bucket Type" +msgstr "" + +#: class.pgpm.label:3376 +msgid "Group Permission Map" +msgstr "" + +#: field.ahr.email_notify.label:2611 +msgid "Notify by Email?" +msgstr "Извещать по эл. почте?" + +#: field.acqfdeb.id.label:3958 +msgid "Debit ID" +msgstr "" + +#: field.circ.payment_total.label:2063 field.combcirc.payment_total.label:2115 +#: field.acirc.payment_total.label:2179 field.mg.payment_total.label:2918 +#: field.mbt.payment_total.label:2959 field.rodcirc.payment_total.label:4892 +msgid "Payment Totals" +msgstr "Итоги оплаты" + +#: field.rccc.patron_id.label:4734 +msgid "Patron Link" +msgstr "Ссылка патрона" + +#: field.ccmcmt.id.label:928 +msgid "Test ID" +msgstr "ID теста" + +#: class.mups.label:27 +msgid "User Payment Summary" +msgstr "" + +#: field.mp.goods_payment.label:3475 field.mbp.goods_payment.label:3503 +#: field.mndp.goods_payment.label:3527 +msgid "Goods Payment Detail" +msgstr "Детали оплаты товаров" + +#: class.rmobbhol.label:5026 +msgid "Open Circulation Balance by User Home Library and Owning Library" +msgstr "" +"Баланс открытой циркуляции у Циркулирующей библиотеки и библиотеки " +"собственника" + +#: field.au.notes.label:1645 +msgid "User Notes" +msgstr "Заметки пользователя" + +#: field.vii.copy_number.label:144 field.viiad.copy_number.label:208 +msgid "Copy Number" +msgstr "Номер копии" + +#: field.acn.notes.label:1353 +msgid "Notes" +msgstr "Заметки" + +#: class.rmsr.label:4516 +msgid "Fast Simple Record Extracts" +msgstr "Быстрое Расширение простой записи" + +#: field.ahr.cancel_cause.label:2637 +msgid "Cancelation cause" +msgstr "" + +#: field.vqbra.attr_value.label:302 field.vqara.attr_value.label:418 +#: field.aus.value.label:1062 field.asce.value.label:3592 +#: field.acqlia.attr_value.label:4243 +msgid "Value" +msgstr "Стоимость" + +#: field.viiad.keep.label:189 +msgid "Keep" +msgstr "Держать" + +#: field.bre.tcn_source.label:1455 field.rmsr.tcn_source.label:4521 +#: field.rssr.tcn_source.label:4540 field.rsr.tcn_source.label:4560 +msgid "TCN Source" +msgstr "TCN источник" + +#: class.rsce1.label:4761 +msgid "CAT1 Entry" +msgstr "CAT1 вход" + +#: field.acqexr.from_currency.label:3775 +msgid "From Currency" +msgstr "" + +#: field.mrd.enc_level.label:1851 +msgid "ELvl" +msgstr "ELvl" + +#: field.au.mailing_address.label:1627 field.aou.mailing_address.label:2663 +msgid "Mailing Address" +msgstr "Почтовый адрес" + +#: field.ahtc.dest.label:3620 +msgid "Destination Library" +msgstr "Библиотека назначения" + +#: class.atreact.label:577 +msgid "Trigger Event Reactor" +msgstr "" + +#: field.atevdef.group_field.label:652 +msgid "Processing Group Context Field" +msgstr "" + +#: field.acqpo.ordering_agency.label:4141 +msgid "Ordering Agency" +msgstr "" + +#: field.mb.voider.label:3659 +msgid "Voiding Staff Member" +msgstr "Отсутствующий член персонала" + +#: class.cubi.label:2985 +msgid "User Bucket Item" +msgstr "" + +#: field.ssr.excluded.label:2546 +msgid "Excluded" +msgstr "Исключённый" + +#: field.circ.due_date.label:2039 field.combcirc.due_date.label:2091 +#: field.acirc.due_date.label:2155 field.rodcirc.due_date.label:4869 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Дата/время возврата" + +#: field.ahtc.copy_status.label:3619 +msgid "Copy Status at Transit" +msgstr "Состояние копии на транзите" + +#: field.rccc.copy_id.label:4721 +msgid "Copy Link" +msgstr "Ссылка копии" + +#: field.ahr.selection_ou.label:2626 +msgid "Selection Locus" +msgstr "Траектория выбора" + +#: field.atenv.collector.label:614 +msgid "Collector" +msgstr "" + +#: class.rtf.label:4413 +msgid "Template Folder" +msgstr "" + +#: class.ahrcc.label:3600 +msgid "Hold Request Cancel Cause" +msgstr "" + +#: field.ccmcmtm.circ_mod_test.label:954 +msgid "Circulation Modifier Subtest ID" +msgstr "" + +#: class.acqpc.label:3853 +msgid "Provider Contact" +msgstr "" + +#: class.cnct.label:2840 +msgid "Non-cataloged Type" +msgstr "Некаталогизированный тип" + +#: field.asvq.question.label:998 field.asvr.question.label:1145 +#: field.asva.question.label:3290 +msgid "Question" +msgstr "Вопрос" + +#: field.ahtc.prev_hop.label:3625 +msgid "Previous Stop" +msgstr "Предыдущая остановка" + +#: field.bre.tcn_value.label:1456 field.rmsr.tcn_value.label:4522 +#: field.rssr.tcn_value.label:4541 field.rsr.tcn_value.label:4561 +msgid "TCN Value" +msgstr "TCN значение" + +#: class.msfe.label:3108 +msgid "Subject Field Entry" +msgstr "" + +#: class.acqct.label:3756 field.acqf.currency_type.label:3979 +msgid "Currency Type" +msgstr "" + +#: class.ahn.label:2272 +msgid "Hold Notification" +msgstr "Задержать Извещение" + +#: field.rcirct.id.label:4597 field.rmocbbol.id.label:4961 +#: field.rmocbbcol.id.label:4985 field.rmocbbhol.id.label:5013 +msgid "Circulation ID" +msgstr "ID циркуляции" + +#: field.circ.opac_renewal.label:2046 field.combcirc.opac_renewal.label:2098 +#: field.acirc.opac_renewal.label:2162 field.rodcirc.opac_renewal.label:4876 +msgid "OPAC Renewal" +msgstr "Обновление OPAC" + +#: field.rsr.topic_subject.label:4572 +msgid "Topic Subjects (normalized)" +msgstr "Предметные рубрики (нормализованный)" + +#: field.acqpa.address_type.label:3820 +msgid "Address Type" +msgstr "" + +#: field.rccbs.barcode.label:4795 +msgid "User Barcode" +msgstr "Штрих код пользователя" + +#: field.au.profile.label:1634 +msgid "Main (Profile) Permission Group" +msgstr "Основной (Профиль) группы полномочий" + +#: field.mfr.subfield.label:1731 field.acqphsm.subfield.label:4360 +msgid "Subfield" +msgstr "Подполе" + +#: field.acn.creator.label:1345 field.acp.creator.label:3173 +msgid "Creating User" +msgstr "Создание пользователя" + +#: field.acp.holdable.label:3182 +msgid "Is Holdable" +msgstr "Подлежит хранению" + +#: field.czs.auth.label:483 +msgid "Auth" +msgstr "Auth" + +#: field.rocit.tcn_value.label:4943 +msgid "TCN" +msgstr "TCN" + +#: class.ergbhu.label:4638 +msgid "Bib IDs by Holding Add/Delete Time (OCLC batch update)" +msgstr "Bib IDs by Holding Add/Delete Time (OCLC batch update)" + +#: field.acn.editor.label:1348 field.bre.editor.label:1448 +#: field.acp.editor.label:3180 +msgid "Last Editing User" +msgstr "Пользователь сделавший последнее редактирование" + +#: field.circ.max_fine.label:2044 field.combcirc.max_fine.label:2096 +#: field.acirc.max_fine.label:2160 field.crmf.amount.label:3246 +#: field.rodcirc.max_fine.label:4874 +msgid "Max Fine Amount" +msgstr "Макс размер штрафа" + +#: class.ccpbt.label:758 +msgid "Copy Bucket Type" +msgstr "" + +#: class.ssub.label:2355 field.sbu.subscription.label:2371 +#, fuzzy +msgid "Subscription" +msgstr "Описание" + +#: class.acqfet.label:4023 +msgid "Total Fund Encumbrance" +msgstr "" + +#: field.aou.settings.label:2674 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: field.acqftm.tag.label:5062 +msgid "Tag ID" +msgstr "" + +#: field.ahr.hold_type.label:2616 +msgid "Hold Type" +msgstr "Тип Хранения" + +#: field.vqbr.queue.label:250 field.vqar.queue.label:368 +msgid "Queue" +msgstr "Очередь" + +#: field.rocit.stat_cat_2_value.label:4930 +msgid "Legacy Stat Cat 2 Value" +msgstr "Legacy Stat Cat 2 Value" + +#: field.mp.credit_payment.label:3471 field.mbp.credit_payment.label:3499 +#: field.mndp.credit_payment.label:3528 +msgid "Credit Payment Detail" +msgstr "Детали оплаты по кредиту" + +#: field.ahr.request_time.label:2623 +msgid "Request Date/Time" +msgstr "Запрос даты/времени" + +#: field.vbm.queued_record.label:321 field.vam.queued_record.label:437 +msgid "Queued Record" +msgstr "Организация очереди записи" + +#: class.acqliuad.label:4310 +msgid "Line Item User Attribute Definition" +msgstr "" + +#: field.rccbs.xact_finish.label:4799 +msgid "Transaction End Date/Time" +msgstr "Дата/время завершения транзакции" + +#: field.acqfdeb.origin_currency_type.label:3961 +msgid "Origin Currency" +msgstr "" + +#: field.mrd.bib_level.label:1847 +msgid "BLvl" +msgstr "BLvl" + +#: class.erfcc.label:4648 +msgid "Total Circulation Count, Including Legacy" +msgstr "Итоговый счет циркуляций, включая существующие" + +#: field.rccc.patron_county.label:4737 +msgid "Patron County" +msgstr "Округ патрона " + +#: field.aou.workstations.label:2677 +msgid "Workstations" +msgstr "Рабочие станции" + +#: field.ahn.note.label:2277 +msgid "Notification Note" +msgstr "Заметка Извещения" + +#: field.au.hold_requests.label:1597 +msgid "All Hold Requests" +msgstr "Запрос на все Хранения" + +#: field.au.alias.label:1641 +msgid "OPAC/Staff Client Holds Alias" +msgstr "" + +#: field.acqfsrcct.amount.label:4056 +msgid "Total Credits to Funding Source" +msgstr "" + +#: field.au.master_account.label:1628 +msgid "Is Group Lead Account" +msgstr "Номер счета лидера группы" + +#: class.ccmm.label:886 +msgid "Circulation Matrix Matchpoint" +msgstr "Матчпойнт матрицы циркуляции" + +#: field.aihu.use_time.label:1086 field.ancihu.use_time.label:1100 +msgid "Use Date/Time" +msgstr "Дата/время использования" + +#: field.rccbs.demographic_general_division.label:4813 +msgid "User Age Demographic" +msgstr "Демография возраста пользователя" + +#: field.acqpca.contact.label:3893 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#: field.mfr.value.label:1733 +msgid "Normalized Value" +msgstr "Нормализованное значение" + +#: field.acqlid.eg_copy_id.label:4256 +msgid "Evergreen Copy ID" +msgstr "" + +#: field.ccmm.circulate.label:899 +msgid "Circulate?" +msgstr "Циркулровать?" + +#: class.mfp.label:1826 +msgid "Forgive Payment" +msgstr "" + +#: class.cxt.label:1271 +msgid "XML/XSLT Transform Definition" +msgstr "XML/XSLT определение видоизменения" + +#: field.mcrp.accepting_usr.label:2810 field.mwp.accepting_usr.label:3039 +#: field.mgp.accepting_usr.label:3057 field.mckp.accepting_usr.label:3141 +msgid "Accepting Staff Member" +msgstr "Приём в члены персонала" + +#: field.mbts.last_payment_type.label:1030 +#: field.rccbs.last_payment_type.label:4807 +msgid "Last Payment Type" +msgstr "Тип последней оплаты" + +#: field.rccc.demographic_general_division.label:4730 +msgid "Patron Age Demographic" +msgstr "Демография возраста патрона" + +#: class.ccmcmt.label:926 +msgid "Circulation Matrix Circulation Modifier Subtest" +msgstr "Циркуляция Матрица Циркуляция Модификатор Подтест" + +#: field.rsr.corporate_subject.label:4576 +msgid "Corporate Name Subjects (normalized)" +msgstr "Рубрики корпоративных имен (нормализированный)" + +#: field.mb.billing_type.label:3654 +#, fuzzy +msgid "Legacy Billing Type" +msgstr "Тип последнего счета на оплату" + +#: field.acp.dummy_author.label:3177 +msgid "Precat Dummy Author" +msgstr "Прекат фиктивный автор" + +#: class.rodcirc.label:4861 +msgid "Overdue Circulation" +msgstr "Отсроченная циркуляция" + +#: field.bre.active.label:1443 +msgid "Is Active?" +msgstr "Активный?" + +#: field.ccmm.org_unit.label:890 field.pgpt.org_unit.label:1898 +#: field.ausp.org_unit.label:1938 field.cbt.owner.label:3741 +#: field.acqf.org.label:3976 field.acqpl.org_unit.label:4115 +msgid "Org Unit" +msgstr "Орг единица" + +#: field.crahp.prox.label:3232 +msgid "Allowed Proximity" +msgstr "Дозволенная близость" + +#: field.ahr.fulfillment_time.label:2615 +msgid "Fulfillment Date/Time" +msgstr "Дата/время выполнения" + +#: field.ausp.note.label:1940 field.mg.note.label:2910 +#: field.mwp.note.label:3043 field.mgp.note.label:3061 +#: field.mckp.note.label:3147 field.mp.note.label:3464 +#: field.mbp.note.label:3492 field.mndp.note.label:3520 +#: field.mdp.note.label:3542 field.mb.note.label:3656 +#: field.acqfscred.note.label:3949 field.acqfa.note.label:4101 +#: field.acqlid.note.label:4265 +msgid "Note" +msgstr "Заметка" + +#: class.vqbr.label:244 +msgid "Queued Bib Record" +msgstr "Организация очереди библ записи" + +#: field.acqexr.to_currency.label:3776 +msgid "To Currency" +msgstr "" + +#: field.acqfs.name.label:3920 +msgid "Funding Source Name" +msgstr "" + +#: field.acqfdt.amount.label:4016 +#, fuzzy +msgid "Total Debit Amount" +msgstr "Суммарный уплаченный размер" + +#: field.ateo.events.label:520 field.ateo.error_events.label:521 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: field.aua.pending.label:1972 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: field.aua.id.label:1963 field.acqpca.id.label:3888 +msgid "Address ID" +msgstr "ID адреса" + +#: field.rccbs.patron_county.label:4814 +msgid "User County" +msgstr "Округ пользователей" + +#: field.rocit.circ_lib.label:4936 +msgid "Circ Lib" +msgstr "Circ Lib" + +#: field.acn.id.label:1349 +msgid "Call Number/Volume ID" +msgstr "ID Шифр/Том" + +#: class.asc.label:2734 +msgid "Asset Statistical Category" +msgstr "Свойство стат категории" + +#: class.vqar.label:362 +msgid "Queued Authority Record" +msgstr "Организация очереди Авторитетной записи" + +#: class.au.label:1592 +msgid "ILS User" +msgstr "Пользователь ILS" + +#: class.mkfe.label:1794 +msgid "Keyword Field Entry" +msgstr "" + +#: class.asvq.label:993 +msgid "User Survey Question" +msgstr "Вопрос пользовательского опросника" + +#: field.circ.phone_renewal.label:2047 field.combcirc.phone_renewal.label:2099 +#: field.acirc.phone_renewal.label:2163 field.rodcirc.phone_renewal.label:4877 +msgid "Phone Renewal" +msgstr "Обновление по телефону" + +#: field.combcirc.usr_home_ou.label:2116 field.acirc.usr_home_ou.label:2180 +msgid "Patron Home Library" +msgstr "Домашняя библиотека патрона" + +#: class.siss.label:2378 +msgid "Issuance" +msgstr "" + +#: field.chmm.requestor_grp.label:848 +msgid "Requestor Permission Group" +msgstr "Группа полномочий запросителя" + +#: field.bre.quality.label:1453 +msgid "Overall Quality" +msgstr "Всеобщее качество" + +#: field.atevdef.active.label:642 field.auri.active.label:1382 +#: field.au.active.label:1605 field.sra.active.label:2474 +msgid "Active" +msgstr "Активный" + +#: class.mvr.label:66 +msgid "Virtual Record" +msgstr "" + +#: field.acqlia.definition.label:4244 +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "ID определения" + +#: class.jub.label:4185 field.acqlin.lineitem.label:4223 +msgid "Line Item" +msgstr "" + +#: class.cblvl.label:2456 +msgid "Bib Level Map" +msgstr "Карта библ уровня" + +#: field.cxt.xslt.label:1277 +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" + +#: field.au.addresses.label:1594 +msgid "All Addresses" +msgstr "Все адреса" + +#: class.sra.label:2471 +msgid "Relevance Adjustment" +msgstr "Поправка значимости" + +#: field.ccmm.usr_age_upper_bound.label:898 +msgid "User Age: Upper Bound" +msgstr "Возраст пользователя: верхний предел" + +#: field.ahr.fulfillment_lib.label:2613 +msgid "Fulfilling Library" +msgstr "Исполняющая библиотека" + +#: field.mrd.vr_format.label:1860 +msgid "Video Recording Format" +msgstr "Формат видеозаписывания" + +#: field.rocit.shelving_location.label:4926 +msgid "Shelving Location Name" +msgstr "Имя местоположения на полке" + +#: field.vii.pub_note.label:157 field.viiad.pub_note.label:205 +msgid "Public Note" +msgstr "Общественное примечание" + +#: field.mcrp.note.label:2814 +msgid "Payment Note" +msgstr "Примечание оплаты" + +#: class.aoc.label:3073 +msgid "Open Circulation" +msgstr "" + +#: field.acqfsrcb.amount.label:4076 +msgid "Balance Remaining" +msgstr "" + +#: field.amtr.matchpoint.label:106 field.chmm.id.label:840 +#: field.ccmm.id.label:888 field.ccmcmt.matchpoint.label:929 +msgid "Matchpoint ID" +msgstr "Matchpoint ID" + +#: class.ppl.label:1767 +msgid "Permission List" +msgstr "" + +#: field.mbts.total_paid.label:1032 field.rccbs.total_paid.label:4802 +msgid "Total Paid" +msgstr "Всего оплачено" + +#: field.vibtf.field.label:121 field.vqbra.field.label:301 +#: field.vqara.field.label:417 +msgid "Field" +msgstr "Поле" + +#: field.ahtc.transit_copy.label:3629 +msgid "Base Transit" +msgstr "Основной транзит" + +#: class.ccb.label:3397 +msgid "Copy Bucket" +msgstr "" + +#: field.ccmm.script_test.label:903 +msgid "Script Test" +msgstr "" + +#: field.atevdef.hook.label:644 +msgid "Hook" +msgstr "" + +#: field.acpl.owning_lib.label:2294 field.sre.owning_lib.label:2338 +msgid "Owning Org Unit" +msgstr "Собственник орг единицы" + +#: field.au.performed_circulations.label:1651 +#: link.au.performed_circulations.label:1680 +msgid "Circulations Performed as Staff" +msgstr "Циркуляции произведены как персонал" + +#: field.asvr.id.label:1144 field.asva.id.label:3289 +msgid "Answer ID" +msgstr "ID ответа" + +#: class.acqfscred.label:3944 +msgid "Credit to Funding Source" +msgstr "" + +#: field.mcrp.payment.label:2818 field.mwp.payment.label:3046 +#: field.mgp.payment.label:3064 field.mckp.payment.label:3150 +msgid "Payment link" +msgstr "Ссылка оплаты" + +#: field.atenv.path.label:613 +msgid "Field Path" +msgstr "" + +#: field.rmobbol.billing_types.label:4975 +#: field.rmobbcol.billing_types.label:5002 +#: field.rmobbhol.billing_types.label:5030 +msgid "Billing Types" +msgstr "Типы счетов на оплату" + +#: field.aua.city.label:1960 field.acqpa.city.label:3821 +#: field.acqpca.city.label:3885 +msgid "City" +msgstr "Город" + +#: field.acpl.holdable.label:2289 +msgid "Is Holdable?" +msgstr "Хранимый?" + +#: field.bre.create_date.label:1444 field.au.create_date.label:1611 +#: field.circ.create_time.label:2057 field.combcirc.create_time.label:2109 +#: field.acirc.create_time.label:2173 +msgid "Record Creation Date/Time" +msgstr "Дата/время создания записи" + +#: class.crcd.label:1543 +#, fuzzy +msgid "Circulation Duration Rule" +msgstr "Продолжительность циркуляции" + +#: field.acp.holds.label:3194 +msgid "Holds" +msgstr "Хранения" + +#: field.chmm.request_ou.label:843 +msgid "Request Library" +msgstr "Запрашиваемая библиотека" + +#: field.rccc.patron_city.label:4738 +msgid "Patron City" +msgstr "Город патрона" + +#: field.aou.children.label:2658 +msgid "Subordinate Organizational Units" +msgstr "Подчиненные организационные единицы" + +#: field.asva.responses.label:3287 +msgid "Responses using this Answer" +msgstr "Ответы испоьзуя этот ответ" + +#: field.ahr.thaw_date.label:2636 +msgid "Thaw Date (if frozen)" +msgstr "Дата послабления (если заморожена)" + +#: class.circ.label:2031 field.rccc.id.label:4716 +msgid "Circulation" +msgstr "Циркуляция" + +#: field.asvr.usr.label:1148 +msgid "Responding User" +msgstr "Отвенчающий пользователь" + +#: class.atval.label:561 +msgid "Trigger Condition Validator" +msgstr "" + +#: class.rccc.label:4714 +msgid "Classic Circulation View" +msgstr "Просмотр классической циркуляции" + +#: field.ahr.frozen.label:2635 +msgid "Currently Frozen" +msgstr "В настоящее время заморожено" + +#: field.aihu.id.label:1082 field.ancihu.id.label:1096 +msgid "Use ID" +msgstr "ID пользователя" + +#: field.vbq.complete.label:228 field.vaq.complete.label:346 +msgid "Complete" +msgstr "Завершённый" + +#: field.atc.dest_recv_time.label:1112 field.ahtc.dest_recv_time.label:3621 +#: field.iatc.dest_recv_time.label:4843 +msgid "Receive Date/Time" +msgstr "Дата/время получения" + +#: field.asv.poll.label:2560 +msgid "Poll Style?" +msgstr "Poll Style?" + +#: field.rmsr.pubdate.label:4526 field.rssr.pubdate.label:4545 +#: field.rsr.pubdate.label:4566 +msgid "Publication Year (normalized)" +msgstr "Год публикации (нормлизованный)" + +#: field.cnct.id.label:2843 +msgid "Non-cat Type ID" +msgstr "Non-cat Type ID" + +#: field.asva.answer.label:3288 +msgid "Answer Text" +msgstr "Текст ответа" + +#: field.aou.holds_address.label:2660 +msgid "Holds Receiving Address" +msgstr "Адрес получателя Хранений" + +#: class.puwoum.label:3422 +msgid "User Work Org Unit Map" +msgstr "" + +#: field.acpn.owning_copy.label:1699 +msgid "Copy" +msgstr "Копия" + +#: field.atevdef.cleanup_failure.label:648 +msgid "Failure Cleanup" +msgstr "" + +#: field.vqbr.id.label:246 field.vqar.id.label:364 field.bre.id.label:1450 +#: field.aufh.id.label:3344 field.rmsr.id.label:4518 field.rssr.id.label:4537 +#: field.rsr.id.label:4556 +msgid "Record ID" +msgstr "ID записи" + +#: class.cam.label:1310 +msgid "Audience Map" +msgstr "Карта аудитории" + +#: field.rocit.stop_fines.label:4945 +msgid "Stop Fines Reason" +msgstr "Остановка причины штрафа" + +#: field.au.email.label:1615 field.aou.email.label:2668 +msgid "Email Address" +msgstr "Адрес эл почты" + +#: field.clfm.description.label:3024 +msgid "LitF Description" +msgstr "LitF описание" + +#: field.acqdf.id.label:4659 field.acqdfe.formula.label:4681 +msgid "Formula ID" +msgstr "" + +#: field.aihu.item.label:1083 class.acp.label:3160 +msgid "Item" +msgstr "Единица" + +#: field.cam.value.label:1314 +msgid "Audience" +msgstr "Аудитория" + +#: field.aout.parent.label:2861 +msgid "Parent Type" +msgstr "Тип родителя" + +#: class.rud.label:4585 +msgid "User Demographics" +msgstr "Демографии пользователей" + +#: field.acqpo.id.label:4135 +msgid "Purchase Order ID" +msgstr "" + +#: field.atc.prev_hop.label:1115 field.iatc.prev_hop.label:4846 +msgid "Previous Hop (unused)" +msgstr "Предыдущый скачок (не используется)" + +#: class.acqpo.label:4133 field.acqpon.purchase_order.label:4171 +#: field.jub.purchase_order.label:4190 +msgid "Purchase Order" +msgstr "" + +#: field.acqpro.holding_tag.label:3800 +msgid "Holdings Tag" +msgstr "" + +#: field.vqbrad.id.label:276 field.vqarad.id.label:392 +#: field.auricnm.id.label:1393 field.pgpt.id.label:1894 +#: field.ausp.id.label:1933 field.sra.id.label:2473 field.ssr.id.label:2539 +#: field.cbt.id.label:3739 field.acqphsm.id.label:4357 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: field.aou.users.label:2671 +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" + +#: field.vii.circ_as_type.label:155 field.viiad.circ_as_type.label:203 +msgid "Circulate As MARC Type" +msgstr "Циркулировать как MARC вид" + +#: field.acqdf.name.label:4661 +msgid "Formula Name" +msgstr "" + +#: field.acqfdeb.encumbrance.label:3963 +msgid "Encumbrance" +msgstr "" + +#: field.acqpo.lineitem_count.label:4145 +msgid "Line Item Count" +msgstr "" + +#: field.circ.usr.label:2054 field.ancc.patron.label:3317 +#: field.rodcirc.usr.label:4884 +msgid "Patron" +msgstr "Патрон" + +#: class.mcrp.label:2808 +msgid "House Credit Payment" +msgstr "Оплата кредита дома" + +#: field.chmm.age_hold_protect_rule.label:859 +msgid "Copy Age Hold Protection Rule" +msgstr "Копировать норматив Защиты хранения возраста" + +#: field.cxt.prefix.label:1276 +msgid "Namespace Prefix" +msgstr "Namespace Prefix" + +#: field.rmsr.publisher.label:4525 field.rssr.publisher.label:4544 +#: field.rsr.publisher.label:4565 +msgid "Publisher (normalized)" +msgstr "Издатель (нормализированный)" + +#: field.au.cards.label:1595 +msgid "All Library Cards" +msgstr "Все библиотечные карты" + +#: field.rxpt.voided.label:4631 +msgid "Voided (Returned) Paid Amount" +msgstr "Пустой (возвращенный) уплаченный размер Paid Amount" + +#: class.rmocbbhol.label:5011 +msgid "Open Circulation Billing by User Home Library and Owning Library" +msgstr "" +"Счет открытой циркуляции со стороны пользователя домашней библиотеки и " +"библиотеки собственник" + +#: class.amtr.label:104 +msgid "Matrix Test Result" +msgstr "" + +#: field.pgpt.threshold.label:1897 +msgid "Threshold" +msgstr "" + +#: field.ahrcc.id.label:3602 +msgid "Cause ID" +msgstr "" + +#: field.mbts.last_billing_note.label:1025 +#: field.rccbs.last_billing_note.label:4810 +msgid "Last Billing Note" +msgstr "Примечание последнего счета на оплату" + +#: field.acqlin.id.label:4222 +msgid "PO Line Item Note ID" +msgstr "" + +#: field.czs.port.label:479 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: field.rccbs.billing_location.label:4789 +msgid "Billing Location Link" +msgstr "Ссылка местоположения счета на оплату" + +#: class.acqlid.label:4252 +msgid "Line Item Detail" +msgstr "" + +#: field.ahr.cancel_note.label:2638 +msgid "Cancelation note" +msgstr "" + +#: field.mrd.cat_form.label:1848 +msgid "Cat Form" +msgstr "Cat Form" + +#: class.combcirc.label:2083 +msgid "Combined Aged and Active Circulations" +msgstr "Комбинированный возраст и активные циркуляции" + +#: field.atc.dest.label:1111 field.iatc.dest.label:4842 +msgid "Destination" +msgstr "Место назначения" + +#: field.au.evening_phone.label:1616 +msgid "Evening Phone" +msgstr "Вечерный телефон" + +#: field.au.ident_type.label:1622 +msgid "Primary Identification Type" +msgstr "Тип первичной идентификации" + +#: class.rmobbol.label:4972 +msgid "Open Circulation Balance by Owning Library" +msgstr "Баланс открытой циркуляции у библиотеки собственника" + +#: field.mg.billing_location.label:2908 +msgid "Billing Location" +msgstr "Местоположение счета на оплату" + +#: field.vqbr.imported_as.label:252 field.vqar.imported_as.label:369 +msgid "Final Target Record" +msgstr "Финальная целевая запись" + +#: class.mndp.label:3516 +msgid "Payments: Non-drawer Staff" +msgstr "Выплаты: Non-drawer персонал" + +#: field.acqdfe.position.label:4682 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: field.pgt.name.label:3266 +msgid "Group Name" +msgstr "Имя группы" + +#: field.acn.uris.label:1355 +msgid "URIs" +msgstr "" + +#: field.acqexr.ratio.label:3777 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: field.acqfdeb.fund.label:3959 field.acqf.id.label:3975 +#: field.acqfat.fund.label:4005 field.acqfdt.fund.label:4015 +#: field.acqfet.fund.label:4025 field.acqfst.fund.label:4035 +#: field.acqfcb.fund.label:4045 field.acqfsb.fund.label:4085 +#: field.acqftm.fund.label:5061 +msgid "Fund ID" +msgstr "" + +#: field.aout.can_have_users.label:2855 +msgid "Can Have Users?" +msgstr "Может иметь пользователей?" + +#: class.acqfat.label:4003 +msgid "Fund Allocation Total" +msgstr "" + +#: class.acqpca.label:3882 +msgid "Provider Contact Address" +msgstr "" + +#: field.rocit.edit_date.label:4931 +msgid "Edit Date" +msgstr "Редактируй дату" + +#: field.rocit.author.label:4916 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: class.svr.label:2309 +msgid "Serial Virtual Record" +msgstr "" + +#: class.moucs.label:3327 +msgid "Open User Circulation Summary" +msgstr "" + +#: field.chmm.distance_is_from_owner.label:855 +msgid "Range is from Owning Lib?" +msgstr "Интервал из библ собственника?" + +#: field.rocit.use_count.label:4924 +msgid "Use Count" +msgstr "Счетчик использования" + +#: field.acp.circ_as_type.label:3167 +msgid "Circulation Type (MARC)" +msgstr "Тип циркуляции (MARC)" + +#: field.chmm.item_circ_ou.label:846 +msgid "Item Circ Library" +msgstr "Запись библиотеки циркуляции" + +#: field.mckp.xact.label:3149 +msgid "Transaction link" +msgstr "Ссылка транзакции" + +#: class.clm.label:1231 +msgid "Language Map" +msgstr "Карта языка" + +#: class.vqara.label:413 +msgid "Queued Authority Record Attribute" +msgstr "Опрделение атрибута авторитетной записи" + +#: field.atc.copy_status.label:1110 field.iatc.copy_status.label:4841 +msgid "Pretransit Copy Status" +msgstr "Статус копии претранзита" + +#: field.bre.author_field_entries.label:1463 +msgid "Indexed Author Field Entries" +msgstr "Входные точки индексированного Автора" + +#: class.sre.label:2325 +msgid "Serial Record Entry" +msgstr "" + +#: field.vqbrad.remove.label:280 field.vqarad.remove.label:396 +msgid "Remove RegExp" +msgstr "Убери RegExp" + +#: field.aou.phone.label:2669 +msgid "Phone Number" +msgstr "Номер телефона" + +#: field.ateo.create_time.label:517 field.acn.create_date.label:1344 +msgid "Create Date/Time" +msgstr "Дата/время создания" + +#: class.atc.label:1108 +msgid "Copy Transit" +msgstr "Копия транзита" + +#: field.au.super_user.label:1638 +msgid "Is Super User" +msgstr "Является супер пользователем" + +#: class.mfr.label:1725 +msgid "Flattened MARC Fields" +msgstr "Разглаженные MARC поля" + +#: class.acqfsrcb.label:4073 +msgid "Funding Source Balance" +msgstr "" + +#: field.vqbr.attributes.label:254 field.vqar.attributes.label:371 +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибуты" + +#: field.chmm.holdable.label:854 +msgid "Holdable?" +msgstr "Хранимый?" + +#: class.mobts.label:1563 +#, fuzzy +msgid "Open Billable Transaction Summary" +msgstr "Итог счетов транзакций" + +#: field.auoi.staff.label:461 +msgid "Staff Member" +msgstr "Член персонала" + +#: field.aws.id.label:730 +msgid "Workstation ID" +msgstr "ID рабочей станции" + +#: class.vbq.label:223 +msgid "Import/Overlay Bib Queue" +msgstr "Импорт/Наложение библ очердей" + +#: field.atc.persistant_transfer.label:1114 +#: field.iatc.persistant_transfer.label:4845 +msgid "Is Persistent? (unused)" +msgstr "Устойчивый?? (не используется)" + +#: field.rccc.patron_zip.label:4739 +msgid "Patron ZIP Code" +msgstr "ZIP код патрона" + +#: field.ahtc.persistant_transfer.label:3624 +msgid "Is Persistent?" +msgstr "Устойчивый?? (не используется)" + +#: field.acqlid.fund_debit.label:4261 +msgid "Fund Debit" +msgstr "" + +#: field.au.net_access_level.label:1629 +msgid "Internet Access Level" +msgstr "Уровень Интернет доступа" + +#: field.rsr.name_subject.label:4575 +msgid "Personal Name Subjects (normalized)" +msgstr "Рубрика персональных имен (нормализованный)" + +#: field.acqct.code.label:3758 +msgid "Currency Code" +msgstr "" + +#: field.acqlia.id.label:4239 +msgid "Attribute Value ID" +msgstr "" + +#: field.rccbs.patron_zip.label:4816 +msgid "User ZIP Code" +msgstr "ZIP код пользователя" + +#: field.mcrp.payment_type.label:2817 field.mwp.payment_type.label:3047 +#: field.mgp.payment_type.label:3065 field.mckp.payment_type.label:3151 +#: field.mp.payment_type.label:3466 field.mbp.payment_type.label:3494 +#: field.mndp.payment_type.label:3522 field.mdp.payment_type.label:3544 +msgid "Payment Type" +msgstr "Тип оплаты" + +#: class.mdp.label:3538 +msgid "Payments: Desk" +msgstr "Оплаты: касса" + +#: field.atevdef.params.label:656 +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#: field.ahn.id.label:2275 +msgid "Notification ID" +msgstr " ID Извещения" + +#: field.rccbs.last_billing_ts.label:4809 +msgid "Last Billing Date/Time" +msgstr "Дата/время последнего счета на оплату" + +#: field.mcrp.amount_collected.label:2812 +#: field.mwp.amount_collected.label:3041 field.mgp.amount_collected.label:3059 +#: field.mckp.amount_collected.label:3143 +msgid "Amount Collected" +msgstr "Собранное количество" + +#: field.ahr.current_copy.label:2610 +msgid "Currently Targeted Copy" +msgstr "Копия Текущей мишени" + +#: field.asv.usr_summary.label:2563 +msgid "Display in User Summary" +msgstr "Отобразить в сводке пользователя" + +#: field.aout.depth.label:2857 +msgid "Type Depth" +msgstr "Глубина типа" + +#: field.mbt.unrecovered.label:2953 +msgid "Unrecovered Debt" +msgstr "Непокрытый долг" + +#: class.are.label:1196 +msgid "Authority Record Entry" +msgstr "" + +#: field.rccc.stat_cat_1_value.label:4746 +msgid "Legacy CAT1 Value" +msgstr "Legacy CAT1 Value" + +#: field.acqpc.email.label:3859 +msgid "Email" +msgstr "" + +#: class.afr.label:2826 +#, fuzzy +msgid "Full Authority Record" +msgstr "Организация очереди Авторитетной записи" + +#: class.auoi.label:457 +msgid "User Sharing Opt-in" +msgstr "User Sharing Opt-in" + +#: class.acqfs.label:3917 field.acqfsrcct.funding_source.label:4055 +#: field.acqfsrcat.funding_source.label:4065 +#: field.acqfsrcb.funding_source.label:4075 +#: field.acqfa.funding_source.label:4097 +msgid "Funding Source" +msgstr "" + +#: field.combcirc.usr_profile.label:2117 field.acirc.usr_profile.label:2181 +#: field.rccc.profile_group.label:4729 +msgid "Patron Profile Group" +msgstr "Профиль группы патрона" + +#: field.rccbs.usr_home_ou_shortname.label:4791 +msgid "User Home Library Short (Policy) Name" +msgstr "Короткое имя домашней библиотеки пользователя (линия поведения)" + +#: field.au.dob.label:1614 field.rud.dob.label:4588 +msgid "Date of Birth" +msgstr "Дата рождения" + +#: class.acqfa.label:4093 +msgid "Fund Allocation" +msgstr "" + +#: field.aun.title.label:1048 field.acpn.title.label:1701 +msgid "Note Title" +msgstr "Заглавие примечания" + +#: field.auoi.id.label:459 +msgid "Opt-in ID" +msgstr "Opt-in ID" + +#: field.asvq.answers.label:995 +msgid "Answers" +msgstr "Ответы" + +#: field.ausp.stop_date.label:1939 +msgid "Stop Date" +msgstr "" + +#: class.acqf.label:3973 field.acqfa.fund.label:4096 +#: field.acqlid.fund.label:4260 +msgid "Fund" +msgstr "" + +#: field.combcirc.copy_owning_lib.label:2121 +#: field.acirc.copy_owning_lib.label:2185 +msgid "Copy Owning Library" +msgstr "Копировать библиотеку собственник" + +#: class.acqdfe.label:4678 +msgid "Distribution Formula Entry" +msgstr "" + +#: field.aua.country.label:1961 field.acqpa.country.label:3822 +#: field.acqpca.country.label:3886 +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#: field.bre.creator.label:1445 +msgid "Record Creator" +msgstr "Создатель записи" + +#: field.vbm.field_type.label:324 +msgid "Field Type" +msgstr "Тип поля" + +#: field.cza.truncation.label:507 +msgid "Truncation" +msgstr "Усечение" + +#: field.acqftm.id.label:5060 +msgid "Map Entry ID" +msgstr "" + +#: field.aua.replaces.label:1971 +msgid "Replaces" +msgstr "" + +#: field.acpl.id.label:2291 +msgid "Location ID" +msgstr "ID местоположения" + +#: field.rocit.patron_barcode.label:4947 +msgid "Patron Barcode" +msgstr "Штрих код патрона" + +#: field.rccc.owning_lib_name.label:4723 +msgid "Owning Library Short (Policy) Name" +msgstr "Короткое имя библиотеки собственника (линия поведения)" + +#: class.ancc.label:3311 +msgid "Non-cataloged Circulation" +msgstr "Некаталогизированная циркуляция" + +#: field.vii.deposit.label:148 field.viiad.deposit.label:196 +msgid "Deposit" +msgstr "Депозит" + +#: field.acqfat.amount.label:4006 +msgid "Total Allocation Amount" +msgstr "" + +#: class.acqphsm.label:4355 +msgid "Provider Holding Subfield Map" +msgstr "" + +#: field.acqdfe.location.label:4685 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: class.asva.label:3285 +msgid "Survey Answer" +msgstr "Ответ опроса" + +#: field.rocit.age_protect.label:4938 +msgid "Age Protection" +msgstr "Защита возраста" + +#: field.atevdef.reactor.label:646 +msgid "Reactor" +msgstr "" + +#: class.mbt.label:2947 field.mp.xact.label:3467 field.mbp.xact.label:3495 +#: field.mndp.xact.label:3523 field.mdp.xact.label:3545 +msgid "Billable Transaction" +msgstr "Транзакция счета оплаты" + +#: field.rccc.patron_home_lib.label:4735 +msgid "Patron Home Library Link" +msgstr "Ссылка на домашнюю бтблиотеку патрона" + +#: field.ahr.transit.label:2608 +msgid "Transit" +msgstr "Транзит" + +#: field.acqf.tags.label:3984 +#, fuzzy +msgid "Tags" +msgstr "Тэг" + +#: field.circ.billings.label:2058 field.combcirc.billings.label:2110 +#: field.acirc.billings.label:2174 field.rodcirc.billings.label:4887 +msgid "Transaction Billings" +msgstr "Транзакции счетов оплаты" + +#: class.atclean.label:593 +msgid "Trigger Event Cleanup" +msgstr "" + +#: field.au.photo_url.label:1632 +msgid "Photo URL" +msgstr " URL фото" + +#: class.mp.label:3460 +msgid "Payments: All" +msgstr "Оплаты: Все" + +#: field.asv.questions.label:2552 +msgid "Questions" +msgstr "Вопросы" + +#: field.crmf.is_percent.label:3249 +msgid "Is Percent" +msgstr "Является процентом" + +#: field.cifm.code.label:1328 +msgid "Item Form Code" +msgstr "Код формы единицы" + +#: class.acqligad.label:4300 +msgid "Line Item Generated Attribute Definition" +msgstr "" + +#: field.mbt.summary.label:2960 +msgid "Payment Summary" +msgstr "" + +#: field.clfm.value.label:3025 +msgid "LitF Name" +msgstr "Имя LitF" + +#: field.aun.value.label:1050 field.acpn.value.label:1702 +msgid "Note Content" +msgstr "Содержание заметки" + +#: field.asv.start_date.label:2562 +msgid "Survey Start Date/Time" +msgstr "Дата/время начала опроса" + +#: field.acqpro.name.label:3796 +msgid "Provider Name" +msgstr "" + +#: field.vii.priv_note.label:158 field.viiad.priv_note.label:206 +msgid "Private Note" +msgstr "Частная заметка" + +#: field.au.checkouts.label:1596 +msgid "All Circulations" +msgstr "Все циркуляции" + +#: class.acqpro.label:3793 field.acqpa.provider.label:3825 +#: field.acqpc.provider.label:3856 field.acqpo.provider.label:4139 +#: field.jub.provider.label:4191 field.acqlipad.provider.label:4329 +#: field.acqphsm.provider.label:4358 +msgid "Provider" +msgstr "" + +#: field.aws.name.label:731 +msgid "Workstation Name" +msgstr "Имя рабочей станции" + +#: field.mckp.check_number.label:3145 +msgid "Check Number" +msgstr "Контрольная цифра" + +#: field.acqfa.id.label:4095 +#, fuzzy +msgid "Allocation ID" +msgstr "ID местоположения" + +#: field.vbq.id.label:225 field.vaq.id.label:343 +msgid "Queue ID" +msgstr "ID очереди" + +#: field.au.ident_value.label:1624 +msgid "Primary Identification" +msgstr "Исходная идентификация" + +#: field.au.usrgroup.label:1639 +msgid "Family Linkage or other Group" +msgstr "Семейная ссылка или другая группа" + +#: field.acqpc.phone.label:3860 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#: field.vqbr.matches.label:255 field.vqar.matches.label:372 +msgid "Matches" +msgstr "Совпадает" + +#: field.mrd.char_encoding.label:1849 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Кодировка символа" + +#: field.mp.work_payment.label:3473 field.mbp.work_payment.label:3501 +#: field.mndp.work_payment.label:3525 +msgid "Work Payment Detail" +msgstr "Детали Выплаты за работу" + +#: class.acqfsb.label:4083 +msgid "Fund Spent Balance" +msgstr "" + +#: field.au.money_summary.label:1648 +msgid "Money Summary" +msgstr "" + +#: field.ancc.id.label:3315 +msgid "Non-cat Circulation ID" +msgstr "Non-cat Circulation ID" + +#: class.ath.label:535 +msgid "Trigger Hook Point" +msgstr "" + +#: field.aua.street1.label:1966 field.acqpca.street1.label:3891 +msgid "Street (1)" +msgstr "Улица (1)" + +#: field.mg.billings.label:2914 +msgid "Billings" +msgstr "Счета на оплату" + +#: field.mrd.lit_form.label:1856 +msgid "LitF" +msgstr "LitF" + +#: class.puopm.label:3446 +msgid "User Object Permission Map" +msgstr "" + +#: field.rccbs.billing_location_name.label:4788 +msgid "Billing Location Name" +msgstr "имя местоположения счета оплаты" + +#: field.circ.stop_fines.label:2051 field.combcirc.stop_fines.label:2103 +#: field.acirc.stop_fines.label:2167 field.rodcirc.stop_fines.label:4881 +msgid "Fine Stop Reason" +msgstr "Причина первой остановки" + +#: field.mbt.payments.label:2957 +msgid "Payment Line Items" +msgstr "Payment Line Items" + +#: field.auri.id.label:1378 +msgid "URI ID" +msgstr "" + +#: field.cxt.namespace_uri.label:1275 +msgid "Namespace URI" +msgstr "Namespace URI" + +#: field.sra.multiplier.label:2477 +msgid "Multiplier" +msgstr "Множитель" + +#: class.rhrr.label:4604 +msgid "Hold Request Record" +msgstr "" + +#: field.ateo.is_error.label:519 +msgid "Is Error" +msgstr "" + +#: field.aua.valid.label:1969 field.acqpca.valid.label:3894 +msgid "Valid Address?" +msgstr "Адрес действительный?" + +#: class.ccs.label:1914 field.acp.status.label:3189 +msgid "Copy Status" +msgstr "Статус копии" + +#: class.mct.label:1418 +msgid "Collections Tracker" +msgstr "" + +#: field.sra.field.label:2475 +msgid "Index Field" +msgstr "Индекс поля" + +#: field.asvq.survey.label:999 field.asvr.survey.label:1147 +#: class.asv.label:2550 +msgid "Survey" +msgstr "Опросник" + +#: field.mb.id.label:3655 +msgid "Billing ID" +msgstr "ID счета" + +#: field.aou.circulations.label:2673 field.acp.circulations.label:3192 +msgid "Circulations" +msgstr "Циркуляции" + +#: field.aus.id.label:1059 +msgid "Setting ID" +msgstr "Настройка ID" + +#: class.cub.label:2783 +msgid "User Bucket" +msgstr "" + +#: field.rmobbol.balance.label:4976 field.rmobbcol.balance.label:5003 +#: field.rmobbhol.balance.label:5031 +msgid "Balance" +msgstr "Баланс" + +#: field.ath.key.label:537 +msgid "Hook Key" +msgstr "" + +#: field.acqpo.amount_encumbered.label:4146 +msgid "Amount Encumbered" +msgstr "" + +#: field.acn.label.label:1350 field.acqlid.cn_label.label:4258 +#: field.rccc.call_number_label.label:4732 +msgid "Call Number Label" +msgstr "Ярлык шифра" + +#: field.au.standing_penalties.label:1600 +msgid "Standing Penalties" +msgstr "Постоянные взыскания" + +#: field.asv.id.label:2556 +msgid "Survey ID" +msgstr "ID опроса" + +#: field.bre.metarecord.label:1457 class.mmr.label:1739 +#: field.rsr.metarecord.label:4557 +msgid "Metarecord" +msgstr "Метазапись" + +#: field.aua.county.label:1962 field.acqpa.county.label:3823 +#: field.acqpca.county.label:3887 +msgid "County" +msgstr "Округ" + +#: field.au.prefix.label:1633 +msgid "Prefix" +msgstr "Префикс" + +#: field.acqpl.creator.label:4121 field.acqpo.creator.label:4142 +#: field.acqpon.creator.label:4172 field.jub.creator.label:4199 +#: field.acqlin.creator.label:4224 field.rocit.creator.label:4937 +msgid "Creator" +msgstr "Создатель" + +#: field.acqfscred.id.label:3946 +msgid "Credit ID" +msgstr "" + +#: class.acqdf.label:4657 +msgid "Distribution Formula" +msgstr "" + +#: field.acqpl.editor.label:4122 field.acqpo.editor.label:4143 +#: field.acqpon.editor.label:4175 field.jub.editor.label:4200 +#: field.acqlin.editor.label:4227 +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: field.jub.source_label.label:4196 +msgid "Source Label" +msgstr "" + +#: field.actsce.owner.label:2976 field.asce.owner.label:3590 +#: field.rsce1.owner.label:4764 field.rsce2.owner.label:4775 +msgid "Entry Owner" +msgstr "Собственник ввода" + +#: class.ccnbi.label:2211 +msgid "Call Number Bucket Item" +msgstr "" + +#: field.jub.expected_recv_time.label:4197 +msgid "Expected Receive Date" +msgstr "" + +#: field.acqlid.circ_modifier.label:4264 field.rccc.circ_modifier.label:4722 +#: field.rocit.circ_modifier.label:4925 +msgid "Circ Modifier" +msgstr "Circ модификатор" + +#: field.jub.eg_bib_id.label:4195 +msgid "Evergreen Bib ID" +msgstr "" + +#: field.rsr.series_title.label:4567 +msgid "Series Title (normalized)" +msgstr "Заглавие серии (нормализованный)" + +#: field.acqfcb.amount.label:4046 +msgid "Balance after Spent and Encumbered" +msgstr "" + +#: field.jub.attributes.label:4202 +msgid "Descriptive Attributes" +msgstr "" + +#: field.mbt.grocery.label:2954 +msgid "Grocery Billing link" +msgstr "Grocery Billing link" + +#: field.actscecm.stat_cat_entry.label:3368 +msgid "Entry Text" +msgstr "Ввод текста" + +#: field.aufh.current_copy.label:3341 +msgid "Non-fulfilling Copy" +msgstr "Не выполняемая копия" + +#: field.vii.location.label:146 field.viiad.location.label:194 +#: field.combcirc.copy_location.label:2120 +#: field.acirc.copy_location.label:2184 field.acp.location.label:3185 +#: field.acqlid.location.label:4263 field.rccc.shelving_location.label:4728 +msgid "Shelving Location" +msgstr "Местоположение на полке" + +#: field.aou.id.label:2661 +msgid "Organizational Unit ID" +msgstr "ID организационной единицы" + +#: field.chmm.pickup_ou.label:844 field.ahr.pickup_lib.label:2620 +msgid "Pickup Library" +msgstr "Библиотека получения" + +#: class.rof.label:4393 +msgid "Output Folder" +msgstr "" + +#: field.crahp.id.label:3230 field.crmf.id.label:3247 +msgid "Rule ID" +msgstr "ID норматива" + +#: field.vqbrad.description.label:278 field.vqarad.description.label:394 +#: field.ath.description.label:539 field.atcol.description.label:556 +#: field.atval.description.label:564 field.atreact.description.label:580 +#: field.atclean.description.label:596 field.ccm.description.label:743 +#: field.cam.description.label:1313 field.asv.description.label:2554 +#: field.pgt.description.label:3264 field.acqliad.description.label:4283 +#: field.acqlimad.description.label:4293 field.acqligad.description.label:4304 +#: field.acqliuad.description.label:4314 field.acqlipad.description.label:4327 +#: field.acqlilad.description.label:4387 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: field.bre.keyword_field_entries.label:1460 +msgid "Indexed Keyword Field Entries" +msgstr "Входные точки индексированного поля ключевых слов" + +#: class.rxbt.label:4616 +#, fuzzy +msgid "Transaction Billing Totals" +msgstr "Транзакции счетов оплаты" + +#: field.vqbr.import_time.label:248 field.vqar.import_time.label:366 +msgid "Import Time" +msgstr "Время импорта" + +#: field.acqpl.entry_count.label:4120 +msgid "Entry Count" +msgstr "" + +#: field.aufh.circ_lib.label:3340 +msgid "Non-fulfilling Library" +msgstr "Неисполняющая библиотека" + +#: field.au.home_ou.label:1620 +msgid "Home Library" +msgstr "Домашняя библиотека" + +#: class.mtfe.label:3352 +#, fuzzy +msgid "Title Field Entry" +msgstr "Точка входа фиксированного поля" + +#: class.auricnm.label:1391 +msgid "Electronic Access URI to Call Number Map" +msgstr "" + +#: field.atevdef.delay.label:649 +msgid "Processing Delay" +msgstr "" + +#: field.vqbr.purpose.label:253 field.vqar.purpose.label:370 +msgid "Purpose" +msgstr "Намерение" + +#: class.ahcm.label:2261 +msgid "Hold Copy Map" +msgstr "" + +#: field.crahp.age.label:3229 +msgid "Item Age" +msgstr "Возраст материала" + +#: field.au.standing.label:1636 +msgid "Standing (unused)" +msgstr "Положение (не используется)" + +#: field.au.passwd.label:1631 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: field.acqpc.role.label:3858 +msgid "Role" +msgstr "" + +#: field.circ.renewal_remaining.label:2050 +#: field.combcirc.renewal_remaining.label:2102 +#: field.acirc.renewal_remaining.label:2166 +#: field.rodcirc.renewal_remaining.label:4880 +msgid "Remaining Renewals" +msgstr "Остающиеся оновления" + +#: class.mcp.label:1806 field.mdp.cash_payment.label:3549 +msgid "Cash Payment" +msgstr "Оплата наличным" + +#: field.ahn.notify_staff.label:2278 +msgid "Notifying Staff" +msgstr "Персонал извещений" + +#: class.lasso.label:2491 +msgid "Org Lasso" +msgstr "" + +#: field.ccmcmt.items_out.label:930 +msgid "Items Out" +msgstr "Материалы вне" + +#: class.aoup.label:2525 +msgid "Org Unit Proximity" +msgstr "" + +#: field.acqlipad.remove.label:4331 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: field.circ.checkin_time.label:2035 field.combcirc.checkin_time.label:2087 +#: field.acirc.checkin_time.label:2151 field.rodcirc.checkin_time.label:4865 +msgid "Check In Date/Time" +msgstr "Дата/время приема" + +#: field.mg.payments.label:2915 +msgid "Payments" +msgstr "Оплаты" + +#: field.rocit.owning_lib.label:4935 +msgid "Owning Lib" +msgstr "Библиотека собственник" + +#: class.rsce2.label:4772 +msgid "CAT2 Entry" +msgstr "CAT2 вход" + +#: field.mbts.last_billing_type.label:1027 +#: field.rccbs.last_billing_type.label:4811 +msgid "Last Billing Type" +msgstr "Тип последнего счета на оплату" + +#: field.circ.recuring_fine.label:2048 field.combcirc.recuring_fine.label:2100 +#: field.acirc.recuring_fine.label:2164 field.rodcirc.recuring_fine.label:4878 +msgid "Recurring Fine Amount" +msgstr "Пополнение размера штрафа" + +#: field.asv.end_date.label:2555 +msgid "Survey End Date/Time" +msgstr "Дата/время окончания опрса" + +#: field.mg.xact_start.label:2913 +msgid "Transaction Start Timestamp" +msgstr "Штамп времени начала транзакции" + +#: field.bre.title_field_entries.label:1462 +msgid "Indexed Title Field Entries" +msgstr "Входные точки индексированного поля заглавия" + +#: field.atc.target_copy.label:1118 field.ahtc.target_copy.label:3628 +#: field.iatc.target_copy.label:4849 +msgid "Transited Copy" +msgstr "Копия транзита" + +#: field.vii.circ_modifier.label:154 field.viiad.circ_modifier.label:202 +#: class.ccm.label:739 field.chmm.circ_modifier.label:849 +#: field.ccmm.circ_modifier.label:892 field.ccmcmtm.circ_mod.label:955 +#: field.acp.circ_modifier.label:3169 +msgid "Circulation Modifier" +msgstr "Модификатор циркуляции" + +#: field.aou.addresses.label:2675 field.acqpro.addresses.label:3801 +msgid "Addresses" +msgstr "Адреса" + +#: field.vqbrad.ident.label:281 field.vqarad.ident.label:397 +#: field.acqliad.ident.label:4284 field.acqlimad.ident.label:4295 +#: field.acqligad.ident.label:4306 field.acqliuad.ident.label:4316 +#: field.acqlipad.ident.label:4330 field.acqlilad.ident.label:4388 +msgid "Is Identifier?" +msgstr "Является идентификатором?" + +#: field.auoi.opt_in_ts.label:464 +msgid "Opt-in Date/Time" +msgstr "Opt-in Date/Time" + +#: field.circ.desk_renewal.label:2038 field.combcirc.desk_renewal.label:2090 +#: field.acirc.desk_renewal.label:2154 field.rodcirc.desk_renewal.label:4868 +msgid "Desk Renewal" +msgstr "Обновление рабочего стола" + +#: class.acpn.label:1694 +msgid "Copy Note" +msgstr "Заметка копии" + +#: field.citm.code.label:2443 +msgid "Item Type Code" +msgstr "Тип кода единицы" + +#: field.czs.attrs.label:484 +msgid "Attrs" +msgstr "Attrs" + +#: field.acqf.year.label:3978 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: field.mb.void_time.label:3657 +msgid "Void Timestamp" +msgstr "Пустой штамп времени" + +#: field.au.billable_transactions.label:1647 +#: link.au.billable_transactions.label:1671 +msgid "Billable Transactions" +msgstr "Транзакции со счетом на оплату" + +#~ msgid "Hold Matrix Test Set" +#~ msgstr "Тестовое множество матрицы хранений" + +#~ msgid "Max Overdue" +#~ msgstr "Макс просроченный" + +#~ msgid "Max Items Out" +#~ msgstr "Макс единиц выданных" + +#~ msgid "Circulation Matrix Test Set" +#~ msgstr "Тестовое множество матрицы циркуляции" + +#~ msgid "Circulation Matrix Rule Set" +#~ msgstr "Нормативное множество матрицы циркуляции" + +#~ msgid "Test Script" +#~ msgstr "Тестовый скрипт" + +#~ msgid "Test Context Location" +#~ msgstr "Местоположение тестового контекста" + +#~ msgid "Z39.50 Attr ID" +#~ msgstr "Z39.50 Attr ID" + +#~ msgid "Max Fines" +#~ msgstr "Макс штраф" + +#~ msgid "Password (obfuscated)" +#~ msgstr "Пароль (запутывать)" diff --git a/build/i18n/po/ru-RU/ils_events.xml.po b/build/i18n/po/ru-RU/ils_events.xml.po new file mode 100644 index 0000000000..d66ea00a02 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/ru-RU/ils_events.xml.po @@ -0,0 +1,1090 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 00:00:08-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-05 14:21+0400\n" +"Last-Translator: Ruzanna \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" + +#: 1208.TITLE_LAST_COPY:66 +msgid "The last copy attached to a title is being removed or deleted" +msgstr "Последняя копия прикрепленная к заглавию удаляется или перемещается" + +#: 1598.MONEY_USER_CIRCULATION_SUMMARY_NOT_FOUND:435 +msgid "The requested money_user_circulation_summary was not found" +msgstr "Запрашиваемый money_user_circulation_summary не найден" + +#: 1621.CONTAINER_COPY_BUCKET_NOT_FOUND:503 +msgid "The requested container_copy_bucket was not found" +msgstr "Запрашиваемый container_copy_bucket не нйден" + +#: 1218.ITEM_AGE_PROTECTED:104 +msgid "This item is too new to have a hold placed on it" +msgstr "диница очень свежа чтобы поставить на нем хранение" + +#: 1214.PATRON_DUP_IDENT1:87 +msgid "The selected primary identification type and value are in use by another patron" +msgstr "" +"Выбранные тип исходной идентификации и значение в пользовании другим " +"патроном" + +#: 1561.PERMISSION_PERM_LIST_NOT_FOUND:327 +msgid "The requested permission_perm_list was not found" +msgstr "Запрашиваемый permission_perm_list не нйден" + +#: 1213.PATRON_BARRED:83 +msgid "The patron is barred" +msgstr "Запрещенный патрон " + +#: 1645.CONFIG_CIRC_MATRIX_TEST_NOT_FOUND:575 +msgid "The requested config_circ_matrix_test was not found" +msgstr "Запрашиваемый config_circ_matrix_test не найден" + +#: 1591.METABIB_SERIES_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:414 +msgid "The requested metabib_series_field_entry was not found" +msgstr "Запрашиваемый metabib_series_field_entry не найден" + +#: 8002.OFFLINE_FILE_ERROR:830 +msgid " An offline file or directory could not be created or accessed " +msgstr "Офлайн файл или папка не возможно создавать или сделать доступным" + +#: 1649.VANDELAY_IMPORT_ITEM_NOT_FOUND:587 +msgid "The requested vandelay.import_item was not found" +msgstr "Запрашиваемый vandelay.import_item не найден" + +#: 1502.ASSET_COPY_NOT_FOUND:182 +msgid "" +"\n" +"\t\t\tSomeone attempted to retrieve a copy object from the \n" +"\t\t\tsystem and the object was not found.\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\n" +"\t\t\tКто то попытался извлечь копия объект из \n" +"\t\t\tсистемы и объект не найден.\n" +"\t\t" + +#: 1639.REPORTER_SCHEDULE_NOT_FOUND:557 +msgid "The requested reporter_schedule was not found" +msgstr "Запрашиваемый reporter_schedule не найден" + +#: 1847.ACQ_FUNDING_SOURCE_DEDIT_NOT_FOUND:610 +msgid "The requested acq.funding_source_dedit was not found" +msgstr "" + +#: 1641.ACTION_OPEN_CIRC_COUNT_BY_CIRC_MOD_NOT_FOUND:563 +msgid "The requested action_open_circ_count_by_circ_mod was not found" +msgstr "Запрашиваемый action_open_circ_count_by_circ_mod не найден" + +#: 7006.COPY_IS_REFERENCE:773 +msgid " Copy is reference material " +msgstr "Копия является справочным материалом" + +#: 1609.CONFIG_RULES_RECURING_FINE_NOT_FOUND:468 +msgid "The requested config_rules_recuring_fine was not found" +msgstr "Запрашиваемый config_rules_recuring_fine не найден" + +#: 1608.METABIB_SUBJECT_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:465 +msgid "The requested metabib_subject_field_entry was not found" +msgstr "Запрашиваемый metabib_subject_field_entry не найден" + +#: 1711.BIB_QUEUE_EXISTS:717 +msgid "A bib record queue with the same name already exists" +msgstr "Очередь библ записи с тем же назыанием уже существует" + +#: 1875.ACQ_LINEITEM_GENERATED_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:661 +#: 1876.ACQ_LINEITEM_LOCAL_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:664 +#: 1877.ACQ_LINEITEM_MARC_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:667 +#: 1878.ACQ_LINEITEM_USR_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:670 +#: 1879.ACQ_LINEITEM_PROVIDER_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:673 +msgid "The requested acq_lineitem_attr was not found" +msgstr "" + +#: 1507.CONTAINER_ITEM_NOT_FOUND:205 +msgid "" +"\n" +"\t\t\tSomeone attempted to retrieve a container item object from the \n" +"\t\t\tsystem and the object was not found.\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\n" +"\t\t\tКто то попытался извлечь единица объект контейтера из \n" +"\t\t\tсистемы и объект не айден.\n" +"\t\t" + +#: 1538.ACTION_SURVEY_RESPONSE_NOT_FOUND:262 +msgid "The requested action_survey_response was not found" +msgstr "Запрашиваемый action_survey_response не найден" + +#: 1555.MONEY_OPEN_BILLABLE_TRANSACTION_SUMMARY_NOT_FOUND:310 +msgid "The requested money_open_billable_transaction_summary was not found" +msgstr "Запрашиваемый money_open_billable_transaction_summary не найден" + +#: 1554.CONFIG_RULES_CIRC_DURATION_NOT_FOUND:307 +msgid "The requested config_rules_circ_duration was not found" +msgstr "Запрашиваемый config_rules_circ_duration не найден" + +#: 1607.ACTION_OPEN_CIRCULATION_NOT_FOUND:462 +msgid "The requested action_open_circulation was not found" +msgstr "Запрашиваемый action_open_circulation не найден" + +#: 1559.METABIB_FULL_REC_NOT_FOUND:321 +msgid "The requested metabib_full_rec was not found" +msgstr "Запрашиваемый metabib_full_rec не найден" + +#: 1527.OPEN_TCN_NOT_FOUND:228 +msgid "No TCN could be found that does not collide with existing records" +msgstr "Не можно найти TCN который не конфликтует с сущечтвующими записями" + +#: 7016.ITEM_ON_HOLDS_SHELF:803 +msgid "This requested item is currently on the holds shelf" +msgstr "Запршенная единица находится на полке хранений" + +#: 2001.DATABASE_UPDATE_FAILED:731 +msgid "The attempt to write to the DB failed" +msgstr "Попытка записать в базу провалилась" + +#: 8000.OFFLINE_SESSION_ACTIVE:824 +msgid " An offline session for this location is currently processing " +msgstr "Офлайн сессия для этого местоположения на данный момент в процессе" + +#: 1563.METABIB_KEYWORD_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:333 +msgid "The requested metabib_keyword_field_entry was not found" +msgstr "Запрашиваемый metabib_keyword_field_entry не найден" + +#: 1546.CONFIG_AUDIENCE_MAP_NOT_FOUND:286 +msgid "The requested config_audience_map was not found" +msgstr "Запрашиваемый config_audience_map не найден" + +#: 1001.NO_SESSION:26 +msgid "User login session has either timed out or does not exist" +msgstr "Сессия пользователя или просрочена или не существует" + +#: 1525.BILLING_NOT_FOUND:224 +msgid " Requested billing note does not exist " +msgstr "Запрашиваемая заметка на счет оплаты не существует" + +#: 8001.OFFLINE_SESSION_FILE_EXISTS:827 +msgid " An offline file for this workstation exists within this session " +msgstr "Офлайновый файл для этой рабочей станции существует внутри данной сесси" + +#: 1880.CONFIG_BILLING_TYPE_NOT_FOUND:676 +#, fuzzy +msgid "The requested config_billing_type was not found" +msgstr "Запрашиваемый money_billing не найден" + +#: 1851.ACQ_FUND_ENCUMBRANCE_TOTAL_NOT_FOUND:622 +msgid "The requested acq.fund_encumbrance_total was not found" +msgstr "" + +#: 1529.ACTOR_WORKSTATION_NOT_FOUND:236 +msgid "The requested actor_workstation was not found" +msgstr "Запрашиваемый actor_workstation не найден" + +#: 1227.COPY_DELETE_WARNING:140 +msgid "The copy in question is not in an ideal status for deleting" +msgstr "Копия в вопросе не в идеальном состоянии для удаления" + +#: 1855.ACQ_FUNDING_SOURCE_CREDIT_TOTAL_NOT_FOUND:634 +msgid "The requested acq.funding_source_credit_total was not found" +msgstr "" + +#: 1870.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NOT_FOUND:649 +msgid "The requested acq.lineitem_detail was not found" +msgstr "" + +#: 1223.PATRON_NO_PHONE:122 +msgid "The user does not have a valid phone number assigned" +msgstr "У пользователя нету назначенного действительного телефонного номера" + +#: 1002.ACTOR_USER_NOT_FOUND:29 +msgid "Someone attempted to retrieve a user from the system and the user was not found" +msgstr "" +"Кто то попытался извлечь пользователя из системы и пользователь не найдена" + +#: 1643.VANDELAY_BIB_QUEUE_NOT_FOUND:569 +msgid "The requested vandelay_bib_queue was not found" +msgstr "Запрашиваемый vandelay_bib_queue не найден" + +#: 1849.ACQ_FUND_DEBIT_TOTAL_NOT_FOUND:616 +msgid "The requested acq.fund_debit_total was not found" +msgstr "" + +#: 1636.REPORTER_OUTPUT_FOLDER_NOT_FOUND:548 +msgid "The requested reporter_output_folder was not found" +msgstr "Запрашиваемый reporter_output_folder не найден" + +#: 8007.OFFLINE_SESSION_EXISTS:845 +msgid " A session with the given name already exists " +msgstr "Сессия с таким именем уже есть" + +#: 1217.PATRON_INACTIVE:101 +msgid "This account is marked as inactive" +msgstr "Этот абонентский счет отмечен как неактивный" + +#: 1637.REPORTER_REPORT_FOLDER_NOT_FOUND:551 +msgid "The requested reporter_report_folder was not found" +msgstr "Запрашиваемый reporter_report_folder не найден" + +#: 1545.PERM_EX_NOT_FOUND:283 +msgid "The requested perm_ex was not found" +msgstr "Запрашиваемый perm_ex не найден" + +#: 1553.ACTOR_ORG_UNIT_CLOSED_DATE_NOT_FOUND:304 +msgid "The requested actor_org_unit_closed_date was not found" +msgstr "Запрашиваемый actor_org_unit_closed_date не найден" + +#: 1848.ACQ_FUND_NOT_FOUND:613 +#, fuzzy +msgid "The requested acq.fund was not found" +msgstr "Запрашиваемый actor_card не найден" + +#: 1541.AUTHORITY_RECORD_DESCRIPTOR_NOT_FOUND:271 +msgid "The requested authority_record_descriptor was not found" +msgstr "Запрашиваемый authority_record_descriptor не найден" + +#: 7011.COPY_STATUS_LOST:788 +msgid "Copy has is marked as lost" +msgstr "Копия отмечена как утерянная" + +#: 1587.CONTAINER_CALL_NUMBER_BUCKET_NOT_FOUND:402 +msgid "The requested container_call_number_bucket was not found" +msgstr "Запрашиваемый container_call_number_bucket не найден" + +#: 1229.VOLUME_DELETED:147 +msgid "The requested volume is marked as deleted" +msgstr "Запрашиваемый том отмечен как удаленный" + +#: 1635.REPORTER_REPORT_NOT_FOUND:545 +msgid "The requested reporter_report was not found" +msgstr "Запрашиваемый reporter_report не найден" + +#: 1631.MONEY_COLLECTIONS_TRACKER_NOT_FOUND:533 +#: 1632.CONFIG_RULES_AGE_HOLD_PROTECT_NOT_FOUND:536 +#: 1633.MONEY_DESK_PAYMENT_NOT_FOUND:539 +msgid "The requested money_collections_tracker was not found" +msgstr "Запрашиваемый money_collections_tracker не найден" + +#: 5000.PERM_FAILURE:740 +msgid "Permission Denied" +msgstr "Полномочия запрещены" + +#: 7015.NEGATIVE_PATRON_BALANCE:800 +msgid "This requested action would result in a negative patron balance" +msgstr "Запрашиваемое действие приведет к негативному балансу патрона" + +#: 1569.ACTOR_USER_STANDING_PENALTY_NOT_FOUND:351 +msgid "The requested actor_user_standing_penalty was not found" +msgstr "Запрашиваемый actor_user_standing_penalty не найден" + +#: 1200.USERNAME_EXISTS:39 +msgid "The given username already exists in the database" +msgstr "Данное имя пользователя уже есть в базе" + +#: 9000.REPORT_TEMPLATE_EXISTS:858 +msgid " A report template with the given name and folder already exists" +msgstr "Шаблон отчета с заданным именем и папкой уже существует" + +#: 1602.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_NOT_FOUND:447 +msgid "The requested actor_stat_cat_entry was not found" +msgstr "Запрашиваемый actor_stat_cat_entry не найден" + +#: 1710.CONTAINER_EXISTS:714 +msgid "User has already created a bucket with the requested name" +msgstr "Пользователь уже создал букет с запрашиваемым именем" + +#: 10000.ACQ_LINEITEM_APPROVED:866 +msgid "The lineitem cannot be altered because it has already been approved" +msgstr "" + +#: 1575.CONTAINER_BIBLIO_RECORD_ENTRY_BUCKET_NOT_FOUND:367 +msgid "The requested container_biblio_record_entry_bucket was not found" +msgstr "Запрашиваемый container_biblio_record_entry_bucket не найден" + +#: 1701.COPY_LOCATION_EXISTS:687 +msgid " The copy location object already exists " +msgstr "Объект копии местоположения уже существует" + +#: 1703.WORKSTATION_NAME_EXISTS:693 +msgid " A workstation with that name already exists " +msgstr "Рабочяя станция с таким именем уже есть" + +#: 10004.ACQ_LINEITEM_NO_PRICE:878 10005.ACQ_LINEITEM_NO_PROVIDER:881 +msgid "The lineitem has no price" +msgstr "" + +#: 1619.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_USER_MAP_NOT_FOUND:497 +msgid "The requested actor_stat_cat_entry_user_map was not found" +msgstr "Запрашиваемый actor_stat_cat_entry_user_map не найден" + +#: 1858.ACQ_LINEITEM_NOT_FOUND:643 +#, fuzzy +msgid "The requested acq.po_lineitem was not found" +msgstr "Запрашиваемый actor_profile не найден" + +#: 1558.ASSET_COPY_NOTE_NOT_FOUND:318 +msgid "The requested asset_copy_note was not found" +msgstr "Запрашиваемый asset_copy_note не найден" + +#: 1853.ACQ_FUND_COMBINED_BALANCE_NOT_FOUND:628 +msgid "The requested acq.fund_combined_balance was not found" +msgstr "" + +#: 7017.ROUTE_TO_COPY_LOCATION:809 +msgid "" +" \n" +"\t\tA copy needs to be routed to a copy location. The location\n" +"\t\tshould be specified within the event with a 'location' key\n" +"\t\t" +msgstr "" +" \n" +"\t\tКопия должна быть перенаправлена в местоположение копии. Местоположение\n" +"\t\tдолжно быть указано внутри события с ключом 'местоположение' \n" +"\t\t" + +#: 1850.ACQ_FUND_ALLOCATION_TOTAL_NOT_FOUND:619 +msgid "The requested acq.fund_allocation_total was not found" +msgstr "" + +#: 1504.ACTION_TRANSIT_COPY_NOT_FOUND:191 +msgid "" +"\n" +"\t\t\tSomeone attempted to retrieve a transit object from the \n" +"\t\t\tsystem and the object was not found.\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\n" +"\t\t\tКто то попытался извлечь транзитный объект из \n" +"\t\t\tсистемы и объект не найден.\n" +"\t\t" + +#: 1624.MONEY_PAYMENT_NOT_FOUND:512 +msgid "The requested money_payment was not found" +msgstr "Запрашиваемый money_payment не найден" + +#: 1596.ACTOR_ORG_UNIT_TYPE_NOT_FOUND:429 +msgid "The requested actor_org_unit_type was not found" +msgstr "Запрашиваемый actor_org_unit_type не найден" + +#: 1004.Z3950_BAD_QUERY:35 +msgid "The Z query is not formatted correctly" +msgstr "Z очередь не оформлена корректно " + +#: 1205.CARD_EXISTS:57 +msgid "The given user barcode already exists" +msgstr "Штрих код заданного пользователя уже есть" + +#: 1713.SURVEY_RESPONSES_EXIST:723 +msgid "Responses to this survey exist" +msgstr "" + +#: 1646.VANDELAY_QUEUED_BIB_RECORD_NOT_FOUND:578 +msgid "The requested vandelay_queued_bib_record was not found" +msgstr "Запрашиваемый vandelay_queued_bib_record не найден" + +#: 1584.ACTOR_ORG_ADDRESS_NOT_FOUND:394 +msgid "The requested actor_org_address was not found" +msgstr "Запрашиваемый actor_org_address не найден" + +#: 1501.BIBLIO_RECORD_ENTRY_NOT_FOUND:176 +msgid "The requested biblio_record_entry was not found" +msgstr "Запрашиваемый biblio_record_entry не найден" + +#: 1852.ACQ_FUND_SPENT_TOTAL_NOT_FOUND:625 +msgid "The requested acq.fund_spent_total was not found" +msgstr "" + +#: 1613.PERMISSION_GRP_TREE_NOT_FOUND:479 +msgid "The requested permission_grp_tree was not found" +msgstr "Запрашиваемый permission_grp_tree не найден" + +#: 1523.TITLE_NOTE_NOT_FOUND:221 +msgid " Requested title note does not exist " +msgstr "Запрошенное примечание заглавия не существует" + +#: 10001.ACQ_LINEITEM_NO_COPIES:869 +msgid "The lineitem has no attached copies" +msgstr "" + +#: 9001.REPORT_REPORT_EXISTS:862 +msgid " A report with the given name and folder already exists" +msgstr "Отчет с заданным именем и папкой уже существует" + +#: 1536.ACTION_IN_HOUSE_USE_NOT_FOUND:257 +msgid "The requested action_in_house_use was not found" +msgstr "Запрашиваемый action_in_house_use не найден" + +#: 1872.ACQ_LINEITEM_PROVIDER_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:655 +msgid "The requested acq.lineitem_provider_attr_definition was not found" +msgstr "" + +#: 7005.LOCATION_CIRC_NOT_ALLOWED:770 +msgid " Location does not allow materials to circulate " +msgstr "Местоположение не разрешает циркулировать материалы" + +#: 1562.METABIB_METARECORD_SOURCE_MAP_NOT_FOUND:330 +msgid "The requested metabib_metarecord_source_map was not found" +msgstr "Запрашиваемый metabib_metarecord_source_map не найден" + +#: 1531.ACTION_SURVEY_QUESTION_NOT_FOUND:242 +msgid "The requested action_survey_question was not found" +msgstr "Запрашиваемый action_survey_question не найден" + +#: 1612.CONFIG_RULES_MAX_FINE_NOT_FOUND:476 +msgid "The requested config_rules_max_fine was not found" +msgstr "Запрашиваемый config_rules_max_fine не найден" + +#: 1557.ACTOR_ORG_UNIT_SETTING_NOT_FOUND:315 +msgid "The requested actor_org_unit_setting was not found" +msgstr "Запрашиваемый actor_org_unit_setting не найден" + +#: 7009.CIRC_CLAIMS_RETURNED:782 +msgid " Requested circulation is marked claims returned " +msgstr "Запрошенная циркуляция отмечена возврат рекламаций" + +#: 1629.PERMISSION_USR_GRP_MAP_NOT_FOUND:526 +msgid "The requested permission_usr_grp_map was not found" +msgstr "Запрашиваемый permission_usr_grp_map не найден" + +#: 1606.MONEY_WORK_PAYMENT_NOT_FOUND:459 +msgid "The requested money_work_payment was not found" +msgstr "Запрашиваемый money_work_payment не найден" + +#: 2000.BAD_PARAMS:728 +msgid "Invalid parameters were encountered in a method" +msgstr "В методе обнаружены неправильные параметры" + +#: 1564.MONEY_CASH_PAYMENT_NOT_FOUND:336 +msgid "The requested money_cash_payment was not found" +msgstr "Запашиваемый money_cash_payment не найден" + +#: 1221.ORG_CANNOT_HAVE_VOLS:115 +msgid "The selected location cannot have volumes attached" +msgstr "Выбранное местоположение не может иметь прикрепленных томов" + +#: 1704.TCN_EXISTS:696 +msgid "A record already exists with the requested TCN value" +msgstr "Запись с запрошенным значением TCN уже есть" + +#: 1.UNKNOWN:17 +msgid "Placeholder event. Used for development only" +msgstr "Placeholder event. Used for development only" + +#: 1622.BIBLIO_RECORD_NODE_NOT_FOUND:506 +msgid "The requested biblio_record_node was not found" +msgstr "Запрашиваемый biblio_record_node не найден" + +#: 8003.OFFLINE_PARAM_ERROR:833 +msgid " Missing params in offline upload " +msgstr "Отсутствующие параметры в офлайн выгрузке" + +#: 1534.ACTOR_USER_SETTING_NOT_FOUND:251 +msgid "The requested actor_user_setting was not found" +msgstr "Запрашиваемый actor_user_setting не найден" + +#: 1211.BILL_ALREADY_VOIDED:76 +msgid "The selecte bill has already been voided" +msgstr "Выбор счета для оплаты опустошен" + +#: 1222.PATRON_NO_EMAIL_ADDRESS:119 +msgid "The user does not have a valid email address assigned" +msgstr "Пользователь не имеет дйствительный адрес эл почты" + +#: 1854.ACQ_FUND_SPENT_BALANCE_NOT_FOUND:631 +msgid "The requested acq.fund_spent_balance was not found" +msgstr "" + +#: 1215.CIRC_EXCEEDS_COPY_RANGE:94 +msgid "" +"\n" +"\t\t\tThe selected copy may not circulate because the recipient's home \n" +"\t\t\tlocation is not within the copy's circulation range\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\n" +"\t\t\tВыбранная копия не может быть циркулирована так как местонахождение \n" +"\t\t\tполучателя не в интервале циркуляции копии\n" +"\t\t" + +#: 1605.CONFIG_LIT_FORM_MAP_NOT_FOUND:456 +msgid "The requested config_lit_form_map was not found" +msgstr "Запрашиваемый config_lit_form_map не найден" + +#: 1567.METABIB_RECORD_DESCRIPTOR_NOT_FOUND:345 +msgid "The requested metabib_record_descriptor was not found" +msgstr "Запрашиваемый metabib_record_descriptor не найден" + +#: 1702.OPEN_CIRCULATION_EXISTS:690 +msgid " There is an open circulation on the requested item " +msgstr "На запрокенную единицу есть открытая циркуляция" + +#: 8009.OFFLINE_NO_ORG:851 8010.OFFLINE_SESSION_COMPLETE:854 +msgid " No org id was provided " +msgstr "Не проведен орг id" + +#: 1630.ACTOR_USER_NOTE_NOT_FOUND:529 +msgid "The requested actor_user_note was not found" +msgstr "Запршенный actor_user_note не найден" + +#: 1508.ASSET_CALL_NUMBER_NOT_FOUND:208 +msgid "Requested asset_call_number was not found" +msgstr "Запрашиваемый asset_call_number не найден" + +#: 1209.Z3950_LOGIN_FAILED:69 +msgid "The login failed" +msgstr "Логин не удался" + +#: 1543.MONEY_CREDIT_CARD_PAYMENT_NOT_FOUND:277 +msgid "The requested money_credit_card_payment was not found" +msgstr "Запрашиваемый money_credit_card_payment не найден" + +#: 1857.ACQ_FUNDING_SOURCE_BALANCE_NOT_FOUND:640 +msgid "The requested acq.funding_source_balance was not found" +msgstr "" + +#: 1614.ACTION_SURVEY_ANSWER_NOT_FOUND:482 +msgid "The requested action_survey_answer was not found" +msgstr "Запрашиваемый action_survey_answer не найден" + +#: 1535.METABIB_AUTHOR_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:254 +msgid "The requested metabib_author_field_entry was not found" +msgstr "Запрашиваемый metabib_author_field_entry не найден" + +#: 1626.ASSET_STAT_CAT_ENTRY_NOT_FOUND:518 +msgid "The requested asset_stat_cat_entry was not found" +msgstr "Запрашиваемый asset_stat_cat_entry не найден" + +#: 1595.CONFIG_NON_CATALOGED_TYPE_NOT_FOUND:426 +msgid "The requested config_non_cataloged_type was not found" +msgstr "Запрашиваемый config_non_cataloged_type не найден" + +#: 1225.TRANSIT_ABORT_NOT_ALLOWED:128 +msgid "The transit on this item may not be aborted due to the state the item is in" +msgstr "" +"Транзит на данную единицу невозможно прекратить в связи с состоянием единицы" + +#: 1542.CONFIG_LANGUAGE_MAP_NOT_FOUND:274 +msgid "The requested config_language_map was not found" +msgstr "Запрашиваемый config_language_map не найден" + +#: 1844.ACQ_FUNDING_SOURCE_NOT_FOUND:601 +#, fuzzy +msgid "The requested acq.funding_source was not found" +msgstr "Запрашиваемый config_bib_source не найден" + +#: 1206.VOLUME_NOT_EMPTY:60 +msgid "The selected volume has copies attached" +msgstr "Выбранный том имеет прикрепленные копии " + +#: 1540.AUTHORITY_RECORD_ENTRY_NOT_FOUND:268 +msgid "The requested authority_record_entry was not found" +msgstr "Запрашиваемый authority_record_entry не найден" + +#: 1203.COPY_BAD_STATUS:48 +msgid "The given copy is not in a standard circulation status" +msgstr "Данная копия не в стандартном состоянии циркуляции" + +#: 1601.MONEY_BILLABLE_TRANSACTION_NOT_FOUND:444 +msgid "The requested money_billable_transaction was not found" +msgstr "Запрашиваемый money_billable_transaction не найден" + +#: 1871.PERMISSION_USR_OBJECT_PERM_MAP_NOT_FOUND:652 +#, fuzzy +msgid "The requested permission.usr_object_perm_map was not found" +msgstr "Запрашиваемый permission_usr_perm_map Запрашиваемый" + +#: 7004.COPY_NOT_AVAILABLE:767 +msgid " Copy is not available " +msgstr "Копия недоступна" + +#: 1550.MONEY_OPEN_USER_SUMMARY_NOT_FOUND:296 +msgid "The requested money_open_user_summary was not found" +msgstr "Запрашиваемый money_open_user_summary не найден" + +#: 1207.REFUND_EXCEEDS_BALANCE:63 +msgid "A refund greater than the negative balance on a transaction was provided" +msgstr "Возмещение больше чем отрицательный баланс на данную транзакцию" + +#: 3.NO_CHANGE:20 +msgid "No change occurred" +msgstr "Нету изменений" + +#: 1201.CIRC_PERMIT_BAD_KEY:42 +msgid "A checkout was attempted without a valid checkout permit key" +msgstr "Попытка выдачи без разрешенного ключа выдачи" + +#: 1593.MONEY_CREDIT_PAYMENT_NOT_FOUND:420 +msgid "The requested money_credit_payment was not found" +msgstr "Запрашиваемый money_credit_payment не найден" + +#: 10003.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NO_ORG:875 +msgid "The lineitem detail has no owning_lib" +msgstr "" + +#: 1618.METABIB_TITLE_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:494 +msgid "The requested metabib_title_field_entry was not found" +msgstr "Запрашиваемый metabib_title_field_entry не найден" + +#: 1202.ITEM_NOT_CATALOGED:45 +msgid "The requested item is not cataloged in the database" +msgstr "Запрошенная единица не каталогизирована в базе" + +#: 1628.MONEY_BILLING_NOT_FOUND:523 +msgid "The requested money_billing was not found" +msgstr "Запрашиваемый money_billing не найден" + +#: 1544.CONFIG_METABIB_FIELD_NOT_FOUND:280 +msgid "The requested config_metabib_field was not found" +msgstr "Запрашиваемый config_metabib_field не найден" + +#: 2002.DATABASE_QUERY_FAILED:734 +msgid "The attempt to query to the DB failed" +msgstr "Попытка опроса базы провалилась" + +#: 1549.CONFIG_STANDING_NOT_FOUND:293 +msgid "The requested config_standing was not found" +msgstr "Запрашиваемый config_standing не найден" + +#: 1210.INCORRECT_PASSWORD:73 +msgid "The provided password is not correct" +msgstr "Установленный пароль не правильный" + +#: 1582.CONFIG_ITEM_TYPE_MAP_NOT_FOUND:388 +msgid "The requested config_item_type_map was not found" +msgstr "Запрашиваемый config_item_type_map не найден" + +#: 1650.CONFIG_CIRC_MATRIX_RULESET_NOT_FOUND:590 +msgid "The requested config_circ_matrix_ruleset_not_found was not found" +msgstr "Запрашиваемый config_circ_matrix_ruleset_not_found не найден" + +#: 10002.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NO_FUND:872 +msgid "The lineitem detail has no associated fund" +msgstr "" + +#: 1530.CONFIG_IDENTIFICATION_TYPE_NOT_FOUND:239 +msgid "The requested config_identification_type was not found" +msgstr "Запрашиваемый config_identification_type не найден" + +#: 1579.ASSET_COPY_LOCATION_NOT_FOUND:379 +msgid "The requested asset_copy_location was not found" +msgstr "Запрашиваемый asset_copy_location не найден" + +#: 7001.PATRON_BAD_STANDING:757 +msgid "" +"\n" +"\t\t\tThe patron in question is not able to check out materials because\n" +"\t\t\ttheir account is in bad standing\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\n" +"\t\t\tПатрон в вопросе не может взять материалы, так как\n" +"\t\t\tего клиентский счет в плохом состоянии\n" +"\t\t" + +#: 1571.ASSET_CALL_NUMBER_NOTE_NOT_FOUND:356 +msgid "The requested asset_call_number_note was not found" +msgstr "Запрашиваемый asset_call_number_note не найдвен" + +#: 1528.ACTOR_USER_ADDRESS_NOT_FOUND:231 +msgid "Requested address was not found" +msgstr "Затребованный адрес не найден" + +#: 7002.PATRON_EXCEEDS_CHECKOUT_COUNT:761 +msgid "The patron in question has the maximum number of items already checked out" +msgstr "Патрон в запросе имет максимальное число выданных материалов" + +#: 1003.Z3950_SEARCH_FAILED:32 +msgid "The Z search did not succeed" +msgstr " Z поиск неудался" + +#: 1533.ACTOR_USR_NOTE_NOT_FOUND:248 +msgid "The requested actor_usr_note was not found" +msgstr "Запрашиваемый actor_usr_note не найден" + +#: 1620.PERMISSION_GRP_PERM_MAP_NOT_FOUND:500 +msgid "The requested permission_grp_perm_map was not found" +msgstr "Запрашиваемый permission_grp_perm_map не найден" + +#: 1204.CIRC_BAD_STATUS:54 +msgid "" +"\n" +"\t\t\tThe given circulation is not in a standard status or\n" +"\t\t\tthe circulation was never fully closed properly\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\n" +"\t\t\tДанная циркуляция не в стандартном состоянии или\n" +"\t\t\tциркуляция никогда не была правильно закрыта\n" +"\t\t" + +#: 1709.MAX_HOLDS:711 +msgid "User has reached the maximum number of holds" +msgstr "Пользователь достиг максимального числа хранений" + +#: 1706.ITEM_BARCODE_EXISTS:702 +msgid "An item with the same barcode exists" +msgstr "Единица с тем же штрих кодом существует" + +#: 7014.COPY_IN_TRANSIT:797 +msgid "Copy is in transit" +msgstr "Копия в транзите" + +#: 1219.COPY_REMOTE_CIRC_LIB:107 1220.ITEM_NOT_HOLDABLE:111 +msgid "A copy with a remote circulating library (circ_lib) was encountered" +msgstr "Копия удаленной циркулирующей библиотеки (circ_lib) обнаружена" + +#: 7000.ROUTE_ITEM:750 +msgid "" +" \n" +"\t\t\tA copy needs to be routed to a different location\t\n" +"\t\t\tThe destination location will be specified by an 'org' key\n" +"\t\t\twithin the event object\n" +"\t\t" +msgstr "" +" \n" +"\t\t\tнеобходимо перенаправлять копию в другое местоположение\t\n" +"\t\t\tМестоположение пункта доставки будет определено с помощью ключа 'org' \n" +"\t\t\tвнутри объекта события\n" +"\t\t" + +#: 7007.COPY_NEEDED_FOR_HOLD:776 +msgid " Copy is needed to fulfil a hold " +msgstr "Для осуществения хранения требуется копия" + +#: 7010.COPY_ALERT_MESSAGE:785 +msgid " The requested copy has an alert message attached " +msgstr "Запрошенная копия имеет прикрепленным сообщение тревоги" + +#: 1231.RECORD_NOT_EMPTY:154 +msgid "The selected bib record has volumes attached" +msgstr "Выбранная библ запись имеет прикрепленные тома" + +#: 1503.ACTION_HOLD_REQUEST_NOT_FOUND:185 +msgid "The requested action_hold_request was not found" +msgstr "Запрашиваемый action_hold_request не найден" + +#: 1212.PATRON_EXCEEDS_OVERDUE_COUNT:79 +msgid "The patron has too many overdue items" +msgstr "Патрон имеет слишком много просроченных единиц" + +#: 1578.ACTION_HOLD_NOTIFICATION_NOT_FOUND:376 +msgid "The requested action_hold_notification was not found" +msgstr "Запрашиваемый action_hold_notification не найден" + +#: 1610.MONEY_CHECK_PAYMENT_NOT_FOUND:471 +msgid "The requested money_check_payment was not found" +msgstr "Запрашиваемый money_check_payment не найден" + +#: 1623.PERMISSION_USR_PERM_MAP_NOT_FOUND:509 +msgid "The requested permission_usr_perm_map was not found" +msgstr "Запрашиваемый permission_usr_perm_map Запрашиваемый" + +#: 1581.ASSET_STAT_CAT_ENTRY_COPY_MAP_NOT_FOUND:385 +msgid "The requested asset_stat_cat_entry_copy_map was not found" +msgstr "Запрашиваемый asset_stat_cat_entry_copy_map не найден" + +#: 1547.CONFIG_ITEM_FORM_MAP_NOT_FOUND:289 +msgid "The requested config_item_form_map was not found" +msgstr "Запрашиваемый config_item_form_map не найден" + +#: 1592.CONTAINER_USER_BUCKET_NOT_FOUND:417 +msgid "The requested container_user_bucket was not found" +msgstr "Запрашиваемый container_user_bucket не найден" + +#: 1617.ACTION_UNFULFILLED_HOLD_LIST_NOT_FOUND:491 +msgid "The requested action_unfulfilled_hold_list was not found" +msgstr "Запрашиваемый action_unfulfilled_hold_list не найен" + +#: 1552.ACTOR_ORG_UNIT_HOURS_OF_OPERATION_NOT_FOUND:301 +msgid "The requested actor_org_unit_hours_of_operation was not found" +msgstr "Запрашиваемый actor_org_unit_hours_of_operation не найден" + +#: 1576.EX_NOT_FOUND:370 +msgid "The requested ex was not found" +msgstr "Запршенный ex не найден" + +#: 7019.HOLD_CAPTURE_DELAYED:815 +msgid "Hold capture was delayed for this item" +msgstr "Захват хранения для этой единицы отложен" + +#: 8004.OFFLINE_CONFIG_ERROR:836 8005.OFFLINE_CHECKSUM_FAILED:839 +#: 8006.OFFLINE_SESSION_NOT_FOUND:842 +msgid " Offline server is not configured properly " +msgstr "Офлайн сервер конфигурирован неправильно" + +#: 1568.CONFIG_COPY_STATUS_NOT_FOUND:348 +msgid "The requested config_copy_status was not found" +msgstr "Запрашиваемый config_copy_status не найден" + +#: 1539.CONTAINER_COPY_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:265 +msgid "The requested container_copy_bucket_item was not found" +msgstr "Запршенный container_copy_bucket_item не найден" + +#: 1590.ACTOR_STAT_CAT_NOT_FOUND:411 +msgid "The requested actor_stat_cat was not found" +msgstr "Запрашиваемый actor_stat_cat не найден" + +#: 7003.COPY_CIRC_NOT_ALLOWED:764 +msgid " Target copy is not allowed to circulate " +msgstr "Копия мишень нельзя циркулировать" + +#: 7008.MAX_RENEWALS_REACHED:779 +msgid " Circulation has no more renewals remaining " +msgstr "Циркуляция не имеет больше ожидающих обновлений" + +#: 1577.ACTION_HOLD_COPY_MAP_NOT_FOUND:373 +msgid "The requested action_hold_copy_map was not found" +msgstr "Запрашиваемый action_hold_copy_map не найден" + +#: 1648.PERMISSION_USR_WORK_OU_MAP_NOT_FOUND:584 +msgid "The requested permission_usr_work_ou_map was not found" +msgstr "Запрашиваемый permission_usr_work_ou_map не найден" + +#: 1638.REPORTER_TEMPLATE_FOLDER_NOT_FOUND:554 +msgid "The requested reporter_template_folder was not found" +msgstr "Запрашиваемый reporter_template_folder не найден" + +#: 1500.ACTION_CIRCULATION_NOT_FOUND:173 +msgid "" +"\n" +"\t\t\tSomeone attempted to retrieve a circulation object from the system and \n" +"\t\t\tthe object was not found.\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\n" +"\t\t\tКто то попытался извлечь объект циркуляции из системы и \n" +"\t\t\tобъект не найден.\n" +"\t\t" + +#: 1644.VANDELAY_AUTHORITY_QUEUE_NOT_FOUND:572 +msgid "The requested vandelay_authority_queue was not found" +msgstr "Запрашиваемый vandelay_authority_queue не найден" + +#: 1565.ACTOR_PROFILE_NOT_FOUND:339 +msgid "The requested actor_profile was not found" +msgstr "Запрашиваемый actor_profile не найден" + +#: 1616.MONEY_OPEN_USER_CIRCULATION_SUMMARY_NOT_FOUND:488 +msgid "The requested money_open_user_circulation_summary was not found" +msgstr "Запрашиваемый money_open_user_circulation_summaryне найден" + +#: 1583.ACTION_SURVEY_NOT_FOUND:391 +msgid "The requested action_survey was not found" +msgstr "Запрашиваемый action_survey не найден" + +#: 1859.ACQ_PURCHASE_ORDER_NOT_FOUND:646 +msgid "The requested acq.purchase_order was not found" +msgstr "" + +#: 1625.CONTAINER_BIBLIO_RECORD_ENTRY_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:515 +msgid "The requested container_biblio_record_entry_bucket_item was not found" +msgstr "Запрашиваемый container_biblio_record_entry_bucket_item не найден" + +#: 1000.LOGIN_FAILED:23 +msgid "User login failed" +msgstr "Логин пользователя не удалась" + +#: 1873.ACQ_CURRENCY_TYPE_NOT_FOUND:658 +#, fuzzy +msgid "The requested acq.currency_type was not found" +msgstr "Запрашиваемый actor_org_unit_type не найден" + +#: 1599.MONEY_GROCERY_NOT_FOUND:438 +msgid "The requested money_grocery was not found" +msgstr "Запрашиваемый money_grocery не найден" + +#: 7012.COPY_STATUS_MISSING:791 +msgid "Copy has is marked as missing" +msgstr "Копия отмечена как отсутствующая" + +#: 1603.CONTAINER_USER_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:450 +msgid "The requested container_user_bucket_item was not found" +msgstr "Запрашиваемый container_user_bucket_item не найден" + +#: 1532.MONEY_BILLABLE_TRANSACTION_SUMMARY_NOT_FOUND:245 +msgid "The requested money_billable_transaction_summary was not found" +msgstr "Запрашиваемый money_billable_transaction_summary не найден" + +#: 1712.AUTH_QUEUE_EXISTS:720 +msgid "An authority record queue with the same name already exists" +msgstr "Очередь авторитетной записи с тем же именем уже есть" + +#: 2003.INTERNAL_SERVER_ERROR:737 +msgid "There was an internal server error" +msgstr "Внутренняя ошибка сервера " + +#: 8008.OFFLINE_INVALID_SESSION:848 +msgid " The session name is invalid " +msgstr "Неправильная имя сессии" + +#: 1647.VANDELAY_QUEUED_AUTHORITY_RECORD_NOT_FOUND:581 +msgid "The requested vandelay_queued_authority_record was not found" +msgstr "Запрашиваемый vandelay_queued_authority_record не найден" + +#: 1597.BIBLIO_RECORD_NOTE_NOT_FOUND:432 +msgid "The requested biblio_record_note was not found" +msgstr "Запрашиваемый biblio_record_note не найден" + +#: 1846.ACQ_FUNDING_SOURCE_CREDIT_NOT_FOUND:607 +msgid "The requested acq.funding_source_credit was not found" +msgstr "" + +#: 1588.ASSET_STAT_CAT_NOT_FOUND:405 +msgid "The requested asset_stat_cat was not found" +msgstr "Запрашиваемый asset_stat_cat не найден" + +#: 1224.PATRON_ACCOUNT_EXPIRED:125 +msgid "The patron's account has expired" +msgstr "Клиентский счет патрона истек" + +#: 1560.METABIB_METARECORD_NOT_FOUND:324 +msgid "The requested metabib_metarecord was not found" +msgstr "Запрашиваемый metabib_metarecord не найден" + +#: 1707.HOLD_EXISTS:705 +msgid "User already has an open hold on the selected item" +msgstr "На выбранную единицу пользователь уже имеет открытое хранение" + +#: 1506.CONTAINER_NOT_FOUND:199 +msgid "" +"\n" +"\t\t\tSomeone attempted to retrieve a container object from the \n" +"\t\t\tsystem and the object was not found.\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\n" +"\t\t\tКто то попытался извлечь объект контейнера из \n" +"\t\t\tсистемы и объект не найден.\n" +"\t\t" + +#: 1566.MONEY_FORGIVE_PAYMENT_NOT_FOUND:342 +msgid "The requested money_forgive_payment was not found" +msgstr "Запрашиваемый money_forgive_payment не найден" + +#: 1230.XACT_COLLISION:150 +msgid "The saved item has been edited by another user" +msgstr "Сохраненная единица отредактирована другим пользователем" + +#: 1700.NON_CAT_TYPE_EXISTS:684 +msgid " The non-cataloged type object already exists " +msgstr "Объект некаталогизированного типа уже есть" + +#: 1843.ACQ_LINEITEM_ATTR_NOT_FOUND:598 +msgid "The requested acq.lineitem_attr was not found" +msgstr "" + +#: 1708.MONEY_COLLECTIONS_TRACKER_EXISTS:708 +msgid "A duplicate money.collections_tracker object already exists in the database" +msgstr "Дублетный money.collections_tracker объект уже есть в базе" + +#: 1634.REPORTER_TEMPLATE_NOT_FOUND:542 +msgid "The requested reporter_template was not found" +msgstr "Запрашиваемый reporter_template не найден" + +#: 1845.ACQ_PROVIDER_NOT_FOUND:604 +#, fuzzy +msgid "The requested acq.provider was not found" +msgstr "Запрашиваемый actor_profile не найден" + +#: 1600.CONFIG_BIB_SOURCE_NOT_FOUND:441 +msgid "The requested config_bib_source was not found" +msgstr "Запрашиваемый config_bib_source не найден" + +#: 1228.BIB_RECORD_DELETED:144 +msgid "The requested bib record is marked as deleted" +msgstr "Запрашиваемая библ запись отмечена как стертая" + +#: 1841.ACQ_PICKLIST_NOT_FOUND:595 +#, fuzzy +msgid "The requested acq.picklist was not found" +msgstr "Запрашиваемый actor_card не найден" + +#: 7018.COPY_MARKED_LOST:812 +msgid "The requested item is already marked as lost" +msgstr "Запрашиваемая единица отмечена как утерянная" + +#: 1642.CONFIG_CIRC_MODIFIER_NOT_FOUND:566 +msgid "The requested config_circ_modifier was not found" +msgstr "Запрашиваемый config_circ_modifier не найден" + +#: 1705.VOLUME_LABEL_EXISTS:699 +msgid "A volume with the same label, title and owning library exists" +msgstr "Том с тем же ярлыком, заглавием и библиотекой собственником уже есть" + +#: 1589.ACTOR_CARD_NOT_FOUND:408 +msgid "The requested actor_card was not found" +msgstr "Запрашиваемый actor_card не найден" + +#: 1856.ACQ_FUNDING_SOURCE_ALLOCATION_TOTAL_NOT_FOUND:637 +msgid "The requested acq.funding_source_allocation_total was not found" +msgstr "" + +#: 1216.PATRON_CARD_INACTIVE:98 +msgid "The patron's card is not active" +msgstr "Карта патрона неактивна" + +#: 1881.PERMISSION_GRP_PENALTY_THRESHOLD_NOT_FOUND:679 +#, fuzzy +msgid "The requested permission_grp_penalty_threshold was not found" +msgstr "Запрашиваемый permission_grp_tree не найден" + +#: 7013.PATRON_EXCEEDS_FINES:794 +msgid "The patron in question has reached the maximum fine amount" +msgstr "Патрон в запросе имет максимальное значение штрафа" + +#: 1586.ACTOR_ORG_UNIT_NOT_FOUND:399 +msgid "The requested actor_org_unit was not found" +msgstr "Запрашиваемый actor_org_unit не найден" + +#: 1574.CONTAINER_CALL_NUMBER_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:364 +msgid "The requested container_call_number_bucket_item was not found" +msgstr "Запрашиваемый container_call_number_bucket_item не найден" + +#: 1518.ACTION_HOLD_TRANSIT_COPY_NOT_FOUND:213 +msgid "The requested action_hold_transit_copy was not found" +msgstr "Запрашиваемый action_hold_transit_copy не найден" + +#: 1594.AUTHORITY_FULL_REC_NOT_FOUND:423 +msgid "The requested authority_full_rec was not found" +msgstr "Запрашиваемый authority_full_rec не найден" + +#: 1226.REFUND_EXCEEDS_DESK_PAYMENTS:135 +msgid "" +"\n" +"\t\t\tThis refund amount is not allowed because it exceeds \n" +"\t\t\tthe total amount of desk payments for this transaction.\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\n" +"\t\t\tЭтот размер компенсации не разрешен, так как превышает \n" +"\t\t\tсуммарный размер кассовых оплат для данной транзакций.\n" +"\t\t" + +#: 1580.METABIB_VIRTUAL_RECORD_NOT_FOUND:382 +msgid "The requested metabib_virtual_record was not found" +msgstr "Запрашиваемый metabib_virtual_record не найден" + +#: 1640.ACTOR_USR_ORG_UNIT_OPT_IN_NOT_FOUND:560 +msgid "The requested actor_usr_org_unit_opt_in was not found" +msgstr "Запрашиваемый actor_usr_org_unit_opt_in не найден" + +#: 1572.AUTHORITY_RECORD_NOTE_NOT_FOUND:359 +msgid "The requested authority_record_note was not found" +msgstr "Запрашиваемый authority_record_note не найден" + +#: 1520.WORKSTATION_NOT_FOUND:218 +msgid " Requested workstation object does not exist " +msgstr "Запрашиваемый объект для рабочей станции не существует" + +#: 1615.ACTION_NON_CATALOGED_CIRCULATION_NOT_FOUND:485 +msgid "The requested action_non_cataloged_circulation was not found" +msgstr "Запрашиваемый action_non_cataloged_circulation не найден" + +#: 1604.MONEY_USER_SUMMARY_NOT_FOUND:453 +msgid "The requested money_user_summary was not found" +msgstr "Запрашиваемый money_user_summary не найден" diff --git a/build/i18n/po/ru-RU/lang.dtd.po b/build/i18n/po/ru-RU/lang.dtd.po new file mode 100644 index 0000000000..ef9e3c108c --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/ru-RU/lang.dtd.po @@ -0,0 +1,11017 @@ +#. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-12 23:59-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-10 15:54+0400\n" +"Last-Translator: Ruzanna \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 1332,1333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" + +#: lang.version +msgid "remote v1" +msgstr "Отдельный v1" + +#: lang.description +msgid "English" +msgstr "Английский" + +#: lang.author +msgid "PINES" +msgstr "PINES" + +#: common.check_date.description +msgid "Check today's date above." +msgstr "Отметьте сегодняшнюю дату выше." + +#: common.check_barcode.description +msgid "Check barcode?" +msgstr "Отметить штрих-код?" + +#: common.date_helper +msgid "or choose one of these" +msgstr "или выбрать один из этих" + +#: common.date_helper.normal +msgctxt "common.date_helper.normal" +msgid "Normal" +msgstr "Нормальный" + +#: common.date_helper.3_days +msgid "Today + 3 days" +msgstr "сегодня + 3 дня" + +#: common.date_helper.7_days +msgid "Today + 7 days" +msgstr "сегодня + 7 дней" + +#: common.date_helper.14_days +msgid "Today + 14 days" +msgstr "сегодня + 14 дней" + +#: common.date_helper.30_days +msgid "Today + 30 days" +msgstr "сегодня + 30 денй" + +#: common.due_date.description +msgid "Enter the item due date:" +msgstr "Введите соответствующую дату единицы" + +#: common.enter.label +#: common.enter.accesskey +msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey" +msgid "&Enter" +msgstr "&Ввод" + +#: common.enter_barcode.description +msgid "Enter the item barcode:" +msgstr "Ввод штрих-кода" + +#: common.title +msgctxt "common.title" +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: common.author +msgctxt "common.author" +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: common.subject +msgctxt "common.subject" +msgid "Subject" +msgstr "Тематика" + +#: common.series +msgid "Series" +msgstr "Серия" + +#: common.keyword +msgctxt "common.keyword" +msgid "Keyword" +msgstr "Ключевое слово" + +#: common.type +msgctxt "common.type" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: common.isbn +msgctxt "common.isbn" +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: common.format +msgctxt "common.format" +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: common.login +msgid "Login" +msgstr "Регистрация" + +#: common.logout +msgid "Log Out" +msgstr "Выход из системы" + +#: common.at +msgid "at" +msgstr "at" + +#: common.of +msgctxt "common.of" +msgid "of" +msgstr "of" + +#: common.cancel +msgctxt "common.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: common.library +msgctxt "common.library" +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" + +#: common.step1.label +msgid "Step 1)" +msgstr "Шаг 1" + +#: common.step2.label +#: common.step2.accesskey +msgid "Step &2)" +msgstr "Шаг &2)" + +#: common.step3.label +#: common.step3.accesskey +msgid "Step &3)" +msgstr "Шаг &3)" + +#: common.step4.label +#: common.step4.accesskey +msgid "Step &4)" +msgstr "Шаг &4)" + +#: common.step5.label +msgid "Step 5)" +msgstr "Шаг 5)" + +#: common.step6.label +msgid "Step 6)" +msgstr "Шаг 6)" + +#: common.username +msgctxt "common.username" +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +#: common.username.label +#: common.username.accesskey +msgid "&Username:" +msgstr "&Имя пользователя:" + +#: common.barcode +msgctxt "common.barcode" +msgid "Barcode" +msgstr "Штрих-код" + +#: common.password +msgctxt "common.password" +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: common.refresh +msgctxt "common.refresh" +msgid "Refresh" +msgstr "Обновление" + +#: common.submit +msgctxt "common.submit" +msgid "Submit" +msgstr "Подтвердить" + +#: common.user_not_found +msgid "User not found" +msgstr "Клиент не найден" + +#: common.unimplemented +msgid "Not Yet Implemented" +msgstr "Еще не внедрен" + +#: common.delete_transactions.label +msgid "Delete selected transaction" +msgstr "Вычеркнуть выбранные транзакции" + +#: common.save_transactions.label +#: common.save_transactions.accesskey +msgid "&Save these transactions" +msgstr "&Сохранить эти транзакции" + +#: common.true +msgid "True" +msgstr "Истинный" + +#: common.false +msgid "False" +msgstr "Ложный" + +#: common.textbox.cut +msgctxt "common.textbox.cut" +msgid "Cut" +msgstr "Вырезать" + +#: common.textbox.copy +msgctxt "common.textbox.copy" +msgid "Copy" +msgstr "Копия" + +#: common.textbox.paste +msgctxt "common.textbox.paste" +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +#: common.textbox.delete +msgctxt "common.textbox.delete" +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: common.textbox.select_all +msgctxt "common.textbox.select_all" +msgid "Select All" +msgstr "Выбрать все" + +#: ilsevent.1000 +msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect." +msgstr "Регистрация отклонена. Имя пользователя или пароль введен неправильно" + +#: ilsevent.1001 +msgid "Login session has timed out or does not exist" +msgstr "Логин сессия просрочен , или не существует" + +#: ilsevent.1002 +msgid "User was not found in the database" +msgstr "Клиент не найден в базе данных" + +#: ilsevent.5000 +msgid "Permission Denied" +msgstr "Разрешение отвергнуто" + +#: ilsperm.CREATE_HOLD +msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location" +msgstr "" +"Пользователю не разрешено создать хранения для других пользователей на этом " +"месте" + +#: common.cancel.accesskey +msgctxt "common.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "С" + +#: common.login.accesskey +msgctxt "common.login.accesskey" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: common.password.accesskey +msgctxt "common.password.accesskey" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: common.barcode.accesskey +msgctxt "common.barcode.accesskey" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.about.title +msgid "About" +msgstr "около" + +#: staff.acp_label_barcode +msgctxt "staff.acp_label_barcode" +msgid "Barcode" +msgstr "Штрих- код" + +#: staff.acp_label_call_number +msgctxt "staff.acp_label_call_number" +msgid "Call Number" +msgstr "Шифр" + +#: staff.acp_label_circ_as_type +msgid "Circulate As Type" +msgstr "Циркулировать как Тип" + +#: staff.acp_label_circ_lib +msgid "Circulation Library" +msgstr "Циркулирующая библиотека" + +#: staff.acp_label_circ_modifier +msgid "Circulation Modifier" +msgstr "Модификатор циркуляции" + +#: staff.acp_label_copy_number +msgctxt "staff.acp_label_copy_number" +msgid "Copy Number" +msgstr "Номер копии" + +#: staff.acp_label_deposit +msgctxt "staff.acp_label_deposit" +msgid "Deposit" +msgstr "Депозит" + +#: staff.acp_label_deposit_amount +msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount" +msgid "Deposit Amount" +msgstr "Размер депозита" + +#: staff.acp_label_fine_level +msgctxt "staff.acp_label_fine_level" +msgid "Fine Level" +msgstr "Уровень штрафа" + +#: staff.acp_label_id +msgid "Copy ID" +msgstr "Копия ID" + +#: staff.acp_label_loan_duration +msgctxt "staff.acp_label_loan_duration" +msgid "Loan Duration" +msgstr "Срок выдачи" + +#: staff.acp_label_location +msgctxt "staff.acp_label_location" +msgid "Location" +msgstr "Место" + +#: staff.acp_label_price +msgctxt "staff.acp_label_price" +msgid "Price" +msgstr "Цена" + +#: staff.acp_label_status +msgctxt "staff.acp_label_status" +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: staff.ahr_capture_time_label +msgid "Capture Time" +msgstr "Времени захвата" + +#: staff.ahr_current_copy_label +msgid "Current Copy" +msgstr "Текущая копия" + +#: staff.ahr_email_notify_label +msgid "Email Notify" +msgstr "Извещай по эл. почте" + +#: staff.ahr_expire_time_label +msgid "Expire Time" +msgstr "Время Истечения" + +#: staff.ahr_fulfillment_time_label +msgid "Fulfillment Time" +msgstr "Время Завершения" + +#: staff.ahr_hold_type_label +msgctxt "staff.ahr_hold_type_label" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: staff.ahr_holdable_formats_label +msgid "Holdable Formats" +msgstr "Форматы хранения" + +#: staff.ahr_id_label +msgid "Hold ID" +msgstr "ID хранения" + +#: staff.ahr_ischanged_label +msgctxt "staff.ahr_ischanged_label" +msgid "Is changed" +msgstr "Измененный" + +#: staff.ahr_isdeleted_label +msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label" +msgid "Is deleted" +msgstr "Удаленный" + +#: staff.ahr_isnew_label +msgctxt "staff.ahr_isnew_label" +msgid "Is new" +msgstr "Новый" + +#: staff.ahr_phone_notify_label +msgid "Phone Notify" +msgstr "Извещение по телефону" + +#: staff.ahr_pickup_lib_label +msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label" +msgid "Pickup Library" +msgstr "Библиотека получения" + +#: staff.ahr_prev_check_time_label +msgid "Previous Check Time" +msgstr "Предыдущее Время проверки" + +#: staff.ahr_request_time_label +msgid "Request Time" +msgstr "Ввремя Запроса" + +#: staff.ahr_requestor_label +msgid "Requestor" +msgstr "Запросчик" + +#: staff.ahr_selection_depth_label +msgid "Selection Depth" +msgstr "Глубина выбора" + +#: staff.ahr_status_label +msgctxt "staff.ahr_status_label" +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: staff.ahr_target_label +msgid "Target" +msgstr "Цель" + +#: staff.ahr_usr_label +msgid "User" +msgstr "Клиент" + +#: staff.au_active_label +msgctxt "staff.au_active_label" +msgid "Active" +msgstr "Активный" + +#: staff.au_addresses_label +msgctxt "staff.au_addresses_label" +msgid "Addresses" +msgstr "Адреса" + +#: staff.au_alert_message_label +msgctxt "staff.au_alert_message_label" +msgid "Alert Message" +msgstr "Сигнал извещения" + +#: staff.au_billing_address_label +msgctxt "staff.au_billing_address_label" +msgid "Billing Address" +msgstr "Адрес Счета " + +#: staff.au_card_label +msgid "Card" +msgstr "Карточка" + +#: staff.au_cards_label +msgid "Cards" +msgstr "Карточки" + +#: staff.au_checkouts_label +msgid "Check Outs" +msgstr "Выдачи" + +#: staff.au_claims_returned_count_label +msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label" +msgid "Claims Returned Count" +msgstr "Счет возвращенных рекламаций" + +#: staff.au_create_date_label +msgid "Create Date" +msgstr "Дата Создания" + +#: staff.au_credit_forward_balance_label +msgid "Credit Forward Balance" +msgstr "Баланс прогрессивного кредита" + +#: staff.au_day_phone_label +msgid "Day Phone" +msgstr "Дневной телефон" + +#: staff.au_dob_label +msgctxt "staff.au_dob_label" +msgid "Date of Birth" +msgstr "Дата рождения" + +#: staff.au_email_label +msgid "Email" +msgstr "Эл. почта" + +#: staff.au_evening_phone_label +msgctxt "staff.au_evening_phone_label" +msgid "Evening Phone" +msgstr "Вечерний телефон" + +#: staff.au_expire_date_label +msgctxt "staff.au_expire_date_label" +msgid "Expire Date" +msgstr "Дата Истечения" + +#: staff.au_family_name_label +msgctxt "staff.au_family_name_label" +msgid "Family Name" +msgstr "Фамилия" + +#: staff.au_first_given_name_label +msgid "First Given Name" +msgstr "Имя" + +#: staff.au_hold_requests_label +msgid "Hold Requests" +msgstr "Запросы хранения" + +#. "OU" is an organization unit - typically a library +#: staff.au_home_ou_label +msgid "Home OU" +msgstr "Домашный OU" + +#: staff.au_id_label +msgid "User ID" +msgstr "Клиент ID" + +#: staff.au_ident_type2_label +msgid "Identification Type2" +msgstr "Тип Определения2" + +#: staff.au_ident_type_label +msgid "Identification Type" +msgstr "Тип Определения" + +#: staff.au_ident_value2_label +msgid "Identification Value2" +msgstr "Величина идентификации2" + +#: staff.au_ident_value_label +msgid "Identification Value" +msgstr "Величина идентификации" + +#: staff.au_ischanged_label +msgctxt "staff.au_ischanged_label" +msgid "Is changed" +msgstr "Измененный" + +#: staff.au_isdeleted_label +msgctxt "staff.au_isdeleted_label" +msgid "Is deleted" +msgstr "Удаленнуый" + +#: staff.au_isnew_label +msgctxt "staff.au_isnew_label" +msgid "Is new" +msgstr "Новый" + +#: staff.au_label_active +msgctxt "staff.au_label_active" +msgid "Active" +msgstr "Активный" + +#: staff.au_label_family_name +msgctxt "staff.au_label_family_name" +msgid "Family Name" +msgstr "Фамилия" + +#: staff.au_label_first_given_name +msgctxt "staff.au_label_first_given_name" +msgid "First Name" +msgstr "Имя" + +#: staff.au_label_id +msgid "Record ID" +msgstr "ID записи" + +#: staff.au_label_prefix +msgctxt "staff.au_label_prefix" +msgid "Prefix" +msgstr "Префикс" + +#: staff.au_label_second_given_name +msgctxt "staff.au_label_second_given_name" +msgid "Middle Name" +msgstr "Отчество" + +#: staff.au_label_suffix +msgctxt "staff.au_label_suffix" +msgid "Suffix" +msgstr "Суффикс" + +#. "xact" is a transaction +#: staff.au_last_xact_id_label +msgid "Last Xact ID" +msgstr "Последний Xact ID" + +#: staff.au_mailing_address_label +msgctxt "staff.au_mailing_address_label" +msgid "Mailing Address" +msgstr "Почтовый адрес" + +#: staff.au_master_account_label +msgid "Master Account" +msgstr "Основной счет" + +#: staff.au_net_access_level_label +msgid "Net Access Level" +msgstr "Уровень сетевого доступа" + +#: staff.au_other_phone_label +msgctxt "staff.au_other_phone_label" +msgid "Other Phone" +msgstr "Другой телефон" + +#: staff.au_passwd_label +msgctxt "staff.au_passwd_label" +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: staff.au_password_label +msgctxt "staff.au_password_label" +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: staff.au_photo_url_label +msgid "Photo URL" +msgstr "Фото URL" + +#: staff.au_prefix_label +msgctxt "staff.au_prefix_label" +msgid "Prefix" +msgstr "Префикс" + +#: staff.au_profile_label +msgctxt "staff.au_profile_label" +msgid "Profile" +msgstr "Профиль" + +#: staff.au_second_given_name_label +msgid "Second Given Name" +msgstr "Второе данное имя" + +#: staff.au_settings_label +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: staff.au_standing_label +msgctxt "staff.au_standing_label" +msgid "Standing" +msgstr "Положение" + +#: staff.au_stat_cat_entries_label +msgid "Statistical Category Entries" +msgstr "Входы Статистических Категорий" + +#: staff.au_suffix_label +msgctxt "staff.au_suffix_label" +msgid "Suffix" +msgstr "Суффикс" + +#: staff.au_super_user_label +msgid "Super User" +msgstr "Супер пользователь" + +#: staff.au_survey_responses_label +msgid "Survey Responses" +msgstr "Отклики на опрос" + +#: staff.au_usrgroup_label +msgid "User group" +msgstr "Группа пользователя" + +#: staff.au_usrname_label +msgid "User name" +msgstr "Имя пользователя" + +#: staff.admin.survey.available.label +msgid "Available to:" +msgstr "Доступно для:" + +#: staff.admin.survey.description.label +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: staff.admin.survey.end.label +msgid "End:" +msgstr "Конец:" + +#: staff.admin.survey.format.label +msgid "Poll Format:" +msgstr "Формат голосования:" + +#: staff.admin.survey.name.label +msgctxt "staff.admin.survey.name.label" +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: staff.admin.survey.opac_visible.label +msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label" +msgid "OPAC Visible:" +msgstr "OPAC видим:" + +#: staff.admin.survey.required.label +msgid "Required:" +msgstr "Обьязательный:" + +#: staff.admin.survey.save_question.label +#: staff.admin.survey.save_question.accesskey +msgid "Save this &Question" +msgstr "Сохранить этот &Вопрос" + +#: staff.admin.survey.staff_client.label +msgid "Staff Client:" +msgstr "Клиент персонала:|" + +#: staff.admin.survey.start.label +msgid "Start:" +msgstr "Начало:" + +#: staff.auth.login_header +msgid "Log in" +msgstr "Войти" + +#: staff.auth.logoff_prompt +msgid "Log off" +msgstr "Выйти" + +#: staff.auth.logoff_prompt.accesskey +msgid "f" +msgstr "f" + +#: staff.auth.logoff_prompt.key +msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.auth.name_prompt +msgctxt "staff.auth.name_prompt" +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: staff.auth.name_prompt.key +msgctxt "staff.auth.name_prompt.key" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: staff.auth.password_prompt +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: staff.auth.password_prompt.accesskey +msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.auth.password_prompt.key +msgctxt "staff.auth.password_prompt.key" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.auth.quit_prompt +msgid "Exit Evergreen" +msgstr "Выход Evergreen" + +#: staff.auth.quit_prompt.accesskey +msgid "x" +msgstr "x" + +#: staff.auth.submit_prompt +msgctxt "staff.auth.submit_prompt" +msgid "Submit" +msgstr "Подтвердить" + +#: staff.auth.submit_prompt.key +msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.auth.title +msgctxt "staff.auth.title" +msgid "Evergreen Staff Client" +msgstr "Evergreen клиент персонала" + +#: staff.auth.about_btn.label +msgid "About this client..." +msgstr "Об этом клиенте..." + +#: staff.auth.about_btn.accesskey +msgid "" +"_: staff.auth.about_btn.accesskey\n" +"" +msgstr "" + +#: staff.auth.new_window_btn.label +#: staff.auth.new_window_btn.accesskey +msgid "Open &New Window" +msgstr "Открыть &новое окно" + +#: staff.auth.locale.label +#: staff.auth.locale.accesskey +msgid "Local&e:" +msgstr "Local&e:" + +#: staff.auth.apply_locale_btn.label +#: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey +msgid "&Apply Locale" +msgstr "&Применить язык" + +#: staff.auth.verify.caption +msgctxt "staff.auth.verify.caption" +msgid "Verify Credentials" +msgstr "" + +#: staff.auth.verify.submit.label +#: staff.auth.verify.submit.accesskey +msgid "&Verify" +msgstr "" + +#: staff.auth.verify.retrieve.label +#: staff.auth.verify.retrieve.accesskey +msgid "&Retrieve" +msgstr "" + +#: staff.bills_current_payment_label +msgid "Current Payment" +msgstr "Текущий платеж" + +#: staff.bills_information +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: staff.bills_interface_label +msgctxt "staff.bills_interface_label" +msgid "Bills" +msgstr "Счета" + +#: staff.bills_money_label +msgid "Money" +msgstr "Деньги" + +#: staff.bills_total_owed_label +msgid "Total Owed" +msgstr "Всего причиталось" + +#: staff.bills_wizard_label +msgid "Bill Patron" +msgstr "Выставит Счет пользователю" + +#: staff.bills_xact_dates_label +msgid "Record and Dates" +msgstr "Запись и даты" + +#: staff.browse_list.barcode +msgctxt "staff.browse_list.barcode" +msgid "Barcode" +msgstr "Штрих-код" + +#: staff.browse_list.callnumber +msgctxt "staff.browse_list.callnumber" +msgid "Call Number" +msgstr "Шифр" + +#: staff.browse_list.circ_as_type +msgid "Circulate As" +msgstr "Циркулировать как" + +#: staff.browse_list.circ_lib +msgctxt "staff.browse_list.circ_lib" +msgid "Circulating Library" +msgstr "Циркулирующая библиотека" + +#: staff.browse_list.circ_modifier +msgid "Circ Modifier" +msgstr "Модификатор циркуляции" + +#: staff.browse_list.circulate +msgctxt "staff.browse_list.circulate" +msgid "Circulate" +msgstr "Циркулировать" + +#: staff.browse_list.copy_number +msgctxt "staff.browse_list.copy_number" +msgid "Copy Number" +msgstr "Номер Копии" + +#: staff.browse_list.create_date +msgid "Creation Date" +msgstr "Дата Создания" + +#: staff.browse_list.creator +msgid "Creator" +msgstr "Создатель" + +#: staff.browse_list.deposit +msgctxt "staff.browse_list.deposit" +msgid "Deposit" +msgstr "Депозит" + +#: staff.browse_list.deposit_amount +msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount" +msgid "Deposit Amount" +msgstr "Размер деозита" + +#: staff.browse_list.edit_date +msgid "Edit Date" +msgstr "Редактировать дату" + +#: staff.browse_list.editor +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: staff.browse_list.fine_level +msgctxt "staff.browse_list.fine_level" +msgid "Fine Level" +msgstr "Уровень штрафа" + +#: staff.browse_list.library +msgid "Owning Lib" +msgstr "Библиотека собственник" + +#: staff.browse_list.loan_duration +msgctxt "staff.browse_list.loan_duration" +msgid "Loan Duration" +msgstr "Срок выдачи" + +#: staff.browse_list.location +msgid "Location and Barcode" +msgstr "Местоположение и Штрих-код" + +#: staff.browse_list.location2 +msgctxt "staff.browse_list.location2" +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" + +#: staff.browse_list.opac_visible +msgctxt "staff.browse_list.opac_visible" +msgid "OPAC" +msgstr "OPAC" + +#: staff.browse_list.price +msgctxt "staff.browse_list.price" +msgid "Price" +msgstr "Цена" + +#: staff.browse_list.ref +msgctxt "staff.browse_list.ref" +msgid "Reference" +msgstr "Ссылка" + +#: staff.browse_list.shelving_loc +msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc" +msgid "Shelving Location" +msgstr "Местоположение на полке" + +#: staff.browse_list.status +msgctxt "staff.browse_list.status" +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: staff.browse_list.win_title +msgctxt "staff.browse_list.win_title" +msgid "Cataloging" +msgstr "Каталогизация" + +#: staff.cat.fixed.BKS +msgid "BKS" +msgstr "BKS" + +#: staff.cat.fixed.BKS.key +msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.cat.fixed.COM +msgid "COM" +msgstr "COM" + +#: staff.cat.fixed.COM.key +msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: staff.cat.fixed.MAP +msgid "MAP" +msgstr "MAP" + +#: staff.cat.fixed.MAP.key +msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.cat.fixed.MIX +msgid "MIX" +msgstr "MIX" + +#: staff.cat.fixed.MIX.key +msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: staff.cat.fixed.REC +msgid "REC" +msgstr "REC" + +#: staff.cat.fixed.REC.key +msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.cat.fixed.SCO +msgid "SCO" +msgstr "SCO" + +#: staff.cat.fixed.SCO.key +msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.cat.fixed.SER +msgid "SER" +msgstr "SER" + +#: staff.cat.fixed.SER.key +msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.cat.fixed.VIS +msgid "VIS" +msgstr "VIS" + +#: staff.cat.fixed.VIS.key +msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.cat.opac.add_bucket.label +#: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey" +msgid "Add to &Bucket" +msgstr "Добавить в &Корзину" + +#: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label +msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label" +msgid "Duplicate in New Tab" +msgstr "Воспроизвести в новой закладке" + +#: staff.cat.opac.copy_browse.label +#: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey" +msgid "&Holdings Maintenance" +msgstr "&Хранения управление" + +#: staff.cat.opac.default.label +msgid "Set bottom interface as Default" +msgstr "Установить нижний интерфейс как по умолчанию " + +#: staff.cat.opac.marc_edit.label +#: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey" +msgid "MARC &Edit" +msgstr "MARC &редактировать" + +#: staff.cat.opac.marc_view.label +#: staff.cat.opac.marc_view.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey" +msgid "MARC &View" +msgstr "MARC &Вид" + +#: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label +#: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey +msgid "&Mark for Overlay" +msgstr "&Mark для Наложивания" + +#: staff.cat.opac.delete_record.label +#: staff.cat.opac.delete_record.accesskey +msgid "&Delete Record" +msgstr "&Удалить запись" + +#: staff.cat.opac.undelete_record.label +#: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey +msgid "&Undelete Record" +msgstr "&Отменить удаление записи" + +#: staff.cat.opac.menu.label +#: staff.cat.opac.menu.accesskey +msgid "&Actions for this Record" +msgstr "&Действии для этой записи" + +#: staff.cat.opac.opac_view.label +#: staff.cat.opac.opac_view.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey" +msgid "&OPAC View" +msgstr "&OPAC вид" + +#: staff.cat.opac.record_end.label +#: staff.cat.opac.record_end.accesskey +msgid "&End" +msgstr "&Конец" + +#: staff.cat.opac.record_next.label +#: staff.cat.opac.record_next.accesskey +msgid "&Next" +msgstr "&Следующий" + +#: staff.cat.opac.record_prev.label +#: staff.cat.opac.record_prev.accesskey +msgid "&Previous" +msgstr "&Предыдущий" + +#: staff.cat.opac.record_start.label +#: staff.cat.opac.record_start.accesskey +msgid "&Start" +msgstr "&Начало" + +#: staff.cat.opac.refresh_me.label +msgid "Reset Display" +msgstr "Вновь установить отображение" + +#: staff.cat.opac.remove_me.label +msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label" +msgid "Remove this Frame" +msgstr "Удалить этот фрейм" + +#: staff.cat.opac.view_holds.label +#: staff.cat.opac.view_holds.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey" +msgid "View Hold&s" +msgstr "Просмотр Hold&s" + +#: staff.cat.popup.add_to_bucket +msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket" +msgid "Add to Bucket" +msgstr "Добавить в Корзину" + +#: staff.cat.popup.browse_record.tab +msgid "View Copies (Tab)" +msgstr "Просмотр копий (Tab)" + +#: staff.cat.popup.browse_record.window +msgid "View Copies (Window)" +msgstr "Просмотр копий (окно)" + +#: staff.cat.popup.edit_record.tab +msgid "Edit Record (Tab)" +msgstr "Редактировать запись(Tab)" + +#: staff.cat.popup.edit_record.window +msgid "Edit Record (Window)" +msgstr "Редактировать запись (окно)" + +#: staff.cat.search_advanced +msgid "Advanced" +msgstr "Расширенный" + +#: staff.cat.search_advanced.key +msgctxt "staff.cat.search_advanced.key" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.cat.search_all +msgctxt "staff.cat.search_all" +msgid "Keyword" +msgstr "Ключевое слово" + +#: staff.cat.search_author +msgctxt "staff.cat.search_author" +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: staff.cat.search_barcode +msgctxt "staff.cat.search_barcode" +msgid "Item Barcode" +msgstr "Штрих-код единицы" + +#: staff.cat.search_callnumber +msgctxt "staff.cat.search_callnumber" +msgid "Call Number" +msgstr "Шифр" + +#: staff.cat.search_count_copy +msgctxt "staff.cat.search_count_copy" +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" + +#: staff.cat.search_count_copy.key +msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.cat.search_count_copy_show +msgid "Show Only These Records" +msgstr "Показать только эти записи" + +#: staff.cat.search_criteria +msgid "Search Criteria" +msgstr "Критерия Поиска" + +#: staff.cat.search_format +msgctxt "staff.cat.search_format" +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: staff.cat.search_format.key +msgctxt "staff.cat.search_format.key" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: staff.cat.search_id +msgid "System ID" +msgstr "ID системы" + +#: staff.cat.search_isbn +msgid "ISBN or ISSN" +msgstr "ISBN или ISSN" + +#: staff.cat.search_location +msgctxt "staff.cat.search_location" +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" + +#: staff.cat.search_location.key +msgctxt "staff.cat.search_location.key" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.cat.search_order +msgid "Order" +msgstr "Последовательность" + +#: staff.cat.search_order.key +msgctxt "staff.cat.search_order.key" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: staff.cat.search_pubyear +msgctxt "staff.cat.search_pubyear" +msgid "Pub Year" +msgstr "Год издания" + +#: staff.cat.search_subject +msgctxt "staff.cat.search_subject" +msgid "Subject" +msgstr "Тематика" + +#: staff.cat.search_submit +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: staff.cat.search_submit.key +msgctxt "staff.cat.search_submit.key" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.cat.search_tcn +msgctxt "staff.cat.search_tcn" +msgid "TCN" +msgstr "TCN" + +#: staff.cat.search_term +msgid "Terms" +msgstr "Условии" + +#: staff.cat.search_term.key +msgid "e" +msgstr "e" + +#: staff.cat.search_title +msgctxt "staff.cat.search_title" +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: staff.cat.search_type +msgctxt "staff.cat.search_type" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: staff.cat.search_type.key +msgctxt "staff.cat.search_type.key" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: staff.cat.test +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#: staff.cat.test.key +msgctxt "staff.cat.test.key" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: staff.cat.title +msgid "TCN goes here" +msgstr "TCN здесь" + +#: staff.cat.type_of_material +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: staff.cat.type_of_material.a +msgid "Language Material" +msgstr "Язык материала" + +#: staff.cat.type_of_material.c +msgid "Notated Music" +msgstr "Музыка с примечаниями" + +#: staff.cat.type_of_material.d +msgid "Manuscript Notated Music" +msgstr "Рукописная Музыка с примечаниями" + +#: staff.cat.type_of_material.e +msgid "Cartographic Material" +msgstr "Картографический материал" + +#: staff.cat.type_of_material.f +msgid "Manuscript Cartographic Material" +msgstr "Рукописный картографический материал" + +#: staff.cat.type_of_material.g +msgid "Projected Medium" +msgstr "Спроецированная среда" + +#: staff.cat.type_of_material.i +msgid "Nonmusical Sound Recording" +msgstr "Не музыкальные звукозаписи" + +#: staff.cat.type_of_material.j +msgid "Musical Sound Recording" +msgstr "Музыкальные звукозаписи" + +#: staff.cat.type_of_material.k +msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic" +msgstr "Двухразмерная неспроекцируемая графика" + +#: staff.cat.type_of_material.m +msgid "Computer File" +msgstr "Компьютерный Файл" + +#: staff.cat.type_of_material.o +msgid "Kit" +msgstr "Комплект" + +#: staff.cat.type_of_material.p +msgid "Mixed Material" +msgstr "Смешанный материал" + +#: staff.cat.type_of_material.r +msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object" +msgstr "Трехмерный артефакт или обьект встерчающиеся в природе" + +#: staff.cat.type_of_material.t +msgid "Manuscript Language Material" +msgstr "Рукописный Языковой материал" + +#: staff.checkin.auto_print_label +msgctxt "staff.checkin.auto_print_label" +msgid "Auto-Print" +msgstr "Авто-Принт" + +#: staff.checkin.auto_print_label.accesskey +msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.checkin.done_label +msgid "Done" +msgstr "Выполненный" + +#: staff.checkin.done_label.accesskey +msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.checkin.print_receipt.label +msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label" +msgid "Print List" +msgstr "Список печати" + +#: staff.checkin.reprint_receipt_label +msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label" +msgid "Re-Print Last List" +msgstr "Повторный печать Последнего списка" + +#: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey +msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.checkin_interface_label +msgctxt "staff.checkin_interface_label" +msgid "Check In" +msgstr "Регистрация" + +#: staff.checkin_label_route_to +msgid "Route To" +msgstr "Передать в" + +#: staff.checkin_label_status +msgctxt "staff.checkin_label_status" +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: staff.checkin_label_text +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" + +#: staff.checkin_patron.name.label +msgctxt "staff.checkin_patron.name.label" +msgid "Patron Name" +msgstr "Имя пользователя" + +#: staff.checkin_patron.retrieve +msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve" +msgid "Retrieve Patron" +msgstr "Извлечение пользователя" + +#: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey +msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.checkout_interface_label +msgctxt "staff.checkout_interface_label" +msgid "Check Out" +msgstr "Выдача" + +#: staff.circ.offline.main.label +msgid "Evergreen Offline" +msgstr "Evergreen офлайн" + +#: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext +msgid "Estimated Server Time - Click to adjust" +msgstr "Предполагаемое время сервера - Щелкните для настройки" + +#: staff.circ.offline.cmd_checkout.label +#: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey +msgid "&Check Out" +msgstr "&Выдача" + +#: staff.circ.offline.cmd_renew.label +#: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey +msgid "&Renew" +msgstr "&Обновить" + +#: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label +#: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey +msgid "In &House Use" +msgstr " Для &Внутреннего пользования" + +#: staff.circ.offline.cmd_checkin.label +#: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey +msgid "Check &In" +msgstr "&Регистрация" + +#: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label +#: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey +msgid "Register &Patron" +msgstr "Регистрировать &Пользователя" + +#: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label +#: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey +msgid "&Last Receipt" +msgstr "&Последняя квитанция" + +#: staff.circ.offline.cmd_exit.label +#: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey +msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey" +msgid "E&xit" +msgstr "E&xit" + +#: staff.circ.offline_checkin.main.label +msgid "Standalone Check In" +msgstr "Автономная регистрация" + +#: staff.circ.offline_checkin.step2a.label +#: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey +msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey" +msgid "&Enter" +msgstr "&Ввод" + +#: staff.circ.offline_checkin.step3.description +msgid "Repeat Steps 2 until done." +msgstr "Повторите шаги 2 до тех пор, пока будут выполнены" + +#: staff.circ.offline.finish.description +msgctxt "staff.circ.offline.finish.description" +msgid "Finish" +msgstr "Конец" + +#: staff.circ.offline.print.description +msgid "Print receipt?" +msgstr "Печатать квитанцию?" + +#: staff.circ.offline_checkout.main.label +msgid "Standalone Check Out" +msgstr "Автономная Выдача" + +#: staff.circ.offline_checkout.step2.description +msgid "Enter the patron's barcode:" +msgstr "Введите штрих-код пользователя:" + +#: staff.circ.offline_checkout.step5.description +msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description" +msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done." +msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока будут выполнены." + +#: staff.circ.offline_in_house_use.main.label +msgid "Standalone In House Use" +msgstr "Автономная установка внутреннего пользования" + +#: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label +msgid "Enter the number of uses for the item:" +msgstr "Введите количество пользователей для этой единицы" + +#: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description +msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done." +msgstr "Повторите шаги 2 и 3 до тех пор, пока не будут выполнены" + +#: staff.circ.offline_register.main.label +msgid "Standalone Patron Registration" +msgstr "Автономная Регистрация Патрона" + +#: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label +msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label" +msgid "Home Library:" +msgstr "Домашняя библиотека:" + +#: staff.circ.offline_register.x_profile.label +msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label" +msgid "Profile:" +msgstr "Профиль:" + +#: staff.circ.offline_register.barcode.label +msgid "New Barcode:" +msgstr "Новый штрих-код" + +#: staff.circ.offline_register.passwd.label +msgid "New Password:" +msgstr "Новый пароль:" + +#: staff.circ.offline_register.family_name.label +msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label" +msgid "Last Name:" +msgstr "Фамилия:" + +#: staff.circ.offline_register.first_given_name.label +msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label" +msgid "First Name:" +msgstr "Имя:" + +#: staff.circ.offline_register.dob.label +msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label" +msgid "Date of Birth:" +msgstr "Дата рождения:" + +#: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label +msgid "Identification Type:" +msgstr "Тип Определения:" + +#: staff.circ.offline_register.ident_value.label +msgid "Ident Value:" +msgstr "Выравнивать значение:" + +#: staff.circ.offline_register.billing_address.label +msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label" +msgid "Billing Address" +msgstr "Платежный адрес" + +#: staff.circ.offline_register.street1.label +msgid "Line 1" +msgstr "Линия 1" + +#: staff.circ.offline_register.street2.label +msgid "Line 2" +msgstr "Линия 2" + +#: staff.circ.offline_register.city.label +msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label" +msgid "City" +msgstr "Город" + +#: staff.circ.offline_register.state.label +msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label" +msgid "State" +msgstr "Штат" + +#: staff.circ.offline_register.state.default_value +msgid "GA" +msgstr "GA" + +#: staff.circ.offline_register.post_code.label +msgid "Postal Code" +msgstr "Почтовый индекс" + +#: staff.circ.offline_register.country.label +msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label" +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#: staff.circ.offline_register.country.default_value +msgid "USA" +msgstr "США" + +#: staff.circ.offline_register.submit.label +#: staff.circ.offline_register.submit.accesskey +msgid "&Save patron registration" +msgstr "&Сохранить регистрацию пользователя" + +#: staff.circ.offline_renew.main.label +msgid "Standalone Renew" +msgstr "Автономное обновление" + +#: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description +msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:" +msgstr "(Необязательный) Введите штрих-код пользователя" + +#: staff.circ.offline_renew.step5.label +msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label" +msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done." +msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока не будут выполнены" + +#: staff.circ.checkin.caption +msgctxt "staff.circ.checkin.caption" +msgid "Check In" +msgstr "Регистрация" + +#: staff.circ.checkin.scan.label +#: staff.circ.checkin.scan.accesskey +msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey" +msgid "Enter B&arcode:" +msgstr "Введите B&arcode:" + +#: staff.circ.checkin.submit.label +#: staff.circ.checkin.submit.accesskey +msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey" +msgid "&Submit" +msgstr "&Подтвердить" + +#: staff.circ.context_cancel_hold +msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold" +msgid "Cancel Hold" +msgstr "Отменить хранение" + +#: staff.circ.context_checkin +msgctxt "staff.circ.context_checkin" +msgid "Check In" +msgstr "Регистрация" + +#: staff.circ.context_edit +msgid "Edit Copy" +msgstr "Редактировать копию" + +#: staff.circ.context_lost +msgid "Mark as Lost" +msgstr "Отметить как потерянный" + +#: staff.circ.context_missing +msgid "Mark as Missing" +msgstr "Отметить как отсутствующий" + +#: staff.circ.context_opac +msgid "Show Title in OPAC" +msgstr "Показ заглавия в OPAC" + +#: staff.circ.context_renew +msgctxt "staff.circ.context_renew" +msgid "Renew" +msgstr "Обновить" + +#: staff.circ.hold_capture.caption +msgid "Capture Hold" +msgstr "Захваченное хранение" + +#: staff.circ.hold_capture.scan_label +msgid "Enter Barcode:" +msgstr "Введите Штрих-код" + +#: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey +msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey" +msgid "a" +msgstr "a" + +#: staff.circ.hold_capture.submit_label +msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label" +msgid "Submit" +msgstr "Подтвердить" + +#: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey +msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.circ_label_due_date +msgctxt "staff.circ_label_due_date" +msgid "Due Date" +msgstr "Дата возврата" + +#: staff.circ_label_id +msgid "Circulation ID" +msgstr "ID циркуляции" + +#: staff.circ_label_renewal_remaining +msgid "Remaining Renewals" +msgstr "Оставшиеся Обновления" + +#: staff.circ_label_xact_finish +msgid "Check in Date" +msgstr "Дата приема" + +#: staff.circ_label_xact_start +msgid "Check out Date" +msgstr "Дата выдачи" + +#: staff.copies_editor_interface_label +msgid "Copies Edit" +msgstr "Редактированные копии" + +#: staff.copy.attr.barcode +msgctxt "staff.copy.attr.barcode" +msgid "Barcode" +msgstr "Штрих-код" + +#: staff.copy.attr.circulate +msgid "Circulate?" +msgstr "Циркулировать?" + +#: staff.copy.attr.circulate.no +msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: staff.copy.attr.circulate.yes +msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: staff.copy.attr.circulating_lib +msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib" +msgid "Circulating Library" +msgstr "Циркулирующая библиотека" + +#: staff.copy.attr.copy_available +msgid "Copy Status: Available?" +msgstr " Статус Копии: доступный?" + +#: staff.copy.attr.copy_status +msgid "Copy Status" +msgstr " Статус Копии" + +#: staff.copy.attr.deposit +msgid "Deposit?" +msgstr "Депозит?" + +#: staff.copy.attr.deposit.no +msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: staff.copy.attr.deposit.yes +msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: staff.copy.attr.deposit_amount +msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount" +msgid "Amount" +msgstr "Количество" + +#: staff.copy.attr.deposit_notes +msgid "Deposit Notes" +msgstr "Депозиты Примечания" + +#: staff.copy.attr.fine_level +msgctxt "staff.copy.attr.fine_level" +msgid "Fine Level" +msgstr "Уровень штрафа" + +#: staff.copy.attr.fine_level.high +msgid "High" +msgstr "Высокий" + +#: staff.copy.attr.fine_level.low +msgid "Low" +msgstr "Низкий" + +#: staff.copy.attr.fine_level.normal +msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal" +msgid "Normal" +msgstr "Нормальный" + +#: staff.copy.attr.holds_protection +msgid "Holds Protection" +msgstr "Защита хранений" + +#: staff.copy.attr.holds_protection.example1 +msgid "3 months (facility)" +msgstr "3 месаца (возможности)" + +#: staff.copy.attr.holds_protection.example2 +msgid "6 months (region)" +msgstr "6 месяцев (область)" + +#: staff.copy.attr.holds_protection.example3 +msgid "No hold protection" +msgstr "Хранение не защищено" + +#: staff.copy.attr.holds_protection.example4 +msgid "Not holdable" +msgstr "Не хранимый" + +#: staff.copy.attr.home_lib +msgctxt "staff.copy.attr.home_lib" +msgid "Home Library" +msgstr "Домашняя библиотека" + +#: staff.copy.attr.loan_duration +msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration" +msgid "Loan Duration" +msgstr "Срок выдачи" + +#: staff.copy.attr.loan_duration.long +msgid "Long" +msgstr "Длинный" + +#: staff.copy.attr.loan_duration.normal +msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal" +msgid "Normal" +msgstr "Нормальный" + +#: staff.copy.attr.loan_duration.short +msgid "Short" +msgstr "Короткий" + +#: staff.copy.attr.notes +msgid "Copy Notes" +msgstr "Копия Примечаний" + +#: staff.copy.attr.notes_viewable +msgid "Copy Notes Patron Viewable?" +msgstr "Просмотреть копию примечаний пользователя?" + +#: staff.copy.attr.notes_viewable.example1 +msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: staff.copy.attr.notes_viewable.example2 +msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: staff.copy.attr.opac_visible +msgid "OPAC Visible?" +msgstr "OPAC видим?" + +#: staff.copy.attr.opac_visible.no +msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: staff.copy.attr.opac_visible.yes +msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: staff.copy.attr.price +msgctxt "staff.copy.attr.price" +msgid "Price" +msgstr "Цена" + +#: staff.copy.attr.reference_material +msgid "Reference Material?" +msgstr "Справочный материал?" + +#: staff.copy.attr.reference_material.no +msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: staff.copy.attr.reference_material.yes +msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: staff.copy.attr.shelving_location +msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location" +msgid "Shelving Location" +msgstr " Местоположение на полке" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example1 +msgid "Stacks" +msgstr "Полки" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example10 +msgid "Paperback" +msgstr "книга в бумажной обложке" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example2 +msgid "Audio-Visual" +msgstr "Аудиовизуальный" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example3 +msgid "Children's Room" +msgstr "Детская комната" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example4 +msgid "Garden Room" +msgstr "Комната сад" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example5 +msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5" +msgid "Reference" +msgstr "Ссылка" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example6 +msgid "Ready Reference" +msgstr "Готовая ссылка" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example7 +msgid "Behind Circulation Desk" +msgstr "Сзади доски циркуляции" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example8 +msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8" +msgid "Display" +msgstr "Отображение" + +#: staff.copy.attr.shelving_location.example9 +msgid "Health" +msgstr "Медицина" + +#: staff.copy.attr.stat.audience +msgid "Audience" +msgstr "Аудитория" + +#: staff.copy.attr.stat.audience.example1 +msgid "Adult" +msgstr "Взрослый" + +#: staff.copy.attr.stat.audience.example2 +msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2" +msgid "Juvenile" +msgstr "Молодой" + +#: staff.copy.attr.stat.audience.example3 +msgid "Preschool" +msgstr "Дошкольный" + +#: staff.copy.attr.stat.audience.example4 +msgid "Primary" +msgstr "Первичный" + +#: staff.copy.attr.stat.audience.example5 +msgid "Pre-adolescent" +msgstr "Пре-Подростковый" + +#: staff.copy.attr.stat.audience.example6 +msgid "Young adult" +msgstr "Совершеннолетний" + +#: staff.copy.attr.stat.audience.example7 +msgid "General" +msgstr "Общий" + +#: staff.copy.attr.stat.genre +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example1 +msgid "Adventure" +msgstr "Приключение" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example10 +msgid "Spy" +msgstr "Шпионаж" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example11 +msgid "Thriller" +msgstr "Триллер" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example12 +msgid "War" +msgstr "Война" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example13 +msgid "Western" +msgstr "Вестерн" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example14 +msgid "Religious fiction" +msgstr "Религиозная литература" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example15 +msgid "Shortstory" +msgstr "Новелла" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example16 +msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16" +msgid "Biography" +msgstr "Биография" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example17 +msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17" +msgid "Holiday" +msgstr "Каникулы" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example18 +msgid "Nonfiction" +msgstr "Нехудожественная" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example2 +msgid "Fantasy" +msgstr "Фантазия" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example3 +msgid "Historical" +msgstr "Исторический" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example4 +msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4" +msgid "Holiday" +msgstr "Каникулы" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example5 +msgid "Horror" +msgstr "Ужас" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example6 +msgid "Humor" +msgstr "Юмор" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example7 +msgid "Mystery" +msgstr "Тайна" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example8 +msgid "Romance" +msgstr "Роман" + +#: staff.copy.attr.stat.genre.example9 +msgid "Sci-fi" +msgstr "Научная фантастика" + +#: staff.copy.bucket +msgctxt "staff.copy.bucket" +msgid "Add to Bucket" +msgstr "Добавить в корзину" + +#: staff.copy.bucket.key +msgctxt "staff.copy.bucket.key" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.copy.clone +msgid "Clone Copy" +msgstr "Клонировать копию" + +#: staff.copy.close +msgid "Close Window" +msgstr "Закрыть окно" + +#: staff.copy.close.key +msgctxt "staff.copy.close.key" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.copy.default.attr +msgid "Default Attributes" +msgstr " Атрибуты По умолчанию" + +#: staff.copy.default.attr.value +msgctxt "staff.copy.default.attr.value" +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: staff.copy.delete +msgid "Delete Copy" +msgstr "Удалить копию" + +#: staff.copy.edit_categories +msgid "Edit Categories" +msgstr "Редактировать категории" + +#: staff.copy.edit_entries +msgid "Edit Entries" +msgstr "Редактировать входы" + +#: staff.copy.local.attr +msgid "Local Attributes" +msgstr "Местные атрибуты" + +#: staff.copy.local.attr.value +msgctxt "staff.copy.local.attr.value" +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: staff.copy.notes +msgctxt "staff.copy.notes" +msgid "Note" +msgstr "Заметка" + +#: staff.copy.notes.add +msgid "Add Note" +msgstr "Добавить заментку" + +#: staff.copy.notes.add.key +msgctxt "staff.copy.notes.add.key" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.copy.notes.date +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: staff.copy.notes.delete +msgid "Delete Note" +msgstr "Удалить заметку" + +#: staff.copy.notes.delete.key +msgctxt "staff.copy.notes.delete.key" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.copy.notes.from +msgid "From" +msgstr "Из" + +#: staff.copy.notes.opac +msgctxt "staff.copy.notes.opac" +msgid "OPAC" +msgstr "OPAC" + +#: staff.copy.reload +msgid "Reload Copy" +msgstr "Перезагрузить копию" + +#: staff.copy.reload.key +msgctxt "staff.copy.reload.key" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.copy.save +msgid "Save Copy" +msgstr "Сохранить копию" + +#: staff.copy.save.key +msgctxt "staff.copy.save.key" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.copy.title +msgid "Barcode goes here" +msgstr "Штрих-код здесь" + +#: staff.copy.transfer +msgid "Transfer Copy" +msgstr "Передача копии" + +#: staff.copy.wizard.title +msgid "Batch Add Copies Wizard" +msgstr "Образ Групповой Добавки копий" + +#: staff.copy_browser_interface_label +msgctxt "staff.copy_browser_interface_label" +msgid "Copies" +msgstr "Копии" + +#: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label +msgid "Copy statistical categories" +msgstr "Копия статистических категорий" + +#: staff.display_patron_interface_label +msgid "Display patron" +msgstr "Отобразить пользователя" + +#: staff.displaying.hits_per_page +msgid "Results per page" +msgstr "Результаты по страницам" + +#: staff.displaying.of +msgctxt "staff.displaying.of" +msgid "of" +msgstr "из" + +#: staff.displaying.results +msgid "Displaying results" +msgstr "Отображение Результатов" + +#: staff.fieldmapper_label +msgid "Fieldmapper" +msgstr "Fieldmapper" + +#: staff.filter_console_label +msgid "Filter Console" +msgstr "Фильтр консоль" + +#: staff.hold_capture.auto_print.label +#: staff.hold_capture.auto_print.accesskey +msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey" +msgid "&Auto-Print" +msgstr "&Авто-принт" + +#: staff.hold_capture.done.label +#: staff.hold_capture.done.accesskey +msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey" +msgid "&Done" +msgstr "&Выполненный" + +#: staff.hold_capture.print_receipt.label +msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label" +msgid "Print List" +msgstr "Список распечатки" + +#: staff.hold_capture.reprint_receipt_label +msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label" +msgid "Re-Print Last List" +msgstr "Перепечатать Последний список " + +#: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey +msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.hold_capture_interface_label +msgid "Hold capture" +msgstr "Захват хранения" + +#: staff.hold_capture_patron.name.label +msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label" +msgid "Patron Name" +msgstr "Имя пользователя" + +#: staff.hold_capture_patron.retrieve +msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve" +msgid "Retrieve Patron" +msgstr "Извлечь пользователя" + +#: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey +msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.holds_status_available +msgid "Available" +msgstr "Доступный" + +#: staff.holds_status_in_transit +msgctxt "staff.holds_status_in_transit" +msgid "In Transit" +msgstr "В передаче" + +#: staff.holds_status_waiting_for_capture +msgid "Copy found, waiting for capture" +msgstr "Копия найдена, ждет захвата" + +#: staff.holds_status_waiting_for_copy +msgid "Waiting for available copy" +msgstr "Ожидание для доступной копии" + +#: staff.items_out_interface_label +msgid "Items out" +msgstr "Единицы вне" + +#: staff.javascript_console_label +msgid "Console" +msgstr "Консоль" + +#: staff.javascript_shell_label +msgid "JavaScript Shell" +msgstr "Оболочка JavaScript" + +#: staff.main.auth.caption +msgid "Startup and Shutdown" +msgstr "Запуск и завершение" + +#: staff.main.authentication.caption +msgid "Authentication" +msgstr "Аутентификация" + +#: staff.main.auth.debug.caption +msgid "Debug Options" +msgstr "Наладить опции" + +#: staff.main.auth.debug.clear +msgctxt "staff.main.auth.debug.clear" +msgid "Clear Cache" +msgstr "Очистить кэш" + +#: staff.main.auth.debug.clear.accesskey +msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.main.auth.debug.javascript +msgid "JavaScript Console" +msgstr "JavaScript Консоль" + +#: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey +msgid "J" +msgstr "J" + +#: staff.main.auth.debug.debugger +msgid "Debugger" +msgstr "" + +#: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey +msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.main.auth.debug.inspector +msgid "DOM Inspector" +msgstr "" + +#: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey +msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey" +msgid "I" +msgstr "I" + +#: staff.main.auth.debug.chrome_list +msgid "Chrome List" +msgstr "" + +#: staff.main.auth.debug.js_shell +#, fuzzy +msgid "Javascript Shell" +msgstr "Оболочка JavaScript" + +#: staff.main.auth.hostname +msgid "Hostname" +msgstr "Имя хоста" + +#: staff.main.auth.hostname.accesskey +msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: staff.main.auth.offline.caption +msgid "Offline Use" +msgstr "Офлайн пользователь" + +#: staff.main.auth.offline.export +msgid "Export Transactions" +msgstr "Экспорт транзакций" + +#: staff.main.auth.offline.import +msgid "Import Transactions" +msgstr "Импорт транзакций" + +#: staff.main.auth.offline.interface +msgid "Standalone Interface" +msgstr "Автономный интерфейс" + +#: staff.main.auth.offline.interface.accesskey +msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.main.auth.retest +msgid "Re-Test Server" +msgstr "Повторное тестирование сервера" + +#: staff.main.auth.retest.accesskey +msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.main.auth.add_ssl_exception +msgid "Add SSL Exception" +msgstr "Добавить SSL исключение" + +#: staff.main.auth.server +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: staff.main.auth.status +msgctxt "staff.main.auth.status" +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: staff.main.auth.version +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +#: staff.main.auth.workstation +msgid "Workstation" +msgstr "Рабочая Станция" + +#: staff.main.button_bar.check_out.label +msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label" +msgid "Check Out" +msgstr "Выдача" + +#: staff.main.button_bar.check_in.label +msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label" +msgid "Check In" +msgstr "Регистрация" + +#: staff.main.button_bar.item_status.label +msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label" +msgid "Item Status" +msgstr "Статус единицы" + +#: staff.main.button_bar.patron_search.label +msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label" +msgid "Patron Search" +msgstr "Поиск патрона" + +#: staff.main.button_bar.patron_registration.label +msgid "Patron Registration" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.acquisitions.label +#: staff.main.menu.acquisitions.accesskey +msgid "Ac&quisitions" +msgstr "Получение" + +#: staff.main.menu.admin.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: staff.main.menu.admin.browse_holds.label +#: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey +msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib" +msgstr "&Просмотр невыполненных хранений для библиотеки получения" + +#: staff.main.menu.admin.change_session.label +msgid "Operator Change: New" +msgstr "Замена оператора: Новый" + +#: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: staff.main.menu.admin.clear_cache.label +msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label" +msgid "Clear Cache" +msgstr "Очистка кэша" + +#: staff.main.menu.admin.cmd_console.label +#: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey +msgid "&JavaScript Console" +msgstr "&JavaScript Консоль" + +#: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label +#: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey +msgid "JavaScript S&hell" +msgstr "JavaScript S&hell" + +#: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label +msgid "JavaScript Shell (Chrome)" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.admin.cmd_test.label +msgid "Test Module" +msgstr "Тест модуль" + +#: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label +#: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey +msgid "Copy &Location Editor" +msgstr "Копия &местоположения редактора" + +#: staff.main.menu.admin.developer.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label +msgid "Notifications / Action Triggers" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label +#, fuzzy +msgid "Surveys" +msgstr "Surve&ys" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label +msgid "Field Documentation" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label +msgid "Standing Penalties" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label +msgid "Group Penalty Thresholds" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label +#, fuzzy +msgid "Circulation Policies" +msgstr "Модификатор циркуляции" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label +#, fuzzy +msgid "Hold Policies" +msgstr "Хранения заметок" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.label +#, fuzzy +msgid "Server Administration" +msgstr "Администрация опроса" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label +msgid "Organization Types" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label +msgid "Organizational Units" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label +msgid "Permission Groups" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label +#, fuzzy +msgid "Permissions" +msgstr "Разрешение" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label +#, fuzzy +msgid "Copy Statuses" +msgstr " Статус Копии" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_code_maps.label +msgid "MARC Codes" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label +#, fuzzy +msgid "Billing Types" +msgstr "Тип счета для оплаты" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label +msgid "Z39.50 Servers" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label +#, fuzzy +msgid "Circulation Modifiers" +msgstr "Модификатор циркуляции" + +#: staff.main.menu.admin.developer.label +msgid "For developers..." +msgstr "Для разработчиков..." + +#: staff.main.menu.admin.download_patrons.label +#: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey +msgid "&Download Offline Patron List" +msgstr "&Скачать Список офлайн пользователя" + +#: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label +#: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey +msgid "Field&mapper" +msgstr "Field&mapper" + +#: staff.main.menu.admin.key +msgid "i" +msgstr "i" + +#: staff.main.menu.admin.label +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: staff.main.menu.admin.local_admin.label +#: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey +#, fuzzy +msgid "&Local Administration" +msgstr "&Local System Administration" + +#: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label +#: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey +msgid "&Non-Cataloged Type Editor" +msgstr "&Non-Cataloged тип редактора" + +#: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label +#: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey +msgid "Offline &Transaction Management" +msgstr "Offline &Transaction Management" + +#: staff.main.menu.admin.public_opac.label +#: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey +msgid "&Public OPAC" +msgstr "&Общественный OPAC" + +#: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label +msgid "Unhide Tabs" +msgstr "Показать Вкладки" + +#: staff.main.menu.admin.extension_manager.label +msgid "Extension Manager" +msgstr "Менеджер расширенный" + +#: staff.main.menu.admin.theme_manager.label +msgid "Theme Manager" +msgstr "Мменеджер тематик" + +#: staff.main.menu.admin.about_config.label +msgid "about:config" +msgstr "about:config" + +#: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label +#: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey +msgid "Statistical &Category Editor" +msgstr "Стат &Category Редактор" + +#: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label +#: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey +msgid "&Survey Wizard" +msgstr "&Опросник образ" + +#: staff.main.menu.admin.template_edit.label +#: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey +msgid "&Receipt Template Editor" +msgstr "Редактор Образа &Квитанции" + +#: staff.main.menu.admin.user_edit.label +#: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey +msgid "&User Permission Editor" +msgstr " Редактор полномочий &Пользователя" + +#: staff.main.menu.admin.xuleditor.label +#: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey +msgid "&XUL Test" +msgstr "&XUL проверка" + +#: staff.main.menu.admin.venkman.label +msgid "Venkman" +msgstr "Venkman" + +#: staff.main.menu.admin.ping +msgid "Ping Server" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label +#: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey +msgid "Toggle &Button Bar" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.cat.label +#: staff.main.menu.cat.accesskey +msgid "Catalo&ging" +msgstr "Catalo&ging" + +#: staff.main.menu.cat.add_bib.key +msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.main.menu.cat.add_bib.label +msgid "Add Bib Record" +msgstr "Добавить библ. запись" + +#: staff.main.menu.cat.add_copy.key +msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key" +msgid "I" +msgstr "I" + +#: staff.main.menu.cat.add_copy.label +msgid "Add Item" +msgstr "Добавить единицу" + +#: staff.main.menu.cat.add_volume.key +msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.main.menu.cat.add_volume.label +msgid "Add Volume" +msgstr "Добавить том" + +#: staff.main.menu.cat.bib_search.label +#: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey +msgid "&Search the Catalog" +msgstr "&Поиск каталога" + +#: staff.main.menu.cat.bib_status.key +msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.main.menu.cat.bib_status.label +msgid "Display Bib Record" +msgstr "Отобразить библ. записи" + +#: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.main.menu.cat.copy_status.key +msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key" +msgid "I" +msgstr "I" + +#: staff.main.menu.cat.copy_status.label +msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label" +msgid "Display Item" +msgstr "Показать единицу" + +#: staff.main.menu.cat.create_marc.label +#: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey +msgid "Create &New Marc Record" +msgstr "Создать &новую Marc запись" + +#: staff.main.menu.cat.dedup.label +#: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey +msgid "&Merge and Transfer Interface" +msgstr "&Слияние и передачa интерфейса" + +#: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label +#: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey +msgid "Manage Copy &Buckets" +msgstr "Управляй Копием &Букетов" + +#: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label +#: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey +msgid "Manage &Record Buckets" +msgstr "Управляй &Запись букетов" + +#: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label +#: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey +msgid "Manage &Volume Buckets" +msgstr "Управляй &Том букетов" + +#: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label +#: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey +msgid "Manage &User Buckets" +msgstr "Управляй &Пользовательские букеты" + +#: staff.main.menu.cat.key +msgctxt "staff.main.menu.cat.key" +msgid "a" +msgstr "a" + +#: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label +#: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey +msgid "Retrieve &Last Record" +msgstr "Извлечь &последнюю запись" + +#: staff.main.menu.cat.search_tcn.label +#: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey +msgid "Retrieve record by &TCN" +msgstr "Извлечь запись по &TCN " + +#: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label +#: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey +msgid "Retrieve record by Record I&D" +msgstr "Извлечь запись по записи I&D" + +#: staff.main.menu.cat.volume_status.key +msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.main.menu.cat.volume_status.label +msgid "Display Volume" +msgstr "Отобразить том" + +#: staff.main.menu.cat.vandelay.label +msgid "MARC Batch Import/Export" +msgstr "Пакетный MARC Импорт/Экспорт" + +#: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label +#: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey +msgid "Import Record from &Z39.50" +msgstr "Импорт записи из &Z39.50" + +#: staff.main.menu.acq.label +msgid "Acquisitions (Preview)" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.acq.picklist.label +msgid "Selection Lists" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.acq.bib_search.label +msgid "Title Search" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.acq.brief_record.label +msgid "New Brief Record" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.acq.upload.label +msgid "Load Order Record" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.acq.po.label +msgid "Purchase Orders" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.acq.fund.label +msgid "Funds" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.acq.funding_source.label +msgid "Funding Sources" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.acq.provider.label +msgid "Providers" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.acq.distrib_formula.label +msgid "Distribution Formulas" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.acq.currency_type.label +msgid "Currency Types" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.acq.exchange_rate.label +msgid "Exchange Rates" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron +msgid "Retrieve Patron by Barcode" +msgstr "извлечь пользователя по штрих-коду" + +#: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.main.menu.circ.barcode.show_item +msgid "Show Item Status by Barcode" +msgstr "Показ статуса единицы по Штрих-коду" + +#: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.main.menu.circ.checkin.label +#: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey +msgid "&Check In Items" +msgstr "&Регистрация единиц" + +#: staff.main.menu.circ.checkout.label +#: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey +msgid "Check &Out Items" +msgstr "Check &Out единицы" + +#: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label +msgid "Mark as \"Claimed Returned\"" +msgstr "Отметить как\"Возврат отмеченных\"" + +#: staff.main.menu.circ.copy_status.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key" +msgid "I" +msgstr "I" + +#: staff.main.menu.circ.copy_status.label +msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label" +msgid "Display Item" +msgstr "Показать единицу" + +#: staff.main.menu.circ.found.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: staff.main.menu.circ.found.label +msgid "Mark Found" +msgstr "Отметиьт как найденнный" + +#: staff.main.menu.circ.hold_browse.label +#: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey +msgid "&Browse Holds Shelf" +msgstr "&Пролистай полку хранений" + +#: staff.main.menu.circ.hold_capture.label +#: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey +msgid "Capture &Holds" +msgstr "Захват &хранений" + +#: staff.main.menu.circ.hold_pull.label +#: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey +msgid "Pull Li&st for Hold Requests" +msgstr "Pull Li&st для запросов хранений" + +#: staff.main.menu.circ.in_house.label +#: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey +msgid "Record &In-House Use" +msgstr "Запись для &Внутреннего пользования" + +#: staff.main.menu.circ.label +#: staff.main.menu.circ.accesskey +msgid "&Circulation" +msgstr "&Циркуляция" + +#: staff.main.menu.circ.lost.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.main.menu.circ.lost.label +msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label" +msgid "Mark Lost" +msgstr "Отметить как утерянный" + +#: staff.main.menu.circ.mark_used.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key" +msgid "U" +msgstr "U" + +#: staff.main.menu.circ.mark_used.label +msgid "Mark Used" +msgstr "Отметить как использованный" + +#: staff.main.menu.circ.missing.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: staff.main.menu.circ.missing.label +msgid "Mark Missing" +msgstr "Отметить как Отсутствующий" + +#: staff.main.menu.circ.offline.label +#: staff.main.menu.circ.offline.accesskey +msgid "Enter O&ffline Interface" +msgstr "Введите O&ffline интерфейс" + +#: staff.main.menu.circ.patron_registration.label +#: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey +msgid "&Register Patron" +msgstr "&Регистрация пользователя" + +#: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label +#: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey" +msgid "Retrieve &Last Patron" +msgstr "Восстановить& последнего пользователя" + +#: staff.main.menu.circ.patron_status.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.main.menu.circ.patron_status.label +msgid "Display Patron" +msgstr "Показть пользователя" + +#: staff.main.menu.circ.place_hold.label +#: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey" +msgid "Place &Hold" +msgstr "Поставить &хранение" + +#: staff.main.menu.circ.place_hold.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: staff.main.menu.circ.quick_add.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key" +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: staff.main.menu.circ.quick_add.label +msgid "Quick Add" +msgstr "Быстрое добавление" + +#: staff.main.menu.circ.renew.key +msgid "n" +msgstr "n" + +#: staff.main.menu.circ.renew.label +msgctxt "staff.main.menu.circ.renew.label" +msgid "Renew" +msgstr "Обновить" + +#: staff.main.menu.circ.reprint.label +#: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey +msgid "Re-Print &Last" +msgstr "Перепечатать &Последнее" + +#: staff.main.menu.circ.special.key +msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.main.menu.circ.special.label +msgid "Special Circulation" +msgstr "Специальная циркуляция" + +#: staff.main.menu.circ.verify_credentials +msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials" +msgid "Verify Credentials" +msgstr "" + +#: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.copies +msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies" +msgid "Copy Buckets" +msgstr "Копии корзин" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.key +msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.label +msgid "Manage Buckets" +msgstr "Управлять букеты" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.records +msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records" +msgid "Record Buckets" +msgstr "Букеты записей" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.volumes +msgid "Volume Buckets" +msgstr "Букеты томов" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.users +msgid "User Buckets" +msgstr "Букеты пользователей" + +#: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey" +msgid "U" +msgstr "U" + +#: staff.main.menu.edit.copy.key +msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.main.menu.edit.copy.label +msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label" +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: staff.main.menu.edit.cut.key +msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key" +msgid "t" +msgstr "t" + +#: staff.main.menu.edit.cut.label +msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label" +msgid "Cut" +msgstr "Вырезать" + +#: staff.main.menu.edit.delete.key +msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.main.menu.edit.delete.label +msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label" +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: staff.main.menu.edit.find.key +msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: staff.main.menu.edit.find.label +msgid "Find" +msgstr "Найти" + +#: staff.main.menu.edit.find_again.key +msgid "g" +msgstr "g" + +#: staff.main.menu.edit.find_again.label +msgid "Find Again" +msgstr "Найти снова" + +#: staff.main.menu.edit.label +#: staff.main.menu.edit.accesskey +msgid "&Edit" +msgstr "&Редактировать" + +#: staff.main.menu.edit.paste.key +msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.main.menu.edit.paste.label +msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label" +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +#: staff.main.menu.edit.redo.key +msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.main.menu.edit.redo.label +msgid "Redo" +msgstr "Повторно выполнить" + +#: staff.main.menu.edit.select_all.key +msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.main.menu.edit.select_all.label +msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label" +msgid "Select All" +msgstr "Выбрать все" + +#: staff.main.menu.edit.undo.key +msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key" +msgid "U" +msgstr "U" + +#: staff.main.menu.edit.undo.label +msgid "Undo" +msgstr "Возвращаться к предшествующему состоянию" + +#: staff.main.menu.entity.bib.label +msgid "Bib Records" +msgstr "Библ. записи" + +#: staff.main.menu.entity.copy.label +msgid "Items" +msgstr "Единицы" + +#: staff.main.menu.entity.patron.label +msgid "Patrons" +msgstr "Пользователи" + +#: staff.main.menu.entity.patron.register.key +msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.main.menu.entity.volume.label +msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label" +msgid "Volumes" +msgstr "Тома" + +#: staff.main.menu.file.close.label +#: staff.main.menu.file.close.accesskey +msgid "Close &Window" +msgstr "Закрыть &окно" + +#: staff.main.menu.file.close.key +msgctxt "staff.main.menu.file.close.key" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.main.menu.file.close_tab.label +#: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Закрыть закладку" + +#: staff.main.menu.file.label +#: staff.main.menu.file.accesskey +msgid "&File" +msgstr "&Документ" + +#: staff.main.menu.file.new.label +#: staff.main.menu.file.new.accesskey +msgid "&New Window" +msgstr "&Новое окно" + +#: staff.main.menu.file.new_tab.label +#: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey +msgid "New &Tab" +msgstr "Новая &закладка" + +#: staff.main.menu.file.open.key +msgctxt "staff.main.menu.file.open.key" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: staff.main.menu.file.open.label +msgid "Open Session" +msgstr "Открыть сессию" + +#: staff.main.menu.file.save.key +msgctxt "staff.main.menu.file.save.key" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.main.menu.file.save.label +msgid "Save Session" +msgstr "Сохранить сессию" + +#: staff.main.menu.help.label +#: staff.main.menu.help.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey" +msgid "&Help" +msgstr "&Помощь" + +#: staff.main.menu.quit +msgid "Quit Program" +msgstr "Выходить из программы" + +#: staff.main.menu.quit.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey" +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: staff.main.menu.replace_barcode.label +msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label" +msgid "Replace Barcode" +msgstr "Заменить штрих-код" + +#: staff.main.menu.reports.label +msgctxt "staff.main.menu.reports.label" +msgid "Reports" +msgstr "Отчеты" + +#: staff.main.menu.search.catalog.label +#: staff.main.menu.search.catalog.accesskey +msgid "Search the &Catalog" +msgstr "Поиск &каталога" + +#: staff.main.menu.search.copies.label +#: staff.main.menu.search.copies.accesskey +msgid "Search for copies by &Barcode" +msgstr "Поиск копий по &Штрих-коду" + +#: staff.main.menu.search.label +#: staff.main.menu.search.accesskey +msgid "Sea&rch" +msgstr "Sea&rch" + +#: staff.main.menu.search.patrons.label +#: staff.main.menu.search.patrons.accesskey +msgid "Search for &Patrons" +msgstr "Поиск для &пользователей" + +#: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label +#: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey +msgid "Search for patro&n by Barcode" +msgstr "Поиск patro&n по Штрих-коду" + +#: staff.main.menu.search.record.label +#: staff.main.menu.search.record.accesskey +msgid "Search for record by &TCN" +msgstr "Поиск записи по &TCN" + +#: staff.main.menu.search.record_via_id.label +#: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey +msgid "Search for record by Record I&D" +msgstr "Поиск записи по Записи I&D" + +#: staff.main.menu.serials.key +msgid "l" +msgstr "l" + +#: staff.main.menu.serials.label +msgctxt "staff.main.menu.serials.label" +msgid "Serials" +msgstr "Сериалы" + +#: staff.main.menu.tabs.close +msgid "Close All Tabs" +msgstr "Закрыть все закладки" + +#: staff.main.menu.tabs.close.accesskey +msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.main.menu.title +msgctxt "staff.main.menu.title" +msgid "Evergreen Staff Client" +msgstr "Персонал Evergreen" + +#: staff.main.simple_auth.authorization.label +msgid "Authorization" +msgstr "Авторизация" + +#: staff.main.simple_auth.authorize.label +#: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey +msgid "&Authorization" +msgstr "&Авторизация" + +#: staff.main.simple_auth.exception.label +msgid "Exception" +msgstr "Исключение" + +#: staff.main.test.example_template.label +msgid "Hello world!" +msgstr "Привет мир!" + +#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc +msgid "Index" +msgstr "Индекс" + +#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos" +msgid "31" +msgstr "31" + +#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos" +msgid "31" +msgstr "31" + +#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short +msgid "Indx" +msgstr "Indx" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc" +msgid "Form of Item" +msgstr "Форма единицы" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos" +msgid "23" +msgstr "23" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos" +msgid "23" +msgstr "23" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help" +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short" +msgid "Form" +msgstr "Форма" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc +msgid "Government Publication" +msgstr "Правительственная Издание" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos" +msgid "28" +msgstr "28" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos" +msgid "28" +msgstr "28" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short +msgid "GPub" +msgstr "GPub" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc +msgid "Conference Publication" +msgstr "Издание конференции" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos" +msgid "29" +msgstr "29" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos" +msgid "29" +msgstr "29" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short +msgid "Conf" +msgstr "Conf" + +#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc +msgid "Target Audience" +msgstr "Целевая аудитория" + +#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos" +msgid "22" +msgstr "22" + +#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos" +msgid "22" +msgstr "22" + +#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short +msgid "Audn" +msgstr "Audn" + +#: staff.marc.008.BKS.biog.desc +msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc" +msgid "Biography" +msgstr "Биография" + +#: staff.marc.008.BKS.biog.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos" +msgid "34" +msgstr "34" + +#: staff.marc.008.BKS.biog.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos" +msgid "34" +msgstr "34" + +#: staff.marc.008.BKS.biog.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.biog.short +msgid "Biog" +msgstr "Biog" + +#: staff.marc.008.BKS.cont.desc +msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc" +msgid "Nature of Contents" +msgstr "Характер Содержания" + +#: staff.marc.008.BKS.cont.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos" +msgid "27" +msgstr "27" + +#: staff.marc.008.BKS.cont.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos" +msgid "24" +msgstr "24" + +#: staff.marc.008.BKS.cont.help +msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help" +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.cont.short +msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short" +msgid "Cont" +msgstr "Cont" + +#: staff.marc.008.BKS.fest.desc +msgid "Festschrift" +msgstr "Юбилейный сборник" + +#: staff.marc.008.BKS.fest.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos" +msgid "30" +msgstr "30" + +#: staff.marc.008.BKS.fest.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos" +msgid "30" +msgstr "30" + +#: staff.marc.008.BKS.fest.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.fest.short +msgid "Fest" +msgstr "Fest" + +#: staff.marc.008.BKS.ills.desc +msgid "Illustrations" +msgstr "Иллюстрации" + +#: staff.marc.008.BKS.ills.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos" +msgid "21" +msgstr "21" + +#: staff.marc.008.BKS.ills.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos" +msgid "18" +msgstr "18" + +#: staff.marc.008.BKS.ills.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.ills.short +msgid "Ills" +msgstr "Ills" + +#: staff.marc.008.BKS.litf.desc +msgid "Literary Form" +msgstr "Литературная форма" + +#: staff.marc.008.BKS.litf.field +msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos" +msgid "33" +msgstr "33" + +#: staff.marc.008.BKS.litf.field_size +msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos" +msgid "33" +msgstr "33" + +#: staff.marc.008.BKS.litf.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm" + +#: staff.marc.008.BKS.litf.short +msgid "LitF" +msgstr "LitF" + +#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc +msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc" +msgid "Form of Item" +msgstr "Форма единицы" + +#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field +msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos" +msgid "29" +msgstr "29" + +#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size +msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos" +msgid "29" +msgstr "29" + +#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help +msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help" +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm" + +#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short +msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short" +msgid "Form" +msgstr "Форма" + +#: staff.marc.008.SER.alph.desc +msgid "Original Alphabet or Script of Title" +msgstr "Оригинальный алфавит или скрипт заглавия" + +#: staff.marc.008.SER.alph.field +msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos" +msgid "33" +msgstr "33" + +#: staff.marc.008.SER.alph.field_size +msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos" +msgid "33" +msgstr "33" + +#: staff.marc.008.SER.alph.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.alph.short +msgid "Alph" +msgstr "Alph" + +#: staff.marc.008.SER.cont.desc +msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc" +msgid "Nature of Contents" +msgstr "Характер содержания" + +#: staff.marc.008.SER.cont.field +msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos" +msgid "27" +msgstr "27" + +#: staff.marc.008.SER.cont.field_size +msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos +msgid "25" +msgstr "25" + +#: staff.marc.008.SER.cont.help +msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help" +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.cont.short +msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short" +msgid "Cont" +msgstr "Содержимое" + +#: staff.marc.008.SER.entw.desc +msgid "Nature of Entire Work" +msgstr "Сущность работы" + +#: staff.marc.008.SER.entw.field +msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos" +msgid "24" +msgstr "24" + +#: staff.marc.008.SER.entw.field_size +msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos" +msgid "24" +msgstr "24" + +#: staff.marc.008.SER.entw.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.entw.short +msgid "EntW" +msgstr "EntW" + +#: staff.marc.008.SER.freq.desc +msgid "Frequency" +msgstr "Частота" + +#: staff.marc.008.SER.freq.field +msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos" +msgid "18" +msgstr "18" + +#: staff.marc.008.SER.freq.field_size +msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos" +msgid "18" +msgstr "18" + +#: staff.marc.008.SER.freq.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.freq.short +msgid "Freq" +msgstr "Freq" + +#: staff.marc.008.SER.issn.desc +msgid "ISSN Center" +msgstr "ISSN центр" + +#: staff.marc.008.SER.issn.field +msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: staff.marc.008.SER.issn.field_size +msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: staff.marc.008.SER.issn.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.issn.short +msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short" +msgid "ISSN" +msgstr "ISSN" + +#: staff.marc.008.SER.orig.desc +msgid "Form of Original Item" +msgstr "Форма первоночальной единицы" + +#: staff.marc.008.SER.orig.field +msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos" +msgid "22" +msgstr "22" + +#: staff.marc.008.SER.orig.field_size +msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos" +msgid "22" +msgstr "22" + +#: staff.marc.008.SER.orig.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.orig.short +msgid "Orig" +msgstr "Orig" + +#: staff.marc.008.SER.regl.desc +msgid "Regularity" +msgstr "Регулярность" + +#: staff.marc.008.SER.regl.field +msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos" +msgid "19" +msgstr "19" + +#: staff.marc.008.SER.regl.field_size +msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos" +msgid "19" +msgstr "19" + +#: staff.marc.008.SER.regl.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.regl.short +msgid "Regl" +msgstr "Regl" + +#: staff.marc.008.SER.srtp.desc +msgid "Type of Continuing Resource" +msgstr "Тип продолжающихся ресурсов" + +#: staff.marc.008.SER.srtp.field +msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos" +msgid "21" +msgstr "21" + +#: staff.marc.008.SER.srtp.field_size +msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos" +msgid "21" +msgstr "21" + +#: staff.marc.008.SER.srtp.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.srtp.short +msgid "SrTp" +msgstr "SrTp" + +#: staff.marc.008.SER.succ.desc +msgid "Entry Convention" +msgstr "Вступить в согласие" + +#: staff.marc.008.SER.succ.field +msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos" +msgid "34" +msgstr "34" + +#: staff.marc.008.SER.succ.field_size +msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos" +msgid "34" +msgstr "34" + +#: staff.marc.008.SER.succ.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm" + +#: staff.marc.008.SER.succ.short +msgid "S/L" +msgstr "S/L" + +#: staff.marc.008.ctry.desc +msgid "Country of Publication, etc." +msgstr "Страна издания" + +#: staff.marc.008.ctry.field +msgctxt "staff.marc.008.ctry.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.ctry.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: staff.marc.008.ctry.field_size +msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: staff.marc.008.ctry.field_start_pos +msgid "15" +msgstr "15" + +#: staff.marc.008.ctry.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm" + +#: staff.marc.008.ctry.short +msgid "Ctry" +msgstr "Ctry" + +#: staff.marc.008.date1.desc +msgctxt "staff.marc.008.date1.desc" +msgid "Date 1" +msgstr "Дата 1" + +#: staff.marc.008.date1.field +msgctxt "staff.marc.008.date1.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.date1.field_end_pos +msgid "10" +msgstr "10" + +#: staff.marc.008.date1.field_size +msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: staff.marc.008.date1.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: staff.marc.008.date1.short +msgctxt "staff.marc.008.date1.short" +msgid "Date 1" +msgstr "Дата 1" + +#: staff.marc.008.date2.desc +msgctxt "staff.marc.008.date2.desc" +msgid "Date 2" +msgstr "Дата 2" + +#: staff.marc.008.date2.field +msgctxt "staff.marc.008.date2.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.date2.field_end_pos +msgid "14" +msgstr "14" + +#: staff.marc.008.date2.field_size +msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: staff.marc.008.date2.field_start_pos +msgid "11" +msgstr "11" + +#: staff.marc.008.date2.short +msgctxt "staff.marc.008.date2.short" +msgid "Date 2" +msgstr "дата 2" + +#: staff.marc.008.dates +msgid "Dates" +msgstr "Даты" + +#: staff.marc.008.dates.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm" + +#: staff.marc.008.dtst.desc +msgid "Type of Date/Publication Status" +msgstr "Тип Даты/ Статуса издания" + +#: staff.marc.008.dtst.field +msgctxt "staff.marc.008.dtst.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.dtst.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: staff.marc.008.dtst.field_size +msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.dtst.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: staff.marc.008.dtst.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm" + +#: staff.marc.008.dtst.short +msgid "DtSt" +msgstr "DtSt" + +#: staff.marc.008.entered.desc +msgid "Date Entered" +msgstr "Дата Внесения" + +#: staff.marc.008.entered.field +msgctxt "staff.marc.008.entered.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.entered.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: staff.marc.008.entered.field_size +msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: staff.marc.008.entered.field_start_pos +msgid "0" +msgstr "0" + +#: staff.marc.008.entered.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm" + +#: staff.marc.008.entered.short +msgid "Entered" +msgstr "Внесенный" + +#: staff.marc.008.lang.desc +msgid "Language Code" +msgstr "Языковой код" + +#: staff.marc.008.lang.field +msgctxt "staff.marc.008.lang.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.lang.field_end_pos +msgid "37" +msgstr "37" + +#: staff.marc.008.lang.field_size +msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: staff.marc.008.lang.field_start_pos +msgid "35" +msgstr "35" + +#: staff.marc.008.lang.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm" + +#: staff.marc.008.lang.short +msgid "Lang" +msgstr "Азык" + +#: staff.marc.008.mrec.desc +msgid "Modified Record" +msgstr "Измененная запись" + +#: staff.marc.008.mrec.field +msgctxt "staff.marc.008.mrec.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.mrec.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos" +msgid "38" +msgstr "38" + +#: staff.marc.008.mrec.field_size +msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.mrec.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos" +msgid "38" +msgstr "38" + +#: staff.marc.008.mrec.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm" + +#: staff.marc.008.mrec.short +msgid "MRec" +msgstr "MRec" + +#: staff.marc.008.srce.desc +msgid "Cataloging Source" +msgstr "Источник каталогизации" + +#: staff.marc.008.srce.field +msgctxt "staff.marc.008.srce.field" +msgid "008" +msgstr "008" + +#: staff.marc.008.srce.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos" +msgid "39" +msgstr "39" + +#: staff.marc.008.srce.field_size +msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.008.srce.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos" +msgid "39" +msgstr "39" + +#: staff.marc.008.srce.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm" + +#: staff.marc.008.srce.short +msgid "Srce" +msgstr "Srce" + +#: staff.marc.LDR.blvl.desc +msgid "Bibliographic Level" +msgstr "Библиографический уровень" + +#: staff.marc.LDR.blvl.field +msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field" +msgid "LDR" +msgstr "LDR" + +#: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: staff.marc.LDR.blvl.field_size +msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: staff.marc.LDR.blvl.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm" + +#: staff.marc.LDR.blvl.short +msgid "BLvl" +msgstr "BLvl" + +#: staff.marc.LDR.ctrl.desc +msgid "Type of Control" +msgstr "Тип контроля" + +#: staff.marc.LDR.ctrl.field +msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field" +msgid "LDR" +msgstr "LDR" + +#: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: staff.marc.LDR.ctrl.field_size +msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: staff.marc.LDR.ctrl.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm" + +#: staff.marc.LDR.ctrl.short +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: staff.marc.LDR.desc.desc +msgid "Descriptive Cataloging Form" +msgstr "Наглядная форма каталогизации" + +#: staff.marc.LDR.desc.field +msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field" +msgid "LDR" +msgstr "LDR" + +#: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos" +msgid "18" +msgstr "18" + +#: staff.marc.LDR.desc.field_size +msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos" +msgid "18" +msgstr "18" + +#: staff.marc.LDR.desc.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm" + +#: staff.marc.LDR.desc.short +msgid "Desc" +msgstr "Desc" + +#: staff.marc.LDR.elvl.desc +msgid "Encoding Level" +msgstr " Уровень Кодирования" + +#: staff.marc.LDR.elvl.field +msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field" +msgid "LDR" +msgstr "LDR" + +#: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: staff.marc.LDR.elvl.field_size +msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: staff.marc.LDR.elvl.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm" + +#: staff.marc.LDR.elvl.short +msgid "ELvl" +msgstr "ELvl" + +#: staff.marc.LDR.rec_stat.desc +msgid "Record Status" +msgstr "Статус записи" + +#: staff.marc.LDR.rec_stat.field +msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field" +msgid "LDR" +msgstr "LDR" + +#: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size +msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: staff.marc.LDR.rec_stat.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm" + +#: staff.marc.LDR.rec_stat.short +msgid "Rec stat" +msgstr "Статус записи" + +#: staff.marc.LDR.type.desc +msgid "Type of Record" +msgstr "Тип записи" + +#: staff.marc.LDR.type.field +msgctxt "staff.marc.LDR.type.field" +msgid "LDR" +msgstr "LDR" + +#: staff.marc.LDR.type.field_end_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: staff.marc.LDR.type.field_size +msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.marc.LDR.type.field_start_pos +msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: staff.marc.LDR.type.help +msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm" + +#: staff.marc.LDR.type.short +msgctxt "staff.marc.LDR.type.short" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: staff.marc.close.editor.key +msgid "W" +msgstr "W" + +#: staff.marc.display +msgctxt "staff.marc.display" +msgid "Display" +msgstr "Отображение" + +#: staff.marc.display.control_fields +msgid "Toggle Control and Data Fields" +msgstr "Переключить поля Контроля и Данных" + +#: staff.marc.display.control_fields.key +msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: staff.marc.display.cover_art +msgid "Toggle Cover Art" +msgstr "Toggle Cover Art" + +#: staff.marc.display.cover_art.key +msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.marc.display.explain +msgid "Explain Errors" +msgstr "Объясните Ошибки" + +#: staff.marc.display.explain.key +msgid "X" +msgstr "X" + +#: staff.marc.display.fixed.BKS +msgid "Fixed Fields as BKS" +msgstr "Фиксированные поля как BKS" + +#: staff.marc.display.fixed.BKS.key +msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.marc.display.fixed.COM +msgid "Fixed Fields as COM" +msgstr "Фиксированные поля как COM" + +#: staff.marc.display.fixed.COM.key +msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: staff.marc.display.fixed.MAP +msgid "Fixed Fields as MAP" +msgstr "Фиксированные поля как MAP" + +#: staff.marc.display.fixed.MAP.key +msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.marc.display.fixed.MIX +msgid "Fixed Fields as MIX" +msgstr "Фиксированные поля как MIX" + +#: staff.marc.display.fixed.MIX.key +msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: staff.marc.display.fixed.REC +msgid "Fixed Fields as REC" +msgstr "Фиксированные поля как REC" + +#: staff.marc.display.fixed.REC.key +msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.marc.display.fixed.SCO +msgid "Fixed Fields as SCO" +msgstr "Фиксированные поля как SCO" + +#: staff.marc.display.fixed.SCO.key +msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.marc.display.fixed.SER +msgid "Fixed Fields as SER" +msgstr "Фиксированные поля как SER" + +#: staff.marc.display.fixed.SER.key +msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.marc.display.fixed.VIS +msgid "Fixed Fields as VIS" +msgstr "Фиксированные поля как VIS" + +#: staff.marc.display.fixed.VIS.key +msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.marc.display.key +msgctxt "staff.marc.display.key" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.marc.display.legend +msgid "Legend" +msgstr "Условные обозначения" + +#: staff.marc.display.legend.key +msgctxt "staff.marc.display.legend.key" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.marc.display.meta_data +msgid "Toggle Metadata" +msgstr "Переключить метаданные" + +#: staff.marc.display.meta_data.key +msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: staff.marc.editor.keys.help +msgid "" +"Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = " +"Delete Row;" +msgstr "" +"Control+D = Знак Разделителя ; Control+Enter = Вставить Строку ; " +"Control+Delete = Удалить Строку;" + +#: staff.marc.file +msgctxt "staff.marc.file" +msgid "MARC" +msgstr "MARC" + +#: staff.marc.file.close +msgid "Close Editor" +msgstr "Закрыть редактор" + +#: staff.marc.file.close.key +msgctxt "staff.marc.file.close.key" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.marc.file.export +msgctxt "staff.marc.file.export" +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" + +#: staff.marc.file.export.key +msgctxt "staff.marc.file.export.key" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: staff.marc.file.key +msgctxt "staff.marc.file.key" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: staff.marc.file.publish +msgid "Save (to DB)" +msgstr "Сохранить (в DB)" + +#: staff.marc.file.publish.key +msgctxt "staff.marc.file.publish.key" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.marc.file.reload +msgid "Reload" +msgstr "Перезагрузка" + +#: staff.marc.file.reload.key +msgctxt "staff.marc.file.reload.key" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.marc.file.validate +msgid "Validate" +msgstr "Подтверждать" + +#: staff.marc.file.validate.key +msgctxt "staff.marc.file.validate.key" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: staff.marc.groupbox.control +msgid "Control Fields" +msgstr "Контрольные поля" + +#: staff.marc.groupbox.cover +msgid "Cover Art" +msgstr "Cover Art" + +#: staff.marc.groupbox.data +msgid "Data Fields" +msgstr "Поля Данных" + +#: staff.marc.groupbox.fixed +msgid "Fixed Fields" +msgstr "Фиксированные поля" + +#: staff.marc.groupbox.meta +msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)" +msgstr "Метаданные (еще не внедрены)" + +#: staff.marc_editor_interface_label +msgctxt "staff.marc_editor_interface_label" +msgid "MARC" +msgstr "MARC" + +#: staff.mbts_balance_owed_label +msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label" +msgid "Balance Owed" +msgstr "Остаток причитался" + +#: staff.mbts_id_label +msgid "Bill # " +msgstr "Счет # " + +#: staff.mbts_total_owed_label +msgctxt "staff.mbts_total_owed_label" +msgid "Total Billed" +msgstr "Весь выставленный счет" + +#: staff.mbts_total_paid_label +msgctxt "staff.mbts_total_paid_label" +msgid "Total Paid" +msgstr "Всего Выплачено" + +#: staff.mbts_xact_finish_label +msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label" +msgid "Finish" +msgstr "Конец" + +#: staff.mbts_xact_start_label +msgctxt "staff.mbts_xact_start_label" +msgid "Start" +msgstr "Начало" + +#: staff.mvr_label_author +msgctxt "staff.mvr_label_author" +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: staff.mvr_label_doc_id +msgid "Document ID" +msgstr "ID документа" + +#: staff.mvr_label_title +msgctxt "staff.mvr_label_title" +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: staff.next.range +msgid "Next" +msgstr "Следующий" + +#: staff.next.range.key +msgctxt "staff.next.range.key" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: staff.opac_navigator_interface_label +msgid "CAtalog Navigator" +msgstr "Навигатор каталога" + +#: staff.patron.context_display +msgctxt "staff.patron.context_display" +msgid "Retrieve Patron" +msgstr "Извлечь пользователя" + +#: staff.patron_barcode_entry_interface_label +msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label" +msgid "Patron" +msgstr "Патрон" + +#: staff.patron_display.bills.label +msgid "Bills:" +msgstr "Счета:" + +#: staff.patron_display.checkout.auto_print.label +#: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey +msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey" +msgid "&Auto-Print" +msgstr "&Авто-принт" + +#: staff.patron_display.checkout.done.label +#: staff.patron_display.checkout.done.accesskey +msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey" +msgid "&Done" +msgstr "&Выполненный" + +#: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label +msgid "Print Receipt" +msgstr "Квитанция печати" + +#: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label +msgid "Re-Print Last Receipt" +msgstr "Перепечатать последний чек" + +#: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey +msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.patron_display.checkout.scan.label +#: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey +msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey" +msgid "Enter B&arcode:" +msgstr "Введите B&arcode:" + +#: staff.patron_display.checkout.submit.label +#: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey +msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey" +msgid "&Submit" +msgstr "&Подтвердить" + +#: staff.patron_display.checkouts.label +msgid "Check Outs:" +msgstr "Выдачи:" + +#: staff.patron_display.checkouts_overdue.label +msgid "Overdue:" +msgstr "Просроченный:" + +#: staff.patron_display.contact.caption +msgid "Identity & Contact Info" +msgstr "Identity & Контактная информация" + +#: staff.patron_display.credit.label +msgid "Credit:" +msgstr "Кредит:" + +#: staff.patron_display.date_of_birth.label +msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label" +msgid "Date of Birth:" +msgstr "Дата рождения:" + +#: staff.patron_display.day_phone.label +msgid "Day Phone:" +msgstr "Дневной телефон:" + +#: staff.patron_display.email.label +msgctxt "staff.patron_display.email.label" +msgid "Email:" +msgstr "Эл. почта:" + +#: staff.patron_display.evening_phone.label +msgid "Evening Phone:" +msgstr "Вечерний телефон:" + +#: staff.patron_display.family_name.label +msgctxt "staff.patron_display.family_name.label" +msgid "Last Name:" +msgstr "Фамилия:" + +#: staff.patron_display.first_given_name.label +msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label" +msgid "First Name:" +msgstr "Имя:" + +#: staff.patron_display.holds.label +msgid "Holds:" +msgstr "Хранения:" + +#: staff.patron_display.holds_available.label +msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label" +msgid "Available:" +msgstr "Доступный:" + +#: staff.patron_display.home_ou.label +msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label" +msgid "Home Library:" +msgstr "Домашняя библиотека:" + +#: staff.patron_display.ident1.label +msgid "ID 1:" +msgstr "ID 1:" + +#: staff.patron_display.ident2.label +msgid "ID 2:" +msgstr "ID 2:" + +#: staff.patron_display.items.print_receipt.label +#: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey +msgid "&Print Receipt" +msgstr "&Печать квитанций" + +#: staff.patron_display.items_claimed_returned.label +msgid "Items Claimed Returned:" +msgstr "Единицы отмеченные Возвращенными:" + +#: staff.patron_display.library_card.label +msgid "Library Card:" +msgstr "Читательский билет:" + +#: staff.patron_display.verify_password.label +#: staff.patron_display.verify_password.accesskey +msgid "Test &Password" +msgstr "" + +#: staff.patron_display.toggle_summary.label +#: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey +msgid "&Toggle Summary" +msgstr "" + +#: staff.patron_display.mailing.city.label +msgid "Mailing City:" +msgstr "Адрес города:" + +#: staff.patron_display.mailing.post_code.label +msgid "Mailing ZIP:" +msgstr "Почтовый ZIP:" + +#: staff.patron_display.mailing.state.label +msgid "Mailing State:" +msgstr "Штат:" + +#: staff.patron_display.mailing.street1.label +msgid "Mailing Address 1:" +msgstr "Почтовый адрес 1:" + +#: staff.patron_display.mailing.street2.label +msgid "Mailing Address 2:" +msgstr "Почтовый адрес 2:" + +#: staff.patron_display.mailing_address +msgctxt "staff.patron_display.mailing_address" +msgid "Mailing Address" +msgstr "Почтовый адрес" + +#: staff.patron_display.name.label +msgctxt "staff.patron_display.name.label" +msgid "Patron Name" +msgstr "Имя пользователя" + +#: staff.patron_display.other_phone.label +msgid "Other Phone:" +msgstr "Другой телефон:" + +#: staff.patron_display.physical.city.label +msgid "Physical City:" +msgstr "Физический город:" + +#: staff.patron_display.physical.post_code.label +msgid "Physical ZIP:" +msgstr "Физический ZIP:" + +#: staff.patron_display.physical.state.label +msgid "Physical State:" +msgstr "Физический Штат:" + +#: staff.patron_display.physical.street1.label +msgid "Physical Address 1:" +msgstr "Физический адрес 1:" + +#: staff.patron_display.physical.street2.label +msgid "Physical Address 2:" +msgstr "Физический адрес 2:" + +#: staff.patron_display.physical_address +msgctxt "staff.patron_display.physical_address" +msgid "Physical Address" +msgstr "Физический адрес" + +#: staff.patron_display.profile.label +msgctxt "staff.patron_display.profile.label" +msgid "Profile:" +msgstr "Профиль:" + +#: staff.patron_display.second_given_name.label +msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label" +msgid "Middle Name:" +msgstr "Отчество" + +#: staff.patron_display.standing.label +msgid "Standing:" +msgstr "Положение" + +#: staff.patron_display.status.caption +msgctxt "staff.patron_display.status.caption" +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: staff.patron_display_interface_label +msgctxt "staff.patron_display_interface_label" +msgid "Patron" +msgstr "Пользователь" + +#: staff.patron_display.penalty.caption +msgid "Staff-Generated Blocks / Standing Penalties" +msgstr "" + +#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label +#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey +msgid "Actions for these &Penalties" +msgstr "" + +#: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label +#: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey +msgid "Apply &New Penalty" +msgstr "" + +#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label +#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey +msgid "&Remove from Patron" +msgstr "" + +#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label +#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey +msgid "&Edit Note" +msgstr "" + +#: staff.patron_editor_interface_label +msgid "Patron Edit" +msgstr "Редактирование пользователя" + +#: staff.patron_interface_label +msgid "Patron " +msgstr "Пользователь" + +#: staff.patron_navbar.bills +msgctxt "staff.patron_navbar.bills" +msgid "Bills" +msgstr "Счета" + +#: staff.patron_navbar.bills.accesskey +msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: staff.patron_navbar.checkout +msgctxt "staff.patron_navbar.checkout" +msgid "Check Out" +msgstr "Выдача" + +#: staff.patron_navbar.checkout.accesskey +msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.patron_navbar.edit +msgctxt "staff.patron_navbar.edit" +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: staff.patron_navbar.edit.accesskey +msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: staff.patron_navbar.holds +msgid "Holds" +msgstr "Хранения" + +#: staff.patron_navbar.holds.accesskey +msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: staff.patron_navbar.alert +msgid "Display Alert and Messages" +msgstr "" + +#: staff.patron_navbar.alert.accesskey +msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.patron_navbar.other +msgctxt "staff.patron_navbar.other" +msgid "Other" +msgstr "Другой" + +#: staff.patron_navbar.other.accesskey +msgid "o" +msgstr "o" + +#: staff.patron_navbar.items +msgid "Items Out" +msgstr "Единицы вне" + +#: staff.patron_navbar.items.accesskey +msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey" +msgid "I" +msgstr "I" + +#: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption +msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings" +msgstr "" +"Утерянный, возврат отмеяенный, давно просроченный, имеет неуплаченные счета" + +#: staff.patron_navbar.refresh +msgctxt "staff.patron_navbar.refresh" +msgid "Refresh" +msgstr "Освежить" + +#: staff.patron_navbar.retrieve +msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve" +msgid "Retrieve Patron" +msgstr "Извлечь пользователя" + +#: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey +msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.patron_navbar.actions.menu.label +#: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey +#, fuzzy +msgid "&Actions for this Patron" +msgstr "&Действии для этой записи" + +#: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label +#: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey +#, fuzzy +msgid "&Messages" +msgstr "Сообщение" + +#: staff.patron_register_interface_label +msgid "New Patron" +msgstr "Новый пользователь" + +#: staff.patron_search_form.caption +msgid "Search for Patron" +msgstr "Поиск пользователя" + +#: staff.patron_search_form.city.label +msgid "City:" +msgstr "Город:" + +#: staff.patron_search_form.clear.label +#: staff.patron_search_form.clear.accesskey +msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey" +msgid "&Clear Form" +msgstr "&очистить форму" + +#: staff.patron_search_form.alias.label +msgid "Alias:" +msgstr "" + +#: staff.patron_search_form.email.label +msgctxt "staff.patron_search_form.email.label" +msgid "Email:" +msgstr "Эл. почта:" + +#: staff.patron_search_form.family_name.label +#: staff.patron_search_form.family_name.accesskey +msgid "&Last Name:" +msgstr "&Фамилия:" + +#: staff.patron_search_form.first_given_name.label +msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label" +msgid "First Name:" +msgstr "Имя" + +#: staff.patron_search_form.ident.label +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: staff.patron_search_form.usrname.label +#: staff.patron_search_form.usrname.accesskey +#, fuzzy +msgid "&OPAC Login:" +msgstr "OPAC Login:" + +#: staff.patron_search_form.card.label +#: staff.patron_search_form.card.accesskey +msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey" +msgid "&Barcode:" +msgstr "&Штрих код:" + +#: staff.patron_search_form.phone.label +#: staff.patron_search_form.phone.accesskey +msgid "&Phone:" +msgstr "&Телефон:" + +#: staff.patron_search_form.post_code.label +msgid "ZIP:" +msgstr "ZIP:" + +#: staff.patron_search_form.search.label +#: staff.patron_search_form.search.accesskey +msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey" +msgid "&Search" +msgstr "&Поиск" + +#: staff.patron_search_form.second_given_name.label +msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label" +msgid "Middle Name:" +msgstr "Отчество" + +#: staff.patron_search_form.state.label +msgid "State:" +msgstr "Штат:" + +#: staff.patron_search_form.street1.label +#: staff.patron_search_form.street1.accesskey +msgid "A&ddress 1:" +msgstr "A&ddress 1:" + +#: staff.patron_search_form.street2.label +msgid "Address 2:" +msgstr "Адрес 2:" + +#: staff.patron_search_interface_label +msgctxt "staff.patron_search_interface_label" +msgid "Patron Search" +msgstr "Поиск патрона" + +#: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label +msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label" +msgid "Patron Statistical Categories" +msgstr "Стат категории патрона" + +#: staff.previous.range +msgid "Previous" +msgstr "Прежний" + +#: staff.previous.range.key +msgctxt "staff.previous.range.key" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.receipt_template_editor_interface_label +msgid "Receipts" +msgstr "Квитанции" + +#: staff.record_list.author +msgctxt "staff.record_list.author" +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: staff.record_list.copy_count +msgid "Copiesˤ" +msgstr "Copiesˤ" + +#: staff.record_list.isbn +msgctxt "staff.record_list.isbn" +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: staff.record_list.issn +msgctxt "staff.record_list.issn" +msgid "ISSN" +msgstr "ISSN" + +#: staff.record_list.publisher +msgctxt "staff.record_list.publisher" +msgid "Publisher" +msgstr "Издатель" + +#: staff.record_list.pubyear +msgctxt "staff.record_list.pubyear" +msgid "Pub Year" +msgstr "Год издания" + +#: staff.record_list.tcn +msgctxt "staff.record_list.tcn" +msgid "TCN" +msgstr "TCN" + +#: staff.record_list.title +msgctxt "staff.record_list.title" +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: staff.record_list.win_title +msgctxt "staff.record_list.win_title" +msgid "Cataloging" +msgstr "Каталогизация" + +#: staff.retrieving.record +msgctxt "staff.retrieving.record" +msgid "Retrieving..." +msgstr "Извлечение..." + +#: staff.survey.wizard.page1 +msgid "Initial Settings" +msgstr "Первоначальные настройки" + +#: staff.survey.wizard.page2 +msgid "Add Questions for Survey:" +msgstr "Добавь вопросы для опроса:" + +#: staff.survey.wizard.title +msgid "Add a Survey Wizard" +msgstr "Добавь образ опроса" + +#: staff.survey_admin_interface_label +msgid "Survey Administration" +msgstr "Администрация опроса" + +#: staff.volume.attr.callnumber +msgctxt "staff.volume.attr.callnumber" +msgid "Call Number" +msgstr "Шифр" + +#: staff.volume.attr.owning_lib +msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib" +msgid "Owning Library" +msgstr "Библиотека собственник" + +#: staff.volume.wizard.page1 +msgid "Entering Volumes" +msgstr "Входящие томы" + +#: staff.volume.wizard.page2 +msgid "Entering Copies" +msgstr "Входящие копии" + +#: staff.volume.wizard.page3 +msgid "Entering Barcodes" +msgstr "Входящие штрих-коды" + +#: staff.volume.wizard.page4 +msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults" +msgstr "Вводятся копия-уровень атрибуты по умолчанию" + +#: staff.volume.wizard.title +msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard" +msgstr "Пакетное Добавление Томов или образ копий" + +#: staff.xuleditor_label +msgid "XUL TEST" +msgstr "XUL TEST" + +#: staff.z39_50.search_class.author +msgctxt "staff.z39_50.search_class.author" +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: staff.z39_50.search_class.isbn +msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn" +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: staff.z39_50.search_class.issn +msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn" +msgid "ISSN" +msgstr "ISSN" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type +msgid "Item Type" +msgstr "Тип единицы" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.all +msgid "All Formats" +msgstr "Все форматы" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.art +msgid "Papers or Articles" +msgstr "Статьи или документы" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.bks +msgid "Books" +msgstr "Книги" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.com +msgid "Computer files" +msgstr "Компьютерные файлы" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.map +msgid "Maps" +msgstr "Карты" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.mix +msgid "Mixed material" +msgstr "Смешаный материал" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.rec +msgid "Sound recordings" +msgstr "Звукозаписи" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.sco +msgid "Musical scores" +msgstr "Музыкальные издания" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.ser +msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser" +msgid "Serials" +msgstr "Сериалы" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.url +msgid "Internet Resources" +msgstr "Интернет-ресурсы" + +#: staff.z39_50.search_class.item_type.vis +msgid "Visual materials" +msgstr "Визуальные материалы" + +#: staff.z39_50.search_class.lccn +msgid "LCCN" +msgstr "LCCN" + +#: staff.z39_50.search_class.pubdate +msgid "PubDate" +msgstr "PubDate" + +#: staff.z39_50.search_class.publisher +msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher" +msgid "Publisher" +msgstr "Издатель" + +#: staff.z39_50.search_class.tcn +msgid "Accession #" +msgstr "Присоединение #" + +#: staff.z39_50.search_class.title +msgctxt "staff.z39_50.search_class.title" +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: staff.z39_50_import_interface_label +msgid "Z39.50 Import" +msgstr "Z39.50 Импорт" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.title +msgid "Organization Unit Settings" +msgstr "Настройки организационной Единицы" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.context +msgid "Context Location" +msgstr "Контекст Местоположение" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited +msgid "" +" * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run " +"time" +msgstr "" +" * Отмечает что настройки не унаследованными от родительской орг. единицы " +"во время выполнения" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting +msgid "Edit Setting" +msgstr "Редактировать настройку" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting +msgid "Delete Setting" +msgstr "Удалить настройку" + +#: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting +msgid "Update Setting" +msgstr "Обновить настройку" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.caption +msgid "Offline Sessions" +msgstr "Offline Сессии" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey +msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.create.label +msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label" +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label +msgid "Process" +msgstr "Процесс" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label +msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label" +msgid "Upload" +msgstr "Загрузить" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.status.label +msgid "Uploaded Transaction Files" +msgstr "Транзакционные файлы загружены" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc +msgid "" +"The transactions from the following workstations have been uploaded, but not " +"processed. When all expected workstations are present here, use the " +"Process button above." +msgstr "" +"Транзакции из следующих станций были загружены, но не обработанны. Когда " +"все ожидаемые станции присутствуют здесь, используйте кнопку Process " +"сверху." + +#: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label +msgid "Exceptions" +msgstr "Исключение" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc +msgid "" +"All transactions from this session have been processed. The errors, if any, " +"are listed below." +msgstr "" +"Все транзакции из этой сессии, были обработаны. Ошибки, если таковые " +"имеются, приведены ниже." + +#: staff.server.admin.offline.xacts.export.label +msgid "Export List" +msgstr "Список экспорта" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.print.label +msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label" +msgid "Print Export" +msgstr "Печать Экспорта" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label +msgid "Retrieve Item" +msgstr "Извлечь единицы" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label +msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label" +msgid "Retrieve Patron" +msgstr "Извлечь пользователя" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label +msgid "Details" +msgstr "Детали" + +#: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption +msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status." +msgstr "Сессия в процессе. Нажмите на Освежить, чтобы проверить статус." + +#: staff.server.admin.font.sound.caption +msgid "Adjust Sound" +msgstr "Настройка звука" + +#: staff.server.admin.font.sound.checkbox +msgid "Disable sound?" +msgstr "Отключить звук?" + +#: staff.server.admin.save_disk +msgid "Save to Disk" +msgstr "Сохранить на диске" + +#: staff.server.admin.font.global.caption +msgid "Adjust Global Font" +msgstr "Настройка глобального шрифта" + +#: staff.server.admin.font.smaller +msgid "Smaller than Default" +msgstr "Меньше чем по умолчанию" + +#: staff.server.admin.font.default +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: staff.server.admin.font.larger +msgid "Larger than Default" +msgstr "Больше, чем по умолчанию" + +#: staff.server.admin.font.xxsmall +msgid "XX-Small" +msgstr "XX-Малый" + +#: staff.server.admin.font.xsmall +msgid "X-Small" +msgstr "X-Малый" + +#: staff.server.admin.font.small +msgid "Small" +msgstr "Малый" + +#: staff.server.admin.font.medium +msgid "Medium" +msgstr "Средний" + +#: staff.server.admin.font.large +msgid "Large" +msgstr "Большой" + +#: staff.server.admin.font.xlarge +msgid "X-Large" +msgstr "X-Большой" + +#: staff.server.admin.font.xxlarge +msgid "XX-Large" +msgstr "XX-Большой" + +# "5pt" это сокращение для "5 точечный размер фонта" +#. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size" +#: staff.server.admin.font.5pt +msgid "5pt" +msgstr "5pt" + +# "6pt" это сокращение для "6 точечный размер фонта" +#. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size" +#: staff.server.admin.font.6pt +msgid "6pt" +msgstr "6pt" + +# "7pt" это сокращение для "7 точечный размер фонта" +#. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size" +#: staff.server.admin.font.7pt +msgid "7pt" +msgstr "7pt" + +# "8pt" это сокращение для "8 точечный размер фонта" +#. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size" +#: staff.server.admin.font.8pt +msgid "8pt" +msgstr "8pt" + +# "9pt" это сокращение для "9 точечный размер фонта" +#. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size" +#: staff.server.admin.font.9pt +msgid "9pt" +msgstr "9pt" + +# "10pt" это сокращение для "10 точечный размер фонта" +#. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size" +#: staff.server.admin.font.10pt +msgid "10pt" +msgstr "10pt" + +# "11pt" это сокращение для "11 точечный размер фонта" +#. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size" +#: staff.server.admin.font.11pt +msgid "11pt" +msgstr "11pt" + +# "12pt" это сокращение для "12 точечный размер фонта" +#. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size" +#: staff.server.admin.font.12pt +msgid "12pt" +msgstr "12pt" + +# "13pt" это сокращение для "13 точечный размер фонта" +#. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size" +#: staff.server.admin.font.13pt +msgid "13pt" +msgstr "13pt" + +# "14pt" это сокращение для "14 точечный размер фонта" +#. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size" +#: staff.server.admin.font.14pt +msgid "14pt" +msgstr "14pt" + +# "15pt" это сокращение для "15 точечный размер фонта" +#. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size" +#: staff.server.admin.font.15pt +msgid "15pt" +msgstr "15pt" + +# "16pt" это сокращение для "16 точечный размер фонта" +#. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size" +#: staff.server.admin.font.16pt +msgid "16pt" +msgstr "16pt" + +# "17pt" это сокращение для "17 точечный размер фонта" +#. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size" +#: staff.server.admin.font.17pt +msgid "17pt" +msgstr "17pt" + +# "18pt" это сокращение для "18 точечный размер фонта" +#. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size" +#: staff.server.admin.font.18pt +msgid "18pt" +msgstr "18pt" + +#: staff.server.admin.font.restore +msgid "Restore Default" +msgstr "Восстановить значения по умолчанию" + +#: staff.server.admin.transit.filter.caption +msgid "Transit Filter" +msgstr "Транзит фильтра" + +#: staff.server.admin.transit.library.label +msgid "Transit Library" +msgstr "Транзитная Библиотека " + +#: staff.server.admin.transit.to.label +msgid "Transit to" +msgstr "Транзит в" + +#: staff.server.admin.transit.from.label +msgid "Transit from" +msgstr "Транзит из" + +#: staff.server.admin.transit.date.label +msgid "Transit Date falls between" +msgstr "Дата перевода находится между" + +#: staff.server.admin.transit.date.today +msgid "Today" +msgstr "Сегодня" + +#: staff.server.admin.transit.date.week +msgid "Today - 7 days" +msgstr "Сегодня-7 дней" + +#: staff.server.admin.transit.date.2weeks +msgid "Today - 14 days" +msgstr "Сегодня-14 дней" + +#: staff.server.admin.transit.date.3weeks +msgid "Today - 21 days" +msgstr "Сегодня- 21 дней" + +#: staff.server.admin.transit.date.30days +msgid "Today - 30 days" +msgstr "Сегодня-30 дней" + +#: staff.server.admin.transit.date.start +msgid "The Beginning" +msgstr "Начало" + +#: staff.server.admin.transit.retrieve.label +#: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey +msgid "Retrieve &Transits" +msgstr "Извлечение &Транзитов" + +#: staff.server.admin.transit.list.label +msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label" +msgid "Transits" +msgstr "Переход" + +#: staff.server.admin.transit.list.print +msgid "Print Transits" +msgstr "Транзиты печати" + +#: staff.server.admin.transit.list.actions +msgid "Actions for Selected Transits" +msgstr "Действия для выбранных транзитов" + +#: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey +msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.server.admin.transit.list.copy.label +#: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey +msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey" +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Копирования в буфер обмена" + +#: staff.server.admin.transit.list.add.label +#: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey +msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey" +msgid "&Add to Item Bucket" +msgstr "&Добавить в корзину единиц" + +#: staff.server.admin.transit.list.show.label +#: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey +msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey" +msgid "&Show in Catalog" +msgstr "&Показать в каталоге" + +#: staff.server.admin.transit.list.details.label +#: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey +msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey" +msgid "Show &Item Details" +msgstr "Показать детали &Единицы" + +#: staff.server.admin.transit.list.circs.label +#: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey +msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey" +msgid "Show &Last Few Circulations" +msgstr "Показать &последние несколько циркуляций" + +#: staff.server.admin.transit.list.edit.label +#: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey +msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey" +msgid "&Edit Item Attributes" +msgstr "&Редактировать Атрибуты единицы" + +#: staff.server.admin.transit.list.abort.label +msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label" +msgid "Abort Transits" +msgstr "Прекращение передач" + +#: staff.server.admin.transit.list.save.label +msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "Сохранить столбцы" + +#: staff.server.admin.cash.title +msgid "Evergreen: Cash Reports" +msgstr "Evergreen: Cash Reports" + +#: staff.server.admin.cash.welcome +msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome" +msgid "Welcome " +msgstr "Welcome " + +#: staff.server.admin.cash.start_date +msgid "Start Date:" +msgstr "Дата начала:" + +#: staff.server.admin.cash.date.select +msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select" +msgid "Date selector" +msgstr "Дата селектора" + +#: staff.server.admin.cash.end_date +msgid "End Date:" +msgstr "Дата окончания:" + +#: staff.server.admin.cash.date_format +msgid "(YYYY-MM-DD)" +msgstr "ГГГГ-ММ-ДД)" + +#: staff.server.admin.cash.view +msgid "View reports for : " +msgstr "Просмотр отчетов для:" + +#: staff.server.admin.cash.submit +msgctxt "staff.server.admin.cash.submit" +msgid "Submit" +msgstr "Подтвердить" + +#: staff.server.admin.cash.desk +msgid "Desk Payments" +msgstr "Оплата у кассы" + +#: staff.server.admin.cash.user +msgid "User Payments" +msgstr "Оплата пользователя" + +#: staff.server.admin.closed_dates.title +msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor" +msgstr "Evergreen: Закрытые даты редактора библиотеки" + +#: staff.server.admin.closed_dates.welcome +msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome" +msgid "Welcome " +msgstr "Добро пожаловать" + +#: staff.server.admin.closed_dates.editor.title +msgid " Closed Dates Editor " +msgstr "Редактор Закрытых дат" + +#: staff.server.admin.closed_dates.editor.for +msgid "Edit Closed Dates for: " +msgstr "Редактировать закрытые даты для:" + +#: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration +msgid "Closed Duration" +msgstr "Срок Завершен " + +#: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason +msgid "Reason for Closing" +msgstr "Причина для завершения" + +#: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete +msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete" +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete +msgid "delete" +msgstr "Удалить" + +#. Translators: do not translate "YYYY-MM-DD" or "HH:MM" +#: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format +msgid "" +"Note: All dates must have the form YYYY-MM-DD. Times must have the " +"form HH:MM" +msgstr "" +"Примечание: Все даты должны иметь форму YYYY-MM-DD. Время должно " +"иметь форму HH:MM" + +#: staff.server.admin.closed_dates.add.allday +msgid "Add Single Day Closing" +msgstr "Добавить единственный день закрытия" + +#: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday +msgid "Add Multiple Date Closing" +msgstr "Добавить многократную дату закрытыя" + +#: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed +msgid "Add Detailed Closing" +msgstr "Добавь детализированное закрытие" + +#: staff.server.admin.closed_dates.date.start +msgid "Start Date" +msgstr "Дата начала" + +#: staff.server.admin.closed_dates.time.start +msgid "Start Time" +msgstr "Время начала" + +#: staff.server.admin.closed_dates.date.end +msgid "End Date" +msgstr "Дата окончания" + +#: staff.server.admin.closed_dates.time.end +msgid "End Time" +msgstr "Время окончания" + +#: staff.server.admin.closed_dates.allday.label +msgid "All Day" +msgstr "Весь день" + +#: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label +msgid "Reason for closing: " +msgstr "Причина для закрытия:" + +#: staff.server.admin.closed_dates.apply_all +msgid "Apply to all of my libraries" +msgstr "Применить ко всем моим библиотекам" + +#: staff.server.admin.closed_dates.save +msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save" +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: staff.server.admin.closed_dates.cancel +msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete +msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?" +msgstr " Вы уверены, что хотите удалить выбранную закрытую дату ? " + +#: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid +msgid "Invalid date format" +msgstr "Неправильный формат даты" + +#: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid +msgid "Invalid time format" +msgstr "Неправильный формат времени" + +#: staff.server.admin.closed_dates.success +msgid "Closed date successfully updated" +msgstr "Закрытые даты успешно обновлены" + +#: staff.server.admin.copy_locations.title +msgid "Evergreen: Copy Locations Editor" +msgstr "Evergreen:Редактор Копий местоположений" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor +msgid " Copy Locations Editor " +msgstr "Редактор Копий местоположений" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.create +msgid "Create a new copy location" +msgstr "Создать новую копию местоположения" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.name +msgid "Name: " +msgstr "Имя:" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label +msgid "Holdable: " +msgstr "Удерживаемый" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label +msgid "Hold Verify: " +msgstr "Контроль хранения:" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes +msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.no +msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label +msgid "OPAC Visible: " +msgstr "OPAC видим:" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label +msgid "Circulate: " +msgstr "Циркулировать:" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label +msgid "Owning Library:" +msgstr "Собственная библиотека" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library +msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library" +msgid "Owning Library" +msgstr "Собственная библиотека" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter +msgid "Focus Location:" +msgstr "Фокус местоположения" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable +msgid "Holdable" +msgstr "Хранимый" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify +msgid "Hold Verify" +msgstr "Контроль хранения:" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.help +msgid "Help" +msgstr "Помощь" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible +msgid "OPAC Visible" +msgstr "OPAC видим" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate +msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate" +msgid "Circulate" +msgstr "Циркулировать" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit +msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit" +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete +msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete" +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable +msgid "" +"If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds " +"placed on them." +msgstr "" +"Если местоположение копии 'Удерживаемый', копии в этом месте могут иметь " +"Хранения для этих единиц." + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm +msgid "" +"Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies " +"are currently attached to this location, the delete operation will fail." +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите удалить местоположения для выбранных копий? " +"Примечание: Если в настоящее время копии прикреплены к этому месту, то " +"операция удаления завершится неудачно." + +#: staff.server.admin.copy_locations.submit +msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit" +msgid "Submit" +msgstr "Подтвердить" + +#: staff.server.admin.copy_locations.cancel +msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: staff.server.admin.copy_locations.update_success +msgid "Update Succeeded" +msgstr "Обновление удалось" + +#: staff.server.admin.hold_pull.title +msgid "Evergreen Holds Pull List" +msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen" + +#. This will be followed by the org_unit name +#: staff.server.admin.hold_pull.header +msgid "Evergreen Holds Pull List : " +msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen:" + +#. This will be followed by the user's name +#: staff.server.admin.hold_pull.greeting +msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting" +msgid "Welcome " +msgstr "Добро пожаловать" + +#: staff.server.admin.hold_pull.sort.note +msgid "Note: Click on a column header to sort the column" +msgstr "Примечание: Нажмите на столбец заголовока, чтобы сортировать столбец" + +#: staff.server.admin.hold_pull.title.label +msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label" +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: staff.server.admin.hold_pull.author +msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author" +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: staff.server.admin.hold_pull.copy_location +msgid "Copy Location" +msgstr "Местоположение копии" + +#: staff.server.admin.hold_pull.call_number +msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number" +msgid "Call Number" +msgstr "Шифр" + +#: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode +msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode" +msgid "Item Barcode" +msgstr "Штрих-код единицы" + +#: staff.server.admin.hold_pull.copy +msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy" +msgid "Copy Number" +msgstr "Нномер копии" + +#: staff.server.admin.hold_pull.format +msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format" +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode +msgid "Patron Barcode" +msgstr "Штрих-код пользователя" + +#: staff.server.admin.hold_pull.hold_date +msgid "Hold Placement Date" +msgstr "Дата размещения хранения" + +#: staff.server.admin.hold_pull.hold_type +msgid "Hold Type" +msgstr "Тип хранения" + +#: staff.server.admin.hold_pull.book +msgid "Book" +msgstr "Книга" + +#: staff.server.admin.hold_pull.large_book +msgid "Large Print Book" +msgstr "Большая Печатная книга" + +#: staff.server.admin.hold_pull.audiobook +msgid "Audiobook" +msgstr "Аудиокнига" + +#: staff.server.admin.hold_pull.video +msgid "Video Recording" +msgstr "Видеозапись" + +#: staff.server.admin.hold_pull.music +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +#: staff.server.admin.hold_pull.eresource +msgid "Electronic Resource" +msgstr "Электронный ресурс" + +#: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold +msgid "Copy Hold" +msgstr "Копия хранения" + +#: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold +msgid "Volume Hold" +msgstr "Том хранения" + +#: staff.server.admin.hold_pull.title_hold +msgid "Title Hold" +msgstr "Заглавие хранения" + +#: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold +msgid "Metarecord Hold" +msgstr "Мета запись хранения" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.title +msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor" +msgstr "Evergreen: Редактор Некаталогизированных типов" + +#. This will be followed by the user's name +#: staff.server.admin.non_cat_types.greeting +msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting" +msgid "Welcome " +msgstr "Добро пожаловать" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title +msgid " Non Cataloged Types Editor " +msgstr "Редактор Некаталогизированных типов" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header +msgid "Create a new non-cataloged type" +msgstr "Создай новый некаталогизированный тип" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes +msgid "Minutes" +msgstr "Минуты" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours +msgid "Hours" +msgstr "Часы" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days +msgid "Days" +msgstr "Дни" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks +msgid "Weeks" +msgstr "Недели" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months +msgid "Months" +msgstr "Мвсяцы" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ +msgid "Circulate In-House?" +msgstr "Циркулировать для домашнего пользования?" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create +msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create" +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.name +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location +msgid "Owning Location" +msgstr "Библиотека Собственник " + +#: staff.server.admin.non_cat_types.duration +msgid "Duration" +msgstr "Продолжительность" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate +msgid "Circulate In House" +msgstr "Циркулировать внутренно" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.edit +msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit" +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.delete +msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete" +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.submit +msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit" +msgid "Submit" +msgstr "Подтвердить" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.cancel +msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm +msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранный некаталогизированный тип?" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help +msgid "" +"If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate " +"as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal for " +"computer use, room \"rentals\", etc." +msgstr "" +"Если флажок \"Для домашнего пользования\" установлен на некаталогизированный " +"тип, единицы которые циркулируются как этот тип будут создавать \"Для " +"домашнего пользования\" циркуляции. Это идеально для компьютерного " +"пользования, квартирных \"rentals\", итд." + +#: staff.server.admin.non_cat_types.update.success +msgid "Non-cataloged type successfully updated" +msgstr "Некаталогизированный тип удачно обновлен" + +#: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists +msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists." +msgstr "Некаталогизированный тип с выбранным именем уже существует." + +#: staff.server.admin.index.title +msgid "Local System Administration" +msgstr "Администрирование Местный системны" + +#: staff.server.admin.index.workstation_configuration +msgid "Workstation Configuration" +msgstr "Конфигурация Рабочей станции" + +#: staff.server.admin.index.library_configuration +msgid "Library Configuration" +msgstr "Конфигурация Библиотеки" + +#: staff.server.admin.index.maintenance_reports +msgid "Maintenance Reports" +msgstr "Отчеты управления" + +#: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds +msgid "Global Font and Sound Settings" +msgstr "Глобальный шрифт и Настройки звука" + +#: staff.server.admin.index.printer +msgid "Printer Settings Editor" +msgstr "Редактор Настройки принтера" + +#: staff.server.admin.index.closed_dates +msgid "Closed Dates Editor" +msgstr "Редактор Закрытых дат" + +#: staff.server.admin.index.copy_locations +msgid "Copy Locations Editor" +msgstr "Редактор местоположений копий" + +#: staff.server.admin.index.library_settings +msgid "Library Settings Editor" +msgstr "Редактор Настройки библиотеки" + +#: staff.server.admin.index.non_cataloged_types +msgid "Non-cataloged Types Editor" +msgstr "Редактор Некаталогизированных типов" + +#: staff.server.admin.index.statistical_categories +msgid "Statistical Categories Editor" +msgstr "Редактор Статистических категорий" + +#: staff.server.admin.index.hold_pull_list +msgid "Pull List for Hold Requests" +msgstr " Выдвигающий лист для запросов на Хранение" + +#: staff.server.admin.index.testing +msgid "(Testing)" +msgstr "(Тестирование)" + +#: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic +msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)" +msgstr " Выдвигающий лист для запросов на Хранение (Классический)" + +#: staff.server.admin.index.reports +msgctxt "staff.server.admin.index.reports" +msgid "Reports" +msgstr "отчеты" + +#: staff.server.admin.index.cash_reports +msgid "Cash Reports" +msgstr "Отчеты о наличных" + +#: staff.server.admin.index.transits +msgctxt "staff.server.admin.index.transits" +msgid "Transits" +msgstr "Транзиты" + +#: staff.server.admin.index.transit_list +msgid "Transit List" +msgstr "Список передач" + +#: staff.server.admin.index.conify +msgid "Server Settings" +msgstr "Настройки сервера" + +#: staff.server.admin.org_settings.title +msgid "Evergreen: Library Settings Editor" +msgstr "Evergreen: Редакор библиотечных настроек " + +#. This will be followed by the user's name +#: staff.server.admin.org_settings.greeting +msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting" +msgid "Welcome " +msgstr "Добро пожаловать" + +#: staff.server.admin.org_settings.header +msgid " Library Settings Editor " +msgstr "Настройки редактора библиотеки" + +# Это будет продолжено именем библиотеки +#. This will be followed by the library's name +#: staff.server.admin.org_settings.select_library +msgid "Edit Settings for : " +msgstr "Редактировать настройки для:" + +# Это будет продолжено именем библиотеки +#. This will be followed by the library's name +#: staff.server.admin.org_settings.selected_library +msgid "Library Settings for " +msgstr "Настройки Библиотеки для" + +#: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout +msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)" +msgstr "OPAC выброс по времени из-за неактивности (в секундах)" + +#: staff.server.admin.org_settings.apply +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +#: staff.server.admin.org_settings.apply_all +msgid "Apply to all Locations" +msgstr "Применить для всех мест" + +#: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout +msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)" +msgstr "Пароль персонала закончился (в секундах)" + +#: staff.server.admin.org_settings.lost_fee +msgid "Lost Materials Processing Fee" +msgstr "Плата за обработку потерянных материалов" + +#: staff.server.admin.org_settings.default_price +msgid "Default Item Price" +msgstr "Цена единицы по умолчанию" + +#: staff.server.admin.org_settings.from_address +msgid "Sending email address for patron notices" +msgstr "Отправка адреса эл почты для заметок патрона" + +#: staff.server.admin.org_settings.bounce_note +msgid "Email delivery failures will be returned this address" +msgstr "Неудачи пересылки Email-ов будут возвращены на этот адрес" + +#: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note +msgid "" +"I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all " +"locations in the location dropdown." +msgstr "" +"I. \"Применить ко всем направлениям\" силой поставит новые настройки чтобы " +"были применены для всех местоположений в открывающем для местоположений." + +#: staff.server.admin.org_settings.update_success +msgid "Update succeeded." +msgstr "Обновление удалось." + +#: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm +msgid "" +"This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown " +"menu. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"это обновит настройки для для всех приведенных в открывающем меню " +"местоположений. Вы уверены что хотите продолжить?" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval +msgid "Holds: Expire Alert Interval" +msgstr "Хранения: интервал тревоги просрочки" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc +msgid "" +"Amount of time before a hold expires at which point the patron should be " +"alerted" +msgstr "" +"Значение времени перед тем как хранения истекаети после чего патрон должен " +"быть предупрежден" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval +msgid "Holds: Expire Interval" +msgstr "Хранения: интервал просрочки" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc +msgid "" +"Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example \"100 " +"days\"" +msgstr "" +"Значение времени после чего ставится хранение и истекает хранение. Например " +"\"100 дней\"" + +#: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow +msgid "Allow Credit Card Payments" +msgstr "Разрешить оплату по кредит карте" + +#: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc +msgid "" +"If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via " +"credit card" +msgstr "" +"Если включен, патроны смогут выплатить штрафы заработанные в этом " +"местоположении с помощью кредит карты" + +#: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale +msgid "Default Locale" +msgstr "Место по умолчанию" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost +msgid "Void overdue fines when items are marked lost" +msgstr "Уничтожай просроченные штрафы когда единицы отмечены как потерянные" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft +msgid "Holds: Soft stalling interval" +msgstr "Хранения: Soft stalling Интервал " + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc +msgid "" +"How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly " +"captured for a hold. Example \"5 days\"" +msgstr "" +"Как долго ожидать перед разрешением захвата удаленных единиц для хранения. " +"Пример \"5 дней\"" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard +msgid "Holds: Hard boundary" +msgstr "Хранения: твердый переплет" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft +msgid "Holds: Soft boundary" +msgstr "Хранения: мягкий переплет" + +#: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex +msgid "Patron barcode format" +msgstr "Формат штрих кода патрона" + +#: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc +msgid "Regular expression defining the patron barcode format" +msgstr "Регулярное выражение определяющее формат штрих кода патрона" + +#: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex +msgid "Password format" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex.desc +#, fuzzy +msgid "Regular expression defining the password format" +msgstr "Регулярное выражение определяющее формат штрих кода патрона" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max +msgid "Maximum previous checkouts displayed" +msgstr "Максимум прежных выдач отображен" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc +msgid "" +"This is maximum number of previous circulations the staff client will " +"display when investigating item details" +msgstr "" +"Это максимальное число прежних циркуляций отображаемый клиентом персонала " +"когда изучаются детали единицы" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval +msgid "Change reshelving status interval" +msgstr "Изменить статус интервала для полки" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc +msgid "" +"Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to " +"\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\"" +msgstr "" +"Значение времени ожидания перед изменением статуса единицы из \"reshelving\" в " +"\"доступный\". Примеры \"1 день\", \"6 часов\"" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval +msgid "Holds: Estimated Wait (Days)" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc +msgid "" +"When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be " +"fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will " +"be checked out." +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout +msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)" +msgstr "Самопроверка: Истечение времени регистрации патрона (в секундах)" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc +msgid "" +"Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the " +"selfcheck interface" +msgstr "Секунды пассивности прежде чем патрон вышел из интерфейса сомопроверки" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event +msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors" +msgstr "Самоконтроль: высвечивай тревоги для ошибок" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc +msgid "" +"If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to " +"the on-screen message" +msgstr "" +"Если верно, ошибки приема/обновления приведут к высвечиванию окна в добавок " +"сообщения на экране." + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password +msgid "Selfcheck: Require patron password" +msgstr "Самовыдача: Требует пароля патрона" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc +msgid "" +"If true, patrons will be required to enter their password in addition to " +"their username/barcode to log into the selfcheck interface" +msgstr "" +"Если верно, пользователям надо будет ввести свои пароли в добавок своим " +"регистрационным именам и штрих кодам чтобы войти в интерфейс самовыдачи" + +#: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold +msgid "Juvenile Age Threshold" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc +msgid "" +"The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 " +"years\"." +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty +msgid "Do not automatically delete empty bib records" +msgstr "Не удаляйте автоматически пустые библ. записи" + +#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc +msgid "" +"Do not automatically delete a bib record when all attached copies are " +"deleted" +msgstr "" +"Не удаляйте автоматически библ. запись когда все прикрепленные копии удалены" + +#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty +msgid "Alert on empty bib records" +msgstr "Оповещение на пустые библиотечные записи" + +#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc +msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted" +msgstr "Сигнализируй персонал когда последняя копия для записи удаляется" + +#: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone +msgid "Patron: password from phone #" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc +msgid "" +"Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password " +"when creating new users" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged +msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged" +msgid "Charge item price when marked damaged" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc +msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc" +msgid "Charge item price when marked damaged" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee +msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee" +msgid "Charge processing fee for damaged items" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc +msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc" +msgid "Charge processing fee for damaged items" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return +msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return" +msgid "Void lost item fine when returned" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc +msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc" +msgid "Void lost item fine when returned" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval +msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval" +msgid "Void lost item fine when returned before interval" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc +msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc" +msgid "Void lost item fine when returned before interval" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin +msgid "Circ: Void lost item billing when returned" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc +msgid "Void lost item billing when returned" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost +msgid "Circ: Void lost max interval" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc +msgid "" +"Items that have been lost this long will not result in voided billings when " +"returned. E.g. \\'6 months\\'" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin +msgid "Circ: Void processing fee on lost item return" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc +msgid "Void processing fee when lost item returned" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return +msgid "Circ: Restore overdues on lost item return" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc +msgid "Restore overdue fines on lost item return" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available +msgid "Circ: Lost items usable on checkin" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc +msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address +msgid "OPAC: Allow pending addresses" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc +msgid "" +"If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are " +"kept in a pending state until staff approves the changes" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills +msgid "Show billing tab first when bills are present" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc +msgid "" +"If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not " +"required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when " +"a patron is loaded" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval +msgid "GUI: Patron display timeout interval" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc +msgid "" +"Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed " +"after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'" +msgstr "" + +#: staff.server.admin.stat_cat.title +msgid "Evergreen: Statistical Category Editor" +msgstr "Evergreen: Статистическая Категория редактора" + +#: staff.server.admin.stat_cat.greeting +msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting" +msgid "Welcome " +msgstr "Добро пожаловать" + +#: staff.server.admin.stat_cat.heading +msgid " Statistical Category Editor" +msgstr "Статистическая Категория редактора" + +#: staff.server.admin.stat_cat.create +msgid "Create a new statistical category" +msgstr "Создание новой статистической категории" + +#: staff.server.admin.stat_cat.name +msgid "Enter the name: " +msgstr "Введите имя:" + +#: staff.server.admin.stat_cat.owning_library +msgid "Owning Library: " +msgstr "Собственная библиотека" + +#: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility +msgid "OPAC Visibility: " +msgstr "Видимость OPAC:" + +#: staff.server.admin.stat_cat.on +msgid "On" +msgstr "On" + +#: staff.server.admin.stat_cat.off +msgid "Off" +msgstr "On" + +#: staff.server.admin.stat_cat.type +msgid "Type: " +msgstr "Тип:" + +#: staff.server.admin.stat_cat.patron +msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron" +msgid "Patron" +msgstr "Пользователь" + +#: staff.server.admin.stat_cat.copy +msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy" +msgid "Copy" +msgstr "Копия" + +#: staff.server.admin.stat_cat.create.submit +msgid "Create new statistical category" +msgstr "Создание новой статистической категории" + +#: staff.server.admin.stat_cat.loading_status +msgid "Loading permissions and statistical categories..." +msgstr "Загрузка полномочий и статистических категорий.." + +#: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats +msgid "Copy Statistical Categories" +msgstr "Копия статистических категорий" + +#: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats +msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats" +msgid "Patron Statistical Categories" +msgstr "Статистические категории пользователя" + +#: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt +msgid "" +"* To edit or view information about an entry, click on the entry in the " +"drop-down menu" +msgstr "" +"* Для редактирования или просмотра информации о вводе , щелкните на ввод " +"drop-down menu" + +#: staff.server.admin.stat_cat.none_defined +msgid "No statistical categories are defined" +msgstr "Оопределены не статистические категории" + +#: staff.server.admin.stat_cat.name.label +msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label" +msgid "Statistical Category Name" +msgstr "Имя статистической категории" + +#: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label +msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label" +msgid "Owning Library" +msgstr "Собственная библиотека" + +#: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label +msgid "OPAC Visibility" +msgstr "Видимость OPAC" + +#: staff.server.admin.stat_cat.entries.label +msgid "Entries" +msgstr "Записи" + +#: staff.server.admin.stat_cat.add_entry +msgid "Add Entry" +msgstr "Добавить запись" + +#: staff.server.admin.stat_cat.edit +msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit" +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: staff.server.admin.stat_cat.none +msgid "(none)" +msgstr "(ни один из)" + +#: staff.server.admin.stat_cat.add.label +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt +msgid "Enter the value for the new statistical category entry" +msgstr "Введите значение для нового ввода статистической категории " + +#: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm +msgid "" +"This will delete the selected statistical category and all attached entries. " +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Это приведет к удалению выбранной статистической категории и всех вложенных " +"записей. Вы уверены, что хотите продолжить?" + +#: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm +msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту введенную статистическую категорию?" + +#: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit +msgid "Update Statistical Category" +msgstr "Обновить статистической категории" + +#: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete +msgid "Delete Statistical Category" +msgstr "Удалить статистической категории" + +#: staff.server.admin.stat_cat.cancel +msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner +msgid "Owned By " +msgstr "Принадлежит" + +#: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit +msgid "Update Entry Value" +msgstr "Возобновить значение записи" + +#: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete +msgid "Delete Entry" +msgstr "Удалить запись" + +#: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name +msgid "Enter the value of the new entry: " +msgstr "Введите значение новой записи" + +#: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create +msgid "Create new entry" +msgstr "Создать новую запись" + +#: staff.server.admin.stat_cat.update_success +msgid "Update succeeded" +msgstr "Обновление удалось" + +#: staff.server.admin.upload_xacts.title +msgid "Upload Offline Transactions" +msgstr "Загрузка OFFline транзакций" + +#: staff.server.admin.upload_xacts.header +msgid "Uploading transactions..." +msgstr "Загрузка транзакций.." + +#: staff.server.admin.upload_xacts.upload +msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload" +msgid "Upload" +msgstr "Загрузить" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey" +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "Копирования в буфер обмена" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey" +msgid "&Add to Item Bucket" +msgstr "&Добавить в папку единицы" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey" +msgid "&Show in Catalog" +msgstr "&Показать в каталоге" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey" +msgid "Show &Item Details" +msgstr "Покажи Детали &Единицы" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey" +msgid "Show &Last Few Circulations" +msgstr "Показать последние несколько циркуляций" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey +msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item" +msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey" +msgid "&Edit Item Attributes" +msgstr "&Редактировать атрибуты единиц" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey" +msgid "Mark Item &Damaged" +msgstr "Отметь Единицу &Поврежденным" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label +msgid "Abort Transit" +msgstr "Прервать передачу" + +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label +#: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey" +msgid "&Print Spine Label" +msgstr "&Печатай ярлыки для корешок" + +#: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "Сохранить колонны" + +#: staff.circ.checkin_overlay.background_text +msgid "Check In or Process Item" +msgstr "Регистрация или процесс единицы" + +#: staff.circ.checkin_overlay.background_text.hold_capture +msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips" +msgstr "Бумажки автопечати Хранений и Транзитов" + +#: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label +#: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey +msgid "Effective &Date:" +msgstr "Дата вступления" + +#: staff.circ.checkin_overlay.actions.label +#: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey" +msgid "Actions for &Selected Items" +msgstr "Действия для &Выбранных Единиц" + +#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label" +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" + +#: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label" +msgid "Trim List (20 rows)" +msgstr "Урезанный список (20 строк)" + +#: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label +msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label" +msgid "Strict Barcode" +msgstr "Точный Штрих-код" + +#: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label +msgid "Ignore Pre-cataloged Items" +msgstr "Игнорировать прекаталогизированные единицы" + +#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.label +#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.accesskey +msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips" +msgstr "Авто &Печать бумажек Зранения и Транзита" + +#: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label +msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label" +msgid "Normal" +msgstr "Нормальный" + +#: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.accesskey +msgid "u" +msgstr "u" + +#: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey +msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.circ.checkout_overlay.export.label +msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label" +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" + +#: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label +msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Копирования в буфер обмена" + +#: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label +msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "Сохранить колонны" + +#: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label +msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label" +msgid "Strict Barcode" +msgstr "Точный Штрих-код" + +#: staff.circ.circ_brief.patron_id.label +msgid "Circulation ID: " +msgstr "ID циркуляции:" + +#: staff.circ.circ_brief.add_billing.label +msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label" +msgid "Add Billing" +msgstr "Добавить счет" + +#: staff.circ.circ_brief.xact_start.label +msgid "Check Out Time" +msgstr "Время выдачи" + +#: staff.circ.circ_brief.due_date.label +msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label" +msgid "Due Date" +msgstr "Дата возврата" + +#: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label +msgid "Stop Fines Time" +msgstr "Остановить время штрафа" + +#: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label +msgid "Check In Time" +msgstr "Время регистрации" + +#: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label +msgid "Check Out Library" +msgstr "Выдача библиотеки" + +#: staff.circ.circ_brief.renewal.label +msgid "Renewal" +msgstr "Восстановление" + +#: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label +msgid "Stop Fines Reason" +msgstr "Остановить Причину Штрафа" + +#: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label +msgid "Check In Library" +msgstr "Регистрация библиотеки" + +#: staff.circ.circ_summary.caption +msgid "Last Few Circulations" +msgstr "Последние несколько циркуляций" + +#: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label +#: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey +msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey" +msgid "Retrieve &Last Patron" +msgstr "Вызов &последнего пользователя" + +#: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label +#: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey +msgid "Retrieve &All These Patrons" +msgstr "Вызов &всех этих пользователей" + +#: staff.circ.circ_summary.done.label +#: staff.circ.circ_summary.done.accesskey +msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey" +msgid "&Done" +msgstr "&Выполненный" + +#: staff.circ.copy_details.hold_caption +msgid "Captured for Hold" +msgstr "Отмеченный для хранения" + +#: staff.circ.copy_details.transit_caption +msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption" +msgid "In Transit" +msgstr "В передаче" + +#: staff.circ.copy_details.circ_caption +msgid "Last or Current Circulation" +msgstr "Последняя или текущая циркуляция" + +#: staff.circ.copy_details.r_last.label +#: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey" +msgid "Retrieve &Last Patron" +msgstr "Вызов &последнего пользователя" + +#: staff.circ.copy_details.r_hold.label +#: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey +msgid "Retrieve &Hold Patron" +msgstr "Извлекай пользователя &Хранения" + +#: staff.circ.copy_details.done.label +#: staff.circ.copy_details.done.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey" +msgid "&Done" +msgstr "&Выполненный" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey" +msgid "Actions for &Selected Items" +msgstr "Действия для &выбранных единиц" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey" +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "Копирования в буфер обмена" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey" +msgid "&Add to Item Bucket" +msgstr "&Добавить в папку единицы" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey" +msgid "&Show in Catalog" +msgstr "&Показать в каталоге" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey" +msgid "Show &Item Details" +msgstr "Показать &детали еиницы" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey" +msgid "Show &Last Few Circulations" +msgstr "Показать последние несколько циркуляций" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey" +msgid "&Edit Item Attributes" +msgstr "&Редактировать атрибуты единиц" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey" +msgid "Mark Item &Damaged" +msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey +msgid "&Mark Item Missing" +msgstr "&Отметь Единицу как Отсутствующую" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label" +msgid "Abort Transits" +msgstr "Прервать передачи" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey +msgid "Check I&n Items" +msgstr "Check I&n Items" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey +msgid "&Renew Items" +msgstr "Обновить единицы" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey" +msgid "&Print Spine Label" +msgstr "&Печать ярлыка корешки" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label" +msgid "Replace Barcode" +msgstr "Заменить штрих-код" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "Сохранить колонны" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey" +msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume" +msgstr "&Перевести единицы в Прежне Отмеченный Том " + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey" +msgid "Add &Volumes" +msgstr "Добавить &тома" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey" +msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination" +msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey" +msgid "&Add Items" +msgstr "&Добавить единицы" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey" +msgid "&Edit Volumes" +msgstr "&Редактировать тома" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey" +msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination" +msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey" +msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library" +msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label" +msgid "Delete Items" +msgstr "Удалить единицы" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label" +msgid "Delete Volumes" +msgstr "Удалить тома" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey" +msgid "Mark Item &Damaged" +msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey" +msgid "Mark Item Missin&g" +msgstr "Отметь единицу как Отсутствующу&" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label" +msgid "Item Status" +msgstr "Статус единицы" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption +msgid "Scan Item" +msgstr "Просмотр единицы" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey" +msgid "&Barcode:" +msgstr "&Штрих-код:" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey +msgid "Submi&t" +msgstr "Submi&t" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey +msgid "&Upload From File" +msgstr "&Загрузка из файла" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey +msgid "Actions &for Catalogers" +msgstr "Действия &для каталогизаторов" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey" +msgid "&Print" +msgstr "&Распечатка" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label" +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label" +msgid "Print Export" +msgstr "Экспорт печати" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label" +msgid "Trim List (20 rows)" +msgstr "Урезанный список (20 строк)" + +#: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label +msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label" +msgid "Strict Barcode" +msgstr "Точный Штрих-код" + +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey +msgid "Tab &1" +msgstr "Tab &1" + +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey +msgid "Tab &2" +msgstr "Tab &2" + +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey +msgid "Tab &3" +msgstr "Tab &3" + +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey +msgid "Tab &4" +msgstr "Tab &4" + +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey +msgid "Tab &5" +msgstr "Tab &5" + +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey +msgid "Tab &6" +msgstr "Tab &6" + +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey +msgid "Tab &7" +msgstr "Tab &7" + +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey +msgid "Tab &8" +msgstr "Tab &8" + +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label +#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey +msgid "Tab &9" +msgstr "Tab &9" + +#: staff.circ.in_house_use.main.label +msgid "Record In-House Use" +msgstr "Запись домашнего пользования" + +#: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption +msgid "In-House Use" +msgstr "Домашнее пользование" + +#: staff.circ.in_house_use.multiplier.label +#: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey +msgid "# of &uses:" +msgstr "# of &uses:" + +#: staff.circ.in_house_use.submit.label +#: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey +msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey" +msgid "&Submit" +msgstr "Подтвердить" + +#: staff.circ.in_house_use.print.label +msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label" +msgid "Print List" +msgstr "Список пичати" + +#: staff.circ.in_house_use.export.label +msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label" +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" + +#: staff.circ.in_house_use.trim_list.label +msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label" +msgid "Trim List (20 rows)" +msgstr "Урезанный список (20 строк)" + +#: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label +msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label" +msgid "Strict Barcode" +msgstr "Точный Штрих-код" + +#: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label +msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Копирования в буфер обмена" + +#: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label +msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "Сохранить колонны" + +#: staff.circ.pre_cat.window.title +msgid "Pre-Catalog Fields" +msgstr "Прекаталогизированные поля" + +#: staff.circ.pre_cat.caption.label +msgid "Pre-Catalog Field Entry" +msgstr "Прекаталогизированное поле Входа" + +#: staff.circ.pre_cat.dummy_title.value +msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_title.value" +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: staff.circ.pre_cat.dummy_author.value +msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_author.value" +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: staff.circ.pre_cat.cancel.label +#: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey +msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey" +msgid "&Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: staff.circ.pre_cat.checkout.label +#: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey +msgid "Check &Out" +msgstr "Check &Out" + +#: staff.circ.print_list.main.label +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.label +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.name.label +#: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey +msgid "&Name" +msgstr "&Имя" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.type.label +msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label +msgid "Actions" +msgstr "Действии" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label +#: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey +msgid "&Preview" +msgstr "&Предварительный просмотр" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label +#: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey +msgid "&Macros" +msgstr "&Macros" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.default.label +#: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey +msgid "&Default" +msgstr "&Невыполнять" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.save.label +#: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey +msgid "&Save Locally" +msgstr "&Сохранить в определенном месте" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.description +msgid "Be sure to 'Save Locally' before export" +msgstr "Будьте уверены в 'Save Locally' до экспорта" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label +#: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey +msgid "&Export" +msgstr "Экспорт" + +#: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label +#: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey +msgid "&Import" +msgstr "&Импорт" + +#: staff.circ.print_list.header.label +msgid "Header" +msgstr "Заголовок" + +#: staff.circ.print_list.line_item.label +msgid "Line Item" +msgstr "Строка единицы" + +#: staff.circ.print_list.footer.label +msgid "Footer" +msgstr "Колонтитул" + +#: staff.main.data.loading +msgctxt "staff.main.data.loading" +msgid "Loading data..." +msgstr "Загрузка даты..." + +#: staff.main.ws_info.entry +msgid "" +"Enter a workstation name and organization to register this client under. " +"This will be used for statistics and auditing, and for determining the " +"'place' where check-ins and check-outs occur." +msgstr "" + +#: staff.main.ws_info.name +msgid "WS Name" +msgstr "" + +#: staff.main.ws_info.organization +msgid "Organization" +msgstr "" + +#: staff.main.ws_info.register_btn.label +#: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey +msgid "&Register" +msgstr "&Регистр" + +#: staff.main.ws_info.help_btn.label +#: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey +msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey" +msgid "&Help" +msgstr "&Помощь" + +#: staff.cat.bib_brief.record_summary +msgid "Record Summary" +msgstr "Краткая запись" + +#: staff.cat.bib_brief.title +msgid "Title:" +msgstr "Заглавие:" + +#: staff.cat.bib_brief.view_marc +msgid "View MARC" +msgstr "Просмотр MARC" + +#: staff.cat.bib_brief.author +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: staff.cat.bib_brief.edition +msgid "Edition:" +msgstr "Редакция:" + +#: staff.cat.bib_brief.pub_date +msgid "Publication Date:" +msgstr "Дата публикации:" + +# "TCN" это сокращение от "Контрольное число заглавия title control number" +#. "TCN" is an abbreviation for "title control number" +#: staff.cat.bib_brief.title_control_number +msgid "TCN:" +msgstr "TCN:" + +#: staff.cat.bib_brief.created_by +msgid "Created By:" +msgstr "Созданный:" + +#: staff.cat.bib_brief.last_edited_by +msgid "Last Edited By:" +msgstr "Последний редактор:" + +#: staff.cat.bib_brief.last_edited_on +msgid "Last Edited On:" +msgstr "Редактирован последним в:" + +#: staff.circ.holds.copy_to_clipboard +msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Копирования в буфер обмена" + +#: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.circ.holds.show_in_catalog +msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog" +msgid "Show in Catalog" +msgstr "Показан в каталоге" + +#: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.circ.holds.show_item_details +msgid "Show Item Details" +msgstr "Покажи детали единицы" + +#: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey" +msgid "I" +msgstr "I" + +#: staff.circ.holds.show_last_few_circulations +msgid "Show Last Few Circulations" +msgstr "Покажи оследние несколько циркуляции" + +#: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.circ.holds.retrieve_patron +msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron" +msgid "Retrieve Patron" +msgstr "Вызов пользователя" + +#: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.circ.holds.show_notices +msgid "Show Notices" +msgstr "Покажи циркуляции" + +#: staff.circ.holds.show_notices.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.show_notices.accesskey" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: staff.circ.holds.edit_pickup_library +msgid "Edit Pickup Library" +msgstr "Редактировать библиотеку получения" + +#: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: staff.circ.holds.edit_phone_notification +msgid "Edit Phone Notification" +msgstr "Редактируйте телефонное извещение" + +#: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: staff.circ.holds.set_email_notification +msgid "Set Email Notification" +msgstr "Отправьте извещение по эл. почте" + +#: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: staff.circ.holds.edit_activation_date +msgid "Edit Activation Date" +msgstr "Редактируйте дату активизации" + +#: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.circ.holds.edit_expire_time +msgid "Edit Expiration Date" +msgstr "Редактируйте дату истечения срока" + +#: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: staff.circ.holds.activate_hold +msgid "Activate Hold" +msgstr "Активизировать Хранение" + +#: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.circ.holds.suspend_hold +msgid "Suspend Hold" +msgstr "Приостановить Хранение" + +#: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: staff.circ.holds.edit_hold_range +msgid "Edit Hold Range" +msgstr "Редактируйте интервал Хранений" + +#: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: staff.circ.holds.edit_hold_focus +msgid "Edit Hold Focus" +msgstr "Редактируйте интервал Фокуса" + +#: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: staff.circ.holds.mark_item_damaged +msgid "Mark Item Damaged" +msgstr "Отметь Единицу Поврежденным" + +#: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.circ.holds.mark_item_missing +msgid "Mark Item Missing" +msgstr "Отметь Единицу Отсутствующия" + +#: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: staff.circ.holds.retarget +msgid "Find Another Target" +msgstr "Найди другой Мишень" + +#: staff.circ.holds.retarget.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: staff.circ.holds.cancel +msgctxt "staff.circ.holds.cancel" +msgid "Cancel Hold" +msgstr "Отменить хранения" + +#: staff.circ.holds.cancel.accesskey +msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.circ.holds.save_columns +msgctxt "staff.circ.holds.save_columns" +msgid "Save Columns" +msgstr "Сохранить колонны" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey" +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "Копирования в буфер обмена" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey" +msgid "Add Items to &Buckets" +msgstr "Добавь Единицы в &Корзину" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey" +msgid "Show &Item Details" +msgstr "Покажи детали &Единицы" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey" +msgid "Show &Last Few Circulations" +msgstr "Показать последние несколько циркуляций" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey" +msgid "&Edit Item Attributes" +msgstr "&Редактировать атрибуты единиц" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey" +msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume" +msgstr "&Переведи Единицы в Прежне Отмеченный Том " + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey" +msgid "Add &Volumes" +msgstr "Добавь &Тома" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey" +msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination" +msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey" +msgid "&Add Items" +msgstr "&Добавь Единиц" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey" +msgid "&Edit Volumes" +msgstr "&Редактировать Тома " + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey" +msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination" +msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey" +msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library" +msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label" +msgid "Delete Items" +msgstr "Удалить единицы" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label" +msgid "Delete Volumes" +msgstr "Удалить тома" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey" +msgid "Mark Item &Damaged" +msgstr "Отметь единицу &Поврежденным" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey" +msgid "Mark Item Missin&g" +msgstr "Отметь единицу Потерянны&м" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey" +msgid "&Print Item Spine Labels" +msgstr "&печать ярлыкрв корешек для единицы" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label" +msgid "Replace Barcode" +msgstr "Заменить штрих-код" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "Сохранить колонны" + +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label +#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey" +msgid "&Refresh Listing" +msgstr "&Освежить список" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption +msgid "Holdings Maintenance" +msgstr "Управление Хранением" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend +msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record." +msgstr "" +"Зелённое в списке ниже означает что убиблиотеки есть тома для этой записи." + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total +msgid "Consortial Total:" +msgstr "Итого по Консорции:" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available" +msgid "Available:" +msgstr "Доступный" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns +msgid "Show Volumes" +msgstr "Показать тома" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps +msgid "Show Items" +msgstr "Показать единицы" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label" +msgid "Refresh" +msgstr "Освежить" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey +msgid "Show &Libraries With Items" +msgstr "Показать &библиотеки с единицами" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey +msgid "Actions &for Selected Rows" +msgstr "Действия &для выбранных строк" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey" +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "Копирования в буфер обмена" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey" +msgid "Add Items to &Buckets" +msgstr "Добавить единицы в &Корзину" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey" +msgid "Show &Item Details" +msgstr "Показ &деталей единицы" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey" +msgid "Show &Last Few Circulations" +msgstr "Показать последние несколько циркуляций" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey" +msgid "&Edit Item Attributes" +msgstr "&Редактировать атрибуты единиц" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey" +msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume" +msgstr "&Переместить единицы в Тома Отмеченные прежде" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey" +msgid "Add &Volumes" +msgstr "Добавить &Тома" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey" +msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination" +msgstr "&Отметить библиотеку как Цель Передачи Тома" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey" +msgid "&Add Items" +msgstr "&Добавить Единицы" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey" +msgid "&Edit Volumes" +msgstr "&Редактировать Тома" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey" +msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination" +msgstr "&Отметить Том как Единицу перемещения Цели" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey" +msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library" +msgstr "&Переместить единицы в библиотеку отмеченную прежде" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label" +msgid "Delete Items" +msgstr "Удалить Единицы" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label" +msgid "Delete Volumes" +msgstr "Удалить Тома" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey" +msgid "Mark Item &Damaged" +msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey" +msgid "Mark Item Missin&g" +msgstr "Отметить единицу как утерянны&й" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey" +msgid "&Print Item Spine Labels" +msgstr "&Печать ярлыков корешек единиц" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label" +msgid "Replace Barcode" +msgstr "Заменить штрих-код" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "Сохранить колонны" + +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label +#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey" +msgid "&Refresh Listing" +msgstr "&Обновить список" + +#: staff.cat.copy_buckets.window_title +msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title" +msgid "Copy Buckets" +msgstr "Копии корзин" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies +msgid "Pending Copies" +msgstr "Ожидающие копии" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view +msgid "Bucket View" +msgstr "Просмотр корзины" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1 +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1" +msgid "Save Columns" +msgstr "Сохранить колонны" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1 +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Копирования в буфер обмена" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1 +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1" +msgid "Print Export" +msgstr "Экспорь печати" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1 +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1" +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey +msgid "&Add All" +msgstr "&Добавить Все" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label" +msgid "Add Selected" +msgstr "Добавить выбранные" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label" +msgid "New Bucket" +msgstr "Новая корзина" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label" +msgid "Delete Bucket" +msgstr "Удалить корзину" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label" +msgid "Refresh" +msgstr "Освежить" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "Сохранить колонны" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Копирования в буфер обмена" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label +msgid "Remove Selected From Bucket" +msgstr "Снять выбранные из букета" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label" +msgid "Add Selected" +msgstr "Добавить выбранные" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label" +msgid "Bucket #" +msgstr "# корзины" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label" +msgid "Owner:" +msgstr "Собственник:" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey" +msgid "&Print" +msgstr "&Распечатка" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label" +msgid "Print Export" +msgstr "Экспорт печати" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label" +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label" +msgid "Batch:" +msgstr "Группа:" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label +msgid "Show Status" +msgstr "Показ статуса" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label +msgid "Transfer to Specific Volume" +msgstr "Перевести в специфический том" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label +msgid "Edit Item Attributes" +msgstr "Редактировать атрибуты единиц" + +#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label +msgid "Delete All from Catalog" +msgstr "Удалить Все из каталога" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.title +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title" +msgid "Add to Bucket" +msgstr "Добавить в корзину" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label +msgid "Item Buckets" +msgstr "Единицы корзины" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label +#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey" +msgid "&Add to Selected Bucket" +msgstr "&Добавить в выбранную корзину" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label +#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey" +msgid "Add to &New Bucket" +msgstr "Добавить в &новую корзину" + +#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label +#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey" +msgid "&Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: staff.cat.copy_editor.window.label +msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label" +msgid "Copies" +msgstr "Копии" + +#: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label +msgid "Copy Viewer" +msgstr "Просмотрщик Копии" + +#: staff.cat.copy_editor.templates.label +msgid "Templates:" +msgstr "Образы:" + +#: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label +#: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey +msgid "Appl&y" +msgstr "Appl&y" + +#: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label +msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label" +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label +msgid "Import" +msgstr "Импорт" + +#: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label +msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label" +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" + +#: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label +msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label" +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label +#: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey +msgid "&Reset" +msgstr "&Переустановка" + +#: staff.cat.copy_editor.identification.label +msgid "Identification" +msgstr "Определение" + +#: staff.cat.copy_editor.identification.location.label +msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label" +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" + +#: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label +msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label" +msgid "Circulation" +msgstr "Циркуляция" + +#: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey +msgid "2" +msgstr "2" + +#: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label +msgid "Miscellaneous" +msgstr "разное" + +#: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label +msgid "Library Filter" +msgstr "Фильтр библиотеки" + +#: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label +#: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey +msgid "Copy &Notes" +msgstr " &Замечания Копии" + +#: staff.cat.copy_editor.save.label +#: staff.cat.copy_editor.save.accesskey +msgid "&Modify Copies" +msgstr " &Обновить Копии" + +#: staff.cat.copy_editor.cancel.label +#: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey +msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey" +msgid "&Close" +msgstr " &Закрыть" + +#: staff.cat.copy_summary.label +msgid "Item Summary" +msgstr "Краткое изложение Единицы" + +#: staff.cat.copy_summary.barcode.label +msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label" +msgid "Barcode:" +msgstr "Штрих код:" + +#: staff.cat.copy_summary.location.label +msgid "Location:" +msgstr "Местоположение:" + +#: staff.cat.copy_summary.call_number.label +msgid "Call Number:" +msgstr "Шифр:" + +#: staff.cat.copy_summary.status.label +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" + +#: staff.cat.copy_summary.circulate.label +msgid "Circulate:" +msgstr "Циркулировать:" + +#: staff.cat.copy_summary.reference.label +msgid "Reference:" +msgstr "Ссылка:" + +#: staff.cat.copy_summary.holdable.label +msgid "Holdable:" +msgstr "Хранимый" + +#: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label +msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label" +msgid "OPAC Visible:" +msgstr "OPAC виден:" + +#: staff.cat.copy_summary.created.label +msgid "Created:" +msgstr "Созданный:" + +#: staff.cat.copy_summary.edited.label +msgid "Edited:" +msgstr "Редактирован:" + +#: staff.cat.copy_summary.age_protect.label +msgid "Age Protect:" +msgstr "Защита возраста:" + +#: staff.cat.copy_summary.total_circs.label +msgid "Total Circulations:" +msgstr "Итого циркуляций:" + +#: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label +msgid "Alternate View" +msgstr "Альтернативный просмотр" + +#: staff.cat.copy_summary.save_columns.label +msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "Сохранить колонны" + +#: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label +msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Копирования в буфер обмена" + +#: staff.cat.copy_summary.print_export.label +msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label" +msgid "Print Export" +msgstr "Экспорт печати" + +#: staff.cat.marcedit.options.label +msgid "Options" +msgstr "Возможности" + +#: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label +#: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey +msgid "&Stack subfields" +msgstr "Подполя в &Столбик" + +#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label +#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey +msgid "Fast Item &Add" +msgstr "" + +#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label +#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey +#, fuzzy +msgid "&Call Number" +msgstr "Шифр" + +#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label +#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey +#, fuzzy +msgid "Item &Barcode" +msgstr "Штрих-код единицы" + +#: staff.cat.marcedit.validate.label +#: staff.cat.marcedit.validate.accesskey +msgid "&Validate" +msgstr " &Ратифицировать" + +#: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey +msgid "d" +msgstr "d" + +#: staff.cat.marcedit.help.label +#: staff.cat.marcedit.help.accesskey +msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey" +msgid "&Help" +msgstr " &Помощь" + +#: staff.cat.marcedit.caption.label +msgid "MARC Record" +msgstr "MARC Запись" + +#: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label +msgid "Fixed Fields -- Record type: " +msgstr "Фиксированные поля -- Тип записи:" + +#: staff.cat.marc_new.load.label +#: staff.cat.marc_new.load.accesskey +msgid "&Load" +msgstr " &Загрузить" + +#: staff.cat.marc_view.title +msgid "MARC View" +msgstr "MARC посмотр" + +#: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label +#: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey" +msgid "&OPAC View" +msgstr "&OPAC посмотр" + +#: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label +#: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey" +msgid "MARC &View" +msgstr "MARC &Посмотр" + +#: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label +#: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey" +msgid "MARC &Edit" +msgstr "MARC &Редактирование" + +#: staff.cat.opac.menuitem.holding.label +#: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey" +msgid "&Holdings Maintenance" +msgstr "&Хранениями Управление" + +#: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label +#: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey" +msgid "View Hold&s" +msgstr "Посмотр Хранени&й" + +#: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label +#: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey +msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey" +msgid "Add to &Bucket" +msgstr "Добавить &Корзину" + +#: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label +msgid "Refresh All Interfaces" +msgstr "Освежить все интерфейсы" + +#: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label +msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label" +msgid "Duplicate in New Tab" +msgstr "Повторить в новой закладке" + +#: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label +msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label" +msgid "Remove this Frame" +msgstr "Убрать этот Фрейм" + +#: staff.cat.record_buckets.title +msgctxt "staff.cat.record_buckets.title" +msgid "Record Buckets" +msgstr "Корзины записей" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey +msgid "Record &Query" +msgstr "&Очередь Записи" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey +msgid "&Pending Records" +msgstr "&Ожидающие Записи" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey +msgid "Bucket &View" +msgstr "&Просмотр Корзины" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label +msgid "Bucket Actions" +msgstr "Действия корзин" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label" +msgid "New Bucket" +msgstr "Новая корзина" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label" +msgid "Delete Bucket" +msgstr "Удалить Корзину" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label" +msgid "Refresh" +msgstr "Очвежить" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey +msgid "Quer&y" +msgstr "Очеред&ь" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey" +msgid "&Submit" +msgstr "Подтвердить" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey" +msgid "&Help" +msgstr "&Помощь" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey" +msgid "&List Actions" +msgstr "&Список действий" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label" +msgid "Copy Field from selected row to Clipboard" +msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label" +msgid "Print List CSV" +msgstr "Печать Листа CSV" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label" +msgid "Copy List CSV to Clipboard" +msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label" +msgid "Save List CSV to File" +msgstr "Сохранить Листа CSV в файл" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label" +msgid "Save List Configuration" +msgstr "Сохранить Лист Конфигурации" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label +msgid "Add All to Pending Records" +msgstr "Добавить Все в Ожидающие Записи" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label" +msgid "Add Selected to Pending Records" +msgstr "Добавить Выбранные в Ожидающие Записи" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey" +msgid "&List Actions" +msgstr "&Список Действий" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label" +msgid "Copy Field from selected row to Clipboard" +msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label" +msgid "Print List CSV" +msgstr "Печать Листа CSV" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label" +msgid "Copy List CSV to Clipboard" +msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label" +msgid "Save List CSV to File" +msgstr "Сохранить Лист CSV в файл" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label" +msgid "Save List Configuration" +msgstr "Сохранить Лист Конфигурации" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey +msgid "&Add All to current Bucket" +msgstr "&Добавить Все в текущую Корзину" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label +msgid "Add Selected to current Bucket" +msgstr "Добавить выбранные в текущую Корзину" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label +msgid "Remove Selected from Bucket" +msgstr "Убрать выбранные из Корзины" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label" +msgid "Add Selected to Pending Records" +msgstr "Добавить выбранные в ожидающие записи" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label" +msgid "Bucket #" +msgstr "Корзина #" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label" +msgid "Owner:" +msgstr "Собственник:" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label +#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey" +msgid "&List Actions" +msgstr "&Список действий" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label" +msgid "Copy Field from selected row to Clipboard" +msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label" +msgid "Print List CSV" +msgstr "Печать Листа CSV" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label" +msgid "Copy List CSV to Clipboard" +msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label" +msgid "Save List CSV to File" +msgstr "Сохранить Листа CSV в файл" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label" +msgid "Save List Configuration" +msgstr "Сохранить конфигурацию Листа" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label +msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label" +msgid "Batch:" +msgstr "Группа:" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label +msgid "Show All in Catalog" +msgstr "Показать Все в Каталоге" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label +msgid "Delete All Records" +msgstr "Удалить все записи" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label +msgid "Merge All Records" +msgstr "Слиять все записи" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label +msgid "Export All Records" +msgstr "Экспорт всех записей" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label +msgid "MARC21" +msgstr "MARC21" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label +msgid "UNIMARC" +msgstr "UNIMARC" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label +msgid "Evergreen BRE" +msgstr "Evergreen BRE" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption +msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption" +msgid "Record Buckets" +msgstr "Корзины записей" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title +#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey +msgid "&Add to Bucket" +msgstr "&Добавить в Корзину" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label +#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey +msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey" +msgid "&Add to Selected Bucket" +msgstr "&Добавить в выбранную корзину" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label +#: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey +msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey" +msgid "Add to &New Bucket" +msgstr "Добавить в &новую корзину" + +#: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label +#: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey +msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey" +msgid "&Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: staff.cat.spine_labels.re-generate.label +#: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey +msgid "Re-&Generate" +msgstr "Повторная Генерация" + +#: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label +#: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey +msgid "&Preview and Print" +msgstr "&Просмотр и печать" + +#: staff.cat.spine_labels.close_window.label +#: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey +msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey" +msgid "&Close Window" +msgstr "&Закрыть окно" + +#: staff.cat.spine_labels.font_size.label +msgid "Font size (in points):" +msgstr "Размер фонта (в точках):" + +#: staff.cat.spine_labels.spine_label.label +msgid "Spine Label" +msgstr "Ярлык корешки" + +#: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label +msgid "Left Margin (in characters):" +msgstr "Правый край (в символах):" + +#: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label +msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label" +msgid "Label Width (in characters):" +msgstr "Ширина ярлыка (в символах):" + +#: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label +msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label" +msgid "Label Length (in lines):" +msgstr "Длина ярлыка (в линиях):" + +#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label +msgid "Pocket Label" +msgstr "Ярлык карманчика" + +#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label +msgid "Middle Margin (in characters):" +msgstr "Средний кай (в символах):" + +#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label +msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label" +msgid "Label Width (in characters):" +msgstr "Ширина ярлыка (в символах):" + +#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label +msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label" +msgid "Label Length (in lines):" +msgstr "Длина ярлыка (в линиях):" + +#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label +msgid "Include Title (wraps on word at label width)" +msgstr "Включайте Заглавие (завертивать слова на ширине ярлыка)" + +#: staff.cat.spine_labels.on_line.label +msgid "On line:" +msgstr "On line:" + +#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label +msgid "Include Title (segment after wrapping)" +msgstr "Включить Заглавие (сегмент после завертывания)" + +#: staff.cat.spine_labels.indent_title.label +msgid "Indent a space?" +msgstr "Изрезивать пространство?" + +#: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label +msgid "Include Call Number" +msgstr "Включать шифр" + +#: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label +msgid "Include Owning Library (policy code)" +msgstr "Включай библиотеку сосбственник (код политики)" + +#: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label +msgid "Include Owning Library" +msgstr "Включай библиотеку сосбственник" + +#: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label +msgid "Include Shelving Location" +msgstr "Включай местоположение на полке" + +#: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label +msgid "Include Item Barcode" +msgstr "Включай штрих код единицы" + +#: staff.cat.spine_labels.custom.label +msgid "Custom:" +msgstr "Посетитель:" + +#: staff.cat.spine_labels.available_macros.label +msgid "Available Macros" +msgstr "Доступные Macros" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.title +msgid "Volume and Copy Editor" +msgstr "Редактор тома и копии" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.label +msgid "Volume and Copy Creator" +msgstr "Создатель тома и копии" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label +#: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey +msgid "Check &Barcodes?" +msgstr "Проверить &Штрих код?" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label +#: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey +msgid "&Print Labels?" +msgstr "&Напечатать Ярлыки?" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.create.label +#: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey +msgid "Edit then &Create" +msgstr "Редактировать потом &Создать" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value +msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value" +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" + +#: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value +msgid "# of volumes" +msgstr "# томов" + +#: staff.cat.volume_editor.title +msgctxt "staff.cat.volume_editor.title" +msgid "Volumes" +msgstr "Томов" + +#: staff.cat.volume_editor.caption.label +msgid "Volume Editor" +msgstr "Редактор тома" + +#: staff.cat.volume_editor.modify.label +msgid "Modify" +msgstr "Обновить" + +#: staff.cat.volume_editor.cancel.label +msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: staff.cat.z3950.marc_import.label +#: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey +msgid "MARC &Import via Z39.50" +msgstr "MARC &Импорт через Z39.50" + +#: staff.cat.z3950.service_credentials.label +msgid "Service and Credentials" +msgstr "Сервис и Мандаты" + +#: staff.cat.z3950.service.label +msgid "Service" +msgstr "Сервис" + +#: staff.cat.z3950.username.label +msgctxt "staff.cat.z3950.username.label" +msgid "Username" +msgstr "Имяпользователя" + +#: staff.cat.z3950.password.label +msgctxt "staff.cat.z3950.password.label" +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: staff.cat.z3950.catalog_service.label +msgid "Local Catalog" +msgstr "Местный каталог" + +#: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext +msgid "Evergreen Native Catalog" +msgstr "Evergreen коренной каталог" + +#: staff.cat.z3950.save_creds.label +#: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey +msgid "Save as &Default" +msgstr "Сохранить как &По умолчанию" + +#: staff.cat.z3950.query.label +msgid "Query" +msgstr "Очередь" + +#: staff.cat.z3950.query.description +msgid "" +"Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to " +"have that field focused by default." +msgstr "" +"Подсказка: Щелкните на ярлык поля а потом кнопку 'Сохранить как По " +"умолчанию', чтобы поле было сфокусировано по Умолчанию." + +#: staff.cat.z3950.clear.label +#: staff.cat.z3950.clear.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey" +msgid "&Clear Form" +msgstr "&Очистить форму" + +#: staff.cat.z3950.search.label +#: staff.cat.z3950.search.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey" +msgid "&Search" +msgstr "&Поиск" + +#: staff.cat.z3950.raw_search.label +#: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey +msgid "Ra&w Search" +msgstr "" + +#: staff.cat.z3950.results_page.label +#: staff.cat.z3950.results_page.accesskey +msgid "Results &Page" +msgstr "&Страница результатов" + +#: staff.cat.z3950.results_caption.label +msgid "Results" +msgstr "Результаты" + +#: staff.cat.z3950.search_form.label +#: staff.cat.z3950.search_form.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey" +msgid "Search &Form" +msgstr "&Форма Поиска" + +#: staff.cat.z3950.page_next.label +#: staff.cat.z3950.page_next.accesskey +msgid "Fetch &More Results" +msgstr "Вызывать &Еще результаты" + +#: staff.cat.z3950.list_actions.label +#: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey" +msgid "&List Actions" +msgstr "&Список действий" + +#: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label +msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label" +msgid "Copy List CSV to Clipboard" +msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд" + +#: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label +msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label" +msgid "Save List CSV to File" +msgstr "Сохранить Листа CSV в файл" + +#: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label +msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label" +msgid "Print List CSV" +msgstr "Печать Листа CSV" + +#: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label +msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label" +msgid "Copy Field from selected row to Clipboard" +msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд" + +#: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label +msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label" +msgid "Save List Configuration" +msgstr "Сохранить конфигурацию листа" + +#: staff.cat.z3950.marc_view.label +#: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey +msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey" +msgid "MARC &View" +msgstr "MARC &Просмотр" + +#: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label +#: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey +msgid "MARC Editor for &Overlay" +msgstr "MARC редактор для &Наложения" + +#: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label +#: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey +msgid "MARC Editor for &Import" +msgstr "MARC Редактор для &Импорта" + +#: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label +msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label" +msgid "Retrieve Patron" +msgstr "Вызов пользователя" + +#: staff.pat.barcode_entry.barcode.label +#: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey +msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey" +msgid "&Barcode:" +msgstr "&Штрих код:" + +#: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label +#: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey +msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey" +msgid "&Submit" +msgstr "Подтвердить" + +#: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label +msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label" +msgid "Retrieving..." +msgstr "Извлечение..." + +#: staff.patron.bill_cc_info.title +msgid "Credit Card Information" +msgstr "Информация кредитной карты" + +#: staff.patron.bill_cc_info.visa.label +msgid "Visa" +msgstr "Visa" + +#: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label +msgid "Mastercard" +msgstr "Mastercard" + +#: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label +msgid "American Express" +msgstr "American Express" + +#: staff.patron.bill_cc_info.discover.label +msgid "Discover" +msgstr "Обнаруживать" + +#: staff.patron.bill_cc_info.other.label +msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label" +msgid "Other" +msgstr "Другой" + +#: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value +msgid "Credit Card Number" +msgstr "Номер кредитной карты" + +#: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value +msgid "Expire Month" +msgstr "Месяц истечения" + +#: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value +msgid "Expire Year" +msgstr "Год истечения" + +#: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value +msgid "Approval Code" +msgstr "Код утверждения" + +#: staff.patron.bill_cc_info.note.value +msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value" +msgid "Note" +msgstr "Заметка" + +#: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label +#: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey +msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey" +msgid "&Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: staff.patron.bill_cc_info.submit.label +#: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey +msgid "&Submit this Info" +msgstr "Утвердить эту информацию" + +#: staff.patron.bill_cc_info.info.label +msgid "Credit Card Info" +msgstr "Инфо кредит карты" + +#: staff.patron.bill_cc_info.type.label +msgid "Credit Card Type" +msgstr "Тип кредит карты" + +#. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify" +#: staff.patron.bill_check_info.title +msgid "Check Info" +msgstr "Проверочная инфо" + +#. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify" +#: staff.patron.bill_check_info.check_info.label +msgid "Check Information" +msgstr "Проверочная информация" + +#. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify" +#: staff.patron.bill_check_info.check_number.value +msgid "Check Number" +msgstr "Проверочный номер" + +#: staff.patron.bill_check_info.note.value +msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value" +msgid "Note" +msgstr "Заметка" + +#: staff.patron.bill_check_info.cancel.label +#: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey +msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey" +msgid "&Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: staff.patron.bill_check_info.submit.label +#: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey +msgid "&Submit this Information" +msgstr "Подтвердить эту информацию" + +#: staff.patron.bill_details.bills.label +msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label" +msgid "Bills" +msgstr "Счета" + +#: staff.patron.bill_details.save_columns.label +msgctxt "staff.patron.bill_details.save_columns.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "Сохранить колонны" + +#: staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label +msgctxt "staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Копирования в буфер обмена" + +#: staff.patron.bill_details.print_export.label +msgctxt "staff.patron.bill_details.print_export.label" +msgid "Print Export" +msgstr "Экспорт печати" + +#: staff.patron.bill_details.void_selection.label +msgid "Void selected billings" +msgstr "Опустошить выбранные квитанции" + +#: staff.patron.bill_details.payments.label +msgid "Payments" +msgstr "Платежи" + +#: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label +#: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey +msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey" +msgid "&Show in Catalog" +msgstr "&Показать в каталоге" + +#: staff.patron.bill_details.close_window.label +#: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey +msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey" +msgid "&Close Window" +msgstr "&Закрыть Окно" + +#: staff.patron.bill_history.caption.label +msgid "Bill History" +msgstr "История счета" + +#: staff.patron.bill_history.add_billing.label +msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label" +msgid "Add Billing" +msgstr "Добавь счет" + +#: staff.patron.bill_history.full_details.label +#: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey +msgid "Full &Details" +msgstr "Полные &Детали" + +#: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label +#: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey +msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey" +msgid "&Show in Catalog" +msgstr "&Показать в каталоге" + +#: staff.patron.bill_history.print.label +#: staff.patron.bill_history.print.accesskey +msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey" +msgid "&Print" +msgstr "&Распечатка" + +#: staff.patron.bill_history.close_window.label +#: staff.patron.bill_history.close_window.accesskey +msgctxt "staff.patron.bill_history.close_window.label staff.patron.bill_history.close_window.accesskey" +msgid "&Close Window" +msgstr "&Закрыть Окно" + +#: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label +msgid "Red Items are still Checked Out" +msgstr "Красные единицы еще выданны" + +#: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label +msgid "Uncheck All" +msgstr "Отмените Все" + +#: staff.patron.bills_overlay.check_all.label +msgid "Check All" +msgstr "Выберите Все" + +#: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label +msgid "Print Bills" +msgstr "Распечатка Счетов" + +#: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label +#: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey +msgid "Alternate &View" +msgstr "Альтернативный &Посмотр" + +#: staff.patron.bills_overlay.summary.label +msgid "Summary" +msgstr "Краткое изложение" + +#: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value +msgid "Net Balance" +msgstr "Чистый Баланс" + +#: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value +msgid "= New Balance" +msgstr "= Чистый Баланс" + +#: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label +msgid "Pay Bill" +msgstr "Счета для оплаты" + +#: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value +msgid "Payment Type" +msgstr "Тип оплаты" + +#: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey +msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey" +msgid "t" +msgstr "t" + +#: staff.patron.bills_overlay.cash.label +msgid "Cash" +msgstr "Наличными" + +#: staff.patron.bills_overlay.check.label +msgid "Check" +msgstr "Проверить" + +#: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label +msgid "Credit Card" +msgstr "Кредитная карта" + +#: staff.patron.bills_overlay.word.label +msgid "Work" +msgstr "Работа" + +#: staff.patron.bills_overlay.forgive.label +msgid "Forgive" +msgstr "Простить" + +#: staff.patron.bills_overlay.goods.label +msgid "Goods" +msgstr "Товары" + +#: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value +msgid "Payment received" +msgstr "Оплата получена" + +#: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey +msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey" +msgid "a" +msgstr "a" + +#: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value +msgid "- Payment applied" +msgstr "- Оплата применена" + +#: staff.patron.bills_overlay.change.value +msgid "= Change" +msgstr "= Изменить" + +#: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value +msgid "or Patron Credit" +msgstr "или Кредит Патрона" + +#: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label +#: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey +msgid "&Bill Patron" +msgstr "&Выставить счет патрону" + +#: staff.patron.bills_overlay.history.label +#: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey +msgid "&History" +msgstr "&История" + +#: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label +msgid "Annotate Payment" +msgstr "Аннотируйте оплату" + +#: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label +msgid "Convert Change to Patron Credit" +msgstr "Конвертируйте изменение в Кредит Патрона" + +#: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label +#: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey +msgid "Apply &Payment!" +msgstr "Применить &Оплату!" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value +msgid "Bill #" +msgstr "Счет #" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value +msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value" +msgid "Total Billed" +msgstr "Суммарно выставлен счет" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value +msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value" +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value +msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value +msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value" +msgid "Total Paid" +msgstr "Суммарно оплачено" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value +msgid "Checked Out" +msgstr "Выдан" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value +msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value" +msgid "Start" +msgstr "Начало" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value +msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value" +msgid "Balance Owed" +msgstr "Остаток причитался" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value +msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value" +msgid "Due Date" +msgstr "Дата возврата" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value +msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value" +msgid "Finish" +msgstr "Конец" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value +msgid "Renewal?" +msgstr "Обновление?" + +#: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value +msgid "Checked In" +msgstr "Принят" + +#: staff.patron.bill_wizard.title +msgid "Bill Patron Wizard" +msgstr "Образ Счета Патрона" + +#: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label +msgid "Create Bill" +msgstr "Создай Счет" + +#: staff.patron.bill_wizard.location.value +msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value" +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" + +#: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value +msgid "Transaction Type" +msgstr "Тип транзакций" + +#: staff.patron.bill_wizard.grocery.label +msgid "Grocery" +msgstr "Магазин" + +#: staff.patron.bill_wizard.circulation.label +msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label" +msgid "Circulation" +msgstr "Циркуляция" + +#: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label +msgid "Billing Type" +msgstr "Тип счета для оплаты" + +#: staff.patron.bill_wizard.amount.value +msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value" +msgid "Amount" +msgstr "Сумма" + +#: staff.patron.bill_wizard.note.value +msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value" +msgid "Note" +msgstr "Примечание" + +#: staff.patron.bill_wizard.cancel.label +#: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey +msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey" +msgid "&Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: staff.patron.bill_wizard.submit.label +#: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey +msgid "&Submit this Bill" +msgstr "Подтвердить этот счет" + +#: staff.patron.display_overlay.none_selected.value +msgid "No Patron Selected" +msgstr "Нету выбранных патронов" + +#: staff.patron.display_overlay.barred.value +msgid "(Barred)" +msgstr "(Закрытый)" + +#: staff.patron.display_overlay.expired.value +msgid "(Expired)" +msgstr "(Просрочен)" + +#: staff.patron.display_overlay.inactive.value +msgid "(In-Active)" +msgstr "(НЕ активный)" + +#: staff.patron.display_overlay.juvenile.value +msgid "(Juvenile)" +msgstr "(Молодежный)" + +#: staff.patron.display_overlay.alert.value +msgid "(Alert)" +msgstr "(Тревога)" + +#: staff.patron.display_overlay.see_notes.value +msgid "(See Notes)" +msgstr "(Смотри заметки)" + +#: staff.patron.display_overlay.max_bills.value +msgid "(Maximum Bills)" +msgstr "(Максимальные счета)" + +#: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value +msgid "(Maximum Overdues)" +msgstr "(Максимально просроченные)" + +#: staff.patron.display_overlay.has_bills.value +msgid "(Has Bills)" +msgstr "(Счета)" + +#: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value +msgid "(Has Overdues)" +msgstr "(Просроченный)" + +#: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value +msgid "(Invalid Date of Birth)" +msgstr "(Неправильная дата рождения)" + +#: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value +msgid "(Invalid Address)" +msgstr "(Неправильный адрес)" + +#: staff.patron.display_overlay.exit.label +#: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey +msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey" +msgid "E&xit" +msgstr "E&xit" + +#: staff.patron.display_overlay.search_form.label +#: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey +msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey" +msgid "Search &Form" +msgstr "Поиск &формы" + +#: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label +#: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey +msgid "&Retrieve Patron" +msgstr "Вызов пользователя" + +#: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label +#: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey +msgid "&Merge Patrons" +msgstr "" + +#: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value +msgid "Selected Balance:" +msgstr "Выбранный баланс:" + +#: staff.patron.bills_overlay.unselected.value +msgid "Un-Selected:" +msgstr "отменять выбор" + +#: staff.patron.bills_overlay.voided.value +msgid "Voided:" +msgstr "Пустой" + +#: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label +msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label" +msgid "Auto-Print" +msgstr "Авто-принт" + +#: staff.patron.hold_notices.title +msgid "Hold Notices" +msgstr "Хранения заметок" + +#: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label +#: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey +msgid "&Add Record of Notification" +msgstr "&Добавить запись Уведомления" + +#: staff.patron.hold_notices.close_window.label +#: staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey +msgctxt "staff.patron.hold_notices.close_window.label staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey" +msgid "&Close" +msgstr "&Закрыть" + +#: staff.patron.hold_notices.method.label +msgid "Method:" +msgstr "Метод:" + +#: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label +msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label" +msgid "Pickup Library" +msgstr "Библиотека получения" + +#: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label +msgid "Requesting Library" +msgstr "Библиотека запроса" + +#: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label +msgid "Fulfilling Library" +msgstr "Выполняющая библиотека" + +#: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label +msgid "Item Circulating Library" +msgstr "Единица Циркулирующей библиотеки" + +#: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label +msgid "Volume Owning Library" +msgstr "Том собственной библиотеки" + +#: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label +msgid "Patron Home Library foo" +msgstr "Домашняя библиотека пользователя" + +#: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label +#: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey +msgid "Fetch &More Holds" +msgstr "Получить &больше хранений" + +#: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label +msgid "Filter:" +msgstr "Филтер:" + +#: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label +#: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey +msgid "Actions for &Selected Holds" +msgstr "Действии для &выбранных хранений" + +#: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label +msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label" +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" + +#: staff.patron.holds_overlay.print.label +#: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey" +msgid "&Print" +msgstr "&Распечатка" + +#: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label +#: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey" +msgid "Place &Hold" +msgstr "Поставить &хранение" + +#: staff.patron.info_group.clone.label +#: staff.patron.info_group.clone.accesskey +msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons" +msgstr "" +"Зарегистрируйте & члена новой группы путем клонирования выбранных " +"пользователей" + +#: staff.patron.info_group.remove.label +#: staff.patron.info_group.remove.accesskey +msgid "&Remove Selected Patrons from the Group" +msgstr "&Удалить выбранных пользователей из группы" + +#: staff.patron.info_group.move.label +#: staff.patron.info_group.move.accesskey +msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group." +msgstr "&Переместить выбранных пользователей в другую группу пользователей" + +#: staff.patron.info_group.add.label +#: staff.patron.info_group.add.accesskey +msgid "Move &another patron to this patron group." +msgstr "Переместить &другого пользователя в эту группу пользователя" + +#: staff.patron.info_group.retrieve_p.label +#: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey +msgid "Retrieve Selected &Patrons" +msgstr "Вызов выбранных &пользователей" + +#: staff.patron.info_group.merge_patrons.label +#, fuzzy +msgid "Merge Selected Patrons" +msgstr "Вызов выбранных &пользователей" + +#: staff.patron.info_group.group_member.label +msgid "Group Members" +msgstr "Члены группы" + +#: staff.patron.info_group.choose_an_action.label +#: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey +msgid "Choose an &Action..." +msgstr "Выбирите &действие" + +#: staff.patron.info_surveys.survey_number.value +msgid "Survey #" +msgstr "Обзов #" + +#: staff.patron.info_surveys.last_answered.value +msgid "Last Answered on:" +msgstr "Последний ответ на:" + +#: staff.patron.info_surveys.answer.value +msgid "Answer:" +msgstr "Ответ:" + +#: staff.patron.info.notes.label +#: staff.patron.info.notes.accesskey +msgid "&Notes" +msgstr "&Заметки" + +#: staff.patron.info.stat_cats.label +#: staff.patron.info.stat_cats.accesskey +msgid "&Statistical Categories" +msgstr "&Статистические категории" + +#: staff.patron.info.surveys.label +#: staff.patron.info.surveys.accesskey +msgid "Surve&ys" +msgstr "Surve&ys" + +#: staff.patron.info.group.label +#: staff.patron.info.group.accesskey +msgid "&Group" +msgstr "&Группа" + +#: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value +msgid "Include inactive patrons?" +msgstr "Включить неактивного пользователя?" + +#: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey +msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey" +msgid "I" +msgstr "I" + +#: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value +msgid "Limit results to patrons in" +msgstr "Ограничить результаты пользователей в" + +#: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label +msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "Сохранить колонны" + +#: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label +msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Копирования в буфер обмена" + +#: staff.patron.search_result_overlay.print.label +msgid "Print" +msgstr "Распечатка" + +#: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label +msgid "Alert" +msgstr "Тревога" + +#: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label +msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label" +msgid "Standing" +msgstr "Статус" + +#: staff.patron.summary_overlay.overdue.value +msgid "Long Overdue:" +msgstr "Давно просрочен" + +#: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value +msgid "Claimed Returned:" +msgstr "Возврат отмеченных:" + +#: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value +msgid "Lost:" +msgstr "Несохраненный:" + +#: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value +msgid "Non Cataloged:" +msgstr "Не внесенный" + +#: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label +msgid "ID and Contact Information" +msgstr "ID и контактная информация" + +#: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value +msgid "OPAC Login:" +msgstr "OPAC Login:" + +#: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented +msgid "Just a stub, Not Yet Implemented" +msgstr "Одна лишь заглушка еще не выполнена" + +#: staff.patron.user_edit.title +msgctxt "staff.patron.user_edit.title" +msgid "Evergreen User Editor" +msgstr "Evergreen пользователь редактор" + +#: staff.patron.user_edit.user_name.label +msgid "User Name:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: staff.patron.user_edit.barcode.label +msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label" +msgid "Barcode:" +msgstr "Штрих-код:" + +#: staff.patron.user_edit.firstname.label +msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label" +msgid "First Name:" +msgstr "Имя:" + +#: staff.patron.user_edit.middlename.label +msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label" +msgid "Middle Name:" +msgstr "Отчество" + +#: staff.patron.user_edit.lastname.label +msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label" +msgid "Last Name:" +msgstr "Фамилия:" + +#: staff.patron.user_edit.working_location.label +msgid "Working Location" +msgstr "Рабочее местоположение" + +#: staff.patron.user_edit.permission.label +msgid "Permission" +msgstr "Разрешение" + +#: staff.patron.user_edit.applied.label +msgid "Applied" +msgstr "Примененный" + +#: staff.patron.user_edit.depth.label +msgid "Depth" +msgstr "Глубина" + +#: staff.patron.user_edit.grantable.label +msgid "Grantable" +msgstr "Grantable" + +#: staff.patron.user_edit.save.label +msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label" +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: staff.patron.ue.ev_user_editor.label +msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label" +msgid "Evergreen User Editor" +msgstr "Evergreen пользователь редактор" + +#: staff.patron.ue.user_greeting.label +msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label" +msgid "Welcome " +msgstr "Добро пожаловать" + +#: staff.patron.ue.interface_note.label +msgid "" +"Note: required or invalid fields are marked with color" +msgstr "" +"Примечание: необходимые или неправильные поля есть отмеченные цветом" + +#: staff.patron.ue.view_errors.label +msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label" +msgid "View Errors" +msgstr "Просмотр ошибок" + +#: staff.patron.ue.nav.user_id.label +msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label" +msgid "1. User Identification" +msgstr "1. Пользователь Определения" + +#: staff.patron.ue.nav.contact_info.label +msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label" +msgid "2. Contact Info" +msgstr "2.Контактная информация" + +#: staff.patron.ue.nav.addresses.label +msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label" +msgid "3. Addresses" +msgstr "3. Адреса" + +#: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label +msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label" +msgid "4. Groups and Permissions" +msgstr "4. Группы и Полномочии" + +#: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label +msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label" +msgid "5. Statistical Categories" +msgstr "5. Статистические категории" + +#: staff.patron.ue.nav.surveys.label +msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label" +msgid "6. Surveys" +msgstr "6. Опросы" + +#: staff.patron.ue.nav.finish.label +msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label" +msgid "7. Finish" +msgstr "7. Конец" + +#: staff.patron.ue.loading_data.label +msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label" +msgid "Loading data..." +msgstr "Загрузка даты..." + +#: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label +msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label" +msgid "Number of possible duplicate patron(s):" +msgstr "Число возможных совпадающих патрон(ов)" + +#: staff.patron.ue.mark_lost.label +msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label" +msgid "Mark Lost" +msgstr "Отметить как потерянный" + +#: staff.patron.ue.username.label +msgctxt "staff.patron.ue.username.label" +msgid "Username" +msgstr "Имяпользователя" + +#: staff.patron.ue.password.label +msgctxt "staff.patron.ue.password.label" +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: staff.patron.ue.reset.label +msgctxt "staff.patron.ue.reset.label" +msgid "Reset" +msgstr "Переустановить" + +#: staff.patron.ue.re_password.label +msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label" +msgid "Password: " +msgstr "Пароль:" + +#: staff.patron.ue.verify_password.label +msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label" +msgid "Verify Password" +msgstr "Проверять Пароль" + +#: staff.patron.ue.first_name.label +msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label" +msgid "First Name" +msgstr "Имя" + +#: staff.patron.ue.middle_name.label +msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label" +msgid "Middle Name" +msgstr "Отчество" + +#: staff.patron.ue.last_name.label +msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label" +msgid "Last Name" +msgstr "Фамилия" + +#: staff.patron.ue.suffix.label +msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label" +msgid "Suffix" +msgstr "Суффикс" + +#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry +#: staff.patron.ue.choose.label +msgctxt "staff.patron.ue.choose.label" +msgid "- Pick -" +msgstr "- Взять - " + +#: staff.patron.ue.dob.label +msgctxt "staff.patron.ue.dob.label" +msgid "Date of Birth" +msgstr "Дата рождения" + +#: staff.patron.ue.primary_id_type.label +msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label" +msgid "Primary Identification Type" +msgstr "Основной Тип Определения" + +# Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа +#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry +#: staff.patron.ue.required.label +msgctxt "staff.patron.ue.required.label" +msgid " -- Required -- " +msgstr "-- Требуемый --" + +#: staff.patron.ue.primary_id.label +msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label" +msgid "Primary Identification" +msgstr "Основное определение" + +#: staff.patron.ue.secondary_id_type.label +msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label" +msgid "Secondary Identification Type" +msgstr "Вторичный Тип Определения" + +# Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа +#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry +#: staff.patron.ue.none_selected.label +msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label" +msgid " -- None Selected -- " +msgstr "-- Не выбранный --" + +#: staff.patron.ue.secondary_id.label +msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label" +msgid "Secondary Identification" +msgstr "Вторичное Определение" + +#: staff.patron.ue.parent_guardian.label +msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label" +msgid "Parent or Guardian" +msgstr "Родитель или гарант" + +#: staff.patron.ue.email_address.label +msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label" +msgid "Email Address" +msgstr "Адрес эл. почты" + +#: staff.patron.ue.day_phone.label +msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label" +msgid "Daytime Phone" +msgstr "Дневной телефон" + +#: staff.patron.ue.evening_phone.label +msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label" +msgid "Evening Phone" +msgstr "Вечерний телефон" + +#: staff.patron.ue.other_phone.label +msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label" +msgid "Other Phone" +msgstr "Другой телефон" + +#: staff.patron.ue.home_library.label +msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label" +msgid "Home Library" +msgstr "Домашняя библиотека" + +#: staff.patron.ue.address.label +msgctxt "staff.patron.ue.address.label" +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: staff.patron.ue.in_city_limits.label +msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label" +msgid "Within City Limits" +msgstr "В пределах города" + +#: staff.patron.ue.valid.label +msgctxt "staff.patron.ue.valid.label" +msgid "Valid" +msgstr "Допустимый" + +#: staff.patron.ue.mailing_address.label +msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label" +msgid "Mailing Address" +msgstr "Почтовый адрес" + +#: staff.patron.ue.physical_address.label +msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label" +msgid "Physical Address" +msgstr "Физический адрес" + +#: staff.patron.ue.owned_address.label +msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label" +msgid "Address is owned by" +msgstr "Владельцем адреса является" + +#: staff.patron.ue.edit.label +msgctxt "staff.patron.ue.edit.label" +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: staff.patron.ue.label.label +msgctxt "staff.patron.ue.label.label" +msgid "Label" +msgstr "Ярлык" + +#: staff.patron.ue.zip_code.label +msgid "Zip Code" +msgstr "Индекс" + +#: staff.patron.ue.street_1.label +msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label" +msgid "Street 1" +msgstr "Улица 1" + +#: staff.patron.ue.street_2.label +msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label" +msgid "Street 2" +msgstr "Улица 2" + +#: staff.patron.ue.city.label +msgctxt "staff.patron.ue.city.label" +msgid "City" +msgstr "Город" + +#: staff.patron.ue.county.label +msgctxt "staff.patron.ue.county.label" +msgid "County" +msgstr "Округ" + +#: staff.patron.ue.state.label +msgctxt "staff.patron.ue.state.label" +msgid "State" +msgstr "Штат" + +#: staff.patron.ue.country.label +msgctxt "staff.patron.ue.country.label" +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#: staff.patron.ue.delete_this_address.label +msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label" +msgid "Delete this Address" +msgstr "Удалите этот адрес" + +#: staff.patron.ue.detach_this_address.label +msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label" +msgid "Detach this Address" +msgstr "Разъединяйте этот адрес" + +#: staff.patron.ue.create_address.label +msgid "Create a New Address" +msgstr "Создайте новый адрес" + +#: staff.patron.ue.profile_group.label +msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label" +msgid "Profile Group" +msgstr "Группа профайла" + +#: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label +msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label" +msgid "Account Expiration Date" +msgstr "Дата просрочки счета" + +#: staff.patron.ue.internet_access_level.label +msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label" +msgid "Internet Access Level" +msgstr "Уровень Интернет доступа" + +#: staff.patron.ue.active.label +msgctxt "staff.patron.ue.active.label" +msgid "Active" +msgstr "Активный" + +#: staff.patron.ue.barred.label +msgctxt "staff.patron.ue.barred.label" +msgid "Barred" +msgstr "Закрытый" + +#: staff.patron.ue.set_lead_account.label +msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label" +msgid "Set as Family or Group Lead Account" +msgstr "Установите Групповой или Семейный счет" + +#: staff.patron.ue.claims_returned_count.label +msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label" +msgid "Claims Returned Count" +msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций" + +#: staff.patron.ue.alert_message.label +msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label" +msgid "Alert Message" +msgstr "Сигнал извещения" + +#: staff.patron.ue.stat_cat_name.label +msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label" +msgid "Statistical Category Name" +msgstr "Имя стат категории" + +#: staff.patron.ue.owner.label +msgctxt "staff.patron.ue.owner.label" +msgid "Owner" +msgstr "Владелец" + +#: staff.patron.ue.value.label +msgctxt "staff.patron.ue.value.label" +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label +msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label" +msgid "No surveys have been created for this location." +msgstr "Для этого местоположения нету созданных опросников" + +#: staff.patron.ue.message1.label +msgid "You are now ready to save the user to the database." +msgstr "Теперь вы готовы сохранить пользователя в базе" + +#: staff.patron.ue.message2.label +msgid "" +"To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link." +msgstr "" +"Для просмотра или печати изменений краткой записи щелкните на связь " +"'Просмотр краткая записи'" + +#: staff.patron.ue.message3.label +msgid "To save the user, click on the 'Save User' button." +msgstr "" +"Чтобы сохранить пользователя щелкните на кнопку 'Сохранить Пользователя'" + +#: staff.patron.ue.view_summary.label +msgid "View Summary" +msgstr "Просмотр Краткого изложения" + +#: staff.patron.ue.back.label +msgctxt "staff.patron.ue.back.label" +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: staff.patron.ue.forward.label +msgctxt "staff.patron.ue.forward.label" +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" + +#: staff.patron.ue.user_summary.label +msgid "" +"User Summary Information (Deleted items are marked in color)" +msgstr "" +"Краткое содержание пользовательской информации (Удаленные единицы отмечены в " +"цвет)" + +#: staff.patron.ue.barcode.label +msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label" +msgid "Barcode" +msgstr "Штрих-код" + +#: staff.patron.ue.addresses.label +msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label" +msgid "Addresses" +msgstr "Адреса" + +#: staff.patron.ue.address_label.label +msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label" +msgid "Address Label" +msgstr "Ярлык адреса" + +#: staff.patron.ue.billing_address.label +msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label" +msgid "Billing Address" +msgstr "Адрес счета" + +#: staff.patron.ue.profile.label +msgctxt "staff.patron.ue.profile.label" +msgid "Profile" +msgstr "Профайл" + +#: staff.patron.ue.expire_date.label +msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label" +msgid "Expire Date" +msgstr "Дата просрочки" + +#: staff.patron.ue.family_lead_account.label +msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label" +msgid "Family Lead Account" +msgstr "Семейный лидер счета" + +#: staff.patron.ue.stat_categories.label +msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label" +msgid "Statistical Categories" +msgstr "Статистические категории" + +#: staff.patron.ue.survey.label +msgctxt "staff.patron.ue.survey.label" +msgid "Survey" +msgstr "Опрос" + +#: staff.patron.ue.question.label +msgctxt "staff.patron.ue.question.label" +msgid "Question" +msgstr "Вопрос" + +#: staff.patron.ue.answer.label +msgctxt "staff.patron.ue.answer.label" +msgid "Answer" +msgstr "Ответ" + +#: staff.patron.ue.bad_dob.label +msgid "" +"The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-" +"MM-DD" +msgstr "Поле Дата рождения форматировано неправильно. Мы ожидаем ГГГГ ММ-ДД" + +#: staff.patron.ue.bad_username.label +msgid "Username is invalid" +msgstr "Имя пользователя не верна" + +#: staff.patron.ue.bad_passwords.label +msgid "Passwords do not match or are invalid" +msgstr "Пароли не совпадают или неверны" + +#: staff.patron.ue.bad_firstname.label +msgid "First name is invalid" +msgstr "Имя неправильно" + +#: staff.patron.ue.bad_middlename.label +msgid "Middle name is invalid" +msgstr "Среднее имя неправильно" + +#: staff.patron.ue.bad_lastname.label +msgid "Last name is invalid" +msgstr "Неправильная Фамилия " + +#: staff.patron.ue.bad_barcode.label +msgid "Barcode is invalid" +msgstr "Неправильный штрих код" + +#: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label +msgid "The selected barcode already exists in the database" +msgstr "Выбранный штрих код уже есть в базе" + +#: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label +msgid "" +"This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to " +"continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button." +msgstr "" +"Это будет деактивизировать существующий штрих код для этого пользователя_ " +"Если хотите продолжить, введите новый штрих код. В противном случае щелкните " +"на кнопку Отмена." + +#: staff.patron.ue.no_ident.label +msgid "You must select at least one type of identification" +msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один тип идентификатора" + +#: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label +msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER" +msgstr "Не верное водительское удостоверение. Должен быть STATE-NUMBER" + +#: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label +msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333" +msgstr "Неверный номер социальной безопасости_ Формат должен быть 111-22-3333" + +#: staff.patron.ue.bad_email.label +msgid "The email addresses is not valid" +msgstr "Неправильный адрес эл. почты" + +#: staff.patron.ue.bad_phone.label +msgid "An invalid phone number was entered" +msgstr "Был введен неверный номер телефона" + +#: staff.patron.ue.no_profile.label +msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label" +msgid "A profile group must be selected" +msgstr "Группа профайла должна быть выбрана" + +#: staff.patron.ue.bad_expire.label +msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD" +msgstr "Дата истечения неверна. Мы ожидаем ГГГГ- ММ-ДД" + +#: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label +msgid "The claims returned count is invalid" +msgstr "Этот Счетчик Возвращенных рекламаций неправильный" + +#: staff.patron.ue.unknown_error.label +msgid "An unknown formatting error occurred" +msgstr "Неизвестная ошибка форматирования" + +#: staff.patron.ue.bad_addr_label.label +msgid "Address label is invalid" +msgstr "Ярлык адреса неправилен" + +#: staff.patron.ue.bad_addr_street.label +msgid "Address street is invalid" +msgstr "Адрес улицы неправилен" + +#: staff.patron.ue.bad_addr_city.label +msgid "Address city is invalid" +msgstr "Адрес города неправилен" + +#: staff.patron.ue.bad_addr_county.label +msgid "Address county is invalid" +msgstr "Адрес округа неправилен" + +#: staff.patron.ue.bad_addr_state.label +msgid "Address state is invalid" +msgstr "Адрес штата неправилен" + +#: staff.patron.ue.bad_addr_country.label +msgid "Address country is invalid" +msgstr "Адрес страны неправилен" + +#: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label +msgid "Address zip is invalid" +msgstr "Адрес индекса неправилен" + +#: staff.patron.ue.bad_survey.label +msgid "Required survey is unanswered" +msgstr "Требуемый опросник незаполнен" + +#: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label +msgid "" +"This will remove this address from the user. Are you sure you wish to " +"continue?" +msgstr "" +"Это переместить этот адрес с пользователя. Вы уверены что хотите продолжить?" + +#: staff.patron.ue.yes.label +msgctxt "staff.patron.ue.yes.label" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: staff.patron.ue.no.label +msgctxt "staff.patron.ue.no.label" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: staff.patron.ue.summary_window.label +msgid "Patron Summary" +msgstr "Краткое изложение Патрона" + +#: staff.patron.ue.success.label +msgid "User update succeeded" +msgstr "Успешное Обновление пользователя" + +#: staff.patron.ue.dup_ident1.label +msgid "" +"A user already exists with the primary identification provided. Do you wish " +"to view the duplicate record now?" +msgstr "" +"Пользователь с представленной начальной идентификацией уже существует. " +"Хотите посмотреть дублирующую аапись?" + +#: staff.patron.ue.dup_username.label +msgid "" +"The selected username is in use by another user. Please choose a different " +"username." +msgstr "" +"Выбранная имяпользователья уже используется другим пользователем. Выберите " +"другое имя." + +#: staff.patron.ue.dup_barcode.label +msgid "" +"The selected barcode is in use by another user. Please choose a different " +"barcode." +msgstr "" +"Выбранный штрих код уже используется другим пользователем. Выберите другой " +"штрих код." + +#: staff.patron.ue.cancel_confirm.label +msgid "" +"Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy " +"any unsaved changes you have made thus far to the user." +msgstr "" +"Вы уверены что хотите отменить эту сессию редактирования. Отмена уничтожит " +"любые несохраненные изменения которые сделаны вами." + +#: staff.patron.ue.juv_guardian.label +msgid "" +"This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent " +"or guardian for this patron." +msgstr "" +"Этот пользователь моложе 18 лет. Вводите имя родителя или гаранта для этого " +"патрона." + +#: staff.patron.ue.bad_date.label +msgid "" +"The date provided is either in the future or invalid. We are expecting " +"YYYY-MM-DD" +msgstr "Представленная дата или в будущем или неверна. Мы ожидаем ГГГГ-ММ-ДД" + +#: staff.patron.ue.made_barred.label +msgid "" +"Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is " +"barred." +msgstr "" +"Добавьте заметку к сообщению тревоги патрона, объясняющий почему патрон " +"приостановлен." + +#: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label +#: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey +msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey" +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Копирования в буфер обмена" + +#: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label +#: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey +msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey" +msgid "&Add to Item Bucket" +msgstr "&Добавить в папку единицы" + +#: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label +msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label" +msgid "Show in Catalog" +msgstr "Показать в каталоге" + +#: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label +#: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey +msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey" +msgid "Show &Item Details" +msgstr "Показать детали &Единицы" + +#: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label +#: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey +msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey" +msgid "Show &Last Few Circulations" +msgstr "Показать последние несколько циркуляций" + +#: staff.patron.items_overlay.items_edit.label +msgid "Edit Due Date" +msgstr "Редактировать Дату возврата" + +#: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label +msgid "Mark Lost (by Patron)" +msgstr "Отметь Утерянным (со стороны Патрона)" + +#: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label +msgid "Mark Claimed Returned" +msgstr "Отметить Возврат отмеченных" + +#: staff.patron.items_overlay.items_renew.label +msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label" +msgid "Renew" +msgstr "Обновить" + +#: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label +msgid "Renew All" +msgstr "Обновить все" + +#: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label +msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label" +msgid "Check In" +msgstr "Регистрация" + +#: staff.patron.items_overlay.add_billing.label +msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label" +msgid "Add Billing" +msgstr "Добавить счет на оплату" + +#: staff.patron.items_overlay.save_columns.label +msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label" +msgid "Save Columns" +msgstr "Сохранить колонны" + +#: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label +#: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey +msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey" +msgid "Actions for &Selected Items" +msgstr "Действия для &Выбранных Единиц" + +#: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label +#: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey +msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above" +msgstr "Показать &Некаталогизированные циркуляции в списке наверху" + +#: staff.patron.items_overlay.items_export.label +msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label" +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" + +#: staff.generic.list_actions.label +#: staff.generic.list_actions.accesskey +msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey" +msgid "&List Actions" +msgstr "&список Действия" + +#: staff.generic.list_actions.sel_clip.label +#: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey +msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey" +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Копирования в буфер обмена" + +#: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label +#: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey +msgid "&Print List CSV" +msgstr "&список печати CSV" + +#: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label +#: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey +msgid "&Copy List CSV to Clipboard" +msgstr "&Копирование Лист CSV в буфер обмена" + +#: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label +#: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey +msgid "Save List CSV to &File" +msgstr "Сохранить Список CSV to &документ" + +#: staff.generic.list_actions.save_columns.label +#: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey +msgid "&Save List Configuration" +msgstr "&Сохранить Список Конфигурации" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label" +msgid "Evergreen User Editor" +msgstr "Evergreen пользователь редактор" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label" +msgid "Welcome " +msgstr "Добро пожаловать" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label" +msgid "View Errors" +msgstr "Просмотр ошибок" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label" +msgid "1. User Identification" +msgstr "1.Идентификация пользователя" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label" +msgid "2. Contact Info" +msgstr "2. Контактная информация" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label" +msgid "3. Addresses" +msgstr "3.Адреса" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label" +msgid "4. Groups and Permissions" +msgstr "4. Группы и Полномочии" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label" +msgid "5. Statistical Categories" +msgstr "5. Статистические категории" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label" +msgid "6. Surveys" +msgstr "6. Опросы" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label" +msgid "7. Finish" +msgstr "7. Конец" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label" +msgid "Loading data..." +msgstr "Загрузка даты..." + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label" +msgid "Number of possible duplicate patron(s):" +msgstr "Количество возможных копий пользователя(лей) :" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label" +msgid "Barcode" +msgstr "Штрих-код" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label" +msgid "Mark Lost" +msgstr "Mark не сохранен" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label" +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label" +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label" +msgid "Reset" +msgstr "Восстановить" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label" +msgid "Password: " +msgstr "Пароль:" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label" +msgid "Verify Password" +msgstr "Проверить пароль" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label" +msgid "First Name" +msgstr "Имя" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label" +msgid "Middle Name" +msgstr "Отчество" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label" +msgid "Last Name" +msgstr "Фамилия" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label" +msgid "Suffix" +msgstr "Суффикс" + +#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label" +msgid "- Pick -" +msgstr "- Pick -" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label" +msgid "Date of Birth" +msgstr "Дата рождения" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label" +msgid "Primary Identification Type" +msgstr "Тип основной идентификации" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label" +msgid "Primary Identification" +msgstr "Основная идентификация" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label" +msgid "Parent or Guardian" +msgstr "Родитель или опекун" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label" +msgid "Email Address" +msgstr "Электронный адрес" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example +msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123" +msgstr "Например: 123-456-7890 или r 123-456-7890 ex123" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label" +msgid "Daytime Phone" +msgstr "Дневной телефон" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label" +msgid "Evening Phone" +msgstr "Вечерний телефон" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label +msgid "Other (Cell Phone)" +msgstr "Другое (сотовый телефон)" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label" +msgid "Home Library" +msgstr "Домашняя библиотека" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label" +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label" +msgid "Within City Limits" +msgstr "В пределах.." + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label" +msgid "County" +msgstr "Страны" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label" +msgid "Valid" +msgstr "Действиетльный" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label" +msgid "Mailing Address" +msgstr "Почтовый адрес" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label" +msgid "Physical Address" +msgstr "Физический адрес" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label" +msgid "Address is owned by" +msgstr "Адрес принадлежит" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label" +msgid "Label" +msgstr "Метка" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label" +msgid "Street 1" +msgstr "Улица1" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label" +msgid "Street 2" +msgstr "Улица2" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label" +msgid "City" +msgstr "Город" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label" +msgid "County" +msgstr "Графство" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label" +msgid "State" +msgstr "Штат" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label" +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label" +msgid "Profile Group" +msgstr "Профиль группы" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label" +msgid "Delete this Address" +msgstr "Отделить этот адрес" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label" +msgid "Detach this Address" +msgstr "Отделить этот адрес" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label +msgid "Approve Pending Address" +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label +msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous." +msgstr "" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label +msgid "(XXX-YY-ZZZZ)" +msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label +msgid "(GA-123456789)" +msgstr "(GA-123456789)" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label" +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label" +msgid " -- Required -- " +msgstr "Необходимый" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label" +msgid "Account Expiration Date" +msgstr "Срок действия счета" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label" +msgid "Internet Access Level" +msgstr "Уровень доступа Internet" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label" +msgid "Active" +msgstr "Активный" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label" +msgid "Barred" +msgstr "Закрытый" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label" +msgid "Juvenile" +msgstr "Молодой" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label" +msgid "Set as Family or Group Lead Account" +msgstr "Установить как Семейный или Групповой Лидер счета" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label" +msgid "Claims Returned Count" +msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label" +msgid "Alert Message" +msgstr "Сигнал извещения" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label" +msgid "Statistical Category Name" +msgstr "Имя статистической категории" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label" +msgid "Owner" +msgstr "Хозяин" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label" +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label" +msgid " -- None Selected -- " +msgstr " -- Нет выбранных -- " + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label" +msgid "No surveys have been created for this location." +msgstr "Нет созданных опросов для этого места" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label +msgid "" +"You are now ready to save the user to the database.
To view or print a " +"summary of the changes, click on the 'View Summary' link.
To save the " +"user, click on the 'Save User' button." +msgstr "" +"Теперь можно сохранить пользователя в базу данных.
Чтобы просмотреть " +"или распечатать сводку изменений, нажмите 'View Summary' link.
Чтобы " +"сохранить пользователя, нажмите на 'Save User' кнопку." + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label" +msgid "Back" +msgstr "Обратный" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label" +msgid "Forward" +msgstr "Передний" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label" +msgid "Secondary Identification Type" +msgstr "Вид Вторичной идентификации" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label" +msgid "Secondary Identification" +msgstr "Вторичная идентификация" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label" +msgid "Address Label" +msgstr "Ярлык адреса" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label +msgid "Mailing" +msgstr "Почта" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label +msgid "Billing" +msgstr "Счет" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label" +msgid "Profile" +msgstr "Профиль" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label" +msgid "Expire Date" +msgstr "Истечение срока" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label" +msgid "Family Lead Account" +msgstr "Рассчетный счет семьи" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label" +msgid "Statistical Categories" +msgstr "Статистические категории" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label" +msgid "Survey" +msgstr "Опрос" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label" +msgid "Question" +msgstr "Вопрос" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label" +msgid "Answer" +msgstr "Ответ" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label +msgid "" +"This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you " +"wish to perform this action?" +msgstr "" +"Это переустановит Счетчик Возвращенных рекламаций для этого пользователя. Вы " +"уверены что хотите выполнить это действие?" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label +msgid "You have unsaved changes." +msgstr "Есть не сохраненые изменения" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label +msgid "" +"It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now " +"will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue " +"editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to " +"save the user until this page has been refreshed." +msgstr "" +"Похоже, что кто-то еще редактирует данного пользователя.. Сохранения данного " +"пользователя будут уничтожать их изменения. Нажмите кнопку \"ОК\", чтобы " +"обновить пользователя и продолжить редактирование. Нажмите кнопку \"Cancel\", " +"чтобы ничего не делать. Заметьте, что вы не сможете сохранить пользователя " +"до тех пор, пока эта страница не будет обновлена." + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label" +msgid "A profile group must be selected" +msgstr "Профиль группы должен быть выбран" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label +msgid "Print Page" +msgstr "Распечатка страницы" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label +msgid "Return to Editor" +msgstr "Вернуться к редактированию" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value +msgid "Save User" +msgstr "Сохранить пользователя" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value +msgid "Save and Clone User" +msgstr "Сохранить " + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value" +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label +msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label" +msgid "Date selector" +msgstr "Селектор даты" + +#: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label +msgid "Alias" +msgstr "" + +#: staff.portal.title +msgid "Evergreen Staff Client Portal Page" +msgstr "Главная страница персонала Evergreen" + +#: staff.portal.default.welcome +msgid "" +"This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with " +"the information or functionality your organization needs to support its " +"operations. For example, you could add links to process and procedure " +"documents." +msgstr "" +"Это портал клиента персонала Evergreen. Вы можете оформлять с требованиями " +"информации или функций вашей организации чтобы поддержать эти операции. " +"Например, можете добавить связи чтобы произвести документы." + +#: ui.circ.patron_summary.horizontal +msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel" +msgstr "" + +#: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc +msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar." +msgstr "" + +#: ui.circ.in_house_use.entry_cap +msgid "GUI: Record In-House Use: Maximum # of uses allowed per entry." +msgstr "" + +#: ui.circ.in_house_use.entry_cap.desc +msgid "" +"The # of uses entry in the Record In-House Use interface may not exceed the " +"value of this setting." +msgstr "" + +#: ui.circ.in_house_use.entry_warn +msgid "GUI: Record In-House Use: # of uses threshold for Are You Sure? dialog." +msgstr "" + +#: ui.circ.in_house_use.entry_warn.desc +msgid "" +"In the Record In-House Use interface, a submission attempt will warn if the " +"# of uses field exceeds the value of this setting." +msgstr "" + +#: ui.general.button_bar +msgid "GUI: Above-Tab Button Bar" +msgstr "" + +#: ui.general.button_bar.desc +msgid "" +"This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system " +"and the tabbed interfaces." +msgstr "" + +#: ui.network.progress_meter +msgid "GUI: Network Activity Meter" +msgstr "" + +#: ui.network.progress_meter.desc +msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar." +msgstr "" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Обновить" + +#~ msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:" +#~ msgstr "Введите имя рабочей библиотеки для регистрации клиента в соответствии с:" diff --git a/build/i18n/po/ru-RU/multiclass_search_help.html.po b/build/i18n/po/ru-RU/multiclass_search_help.html.po new file mode 100644 index 0000000000..c94d113389 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/ru-RU/multiclass_search_help.html.po @@ -0,0 +1,130 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 00:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-03 23:09+0400\n" +"Last-Translator: TZ \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:1 +msgctxt "../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:1" +msgid "Multiclass Search Help" +msgstr "Помощь при комбинированном поиске" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:2 +msgctxt "../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:2" +msgid "Multiclass Search Help" +msgstr "Помощь при комбинированном поиске" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:3 +msgid "Recognized search keys include:" +msgstr "Признанные ключи поиска включают:" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:4 +msgid "Search key" +msgstr "Ключ поиска" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:5 +msgid "Definition" +msgstr "Формулировка" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:6 +msgid "" +"keyword, title, " +"author, subject, and " +"series support additional search subclasses, " +"specified with a |. For example: " +"title|proper:gone with the wind" +msgstr "" +"Ключевое слово, заглавие, " +"автор, рубрика, и серии " +" поддержка дополнительных поисковых подклассов,определенных с " +"|. Например: заглавие|правильное:gone with the " +"wind" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:7 +msgid "keyword/kw" +msgstr "keyword/kw" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:8 +msgid "search keyword(s)" +msgstr "search keyword(s)" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:9 +msgid "author/au/name" +msgstr "author/au/name" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:10 +msgid "search author(s)" +msgstr "search author(s)" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:11 +msgid "title/ti" +msgstr "title/ti" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:12 +msgid "search title" +msgstr "Поиск заглавия" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:13 +msgid "subject/su" +msgstr "subject/su" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:14 +msgid "search subject" +msgstr "Поиск тематики" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:15 +msgid "series/se" +msgstr "series/se" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:16 +msgid "search series" +msgstr "Поиск серий" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:17 +msgid "lang" +msgstr "lang" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:18 +msgid "limit by language (specifiy multiple langs with lang:l1 lang:l2 ...)" +msgstr "Лимит по языку (specifiy multiple langs with lang:l1 lang:l2 ...)" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:19 +msgid "site" +msgstr "Местоположение" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:20 +msgid "search at specified org unit, corresponds to actor.org_unit.shortname" +msgstr "" +"поиск определенной организационной единицы, соответствует " +"actor.org_unit.shortname" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:21 +msgid "sort" +msgstr "sort" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:22 +msgid "sort type (title, author, pubdate)" +msgstr "sort type (title, author, pubdate)" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:23 +msgid "dir" +msgstr "dir" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:24 +msgid "sort direction (asc, desc)" +msgstr "sort direction (asc, desc)" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:25 +msgid "available" +msgstr "Доступный" + +#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:26 +msgid "if set to anything other than \"false\" or \"0\", limits to available items" +msgstr "if set to anything other than \"false\" or \"0\", limits to available items" diff --git a/build/i18n/po/ru-RU/offline.properties.po b/build/i18n/po/ru-RU/offline.properties.po new file mode 100644 index 0000000000..bc5f7ce074 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/ru-RU/offline.properties.po @@ -0,0 +1,1067 @@ +#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/offline.properties +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 00:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-01 15:48+0400\n" +"Last-Translator: Ruzanna \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" + +#: common.exception +msgid "" +"!! This software has encountered an error. Please tell your friendly system " +"administrator or software developer the following:\n" +"%1$s\n" +"%2$s\n" +msgstr "" +"!! Обнаружена ошибка в программном обеспечении. Скажите, пожалуйста, " +"системному администратору или разработчику программного обеспечения " +"следующие:\n" +"%1$s\n" +"%2$s\n" + +#: common.jsan.missing +msgid "The JSAN library object is missing." +msgstr " библиотечный объект JSAN отсутствует" + +#: common.ok +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: common.clear +msgid "Clear" +msgstr "Стиреть" + +#: common.confirm +msgid "Check here to confirm this message." +msgstr "Отметите здесь, чтобы подтвердить это сообщение" + +#: common.error.default +msgid "Please report that this happened." +msgstr "Пожалуйста сообщите что это случилось" + +#: common.barcode.status.warning +msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3." +msgstr "" +"Предупреждение: что касается %1$s, этот штрих-код (%2$s) был отмечен %3." + +#: common.barcode.status.warning.lost +msgid "Lost" +msgstr "Потерянный" + +#: common.barcode.status.warning.expired +msgid "Expired" +msgstr "Утративший силу" + +#: common.barcode.status.warning.barred +msgid "Barred" +msgstr "Запрещённый" + +#: common.barcode.status.warning.blocked +msgid "Blocked" +msgstr "Блокированный" + +#: common.barcode.status.warning.unknown +msgid "with an unknown code: %1$s" +msgstr "с неизвестным кодом: %1$s" + +#: common.date.invalid +msgid "Invalid Date" +msgstr "Неправильная дата" + +#: common.no +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: common.no.accesskey +msgid "N" +msgstr "N" + +#: common.yes +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: common.yes.accesskey +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: common.unimplemented +msgid "Not Yet Implemented" +msgstr "Еще не Внедрена" + +#: cat.bib_record +msgid "Bib Record: %1$s" +msgstr "Библ. запись: %1$s" + +#: cat.opac.delete_record.confirm +msgid "Are you sure you want to delete title record #%1$s from the catalog?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить заглавный запись #%1$s из каталога?" + +#: cat.opac.delete_record +msgid "Delete Record" +msgstr "Удалить запись" + +#: cat.opac.delete +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: cat.opac.undelete_record.confirm +msgid "Are you sure you want to undelete title record #%1$s from the catalog?" +msgstr "Вы уверены, что хотите восстановить заглавный запись #%1$s из каталога?" + +#: cat.opac.undelete_record +msgid "Undelete Record" +msgstr "Восстановить запись" + +#: cat.opac.undelete +msgid "Undelete" +msgstr "Восстановить" + +#: cat.opac.cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: cat.opac.record_deleted +msgid "Record deleted." +msgstr "Запись удалена" + +#: cat.opac.record_deleted.confirm +msgctxt "cat.opac.record_deleted.confirm" +msgid "Check here to confirm this action." +msgstr "Отметьте здесь, чтобы подтвердить это действие" + +#: cat.opac.record_undeleted +msgid "Record undeleted." +msgstr "Запись восстановлена" + +#: cat.opac.record_undeleted.confirm +msgctxt "cat.opac.record_undeleted.confirm" +msgid "Check here to confirm this action." +msgstr "Выберите здесь, чтобы подтвердить это действие" + +#. # variables: document ID, error code, error description +#: cat.opac.record_deleted.error +msgid "Error deleting record #%1$s : %2$s : %3$s" +msgstr "Ошибка при удалении записи #%1$s : %2$s : %3$s" + +#. # variables: document ID, error code, error description +#: cat.opac.record_undeleted.error +#, fuzzy +msgid "Error undeleting record #%1$s : %2$s : %3$s" +msgstr "Ошибка при удалении записи #%1$s : %2$s : %3$s" + +#: cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert +msgid "Record with ID %1$s marked for overlay." +msgstr "Запись с ID %1$s помечена для наложения." + +#: cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert +msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay." +msgstr "Запись с TCN %1$s помечена для наложения." + +#: cat.save_record +msgid "Save Record" +msgstr "Сохранить запись" + +#: cat.save.success +msgid "Record successfully saved." +msgstr "Запись успешно сохранена" + +#: cat.save.failure +msgid "Record not likely updated." +msgstr "Запись, вероятно, не обновлена." + +#: cat.record.counter +msgid "Record %1$s of %2$s" +msgstr "Запись %1$s из %2$s" + +#: cat.preference.error +msgid "Preference not likely updated." +msgstr "Предпочтения вероятно, не обновлены." + +#: staff.admin.survey.save_response.label +msgid "Save this response" +msgstr " Сохранить этот отклик " + +#: staff.admin.survey.save_response.accesskey +msgid "R" +msgstr "R" + +#: circ.bad_checkdigit +msgid "This barcode has a bad check digit." +msgstr "Этот штрих-код имеет плохую контрольная цифру" + +#: circ.barcode.enter +msgid "Please enter a patron barcode first." +msgstr "Введите с начала штрих-код патрона" + +#: circ.barcode.warning +msgid "Barcode Warning" +msgstr "Штрих-код оповещания" + +#: circ.standalone +msgid "Standalone" +msgstr "Автономный" + +#: circ.duplicate_scan.msg +msgid "This barcode has already been scanned." +msgstr "Этот штрих-код уже сканирован" + +#: circ.duplicate_scan.field +msgid "Duplicate Scan" +msgstr "Копия сканирования" + +#: circ.offline_checkout.nonbarcoded +msgid "or choose a non-barcoded option..." +msgstr "или выберите не штрих кодовый вариант..." + +#: circ.offline_checkout.items +msgid "Enter the number of items:" +msgstr "Введите номера единиц:" + +#: circ.offline_checkout.download.warning +msgid "" +"WARNING: The non-barcode types have not been downloaded from the server. " +"You should log in to retrieve these." +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не штрих-кодовые типы не разгружены с сервера. Вы должны " +"войти чтобы отыскать их" + +#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.lost +msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Lost." +msgstr "" +"Предупреждение: По состоянию на %1$s,, этот штрих-код (%2$s) был отмечен как " +"потерянный" + +#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.expired +msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Expired." +msgstr "" +"Предупреждение: По состоянию на %1$s,, этот штрих-код (%2$s) был отмечен как " +"недействительный" + +#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.barred +msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Barred." +msgstr "" +"Предупреждение: По состоянию на %1$s,, этот штрих-код (%2$s) был отмечен как " +"закрытый" + +#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.blocked +msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Blocked." +msgstr "" +"Предупреждение: По состоянию на %1$s,, этот штрих-код (%2$s) был отмечен как " +"заблокированный." + +#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.unknown +msgid "" +"Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged with an unknown code: %" +"3$s." +msgstr "" +"Предупреждение: По состоянию на %1$s,, этот штрих-код (%2$s) был отмечен с " +"неизвестным кодом: %3$s." + +#: circ.offline_checkout.date.early +msgid "Due date needs to be after today." +msgstr "Дата возврата должна быть после сегодня" + +#: circ.offline_checkout.required_field +msgid "Required Field" +msgstr "Затребованное поле" + +#: circ.offline_checkout.valid_count +msgid "Please try again and enter a valid count." +msgstr "Пожалуйста, повторите снова и введите правомерный подсчет" + +#: circ.offline_checkout.required_value +msgid "Required Value" +msgstr "Требуемое значение" + +#: circ.offline_register.future.birth.date +msgid "Patron needs to be born yesterday." +msgstr "Патрону необходимо быть рожденным вчера." + +#: circ.offline_register.invalid.birth.date +msgid "Happy birthday! You need to be more than 0 days old." +msgstr "С днем рождения! Вам нужно быть более 0 дней." + +#: circ.offline_register.survey.prompt +msgid "Choose a response..." +msgstr "Выбрать отклик..." + +#: circ.offline_register.missing.post_code +msgid "Missing Address : Postal Code" +msgstr "Отсутствует адрес: Почтовый индекс" + +#: circ.offline_register.missing.state +msgid "Missing Address : State" +msgstr "Отсутствует адрес: Штат" + +#: circ.offline_register.missing.city +msgid "Missing Address : City" +msgstr "Отсутствует адрес: Город" + +#: circ.offline_register.missing.street1 +msgid "Missing Address : Line 1" +msgstr "Отсутствует адрес: Линия 1" + +#: circ.offline_register.missing.ident_value +msgid "Missing Identification Value" +msgstr "Отсутствующее идентификационное значение" + +#: circ.offline_register.missing.ident_type +msgid "Missing Identification Type" +msgstr "Отсутствующий идентификационный тип" + +#: circ.offline_register.missing.dob +msgid "Missing Date of Birth" +msgstr "Отсутствие даты рождения" + +#: circ.offline_register.missing.first_given_name +msgid "Missing First Name" +msgstr "Отсутствие имени" + +#: circ.offline_register.missing.family_name +msgid "Missing Last Name" +msgstr "Отсутствие фамилии" + +#: circ.offline_register.missing.passwd +msgid "Missing Password" +msgstr "Отсутствие пароля" + +#: circ.offline_register.missing.barcode +msgid "Missing Barcode" +msgstr "Отсутствие штрих-кода" + +#: circ.offline_register.missing.profile +msgid "Missing Profile" +msgstr "Отсутствие профайля" + +#: circ.offline_register.missing.home_ou +msgid "Missing Home Library" +msgstr "Отсутствие домашней библиотеки" + +#: circ.offline_register.missing.alert +msgid "Please fix the following:" +msgstr "Исправьте следующее:" + +#: circ.offline_register.patron.saved +msgid "Patron Registration Saved" +msgstr "Регистрация Патрона Сохранена" + +#: circ.offline_register.missing.library.list +msgid "Missing library list." +msgstr "Отсутствие библиотечного списка" + +#: circ.offline_register.missing.profile.list +msgid "Missing profile list." +msgstr "Отсутствие профайлового списка" + +#: circ.offline_register.missing.id.type.list +msgid "Missing identification type list." +msgstr "Отсутствие списка идентификации типа" + +#: circ.offline_register.missing.required.surveys +msgid "Missing required surveys." +msgstr "Отсутствие требуемых опросников" + +#: circ.offline_register.missing.files.error +msgid "" +"ERROR: Offline patron registration requires some server-generated files. " +"Please login periodically to retrieve these files." +msgstr "" +"ОШИБКА: Регистрация оф лайн патрона требует определенных сервера " +"генерируемых файлов. Пожалуйста, периодически зарегистрируйтесь чтобы " +"отыскать эти файлы." + +#: jsan.file_not_found.error +msgid "File not found: %1$s" +msgstr "Документ не найден: %1$s" + +#: jsan.namespace.creation.error +msgid "Could not create namespace[%1$s]: %2$s" +msgstr "Не может создать пространство имен[%1$s]: %2$s" + +#: menu.cmd_edit_copy_buckets.tab +msgid "Copy Buckets" +msgstr "Копия букетов" + +#: menu.cmd_edit_volume_buckets.tab +msgid "Volume Buckets" +msgstr "Тома букетов" + +#: menu.cmd_edit_record_buckets.tab +msgid "Record Buckets" +msgstr "Записи букетов" + +#: menu.cmd_edit_user_buckets.tab +msgid "User Buckets" +msgstr "Пользовательские букеты" + +#: menu.cmd_replace_barcode.prompt +msgid "Enter original barcode for the item:" +msgstr "Введите оригинальный штрих-код для единицы:" + +#: menu.cmd_replace_barcode.label +msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.label" +msgid "Replace Barcode" +msgstr "Замените штрих-код" + +#: menu.cmd_replace_barcode.retrieval.error +msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"." +msgstr "Нам не удалось отыскать единицу с штрих-кодом \"%1$s\"." + +#: menu.cmd_replace_barcode.replacement.prompt +msgid "Enter the replacement barcode for the item:" +msgstr "Введите заменяющий штрих-код для единицы:" + +#: menu.cmd_replace_barcode.replacement.label +msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.replacement.label" +msgid "Replace Barcode" +msgstr "Замените штрих-код" + +#: menu.cmd_replace_barcode.blank.error +msgid "Rename aborted. Blank for barcode not allowed." +msgstr "Переименование прервано. Пусто для штрих-кода не дозволен" + +#: menu.cmd_replace_barcode.duplicate.error +msgid "Rename aborted. Another copy has barcode \"%1$s\"." +msgstr "Переименование прервано. Еще одна копия имеет штрих-код\\ \"%1$s\"." + +#: menu.cmd_replace_barcode.testing.error +msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"." +msgstr "Ошибка при тестировании заменяющего штрих-кода \"%1$s\"." + +#: menu.cmd_replace_barcode.permission.error +msgid "Rename aborted. Insufficient permission." +msgstr "Переименование прервано. Недостаточное полномочие" + +#: menu.cmd_replace_barcode.renaming.error +msgid "Error renaming item." +msgstr "Ошибка при переименовании единицы" + +#: menu.cmd_replace_barcode.renaming.failure +msgid "The rename operation probably failed." +msgstr "Операция переименования вероятно провалилась" + +#: menu.cmd_search_opac.tab +msgid "Catalog" +msgstr "Каталог" + +#: menu.cmd_search_bib_id.tab +msgid "What is the internal ID for the bibliographic record?" +msgstr "Каков внутренний ID для библиографической записи?" + +#: menu.cmd_search_bib_id.prompt +msgid "Bib ID Lookup" +msgstr "Просмотр Библ. ID" + +#: menu.cmd_search_tcn.tab +msgid "What is the TCN or accession ID for the record?" +msgstr "Каков TCN или инвентарный ID для записи?" + +#: menu.cmd_search_tcn.prompt +msgid "TCN Lookup" +msgstr "Просмотр TCN" + +#: menu.cmd_search_tcn.not_found.error +msgid "\"%1$s\" not found" +msgstr "\"%1$s\" не найден" + +#: menu.cmd_search_tcn.deleted.error +msgid "\"%1$s\" is deleted. Show the deleted record anyway?" +msgstr "\"%1$s\" удален. Показать удаленные записи в любом случае?" + +#: menu.cmd_patron_register.related.tab +msgid "Editing Related Patron" +msgstr "Редактирование родственного патрона" + +#: menu.cmd_patron_register.tab +msgid "Register Patron" +msgstr "Регистрируйте посетителя" + +#: menu.cmd_browse_holds.tab +msgid "Hold Browser" +msgstr "Браузер Хранения" + +#: menu.cmd_browse_holds_shelf.tab +msgid "Holds Shelf" +msgstr "Полка Хранений" + +#: menu.cmd_browse_hold_pull_list.tab +msgid "On Shelf Pull List" +msgstr "Лист извлечений На Полке" + +#: menu.cmd_local_admin.tab +msgid "Local Administration" +msgstr "Местное администрирование" + +#: menu.cmd_open_vandelay.tab +msgid "MARC Import/Export" +msgstr "MARC экспорт/импорт" + +#: menu.cmd_open_conify.tab +msgid "Server Settings" +msgstr "Настройки сервера" + +#: menu.cmd_retrieve_last_patron.session.error +msgid "No patron visited yet this session." +msgstr "Нет еще посетителя посетивщегося эту сессию" + +#: menu.cmd_retrieve_last_record.session.error +msgid "No record visited yet this session." +msgstr "Нет еще записи посетивщегося эту сессию" + +#: menu.cmd_retrieve_last_record.status +msgid "Retrieving title..." +msgstr "Извлечение заглавия" + +#: menu.cmd_chg_session.label +msgid "Change Login" +msgstr "Изменить логин" + +#: menu.cmd_chg_session.operator.label +msgid "Change Operator: %1$s" +msgstr "Замените оператора: %1$s" + +#: menu.cmd_manage_offline_xacts.tab +msgid "Offline Transactions" +msgstr "Оф лайн транзакции" + +#: menu.cmd_download_patrons.complete.status +msgid "Download completed" +msgstr "Разгрузка завершена" + +#: menu.cmd_download_patrons.error +msgid "" +"There was a problem with the download. The server returned a status %1$s : " +"%2$s" +msgstr "Была проблема с разгрузкой. Сервер вернул статус %1$s : %2$s" + +#: menu.cmd_stat_cat_edit.tab +msgid "Statistical Category Editor" +msgstr "Редактор категорий Статистики" + +#: menu.cmd_non_cat_type_edit.tab +msgid "Non-Cataloged Type Editor" +msgstr "Редактор некаталогизированных типов" + +#: menu.cmd_copy_location_edit.tab +msgid "Copy Location Editor" +msgstr "Редактор Местонахождений" + +#: menu.cmd_console.tab +msgid "JavaScript Console" +msgstr "консоль JavaScrip" + +#: menu.cmd_shell.tab +msgid "JavaScript Shell" +msgstr "JavaScript Shell" + +#: menu.cmd_xuleditor.tab +msgid "XUL Editor" +msgstr "XUL редактор" + +#: menu.cmd_fieldmapper.tab +msgid "Fieldmapper" +msgstr "карта полей" + +#: menu.cmd_public_opac.tab +msgid "OPAC" +msgstr "OPAC" + +#: menu.cmd_extension_manager.tab +msgid "Extension Manager" +msgstr "Менеджер расширений" + +#: menu.cmd_theme_manager.tab +msgid "Theme Manager" +msgstr "Менеджер Тем" + +#: menu.cmd_shutdown.prompt +msgid "Exit Evergreen completely?" +msgstr "Выйти из Evergreen полностью?" + +#: menu.spawn_search.msg +msgid "Editor would like to search for: %1$s" +msgstr "Редактор хочет поискать для: %1$s" + +#: menu.cmd_verify_credentials.tabname +msgid "Verify Credentials" +msgstr "" + +#: menu.close_all_tabs.error +msgid "Error closing all tabs" +msgstr "Ошибка при закрытии всех табов" + +#: menu.new_tab.tab +msgid "Tab" +msgstr "Таб" + +#: main.session_cookie.error +msgid "Error setting session cookie: %1$s" +msgstr "Ошибка при настройке сесии строки данных: %1$s" + +#: menu.set_tab.error +msgid "pause for error" +msgstr "Пауза для ошибки" + +#: menu.reset_network_stats +msgid "Reset network activity summary?" +msgstr "" + +#: main.testing +msgid "Testing" +msgstr "Тестирование" + +#: main.transaction_export.title +msgid "Save Transaction File As" +msgstr "Сохранить файл транзакций как" + +#: main.transaction_export.prompt +msgid "Would you like to overwrite the existing file %1$s?" +msgstr "Вы хотите переписать существующий файл %1$s?" + +#: main.transaction_export.prompt.title +msgid "Transaction Export Warning" +msgstr "Предупреждение экспорта транзакций" + +#: main.transaction_export.success.prompt +msgid "" +"Your transactions have been successfully exported to file %1$s. We strongly " +"recommend that you now purge the transactions from this staff client. Would " +"you like for us to do this?" +msgstr "" +"Ваши сделки были успешно экспортированы в файл %1$s. Мы настоятельно " +"рекомендуем вам сейчас очистить сделки из штат клиента. Хотите, чтобы мы это " +"сделали?" + +#: main.transaction_export.success.title +msgid "Transaction Export Successful" +msgstr "Ээкспорт транзакций удачная" + +#: main.transaction_export.filename.error +msgid "" +"Error purging transactions: Taking too long to find a unique filename for " +"archival." +msgstr "" +"Ошибка при очистки сделки: слишком много времени тратится чтобы найти " +"уникальное имя файла для архивирования." + +#: main.transaction_export.duplicate.warning +msgid "" +"Please note that you now have two sets of identical transactions. Unless " +"the set you just exported is solely for archival purposes, we run the risk " +"of duplicate transactions being processed on the server." +msgstr "" +"Обратите внимание, что теперь у вас есть два комплекта одинаковых сделок. " +"Если множество что вы только что экспортировали исключительно для архивных " +"целей, мы рискуем скопировать сделки обрабатывающиеся на сервере." + +#: main.transaction_export.no_filename.error +msgid "" +"Either you did not choose a filename, or you tried to overwrite an existing " +"file." +msgstr "" +"Либо Вы не выбрали имя файла, или Вы пытались переписать существующий файл." + +#: main.transaction_export.no_transactions.error +msgid "There are no outstanding transactions to export." +msgstr "Нет не выполненных сделок на экспорт" + +#: main.transaction_import.outstanding.error +msgid "" +"There are already outstanding transactions on this staff client. Upload " +"these first." +msgstr "" +"Есть невыполненные сделки на штат клиенте. Загрузить это в первую очередь." + +#: main.transaction_import.title +msgid "Import Transaction File" +msgstr "Импорт файла транзакций" + +#: main.transaction_import.delete.prompt +msgid "" +"Your transactions have been successfully migrated to this staff client.\n" +"\n" +"We recommend that you delete the external copy. Would you like for us to " +"delete %1$s?" +msgstr "" +"Ваши сделки были успешно перемещены в штат клиента.\n" +"\n" +"Мы рекомендуем удалить внешную копию. Хотите, чтобы мы удалили %1$s?" + +#: main.transaction_import.success +msgid "Transaction Import Successful" +msgstr " Успешная операция импорта" + +#: main.on_debug.clear_cache +msgid "cache cleared" +msgstr "Кэш очищен" + +#: main.on_debug.debug +msgid "debug the debug :D" +msgstr "" + +#: main.new_window_btn.login_first_warning +msgid "Please login first!" +msgstr "Пожалуйста, войдите сначало" + +#: main.settings.migrate +msgid "" +"This version of the staff client stores local settings in a different " +"location than your previous installation. Should we attempt to migrate " +"these settings?" +msgstr "" +"Эта версия штат клиента сохраняет настройки в другом месте чем при прежней " +"инсталяции. Должны мы мигрировать эти настройки?" + +#: main.settings.migrate.failed +msgid "" +"WARNING: Unable to migrate legacy settings. The settings and configuration " +"files appear to exist in multiple locations. \n" +"To resolve this problem manually, please consider:\n" +"\t%1$s\n" +"which is in the directory where we want to store settings for the current " +"operating system account, and:\n" +"\t%2$s\n" +"which is where we used to store such information.\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Невозможно перенести существующие параметры. Настройки и " +"файлы конфигурации кажется существуют в нескольких местах. \n" +"Для решения этой проблемы в ручную, пожалуйста обсудите:\n" +"\t%1$s\n" +"что в папке где мы хотим сохранить настройки для текущей операционной " +"системы, и:\n" +"\t%2$s\n" +"где обычно мы храним такую информацию.\n" + +#: main.settings.migrate.confirm +msgid "" +"Move the settings and configuration files from\n" +"%1$s\n" +"to\n" +"%2$s?" +msgstr "" +"Переместите настройки и файлы конфигурации из\n" +"%1$s\n" +"в\n" +"%2$s?" + +#: main.settings.migrate.error +msgid "Error trying to move %1$s to directory %2$s" +msgstr "Ошибка при попытке перейти из перемещения %1$s в папку %2$s" + +#: network.override.exceptions +msgid "Exceptions" +msgstr "Исключения" + +#: network.override.override +msgid "Override" +msgstr "Аннулировать" + +#: network.override.force.prompt +msgid "Force this action?" +msgstr "Принудить это действие?" + +#: network.ignore_errors +msgid "Ignore Errors" +msgstr "Игнорировать ошибки" + +#: network.method_not_found.error +msgid "Method not found for %1$s" +msgstr "Метод не найден для %1$s" + +#: network.new_session.authorize +msgctxt "network.new_session.authorize" +msgid "Authorize" +msgstr "Разрешать" + +#: network.new_session.expired +msgid "Session Expired" +msgstr "Сессия истек сроком" + +#: network.new_session.expired.prompt +msgid "Please enter the credentials for a new login session." +msgstr "Пожалуйста введите мандаты для сессии нового логина." + +#: network.new_session.operator_change +msgid "Operator Change" +msgstr "Замена оператора" + +#: network.new_session.operator_change.prompt +msgid "" +"Please enter the credentials for the new login session. Note that the " +"previous session is still active." +msgstr "" +"Пожалуйста введите мандаты для новой сессии логина. Заметьте, что предыдущая " +"сессия по-прежнему активна." + +#: network.permission.authorize +msgctxt "network.permission.authorize" +msgid "Authorize" +msgstr "Разрешать" + +#: network.permission.description.brief +msgid "Permission Denied: %1$s" +msgstr "Привилегия откланена: %1$s" + +#: network.permission.description.full +msgid "" +"Another staff member with the above permission may authorize this specific " +"action. Please notify your library administrator if you need this " +"permission. If you feel you have received this exception in error, please " +"inform your friendly Evergreen developers or helpdesk staff of the above " +"permission and this debug information: %1$s" +msgstr "" +"Другой штатный сотрудник может разрешить это конкретное действие. Пожалуйста " +"сообщите администраторы вашей библиотеки, если вам необходимо данное " +"разрешение. Если вы считаете, что получили данное исключение по ошибке, " +"пожалуйста сообщите разработчикам Evergreen службе помощи про это разрешение " +"делайте debug данной информации: %1$s " + +#: network.server_or_method.error +msgid "Server or method error" +msgstr "Ошибка Сервера или метода" + +#: network.server.failure.exception +msgid "" +"Network or server failure. Please check your Internet connection to %1$s " +"and choose Retry Network. If you need to enter Offline Mode, choose Ignore " +"Errors in this and subsequent dialogs. If you believe this error is due to " +"a bug in Evergreen and not network problems, please contact your help desk " +"or friendly Evergreen administrators, and give them this information:" +msgstr "" +"Сеть или сервер поврежден. Пожалуйста проверьте ваш Интернет до %1$s и " +"выберите Retry Network. Если вам нужнен режим Offline Mode, выберите " +"игнорировать ошибки в этом и последующих диалогов. Если вы считаете, что эта " +"ошибка в Evergreen-е из за bug-ов а не из за сети, то свяжитесь с " +"администратором Evergreen-а и передайте им эту информацию." + +#: network.server.method +msgid "method=%1$s" +msgstr "method=%1$s" + +#: network.server.params +msgid "params=%1$s" +msgstr "params=%1$s" + +#: network.server.thrown_label +msgid "THROWN:" +msgstr "СБРОШЕН:" + +#: network.server.status_label +msgid "STATUS:" +msgstr "СТАТУС:" + +#: network.network_failure +msgid "Network Failure" +msgstr "Сбой сети" + +#: network.retry_network +msgid "Retry Network" +msgstr "Повтор сети" + +#: network.unknown_status +msgid "Unknown status" +msgstr "Неизвестный статус" + +#: network.window_title.error +msgid "Error setting window titles to match new login" +msgstr "Ошибка при настройке оконных заглавий для соответствия с новым логином" + +#: openils.global_util.clear_cache.error +msgid "Problem clearing the cache: %1$s" +msgstr "Проблема очистки кэш-памяти: %1$s" + +#: openils.global_util.clipboard.error +msgid "Clipboard action failed: %1$s" +msgstr "Действие клипборда неудалось: %1$s" + +#: openils.global_util.clipboard +msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard." +msgstr "Скопирован \"%1$s\" в буфер обмена." + +#: openils.global_util.content_window_jsobject.error +msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s" +msgstr "Ошибка с get_contentWindow(%1$s) и wrappedJSObject: %2$s" + +#: openils.global_util.content_window.error +msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s" +msgstr "Ошибка с get_contentWindow(%1$s): %2$s" + +#: openils.global_util.font_size.error +msgid "Error adjusting the font size: %1$s" +msgstr "Ошибка при настройке размера шрифта: %1$s" + +#: list.row_fetch_warning +msgid "" +"WARNING: Only %1$s out of %2$s rows in this list have been retrieved for " +"immediate viewing. Sorting this list requires that all these rows be " +"retrieved, and this may take some time and lag the staff client. Would you " +"like to proceed?" +msgstr "" + +#: list.columns_saved +msgid "Column configuration saved." +msgstr "" + +#: list.row_retrieving +msgid "Retrieving..." +msgstr "" + +#: list.save_csv_as +msgid "Save List CSV As..." +msgstr "" + +#: list.actions.menu.label +msgid "List Actions" +msgstr "" + +#: list.actions.menu.accesskey +msgctxt "list.actions.menu.accesskey" +msgid "L" +msgstr "" + +#: list.actions.field_to_clipboard.label +msgid "Copy Field from Selected Row to Clipboard" +msgstr "" + +#: list.actions.field_to_clipboard.accesskey +msgid "C" +msgstr "" + +#: list.actions.csv_to_clipboard.label +msgid "Copy List CSV to Clipboard" +msgstr "" + +#: list.actions.csv_to_clipboard.accesskey +msgctxt "list.actions.csv_to_clipboard.accesskey" +msgid "L" +msgstr "" + +#: list.actions.csv_to_printer.label +msgid "Print List CSV" +msgstr "" + +#: list.actions.csv_to_printer.accesskey +msgid "P" +msgstr "" + +#: list.actions.csv_to_file.label +msgid "Save List CSV to File" +msgstr "" + +#: list.actions.csv_to_file.accesskey +msgid "F" +msgstr "" + +#: list.actions.save_column_configuration.label +msgid "Save Column Configuration" +msgstr "" + +#: list.actions.save_column_configuration.accesskey +msgid "S" +msgstr "" + +#: menu.cmd_survey_wizard.inadequate_perm +msgid "You are lacking the CREATE_SURVEY permission and/or working locations." +msgstr "" + +#: menu.cmd_local_admin_fonts_and_sounds.tab +msgid "Global Font and Sound Settings" +msgstr "" + +#: menu.cmd_local_admin_printer.tab +msgid "Printer Settings Editor" +msgstr "" + +#: menu.cmd_local_admin_closed_dates.tab +msgid "Closed Dates Editor" +msgstr "" + +#: menu.cmd_local_admin_copy_locations.tab +#, fuzzy +msgid "Copy Locations Editor" +msgstr "Редактор Местонахождений" + +#: menu.cmd_local_admin_lib_settings.tab +msgid "Library Settings Editor" +msgstr "" + +#: menu.cmd_local_admin_non_cat_types.tab +#, fuzzy +msgid "Non-cataloged Types Editor" +msgstr "Редактор некаталогизированных типов" + +#: menu.cmd_local_admin_stat_cats.tab +#, fuzzy +msgid "Statistical Categories Editor" +msgstr "Редактор категорий Статистики" + +#: menu.cmd_local_admin_reports.tab +msgid "Reports" +msgstr "" + +#: menu.cmd_local_admin_cash_reports.tab +msgid "Cash Reports" +msgstr "" + +#: menu.cmd_local_admin_transit_list.tab +msgid "Transits" +msgstr "" + +#: menu.cmd_acq_view_picklist.tab +msgid "Selection Lists" +msgstr "" + +#: menu.cmd_acq_bib_search.tab +msgid "Title Search" +msgstr "" + +#: menu.cmd_acq_upload.tab +msgid "Load Order Record" +msgstr "" + +#: menu.cmd_acq_new_brief_record.tab +msgid "New Brief Record" +msgstr "" + +#: menu.cmd_acq_view_po.tab +msgid "Purchase Orders" +msgstr "" + +#: menu.cmd_acq_view_fund.tab +msgid "Funds" +msgstr "" + +#: menu.cmd_acq_view_funding_source.tab +msgid "Funding Sources" +msgstr "" + +#: menu.cmd_acq_view_provider.tab +msgid "Providers" +msgstr "" + +#: menu.cmd_acq_view_currency_type.tab +msgid "Currency Types" +msgstr "" + +#: menu.cmd_acq_view_exchange_rate.tab +msgid "Exchange Rates" +msgstr "" + +#: menu.cmd_acq_view_distrib_formula.tab +msgid "Distribution Formulas" +msgstr "" + +#: menu.local_admin.circ_matrix_matchpoint.tab +msgid "Circulation Policies" +msgstr "" + +#: menu.local_admin.hold_matrix_matchpoint.tab +msgid "Hold Policies" +msgstr "" diff --git a/build/i18n/po/ru-RU/opac.dtd.po b/build/i18n/po/ru-RU/opac.dtd.po new file mode 100644 index 0000000000..2f1ae3d56f --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/ru-RU/opac.dtd.po @@ -0,0 +1,2510 @@ +#. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/opac.dtd +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-12 23:59-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-01 15:53+0400\n" +"Last-Translator: Ruzanna \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 81,321,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" + +#. ================================================================= +#. Some generic stuff +#. ================================================================= +#: lang.version +msgid "remote v1" +msgstr "Удаленный том 1" + +#: lang.description +msgid "English" +msgstr "Английский" + +#: lang.author +msgid "PINES" +msgstr "PINES" + +#: common.all +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: common.currency +msgid "$" +msgstr "$" + +#: common.language +msgid "Language: " +msgstr "Язык:" + +#: common.name +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: common.none +msgid "None" +msgstr "Ни один из" + +#: common.title +msgctxt "common.title" +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: common.author +msgctxt "common.author" +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: common.authors +msgid "Authors" +msgstr "Авторы" + +#: common.callnumber +msgctxt "common.callnumber" +msgid "Call Number" +msgstr "Шифр" + +#: common.edition +msgid "Edition" +msgstr "Издание" + +#: common.subject +msgid "Subject" +msgstr "Тематика" + +#: common.series +msgid "Series" +msgstr "Серии" + +#: common.keyword +msgid "Keyword" +msgstr "Ключевое слово" + +#: common.type +msgid "Search Type" +msgstr "Тип поиска" + +#: common.isbn +msgctxt "common.isbn" +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: common.format +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#. Message displayed while search results are loading +#: common.loading +msgctxt "common.loading" +msgid "Loading..." +msgstr "Загрузка..." + +#: common.login +msgctxt "common.login" +msgid "Login" +msgstr "Регистрация" + +#: common.logout +msgid "Log Out" +msgstr "Выйти из системы" + +#: common.physical +msgid "Physical Description" +msgstr "Физическое описание" + +#: common.pubdate +msgid "Publication Date" +msgstr "Дата издания" + +#: common.publisher +msgid "Publisher" +msgstr "Издательство" + +#: common.results +msgid "Results" +msgstr "Результаты" + +#: common.select +msgid "Select" +msgstr "Выбирать" + +#: common.status +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: common.at +msgid "at" +msgstr "в" + +#: common.of +msgid "of" +msgstr "с" + +#: common.no +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: common.yes +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: common.cancel +msgctxt "common.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: common.library +msgctxt "common.library" +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" + +#: common.username +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +#: common.password +msgctxt "common.password" +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: common.submit +msgctxt "common.submit" +msgid "Submit" +msgstr "Запустить" + +#: common.close +msgid "close" +msgstr "Закрыть" + +#: common.and +msgid "and" +msgstr "и" + +#: common.user_not_found +msgid "User not found" +msgstr "Пользователь не найден" + +#: opac.advanced.wizard.title +msgctxt "opac.advanced.wizard.title" +msgid "Advanced Search" +msgstr "Расширенный поиск" + +#: common.nowSearching +msgid "Now searching " +msgstr "Поиск" + +#: common.ofAtLeast +msgid " of about " +msgstr " of about " + +#: common.relevancy +msgid "Match Score: " +msgstr "Сочетай очки" + +#: common.tips +msgid "Tips:" +msgstr "Советы:" + +#: common.tips.tip1 +msgid "Click on a folder icon in the sidebar to access related quick searches" +msgstr "" +"Щелкните на папку в отдельной ставке на странице, чтобы получить доступ к " +"быстрому поиску" + +#: common.tips.tip2 +msgid "" +"If you don't find what you want try expanding your search using the range " +"selector at the right of the search bar" +msgstr "" +"Если вы не нашли то что искали постарайтесь расширить ваш запрос используя " +"искатель интервала на правой части поискового панеля" + +#: common.org.openAll +msgid "Expand All" +msgstr "Расширить все" + +#: common.org.closeAll +msgid "Close All" +msgstr "Закрыть все" + +#: common.org.cancel +msgctxt "common.org.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Отклонить" + +#: common.org.loading +msgid "Loading library selector..." +msgstr "Загрузка библиотечного искателя..." + +#: common.org.note +msgctxt "common.org.note" +msgid "Tip:" +msgstr "Совет:" + +#: common.org.notetext +msgid "" +"Click on a location's name to select it. Click on the folder icons to " +"expand a section." +msgstr "" +"Нажмите на названия местоположения, чтобы выбрать это. Нажмите иконку папки, " +"чтобы расширить выбор." + +#: opac.login.login +msgctxt "opac.login.login" +msgid "Login" +msgstr "Регистрация" + +#: opac.basic +msgctxt "opac.basic" +msgid "Basic Catalog (HTML only)" +msgstr "Основной каталог (HTML только)" + +#: common.password_criteria +msgid "" +"The password must be at least 7 characters in length, \n" +"contain at least one letter (a-z/A-Z), \n" +"and contain at least one number." +msgstr "" +"Пароль должен быть не менее из 7 символов в длину, \n" +"содержать хотя бы одну букву (a-z/A-Z), \n" +"и содержать хотя бы одну цифру." + +#: common.a2z.title +msgid "Title: A to Z" +msgstr "Заглавия: от А до Я" + +#: common.z2a.title +msgid "Title: Z to A" +msgstr "Заглавия: от Я до А" + +#: common.a2z.author +msgid "Author: A to Z" +msgstr "Автор: от А до Я" + +#: common.z2a.author +msgid "Author: Z to A" +msgstr "Автор: от Я до А" + +#: common.new2old.pubdate +msgid "Date: Newest to Oldest" +msgstr "Дата: с нового к старым" + +#: common.old2new.pubdate +msgid "Date: Oldest to Newest" +msgstr "дата: со старых на новые" + +#: opac.style.reddish +msgid "Reddish" +msgstr "Красноватый" + +#: holds.where_am_i +msgid "" +"Holds lists are not as simple as \n" +"'first come, first served.' A complex matrix combining \n" +"consideration of item ownership, patron home library, and item purchase \n" +"date determines priorities for holds; the list is dynamic, changing \n" +"with every hold placed. Therefore, any indication of a place in the \n" +"holds list would be inaccurate. The holds system is designed to \n" +"obtain a requested item in the fastest and most efficient way possible. \n" +"Your library will contact you when you hold items become \n" +"available." +msgstr "" +"Листы хранения не так просты как \n" +"'первым вошел, первым обслужился.' Сложная матрица с комбинацией \n" +"рассматривающий собственника единицы, домашнюю библиотеку читателя, и даты " +"заказанной единицы \n" +"определяет предпочтения для хранения; список динамичный, изменяющийся \n" +"с каждым хранением. Потому, любая индикация места\n" +"в списке хранения будет неточным. Система хранения спроектирована чтобы \n" +"приобрести единицу наибыстрым и наиэффективным путем. \n" +"Ваша библиотека свяжется с Вами когда единица станет \n" +"доступным." + +#: holds.advanced_options +msgid "" +"If you wish to broaden the scope of your hold to include other \n" +"versions of this title, select the formats that would be acceptable. \n" +"The first available copy will be sent to you." +msgstr "" +"Если вы хотите расширить сферу вашего хранения включая и другие \n" +"версии этого заглавия, выберите форматы которые будут приемлемы. \n" +"Первая доступная копия будет выслана." + +#. ================================================================= +#. Events and Permissions +#. ================================================================= +#: ilsevent.0 +msgid "Operation Succeeded" +msgstr "Операция удалась" + +#: ilsevent.1000 +msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect." +msgstr "Логин неправильный. Имя пользователя или пароль введены неправильно" + +#: ilsevent.1001 +msgid "Login session has timed out or does not exist" +msgstr "Логин сессии просрочен или не существует" + +#: ilsevent.1002 +msgid "User was not found in the database" +msgstr "Пользователь не найден в базе данных" + +#: ilsevent.1200 +msgid "The given username already exists in the database" +msgstr " Данное имя пользователя уже существует в базе данных " + +#: ilsevent.5000 +msgid "Permission Denied" +msgstr "Привелегия отвергнута" + +#: ilsperm.CREATE_HOLD +msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location" +msgstr "" +"Пользователю не разрешается создать хранения для других других " +"пользователей на этом месте" + +#. ================================================================= +#. common/pages +#. ================================================================= +#: common.cn.loading +msgid "Loading Callnumber Page..." +msgstr "Загрузка страницы шифра..." + +#: common.cn.browsing +msgid "You are now browsing" +msgstr "Вы находитесь в режиме просмотра" + +#: common.cn.previous +msgid "<< Previous Page" +msgstr "<< Предыдущая страница" + +#: common.cn.shelf +msgctxt "common.cn.shelf" +msgid "Shelf Browser" +msgstr "Браузер полок" + +#: common.cn.next +msgid "Next Page >>" +msgstr "Следующая страница >>" + +#: common.textsize.title +msgid "Text Size: " +msgstr "Размер текста" + +#: common.textsize.regular +msgid "Regular" +msgstr "Нормальный" + +#. Regular / Large +#: common.textsize.separator +msgid "/" +msgstr "Нормальный/ большой" + +#: common.textsize.large +msgid "Large" +msgstr "Широкий" + +#: home.js.disabled +msgid "" +"JavaScript must be enabled in order for you to use the regular Evergreen " +"Catalog. \n" +"However, it seems JavaScript is either disabled or not supported by your " +"browser. \n" +"To use the regular Evergreen Catalog, enable JavaScript by changing your " +"browser options, then \n" +"try again. \n" +"

Alternatively, you can use the basic HTML-only catalog \n" +"here." +msgstr "" +"JavaScript должен быть включен для того, чтобы использовать нормальный " +"Evergreen каталог. \n" +"Но кажется JavaScript или выключен или не поддерживается твоим броузерем. \n" +"Чтобы использовать нормальный Evergreen каталог, включи JavaScript изменяя " +"настройки броузера, потом \n" +"попробуй " +"снова. \n" +"

Альтернативно, можешь использовать основной HTML-каталог \n" +"отсюда." + +#. ================================================================= +#. MyOPAC bookbag page +#. ================================================================= +#: myopac.delete.bookbag +msgid "" +"This will remove the selected bookbag and all items contained within the " +"bookbag. \n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Это приведет к удалению выбранной папки и всех элементов, содержащиехся в " +"ней. \n" +"Вы уверены, что хотите продолжить?" + +#: myopac.no.bookbags +msgid "You have not created any bookbags" +msgstr "Вы не создали ни одной папки" + +#: myopac.bookbags.title +msgctxt "myopac.bookbags.title" +msgid "My Bookbags" +msgstr "Мои папки" + +#: myopac.bookbag.items +msgid "# Items" +msgstr "# единиц" + +#: myopac.bookbag.shared +msgid "Shared" +msgstr "Совместного пользования" + +#: myopac.bookbag.toggle +msgid "Share / Hide" +msgstr "Совместно использовать / Скрыть " + +#: myopac.bookbag.delete +msgid "Delete this bookbag?" +msgstr "Удалить эту папку?" + +#: myopac.items +msgid "Items" +msgstr "Единицы" + +#: myopac.view +msgid "(View)" +msgstr "(Вид)" + +#: myopac.atom.feed +msgid "ATOM Feed" +msgstr "ATOM Feed" + +#: myopac.bookbag.hide +msgid "Hide" +msgstr "Скрыть" + +#: myopac.delete +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: myopac.bookbag.create +msgid "Create a new Bookbag" +msgstr "Создать новую папку" + +#: myopac.bookbag.naming +msgid "Enter the name of the new Bookbag: " +msgstr "Введите имя новой папки" + +#: myopac.bookbag.share +msgid "Share this Bookbag" +msgstr "Совместно используйте эту папку" + +#: myopac.bookbag.no.items +msgid "The selected bookbag contains no items..." +msgstr "Выбранная папка не содержит единиц" + +#: myopac.bookbag.remove +msgid "Remove this item?" +msgstr "Удалить эту единицу?" + +#: myopac.remove.link +msgid "remove" +msgstr "удалить" + +#: myopac.publish.text +msgid "" +"Sharing a Bookbag means that the contents of the Bookbag will be visible to " +"others. \n" +"To see the public view of a shared Bookbag, click the \"View\" link in the \n" +"\"Shared\" column of the Bookbag list at the top of this page." +msgstr "" +"Совместное использование папки означает, что содержимое этой папки будет " +"видна другим пользователям. \n" +"Чтобы увидеть общий вид совместного Bookbag, нажмите ссылку \"Вид\" в \n" +"колонке \"Совместное\" из списка Bookbag в верхней части этой страницы." + +#: myopac.item.confirm +msgid "Are you sure you wish to remove this bookbag item?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить единицу папки?" + +#: myopac.publish.confirm +msgid "" +"Sharing this bookbag will allow the contents \n" +"of the bookbag to be seen by others. Are you sure you wish to share this " +"bookbag?" +msgstr "" +"Совместное использование этой папки позволит содержимое \n" +"видеть другим. Вы уверены, что хотели бы распределить эту папку?" + +#: myopac.unpublish.confirm +msgid "Are you sure you wish to hide this bookbag?" +msgstr "Вы уверены, что хотите скрыть эту папку?" + +#: myopac.update.success +msgid "The Bookbag was successfully updated." +msgstr "Папка успешно была обновлена." + +#: myopac.updated.success +msgid "Bookbag successfully updated" +msgstr "Папка успешно обновлена." + +#: myopac.create.warning +msgid "" +"Warning: Adding items to a bookbag creates a link between you and the \n" +"items in the database. The contents of the bookbag are NOT publicly \n" +"viewable unless the bookbag is shared. However, if you prefer not to \n" +"have any link between your patron record and a particular item or items, \n" +"we suggest that you do not place said items in a bookbag or that you \n" +"avoid using bookbags all together. Thank you." +msgstr "" +"Внимание: Добавление единиц в папку создает связь между Вами и \n" +"единицами в базе данных. Содержимое папки не публично \n" +"для просмотра если папка не общее. Однако, если Вы предпочитаете не иметь \n" +"связь между записью Вашего патрона и конкретной единицы или единицaми, \n" +"мы рекомендуем Вам не размещать единицы в папку или Вы \n" +"избегали полaьзоватся всеми папками вместе. Спасибо. " + +#: myopac.describe.bookbags +msgid "Bookbags are..." +msgstr "Папки...." + +#. ================================================================= +#. MyOPAC Checked Page +#. ================================================================= +#: myopac.checked.out +msgid "Total items out:" +msgstr "Всего выдано единиц:" + +#: myopac.checked.overdue +msgid "Total items overdue:" +msgstr "Всего просроченных единиц:" + +#: myopac.checked.renew +msgid "Renew Selected Items" +msgstr "Возобновление выбранных единиц" + +#: myopac.checked.renewing +msgid "Renewing..." +msgstr "Возобновление..." + +#: myopac.checked.renew.remaining +msgctxt "myopac.checked.renew.remaining" +msgid "Renewals Remaining" +msgstr "Восстановление оставшихся" + +#: myopac.checked.noitems +msgid "You have no items checked out at this time" +msgstr " У вас нет выданных единиц на данный момент " + +#: myopac.checked.other.circ +msgid "Other Circulations" +msgstr "Другие циркуляции" + +#: myopac.checked.circ.lib +msgid "Circulating Library" +msgstr "Циркулирующая библиотека" + +#: myopac.checked.item.type +msgid "Circulation Type" +msgstr "Тип циркуляций " + +#: myopac.checked.circ.time +msgid "Please return by ..." +msgstr "Пожалуйста, верните на ..." + +#: myopac.checked.renew.success +msgid "item(s) successfully renewed" +msgstr "единица(ы) успешно восстановлены" + +#: myopac.checked.renew.confirm +msgid "Are you sure you wish to renew the selected item(s)?" +msgstr "Вы уверены, что хотите обновить выбранные единицы?" + +#: myopac.checked.renew.fail +msgid "" +"The system is unable to renew the selected item at this time. This usually " +"means the item is needed to fulfill a hold. Please see a librarian for " +"further help." +msgstr "" +"Система не в состоянии обновить выбранную единицу в данный момент. Это " +"означает, что данная единица в процессе хранения. Пожалуйста, обратитесь к " +"библиотекарю за помощью." + +#: myopac.checked.renew.fail2 +msgid "" +"Library policy prevents the renewal of this item at this time. Please see a " +"librarian for further details." +msgstr "" +"Регуляции библиотеки предотвращают обновление этой единицы на данном этапе. " +"Информируйте библиотекаря, для подробной информации." + +#. ================================================================= +#. MyOPAC Fines Page +#. ================================================================= +#: myopac.fines.title +msgid "Summary" +msgstr "Сводка" + +#: myopac.fines.owed +msgid "Total Owed" +msgstr "Всего причиталось" + +#: myopac.fines.paid +msgid "Total Paid" +msgstr "Всего оплачено" + +#: myopac.fines.balance +msgid "Balance Owed" +msgstr "Баланс причитался" + +#: myopac.fines.status +msgctxt "myopac.fines.status" +msgid "Loading..." +msgstr "Загрузка..." + +#: myopac.fines.overdue +msgid "Overdue Materials" +msgstr "Просроченные Материалы " + +#: myopac.fines.checkout +msgid "Checkout Date" +msgstr "Дата выдачи" + +#: myopac.fines.due +msgctxt "myopac.fines.due" +msgid "Due Date" +msgstr "Дата возврата" + +#: myopac.fines.returned +msgid "Date Returned" +msgstr "Дата сдачи" + +#: myopac.fines.accruing +msgid "(fines accruing)" +msgstr "(начисление штрафов)" + +#: myopac.fines.other +msgid "Other Fees" +msgstr "Другие тарифы" + +#: myopac.fines.time.start +msgid "Transaction Start Time" +msgstr "Время сделки" + +#: myopac.fines.time.paid +msgid "Last Payment Time" +msgstr "Время последнего платежа" + +#: myopac.fines.owed.initial +msgid "Initial Amount Owed" +msgstr "Первоначальная сумма задолженности" + +#: myopac.fines.paid.amount +msgid "Total Amount Paid" +msgstr "Общая выплаченная сумма" + +#: myopac.fines.type +msgid "Billing Type" +msgstr "Тип счета" + +#. ================================================================= +#. MyOPAC Holds Page +#. ================================================================= +#: myopac.holds.formats +msgid "Formats" +msgstr "Форматы" + +#: myopac.holds.location +msgid "Pickup Location" +msgstr "Библиотека получения" + +#: myopac.holds.edit +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: myopac.holds.status.none +msgid "You have no items on hold at this time" +msgstr "В это время у Вас нет единиц в хранении" + +#: myopac.holds.status.waiting +msgid "Waiting for copy" +msgstr "Ожидание копии" + +#: myopac.holds.status.intransit +msgid "In Transit" +msgstr "В переходе" + +#: myopac.holds.status.available +msgid "Ready for Pickup" +msgstr "Готов для получения" + +#: myopac.holds.cancel +msgctxt "myopac.holds.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: myopac.holds.verify +msgid "" +"If you wish to cancel the selected hold, click OK, otherwise click Cancel." +msgstr "" +"Если Вы хотите отменить выбранное хранение, нажмите OK, в противном случае " +"нажмите Cancel" + +#: myopac.holds.freeze_selected +msgid "Suspend" +msgstr "Приостанавливать" + +#: myopac.holds.thaw_selected +msgid "Activate" +msgstr "Активизировать" + +#: myopac.holds.thaw_date_selected +msgid "Set Active Date" +msgstr "Установить дату Аактивизирования" + +#: myopac.holds.cancel_selected +msgctxt "myopac.holds.cancel_selected" +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: myopac.holds.processing +msgid "Processing holds... This may take a moment." +msgstr "Обработка хранений..Это может занять некоторое время." + +#: myopac.holds.actions +msgid "Actions for selected holds" +msgstr "Действия для выделенных хранений" + +#: myopac.holds.cancel.confirm +msgid "Are you sure you wish to cancel the selected holds?" +msgstr "Вы уверены, что хотите отменить выбранные хранения?" + +#: myopac.holds.freeze.confirm +msgid "" +"Are you sure you wish to suspend the selected holds? \n" +"If an item has already been selected to fulfill the hold, it will not be " +"suspended" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите приостанавливать выбранные хранения? \n" +"Если единица уже выбрана для выполнения хранения, она не будет " +"приостановлена" + +#: myopac.holds.thaw.confirm +msgid "Are you sure you wish to activate the selected holds?" +msgstr "Вы уверены, что хотите активировать выбранные хранения?" + +#: myopac.holds.thaw_date.confirm +msgid "" +"Are you sure you wish to change the activate date for the selected holds?" +msgstr "Вы уверены, что хотите изменить дату активации для выбранных хранений?" + +#: myopac.holds.freeze.select_thaw +msgid "" +"Select an automatic activation date. If no date is chosen, the holds will " +"remain suspended until they are manually activated." +msgstr "" +"Выберите автоматическуя активацию даты. Если дата не выбрана, хранения " +"останутся приостановленнымы, пока не активировать вручную." + +#: opac.holds.freeze +msgid "Suspend this hold" +msgstr "Приостановить это хранение" + +#: opac.holds.freeze.help +msgid "" +"A suspended hold will retain its place in the queue, but will not be " +"fulfilled until it has been activated." +msgstr "" +"Приостановленное хранение останется в очереди, и до активации не будет " +"выполнена" + +#: opac.holds.freeze.thaw_date +msgid "Automatically activate hold on:" +msgstr "Автоматический активизировать хранение" + +#: opac.holds.expire_time +msgid "Expiration date" +msgstr "Дата истечения" + +#: myopac.holds.estimated_wait +msgid "Estimated Wait (days)" +msgstr "" + +#. ================================================================= +#. MyOPAC Preferences Page +#. ================================================================= +#: myopac.prefs.title +msgid "Preferences" +msgstr "Предпочтения" + +#: myopac.prefs.hits +msgid "Search hits per page" +msgstr "Постраничный поиск попаданий" + +#: myopac.prefs.font +msgid "Default Font Size" +msgstr "Размер шрифта по умолчанию" + +#: myopac.prefs.font.regular +msgid "Regular Font" +msgstr "Нормальный шрифт" + +#: myopac.prefs.font.large +msgid "Large Font" +msgstr "Большой шрифт" + +#: myopac.prefs.holds.notify +msgid "Default Hold Notification Method" +msgstr "Метод извещения хранений по умолчанию" + +#: myopac.prefs.holds.both +msgid "Use Phone and Email" +msgstr "Употребите телефон и эл. почту" + +#: myopac.prefs.holds.phone +msgid "Use Phone Only" +msgstr "Употребите только телефон" + +#: myopac.prefs.holds.email +msgid "Use Email Only" +msgstr "Употребите только эл. почту" + +#: myopac.prefs.search.location +msgid "Default Search Location" +msgstr "Место поиска по умолчанию" + +#: myopac.prefs.search.home +msgid "Always search my home library by default." +msgstr "По умолчанию всегда осуществить поиск в моей библиотеке " + +#: myopac.prefs.search.range +msgid "Default Search Range" +msgstr "Интервал поиска по умолчанию" + +#: myopac.prefs.save +msgid "Save Preference Changes" +msgstr "Сохранить измененные настройки" + +#: myopac.prefs.save.success +msgid "Preferences successfully updated" +msgstr "Настройки успешно обновлены" + +#: myopac.prefs.save.failed +msgid "Preferences update failed!" +msgstr "Ошибка при обновлении настроек!" + +#: myopac.prefs.help +msgid "" +"This setting defines how you will be notified of holds that are ready to be " +"picked up from the library. \n" +"By default, holds will use the notification style you choose here. \n" +"However, you will still have the option to change individual holds " +"regardless of this setting." +msgstr "" +"Эта настройка определяет как Вы будете предупреждены про хранения готовые к " +"получению из библиотеки. \n" +"По умолчанию, хранения будут использовать выбранные Вами стили " +"предупреждений. \n" +"Как бы ни было, Вы можете изменить индивидуальные хранения независимо от " +"этих настроек." + +#: myopac.holds.unfrozen +msgid "Active" +msgstr "Активный" + +#: myopac.holds.frozen.until +msgid "Activate on..." +msgstr "Активировать на..." + +#. ================================================================= +#. MyOPAC Summary page +#. ================================================================= +#: myopac.summary.expired +msgid "" +"Your account expired on ! \n" +"Please see a librarian to renew your account." +msgstr "" +"Ваш аккаунт истек ! \n" +"Информируйте библиотекаря чтобы обновить ваш аккаунт. " + +#: myopac.summary.notes +msgid "* Staff Notes *" +msgstr "* Заметки персонала *" + +#: myopac.summary.phone.day +msgid "Day Phone" +msgstr "Дневной телефон" + +#: myopac.summary.phone.evening +msgid "Evening Phone" +msgstr "Вечерний телефон" + +#: myopac.summary.phone.other +msgid "Other Phone" +msgstr "Другой телефон" + +#: myopac.summary.change +msgid "Change" +msgstr "Изменить" + +#: myopac.summary.username.enter +msgid "Enter new username:" +msgstr "Введите новое имя пользователя" + +#: myopac.summary.password.text +msgid "(not shown)" +msgstr "(не показанный)" + +#: myopac.summary.password.current +msgid "Enter current password:" +msgstr "Введите текущий пароль" + +#: myopac.summary.password.new +msgid "Enter new password:" +msgstr "Введите новый пароль" + +#: myopac.summary.password.reenter +msgid "Re-enter new password:" +msgstr "Повторно введите новый пароль" + +#: myopac.summary.email +msgid "Email Address" +msgstr "эл. адрес" + +#: myopac.summary.email.new +msgid "Enter new email address:" +msgstr "Введите новый эл. адрес" + +#: myopac.summary.id.primary +msgid "Primary Identification" +msgstr "Начальная идентификация" + +#: myopac.summary.barcode +msgid "Active Barcode" +msgstr "Активный штрих-код" + +#: myopac.summary.home +msgid "Home Library" +msgstr "Домашняя библиотека" + +#: myopac.summary.genesis +msgid "Account Creation Date" +msgstr "Дата создания аккаунта" + +#: myopac.summary.addresses +msgid "Addresses" +msgstr "Адреса" + +#: myopac.summary.addresses.pending +msgid "Pending Addresses" +msgstr "" + +#: myopac.summary.address.type +msgid "Address Type" +msgstr "Тип Адреса" + +#: myopac.summary.address.street +msgid "Street" +msgstr "Улица" + +#: myopac.summary.address.city +msgid "City" +msgstr "Город" + +#: myopac.summary.address.county +msgid "County" +msgstr "Округ" + +#: myopac.summary.address.state +msgid "State" +msgstr "Штат" + +#: myopac.summary.address.country +#, fuzzy +msgid "Country" +msgstr "Округ" + +#: myopac.summary.address.zip +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: myopac.summary.username.error +msgid "Please enter a username" +msgstr "Пожалуйста введите имя пользователя" + +#: myopac.summary.username.dup +msgid "" +"The requested username is not available. Please choose a different " +"username." +msgstr "" +"Запрашиваемое имя пользователя не доступна. Пожалуйста, выберите другое имя " +"пользователя." + +#: myopac.summary.username.success +msgid "Username successfully updated" +msgstr "Имя пользователя успешно возобновлена" + +#: myopac.summary.username.failure +msgid "Username update failed" +msgstr "Ошибка при обновлении имени пользователя" + +#: myopac.summary.username.invalid +msgid "Username cannot contain spaces or have the same format as a barcode" +msgstr "" +"Имя пользователя не может содержать пробелов или иметь такой же формат, как " +"штрих-код" + +#: myopac.summary.email.error +msgid "Please enter a valid email address" +msgstr "Введите правильный адрес электронной почты" + +#: myopac.summary.email.success +msgid "Email address successfully updated" +msgstr "Адрес электронной почты успешно обновлен" + +#: myopac.summary.email.failed +msgid "Email address update failed" +msgstr "Ошибка при обновлении адреса эл. почты" + +#: myopac.summary.password.error +msgid "Passwords are empty or do not match" +msgstr "Пароли являются пустыми или не совпадают" + +#: myopac.summary.password.success +msgctxt "myopac.summary.password.success" +msgid "Password successfully updated" +msgstr "Пароль успешно обновлен" + +#: myopac.summary.password.failure +msgid "Password update failed" +msgstr "Не удалось обновить пароль" + +#. ================================================================= +#. Advanced Search Page +#. ================================================================= +#: opac.advanced.wizard.contains +msgid "Selected field contains the following words" +msgstr "Выбранное поле содержит следующие слова:" + +#: opac.advanced.wizard.nocontains +msgid "Selected field does not contain the following words" +msgstr "Выбранное поле не содержит следующие слова:" + +#: opac.advanced.wizard.exact +msgid "Selected field contains the exact phrase" +msgstr "Выбранное поле содержит точно фразу" + +#: opac.advanced.refined.title +msgid "Refined Advanced Search" +msgstr "Уточненный расширенный поиск" + +#: opac.advanced.refined.title_contains +msgid "Title contains the following words" +msgstr "Заглавие содержит следующие слова" + +#: opac.advanced.refined.author_contains +msgid "Author contains the following words" +msgstr "Автор содержит следующие слова" + +#: opac.advanced.refined.subject_contains +msgid "Subject contains the following words" +msgstr "Тема содержит следующие слова" + +#: opac.advanced.refined.series_contains +msgid "Series contains the following words" +msgstr "Серия содержит следующие слова" + +#: opac.advanced.refined.contains +msgid "Contains" +msgstr "Содержит" + +#: opac.advanced.refined.nocontains +msgid "Does not contain" +msgstr "Не содержит" + +#: opac.advanced.refined.exact +msgid "Matches Exactly" +msgstr "Точно соответствует" + +#: opac.advanced.marc.warning +msgid "For Librarians" +msgstr "Для библиотекарей" + +#: opac.advanced.marc.title +msgctxt "opac.advanced.marc.title" +msgid "MARC Expert Search" +msgstr "MARC Эксперт Поиск" + +#: opac.advanced.marc.tag +msgid "MARC Tag" +msgstr "MARC Тег" + +#: opac.advanced.marc.ind1 +msgid "Indicator 1" +msgstr "Индикатор 1" + +#: opac.advanced.marc.ind2 +msgid "Indicator 2" +msgstr "Индикатор 2" + +#: opac.advanced.marc.subfield +msgid "Subfield" +msgstr "Подполе" + +#: opac.advanced.marc.value +msgid "Value" +msgstr "Величина" + +#: opac.advanced.marc.addrow +msgid "Add a new row" +msgstr "Добавить новую строку" + +#: opac.advanced.quick.title +msgctxt "opac.advanced.quick.title" +msgid "Quick Search" +msgstr "Быстрый поиск" + +#: opac.advanced.quick.isbn +msgctxt "opac.advanced.quick.isbn" +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: opac.advanced.quick.issn +msgid "ISSN" +msgstr "ISSN" + +#: opac.advanced.quick.lccn +msgid "LCCN" +msgstr "LCCN" + +#. title control number +#: opac.advanced.quick.tcn +msgid "TCN" +msgstr "TCN" + +#: opac.advanced.quick.barcode +msgid "Item Barcode" +msgstr "Штрих-код единицы" + +#: opac.advanced.quick.cn +msgctxt "opac.advanced.quick.cn" +msgid "Call Number" +msgstr "Шифр" + +#: opac.advanced.copy_loc_filter +msgid "Shelving Location" +msgstr "Местоположение" + +#. ========================================================== +#. MARC expert search +#. ========================================================== +#: search.marc +msgctxt "search.marc" +msgid "MARC Expert Search" +msgstr "MARC Эксперт Поиск" + +#: search.marc.tag +msgid "Tag:" +msgstr "Тег:" + +#: search.marc.subfield +msgid "Subfield:" +msgstr "Подполе:" + +#: search.marc.value +msgid "Value:" +msgstr "Величина:" + +#: search.marc.add.row +msgid "Add Row" +msgstr "Добавить строку" + +#. ========================================================== +#. Status bar +#. ========================================================== +#: status.results +msgid "Including results for" +msgstr "В том числе по результатам" + +#. ========================================================== +#. Tips +#. ========================================================== +#: tips.label +msgctxt "tips.label" +msgid "Tip:" +msgstr "Совет:" + +#. ================================================================= +#. More generic stuff +#. ================================================================= +#: opac.session_expiring +msgid "Your login session will timeout in 1 minute unless there is activity." +msgstr "Ваш логин выключится через минуту, если не активировать" + +#: opac.session_expired +msgid "Your login session has expired" +msgstr "Ваш логин истек" + +#: navigate.home +msgid "Home" +msgstr "Дом" + +#: navigate.home.title +msgid "Go to the Home page" +msgstr "Перейти на главную страницу" + +#: opac.navigate.advanced +msgctxt "opac.navigate.advanced" +msgid "Advanced Search" +msgstr "Расширенный поиск" + +#: opac.navigate.advanced.title +msgid "Go to the Advanced Search Page" +msgstr "Перейти на страницу расширенного поиска" + +#: navigate.myopac +msgctxt "navigate.myopac" +msgid "My Account" +msgstr "Мой аккаунт" + +#: opac.navigate.myopac +msgctxt "opac.navigate.myopac" +msgid "My Account" +msgstr "Мой аккаунт" + +#: navigate.myopac.title +msgid "Go to My OPAC" +msgstr "Перейти на OPAC" + +#: navigate.login +msgid "Log in" +msgstr "Войти" + +#: navigate.login.title +msgid "Log in for personalized features" +msgstr "Войти для персонализации функций" + +#: navigate.logout +msgctxt "navigate.logout" +msgid "Log out" +msgstr "Выйти" + +#: navigate.logout.title +msgctxt "navigate.logout.title" +msgid "Log out" +msgstr "Выйти" + +#: opac.navigate.selectNewOrg +msgid "Choose a different library" +msgstr "Выберите другую библиотеку" + +#: opac.navigate.selectOrg +msgctxt "opac.navigate.selectOrg" +msgid "Choose a library to search" +msgstr "Выберите библиотеку для поиска" + +#: navigate.loggedinas +msgid "You are logged in as " +msgstr "Вы вошли как" + +#: navigate.loggedinas.title +msgid "Logged in as..." +msgstr "Зарегистрированный как..." + +#: navigate.titleGroupResults +msgid "My Search Results" +msgstr "Результаты моего поиска" + +#: navigate.titleResults +msgid "My Title Results" +msgstr "Результаты моего Заглавия" + +#: navigate.title.details +msgid "My Title Details" +msgstr "Детали моего Заглавия" + +#: navigate.record.details +msgid "Record Details" +msgstr "Детали данных" + +#. ================================================================= +#. Footer +#. ================================================================= +#: footer.basic +msgctxt "footer.basic" +msgid "Basic Catalog (HTML only)" +msgstr "Основной каталог (только HTML)" + +#: footer.find.library +msgid "Find a Library Near Me" +msgstr "Найти библиотеку рядом со мной" + +#: footer.find.url +msgid "http://www.georgialibraries.org/lib/directories/pineslibdir.html" +msgstr "http://www.georgialibraries.org/lib/directories/pineslibdir.html" + +#: footer.help.url +msgid "http://open-ils.org/dokuwiki/doku.php?id=evergreen-user:opac_help" +msgstr "http://open-ils.org/dokuwiki/doku.php?id=evergreen-user:opac_help" + +#: footer.help +msgid "Help" +msgstr "Помощь" + +#: footer.library.url +msgid "http://www.georgialibraries.org/public/pines.html" +msgstr "http://www.georgialibraries.org/public/pines.html" + +#: footer.library.about +msgid "About PINES" +msgstr "О PINES" + +#: footer.union.url +msgid "http://www.galileo.usg.edu/" +msgstr "http://www.galileo.usg.edu/" + +#: footer.union +msgid "GALILEO" +msgstr "GALILEO" + +#: footer.copyright +msgid "Copyright © 2006-2008 Georgia Public Library Service" +msgstr "Copyright © 2006-2008 Georgia Public Library Service" + +#. Introduces the logo for the project +#: footer.logo +msgid "Powered by" +msgstr "Powered by" + +#. ================================================================= +#. My OPAC +#. ================================================================= +#: myopac.account +msgid "Account Summary" +msgstr "Сводка аккаунта" + +#: myopac.checkouts +msgid "Items Checked Out" +msgstr "Выданные Единицы" + +#: myopac.holds +msgid "Items on Hold" +msgstr "Единицы удержаны" + +#: myopac.fines +msgid "Fines" +msgstr "Штрафы" + +#: myopac.preferences +msgid "Account Preferences" +msgstr "Предпочтения аккаунта" + +#: myopac.bookbags +msgctxt "myopac.bookbags" +msgid "My Bookbags" +msgstr "Мои корзинки" + +#. ================================================================= +#. Sidebar +#. ================================================================= +#: sidebar.relevantSubjects.headerLabel +msgid "Relevant Subjects" +msgstr "Соответствующие Темы" + +#: sidebar.relevantAuthors.headerLabel +msgid "Relevant Authors" +msgstr "Соответствующие авторы" + +#: sidebar.relevantSeries.headerLabel +msgid "Relevant Series" +msgstr "Соответствующие серии" + +#: sidebar.relevantReviews.headerLabel +msgctxt "sidebar.relevantReviews.headerLabel" +msgid "Reviews" +msgstr "Обзоры" + +#: sidebar.quick.search +msgctxt "sidebar.quick.search" +msgid "Quick Search" +msgstr "Быстрый поиск" + +#: sidebar.copy.not.found +msgid "No copy with the requested barcode was found" +msgstr "Не найдено копий с требуемым штрих-кодом" + +#. ================================================================= +#. Search formats +#. ================================================================= +#: opac.search.books +msgid "Books" +msgstr "Книги" + +#: opac.search.allFormats +msgid "All Formats" +msgstr "Все форматы" + +#: opac.search.largePrint +msgid "Large Print Books" +msgstr "Большие форматные книги" + +#: opac.search.audioBooks +msgid "Audiobooks" +msgstr "Аудиокниги" + +#: opac.search.videoRecordings +msgid "Video Recordings" +msgstr "Видеозаписи" + +#: opac.search.music +msgid "Music" +msgstr "Музыка" + +#: opac.search.electronic +msgid "Electronic Resources" +msgstr "Электронные ресурсы" + +#: opac.search.nowSearching +msgid "Now Searching" +msgstr "Поиск" + +#. ================================================================= +#. Page Titles +#. ================================================================= +#: opac.title.home +msgid "Evergreen Home" +msgstr "Домашний Evergreen" + +#: opac.title.mresult +msgid "Evergreen Title Groups" +msgstr "Название групп Evergreen" + +#: opac.title.rresult +msgid "Evergreen Titles" +msgstr "Evergreen заглавия" + +#: opac.title.myopac +msgid "Evergreen My Account" +msgstr "Мой аккаунт Evergreen-a" + +#: opac.title.rdetail +msgid "Evergreen Title Details" +msgstr "Подробности заглавия Evergreen" + +#: opac.title.advanced +msgid "Evergreen Advanced Search" +msgstr " Расширенный поиск Evergreen" + +#: opac.title.reqitems +msgid "Evergreen Request Items" +msgstr "Запрос единиц Evergreen" + +#: opac.title.cnbrowse +msgid "Evergreen Call Number Browse" +msgstr "Просмотр Шифров Evergreen" + +#: opac.holds.forMe +msgid "Place this hold for myself" +msgstr "Сделайте хранение вместо меня" + +#: opac.holds.xulRecipient +msgid "Enter recipient barcode" +msgstr "Введите штрих-код получателя " + +#: opac.holds.recipient +msgid "Recipient" +msgstr "Адресат" + +#: opac.holds.placeHold +msgctxt "opac.holds.placeHold" +msgid "Place Hold" +msgstr "Поставить хранение" + +#: opac.holds.exportRefWorks +msgid "Export to RefWorks" +msgstr "" + +#: opac.holds.contactPhone +msgid "Contact telephone number" +msgstr "Контактный телефон " + +#: opac.holds.contactEmail +msgid "Contact email address" +msgstr "Контактный адрес электронной почты" + +#: opac.holds.pickupLocation +msgid "Pickup location" +msgstr "Местоположение получения" + +#: opac.holds.success +msgid "Hold was successfully placed" +msgstr "Хранение была успешно размещена " + +#: opac.holds.failure +msgid "Hold was not successfully placed" +msgstr "Хранение не размещена успешно" + +#. ================================================================= +#. Advanced +#. ================================================================= +#: advanced.search.title +msgid "Search Input" +msgstr "Введите поиск" + +#: advanced.add.row +msgid "Add Search Row" +msgstr "Добавьте строку поиска" + +#: advanced.search.submit +msgid "Submit Search" +msgstr "Подтвердите поиск" + +#: advanced.search.reset +msgid "Reset Form" +msgstr "Повторная установка формы" + +#: advanced.search.filters +msgid "Search Filters" +msgstr "Фильтры поиска" + +#: advanced.item.form +msgid "Item Form" +msgstr "Форма единицы" + +#: advanced.item.type +msgid "Item Type" +msgstr "Тип единицы" + +#: advanced.link +msgid "Advanced" +msgstr "Расширенный" + +#: advanced.basic.link +msgid "Basic" +msgstr "Основной" + +#: advanced.literary.form +msgid "Literary Form" +msgstr "Литературная форма" + +#: advanced.non.fiction +msgid "Non Fiction" +msgstr "Не художественный" + +#: advanced.fiction +msgid "Fiction" +msgstr " Художественный" + +#: advanced.language +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: advanced.audience +msgid "Audience" +msgstr "Аудитория" + +#: advanced.adult +msgid "Adult" +msgstr "Взрослый" + +#: advanced.juvenile +msgid "Juvenile" +msgstr "Молодой" + +#: advanced.general +msgid "General" +msgstr "Общий" + +#: advanced.sort.criteria +msgid "Sort Criteria" +msgstr " " + +#: advanced.search.library +msgid "Search Library" +msgstr "Поиск библиотеки" + +#: advanced.relevance +msgid "Relevance" +msgstr "Актуальность" + +#: advanced.pubdate +msgid "Publication date" +msgstr "Дата публикации" + +#: advanced.sort.asc +msgid "Ascending / A to Z" +msgstr "Возрастающий от А до Я" + +#: advanced.sort.desc +msgid "Descending / Z to A" +msgstr "Убывающий от Я до А" + +#: advanced.frbrize +msgid "Group Formats and Editions" +msgstr "Группа Форматов и изданий" + +#: advanced.go +msgid "Go" +msgstr "Идти" + +#: advanced.biblevel +msgid "Bib Level" +msgstr "Библ. степень" + +#: advanced.filter.pubyear +msgid "Publication Year" +msgstr "Год издания" + +#: advanced.filter.pubyear.equals +msgid "Is" +msgstr "Сейчас" + +#: advanced.filter.pubyear.before +msgid "Before" +msgstr "До" + +#: advanced.filter.pubyear.after +msgid "After" +msgstr "После" + +#: advanced.filter.pubyear.between +msgid "Between" +msgstr "Между" + +#. ================================================================= +#. Rdetail +#. ================================================================= +#: rdetail.print +msgid "print these details" +msgstr "Печать этих данных" + +#: rdetail.cn.barcode +msgctxt "rdetail.cn.barcode" +msgid "Barcode" +msgstr "Штрих-код" + +#: rdetail.cn.location +msgid "Location" +msgstr "Место" + +#: rdetail.cn.hold.age +msgid "Age Hold Protection" +msgstr "Защита хранения по возрасту" + +#: rdetail.cn.genesis +msgid "Create Date" +msgstr "Создать дату" + +#: rdetail.cn.holdable +msgid "Holdable" +msgstr "Хранимый" + +#: rdetail.cn.due +msgctxt "rdetail.cn.due" +msgid "Due Date" +msgstr "Дата возврата" + +#: rdetail.cn.more +msgid "more info..." +msgstr "еще информация..." + +#: rdetail.cn.less +msgid "less info" +msgstr "меньше информации" + +#: rdetail.cn.hold +msgid "place hold" +msgstr "Поставить хранение" + +#: rdetail.cn.disabled +msgid "- Disabled -" +msgstr "- Поврежденный -" + +#: rdetail.cn.note +msgid "Copy Note" +msgstr "Копия заметки" + +#: rdetail.cn.category +msgid "Copy Category" +msgstr "Копия категории" + +#: rdetail.cn.print +msgid "Print Page" +msgstr "Печать страницы" + +#: rdetail.page.results +msgid "First results page" +msgstr "Первая страница результатов" + +#. Result # &common.of; # +#: rdetail.result +msgid "Result" +msgstr "Результат" + +#: rdetail.start +msgid "Start" +msgstr "Начало" + +#: rdetail.page.previous +msgid "Previous page" +msgstr "Предыдущая страница" + +#: rdetail.page.next +msgid "Next page" +msgstr "Следующая страница" + +#: rdetail.page.last +msgid "Last results page" +msgstr "Последняя страница результатов" + +#: rdetail.end +msgid "End" +msgstr "конец" + +#: rdetail.more +msgid "More Actions..." +msgstr "Дополнительные действия ..." + +#: rdetail.bookbag.add +msgid "Add to bookbag" +msgstr "Добавить корзину" + +#: rdetail.bookbag.create +msgid "Create a new bookbag" +msgstr "Создать новую корзину" + +#: rdetail.record.deleted +msgid "" +"This record has been deleted from the database. \n" +"We recommend that you remove this title from any bookbags it may have been " +"added to." +msgstr "" +"Эта запись была удалена из базы данных. \n" +"Мы рекомендуем удалить это заглавие из всех корзин , где было добавлено." + +#: rdetail.none +msgid "(none)" +msgstr "(ни один из)" + +#: rdetail.bookbag.add.success +msgid "Item successfully added to bookbag" +msgstr "Единица успешно добавлена в корзину" + +#: rdetail.bookbag.name +msgid "Enter the name of the new bookbag" +msgstr "Введите имя новой корзины" + +#: rdetail.bookbag.create.success +msgid "Bookbag successfully created" +msgstr "Корзина успешно создана" + +#: rdetail.detailMain.headerLabel +msgid "Record Summary" +msgstr "Краткое изложение записи" + +#: rdetail.detailMain.subjects +msgctxt "rdetail.detailMain.subjects" +msgid "Subjects" +msgstr "Тематики" + +#: rdetail.detailMain.abstract +msgid "Abstract" +msgstr "Абстракт" + +#: rdetail.detailMain.viewMarc +msgid "View MARC" +msgstr "Вид MARC" + +#: rdetail.detailMain.hideMarc +msgid "Return to title details" +msgstr "Возвратиться к деталям заглавия" + +#: rdetail.author.search +msgid "Perform an author search" +msgstr "Выполнить поиск по автору" + +#: rdetail.copyInfo.headerLabel +msgid "Copy Information" +msgstr "Информация Копии" + +#: rdetail.copyInfo.library +msgctxt "rdetail.copyInfo.library" +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" + +#: rdetail.copyInfo.callnumber +msgid "Callnumber" +msgstr "Шифр" + +#: rdetail.copyInfo.copylocation +msgid "Copy Location" +msgstr "" + +#: rdetail.copyInfo.local +msgid "View Copy Information for this location only" +msgstr "Просмотр Информации Копии только для этого места" + +#: rdetail.copyInfo.all +msgid "View copy information for all libraries" +msgstr "Просмотр Информации Копии для всех библиотек" + +#: rdetail.copyInfo.actions +msgid "Actions" +msgstr "Действия" + +#: rdetail.copyInfo.print +msgid "Print Call Numbers for this library" +msgstr "Печать шифров для этой библиотеки" + +#: rdetail.copyInfo.details +msgid "Copy Details" +msgstr "" + +#: rdetail.copyInfo.browse +msgid "Browse Call Numbers" +msgstr "" + +#: rdetail.copyInfo.hold +msgctxt "rdetail.copyInfo.hold" +msgid "Place Hold" +msgstr "Поставить хранение" + +#: rdetail.extras.summary +msgid "Copy Summary" +msgstr "Копия резюме" + +#: rdetail.extras.browser +msgctxt "rdetail.extras.browser" +msgid "Shelf Browser" +msgstr "Shelf Browser" + +#: rdetail.extras.reviews +msgctxt "rdetail.extras.reviews" +msgid "Reviews" +msgstr "Обзоры" + +#: rdetail.extras.toc +msgid "Table of Contents" +msgstr "Содержание" + +#: rdetail.extras.excerpt +msgid "Excerpt" +msgstr "Цитата" + +#: rdetail.extras.preview +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: rdetail.extras.author.notes +msgid "Author Notes" +msgstr "Заметки автора" + +#: rdetail.extras.annotation +msgid "Annotation" +msgstr "Примечание" + +#: rdetail.extras.marc +msgid "MARC Record" +msgstr "MARC запись" + +#: rdetail.extras.call.null +msgid "There are no call numbers for this item at this location." +msgstr "Нет шифров для этой единицы в этом месте" + +#: rdetail.extras.call.local +msgid "Local Call Numbers:" +msgstr "Местный шифр" + +#: rdetail.extras.preview.fulltext +msgid "Full text" +msgstr "" + +#: rdetail.extras.preview.title +msgid "See the full text of this book." +msgstr "" + +#: rdetail.extras.preview.badge +msgid "Show a preview of this book from Google Book Search" +msgstr "" + +#: rdetail.loading +msgid "Loading copy infomation..." +msgstr "Загрузка копиорования информации" + +#: rdetail.noneAvailable +msgid " * There are no copies in this location" +msgstr " * Нет копий в этом месте" + +#: rdetail.summary.online +msgid "Online Resources" +msgstr "Интернет ресурсы" + +#: rdetail.summary.subjects +msgctxt "rdetail.summary.subjects" +msgid "Subjects" +msgstr "Тематики" + +#: result.sort_by +msgid "Sort Results by Relevance" +msgstr " Упорядочить результаты по релевантности " + +#: result.sort_by.title +msgid "Sort Results by Title" +msgstr "Сортировать результаты по заглавию" + +#: result.sort_by.author +msgid "Sort Results by Author" +msgstr "Сортировать результаты по автору" + +#: result.sort_by.pubdate +msgid "Sort Results by Publication Date" +msgstr "Сортировать результаты по дате публикаций" + +#: result.limit2avail +msgid "Limit to Available" +msgstr "Лимитировать для доступных" + +#: result.info.copies +msgid "Available copies / Total copies" +msgstr "Доступные копии/ сумма копии" + +#: result.info.no.items +msgid "No items with the selected format were found in this location." +msgstr "Не одной единицы не найдено с выбранным формате в заданном месте" + +#: result.info.format.items +msgid "Listed below are all items in the catalog with the chosen format." +msgstr "Ниже перечислены все единицы, в каталоге с выбранным форматом." + +#: result.info.show +msgid "Show records for" +msgstr "Показ записей для" + +#: result.lowhits.few +msgid "Few hits were returned for your search." +msgstr "Мало ответов были найдены для вашего поиска" + +#: result.lowhits.zero +msgid "Zero hits were returned for your search." +msgstr "Ничего не найдено для вашего поиска" + +#: result.lowhits.did.you.mean +msgid "Maybe you meant:" +msgstr "Может быть вы имели в виду" + +#: result.lowhits.formats +msgid "You will find more hits when searching all item formats:" +msgstr "Вы можете найти больще ответов, когда ищите единицы по всем форматам" + +#: result.lowhits.formats.search +msgid "Search again with all formats?" +msgstr "Еще Поиск со всеми форматами?" + +#: result.lowhits.related +msgid "You may also like to try these related searches:" +msgstr "Вы можете также попробовать эти Родственные поиски" + +#: result.lowhits.expand +msgid "You may also wish to expand your search range to:" +msgstr "Вы также можете расширить круг поиска" + +#: result.lowhits.class +msgid "You can try searching the same terms by:" +msgstr "Вы можете попробовать поиск того же термина как:" + +#: result.lowhits.title +msgid "title" +msgstr "заглавие" + +#: result.lowhits.author +msgid "author" +msgstr "автор" + +#: result.lowhits.subject +msgid "subject" +msgstr "тематика" + +#: result.lowhits.series +msgid "series" +msgstr "серии" + +#: result.lowhits.keyword +msgid "keyword" +msgstr "ключевые слова" + +#: result.table.keyword +msgid "View titles for this record" +msgstr "Просмотр названий для этой записи" + +#: result.table.author +msgid "Perform an Author Search" +msgstr "Поиск по автору" + +#: result.googleBooks.browse +msgid "Browse in Google Books Search" +msgstr "Поиск в книжном каталоге Google" + +#: common.call.number.label +msgid "Call Number:" +msgstr "Шифр" + +#: common.isbn.label +msgid "ISBN:" +msgstr "ISBN:" + +#: common.issn.label +msgid "ISSN:" +msgstr "ISSN:" + +#: common.copy.barcode.label +msgid "Copy Barcode:" +msgstr "Копия штрих-кода" + +#: common.hold.place +msgid "Place hold for my account" +msgstr "Поставить хранение для моего аккаунта" + +#: common.hold.check +msgid "Checking for possibility of hold fulfillment..." +msgstr "Проверка возможности выполнения хранения..." + +#: common.hold.create +msgid "Create / Edit a Hold" +msgstr "Создание/ редактирование хранения" + +#: common.hold.update +msgid "Update Hold" +msgstr "Обновление хранения" + +#: common.hold.type.label +msgid "Hold Type:" +msgstr "Тип хранения:" + +#: common.hold.volume +msgid "Volume Hold" +msgstr "Хранение тома" + +#: common.hold.copy +msgid "Copy Hold" +msgstr "Хранение Копии" + +#: common.hold.advanced +msgid "Advanced Hold Options" +msgstr "Опции расширенного хранения" + +#: common.hold.delivery +msgid "Please select a physical location where your hold can be delivered." +msgstr "Пожалуйста, выберите место, для размещения вашего хранения" + +#: common.hold.exists +msgid "A hold already exists on the requested item." +msgstr "Хранение уже существует на запрошенную единицу" + +#: common.hold.exists.override +msgid "" +"A hold already exists on the requested \n" +"item. Would you like to create the hold anyway?" +msgstr "" +"Хранение уже существует на запрошенную \n" +"единицу. Хотите все же создавать хранение?" + +#: common.hold.barred +msgid "" +"PATRON BARRED. Please see any notes in the \n" +"\"Staff Notes\" section of your \"My Account\" page or contact your local " +"library." +msgstr "" +"Патрон запрещенный: Ознакомьтесь с заметками в \n" +"\"Заметки персонала \" в секции \"Мой акаунт\" или свяжитесь с вашей местной " +"библиотекой." + +#: common.hold.item.invalid +msgid "" +"This hold is no longer valid. It's likely that the \n" +"target for the hold was deleted from the system. Please cancel this hold " +"and \n" +"place a new one." +msgstr "" +"Это хранение не действительна. Вероятно всего \n" +"мишень для хранения удалена из системы. Отмените это хранение и \n" +"разместите новую." + +#: common.hold.patron.invalid +msgid "The patron barcode entered as the hold recipient is invalid." +msgstr "Введенный Штрих-код патрона как адресат хранения не верен" + +#. Was (??), perhaps change to a button or icon? +#: common.help +msgid "(Help)" +msgstr "(Помощь)" + +#: common.phone.format.help +msgid "" +"The phone number does not have the correct format. The expected format is " +"XXX-YYY-ZZZZ" +msgstr "" +"Номер телефона не имеет правильный формат. Предполагаемый формат XXX-YYY-" +"ZZZZ" + +#: common.hold.failed +msgid "" +"No items were found that could fulfill the requested holds. \n" +"It's possible that choosing a different format will result in a successful " +"hold. \n" +"It is also possible that you have exceeded the number of allowable holds. \n" +"For further information, please consult your local librarian." +msgstr "" +"Единицы не были найдены, которые могли бы паполнить требуемые хранения. \n" +"Это возможно, что при выборе разных форматов приведет к созданию удачного " +"хранения. \n" +"Это также возможно что вы превысили количество допустимых хранений. \n" +"Для дальнейшей информации консультируйтесь с вашим местным библиотекарем" + +#: common.control.click +msgid "(control-click to select multiple formats)" +msgstr "(control-click для выбора нескольких форматов)" + +#: common.format.alternatives +msgid "Acceptable Alternative Formats:" +msgstr "Приемлемые альтернативные форматы:" + +#: common.phone.format +msgid "(XXX-YYY-ZZZZ)" +msgstr "(XXX-YYY-ZZZZ)" + +#: common.phone.enable +msgid "Enable phone notifications for this hold?" +msgstr "Разрешить уведомления по телефону для этого хранения?" + +#: common.email.enable +msgid "Enable email notifications for this hold?" +msgstr "Разрешить e-mai уведомления для этого хранения?" + +#: common.email.none +msgid "(Patron has no configured email address)" +msgstr "(Патрон не сформировал адрес электронной почты)" + +#: common.email.set +msgid "" +"(See My Account " +"for setting your email address)" +msgstr "" +"(Смотри Мой " +"акаунт для настройки Вашей emai)" + +#: common.keywords.label +msgid "Keywords:" +msgstr "Ключевые слова:" + +#: common.physical.label +msgid "Physical Description:" +msgstr "Физическое описание" + +#: common.series.label +msgid "Series:" +msgstr "Серии:" + +#: common.subject.label +msgid "Subject:" +msgstr "Тематика:" + +#: common.title.label +msgid "Title:" +msgstr "Заглавие:" + +#: common.author.label +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: common.format.label +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: library.select +msgid "Find results in" +msgstr "Нахождение результатов в" + +#: library.select.label +msgid "Choose a different library..." +msgstr "Выбор другой библиотеки..." + +#: library.select.help +msgctxt "library.select.help" +msgid "Choose a library to search" +msgstr "Выберите библиотеку для поиска" + +#: login.username +msgid "Enter your username or library barcode" +msgstr "Введите ваше имя пользователя или штрих код библиотеки" + +#: login.password.change +msgid "Change Password" +msgstr "Измените пароль" + +#: login.first.time +msgid "" +"This appears to be the first time you have logged in. \n" +"You will need to change your password." +msgstr "" +"Кажется вы первый раз входите. \n" +"Вам необходимо изменить свой пароль." + +#: login.password.current.enter +msgid "Enter your current password" +msgstr "Введите ваш текущий пароль" + +#: login.password.new.enter +msgid "Enter the new password" +msgstr "Ввод новый пароля" + +#: login.password.new.reenter +msgid "Re-type the new password for verification" +msgstr "Повторно введите новый пароль для проверки" + +#: login.password.update +msgid "Update Password" +msgstr "Обновить пароль" + +#: login.password.nomatch +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Пароли не совпадают" + +#: login.password.success +msgctxt "login.password.success" +msgid "Password successfully updated" +msgstr "Пароль успешно обновлен" + +#: login.password.strength +msgid "The password provided is not strong enough." +msgstr "Данный Пароль недостаточно сильный." + +#: login.barcode.inactive +msgid "" +"The barcode used to login is marked as inactive. Please contact your local " +"library." +msgstr "" +"Штрих-код используемый для пароля отмечен как не активный. Пожалуйста, " +"свяжитесь в местную библиотеку." + +#: login.account.inactive +msgid "This account has been deactivated. Please contact your local library." +msgstr "Аккаунт отключен . Пожалуйста, обратитесь в местную библиотеку." + +#: login.failed +msgid "" +"Login failed. The username or password provided was not valid. \n" +"Ensure Caps-Lock is off and try again or contact your local library." +msgstr "" +"Логин неправильный. Имя пользователя или пароль, не действительный. \n" +"Убедитесь что Caps-Lock выключен и попробуйте снова или свяжитесь в местную " +"библиотеку." + +#: button.go +msgid "Go!" +msgstr "Вперед" + +#. ================================================================= +#. Slimpac Simple Search +#. ================================================================= +#: slimpac.language.select +msgid "Select language" +msgstr "Выбор языка" + +#: slimpac.start.title +msgid "Simple Search" +msgstr "Простой поиск" + +#: slimpac.start.nowSearching +msgid "Now searching: " +msgstr "Поиск" + +#: slimpac.start.dynamic +msgid "Dynamic Catalog" +msgstr "Динамичный каталог" + +#. ================================================================= +#. Slimpac Advanced Search +#. ================================================================= +#: slimpac.advanced.language +msgid "Item Language" +msgstr "Язык единицы" + +#: slimpac.advanced.create_date +msgid "Record Creation Date" +msgstr "Дата Создания записи" + +#: slimpac.advanced.edit_date +msgid "Record Edit Date" +msgstr "Дата Редактирования записи" + +#: opac.image_provided +msgid "Image provided by" +msgstr "Изображение предоставлено" + +#: vendor.name +msgid "Amazon" +msgstr "Amazon" + +#: vendor.base_link +msgid "http://amazon.com/dp/" +msgstr "http://amazon.com/dp/" + +#. ================================================================= +#. Selfcheck +#. ================================================================= +#: selfck.staff_login_label +msgid "Staff login" +msgstr "Логин персонала" + +#: selfck.staff_login +msgid "Library barcode or username" +msgstr "Штрих-код или имя пользователя библиотеки" + +#: selfck.staff_pw +msgctxt "selfck.staff_pw" +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: selfck.submit +msgctxt "selfck.submit" +msgid "Submit" +msgstr "Утвердить" + +#: selfck.clear +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + +#: selfck.patron_barcode_label +msgid "Please scan your library barcode" +msgstr "Пожалуйста сканируйте штрих-код вашей библиотеки" + +#: selfck.item_barcode_label +msgid "Please scan an item to checkout or renew:" +msgstr "Пожалуйста сканируйте единицу для выдачи или возобновления" + +#: selfck.barcode +msgctxt "selfck.barcode" +msgid "Barcode" +msgstr "Штрих-код" + +#: selfck.title +msgctxt "selfck.title" +msgid "Title" +msgstr "Название" + +#: selfck.author +msgctxt "selfck.author" +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: selfck.due_date +msgctxt "selfck.due_date" +msgid "Due Date" +msgstr "Дата возврата" + +#: selfck.remaining +msgctxt "selfck.remaining" +msgid "Renewals Remaining" +msgstr "Оствшиеся обновления" + +#: selfck.cotype +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: selfck.cotype_co +msgid "Checkout" +msgstr "Выдать" + +#: selfck.cotype_rn +msgid "Renewal" +msgstr "Обновления" + +#: selfck.done +msgid "Done" +msgstr "Выполненный" + +#: selfck.welcome +msgid "Welcome" +msgstr "Добро пожаловать" + +#: selfck.printing +msgid "Printing Receipt..." +msgstr "Печатается квитанция..." + +#. event messages +#: selfck.event.co_success +msgid "Check out succeeded" +msgstr "Выдача удалась" + +#: selfck.event.co_unknown +msgid "An unknown event has occurred" +msgstr "Произошел неизвестный случай" + +#: selfck.event.dupe_barcode +msgid "This item has already been checked out during this session" +msgstr "Эта единица уже была выдана в течение этой сессии" + +#: selfck.event.patron_not_found +msgid "The patron barcode was not found" +msgstr "Баркод патрона не найден" + +#: selfck.event.item_noncat +msgid "The requested item is not in the catalog" +msgstr "Запрошенная библ. единица не каталогизирована" + +#: selfck.event.item_nocirc +msgid "The requested item is not allowed to circulate" +msgstr "Запрошенная библ. единица не разрешена выдаче" + +#: selfck.event.already_out +msgid "The requested item is already checked out to another patron" +msgstr "Запрошенная единица уже выдана другому патрону" + +#: selfck.items_out +msgid "You checked out the following items" +msgstr "Вы выдали следующие единицы" + +#: selfck.org_hours +msgid "Hours of Operation" +msgstr "Время работы" + +#: selfck.org_phone +msgid "Library Phone Number" +msgstr "Номер телефона библиотеки" + +#: selfck.day0 +msgid "Monday" +msgstr "Понедельник" + +#: selfck.day1 +msgid "Tuesday" +msgstr "Вторник" + +#: selfck.day2 +msgid "Wednesday" +msgstr "Среда" + +#: selfck.day3 +msgid "Thursday" +msgstr "Четверг" + +#: selfck.day4 +msgid "Friday" +msgstr "Пятница" + +#: selfck.day5 +msgid "Saturday" +msgstr "Суббота" + +#: selfck.day6 +msgid "Sunday" +msgstr "Воскресенье" + +#~ msgid "details" +#~ msgstr "детали" + +#~ msgid "browse" +#~ msgstr "Просматривать" diff --git a/build/i18n/po/ru-RU/opac.js.po b/build/i18n/po/ru-RU/opac.js.po new file mode 100644 index 0000000000..fa9029cd64 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/ru-RU/opac.js.po @@ -0,0 +1,85 @@ +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 00:00:10-0400\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" + +#: opac.js:EDIT_PROPERTIES +msgid "Edit Propeties" +msgstr "" + +#: opac.js:CURRENT_SUPPLEMENTS +msgid "Current supplements" +msgstr "" + +#: opac.js:EDIT_MFHD_RECORD +msgid "Edit Record" +msgstr "" + +#: opac.js:CURRENT_HOLDINGS +msgid "Current volume" +msgstr "" + +#: opac.js:CURRENT_INDEXES +msgid "Current indexes" +msgstr "" + +#: opac.js:CREATED_MFHD_RECORD +msgid "Created MFHD record for ${0}" +msgstr "" + +#: opac.js:CREATE_MFHD +msgid "Add MFHD Record" +msgstr "" + +#: opac.js:DELETE_MFHD +msgid "Delete Record" +msgstr "" + +#: opac.js:EDIT_MFHD_MENU +msgid "Edit Holdings" +msgstr "" + +#: opac.js:INDEXES +msgid "Previous indexes" +msgstr "" + +#: opac.js:MISSING_VOLUMES +msgid "Missing volumes" +msgstr "" + +#: opac.js:INCOMPLETE_VOLUMES +msgid "Incomplete volumes" +msgstr "" + +#: opac.js:HOLDINGS_TABLE_CAPTION +msgid "Holdings summary (${0})" +msgstr "" + +#: opac.js:SUPPLEMENTS +msgid "Previous supplements" +msgstr "" + +#: opac.js:HOLDINGS +msgid "Previous volumes" +msgstr "" + +#: opac.js:DELETED_MFHD_RECORD +msgid "Deleted MFHD record ${0}" +msgstr "" + +#: opac.js:SAVE_MFHD_LABEL +msgid "Save MFHD" +msgstr "" + +#: opac.js:ONLINE_VOLUMES +msgid "Online volumes" +msgstr "" diff --git a/build/i18n/po/ru-RU/patron.properties.po b/build/i18n/po/ru-RU/patron.properties.po new file mode 100644 index 0000000000..b96761b8e9 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/ru-RU/patron.properties.po @@ -0,0 +1,1317 @@ +#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/patron.properties +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 00:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-16 19:55+0400\n" +"Last-Translator: TZ \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" + +#: staff.patron.barcode_entry.user_permission_editor +msgid "User Permission Editor" +msgstr " Редактор полномочий Пользователя" + +#: staff.patron.barcode_entry.check_out +msgid "Check Out" +msgstr "Выдача" + +#: staff.patron.barcode_entry.no_barcode +msgid "No barcode entered." +msgstr "Не введен штрих-код" + +#: staff.patron.barcode_entry.barcode_retrieval_problem +msgid "" +"Problem retrieving %1$s. Please report this message: \n" +"%2$s" +msgstr "" +"Проблема при извлечении %1$s. Пожалуйста, сообщите об этом: \n" +"%2$s" + +#: staff.patron.barcode_entry.barcode_not_found +msgid "Barcode %1$s not found." +msgstr "Штрих-код %1$s не найден" + +#: staff.patron.barcode_entry.consent_from_patron +msgid "" +"Does patron %1$s, %2$s from %3$s (%4$s) consent to having their personal " +"information shared with your library?" +msgstr "" +"Патрон %1$s, %2$s из %3$s (%4$s) соглашаются разделять личную информацию с " +"Вашей библиотекой?" + +#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_title +msgid "Patron/Library Opt-In Confirmation" +msgstr "Посетитель/библиотека Opt-In подтверждение" + +#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_accept +msgid "Accept" +msgstr "Принять" + +#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_deny +msgid "Deny" +msgstr "Отвергать" + +#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_confirm +msgctxt "staff.patron.barcode_entry.patron_consent_confirm" +msgid "Check here to confirm this message" +msgstr "Отметите здесь, чтобы подтвердить это сообщение" + +#: staff.patron.barcode_entry.patron_display_error +msgid "spawning patron display" +msgstr "Порождение отображения патрона" + +#: staff.patron.barcode_entry.user_perm_display_error +msgid "spawning user perm editor" +msgstr "Порождение полномочий пользовательского редактора" + +#: staff.patron.bill_details.my_init.error +msgid "bill_details.xul, my_init:" +msgstr "bill_details.xul, my_init:" + +#: staff.patron.bill_details.handle_void.voided_billings.alert +msgid "All selected billings have already voided." +msgstr "Все выбранные счета уже недействительны" + +#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing +msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing" +msgid "Are you sure you would like to void $%1$s worth of line-item billings?" +msgstr "Вы уверены что хотите отклонить $%1$s стоимость строка-позиция счетов?" + +#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_title +msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_title" +msgid "Voiding Bills" +msgstr "Аннулирование счетов" + +#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_yes +msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_yes" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_no +msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_no" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_confirm_message +msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_confirm_message" +msgid "Check here to confirm this message" +msgstr "Отметите здесь, чтобы подтвердить это сообщение" + +#: staff.patron.bill_details.handle_void.voiding_error +msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.voiding_error" +msgid "Error voiding bills." +msgstr "Ошибка при аннулировании счетов" + +#: staff.patron.bill_details.handle_void.billings_voided +msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.billings_voided" +msgid "Billings voided." +msgstr "Счета аннулированы" + +#: staff.patron.bill_history.retrieve_mbts_for_list.close_win_try_again +msgid "Please close this window and try again." +msgstr "Пожалуйста закройте окно и повторите снова" + +#: staff.patron.bill_history.my_init.current_bills +msgid "Current Bills" +msgstr "Текущие счета" + +#: staff.patron.bill_history.my_init.bill_history +msgid "Bill History" +msgstr "История накладной" + +#: staff.patron.bill_history.handle_add.message_plural +msgid "Are you sure you would like to add a billing to bills %1$s?" +msgstr "Вы уверены, что хотите добавить счет к накладным %1$s?" + +#: staff.patron.bill_history.handle_add.message_singular +msgid "Are you sure you would like to add a billing to bill %1$s?" +msgstr "Вы уверены, что хотите добавить счет к накладной %1$s?" + +#: staff.patron.bill_history.handle_add.title +msgid "Bill Patron" +msgstr "Счет патрона" + +#: staff.patron.bill_history.handle_add.btn_yes +msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_add.btn_yes" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: staff.patron.bill_history.handle_add.btn_no +msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_add.btn_no" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: staff.patron.bill_history.handle_add.confirm_message +msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_add.confirm_message" +msgid "Check here to confirm this message" +msgstr "Отметите здесь, чтобы подтвердить это сообщение" + +#: staff.patron.bill_history.print_bills.print_error +msgid "printing bills" +msgstr "Печать счетов" + +#: staff.patron.bills.init_controller.money_summary_label +msgid "Money Summary" +msgstr "Денежная сводка" + +#: staff.patron.bills.bill_payment_amount.credit_amount +msgid "Patron only has %1$s in credit." +msgstr "Патрон только имеет %1$ в кредит" + +#: staff.patron.bills.bill_change_amount.greedy +msgid "Someone wanted more money than they deserved" +msgstr "Кто-то хочет больше денег, чем полагается" + +#: staff.patron.bills.apply_payment.nothing_applied +msgid "No payments or patron credit applied." +msgstr "Нет выплат или кредит пользователя применен" + +#: staff.patron.bills.pay.annotate_payment +msgid "Please annotate this payment:" +msgstr "Пожалуйста аннотируйте эту плату" + +#: staff.patron.bills.pay.annotate_payment.title +msgid "Annotate Payment" +msgstr "аннотируйте плату" + +#: staff.patron.bills.pay.refund_exceeds_desk_payment +msgid "" +"%1$s\n" +"\n" +"Another way to \"zero\" this transaction is to use Add Billing and add a " +"miscellaneous bill to counter the negative balance." +msgstr "" +"%1$s\n" +"\n" +"Другой путь к \"zero\" этой транзакции это использование Добавление Счета, и " +"добавлять смешанный счет для подсчета несоответствия баланса" + +#: staff.patron.bills.pay.payment_failed +msgid "Bill payment likely failed" +msgstr "Счет оплаты не удался" + +#: staff.patron.bills.info_box.label_value.title +msgctxt "staff.patron.bills.info_box.label_value.title" +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: staff.patron.bills.info_box.label_value.type +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: staff.patron.bills.info_box.label_value.last_billing +msgid "Last Billing:" +msgstr "Последний счет" + +#: staff.patron.bills.info_box.label_value.add_billing +msgid "Add Billing" +msgstr "Добавить счет" + +#: staff.patron.bills.info_box.label_value.refund +msgid "Refund" +msgstr "Возврат" + +#: staff.patron.bills.info_box.label_value.void_all_billings +msgid "Void All Billings" +msgstr "Аннулировать все счета" + +#: staff.patron.bills.info_box.label_value.full_details +msgid "Full Details" +msgstr "Полная информация" + +#: staff.patron.bills.void_all_billings.all_voided +msgid "All billings already voided on this bill." +msgstr "Все счета уже аннулированы в накладной" + +#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.message +msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.message" +msgid "Are you sure you would like to void $%1$s worth of line-item billings?" +msgstr "Вы уверены, что хотите аннулировать $%1$s худший из выделенной строки" + +#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.title +msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.title" +msgid "Voiding Bills" +msgstr "Аннулирование счетов" + +#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.yes +msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.yes" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.no +msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.no" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.confirm_message +msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.confirm_message" +msgid "Check here to confirm this message" +msgstr "Проверьте здесь, чтобы подтвердить это сообщение" + +#: staff.patron.bills.void_all_billings.error_voiding_bills +msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.error_voiding_bills" +msgid "Error voiding bills." +msgstr "Ошибка при аннулировании счета" + +#: staff.patron.bills.void_all_billings.billings_voided +msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.billings_voided" +msgid "Billings voided." +msgstr "Счета аннулированы" + +#: staff.patron.bill_wizard.patron_bill_finish.billing_added +msgid "Billing added." +msgstr "Счет добавлен" + +#: staff.patron.display.cmd_search_form.no_patron +msgid "No Patron Selected" +msgstr "Нету выбранных пользователей" + +#: staff.patron.display.cmd_patron_edit.edit_search +msgid "Editor would like to search for: %1$s" +msgstr "Редактор хотел бы найти %1$s" + +#: staff.patron.display.spawn_editor.editing_related_patron +msgctxt "staff.patron.display.spawn_editor.editing_related_patron" +msgid "Editing Related Patron" +msgstr "Редактирование родственного пользователя" + +#: staff.patron.display.init.retrieving_patron +msgid "Retrieving Patron..." +msgstr "Извлечение пользователя..." + +#: staff.patron.display.init.retrieving +msgid "Retrieving..." +msgstr "Извлечение..." + +#: staff.patron.display.init.network_request.alert_message +msgid "Alert message: \"%1$s\"

" +msgstr "Оповещающее сообщение: \"%1$s\"

" + +#: staff.patron.display.init.network_request.inactive_card +msgid "Patron account retrieved with an INACTIVE card.

" +msgstr "Счет патрона извлечен с неактивной картой.

" + +#: staff.patron.display.init.network_request.account_barred +msgid "Patron account is BARRED.

" +msgstr "Счет патрона ЗАКРЫТ.

" + +#: staff.patron.display.init.network_request.account_inactive +msgid "Patron account is INACTIVE.

" +msgstr "Счет патрона НЕАКТИВЕН.

" + +#: staff.patron.display.init.network_request.account_expired +msgid "Patron account is EXPIRED.

" +msgstr "Счет патрона ИСТЕК.

" + +#: staff.patron.display.init.holds_ready +msgid "Holds available: %1$s" +msgstr "Хранения доступны: %1$s" + +#: staff.patron.display.init.network_request.window_title +msgid "Alert" +msgstr "Тревога" + +#: staff.patron.display.init.network_request.window_message +msgid "" +"Press a navigation button above (for example, Check Out) to clear this " +"alert." +msgstr "" +"Нажмите кнопку навигации наверху (например, Выдача) для очистки этого " +"предупреждения" + +#: staff.patron.display.init.network_request.dump_error_message +msgid "Not re-displaying this alert message: %1$s" +msgstr "Не показывать это сообщение %1$s" + +#: staff.patron.display.init.network_request.error_showing_alert +msgid "Error showing patron alert and holds availability." +msgstr "Ошибка показывающая уведомление пользователя и доступные хранения" + +#: staff.patron.display.render_search_form.patron_search +msgid "Patron Search" +msgstr "Поиск патрона" + +#: staff.patron.display.tab_name +msgid "Patron:" +msgstr "Патрон:" + +#: staff.patron.display.no_alerts_or_messages +msgid "No Alerts, Blocks, or Messages" +msgstr "" + +#: staff.patron.hold_notices.tooltiptext +msgid "ID: %1$s Hold ID: %2$s Notifying Staff ID: %3$s" +msgstr "ID: %1$s ID папки: %2$s Уведомление о ID персонала : %3$s" + +#: staff.patron.hold_notices.new_notification_record +msgid "New Notification Record" +msgstr "Новая запись Предупреждения" + +#: staff.patron.hold_notices.method +msgid "Method" +msgstr "Метод" + +#: staff.patron.hold_notices.note +msgctxt "staff.patron.hold_notices.note" +msgid "Note" +msgstr "Заметка" + +#: staff.patron.hold_notices.cancel +msgctxt "staff.patron.hold_notices.cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: staff.patron.hold_notices.cancel_accesskey +msgctxt "staff.patron.hold_notices.cancel_accesskey" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: staff.patron.hold_notices.add_notif_record +msgid "Add Notification Record" +msgstr "Добавить предупреждающий запись" + +#: staff.patron.hold_notices.add_notif_record_accesskey +msgctxt "staff.patron.hold_notices.add_notif_record_accesskey" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: staff.patron.hold_notices.new_notification.not_created +msgid "The notification was not likely created." +msgstr "Предупреждение не была создана" + +#: staff.patron.holds.init.hold_num_error +msgid "Error retrieving details for hold #%1$s" +msgstr "Ошибка при восстановлении деталей для хранения #%1$s" + +#: staff.patron.holds.show_notifications.error_rendering_notifs +msgid "Error rendering or retrieving hold notifications." +msgstr "Ошибка при исполнении или добавлении заметок о хранении" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_hold_range +msgid "Please choose a Hold Range:" +msgstr "Пожалуйста, выберите диапазон Хранений:" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.label +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.label" +msgid "Done" +msgstr "Выполнен" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.accesskey" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.label +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "С" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_library +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_library" +msgid "Choose a Pick Up Library" +msgstr "Выберите библиотеку Получения " + +#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_message.singular +msgid "" +"Are you sure you would like to change the Hold Range for hold %1$s to \"%" +"2$s\"?;" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите изменить Диапазон Хранения для хранения %1$s на \"%" +"2$s\"?;" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_message.plural +msgid "" +"Are you sure you would like to change the Hold Range for holds %1$s to \"%" +"2$s\"?;" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите изменить Диапазон Хранения для хранения %1$s на \"%" +"2$s\"?;" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_title +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_title" +msgid "Modifying Holds" +msgstr "Обновление Хранений" + +#: staff.patron.holds.holds_not_modified +msgid "Holds not likely modified." +msgstr "Хранения вероятно не видоизменены" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.new_pickup_lib.description +msgid "Please choose a new Pickup Library:" +msgstr "Пожалуйста выберите новую библиотеку Получения" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.label +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.label" +msgid "Done" +msgstr "Выполнен" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.accesskey" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.label +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "С" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.choose_lib +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.choose_lib" +msgid "Choose a Pick Up Library" +msgstr "Выберите библиотеку Получения " + +#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_message.singular +msgid "" +"Are you sure you would like to change the Pick Up Library for hold %1$s to %" +"2$s?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите изменить библиотеку Получения для хранения %1$s на " +" %2$s? " + +#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_message.plural +msgid "" +"Are you sure you would like to change the Pick Up Library for holds %1$s to " +"%2$s?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите изменить библиотеку Получения для хранения %1$s на " +" %2$s?" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_title +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_title" +msgid "Modifying Holds" +msgstr "Обновление хранений" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.new_phone_number +msgid "" +"Please enter a new phone number for hold notification (leave the field empty " +"to disable phone notification):" +msgstr "" +"Пожалуйста, для уведомления хранения введите новый номер телефона (оставьте " +"поле пустым для блокировки телефонного уведомления )" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.label +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.label" +msgid "Done" +msgstr "Выполнен" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.accesskey" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.label +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "С" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.choose_phone_number +msgid "Choose a Hold Notification Phone Number" +msgstr "Выберите номер телефона уведомления хранения" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.confirm_phone_number_change.singular +msgid "" +"Are you sure you would like to change the Notification Phone Number for hold " +"%1$s to \"%2$s\"?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите изменить номер телефона уведомления для хранения \"%" +"1$s\\ в \"%2$s?" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.confirm_phone_number_change.plural +msgid "" +"Are you sure you would like to change the Notification Phone Number for " +"holds %1$s to \"%2$s\"?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите изменить номер телефона уведомления для хранения %1$s " +"в \"%2$s\"?" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.modifying_holds_title +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.modifying_holds_title" +msgid "Modifying Holds" +msgstr "Обновление Хранений" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.description +msgid "" +"Send email notifications (when appropriate)? The email address used is " +"found in the hold recipient account." +msgstr "" +"Отправить уведомления по электронной почте (при необходимости)? Эл. адрес " +"находиться в счете Хранения пользователя." + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_email.label +msgid "Email" +msgstr "Эл. почта" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_email.accesskey +msgid "E" +msgstr "Е" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.label +msgid "No Email" +msgstr "Нет эл. почты" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.accesskey +msgid "N" +msgstr "N" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.label +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.accesskey +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "С" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.set_notifs +msgid "Set Email Notification for Holds" +msgstr "Установка уведомлений по эл. почте для Хранений" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.enable_email.singular +msgid "Are you sure you would like to enable email notification for hold %1$s?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите разрешить получение уведомлений по e-mail для " +"хранения %1$s?" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.enable_email.plural +msgid "" +"Are you sure you would like to enable email notification for holds %1$s?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите разрешить получение уведомлений по e-mail для " +"хранений %1$s?" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.disable_email.singular +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.disable_email.singular" +msgid "" +"Are you sure you would like to disable email notification for hold %1$s?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите разрешить получение уведомлений по e-mail для " +"хранения %1$s?" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.disable_email.plural +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.disable_email.plural" +msgid "" +"Are you sure you would like to disable email notification for hold %1$s?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите разрешить получение уведомлений по e-mail для " +"хранения %1$s?" + +#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.mod_holds_title +msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.mod_holds_title" +msgid "Modifying Holds" +msgstr "Обновление Хранений" + +#: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_message.singular +msgid "Are you sure you would like to reset hold %1$s?" +msgstr "Вы уверены, что хотите восстановить Хранение %1$s?" + +#: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_message.plural +msgid "Are you sure you would like to reset holds %1$s?" +msgstr "Вы уверены, что хотите восстановить Хранения %1$s?" + +#: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_title +msgid "Resetting Holds" +msgstr "Восстановление Хранений" + +#: staff.patron.holds.holds_retarget.holds_not_reset +msgid "Holds not likely reset." +msgstr "Папки вероятно не восстановлены" + +#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_message.singular +msgid "Are you sure you would like to cancel hold %1$s?" +msgstr "Вы уверены, что хотите аннулировать Хранение %1$s?" + +#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_message.plural +msgid "Are you sure you would like to cancel holds %1$s?" +msgstr "Вы уверены, что хотите аннулироватьХранения %1$s?" + +#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_title +msgid "Cancelling Holds" +msgstr "Отмена Хранений" + +#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_for_barcodes +msgid "For barcodes %1$s, should the associated transits also be cancelled?" +msgstr "Для штрих-кодов %1$s, следует ли отменить связанные транзиты?" + +#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_for_barcodes.title +msgid "Cancelling Transits" +msgstr "Отмена пересылок" + +#: staff.patron.holds.holds_cancel.hold_transits_not_cancelled +msgid "Hold transits not likely cancelled." +msgstr "Пересылка Хранения кажется не отменена" + +#: staff.patron.holds.holds_cancel.hold_not_cancelled +msgid "Holds not likely cancelled." +msgstr "Хранения вероятно не аннулированы" + +#: staff.patron.holds.show_catalog.unknown_htype +msgid "" +"I do not understand the hold type of %1$s so I can not display the " +"appropriate record in the catalog." +msgstr "" +"Мне не понятна тип хранения %1$s поэтому я не могу отобразить " +"соответствующую запись из каталога." + +#: staff.patron.holds.show_catalog.retrieving_title +msgctxt "staff.patron.holds.show_catalog.retrieving_title" +msgid "Retrieving title..." +msgstr "Извлечение заглавия..." + +#: staff.patron.holds.lib_menus.missing_library_list +msgid "Missing library list." +msgstr "Отсутствие библиотечного списка" + +#: staff.patron.info_group.retrieve_group_members.failure +msgid "Failed to retrieve all the group members." +msgstr "Ошибка извлечения всех членов группы" + +#: staff.patron.info_group.retrieve_patron.tab_name +msgid "Retrieving Patron.." +msgstr "Извлечение пользователя.." + +#: staff.patron.info_group.retrieve_patron.failed_retrieving_patron +msgid "Failed to retrieve patron." +msgstr "Ошибка при извлечении пользователя" + +#: staff.patron.info_group.retrieve_patron.failed_retrieving_patrons +msgid "Failed to retrieve patrons." +msgstr "Ошибка при извлечении пользователей" + +#: staff.patron.info_group.merge_patrons.failed_merging_patrons +msgid "Failed merging patrons." +msgstr "" + +#: staff.patron.info_group.clone_patron.register_clone.tab_name +msgid "Register Patron Clone for Group" +msgstr "Регистрация клона патрона для группы" + +#: staff.patron.info_group.clone_patron.error_spawning_editors +msgid "error spawning user editors" +msgstr "ошибка при порождении редактиров пользователя" + +#: staff.patron.info_group.spwan_editor.editing_patron +msgctxt "staff.patron.info_group.spwan_editor.editing_patron" +msgid "Editing Related Patron" +msgstr "Редактирование зависимого пользователя" + +#: staff.patron.info_group.spwan_search +msgid "spawn search" +msgstr "порождение поиска" + +#: staff.patron.info_group.remove_patron.warning_message +msgid "" +"WARNING: If you remove the currently displayed patron, a NEW group will be " +"displayed in this interface." +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если вы удалите отображенного пользователя, НОВАЯ группа " +"будет отображаться в этом интерфейсе" + +#: staff.patron.info_group.remove_patron.warning_message_confirm +msgid "Remove selected patrons from this group? %1$s" +msgstr "Удалить избранных пользователей из этой группы? %1$s" + +#: staff.patron.info_group.remove_patron.error_removing_patron +msgid "error removing patron (ID=%1$s) from usergroup" +msgstr "ошибка при удалении патрона (ID=%1$s) из группы." + +#: staff.patron.info_group.remove_patron.patrons_removed_from_group +msgid "Patrons removed from group." +msgstr "Патроны удалены из группы" + +#: staff.patron.info_group.remove_patron.patrons_not_removed_from_group +msgid "Patron not removed from group." +msgstr "Патрон не удален из группы" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.null_not_allowed +msgid "null parameter not allowed" +msgstr "null параметр не разрешен" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.invalid_parameter +msgid "Invalid parameter. Expected boolean." +msgstr "Неправильный параметр. Ожидаемый булев" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.scan_patron_barcode +msgid "Please scan a patron barcode:" +msgstr "Пожалуйста, сканируйте штрих-код пользователя" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.move_patron_to_new_usergroup +msgid "Move patron %1$s into patron %2$s's usergroup..." +msgstr "Переместите пользователя %1$s в группу пользователя %2$s" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.move.label +msgid "Move" +msgstr "Передвигать" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.move.accesskey +msgid "M" +msgstr "M" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.done.label +msgctxt "staff.patron.info_group.link_patron.done.label" +msgid "Done" +msgstr "Выполнен" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.done.accesskey +msgctxt "staff.patron.info_group.link_patron.done.accesskey" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.move_patron_to_usergroup +msgid "Move Patron into a Usergroup" +msgstr "Переместите пользователя в Usergroup" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.error_linking_patron +msgid "error linking patron (ID=%1$s)" +msgstr "ошибка при подключении пользователей (ID=%1$s)" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.usergroups_updated +msgid "User groups updated." +msgstr "Группы пользователей обновлены" + +#: staff.patron.info_group.link_patron.error_linking_patrons +msgid "error linking patrons" +msgstr "Ошибка при подключении пользователей" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.label +msgid "Add New Note" +msgstr "Добавить новое примечание" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.accesskey +msgctxt "staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.accesskey" +msgid "A" +msgstr "А" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.tooltiptext +msgid "Note ID: %1$s Creator ID: %2$s" +msgstr "ID примечания:%1$s ID Создателя:%2$s" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.pub.patron_visible +msgid "Patron Visible" +msgstr "Патрон видим" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.pub.staff_only +msgid "Staff Only" +msgstr "Только лич. состав" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.delete_note_message +msgid "Delete the note titled \"%1$s\" created on %2$s?" +msgstr "Удалить примечание под названием \"%1$s\" созданный %2$s?" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.delete_note_title +msgid "Delete Note" +msgstr "Удалить примечание" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.btn1.delete_note.label +msgid "Delete This Note" +msgstr "Удалить это примечание" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.note_deleted +msgid "Note deleted." +msgstr "Примечание удалено" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.pertaining_to +msgid "Pertaining to" +msgstr "Относительно к" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.created_on +msgid "created on" +msgstr "созданный на" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.printing_note_num +msgid "printing note #%1$s" +msgstr "печать примечания #%1$s" + +#: staff.patron.info_notes.render_notes.btn2.print_note.label +msgid "Print" +msgstr "Принт" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.label +msgid "New Note" +msgstr "Новое примечание" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.patron_visible.value +msgid "Patron Visible?" +msgstr "Патрон видим?" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.title.value +msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.title.value" +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.note.value +msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.note.value" +msgid "Note" +msgstr "Примечание" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.cancel.label +msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.cancel.accesskey +msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.cancel.accesskey" +msgid "C" +msgstr "С" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.add.label +msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add.label" +msgid "Add Note" +msgstr "Добавить примечание" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.add.accesskey +msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add.accesskey" +msgid "A" +msgstr "А" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.add_note_title +msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add_note_title" +msgid "Add Note" +msgstr "Добавить примечание" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.add_note_title +msgid "Note added." +msgstr "Примечание добавлено" + +#: staff.patron.info_notes.new_note.note_not_created +msgid "The note was not likely created." +msgstr "Примечание возможно не создано" + +#: staff.patron.info_stat_cats.retrieve_fleshed_patron.failed +msgid "Failed to retrieve patron stat cats." +msgstr "Ошибка при извлечении Stat Cat патрона" + +#: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.opac_visible +msgid "OPAC Visible" +msgstr "OPAC видим" + +#: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.not_opac_visible +msgid "Not OPAC Visible" +msgstr "Not OPAC видим" + +#: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.rendering_exception +msgid "rendering or retrieving stat cat" +msgstr "Возобновление или добавление Stat Cat" + +#: staff.patron.info_surveys.retrieve_surveys.failed +msgid "Failed to retrieve all the survey responses." +msgstr "Не удалось извлечь ответы аькетирования" + +#: staff.patron.info_surveys.render_surveys.required +msgid "Required" +msgstr "Необходимый" + +#: staff.patron.info_surveys.render_surveys.not_required +msgid "Not Required" +msgstr "Необязательный" + +#: staff.patron.items.show_noncats.14_days +msgid "14 days" +msgstr "14 дней" + +#: staff.patron.items.show_noncats.err_showing_noncat +msgid "Error showing NonCat #%1$s" +msgstr "Ошибка показа NonCat #%1$s" + +#: staff.patron.items.show_noncats.err_showing_circulations +msgid "Error showing NonCat circulations" +msgstr "Ошибка показа NonCat при циркуляций" + +#: staff.patron.items.items_renew_all.list_is_busy +msgid "" +"This is list is busy retrieving or rendering rows for a prior action. Abort " +"the prior action and proceed?" +msgstr "" +"Этот список занят для возврата или добавлении строк для последующих " +"действий. Прервать дейтвие и продолжить?" + +#: staff.patron.items.items_renew_all.renew_items_in_list +msgid "Renew all the items in this list?" +msgstr "Обновить все единицы в этом списке?" + +#: staff.patron.items.items_renew_all.items_not_renewed +msgid "All items were not likely renewed (%1$s)" +msgstr "Все единицы вряд ли обновлены (%1$s)" + +#: staff.patron.items.items_renew.renew_item_singular +msgid "Are you sure you would like to renew item %1$s?" +msgstr "Вы уверены, что хотели бы обновить единицу %1$s?" + +#: staff.patron.items.items_renew.renew_item_plural +msgid "Are you sure you would like to renew items %1$s?" +msgstr "Вы уверены, что хотите обновить единицы %1$s?" + +#: staff.patron.items.items_renew.renewing +msgid "Renewing %1$s" +msgstr "Обновление %1$s" + +#: staff.patron.items.items_renew.renewed +msgid "%1$s renewed." +msgstr "%1$s обновлены." + +#: staff.patron.items.items_renew.not_renewed +msgid "" +"%1$s not renewed.\n" +"%2$s" +msgstr "" +"%1$s не обновлены.\n" +"%2$s" + +#: staff.patron.items.items_renew.err_in_renew_via_barcode +msgid "" +"Error in renew_via_barcode callback\n" +"Renew probably did not happen for barcode %1$s" +msgstr "" +"Ошибка в renew_via_barcode callback\n" +"возобновление возможно не произошло для штрих-кода %1$s" + +#: staff.patron.items.items_renew.no_renew_for_barcode +msgid "Renew probably did not happen for barcode %1$s" +msgstr "Возобновление возможно, не произошло для штрих-кода %1$s" + +#: staff.patron.items.items_renew.no_renew +msgid "Renew probably did not happen." +msgstr "Возобновление возможно, не произошло" + +#: staff.patron.items.items_edit.invalid_date +msgid "Invalid Date" +msgstr "Неправильная дата" + +#: staff.patron.items.items_edit.need_later_date +msgid "Due date needs to be after today." +msgstr "Дата возврата должна быть после сегодня" + +#: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.singular +msgid "Edit Due Date" +msgstr "Редактировать дату возврата" + +#: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.plural +msgid "Edit Due Dates" +msgstr "Редактировать даты возврата" + +#: staff.patron.items.items_edit.new_due_date +msgid "Enter a new due date for these items: %1$s" +msgstr "Введите новую дату для этих единиц: %1$s" + +#: staff.patron.items.items_edit.dates_not_modified +msgid "The due dates were not likely modified." +msgstr "Сроки возврата вероятно не были изменены" + +#: staff.patron.items.items_edit.mark_barcode_lost +msgid "Mark barcode lost = %1$s" +msgstr "Знак Штрих кода утерян = %1$s" + +#: staff.patron.items.items_edit.item_barcode +msgid "" +"Item Barcode %1$s\n" +"%2$s" +msgstr "" +"Штрих-код единицы %1$s\n" +"%2$s" + +#: staff.patron.items.items_edit.items_not_marked_lost +msgid "The items were not likely marked lost." +msgstr "Единицы не были отмечены как потеряные" + +#: staff.patron.items.items_claimed_returned.date_cannot_be_in_future +msgid "Claims Returned Date cannot be in the future." +msgstr "Даты возврата долгов не может быть в будущем" + +#: staff.patron.items.items_claimed_returned.claimed_returned +msgid "Claimed Returned" +msgstr "Возврат отмеченных" + +#: staff.patron.items.items_claimed_returned.enter_returned_date +msgid "Enter a claimed returned date for these items: %1$s" +msgstr "Введите дату возврата для этих единиц: %1$s " + +#: staff.patron.items.items_claimed_returned.not_marked_claimed_returned +msgid "The items were not likely marked Claimed Returned." +msgstr "Единицы, вероятно, не были отмечены Возврат отмеченных." + +#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_check_in.singular +msgid "Are you sure you would like to check in item %1$s?" +msgstr "Вы уверены , что хотите принять единицу %1$s?" + +#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_check_in.plural +msgid "Are you sure you would like to check in items %1$s?" +msgstr "Вы уверены , что хотите принять единицы %1$s?" + +#: staff.patron.items.items_checkin.no_checkin +msgid "Checkin probably did not happen." +msgstr "Регистрация возможно не осуществилась" + +#: staff.patron.items.show_catalog.barcode_not_cataloged +msgid "%1$s is not cataloged" +msgstr "%1$s не каталогизирован" + +#: staff.patron.items.show_catalog.retrieving_title +msgctxt "staff.patron.items.show_catalog.retrieving_title" +msgid "Retrieving title..." +msgstr "Извлечение заглавия..." + +#: staff.patron.items.retrieve_row.callback_error +msgid "Error in callback for FM_CIRC_DETAILS.authoritative in patron/items.js" +msgstr "Ошибка при вызове для FM_CIRC_DETAILS.authoritative в patron/items.js" + +#: staff.patron.items.retrieve_row.error_in_retrieve_row +msgid "error in patron/items.js retrieve_row():" +msgstr "ошибка в patron/items.js retrieve_row():" + +#: staff.patron.items.refresh.error_refreshing_row2 +msgid "" +"2 Error refreshing row in list\n" +"circ_id = %1$s\n" +"nparams = %2$s" +msgstr "" +"2 Ошибка при восстановлении строки в списке\n" +"circ_id = %1$s\n" +"nparams = %2$s" + +#: staff.patron.items.refresh.error_refreshing_row +msgid "" +"Error refreshing row in list\n" +"circ_id = %1$s\n" +"nparams = %2$s" +msgstr "" +"Ошибка при восстановлении строки в списке\n" +"circ_id = %1$s\n" +"nparams = %2$s" + +#: staff.patron.items.retrieve.err_retrieving_circulations +msgid "Error retrieving circulations." +msgstr "Ошибка восстановлений циркуляций" + +#: staff.patron.items.gen_list_append.error +msgid "patron/items.js: error in gen_list_append" +msgstr "patron/items.js: ошибка в gen_list_append..." + +#: staff.patron.search_result.search.no_patrons_found +msgid "No patrons found matching search criteria." +msgstr "Не найдены патроны по отмеченным критериям." + +#: staff.patron.search_result.search.capped_results +msgid "Results capped at %1$s patrons." +msgstr "Результаты сохранены с %1$s пользователя" + +#: staff.patron.search_result.search.enter_search_terms +msgid "Please enter some search terms." +msgstr "Пожалуйста введите некоторые термины поиска." + +#: staff.patron.search_result.init.typeof_params +msgid "typeof params.on_retrieve == %1$s" +msgstr "typeof params.on_retrieve == %1$s" + +#: staff.patron.search_result.init.search_print +msgid "patron search print" +msgstr "Поиск патроном принта" + +#: staff.patron.search_result.init.search_clipboard +msgid "patron search clipboard" +msgstr "Поиск патроном папки" + +#: staff.patron.search_result.init.search_saving_columns +msgid "patron search saving columns" +msgstr "Поиск патрона сохраняет колонки" + +#: staff.patron.summary.patron_bill.money +msgid "$ %1$s" +msgstr "$ %1$s" + +#: staff.patron.summary.retrieve.no_barcode +msgid "summary: No barcode or ID" +msgstr "Сводка: нет штрих-кода или ID" + +#: staff.patron.summary.patron_net_access +msgid "Internet" +msgstr "Интернет" + +#: staff.patron.summary.expires_on +msgid "Expires on" +msgstr "Истекает" + +#: staff.patron.summary.standing_penalty.remove +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: staff.patron.summary.standing_penalty.none +msgid "No Blocks/Penalties" +msgstr "" + +#: staff.patron.standing_penalty.note_prompt +msgid "Enter note to go with penalties:" +msgstr "" + +#: staff.patron.standing_penalty.note_title +msgid "Apply Penalty" +msgstr "" + +#: staff.patron.standing_penalty.apply_error +msgid "Error applying %1$s block/standing penalty." +msgstr "" + +#: staff.patron.standing_penalty.remove_error +msgid "Error removing %1$s block/standing penalty." +msgstr "" + +#: staff.patron.standing_penalty.update_error +msgid "Error updating block/standing penalty." +msgstr "" + +#: staff.patron.standing_penalty.note_prompt.title +msgid "Edit Block/Standing Penalty Note" +msgstr "" + +#: staff.patron.standing_penalty.note_prompt.singular +msgid "Enter note for selected block/standing penalty:" +msgstr "" + +#: staff.patron.standing_penalty.note_prompt.plural +msgid "Enter note for selected blocks/standing penalties:" +msgstr "" + +#: staff.patron.ue.uEditInit.session_no_defined +msgctxt "staff.patron.ue.uEditInit.session_no_defined" +msgid "User session is not defined" +msgstr "Сессия пользователя не определена" + +#: staff.patron.ue.uEditSaveuser.error_creating_note +msgid "Error creating patron guardian or parent note" +msgstr "Ошибка создания патрона опекуна или заметка родителя." + +#: staff.patron.ue.uEditShowSearch.search +msgctxt "staff.patron.ue.uEditShowSearch.search" +msgid "" +"Search would be:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"Поиск будет:\n" +"%1$s" + +#: staff.patron.user_buckets.tab_name +msgid "User Buckets" +msgstr "Корзины пользователя" + +#: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required +msgid "Depth is required on the %1$s permission." +msgstr "Требуется глубина на %1$s разрешения." + +#: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully +msgid "" +"User %1$s [%2$s] successfully modified.\n" +"%3$s permissions and %4$s work locations updated." +msgstr "" +"Пользователь %1$s [%2$s] успешно изменен.\n" +"%3$s разрешений и %4$s рабочих мест обновлены" + +#: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one +msgid "-- Select One --" +msgstr "-- Выберите Один --" + +#: staff.patron.cmd_verify_credentials.correct_credentials +msgid "Success testing credentials!" +msgstr "" + +#: staff.patron.cmd_verify_credentials.incorrect_credentials +msgid "Failure testing credentials!" +msgstr "" + +#: staff.patron.cmd_verify_credentials.name_feedback +msgid "Username: <%1$s>" +msgstr "" + +#: staff.patron.cmd_verify_credentials.barcode_feedback +msgid "Barcode: <%1$s>" +msgstr "" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.merge_lead +msgid "Merge these records? (Select the \"lead\" record first)" +msgstr "" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.button.label +msgid "Merge" +msgstr "" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.label +msgctxt "staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey +msgctxt "staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey" +msgid "C" +msgstr "С" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.lead_record_number +msgid "Lead Record? # %1$s" +msgstr "" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.lead +msgid "Lead" +msgstr "" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.fancy_prompt_title +msgid "Record Merging" +msgstr "" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.fancy_prompt.alert +msgid "Merge Aborted" +msgstr "" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.success +msgid "Records were successfully merged." +msgstr "" + +#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.catch.std_unex_error +msgid "Records were not likely merged." +msgstr "" + +#. # The < and > highlight that the value is hidden from immediate display; translate Hidden and change the delimiters as needed +#: staff.patron.field.hidden +msgid "" +msgstr "" + +#. # The < and > highlight that the value is not set; translate Unset and change the delimiters as needed +#: staff.patron.field.unset +msgid "" +msgstr "" + +#: web.staff.patron.ue.session_no_defined +msgctxt "web.staff.patron.ue.session_no_defined" +msgid "User session is not defined" +msgstr " Сессия пользователя не определена" + +#: web.staff.patron.ue.uedit_show_search.search_would_be +msgctxt "web.staff.patron.ue.uedit_show_search.search_would_be" +msgid "" +"Search would be:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"Поиск будет в:\n" +"%1$s" + +#: web.staff.patron.ue.uedit_show_addr_replacement +msgid "" +"
Replaces address %1$s
%2$s %3$s
%4$s, %5$s %6$s
" +msgstr "" diff --git a/build/i18n/po/ru-RU/reports.dtd.po b/build/i18n/po/ru-RU/reports.dtd.po new file mode 100644 index 0000000000..3b056bf3e0 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/ru-RU/reports.dtd.po @@ -0,0 +1,810 @@ +#. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/reports.dtd +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-12 23:59-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-14 13:01+0400\n" +"Last-Translator: Ruzanna \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" + +#. Common Entities +#: reports.common.logged_in_as +msgid "You are logged in as " +msgstr "Вы подключены как" + +#: reports.common.loading +msgid "Loading..." +msgstr "Загрузка..." + +#: reports.oils_rpt.title +msgid "Evergreen: Reports" +msgstr "Evergreen: Отчеты" + +#: reports.oils_rpt.insufficient_permissions +msgid "You do not have sufficient permissions to run reports" +msgstr "Вы не имеете достаточных привелигий управления отчетами" + +#: reports.oils_rpt.my_folders +msgid "My Folders" +msgstr "Мои папки" + +#: reports.oils_rpt.shared_folders +msgid "Shared Folders" +msgstr "Общие папки" + +#: reports.oils_rpt.manage_folder_contents +msgid "Manage Folder Contents" +msgstr "Управление содержимого папок" + +#: reports.oils_rpt.manage_folder +msgid "Manage Folder" +msgstr "Управлять папкой" + +#: reports.oils_rpt.created_by +msgid "created by " +msgstr "создан" + +#: reports.oils_rpt.create_new_sub_folder +msgctxt "reports.oils_rpt.create_new_sub_folder" +msgid "Create a new sub-folder" +msgstr "Создайте новую папку" + +#: reports.oils_rpt.folder_type +msgid "Folder type: " +msgstr "Ти папки:" + +#: reports.oils_rpt.folder_name +msgctxt "reports.oils_rpt.folder_name" +msgid "Folder Name:" +msgstr "Имя папки:" + +#: reports.oils_rpt.share_folder +msgid "Share this folder:" +msgstr "Эту папку используйте совместно" + +#: reports.oils_rpt.do_not_share +msgctxt "reports.oils_rpt.do_not_share" +msgid "Do not share" +msgstr "Не используйте совместно" + +#: reports.oils_rpt.share +msgctxt "reports.oils_rpt.share" +msgid "Share" +msgstr "Используйте совместно" + +#: reports.oils_rpt.share_with +msgctxt "reports.oils_rpt.share_with" +msgid "Share with:" +msgstr "Используйте совместно с:" + +#: reports.oils_rpt.create_sub_folder +msgctxt "reports.oils_rpt.create_sub_folder" +msgid "Create Sub Folder" +msgstr "Создайте под папку" + +#: reports.oils_rpt_builder.title +msgid "Evergreen: Report Builder" +msgstr "Evergreen: построитель локладов" + +#: reports.oils_rpt_builder.reports_home +msgid "Reports Home" +msgstr "Дом записей" + +#: reports.oils_rpt_builder.cloning_template +msgid "Cloning template" +msgstr "Клонирование шаблона" + +#: reports.oils_rpt_builder.template_name +msgid "Template Name: " +msgstr "Имя шаблона:" + +#: reports.oils_rpt_builder.template_description +msgid "Template Description: " +msgstr "Описание шаблона:" + +#: reports.oils_rpt_builder.template_type +msgid "Template Type: " +msgstr "Тип шаблона:" + +#: reports.oils_rpt_builder.save_this_template +msgid "Save this Template: " +msgstr "Сохраните этот шаблон:" + +#: reports.oils_rpt_builder.filtering_note +msgid "" +"Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be " +"generated." +msgstr "" +"Указывает, что при фильтрации единицы, список именованных выборок будет " +"сгенерирован" + +#: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items +msgid "Template Display Items" +msgstr "Шаблон отображения материалов" + +#: reports.oils_rpt_builder.remove_selected +msgid "Remove Selected" +msgstr "Удалить выбранные" + +#: reports.oils_rpt_builder.move_up +msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_up" +msgid "Move Up" +msgstr "Двигать вверх" + +#: reports.oils_rpt_builder.move_down +msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_down" +msgid "Move Down" +msgstr "Двигать вниз" + +#. The below two entity strings were the contents of the .xhtml file but I don't think that works when using XML entities +#. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_up "Move ↑" +#. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_down "Move ↓" +#: reports.oils_rpt_builder.template_filters +msgid "Template Filters" +msgstr "Шаблон фильтров" + +#: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters +msgid "Report Aggregate Filters" +msgstr "" + +#: reports.oils_rpt_builder.hint +msgid "Hint: " +msgstr "Подсказка:" + +#: reports.oils_rpt_builder.hint_item_details +msgid "Double-click on an item to see the item details." +msgstr "Дважды щелкните на материале, чтобы увидеть по подробнее" + +#: reports.oils_rpt_builder.template_types +msgid "Template Types" +msgstr "Типы шаблонов" + +#: reports.oils_rpt_builder.display_items +msgid "Display Items" +msgstr "Отображение материалов" + +#: reports.oils_rpt_builder.filters +msgid "Filters" +msgstr "Фильтры" + +#: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters +msgctxt "reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters" +msgid "Aggregate Filters" +msgstr "Совокупный Фильтр" + +#: reports.oils_rpt_builder.create_aggregate_filter +msgid "Create Aggregate Filter" +msgstr "Создайте Совокупный Фильтр" + +#: reports.oils_rpt_builder.field_editor_window.label +msgid "Select how this field should be displayed:" +msgstr " Выбирите как это поле должно отображаться" + +#: reports.oils_rpt_builder.add_item +msgid "Add Item" +msgstr "Добавьте материал" + +#: reports.oils_rpt_builder.select_filter_to_apply +msgid "Select what filter should be applied to this field:" +msgstr "Выберите, какой фильтр должен применяться для этого поля:" + +#: reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform +msgid "Choose a Transform: " +msgstr "Выбирите преобразование" + +#: reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter +msgid "Choose a Filter: " +msgstr "Выберите фильтр" + +#: reports.oils_rpt_builder.create_filter +msgid "Create Filter" +msgstr "Создайте фильтр" + +#: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filter_to_apply +msgid "Select what aggregate filter should be applied to this field:" +msgstr " Выберите как должен применяться совокупный фильтр к этму полю:" + +#: reports.oils_rpt_builder.selected_to_sort_columns +msgid "Select how the columns should be sorted" +msgstr "Выберите как должны быть отсортированы столбцы" + +#: reports.oils_rpt_builder.choose_column +msgid "Choose a column: " +msgstr "Выберите столбец:" + +#: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction +msgid "Choose the direction the sorting should occur: " +msgstr "Выберите направление сортировки, которое должно состояться" + +#: reports.oils_rpt_builder.ascending +msgid "Ascending" +msgstr "Восхождение" + +#: reports.oils_rpt_builder.descending +msgid "Descending" +msgstr "По убыванию" + +#: reports.oils_rpt_builder.add_sort +msgid "Add Sort" +msgstr "Сортировка" + +#: reports.oils_rpt_builder.close_window +msgid "Close Window" +msgstr "Закройте окно" + +#: reports.oils_rpt_builder.confirm_new_report +msgid "" +"This will destroy the report you are currently constructing. Are you sure " +"you wish to do this?" +msgstr "" +"Это уничтожит отчет, который вы ныне создаете. Вы уверены, что хотите это " +"сделать?" + +#: reports.oils_rpt_common.action_succeeded +msgid "Action Succeeded" +msgstr "Успех действия" + +#: reports.oils_rpt_common.action_failed +msgid "Action Failed" +msgstr "Неудачное действие" + +#: reports.oils_rpt_common.generic_calendar_button +msgid "Date selector" +msgstr "Отбор даты" + +#: reports.oils_rpt_editor.template_name +msgid "Template Name:" +msgstr "Имя шаблона" + +#: reports.oils_rpt_editor.template_creator +msgid "Template Creator:" +msgstr "Создатель шаблона" + +#: reports.oils_rpt_editor.template_description +msgid "Template Description:" +msgstr "Описание Шаблона:" + +#: reports.oils_rpt_editor.report_name +msgid "Report Name:" +msgstr "Имя отчета:" + +#: reports.oils_rpt_editor.report_description +msgid "Report Description:" +msgstr "Описание отчета:" + +#: reports.oils_rpt_editor.report_columns +msgid "Report Columns:" +msgstr "Столбики отчета:" + +#: reports.oils_rpt_editor.pivot_label_column +msgid "Pivot Label Column:" +msgstr "Главная колонка наклеек:" + +#: reports.oils_rpt_editor.select_option +msgid "Select One (optional)" +msgstr "Выберите один (по желанию)" + +#: reports.oils_rpt_editor.pivot_data_column +msgid "Pivot Data Column:" +msgstr "Главная колонка данных:" + +#: reports.oils_rpt_editor.store_report_definition +msgid "Choose a folder to store this report definition: " +msgstr "Выберите папку для хранения этого определенного доклада " + +#: reports.oils_rpt_editor.selected_folder +msgctxt "reports.oils_rpt_editor.selected_folder" +msgid "Selected Folder: " +msgstr "Выбранная папка" + +#: reports.oils_rpt_editor.output_options +msgid "Output Options" +msgstr "Выходные опции" + +#: reports.oils_rpt_editor.excel_output +msgid "Excel Output" +msgstr "Excel вывод" + +#: reports.oils_rpt_editor.csv_output +msgid "CSV Output" +msgstr " CVS вывод" + +#: reports.oils_rpt_editor.html_output +msgid "HTML Output" +msgstr "HTML вывод" + +#: reports.oils_rpt_editor.bar_charts +msgid "Bar Charts" +msgstr "Bar Charts" + +#: reports.oils_rpt_editor.line_charts +msgid "Line Charts" +msgstr "Линейный график" + +#: reports.oils_rpt_editor.recurring_report +msgid "Recurring Report: " +msgstr "Повторяющийся отчет" + +#: reports.oils_rpt_editor.recurring_interval +msgid "Recurrence Interval: " +msgstr "Интервал повторения" + +#: reports.oils_rpt_editor.days +msgctxt "reports.oils_rpt_editor.days" +msgid "Day(s)" +msgstr "День (и)" + +#: reports.oils_rpt_editor.weeks +msgctxt "reports.oils_rpt_editor.weeks" +msgid "Weeks(s)" +msgstr "Неделя (и)" + +#: reports.oils_rpt_editor.months +msgid "Month(s)" +msgstr "Месяц (ы)" + +#: reports.oils_rpt_editor.run_asap +msgid "Run as soon as possible" +msgstr "Выполнить как можно скорее" + +#: reports.oils_rpt_editor.sent_to_email +msgid "Send completion notification to this Email address:" +msgstr "Отправьте окончательное уведомление на эту электронную почту:" + +#: reports.oils_rpt_editor.midnight +msgid "Midnight" +msgstr "Полночь" + +#: reports.oils_rpt_editor.noon +msgid "Noon" +msgstr "Полдень" + +#: reports.oils_rpt_editor.storage_folder_for_output +msgid "Choose a folder to store this report's output:" +msgstr "Выберите папку для хранения вывода данного отчета" + +#: reports.oils_rpt_editor.save_report +msgid "Save Report" +msgstr "Сохранить отчет" + +#: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter +msgid "" +"One or more of the user-defined parameters has been left empty. Please fill " +"in all fields." +msgstr "" +"Один или несколько пользовательских параметров были пустыми. Пожалуйста, " +"заполните все поля." + +#: reports.oils_rpt_editor.same_name +msgid "There is already a report in this folder with the given name." +msgstr "Существует еще один отчет в этой папке с заданным именем" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.change_folder_name +msgid "Change folder name" +msgstr "Измените имя папки" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_folder +msgid "Delete this folder" +msgstr "Удалите эту папку" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder" +msgid "Create a new sub-folder" +msgstr "Создайте новую под папку" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.share_this_folder +msgid "Share this folder" +msgstr "Используйте совместно эту папку" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder +msgid "Hide (un-share) this folder" +msgstr "Спрячьте эту папку" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence +msgid "Disable recurrence" +msgstr "Disable recurrence" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.fldr_mngr_actions_submit +msgid "Go" +msgstr "Идти" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name +msgid "Enter new name:" +msgstr "Введите новое имя" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.submit +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.submit" +msgid "Submit" +msgstr "Утверждать" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name" +msgid "Folder Name:" +msgstr "Имя папки" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share" +msgid "Do not share" +msgstr "Не использовать совместно" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.share +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share" +msgid "Share" +msgstr "Используйте совместно" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.share_with +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share_with" +msgid "Share with:" +msgstr "Используйте совместно с" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder" +msgid "Create Sub Folder" +msgstr "Создать под папку" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name_confirm +msgid "Are you sure you wish to change this folder's name?" +msgstr "Вы уверены, что хотите переименовать имя папки?" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_name_confirm +msgid "Are you sure you wish to delete this folder?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту папку?" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.cannot_delete +msgid "This folder may not be deleted because it is not empty." +msgstr "Эта папка не может быть удалена, потому что полная" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.already_shared +msgid "This folder is already shared" +msgstr "Эта папка уже используется совместно" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_not_shared +msgid "This folder is not shared" +msgstr "Эта папка не используется совместно" + +#: reports.oils_rpt_folder_manager.confirm_hide_folder +msgid "Are you sure you wish to hide this folder?" +msgstr "Вы уверены, что хотите скрыть эту папку?" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.new_report_from_template +msgid "Create a new report from selected template" +msgstr "Создайте новый отчет из отобранного шаблона" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.clone_template +msgid "Clone selected template" +msgstr "Клон выбранного шаблона" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_template +msgid "Delete selected template(s)" +msgstr "Удалить выбранные шаблоны" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.clone_report +msgid "Clone report" +msgstr "Клон отчета" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.schedule_report +msgid "Schedule report" +msgstr "Планировать отчет" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports +msgid "Delete selected report(s)" +msgstr "Удалить выбранные отчеты" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.view_report_output +msgid "View report output" +msgstr "Посмотреть выход отчета" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_output +msgid "Delete selected output(s)" +msgstr "Удалить выбранные отчеты" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.move_templates +msgid "Move the selected template(s) to a different folder" +msgstr "Переместить отобранные шаблоны в другую папку" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.move_reports +msgid "Move the selected report(s) to a different folder" +msgstr "Переместить отобранные отчеты в другую папку" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.move_output +msgid "Move the selected output(s) to a different folder" +msgstr "Переместить отобранные выходы в другую папку" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.submit +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.submit" +msgid "Submit" +msgstr "Утверждать" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.limit_output +msgid "Limit output to " +msgstr "Ограничить вывод к" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.all +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.pending_items +msgid "Pending Items" +msgstr "Незавершенные единицы" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.new_template +msgid "Create a new Template for this folder" +msgstr "Создать новый шаблон для этой папки" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.no_items_to_display +msgid "No items to display" +msgstr "Нет единиц для отображения" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.completed_items +msgid "Completed Items" +msgstr "Заполненные единицы" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder +msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder" +msgid "Selected Folder: " +msgstr "Отмеченная папка" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.select_folder +msgid "Select Folder" +msgstr "Выбрать папку" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Отклонить" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete +msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?" +msgstr "Вы уверены , что хотите удалить отмеченные единицы?" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_reports_no_delete +msgid "" +"One or more of the selected templates could not be deleted because there are " +"reports that depend on them." +msgstr "" +"Один или несколько отобранных шаблонов не могут быть удалены, так как есть " +"отчеты зависящие от них" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete +msgid "" +"One or more of The selected reports could not be deleted because there are " +"outputs that depend on them." +msgstr "" +"Один или несколько отобранных отчетов не могут быть удалены, так как есть " +"выводы зависящие от них" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data +msgid "You may not delete another user's items" +msgstr "Вы не можете удалить единицы другого пользователя" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_move_another_users_data +msgid "You may not move another user's items" +msgstr "Вы не можете перемещать единицы другого пользователя" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_reports +msgid "" +" This will also delete all of your attached reports and outputs for \n" +"this template. \n" +" \n" +"If other users have reports or outputs attached to this template, \n" +"those will be left untouched and the template will not be deleted. \n" +" \n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Это также удалит все ваши приложенные отчеты и продукции для \n" +"этого шаблона. \n" +" \n" +"Если у других пользователей есть отчеты или продукции приложенные к данному " +"шаблону, \n" +"эти останутя нетронутымы и шаблон не будет удален. \n" +" \n" +"Хотите продолжить?" + +#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_outputs +msgid "" +" This will also delete all of your attached outputs for \n" +"this report. \n" +" \n" +"If other users have outputs attached to this report, \n" +"those will be left untouched and the report will not be deleted. \n" +" \n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "Это также удалит все ваши приложенные продукции для " + +#: reports.oils_rpt_param_editor.column +msgid "Column" +msgstr "Столбец" + +#: reports.oils_rpt_param_editor.transform +msgid "Transform" +msgstr "Трансформация" + +#: reports.oils_rpt_param_editor.action +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: reports.oils_rpt_param_editor.user_params +msgid "User Params" +msgstr "Параметры клиента" + +#: reports.oils_rpt_param_editor.or +msgid "OR" +msgstr "или" + +#: reports.oils_rpt_param_editor.use_relative_date +msgid "Use a relative date instead." +msgstr "Используйте относительную дату вместо этого." + +#: reports.oils_rpt_param_editor.days +msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.days" +msgid "Day(s)" +msgstr "День (дни)" + +#: reports.oils_rpt_param_editor.weeks +msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.weeks" +msgid "Weeks(s)" +msgstr "Неделя (недели)" + +#: reports.oils_rpt_param_editor.months +msgid "Months(s)" +msgstr "Месяц (ы)" + +#: reports.oils_rpt_param_editor.ago +msgid " ago" +msgstr "Тому назад" + +#: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label +msgid "Database Source Browser" +msgstr "Исходный источник баз данных" + +#: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label +msgid "Sources" +msgstr "Источники" + +#: reports.xul.template_builder.source_name.label +msgid "Source Name" +msgstr "Имя источника" + +#: reports.xul.template_builder.source_nullable.label +msgid "Nullable" +msgstr "" + +#: reports.xul.template_builder.nullability_select.label +msgid "Enable nullability selection" +msgstr "" + +#: reports.xul.template_builder.source_specifier.label +msgid "Source Specifier:" +msgstr "Спецификатор источника" + +#: reports.xul.template_builder.field_name.label +msgid "Field Name" +msgstr "Имя поля" + +#: reports.xul.template_builder.data_type.label +msgid "Data Type" +msgstr "Тип данных" + +#: reports.xul.template_builder.field_transform.label +msgid "Field Transform" +msgstr "Видоизменения поля" + +#: reports.xul.template_builder.params.label +msgid "Params" +msgstr "Параметры" + +#: reports.xul.template_builder.applicable_datatypes.label +msgid "Applicable Datatypes" +msgstr "Соответствующие типы данных" + +#: reports.xul.template_builder.output_type.label +msgid "Output Type" +msgstr "Тип вывода" + +#: reports.xul.template_builder.source_add.label +msgid "Add Selected Fields" +msgstr "Добавить отмеченные поля" + +#: reports.xul.template_builder.template_config_caption.label +msgid "Template Configuration" +msgstr "Конфигурация шаблона" + +#: reports.xul.template_builder.name.label +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: reports.xul.template_builder.description.label +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: reports.xul.template_builder.save.label +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: reports.xul.template_builder.displayed_fields.label +msgid "Displayed Fields" +msgstr "Отображенные поля" + +#: reports.xul.template_builder.base_filters.label +msgid "Base Filters" +msgstr "Основные фильтры" + +#: reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label +msgctxt "reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label" +msgid "Aggregate Filters" +msgstr "Агрегат фильтров" + +#: reports.xul.template_builder.display_name.label +msgid "Display Name" +msgstr "Имя дисплея" + +#: reports.xul.template_builder.field_transform_type.label +msgid "Field Transform Type" +msgstr "Тип трансформации поля" + +#: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label +msgid "Alter Display Header" +msgstr "Изменить заголовок дисплея" + +#: reports.xul.template_builder.move_up.label +msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label" +msgid "Move Up" +msgstr "Двигаться вверх" + +#: reports.xul.template_builder.move_down.label +msgctxt "reports.xul.template_builder.move_down.label" +msgid "Move Down" +msgstr "Двигаться вниз" + +#: reports.xul.template_builder.remove_selected_field.label +msgid "Remove Selected Field" +msgstr "Удалить выбранные поля" + +#: reports.xul.template_builder.filter_field.label +msgid "Filter Field" +msgstr "Фильтр поля" + +#: reports.xul.template_builder.operator.label +msgid "Operator" +msgstr "Оператор" + +#: reports.xul.template_builder.value.label +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: reports.xul.template_builder.change_transform.label +msgid "Change Transform" +msgstr "Change Transform" + +#: reports.xul.template_builder.change_operator.label +msgid "Change Operator" +msgstr "Изменить оператор" + +#: reports.xul.template_builder.change_value.label +msgid "Change value" +msgstr "Изменить Значение" + +#: reports.xul.template_builder.remove_value.label +msgid "Remove value" +msgstr "Удалить Значение" + +#: reports.xul.template_builder.remove_selected_fields.label +msgid "Remove Selected Fields" +msgstr "Удалить выбранные поля" + +#: reports.xul.template_builder.table_name.label +msgid "Table Name" +msgstr "Имя таблицы" + +#: reports.xul.template_builder.sql_alias.label +msgid "SQL Alias" +msgstr "SQL псевдоним" + +#: reports.xul.template_builder.relationship.label +msgid "Relationship" +msgstr "Взаимосвязь" diff --git a/build/i18n/po/ru-RU/reports.js.po b/build/i18n/po/ru-RU/reports.js.po new file mode 100644 index 0000000000..5a16f103cf --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/ru-RU/reports.js.po @@ -0,0 +1,423 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 00:00:10-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-16 15:37+0400\n" +"Last-Translator: Ruzanna \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" + +#: reports.js:OPERATORS_IN_LIST reports.js:FILTERS_LABEL_IN +msgid "In list" +msgstr "В списке" + +#: reports.js:WIDGET_REAL_DATE +msgid "Real Date" +msgstr "Реальная дата" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_MONTH_NAME +msgid "Month Name'" +msgstr "Имя Месяца" + +#: reports.js:OPERATORS_IS_NOT_NULL reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_NULL +msgid "Is not NULL" +msgstr "не NULL" + +#: reports.js:FOLDERS_TEMPLATE +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" + +#: reports.js:REPORT_EDITOR_INVALID_DATE_ALERT +msgid "invalid start date - YYYY-MM-DD" +msgstr "Неправильная дата начала - YYYY-MM-DD" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_CONFIRM_SAVE reports.js:RPT_BUILDER_CONFIRM_SAVE +msgid "" +"Name : ${0}\n" +"Description: ${1}\n" +"Save Template?" +msgstr "" +"Имя : ${0}\n" +"Описание: ${1}\n" +"Сохранить шаблон?" + +#: reports.js:OPERATORS_GT_EQUAL reports.js:FILTERS_LABEL_GT_EQUAL +msgid "Greater than or equal to" +msgstr "Больше чем или равный к" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_PROMPT_CHANGE +msgid "Change the column header to: ${0}" +msgstr "Измените главный столбик на ${0}" + +#: reports.js:LINK_NULLABLE_RIGHT +msgid "Parent" +msgstr "" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_BETWEEN +msgid "Field value is between (comma separated):" +msgstr "Значение поля в середине (отделена запятой)" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_DAY_NAME reports.js:TRANSFORMS_DAY_NAME +msgid "Day Name" +msgstr "День недели" + +#: reports.js:SOURCE_SETUP_CONFIRM_EXIT +msgid "" +"You have started building a template!\n" +" Selecting a new starting source will destroy the current template and start over. Is this OK?" +msgstr "" +"Ты начал создавать шаблон\n" +" Выбор нового исходного источника уничтожит текущий шаблон и начнет с " +"нового. Это нормально?" + +#: reports.js:WIDGET_YEARS +msgid "Year(s)" +msgstr "Год (а)" + +#: reports.js:FOLDER_WINDOW_SELECT_ITEM +msgid "Please select an item from the list" +msgstr "Пожалуйста выберите единицы из списка" + +#: reports.js:FOLDERS_REPORT +msgid "Report" +msgstr "Отчет" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_LSE_TIME reports.js:OPERATORS_LTE_TIME +msgid "On or Before (Date/Time)" +msgstr "в или до (дата/время)" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_FALSE +msgid "False" +msgstr "Ложный" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_DEFAULT +msgid "Value ${0}:" +msgstr "Значение ${0}:" + +#: reports.js:TRANSFORMS_COUNT_DISTINCT reports.js:TFORMS_LABEL_COUNT_DISTINCT +msgid "Count Distinct" +msgstr "Особый счет" + +#: reports.js:TRANSFORMS_SUBSTRING +msgid "Substring" +msgstr "Подстрока" + +#: reports.js:FOLDER_WINDOW_CHANGE_FOLDERS +msgid "Change Folders" +msgstr "Замена папок" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_SUCCESS_SAVE +msgid "Template ${0} was successfully saved." +msgstr "Шаблон ${0} успешно сохранен" + +#: reports.js:REPORT_EDITOR_ENTER_NAME_ALERT +msgid "Please enter a report name" +msgstr "Пожалуйста введите имя отчета" + +#: reports.js:FOLDER_WINDOW_COLNAME_SELECT +msgid "Select" +msgstr "Выбирать" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_LT_TIME reports.js:OPERATORS_LT_TIME +msgid "Before (Date/Time)" +msgstr "До (дата/время)" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_DOY reports.js:TRANSFORMS_DOY +msgid "Day of Year" +msgstr "День года" + +#: reports.js:TRANSFORMS_SUM reports.js:TFORMS_LABEL_SUM +msgid "Sum" +msgstr "Итог" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_LOWER reports.js:TRANSFORMS_LOWER +msgid "Lower case" +msgstr "Нижний регистр" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_DOW reports.js:TRANSFORMS_DOW +msgid "Day of Week" +msgstr "День недели" + +#: reports.js:REPORT_EDITOR_OUTPUT_FOLDERS +msgid "Output Folders" +msgstr "Выходные папки" + +#: reports.js:FOLDER_WINDOW_COLNAME_ALL +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: reports.js:REPORT_EDITOR_REPORT_FOLDERS +msgid "Report Folders" +msgstr "Папки отчета" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_BETWEEN reports.js:OPERATORS_BETWEEN +msgid "Between" +msgstr "Между" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_LT_EQUAL reports.js:OPERATORS_LT_EQUAL +msgid "Less than or equal to" +msgstr "Меньший чем или равный к" + +#: reports.js:TRANSFORMS_UPPER reports.js:TFORMS_LABEL_UPPER +msgid "Upper case" +msgstr "Верхний регистр" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_BETWEEN reports.js:OPERATORS_NOT_BETWEEN +msgid "Not between" +msgstr "Не между" + +#: reports.js:WIDGET_MONTHS +msgid "Month(s)" +msgstr "Месяц (ы)" + +#: reports.js:SOURCE_BROWSE_AGGREGATE +msgid "Aggregate" +msgstr "Сумма" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_TRUE +msgid "True" +msgstr "Истина" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_AVERAGE reports.js:TRANSFORMS_AVERAGE +msgid "Average" +msgstr "Среднее" + +#: reports.js:LINK_NULLABLE_NONE reports.js:FOLDER_WINDOW_COLNAME_NONE +msgid "None" +msgstr "Ни один из" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_INT reports.js:TRANSFORMS_INT +msgid "Drop trailing decimals" +msgstr "Сбросить слежение десятичных" + +#: reports.js:TRANSFORMS_HOUR_TRUNC reports.js:TFORMS_LABEL_HOUR_TRUNC +msgid "Hour" +msgstr "Час" + +#: reports.js:TRANSFORMS_AGE reports.js:TFORMS_LABEL_AGE +msgid "Age" +msgstr "Возраст" + +#: reports.js:TRANSFORMS_QOY reports.js:TFORMS_LABEL_QOY +msgid "Quarter of Year" +msgstr "Четверть года" + +#: reports.js:TRANSFORMS_LAST reports.js:TFORMS_LABEL_LAST +msgid "Last Value" +msgstr "Последнее значение" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_BARE +msgid "Bare" +msgstr "Полый" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_IN +msgid "Field matches one of list (comma separated):" +msgstr "Поле совпадает с одним из листов (отделена запятой)" + +#: reports.js:TRANSFORMS_MONTH_TRUNC reports.js:TFORMS_LABEL_MONTH_TRUNC +msgid "Year + Month" +msgstr "Год + месяц" + +#: reports.js:TRANSFORMS_FIRST_WORD reports.js:TFORMS_LABEL_FIRST_WORD +msgid "First contiguous non-space string" +msgstr "Первая непрерывная, без пробелов строка" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_NOT_BETWEEN +msgid "Field value is not between (comma separated):" +msgstr "Значение поля не в промежутке, (отделена запятой)" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_RAW_DATA reports.js:TRANSFORMS_BARE +#: reports.js:TFORMS_LABEL_RAW_DATA +msgid "Raw Data" +msgstr "Необработанные данные" + +#: reports.js:SOURCE_SETUP_ALL_AVAIL_SOURCES +msgid "All Available Sources" +msgstr "Все доступные источники" + +#: reports.js:OPERATORS_LIKE reports.js:FILTERS_LABEL_LIKE +msgid "Contains Matching substring" +msgstr "Включает совпадающие подстроку" + +#: reports.js:OPERATORS_EQUALS reports.js:TEMPLATE_CONF_EQUALS +#: reports.js:FILTERS_LABEL_EQUALS +msgid "Equals" +msgstr "Равно" + +#: reports.js:WIDGET_QUARTERS +msgid "Quarter(s)" +msgstr "Квартал(ы)" + +#: reports.js:LINK_NULLABLE_LEFT +msgid "Child" +msgstr "" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_DATE reports.js:TRANSFORMS_DATE +msgid "Date" +msgstr "дата" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_COUNT reports.js:TRANSFORMS_COUNT +msgid "Count" +msgstr "Счет" + +#: reports.js:LINK_NULLABLE_DEFAULT +msgid "Default" +msgstr "" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_LESS_THAN reports.js:OPERATORS_LESS_THAN +msgid "Less than" +msgstr "Меньше чем" + +#: reports.js:SOURCE_SETUP_CORE_SOURCES +msgid "Core Sources" +msgstr "Основной источник" + +#: reports.js:TRANSFORMS_MONTHS_AGO reports.js:TFORMS_LABEL_MONTHS_AGO +msgid "Months ago" +msgstr "Месяцы тому назад" + +#: reports.js:TRANSFORMS_ROUND reports.js:TFORMS_LABEL_ROUND +msgid "Round" +msgstr "Круглый" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_NULL_BLANK reports.js:OPERATORS_NULL_BLANK +msgid "Is NULL or Blank" +msgstr "NULL или Пустой " + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_GT_TIME reports.js:OPERATORS_GT_TIME +msgid "After (Date/Time)" +msgstr "После (Дата/время)" + +#: reports.js:TRANSFORMS_WOY reports.js:TFORMS_LABEL_WOY +msgid "Week of Year" +msgstr "Неделя года" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_DOM reports.js:TRANSFORMS_DOM +msgid "Day of Month" +msgstr "День месяца" + +#: reports.js:SOURCE_BROWSE_NON_AGGREGATE +msgid "Non-Aggregate" +msgstr "Не собранный" + +#: reports.js:OPERATORS_IS_NULL reports.js:FILTERS_LABEL_NULL +msgid "Is NULL" +msgstr "NULL" + +#: reports.js:TRANSFORMS_MIN reports.js:TFORMS_LABEL_MIN +msgid "Min" +msgstr "Минимум" + +#: reports.js:OPERATORS_NOT_NULL_BLANK reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_NULL_BLANK +msgid "Is not NULL or Blank" +msgstr "НеNULL или пустой" + +#: reports.js:WIDGET_DAYS +msgid "Day(s)" +msgstr "День (дни)" + +#: reports.js:FOLDER_WINDOW_REPORT_OUTPUT +msgid "Report Output: ${0}" +msgstr "Отчет выхода: ${0}" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_CONFIRM_STATE +msgid "Click OK for TRUE and Cancel for FALSE." +msgstr "Щелкните OK для ИСТИНЫ и Cancel для ЛОЖНОГО" + +#: reports.js:FOLDERS_TEMPLATES +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" + +#: reports.js:WIDGET_RELATIVE_DATE +msgid "Relative Date" +msgstr "Соответствующая дата" + +#: reports.js:TRANSFORMS_FIRST reports.js:TFORMS_LABEL_FIRST +msgid "First Value" +msgstr "Первое значение" + +#: reports.js:FILTERS_LABEL_GREATER_THAN reports.js:OPERATORS_GREATER_THAN +msgid "Greater than" +msgstr "Больше чем" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_BOOLEAN_VALUE +msgid "Boolean Value" +msgstr "Булевое значение" + +#: reports.js:REPORT_EDITOR_PROVIDE_OUTPUT_ALERT +msgid "Please provide an output folder" +msgstr "Пожалуйста укажите выходную папку" + +#: reports.js:REPORT_EDITOR_PROVIDE_FOLDER_ALERT +msgid "Please provide a report folder" +msgstr "Пожалуйста укажите папку отчета" + +#: reports.js:TRANSFORMS_MONTH_NAME +msgid "Month Name" +msgstr "Имя Месяца" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_FIRST5 reports.js:TRANSFORMS_FIRST5 +msgid "First 5 characters (for US ZIP code)" +msgstr "Первые 5 символов (для US ZIP кода)" + +#: reports.js:OPERATORS_GTE_TIME reports.js:FILTERS_LABEL_GTE_TIME +msgid "On or After (Date/Time)" +msgstr "до или после (Дата/время)" + +#: reports.js:TRANSFORMS_YEAR_TRUNC reports.js:TFORMS_LABEL_YEAR_TRUNC +msgid "Year" +msgstr "Год" + +#: reports.js:FOLDERS_REPORTS +msgid "Reports" +msgstr "Отчеты" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_QUARTERS_AGO reports.js:TRANSFORMS_QUARTERS_AGO +msgid "Quarters ago" +msgstr "Квартал тому назад" + +#: reports.js:FOLDERS_OUTPUT +msgid "Output" +msgstr "Выход" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_SELECT_CANCEL +msgid "Select the value, or cancel:" +msgstr "Выберите значение или отмените" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_CONFIRM_RESET +msgid "" +"You have already added the [${0}] field\n" +"from the [${1}] source. Click OK if you\n" +"would like to reset this field." +msgstr "" +"Вы уже добавили [${0} поле \n" +"из [${1}] источника. OK если ты\n" +"хочешь вновь установить поле." + +#: reports.js:OPERATORS_NOT_IN_LIST reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_IN +msgid "Not in list" +msgstr "не из списка" + +#: reports.js:OPERATORS_ILIKE reports.js:FILTERS_LABEL_ILIKE +msgid "Contains Matching substring (ignore case)" +msgstr "Включает совпадающее подполе (игнорирование регистра)" + +#: reports.js:TFORMS_LABEL_MOY reports.js:TRANSFORMS_MOY +msgid "Month of Year" +msgstr "Месяц года" + +#: reports.js:TRANSFORMS_HOD reports.js:TFORMS_LABEL_HOD +msgid "Hour of day" +msgstr "Час дня" + +#: reports.js:TRANSFORMS_MAX reports.js:TFORMS_LABEL_MAX +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#: reports.js:TEMPLATE_CONF_NOT_IN reports.js:TEMPLATE_CONF_NO_MATCH +msgid "Field does not match one of list (comma separated):" +msgstr "Поле не совпадает не с одним из листов (отделена запятой)" diff --git a/build/i18n/po/ru-RU/vandelay.dtd.po b/build/i18n/po/ru-RU/vandelay.dtd.po new file mode 100644 index 0000000000..2be2089ef0 --- /dev/null +++ b/build/i18n/po/ru-RU/vandelay.dtd.po @@ -0,0 +1,446 @@ +#. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/vandelay.dtd +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-12 23:59-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-13 18:22+0400\n" +"Last-Translator: TZ \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" + +#: vandelay.add.existing.queue +msgid "or Add to an Existing Queue" +msgstr "или добавить в существующую очередь" + +#: vandelay.auth.attrs +msgid "Authority attributes" +msgstr "Авторитетные атрибуты" + +#: vandelay.auth.records +msgid "Authority Records" +msgstr "Авторитетные записи" + +#: vandelay.auto.import.noncolliding +msgid "Auto-Import Non-Colliding Records" +msgstr "Auto-Import Non-Colliding записи" + +#. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger +#: vandelay.auto.width +msgid "Auto Width" +msgstr "Автоматическая ширина" + +#: vandelay.back.to.import.queue +msgid "Back To Import Queue" +msgstr "Назад в очередь импорта" + +#: vandelay.bib.attrs +msgid "Bibliographic attributes" +msgstr "Библиографические атрибуты" + +#: vandelay.bib.records +msgid "Bibliographic Records" +msgstr "Библиографические записи" + +#: vandelay.cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: vandelay.edit +msgid "Edit" +msgstr "Редакция" + +#: vandelay.code +msgid "Code" +msgstr "Код" + +#: vandelay.column +msgid "Column" +msgstr "Колонка" + +#: vandelay.create.attr.def +msgid "Create Attribute Definition" +msgstr "Создать атрибут Определения" + +#: vandelay.create +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +#: vandelay.create.date +msgid "Create Date" +msgstr "Создать дату" + +#: vandelay.create.upload.queue +msgid "Create a New Upload Queue" +msgstr "Создать очередь новой загрузки" + +#: vandelay.creator +msgid "Creator" +msgstr "Создатель" + +#: vandelay.delete.queue +msgid "Delete Queue" +msgstr "Удалить очередь" + +#: vandelay.delete.record +msgid "Delete record" +msgstr "Удалить запись" + +#: vandelay.descrip +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: vandelay.dest.match.point +msgid "Destination Match Point" +msgstr "Точка совпадения назначения" + +#: vandelay.display +msgid "Display" +msgstr "Отображение" + +#: vandelay.done +msgid "Done" +msgstr "Выполнен" + +#: vandelay.edit.attributes +msgctxt "vandelay.edit.attributes" +msgid "Edit Attributes" +msgstr "Редакция атрибута" + +#: vandelay.edit.attrs +msgctxt "vandelay.edit.attrs" +msgid "Edit Attributes" +msgstr "Редакция атрибута" + +#: vandelay.false +msgid "False" +msgstr "Лож" + +#: vandelay.file.to.upload +msgid "File to Upload:" +msgstr "Документ для Загрузки:" + +#: vandelay.for.example +msgid "Example" +msgstr "пример" + +#: vandelay.identifier +msgid "Identifier" +msgstr "Идентификатор" + +#: vandelay.id.field +msgid "Identifier Field?" +msgstr "Идентификатор поля?" + +#: vandelay.id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: vandelay.import.matches +msgid "Import Matches" +msgstr "Импорт соответствует" + +#: vandelay.import.records +msgid "Import Records" +msgstr "Импорт записей" + +#: vandelay.import.selected +msgid "Import Selected" +msgstr "Импорт отобран " + +#: vandelay.import.all +msgid "Import All" +msgstr "Импортируйте Все" + +#: vandelay.import.time +msgid "Import Time" +msgstr "Время импорта" + +#: vandelay.inspect.queue +msgid "Inspect Queue" +msgstr "Проверьте очередь" + +#: vandelay.last.edit.date +msgid "Last Edit Date" +msgstr "Дата последнего Редактирования" + +#: vandelay.limit.to.collision.matches +msgid "Limit to Collision Matches" +msgstr "Ограничить соответствующими коллизиями" + +#: vandelay.limit.to.non.imported +msgid "Limit to Non-Imported Records" +msgstr "Ограничить неимпортированными записями" + +#: vandelay.marc.file.upload +msgid "Evergreen MARC File Upload" +msgstr "Загрузка документа Evergreen MARC" + +#: vandelay.marc.record +msgid "MARC Record" +msgstr "Запись MARC" + +#: vandelay.matches +msgid "Matches" +msgstr "Совпадения" + +#: vandelay.next.page +msgid "Next Page" +msgstr "Следующая страница" + +#: vandelay.overlay.selected.record +msgid "Overlay selected record with imported record" +msgstr "Накладывать выбранный запись с импортированной записью" + +#: vandelay.overlay.target +msgid "Overlay Target" +msgstr "Накладывать мишень" + +#: vandelay.page +msgid "Page" +msgstr "Страница" + +#: vandelay.powered.by.evergreen +msgid "Powered by Evergreen!" +msgstr "Powered by Evergreen!" + +#: vandelay.prev.page +msgid "Previous Page" +msgstr "Предыдущая страница" + +#: vandelay.processing +msgid "Processing... " +msgstr "Обработка" + +#: vandelay.queue +msgid "Queue" +msgstr "Очередь" + +#: vandelay.queue.type +msgid "Queue Type" +msgstr "Тип очереди" + +#: vandelay.record.queue +msgid "Record Queue" +msgstr "Очередь записи" + +#: vandelay.record.type +msgid "Record Type" +msgstr "Тип записи" + +#: vandelay.refresh +msgid "Refresh" +msgstr "Освежить" + +#: vandelay.remove.advanced +msgid "Remove (advanced)" +msgstr "Удалить (продвинутый)" + +#: vandelay.remove +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: vandelay.results.per.page +msgid "Results Per Page" +msgstr "Результаты по страничная" + +#: vandelay.retrieve.queue +msgid "Retrieve Queue" +msgstr "Восстановить очередь" + +#: vandelay.return +msgid "Return" +msgstr "Возврат" + +#: vandelay.select.cols +msgid "Select Columns" +msgstr "Выберите колонки" + +#: vandelay.select.queue +msgid "Select a Queue to Inspect" +msgstr "Выберите очередь, чтобы инспектировать" + +#: vandelay.source.match.point +msgid "Source Match Point" +msgstr "Точка совпадентя источника" + +#: vandelay.source +msgid "Source" +msgstr "Источник" + +#: vandelay.subfields +msgid "Subfield(s)" +msgstr "Подполя" + +#: vandelay.subfield +msgid "Subfield" +msgstr "Подполе" + +#: vandelay.sure.to.delete +msgid "Are you sure you want to delete this record?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись ?" + +#: vandelay.sure.to.delete.queue +msgid "Are you sure you want to delete this queue?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту очередь?" + +#: vandelay.tags +msgid "Tag(s)" +msgstr "Теги" + +#: vandelay.tag +msgid "Tag" +msgstr "Тег" + +#: vandelay.tcn.source +msgid "TCN Source" +msgstr "Источник TCN" + +#: vandelay.tcn.value +msgid "TCN Value" +msgstr "TCN значение" + +#: vandelay.tooltip.subfields +msgid "You can enter multiple subfields, separated by spaces and/or commas." +msgstr "" +"Вы можете ввести несколько подполей, отделенные пробелами и/или запятыми." + +#: vandelay.tooltip.tags +msgid "You can enter multiple tags, separated by spaces and/or commas." +msgstr "Вы можете ввести несколько тегови, отделенные пробелами и/или запятыми." + +#: vandelay.true +msgid "True" +msgstr "Верно" + +#: vandelay.update +msgid "Update" +msgstr "Обновление" + +#: vandelay.uploading +msgid "Uploading..." +msgstr "Загрузка" + +#: vandelay.upload.status +msgid "Upload Status" +msgstr "Статус загрузки" + +#: vandelay.upload +msgid "Upload" +msgstr "Загрузка" + +#: vandelay.vandelay +msgid "Vandelay" +msgstr "Vandelay" + +#: vandelay.view.marc +msgid "View MARC" +msgstr "MARC просмотр" + +#: vandelay.xpath.advanced +msgid "XPath (advanced)" +msgstr "XPath (продвинутый)" + +#: vandelay.xpath +msgid "XPath" +msgstr "XPath" + +#: vandelay.save +msgid "Save Changes" +msgstr "Сохранить Изменения" + +#: vandelay.record_saved +msgid "Record Saved" +msgstr "Запись сохранена" + +#: vandelay.export.records +msgid "Export Records" +msgstr "Экспорт записей" + +#: vandelay.export.use_field_no +msgid "Use Field Number" +msgstr "Используйте номер поля" + +#: vandelay.export.from_csv +msgid "From CSV File" +msgstr "Из CSV документа" + +#: vandelay.export.record_id +msgid "Record ID" +msgstr "ID Записи" + +#: vandelay.export.or +msgid "Or" +msgstr "или" + +#: vandelay.export.format +msgid "Record Format" +msgstr "Формат записи" + +#: vandelay.export.format.marc21 +msgid "MARC21" +msgstr "MARC21" + +#: vandelay.export.format.unimarc +msgid "UNIMARC" +msgstr "UNIMARC" + +#: vandelay.export.format.xml +msgid "MARC XML" +msgstr "MARC XML" + +#: vandelay.export.format.bre +msgid "Evergreen Record Entry" +msgstr "Ввод записи Evergreen" + +#: vandelay.export.encoding +msgid "Record Encoding" +msgstr "Кодировка записи" + +#: vandelay.export.utf8 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: vandelay.export.marc8 +msgid "MARC8" +msgstr "MARC8" + +#: vandelay.export.holdings +msgid "Include holdings in Bibliographic Records" +msgstr "Включите хранения в библиографической записи" + +#: vandelay.export.retrieve +msgid "Retrieve Records" +msgstr "Поиск записей" + +#: vandelay.export.field_no_hint +msgid "(starting from 0)" +msgstr "(Начиная с 0)" + +#: vandelay.export.bucket +msgid "Record Bucket ID" +msgstr "ID букета Записи" + +#: vandelay.select_actions +msgid "-- Actions --" +msgstr "-- Действие --" + +#: vandelay.queue.total +msgid "Total:" +msgstr "Итого:" + +#: vandelay.queue.imported +msgid "Imported:" +msgstr "Импортированный:" + +#: vandelay.queue.column_picker.title +msgid "Column Picker" +msgstr "Сборщик Колонки" + +#: vandelay.import.bib_sources +msgid "Select a Record Source" +msgstr "Выберите источник записи" -- 2.43.2