1 # extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-05-25 00:15-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-07-20 12:48+0000\n"
8 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-07-21 05:11+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 18419)\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
17 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
19 msgstr "Բոլոր ձեւաչափերը"
21 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
22 msgid "Papers/Articles"
23 msgstr "Թղթեր/Հոդվածներ"
25 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
29 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
30 msgid "Computer files"
31 msgstr "Համակարգչային նշոցներ"
35 "!! This software has encountered an error. Please tell your friendly system "
36 "administrator or software developer the following:\n"
40 "!! Այս ծրագրում կան սխալնէր: Տեղէկացրու ծրագրի նախագծողին հետևյալը՝\n"
44 #: common.jsan.missing
45 msgid "The JSAN library object is missing."
46 msgstr "JSAN գրադարանը բացակա է:"
49 msgid "Please inform your help desk or developers of this error:"
50 msgstr "Տեղեկացրու նախագծողին սխալի մասին:"
61 msgid "Check here to confirm this message."
62 msgstr "Այս հաղորդումը հաստատելու համար ստուգիր այստեղ"
65 msgid "Action Cancelled"
66 msgstr "Գործողությունը չեղյալ է արված"
68 #: common.error.default
69 msgid "Please report that this happened."
70 msgstr "Զեկուցիր որ սա պատահել է:"
72 #: common.barcode.status.warning
73 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
74 msgstr "Զգուշացում: Առ %1$s, այս շտրիխ կոդը (%2$s) նշվել է %3$s."
76 #: common.barcode.status.warning.lost
80 #: common.barcode.status.warning.expired
84 #: common.barcode.status.warning.barred
85 msgctxt "common.barcode.status.warning.barred"
89 #: common.barcode.status.warning.blocked
93 #: common.barcode.status.warning.unknown
94 msgid "with an unknown code: %1$s"
95 msgstr "անհայտ կոդով: %1$s"
97 #: common.date.invalid
101 #: common.action_complete
102 msgid "Action completed."
103 msgstr "Գործողությունը ավարտված է:"
105 #. # common.grouping_string = the string that should be inserted between elements of a grouped list
106 #: common.grouping_string
110 #: common.unimplemented
111 msgid "Not yet implemented"
112 msgstr "Դեռ իրականացված չէ"
123 #: common.check_to_confirm
124 msgid "Check here to confirm this message"
125 msgstr "Այս հաղորդումը հաստատելու համար ստուգիր այստեղ"
135 #: openils.global_util.clear_cache.error
136 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
137 msgstr "Պրոբլեմ Քեշը մաքրելուց: %1$s"
139 #: openils.global_util.clipboard.error
140 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
141 msgstr "Քլիփբորդի գործողությունը ձախողվեց: %1$s"
143 #: openils.global_util.clipboard
144 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
145 msgstr "Արտագրված է \"%1$s\" քլիփբորդում:"
147 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
148 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
149 msgstr "Սխալի առկայություն get_contentWindow(%1$s) և wrappedJSObject: %2$s"
151 #: openils.global_util.content_window.error
152 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
153 msgstr "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
155 #: openils.global_util.font_size.error
156 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
157 msgstr "Սխալ ֆոնտի չափը հավասարեցնելիս: %1$s"
159 #. # Appended to notes with certain settings enabled. First position is staff initials, and second position is a date for when the initials were added.
160 #: staff.initials.format
161 msgid "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
162 msgstr "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
164 #: staff.checkout_column_label_service
166 msgstr "Ծառայություն"
168 #: staff.acp_label_barcode
169 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
173 #: staff.acp_label_call_number
177 #: staff.acp_label_circ_as_type
178 msgid "Circulate As Type"
179 msgstr "Սպասարկիր որպես տեսակ"
181 #: staff.acp_label_circ_lib
182 msgid "Circulation Library"
183 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
185 #: staff.acp_label_circ_modifier
186 msgid "Circulation Modifier"
187 msgstr "Սպասարկման փոխարկիչ"
189 #. # %1$s = circ modifier code, %2$s = circ modifier name, %3$s = circ modifier description
190 #: staff.circ_modifier.display
191 msgid "%1$s : %2$s : %3$s"
192 msgstr "%1$s : %2$s : %3$s"
194 #: staff.acp_label_copy_number
196 msgstr "Պատճեի համար"
198 #: staff.acp_label_parts
202 #: staff.acp_label_deposit_amount
203 msgid "Deposit Amount"
204 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
206 #: staff.acp_label_fine_level
208 msgstr "Տուքանքի մակարդակ"
210 #: staff.acp_label_id
214 #: staff.acp_label_loan_duration
215 msgid "Loan Duration"
216 msgstr "Տրման տևողություն"
218 #: staff.acp_label_location
220 msgstr "Գտնվելու վայր"
222 #: staff.acp_label_price
226 #: staff.acp_label_cost
227 msgid "Acquisition Cost"
228 msgstr "Համալրման գին"
230 #: staff.acp_label_status
231 msgctxt "staff.acp_label_status"
235 #: staff.acp_label_age_protect
236 msgid "Age-based Hold Protection"
237 msgstr "Տարիքի հետ կապված պահման պաշտպանություն"
239 #: staff.ahr_current_copy_label
241 msgstr "Ընթացիկ պատճե"
243 #: staff.ahr_current_copy_location_label
244 msgid "Current Copy Location"
245 msgstr "Ընթացիկ օրինակի տեղաբաշխում"
247 #: staff.ahr_email_notify_label
249 msgstr "Էլ փոստ տեղեկացում"
251 #: staff.ahr_expire_date_label
253 msgstr "Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ"
255 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
256 msgid "Fulfillment Time"
257 msgstr "Կատարման ժամկետ"
259 #: staff.ahr_hold_type_label
260 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
264 #: staff.ahr_holdable_formats_label
265 msgid "Holdable Formats"
266 msgstr "Պաման ձևաչափեր"
268 #: staff.ahr_holdable_part_label
269 msgid "Holdable Part"
272 #: staff.ahr_issuance_label_label
273 msgid "Issuance Label"
276 #: staff.ahr_id_label
280 #: staff.ahr_phone_notify_label
282 msgstr "Հտռախոսով տեղեկացում"
284 #: staff.ahr_sms_notify_label
286 msgstr "Զգուշացրու տեքստով"
288 #: staff.ahr_sms_carrier_label
290 msgstr "Տեքստի փոխադրող"
292 #: staff.ahr_pickup_lib_label
293 msgid "Pickup Library"
294 msgstr "Վերցնելու գրադարան"
296 #: staff.ahr_current_shelf_lib_label
297 msgid "Current Shelf Library"
298 msgstr "Ընթացիկ դարակային գրադարան"
300 #: staff.ahr_prev_check_time_label
301 msgid "Previous Check Time"
302 msgstr "Նախորդ երկարացման ժամ"
304 #: staff.ahr_requestor_label
308 #: staff.ahr_selection_depth_label
309 msgid "Selection Depth"
310 msgstr "Ընտրանքի խորություն"
312 #: staff.ahr_top_of_queue_label
314 msgstr "Հարցման սկիզբ"
316 #: staff.ahr_status_label
317 msgctxt "staff.ahr_status_label"
321 #: staff.ahr_target_label
325 #: staff.ahr_usr_label
326 msgctxt "staff.ahr_usr_label"
330 #: staff.circ_label_due_date
332 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
334 #: staff.circ_label_due_time
336 msgstr "Վերադարձի ժամ"
338 #: staff.circ_label_id
339 msgid "Circulation ID"
340 msgstr "Սպասարկման ID"
342 #: staff.circ_label_renewal_remaining
343 msgid "Remaining Renewals"
344 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
346 #: staff.mvr_label_author
347 msgctxt "staff.mvr_label_author"
351 #: staff.mvr_label_doc_id
353 msgstr "Փաստաթղթի ID"
355 #: staff.mvr_label_title
356 msgctxt "staff.mvr_label_title"
360 #: staff.bills_xact_dates_label
361 msgid "Record / Dates"
362 msgstr "Գրառում / Ամսաթվեր"
364 #: staff.bills_information
366 msgstr "Տեղեկություն"
368 #: staff.bills_current_payment_label
369 msgid "Current Payment"
370 msgstr "Ընթացիկ վճարում"
372 #: staff.csp_id_label
373 msgid "Penalty Type ID"
374 msgstr "Տուգանքի տեսակի ID"
376 #: staff.csp_name_label
380 #: staff.csp_label_label
384 #: staff.csp_block_list_label
386 msgstr "Արգելափակիր ցուցակը"
388 #: staff.csp_block_circ_label
389 msgid "Blocks Circulations?"
390 msgstr "Արգելափակվա՞ծ սպասարկումներ"
392 #: staff.csp_block_renew_label
393 msgid "Blocks Renewals?"
394 msgstr "Արգելափակվա՞ծ թարմացումներ"
396 #: staff.csp_block_hold_label
397 msgid "Blocks Holds?"
398 msgstr "Արգելափակվա՞ծ պահումներ"
400 #: staff.csp_block_circ_yes
401 msgctxt "staff.csp_block_circ_yes"
405 #: staff.csp_block_renew_yes
406 msgctxt "staff.csp_block_renew_yes"
410 #: staff.csp_block_hold_yes
411 msgctxt "staff.csp_block_hold_yes"
415 #: staff.ausp_id_label
417 msgstr "Տուգանքի ID "
419 #: staff.ausp_staff_label
421 msgstr "Կիրառված կողմից "
423 #: staff.ausp_set_date_label
425 msgstr "Կիրառված վրան "
427 #: staff.ausp_note_label
431 #: staff.ausp_org_unit_label
435 #: staff.ausp_org_unit_full_label
436 msgid "Library (Full Name)"
437 msgstr "Գրադարան (լրիվ անուն)"
439 #: staff.mbts_id_label
443 #: staff.mbts_xact_start_label
447 #: staff.mbts_xact_finish_label
451 #: staff.mbts_xact_type_label
452 msgctxt "staff.mbts_xact_type_label"
456 #: staff.mbts_total_owed_label
458 msgstr "Ընդամենը հաշվարկված"
460 #: staff.mbts_total_paid_label
462 msgstr "Ընդամենը վճարված"
464 #: staff.mbts_balance_owed_label
468 #: staff.mbts_usr_label
469 msgctxt "staff.mbts_usr_label"
473 #: staff.mbts_last_billing_note_label
474 msgid "Last Billing Note"
475 msgstr "Վերջին հաշվի նշում"
477 #: staff.mbts_last_billing_type_label
478 msgid "Last Billing Type"
479 msgstr "Վերջին հաշվի տեսակ"
481 #: staff.mbts_last_billing_timestamp_label
483 msgstr "Վերջին հաշիվ"
485 #: staff.mbts_last_payment_note_label
486 msgid "Last Payment Note"
487 msgstr "Վերջին վճարման նշում"
489 #: staff.mbts_last_payment_type_label
490 msgid "Last Payment Type"
491 msgstr "Վերջին վճարման տեսակ"
493 #: staff.mbts_last_payment_timestamp_label
495 msgstr "Վերջին վճարում"
497 #: staff.mb_billing_type_label
499 msgstr "Վճարման տեսակ"
501 #: staff.mb_xact_label
502 msgctxt "staff.mb_xact_label"
503 msgid "Transaction ID"
504 msgstr "Տրանզակցիաճի ID"
506 #: staff.mb_billing_ts_label
507 msgctxt "staff.mb_billing_ts_label"
511 #: staff.mb_void_time_label
515 #: staff.mb_note_label
516 msgctxt "staff.mb_note_label"
520 #: staff.mb_amount_label
521 msgctxt "staff.mb_amount_label"
525 #: staff.mb_voider_label
529 #: staff.mb_voided_label
530 msgctxt "staff.mb_voided_label"
538 #: staff.mp_credit_card_payment_label
539 msgid "Credit Card Payment"
540 msgstr "Վճարում կրեդիտ քարտով"
542 #: staff.mp_forgive_payment_label
543 msgid "Forgive Payment"
544 msgstr "Ներված վճարում"
546 #: staff.mp_payment_timestamp_label
547 msgctxt "staff.mp_payment_timestamp_label"
551 #: staff.mp_payment_type_label
553 msgstr "Վճարման տեսակ"
555 #: staff.mp_voided_label
556 msgctxt "staff.mp_voided_label"
564 #: staff.mp_goods_payment_label
565 msgid "Goods Payment"
566 msgstr "Ապրանքների վճարում"
568 #: staff.mp_xact_label
569 msgctxt "staff.mp_xact_label"
570 msgid "Transaction ID"
571 msgstr "Տրանզակցիաճի ID"
573 #: staff.mp_credit_payment_label
574 msgid "Credit Payment"
575 msgstr "Կրեդիտ վճարում"
577 #: staff.mp_work_payment_label
579 msgstr "Աշխատանքային վճարում"
581 #: staff.mp_note_label
582 msgctxt "staff.mp_note_label"
586 #: staff.mp_cash_payment_label
588 msgstr "Կանխիկ վճարում"
590 #: staff.mp_amount_label
591 msgctxt "staff.mp_amount_label"
595 #: staff.mp_check_payment_label
596 msgid "Check Payment"
597 msgstr "Չեկով վճարում"
599 #: staff.mp_cash_drawer_label
601 msgstr "Աշխատանքային կայան"
603 #: staff.mp_accepting_usr_label
607 #: staff.card_barcode_label
608 msgctxt "staff.card_barcode_label"
612 #: staff.au_active_label
616 #: staff.au_usrname_label
618 msgstr "Գրանգման անուն"
620 #: staff.au_profile_label
624 #: staff.au_barred_label
625 msgctxt "staff.au_barred_label"
629 #: staff.au_alert_message_label
633 #: staff.au_claims_returned_count_label
634 msgid "Returns Claimed"
635 msgstr "Վերադարձերը նշվել են"
637 #: staff.au_create_date_label
641 #: staff.au_expire_date_label
645 #: staff.au_last_update_time_label
649 #: staff.au_home_library_label
651 msgstr "Տնային գրադարան"
653 #: staff.au_home_library_fullname_label
654 msgid "Home Library (Full Name)"
655 msgstr "Տնային գրադարան (լրիվ անվանում)"
657 #: staff.au_credit_forward_balance_label
661 #: staff.au_day_phone_label
663 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
665 #: staff.au_evening_phone_label
666 msgid "Evening Phone"
667 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
669 #: staff.au_other_phone_label
673 #: staff.au_alias_label
677 #: staff.au_email_label
681 #: staff.au_birth_date_label
683 msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
685 #: staff.au_ident_type_label
686 msgid "Identification Type"
687 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
689 #: staff.au_ident_value_label
690 msgid "Identification Value"
691 msgstr "Փոխճանաչման արժեք"
693 #: staff.au_ident_type2_label
694 msgid "Identification Type 2"
695 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ 2"
697 #: staff.au_ident_value2_label
698 msgid "Identification Value 2"
699 msgstr "Փոխճանաչման արժեք 2"
701 #: staff.au_net_access_level_label
702 msgid "Internet Access"
703 msgstr "Ինտերնետ հասանելիություն"
705 #: staff.au_master_account_label
707 msgstr "Խմբի առաջնորդ"
709 #: staff.au_group_id_label
717 #: staff.au_name_prefix_label
719 msgstr "Անվան նախածանց"
721 #: staff.au_family_name_label
725 #: staff.au_first_given_name_label
729 #: staff.au_second_given_name_label
733 #: staff.au_name_suffix_label
735 msgstr "Անվան վերջածանց"
737 #: staff.z39_50.search_class.author
738 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
742 #: staff.z39_50.search_class.isbn
746 #: staff.z39_50.search_class.issn
750 #: staff.z39_50.search_class.item_type
752 msgstr "Նյութի տեսակ"
754 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
758 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
759 msgid "Mixed material"
760 msgstr "Խառը նյութեր"
762 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
763 msgid "Sound recordings"
766 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
767 msgid "Musical scores"
770 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
772 msgstr "Պարբերականներ"
774 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
775 msgid "Internet Resources"
776 msgstr "ինտերնետ պաշարներ"
778 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
779 msgid "Visual materials"
780 msgstr "Տեսողական նյութեր"
782 #: staff.z39_50.search_class.lccn
786 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
787 msgid "Publication Date"
788 msgstr "Հրատարակման տարի"
790 #: staff.z39_50.search_class.publisher
794 #: staff.z39_50.search_class.tcn
796 msgstr "Մատչելիության #"
798 #: staff.z39_50.search_class.title
799 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
803 #: staff.z39_50_import_interface_label
804 msgid "Z39.50 Import"
805 msgstr "Z39.50 ներմուծում"
807 #: staff.main.data.loaded
809 msgstr "Տվյալները բեռնավորված են:"
811 #: staff.main.gen_offline_widgets.synced
812 msgid "Offline interface synchronized with server."
813 msgstr "Օֆլայն միջերեսը սինխրոն է կայանի հետ:"
815 #: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error
816 msgid "error in noncat sorting: "
817 msgstr "սխալ ոչ քարտ տեսակավորման մեջ "
819 #: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait
821 msgstr "Խնդրում ենք սպասել"
823 #: staff.main.gen_offline_widgets.workstation_registration_denied
824 msgid "You do not have permission to register a workstation."
825 msgstr "Չունես իրավունք աշխատանքային կայանի գրանցման համար"
827 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.override
828 msgid "Override Registration Failure?"
829 msgstr "Վերագրե՞լ գրանցման ձախողումը"
831 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.error
832 msgid "Workstation Registration error (%1$s)"
833 msgstr "աշխատանքային կայանի գրանցման սխալ (%1$s)"
835 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.success
836 msgid "Registration successful"
837 msgstr "Գրանցումը հաջող է"
839 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.empty
840 msgid "Please specify a workstation name"
841 msgstr "Բնութագրի աշխ. կայանի անունը"
843 #: staff.util.timestamp_dialog.future_date_disallowed
844 msgid "Future dates disallowed."
845 msgstr "Ապագա ամսաթվերը արվելված են"
847 #: staff.util.timestamp_dialog.past_date_disallowed
848 msgid "Past dates disallowed."
849 msgstr "Նախորդ ամսաթվերը արգելված են"
851 #: staff.util.timestamp_dialog.today_disallowed
852 msgid "Today disallowed."
853 msgstr "Այսօրը արգելված է"
855 #: tab.label.triggered_events_for_copy
856 msgid "Triggered Events: %1$s"
857 msgstr "Սկիզբ առնող գործողություններ: %1$s"
863 #~ msgstr "Վերջածանց"