From 568cea9c0175e902598bfd0f8fe451eb5f7fe6d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dan Wells Date: Thu, 25 Aug 2016 15:27:56 -0400 Subject: [PATCH] Translation updates - po files Translations have been significantly increased. In particular, Spanish has received a huge update with over 8,000 new translations, Czech has received a sizeable update of over 800 translations, and additional smaller updates have been added for Arabic, French (Canada), and Armenian. Signed-off-by: Dan Wells --- build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/es-ES.po | 34 +- build/i18n/po/Searcher.js/es-ES.po | 50 +- build/i18n/po/URLVerify.js/es-ES.po | 40 +- build/i18n/po/XULTermLoader.js/es-ES.po | 10 +- build/i18n/po/acq.js/cs-CZ.po | 8 +- build/i18n/po/acq.js/es-ES.po | 78 +- build/i18n/po/admin.properties/es-ES.po | 14 +- build/i18n/po/cat.properties/cs-CZ.po | 8 +- build/i18n/po/cat.properties/es-ES.po | 237 +- build/i18n/po/circ.properties/cs-CZ.po | 13 +- build/i18n/po/circ.properties/es-ES.po | 151 +- build/i18n/po/circ.properties/hy-AM.po | 12 +- build/i18n/po/common.properties/es-ES.po | 22 +- build/i18n/po/conify.dtd/es-ES.po | 10 +- build/i18n/po/conify.js/es-ES.po | 14 +- build/i18n/po/db.seed/cs-CZ.po | 1167 ++-- build/i18n/po/db.seed/es-ES.po | 4994 ++++++++++------- build/i18n/po/fm_IDL.dtd/cs-CZ.po | 28 +- build/i18n/po/fm_IDL.dtd/es-ES.po | 3412 +++++------ build/i18n/po/fm_IDL.dtd/fr-CA.po | 10 +- build/i18n/po/ils_events.xml/es-ES.po | 500 +- build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po | 8 +- build/i18n/po/lang.dtd/es-ES.po | 4779 ++++++++-------- build/i18n/po/match_set.js/es-ES.po | 32 +- build/i18n/po/offline.properties/es-ES.po | 436 +- build/i18n/po/opac.dtd/ar-AR.po | 301 +- build/i18n/po/opac.dtd/es-ES.po | 52 +- build/i18n/po/patron.properties/cs-CZ.po | 8 +- build/i18n/po/patron.properties/es-ES.po | 689 ++- build/i18n/po/pickup_and_return.js/es-ES.po | 28 +- build/i18n/po/pull_list.js/es-ES.po | 23 +- build/i18n/po/register.js/es-ES.po | 26 +- build/i18n/po/reports.dtd/es-ES.po | 66 +- build/i18n/po/reports.js/es-ES.po | 12 +- build/i18n/po/reservation.js/es-ES.po | 77 +- build/i18n/po/selfcheck.js/es-ES.po | 30 +- build/i18n/po/serial.js/es-ES.po | 26 +- build/i18n/po/serial.properties/es-ES.po | 303 +- build/i18n/po/tpac/ar-AR.po | 16 +- build/i18n/po/tpac/cs-CZ.po | 48 +- build/i18n/po/tpac/es-ES.po | 839 +-- build/i18n/po/tpac/fr-CA.po | 34 +- build/i18n/po/webstaff/cs-CZ.po | 252 +- .../Translations/Updates.adoc | 7 + 44 files changed, 10574 insertions(+), 8330 deletions(-) create mode 100644 docs/RELEASE_NOTES_NEXT/Translations/Updates.adoc diff --git a/build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/es-ES.po b/build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/es-ES.po index 4848adad67..698a582d75 100644 --- a/build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/es-ES.po @@ -8,18 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-25 15:44+0000\n" -"Last-Translator: Francisco Guel \n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-01 15:23+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-02 05:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18053)\n" #: AutoFieldWidget.js:REQ_FIELDS_EMPTY msgid "${0} edit pane has ${1} required field(s) that contain no value(s)" msgstr "" +"{0} panel de edición tiene ${1} campo requerido(s) que contienen ningún " +"valor(es )" #: AutoFieldWidget.js:FALSE msgid "False" @@ -27,51 +29,53 @@ msgstr "Falso" #: AutoFieldWidget.js:SAVE msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Guardar" #: AutoFieldWidget.js:COLUMN msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Columna" #: AutoFieldWidget.js:BACK msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Atrás" #: AutoFieldWidget.js:DISPLAY msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Demostrar" #: AutoFieldWidget.js:NEXT msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Siguiente" #: AutoFieldWidget.js:FILTER msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro" #: AutoFieldWidget.js:COLUMN_PICKER msgid "Column Picker" -msgstr "" +msgstr "Selector de columnas" #: AutoFieldWidget.js:INHERITED msgid "Inherited" -msgstr "No heredado" +msgstr "Heredado" #: AutoFieldWidget.js:CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: AutoFieldWidget.js:SORT_PRIORITY msgid "Sort Priority" -msgstr "" +msgstr "Ordenar prioridad" #: AutoFieldWidget.js:SORT_PRIORITY_MINUS msgid "Apply a negative Sort Priority for descending sort." msgstr "" +"Aplicar una prioridad negativa para clasificar por orden decreciente." #: AutoFieldWidget.js:SORT_PRIORITY_ZERO msgid "A Sort Priority of '0' means no sorting is applied." msgstr "" +"Una orden prioridad de \"0\" significa que no se aplica la clasificación" #: AutoFieldWidget.js:TRUE msgid "True" @@ -79,7 +83,7 @@ msgstr "Verdadero" #: AutoFieldWidget.js:AUTO_WIDTH msgid "Auto Width" -msgstr "" +msgstr "Ancho Automático" #: AutoFieldWidget.js:UNSET msgid "Unset" diff --git a/build/i18n/po/Searcher.js/es-ES.po b/build/i18n/po/Searcher.js/es-ES.po index ef3e8eab2c..eb971823e9 100644 --- a/build/i18n/po/Searcher.js/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/Searcher.js/es-ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-15 20:18+0000\n" -"Last-Translator: Gerson Vazquez \n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-16 15:03+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-17 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n" #: Searcher.js:before msgid "Published Before" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Forma literaria" #: Searcher.js:metabib msgid "Metarecord Search" -msgstr "" +msgstr "Metarecord Buscar" #: Searcher.js:contains msgid "Contains" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Disponible" #: Searcher.js:classed_searches msgid "Classed Searches" -msgstr "" +msgstr "Búsquedas clasificadas" #: Searcher.js:item_form msgid "Form" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Forma" #: Searcher.js:new_modifier msgid "New Modifier" -msgstr "" +msgstr "Nuevo Modificador" #: Searcher.js:less msgid "...Less" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "...Menos" #: Searcher.js:modifier_default msgid "-- Select a Modifier --" -msgstr "" +msgstr "- Seleccionar un Modificador -" #: Searcher.js:during msgid "In Publication" @@ -103,31 +103,31 @@ msgstr "Nuevo filtro" #: Searcher.js:faceted_searches msgid "Facets" -msgstr "" +msgstr "Facetas" #: Searcher.js:perform_search msgid "Go!" -msgstr "Buscar" +msgstr "¡Adelante!" #: Searcher.js:remove msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Eliminar" #: Searcher.js:audience msgid "Audience" -msgstr "" +msgstr "Audiencia" #: Searcher.js:format msgid "Type and Form" -msgstr "" +msgstr "Tipo y Forma" #: Searcher.js:descending msgid "Sort Descending" -msgstr "" +msgstr "Ordenación Descendente" #: Searcher.js:new_facet msgid "New Facet" -msgstr "" +msgstr "Nueva Faceta" #: Searcher.js:and msgid "AND" @@ -135,39 +135,39 @@ msgstr "Y" #: Searcher.js:vr_format msgid "Videorecording Format" -msgstr "" +msgstr "Formato de Grabación de video" #: Searcher.js:staff msgid "Staff Search" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda de personal" #: Searcher.js:site msgid "Site" -msgstr "" +msgstr "Sitio" #: Searcher.js:notcontains msgid "Does Not Contain" -msgstr "" +msgstr "No contiene" #: Searcher.js:sort msgid "Sort Axis" -msgstr "" +msgstr "Ordenar Axis" #: Searcher.js:filters msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros" #: Searcher.js:bib_level msgid "Bibliographic Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel bibliográfico" #: Searcher.js:filter_default msgid "-- Select a Filter --" -msgstr "" +msgstr "- Seleccione un filtro -" #: Searcher.js:ascending msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "Ordenación Ascendente" #: Searcher.js:or msgid "OR" @@ -175,4 +175,4 @@ msgstr "O" #: Searcher.js:statuses msgid "Statuses" -msgstr "" +msgstr "Estatus" diff --git a/build/i18n/po/URLVerify.js/es-ES.po b/build/i18n/po/URLVerify.js/es-ES.po index 92e9f9318f..74e4f1ba61 100644 --- a/build/i18n/po/URLVerify.js/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/URLVerify.js/es-ES.po @@ -8,18 +8,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-13 19:11+0000\n" -"Last-Translator: Mariano Couto \n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-22 18:20+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-23 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18176)\n" #: URLVerify.js:XPATH msgid "XPath" -msgstr "" +msgstr "XPath" #: URLVerify.js:NOTHING_SELECTED msgid "No rows are selected, so no action will be taken." @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "No hay filas seleccionadas, así que no se efectuará ninguna acción" #: URLVerify.js:REVIEW_ATTEMPT msgid "Review this verification attempt" -msgstr "" +msgstr "Revisar esta intento de verificación" #: URLVerify.js:CREATING msgid "Creating session ..." @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Creando sesión ..." #: URLVerify.js:MARC_EDITOR_TITLE msgid "Record ID #${0}" -msgstr "" +msgstr "ID de registro #${0}" #: URLVerify.js:SESSION_NAME msgid "Session '${0}'" @@ -55,18 +55,22 @@ msgid "" "your search terms. Click 'Cancel' if the selected, visible URLs are the " "only ones you want verified." msgstr "" +"Haga clic en 'Aceptar' para verificar todas las URL que pertenecen a esta " +"sesión y combinar todos los términos de búsqueda. Haga clic en \"Cancelar\" " +"si el seleccionado, direcciones URL visibles son los únicos que desea " +"verificar." #: URLVerify.js:VERIFICATION_ATTEMPT_ID msgid "Verification attempt ID: ${0}" -msgstr "" +msgstr "Verificación intento ID: ${0}" #: URLVerify.js:VERIFICATION_DIALOG msgid "Verifying URLs ..." -msgstr "" +msgstr "Verificación de URLs ..." #: URLVerify.js:NEED_UVUS msgid "You must add some tag and subfield combinations." -msgstr "" +msgstr "Debe añadir algunas combinaciones de etiquetas y subcampos." #: URLVerify.js:CLONE_SESSION msgid "Clone" @@ -74,12 +78,14 @@ msgstr "Clonar" #: URLVerify.js:MARC_EDITOR_LINK msgid "Click to open MARC Editor for this record" -msgstr "" +msgstr "Haga clic para abrir el Editor de MARC para este registro" #: URLVerify.js:SELECT_MORE msgid "" "Click here to review all session URLs and/or select other URLs to verify" msgstr "" +"Haga clic aquí para revisar todas las direcciones URL de sesión y / o " +"seleccionar otras URLs para verificar" #: URLVerify.js:PERFORMING_SEARCH msgid "Performing search ..." @@ -91,24 +97,24 @@ msgstr "Guardar Registro" #: URLVerify.js:EDIT msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #: URLVerify.js:SAVING_TAGS msgid "Saving tag/subfield selectors ..." -msgstr "" +msgstr "Guardando etiqueta/ Selectores del subcampo ..." #: URLVerify.js:CLONE_SESSION_NAME msgid "Copy of ${0}" -msgstr "" +msgstr "Copia de ${0}" #: URLVerify.js:EXTRACTING_URLS msgid "Extracting URLs ..." -msgstr "" +msgstr "Extrayendo URLs ..." #: URLVerify.js:REDIRECTING msgid "Loading next interface ..." -msgstr "" +msgstr "Cargando próxima interfaz ..." #: URLVerify.js:REREVIEW msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Abrir" diff --git a/build/i18n/po/XULTermLoader.js/es-ES.po b/build/i18n/po/XULTermLoader.js/es-ES.po index 93a3b3d75d..7fc6698a4c 100644 --- a/build/i18n/po/XULTermLoader.js/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/XULTermLoader.js/es-ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-19 04:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-09 13:33+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-10 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18097)\n" #: XULTermLoader.js:LABEL_TEXT msgid " term(s) loaded" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Cargar más términos" #: XULTermLoader.js:TERM_LIMIT msgid "You have already loaded the maximum number of terms." -msgstr "Ya cargo el numero máximo de términos." +msgstr "Usted ya cargo el numero máximo de términos." #: XULTermLoader.js:TERM_LIMIT_SOME msgid "" diff --git a/build/i18n/po/acq.js/cs-CZ.po b/build/i18n/po/acq.js/cs-CZ.po index 31ea84aca1..45aecbac1a 100644 --- a/build/i18n/po/acq.js/cs-CZ.po +++ b/build/i18n/po/acq.js/cs-CZ.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-26 13:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-31 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-19 13:41+0000\n" "Last-Translator: Eva Cerninakova \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-01 05:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-20 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" #: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqlid msgid "LID" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Přesun nelze uskutečnit. Zdrojový fond je totožný s cílovým fonde #: acq.js:COPIES_TO_RECEIVE msgid "Number of copies to receive: " -msgstr "Počet exemplářů k vyzvednutní: " +msgstr "Počet exemplářů k vyzvednutí: " #: acq.js:PO_CHECKING msgid "[One moment...]" diff --git a/build/i18n/po/acq.js/es-ES.po b/build/i18n/po/acq.js/es-ES.po index 4d7c5d8ee8..0e96428717 100644 --- a/build/i18n/po/acq.js/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/acq.js/es-ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-26 13:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-13 17:54+0000\n" -"Last-Translator: Mariano Couto \n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-01 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-27 05:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-02 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n" #: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqlid msgid "LID" @@ -37,6 +37,8 @@ msgid "" "PO #${2} ${3}
Total Estimated Cost: " "$${4}" msgstr "" +"PO #${2} ${3}
Total Estimated Cost: " +"$${4}" #: acq.js:CONFIRM_FUNDS_AT_WARNING msgid "" @@ -64,7 +66,7 @@ msgstr "" #: acq.js:DFA_NOT_ALL msgid "Could not record all of your applications of distribution formulas." -msgstr "" +msgstr "No se pudo grabar toda su solicitud de formulas para distribución" #: acq.js:INVOICE_EXTRA_COPIES msgid "" @@ -108,6 +110,20 @@ msgid "" "href='${11}/acq/picklist/view/${14}?focus_li=${10}&source=${22}'>❖ " "${15}" msgstr "" +"
${0}, by ${1} (${2})
\n" +"
\n" +"${3} Ordenado, ${4} Recibido, ${7} Facturado, ${8} Reclamado, ${9} " +"Cancelado, ${23} Retrasado
\n" +"
Estimato $${6}, Gravado $${16}, " +"Pagado $${17}
\n" +"" #: acq.js:INVOICE_CONFIRM_PRORATE msgid "" @@ -123,7 +139,7 @@ msgstr "" #: acq.js:LI_CREATING_ASSETS msgid "Creating bib, call number, and copy records..." -msgstr "" +msgstr "Creando bib, numero de llamada, y copiar archivos..." #: acq.js:CONFIRM_FUNDS_AT_STOP msgid "" @@ -160,15 +176,15 @@ msgstr "" #: acq.js:DUPE_PO_NAME_LINK msgid "View PO" -msgstr "" +msgstr "Ver PO" #: acq.js:ACTIVATE_LI_PROCESSED msgid "Lineitems Processed: ${0}" -msgstr "" +msgstr "Articulos de linea procesado: ${0}" #: acq.js:ACTIVATE_DEBITS_ACCRUED_PROCESSED msgid "Debits Encumbered: ${0}" -msgstr "" +msgstr "Débitos Gravados: ${0}" #: acq.js:VENDOR_SAYS_PREPAY_NOT_NEEDED msgid "" @@ -190,7 +206,7 @@ msgstr "" #: acq.js:ACTIVATE_BIBS_PROCESSED msgid "Bib Records Merged/Imported: ${0}" -msgstr "" +msgstr "Archivos Bib Fusionado/Importado: ${0}" #: acq.js:ROLLBACK_LI_RECEIVE_CONFIRM msgid "" @@ -198,6 +214,8 @@ msgid "" "\n" "Continue?" msgstr "" +"Esto deshacera recibo de los items seleccionados de esta orden de compra.\n" +"Continuar?" #: acq.js:LOAD_TERMS_FIRST msgid "" @@ -242,7 +260,7 @@ msgstr "Imprimir" #: acq.js:PO_ACTIVATING msgid "Activating purchase order..." -msgstr "" +msgstr "Activando orden de compra..." #: acq.js:INVOICE_ITEM_PO_DETAILS msgid "" @@ -270,7 +288,7 @@ msgstr "Sin nombre" #: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqpo msgid "PO" -msgstr "" +msgstr "OC" #: acq.js:DEL_LI_FROM_PO msgid "" @@ -332,7 +350,7 @@ msgstr "" #: acq.js:ACTIVATE_VQBR_PROCESSED msgid "Vandelay Records Processed: ${0}" -msgstr "" +msgstr "Vandelay Registros Procesados: ${0}" #: acq.js:INVOICES msgid "Invoices" @@ -355,6 +373,9 @@ msgid "" "Finalize this blanket PO?\n" "This will disencumber all blanket charges and mark the PO as received" msgstr "" +"Finalizar este correo general?\n" +"\n" +"Esto facilitara todos los cargos generales y marcara el correo como recibido." #: acq.js:NEW_INVOICE msgid "New Invoice" @@ -410,14 +431,17 @@ msgstr "No hay resultados." #: acq.js:NO_LID_TO_CLAIM msgid "You have not selected any line item details to claim." msgstr "" +"usted no ha seleccionado ningún detalles de la línea con la reivindicación" #: acq.js:RECVD msgid "Recv'd" -msgstr "Recebido" +msgstr "Recibido" #: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY_FUNDS msgid "${1} funds propagated for fiscal year ${0} for the selected locations" msgstr "" +"${1} propagadas fondos para el año fiscal ${0} para las ubicaciones " +"seleccionadas" #: acq.js:NUM_CLAIMS_EXISTING msgid "Claims (${0} existing)" @@ -447,7 +471,7 @@ msgstr "Ha aplicado fórmulas de distribución ha cada copia." #: acq.js:NO_LI_TO_UPDATE msgid "You have not selected any line items to update." -msgstr "" +msgstr "No ha seleccionado ningún artículo en línea para actualizar ." #: acq.js:CREATE_PO_INVALID msgid "A purchase order must have an ordering agency and a provider." @@ -456,7 +480,7 @@ msgstr "" #: acq.js:ACTIVATE_LID_PROCESSED msgid "ACQ Copies Processed: ${0}" -msgstr "" +msgstr "ACQ Copias Procesadas: ${0}" #: acq.js:LI_ATTR_SEARCH_TOO_LARGE msgid "That file is too large for this operation." @@ -472,7 +496,7 @@ msgstr "Problema inesperado creando el PO combinado virtual" #: acq.js:PO_NAME_OPTIONAL msgid "${0} (optional)" -msgstr "" +msgstr "${0} (optional)" #: acq.js:DELETE_LI_COPIES_CONFIRM msgid "This will delete the last ${0} copies in the table. Proceed?" @@ -488,11 +512,13 @@ msgstr "¿Estás seguro?¿Vieno la alerta sobre sobrecargar su fondo?" #: acq.js:ACTIVATE_COPIES_PROCESSED msgid "Real Copies Processed: ${0}" -msgstr "" +msgstr "copias reales procesados: ${0}" #: acq.js:UR_FILTER_LINEITEM msgid "Enter id for lineitem (or leave blank to unset the filter):" msgstr "" +"Introduzca el ID de línea de pedido (o dejar en blanco para desarmar el " +"filtro)" #: acq.js:JUST_NOW msgid "Just now" @@ -500,7 +526,7 @@ msgstr "Ahora mismo" #: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqpl msgid "SL" -msgstr "" +msgstr "SL" #: acq.js:CANCEL msgid "Cancel" @@ -509,6 +535,8 @@ msgstr "Cancelar" #: acq.js:UR_FILTER_USER msgid "Enter barcode for user (or leave blank to unset the filter):" msgstr "" +"Introduce el código de barras para el usuario (o dejar en blanco para " +"desarmar el filtro) :" #: acq.js:CHANGE_CLAIM_POLICY msgid "Change claim policy" @@ -526,6 +554,8 @@ msgstr "La OC seleccionada ha sido previamente activada" msgid "" "There are ${0} existing copies for this bibliographic record at this location" msgstr "" +"Hay ${ 0 } copias existentes para este registro bibliográfico en esta " +"ubicación" #: acq.js:EXPORT_SAVE_DIALOG_TITLE msgid "Save field values to a file" @@ -545,7 +575,7 @@ msgstr "¿Estás SEGURO de que desea cancelar este pedido del usuario?" #: acq.js:NO_LI_GENERAL msgid "You have not selected any (suitable) line items." -msgstr "" +msgstr "No ha seleccionado ningún artículo en línea ( adecuado) ." #: acq.js:RESET_FORMULAE msgid "Reset Formulas" @@ -558,11 +588,11 @@ msgstr "" #: acq.js:DUPE_PO_NAME_MSG msgid "This name is already in use by another PO" -msgstr "" +msgstr "Este nombre ya está en uso por otro correo" #: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_jub msgid "LI" -msgstr "" +msgstr "Ll" #: acq.js:COULD_NOT_CREATE_MAPPING msgid "Error tagging fund." @@ -586,7 +616,7 @@ msgstr "No hay resultados" #: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqinv msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #: acq.js:FUND_NOT_YET_LOADED msgid "Fund not yet loaded. Try coming back to this display later." @@ -595,7 +625,7 @@ msgstr "" #: acq.js:LI_BATCH_UPDATE msgid "Line item batch update" -msgstr "" +msgstr "actualización de posición de lote line" #: acq.js:LIBRARY_INITIATED msgid "Library Initiated" diff --git a/build/i18n/po/admin.properties/es-ES.po b/build/i18n/po/admin.properties/es-ES.po index ff4f499e09..996c394243 100644 --- a/build/i18n/po/admin.properties/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/admin.properties/es-ES.po @@ -8,18 +8,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:34+0000\n" -"Last-Translator: Gerson Vazquez \n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-01 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-02 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n" #: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.chunks_processed msgid "Chunks Processed: %1$s" -msgstr "Elementos procesados: %1$s" +msgstr "Trozos Procesados: %1$s" #: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.events_created msgid "Events Created: %1$s" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #: staff.admin.toolbar.tab_name msgid "Toolbars" -msgstr "Barras de Herramientas" +msgstr "Barra de Herramientas" #: staff.admin.toolbar.button_id.header msgid "Button ID" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Espaciador de barras de herramientas" #: staff.admin.transit_list.missing_list msgid "Missing library list." -msgstr "Lista de bibliotecas faltantes." +msgstr "Lista de biblioteca ausente." #: staff.admin.transit_list.no_match msgid "No matching transits." diff --git a/build/i18n/po/cat.properties/cs-CZ.po b/build/i18n/po/cat.properties/cs-CZ.po index bfc51102d2..37fde0ba4e 100644 --- a/build/i18n/po/cat.properties/cs-CZ.po +++ b/build/i18n/po/cat.properties/cs-CZ.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-02 19:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-31 13:13+0000\n" "Last-Translator: Eva Cerninakova \n" "Language-Team: UISK \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-01 05:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Přidat/nahradit 007" #: staff.cat.marcedit.replace_008.label msgid "Add/Replace 008" -msgstr "Přidat/nahradit 008" +msgstr "Přidat/změnit 008" #: staff.cat.marcedit.not_authority_field.label msgid "Not a controlled subfield" diff --git a/build/i18n/po/cat.properties/es-ES.po b/build/i18n/po/cat.properties/es-ES.po index 7d614c593a..05231bf8b6 100644 --- a/build/i18n/po/cat.properties/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/cat.properties/es-ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:07+0000\n" -"Last-Translator: Gerson Vazquez \n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-07 21:11+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-08 05:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18097)\n" #: bib.no_marc msgid "No MARC Record" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Devolviendo %1$s aciertos" #: staff.cat.bib_brief.record_id msgid "Database ID = %1$s" -msgstr "" +msgstr "Base de datos ID = %1$s" #: staff.cat.bib_brief.deleted msgid "(Deleted)" @@ -65,6 +65,8 @@ msgstr "Elemento no catalogado" #: staff.cat.manage_multi_bib_items.tab_name msgid "Manage Conjoined Items for Bib with DB ID %1$s" msgstr "" +"Administrar siameses Artículos para Bib con DB ID %1$s \r\n" +" # %1$s = Bib Base de Datos de registro ID" #: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.error msgid "Error" @@ -80,11 +82,11 @@ msgstr "Falló" #: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.item_linked_to_bib msgid "Item linked to bib" -msgstr "" +msgstr "Elemento vinculado con el bib" #: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.item_native_to_bib msgid "Item native to bib" -msgstr "" +msgstr "Articulo nativo de bib" #: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.peer_type_updated msgid "Peer Type updated" @@ -98,11 +100,16 @@ msgstr "Cambiar tipo de Peer" #: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.confirm.unlink_item_from_bib.singular msgid "Unlink selected item from Bib with DB ID %1$s" msgstr "" +"Desconectar elemento seleccionado de Bib con DB ID %1$s\r\n" +" # %1$s = Bib Base de Datos de registro ID" #. # %1$s = Bib Record Database ID, %2$s = Number of selected items #: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.confirm.unlink_item_from_bib.plural msgid "Unlink %2$s selected items from Bib with DB ID %1$s" msgstr "" +"Desconectar %2$s articulos seleccionados de Bib con DB ID %1$s \r\n" +"# %1$s = Bib Base de Datos de registros ID, %2$s = Número de articulos " +"seleccionados" #: staff.cat.copy_browser.add_item.title msgid "Add Item" @@ -192,7 +199,7 @@ msgstr "Etiquetas de lomo" #: staff.cat.copy_browser.print_spine.error msgid "copy browser -> Spine Labels" -msgstr "" +msgstr "Copiar navegador -> Etiquetas de lomo" #: staff.cat.copy_browser.add_volume.permission_error msgid "You do not have permission to add volumes to that library." @@ -235,7 +242,7 @@ msgstr "" #: staff.cat.copy_browser.can_have_copies.false msgid "Records from %1$s cannot have copies." -msgstr "" +msgstr "Los registros de % 1$s no pueden tener copias" #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt msgid "Are you sure you would like to delete this volume?" @@ -262,7 +269,7 @@ msgstr "Cancelar" #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.override msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.override" msgid "Override Delete Failure?" -msgstr "" +msgstr "Omitir Falla de Borrado?" #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain msgid "" @@ -430,16 +437,19 @@ msgstr "" msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket" msgid "Choose a bucket..." msgstr "" +"Elija un cubo... staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket" #: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket" msgid "Retrieve shared bucket..." msgstr "" +"Recuperar cubo compartida.\r\n" +"staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket" #: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt" msgid "Enter bucket number:" -msgstr "" +msgstr "Ingrese el numero de tarro:" #: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined" @@ -453,6 +463,7 @@ msgstr "¿Error cargando tarro. Uso un tarro con identificación válida?" #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.confirm msgid "Are you sure you want to delete all items in bucket from catalog?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea borrar todos los articulos en el cubo del catálogo?" #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error" @@ -476,7 +487,7 @@ msgstr "Acción completa." #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm" msgid "Delete the bucket named %1$s?" -msgstr "" +msgstr "Eliminar el cubo llamado %1$s ?" #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete" @@ -485,7 +496,7 @@ msgstr "Acción completa." #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.error msgid "Bucket deletion likely failed." -msgstr "" +msgstr "eliminación de cubo probable que falló." #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt" @@ -495,21 +506,21 @@ msgstr "¿Que nombre desea para el tarro?" #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title" msgid "Bucket Creation" -msgstr "" +msgstr "Creación De Cubo" #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists" msgid "You already have a bucket with that name." -msgstr "" +msgstr "Ya tiene un cubo con ese nombre." #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.success msgid "Bucket \"%1$s\" created." -msgstr "" +msgstr "Cubo \"%1$s\" creado." #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error" msgid "Bucket creation failed." -msgstr "" +msgstr "Creación de cubo fallida." #: staff.cat.copy_buckets.batch.error msgid "Batch Item Deletion" @@ -528,6 +539,9 @@ msgid "" "Transfer the items in bucket \"%1$s\" from their original volumes to the " "volume labelled \"%2$s\" for the library \"%3$s\" on the following record?" msgstr "" +"¿Transferir los artículos en el cubo \"%1$s\" de sus volúmenes originales a " +"el volumen etiquetado \"%2$s\" para la biblioteca \"%3$s\" en el siguiente " +"registro?" #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.error msgid "Items not likely transferred." @@ -535,7 +549,7 @@ msgstr "Artículos probablemente no transferidos." #: staff.cat.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.error msgid "Copy Status from Copy Buckets" -msgstr "" +msgstr "Copiar Estado de Copiar Cubos" #: staff.cat.copy_buckets.prep_item_for_list.error msgid "List building failed." @@ -543,12 +557,12 @@ msgstr "Construcción de la lista fallo." #: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt msgid "Copy this item into which bucket?" -msgstr "" +msgstr "Copiar este artículo al cual cubo?" #: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural" msgid "Copy these %1$s items into which bucket?" -msgstr "" +msgstr "¿Copiar estos %1$s artículos dentro de cual cubo?" #: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt" @@ -558,16 +572,18 @@ msgstr "¿Cual nombre desea para el tarro?" #: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title" msgid "Bucket Creation" -msgstr "" +msgstr "Creación De Cubo" #: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error" msgid "Bucket creation failed." -msgstr "" +msgstr "Creación de cubo fallida." #: staff.cat.copy_buckets_quick.addition.error msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and copy ID = %2$s." msgstr "" +"Adición probablemente fallida para el cubo = %1$s y copia con identificación " +"= %2$s." #: staff.cat.copy_editor.caption msgid "Copy Editor" @@ -711,18 +727,24 @@ msgstr "Error importando planillas" msgid "" "Template tried to change field '%1$s', which is not allowed currently." msgstr "" +"Plantilla trató de cambiar de campo '%1$s', lo que no está permitido " +"actualmente." #: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.undefined_volume.error msgid "" "Error retrieving Volume information for copy %1$s. The owning library for " "this copy will not be changed." msgstr "" +"Error cargando información del Volumen para copiar %1$s. La bibliotequa que " +"posee esta copia no sera cambiada." #: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.call_number.error msgid "" "Error changing owning library for copy %1$s. The owning library for this " "copy will not be changed." msgstr "" +"Error cargando la biblioteca dueña para copia %1$s. La biblioteca que posee " +"esta copia no sera cambiada." #: staff.cat.copy_editor.copy_count msgid "1 copy" @@ -761,7 +783,7 @@ msgstr "Error populando las categorías estadísticas para mostrarlas" #: staff.cat.copy_editor.remove_stat_cat_entry msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: staff.cat.copy_editor.remove_age_based_hold_protection msgid "" @@ -773,12 +795,12 @@ msgstr "" #: staff.cat.copy_editor.remove_floating msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: staff.cat.copy_editor.field.owning_library.label msgid "Owning Lib : Call Number" @@ -802,7 +824,7 @@ msgstr "Fecha De Creación" #: staff.cat.copy_editor.field.active_date.label msgid "Active Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Activa" #: staff.cat.copy_editor.field.last_edit_date.label msgid "Last Edit Date" @@ -1179,7 +1201,7 @@ msgstr "No es un subcampo controlado" #: staff.cat.marcedit.apply_full.label msgid "Apply Full Authority (1XX)" -msgstr "" +msgstr "Applicar Authoridad Completa" #: staff.cat.marcedit.apply_selected.label msgid "Apply Selected" @@ -1244,7 +1266,7 @@ msgstr "Error al establecer plantilla MARC como predeterminada: %1$s" #: staff.cat.marc_new.set_default.success msgid "Default template set to %1$s" -msgstr "" +msgstr "plantilla por defecto ajustado en %1$s" #: staff.cat.opac.set_marc_edit.alert msgid "Record successfully saved." @@ -1257,10 +1279,12 @@ msgstr "Registro probablemente no actualizado." #: staff.cat.opac.refresh.function_not_implemented.alert msgid "Not yet implemented. Work around: Choose Duplicate in New Tab option" msgstr "" +"Todavía no implementado. Forma de pasar alrededor: Eliga Duplicar en la " +"opción de Ficha Nueva" #: staff.cat.opac.set_tab_name msgid "Record DB ID: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Registro DB ID: %1$s" #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.destination_needed.label msgid "Need to mark a record as a Title Hold Transfer Destination first." @@ -1280,10 +1304,12 @@ msgstr "Apartados no transferidos." msgid "" "WARNING: Move selected holds from multiple bibs to single targeted bib?" msgstr "" +"ADVERTENCIA : Mover seleccionado sostiene desde múltiples bibs para " +"individuales dirigidos bib?" #: staff.cat.record_buckets.tab_name msgid "Record Buckets" -msgstr "" +msgstr "Registro De Cubos" #: staff.cat.record_buckets.save_file_as msgid "Save File As" @@ -1308,22 +1334,23 @@ msgstr "Error cargando mvr para el registro con la identificación = %1$s" #: staff.cat.record_buckets.buckets.std_unexpected_error msgid "Could not retrieve your buckets." -msgstr "" +msgstr "No se pudo cargar sus cubos." #: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1 msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1" msgid "Choose a bucket..." msgstr "" +"Elija un cubo... staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket" #: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2 msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2" msgid "Retrieve shared bucket..." -msgstr "" +msgstr "Cargar tarros compartidos..." #: staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id msgctxt "staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id" msgid "Enter bucket number:" -msgstr "" +msgstr "Ingrese el numero de tarro:" #: staff.cat.record_buckets.change_bucket.error msgid "Error retrieving bucket. Did you use a valid bucket ID?" @@ -1337,21 +1364,21 @@ msgstr "¿Borrar el tarro llamado %1$s?" #: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt" msgid "What would you like to name the bucket?" -msgstr "" +msgstr "¿Que nombre desea para el cubo?" #: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title" msgid "Bucket Creation" -msgstr "" +msgstr "Creación De Cubo" #: staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert" msgid "You already have a bucket with that name." -msgstr "" +msgstr "Ya tiene un cubo con ese nombre." #: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_created msgid "Bucket %1$s created." -msgstr "" +msgstr "Cubo %1$s creado." #: staff.cat.record_buckets.merge_records.fancy_prompt_title msgid "Record Merging" @@ -1432,35 +1459,37 @@ msgstr "No se pudo cargar el registro: %1$s" #: staff.cat.record_buckets_quick.copy_one_record msgid "Copy this record into which bucket?" -msgstr "" +msgstr "¿Copiar este registro dentro de qual cubo?" #: staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records" msgid "Copy these %1$s items into which bucket?" -msgstr "" +msgstr "¿Copiar estos %1$s artículos dentro de cual cubo?" #: staff.cat.record_buckets_quick.initing_record_buckets_quick_xul msgid "Trying to init record_buckets_quick.xul" -msgstr "" +msgstr "Intentando de inicializar record_buckets_quick.xul" #: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket" msgid "What would you like to name the bucket?" -msgstr "" +msgstr "¿Cual nombre desea para el cubo?" #: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title" msgid "Bucket Creation" -msgstr "" +msgstr "Creación De Cubo" #: staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure" msgid "Bucket creation failed." -msgstr "" +msgstr "Creación de cubo fallida." #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.addition_failed msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and record ID = %2$s" msgstr "" +"Adición probablemente fallida pare el tarro = %1$s y con identificación de " +"registro = %2$s" #: staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined" @@ -1545,6 +1574,9 @@ msgid "" "Transfer items from their original volumes to %1$s's volume labelled %2$s on " "the following record (and change their circulation libs to match)?" msgstr "" +"¿Transferir artículos de sus volúmenes originiales a %1$s volúmenes " +"etiquetados %2$s en el siguiente registro ( y cambie la circulación libs " +"para que esten de acuerdo)?" #: staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label" @@ -1718,6 +1750,8 @@ msgid "" "Item %1$s will be marked damaged. Was returned on %3$s for %2$s. Charge " "this patron $%4$s for the damage? " msgstr "" +"Elemento% 1 $ s se marcarán dañado . Fue devuelta a % 3 $ s de % 2 $ s . " +"Cargar este patrón $ % 4 $ s por el daño ? " #: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.title msgid "Charge Patron For Damaged Item? " @@ -1862,11 +1896,11 @@ msgstr "Cargando título..." #: staff.cat.util.add_titles_to_bucket.number_of_precats_skipped msgid "Skipping %1$s pre-cat records..." -msgstr "" +msgstr "Saltarse % 1 $ s registros pre - gato..." #: staff.cat.volume_buckets.window_tab_name msgid "Volume Buckets" -msgstr "" +msgstr "Cubos De Volumen" #: staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label" @@ -1880,7 +1914,7 @@ msgstr "A" #: staff.cat.volume_copy_creator.create_part.btn.label msgid "Create Part Designator" -msgstr "" +msgstr "Crear Parte de designación" #: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_create.btn.label msgid "Edit then Create" @@ -1893,7 +1927,7 @@ msgstr "C" #: staff.cat.volume_copy_creator.create_with_defaults.btn.label msgid "Create with Defaults" -msgstr "" +msgstr "Crear con la configuración Defacta." #: staff.cat.volume_copy_creator.create_with_defaults.btn.accesskey msgid "D" @@ -1901,12 +1935,12 @@ msgstr "D" #: staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.label msgid "Create Volumes/Items" -msgstr "" +msgstr "Crear volúmenes / Artículos" #: staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.accesskey msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.accesskey" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_rebarcode.btn.label msgid "Edit then Re-barcode" @@ -1918,7 +1952,7 @@ msgstr "E" #: staff.cat.volume_copy_creator.rebarcode.btn.label msgid "Re-barcode / Update Items" -msgstr "" +msgstr "Re - código de barras /Actualizar Articulos" #: staff.cat.volume_copy_creator.rebarcode.btn.accesskey msgid "R" @@ -1942,19 +1976,19 @@ msgstr "Aceptar" #: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.classification msgid "Classification" -msgstr "" +msgstr "Clasificación" #: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.prefix msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefijo" #: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.call_nums msgid "Call Number" -msgstr "" +msgstr "Llamar al número" #: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.suffix msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Sufijo" #: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.num_of_copies msgid "# of Copies" @@ -1962,7 +1996,7 @@ msgstr "# de Copias" #: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.barcodes_and_parts msgid "Barcode / Part Designation" -msgstr "" +msgstr "Código de barras / Parte Designación" #: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_message msgid "\"%1$s\" is an invalid barcode." @@ -2009,13 +2043,13 @@ msgstr "Error guardando las preferencias" #: staff.cat.volume_copy_creator.call_number_prefix.menuitem_label msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.call_number_prefix.menuitem_label" msgid "%2$s : %1$s" -msgstr "" +msgstr "%2$s : %1$s" #. # %1$s = Call Number Suffix Label, %2$s = Call Number Suffix Owning Lib Shortname #: staff.cat.volume_copy_creator.call_number_suffix.menuitem_label msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.call_number_suffix.menuitem_label" msgid "%2$s : %1$s" -msgstr "" +msgstr "%2$s : %1$s" #: staff.cat.z3950.native_catalog msgid "Native Catalog" @@ -2036,7 +2070,7 @@ msgstr "V" #: staff.cat.z3950.marc_view.label msgid "MARC View" -msgstr "" +msgstr "Vista MARC" #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.accesskey" @@ -2063,31 +2097,31 @@ msgstr "T" #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label msgid "Record with ID %1$s marked for overlay." -msgstr "" +msgstr "Registro con la identificación %1$s marcado por sobrepuesta." #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay." -msgstr "" +msgstr "Registro con TCN %1$s marcado por sobrepuesta." #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.no_record.label msgid "No record marked for overlay." -msgstr "" +msgstr "Ningun registro marcado por sobrepuesta." #: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_view_error msgid "Failure during MARC view." -msgstr "" +msgstr "Fracaso durante la vista MARC." #: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_error msgid "Failure during MARC import." -msgstr "" +msgstr "Fracaso durante la importación MARC." #: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_overlay_error msgid "Failure during MARC import overlay." -msgstr "" +msgstr "Fracaso durante la importación de la cubierta MARC." #: staff.cat.z3950.obj_controller_init.search_fields_error msgid "Error setting up search fields." -msgstr "" +msgstr "Error estableciendo los campos de busqueda." #: staff.cat.z3950.obj_controller_init.z39_service_error msgid "Z39.50 services not likely retrieved." @@ -2099,7 +2133,7 @@ msgstr "Ningun servicio seleccionado para buscar." #: staff.cat.z3950.initial_search.too_many_selections msgid "Only one service can be used with raw search at a time." -msgstr "" +msgstr "Solo un servicio puede ser usado para una busqueda pura a la vez." #: staff.cat.z3950.initial_search.searching msgctxt "staff.cat.z3950.initial_search.searching" @@ -2112,17 +2146,20 @@ msgstr "Fracaso durante la busqueda inicial." #: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.title msgid "Raw Z39.50 PQN Search" -msgstr "" +msgstr "Busqueda pura Z39.50 PQN" #: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.msg msgid "" "WARNING: This is not a simple keyword search. Enter raw z39.50 PQN search " "string: " msgstr "" +"ADVERTENCIA : Esto no es una simple búsqueda de palabras clave. Introduzca " +"z39.50 prima cadena de búsqueda PQN " #: staff.cat.z3950.initial_search.raw_search_unsupported_for_native_catalog msgid "Raw z39.50 PQN search not yet implemented for native catalog." msgstr "" +"Busqueda pura z39.50 PQN aún no implementadas para el catálogo nativo." #: staff.cat.z3950.page_next.more_results msgid "Retrieving more results..." @@ -2138,7 +2175,7 @@ msgstr "Fracaso durante la busqueda actual." #: staff.cat.z3950.handle_results.null_server_error msgid "Server Error: request returned null" -msgstr "" +msgstr "Error del Servidor: solicitud regreso null" #: staff.cat.z3950.handle_results.server_error msgid "Server Error: %1$s : %2$s" @@ -2154,7 +2191,7 @@ msgstr "Mostrando %1$s of %2$s for %3$s" #: staff.cat.z3950.handle_results.showing_total_results msgid "Showing %1$s of %2$s " -msgstr "" +msgstr "Mostrando %1 $s de %2$s " #: staff.cat.z3950.handle_results.num_of_results msgid "%1$s records found" @@ -2166,7 +2203,7 @@ msgstr "Error cargando resultados." #: staff.cat.z3950.handle_results.search_result_error msgid "Failure during search result handling." -msgstr "" +msgstr "Fracaso durante el manejo del resultado de la busqueda." #: staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name msgctxt "staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name" @@ -2175,7 +2212,7 @@ msgstr "Cargando título..." #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.save_button_label msgid "Import Record" -msgstr "" +msgstr "Importar registro" #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn" @@ -2194,7 +2231,7 @@ msgstr "Importar Colisión" #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay" msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "Sobreponer" #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn2_import msgid "Import with alternate TCN %1$s" @@ -2203,7 +2240,7 @@ msgstr "Importan con un TCN %1$s sustituto" #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error" msgid "check permission" -msgstr "" +msgstr "comprobación de permisos" #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import" @@ -2261,16 +2298,18 @@ msgstr "C" #: staff.cat.z3950.confirm_overlay.title msgid "Record Overlay" -msgstr "" +msgstr "Sobrepuesta del Registro" #: staff.cat.z3950.confirm_overlay.aborted msgid "Overlay Aborted" -msgstr "" +msgstr "Sobrepuesta Abortada" #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.try_again msgid "" "Please mark a record for overlay from within the catalog and try this again." msgstr "" +"Por favor marque el registro para sobreponer desde el catálogo y intente " +"denuevo." #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.tab_name msgid "MARC Editor" @@ -2278,7 +2317,7 @@ msgstr "Editor de MARC" #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_record_label msgid "Overlay Record" -msgstr "" +msgstr "Registro de la Sobrepuesta" #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn" @@ -2296,7 +2335,7 @@ msgstr "Importar Colisión" #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn1_overlay msgid "Overlay with alternate TCN %1$s" -msgstr "" +msgstr "Sobrepuesta con TCN %1$s sustituto" #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error" @@ -2315,92 +2354,92 @@ msgstr "Marque aquí para confirmar esta acción" #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.successful_overlay_with_new_TCN msgid "Record successfully overlaid with alternate TCN." -msgstr "" +msgstr "Registro exitosamente sobrepuesto con el TCN sustituto." #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.cancelled_overlay msgid "Record overlay cancelled" -msgstr "" +msgstr "Sobrepuesta del registro cancelada" #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay" msgid "Record successfully overlaid." -msgstr "" +msgstr "Registro exitosamente sobrepuesto." #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_error msgid "Record not likely overlaid." -msgstr "" +msgstr "Registro probablemente no sobrepuesto." #: staff.cat.z3950.load_creds.z3950_cred_error msgid "Error retrieving stored z39.50 credentials" -msgstr "" +msgstr "Error cargando las credenciales guardadas z39.50" #: staff.cat.z3950.save_creds.z3950_cred_error msgid "Problem storing z39.50 credentials." -msgstr "" +msgstr "Problema guardando crendeciales z39.50" #: staff.cat.bib_brief.title.label msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Título:" #: staff.cat.bib_brief.author.label msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Autor:" #: staff.cat.bib_brief.edition.label msgid "Edition:" -msgstr "" +msgstr "Edición:" #: staff.cat.bib_brief.pubdate.label msgid "Pub Date:" -msgstr "" +msgstr "Fecha Pub:" #: staff.cat.bib_brief.bib_call_number.label msgid "Bib Call #:" -msgstr "" +msgstr "Bib llamada #:" #: staff.cat.bib_brief.call_number.label msgid "Item Call #:" -msgstr "" +msgstr "Elemento de llamadas #:" #: staff.cat.bib_brief.tcn.label msgid "TCN:" -msgstr "" +msgstr "TCN:" #: staff.cat.bib_brief.mvr_doc_id.label msgid "Bib DB ID:" -msgstr "" +msgstr "Bib DB ID:" #: staff.cat.bib_brief.owner.label msgid "Record Owner:" -msgstr "" +msgstr "Propietario del Registro:" #: staff.cat.bib_brief.creator.label msgid "Created By:" -msgstr "" +msgstr "Creada por:" #: staff.cat.bib_brief.create_date.label msgid "Created On:" -msgstr "" +msgstr "Creado en:" #: staff.cat.bib_brief.editor.label msgid "Last Edited By:" -msgstr "" +msgstr "Editado por última vez por:" #: staff.cat.bib_brief.edit_date.label msgid "Last Edited On:" -msgstr "" +msgstr "Editado por última vez el:" #: staff.cat.bib_brief.holds.label msgid "Holds:" -msgstr "" +msgstr "Asimiento" #: staff.cat.bib_brief.items.label msgid "Items:" -msgstr "" +msgstr "Elementos:" #: staff.cat.bib_brief.items.available.tooltip msgid "%1$s available" -msgstr "" +msgstr "% 1 $s disponibles" #~ msgid "Volumes deleted." #~ msgstr "Volúmenes eliminados" diff --git a/build/i18n/po/circ.properties/cs-CZ.po b/build/i18n/po/circ.properties/cs-CZ.po index 1e2ba03bf7..cd20f8db19 100644 --- a/build/i18n/po/circ.properties/cs-CZ.po +++ b/build/i18n/po/circ.properties/cs-CZ.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-21 19:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-19 13:44+0000\n" "Last-Translator: Eva Cerninakova \n" "Language-Team: UISK \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-20 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" #: staff.circ.checkout.barcode.check_out_failed msgid "Check Out Failed" -msgstr "Vypůjčka se nezdařila" +msgstr "Výpůjčka se nezdařila" #: staff.circ.checkout.account.inactive msgid "This account is inactive and may not circulate items." @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Text poznámek k rezervacím" #: staff.circ.utils.staff_hold msgid "Staff Hold?" -msgstr "Rezervace zadánapersonálem?" +msgstr "Rezervace zadaná personálem?" #: staff.circ.utils.opac_visible msgid "OPAC Visible?" @@ -2078,11 +2078,12 @@ msgstr "Exemplář s čárovým kódem \"%1$s\" neexistuje" #: staff.circ.utils.transit.copy_status_message.label msgid "Transit Copy Status Message" -msgstr "" +msgstr "Zpráva o statusu exempláře v přesunu" #: staff.circ.utils.transit.copy_status_message msgid "This item is in status %1$s, additional staff action may be required." msgstr "" +"Tento exemplář má status %1$s (může být vyžadována akce personálu)." #~ msgid "" #~ "You must delete all the copies on the volume before you may delete the " diff --git a/build/i18n/po/circ.properties/es-ES.po b/build/i18n/po/circ.properties/es-ES.po index fa019e7212..6470198546 100644 --- a/build/i18n/po/circ.properties/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/circ.properties/es-ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-14 20:17+0000\n" -"Last-Translator: Gerson Vazquez \n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-23 15:38+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-26 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" #: staff.circ.alert msgid "Alert" @@ -119,19 +119,21 @@ msgstr "circ.util.checkin: Llamada externa .on_checkin()" #: staff.circ.backdate.success msgid "Circ ID %1$s backdated to %2$s" -msgstr "" +msgstr "Identificación de circulación %1$s fechada anteriormente a %2$s" #: staff.circ.backdate.failure msgid "Circ ID %1$s failed backdating due to %2$s" msgstr "" +"Identificación de circulación %1$s fracaso fechando anteriormente debido a " +"%2$s" #: staff.circ.backdate.circ_ids.prompt msgid "Number of circulations selected: %1$s " -msgstr "" +msgstr "Número de circulaciones seleccionado: %1$s " #: staff.circ.backdate.circ_ids.failed msgid "Number of circulations not backdated: %1$s " -msgstr "" +msgstr "Número de circulaciones no retroactivo : %1$s " #: staff.circ.checkout.sorting.exception msgid "error in sorting non-cataloged items: %1$s" @@ -156,7 +158,7 @@ msgstr "Elementos no catalogados" #: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.msg msgid "You tried to circulate %1$d %2$s. The maximum is 99 per action." -msgstr "" +msgstr "Ha intentado hacer circular %1$d %2$s . El máximo es 99 por acción." #: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.title msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.title" @@ -189,7 +191,7 @@ msgstr "No" #: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.msg msgid "Error with non-cataloged checkout. %1$s is not a valid number." -msgstr "" +msgstr "Error sacando no catalogado. %1$s no es un número válido." #: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.title msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.title" @@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "Circulación no catalogada" #: staff.circ.checkout.disable.error msgid "Error determining whether to disable checkout." -msgstr "" +msgstr "Error determinado si desactivar préstamos." #: staff.circ.checkout.date.too_early.error msgid "Due date needs to be after today." @@ -222,35 +224,43 @@ msgstr "%1$s prestamos fallidos" #: staff.circ.checkout.override.confirm msgid "Override Checkout Failure?" -msgstr "" +msgstr "¿Sobrepasar El Fracaso Del Préstamo?" #: staff.circ.checkout.override.item_deposit_required.warning msgid "" "A billing for an Item Deposit will be added to the patron's account if this " "action is overrided." msgstr "" +"Un cobro por el Depósito Del Artículo será agregado a la cuenta del cliente " +"si esta acción es sobrepasada." #: staff.circ.checkout.override.item_rental_fee_required.warning msgid "" "A billing for an Item Rental Fee will be added to the patron's account if " "this action is overrided." msgstr "" +"Un cobro por un Cargo De Renta Del Artículo será agregado a la cuenta del " +"cliente si esta acción es sobrepasada." #: staff.circ.checkout.override.will_auto msgid "" "If overridden now, subsequent checkouts during this patron's session will " "auto-override this event." msgstr "" +"Si se reemplaza ahora , las cajas posteriores durante la sesión de este " +"patrón se auto- anular este evento." #: staff.circ.checkout.error_retrieving_copy_status msgid "Could not retrieve the name of the current status for the copy" -msgstr "" +msgstr "No se pudo recuperar el nombre del estado actual de la copia" #: staff.circ.checkout.not_cataloged.confirm msgid "" "Barcode %1$s was either mis-scanned or is a non-cataloged item. Checkout as " "a pre-cataloged item?" msgstr "" +"Código de barras %1$s era o mis- escaneados o es un elemento no catalogado . " +"Pedido como un elemento pre - catalogado ?" #: staff.circ.pre_cataloged msgid "Pre-cataloged" @@ -290,15 +300,15 @@ msgstr "Este elemento venció el %1$s." #: staff.circ.checkout.normal_checkin_then_checkout msgid "Normal Checkin then Checkout" -msgstr "" +msgstr "Entrego Normal después Préstamo" #: staff.circ.checkout.forgiving_checkin_then_checkout msgid "Forgiving Checkin then Checkout" -msgstr "" +msgstr "Entrego Perdonando después Préstamo" #: staff.circ.checkout.abort_transit_then_checkout msgid "Abort Transit then Checkout" -msgstr "" +msgstr "Abortar Tránsito después Préstamo" #: staff.circ.checkout.offer_renewal msgid "Renew Item" @@ -327,6 +337,8 @@ msgid "" "Check Out Failed. If you wish to use the offline interface, in the top " "menubar select Circulation -> Offline Interface" msgstr "" +"Préstamo Fracasado. Si desea usar la interfaz fuera de línea, el la barra " +"del menu arriba eliga Circulación-> Interfaz Fuera De Línea" #: staff.circ.checkout.barcode msgctxt "staff.circ.checkout.barcode" @@ -335,23 +347,23 @@ msgstr "Código de barras:" #: staff.circ.checkout.failed_to_patron_other msgid "This copy was checked out by another patron on %1$s." -msgstr "" +msgstr "Esta copia fue desprotegido por otro usuario en %1$s ." #: staff.circ.checkout.failed_to_patron_renew msgid "This copy is already checked out to this patron." -msgstr "" +msgstr "Esta copia ya está desprotegido a este patrón." #: staff.circ.checkout.failed_to_patron_today msgid "This copy was already checked out to this patron today." -msgstr "" +msgstr "Esta copia ya se han consultado a este patrón actual hoy." #: staff.circ.circ_brief.staff_out_id msgid "Check Out Staff ID = %1$s" -msgstr "" +msgstr "Salirse De La Identificación Del Empleado = %1$s" #: staff.circ.circ_brief.staff_in_id msgid "Check In Staff ID = %1$s" -msgstr "" +msgstr "Entrar A La Identificación Del Empleado = %1$s" #: staff.circ.circ_brief.failure msgid "Failure rendering circulation." @@ -407,6 +419,9 @@ msgid "" "This item is not captured for a hold, however its status is incorrectly set " "to \"On Holds Shelf\". Please check this item in to correct the status." msgstr "" +"Este artículo no esta capturado para un apartado, sin embargo su estado esta " +"incorrectamente marcado como \"Apartados En El Estante\". Por favor marque " +"como regresado para corregir este estado." #: staff.circ.copy_details.no_hold msgid "This item is not captured for a hold." @@ -562,6 +577,9 @@ msgid "" "already in use for the given library. You should transfer the items to the " "desired callnumber instead." msgstr "" +"Cambio fracasado: Has intentado cambiar el número de llamada para el volumen " +"a uno que ya esta en uso para la biblioteca dada. Usted debe transferir los " +"artículos para el número de llamada deseado en vez." #: staff.circ.copy_status.edit_volumes.success msgid "Volumes modified." @@ -598,14 +616,16 @@ msgid "" "You must delete all the items on the volume before you may delete the volume " "itself." msgstr "" +"Debe eliminar todos los elementos en el volumen antes de poder eliminar el " +"mismo volumen." #: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete_copies.confirm msgid "Delete Volume and Items" -msgstr "" +msgstr "Eliminar volumen y Artículos" #: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete_copies.cancel msgid "Cancel Delete" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Borrar" #: staff.circ.copy_status.mark_volume.status msgid "Volume marked as Item Transfer Destination" @@ -698,6 +718,8 @@ msgid "" "Bad check digit, possibly due to a bad scan. Use this barcode (\"%1$s\") " "anyway?" msgstr "" +"Dígito de reviso malo, possiblemente debido a un escaneo malo. ¿Usar el " +"código de barras (\"%1$s\") de todas maneras?" #: staff.circ.copy_status.status.null_result msgid "Something weird happened. Result was null." @@ -770,7 +792,7 @@ msgstr "Autor:" #. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries #: staff.circ.hold_capture.print.route_to msgid "Route to:" -msgstr "" +msgstr "Mandar a:" #. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries #: staff.circ.hold_capture.print.patron @@ -816,7 +838,7 @@ msgstr "Código de barras:" #: staff.circ.in_house_use.noncat_sort_error msgid "error in noncat sorting:" -msgstr "" +msgstr "Error en la clasificación noncat:" #: staff.circ.in_house_use.noncataloged msgid "Non-Cataloged" @@ -824,7 +846,7 @@ msgstr "No catalogado" #: staff.circ.in_house_use.items_dump msgid "items = " -msgstr "" +msgstr "Articulos= " #: staff.circ.in_house_use.confirm_multiple msgid "Are you sure you want to mark %1$s as having been used %2$s times?" @@ -880,7 +902,7 @@ msgstr "circ.in_house_use: No hay externo .on_failure()" #: staff.circ.print_list_template.window.title msgid "Template Macros" -msgstr "" +msgstr "Plantilla Macros" #: staff.circ.print_list_template.window.heading msgid "General:" @@ -917,7 +939,7 @@ msgstr "Importar Archivo De Planillas" #: staff.circ.print_list_template.import_results msgid "Imported these templates: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Importado estas plantillas: %1$s" #: staff.circ.print_list_template.reload msgid "Please reload this interface." @@ -959,10 +981,12 @@ msgid "" "This item was no longer in transit at the time of the abort. Perhaps this " "happened from a stale display?" msgstr "" +"Este artículo ya no estaba en tránsito en el momento de la interrupción. " +"¿Tal vez esto paso desde una pantalla vieja?" #: staff.circ.utils.abort_transits.unexpected_error msgid "Transit not likely aborted." -msgstr "" +msgstr "El tránsito probablemente no abortado." #: staff.circ.utils.retrieve_patron.failure msgid "Problem retrieving patron." @@ -1014,7 +1038,7 @@ msgstr "Fecha de Vencimiento" #: staff.circ.utils.offline.backdate msgid "Back Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha previa" #: staff.circ.utils.offline.use_time msgid "Use Time" @@ -1035,15 +1059,15 @@ msgstr "Biblioteca Dueña" #: staff.circ.utils.prefix msgid "CN Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefijo CN" #: staff.circ.utils.suffix msgid "CN Suffix" -msgstr "" +msgstr "Sufijo CN" #: staff.circ.utils.label_class msgid "Classification" -msgstr "" +msgstr "Clasificación" #: staff.circ.utils.loan_duration.short msgid "Short" @@ -1089,11 +1113,11 @@ msgstr "¿Flotando?" #: staff.circ.utils.hold_note msgid "Hold Note(s) Count" -msgstr "" +msgstr "Sostener Cuenta Nota(s)" #: staff.circ.utils.hold_note_text msgid "Hold Note(s) Text" -msgstr "" +msgstr "Sostener Texto Nota(s)" #: staff.circ.utils.staff_hold msgid "Staff Hold?" @@ -1131,7 +1155,7 @@ msgstr "Mediocre" #. # The < and > highlight that the value is not set; translate Unset and change the delimiters as needed #: staff.circ.utils.unset msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: staff.circ.utils.checkout_lib msgid "Checkout or Renew Library" @@ -1159,7 +1183,7 @@ msgstr "Transacción Finalizada" #: staff.circ.utils.checkin_scan_time msgid "Checkin Scan Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Del Escaneo De Entrada" #: staff.circ.utils.checkin_workstation msgid "Checkin Workstation" @@ -1171,7 +1195,7 @@ msgstr "Fecha de Creación" #: staff.circ.utils.edit_date msgid "Date Last Edited " -msgstr "" +msgstr "Fecha de la última Editado " #: staff.circ.utils.bre.create_date msgid "Date Record Created" @@ -1179,7 +1203,7 @@ msgstr "Fecha Que El Registro Fue Creado" #: staff.circ.utils.bre.edit_date msgid "Date Record Last Edited " -msgstr "" +msgstr "Fecha de Registro Última Editado " #: staff.circ.utils.edition msgid "Edition" @@ -1228,7 +1252,7 @@ msgstr "Hora Que Las Multas Fueron Detenidas" #: staff.circ.utils.route_to msgid "Route To" -msgstr "" +msgstr "Mandar A" #: staff.circ.utils.message msgctxt "staff.circ.utils.message" @@ -1257,7 +1281,7 @@ msgstr "Autor" #: staff.circ.utils.callnumber msgid "Call Number" -msgstr "" +msgstr "Llamar al número" #: staff.circ.utils.transit_id msgid "Transit ID" @@ -1285,7 +1309,7 @@ msgstr "Identificación De La Copia En Tránsito" #: staff.circ.utils.transit_copy_status msgid "Transit Copy Status" -msgstr "" +msgstr "Copia estatus de tránsito" #: staff.circ.utils.request_lib msgid "Request Library (Full Name)" @@ -1317,7 +1341,7 @@ msgstr "Hora Que Fue Cancelado" #: staff.circ.utils.hold.behind_desk msgid "Behind Desk" -msgstr "" +msgstr "Detrás del escritorio" #. # Controlled entry for why the hold was cancelled #: staff.circ.utils.hold_cancel_cause @@ -1355,12 +1379,12 @@ msgstr "Cancelado" #: staff.circ.utils.hold_status.7 msgid "Suspended" -msgstr "" +msgstr "Suspendida" #: staff.circ.utils.hold_status.8 msgctxt "staff.circ.utils.hold_status.8" msgid "Wrong Shelf" -msgstr "" +msgstr "Estante incorrecto" #: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.label msgid "Post-Clear" @@ -1381,7 +1405,7 @@ msgstr "Devolver al estante" #: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.pl_changed msgctxt "staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.pl_changed" msgid "Wrong Shelf" -msgstr "" +msgstr "Estante incorrecto" #: staff.circ.utils.frozen msgid "Frozen?" @@ -1406,11 +1430,11 @@ msgstr "Biblioteca De Recolección (Nombre Completo)" #: staff.circ.utils.current_shelf_lib msgid "Current Shelf Library (Full Name)" -msgstr "" +msgstr "Corriente Estantes de Biblioteca (Nombre Completo)" #: staff.circ.utils.current_copy.none msgid "No Copy" -msgstr "" +msgstr "Sin Copia" #: staff.circ.utils.title.none msgid "No Title?" @@ -1430,7 +1454,7 @@ msgstr "Avisos" #: staff.circ.utils.patron_alias msgid "Patron Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias Patron" #: staff.circ.utils.patron_family_name msgid "Patron Last Name" @@ -1533,7 +1557,7 @@ msgstr "Avisar por teléfono: %1$s" #: staff.circ.utils.payload.hold.sms_notify msgid "Notify by text: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Notificar por texto:%1$s" #: staff.circ.utils.payload.hold.email_notify msgid "Notify by email: %1$s" @@ -1547,7 +1571,7 @@ msgstr "Fecha Solicitado: %1$s" #: staff.circ.utils.payload.hold.slip_date msgctxt "staff.circ.utils.payload.hold.slip_date" msgid "Slip Date: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Fecha En La Nota: %1$s" #: staff.circ.utils.payload.hold.notes.staff_note msgid "Staff Note: %1$s : %2$s" @@ -1559,7 +1583,7 @@ msgstr "Nota Del Cliente: %1$s : %2$s" #: staff.circ.utils.hold_slip msgid "Hold Slip" -msgstr "" +msgstr "Nota Del Apartado" #: staff.circ.utils.hold_slip.print.yes msgctxt "staff.circ.utils.hold_slip.print.yes" @@ -1602,7 +1626,7 @@ msgstr "Fecha Iniciado: %1$s" #: staff.circ.utils.payload.reservation.slip_date msgctxt "staff.circ.utils.payload.reservation.slip_date" msgid "Slip Date: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Fecha En La Nota: %1$s" #: staff.circ.utils.reservation_slip msgid "Reservation Slip" @@ -1620,7 +1644,7 @@ msgstr "No Imprima" #: staff.circ.utils.transit_slip msgid "Transit Slip" -msgstr "" +msgstr "Nota De Tránsito" #: staff.circ.utils.transit_slip.print.yes msgctxt "staff.circ.utils.transit_slip.print.yes" @@ -1646,7 +1670,7 @@ msgstr "Captura Del Apartado Retrasada" #: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.prompt_for_nocapture msgid "Do Not Capture " -msgstr "" +msgstr "No Capture " #: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.prompt_for_capture msgid "Capture" @@ -1699,7 +1723,7 @@ msgstr "Tiempo Estimado De Espera" #: staff.circ.utils.potential_copies msgid "Potential Copies " -msgstr "" +msgstr "Copias potenciales " #: staff.circ.utils.queue_position msgid "Queue Position" @@ -1711,7 +1735,7 @@ msgstr "Número total de apartados" #: staff.circ.utils.find_acq_po.no_po msgid "Lineitem found (%1$s), but without purchase order" -msgstr "" +msgstr "Artículo de Línea encontrado (%1$s), pero sin orden de compra" #: staff.circ.work_log_column.message msgctxt "staff.circ.work_log_column.message" @@ -1806,7 +1830,7 @@ msgstr "" #. # 8 - Change Given 9 - Credit Given 10 - New Balance 11 - Payment Type 12 - Note 13 - API call result #: staff.circ.work_log_payment_attempt.success.message msgid "%1$s received %6$s (%11$s) for %3$s (%2$s)." -msgstr "" +msgstr "%1$s recibido %6$s (%11$s) para %3$s (%2$s)." #. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Original Balance 5 - Voided Balance 6 - Payment Received 7 - Payment Applied #. # 8 - Change Given 9 - Credit Given 10 - New Balance 11 - Payment Type 12 - Note 13 - API call result @@ -1815,6 +1839,8 @@ msgid "" "%1$s attempted receipt of %6$s (%11$s) for %3$s (%2$s), which failed for " "this reason: %13$s" msgstr "" +"%1$s intento de recepción de %6$s (%11$s) para %3$s (%2$s), que fracasó por " +"esta razón: %13$s" #: staff.circ.checkin.hold_capture msgid "Hold Capture" @@ -1830,7 +1856,7 @@ msgstr "Renovar Artículo" #: staff.circ.checkin.error msgid "Check In Failed (in circ.util.checkin) (%1$s): " -msgstr "" +msgstr "La hora de llegada con error (en circ.util.checkin) (%1$s): " #. # "Circulation" - check &staff.main.menu.circ.label; in lang.dtd #. # "Offline Interface" - check &staff.main.menu.circ.offline.label; in lang.dtd @@ -1847,6 +1873,9 @@ msgid "" "Check In May Have Failed. Possible double-scan of the barcode. Use Item " "Status to confirm Check In and possible Hold capture." msgstr "" +"La hora de llegada puede haber fallado. Posible doble escaneo del código de " +"barras. Estado Elemento utilizar para confirmar la hora de llegada y la " +"posible captura de espera." #: staff.circ.checkin.renew_failed.error msgid "Renew Failed for %1$s" @@ -1995,7 +2024,7 @@ msgstr "No" #: staff.circ.hold_update.hold_ids.failed msgid "Number of holds not updated: %1$s " -msgstr "" +msgstr "Número de bodegas no actualizado: %1$s " #: staff.circ.holds.already_activated msgid "Hold %1$s was already activated." @@ -2058,11 +2087,13 @@ msgstr "Ningun artículo con el código de barras \"%1$s\"" #: staff.circ.utils.transit.copy_status_message.label msgid "Transit Copy Status Message" -msgstr "" +msgstr "Copiar el Tránsito de Mensajes de Estado" #: staff.circ.utils.transit.copy_status_message msgid "This item is in status %1$s, additional staff action may be required." msgstr "" +"Este producto está en estado %1$s, puede ser necesaria una acción personal " +"adicional." #~ msgid "Mis-scan or non-cataloged item. Checkout as a pre-cataloged item?" #~ msgstr "" diff --git a/build/i18n/po/circ.properties/hy-AM.po b/build/i18n/po/circ.properties/hy-AM.po index abb659c7d1..9ec3ced22b 100644 --- a/build/i18n/po/circ.properties/hy-AM.po +++ b/build/i18n/po/circ.properties/hy-AM.po @@ -4,14 +4,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-27 09:50+0000\n" -"Last-Translator: TZ \n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-08 19:20+0000\n" +"Last-Translator: Serj Safarian \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-09 04:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18025)\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: staff.circ.alert @@ -589,12 +589,12 @@ msgstr "Ջնջե՞լ հատորները" #: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete msgid "Delete" -msgstr "Ջնչել" +msgstr "Ջնջել" #: staff.circ.copy_status.delete_volumes.cancel msgctxt "staff.circ.copy_status.delete_volumes.cancel" msgid "Cancel" -msgstr "Չեղյալ անել" +msgstr "Չեղարկել" #: staff.circ.copy_status.delete_volumes.override msgctxt "staff.circ.copy_status.delete_volumes.override" diff --git a/build/i18n/po/common.properties/es-ES.po b/build/i18n/po/common.properties/es-ES.po index b78fb2f6bc..1b66bea64b 100644 --- a/build/i18n/po/common.properties/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/common.properties/es-ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-13 23:57+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme \n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-07 21:18+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-08 05:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18097)\n" #: common.exception msgid "" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje" #: common.processing msgid "Processing" -msgstr "" +msgstr "Procesando" #: lang.version msgid "remote v1" @@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "Notificar por teléfono" #: staff.ahr_sms_notify_label msgid "Text Notify" -msgstr "" +msgstr "Notificar texto" #: staff.ahr_sms_carrier_label msgid "Text Carrier" -msgstr "" +msgstr "Portador de texto" #: staff.ahr_pickup_lib_label msgid "Pickup Library" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Biblioteca de Recolección" #: staff.ahr_current_shelf_lib_label msgid "Current Shelf Library" -msgstr "" +msgstr "Los estantes de biblioteca actual" #: staff.ahr_prev_check_time_label msgid "Previous Check Time" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Biblioteca " #: staff.ausp_org_unit_full_label msgid "Library (Full Name)" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca (Nombre Completo)" #: staff.mbts_id_label msgid "Bill # " @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Caduca el" #: staff.au_last_update_time_label msgid "Updated On" -msgstr "" +msgstr "Actualizado en" #: staff.au_home_library_label msgid "Home Library" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Interfaz fuera de línea sincronizada con el servidor." #: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error msgid "error in noncat sorting: " -msgstr "" +msgstr "Error en ordenamiento sin categoría " #: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait msgid "Please wait" diff --git a/build/i18n/po/conify.dtd/es-ES.po b/build/i18n/po/conify.dtd/es-ES.po index dc587a4433..c543d0424b 100644 --- a/build/i18n/po/conify.dtd/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/conify.dtd/es-ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-18 15:20+0000\n" -"Last-Translator: Antonio Paniagua \n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-01 13:45+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-02 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n" #. Common entities #: conify.save_button.label @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Municipio" #: conify.org_unit.addresses_pane.san msgid "SAN" -msgstr "" +msgstr "SAN" #. This is a highlighted label that is followed by the name of the organizational unit #: conify.org_unit.status_bar diff --git a/build/i18n/po/conify.js/es-ES.po b/build/i18n/po/conify.js/es-ES.po index 2b72ff5632..4c7ebf859e 100644 --- a/build/i18n/po/conify.js/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/conify.js/es-ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-14 17:44+0000\n" -"Last-Translator: Gerson Vazquez \n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-10 13:40+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-11 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18097)\n" #: conify.js:SURVEY_ID msgid "Survey ID # ${0}" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Problema al crear un nuevo permiso" #: conify.js:CBHO_EDITING_NEW msgid "You are editing a new best-hold order." -msgstr "" +msgstr "Esta editando una nueva orden de mejor retención." #: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_PERM_MAP msgid "Problem calling method to create new permission map" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "No se puede borrar ${0}, ${1} subordinados todavía existen." #: conify.js:CBHO_EDITING_EXISTING msgid "You are editing best-hold order #${0}: ${1}." -msgstr "" +msgstr "Está editando mejor retención de pedidos #${0}: ${1}." #: conify.js:ERROR_DELETING_LAST_AOUT msgid "Cannot delete ${0}. You need at least one organization type." @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Nuevo Tipo" #: conify.js:CBHO_NEEDS_NAME msgid "You need to enter a name for the best-hold order." -msgstr "" +msgstr "Es necesario introducir un nombre para la mejor orden de retención ." #: conify.js:ACQ_DISTRIB_FORMULA_NAME_PROMPT msgid "Enter new formula name" diff --git a/build/i18n/po/db.seed/cs-CZ.po b/build/i18n/po/db.seed/cs-CZ.po index 32b4f4ce0e..7ff77d72ff 100644 --- a/build/i18n/po/db.seed/cs-CZ.po +++ b/build/i18n/po/db.seed/cs-CZ.po @@ -3,21 +3,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-29 18:34+0000\n" "Last-Translator: Eva Cerninakova \n" "Language-Team: UISK \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-30 05:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: 950.data.seed-values.sql:7939 msgid "Estonia " -msgstr "" +msgstr "Estonsko " #: 950.data.seed-values.sql:117 msgid "Series Title" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Standardně sloučit při nahrávání při jedné shodě." #: 950.data.seed-values.sql:7701 msgid "Full score" -msgstr "" +msgstr "Velká partitura" #: 950.data.seed-values.sql:4573 msgid "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Povolí uživatelo vytvořit / zobrazit / smazat adresu upozornění." #: 950.data.seed-values.sql:8058 msgid "Nunavut " -msgstr "" +msgstr "Nunavut " # id::crrf.name__2 # nutná úprava dle kontextu. 10 haléřů za den se mi nelíbí @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Nahrát přednastavenou sadu shody" #: 950.data.seed-values.sql:7608 msgid "Rock music" -msgstr "" +msgstr "Rocková hudba" #: 950.data.seed-values.sql:974 msgid "DELETE_SURVEY" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "DELETE_SURVEY" #: 950.data.seed-values.sql:7880 msgid "Aruba " -msgstr "" +msgstr "Aruba " #: 950.data.seed-values.sql:12892 msgid "Heading -- Meeting Name" @@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "Titulek --jméno shromaždiště" #: 950.data.seed-values.sql:7757 msgid "Not Applicable" -msgstr "" +msgstr "Nelze použít" #: 950.data.seed-values.sql:7731 950.data.seed-values.sql:8436 #: 950.data.seed-values.sql:8457 msgid "Memoirs" -msgstr "" +msgstr "Memoáry" #: 950.data.seed-values.sql:15459 msgid "Long-Overdue Items Usable on Checkin" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7754 msgid "Instrumental and vocal parts" -msgstr "" +msgstr "Instrumentální a vokální části" #: 950.data.seed-values.sql:1330 msgid "ADMIN_USER_SETTING_GROUP" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Katalogizace: Použít interní ID jako TCN" #: 950.data.seed-values.sql:8161 msgid "Wake Island " -msgstr "" +msgstr "Wake (ostrov) " #: 950.data.seed-values.sql:72 msgid "Patron had an invalid evening phone number" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Kawi" #: 950.data.seed-values.sql:7800 msgid "Eckert" -msgstr "" +msgstr "Eckertovo zobrazení" #: 950.data.seed-values.sql:4336 msgid "Suggest claims_never_checked_out_count field on patron registration" @@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "Pevná hranice" #: 950.data.seed-values.sql:8077 msgid "Poland " -msgstr "" +msgstr "Polsko " #: 950.data.seed-values.sql:8120 msgid "Switzerland " -msgstr "" +msgstr "Švýcarsko " #: 950.data.seed-values.sql:13435 950.data.seed-values.sql:14221 msgid "Virgin Mobile" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Adresář předmětových hesel" #: 950.data.seed-values.sql:7991 msgid "Jamaica " -msgstr "" +msgstr "Jamaica " # id::clm.value__sas #: 950.data.seed-values.sql:6771 @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7830 950.data.seed-values.sql:8524 #: 950.data.seed-values.sql:8534 msgid "Game" -msgstr "" +msgstr "Hra" #: 950.data.seed-values.sql:624 msgid "Allow a user to delete a copy location" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Maximálníá počet výsledku v dávce při vyhledávní v Z39.50" #: 950.data.seed-values.sql:8128 msgid "Tasmania " -msgstr "" +msgstr "Tasmánie " #: 950.data.seed-values.sql:33 msgid "Alerting Note, no blocks" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Povolit uživateli dávkovou editaci exemplářů" #: 950.data.seed-values.sql:8103 msgid "Singapore " -msgstr "" +msgstr "Singapur " #: 950.data.seed-values.sql:1308 msgid "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:8009 msgid "Luxembourg " -msgstr "" +msgstr "Lucembursko " #: 950.data.seed-values.sql:942 msgid "DELETE_COPY_STATUS" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Ga" #: 950.data.seed-values.sql:8209 msgid "Continuing resource status unknown" -msgstr "" +msgstr "Pokračující zdroj s neznámým statusem" #: 950.data.seed-values.sql:6950 msgid "Serial" @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8164 msgid "West Virginia " -msgstr "" +msgstr "Západní Virginie " #: 950.data.seed-values.sql:3469 msgid "" @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8093 msgid "Rwanda " -msgstr "" +msgstr "Rwanda " # id::i18n_l.name__en-CA #: 950.data.seed-values.sql:353 @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Angličtina (Kanada)" #: 950.data.seed-values.sql:7868 msgid "Armenia (Republic) " -msgstr "" +msgstr "Arménie " #: 950.data.seed-values.sql:7816 950.data.seed-values.sql:8472 #: 950.data.seed-values.sql:8485 950.data.seed-values.sql:8498 @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Byla vyžádána SMS na telefonní číslo." #: 950.data.seed-values.sql:11490 msgid "Canceled: By Vendor" -msgstr "" +msgstr "Zrušeno dodavatelem" #: 950.data.seed-values.sql:1118 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Aljaška, USA" #: 950.data.seed-values.sql:7863 msgid "Alberta " -msgstr "" +msgstr "Alberta " #: 950.data.seed-values.sql:3907 msgid "Format Times with this pattern." @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Povolí uživateli vytvořit objednávku" #: 950.data.seed-values.sql:7727 950.data.seed-values.sql:8432 #: 950.data.seed-values.sql:8453 msgid "Instruction" -msgstr "" +msgstr "Instrukce" #: 950.data.seed-values.sql:3610 msgid "Content of header_text include" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Neplatná hodnota \"výše vkladu\"" #: 950.data.seed-values.sql:8200 msgid "Inclusive dates of collection" -msgstr "" +msgstr "Data zahrnutá v kolekci" #: 950.data.seed-values.sql:3466 msgid "Pre-cat Item Circ Lib" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout" #: 950.data.seed-values.sql:8055 msgid "Nova Scotia " -msgstr "" +msgstr "Nové Skotsko " #: 950.data.seed-values.sql:11850 msgid "A missing pieces slip needs to be formatted for printing." @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7885 msgid "British Columbia " -msgstr "" +msgstr "Brtiská Kolumbie " # id::clfm.description__p #: 950.data.seed-values.sql:6928 @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Germánské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:8171 msgid "Midway Islands " -msgstr "" +msgstr "Midway " # id::cbs.source__1 #: 950.data.seed-values.sql:3 @@ -699,11 +699,11 @@ msgstr "Status exempláře pro chybějící kusy." #: 950.data.seed-values.sql:8575 950.data.seed-values.sql:8591 #: 950.data.seed-values.sql:8607 msgid "Illustrations" -msgstr "" +msgstr "Ilustrace" #: 950.data.seed-values.sql:8129 msgid "Tennessee " -msgstr "" +msgstr "Tennessee " #: 950.data.seed-values.sql:7281 msgid "notated movement" @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8125 msgid "Tunisia " -msgstr "" +msgstr "Tunisko " # id::clm.value__bih #: 950.data.seed-values.sql:6453 @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Alltel (Allied Wireless)" #: 950.data.seed-values.sql:8169 msgid "Saint Kitts" -msgstr "" +msgstr "Svatý Kryštof" # id::clm.value__goh #: 950.data.seed-values.sql:6561 @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Temne" #: 950.data.seed-values.sql:8265 950.data.seed-values.sql:8279 #: 950.data.seed-values.sql:8293 msgid "Biography or performer or history of ensemble" -msgstr "" +msgstr "životopis, výkonný umělec nebo historie souboru" #: 950.data.seed-values.sql:2877 msgid "Spine label line width" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Sířka hřbetního štítku" #: 950.data.seed-values.sql:7629 msgid "Map series" -msgstr "" +msgstr "Série map" #: 950.data.seed-values.sql:4330 msgid "" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION" #: 950.data.seed-values.sql:7792 msgid "Bonne" -msgstr "" +msgstr "Bonneovo zobrazení" #: 950.data.seed-values.sql:3034 msgid "Auto-Extending Grace Periods extend for all closed dates" @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8316 950.data.seed-values.sql:8346 #: 950.data.seed-values.sql:8376 950.data.seed-values.sql:8406 msgid "Surveys of the literature in a subject area" -msgstr "" +msgstr "Průzkum literatury v tematické oblasti" # id::crcd.name__8 #: 950.data.seed-values.sql:272 @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Indo-árijské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:8012 msgid "Massachusetts " -msgstr "" +msgstr "Massachusetts " # id::cbs.source__2 # nutný kontext @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Lokální systém" #: 950.data.seed-values.sql:8106 msgid "San Marino " -msgstr "" +msgstr "San Marino " #: 950.data.seed-values.sql:13147 950.data.seed-values.sql:13153 msgid "Default Phone Number" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Norština (nynorsk)" #: 950.data.seed-values.sql:7905 msgid "California " -msgstr "" +msgstr "Kalifornie " #: 950.data.seed-values.sql:2522 950.data.seed-values.sql:2523 msgid "Hits per Page" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Personální autor" #: 950.data.seed-values.sql:8162 msgid "Wales " -msgstr "" +msgstr "Wales " # id::clm.value__mad #: 950.data.seed-values.sql:6666 @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Khásí" #: 950.data.seed-values.sql:8488 950.data.seed-values.sql:8501 #: 950.data.seed-values.sql:8514 msgid "Land forms" -msgstr "" +msgstr "Reliéfy" #: 950.data.seed-values.sql:13745 msgid "Bluegrass Cellular" @@ -1098,6 +1098,8 @@ msgstr "Maršalština" msgid "" "Restrict patron opt-in to home library and related orgs at specified depth" msgstr "" +"Omezit nastavení souhlasu čtenáře na domovskou knihovnu a související " +"knihovny ve specifikované hloubce" # id::clm.value__yao #: 950.data.seed-values.sql:6878 @@ -1114,7 +1116,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7923 msgid "Cuba " -msgstr "" +msgstr "Kuba " #: 950.data.seed-values.sql:4318 msgid "Suggest barred field on patron registration" @@ -1124,7 +1126,7 @@ msgstr "Navrhnout pole \"blokovat čtenáře\" v registračních údajích čten #: 950.data.seed-values.sql:8325 950.data.seed-values.sql:8355 #: 950.data.seed-values.sql:8385 950.data.seed-values.sql:8415 msgid "Law reports and digests" -msgstr "" +msgstr "Legislativní příspěvky a sbírky" #: 950.data.seed-values.sql:6750 msgid "Prakrit languages" @@ -1140,7 +1142,7 @@ msgstr "Objednáno" #: 950.data.seed-values.sql:7976 msgid "Iceland " -msgstr "" +msgstr "Island " #: 950.data.seed-values.sql:3442 msgid "" @@ -1156,7 +1158,7 @@ msgstr "Přenastavit čas poždavku u zrušených a následně obnovených" #: 950.data.seed-values.sql:7621 msgid "Villancicos" -msgstr "" +msgstr "Vánoční koledy" #: 950.data.seed-values.sql:13221 msgid "Local" @@ -1195,7 +1197,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8005 msgid "Liechtenstein " -msgstr "" +msgstr "Lichtenštejnsko " #: 950.data.seed-values.sql:428 msgid "Everywhere" @@ -1244,11 +1246,11 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8121 msgid "Tajikistan " -msgstr "" +msgstr "Tádžikistán " #: 950.data.seed-values.sql:8090 msgid "Rhode Island " -msgstr "" +msgstr "Rhode Island " #: 950.data.seed-values.sql:876 msgid "Allows staff to manually change a patron's claims returned count" @@ -1276,7 +1278,7 @@ msgstr "dvojrozměrný pohyblivý obraz" #: 950.data.seed-values.sql:7986 msgid "Italy " -msgstr "" +msgstr "Itálie " #: 950.data.seed-values.sql:12937 msgid "See From Tracing -- Personal Name" @@ -1352,7 +1354,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8089 msgid "Zimbabwe " -msgstr "" +msgstr "Zimbabwe " #: 950.data.seed-values.sql:15489 msgid "Long-Overdue Max Return Interval" @@ -1360,7 +1362,7 @@ msgstr "Maximální interval pro vrácení dlouhodobě nevrácených" #: 950.data.seed-values.sql:7570 msgid "Concerti grossi" -msgstr "" +msgstr "Concerti grossi" #: 950.data.seed-values.sql:7457 msgid "microfilm cassette" @@ -1368,7 +1370,7 @@ msgstr "kazeta mikrofilmu" #: 950.data.seed-values.sql:7607 msgid "Ricercars" -msgstr "" +msgstr "Ricercar" #: 950.data.seed-values.sql:467 msgid "Long-Overdue Materials" @@ -1380,13 +1382,13 @@ msgstr "Nastavení pro zobrazení vypůjčených údajně vrácených exemplář #: 950.data.seed-values.sql:7888 msgid "Bahamas " -msgstr "" +msgstr "Bahamy " #: 950.data.seed-values.sql:8549 950.data.seed-values.sql:8566 #: 950.data.seed-values.sql:8582 950.data.seed-values.sql:8598 #: 950.data.seed-values.sql:8614 msgid "Facsimiles" -msgstr "" +msgstr "Faksimile" # id::clm.value__cat #: 950.data.seed-values.sql:6471 @@ -1425,7 +1427,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7413 msgid "overhead transparency" -msgstr "" +msgstr "zpětná projekce" #: 950.data.seed-values.sql:14788 msgid "" @@ -1439,11 +1441,11 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8202 msgid "Multiple dates" -msgstr "" +msgstr "Vícenásobná data" #: 950.data.seed-values.sql:7964 msgid "Guatemala " -msgstr "" +msgstr "Guatemala " #: 950.data.seed-values.sql:14 msgid "Set" @@ -1455,11 +1457,11 @@ msgstr "Nepoužívat jako cíl rezervace" #: 950.data.seed-values.sql:7825 950.data.seed-values.sql:8519 msgid "No specified special format characteristics" -msgstr "" +msgstr "Nespecifikovaná charakteristika nosiče" #: 950.data.seed-values.sql:8140 msgid "United Kingdom Misc. Islands " -msgstr "" +msgstr "ostrovy pod správou Velké Británie " #: 950.data.seed-values.sql:4942 msgid "" @@ -1505,11 +1507,11 @@ msgstr "Personál u výpůjčního pultu (\"circulators\")" #: 950.data.seed-values.sql:7865 msgid "Algeria " -msgstr "" +msgstr "Alžírsko " #: 950.data.seed-values.sql:7930 msgid "Denmark " -msgstr "" +msgstr "Dánsko " #: 950.data.seed-values.sql:146 msgid "Topic Subject" @@ -1517,7 +1519,7 @@ msgstr "Věcné téma" #: 950.data.seed-values.sql:8010 msgid "Latvia " -msgstr "" +msgstr "Lotyšsko " #: 950.data.seed-values.sql:2916 msgid "" @@ -1543,7 +1545,7 @@ msgstr "čtenář via SIP" #: 950.data.seed-values.sql:7843 msgid "Updating Web site" -msgstr "" +msgstr "Upravuje se webová stránka" #: 950.data.seed-values.sql:1352 msgid "CREATE_INVOICE_METHOD" @@ -1551,15 +1553,15 @@ msgstr "CREATE_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:7784 msgid "Krovak" -msgstr "" +msgstr "Křovákovo zobrazení" #: 950.data.seed-values.sql:7987 msgid "Côte d'Ivoire " -msgstr "" +msgstr "Pobřeží Slonoviny " #: 950.data.seed-values.sql:7914 msgid "Cayman Islands " -msgstr "" +msgstr "Kajmanské ostrovy " #: 950.data.seed-values.sql:11485 msgid "[6024] The quantity which has been ordered." @@ -1637,7 +1639,7 @@ msgstr "Status exempláře při čištění regálu s rezervacemi" #: 950.data.seed-values.sql:7796 msgid "Conic, specific type unknown" -msgstr "" +msgstr "Kuželové zobrazení, specifický typ není znám" #: 950.data.seed-values.sql:6649 msgid "Latin" @@ -1649,7 +1651,7 @@ msgstr "Uživatel smí upravitpoložku čtenářské statistické kategorie" #: 950.data.seed-values.sql:7777 msgid "Mercator" -msgstr "" +msgstr "Merkatorovo zobrazení" #: 950.data.seed-values.sql:1130 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval" @@ -1657,7 +1659,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval" #: 950.data.seed-values.sql:7599 msgid "Pavans" -msgstr "" +msgstr "Pavana" #: 950.data.seed-values.sql:6539 950.data.seed-values.sql:6542 msgid "Frisian" @@ -1696,11 +1698,11 @@ msgstr "Centennial Wireless" #: 950.data.seed-values.sql:8266 950.data.seed-values.sql:8280 #: 950.data.seed-values.sql:8294 msgid "Technical and/or historical information on instruments" -msgstr "" +msgstr "Technické a/nebo historické informace o nástrojích" #: 950.data.seed-values.sql:7969 msgid "Gaza Strip " -msgstr "" +msgstr "Pásmo Gazy " #: 950.data.seed-values.sql:12174 msgid "New record had insufficient quality" @@ -1730,11 +1732,11 @@ msgstr "Směrování odkazu viz též -- jméno korporace" #: 950.data.seed-values.sql:7556 msgid "Ballets" -msgstr "" +msgstr "Balety" #: 950.data.seed-values.sql:7924 msgid "Cabo Verde " -msgstr "" +msgstr "Kapverdy " #: 950.data.seed-values.sql:6957 msgid "Type C" @@ -1742,7 +1744,7 @@ msgstr "Videopáska - typ C" #: 950.data.seed-values.sql:8096 msgid "South Carolina " -msgstr "" +msgstr "Jižní Karolína " #: 950.data.seed-values.sql:790 msgid "Allow a user to delete a fund allocation" @@ -1754,11 +1756,11 @@ msgstr "Aktualizovat definici prefixu označení" #: 950.data.seed-values.sql:7862 msgid "Albania " -msgstr "" +msgstr "Albánie " #: 950.data.seed-values.sql:7970 msgid "Hawaii " -msgstr "" +msgstr "Havaj " #: 950.data.seed-values.sql:4237 msgid "Default Ident Type for Patron Registration" @@ -1771,11 +1773,11 @@ msgstr "Francouzština, stará (cca 842-1400)" #: 950.data.seed-values.sql:8182 msgid "Spratly Island " -msgstr "" +msgstr "Spratlyovy ostrovy " #: 950.data.seed-values.sql:7901 msgid "Bouvet Island " -msgstr "" +msgstr "Bouvetův ostrov " #: 950.data.seed-values.sql:14522 msgid "LibraryElf Login" @@ -1783,7 +1785,7 @@ msgstr "Elf přihlášení do knihovny" #: 950.data.seed-values.sql:7794 msgid "Equidistant conic" -msgstr "" +msgstr "Kuželové ekvidistantní zobrazení" #: 950.data.seed-values.sql:1216 950.data.seed-values.sql:1218 msgid "Allow a user to delete trigger template output" @@ -1791,7 +1793,7 @@ msgstr "Povolit uživateli smazat výstup šablony spouštěče události" #: 950.data.seed-values.sql:7925 msgid "Cook Islands " -msgstr "" +msgstr "Cookovy ostrovy " #: 950.data.seed-values.sql:324 msgid "Discard/Weed" @@ -1799,7 +1801,7 @@ msgstr "Stáhnout/vyřadit" #: 950.data.seed-values.sql:7940 msgid "El Salvador " -msgstr "" +msgstr "Salvador " #: 950.data.seed-values.sql:2604 msgid "Self Check" @@ -1848,7 +1850,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7937 msgid "Timor" -msgstr "" +msgstr "Timor" #: 950.data.seed-values.sql:4073 msgid "Patron Opt-In Boundary" @@ -1943,7 +1945,7 @@ msgstr "Valonština" #: 950.data.seed-values.sql:8051 msgid "Norway " -msgstr "" +msgstr "Norsko " # id::pgt.name__4 #: 950.data.seed-values.sql:1616 @@ -1966,7 +1968,7 @@ msgstr "Rapanuiština" #: 950.data.seed-values.sql:8577 950.data.seed-values.sql:8593 #: 950.data.seed-values.sql:8609 msgid "Portraits" -msgstr "" +msgstr "Portréty" #: 950.data.seed-values.sql:2688 950.data.seed-values.sql:2691 msgid "Temporary barcode prefix" @@ -1986,7 +1988,7 @@ msgstr "Nahrát Vytvořit objednávku" #: 950.data.seed-values.sql:7605 msgid "Requiems" -msgstr "" +msgstr "Rekviem" #: 950.data.seed-values.sql:5015 msgid "Do not change fines/fees on zero-balance LOST transaction" @@ -2004,7 +2006,7 @@ msgstr "3_dní_1_prodloužení" #: 950.data.seed-values.sql:8311 950.data.seed-values.sql:8341 #: 950.data.seed-values.sql:8371 950.data.seed-values.sql:8401 msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Rejstříky" #: 950.data.seed-values.sql:6425 msgid "Mapuche" @@ -2024,7 +2026,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7854 msgid "Not arrangement or transposition or not specified" -msgstr "" +msgstr "Bez aranžmá nebo transpozice nebo není specifikováno" #: 950.data.seed-values.sql:11479 msgid "Accepted with changes which require no confirmation." @@ -2058,7 +2060,7 @@ msgstr "Povolit uživateli aktualizovat rezervace jiných uživatelů" #: 950.data.seed-values.sql:8327 950.data.seed-values.sql:8357 #: 950.data.seed-values.sql:8387 950.data.seed-values.sql:8417 msgid "Yearbooks" -msgstr "" +msgstr "Ročenky" #: 950.data.seed-values.sql:3631 msgid "" @@ -2070,7 +2072,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8119 msgid "Syria " -msgstr "" +msgstr "Sýrie " #: 950.data.seed-values.sql:7513 msgid "audiocassette" @@ -2098,7 +2100,7 @@ msgstr "Bell Mobility & Solo Mobile" #: 950.data.seed-values.sql:7952 msgid "Djibouti " -msgstr "" +msgstr "Džibutsko " # id::clm.value__kru #: 950.data.seed-values.sql:6637 @@ -2121,7 +2123,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7963 msgid "Georgia (Republic) " -msgstr "" +msgstr "Gruzie " #: 950.data.seed-values.sql:185 msgid "Series Title (Browse)" @@ -2133,7 +2135,7 @@ msgstr "Hawaiian Telcom Wireless" #: 950.data.seed-values.sql:8197 msgid "Continuing resource currently published" -msgstr "" +msgstr "Pokračující zdroj aktuálně vydaný" #: 950.data.seed-values.sql:2832 msgid "Spine and pocket label font size" @@ -2161,11 +2163,11 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING" #: 950.data.seed-values.sql:8116 msgid "Saudi Arabia " -msgstr "" +msgstr "Saudská Arábie " #: 950.data.seed-values.sql:7982 msgid "Indonesia " -msgstr "" +msgstr "Indonésie " #: 950.data.seed-values.sql:6817 msgid "Syriac" @@ -2181,7 +2183,7 @@ msgstr "Friulština (furlanština)" #: 950.data.seed-values.sql:8139 msgid "Uganda " -msgstr "" +msgstr "Uganda " #: 950.data.seed-values.sql:14916 msgid "" @@ -2215,12 +2217,12 @@ msgstr "Zakrýt pole \"datum narození\"" #: 950.data.seed-values.sql:7877 msgid "American Samoa " -msgstr "" +msgstr "Americká Samoa " #: 950.data.seed-values.sql:7719 950.data.seed-values.sql:8424 #: 950.data.seed-values.sql:8445 msgid "Autobiography" -msgstr "" +msgstr "Autobiografie" #: 950.data.seed-values.sql:12934 msgid "Established Heading Linking Entry -- Chronological Term" @@ -2249,13 +2251,13 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7960 msgid "Gabon " -msgstr "" +msgstr "Gabon " #: 950.data.seed-values.sql:8553 950.data.seed-values.sql:8570 #: 950.data.seed-values.sql:8586 950.data.seed-values.sql:8602 #: 950.data.seed-values.sql:8618 msgid "Samples" -msgstr "" +msgstr "Ukázky" #: 950.data.seed-values.sql:740 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group" @@ -2308,7 +2310,7 @@ msgstr "Bulletin.net" #: 950.data.seed-values.sql:7789 msgid "Cylindrical, specific type unknown" -msgstr "" +msgstr "Cylindrický, specifický typ není znám" # id::citm.value__f #: 950.data.seed-values.sql:6910 @@ -2403,7 +2405,7 @@ msgstr "ADMIN_INVOICE" #: 950.data.seed-values.sql:8189 msgid "United Kingdom " -msgstr "" +msgstr "Spojené Království " # id::clm.value__jav #: 950.data.seed-values.sql:6606 @@ -2428,7 +2430,7 @@ msgstr "Nastavení výpůjčních pravidel a politik" #: 950.data.seed-values.sql:8149 msgid "Vatican City " -msgstr "" +msgstr "Vatikán " # id::clm.value__kan #: 950.data.seed-values.sql:6615 @@ -2470,21 +2472,21 @@ msgstr "Povolit uživateli zablokovat konto čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:7584 msgid "Masses" -msgstr "" +msgstr "Mše" #: 950.data.seed-values.sql:7856 msgid "Arrangement" -msgstr "" +msgstr "Kompozice" #: 950.data.seed-values.sql:8059 msgid "Nevada " -msgstr "" +msgstr "Nevada " #: 950.data.seed-values.sql:8550 950.data.seed-values.sql:8567 #: 950.data.seed-values.sql:8583 950.data.seed-values.sql:8599 #: 950.data.seed-values.sql:8615 msgid "Coats of arms" -msgstr "" +msgstr "Erby" #: 950.data.seed-values.sql:6592 msgid "Inuktitut" @@ -2496,13 +2498,13 @@ msgstr "Mikrokarta" #: 950.data.seed-values.sql:7999 msgid "Kosovo " -msgstr "" +msgstr "Kosovo " #: 950.data.seed-values.sql:7692 950.data.seed-values.sql:8326 #: 950.data.seed-values.sql:8356 950.data.seed-values.sql:8386 #: 950.data.seed-values.sql:8416 msgid "Other reports" -msgstr "" +msgstr "Ostatní zprávy" #: 950.data.seed-values.sql:1248 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds" @@ -2543,7 +2545,7 @@ msgstr "Povolit uživateli upravit typy nekatalogizovaných exemplářů" #: 950.data.seed-values.sql:7586 msgid "Minuets" -msgstr "" +msgstr "Menuety" # id::clm.value__tah #: 950.data.seed-values.sql:6819 @@ -2552,7 +2554,7 @@ msgstr "Tahitština" #: 950.data.seed-values.sql:7967 msgid "Germany " -msgstr "" +msgstr "Německo " #: 950.data.seed-values.sql:814 msgid "Allows a user to create a picklist" @@ -2575,7 +2577,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8104 msgid "Sudan " -msgstr "" +msgstr "Súdán " #: 950.data.seed-values.sql:1601 msgid "Allow administration of MARC tag tables" @@ -2594,7 +2596,7 @@ msgstr "Požadovat heslo čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:8323 950.data.seed-values.sql:8353 #: 950.data.seed-values.sql:8383 950.data.seed-values.sql:8413 msgid "Standards/specifications" -msgstr "" +msgstr "Standardy/specifikace" #: 950.data.seed-values.sql:7805 msgid "Cordiform" @@ -2602,7 +2604,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7945 msgid "Fiji " -msgstr "" +msgstr "Fidži " # id::clfm.value__0 #: 950.data.seed-values.sql:6918 @@ -2681,15 +2683,15 @@ msgstr "DELETE_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:8131 msgid "Trinidad and Tobago " -msgstr "" +msgstr "Trinidad a Tobago " #: 950.data.seed-values.sql:8124 msgid "Thailand " -msgstr "" +msgstr "Thajsko " #: 950.data.seed-values.sql:7980 msgid "Illinois " -msgstr "" +msgstr "Illinois " #: 950.data.seed-values.sql:3100 msgid "" @@ -2710,7 +2712,7 @@ msgstr "Estonština" #: 950.data.seed-values.sql:7776 msgid "Lambert's cylindrical equal area" -msgstr "" +msgstr "Lambertovo kuželové zobrazení" #: 950.data.seed-values.sql:3586 msgid "" @@ -2774,7 +2776,7 @@ msgstr "Zrušeno: Neplatné ISBN" #: 950.data.seed-values.sql:8193 msgid "Zambia " -msgstr "" +msgstr "Zambie " # id::cbs.source__3 #: 950.data.seed-values.sql:7 @@ -2795,7 +2797,7 @@ msgstr "Umožnit platbu Stripe" #: 950.data.seed-values.sql:8074 msgid "Philippines " -msgstr "" +msgstr "Filipíny " #: 950.data.seed-values.sql:708 msgid "Allow a user to put someone into collections" @@ -2858,7 +2860,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8314 950.data.seed-values.sql:8344 #: 950.data.seed-values.sql:8374 950.data.seed-values.sql:8404 msgid "Legislation" -msgstr "" +msgstr "Legislativa" #: 950.data.seed-values.sql:6756 msgid "Rarotongan" @@ -3009,7 +3011,7 @@ msgstr "Tupi jazyky" #: 950.data.seed-values.sql:8043 msgid "Niger " -msgstr "" +msgstr "Niger " #: 950.data.seed-values.sql:11451 msgid "Blanket Order" @@ -3055,7 +3057,7 @@ msgstr "Neplatná hodnota pro \"status\"" #: 950.data.seed-values.sql:8102 msgid "Spanish North Africa " -msgstr "" +msgstr "Španělské severoafrické državy " #: 950.data.seed-values.sql:6886 msgid "Zande" @@ -3148,7 +3150,7 @@ msgstr "Povolit u�ivateli p��en�o OPACu" #: 950.data.seed-values.sql:7598 msgid "Passion music" -msgstr "" +msgstr "Pašijová hudba" # id::clm.value__hup #: 950.data.seed-values.sql:6585 @@ -3170,17 +3172,17 @@ msgstr "Směrování odkazu viz též -- žánr/forma" #: 950.data.seed-values.sql:7798 msgid "Armadillo" -msgstr "" +msgstr "Pásovec" #: 950.data.seed-values.sql:7947 msgid "Florida " -msgstr "" +msgstr "Florida " #: 950.data.seed-values.sql:7815 950.data.seed-values.sql:8471 #: 950.data.seed-values.sql:8484 950.data.seed-values.sql:8497 #: 950.data.seed-values.sql:8510 msgid "Bathymetry, soundings" -msgstr "" +msgstr "Batymetrie, měření" #: 950.data.seed-values.sql:2751 950.data.seed-values.sql:2754 msgid "" @@ -3218,7 +3220,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit nový finanční zdroj" #: 950.data.seed-values.sql:7702 msgid "Full score, miniature or study size" -msgstr "" +msgstr "Pertitura v rozsahu miniatury nebo studie" #: 950.data.seed-values.sql:7563 msgid "Chaconnes" @@ -3285,7 +3287,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7936 msgid "Equatorial Guinea " -msgstr "" +msgstr "Rovníková Guinea " #: 950.data.seed-values.sql:13101 msgid "Vandelay Queue" @@ -3297,7 +3299,7 @@ msgstr "CREATE_SURVEY" #: 950.data.seed-values.sql:7887 msgid "Belgium " -msgstr "" +msgstr "Belgie " #: 950.data.seed-values.sql:7706 msgid "Close score" @@ -3305,7 +3307,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8039 msgid "North Carolina " -msgstr "" +msgstr "Severní Karolína " # id::crahp.name__1 #: 950.data.seed-values.sql:306 @@ -3314,15 +3316,15 @@ msgstr "3měsíční" #: 950.data.seed-values.sql:7785 msgid "Cassini-Soldner" -msgstr "" +msgstr "Cassini – Soldnerovo zobrazení" #: 950.data.seed-values.sql:7554 msgid "Anthems" -msgstr "" +msgstr "Hymny" #: 950.data.seed-values.sql:7896 msgid "Solomon Islands " -msgstr "" +msgstr "Šalomounovy ostrovy " #: 950.data.seed-values.sql:862 msgid "Allows a user to view all org settings at the specified level" @@ -3368,7 +3370,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7580 msgid "Hymns" -msgstr "" +msgstr "Chvalozpěvy" #: 950.data.seed-values.sql:1302 msgid "ADMIN_INDEX_NORMALIZER" @@ -3400,7 +3402,7 @@ msgstr "Název" #: 950.data.seed-values.sql:7569 msgid "Chorales" -msgstr "" +msgstr "Chorály" #: 950.data.seed-values.sql:2814 msgid "Maximum Item Price" @@ -3413,7 +3415,7 @@ msgstr "Rumunština" #: 950.data.seed-values.sql:8030 msgid "Mississippi " -msgstr "" +msgstr "Mississippi " # id::clm.value__srd #: 950.data.seed-values.sql:6805 @@ -3422,7 +3424,7 @@ msgstr "Sardština" #: 950.data.seed-values.sql:7704 msgid "Voice score with accompaniment omitted" -msgstr "" +msgstr "Hlasová partitura s doprovodem vynechány" #: 950.data.seed-values.sql:486 msgid "Allow a user to place a hold at the title level" @@ -3430,7 +3432,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zadat rezervaci na úrovni titulu" #: 950.data.seed-values.sql:7847 msgid "Animation and live action" -msgstr "" +msgstr "Animace nebo přímá akce" #: 950.data.seed-values.sql:11476 msgid "Canceled: Not Found" @@ -3441,7 +3443,7 @@ msgstr "Zrušeno: Nenalezeno" #: 950.data.seed-values.sql:8262 950.data.seed-values.sql:8276 #: 950.data.seed-values.sql:8290 msgid "Thematic index" -msgstr "" +msgstr "Tematický rejstřík" #: 950.data.seed-values.sql:1168 msgid "Allow a user to create/update/delete reasons for order cancellations" @@ -3454,7 +3456,7 @@ msgstr "Offline" #: 950.data.seed-values.sql:7985 msgid "Israel " -msgstr "" +msgstr "Izrael " #: 950.data.seed-values.sql:5074 msgid "Negative Balance Interval for Lost" @@ -3464,7 +3466,7 @@ msgstr "Časový interval pro záporné poplatky (refundace) za ztracené" #: 950.data.seed-values.sql:8487 950.data.seed-values.sql:8500 #: 950.data.seed-values.sql:8513 msgid "Pictorially" -msgstr "" +msgstr "Obrázek bez projekce" #: 950.data.seed-values.sql:1438 msgid "ADMIN_SERIAL_CAPTION_PATTERN" @@ -3612,7 +3614,7 @@ msgstr "mikrofiš" #: 950.data.seed-values.sql:8013 msgid "Manitoba " -msgstr "" +msgstr "Manitoba " #: 950.data.seed-values.sql:3979 msgid "Telephony: Arbitrary line(s) to include in each notice callfile" @@ -3636,12 +3638,12 @@ msgstr "katrografický pohyblivý obraz" #: 950.data.seed-values.sql:8584 950.data.seed-values.sql:8600 #: 950.data.seed-values.sql:8616 msgid "Genealogical tables" -msgstr "" +msgstr "Genealogické tabulky" #: 950.data.seed-values.sql:7725 950.data.seed-values.sql:8430 #: 950.data.seed-values.sql:8451 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Výkazy" # id::cza.label__5 id::cza.label__14 id::cza.label__23 #: 950.data.seed-values.sql:99 950.data.seed-values.sql:390 @@ -3655,7 +3657,7 @@ msgstr "Heslo pro AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:8167 msgid "Cocos (Keeling) Islands " -msgstr "" +msgstr "Kokosové ostrovy " #: 950.data.seed-values.sql:2553 msgid "Default location for holds pickup" @@ -3667,7 +3669,7 @@ msgstr "Výchozí status exempláře (rychlé přidání)" #: 950.data.seed-values.sql:8071 msgid "Peru " -msgstr "" +msgstr "Peru " #: 950.data.seed-values.sql:4759 msgid "Example for post_code field on patron registration" @@ -3712,7 +3714,7 @@ msgstr "SMS" #: 950.data.seed-values.sql:8166 msgid "Christmas Island (Indian Ocean) " -msgstr "" +msgstr "Vánoční ostrov " #: 950.data.seed-values.sql:7770 msgid "Chamberlin trimetric" @@ -3748,7 +3750,7 @@ msgstr "Votiatština" #: 950.data.seed-values.sql:8101 msgid "Senegal " -msgstr "" +msgstr "Senegal " #: 950.data.seed-values.sql:952 msgid "DELETE_LASSO" @@ -3760,7 +3762,7 @@ msgstr "Směrování odkazu viz -- všeobecné zpřesnění" #: 950.data.seed-values.sql:8176 msgid "Saint Pierre and Miquelon " -msgstr "" +msgstr "Saint-Pierre a Miquelon " #: 950.data.seed-values.sql:1620 950.data.seed-values.sql:2596 msgid "Acquisitions" @@ -3805,7 +3807,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8037 msgid "Mozambique " -msgstr "" +msgstr "Mosambik " #: 950.data.seed-values.sql:19 msgid "Barred" @@ -3850,11 +3852,11 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit finanční fond" #: 950.data.seed-values.sql:7618 msgid "Toccatas" -msgstr "" +msgstr "Tokáty" #: 950.data.seed-values.sql:8191 msgid "Yemen " -msgstr "" +msgstr "Jemen " #: 950.data.seed-values.sql:13401 msgid "SaskTel" @@ -3879,11 +3881,11 @@ msgstr "Etiopština" #: 950.data.seed-values.sql:7616 msgid "Symphonies" -msgstr "" +msgstr "Symfonie" #: 950.data.seed-values.sql:8126 msgid "Turkmenistan " -msgstr "" +msgstr "Turkmenistán " # id::clm.value__ijo #: 950.data.seed-values.sql:6591 @@ -3905,7 +3907,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8118 msgid "Namibia " -msgstr "" +msgstr "Namíbie " #: 950.data.seed-values.sql:6704 msgid "Nauru" @@ -3941,7 +3943,7 @@ msgstr "Gruzínština" #: 950.data.seed-values.sql:7633 msgid "Separate supplement to another work" -msgstr "" +msgstr "Samostatný doplněk jiného díla" #: 950.data.seed-values.sql:7437 msgid "film cartridge" @@ -3962,7 +3964,7 @@ msgstr "Povolit uživateli umístit exemplář do přepravy" #: 950.data.seed-values.sql:8181 msgid "Northern Territory " -msgstr "" +msgstr "Severní teritorium (Austrálie) " #: 950.data.seed-values.sql:1416 msgid "user_request.update" @@ -3996,7 +3998,7 @@ msgstr "Irština, stará (do 1100)" #: 950.data.seed-values.sql:7622 msgid "Variations" -msgstr "" +msgstr "Variace" #: 950.data.seed-values.sql:6577 msgid "Herero" @@ -4004,12 +4006,12 @@ msgstr "Herero" #: 950.data.seed-values.sql:8016 msgid "Maine " -msgstr "" +msgstr "Maine " #: 950.data.seed-values.sql:7728 950.data.seed-values.sql:8433 #: 950.data.seed-values.sql:8454 msgid "Language instruction" -msgstr "" +msgstr "Jazyková lekce" #: 950.data.seed-values.sql:6757 msgid "Romance (Other)" @@ -4030,7 +4032,7 @@ msgstr "Vytvořit rovnocenný typ biliografického záznamu" #: 950.data.seed-values.sql:8017 msgid "Mauritius " -msgstr "" +msgstr "Mauricius " #: 950.data.seed-values.sql:6899 msgid "Juvenile" @@ -4038,7 +4040,7 @@ msgstr "Nezletilí" #: 950.data.seed-values.sql:7953 msgid "Georgia " -msgstr "" +msgstr "Georgia " #: 950.data.seed-values.sql:13080 msgid "Art and Architecture Thesaurus" @@ -4047,7 +4049,7 @@ msgstr "Tezaurus Art and Architecture" #: 950.data.seed-values.sql:7833 950.data.seed-values.sql:8527 #: 950.data.seed-values.sql:8537 msgid "Loose-leaf" -msgstr "" +msgstr "Volné listy" #: 950.data.seed-values.sql:14513 msgid "SIP2 User Verification" @@ -4055,11 +4057,11 @@ msgstr "Uživatelské ověření SIP2" #: 950.data.seed-values.sql:8148 msgid "British Virgin Islands " -msgstr "" +msgstr "Britské Panenské ostrovy " #: 950.data.seed-values.sql:8026 msgid "Missouri " -msgstr "" +msgstr "Missouri " #: 950.data.seed-values.sql:6966 msgid "8 mm." @@ -4067,11 +4069,11 @@ msgstr "8 mm." #: 950.data.seed-values.sql:8068 msgid "Mayotte " -msgstr "" +msgstr "Mayotte " #: 950.data.seed-values.sql:7838 msgid "Updating database" -msgstr "" +msgstr "Aktualizuji databázi" # id::clm.value__iro #: 950.data.seed-values.sql:6604 @@ -4108,7 +4110,7 @@ msgstr "počítačový program" #: 950.data.seed-values.sql:8063 msgid "New Zealand " -msgstr "" +msgstr "Nový Zéland " #: 950.data.seed-values.sql:4246 950.data.seed-values.sql:4249 msgid "Default level of patrons' internet access" @@ -4138,7 +4140,7 @@ msgstr "DELETE_BIB_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:8205 msgid "Questionable date" -msgstr "" +msgstr "Sporné datum" # id::clm.value__mdr #: 950.data.seed-values.sql:6679 @@ -4171,7 +4173,7 @@ msgstr "Povolit platby kreditní kartou" #: 950.data.seed-values.sql:7911 msgid "Congo (Democratic Republic) " -msgstr "" +msgstr "Demokratická republika Kongo " #: 950.data.seed-values.sql:3568 msgid "" @@ -4199,15 +4201,15 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost" #: 950.data.seed-values.sql:7593 msgid "Operas" -msgstr "" +msgstr "Opery" #: 950.data.seed-values.sql:8152 msgid "Vietnam " -msgstr "" +msgstr "Vietnam " #: 950.data.seed-values.sql:7589 msgid "Multiple forms" -msgstr "" +msgstr "Více různých forem" # id::clm.value__bra #: 950.data.seed-values.sql:6460 @@ -4216,11 +4218,11 @@ msgstr "Bradžština" #: 950.data.seed-values.sql:7573 msgid "Dance forms" -msgstr "" +msgstr "Taneční formy" #: 950.data.seed-values.sql:7893 msgid "Bermuda Islands " -msgstr "" +msgstr "Bermudy " #: 950.data.seed-values.sql:5044 msgid "Prohibit negative balance on bills for lost materials" @@ -4228,7 +4230,7 @@ msgstr "Zakáže naúčtování záporných poplatků pro ztracené materiály" #: 950.data.seed-values.sql:7761 msgid "Project not specified" -msgstr "" +msgstr "Projekt nespecifikován" #: 950.data.seed-values.sql:15090 msgid "Import non-matching records by default during ACQ file upload" @@ -4246,7 +4248,7 @@ msgstr "Import se nezdařil kvůli kolizi čárových kódů" #: 950.data.seed-values.sql:8136 msgid "Tanzania " -msgstr "" +msgstr "Tanzánie " #: 950.data.seed-values.sql:1206 msgid "Allow a user to update trigger hooks" @@ -4292,7 +4294,7 @@ msgstr "UPDATE_COPY_STATUS" #: 950.data.seed-values.sql:7711 msgid "Score" -msgstr "" +msgstr "Notový zápis" #: 950.data.seed-values.sql:7325 msgid "stereographic" @@ -4354,7 +4356,7 @@ msgstr "Turečtina, osmanská" #: 950.data.seed-values.sql:8151 msgid "Virgin Islands of the United States " -msgstr "" +msgstr "Americké Panenské ostrovy " #: 950.data.seed-values.sql:11508 msgid "Holds: Allow holds on empty issuances" @@ -4419,7 +4421,7 @@ msgstr "UPDATE_VOLUME_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:7828 950.data.seed-values.sql:8522 #: 950.data.seed-values.sql:8532 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Kalendář" # id::clm.value__nbl #: 950.data.seed-values.sql:6706 @@ -4428,7 +4430,7 @@ msgstr "Ndebelština (Jižní Afrika)" #: 950.data.seed-values.sql:7997 msgid "Kansas " -msgstr "" +msgstr "Kansas " #: 950.data.seed-values.sql:908 msgid "CREATE_LASSO_MAP" @@ -4449,7 +4451,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8153 msgid "Various places " -msgstr "" +msgstr "Různá místa " #: 950.data.seed-values.sql:6455 msgid "Edo" @@ -4475,7 +4477,7 @@ msgstr "user_request.delete" #: 950.data.seed-values.sql:8190 msgid "United States " -msgstr "" +msgstr "Spojené státy " # id::clm.value__epo id::clm.value__-esp #: 950.data.seed-values.sql:6523 950.data.seed-values.sql:6525 @@ -4502,11 +4504,11 @@ msgstr "Autor" #: 950.data.seed-values.sql:8094 msgid "South Africa " -msgstr "" +msgstr "Jižní Afrika " #: 950.data.seed-values.sql:8032 msgid "Mauritania " -msgstr "" +msgstr "Mauritánie " #: 950.data.seed-values.sql:14959 950.data.seed-values.sql:14965 msgid "Link Checker's Review Attempt interface's saved columns" @@ -4519,7 +4521,7 @@ msgstr "2_měsíce_2_prodloužení" #: 950.data.seed-values.sql:7561 msgid "Canzonas" -msgstr "" +msgstr "kancóna" #: 950.data.seed-values.sql:7031 950.data.seed-values.sql:7032 #: 950.data.seed-values.sql:7097 950.data.seed-values.sql:7098 @@ -4537,7 +4539,7 @@ msgstr "čtenář byl nahlášen dluhové agentuře" #: 950.data.seed-values.sql:8066 msgid "Ontario " -msgstr "" +msgstr "Ontario " #: 950.data.seed-values.sql:4708 msgid "" @@ -4602,7 +4604,7 @@ msgstr "Rétorománština" #: 950.data.seed-values.sql:7594 msgid "Oratorios" -msgstr "" +msgstr "Oratoria" #: 950.data.seed-values.sql:1504 msgid "Allows a user to manually adjust a patron's active cards" @@ -4620,7 +4622,7 @@ msgstr "Pokuta za neplatnou adresu čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:8099 msgid "Seychelles " -msgstr "" +msgstr "Seychely " #: 950.data.seed-values.sql:914 msgid "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL" @@ -4645,7 +4647,7 @@ msgstr "Církevní slověnština" #: 950.data.seed-values.sql:8113 msgid "Western Sahara " -msgstr "" +msgstr "Západní Sahara " #: 950.data.seed-values.sql:14136 msgid "Pioneer Cellular" @@ -4661,7 +4663,7 @@ msgstr "Timeout pro přihlášení čtenáře (v sekundách)" #: 950.data.seed-values.sql:7857 msgid "Both transposed and arranged" -msgstr "" +msgstr "Transponováno a uspořádáno" #: 950.data.seed-values.sql:2652 950.data.seed-values.sql:2655 msgid "Default copy location" @@ -4675,7 +4677,7 @@ msgstr "Čtenář překročil nastavený limit pokut" #: 950.data.seed-values.sql:8328 950.data.seed-values.sql:8358 #: 950.data.seed-values.sql:8388 950.data.seed-values.sql:8418 msgid "Treaties" -msgstr "" +msgstr "Smlouvy" #: 950.data.seed-values.sql:12938 msgid "See From Tracing -- Corporate Name" @@ -4732,7 +4734,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8480 950.data.seed-values.sql:8493 #: 950.data.seed-values.sql:8506 msgid "Contours" -msgstr "" +msgstr "Kontury" #: 950.data.seed-values.sql:14517 msgid "OPAC Login (tpac)" @@ -4832,7 +4834,7 @@ msgstr "Ganda" #: 950.data.seed-values.sql:8034 msgid "Malawi " -msgstr "" +msgstr "Malawi " #: 950.data.seed-values.sql:15067 msgid "Upload Default Merge Profile" @@ -4857,7 +4859,7 @@ msgstr "Ztracené exempláře jsou využitelné hned při vrácení" #: 950.data.seed-values.sql:8146 msgid "Uzbekistan " -msgstr "" +msgstr "Uzbekistán " # id::cifm.value__f #: 950.data.seed-values.sql:6938 950.data.seed-values.sql:6989 @@ -4869,7 +4871,7 @@ msgstr "Braillovo písmo" #: 950.data.seed-values.sql:7927 msgid "Cyprus " -msgstr "" +msgstr "Kypr " #: 950.data.seed-values.sql:872 msgid "" @@ -4932,7 +4934,7 @@ msgstr "Severní sothoština" #: 950.data.seed-values.sql:8158 msgid "Wallis and Futuna " -msgstr "" +msgstr "Wallis a Futuna " #: 950.data.seed-values.sql:3793 msgid "Often \"PayPal\" or \"VeriSign\", sometimes others" @@ -4996,7 +4998,7 @@ msgstr "Název výchozího kreditního procesoru" #: 950.data.seed-values.sql:7756 msgid "Vocal parts" -msgstr "" +msgstr "Vokální party" #: 950.data.seed-values.sql:4678 msgid "Suggest prefix field on patron registration" @@ -5019,11 +5021,11 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7904 msgid "Caribbean Netherlands " -msgstr "" +msgstr "Karibské Nizozemsko " #: 950.data.seed-values.sql:7894 msgid "Bosnia and Herzegovina " -msgstr "" +msgstr "Bosna a Hercegovina " #: 950.data.seed-values.sql:6686 950.data.seed-values.sql:6687 msgid "Malagasy" @@ -5047,12 +5049,12 @@ msgstr "Ladinština" #: 950.data.seed-values.sql:7873 msgid "Andorra " -msgstr "" +msgstr "Andorra " #: 950.data.seed-values.sql:7639 950.data.seed-values.sql:7668 #: 950.data.seed-values.sql:8302 msgid "Not specified" -msgstr "" +msgstr "Nespecifikováno" #: 950.data.seed-values.sql:6956 msgid "EIAJ" @@ -5072,11 +5074,11 @@ msgstr "UPDATE_AUDIENCE" #: 950.data.seed-values.sql:7810 950.data.seed-values.sql:8466 msgid "No relief shown" -msgstr "" +msgstr "Bez reliéfu" #: 950.data.seed-values.sql:8080 msgid "Papua New Guinea " -msgstr "" +msgstr "Papua Nová Guinea " #: 950.data.seed-values.sql:3133 msgid "Canceled holds display age" @@ -5096,7 +5098,7 @@ msgstr "Paňdžábština" #: 950.data.seed-values.sql:8110 msgid "Spain " -msgstr "" +msgstr "Španělsko " #: 950.data.seed-values.sql:6754 msgid "Rajasthani" @@ -5109,7 +5111,7 @@ msgstr "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES" #: 950.data.seed-values.sql:7726 950.data.seed-values.sql:8431 #: 950.data.seed-values.sql:8452 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historie" #: 950.data.seed-values.sql:4417 msgid "Show calendar widget for dob field on patron registration" @@ -5131,7 +5133,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval" #: 950.data.seed-values.sql:7949 msgid "French Polynesia " -msgstr "" +msgstr "Francouzská Polynésie " #: 950.data.seed-values.sql:6655 msgid "Mongo-Nkundu" @@ -5175,7 +5177,7 @@ msgstr "CREATE_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:7959 msgid "Gambia " -msgstr "" +msgstr "Gambie " # id::clm.value__tpi #: 950.data.seed-values.sql:6841 @@ -5184,7 +5186,7 @@ msgstr "Tok Pisin" #: 950.data.seed-values.sql:8081 msgid "Puerto Rico " -msgstr "" +msgstr "Portoriko " #: 950.data.seed-values.sql:25 msgid "Patron exceeds max overdue item threshold" @@ -5230,7 +5232,7 @@ msgstr "Konference" #: 950.data.seed-values.sql:7625 msgid "Other forms" -msgstr "" +msgstr "Ostaní formy" #: 950.data.seed-values.sql:14802 msgid "Leave transaction open when lost balance equals zero" @@ -5262,7 +5264,7 @@ msgstr "Více jazyků" #: 950.data.seed-values.sql:188 msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Žánr" #: 950.data.seed-values.sql:4579 msgid "Show juvenile field on patron registration" @@ -5296,7 +5298,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7790 msgid "Cylindrical, other" -msgstr "" +msgstr "Válcový, jiný" #: 950.data.seed-values.sql:11484 msgid "Delayed: Ordered Quantity" @@ -5337,7 +5339,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8047 msgid "New Brunswick " -msgstr "" +msgstr "Nový Brunšvik " #: 950.data.seed-values.sql:6959 msgid "Laserdisc" @@ -5376,7 +5378,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8155 msgid "Vermont " -msgstr "" +msgstr "Vermont " #: 950.data.seed-values.sql:3790 msgid "PayflowPro partner" @@ -5392,7 +5394,7 @@ msgstr "Minangkabau" #: 950.data.seed-values.sql:8002 msgid "Louisiana " -msgstr "" +msgstr "Louisiana " #: 950.data.seed-values.sql:6980 msgid "8 rpm" @@ -5400,7 +5402,7 @@ msgstr "8 ot/min" #: 950.data.seed-values.sql:8084 msgid "Qatar " -msgstr "" +msgstr "Katar " #: 950.data.seed-values.sql:14868 msgid "Number of seconds to wait between URL test attempts." @@ -5441,7 +5443,7 @@ msgstr "Zvukové upozornění" #: 950.data.seed-values.sql:7886 msgid "Burundi " -msgstr "" +msgstr "Burundi " #: 950.data.seed-values.sql:7804 msgid "Dymaxion" @@ -5449,7 +5451,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7577 msgid "Folk music" -msgstr "" +msgstr "Lidová hudba" #: 950.data.seed-values.sql:838 msgid "Allow a user to mark an item status as 'missing'" @@ -5473,7 +5475,7 @@ msgstr "Kornština" #: 950.data.seed-values.sql:7973 msgid "Haiti " -msgstr "" +msgstr "Haiti " #: 950.data.seed-values.sql:4294 msgid "" @@ -5496,7 +5498,7 @@ msgstr "Tongština (nyasa)" #: 950.data.seed-values.sql:7866 msgid "Afghanistan " -msgstr "" +msgstr "Afghánistán " #: 950.data.seed-values.sql:922 msgid "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING" @@ -5504,7 +5506,7 @@ msgstr "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING" #: 950.data.seed-values.sql:7962 msgid "Greece " -msgstr "" +msgstr "Řecko " #: 950.data.seed-values.sql:6906 msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object" @@ -5524,7 +5526,7 @@ msgstr "Povolit čtenáři zaznamenat platbu v rozhraní pro platby" #: 950.data.seed-values.sql:11491 msgid "Line item canceled by vendor" -msgstr "" +msgstr "Položka zrušena dodavatelem" #: 950.data.seed-values.sql:1632 msgid "Serials (includes admin features)" @@ -5540,13 +5542,13 @@ msgstr "Neplatná data statistické kategorie" #: 950.data.seed-values.sql:8019 msgid "Michigan " -msgstr "" +msgstr "Michigan " #: 950.data.seed-values.sql:7653 950.data.seed-values.sql:7683 #: 950.data.seed-values.sql:8317 950.data.seed-values.sql:8347 #: 950.data.seed-values.sql:8377 950.data.seed-values.sql:8407 msgid "Reviews" -msgstr "" +msgstr "Recenze" #: 950.data.seed-values.sql:144 msgid "Temporal Subject" @@ -5612,7 +5614,7 @@ msgstr "Vypnout požadavek na autentizaci pro posílání SMS se signaturami" #: 950.data.seed-values.sql:7876 msgid "Arkansas " -msgstr "" +msgstr "Arkansas " #: 950.data.seed-values.sql:6478 msgid "Chagatai" @@ -5750,18 +5752,18 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7730 950.data.seed-values.sql:8435 #: 950.data.seed-values.sql:8456 msgid "Lectures, speeches" -msgstr "" +msgstr "Přednášky, projevy" #: 950.data.seed-values.sql:7548 950.data.seed-values.sql:8228 #: 950.data.seed-values.sql:8242 950.data.seed-values.sql:8256 #: 950.data.seed-values.sql:8270 950.data.seed-values.sql:8284 #: 950.data.seed-values.sql:8298 msgid "Instructional materials" -msgstr "" +msgstr "Instruktážní materiál" #: 950.data.seed-values.sql:7718 950.data.seed-values.sql:8423 msgid "Item is a music sound recording" -msgstr "" +msgstr "Položka je hudební zvukový záznam" #: 950.data.seed-values.sql:7365 msgid "microfilm roll" @@ -5802,7 +5804,7 @@ msgstr "Identifikátor" #: 950.data.seed-values.sql:7609 msgid "Rondos" -msgstr "" +msgstr "Rondo" #: 950.data.seed-values.sql:312 msgid "Checked out" @@ -5830,7 +5832,7 @@ msgstr "Lundština" #: 950.data.seed-values.sql:8201 msgid "Range of years of bulk of collection" -msgstr "" +msgstr "Rozmení let obsahu sbírek" #: 950.data.seed-values.sql:6909 msgid "Cartographic material" @@ -5848,7 +5850,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit reaktor spouštěče událostí" #: 950.data.seed-values.sql:7874 msgid "Angola " -msgstr "" +msgstr "Angola " # id::clm.value__-gae id::clm.value__gla #: 950.data.seed-values.sql:6546 950.data.seed-values.sql:6556 @@ -5882,11 +5884,11 @@ msgstr "Čuvaština" #: 950.data.seed-values.sql:8004 msgid "Lebanon " -msgstr "" +msgstr "Libanon " #: 950.data.seed-values.sql:7797 msgid "Conic, other" -msgstr "" +msgstr "Kuželový, jiný" #: 950.data.seed-values.sql:1148 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max" @@ -5894,11 +5896,11 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max" #: 950.data.seed-values.sql:7781 msgid "Transverse Mercator" -msgstr "" +msgstr "Příčné Merkatorovo zobrazení" #: 950.data.seed-values.sql:8049 msgid "New Mexico " -msgstr "" +msgstr "Nové Mexico " # id::aout.opac_label__3 #: 950.data.seed-values.sql:434 @@ -5907,11 +5909,11 @@ msgstr "Tato pobočka" #: 950.data.seed-values.sql:7604 msgid "Ragtime music" -msgstr "" +msgstr "Ragtime" #: 950.data.seed-values.sql:7611 msgid "Songs" -msgstr "" +msgstr "Písně" #: 950.data.seed-values.sql:4964 950.data.seed-values.sql:4970 msgid "Default Record Match Set" @@ -5927,7 +5929,7 @@ msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:8072 msgid "Paracel Islands " -msgstr "" +msgstr "Paracelské ostrovy " #: 950.data.seed-values.sql:4993 msgid "" @@ -5976,7 +5978,7 @@ msgstr "Tato položka je prodejcem plně akceptována" #: 950.data.seed-values.sql:8134 msgid "Tuvalu " -msgstr "" +msgstr "Tuvalu " #: 950.data.seed-values.sql:820 msgid "Allow a user to view another users picklist" @@ -6037,11 +6039,11 @@ msgstr "Povolit uživatel smazat definici spouštěče událostí" #: 950.data.seed-values.sql:8264 950.data.seed-values.sql:8278 #: 950.data.seed-values.sql:8292 msgid "Biography of composer or author" -msgstr "" +msgstr "Životopis skladatele nebo autora" #: 950.data.seed-values.sql:7712 msgid "Multiple score formats" -msgstr "" +msgstr "Různé formáty notového zápisu" # id::clm.value__som #: 950.data.seed-values.sql:6801 @@ -6065,7 +6067,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8579 950.data.seed-values.sql:8595 #: 950.data.seed-values.sql:8611 msgid "Plans" -msgstr "" +msgstr "Plány" #: 950.data.seed-values.sql:662 msgid "Allow a user to create new hold notifications" @@ -6126,7 +6128,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7975 msgid "Iowa " -msgstr "" +msgstr "Iowa " #: 950.data.seed-values.sql:3775 msgid "" @@ -6145,7 +6147,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8309 950.data.seed-values.sql:8339 #: 950.data.seed-values.sql:8369 950.data.seed-values.sql:8399 msgid "Legal articles" -msgstr "" +msgstr "Legislativní staťě" #: 950.data.seed-values.sql:294 msgid "overdue_equip_max" @@ -6169,7 +6171,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7929 msgid "Delaware " -msgstr "" +msgstr "Delaware " #: 950.data.seed-values.sql:4255 msgid "Show active field on patron registration" @@ -6194,7 +6196,7 @@ msgstr "EAN" #: 950.data.seed-values.sql:8175 msgid "Saint Lucia " -msgstr "" +msgstr "Svatá Lucie " # id::vqbrad.description__1 #: 950.data.seed-values.sql:5150 @@ -6207,23 +6209,23 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit všechny poznámky připojené ke svazku" #: 950.data.seed-values.sql:8070 msgid "Pitcairn Island " -msgstr "" +msgstr "Pitcairnovy ostrovy " #: 950.data.seed-values.sql:8083 msgid "Paraguay " -msgstr "" +msgstr "Paraguay " #: 950.data.seed-values.sql:7619 msgid "Trio-sonatas" -msgstr "" +msgstr "Triové sonáty" #: 950.data.seed-values.sql:8105 msgid "Sierra Leone " -msgstr "" +msgstr "Sierra Leone " #: 950.data.seed-values.sql:7767 msgid "Stereographic" -msgstr "" +msgstr "Stereografie" #: 950.data.seed-values.sql:13541 msgid "General Communications, Inc." @@ -6239,15 +6241,15 @@ msgstr "Nahrát aktivní objednávky" #: 950.data.seed-values.sql:8147 msgid "Virginia " -msgstr "" +msgstr "Virginie " #: 950.data.seed-values.sql:8145 msgid "Uruguay " -msgstr "" +msgstr "Uruguay " #: 950.data.seed-values.sql:7585 msgid "Mazurkas" -msgstr "" +msgstr "Mazurky" #: 950.data.seed-values.sql:12164 msgid "Import or Overlay failed" @@ -6280,7 +6282,7 @@ msgstr "Francouzština (Kanada)" #: 950.data.seed-values.sql:7919 msgid "Colorado " -msgstr "" +msgstr "Colorado " #: 950.data.seed-values.sql:183 msgid "Title Proper (Browse)" @@ -6314,7 +6316,7 @@ msgstr "DELETE_LIT_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:7568 msgid "Chorale preludes" -msgstr "" +msgstr "Chorální preludia" #: 950.data.seed-values.sql:4840 msgid "Require staff initials for entry/edit of copy notes." @@ -6364,7 +6366,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard" #: 950.data.seed-values.sql:8073 msgid "Guinea" -msgstr "" +msgstr "Guinea" #: 950.data.seed-values.sql:15572 msgid "" @@ -6385,7 +6387,7 @@ msgstr "Prefix pro dočasné signatury" #: 950.data.seed-values.sql:7971 msgid "Heard and McDonald Islands " -msgstr "" +msgstr "Heardův ostrov a McDonaldovy ostrovy " #: 950.data.seed-values.sql:4858 msgid "URL for remote directory containing list column settings." @@ -6409,13 +6411,13 @@ msgstr "Djula" #: 950.data.seed-values.sql:8008 msgid "Laos " -msgstr "" +msgstr "Laos " #: 950.data.seed-values.sql:7813 950.data.seed-values.sql:8469 #: 950.data.seed-values.sql:8482 950.data.seed-values.sql:8495 #: 950.data.seed-values.sql:8508 msgid "Gradient and bathymetric tints" -msgstr "" +msgstr "Gradient a batymetrické odstíny" #: 950.data.seed-values.sql:1568 msgid "Allows a user to make changes to best-hold selection sort order" @@ -6445,7 +6447,7 @@ msgstr "Mon-khmerské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:8260 950.data.seed-values.sql:8274 #: 950.data.seed-values.sql:8288 msgid "Discography" -msgstr "" +msgstr "Diskografie" #: 950.data.seed-values.sql:6937 950.data.seed-values.sql:7745 msgid "Large print" @@ -6542,11 +6544,11 @@ msgstr "Americká španělština" #: 950.data.seed-values.sql:7899 msgid "Bhutan " -msgstr "" +msgstr "Bhútán " #: 950.data.seed-values.sql:8091 msgid "Romania " -msgstr "" +msgstr "Rumunsko " #: 950.data.seed-values.sql:6499 msgid "Cushitic (Other)" @@ -6567,7 +6569,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7892 msgid "Brazil " -msgstr "" +msgstr "Brazílie " #: 950.data.seed-values.sql:3127 msgid "" @@ -6598,7 +6600,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7840 msgid "Monographic series" -msgstr "" +msgstr "Monografická řada" #: 950.data.seed-values.sql:1158 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold" @@ -6606,7 +6608,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold" #: 950.data.seed-values.sql:7765 msgid "Orthographic" -msgstr "" +msgstr "Ortografie" #: 950.data.seed-values.sql:12873 msgid "LoC" @@ -6633,7 +6635,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8038 msgid "Nebraska " -msgstr "" +msgstr "Nebraska " #: 950.data.seed-values.sql:14577 msgid "Produce CSV of circulation history" @@ -6641,7 +6643,7 @@ msgstr "Vytvořit CSV historie výpůjček" #: 950.data.seed-values.sql:8179 msgid "New South Wales " -msgstr "" +msgstr "Nový Jižní Wales " #: 950.data.seed-values.sql:1236 msgid "" @@ -6682,7 +6684,7 @@ msgstr "Ověření prostřednictvím vzdálené autentizace" #: 950.data.seed-values.sql:7972 msgid "Honduras " -msgstr "" +msgstr "Honduras " #: 950.data.seed-values.sql:722 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group" @@ -6695,7 +6697,7 @@ msgstr "Povolit uživateli smazat reaktor spouštěče" #: 950.data.seed-values.sql:8041 msgid "Netherlands " -msgstr "" +msgstr "Nizozemsko " #: 950.data.seed-values.sql:3115 msgid "Use Active Date for Age Protection" @@ -6715,7 +6717,7 @@ msgstr "Burjatština" #: 950.data.seed-values.sql:7806 msgid "Lambert conformal" -msgstr "" +msgstr "Lambertovo konformní zobrazení" # id::cam.description__d #: 950.data.seed-values.sql:6895 @@ -6737,7 +6739,7 @@ msgstr "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:7766 msgid "Azimuthal equidistant" -msgstr "" +msgstr "Azimutální ekvidistantní zobrazení" #: 950.data.seed-values.sql:13240 950.data.seed-values.sql:13257 #: 950.data.seed-values.sql:13274 @@ -6801,7 +6803,7 @@ msgstr "Rundština" #: 950.data.seed-values.sql:8178 msgid "Macedonia " -msgstr "" +msgstr "Makedonie " #: 950.data.seed-values.sql:171 msgid "Local Free-Text Call Number" @@ -6809,7 +6811,7 @@ msgstr "Lokální signatura (zapsaná volným textem)" #: 950.data.seed-values.sql:8023 msgid "Malta " -msgstr "" +msgstr "Malta " #: 950.data.seed-values.sql:1028 msgid "UPDATE_SURVEY" @@ -6827,7 +6829,7 @@ msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:8578 950.data.seed-values.sql:8594 #: 950.data.seed-values.sql:8610 msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Diagramy" #: 950.data.seed-values.sql:1202 msgid "Allow a user to create trigger hooks" @@ -6835,7 +6837,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit vazby spouštěče (triggeru)" #: 950.data.seed-values.sql:5232 msgid "List Published Book Lists" -msgstr "" +msgstr "Procházet seznamy publikovaných knih" #: 950.data.seed-values.sql:756 msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items" @@ -6865,7 +6867,7 @@ msgstr "Osage" #: 950.data.seed-values.sql:7917 msgid "Cameroon " -msgstr "" +msgstr "Kamerun " #: 950.data.seed-values.sql:15405 msgid "Pubdate" @@ -6918,7 +6920,7 @@ msgstr "Povolit uživateli smazat exemplář" #: 950.data.seed-values.sql:7558 msgid "Blues" -msgstr "" +msgstr "Blues" #: 950.data.seed-values.sql:3079 msgid "Expire Interval" @@ -6964,7 +6966,7 @@ msgstr "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE" #: 950.data.seed-values.sql:7793 msgid "Lambert's conformal conic" -msgstr "" +msgstr "Lambertovo konformní kuželové zobrazení" #: 950.data.seed-values.sql:457 msgid "System: Deposit" @@ -7002,7 +7004,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit typy poplatků" #: 950.data.seed-values.sql:8359 950.data.seed-values.sql:8389 #: 950.data.seed-values.sql:8419 msgid "Offprints" -msgstr "" +msgstr "Separáty" # id::clm.value__lao #: 950.data.seed-values.sql:6647 @@ -7077,7 +7079,7 @@ msgstr "Kurdština" #: 950.data.seed-values.sql:7946 msgid "Falkland Islands " -msgstr "" +msgstr "Falklandy " #: 950.data.seed-values.sql:666 msgid "Allow a user to upload an offline script" @@ -7112,11 +7114,11 @@ msgstr "Irština, střední doba (cca 1100-1550)" #: 950.data.seed-values.sql:7933 msgid "Dominican Republic " -msgstr "" +msgstr "Dominikánská republika " #: 950.data.seed-values.sql:7782 msgid "Gauss-Kruger" -msgstr "" +msgstr "Gauss - Krügerovo zobrazení" #: 950.data.seed-values.sql:7010 950.data.seed-values.sql:7011 #: 950.data.seed-values.sql:7079 950.data.seed-values.sql:7080 @@ -7160,11 +7162,11 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8177 msgid "Saint Vincent and the Grenadines " -msgstr "" +msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny " #: 950.data.seed-values.sql:7623 msgid "Waltzes" -msgstr "" +msgstr "Valčíky" #: 950.data.seed-values.sql:800 msgid "Allow a user to delete a provider" @@ -7228,7 +7230,7 @@ msgstr "hmatový zápis hudby" #: 950.data.seed-values.sql:7910 msgid "Congo (Brazzaville) " -msgstr "" +msgstr "Republika Kongo " #: 950.data.seed-values.sql:13552 msgid "California, USA" @@ -7296,11 +7298,11 @@ msgstr "Abchazština" #: 950.data.seed-values.sql:8331 950.data.seed-values.sql:8361 #: 950.data.seed-values.sql:8391 950.data.seed-values.sql:8421 msgid "Comics/graphic novels" -msgstr "" +msgstr "Komiksy/grafické romány" #: 950.data.seed-values.sql:8018 msgid "Madagascar " -msgstr "" +msgstr "Madagaskar " #: 950.data.seed-values.sql:163 msgid "ISMN" @@ -7318,11 +7320,11 @@ msgstr "Zobrazit výpůjčky" #: 950.data.seed-values.sql:8481 950.data.seed-values.sql:8494 #: 950.data.seed-values.sql:8507 msgid "Shading" -msgstr "" +msgstr "Stínování:" #: 950.data.seed-values.sql:8085 msgid "Queensland " -msgstr "" +msgstr "Queensland " #: 950.data.seed-values.sql:4600 msgid "" @@ -7341,7 +7343,7 @@ msgstr "Bantuské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:8192 msgid "Yukon Territory " -msgstr "" +msgstr "Yukon " #: 950.data.seed-values.sql:4825 msgid "" @@ -7361,7 +7363,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8183 msgid "Czech Republic " -msgstr "" +msgstr "Česká republika " # id::clm.value__cel #: 950.data.seed-values.sql:6474 @@ -7421,7 +7423,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7773 msgid "Azimuthal, other" -msgstr "" +msgstr "Azimutální zobrazení ostatní" #: 950.data.seed-values.sql:1524 msgid "Allows a user to place a hold that cannot currently be filled." @@ -7432,6 +7434,8 @@ msgstr "" msgid "" "Search: maximum number of facet values to retrieve for each facet field" msgstr "" +"Vyhledávání: maximální počet položek, které se zobrazí pro každé fazetové " +"pole" #: 950.data.seed-values.sql:12191 msgid "Perm failure creating a record" @@ -7439,7 +7443,7 @@ msgstr "Trvalá chyba při vytváření záznámů" #: 950.data.seed-values.sql:7916 msgid "Chile " -msgstr "" +msgstr "Chile " #: 950.data.seed-values.sql:3541 msgid "Patron must log in with barcode and password at selfcheck station" @@ -7449,7 +7453,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8132 msgid "United Arab Emirates " -msgstr "" +msgstr "Spojené arabské emiráty " #: 950.data.seed-values.sql:15245 msgid "" @@ -7469,11 +7473,11 @@ msgstr "Grafické uživatelské rozhraní" #: 950.data.seed-values.sql:8028 msgid "Martinique " -msgstr "" +msgstr "Martinik " #: 950.data.seed-values.sql:8186 msgid "Slovenia " -msgstr "" +msgstr "Slovinsko " #: 950.data.seed-values.sql:1510 msgid "Allow a user to place a force hold on a specific copy" @@ -7531,6 +7535,11 @@ msgid "" "the library's section of the org tree, at or below the depth specified by " "this setting. They cannot be opted in at any other libraries." msgstr "" +"Čenáři v dané knihovně mohou poskytnou souhlas se sdílením údajů pouze " +"knihovnám, které jsou součásní stejné organizace, tj. ve stromu " +"organizačních jednotek spadají do stejné sekce nebo do nižší úrovně a to do " +"hloubky určené tímto nastavením. Čtenáři nemohou poskytnout souhlas se " +"sdílením údajů žádnými jiným knihovnám." #: 950.data.seed-values.sql:2679 950.data.seed-values.sql:2682 msgid "Allows patrons to create automatic holds from purchase requests." @@ -7552,7 +7561,7 @@ msgstr "3_měsíce_0_prodloužení" #: 950.data.seed-values.sql:7579 msgid "Gospel music" -msgstr "" +msgstr "Gospelová hudba" #: 950.data.seed-values.sql:6650 msgid "Latvian" @@ -7566,7 +7575,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7827 950.data.seed-values.sql:8521 #: 950.data.seed-values.sql:8531 msgid "Picture card, post card" -msgstr "" +msgstr "Obrázková karta, pohlednice" #: 950.data.seed-values.sql:1096 msgid "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE" @@ -7617,7 +7626,7 @@ msgstr "Smazat defininici části monografie" #: 950.data.seed-values.sql:8108 msgid "Saskatchewan " -msgstr "" +msgstr "Saskatchewan " #: 950.data.seed-values.sql:1556 msgid "" @@ -7632,7 +7641,7 @@ msgstr "ADMIN_FIELD_DOC" #: 950.data.seed-values.sql:8133 msgid "Turkey " -msgstr "" +msgstr "Turecko " #: 950.data.seed-values.sql:6972 msgid "Unspecified" @@ -7654,7 +7663,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8137 msgid "Egypt " -msgstr "" +msgstr "Egypt " # id::clm.value__rom #: 950.data.seed-values.sql:6759 @@ -7663,7 +7672,7 @@ msgstr "Romština" #: 950.data.seed-values.sql:8011 msgid "Libya " -msgstr "" +msgstr "Libye " #: 950.data.seed-values.sql:6689 msgid "Manchu" @@ -7671,11 +7680,11 @@ msgstr "Manchu" #: 950.data.seed-values.sql:7869 msgid "Azerbaijan " -msgstr "" +msgstr "Ázerbájdžán " #: 950.data.seed-values.sql:7898 msgid "Botswana " -msgstr "" +msgstr "Botswana " #: 950.data.seed-values.sql:7229 msgid "three-dimensional moving image" @@ -7694,13 +7703,13 @@ msgstr "Přihlášení prostřednictvím translátoru-v1" #: 950.data.seed-values.sql:7572 msgid "Country music" -msgstr "" +msgstr "Country music" #: 950.data.seed-values.sql:7678 950.data.seed-values.sql:8312 #: 950.data.seed-values.sql:8342 950.data.seed-values.sql:8372 #: 950.data.seed-values.sql:8402 msgid "Patent document" -msgstr "" +msgstr "Patentový dokument" #: 950.data.seed-values.sql:16238 msgid "Void long overdue item processing fee when claims returned" @@ -7745,7 +7754,7 @@ msgstr "UPDATE_CN_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7764 msgid "Lambert's azimuthal equal area" -msgstr "" +msgstr "Lambertovo azimutální plochojevné zobrazení" #: 950.data.seed-values.sql:7049 950.data.seed-values.sql:7050 #: 950.data.seed-values.sql:7115 950.data.seed-values.sql:7116 @@ -7759,11 +7768,11 @@ msgstr "kazeta počítačové pásky" #: 950.data.seed-values.sql:8117 msgid "Sweden " -msgstr "" +msgstr "Švédsko " #: 950.data.seed-values.sql:7996 msgid "Korea (South) " -msgstr "" +msgstr "Jižní Korea " # id::clfm.value__h #: 950.data.seed-values.sql:6924 @@ -7772,7 +7781,7 @@ msgstr "Humor, satira apod." #: 950.data.seed-values.sql:7948 msgid "Micronesia (Federated States) " -msgstr "" +msgstr "Federativní státy Mikronésie " # id::clfm.description__i # velice nejistý překlad @@ -7803,7 +7812,7 @@ msgstr "Kabardština" #: 950.data.seed-values.sql:7881 msgid "Antarctica " -msgstr "" +msgstr "Antarktida " # id::clm.value__baq #: 950.data.seed-values.sql:6444 @@ -7812,7 +7821,7 @@ msgstr "Baskičtina" #: 950.data.seed-values.sql:7958 msgid "Greenland " -msgstr "" +msgstr "Grónsko " # id::clm.value__tum #: 950.data.seed-values.sql:6848 @@ -7829,7 +7838,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7928 msgid "District of Columbia " -msgstr "" +msgstr "District of Columbia " #: 950.data.seed-values.sql:14507 msgid "Verification via opensrf" @@ -7837,11 +7846,11 @@ msgstr "Ověření prostřednictvím opensrf" #: 950.data.seed-values.sql:7913 msgid "Croatia " -msgstr "" +msgstr "Chorvatsko " #: 950.data.seed-values.sql:7956 msgid "Ghana " -msgstr "" +msgstr "Ghana " #: 950.data.seed-values.sql:4426 msgid "Require dob field on patron registration" @@ -7853,7 +7862,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit / změnit / smazat dodavatele" #: 950.data.seed-values.sql:8046 msgid "New Jersey " -msgstr "" +msgstr "New Jersey " #: 950.data.seed-values.sql:2616 msgid "Vandelay" @@ -7861,7 +7870,7 @@ msgstr "Vandelay" #: 950.data.seed-values.sql:7968 msgid "Guyana " -msgstr "" +msgstr "Guyana " # id::clm.value__che #: 950.data.seed-values.sql:6477 @@ -7929,7 +7938,7 @@ msgstr "CREATE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7864 msgid "Australian Capital Territory " -msgstr "" +msgstr "Teritorium hlavního města Austrálie " #: 950.data.seed-values.sql:11697 msgid "" @@ -7987,7 +7996,7 @@ msgstr "Vypnout seznam typů automatických pokusů o tisk" #: 950.data.seed-values.sql:8150 msgid "Venezuela " -msgstr "" +msgstr "Venezuela " #: 950.data.seed-values.sql:7417 msgid "filmstrip cartridge" @@ -8011,7 +8020,7 @@ msgstr "Povolit uživateli nové umístění exempláře" #: 950.data.seed-values.sql:7934 msgid "Eritrea " -msgstr "" +msgstr "Eritrea " #: 950.data.seed-values.sql:4615 msgid "Example for other_phone field on patron registration" @@ -8034,11 +8043,11 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7826 950.data.seed-values.sql:8520 #: 950.data.seed-values.sql:8530 msgid "Manuscript" -msgstr "" +msgstr "Rukopis" #: 950.data.seed-values.sql:8033 msgid "Moldova " -msgstr "" +msgstr "Moldavsko " #: 950.data.seed-values.sql:1058 msgid "CREATE_TRANSLATION" @@ -8046,7 +8055,7 @@ msgstr "CREATE_TRANSLATION" #: 950.data.seed-values.sql:7582 msgid "Madrigals" -msgstr "" +msgstr "Madrigaly" # id::clm.value__heb #: 950.data.seed-values.sql:6576 @@ -8063,7 +8072,7 @@ msgstr "Kreolština a jiné pigdiny na základě francouzštiny" #: 950.data.seed-values.sql:8064 msgid "Ohio " -msgstr "" +msgstr "Ohio " #: 950.data.seed-values.sql:6648 950.data.seed-values.sql:6791 msgid "Sami" @@ -8071,15 +8080,15 @@ msgstr "Sami" #: 950.data.seed-values.sql:7581 msgid "Jazz" -msgstr "" +msgstr "Jazz" #: 950.data.seed-values.sql:8207 msgid "Single known date/probable date" -msgstr "" +msgstr "Jedno známé datum/pravděpodobné datum" #: 950.data.seed-values.sql:7932 msgid "Dominica " -msgstr "" +msgstr "Dominika " #: 950.data.seed-values.sql:15022 msgid "Activate the purchase order by default during ACQ file upload" @@ -8099,7 +8108,7 @@ msgstr "zpětné volání" #: 950.data.seed-values.sql:7632 msgid "Atlas" -msgstr "" +msgstr "Atlas" #: 950.data.seed-values.sql:1446 msgid "Create suffix label definition." @@ -8107,15 +8116,15 @@ msgstr "Vytvořit definici označení sufixu" #: 950.data.seed-values.sql:8154 msgid "Victoria " -msgstr "" +msgstr "Victoria " #: 950.data.seed-values.sql:7883 msgid "Bahrain " -msgstr "" +msgstr "Bahrain " #: 950.data.seed-values.sql:8015 msgid "Maryland " -msgstr "" +msgstr "Maryland " #: 950.data.seed-values.sql:3280 msgid "" @@ -8153,7 +8162,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8100 msgid "Sao Tome and Principe " -msgstr "" +msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov " #: 950.data.seed-values.sql:7333 msgid "microscopic" @@ -8195,7 +8204,7 @@ msgstr "Neznámý nebo nespecifikovaný" #: 950.data.seed-values.sql:8188 msgid "Canada " -msgstr "" +msgstr "Kanada " #: 950.data.seed-values.sql:2733 msgid "Allow Email Notify" @@ -8211,7 +8220,7 @@ msgstr "ADMIN_SERIAL_STREAM" #: 950.data.seed-values.sql:8156 msgid "Washington (State) " -msgstr "" +msgstr "Washington (Stát) " #: 950.data.seed-values.sql:11830 950.data.seed-values.sql:11836 msgid "OPAC Default Search Sort" @@ -8237,11 +8246,11 @@ msgstr "Havajština" #: 950.data.seed-values.sql:8079 msgid "Portugal " -msgstr "" +msgstr "Portugalsko " #: 950.data.seed-values.sql:8044 msgid "New Hampshire " -msgstr "" +msgstr "New Hampshire " #: 950.data.seed-values.sql:6962 msgid "Betacam SP" @@ -8284,7 +8293,7 @@ msgstr "Zdrženo: doručeny kusy" #: 950.data.seed-values.sql:7736 950.data.seed-values.sql:8441 #: 950.data.seed-values.sql:8462 msgid "Sounds" -msgstr "" +msgstr "Zvuky" # id::clm.value__man #: 950.data.seed-values.sql:6672 @@ -8348,7 +8357,7 @@ msgstr "CREATE_BIB_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:8127 msgid "Tokelau " -msgstr "" +msgstr "Tokelau " #: 950.data.seed-values.sql:1593 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Data Review\" group" @@ -8357,7 +8366,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8069 msgid "Pennsylvania " -msgstr "" +msgstr "Pennsylvánie " #: 950.data.seed-values.sql:7329 msgid "projected" @@ -8422,11 +8431,11 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7882 msgid "Arizona " -msgstr "" +msgstr "Arizona " #: 950.data.seed-values.sql:7922 msgid "Connecticut " -msgstr "" +msgstr "Connecticut " #: 950.data.seed-values.sql:15588 msgid "" @@ -8452,7 +8461,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7722 950.data.seed-values.sql:8427 #: 950.data.seed-values.sql:8448 msgid "Drama" -msgstr "" +msgstr "Drama" #: 950.data.seed-values.sql:4114 msgid "" @@ -8494,7 +8503,7 @@ msgstr "Typ exempláře" #: 950.data.seed-values.sql:7965 msgid "Guam " -msgstr "" +msgstr "Guam " #: 950.data.seed-values.sql:276 msgid "14_days_2_renew" @@ -8506,7 +8515,7 @@ msgstr "Igbo" #: 950.data.seed-values.sql:8208 msgid "Publication date and copyright date" -msgstr "" +msgstr "Datum vydání a datum copyrightu" #: 950.data.seed-values.sql:3196 msgid "Has Local Copy Block" @@ -8532,15 +8541,15 @@ msgstr "Přednastavené umístění exempláře pro Vandelay" #: 950.data.seed-values.sql:8576 950.data.seed-values.sql:8592 #: 950.data.seed-values.sql:8608 msgid "Maps" -msgstr "" +msgstr "Mapy" #: 950.data.seed-values.sql:8082 msgid "Palau " -msgstr "" +msgstr "Palau " #: 950.data.seed-values.sql:8014 msgid "Monaco " -msgstr "" +msgstr "Monako " #: 950.data.seed-values.sql:3259 msgid "Use weight-based hold targeting" @@ -8548,7 +8557,7 @@ msgstr "Použít směrování rezervací založené na výpočtu vah." #: 950.data.seed-values.sql:8022 msgid "Mali " -msgstr "" +msgstr "Mali " #: 950.data.seed-values.sql:7054 950.data.seed-values.sql:7749 msgid "Direct electronic" @@ -8558,13 +8567,13 @@ msgstr "Direct electronic" #: 950.data.seed-values.sql:8305 950.data.seed-values.sql:8335 #: 950.data.seed-values.sql:8365 950.data.seed-values.sql:8395 msgid "Catalogs" -msgstr "" +msgstr "Katalogy" #: 950.data.seed-values.sql:7658 950.data.seed-values.sql:7688 #: 950.data.seed-values.sql:8322 950.data.seed-values.sql:8352 #: 950.data.seed-values.sql:8382 950.data.seed-values.sql:8412 msgid "Technical reports" -msgstr "" +msgstr "Technické zprávy" #: 950.data.seed-values.sql:1579 msgid "" @@ -8609,7 +8618,7 @@ msgstr "Kru" #: 950.data.seed-values.sql:8097 msgid "South Sudan " -msgstr "" +msgstr "Jižní Súdán " #: 950.data.seed-values.sql:1520 msgid "Allows a user to create new authority records" @@ -8645,11 +8654,11 @@ msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM" #: 950.data.seed-values.sql:8135 msgid "Texas " -msgstr "" +msgstr "Texas " #: 950.data.seed-values.sql:7624 msgid "Zarzuelas" -msgstr "" +msgstr "Operety" #: 950.data.seed-values.sql:1226 msgid "Allow a user to update trigger validators" @@ -8665,7 +8674,7 @@ msgstr "Regály" #: 950.data.seed-values.sql:7990 msgid "Johnston Atoll " -msgstr "" +msgstr "Johnstonův atol " #: 950.data.seed-values.sql:13915 msgid "Cellular South" @@ -8681,7 +8690,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7943 msgid "French Guiana " -msgstr "" +msgstr "Francouzská Guyana " #: 950.data.seed-values.sql:3055 msgid "Holds: Hard boundary" @@ -8690,7 +8699,7 @@ msgstr "Rezervace: Pevná hranice" #: 950.data.seed-values.sql:7829 950.data.seed-values.sql:8523 #: 950.data.seed-values.sql:8533 msgid "Puzzle" -msgstr "" +msgstr "Puzzle" #: 950.data.seed-values.sql:12890 msgid "Heading -- Corporate Name" @@ -8698,7 +8707,7 @@ msgstr "Záhlaví - název korporace" #: 950.data.seed-values.sql:13128 950.data.seed-values.sql:13134 msgid "Default SMS/Text Number" -msgstr "Výchozí číslo SMS/zprávy" +msgstr "Výchozí číslo pro SMS/zprávy" #: 950.data.seed-values.sql:4013 msgid "" @@ -8786,7 +8795,7 @@ msgstr "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" #: 950.data.seed-values.sql:7935 msgid "Ecuador " -msgstr "" +msgstr "Ekvádor " # id::pgt.name__1 #: 950.data.seed-values.sql:1610 @@ -8823,7 +8832,7 @@ msgstr "Hawai, USA" #: 950.data.seed-values.sql:7931 msgid "Benin " -msgstr "" +msgstr "Benin " #: 950.data.seed-values.sql:14979 msgid "Number of URLs to test in parallel" @@ -8831,7 +8840,7 @@ msgstr "Počet URL, která mají být paralelně testována" #: 950.data.seed-values.sql:8088 msgid "Réunion " -msgstr "" +msgstr "Réunion " #: 950.data.seed-values.sql:1370 msgid "DELETE_CN_BTYPE" @@ -8847,7 +8856,7 @@ msgstr "Tswanština (čwanština)" #: 950.data.seed-values.sql:7709 msgid "Performer-conductor part" -msgstr "" +msgstr "Part účinkujícího dirigenta" #: 950.data.seed-values.sql:1456 msgid "Delete prefix label definition." @@ -8855,7 +8864,7 @@ msgstr "Smazat definici prefixu štítku" #: 950.data.seed-values.sql:7989 msgid "Japan " -msgstr "" +msgstr "Japonsko " #: 950.data.seed-values.sql:568 msgid "Allow a user to create a container item for another user" @@ -8877,7 +8886,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8589 950.data.seed-values.sql:8605 #: 950.data.seed-values.sql:8621 msgid "Illuminations" -msgstr "" +msgstr "Iluminace" # id::clm.value__zul #: 950.data.seed-values.sql:6887 @@ -8924,7 +8933,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7787 msgid "Robinson" -msgstr "" +msgstr "Robinson" #: 950.data.seed-values.sql:12283 msgid "" @@ -8939,7 +8948,7 @@ msgstr "VIEW_INVOICE" #: 950.data.seed-values.sql:8324 950.data.seed-values.sql:8354 #: 950.data.seed-values.sql:8384 950.data.seed-values.sql:8414 msgid "Legal cases and case notes" -msgstr "" +msgstr "Soudní případ a poznámky k případu" #: 950.data.seed-values.sql:3700 950.data.seed-values.sql:3703 msgid "Void overdue fines when items are marked lost" @@ -8964,7 +8973,7 @@ msgstr "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE" #: 950.data.seed-values.sql:8052 msgid "Nepal " -msgstr "" +msgstr "Nepál " #: 950.data.seed-values.sql:2643 950.data.seed-values.sql:2646 msgid "Default circulation modifier" @@ -8980,7 +8989,7 @@ msgstr "Délka trvalého přihlášení" #: 950.data.seed-values.sql:8086 msgid "Québec (Province) " -msgstr "" +msgstr "Québec (Provincie) " #: 950.data.seed-values.sql:6713 msgid "Niger-Kordofanian (Other)" @@ -8992,11 +9001,11 @@ msgstr "obraz" #: 950.data.seed-values.sql:8109 msgid "Somalia " -msgstr "" +msgstr "Somálsko " #: 950.data.seed-values.sql:7613 msgid "Studies and exercises" -msgstr "" +msgstr "Studie a cvičení" # id::clm.value__bul #: 950.data.seed-values.sql:6465 @@ -9012,7 +9021,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8198 msgid "Continuing resource ceased publication" -msgstr "" +msgstr "Vydávání pokračujícího zdroje zastaveno" #: 950.data.seed-values.sql:540 msgid "" @@ -9027,7 +9036,7 @@ msgstr "Varování o existenci lokálního exempláře" #: 950.data.seed-values.sql:7979 msgid "India " -msgstr "" +msgstr "Indie " #: 950.data.seed-values.sql:3235 msgid "" @@ -9053,18 +9062,18 @@ msgstr "Povolit uživateli spravovat definici události spouštěče" #: 950.data.seed-values.sql:8160 msgid "West Bank of the Jordan River " -msgstr "" +msgstr "Západní břeh Jordánu " #: 950.data.seed-values.sql:7762 msgid "Aitoff" -msgstr "" +msgstr "Aitoffova projekce" #: 950.data.seed-values.sql:7547 950.data.seed-values.sql:8227 #: 950.data.seed-values.sql:8241 950.data.seed-values.sql:8255 #: 950.data.seed-values.sql:8269 950.data.seed-values.sql:8283 #: 950.data.seed-values.sql:8297 msgid "Ethnological information" -msgstr "" +msgstr "Etnologická informace" # id::cnct.name__1 #: 950.data.seed-values.sql:246 @@ -9118,6 +9127,13 @@ msgid "" "for this setting should be the top org in the org hierarchy, otherwise " "patrons can trample their user settings when jumping between orgs." msgstr "" +"Aktuálně používání SMS zahrnuje akce \"Rezervace k vyzvednutní a \"Poslat " +"textovou zprávu\" pro signatury v OPACu. Pokud toto nastavení není " +"aktivnováno, možnost zaslání SMS nebude uživatelům nabídnuta. Pokud pečlivě " +"nehlídáte uživatele a jejich využívání OPACu, jako kontextová organizační " +"jednotky by měla být uvedena nejvyšší organizační jednotka v hierarchii, " +"jinak může při přeskakování mezi organizačními jednotkami dojít k narušení " +"nastavení čtenářů." #: 950.data.seed-values.sql:7034 950.data.seed-values.sql:7035 #: 950.data.seed-values.sql:7100 950.data.seed-values.sql:7101 @@ -9147,7 +9163,7 @@ msgstr "Záznam odkazující na systemizované záhlaví -- věcný termín" #: 950.data.seed-values.sql:7900 msgid "Bulgaria " -msgstr "" +msgstr "Bulharsko " #: 950.data.seed-values.sql:6861 msgid "Urdu" @@ -9163,7 +9179,7 @@ msgstr "Lozština" #: 950.data.seed-values.sql:8187 msgid "No place, unknown, or undetermined " -msgstr "" +msgstr "Bez místa, neznámé nebo neurčené " #: 950.data.seed-values.sql:4866 msgid "" @@ -9203,7 +9219,7 @@ msgstr "Poplatek za zpracování poškozeného exempláře" #: 950.data.seed-values.sql:7600 msgid "Polonaises" -msgstr "" +msgstr "Polonézy" #: 950.data.seed-values.sql:6488 msgid "Cheyenne" @@ -9213,7 +9229,7 @@ msgstr "Čejenština" #: 950.data.seed-values.sql:8303 950.data.seed-values.sql:8333 #: 950.data.seed-values.sql:8363 950.data.seed-values.sql:8393 msgid "Abstracts/summaries" -msgstr "" +msgstr "Abstrakty/souhrny" #: 950.data.seed-values.sql:6537 msgid "Fon" @@ -9267,7 +9283,7 @@ msgstr "Zrušit poplatek za zpracování při vrácení ztraceného exempláře" #: 950.data.seed-values.sql:7630 msgid "Map serial" -msgstr "" +msgstr "Mapová série" #: 950.data.seed-values.sql:11469 msgid "The information is to be or has been changed." @@ -9292,11 +9308,11 @@ msgstr "Afrikánština" #: 950.data.seed-values.sql:8007 msgid "Lesotho " -msgstr "" +msgstr "Lesotho " #: 950.data.seed-values.sql:8054 msgid "Nigeria " -msgstr "" +msgstr "Nigérie " # id::vqbrad.description__4 #: 950.data.seed-values.sql:5153 @@ -9317,7 +9333,7 @@ msgstr "Záznam odkazující na systemizované záhlaví -- geografické jméno" #: 950.data.seed-values.sql:7998 msgid "Kuwait " -msgstr "" +msgstr "Kuvajt " #: 950.data.seed-values.sql:6602 msgid "Iranian (Other)" @@ -9418,7 +9434,7 @@ msgstr "Řečtina, starověká (do 1453)" #: 950.data.seed-values.sql:8400 950.data.seed-values.sql:8425 #: 950.data.seed-values.sql:8446 msgid "Biography" -msgstr "" +msgstr "Životopis" #: 950.data.seed-values.sql:6725 msgid "Nyoro" @@ -9430,7 +9446,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_ADDRESS" #: 950.data.seed-values.sql:8122 msgid "Turks and Caicos Islands " -msgstr "" +msgstr "Turks a Caicos " #: 950.data.seed-values.sql:6461 msgid "Breton" @@ -9467,7 +9483,7 @@ msgstr "PayPal podpis" #: 950.data.seed-values.sql:7903 msgid "Brunei " -msgstr "" +msgstr "Brunej " #: 950.data.seed-values.sql:7053 950.data.seed-values.sql:7748 msgid "Online" @@ -9475,11 +9491,11 @@ msgstr "Online" #: 950.data.seed-values.sql:7615 msgid "Symphonic poems" -msgstr "" +msgstr "Symfonické básně" #: 950.data.seed-values.sql:7795 msgid "Polyconic" -msgstr "" +msgstr "Polykónické zobrazení" #: 950.data.seed-values.sql:3460 msgid "" @@ -9587,7 +9603,7 @@ msgstr "Altajské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:7602 msgid "Preludes" -msgstr "" +msgstr "Předehry" #: 950.data.seed-values.sql:6594 msgid "Iloko" @@ -9605,7 +9621,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit dodavatele" #: 950.data.seed-values.sql:7889 msgid "Bangladesh " -msgstr "" +msgstr "Bangladéš " # id::clm.value__dgr #: 950.data.seed-values.sql:6507 @@ -9618,7 +9634,7 @@ msgstr "Volapük" #: 950.data.seed-values.sql:7978 msgid "Ireland " -msgstr "" +msgstr "Irsko " #: 950.data.seed-values.sql:4345 msgid "Show claims_returned_count field on patron registration" @@ -9649,7 +9665,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7846 msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Animace" # id::clm.value__mon #: 950.data.seed-values.sql:6694 @@ -9662,7 +9678,7 @@ msgstr "Dzongkä" #: 950.data.seed-values.sql:8199 msgid "Detailed date" -msgstr "" +msgstr "Podrobná specifikace" #: 950.data.seed-values.sql:13575 msgid "Cincinnati Bell" @@ -9674,7 +9690,7 @@ msgstr "Použít status Ztraceno a zpalaceno" #: 950.data.seed-values.sql:8168 msgid "Maldives " -msgstr "" +msgstr "Maledivy " #: 950.data.seed-values.sql:1090 msgid "UPDATE_LOCALE" @@ -9700,7 +9716,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7832 950.data.seed-values.sql:8526 #: 950.data.seed-values.sql:8536 msgid "Playing cards" -msgstr "" +msgstr "Hrací karty" #: 950.data.seed-values.sql:616 msgid "Allow a user to create a new in-house-use " @@ -9733,7 +9749,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7920 msgid "Comoros " -msgstr "" +msgstr "Komory " #: 950.data.seed-values.sql:7401 msgid "stereograph disc" @@ -9741,7 +9757,7 @@ msgstr "stereografický disk" #: 950.data.seed-values.sql:8020 msgid "Montserrat " -msgstr "" +msgstr "Montserrat " # id::i18n_l.name__en-US #: 950.data.seed-values.sql:347 @@ -9750,7 +9766,7 @@ msgstr "Angličtina (US)" #: 950.data.seed-values.sql:8029 msgid "Morocco " -msgstr "" +msgstr "Maroko " #: 950.data.seed-values.sql:898 msgid "CREATE_HOURS_OF_OPERATION" @@ -9758,7 +9774,7 @@ msgstr "CREATE_HOURS_OF_OPERATION" #: 950.data.seed-values.sql:7992 msgid "Jordan " -msgstr "" +msgstr "Jordánsko " #: 950.data.seed-values.sql:4120 msgid "Work Log: Maximum Patrons Logged" @@ -9847,7 +9863,7 @@ msgstr "Povolit uživateli změnit natavení organizační jednotky" #: 950.data.seed-values.sql:8541 950.data.seed-values.sql:8558 msgid "No Illustrations" -msgstr "" +msgstr "Bez ilustrací" #: 950.data.seed-values.sql:15186 msgid "Upload Load Items for Imported Records by Default" @@ -9881,15 +9897,15 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7587 msgid "Motets" -msgstr "" +msgstr "Moteta" #: 950.data.seed-values.sql:7786 msgid "Oblique Mercator" -msgstr "" +msgstr "Šikmé Merkatorovo zobrazení" #: 950.data.seed-values.sql:7778 msgid "Miller" -msgstr "" +msgstr "Millerovo zobrazení" #: 950.data.seed-values.sql:3262 msgid "Use library weight based hold targeting" @@ -9991,7 +10007,7 @@ msgstr "Zdrženo: Dlouhodobý požadavek na objednání" #: 950.data.seed-values.sql:7729 950.data.seed-values.sql:8434 #: 950.data.seed-values.sql:8455 msgid "Comedy" -msgstr "" +msgstr "Komedie" # id::cam.description__g #: 950.data.seed-values.sql:6898 @@ -10008,7 +10024,7 @@ msgstr "Povolit opakovanou změnu uživatelského jména" #: 950.data.seed-values.sql:7733 950.data.seed-values.sql:8438 #: 950.data.seed-values.sql:8459 msgid "Folktales" -msgstr "" +msgstr "Lidové pohády" #: 950.data.seed-values.sql:1310 msgid "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF" @@ -10041,13 +10057,13 @@ msgstr "Blokovat prodloužení exemplářů, na které je zadána rezervace" #: 950.data.seed-values.sql:8111 msgid "Swaziland " -msgstr "" +msgstr "Svazijsko " #: 950.data.seed-values.sql:7821 950.data.seed-values.sql:8477 #: 950.data.seed-values.sql:8490 950.data.seed-values.sql:8503 #: 950.data.seed-values.sql:8516 msgid "Rock drawings" -msgstr "" +msgstr "Kamenné rytiny" #: 950.data.seed-values.sql:4231 msgid "This is the default Country for new addresses in the patron editor." @@ -10060,7 +10076,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8196 msgid "No dates given; B.C. date involved" -msgstr "" +msgstr "Nejsou udána žádná data; data př. n. l. zahrnuta" #: 950.data.seed-values.sql:1092 msgid "UPDATE_MARC_CODE" @@ -10068,7 +10084,7 @@ msgstr "UPDATE_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:7902 msgid "Belarus " -msgstr "" +msgstr "Bělorusko " #: 950.data.seed-values.sql:1522 msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars" @@ -10085,7 +10101,7 @@ msgstr "Doba uchování historie výpůjček - zrušené (čtenářem v OPACu)" #: 950.data.seed-values.sql:8107 msgid "Sint Maarten " -msgstr "" +msgstr "Svatý Martin " # id::crrf.name__3 #: 950.data.seed-values.sql:302 @@ -10098,14 +10114,14 @@ msgstr "Testovací mód AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:7993 msgid "Kenya " -msgstr "" +msgstr "Keňa " #: 950.data.seed-values.sql:7545 950.data.seed-values.sql:8225 #: 950.data.seed-values.sql:8239 950.data.seed-values.sql:8253 #: 950.data.seed-values.sql:8267 950.data.seed-values.sql:8281 #: 950.data.seed-values.sql:8295 msgid "Technical information on music" -msgstr "" +msgstr "Technické informace k hudbě" #: 950.data.seed-values.sql:2546 950.data.seed-values.sql:2547 msgid "Hold is behind Circ Desk" @@ -10121,11 +10137,11 @@ msgstr "Efik" #: 950.data.seed-values.sql:7559 msgid "Canons and rounds" -msgstr "" +msgstr "Kánony a kolové písně" #: 950.data.seed-values.sql:8144 msgid "Burkina Faso " -msgstr "" +msgstr "Burkina Faso " #: 950.data.seed-values.sql:7612 msgid "Square dance music" @@ -10147,7 +10163,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7566 msgid "Chant, Christian" -msgstr "" +msgstr "Křesťanské chorály" #: 950.data.seed-values.sql:586 msgid "User may create an entry in a copy statistical category" @@ -10231,7 +10247,7 @@ msgstr "Exemplář je určen mladistvým ve věku 9-13 let." #: 950.data.seed-values.sql:7562 msgid "Carols" -msgstr "" +msgstr "Koledy" #: 950.data.seed-values.sql:13418 msgid "MTS Mobility" @@ -10263,7 +10279,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7799 msgid "Butterfly" -msgstr "" +msgstr "Motýl" #: 950.data.seed-values.sql:504 msgid "Allow a user to view bill details" @@ -10295,7 +10311,7 @@ msgstr "PC Telecom" #: 950.data.seed-values.sql:8174 msgid "Saint Helena " -msgstr "" +msgstr "Svatá Helena " #: 950.data.seed-values.sql:12941 msgid "See From Tracing -- Geographic Name" @@ -10340,7 +10356,7 @@ msgstr "Navrhnout pole \"stát\" na kartě registračních údajů čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:7897 msgid "Burma " -msgstr "" +msgstr "Barma " # id::crahp.name__2 #: 950.data.seed-values.sql:308 @@ -10392,11 +10408,11 @@ msgstr "Formát rezervací metazáznamu" #: 950.data.seed-values.sql:7779 msgid "Mollweide" -msgstr "" +msgstr "Mollweidovo zobrazení" #: 950.data.seed-values.sql:7553 msgid "No information supplied" -msgstr "" +msgstr "Nejsou poskytnuty žádné informace" #: 950.data.seed-values.sql:770 msgid "" @@ -10435,7 +10451,7 @@ msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)" #: 950.data.seed-values.sql:8036 msgid "Malaysia " -msgstr "" +msgstr "Malajsie " #: 950.data.seed-values.sql:1476 msgid "Create/Update/Delete Copy Monograph Part Map" @@ -10443,7 +10459,7 @@ msgstr "Vytvořit/upravit/smazat mapu exempláře části monografií" #: 950.data.seed-values.sql:7631 msgid "Globe" -msgstr "" +msgstr "Glóbus" #: 950.data.seed-values.sql:494 950.data.seed-values.sql:498 #: 950.data.seed-values.sql:542 @@ -10490,7 +10506,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8024 msgid "Minnesota " -msgstr "" +msgstr "Minnesota " #: 950.data.seed-values.sql:3298 msgid "" @@ -10515,12 +10531,12 @@ msgstr "Ňandžština" #: 950.data.seed-values.sql:7610 msgid "Sonatas" -msgstr "" +msgstr "Sonáty" #: 950.data.seed-values.sql:7831 950.data.seed-values.sql:8525 #: 950.data.seed-values.sql:8535 msgid "Wall map" -msgstr "" +msgstr "Nástěnná mapa" # id::clm.value__cad #: 950.data.seed-values.sql:6467 @@ -10581,7 +10597,7 @@ msgstr "Zdrženo: Rozdělený počet" #: 950.data.seed-values.sql:8263 950.data.seed-values.sql:8277 #: 950.data.seed-values.sql:8291 msgid "Libretto or text" -msgstr "" +msgstr "Libreto nebo text" #: 950.data.seed-values.sql:696 msgid "Allow a user to cancel holds" @@ -10615,7 +10631,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazení upozornění k adresám" #: 950.data.seed-values.sql:8048 msgid "New Caledonia " -msgstr "" +msgstr "Nová Kaledonie " #: 950.data.seed-values.sql:4055 msgid "Patron username format" @@ -10669,7 +10685,7 @@ msgstr "VHS" #: 950.data.seed-values.sql:8483 950.data.seed-values.sql:8496 #: 950.data.seed-values.sql:8509 msgid "Hachures" -msgstr "" +msgstr "Šrafy" #: 950.data.seed-values.sql:4100 msgid "Printing: Custom Javascript File" @@ -10677,7 +10693,7 @@ msgstr "Tisk: Vlastní soubor Javascriptu" #: 950.data.seed-values.sql:7984 msgid "Iran " -msgstr "" +msgstr "Irán " #: 950.data.seed-values.sql:7007 950.data.seed-values.sql:7008 #: 950.data.seed-values.sql:7076 950.data.seed-values.sql:7077 @@ -10776,7 +10792,7 @@ msgstr "ADMIN_MAX_FINE_RULE" #: 950.data.seed-values.sql:7591 msgid "Nocturnes" -msgstr "" +msgstr "Nokturna" #: 950.data.seed-values.sql:7596 msgid "Part-songs" @@ -10790,7 +10806,7 @@ msgstr "Uživatel smí smazat údaje ze statické kategorie čtenáře" #: 950.data.seed-values.sql:8315 950.data.seed-values.sql:8345 #: 950.data.seed-values.sql:8375 950.data.seed-values.sql:8405 msgid "Theses" -msgstr "" +msgstr "Diplomové práce" # id::clm.value__que #: 950.data.seed-values.sql:6753 @@ -10843,7 +10859,7 @@ msgstr "UPDATE_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:8021 msgid "Oman " -msgstr "" +msgstr "Omán " # id::ccs.name__6 #: 950.data.seed-values.sql:317 @@ -10864,7 +10880,7 @@ msgstr "Kajeet" #: 950.data.seed-values.sql:8130 msgid "Tonga " -msgstr "" +msgstr "Tonga " #: 950.data.seed-values.sql:11293 msgid "An email has been requested for one or more biblio record entries." @@ -10881,7 +10897,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit novou platbu k transakci" #: 950.data.seed-values.sql:8141 msgid "Ukraine " -msgstr "" +msgstr "Ukraina " #: 950.data.seed-values.sql:7022 950.data.seed-values.sql:7023 #: 950.data.seed-values.sql:7091 950.data.seed-values.sql:7092 @@ -10924,11 +10940,11 @@ msgstr "Povídky" #: 950.data.seed-values.sql:8203 msgid "Dates unknown" -msgstr "" +msgstr "Data nejsou známa" #: 950.data.seed-values.sql:7942 msgid "Faroe Islands " -msgstr "" +msgstr "Faerské ostrovy " #: 950.data.seed-values.sql:4264 msgid "Suggest active field on patron registration" @@ -10959,7 +10975,7 @@ msgstr "Položky seznamu na stránku" #: 950.data.seed-values.sql:8172 msgid "Coral Sea Islands Territory " -msgstr "" +msgstr "Ostrovy Korálového moře " #: 950.data.seed-values.sql:4049 msgid "" @@ -11011,7 +11027,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit fond nebo připsat / odepsat prostředky" #: 950.data.seed-values.sql:8261 950.data.seed-values.sql:8275 #: 950.data.seed-values.sql:8289 msgid "Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Bibliografie" #: 950.data.seed-values.sql:15582 msgid "Long-Overdue Check-In Interval Uses Last Activity Date" @@ -11030,7 +11046,7 @@ msgstr "Věcné autority National Agricultural Library" #: 950.data.seed-values.sql:7737 950.data.seed-values.sql:8442 #: 950.data.seed-values.sql:8463 msgid "Interviews" -msgstr "" +msgstr "Rozhovory" #: 950.data.seed-values.sql:1186 msgid "Allow a user to create trigger cleanup entries" @@ -11050,11 +11066,11 @@ msgstr "Všechny knihy" #: 950.data.seed-values.sql:8087 msgid "Serbia " -msgstr "" +msgstr "Srbsko " #: 950.data.seed-values.sql:7628 msgid "Single map" -msgstr "" +msgstr "Samostatná mapa" #: 950.data.seed-values.sql:10870 msgid "An email has been requested for a circ history." @@ -11062,7 +11078,7 @@ msgstr "Byl vyžádán e-mail pro historii výpůjček" #: 950.data.seed-values.sql:8061 msgid "Norfolk Island " -msgstr "" +msgstr "Norfolk " #: 950.data.seed-values.sql:13603 msgid "Midwest, USA" @@ -11132,7 +11148,7 @@ msgstr "Inguština" #: 950.data.seed-values.sql:7575 msgid "Fantasias" -msgstr "" +msgstr "Fantazie" #: 950.data.seed-values.sql:6782 msgid "Sidamo" @@ -11150,22 +11166,22 @@ msgstr "Divehi" #: 950.data.seed-values.sql:7966 msgid "Guinea " -msgstr "" +msgstr "Guinea " #: 950.data.seed-values.sql:7643 950.data.seed-values.sql:7672 #: 950.data.seed-values.sql:8306 950.data.seed-values.sql:8336 #: 950.data.seed-values.sql:8366 950.data.seed-values.sql:8396 msgid "Dictionaries" -msgstr "" +msgstr "Slovníky" #: 950.data.seed-values.sql:7721 950.data.seed-values.sql:8426 #: 950.data.seed-values.sql:8447 msgid "Conference proceedings" -msgstr "" +msgstr "Materiály z konferencí" #: 950.data.seed-values.sql:7890 msgid "Belize " -msgstr "" +msgstr "Belize " #: 950.data.seed-values.sql:14204 msgid "Teleflip" @@ -11201,7 +11217,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8143 msgid "Utah " -msgstr "" +msgstr "Utah " # id::clm.value__scr #: 950.data.seed-values.sql:6775 @@ -11210,7 +11226,7 @@ msgstr "Chorvatština" #: 950.data.seed-values.sql:7791 msgid "Alber's equal area" -msgstr "" +msgstr "Albersovo plochojevné zobrazení" #: 950.data.seed-values.sql:3712 msgid "" @@ -11284,11 +11300,11 @@ msgstr "Arabština" #: 950.data.seed-values.sql:8000 msgid "Kentucky " -msgstr "" +msgstr "Kentucky " #: 950.data.seed-values.sql:7565 msgid "Chansons, Polyphonic" -msgstr "" +msgstr "Píseň, polyfonní" # id::pgt.name__3 #: 950.data.seed-values.sql:1614 @@ -11316,7 +11332,7 @@ msgstr "Směrování odkazu viz též -- formální zpřesnění" #: 950.data.seed-values.sql:8165 msgid "Wyoming " -msgstr "" +msgstr "Wyoming " #: 950.data.seed-values.sql:954 msgid "DELETE_LASSO_MAP" @@ -11361,15 +11377,15 @@ msgstr "Záznam odkazující na systemizované záhlaví -- název korporace" #: 950.data.seed-values.sql:7700 msgid "Information not supplied" -msgstr "" +msgstr "Informace není dodána" #: 950.data.seed-values.sql:8098 msgid "South Dakota " -msgstr "" +msgstr "Jižní Dakota " #: 950.data.seed-values.sql:7926 msgid "Central African Republic " -msgstr "" +msgstr "Středoafrická republika " #: 950.data.seed-values.sql:6489 msgid "Chamic languages" @@ -11388,7 +11404,7 @@ msgstr "Bosenština" #: 950.data.seed-values.sql:8060 msgid "Northern Mariana Islands " -msgstr "" +msgstr "Severní Mariany " #: 950.data.seed-values.sql:7421 msgid "filmstrip" @@ -11414,7 +11430,7 @@ msgstr "Kazaština" #: 950.data.seed-values.sql:7891 msgid "British Indian Ocean Territory " -msgstr "" +msgstr "Britské indickooceánské území " #: 950.data.seed-values.sql:1142 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft" @@ -11438,7 +11454,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit/zobrazit/upravit/smazat finanční zdroj" #: 950.data.seed-values.sql:7595 msgid "Overtures" -msgstr "" +msgstr "Overtury" #: 950.data.seed-values.sql:11449 msgid "Serial Subscription" @@ -11453,7 +11469,7 @@ msgstr "Baltské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:8304 950.data.seed-values.sql:8334 #: 950.data.seed-values.sql:8364 950.data.seed-values.sql:8394 msgid "Bibliographies" -msgstr "" +msgstr "Bibliografie" #: 950.data.seed-values.sql:4555 msgid "" @@ -11490,7 +11506,7 @@ msgstr "CREATE_BILLING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:8318 950.data.seed-values.sql:8348 #: 950.data.seed-values.sql:8378 950.data.seed-values.sql:8408 msgid "Programmed texts" -msgstr "" +msgstr "Programátorské texty" #: 950.data.seed-values.sql:4210 msgid "Default Hotkeyset" @@ -11525,7 +11541,7 @@ msgstr "Uživatel smí smazat mapu údajů statistických kategorií exempláře #: 950.data.seed-values.sql:7870 msgid "Alaska " -msgstr "" +msgstr "Aljaška " #: 950.data.seed-values.sql:15551 950.data.seed-values.sql:15557 msgid "Void Overdue Fines When Items are Marked Long-Overdue" @@ -11543,7 +11559,7 @@ msgstr "Rukopisný textový dokument" #: 950.data.seed-values.sql:7557 msgid "Bluegrass music" -msgstr "" +msgstr "Bluegrass" #: 950.data.seed-values.sql:11748 950.data.seed-values.sql:11749 msgid "Historical Hold Retention Count" @@ -11551,7 +11567,7 @@ msgstr "Počet ponechávaných historických rezervací" #: 950.data.seed-values.sql:8050 msgid "Vanuatu " -msgstr "" +msgstr "Vanuatu " #: 950.data.seed-values.sql:6634 950.data.seed-values.sql:6641 msgid "Kusaie" @@ -11587,7 +11603,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7955 msgid "Grenada " -msgstr "" +msgstr "Grenada " #: 950.data.seed-values.sql:11455 msgid "Paper" @@ -11615,7 +11631,7 @@ msgstr "Telus Mobility" #: 950.data.seed-values.sql:7875 msgid "Antigua and Barbuda " -msgstr "" +msgstr "Antigua a Barbuda " #: 950.data.seed-values.sql:3844 950.data.seed-values.sql:3847 msgid "PayPal password" @@ -11630,7 +11646,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7878 msgid "Australia " -msgstr "" +msgstr "Austrálie " #: 950.data.seed-values.sql:11466 msgid "Canceled: Deleted" @@ -11638,7 +11654,7 @@ msgstr "Zrušeno: Smazáno" #: 950.data.seed-values.sql:7780 msgid "Sinusoidal" -msgstr "" +msgstr "Sinusoidální zobrazení" #: 950.data.seed-values.sql:15968 msgid "Vandelay Generate Default Call Numbers" @@ -11688,11 +11704,11 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7995 msgid "Korea (North) " -msgstr "" +msgstr "Severní Korea " #: 950.data.seed-values.sql:8138 msgid "United States Misc. Caribbean Islands " -msgstr "" +msgstr "Karibská zámořská území, USA " #: 950.data.seed-values.sql:4777 msgid "Default showing suggested patron registration fields" @@ -11718,7 +11734,7 @@ msgstr "Sinotibetské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:8078 msgid "Panama " -msgstr "" +msgstr "Panama " #: 950.data.seed-values.sql:1458 msgid "Create monograph part definition." @@ -11797,7 +11813,7 @@ msgstr "Atribut formátu rezervace metazáznamu v OPACu" #: 950.data.seed-values.sql:8053 msgid "Nicaragua " -msgstr "" +msgstr "Nicaragua " #: 950.data.seed-values.sql:1044 msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" @@ -11805,13 +11821,13 @@ msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:8075 msgid "Prince Edward Island " -msgstr "" +msgstr "Ostrov prince Edwarda " #: 950.data.seed-values.sql:7649 950.data.seed-values.sql:7679 #: 950.data.seed-values.sql:8313 950.data.seed-values.sql:8343 #: 950.data.seed-values.sql:8373 950.data.seed-values.sql:8403 msgid "Discographies" -msgstr "" +msgstr "Diskografie" #: 950.data.seed-values.sql:6949 msgid "Monograph/Item" @@ -11836,7 +11852,7 @@ msgstr "Číslo označující počet seznamů zobrazených na stránce" #: 950.data.seed-values.sql:8170 msgid "Marshall Islands " -msgstr "" +msgstr "Marshallovy ostrovy " #: 950.data.seed-values.sql:3718 950.data.seed-values.sql:3721 msgid "Enable AuthorizeNet payments" @@ -11872,7 +11888,7 @@ msgstr "Maximální doba čekání (v sekundách) na vyhledání URL" #: 950.data.seed-values.sql:8307 950.data.seed-values.sql:8337 #: 950.data.seed-values.sql:8367 950.data.seed-values.sql:8397 msgid "Encyclopedias" -msgstr "" +msgstr "Encyklopedie" #: 950.data.seed-values.sql:6475 msgid "Chamorro" @@ -11895,7 +11911,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8003 msgid "Liberia " -msgstr "" +msgstr "Libérie " #: 950.data.seed-values.sql:7705 msgid "Condensed score or piano-conductor score" @@ -11913,11 +11929,11 @@ msgstr "CREATE_LANGUAGE" #: 950.data.seed-values.sql:8321 950.data.seed-values.sql:8351 #: 950.data.seed-values.sql:8381 950.data.seed-values.sql:8411 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiky" #: 950.data.seed-values.sql:7938 msgid "England " -msgstr "" +msgstr "Anglie " # id::clm.value__sal #: 950.data.seed-values.sql:6767 @@ -12010,7 +12026,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7884 msgid "Barbados " -msgstr "" +msgstr "Barbados " # id::clm.value__suk #: 950.data.seed-values.sql:6810 @@ -12043,7 +12059,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7567 msgid "Chants, other" -msgstr "" +msgstr "Písně, ostatní" #: 950.data.seed-values.sql:1160 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty" @@ -12059,11 +12075,11 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7571 msgid "Concertos" -msgstr "" +msgstr "Koncerty" #: 950.data.seed-values.sql:7839 msgid "Updating loose-leaf" -msgstr "" +msgstr "aktualizace nevázaných listů" #: 950.data.seed-values.sql:4123 msgid "" @@ -12099,11 +12115,11 @@ msgstr "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:8272 950.data.seed-values.sql:8286 #: 950.data.seed-values.sql:8300 msgid "Other accompanying matter" -msgstr "" +msgstr "Další doprovodný materiál" #: 950.data.seed-values.sql:8112 msgid "Surinam " -msgstr "" +msgstr "Surinam " # id::clm.value__got #: 950.data.seed-values.sql:6564 @@ -12126,7 +12142,7 @@ msgstr "Cellcom" #: 950.data.seed-values.sql:7921 msgid "Costa Rica " -msgstr "" +msgstr "Kostarika " #: 950.data.seed-values.sql:1184 msgid "Allow a user to create, delete, and update trigger cleanup entries" @@ -12173,12 +12189,12 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7951 msgid "Terres australes et antarctiques françaises " -msgstr "" +msgstr "Francouzská jižní a antarktická území " #: 950.data.seed-values.sql:7735 950.data.seed-values.sql:8440 #: 950.data.seed-values.sql:8461 msgid "Rehearsals" -msgstr "" +msgstr "Zkoušky" #: 950.data.seed-values.sql:2606 msgid "Program" @@ -12188,7 +12204,7 @@ msgstr "Program" #: 950.data.seed-values.sql:8489 950.data.seed-values.sql:8502 #: 950.data.seed-values.sql:8515 msgid "Bathymetry, isolines" -msgstr "" +msgstr "Bathymetrie, izočáry" #: 950.data.seed-values.sql:3820 msgid "Often the same thing as the login" @@ -12200,7 +12216,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price" #: 950.data.seed-values.sql:7614 msgid "Suites" -msgstr "" +msgstr "Svity" #: 950.data.seed-values.sql:12880 msgid "See Also From Tracing -- Uniform Title" @@ -12238,7 +12254,7 @@ msgstr "Papuánské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:8320 950.data.seed-values.sql:8350 #: 950.data.seed-values.sql:8380 950.data.seed-values.sql:8410 msgid "Directories" -msgstr "" +msgstr "Adresáře" # id::cam.value__e #: 950.data.seed-values.sql:6896 @@ -12251,7 +12267,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit transakce jiného uživatele" #: 950.data.seed-values.sql:7988 msgid "Iraq" -msgstr "" +msgstr "Irák" #: 950.data.seed-values.sql:12166 msgid "Import failed due to invalid circulation modifier" @@ -12284,7 +12300,7 @@ msgstr "Balúčština" #: 950.data.seed-values.sql:7855 msgid "Transposition" -msgstr "" +msgstr "Transpozice" #: 950.data.seed-values.sql:6732 msgid "Ossetic" @@ -12292,7 +12308,7 @@ msgstr "Osetština" #: 950.data.seed-values.sql:7872 msgid "Anguilla " -msgstr "" +msgstr "Anguilla " #: 950.data.seed-values.sql:2534 950.data.seed-values.sql:2535 msgid "Default Record View" @@ -12356,7 +12372,7 @@ msgstr "Přeložený název" #: 950.data.seed-values.sql:8159 msgid "Wisconsin " -msgstr "" +msgstr "Wisconsin " #: 950.data.seed-values.sql:1024 msgid "UPDATE_PERM" @@ -12372,7 +12388,7 @@ msgstr "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:8180 msgid "Slovakia " -msgstr "" +msgstr "Slovensko " #: 950.data.seed-values.sql:3604 msgid "" @@ -12392,11 +12408,11 @@ msgstr "Aliant" #: 950.data.seed-values.sql:8123 msgid "Togo " -msgstr "" +msgstr "Togo " #: 950.data.seed-values.sql:7772 msgid "Azimuthal, specific type unknown" -msgstr "" +msgstr "Azimutální zobrazení nespecifikované" #: 950.data.seed-values.sql:516 msgid "" @@ -12429,7 +12445,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7588 msgid "Motion picture music" -msgstr "" +msgstr "Filmová hudba" #: 950.data.seed-values.sql:15152 msgid "Upload Default Min. Quality Ratio" @@ -12446,7 +12462,7 @@ msgstr "Aktivovat funkce, které posílají SMS zprávy" #: 950.data.seed-values.sql:7578 msgid "Fugues" -msgstr "" +msgstr "Fugy" #: 950.data.seed-values.sql:12946 msgid "See From Tracing -- Form Subdivision" @@ -12469,7 +12485,7 @@ msgstr "Ostatní" msgid "" "Date of distribution/release/issue and production/recording session when " "different" -msgstr "" +msgstr "Datum distribuce/uvolnění/vydání a produkce/nahrávání, pokud se liší" #: 950.data.seed-values.sql:15888 msgid "Allow Patron Self-Registration" @@ -12489,7 +12505,7 @@ msgstr "ADMIN_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:7755 msgid "Instrumental parts" -msgstr "" +msgstr "Instrumentální části" #: 950.data.seed-values.sql:13183 msgid "User Event Log" @@ -12558,7 +12574,7 @@ msgstr "proužek mikrofilmu" #: 950.data.seed-values.sql:8042 msgid "Newfoundland and Labrador " -msgstr "" +msgstr "Newfoundland a Labrador " #: 950.data.seed-values.sql:10881 msgid "A circ history needs to be formatted for printing." @@ -12583,7 +12599,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8076 msgid "Pakistan " -msgstr "" +msgstr "Pákistán " #: 950.data.seed-values.sql:1386 msgid "MANAGE_CLAIM" @@ -12591,7 +12607,7 @@ msgstr "MANAGE_CLAIM" #: 950.data.seed-values.sql:7981 msgid "Indiana " -msgstr "" +msgstr "Indiana " #: 950.data.seed-values.sql:7289 msgid "computer dataset" @@ -12599,7 +12615,7 @@ msgstr "počítačová datová sada" #: 950.data.seed-values.sql:8062 msgid "New York (State) " -msgstr "" +msgstr "New York (stát) " #: 950.data.seed-values.sql:11474 msgid "Canceled: Not Accepted" @@ -12611,7 +12627,7 @@ msgstr "Samoobslužné výpůjčky - proxy přihlášení" #: 950.data.seed-values.sql:8056 msgid "Northwest Territories " -msgstr "" +msgstr "Severozápadní teritoria " #: 950.data.seed-values.sql:4156 msgid "Record In-House Use: Maximum # of uses allowed per entry." @@ -12644,7 +12660,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7983 msgid "Iraq " -msgstr "" +msgstr "Irák " #: 950.data.seed-values.sql:354 msgid "Canadian English" @@ -12654,19 +12670,19 @@ msgstr "Kanadská angličtina" #: 950.data.seed-values.sql:8308 950.data.seed-values.sql:8338 #: 950.data.seed-values.sql:8368 950.data.seed-values.sql:8398 msgid "Handbooks" -msgstr "" +msgstr "Příručky" #: 950.data.seed-values.sql:7746 msgid "Newspaper format" -msgstr "" +msgstr "Novinový formát" #: 950.data.seed-values.sql:8025 msgid "Montenegro " -msgstr "" +msgstr "Černá Hora " #: 950.data.seed-values.sql:8185 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands " -msgstr "" +msgstr "Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy " #: 950.data.seed-values.sql:13227 msgid "Test Carrier" @@ -12682,7 +12698,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zadávat Z39.50 dotazy na vzdálené servery" #: 950.data.seed-values.sql:7950 msgid "France " -msgstr "" +msgstr "Francie " # id::clm.value__din #: 950.data.seed-values.sql:6508 @@ -12720,11 +12736,11 @@ msgstr "Bengálština" #: 950.data.seed-values.sql:8040 msgid "North Dakota " -msgstr "" +msgstr "Severní Dakota " #: 950.data.seed-values.sql:7879 msgid "Austria " -msgstr "" +msgstr "Rakousko " #: 950.data.seed-values.sql:3925 msgid "Juvenile Age Threshold" @@ -12782,7 +12798,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7974 msgid "Hungary " -msgstr "" +msgstr "Maďarsko " #: 950.data.seed-values.sql:2808 msgid "When charging for lost items, charge this amount as a minimum." @@ -12864,7 +12880,7 @@ msgstr "Gorontalo" #: 950.data.seed-values.sql:8001 msgid "Kazakhstan " -msgstr "" +msgstr "Kazachstán " #: 950.data.seed-values.sql:1220 msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger validators" @@ -12896,7 +12912,7 @@ msgstr "Čtenář překročil maximální povolené pokuty předběžných kolek #: 950.data.seed-values.sql:8157 msgid "Western Australia " -msgstr "" +msgstr "Západní Austrálie " #: 950.data.seed-values.sql:12 msgid "Bilingual" @@ -12904,11 +12920,11 @@ msgstr "Dvojjazyčný" #: 950.data.seed-values.sql:8206 msgid "Reprint/reissue date and original date" -msgstr "" +msgstr "Datum reprintu/dotisku" #: 950.data.seed-values.sql:7941 msgid "Ethiopia " -msgstr "" +msgstr "Etiopie " # id::cst.value__1 #: 950.data.seed-values.sql:18 @@ -12942,7 +12958,7 @@ msgstr "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:7560 msgid "Cantatas" -msgstr "" +msgstr "Kantáty" #: 950.data.seed-values.sql:4669 msgid "Show prefix field on patron registration" @@ -12966,7 +12982,7 @@ msgstr "Zobrazit pole \"další telefon\" na kartě registračních údajů čte #: 950.data.seed-values.sql:8142 msgid "United States Misc. Pacific Islands " -msgstr "" +msgstr "Tichomořská zámořská území, USA " #: 950.data.seed-values.sql:1402 msgid "UPDATE_INVOICE_METHOD" @@ -13001,7 +13017,7 @@ msgstr "Systém: Pronájem" #: 950.data.seed-values.sql:8588 950.data.seed-values.sql:8604 #: 950.data.seed-values.sql:8620 msgid "Photographs" -msgstr "" +msgstr "Fotografie" #: 950.data.seed-values.sql:2473 msgid "Staff forced" @@ -13022,7 +13038,7 @@ msgstr "Luiseño" #: 950.data.seed-values.sql:7867 msgid "Argentina " -msgstr "" +msgstr "Argentina " #: 950.data.seed-values.sql:1008 msgid "UPDATE_LASSO" @@ -13042,7 +13058,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit/upravit/smazat fond" #: 950.data.seed-values.sql:7871 msgid "Alabama " -msgstr "" +msgstr "Alabama " #: 950.data.seed-values.sql:12915 msgid "See Also From Tracing -- Geographic Name" @@ -13050,11 +13066,11 @@ msgstr "Směrování odkazu viz též -- geografické jméno" #: 950.data.seed-values.sql:7763 msgid "Gnomic" -msgstr "" +msgstr "Gnómonické zobrazení" #: 950.data.seed-values.sql:7703 msgid "Accompaniment reduced for keyboard" -msgstr "" +msgstr "Doprovod upraven pro klávesy" #: 950.data.seed-values.sql:6970 950.data.seed-values.sql:6995 #: 950.data.seed-values.sql:6996 950.data.seed-values.sql:7070 @@ -13071,7 +13087,7 @@ msgstr "Samojština" #: 950.data.seed-values.sql:7724 950.data.seed-values.sql:8429 #: 950.data.seed-values.sql:8450 msgid "Fiction" -msgstr "" +msgstr "Beletrie" #: 950.data.seed-values.sql:38 msgid "Alerting block on Circ, Hold and Renew" @@ -13107,7 +13123,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8173 msgid "Niue " -msgstr "" +msgstr "Niue " #: 950.data.seed-values.sql:6883 msgid "Zapotec" @@ -13115,7 +13131,7 @@ msgstr "Zapotéčtina" #: 950.data.seed-values.sql:7606 msgid "Rhapsodies" -msgstr "" +msgstr "Rapsodie" #: 950.data.seed-values.sql:13518 950.data.seed-values.sql:13620 #: 950.data.seed-values.sql:13637 950.data.seed-values.sql:13654 @@ -13172,7 +13188,7 @@ msgstr "Integrující zdroj" #: 950.data.seed-values.sql:8163 msgid "Samoa " -msgstr "" +msgstr "Samoa " #: 950.data.seed-values.sql:12908 msgid "Heading -- Chronological Term" @@ -13184,7 +13200,7 @@ msgstr "Povolit upravit/znovu použít akviziční seznam" #: 950.data.seed-values.sql:7944 msgid "Finland " -msgstr "" +msgstr "Finsko " #: 950.data.seed-values.sql:594 msgid "User may update an entry in a copy statistical category" @@ -13192,7 +13208,7 @@ msgstr "Uživatel smí upravit údaj statistické kategorie exempláře" #: 950.data.seed-values.sql:7918 msgid "Curaçao " -msgstr "" +msgstr "Curaçao " #: 950.data.seed-values.sql:7040 950.data.seed-values.sql:7041 #: 950.data.seed-values.sql:7106 950.data.seed-values.sql:7107 @@ -13215,13 +13231,13 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit nový kontejner pro jiného uživatele" #: 950.data.seed-values.sql:8006 msgid "Lithuania " -msgstr "" +msgstr "Lotyšsko " #: 950.data.seed-values.sql:7655 950.data.seed-values.sql:7685 #: 950.data.seed-values.sql:8319 950.data.seed-values.sql:8349 #: 950.data.seed-values.sql:8379 950.data.seed-values.sql:8409 msgid "Filmographies" -msgstr "" +msgstr "Filmografie" #: 950.data.seed-values.sql:2769 msgid "Default Classification Scheme" @@ -13242,7 +13258,7 @@ msgstr "Poplatek za zpracování dlouhodobě nevrácených materiálů" #: 950.data.seed-values.sql:7994 msgid "Kyrgyzstan " -msgstr "" +msgstr "Kyrgyzstán " #: 950.data.seed-values.sql:6483 msgid "Choctaw" @@ -13263,11 +13279,11 @@ msgstr "Jihoamerické indiánské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:7895 msgid "Bolivia " -msgstr "" +msgstr "Bolívia " #: 950.data.seed-values.sql:7842 msgid "Periodical" -msgstr "" +msgstr "Periodikum" #: 950.data.seed-values.sql:4914 msgid "" @@ -13360,7 +13376,7 @@ msgstr "Poškozený záznam způsobil chybu při přepsání" #: 950.data.seed-values.sql:8486 950.data.seed-values.sql:8499 #: 950.data.seed-values.sql:8512 msgid "Spot heights" -msgstr "" +msgstr "Bodový výškopis" #: 950.data.seed-values.sql:564 msgid "Allow a user to see what another user has checked out" @@ -13368,7 +13384,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit výpůjčky jiného uživatele" #: 950.data.seed-values.sql:8065 msgid "Oklahoma " -msgstr "" +msgstr "Oklahoma " #: 950.data.seed-values.sql:3559 msgid "All selfcheck stations must use a workstation" @@ -13448,7 +13464,7 @@ msgstr "Směrování odkazu viz -- jméno akce" #: 950.data.seed-values.sql:7583 msgid "Marches" -msgstr "" +msgstr "Pochody" #: 950.data.seed-values.sql:6777 msgid "Semitic (Other)" @@ -13507,7 +13523,7 @@ msgstr "UPDATE_BILLING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7908 msgid "Chad " -msgstr "" +msgstr "Čad " #: 950.data.seed-values.sql:14928 msgid "All Link Checker filter dialogs" @@ -13519,11 +13535,11 @@ msgstr "Výchozí knihovna pro vyzvednutí rezervací" #: 950.data.seed-values.sql:8115 msgid "Scotland " -msgstr "" +msgstr "Skotsko " #: 950.data.seed-values.sql:7555 msgid "Ballads" -msgstr "" +msgstr "Balady" #: 950.data.seed-values.sql:1244 msgid "Allows a user to capture booking reservations" @@ -13539,7 +13555,7 @@ msgstr "Povolí uživateli vytvořit/upravit/smazat rezervované zdroje" #: 950.data.seed-values.sql:7741 950.data.seed-values.sql:7837 msgid "None of the following" -msgstr "" +msgstr "žádný z uvedených" #: 950.data.seed-values.sql:13206 msgid "Circulation Policy Configuration Column Settings" @@ -13547,7 +13563,7 @@ msgstr "Nastavení sloupců pro konfiguraci výpůjčních pravidel (politik)" #: 950.data.seed-values.sql:7912 msgid "China (Republic : 1949" -msgstr "" +msgstr "Čína (republika : 1949" #: 950.data.seed-values.sql:3937 msgid "" @@ -13555,6 +13571,9 @@ msgid "" "the update_password_msg.tt2 TPAC template with a user-friendly description " "of your password strength requirements." msgstr "" +"Regulární výraz, který definuje formát hesla. Upozornění: Ujistěte se, že " +"jste do šlablony TPACu update_password_msg.tt2, přidali srozumitelnou " +"nápovědu pro uživatele o požadavcích na sílu hesla." #: 950.data.seed-values.sql:177 msgid "Authority Record ID" @@ -13562,7 +13581,7 @@ msgstr "ID autoritního záznamu" #: 950.data.seed-values.sql:7909 msgid "Sri Lanka " -msgstr "" +msgstr "Srí Lanka " #: 950.data.seed-values.sql:5220 950.data.seed-values.sql:5224 msgid "General Staff Client container" @@ -13608,7 +13627,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7841 msgid "Newspaper" -msgstr "" +msgstr "Noviny" #: 950.data.seed-values.sql:4672 950.data.seed-values.sql:4681 msgid "" @@ -13626,7 +13645,7 @@ msgstr "Testovací mód pro PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:8057 msgid "Nauru " -msgstr "" +msgstr "Nauru " #: 950.data.seed-values.sql:6698 msgid "Creek" @@ -13666,7 +13685,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7907 msgid "China " -msgstr "" +msgstr "Čína " #: 950.data.seed-values.sql:1162 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty" @@ -13685,7 +13704,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7957 msgid "Gibraltar " -msgstr "" +msgstr "Gibraltar " #: 950.data.seed-values.sql:12168 950.data.seed-values.sql:12169 msgid "Import failed due to system id collision" @@ -13728,7 +13747,7 @@ msgstr "Povolit uživateli označit status exempláře jako \"vypůjčeno\"" #: 950.data.seed-values.sql:8035 msgid "Mexico " -msgstr "" +msgstr "Mexico " #: 950.data.seed-values.sql:36 msgid "Alerting block on Circ and Hold" @@ -13766,7 +13785,7 @@ msgstr "Povolit uživateli přidat/vytvořit/smazat záznamy SMS operátorů" #: 950.data.seed-values.sql:7769 msgid "Modified stereographic for Alaska" -msgstr "" +msgstr "Upravená stereografie pro Aljašku" #: 950.data.seed-values.sql:11581 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Hold Shelf expiration)" @@ -13811,7 +13830,7 @@ msgstr "Severoamerické indiánské jazyky (ostatní)" #: 950.data.seed-values.sql:7537 950.data.seed-values.sql:8217 msgid "No accompanying matter" -msgstr "" +msgstr "Bez doprovodných materiálů" # id::clm.value__crh #: 950.data.seed-values.sql:6497 @@ -13832,7 +13851,7 @@ msgstr "CREATE_LASSO" #: 950.data.seed-values.sql:8067 msgid "Oregon " -msgstr "" +msgstr "Oregon " # id::clm.value__nog #: 950.data.seed-values.sql:6717 @@ -13844,7 +13863,7 @@ msgstr "Nogai" #: 950.data.seed-values.sql:8268 950.data.seed-values.sql:8282 #: 950.data.seed-values.sql:8296 msgid "Historical information" -msgstr "" +msgstr "Historická informace" #: 950.data.seed-values.sql:4998 msgid "" @@ -13898,13 +13917,13 @@ msgstr "Interlingua (Mezinárodní pomocná jazyková asociace)" #: 950.data.seed-values.sql:8184 msgid "South Australia " -msgstr "" +msgstr "Jižní Austrálie " #: 950.data.seed-values.sql:7664 950.data.seed-values.sql:7696 #: 950.data.seed-values.sql:8330 950.data.seed-values.sql:8360 #: 950.data.seed-values.sql:8390 950.data.seed-values.sql:8420 msgid "Calendars" -msgstr "" +msgstr "Kalendáře" #: 950.data.seed-values.sql:6853 msgid "Twi" @@ -14034,11 +14053,11 @@ msgstr "Afar" #: 950.data.seed-values.sql:7634 msgid "Bound as part of another work" -msgstr "" +msgstr "Přívažky a části jiného díla" #: 950.data.seed-values.sql:8027 msgid "Mongolia " -msgstr "" +msgstr "Mongolsko " #: 950.data.seed-values.sql:11483 msgid "Part of the whole quantity." @@ -14103,15 +14122,15 @@ msgstr "Povolit uživteli zobrazit skupinu oprávnění u jiných uživatelů" #: 950.data.seed-values.sql:8092 msgid "Russia (Federation) " -msgstr "" +msgstr "Rusko (Ruská federace) " #: 950.data.seed-values.sql:7961 msgid "Guadeloupe " -msgstr "" +msgstr "Guadeloupe " #: 950.data.seed-values.sql:8045 msgid "Northern Ireland " -msgstr "" +msgstr "Severní Irsko " #: 950.data.seed-values.sql:6964 msgid "M-II" @@ -14129,7 +14148,7 @@ msgstr "Obsah inkludu event_text" #: 950.data.seed-values.sql:7601 msgid "Popular music" -msgstr "" +msgstr "Populární hudba" #: 950.data.seed-values.sql:1428 msgid "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" @@ -14137,7 +14156,7 @@ msgstr "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:8031 msgid "Montana " -msgstr "" +msgstr "Montana " #: 950.data.seed-values.sql:684 msgid "Allow a user to check in/out an item that has an alert message" @@ -14145,7 +14164,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vracení/půjčování jednotek, které mají upozorn #: 950.data.seed-values.sql:7771 msgid "Polar stereographic" -msgstr "" +msgstr "Polární stereografická projekce" #: 950.data.seed-values.sql:15385 msgid "During fiscal rollover, update distribution formalae to use new funds" @@ -14171,7 +14190,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7977 msgid "Idaho " -msgstr "" +msgstr "Idaho " #: 950.data.seed-values.sql:840 msgid "Allow a user to mark an item status as 'in process'" @@ -14184,7 +14203,7 @@ msgstr "Susu" #: 950.data.seed-values.sql:7906 msgid "Cambodia " -msgstr "" +msgstr "Kambodža " #: 950.data.seed-values.sql:1298 msgid "ADMIN_IDENT_TYPE" @@ -14225,7 +14244,7 @@ msgstr "Záhlaví -- osobní jméno" #: 950.data.seed-values.sql:7915 msgid "Colombia " -msgstr "" +msgstr "Kolumbie " #: 950.data.seed-values.sql:4564 msgid "" @@ -14287,11 +14306,11 @@ msgstr "Povolit uživateli manuálně upravit primární čtenářský průkaz" #: 950.data.seed-values.sql:7954 msgid "Kiribati " -msgstr "" +msgstr "Kiribati " #: 950.data.seed-values.sql:7576 msgid "Flamenco" -msgstr "" +msgstr "Flamenco" # id::clm.value''in__gwi #~ msgid "Gwich" diff --git a/build/i18n/po/db.seed/es-ES.po b/build/i18n/po/db.seed/es-ES.po index ba5c973d04..5fe1090712 100644 --- a/build/i18n/po/db.seed/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/db.seed/es-ES.po @@ -8,18 +8,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-13 16:44+0000\n" -"Last-Translator: Mariano Couto \n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-23 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-26 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" #: 950.data.seed-values.sql:7939 msgid "Estonia " -msgstr "" +msgstr "Estonia " #: 950.data.seed-values.sql:117 msgid "Series Title" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Z39.50 Fuente" #: 950.data.seed-values.sql:7429 msgid "film reel" -msgstr "" +msgstr "carrete de pelicula" #: 950.data.seed-values.sql:2605 msgid "OPAC" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "LCCN" #: 950.data.seed-values.sql:15379 msgid "Rollover Distribution Formulae Funds" -msgstr "" +msgstr "Distribución de vuelco Fórmulas Fondos" #: 950.data.seed-values.sql:35 msgid "Alerting block on Circ" @@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "Duala" #: 950.data.seed-values.sql:15135 msgid "Upload Merge on Single Match by Default" -msgstr "" +msgstr "subir fusion sobre partido solo de forma predeterminada" #: 950.data.seed-values.sql:7701 msgid "Full score" -msgstr "" +msgstr "puntuación completa" #: 950.data.seed-values.sql:4573 msgid "" @@ -93,6 +93,9 @@ msgid "" "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo ident_value2 se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo " +"que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " +"sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:4804 msgid "Require at least one address for Patron Registration" @@ -105,7 +108,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8058 msgid "Nunavut " -msgstr "" +msgstr "Nunavut " #: 950.data.seed-values.sql:300 msgid "10_cent_per_day" @@ -125,15 +128,15 @@ msgstr "Subir defecto Set Partido" #: 950.data.seed-values.sql:7608 msgid "Rock music" -msgstr "" +msgstr "musica de rock" #: 950.data.seed-values.sql:974 msgid "DELETE_SURVEY" -msgstr "" +msgstr "DELETE_SURVEY" #: 950.data.seed-values.sql:7880 msgid "Aruba " -msgstr "" +msgstr "Aruba " #: 950.data.seed-values.sql:12892 msgid "Heading -- Meeting Name" @@ -141,16 +144,16 @@ msgstr "Encabezado -- Nombre de la reunión" #: 950.data.seed-values.sql:7757 msgid "Not Applicable" -msgstr "" +msgstr "No Aplicable" #: 950.data.seed-values.sql:7731 950.data.seed-values.sql:8436 #: 950.data.seed-values.sql:8457 msgid "Memoirs" -msgstr "" +msgstr "memorias" #: 950.data.seed-values.sql:15459 msgid "Long-Overdue Items Usable on Checkin" -msgstr "" +msgstr "Largamente esperadas elementos utilizables en el check" #: 950.data.seed-values.sql:3091 msgid "" @@ -159,22 +162,27 @@ msgid "" "holds shelf. This gives staff time to process the item before it shows as " "ready-for-pickup. Examples: \"5 days\", \"1 hour\"" msgstr "" +"El propósito es proporcionar un intervalo de tiempo después de que un " +"elemento se le asigna el estado estante holds- situ antes de que se aparece " +"a los clientes que lo es whos mantiene en el estante . Esto le da tiempo al " +"personal para procesar el artículo antes de que aparezca recogida lucro como " +"ready . Ejemplos: \" 5 días \", \"1 hora\"" #: 950.data.seed-values.sql:7754 msgid "Instrumental and vocal parts" -msgstr "" +msgstr "Partes instrumental y vocales" #: 950.data.seed-values.sql:1330 msgid "ADMIN_USER_SETTING_GROUP" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_USER_SETTING_GROUP" #: 950.data.seed-values.sql:11542 msgid "Cat: Use Internal ID for TCN Value" -msgstr "" +msgstr "Gato : Uso ID interno de TCN Valor" #: 950.data.seed-values.sql:8161 msgid "Wake Island " -msgstr "" +msgstr "Wake Island " #: 950.data.seed-values.sql:72 msgid "Patron had an invalid evening phone number" @@ -195,6 +203,11 @@ msgid "" "conjunction with an interval setting, to prohibit negative balances after a " "set period of time." msgstr "" +"Evitar que los saldos negativos (restituciones ) en las facturas de " +"materiales atrasados ​​. Se establece en \"true \" para prohibir saldos " +"negativos en todo momento , o cuando se utiliza junto con un ajuste del " +"intervalo , para prohibir saldos negativos después de un período de tiempo " +"determinado." #: 950.data.seed-values.sql:439 msgid "Bookmobile" @@ -206,11 +219,12 @@ msgstr "Kawi" #: 950.data.seed-values.sql:7800 msgid "Eckert" -msgstr "" +msgstr "Eckert" #: 950.data.seed-values.sql:4336 msgid "Suggest claims_never_checked_out_count field on patron registration" msgstr "" +"Sugerir campo claims_never_checked_out_count sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3052 msgid "Hard boundary" @@ -218,23 +232,23 @@ msgstr "Encuadernación de pasta dura" #: 950.data.seed-values.sql:8077 msgid "Poland " -msgstr "" +msgstr "Poland " #: 950.data.seed-values.sql:8120 msgid "Switzerland " -msgstr "" +msgstr "Switerland " #: 950.data.seed-values.sql:13435 950.data.seed-values.sql:14221 msgid "Virgin Mobile" -msgstr "" +msgstr "Virgin Mobile" #: 950.data.seed-values.sql:13082 msgid "Repertoire de vedettes-matiere" -msgstr "" +msgstr "Repertorio de las partidas en cuestión" #: 950.data.seed-values.sql:7991 msgid "Jamaica " -msgstr "" +msgstr "Jamaica " #: 950.data.seed-values.sql:6771 msgid "Sasak" @@ -242,7 +256,7 @@ msgstr "Sasak" #: 950.data.seed-values.sql:920 msgid "CREATE_ORG_UNIT" -msgstr "" +msgstr "CREATE_ORG_UNIT" #: 950.data.seed-values.sql:311 msgid "Available" @@ -257,6 +271,9 @@ msgid "" "Regular expression defining the patron username format, used for patron " "registration and self-service username changing only" msgstr "" +"La expresión regular que define el formato patrón nombre de usuario, " +"utilizado para el registro de patrón y nombre de usuario de autoservicio " +"cambiando únicamente" #: 950.data.seed-values.sql:776 msgid "Allow a user to view a funding source" @@ -265,25 +282,28 @@ msgstr "Permitir al usuario ver origen del financiamiento" #: 950.data.seed-values.sql:4874 msgid "Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed" msgstr "" +"Copias diana para un agarre incluso si lib circ de copia está cerrado" #: 950.data.seed-values.sql:4816 msgid "" "So for example, if you search for John Doe, normally you would get at most " "50 results. This setting allows you to raise or lower that limit." msgstr "" +"Por ejemplo, si tu buscas por John Doe, normalmente obtendrías maximo 50 " +"resultados. Este ajuste te permite aumentar o reducir el limite." #: 950.data.seed-values.sql:7830 950.data.seed-values.sql:8524 #: 950.data.seed-values.sql:8534 msgid "Game" -msgstr "" +msgstr "Juego" #: 950.data.seed-values.sql:624 msgid "Allow a user to delete a copy location" -msgstr "" +msgstr "Permite el usuario borrar o copiar la ubicacion" #: 950.data.seed-values.sql:329 msgid "Long Overdue" -msgstr "" +msgstr "desde hace mucho tiempo" #: 950.data.seed-values.sql:15437 msgid "Maximum Z39.50 Batch Search Results" @@ -291,11 +311,11 @@ msgstr "Máximo de resultados de búsquedas en lote utilizando Z39.50" #: 950.data.seed-values.sql:8128 msgid "Tasmania " -msgstr "" +msgstr "Tasmania " #: 950.data.seed-values.sql:33 msgid "Alerting Note, no blocks" -msgstr "" +msgstr "nota alertando, no obstaculos" #: 950.data.seed-values.sql:3649 msgid "" @@ -303,16 +323,21 @@ msgid "" "this OU and others with the same value. If set to an empty value, transits " "will not be suppressed." msgstr "" +"Si se establece en un valor que no está vacía , tránsitos No Sostenida serán " +"suprimidas entre esta unidad organizativa y otras personas con el mismo " +"valor . Si se establece en un valor vacío , no serán suprimidos tránsitos." #: 950.data.seed-values.sql:14808 msgid "" "Leave transaction open when lost balance equals zero. This leaves the lost " "copy on the patron record when it is paid" msgstr "" +"Dejar transacción abierta cuando el balance perdido es igual a cero. Esto " +"deja la copia perdida en el record principal cuando es pagado." #: 950.data.seed-values.sql:1134 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow" #: 950.data.seed-values.sql:455 950.data.seed-values.sql:3322 #: 950.data.seed-values.sql:3325 @@ -322,6 +347,8 @@ msgstr "Cobro Por Procesar Materiales Perdidos" #: 950.data.seed-values.sql:668 msgid "Allow a user to view uploaded offline script information" msgstr "" +"Permite a el usuario mirar información subida sin conexión de secuencia de " +"comandos" #: 950.data.seed-values.sql:1640 msgid "Data Review" @@ -329,7 +356,7 @@ msgstr "Revisión de datos" #: 950.data.seed-values.sql:13949 msgid "Chariton Valley Wireless" -msgstr "" +msgstr "Chariton Valley Wireless" #: 950.data.seed-values.sql:578 msgid "Allow a user to edit copies in batch" @@ -337,23 +364,23 @@ msgstr "Permitir al usuario editar copias en lote" #: 950.data.seed-values.sql:8103 msgid "Singapore " -msgstr "" +msgstr "Singapore " #: 950.data.seed-values.sql:1308 msgid "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:8009 msgid "Luxembourg " -msgstr "" +msgstr "Luxemburgo " #: 950.data.seed-values.sql:942 msgid "DELETE_COPY_STATUS" -msgstr "" +msgstr "DELETE_COPY_STATUS" #: 950.data.seed-values.sql:4900 msgid "Jump to details on 1 hit (public)" -msgstr "" +msgstr "Saltar a los detalles en 1 jit (público)" #: 950.data.seed-values.sql:6545 msgid "Gã" @@ -361,7 +388,7 @@ msgstr "Gã" #: 950.data.seed-values.sql:8209 msgid "Continuing resource status unknown" -msgstr "" +msgstr "Continuando estado de los recursos desconocida" #: 950.data.seed-values.sql:6950 msgid "Serial" @@ -376,10 +403,13 @@ msgid "" "Holds: When testing hold matrix matchpoints, use the profile group of the " "receiving user instead of that of the requestor (affects staff-placed holds)" msgstr "" +"Se tiene: Cuando se prueba la matriz matchpoints tener, usar el grupo perfil " +"del usuario receptor en lugar de la del solicitante (afectan a personal " +"clasificado, sostiene )" #: 950.data.seed-values.sql:8164 msgid "West Virginia " -msgstr "" +msgstr "Virginia Occidental " #: 950.data.seed-values.sql:3469 msgid "" @@ -387,6 +417,9 @@ msgid "" "pre-cat items. The value should be the \"shortname\" (aka policy name) of " "the org unit" msgstr "" +"Anular la lib circ por defecto de \" aquí \" con un lib circ preconfigurado " +"para los artículos pre - gato . El valor debe ser el \" nombre corto \" " +"(también conocido como nombre de la directiva ) de la unidad organizativa" #: 950.data.seed-values.sql:6729 msgid "Oriya" @@ -402,11 +435,11 @@ msgstr "Título abreviado" #: 950.data.seed-values.sql:7783 msgid "Equirectangular" -msgstr "" +msgstr "Equirectangular" #: 950.data.seed-values.sql:8093 msgid "Rwanda " -msgstr "" +msgstr "Ruanda " #: 950.data.seed-values.sql:353 msgid "English (Canada)" @@ -414,17 +447,17 @@ msgstr "Inglés (Canadá)" #: 950.data.seed-values.sql:7868 msgid "Armenia (Republic) " -msgstr "" +msgstr "Armenia (República) " #: 950.data.seed-values.sql:7816 950.data.seed-values.sql:8472 #: 950.data.seed-values.sql:8485 950.data.seed-values.sql:8498 #: 950.data.seed-values.sql:8511 msgid "Form lines" -msgstr "" +msgstr "Formar lineas" #: 950.data.seed-values.sql:12906 msgid "Heading -- Form Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Titulo - Subdivisión de forma" #: 950.data.seed-values.sql:4528 msgid "" @@ -432,6 +465,9 @@ msgid "" "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo evening_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " +"Mostrando un campo hace que aparezca con los campos necesarios , incluso " +"cuando no es necesario . Si se requiere el campo se ignora este ajuste" #: 950.data.seed-values.sql:4411 msgid "" @@ -439,6 +475,9 @@ msgid "" "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo será sugerido day_phone en la pantalla de registro de patrón. Lo " +"que sugiere un campo hace que parezca cuando los campos se muestran " +"sugeridos. Si se muestra el campo o el ajuste requerido se ignora." #: 950.data.seed-values.sql:744 msgid "Allow a user to renew an item past the maximum renewal count" @@ -448,19 +487,19 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:14423 msgid "A text message has been requested for a call number." -msgstr "" +msgstr "Un mensaje de texto ha sido solicitado por un número de llamada ." #: 950.data.seed-values.sql:11490 msgid "Canceled: By Vendor" -msgstr "" +msgstr "Cancelado : Por proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:1118 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL" #: 950.data.seed-values.sql:15417 msgid "Maximum Parallel Z39.50 Batch Searches" -msgstr "" +msgstr "Máximos paralelas Búsquedas lotes Z39.50" #: 950.data.seed-values.sql:13535 msgid "Alaska, USA" @@ -468,11 +507,11 @@ msgstr "Alaska, EUA" #: 950.data.seed-values.sql:7863 msgid "Alberta " -msgstr "" +msgstr "Alberta " #: 950.data.seed-values.sql:3907 msgid "Format Times with this pattern." -msgstr "" +msgstr "Los tiempos de formato con este patrón." #: 950.data.seed-values.sql:6663 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" @@ -484,20 +523,29 @@ msgid "" "the item, the system will attempt to find a hold for the patron that could " "be fulfilled by the checked out item and fulfills it" msgstr "" +"Cuando un cliente comprueba a cabo un artículo y no tienen sostiene que se " +"dirigen directamente el tema, el sistema intentará encontrar una bodega, con " +"el patrón que podría ser cumplida por el elemento desprotegido y lo cumple." #: 950.data.seed-values.sql:4510 msgid "" "The Regular Expression for validation on the evening_phone field in patron " "registration." msgstr "" +"La expresión regular para la validación en el campo evening_phone en el " +"registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:3271 msgid "When true, don't target any copies at this org unit for holds" msgstr "" +"Cuando es verdadero , no se dirigen todas las copias en esta unidad " +"organizativa para la sostiene" #: 950.data.seed-values.sql:4462 msgid "Regex for email field on patron registration" msgstr "" +"De expresiones regulares para el campo de correo electrónico en el registro " +"patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3952 msgid "Courier Code" @@ -509,13 +557,13 @@ msgstr "Lenguas Apache" #: 950.data.seed-values.sql:1276 msgid "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE" #: 950.data.seed-values.sql:7129 950.data.seed-values.sql:7130 #: 950.data.seed-values.sql:7136 950.data.seed-values.sql:7137 #: 950.data.seed-values.sql:7212 950.data.seed-values.sql:7213 msgid "Blu-ray" -msgstr "" +msgstr "Blu-ray" #: 950.data.seed-values.sql:854 msgid "Allows a user to create a purchase order" @@ -524,23 +572,23 @@ msgstr "Permite al usuario crear una orden de compra" #: 950.data.seed-values.sql:7727 950.data.seed-values.sql:8432 #: 950.data.seed-values.sql:8453 msgid "Instruction" -msgstr "" +msgstr "Instrucción" #: 950.data.seed-values.sql:3610 msgid "Content of header_text include" -msgstr "" +msgstr "Contenido de header_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:12181 msgid "Invalid value for \"deposit_amount\"" -msgstr "" +msgstr "Valor no válido para \" DEPOSIT_AMOUNT \"" #: 950.data.seed-values.sql:8200 msgid "Inclusive dates of collection" -msgstr "" +msgstr "Inclusive las fechas de recolección" #: 950.data.seed-values.sql:3466 msgid "Pre-cat Item Circ Lib" -msgstr "" +msgstr "Pre -cat artículo Circ Lib" #: 950.data.seed-values.sql:6915 msgid "Computer file" @@ -556,15 +604,16 @@ msgstr "EDI" #: 950.data.seed-values.sql:1124 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout" #: 950.data.seed-values.sql:8055 msgid "Nova Scotia " -msgstr "" +msgstr "Nueva Escocia " #: 950.data.seed-values.sql:11850 msgid "A missing pieces slip needs to be formatted for printing." msgstr "" +"Un piezas que faltan se deslizan necesita ser formateada para la impresión ." #: 950.data.seed-values.sql:3475 msgid "Change reshelving status interval" @@ -577,11 +626,18 @@ msgid "" "hold could match when the item is not holdable. With this set only holdable " "items will match." msgstr "" +"Al llenar relacionada mantiene en la salida única coincidir en los artículos " +"que son válidos para la captura oportunista de la bodega. Sin este conjunto " +"un título o volumen de retención podía igualar cuando el artículo no se " +"puede retener . Con esto sólo se puede sujetar elementos de configuración " +"coincidirán." #: 950.data.seed-values.sql:526 msgid "" "Allow a user to continue to renew an item even if it is required for a hold" msgstr "" +"Permitir que un usuario de seguir renovando un elemento incluso si se " +"requiere para una sujeción" #: 950.data.seed-values.sql:4339 msgid "" @@ -589,10 +645,14 @@ msgid "" "registration screen. Suggesting a field makes it appear when suggested " "fields are shown. If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo claims_never_checked_out_count se sugirió en la pantalla de " +"registro de patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se " +"muestran los campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se " +"ignora este ajuste" #: 950.data.seed-values.sql:7885 msgid "British Columbia " -msgstr "" +msgstr "Columbia Británica " #: 950.data.seed-values.sql:6928 msgid "The item is a poem or collection of poems." @@ -608,7 +668,7 @@ msgstr "Germánicas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8171 msgid "Midway Islands " -msgstr "" +msgstr "Islas Midway " #: 950.data.seed-values.sql:3 msgid "oclc" @@ -616,21 +676,21 @@ msgstr "oclc" #: 950.data.seed-values.sql:3358 msgid "Item Status for Missing Pieces" -msgstr "" +msgstr "Estado del artículo para piezas desaparecidas." #: 950.data.seed-values.sql:8542 950.data.seed-values.sql:8559 #: 950.data.seed-values.sql:8575 950.data.seed-values.sql:8591 #: 950.data.seed-values.sql:8607 msgid "Illustrations" -msgstr "" +msgstr "Ilustraciones" #: 950.data.seed-values.sql:8129 msgid "Tennessee " -msgstr "" +msgstr "Tennessee " #: 950.data.seed-values.sql:7281 msgid "notated movement" -msgstr "" +msgstr "Movimiento anotada" #: 950.data.seed-values.sql:6947 msgid "Subunit" @@ -639,10 +699,12 @@ msgstr "Subunidad" #: 950.data.seed-values.sql:16235 msgid "Void longoverdue item processing fee when claims returned" msgstr "" +"cuota de procesamiento de elementos vacío desde hace mucho tiempo cuando " +"regresaron reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:8125 msgid "Tunisia " -msgstr "" +msgstr "Túnez " #: 950.data.seed-values.sql:6453 msgid "Bihari" @@ -654,7 +716,7 @@ msgstr "Galés" #: 950.data.seed-values.sql:3097 msgid "Soft stalling interval" -msgstr "" +msgstr "intervalo de estancamiento suave" #: 950.data.seed-values.sql:13813 msgid "Alltel (Allied Wireless)" @@ -662,7 +724,7 @@ msgstr "Alltel (Allied Wireless)" #: 950.data.seed-values.sql:8169 msgid "Saint Kitts" -msgstr "" +msgstr "Saint Kitts" #: 950.data.seed-values.sql:6561 msgid "German, Old High (ca. 750-1050)" @@ -677,15 +739,15 @@ msgstr "Temne" #: 950.data.seed-values.sql:8265 950.data.seed-values.sql:8279 #: 950.data.seed-values.sql:8293 msgid "Biography or performer or history of ensemble" -msgstr "" +msgstr "Biografía o ejecutante o historia de ensamble" #: 950.data.seed-values.sql:2877 msgid "Spine label line width" -msgstr "" +msgstr "Espina dorsal ancho de la línea de etiqueta" #: 950.data.seed-values.sql:7629 msgid "Map series" -msgstr "" +msgstr "serie de mapas" #: 950.data.seed-values.sql:4330 msgid "" @@ -693,32 +755,40 @@ msgid "" "registration screen. Showing a field makes it appear with required fields " "even when not required. If the field is required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo claims_never_checked_out_count se mostrará en la pantalla de " +"registro de patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos " +"necesarios , incluso cuando no es necesario . Si se requiere el campo se " +"ignora este ajuste ." #: 950.data.seed-values.sql:1434 msgid "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION" -msgstr "" +msgstr "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION" #: 950.data.seed-values.sql:7792 msgid "Bonne" -msgstr "" +msgstr "Bonne" #: 950.data.seed-values.sql:3034 msgid "Auto-Extending Grace Periods extend for all closed dates" msgstr "" +"La extensión de los períodos de gracia de auto se extienden por toda fechas " +"cerradas" #: 950.data.seed-values.sql:672 msgid "Allow a user to change the due date on an item to any date" msgstr "" +"Permitir a un usuario cambiar la fecha de vencimiento en un elemento para " +"cualquier fecha" #: 950.data.seed-values.sql:7775 msgid "Goode's homolographic" -msgstr "" +msgstr "Homolographic de Goode" #: 950.data.seed-values.sql:7652 950.data.seed-values.sql:7682 #: 950.data.seed-values.sql:8316 950.data.seed-values.sql:8346 #: 950.data.seed-values.sql:8376 950.data.seed-values.sql:8406 msgid "Surveys of the literature in a subject area" -msgstr "" +msgstr "Las encuestas de la literatura en un campo temático" #: 950.data.seed-values.sql:272 msgid "1_hour_2_renew" @@ -726,17 +796,19 @@ msgstr "1_hora_2_renovados" #: 950.data.seed-values.sql:4363 msgid "Regex for barcodes on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Regex de códigos de barras en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:2922 950.data.seed-values.sql:2925 msgid "Charge lost on zero" -msgstr "" +msgstr "Ha perdido su carga en cero" #: 950.data.seed-values.sql:630 msgid "" "Allow a user to see if another user has permission to place a hold on a " "given copy" msgstr "" +"Permitir a un usuario para ver si otro usuario tiene permiso para aplicar " +"una retención a una determinada copia" #: 950.data.seed-values.sql:6607 msgid "Japanese" @@ -744,41 +816,47 @@ msgstr "Japonés" #: 950.data.seed-values.sql:14841 msgid "Truncate fines to max fine amount" -msgstr "" +msgstr "Truncar multas hasta un máximo monto de la multa" #: 950.data.seed-values.sql:2637 msgid "" "When receiving a copy in acquisitions, set the copy \"creator\" to be the " "staff that received the copy" msgstr "" +"Cuando se recibe una copia de adquisiciones , establecer la copia de " +"\"creador\" que ser el personal que recibió la copia." #: 950.data.seed-values.sql:4892 msgid "Jump to details on 1 hit (staff client)" -msgstr "" +msgstr "Saltar a los detalles en 1 hit (interfaz del personal)" #: 950.data.seed-values.sql:1422 msgid "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" -msgstr "" +msgstr "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:4201 msgid "Button bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de botones" #: 950.data.seed-values.sql:12179 msgid "Invalid value for \"price\"" -msgstr "" +msgstr "Valor no válido para \"precio\"" #: 950.data.seed-values.sql:2850 msgid "Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields." msgstr "" +"Define el identificador de número de control que se utiliza en 003 y 035 " +"campos." #: 950.data.seed-values.sql:6809 950.data.seed-values.sql:6816 msgid "Swazi" -msgstr "" +msgstr "Swazi" #: 950.data.seed-values.sql:4624 msgid "Regex for other_phone field on patron registration" msgstr "" +"De expresiones regulares para el campo other_phone sobre el registro de " +"patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6596 msgid "Indic (Other)" @@ -786,7 +864,7 @@ msgstr "Índicas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8012 msgid "Massachusetts " -msgstr "" +msgstr "Massachusetts " #: 950.data.seed-values.sql:5 msgid "System Local" @@ -794,15 +872,15 @@ msgstr "Sistema local" #: 950.data.seed-values.sql:8106 msgid "San Marino " -msgstr "" +msgstr "San Marino " #: 950.data.seed-values.sql:13147 950.data.seed-values.sql:13153 msgid "Default Phone Number" -msgstr "" +msgstr "Número teléfonico predeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:13983 msgid "Cleartalk Wireless" -msgstr "" +msgstr "Clear Talk inalambrico" #: 950.data.seed-values.sql:6711 msgid "Newari" @@ -811,24 +889,32 @@ msgstr "Newari" #: 950.data.seed-values.sql:878 msgid "Allows staff to edit the note for a bill on a transaction" msgstr "" +"Permite que el personal para modificar la nota de un proyecto de ley en una " +"transacción" #: 950.data.seed-values.sql:1070 msgid "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE" -msgstr "" +msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:4240 msgid "This is the default Ident Type for new users in the patron editor." msgstr "" +"Este es el valor predeterminado de Tipo Ident para los nuevos usuarios en el " +"editor de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:12239 msgid "Print output has been requested for records in an Importer Bib Queue." msgstr "" +"La salida de impresión se ha solicitado para los registros en un importador " +"babero cola." #: 950.data.seed-values.sql:3901 msgid "" "Format Dates with this pattern (examples: \"yyyy-MM-dd\" for \"2010-04-26\", " "\"MMM d, yyyy\" for \"Apr 26, 2010\")" msgstr "" +"Fechas de formato con esta forma( ejemplos: \"AAAA-MM -DD\" para \"2010-04-" +"26\", \" MMM d , aaaa \" para \"26 Abr 2010\")" #: 950.data.seed-values.sql:6721 msgid "Nubian languages" @@ -841,31 +927,33 @@ msgstr "Armenio" #: 950.data.seed-values.sql:6763 msgid "Sandawe" -msgstr "" +msgstr "Sandawe" #: 950.data.seed-values.sql:720 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Patron\" group" msgstr "" +"Permitir al usuario añadir / quitar usuarios a / desde el grupo \" Patrón\"" #: 950.data.seed-values.sql:760 msgid "Allow a user to run reports" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario ejecutar informes" #: 950.data.seed-values.sql:11477 msgid "This line item is not found in the referenced message." -msgstr "" +msgstr "Esta partida no se encuentra en el mensaje de referencia." #: 950.data.seed-values.sql:14017 msgid "Syringa Wireless" -msgstr "" +msgstr "Syringa inalámbrica" #: 950.data.seed-values.sql:12187 msgid "Invalid value for \"copy_number\"" -msgstr "" +msgstr "Valor no válido para \" copy_number \"" #: 950.data.seed-values.sql:4726 msgid "The county field will be required on the patron registration screen." msgstr "" +"Se requerirá que el campo del condado en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:316 msgid "In process" @@ -873,11 +961,11 @@ msgstr "En proceso" #: 950.data.seed-values.sql:980 msgid "DELETE_XML_TRANSFORM" -msgstr "" +msgstr "DELETE_XML_TRANSFORM" #: 950.data.seed-values.sql:3583 msgid "Content of alert_text include" -msgstr "" +msgstr "Contenido de alert_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:2673 msgid "" @@ -891,11 +979,11 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3106 msgid "Hard stalling interval" -msgstr "" +msgstr "intervalo de estancamiento duro" #: 950.data.seed-values.sql:6897 msgid "Specialized" -msgstr "" +msgstr "Especializado" #: 950.data.seed-values.sql:348 msgid "American English" @@ -907,19 +995,20 @@ msgstr "Noruego (Nynorsk)" #: 950.data.seed-values.sql:7905 msgid "California " -msgstr "" +msgstr "California " #: 950.data.seed-values.sql:2522 950.data.seed-values.sql:2523 msgid "Hits per Page" -msgstr "" +msgstr "Resultados por página" #: 950.data.seed-values.sql:7493 msgid "computer disc cartridge" -msgstr "" +msgstr "Cartucho de disco de ordenador" #: 950.data.seed-values.sql:15536 950.data.seed-values.sql:15542 msgid "Void Processing Fee on Long-Overdue Item Return" msgstr "" +"Cuota de procesamiento vacío sobre el punto de retorno largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:133 msgid "Personal Author" @@ -927,7 +1016,7 @@ msgstr "Autor Personal" #: 950.data.seed-values.sql:8162 msgid "Wales " -msgstr "" +msgstr "Gales " #: 950.data.seed-values.sql:6666 msgid "Madurese" @@ -939,14 +1028,18 @@ msgid "" "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " "If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo claims_returned_count se sugirió en la pantalla de registro de " +"patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los " +"campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste " +"." #: 950.data.seed-values.sql:1374 msgid "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE" -msgstr "" +msgstr "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:6764 msgid "Sango (Ubangi Creole)" -msgstr "" +msgstr "Sango (Criolla Ubangi)" #: 950.data.seed-values.sql:6622 msgid "Khasi" @@ -956,16 +1049,18 @@ msgstr "Khasi" #: 950.data.seed-values.sql:8488 950.data.seed-values.sql:8501 #: 950.data.seed-values.sql:8514 msgid "Land forms" -msgstr "" +msgstr "Accidentes geográficos" #: 950.data.seed-values.sql:13745 msgid "Bluegrass Cellular" -msgstr "" +msgstr "Bluegrass Cellular" #: 950.data.seed-values.sql:1558 msgid "" "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for workstations" msgstr "" +"Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas " +"personalizadas para estaciones de trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:6668 msgid "Marshallese" @@ -975,6 +1070,8 @@ msgstr "Marshalés" msgid "" "Restrict patron opt-in to home library and related orgs at specified depth" msgstr "" +"Restringir el patrón de opt-in a la biblioteca de casa y orgs relacionados a " +"la profundidad especificada" #: 950.data.seed-values.sql:6878 msgid "Yao (Africa)" @@ -985,20 +1082,22 @@ msgid "" "CSV output has been requested for Import Items from records in an Importer " "Bib Queue." msgstr "" +"CSV de salida ha sido solicitado para importar elementos de registros en un " +"importador Bib Queque." #: 950.data.seed-values.sql:7923 msgid "Cuba " -msgstr "" +msgstr "Cuba " #: 950.data.seed-values.sql:4318 msgid "Suggest barred field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Suggest barred field on patron registration" #: 950.data.seed-values.sql:7661 950.data.seed-values.sql:7691 #: 950.data.seed-values.sql:8325 950.data.seed-values.sql:8355 #: 950.data.seed-values.sql:8385 950.data.seed-values.sql:8415 msgid "Law reports and digests" -msgstr "" +msgstr "Informes de la ley y compendios" #: 950.data.seed-values.sql:6750 msgid "Prakrit languages" @@ -1006,7 +1105,7 @@ msgstr "Idiomas Prakrit" #: 950.data.seed-values.sql:1376 msgid "DELETE_INVOICE_METHOD" -msgstr "" +msgstr "DELETE_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:320 msgid "On order" @@ -1014,55 +1113,59 @@ msgstr "En orden" #: 950.data.seed-values.sql:7976 msgid "Iceland " -msgstr "" +msgstr "Islandia " #: 950.data.seed-values.sql:3442 msgid "" "Length of time (in seconds) a self-serve password reset request should " "remain active." msgstr "" +"Periodo de tiempo (en segundos) que una solicitud de restablecimiento de " +"contraseña servida propia permanece activa." #: 950.data.seed-values.sql:3277 msgid "Reset request time on un-cancel" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de reposición solicitud en no- cancelar" #: 950.data.seed-values.sql:7621 msgid "Villancicos" -msgstr "" +msgstr "Villancicos" #: 950.data.seed-values.sql:13221 msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Local" #: 950.data.seed-values.sql:1082 msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:6408 msgid "Adygei" -msgstr "" +msgstr "Adygei" #: 950.data.seed-values.sql:3064 msgid "Holds: Soft boundary" -msgstr "" +msgstr "Sostiene: límite suave" #: 950.data.seed-values.sql:4561 msgid "Show ident_value2 field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Mostrar campo ident_value2 sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1372 msgid "DELETE_COPY_BTYPE" -msgstr "" +msgstr "DELETE_COPY_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:4780 msgid "" "Instead of All fields, show just suggested fields in patron registration by " "default." msgstr "" +"En lugar de todos los campos , campos de mostrar simplemente sugeridas en el " +"registro de patrón por defecto." #: 950.data.seed-values.sql:8005 msgid "Liechtenstein " -msgstr "" +msgstr "Liechtenstein " #: 950.data.seed-values.sql:428 msgid "Everywhere" @@ -1070,19 +1173,22 @@ msgstr "En todos lados" #: 950.data.seed-values.sql:1390 msgid "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT" #: 950.data.seed-values.sql:12874 msgid "Library of Congress standard authority record control semantics" msgstr "" +"Biblioteca del Congreso de la semántica de control de registro estándar de " +"autoridad" #: 950.data.seed-values.sql:7477 msgid "online resource" -msgstr "" +msgstr "recurso en línea" #: 950.data.seed-values.sql:704 msgid "Allow a user to create a new closed date for a location" msgstr "" +"Permitir a un usuario crear una nueva fecha cerrada para una ubicación" #: 950.data.seed-values.sql:6847 msgid "Turkmen" @@ -1095,6 +1201,7 @@ msgstr "Tlingit" #: 950.data.seed-values.sql:512 msgid "Allow a user to import a MARC record via the Z39.50 interface" msgstr "" +"Permitir al usuario importar un registro MARC través de la interfaz Z3950" #: 950.data.seed-values.sql:5058 msgid "" @@ -1102,48 +1209,55 @@ msgid "" "circulation bills. The \"Prohibit negative balance on bills\" setting must " "also be set to \"true\"." msgstr "" +"Cantidad de tiempo después del cual no se permiten los saldos negativos " +"(restituciones ) en las facturas de circulación . El ajuste \" Prohibir el " +"saldo negativo de las cuentas \" también debe establecerse en \"true \"." #: 950.data.seed-values.sql:8121 msgid "Tajikistan " -msgstr "" +msgstr "Tayikistán " #: 950.data.seed-values.sql:8090 msgid "Rhode Island " -msgstr "" +msgstr "Rhode Island " #: 950.data.seed-values.sql:876 msgid "Allows staff to manually change a patron's claims returned count" msgstr "" +"Conteo permite al personal para cambiar manualmente las afirmaciones de un " +"patrón devueltos" #: 950.data.seed-values.sql:2469 msgid "Untargeted expiration" -msgstr "" +msgstr "De caducidad sin directo" #: 950.data.seed-values.sql:2958 msgid "Checkout Fills Related Hold On Valid Copy Only" -msgstr "" +msgstr "Pedido Rellena Hold relacionados en copia válida sólo" #: 950.data.seed-values.sql:3082 msgid "" "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example " "\"100 days\"" msgstr "" +"Cantidad de tiempo después de una reserva se realizará antes de que expire " +"la bodega. Ejemplo \" 100 días \"" #: 950.data.seed-values.sql:7225 msgid "two-dimensional moving image" -msgstr "" +msgstr "Imagen en Movimiento en dos dimensiones" #: 950.data.seed-values.sql:7986 msgid "Italy " -msgstr "" +msgstr "Italia " #: 950.data.seed-values.sql:12937 msgid "See From Tracing -- Personal Name" -msgstr "" +msgstr "Ver De Rastreo - Nombre Personal" #: 950.data.seed-values.sql:13898 msgid "Cellular One (Dobson) / O2 / Orange" -msgstr "" +msgstr "Un celular ( Dobson ) / O2 / Naranja" #: 950.data.seed-values.sql:252 msgid "SSN" @@ -1155,11 +1269,11 @@ msgstr "Tamashek" #: 950.data.seed-values.sql:4129 msgid "Work Log: Maximum Actions Logged" -msgstr "" +msgstr "Registro de tareas : Acciones máximo Enregistre" #: 950.data.seed-values.sql:4588 msgid "Suggest juvenile field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Sugerir campo juvenil sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6610 msgid "Kara-Kalpak" @@ -1176,17 +1290,22 @@ msgstr "Artículo No De La Biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:702 msgid "Allow a user to update a closed date interval for a given location" msgstr "" +"Permitir a un usuario para actualizar un intervalo de fecha de cerrado para " +"un lugar determinado" #: 950.data.seed-values.sql:4762 msgid "" "The Example for validation on the post_code field in patron registration." msgstr "" +"El Ejemplo para la validación en el campo post_code en el registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:1570 msgid "" "When granted, newly added lineitem identifiers will propagate to linked bib " "records" msgstr "" +"Cuando se otorga identificadores LineItem recién añadidos se propagarán a " +"los registros del babero enlaces" #: 950.data.seed-values.sql:6485 msgid "Cherokee" @@ -1199,44 +1318,49 @@ msgid "" "\"context_org\", which refers to the org_unit object that acts as the focus " "for the penalty." msgstr "" +"Se aplica la pena configurado para un patrón. variables de entorno " +"requeridas son llamados \"usuario \" , que se refiere al objeto de usuario , " +"y \" context_org \" , que se refiere al objeto ORG_UNIT que actúa como " +"centro de la pena." #: 950.data.seed-values.sql:8089 msgid "Zimbabwe " -msgstr "" +msgstr "Zimbabue " #: 950.data.seed-values.sql:15489 msgid "Long-Overdue Max Return Interval" -msgstr "" +msgstr "Largamente esperadas Max Volver Intervalo" #: 950.data.seed-values.sql:7570 msgid "Concerti grossi" -msgstr "" +msgstr "Concerti grossi" #: 950.data.seed-values.sql:7457 msgid "microfilm cassette" -msgstr "" +msgstr "casete de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:7607 msgid "Ricercars" -msgstr "" +msgstr "Ricercars" #: 950.data.seed-values.sql:467 msgid "Long-Overdue Materials" -msgstr "" +msgstr "Materiales muy atrasados" #: 950.data.seed-values.sql:16117 msgid "Items Out Claims Returned display setting" msgstr "" +"Artículos prestados configuración de pantalla reclamaciones de devolución" #: 950.data.seed-values.sql:7888 msgid "Bahamas " -msgstr "" +msgstr "Bahamas " #: 950.data.seed-values.sql:8549 950.data.seed-values.sql:8566 #: 950.data.seed-values.sql:8582 950.data.seed-values.sql:8598 #: 950.data.seed-values.sql:8614 msgid "Facsimiles" -msgstr "" +msgstr "facsímiles" #: 950.data.seed-values.sql:6471 msgid "Catalan" @@ -1244,7 +1368,7 @@ msgstr "Catalán" #: 950.data.seed-values.sql:12084 msgid "Check whether a hold request is cancelled." -msgstr "" +msgstr "Comprobar si una solicitud de reserva se cancela ." #: 950.data.seed-values.sql:6873 msgid "Sorbian languages" @@ -1253,22 +1377,28 @@ msgstr "Idiomas Sorabianos" #: 950.data.seed-values.sql:4327 msgid "Show claims_never_checked_out_count field on patron registration" msgstr "" +"Mostrar campo claims_never_checked_out_count sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3199 msgid "" "If there is an available copy at the requesting library that could fulfill a " "hold during hold placement time, do not allow the hold to be placed" msgstr "" +"Si hay una copia disponible en la biblioteca solicitante que pueda cumplir " +"con una suspensión durante el tiempo de colocación de retención , no permita " +"que la bodega para ser colocado" #: 950.data.seed-values.sql:1240 msgid "" "Enables the user to create/update/delete booking reservation attribute value " "maps" msgstr "" +"Permite al usuario crear / actualizar / borrar mapas de valor de atributo de " +"reservas para reservar" #: 950.data.seed-values.sql:7413 msgid "overhead transparency" -msgstr "" +msgstr "transparencia de proyección" #: 950.data.seed-values.sql:14788 msgid "" @@ -1276,40 +1406,45 @@ msgid "" "money left in the old fund disappear, modeling its return to some outside " "entity." msgstr "" +"Permitir que los fondos se dio la vuelta sin que el dinero junto . Esto hace " +"que el dinero que queda en el fondo antiguo desaparecerá , modelando su " +"retorno a alguna entidad externa." #: 950.data.seed-values.sql:8202 msgid "Multiple dates" -msgstr "" +msgstr "Varias fechas" #: 950.data.seed-values.sql:7964 msgid "Guatemala " -msgstr "" +msgstr "Guatemala " #: 950.data.seed-values.sql:14 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Set" #: 950.data.seed-values.sql:3268 msgid "Skip For Hold Targeting" -msgstr "" +msgstr "Omitir para la orientación de retención" #: 950.data.seed-values.sql:7825 950.data.seed-values.sql:8519 msgid "No specified special format characteristics" -msgstr "" +msgstr "No hay características especiales de formato especificados" #: 950.data.seed-values.sql:8140 msgid "United Kingdom Misc. Islands " -msgstr "" +msgstr "United Kingdom Misc . Islas " #: 950.data.seed-values.sql:4942 msgid "" "Disable authentication requirement for sending call number information via " "SMS from the OPAC." msgstr "" +"Desactivar requisito de autenticación para el envío de información de número " +"de llamada a través de SMS desde el OPAC." #: 950.data.seed-values.sql:6955 msgid "U-matic" -msgstr "" +msgstr "U-matic" #: 950.data.seed-values.sql:3370 msgid "" @@ -1317,18 +1452,22 @@ msgid "" "Visible, and in the Patron Summary sidebar the value will display as " " unless the field label is clicked." msgstr "" +"Cuando es verdadero , la Fecha de Nacimiento de la columna en las listas de " +"patrones será por defecto no visible , y en el Resumen de la barra lateral " +"del patrón el valor se mostrará como < Ocultos > a menos que la etiqueta del " +"campo se hace clic." #: 950.data.seed-values.sql:11707 msgid "OPAC Format Icons Attribute" -msgstr "" +msgstr "OPAC Formato iconos de atributos" #: 950.data.seed-values.sql:6976 msgid "33 1/3 rpm" -msgstr "" +msgstr "33 1/3 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:1629 msgid "Can do anything at the Branch level" -msgstr "" +msgstr "Puede hacer nada a nivel de rama" #: 950.data.seed-values.sql:6669 msgid "Maithili" @@ -1340,11 +1479,11 @@ msgstr "Circuladores" #: 950.data.seed-values.sql:7865 msgid "Algeria " -msgstr "" +msgstr "Argelia " #: 950.data.seed-values.sql:7930 msgid "Denmark " -msgstr "" +msgstr "Dinamarca " #: 950.data.seed-values.sql:146 msgid "Topic Subject" @@ -1352,7 +1491,7 @@ msgstr "Asunto del Tema" #: 950.data.seed-values.sql:8010 msgid "Latvia " -msgstr "" +msgstr "Letonia " #: 950.data.seed-values.sql:2916 msgid "" @@ -1362,6 +1501,11 @@ msgid "" "the check-in process will opportunistically capture it for the reservation " "shelf." msgstr "" +"Margen de maniobra especifica la distancia en el futuro hay que hacer una " +"reserva en un artículo si ese elemento de tránsito tendrá que llegar a su " +"lugar de recogida . Es secundariamente define qué tan pronto la reserva de " +"un determinado artículo debe comenzar antes de que el proceso de registro " +"será oportunista capturarlo para la plataforma de reservas ." #: 950.data.seed-values.sql:6742 msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)" @@ -1369,31 +1513,31 @@ msgstr "Pérsico Antiguo (ca. 600-400 B.C.)" #: 950.data.seed-values.sql:2475 msgid "Patron via SIP" -msgstr "" +msgstr "Patrón a través de SIP" #: 950.data.seed-values.sql:7843 msgid "Updating Web site" -msgstr "" +msgstr "Sitio Web de actualización" #: 950.data.seed-values.sql:1352 msgid "CREATE_INVOICE_METHOD" -msgstr "" +msgstr "CREATE_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:7784 msgid "Krovak" -msgstr "" +msgstr "Krovak" #: 950.data.seed-values.sql:7987 msgid "Côte d'Ivoire " -msgstr "" +msgstr "Côte d'Ivoire " #: 950.data.seed-values.sql:7914 msgid "Cayman Islands " -msgstr "" +msgstr "Islas Caimán " #: 950.data.seed-values.sql:11485 msgid "[6024] The quantity which has been ordered." -msgstr "" +msgstr "[ 6024 ] La cantidad que ha sido ordenado ." #: 950.data.seed-values.sql:11727 950.data.seed-values.sql:11728 msgid "Historical Circulation Retention Start Date" @@ -1405,7 +1549,7 @@ msgstr "Dogri" #: 950.data.seed-values.sql:2603 msgid "Circulation" -msgstr "" +msgstr "Circulación" #: 950.data.seed-values.sql:6652 msgid "Limburgish" @@ -1414,22 +1558,23 @@ msgstr "Limburgués" #: 950.data.seed-values.sql:584 msgid "User may create an entry in a patron statistical category" msgstr "" +"El usuario puede crear una entrada en una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:9114 msgid "Creates a hold_notification record for each notified hold" -msgstr "" +msgstr "Crea un registro hold_notification para cada bodega notificado" #: 950.data.seed-values.sql:1012 msgid "UPDATE_LIT_FORM" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_LIT_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:932 msgid "CREATE_XML_TRANSFORM" -msgstr "" +msgstr "CREATE_XML_TRANSFORM" #: 950.data.seed-values.sql:7788 msgid "Space oblique Mercator" -msgstr "" +msgstr "Espacio oblicua Mercator" #: 950.data.seed-values.sql:6429 msgid "Assamese" @@ -1437,15 +1582,16 @@ msgstr "Asamés" #: 950.data.seed-values.sql:2528 950.data.seed-values.sql:2529 msgid "Hold Notification Format" -msgstr "" +msgstr "Formato de Notificación de retención" #: 950.data.seed-values.sql:4834 msgid "Appends staff initials and edit date into patron note content." msgstr "" +"Añade las iniciales del personal y editar contenidos en la fecha patrón nota." #: 950.data.seed-values.sql:14485 msgid "Match-Only Merge" -msgstr "" +msgstr "Unir solo-partido" #: 950.data.seed-values.sql:155 950.data.seed-values.sql:5157 msgid "Accession Number" @@ -1453,19 +1599,19 @@ msgstr "Número de Acceso" #: 950.data.seed-values.sql:3223 msgid "Org Unit Target Weight" -msgstr "" +msgstr "Unidad Org peso objetivo" #: 950.data.seed-values.sql:15998 msgid "Default copy location value for imported items" -msgstr "" +msgstr "Valor ejemplar ubicación predeterminada de los artículos importados" #: 950.data.seed-values.sql:3151 msgid "Clear shelf copy status" -msgstr "" +msgstr "Estado de la copia clara estantería" #: 950.data.seed-values.sql:7796 msgid "Conic, specific type unknown" -msgstr "" +msgstr "Cónica, tipo específico desconocido" #: 950.data.seed-values.sql:6649 msgid "Latin" @@ -1474,18 +1620,19 @@ msgstr "Latín" #: 950.data.seed-values.sql:592 msgid "User may update an entry in a patron statistical category" msgstr "" +"El usuario puede actualizar una entrada en una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7777 msgid "Mercator" -msgstr "" +msgstr "Mercator" #: 950.data.seed-values.sql:1130 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval" #: 950.data.seed-values.sql:7599 msgid "Pavans" -msgstr "" +msgstr "Pavanas" #: 950.data.seed-values.sql:6539 950.data.seed-values.sql:6542 msgid "Frisian" @@ -1493,104 +1640,105 @@ msgstr "Frisón" #: 950.data.seed-values.sql:894 msgid "CREATE_CIRC_MOD" -msgstr "" +msgstr "CREATE_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:12172 msgid "Malformed record cause Import failure" -msgstr "" +msgstr "Registro con formato incorrecto fallo de causa de importación" #: 950.data.seed-values.sql:836 msgid "Allow a user to mark an item status as 'lost'" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"perdido\"" #: 950.data.seed-values.sql:1382 msgid "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS" -msgstr "" +msgstr "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS" #: 950.data.seed-values.sql:548 msgid "Allow a user to mark an item as 'missing'" -msgstr "" +msgstr "Permitir que un usuario marcar un artículo como \"desaparecido\"" #: 950.data.seed-values.sql:3799 950.data.seed-values.sql:3802 msgid "PayflowPro password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:14306 msgid "Centennial Wireless" -msgstr "" +msgstr "Centennial Wireless" #: 950.data.seed-values.sql:7544 950.data.seed-values.sql:8224 #: 950.data.seed-values.sql:8238 950.data.seed-values.sql:8252 #: 950.data.seed-values.sql:8266 950.data.seed-values.sql:8280 #: 950.data.seed-values.sql:8294 msgid "Technical and/or historical information on instruments" -msgstr "" +msgstr "Información técnica y / o histórica sobre los instrumentos" #: 950.data.seed-values.sql:7969 msgid "Gaza Strip " -msgstr "" +msgstr "Franja de Gaza " #: 950.data.seed-values.sql:12174 msgid "New record had insufficient quality" -msgstr "" +msgstr "Nuevo récord tenía una calidad insuficiente" #: 950.data.seed-values.sql:8554 950.data.seed-values.sql:8571 #: 950.data.seed-values.sql:8587 950.data.seed-values.sql:8603 #: 950.data.seed-values.sql:8619 msgid "Phonodisc, phonowire, etc." -msgstr "" +msgstr "Phonodisc, phonowire, etc." #: 950.data.seed-values.sql:14085 msgid "Simple Mobile" -msgstr "" +msgstr "Simple Mobile" #: 950.data.seed-values.sql:880 msgid "Allows staff to edit the note for a payment on a transaction" msgstr "" +"Permite que el personal para modificar la nota de un pago en una transacción" #: 950.data.seed-values.sql:14325 msgid "Helio" -msgstr "" +msgstr "Helio" #: 950.data.seed-values.sql:12912 msgid "See Also From Tracing -- Corporate Name" -msgstr "" +msgstr "Ver también de Rastreo - Razón social" #: 950.data.seed-values.sql:7556 msgid "Ballets" -msgstr "" +msgstr "Ballets" #: 950.data.seed-values.sql:7924 msgid "Cabo Verde " -msgstr "" +msgstr "Cabo Verde " #: 950.data.seed-values.sql:6957 msgid "Type C" -msgstr "" +msgstr "Tipo C" #: 950.data.seed-values.sql:8096 msgid "South Carolina " -msgstr "" +msgstr "Carolina del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:790 msgid "Allow a user to delete a fund allocation" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario eliminar una asignación de fondos" #: 950.data.seed-values.sql:1454 msgid "Update prefix label definition." -msgstr "" +msgstr "Actualización de definición de etiqueta prefijo." #: 950.data.seed-values.sql:7862 msgid "Albania " -msgstr "" +msgstr "Albania " #: 950.data.seed-values.sql:7970 msgid "Hawaii " -msgstr "" +msgstr "Hawaii " #: 950.data.seed-values.sql:4237 msgid "Default Ident Type for Patron Registration" -msgstr "" +msgstr "Ident Tipo predeterminado para el patrón de registro" #: 950.data.seed-values.sql:6541 msgid "French, Old (ca. 842-1400)" @@ -1598,27 +1746,27 @@ msgstr "Francés, Antiguo (ca. 842-1400)" #: 950.data.seed-values.sql:8182 msgid "Spratly Island " -msgstr "" +msgstr "Islas Spratly " #: 950.data.seed-values.sql:7901 msgid "Bouvet Island " -msgstr "" +msgstr "Isla Bouvet " #: 950.data.seed-values.sql:14522 msgid "LibraryElf Login" -msgstr "" +msgstr "iniciar sesión en biblioteca de elf" #: 950.data.seed-values.sql:7794 msgid "Equidistant conic" -msgstr "" +msgstr "Cónica equidistante" #: 950.data.seed-values.sql:1216 950.data.seed-values.sql:1218 msgid "Allow a user to delete trigger template output" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario eliminar la salida de disparo plantilla" #: 950.data.seed-values.sql:7925 msgid "Cook Islands " -msgstr "" +msgstr "Islas Cook " #: 950.data.seed-values.sql:324 msgid "Discard/Weed" @@ -1626,11 +1774,11 @@ msgstr "Descartar/Mala Hierba" #: 950.data.seed-values.sql:7940 msgid "El Salvador " -msgstr "" +msgstr "EL Salvador " #: 950.data.seed-values.sql:2604 msgid "Self Check" -msgstr "" +msgstr "Autochequeo" #: 950.data.seed-values.sql:6590 msgid "Sichuan Yi" @@ -1642,10 +1790,13 @@ msgid "" "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo second_given_name se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " +"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " +"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:3862 950.data.seed-values.sql:3865 msgid "PayPal test mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de prueba de PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:6881 msgid "Yoruba" @@ -1653,11 +1804,11 @@ msgstr "Yoruba" #: 950.data.seed-values.sql:1010 msgid "UPDATE_LASSO_MAP" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_LASSO_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:13299 msgid "Koodo Mobile" -msgstr "" +msgstr "Koodo móvil" #: 950.data.seed-values.sql:4744 msgid "" @@ -1665,14 +1816,17 @@ msgid "" "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo de estado se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " +"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " +"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:7937 msgid "Timor" -msgstr "" +msgstr "Timor" #: 950.data.seed-values.sql:4073 msgid "Patron Opt-In Boundary" -msgstr "" +msgstr "Opt-In patrón de Límites" #: 950.data.seed-values.sql:5238 msgid "Cancel Holds" @@ -1684,11 +1838,11 @@ msgstr "Discursos" #: 950.data.seed-values.sql:12913 msgid "See Also From Tracing -- Meeting Name" -msgstr "" +msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre de la reunión" #: 950.data.seed-values.sql:4813 msgid "Cap results in Patron Search at this number." -msgstr "" +msgstr "Resultados de capitalización en Patrón Buscar en este número." #: 950.data.seed-values.sql:6415 msgid "Albanian" @@ -1697,6 +1851,8 @@ msgstr "Albanés" #: 950.data.seed-values.sql:12193 msgid "Bad format for stat cat data, should be like: CAT 1|VALUE 1" msgstr "" +"Formato malo para los datos de estadísticas cat, debe ser como: CAT 1 | 1 " +"VALOR" #: 950.data.seed-values.sql:16085 950.data.seed-values.sql:16104 #: 950.data.seed-values.sql:16123 @@ -1707,32 +1863,44 @@ msgid "" "bottom list. 2 = bottom list, bottom list. 5 = top list, do not display. " "6 = bottom list, do not display." msgstr "" +"El valor es un código numérico, que describe a qué lista debe aparecer la " +"circulación mientras desprotegido y si la circulación debe seguir " +"apareciendo en la lista inferior, cuando se puso en contacto con multas " +"sobresaliente. 1 = lista superior, lista inferior. 2 = lista de abajo, de la " +"lista inferior. 5 = lista superior, no se muestran. 6 = lista inferior, no " +"se muestran" #: 950.data.seed-values.sql:1550 msgid "Allows staff to manage search filter groups and entries" msgstr "" +"Permite que el personal para gestionar grupos y entradas de filtro de " +"búsqueda" #: 950.data.seed-values.sql:14619 msgid "cat" -msgstr "" +msgstr "cat" #: 950.data.seed-values.sql:11585 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via phone)" msgstr "" +"Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (patrón a través del " +"teléfono)" #: 950.data.seed-values.sql:774 msgid "Allow a user to delete a funding source" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario eliminar una fuente de financiación" #: 950.data.seed-values.sql:7321 msgid "unmediated" -msgstr "" +msgstr "sin mediación" #: 950.data.seed-values.sql:3613 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(header_text)%" msgstr "" +"Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en " +"lugar de %INCLUDE(header_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:5048 msgid "" @@ -1741,6 +1909,11 @@ msgid "" "when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative " "balances after an interval of time." msgstr "" +"Evitar que los saldos negativos (restituciones) en las facturas de " +"materiales muy atrasados perdidas /. Se establece en \"true\" para prohibir " +"saldos negativos en todo momento, o cuando se utiliza junto con un ajuste " +"del intervalo, para prohibir saldos negativos después de un intervalo de " +"tiempo." #: 950.data.seed-values.sql:6874 msgid "Walloon" @@ -1748,7 +1921,7 @@ msgstr "Valón" #: 950.data.seed-values.sql:8051 msgid "Norway " -msgstr "" +msgstr "Noruega " #: 950.data.seed-values.sql:1616 msgid "Catalogers" @@ -1770,31 +1943,33 @@ msgstr "Rapanui" #: 950.data.seed-values.sql:8577 950.data.seed-values.sql:8593 #: 950.data.seed-values.sql:8609 msgid "Portraits" -msgstr "" +msgstr "Retratos" #: 950.data.seed-values.sql:2688 950.data.seed-values.sql:2691 msgid "Temporary barcode prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefijo de código de barras temporal" #: 950.data.seed-values.sql:1502 msgid "Allows a user to use debug functions in the staff client" msgstr "" +"Permite a un usuario utilizar las funciones de depuración en la interfaz del " +"personal" #: 950.data.seed-values.sql:12926 msgid "Established Heading Linking Entry -- Meeting Name" -msgstr "" +msgstr "La partida establecida Vinculación de entrada - Nombre de la reunión" #: 950.data.seed-values.sql:14999 msgid "Upload Create PO" -msgstr "" +msgstr "Subir Crear PO" #: 950.data.seed-values.sql:7605 msgid "Requiems" -msgstr "" +msgstr "Réquiem" #: 950.data.seed-values.sql:5015 msgid "Do not change fines/fees on zero-balance LOST transaction" -msgstr "" +msgstr "No cambie multas / cargos en Lost saldo cero transacción" #: 950.data.seed-values.sql:322 950.data.seed-values.sql:2601 msgid "Cataloging" @@ -1808,11 +1983,11 @@ msgstr "3_días_1_renovación" #: 950.data.seed-values.sql:8311 950.data.seed-values.sql:8341 #: 950.data.seed-values.sql:8371 950.data.seed-values.sql:8401 msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Índices" #: 950.data.seed-values.sql:6425 msgid "Mapuche" -msgstr "" +msgstr "Mapuche" #: 950.data.seed-values.sql:6857 msgid "Uighur" @@ -1820,23 +1995,23 @@ msgstr "Uigur" #: 950.data.seed-values.sql:1266 msgid "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR" #: 950.data.seed-values.sql:7603 msgid "Program music" -msgstr "" +msgstr "Programar musica" #: 950.data.seed-values.sql:7854 msgid "Not arrangement or transposition or not specified" -msgstr "" +msgstr "No arreglo o transposición o no especificado" #: 950.data.seed-values.sql:11479 msgid "Accepted with changes which require no confirmation." -msgstr "" +msgstr "Aceptado con cambios que no requieren confirmación." #: 950.data.seed-values.sql:3992 msgid "Allow pending addresses" -msgstr "" +msgstr "Permitir direcciones pendientes" #: 950.data.seed-values.sql:4609 msgid "" @@ -1844,6 +2019,9 @@ msgid "" "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " "If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo master_account se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo " +"que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " +"sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:6597 msgid "Indonesian" @@ -1851,51 +2029,53 @@ msgstr "Indonesio" #: 950.data.seed-values.sql:500 msgid "Allow a user to update another user's hold" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario para actualizar la bodega del otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7662 950.data.seed-values.sql:7693 #: 950.data.seed-values.sql:8327 950.data.seed-values.sql:8357 #: 950.data.seed-values.sql:8387 950.data.seed-values.sql:8417 msgid "Yearbooks" -msgstr "" +msgstr "Anuarios" #: 950.data.seed-values.sql:3631 msgid "" "In-Transit items checked in this close to the transit start time will be " "prevented from checking in" msgstr "" +"En tránsito se pueden prevenir los elementos marcados en este cerca de la " +"hora de inicio de tránsito desde el check in" #: 950.data.seed-values.sql:8119 msgid "Syria " -msgstr "" +msgstr "Siria " #: 950.data.seed-values.sql:7513 msgid "audiocassette" -msgstr "" +msgstr "cinta de audio" #: 950.data.seed-values.sql:782 msgid "Allow a user to delete a fund" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario eliminar un fondo de" #: 950.data.seed-values.sql:4111 msgid "Previous Issuance Copy Location" -msgstr "" +msgstr "La Emisión Anterior Copia Localización" #: 950.data.seed-values.sql:12924 msgid "Established Heading Linking Entry -- Personal Name" -msgstr "" +msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Nombre Personal" #: 950.data.seed-values.sql:868 msgid "Allows a user to delete an MFHD record" -msgstr "" +msgstr "Permite a un usuario eliminar un registro MFHD" #: 950.data.seed-values.sql:13333 msgid "Bell Mobility & Solo Mobile" -msgstr "" +msgstr "Bell Mobility y Solitario móvil" #: 950.data.seed-values.sql:7952 msgid "Djibouti " -msgstr "" +msgstr "Djibouti " #: 950.data.seed-values.sql:6637 msgid "Kurukh" @@ -1904,6 +2084,7 @@ msgstr "Kurukh" #: 950.data.seed-values.sql:1603 msgid "Allow a user to adjust a bill (generally to zero)" msgstr "" +"Permitir a un usuario ajustar un proyecto de ley (generalmente a cero)" #: 950.data.seed-values.sql:6823 950.data.seed-values.sql:6824 msgid "Tatar" @@ -1912,38 +2093,39 @@ msgstr "Tártaro" #: 950.data.seed-values.sql:768 msgid "Allow a user to delete an item out of another user's container" msgstr "" +"Permitir a un usuario eliminar un elemento de contenedor de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7963 msgid "Georgia (Republic) " -msgstr "" +msgstr "Georgia (República) " #: 950.data.seed-values.sql:185 msgid "Series Title (Browse)" -msgstr "" +msgstr "Título de la serie (Explorar)" #: 950.data.seed-values.sql:13592 msgid "Hawaiian Telcom Wireless" -msgstr "" +msgstr "Wireless Telcom hawaiano" #: 950.data.seed-values.sql:8197 msgid "Continuing resource currently published" -msgstr "" +msgstr "Recurso continuo publica actualmente" #: 950.data.seed-values.sql:2832 msgid "Spine and pocket label font size" -msgstr "" +msgstr "Columna vertebral y fuente de la etiqueta de tamaño de bolsillo" #: 950.data.seed-values.sql:2805 msgid "Minimum Item Price" -msgstr "" +msgstr "Mínimo artículo Precio" #: 950.data.seed-values.sql:15942 msgid "Vandelay Generate Default Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Vandelay Generar códigos de barras por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:12900 msgid "Heading -- General Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Rumbo - Subdirección General" #: 950.data.seed-values.sql:6695 msgid "Mooré" @@ -1951,15 +2133,15 @@ msgstr "Mooré" #: 950.data.seed-values.sql:1022 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING" #: 950.data.seed-values.sql:8116 msgid "Saudi Arabia " -msgstr "" +msgstr "Arabia Saudita " #: 950.data.seed-values.sql:7982 msgid "Indonesia " -msgstr "" +msgstr "Indonesia " #: 950.data.seed-values.sql:6817 msgid "Syriac" @@ -1975,46 +2157,49 @@ msgstr "Friulano" #: 950.data.seed-values.sql:8139 msgid "Uganda " -msgstr "" +msgstr "Uganda " #: 950.data.seed-values.sql:14916 msgid "" "If we exceed the wait time, the URL is marked as a \"timeout\" and the " "system moves on to the next URL" msgstr "" +"Si excedemos el tiempo de espera, la URL se marca como un \"tiempo de " +"espera\" y el sistema se mueve a la siguiente URL" #: 950.data.seed-values.sql:5227 msgid "Template Merge Container" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de combinación de contenedores" #: 950.data.seed-values.sql:11081 msgid "A payment receipt needs to be formatted for printing." -msgstr "" +msgstr "Un recibo de pago necesita ser formateada para la impresión." #: 950.data.seed-values.sql:4597 msgid "Show master_account field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Mostrar campo master_account sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:11467 msgid "The information is to be or has been deleted." -msgstr "" +msgstr "La información está siendo o ha sido suprimido." #: 950.data.seed-values.sql:3367 msgid "Obscure the Date of Birth field" -msgstr "" +msgstr "Oscurecer el campo Fecha de Nacimiento" #: 950.data.seed-values.sql:7877 msgid "American Samoa " -msgstr "" +msgstr "Samoa Americana " #: 950.data.seed-values.sql:7719 950.data.seed-values.sql:8424 #: 950.data.seed-values.sql:8445 msgid "Autobiography" -msgstr "" +msgstr "Autobiografía" #: 950.data.seed-values.sql:12934 msgid "Established Heading Linking Entry -- Chronological Term" msgstr "" +"Encabezamiento establecido vinculación de entrada - Término cronológico" #: 950.data.seed-values.sql:6799 msgid "Soninke" @@ -2024,6 +2209,8 @@ msgstr "Soninke" msgid "" "Allow a user to remove an existing workstation so a new one can replace it" msgstr "" +"Permitir a un usuario eliminar una estación de trabajo existente para uno " +"nuevo puede reemplazarlo" #: 950.data.seed-values.sql:12825 msgid "" @@ -2031,20 +2218,25 @@ msgid "" "\"items\" variable into the TT environment, sorted as dictated according to " "user params" msgstr "" +"Facilita la producción de un archivo CSV que representa una lista de libros " +"mediante la introducción de un \"artículos\" variable en el entorno de TT, " +"ordenados según lo dictado por el usuario de acuerdo con parametros" #: 950.data.seed-values.sql:7960 msgid "Gabon " -msgstr "" +msgstr "Gabón " #: 950.data.seed-values.sql:8553 950.data.seed-values.sql:8570 #: 950.data.seed-values.sql:8586 950.data.seed-values.sql:8602 #: 950.data.seed-values.sql:8618 msgid "Samples" -msgstr "" +msgstr "Muestras" #: 950.data.seed-values.sql:740 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group" msgstr "" +"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " +"\"Vendedor\"" #: 950.data.seed-values.sql:6582 msgid "Hmong" @@ -2059,24 +2251,28 @@ msgstr "ISBN" #: 950.data.seed-values.sql:822 msgid "Allow a staff member to directly remove a bibliographic record" msgstr "" +"Permitir que un miembro del personal para eliminar directamente un registro " +"bibliográfico" #: 950.data.seed-values.sql:12894 msgid "Heading -- Topical Term" -msgstr "" +msgstr "Titulo - Término de materia" #: 950.data.seed-values.sql:3601 msgid "Content of footer_text include" -msgstr "" +msgstr "Contenido de footer_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:9345 msgid "A patron acquisition request has been rejected." -msgstr "" +msgstr "Una solicitud de adquisición patrón ha sido rechazada." #: 950.data.seed-values.sql:4771 msgid "" "The Regular Expression for validation on the post_code field in patron " "registration." msgstr "" +"La expresión regular para la validación en el campo post_code en el registro " +"de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:6678 msgid "Malay" @@ -2084,11 +2280,11 @@ msgstr "Malayo" #: 950.data.seed-values.sql:13488 msgid "Bulletin.net" -msgstr "" +msgstr "Bulletin.net" #: 950.data.seed-values.sql:7789 msgid "Cylindrical, specific type unknown" -msgstr "" +msgstr "Cilíndrica, tipo específico desconocido" #: 950.data.seed-values.sql:6910 msgid "Manuscript cartographic material" @@ -2100,7 +2296,7 @@ msgstr "Tema Geográfico" #: 950.data.seed-values.sql:926 msgid "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" -msgstr "" +msgstr "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" #: 950.data.seed-values.sql:465 msgid "Notification Fee" @@ -2108,13 +2304,15 @@ msgstr "Cobro Por La Notificación" #: 950.data.seed-values.sql:3316 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going 'home' first" -msgstr "" +msgstr "Lost items are usable on checkin instead of going 'home' first" #: 950.data.seed-values.sql:3343 msgid "" "This prevents the system from charging more than the item price in overdue " "fines" msgstr "" +"Esto evita que el sistema de carga más que el precio del artículo en multas " +"pendientes" #: 950.data.seed-values.sql:6473 msgid "Cebuano" @@ -2127,14 +2325,17 @@ msgstr "Mohawk" #: 950.data.seed-values.sql:700 msgid "Allow a user to remove a closed date interval for a given location" msgstr "" +"Permitir a un usuario eliminar un intervalo de fecha de cerrado para un " +"lugar determinado" #: 950.data.seed-values.sql:15101 msgid "Upload Merge on Exact Match by Default" -msgstr "" +msgstr "Sube Combinar correspondencia en concordancia exacta por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:742 msgid "Allow a user to place a hold on an age-protected item" msgstr "" +"Permitir a un usuario colocar una bodega en una función protegida por la edad" #: 950.data.seed-values.sql:2718 msgid "How long a persistent login lasts. E.g. '2 weeks'" @@ -2143,36 +2344,44 @@ msgstr "Cuánto tiempo dura una sesión persistente. Ej. '2 semanas'" #: 950.data.seed-values.sql:4663 msgid "The prefix field will be required on the patron registration screen." msgstr "" +"Se requerirá que el campo Prefijo en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:11860 msgid "A missing pieces patron letter needs to be formatted for printing." msgstr "" +"Una carta de piezas que faltan patrón necesita ser formateada para la " +"impresión." #: 950.data.seed-values.sql:3448 msgid "Patron Registration: Cloned patrons get address copy" msgstr "" +"Patronos de inscripción: clonada clientes reciben copia de direcciones" #: 950.data.seed-values.sql:4429 msgid "The dob field will be required on the patron registration screen." msgstr "" +"Se requerirá que el campo de fecha de nacimiento en la pantalla de registro " +"de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:690 msgid "" "Allow a user to abort a copy transit if the user is at the transit " "destination or source" msgstr "" +"Permitir a un usuario para abortar un tránsito copia si el usuario está en " +"el destino de tránsito o la fuente" #: 950.data.seed-values.sql:7517 msgid "audio roll" -msgstr "" +msgstr "audio rol" #: 950.data.seed-values.sql:1304 msgid "ADMIN_INVOICE" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_INVOICE" #: 950.data.seed-values.sql:8189 msgid "United Kingdom " -msgstr "" +msgstr "Reino Unido " #: 950.data.seed-values.sql:6606 msgid "Javanese" @@ -2180,23 +2389,23 @@ msgstr "Javanés" #: 950.data.seed-values.sql:1398 msgid "UPDATE_COPY_BTYPE" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_COPY_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:1078 msgid "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:710 msgid "Allow a user to remove someone from collections" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario para eliminar a alguien de colecciones" #: 950.data.seed-values.sql:13200 msgid "Circulation Policy Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración de directiva de la circulación" #: 950.data.seed-values.sql:8149 msgid "Vatican City " -msgstr "" +msgstr "Ciudad del Vaticano " #: 950.data.seed-values.sql:6615 msgid "Kannada" @@ -2209,6 +2418,8 @@ msgstr "Neerlandés Medieval (ca. 1050-1350)" #: 950.data.seed-values.sql:15107 msgid "Merge records on exact match by default during ACQ file upload" msgstr "" +"Combinar registros en coincidencia exacta por defecto durante la carga de " +"archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:6743 msgid "Persian" @@ -2216,41 +2427,41 @@ msgstr "Persa" #: 950.data.seed-values.sql:14521 msgid "Apache Auth Proxy Login" -msgstr "" +msgstr "Apache proxy de autenticación de sesión" #: 950.data.seed-values.sql:798 msgid "Allow a user to create a new provider" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:1432 msgid "VIEW_MERGE_PROFILE" -msgstr "" +msgstr "VIEW_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:9305 msgid "A patron acquisition request has been marked On-Order." -msgstr "" +msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado on-Orden." #: 950.data.seed-values.sql:712 msgid "Allow a user to bar a patron" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario a la barra de un patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7584 msgid "Masses" -msgstr "" +msgstr "Masas" #: 950.data.seed-values.sql:7856 msgid "Arrangement" -msgstr "" +msgstr "Arreglo" #: 950.data.seed-values.sql:8059 msgid "Nevada " -msgstr "" +msgstr "Nevada " #: 950.data.seed-values.sql:8550 950.data.seed-values.sql:8567 #: 950.data.seed-values.sql:8583 950.data.seed-values.sql:8599 #: 950.data.seed-values.sql:8615 msgid "Coats of arms" -msgstr "" +msgstr "Escudos de armas" #: 950.data.seed-values.sql:6592 msgid "Inuktitut" @@ -2262,26 +2473,30 @@ msgstr "Microopaco" #: 950.data.seed-values.sql:7999 msgid "Kosovo " -msgstr "" +msgstr "Kosovo " #: 950.data.seed-values.sql:7692 950.data.seed-values.sql:8326 #: 950.data.seed-values.sql:8356 950.data.seed-values.sql:8386 #: 950.data.seed-values.sql:8416 msgid "Other reports" -msgstr "" +msgstr "Otros informes" #: 950.data.seed-values.sql:1248 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds" #: 950.data.seed-values.sql:9373 msgid "" "Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"cancelled\"." msgstr "" +"Las pruebas para ver si el correspondiente elemento de línea tiene un estado " +"de \"cancelado\"." #: 950.data.seed-values.sql:728 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"GlobalAdmin\" group" msgstr "" +"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " +"\"GlobalAdmin\"" #: 950.data.seed-values.sql:6608 msgid "Judeo-Persian" @@ -2292,6 +2507,8 @@ msgid "" "Format Times with this pattern (examples: \"h:m:s.SSS a z\" for " "\"2:07:20.666 PM Eastern Daylight Time\", \"HH:mm\" for \"14:07\")" msgstr "" +"Los tiempos de formato con este patrón (ejemplos: \"h: m: s.SSS una z\" para " +"\"2: 07: 20.666 PM Hora de verano\", \"HH: mm\" para \"14:07\")" #: 950.data.seed-values.sql:6664 msgid "Lushai" @@ -2299,11 +2516,11 @@ msgstr "Lushai" #: 950.data.seed-values.sql:614 msgid "Allow a user to update a non-cataloged item type" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario actualizar un tipo de elemento no catalogado" #: 950.data.seed-values.sql:7586 msgid "Minuets" -msgstr "" +msgstr "Minuetos" #: 950.data.seed-values.sql:6819 msgid "Tahitian" @@ -2311,15 +2528,15 @@ msgstr "Tahitiano" #: 950.data.seed-values.sql:7967 msgid "Germany " -msgstr "" +msgstr "Alemania " #: 950.data.seed-values.sql:814 msgid "Allows a user to create a picklist" -msgstr "" +msgstr "Permite a un usuario crear una lista de selección" #: 950.data.seed-values.sql:1272 msgid "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT" #: 950.data.seed-values.sql:6927 msgid "Mixed forms" @@ -2328,14 +2545,16 @@ msgstr "Formas mixtas" #: 950.data.seed-values.sql:874 msgid "Allows staff to override the max claims returned value for a patron" msgstr "" +"Permite que el personal para anular las reivindicaciones máximo valor " +"devuelto por un cliente" #: 950.data.seed-values.sql:8104 msgid "Sudan " -msgstr "" +msgstr "Sudán " #: 950.data.seed-values.sql:1601 msgid "Allow administration of MARC tag tables" -msgstr "" +msgstr "Permite la administración de tablas de variables de MARC" #: 950.data.seed-values.sql:6549 msgid "Gayo" @@ -2343,21 +2562,21 @@ msgstr "Gayo" #: 950.data.seed-values.sql:3547 msgid "Require patron password" -msgstr "" +msgstr "Solicitar contraseña patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7659 950.data.seed-values.sql:7689 #: 950.data.seed-values.sql:8323 950.data.seed-values.sql:8353 #: 950.data.seed-values.sql:8383 950.data.seed-values.sql:8413 msgid "Standards/specifications" -msgstr "" +msgstr "Normas / especificaciones" #: 950.data.seed-values.sql:7805 msgid "Cordiform" -msgstr "" +msgstr "Cordiform" #: 950.data.seed-values.sql:7945 msgid "Fiji " -msgstr "" +msgstr "Fiji " #: 950.data.seed-values.sql:6918 msgid "Not fiction (not further specified)" @@ -2365,19 +2584,19 @@ msgstr "No de ficción (no hay más especificaciones)" #: 950.data.seed-values.sql:3727 950.data.seed-values.sql:3730 msgid "AuthorizeNet login" -msgstr "" +msgstr "entrada AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:4507 msgid "Regex for evening_phone field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Regex para evening_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:654 msgid "Allow a user to delete another user's title note" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario suprimir la nota del título de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:532 msgid "Allow a user to mark a user as deleted" -msgstr "" +msgstr "Permitir que un usuario marcar un usuario como eliminado" #: 950.data.seed-values.sql:6548 950.data.seed-values.sql:6730 msgid "Oromo" @@ -2385,13 +2604,15 @@ msgstr "Oromo" #: 950.data.seed-values.sql:4390 msgid "Require day_phone field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Requerir day_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:4420 msgid "" "If set the calendar widget will appear when editing the dob field on the " "patron registration form." msgstr "" +"Si se establece aparecerá el widget de calendario al editar el campo de " +"fecha de nacimiento en el formulario de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:14542 msgid "" @@ -2399,10 +2620,14 @@ msgid "" "fines will be charged during scheduled closings and normal weekly closed " "days." msgstr "" +"Normalmente, las multas no se pagan cuando una biblioteca está cerrada. " +"Cuando se establece en True, las multas se cobrarán durante los cierres " +"programados y cerrados normales días semanales." #: 950.data.seed-values.sql:4022 msgid "If enabled username changing via the OPAC will be disabled" msgstr "" +"Si se desactivará nombre de usuario habilitado para cambiar a través del OPAC" #: 950.data.seed-values.sql:150 msgid "General Keywords" @@ -2418,29 +2643,31 @@ msgstr "Bemba" #: 950.data.seed-values.sql:940 msgid "DELETE_CIRC_MOD" -msgstr "" +msgstr "DELETE_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:8131 msgid "Trinidad and Tobago " -msgstr "" +msgstr "Trinidad y Tobago " #: 950.data.seed-values.sql:8124 msgid "Thailand " -msgstr "" +msgstr "Tailandia " #: 950.data.seed-values.sql:7980 msgid "Illinois " -msgstr "" +msgstr "Illinois " #: 950.data.seed-values.sql:3100 msgid "" "How long to wait before allowing remote items to be opportunistically " "captured for a hold. Example \"5 days\"" msgstr "" +"Cuánto tiempo debe esperar antes de permitir que los elementos remotos " +"pueden capturar de forma oportunista para una sujeción. Ejemplo \"5 días\"" #: 950.data.seed-values.sql:6498 msgid "Creoles and Pidgins (Other)" -msgstr "" +msgstr "Criollos y Idioma Chapurrado (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:6526 msgid "Estonian" @@ -2448,31 +2675,33 @@ msgstr "Estonio" #: 950.data.seed-values.sql:7776 msgid "Lambert's cylindrical equal area" -msgstr "" +msgstr "área igual cilíndrica de Lambert" #: 950.data.seed-values.sql:3586 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(alert_text)%" msgstr "" +"Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en " +"lugar de% include (alert_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:15922 msgid "Show county field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Mostrar campo condado el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:5228 msgid "URL Verification Queue" -msgstr "" +msgstr "Cola de Verificación URL" #: 950.data.seed-values.sql:8552 950.data.seed-values.sql:8569 #: 950.data.seed-values.sql:8585 950.data.seed-values.sql:8601 #: 950.data.seed-values.sql:8617 msgid "Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas" #: 950.data.seed-values.sql:6567 msgid "Greek, Modern (1453- )" -msgstr "" +msgstr "Griego, Moderno (1453-)" #: 950.data.seed-values.sql:433 msgid "Branch" @@ -2484,10 +2713,16 @@ msgid "" "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo de fecha de nacimiento se mostrará en la pantalla de registro de " +"patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, " +"incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este " +"ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:15566 msgid "Leave transaction open when long overdue balance equals zero" msgstr "" +"Deja abierta la transacción cuando el saldo desde hace mucho tiempo es igual " +"a cero" #: 950.data.seed-values.sql:15495 msgid "" @@ -2495,14 +2730,18 @@ msgid "" "will not take place for items that have been overdue for (or have last " "activity older than) this amount of time" msgstr "" +"Largamente esperada de procesamiento de registro de entrada (tasas de " +"vaciado, vuelva a la creación de instancias vencidas, etc.) no se llevará a " +"cabo para los artículos que han sido vencidos por (o tener la última " +"actividad mayor que) esta cantidad de tiempo" #: 950.data.seed-values.sql:11458 msgid "Canceled: Invalid ISBN" -msgstr "" +msgstr "Cancelado: ISBN no válido" #: 950.data.seed-values.sql:8193 msgid "Zambia " -msgstr "" +msgstr "Zambia " #: 950.data.seed-values.sql:7 msgid "Project Gutenberg" @@ -2510,39 +2749,43 @@ msgstr "Proyecto Gutenberg" #: 950.data.seed-values.sql:1296 msgid "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:13677 msgid "Element Mobile" -msgstr "" +msgstr "Elemento móvil" #: 950.data.seed-values.sql:3871 950.data.seed-values.sql:3874 msgid "Enable Stripe payments" -msgstr "" +msgstr "Permitir a los pagos de la raya" #: 950.data.seed-values.sql:8074 msgid "Philippines " -msgstr "" +msgstr "Filipinas " #: 950.data.seed-values.sql:708 msgid "Allow a user to put someone into collections" -msgstr "" +msgstr "Permitir que un usuario poner a alguien en colecciones" #: 950.data.seed-values.sql:4183 msgid "Show billing tab first when bills are present" msgstr "" +"Mostrar pestaña de facturación por primera vez cuando las cuentas están " +"presentes" #: 950.data.seed-values.sql:1635 msgid "Can do anything at the System level" -msgstr "" +msgstr "puede hacer cualquier cosa a nivel de sistema" #: 950.data.seed-values.sql:15894 msgid "Allow patrons to self-register, creating pending user accounts" msgstr "" +"Permiten a los clientes de auto-registro, la creación de cuentas de usuario " +"pendientes" #: 950.data.seed-values.sql:14510 msgid "Verification via translator-v1" -msgstr "" +msgstr "Verificación a través de traductor-v1" #: 950.data.seed-values.sql:11446 msgid "Shipping Charge" @@ -2551,21 +2794,21 @@ msgstr "Cobros de Envío" #: 950.data.seed-values.sql:11565 950.data.seed-values.sql:11736 #: 950.data.seed-values.sql:11737 msgid "Historical Hold Retention Age" -msgstr "" +msgstr "Retención Retención histórico Edad" #: 950.data.seed-values.sql:7013 950.data.seed-values.sql:7014 #: 950.data.seed-values.sql:7082 950.data.seed-values.sql:7083 #: 950.data.seed-values.sql:7170 950.data.seed-values.sql:7171 msgid "Music Score" -msgstr "" +msgstr "Partitura musical" #: 950.data.seed-values.sql:6833 msgid "Tigré" -msgstr "" +msgstr "Tigré" #: 950.data.seed-values.sql:3493 msgid "Pop-up alert for errors" -msgstr "" +msgstr "Alerta emergente de errores" #: 950.data.seed-values.sql:14562 msgid "" @@ -2573,24 +2816,27 @@ msgid "" "display in the staff client. 0 means show none, -1 means show all. Default " "is 1." msgstr "" +"Establece el número máximo de entradas de actividad recientes usuario " +"recuperar para su visualización en la interfaz del personal. 0 significa que " +"no muestran ninguno, -1 medios muestran todos. El valor predeterminado es 1." #: 950.data.seed-values.sql:7650 950.data.seed-values.sql:7680 #: 950.data.seed-values.sql:8314 950.data.seed-values.sql:8344 #: 950.data.seed-values.sql:8374 950.data.seed-values.sql:8404 msgid "Legislation" -msgstr "" +msgstr "Legislación" #: 950.data.seed-values.sql:6756 msgid "Rarotongan" -msgstr "" +msgstr "Rarotongano" #: 950.data.seed-values.sql:3214 msgid "Minimum Estimated Wait" -msgstr "" +msgstr "Espere mínimo estimado" #: 950.data.seed-values.sql:4300 msgid "Suggest alias field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Sugerir campo alias en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6688 msgid "Maltese" @@ -2605,14 +2851,17 @@ msgid "" "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are " "kept in a pending state until staff approves the changes" msgstr "" +"Si está activado, los clientes pueden crear y editar las direcciones " +"existentes. Las direcciones se mantienen en un estado pendiente hasta que el " +"personal aprueba los cambios" #: 950.data.seed-values.sql:131 msgid "Corporate Author" -msgstr "" +msgstr "Autor corporativo" #: 950.data.seed-values.sql:930 msgid "CREATE_VR_FORMAT" -msgstr "" +msgstr "CREATE_VR_FORMAT" #: 950.data.seed-values.sql:4141 msgid "" @@ -2621,63 +2870,68 @@ msgid "" "This setting changes the top and bottom panes for that interface into left " "and right panes." msgstr "" +"El punto de entrada principal para esta interfaz se encuentra en " +"mantenimiento Holdings, acciones para las filas seleccionadas, Editar " +"elemento Atributos Números / Llamada / Reemplazar los códigos de barras. " +"Esta configuración cambia los paneles superior e inferior para esa interfaz " +"en paneles izquierdo y derecho." #: 950.data.seed-values.sql:1466 msgid "Create/Retrieve/Update/Delete Serial Item" -msgstr "" +msgstr "Crear / Recuperar / actualizar / Eliminar elemento de serie" #: 950.data.seed-values.sql:518 msgid "Allow a user to delete a volume" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario eliminar un volumen" #: 950.data.seed-values.sql:7509 msgid "audiotape reel" -msgstr "" +msgstr "carrete de cinta de audio" #: 950.data.seed-values.sql:3169 msgid "Default hold shelf expire interval" -msgstr "" +msgstr "estantería de reserva predeterminado expira el intervalo" #: 950.data.seed-values.sql:6456 msgid "Bislama" -msgstr "" +msgstr "Bislama" #: 950.data.seed-values.sql:6406 msgid "Acoli" -msgstr "" +msgstr "Acoli" #: 950.data.seed-values.sql:6986 950.data.seed-values.sql:6987 #: 950.data.seed-values.sql:7061 950.data.seed-values.sql:7062 msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "Libro" #: 950.data.seed-values.sql:788 msgid "Allow a user to create a new fund allocation" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva asignación de fondos" #: 950.data.seed-values.sql:284 msgid "overdue_min" -msgstr "" +msgstr "overdue_min" #: 950.data.seed-values.sql:286 msgid "overdue_mid" -msgstr "" +msgstr "overdue_mid" #: 950.data.seed-values.sql:6573 msgid "Haitian French Creole" -msgstr "" +msgstr "Francés Criollo Haitiano" #: 950.data.seed-values.sql:6454 msgid "Bikol" -msgstr "" +msgstr "Bikol" #: 950.data.seed-values.sql:6815 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Sueco" #: 950.data.seed-values.sql:1380 msgid "DELETE_METABIB_CLASS" -msgstr "" +msgstr "DELETE_METABIB_CLASS" #: 950.data.seed-values.sql:3379 msgid "" @@ -2685,6 +2939,10 @@ msgid "" "Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: " "The Reshelving to Available status rollover will trigger this." msgstr "" +"Saltar transacción registro fuera de línea (plantear una excepción al " +"procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el " +"tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible " +"vuelco estado activará esta." #: 950.data.seed-values.sql:3640 msgid "" @@ -2692,72 +2950,76 @@ msgid "" "OU and others with the same value. If set to an empty value, transits will " "not be suppressed." msgstr "" +"Si se establece en un valor que no está vacía, Hold tránsitos serán " +"suprimidas entre esta unidad organizativa y otras personas con el mismo " +"valor. Si se establece en un valor vacío, no serán suprimidos tránsitos." #: 950.data.seed-values.sql:7037 950.data.seed-values.sql:7038 #: 950.data.seed-values.sql:7103 950.data.seed-values.sql:7104 #: 950.data.seed-values.sql:7194 950.data.seed-values.sql:7195 msgid "Cassette audiobook" -msgstr "" +msgstr "audiolibro casete" #: 950.data.seed-values.sql:430 950.data.seed-values.sql:2597 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistema" #: 950.data.seed-values.sql:6528 msgid "Ewe" -msgstr "" +msgstr "Ewe" #: 950.data.seed-values.sql:6849 msgid "Tupi languages" -msgstr "" +msgstr "Idiomas tupi" #: 950.data.seed-values.sql:8043 msgid "Niger " -msgstr "" +msgstr "Niger " #: 950.data.seed-values.sql:11451 msgid "Blanket Order" -msgstr "" +msgstr "Pedido General" #: 950.data.seed-values.sql:14516 msgid "OPAC Login (jspac)" -msgstr "" +msgstr "OPAC Login (jspac)" #: 950.data.seed-values.sql:6511 msgid "Dravidian (Other)" -msgstr "" +msgstr "Dravidicas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:11577 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Untarged expiration)" msgstr "" +"Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (espiración Untarged)" #: 950.data.seed-values.sql:6493 msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)" -msgstr "" +msgstr "Criollos y basada en Inglés Pidgins, (Otros)" #: 950.data.seed-values.sql:6885 msgid "Zhuang" -msgstr "" +msgstr "Zhuang" #: 950.data.seed-values.sql:1190 msgid "Allow a user to update trigger cleanup entries" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario actualizar las entradas de disparo de limpieza" #: 950.data.seed-values.sql:1597 msgid "Override the TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event" -msgstr "" +msgstr "Anular el evento TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED" #: 950.data.seed-values.sql:7489 msgid "computer tape cartridge" -msgstr "" +msgstr "cartucho de cinta de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:12177 msgid "Invalid value for \"status\"" -msgstr "" +msgstr "Valor no válido para \"status\"" #: 950.data.seed-values.sql:8102 msgid "Spanish North Africa " -msgstr "" +msgstr "Español África del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:6886 msgid "Zande" @@ -2765,33 +3027,36 @@ msgstr "Zande" #: 950.data.seed-values.sql:6787 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Eslovaco" #: 950.data.seed-values.sql:752 msgid "Allow staff to override circulation copy range failure" msgstr "" +"Permiten al personal para anular fallo de extensión de copia de circulación" #: 950.data.seed-values.sql:6555 msgid "Gilbertese" -msgstr "" +msgstr "Gilbertés" #: 950.data.seed-values.sql:13263 msgid "Rogers Wireless (Alternate)" -msgstr "" +msgstr "Rogers Wireless (Alternativa)" #: 950.data.seed-values.sql:2988 msgid "" "When an item is marked damaged, overdue fines on the most recent circulation " "are voided." msgstr "" +"Cuando se marca un elemento dañado, se anulan multas vencidas en la más " +"reciente circulación." #: 950.data.seed-values.sql:1412 msgid "user_request.create" -msgstr "" +msgstr "user_request.create" #: 950.data.seed-values.sql:13078 msgid "Canadian Subject Headings" -msgstr "" +msgstr "Encabezamientos de materia canadienses" #: 950.data.seed-values.sql:124 msgid "Alternate Title" @@ -2799,7 +3064,7 @@ msgstr "Título alternativo" #: 950.data.seed-values.sql:1282 msgid "ADMIN_CIRC_MOD" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:4717 msgid "" @@ -2807,10 +3072,13 @@ msgid "" "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo sufijo se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " +"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " +"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1114 msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:440 msgid "Your Bookmobile" @@ -2819,79 +3087,87 @@ msgstr "Su biblioteca móvil" #: 950.data.seed-values.sql:730 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LocalAdmin\" group" msgstr "" +"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " +"\"LocalAdmin\"" #: 950.data.seed-values.sql:16011 msgid "Default circulation modifier value for imported items" msgstr "" +"Valor modificador de la circulación por defecto para los artículos importados" #: 950.data.seed-values.sql:6765 msgid "Yakut" -msgstr "" +msgstr "Yakut" #: 950.data.seed-values.sql:3142 msgid "Canceled holds display count" -msgstr "" +msgstr "Cancelado sostiene recuento de display" #: 950.data.seed-values.sql:572 msgid "Allow a user to remove other users from permission groups" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario eliminar otros usuarios de grupos de permisos" #: 950.data.seed-values.sql:480 msgid "Allow a user to log in to the OPAC" -msgstr "" +msgstr "Permite que un usuario inicie sesión en el OPAC" #: 950.data.seed-values.sql:7598 msgid "Passion music" -msgstr "" +msgstr "Musica de Passion" #: 950.data.seed-values.sql:6585 msgid "Hupa" -msgstr "" +msgstr "Hupa" #: 950.data.seed-values.sql:992 msgid "UPDATE_CIRC_MOD" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:6588 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Islandés" #: 950.data.seed-values.sql:12916 msgid "See Also From Tracing -- Genre/Form Term" -msgstr "" +msgstr "Ver también de Rastreo - Género / Forma Plazo" #: 950.data.seed-values.sql:7798 msgid "Armadillo" -msgstr "" +msgstr "Armadillo" #: 950.data.seed-values.sql:7947 msgid "Florida " -msgstr "" +msgstr "Florida " #: 950.data.seed-values.sql:7815 950.data.seed-values.sql:8471 #: 950.data.seed-values.sql:8484 950.data.seed-values.sql:8497 #: 950.data.seed-values.sql:8510 msgid "Bathymetry, soundings" -msgstr "" +msgstr "Batimetría, sondeos" #: 950.data.seed-values.sql:2751 950.data.seed-values.sql:2754 msgid "" "Delete bib if all copies are deleted via Acquisitions lineitem cancellation." msgstr "" +"Eliminar todas las copias de bib si se eliminan a través de la cancelación " +"Adquisiciones LineItem." #: 950.data.seed-values.sql:3622 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(notice_text)%" msgstr "" +"Text/html /Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en lugar " +"de %INCLUDE(notice_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:6414 msgid "Akkadian" -msgstr "" +msgstr "Acadio" #: 950.data.seed-values.sql:1200 msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger hooks" msgstr "" +"Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los ganchos de activación" #: 950.data.seed-values.sql:6797 msgid "Sindhi" @@ -2899,114 +3175,122 @@ msgstr "Sindhi" #: 950.data.seed-values.sql:772 msgid "Allow a user to create a new funding source" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva fuente de financiación" #: 950.data.seed-values.sql:7702 msgid "Full score, miniature or study size" -msgstr "" +msgstr "Partitura, tamaño miniatura o estudio" #: 950.data.seed-values.sql:7563 msgid "Chaconnes" -msgstr "" +msgstr "Chaconas" #: 950.data.seed-values.sql:14170 msgid "US Cellular" -msgstr "" +msgstr "US Cellular" #: 950.data.seed-values.sql:1172 msgid "" "Allow a user to override the circ.holds.hold_has_copy_at.block setting" msgstr "" +"Permitir que un usuario anular el ajuste circ.holds.hold_has_copy_at.block" #: 950.data.seed-values.sql:2796 950.data.seed-values.sql:2799 msgid "Default Item Price" -msgstr "" +msgstr "Precio predeterminado del elemento" #: 950.data.seed-values.sql:5064 msgid "Negative Balance Interval for Overdues" -msgstr "" +msgstr "Intervalo del balance negativo para vencidas" #: 950.data.seed-values.sql:15039 msgid "Default provider to use during ACQ file upload" msgstr "" +"Proveedor predeterminado para utilizar durante ACQ de carga de archivos" #: 950.data.seed-values.sql:6623 msgid "Khoisan (Other)" -msgstr "" +msgstr "Khoisan (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:622 msgid "Allow a user to update a copy location" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario actualizar ruta de la copia" #: 950.data.seed-values.sql:1542 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete copy location groups" msgstr "" +"Permite a un usuario crear/recuperar/actualizar/borrar grupos de ubicación " +"de copia" #: 950.data.seed-values.sql:14822 msgid "Warn when patron account is about to expire" -msgstr "" +msgstr "Advertir cuando la cuenta patrón está a punto de caducar" #: 950.data.seed-values.sql:7277 msgid "notated music" -msgstr "" +msgstr "música anotada" #: 950.data.seed-values.sql:6802 msgid "Songhai" -msgstr "" +msgstr "Songhai" #: 950.data.seed-values.sql:4795 msgid "Regex for phone fields on patron registration" msgstr "" +"De expresiones regulares para los campos de teléfono en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:4807 msgid "" "Enforces a requirement for having at least one address for a patron during " "registration." msgstr "" +"Hace cumplir un requisito para tener al menos una dirección para un patrón " +"durante el registro." #: 950.data.seed-values.sql:7936 msgid "Equatorial Guinea " -msgstr "" +msgstr "Guinea Ecuatorial " #: 950.data.seed-values.sql:13101 msgid "Vandelay Queue" -msgstr "" +msgstr "Vandelay cola" #: 950.data.seed-values.sql:928 msgid "CREATE_SURVEY" -msgstr "" +msgstr "CREAR_ENCUESTA" #: 950.data.seed-values.sql:7887 msgid "Belgium " -msgstr "" +msgstr "Bélgica " #: 950.data.seed-values.sql:7706 msgid "Close score" -msgstr "" +msgstr "Cerrar puntuación" #: 950.data.seed-values.sql:8039 msgid "North Carolina " -msgstr "" +msgstr "Carolina del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:306 msgid "3month" -msgstr "" +msgstr "3meses" #: 950.data.seed-values.sql:7785 msgid "Cassini-Soldner" -msgstr "" +msgstr "Cassini-Soldner" #: 950.data.seed-values.sql:7554 msgid "Anthems" -msgstr "" +msgstr "Himnos" #: 950.data.seed-values.sql:7896 msgid "Solomon Islands " -msgstr "" +msgstr "Islas Salomón " #: 950.data.seed-values.sql:862 msgid "Allows a user to view all org settings at the specified level" msgstr "" +"Permite al usuario ver todos los ajustes org en el nivel especificado" #: 950.data.seed-values.sql:350 950.data.seed-values.sql:351 #: 950.data.seed-values.sql:6500 @@ -3015,45 +3299,53 @@ msgstr "Checo" #: 950.data.seed-values.sql:6690 msgid "Manipuri" -msgstr "" +msgstr "Manipuri" #: 950.data.seed-values.sql:1256 msgid "Update org unit settings related to credit card processing" msgstr "" +"Ajustes de la unidad de actualización de organigramas relacionados con el " +"procesamiento de tarjetas de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:724 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulator\" group" msgstr "" +"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " +"\"Circulador\"" #: 950.data.seed-values.sql:14498 msgid "Login via opensrf" -msgstr "" +msgstr "Ingresar a través de opensrf" #: 950.data.seed-values.sql:6355 msgid "Carrier Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Portador" #: 950.data.seed-values.sql:3145 msgid "How many canceled holds to show in patron holds interfaces" msgstr "" +"¿Cuántas canceladas tiene que mostrar en el patrón tiene las interfaces" #: 950.data.seed-values.sql:7580 msgid "Hymns" -msgstr "" +msgstr "Himnos" #: 950.data.seed-values.sql:1302 msgid "ADMIN_INDEX_NORMALIZER" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_INDICE_NORMALIZADOR" #: 950.data.seed-values.sql:3253 msgid "" "Recalls: A hold placed on an item with a circulation duration longer than " "this will trigger a recall. For example, \"14 days\" or \"3 weeks\"." msgstr "" +"Recuerda: Una retención en un elemento con una duración más larga que la " +"circulación de esto desencadenará una retirada. Por ejemplo, \"14 días\" o " +"\"3 semanas\"." #: 950.data.seed-values.sql:1038 msgid "MERGE_BIB_RECORDS" -msgstr "" +msgstr "UNIR_BIB_ARCHIVOS" #: 950.data.seed-values.sql:6860 msgid "Undetermined" @@ -3061,241 +3353,253 @@ msgstr "Indeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:6827 msgid "Terena" -msgstr "" +msgstr "Terena" #: 950.data.seed-values.sql:128 msgid "Title Proper" -msgstr "" +msgstr "Título Apropiado" #: 950.data.seed-values.sql:7569 msgid "Chorales" -msgstr "" +msgstr "Corales" #: 950.data.seed-values.sql:2814 msgid "Maximum Item Price" -msgstr "" +msgstr "Máximo Precio de Articulo" #: 950.data.seed-values.sql:6760 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Rumano" #: 950.data.seed-values.sql:8030 msgid "Mississippi " -msgstr "" +msgstr "Misisipí " #: 950.data.seed-values.sql:6805 msgid "Sardinian" -msgstr "" +msgstr "Sardo" #: 950.data.seed-values.sql:7704 msgid "Voice score with accompaniment omitted" -msgstr "" +msgstr "El marcador de voz con acompañamiento omite" #: 950.data.seed-values.sql:486 msgid "Allow a user to place a hold at the title level" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario colocar una retención en el nivel del título" #: 950.data.seed-values.sql:7847 msgid "Animation and live action" -msgstr "" +msgstr "Animación y acción en vivo" #: 950.data.seed-values.sql:11476 msgid "Canceled: Not Found" -msgstr "" +msgstr "Cancelado: No se encontró" #: 950.data.seed-values.sql:7540 950.data.seed-values.sql:8220 #: 950.data.seed-values.sql:8234 950.data.seed-values.sql:8248 #: 950.data.seed-values.sql:8262 950.data.seed-values.sql:8276 #: 950.data.seed-values.sql:8290 msgid "Thematic index" -msgstr "" +msgstr "Indice temático" #: 950.data.seed-values.sql:1168 msgid "Allow a user to create/update/delete reasons for order cancellations" msgstr "" +"Permitir a un usuario crear / actualizar / borrar motivos de la cancelación " +"de pedidos" #: 950.data.seed-values.sql:2613 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Sin conexión" #: 950.data.seed-values.sql:7985 msgid "Israel " -msgstr "" +msgstr "Israel " #: 950.data.seed-values.sql:5074 msgid "Negative Balance Interval for Lost" -msgstr "" +msgstr "Intervalo del balance negativo de Lost" #: 950.data.seed-values.sql:7818 950.data.seed-values.sql:8474 #: 950.data.seed-values.sql:8487 950.data.seed-values.sql:8500 #: 950.data.seed-values.sql:8513 msgid "Pictorially" -msgstr "" +msgstr "Gráficamente" #: 950.data.seed-values.sql:1438 msgid "ADMIN_SERIAL_CAPTION_PATTERN" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_SERIAL_SUBTITULO_DISEÑO" #: 950.data.seed-values.sql:1290 msgid "ADMIN_GLOBAL_FLAG" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_GLOBAL_FLAG" #: 950.data.seed-values.sql:4174 950.data.seed-values.sql:4177 msgid "Patron circulation summary is horizontal" -msgstr "" +msgstr "Resumen patrón de circulación es horizontal" #: 950.data.seed-values.sql:1042 msgid "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" -msgstr "" +msgstr "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:2790 msgid "" "Default status when a copy is created using the normal volume/copy creator " "interface." msgstr "" +"Estado por defecto cuando se crea una copia mediante la interfaz normal de " +"volumen creador/copia." #: 950.data.seed-values.sql:664 msgid "Allow a user to update an organization unit setting" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario actualizar un entorno unidad organizativa" #: 950.data.seed-values.sql:14238 msgid "Verizon Wireless" -msgstr "" +msgstr "Verizon Wireless" #: 950.data.seed-values.sql:6728 msgid "Ojibwa" -msgstr "" +msgstr "Ojibwa" #: 950.data.seed-values.sql:7389 msgid "roll" -msgstr "" +msgstr "rodar" #: 950.data.seed-values.sql:14895 msgid "" "For URLs returning 3XX redirects, this is the maximum number of redirects we " "will follow before giving up." msgstr "" +"Para volver 3XX URL redirecciona, este es el número máximo de redirecciones " +"vamos a seguir antes de darse por vencido." #: 950.data.seed-values.sql:6992 950.data.seed-values.sql:6993 #: 950.data.seed-values.sql:7067 950.data.seed-values.sql:7068 #: 950.data.seed-values.sql:7149 950.data.seed-values.sql:7150 msgid "Software and video games" -msgstr "" +msgstr "Juegos de software y video" #: 950.data.seed-values.sql:6869 msgid "Walamo" -msgstr "" +msgstr "Walamo" #: 950.data.seed-values.sql:3244 msgid "" "Recalls: When a recall is triggered, this defines the adjusted loan period " "for the item. For example, \"4 days\" or \"1 week\"." msgstr "" +"Recuerda: Cuando se dispara un recuerdo, esto define el período de préstamo " +"ajustado por el artículo. Por ejemplo, \"4 días\" o \"1 semana.\"" #: 950.data.seed-values.sql:6707 msgid "Ndebele (Zimbabwe) " -msgstr "" +msgstr "Ndebele (Zimbabwe) " #: 950.data.seed-values.sql:6659 msgid "Luba-Katanga" -msgstr "" +msgstr "Luba-Katanga" #: 950.data.seed-values.sql:1062 msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" -msgstr "" +msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:6920 msgid "Comic strips" -msgstr "" +msgstr "Historietas" #: 950.data.seed-values.sql:6589 msgid "Ido" -msgstr "" +msgstr "Ido" #: 950.data.seed-values.sql:360 msgid "Canadian French" -msgstr "" +msgstr "Francés canadiense" #: 950.data.seed-values.sql:844 msgid "Allow a user to mark an item status as 'reshelving'" msgstr "" +"Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'reshelving'" #: 950.data.seed-values.sql:11604 msgid "Cat: Maintain 001/003/035 according to the MARC21 specification" -msgstr "" +msgstr "Cat: Mantener 001/003/035 acuerdo con la especificación MARC21" #: 950.data.seed-values.sql:6536 msgid "Finno-Ugrian (Other)" -msgstr "" +msgstr "Finno-Ugrian (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:1500 msgid "Allows a user to reopen an Acquisitions invoice" -msgstr "" +msgstr "Permite a un usuario vuelve a abrir una factura Adquisiciones" #: 950.data.seed-values.sql:13864 msgid "Cingular (GoPhone prepaid)" -msgstr "" +msgstr "Cingular (GoPhone prepagado)" #: 950.data.seed-values.sql:14000 msgid "Edge Wireless" -msgstr "" +msgstr "Wireless Edge" #: 950.data.seed-values.sql:5236 msgid "Checkout Items" -msgstr "" +msgstr "Caja artículos" #: 950.data.seed-values.sql:6431 msgid "Athapascan (Other)" -msgstr "" +msgstr "Athapascan (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:2880 msgid "" "Set the default line width for spine labels in number of characters. This " "specifies the boundary at which lines must be wrapped." msgstr "" +"Ajuste el ancho de línea predeterminado de las etiquetas de la columna " +"vertebral en número de caracteres. Esto especifica el límite en el que se " +"deben envolver líneas." #: 950.data.seed-values.sql:6708 msgid "Ndonga" -msgstr "" +msgstr "Ndonga" #: 950.data.seed-values.sql:6331 msgid "OPAC Format Icons" -msgstr "" +msgstr "OPAC de formato Iconos" #: 950.data.seed-values.sql:7469 msgid "microfiche" -msgstr "" +msgstr "microficha" #: 950.data.seed-values.sql:8013 msgid "Manitoba " -msgstr "" +msgstr "Manitoba " #: 950.data.seed-values.sql:3979 msgid "Telephony: Arbitrary line(s) to include in each notice callfile" -msgstr "" +msgstr "Telefonía: línea arbitraria (s) para incluir en cada callfile aviso" #: 950.data.seed-values.sql:7341 msgid "microform" -msgstr "" +msgstr "microforma" #: 950.data.seed-values.sql:11463 msgid "Delivered but not received; presumed lost" -msgstr "" +msgstr "Entregado y no recibidos; presunta perdida" #: 950.data.seed-values.sql:7305 msgid "cartographic moving image" -msgstr "" +msgstr "imagen en movimiento cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:8551 950.data.seed-values.sql:8568 #: 950.data.seed-values.sql:8584 950.data.seed-values.sql:8600 #: 950.data.seed-values.sql:8616 msgid "Genealogical tables" -msgstr "" +msgstr "tablas genealógicas" #: 950.data.seed-values.sql:7725 950.data.seed-values.sql:8430 #: 950.data.seed-values.sql:8451 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Informes" #: 950.data.seed-values.sql:99 950.data.seed-values.sql:390 #: 950.data.seed-values.sql:411 950.data.seed-values.sql:15397 @@ -3304,44 +3608,46 @@ msgstr "Título" #: 950.data.seed-values.sql:3736 950.data.seed-values.sql:3739 msgid "AuthorizeNet password" -msgstr "" +msgstr "contraseña AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:8167 msgid "Cocos (Keeling) Islands " -msgstr "" +msgstr "Islas Cocos (Keeling) " #: 950.data.seed-values.sql:2553 msgid "Default location for holds pickup" -msgstr "" +msgstr "Ubicación predeterminada de recogida tiene" #: 950.data.seed-values.sql:2778 msgid "Default copy status (fast add)" -msgstr "" +msgstr "Estado de la copia por defecto (add rápido)" #: 950.data.seed-values.sql:8071 msgid "Peru " -msgstr "" +msgstr "Perú " #: 950.data.seed-values.sql:4759 msgid "Example for post_code field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de campo post_code sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:698 msgid "" "Allow a user to create duplicate holds (two or more holds on the same title)" msgstr "" +"Permitir a un usuario crear duplicado sostiene (dos o más retenciones en el " +"mismo título)" #: 950.data.seed-values.sql:14051 msgid "Straight Talk / PagePlus Cellular" -msgstr "" +msgstr "Straight Talk / PagePlus Cellular" #: 950.data.seed-values.sql:3835 950.data.seed-values.sql:3838 msgid "PayPal login" -msgstr "" +msgstr "PayPal login" #: 950.data.seed-values.sql:580 msgid "User may create a new patron statistical category" -msgstr "" +msgstr "El usuario puede crear una categoría estadística nuevo patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6533 msgid "Fanti" @@ -3349,23 +3655,23 @@ msgstr "Fanti" #: 950.data.seed-values.sql:6828 msgid "Tetum" -msgstr "" +msgstr "Tetum" #: 950.data.seed-values.sql:4019 msgid "Lock Usernames" -msgstr "" +msgstr "Los nombres de usuario de bloqueo" #: 950.data.seed-values.sql:2615 msgid "SMS Text Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes de texto SMS" #: 950.data.seed-values.sql:8166 msgid "Christmas Island (Indian Ocean) " -msgstr "" +msgstr "Isla de Navidad (Océano Índico) " #: 950.data.seed-values.sql:7770 msgid "Chamberlin trimetric" -msgstr "" +msgstr "Trimétrico Chamberlin" #: 950.data.seed-values.sql:6676 msgid "Masai" @@ -3386,7 +3692,7 @@ msgstr "Santali" #: 950.data.seed-values.sql:1384 msgid "DELETE_USER_BTYPE" -msgstr "" +msgstr "DELETE_USER_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:6867 msgid "Votic" @@ -3394,19 +3700,19 @@ msgstr "Votic" #: 950.data.seed-values.sql:8101 msgid "Senegal " -msgstr "" +msgstr "Senegal " #: 950.data.seed-values.sql:952 msgid "DELETE_LASSO" -msgstr "" +msgstr "DELETE_LASSO" #: 950.data.seed-values.sql:12943 msgid "See From Tracing -- General Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Ver De Rastreo - Subdirección General" #: 950.data.seed-values.sql:8176 msgid "Saint Pierre and Miquelon " -msgstr "" +msgstr "San Pedro y Miquelón " #: 950.data.seed-values.sql:1620 950.data.seed-values.sql:2596 msgid "Acquisitions" @@ -3414,15 +3720,18 @@ msgstr "Adquisiciones" #: 950.data.seed-values.sql:552 msgid "Allow a user to create a new billable transaction" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva transacción facturable" #: 950.data.seed-values.sql:12261 msgid "An email has been requested for records in an Importer Bib Queue." msgstr "" +"Un correo electrónico ha sido solicitada para los registros en un importador " +"bib cola." #: 950.data.seed-values.sql:842 msgid "Allow a user to mark an item status as 'in transit'" msgstr "" +"Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"en tránsito\"" #: 950.data.seed-values.sql:3577 msgid "" @@ -3437,10 +3746,22 @@ msgid "" "alert dialogs that precede the print dialog (the ones that offer Print and " "Do Not Print as options)." msgstr "" +"Deshabilitar los intentos de impresión automática de interfaces de cliente " +"personal para los tipos de recibos en esta lista. Valores posibles: " +"\"Pedido\", \"Bill Pay\", \"Hold Slip\", \"Tránsito Slip\", y \"Hold / " +"Separador de tránsito\". Esto es diferente de la casilla de verificación de " +"impresión automática de las interfaces pertinentes en que se desactiva por " +"completo los intentos de impresión automática, en lugar de alentar impresión " +"silenciosa suprimiendo el diálogo de impresión. La casilla de verificación " +"de impresión automática en estas interfaces no tienen ningún efecto sobre el " +"comportamiento de este parámetro. En el caso de la bodega, Tránsito y Hold / " +"Tránsito se desliza, esto también suprime los cuadros de diálogo de alerta " +"que preceden al diálogo de impresión (los que ofrecen impresión y no se " +"imprimen según las opciones)." #: 950.data.seed-values.sql:8037 msgid "Mozambique " -msgstr "" +msgstr "Mozambique " #: 950.data.seed-values.sql:19 msgid "Barred" @@ -3453,18 +3774,22 @@ msgstr "Hiligaynon" #: 950.data.seed-values.sql:3012 msgid "Include Lost circulations in lump sum tallies in Patron Display." msgstr "" +"Incluir circulaciones perdidos en recuentos de suma global en Patrón de " +"visualización." #: 950.data.seed-values.sql:14511 msgid "Verification via xmlrpc" -msgstr "" +msgstr "Verificación a través de xmlrpc" #: 950.data.seed-values.sql:794 msgid "Allow a user to update a fund allocation" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario actualizar una asignación de fondos" #: 950.data.seed-values.sql:1232 msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource attributes" msgstr "" +"Permite al usuario crear / actualizar / borrar los atributos de recursos de " +"reserva" #: 950.data.seed-values.sql:4312 msgid "" @@ -3472,26 +3797,29 @@ msgid "" "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo barrotes se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " +"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " +"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:784 msgid "Allow a user to view a fund" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario ver un fondo de" #: 950.data.seed-values.sql:7618 msgid "Toccatas" -msgstr "" +msgstr "Toccatas" #: 950.data.seed-values.sql:8191 msgid "Yemen " -msgstr "" +msgstr "Yemen " #: 950.data.seed-values.sql:13401 msgid "SaskTel" -msgstr "" +msgstr "SaskTel" #: 950.data.seed-values.sql:2607 msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Global" #: 950.data.seed-values.sql:11444 msgid "Tax" @@ -3499,7 +3827,7 @@ msgstr "Impuestos" #: 950.data.seed-values.sql:1312 msgid "ADMIN_MARC_CODE" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:6527 950.data.seed-values.sql:6554 msgid "Ethiopic" @@ -3507,11 +3835,11 @@ msgstr "Etíope" #: 950.data.seed-values.sql:7616 msgid "Symphonies" -msgstr "" +msgstr "Sinfonías" #: 950.data.seed-values.sql:8126 msgid "Turkmenistan " -msgstr "" +msgstr "Turkmenistán " #: 950.data.seed-values.sql:6591 msgid "Ijo" @@ -3519,7 +3847,7 @@ msgstr "Ijo" #: 950.data.seed-values.sql:1599 msgid "Override the AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event" -msgstr "" +msgstr "Anular el evento AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED" #: 950.data.seed-values.sql:325 msgid "Damaged" @@ -3528,10 +3856,11 @@ msgstr "Dañado" #: 950.data.seed-values.sql:766 msgid "Allow a user to checkout an item that is marked as non-circ" msgstr "" +"Permitir a un usuario a la caja un artículo que está marcado como no-circ" #: 950.data.seed-values.sql:8118 msgid "Namibia " -msgstr "" +msgstr "Namibia " #: 950.data.seed-values.sql:6704 msgid "Nauru" @@ -3540,23 +3869,28 @@ msgstr "Nauru" #: 950.data.seed-values.sql:810 msgid "Allow a user to view/credit/debit a funding source" msgstr "" +"Permitir a un usuario a ver/crédito/débito una fuente de financiación" #: 950.data.seed-values.sql:16143 msgid "Disable Patron Credit" -msgstr "" +msgstr "Desactivar Patrón de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:826 msgid "Allow a user to mark a transaction as bad (unrecoverable) debt" msgstr "" +"Permitir a un usuario marcar una transacción como la mala deuda " +"(irrecuperable)" #: 950.data.seed-values.sql:3619 msgid "Content of notice_text include" -msgstr "" +msgstr "Contenido de notice_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:12294 msgid "" "An email has been requested for records in an Importer Authority Queue." msgstr "" +"Un correo electrónico ha sido solicitada para los registros en un importador " +"Autoridad de cola." #: 950.data.seed-values.sql:6552 msgid "Georgian" @@ -3564,15 +3898,15 @@ msgstr "Georgiano" #: 950.data.seed-values.sql:7633 msgid "Separate supplement to another work" -msgstr "" +msgstr "Suplemento por separado a otro trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:7437 msgid "film cartridge" -msgstr "" +msgstr "Cartucho de película" #: 950.data.seed-values.sql:2976 msgid "Claim Return Copy Status" -msgstr "" +msgstr "Volver reclamar Ejemplares" #: 950.data.seed-values.sql:6480 950.data.seed-values.sql:6842 msgid "Truk" @@ -3580,23 +3914,23 @@ msgstr "Turqo" #: 950.data.seed-values.sql:538 msgid "Allow a user to place an item in transit" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario colocar un elemento en el tránsito" #: 950.data.seed-values.sql:8181 msgid "Northern Territory " -msgstr "" +msgstr "Territorio del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:1416 msgid "user_request.update" -msgstr "" +msgstr "user_request.update" #: 950.data.seed-values.sql:7441 msgid "microscope slide" -msgstr "" +msgstr "portaobjetos de microscopio" #: 950.data.seed-values.sql:16098 msgid "Items Out Lost display setting" -msgstr "" +msgstr "Artículos prestados configuración de pantalla de Lost" #: 950.data.seed-values.sql:6568 950.data.seed-values.sql:6569 msgid "Guarani" @@ -3607,6 +3941,8 @@ msgid "" "If true combines the Volume/Copy Creator and Item Attribute Editor in some " "instances." msgstr "" +"Si es verdad combina el volumen / Copiar y creador de artículos Editor de " +"atributos en algunos casos." #: 950.data.seed-values.sql:6778 msgid "Irish, Old (to 1100)" @@ -3614,7 +3950,7 @@ msgstr "Irlandés, Antiguo (hasta 1100)" #: 950.data.seed-values.sql:7622 msgid "Variations" -msgstr "" +msgstr "Variaciones" #: 950.data.seed-values.sql:6577 msgid "Herero" @@ -3622,12 +3958,12 @@ msgstr "Herero" #: 950.data.seed-values.sql:8016 msgid "Maine " -msgstr "" +msgstr "Maine " #: 950.data.seed-values.sql:7728 950.data.seed-values.sql:8433 #: 950.data.seed-values.sql:8454 msgid "Language instruction" -msgstr "" +msgstr "La enseñanza de idiomas" #: 950.data.seed-values.sql:6757 msgid "Romance (Other)" @@ -3635,7 +3971,7 @@ msgstr "Romance (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:750 msgid "Allow staff to override fine amount checkout failure" -msgstr "" +msgstr "Permitir al personal para anular fallo de pagar cantidad fina" #: 950.data.seed-values.sql:6521 msgid "English" @@ -3643,11 +3979,11 @@ msgstr "Inglés" #: 950.data.seed-values.sql:1470 msgid "Create Bibliographic Record Peer Type" -msgstr "" +msgstr "Crear Registro bibliográfico: Tipo Peer" #: 950.data.seed-values.sql:8017 msgid "Mauritius " -msgstr "" +msgstr "Mauricio " #: 950.data.seed-values.sql:6899 msgid "Juvenile" @@ -3655,40 +3991,40 @@ msgstr "Juvenil" #: 950.data.seed-values.sql:7953 msgid "Georgia " -msgstr "" +msgstr "Georgia " #: 950.data.seed-values.sql:13080 msgid "Art and Architecture Thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Tesauro de arte y arquitectura" #: 950.data.seed-values.sql:7833 950.data.seed-values.sql:8527 #: 950.data.seed-values.sql:8537 msgid "Loose-leaf" -msgstr "" +msgstr "De hojas sueltas" #: 950.data.seed-values.sql:14513 msgid "SIP2 User Verification" -msgstr "" +msgstr "SIP2 Verificación del usuario" #: 950.data.seed-values.sql:8148 msgid "British Virgin Islands " -msgstr "" +msgstr "Islas Vírgenes Británicas " #: 950.data.seed-values.sql:8026 msgid "Missouri " -msgstr "" +msgstr "Misuri " #: 950.data.seed-values.sql:6966 msgid "8 mm." -msgstr "" +msgstr "8 mm." #: 950.data.seed-values.sql:8068 msgid "Mayotte " -msgstr "" +msgstr "Mayotte " #: 950.data.seed-values.sql:7838 msgid "Updating database" -msgstr "" +msgstr "Actualizando la base de datos" #: 950.data.seed-values.sql:6604 msgid "Iroquoian (Other)" @@ -3700,11 +4036,11 @@ msgstr "Nyankole" #: 950.data.seed-values.sql:12904 msgid "Heading -- Chronological Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Rumbo - Subdivisión cronológica" #: 950.data.seed-values.sql:2614 msgid "Receipt Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de Recibo" #: 950.data.seed-values.sql:3415 msgid "" @@ -3713,22 +4049,27 @@ msgid "" "any new self-serve password reset requests until the number of active " "requests for the user drops back below this number." msgstr "" +"Cuando un usuario tiene más de este número de solicitudes de " +"restablecimiento de contraseña de autoservicio simultáneamente activas para " +"su cuenta, evitar que el usuario la creación de nuevas solicitudes de " +"restablecimiento de contraseña de autoservicio hasta que el número de " +"solicitudes activas para el usuario cae de nuevo por debajo de este número." #: 950.data.seed-values.sql:7285 msgid "computer program" -msgstr "" +msgstr "Programa de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:8063 msgid "New Zealand " -msgstr "" +msgstr "Nueva Zelanda " #: 950.data.seed-values.sql:4246 950.data.seed-values.sql:4249 msgid "Default level of patrons' internet access" -msgstr "" +msgstr "El nivel predeterminado de acceso a Internet de los clientes '" #: 950.data.seed-values.sql:746 msgid "Allow staff to override checkout count failure" -msgstr "" +msgstr "Permitir al personal para anular fallo de recuento de pago y envío" #: 950.data.seed-values.sql:6584 msgid "Hungarian" @@ -3744,11 +4085,11 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:936 msgid "DELETE_BIB_LEVEL" -msgstr "" +msgstr "DELETE_BIB_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:8205 msgid "Questionable date" -msgstr "" +msgstr "Fecha cuestionable" #: 950.data.seed-values.sql:6679 msgid "Mandar" @@ -3756,61 +4097,68 @@ msgstr "Mandar" #: 950.data.seed-values.sql:1014 msgid "UPDATE_METABIB_FIELD" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_METABIB_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:34 msgid "Note, no blocks" -msgstr "" +msgstr "Tenga en cuenta, no hay bloques" #: 950.data.seed-values.sql:3172 msgid "" "The amount of time an item will be held on the shelf before the hold " "expires. For example: \"2 weeks\" or \"5 days\"" msgstr "" +"La cantidad de tiempo que un elemento se llevará a cabo en la plataforma " +"antes de que expire la bodega. Por ejemplo: \"2 semanas\" o \"5 días\"" #: 950.data.seed-values.sql:16042 msgid "Patron Exceeds Max Long-Overdue Threshold" -msgstr "" +msgstr "Patrón Supera Umbral Máximo Largamente Esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:3709 msgid "Allow Credit Card Payments" -msgstr "" +msgstr "Permitir pagos con tarjeta de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:7911 msgid "Congo (Democratic Republic) " -msgstr "" +msgstr "Congo (República Democrática) " #: 950.data.seed-values.sql:3568 msgid "" "When scanning barcodes into Checkout auto-detect if a new patron barcode is " "scanned and auto-load the new patron." msgstr "" +"Al escanear códigos de barras en Pedido detectar automáticamente si se " +"escanea un código de barras nuevo patrón y cargar automáticamente el nuevo " +"patrón." #: 950.data.seed-values.sql:1350 msgid "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE" -msgstr "" +msgstr "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:3118 msgid "" "When calculating age protection rules use the active date instead of the " "creation date." msgstr "" +"En el cálculo de las normas de protección de edad utilizan la fecha activa " +"en lugar de la fecha de creación." #: 950.data.seed-values.sql:1136 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost" #: 950.data.seed-values.sql:7593 msgid "Operas" -msgstr "" +msgstr "Óperas" #: 950.data.seed-values.sql:8152 msgid "Vietnam " -msgstr "" +msgstr "Vietnam " #: 950.data.seed-values.sql:7589 msgid "Multiple forms" -msgstr "" +msgstr "Formas múltiples" #: 950.data.seed-values.sql:6460 msgid "Braj" @@ -3818,23 +4166,25 @@ msgstr "Braj" #: 950.data.seed-values.sql:7573 msgid "Dance forms" -msgstr "" +msgstr "Formas de danza" #: 950.data.seed-values.sql:7893 msgid "Bermuda Islands " -msgstr "" +msgstr "Islas Bermudas " #: 950.data.seed-values.sql:5044 msgid "Prohibit negative balance on bills for lost materials" -msgstr "" +msgstr "Prohibir el saldo negativo de las cuentas para materiales perdidos" #: 950.data.seed-values.sql:7761 msgid "Project not specified" -msgstr "" +msgstr "Proyecto no especificada" #: 950.data.seed-values.sql:15090 msgid "Import non-matching records by default during ACQ file upload" msgstr "" +"Registros de importación que no se corresponden de forma predeterminada " +"durante la carga de archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:6553 msgid "German" @@ -3842,38 +4192,42 @@ msgstr "Alemán" #: 950.data.seed-values.sql:12165 msgid "Import failed due to barcode collision" -msgstr "" +msgstr "La importación ha fallado debido a la colisión de código de barras" #: 950.data.seed-values.sql:8136 msgid "Tanzania " -msgstr "" +msgstr "Tanzania " #: 950.data.seed-values.sql:1206 msgid "Allow a user to update trigger hooks" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario actualizar los ganchos de activación" #: 950.data.seed-values.sql:1378 msgid "DELETE_MERGE_PROFILE" -msgstr "" +msgstr "DELETE_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:10892 msgid "An email has been requested for a hold request history." msgstr "" +"Un correo electrónico ha sido solicitado para una historia de solicitud de " +"reserva." #: 950.data.seed-values.sql:1418 msgid "user_request.view" -msgstr "" +msgstr "user_request.view" #: 950.data.seed-values.sql:6998 950.data.seed-values.sql:6999 #: 950.data.seed-values.sql:7155 950.data.seed-values.sql:7156 msgid "E-book" -msgstr "" +msgstr "Libro electronico" #: 950.data.seed-values.sql:3595 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(event_text)%" msgstr "" +"Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en " +"lugar de% include (event_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:6865 msgid "Vietnamese" @@ -3881,19 +4235,19 @@ msgstr "Vietnamita" #: 950.data.seed-values.sql:1354 msgid "CREATE_MERGE_PROFILE" -msgstr "" +msgstr "CREATE_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:996 msgid "UPDATE_COPY_STATUS" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_COPY_STATUS" #: 950.data.seed-values.sql:7711 msgid "Score" -msgstr "" +msgstr "Puntuación:" #: 950.data.seed-values.sql:7325 msgid "stereographic" -msgstr "" +msgstr "estereográfica" #: 950.data.seed-values.sql:6726 msgid "Nzima" @@ -3905,15 +4259,15 @@ msgstr "Holandés" #: 950.data.seed-values.sql:2504 950.data.seed-values.sql:2505 msgid "OPAC Font Size" -msgstr "" +msgstr "OPAC tamaño de la fuente" #: 950.data.seed-values.sql:2608 msgid "Finances" -msgstr "" +msgstr "Finanzas" #: 950.data.seed-values.sql:2612 msgid "Booking" -msgstr "" +msgstr "Reserva" #: 950.data.seed-values.sql:6703 msgid "Neapolitan Italian" @@ -3921,7 +4275,7 @@ msgstr "Italiano Napolitano" #: 950.data.seed-values.sql:14153 msgid "Qwest Wireless" -msgstr "" +msgstr "Telefonía Móvil de Qwest" #: 950.data.seed-values.sql:4861 msgid "" @@ -3931,6 +4285,12 @@ msgid "" "create the desired settings locally and then copy all the tree_columns_for_* " "files to the remote directory." msgstr "" +"URL para el directorio remoto que contiene la configuración de columnas de " +"la lista. La convención de nomenclatura para formato y los archivos que se " +"encuentra en este directorio que coincida con los del directorio " +"configuración local de una estación de trabajo dada. Un administrador puede " +"crear la configuración deseada localmente y luego copiar todos los archivos " +"* tree_columns_for_ al directorio remoto." #: 950.data.seed-values.sql:315 msgid "Missing" @@ -3942,15 +4302,15 @@ msgstr "Turco, Otomano" #: 950.data.seed-values.sql:8151 msgid "Virgin Islands of the United States " -msgstr "" +msgstr "Islas Vírgenes de los Estados Unidos " #: 950.data.seed-values.sql:11508 msgid "Holds: Allow holds on empty issuances" -msgstr "" +msgstr "Sostiene: Permitir que se aferra emisiones vacías" #: 950.data.seed-values.sql:1400 msgid "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:6811 msgid "Sundanese" @@ -3959,16 +4319,22 @@ msgstr "Sundanés" #: 950.data.seed-values.sql:608 msgid "User may delete a patron statistical category entry map" msgstr "" +"El usuario puede eliminar una categoría estadística mapa de entradas de " +"patrón" #: 950.data.seed-values.sql:692 msgid "" "Allow a user to abort a copy transit if the user is not at the transit " "source or dest" msgstr "" +"Permitir a un usuario para abortar un tránsito copia si el usuario no está " +"en el origen de tránsito o dest" #: 950.data.seed-values.sql:10903 msgid "A hold request history needs to be formatted for printing." msgstr "" +"Una historia solicitud de retención necesita ser formateada para la " +"impresión." #: 950.data.seed-values.sql:5237 msgid "View Holds" @@ -3976,11 +4342,11 @@ msgstr "Ver Apartados" #: 950.data.seed-values.sql:4192 950.data.seed-values.sql:4195 msgid "Suppress popup-dialogs during check-in." -msgstr "" +msgstr "Reprimir popup diálogos durante el registro" #: 950.data.seed-values.sql:14187 msgid "Unicel" -msgstr "" +msgstr "Unicel" #: 950.data.seed-values.sql:368 msgid "Spanish (Mexico)" @@ -3996,12 +4362,12 @@ msgstr "Clientes" #: 950.data.seed-values.sql:1032 msgid "UPDATE_VOLUME_NOTE" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_VOLUME_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:7828 950.data.seed-values.sql:8522 #: 950.data.seed-values.sql:8532 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendario" #: 950.data.seed-values.sql:6706 msgid "Ndebele (South Africa)" @@ -4009,11 +4375,11 @@ msgstr "Ndebele (Sudáfrica)" #: 950.data.seed-values.sql:7997 msgid "Kansas " -msgstr "" +msgstr "Kansas " #: 950.data.seed-values.sql:908 msgid "CREATE_LASSO_MAP" -msgstr "" +msgstr "CREATE_LASSO_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:6751 msgid "Provençal (to 1500)" @@ -4026,10 +4392,11 @@ msgstr "Series" #: 950.data.seed-values.sql:11520 msgid "Authority Automation: Disable bib-authority link tracking" msgstr "" +"Autoridad Automatización: Desactivar bib-autoridad seguimiento de enlaces" #: 950.data.seed-values.sql:8153 msgid "Various places " -msgstr "" +msgstr "Varios lugares " #: 950.data.seed-values.sql:6455 msgid "Edo" @@ -4041,19 +4408,21 @@ msgstr "Interlingua" #: 950.data.seed-values.sql:11438 msgid "Canadian Dollars" -msgstr "" +msgstr "Dólares Canadienses" #: 950.data.seed-values.sql:15175 msgid "Default low-quality fall through profile used during ACQ file upload" msgstr "" +"Caída de baja calidad por defecto a través del perfil utilizarse durante ACQ " +"de carga de archivos" #: 950.data.seed-values.sql:1414 msgid "user_request.delete" -msgstr "" +msgstr "user_request.delete" #: 950.data.seed-values.sql:8190 msgid "United States " -msgstr "" +msgstr "Estados Unidos " #: 950.data.seed-values.sql:6523 950.data.seed-values.sql:6525 msgid "Esperanto" @@ -4061,15 +4430,15 @@ msgstr "Esperanto" #: 950.data.seed-values.sql:16059 msgid "Patron Self-Reg. Display Timeout" -msgstr "" +msgstr "Patrón Auto-Reg. el tiempo de visualización" #: 950.data.seed-values.sql:14618 msgid "circ" -msgstr "" +msgstr "circ" #: 950.data.seed-values.sql:536 msgid "Allow a user to check in a copy" -msgstr "" +msgstr "Permitir que un usuario compruebe en una copia" #: 950.data.seed-values.sql:100 950.data.seed-values.sql:388 #: 950.data.seed-values.sql:409 950.data.seed-values.sql:15398 @@ -4078,15 +4447,16 @@ msgstr "Autor" #: 950.data.seed-values.sql:8094 msgid "South Africa " -msgstr "" +msgstr "Sudáfrica " #: 950.data.seed-values.sql:8032 msgid "Mauritania " -msgstr "" +msgstr "Mauritania " #: 950.data.seed-values.sql:14959 950.data.seed-values.sql:14965 msgid "Link Checker's Review Attempt interface's saved columns" msgstr "" +"Revisión del comprobador de enlaces Remate columnas guardadas de Interface" #: 950.data.seed-values.sql:266 msgid "2_months_2_renew" @@ -4094,25 +4464,25 @@ msgstr "2_meses_2_renovados" #: 950.data.seed-values.sql:7561 msgid "Canzonas" -msgstr "" +msgstr "Canzonas" #: 950.data.seed-values.sql:7031 950.data.seed-values.sql:7032 #: 950.data.seed-values.sql:7097 950.data.seed-values.sql:7098 #: 950.data.seed-values.sql:7188 950.data.seed-values.sql:7189 msgid "CD Audiobook" -msgstr "" +msgstr "Libro audio de CD" #: 950.data.seed-values.sql:7377 msgid "video cartridge" -msgstr "" +msgstr "cartucho de vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:43 msgid "Patron has been referred to a collections agency" -msgstr "" +msgstr "Patrón se ha referido a una agencia de colecciones" #: 950.data.seed-values.sql:8066 msgid "Ontario " -msgstr "" +msgstr "Ontario " #: 950.data.seed-values.sql:4708 msgid "" @@ -4120,10 +4490,13 @@ msgid "" "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo sufijo se mostrará en la pantalla de registro de patrón. Mostrando " +"un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso cuando no es " +"necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:590 msgid "User may update a copy statistical category" -msgstr "" +msgstr "El usuario puede actualizar una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:6934 950.data.seed-values.sql:7742 msgid "Microfilm" @@ -4131,27 +4504,32 @@ msgstr "Microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:7233 msgid "three-dimensional form" -msgstr "" +msgstr "forma tridimensional" #: 950.data.seed-values.sql:1452 msgid "Create prefix label definition." -msgstr "" +msgstr "Crear prefijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:2540 950.data.seed-values.sql:2541 msgid "Copy Editor Template" -msgstr "" +msgstr "Copy Editor de plantillas" #: 950.data.seed-values.sql:3748 msgid "Required if using a developer/test account with AuthorizeNet" msgstr "" +"Necesario si se usa una cuenta de desarrollador / prueba con AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:15141 msgid "Merge records on single match by default during ACQ file upload" msgstr "" +"Combinar registros en un solo partido de forma predeterminada durante ACQ de " +"carga de archivos" #: 950.data.seed-values.sql:11304 msgid "One or more biblio record entries need to be formatted for printing." msgstr "" +"Una o más entradas de registro biblio necesitan ser formateada para la " +"impresión." #: 950.data.seed-values.sql:6605 msgid "Italian" @@ -4163,44 +4541,49 @@ msgstr "Idiomas australianos" #: 950.data.seed-values.sql:6758 msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +msgstr "Raeto-Romance" #: 950.data.seed-values.sql:7594 msgid "Oratorios" -msgstr "" +msgstr "Oratorios" #: 950.data.seed-values.sql:1504 msgid "Allows a user to manually adjust a patron's active cards" msgstr "" +"Permite a un usuario ajustar manualmente tarjetas activas de un patrón" #: 950.data.seed-values.sql:12272 msgid "" "Print output has been requested for records in an Importer Authority Queue." msgstr "" +"La salida de impresión se ha solicitado para los registros en un importador " +"Autoridad de cola." #: 950.data.seed-values.sql:3457 msgid "Invalid patron address penalty" -msgstr "" +msgstr "Pena de dirección de patrón no válido" #: 950.data.seed-values.sql:8099 msgid "Seychelles " -msgstr "" +msgstr "Seychelles " #: 950.data.seed-values.sql:914 msgid "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL" -msgstr "" +msgstr "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:4219 msgid "Idle timeout" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de inactividad" #: 950.data.seed-values.sql:1544 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete user activity types" msgstr "" +"Permite a un usuario crear/recuperar/actualizar/borrar los tipos de " +"actividad de los usuarios" #: 950.data.seed-values.sql:994 msgid "UPDATE_COPY_NOTE" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_COPY_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:6486 msgid "Church Slavic" @@ -4208,55 +4591,57 @@ msgstr "Eslávico eclesiástico" #: 950.data.seed-values.sql:8113 msgid "Western Sahara " -msgstr "" +msgstr "Sahara Occidental " #: 950.data.seed-values.sql:14136 msgid "Pioneer Cellular" -msgstr "" +msgstr "Pioneer Celular" #: 950.data.seed-values.sql:1440 msgid "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION" #: 950.data.seed-values.sql:3529 msgid "Patron Login Timeout (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Patrón de sesión Tiempo de espera (en segundos)" #: 950.data.seed-values.sql:7857 msgid "Both transposed and arranged" -msgstr "" +msgstr "Tanto en la incorporación y dispuesto" #: 950.data.seed-values.sql:2652 950.data.seed-values.sql:2655 msgid "Default copy location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación predeterminada de copia" #: 950.data.seed-values.sql:23 msgid "Patron exceeds fine threshold" -msgstr "" +msgstr "Patrón supera la fina umbral" #: 950.data.seed-values.sql:7663 950.data.seed-values.sql:7694 #: 950.data.seed-values.sql:8328 950.data.seed-values.sql:8358 #: 950.data.seed-values.sql:8388 950.data.seed-values.sql:8418 msgid "Treaties" -msgstr "" +msgstr "Tratados" #: 950.data.seed-values.sql:12938 msgid "See From Tracing -- Corporate Name" -msgstr "" +msgstr "Ver De Rastreo - Nombre Corporativo" #: 950.data.seed-values.sql:15033 msgid "Upload Default Provider" -msgstr "" +msgstr "Subir Proveedor Predeterminado de Carga" #: 950.data.seed-values.sql:11616 msgid "" "Circ: Use original circulation library on opac renewal instead of user home " "library" msgstr "" +"Circ: El uso de biblioteca original de circulación en la renovación OPAC " +"lugar de inicio del usuario de la biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:1360 msgid "CREATE_USER_BTYPE" -msgstr "" +msgstr "CREATE_USER_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:6675 msgid "Marathi" @@ -4264,7 +4649,7 @@ msgstr "Maratí" #: 950.data.seed-values.sql:1366 msgid "DELETE_BIB_SOURCE" -msgstr "" +msgstr "DELETE_BIB_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:3307 msgid "" @@ -4274,30 +4659,38 @@ msgid "" "because it only creates new overdue fines. Use both settings together to " "get the full complement of overdue fines for a lost item" msgstr "" +"Al habilitar esta configuración hace que la creación retroactiva de las " +"multas pendientes que aún no es perdido existentes en el registro apartado, " +"hasta el punto de registro tiempo (o multas máximo se alcanza). Esto es " +"diferente a \"restaurar el atraso en perdida\", ya que sólo crea nuevas " +"multas atrasadas. Use ambas configuraciones en conjunto para obtener el " +"complemento total de las multas atrasadas de un objeto perdido" #: 950.data.seed-values.sql:3478 msgid "" "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to " "\"available\". Examples: \"1 day\", \"6 hours\"" msgstr "" +"Cantidad de tiempo que debe esperar antes de cambiar un elemento de estado " +"\"reshelving\" a \"disponible\". Ejemplos: \"1 día\", \"6 horas\"" #: 950.data.seed-values.sql:7811 950.data.seed-values.sql:8467 #: 950.data.seed-values.sql:8480 950.data.seed-values.sql:8493 #: 950.data.seed-values.sql:8506 msgid "Contours" -msgstr "" +msgstr "Contornos" #: 950.data.seed-values.sql:14517 msgid "OPAC Login (tpac)" -msgstr "" +msgstr "OPAC Login (CAPT)" #: 950.data.seed-values.sql:1006 msgid "UPDATE_LANGUAGE" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_LANGUAGE" #: 950.data.seed-values.sql:14255 msgid "USA Mobility" -msgstr "" +msgstr "Movilidad EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:431 msgid "Local Library System" @@ -4305,11 +4698,11 @@ msgstr "Sistem Local De La Biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:6633 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Coreana" #: 950.data.seed-values.sql:13108 950.data.seed-values.sql:13114 msgid "Default SMS/Text Carrier" -msgstr "" +msgstr "SMS predeterminada / Carrier texto" #: 950.data.seed-values.sql:3505 msgid "Use audio alerts for selfcheck events" @@ -4322,6 +4715,8 @@ msgstr "Elamita" #: 950.data.seed-values.sql:3394 msgid "Skip offline renewal if newer item Status Changed Time." msgstr "" +"Saltar renovación en línea si es más nuevo elemento cambiado de estado " +"Tiempo." #: 950.data.seed-values.sql:4031 msgid "" @@ -4337,10 +4732,22 @@ msgid "" "depth of 0 will effectively make every org visible. The embedded OPAC in " "the staff client ignores this setting." msgstr "" +"Esto ocultará ciertas unidades organizativas en el OPAC pública si la " +"ubicación física (url param \"physical_loc\") para el OPAC hereda esta " +"configuración. Este ajuste especifica una profundidad unidad organizativa, " +"que junto con el OPAC ubicación física determina qué sección de la Org " +"Jerarquía debe ser visible en el OPAC. Por ejemplo, una instalación de " +"archivo de hoja perenne tendrá una jerarquía de 3 niveles (Consorcio / " +"Sistema / Sucursal), donde el sistema tiene una profundidad de 1 y Rama " +"tiene una profundidad de 2. Si este parámetro contiene una profundidad de 1 " +"en una instalación de este tipo, a continuación, todas las bibliotecas del " +"sistema en el que la ubicación física pertenece será visible, y todo lo " +"demás será ocultado. Una profundidad de 0 será efectivamente hacer todo Org " +"visible. El OPAC incrustado en la interfaz del personal ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1020 msgid "UPDATE_ORG_TYPE" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:6670 msgid "Makasar" @@ -4348,15 +4755,15 @@ msgstr "Makasar" #: 950.data.seed-values.sql:2823 msgid "Spine and pocket label font family" -msgstr "" +msgstr "Columna vertebral y la etiqueta de bolsillo familia de fuentes" #: 950.data.seed-values.sql:2913 msgid "Booking elbow room" -msgstr "" +msgstr "Margen de maniobra de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:714 msgid "Allow a user to un-bar a patron" -msgstr "" +msgstr "Permitir que un usuario no-barra de un patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6660 msgid "Ganda" @@ -4364,11 +4771,11 @@ msgstr "Ganda" #: 950.data.seed-values.sql:8034 msgid "Malawi " -msgstr "" +msgstr "Malawi " #: 950.data.seed-values.sql:15067 msgid "Upload Default Merge Profile" -msgstr "" +msgstr "Subir Combinar perfil predeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:6581 msgid "Hittite" @@ -4376,36 +4783,38 @@ msgstr "Hitita" #: 950.data.seed-values.sql:1030 msgid "UPDATE_TRANSIT" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_TRANSIT" #: 950.data.seed-values.sql:11489 msgid "The quantity of goods that is on back-order." -msgstr "" +msgstr "La cantidad de bienes que es en pedido." #: 950.data.seed-values.sql:3313 msgid "Lost items usable on checkin" -msgstr "" +msgstr "Los artículos perdidos utilizables en el registro" #: 950.data.seed-values.sql:8146 msgid "Uzbekistan " -msgstr "" +msgstr "Uzbekistán " #: 950.data.seed-values.sql:6938 950.data.seed-values.sql:6989 #: 950.data.seed-values.sql:6990 950.data.seed-values.sql:7064 #: 950.data.seed-values.sql:7065 950.data.seed-values.sql:7146 #: 950.data.seed-values.sql:7147 950.data.seed-values.sql:7747 msgid "Braille" -msgstr "" +msgstr "Braille" #: 950.data.seed-values.sql:7927 msgid "Cyprus " -msgstr "" +msgstr "Chipre " #: 950.data.seed-values.sql:872 msgid "" "Allows a user to add/remove/edit users in the \"Acquisitions " "Administrators\" group" msgstr "" +"Permite al usuario añadir / eliminar usuarios / editar en el grupo \"Las " +"adquisiciones administradores\"" #: 950.data.seed-values.sql:6908 msgid "Mixed materials" @@ -4414,14 +4823,16 @@ msgstr "Materiales mixtos" #: 950.data.seed-values.sql:3136 msgid "Show all canceled holds that were canceled within this amount of time" msgstr "" +"Mostrar todo cancelado sostiene que se cancela dentro de este período de " +"tiempo" #: 950.data.seed-values.sql:1128 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails" #: 950.data.seed-values.sql:2600 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Seguridad" #: 950.data.seed-values.sql:319 msgid "On holds shelf" @@ -4430,14 +4841,16 @@ msgstr "En el estante de apartados" #: 950.data.seed-values.sql:3430 msgid "Maximum concurrently active self-serve password reset requests" msgstr "" +"Máximos solicitudes de restablecimiento de contraseña de autoservicio " +"activos simultáneamente" #: 950.data.seed-values.sql:12185 msgid "Invalid value for \"circ_lib\"" -msgstr "" +msgstr "Valor no válido para \"circ_lib\"" #: 950.data.seed-values.sql:7397 msgid "card" -msgstr "" +msgstr "tarjeta" #: 950.data.seed-values.sql:6882 msgid "Yupik languages" @@ -4445,11 +4858,11 @@ msgstr "Idiomas Yupik" #: 950.data.seed-values.sql:6852 msgid "Tuvaluan" -msgstr "" +msgstr "Tuvaluan" #: 950.data.seed-values.sql:14504 msgid "SIP2 Proxy Login" -msgstr "" +msgstr "SIP2 Proxy Login" #: 950.data.seed-values.sql:6720 msgid "Northern Sotho" @@ -4457,11 +4870,11 @@ msgstr "Sotho del Norte" #: 950.data.seed-values.sql:8158 msgid "Wallis and Futuna " -msgstr "" +msgstr "Wallis y Futuna " #: 950.data.seed-values.sql:3793 msgid "Often \"PayPal\" or \"VeriSign\", sometimes others" -msgstr "" +msgstr "A menudo \"PayPal\" o \"VeriSign\", a veces los demás" #: 950.data.seed-values.sql:6611 msgid "Kabyle" @@ -4469,15 +4882,15 @@ msgstr "Kabyle" #: 950.data.seed-values.sql:502 msgid "Allow a user to renew items" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario para renovar artículos" #: 950.data.seed-values.sql:976 msgid "DELETE_TRANSIT" -msgstr "" +msgstr "DELETE_TRANSIT" #: 950.data.seed-values.sql:12882 msgid "See From Tracing -- Uniform Title" -msgstr "" +msgstr "Ver De Rastreo - Título uniforme" #: 950.data.seed-values.sql:436 msgid "Sub-library" @@ -4489,42 +4902,46 @@ msgid "" "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo evening_phone se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo " +"que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " +"sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:7245 msgid "tactile text" -msgstr "" +msgstr "texto táctil" #: 950.data.seed-values.sql:13085 msgid "Alternate no attempt to code" -msgstr "" +msgstr "Alternar ningún intento de codificar" #: 950.data.seed-values.sql:4004 msgid "Regular expression defining the patron barcode format" msgstr "" +"Expresión regular que define el formato del código de barras del patrón" #: 950.data.seed-values.sql:912 msgid "CREATE_METABIB_FIELD" -msgstr "" +msgstr "CREATE_METABIB_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:37 msgid "Alerting block on Circ and Renew" -msgstr "" +msgstr "Alertando bloque de Circ y renovar" #: 950.data.seed-values.sql:3763 msgid "Name default credit processor" -msgstr "" +msgstr "Procesador nombre predeterminado de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:7756 msgid "Vocal parts" -msgstr "" +msgstr "Partes vocales" #: 950.data.seed-values.sql:4678 msgid "Suggest prefix field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Sugerir campo Prefijo sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7269 msgid "sounds" -msgstr "" +msgstr "sonidos" #: 950.data.seed-values.sql:3388 msgid "" @@ -4532,14 +4949,18 @@ msgid "" "Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: " "The Reshelving to Available status rollover will trigger this." msgstr "" +"Saltar transacción de pago fuera de línea (plantear una excepción al " +"procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el " +"tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible " +"vuelco estado activará esta." #: 950.data.seed-values.sql:7904 msgid "Caribbean Netherlands " -msgstr "" +msgstr "Caribe Países Bajos " #: 950.data.seed-values.sql:7894 msgid "Bosnia and Herzegovina " -msgstr "" +msgstr "Bosnia y Herzegovina " #: 950.data.seed-values.sql:6686 950.data.seed-values.sql:6687 msgid "Malagasy" @@ -4547,15 +4968,15 @@ msgstr "Malgache" #: 950.data.seed-values.sql:1026 msgid "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" #: 950.data.seed-values.sql:14488 msgid "Full Overlay" -msgstr "" +msgstr "Superposición Completa" #: 950.data.seed-values.sql:7385 msgid "sheet" -msgstr "" +msgstr "hoja" #: 950.data.seed-values.sql:6643 msgid "Ladino" @@ -4563,16 +4984,16 @@ msgstr "Ladino (Judeo-español)" #: 950.data.seed-values.sql:7873 msgid "Andorra " -msgstr "" +msgstr "Andorra " #: 950.data.seed-values.sql:7639 950.data.seed-values.sql:7668 #: 950.data.seed-values.sql:8302 msgid "Not specified" -msgstr "" +msgstr "No especificado" #: 950.data.seed-values.sql:6956 msgid "EIAJ" -msgstr "" +msgstr "EIAJ" #: 950.data.seed-values.sql:6745 msgid "Phoenician" @@ -4580,31 +5001,31 @@ msgstr "Fenicio" #: 950.data.seed-values.sql:988 msgid "UPDATE_BIB_LEVEL" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_BIB_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:986 msgid "UPDATE_AUDIENCE" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_AUDIENCE" #: 950.data.seed-values.sql:7810 950.data.seed-values.sql:8466 msgid "No relief shown" -msgstr "" +msgstr "No se muestra el alivio" #: 950.data.seed-values.sql:8080 msgid "Papua New Guinea " -msgstr "" +msgstr "Papúa Nueva Guinea " #: 950.data.seed-values.sql:3133 msgid "Canceled holds display age" -msgstr "" +msgstr "Cancelado sostiene edad pantalla" #: 950.data.seed-values.sql:3538 msgid "Require Patron Password" -msgstr "" +msgstr "Patrón requerir contraseña" #: 950.data.seed-values.sql:6960 msgid "CED videodisc" -msgstr "" +msgstr "videodisco CED" #: 950.data.seed-values.sql:6739 msgid "Panjabi" @@ -4612,7 +5033,7 @@ msgstr "Punjabí" #: 950.data.seed-values.sql:8110 msgid "Spain " -msgstr "" +msgstr "España " #: 950.data.seed-values.sql:6754 msgid "Rajasthani" @@ -4620,16 +5041,18 @@ msgstr "Rajasthani" #: 950.data.seed-values.sql:1098 msgid "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES" -msgstr "" +msgstr "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES" #: 950.data.seed-values.sql:7726 950.data.seed-values.sql:8431 #: 950.data.seed-values.sql:8452 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historia" #: 950.data.seed-values.sql:4417 msgid "Show calendar widget for dob field on patron registration" msgstr "" +"Mostrar widget de calendario para el campo de fecha de nacimiento en el " +"registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:5158 msgid "TCN Value" @@ -4637,15 +5060,15 @@ msgstr "Valor TCN" #: 950.data.seed-values.sql:15084 msgid "Upload Import Non Matching by Default" -msgstr "" +msgstr "Sube importación no juego por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:1150 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval" #: 950.data.seed-values.sql:7949 msgid "French Polynesia " -msgstr "" +msgstr "Polinesia Francés " #: 950.data.seed-values.sql:6655 msgid "Mongo-Nkundu" @@ -4657,11 +5080,11 @@ msgstr "Kumyk" #: 950.data.seed-values.sql:7768 msgid "General vertical near-sided" -msgstr "" +msgstr "General vertical cerca unilateral" #: 950.data.seed-values.sql:13 msgid "Back-to-back" -msgstr "" +msgstr "Consecutivo" #: 950.data.seed-values.sql:6433 msgid "Avaric" @@ -4669,27 +5092,27 @@ msgstr "Ávaro" #: 950.data.seed-values.sql:27 msgid "Patron exceeds max checked out item threshold" -msgstr "" +msgstr "Patrón excede máximo desprotegido umbral elemento" #: 950.data.seed-values.sql:1468 msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Defintion" -msgstr "" +msgstr "Crear/Actualizar/Eliminar registro SVF la definición del atributo" #: 950.data.seed-values.sql:14500 msgid "Login via gateway-v1" -msgstr "" +msgstr "Ingresar a través de la puerta de enlace-v1" #: 950.data.seed-values.sql:1224 msgid "Allow a user to delete trigger validators" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario eliminar los validadores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:924 msgid "CREATE_PERM" -msgstr "" +msgstr "CREATE_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:7959 msgid "Gambia " -msgstr "" +msgstr "Gambia " #: 950.data.seed-values.sql:6841 msgid "Tok Pisin" @@ -4697,27 +5120,27 @@ msgstr "Tok Pisin" #: 950.data.seed-values.sql:8081 msgid "Puerto Rico " -msgstr "" +msgstr "Puerto Rico " #: 950.data.seed-values.sql:25 msgid "Patron exceeds max overdue item threshold" -msgstr "" +msgstr "Patrón supera el umbral máximo elemento de retraso" #: 950.data.seed-values.sql:11974 msgid "Format holds pull list for printing" -msgstr "" +msgstr "Formato sostiene lista desplegable para imprimir" #: 950.data.seed-values.sql:14536 msgid "Charge fines on overdue circulations when closed" -msgstr "" +msgstr "Cobrar multas a las circulaciones en mora cuando se cierra" #: 950.data.seed-values.sql:2510 950.data.seed-values.sql:2511 msgid "OPAC Search Depth" -msgstr "" +msgstr "OPAC Por Búsqueda" #: 950.data.seed-values.sql:2634 msgid "Set copy creator as receiver" -msgstr "" +msgstr "Establecer creador copia como receptor" #: 950.data.seed-values.sql:6443 msgid "Balinese" @@ -4729,11 +5152,11 @@ msgstr "Tokelau" #: 950.data.seed-values.sql:944 msgid "DELETE_HOURS_OF_OPERATION" -msgstr "" +msgstr "DELETE_HOURS_OF_OPERATION" #: 950.data.seed-values.sql:14636 msgid "GUI: Hide these fields within the Item Attribute Editor" -msgstr "" +msgstr "GUI: Ocultar estos campos dentro del artículo Editor de atributo" #: 950.data.seed-values.sql:135 msgid "Conference Author" @@ -4741,11 +5164,12 @@ msgstr "Autor de Conferencia" #: 950.data.seed-values.sql:7625 msgid "Other forms" -msgstr "" +msgstr "Otras formas" #: 950.data.seed-values.sql:14802 msgid "Leave transaction open when lost balance equals zero" msgstr "" +"Deja abierta la transacción, cuando perdió el equilibrio es igual a cero" #: 950.data.seed-values.sql:11445 msgid "Processing Fee" @@ -4753,16 +5177,17 @@ msgstr "Tarifa De Procesamiento" #: 950.data.seed-values.sql:6979 msgid "78 rpm" -msgstr "" +msgstr "78 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:9357 msgid "" "Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"on-order\"." msgstr "" +"Examen para ver si corresponden linea de articulo a estado de \"en orden\"" #: 950.data.seed-values.sql:946 msgid "DELETE_ITEM_FORM" -msgstr "" +msgstr "DELETE_ITEM_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:6696 msgid "Multiple languages" @@ -4770,15 +5195,16 @@ msgstr "Lenguajes multiples" #: 950.data.seed-values.sql:188 msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Género" #: 950.data.seed-values.sql:4579 msgid "Show juvenile field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Mostrar campo juvenil sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1554 msgid "Allows staff to edit displayed copy editor fields" msgstr "" +"Permite al personal para editar los campos de edición de copia mostradas" #: 950.data.seed-values.sql:10145 msgid "" @@ -4786,6 +5212,10 @@ msgid "" "\"remote_host\" specifying target server. Optional parameters: remote_user, " "remote_password, remote_account, port, type (FTP, SFTP or SCP), and debug." msgstr "" +"Generar y transferir un archivo a un servidor remoto. Requerido parámetro " +"\"sistppal_remoto\" especificando servidor de destino. Parámetros " +"opcionales: REMOTE_USER, REMOTE_PASSWORD, REMOTE_ACCOUNT, puerto, tipo (FTP, " +"SFTP o SCP), y de depuración." #: 950.data.seed-values.sql:2664 msgid "" @@ -4799,23 +5229,23 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7790 msgid "Cylindrical, other" -msgstr "" +msgstr "Cilíndrica, otra" #: 950.data.seed-values.sql:11484 msgid "Delayed: Ordered Quantity" -msgstr "" +msgstr "Retraso: Cantidad a pedir" #: 950.data.seed-values.sql:16176 msgid "OPAC Format Selector Attribute" -msgstr "" +msgstr "OPAC Selector de formato de Atributo" #: 950.data.seed-values.sql:3880 950.data.seed-values.sql:3883 msgid "Stripe publishable key" -msgstr "" +msgstr "Publicable clave de la raya" #: 950.data.seed-values.sql:3628 msgid "Minimum Transit Checkin Interval" -msgstr "" +msgstr "El registro de tránsito mínimos de intervalo" #: 950.data.seed-values.sql:14985 msgid "" @@ -4823,24 +5253,29 @@ msgid "" "it directly relates to the number of back-end processes performing URL " "verification." msgstr "" +"URLs son probados en lotes. Este número define el tamaño de cada lote y se " +"relaciona directamente con el número de procesos de back-end que realicen " +"verificaciones URL." #: 950.data.seed-values.sql:13166 msgid "Hold Pull List" -msgstr "" +msgstr "Mantenga lista de puesta" #: 950.data.seed-values.sql:1174 msgid "" "Allow a user to change the pickup and transit destination for a captured " "hold item already in transit" msgstr "" +"Permitir a un usuario cambiar la recogida y el destino de tránsito para un " +"elemento de retención capturado ya en tránsito" #: 950.data.seed-values.sql:8047 msgid "New Brunswick " -msgstr "" +msgstr "Nuevo Brunswick " #: 950.data.seed-values.sql:6959 msgid "Laserdisc" -msgstr "" +msgstr "Disco láser" #: 950.data.seed-values.sql:6749 msgid "Portuguese" @@ -4848,31 +5283,33 @@ msgstr "Portugués" #: 950.data.seed-values.sql:313 msgid "Bindery" -msgstr "" +msgstr "Taller de encuadernación" #: 950.data.seed-values.sql:780 msgid "Allow a user to create a new fund" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo fondo" #: 950.data.seed-values.sql:738 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"SIP-Client\" group" msgstr "" +"Permitir a un usuario añadir/eliminar usuarios a/desde el grupo \"Cliente-" +"SIP\"" #: 950.data.seed-values.sql:4381 msgid "Regex for day_phone field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Regex para day_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:748 msgid "Allow staff to override overdue count failure" -msgstr "" +msgstr "Permitir al personal para anular fallo de recuento de retraso" #: 950.data.seed-values.sql:8155 msgid "Vermont " -msgstr "" +msgstr "Vermont " #: 950.data.seed-values.sql:3790 msgid "PayflowPro partner" -msgstr "" +msgstr "Compañero PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:6434 msgid "Avestan" @@ -4884,69 +5321,76 @@ msgstr "Minangkabau" #: 950.data.seed-values.sql:8002 msgid "Louisiana " -msgstr "" +msgstr "Luisiana " #: 950.data.seed-values.sql:6980 msgid "8 rpm" -msgstr "" +msgstr "8 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:8084 msgid "Qatar " -msgstr "" +msgstr "Katar " #: 950.data.seed-values.sql:14868 msgid "Number of seconds to wait between URL test attempts." -msgstr "" +msgstr "Número de segundos de espera entre intentos de prueba URL." #: 950.data.seed-values.sql:1094 msgid "UPDATE_TRANSLATION" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_TRANSLATION" #: 950.data.seed-values.sql:7505 msgid "computer card" -msgstr "" +msgstr "tarjetas de ordenador" #: 950.data.seed-values.sql:550 msgid "Allow a user to mark an item as 'claims returned'" msgstr "" +"Permitir a un usuario marcar un elemento como 'reivindicaciones volvieron'" #: 950.data.seed-values.sql:12170 msgid "Overlay failed due to missing system id" msgstr "" +"Superposición fracasó debido a la falta de Identificación del sistema" #: 950.data.seed-values.sql:3484 msgid "Restore overdues on lost item return" -msgstr "" +msgstr "Restaurar vencidas en la devolución del artículo perdido" #: 950.data.seed-values.sql:14874 msgid "" "Throttling mechanism for batch URL verification runs. Each running process " "will wait this number of seconds after a URL test before performing the next." msgstr "" +"Estrangulamiento mecanismo para carreras de verificación de URL por lotes. " +"Cada proceso que se ejecuta esperará este número de segundos después de una " +"prueba de URL antes de realizar la siguiente." #: 950.data.seed-values.sql:3502 msgid "Audio Alerts" -msgstr "" +msgstr "Las alertas de audio" #: 950.data.seed-values.sql:7886 msgid "Burundi " -msgstr "" +msgstr "Burundi " #: 950.data.seed-values.sql:7804 msgid "Dymaxion" -msgstr "" +msgstr "Dymaxion" #: 950.data.seed-values.sql:7577 msgid "Folk music" -msgstr "" +msgstr "Música folk" #: 950.data.seed-values.sql:838 msgid "Allow a user to mark an item status as 'missing'" msgstr "" +"Permitir a un usuario para marcar un estado del elemento como " +"\"desaparecido\"" #: 950.data.seed-values.sql:12879 msgid "Heading -- Uniform Title" -msgstr "" +msgstr "título-- uniforme título" #: 950.data.seed-values.sql:6789 msgid "Southern Sami" @@ -4954,7 +5398,7 @@ msgstr "Sami del sur" #: 950.data.seed-values.sql:14855 msgid "URL Verify" -msgstr "" +msgstr "Compruebe URL" #: 950.data.seed-values.sql:6491 msgid "Cornish" @@ -4962,7 +5406,7 @@ msgstr "Córnico" #: 950.data.seed-values.sql:7973 msgid "Haiti " -msgstr "" +msgstr "Haití " #: 950.data.seed-values.sql:4294 msgid "" @@ -4970,10 +5414,14 @@ msgid "" "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo de alias se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " +"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " +"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:16229 msgid "Void long overdue item billing when claims returned" msgstr "" +"Vacío largo de facturación elemento de retraso volvieron reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:6839 msgid "Tonga (Nyasa)" @@ -4981,57 +5429,58 @@ msgstr "Tonga (Nyasa)" #: 950.data.seed-values.sql:7866 msgid "Afghanistan " -msgstr "" +msgstr "Afganistán " #: 950.data.seed-values.sql:922 msgid "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING" -msgstr "" +msgstr "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING" #: 950.data.seed-values.sql:7962 msgid "Greece " -msgstr "" +msgstr "Grecia " #: 950.data.seed-values.sql:6906 msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object" -msgstr "" +msgstr "Artefacto tridimensional o un objeto de origen natural" #: 950.data.seed-values.sql:6967 msgid "Hi-8 mm." -msgstr "" +msgstr "Hi-8 mm." #: 950.data.seed-values.sql:4741 msgid "Show State field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Mostrar campo de Estado sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:544 msgid "Allow a user to record payments in the Billing Interface" msgstr "" +"Permitir a un usuario registrar los pagos en la interfaz de facturación" #: 950.data.seed-values.sql:11491 msgid "Line item canceled by vendor" -msgstr "" +msgstr "La línea de pedido cancelado por el proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:1632 msgid "Serials (includes admin features)" -msgstr "" +msgstr "Publicaciones seriadas (incluye funciones de administración)" #: 950.data.seed-values.sql:660 msgid "Allow a user to view notifications attached to a hold" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario ver las notificaciones unidos a una bodega" #: 950.data.seed-values.sql:12195 msgid "Invalid stat cat data" -msgstr "" +msgstr "Cat datos de estadísticas no válido" #: 950.data.seed-values.sql:8019 msgid "Michigan " -msgstr "" +msgstr "Michigan " #: 950.data.seed-values.sql:7653 950.data.seed-values.sql:7683 #: 950.data.seed-values.sql:8317 950.data.seed-values.sql:8347 #: 950.data.seed-values.sql:8377 950.data.seed-values.sql:8407 msgid "Reviews" -msgstr "" +msgstr "Críticas" #: 950.data.seed-values.sql:144 msgid "Temporal Subject" @@ -5039,15 +5488,15 @@ msgstr "Tema Temporal" #: 950.data.seed-values.sql:6818 950.data.seed-values.sql:6830 msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "Tagalog" #: 950.data.seed-values.sql:896 msgid "CREATE_COPY_STATUS" -msgstr "" +msgstr "CREATE_COPY_STATUS" #: 950.data.seed-values.sql:6430 msgid "Bable" -msgstr "" +msgstr "Babel" #: 950.data.seed-values.sql:3946 msgid "" @@ -5055,15 +5504,21 @@ msgid "" "columns may still be manipulated, however, the changes do not persist. " "Also, existing local configurations are ignored if this setting is true." msgstr "" +"Desactivar la posibilidad de guardar configuraciones de columnas lista " +"localmente. Si se establece, columnas todavía se pueden manipular, sin " +"embargo, no persisten los cambios. Además, las configuraciones locales " +"existentes son ignoradas si este ajuste es cierto." #: 950.data.seed-values.sql:1322 msgid "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION" #: 950.data.seed-values.sql:1180 msgid "" "Allows staff to import a record using an alternate TCN to avoid conflicts" msgstr "" +"Permite que el personal de importar un registro utilizando un TCN " +"alternativo para evitar conflictos" #: 950.data.seed-values.sql:6629 msgid "Kimbundu" @@ -5071,7 +5526,7 @@ msgstr "Kimbundu" #: 950.data.seed-values.sql:950 msgid "DELETE_LANGUAGE" -msgstr "" +msgstr "DELETE_LANGUAGE" #: 950.data.seed-values.sql:6868 msgid "Wakashan languages" @@ -5079,19 +5534,21 @@ msgstr "Idiomas Wakashas" #: 950.data.seed-values.sql:6821 950.data.seed-values.sql:6829 msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "Tayiko" #: 950.data.seed-values.sql:964 msgid "DELETE_ORG_TYPE" -msgstr "" +msgstr "DELETE_ORG_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:4936 msgid "Disable auth requirement for texting call numbers." msgstr "" +"Desactivar el requisito de autenticación para los mensajes de texto números " +"de llamada." #: 950.data.seed-values.sql:7876 msgid "Arkansas " -msgstr "" +msgstr "Arkansas " #: 950.data.seed-values.sql:6478 msgid "Chagatai" @@ -5099,19 +5556,20 @@ msgstr "Chagatai" #: 950.data.seed-values.sql:1326 msgid "ADMIN_SURVEY" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_SURVEY" #: 950.data.seed-values.sql:1230 msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource types" msgstr "" +"Permite al usuario crear / actualizar / eliminar tipos de recursos de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:3817 msgid "PayflowPro vendor" -msgstr "" +msgstr "proveedor PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:2724 950.data.seed-values.sql:2727 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "El personal de sesión espera de inactividad (en segundos)" #: 950.data.seed-values.sql:6870 msgid "Waray" @@ -5120,6 +5578,8 @@ msgstr "Waray" #: 950.data.seed-values.sql:15056 msgid "Default match set to use during ACQ file upload" msgstr "" +"Partido predeterminada configurada para utilizar durante la carga de " +"archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:6718 msgid "Old Norse" @@ -5127,30 +5587,38 @@ msgstr "Nórdico Antiguo" #: 950.data.seed-values.sql:12931 msgid "Subdivision Linking Entry -- Geographic Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Entrada Vinculación Barrio - subdivisión geográfica" #: 950.data.seed-values.sql:4168 msgid "" "In the Record In-House Use interface, a submission attempt will warn if the " "# of uses field exceeds the value of this setting." msgstr "" +"En la interfaz de registro en-uso de la casa, un intento de sumisión le " +"advertirá si el campo # de usos excede el valor de esta configuración." #: 950.data.seed-values.sql:1587 msgid "" "Allow a user to add/remove users to/from the \"System Administrator\" group" msgstr "" +"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " +"\"administrador del sistema\"" #: 950.data.seed-values.sql:670 msgid "Allow a user to execute an offline script batch" msgstr "" +"Permitir a un usuario ejecutar una secuencia de comandos por lotes sin " +"conexión" #: 950.data.seed-values.sql:15192 msgid "Load items for imported records by default during ACQ file upload" msgstr "" +"Elementos de la carga de registros importados de forma predeterminada " +"durante la carga de archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:2886 msgid "Delete volume with last copy" -msgstr "" +msgstr "Eliminar volumen con la última copia" #: 950.data.seed-values.sql:6930 msgid "The literary form of the item is unknown." @@ -5166,31 +5634,33 @@ msgstr "Cree" #: 950.data.seed-values.sql:4010 msgid "Use fully compressed serial holdings" -msgstr "" +msgstr "Utilice las explotaciones de serie totalmente comprimidas" #: 950.data.seed-values.sql:13569 msgid "Cincinnati, Ohio, USA" -msgstr "" +msgstr "Cincinnati, Ohio, EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:732 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LibraryManager\" group" msgstr "" +"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " +"\"LibraryManager\"" #: 950.data.seed-values.sql:886 msgid "ASSIGN_GROUP_PERM" -msgstr "" +msgstr "ASSIGN_GROUP_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:1086 msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:2620 msgid "Books" -msgstr "" +msgstr "Libros" #: 950.data.seed-values.sql:7473 msgid "aperture card" -msgstr "" +msgstr "aperture card" #: 950.data.seed-values.sql:6831 msgid "Thai" @@ -5203,32 +5673,37 @@ msgstr "Navajo" #: 950.data.seed-values.sql:598 msgid "User may link a copy to an entry in a statistical category" msgstr "" +"El usuario puede vincular una copia de una entrada en una categoría " +"estadística" #: 950.data.seed-values.sql:3550 msgid "" "If true, patrons will be required to enter their password in addition to " "their username/barcode to log into the selfcheck interface" msgstr "" +"Si es verdad, se requerirá a los clientes a introducir su contraseña, además " +"de su nombre de usuario / código de barras para iniciar sesión en la " +"interfaz autocheckin" #: 950.data.seed-values.sql:7730 950.data.seed-values.sql:8435 #: 950.data.seed-values.sql:8456 msgid "Lectures, speeches" -msgstr "" +msgstr "Conferencias, discursos" #: 950.data.seed-values.sql:7548 950.data.seed-values.sql:8228 #: 950.data.seed-values.sql:8242 950.data.seed-values.sql:8256 #: 950.data.seed-values.sql:8270 950.data.seed-values.sql:8284 #: 950.data.seed-values.sql:8298 msgid "Instructional materials" -msgstr "" +msgstr "Materiales de instruccion" #: 950.data.seed-values.sql:7718 950.data.seed-values.sql:8423 msgid "Item is a music sound recording" -msgstr "" +msgstr "El artículo es una grabación de sonido de la música" #: 950.data.seed-values.sql:7365 msgid "microfilm roll" -msgstr "" +msgstr "rollo de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:6884 msgid "Zenaga" @@ -5239,6 +5714,8 @@ msgid "" "List of copy status IDs that will block checkout even if the generic " "COPY_NOT_AVAILABLE event is overridden" msgstr "" +"Lista de ID de estado de copia que bloquearán la comprobación incluso si el " +"evento COPY_NOT_AVAILABLE genérica se anula" #: 950.data.seed-values.sql:318 msgid "Reshelving" @@ -5251,10 +5728,11 @@ msgstr "Burmés" #: 950.data.seed-values.sql:14682 msgid "Warn patrons when adding to a temporary book list" msgstr "" +"Advertir a los clientes cuando se añade a una lista de libros temporal" #: 950.data.seed-values.sql:786 msgid "Allow a user to update a fund" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario actualizar un fondo" #: 950.data.seed-values.sql:97 950.data.seed-values.sql:5215 msgid "Identifier" @@ -5262,7 +5740,7 @@ msgstr "Identificador" #: 950.data.seed-values.sql:7609 msgid "Rondos" -msgstr "" +msgstr "Rondós" #: 950.data.seed-values.sql:312 msgid "Checked out" @@ -5271,7 +5749,7 @@ msgstr "Sacar prestado" #: 950.data.seed-values.sql:6940 950.data.seed-values.sql:7219 #: 950.data.seed-values.sql:7220 950.data.seed-values.sql:7750 msgid "Electronic" -msgstr "" +msgstr "Electrónico" #: 950.data.seed-values.sql:6893 msgid "Primary" @@ -5287,7 +5765,7 @@ msgstr "Lunda" #: 950.data.seed-values.sql:8201 msgid "Range of years of bulk of collection" -msgstr "" +msgstr "Rango de años de grueso de la colección" #: 950.data.seed-values.sql:6909 msgid "Cartographic material" @@ -5295,15 +5773,15 @@ msgstr "Material cartográfico" #: 950.data.seed-values.sql:4516 msgid "Require evening_phone field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Requerir evening_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1210 msgid "Allow a user to create trigger reactors" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario crear reactores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:7874 msgid "Angola " -msgstr "" +msgstr "Angola " #: 950.data.seed-values.sql:6546 950.data.seed-values.sql:6556 msgid "Scottish Gaelic" @@ -5319,15 +5797,15 @@ msgstr "Delaware" #: 950.data.seed-values.sql:7297 msgid "cartographic tactile three-dimensional form" -msgstr "" +msgstr "forma tridimensional táctil cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:1332 msgid "ADMIN_USER_SETTING_TYPE" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_USER_SETTING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:4471 msgid "Require email field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Exigir campo de correo electrónico en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6487 msgid "Chuvash" @@ -5335,23 +5813,23 @@ msgstr "Chuvasio" #: 950.data.seed-values.sql:8004 msgid "Lebanon " -msgstr "" +msgstr "Líbano " #: 950.data.seed-values.sql:7797 msgid "Conic, other" -msgstr "" +msgstr "Cónica, otra" #: 950.data.seed-values.sql:1148 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max" #: 950.data.seed-values.sql:7781 msgid "Transverse Mercator" -msgstr "" +msgstr "Transversal de Mercator" #: 950.data.seed-values.sql:8049 msgid "New Mexico " -msgstr "" +msgstr "Nuevo Mexico " #: 950.data.seed-values.sql:434 msgid "This Branch" @@ -5359,44 +5837,46 @@ msgstr "Esta Sucursal" #: 950.data.seed-values.sql:7604 msgid "Ragtime music" -msgstr "" +msgstr "Música ragtime" #: 950.data.seed-values.sql:7611 msgid "Songs" -msgstr "" +msgstr "Canciónes" #: 950.data.seed-values.sql:4964 950.data.seed-values.sql:4970 msgid "Default Record Match Set" -msgstr "" +msgstr "Predeterminado de registros de ajuste de Set" #: 950.data.seed-values.sql:9325 msgid "A patron acquisition request has been marked Cancelled." -msgstr "" +msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado Cancelado." #: 950.data.seed-values.sql:1064 msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" -msgstr "" +msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:8072 msgid "Paracel Islands " -msgstr "" +msgstr "Islas Paracel " #: 950.data.seed-values.sql:4993 msgid "" "Specify search depth for the duplicate patron check in the patron editor" msgstr "" +"Especificar profundidad de búsqueda para la verificación patrón duplicado en " +"el editor de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:892 msgid "CREATE_CIRC_DURATION" -msgstr "" +msgstr "CREATE_CIRC_DURATION" #: 950.data.seed-values.sql:13454 msgid "Iridium" -msgstr "" +msgstr "Iridio" #: 950.data.seed-values.sql:13246 msgid "Rogers Wireless" -msgstr "" +msgstr "Rogers Inalámbrico" #: 950.data.seed-values.sql:3154 msgid "" @@ -5421,33 +5901,36 @@ msgstr "Autor de la obra" #: 950.data.seed-values.sql:11473 msgid "This line item is entirely accepted by the seller." -msgstr "" +msgstr "Esta partida está totalmente aceptada por el vendedor." #: 950.data.seed-values.sql:8134 msgid "Tuvalu " -msgstr "" +msgstr "Tuvalu " #: 950.data.seed-values.sql:820 msgid "Allow a user to view another users picklist" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario para ver la lista de selección de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:628 msgid "Allow a user to close out a transit on a copy" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario para cerrar un tránsito en una copia" #: 950.data.seed-values.sql:834 msgid "Allow a user to mark an item status as 'bindery'" msgstr "" +"Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'encuadernación'" #: 950.data.seed-values.sql:890 msgid "CREATE_BIB_LEVEL" -msgstr "" +msgstr "CREATE_BIB_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:12327 msgid "" "An email has been requested for Import Items from records in an Importer Bib " "Queue." msgstr "" +"Un correo electrónico ha sido solicitado para importar elementos de " +"registros en un importador bib cola." #: 950.data.seed-values.sql:369 msgid "Mexican Spanish" @@ -5456,7 +5939,7 @@ msgstr "Español de México" #: 950.data.seed-values.sql:7001 950.data.seed-values.sql:7002 #: 950.data.seed-values.sql:7158 950.data.seed-values.sql:7159 msgid "E-audio" -msgstr "" +msgstr "E-audio" #: 950.data.seed-values.sql:6492 msgid "Corsican" @@ -5468,21 +5951,26 @@ msgid "" "extend past all closed dates they intersect, within hard-coded limits. This " "basically becomes \"grace periods can only be consumed by closed dates\"." msgstr "" +"Si está habilitado y períodos de gracia se extiende automático se encuentra " +"activado períodos de gracia se extenderá más allá de toda fechas en que se " +"cruzan cerrada, dentro de los límites no modificables. Básicamente, esto se " +"convierte en \"períodos de gracia sólo pueden ser consumidos por las fechas " +"cerradas\"." #: 950.data.seed-values.sql:1194 msgid "Allow a user to delete trigger event definitions" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario eliminar definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:7542 950.data.seed-values.sql:8222 #: 950.data.seed-values.sql:8236 950.data.seed-values.sql:8250 #: 950.data.seed-values.sql:8264 950.data.seed-values.sql:8278 #: 950.data.seed-values.sql:8292 msgid "Biography of composer or author" -msgstr "" +msgstr "Biografía del compositor o autor" #: 950.data.seed-values.sql:7712 msgid "Multiple score formats" -msgstr "" +msgstr "Formatos de puntuación múltiples" #: 950.data.seed-values.sql:6801 msgid "Somali" @@ -5490,29 +5978,29 @@ msgstr "Somalí" #: 950.data.seed-values.sql:2949 msgid "Checkout Fills Related Hold" -msgstr "" +msgstr "Pedido Rellena Hold Relacionados" #: 950.data.seed-values.sql:16079 msgid "Items Out Long-Overdue display setting" -msgstr "" +msgstr "Elementos de ajuste Visualización fuera largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:1595 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Volunteers\" group" -msgstr "" +msgstr "Elementos de ajuste Visualización fuera largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:8546 950.data.seed-values.sql:8563 #: 950.data.seed-values.sql:8579 950.data.seed-values.sql:8595 #: 950.data.seed-values.sql:8611 msgid "Plans" -msgstr "" +msgstr "Planes" #: 950.data.seed-values.sql:662 msgid "Allow a user to create new hold notifications" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario crear nuevas notificaciones de retención" #: 950.data.seed-values.sql:3061 msgid "Soft boundary" -msgstr "" +msgstr "Contorno suave" #: 950.data.seed-values.sql:4267 msgid "" @@ -5520,6 +6008,9 @@ msgid "" "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo activo se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " +"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " +"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:6748 msgid "Ponape" @@ -5527,19 +6018,20 @@ msgstr "Ponape" #: 950.data.seed-values.sql:546 msgid "Allow a user to mark an item as 'lost'" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario marcar un artículo como \"perdido\"" #: 950.data.seed-values.sql:1624 msgid "Cataloging Administrator" -msgstr "" +msgstr "Administrador de catalogación" #: 950.data.seed-values.sql:674 msgid "Allow a user to bypass the circulation permit call for check out" msgstr "" +"Permitir a un usuario omitir la llamada permiso de circulación por la salida" #: 950.data.seed-values.sql:11487 msgid "Number of pieces actually received at the final destination." -msgstr "" +msgstr "Número de piezas realmente recibida en el destino final." #: 950.data.seed-values.sql:6457 msgid "Siksika" @@ -5551,27 +6043,33 @@ msgid "" "implement a print_custom function for DOM manipulation. Can change the value " "of the do_print variable to false to cancel printing." msgstr "" +"Ruta URL completa a un archivo JavaScript que se cargue cuando se imprime. " +"Debe implementar una función print_custom para la manipulación DOM. Puede " +"cambiar el valor de la variable do_print en false para cancelar la impresión." #: 950.data.seed-values.sql:7975 msgid "Iowa " -msgstr "" +msgstr "Iowa " #: 950.data.seed-values.sql:3775 msgid "" "This is NOT the same thing as the settings labeled with just \"PayPal.\"" msgstr "" +"Esto no es lo mismo que la configuración de etiqueta con sólo \"PayPal\"." #: 950.data.seed-values.sql:2979 msgid "" "Claims returned copies are put into this status. Default is to leave the " "copy in the Checked Out status" msgstr "" +"Reclamaciones copias devueltas se ponen en este estado. Predeterminado es " +"dejar la copia en el estado Desprotegido" #: 950.data.seed-values.sql:7646 950.data.seed-values.sql:7675 #: 950.data.seed-values.sql:8309 950.data.seed-values.sql:8339 #: 950.data.seed-values.sql:8369 950.data.seed-values.sql:8399 msgid "Legal articles" -msgstr "" +msgstr "Articulos legales" #: 950.data.seed-values.sql:294 msgid "overdue_equip_max" @@ -5579,45 +6077,47 @@ msgstr "máximo_equipo_atrasado" #: 950.data.seed-values.sql:7453 msgid "microfilm reel" -msgstr "" +msgstr "carrete de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:48 msgid "Patron had an invalid email address" -msgstr "" +msgstr "Patrón tenía una dirección de email no es válida" #: 950.data.seed-values.sql:4882 msgid "" "Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed IF the circ lib " "is the hold's pickup lib" msgstr "" +"Copias objetivas para un agarre incluso si lib circ de copia se cierra si la " +"lib circ es la recolección de la bodega" #: 950.data.seed-values.sql:7929 msgid "Delaware " -msgstr "" +msgstr "Delaware " #: 950.data.seed-values.sql:4255 msgid "Show active field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Mostrar campo activo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:796 msgid "Lowest level permission required to access the ACQ interface" -msgstr "" +msgstr "Bajo nivel de permiso necesario para acceder a la interfaz de ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:1368 msgid "DELETE_BILLING_TYPE" -msgstr "" +msgstr "DELETE_BILLING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:2624 msgid "DVDs" -msgstr "" +msgstr "DVDs" #: 950.data.seed-values.sql:165 msgid "EAN" -msgstr "" +msgstr "EAN" #: 950.data.seed-values.sql:8175 msgid "Saint Lucia " -msgstr "" +msgstr "Santa Lucía " #: 950.data.seed-values.sql:5150 msgid "Title of work" @@ -5625,69 +6125,71 @@ msgstr "Título de la obra" #: 950.data.seed-values.sql:640 msgid "Allow a user to view all notes attached to a volume" -msgstr "" +msgstr "Allow a user to view all notes attached to a volume" #: 950.data.seed-values.sql:8070 msgid "Pitcairn Island " -msgstr "" +msgstr "Isla Pitcairn " #: 950.data.seed-values.sql:8083 msgid "Paraguay " -msgstr "" +msgstr "Paraguay " #: 950.data.seed-values.sql:7619 msgid "Trio-sonatas" -msgstr "" +msgstr "Trio-sonatas" #: 950.data.seed-values.sql:8105 msgid "Sierra Leone " -msgstr "" +msgstr "Sierra Leona " #: 950.data.seed-values.sql:7767 msgid "Stereographic" -msgstr "" +msgstr "Estereográfica" #: 950.data.seed-values.sql:13541 msgid "General Communications, Inc." -msgstr "" +msgstr "General Communications, Inc" #: 950.data.seed-values.sql:12942 msgid "See From Tracing -- Genre/Form Term" -msgstr "" +msgstr "Ver De Rastreo - Género / Forma Plazo" #: 950.data.seed-values.sql:15016 msgid "Upload Activate PO" -msgstr "" +msgstr "Sube Activar PO" #: 950.data.seed-values.sql:8147 msgid "Virginia " -msgstr "" +msgstr "Virginia " #: 950.data.seed-values.sql:8145 msgid "Uruguay " -msgstr "" +msgstr "Uruguay " #: 950.data.seed-values.sql:7585 msgid "Mazurkas" -msgstr "" +msgstr "Mazurcas" #: 950.data.seed-values.sql:12164 msgid "Import or Overlay failed" -msgstr "" +msgstr "Importación o superposición fracasaron" #: 950.data.seed-values.sql:1120 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee" #: 950.data.seed-values.sql:4213 msgid "" "Default Hotkeyset for clients (filename without the .keyset). Examples: " "Default, Minimal, and None" msgstr "" +"Hotkeyset por defecto para los clientes (nombre del archivo sin la .keyset). " +"Ejemplos: Por defecto, Minimal, y Ninguno" #: 950.data.seed-values.sql:7273 msgid "performed music" -msgstr "" +msgstr "música interpretada" #: 950.data.seed-values.sql:6793 msgid "Inari Sami" @@ -5699,17 +6201,19 @@ msgstr "Francés (Canadá)" #: 950.data.seed-values.sql:7919 msgid "Colorado " -msgstr "" +msgstr "Colorado " #: 950.data.seed-values.sql:183 msgid "Title Proper (Browse)" -msgstr "" +msgstr "Título propiamente dicho (Examinar)" #: 950.data.seed-values.sql:3334 msgid "" "Items that have been lost this long will not result in voided billings when " "returned. E.g. '6 months'" msgstr "" +"Los productos que se han perdido demasiado tiempo no dará lugar a la " +"facturación anulados cuando se devuelven. P.ej. '6 meses'" #: 950.data.seed-values.sql:5164 msgid "Item Barcode" @@ -5717,31 +6221,34 @@ msgstr "Código de barras del Artículo" #: 950.data.seed-values.sql:984 msgid "TRANSIT_COPY" -msgstr "" +msgstr "TRANSIT_COPY" #: 950.data.seed-values.sql:682 msgid "Allow a user to check out an item in a non-circulatable status" msgstr "" +"Permite que un usuario visita un elemento en un estado de no-circulatable" #: 950.data.seed-values.sql:956 msgid "DELETE_LIT_FORM" -msgstr "" +msgstr "DELETE_LIT_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:7568 msgid "Chorale preludes" -msgstr "" +msgstr "Preludios corales" #: 950.data.seed-values.sql:4840 msgid "Require staff initials for entry/edit of copy notes." msgstr "" +"Requerir las iniciales del personal para la entrada / edición de las notas " +"de copia." #: 950.data.seed-values.sql:15261 msgid "Max foreign-circulation time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo máximo de circulación extranjera" #: 950.data.seed-values.sql:478 msgid "EVERYTHING" -msgstr "" +msgstr "TODO" #: 950.data.seed-values.sql:4645 msgid "" @@ -5749,107 +6256,122 @@ msgid "" "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo other_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " +"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " +"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1526 msgid "User may set a default entry in a patron statistical category" msgstr "" +"El usuario puede configurar una entrada por defecto en una categoría " +"estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:15169 msgid "Upload Default Insufficient Quality Fall-Thru Profile" -msgstr "" +msgstr "Insuficiente calidad predeterminada de subida Otoño-Thru Perfil" #: 950.data.seed-values.sql:4375 msgid "" "The Example for validation on the day_phone field in patron registration." msgstr "" +"El Ejemplo para la validación en el campo day_phone en el registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:13847 msgid "Ameritech" -msgstr "" +msgstr "Ameritech" #: 950.data.seed-values.sql:1140 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard" #: 950.data.seed-values.sql:8073 msgid "Guinea" -msgstr "" +msgstr "Guinea" #: 950.data.seed-values.sql:15572 msgid "" "Leave transaction open when long-overdue balance equals zero. This leaves " "the lost copy on the patron record when it is paid" msgstr "" +"Deja abierta la transacción cuando el saldo largamente esperada es igual a " +"cero. Esto deja la copia perdida en el registro de usuario cuando se paga" #: 950.data.seed-values.sql:7301 msgid "cartographic tactile image" -msgstr "" +msgstr "imagen táctil cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:2697 950.data.seed-values.sql:2700 msgid "Temporary call number prefix" -msgstr "" +msgstr "Temporal número de prefijo de llamada" #: 950.data.seed-values.sql:7971 msgid "Heard and McDonald Islands " -msgstr "" +msgstr "Islas Heard y McDonald " #: 950.data.seed-values.sql:4858 msgid "URL for remote directory containing list column settings." msgstr "" +"URL para el directorio remoto que contiene la configuración de columnas de " +"la lista." #: 950.data.seed-values.sql:1626 msgid "Circulation Administrator" -msgstr "" +msgstr "Administrador de la circulación" #: 950.data.seed-values.sql:6559 950.data.seed-values.sql:6677 msgid "Manx" -msgstr "" +msgstr "Manés" #: 950.data.seed-values.sql:12932 msgid "Subdivision Linking Entry -- Chronological Subdivision" msgstr "" +"La vinculación de la subdivisión de Entrada - cronológico subdivisión" #: 950.data.seed-values.sql:6515 msgid "Dyula" -msgstr "" +msgstr "Dyula" #: 950.data.seed-values.sql:8008 msgid "Laos " -msgstr "" +msgstr "Laos " #: 950.data.seed-values.sql:7813 950.data.seed-values.sql:8469 #: 950.data.seed-values.sql:8482 950.data.seed-values.sql:8495 #: 950.data.seed-values.sql:8508 msgid "Gradient and bathymetric tints" -msgstr "" +msgstr "Gradiente y tintes batimétricas" #: 950.data.seed-values.sql:1568 msgid "Allows a user to make changes to best-hold selection sort order" msgstr "" +"Permite a un usuario para realizar cambios en la mejor retención de pedidos " +"ordenación por selección" #: 950.data.seed-values.sql:2471 msgid "Patron via phone" -msgstr "" +msgstr "Patrón a través del teléfono" #: 950.data.seed-values.sql:6792 msgid "Lule Sami" -msgstr "" +msgstr "Lule Sami" #: 950.data.seed-values.sql:2970 msgid "" "When a circ is marked as claims-never-checked-out, mark the copy as missing" msgstr "" +"Cuando un circ se marca como reclamaciones-nunca de salida está marcada, " +"marque la copia como falta" #: 950.data.seed-values.sql:6685 msgid "Mon-Khmer (Other)" -msgstr "" +msgstr "Mon-Jémer (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7538 950.data.seed-values.sql:8218 #: 950.data.seed-values.sql:8232 950.data.seed-values.sql:8246 #: 950.data.seed-values.sql:8260 950.data.seed-values.sql:8274 #: 950.data.seed-values.sql:8288 msgid "Discography" -msgstr "" +msgstr "Discografía" #: 950.data.seed-values.sql:6937 950.data.seed-values.sql:7745 msgid "Large print" @@ -5857,112 +6379,117 @@ msgstr "Gran impresión" #: 950.data.seed-values.sql:1080 msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:1242 msgid "Allows a user to retrieve a booking reservation pull list" msgstr "" +"Permite a un usuario para recuperar una lista de puesta a reserva de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:1450 msgid "Delete suffix label definition." -msgstr "" +msgstr "Eliminar sufijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:7597 msgid "Passacaglias" -msgstr "" +msgstr "Pasacalles" #: 950.data.seed-values.sql:6877 msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgstr "Xhosa" #: 950.data.seed-values.sql:4843 msgid "Appends staff initials and edit date into copy note content." msgstr "" +"Añade las iniciales del personal y editar la fecha en el contenido de la " +"copia de nota." #: 950.data.seed-values.sql:6779 msgid "Sign languages" -msgstr "" +msgstr "las lenguas de signos" #: 950.data.seed-values.sql:6481 msgid "Mari" -msgstr "" +msgstr "Mari" #: 950.data.seed-values.sql:3304 msgid "Lost Checkin Generates New Overdues" -msgstr "" +msgstr "El registro perdido genera nuevas vencidas" #: 950.data.seed-values.sql:7425 msgid "filmslip" -msgstr "" +msgstr "filmslip" #: 950.data.seed-values.sql:6417 msgid "Algonquian (Other)" -msgstr "" +msgstr "Algonquian (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:6531 950.data.seed-values.sql:6532 msgid "Faroese" -msgstr "" +msgstr "Feroés" #: 950.data.seed-values.sql:13448 950.data.seed-values.sql:13465 #: 950.data.seed-values.sql:13482 950.data.seed-values.sql:13499 msgid "International" -msgstr "" +msgstr "Internacional" #: 950.data.seed-values.sql:2985 msgid "Mark item damaged voids overdues" -msgstr "" +msgstr "Marcar artículo dañado huecos vencidas" #: 950.data.seed-values.sql:4660 msgid "Require prefix field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Exigir campo Prefijo sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1258 msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM" #: 950.data.seed-values.sql:6502 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Danés" #: 950.data.seed-values.sql:972 msgid "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" -msgstr "" +msgstr "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" #: 950.data.seed-values.sql:4273 msgid "Show alert_message field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Mostrar alert_message campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:366 msgid "American Spanish" -msgstr "" +msgstr "Español de América" #: 950.data.seed-values.sql:7899 msgid "Bhutan " -msgstr "" +msgstr "Bhután " #: 950.data.seed-values.sql:8091 msgid "Romania " -msgstr "" +msgstr "Rumania " #: 950.data.seed-values.sql:6499 msgid "Cushitic (Other)" -msgstr "" +msgstr "Cushitic (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:14034 msgid "T-Mobile" -msgstr "" +msgstr "T-Mobile" #: 950.data.seed-values.sql:1274 msgid "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE" #: 950.data.seed-values.sql:846 msgid "Allow a user to mark an item status as 'on holds shelf'" msgstr "" +"Permitir a un usuario para marcar un estado del elemento como 'el estante " +"sostiene'" #: 950.data.seed-values.sql:7892 msgid "Brazil " -msgstr "" +msgstr "Brasil " #: 950.data.seed-values.sql:3127 msgid "" @@ -5970,42 +6497,50 @@ msgid "" "set this value to true. This gives the patron the option to enable behind-" "the-desk pickups for their holds" msgstr "" +"Si una rama es compatible tanto con un público posee estante y detrás del " +"mostrador de pastillas, establezca este valor a true. Esto le da al patrón " +"de la opción para activar pastillas para colocar detrás del mostrador para " +"sus bodegas" #: 950.data.seed-values.sql:1482 msgid "" "Allows editing of a hold's request time, and/or its Cut-in-line/Top-of-queue " "flag." msgstr "" +"Permite la edición de tiempo la solicitud de una bodega, y / o su / bandera " +"de corte en línea Top-of-cola." #: 950.data.seed-values.sql:4903 msgid "" "When a search yields only 1 result, jump directly to the record details " "page. This setting only affects the public OPAC" msgstr "" +"Cuando una búsqueda produce solamente 1 resultado, saltar directamente a la " +"página de detalles del registro. Este ajuste sólo afecta a la OPAC pública" #: 950.data.seed-values.sql:7840 msgid "Monographic series" -msgstr "" +msgstr "Series monográficas" #: 950.data.seed-values.sql:1158 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold" #: 950.data.seed-values.sql:7765 msgid "Orthographic" -msgstr "" +msgstr "Ortográfica" #: 950.data.seed-values.sql:12873 msgid "LoC" -msgstr "" +msgstr "Línea de Control" #: 950.data.seed-values.sql:7525 msgid "audio disc" -msgstr "" +msgstr "disco de audio" #: 950.data.seed-values.sql:11447 msgid "Handling Charge" -msgstr "" +msgstr "Gastos de manipulación" #: 950.data.seed-values.sql:11640 msgid "" @@ -6013,83 +6548,96 @@ msgid "" "'opac_visible' into the value field to limit suggestions to OPAC-visible " "items, or blank the field for a possible performance improvement)" msgstr "" +"OPAC: Mostrar auto-completar sugerencias de diálogo en la casilla de " +"búsqueda básica (puso 'opac_visible' en el campo de valor para limitar " +"sugerencias a artículos OPAC-visible, o en blanco el campo para una posible " +"mejora del rendimiento)" #: 950.data.seed-values.sql:8038 msgid "Nebraska " -msgstr "" +msgstr "Nebraska " #: 950.data.seed-values.sql:14577 msgid "Produce CSV of circulation history" -msgstr "" +msgstr "CSV producir la circulación de la historia" #: 950.data.seed-values.sql:8179 msgid "New South Wales " -msgstr "" +msgstr "Nueva Gales del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:1236 msgid "" "Enables the user to create/update/delete booking resource attribute values" msgstr "" +"Permite al usuario crear / actualizar / borrar valores de atributos de " +"recursos de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:918 msgid "CREATE_ORG_TYPE" -msgstr "" +msgstr "CREATE_ORG_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:4085 msgid "" "This is the default depth at which a patron is opted in; it is calculated as " "an org unit relative to the current workstation." msgstr "" +"Esta es la profundidad predeterminada en la que un cliente está habilitada; " +"se calcula como una unidad organizativa en relación con la estación de " +"trabajo actual." #: 950.data.seed-values.sql:6919 msgid "" "The item is a work of fiction and no further identification of the literary " "form is desired" msgstr "" +"El artículo es una obra de ficción y no se desea una mayor identificación de " +"la forma literaria" #: 950.data.seed-values.sql:12189 msgid "Invalid value for \"circ_as_type\"" -msgstr "" +msgstr "Valor no válido para \"circ_as_type\"" #: 950.data.seed-values.sql:14512 msgid "Verification via remoteauth" -msgstr "" +msgstr "Valor no válido para \"circ_as_type\"" #: 950.data.seed-values.sql:7972 msgid "Honduras " -msgstr "" +msgstr "Honduras " #: 950.data.seed-values.sql:722 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group" msgstr "" +"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " +"\"Personal\"" #: 950.data.seed-values.sql:1212 msgid "Allow a user to delete trigger reactors" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario eliminar los reactores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:8041 msgid "Netherlands " -msgstr "" +msgstr "Países Bajos " #: 950.data.seed-values.sql:3115 msgid "Use Active Date for Age Protection" -msgstr "" +msgstr "El uso activo Fecha de Protección Edad" #: 950.data.seed-values.sql:900 msgid "CREATE_ITEM_FORM" -msgstr "" +msgstr "CREATE_ITEM_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:3655 msgid "Patron Merge Deactivate Card" -msgstr "" +msgstr "Patrón Combinar tarjeta Desactivar" #: 950.data.seed-values.sql:6463 msgid "Buriat" -msgstr "" +msgstr "Buriat" #: 950.data.seed-values.sql:7806 msgid "Lambert conformal" -msgstr "" +msgstr "Lambert conforme" #: 950.data.seed-values.sql:6895 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 14-17 years." @@ -6102,25 +6650,29 @@ msgid "" "The Regular Expression for validation on the email field in patron " "registration." msgstr "" +"La expresión regular para la validación en el campo de correo electrónico en " +"el registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:1280 msgid "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:7766 msgid "Azimuthal equidistant" -msgstr "" +msgstr "Equidistante acimutal" #: 950.data.seed-values.sql:13240 950.data.seed-values.sql:13257 #: 950.data.seed-values.sql:13274 msgid "Canada & USA" -msgstr "" +msgstr "Canadá y EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:3496 msgid "" "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to " "the on-screen message" msgstr "" +"Si es verdad, los Errores de Pago y Envío / Renovación causarán Una ventana " +"emergente,: Además del Mensaje en Pantalla" #: 950.data.seed-values.sql:5163 msgid "Edition" @@ -6128,85 +6680,89 @@ msgstr "Edición" #: 950.data.seed-values.sql:1362 msgid "DELETE_BIB_BTYPE" -msgstr "" +msgstr "DELETE_BIB_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:612 msgid "Allow a user to create a new non-cataloged item type" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo tipo de elemento no catalogado" #: 950.data.seed-values.sql:1204 msgid "Allow a user to delete trigger hooks" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario eliminar los ganchos de activación" #: 950.data.seed-values.sql:1508 msgid "Allows a user to create report templates" -msgstr "" +msgstr "Permite a un usuario crear plantillas de informes" #: 950.data.seed-values.sql:15946 msgid "Auto-generate deault item barcodes when no item barcode is present" msgstr "" +"Generación automática de códigos de barras de elemento por defecto cuando no " +"hay código de barras elemento está presente" #: 950.data.seed-values.sql:6953 msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: 950.data.seed-values.sql:6946 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "Colección" #: 950.data.seed-values.sql:15118 msgid "Upload Merge on Best Match by Default" -msgstr "" +msgstr "¡La subida en Combinar Mejor resultado por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:12898 msgid "Heading -- Genre/Form Term" -msgstr "" +msgstr "Rumbo - Género / Forma Plazo" #: 950.data.seed-values.sql:6761 msgid "Rundi" -msgstr "" +msgstr "Kiroundi" #: 950.data.seed-values.sql:8178 msgid "Macedonia " -msgstr "" +msgstr "Macedonia " #: 950.data.seed-values.sql:171 msgid "Local Free-Text Call Number" -msgstr "" +msgstr "Número de Clasificación por texto libre local" #: 950.data.seed-values.sql:8023 msgid "Malta " -msgstr "" +msgstr "Malta " #: 950.data.seed-values.sql:1028 msgid "UPDATE_SURVEY" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_SURVEY" #: 950.data.seed-values.sql:3070 msgid "Expire Alert Interval" -msgstr "" +msgstr "Alerta de caducidad Intervalo" #: 950.data.seed-values.sql:1050 msgid "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF" -msgstr "" +msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:8545 950.data.seed-values.sql:8562 #: 950.data.seed-values.sql:8578 950.data.seed-values.sql:8594 #: 950.data.seed-values.sql:8610 msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Gráficos" #: 950.data.seed-values.sql:1202 msgid "Allow a user to create trigger hooks" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario crear ganchos de activación" #: 950.data.seed-values.sql:5232 msgid "List Published Book Lists" -msgstr "" +msgstr "Lista publicada listas de libros" #: 950.data.seed-values.sql:756 msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items" msgstr "" +"Permitir que el personal para forzar la comprobación de los elementos de " +"tipo Missing / Otros" #: 950.data.seed-values.sql:4753 msgid "" @@ -6214,10 +6770,13 @@ msgid "" "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo de Estado se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " +"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " +"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:6855 msgid "Udmurt" -msgstr "" +msgstr "Udmurto" #: 950.data.seed-values.sql:6731 msgid "Osage" @@ -6225,32 +6784,34 @@ msgstr "Osage" #: 950.data.seed-values.sql:7917 msgid "Cameroon " -msgstr "" +msgstr "Camerún " #: 950.data.seed-values.sql:15405 msgid "Pubdate" -msgstr "" +msgstr "Pubdate" #: 950.data.seed-values.sql:278 950.data.seed-values.sql:282 #: 950.data.seed-values.sql:298 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "defecto" #: 950.data.seed-values.sql:15158 msgid "Default minimum quality ratio used during ACQ file upload" msgstr "" +"Por defecto coeficiente mínimo de calidad que se utiliza durante la carga de " +"archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:13830 msgid "Alaska Communications" -msgstr "" +msgstr "Alaska Communications" #: 950.data.seed-values.sql:1146 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex" #: 950.data.seed-values.sql:6448 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Bielorruso" #: 950.data.seed-values.sql:377 msgid "Library of Congress" @@ -6258,39 +6819,41 @@ msgstr "Biblioteca Del Congreso" #: 950.data.seed-values.sql:1420 msgid "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" -msgstr "" +msgstr "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" #: 950.data.seed-values.sql:6892 msgid "The item is intended for children, approximate ages 0-5 years." msgstr "" +"La cuestión está destinada a los niños, entre las edades aproximadas de 0-5 " +"años." #: 950.data.seed-values.sql:4228 msgid "Default Country for New Addresses in Patron Editor" -msgstr "" +msgstr "País predeterminado para nuevas direcciones en el Editor de Patrón" #: 950.data.seed-values.sql:524 msgid "Allow a user to delete a copy" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario eliminar una copia" #: 950.data.seed-values.sql:7558 msgid "Blues" -msgstr "" +msgstr "Blues" #: 950.data.seed-values.sql:3079 msgid "Expire Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo expirará" #: 950.data.seed-values.sql:6412 msgid "Aljamía" -msgstr "" +msgstr "Aljamía" #: 950.data.seed-values.sql:1581 msgid "Allows administration of floating groups" -msgstr "" +msgstr "Permite la administración de los grupos flotantes" #: 950.data.seed-values.sql:6895 msgid "Adolescent" -msgstr "" +msgstr "Adolescente" #: 950.data.seed-values.sql:3514 msgid "" @@ -6298,68 +6861,73 @@ msgid "" "automatically override instead instead of alerting and stopping the " "transaction" msgstr "" +"Lista de los eventos de pago / renovación que la interfaz autocheckin debe " +"anular automáticamente en lugar en lugar de alertar y detener la transacción" #: 950.data.seed-values.sql:6437 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "Azerbaiyán" #: 950.data.seed-values.sql:1054 msgid "CREATE_LOCALE" -msgstr "" +msgstr "CREATE_LOCALE" #: 950.data.seed-values.sql:656 msgid "Allow a user to update another user's container" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario actualizar el contenedor de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:1320 msgid "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE" #: 950.data.seed-values.sql:7793 msgid "Lambert's conformal conic" -msgstr "" +msgstr "Cónica conforme de Lambert" #: 950.data.seed-values.sql:457 msgid "System: Deposit" -msgstr "" +msgstr "Sistema: Depósito" #: 950.data.seed-values.sql:11478 msgid "Delayed: Accepted with amendment" -msgstr "" +msgstr "Retraso: Aceptado con la enmienda" #: 950.data.seed-values.sql:1530 msgid "User may unset a default entry in a patron statistical category" msgstr "" +"El usuario puede desarmar una entrada por defecto en una categoría " +"estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:13076 msgid "Medical Subject Headings" -msgstr "" +msgstr "Titulo de los encabezamientos de materia" #: 950.data.seed-values.sql:15521 950.data.seed-values.sql:15527 msgid "Void Long-Overdue Item Billing When Returned" msgstr "" +"Vacío de facturación largamente esperadas de artículos cuando sean devueltos" #: 950.data.seed-values.sql:6904 msgid "Projected medium" -msgstr "" +msgstr "Medio proyectado" #: 950.data.seed-values.sql:1356 msgid "CREATE_METABIB_CLASS" -msgstr "" +msgstr "CREATE_METABIB_CLASS" #: 950.data.seed-values.sql:828 msgid "Allow a user to view billing types" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario ver los tipos de facturación" #: 950.data.seed-values.sql:7695 950.data.seed-values.sql:8329 #: 950.data.seed-values.sql:8359 950.data.seed-values.sql:8389 #: 950.data.seed-values.sql:8419 msgid "Offprints" -msgstr "" +msgstr "Separatas" #: 950.data.seed-values.sql:6647 msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "Lao" #: 950.data.seed-values.sql:3964 msgid "" @@ -6367,36 +6935,43 @@ msgid "" "operation, and directions. Use a complete URL, such as " "\"http://example.com/hours.html\"." msgstr "" +"URL para obtener información sobre esta biblioteca, tales como información " +"de contacto, horas de operación, y las direcciones. Utilizar una dirección " +"URL completa, como \"http://example.com/hours.html\"." #: 950.data.seed-values.sql:968 msgid "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING" -msgstr "" +msgstr "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING" #: 950.data.seed-values.sql:3955 msgid "" "Courier Code for the library. Available in transit slip templates as the " "%courier_code% macro." msgstr "" +"Código de mensajería para la biblioteca. Disponible en las plantillas " +"antideslizantes de tránsito como el macro%% courier_code." #: 950.data.seed-values.sql:6774 msgid "Scots" -msgstr "" +msgstr "Escocés" #: 950.data.seed-values.sql:6680 msgid "Mende" -msgstr "" +msgstr "Mende" #: 950.data.seed-values.sql:4147 msgid "Uncheck bills by default in the patron billing interface" msgstr "" +"Desactive los campos de facturas de forma predeterminada en la interfaz de " +"patrón de facturación" #: 950.data.seed-values.sql:7373 msgid "videocassette" -msgstr "" +msgstr "casete de vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:864 msgid "Allows a user to create a new MFHD record" -msgstr "" +msgstr "Permite a un usuario crear un nuevo registro MFHD" #: 950.data.seed-values.sql:14666 msgid "" @@ -6405,22 +6980,26 @@ msgid "" "presenting a message to the patron and requiring that the patron make a " "decision to override" msgstr "" +"Cuando un cliente aplica una retención que falla y el patrón tiene el " +"permiso correcto para anular la bodega, anula automáticamente la bodega sin " +"presentar un mensaje al usuario y que requiere que el patrono tome una " +"decisión para anular" #: 950.data.seed-values.sql:1072 msgid "DELETE_LOCALE" -msgstr "" +msgstr "DELETE_LOCALE" #: 950.data.seed-values.sql:6640 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "Kurdo" #: 950.data.seed-values.sql:7946 msgid "Falkland Islands " -msgstr "" +msgstr "Islas Malvinas " #: 950.data.seed-values.sql:666 msgid "Allow a user to upload an offline script" -msgstr "" +msgstr "Permitir al usuario añadir una secuencia de comandos en línea" #: 950.data.seed-values.sql:4798 msgid "" @@ -6429,6 +7008,10 @@ msgid "" "See description of the day_phone regex for important information about " "capture groups with it." msgstr "" +"La expresión regular para la validación de campos de teléfono en el registro " +"de patrón. Se aplica a todos los campos de teléfono sin su propio entorno. " +"NOTA: Véase la descripción de la expresión regular day_phone para obtener " +"información importante acerca de los grupos de captura con ella." #: 950.data.seed-values.sql:11554 950.data.seed-values.sql:11721 #: 950.data.seed-values.sql:11722 @@ -6439,7 +7022,7 @@ msgstr "Histórico de circulación de retención edad" #: 950.data.seed-values.sql:7085 950.data.seed-values.sql:7086 #: 950.data.seed-values.sql:7173 950.data.seed-values.sql:7174 msgid "Picture" -msgstr "" +msgstr "Imagen" #: 950.data.seed-values.sql:6681 msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)" @@ -6447,69 +7030,74 @@ msgstr "Irlandés, Medio (ca. 1100-1550)" #: 950.data.seed-values.sql:7933 msgid "Dominican Republic " -msgstr "" +msgstr "República Dominicana " #: 950.data.seed-values.sql:7782 msgid "Gauss-Kruger" -msgstr "" +msgstr "Gauss-Kruger" #: 950.data.seed-values.sql:7010 950.data.seed-values.sql:7011 #: 950.data.seed-values.sql:7079 950.data.seed-values.sql:7080 #: 950.data.seed-values.sql:7167 950.data.seed-values.sql:7168 msgid "Microform" -msgstr "" +msgstr "Microforma" #: 950.data.seed-values.sql:8095 950.data.seed-values.sql:8114 msgid "Saint" -msgstr "" +msgstr "Santo" #: 950.data.seed-values.sql:40 msgid "Alerting block on Hold" -msgstr "" +msgstr "Alertando bloque en espera" #: 950.data.seed-values.sql:1088 msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:3943 msgid "Disable the ability to save list column configurations locally." msgstr "" +"Desactivar la posibilidad de guardar configuraciones de columnas lista " +"localmente." #: 950.data.seed-values.sql:137 msgid "Other Author" -msgstr "" +msgstr "Otro Autor" #: 950.data.seed-values.sql:14319 msgid "South Korea and USA" -msgstr "" +msgstr "Corea del Sur y EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:1208 msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger reactors" msgstr "" +"Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los reactores de " +"activación" #: 950.data.seed-values.sql:4768 msgid "Regex for post_code field on patron registration" msgstr "" +"De expresiones regulares para el campo post_code sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8177 msgid "Saint Vincent and the Grenadines " -msgstr "" +msgstr "San Vicente y las Granadinas " #: 950.data.seed-values.sql:7623 msgid "Waltzes" -msgstr "" +msgstr "Valses" #: 950.data.seed-values.sql:800 msgid "Allow a user to delete a provider" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario eliminar un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:1388 msgid "UPDATE_BIB_BTYPE" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_BIB_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:9238 msgid "Check Hold notification flag(s)" -msgstr "" +msgstr "Compruebe la bandera (s) de notificación de retención" #: 950.data.seed-values.sql:4222 msgid "" @@ -6517,14 +7105,18 @@ msgid "" "system idle time, set this to the number of seconds of idle time that you " "want to allow before minimizing (requires staff client restart)." msgstr "" +"Si desea que la ventana de cliente del personal para reducir al mínimo " +"después de una cierta cantidad de tiempo de inactividad del sistema, ponga " +"esto en el número de segundos de tiempo de inactividad que desea permitir " +"antes de reducir al mínimo (requiere reiniciar el interfaz del personal)." #: 950.data.seed-values.sql:7533 msgid "audio cartridge" -msgstr "" +msgstr "Cartucho de audio" #: 950.data.seed-values.sql:5233 msgid "Add to Published Book Lists" -msgstr "" +msgstr "Añadir a listas de libros publicados" #: 950.data.seed-values.sql:13293 950.data.seed-values.sql:13310 #: 950.data.seed-values.sql:13327 950.data.seed-values.sql:13344 @@ -6532,7 +7124,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:13395 950.data.seed-values.sql:13412 #: 950.data.seed-values.sql:13429 msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Canadá" #: 950.data.seed-values.sql:175 950.data.seed-values.sql:5160 msgid "Internal ID" @@ -6551,15 +7143,15 @@ msgstr "Desconocido" #: 950.data.seed-values.sql:7249 msgid "tactile notated movement" -msgstr "" +msgstr "movimiento anotada táctil" #: 950.data.seed-values.sql:7910 msgid "Congo (Brazzaville) " -msgstr "" +msgstr "Congo (Brazzaville) " #: 950.data.seed-values.sql:13552 msgid "California, USA" -msgstr "" +msgstr "California, EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:326 msgid "On reservation shelf" @@ -6567,11 +7159,11 @@ msgstr "En la plataforma de reservas" #: 950.data.seed-values.sql:14625 msgid "Org Units Do Not Inherit Visibility" -msgstr "" +msgstr "Unidades organizativas no heredan Visibilidad" #: 950.data.seed-values.sql:582 msgid "User may create a copy statistical category" -msgstr "" +msgstr "El usuario puede crear una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:6945 msgid "Serial component part" @@ -6585,10 +7177,12 @@ msgstr "Niuean" msgid "" "Enables the user to create/update/delete booking resource attribute maps" msgstr "" +"Permite al usuario crear / actualizar / borrar los recursos de reserva de " +"atributos de mapas" #: 950.data.seed-values.sql:13966 msgid "Cricket" -msgstr "" +msgstr "Cricket" #: 950.data.seed-values.sql:258 msgid "7_days_0_renew" @@ -6596,7 +7190,7 @@ msgstr "7_días_0_renovar" #: 950.data.seed-values.sql:3565 msgid "Load patron from Checkout" -msgstr "" +msgstr "Cargar patrón de Pedido" #: 950.data.seed-values.sql:4591 msgid "" @@ -6604,6 +7198,9 @@ msgid "" "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo juvenil se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " +"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " +"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:6404 msgid "Abkhaz" @@ -6613,11 +7210,11 @@ msgstr "Abkhaz" #: 950.data.seed-values.sql:8331 950.data.seed-values.sql:8361 #: 950.data.seed-values.sql:8391 950.data.seed-values.sql:8421 msgid "Comics/graphic novels" -msgstr "" +msgstr "Cómics / novelas gráficas" #: 950.data.seed-values.sql:8018 msgid "Madagascar " -msgstr "" +msgstr "Madagascar " #: 950.data.seed-values.sql:163 msgid "ISMN" @@ -6625,7 +7222,7 @@ msgstr "ISMN" #: 950.data.seed-values.sql:648 msgid "Allow a user to create a new title note" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva nota del título" #: 950.data.seed-values.sql:5234 msgid "View Circulations" @@ -6635,11 +7232,11 @@ msgstr "Ver circulaciones" #: 950.data.seed-values.sql:8481 950.data.seed-values.sql:8494 #: 950.data.seed-values.sql:8507 msgid "Shading" -msgstr "" +msgstr "Sombreado" #: 950.data.seed-values.sql:8085 msgid "Queensland " -msgstr "" +msgstr "Queensland " #: 950.data.seed-values.sql:4600 msgid "" @@ -6647,6 +7244,9 @@ msgid "" "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo master_account se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " +"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " +"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:6458 msgid "Bantu (Other)" @@ -6654,25 +7254,29 @@ msgstr "Bantú (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8192 msgid "Yukon Territory " -msgstr "" +msgstr "Territorio del Yukón " #: 950.data.seed-values.sql:4825 msgid "" "Appends staff initials and edit date into patron standing penalties and " "messages." msgstr "" +"Añade las iniciales del personal y de edición de fecha en las penas de pie " +"patronos y mensajes." #: 950.data.seed-values.sql:978 msgid "DELETE_VR_FORMAT" -msgstr "" +msgstr "DELETE_VR_FORMAT" #: 950.data.seed-values.sql:3421 950.data.seed-values.sql:3424 msgid "Require matching email address for password reset requests" msgstr "" +"Requerir dirección de correo electrónico a juego para las solicitudes de " +"restablecimiento de contraseña" #: 950.data.seed-values.sql:8183 msgid "Czech Republic " -msgstr "" +msgstr "República Checa " #: 950.data.seed-values.sql:6474 msgid "Celtic (Other)" @@ -6687,10 +7291,12 @@ msgid "" "Historical Circulations use most recent xact_finish date instead of last " "circ's." msgstr "" +"Circulaciones históricos utilizan la fecha más reciente en lugar de " +"xact_finish últimos de circ." #: 950.data.seed-values.sql:1002 msgid "UPDATE_ITEM_FORM" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ITEM_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:6723 msgid "Nyamwezi" @@ -6698,13 +7304,15 @@ msgstr "Nyamwezi" #: 950.data.seed-values.sql:958 msgid "DELETE_METABIB_FIELD" -msgstr "" +msgstr "DELETE_METABIB_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:1170 msgid "" "Allow a user to transfer different amounts of money out of one fund and into " "another" msgstr "" +"Permitir a un usuario transferir diferentes cantidades de dinero de un fondo " +"y en otra" #: 950.data.seed-values.sql:6736 msgid "Pangasinan" @@ -6712,37 +7320,41 @@ msgstr "Pangasinan" #: 950.data.seed-values.sql:778 msgid "Allow a user to update a funding source" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario actualizar una fuente de financiación" #: 950.data.seed-values.sql:4519 msgid "" "The evening_phone field will be required on the patron registration screen." msgstr "" +"Se requerirá que el campo evening_phone en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:632 msgid "Allow a user to view which users have checked out a given copy" msgstr "" +"Permitir a un usuario para ver qué usuarios han obtenido una copia dada" #: 950.data.seed-values.sql:7773 msgid "Azimuthal, other" -msgstr "" +msgstr "Azimutal, otra" #: 950.data.seed-values.sql:1524 msgid "Allows a user to place a hold that cannot currently be filled." -msgstr "" +msgstr "Permite a un usuario colocar una bodega que no puede ser ocupado." #: 950.data.seed-values.sql:16190 msgid "" "Search: maximum number of facet values to retrieve for each facet field" msgstr "" +"Buscar: número máximo de valores de faceta para recuperar para cada campo " +"faceta" #: 950.data.seed-values.sql:12191 msgid "Perm failure creating a record" -msgstr "" +msgstr "El fracaso de la ondulación permanente la creación de un registro" #: 950.data.seed-values.sql:7916 msgid "Chile " -msgstr "" +msgstr "Chile " #: 950.data.seed-values.sql:3541 msgid "Patron must log in with barcode and password at selfcheck station" @@ -6752,33 +7364,36 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8132 msgid "United Arab Emirates " -msgstr "" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos " #: 950.data.seed-values.sql:15245 msgid "" "Defines the sort order of holds when selecting a hold to fill using a given " "copy at capture time" msgstr "" +"Define el orden de clasificación de las bodegas al seleccionar una bodega " +"para llenar el uso de una copia dada en el momento de la captura" #: 950.data.seed-values.sql:2871 msgid "Set the left margin for spine labels in number of characters." msgstr "" +"Establece el margen izquierdo de etiquetas de lomo en número de caracteres." #: 950.data.seed-values.sql:2598 msgid "GUI" -msgstr "" +msgstr "Interfaz Gráfica de Usuario (GUI)" #: 950.data.seed-values.sql:8028 msgid "Martinique " -msgstr "" +msgstr "Martinica " #: 950.data.seed-values.sql:8186 msgid "Slovenia " -msgstr "" +msgstr "Eslovenia " #: 950.data.seed-values.sql:1510 msgid "Allow a user to place a force hold on a specific copy" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario colocar una bodega vigor una copia específica" #: 950.data.seed-values.sql:6630 msgid "Konkani" @@ -6790,27 +7405,27 @@ msgstr "General" #: 950.data.seed-values.sql:3784 msgid "Often the same thing as the PayPal manager login" -msgstr "" +msgstr "A menudo, lo mismo que el gestor de inicio de PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:1132 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval" #: 950.data.seed-values.sql:1048 msgid "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" -msgstr "" +msgstr "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:6958 msgid "Quadruplex" -msgstr "" +msgstr "Cuádruplex" #: 950.data.seed-values.sql:642 msgid "Allow a user to view all notes attached to a title" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario ver todas las notas adjuntas a un título" #: 950.data.seed-values.sql:1284 msgid "ADMIN_CLAIM_POLICY" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_CLAIM_POLICY" #: 950.data.seed-values.sql:6422 msgid "Aramaic" @@ -6818,11 +7433,11 @@ msgstr "Arameo" #: 950.data.seed-values.sql:7753 msgid "No parts in hand or not specified" -msgstr "" +msgstr "No hay piezas en la mano o no especificada" #: 950.data.seed-values.sql:962 msgid "DELETE_ORG_ADDRESS" -msgstr "" +msgstr "DELETE_ORG_ADDRESS" #: 950.data.seed-values.sql:16251 msgid "" @@ -6830,10 +7445,16 @@ msgid "" "the library's section of the org tree, at or below the depth specified by " "this setting. They cannot be opted in at any other libraries." msgstr "" +"Los clientes de esta librería sólo se puede optar-in unidades organizativas " +"que están dentro de la sección de la biblioteca del árbol org, igual o " +"inferior a la profundidad especificada por este ajuste. No pueden estar " +"habilitadas en cualquier otra biblioteca." #: 950.data.seed-values.sql:2679 950.data.seed-values.sql:2682 msgid "Allows patrons to create automatic holds from purchase requests." msgstr "" +"Permite a los clientes para crear sostiene automática de solicitudes de " +"compra." #: 950.data.seed-values.sql:3433 msgid "" @@ -6850,7 +7471,7 @@ msgstr "3_meses_0_renovas" #: 950.data.seed-values.sql:7579 msgid "Gospel music" -msgstr "" +msgstr "Música gospel" #: 950.data.seed-values.sql:6650 msgid "Latvian" @@ -6858,46 +7479,54 @@ msgstr "Letón" #: 950.data.seed-values.sql:652 msgid "Allow a user to delete another user's volume note" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario suprimir la nota del volumen de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7827 950.data.seed-values.sql:8521 #: 950.data.seed-values.sql:8531 msgid "Picture card, post card" -msgstr "" +msgstr "Tarjeta de imagen, postal" #: 950.data.seed-values.sql:1096 msgid "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE" -msgstr "" +msgstr "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:1254 msgid "View org unit settings related to credit card processing" msgstr "" +"Ver configuración de la unidad organigramas relacionados con el " +"procesamiento de tarjetas de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:1292 msgid "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" #: 950.data.seed-values.sql:982 msgid "REMOVE_GROUP_PERM" -msgstr "" +msgstr "REMOVE_GROUP_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:15005 msgid "Create a purchase order by default during ACQ file upload" msgstr "" +"Crear una orden de compra por defecto durante la carga de archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:2844 msgid "" "Set the preferred font weight for spine and pocket labels. You can specify " "\"normal\", \"bold\", \"bolder\", or \"lighter\"." msgstr "" +"Establecer el peso de la fuente preferida para las etiquetas de columna " +"vertebral y de bolsillo. Puede especificar \"normal\", \"negrita\", \"más " +"audaz\", o \"ligero\"." #: 950.data.seed-values.sql:11282 msgid "Deletes a cbreb object used as a target if it has a btype of \"temp\"" msgstr "" +"Elimina un objeto cbreb utilizado como un objetivo si tiene un btype de " +"\"temp\"" #: 950.data.seed-values.sql:2622 msgid "Audiobooks" -msgstr "" +msgstr "Audiolibros" #: 950.data.seed-values.sql:6879 msgid "Yapese" @@ -6905,46 +7534,48 @@ msgstr "Yapese" #: 950.data.seed-values.sql:1462 msgid "Delete monograph part definition." -msgstr "" +msgstr "Eliminar monografía parte de definición." #: 950.data.seed-values.sql:8108 msgid "Saskatchewan " -msgstr "" +msgstr "Saskatchewan " #: 950.data.seed-values.sql:1556 msgid "" "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for org units" msgstr "" +"Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas " +"personalizadas para unidades organizativas" #: 950.data.seed-values.sql:1288 msgid "ADMIN_FIELD_DOC" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_FIELD_DOC" #: 950.data.seed-values.sql:8133 msgid "Turkey " -msgstr "" +msgstr "Turquía " #: 950.data.seed-values.sql:6972 msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Sin especificar" #: 950.data.seed-values.sql:11471 msgid "This line item is not affected by the actual message." -msgstr "" +msgstr "Esta línea de pedido no se ve afectada por el mensaje real." #: 950.data.seed-values.sql:4978 msgid "Paging shortcut links for OPAC Browse" -msgstr "" +msgstr "Enlaces de acceso directo de paginación para OPAC Navegar" #: 950.data.seed-values.sql:8547 950.data.seed-values.sql:8564 #: 950.data.seed-values.sql:8580 950.data.seed-values.sql:8596 #: 950.data.seed-values.sql:8612 msgid "Plates" -msgstr "" +msgstr "Platos" #: 950.data.seed-values.sql:8137 msgid "Egypt " -msgstr "" +msgstr "Egipto " #: 950.data.seed-values.sql:6759 msgid "Romani" @@ -6952,7 +7583,7 @@ msgstr "Romaní" #: 950.data.seed-values.sql:8011 msgid "Libya " -msgstr "" +msgstr "Libia " #: 950.data.seed-values.sql:6689 msgid "Manchu" @@ -6960,15 +7591,15 @@ msgstr "Manchú" #: 950.data.seed-values.sql:7869 msgid "Azerbaijan " -msgstr "" +msgstr "Azerbaiyán " #: 950.data.seed-values.sql:7898 msgid "Botswana " -msgstr "" +msgstr "Botswana " #: 950.data.seed-values.sql:7229 msgid "three-dimensional moving image" -msgstr "" +msgstr "imagen en movimiento en tres dimensiones" #: 950.data.seed-values.sql:371 950.data.seed-values.sql:372 #: 950.data.seed-values.sql:6762 @@ -6977,25 +7608,27 @@ msgstr "Ruso" #: 950.data.seed-values.sql:14501 msgid "Login via translator-v1" -msgstr "" +msgstr "Ingresar a través de traductor-v1" #: 950.data.seed-values.sql:7572 msgid "Country music" -msgstr "" +msgstr "La música country" #: 950.data.seed-values.sql:7678 950.data.seed-values.sql:8312 #: 950.data.seed-values.sql:8342 950.data.seed-values.sql:8372 #: 950.data.seed-values.sql:8402 msgid "Patent document" -msgstr "" +msgstr "El documento de patente" #: 950.data.seed-values.sql:16238 msgid "Void long overdue item processing fee when claims returned" msgstr "" +"Cuota de procesamiento de elementos de retraso largo vacío cuando regresaron " +"reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:6583 msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +msgstr "Hiri Motu" #: 950.data.seed-values.sql:4483 msgid "" @@ -7003,6 +7636,10 @@ msgid "" "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo de correo electrónico se mostrará en la pantalla de registro de " +"patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, " +"incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este " +"ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:342 msgid "No Access" @@ -7010,39 +7647,42 @@ msgstr "Sin acceso" #: 950.data.seed-values.sql:1426 msgid "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" -msgstr "" +msgstr "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" #: 950.data.seed-values.sql:506 msgid "" "Allow a user to see another user's grocery or circulation transactions in " "the Bills Interface; duplicate of VIEW_TRANSACTION" msgstr "" +"Permitir a un usuario ver las transacciones de comestibles o de la " +"circulación de otro usuario en la interfaz de Cuentas; duplicado de " +"VER_TRANSACCION" #: 950.data.seed-values.sql:1396 msgid "UPDATE_CN_BTYPE" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_CN_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7764 msgid "Lambert's azimuthal equal area" -msgstr "" +msgstr "azimutal área equivalente de Lambert" #: 950.data.seed-values.sql:7049 950.data.seed-values.sql:7050 #: 950.data.seed-values.sql:7115 950.data.seed-values.sql:7116 #: 950.data.seed-values.sql:7206 950.data.seed-values.sql:7207 msgid "Large Print Book" -msgstr "" +msgstr "Ampliación de foto del libro" #: 950.data.seed-values.sql:7485 msgid "computer tape cassette" -msgstr "" +msgstr "cassette de cinta de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:8117 msgid "Sweden " -msgstr "" +msgstr "Suecia " #: 950.data.seed-values.sql:7996 msgid "Korea (South) " -msgstr "" +msgstr "Corea del (Sur) " #: 950.data.seed-values.sql:6924 msgid "Humor, satires, etc." @@ -7050,7 +7690,7 @@ msgstr "Humor, sátiras, etc." #: 950.data.seed-values.sql:7948 msgid "Micronesia (Federated States) " -msgstr "" +msgstr "Micronesia (Estados Federados) " #: 950.data.seed-values.sql:6925 msgid "The item is a single letter or collection of correspondence." @@ -7066,15 +7706,15 @@ msgstr "Kpelle" #: 950.data.seed-values.sql:4498 msgid "Example for evening_phone field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de campo evening_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6621 msgid "Kabardian" -msgstr "" +msgstr "Kabardian" #: 950.data.seed-values.sql:7881 msgid "Antarctica " -msgstr "" +msgstr "Antártida " #: 950.data.seed-values.sql:6444 msgid "Basque" @@ -7082,7 +7722,7 @@ msgstr "Vasco" #: 950.data.seed-values.sql:7958 msgid "Greenland " -msgstr "" +msgstr "Tierra Verde " #: 950.data.seed-values.sql:6848 msgid "Tumbuka" @@ -7093,42 +7733,44 @@ msgid "" "Print output has been requested for Import Items from records in an Importer " "Bib Queue." msgstr "" +"La salida de impresión se ha solicitado para importar elementos de registros " +"en un importador babero cola." #: 950.data.seed-values.sql:7928 msgid "District of Columbia " -msgstr "" +msgstr "Distrito de Columbia " #: 950.data.seed-values.sql:14507 msgid "Verification via opensrf" -msgstr "" +msgstr "Verificación a través de opensrf" #: 950.data.seed-values.sql:7913 msgid "Croatia " -msgstr "" +msgstr "Croacia " #: 950.data.seed-values.sql:7956 msgid "Ghana " -msgstr "" +msgstr "Ghana " #: 950.data.seed-values.sql:4426 msgid "Require dob field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Requerir dob campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:816 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a provider" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:8046 msgid "New Jersey " -msgstr "" +msgstr "Nueva Jersey " #: 950.data.seed-values.sql:2616 msgid "Vandelay" -msgstr "" +msgstr "Vandelay" #: 950.data.seed-values.sql:7968 msgid "Guyana " -msgstr "" +msgstr "Guayana " #: 950.data.seed-values.sql:6477 msgid "Chechen" @@ -7140,7 +7782,7 @@ msgstr "Sánscrito" #: 950.data.seed-values.sql:7309 msgid "cartographic image" -msgstr "" +msgstr "Imagen cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:6519 msgid "Ekajuk" @@ -7157,6 +7799,8 @@ msgstr "28_días_2_renovados" #: 950.data.seed-values.sql:4831 msgid "Require staff initials for entry/edit of patron notes." msgstr "" +"Exigir a las iniciales del personal para la entrada / edición de notas " +"patronos." #: 950.data.seed-values.sql:6795 msgid "Skolt Sami" @@ -7164,52 +7808,59 @@ msgstr "Sami Skolt" #: 950.data.seed-values.sql:638 msgid "Allow a user to view all notes attached to a copy" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario ver todas las notas adjuntas a una copia" #: 950.data.seed-values.sql:3412 msgid "" "Maximum concurrently active self-serve password reset requests per user" msgstr "" +"Máximo de autoservicio activos simultáneamente solicitudes de " +"restablecimiento de contraseña por usuario" #: 950.data.seed-values.sql:4091 msgid "Patron: password from phone #" -msgstr "" +msgstr "Patrón: contraseña del teléfono #" #: 950.data.seed-values.sql:764 msgid "Allow a user to view report output" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario ver la salida del informe" #: 950.data.seed-values.sql:1164 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone" #: 950.data.seed-values.sql:902 msgid "CREATE_ITEM_TYPE" -msgstr "" +msgstr "CREATE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7864 msgid "Australian Capital Territory " -msgstr "" +msgstr "Territorio de la capital australiana " #: 950.data.seed-values.sql:11697 msgid "" "When enabled, Located URIs will provide visiblity behavior identical to " "copies." msgstr "" +"Cuando está activado, URI Situado proporcionarán un comportamiento idéntico " +"al visiblity de copias." #: 950.data.seed-values.sql:16226 msgid "Void longoverdue item billing when claims returned" msgstr "" +"Vacío largo de facturación elemento de retraso volvieron reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:14688 msgid "" "Present a warning dialog to the patron when a patron adds a book to a " "temporary book list." msgstr "" +"Presentar un cuadro de diálogo de aviso al patrón cuando un cliente agrega " +"un libro a una lista de libros temporal." #: 950.data.seed-values.sql:4543 msgid "Show ident_value field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Mostrar campo ident_value sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6562 msgid "Gondi" @@ -7217,7 +7868,7 @@ msgstr "Gondi" #: 950.data.seed-values.sql:528 msgid "Allow a user to create another user" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario crear otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:6440 msgid "Bashkir" @@ -7225,7 +7876,7 @@ msgstr "Bashkir" #: 950.data.seed-values.sql:1448 msgid "Update suffix label definition." -msgstr "" +msgstr "Actualización sufijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:6614 msgid "Kamba" @@ -7233,15 +7884,15 @@ msgstr "Kamba" #: 950.data.seed-values.sql:3574 msgid "Disable Automatic Print Attempt Type List" -msgstr "" +msgstr "Desactivar la impresión automática de lista de tipos de Tentativa" #: 950.data.seed-values.sql:8150 msgid "Venezuela " -msgstr "" +msgstr "Venezuela " #: 950.data.seed-values.sql:7417 msgid "filmstrip cartridge" -msgstr "" +msgstr "cartucho de cinta de película" #: 950.data.seed-values.sql:3006 msgid "" @@ -7250,47 +7901,52 @@ msgid "" "Out navigation button. This setting will prevent Claims Returned " "circulations from counting toward these tallies." msgstr "" +"En la interfaz de pantalla Patrón, el número de circulaciones activos " +"totales de un patrón determinado se presenta en la barra lateral Resumen y " +"por debajo de los artículos hacia fuera botón de navegación. Esta " +"configuración evitará que las reivindicaciones circulaciones de regresar de " +"contar hacia estas unidades." #: 950.data.seed-values.sql:620 msgid "Allow a user to create a new copy location" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva ruta de la copia" #: 950.data.seed-values.sql:7934 msgid "Eritrea " -msgstr "" +msgstr "Eritrea " #: 950.data.seed-values.sql:4615 msgid "Example for other_phone field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de campo other_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1262 msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:1364 msgid "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT" -msgstr "" +msgstr "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT" #: 950.data.seed-values.sql:7617 msgid "Teatro lirico" -msgstr "" +msgstr "Teatro Lirico" #: 950.data.seed-values.sql:7826 950.data.seed-values.sql:8520 #: 950.data.seed-values.sql:8530 msgid "Manuscript" -msgstr "" +msgstr "Manuscrito" #: 950.data.seed-values.sql:8033 msgid "Moldova " -msgstr "" +msgstr "Moldavia " #: 950.data.seed-values.sql:1058 msgid "CREATE_TRANSLATION" -msgstr "" +msgstr "CREATE_TRANSLATION" #: 950.data.seed-values.sql:7582 msgid "Madrigals" -msgstr "" +msgstr "Madrigales" #: 950.data.seed-values.sql:6576 msgid "Hebrew" @@ -7298,7 +7954,7 @@ msgstr "Hebreo" #: 950.data.seed-values.sql:602 msgid "User may delete a copy statistical category" -msgstr "" +msgstr "El usuario puede eliminar una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:6494 msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)" @@ -7306,31 +7962,32 @@ msgstr "Creoles y Pidgins, basado en Francés (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:8064 msgid "Ohio " -msgstr "" +msgstr "Ohio " #: 950.data.seed-values.sql:6648 950.data.seed-values.sql:6791 msgid "Sami" -msgstr "" +msgstr "Sami o Lapona" #: 950.data.seed-values.sql:7581 msgid "Jazz" -msgstr "" +msgstr "Jazz" #: 950.data.seed-values.sql:8207 msgid "Single known date/probable date" -msgstr "" +msgstr "Fecha única conocida / fecha probable" #: 950.data.seed-values.sql:7932 msgid "Dominica " -msgstr "" +msgstr "Dominica " #: 950.data.seed-values.sql:15022 msgid "Activate the purchase order by default during ACQ file upload" msgstr "" +"Active la orden de compra por defecto durante la carga de archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:12919 msgid "See Also From Tracing -- Chronological Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Ver también de Rastreo - cronológico Barrio" #: 950.data.seed-values.sql:340 msgid "Unfiltered" @@ -7338,49 +7995,53 @@ msgstr "Sin filtrar" #: 950.data.seed-values.sql:2611 msgid "Recalls" -msgstr "" +msgstr "Recuerda" #: 950.data.seed-values.sql:7632 msgid "Atlas" -msgstr "" +msgstr "Atlas" #: 950.data.seed-values.sql:1446 msgid "Create suffix label definition." -msgstr "" +msgstr "Crear sufijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:8154 msgid "Victoria " -msgstr "" +msgstr "Victoria " #: 950.data.seed-values.sql:7883 msgid "Bahrain " -msgstr "" +msgstr "Bahrein " #: 950.data.seed-values.sql:8015 msgid "Maryland " -msgstr "" +msgstr "Maryland " #: 950.data.seed-values.sql:3280 msgid "" "When a hold is uncanceled, reset the request time to push it to the end of " "the queue" msgstr "" +"Cuando una bodega es sin cancelar, restablecer el tiempo de solicitud para " +"empujarlo hasta el final de la cola" #: 950.data.seed-values.sql:1642 msgid "Volunteers" -msgstr "" +msgstr "Voluntarios" #: 950.data.seed-values.sql:734 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cat1\" group" msgstr "" +"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo \"Cat1\"" #: 950.data.seed-values.sql:522 msgid "Allow a user to edit a copy" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario editar una copia" #: 950.data.seed-values.sql:1572 msgid "Allows staff to change the lineitem identifier" msgstr "" +"Permite que el personal para cambiar el identificador de línea de pedido" #: 950.data.seed-values.sql:6543 msgid "Fula" @@ -7389,22 +8050,26 @@ msgstr "Fula" #: 950.data.seed-values.sql:2889 msgid "Automatically delete a volume when the last linked copy is deleted" msgstr "" +"Eliminar automáticamente un volumen cuando se elimina la última copia " +"enlazada" #: 950.data.seed-values.sql:8100 msgid "Sao Tome and Principe " -msgstr "" +msgstr "Santo Tomé y Príncipe " #: 950.data.seed-values.sql:7333 msgid "microscopic" -msgstr "" +msgstr "microscópico" #: 950.data.seed-values.sql:3088 msgid "Hold Shelf Status Delay" -msgstr "" +msgstr "Mantenga estante Estado de retardo" #: 950.data.seed-values.sql:15985 msgid "Apply this prefix to any auto-generated item call numbers" msgstr "" +"Aplicar este prefijo para cualquier números de llamada elemento generados " +"automáticamente" #: 950.data.seed-values.sql:6929 msgid "The item is a speech or collection of speeches." @@ -7420,6 +8085,9 @@ msgid "" "make sure they have permission to make the type of hold they are requesting, " "for example, COPY_HOLDS)" msgstr "" +"Permitir que un usuario cree es válido para otro usuario (si es cierto, " +"todavía una verificación para asegurarse de que tienen permiso para hacer el " +"tipo de retención que están solicitando, por ejemplo, COPY_HOLDS)" #: 950.data.seed-values.sql:6891 msgid "Unknown or unspecified" @@ -7427,31 +8095,33 @@ msgstr "Desconocido o no especificado" #: 950.data.seed-values.sql:8188 msgid "Canada " -msgstr "" +msgstr "Canadá " #: 950.data.seed-values.sql:2733 msgid "Allow Email Notify" -msgstr "" +msgstr "Permitir correo electrónico cuando haya" #: 950.data.seed-values.sql:1060 msgid "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE" -msgstr "" +msgstr "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:1442 msgid "ADMIN_SERIAL_STREAM" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_SERIAL_STREAM" #: 950.data.seed-values.sql:8156 msgid "Washington (State) " -msgstr "" +msgstr "Washington (Estado) " #: 950.data.seed-values.sql:11830 950.data.seed-values.sql:11836 msgid "OPAC Default Search Sort" -msgstr "" +msgstr "OPAC defecto Ordenado" #: 950.data.seed-values.sql:1560 msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for users" msgstr "" +"Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas " +"personalizadas para los usuarios" #: 950.data.seed-values.sql:6503 msgid "Dargwa" @@ -7460,6 +8130,7 @@ msgstr "Dargwa" #: 950.data.seed-values.sql:12929 msgid "Established Heading Linking Entry -- Genre/Form Term" msgstr "" +"Encabezamiento establecido Vinculación de entrada - Género / Forma Plazo" #: 950.data.seed-values.sql:6575 msgid "Hawaiian" @@ -7467,19 +8138,19 @@ msgstr "Hawaiano" #: 950.data.seed-values.sql:8079 msgid "Portugal " -msgstr "" +msgstr "Portugal " #: 950.data.seed-values.sql:8044 msgid "New Hampshire " -msgstr "" +msgstr "New Hampshire " #: 950.data.seed-values.sql:6962 msgid "Betacam SP" -msgstr "" +msgstr "Betacam SP" #: 950.data.seed-values.sql:4606 msgid "Suggest master_account field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Sugerir campo master_account sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3163 msgid "" @@ -7487,6 +8158,10 @@ msgid "" "fulfilled, this is the default estimated length of time to assume an item " "will be checked out. Examples: \"3 weeks\", \"7 days\"" msgstr "" +"Cuando la predicción de la cantidad de tiempo que un cliente le estará " +"esperando que se cumpla una retención, este es el valor predeterminado " +"período de tiempo estimado para asumir un artículo será comprobado a cabo. " +"Ejemplos: \"El 3 semanas\", \"7 días\"" #: 950.data.seed-values.sql:15910 msgid "" @@ -7494,19 +8169,22 @@ msgid "" "sit in the database. After this time, the pending user information will be " "purged" msgstr "" +"Si se establece, esta es la cantidad de tiempo que se permitirá una cuenta " +"de usuario en espera para sentarse en la base de datos. Después de este " +"tiempo, la información de usuario en espera se purgará" #: 950.data.seed-values.sql:754 msgid "Allow staff to override item on holds shelf failure" -msgstr "" +msgstr "Permitir al personal anulan punto del fallo sostiene estantería" #: 950.data.seed-values.sql:11486 msgid "Delayed: Pieces Delivered" -msgstr "" +msgstr "Retardados: Piezas Delivered" #: 950.data.seed-values.sql:7736 950.data.seed-values.sql:8441 #: 950.data.seed-values.sql:8462 msgid "Sounds" -msgstr "" +msgstr "Sonidos" #: 950.data.seed-values.sql:6672 msgid "Mandingo" @@ -7514,11 +8192,11 @@ msgstr "Mandingo" #: 950.data.seed-values.sql:4489 msgid "Suggest email field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Sugerir campo de correo electrónico en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3916 950.data.seed-values.sql:3919 msgid "Global Default Locale" -msgstr "" +msgstr "Regional predeterminada mundial" #: 950.data.seed-values.sql:6788 msgid "Slovenian" @@ -7526,11 +8204,11 @@ msgstr "Esloveno" #: 950.data.seed-values.sql:7803 msgid "Van Der Grinten" -msgstr "" +msgstr "Van Der Grinten" #: 950.data.seed-values.sql:14524 msgid "Self-Check User Verification" -msgstr "" +msgstr "Auto-control de la verificación del usuario" #: 950.data.seed-values.sql:3190 msgid "" @@ -7547,7 +8225,7 @@ msgstr "Ensayos" #: 950.data.seed-values.sql:6981 msgid "1 7/8 ips" -msgstr "" +msgstr "1 7/8 ips" #: 950.data.seed-values.sql:4447 msgid "" @@ -7555,44 +8233,52 @@ msgid "" "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo de fecha de nacimiento se sugirió en la pantalla de registro de " +"patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los " +"campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1336 msgid "CREATE_BIB_BTYPE" -msgstr "" +msgstr "CREATE_BIB_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:8127 msgid "Tokelau " -msgstr "" +msgstr "Tokelau " #: 950.data.seed-values.sql:1593 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Data Review\" group" msgstr "" +"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " +"\"Revisión de Datos\"" #: 950.data.seed-values.sql:8069 msgid "Pennsylvania " -msgstr "" +msgstr "Pensilvania " #: 950.data.seed-values.sql:7329 msgid "projected" -msgstr "" +msgstr "proyectado" #: 950.data.seed-values.sql:1034 msgid "UPDATE_VR_FORMAT" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_VR_FORMAT" #: 950.data.seed-values.sql:4076 msgid "" "This determines at which depth above which patrons must be opted in, and " "below which patrons will be assumed to be opted in." msgstr "" +"Esto determina la profundidad a la que por encima del cual los clientes " +"deben estar habilitadas, y por debajo de los cuales serán asumidos clientes " +"estar habilitada." #: 950.data.seed-values.sql:14068 msgid "South Central Communications" -msgstr "" +msgstr "Central de Comunicaciones del Sur" #: 950.data.seed-values.sql:11475 msgid "This line item is not accepted by the seller." -msgstr "" +msgstr "Esta línea de pedido no es aceptado por el vendedor." #: 950.data.seed-values.sql:6631 msgid "Komi" @@ -7605,18 +8291,23 @@ msgid "" "or, when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative " "balances after a set period of time. " msgstr "" +"La configuración por defecto para evitar saldos negativos (restituciones) en " +"las facturas relacionadas con la circulación. Se establece en \"true\" para " +"prohibir saldos negativos en todo momento, o cuando se utiliza junto con un " +"ajuste del intervalo, para prohibir saldos negativos después de un período " +"de tiempo determinado. " #: 950.data.seed-values.sql:4453 msgid "Example for email field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de campo de correo electrónico en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:2841 msgid "Spine and pocket label font weight" -msgstr "" +msgstr "Columna vertebral y fuente de la etiqueta bolsillo de pesos" #: 950.data.seed-values.sql:1536 msgid "Allows a user to view vandelay match sets" -msgstr "" +msgstr "Permite al usuario ver vandelay conjuntos de los partidos" #: 950.data.seed-values.sql:6899 msgid "" @@ -7628,11 +8319,11 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7882 msgid "Arizona " -msgstr "" +msgstr "Arizona " #: 950.data.seed-values.sql:7922 msgid "Connecticut " -msgstr "" +msgstr "Connecticut " #: 950.data.seed-values.sql:15588 msgid "" @@ -7642,38 +8333,50 @@ msgid "" "followed by the last billing time, followed by the due date. See also " "circ.max_accept_return_of_longoverdue" msgstr "" +"Utilice la fecha tan esperada última actividad en lugar de la DUE_DATE para " +"determinar si el artículo se ha comprobado fuera demasiado tiempo para " +"realizar el proceso de check-in tan largamente esperada. Si se activa, el " +"sistema comprobará primero la última vez que el pago, seguido de la última " +"vez facturación, seguido de la fecha de vencimiento. Ver también " +"circ.max_accept_return_of_longoverdue" #: 950.data.seed-values.sql:2853 msgid "" "Cat: Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields." msgstr "" +"Cat: Define el identificador de número de control que se utiliza en 003 y " +"035 campos." #: 950.data.seed-values.sql:7722 950.data.seed-values.sql:8427 #: 950.data.seed-values.sql:8448 msgid "Drama" -msgstr "" +msgstr "Drama" #: 950.data.seed-values.sql:4114 msgid "" "When a serial issuance is received, copies (units) of the previous issuance " "will be automatically moved into the configured shelving location" msgstr "" +"Cuando se recibe una emisión en serie, copias (unidades) de la emisión " +"anterior se moverá automáticamente en la ubicación configurada estanterías" #: 950.data.seed-values.sql:4525 msgid "Show evening_phone field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Mostrar evening_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:14508 msgid "Verification via srfsh" -msgstr "" +msgstr "Verificación a través de srfsh" #: 950.data.seed-values.sql:576 msgid "Allow a user to determine whether another user can check out an item" msgstr "" +"Permitir a un usuario determinar si otro usuario puede comprobar a cabo un " +"artículo" #: 950.data.seed-values.sql:676 msgid "Allow a user to override the copy_is_reference event" -msgstr "" +msgstr "Permitir que un usuario anular el evento copy_is_reference" #: 950.data.seed-values.sql:6447 msgid "Beja" @@ -7686,7 +8389,7 @@ msgstr "Tipo de elemento" #: 950.data.seed-values.sql:7965 msgid "Guam " -msgstr "" +msgstr "Guam " #: 950.data.seed-values.sql:276 msgid "14_days_2_renew" @@ -7698,11 +8401,11 @@ msgstr "Igbo" #: 950.data.seed-values.sql:8208 msgid "Publication date and copyright date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de publicación y fecha de copyright" #: 950.data.seed-values.sql:3196 msgid "Has Local Copy Block" -msgstr "" +msgstr "Tiene copia local del bloque" #: 950.data.seed-values.sql:6768 msgid "Samaritan Aramaic" @@ -7710,73 +8413,79 @@ msgstr "Arameo Samaritano" #: 950.data.seed-values.sql:14724 950.data.seed-values.sql:14730 msgid "Default list to use when adding to a list" -msgstr "" +msgstr "Lista por defecto para utilizar cuando se añade a una lista" #: 950.data.seed-values.sql:818 msgid "Allow a user to view and purchase from a provider" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario ver y comprar a un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:15994 msgid "Vandelay Default Copy Location" -msgstr "" +msgstr "Vandelay omisión Copia Localización" #: 950.data.seed-values.sql:8543 950.data.seed-values.sql:8560 #: 950.data.seed-values.sql:8576 950.data.seed-values.sql:8592 #: 950.data.seed-values.sql:8608 msgid "Maps" -msgstr "" +msgstr "Mapas" #: 950.data.seed-values.sql:8082 msgid "Palau " -msgstr "" +msgstr "Palau " #: 950.data.seed-values.sql:8014 msgid "Monaco " -msgstr "" +msgstr "Mónaco " #: 950.data.seed-values.sql:3259 msgid "Use weight-based hold targeting" -msgstr "" +msgstr "Utilice la segmentación basada en el peso bodega" #: 950.data.seed-values.sql:8022 msgid "Mali " -msgstr "" +msgstr "Mali " #: 950.data.seed-values.sql:7054 950.data.seed-values.sql:7749 msgid "Direct electronic" -msgstr "" +msgstr "Electronico directo" #: 950.data.seed-values.sql:7642 950.data.seed-values.sql:7671 #: 950.data.seed-values.sql:8305 950.data.seed-values.sql:8335 #: 950.data.seed-values.sql:8365 950.data.seed-values.sql:8395 msgid "Catalogs" -msgstr "" +msgstr "Catálogos" #: 950.data.seed-values.sql:7658 950.data.seed-values.sql:7688 #: 950.data.seed-values.sql:8322 950.data.seed-values.sql:8352 #: 950.data.seed-values.sql:8382 950.data.seed-values.sql:8412 msgid "Technical reports" -msgstr "" +msgstr "Los informes técnicos" #: 950.data.seed-values.sql:1579 msgid "" "Allows a user to specify which Server Add-ons get invoked at the current " "workstation" msgstr "" +"Permite a un usuario para especificar qué servidor complementos consiguen " +"invocar en la estación de trabajo actual" #: 950.data.seed-values.sql:15972 msgid "" "Auto-generate default item call numbers when no item call number is present" msgstr "" +"Generación automática de números de llamada de elemento por defecto cuando " +"no hay número de llamada elemento está presente" #: 950.data.seed-values.sql:3241 msgid "Truncated loan period." -msgstr "" +msgstr "Período de préstamo truncada." #: 950.data.seed-values.sql:1486 msgid "" "Allows update of a workstation during workstation registration override." msgstr "" +"Permite la actualización de una estación de trabajo durante la anulación de " +"registro de estación de trabajo." #: 950.data.seed-values.sql:6806 msgid "Serer" @@ -7784,11 +8493,11 @@ msgstr "Serer" #: 950.data.seed-values.sql:3331 msgid "Void lost max interval" -msgstr "" +msgstr "Vacío intervalo máximo perdido" #: 950.data.seed-values.sql:3898 msgid "Format Dates with this pattern." -msgstr "" +msgstr "Formato de fechas con este patrón." #: 950.data.seed-values.sql:6636 msgid "Kru" @@ -7796,15 +8505,15 @@ msgstr "Kru" #: 950.data.seed-values.sql:8097 msgid "South Sudan " -msgstr "" +msgstr "Sudán del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:1520 msgid "Allows a user to create new authority records" -msgstr "" +msgstr "Permite al usuario crear nuevos registros de autoridad" #: 950.data.seed-values.sql:11070 msgid "An email has been requested for a payment receipt." -msgstr "" +msgstr "Un correo electrónico ha sido solicitada por un recibo de pago." #: 950.data.seed-values.sql:4869 msgid "" @@ -7813,34 +8522,39 @@ msgid "" "and record details pages. If you actually don't want to see this feature at " "all, set this value to zero at the top of your organizational tree." msgstr "" +"Si no se configura, el OPAC (sólo cuando se envuelve en la interfaz del " +"personal!) Será por defecto que muestra que sus diez búsquedas más recientes " +"en el lado izquierdo de las páginas de resultados y los detalles del " +"registro. Si realmente no quiere ver esta función en absoluto, establecer " +"este valor a cero en la parte superior de su árbol de organización." #: 950.data.seed-values.sql:6776 msgid "Selkup" -msgstr "" +msgstr "Selkup" #: 950.data.seed-values.sql:12921 msgid "See Also From Tracing -- Chronological Term" -msgstr "" +msgstr "Ver también de Rastreo - Término cronológico" #: 950.data.seed-values.sql:1106 msgid "DELETE_IMPORT_ITEM" -msgstr "" +msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM" #: 950.data.seed-values.sql:8135 msgid "Texas " -msgstr "" +msgstr "Texas " #: 950.data.seed-values.sql:7624 msgid "Zarzuelas" -msgstr "" +msgstr "Zarzuelas" #: 950.data.seed-values.sql:1226 msgid "Allow a user to update trigger validators" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario actualizar validadores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:10549 msgid "Purchase order is delivered via EDI" -msgstr "" +msgstr "Orden de compra se entrega a través de EDI" #: 950.data.seed-values.sql:2461 msgid "Stacks" @@ -7848,44 +8562,48 @@ msgstr "Pilas" #: 950.data.seed-values.sql:7990 msgid "Johnston Atoll " -msgstr "" +msgstr "Johnston Atoll " #: 950.data.seed-values.sql:13915 msgid "Cellular South" -msgstr "" +msgstr "Sur celular" #: 950.data.seed-values.sql:15423 msgid "" "The maximum number of Z39.50 searches that can be in-flight at any given " "time when performing batch Z39.50 searches" msgstr "" +"El número máximo de búsquedas Z39.50 que puede ser en vuelo en un momento " +"dado al realizar búsquedas por lotes Z39.50" #: 950.data.seed-values.sql:7943 msgid "French Guiana " -msgstr "" +msgstr "Guayana francés " #: 950.data.seed-values.sql:3055 msgid "Holds: Hard boundary" -msgstr "" +msgstr "Sostiene: límite duro" #: 950.data.seed-values.sql:7829 950.data.seed-values.sql:8523 #: 950.data.seed-values.sql:8533 msgid "Puzzle" -msgstr "" +msgstr "Rompecabezas" #: 950.data.seed-values.sql:12890 msgid "Heading -- Corporate Name" -msgstr "" +msgstr "Titulo - Nombre corporativo" #: 950.data.seed-values.sql:13128 950.data.seed-values.sql:13134 msgid "Default SMS/Text Number" -msgstr "" +msgstr "Por defecto SMS / texto Número" #: 950.data.seed-values.sql:4013 msgid "" "Show fully compressed serial holdings for all libraries at and below the " "current context unit" msgstr "" +"Mostrar explotaciones de serie totalmente comprimido para todas las " +"bibliotecas en y debajo de la unidad contexto actual" #: 950.data.seed-values.sql:3217 msgid "" @@ -7893,20 +8611,26 @@ msgid "" "fulfilled, this is the minimum estimated length of time to assume an item " "will be checked out. Examples: \"2 weeks\", \"5 days\"" msgstr "" +"Cuando la predicción de la cantidad de tiempo que un cliente le estará " +"esperando que se cumpla una retención, este es el mínimo período de tiempo " +"estimado para asumir un artículo será comprobado a cabo. Ejemplos: \"2 " +"semanas\", \"5 días\"" #: 950.data.seed-values.sql:1270 msgid "ADMIN_ACQ_FUND_TAG" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_TAG" #: 950.data.seed-values.sql:4687 msgid "Show second_given_name field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Mostrar campo second_given_name sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3352 msgid "" "When this count is exceeded, a staff override is required to mark the item " "as claims returned" msgstr "" +"Cuando se supera este recuento, se requiere un reemplazo de personal para " +"marcar el artículo como reclamos devueltos" #: 950.data.seed-values.sql:6560 msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)" @@ -7914,49 +8638,51 @@ msgstr "Alemán, Alta Edad Media (ca. 1050-1500)" #: 950.data.seed-values.sql:1188 msgid "Allow a user to delete trigger cleanup entries" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario borrar las entradas de disparo de limpieza" #: 950.data.seed-values.sql:3664 msgid "Patron Merge Address Delete" -msgstr "" +msgstr "Patron Merge Address Delete" #: 950.data.seed-values.sql:636 msgid "Allow a user to register a new workstation" -msgstr "" +msgstr "Permitir que un usuario se registre una nueva estación de trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:1472 msgid "Create User Purchase Request" -msgstr "" +msgstr "Crear solicitud de compra del usuario" #: 950.data.seed-values.sql:1000 msgid "UPDATE_HOURS_OF_OPERATION" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_HOURS_OF_OPERATION" #: 950.data.seed-values.sql:3073 msgid "" "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be " "alerted. Examples: \"5 days\", \"1 hour\"" msgstr "" +"Cantidad de tiempo antes de que expire un asimiento momento en el que el " +"patrón debe ser alertado. Ejemplos: \"5 días\", \"1 hora»" #: 950.data.seed-values.sql:14660 msgid "Auto-Override Permitted Hold Blocks (Patrons)" -msgstr "" +msgstr "Permitido Auto-Hold anular bloqueos (patrones)" #: 950.data.seed-values.sql:11569 msgid "Historical Hold Retention Age - Fulfilled" -msgstr "" +msgstr "Retención Retención histórico Edad - Cumplido" #: 950.data.seed-values.sql:1300 msgid "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:1358 msgid "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" -msgstr "" +msgstr "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" #: 950.data.seed-values.sql:7935 msgid "Ecuador " -msgstr "" +msgstr "Ecuador " #: 950.data.seed-values.sql:1610 msgid "Users" @@ -7965,6 +8691,7 @@ msgstr "Usuarios" #: 950.data.seed-values.sql:1552 msgid "Allows staff to view search filter groups and entries" msgstr "" +"Permite al personal a grupos de filtros vista de búsqueda y las entradas" #: 950.data.seed-values.sql:6858 msgid "Ukrainian" @@ -7972,11 +8699,11 @@ msgstr "Ucraniano" #: 950.data.seed-values.sql:1637 msgid "Global Administrator" -msgstr "" +msgstr "Administrador global" #: 950.data.seed-values.sql:3340 msgid "Cap Max Fine at Item Price" -msgstr "" +msgstr "Cap Max fino al artículo Precio" #: 950.data.seed-values.sql:6907 950.data.seed-values.sql:7004 #: 950.data.seed-values.sql:7005 950.data.seed-values.sql:7073 @@ -7987,27 +8714,27 @@ msgstr "Equipo" #: 950.data.seed-values.sql:13586 msgid "Hawaii, USA" -msgstr "" +msgstr "Hawai, EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:7931 msgid "Benin " -msgstr "" +msgstr "Benin " #: 950.data.seed-values.sql:14979 msgid "Number of URLs to test in parallel" -msgstr "" +msgstr "Número de URL de prueba en paralelo" #: 950.data.seed-values.sql:8088 msgid "Réunion " -msgstr "" +msgstr "Reunión " #: 950.data.seed-values.sql:1370 msgid "DELETE_CN_BTYPE" -msgstr "" +msgstr "DELETE_CN_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:866 msgid "Allows a user to update an MFHD record" -msgstr "" +msgstr "Permite a un usuario actualizar un registro MFHD" #: 950.data.seed-values.sql:6844 950.data.seed-values.sql:6846 msgid "Tswana" @@ -8015,19 +8742,19 @@ msgstr "Tswana" #: 950.data.seed-values.sql:7709 msgid "Performer-conductor part" -msgstr "" +msgstr "Parte ejecutante conductores" #: 950.data.seed-values.sql:1456 msgid "Delete prefix label definition." -msgstr "" +msgstr "Eliminar prefijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:7989 msgid "Japan " -msgstr "" +msgstr "Japón " #: 950.data.seed-values.sql:568 msgid "Allow a user to create a container item for another user" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario crear un elemento contenedor para otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:6657 msgid "Letzeburgesch" @@ -8038,12 +8765,14 @@ msgid "" "The # of uses entry in the Record In-House Use interface may not exceed the " "value of this setting." msgstr "" +"El # de entrada utiliza en la interfaz de grabación En-Casa Uso no podrá " +"superar el valor de esta configuración." #: 950.data.seed-values.sql:8556 950.data.seed-values.sql:8573 #: 950.data.seed-values.sql:8589 950.data.seed-values.sql:8605 #: 950.data.seed-values.sql:8621 msgid "Illuminations" -msgstr "" +msgstr "Luminarias" #: 950.data.seed-values.sql:6887 msgid "Zulu" @@ -8051,25 +8780,29 @@ msgstr "Zulú" #: 950.data.seed-values.sql:7257 msgid "tactile image" -msgstr "" +msgstr "Imagen táctil" #: 950.data.seed-values.sql:6876 msgid "Kalmyk" -msgstr "" +msgstr "Kalmyk" #: 950.data.seed-values.sql:2772 msgid "" "Defines the default classification scheme for new call numbers: 1 = Generic; " "2 = Dewey; 3 = LC" msgstr "" +"Define el esquema de clasificación por defecto para los nuevos números de " +"llamada: 1 = genérica; 2 = Dewey; 3 = LC" #: 950.data.seed-values.sql:3781 msgid "PayflowPro login/merchant ID" -msgstr "" +msgstr "PayflowPro de usuario / ID de comerciante" #: 950.data.seed-values.sql:1512 msgid "Allow a user to place a cataloging recall on a specific copy" msgstr "" +"Permitir a un usuario colocar un recordatorio de catalogación en una copia " +"específica" #: 950.data.seed-values.sql:4384 msgid "" @@ -8078,57 +8811,64 @@ msgid "" "digits of phone number\" feature, if enabled. Ex: \"[2-9]\\\\d{2}-\\\\d{3}-" "(\\\\d{4})( x\\\\d+)?\" will ignore the extension on a NANP number." msgstr "" +"La expresión regular para la validación en el campo day_phone en el registro " +"de patrón. Nota: El primer grupo de captura será utilizado para los " +"\"últimos 4 dígitos del número de teléfono\" característica, si está " +"habilitado. Ej: \"? [2-9] \\\\ d {2} - \\\\ d {3} - (d \\\\ {4}) (x + \\\\ " +"d)\" pasará por alto la extensión de una serie NANP." #: 950.data.seed-values.sql:7787 msgid "Robinson" -msgstr "" +msgstr "Robinson" #: 950.data.seed-values.sql:12283 msgid "" "CSV output has been requested for records in an Importer Authority Queue." msgstr "" +"salida CSV se ha solicitado para los registros en un importador Autoridad de " +"cola." #: 950.data.seed-values.sql:1430 msgid "VIEW_INVOICE" -msgstr "" +msgstr "VIEW_INVOICE" #: 950.data.seed-values.sql:7660 950.data.seed-values.sql:7690 #: 950.data.seed-values.sql:8324 950.data.seed-values.sql:8354 #: 950.data.seed-values.sql:8384 950.data.seed-values.sql:8414 msgid "Legal cases and case notes" -msgstr "" +msgstr "Casos y notas de casos legales" #: 950.data.seed-values.sql:3700 950.data.seed-values.sql:3703 msgid "Void overdue fines when items are marked lost" -msgstr "" +msgstr "Anular multas vencidas cuando los artículos están marcados perdida" #: 950.data.seed-values.sql:7313 msgid "cartographic dataset" -msgstr "" +msgstr "Conjunto de datos cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:948 msgid "DELETE_ITEM_TYPE" -msgstr "" +msgstr "DELETE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7265 msgid "spoken word" -msgstr "" +msgstr "Palabra hablada" #: 950.data.seed-values.sql:1294 msgid "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE" #: 950.data.seed-values.sql:8052 msgid "Nepal " -msgstr "" +msgstr "Nepal " #: 950.data.seed-values.sql:2643 950.data.seed-values.sql:2646 msgid "Default circulation modifier" -msgstr "" +msgstr "Modificador de la circulación por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:11 msgid "Bound Volume" -msgstr "" +msgstr "Volumen encuadernado" #: 950.data.seed-values.sql:2715 msgid "Persistent Login Duration" @@ -8136,7 +8876,7 @@ msgstr "Duración De Sesión Persistente" #: 950.data.seed-values.sql:8086 msgid "Québec (Province) " -msgstr "" +msgstr "Quebec (Provincia) " #: 950.data.seed-values.sql:6713 msgid "Niger-Kordofanian (Other)" @@ -8144,15 +8884,15 @@ msgstr "Niger-Kordofanias (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7261 msgid "still image" -msgstr "" +msgstr "Imagen fija" #: 950.data.seed-values.sql:8109 msgid "Somalia " -msgstr "" +msgstr "Somalia " #: 950.data.seed-values.sql:7613 msgid "Studies and exercises" -msgstr "" +msgstr "Estudios y ejercicios" #: 950.data.seed-values.sql:6465 msgid "Bulgarian" @@ -8162,23 +8902,27 @@ msgstr "Búlgaro" msgid "" "The Example for validation on the evening_phone field in patron registration." msgstr "" +"El Ejemplo para la validación en el campo evening_phone en el registro de " +"patrón." #: 950.data.seed-values.sql:8198 msgid "Continuing resource ceased publication" -msgstr "" +msgstr "Recurso continuado dejó de publicarse" #: 950.data.seed-values.sql:540 msgid "" "Allow a user to view user permissions within the user permissions editor" msgstr "" +"Permitir a un usuario ver los permisos de usuario en el editor de permisos " +"de usuario" #: 950.data.seed-values.sql:3187 msgid "Has Local Copy Alert" -msgstr "" +msgstr "Copia local tiene Alerta" #: 950.data.seed-values.sql:7979 msgid "India " -msgstr "" +msgstr "India " #: 950.data.seed-values.sql:3235 msgid "" @@ -8186,10 +8930,13 @@ msgid "" "example, to specify a new fine rule of $5.00 per day, with a maximum fine of " "$50.00, use: [5.00,\"1 day\",50.00]" msgstr "" +"Recuerda: Una matriz de cantidad de la multa, el intervalo de multa, y el " +"máximo bien. Por ejemplo, para especificar una nueva regla multa de $ 5.00 " +"por día, con una multa máxima de $ 50.00, utilice: [5.00, \"1 día\", 50.00]" #: 950.data.seed-values.sql:14272 msgid "Viaero" -msgstr "" +msgstr "Viaero" #: 950.data.seed-values.sql:6445 msgid "Basa" @@ -8198,25 +8945,26 @@ msgstr "Basa" #: 950.data.seed-values.sql:1182 msgid "Allow a user to administer trigger event definitions" msgstr "" +"Permitir que un usuario administrar definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:8160 msgid "West Bank of the Jordan River " -msgstr "" +msgstr "Ribera occidental del río Jordán " #: 950.data.seed-values.sql:7762 msgid "Aitoff" -msgstr "" +msgstr "Aitoff" #: 950.data.seed-values.sql:7547 950.data.seed-values.sql:8227 #: 950.data.seed-values.sql:8241 950.data.seed-values.sql:8255 #: 950.data.seed-values.sql:8269 950.data.seed-values.sql:8283 #: 950.data.seed-values.sql:8297 msgid "Ethnological information" -msgstr "" +msgstr "Información etnológica" #: 950.data.seed-values.sql:246 msgid "Paperback Book" -msgstr "" +msgstr "Libro de Bolsillo" #: 950.data.seed-values.sql:6710 msgid "Nepali" @@ -8224,19 +8972,19 @@ msgstr "Nepalés" #: 950.data.seed-values.sql:7353 msgid "film roll" -msgstr "" +msgstr "Rollo de película" #: 950.data.seed-values.sql:15981 msgid "Vandelay Default Call Number Prefix" -msgstr "" +msgstr "Vandelay llamada predeterminado número de prefijo" #: 950.data.seed-values.sql:558 msgid "Allow a user to view another user's containers (buckets)" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario ver recipientes (cubos) de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7481 msgid "computer tape reel" -msgstr "" +msgstr "Carrete de cinta de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:6773 msgid "Serbian" @@ -8249,6 +8997,10 @@ msgid "" "circ.void_lost_on_checkin and/or circ.void_lost_proc_fee_on_checkin are " "enabled" msgstr "" +"Cuando un artículo se ha marcado perdido y todas las multas / cargos han " +"sido totalmente abonado en la transacción, no anule o reinstalar las multas " +"/ honorarios INCLUSO SI circ.void_lost_on_checkin y / o " +"circ.void_lost_proc_fee_on_checkin están habilitados" #: 950.data.seed-values.sql:4928 msgid "" @@ -8259,12 +9011,16 @@ msgid "" "for this setting should be the top org in the org hierarchy, otherwise " "patrons can trample their user settings when jumping between orgs." msgstr "" +"Cuando un artículo se ha marcado perdido y todas las multas / cargos han " +"sido totalmente abonado en la transacción, no anule o reinstalar las multas " +"/ honorarios INCLUSO SI circ.void_lost_on_checkin y / o " +"circ.void_lost_proc_fee_on_checkin están habilitados" #: 950.data.seed-values.sql:7034 950.data.seed-values.sql:7035 #: 950.data.seed-values.sql:7100 950.data.seed-values.sql:7101 #: 950.data.seed-values.sql:7191 950.data.seed-values.sql:7192 msgid "CD Music recording" -msgstr "" +msgstr "Grabación de CD de música" #: 950.data.seed-values.sql:6476 msgid "Chibcha" @@ -8272,11 +9028,11 @@ msgstr "Chibcha" #: 950.data.seed-values.sql:11573 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Default)" -msgstr "" +msgstr "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (por defecto)" #: 950.data.seed-values.sql:1406 msgid "UPDATE_METABIB_CLASS" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_METABIB_CLASS" #: 950.data.seed-values.sql:6658 msgid "Luba-Lulua" @@ -8284,11 +9040,11 @@ msgstr "Luba-Lulua" #: 950.data.seed-values.sql:12927 msgid "Established Heading Linking Entry -- Topical Term" -msgstr "" +msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Término de materia" #: 950.data.seed-values.sql:7900 msgid "Bulgaria " -msgstr "" +msgstr "Bulgaria " #: 950.data.seed-values.sql:6861 msgid "Urdu" @@ -8296,7 +9052,7 @@ msgstr "Urdu" #: 950.data.seed-values.sql:520 msgid "Allow a user to create a new copy object" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo objeto de copia" #: 950.data.seed-values.sql:6656 msgid "Lozi" @@ -8304,17 +9060,19 @@ msgstr "Lozi" #: 950.data.seed-values.sql:8187 msgid "No place, unknown, or undetermined " -msgstr "" +msgstr "No hay lugar, es desconocido o no determinada " #: 950.data.seed-values.sql:4866 msgid "" "OPAC: Number of staff client saved searches to display on left side of " "results and record details pages" msgstr "" +"OPAC: Número de interfaz del personal búsquedas guardadas para mostrar el " +"lado izquierdo de resultados y detalles del registro páginas" #: 950.data.seed-values.sql:646 msgid "Allow a user to create a new volume note" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo volumen señalan" #: 950.data.seed-values.sql:274 msgid "28_days_0_renew" @@ -8322,7 +9080,7 @@ msgstr "28_días_0_renovaciones" #: 950.data.seed-values.sql:12945 msgid "See From Tracing -- Chronological Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Ver De Rastreo - cronológico Barrio" #: 950.data.seed-values.sql:6427 msgid "Artificial (Other)" @@ -8333,14 +9091,16 @@ msgid "" "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 " "years\"." msgstr "" +"La edad a la que un usuario ya no se considera un menor de edad. Por " +"ejemplo, \"18 años\"." #: 950.data.seed-values.sql:463 msgid "Damaged Item Processing Fee" -msgstr "" +msgstr "Cuota de procesamiento de artículo dañado" #: 950.data.seed-values.sql:7600 msgid "Polonaises" -msgstr "" +msgstr "Polonaises" #: 950.data.seed-values.sql:6488 msgid "Cheyenne" @@ -8350,7 +9110,7 @@ msgstr "Cheyenne" #: 950.data.seed-values.sql:8303 950.data.seed-values.sql:8333 #: 950.data.seed-values.sql:8363 950.data.seed-values.sql:8393 msgid "Abstracts/summaries" -msgstr "" +msgstr "Extracto / Resúmenes" #: 950.data.seed-values.sql:6537 msgid "Fon" @@ -8358,15 +9118,15 @@ msgstr "Fon" #: 950.data.seed-values.sql:6734 msgid "Otomian languages" -msgstr "" +msgstr "Lenguas otomí" #: 950.data.seed-values.sql:13505 msgid "Panacea Mobile" -msgstr "" +msgstr "Panacea móvil" #: 950.data.seed-values.sql:482 msgid "Allow a user to log in to the staff client" -msgstr "" +msgstr "Permite que un usuario inicie sesión en el interfaz del personal" #: 950.data.seed-values.sql:4546 msgid "" @@ -8374,44 +9134,53 @@ msgid "" "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo ident_value se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " +"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " +"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:12947 msgid "See From Tracing -- Chronological Term" -msgstr "" +msgstr "Ver De Rastreo - Término cronológico" #: 950.data.seed-values.sql:11661 msgid "" "Historical Circulations are kept for global retention age at a minimum, " "regardless of user preferences." msgstr "" +"Circulaciones Históricos se mantienen durante era global retención en un " +"mínimo, sin tener en cuenta las preferencias del usuario." #: 950.data.seed-values.sql:3376 msgid "Skip offline checkin if newer item Status Changed Time." msgstr "" +"Omitir el registro de entrada fuera de línea si es más nuevo elemento Estado " +"Tiempo cambiado." #: 950.data.seed-values.sql:1444 msgid "Receive serial items" -msgstr "" +msgstr "Recibir elementos de serie" #: 950.data.seed-values.sql:3691 msgid "Void processing fee on lost item return" msgstr "" +"cuota de procesamiento de vacío en la devolución del artículo perdido" #: 950.data.seed-values.sql:7630 msgid "Map serial" -msgstr "" +msgstr "Mapa de serie" #: 950.data.seed-values.sql:11469 msgid "The information is to be or has been changed." -msgstr "" +msgstr "La información está siendo o ha sido cambiado." #: 950.data.seed-values.sql:16025 msgid "OPAC: Org Unit is not a hold pickup library" msgstr "" +"OPAC: unidad organizativa no es una biblioteca de recogida de retención" #: 950.data.seed-values.sql:1126 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout" #: 950.data.seed-values.sql:6407 msgid "Adangme" @@ -8423,11 +9192,11 @@ msgstr "Africaans" #: 950.data.seed-values.sql:8007 msgid "Lesotho " -msgstr "" +msgstr "Lesoto " #: 950.data.seed-values.sql:8054 msgid "Nigeria " -msgstr "" +msgstr "Nigeria " #: 950.data.seed-values.sql:5153 msgid "Pagination" @@ -8439,15 +9208,15 @@ msgstr "Artículo Dañado" #: 950.data.seed-values.sql:6862 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "Uzbeko" #: 950.data.seed-values.sql:12928 msgid "Established Heading Linking Entry -- Geographic Name" -msgstr "" +msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Nombre geográfico" #: 950.data.seed-values.sql:7998 msgid "Kuwait " -msgstr "" +msgstr "Kuwait " #: 950.data.seed-values.sql:6602 msgid "Iranian (Other)" @@ -8461,20 +9230,24 @@ msgstr "Bugis" msgid "" "Default status when a copy is created using the \"Fast Add\" interface." msgstr "" +"Estado por defecto cuando se crea una copia mediante la interfaz de \"Fast " +"Agregar\"." #: 950.data.seed-values.sql:1498 msgid "" "Allows a user to authenticate and get a long-lived session (length " "configured in opensrf.xml)" msgstr "" +"Permite a un usuario para autenticar y obtener una sesión de larga duración " +"(longitud configurada en opensrf.xml)" #: 950.data.seed-values.sql:3205 msgid "Maximum library target attempts" -msgstr "" +msgstr "Máximos intentos objetivo biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:15 msgid "e-Reader Preload" -msgstr "" +msgstr "e-Reader precarga" #: 950.data.seed-values.sql:5231 msgid "Friends" @@ -8482,11 +9255,13 @@ msgstr "Amigos" #: 950.data.seed-values.sql:13081 msgid "Sears List of Subject Headings" -msgstr "" +msgstr "Sears Lista de encabezamientos de materia" #: 950.data.seed-values.sql:3658 msgid "Mark barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge as inactive" msgstr "" +"Marca de código de barras (s) de usuario subordinado (s) en una combinación " +"de patrón como inactivos" #: 950.data.seed-values.sql:6653 msgid "Lingala" @@ -8494,15 +9269,15 @@ msgstr "Lingala" #: 950.data.seed-values.sql:4001 msgid "Patron barcode format" -msgstr "" +msgstr "formato del código de barras del patrón" #: 950.data.seed-values.sql:14505 msgid "Login via Apache module" -msgstr "" +msgstr "Accede a través del módulo de Apache" #: 950.data.seed-values.sql:1074 msgid "DELETE_MARC_CODE" -msgstr "" +msgstr "DELETE_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:6423 msgid "Aragonese Spanish" @@ -8514,10 +9289,13 @@ msgid "" "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo de alias se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " +"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " +"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:2868 msgid "Spine label left margin" -msgstr "" +msgstr "lomo de margen izquierdo" #: 950.data.seed-values.sql:3397 msgid "" @@ -8525,6 +9303,10 @@ msgid "" "Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: " "The Reshelving to Available status rollover will trigger this." msgstr "" +"Saltar transacción de renovación fuera de línea (plantear una excepción al " +"procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el " +"tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible " +"vuelco estado activará esta." #: 950.data.seed-values.sql:6566 msgid "Greek, Ancient (to 1453)" @@ -8536,7 +9318,7 @@ msgstr "Griego Antiguo (hasta 1453)" #: 950.data.seed-values.sql:8400 950.data.seed-values.sql:8425 #: 950.data.seed-values.sql:8446 msgid "Biography" -msgstr "" +msgstr "Biografía" #: 950.data.seed-values.sql:6725 msgid "Nyoro" @@ -8544,11 +9326,11 @@ msgstr "Nyoro" #: 950.data.seed-values.sql:1018 msgid "UPDATE_ORG_ADDRESS" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_ADDRESS" #: 950.data.seed-values.sql:8122 msgid "Turks and Caicos Islands " -msgstr "" +msgstr "Islas Turcas y Caicos " #: 950.data.seed-values.sql:6461 msgid "Breton" @@ -8556,11 +9338,11 @@ msgstr "Bretón" #: 950.data.seed-values.sql:650 msgid "Allow a user to delete another user's copy notes" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario eliminar notas de copia de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:1016 msgid "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:6850 msgid "Turkish" @@ -8568,11 +9350,11 @@ msgstr "Turco" #: 950.data.seed-values.sql:7349 msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Publicado" #: 950.data.seed-values.sql:4714 msgid "Suggest suffix field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Sugerir campo sufijo sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:427 msgid "Consortium" @@ -8580,40 +9362,42 @@ msgstr "Consorcio" #: 950.data.seed-values.sql:3853 950.data.seed-values.sql:3856 msgid "PayPal signature" -msgstr "" +msgstr "PayPal firma" #: 950.data.seed-values.sql:7903 msgid "Brunei " -msgstr "" +msgstr "Brunei " #: 950.data.seed-values.sql:7053 950.data.seed-values.sql:7748 msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "En línea" #: 950.data.seed-values.sql:7615 msgid "Symphonic poems" -msgstr "" +msgstr "Poemas sinfónicos" #: 950.data.seed-values.sql:7795 msgid "Polyconic" -msgstr "" +msgstr "Policónica" #: 950.data.seed-values.sql:3460 msgid "" "When set, if a patron address is set to invalid, a penalty is applied." msgstr "" +"Cuando se establece, si una dirección patrón se ajusta a inválido, se aplica " +"una penalización." #: 950.data.seed-values.sql:3109 msgid "Holds: Hard stalling interval" -msgstr "" +msgstr "Sostiene: Intervalo de estancamiento duro" #: 950.data.seed-values.sql:1056 msgid "CREATE_MARC_CODE" -msgstr "" +msgstr "CREATE_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:6469 950.data.seed-values.sql:6624 msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "Khmer" #: 950.data.seed-values.sql:4885 msgid "" @@ -8622,6 +9406,11 @@ msgid "" "closed (according to the actor.org_unit.closed_date table) IF AND ONLY IF " "the copy's circ lib is the same as the hold's pickup lib." msgstr "" +"Si este ajuste es cierto en una unidad organizativa determinada o una de sus " +"antepasados, el régimen de metas de retención tendrá como objetivo copias de " +"esta unidad organizativa, incluso si la unidad organizativa se cierra (de " +"acuerdo con la tabla actor.org_unit.closed_date) si y sólo si la copia de " +"circ lib es el mismo que lib camioneta de la bodega." #: 950.data.seed-values.sql:4877 msgid "" @@ -8629,14 +9418,19 @@ msgid "" "hold targeter will target copies from this org unit even if the org unit is " "closed (according to the actor.org_unit.closed_date table)." msgstr "" +"Si este ajuste es cierto en una unidad organizativa determinada o una de sus " +"antepasados, el régimen de metas de retención se dirigirá a las copias de " +"esta unidad organizativa, incluso si la unidad organizativa se cierra (de " +"acuerdo con la tabla actor.org_unit.closed_date)." #: 950.data.seed-values.sql:1488 msgid "Allows viewing of configurable user setting types." msgstr "" +"Permite la visualización de tipos de configuración de usuario configurable." #: 950.data.seed-values.sql:3889 950.data.seed-values.sql:3892 msgid "Stripe secret key" -msgstr "" +msgstr "Clave secreta de la raya" #: 950.data.seed-values.sql:453 msgid "Lost Materials" @@ -8647,11 +9441,14 @@ msgid "" "A number designating the amount of list items displayed per page of a " "selected list." msgstr "" +"Un número que designa la cantidad de elementos de la lista por página de una " +"lista seleccionada." #: 950.data.seed-values.sql:4393 msgid "" "The day_phone field will be required on the patron registration screen." msgstr "" +"Se requerirá que el campo day_phone en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:3028 msgid "" @@ -8659,6 +9456,9 @@ msgid "" "when they are a full day or more and end on a closed date, though other " "options can alter this." msgstr "" +"Cuando los períodos de gracia habilitados se extenderá automáticamente. Por " +"defecto, este será sólo cuando son todo un día o más y al final en una fecha " +"cerrada, aunque otras opciones pueden alterar esto." #: 950.data.seed-values.sql:4348 msgid "" @@ -8666,10 +9466,14 @@ msgid "" "screen. Showing a field makes it appear with required fields even when not " "required. If the field is required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo claims_returned_count se mostrará en la pantalla de registro de " +"patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, " +"incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este " +"ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:13350 msgid "Bell Mobility & Solo Mobile (Alternate)" -msgstr "" +msgstr "Bell Mobility Solo y móvil (Alternativa)" #: 950.data.seed-values.sql:6586 msgid "Iban" @@ -8681,25 +9485,25 @@ msgstr "Altaic (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7602 msgid "Preludes" -msgstr "" +msgstr "Preludios" #: 950.data.seed-values.sql:6594 msgid "Iloko" -msgstr "" +msgstr "Iloko" #: 950.data.seed-values.sql:7019 950.data.seed-values.sql:7020 #: 950.data.seed-values.sql:7088 950.data.seed-values.sql:7089 #: 950.data.seed-values.sql:7176 950.data.seed-values.sql:7177 msgid "Equipment, games, toys" -msgstr "" +msgstr "Equipos, juegos, juguetes" #: 950.data.seed-values.sql:802 msgid "Allow a user to view a provider" -msgstr "" +msgstr "Permitir que un usuario vea un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:7889 msgid "Bangladesh " -msgstr "" +msgstr "Bangladesh " #: 950.data.seed-values.sql:6507 msgid "Dogrib" @@ -8711,23 +9515,23 @@ msgstr "Volapük" #: 950.data.seed-values.sql:7978 msgid "Ireland " -msgstr "" +msgstr "Irlanda " #: 950.data.seed-values.sql:4345 msgid "Show claims_returned_count field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Mostrar campo claims_returned_count sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6977 msgid "45 rpm" -msgstr "" +msgstr "45 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:5225 msgid "Book List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Libros" #: 950.data.seed-values.sql:1040 msgid "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF" #: 950.data.seed-values.sql:472 msgid "Misc" @@ -8736,10 +9540,11 @@ msgstr "Misc." #: 950.data.seed-values.sql:3385 msgid "Skip offline checkout if newer item Status Changed Time." msgstr "" +"Saltar en línea de pago si es más nuevo elemento cambiado de estado Tiempo." #: 950.data.seed-values.sql:7846 msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Animación" #: 950.data.seed-values.sql:6694 msgid "Mongolian" @@ -8751,23 +9556,23 @@ msgstr "Dzongkha" #: 950.data.seed-values.sql:8199 msgid "Detailed date" -msgstr "" +msgstr "Fecha detallada" #: 950.data.seed-values.sql:13575 msgid "Cincinnati Bell" -msgstr "" +msgstr "Cincinnati Bell" #: 950.data.seed-values.sql:5006 msgid "Use Lost and Paid copy status" -msgstr "" +msgstr "Utilice estado de la copia perdida y de pago" #: 950.data.seed-values.sql:8168 msgid "Maldives " -msgstr "" +msgstr "Maldivas " #: 950.data.seed-values.sql:1090 msgid "UPDATE_LOCALE" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_LOCALE" #: 950.data.seed-values.sql:6835 msgid "Tiv" @@ -8775,30 +9580,32 @@ msgstr "Tiv" #: 950.data.seed-values.sql:2602 msgid "Holds" -msgstr "" +msgstr "Asimiento" #: 950.data.seed-values.sql:2898 msgid "" "When true, the patron summary sidebar will collapse after a new patron sub-" "interface is selected." msgstr "" +"Cuando es verdadero, el resumen de la barra lateral del patrón se derrumbará " +"después se selecciona un nuevo sub-interfaz de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:7832 950.data.seed-values.sql:8526 #: 950.data.seed-values.sql:8536 msgid "Playing cards" -msgstr "" +msgstr "Jugando a las cartas" #: 950.data.seed-values.sql:616 msgid "Allow a user to create a new in-house-use " -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo en la casa de usar " #: 950.data.seed-values.sql:4435 msgid "Show dob field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Mostrar campo de fecha de nacimiento en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1250 msgid "Allows user records to be merged" -msgstr "" +msgstr "Permite a los registros de usuario que se fusionen" #: 950.data.seed-values.sql:6426 msgid "Arapaho" @@ -8806,25 +9613,28 @@ msgstr "Arapaho" #: 950.data.seed-values.sql:1532 msgid "User may update custom org unit trees" -msgstr "" +msgstr "El usuario puede actualizar árboles unidad personalizada org" #: 950.data.seed-values.sql:4956 msgid "" "Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC. " "This can be \"enum\" or \"chron\"." msgstr "" +"Agrupación de visualización por defecto para distribuciones de publicaciones " +"periódicas que se presentan en el OPAC. Esto puede ser \"enumeración\" o " +"\"cron\"." #: 950.data.seed-values.sql:7920 msgid "Comoros " -msgstr "" +msgstr "Comoras " #: 950.data.seed-values.sql:7401 msgid "stereograph disc" -msgstr "" +msgstr "Disco stereograph" #: 950.data.seed-values.sql:8020 msgid "Montserrat " -msgstr "" +msgstr "Montserrat " #: 950.data.seed-values.sql:347 msgid "English (US)" @@ -8832,19 +9642,19 @@ msgstr "Inglés (Estados Unidos)" #: 950.data.seed-values.sql:8029 msgid "Morocco " -msgstr "" +msgstr "Marruecos " #: 950.data.seed-values.sql:898 msgid "CREATE_HOURS_OF_OPERATION" -msgstr "" +msgstr "CREATE_HOURS_OF_OPERATION" #: 950.data.seed-values.sql:7992 msgid "Jordan " -msgstr "" +msgstr "Jordán " #: 950.data.seed-values.sql:4120 msgid "Work Log: Maximum Patrons Logged" -msgstr "" +msgstr "Registro de tareas: Máximo Los clientes conectados" #: 950.data.seed-values.sql:4186 msgid "" @@ -8852,6 +9662,9 @@ msgid "" "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when " "a patron is loaded" msgstr "" +"Si está habilitado y un cliente tiene facturas pendientes y no se requiere " +"la página de alerta, mostrar la pestaña de facturación por defecto, en lugar " +"de la ficha de pago, cuando un cliente se carga" #: 950.data.seed-values.sql:6709 msgid "Low German" @@ -8859,15 +9672,19 @@ msgstr "Alemán Bajo" #: 950.data.seed-values.sql:4444 msgid "Suggest dob field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Sugerir dob campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1546 msgid "Allows a user to view circ- and hold-related action/trigger events" msgstr "" +"Permite al usuario ver circ- y mantenga relacionada con eventos de acción de " +"activación" #: 950.data.seed-values.sql:884 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a copy location order" msgstr "" +"Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar una orden de " +"ubicación de copia" #: 950.data.seed-values.sql:4699 msgid "" @@ -8875,19 +9692,26 @@ msgid "" "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " "If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo second_given_name se sugirió en la pantalla de registro de patrón. " +"Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " +"sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:882 msgid "" "Allows staff to manually change a patron's claims never checkout out count" msgstr "" +"Permite que el personal para cambiar manualmente las afirmaciones de un " +"patrón no la comprobación hacia fuera recuento" #: 950.data.seed-values.sql:1334 msgid "ADMIN_Z3950_SOURCE" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_Z3950_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:15959 msgid "Apply this prefix to any auto-generated item barcodes" msgstr "" +"Aplicar este prefijo a cualquier elemento códigos de barras generados " +"automáticamente" #: 950.data.seed-values.sql:4094 msgid "" @@ -8896,30 +9720,36 @@ msgid "" "characters used may be configured via the \"GUI: Regex for day_phone field " "on patron registration\" setting." msgstr "" +"De forma predeterminada, utilice los 4 últimos caracteres alfanuméricos del " +"número de clientes de teléfono como la contraseña por defecto al crear " +"nuevos usuarios. Los caracteres exactos utilizados pueden ser configurados a " +"través de la \"interfaz gráfica de usuario: Expresión regular para el campo " +"day_phone sobre el registro de patrón\" ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:13796 msgid "AT&T Global Smart Messaging Suite" -msgstr "" +msgstr "Suite de AT & T de mensajería inteligente global" #: 950.data.seed-values.sql:5054 msgid "Negative Balance Interval (DEFAULT)" -msgstr "" +msgstr "Intervalo saldo negativo (por defecto)" #: 950.data.seed-values.sql:562 msgid "Allow a user to change the settings for an organization unit" msgstr "" +"Permitir a un usuario cambiar la configuración de una unidad de organización" #: 950.data.seed-values.sql:8541 950.data.seed-values.sql:8558 msgid "No Illustrations" -msgstr "" +msgstr "No hay ilustraciones" #: 950.data.seed-values.sql:15186 msgid "Upload Load Items for Imported Records by Default" -msgstr "" +msgstr "Sube Cargar elementos de Registros importados por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:1068 msgid "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" -msgstr "" +msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:6891 msgid "The target audience for the item not known or not specified." @@ -8940,22 +9770,24 @@ msgid "" "Allows a user to mark a purchase order, lineitem, or individual copy as " "received" msgstr "" +"Permite a un usuario marcar una orden de compra, línea de pedido, o copia " +"individual en que se recibieron" #: 950.data.seed-values.sql:7587 msgid "Motets" -msgstr "" +msgstr "Motetes" #: 950.data.seed-values.sql:7786 msgid "Oblique Mercator" -msgstr "" +msgstr "Oblicua de Mercator" #: 950.data.seed-values.sql:7778 msgid "Miller" -msgstr "" +msgstr "Molinero" #: 950.data.seed-values.sql:3262 msgid "Use library weight based hold targeting" -msgstr "" +msgstr "Usar biblioteca basada en el peso focalización bodega" #: 950.data.seed-values.sql:6518 msgid "Egyptian" @@ -8963,23 +9795,26 @@ msgstr "Egipcio" #: 950.data.seed-values.sql:2940 msgid "Checkout auto renew age" -msgstr "" +msgstr "Pedido renovación automática edad" #: 950.data.seed-values.sql:4399 msgid "Show day_phone field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Mostrar campo day_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:16213 950.data.seed-values.sql:16216 msgid "Void lost item processing fee when claims returned" msgstr "" +"Cuota de procesamiento de artículo perdido vacío cuando regresaron " +"reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:3439 msgid "Self-serve password reset request time-to-live" msgstr "" +"Autoservicio de tiempo a vivir solicitud de restablecimiento de contraseña" #: 950.data.seed-values.sql:3673 msgid "Patron Merge Barcode Delete" -msgstr "" +msgstr "Patrón Combinar Borrar código de barras" #: 950.data.seed-values.sql:5156 msgid "Price" @@ -8992,14 +9827,19 @@ msgid "" "use the first font it finds with a matching name. For example, \"Arial, " "Helvetica, serif\"." msgstr "" +"Ajuste la familia de la fuente preferida para las etiquetas de columna " +"vertebral y de bolsillo. Puede especificar una lista de fuentes, separados " +"por comas, en orden de preferencia; el sistema utilizará la primera fuente " +"se encuentra con un nombre coincidente. Por ejemplo, \"Arial, Helvetica, " +"serif\"." #: 950.data.seed-values.sql:7497 msgid "computer disc" -msgstr "" +msgstr "disco de ordenador" #: 950.data.seed-values.sql:688 msgid "Allow a user to change the missing status on a copy" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario cambiar el estado faltante en una copia" #: 950.data.seed-values.sql:6530 msgid "Fang" @@ -9007,27 +9847,29 @@ msgstr "Fang" #: 950.data.seed-values.sql:6978 msgid "1.4 m. per second" -msgstr "" +msgstr "1.4 m. por segundo" #: 950.data.seed-values.sql:3556 msgid "Workstation Required" -msgstr "" +msgstr "Estación de trabajo requerida" #: 950.data.seed-values.sql:12171 msgid "Import failed due to Accession Number collision" -msgstr "" +msgstr "La importación ha fallado debido al número de acceso de colisión" #: 950.data.seed-values.sql:14520 msgid "Unique Mgt Login" -msgstr "" +msgstr "Inicio de sesión único Mgt" #: 950.data.seed-values.sql:4165 msgid "Record In-House Use: # of uses threshold for Are You Sure? dialog." msgstr "" +"Registro Dentro de la Casa Uso: # de umbral para usos ¿Estás seguro? diálogo." #: 950.data.seed-values.sql:4633 msgid "Require other_phone field on patron registration" msgstr "" +"Registro Dentro de la Casa Uso: # de umbral para usos ¿Estás seguro? diálogo." #: 950.data.seed-values.sql:6410 msgid "Afrihili (Artificial language)" @@ -9035,31 +9877,33 @@ msgstr "Afrihili (Idioma artificial)" #: 950.data.seed-values.sql:11488 msgid "Delayed: Backorder" -msgstr "" +msgstr "Retraso: Pedido pendiente" #: 950.data.seed-values.sql:7729 950.data.seed-values.sql:8434 #: 950.data.seed-values.sql:8455 msgid "Comedy" -msgstr "" +msgstr "Comedia" #: 950.data.seed-values.sql:6898 msgid "" "The item is of general interest and not aimed at an audience of a particular " "intellectual level." msgstr "" +"El artículo es de interés general y no dirigido a un público de un nivel " +"intelectual en particular." #: 950.data.seed-values.sql:4046 msgid "Allow multiple username changes" -msgstr "" +msgstr "Permitir multiple cambios de nombre de usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7733 950.data.seed-values.sql:8438 #: 950.data.seed-values.sql:8459 msgid "Folktales" -msgstr "" +msgstr "Cuentos populares" #: 950.data.seed-values.sql:1310 msgid "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:4285 msgid "" @@ -9067,87 +9911,96 @@ msgid "" "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo alert_message se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo " +"que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " +"sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1198 msgid "Allow a user to view trigger event definitions" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario ver las definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:6534 msgid "Fijian" -msgstr "" +msgstr "Fiyiano" #: 950.data.seed-values.sql:2904 msgid "Block Renewal of Items Needed for Holds" -msgstr "" +msgstr "Bloque Renovación de los artículos necesarios para la Sostiene" #: 950.data.seed-values.sql:8111 msgid "Swaziland " -msgstr "" +msgstr "Swazilandia " #: 950.data.seed-values.sql:7821 950.data.seed-values.sql:8477 #: 950.data.seed-values.sql:8490 950.data.seed-values.sql:8503 #: 950.data.seed-values.sql:8516 msgid "Rock drawings" -msgstr "" +msgstr "Dibujos de roca" #: 950.data.seed-values.sql:4231 msgid "This is the default Country for new addresses in the patron editor." msgstr "" +"Este es el país predeterminado para las nuevas direcciones en el editor de " +"patrón." #: 950.data.seed-values.sql:7564 msgid "Chance compositions" -msgstr "" +msgstr "Probabilidad composiciones" #: 950.data.seed-values.sql:8196 msgid "No dates given; B.C. date involved" -msgstr "" +msgstr "No hay fechas dadas: B.C. fecha involucrados." #: 950.data.seed-values.sql:1092 msgid "UPDATE_MARC_CODE" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:7902 msgid "Belarus " -msgstr "" +msgstr "Belarús " #: 950.data.seed-values.sql:1522 msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars" msgstr "" +"Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas " +"personalizadas" #: 950.data.seed-values.sql:6924 msgid "The item is a humorous work, satire or of similar literary form." msgstr "" +"El artículo es una obra de humor, la sátira o de la forma literaria similar." #: 950.data.seed-values.sql:11597 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via OPAC)" msgstr "" +"Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (Patrón través OPAC)" #: 950.data.seed-values.sql:8107 msgid "Sint Maarten " -msgstr "" +msgstr "Sint Maarten " #: 950.data.seed-values.sql:302 msgid "50_cent_per_day" -msgstr "" +msgstr "50_cent_per_day" #: 950.data.seed-values.sql:3754 950.data.seed-values.sql:3757 msgid "AuthorizeNet test mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de prueba AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:7993 msgid "Kenya " -msgstr "" +msgstr "Kenia " #: 950.data.seed-values.sql:7545 950.data.seed-values.sql:8225 #: 950.data.seed-values.sql:8239 950.data.seed-values.sql:8253 #: 950.data.seed-values.sql:8267 950.data.seed-values.sql:8281 #: 950.data.seed-values.sql:8295 msgid "Technical information on music" -msgstr "" +msgstr "La información técnica sobre la música" #: 950.data.seed-values.sql:2546 950.data.seed-values.sql:2547 msgid "Hold is behind Circ Desk" -msgstr "" +msgstr "Hold está detrás de Circ Escritorio" #: 950.data.seed-values.sql:6671 msgid "Malayalam" @@ -9155,23 +10008,23 @@ msgstr "Malayalam" #: 950.data.seed-values.sql:6517 msgid "Efik" -msgstr "" +msgstr "Efik" #: 950.data.seed-values.sql:7559 msgid "Canons and rounds" -msgstr "" +msgstr "Cánones y rondas" #: 950.data.seed-values.sql:8144 msgid "Burkina Faso " -msgstr "" +msgstr "Burkina Faso " #: 950.data.seed-values.sql:7612 msgid "Square dance music" -msgstr "" +msgstr "Música de baile cuadrado" #: 950.data.seed-values.sql:1192 msgid "Allow a user to create trigger event definitions" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario crear definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:2943 msgid "" @@ -9179,60 +10032,69 @@ msgid "" "attempt to check out the item to the patron that it is already checked out " "to will simply renew the circulation" msgstr "" +"Cuando un artículo se ha comprobado a cabo durante al menos esta cantidad de " +"tiempo, un intento para ver el artículo a la patrona que ya está " +"desprotegido para simplemente renovar la circulación" #: 950.data.seed-values.sql:7566 msgid "Chant, Christian" -msgstr "" +msgstr "Chant, Christian" #: 950.data.seed-values.sql:586 msgid "User may create an entry in a copy statistical category" msgstr "" +"El usuario puede crear una entrada en una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:4570 msgid "Suggest ident_value2 field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Sugerir campo ident_value2 sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6632 msgid "Kongo" -msgstr "" +msgstr "Kongo" #: 950.data.seed-values.sql:7848 msgid "Live action" -msgstr "" +msgstr "Acción en vivo" #: 950.data.seed-values.sql:1548 msgid "Allows a user to overlay copy data in MARC import" msgstr "" +"Permite a un usuario para superponer los datos de copia de importación MARC" #: 950.data.seed-values.sql:12911 msgid "See Also From Tracing -- Personal Name" -msgstr "" +msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre Personal" #: 950.data.seed-values.sql:6740 msgid "Papiamento" -msgstr "" +msgstr "Papiamento" #: 950.data.seed-values.sql:6699 msgid "Marwari" -msgstr "" +msgstr "Marwari" #: 950.data.seed-values.sql:15605 msgid "" "Marks a circulating item as long-overdue and applies configured penalties. " "Also creates events for the longoverdue.auto hook" msgstr "" +"Marca un punto en circulación como desde hacía tiempo y aplica sanciones " +"configurados. También crea eventos para el gancho longoverdue.auto" #: 950.data.seed-values.sql:6501 msgid "Dakota" -msgstr "" +msgstr "Dakota" #: 950.data.seed-values.sql:3667 msgid "Delete address(es) of subordinate user(s) in a patron merge" msgstr "" +"Eliminar dirección (es) del usuario (s) subordinado en una combinación de " +"patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1116 msgid "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:4582 msgid "" @@ -9240,10 +10102,13 @@ msgid "" "a field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo juvenil se mostrará en la pantalla de registro de patrón. Mostrando " +"un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso cuando no es " +"necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:4786 msgid "Example for phone fields on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de campos de teléfono en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6580 msgid "Hindi" @@ -9252,14 +10117,15 @@ msgstr "Hindú" #: 950.data.seed-values.sql:6894 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 9-13 years." msgstr "" +"La cuestión está destinada a los jóvenes, de edades aproximadas 9-13 años." #: 950.data.seed-values.sql:7562 msgid "Carols" -msgstr "" +msgstr "Villancicos" #: 950.data.seed-values.sql:13418 msgid "MTS Mobility" -msgstr "" +msgstr "Movilidad MTS" #: 950.data.seed-values.sql:6880 msgid "Yiddish" @@ -9267,58 +10133,62 @@ msgstr "Yiddish" #: 950.data.seed-values.sql:7590 msgid "Musical reviews and comedies" -msgstr "" +msgstr "Revistas musicales y comedias" #: 950.data.seed-values.sql:11458 msgid "ISBN is unrecognizable" -msgstr "" +msgstr "ISBN es irreconocible" #: 950.data.seed-values.sql:12930 msgid "Subdivision Linking Entry -- General Subdivision" -msgstr "" +msgstr "La vinculación de la subdivisión de Entrada - Subdirección General" #: 950.data.seed-values.sql:4618 msgid "" "The Example for validation on the other_phone field in patron registration." msgstr "" +"El Ejemplo para la validación en el campo other_phone en el registro de " +"patrón." #: 950.data.seed-values.sql:7799 msgid "Butterfly" -msgstr "" +msgstr "Mariposa" #: 950.data.seed-values.sql:504 msgid "Allow a user to view bill details" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario ver detalles de la cuenta" #: 950.data.seed-values.sql:6975 msgid "16 rpm" -msgstr "" +msgstr "16 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:15955 msgid "Vandelay Default Barcode Prefix" -msgstr "" +msgstr "Vandelay predeterminado del código de barras de prefijo" #: 950.data.seed-values.sql:15267 msgid "" "Time a copy can spend circulating away from its circ lib before returning " "there to fill a hold (if one exists there)" msgstr "" +"Tiempo una copia puede pasar que circula fuera de su lib circ antes de " +"volver allí para llenar una bodega (si es que existe allí)" #: 950.data.seed-values.sql:1344 msgid "CREATE_CN_BTYPE" -msgstr "" +msgstr "CREATE_CN_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:13384 msgid "PC Telecom" -msgstr "" +msgstr "PC Telecom" #: 950.data.seed-values.sql:8174 msgid "Saint Helena " -msgstr "" +msgstr "Santa Helena " #: 950.data.seed-values.sql:12941 msgid "See From Tracing -- Geographic Name" -msgstr "" +msgstr "Ver De Rastreo - Nombre geográfico" #: 950.data.seed-values.sql:6547 950.data.seed-values.sql:6558 msgid "Galician" @@ -9326,19 +10196,19 @@ msgstr "Gallego" #: 950.data.seed-values.sql:4282 msgid "Suggest alert_message field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Sugerir alert_message campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:762 msgid "Allow a user to share report his own folders" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario compartir reportar sus propias carpetas" #: 950.data.seed-values.sql:1112 msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM" #: 950.data.seed-values.sql:1100 msgid "CREATE_IMPORT_ITEM" -msgstr "" +msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM" #: 950.data.seed-values.sql:4276 msgid "" @@ -9346,38 +10216,41 @@ msgid "" "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo alert_message se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " +"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " +"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:4750 msgid "Suggest State field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Sugerir campo de Estado sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7897 msgid "Burma " -msgstr "" +msgstr "Birmania " #: 950.data.seed-values.sql:308 msgid "6month" -msgstr "" +msgstr "6 meses" #: 950.data.seed-values.sql:11558 msgid "Historical Circulations per Copy" -msgstr "" +msgstr "Circulaciones históricos por copia" #: 950.data.seed-values.sql:161 msgid "UPC" -msgstr "" +msgstr "UPC" #: 950.data.seed-values.sql:6419 msgid "English, Old (ca. 450-1100)" -msgstr "" +msgstr "Inglés Arcaico (ca. 450-1100)" #: 950.data.seed-values.sql:1460 msgid "Update monograph part definition." -msgstr "" +msgstr "Actualización monografía parte de definición." #: 950.data.seed-values.sql:1628 msgid "Local Administrator" -msgstr "" +msgstr "Administrador local" #: 950.data.seed-values.sql:4654 msgid "" @@ -9385,36 +10258,41 @@ msgid "" "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo other_phone se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " +"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " +"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:3637 msgid "Suppress Hold Transits Group" -msgstr "" +msgstr "Reprimir Mantenga Grupo tránsitos" #: 950.data.seed-values.sql:6452 msgid "Bhojpuri" -msgstr "" +msgstr "Bhojpuri" #: 950.data.seed-values.sql:6333 msgid "Metarecord Hold Formats" -msgstr "" +msgstr "Mantenga Metarecord Formatos" #: 950.data.seed-values.sql:7779 msgid "Mollweide" -msgstr "" +msgstr "Mollweide" #: 950.data.seed-values.sql:7553 msgid "No information supplied" -msgstr "" +msgstr "No hay información suministrada" #: 950.data.seed-values.sql:770 msgid "" "Allow a staff member to define where another staff member has their " "permissions" msgstr "" +"Permitir que un miembro del personal para definir donde otro miembro del " +"personal tiene sus permisos" #: 950.data.seed-values.sql:3025 msgid "Auto-Extend Grace Periods" -msgstr "" +msgstr "Auto-Extender los períodos de gracia" #: 950.data.seed-values.sql:6923 msgid "Novels" @@ -9427,31 +10305,35 @@ msgstr "Wolof" #: 950.data.seed-values.sql:2835 msgid "Set the default font size for spine and pocket labels" msgstr "" +"Ajuste el tamaño de fuente predeterminado para las etiquetas de columna " +"vertebral y de bolsillo" #: 950.data.seed-values.sql:14556 msgid "Max user activity entries to retrieve (staff client)" msgstr "" +"Número máximo de entradas de actividad del usuario a recuperar (interfaz del " +"personal)" #: 950.data.seed-values.sql:2706 950.data.seed-values.sql:2709 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "OPAC espera de inactividad (en segundos)" #: 950.data.seed-values.sql:8036 msgid "Malaysia " -msgstr "" +msgstr "Malasia " #: 950.data.seed-values.sql:1476 msgid "Create/Update/Delete Copy Monograph Part Map" -msgstr "" +msgstr "Crear / actualizar / borrar Copia Parte Mapa Monografía" #: 950.data.seed-values.sql:7631 msgid "Globe" -msgstr "" +msgstr "Globo" #: 950.data.seed-values.sql:494 950.data.seed-values.sql:498 #: 950.data.seed-values.sql:542 msgid "* no longer applicable" -msgstr "" +msgstr "* Ya no es aplicable" #: 950.data.seed-values.sql:6490 msgid "Coptic" @@ -9463,23 +10345,25 @@ msgstr "Ficción (no hay más especificaciones)" #: 950.data.seed-values.sql:7253 msgid "tactile notated music" -msgstr "" +msgstr "táctil notated música" #: 950.data.seed-values.sql:6780 msgid "Shan" -msgstr "" +msgstr "Shan" #: 950.data.seed-values.sql:3676 msgid "Delete barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge" msgstr "" +"ELIMINAR código de barras (s) del Usuario (s) subordinado En Una Combinación " +"de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:13172 msgid "Hold Pull List Saved Column Settings" -msgstr "" +msgstr "Retener Tire Configuración de columnas lista Guardado" #: 950.data.seed-values.sql:6912 msgid "Manuscript notated music" -msgstr "" +msgstr "Manuscrito de música notada" #: 950.data.seed-values.sql:16028 msgid "" @@ -9487,49 +10371,54 @@ msgid "" "hold pickup location. This setting has no affect on searching or hold " "targeting" msgstr "" +"Si se establece, esta unidad organizativa no se le ofrecerá al patrón como " +"una opción para un lugar de recogida espera. Este ajuste no afecta a la " +"búsqueda o mantener la orientación" #: 950.data.seed-values.sql:8024 msgid "Minnesota " -msgstr "" +msgstr "Minnesota " #: 950.data.seed-values.sql:3298 msgid "" "This is the maximum number of previous circulations the staff client will " "display when investigating item details" msgstr "" +"Este es el número máximo de circulaciones anteriores, la interfaz del " +"personal mostrará la hora de investigar los detalles del artículo" #: 950.data.seed-values.sql:3349 msgid "Max Patron Claims Returned Count" -msgstr "" +msgstr "Max Patrón reivindicaciones número devuelto" #: 950.data.seed-values.sql:6896 msgid "The item is intended for adults." -msgstr "" +msgstr "La cuestión está destinada a adultos." #: 950.data.seed-values.sql:6722 msgid "Nyanja" -msgstr "" +msgstr "Nyanja" #: 950.data.seed-values.sql:7610 msgid "Sonatas" -msgstr "" +msgstr "sonatas" #: 950.data.seed-values.sql:7831 950.data.seed-values.sql:8525 #: 950.data.seed-values.sql:8535 msgid "Wall map" -msgstr "" +msgstr "Mapa mural" #: 950.data.seed-values.sql:6467 msgid "Caddo" -msgstr "" +msgstr "Caddo" #: 950.data.seed-values.sql:6651 msgid "Lezgian" -msgstr "" +msgstr "Lezgian" #: 950.data.seed-values.sql:1346 msgid "CREATE_COPY_BTYPE" -msgstr "" +msgstr "CREATE_COPY_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:6700 msgid "Mayan languages" @@ -9537,23 +10426,23 @@ msgstr "Idiomas Mayas" #: 950.data.seed-values.sql:11460 msgid "Title has been postponed" -msgstr "" +msgstr "Título ha sido pospuesta" #: 950.data.seed-values.sql:2621 msgid "Journal/Magazine & Newspaper Articles" -msgstr "" +msgstr "Diario / Revista y artículos periodísticos" #: 950.data.seed-values.sql:365 msgid "Spanish (US)" -msgstr "" +msgstr "Español (EE.UU.)" #: 950.data.seed-values.sql:1122 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price" #: 950.data.seed-values.sql:1286 msgid "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT" #: 950.data.seed-values.sql:6405 msgid "Achinese" @@ -9561,7 +10450,7 @@ msgstr "Achinés" #: 950.data.seed-values.sql:1004 msgid "UPDATE_ITEM_TYPE" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:250 msgid "Drivers License" @@ -9569,26 +10458,26 @@ msgstr "Licencia de Conductor" #: 950.data.seed-values.sql:11482 msgid "Delayed: Split Quantity" -msgstr "" +msgstr "Retraso: Split Cantidad" #: 950.data.seed-values.sql:7541 950.data.seed-values.sql:8221 #: 950.data.seed-values.sql:8235 950.data.seed-values.sql:8249 #: 950.data.seed-values.sql:8263 950.data.seed-values.sql:8277 #: 950.data.seed-values.sql:8291 msgid "Libretto or text" -msgstr "" +msgstr "Libretto o texto" #: 950.data.seed-values.sql:696 msgid "Allow a user to cancel holds" -msgstr "" +msgstr "Permitir que un usuario tiene que cancelar" #: 950.data.seed-values.sql:998 msgid "UPDATE_GROUP_PERM" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_GROUP_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:7357 msgid "videodisc" -msgstr "" +msgstr "videodisco" #: 950.data.seed-values.sql:396 950.data.seed-values.sql:417 #: 950.data.seed-values.sql:5162 @@ -9597,136 +10486,146 @@ msgstr "Fecha de Publicación" #: 950.data.seed-values.sql:644 msgid "Allow a user to create a new copy note" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva nota copia" #: 950.data.seed-values.sql:6557 950.data.seed-values.sql:6603 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "Irlandés" #: 950.data.seed-values.sql:1540 msgid "Allows a user to view address alerts" -msgstr "" +msgstr "Permite al usuario ver las alertas de direcciones" #: 950.data.seed-values.sql:8048 msgid "New Caledonia " -msgstr "" +msgstr "Nueva Caledonia " #: 950.data.seed-values.sql:4055 msgid "Patron username format" -msgstr "" +msgstr "Formato de nombre de usuario Patrón" #: 950.data.seed-values.sql:4950 msgid "" "Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC." msgstr "" +"Agrupación de visualización por defecto para distribuciones de publicaciones " +"periódicas que se presentan en el OPAC." #: 950.data.seed-values.sql:13762 msgid "AT&T Enterprise Paging" -msgstr "" +msgstr "AT&T Empresa de paginación" #: 950.data.seed-values.sql:1585 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price" #: 950.data.seed-values.sql:1084 msgid "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:1562 msgid "Allows a user to process and verify URLs" -msgstr "" +msgstr "Permite a un usuario procesar y verificar las direcciones URL" #: 950.data.seed-values.sql:12914 msgid "See Also From Tracing -- Topical Term" -msgstr "" +msgstr "Ver también de Rastreo - Término de materia" #: 950.data.seed-values.sql:9315 msgid "A patron acquisition request has been marked Received." -msgstr "" +msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado recibido." #: 950.data.seed-values.sql:4082 msgid "Patron Opt-In Default" -msgstr "" +msgstr "Patrón Opt-In predeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:4138 msgid "Horizontal layout for Volume/Copy Creator/Editor." -msgstr "" +msgstr "Disposición horizontal de volumen / Copia creador / editor." #: 950.data.seed-values.sql:6954 950.data.seed-values.sql:7025 #: 950.data.seed-values.sql:7026 950.data.seed-values.sql:7094 #: 950.data.seed-values.sql:7095 950.data.seed-values.sql:7182 #: 950.data.seed-values.sql:7183 msgid "VHS" -msgstr "" +msgstr "VHS" #: 950.data.seed-values.sql:7814 950.data.seed-values.sql:8470 #: 950.data.seed-values.sql:8483 950.data.seed-values.sql:8496 #: 950.data.seed-values.sql:8509 msgid "Hachures" -msgstr "" +msgstr "Rayados" #: 950.data.seed-values.sql:4100 msgid "Printing: Custom Javascript File" -msgstr "" +msgstr "Impresión: archivo JavaScript personalizado" #: 950.data.seed-values.sql:7984 msgid "Iran " -msgstr "" +msgstr "Iran " #: 950.data.seed-values.sql:7007 950.data.seed-values.sql:7008 #: 950.data.seed-values.sql:7076 950.data.seed-values.sql:7077 #: 950.data.seed-values.sql:7164 950.data.seed-values.sql:7165 msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa" #: 950.data.seed-values.sql:726 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloger\" group" msgstr "" +"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " +"\"catalogación\"" #: 950.data.seed-values.sql:758 msgid "Allow a user to place multiple holds on a single title" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario colocar múltiples sostiene en un solo título" #: 950.data.seed-values.sql:6784 msgid "Siouan (Other)" -msgstr "" +msgstr "Siouan (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:4552 msgid "Suggest ident_value field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Sugerir campo ident_value sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1166 msgid "" "Allows a user to place a hold on an item that they already have checked out" msgstr "" +"Permite a un usuario aplicar una retención a un elemento que ya han " +"comprobado" #: 950.data.seed-values.sql:13189 msgid "User Event Log Saved Column Settings" msgstr "" +"Configuración de columnas de usuario de registro de eventos guardados" #: 950.data.seed-values.sql:2560 msgid "Lists per Page" -msgstr "" +msgstr "Listas por página" #: 950.data.seed-values.sql:3970 msgid "Use external \"library information URL\" in copy table, if available" msgstr "" +"Utilice \"URL de información de la biblioteca\" en la tabla externa copia, " +"si está disponible" #: 950.data.seed-values.sql:6472 msgid "Caucasian (Other)" -msgstr "" +msgstr "Caucásico (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:11589 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron in person)" msgstr "" +"Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (Patrón en persona)" #: 950.data.seed-values.sql:1348 msgid "CREATE_INVOICE" -msgstr "" +msgstr "CREATE_INVOICE" #: 950.data.seed-values.sql:4732 msgid "Require State field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Exigir campo de Estado sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:4402 msgid "" @@ -9734,48 +10633,52 @@ msgid "" "a field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo day_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " +"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " +"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1036 msgid "UPDATE_XML_TRANSFORM" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_XML_TRANSFORM" #: 950.data.seed-values.sql:7209 950.data.seed-values.sql:7210 msgid "All Music" -msgstr "" +msgstr "Toda la música" #: 950.data.seed-values.sql:6921 msgid "Dramas" -msgstr "" +msgstr "Dramas" #: 950.data.seed-values.sql:167 msgid "ISRC" -msgstr "" +msgstr "ISRC" #: 950.data.seed-values.sql:1340 msgid "CREATE_BIB_SOURCE" -msgstr "" +msgstr "CREATE_BIB_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:1314 msgid "ADMIN_MAX_FINE_RULE" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_MAX_FINE_RULE" #: 950.data.seed-values.sql:7591 msgid "Nocturnes" -msgstr "" +msgstr "Nocturnos" #: 950.data.seed-values.sql:7596 msgid "Part-songs" -msgstr "" +msgstr "Parte-canciones" #: 950.data.seed-values.sql:604 msgid "User may delete an entry from a patron statistical category" msgstr "" +"El usuario puede eliminar una entrada de una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7651 950.data.seed-values.sql:7681 #: 950.data.seed-values.sql:8315 950.data.seed-values.sql:8345 #: 950.data.seed-values.sql:8375 950.data.seed-values.sql:8405 msgid "Theses" -msgstr "" +msgstr "Tesis" #: 950.data.seed-values.sql:6753 msgid "Quechua" @@ -9785,46 +10688,48 @@ msgstr "Quechuá" msgid "" "Do not allow patrons to accrue credit or pay fines/fees with accrued credit" msgstr "" +"No permiten a los clientes acumulan crédito o pagar multas / cargos con " +"crédito acumulado" #: 950.data.seed-values.sql:39 msgid "Alerting block on Hold and Renew" -msgstr "" +msgstr "Alertando bloque en espera y renovar" #: 950.data.seed-values.sql:6803 950.data.seed-values.sql:6808 msgid "Sotho" -msgstr "" +msgstr "Sotho" #: 950.data.seed-values.sql:6871 msgid "Washo" -msgstr "" +msgstr "Washo" #: 950.data.seed-values.sql:1408 msgid "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" #: 950.data.seed-values.sql:508 msgid "Allow a user to edit a MARC record" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario editar un registro MARC" #: 950.data.seed-values.sql:792 msgid "Allow a user to view a fund allocation" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario ver una asignación de fondos" #: 950.data.seed-values.sql:12918 msgid "See Also From Tracing -- Geographic Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Ver también de Rastreo - Geographic Barrio" #: 950.data.seed-values.sql:1474 msgid "Delete Bibliographic Record Peer Type" -msgstr "" +msgstr "Eliminar Registro bibliográfico: Tipo Peer" #: 950.data.seed-values.sql:1404 msgid "UPDATE_MERGE_PROFILE" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:8021 msgid "Oman " -msgstr "" +msgstr "Omán " #: 950.data.seed-values.sql:317 msgid "In transit" @@ -9832,23 +10737,26 @@ msgstr "En tránsito" #: 950.data.seed-values.sql:4037 msgid "Payment History Age Limit" -msgstr "" +msgstr "Límite de edad Historial de pagos" #: 950.data.seed-values.sql:3232 msgid "An array of fine amount, fine interval, and maximum fine." msgstr "" +"Una matriz de cantidad de la multa, el intervalo de multa, y el máximo bien." #: 950.data.seed-values.sql:13660 msgid "Kajeet" -msgstr "" +msgstr "Kajeet" #: 950.data.seed-values.sql:8130 msgid "Tonga " -msgstr "" +msgstr "Tonga " #: 950.data.seed-values.sql:11293 msgid "An email has been requested for one or more biblio record entries." msgstr "" +"Un correo electrónico ha sido solicitado para una o más entradas de registro " +"biblio." #: 950.data.seed-values.sql:6845 msgid "Tsonga" @@ -9857,16 +10765,17 @@ msgstr "Tsonga" #: 950.data.seed-values.sql:556 msgid "Allow a user to create a new bill on a transaction" msgstr "" +"Permitir a un usuario crear un nuevo proyecto de ley sobre una transacción" #: 950.data.seed-values.sql:8141 msgid "Ukraine " -msgstr "" +msgstr "Ucrania " #: 950.data.seed-values.sql:7022 950.data.seed-values.sql:7023 #: 950.data.seed-values.sql:7091 950.data.seed-values.sql:7092 #: 950.data.seed-values.sql:7179 950.data.seed-values.sql:7180 msgid "Serials and magazines" -msgstr "" +msgstr "Los seriales y revistas" #: 950.data.seed-values.sql:6859 msgid "Umbundu" @@ -9874,11 +10783,11 @@ msgstr "Umbundu" #: 950.data.seed-values.sql:3124 msgid "Behind Desk Pickup Supported" -msgstr "" +msgstr "Detrás del escritorio de recogida Supported" #: 950.data.seed-values.sql:2742 msgid "Alert on empty bib records" -msgstr "" +msgstr "Alerta en los registros de BIB vacía" #: 950.data.seed-values.sql:6612 msgid "Kachin" @@ -9891,6 +10800,8 @@ msgstr "maximo_atrasado" #: 950.data.seed-values.sql:3961 msgid "Library information URL (such as \"http://example.com/about.html\")" msgstr "" +"La biblioteca de URL de información (tales como " +"\"http://example.com/about.html\")" #: 950.data.seed-values.sql:6926 msgid "Short stories" @@ -9898,40 +10809,42 @@ msgstr "Historias cortas" #: 950.data.seed-values.sql:8203 msgid "Dates unknown" -msgstr "" +msgstr "Fechas desconocidas" #: 950.data.seed-values.sql:7942 msgid "Faroe Islands " -msgstr "" +msgstr "Islas Faroe " #: 950.data.seed-values.sql:4264 msgid "Suggest active field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Sugerir campo activo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:13075 msgid "LC subject headings for children's literature" -msgstr "" +msgstr "Encabezamientos de materia LC para literatura infantil" #: 950.data.seed-values.sql:7592 950.data.seed-values.sql:7713 #: 950.data.seed-values.sql:7732 950.data.seed-values.sql:7849 #: 950.data.seed-values.sql:7858 950.data.seed-values.sql:8437 #: 950.data.seed-values.sql:8458 950.data.seed-values.sql:13079 msgid "Not applicable" -msgstr "" +msgstr "No aplicable" #: 950.data.seed-values.sql:11628 msgid "" "Circ: Use original circulation library on desk renewal instead of the " "workstation library" msgstr "" +"Circ: uso de la biblioteca de circulación original en la renovación de " +"escritorio en lugar de la biblioteca de estación de trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:2579 msgid "List Items per Page" -msgstr "" +msgstr "Elementos de lista por página" #: 950.data.seed-values.sql:8172 msgid "Coral Sea Islands Territory " -msgstr "" +msgstr "Territorio Coral Sea Islands " #: 950.data.seed-values.sql:4049 msgid "" @@ -9940,11 +10853,17 @@ msgid "" "changing in the OPAC will only be allowed when the patron's username looks " "like a barcode." msgstr "" +"Si está habilitado (y bloqueo de nombres de usuario no está establecido) los " +"clientes se les permitirá cambiar su nombre de usuario cuando no se ve como " +"un código de barras. Sólo se permitirá el cambio de nombre de usuario de " +"otro modo en el OPAC al nombre de usuario del patrón se ve como un código de " +"barras." #: 950.data.seed-values.sql:4636 msgid "" "The other_phone field will be required on the patron registration screen." msgstr "" +"Se requerirá que el campo other_phone en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:6495 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)" @@ -9956,11 +10875,11 @@ msgstr "Tongan" #: 950.data.seed-values.sql:970 msgid "DELETE_PERM" -msgstr "" +msgstr "DELETE_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:4849 msgid "Unified Volume/Item Creator/Editor" -msgstr "" +msgstr "El volumen unificado / creador de artículo / Editor" #: 950.data.seed-values.sql:6468 msgid "Central American Indian (Other)" @@ -9968,18 +10887,19 @@ msgstr "Indígenas Centro Americanos (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:812 msgid "Allow a user to view/credit/debit a fund" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario ver / crédito / débito de un fondo" #: 950.data.seed-values.sql:7539 950.data.seed-values.sql:8219 #: 950.data.seed-values.sql:8233 950.data.seed-values.sql:8247 #: 950.data.seed-values.sql:8261 950.data.seed-values.sql:8275 #: 950.data.seed-values.sql:8289 msgid "Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Bibliografía" #: 950.data.seed-values.sql:15582 msgid "Long-Overdue Check-In Interval Uses Last Activity Date" msgstr "" +"Largamente esperadas intervalo de verificación Usos Última Fecha Actividad" #: 950.data.seed-values.sql:6939 msgid "Regular print reproduction" @@ -9987,52 +10907,52 @@ msgstr "Reproducción regular en imprenta" #: 950.data.seed-values.sql:13077 msgid "National Agricultural Library subject authority file" -msgstr "" +msgstr "archivo de autoridades de materia Biblioteca Nacional de Agricultura" #: 950.data.seed-values.sql:7737 950.data.seed-values.sql:8442 #: 950.data.seed-values.sql:8463 msgid "Interviews" -msgstr "" +msgstr "Entrevistas" #: 950.data.seed-values.sql:1186 msgid "Allow a user to create trigger cleanup entries" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario crear entradas de disparo de limpieza" #: 950.data.seed-values.sql:966 msgid "DELETE_ORG_UNIT" -msgstr "" +msgstr "DELETE_ORG_UNIT" #: 950.data.seed-values.sql:7317 msgid "video" -msgstr "" +msgstr "Vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:7143 950.data.seed-values.sql:7144 msgid "All Books" -msgstr "" +msgstr "Todos los libros" #: 950.data.seed-values.sql:8087 msgid "Serbia " -msgstr "" +msgstr "Serbia " #: 950.data.seed-values.sql:7628 msgid "Single map" -msgstr "" +msgstr "Mapa sola" #: 950.data.seed-values.sql:10870 msgid "An email has been requested for a circ history." -msgstr "" +msgstr "Un correo electrónico ha sido solicitado para una historia circ." #: 950.data.seed-values.sql:8061 msgid "Norfolk Island " -msgstr "" +msgstr "Isla Norfolk " #: 950.data.seed-values.sql:13603 msgid "Midwest, USA" -msgstr "" +msgstr "Medio Oeste, EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:4372 msgid "Example for day_phone field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de campo day_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6786 msgid "Slavic (Other)" @@ -10041,14 +10961,17 @@ msgstr "Eslavas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:2763 msgid "Retain a bib record even when all attached copies are deleted" msgstr "" +"Conservar un registro de dorsal incluso cuando se eliminan todas las copias " +"adjuntas" #: 950.data.seed-values.sql:3487 msgid "Restore overdue fines on lost item return" -msgstr "" +msgstr "Restaurar multas vencidas en la devolución del artículo perdido" #: 950.data.seed-values.sql:16204 950.data.seed-values.sql:16207 msgid "Void lost item billing when claims returned" msgstr "" +"Vacío de facturación artículo perdido cuando regresaron reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:6834 msgid "Tigrinya" @@ -10057,22 +10980,24 @@ msgstr "Tigrinya" #: 950.data.seed-values.sql:1534 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete vandelay match sets" msgstr "" +"Permite a un usuario crear / recuperar / actualizar / borrar conjuntos de " +"los partidos vandelay" #: 950.data.seed-values.sql:13881 msgid "Cingular (Postpaid)" -msgstr "" +msgstr "Cingular (postpago)" #: 950.data.seed-values.sql:7708 msgid "Condensed score" -msgstr "" +msgstr "El marcador condensada" #: 950.data.seed-values.sql:7801 msgid "Goode's homolosine" -msgstr "" +msgstr "Homolosine de Goode" #: 950.data.seed-values.sql:488 msgid "Allow a user to place a volume level hold" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario colocar una retención nivel de volumen" #: 950.data.seed-values.sql:394 950.data.seed-values.sql:415 #: 950.data.seed-values.sql:5161 @@ -10085,7 +11010,7 @@ msgstr "Ingush" #: 950.data.seed-values.sql:7575 msgid "Fantasias" -msgstr "" +msgstr "fantasias" #: 950.data.seed-values.sql:6782 msgid "Sidamo" @@ -10101,39 +11026,41 @@ msgstr "Divehi" #: 950.data.seed-values.sql:7966 msgid "Guinea " -msgstr "" +msgstr "Guinea " #: 950.data.seed-values.sql:7643 950.data.seed-values.sql:7672 #: 950.data.seed-values.sql:8306 950.data.seed-values.sql:8336 #: 950.data.seed-values.sql:8366 950.data.seed-values.sql:8396 msgid "Dictionaries" -msgstr "" +msgstr "Diccionarios" #: 950.data.seed-values.sql:7721 950.data.seed-values.sql:8426 #: 950.data.seed-values.sql:8447 msgid "Conference proceedings" -msgstr "" +msgstr "Actas de congresos" #: 950.data.seed-values.sql:7890 msgid "Belize " -msgstr "" +msgstr "Belice " #: 950.data.seed-values.sql:14204 msgid "Teleflip" -msgstr "" +msgstr "Teleflip" #: 950.data.seed-values.sql:1634 msgid "System Administrator" -msgstr "" +msgstr "Administrador del sistema" #: 950.data.seed-values.sql:4064 950.data.seed-values.sql:4067 msgid "Sending email address for patron notices" -msgstr "" +msgstr "El envío de correo electrónico para las notificaciones patronos" #: 950.data.seed-values.sql:1496 msgid "" "Allows a user to indicate that a patron is exempt from collections processing" msgstr "" +"Permite a un usuario para indicar que un cliente está exento de " +"procesamiento de colecciones" #: 950.data.seed-values.sql:6579 msgid "Himachali" @@ -10141,15 +11068,17 @@ msgstr "Himachali" #: 950.data.seed-values.sql:4028 msgid "Org Unit Hiding Depth" -msgstr "" +msgstr "Unidad Org Profundidad de ocultación" #: 950.data.seed-values.sql:10560 msgid "Creates purchase order JEDI (JSON EDI) for subsequent EDI processing" msgstr "" +"Crea una orden de compra JEDI (JSON EDI) para el procesamiento posterior de " +"EDI" #: 950.data.seed-values.sql:8143 msgid "Utah " -msgstr "" +msgstr "Utah " #: 950.data.seed-values.sql:6775 msgid "Croatian" @@ -10157,19 +11086,23 @@ msgstr "Croata" #: 950.data.seed-values.sql:7791 msgid "Alber's equal area" -msgstr "" +msgstr "Albers área igual" #: 950.data.seed-values.sql:3712 msgid "" "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via " "credit card" msgstr "" +"Si está activado, los clientes serán capaces de pagar multas acumuladas en " +"este lugar a través de tarjeta de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:3208 msgid "" "When this value is set and greater than 0, the system will only attempt to " "find a copy at each possible branch the configured number of times" msgstr "" +"Cuando este valor se establece y mayor que 0, el sistema sólo intentará " +"encontrar una copia en cada rama posible el número de veces establecido" #: 950.data.seed-values.sql:6479 msgid "Chinese" @@ -10177,28 +11110,31 @@ msgstr "Chino" #: 950.data.seed-values.sql:570 msgid "Allow a user to add other users to permission groups" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario añadir otros usuarios a grupos de permisos" #: 950.data.seed-values.sql:496 msgid "Allow a user to view another user's holds" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario ver otro usuario de bodegas" #: 950.data.seed-values.sql:9365 msgid "" "Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"received\"." msgstr "" +"Las pruebas para ver si el correspondiente elemento de línea tiene un estado " +"de \"recibido\"." #: 950.data.seed-values.sql:7405 msgid "stereograph card" -msgstr "" +msgstr "Tarjeta stereograph" #: 950.data.seed-values.sql:14782 msgid "Allow funds to be rolled over without bringing the money along" msgstr "" +"Permitir que los fondos se dio la vuelta sin traer el dinero a lo largo de" #: 950.data.seed-values.sql:6697 msgid "Munda (Other)" -msgstr "" +msgstr "Munda (Otra)" #: 950.data.seed-values.sql:6746 msgid "Pali" @@ -10209,10 +11145,12 @@ msgid "" "Authority Automation: Disable automatic authority updating (requires link " "tracking)" msgstr "" +"Autoridad Automatización: Desactivar la actualización automática de la " +"autoridad (requiere el seguimiento de enlaces)" #: 950.data.seed-values.sql:706 msgid "Allow a user to delete a non cataloged type" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario eliminar un tipo no catalogada" #: 950.data.seed-values.sql:6421 msgid "Arabic" @@ -10220,11 +11158,11 @@ msgstr "Árábe" #: 950.data.seed-values.sql:8000 msgid "Kentucky " -msgstr "" +msgstr "Kentucky " #: 950.data.seed-values.sql:7565 msgid "Chansons, Polyphonic" -msgstr "" +msgstr "Chansons, Polifónicos" #: 950.data.seed-values.sql:1614 msgid "Staff" @@ -10233,39 +11171,43 @@ msgstr "Personal" #: 950.data.seed-values.sql:1492 msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of MISSING" msgstr "" +"Permite a un usuario para abortar un tránsito en una copia con el estado de " +"la falta" #: 950.data.seed-values.sql:6428 msgid "Arawak" -msgstr "" +msgstr "Arawak" #: 950.data.seed-values.sql:736 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Supercat\" group" msgstr "" +"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " +"\"Supercat\"" #: 950.data.seed-values.sql:12920 msgid "See Also From Tracing -- Form Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Ver también de Rastreo - Subdivisión de forma" #: 950.data.seed-values.sql:8165 msgid "Wyoming " -msgstr "" +msgstr "Wyoming " #: 950.data.seed-values.sql:954 msgid "DELETE_LASSO_MAP" -msgstr "" +msgstr "DELETE_LASSO_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:7028 950.data.seed-values.sql:7029 #: 950.data.seed-values.sql:7185 950.data.seed-values.sql:7186 msgid "E-video" -msgstr "" +msgstr "E-vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:1138 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft" #: 950.data.seed-values.sql:1102 msgid "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" -msgstr "" +msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:6538 msgid "French" @@ -10281,30 +11223,35 @@ msgid "" "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo activo se mostrará en la pantalla de registro de patrón. Mostrando " +"un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso cuando no es " +"necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:12925 msgid "Established Heading Linking Entry -- Corporate Name" -msgstr "" +msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Razón social" #: 950.data.seed-values.sql:7700 msgid "Information not supplied" -msgstr "" +msgstr "Información no incluido" #: 950.data.seed-values.sql:8098 msgid "South Dakota " -msgstr "" +msgstr "Dakota del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:7926 msgid "Central African Republic " -msgstr "" +msgstr "República Centroafricana " #: 950.data.seed-values.sql:6489 msgid "Chamic languages" -msgstr "" +msgstr "Lenguas chámicas" #: 950.data.seed-values.sql:3289 msgid "Force holds to a more strict First-In, First-Out capture" msgstr "" +"Fuerza lleva a cabo a una más estricta primero en entrar, primero en salir " +"de captura" #: 950.data.seed-values.sql:6459 msgid "Bosnian" @@ -10312,11 +11259,11 @@ msgstr "Bosnio" #: 950.data.seed-values.sql:8060 msgid "Northern Mariana Islands " -msgstr "" +msgstr "Islas Marianas del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:7421 msgid "filmstrip" -msgstr "" +msgstr "Tira de película" #: 950.data.seed-values.sql:437 msgid "This Specialized Library" @@ -10336,31 +11283,33 @@ msgstr "Kazajstán" #: 950.data.seed-values.sql:7891 msgid "British Indian Ocean Territory " -msgstr "" +msgstr "Territorio Británico del Océano Índico " #: 950.data.seed-values.sql:1142 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft" #: 950.data.seed-values.sql:1316 msgid "ADMIN_MERGE_PROFILE" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:6338 msgid "Search Formats" -msgstr "" +msgstr "Formatos de búsqueda" #: 950.data.seed-values.sql:1338 msgid "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT" -msgstr "" +msgstr "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT" #: 950.data.seed-values.sql:806 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a funding source" msgstr "" +"Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar una fuente de " +"financiación" #: 950.data.seed-values.sql:7595 msgid "Overtures" -msgstr "" +msgstr "oberturas" #: 950.data.seed-values.sql:11449 msgid "Serial Subscription" @@ -10374,7 +11323,7 @@ msgstr "Bálticas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8304 950.data.seed-values.sql:8334 #: 950.data.seed-values.sql:8364 950.data.seed-values.sql:8394 msgid "Bibliographies" -msgstr "" +msgstr "Bibliografías" #: 950.data.seed-values.sql:4555 msgid "" @@ -10382,73 +11331,85 @@ msgid "" "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo ident_value se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " +"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " +"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1464 msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Coded Value Map" -msgstr "" +msgstr "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Coded Value Map" #: 950.data.seed-values.sql:14703 950.data.seed-values.sql:14709 msgid "Opt out of warning when adding a book to a temporary book list" msgstr "" +"Optar por salir de la advertencia al agregar un libro a una lista de libros " +"temporal" #: 950.data.seed-values.sql:7802 msgid "Miller's bipolar oblique conformal conic" -msgstr "" +msgstr "Bipolar conforme cónica oblicua de Miller" #: 950.data.seed-values.sql:2599 msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Librería" #: 950.data.seed-values.sql:1342 msgid "CREATE_BILLING_TYPE" -msgstr "" +msgstr "CREATE_BILLING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7654 950.data.seed-values.sql:7684 #: 950.data.seed-values.sql:8318 950.data.seed-values.sql:8348 #: 950.data.seed-values.sql:8378 950.data.seed-values.sql:8408 msgid "Programmed texts" -msgstr "" +msgstr "Textos programados" #: 950.data.seed-values.sql:4210 msgid "Default Hotkeyset" -msgstr "" +msgstr "Predeterminado Hotkeyset" #: 950.data.seed-values.sql:1478 msgid "Allows the Mark Item Missing Pieces action." -msgstr "" +msgstr "Permite que el artículo de Mark Missing acción Piezas." #: 950.data.seed-values.sql:3178 950.data.seed-values.sql:3181 msgid "Block hold request if hold recipient privileges have expired" msgstr "" +"Bloquear solicitud de reserva si los privilegios de retención receptores han " +"expirado" #: 950.data.seed-values.sql:3646 msgid "Suppress Non-Hold Transits Group" -msgstr "" +msgstr "Reprimir no Hold Grupo tránsitos" #: 950.data.seed-values.sql:1631 950.data.seed-values.sql:2610 msgid "Serials" -msgstr "" +msgstr "Series" #: 950.data.seed-values.sql:5009 msgid "" "Use Lost and Paid copy status when lost or long overdue billing is paid" msgstr "" +"Utilice estado de la copia perdida y de pago cuando se pierde o se paga la " +"facturación desde hace mucho tiempo" #: 950.data.seed-values.sql:610 msgid "User may delete a copy statistical category entry map" msgstr "" +"El usuario puede eliminar una categoría estadística mapa de entradas de copia" #: 950.data.seed-values.sql:7870 msgid "Alaska " -msgstr "" +msgstr "Alaska " #: 950.data.seed-values.sql:15551 950.data.seed-values.sql:15557 msgid "Void Overdue Fines When Items are Marked Long-Overdue" msgstr "" +"Anular multas vencidas cuando los artículos están marcados largamente " +"esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:6968 msgid "Blu-ray disc" -msgstr "" +msgstr "Disco Blu-ray" #: 950.data.seed-values.sql:6903 msgid "Manuscript language material" @@ -10456,7 +11417,7 @@ msgstr "Manuscrito material lingüístico" #: 950.data.seed-values.sql:7557 msgid "Bluegrass music" -msgstr "" +msgstr "Música bluegrass" #: 950.data.seed-values.sql:11748 950.data.seed-values.sql:11749 msgid "Historical Hold Retention Count" @@ -10464,7 +11425,7 @@ msgstr "Cuenta De Retención De Apartado Histórico" #: 950.data.seed-values.sql:8050 msgid "Vanuatu " -msgstr "" +msgstr "Vanuatu " #: 950.data.seed-values.sql:6634 950.data.seed-values.sql:6641 msgid "Kusaie" @@ -10472,15 +11433,15 @@ msgstr "Kusaie" #: 950.data.seed-values.sql:13728 msgid "BellSouth" -msgstr "" +msgstr "BellSouth" #: 950.data.seed-values.sql:13626 msgid "i-wireless (Sprint PCS)" -msgstr "" +msgstr "i-wireless (Sprint PCS)" #: 950.data.seed-values.sql:14525 msgid "EZProxy Verification" -msgstr "" +msgstr "Verificación EZProxy" #: 950.data.seed-values.sql:159 950.data.seed-values.sql:392 #: 950.data.seed-values.sql:413 950.data.seed-values.sql:5155 @@ -10493,23 +11454,27 @@ msgid "" "Do not really process transactions, but stay in test mode - uses pilot-" "payflowpro.paypal.com instead of the usual host" msgstr "" +"Realmente no procesar las transacciones, pero permanecer en modo de prueba - " +"pilot-payflowpro.paypal.com utiliza en lugar de la habitual de acogida" #: 950.data.seed-values.sql:7955 msgid "Grenada " -msgstr "" +msgstr "Granada " #: 950.data.seed-values.sql:11455 msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "Papel" #: 950.data.seed-values.sql:1110 msgid "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD" -msgstr "" +msgstr "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:1518 msgid "" "Allows a user to create new bibs directly from an ACQ MARC file upload" msgstr "" +"Permite al usuario crear nuevos baberos directamente desde un archivo de " +"carga ACQ MARC" #: 950.data.seed-values.sql:6504 msgid "Dayak" @@ -10517,24 +11482,26 @@ msgstr "Dayak" #: 950.data.seed-values.sql:13280 msgid "Telus Mobility" -msgstr "" +msgstr "La movilidad de Telus" #: 950.data.seed-values.sql:7875 msgid "Antigua and Barbuda " -msgstr "" +msgstr "Antigua y Barbuda " #: 950.data.seed-values.sql:3844 950.data.seed-values.sql:3847 msgid "PayPal password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña de PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:1176 msgid "" "Allow a user to force renewal of an item that could fulfill a hold request" msgstr "" +"Permitir que un usuario fuerce la renovación de un elemento que podría " +"cumplir una solicitud de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:7878 msgid "Australia " -msgstr "" +msgstr "Australia " #: 950.data.seed-values.sql:11466 msgid "Canceled: Deleted" @@ -10542,11 +11509,11 @@ msgstr "Cancelado: Eliminado" #: 950.data.seed-values.sql:7780 msgid "Sinusoidal" -msgstr "" +msgstr "Sinusoidal" #: 950.data.seed-values.sql:15968 msgid "Vandelay Generate Default Call Numbers" -msgstr "" +msgstr "Vandelay generar números de llamada predeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:6925 msgid "Letters" @@ -10555,10 +11522,12 @@ msgstr "Letras" #: 950.data.seed-values.sql:2736 msgid "Permit email notification when a reservation is ready for pickup." msgstr "" +"Permitir la notificación por correo electrónico cuando una reserva está " +"listo para su recogida." #: 950.data.seed-values.sql:181 msgid "LC Control Number" -msgstr "" +msgstr "Número de Control de LC" #: 950.data.seed-values.sql:6627 msgid "Kinyarwanda" @@ -10570,28 +11539,30 @@ msgstr "Reservas" #: 950.data.seed-values.sql:4354 msgid "Suggest claims_returned_count field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Sugerir campo claims_returned_count sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1144 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex" #: 950.data.seed-values.sql:15465 msgid "" "Long-overdue items are usable on checkin instead of going \"home\" first" msgstr "" +"Artículos largamente esperadas son utilizables en el check-in en vez de ir " +"\"casa\" primera" #: 950.data.seed-values.sql:7995 msgid "Korea (North) " -msgstr "" +msgstr "Corea (del Norte) " #: 950.data.seed-values.sql:8138 msgid "United States Misc. Caribbean Islands " -msgstr "" +msgstr "Estados Unidos Misc. Islas del Caribe " #: 950.data.seed-values.sql:4777 msgid "Default showing suggested patron registration fields" -msgstr "" +msgstr "que muestra por defecto sugirió campos de registro patronos" #: 950.data.seed-values.sql:4984 msgid "" @@ -10601,6 +11572,11 @@ msgid "" "at the character level, but only the first character will serve as the basis " "of the search." msgstr "" +"Los personajes de esta cadena, con el fin, serán utilizados como enlaces de " +"acceso directo para la búsqueda rápida en la interfaz de navegación OPAC. " +"Cualquier secuencia rodeado por asteriscos se tomará como toda una etiqueta, " +"no dividido en etiquetas individuales a nivel de carácter, pero sólo el " +"primer carácter servirá como la base de la búsqueda." #: 950.data.seed-values.sql:6785 msgid "Sino-Tibetan (Other)" @@ -10608,11 +11584,11 @@ msgstr "Sino-Tibetano (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8078 msgid "Panama " -msgstr "" +msgstr "Panamá " #: 950.data.seed-values.sql:1458 msgid "Create monograph part definition." -msgstr "" +msgstr "Crear monografía parte de definición." #: 950.data.seed-values.sql:6825 msgid "Telugu" @@ -10620,80 +11596,87 @@ msgstr "Telugú" #: 950.data.seed-values.sql:1424 msgid "VIEW_CLAIM" -msgstr "" +msgstr "VIEW_CLAIM" #: 950.data.seed-values.sql:15073 msgid "Default merge profile to use during ACQ file upload" msgstr "" +"Perfil de combinación por defecto para utilizar durante la carga de archivos " +"ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:15904 msgid "Patron Self-Reg. Expire Interval" -msgstr "" +msgstr "Patrón Auto-Reg. Intervalo expirará" #: 950.data.seed-values.sql:7461 msgid "microfilm cartridge" -msgstr "" +msgstr "Cartucho de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:1214 msgid "Allow a user to update trigger reactors" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario actualizar los reactores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:13609 msgid "i wireless (T-Mobile)" -msgstr "" +msgstr "i inalámbrico (T-Mobile)" #: 950.data.seed-values.sql:1222 msgid "Allow a user to create trigger validators" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario crear validadores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:808 msgid "(Deprecated) Allow a user to create/view/update/delete a fund" msgstr "" +"(En desuso) Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un fondo" #: 950.data.seed-values.sql:4366 msgid "" "The Regular Expression for validation on barcodes in patron registration." msgstr "" +"La expresión regular para la validación de códigos de barras en el registro " +"patrón." #: 950.data.seed-values.sql:858 msgid "" "Allows a user to import a bib record from the acq staging area (on-order " "record) into the ILS bib data set" msgstr "" +"Permite al usuario importar un registro babero de la zona de ACQ puesta en " +"escena (en el orden de grabación) en el conjunto de datos babero ILS" #: 950.data.seed-values.sql:4309 msgid "Show barred field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Mostrar el campo prescribieron el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1252 msgid "Allow a user to place holds on serials issuances" -msgstr "" +msgstr "Permite que un usuario tiene lugar en emisiones seriadas" #: 950.data.seed-values.sql:6571 msgid "Gwich'in" -msgstr "" +msgstr "Gwich'in" #: 950.data.seed-values.sql:16162 msgid "OPAC Metarecord Hold Formats Attribute" -msgstr "" +msgstr "OPAC Metarecord Formatos de Retención de atributos" #: 950.data.seed-values.sql:8053 msgid "Nicaragua " -msgstr "" +msgstr "Nicaragua " #: 950.data.seed-values.sql:1044 msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" -msgstr "" +msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:8075 msgid "Prince Edward Island " -msgstr "" +msgstr "Isla del Príncipe Eduardo " #: 950.data.seed-values.sql:7649 950.data.seed-values.sql:7679 #: 950.data.seed-values.sql:8313 950.data.seed-values.sql:8343 #: 950.data.seed-values.sql:8373 950.data.seed-values.sql:8403 msgid "Discographies" -msgstr "" +msgstr "Discografías" #: 950.data.seed-values.sql:6949 msgid "Monograph/Item" @@ -10701,11 +11684,11 @@ msgstr "Monografía/Artículo" #: 950.data.seed-values.sql:6752 msgid "Pushto" -msgstr "" +msgstr "Empujar a" #: 950.data.seed-values.sql:3511 msgid "Selfcheck override events list" -msgstr "" +msgstr "Lista de eventos de anulación Autocomprobac" #: 950.data.seed-values.sql:6935 950.data.seed-values.sql:7743 msgid "Microfiche" @@ -10714,14 +11697,15 @@ msgstr "Microficha" #: 950.data.seed-values.sql:2566 msgid "A number designating the amount of lists displayed per page." msgstr "" +"Un número que designa la cantidad de listas que se muestran por página." #: 950.data.seed-values.sql:8170 msgid "Marshall Islands " -msgstr "" +msgstr "Islas Marshall " #: 950.data.seed-values.sql:3718 950.data.seed-values.sql:3721 msgid "Enable AuthorizeNet payments" -msgstr "" +msgstr "Permitir los pagos AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:6645 msgid "Lamba" @@ -10729,29 +11713,29 @@ msgstr "Lamba" #: 950.data.seed-values.sql:3745 msgid "AuthorizeNet server" -msgstr "" +msgstr "Servidor AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:11460 msgid "Canceled: Postpone" -msgstr "" +msgstr "Cancelado: Posponer" #: 950.data.seed-values.sql:6682 msgid "Micmac" -msgstr "" +msgstr "Micmac" #: 950.data.seed-values.sql:7409 msgid "slide" -msgstr "" +msgstr "deslizar" #: 950.data.seed-values.sql:14910 msgid "Maximum wait time (in seconds) for a URL to lookup" -msgstr "" +msgstr "Maximum wait time (in seconds) for a URL to lookup" #: 950.data.seed-values.sql:7644 950.data.seed-values.sql:7673 #: 950.data.seed-values.sql:8307 950.data.seed-values.sql:8337 #: 950.data.seed-values.sql:8367 950.data.seed-values.sql:8397 msgid "Encyclopedias" -msgstr "" +msgstr "Enciclopedias" #: 950.data.seed-values.sql:6475 msgid "Chamorro" @@ -10767,14 +11751,17 @@ msgid "" "interface within the Item Attribute Editor. However, here it shows up as " "comma separated list of field identifiers to hide." msgstr "" +"This setting May be best maintained With the dedicated configuration " +"interface Within the Item Attribute Editor. However, here it shows up as " +"comma separated list of field identifiers to hide." #: 950.data.seed-values.sql:8003 msgid "Liberia " -msgstr "" +msgstr "Liberia " #: 950.data.seed-values.sql:7705 msgid "Condensed score or piano-conductor score" -msgstr "" +msgstr "Condensed score or piano-conductor score" #: 950.data.seed-values.sql:101 msgid "Subject" @@ -10782,17 +11769,17 @@ msgstr "Tema" #: 950.data.seed-values.sql:904 msgid "CREATE_LANGUAGE" -msgstr "" +msgstr "CREATE_LANGUAGE" #: 950.data.seed-values.sql:7657 950.data.seed-values.sql:7687 #: 950.data.seed-values.sql:8321 950.data.seed-values.sql:8351 #: 950.data.seed-values.sql:8381 950.data.seed-values.sql:8411 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas" #: 950.data.seed-values.sql:7938 msgid "England " -msgstr "" +msgstr "England " #: 950.data.seed-values.sql:6767 msgid "Salishan languages" @@ -10800,49 +11787,52 @@ msgstr "Idiomas Salishan" #: 950.data.seed-values.sql:1268 msgid "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" #: 950.data.seed-values.sql:6343 msgid "Content Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de contenido" #: 950.data.seed-values.sql:12896 msgid "Heading -- Geographic Name" -msgstr "" +msgstr "Heading - Geographic Name" #: 950.data.seed-values.sql:7521 msgid "sound-track reel" -msgstr "" +msgstr "Soundtrack reel" #: 950.data.seed-values.sql:6963 msgid "Super-VHS" -msgstr "" +msgstr "Super-VHS" #: 950.data.seed-values.sql:338 msgid "Filtered" -msgstr "" +msgstr "Filtrado" #: 950.data.seed-values.sql:910 msgid "CREATE_LIT_FORM" -msgstr "" +msgstr "CREATE_LIT_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:3532 msgid "" "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the " "selfcheck interface" msgstr "" +"Número de segundos de inactividad antes de que el patrón se registra fuera " +"de la interfaz de autocheckin" #: 950.data.seed-values.sql:514 msgid "Allow a user to create a volume" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario crear un volumen" #: 950.data.seed-values.sql:11437 msgid "US Dollars" -msgstr "" +msgstr "Dólares estadounidenses" #: 950.data.seed-values.sql:4735 msgid "The State field will be required on the patron registration screen." msgstr "" +"Se requerirá que el campo de Estado en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:5219 950.data.seed-values.sql:5222 #: 950.data.seed-values.sql:5223 950.data.seed-values.sql:5230 @@ -10852,14 +11842,15 @@ msgstr "Varios" #: 950.data.seed-values.sql:2745 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted" msgstr "" +"alertar al personal cuando se está borrando la última copia de un registro" #: 950.data.seed-values.sql:13471 msgid "Globalstar" -msgstr "" +msgstr "Globalstar" #: 950.data.seed-values.sql:169 msgid "SICI" -msgstr "" +msgstr "SICI" #: 950.data.seed-values.sql:6644 msgid "Lahnda" @@ -10869,15 +11860,15 @@ msgstr "Lahnda" #: 950.data.seed-values.sql:7109 950.data.seed-values.sql:7110 #: 950.data.seed-values.sql:7200 950.data.seed-values.sql:7201 msgid "Phonograph spoken recording" -msgstr "" +msgstr "Fonógrafo grabación hablado" #: 950.data.seed-values.sql:7707 msgid "Chorus score" -msgstr "" +msgstr "Partitura coral" #: 950.data.seed-values.sql:7884 msgid "Barbados " -msgstr "" +msgstr "Barbados " #: 950.data.seed-values.sql:6810 msgid "Sukuma" @@ -10885,47 +11876,50 @@ msgstr "Sukuma" #: 950.data.seed-values.sql:2474 msgid "Patron via OPAC" -msgstr "" +msgstr "Patrón través OPAC" #: 950.data.seed-values.sql:15506 950.data.seed-values.sql:15512 msgid "Restore Overdues on Long-Overdue Item Return" -msgstr "" +msgstr "Restaurar vencidas sobre el punto de retorno largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:3160 msgid "Default Estimated Wait" -msgstr "" +msgstr "Predeterminado de espera estimado" #: 950.data.seed-values.sql:1564 msgid "Allows a user to configure URL verification org unit settings" msgstr "" +"Permite a un usuario configurar ajustes de la unidad de verificación org URL" #: 950.data.seed-values.sql:2817 msgid "When charging for lost items, limit the charge to this as a maximum." msgstr "" +"Cuando la carga de artículos perdidos, limitar la carga a esto como un " +"máximo." #: 950.data.seed-values.sql:7567 msgid "Chants, other" -msgstr "" +msgstr "Cantos, otra" #: 950.data.seed-values.sql:1160 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty" #: 950.data.seed-values.sql:11470 msgid "Delayed: No Action" -msgstr "" +msgstr "Retraso: Ninguna acción" #: 950.data.seed-values.sql:7710 msgid "Vocal score" -msgstr "" +msgstr "Vocal Puntuación" #: 950.data.seed-values.sql:7571 msgid "Concertos" -msgstr "" +msgstr "Conciertos" #: 950.data.seed-values.sql:7839 msgid "Updating loose-leaf" -msgstr "" +msgstr "Actualizando la hoja suelta" #: 950.data.seed-values.sql:4123 msgid "" @@ -10937,34 +11931,35 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12881 msgid "Established Heading Linking Entry -- Uniform Title" -msgstr "" +msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Título Uniforme" #: 950.data.seed-values.sql:13524 msgid "C Beyond" -msgstr "" +msgstr "Más allá de C" #: 950.data.seed-values.sql:1480 msgid "Update Bibliographic Record Peer Type" -msgstr "" +msgstr "Actualizar registro bibliográfica Tipo Peer" #: 950.data.seed-values.sql:626 msgid "Allow a user to create a transit_copy object for transiting a copy" msgstr "" +"Permitir a un usuario crear un objeto transit_copy para transitar una copia" #: 950.data.seed-values.sql:1066 msgid "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" -msgstr "" +msgstr "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:7550 950.data.seed-values.sql:8230 #: 950.data.seed-values.sql:8244 950.data.seed-values.sql:8258 #: 950.data.seed-values.sql:8272 950.data.seed-values.sql:8286 #: 950.data.seed-values.sql:8300 msgid "Other accompanying matter" -msgstr "" +msgstr "Las demás materias que acompaña" #: 950.data.seed-values.sql:8112 msgid "Surinam " -msgstr "" +msgstr "Surinam " #: 950.data.seed-values.sql:6564 msgid "Gothic" @@ -10972,23 +11967,27 @@ msgstr "Gótico" #: 950.data.seed-values.sql:14102 msgid "Sprint (PCS)" -msgstr "" +msgstr "Sprint (PCS)" #: 950.data.seed-values.sql:15124 msgid "Merge records on best match by default during ACQ file upload" msgstr "" +"Combinar registros en mejor partido de forma predeterminada durante ACQ de " +"carga de archivos" #: 950.data.seed-values.sql:13932 msgid "Cellcom" -msgstr "" +msgstr "Cellcom" #: 950.data.seed-values.sql:7921 msgid "Costa Rica " -msgstr "" +msgstr "Costa Rica " #: 950.data.seed-values.sql:1184 msgid "Allow a user to create, delete, and update trigger cleanup entries" msgstr "" +"Permitir a un usuario crear, eliminar y actualizar las entradas de " +"activación de limpieza" #: 950.data.seed-values.sql:6470 msgid "Carib" @@ -10996,66 +11995,70 @@ msgstr "Caribe" #: 950.data.seed-values.sql:14289 msgid "TracFone" -msgstr "" +msgstr "TracFone" #: 950.data.seed-values.sql:1516 msgid "" "Allow a user to override warnings about deleting copies in problematic " "situations." msgstr "" +"Permitir que un usuario ignorar las advertencias acerca de la eliminación de " +"copias en situaciones problemáticas." #: 950.data.seed-values.sql:1577 msgid "Allows the user to mark a circulation as long-overdue" -msgstr "" +msgstr "Permite al usuario marcar una circulación tan largamente esperada" #: 950.data.seed-values.sql:13694 msgid "Esendex" -msgstr "" +msgstr "Esendex" #: 950.data.seed-values.sql:3694 msgid "Void processing fee when lost item returned" -msgstr "" +msgstr "Cuota de procesamiento de vacío cuando el artículo devuelto perdido" #: 950.data.seed-values.sql:11674 msgid "" "Map of search classes to regular expressions to warn user about leading " "articles." msgstr "" +"Mapa de las clases de búsqueda de expresiones regulares para advertir a los " +"usuarios sobre los artículos de fondo." #: 950.data.seed-values.sql:7951 msgid "Terres australes et antarctiques françaises " -msgstr "" +msgstr "Terres Australes et françaises antarctiques " #: 950.data.seed-values.sql:7735 950.data.seed-values.sql:8440 #: 950.data.seed-values.sql:8461 msgid "Rehearsals" -msgstr "" +msgstr "Ensayos" #: 950.data.seed-values.sql:2606 msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Programa" #: 950.data.seed-values.sql:7820 950.data.seed-values.sql:8476 #: 950.data.seed-values.sql:8489 950.data.seed-values.sql:8502 #: 950.data.seed-values.sql:8515 msgid "Bathymetry, isolines" -msgstr "" +msgstr "Batimetría, isolíneas" #: 950.data.seed-values.sql:3820 msgid "Often the same thing as the login" -msgstr "" +msgstr "A menudo, lo mismo que el inicio de sesión" #: 950.data.seed-values.sql:1583 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price" #: 950.data.seed-values.sql:7614 msgid "Suites" -msgstr "" +msgstr "Suites" #: 950.data.seed-values.sql:12880 msgid "See Also From Tracing -- Uniform Title" -msgstr "" +msgstr "Ver también de Rastreo - Título uniforme" #: 950.data.seed-values.sql:6673 msgid "Maori" @@ -11075,11 +12078,11 @@ msgstr "Bamileke, lenguas" #: 950.data.seed-values.sql:14518 msgid "Staff Client Login" -msgstr "" +msgstr "El personal Acceso Clientes" #: 950.data.seed-values.sql:7393 msgid "flipchart" -msgstr "" +msgstr "Rotafolio" #: 950.data.seed-values.sql:6735 msgid "Papuan (Other)" @@ -11089,7 +12092,7 @@ msgstr "Papuas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8320 950.data.seed-values.sql:8350 #: 950.data.seed-values.sql:8380 950.data.seed-values.sql:8410 msgid "Directories" -msgstr "" +msgstr "Directorios" #: 950.data.seed-values.sql:6896 msgid "Adult" @@ -11097,15 +12100,16 @@ msgstr "Adulto" #: 950.data.seed-values.sql:554 msgid "Allow a user may view another user's transactions" -msgstr "" +msgstr "Permitir que un usuario puede ver las transacciones de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7988 msgid "Iraq" -msgstr "" +msgstr "Irak" #: 950.data.seed-values.sql:12166 msgid "Import failed due to invalid circulation modifier" msgstr "" +"La importación ha fallado debido a la circulación modificador no válido" #: 950.data.seed-values.sql:6892 msgid "Preschool" @@ -11117,7 +12121,7 @@ msgstr "Tai (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:13643 msgid "MetroPCS" -msgstr "" +msgstr "MetroPCS" #: 950.data.seed-values.sql:6716 msgid "Norwegian (Bokmål)" @@ -11125,7 +12129,7 @@ msgstr "Noruego (Bokmal)" #: 950.data.seed-values.sql:2931 950.data.seed-values.sql:2934 msgid "Charge item price when marked damaged" -msgstr "" +msgstr "Cobrar el precio del elemento cuando es marcado como dañado" #: 950.data.seed-values.sql:6441 msgid "Baluchi" @@ -11133,7 +12137,7 @@ msgstr "Baluchi" #: 950.data.seed-values.sql:7855 msgid "Transposition" -msgstr "" +msgstr "Transposición" #: 950.data.seed-values.sql:6732 msgid "Ossetic" @@ -11141,15 +12145,17 @@ msgstr "Ossetic" #: 950.data.seed-values.sql:7872 msgid "Anguilla " -msgstr "" +msgstr "Anguilla " #: 950.data.seed-values.sql:2534 950.data.seed-values.sql:2535 msgid "Default Record View" -msgstr "" +msgstr "Ver predeterminado de registros" #: 950.data.seed-values.sql:1528 msgid "User may reset a default entry in a patron statistical category" msgstr "" +"El usuario puede restablecer una entrada por defecto en una categoría " +"estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6712 msgid "Nias" @@ -11157,7 +12163,7 @@ msgstr "Nias" #: 950.data.seed-values.sql:6574 msgid "Hausa" -msgstr "" +msgstr "Hausa" #: 950.data.seed-values.sql:6642 msgid "Kutenai" @@ -11168,6 +12174,8 @@ msgid "" "Do not include outstanding Claims Returned circulations in lump sum tallies " "in Patron Display." msgstr "" +"No incluya los créditos impagados de circulaciones obtenidos en suma global " +"coincide en el patrón de visualización." #: 950.data.seed-values.sql:6693 msgid "Moldavian" @@ -11175,11 +12183,11 @@ msgstr "Moldavo" #: 950.data.seed-values.sql:14503 msgid "Login via remoteauth" -msgstr "" +msgstr "Ingresar a través de remoteauth" #: 950.data.seed-values.sql:934 msgid "DELETE_AUDIENCE" -msgstr "" +msgstr "DELETE_AUDIENCE" #: 950.data.seed-values.sql:14828 msgid "" @@ -11187,10 +12195,16 @@ msgid "" "displays a warning this many days before the expiry of a patron account. " "Value is in number of days, for example: 3 for 3 days." msgstr "" +"Advertir cuando la cuenta patrón está a punto de expirar. Si se activa, la " +"interfaz del personal muestra una advertencia de este número de días antes " +"del vencimiento de una cuenta de patrón. El valor es de varios días, por " +"ejemplo: 3 para 3 días." #: 950.data.seed-values.sql:1490 msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of LOST" msgstr "" +"Permite a un usuario para abortar un tránsito en una copia con el estado de " +"PERDIDO" #: 950.data.seed-values.sql:122 msgid "Translated Title" @@ -11198,45 +12212,47 @@ msgstr "Título Traducido" #: 950.data.seed-values.sql:8159 msgid "Wisconsin " -msgstr "" +msgstr "Wisconsin " #: 950.data.seed-values.sql:1024 msgid "UPDATE_PERM" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:2967 msgid "Claim Never Checked Out: Mark copy as missing" -msgstr "" +msgstr "Aseguran nunca Desprotegido: Mark copia como desaparecidas" #: 950.data.seed-values.sql:960 msgid "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL" -msgstr "" +msgstr "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:8180 msgid "Slovakia " -msgstr "" +msgstr "Eslovaquia " #: 950.data.seed-values.sql:3604 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(footer_text)%" msgstr "" +"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " +"%INCLUDE(footer_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:42 msgid "Patron has an invalid address" -msgstr "" +msgstr "Patrón tiene una dirección no válida" #: 950.data.seed-values.sql:13367 msgid "Aliant" -msgstr "" +msgstr "Aliant" #: 950.data.seed-values.sql:8123 msgid "Togo " -msgstr "" +msgstr "Togo " #: 950.data.seed-values.sql:7772 msgid "Azimuthal, specific type unknown" -msgstr "" +msgstr "Azimutal, tipo específico desconocido" #: 950.data.seed-values.sql:516 msgid "" @@ -11244,6 +12260,9 @@ msgid "" "duplicate of VOLUME_UPDATE; user must have both permissions at appropriate " "level to merge records." msgstr "" +"Permitir a un usuario editar volúmenes - necesaria para la fusión de " +"registros. Este es un duplicado de VOLUME_UPDATE; usuario debe tener " +"permisos tanto a nivel adecuado para combinar registros." #: 950.data.seed-values.sql:6409 msgid "Afroasiatic (Other)" @@ -11254,34 +12273,39 @@ msgid "" "In the Patron editor, copy addresses from the cloned user instead of linking " "directly to the address" msgstr "" +"En el editor de Patrón, copiar direcciones del usuario clonado en lugar de " +"vincular directamente a la dirección de" #: 950.data.seed-values.sql:824 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a currency_type" msgstr "" +"Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un currency_type" #: 950.data.seed-values.sql:7588 msgid "Motion picture music" -msgstr "" +msgstr "Música de película" #: 950.data.seed-values.sql:15152 msgid "Upload Default Min. Quality Ratio" -msgstr "" +msgstr "Min subida predeterminada. Relación de la calidad" #: 950.data.seed-values.sql:4456 msgid "The Example for validation on the email field in patron registration." msgstr "" +"El Ejemplo para la validación en el campo de correo electrónico en el " +"registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:4922 msgid "Enable features that send SMS text messages." -msgstr "" +msgstr "Habilitar las características que envían mensajes de texto SMS." #: 950.data.seed-values.sql:7578 msgid "Fugues" -msgstr "" +msgstr "Fugas" #: 950.data.seed-values.sql:12946 msgid "See From Tracing -- Form Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Ver De Rastreo - Subdivisión de forma" #: 950.data.seed-values.sql:254 950.data.seed-values.sql:6971 #: 950.data.seed-values.sql:7636 950.data.seed-values.sql:7715 @@ -11300,10 +12324,12 @@ msgid "" "Date of distribution/release/issue and production/recording session when " "different" msgstr "" +"Fecha de distribución / liberación / emisión y producción / sesión de " +"grabación cuando son diferentes" #: 950.data.seed-values.sql:15888 msgid "Allow Patron Self-Registration" -msgstr "" +msgstr "Permitir Patrón de registro automático" #: 950.data.seed-values.sql:6905 msgid "Two-dimensional nonprojectable graphic" @@ -11311,25 +12337,27 @@ msgstr "Gráfico bidimensional no proyectable" #: 950.data.seed-values.sql:12917 msgid "See Also From Tracing -- General Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Ver también de Rastreo - Subdirección General" #: 950.data.seed-values.sql:1306 msgid "ADMIN_INVOICE_METHOD" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:7755 msgid "Instrumental parts" -msgstr "" +msgstr "Partes instrumentales" #: 950.data.seed-values.sql:13183 msgid "User Event Log" -msgstr "" +msgstr "Usuario Registro de eventos" #: 950.data.seed-values.sql:15443 msgid "" "The maximum number of search results to retrieve and queue for each record + " "Z39 source during batch Z39.50 searches" msgstr "" +"El número máximo de resultados de búsqueda para recuperar y poner en cola " +"para cada registro + fuente Z39 durante las búsquedas por lotes Z39.50" #: 950.data.seed-values.sql:6854 msgid "Tuvinian" @@ -11337,27 +12365,27 @@ msgstr "Tunuvinian" #: 950.data.seed-values.sql:2609 msgid "Credit Card Processing" -msgstr "" +msgstr "Procesamiento de Tarjetas de Crédito" #: 950.data.seed-values.sql:1246 msgid "UPDATE_RECORD" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_RECORD" #: 950.data.seed-values.sql:3934 msgid "Password format" -msgstr "" +msgstr "Formato de contraseña" #: 950.data.seed-values.sql:856 msgid "Allows a user to view a purchase order" -msgstr "" +msgstr "Permite al usuario ver una orden de compra" #: 950.data.seed-values.sql:850 msgid "Allow a user to mark an item status as 'inter-library loan'" -msgstr "" +msgstr "Permite al usuario ver una orden de compra" #: 950.data.seed-values.sql:1264 msgid "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA" #: 950.data.seed-values.sql:152 msgid "All Subjects" @@ -11365,15 +12393,15 @@ msgstr "Todos los Temas" #: 950.data.seed-values.sql:292 msgid "overdue_equip_mid" -msgstr "" +msgstr "overdue_equip_mid" #: 950.data.seed-values.sql:1436 msgid "VIEW_STANDING_PENALTY" -msgstr "" +msgstr "VIEW_STANDING_PENALTY" #: 950.data.seed-values.sql:1238 msgid "Enables the user to create/update/delete booking reservations" -msgstr "" +msgstr "Permite al usuario crear / actualizar / borrar reservas de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:290 msgid "overdue_equip_min" @@ -11381,65 +12409,69 @@ msgstr "overdue_equip_min" #: 950.data.seed-values.sql:7449 msgid "microfilm slip" -msgstr "" +msgstr "Deslizamiento de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:8042 msgid "Newfoundland and Labrador " -msgstr "" +msgstr "Newfoundland y Labrador " #: 950.data.seed-values.sql:10881 msgid "A circ history needs to be formatted for printing." -msgstr "" +msgstr "Una historia circ necesita ser formateada para la impresión." #: 950.data.seed-values.sql:2760 msgid "Retain empty bib records" -msgstr "" +msgstr "Conservar los registros de BIB vacía" #: 950.data.seed-values.sql:7465 msgid "microfiche cassette" -msgstr "" +msgstr "Cassette de microfichas" #: 950.data.seed-values.sql:4895 msgid "" "When a search yields only 1 result, jump directly to the record details " "page. This setting only affects the OPAC within the staff client" msgstr "" +"Cuando una búsqueda produce solamente 1 resultado, saltar directamente a la " +"página de detalles del registro. Este ajuste sólo afecta a la OPAC dentro de " +"la interfaz del personal" #: 950.data.seed-values.sql:8076 msgid "Pakistan " -msgstr "" +msgstr "Pakistán " #: 950.data.seed-values.sql:1386 msgid "MANAGE_CLAIM" -msgstr "" +msgstr "MANAGE_CLAIM" #: 950.data.seed-values.sql:7981 msgid "Indiana " -msgstr "" +msgstr "Indiana " #: 950.data.seed-values.sql:7289 msgid "computer dataset" -msgstr "" +msgstr "Conjunto de datos del ordenador" #: 950.data.seed-values.sql:8062 msgid "New York (State) " -msgstr "" +msgstr "Estado de Nueva York) " #: 950.data.seed-values.sql:11474 msgid "Canceled: Not Accepted" -msgstr "" +msgstr "Cancelado: no aceptada" #: 950.data.seed-values.sql:14519 msgid "Self-Check Proxy Login" -msgstr "" +msgstr "Auto-Check Proxy Login" #: 950.data.seed-values.sql:8056 msgid "Northwest Territories " -msgstr "" +msgstr "Territorios del Noroeste " #: 950.data.seed-values.sql:4156 msgid "Record In-House Use: Maximum # of uses allowed per entry." msgstr "" +"Registro Dentro de la Casa Uso: Máximo Nº de usos permitidos por entrada." #: 950.data.seed-values.sql:5068 msgid "" @@ -11447,22 +12479,26 @@ msgid "" "bills for overdue materials. The \"Prohibit negative balance on bills for " "overdue materials\" setting must also be set to \"true\"." msgstr "" +"Cantidad de tiempo después del cual no se registran saldos negativos " +"(restituciones) se permiten en las facturas por materiales atrasados. El " +"ajuste \"Prohibir el saldo negativo de las cuentas de materiales atrasados\" " +"también debe establecerse en \"true\"." #: 950.data.seed-values.sql:7237 msgid "text" -msgstr "" +msgstr "texto" #: 950.data.seed-values.sql:1410 msgid "UPDATE_USER_BTYPE" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_USER_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:4696 msgid "Suggest second_given_name field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Sugerir campo second_given_name sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7983 msgid "Iraq " -msgstr "" +msgstr "Irak " #: 950.data.seed-values.sql:354 msgid "Canadian English" @@ -11472,35 +12508,37 @@ msgstr "Inglés Canadiense" #: 950.data.seed-values.sql:8308 950.data.seed-values.sql:8338 #: 950.data.seed-values.sql:8368 950.data.seed-values.sql:8398 msgid "Handbooks" -msgstr "" +msgstr "Manuales" #: 950.data.seed-values.sql:7746 msgid "Newspaper format" -msgstr "" +msgstr "Formato de periódico" #: 950.data.seed-values.sql:8025 msgid "Montenegro " -msgstr "" +msgstr "Montenegro " #: 950.data.seed-values.sql:8185 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands " -msgstr "" +msgstr "Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:13227 msgid "Test Carrier" -msgstr "" +msgstr "Soporte de ensayo" #: 950.data.seed-values.sql:2862 msgid "Set the default maximum number of lines for spine labels." msgstr "" +"Establecer el número máximo predeterminado de líneas de etiquetas de lomo." #: 950.data.seed-values.sql:634 msgid "Allow a user to perform Z39.50 queries against remote servers" msgstr "" +"Permitir a un usuario realizar consultas Z39.50 contra servidores remotos" #: 950.data.seed-values.sql:7950 msgid "France " -msgstr "" +msgstr "Francia " #: 950.data.seed-values.sql:6508 msgid "Dinka" @@ -11508,17 +12546,19 @@ msgstr "Dinka" #: 950.data.seed-values.sql:1178 msgid "Allow a user to merge authority records together" -msgstr "" +msgstr "Permitir que un usuario de fusionar registros de autoridad junto" #: 950.data.seed-values.sql:16065 msgid "" "Number of seconds to wait before reloading the patron self-registration " "interface to clear sensitive data" msgstr "" +"Número de segundos a esperar antes de volver a cargar la interfaz de auto-" +"registro patrón para borrar los datos sensibles" #: 950.data.seed-values.sql:1154 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event" #: 950.data.seed-values.sql:451 msgid "Long Overdue Collection Fee" @@ -11526,7 +12566,7 @@ msgstr "Cobro atrasado" #: 950.data.seed-values.sql:12940 msgid "See From Tracing -- Topical Term" -msgstr "" +msgstr "Ver De Rastreo - Término de materia" #: 950.data.seed-values.sql:6450 msgid "Bengali" @@ -11534,33 +12574,35 @@ msgstr "Bengalí" #: 950.data.seed-values.sql:8040 msgid "North Dakota " -msgstr "" +msgstr "Dakota del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:7879 msgid "Austria " -msgstr "" +msgstr "Austria " #: 950.data.seed-values.sql:3925 msgid "Juvenile Age Threshold" -msgstr "" +msgstr "Umbral de menores de edad" #: 950.data.seed-values.sql:680 msgid "" "Allow a user to check in or check out an item that has a status of 'claims " "returned'" msgstr "" +"Permitir que un usuario compruebe in o check out un elemento que tiene un " +"estado de \"reivindicaciones volvieron '" #: 950.data.seed-values.sql:2516 950.data.seed-values.sql:2517 msgid "OPAC Search Location" -msgstr "" +msgstr "OPAC Search Ubicación" #: 950.data.seed-values.sql:84 msgid "Patron had an invalid other phone number" -msgstr "" +msgstr "Patrón tenía un número de teléfono válido otra" #: 950.data.seed-values.sql:2994 950.data.seed-values.sql:2997 msgid "Charge processing fee for damaged items" -msgstr "" +msgstr "Cuota de procesamiento de carga para los artículos dañados" #: 950.data.seed-values.sql:356 950.data.seed-values.sql:357 #: 950.data.seed-values.sql:6535 @@ -11570,10 +12612,12 @@ msgstr "Finlandés" #: 950.data.seed-values.sql:3043 msgid "Auto-Extending Grace Periods include trailing closed dates" msgstr "" +"Auto-Extender los períodos de gracia incluyen arrastra fechas cerradas" #: 950.data.seed-values.sql:1196 msgid "Allow a user to update trigger event definitions" msgstr "" +"Permitir a un usuario actualizar las definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:6667 msgid "Magahi" @@ -11593,41 +12637,47 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7974 msgid "Hungary " -msgstr "" +msgstr "Hungría " #: 950.data.seed-values.sql:2808 msgid "When charging for lost items, charge this amount as a minimum." msgstr "" +"Cuando la carga de artículos perdidos, cargue esta cantidad como mínimo." #: 950.data.seed-values.sql:13558 msgid "Golden State Cellular" -msgstr "" +msgstr "Estado celular de oro" #: 950.data.seed-values.sql:3226 msgid "" "Org Units can be organized into hold target groups based on a weight. " "Potential copies from org units with the same weight are chosen at random." msgstr "" +"Unidades organizativas se pueden organizar en grupos destinatarios de " +"retención en base a un peso. copias potenciales de unidades organizativas " +"con el mismo peso son elegidos al azar." #: 950.data.seed-values.sql:1328 msgid "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:596 msgid "User may link another user to an entry in a statistical category" msgstr "" +"El usuario puede enlazar a otro usuario para una entrada en una categoría " +"estadística" #: 950.data.seed-values.sql:11472 msgid "Delayed: Accepted without amendment" -msgstr "" +msgstr "Retraso: aceptada sin enmiendas" #: 950.data.seed-values.sql:12097 msgid "An overdue circulation should be aged to a Lost status." -msgstr "" +msgstr "Una circulación de retraso debe ser envejecido a un estado de Lost." #: 950.data.seed-values.sql:7529 msgid "audio cylinder" -msgstr "" +msgstr "Cilindro de audio" #: 950.data.seed-values.sql:6691 msgid "Manobo languages" @@ -11635,31 +12685,32 @@ msgstr "Idiomas Manobo" #: 950.data.seed-values.sql:12944 msgid "See From Tracing -- Geographic Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Ver De Rastreo - Subdivisión geográfica" #: 950.data.seed-values.sql:15239 msgid "Best-hold selection sort order" -msgstr "" +msgstr "Para la selección especie mejor retención" #: 950.data.seed-values.sql:938 msgid "DELETE_CIRC_DURATION" -msgstr "" +msgstr "DELETE_CIRC_DURATION" #: 950.data.seed-values.sql:5034 msgid "Prohibit negative balance on bills for overdue materials" msgstr "" +"Prohibir el saldo negativo de las cuentas párrafo Materiales atrasados" #: 950.data.seed-values.sql:13074 msgid "Library of Congress Subject Headings" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca del Congreso Encabezamiento de Materia" #: 950.data.seed-values.sql:588 msgid "User may update a patron statistical category" -msgstr "" +msgstr "El usuario puede actualizar una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:2859 msgid "Spine label maximum lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas máxima de la etiqueta columna vertebral" #: 950.data.seed-values.sql:6563 msgid "Gorontalo" @@ -11667,15 +12718,17 @@ msgstr "Gorontalo" #: 950.data.seed-values.sql:8001 msgid "Kazakhstan " -msgstr "" +msgstr "Kazajstán " #: 950.data.seed-values.sql:1220 msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger validators" msgstr "" +"Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los validadores de " +"activación" #: 950.data.seed-values.sql:3286 msgid "FIFO" -msgstr "" +msgstr "FIFO" #: 950.data.seed-values.sql:3973 msgid "" @@ -11683,30 +12736,34 @@ msgid "" "the URL associated with the \"Library information URL\" library setting " "rather than the library information page generated by Evergreen." msgstr "" +"Si es verdadero, el nombre de la biblioteca en la sección de copia detalles " +"vinculará a la URL asociada con la creación de la biblioteca \"Biblioteca " +"URL de la información\" en lugar de la página de información de la " +"biblioteca generada por Evergreen." #: 950.data.seed-values.sql:7337 msgid "computer" -msgstr "" +msgstr "cumputador" #: 950.data.seed-values.sql:29 msgid "Patron exceeds pre-collections warning fine threshold" -msgstr "" +msgstr "Patrón excede los pre-colecciones umbral de aviso fina" #: 950.data.seed-values.sql:8157 msgid "Western Australia " -msgstr "" +msgstr "El oeste de Australia " #: 950.data.seed-values.sql:12 msgid "Bilingual" -msgstr "" +msgstr "Bilingüe" #: 950.data.seed-values.sql:8206 msgid "Reprint/reissue date and original date" -msgstr "" +msgstr "Reimpresión / fecha de reemisión y fecha original" #: 950.data.seed-values.sql:7941 msgid "Ethiopia " -msgstr "" +msgstr "Etiopía " #: 950.data.seed-values.sql:18 msgid "Good" @@ -11719,30 +12776,31 @@ msgstr "Esclavo" #: 950.data.seed-values.sql:606 msgid "User may delete an entry from a copy statistical category" msgstr "" +"El usuario puede eliminar una entrada de una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:6665 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Macedonio" #: 950.data.seed-values.sql:16007 msgid "Vandelay Default Circulation Modifier" -msgstr "" +msgstr "Modificador de Circulación por defecto vandelay" #: 950.data.seed-values.sql:678 msgid "Allow a user to void a bill" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario para anular un proyecto de ley" #: 950.data.seed-values.sql:1104 msgid "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD" -msgstr "" +msgstr "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:7560 msgid "Cantatas" -msgstr "" +msgstr "Cantatas" #: 950.data.seed-values.sql:4669 msgid "Show prefix field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Mostrar prefijo campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6902 msgid "Language material" @@ -11750,7 +12808,7 @@ msgstr "Material de idioma" #: 950.data.seed-values.sql:534 msgid "Allow a user to view another user's Patron Record" -msgstr "" +msgstr "Permitir que un usuario vea Registro de Usuario de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:6856 msgid "Ugaritic" @@ -11758,19 +12816,19 @@ msgstr "Ugarítico" #: 950.data.seed-values.sql:4642 msgid "Show other_phone field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Mostrar campo other_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8142 msgid "United States Misc. Pacific Islands " -msgstr "" +msgstr "Estados Unidos Misc. Islas del Pacífico " #: 950.data.seed-values.sql:1402 msgid "UPDATE_INVOICE_METHOD" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:7293 msgid "cartographic three-dimensional form" -msgstr "" +msgstr "Forma tridimensional cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:6416 msgid "Aleut" @@ -11781,6 +12839,8 @@ msgid "" "Set to \"circ\" or \"cat\" for stock circulator or cataloger toolbar, " "respectively." msgstr "" +"Ajuste a \"CIRC\" o \"gato\" para la acción de circulación o barra de " +"herramientas catalogador, respectivamente." #: 950.data.seed-values.sql:6927 msgid "" @@ -11797,19 +12857,19 @@ msgstr "Sistema: Renta" #: 950.data.seed-values.sql:8588 950.data.seed-values.sql:8604 #: 950.data.seed-values.sql:8620 msgid "Photographs" -msgstr "" +msgstr "Fotografías" #: 950.data.seed-values.sql:2473 msgid "Staff forced" -msgstr "" +msgstr "El personal forzado" #: 950.data.seed-values.sql:1392 msgid "UPDATE_BIB_SOURCE" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_BIB_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:4909 msgid "Tag Circulated Items in Results" -msgstr "" +msgstr "Etiquetta Circulado Los elementos de Resultados" #: 950.data.seed-values.sql:6661 msgid "Luiseño" @@ -11817,61 +12877,65 @@ msgstr "Luiseño" #: 950.data.seed-values.sql:7867 msgid "Argentina " -msgstr "" +msgstr "Argentina " #: 950.data.seed-values.sql:1008 msgid "UPDATE_LASSO" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_LASSO" #: 950.data.seed-values.sql:11685 msgid "" "Don't look for more than this number of records with holdings when " "displaying browse headings with visible record counts." msgstr "" +"No busque más que este número de registros con participaciones cuando se " +"muestran los encabezados de visualización con los recuentos de registros " +"visibles." #: 950.data.seed-values.sql:870 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a fund" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un fondo" #: 950.data.seed-values.sql:7871 msgid "Alabama " -msgstr "" +msgstr "Alabama " #: 950.data.seed-values.sql:12915 msgid "See Also From Tracing -- Geographic Name" -msgstr "" +msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre geográfico" #: 950.data.seed-values.sql:7763 msgid "Gnomic" -msgstr "" +msgstr "Gnomic" #: 950.data.seed-values.sql:7703 msgid "Accompaniment reduced for keyboard" -msgstr "" +msgstr "Acompañamiento reducido para teclado" #: 950.data.seed-values.sql:6970 950.data.seed-values.sql:6995 #: 950.data.seed-values.sql:6996 950.data.seed-values.sql:7070 #: 950.data.seed-values.sql:7071 950.data.seed-values.sql:7152 #: 950.data.seed-values.sql:7153 msgid "DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD" #: 950.data.seed-values.sql:6770 950.data.seed-values.sql:6794 msgid "Samoan" -msgstr "" +msgstr "Samoano" #: 950.data.seed-values.sql:7724 950.data.seed-values.sql:8429 #: 950.data.seed-values.sql:8450 msgid "Fiction" -msgstr "" +msgstr "Ficción" #: 950.data.seed-values.sql:38 msgid "Alerting block on Circ, Hold and Renew" -msgstr "" +msgstr "Alertando bloque de Circ, Sostener y renovar" #: 950.data.seed-values.sql:11593 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Staff forced)" msgstr "" +"Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (Personal forzado)" #: 950.data.seed-values.sql:2623 950.data.seed-values.sql:7549 #: 950.data.seed-values.sql:8229 950.data.seed-values.sql:8243 @@ -11881,7 +12945,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8581 950.data.seed-values.sql:8597 #: 950.data.seed-values.sql:8613 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Música" #: 950.data.seed-values.sql:3982 msgid "" @@ -11891,10 +12955,24 @@ msgid "" " (e.g. Asterisk 1.4).\n" " " msgstr "" +"\n" +" Esto anula líneas de opensrf.xml. " +"          Línea (s) debe ser válido para el servidor " +"de destino y plataforma\n" +"\n" +"         (Por ejemplo, el asterisco 1.4).\n" +" \n" +"\n" +"Hay saltos de línea aquí. Cada uno representa un salto de línea. Iniciar una " +"nueva línea en la posición equivalente en la traducción.\n" +"  Hay que conducen y / o espacios de arrastre aquí. Cada uno representa un " +"carácter de espacio. Introducir un espacio en la posición equivalente en la " +"traducción.\n" +" " #: 950.data.seed-values.sql:8173 msgid "Niue " -msgstr "" +msgstr "Niue " #: 950.data.seed-values.sql:6883 msgid "Zapotec" @@ -11902,7 +12980,7 @@ msgstr "Zapoteca" #: 950.data.seed-values.sql:7606 msgid "Rhapsodies" -msgstr "" +msgstr "Rapsodias" #: 950.data.seed-values.sql:13518 950.data.seed-values.sql:13620 #: 950.data.seed-values.sql:13637 950.data.seed-values.sql:13654 @@ -11926,7 +13004,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:14249 950.data.seed-values.sql:14266 #: 950.data.seed-values.sql:14283 950.data.seed-values.sql:14300 msgid "USA" -msgstr "" +msgstr "EEUU" #: 950.data.seed-values.sql:126 msgid "Uniform Title" @@ -11934,7 +13012,7 @@ msgstr "Título Uniforme" #: 950.data.seed-values.sql:14509 msgid "Verification via gateway-v1" -msgstr "" +msgstr "Verificación a través de la puerta de enlace-v1" #: 950.data.seed-values.sql:6654 msgid "Lithuanian" @@ -11942,11 +13020,11 @@ msgstr "Lituano" #: 950.data.seed-values.sql:848 msgid "Allow a user to mark an item status as 'on order'" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'el fin'" #: 950.data.seed-values.sql:510 msgid "Allow a user to create new MARC records" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario crear nuevos registros MARC" #: 950.data.seed-values.sql:6888 msgid "Zuni" @@ -11958,74 +13036,79 @@ msgstr "Integrando recurso" #: 950.data.seed-values.sql:8163 msgid "Samoa " -msgstr "" +msgstr "Samoa " #: 950.data.seed-values.sql:12908 msgid "Heading -- Chronological Term" -msgstr "" +msgstr "Rumbo - Término cronológico" #: 950.data.seed-values.sql:1484 msgid "Allows update/re-use of an acquisitions pick/selection list." msgstr "" +"Permite actualizar/reutilización de una lista de selección de adquisiciones " +"/ selección." #: 950.data.seed-values.sql:7944 msgid "Finland " -msgstr "" +msgstr "Finlandia " #: 950.data.seed-values.sql:594 msgid "User may update an entry in a copy statistical category" msgstr "" +"El usuario puede actualizar una entrada en una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:7918 msgid "Curaçao " -msgstr "" +msgstr "Curazao " #: 950.data.seed-values.sql:7040 950.data.seed-values.sql:7041 #: 950.data.seed-values.sql:7106 950.data.seed-values.sql:7107 #: 950.data.seed-values.sql:7197 950.data.seed-values.sql:7198 msgid "Audiocassette music recording" -msgstr "" +msgstr "Casete de audio de grabación de música" #: 950.data.seed-values.sql:379 msgid "OCLC" -msgstr "" +msgstr "OCLC" #: 950.data.seed-values.sql:3295 msgid "Maximum previous checkouts displayed" -msgstr "" +msgstr "Máximo de las cajas anteriores muestran" #: 950.data.seed-values.sql:560 msgid "Allow a user to create a new container for another user" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo contenedor para otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:8006 msgid "Lithuania " -msgstr "" +msgstr "Lituania " #: 950.data.seed-values.sql:7655 950.data.seed-values.sql:7685 #: 950.data.seed-values.sql:8319 950.data.seed-values.sql:8349 #: 950.data.seed-values.sql:8379 950.data.seed-values.sql:8409 msgid "Filmographies" -msgstr "" +msgstr "Filmografías" #: 950.data.seed-values.sql:2769 msgid "Default Classification Scheme" -msgstr "" +msgstr "Por defecto Esquema de Clasificación" #: 950.data.seed-values.sql:1574 msgid "" "Allows the user to check-in long-overdue items, prompting long-overdue check-" "in processing" msgstr "" +"Permite al usuario comprobar los items largamente esperadas, lo que llevó a " +"largo atraso de procesamiento de registro de entrada" #: 950.data.seed-values.sql:469 950.data.seed-values.sql:15474 #: 950.data.seed-values.sql:15480 msgid "Long-Overdue Materials Processing Fee" -msgstr "" +msgstr "Cuota de Procesamiento de Materiales largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:7994 msgid "Kyrgyzstan " -msgstr "" +msgstr "Kirguistán " #: 950.data.seed-values.sql:6483 msgid "Choctaw" @@ -12033,7 +13116,7 @@ msgstr "Choctaw" #: 950.data.seed-values.sql:3682 950.data.seed-values.sql:3685 msgid "Void lost item billing when returned" -msgstr "" +msgstr "Vacío de facturación artículo perdido cuando regresó" #: 950.data.seed-values.sql:6436 msgid "Aymara" @@ -12045,11 +13128,11 @@ msgstr "Indígenas Sudamericanas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7895 msgid "Bolivia " -msgstr "" +msgstr "Bolivia " #: 950.data.seed-values.sql:7842 msgid "Periodical" -msgstr "" +msgstr "Periódico" #: 950.data.seed-values.sql:4914 msgid "" @@ -12057,6 +13140,9 @@ msgid "" "tracking, turning on this setting will cause previous (or currently) " "circulated items to be highlighted in search results" msgstr "" +"Cuando un usuario se registra en tanto y ha optado por el seguimiento del " +"historial de circulación, activar esta opción hará que anterior (o " +"actualmente) distribuyó artículos a destacar en los resultados de búsqueda" #: 950.data.seed-values.sql:173 950.data.seed-values.sql:382 #: 950.data.seed-values.sql:403 @@ -12065,7 +13151,7 @@ msgstr "Número De Control Del Título" #: 950.data.seed-values.sql:3826 950.data.seed-values.sql:3829 msgid "Enable PayPal payments" -msgstr "" +msgstr "Permitir a los pagos de PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:6781 950.data.seed-values.sql:6796 msgid "Shona" @@ -12080,22 +13166,25 @@ msgid "" "Uncheck bills by default in the patron billing interface, and focus on the " "Uncheck All button instead of the Payment Received field." msgstr "" +"Desactive los campos de facturas de forma predeterminada en la interfaz de " +"patrón de facturación, y se centran en el botón Deseleccionar Todos en lugar " +"del campo del pago recibido." #: 950.data.seed-values.sql:12167 msgid "Import failed due to invalid copy location" -msgstr "" +msgstr "La importación ha fallado debido a la ubicación de copia no válida" #: 950.data.seed-values.sql:12933 msgid "Subdivision Linking Entry -- Form Subdivision" -msgstr "" +msgstr "La vinculación de la subdivisión de Entrada - Subdivisión de forma" #: 950.data.seed-values.sql:888 msgid "CREATE_AUDIENCE" -msgstr "" +msgstr "CREATE_AUDIENCE" #: 950.data.seed-values.sql:658 msgid "Allow a user to create a container for themselves" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario crear un recipiente por sí mismos" #: 950.data.seed-values.sql:6944 msgid "Monographic component part" @@ -12119,29 +13208,30 @@ msgstr "Acano" #: 950.data.seed-values.sql:7433 msgid "film cassette" -msgstr "" +msgstr "Casete de película" #: 950.data.seed-values.sql:694 msgid "Allow a user to query the ZIP code data method" msgstr "" +"Permitir que un usuario consultar el método de datos del código postal" #: 950.data.seed-values.sql:12173 msgid "Malformed record cause Overlay failure" -msgstr "" +msgstr "Registro con formato incorrecto causa del fallo de superposición" #: 950.data.seed-values.sql:7817 950.data.seed-values.sql:8473 #: 950.data.seed-values.sql:8486 950.data.seed-values.sql:8499 #: 950.data.seed-values.sql:8512 msgid "Spot heights" -msgstr "" +msgstr "Cotas de altura" #: 950.data.seed-values.sql:564 msgid "Allow a user to see what another user has checked out" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario ver lo que otro usuario ha desprotegido" #: 950.data.seed-values.sql:8065 msgid "Oklahoma " -msgstr "" +msgstr "Oklahoma " #: 950.data.seed-values.sql:3559 msgid "All selfcheck stations must use a workstation" @@ -12156,10 +13246,15 @@ msgid "" "on the last day of the grace period, and thus still within it\" " "automatically." msgstr "" +"Si está habilitado y períodos de gracia de auto-que se extiende está " +"activada períodos de gracia incluirá fechas cerradas que siguen directamente " +"al último día del período de gracia, para permitir una backdate en las " +"fechas cerradas para asumir \"devolvió después de horas en el último día del " +"período de gracia , y por lo tanto todavía dentro de ella \"automáticamente." #: 950.data.seed-values.sql:4651 msgid "Suggest other_phone field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Sugerir campo other_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3017 msgid "" @@ -12168,6 +13263,10 @@ msgid "" "Out navigation button. This setting will include Lost circulations as " "counting toward these tallies." msgstr "" +"En la interfaz de pantalla Patrón, el número de circulaciones activos " +"totales de un patrón determinado se presenta en la barra lateral Resumen y " +"por debajo de los artículos hacia fuera botón de navegación. Este ajuste " +"incluirá circulaciones perdidos como contar hacia estas unidades." #: 950.data.seed-values.sql:6800 msgid "Sogdian" @@ -12175,7 +13274,7 @@ msgstr "Sogdian" #: 950.data.seed-values.sql:1278 msgid "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:6638 msgid "Kuanyama" @@ -12183,7 +13282,7 @@ msgstr "Kuanyama" #: 950.data.seed-values.sql:6965 msgid "D-2" -msgstr "" +msgstr "D-2" #: 950.data.seed-values.sql:6911 msgid "Notated music" @@ -12191,27 +13290,27 @@ msgstr "Música escrita" #: 950.data.seed-values.sql:41 msgid "Alerting block on Renew" -msgstr "" +msgstr "Alertando bloque en Renovar" #: 950.data.seed-values.sql:12902 msgid "Heading -- Geographic Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Titulo - Subdivisión geográfica" #: 950.data.seed-values.sql:916 msgid "CREATE_ORG_ADDRESS" -msgstr "" +msgstr "CREATE_ORG_ADDRESS" #: 950.data.seed-values.sql:179 msgid "System Control Number" -msgstr "" +msgstr "Número de control del sistema" #: 950.data.seed-values.sql:12939 msgid "See From Tracing -- Meeting Name" -msgstr "" +msgstr "Ver De Rastreo - Nombre de la reunión" #: 950.data.seed-values.sql:7583 msgid "Marches" -msgstr "" +msgstr "Marchas" #: 950.data.seed-values.sql:6777 msgid "Semitic (Other)" @@ -12219,94 +13318,99 @@ msgstr "Semíticas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:1108 msgid "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" -msgstr "" +msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:4040 msgid "" "The OPAC should not display payments by patrons that are older than any " "interval defined here." msgstr "" +"El OPAC no debe mostrar los pagos por otros clientes que son más antiguos " +"que cualquier intervalo definido aquí." #: 950.data.seed-values.sql:7361 msgid "object" -msgstr "" +msgstr "objeto" #: 950.data.seed-values.sql:7501 msgid "computer chip cartridge" -msgstr "" +msgstr "cartucho de chip de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:7345 msgid "audio" -msgstr "" +msgstr "audio" #: 950.data.seed-values.sql:852 msgid "Allows a user to add/remove/edit users in the \"ACQ\" group" msgstr "" +"Permite a un usuario añadir / eliminar usuarios / editar en el grupo \"ACQ\"" #: 950.data.seed-values.sql:7241 msgid "tactile three-dimensional form" -msgstr "" +msgstr "Forma tridimensional táctil" #: 950.data.seed-values.sql:4480 msgid "Show email field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Mostrar campo de correo electrónico en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3766 msgid "" "This might be \"AuthorizeNet\", \"PayPal\", \"PayflowPro\", or \"Stripe\"." msgstr "" +"Esto podría ser \"AuthorizeNet\", \"PayPal\", \"PayflowPro\", o \"raya\"." #: 950.data.seed-values.sql:11462 msgid "Delayed: Delivered but Lost" -msgstr "" +msgstr "Retraso: Entregado pero perdió" #: 950.data.seed-values.sql:1394 msgid "UPDATE_BILLING_TYPE" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_BILLING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7908 msgid "Chad " -msgstr "" +msgstr "Chad " #: 950.data.seed-values.sql:14928 msgid "All Link Checker filter dialogs" -msgstr "" +msgstr "Todos los cuadros de diálogo de filtro Link Checker" #: 950.data.seed-values.sql:2552 msgid "Default Hold Pickup Location" -msgstr "" +msgstr "Recoger predeterminado Hold Localización" #: 950.data.seed-values.sql:8115 msgid "Scotland " -msgstr "" +msgstr "Escocia " #: 950.data.seed-values.sql:7555 msgid "Ballads" -msgstr "" +msgstr "Baladas" #: 950.data.seed-values.sql:1244 msgid "Allows a user to capture booking reservations" -msgstr "" +msgstr "Permite a un usuario capturar reservas de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:11439 msgid "Euros" -msgstr "" +msgstr "Euros" #: 950.data.seed-values.sql:1228 msgid "Enables the user to create/update/delete booking resources" msgstr "" +"Permite al usuario crear / actualizar / borrar los recursos de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:7741 950.data.seed-values.sql:7837 msgid "None of the following" -msgstr "" +msgstr "Ninguno de los siguientes" #: 950.data.seed-values.sql:13206 msgid "Circulation Policy Configuration Column Settings" -msgstr "" +msgstr "Circulación Configuración de columnas configuración de la política" #: 950.data.seed-values.sql:7912 msgid "China (Republic : 1949" -msgstr "" +msgstr "China (República: 1949" #: 950.data.seed-values.sql:3937 msgid "" @@ -12314,26 +13418,29 @@ msgid "" "the update_password_msg.tt2 TPAC template with a user-friendly description " "of your password strength requirements." msgstr "" +"Expresión regular que define el formato de contraseña. Nota: Asegúrese de " +"actualizar la plantilla TPAC update_password_msg.tt2 con una descripción de " +"fácil manejo de sus necesidades de seguridad de la contraseña." #: 950.data.seed-values.sql:177 msgid "Authority Record ID" -msgstr "" +msgstr "Autoridad de Registro ID" #: 950.data.seed-values.sql:7909 msgid "Sri Lanka " -msgstr "" +msgstr "Sri Lanka " #: 950.data.seed-values.sql:5220 950.data.seed-values.sql:5224 msgid "General Staff Client container" -msgstr "" +msgstr "Contenedor de cliente Mayor" #: 950.data.seed-values.sql:618 msgid "Allow a user to check out a copy" -msgstr "" +msgstr "Permite que un usuario sacar una copia" #: 950.data.seed-values.sql:14889 msgid "Maximum redirect lookups" -msgstr "" +msgstr "Búsquedas máximos de redireccionamiento" #: 950.data.seed-values.sql:4492 msgid "" @@ -12341,6 +13448,9 @@ msgid "" "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo de correo electrónico se sugirió en la pantalla de registro de " +"patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los " +"campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:5226 msgid "Reading List" @@ -12348,20 +13458,22 @@ msgstr "Lista de Lectura" #: 950.data.seed-values.sql:804 msgid "Allow a user to update a provider" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario para actualizar un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:9335 msgid "A patron has made an acquisitions request." -msgstr "" +msgstr "Un usuario ha hecho una solicitud de adquisiciones." #: 950.data.seed-values.sql:2907 msgid "" "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew" msgstr "" +"Cuando un artículo podría cumplir una bodega, no permita que el patrón " +"actual para renovar" #: 950.data.seed-values.sql:7841 msgid "Newspaper" -msgstr "" +msgstr "Periódico" #: 950.data.seed-values.sql:4672 950.data.seed-values.sql:4681 msgid "" @@ -12369,80 +13481,87 @@ msgid "" "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo de prefijo se muestra en la pantalla de registro de patrón. " +"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " +"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:3808 msgid "PayflowPro test mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de prueba PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:8057 msgid "Nauru " -msgstr "" +msgstr "Nauru " #: 950.data.seed-values.sql:6698 msgid "Creek" -msgstr "" +msgstr "Arroyo" #: 950.data.seed-values.sql:6894 msgid "Pre-adolescent" -msgstr "" +msgstr "Pre-adolescente" #: 950.data.seed-values.sql:5024 msgid "Prohibit negative balance on bills (DEFAULT)" -msgstr "" +msgstr "Prohibir el saldo negativo de las cuentas (por defecto)" #: 950.data.seed-values.sql:12183 msgid "Invalid value for \"owning_lib\"" -msgstr "" +msgstr "Valor no válido para \"owning_lib\"" #: 950.data.seed-values.sql:14499 msgid "Login via srfsh" -msgstr "" +msgstr "Ingresar a través de srfsh" #: 950.data.seed-values.sql:31 msgid "Patron exceeds max lost item threshold" -msgstr "" +msgstr "Patrón supera el umbral máximo objeto perdido" #: 950.data.seed-values.sql:530 msgid "Allow a user to edit a user's record" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario editar el registro de un usuario" #: 950.data.seed-values.sql:1589 msgid "" "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloging Administrator\" " "group" msgstr "" +"Permitir a un usuario añadir /eliminar usuarios a/desde el grupo " +"\"Catalogación de Administrador\"" #: 950.data.seed-values.sql:7907 msgid "China " -msgstr "" +msgstr "China " #: 950.data.seed-values.sql:1162 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty" #: 950.data.seed-values.sql:6747 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polaco" #: 950.data.seed-values.sql:12250 msgid "CSV output has been requested for records in an Importer Bib Queue." msgstr "" +"Salida CSV se ha solicitado para los registros en un importador babero cola." #: 950.data.seed-values.sql:7957 msgid "Gibraltar " -msgstr "" +msgstr "Gibraltar " #: 950.data.seed-values.sql:12168 950.data.seed-values.sql:12169 msgid "Import failed due to system id collision" msgstr "" +"La importación ha fallado debido al sistema de Identificación de colisión" #: 950.data.seed-values.sql:490 msgid "Allow a user to place a hold on a specific copy" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario colocar una bodega en una copia específica" #: 950.data.seed-values.sql:1152 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout" #: 950.data.seed-values.sql:6897 msgid "" @@ -12454,7 +13573,7 @@ msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:13711 msgid "Boost Mobile" -msgstr "" +msgstr "Boost Móvil" #: 950.data.seed-values.sql:3361 msgid "" @@ -12462,22 +13581,25 @@ msgid "" "having Missing Pieces. In the absence of this setting, the Damaged status " "is used." msgstr "" +"Este es el estado del elemento de utilizar para los artículos que se han " +"marcado o escaneadas por tener falta de los pedazos. En ausencia de este " +"ajuste, se utiliza el estado dañado." #: 950.data.seed-values.sql:832 msgid "Allow a user to mark an item status as 'checked out'" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'check out'" #: 950.data.seed-values.sql:8035 msgid "Mexico " -msgstr "" +msgstr "Mexico " #: 950.data.seed-values.sql:36 msgid "Alerting block on Circ and Hold" -msgstr "" +msgstr "Alertando bloque de Circ y Retención" #: 950.data.seed-values.sql:1052 msgid "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE" -msgstr "" +msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:6738 msgid "Pampanga" @@ -12488,50 +13610,56 @@ msgid "" "The Example for validation on phone fields in patron registration. Applies " "to all phone fields without their own setting." msgstr "" +"El Ejemplo para la validación de campos de teléfono en el registro de " +"patrón. Se aplica a todos los campos de teléfono sin su propio entorno." #: 950.data.seed-values.sql:7369 msgid "videotape reel" -msgstr "" +msgstr "Carrete de cinta de vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:6737 msgid "Pahlavi" -msgstr "" +msgstr "Pahlavi" #: 950.data.seed-values.sql:1514 msgid "Allows a user to add/create/delete SMS Carrier entries." msgstr "" +"Permite a un usuario añadir / crear / borrar entradas operadora de SMS." #: 950.data.seed-values.sql:7769 msgid "Modified stereographic for Alaska" -msgstr "" +msgstr "Modificado estereográfica para Alaska" #: 950.data.seed-values.sql:11581 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Hold Shelf expiration)" msgstr "" +"Suspensión de Retención Histórica Edad - Cancelado (Estante de caducidad " +"Hold)" #: 950.data.seed-values.sql:2472 msgid "Patron in person" -msgstr "" +msgstr "Patrón en persona" #: 950.data.seed-values.sql:3772 msgid "Enable PayflowPro payments" -msgstr "" +msgstr "Permitir los pagos PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:830 msgid "Allow a user to mark an item status as 'available'" msgstr "" +"Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"disponible\"" #: 950.data.seed-values.sql:4723 msgid "Require county field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Require condado el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6626 msgid "Kikuyu" -msgstr "" +msgstr "Kikuyu" #: 950.data.seed-values.sql:4705 msgid "Show suffix field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Mostrar el campo sufijo sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6832 msgid "Tibetan" @@ -12539,120 +13667,127 @@ msgstr "Tibetano" #: 950.data.seed-values.sql:6702 msgid "North American Indian (Other)" -msgstr "" +msgstr "Indígenas de Norte América (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7537 950.data.seed-values.sql:8217 msgid "No accompanying matter" -msgstr "" +msgstr "No importa lo acompaña" #: 950.data.seed-values.sql:6497 msgid "Crimean Tatar" -msgstr "" +msgstr "Tártaro de Crimea" #: 950.data.seed-values.sql:1156 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.require_patron_password" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.require_patron_password" #: 950.data.seed-values.sql:6843 msgid "Tsimshian" -msgstr "" +msgstr "Tsimshian" #: 950.data.seed-values.sql:906 msgid "CREATE_LASSO" -msgstr "" +msgstr "CREATE_LASSO" #: 950.data.seed-values.sql:8067 msgid "Oregon " -msgstr "" +msgstr "Oregón " #: 950.data.seed-values.sql:6717 msgid "Nogai" -msgstr "" +msgstr "Nogai" #: 950.data.seed-values.sql:7546 950.data.seed-values.sql:8226 #: 950.data.seed-values.sql:8240 950.data.seed-values.sql:8254 #: 950.data.seed-values.sql:8268 950.data.seed-values.sql:8282 #: 950.data.seed-values.sql:8296 msgid "Historical information" -msgstr "" +msgstr "Información histórica" #: 950.data.seed-values.sql:4998 msgid "" "When using the patron registration page, the duplicate patron check will use " "the configured depth to scope the search for duplicate patrons." msgstr "" +"Cuando se utiliza la página de registro patrón, el patrón de verificación " +"duplicado utilizará la profundidad alcance configurado para la búsqueda de " +"clientes duplicados." #: 950.data.seed-values.sql:1046 msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" -msgstr "" +msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:6522 msgid "English, Middle (1100-1500)" -msgstr "" +msgstr "Inglés Medio (1100-1500)" #: 950.data.seed-values.sql:6813 msgid "Sumerian" -msgstr "" +msgstr "Sumerio" #: 950.data.seed-values.sql:15928 msgid "The county field will be shown on the patron registration screen" msgstr "" +"El campo del condado se mostrará en la pantalla de registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3250 msgid "Circulation duration that triggers a recall." -msgstr "" +msgstr "Duración de la circulación que provoca una retirada." #: 950.data.seed-values.sql:7774 msgid "Gall" -msgstr "" +msgstr "Hiel" #: 950.data.seed-values.sql:7574 msgid "Divertimentos, serenades, cassations, divertissements, and notturni" -msgstr "" +msgstr "Divertimentos, serenatas, divertimentos Casación, y notturni" #: 950.data.seed-values.sql:4627 msgid "" "The Regular Expression for validation on the other_phone field in patron " "registration." msgstr "" +"La expresión regular para la validación en el campo other_phone en el " +"registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:6595 950.data.seed-values.sql:6600 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" -msgstr "" +msgstr "Interlingua (Asociación de la Lengua Auxiliar Internacional)" #: 950.data.seed-values.sql:8184 msgid "South Australia " -msgstr "" +msgstr "Sur de Australia " #: 950.data.seed-values.sql:7664 950.data.seed-values.sql:7696 #: 950.data.seed-values.sql:8330 950.data.seed-values.sql:8360 #: 950.data.seed-values.sql:8390 950.data.seed-values.sql:8420 msgid "Calendars" -msgstr "" +msgstr "Calendarios" #: 950.data.seed-values.sql:6853 msgid "Twi" -msgstr "" +msgstr "Twi" #: 950.data.seed-values.sql:2895 msgid "Toggle off the patron summary sidebar after first view." msgstr "" +"Alternar de la barra lateral Resumen patrón después de la primera vista." #: 950.data.seed-values.sql:6570 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujaratí" #: 950.data.seed-values.sql:6674 msgid "Austronesian (Other)" -msgstr "" +msgstr "Austronesias (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:13316 msgid "Fido" -msgstr "" +msgstr "Fido" #: 950.data.seed-values.sql:6613 msgid "Kalâtdlisut" -msgstr "" +msgstr "Kalâtdlisut" #: 950.data.seed-values.sql:5078 msgid "" @@ -12660,46 +13795,50 @@ msgid "" "bills for lost/long overdue materials. The \"Prohibit negative balance on " "bills for lost materials\" setting must also be set to \"true\"." msgstr "" +"Cantidad de tiempo después del cual no se registran saldos negativos " +"(restituciones) están permitidos en las facturas de materiales muy atrasados " +"perdidas /. El ajuste \"Prohibir el saldo negativo de las cuentas de " +"materiales perdidos\" también debe establecerse en \"true\"." #: 950.data.seed-values.sql:1318 msgid "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:2787 msgid "Default copy status (normal)" -msgstr "" +msgstr "Estado de la copia por defecto (normal)" #: 950.data.seed-values.sql:7122 950.data.seed-values.sql:7123 msgid "Musical Sound Recording (Unknown Format)" -msgstr "" +msgstr "Musical de grabación de sonido (Desconocido Formato)" #: 950.data.seed-values.sql:484 msgid "Allow a user to create a metarecord holds" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario crear un metarecord sostiene" #: 950.data.seed-values.sql:13779 msgid "AT&T Mobility/Wireless" -msgstr "" +msgstr "AT&T Movilidad/Inalámbrico" #: 950.data.seed-values.sql:1638 msgid "Can do anything at the Consortium level" -msgstr "" +msgstr "Puede hacer nada a nivel Consorcio" #: 950.data.seed-values.sql:6617 msgid "Kashmiri" -msgstr "" +msgstr "Cachemir" #: 950.data.seed-values.sql:4408 msgid "Suggest day_phone field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Sugerir day_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6572 msgid "Haida" -msgstr "" +msgstr "Haida" #: 950.data.seed-values.sql:6646 950.data.seed-values.sql:6727 msgid "Occitan (post-1500)" -msgstr "" +msgstr "Occitano (post-1500)" #: 950.data.seed-values.sql:3406 msgid "" @@ -12717,88 +13856,94 @@ msgid "" "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulation Administrator\" " "group" msgstr "" +"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " +"\"Administrador de circulación\"" #: 950.data.seed-values.sql:7381 msgid "volume" -msgstr "" +msgstr "volumen" #: 950.data.seed-values.sql:1622 msgid "Acquisitions Administrator" -msgstr "" +msgstr "Adquisiciones administrador" #: 950.data.seed-values.sql:6329 msgid "Sound recording format" -msgstr "" +msgstr "Formato de grabación de sonido" #: 950.data.seed-values.sql:686 msgid "Allow a user to remove the lost status from a copy" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario para eliminar el estado perdido de una copia" #: 950.data.seed-values.sql:5152 msgid "Language of work" -msgstr "" +msgstr "Idioma de trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:14940 950.data.seed-values.sql:14946 msgid "Link Checker's URL Selection interface's saved columns" msgstr "" +"Columnas guardados de interfaz de selección de la dirección URL del " +"Verificador de enlaces" #: 950.data.seed-values.sql:6403 msgid "Afar" -msgstr "" +msgstr "Afar" #: 950.data.seed-values.sql:7634 msgid "Bound as part of another work" -msgstr "" +msgstr "Obligado como parte de otra obra" #: 950.data.seed-values.sql:8027 msgid "Mongolia " -msgstr "" +msgstr "Mongolia " #: 950.data.seed-values.sql:11483 msgid "Part of the whole quantity." -msgstr "" +msgstr "Parte de la cantidad total." #: 950.data.seed-values.sql:1260 msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:13084 msgid "No attempt to code" -msgstr "" +msgstr "No hay intención de código" #: 950.data.seed-values.sql:3403 msgid "Offline: Patron Usernames Allowed" -msgstr "" +msgstr "Desconectado: Nombres de Usuarios de Patrón Permitido" #: 950.data.seed-values.sql:4822 msgid "" "Require staff initials for entry/edit of patron standing penalties and " "messages." msgstr "" +"Exigir a las iniciales del personal para la entrada / edición de las penas " +"de pie patronos y mensajes." #: 950.data.seed-values.sql:1324 msgid "ADMIN_STANDING_PENALTY" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_STANDING_PENALTY" #: 950.data.seed-values.sql:142 msgid "Name Subject" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Sujeto" #: 950.data.seed-values.sql:1076 msgid "DELETE_TRANSLATION" -msgstr "" +msgstr "DELETE_TRANSLATION" #: 950.data.seed-values.sql:6790 msgid "Northern Sami" -msgstr "" +msgstr "Samí del norte" #: 950.data.seed-values.sql:11272 msgid "Temporary bucket which gets deleted after use." -msgstr "" +msgstr "Cubo temporal que se elimina después de su uso." #: 950.data.seed-values.sql:6349 msgid "Media Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de medio" #: 950.data.seed-values.sql:4321 msgid "" @@ -12806,114 +13951,125 @@ msgid "" "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo barrotes se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " +"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " +"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:574 msgid "Allow a user to view other users' permission groups" msgstr "" +"Permitir a un usuario para ver los grupos de permisos de otros usuarios" #: 950.data.seed-values.sql:8092 msgid "Russia (Federation) " -msgstr "" +msgstr "(Federacion) Rusa " #: 950.data.seed-values.sql:7961 msgid "Guadeloupe " -msgstr "" +msgstr "Guadeloupe " #: 950.data.seed-values.sql:8045 msgid "Northern Ireland " -msgstr "" +msgstr "Irlanda del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:6964 msgid "M-II" -msgstr "" +msgstr "M-II" #: 950.data.seed-values.sql:4474 msgid "The email field will be required on the patron registration screen." msgstr "" +"Se requerirá que el campo de correo electrónico en la pantalla de registro " +"de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:3592 msgid "Content of event_text include" -msgstr "" +msgstr "Contenido de event_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:7601 msgid "Popular music" -msgstr "" +msgstr "Musica popular" #: 950.data.seed-values.sql:1428 msgid "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" -msgstr "" +msgstr "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:8031 msgid "Montana " -msgstr "" +msgstr "Montana " #: 950.data.seed-values.sql:684 msgid "Allow a user to check in/out an item that has an alert message" msgstr "" +"Permitir a un usuario comprobar in / out un elemento que tiene un mensaje de " +"alerta" #: 950.data.seed-values.sql:7771 msgid "Polar stereographic" -msgstr "" +msgstr "Estereográfica polar" #: 950.data.seed-values.sql:15385 msgid "During fiscal rollover, update distribution formalae to use new funds" msgstr "" +"Durante vuelco fiscal, formalae distribución de actualizaciones a utilizar " +"nuevos fondos" #: 950.data.seed-values.sql:3520 msgid "Block copy checkout status" -msgstr "" +msgstr "Estado de la copia de pagar bloque" #: 950.data.seed-values.sql:2470 msgid "Hold Shelf expiration" -msgstr "" +msgstr "Estantería de reserva estantería de caducidad Hold" #: 950.data.seed-values.sql:2661 msgid "Fund Spending Limit for Block" -msgstr "" +msgstr "El límite de inversión del Fondo para el Bloque" #: 950.data.seed-values.sql:7445 msgid "microopaque" -msgstr "" +msgstr "microopaco" #: 950.data.seed-values.sql:7977 msgid "Idaho " -msgstr "" +msgstr "Idaho " #: 950.data.seed-values.sql:840 msgid "Allow a user to mark an item status as 'in process'" msgstr "" +"Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"en proceso\"" #: 950.data.seed-values.sql:6812 msgid "Susu" -msgstr "" +msgstr "Susu" #: 950.data.seed-values.sql:7906 msgid "Cambodia " -msgstr "" +msgstr "Cambodia " #: 950.data.seed-values.sql:1298 msgid "ADMIN_IDENT_TYPE" -msgstr "" +msgstr "ADMIN_IDENT_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:14502 msgid "Login via xmlrpc" -msgstr "" +msgstr "Ingresar a través de xmlrpc" #: 950.data.seed-values.sql:314 msgid "Lost" -msgstr "" +msgstr "Perdido" #: 950.data.seed-values.sql:600 msgid "User may delete a patron statistical category" -msgstr "" +msgstr "El usuario puede eliminar una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6804 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Español" #: 950.data.seed-values.sql:6961 msgid "Betacam" -msgstr "" +msgstr "Betacam" #: 950.data.seed-values.sql:6914 msgid "Musical sound recording" @@ -12921,15 +14077,15 @@ msgstr "Grabación de sonido musical" #: 950.data.seed-values.sql:11468 msgid "Delayed: Changed" -msgstr "" +msgstr "Retraso: Se ha cambiado" #: 950.data.seed-values.sql:12888 msgid "Heading -- Personal Name" -msgstr "" +msgstr "Titulo- Nombre Personal" #: 950.data.seed-values.sql:7915 msgid "Colombia " -msgstr "" +msgstr "Colombia " #: 950.data.seed-values.sql:4564 msgid "" @@ -12937,60 +14093,64 @@ msgid "" "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" +"El campo ident_value2 se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " +"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " +"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:12813 msgid "Produce a CSV file representing a book list" -msgstr "" +msgstr "Producir un archivo CSV que representa una lista de libros" #: 950.data.seed-values.sql:566 msgid "Allow a user to delete another user's container" -msgstr "" +msgstr "Permitir a un usuario eliminar contenedor de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7046 950.data.seed-values.sql:7047 #: 950.data.seed-values.sql:7112 950.data.seed-values.sql:7113 #: 950.data.seed-values.sql:7203 950.data.seed-values.sql:7204 msgid "Phonograph music recording" -msgstr "" +msgstr "Grabación de la música del fonógrafo" #: 950.data.seed-values.sql:270 msgid "7_days_2_renew" -msgstr "" +msgstr "7_days_2_renew" #: 950.data.seed-values.sql:6524 msgid "Eskimo languages" -msgstr "" +msgstr "Lenguas esquimales" #: 950.data.seed-values.sql:60 msgid "Patron had an invalid daytime phone number" -msgstr "" +msgstr "Patrón tenía un número de teléfono de día no válido" #: 950.data.seed-values.sql:990 msgid "UPDATE_CIRC_DURATION" -msgstr "" +msgstr "UPDATE_CIRC_DURATION" #: 950.data.seed-values.sql:4291 msgid "Show alias field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Mostrar el campo alias en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1494 msgid "Allows a user to override the TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK event" -msgstr "" +msgstr "Permite a un usuario anular el evento TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK" #: 950.data.seed-values.sql:4534 msgid "Suggest evening_phone field on patron registration" -msgstr "" +msgstr "Sugerir evening_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1506 msgid "Allows a user to manually adjust a patron's primary card" msgstr "" +"Permite a un usuario ajustar manualmente la tarjeta principal de un patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7954 msgid "Kiribati " -msgstr "" +msgstr "Kiribati " #: 950.data.seed-values.sql:7576 msgid "Flamenco" -msgstr "" +msgstr "Flamenco" #~ msgid "Gwich" #~ msgstr "Gwich" diff --git a/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/cs-CZ.po b/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/cs-CZ.po index 8975bb2468..8f1dcaae62 100644 --- a/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/cs-CZ.po +++ b/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/cs-CZ.po @@ -4,14 +4,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:42-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-21 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-19 13:51+0000\n" "Last-Translator: Eva Cerninakova \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-20 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: class.stgu.label:9428 @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Seznam oprávnění" #: field.atevdef.hook.label:1296 field.atul.hook.label:1434 msgid "Hook" -msgstr "Hák" +msgstr "Háček" #: field.bmpc.id.label:10047 msgid "Temp ID" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "Cíl" #: field.ahopl.copy_location_order_position.label:5722 msgid "Copy Location Sort Order" -msgstr "Pořadí umístění peo řazení" +msgstr "Pořadí lokací pro řazení" #: class.mfp.label:3676 msgid "Forgive Payment" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "Neplatné ISBN" #: field.ath.key.label:1189 msgid "Hook Key" -msgstr "Klíč háku" +msgstr "Klíč háčku" #: field.cmrcfld.marc_format.label:808 field.cmrcsubfld.marc_format.label:836 msgid "MARC Format" @@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "Definice atributů autoritních záznamů ve frontě" #: field.cbho.cut.label:2723 msgid "Hold Cut-in-line State" -msgstr "Stav \"vmáčknutí\" rezervace do fornty" +msgstr "Stav \"vmáčknutí\" rezervace do fronty" #: field.aout.opac_label.label:6307 msgid "OPAC Label" @@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "Odpovídá všem polím" #: class.ath.label:1187 msgid "Trigger Hook Point" -msgstr "Bod háku spouštěče (triggeru)" +msgstr "Bod háčku spouštěče (triggeru)" #: field.rhcrpb.hold_copy_ratio.label:10514 msgid "Hold/Copy Ratio" @@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr "Sledování kolekcí" #: field.qsi.grouped_by.label:9786 msgid "Is Grouped By" -msgstr "Je sekupen podle" +msgstr "Je seskupen podle" #: field.cmrcfld.tag.label:810 field.cmrcsubfld.tag.label:838 #: field.crad.tag.label:869 @@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr "Přehled bibliografických úrovní" #: class.murav.label:932 msgid "Uncontrolled Record Attribute Values" -msgstr "Nekontorlované hodnotyx atributů záznamu" +msgstr "Nekontrolované hodnoty atributů záznamu" #: field.vmp.replace_spec.label:199 msgid "Replace Specification" @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "Zkrácení" #: class.cbfp.label:2740 msgid "Fingerprint Definition" -msgstr "Definice idnetifikačních postupů" +msgstr "Definice identifikačních postupů" #: class.acqclet.label:9302 field.acqcle.type.label:9338 #: field.acqscle.type.label:9366 @@ -5496,7 +5496,7 @@ msgstr "Věk čtenáře - demografický" #: field.rsr.corporate_subject.label:9097 msgid "Corporate Name Subjects (normalized)" -msgstr "Korporativní zázhlaví jako předmět (normalizováno)" +msgstr "Korporativní záhlaví jako předmět (normalizováno)" #: field.cbho.priority.label:2722 field.pgt.hold_priority.label:6836 msgid "Hold Priority" @@ -5615,7 +5615,7 @@ msgstr "SIP identifikátor polí statistických kategorií" #: field.au.performed_circulations.label:3272 msgid "Circulations Performed as Staff" -msgstr "Vypůjčka uskutečněna jako personál" +msgstr "Výpůjčka uskutečněna jako personál" #: field.asvr.id.label:2286 field.asva.id.label:6855 msgid "Answer ID" @@ -6003,7 +6003,7 @@ msgstr "Doména" #: class.iatc.label:10946 msgid "Inter-system Copy Transit" -msgstr "Mezisystémový přesun exempláře" +msgstr "Přesun exempláře mezi systémy" #: class.acqlisumi.label:10925 msgid "Invoiceable Lineitem Summary" diff --git a/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/es-ES.po b/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/es-ES.po index e0a7da9091..2b33f46153 100644 --- a/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/es-ES.po @@ -8,22 +8,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:42-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-13 18:05+0000\n" -"Last-Translator: Mariano Couto \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-07 17:41+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-08 05:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: class.stgu.label:9428 msgid "User Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa de usuario" #: field.bre.source.label:2969 msgid "Record Source" -msgstr "Fuente de registros" +msgstr "Origen del registro" #: class.rxpt.label:9148 msgid "Transaction Paid Totals" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Código Resultado" #: field.acqmapinv.picklist.label:11308 msgid "Picklist ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación de lista de selección" #: class.acqlih.label:8571 msgid "Line Item History" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "ID de Pago" #: field.au.claims_returned_count.label:3229 msgid "Claims-returned Count" -msgstr "" +msgstr "Conde-devuelto reclamaciones" #: class.acqfsrcct.label:8166 msgid "Total Credit to Funding Source" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Total de crédito a Fuente de Financiamiento" #: class.acqlipad.label:8765 msgid "Line Item Provider Attribute Definition" -msgstr "" +msgstr "Artículo línea proveedor de la definición del atributo" #: field.bra.required.label:4356 msgid "Is Required" @@ -151,15 +151,15 @@ msgstr "Balance luego de Gastado" #: class.atenv.label:1261 msgid "Trigger Event Environment Entry" -msgstr "" +msgstr "La entrada de disparador para el Medio Ambiente" #: field.acqftr.id.label:7818 msgid "Fund Transfer ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación de transferencia de fondos" #: field.uvus.id.label:10202 msgid "URL Selector ID" -msgstr "" +msgstr "URL Selector de ID" #: field.ahr.bib_rec.label:5562 field.ahopl.bib_rec.label:5710 #: field.alhr.bib_rec.label:5793 field.combahr.bib_rec.label:5876 @@ -177,15 +177,15 @@ msgstr "Campo SIP" #: class.abaafm.label:2482 msgid "Authority Browse Axis Field Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa Autoridad Navegar eje del campo" #: field.vii.parts_data.label:298 field.viiad.parts_data.label:352 msgid "Parts Data" -msgstr "" +msgstr "Datos Piezas" #: class.mrs.label:949 msgid "Record Sort Values" -msgstr "" +msgstr "Los valores de ordenación de registros" #: field.rccc.call_number.label:10750 msgid "Call Number Link" @@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Intento" #: field.ccmw.id.label:1701 msgid "Circ Weights ID" -msgstr "" +msgstr "Circ Pesos ID" #: field.rccbs.billing_location_shortname.label:10806 msgid "Billing Location Short (Policy) Name" -msgstr "" +msgstr "Localización de facturación corto (Póliza) Nombre" #: class.aous.label:3454 msgid "Organizational Unit Setting" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Otro teléfono" #: field.actsced.id.label:6444 msgid "Default Entry ID" -msgstr "" +msgstr "Por defecto la entrada con ID" #: class.acqfdeb.label:7949 msgid "Debit From Fund" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Recurso actual" #: class.acqfcb.label:8099 msgid "Fund Combined Balance" -msgstr "" +msgstr "Combinado Fondo de Balance" #: field.ahr.holdable_formats.label:5544 #: field.ahopl.holdable_formats.label:5692 @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" #: field.combahr.holdable_formats.label:5859 #: field.aahr.holdable_formats.label:5918 msgid "Holdable Formats (for M-type hold)" -msgstr "" +msgstr "Formatos Sostenibles (por retención de tipo M)" #: class.acqie.label:7635 field.acqfdeb.invoice_entry.label:7959 msgid "Invoice Entry" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Título Uniforme (normalizado)" #: field.sssum.generated_coverage.label:5206 #: field.sisum.generated_coverage.label:5233 msgid "Generated Coverage" -msgstr "" +msgstr "La cobertura generada" #: class.mdp.label:7138 msgid "Payments: Desk" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Segundo Nombre del Usuario" #: field.aou.shortname.label:5977 msgid "Short (Policy) Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de (Póliza) Corta" #: field.acn.deleted.label:2845 field.au.deleted.label:3265 #: field.sre.deleted.label:4725 field.sunit.deleted.label:5031 @@ -377,27 +377,27 @@ msgstr "Se elimina" #: field.mg.xact_finish.label:6359 msgid "Transaction Finish Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Marca de tiempo de transacción en Finalizar" #: field.cmc.c_weight.label:2669 msgid "C Weight" -msgstr "" +msgstr "C Peso" #: class.actsced.label:6442 msgid "User Stat Cat Default Entry" -msgstr "" +msgstr "Usuario Stat Cat Inicial Prefijada" #: field.mb.billing_ts.label:7310 msgid "Billing Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Marca de Tiempo de Facturación" #: field.acqscl.item.label:9355 msgid "Serial Item" -msgstr "" +msgstr "Punto de Serie" #: field.afs.id.label:9507 field.afscv.fieldset.label:9529 msgid "Fieldset ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación de campos" #: class.acqpa.label:7715 msgid "Provider Address" @@ -405,15 +405,15 @@ msgstr "Dirección del proveedor" #: field.acqlia.id.label:8660 msgid "Attribute Value ID" -msgstr "" +msgstr "Id del valor" #: class.ahcm.label:4559 msgid "Hold Copy Map" -msgstr "" +msgstr "Mantenga Copia Mapa" #: class.arn.label:3937 msgid "Authority Record Note" -msgstr "" +msgstr "Autoridad de Registro Nota" #: class.rocit.label:11080 msgid "Classic Item List" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Clásico elemento de lista" #: field.aba.sorter.label:2462 msgid "Sorter Attribute" -msgstr "" +msgstr "Clasificador de Atributo" #: field.ccls.depth.label:1889 msgid "Min Depth" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Profundidad Mínima" #: field.acqpon.value.label:8452 msgid "Vote Value" -msgstr "" +msgstr "Voto Valor" #: field.vii.definition.label:272 msgid "Attribute Definition" @@ -447,11 +447,11 @@ msgstr "Tipo de facturación" #: field.atul.event_def.label:1438 msgid "Event Definition ID" -msgstr "" +msgstr "Evento ID Definición" #: field.atul.add_time.label:1439 msgid "Event Add Time" -msgstr "" +msgstr "Añadir Evento Tiempo" #: class.rrf.label:8949 msgid "Report Folder" @@ -459,11 +459,11 @@ msgstr "Carpeta de informe" #: field.jub.lineitem_notes.label:8538 msgid "Line Item Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas de Líneas de Pedido" #: field.ahtc.hold.label:7277 msgid "Hold requiring Transit" -msgstr "" +msgstr "Mantenga requiere Tránsito" #: field.aout.name.label:6306 msgid "Type Name" @@ -472,29 +472,31 @@ msgstr "Nombre del tipo" #: field.rhcrpbapd.copy_count_at_or_below.label:10616 msgid "Holdable Copy Count at Pickup Library and its Descendants" msgstr "" +"Se puede sujetar al recuento de copias de recogida Biblioteca y sus " +"Descendientes" #: field.bre.metarecord.label:2974 class.mmr.label:3511 #: field.rsr.metarecord.label:9078 msgid "Metarecord" -msgstr "" +msgstr "Metarecord" #: field.ahr.cancel_time.label:5558 field.ahopl.cancel_time.label:5706 #: field.alhr.cancel_time.label:5789 field.combahr.cancel_time.label:5875 #: field.aahr.cancel_time.label:5934 msgid "Hold Cancel Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Retener Cancelar Fecha/Hora" #: class.acsaf.label:2363 msgid "Authority Control Set Authority Field" -msgstr "" +msgstr "Autoridad de Control Conjunto Autoridad Campo" #: class.acqcle.label:9335 msgid "Claim Event" -msgstr "" +msgstr "Reclamación de eventos" #: class.xcol.label:9882 msgid "Column Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión de la reivindicación" #: field.crad.format.label:873 field.cza.format.label:1122 #: field.cvrfm.value.label:1655 field.cmf.format.label:2694 @@ -503,7 +505,7 @@ msgstr "Formato" #: class.aiit.label:1510 msgid "Non-bibliographic Invoice Item Type" -msgstr "" +msgstr "No bibliográficos tipo de factura de artículos" #: field.au.usrname.label:3260 msgid "OPAC/Staff Client User Name" @@ -525,7 +527,7 @@ msgstr "Tiempo programado" #: field.vmsp.heading.label:658 msgid "Authority Heading" -msgstr "" +msgstr "Título autoridad" #: field.auri.call_number_maps.label:2889 msgid "Call Number Maps" @@ -537,18 +539,18 @@ msgstr "Notas de Signaturas Topográficas" #: field.qdt.is_numeric.label:9640 msgid "Is Numeric" -msgstr "" +msgstr "Es numérico" #: class.cmfpm.label:10061 msgid "MARC21 Fixed Field Map" -msgstr "" +msgstr "MARC21 Campo fijo Mapa" #: field.ccmm.max_fine_rule.label:1831 field.circ.max_fine_rule.label:4057 #: field.combcirc.max_fine_rule.label:4130 #: field.acirc.max_fine_rule.label:4201 class.crmf.label:6809 #: field.rodcirc.max_fine_rule.label:11042 msgid "Max Fine Rule" -msgstr "" +msgstr "Max Regla Fina" #: field.cfgm.max_depth.label:11415 msgid "Max Depth" @@ -560,23 +562,23 @@ msgstr "Tipo de evento" #: class.chmm.label:1755 msgid "Hold Matrix Matchpoint" -msgstr "" +msgstr "Mantenga Matrix Matchpoint" #: field.bre.subject_field_entries.label:2978 msgid "Indexed Subject Field Entries" -msgstr "" +msgstr "Indexado las entradas de campo Asunto" #: class.acpl.label:4601 msgid "Copy/Shelving Location" -msgstr "" +msgstr "Copiar/Lugar Estanterías" #: field.acqofscred.sort_date.label:7939 msgid "Sort Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha ordenar" #: field.asvr.response_group_id.label:2288 msgid "Response Group ID" -msgstr "" +msgstr "Respuesta ID de grupo" #: class.aus.label:2196 msgid "User Setting" @@ -584,19 +586,19 @@ msgstr "Configuración de Usuario" #: class.actscecm.label:6948 msgid "User Statistical Category Entry" -msgstr "" +msgstr "Categoría Usuario Estadística de Entrada" #: field.aoa.san.label:5455 field.acqpro.san.label:7539 msgid "SAN" -msgstr "" +msgstr "SAN" #: class.ccls.label:1883 msgid "Circulation Limit Set" -msgstr "" +msgstr "Circulación límite establecidos" #: class.asc.label:6101 msgid "Asset Statistical Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría activo Estadística" #: field.ahopl.usr_alias.label:5731 msgid "User Alias" @@ -604,7 +606,7 @@ msgstr "Alias de Usuario" #: class.jub.label:8515 field.acqlin.lineitem.label:8641 msgid "Line Item" -msgstr "" +msgstr "Elemento en linea" #: field.cracct.path.label:1071 field.acqedi.path.label:8843 #: field.uvu.path.label:10253 @@ -613,7 +615,7 @@ msgstr "Ruta" #: field.vii.pub_note.label:293 field.viiad.pub_note.label:346 msgid "Public Note" -msgstr "" +msgstr "Nota pública" #: field.acplg.top.label:4639 msgid "Display Above Orgs" @@ -621,42 +623,42 @@ msgstr "Mostrar Orgs Superiores" #: field.rccbs.usr_home_ou_name.label:10811 msgid "User Home Library Name" -msgstr "" +msgstr "Inicio Biblioteca Nombre de usuario" #: field.au.credit_forward_balance.label:3232 msgid "User Credit Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo de crédito del usuario" #: field.acqclet.id.label:9304 msgid "Claim Event Type ID" -msgstr "" +msgstr "Reclamación tipo de evento ID" #: field.scap.enum_5.label:4764 msgid "Enum 5" -msgstr "" +msgstr "Enum5" #: class.mcrp.label:6226 msgid "House Credit Payment" -msgstr "" +msgstr "Casa Crédito Pago" #: field.czifm.id.label:1143 field.cmcts.id.label:10682 #: field.cmfts.id.label:10707 msgid "Map ID" -msgstr "" +msgstr "Mapa ID" #: field.ahr.eligible_copies.label:5563 field.ahopl.eligible_copies.label:5711 #: field.alhr.eligible_copies.label:5794 msgid "Eligible Copies" -msgstr "" +msgstr "Copias Elegibles" #: field.ccmlsm.limit_set.label:1910 field.cclscmm.limit_set.label:1937 #: field.cclsacpl.limit_set.label:1962 field.cclsgm.limit_set.label:1988 msgid "Limit Set" -msgstr "" +msgstr "Configurar el Límite" #: class.bmp.label:3052 field.acp.parts.label:6697 msgid "Monograph Parts" -msgstr "" +msgstr "Piezas monografía" #: field.brav.valid_value.label:4381 msgid "Valid Value" @@ -664,29 +666,29 @@ msgstr "Valor válido" #: field.rhrr.target.label:9128 msgid "Hold Target" -msgstr "" +msgstr "Sostener Objetivo" #: field.asvr.effective_date.label:2285 msgid "Effective Answer Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Respuesta Efectiva Fecha Hora" #: field.ahr.capture_time.label:5536 field.ahopl.capture_time.label:5684 #: field.alhr.capture_time.label:5769 field.combahr.capture_time.label:5851 #: field.aahr.capture_time.label:5910 msgid "Capture Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Captura de Fecha/Hora" #: field.acqpl.id.label:8318 msgid "Selection List ID" -msgstr "" +msgstr "Lista de selección ID" #: class.pupm.label:7018 msgid "User Permission Map" -msgstr "" +msgstr "El permiso de usuario Mapa" #: class.auricnm.label:2897 msgid "Electronic Access URI to Call Number Map" -msgstr "" +msgstr "Acceso Electrónico URI para llamar al número Mapa" #: field.acqfap.percent.label:8296 msgid "Percent" @@ -694,7 +696,7 @@ msgstr "Porcentaje" #: field.ccvm.search_label.label:1044 msgid "Search Label" -msgstr "" +msgstr "Buscar etiqueta" #: field.sunit.loan_duration.label:5041 field.acp.loan_duration.label:6678 #: field.act.loan_duration.label:6756 @@ -711,31 +713,31 @@ msgstr "Tipo" #: class.acplg.label:4632 msgid "Copy/Shelving Location Group" -msgstr "" +msgstr "Copiar / Estanterías Grupo de Localización" #: field.cracct.username.label:1068 field.acqedi.username.label:8840 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario" #: field.rccc.stat_cat_1.label:10759 msgid "Legacy CAT1 Link" -msgstr "" +msgstr "Legado CAT1 Enlace" #: class.ccnbn.label:6091 msgid "Call Number Bucket Note" -msgstr "" +msgstr "Numero de llamada Cubo Nota" #: field.acqfsum.allocated_total.label:8241 msgid "Total Allocated" -msgstr "" +msgstr "Total Asignado" #: field.cmcts.index_lang.label:10687 field.cmfts.index_lang.label:10712 msgid "Index Language" -msgstr "" +msgstr "Idioma de Índice" #: field.cbho.rtime.label:2726 msgid "Hold Request Time" -msgstr "" +msgstr "Mantenga Hora de la solicitud" #: field.ahn.hold.label:4573 field.aufh.hold.label:6915 msgid "Hold" @@ -743,7 +745,7 @@ msgstr "Retener" #: field.atev.id.label:1341 field.atul.id.label:1437 msgid "Event ID" -msgstr "" +msgstr "ID del evento" #: field.mcrp.xact.label:6234 field.mb.xact.label:7317 msgid "Transaction" @@ -751,11 +753,11 @@ msgstr "Transacción" #: field.acqafsb.amount.label:8149 msgid "Total Spent Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo Total Gastado" #: class.ccbi.label:2315 msgid "Copy Bucket Item" -msgstr "" +msgstr "Copia Cubo de Artículos" #: field.acqpo.order_date.label:8375 field.acqpoh.order_date.label:8423 msgid "Order Date" @@ -764,15 +766,15 @@ msgstr "Fecha de pedido" #: field.sunit.fine_level.label:5039 field.acp.fine_level.label:6675 #: field.act.fine_level.label:6757 msgid "Fine Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel Fino" #: field.cbho.pprox.label:2718 msgid "Capture Lib to Pickup Lib Proximity" -msgstr "" +msgstr "Capturar Lib a Recoger Lib de proximidad" #: field.sdist.streams.label:4854 msgid "Streams" -msgstr "" +msgstr "Flujos" #: field.pgt.application_perm.label:6834 msgid "Required Permission" @@ -781,45 +783,45 @@ msgstr "Permiso requerido" #: field.sunit.status_changed_time.label:5047 #: field.acp.status_changed_time.label:6684 msgid "Copy Status Changed Time" -msgstr "" +msgstr "Estado de la Copia Cambia el Tiempo" #: field.sunit.mint_condition.label:5048 field.ahr.mint_condition.label:5570 #: field.ahopl.mint_condition.label:5718 field.alhr.mint_condition.label:5801 #: field.combahr.mint_condition.label:5883 #: field.aahr.mint_condition.label:5942 field.acp.mint_condition.label:6685 msgid "Is Mint Condition" -msgstr "" +msgstr "Es la condición de menta" #: field.rccc.dewey_block_hundreds.label:10764 msgid "Dewey Block - Hundreds" -msgstr "" +msgstr "Dewey Bloque - Cientos" #: field.ahopl.usr_alias_or_display_name.label:5730 msgid "User Alias or Display Name" -msgstr "" +msgstr "Alias de usuario o nombre para mostrar" #: field.chmw.marc_form.label:1681 field.ccmw.marc_form.label:1712 #: field.chmm.marc_form.label:1769 field.ccmm.marc_form.label:1820 #: field.rccc.item_form.label:10745 msgid "MARC Form" -msgstr "" +msgstr "Forma MARC" #: field.cmfinm.pos.label:773 field.crainm.pos.label:1020 msgid "Order of Application" -msgstr "" +msgstr "Orden de Aplicación" #: field.ssr.visible.label:5407 msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Visible" #: field.atev.error_output.label:1352 msgid "Error Output" -msgstr "" +msgstr "Salida de Error" #: field.circ.id.label:4055 field.combcirc.id.label:4128 #: field.acirc.id.label:4199 field.rodcirc.id.label:11040 msgid "Circ ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación del Circ" #: field.cwa.active.label:1735 field.chmm.active.label:1758 #: field.ccmm.active.label:1811 field.scap.active.label:4758 @@ -829,19 +831,19 @@ msgstr "¿Activo?" #: class.ascecm.label:5256 msgid "Statistical Category Entry Copy Map" -msgstr "" +msgstr "Categoría estadística Copiar entrada Mapa" #: field.aws.toolbars.label:1475 msgid "Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Barras de herramientas" #: field.atev.add_time.label:1344 msgid "Add Time" -msgstr "" +msgstr "Agregar tiempo" #: field.cmc.buoyant.label:2664 msgid "Buoyant?" -msgstr "" +msgstr "Boyante?" #: field.asvq.responses.label:2031 field.asv.responses.label:5416 msgid "Responses" @@ -849,41 +851,41 @@ msgstr "Respuestas" #: field.atul.perm_lib.label:1452 msgid "Permission Context" -msgstr "" +msgstr "Contexto Permiso" #: class.cfgm.label:11409 msgid "Floating Group Members" -msgstr "" +msgstr "Miembros del Grupo Flotante" #: field.acpl.circulate.label:4603 msgid "Can Circulate?" -msgstr "" +msgstr "Puede circular?" #: field.sunit.stat_cat_entry_copy_maps.label:5055 #: field.acp.stat_cat_entry_copy_maps.label:6689 msgid "Stat-Cat entry maps" -msgstr "" +msgstr "Los mapas de entrada Stat-Cat" #: field.cbc.padding.label:11326 msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Relleno" #: class.bravm.label:4488 field.bravm.id.label:4490 msgid "Reservation Attribute Value Map" -msgstr "" +msgstr "La reserva de valor de atributo Mapa" #: field.atcol.module.label:1207 field.atval.module.label:1215 #: field.atreact.module.label:1231 field.atclean.module.label:1247 msgid "Module Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del módulo" #: field.acqpo.amount_estimated.label:8384 msgid "Amount Estimated" -msgstr "" +msgstr "Cantidad Estimada" #: class.ccnbin.label:4523 msgid "Call Number Bucket Item Note" -msgstr "" +msgstr "Numero de llamada Cubo de artículos Nota" #: field.vqbr.create_time.label:414 field.vqar.create_time.label:535 #: field.acqfdeb.create_time.label:7958 field.acqfa.create_time.label:8265 @@ -891,43 +893,43 @@ msgstr "" #: field.acqlih.create_time.label:8584 field.acqdfa.create_time.label:9241 #: field.uvs.create_time.label:10141 field.cfdfs.create_time.label:10401 msgid "Create Time" -msgstr "" +msgstr "Crear tiempo" #: class.coustl.label:11344 msgid "Organizational Unit Setting Type Log" -msgstr "" +msgstr "Unidad organizativa Tipo del ajuste de registro" #: field.combcirc.usr_birth_year.label:4153 #: field.acirc.usr_birth_year.label:4227 #: field.combahr.usr_birth_year.label:5870 #: field.aahr.usr_birth_year.label:5929 msgid "Patron Birth Year" -msgstr "" +msgstr "Patrón del año del nacimiento" #: field.atc.hold_transit_copy.label:2260 class.ahtc.label:7272 #: field.iatc.hold_transit_copy.label:10966 msgid "Hold Transit" -msgstr "" +msgstr "Sostener tránsito" #: field.accs.last_stop_fines_time.label:175 msgid "Last Stop Fines Time" -msgstr "" +msgstr "Ultimo parar tiempo fines" #: field.aur.need_before.label:7452 msgid "Need Before Date/Time" -msgstr "" +msgstr "La última parada multas Tiempo" #: class.afscv.label:9526 msgid "Fieldset Column Value" -msgstr "" +msgstr "Valor de Columna de campos" #: field.aoupa.prox_adjustment.label:5369 msgid "Proximity Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Ajuste de proximidad" #: field.ccm.sip2_media_type.label:1495 msgid "SIP2 Media Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de soporte SIP2" #: field.vqbrad.code.label:450 field.vqarad.code.label:567 #: field.cmrcfmt.code.label:792 field.ccvm.code.label:1040 @@ -945,62 +947,64 @@ msgstr "" #: field.acqclt.code.label:9286 field.acqclet.code.label:9306 #: field.cmrtm.code.label:10422 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Código" #: class.cubi.label:6455 msgid "User Bucket Item" -msgstr "" +msgstr "Usuario Cubo de artículos" #: field.circ.due_date.label:4051 field.combcirc.due_date.label:4124 #: field.acirc.due_date.label:4195 field.rodcirc.due_date.label:11036 msgid "Due Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Fecha/Hora de vencimiento" #: class.acqafsb.label:8146 msgid "All Fund Spent Balance" -msgstr "" +msgstr "Todo Gastado Fondo de Equilibrio" #: class.acqafst.label:8136 msgid "All Fund Spent Total" -msgstr "" +msgstr "Todo Fondo Gastado total" #: field.aur.holdable_formats.label:7446 msgid "Holdable Formats" -msgstr "" +msgstr "Formatos Retenibles" #: field.atevparam.id.label:1366 msgid "Parameter ID" -msgstr "" +msgstr "Parámetro ID" #: field.acqpo.id.label:8366 field.acqpoh.id.label:8414 #: field.acqmapinv.purchase_order.label:11304 msgid "Purchase Order ID" -msgstr "" +msgstr "Orden de compra ID" #: field.sunit.age_protect.label:5019 field.acp.age_protect.label:6655 msgid "Age Hold Protection" -msgstr "" +msgstr "Envejézcase la Protección del Asidero" #: field.cmrcfld.repeatable.label:814 msgid "Repeatabl?" -msgstr "" +msgstr "Repetible?" #: field.brt.name.label:4288 msgid "Resource Type Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Tipo de Recurso" #: class.sunit.label:5016 field.sitem.unit.label:5097 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Unidad" #: class.cst.label:2908 class.csp.label:3752 #: field.ausp.standing_penalty.label:3819 msgid "Standing Penalty" -msgstr "" +msgstr "Pena Permanente" #: class.rhcrpbapd.label:10577 msgid "Hold/Copy Ratio per Bib and Pickup Library (and Descendants) " msgstr "" +"Retener/Relación Copia por babero y la Biblioteca de recogida (y sus " +"descendientes) " #: field.circ.checkin_staff.label:4046 field.combcirc.checkin_staff.label:4119 #: field.acirc.checkin_staff.label:4190 @@ -1010,144 +1014,144 @@ msgstr "Comprobar en Personal" #: field.mdp.cash_drawer.label:7147 msgid "Cash Drawer" -msgstr "" +msgstr "Cajón de Dinero" #: field.acnc.field.label:2794 msgid "Call number fields" -msgstr "" +msgstr "Campos de número de llamada" #: field.acqf.spent_total.label:8004 msgid "Spent Total" -msgstr "" +msgstr "Pasamos Total" #: class.cza.label:1115 field.czifm.z3950_attr.label:1147 msgid "Z39.50 Attribute" -msgstr "" +msgstr "Z3950 Atributo" #: field.mbtslv.billing_location.label:2100 #: field.mg.billing_location.label:6355 msgid "Billing Location" -msgstr "" +msgstr "Localización de Facturación" #: field.ccmlsm.fallthrough.label:1911 msgid "Fallthrough" -msgstr "" +msgstr "Caer a través" #: class.srlu.label:4946 msgid "Routing List User" -msgstr "" +msgstr "Lista de enrutamiento de usuario" #: field.mrd.pub_status.label:3734 msgid "Pub Status" -msgstr "" +msgstr "Estado del Pub" #: field.aufhmxl.max.label:9575 msgid "Max Loop" -msgstr "" +msgstr "Bucle Max" #: field.atev.async_output.label:1353 msgid "Asynchronous Output" -msgstr "" +msgstr "Salida Asíncrona" #: class.ccnbt.label:1560 msgid "Call Number Bucket Type" -msgstr "" +msgstr "Número de llamada Tipo de cucharón" #: field.mckp.cash_drawer.label:6630 msgid "Workstation link" -msgstr "" +msgstr "Enlace de la estación de trabajo" #: field.combcirc.usr_post_code.label:4140 #: field.acirc.usr_post_code.label:4211 field.combahr.usr_post_code.label:5867 #: field.aahr.usr_post_code.label:5926 msgid "Patron ZIP" -msgstr "" +msgstr "Patrón postal" #: field.rxbt.unvoided.label:9140 msgid "Unvoided Billing Amount" -msgstr "" +msgstr "Monto de facturación no viciada" #: field.circ.billable_transaction.label:4077 #: field.combcirc.billable_transaction.label:4146 #: field.acirc.billable_transaction.label:4221 #: field.rodcirc.billable_transaction.label:11056 msgid "Base Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transaction Base" #: class.acqlin.label:8638 msgid "Line Item Note" -msgstr "" +msgstr "Artículo línea Nota" #: field.cnct.in_house.label:6282 msgid "In House?" -msgstr "" +msgstr "En Casa?" #: field.au.card.label:3228 msgid "Current Library Card" -msgstr "" +msgstr "Tarjeta de la Biblioteca actual" #: field.acpn.creator.label:3469 msgid "Note Creator" -msgstr "" +msgstr "Nota Creador" #: field.acqlisum.estimated_amount.label:10917 #: field.acqlisumi.estimated_amount.label:10938 msgid "Estimated Amount" -msgstr "" +msgstr "Cantidad Estimada" #: field.ath.passive.label:1192 msgid "Passive" -msgstr "" +msgstr "Pasivo" #: field.acp.last_circ.label:6694 field.rlc.last_circ.label:10656 msgid "Last Circulation Date" -msgstr "" +msgstr "Circulación última fecha" #: field.brt.resources.label:4297 field.aou.resources.label:5995 msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Recursos" #: class.ash.label:2564 msgid "Authority Simple Heading" -msgstr "" +msgstr "Autoridad Simple Título" #: field.sstr.routing_label.label:4921 msgid "Routing Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de Enrutamiento" #: class.acpm.label:3072 msgid "Copy Monograph Part Map" -msgstr "" +msgstr "Copia Mapa Parte Monografía" #: field.circ.target_copy.label:4066 field.combcirc.target_copy.label:4139 #: field.acirc.target_copy.label:4210 field.auch.target_copy.label:4273 #: field.rodcirc.target_copy.label:11050 msgid "Circulating Item" -msgstr "" +msgstr "Artículo circulantes" #: class.cubt.label:1636 msgid "User Bucket Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de usuario Cubo" #: field.atul.template_output.label:1447 msgid "Event Template Output" -msgstr "" +msgstr "Salida del acontecimiento" #: field.ccmw.is_renewal.label:1703 field.ccmm.is_renewal.label:1810 msgid "Renewal?" -msgstr "" +msgstr "¿Renovación?" #: field.acs.id.label:2343 msgid "Control Set ID" -msgstr "" +msgstr "Control set de ID" #: field.act.age_protect.label:6758 msgid "Age Protect" -msgstr "" +msgstr "Proteger la edad" #: field.cracct.account.label:1070 field.acqedi.account.label:8842 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta" #: field.acqf.debits.label:7999 msgid "Debits" @@ -1155,91 +1159,91 @@ msgstr "Débitos" #: class.ccbin.label:2330 msgid "Copy Bucket Item Note" -msgstr "" +msgstr "Nota de Copia Cubo de artículos" #: field.ahopl.usr_family_name.label:5725 msgid "User Family Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario de la familia" #: field.atc.prev_dest.label:2257 msgid "Prev Destination" -msgstr "" +msgstr "Anterior Destino" #: class.acnc.label:2789 msgid "Call number classification scheme" -msgstr "" +msgstr "Sistema de clasificación Número de llamada" #: class.aufh.label:6910 msgid "Unfulfilled Hold Targets" -msgstr "" +msgstr "Las metas no cumplidas Hold" #: field.acp.holds_count.label:6701 msgid "Has Holds" -msgstr "" +msgstr "Tiene Sostiene" #: field.rhcrpbap.holds_at_pickup_library.label:10559 msgid "Active Holds at Pickup Library" -msgstr "" +msgstr "Declara activa en la biblioteca de recogida" #: field.ahopl.usr_suffix.label:5727 msgid "User Suffix" -msgstr "" +msgstr "El sufijo de usuario" #: field.ahr.behind_desk.label:5574 field.ahopl.behind_desk.label:5736 #: field.alhr.behind_desk.label:5805 field.combahr.behind_desk.label:5886 msgid "Behind Desk" -msgstr "" +msgstr "Detrás del escritorio" #: field.rsr.series_statement.label:9089 msgid "Series Statement (normalized)" -msgstr "" +msgstr "Mención de serie (normalizado)" #: class.rccbs.label:10802 msgid "Classic Open Transaction Summary" -msgstr "" +msgstr "Classico Resumen de transacciones Abierto" #: field.artc.prev_hop.label:7245 field.ahtc.prev_hop.label:7280 msgid "Previous Stop" -msgstr "" +msgstr "Anterior Parada" #: field.acqpa.address_type.label:7717 msgid "Address Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Dirección" #: field.ahr.cut_in_line.label:5569 field.ahopl.cut_in_line.label:5717 #: field.alhr.cut_in_line.label:5800 field.combahr.cut_in_line.label:5882 #: field.aahr.cut_in_line.label:5941 msgid "Top of Queue" -msgstr "" +msgstr "Principio de la cola" #: field.czs.auth.label:1097 msgid "Auth" -msgstr "" +msgstr "Autenticación" #: field.auact.event_time.label:3340 msgid "Event Time" -msgstr "" +msgstr "Hora del evento" #: field.acn.editor.label:2847 field.bre.editor.label:2963 #: field.sunit.editor.label:5038 field.acp.editor.label:6674 msgid "Last Editing User" -msgstr "" +msgstr "Último Usuario Edición" #: field.aou.settings.label:5985 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración" #: field.acqafet.amount.label:8129 msgid "Total Encumbered Amount" -msgstr "" +msgstr "Monto total gravado" #: field.aouctn.tree.label:6054 msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Árbol" #: field.vbm.match_score.label:493 field.vam.match_score.label:610 msgid "Match Score" -msgstr "" +msgstr "Resultado del partido" #: field.vqbr.queue.label:417 field.vqar.queue.label:538 msgid "Queue" @@ -1247,53 +1251,53 @@ msgstr "En cola" #: field.vbm.queued_record.label:490 field.vam.queued_record.label:607 msgid "Queued Record" -msgstr "" +msgstr "En cola de registro" #: class.acqpoh.label:8409 msgid "Purchase Order History" -msgstr "" +msgstr "Historial de Compras Orden" #: class.crahp.label:6792 msgid "Age Hold Protection Rule" -msgstr "" +msgstr "Regla de protección de Retención edad" #: field.aou.workstations.label:5988 msgid "Workstations" -msgstr "" +msgstr "Estaciones de Trabajo" #: field.aur.article_title.label:7458 msgid "Article Title" -msgstr "" +msgstr "Título del Artículo" #: field.au.hold_requests.label:3216 msgid "All Hold Requests" -msgstr "" +msgstr "Todas las solicitudes de reserva" #: field.au.master_account.label:3248 msgid "Is Group Lead Account" -msgstr "" +msgstr "Es grupo de cuentas de plomo" #: field.ahr.frozen.label:5564 field.ahopl.frozen.label:5712 #: field.alhr.frozen.label:5795 field.combahr.frozen.label:5877 #: field.aahr.frozen.label:5936 msgid "Currently Frozen" -msgstr "" +msgstr "Actualmente Congelado" #: field.acqpca.contact.label:7791 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto" #: class.puwoum.label:7007 msgid "User Work Org Unit Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa de usuario unidad organizativa Trabajo" #: field.accs.last_checkin_workstation.label:177 msgid "Last Checkin Workstation" -msgstr "" +msgstr "última estación de trabajo de registro" #: field.vii.stat_cat_data.label:297 field.viiad.stat_cat_data.label:351 msgid "Stat Cat Data" -msgstr "" +msgstr "Datos Cat Stat" #: field.ccmw.org_unit.label:1704 field.cwa.org_unit.label:1736 #: field.ccmm.org_unit.label:1812 field.pgpt.org_unit.label:3778 @@ -1304,70 +1308,70 @@ msgstr "" #: field.acqclt.org_unit.label:9285 field.acqclet.org_unit.label:9305 #: field.acqclp.org_unit.label:9382 field.cfgm.org_unit.label:11413 msgid "Org Unit" -msgstr "" +msgstr "Unidad Org" #: class.ahopl.label:5600 msgid "Hold On Pull List" -msgstr "" +msgstr "Aguanta lista de puesta" #: class.mkfe.label:3637 msgid "Keyword Field Entry" -msgstr "" +msgstr "Campo Entrada de palabras clave" #: class.asvq.label:2028 msgid "User Survey Question" -msgstr "" +msgstr "Pregunta de la Encuesta de Usuario" #: class.mfae.label:3566 msgid "Combined Facet Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada combinada de la faceta" #: field.circ.phone_renewal.label:4059 field.combcirc.phone_renewal.label:4132 #: field.acirc.phone_renewal.label:4203 #: field.rodcirc.phone_renewal.label:11044 msgid "Phone Renewal" -msgstr "" +msgstr "Renovación de teléfono" #: field.cuat.transient.label:3324 msgid "Transient" -msgstr "" +msgstr "Transiciones" #: class.siss.label:4977 field.sitem.issuance.label:5095 #: field.smhc.issuance.label:5164 msgid "Issuance" -msgstr "" +msgstr "Emisión" #: class.mife.label:6924 msgid "Identifier Field Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada Identificador de campo" #: field.acqlia.definition.label:8665 msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "Definición" #: class.sra.label:5304 msgid "Relevance Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Ajuste de relevancia" #: field.aur.article_pages.label:7459 msgid "Article Pages" -msgstr "" +msgstr "Artículo Pagina" #: field.cmf.facet_field.label:2696 msgid "Facet Field" -msgstr "" +msgstr "El campo de la faceta" #: field.sre.edit_date.label:4726 msgid "Edit date" -msgstr "" +msgstr "Editar fecha" #: field.acqlid.claims.label:8691 msgid "Claims" -msgstr "" +msgstr "Reclamaciones" #: class.ppl.label:3539 msgid "Permission List" -msgstr "" +msgstr "Lista de permisos" #: field.atevdef.hook.label:1296 field.atul.hook.label:1434 msgid "Hook" @@ -1375,82 +1379,82 @@ msgstr "Gancho" #: field.bmpc.id.label:10047 msgid "Temp ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación temp" #: class.acqinv.label:7599 field.acqie.invoice.label:7638 #: field.acqii.invoice.label:7675 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura" #: field.atenv.path.label:1265 msgid "Field Path" -msgstr "" +msgstr "Camino campo" #: class.rlcd.label:10434 msgid "Last Copy Delete Time" -msgstr "" +msgstr "Última copia del momento para borrarla" #: field.mbp.accepting_usr.label:7090 field.mdp.accepting_usr.label:7146 msgid "Accepting User" -msgstr "" +msgstr "La aceptación del usuario" #: class.qrc.label:9765 msgid "Record Column" -msgstr "" +msgstr "columna registro" #: field.acqinv.inv_type.label:7607 msgid "Invoice Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de factura" #: field.acqpro.fax_phone.label:7546 field.acqpa.fax_phone.label:7728 #: field.acqpca.fax_phone.label:7793 msgid "Fax Phone" -msgstr "" +msgstr "Teléfono Fax" #: class.bmpc.label:10045 msgid "MARC21 Physical Characteristics" -msgstr "" +msgstr "Características Físicas MARC21" #: field.acqinv.payment_method.label:7610 msgid "Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Método de pago" #: class.afs.label:9505 msgid "Fieldset" -msgstr "" +msgstr "Juego de campos" #: field.rmsr.pubdate.label:9042 field.rssr.pubdate.label:9066 #: field.rsr.pubdate.label:9087 msgid "Publication Year (normalized)" -msgstr "" +msgstr "Año de publicación (normalizada)" #: field.uvs.attempts.label:10144 msgid "Verification Attempts" -msgstr "" +msgstr "Los intentos de verificación" #: field.scap.enum_1.label:4760 msgid "Enum 1" -msgstr "" +msgstr "Enumeración 1" #: field.scap.enum_3.label:4762 msgid "Enum 3" -msgstr "" +msgstr "Enumeración 3" #: field.scap.enum_2.label:4761 msgid "Enum 2" -msgstr "" +msgstr "Enumeración 2" #: field.asva.answer.label:6854 msgid "Answer Text" -msgstr "" +msgstr "Respuesta del texto" #: field.scap.enum_4.label:4763 msgid "Enum 4" -msgstr "" +msgstr "Enumeración 4" #: field.scap.enum_6.label:4765 msgid "Enum 6" -msgstr "" +msgstr "Enumeración 6" #: field.vqbr.id.label:413 field.vqar.id.label:534 #: field.mravl.source.label:970 field.mraf.id.label:985 @@ -1459,139 +1463,139 @@ msgstr "" #: field.rlcd.id.label:10448 field.rhcrpb.id.label:10511 #: field.rhcrpbap.id.label:10557 field.rhcrpbapd.id.label:10613 msgid "Record ID" -msgstr "" +msgstr "ID de Registro" #: field.siss.holding_link_id.label:4990 msgid "Holding Link ID" -msgstr "" +msgstr "La celebración de acoplamiento de la identificación" #: field.sdist.index_summary.label:4858 class.sisum.label:5229 msgid "Index Issue Summary" -msgstr "" +msgstr "Índice de Emisión Resumen" #: field.bre.attrs.label:2987 msgid "SVF Attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributos SVF" #: field.au.email.label:3235 field.aou.email.label:5978 #: field.stgu.email.label:9434 msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de correo electrónico" #: class.xbool.label:9836 msgid "Boolean Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión Booleana" #: field.mrd.audience.label:3723 msgid "Audn" -msgstr "" +msgstr "Audn" #: class.xstr.label:10018 msgid "String Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión de cadena" #: class.acrlid.label:10849 msgid "Claim Ready Lineitem Details" -msgstr "" +msgstr "Listo reclamar LineItem detalles" #: field.acqdf.name.label:9182 msgid "Formula Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Fórmula" #: field.circ.usr.label:4067 field.ancc.patron.label:6883 #: field.rodcirc.usr.label:11051 msgid "Patron" -msgstr "" +msgstr "Usuario" #: field.mb.adjustments.label:7319 msgid "Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Ajustes" #: field.cmfpm.length.label:10068 field.cmpcsm.length.label:10098 #: field.cbc.length.label:11325 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Longitud" #: field.au.cards.label:3214 msgid "All Library Cards" -msgstr "" +msgstr "Todas las tarjetas de biblioteca" #: field.sitem.shadowed.label:5103 msgid "Shadowed?" -msgstr "" +msgstr "Sombreada?" #: field.qfpd.id.label:9674 msgid "Function Param Def ID" -msgstr "" +msgstr "Función Param Def ID" #: class.amtr.label:156 msgid "Matrix Test Result" -msgstr "" +msgstr "Matriz de resultados de pruebas" #: field.rccbs.patron_zip.label:10835 msgid "User ZIP Code" -msgstr "" +msgstr "Código postal del usuario" #: class.vms.label:626 msgid "Record Matching Definition Set" -msgstr "" +msgstr "Grabar conjunto que hace juego Definición" #: field.mrd.cat_form.label:3725 msgid "Cat Form" -msgstr "" +msgstr "Forma Cat" #: field.qfs.id.label:9662 msgid "Function Signature ID" -msgstr "" +msgstr "Función Firma ID" #: field.atc.dest.label:2251 field.iatc.dest.label:10958 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Destinación" #: field.ahopl.copy_location_order_position.label:5722 msgid "Copy Location Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Copia Ubicación Orden de Clasificación" #: class.mfp.label:3676 msgid "Forgive Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago Perdonado" #: field.vqbr.imported_as.label:419 field.vqar.imported_as.label:539 msgid "Final Target Record" -msgstr "" +msgstr "Final de registro de objetivo" #: field.acn.uris.label:2854 msgid "URIs" -msgstr "" +msgstr "URIs" #: class.acqfat.label:8031 msgid "Fund Allocation Total" -msgstr "" +msgstr "Fondo de Asignación total" #: field.rocit.stat_cat_2_value.label:11097 msgid "Legacy Stat Cat 2 Value" -msgstr "" +msgstr "Legado Stat Cat 2 Valor" #: class.svr.label:4702 msgid "Serial Virtual Record" -msgstr "" +msgstr "Grabar Serie Virtual" #: field.chmm.distance_is_from_owner.label:1775 msgid "Range is from Owning Lib?" -msgstr "" +msgstr "El rango es de la propiedad de Lib?" #: field.acqlisum.paid_amount.label:10919 #: field.acqlisumi.paid_amount.label:10940 msgid "Paid Amount" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de pago" #: field.acqii.inv_item_type.label:7678 field.acqpoi.inv_item_type.label:8483 msgid "Invoice Item Type" -msgstr "" +msgstr "Factura Tipo de artículo" #: field.stgsc.value.label:9500 msgid "Stat Cat Value" -msgstr "" +msgstr "Stat Valor del Gato" #: field.acqftr.transfer_time.label:7823 msgid "Transfer Time" @@ -1599,146 +1603,146 @@ msgstr "Tiempo de transferencia" #: class.mfr.label:3497 msgid "Flattened MARC Fields" -msgstr "" +msgstr "Los campos MARC aplanada" #: class.acpn.label:3466 msgid "Copy Note" -msgstr "" +msgstr "Copiar Nota" #: field.cmc.a_weight.label:2667 msgid "A Weight" -msgstr "" +msgstr "Un Peso" #: field.cbho.aprox.label:2720 msgid "Adjusted Circ Lib to Pickup Lib Proximity" -msgstr "" +msgstr "Ajustado Circ Lib Lib a Captura de proximidad" #: field.atc.persistant_transfer.label:2254 #: field.iatc.persistant_transfer.label:10961 msgid "Is Persistent? (unused)" -msgstr "" +msgstr "Es persistente? (no usado)" #: field.aou.fiscal_calendar.label:5981 class.acqfc.label:7836 msgid "Fiscal Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendario Fiscal" #: class.qseq.label:9623 msgid "Query Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia de Consulta" #: field.qxp.operator.label:9709 field.xop.operator.label:9993 #: field.xser.operator.label:10010 msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Operador" #: field.acqct.code.label:7495 msgid "Currency Code" -msgstr "" +msgstr "Código de Moneda" #: class.coust.label:3428 msgid "Organizational Unit Setting Type" -msgstr "" +msgstr "Unidad Organizativa Tipo del Ajuste" #: field.ancc.duedate.label:6885 msgid "Virtual Due Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Debido Virtual Fecha / Hora" #: field.circ.unrecovered.label:4081 field.bresv.unrecovered.label:4437 #: field.mbt.unrecovered.label:6401 msgid "Unrecovered Debt" -msgstr "" +msgstr "Deudas No Cobradas" #: class.auoi.label:715 msgid "User Sharing Opt-in" -msgstr "" +msgstr "Intercambio de Usuario Opt-in" #: field.aun.title.label:2158 field.acpn.title.label:3473 msgid "Note Title" -msgstr "" +msgstr "Título de la nota" #: field.cmcts.index_weight.label:10686 field.cmfts.index_weight.label:10711 msgid "Index Weight" -msgstr "" +msgstr "Peso de Index" #: field.combcirc.copy_owning_lib.label:4156 #: field.acirc.copy_owning_lib.label:4230 msgid "Copy Owning Library" -msgstr "" +msgstr "Propietario de copiar Biblioteca" #: field.aua.replaces.label:3853 msgid "Replaces" -msgstr "" +msgstr "Remplaza" #: field.uvs.selectors.label:10143 msgid "URL Selectors" -msgstr "" +msgstr "Sectores URL" #: field.ahopl.is_staff_hold.label:5734 msgid "Is Staff Hold?" -msgstr "" +msgstr "Es responsable al personal?" #: class.auml.label:2130 msgid "User Message (Limited Access)" -msgstr "" +msgstr "Mensaje de usuario (acceso limitado)" #: field.acqlisum.delay_count.label:10914 #: field.acqlisumi.delay_count.label:10935 msgid "Delay Count" -msgstr "" +msgstr "Contador de retraso" #: class.ancc.label:6877 msgid "Non-cataloged Circulation" -msgstr "" +msgstr "Circulación no catalogada" #: field.brav.id.label:4378 msgid "Resource Attribute Value ID" -msgstr "" +msgstr "Atributo Valor Identificación de recursos" #: field.siss.holding_code.label:4988 msgid "Holding Code" -msgstr "" +msgstr "Código de la explotación agrícola" #: field.rccc.patron_home_lib.label:10754 msgid "Patron Home Library Link" -msgstr "" +msgstr "Patrón Enlace Biblioteca en casa" #: field.circ.billings.label:4075 field.combcirc.billings.label:4144 #: field.acirc.billings.label:4219 field.rodcirc.billings.label:11054 msgid "Transaction Billings" -msgstr "" +msgstr "Billings transacción" #: class.stgma.label:9462 msgid "Mailing Address Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa Dirección de Correo" #: field.bra.id.label:4352 msgid "Resource Attribute ID" -msgstr "" +msgstr "Atributo de recursos ID" #: field.crmf.is_percent.label:6814 msgid "Is Percent" -msgstr "" +msgstr "Es Porcentaje" #: field.acqfy.calendar.label:7858 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendario" #: class.acqligad.label:8742 msgid "Line Item Generated Attribute Definition" -msgstr "" +msgstr "Elemento de línea generada definición del atributo" #: field.bresv.summary.label:4442 field.mbt.summary.label:6408 msgid "Payment Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen de pago" #: class.asfge.label:5504 msgid "Search Filter Group Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada de grupo Filtro de búsqueda" #: class.bra.label:4350 field.brav.attr.label:4380 #: field.bram.resource_attr.label:4405 msgid "Resource Attribute" -msgstr "" +msgstr "Atributo de recursos" #: class.acqpro.label:7530 field.acqpron.provider.label:7570 #: field.acqinv.provider.label:7603 field.acqpa.provider.label:7722 @@ -1747,145 +1751,147 @@ msgstr "" #: field.acqlih.provider.label:8580 field.acqlipad.provider.label:8771 #: field.acqphsm.provider.label:8800 field.acqedi.provider.label:8846 msgid "Provider" -msgstr "" +msgstr "Proveedor" #: class.qbv.label:9685 field.qxp.bind_variable.label:9715 #: field.xbind.bind_variable.label:9828 msgid "Bind Variable" -msgstr "" +msgstr "Variable de enlace" #: field.qseq.id.label:9625 msgid "Query Seq ID" -msgstr "" +msgstr "Consulta Sec ID" #: field.vqbr.matches.label:424 field.vqar.matches.label:544 msgid "Matches" -msgstr "" +msgstr "Coincide" #: field.acqftr.transfer_user.label:7824 msgid "Transfer User" -msgstr "" +msgstr "Transferir usuario" #: field.ccmw.user_home_ou.label:1707 field.ccmm.user_home_ou.label:1815 msgid "User Home Lib" -msgstr "" +msgstr "Lib Inicio de usuario" #: field.ancc.id.label:6881 msgid "Non-cat Circulation ID" -msgstr "" +msgstr "No-cat Circulación ID" #: field.vms.mtype.label:631 msgid "Match Set Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de ajuste de Set" #: field.bresv.xact_start.label:4436 field.mbt.xact_start.label:6400 #: field.rccbs.xact_start.label:10817 msgid "Transaction Start Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Inicio de transacción Fecha/Hora" #: class.rmobbhol.label:11196 msgid "Open Circulation Balance by User Home Library and Owning Library" msgstr "" +"Abrir Equilibrio Circulación por Usuario Inicio Biblioteca y la Biblioteca " +"Poseer" #: class.qfr.label:9743 msgid "From Relation" -msgstr "" +msgstr "De la relación" #: class.chddv.label:3153 msgid "Hard Due Date Values" -msgstr "" +msgstr "Duras valores de fecha de vencimiento" #: field.asvq.survey.label:2034 field.asvr.survey.label:2289 #: class.asv.label:5413 msgid "Survey" -msgstr "" +msgstr "Encuesta" #: field.aus.id.label:2198 msgid "Setting ID" -msgstr "" +msgstr "Ajuste de ID" #: class.cub.label:6200 msgid "User Bucket" -msgstr "" +msgstr "Segmento de usuario" #: field.sunit.dummy_isbn.label:5032 field.acp.dummy_isbn.label:6668 msgid "Dummy ISBN" -msgstr "" +msgstr "Maniquí ISBN" #: field.ath.key.label:1189 msgid "Hook Key" -msgstr "" +msgstr "Llave de gancho" #: field.cmrcfld.marc_format.label:808 field.cmrcsubfld.marc_format.label:836 msgid "MARC Format" -msgstr "" +msgstr "Formato MARC" #: field.acn.label.label:2849 field.ahopl.call_number_label.label:5732 #: field.acqlid.cn_label.label:8680 field.rccc.call_number_label.label:10751 msgid "Call Number Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta del número de llamada" #: field.aua.county.label:3844 field.aal.county.label:3871 #: field.acqpa.county.label:7720 field.acqpca.county.label:7785 #: field.stgma.county.label:9470 field.stgba.county.label:9486 msgid "County" -msgstr "" +msgstr "Condado" #: field.acn.prefix.label:2857 field.cbc.prefix.label:11323 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefijo" #: field.ahrn.pub.label:5833 msgid "Pub?" -msgstr "" +msgstr "¿Taberna?" #: field.jub.expected_recv_time.label:8527 msgid "Expected Receive Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de recepción esperada" #: field.aoupa.circ_mod.label:5366 field.act.circ_modifier.label:6765 #: field.acqlid.circ_modifier.label:8687 field.rccc.circ_modifier.label:10741 #: field.rocit.circ_modifier.label:11092 msgid "Circ Modifier" -msgstr "" +msgstr "Modificador Circ" #: field.atul.update_time.label:1442 msgid "Event Update Time" -msgstr "" +msgstr "Evento Tiempo de Actualización" #: field.rsr.series_title.label:9088 msgid "Series Title (normalized)" -msgstr "" +msgstr "Título de la serie (normalizado)" #: field.acqfcb.amount.label:8102 msgid "Balance after Spent and Encumbered" -msgstr "" +msgstr "El balance de gastado y gravados" #: field.actscsf.one_only.label:6146 field.ascsf.one_only.label:7208 msgid "Exclusive?" -msgstr "" +msgstr "¿Exclusivo?" #: field.aufh.current_copy.label:6913 msgid "Non-fulfilling Copy" -msgstr "" +msgstr "No cumplimiento de Copia" #: field.qsq.type.label:9605 msgid "Query type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de consulta" #: class.rof.label:8909 msgid "Output Folder" -msgstr "" +msgstr "Folder de Output" #: field.stgu.row_id.label:9430 field.stgc.row_id.label:9454 #: field.stgma.row_id.label:9464 field.stgba.row_id.label:9480 #: field.stgsc.row_id.label:9496 msgid "Row ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación fila" #: field.siss.caption_and_pattern.label:4985 msgid "Caption/Pattern" -msgstr "" +msgstr "Titulo/ Diseño" #: field.vie.description.label:397 field.vqbrad.description.label:451 #: field.vqarad.description.label:568 field.cin.description.label:753 @@ -1907,108 +1913,108 @@ msgstr "" #: field.acqclp.description.label:9384 field.qbv.description.label:9690 #: field.cfdi.description.label:10377 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción" #: field.uvu.fragment.label:10256 msgid "Fragment" -msgstr "" +msgstr "Fragmento" #: field.acqpl.entry_count.label:8325 msgid "Entry Count" -msgstr "" +msgstr "Contador de entrada" #: field.aufh.circ_lib.label:6912 msgid "Non-fulfilling Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca no se cumple" #: class.mtfe.label:6936 msgid "Title Field Entry" -msgstr "" +msgstr "Campo Entrada del título" #: class.clm.label:2576 msgid "Language Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa de idioma" #: field.crad.filter.label:866 msgid "Filter?" -msgstr "" +msgstr "¿Filtrar?" #: field.brsrc.attr_maps.label:4328 field.bra.attr_maps.label:4358 #: field.brav.attr_maps.label:4382 msgid "Resource Attribute Maps" -msgstr "" +msgstr "Mapas atributo de recurso" #: field.vii.error_detail.label:274 field.vqbr.error_detail.label:421 #: field.vqar.error_detail.label:541 msgid "Import Error Detail" -msgstr "" +msgstr "Importación Detalle de error" #: field.asv.usr_summary.label:5426 msgid "Display in User Summary" -msgstr "" +msgstr "Pantalla en el resumen de usuario" #: field.rccc.stat_cat_1_value.label:10765 msgid "Legacy CAT1 Value" -msgstr "" +msgstr "Legado CAT1 Valor" #: field.qfr.parent_relation.label:9752 msgid "Parent Relation ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación relación padres" #: class.acqfy.label:7855 field.acqfy.year.label:7859 msgid "Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Ejercicio fiscal" #: field.circ.checkin_time.label:4047 field.combcirc.checkin_time.label:4120 #: field.acirc.checkin_time.label:4191 field.rodcirc.checkin_time.label:11032 msgid "Check In Date/Time" -msgstr "" +msgstr "La fecha de entrada / hora" #: field.act.owning_lib.label:6747 field.rocit.owning_lib.label:11102 msgid "Owning Lib" -msgstr "" +msgstr "Ser propietario de Lib" #: field.mbts.last_billing_type.label:2062 #: field.mbtslv.last_billing_type.label:2090 #: field.rccbs.last_billing_type.label:10830 msgid "Last Billing Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo De La Última Factura" #: field.vmsp.bool_op.label:651 msgid "Boolean Operator" -msgstr "" +msgstr "Operador de Boole" #: field.qsi.stored_query.label:9782 field.qobi.stored_query.label:9797 msgid "Stored Query ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación de consulta almacenada" #: field.atevdef.message_library_path.label:1314 msgid "Message Library Path" -msgstr "" +msgstr "Ruta de la biblioteca Mensaje" #: class.cclsgm.label:1985 msgid "Circulation Limit Set Group Map" -msgstr "" +msgstr "Circulación Mapa límite establecidos Grupo" #: field.sre.active.label:4721 msgid "Is Active" -msgstr "" +msgstr "Está activo" #: field.czs.attrs.label:1098 msgid "Attrs" -msgstr "" +msgstr "Attrs" #: field.acsaf.nfi.label:2371 msgid "Non-filing Indicator" -msgstr "" +msgstr "Indicador de no presentación" #: class.uvs.label:10128 msgid "URL Verification Session" -msgstr "" +msgstr "Sesión Verificación URL" #: field.vii.internal_id.label:296 field.viiad.internal_id.label:350 msgid "Overlay Match ID" -msgstr "" +msgstr "Superposición de ajuste de ID" #: field.aihu.org_unit.label:2224 field.ancihu.org_unit.label:2238 #: field.acqcr.org_unit.label:8346 @@ -2021,7 +2027,7 @@ msgstr "Tipo de actualización" #: field.atenv.id.label:1263 msgid "Environment ID" -msgstr "" +msgstr "Medio Ambiente ID" #: field.bre.marc.label:2967 msgid "MARC21Slim" @@ -2044,7 +2050,7 @@ msgstr "Título" #: field.vqbr.bib_source.label:418 class.cbs.label:6377 msgid "Bib Source" -msgstr "" +msgstr "Bib Fuente" #: field.circ.checkin_scan_time.label:4073 #: field.acirc.checkin_scan_time.label:4217 @@ -2053,7 +2059,7 @@ msgstr "Comprobando Fecha/Hora de Escaneo" #: field.acqinv.payment_auth.label:7609 msgid "Payment Auth" -msgstr "" +msgstr "El pago de autenticación" #: class.mwp.label:6507 msgid "Work Payment" @@ -2061,31 +2067,31 @@ msgstr "Pago de Trabajo" #: class.acirc.label:4187 msgid "Aged (patronless) Circulation" -msgstr "" +msgstr "Envejecido (patronless) Circulación" #: class.cbho.label:2714 msgid "Best-Hold Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Mejor-sosten Orden de Clasificación" #: field.vmsp.quality.label:656 msgid "Importance" -msgstr "" +msgstr "Importancia" #: class.acqfsrcb.label:8186 msgid "Funding Source Balance" -msgstr "" +msgstr "Equilibrio Fuente de fondos" #: class.pugm.label:7335 msgid "User Group Map" -msgstr "" +msgstr "Grupo de Usuarios Mapa" #: field.cbho.approx.label:2721 msgid "Adjusted Capture Location to Pickup Lib Proximity" -msgstr "" +msgstr "Ajustado de captura Lugar de recogida Lib proximidad" #: field.cmrcsubfld.repeatable.label:841 msgid "Repeatable?" -msgstr "" +msgstr "Repetible?" #: field.aua.street2.label:3849 field.aal.street2.label:3869 #: field.acqpca.street2.label:7790 field.stgma.street2.label:9468 @@ -2095,19 +2101,19 @@ msgstr "Calle (2)" #: class.ccmlsm.label:1906 msgid "Circulation Matrix Limit Set Map" -msgstr "" +msgstr "Matriz de circulación límite establecidos Mapa" #: field.acs.thesauri.label:2347 field.acsaf.thesauri.label:2377 msgid "Thesauri" -msgstr "" +msgstr "Tesauros" #: field.cclsgm.limit_group.label:1989 msgid "Limit Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo límite" #: class.mbeshm.label:3601 msgid "Combined Browse Entry Simple Authority Heading Map" -msgstr "" +msgstr "Navegar combinado Entrada simple Autoridad rúbrica Mapa" #: field.au.barred.label:3226 msgid "Barred" @@ -2115,7 +2121,7 @@ msgstr "Prohibido" #: field.ctcl.name.label:10671 msgid "Text Search Config Name" -msgstr "" +msgstr "Texto de búsqueda de nombres de configuración" #: class.ateo.label:1166 msgid "Event Output" @@ -2123,15 +2129,15 @@ msgstr "Salida de Evento" #: field.aba.fields.label:2464 msgid "Authority Fields" -msgstr "" +msgstr "Los campos autoridad" #: field.ccls.global.label:1890 msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Global" #: field.cbho.depth.label:2724 msgid "Hold Selection Depth" -msgstr "" +msgstr "Mantenga selección de profundidad" #: field.viiad.tag.label:329 field.vmsp.tag.label:653 field.vmsq.tag.label:689 #: field.acsaf.tag.label:2368 field.acsbf.tag.label:2403 @@ -2142,7 +2148,7 @@ msgstr "Etiqueta" #: field.acqf.rollover.label:7992 field.acqfsum.rollover.label:8234 msgid "Rollover" -msgstr "" +msgstr "Traspaso" #: field.vqbrad.xpath.label:452 field.vqarad.xpath.label:569 #: field.crad.xpath.label:872 field.cmf.xpath.label:2692 @@ -2153,7 +2159,7 @@ msgstr "XPath" #: class.vmsp.label:646 msgid "Record Matching Definition" -msgstr "" +msgstr "Definición registro coincidente" #: field.mrd.date2.label:3739 msgid "Date2" @@ -2161,7 +2167,7 @@ msgstr "Fecha2" #: class.aum.label:2107 msgid "User Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje usuario" #: field.vibtg.label.label:251 field.cgf.label.label:735 #: field.crad.label.label:863 field.cracct.label.label:1066 @@ -2183,11 +2189,11 @@ msgstr "Etiqueta" #: class.at.label:2438 msgid "Authority Thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Tesauro Autoridad" #: field.vmsp.parent.label:649 msgid "Expression Tree Parent" -msgstr "" +msgstr "Expresión de Padres Árbol" #: field.cmfinm.norm.label:771 field.crainm.norm.label:1018 msgid "Normalizer" @@ -2199,19 +2205,19 @@ msgstr "Formulario" #: field.bre.subscriptions.label:2986 msgid "Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Suscripciones" #: field.acqie.actual_cost.label:7646 field.acqii.actual_cost.label:7683 msgid "Actual Cost" -msgstr "" +msgstr "Costo Actual" #: field.csc.email_gateway.label:901 msgid "Email Gateway" -msgstr "" +msgstr "Pasarela de correo electrónico" #: class.crainm.label:1014 msgid "SVF Record Attribute to Indexing Normalizer Map" -msgstr "" +msgstr "SVF Registro de atributos de Indexación Normalizador Mapa" #: field.mfr.ind2.label:3501 msgid "Indicator 2" @@ -2219,38 +2225,38 @@ msgstr "Indicador 2" #: field.au.checkins.label:3271 field.aou.checkins.label:5987 msgid "Checkins" -msgstr "" +msgstr "Confirmaciones" #: field.actscsf.field.label:6144 field.ascsf.field.label:7206 msgid "Field Identifier" -msgstr "" +msgstr "El campo Identificador" #: field.cblvl.code.label:5291 msgid "Bib Level Code" -msgstr "" +msgstr "Código Nivel Bib" #: field.acpl.id.label:4606 field.acplo.location.label:4684 msgid "Location ID" -msgstr "" +msgstr "ID de la ubicación" #: field.acqdf.owner.label:9181 msgid "Formula Owner" -msgstr "" +msgstr "Fórmula Propietario" #: class.sdist.label:4839 field.sdistn.distribution.label:4887 #: field.sstr.distribution.label:4920 field.sasum.distribution.label:5153 #: field.sbsum.distribution.label:5178 field.sssum.distribution.label:5205 #: field.sisum.distribution.label:5232 msgid "Distribution" -msgstr "" +msgstr "Distribución" #: field.bre.simple_record.label:2984 msgid "Simple Record Extracts " -msgstr "" +msgstr "Los extractos simples de registro " #: class.actsce.label:6428 msgid "User Stat Cat Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada Cat Stat Usuario" #: field.au.juvenile.label:3262 msgid "Juvenile" @@ -2258,30 +2264,30 @@ msgstr "Juvenil" #: class.acqftm.label:11228 msgid "Fund Tag Map" -msgstr "" +msgstr "Fondo mapa de la etiqueta" #: class.acn.label:2840 field.sunit.call_number.label:5022 #: field.acp.call_number.label:6658 msgid "Call Number/Volume" -msgstr "" +msgstr "Número de Llamadas/Volumen" #: field.uvsbrem.session.label:10178 field.uvus.session.label:10204 #: field.uvu.session.label:10243 field.uvva.session.label:10297 msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Sesión" #: field.atul.user_data.label:1446 msgid "Event User Data" -msgstr "" +msgstr "Evento de datos de usuario" #: field.aoupa.item_circ_lib.label:5361 msgid "Item Circ Lib" -msgstr "" +msgstr "Tema Circ Lib" #: field.rhcrpbap.copy_count_everywhere.label:10562 #: field.rhcrpbapd.copy_count_everywhere.label:10618 msgid "Holdable Copy Count Everywhere" -msgstr "" +msgstr "En todas partes se puede sujetar recuento de copias" #: field.sunit.notes.label:5054 field.acp.notes.label:6688 msgid "Copy Notes" @@ -2289,20 +2295,20 @@ msgstr "Copiar notas" #: field.vii.deposit.label:284 field.viiad.deposit.label:337 msgid "Deposit" -msgstr "" +msgstr "Depósito" #: field.vbm.id.label:489 field.vam.id.label:606 msgid "Match ID" -msgstr "" +msgstr "ID de Partida" #: class.mbe.label:3578 msgid "Combined Browse Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada combinada Navegar" #: field.chmw.juvenile_flag.label:1684 field.ccmw.juvenile_flag.label:1716 #: field.ccmm.juvenile_flag.label:1824 msgid "Juvenile?" -msgstr "" +msgstr "¿Juvenil?" #: field.actscecm.stat_cat.label:6951 field.aaactsc.stat_cat.label:11370 #: field.aaasc.stat_cat.label:11382 @@ -2312,7 +2318,7 @@ msgstr "Categoría estadística" #: field.ahr.usr.label:5557 field.ahopl.usr.label:5705 #: field.alhr.usr.label:5788 msgid "Hold User" -msgstr "" +msgstr "Usuario Hold" #: field.vii.circulate.label:283 field.viiad.circulate.label:336 msgid "Circulate" @@ -2320,82 +2326,82 @@ msgstr "Circular" #: class.abl.label:2553 msgid "Authority-Bibliographic Record Link" -msgstr "" +msgstr "Autoridad de Registro bibliográfico-Enlace" #: field.aur.isxn.label:7454 msgid "ISxN" -msgstr "" +msgstr "ISxN" #: field.acn.edit_date.label:2846 field.sunit.edit_date.label:5037 #: field.acp.edit_date.label:6673 msgid "Last Edit Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Última edición Fecha/Hora" #: field.vbq.id.label:369 field.vaq.id.label:511 msgid "Queue ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación de colas" #: class.cmrcfmt.label:789 msgid "MARC Formats" -msgstr "" +msgstr "Formatos MARC" #: field.aoupa.absolute_adjustment.label:5368 msgid "Absolute adjustment?" -msgstr "" +msgstr "Ajuste absoluta?" #: field.cuat.ehow.label:3320 msgid "Event Mechanism" -msgstr "" +msgstr "Mecanismo de eventos" #: field.actsce.stat_cat.label:6432 field.actsced.stat_cat.label:6446 #: field.asce.stat_cat.label:7191 msgid "Stat Cat" -msgstr "" +msgstr "Cat Stat" #: field.asc.required.label:6110 field.actsc.required.label:6170 msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Requerido" #: field.acqfs.summary.label:7883 field.acqf.summary.label:7997 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resúmen" #: field.rccc.dewey_range_hundreds.label:10762 msgid "Dewey Range - Hundreds" -msgstr "" +msgstr "Dewey Rango - Cientos" #: class.qxp.label:9698 field.qsi.expression.label:9784 #: field.qobi.expression.label:9799 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión" #: class.acqedi.label:8835 field.acqedim.account.label:8876 msgid "EDI Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta EDI" #: class.uvus.label:10194 msgid "URL Verification URL Selector" -msgstr "" +msgstr "Selector de URL Verificación URL" #: field.cracct.last_activity.label:1073 field.acqedi.last_activity.label:8845 msgid "Last Activity" -msgstr "" +msgstr "Última actividad" #: field.cclsgm.check_only.label:1990 msgid "Check Only" -msgstr "" +msgstr "Sólo comprobar" #: field.aouctn.children.label:6058 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Hijos" #: field.ocirccount.out.label:3991 field.ocirclist.out.label:4033 msgid "Out" -msgstr "" +msgstr "Reducir" #: field.aupr.has_been_reset.label:2190 msgid "Was Reset?" -msgstr "" +msgstr "Se ha restablecido?" #: field.au.settings.label:3218 msgid "All User Settings" @@ -2403,19 +2409,19 @@ msgstr "Opciones de Todos los Usuarios" #: field.rocit.dewey_block_hundreds.label:11090 msgid "Dewy Hundreds" -msgstr "" +msgstr "Cientos de rocío" #: field.pgt.perm_interval.label:6833 msgid "User Expiration Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de caducidad de usuario" #: class.acqliat.label:8618 msgid "Line Item Alert Text" -msgstr "" +msgstr "Artículo línea texto de alerta" #: class.mrd.label:3721 msgid "Basic Record Descriptor" -msgstr "" +msgstr "Registro básica descriptor" #: field.chmm.transit_range.label:1776 msgid "Transit Range" @@ -2423,29 +2429,29 @@ msgstr "Rango de Transito" #: field.ahopl.issuance_label.label:5733 msgid "Issuance Label" -msgstr "" +msgstr "Emisión de la etiqueta" #: field.mwp.id.label:6512 field.mgp.id.label:6537 field.mckp.id.label:6632 #: field.mp.id.label:7048 field.mbp.id.label:7085 field.mndp.id.label:7117 #: field.mdp.id.label:7141 msgid "Payment ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación Del Pago" #: class.cbrebin.label:7177 msgid "Biblio Record Entry Bucket Item Note" -msgstr "" +msgstr "Biblio Registro de Entrada del cubo de artículos Nota" #: field.chdd.forceto.label:3136 msgid "Always Use?" -msgstr "" +msgstr "Usar siempre?" #: class.cifm.label:2774 msgid "Item Form Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa Del Formulario Del Artículo" #: field.jub.eg_bib_id.label:8525 field.acqlih.eg_bib_id.label:8587 msgid "Evergreen Bib ID" -msgstr "" +msgstr "ID Bib Evergreen" #: field.atevdef.granularity.label:1307 msgid "Granularity" @@ -2453,44 +2459,44 @@ msgstr "Granularidad" #: field.afs.pkey_value.label:9517 msgid "Primary Key Value" -msgstr "" +msgstr "Valor de clave principal" #: field.bra.name.label:4354 msgid "Resource Attribute Name" -msgstr "" +msgstr "Atributo recurso de nombre" #: field.acqlisum.cancel_count.label:10913 #: field.acqlisumi.cancel_count.label:10934 msgid "Cancel Count" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Conde" #: class.acqft.label:11208 msgid "Fund Tag" -msgstr "" +msgstr "Tag Fondo" #: field.smhc.ind1.label:5166 msgid "First Indicator" -msgstr "" +msgstr "Primer indicador" #: field.cwa.hold_weights.label:1738 msgid "Hold Weights" -msgstr "" +msgstr "Los pesos de retención" #: field.mbts.usr.label:2068 field.mbtslv.usr.label:2096 msgid "Billed User" -msgstr "" +msgstr "Usuario cargado en cuenta" #: field.jub.queued_record.label:8534 field.acqlih.queued_record.label:8593 msgid "Queued Vandelay Record" -msgstr "" +msgstr "En cola Vandelay Registro" #: field.acqii.title.label:7679 msgid "Title or Item Name" -msgstr "" +msgstr "Título o Nombre del elemento" #: class.acqafcb.label:8156 msgid "All Fund Combined Total" -msgstr "" +msgstr "Todo Fondo Total Combinado" #: class.i18n_l.label:7386 msgid "Locale" @@ -2499,30 +2505,30 @@ msgstr "Idioma" #: field.rmsr.quality.label:9036 field.rssr.quality.label:9060 #: field.rsr.quality.label:9080 msgid "Overall Record Quality" -msgstr "" +msgstr "En general, la calidad de grabación" #: field.sunit.detailed_contents.label:5053 msgid "Detailed Contents" -msgstr "" +msgstr "Contenido detalladas" #: field.vii.id.label:270 msgid "Import Item ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación de importación de artículos" #: field.vmsq.svf.label:688 field.czifm.record_attr.label:1146 msgid "Record Attribute" -msgstr "" +msgstr "Registro de Atributos" #: class.clfm.label:6491 field.rccc.lit_form.label:10744 msgid "Literary Form" -msgstr "" +msgstr "Forma literaria" #: field.ahr.prev_check_time.label:5550 field.ahopl.prev_check_time.label:5698 #: field.alhr.prev_check_time.label:5781 #: field.combahr.prev_check_time.label:5864 #: field.aahr.prev_check_time.label:5923 msgid "Last Targeting Date/Time" -msgstr "" +msgstr "La Focalización última Fecha/Hora" #: field.ssr.rel.label:5403 msgid "Relevance" @@ -2530,19 +2536,19 @@ msgstr "Relevancia" #: field.rccc.language.label:10743 msgid "Item Language" -msgstr "" +msgstr "Idioma de artículo" #: class.acqlisum.label:10908 msgid "Lineitem Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen línea de pedido" #: class.vqarad.label:564 msgid "Queued Authority Record Attribute Definition" -msgstr "" +msgstr "En cola Autoridad de Registro la definición del atributo" #: field.cbho.cut.label:2723 msgid "Hold Cut-in-line State" -msgstr "" +msgstr "Retener corte en línea Estado" #: field.aout.opac_label.label:6307 msgid "OPAC Label" @@ -2550,88 +2556,88 @@ msgstr "Etiqueta OPAC" #: field.atevdef.usr_field.label:1308 msgid "Opt-In User Field" -msgstr "" +msgstr "Opt-In Campo de usuario" #: field.au.survey_responses.label:3221 msgid "Survey Responses" -msgstr "" +msgstr "Respuestas de Encuestas" #: field.acp.peer_record_maps.label:6698 msgid "Peer Record Maps" -msgstr "" +msgstr "Los Mapas de Registros Peer" #: field.acqofscred.sort_priority.label:7938 msgid "Sort Priority" -msgstr "" +msgstr "Ordenar Prioridad" #: class.acqscl.label:9351 msgid "Serial Claim" -msgstr "" +msgstr "Reclamo de Serie" #: field.cmcts.search_lang.label:10688 field.cmfts.search_lang.label:10713 msgid "Search Language" -msgstr "" +msgstr "Buscar Idioma" #: class.rsce2.label:10791 msgid "CAT2 Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada CAT2" #: field.acqedim.process_time.label:8880 msgid "Time Processed" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de Procesado" #: field.aout.id.label:6305 msgid "Type ID" -msgstr "" +msgstr "ID del Tipo" #: class.bre.label:2954 field.brt.record.label:4294 msgid "Bibliographic Record" -msgstr "" +msgstr "Registro Bibliográfico:" #: field.ahrcc.id.label:7222 msgid "Cause ID" -msgstr "" +msgstr "ID Causa" #: field.acqinv.receiver.label:7602 msgid "Receiver" -msgstr "" +msgstr "Receptor" #: field.mp.cash_payment.label:7054 field.mbp.cash_payment.label:7092 msgid "Cash Payment Detail" -msgstr "" +msgstr "Detalle Pago en efectivo" #: field.vmp.id.label:195 field.vibtf.id.label:219 field.mfr.id.label:3499 msgid "Field ID" -msgstr "" +msgstr "El Campo ID" #: field.acqedi.in_dir.label:8847 msgid "Incoming Directory" -msgstr "" +msgstr "Directorio Entrante" #: field.qsq.from_clause.label:9608 msgid "FROM Clause" -msgstr "" +msgstr "De Cláusula" #: field.ancc.item_type.label:6882 msgid "Non-cat Item Type" -msgstr "" +msgstr "No-cat Tipo de Artículo" #: field.atev.user_data.label:1350 msgid "User Data" -msgstr "" +msgstr "Datos de usuario" #: class.aal.label:3861 msgid "Address Alert" -msgstr "" +msgstr "Alerta Dirección" #: field.mbts.balance_owed.label:2058 field.mbtslv.balance_owed.label:2086 #: field.rccbs.balance_owed.label:10837 msgid "Balance Owed" -msgstr "" +msgstr "Total Debido" #: field.acsaf.bib_fields.label:2376 msgid "Controlled Bib Fields" -msgstr "" +msgstr "Los campos controlada bib" #: field.au.second_given_name.label:3255 #: field.stgu.second_given_name.label:9438 @@ -2640,58 +2646,58 @@ msgstr "Segundo nombre" #: field.vmp.lwm_ratio.label:202 msgid "Min. Quality Ratio" -msgstr "" +msgstr "Min. Relación de la calidad" #: field.aou.rsrc_types.label:5994 msgid "Resource Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de Recursos" #: class.cclg.label:1866 msgid "Circulation Limit Group" -msgstr "" +msgstr "Circulación Grupo Límite" #: field.aur.lineitem.label:7449 field.acqie.lineitem.label:7640 #: field.acqlid.lineitem.label:8677 msgid "PO Line Item" -msgstr "" +msgstr "Artículo PO Línea" #: field.auact.etype.label:3339 msgid "Activity Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de actividad" #: field.acqedim.error_time.label:8881 msgid "Time of Error" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de error" #: class.atev.label:1339 msgid "Trigger Event Entry" -msgstr "" +msgstr "La entrada de activación de eventos" #: field.rocit.age_protect.label:11105 msgid "Age Protection" -msgstr "" +msgstr "Protección edad" #: field.acqfc.name.label:7839 msgid "Fiscal Calendar Name" -msgstr "" +msgstr "Calendario fiscal Nombre" #: class.czs.label:1088 field.czs.name.label:1090 field.cza.source.label:1118 msgid "Z39.50 Source" -msgstr "" +msgstr "Z39.50 Fuente" #: field.acn.record.label:2851 field.combcirc.copy_bib_record.label:4158 #: field.acirc.copy_bib_record.label:4232 field.sre.record.label:4722 #: field.aur.eg_bib.label:7450 msgid "Bib Record" -msgstr "" +msgstr "Record Bib" #: field.clfm.code.label:6493 msgid "LitF Code" -msgstr "" +msgstr "Codigo LitF" #: field.cifm.value.label:2777 msgid "Item Form" -msgstr "" +msgstr "Forma del Ejemplar" #: class.cit.label:2012 msgid "Identification Type" @@ -2700,7 +2706,7 @@ msgstr "Tipo de identificación" #: field.ahr.requestor.label:5553 field.ahopl.requestor.label:5701 #: field.alhr.requestor.label:5784 field.stgu.requesting_usr.label:9445 msgid "Requesting User" -msgstr "" +msgstr "Solicitando Usuario" #: field.auoi.opt_in_ws.label:718 class.aws.label:1470 #: field.circ.workstation.label:4071 field.combcirc.workstation.label:4147 @@ -2711,139 +2717,139 @@ msgstr "Estación de trabajo" #: field.ocirccount.long_overdue.label:3995 #: field.ocirclist.long_overdue.label:4037 msgid "Long Overdue" -msgstr "" +msgstr "desde hace mucho tiempo" #: field.rocit.owning_lib_name.label:11100 msgid "Owning Lib Name" -msgstr "" +msgstr "Ser propietario Nombre Lib" #: class.cmfinm.label:767 msgid "Metabib Field to Indexing Normalizer Map" -msgstr "" +msgstr "Metabib campo de Indexación Normalizador Mapa" #: field.vqbra.record.label:469 field.vqara.record.label:586 #: field.ssr.record.label:5404 field.bmpc.record.label:10051 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Registro" #: field.acqfsum.encumbrance_total.label:8243 msgid "Total Encumbered" -msgstr "" +msgstr "Gravado Total" #: field.aal.match_all.label:3866 msgid "Match All Fields" -msgstr "" +msgstr "Coincidencia en todos los campos" #: class.ath.label:1187 msgid "Trigger Hook Point" -msgstr "" +msgstr "Gancho de puntos patillo" #: field.rhcrpb.hold_copy_ratio.label:10514 msgid "Hold/Copy Ratio" -msgstr "" +msgstr "Mantenga relación / copia" #: field.bresv.return_time.label:4449 msgid "Return Time" -msgstr "" +msgstr "Hora de Llegada" #: field.qdt.is_composite.label:9641 msgid "Is Composite" -msgstr "" +msgstr "Es de material Compuesto" #: field.rocit.call_number_label.label:11088 msgid "Callnumber Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta CallNumber" #: field.chmw.marc_bib_level.label:1682 field.ccmw.marc_bib_level.label:1713 #: field.chmm.marc_bib_level.label:1770 field.ccmm.marc_bib_level.label:1821 msgid "MARC Bib Level" -msgstr "" +msgstr "Marc Nivel Bib" #: class.csc.label:895 msgid "SMS Carrier" -msgstr "" +msgstr "Operadora de SMS" #: field.mp.check_payment.label:7057 field.mbp.check_payment.label:7095 msgid "Check Payment Detail" -msgstr "" +msgstr "Comprobar los detalles del pago" #: field.acqpro.default_copy_count.label:7548 msgid "Default # Copies" -msgstr "" +msgstr "#Copies Predeterminados" #: class.acqpc.label:7751 msgid "Provider Contact" -msgstr "" +msgstr "Proveedor Contacto" #: field.rccc.circ_lib_id.label:10737 msgid "Library Circulation Location Link" -msgstr "" +msgstr "Circulación de la biblioteca de enlace de ubicación" #: field.acpl.orders.label:4610 field.aou.copy_location_orders.label:5990 msgid "Copy Location Orders" -msgstr "" +msgstr "órdenes de copia de localización" #: field.acqafcb.amount.label:8159 msgid "Total Combined Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo Total Combinado" #: field.pgt.usergroup.label:6835 msgid "Is User Group" -msgstr "" +msgstr "Es grupo de usuarios" #: field.acqfdeb.debit_type.label:7957 msgid "Debit Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de débito" #: class.ssr.label:5400 msgid "Search Result" -msgstr "" +msgstr "Resultado de la búsqueda" #: field.ausp.set_date.label:3816 msgid "Set Date" -msgstr "" +msgstr "Configurar Fecha" #: field.bre.fingerprint.label:2964 field.rmsr.fingerprint.label:9035 #: field.rssr.fingerprint.label:9059 field.rsr.fingerprint.label:9079 msgid "Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Huella digital" #: class.vibtg.label:242 msgid "Import/Overlay Field Groups for Removal" -msgstr "" +msgstr "Grupos de importación/Superposición de campo para la Remoción" #: field.ateo.data.label:1170 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dato" #: field.smhc.ind2.label:5167 msgid "Second Indicator" -msgstr "" +msgstr "Segundo Indicador" #: class.i18n.label:7346 msgid "i18n Core" -msgstr "" +msgstr "Centro i18n" #: field.combahr.staff_placed.label:5871 field.aahr.staff_placed.label:5930 msgid "Staff Placed?" -msgstr "" +msgstr "El personal colocado?" #: class.circ.label:4043 field.rccc.id.label:10735 msgid "Circulation" -msgstr "" +msgstr "Circulación" #: field.cgf.enabled.label:737 field.atevdef.active.label:1294 #: field.cuat.enabled.label:3323 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activado" #: field.qfr.type.label:9746 msgid "From Relation Type" -msgstr "" +msgstr "Del tipo de relación" #: class.rhcrpb.label:10461 msgid "Hold/Copy Ratio per Bib" -msgstr "" +msgstr "Mantener / Porcentaje de la copia por bib" #: field.vii.alert_message.label:292 field.viiad.alert_message.label:345 #: field.au.alert_message.label:3225 field.aal.alert_message.label:3867 @@ -2864,113 +2870,113 @@ msgstr "Mensaje de alerta" #: field.uvs.creator.label:10139 field.cfdfs.creator.label:10399 #: field.rocit.creator.label:11104 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Creador" #: field.asvq.id.label:2032 msgid "Question ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación pregunta" #: class.acqpon.label:8444 msgid "PO Note" -msgstr "" +msgstr "Nota PO" #: field.czs.transmission_format.label:1096 msgid "Transmission Format" -msgstr "" +msgstr "Formato de transmisión" #: field.acqpoh.audit_action.label:8413 field.acqlih.audit_action.label:8575 msgid "Audit Action" -msgstr "" +msgstr "Acción de Auditoría" #: field.chddv.active_date.label:3158 msgid "Active Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Activa" #: field.qsf.subfield_type.label:9652 msgid "Subfield Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Subcampo" #: field.acqfsrcct.amount.label:8169 msgid "Total Credits to Funding Source" -msgstr "" +msgstr "Créditos totales a la fuente de financiación" #: class.mct.label:2933 msgid "Collections Tracker" -msgstr "" +msgstr "Colecciones Rastreador" #: field.qsi.grouped_by.label:9786 msgid "Is Grouped By" -msgstr "" +msgstr "Se Agrupa Por" #: field.cmrcfld.tag.label:810 field.cmrcsubfld.tag.label:838 #: field.crad.tag.label:869 msgid "MARC Tag" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de MARC" #: field.czs.db.label:1094 msgid "DB" -msgstr "" +msgstr "BD" #: field.vibtf.field.label:221 field.vqbra.field.label:470 #: field.vqara.field.label:587 field.cmsa.field.label:2644 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Campo" #: field.atb.org.label:3358 field.acpl.owning_lib.label:4609 #: field.acplg.owner.label:4637 field.sre.owning_lib.label:4732 msgid "Owning Org Unit" -msgstr "" +msgstr "Ser propietario de unidad organizativa" #: field.scap.chron_5.label:4770 msgid "Chron 5" -msgstr "" +msgstr "Chron 5" #: field.scap.chron_4.label:4769 msgid "Chron 4" -msgstr "" +msgstr "Chron 4" #: field.mbts.xact_finish.label:2069 field.mbtslv.xact_finish.label:2097 msgid "Transaction Finish Time" -msgstr "" +msgstr "Transacción Vez Terminar" #: field.scap.chron_1.label:4766 msgid "Chron 1" -msgstr "" +msgstr "Chron 1" #: field.scap.chron_3.label:4768 msgid "Chron 3" -msgstr "" +msgstr "Chron 3" #: field.scap.chron_2.label:4767 msgid "Chron 2" -msgstr "" +msgstr "Chron 2" #: field.accs.start_time.label:171 field.atev.start_time.label:1346 #: field.bresv.start_time.label:4444 field.uvva.start_time.label:10298 msgid "Start Time" -msgstr "" +msgstr "Hora de Inicio" #: class.xop.label:9986 class.xser.label:10004 msgid "Operator Expression" -msgstr "" +msgstr "La Expresión del Operador" #: field.rxbt.total.label:9142 msgid "Total Billing Amount" -msgstr "" +msgstr "Monto Total de Facturación" #: field.circ.xact_finish.label:4068 field.combcirc.xact_finish.label:4141 #: field.acirc.xact_finish.label:4212 field.bresv.xact_finish.label:4435 #: field.mbt.xact_finish.label:6399 field.rodcirc.xact_finish.label:11052 msgid "Transaction Finish Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Finalizar Transacción Fecha/Hora" #: field.acqedim.translate_time.label:8879 msgid "Time Translated" -msgstr "" +msgstr "Tiempo Traducida" #: class.acqfdt.label:8048 msgid "Total Debit from Fund" -msgstr "" +msgstr "La deuda total del Fondo" #: field.vmp.name.label:197 field.viiad.name.label:328 #: field.vbq.name.label:371 field.vaq.name.label:513 field.vms.name.label:629 @@ -3000,27 +3006,27 @@ msgstr "" #: field.qbv.name.label:9687 field.uvs.name.label:10137 #: field.cfdfs.name.label:10397 field.cfg.name.label:11393 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #: class.aaasc.label:11378 msgid "Circ-Archived Copy Statistical Category Entries" -msgstr "" +msgstr "Circ-archivado de copia categoría estadística Entradas" #: field.clm.code.label:2578 field.bre.language.label:2975 msgid "Language Code" -msgstr "" +msgstr "Código de Idioma" #: field.au.ws_ou.label:3222 msgid "Workstation Org Unit" -msgstr "" +msgstr "Unidad de estación de trabajo org" #: class.vmp.label:193 msgid "Bib Import Merge Profile" -msgstr "" +msgstr "Bib de importación Merge Perfil" #: field.rhcrpbapd.holds_at_or_below.label:10615 msgid "Active Holds at Pickup Library and its Descendants" -msgstr "" +msgstr "Declara activa en Pickup Biblioteca y sus Descendientes" #: field.qseq.seq_no.label:9627 field.qsf.seq_no.label:9651 #: field.qfpd.seq_no.label:9676 field.qxp.seq_no.label:9704 @@ -3036,163 +3042,163 @@ msgstr "" #: field.xser.seq_no.label:10009 field.xstr.seq_no.label:10023 #: field.xsubq.seq_no.label:10036 msgid "Sequence Number" -msgstr "" +msgstr "Número de secuencia" #: field.accs.last_checkin_scan_time.label:179 msgid "Last Checkin Scan Time" -msgstr "" +msgstr "La última conexión Tiempo de análisis" #: field.uvuv.res_text.label:10340 msgid "Result Text" -msgstr "" +msgstr "Texto resultado" #: field.vii.call_number.label:279 field.viiad.call_number.label:333 #: field.auricnm.call_number.label:2901 #: field.combcirc.copy_call_number.label:4154 #: field.acirc.copy_call_number.label:4228 msgid "Call Number" -msgstr "" +msgstr "Número De Llamada" #: field.atev.template_output.label:1351 msgid "Template Output" -msgstr "" +msgstr "Salida de la Plantilla" #: field.aum.deleted.label:2113 field.auml.deleted.label:2136 msgid "Deleted?" -msgstr "" +msgstr "¿Borrado?" #: field.acqdf.id.label:9180 field.acqdfe.formula.label:9203 msgid "Formula ID" -msgstr "" +msgstr "Fórmula ID" #: field.act.mint_condition.label:6770 msgid "Mint Condition?" -msgstr "" +msgstr "Perfecto estado?" #: field.circbyyr.is_renewal.label:11016 msgid "Renewal" -msgstr "" +msgstr "Renovación" #: class.bram.label:4401 msgid "Resource Attribute Map" -msgstr "" +msgstr "Atributo de Recursos Mapa" #: field.rccbs.usr_home_ou.label:10812 msgid "User Home Library Link" -msgstr "" +msgstr "Inicio de usuario Link Library" #: class.cbc.label:11318 msgid "Barcode Completions" -msgstr "" +msgstr "Terminaciones de código de barras" #: field.acqpc.role.label:7756 msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Papel" #: field.au.day_phone.label:3233 field.stgu.day_phone.label:9440 msgid "Daytime Phone" -msgstr "" +msgstr "Teléfono diurno" #: field.bresv.email_notify.label:4460 field.ahr.email_notify.label:5538 #: field.ahopl.email_notify.label:5686 field.alhr.email_notify.label:5771 #: field.combahr.email_notify.label:5853 field.aahr.email_notify.label:5912 msgid "Notify by Email?" -msgstr "" +msgstr "Notificación por correo electrónico?" #: field.acqlisum.invoice_count.label:10915 #: field.acqlisumi.invoice_count.label:10936 msgid "Invoice Count" -msgstr "" +msgstr "Contador de la factura" #: class.mups.label:77 msgid "User Payment Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen del usuario Pago" #: field.acqinv.recv_method.label:7606 msgid "Receive Method" -msgstr "" +msgstr "Recibe Método" #: field.au.notes.label:3266 msgid "User Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas para el usuario" #: field.asc.id.label:6104 field.actsc.id.label:6162 #: field.stgsc.statcat.label:9499 msgid "Stat Cat ID" -msgstr "" +msgstr "Stat Cat ID" #: field.acqexr.from_currency.label:7512 msgid "From Currency" -msgstr "" +msgstr "De moneda" #: field.mrd.enc_level.label:3728 msgid "ELvl" -msgstr "" +msgstr "ELvl" #: field.qsq.use_all.label:9606 msgid "Use ALL" -msgstr "" +msgstr "utilizar TODOS" #: class.atreact.label:1229 msgid "Trigger Event Reactor" -msgstr "" +msgstr "Evento desencadenante Reactor" #: field.acqf.combined_balance.label:8005 msgid "Combined Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance combinado" #: field.acqii.po_item.label:7686 class.acqpoi.label:8478 msgid "Purchase Order Item" -msgstr "" +msgstr "Orden de compra de artículos" #: field.ahr.selection_ou.label:5555 field.ahopl.selection_ou.label:5703 #: field.alhr.selection_ou.label:5786 field.combahr.selection_ou.label:5873 #: field.aahr.selection_ou.label:5932 msgid "Selection Locus" -msgstr "" +msgstr "Selección Locus" #: field.atenv.collector.label:1266 msgid "Collector" -msgstr "" +msgstr "Colector" #: class.acqafet.label:8126 msgid "All Fund Encumbrance Total" -msgstr "" +msgstr "Todo Fondo Encumbrance total" #: field.pgt.children.label:6828 msgid "Child Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos hijos" #: field.accs.last_checkin_time.label:178 msgid "Last Checkin Time" -msgstr "" +msgstr "Última Hora de Llegada" #: field.bre.tcn_value.label:2971 field.rmsr.tcn_value.label:9038 #: field.rssr.tcn_value.label:9062 field.rsr.tcn_value.label:9082 msgid "TCN Value" -msgstr "" +msgstr "Valor TCN" #: field.act.location.label:6755 field.acqdfe.location.label:9207 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación" #: class.cmpcvm.label:10111 msgid "MARC21 Physical Characteristic Value Map" -msgstr "" +msgstr "MARC21 Física Característica Valor Mapa" #: class.cam.label:2758 msgid "Audience Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa de audiencia" #: field.acqpro.prepayment_required.label:7542 #: field.acqpo.prepayment_required.label:8378 #: field.acqpoh.prepayment_required.label:8426 msgid "Prepayment Required" -msgstr "" +msgstr "Prepago Requerido" #: field.au.profile.label:3254 field.stgu.profile.label:9433 msgid "Main (Profile) Permission Group" -msgstr "" +msgstr "Principal (Perfil) grupo de permisos" #: field.vmsp.subfield.label:654 field.vmsq.subfield.label:690 #: field.mfr.subfield.label:3503 field.smhc.subfield.label:5168 @@ -3200,115 +3206,117 @@ msgstr "" #: field.bmpc.subfield.label:10049 field.cmpcsm.subfield.label:10096 #: field.cmpcvm.ptype_subfield.label:10115 field.uvu.subfield.label:10246 msgid "Subfield" -msgstr "" +msgstr "Sub-campo" #: field.acn.creator.label:2844 field.sunit.creator.label:5030 #: field.acp.creator.label:6666 msgid "Creating User" -msgstr "" +msgstr "Creación del Usuario" #: field.sunit.holdable.label:5040 field.acp.holdable.label:6676 msgid "Is Holdable" -msgstr "" +msgstr "Se puede retener" #: field.acqlin.id.label:8640 msgid "PO Line Item Note ID" -msgstr "" +msgstr "PO Elemento de línea Nota ID" #: class.ergbhu.label:9159 msgid "Bib IDs by Holding Add/Delete Time (OCLC batch update)" msgstr "" +"ID de Bib mediante la celebración de Añadir / Eliminar Tiempo (actualización " +"por lotes OCLC)" #: class.acqftr.label:7816 msgid "Fund Transfer" -msgstr "" +msgstr "Transferencia de Fondos" #: field.circ.max_fine.label:4056 field.combcirc.max_fine.label:4129 #: field.acirc.max_fine.label:4200 field.brt.max_fine.label:4291 #: field.bresv.max_fine.label:4453 field.crmf.amount.label:6811 #: field.rodcirc.max_fine.label:11041 msgid "Max Fine Amount" -msgstr "" +msgstr "Max Fine Cantidad" #: field.act.deposit.label:6760 msgid "Deposit?" -msgstr "" +msgstr "¿Depositar?" #: field.auss.target.label:3900 field.acqii.target.label:7687 #: field.acqpoi.target.label:8489 msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Objetivo" #: field.qfr.subquery.label:9749 msgid "Subquery ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación subconsulta" #: field.acqftm.tag.label:11232 msgid "Tag ID" -msgstr "" +msgstr "ID Centro de Costo" #: field.ccmm.hard_due_date.label:1832 class.chdd.label:3132 #: field.chddv.hard_due_date.label:3156 msgid "Hard Due Date" -msgstr "" +msgstr "Duro Fecha de Vencimiento" #: field.ahr.hold_type.label:5543 field.ahopl.hold_type.label:5691 #: field.alhr.hold_type.label:5776 field.combahr.hold_type.label:5858 #: field.aahr.hold_type.label:5917 msgid "Hold Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Retención" #: field.acqfdeb.origin_currency_type.label:7954 msgid "Origin Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda Origen" #: field.acqda.credit_amount.label:9274 msgid "Credit Amount" -msgstr "" +msgstr "Cantidad Acreditada" #: field.au.alias.label:3261 msgid "OPAC/Staff Client Holds Alias" -msgstr "" +msgstr "OPAC / Personal cliente posea Alias" #: field.aou.children.label:5968 msgid "Subordinate Organizational Units" -msgstr "" +msgstr "Unidades organizativas subordinadas" #: field.mfr.value.label:3505 msgid "Normalized Value" -msgstr "" +msgstr "Valor normalizado" #: field.accs.checkout_workstation.label:172 msgid "Checkout Workstation" -msgstr "" +msgstr "Estación De Trabajo para Prestamos" #: class.cxt.label:2622 msgid "XML/XSLT Transform Definition" -msgstr "" +msgstr "XML/XSLT de transformación Definición" #: class.acqmapinv.label:11255 msgid "Acq Map to Invoice View" -msgstr "" +msgstr "ACQ Mapa de Factura Ver" #: class.asq.label:5469 msgid "Search Query" -msgstr "" +msgstr "Consulta de la búsqueda" #: field.accs.last_renewal_time.label:173 msgid "Last Renewal Time" -msgstr "" +msgstr "La última vez Renovación" #: class.acs.label:2341 msgid "Authority Control Set" -msgstr "" +msgstr "Ajuste el control de la autoridad" #: field.jub.source_label.label:8526 field.acqlih.source_label.label:8588 msgid "Source Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta origen" #: field.acsaf.id.label:2365 msgid "Control Set Authority Field ID" -msgstr "" +msgstr "Ajuste el control de la Autoridad El campo ID" #: field.ahr.fulfillment_time.label:5542 #: field.ahopl.fulfillment_time.label:5690 @@ -3316,7 +3324,7 @@ msgstr "" #: field.combahr.fulfillment_time.label:5857 #: field.aahr.fulfillment_time.label:5916 msgid "Fulfillment Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Cumplimiento de Fecha/Hora" #: field.ausp.note.label:3822 field.srlu.note.label:4953 #: field.mg.note.label:6357 field.mwp.note.label:6513 @@ -3331,56 +3339,56 @@ msgstr "" #: field.acqlid.note.label:8688 field.acqcle.note.label:9342 #: field.acqscle.note.label:9370 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #: class.ccnbi.label:4508 msgid "Call Number Bucket Item" -msgstr "" +msgstr "Numero de llamada Cubo de artículos" #: class.xbet.label:9807 msgid "Between Expression" -msgstr "" +msgstr "Entre la expresión" #: field.ateo.events.label:1172 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Eventos" #: field.act.circ_lib.label:6753 field.rocit.circ_lib.label:11103 msgid "Circ Lib" -msgstr "" +msgstr "Circ Lib" #: field.acn.id.label:2848 msgid "Call Number/Volume ID" -msgstr "" +msgstr "Número de llamada/ID de volumen" #: field.qfr.join_type.label:9754 msgid "Join Type" -msgstr "" +msgstr "El tipo de combinación" #: class.vqar.label:532 msgid "Queued Authority Record" -msgstr "" +msgstr "En Cola Autoridad de Registro" #: field.bresv.capture_staff.label:4459 msgid "Capture Staff" -msgstr "" +msgstr "Capturar Personal" #: field.circ.aaasc_entries.label:4084 field.combcirc.aaasc_entries.label:4160 #: field.acirc.aaasc_entries.label:4234 msgid "Archived Copy Stat-Cat Entries" -msgstr "" +msgstr "Archivados Copiar Stat-Cat Entradas" #: class.acqclpa.label:9399 field.acrlid.claim_policy_action.label:10898 msgid "Claim Policy Action" -msgstr "" +msgstr "Reclamar Acción Política" #: field.chmw.id.label:1670 msgid "Hold Weights ID" -msgstr "" +msgstr "Los Pesos de Retención ID" #: field.bresv.payments.label:4439 field.mbt.payments.label:6405 msgid "Payment Line Items" -msgstr "" +msgstr "Los Artículos de Línea de Pago" #: field.sra.multiplier.label:5310 msgid "Multiplier" @@ -3388,64 +3396,64 @@ msgstr "Multiplicador" #: field.uvs.id.label:10136 msgid "Session ID" -msgstr "" +msgstr "ID de Sesión" #: field.atul.run_time.label:1440 msgid "Event Run Time" -msgstr "" +msgstr "Evento Tiempo de Ejecución" #: field.stgc.row_date.label:9455 field.stgma.row_date.label:9465 #: field.stgba.row_date.label:9481 field.stgsc.row_date.label:9497 msgid "Row Date" -msgstr "" +msgstr "Fila Fecha" #: class.qobi.label:9794 msgid "Order By Item" -msgstr "" +msgstr "Pedido por Clave" #: class.cblvl.label:5289 msgid "Bib Level Map" -msgstr "" +msgstr "Bib Nivel Mapa" #: class.murav.label:932 msgid "Uncontrolled Record Attribute Values" -msgstr "" +msgstr "Valores de atributo no controlada de registro" #: field.vmp.replace_spec.label:199 msgid "Replace Specification" -msgstr "" +msgstr "Reemplazar Especificación" #: class.mcp.label:3649 field.mdp.cash_payment.label:7149 msgid "Cash Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago En Efectivo" #: field.ahr.fulfillment_lib.label:5540 field.ahopl.fulfillment_lib.label:5688 #: field.alhr.fulfillment_lib.label:5773 #: field.combahr.fulfillment_lib.label:5855 #: field.aahr.fulfillment_lib.label:5914 msgid "Fulfilling Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca satisfactoria" #: field.rocit.shelving_location.label:11093 msgid "Shelving Location Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre localización en estantes" #: field.atc.id.label:2253 field.artc.id.label:7243 field.ahtc.id.label:7278 #: field.iatc.id.label:10960 msgid "Transit ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación Del Tránsito" #: field.mcrp.note.label:6232 msgid "Payment Note" -msgstr "" +msgstr "Nota del pago" #: field.atul.start_time.label:1441 msgid "Event Start Time" -msgstr "" +msgstr "Evento fecha de inicio" #: class.fdoc.label:7366 msgid "IDL Field Doc" -msgstr "" +msgstr "Doc Campo IDL" #: field.sunit.total_circ_count.label:5057 #: field.acp.total_circ_count.label:6693 @@ -3454,95 +3462,95 @@ msgstr "Circulaciones totales" #: field.ccmm.script_test.label:1835 msgid "Script Test" -msgstr "" +msgstr "Prueba de secuencia de comandos" #: field.qobi.id.label:9796 msgid "Order By Item ID" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por ID de elemento" #: field.uvsbrem.id.label:10177 msgid "Bucket Item ID" -msgstr "" +msgstr "Bucket ID de artículo" #: field.cbho.hprox.label:2719 msgid "Circ Lib to Request Lib Proximity" -msgstr "" +msgstr "Circ Lib proximidad a la Solicitud Lib" #: field.ahr.sms_carrier.label:5548 field.ahopl.sms_carrier.label:5696 msgid "Notifications SMS Carrier" -msgstr "" +msgstr "Notificaciones SMS Carrier" #: field.vms.id.label:628 msgid "Match Set ID" -msgstr "" +msgstr "Partido Set ID" #: field.bre.create_date.label:2959 field.au.create_date.label:3231 #: field.circ.create_time.label:4070 field.combcirc.create_time.label:4143 #: field.acirc.create_time.label:4214 msgid "Record Creation Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Creación del Registro de Fecha/Hora" #: field.ocirccount.claims_returned.label:3994 #: field.ocirclist.claims_returned.label:4036 msgid "Claims Returned" -msgstr "" +msgstr "Reclamaciones Enviado" #: field.chmw.request_ou.label:1673 field.chmm.request_ou.label:1761 #: field.bresv.request_lib.label:4457 msgid "Request Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca Solicitada" #: field.hasholdscount.count.label:11446 msgid "Holds Count" -msgstr "" +msgstr "Sostiene Conde" #: field.asvr.usr.label:2290 msgid "Responding User" -msgstr "" +msgstr "En respuesta usuario" #: class.atval.label:1213 msgid "Trigger Condition Validator" -msgstr "" +msgstr "Condición de activación Validador" #: class.cmrcfld.label:805 msgid "MARC Fields" -msgstr "" +msgstr "Los campos MARC" #: class.hasholdscount.label:11431 msgid "Copy Has Holds Count" -msgstr "" +msgstr "Copia tiene Sostiene Conde" #: class.acqexr.label:7509 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Cambio" #: field.qxp.table_alias.label:9706 field.qfr.table_alias.label:9751 #: field.xcol.table_alias.label:9888 msgid "Table Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias de la tabla" #: field.vbq.complete.label:372 field.vaq.complete.label:514 #: field.acqinv.complete.label:7612 field.stgu.complete.label:9444 #: field.stgc.complete.label:9458 field.stgma.complete.label:9474 #: field.stgba.complete.label:9490 field.stgsc.complete.label:9501 msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "Completo" #: field.cnct.id.label:6281 msgid "Non-cat Type ID" -msgstr "" +msgstr "No-cat Tipo ID" #: field.qdt.id.label:9638 msgid "Datatype ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación del tipo de datos" #: field.atevdef.cleanup_failure.label:1300 msgid "Failure Cleanup" -msgstr "" +msgstr "La falta de limpieza" #: field.ccmm.circulate.label:1828 field.act.circulate.label:6759 msgid "Circulate?" -msgstr "" +msgstr "¿Circular?" #: field.chmw.usr_grp.label:1677 field.chmm.usr_grp.label:1765 msgid "User Permission Group" @@ -3550,220 +3558,220 @@ msgstr "Grupo de permisos de usuario" #: field.acqclet.library_initiated.label:9308 msgid "Library Initiated" -msgstr "" +msgstr "Librería Iniciada" #: field.bresv.attr_val_maps.label:4461 msgid "Attribute Value Maps" -msgstr "" +msgstr "Atributo Valor Mapas" #: field.scap.start_date.label:4756 field.ssub.start_date.label:4795 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de inicio" #: field.acn.label_class.label:2856 msgid "Classification Scheme" -msgstr "" +msgstr "Esquema de clasificación" #: class.mb.label:7307 msgid "Billing Line Item" -msgstr "" +msgstr "Línea de facturación de artículos" #: field.chmm.age_hold_protect_rule.label:1779 msgid "Copy Age Hold Protection Rule" -msgstr "" +msgstr "Regla de protección de copia de retención Edad" #: field.cxt.prefix.label:2626 msgid "Namespace Prefix" -msgstr "" +msgstr "Namespace prefix" #: class.mucs.label:6342 msgid "User Circulation Summary" -msgstr "" +msgstr "Circulación resumen de usuario" #: class.ocirccount.label:3959 msgid "Open Circulation Count" -msgstr "" +msgstr "Contador de circulación abierta" #: field.acn.uri_maps.label:2853 msgid "URI Maps" -msgstr "" +msgstr "Mapas de URI" #: field.brt.catalog_item.label:4293 field.brsrc.catalog_item.label:4331 msgid "Catalog Item" -msgstr "" +msgstr "Artículo catálogo" #: field.mbts.last_billing_note.label:2060 #: field.mbtslv.last_billing_note.label:2088 #: field.rccbs.last_billing_note.label:10829 msgid "Last Billing Note" -msgstr "" +msgstr "Nota De La Última Factura" #: field.czs.port.label:1093 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Puerto" #: class.acqlid.label:8674 msgid "Line Item Detail" -msgstr "" +msgstr "Detalle de Partidas Individuales" #: field.crad.sorter.label:867 msgid "Sorter?" -msgstr "" +msgstr "Clasificador?" #: class.sasum.label:5149 msgid "All Issues' Summaries" -msgstr "" +msgstr "Resúmenes de todos los temas'" #: class.ahrcc.label:7220 msgid "Hold Request Cancel Cause" -msgstr "" +msgstr "Mantenga Cancelar solicitud Causa" #: field.ccmm.renewals.label:1833 msgid "Renewals Override" -msgstr "" +msgstr "Renovaciones de Anulación" #: field.acn.label_sortkey.label:2855 msgid "Call Number Sort Key" -msgstr "" +msgstr "Llamar Número Clave de clasificación" #: class.moucs.label:6899 msgid "Open User Circulation Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen de circulación abierta Usuario" #: field.auch.source_circ.label:4277 msgid "Source Circulation" -msgstr "" +msgstr "Circulación Fuente" #: field.acqf.propagate.label:7993 field.acqfsum.propagate.label:8235 msgid "Propagate" -msgstr "" +msgstr "Propagar" #: field.circ.aaactsc_entries.label:4083 #: field.combcirc.aaactsc_entries.label:4159 #: field.acirc.aaactsc_entries.label:4233 msgid "Archived Patron Stat-Cat Entries" -msgstr "" +msgstr "Archivados Patrón Stat-Cat Entradas" #: field.bre.author_field_entries.label:2981 msgid "Indexed Author Field Entries" -msgstr "" +msgstr "Autor indexadas entradas de campo" #: class.sre.label:4719 msgid "Serial Record Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada de Registros de serie" #: field.vqbrad.remove.label:453 field.vqarad.remove.label:570 msgid "Remove RegExp" -msgstr "" +msgstr "Retire RegEx" #: field.chmm.holdable.label:1774 field.act.holdable.label:6762 msgid "Holdable?" -msgstr "" +msgstr "¿Se puede apartar?" #: field.acsaf.control_set.label:2367 field.at.control_set.label:2441 #: field.are.control_set.label:2514 msgid "Control Set" -msgstr "" +msgstr "Conjunto de control" #: class.mobts.label:3173 msgid "Open Billable Transaction Summary" -msgstr "" +msgstr "Abrir Resumen de transacciones facturables" #: field.act.circ_as_type.label:6766 msgid "Circ As Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo Circ Como" #: field.acqedim.message_type.label:8887 msgid "Message Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de mensaje" #: class.vbq.label:367 msgid "Import/Overlay Bib Queue" -msgstr "" +msgstr "Importar/Superposición babero cola" #: field.aupr.uuid.label:2187 msgid "UUID" -msgstr "" +msgstr "Identificador único universal (UUID)" #: field.aur.hold.label:7444 msgid "Place Hold" -msgstr "" +msgstr "Crear Apartado" #: class.act.label:6744 msgid "Asset Copy Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de activos Copia" #: field.artc.persistant_transfer.label:7244 #: field.ahtc.persistant_transfer.label:7279 msgid "Is Persistent?" -msgstr "" +msgstr "Es persistente?" #: class.cwa.label:1732 msgid "Matrix Weight Association" -msgstr "" +msgstr "Asociación Matriz de Ponderaciones" #: field.au.net_access_level.label:3249 msgid "Internet Access Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel de acceso a internet" #: class.xsubq.label:10031 msgid "Subquery Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión subconsulta" #: field.qfs.return_type.label:9664 msgid "Return Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de retorno" #: field.mcrp.payment_type.label:6235 field.mwp.payment_type.label:6517 #: field.mgp.payment_type.label:6542 field.mckp.payment_type.label:6637 #: field.mp.payment_type.label:7051 field.mbp.payment_type.label:7088 #: field.mndp.payment_type.label:7120 field.mdp.payment_type.label:7144 msgid "Payment Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Pago" #: class.acplgm.label:4655 msgid "Copy/Shelving Location Group Map" -msgstr "" +msgstr "Copiar/Estanterías Grupo de Localización Mapa" #: class.ctcl.label:10668 msgid "Text Search Configs" -msgstr "" +msgstr "Configs texto de búsqueda" #: field.sdist.receive_unit_template.label:4848 msgid "Receive Unit Template" -msgstr "" +msgstr "Recibe Plantilla Unidad" #: field.rccbs.last_billing_ts.label:10828 msgid "Last Billing Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Última facturación Fecha / Hora" #: field.mcrp.amount_collected.label:6230 #: field.mwp.amount_collected.label:6511 field.mgp.amount_collected.label:6536 #: field.mckp.amount_collected.label:6629 msgid "Amount Collected" -msgstr "" +msgstr "El Monto Cobrado" #: field.ahr.current_copy.label:5537 field.ahopl.current_copy.label:5685 #: field.alhr.current_copy.label:5770 field.combahr.current_copy.label:5852 #: field.aahr.current_copy.label:5911 msgid "Currently Targeted Copy" -msgstr "" +msgstr "Actualmente dirigida Copia" #: field.qbv.actual_value.label:9692 msgid "Actual Value" -msgstr "" +msgstr "Valor actual" #: class.are.label:2502 msgid "Authority Record Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada registro de autoridad" #: field.jub.order_summary.label:8541 msgid "Order Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen de Pedidos" #: field.vbq.match_bucket.label:376 msgid "Match Bucket" -msgstr "" +msgstr "Partido Cubo" #: class.acqfs.label:7876 field.acqfsrcct.funding_source.label:8168 #: field.acqfsrcat.funding_source.label:8178 @@ -3771,89 +3779,89 @@ msgstr "" #: field.acqfa.funding_source.label:8261 #: field.acqfap.funding_source.label:8293 msgid "Funding Source" -msgstr "" +msgstr "Fuente de Financiamiento" #: field.acqft.owner.label:11211 msgid "Fund Tag Owner" -msgstr "" +msgstr "Fondo Etiqueta de Propietario" #: class.acqfa.label:8257 msgid "Fund Allocation" -msgstr "" +msgstr "La asignación de fondos" #: field.crad.vocabulary.label:878 msgid "Vocabulary URI" -msgstr "" +msgstr "Vocabulario URI" #: field.auoi.id.label:717 msgid "Opt-in ID" -msgstr "" +msgstr "Opt-in ID" #: field.asvq.answers.label:2030 msgid "Answers" -msgstr "" +msgstr "Respuestas" #: field.rocit.stat_cat_1.label:11094 msgid "Legacy Stat Cat 1" -msgstr "" +msgstr "Legado Stat 1 Cat" #: field.czifm.z3950_attr_type.label:1148 msgid "Z39.50 Attribute Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de atributo Z3950 Z39.50" #: field.rocit.stat_cat_2.label:11095 msgid "Legacy Stat Cat 2" -msgstr "" +msgstr "Legado Stat Cat 2" #: field.bre.identifier_field_entries.label:2980 msgid "Indexed Identifier Field Entries" -msgstr "" +msgstr "Identificador Indexadas Entradas de Campo" #: field.acsaf.sub_entries.label:2375 msgid "Subordinate Entries" -msgstr "" +msgstr "Las Entradas Subordinadas" #: field.cza.truncation.label:1123 msgid "Truncation" -msgstr "" +msgstr "Truncamiento" #: class.cbfp.label:2740 msgid "Fingerprint Definition" -msgstr "" +msgstr "Definición de la Huella Digital" #: class.acqclet.label:9302 field.acqcle.type.label:9338 #: field.acqscle.type.label:9366 msgid "Claim Event Type" -msgstr "" +msgstr "Reclamar Tipo de evento" #: field.afs.applied_time.label:9513 msgid "Applied Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de aplicación" #: class.acqipm.label:7584 msgid "Invoice Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Forma de pago de facturas" #: class.asva.label:6851 msgid "Survey Answer" -msgstr "" +msgstr "Respuesta encuesta" #: class.mra.label:999 msgid "SVF Record Attribute" -msgstr "" +msgstr "SVF Registro de Atributos" #: field.ahr.transit.label:5535 field.ahopl.transit.label:5683 #: field.alhr.transit.label:5768 msgid "Transit" -msgstr "" +msgstr "Tránsito" #: field.atevdef.max_delay.label:1302 msgid "Max Event Validity Delay" -msgstr "" +msgstr "Demora máxima evento validez" #: field.uvs.container.label:10140 msgid "Record Container" -msgstr "" +msgstr "Contenedor de Registro" #: field.acqdf.skip_count.label:9183 msgid "Skip Count" @@ -3861,56 +3869,56 @@ msgstr "Saltar Conteo" #: field.bpbcm.peer_record.label:1596 msgid "Peer Record" -msgstr "" +msgstr "Registro de Pares" #: field.aum.message.label:2116 field.auml.message.label:2139 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje" #: field.circ.grace_period.label:4063 field.combcirc.grace_period.label:4136 #: field.acirc.grace_period.label:4207 msgid "Grace Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo de Gracia" #: field.bresv.capture_time.label:4446 msgid "Capture Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de captura" #: class.vii.label:268 msgid "Import Item" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de importación" #: field.asv.start_date.label:5425 msgid "Survey Start Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Iniciar encuesta Fecha/Hora" #: class.acqlilad.label:8825 msgid "Line Item Local Attribute Definition" -msgstr "" +msgstr "Artículo línea Atributo Definición local" #: field.au.checkouts.label:3215 msgid "All Circulations" -msgstr "" +msgstr "Todas las Circulaciones" #: field.aouctn.sibling_order.label:6057 msgid "Sibling Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Hermano Orden de Clasificación" #: field.aws.name.label:1473 msgid "Workstation Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre estación de trabajo" #: class.cmc.label:2660 field.cmcts.field_class.label:10683 msgid "Metabib Class" -msgstr "" +msgstr "Clase Metabib" #: class.ccnb.label:6075 msgid "Call Number Bucket" -msgstr "" +msgstr "Numero de llamada Cubo" #: field.ssub.scaps.label:4801 msgid "Captions and Patterns" -msgstr "" +msgstr "Los subtítulos y diseño" #: field.ahr.fulfillment_staff.label:5541 #: field.ahopl.fulfillment_staff.label:5689 @@ -3918,214 +3926,214 @@ msgstr "" #: field.combahr.fulfillment_staff.label:5856 #: field.aahr.fulfillment_staff.label:5915 msgid "Fulfilling Staff" -msgstr "" +msgstr "El personal satisfactorias" #: field.acqinv.entries.label:7613 field.jub.invoice_entries.label:8540 msgid "Invoice Entries" -msgstr "" +msgstr "Elementos de factura" #: field.mp.work_payment.label:7058 field.mbp.work_payment.label:7096 #: field.mndp.work_payment.label:7123 msgid "Work Payment Detail" -msgstr "" +msgstr "Detalle del pago de trabajo" #: class.acqfsb.label:8196 msgid "Fund Spent Balance" -msgstr "" +msgstr "Fondo Pasó Equilibrio" #: field.mrd.lit_form.label:3733 msgid "LitF" -msgstr "" +msgstr "LitF" #: field.rhcrpbap.everywhere_ratio.label:10564 #: field.rhcrpbapd.everywhere_ratio.label:10620 msgid "Hold/Copy Ratio Everywhere" -msgstr "" +msgstr "Sostener/Copiar relación de todas partes" #: field.auss.query_type.label:3899 msgid "Query Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de consulta" #: field.acqfet.amount.label:8068 msgid "Total Encumbrance Amount" -msgstr "" +msgstr "Cantidad Total Gravamen" #: field.aua.valid.label:3851 field.acqpca.valid.label:7792 msgid "Valid Address?" -msgstr "" +msgstr "Dirección Válida?" #: field.acqclpa.action.label:9404 msgid "Action (Event Type)" -msgstr "" +msgstr "Acción (Tipo de Evento)" #: class.aouhoo.label:3021 field.aou.hours_of_operation.label:5998 msgid "Hours of Operation" -msgstr "" +msgstr "Horas de Operación" #: field.cmrtm.blvl_val.label:10424 msgid "BLvl Value" -msgstr "" +msgstr "BLvl Valor" #: field.acqedim.error.label:8885 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" #: field.aws.circulations.label:1476 field.sunit.circulations.label:5056 #: field.aou.circulations.label:5984 field.acp.circulations.label:6690 msgid "Circulations" -msgstr "" +msgstr "Circulaciones" #: field.brsrc.overbook.label:4323 msgid "Overbook" -msgstr "" +msgstr "Sobre el libro" #: field.acqinv.id.label:7601 msgid "Internal Invoice ID" -msgstr "" +msgstr "Interna ID de Factura" #: field.acqfscred.deadline_date.label:7911 msgid "Deadline Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha límite" #: field.aou.resv_pickups.label:5993 msgid "Reservation Pickups" -msgstr "" +msgstr "Recogida de Reservas" #: field.asv.id.label:5419 msgid "Survey ID" -msgstr "" +msgstr "Id.de Encuesta" #: field.rccc.patron_county.label:10756 msgid "Patron County" -msgstr "" +msgstr "Condado de Patrón" #: class.acqim.label:1528 msgid "Invoice Method used by Vendor" -msgstr "" +msgstr "Método utilizado por la factura de proveedor" #: field.acqpoi.estimated_cost.label:8487 msgid "Estimated Cost" -msgstr "" +msgstr "Costo Estimado" #: field.crahp.prox.label:6797 msgid "Allowed Proximity" -msgstr "" +msgstr "La Proximidad Permitido" #: field.atb.layout.label:3361 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Diseño" #: field.cmrcfld.hidden.label:816 field.cmrcsubfld.hidden.label:843 msgid "Hidden?" -msgstr "" +msgstr "¿Oculto?" #: field.mbt.grocery.label:6402 msgid "Grocery Billing link" -msgstr "" +msgstr "Enlace de la tienda de comestibles de facturación" #: field.vbq.match_set.label:374 field.vaq.match_set.label:516 #: field.vmsp.match_set.label:650 field.vmsq.match_set.label:687 msgid "Match Set" -msgstr "" +msgstr "Conjunto Partido" #: field.aou.id.label:5971 msgid "Organizational Unit ID" -msgstr "" +msgstr "ID de Unidad Organizativa" #: field.crahp.id.label:6795 field.crmf.id.label:6812 msgid "Rule ID" -msgstr "" +msgstr "ID de Regla" #: field.acqinv.inv_ident.label:7608 msgid "Vendor Invoice ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación de Facturas de Proveedores" #: field.ahopl.usr_prefix.label:5726 msgid "User Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefijo de usuario" #: field.cmf.browse_xpath.label:2699 msgid "Browse XPath" -msgstr "" +msgstr "Navegar XPath" #: field.acns.label_sortkey.label:2806 field.acnp.label_sortkey.label:2825 msgid "Label Sort Key" -msgstr "" +msgstr "Ordenar Etiquetar Clave" #: field.qseq.parent_query.label:9626 msgid "Parent Query" -msgstr "" +msgstr "Consulta Primaria" #: field.acqf.balance_stop_percent.label:7996 #: field.acqfsum.balance_stop_percent.label:8238 msgid "Balance Stop Percent" -msgstr "" +msgstr "Detener Equilibrar Porcentaje" #: field.atevdef.delay.label:1301 msgid "Processing Delay" -msgstr "" +msgstr "Retraso de procesamiento" #: field.vqbr.purpose.label:422 field.vqar.purpose.label:542 #: field.aouct.purpose.label:6040 msgid "Purpose" -msgstr "" +msgstr "Propósito" #: class.cust.label:3404 msgid "User Setting Type" -msgstr "" +msgstr "Ajuste del Tipo de Usuario" #: field.qfr.table_name.label:9747 msgid "Table Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la Tabla" #: field.citm.code.label:5276 msgid "Item Type Code" -msgstr "" +msgstr "Código Tipo de artículo" #: field.au.standing.label:3256 msgid "Standing (unused)" -msgstr "" +msgstr "De pie (no se utiliza)" #: field.cracct.password.label:1069 field.au.passwd.label:3251 #: field.acqedi.password.label:8841 field.stgu.passwd.label:9435 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña" #: class.cgf.label:732 msgid "Global Flags and Settings" -msgstr "" +msgstr "Indicadores Globales y Ajustes" #: class.acqii.label:7672 msgid "Non-bibliographic Invoice Item" -msgstr "" +msgstr "No bibliográficas de artículos de facturas" #: field.cfdfs.filters.label:10402 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros" #: field.cmc.fields.label:2671 msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Campos" #: field.ccmm.total_copy_hold_ratio.label:1836 msgid "Minimum Total Copy/Hold Ratio" -msgstr "" +msgstr "Mínimo Total Copia / Relación de Retención" #: field.mg.payments.label:6362 msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagos" #: field.acqlih.expected_recv_time.label:8583 msgid "Expected Receive Time" -msgstr "" +msgstr "Recibe Espera Tiempo" #: field.au.usr_activity.label:3275 msgid "User Activity Entries" -msgstr "" +msgstr "Entradas Actividad del Usuario" #: field.bre.title_field_entries.label:2979 msgid "Indexed Title Field Entries" -msgstr "" +msgstr "Entradas de campo Título indexado" #: field.vii.circ_modifier.label:290 field.viiad.circ_modifier.label:343 #: class.ccm.label:1490 field.chmw.circ_modifier.label:1679 @@ -4134,37 +4142,37 @@ msgstr "" #: field.sunit.circ_modifier.label:5025 field.acp.circ_modifier.label:6661 #: field.acqdfe.circ_modifier.label:9209 msgid "Circulation Modifier" -msgstr "" +msgstr "Modificador De Circulación" #: field.aou.addresses.label:5986 field.acqpro.addresses.label:7538 msgid "Addresses" -msgstr "" +msgstr "Direcciones" #: field.acp.peer_records.label:6699 msgid "Peer Records" -msgstr "" +msgstr "Registros de pares" #: field.vmsp.children.label:657 msgid "Expression Tree Children" -msgstr "" +msgstr "Expresión del árbol los niños" #: field.auoi.opt_in_ts.label:722 msgid "Opt-in Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Opt-in Fecha/Hora" #: field.afscv.col.label:9530 field.qxp.column_name.label:9707 #: field.qrc.column_name.label:9770 field.xcol.column_name.label:9889 #: field.xfunc.column_name.label:9918 msgid "Column Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre Columna" #: field.siss.holding_type.label:4989 field.smhc.holding_type.label:5165 msgid "Holding Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo Holding" #: field.cuat.ewho.label:3318 msgid "Event Caller" -msgstr "" +msgstr "Evento de Llamadas" #: field.rxbt.voided.label:9141 msgid "Voided Billing Amount" @@ -4172,32 +4180,32 @@ msgstr "Monto de Pago Anulado" #: class.acqfsum.label:8212 msgid "Fund Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen Fondo" #: field.jub.estimated_unit_price.label:8533 #: field.acqlih.estimated_unit_price.label:8592 msgid "Estimated Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Precio Estimado Unidad" #: field.acsaf.linking_subfield.label:2374 msgid "Linking Subfield" -msgstr "" +msgstr "Vinculación de subcampo" #: class.cmrcsubfld.label:833 field.crad.sf_list.label:870 msgid "MARC Subfields" -msgstr "" +msgstr "Los subcampos MARC" #: field.acs.authority_fields.label:2346 msgid "Controlling Authority Fields" -msgstr "" +msgstr "Autoridad de inspección Campos" #: class.mbtslv.label:2084 msgid "Billable Transaction Summary with Billing Location" -msgstr "" +msgstr "Resumen de transacciones facturables con facturación Localización" #: field.atevdef.message_usr_path.label:1313 msgid "Message User Path" -msgstr "" +msgstr "Mensaje ruta del usuario" #: field.au.demographic.label:3267 msgid "Demographic Info" @@ -4205,7 +4213,7 @@ msgstr "Información demográfica" #: class.atb.label:3354 msgid "Custom Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra de Herramientas Personalizada" #: field.mbts.last_payment_note.label:2063 #: field.mbtslv.last_payment_note.label:2091 @@ -4233,19 +4241,19 @@ msgstr "Entradas" #: field.sunit.dummy_title.label:5036 field.acp.dummy_title.label:6672 msgid "Precat Dummy Title" -msgstr "" +msgstr "Precat simulada Título" #: field.ahr.sms_notify.label:5547 field.ahopl.sms_notify.label:5695 msgid "Notifications SMS Number" -msgstr "" +msgstr "Número de notificaciones SMS" #: field.rccc.patron_home_lib_shortname.label:10755 msgid "Patron Home Library Short (Policy) Name" -msgstr "" +msgstr "Patrón de inicio Biblioteca Breve (Política) Nombre" #: field.aou.atc_prev_dests.label:5991 msgid "Transit Copy Prev Destinations" -msgstr "" +msgstr "Destinos de tránsito Copia Prev" #: field.mcrp.amount.label:6229 field.mwp.amount.label:6510 #: field.mgp.amount.label:6535 field.mckp.amount.label:6628 @@ -4263,32 +4271,32 @@ msgstr "Resumen de Pago de Estación de Trabajo" #: field.bre.series_field_entries.label:2982 msgid "Indexed Series Field Entries" -msgstr "" +msgstr "Las entradas de campo de la serie indexado" #: class.bren.label:6325 msgid "Bib Record Note" -msgstr "" +msgstr "Babero Registro Nota" #: field.jub.distribution_formulas.label:8539 msgid "Distribution Formulas" -msgstr "" +msgstr "Las fórmulas de distribución" #: field.aum.sending_lib.label:2111 field.auml.sending_lib.label:2134 msgid "Creating Library" -msgstr "" +msgstr "La Creación de la Biblioteca" #: field.acnc.id.label:2791 msgid "Call number class ID" -msgstr "" +msgstr "Número de llamada ID de clase" #: field.acn.suffix.label:2858 field.au.suffix.label:3257 #: field.cbc.suffix.label:11324 msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Sufijo" #: field.mrd.type_mat.label:3736 msgid "TMat" -msgstr "" +msgstr "TMat" #: class.mckp.label:6625 field.mdp.check_payment.label:7151 msgid "Check Payment" @@ -4296,11 +4304,11 @@ msgstr "Comprobar Pago" #: field.aum.read_date.label:2110 field.auml.read_date.label:2133 msgid "Read Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Leer Fecha/Hora" #: field.ccmm.available_copy_hold_ratio.label:1837 msgid "Minimum Available Copy/Hold Ratio" -msgstr "" +msgstr "Mínimo Disponible Copia/Relación de Retención" #: field.atev.update_time.label:1347 field.ergbhu.holding_update.label:9162 msgid "Update Time" @@ -4308,7 +4316,7 @@ msgstr "Tiempo de Actualizacion" #: field.acqinv.items.label:7614 msgid "Invoice Items" -msgstr "" +msgstr "Artículos de Factura" #: field.au.groups.label:3264 msgid "Additional Permission Groups" @@ -4316,15 +4324,17 @@ msgstr "Grupos de permisos adicionales" #: class.cbrebn.label:4549 msgid "Bibliographic Record Entry Bucket Note" -msgstr "" +msgstr "Registro bibliográfico: Entrada Cubo Nota" #: field.rhcrpbapd.hold_copy_ratio_at_or_below_ou.label:10619 msgid "Hold/Copy Ratio at Pickup Library and its Descendants" msgstr "" +"Mantener/Porcentaje de la copia en la biblioteca de recogida y sus " +"Descendientes" #: field.accs.last_stop_fines.label:174 msgid "Last Stop Fines" -msgstr "" +msgstr "Las multas últimos parada" #: field.ahr.request_lib.label:5551 field.ahopl.request_lib.label:5699 #: field.alhr.request_lib.label:5782 field.combahr.request_lib.label:5865 @@ -4334,23 +4344,23 @@ msgstr "Pidiendo biblioteca" #: field.acplg.location_maps.label:4640 msgid "Copy Location Mappings" -msgstr "" +msgstr "Copiar ubicación Asignaciones" #: field.srlu.department.label:4952 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Departamento" #: class.cubin.label:6470 msgid "User Bucket Item Note" -msgstr "" +msgstr "Nota usuario Cubo de artículos" #: field.acqliat.id.label:8620 msgid "Alert Text ID" -msgstr "" +msgstr "Alerta ID de texto" #: field.aoupa.hold_request_lib.label:5364 msgid "Hold Request Lib" -msgstr "" +msgstr "Retener Solicitar Lib" #: field.rud.general_division.label:9110 msgid "General Demographic Division" @@ -4358,7 +4368,7 @@ msgstr "División demográfica general" #: class.cfdfs.label:10389 msgid "FilterDialog Filter Set" -msgstr "" +msgstr "Juego de filtros de FilterDialog" #: field.aou.ou_type.label:5975 class.aout.label:6299 msgid "Organizational Unit Type" @@ -4371,7 +4381,7 @@ msgstr "Entradas del Mapa" #: field.ahr.notify_count.label:5560 field.ahopl.notify_count.label:5708 #: field.alhr.notify_count.label:5791 msgid "Notify Count" -msgstr "" +msgstr "Notificar a la cuenta" #: field.acqpo.amount_encumbered.label:8382 msgid "Amount Encumbered" @@ -4379,67 +4389,67 @@ msgstr "Monto Ocupado" #: field.cmf.facet_xpath.label:2697 msgid "Facet XPath" -msgstr "" +msgstr "Faceta XPath" #: field.act.opac_visible.label:6768 msgid "OPAC Visible?" -msgstr "" +msgstr "¿Visible en el Catálogo en Línea?" #: field.rccc.stat_cat_2_value.label:10766 msgid "Legacy CAT2 Value" -msgstr "" +msgstr "Legado CAT2 Valor" #: field.asv.opac.label:5421 msgid "OPAC Survey?" -msgstr "" +msgstr "Encuesta OPAC?" #: field.aupr.id.label:2186 msgid "Request ID" -msgstr "" +msgstr "ID de petición" #: field.atul.state.label:1445 msgid "Event State" -msgstr "" +msgstr "Estado evento" #: field.aouctn.parent_node.label:6056 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Padre" #: field.acqdf.use_count.label:9185 field.rocit.use_count.label:11091 msgid "Use Count" -msgstr "" +msgstr "Uso Recuento" #: field.acqda.funding_source_credit.label:9273 msgid "Funding Source Credit" -msgstr "" +msgstr "Fuente de financiación de crédito" #: field.atevdef.validator.label:1297 msgid "Validator" -msgstr "" +msgstr "Validador" #: field.acqpon.vendor_public.label:8453 field.acqlin.vendor_public.label:8648 msgid "Vendor Public" -msgstr "" +msgstr "Proveedor Pública" #: field.vqbr.import_items.label:425 msgid "Import Items" -msgstr "" +msgstr "Importar Artículos" #: field.vbm.eg_record.label:491 field.vam.eg_record.label:608 msgid "Evergreen Record" -msgstr "" +msgstr "Registro de Evergreen" #: field.sdist.display_grouping.label:4853 msgid "Display Grouping" -msgstr "" +msgstr "Pantalla Agrupación" #: field.crad.phys_char_sf.label:877 msgid "Physical Characteristic" -msgstr "" +msgstr "Característica Física" #: class.acqlimad.label:8722 msgid "Line Item MARC Attribute Definition" -msgstr "" +msgstr "Artículo línea MARC definición del atributo" #: field.pgpt.penalty.label:3776 msgid "Penalty" @@ -4447,37 +4457,37 @@ msgstr "Castigo" #: field.aaactsc.xact.label:11369 field.aaasc.xact.label:11381 msgid "Circ" -msgstr "" +msgstr "Circ" #: class.mccp.label:2591 field.mdp.credit_card_payment.label:7150 msgid "Credit Card Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago con Tajeta de Crédito" #: field.srlu.reader.label:4951 msgid "Reader" -msgstr "" +msgstr "Lector" #: class.rlc.label:10633 field.rlc.last_circ_or_create.label:10655 msgid "Last Circulation or Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Última Circulación o fecha de creación" #: field.aun.pub.label:2157 field.acpn.pub.label:3472 #: field.acpl.opac_visible.label:4608 field.acplg.opac_visible.label:4636 msgid "Is OPAC Visible?" -msgstr "" +msgstr "Es visible OPAC?" #: field.ssubn.pub.label:4828 field.sdistn.pub.label:4890 #: field.sin.pub.label:5138 msgid "Public?" -msgstr "" +msgstr "¿Pública?" #: field.asvr.answer_date.label:2284 msgid "Answer Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Respuesta Fecha/Hora" #: field.acqfdeb.id.label:7951 msgid "Debit ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación de débito" #: field.mbts.xact_type.label:2071 field.mbtslv.xact_type.label:2099 #: field.rccbs.xact_type.label:10819 @@ -4490,7 +4500,7 @@ msgstr "Hora de finalización" #: field.ateo.id.label:1168 msgid "Output ID" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la salida" #: field.au.billing_address.label:3227 msgid "Physical Address" @@ -4498,39 +4508,39 @@ msgstr "Dirección física" #: field.cza.id.label:1117 msgid "Z39.50 Attribute ID" -msgstr "" +msgstr "Z3950 ID de Atributo" #: field.qsf.composite_type.label:9650 msgid "Composite Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo Compuesto" #: class.lmap.label:5339 msgid "Org Lasso Map" -msgstr "" +msgstr "Org Lasso Mapa" #: field.uvsbrem.target_biblio_record_entry.label:10180 msgid "Target Biblio Record Entry" -msgstr "" +msgstr "Objetivo de Entrada de Registros Biblio" #: field.acqfs.allocations.label:7884 field.acqf.allocations.label:7998 msgid "Allocations" -msgstr "" +msgstr "Las Asignaciones" #: class.vqbrad.label:447 msgid "Queued Bib Record Attribute Definition" -msgstr "" +msgstr "En cola Bib Record definición del atributo" #: field.acqfdeb.origin_amount.label:7953 msgid "Origin Amount" -msgstr "" +msgstr "Cantidad Origin" #: field.aur.request_type.label:7443 msgid "Request Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Solicitud" #: class.brn.label:103 msgid "Record Node" -msgstr "" +msgstr "Nodo de registro" #: field.circ.circ_type.label:4078 field.combcirc.circ_type.label:4148 #: field.acirc.circ_type.label:4222 class.rcirct.label:9116 @@ -4541,34 +4551,34 @@ msgstr "Tipo de circulación" #: class.bpbcm.label:1592 msgid "Bibliographic Record Peer Copy Map" -msgstr "" +msgstr "Registro bibliográfico: Peer Copia Mapa" #: class.cbreb.label:4533 msgid "Bibliographic Record Entry Bucket" -msgstr "" +msgstr "Registro bibliográfico: Entrada del cubo" #: field.vmsq.id.label:686 msgid "Quality Metric ID" -msgstr "" +msgstr "Métrica de Calidad ID" #: class.cmpcsm.label:10092 msgid "MARC21 Physical Characteristic Subfield Map" -msgstr "" +msgstr "MARC21 Físicos característicos subcampo Mapa" #: field.rhcrpb.copy_count.label:10512 msgid "Holdable Copy Count" -msgstr "" +msgstr "Sosr número de copias" #: field.qsq.id.label:9604 msgid "Query ID" -msgstr "" +msgstr "Consulta ID" #: field.circ.fine_interval.label:4054 field.combcirc.fine_interval.label:4127 #: field.acirc.fine_interval.label:4198 field.brt.fine_interval.label:4289 #: field.bresv.fine_interval.label:4451 #: field.rodcirc.fine_interval.label:11039 msgid "Fine Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo fina" #: field.circ.checkin_workstation.label:4072 #: field.acirc.checkin_workstation.label:4216 @@ -4577,7 +4587,7 @@ msgstr "Comprobando Estación de Trabajo" #: field.acqfc.years.label:7840 msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "Años" #: class.aua.label:3839 msgid "User Address" @@ -4585,38 +4595,38 @@ msgstr "Dirección del usuario" #: field.atevdef.delay_field.label:1303 msgid "Processing Delay Context Field" -msgstr "" +msgstr "Retraso de procesamiento del contexto de campo" #: field.acqfsum.spent_total.label:8242 msgid "Total Spent" -msgstr "" +msgstr "Total gastado" #: field.sunit.floating.label:5049 field.acp.floating.label:6686 #: field.act.floating.label:6769 class.cfg.label:11390 #: field.cfgm.floating_group.label:11412 msgid "Floating Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo flotante" #: field.qsq.use_distinct.label:9607 msgid "Use DISTINCT" -msgstr "" +msgstr "Uso DISTINTO" #: field.jub.id.label:8517 field.acqlih.id.label:8576 #: field.acqmapinv.lineitem.label:11305 msgid "Lineitem ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación línea de pedido" #: field.aba.maps.label:2465 msgid "Authority Field Maps" -msgstr "" +msgstr "Mapas de campo de autoridad" #: class.cnal.label:3524 msgid "Net Access Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel de acceso a red" #: field.cmrcfld.fixed_field.label:813 msgid "Fixed Field?" -msgstr "" +msgstr "Campo fijo?" #: field.vii.opac_visible.label:295 field.viiad.opac_visible.label:348 #: field.ccvm.opac_visible.label:1043 field.sunit.opac_visible.label:5043 @@ -4624,7 +4634,7 @@ msgstr "" #: field.actsc.opac_visible.label:6164 field.acp.opac_visible.label:6680 #: field.rocit.opac_visible.label:11106 msgid "OPAC Visible" -msgstr "" +msgstr "Catálogo En Línea De Acceso Público Visible" #: class.auri.label:2882 msgid "Electronic Access URI" @@ -4632,31 +4642,31 @@ msgstr "URI acceso electrónico" #: class.mmrsm.label:3555 msgid "Metarecord Source Map" -msgstr "" +msgstr "Fuente Metarecord Mapa" #: field.atul.target_hold.label:1451 msgid "Target Hold" -msgstr "" +msgstr "Sostener Objetivo" #: field.ssr.total.label:5405 msgid "Total Results" -msgstr "" +msgstr "Resultados Totales" #: class.stgba.label:9478 msgid "Billing Address Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa dirección de facturación" #: class.cuat.label:3315 msgid "User Activity Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de actividad del usuario" #: field.artc.reservation.label:7242 msgid "Reservation requiring Transit" -msgstr "" +msgstr "Reservación de tránsito que requiere" #: field.sitem.date_received.label:5100 msgid "Date Received" -msgstr "" +msgstr "Fecha Recibido" #: field.mbts.id.label:2059 field.mbtslv.id.label:2087 #: field.bresv.id.label:4433 field.mg.id.label:6356 field.mbt.id.label:6397 @@ -4664,11 +4674,11 @@ msgstr "" #: field.rxbt.xact.label:9139 field.rxpt.xact.label:9150 #: field.rccbs.id.label:10804 msgid "Transaction ID" -msgstr "" +msgstr "ID de la transacción" #: field.ahn.notify_time.label:4578 msgid "Notification Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Notificación de Fecha/Hora" #: field.auss.create_date.label:3897 field.sre.create_date.label:4723 #: field.scap.create_date.label:4755 field.ssubn.create_date.label:4827 @@ -4677,57 +4687,57 @@ msgstr "" #: field.act.create_date.label:6750 field.stgu.row_date.label:9431 #: field.rocit.create_date.label:11099 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Crear Fecha" #: field.artc.transit_copy.label:7249 field.ahtc.transit_copy.label:7284 msgid "Base Transit" -msgstr "" +msgstr "Base de Tránsito" #: field.ccmm.duration_rule.label:1829 msgid "Duration Rule" -msgstr "" +msgstr "Regla de duración" #: field.ccmw.copy_circ_lib.label:1705 field.ccmm.copy_circ_lib.label:1813 msgid "Copy Circ Lib" -msgstr "" +msgstr "Copia Circ Lib" #: class.uvuv.label:10326 msgid "URL Verification" -msgstr "" +msgstr "Verificación URL" #: field.bre.share_depth.label:2973 msgid "Share Depth" -msgstr "" +msgstr "Compartir Profundidad" #: field.czs.use_perm.label:1099 msgid "Use Permission" -msgstr "" +msgstr "Utilizar Permiso" #: field.rhcrpbap.pickup_library_ratio.label:10563 msgid "Hold/Copy Ratio at Pickup Library" -msgstr "" +msgstr "Retener/Relación Copia en la Biblioteca Pickup" #: class.rtf.label:8929 msgid "Template Folder" -msgstr "" +msgstr "Carpeta de la Plantilla" #: field.rccbs.demographic_general_division.label:10832 msgid "User Age Demographic" -msgstr "" +msgstr "Usuario Edad Demográfica" #: field.ahn.note.label:4576 msgid "Notification Note" -msgstr "" +msgstr "Nota de notificación" #: field.circ.duration_rule.label:4053 field.combcirc.duration_rule.label:4126 #: field.acirc.duration_rule.label:4197 #: field.rodcirc.duration_rule.label:11038 msgid "Circ Duration Rule" -msgstr "" +msgstr "Regla Duración Circ" #: field.bravm.attr_value.label:4492 msgid "Attribute Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa de Attribucion" #: field.asv.required.label:5424 msgid "Is Required?" @@ -4739,16 +4749,16 @@ msgstr "Valor del parámetro" #: field.mb.voider.label:7316 msgid "Voiding Staff Member" -msgstr "" +msgstr "Miembro del Personal de Micción" #: field.acqfy.year_end.label:7861 msgid "Year End" -msgstr "" +msgstr "Fin de Año" #: field.acqpro.url.label:7543 field.uvu.full_url.label:10248 #: field.uvuv.url.label:10335 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: field.auri.href.label:2885 field.auricnm.uri.label:2900 #: field.sitem.uri.label:5098 @@ -4758,77 +4768,77 @@ msgstr "URI" #: class.acqclt.label:9282 field.acqcl.type.label:9326 #: field.acqscl.type.label:9354 msgid "Claim Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Reclamo" #: field.circ.payments.label:4076 field.combcirc.payments.label:4145 #: field.acirc.payments.label:4220 field.rodcirc.payments.label:11055 msgid "Transaction Payments" -msgstr "" +msgstr "Los pagos de transacción" #: field.abaafm.field.label:2485 field.aalink.field.label:6270 msgid "Authority Field" -msgstr "" +msgstr "Campo de Autoridad" #: field.brt.fine_amount.label:4290 field.bresv.fine_amount.label:4452 msgid "Fine Amount" -msgstr "" +msgstr "Monto de la Multa" #: field.chmw.user_home_ou.label:1672 field.chmm.user_home_ou.label:1760 #: field.rmocbbhol.home_ou.label:11184 field.rmobbhol.home_ou.label:11198 msgid "User Home Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca en casa del usuario" #: field.ccvm.composite_def.label:1047 msgid "Composite Definition" -msgstr "" +msgstr "Definición Compuesto" #: class.aun.label:2152 msgid "User Note" -msgstr "" +msgstr "Nota usuario" #: field.acqedi.id.label:8837 msgid "EDI Account ID" -msgstr "" +msgstr "EDI ID de cuenta" #: field.mp.forgive_payment.label:7059 field.mbp.forgive_payment.label:7097 #: field.mndp.forgive_payment.label:7124 msgid "Forgive Payment Detail" -msgstr "" +msgstr "Perdona Detalle de Pago" #: class.cclscmm.label:1934 msgid "Circulation Limit Set Circ Mod Map" -msgstr "" +msgstr "Circulación Mapa límite establecidos Circ Mod" #: field.brsrc.deposit.label:4325 field.sunit.deposit.label:5033 #: field.acp.deposit.label:6669 msgid "Is Deposit Required" -msgstr "" +msgstr "Se requiere un depósito" #: field.rhrr.bib_record.label:9130 msgid "Target Bib Record" -msgstr "" +msgstr "Objetivo Bib Record" #: field.ahr.expire_time.label:5539 field.ahopl.expire_time.label:5687 #: field.alhr.expire_time.label:5772 field.combahr.expire_time.label:5854 #: field.aahr.expire_time.label:5913 msgid "Hold Expire Date/Time" -msgstr "" +msgstr "En espera de caducidad de fecha/hora" #: field.bre.full_record_entries.label:2983 msgid "Flattened MARC Fields " -msgstr "" +msgstr "Los campos MARC aplanada " #: class.crad.label:860 msgid "SVF Record Attribute Defintion" -msgstr "" +msgstr "SVF Registro de la definición del atributo" #: field.acqpo.amount_spent.label:8383 msgid "Amount Spent" -msgstr "" +msgstr "Cantidad Gastada" #: field.crad.string_len.label:875 msgid "String Length" -msgstr "" +msgstr "Longitud de la cuerda" #: class.rr.label:8986 msgid "Report" @@ -4836,86 +4846,86 @@ msgstr "Informe" #: class.aoupa.label:5358 msgid "Org Unit Proximity Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Org Unidad de Ajustes de Proximidad" #: field.cmsa.field_class.label:2643 field.cmf.field_class.label:2688 msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "Clase" #: field.mp.voided.label:7053 field.mbp.voided.label:7091 #: field.mndp.voided.label:7122 field.mdp.voided.label:7148 #: field.mb.voided.label:7315 msgid "Voided?" -msgstr "" +msgstr "Anulado?" #: field.cmrcfld.marc_record_type.label:809 #: field.cmrcsubfld.marc_record_type.label:837 msgid "MARC Record Type" -msgstr "" +msgstr "MARC Tipo de Registro" #: class.viiad.label:324 msgid "Import Item Attribute Definition" -msgstr "" +msgstr "Importación de artículos definición del atributo" #: field.rccc.circ_lib.label:10736 msgid "Library Circulation Location Short (Policy) Name" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de circulación Ubicación Corto (Política) Nombre" #: field.aun.id.label:2156 field.acpn.id.label:3470 msgid "Note ID" -msgstr "" +msgstr "ID Nota" #: field.qfs.is_aggregate.label:9665 msgid "Is Aggregate" -msgstr "" +msgstr "Es agregada" #: class.stgc.label:9452 msgid "Card Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa de la tarjeta" #: class.acplo.label:4681 msgid "Copy/Shelving Location Order" -msgstr "" +msgstr "Copiar/Localización en estantes Orden" #: field.rccc.stat_cat_2.label:10760 msgid "Legacy CAT2 Link" -msgstr "" +msgstr "Legado CAT2 Enlace" #: field.rhcrpbap.copy_count_at_pickup_library.label:10560 msgid "Holdable Copy Count at Pickup Library" -msgstr "" +msgstr "Sostener recuento de copias en la biblioteca recolección" #: field.acqpa.valid.label:7727 msgid "Is Valid?" -msgstr "" +msgstr "¿Es Válida?" #: field.ancihu.item_type.label:2237 field.citm.value.label:5277 msgid "Item Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de artículo" #: class.mafe.label:2208 msgid "Author Field Entry" -msgstr "" +msgstr "Campo Entrada Autor" #: field.ahr.thaw_date.label:5565 field.ahopl.thaw_date.label:5713 #: field.alhr.thaw_date.label:5796 field.combahr.thaw_date.label:5878 #: field.aahr.thaw_date.label:5937 msgid "Activation Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Activación" #: field.rxpt.voided.label:9152 msgid "Voided (Returned) Paid Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe anulado (devuelto) A cargo" #: field.acqlisum.recv_count.label:10912 #: field.acqlisumi.recv_count.label:10933 msgid "Receive Count" -msgstr "" +msgstr "Recibir Cuenta" #: field.ahr.phone_notify.label:5546 field.ahopl.phone_notify.label:5694 #: field.alhr.phone_notify.label:5779 msgid "Notifications Phone Number" -msgstr "" +msgstr "Número de teléfono notificaciones" #: field.jub.selector.label:8518 msgid "Selecting User" @@ -4923,11 +4933,11 @@ msgstr "Seleccionando usuario" #: field.mg.billable_transaction.label:6363 msgid "Billable Transaction link" -msgstr "" +msgstr "Enlace de transacciones facturables" #: class.cmpctm.label:10079 msgid "MARC21 Physical Characteristic Type Map" -msgstr "" +msgstr "MARC21 Físico Característico Tipo de Mapa" #: field.mrd.date1.label:3738 msgid "Date1" @@ -4935,44 +4945,44 @@ msgstr "Fecha1" #: class.vaq.label:509 msgid "Import/Overlay Authority Queue" -msgstr "" +msgstr "Importar/Superposición Autoridad de cola" #: field.bresv.billings.label:4438 field.mbt.billings.label:6404 msgid "Billing Line Items" -msgstr "" +msgstr "Artículos de línea de facturación" #: field.acsaf.sf_list.label:2369 msgid "Subfield List" -msgstr "" +msgstr "Lista de subcampo" #: field.ccraed.coded_value.label:916 msgid "Coded Value" -msgstr "" +msgstr "Valor codificado" #: field.atul.error_output.label:1448 msgid "Event Error Output" -msgstr "" +msgstr "Evento de salida de error" #: field.bre.last_xact_id.label:2966 field.au.last_xact_id.label:3246 #: field.sre.last_xact_id.label:4729 msgid "Last Transaction ID" -msgstr "" +msgstr "Última identificación de la transacción" #: class.alhr.label:5762 msgid "Last Captured Hold Request" -msgstr "" +msgstr "Última solicitud de retención capturado" #: field.combahr.phone_notify.label:5861 field.aahr.phone_notify.label:5920 msgid "Notify by Phone?" -msgstr "" +msgstr "Notificar por teléfono" #: field.rccbs.usr.label:10815 msgid "User Link" -msgstr "" +msgstr "Usuario Vincular" #: class.ssubn.label:4822 msgid "Subscription Note" -msgstr "" +msgstr "Nota de suscripción" #: field.vibtg.id.label:249 field.vqbrad.id.label:449 #: field.vqarad.id.label:566 field.cin.id.label:751 field.cmfinm.id.label:769 @@ -5011,27 +5021,27 @@ msgstr "" #: field.aaactsc.id.label:11368 field.aaasc.id.label:11380 #: field.cfg.id.label:11392 field.cfgm.id.label:11411 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID (identificación)" #: class.qfs.label:9660 msgid "Function Signature" -msgstr "" +msgstr "Firma Función" #: class.cmfts.label:10705 msgid "Metabib Field TS Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa Metabib campo TS" #: field.ath.core_type.label:1190 msgid "Core Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de núcleo" #: field.mb.billing_type.label:7311 msgid "Legacy Billing Type" -msgstr "" +msgstr "Legado tipo de facturación" #: field.ccvm.concept_uri.label:1046 msgid "Concept URI" -msgstr "" +msgstr "Concepto URI" #: field.acqpa.street1.label:7725 msgid "Street 1" @@ -5039,16 +5049,16 @@ msgstr "Calle 1" #: field.clm.value.label:2579 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Lenguaje" #: field.acqpa.street2.label:7726 msgid "Street 2" -msgstr "" +msgstr "Calle 2" #: field.cust.datatype.label:3409 class.qdt.label:9636 #: field.qfpd.datatype.label:9677 msgid "Datatype" -msgstr "" +msgstr "Tipo de dato" #: field.artc.source.label:7246 field.ahtc.source.label:7281 msgid "Sending Library" @@ -5056,41 +5066,41 @@ msgstr "Enviando biblioteca" #: class.cclsacpl.label:1959 msgid "Circulation Limit Set Copy Location Map" -msgstr "" +msgstr "Circulación límite establecidos Copia Mapa de ubicación" #: field.vqbra.id.label:468 field.vqara.id.label:585 msgid "Attribute ID" -msgstr "" +msgstr "Atributo ID" #: class.brav.label:4376 msgid "Resource Attribute Value" -msgstr "" +msgstr "Recursos característica Valor" #: field.ahr.target.label:5556 field.ahopl.target.label:5704 #: field.alhr.target.label:5787 field.combahr.target.label:5874 #: field.aahr.target.label:5933 msgid "Target Object ID" -msgstr "" +msgstr "ID del objeto de destino" #: field.acqlisum.claim_count.label:10916 #: field.acqlisumi.claim_count.label:10937 msgid "Claim Count" -msgstr "" +msgstr "Contador de reclamo" #: class.cvrfm.label:1652 field.chmw.marc_vr_format.label:1683 #: field.ccmw.marc_vr_format.label:1714 field.chmm.marc_vr_format.label:1771 #: field.ccmm.marc_vr_format.label:1822 msgid "Videorecording Format" -msgstr "" +msgstr "Formato de Grabación de video" #: class.sdistn.label:4884 msgid "Distribution Note" -msgstr "" +msgstr "Nota de distribucion" #: field.acqfs.id.label:7878 field.acqfscred.funding_source.label:7908 #: field.acqofscred.funding_source.label:7940 msgid "Funding Source ID" -msgstr "" +msgstr "Fuente de fondos ID" #: field.atev.state.label:1349 field.aua.state.label:3847 #: field.aal.state.label:3872 field.acqpa.state.label:7724 @@ -5099,206 +5109,206 @@ msgstr "" #: field.acqlih.state.label:8589 field.stgma.state.label:9471 #: field.stgba.state.label:9487 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #: field.cwa.circ_weights.label:1737 msgid "Circ Weights" -msgstr "" +msgstr "Cargo Circ" #: field.actsce.id.label:6430 field.actscecm.id.label:6950 #: field.asce.id.label:7189 field.acqdfe.id.label:9202 #: field.rsce1.id.label:10782 field.rsce2.id.label:10793 msgid "Entry ID" -msgstr "" +msgstr "ID de entrada" #: field.brav.attr_val_maps.label:4383 msgid "Resource Attribute Value Maps" -msgstr "" +msgstr "Atributo Valor Mapas de Recursos" #: field.qfr.id.label:9745 field.qrc.from_relation.label:9768 msgid "From Relation ID" -msgstr "" +msgstr "De Identificación Relación" #: field.chmm.include_frozen_holds.label:1778 msgid "Max includes Frozen" -msgstr "" +msgstr "Max incluye congelado" #: class.asvr.label:2281 msgid "Survey Response" -msgstr "" +msgstr "Respuesta a Encuesta" #: field.crad.start_pos.label:874 msgid "Starting Position" -msgstr "" +msgstr "Posición inicial" #: field.uvu.redirect_from.label:10241 msgid "Redirected From" -msgstr "" +msgstr "De redirigido" #: field.au.claims_never_checked_out_count.label:3230 msgid "Claims Never Checked Out Count" -msgstr "" +msgstr "Clama nunca revisa cuenta" #: field.au.permissions.label:3217 msgid "All Permissions" -msgstr "" +msgstr "Todos los permisos" #: field.cit.id.label:2014 msgid "Identification ID" -msgstr "" +msgstr "ID de la identificación" #: field.acnc.normalizer.label:2793 msgid "Normalizer function" -msgstr "" +msgstr "Función Normalizador" #: field.aou.users.label:5982 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios" #: field.vii.price.label:288 field.viiad.price.label:341 #: field.sunit.price.label:5044 field.acp.price.label:6681 #: field.act.price.label:6764 field.rocit.price.label:11086 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Precio" #: field.pgt.id.label:6830 msgid "Group ID" -msgstr "" +msgstr "ID de grupo" #: field.sdist.summary_method.label:4843 msgid "Summary Method" -msgstr "" +msgstr "Sumario de Métodos" #: field.vii.deposit_amount.label:285 field.viiad.deposit_amount.label:338 #: field.brsrc.deposit_amount.label:4326 field.sunit.deposit_amount.label:5034 #: field.acp.deposit_amount.label:6670 field.act.deposit_amount.label:6763 #: field.rocit.deposit_amount.label:11108 msgid "Deposit Amount" -msgstr "" +msgstr "Cantidad De Depósito" #: field.acqpron.id.label:7569 field.acqpon.id.label:8446 msgid "PO Note ID" -msgstr "" +msgstr "PO Nota ID" #: field.ahopl.usr_first_given_name.label:5723 msgid "User First Given Name" -msgstr "" +msgstr "En primer lugar el usuario da el nombre" #: field.cust.fm_class.label:3410 msgid "Fieldmapper Class" -msgstr "" +msgstr "Clase Fieldmapper" #: field.chmw.marc_type.label:1680 field.ccmw.marc_type.label:1711 #: field.chmm.marc_type.label:1768 field.ccmm.marc_type.label:1819 #: field.rccc.item_type.label:10746 msgid "MARC Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo MARC" #: field.bre.edit_date.label:2962 msgid "Last Edit Data/Time" -msgstr "" +msgstr "Última edición de datos/hora" #: field.ahr.shelf_time.label:5566 field.ahopl.shelf_time.label:5714 #: field.alhr.shelf_time.label:5797 field.combahr.shelf_time.label:5879 #: field.aahr.shelf_time.label:5938 msgid "Shelf Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo En El Estante" #: field.acqie.amount_paid.label:7647 field.acqii.amount_paid.label:7685 msgid "Amount Paid" -msgstr "" +msgstr "Cantidad Pagada" #: field.rccc.dewey_range_tens.label:10761 msgid "Dewey Range - Tens" -msgstr "" +msgstr "Dewey Rango - Decenas" #: class.acqofscred.label:7935 msgid "Ordered Funding Source Credit" -msgstr "" +msgstr "Financiación ordenada de crédito Fuente" #: field.rsr.geographic_subject.label:9094 msgid "Geographic Subjects (normalized)" -msgstr "" +msgstr "Los sujetos geográficas (normalizado)" #: field.auss.query_text.label:3898 msgid "Query Text" -msgstr "" +msgstr "Consulta de texto" #: field.cust.reg_default.label:3413 msgid "Registration Default" -msgstr "" +msgstr "Registro por defecto" #: field.acpl.label_suffix.label:4613 msgid "Label Suffix" -msgstr "" +msgstr "El sufijo etiqueta" #: field.atc.target_copy.label:2259 field.artc.target_copy.label:7248 #: field.ahtc.target_copy.label:7283 field.iatc.target_copy.label:10965 msgid "Transited Copy" -msgstr "" +msgstr "Copia transitado" #: field.ccmw.copy_location.label:1710 field.ccmm.copy_location.label:1818 #: field.cclsacpl.copy_loc.label:1963 field.acplgm.location.label:4659 #: field.aoupa.copy_location.label:5365 field.acqlid.location.label:8686 msgid "Copy Location" -msgstr "" +msgstr "Copiar ubicación" #: field.acqie.phys_item_count.label:7642 msgid "Physical Item Count" -msgstr "" +msgstr "Número de Elementos Físicos" #: class.vbm.label:487 msgid "Queued Bib Record Match" -msgstr "" +msgstr "En cola de ajuste de registro babero" #: field.acqexr.ratio.label:7514 msgid "Ratio" -msgstr "" +msgstr "Proporción" #: field.ahopl.potential_copies.label:5735 msgid "Potential Copies" -msgstr "" +msgstr "Copias Potenciales" #: field.mfr.record.label:3502 field.mrd.record.label:3735 msgid "Bib Record Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada de Registros bib" #: field.uvu.tld.label:10252 msgid "TLD" -msgstr "" +msgstr "TLD" #: class.sin.label:5132 msgid "Item Note" -msgstr "" +msgstr "Nota elemento" #: field.acqfy.id.label:7857 msgid "Fiscal Year ID" -msgstr "" +msgstr "Año Fiscal ID" #: field.ccmw.usr_age_lower_bound.label:1717 #: field.ccmm.usr_age_lower_bound.label:1825 msgid "User Age: Lower Bound" -msgstr "" +msgstr "Edad de Usuario: Límite inferior" #: field.combahr.sms_notify.label:5862 field.aahr.sms_notify.label:5921 msgid "Notify by SMS?" -msgstr "" +msgstr "Notificar por SMS?" #: field.czs.record_format.label:1095 msgid "Record Format" -msgstr "" +msgstr "Formato de registro" #: field.atevdef.cleanup_success.label:1299 msgid "Success Cleanup" -msgstr "" +msgstr "Liberador de espacio en el éxito" #: class.uvu.label:10232 msgid "URL Verification URL" -msgstr "" +msgstr "URL Verificación URL" #: class.pgpm.label:6960 msgid "Group Permission Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa del Grupo de Permiso" #: field.ahr.notifications.label:5561 field.ahopl.notifications.label:5709 #: field.alhr.notifications.label:5792 @@ -5310,22 +5320,22 @@ msgstr "Notificaciones" #: field.mg.payment_total.label:6365 field.mbt.payment_total.label:6407 #: field.rodcirc.payment_total.label:11059 msgid "Payment Totals" -msgstr "" +msgstr "Los totales de pago" #: class.aalink.label:6265 msgid "Authority to Authority Linking" -msgstr "" +msgstr "Autoridad de Autoridad de vinculación" #: field.vii.copy_number.label:280 field.viiad.copy_number.label:349 msgid "Copy Number" -msgstr "" +msgstr "Número De Copia" #: field.acn.notes.label:2852 field.ssub.notes.label:4802 #: field.sdist.notes.label:4855 field.sitem.notes.label:5102 #: field.ahr.notes.label:5572 field.ahopl.notes.label:5720 #: field.alhr.notes.label:5803 field.acqpo.notes.label:8380 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas" #: field.vqbra.attr_value.label:471 field.vqara.attr_value.label:588 #: field.vmsq.value.label:691 field.cgf.value.label:736 @@ -5337,11 +5347,11 @@ msgstr "" #: field.acqlia.attr_value.label:8664 field.bmpc.value.label:10050 #: field.cmpcvm.value.label:10114 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: class.rsce1.label:10780 msgid "CAT1 Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada CAT1" #: field.mfr.ind1.label:3500 msgid "Indicator 1" @@ -5349,246 +5359,246 @@ msgstr "Indicador 1" #: class.acsbf.label:2399 msgid "Authority Control Set Bib Field" -msgstr "" +msgstr "Autoridad de Control Conjunto bib Campo" #: field.acqpo.ordering_agency.label:8372 #: field.acqpoh.ordering_agency.label:8418 #: field.acrlid.ordering_agency.label:10894 msgid "Ordering Agency" -msgstr "" +msgstr "Agencia de pedido" #: field.ahrn.slip.label:5832 msgid "Slip?" -msgstr "" +msgstr "Desliz?" #: field.crad.multi.label:865 msgid "Multi-valued?" -msgstr "" +msgstr "Varios valores?" #: field.vmsp.negate.label:655 msgid "Negate" -msgstr "" +msgstr "Negar" #: class.aouctn.label:6051 msgid "Org Unit Custom Tree Node" -msgstr "" +msgstr "Org Unidad de nodo de árbol personalizado" #: field.qxp.left_operand.label:9708 field.xbet.left_operand.label:9813 #: field.xcase.left_operand.label:9856 field.xcast.left_operand.label:9871 #: field.xin.left_operand.label:9934 field.xisnull.left_operand.label:9951 #: field.xop.left_operand.label:9992 msgid "Left Operand" -msgstr "" +msgstr "Operando Izquierdo" #: class.cnct.label:6278 msgid "Non-cataloged Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo No catalogados" #: class.cmcts.label:10680 msgid "Metabib Class TS Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa Metabib clase TS" #: field.qrc.id.label:9767 msgid "Record Column ID" -msgstr "" +msgstr "Registro Column ID" #: class.ahn.label:4571 msgid "Hold Notification" -msgstr "" +msgstr "Sostener Notification" #: field.rcirct.id.label:9118 field.rmocbbol.id.label:11131 #: field.rmocbbcol.id.label:11155 field.rmocbbhol.id.label:11183 msgid "Circulation ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación De La Circulación" #: field.mrs.source.label:952 msgid "Bib Record ID" -msgstr "" +msgstr "Bib Identificación del registro" #: field.acqlid.receiver.label:8682 msgid "Receiving User" -msgstr "" +msgstr "Recepción de usuario" #: field.aou.holds_address.label:5970 msgid "Holds Receiving Address" -msgstr "" +msgstr "Sostener Recepción de Dirección" #: class.vmsq.label:684 msgid "Record Quality Metric" -msgstr "" +msgstr "Calidad de Grabación Métricas" #: field.acqlih.selector.label:8579 msgid "Selector" -msgstr "" +msgstr "Selector" #: field.rocit.tcn_value.label:11110 msgid "TCN" -msgstr "" +msgstr "TCN" #: field.acqie.cost_billed.label:7645 field.acqii.cost_billed.label:7682 msgid "Cost Billed" -msgstr "" +msgstr "Costo Anunciada" #: class.aupr.label:2184 msgid "User password reset requests" -msgstr "" +msgstr "Usuario solicita restablecimiento de contraseña" #: field.artc.copy_status.label:7239 field.ahtc.copy_status.label:7274 msgid "Copy Status at Transit" -msgstr "" +msgstr "Copia de estado en tránsito" #: field.abaafm.id.label:2484 msgid "Axis Authority Field Map ID" -msgstr "" +msgstr "Eje Autoridad de Asignación de campos de ID" #: field.brsrc.user_fee.label:4327 msgid "User Fee" -msgstr "" +msgstr "Cuota de usuario" #: field.acqcl.id.label:9325 field.acqcle.claim.label:9339 #: field.acqscl.id.label:9353 field.acqscle.claim.label:9367 msgid "Claim ID" -msgstr "" +msgstr "ID de Reclamación" #: field.cfg.manual.label:11394 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual" #: class.ccraed.label:914 msgid "Composite Attribute Definitions" -msgstr "" +msgstr "Definiciones Atributo Compuesto" #: field.mp.credit_payment.label:7056 field.mbp.credit_payment.label:7094 #: field.mndp.credit_payment.label:7126 msgid "Credit Payment Detail" -msgstr "" +msgstr "Detalle de Crédito Pago" #: field.sdist.unit_label_suffix.label:4852 msgid "Unit Label Suffix" -msgstr "" +msgstr "Unidad Etiqueta Sufijo" #: field.qxp.subquery.label:9712 field.xex.subquery.label:9903 #: field.xin.subquery.label:9935 field.xsubq.subquery.label:10037 msgid "Subquery" -msgstr "" +msgstr "Subconsulta" #: class.ccmm.label:1807 msgid "Circulation Matrix Matchpoint" -msgstr "" +msgstr "Circulación Matrix Matchpoint" #: field.acqlid.eg_copy_id.label:8678 msgid "Evergreen Copy ID" -msgstr "" +msgstr "Evergreen Copia ID" #: class.scap.label:4750 msgid "Caption and Pattern" -msgstr "" +msgstr "Leyenda y el Patrón" #: field.uvu.query.label:10255 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Consulta" #: field.rccc.demographic_general_division.label:10749 msgid "Patron Age Demographic" -msgstr "" +msgstr "Patrón Edad Demográfica" #: field.rsr.corporate_subject.label:9097 msgid "Corporate Name Subjects (normalized)" -msgstr "" +msgstr "Los Sujetos Razón Social (normalizado)" #: field.cbho.priority.label:2722 field.pgt.hold_priority.label:6836 msgid "Hold Priority" -msgstr "" +msgstr "Mantener Prioridad" #: class.vqbr.label:411 msgid "Queued Bib Record" -msgstr "" +msgstr "En Cola Bib Record" #: field.uvuv.id.label:10334 msgid "Verification ID" -msgstr "" +msgstr "Verificacion ID" #: class.auch.label:4264 msgid "User Checkout History" -msgstr "" +msgstr "Historia de Pedido del Usuario" #: field.acqfs.name.label:7879 msgid "Funding Source Name" -msgstr "" +msgstr "Fuente Nombre Financiación" #: class.acqdfe.label:9200 msgid "Distribution Formula Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada Distribución de Fórmula" #: field.aua.id.label:3845 field.acqpca.id.label:7786 msgid "Address ID" -msgstr "" +msgstr "Dirección ID" #: field.rccbs.patron_county.label:10833 msgid "User County" -msgstr "" +msgstr "Condado de usuario" #: field.acqf.tags.label:8000 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas" #: field.combcirc.usr_home_ou.label:4151 field.acirc.usr_home_ou.label:4225 #: field.combahr.usr_home_ou.label:5868 field.aahr.usr_home_ou.label:5927 msgid "Patron Home Library" -msgstr "" +msgstr "Patrón Inicio Biblioteca" #: class.cracct.label:1063 msgid "Remote (3rd party) Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta (3ª parte) Remoto" #: field.stgu.usrname.label:9432 field.stgc.usrname.label:9456 #: field.stgma.usrname.label:9466 field.stgba.usrname.label:9482 #: field.stgsc.usrname.label:9498 msgid "User Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Usuario" #: field.actsc.default_entries.label:6161 #: field.actsce.default_entries.label:6434 msgid "Default Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos por defecto" #: field.aur.other_info.label:7464 msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "Otra Información" #: field.chmw.requestor_grp.label:1678 field.chmm.requestor_grp.label:1766 msgid "Requestor Permission Group" -msgstr "" +msgstr "Permisos de Grupo Solicitante" #: class.ccvm.label:1036 msgid "SVF Record Attribute Coded Value Map" -msgstr "" +msgstr "SVF Registro de Atributos de Valor Codificado Mapa" #: class.mvr.label:117 msgid "Virtual Record" -msgstr "" +msgstr "Virtual Registro" #: class.brt.label:4285 field.brsrc.type.label:4322 #: field.bra.resource_type.label:4355 msgid "Resource Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Recurso" #: field.cxt.xslt.label:2627 msgid "XSLT" -msgstr "" +msgstr "XSLT" #: field.au.addresses.label:3213 msgid "All Addresses" -msgstr "" +msgstr "Todas las Direcciones" #: field.ccmw.usr_age_upper_bound.label:1718 #: field.ccmm.usr_age_upper_bound.label:1826 msgid "User Age: Upper Bound" -msgstr "" +msgstr "Usuario Edad: Límite Superior" #: class.stgsc.label:9494 msgid "Statistical Category Stage" -msgstr "" +msgstr "Estadística Categoría Etapa" #: field.mrd.vr_format.label:3737 msgid "Video Recording Format" @@ -5596,12 +5606,12 @@ msgstr "Formato De Vídeo Grabación" #: field.acqpo.po_items.label:8385 msgid "PO Items" -msgstr "" +msgstr "Los productos de PO" #: field.amtr.matchpoint.label:158 field.chmm.id.label:1757 #: field.ccmm.id.label:1809 msgid "Matchpoint ID" -msgstr "" +msgstr "Matchpoint ID" #: field.rccbs.profile_group.label:10838 msgid "User Profile Group" @@ -5609,192 +5619,192 @@ msgstr "Grupo de Perfil de Usuario" #: class.actscsf.label:6142 class.ascsf.label:7204 msgid "SIP Statistical Category Field Identifier" -msgstr "" +msgstr "SIP Categoría estadística Campo Identificador" #: field.au.performed_circulations.label:3272 msgid "Circulations Performed as Staff" -msgstr "" +msgstr "Circulaciones Realizaron como Personal" #: field.asvr.id.label:2286 field.asva.id.label:6855 msgid "Answer ID" -msgstr "" +msgstr "ID Respuesta" #: class.ahrn.label:5826 msgid "Hold Request Note" -msgstr "" +msgstr "Retener Solicitud Nota" #: field.rocit.stat_cat_1_value.label:11096 msgid "Legacy Stat Cat 1 Value" -msgstr "" +msgstr "Legado Stat Cat 1 Valor" #: field.au.last_update_time.label:3263 msgid "Record Last Update Time" -msgstr "" +msgstr "Última actualización de registro de tiempo" #: field.aua.city.label:3842 field.aal.city.label:3870 #: field.acqpa.city.label:7718 field.acqpca.city.label:7783 #: field.stgma.city.label:9469 field.stgba.city.label:9485 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Ciudad" #: field.ccm.avg_wait_time.label:1497 msgid "Average Wait Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de Espera Promedio" #: class.crcd.label:3111 msgid "Circulation Duration Rule" -msgstr "" +msgstr "Regla Duración circulación" #: field.sunit.holds.label:5058 field.acp.holds.label:6695 msgid "Holds" -msgstr "" +msgstr "Asimiento" #: field.sunit.summary_contents.label:5052 msgid "Summary Contents" -msgstr "" +msgstr "Resumen Contenido" #: class.rccc.label:10733 msgid "Classic Circulation View" -msgstr "" +msgstr "Circulación Clásico Ver" #: field.aihu.id.label:2222 field.ancihu.id.label:2236 msgid "Use ID" -msgstr "" +msgstr "Uso ID" #: field.cfgm.stop_depth.label:11414 msgid "Stop Depth" -msgstr "" +msgstr "Tope de profundidad" #: field.atc.dest_recv_time.label:2252 field.artc.dest_recv_time.label:7241 #: field.ahtc.dest_recv_time.label:7276 field.iatc.dest_recv_time.label:10959 msgid "Receive Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Recibe Fecha/Hora" #: field.asv.poll.label:5423 msgid "Poll Style?" -msgstr "" +msgstr "Estilo Encuesta?" #: field.qcb.id.label:9730 msgid "Case Branch ID" -msgstr "" +msgstr "Caso Branch ID" #: field.sasum.id.label:5152 msgid "Native ID" -msgstr "" +msgstr "Nativo ID" #: class.ocirclist.label:4001 msgid "Open Circulation List" -msgstr "" +msgstr "Lista de circulación abierta" #: field.acpn.owning_copy.label:3471 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copiar" #: field.aout.can_have_vols.label:6303 msgid "Can Have Volumes?" -msgstr "" +msgstr "Los volúmenes pueden tener?" #: field.rocit.stop_fines.label:11112 msgid "Stop Fines Reason" -msgstr "" +msgstr "Deja de multas razón" #: field.clfm.description.label:6494 msgid "LitF Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción LITF" #: field.aihu.item.label:2223 class.sitem.label:5088 field.sin.item.label:5135 #: class.acp.label:6653 msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Artículo" #: field.aout.parent.label:6308 msgid "Parent Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo Padre" #: class.rud.label:9106 msgid "User Demographics" -msgstr "" +msgstr "Datos demográficos de los usuarios" #: field.atc.prev_hop.label:2255 field.iatc.prev_hop.label:10962 msgid "Previous Hop (unused)" -msgstr "" +msgstr "Hop Anterior (sin usar)" #: field.sitem.date_expected.label:5099 msgid "Date Expected" -msgstr "" +msgstr "Fecha Esperada" #: field.acqpro.holding_tag.label:7537 msgid "Holdings Tag" -msgstr "" +msgstr "Valores en Cartera" #: field.acqct.label.label:7496 msgid "Currency Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de la moneda" #: field.acqfdeb.encumbrance.label:7956 msgid "Encumbrance" -msgstr "" +msgstr "Gravamen" #: field.brsrc.tgt_rsrcs.label:4329 msgid "Reservation Target Resources" -msgstr "" +msgstr "Dirigir los Recursos de Reserva" #: field.sunit.dummy_author.label:5035 field.acp.dummy_author.label:6671 msgid "Precat Dummy Author" -msgstr "" +msgstr "Precat Simulada Autor" #: field.qbv.default_value.label:9691 field.cmfpm.default_val.label:10069 msgid "Default Value" -msgstr "" +msgstr "Valor predeterminado" #: field.ausp.staff.label:3818 msgid "Staff" -msgstr "" +msgstr "Personal administrativo" #: field.vqbr.quality.label:426 field.vbm.quality.label:492 #: field.vqar.quality.label:545 field.vam.quality.label:609 #: field.vmsq.quality.label:692 msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Calidad" #: field.ahr.cancel_note.label:5568 field.ahopl.cancel_note.label:5716 #: field.alhr.cancel_note.label:5799 field.combahr.cancel_note.label:5881 #: field.aahr.cancel_note.label:5940 msgid "Cancelation note" -msgstr "" +msgstr "Nota de Cancelación" #: field.acqedi.vendacct.label:8848 msgid "Vendor Account Number" -msgstr "" +msgstr "Número de cuenta del vendedor" #: class.combcirc.label:4116 field.acp.all_circulations.label:6692 msgid "Combined Aged and Active Circulations" -msgstr "" +msgstr "Combinados circulaciones envejecidas y activos" #: field.vmp.preserve_spec.label:201 msgid "Preserve Specification" -msgstr "" +msgstr "Preservar Especificación" #: field.mp.goods_payment.label:7060 field.mbp.goods_payment.label:7098 #: field.mndp.goods_payment.label:7125 msgid "Goods Payment Detail" -msgstr "" +msgstr "Detalle de los pagos de bienes" #: class.rmobbol.label:11142 msgid "Open Circulation Balance by Owning Library" -msgstr "" +msgstr "Abrir Equilibrio Circulación por ser dueño de Biblioteca" #: class.mndp.label:7114 msgid "Payments: Non-drawer Staff" -msgstr "" +msgstr "Pagos: El personal no cajón" #: field.uvva.id.label:10295 msgid "Attempt ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación Intento" #: field.brt.id.label:4287 msgid "Resource Type ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación del tipo de recurso" #: field.acqfdeb.fund.label:7952 field.acqf.id.label:7986 #: field.acqfat.fund.label:8033 field.acqfdt.fund.label:8050 @@ -5805,43 +5815,43 @@ msgstr "" #: field.acqfsb.fund.label:8198 field.acqfsum.id.label:8228 #: field.acqftm.fund.label:11231 msgid "Fund ID" -msgstr "" +msgstr "Fondo de Identificación" #: field.acqinv.recv_date.label:7605 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de factura" #: field.crainm.attr.label:1017 field.ccvm.ctype.label:1039 msgid "SVF Attribute" -msgstr "" +msgstr "SVF Atributo" #: field.sdist.basic_summary.label:4856 class.sbsum.label:5175 msgid "Basic Issue Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen Edición Básica" #: field.crad.normalizers.label:879 msgid "Normalizers" -msgstr "" +msgstr "Normalizadores" #: field.acsaf.axis_maps.label:2378 msgid "Browse Axis Maps" -msgstr "" +msgstr "Explorar mapas del Eje" #: class.mraf.label:983 msgid "MVF Record Attribute Flat List" -msgstr "" +msgstr "MVF Registro de atributos lista plana" #: field.rocit.patron_name.label:11115 msgid "Patron Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de patrón" #: field.aou.phone.label:5979 msgid "Phone Number" -msgstr "" +msgstr "Número Telefonico" #: class.atc.label:2248 msgid "Copy Transit" -msgstr "" +msgstr "Copia de Tránsito" #: field.acqie.purchase_order.label:7639 field.acqii.purchase_order.label:7676 #: class.acqpo.label:8364 field.acqpon.purchase_order.label:8447 @@ -5850,166 +5860,166 @@ msgstr "" #: field.acqedim.purchase_order.label:8886 #: field.acrlid.purchase_order.label:10895 msgid "Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Orden de Compra" #: class.mfe.label:3612 msgid "Combined Field Entry View" -msgstr "" +msgstr "Combinado Campo Ver Entrada" #: field.acqedim.id.label:8875 msgid "EDI Message ID" -msgstr "" +msgstr "ID De Mensaje EDI" #: field.acplg.pos.label:4638 field.acplo.position.label:4686 #: field.srlu.pos.label:4950 field.aoupa.pos.label:5367 #: field.acqdfe.position.label:9204 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Posición" #: field.sunit.circ_as_type.label:5023 field.acp.circ_as_type.label:6659 msgid "Circulation Type (MARC)" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Circulación (MARC)" #: field.vibtg.always_apply.label:252 msgid "Always Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar Siempre" #: class.acqliad.label:8707 msgid "Line Item Attribute Definition" -msgstr "" +msgstr "Elemento de línea definición del atributo" #: field.aws.id.label:1472 field.au.wsid.label:3223 msgid "Workstation ID" -msgstr "" +msgstr "ID de estación de trabajo" #: field.ccmlsm.matchpoint.label:1909 msgid "Matchpoint" -msgstr "" +msgstr "Matchpoint" #: field.bram.id.label:4403 msgid "Resource Attribute Map ID" -msgstr "" +msgstr "Atributo de Recursos Mapa ID" #: field.acqftr.funding_source_credit.label:7826 msgid "Funding Source Credit ID" -msgstr "" +msgstr "Fuente de financiación de créditos ID" #: field.acqfy.year_begin.label:7860 msgid "Year Begin" -msgstr "" +msgstr "Año Empezar" #: field.acqfc.id.label:7838 msgid "Fiscal Calendar ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación Fiscal Calendario" #: field.ssub.record_entry.label:4797 msgid "Bibliographic Record Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada de Registros Bibliográficos" #: field.rhcrpbap.holds_everywhere.label:10561 #: field.rhcrpbapd.holds_everywhere.label:10617 msgid "Active Holds Everywhere" -msgstr "" +msgstr "Declara todas partes activas" #: field.au.usrgroup.label:3259 msgid "Family Linkage or other Group" -msgstr "" +msgstr "Vinculación de la familia u otro grupo" #: field.acqii.fund_debit.label:7677 field.acqpoi.fund_debit.label:8482 #: field.acqlid.fund_debit.label:8684 field.acqda.fund_debit.label:9271 msgid "Fund Debit" -msgstr "" +msgstr "Fondo de débito" #: field.cmf.browse_field.label:2698 msgid "Browse Field" -msgstr "" +msgstr "Examinar campos" #: field.aout.depth.label:6304 msgid "Type Depth" -msgstr "" +msgstr "Tipo Profundidad" #: field.acqpro.email.label:7544 field.acqpc.email.label:7757 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Correo electrónico" #: field.rhcrpb.hold_count.label:10513 msgid "Active Holds" -msgstr "" +msgstr "Declara activos" #: class.lasso.label:5324 msgid "Org Lasso" -msgstr "" +msgstr "Org Lasso" #: field.au.fund_alloc_pcts.label:3273 field.aou.fund_alloc_pcts.label:5989 #: field.acqfs.fund_alloc_pcts.label:7886 msgid "Fund Allocation Percentages" -msgstr "" +msgstr "Los porcentajes de asignación de fondos" #: field.combcirc.usr_profile.label:4152 field.acirc.usr_profile.label:4226 #: field.combahr.usr_profile.label:5869 field.aahr.usr_profile.label:5928 #: field.rccc.profile_group.label:10748 msgid "Patron Profile Group" -msgstr "" +msgstr "Patrón perfil del grupo" #: field.rccbs.usr_home_ou_shortname.label:10810 msgid "User Home Library Short (Policy) Name" -msgstr "" +msgstr "Inicio de usuario Biblioteca Breve (Política) Nombre" #: field.acqii.fund.label:7684 class.acqf.label:7984 #: field.acqfa.fund.label:8260 field.acqpoi.fund.label:8488 #: field.acqlid.fund.label:8683 field.acqdfe.fund.label:9208 msgid "Fund" -msgstr "" +msgstr "Fondo" #: field.atb.usr.label:3357 msgid "Owning User" -msgstr "" +msgstr "Ser propietario de usuario" #: field.aiit.prorate.label:1514 msgid "Prorate?" -msgstr "" +msgstr "Prorrata?" #: field.vii.imported_as.label:275 msgid "Final Target Copy" -msgstr "" +msgstr "Última copia de destino" #: field.acqftm.id.label:11230 msgid "Map Entry ID" -msgstr "" +msgstr "Mapa entrada con ID" #: field.au.prefix.label:3253 msgid "Prefix/Title" -msgstr "" +msgstr "Prefijo/Título" #: class.cubn.label:6216 msgid "User Bucket Note" -msgstr "" +msgstr "Cubo de usuario Nota" #: field.rccc.owning_lib_name.label:10742 msgid "Owning Library Short (Policy) Name" -msgstr "" +msgstr "Ser propietario de Biblioteca Breve (Póliza) Nombre" #: field.rmobbol.billing_types.label:11145 #: field.rmobbcol.billing_types.label:11172 #: field.rmobbhol.billing_types.label:11200 msgid "Billing Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de facturación" #: field.uvu.domain.label:10251 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Dominio" #: class.iatc.label:10946 msgid "Inter-system Copy Transit" -msgstr "" +msgstr "Entre sistemas de copia de Tránsito" #: class.acqlisumi.label:10925 msgid "Invoiceable Lineitem Summary" -msgstr "" +msgstr "Línea facturable Resumen del artículo" #: field.acqclp.name.label:9383 msgid "Claim Policy Name" -msgstr "" +msgstr "Política de reclamo Nombre" #: class.atclean.label:1245 msgid "Trigger Event Cleanup" @@ -6017,44 +6027,44 @@ msgstr "Ejecutar Evento de Limpieza" #: field.acqf.encumbrance_total.label:8003 msgid "Encumbrance Total" -msgstr "" +msgstr "Total del Gravamen" #: field.bpbcm.peer_type.label:1595 msgid "Peer Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Pares" #: field.acqda.debit_amount.label:9272 msgid "Debit Amount" -msgstr "" +msgstr "Cantidad Débitada" #: field.cifm.code.label:2776 msgid "Item Form Code" -msgstr "" +msgstr "Código del Forma Artículo" #: field.ateo.error_events.label:1173 msgid "Error Events" -msgstr "" +msgstr "Eventos de error" #: field.aun.value.label:2160 field.acpn.value.label:3474 msgid "Note Content" -msgstr "" +msgstr "Contenido de la nota" #: field.sdist.holding_lib.label:4845 msgid "Holding Lib" -msgstr "" +msgstr "Sostener Lib" #: field.vii.priv_note.label:294 field.viiad.priv_note.label:347 msgid "Private Note" -msgstr "" +msgstr "Nota Privada" #: field.qxp.literal.label:9705 field.xbool.literal.label:9842 #: field.xnum.literal.label:9979 field.xstr.literal.label:10024 msgid "Literal" -msgstr "" +msgstr "Literal" #: field.acqpron.value.label:7575 field.acqlin.value.label:8646 msgid "Note Value" -msgstr "" +msgstr "Valor de Nota" #: field.ahr.current_shelf_lib.label:5573 #: field.ahopl.current_shelf_lib.label:5721 @@ -6062,31 +6072,31 @@ msgstr "" #: field.combahr.current_shelf_lib.label:5885 #: field.aahr.current_shelf_lib.label:5944 msgid "Current Shelf Lib" -msgstr "" +msgstr "Corriente Estante Lib" #: field.acqfa.id.label:8259 field.acqfap.id.label:8292 msgid "Allocation ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación de asignación" #: class.xbind.label:9822 msgid "Bind Variable Expression" -msgstr "" +msgstr "La expresión variable se unen" #: field.sra.bump_type.label:5309 msgid "Bump Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de bump" #: field.brsrc.curr_rsrcs.label:4330 msgid "Reservation Current Resources" -msgstr "" +msgstr "Reserva de recursos actuales" #: class.artc.label:7237 msgid "Reservation Transit" -msgstr "" +msgstr "Tránsito de reservas" #: field.actsced.owner.label:6447 msgid "Default for Owner" -msgstr "" +msgstr "Predeterminado del propietario" #: field.auoi.usr.label:720 field.aum.usr.label:2115 field.auml.usr.label:2138 #: field.aun.usr.label:2159 field.aupr.usr.label:2188 field.aus.usr.label:2200 @@ -6097,104 +6107,104 @@ msgstr "" #: field.aur.usr.label:7442 field.acqliuad.usr.label:8757 #: field.uvva.usr.label:10296 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuario" #: field.atul.update_process.label:1444 msgid "Event Update PID" -msgstr "" +msgstr "Evento de actualización PID" #: field.rccbs.billing_location_name.label:10807 msgid "Billing Location Name" -msgstr "" +msgstr "Lugar Nombre de Facturación" #: field.afs.stored_query.label:9516 class.qsq.label:9602 msgid "Stored Query" -msgstr "" +msgstr "Consulta Almacenada" #: field.acqft.id.label:11210 msgid "Fund Tag ID" -msgstr "" +msgstr "Fondo etiqueta de identificación" #: field.cxt.namespace_uri.label:2625 msgid "Namespace URI" -msgstr "" +msgstr "URI Espacio de Nombre" #: field.acqpoh.audit_time.label:8412 field.acqlih.audit_time.label:8574 msgid "Audit Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de auditoría" #: field.acqf.debit_total.label:8002 msgid "Debit Total" -msgstr "" +msgstr "Total de débito" #: field.sra.field.label:5308 msgid "Index Field" -msgstr "" +msgstr "Campo de Indice" #: class.xnum.label:9973 msgid "Number Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión Número" #: field.aur.pubdate.label:7462 msgid "Publication Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Publicación" #: field.brt.tgt_rsrc_types.label:4299 msgid "Target Resource Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de recursos de destino" #: field.au.mailing_address.label:3247 field.aal.mailing_address.label:3875 #: field.aou.mailing_address.label:5973 msgid "Mailing Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección Postal" #: field.murav.attr.label:935 field.mrs.attr.label:953 #: field.mraf.attr.label:986 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Atributo" #: field.uvu.url_selector.label:10244 msgid "URL Selector" -msgstr "" +msgstr "Selector de URL" #: field.acqmapinv.po_item.label:11307 msgid "Purchase Order Item ID" -msgstr "" +msgstr "Orden de compra de artículos ID" #: class.acqdf.label:9178 field.acqdfa.formula.label:9242 msgid "Distribution Formula" -msgstr "" +msgstr "Fórmula de distribución" #: field.acsaf.main_entry.label:2366 msgid "Main Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada principal" #: field.acqexr.to_currency.label:7513 msgid "To Currency" -msgstr "" +msgstr "Para moneda" #: field.rsr.topic_subject.label:9093 msgid "Topic Subjects (normalized)" -msgstr "" +msgstr "Asuntos de temas (normalizado)" #: class.aahr.label:5907 msgid "Aged Hold Request" -msgstr "" +msgstr "Solicitud de reserva envejecido" #: field.cfdi.key.label:10376 msgid "Interface Key" -msgstr "" +msgstr "Clave interfaz" #: class.acqfscred.label:7905 msgid "Credit to Funding Source" -msgstr "" +msgstr "El crédito a Fuente de fondos" #: field.vii.location.label:282 field.viiad.location.label:335 #: field.circ.copy_location.label:4082 field.combcirc.copy_location.label:4155 #: field.acirc.copy_location.label:4229 field.sunit.location.label:5042 #: field.acp.location.label:6679 field.rccc.shelving_location.label:10747 msgid "Shelving Location" -msgstr "" +msgstr "Localización en estantes" #: field.chmw.pickup_ou.label:1674 field.chmm.pickup_ou.label:1762 #: field.bresv.pickup_lib.label:4458 field.ahr.pickup_lib.label:5549 @@ -6203,23 +6213,23 @@ msgstr "" #: field.aur.pickup_lib.label:7445 field.rhcrpbap.pickup_lib.label:10558 #: field.rhcrpbapd.pickup_lib_or_desc.label:10614 msgid "Pickup Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de Recolección" #: field.actsced.stat_cat_entry.label:6445 msgid "Default Entry Value" -msgstr "" +msgstr "Por Defecto Valor de Entrada" #: field.bre.keyword_field_entries.label:2977 msgid "Indexed Keyword Field Entries" -msgstr "" +msgstr "La búsqueda ha indexado las entradas de campo" #: class.rxbt.label:9137 msgid "Transaction Billing Totals" -msgstr "" +msgstr "Los totales de transacciones de facturación" #: field.au.home_ou.label:3240 field.stgu.home_ou.label:9442 msgid "Home Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca Principal" #: field.cit.name.label:2015 msgid "Identification Name" @@ -6227,56 +6237,56 @@ msgstr "Nombre de identificación" #: field.sunit.cost.label:5050 field.acp.cost.label:6687 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Costo" #: field.mbt.circulation.label:6403 msgid "Circulation Billing link" -msgstr "" +msgstr "Circulación enlace de facturación" #: field.atc.copy_status.label:2250 field.iatc.copy_status.label:10957 msgid "Pretransit Copy Status" -msgstr "" +msgstr "Estatus de copia pre tránsito" #: field.ccmw.copy_owning_lib.label:1706 field.ccmm.copy_owning_lib.label:1814 msgid "Copy Owning Lib" -msgstr "" +msgstr "Ser propietario de copiar Lib" #: field.qsq.offset_count.label:9612 msgid "OFFSET count" -msgstr "" +msgstr "Recuento OFFSET" #: field.qxp.type.label:9701 msgid "Expression Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de expresión" #: field.acpl.checkin_alert.label:4614 msgid "Checkin Alert" -msgstr "" +msgstr "Alerta El registro" #: field.aufhl.count.label:9542 field.aufhil.count.label:9564 #: field.aufhol.count.label:9594 msgid "Loop Count" -msgstr "" +msgstr "Recuento de Bucle" #: field.ahn.notify_staff.label:4577 msgid "Notifying Staff" -msgstr "" +msgstr "El personal que notifica" #: field.cbho.htime.label:2725 msgid "Copy Has Circulated From Home Lately" -msgstr "" +msgstr "Copia ha circulado desde casa Últimamente" #: field.ccvm.is_simple.label:1045 msgid "Is Simple Selector" -msgstr "" +msgstr "Es simple selector" #: field.siss.date_published.label:4987 msgid "Date Published" -msgstr "" +msgstr "Fecha de publicación" #: field.clfm.value.label:6495 msgid "LitF Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre LITF" #: field.ahr.shelf_expire_time.label:5571 #: field.ahopl.shelf_expire_time.label:5719 @@ -6284,41 +6294,41 @@ msgstr "" #: field.combahr.shelf_expire_time.label:5884 #: field.aahr.shelf_expire_time.label:5943 msgid "Shelf Expire Time" -msgstr "" +msgstr "Fecha De Expiración En El Estante" #: field.bpbcm.target_copy.label:1597 msgid "Target Copy" -msgstr "" +msgstr "Copia de Objectivo" #: field.vii.import_error.label:273 field.vqbr.import_error.label:420 #: field.vqar.import_error.label:540 msgid "Import Error" -msgstr "" +msgstr "Error de importación" #: field.ateo.is_error.label:1171 msgid "Is Error" -msgstr "" +msgstr "Es Error" #: class.uvsbrem.label:10163 msgid "URL Verify Session Biblio Record Entry Map" -msgstr "" +msgstr "Compruebe URL Sesión Biblio Registro de Entrada Mapa" #: field.circ.desk_renewal.label:4050 field.combcirc.desk_renewal.label:4123 #: field.acirc.desk_renewal.label:4194 field.rodcirc.desk_renewal.label:11035 msgid "Desk Renewal" -msgstr "" +msgstr "Renovación Escritorio" #: field.acqpro.name.label:7533 msgid "Provider Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del proveedor" #: field.crahp.age.label:6794 msgid "Item Age" -msgstr "" +msgstr "Edad de artículo" #: field.au.ident_type.label:3242 field.stgu.ident_type.label:9436 msgid "Primary Identification Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de identificación primaria" #: field.rccbs.total_owed.label:10822 field.rmocbbol.billed.label:11134 #: field.rmocbbcol.billed.label:11159 field.rmocbbhol.billed.label:11187 @@ -6329,7 +6339,7 @@ msgstr "Total facturado" #: field.mbp.account_adjustment.label:7099 #: field.mndp.account_adjustment.label:7127 msgid "Account Adjustment Detail" -msgstr "" +msgstr "Detalle de ajuste de cuenta" #: field.mbts.xact_start.label:2070 field.mbtslv.xact_start.label:2098 msgid "Transaction Start Time" @@ -6337,7 +6347,7 @@ msgstr "Inicio de la transacción" #: field.asc.sip_format.label:6109 field.actsc.sip_format.label:6168 msgid "SIP Format" -msgstr "" +msgstr "Formato SIP" #: field.aua.within_city_limits.label:3852 msgid "Within City Limits?" @@ -6347,7 +6357,7 @@ msgstr "¿En los límites de la ciudad?" #: field.sssum.textual_holdings.label:5207 #: field.sisum.textual_holdings.label:5234 msgid "Textual Holdings" -msgstr "" +msgstr "Explotaciones de Texto" #: field.rhrr.hold_type.label:9129 msgid "Hold Request Type" @@ -6355,11 +6365,11 @@ msgstr "Mantener Tipo de solicitud" #: class.bpt.label:1576 msgid "Bibliographic Record Peer Type" -msgstr "" +msgstr "Registro bibliográfico: Tipo Peer" #: field.acqpo.lineitems.label:8379 msgid "Line Items" -msgstr "" +msgstr "Artículos de línea" #: field.atenv.event_def.label:1264 field.atev.event_def.label:1343 #: field.atevparam.event_def.label:1367 @@ -6368,12 +6378,12 @@ msgstr "Definición del evento" #: field.qxp.right_operand.label:9710 field.xop.right_operand.label:9994 msgid "Right Operand" -msgstr "" +msgstr "Operando Derecha" #: field.circ.xact_start.label:4069 field.combcirc.xact_start.label:4142 #: field.acirc.xact_start.label:4213 field.rodcirc.xact_start.label:11053 msgid "Checkout Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Pedido de Fecha/Hora" #: class.rssr.label:9056 msgid "Simple Record Extracts" @@ -6381,15 +6391,15 @@ msgstr "Extractos de Grabaciones Simples" #: class.acqdfa.label:9237 msgid "Distribution Formula Application" -msgstr "" +msgstr "Distribución Fórmula Aplicación" #: field.acsbf.authority_field.label:2402 msgid "Controlling Authority Field" -msgstr "" +msgstr "Autoridad de inspección de campo" #: field.acpn.create_date.label:3468 msgid "Note Creation Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Nota Creación de Fecha/Hora" #: field.atev.update_process.label:1354 msgid "Update Process" @@ -6397,31 +6407,31 @@ msgstr "Proceso de actualización" #: field.csc.region.label:898 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Región" #: field.atul.complete_time.label:1443 msgid "Event Complete Time" -msgstr "" +msgstr "Evento Tiempo Completo" #: field.cfdfs.interface.label:10400 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfáz" #: field.atevdef.message_template.label:1311 msgid "Message Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla del Mensaje" #: class.mbp.label:7082 msgid "Payments: Brick-and-mortar" -msgstr "" +msgstr "Pagos: Ladrillo y mortero" #: field.uvu.id.label:10240 msgid "URL ID" -msgstr "" +msgstr "ID URL" #: field.rccc.dewey.label:10752 msgid "Call Number Dewey/Prefix" -msgstr "" +msgstr "Numero de llamada Dewey/Prefijo" #: field.acqfsrcat.amount.label:8179 msgid "Total Allocated from Funding Source" @@ -6429,28 +6439,28 @@ msgstr "Total asignado por Fuente de Financiamiento" #: class.rhcrpbap.label:10526 msgid "Hold/Copy Ratio per Bib and Pickup Library" -msgstr "" +msgstr "Retener/Relación Copia por bib y la recuperación de biblioteca" #: field.aout.org_units.label:6309 msgid "Org Units" -msgstr "" +msgstr "Unidades Organizativas" #: field.uvu.ord.label:10247 msgid "Ordinal Position" -msgstr "" +msgstr "Posición Ordinal" #: field.qfpd.function_id.label:9675 field.qxp.function_id.label:9711 #: field.xfunc.function_id.label:9919 msgid "Function ID" -msgstr "" +msgstr "Función de ID" #: field.acsbf.id.label:2401 msgid "Controlled Bib Field ID" -msgstr "" +msgstr "Bib controlada campo ID" #: field.atevdef.template.label:1305 class.rt.label:8969 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla" #: field.ccm.magnetic_media.label:1496 msgid "Magnetic Media" @@ -6459,11 +6469,11 @@ msgstr "Medios magnéticos" #: class.acqpl.label:8316 field.jub.picklist.label:8519 #: field.acqlih.picklist.label:8582 msgid "Selection List" -msgstr "" +msgstr "Lista de selección" #: field.ssub.issuances.label:4800 msgid "Issuances" -msgstr "" +msgstr "Emisiones" #: field.jub.item_count.label:8535 field.acqdfe.item_count.label:9205 #: field.acqlisum.item_count.label:10911 @@ -6473,7 +6483,7 @@ msgstr "Cuenta de Items" #: field.vie.code.label:396 msgid "Error Code" -msgstr "" +msgstr "Código del error" #: field.atev.run_time.label:1345 msgid "Run Time" @@ -6481,23 +6491,23 @@ msgstr "Tiempo de ejecución" #: field.sstr.routing_list_users.label:4923 msgid "Routing List Users" -msgstr "" +msgstr "Lista de enrutamiento de usuarios" #: field.acqftr.src_amount.label:7820 msgid "Source Amount" -msgstr "" +msgstr "Fuente de Cantidad" #: field.crad.fixed_field.label:876 field.cmfpm.fixed_field.label:10064 msgid "Fixed Field" -msgstr "" +msgstr "Campo fijo" #: field.uvu.verifications.label:10257 msgid "Verifications" -msgstr "" +msgstr "Verificaciones" #: field.aur.publisher.label:7460 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Editor" #: field.qxp.negate.label:9714 field.xbet.negate.label:9814 #: field.xbool.negate.label:9843 field.xcase.negate.label:9857 @@ -6507,19 +6517,19 @@ msgstr "" #: field.xnull.negate.label:9966 field.xop.negate.label:9995 #: field.xser.negate.label:10011 msgid "Negate?" -msgstr "" +msgstr "¿Negar?" #: class.csg.label:3389 field.cust.grp.label:3411 msgid "Settings Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de Ajustes" #: field.cmc.combined.label:2666 msgid "Combined?" -msgstr "" +msgstr "¿Conjunto?" #: field.sunit.active_date.label:5029 field.acp.active_date.label:6665 msgid "Active Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Activa Fecha/Hora" #: field.auri.call_numbers.label:2890 field.bre.call_numbers.label:2956 msgid "Call Numbers" @@ -6538,16 +6548,16 @@ msgstr "Tiempo Pedido" #: field.acqf.balance_warning_percent.label:7995 #: field.acqfsum.balance_warning_percent.label:8237 msgid "Balance Warning Percent" -msgstr "" +msgstr "Advertencia Equilibrio Porcentaje" #: field.aur.max_fee.label:7453 msgid "Max Acceptable Fee" -msgstr "" +msgstr "Max Cuota Aceptable" #: class.sstr.label:4917 field.srlu.stream.label:4949 #: field.sitem.stream.label:5096 msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "Flujo" #: field.mrd.control_type.label:3727 msgid "Ctrl" @@ -6555,24 +6565,24 @@ msgstr "Ctrl" #: field.qxp.cast_type.label:9713 field.xcast.cast_type.label:9872 msgid "Cast Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo fundido" #: class.ancihu.label:2234 msgid "Non-cataloged In House Use" -msgstr "" +msgstr "Uso en casa No-catalogados" #: field.sdist.bind_unit_template.label:4850 msgid "Bind Unit Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla Unen Unidad" #: field.cin.param_count.label:755 msgid "Required Parameter Count" -msgstr "" +msgstr "Conde de parámetros requeridos" #: field.sasum.show_generated.label:5155 field.sbsum.show_generated.label:5181 #: field.sssum.show_generated.label:5208 field.sisum.show_generated.label:5235 msgid "Show Generated?" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Generada?" #: field.qxp.id.label:9700 field.xbet.id.label:9809 field.xbind.id.label:9824 #: field.xbool.id.label:9838 field.xcase.id.label:9852 @@ -6582,7 +6592,7 @@ msgstr "" #: field.xnum.id.label:9975 field.xop.id.label:9988 field.xser.id.label:10006 #: field.xstr.id.label:10020 field.xsubq.id.label:10033 msgid "Expression ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación de Expresión" #: field.mbts.total_owed.label:2066 field.mbtslv.total_owed.label:2094 msgid "Total Owed" @@ -6591,11 +6601,11 @@ msgstr "Total debido" #: field.mbts.last_payment_ts.label:2064 #: field.mbtslv.last_payment_ts.label:2092 msgid "Last Payment Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Última Hora Pago" #: field.atul.async_output.label:1449 msgid "Event Async Output" -msgstr "" +msgstr "Evento de Salida Asíncrono" #: class.rsr.label:9075 msgid "Simple Record" @@ -6604,6 +6614,8 @@ msgstr "Registro simple" #: class.rmocbbcol.label:11153 msgid "Open Circulation Billing by Circulating Library and Owning Library" msgstr "" +"Abrir facturación de circulación mediante la circulación de Biblioteca y Ser " +"propietario de Biblioteca" #: field.asvr.answer.label:2283 msgid "Answer" @@ -6611,7 +6623,7 @@ msgstr "Respuesta" #: class.xcase.label:9850 msgid "Case Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión de Caso" #: field.vii.status.label:281 field.viiad.status.label:334 #: field.sitem.status.label:5101 field.ahr.status.label:5534 @@ -6624,94 +6636,94 @@ msgstr "Estado" #: field.rocit.patron_barcode.label:11114 msgid "Patron Barcode" -msgstr "" +msgstr "Código de barras del Patrón" #: field.acqftr.dest_amount.label:7822 msgid "Destination Amount" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de Destino" #: field.cmfinm.field.label:770 field.czifm.metabib_field.label:1145 #: field.acsbfmfm.metabib_field.label:2422 class.cmf.label:2686 #: field.cmfts.metabib_field.label:10708 msgid "Metabib Field" -msgstr "" +msgstr "El Campo Metabib" #: field.uvs.search.label:10142 msgid "Search Constraints" -msgstr "" +msgstr "Limitaciones de la búsqueda" #: field.cmrcsubfld.code.label:839 msgid "MARC Subfield" -msgstr "" +msgstr "Subcampo MARC" #: class.mbts.label:2056 msgid "Billable Transaction Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen de transacciones facturables" #: field.acqfscred.id.label:7907 msgid "Credit ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación de crédito" #: field.mrd.item_lang.label:3731 msgid "Lang" -msgstr "" +msgstr "Idioma" #: field.cblvl.value.label:5292 msgid "Bib Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel bibliográfico" #: field.mrd.id.label:3729 msgid "Descriptor ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación Descriptor" #: class.cbrebt.label:1620 msgid "Bibliographic Record Bucket Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo Cubo Registro bibliográfico" #: class.vibtf.label:217 msgid "Import/Overlay Fields for Removal" -msgstr "" +msgstr "Importar/Superposición de campos para la eliminación" #: field.chmw.item_age.label:1686 field.ccmw.item_age.label:1719 #: field.chmm.item_age.label:1773 field.ccmm.item_age.label:1827 msgid "Item Age <" -msgstr "" +msgstr "Edad de Artículo <" #: class.mravl.label:968 msgid "MVF Record Attribute Vectors" -msgstr "" +msgstr "MVF Registro de Atributos Vectores" #: field.viiad.id.label:326 field.atevdef.id.label:1293 #: field.acqliad.id.label:8709 field.acqlimad.id.label:8724 #: field.acqligad.id.label:8744 field.acqliuad.id.label:8754 #: field.acqlipad.id.label:8767 field.acqlilad.id.label:8827 msgid "Definition ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación definición" #: class.aaactsc.label:11366 msgid "Circ-Archived Patron Statistical Category Entries" -msgstr "" +msgstr "Circ-Archivados Patrón estadísticos Categoría Entradas" #: class.erfcc.label:9169 msgid "Total Circulation Count, Including Legacy" -msgstr "" +msgstr "Recuento total de circulación, incluidos los anteriores" #: field.qsf.id.label:9649 msgid "Subfield ID" -msgstr "" +msgstr "El subcampo ID" #: field.aoupa.item_owning_lib.label:5362 msgid "Item Owning Lib" -msgstr "" +msgstr "Poseer elemento Lib" #: field.rmsr.biblio_record.label:9045 field.rssr.biblio_record.label:9069 #: field.rsr.biblio_record.label:9099 msgid "Full Bibliographic record" -msgstr "" +msgstr "Registro completo bibliográfica" #: field.rccc.patron_id.label:10753 msgid "Patron Link" -msgstr "" +msgstr "Patrón Enlace" #: field.vqbr.marc.label:416 field.vqar.marc.label:537 #: field.sre.marc.label:4730 field.jub.marc.label:8524 @@ -6725,31 +6737,31 @@ msgstr "Pedidos de reserva" #: class.aihu.label:2220 msgid "In House Use" -msgstr "" +msgstr "En uso de la casa" #: field.jub.lineitem_details.label:8537 msgid "Line Item Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles del elemento de línea" #: field.cmc.b_weight.label:2668 msgid "B Weight" -msgstr "" +msgstr "B Peso" #: field.qsq.limit_count.label:9611 msgid "LIMIT count" -msgstr "" +msgstr "LIMITE de contaje" #: field.aou.ill_address.label:5972 msgid "ILL Receiving Address" -msgstr "" +msgstr "ILL Reciben Dirección" #: class.cbrebi.label:7162 msgid "Biblio Record Entry Bucket Item" -msgstr "" +msgstr "Biblio Registro de Entrada del cubo de artículos" #: class.atcol.label:1205 msgid "Trigger Environment Collector" -msgstr "" +msgstr "Disparador de Medio Ambiente del colector" #: field.rmsr.author.label:9040 field.rssr.author.label:9064 #: field.rsr.author.label:9085 @@ -6758,14 +6770,14 @@ msgstr "Autor (normalizado)" #: field.vii.holdable.label:287 field.viiad.holdable.label:340 msgid "Holdable" -msgstr "" +msgstr "Sostenible" #: field.circ.stop_fines_time.label:4065 #: field.combcirc.stop_fines_time.label:4138 #: field.acirc.stop_fines_time.label:4209 #: field.rodcirc.stop_fines_time.label:11049 msgid "Fine Stop Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Detener Fina Fecha / Hora" #: field.acn.copies.label:2842 field.acpl.copies.label:4611 msgid "Copies" @@ -6773,19 +6785,19 @@ msgstr "Copias" #: class.vie.label:394 msgid "Import/Overlay Error Definitions" -msgstr "" +msgstr "Definiciones de error de Importación/Overlay" #: field.ssr.excluded.label:5409 msgid "Excluded" -msgstr "" +msgstr "Excluído" #: field.uvu.scheme.label:10249 msgid "Scheme" -msgstr "" +msgstr "Esquema" #: class.acqfap.label:8290 msgid "Fund Allocation Percent" -msgstr "" +msgstr "La asignación de fondos por ciento" #: class.aou.label:5966 msgid "Organizational Unit" @@ -6793,15 +6805,15 @@ msgstr "Unidad organizacional" #: field.ancc.circ_time.label:6880 field.rccc.xact_start.label:10738 msgid "Circulation Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Circulación de Fecha/Hora" #: class.msefe.label:6188 msgid "Series Field Entry" -msgstr "" +msgstr "Campo de entrada de la serie" #: field.ergbhu.id.label:9161 msgid "Bib ID" -msgstr "" +msgstr "ID Bib" #: field.rmsr.issn.label:9044 field.rssr.issn.label:9068 #: field.rsr.issn.label:9092 @@ -6813,11 +6825,11 @@ msgstr "ISSN" #: field.combahr.selection_depth.label:5872 #: field.aahr.selection_depth.label:5931 msgid "Item Selection Depth" -msgstr "" +msgstr "Profundidad Selección de artículos" #: field.afscv.val.label:9531 msgid "Column Value" -msgstr "" +msgstr "Valor de Columna" #: class.bresv.label:4431 field.bravm.reservation.label:4491 msgid "Reservation" @@ -6825,15 +6837,15 @@ msgstr "Reserva" #: field.rxpt.unvoided.label:9151 msgid "Unvoided Paid Amount" -msgstr "" +msgstr "Cantidad Pagada No Viciada" #: field.acqfdt.amount.label:8051 msgid "Total Debit Amount" -msgstr "" +msgstr "Monto Total de Débito" #: field.cam.code.label:2760 msgid "Audience Code" -msgstr "" +msgstr "Código Audiencia" #: field.crahp.name.label:6796 field.crmf.name.label:6813 msgid "Rule Name" @@ -6841,15 +6853,15 @@ msgstr "Nombre de la regla" #: field.crad.composite.label:868 msgid "Composite attribute?" -msgstr "" +msgstr "Atributo compuesto?" #: field.rlcd.last_delete_date.label:10449 msgid "Delete Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Eliminar Fecha/Hora" #: class.atevdef.label:1291 msgid "Trigger Event Definition" -msgstr "" +msgstr "Definición de Disparador" #: field.cbt.default_price.label:7408 msgid "Default Price" @@ -6857,70 +6869,70 @@ msgstr "Precio predeterminado" #: class.acns.label:2802 msgid "Call Number/Volume Suffix" -msgstr "" +msgstr "Número de Llamada/Sufijo Volumen" #: field.uvuv.redirect_to.label:10341 msgid "Redirected To" -msgstr "" +msgstr "Redirigido A" #: field.amtr.fail_part.label:160 msgid "Failure Part" -msgstr "" +msgstr "Parte Fracaso" #: class.mbedm.label:3588 msgid "Combined Browse Entry Definition Map" -msgstr "" +msgstr "Navegar Combinado Registro Definición Mapa" #: class.xin.label:9928 msgid "In Expression" -msgstr "" +msgstr "En la Expresión" #: field.atevdef.message_title.label:1312 msgid "Message Title" -msgstr "" +msgstr "Título del Mensaje" #: field.cbc.asset.label:11328 msgid "Applies to Items" -msgstr "" +msgstr "Se aplica a productos" #: field.acqie.billed_per_item.label:7644 msgid "Billed Cost per Item" -msgstr "" +msgstr "El costo facturado por artículo" #: field.jub.claim_policy.label:8531 field.acqlih.claim_policy.label:8590 #: class.acqclp.label:9379 msgid "Claim Policy" -msgstr "" +msgstr "Política de Reclamación" #: class.acqpron.label:7567 msgid "Provider Note" -msgstr "" +msgstr "Nota Proveedor" #: field.auoi.org_unit.label:721 msgid "Allowed Org Unit" -msgstr "" +msgstr "Unidad Org Permitido" #: class.xcast.label:9865 msgid "Cast Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión de Conversión" #: field.qfr.on_clause.label:9755 msgid "On Clause ID" -msgstr "" +msgstr "En Identificación Cláusula" #: field.aalink.target.label:6269 msgid "Target Record" -msgstr "" +msgstr "Objetivo de Registro" #: field.circ.duration.label:4052 field.combcirc.duration.label:4125 #: field.acirc.duration.label:4196 field.cnct.circ_duration.label:6280 #: field.rodcirc.duration.label:11037 msgid "Circulation Duration" -msgstr "" +msgstr "Circulación Duración" #: class.xfunc.label:9912 msgid "Function Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión Función" #: field.ahrn.body.label:5831 msgid "Body" @@ -6928,15 +6940,15 @@ msgstr "Cuerpo" #: field.acqft.name.label:11212 msgid "Fund Tag Name" -msgstr "" +msgstr "Fondo Nombre de Etiqueta" #: class.ard.label:2540 msgid "Authority Record Descriptor" -msgstr "" +msgstr "Autoridad Descriptiva del Registro" #: class.rs.label:9007 msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Tarea programada" #: field.ccmm.recurring_fine_rule.label:1830 #: field.circ.recurring_fine_rule.label:4061 @@ -6944,27 +6956,27 @@ msgstr "" #: field.acirc.recurring_fine_rule.label:4205 class.crrf.label:6605 #: field.rodcirc.recurring_fine_rule.label:11046 msgid "Recurring Fine Rule" -msgstr "" +msgstr "Regla Multa Recurrente" #: field.atev.complete_time.label:1348 msgid "Complete Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo Completo" #: class.acqda.label:9268 msgid "Debit Attribution" -msgstr "" +msgstr "Atribución de débito" #: class.ausp.label:3813 msgid "User Standing Penalty" -msgstr "" +msgstr "Pena Permanente de Usuario" #: field.acqexr.id.label:7511 msgid "Exchange Rate ID" -msgstr "" +msgstr "ID de Intercambio Tarifa" #: class.vqbra.label:466 msgid "Queued Bib Record Attribute" -msgstr "" +msgstr "En Cola Atributo Bib Record" #: field.aum.create_date.label:2109 field.auml.create_date.label:2132 #: field.aun.create_date.label:2154 field.sunit.create_date.label:5028 @@ -6974,7 +6986,7 @@ msgstr "Fecha/Hora de Creación" #: class.acqafat.label:8116 msgid "All Fund Allocation Total" -msgstr "" +msgstr "Toda Asignación Total de la Caja" #: field.atevparam.param.label:1368 msgid "Parameter Name" @@ -6982,72 +6994,72 @@ msgstr "Nombre del parámetro" #: class.smhc.label:5161 msgid "Materialized Holding Code" -msgstr "" +msgstr "Materializado Código de Tenencia" #: field.acqfa.allocator.label:8263 field.acqfap.allocator.label:8297 msgid "Allocating User" -msgstr "" +msgstr "La Asignación de Usuario" #: field.afscv.id.label:9528 msgid "Column Value ID" -msgstr "" +msgstr "Valor de columna ID" #: class.acqfst.label:8082 msgid "Total Spent from Fund" -msgstr "" +msgstr "Total gastado de los fondos" #: field.acqcl.lineitem_detail.label:9327 #: field.acrlid.lineitem_detail.label:10897 msgid "Lineitem Detail" -msgstr "" +msgstr "Detalle línea de pedido" #: field.afs.classname.label:9514 field.qfr.class_name.label:9748 msgid "Class Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de clase" #: class.pgpt.label:3772 msgid "Group Penalty Threshold" -msgstr "" +msgstr "Umbral de penalización de grupo" #: class.vam.label:604 msgid "Queued Authority Record Match" -msgstr "" +msgstr "En Cola Autoridad de Registro Iguala" #: field.acqfscred.effective_date.label:7912 msgid "Effective Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Efectiva" #: field.qfs.function_name.label:9663 msgid "Function Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la función" #: class.actsc.label:6158 msgid "User Statistical Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría Usuario Estadística" #: class.auss.label:3892 msgid "User Saved Search" -msgstr "" +msgstr "Usuario búsqueda guardada" #: field.chddv.ceiling_date.label:3157 msgid "Ceiling Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Límite Máximo" #: field.chmm.max_holds.label:1777 msgid "Max Holds" -msgstr "" +msgstr "Max Sostiene" #: class.ac.label:6124 msgid "Library Card" -msgstr "" +msgstr "Tarjeta de biblioteca" #: field.aihu.staff.label:2225 field.ancihu.staff.label:2239 msgid "Recording Staff" -msgstr "" +msgstr "El personal de grabación" #: field.acplo.id.label:4683 msgid "Location Order ID" -msgstr "" +msgstr "Ubicación ID del pedido" #: field.aal.billing_address.label:3876 field.aou.billing_address.label:5969 msgid "Billing Address" @@ -7055,72 +7067,74 @@ msgstr "Dirección de facturación" #: field.aurt.label.label:7426 msgid "Type Label" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Etiqueta" #: field.acqedim.jedi.label:8884 msgid "JEDI Message Body" -msgstr "" +msgstr "JEDI Cuerpo del mensaje" #: class.mg.label:6353 msgid "Grocery Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transacción de Comestibles" #: field.cmsa.alias.label:2642 msgid "Alias (RegExp)" -msgstr "" +msgstr "Alias (RegExp)" #: field.aur.phone_notify.label:7447 msgid "Phone Notify" -msgstr "" +msgstr "Notificar por teléfono" #: field.circ.parent_circ.label:4074 field.acirc.parent_circ.label:4218 msgid "Parent Circulation" -msgstr "" +msgstr "La circulación de los padres" #: field.qseq.child_query.label:9628 msgid "Child Query" -msgstr "" +msgstr "Consulta Infantil" #: field.acqinv.shipper.label:7604 msgid "Shipper" -msgstr "" +msgstr "Transportista" #: field.acqedi.vendcode.label:8849 msgid "Vendor Assigned Code" -msgstr "" +msgstr "Código del proveedor asignado" #: field.cbho.shtime.label:2727 msgid "Copy Has Been Home At All Lately" -msgstr "" +msgstr "Copia ha sido casa en todo Últimamente" #: field.ahopl.usr_display_name.label:5729 msgid "User Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario visible" #: field.sdist.supplement_summary.label:4857 class.sssum.label:5202 msgid "Supplemental Issue Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen de Emisión Suplementario" #: class.rmobbcol.label:11168 msgid "Open Circulation Balance by Circulating Library and Owning Library" msgstr "" +"Equilibrio abierta la circulación mediante la circulación de Biblioteca y " +"Ser propietario de Biblioteca" #: field.ahr.notify_time.label:5559 field.ahopl.notify_time.label:5707 #: field.alhr.notify_time.label:5790 msgid "Notify Time" -msgstr "" +msgstr "Notificar a Tiempo" #: class.maa.label:3701 msgid "Account Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Ajuste de cuentas" #: class.ahr.label:5532 msgid "Hold Request" -msgstr "" +msgstr "Solicitud de Reserva" #: field.bre.notes.label:2976 msgid "Non-MARC Record Notes" -msgstr "" +msgstr "Grabar Notas No-MARC" #: field.acqpro.currency_type.label:7535 field.acqfs.currency_type.label:7881 msgid "Currency" @@ -7128,39 +7142,39 @@ msgstr "Divisa" #: class.rmocbbol.label:11129 msgid "Open Circulation Billing by Owning Library" -msgstr "" +msgstr "Abrir facturación Circulación por ser dueño de Biblioteca" #: field.acqfap.fund_code.label:8295 msgid "Fund Code" -msgstr "" +msgstr "Código de Fondo" #: class.atevparam.label:1364 msgid "Trigger Event Parameter" -msgstr "" +msgstr "Evento de provocar de parámetros" #: field.acp.last_captured_hold.label:6700 msgid "Last Captured Hold" -msgstr "" +msgstr "Último Asimiento Capturado" #: field.bre.deleted.label:2961 field.acpl.deleted.label:4615 msgid "Is Deleted?" -msgstr "" +msgstr "¿Esta borrado?" #: class.accs.label:167 msgid "Circulation Chain Summary" -msgstr "" +msgstr "Circulación Cadena Resumen" #: field.sunit.circulate.label:5026 field.acp.circulate.label:6662 msgid "Can Circulate" -msgstr "" +msgstr "Pueden Circular" #: class.acqlia.label:8658 msgid "Line Item Attribute" -msgstr "" +msgstr "Artículo Línea Atributo" #: field.ccmw.grp.label:1708 field.ccmm.grp.label:1816 class.pgt.label:6826 msgid "Permission Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de Permisos" #: field.ahr.id.label:5545 field.ahopl.id.label:5693 field.alhr.id.label:5778 #: field.ahrn.hold.label:5829 field.combahr.id.label:5860 @@ -7169,48 +7183,48 @@ msgstr "" #: field.aufhil.hold.label:9562 field.aufhmxl.hold.label:9574 #: field.aufhol.hold.label:9592 msgid "Hold ID" -msgstr "" +msgstr "Identificador de la reserva" #: field.mbts.last_billing_ts.label:2061 #: field.mbtslv.last_billing_ts.label:2089 msgid "Last Billing Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Última Marca de tiempo de facturación" #: class.xnull.label:9960 msgid "Null Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión Nula" #: field.rocit.dewey_block_tens.label:11089 msgid "Dewy Tens" -msgstr "" +msgstr "Decenas de Rocío" #: field.acqlia.lineitem.label:8661 field.acqdfa.lineitem.label:9243 #: field.acrlid.lineitem.label:10896 field.acqlisum.lineitem.label:10910 #: field.acqlisumi.lineitem.label:10931 msgid "Lineitem" -msgstr "" +msgstr "Elemento en linea" #: field.bresv.cancel_time.label:4447 msgid "Cancel Time" -msgstr "" +msgstr "Hora Que Fue Cancelado" #: field.aout.children.label:6301 msgid "Subordinate Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos subordinadas" #: field.bre.fixed_fields.label:2957 msgid "Fixed Field Entry" -msgstr "" +msgstr "Campo Entrada Fijo" #: field.chmw.ref_flag.label:1685 field.ccmw.ref_flag.label:1715 #: field.chmm.ref_flag.label:1772 field.ccmm.ref_flag.label:1823 #: field.act.ref.label:6761 msgid "Reference?" -msgstr "" +msgstr "¿Referencia?" #: field.rsr.external_uri.label:9098 msgid "External URI List (normalized)" -msgstr "" +msgstr "Lista URI externa (normalizado)" #: field.vii.owning_lib.label:277 field.viiad.owning_lib.label:331 #: field.vms.owner.label:630 field.atevdef.owner.label:1295 @@ -7231,124 +7245,124 @@ msgstr "" #: field.rmocbbhol.owning_lib.label:11185 #: field.rmobbhol.owning_lib.label:11199 msgid "Owning Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca Dueña" #: field.rocit.circ_lib_name.label:11101 msgid "Circ Lib Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre Circ Lib" #: field.actsc.usr_summary.label:6166 class.mus.label:6480 msgid "User Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen del Usuario" #: class.combahr.label:5848 msgid "Combined (Active & Aged) Hold Request" -msgstr "" +msgstr "Combinado (Activo y Envejecido) Mantenga Solicitud" #: field.amtr.success.label:159 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Satisfactorio" #: field.circ.circ_staff.label:4049 field.combcirc.circ_staff.label:4122 #: field.acirc.circ_staff.label:4193 field.ancc.staff.label:6884 #: field.rodcirc.circ_staff.label:11034 msgid "Circulating Staff" -msgstr "" +msgstr "El personal que circula" #: class.asce.label:7187 msgid "Item Stat Cat Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada Cat Stat Elemento" #: field.cbc.actor.label:11329 msgid "Applies to Users" -msgstr "" +msgstr "Se aplica a los usuarios" #: field.mg.billings.label:6361 msgid "Billings" -msgstr "" +msgstr "Facturación" #: field.aun.creator.label:2155 msgid "Creating Staff" -msgstr "" +msgstr "Creación de personal" #: field.uvuv.res_time.label:10338 msgid "Result Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de Resultado" #: field.acqlid.recv_time.label:8681 msgid "Actual Receive Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Recepción Real" #: field.acpl.hold_verify.label:4605 msgid "Hold Capture Requires Verification" -msgstr "" +msgstr "Captura de retención requiere la verificación" #: field.rccbs.last_payment_ts.label:10824 msgid "Last Payment Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Última Fecha de Pago/Hora" #: field.cuat.egroup.label:3322 msgid "Activity Group" -msgstr "" +msgstr "Actividad del Grupo" #: class.ccbn.label:6997 msgid "Copy Bucket Note" -msgstr "" +msgstr "Copia Cubo Nota" #: field.sunit.copy_number.label:5027 field.acp.copy_number.label:6663 msgid "Copy Number on Volume" -msgstr "" +msgstr "El número de copias en el Volumen" #: field.mbts.last_payment_type.label:2065 #: field.mbtslv.last_payment_type.label:2093 #: field.rccbs.last_payment_type.label:10826 msgid "Last Payment Type" -msgstr "" +msgstr "Último tipo de pago" #: field.brsrc.id.label:4320 msgid "Resource ID" -msgstr "" +msgstr "ID del recurso" #: class.mgp.label:6532 msgid "Goods Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago Por Beneficios" #: field.rmsr.isbn.label:9043 field.rssr.isbn.label:9067 #: field.rsr.isbn.label:9091 msgid "ISBN" -msgstr "" +msgstr "ISBN" #: field.scap.pattern_code.label:4759 msgid "Pattern Code" -msgstr "" +msgstr "Código de Patrón" #: field.au.first_given_name.label:3239 field.stgu.first_given_name.label:9437 msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "Primer nombre" #: field.acqfsum.combined_balance.label:8244 msgid "Remaining Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance Restante" #: field.acqpa.post_code.label:7723 msgid "Post Code" -msgstr "" +msgstr "Código Postal" #: field.vmsp.svf.label:652 msgid "Coded Field" -msgstr "" +msgstr "Campo Codificado" #: field.ctcl.id.label:10670 field.cmcts.ts_config.label:10684 #: field.cmfts.ts_config.label:10709 msgid "Text Search Config" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda de texto Config" #: field.atc.source_send_time.label:2258 #: field.artc.source_send_time.label:7247 #: field.ahtc.source_send_time.label:7282 #: field.iatc.source_send_time.label:10964 msgid "Send Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Enviar Fecha/Hora" #: field.vii.barcode.label:289 field.viiad.barcode.label:342 #: field.brsrc.barcode.label:4324 field.sunit.barcode.label:5021 @@ -7356,31 +7370,31 @@ msgstr "" #: field.acqlid.barcode.label:8679 field.stgc.barcode.label:9457 #: field.rocit.barcode.label:11087 msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Código de barras" #: field.bresv.pickup_time.label:4448 msgid "Pickup Time" -msgstr "" +msgstr "Hora de Recogida" #: field.rccc.dewey_block_tens.label:10763 msgid "Dewey Block - Tens" -msgstr "" +msgstr "Bloque Dewey - Decenas" #: field.acqfs.credits.label:7885 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Créditos" #: field.au.open_billable_transactions_summary.label:3270 msgid "Open Billable Transactions" -msgstr "" +msgstr "Las transacciones facturables abiertas" #: field.rsr.genre.label:9095 msgid "Genres (normalized)" -msgstr "" +msgstr "Géneros (Normalizado)" #: field.acqf.spent_balance.label:8006 msgid "Spent Balance" -msgstr "" +msgstr "Equilibrio Pasado" #: field.bresv.target_resource_type.label:4454 msgid "Target Resource Type" @@ -7388,329 +7402,329 @@ msgstr "Tipo de recurso del objetivo" #: field.pgt.parent.label:6832 msgid "Parent Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo principal" #: class.acqscle.label:9363 msgid "Serial Claim Event" -msgstr "" +msgstr "Siniestro en serie" #: field.crad.joiner.label:871 field.acsaf.joiner.label:2379 msgid "Joiner" -msgstr "" +msgstr "Ensamblador" #: field.acqofscred.id.label:7937 msgid "Ordered Fund Src ID" -msgstr "" +msgstr "Fondo ordenada Src ID" #: field.vmp.strip_spec.label:200 msgid "Remove Specification" -msgstr "" +msgstr "Retire Especificación" #: field.acqlid.id.label:8676 msgid "Item Detail ID" -msgstr "" +msgstr "Elemento Detalle ID" #: field.cmc.d_weight.label:2670 msgid "D Weight" -msgstr "" +msgstr "D Peso" #: field.acqpro.id.label:7532 msgid "Provider ID" -msgstr "" +msgstr "identificación del proveedor" #: class.qsi.label:9779 msgid "Select Item" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar elemento" #: field.cmrtm.type_val.label:10423 msgid "Type Value" -msgstr "" +msgstr "Tipo de valor" #: class.aoucd.label:3091 field.aou.closed_dates.label:5983 msgid "Closed Dates" -msgstr "" +msgstr "Fechas de Cierre" #: field.actsce.value.label:6433 field.rsce1.value.label:10784 #: field.rsce2.value.label:10795 field.aaactsc.value.label:11371 #: field.aaasc.value.label:11383 msgid "Entry Value" -msgstr "" +msgstr "Valor entrada" #: class.cin.label:749 msgid "Indexing Normalizer" -msgstr "" +msgstr "Normalizador de Indexación" #: field.combcirc.copy_circ_lib.label:4157 #: field.acirc.copy_circ_lib.label:4231 msgid "Copy Circulating Library" -msgstr "" +msgstr "Copiar Circulante Biblioteca" #: field.ssr.checked.label:5406 msgid "Checked" -msgstr "" +msgstr "Marcado" #: field.acqclt.id.label:9284 msgid "Claim Type ID" -msgstr "" +msgstr "Reclamar ID del modelo" #: field.vbq.item_attr_def.label:375 msgid "Item Import Attribute Definition" -msgstr "" +msgstr "Importación de artículos definición del atributo" #: field.acp.id.label:6677 field.erfcc.id.label:9171 field.rlc.id.label:10654 #: field.circbyyr.copy.label:11013 field.rocit.id.label:11085 #: field.hasholdscount.id.label:11445 msgid "Copy ID" -msgstr "" +msgstr "ID de la copia" #: field.atev.target.label:1342 msgid "Target ID" -msgstr "" +msgstr "ID de destino" #: class.acsbfmfm.label:2418 msgid "Authority Control Set Bib Field to Metabib Field Map" -msgstr "" +msgstr "Ajuste el control de la autoridad bib campo a campo Metabib Mapa" #: field.cbc.padding_end.label:11327 msgid "Padding At End" -msgstr "" +msgstr "El relleno en el fin" #: class.cfdi.label:10369 msgid "FilterDialog Interface" -msgstr "" +msgstr "Filtro de diálogo de interfaz" #: field.aur.author.label:7457 field.acqii.author.label:7680 #: field.acqpoi.author.label:8485 field.rocit.author.label:11083 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: class.rmsr.label:9032 msgid "Fast Simple Record Extracts" -msgstr "" +msgstr "Rapidos simples extractos de registro" #: field.ahr.cancel_cause.label:5567 field.ahopl.cancel_cause.label:5715 #: field.alhr.cancel_cause.label:5798 field.combahr.cancel_cause.label:5880 #: field.aahr.cancel_cause.label:5939 msgid "Cancelation cause" -msgstr "" +msgstr "Causa la cancelación" #: field.viiad.keep.label:330 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Conservar" #: field.bre.tcn_source.label:2970 field.rmsr.tcn_source.label:9037 #: field.rssr.tcn_source.label:9061 field.rsr.tcn_source.label:9081 msgid "TCN Source" -msgstr "" +msgstr "Fuente TCN" #: field.aur.mentioned.label:7463 msgid "Mentioned In" -msgstr "" +msgstr "Mencionado en" #: field.artc.dest.label:7240 field.ahtc.dest.label:7275 msgid "Destination Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de destino" #: field.acqcle.id.label:9337 field.acqscle.id.label:9365 msgid "Claim Event ID" -msgstr "" +msgstr "Reclamar Evento ID" #: field.atevdef.group_field.label:1304 msgid "Processing Group Context Field" -msgstr "" +msgstr "Grupo de Tratamiento de Contexto Campo" #: field.rocit.pubdate.label:11084 msgid "Pubdate" -msgstr "" +msgstr "Pubdate" #: field.uvu.item.label:10242 msgid "Container Item" -msgstr "" +msgstr "Contenedor de artículos" #: field.rccc.copy_id.label:10740 msgid "Copy Link" -msgstr "" +msgstr "Copiar el enlace" #: class.acqphsm.label:8797 msgid "Provider Holding Subfield Map" -msgstr "" +msgstr "Proveedor de la explotación agrícola del subcampo Mapa" #: field.ssub.distributions.label:4799 msgid "Distributions" -msgstr "" +msgstr "Distribuciones" #: field.asvq.question.label:2033 field.asvr.question.label:2287 #: field.asva.question.label:6856 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Pregunta" #: class.acqfet.label:8065 msgid "Total Fund Encumbrance" -msgstr "" +msgstr "Gravamen Total del Fondo" #: field.atc.source.label:2256 field.sre.source.label:4731 #: field.iatc.source.label:10963 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Origen" #: class.msfe.label:6593 msgid "Subject Field Entry" -msgstr "" +msgstr "Campo Entrada Sujeto" #: field.sdist.unit_label_prefix.label:4851 msgid "Unit Label Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefijo de etiqueta de unidad" #: field.circ.opac_renewal.label:4058 field.combcirc.opac_renewal.label:4131 #: field.acirc.opac_renewal.label:4202 field.rodcirc.opac_renewal.label:11043 msgid "OPAC Renewal" -msgstr "" +msgstr "Renovación OPAC" #: field.rccbs.barcode.label:10814 msgid "User Barcode" -msgstr "" +msgstr "Código de barras del usuario" #: field.acpl.label_prefix.label:4612 msgid "Label Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefijo de etiqueta" #: field.acqpro.default_claim_policy.label:7547 msgid "Default Claim Policy" -msgstr "" +msgstr "Política de reclamación por defecto" #: field.sasum.summary_type.label:5151 msgid "Summary Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Sumario" #: field.qsi.id.label:9781 msgid "Select Item ID" -msgstr "" +msgstr "Seleccione ID de artículo" #: field.auch.checkin_time.label:4274 msgid "Checkin Time" -msgstr "" +msgstr "Hora de entrada" #: field.acqie.inv_item_count.label:7641 msgid "Invoice Item Count" -msgstr "" +msgstr "Número de elementos de la factura" #: class.ccpbt.label:1544 msgid "Copy Bucket Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Copia Cubo" #: field.scap.subscription.label:4753 class.ssub.label:4791 #: field.ssubn.subscription.label:4825 field.sdist.subscription.label:4844 #: field.siss.subscription.label:4984 msgid "Subscription" -msgstr "" +msgstr "Suscripción" #: field.afs.name.label:9515 msgid "Fieldset Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Campos" #: field.acqlia.order_ident.label:8666 msgid "Order Identifier" -msgstr "" +msgstr "Orden Identificador" #: field.mrd.bib_level.label:3724 msgid "BLvl" -msgstr "" +msgstr "BLvl" #: field.mravl.vlist.label:971 msgid "Vector" -msgstr "" +msgstr "Vector" #: field.acqda.id.label:9270 msgid "Debit Attribution ID" -msgstr "" +msgstr "Atribución de Débito ID" #: field.ahr.request_time.label:5552 field.ahopl.request_time.label:5700 #: field.alhr.request_time.label:5783 field.combahr.request_time.label:5866 #: field.aahr.request_time.label:5925 field.aur.request_date.label:7451 msgid "Request Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Solicitud Fecha/Hora" #: class.acqliuad.label:8752 msgid "Line Item User Attribute Definition" -msgstr "" +msgstr "Línea de posición del usuario la definición del atributo" #: field.rccbs.xact_finish.label:10818 msgid "Transaction End Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Fin de transacción Fecha/Hora" #: class.aoc.label:6557 msgid "Open Circulation" -msgstr "" +msgstr "La circulación abierta" #: field.rmsr.title.label:9039 field.rssr.title.label:9063 #: field.rsr.title.label:9083 msgid "Title Proper (normalized)" -msgstr "" +msgstr "Título propiamente dicho (normalizado)" #: field.aihu.use_time.label:2226 field.ancihu.use_time.label:2240 msgid "Use Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Uso de Fecha/Hora" #: field.qcb.result.label:9734 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Resultado" #: field.mcrp.accepting_usr.label:6228 field.mwp.accepting_usr.label:6509 #: field.mgp.accepting_usr.label:6534 field.mckp.accepting_usr.label:6627 msgid "Accepting Staff Member" -msgstr "" +msgstr "La aceptación de un miembro del personal" #: field.aal.id.label:3863 msgid "Address Alert ID" -msgstr "" +msgstr "Dirección ID de Alerta" #: field.abaafm.axis.label:2486 msgid "Axis" -msgstr "" +msgstr "Eje" #: class.rodcirc.label:11028 msgid "Overdue Circulation" -msgstr "" +msgstr "Circulación Vencida" #: field.bre.active.label:2958 msgid "Is Active?" -msgstr "" +msgstr "¿Está Activa?" #: field.actsc.allow_freetext.label:6171 msgid "Free Text" -msgstr "" +msgstr "Texto libre" #: field.ausp.stop_date.label:3821 msgid "Stop Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha final" #: field.aua.pending.label:3854 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Pendiente" #: field.acqftr.src_fund.label:7819 msgid "Source Fund" -msgstr "" +msgstr "Fondo Fuente" #: field.auch.xact_start.label:4276 msgid "Checkout Time" -msgstr "" +msgstr "Hora de Salida" #: class.au.label:3211 msgid "ILS User" -msgstr "" +msgstr "ILS Usuario" #: field.acqpro.phone.label:7545 field.acqpc.phone.label:7758 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Teléfono" #: field.acqedim.create_time.label:8878 msgid "Time Created" -msgstr "" +msgstr "Hora de creación" #: field.bre.quality.label:2968 msgid "Overall Quality" -msgstr "" +msgstr "Calidad General" #: field.csc.active.label:900 field.ccmlsm.active.label:1912 #: field.auri.active.label:2888 field.au.active.label:3224 @@ -7719,15 +7733,15 @@ msgstr "" #: field.acqf.active.label:7994 field.acqfsum.active.label:8236 #: field.cbc.active.label:11321 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activar" #: field.bram.value.label:4406 msgid "Attribute Value" -msgstr "" +msgstr "Valor del atributo" #: field.atevdef.repeat_delay.label:1310 msgid "Event Repeatability Delay" -msgstr "" +msgstr "Evento de repetición de retardo" #: field.acqf.year.label:7989 field.acqfsum.year.label:8231 #: field.circbyyr.year.label:11015 @@ -7736,94 +7750,94 @@ msgstr "Año" #: field.circbyyr.count.label:11014 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Cuenta" #: class.atul.label:1392 msgid "Action Trigger User Log" -msgstr "" +msgstr "Acción de Provocar Registro de Usuario" #: field.ahrn.staff.label:5834 msgid "Staff?" -msgstr "" +msgstr "¿Personal?" #: field.cmc.restrict.label:2665 field.cmf.restrict.label:2700 msgid "Restrict?" -msgstr "" +msgstr "¿Restringir?" #: field.atb.ws.label:3359 msgid "Owning Workstation" -msgstr "" +msgstr "Ser propietario de la estación de trabajo" #: field.mbts.total_paid.label:2067 field.mbtslv.total_paid.label:2095 #: field.rccbs.total_paid.label:10821 msgid "Total Paid" -msgstr "" +msgstr "Total Pagado" #: field.chmm.strict_ou_match.label:1759 msgid "Strict OU matches?" -msgstr "" +msgstr "Estricta OU coincide?" #: class.ccb.label:6981 msgid "Copy Bucket" -msgstr "" +msgstr "Copia del Cubo" #: field.qsi.column_alias.label:9785 msgid "Column Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias de columna" #: class.czifm.label:1138 msgid "Z39.50 Index Field Map" -msgstr "" +msgstr "Z3950 Indice de mapas campo" #: field.aur.email_notify.label:7448 msgid "Email Notify" -msgstr "" +msgstr "Notificar por email" #: field.mcrp.payment.label:6236 field.mwp.payment.label:6516 #: field.mgp.payment.label:6541 field.mckp.payment.label:6636 msgid "Payment link" -msgstr "" +msgstr "Enlace de pago" #: field.acpl.holdable.label:4604 msgid "Is Holdable?" -msgstr "" +msgstr "Se puede retener?" #: field.cmcts.always.label:10689 msgid "Always Apply?" -msgstr "" +msgstr "Aplicar siempre?" #: field.rccc.patron_city.label:10757 msgid "Patron City" -msgstr "" +msgstr "Patrón de la ciudad" #: class.aur.label:7439 msgid "User Purchase Request" -msgstr "" +msgstr "Solicitud de compra de usuario" #: field.asva.responses.label:6853 msgid "Responses using this Answer" -msgstr "" +msgstr "Las respuestas que utilizan esta respuesta" #: class.chmw.label:1668 msgid "Hold Matrix Weights" -msgstr "" +msgstr "Mantenga matriz de pesos" #: class.xisnull.label:9945 msgid "IS NULL Expression" -msgstr "" +msgstr "ES NULO Expresión" #: field.ssub.expected_date_offset.label:4798 msgid "Expected Date Offset" -msgstr "" +msgstr "Fecha Prevista Offset" #: field.rmsr.publisher.label:9041 field.rssr.publisher.label:9065 #: field.rsr.publisher.label:9086 msgid "Publisher (normalized)" -msgstr "" +msgstr "Editorial (normalizado)" #: field.ccmm.grace_period.label:1834 msgid "Grace Period Override" -msgstr "" +msgstr "Ignorar Período de gracia" #: field.auch.due_date.label:4275 field.rocit.due_date.label:11113 msgid "Due Date" @@ -7831,55 +7845,55 @@ msgstr "Fecha de vencimiento" #: field.aum.id.label:2112 field.auml.id.label:2135 msgid "Message ID" -msgstr "" +msgstr "ID del mensaje" #: field.acqpro.edi_default.label:7540 msgid "EDI Default" -msgstr "" +msgstr "EDI Predeterminado" #: field.mb.id.label:7312 msgid "Billing ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación Del Cobro" #: field.aalink.source.label:6268 msgid "Source Record" -msgstr "" +msgstr "Origen de registros" #: field.cmrcfld.mandatory.label:815 field.cmrcsubfld.mandatory.label:842 msgid "Mandatory?" -msgstr "" +msgstr "¿Obligatorio?" #: field.vmsp.id.label:648 msgid "Match Definition ID" -msgstr "" +msgstr "Definición de ajuste de ID" #: field.acqpoh.audit_id.label:8411 field.acqlih.audit_id.label:8573 msgid "Audit ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación de auditoría" #: field.scap.end_date.label:4757 field.ssub.end_date.label:4796 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Término" #: class.brsrc.label:4318 field.bram.resource.label:4404 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Recursos" #: field.aoupa.hold_pickup_lib.label:5363 msgid "Hold Pickup Lib" -msgstr "" +msgstr "Mantenga Pickup Lib" #: field.cam.value.label:2762 msgid "Audience" -msgstr "" +msgstr "Audiencia" #: field.vii.circ_as_type.label:291 field.viiad.circ_as_type.label:344 msgid "Circulate As MARC Type" -msgstr "" +msgstr "Como circular Tipo MARC" #: field.acqpo.lineitem_count.label:8381 msgid "Line Item Count" -msgstr "" +msgstr "Número de líneas de artículos" #: field.au.reservations.label:3274 msgid "Reservations" @@ -7888,96 +7902,98 @@ msgstr "Reservas" #: class.rmocbbhol.label:11181 msgid "Open Circulation Billing by User Home Library and Owning Library" msgstr "" +"Abrir facturación Circulación por Usuario Inicio Library y la Biblioteca " +"Poseer" #: field.vii.import_time.label:276 field.vqbr.import_time.label:415 #: field.vqar.import_time.label:536 msgid "Import Time" -msgstr "" +msgstr "Importar hora" #: field.pgpt.threshold.label:3777 msgid "Threshold" -msgstr "" +msgstr "Umbral" #: field.rccbs.billing_location.label:10808 msgid "Billing Location Link" -msgstr "" +msgstr "Facturación Lugar Vincular" #: class.aba.label:2458 msgid "Authority Browse Axis" -msgstr "" +msgstr "Autoridad Navegar Eje" #: field.au.evening_phone.label:3236 field.stgu.evening_phone.label:9441 msgid "Evening Phone" -msgstr "" +msgstr "Teléfono Nocturno" #: field.acqedim.remote_file.label:8877 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Nombre del archivo" #: field.accs.last_renewal_workstation.label:176 msgid "Last Renewal Workstation" -msgstr "" +msgstr "Última renovación de estaciones de trabajo" #: field.ccraed.definition.label:917 msgid "Defintion" -msgstr "" +msgstr "Definición" #: field.pgt.name.label:6831 msgid "Group Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Grupo" #: class.acqpca.label:7780 msgid "Provider Contact Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Proveedor de Contacto" #: field.chmw.item_circ_ou.label:1676 field.chmm.item_circ_ou.label:1764 msgid "Item Circ Library" -msgstr "" +msgstr "Elemento de la biblioteca Circ" #: field.mckp.xact.label:6635 msgid "Transaction link" -msgstr "" +msgstr "Enlace de transacción" #: field.acqfsrcb.amount.label:8189 msgid "Balance Remaining" -msgstr "" +msgstr "Saldo Excedente" #: field.vmp.add_spec.label:198 msgid "Add Specification" -msgstr "" +msgstr "Añadir Especificación" #: class.vqara.label:583 msgid "Queued Authority Record Attribute" -msgstr "" +msgstr "En cola Autoridad de registro de atributos" #: class.acqfsrcat.label:8176 msgid "Total Allocation to Funding Source" -msgstr "" +msgstr "La asignación total de Fuente de fondos" #: field.aur.location.label:7461 msgid "Publication Location" -msgstr "" +msgstr "Localización de la publicación" #: field.acqcr.keep_debits.label:8349 msgid "Keep Debits?" -msgstr "" +msgstr "Mantenga débitos?" #: field.ateo.create_time.label:1169 field.acn.create_date.label:2843 msgid "Create Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Crear Fecha/Hora" #: field.au.super_user.label:3258 msgid "Is Super User" -msgstr "" +msgstr "Es Super Usuario" #: field.cmfpm.rec_type.label:10066 msgid "Record Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de registro" #: field.vqbr.attributes.label:423 field.vqar.attributes.label:543 #: field.mra.attrs.label:1002 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributos" #: field.qxp.parenthesize.label:9702 field.xbet.parenthesize.label:9810 #: field.xbind.parenthesize.label:9825 field.xbool.parenthesize.label:9839 @@ -7989,52 +8005,52 @@ msgstr "" #: field.xser.parenthesize.label:10007 field.xstr.parenthesize.label:10021 #: field.xsubq.parenthesize.label:10034 msgid "Is Parenthesized" -msgstr "" +msgstr "Es parentizadas" #: field.rccc.patron_zip.label:10758 msgid "Patron ZIP Code" -msgstr "" +msgstr "Patrón Código Postal" #: field.brt.resource_attrs.label:4298 field.aou.rsrc_attrs.label:5996 msgid "Resource Attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributos de Recursos" #: field.uvva.finish_time.label:10299 msgid "Finish Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de Finalización" #: field.brt.elbow_room.label:4296 msgid "Inter-booking and Inter-circulation Interval" -msgstr "" +msgstr "Inter-reserva y de intervalo inter-circulación" #: field.rsr.name_subject.label:9096 msgid "Personal Name Subjects (normalized)" -msgstr "" +msgstr "Los Nombres de Sujetos (normalizada)" #: field.asc.checkout_archive.label:6111 #: field.actsc.checkout_archive.label:6169 msgid "Checkout Archive" -msgstr "" +msgstr "Pedido Archivo" #: class.acqedim.label:8873 msgid "EDI Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje Electrónico" #: field.atevdef.params.label:1316 msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parámetros" #: field.ahn.id.label:4574 msgid "Notification ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación de notificación" #: field.acsaf.display_sf_list.label:2370 msgid "Subfield List for Display" -msgstr "" +msgstr "Lista subcampo de visualización" #: field.cmf.search_field.label:2695 msgid "Search Field" -msgstr "" +msgstr "Campo de búsqueda" #: field.sre.editor.label:4727 field.siss.editor.label:4981 #: field.sitem.editor.label:5092 field.act.editor.label:6749 @@ -8043,53 +8059,53 @@ msgstr "" #: field.acqpon.editor.label:8451 field.jub.editor.label:8530 #: field.acqlih.editor.label:8578 field.acqlin.editor.label:8645 msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Editar" #: field.qsq.having_clause.label:9610 msgid "HAVING Clause" -msgstr "" +msgstr "TENER Cláusula" #: class.ccmw.label:1699 msgid "Circ Matrix Weights" -msgstr "" +msgstr "Pesos Circ Matrix" #: class.afr.label:6251 msgid "Full Authority Record" -msgstr "" +msgstr "Autoridad de Registro Completo" #: field.atul.target_circ.label:1450 msgid "Target Circulation" -msgstr "" +msgstr "Circulación de destino" #: field.acqclpa.action_interval.label:9403 msgid "Action Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo Acción" #: field.au.dob.label:3234 field.rud.dob.label:9109 field.stgu.dob.label:9443 msgid "Date of Birth" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Nacimiento" #: field.aua.country.label:3843 field.aal.country.label:3873 #: field.acqpa.country.label:7719 field.acqpca.country.label:7784 #: field.stgma.country.label:9472 field.stgba.country.label:9488 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "País" #: field.bre.creator.label:2960 msgid "Record Creator" -msgstr "" +msgstr "Creador de Registros" #: field.acqedim.edi.label:8883 msgid "EDI Message Body" -msgstr "" +msgstr "Cuerpo del mensaje EDI" #: field.cwa.id.label:1734 msgid "Assoc ID" -msgstr "" +msgstr "Assoc ID" #: class.qfpd.label:9672 msgid "Function Parameter Definition" -msgstr "" +msgstr "La función del parámetro Definición" #: field.acqpron.create_time.label:7572 field.acqpl.create_time.label:8322 #: field.acqpo.create_time.label:8368 field.acqpon.create_time.label:8449 @@ -8101,44 +8117,44 @@ msgstr "Hora de creación" #: field.acqlid.collection_code.label:8689 #: field.acqdfe.collection_code.label:9210 msgid "Collection Code" -msgstr "" +msgstr "Código de la colección" #: field.acqfat.amount.label:8034 field.acqafat.amount.label:8119 msgid "Total Allocation Amount" -msgstr "" +msgstr "Monto total de la asignación" #: field.sdist.bind_call_number.label:4849 msgid "Bind Call Number" -msgstr "" +msgstr "Número de llamada enlazar" #: field.atevdef.reactor.label:1298 field.atul.reactor.label:1436 msgid "Reactor" -msgstr "" +msgstr "Reactor" #: field.cmf.weight.label:2693 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Peso" #: class.mbt.label:6395 field.mp.xact.label:7052 field.mbp.xact.label:7089 #: field.mndp.xact.label:7121 field.mdp.xact.label:7145 msgid "Billable Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transacción Facturable" #: field.aou.parent_ou.label:5976 msgid "Parent Organizational Unit" -msgstr "" +msgstr "Unidad organizada matriz" #: field.au.photo_url.label:3252 msgid "Photo URL" -msgstr "" +msgstr "URL de la foto" #: class.mp.label:7045 msgid "Payments: All" -msgstr "" +msgstr "Pagos: Todos" #: field.acqf.allocation_total.label:8001 msgid "Allocation Total" -msgstr "" +msgstr "Dotación total" #: field.asv.questions.label:5415 msgid "Questions" @@ -8146,11 +8162,11 @@ msgstr "Preguntas" #: field.atevdef.env.label:1315 msgid "Environment Entries" -msgstr "" +msgstr "Entradas de entorno" #: field.acqftr.dest_fund.label:7821 msgid "Destination Fund" -msgstr "" +msgstr "Fondo de destino" #: field.qxp.parent_expr.label:9703 field.qcb.parent_expr.label:9731 #: field.xbet.parent_expr.label:9811 field.xbind.parent_expr.label:9826 @@ -8162,296 +8178,296 @@ msgstr "" #: field.xop.parent_expr.label:9990 field.xser.parent_expr.label:10008 #: field.xstr.parent_expr.label:10022 field.xsubq.parent_expr.label:10035 msgid "Parent Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión de los padres" #: class.acnp.label:2821 msgid "Call Number/Volume Prefix" -msgstr "" +msgstr "Número de llamada/Prefijo de volumen" #: field.cmfpm.start_pos.label:10067 field.cmpcsm.start_pos.label:10097 msgid "Start Postion" -msgstr "" +msgstr "Posición de salida" #: field.qfr.function_call.label:9750 msgid "Function Call ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación de llamada Función" #: field.acsbfmfm.bib_field.label:2421 msgid "Bib Field" -msgstr "" +msgstr "Bib Campo" #: field.mckp.check_number.label:6631 msgid "Check Number" -msgstr "" +msgstr "Verifique el Número" #: field.au.ident_value.label:3244 msgid "Primary Identification" -msgstr "" +msgstr "Identificación primaria" #: field.aur.cancel_reason.label:7465 class.acqcr.label:8343 #: field.acqpo.cancel_reason.label:8377 field.acqpoh.cancel_reason.label:8425 #: field.jub.cancel_reason.label:8532 field.acqlih.cancel_reason.label:8591 #: field.acqlid.cancel_reason.label:8690 msgid "Cancel Reason" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Razón" #: class.uvva.label:10287 msgid "URL Verification Attempt" -msgstr "" +msgstr "Intento URL Verificación" #: field.mrd.char_encoding.label:3726 msgid "Character Encoding" -msgstr "" +msgstr "Codificación de caracteres" #: field.acqcle.event_date.label:9340 field.acqscle.event_date.label:9368 msgid "Event Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha del evento" #: field.erfcc.circ_count.label:9172 msgid "Total Circulation Count" -msgstr "" +msgstr "Recuento total de Circulación" #: field.au.money_summary.label:3269 msgid "Money Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen Dinero" #: field.sdist.receive_call_number.label:4847 msgid "Receive Call Number" -msgstr "" +msgstr "Recibe Número de Llamada" #: field.aua.street1.label:3848 field.aal.street1.label:3868 #: field.acqpca.street1.label:7789 field.stgma.street1.label:9467 #: field.stgba.street1.label:9483 msgid "Street (1)" -msgstr "" +msgstr "Calle (1)" #: field.ahrcc.label.label:7223 msgid "Cause Label" -msgstr "" +msgstr "Causa Etiqueta" #: field.ocirccount.overdue.label:3992 field.ocirclist.overdue.label:4034 msgid "Overdue" -msgstr "" +msgstr "Atrasado" #: field.qcb.condition.label:9733 msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Condición" #: class.puopm.label:7031 msgid "User Object Permission Map" -msgstr "" +msgstr "Permiso de objeto de mapa" #: field.circ.stop_fines.label:4064 field.combcirc.stop_fines.label:4137 #: field.acirc.stop_fines.label:4208 field.rodcirc.stop_fines.label:11048 msgid "Fine Stop Reason" -msgstr "" +msgstr "Motivo Fina Detener" #: field.ssubn.alert.label:4829 field.sdistn.alert.label:4891 #: field.sin.alert.label:5139 msgid "Alert?" -msgstr "" +msgstr "Alerta?" #: field.sunit.ref.label:5045 field.acp.ref.label:6682 msgid "Is Reference" -msgstr "" +msgstr "Es Referencia" #: class.rhrr.label:9125 msgid "Hold Request Record" -msgstr "" +msgstr "En espera de solicitud de registro" #: class.aurt.label:7423 msgid "User Purchase Request Type" -msgstr "" +msgstr "Usuario de solicitud de tipo compra" #: class.ccs.label:3794 field.sunit.status.label:5046 #: field.acp.status.label:6683 msgid "Copy Status" -msgstr "" +msgstr "Estado de la copia" #: field.acqlisum.encumbrance_amount.label:10918 #: field.acqlisumi.encumbrance_amount.label:10939 msgid "Encumbrance Amount" -msgstr "" +msgstr "Monto Gravamen" #: class.auact.label:3335 msgid "User Activity" -msgstr "" +msgstr "Actividad de Usuario" #: field.atevdef.opt_in_setting.label:1309 msgid "Opt-In Setting Type" -msgstr "" +msgstr "Opt-In Tipo del Ajuste" #: field.rmobbol.balance.label:11146 field.rmobbcol.balance.label:11173 #: field.rmobbhol.balance.label:11201 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance" #: field.acqclpa.claim_policy.label:9402 msgid "Claim Policy ID" -msgstr "" +msgstr "Reclamar Política de Identificación" #: field.au.standing_penalties.label:3219 msgid "Standing Penalties" -msgstr "" +msgstr "Las sanciones de pie" #: class.acqct.label:7493 field.acqf.currency_type.label:7990 #: field.acqfsum.currency_type.label:8232 msgid "Currency Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Moneda" #: field.aout.can_have_users.label:6302 msgid "Can Have Users?" -msgstr "" +msgstr "Los usuarios pueden tener?" #: field.cfgm.exclude.label:11416 msgid "Exclude" -msgstr "" +msgstr "Excluir" #: field.rsr.summary.label:9090 msgid "Summary (normalized)" -msgstr "" +msgstr "Resumen (normalizado)" #: field.actsce.owner.label:6431 field.asce.owner.label:7190 #: field.rsce1.owner.label:10783 field.rsce2.owner.label:10794 msgid "Entry Owner" -msgstr "" +msgstr "Entrada propietario" #: field.jub.attributes.label:8536 msgid "Descriptive Attributes" -msgstr "" +msgstr "Los atributos descriptivos" #: field.actscecm.stat_cat_entry.label:6952 msgid "Entry Text" -msgstr "" +msgstr "Entrada de texto" #: field.artc.prev_dest.label:7250 field.ahtc.prev_dest.label:7285 msgid "Prev Destination Library" -msgstr "" +msgstr "Anterior destino de biblioteca" #: field.cin.func.label:754 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Función" #: field.cust.opac_visible.label:3412 msgid "OPAC/Patron Visible" -msgstr "" +msgstr "OPAC/Patrón visible" #: class.xex.label:9897 msgid "Exists Expression" -msgstr "" +msgstr "Existe Expresión" #: field.aur.volume.label:7456 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volumen" #: field.siss.edit_date.label:4983 field.sitem.edit_date.label:5094 #: field.act.edit_date.label:6751 field.rocit.edit_date.label:11098 msgid "Edit Date" -msgstr "" +msgstr "Editar fecha" #: field.acqlin.alert_text.label:8647 msgid "Alert Text" -msgstr "" +msgstr "Texto de Alerta" #: field.cmpctm.ptype_key.label:10081 field.cmpcsm.ptype_key.label:10095 msgid "Type Key" -msgstr "" +msgstr "Tipo de clave" #: field.accs.num_circs.label:170 msgid "Total Circs" -msgstr "" +msgstr "Circulaciones Totales" #: field.chdd.ceiling_date.label:3137 msgid "Current Ceiling Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha actual techo" #: field.ocirccount.lost.label:3993 field.ocirclist.lost.label:4035 msgid "Lost" -msgstr "" +msgstr "Perdido" #: field.ccls.items_out.label:1888 msgid "Items Out" -msgstr "" +msgstr "Artículos Prestados" #: class.aouct.label:6036 msgid "Org Unit Custom Tree" -msgstr "" +msgstr "Org Unidad de árbol personalizado" #: class.aoup.label:5388 msgid "Org Unit Proximity" -msgstr "" +msgstr "Org Unidad de Proximidad" #: field.acqlimad.remove.label:8729 field.acqlipad.remove.label:8773 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Retirar" #: field.bre.authority_links.label:2985 msgid "Authority Links" -msgstr "" +msgstr "Enlaces de autoridad" #: class.asfg.label:5482 msgid "Search Filter Group" -msgstr "" +msgstr "Filtro de Búsqueda Grupo" #: field.at.code.label:2440 msgid "Thesaurus Code" -msgstr "" +msgstr "Código Tesauro" #: field.uvus.urls.label:10205 msgid "URLs" -msgstr "" +msgstr "URLs" #: field.acp.aged_circulations.label:6691 msgid "Aged (patronless) Circulations" -msgstr "" +msgstr "Viejos (patronless) Circulaciones" #: class.qcb.label:9728 msgid "Case Branch" -msgstr "" +msgstr "Caso de Rama" #: field.circ.recurring_fine.label:4060 #: field.combcirc.recurring_fine.label:4133 #: field.acirc.recurring_fine.label:4204 #: field.rodcirc.recurring_fine.label:11045 msgid "Recurring Fine Amount" -msgstr "" +msgstr "Monto de la multa que se repite" #: field.asv.end_date.label:5418 msgid "Survey End Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Encuesta Fecha/Hora" #: field.mg.xact_start.label:6360 msgid "Transaction Start Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Fecha y hora de inicio de transacciones" #: field.bresv.target_resource.label:4455 msgid "Target Resource" -msgstr "" +msgstr "Recurso de destino" #: field.aufhml.min.label:9553 msgid "Min Loop" -msgstr "" +msgstr "Circuito Min" #: field.acqliad.ident.label:8712 field.acqlimad.ident.label:8728 #: field.acqligad.ident.label:8748 field.acqliuad.ident.label:8758 #: field.acqlipad.ident.label:8772 field.acqlilad.ident.label:8830 msgid "Is Identifier?" -msgstr "" +msgstr "Es Identificador?" #: field.qdt.datatype_name.label:9639 msgid "Datatype Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre Tipo de Datos" #: field.aiit.blanket.label:1515 msgid "Blanket?" -msgstr "" +msgstr "¿Cobija?" #: field.circ.renewal_remaining.label:4062 #: field.combcirc.renewal_remaining.label:4135 #: field.acirc.renewal_remaining.label:4206 #: field.rodcirc.renewal_remaining.label:11047 msgid "Remaining Renewals" -msgstr "" +msgstr "Renovaciones Pendientes" #: field.mb.void_time.label:7314 msgid "Void Timestamp" @@ -8459,7 +8475,7 @@ msgstr "Anular Estampilla de Tiempo" #: field.acqmapinv.invoice.label:11306 msgid "Invoice ID" -msgstr "" +msgstr "ID de la factura" #: field.au.billable_transactions.label:3268 msgid "Billable Transactions" diff --git a/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/fr-CA.po b/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/fr-CA.po index a0fc7f5fab..9e26c88bae 100644 --- a/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/fr-CA.po +++ b/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/fr-CA.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:42-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-03 19:06+0000\n" -"Last-Translator: Teromene \n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-09 19:24+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Marc \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #: class.stgu.label:9428 msgid "User Stage" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "" #: field.aws.toolbars.label:1475 msgid "Toolbars" -msgstr "Barre d'outils" +msgstr "Barres d'outils" #: field.atev.add_time.label:1344 msgid "Add Time" diff --git a/build/i18n/po/ils_events.xml/es-ES.po b/build/i18n/po/ils_events.xml/es-ES.po index f0f4889cad..415c10d13b 100644 --- a/build/i18n/po/ils_events.xml/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/ils_events.xml/es-ES.po @@ -8,18 +8,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-26 13:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-15 20:21+0000\n" -"Last-Translator: Gerson Vazquez \n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-16 16:03+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-27 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-17 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n" #: 1621.CONTAINER_COPY_BUCKET_NOT_FOUND:514 msgid "The requested container_copy_bucket was not found" -msgstr "El container_copy_bucket solicitado no fue encontrado" +msgstr "No se encontró la container_copy_bucket solicitado" #: 1208.TITLE_LAST_COPY:71 msgid "The last copy attached to a title is being removed or deleted" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "el permission_perm_list requerido no ha sido encontrado" #: 1213.PATRON_BARRED:88 msgid "The patron is barred" -msgstr "No se tiene acceso al patrón." +msgstr "El patrón es prohibido." #: 1645.CONFIG_CIRC_MATRIX_TEST_NOT_FOUND:586 msgid "The requested config_circ_matrix_test was not found" @@ -59,6 +59,8 @@ msgid "" "You did not create this URL Verify session, so you cannot change it. You " "may be able to clone it." msgstr "" +"Usted no creo este URL Compruebe sesión, por lo que no se puede modificar. " +"Es posible que pueda clonarlo." #: 1591.METABIB_SERIES_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:424 msgid "The requested metabib_series_field_entry was not found" @@ -85,6 +87,8 @@ msgid "" "The requested acq.purchase_order cannot be activated because it would over-" "encumber a fund." msgstr "" +"El acq.purchase_order solicitada no se puede activar porque sería demasiado " +"gravar un fondo." #: 1649.VANDELAY_IMPORT_ITEM_NOT_FOUND:598 msgid "The requested vandelay.import_item was not found" @@ -100,7 +104,7 @@ msgstr "el acq.funding_source_dedit requerido no ha sido encontrado" #: 1641.ACTION_OPEN_CIRC_COUNT_BY_CIRC_MOD_NOT_FOUND:574 msgid "The requested action_open_circ_count_by_circ_mod was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la action_open_circ_count_by_circ_mod solicitado" #: 1589.ACTOR_CARD_NOT_FOUND:418 msgid "The requested actor_card was not found" @@ -112,7 +116,7 @@ msgstr "el metabib_subject_field_entry requerido no ha sido encontrado" #: 1711.BIB_QUEUE_EXISTS:749 msgid "A bib record queue with the same name already exists" -msgstr "" +msgstr "Una cola de registro bib con el mismo nombre ya existe" #: 1875.ACQ_LINEITEM_GENERATED_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:687 #: 1876.ACQ_LINEITEM_LOCAL_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:690 @@ -126,12 +130,15 @@ msgstr "el acq_lineitem_attr requerido no ha sido encontrado" msgid "" "A refund greater than the negative balance on a transaction was provided" msgstr "" +"Se proporcionó un mayor reembolso que el saldo negativo en una transacción" #: 1504.ACTION_TRANSIT_COPY_NOT_FOUND:201 msgid "" "Someone attempted to retrieve a transit object from the system and the " "object was not found." msgstr "" +"Alguien ha intentado recuperar un objeto de tránsito del sistema y no se " +"encontró el objeto." #: 1538.ACTION_SURVEY_RESPONSE_NOT_FOUND:272 msgid "The requested action_survey_response was not found" @@ -146,22 +153,24 @@ msgid "" "A copy needs to be routed to a different location The destination location " "will be specified by an 'org' key within the event object" msgstr "" +"Una copia debe ser encaminado a una ubicación diferente La ubicación de " +"destino se especifica mediante una tecla 'org' dentro del objeto de evento" #: 1554.CONFIG_RULES_CIRC_DURATION_NOT_FOUND:317 msgid "The requested config_rules_circ_duration was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la config_rules_circ_duration solicitado" #: 1607.ACTION_OPEN_CIRCULATION_NOT_FOUND:472 msgid "The requested action_open_circulation was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la action_open_circulation solicitado" #: 1559.METABIB_FULL_REC_NOT_FOUND:331 msgid "The requested metabib_full_rec was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la metabib_full_rec solicitado" #: 1527.OPEN_TCN_NOT_FOUND:238 msgid "No TCN could be found that does not collide with existing records" -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar TCN que no choquen con los registros existentes" #: 7016.ITEM_ON_HOLDS_SHELF:895 msgid "This requested item is currently on the holds shelf" @@ -169,15 +178,15 @@ msgstr "El ejmplar solicitado está en la estantería de apartados" #: 2001.DATABASE_UPDATE_FAILED:776 msgid "The attempt to write to the DB failed" -msgstr "" +msgstr "El intento de escribir en la base de datos no" #: 1563.METABIB_KEYWORD_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:343 msgid "The requested metabib_keyword_field_entry was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la metabib_keyword_field_entry solicitado" #: 1546.CONFIG_AUDIENCE_MAP_NOT_FOUND:296 msgid "The requested config_audience_map was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la config_audience_map solicitado" #: 8004.OFFLINE_CONFIG_ERROR:948 8005.OFFLINE_CHECKSUM_FAILED:951 #: 8006.OFFLINE_SESSION_NOT_FOUND:954 @@ -187,6 +196,7 @@ msgstr "El servidor fuera de linea no está configurado correctamente" #: 1001.NO_SESSION:31 msgid "User login session has either timed out or does not exist" msgstr "" +"Sesión de inicio de sesión del usuario ha caducado ya sea o no existe" #: 4019.CREDIT_PROCESSOR_INVALID_CC_NUMBER:808 msgid "An invalid credit card number has been supplied." @@ -194,15 +204,15 @@ msgstr "Se ha proporcionado un número de tarjeta de crédito no válido" #: 1880.CONFIG_BILLING_TYPE_NOT_FOUND:702 msgid "The requested config_billing_type was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la config_billing_type solicitado" #: 1851.ACQ_FUND_ENCUMBRANCE_TOTAL_NOT_FOUND:636 msgid "The requested acq.fund_encumbrance_total was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la acq.fund_encumbrance_total solicitado" #: 1529.ACTOR_WORKSTATION_NOT_FOUND:246 msgid "The requested actor_workstation was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la actor_workstation solicitado" #: 1227.COPY_DELETE_WARNING:145 msgid "The copy in question is not in an ideal status for deleting" @@ -213,14 +223,16 @@ msgid "" "The given circulation is not in a standard status or the circulation was " "never fully closed properly" msgstr "" +"La circulación dado no está en un estado estándar o la circulación no se " +"cerró completamente correctamente" #: 1855.ACQ_FUNDING_SOURCE_CREDIT_TOTAL_NOT_FOUND:648 msgid "The requested acq.funding_source_credit_total was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la acq.funding_source_credit_total solicitado" #: 1870.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NOT_FOUND:675 msgid "The requested acq.lineitem_detail was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la acq.lineitem_detail solicitado" #: 1223.PATRON_NO_PHONE:127 msgid "The user does not have a valid phone number assigned" @@ -231,6 +243,7 @@ msgid "" "Someone attempted to retrieve a user from the system and the user was not " "found" msgstr "" +"Alguien intentó recuperar un usuario del sistema y no se encontró el usuario" #: 7011.COPY_STATUS_LOST:880 msgid "Copy is marked as lost" @@ -242,15 +255,15 @@ msgstr "La copia no está disponible" #: 1643.VANDELAY_BIB_QUEUE_NOT_FOUND:580 msgid "The requested vandelay_bib_queue was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la vandelay_bib_queue solicitado" #: 1849.ACQ_FUND_DEBIT_TOTAL_NOT_FOUND:630 msgid "The requested acq.fund_debit_total was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la acq.fund_debit_total solicitado" #: 1636.REPORTER_OUTPUT_FOLDER_NOT_FOUND:559 msgid "The requested reporter_output_folder was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la reporter_output_folder solicitado" #: 7008.MAX_RENEWALS_REACHED:871 msgid "Circulation has no more renewals remaining" @@ -262,15 +275,15 @@ msgstr "Esta cuenta está marcada como inactiva" #: 8003.OFFLINE_PARAM_ERROR:945 msgid "Missing params in offline upload" -msgstr "" +msgstr "Params que faltan en línea de carga" #: 1637.REPORTER_REPORT_FOLDER_NOT_FOUND:562 msgid "The requested reporter_report_folder was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la reporter_report_folder solicitado" #: 1545.PERM_EX_NOT_FOUND:293 msgid "The requested perm_ex was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la perm_ex solicitado" #: 10101.ACQ_ALREADY_CANCELED:1000 msgid "The object is already canceled." @@ -278,19 +291,19 @@ msgstr "El objeto ya está cancelado." #: 1553.ACTOR_ORG_UNIT_CLOSED_DATE_NOT_FOUND:314 msgid "The requested actor_org_unit_closed_date was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la actor_org_unit_closed_date solicitado" #: 1531.ACTION_SURVEY_QUESTION_NOT_FOUND:252 msgid "The requested action_survey_question was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la action_survey_question solicitado" #: 1541.AUTHORITY_RECORD_DESCRIPTOR_NOT_FOUND:281 msgid "The requested authority_record_descriptor was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la authority_record_descriptor solicitado" #: 1587.CONTAINER_CALL_NUMBER_BUCKET_NOT_FOUND:412 msgid "The requested container_call_number_bucket was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la container_call_number_bucket solicitado" #: 1229.VOLUME_DELETED:152 msgid "The requested volume is marked as deleted" @@ -298,21 +311,21 @@ msgstr "El volumen solicitado está señalado como eliminado" #: 1635.REPORTER_REPORT_NOT_FOUND:556 msgid "The requested reporter_report was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la reporter_report solicitado" #: 1631.MONEY_COLLECTIONS_TRACKER_NOT_FOUND:544 #: 1632.CONFIG_RULES_AGE_HOLD_PROTECT_NOT_FOUND:547 #: 1633.MONEY_DESK_PAYMENT_NOT_FOUND:550 msgid "The requested money_collections_tracker was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la money_collections_tracker solicitado" #: 1651.AUTHORITY_RECORD_NUMBER_EXISTS:604 msgid "An authority record already exists with the requested ARN" -msgstr "" +msgstr "Un registro de autoridad ya existe con el ARN solicitado" #: 11001.SERIAL_CAPTION_AND_PATTERN_HAS_ISSUANCES:1013 msgid "The caption/pattern still has dependent issuances" -msgstr "" +msgstr "La foto/patrón aún tiene emisiones dependientes" #: 5000.PERM_FAILURE:822 msgid "Permission Denied" @@ -321,14 +334,16 @@ msgstr "Permiso Denegado" #: 7015.NEGATIVE_PATRON_BALANCE:892 msgid "This requested action would result in a negative patron balance" msgstr "" +"Esta acción solicitada tendría como resultado un balance negativo patrón" #: 1569.ACTOR_USER_STANDING_PENALTY_NOT_FOUND:361 msgid "The requested actor_user_standing_penalty was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el actor_user_standing_penalty solicitado" #: 8000.OFFLINE_SESSION_ACTIVE:936 msgid "An offline session for this location is currently processing" msgstr "" +"Una sesión sin conexión para esta ubicación está procesando actualmente" #: 1200.USERNAME_EXISTS:44 msgid "The given username already exists in the database" @@ -336,91 +351,99 @@ msgstr "El nombre de usuario ya existe en la base de datos" #: 1602.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_NOT_FOUND:457 msgid "The requested actor_stat_cat_entry was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el actor_stat_cat_entry solicitado" #: 1710.CONTAINER_EXISTS:746 msgid "User has already created a bucket with the requested name" -msgstr "" +msgstr "El usuario ya ha creado un cubo con el nombre solicitado" #: 7001.PATRON_BAD_STANDING:849 msgid "" "The patron in question is not able to check out materials because their " "account is in bad standing" msgstr "" +"El patrón en cuestión no es capaz de sacar material debido a que su cuenta " +"está en mal estado" #: 1525.BILLING_NOT_FOUND:234 msgid "Requested billing note does not exist" -msgstr "" +msgstr "Solicitada nota de facturación no existe" #: 11102.SERIAL_DISTRIBUTION_HAS_NO_CALL_NUMBER:1021 msgid "" "Units cannot be created for the given item because its associated " "distribution does not have a call number." msgstr "" +"Las unidades no pueden ser creados para el elemento dado, porque su " +"distribución no tiene asociado un número de llamada." #: 1575.CONTAINER_BIBLIO_RECORD_ENTRY_BUCKET_NOT_FOUND:377 msgid "The requested container_biblio_record_entry_bucket was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la container_biblio_record_entry_bucket solicitado" #: 7021.RESERVATION_NOT_FOUND:913 msgid "Booking reservation not found" -msgstr "" +msgstr "Reserva de reserva no encontrado" #: 1211.BILL_ALREADY_VOIDED:81 msgid "The bill is already voided" -msgstr "" +msgstr "El proyecto de ley ya se anula" #: 1700.NON_CAT_TYPE_EXISTS:710 msgid "The non-cataloged type object already exists" -msgstr "" +msgstr "El tipo de objeto no catalogado ya existe" #: 1860.ACQ_PURCHASE_ORDER_TOO_SHORT:663 msgid "" "The requested acq.purchase_order cannot be split because it does not have " "more than one lineitem" msgstr "" +"El acq.purchase_order solicitada no se puede dividir, ya que no tiene más de " +"una línea de pedido" #: 10004.ACQ_LINEITEM_NO_PRICE:993 msgid "The lineitem has no price" -msgstr "" +msgstr "La línea de pedido no tiene precio" #: 1226.REFUND_EXCEEDS_DESK_PAYMENTS:140 msgid "" "This refund amount is not allowed because it exceeds the total amount of " "desk payments for this transaction." msgstr "" +"Esta cantidad del reembolso no se permite debido a que excede el importe " +"total de los pagos de la mesa para esta transacción." #: 1619.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_USER_MAP_NOT_FOUND:508 msgid "The requested actor_stat_cat_entry_user_map was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el actor_stat_cat_entry_user_map solicitado" #: 1558.ASSET_COPY_NOTE_NOT_FOUND:328 msgid "The requested asset_copy_note was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el actor_stat_cat_entry_user_map solicitado" #: 1853.ACQ_FUND_COMBINED_BALANCE_NOT_FOUND:642 msgid "The requested acq.fund_combined_balance was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el acq.fund_combined_balance solicitado" #: 1850.ACQ_FUND_ALLOCATION_TOTAL_NOT_FOUND:633 msgid "The requested acq.fund_allocation_total was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el acq.fund_allocation_total solicitado" #: 1616.MONEY_OPEN_USER_CIRCULATION_SUMMARY_NOT_FOUND:499 msgid "The requested money_open_user_circulation_summary was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el money_open_user_circulation_summary solicitado" #: 1624.MONEY_PAYMENT_NOT_FOUND:523 msgid "The requested money_payment was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el money_payment solicitado" #: 1596.ACTOR_ORG_UNIT_TYPE_NOT_FOUND:439 msgid "The requested actor_org_unit_type was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el actor_org_unit_type solicitado" #: 1004.Z3950_BAD_QUERY:40 msgid "The Z query is not formatted correctly" -msgstr "" +msgstr "La consulta Z no tiene el formato correcto" #: 1205.CARD_EXISTS:62 msgid "The given user barcode already exists" @@ -432,94 +455,99 @@ msgstr "Existen respuestas a esta encuesta" #: 1544.CONFIG_METABIB_FIELD_NOT_FOUND:290 msgid "The requested config_metabib_field was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la config_metabib_field solicitado" #: 1584.ACTOR_ORG_ADDRESS_NOT_FOUND:404 msgid "The requested actor_org_address was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la actor_org_address solicitado" #: 11103.TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK:1025 msgid "Checkin attempted on item during minimum transit checkin interval." msgstr "" +"El registro trató sobre el tema durante el intervalo mínimo registro de " +"tránsito." #: 1501.BIBLIO_RECORD_ENTRY_NOT_FOUND:186 msgid "The requested biblio_record_entry was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la biblio_record_entry solicitado" #: 1852.ACQ_FUND_SPENT_TOTAL_NOT_FOUND:639 msgid "The requested acq.fund_spent_total was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el acq.fund_spent_total solicitado" #: 1613.PERMISSION_GRP_TREE_NOT_FOUND:490 msgid "The requested permission_grp_tree was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el permission_grp_tree solicitado" #: 10001.ACQ_LINEITEM_NO_COPIES:984 msgid "The lineitem has no attached copies" -msgstr "" +msgstr "La línea de pedido se adjunta copias sin" #: 1536.ACTION_IN_HOUSE_USE_NOT_FOUND:267 msgid "The requested action_in_house_use was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la action_in_house_use solicitado" #: 1872.ACQ_LINEITEM_PROVIDER_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:681 msgid "The requested acq.lineitem_provider_attr_definition was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el acq.lineitem_provider_attr_definition solicitado" #: 1708.MONEY_COLLECTIONS_TRACKER_EXISTS:740 msgid "" "A duplicate money.collections_tracker object already exists in the database" msgstr "" +"Un objeto money.collections_tracker duplicado ya existe en la base de datos" #: 1562.METABIB_METARECORD_SOURCE_MAP_NOT_FOUND:340 msgid "The requested metabib_metarecord_source_map was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el metabib_metarecord_source_map solicitado" #: 7009.CIRC_CLAIMS_RETURNED:874 msgid "Requested circulation is marked claims returned" -msgstr "" +msgstr "La circulación solicitada se devuelve reivindicaciones marcados" #: 4.CACHE_MISS:24 msgid "A cached object could not be retrieved by the given reference." -msgstr "" +msgstr "Un objeto en caché no pudo ser recuperada por la referencia dada." #: 1612.CONFIG_RULES_MAX_FINE_NOT_FOUND:487 msgid "The requested config_rules_max_fine was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la config_rules_max_fine solicitado" #: 1557.ACTOR_ORG_UNIT_SETTING_NOT_FOUND:325 msgid "The requested actor_org_unit_setting was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el actor_org_unit_setting solicitado" #: 1629.PERMISSION_USR_GRP_MAP_NOT_FOUND:537 msgid "The requested permission_usr_grp_map was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el permission_usr_grp_map solicitado" #: 1215.CIRC_EXCEEDS_COPY_RANGE:99 msgid "" "The selected copy may not circulate because the recipient's home location is " "not within the copy's circulation range" msgstr "" +"La copia seleccionado puede no circula debido a la ubicación de inicio del " +"destinatario no está dentro del alcance de la circulación de la copia" #: 10005.ACQ_LINEITEM_NO_PROVIDER:996 msgid "The lineitem has no provider" -msgstr "" +msgstr "La línea de pedido tiene ningún proveedor" #: 1606.MONEY_WORK_PAYMENT_NOT_FOUND:469 msgid "The requested money_work_payment was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el money_work_payment solicitado" #: 2000.BAD_PARAMS:773 msgid "Invalid parameters were encountered in a method" -msgstr "" +msgstr "Los parámetros no válidos se encontraron en un método" #: 1564.MONEY_CASH_PAYMENT_NOT_FOUND:346 msgid "The requested money_cash_payment was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el money_cash_payment solicitado" #: 1221.ORG_CANNOT_HAVE_VOLS:120 msgid "The selected location cannot have volumes attached" -msgstr "" +msgstr "La ubicación seleccionada no puede haber volúmenes adjunta" #: 1704.TCN_EXISTS:728 msgid "A record already exists with the requested TCN value" @@ -527,25 +555,27 @@ msgstr "Ya existe un registro con el valor TCN solicitado" #: 1.UNKNOWN:17 msgid "Placeholder event. Used for development only" -msgstr "" +msgstr "Evento de marcador de posición. Se utiliza para el desarrollo sólo" #: 1622.BIBLIO_RECORD_NODE_NOT_FOUND:517 msgid "The requested biblio_record_node was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el biblio_record_node solicitado" #: 1901.URL_VERIFY_SESSION_ALREADY_SEARCHED:769 msgid "This session has already been searched." -msgstr "" +msgstr "Esta sesión ya ha sido registrada." #: 1534.ACTOR_USER_SETTING_NOT_FOUND:261 msgid "The requested actor_user_setting was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la solicitud actor_user_setting" #: 7026.PATRON_NOT_AN_ACTIVE_PASSWORD_RESET_REQUEST:828 msgid "" "The user attempted to update their password using a stale or inactive " "password reset request session." msgstr "" +"El usuario ha intentado actualizar sus contraseñas usando una sesión de " +"solicitud de restablecimiento de contraseña rancio o inactivo." #: 1222.PATRON_NO_EMAIL_ADDRESS:124 msgid "The user does not have a valid email address assigned" @@ -557,30 +587,32 @@ msgid "" "You are trying to create an object with a unique identifier (such as a " "'name' field) that is already in use." msgstr "" +"Usted está tratando de crear un objeto con un identificador único (por " +"ejemplo, un campo \"nombre\") que ya está en uso." #: 1854.ACQ_FUND_SPENT_BALANCE_NOT_FOUND:645 msgid "The requested acq.fund_spent_balance was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la acq.fund_spent_balance solicitado" #: 11000.SERIAL_SUBSCRIPTION_NOT_EMPTY:1009 msgid "The subscription still has dependent objects" -msgstr "" +msgstr "La suscripción todavía tiene objetos dependientes" #: 1523.TITLE_NOTE_NOT_FOUND:231 msgid "Requested title note does not exist" -msgstr "" +msgstr "Nota solicitada título no existe" #: 1605.CONFIG_LIT_FORM_MAP_NOT_FOUND:466 msgid "The requested config_lit_form_map was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la config_lit_form_map solicitado" #: 1567.METABIB_RECORD_DESCRIPTOR_NOT_FOUND:355 msgid "The requested metabib_record_descriptor was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la metabib_record_descriptor solicitado" #: 10102.ACQ_NOT_CANCELABLE:1003 msgid "The object is not in a cancelable state." -msgstr "" +msgstr "El objeto no está en un estado cancelable." #: 7012.COPY_STATUS_MISSING:883 msgid "Copy is marked as missing" @@ -591,14 +623,16 @@ msgid "" "Someone attempted to retrieve a circulation object from the system and the " "object was not found." msgstr "" +"Alguien intentó recuperar un objeto circulación del sistema y no se encontró " +"el objeto." #: 4001.CREDIT_PROCESSOR_NOT_ENABLED:793 msgid "Credit card processor not enabled" -msgstr "" +msgstr "Procesador de tarjetas de crédito no está activado" #: 1630.ACTOR_USER_NOTE_NOT_FOUND:540 msgid "The requested actor_user_note was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el actor_user_note solicitado" #: 7005.LOCATION_CIRC_NOT_ALLOWED:862 msgid "Location does not allow materials to circulate" @@ -606,7 +640,7 @@ msgstr "La ubicación no permite que los materiales circulen" #: 1508.ASSET_CALL_NUMBER_NOT_FOUND:218 msgid "Requested asset_call_number was not found" -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado asset_call_number solicitado" #: 1209.Z3950_LOGIN_FAILED:74 msgid "The login failed" @@ -614,288 +648,312 @@ msgstr "Fallo el inicio de sesión." #: 1543.MONEY_CREDIT_CARD_PAYMENT_NOT_FOUND:287 msgid "The requested money_credit_card_payment was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el money_credit_card_payment solicitado" #: 7023.RESERVATION_BAD_PARAMS:919 msgid "Provided parameters describe unacceptable reservation." -msgstr "" +msgstr "Parámetros proporcionados describen reserva inaceptable." #: 1857.ACQ_FUNDING_SOURCE_BALANCE_NOT_FOUND:654 msgid "The requested acq.funding_source_balance was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la acq.funding_source_balance solicitado" #: 10000.ACQ_LINEITEM_APPROVED:981 msgid "The lineitem cannot be altered because it has already been approved" msgstr "" +"La línea de pedido no puede ser alterado debido a que ya ha sido aprobado" #: 1714.HIGH_LEVEL_HOLD_HAS_NO_COPIES:758 msgid "" "A hold request at a higher level than copy has been attempted, but there are " "no copies that belonging to the higher-level unit." msgstr "" +"Una solicitud de reserva a un nivel más alto que la copia se ha intentado, " +"pero no hay copias que pertenecen a la unidad de nivel superior." #: 1611.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_DEFAULT_NOT_FOUND:484 msgid "The requested actor_stat_cat_entry_default was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el actor_stat_cat_entry_default solicitado" #: 1535.METABIB_AUTHOR_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:264 msgid "The requested metabib_author_field_entry was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el metabib_author_field_entry solicitado" #: 1626.ASSET_STAT_CAT_ENTRY_NOT_FOUND:529 msgid "The requested asset_stat_cat_entry was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el asset_stat_cat_entry solicitado" #: 1595.CONFIG_NON_CATALOGED_TYPE_NOT_FOUND:436 msgid "The requested config_non_cataloged_type was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el config_non_cataloged_type solicitado" #: 1225.TRANSIT_ABORT_NOT_ALLOWED:133 msgid "" "The transit on this item may not be aborted due to the state the item is in" msgstr "" +"El tránsito en este artículo no puede ser abortado debido al estado del " +"artículo," #: 1542.CONFIG_LANGUAGE_MAP_NOT_FOUND:284 msgid "The requested config_language_map was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el config_language_map solicitado" #: 1844.ACQ_FUNDING_SOURCE_NOT_FOUND:615 msgid "The requested acq.funding_source was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el acq.funding_source solicitado" #: 1206.VOLUME_NOT_EMPTY:65 msgid "The selected volume has copies attached" -msgstr "" +msgstr "El volumen seleccionado se copia adjunta" #: 1540.AUTHORITY_RECORD_ENTRY_NOT_FOUND:278 msgid "The requested authority_record_entry was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el authority_record_entry solicitado" #: 1203.COPY_BAD_STATUS:53 msgid "The given copy is not in a standard circulation status" -msgstr "" +msgstr "La copia determinada no está en un estado de circulación estándar" #: 1601.MONEY_BILLABLE_TRANSACTION_NOT_FOUND:454 msgid "The requested money_billable_transaction was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el money_billable_transaction solicitado" #: 1871.PERMISSION_USR_OBJECT_PERM_MAP_NOT_FOUND:678 msgid "The requested permission.usr_object_perm_map was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el permission.usr_object_perm_map solicitado" #: 7020.COPY_RESERVED:910 msgid "Item reserved for booking request" -msgstr "" +msgstr "Elemento reservado para solicitud de reserva" #: 1550.MONEY_OPEN_USER_SUMMARY_NOT_FOUND:306 msgid "The requested money_open_user_summary was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el money_open_user_summary solicitado" #: 3.NO_CHANGE:20 msgid "No change occurred" -msgstr "" +msgstr "Ningún cambio se produjo" #: 7026.COPY_STATUS_LOST_AND_PAID:928 msgid "Copy is marked as lost and paid" -msgstr "" +msgstr "Copia es marcado como perdido y pagado" #: 1201.CIRC_PERMIT_BAD_KEY:47 msgid "A checkout was attempted without a valid checkout permit key" msgstr "" +"Un pago y envío se intentó sin una clave válida permiso de pago y envío" #: 1593.MONEY_CREDIT_PAYMENT_NOT_FOUND:430 msgid "The requested money_credit_payment was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el money_credit_payment solicitado" #: 7017.ROUTE_TO_COPY_LOCATION:901 msgid "" "A copy needs to be routed to a copy location. The location should be " "specified within the event with a 'location' key" msgstr "" +"Una copia debe ser encaminado a una ubicación de copia. La ubicación debe " +"ser especificado en el evento con una clave de \"ubicación\"" #: 1618.METABIB_TITLE_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:505 msgid "The requested metabib_title_field_entry was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la metabib_title_field_entry solicitado" #: 7022.RESERVATION_CAPTURE_FAILED:916 msgid "Booking reservation capture failed" -msgstr "" +msgstr "Captura de la reserva de reserva falló" #: 1202.ITEM_NOT_CATALOGED:50 msgid "The requested item is not cataloged in the database" -msgstr "" +msgstr "El elemento solicitado no está catalogada en la base de datos" #: 1520.WORKSTATION_NOT_FOUND:228 msgid "Requested workstation object does not exist" -msgstr "" +msgstr "Objeto estación de trabajo solicitada no existe" #: 1628.MONEY_BILLING_NOT_FOUND:534 msgid "The requested money_billing was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la money_billing solicitado" #: 1716.COPY_LOCATION_NOT_EMPTY:716 msgid "The copy location is not empty" -msgstr "" +msgstr "La ruta de la copia no está vacía" #: 1507.CONTAINER_ITEM_NOT_FOUND:215 msgid "" "Someone attempted to retrieve a container item object from the system and " "the object was not found." msgstr "" +"Alguien intentó recuperar un objeto de elemento contenedor del sistema y no " +"se encontró el objeto." #: 2002.DATABASE_QUERY_FAILED:779 msgid "The attempt to query to the DB failed" -msgstr "" +msgstr "El intento de consulta a la base de datos ha fallado" #: 1549.CONFIG_STANDING_NOT_FOUND:303 msgid "The requested config_standing was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la config_standing solicitado" #: 1861.ACQ_PURCHASE_ORDER_TOO_LATE:666 msgid "" "The requested acq.purchase_order cannot be split because it has gone beyond " "the \"pending\" state" msgstr "" +"El acq.purchase_order solicitado no se puede dividir, ya que ha ido más allá " +"del estado \"pendiente\"" #: 1210.INCORRECT_PASSWORD:78 msgid "The provided password is not correct" -msgstr "" +msgstr "La contraseña facilitada no es la correcta" #: 1582.CONFIG_ITEM_TYPE_MAP_NOT_FOUND:398 msgid "The requested config_item_type_map was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el config_item_type_map solicitado" #: 8007.OFFLINE_SESSION_EXISTS:957 msgid "A session with the given name already exists" -msgstr "" +msgstr "Una sesión con el nombre dado ya existe" #: 1650.CONFIG_CIRC_MATRIX_RULESET_NOT_FOUND:601 msgid "The requested config_circ_matrix_ruleset_not_found was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la config_circ_matrix_ruleset_not_found solicitado" #: 10002.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NO_FUND:987 msgid "The lineitem detail has no associated fund" -msgstr "" +msgstr "El detalle línea de pedido no dispone de fondos asociados" #: 7003.COPY_CIRC_NOT_ALLOWED:856 msgid "Target copy is not allowed to circulate" -msgstr "" +msgstr "Copia de destino no está permitido circular" #: 1530.CONFIG_IDENTIFICATION_TYPE_NOT_FOUND:249 msgid "The requested config_identification_type was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el config_identification_type solicitado" #: 1579.ASSET_COPY_LOCATION_NOT_FOUND:389 msgid "The requested asset_copy_location was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la asset_copy_location solicitado" #: 1506.CONTAINER_NOT_FOUND:209 msgid "" "Someone attempted to retrieve a container object from the system and the " "object was not found." msgstr "" +"Alguien intentó recuperar un objeto contenedor del sistema y no se encontró " +"el objeto." #: 1571.ASSET_CALL_NUMBER_NOTE_NOT_FOUND:366 msgid "The requested asset_call_number_note was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la asset_call_number_note solicitado" #: 4004.CREDIT_PROCESSOR_NOT_SPECIFIED:802 msgid "" "No credit card processor specified either in org unit settings or in call to " "credit service API method." msgstr "" +"Sin procesador de tarjetas de crédito especificar en la configuración unidad " +"organizativa o en la llamada al método API de servicio de crédito." #: 1528.ACTOR_USER_ADDRESS_NOT_FOUND:241 msgid "Requested address was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la dirección solicitada" #: 7002.PATRON_EXCEEDS_CHECKOUT_COUNT:853 msgid "" "The patron in question has the maximum number of items already checked out" msgstr "" +"El patrón en cuestión tiene el número máximo de elementos que ya desprotegido" #: 1609.CONFIG_RULES_RECURRING_FINE_NOT_FOUND:478 msgid "The requested config_rules_recurring_fine was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la config_rules_recurring_fine solicitado" #: 1003.Z3950_SEARCH_FAILED:37 msgid "The Z search did not succeed" -msgstr "" +msgstr "La búsqueda Z no tuvo éxito" #: 1533.ACTOR_USR_NOTE_NOT_FOUND:258 msgid "The requested actor_usr_note was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la actor_usr_note solicitado" #: 1620.PERMISSION_GRP_PERM_MAP_NOT_FOUND:511 msgid "The requested permission_grp_perm_map was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la permission_grp_perm_map solicitado" #: 7025.PATRON_TOO_MANY_ACTIVE_PASSWORD_RESET_REQUESTS:825 msgid "" "There are too many active password reset request sessions for this patron." msgstr "" +"Hay demasiadas sesiones activas de solicitud de restablecimiento de " +"contraseña de este patrón." #: 1709.MAX_HOLDS:743 msgid "User has reached the maximum number of holds" -msgstr "" +msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de las bodegas" #: 1706.ITEM_BARCODE_EXISTS:734 msgid "An item with the same barcode exists" -msgstr "" +msgstr "Existe un elemento con el mismo código de barras" #: 7014.COPY_IN_TRANSIT:889 msgid "Copy is in transit" -msgstr "" +msgstr "Copia está en tránsito" #: 1219.COPY_REMOTE_CIRC_LIB:112 1220.ITEM_NOT_HOLDABLE:116 msgid "A copy with a remote circulating library (circ_lib) was encountered" msgstr "" +"Se encontró un ejemplar con una biblioteca circulante a distancia (circ_lib)" #: 1702.OPEN_CIRCULATION_EXISTS:722 msgid "There is an open circulation on the requested item" -msgstr "" +msgstr "Hay una circulación abierta en el elemento solicitado" #: 0.SUCCESS:14 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Éxito" #: 1231.RECORD_NOT_EMPTY:159 msgid "The selected bib record has volumes attached" -msgstr "" +msgstr "El registro seleccionado se babero volúmenes adjunta" #: 1503.ACTION_HOLD_REQUEST_NOT_FOUND:195 msgid "The requested action_hold_request was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la action_hold_request solicitado" #: 8011.SKIP_ASSET_CHANGED:969 msgid "Asset status was changed since the offline transaction was recorded" msgstr "" +"Estado de los activos fue cambiado desde que se registró la transacción " +"fuera de línea" #: 1212.PATRON_EXCEEDS_OVERDUE_COUNT:84 msgid "The patron has too many overdue items" -msgstr "" +msgstr "El patrón tiene demasiados elementos atrasados" #: 1863.ACQ_FUND_EXCEEDS_WARN_PERCENT:672 msgid "" "Activating the requested acq.purchase_order would encumber it beyond its " "warning level." msgstr "" +"La activación de la acq.purchase_order solicitada gravar más allá de su " +"nivel de advertencia." #: 1578.ACTION_HOLD_NOTIFICATION_NOT_FOUND:386 msgid "The requested action_hold_notification was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la action_hold_notification solicitado" #: 1610.MONEY_CHECK_PAYMENT_NOT_FOUND:481 msgid "The requested money_check_payment was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el money_check_payment solicitado" #: 1623.PERMISSION_USR_PERM_MAP_NOT_FOUND:520 msgid "The requested permission_usr_perm_map was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el permission_usr_perm_map solicitado" #: 1581.ASSET_STAT_CAT_ENTRY_COPY_MAP_NOT_FOUND:395 msgid "The requested asset_stat_cat_entry_copy_map was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la asset_stat_cat_entry_copy_map solicitado" #: 7010.COPY_ALERT_MESSAGE:877 msgid "The requested copy has an alert message attached" @@ -903,83 +961,88 @@ msgstr "La copia solicitada tiene un mensaje de alerta adjunto" #: 7006.COPY_IS_REFERENCE:865 msgid "Copy is reference material" -msgstr "" +msgstr "Copia es material de referencia" #: 1547.CONFIG_ITEM_FORM_MAP_NOT_FOUND:299 msgid "The requested config_item_form_map was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la config_item_form_map solicitado" #: 1592.CONTAINER_USER_BUCKET_NOT_FOUND:427 msgid "The requested container_user_bucket was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la container_user_bucket solicitado" #: 1617.ACTION_UNFULFILLED_HOLD_LIST_NOT_FOUND:502 msgid "The requested action_unfulfilled_hold_list was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la action_unfulfilled_hold_list solicitado" #: 1552.ACTOR_ORG_UNIT_HOURS_OF_OPERATION_NOT_FOUND:311 msgid "The requested actor_org_unit_hours_of_operation was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el actor_org_unit_hours_of_operation solicitado" #: 1576.EX_NOT_FOUND:380 msgid "The requested ex was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el ex solicitado" #: 7019.HOLD_CAPTURE_DELAYED:907 msgid "Hold capture was delayed for this item" -msgstr "" +msgstr "Retención de captura se retrasó por este concepto" #: 9000.REPORT_TEMPLATE_EXISTS:973 msgid "A report template with the given name and folder already exists" -msgstr "" +msgstr "Una plantilla de informe con el nombre y la carpeta dado ya existe" #: 1502.ASSET_COPY_NOT_FOUND:192 msgid "" "Someone attempted to retrieve a copy object from the system and the object " "was not found." msgstr "" +"Alguien ha intentado recuperar un objeto de copia del sistema y no se " +"encontró el objeto." #: 1703.WORKSTATION_NAME_EXISTS:725 msgid "A workstation with that name already exists" -msgstr "" +msgstr "Una estación de trabajo con ese nombre ya existe" #: 1235.INVALID_USER_XACT_ID:171 msgid "" "While you were trying to make payments, this account's transaction history " "changed. Please go back and try again." msgstr "" +"Mientras que estaba tratando de hacer pagos, historial de transacciones de " +"esta cuenta cambió. Por favor, regrese y vuelva a intentarlo." #: 1568.CONFIG_COPY_STATUS_NOT_FOUND:358 msgid "The requested config_copy_status was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la config_copy_status solicitado" #: 1539.CONTAINER_COPY_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:275 msgid "The requested container_copy_bucket_item was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la container_copy_bucket_item solicitado" #: 1590.ACTOR_STAT_CAT_NOT_FOUND:421 msgid "The requested actor_stat_cat was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la actor_stat_cat solicitado" #: 7027.PATRON_PASSWORD_WAS_NOT_STRONG:831 msgid "The user attempted to set their password to a weak value." -msgstr "" +msgstr "El usuario intentó establecer su contraseña a un valor débil." #: 9001.REPORT_REPORT_EXISTS:977 msgid "A report with the given name and folder already exists" -msgstr "" +msgstr "Un informe con el nombre y la carpeta dado ya existe" #: 1705.VOLUME_LABEL_EXISTS:731 msgid "A volume with the same label, title and owning library exists" msgstr "" +"Existe un volumen con la misma etiqueta, título y biblioteca propietaria" #: 8008.OFFLINE_INVALID_SESSION:960 msgid "The session name is invalid" -msgstr "" +msgstr "El nombre de sesión no es válido" #: 7025.COPY_STATUS_LONG_OVERDUE:925 msgid "Copy is marked as long-overdue" -msgstr "" +msgstr "Copia se marca como largamente esperada" #: 7007.COPY_NEEDED_FOR_HOLD:868 msgid "Copy is needed to fulfill a hold" @@ -987,29 +1050,33 @@ msgstr "Se necesita una copia para cumplir con el apartado" #: 1577.ACTION_HOLD_COPY_MAP_NOT_FOUND:383 msgid "The requested action_hold_copy_map was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la action_hold_copy_map solicitado" #: 1648.PERMISSION_USR_WORK_OU_MAP_NOT_FOUND:595 msgid "The requested permission_usr_work_ou_map was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la permission_usr_work_ou_map solicitado" #: 1638.REPORTER_TEMPLATE_FOLDER_NOT_FOUND:565 msgid "The requested reporter_template_folder was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la reporter_template_folder solicitado" #: 4002.CREDIT_PROCESSOR_BAD_PARAMS:796 msgid "Not enough parameters to use credit card processor" msgstr "" +"No hay suficientes parámetros para el uso del procesador de tarjetas de " +"crédito" #: 7024.HOLD_RESERVATION_CONFLICT:922 msgid "" "Both a hold and a reservation exist for this item; staff intervention is " "required to resolve the conflict." msgstr "" +"Tanto una bodega y una reserva existen por este concepto; Se requiere la " +"intervención del personal para resolver el conflicto." #: 1644.VANDELAY_AUTHORITY_QUEUE_NOT_FOUND:583 msgid "The requested vandelay_authority_queue was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la vandelay_authority_queue solicitado" #: 4040.CREDIT_PROCESSOR_SUCCESS_WO_RECORD:817 msgid "" @@ -1017,255 +1084,272 @@ msgid "" "successfully, but the patron's payment could not be recorded within " "Evergreen. Please seek assistance." msgstr "" +"Un problema *TERRIBLE* ha ocurrido: una transacción de tarjeta de crédito se " +"ha procesado correctamente, pero el pago del patrón no se pueden grabar en " +"Evergreen. Por favor, busque ayuda." #: 1634.REPORTER_TEMPLATE_NOT_FOUND:553 msgid "The requested reporter_template was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la reporter_template solicitado" #: 1583.ACTION_SURVEY_NOT_FOUND:401 msgid "The requested action_survey was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la action_survey solicitado" #: 1859.ACQ_PURCHASE_ORDER_NOT_FOUND:660 msgid "The requested acq.purchase_order was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la acq.purchase_order solicitado" #: 1625.CONTAINER_BIBLIO_RECORD_ENTRY_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:526 msgid "The requested container_biblio_record_entry_bucket_item was not found" msgstr "" +"No se encontró el container_biblio_record_entry_bucket_item solicitado" #: 1000.LOGIN_FAILED:28 msgid "User login failed" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sesión de usuario falló" #: 1873.ACQ_CURRENCY_TYPE_NOT_FOUND:684 msgid "The requested acq.currency_type was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la acq.currency_type solicitado" #: 1599.MONEY_GROCERY_NOT_FOUND:448 msgid "The requested money_grocery was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el money_grocery solicitado" #: 8009.OFFLINE_NO_ORG:963 8010.OFFLINE_SESSION_COMPLETE:966 msgid "No org id was provided" -msgstr "" +msgstr "No se proporcionó Identificación del org" #: 1236.PATRON_EXCEEDS_LOST_COUNT:174 msgid "The patron has too many lost items." -msgstr "" +msgstr "El patrón tiene demasiados objetos perdidos." #: 8001.OFFLINE_SESSION_FILE_EXISTS:939 msgid "An offline file for this workstation exists within this session" msgstr "" +"Un archivo sin conexión para esta estación de trabajo existe dentro de este " +"período de sesiones" #: 2003.INTERNAL_SERVER_ERROR:782 msgid "There was an internal server error" -msgstr "" +msgstr "Se ha producido un error interno del servidor" #: 4020.CREDIT_PROCESSOR_DECLINED_TRANSACTION:811 msgid "The credit card processor has declined the transaction." -msgstr "" +msgstr "El procesador de tarjetas de crédito ha disminuido la transacción." #: 1647.VANDELAY_QUEUED_AUTHORITY_RECORD_NOT_FOUND:592 msgid "The requested vandelay_queued_authority_record was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la vandelay_queued_authority_record solicitado" #: 8002.OFFLINE_FILE_ERROR:942 msgid "An offline file or directory could not be created or accessed" msgstr "" +"Un archivo o directorio en línea no pudieron ser creados o se puede acceder" #: 1597.BIBLIO_RECORD_NOTE_NOT_FOUND:442 msgid "The requested biblio_record_note was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la biblio_record_note solicitado" #: 1846.ACQ_FUNDING_SOURCE_CREDIT_NOT_FOUND:621 msgid "The requested acq.funding_source_credit was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la acq.funding_source_credit solicitado" #: 1588.ASSET_STAT_CAT_NOT_FOUND:415 msgid "The requested asset_stat_cat was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la asset_stat_cat solicitado" #: 1224.PATRON_ACCOUNT_EXPIRED:130 msgid "The patron's account has expired" -msgstr "" +msgstr "La cuenta del patrón ha expirado" #: 1560.METABIB_METARECORD_NOT_FOUND:334 msgid "The requested metabib_metarecord was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la metabib_metarecord solicitado" #: 1707.HOLD_EXISTS:737 msgid "User already has an open hold on the selected item" -msgstr "" +msgstr "El usuario ya tiene una bodega abierta en el elemento seleccionado" #: 11107.AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED:1045 msgid "" "Renewal attempt failed because the \"hold / available copies\" ratio exceeds " "the configured limit" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la acq.lineitem_attr solicitado" #: 1712.AUTH_QUEUE_EXISTS:752 msgid "An authority record queue with the same name already exists" -msgstr "" +msgstr "Una cola de registro de autoridad con el mismo nombre ya existe" #: 1566.MONEY_FORGIVE_PAYMENT_NOT_FOUND:352 msgid "The requested money_forgive_payment was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la money_forgive_payment solicitado" #: 1230.XACT_COLLISION:155 msgid "The saved item has been edited by another user" -msgstr "" +msgstr "El elemento guardado ha sido editado por otro usuario" #: 1843.ACQ_LINEITEM_ATTR_NOT_FOUND:612 msgid "The requested acq.lineitem_attr was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la acq.lineitem_attr solicitado" #: 1715.HOLD_SUSPEND_AFTER_CAPTURE:761 msgid "Attempt to suspend a hold after it has been captured." -msgstr "" +msgstr "Intento de suspender una retención después de que ha sido capturado." #: 1237.HOLD_ITEM_CHECKED_OUT:177 msgid "" "The item you have attempted to place on hold is already checked out to the " "requestor." msgstr "" +"El artículo que ha intentado poner en espera ya está desprotegido al " +"solicitante." #: 1614.ACTION_SURVEY_ANSWER_NOT_FOUND:493 msgid "The requested action_survey_answer was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la action_survey_answer solicitado" #: 2004.ACTOR_USER_DELETE_OPEN_XACTS:785 msgid "" "The user you have attempted to delete cannot be deleted because it has open " "circulations and/or unpaid bills." msgstr "" +"El usuario que ha intentado eliminar no se puede eliminar porque tiene " +"circulaciones abiertas y/o facturas impagadas." #: 1858.ACQ_LINEITEM_NOT_FOUND:657 msgid "The requested acq.lineitem was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la acq.lineitem solicitado" #: 1845.ACQ_PROVIDER_NOT_FOUND:618 msgid "The requested acq.provider was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el acq.provider solicitado" #: 1600.CONFIG_BIB_SOURCE_NOT_FOUND:451 msgid "The requested config_bib_source was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el config_bib_source solicitado" #: 1717.COPY_LOCATION_NOT_FOUND:719 msgid "The copy location does not exist" -msgstr "" +msgstr "La ruta de la copia no existe" #: 1646.VANDELAY_QUEUED_BIB_RECORD_NOT_FOUND:589 msgid "The requested vandelay_queued_bib_record was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la vandelay_queued_bib_record solicitado" #: 1228.BIB_RECORD_DELETED:149 msgid "The requested bib record is marked as deleted" -msgstr "" +msgstr "El registro de dorsal deseado se marca como eliminado" #: 1841.ACQ_PICKLIST_NOT_FOUND:609 msgid "The requested acq.picklist was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la acq.picklist solicitado" #: 7018.COPY_MARKED_LOST:904 msgid "The requested item is already marked as lost" -msgstr "" +msgstr "El artículo solicitado ya está marcado como perdido" #: 1642.CONFIG_CIRC_MODIFIER_NOT_FOUND:577 msgid "The requested config_circ_modifier was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la config_circ_modifier solicitado" #: 1701.COPY_LOCATION_EXISTS:713 msgid "The copy location object already exists" -msgstr "" +msgstr "El objeto de copia de ubicación ya existe" #: 1532.MONEY_BILLABLE_TRANSACTION_SUMMARY_NOT_FOUND:255 msgid "The requested money_billable_transaction_summary was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la money_billable_transaction_summary solicitado" #: 1856.ACQ_FUNDING_SOURCE_ALLOCATION_TOTAL_NOT_FOUND:651 msgid "The requested acq.funding_source_allocation_total was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la acq.funding_source_allocation_total solicitado" #: 1216.PATRON_CARD_INACTIVE:103 msgid "The patron's card is not active" -msgstr "" +msgstr "Tarjeta del patrón no está activo" #: 1881.PERMISSION_GRP_PENALTY_THRESHOLD_NOT_FOUND:705 msgid "The requested permission_grp_penalty_threshold was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el permission_grp_penalty_threshold solicitado" #: 7013.PATRON_EXCEEDS_FINES:886 msgid "The patron in question has reached the maximum fine amount" -msgstr "" +msgstr "El patrón en cuestión ha alcanzado la cantidad máxima fina" #: 1586.ACTOR_ORG_UNIT_NOT_FOUND:409 msgid "The requested actor_org_unit was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el actor_org_unit solicitado" #: 1574.CONTAINER_CALL_NUMBER_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:374 msgid "The requested container_call_number_bucket_item was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el container_call_number_bucket_item solicitado" #: 10003.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NO_ORG:990 msgid "The lineitem detail has no owning_lib" -msgstr "" +msgstr "El detalle línea de pedido no tiene owning_lib" #: 11101.SERIAL_DISTRIBUTION_HAS_NO_COPY_TEMPLATE:1017 msgid "" "Units cannot be created for the given item because its associated " "distribution does not have a copy template." msgstr "" +"Las unidades no pueden ser creados para el elemento dado, porque su " +"distribución asociado no tiene una plantilla de copia." #: 1518.ACTION_HOLD_TRANSIT_COPY_NOT_FOUND:223 msgid "The requested action_hold_transit_copy was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la action_hold_transit_copy solicitado" #: 1594.AUTHORITY_FULL_REC_NOT_FOUND:433 msgid "The requested authority_full_rec was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la authority_full_rec solicitado" #: 1565.ACTOR_PROFILE_NOT_FOUND:349 msgid "The requested actor_profile was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el actor_profile solicitado" #: 1580.METABIB_VIRTUAL_RECORD_NOT_FOUND:392 msgid "The requested metabib_virtual_record was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el metabib_virtual_record solicitado" #: 1640.ACTOR_USR_ORG_UNIT_OPT_IN_NOT_FOUND:571 msgid "The requested actor_usr_org_unit_opt_in was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el actor_usr_org_unit_opt_in solicitado" #: 1572.AUTHORITY_RECORD_NOTE_NOT_FOUND:369 msgid "The requested authority_record_note was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el authority_record_note solicitado" #: 1848.ACQ_FUND_NOT_FOUND:627 msgid "The requested acq.fund was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el acq.fund solicitado" #: 1603.CONTAINER_USER_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:460 msgid "The requested container_user_bucket_item was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la container_user_bucket_item solicitado" #: 11106.TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED:1041 msgid "" "Renewal attempt failed because the \"hold / total copies\" ratio exceeds the " "configured limit" msgstr "" +"Renovación intento falló porque el \"sosten/copias totales\" relación excede " +"el límite configurado" #: 1615.ACTION_NON_CATALOGED_CIRCULATION_NOT_FOUND:496 msgid "The requested action_non_cataloged_circulation was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la action_non_cataloged_circulation solicitado" #: 11104.SERIAL_CORRUPT_PATTERN_CODE:1030 msgid "" "A serial pattern code has been configured that fails to conform to MFHD " "standards for fields 853-855." msgstr "" +"Un código de modelo de serie ha sido configurado que no se ajuste a MFHD " +"normas sobre los campos 853-855." #: 1604.MONEY_USER_SUMMARY_NOT_FOUND:463 msgid "The requested money_user_summary was not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el money_user_summary solicitado" diff --git a/build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po b/build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po index 10e9c540d9..4993fc9976 100644 --- a/build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po +++ b/build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:42-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-14 10:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-31 14:39+0000\n" "Last-Translator: Eva Cerninakova \n" "Language-Team: UISK \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-01 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" @@ -6231,7 +6231,7 @@ msgstr "Chy&ba" #: staff.patron_editor_interface_label msgid "Patron Edit" -msgstr "Editovat čtenáře" +msgstr "Upravit údaje o čtenáři" #: staff.patron_interface_label msgid "Patron " diff --git a/build/i18n/po/lang.dtd/es-ES.po b/build/i18n/po/lang.dtd/es-ES.po index fe7ec72330..5ede6804ae 100644 --- a/build/i18n/po/lang.dtd/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/lang.dtd/es-ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:42-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-13 19:17+0000\n" -"Last-Translator: Mariano Couto \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-28 20:40+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-29 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18153)\n" #: lang.version msgid "remote v1" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Ingrese la fecha de vencimiento del elemento:" #: common.enter.accesskey msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey" msgid "&Enter" -msgstr "&entrar" +msgstr "&Entrar" #: common.enter_barcode.description msgid "Enter the item barcode:" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Asunto" #: common.series msgid "Series" -msgstr "Serie" +msgstr "Series" #: common.keyword msgctxt "common.keyword" @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Verificar Salidas" #: staff.au_claims_returned_count_label msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label" msgid "Claims Returned Count" -msgstr "" +msgstr "Conde reivindicaciones devuelto" #: staff.au_create_date_label msgid "Create Date" @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Fecha de creación" #: staff.au_credit_forward_balance_label msgid "Credit Forward Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo de crédito adelante" #: staff.au_day_phone_label msgid "Day Phone" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Sufijo" #. "xact" is a transaction #: staff.au_last_xact_id_label msgid "Last Xact ID" -msgstr "" +msgstr "Última Xact ID" #: staff.au_mailing_address_label msgctxt "staff.au_mailing_address_label" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Ajustes" #: staff.au_standing_label msgctxt "staff.au_standing_label" msgid "Standing" -msgstr "" +msgstr "En buen/mal estado" #: staff.au_stat_cat_entries_label msgid "Statistical Category Entries" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Inicio:" #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey msgid "&New Toolbar" -msgstr "" +msgstr "&Nueva Barra de herramientas" #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label msgid "Delete Toolbar" @@ -838,64 +838,66 @@ msgstr "Eliminar barra de herramientas" #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label msgid "-->" -msgstr "" +msgstr "-->" #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey" msgid "a" -msgstr "" +msgstr "a" #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label msgid "<--" -msgstr "" +msgstr "<--" #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey msgid "r" -msgstr "" +msgstr "r" #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey msgid "&Up" -msgstr "" +msgstr "Subir" #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey msgid "&Down" -msgstr "" +msgstr "&Abajo" #: staff.admin.toolbar.permission_context.label #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey msgid "&Permission Context" -msgstr "" +msgstr "Contextoy Permiso" #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey msgid "&Cancel Changes" -msgstr "" +msgstr "&Cancelar cambios+" #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey msgid "&Save Toolbar" -msgstr "" +msgstr "&Guardar barra de herramientas" #: staff.admin.toolbar.header.available msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available" msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Disponible" #: staff.admin.toolbar.header.selected msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "Seleccionado" #: staff.admin.work_log.list1.header msgid "Most Recently Logged Staff Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones de personal registrado más recientemente" #: staff.admin.work_log.list2.header msgid "" "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for " "each" msgstr "" +"Los clientes más recientemente afectados por la actuación del personal de " +"sesión y última acción para todos" #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label" @@ -919,43 +921,43 @@ msgstr "Retirar patro&n" #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption msgid "Patrons With Negative Balances" -msgstr "" +msgstr "Los clientes con saldos negativos" #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey msgid "&Actions for Selected Patrons" -msgstr "" +msgstr "&Acciones para los clientes seleccionados" #: staff.auth.help_btn.label #: staff.auth.help_btn.accesskey msgid "He&lp" -msgstr "" +msgstr "Ayuda" #: staff.auth.help.menu.contents.label #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey msgid "&Contents" -msgstr "" +msgstr "&Contenido" #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label msgid "Check for upgrades" -msgstr "" +msgstr "Comprobar si existen actualizaciones" #: staff.auth.login_header msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Ingresar" #: staff.auth.logoff_prompt msgid "Log off" -msgstr "" +msgstr "Cerrar sesión" #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey msgid "f" -msgstr "" +msgstr "f" #: staff.auth.logoff_prompt.key msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: staff.auth.name_prompt msgctxt "staff.auth.name_prompt" @@ -965,21 +967,21 @@ msgstr "Nombre:" #: staff.auth.name_prompt.key msgctxt "staff.auth.name_prompt.key" msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: staff.auth.password_prompt msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Contraseña:" #: staff.auth.password_prompt.accesskey msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: staff.auth.password_prompt.key msgctxt "staff.auth.password_prompt.key" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: staff.auth.quit_prompt msgid "Exit Evergreen" @@ -988,7 +990,7 @@ msgstr "Salir de Evergreen" #: staff.auth.quit_prompt.accesskey msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: staff.auth.submit_prompt msgctxt "staff.auth.submit_prompt" @@ -998,7 +1000,7 @@ msgstr "Enviar" #: staff.auth.submit_prompt.key msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: staff.auth.title msgctxt "staff.auth.title" @@ -1008,7 +1010,7 @@ msgstr "Cliente del personal de Evergreen" #: staff.auth.about_btn.label #: staff.auth.about_btn.accesskey msgid "A&bout this client..." -msgstr "" +msgstr "A&cerca de este cliente..." #: staff.auth.new_window_btn.label #: staff.auth.new_window_btn.accesskey @@ -1018,7 +1020,7 @@ msgstr "Abrir &nueva ventana" #: staff.auth.locale.label #: staff.auth.locale.accesskey msgid "Local&e:" -msgstr "" +msgstr "Luga&r:" #: staff.auth.apply_locale_btn.label #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey @@ -1028,7 +1030,7 @@ msgstr "&Aplicar idioma" #: staff.auth.verify.caption msgctxt "staff.auth.verify.caption" msgid "Verify Credentials" -msgstr "" +msgstr "Verificar las credenciales" #: staff.auth.verify.submit.label #: staff.auth.verify.submit.accesskey @@ -1038,12 +1040,12 @@ msgstr "&Verificar" #: staff.auth.verify.retrieve.label #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey msgid "&Retrieve" -msgstr "" +msgstr "&Recuperar" #: staff.auth.change_type.label #: staff.auth.change_type.accesskey msgid "&New Login Type:" -msgstr "" +msgstr "Y Nuevo Tipo de conexión:" #: staff.auth.change_type_description msgid "" @@ -1051,46 +1053,50 @@ msgid "" "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard " "the existing login session and replace it with the new one." msgstr "" +"Inicios de sesión temporales expiran con unos minutos de inactividad. " +"inicios de sesión del personal son los mismos que el primer inicio de sesión " +"en la interfaz del personal. Permanente descartará la sesión de inicio de " +"sesión existente y sustituirlo por uno nuevo." #: staff.auth.change_type_staff msgid "Staff" -msgstr "" +msgstr "Personal administrativo" #: staff.auth.change_type_temporary msgid "Temporary" -msgstr "" +msgstr "Temporal" #: staff.auth.change_type_permanent msgid "Permanent" -msgstr "" +msgstr "Permanente" #: staff.symbols.west_european msgid "West-European" -msgstr "" +msgstr "Europa Occidental" #: staff.symbols.turkish msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turco" #: staff.symbols.cyrillic msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Cirílico" #: staff.symbols.slavic msgid "Slavic" -msgstr "" +msgstr "Eslavo" #: staff.symbols.hungarian msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Húngara" #: staff.bills_current_payment_label msgid "Current Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago actual:" #: staff.bills_information msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Información" #: staff.bills_interface_label msgctxt "staff.bills_interface_label" @@ -1099,11 +1105,11 @@ msgstr "Cuentas" #: staff.bills_money_label msgid "Money" -msgstr "" +msgstr "Dinero" #: staff.bills_total_owed_label msgid "Total Owed" -msgstr "" +msgstr "Total debido" #: staff.bills_wizard_label msgid "Bill Patron" @@ -1111,7 +1117,7 @@ msgstr "Patron de cuenta" #: staff.bills_xact_dates_label msgid "Record and Dates" -msgstr "" +msgstr "Grabar y Fechas" #: staff.browse_list.barcode msgctxt "staff.browse_list.barcode" @@ -1121,7 +1127,7 @@ msgstr "Código de barras" #: staff.browse_list.callnumber msgctxt "staff.browse_list.callnumber" msgid "Call Number" -msgstr "" +msgstr "Número De Llamada" #: staff.browse_list.circ_as_type msgid "Circulate As" @@ -1130,7 +1136,7 @@ msgstr "Circular como" #: staff.browse_list.circ_lib msgctxt "staff.browse_list.circ_lib" msgid "Circulating Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca circulante" #: staff.browse_list.circ_modifier msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier" @@ -1140,7 +1146,7 @@ msgstr "Modificador Circ" #: staff.browse_list.circulate msgctxt "staff.browse_list.circulate" msgid "Circulate" -msgstr "" +msgstr "Circular" #: staff.browse_list.copy_number msgctxt "staff.browse_list.copy_number" @@ -1149,25 +1155,25 @@ msgstr "Número de copia" #: staff.browse_list.create_date msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha De Creación" #: staff.browse_list.active_date msgid "Active Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Activa" #: staff.browse_list.creator msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Creador" #: staff.browse_list.deposit msgctxt "staff.browse_list.deposit" msgid "Deposit" -msgstr "" +msgstr "Depósito" #: staff.browse_list.deposit_amount msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount" msgid "Deposit Amount" -msgstr "" +msgstr "Cantidad De Depósito" #: staff.browse_list.edit_date msgid "Edit Date" @@ -1180,16 +1186,16 @@ msgstr "Editor" #: staff.browse_list.fine_level msgctxt "staff.browse_list.fine_level" msgid "Fine Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel Fino" #: staff.browse_list.library msgid "Owning Lib" -msgstr "" +msgstr "Ser propietario de Lib" #: staff.browse_list.loan_duration msgctxt "staff.browse_list.loan_duration" msgid "Loan Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración Del Préstamo" #: staff.browse_list.location msgid "Location and Barcode" @@ -1198,46 +1204,46 @@ msgstr "Ubicación y código de barras" #: staff.browse_list.location2 msgctxt "staff.browse_list.location2" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación" #: staff.browse_list.opac_visible msgctxt "staff.browse_list.opac_visible" msgid "OPAC" -msgstr "" +msgstr "OPAC" #: staff.browse_list.price msgctxt "staff.browse_list.price" msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Precio" #: staff.browse_list.ref msgctxt "staff.browse_list.ref" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia" #: staff.browse_list.shelving_loc msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc" msgid "Shelving Location" -msgstr "" +msgstr "Localización en estantes" #: staff.browse_list.status msgctxt "staff.browse_list.status" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estatus" #: staff.browse_list.win_title msgctxt "staff.browse_list.win_title" msgid "Cataloging" -msgstr "" +msgstr "Catalogación" #: staff.cat.fixed.BKS msgid "BKS" -msgstr "" +msgstr "BKS" #: staff.cat.fixed.BKS.key msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: staff.cat.fixed.COM msgid "COM" @@ -1246,7 +1252,7 @@ msgstr "COM" #: staff.cat.fixed.COM.key msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key" msgid "O" -msgstr "" +msgstr "O" #: staff.cat.fixed.MAP msgid "MAP" @@ -1255,7 +1261,7 @@ msgstr "Mapa" #: staff.cat.fixed.MAP.key msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: staff.cat.fixed.MIX msgid "MIX" @@ -1264,7 +1270,7 @@ msgstr "Mezcla" #: staff.cat.fixed.MIX.key msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: staff.cat.fixed.REC msgid "REC" @@ -1273,46 +1279,46 @@ msgstr "Grabar" #: staff.cat.fixed.REC.key msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: staff.cat.fixed.SCO msgid "SCO" -msgstr "" +msgstr "SCO" #: staff.cat.fixed.SCO.key msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.cat.fixed.SER msgid "SER" -msgstr "" +msgstr "SER" #: staff.cat.fixed.SER.key msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: staff.cat.fixed.VIS msgid "VIS" -msgstr "" +msgstr "VIS" #: staff.cat.fixed.VIS.key msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: staff.bibs_abreast.view_bib msgid "View Bib" -msgstr "" +msgstr "Ver Bib" #: staff.bibs_abreast.edit_bib msgid "Edit Bib" -msgstr "" +msgstr "Editar Bib" #: staff.bibs_abreast.holdings msgid "Holdings" -msgstr "" +msgstr "Valores en cartera" #: staff.cat.opac.add_bucket.label #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey @@ -1330,7 +1336,7 @@ msgstr "Duplicar en una nueva pestaña" msgctxt "" "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey" msgid "&Holdings Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Mantenimiento &Valores en cartera" #: staff.cat.opac.default.label msgid "Set bottom interface as Default" @@ -1339,42 +1345,42 @@ msgstr "Poner la interface de abajo por defecto" #: staff.cat.opac.manage_parts.label #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey msgid "Manage &Parts" -msgstr "" +msgstr "Gestionar &piezas de repuesto" #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey msgid "Manage &Conjoined Items" -msgstr "" +msgstr "Administrar &Artículos Unidos" #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey msgid "Mark as Target for &Conjoined Items" -msgstr "" +msgstr "Marcar como objetivo para artículos unidos" #: staff.cat.opac.marc_edit.label #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey" msgid "MARC &Edit" -msgstr "" +msgstr "MARC &Editar" #: staff.cat.opac.marc_view.label #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey" msgid "MARC &View" -msgstr "" +msgstr "MARC &Ver" #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey msgid "&Mark for Overlay" -msgstr "" +msgstr "&Marca por superposición" #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination" -msgstr "" +msgstr "Marcar como Título espera Transferir Destino" #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label msgid "Transfer All Title Holds" -msgstr "" +msgstr "Transferir todos Título Sostiene" #: staff.cat.opac.delete_record.label #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey @@ -1384,12 +1390,12 @@ msgstr "Eliminar registro" #: staff.cat.opac.undelete_record.label #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey msgid "&Undelete Record" -msgstr "" +msgstr "Recuperar &Registro" #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey msgid "Make I&tem Bookable" -msgstr "" +msgstr "Hacer A&rticulo se puede reservar" #: staff.cat.opac.menu.label #: staff.cat.opac.menu.accesskey @@ -1400,34 +1406,34 @@ msgstr "&Acciones para este registro" #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey" msgid "&OPAC View" -msgstr "" +msgstr "&OPAC Ver" #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey msgid "Searc&h Results" -msgstr "" +msgstr "Resultados de la búsqued&a" #: staff.cat.opac.record_end.label #: staff.cat.opac.record_end.accesskey msgid "&End" -msgstr "" +msgstr "&Terminar" #: staff.cat.opac.record_next.label #: staff.cat.opac.record_next.accesskey msgctxt "" "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey" msgid "&Next" -msgstr "" +msgstr "&Siguiente" #: staff.cat.opac.record_prev.label #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey msgid "&Previous" -msgstr "" +msgstr "&Anterior" #: staff.cat.opac.record_start.label #: staff.cat.opac.record_start.accesskey msgid "&Start" -msgstr "" +msgstr "&Iniciar" #: staff.cat.opac.refresh_me.label msgid "Reset Display" @@ -1442,22 +1448,22 @@ msgstr "Quitar este marco" #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey" msgid "View Hold&s" -msgstr "" +msgstr "Ver Reservacione&s" #: staff.cat.opac.view_orders.label #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey msgid "View/Place O&rders" -msgstr "" +msgstr "Ver/Realizar Pedidos" #: staff.cat.opac.alt_serial.label #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey msgid "&Alternate Serial Control" -msgstr "" +msgstr "&de control Serie alternativo" #: staff.cat.opac.batch_receive.label #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey msgid "Ser&ials Batch Receive" -msgstr "" +msgstr "Recibe los ser&iales de lotes" #: staff.cat.popup.add_to_bucket msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket" @@ -1483,11 +1489,12 @@ msgstr "Editar registro (Ventana)" #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)" msgstr "" +"Combinar estos registros? (Seleccione el registro \"líder\" en primer lugar)" #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey msgid "&Merge" -msgstr "" +msgstr "&Unir" #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey @@ -1495,34 +1502,34 @@ msgctxt "" "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label " "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey" msgid "&Cancel" -msgstr "" +msgstr "&Cancelar" #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead msgid "Lead Record?" -msgstr "" +msgstr "Registro de cliente potencial?" #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration msgid "Remove from consideration?" -msgstr "" +msgstr "Remover de consideración?" #: staff.cat.search_advanced msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzado" #: staff.cat.search_advanced.key msgctxt "staff.cat.search_advanced.key" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: staff.cat.search_all msgctxt "staff.cat.search_all" msgid "Keyword" -msgstr "" +msgstr "Palabra Clave" #: staff.cat.search_author msgctxt "staff.cat.search_author" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: staff.cat.search_barcode msgctxt "staff.cat.search_barcode" @@ -1532,17 +1539,17 @@ msgstr "Código de barras del elemento" #: staff.cat.search_callnumber msgctxt "staff.cat.search_callnumber" msgid "Call Number" -msgstr "" +msgstr "Número De Llamada" #: staff.cat.search_count_copy msgctxt "staff.cat.search_count_copy" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación" #: staff.cat.search_count_copy.key msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: staff.cat.search_count_copy_show msgid "Show Only These Records" @@ -1550,82 +1557,82 @@ msgstr "Mostrar solo esos registros" #: staff.cat.search_criteria msgid "Search Criteria" -msgstr "" +msgstr "Criterio de Búsqueda" #: staff.cat.search_format msgctxt "staff.cat.search_format" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formato" #: staff.cat.search_format.key msgctxt "staff.cat.search_format.key" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: staff.cat.search_id msgid "System ID" -msgstr "" +msgstr "ID del sistema" #: staff.cat.search_isbn msgid "ISBN or ISSN" -msgstr "" +msgstr "ISBN o ISSN" #: staff.cat.search_location msgctxt "staff.cat.search_location" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación" #: staff.cat.search_location.key msgctxt "staff.cat.search_location.key" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: staff.cat.search_order msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Orden" #: staff.cat.search_order.key msgctxt "staff.cat.search_order.key" msgid "O" -msgstr "" +msgstr "O" #: staff.cat.search_pubyear msgctxt "staff.cat.search_pubyear" msgid "Pub Year" -msgstr "" +msgstr "Año de publicación" #: staff.cat.search_subject msgctxt "staff.cat.search_subject" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Entidad receptora" #: staff.cat.search_submit msgctxt "staff.cat.search_submit" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Buscar" #: staff.cat.search_submit.key msgctxt "staff.cat.search_submit.key" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: staff.cat.search_tcn msgctxt "staff.cat.search_tcn" msgid "TCN" -msgstr "" +msgstr "TCN" #: staff.cat.search_term msgid "Terms" -msgstr "" +msgstr "Términos" #: staff.cat.search_term.key msgid "e" -msgstr "" +msgstr "e" #: staff.cat.search_title msgctxt "staff.cat.search_title" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #: staff.cat.search_type msgctxt "staff.cat.search_type" @@ -1635,90 +1642,90 @@ msgstr "Tipo" #: staff.cat.search_type.key msgctxt "staff.cat.search_type.key" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: staff.cat.test msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Examen" #: staff.cat.test.key msgctxt "staff.cat.test.key" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: staff.cat.title msgid "TCN goes here" -msgstr "" +msgstr "TCN va aqui" #: staff.cat.type_of_material msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Todas" #: staff.cat.type_of_material.a msgid "Language Material" -msgstr "" +msgstr "Material del lenguaje" #: staff.cat.type_of_material.c msgid "Notated Music" -msgstr "" +msgstr "Música Notada" #: staff.cat.type_of_material.d msgid "Manuscript Notated Music" -msgstr "" +msgstr "Manuscript Notated Music" #: staff.cat.type_of_material.e msgid "Cartographic Material" -msgstr "" +msgstr "El Material Cartográfico" #: staff.cat.type_of_material.f msgid "Manuscript Cartographic Material" -msgstr "" +msgstr "Manuscrito Material Cartográfico" #: staff.cat.type_of_material.g msgid "Projected Medium" -msgstr "" +msgstr "Medio Proyectado" #: staff.cat.type_of_material.i msgid "Nonmusical Sound Recording" -msgstr "" +msgstr "Grabación sonido no musical" #: staff.cat.type_of_material.j msgid "Musical Sound Recording" -msgstr "" +msgstr "Grabación de sonido musical" #: staff.cat.type_of_material.k msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic" -msgstr "" +msgstr "Bidimensional gráfico no proyectable" #: staff.cat.type_of_material.m msgid "Computer File" -msgstr "" +msgstr "Archivo de Computadora" #: staff.cat.type_of_material.o msgid "Kit" -msgstr "" +msgstr "Equipo" #: staff.cat.type_of_material.p msgid "Mixed Material" -msgstr "" +msgstr "Material Mezclado" #: staff.cat.type_of_material.r msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object" -msgstr "" +msgstr "Artefacto tridimensional o de origen natural Objeto" #: staff.cat.type_of_material.t msgid "Manuscript Language Material" -msgstr "" +msgstr "Manuscrito Material de Idioma" #: staff.checkin.auto_print_label msgctxt "staff.checkin.auto_print_label" msgid "Auto-Print" -msgstr "" +msgstr "Auto-Imprimir" #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: staff.checkin.done_label msgid "Done" @@ -1727,114 +1734,114 @@ msgstr "Hecho" #: staff.checkin.done_label.accesskey msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: staff.checkin.print_receipt.label msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label" msgid "Print List" -msgstr "" +msgstr "Lista de impresión" #: staff.renew.print_receipt.label msgctxt "staff.renew.print_receipt.label" msgid "Print List" -msgstr "" +msgstr "Printar Lista" #: staff.checkin.reprint_receipt_label msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label" msgid "Re-Print Last List" -msgstr "" +msgstr "Re-Printar última lista" #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: staff.checkin_interface_label msgctxt "staff.checkin_interface_label" msgid "Check In" -msgstr "" +msgstr "Entradas" #: staff.checkin_label_route_to msgid "Route To" -msgstr "" +msgstr "Mandar A" #: staff.checkin_label_status msgctxt "staff.checkin_label_status" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estatus" #: staff.checkin_label_text msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje" #: staff.checkin_patron.name.label msgctxt "staff.checkin_patron.name.label" msgid "Patron Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de patrón" #: staff.checkin_patron.retrieve msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve" msgid "Retrieve Patron" -msgstr "" +msgstr "Obtener patrón" #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: staff.checkout_interface_label msgctxt "staff.checkout_interface_label" msgid "Check Out" -msgstr "" +msgstr "Préstamo externo" #: staff.circ.offline.main.label msgid "Evergreen Offline" -msgstr "" +msgstr "Evergreen Desconectado" #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext msgid "Estimated Server Time - Click to adjust" -msgstr "" +msgstr "Tiempo estimado de servidor - Haga clic para ajustar" #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey msgid "&Check Out" -msgstr "" +msgstr "&Revisa" #: staff.circ.offline.cmd_renew.label #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey msgid "&Renew" -msgstr "" +msgstr "&Renovar" #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey msgid "In &House Use" -msgstr "" +msgstr "En Casa &Uso" #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey msgid "Check &In" -msgstr "" +msgstr "Registrarse" #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey msgid "Register &Patron" -msgstr "" +msgstr "Registro &Patrono" #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey msgid "&Last Receipt" -msgstr "" +msgstr "&Último Recibo" #: staff.circ.offline.cmd_exit.label #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey msgctxt "" "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey" msgid "E&xit" -msgstr "" +msgstr "S&alir" #: staff.circ.offline_checkin.main.label msgid "Standalone Check In" -msgstr "" +msgstr "Comprobar Independiente En" #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey @@ -1842,7 +1849,7 @@ msgctxt "" "staff.circ.offline_checkin.step2a.label " "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey" msgid "&Enter" -msgstr "" +msgstr "&Entrar" #: staff.circ.offline_checkin.step3.description msgid "Repeat Steps 2 until done." @@ -1851,19 +1858,19 @@ msgstr "Repita el paso 2 hasta terminar." #: staff.circ.offline.finish.description msgctxt "staff.circ.offline.finish.description" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Finalizar" #: staff.circ.offline.print.description msgid "Print receipt?" -msgstr "" +msgstr "¿Imprima el recibo?" #: staff.circ.offline_checkout.main.label msgid "Standalone Check Out" -msgstr "" +msgstr "Hora de salida independiente" #: staff.circ.offline_checkout.step2.description msgid "Enter the patron's barcode:" -msgstr "" +msgstr "Introduce el código de barras del patrón:" #: staff.circ.offline_checkout.step5.description msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description" @@ -1872,7 +1879,7 @@ msgstr "Repita los pasos 3 y 4 hasta terminar." #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label msgid "Standalone In House Use" -msgstr "" +msgstr "En Casa Independiente Uso" #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label msgid "Enter the number of uses for the item:" @@ -1884,17 +1891,17 @@ msgstr "Repita los pasos 2 y 3 hasta terminar." #: staff.circ.offline_register.main.label msgid "Standalone Patron Registration" -msgstr "" +msgstr "Registro Independiente Patrón" #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label" msgid "Home Library:" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca en casa:" #: staff.circ.offline_register.x_profile.label msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label" msgid "Profile:" -msgstr "" +msgstr "Perfil:" #: staff.circ.offline_register.barcode.label msgid "New Barcode:" @@ -1902,7 +1909,7 @@ msgstr "Nuevo código de barras:" #: staff.circ.offline_register.passwd.label msgid "New Password:" -msgstr "" +msgstr "Contraseña Nueva:" #: staff.circ.offline_register.family_name.label msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label" @@ -1916,7 +1923,7 @@ msgstr "Nombre:" #: staff.circ.offline_register.dob.label msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Nacimiento (AAAA-MM-DD):" #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label msgid "Identification Type:" @@ -1924,60 +1931,60 @@ msgstr "Tipo de identificación:" #: staff.circ.offline_register.ident_value.label msgid "Ident Value:" -msgstr "" +msgstr "Valor Ident:" #: staff.circ.offline_register.billing_address.label msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label" msgid "Billing Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Facturación" #: staff.circ.offline_register.street1.label msgid "Line 1" -msgstr "" +msgstr "Línea 1" #: staff.circ.offline_register.street2.label msgid "Line 2" -msgstr "" +msgstr "Línea 2" #: staff.circ.offline_register.city.label msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Ciudad" #: staff.circ.offline_register.state.label msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #: staff.circ.offline_register.state.default_value msgid "GA" -msgstr "" +msgstr "GA" #: staff.circ.offline_register.post_code.label msgid "Postal Code" -msgstr "" +msgstr "Código Postal" #: staff.circ.offline_register.country.label msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "País" #: staff.circ.offline_register.country.default_value msgid "USA" -msgstr "" +msgstr "EEUU" #: staff.circ.offline_register.submit.label #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey msgid "&Save patron registration" -msgstr "" +msgstr "&el registro Guardar patrón" #: staff.circ.offline_renew.main.label msgid "Standalone Renew" -msgstr "" +msgstr "Renovar Independiente" #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:" -msgstr "" +msgstr "(Opcional) Introduce el código de barras del patrón:" #: staff.circ.offline_renew.step5.label msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label" @@ -1987,13 +1994,13 @@ msgstr "Repita los pasos 3 y 4 hasta terminar." #: staff.circ.checkin.caption msgctxt "staff.circ.checkin.caption" msgid "Check In" -msgstr "" +msgstr "Entradas" #: staff.circ.checkin.scan.label #: staff.circ.checkin.scan.accesskey msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey" msgid "Enter B&arcode:" -msgstr "" +msgstr "Introduzca Código de barras:" #: staff.circ.checkin.submit.label #: staff.circ.checkin.submit.accesskey @@ -2003,11 +2010,11 @@ msgstr "Enviar" #: staff.circ.backdate_post_checkin.header msgid "Backdate" -msgstr "" +msgstr "Antedatar" #: staff.circ.backdate_post_checkin.description msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation" -msgstr "" +msgstr "Retrotraer ya-Dentro de la circulación comprobado" #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey @@ -2028,13 +2035,13 @@ msgstr "&Aplicar" #: staff.circ.renew.caption msgctxt "staff.circ.renew.caption" msgid "Renew" -msgstr "" +msgstr "Renovar" #: staff.circ.renew.scan.label #: staff.circ.renew.scan.accesskey msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey" msgid "Enter B&arcode:" -msgstr "" +msgstr "Introduzca Código de barras:" #: staff.circ.renew.submit.label #: staff.circ.renew.submit.accesskey @@ -2045,12 +2052,12 @@ msgstr "Enviar" #: staff.circ.context_cancel_hold msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold" msgid "Cancel Hold" -msgstr "" +msgstr "Cancelar la retención" #: staff.circ.context_checkin msgctxt "staff.circ.context_checkin" msgid "Check In" -msgstr "" +msgstr "Entradas" #: staff.circ.context_edit msgid "Edit Copy" @@ -2058,7 +2065,7 @@ msgstr "Editar copia" #: staff.circ.context_lost msgid "Mark as Lost" -msgstr "" +msgstr "Marcar como perdida" #: staff.circ.context_missing msgid "Mark as Missing" @@ -2066,16 +2073,16 @@ msgstr "Marcar como faltante" #: staff.circ.context_opac msgid "Show Title in OPAC" -msgstr "" +msgstr "Título mostrar en el OPAC" #: staff.circ.context_renew msgctxt "staff.circ.context_renew" msgid "Renew" -msgstr "" +msgstr "Renovar" #: staff.circ.hold_capture.caption msgid "Capture Hold" -msgstr "" +msgstr "Retención de captura" #: staff.circ.hold_capture.scan_label msgid "Enter Barcode:" @@ -2084,7 +2091,7 @@ msgstr "Ingrese código de barras:" #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey" msgid "a" -msgstr "" +msgstr "a" #: staff.circ.hold_capture.submit_label msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label" @@ -2094,29 +2101,29 @@ msgstr "Enviar" #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: staff.circ_label_due_date msgctxt "staff.circ_label_due_date" msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de vencimiento" #: staff.circ_label_id msgid "Circulation ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación De La Circulación" #: staff.circ_label_renewal_remaining msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining" msgid "Remaining Renewals" -msgstr "" +msgstr "Renovaciones Pendientes" #: staff.circ_label_xact_finish msgid "Check in Date" -msgstr "" +msgstr "Comprobar en la fecha" #: staff.circ_label_xact_start msgid "Check out Date" -msgstr "" +msgstr "Echa un vistazo a la fecha" #: staff.copies_editor_interface_label msgid "Copies Edit" @@ -2129,22 +2136,22 @@ msgstr "Código de barras" #: staff.copy.attr.circulate msgid "Circulate?" -msgstr "" +msgstr "¿Circular?" #: staff.copy.attr.circulate.no msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #: staff.copy.attr.circulate.yes msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #: staff.copy.attr.circulating_lib msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib" msgid "Circulating Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca circulante" #: staff.copy.attr.copy_available msgid "Copy Status: Available?" @@ -2156,7 +2163,7 @@ msgstr "Estado de la copia" #: staff.copy.attr.deposit msgid "Deposit?" -msgstr "" +msgstr "¿Depositar?" #: staff.copy.attr.deposit.no msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no" @@ -2175,12 +2182,12 @@ msgstr "Monto" #: staff.copy.attr.deposit_notes msgid "Deposit Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas de depósitos" #: staff.copy.attr.fine_level msgctxt "staff.copy.attr.fine_level" msgid "Fine Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel Fino" #: staff.copy.attr.fine_level.high msgid "High" @@ -2197,28 +2204,28 @@ msgstr "Normal" #: staff.copy.attr.holds_protection msgid "Holds Protection" -msgstr "" +msgstr "Mantiene Protección" #: staff.copy.attr.holds_protection.example1 msgid "3 months (facility)" -msgstr "" +msgstr "3 meses (instalación)" #: staff.copy.attr.holds_protection.example2 msgid "6 months (region)" -msgstr "" +msgstr "6 meses (región)" #: staff.copy.attr.holds_protection.example3 msgid "No hold protection" -msgstr "" +msgstr "Sin protección bodega" #: staff.copy.attr.holds_protection.example4 msgid "Not holdable" -msgstr "" +msgstr "No disponible para apartado" #: staff.copy.attr.home_lib msgctxt "staff.copy.attr.home_lib" msgid "Home Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca Principal" #: staff.copy.attr.loan_duration msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration" @@ -2258,7 +2265,7 @@ msgstr "No" #: staff.copy.attr.opac_visible msgid "OPAC Visible?" -msgstr "" +msgstr "¿Visible en el Catálogo en Línea?" #: staff.copy.attr.opac_visible.no msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no" @@ -2292,7 +2299,7 @@ msgstr "Si" #: staff.copy.attr.shelving_location msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location" msgid "Shelving Location" -msgstr "" +msgstr "Localización en estantes" #: staff.copy.attr.shelving_location.example1 msgid "Stacks" @@ -2300,7 +2307,7 @@ msgstr "Pilas" #: staff.copy.attr.shelving_location.example10 msgid "Paperback" -msgstr "" +msgstr "Rústica" #: staff.copy.attr.shelving_location.example2 msgid "Audio-Visual" @@ -2308,11 +2315,11 @@ msgstr "Audio-Visual" #: staff.copy.attr.shelving_location.example3 msgid "Children's Room" -msgstr "" +msgstr "Cuarto de los niños" #: staff.copy.attr.shelving_location.example4 msgid "Garden Room" -msgstr "" +msgstr "Sala de jardín" #: staff.copy.attr.shelving_location.example5 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5" @@ -2321,11 +2328,11 @@ msgstr "Referencia" #: staff.copy.attr.shelving_location.example6 msgid "Ready Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia Listo" #: staff.copy.attr.shelving_location.example7 msgid "Behind Circulation Desk" -msgstr "" +msgstr "Detrás de la circulación turística" #: staff.copy.attr.shelving_location.example8 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8" @@ -2346,7 +2353,7 @@ msgstr "Adulto" #: staff.copy.attr.stat.audience.example2 msgid "Juvenile" -msgstr "" +msgstr "Juvenil" #: staff.copy.attr.stat.audience.example3 msgid "Preschool" @@ -2394,11 +2401,11 @@ msgstr "Western" #: staff.copy.attr.stat.genre.example14 msgid "Religious fiction" -msgstr "" +msgstr "Ficción Religiosa" #: staff.copy.attr.stat.genre.example15 msgid "Shortstory" -msgstr "" +msgstr "Cuento" #: staff.copy.attr.stat.genre.example16 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16" @@ -2408,11 +2415,11 @@ msgstr "Biografía" #: staff.copy.attr.stat.genre.example17 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17" msgid "Holiday" -msgstr "" +msgstr "Fiesta" #: staff.copy.attr.stat.genre.example18 msgid "Nonfiction" -msgstr "" +msgstr "No Ficción" #: staff.copy.attr.stat.genre.example2 msgid "Fantasy" @@ -2425,7 +2432,7 @@ msgstr "Histórico" #: staff.copy.attr.stat.genre.example4 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4" msgid "Holiday" -msgstr "" +msgstr "Fiesta" #: staff.copy.attr.stat.genre.example5 msgid "Horror" @@ -2450,12 +2457,12 @@ msgstr "Ciencia ficción" #: staff.copy.bucket msgctxt "staff.copy.bucket" msgid "Add to Bucket" -msgstr "" +msgstr "Agregar a la cubeta" #: staff.copy.bucket.key msgctxt "staff.copy.bucket.key" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: staff.copy.clone msgid "Clone Copy" @@ -2525,7 +2532,7 @@ msgstr "Eliminar nota" #: staff.copy.notes.delete.key msgctxt "staff.copy.notes.delete.key" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: staff.copy.notes.from msgid "From" @@ -2543,7 +2550,7 @@ msgstr "Actualizar copia" #: staff.copy.reload.key msgctxt "staff.copy.reload.key" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: staff.copy.save msgid "Save Copy" @@ -2564,7 +2571,7 @@ msgstr "Transferir copia" #: staff.copy.wizard.title msgid "Batch Add Copies Wizard" -msgstr "" +msgstr "Lotes Asistente para agregar copias" #: staff.copy_browser_interface_label msgctxt "staff.copy_browser_interface_label" @@ -2577,7 +2584,7 @@ msgstr "Categorías estadísticas de copias" #: staff.display_patron_interface_label msgid "Display patron" -msgstr "" +msgstr "Pantalla Patrón" #: staff.displaying.hits_per_page msgid "Results per page" @@ -2594,18 +2601,18 @@ msgstr "Mostrando resultados" #: staff.fieldmapper_label msgid "Fieldmapper" -msgstr "" +msgstr "Asignador de campo" #: staff.filter_console_label msgid "Filter Console" -msgstr "" +msgstr "Filtro consola" #: staff.hold_capture.auto_print.label #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey msgctxt "" "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey" msgid "&Auto-Print" -msgstr "" +msgstr "&Auto-Imprimir" #: staff.hold_capture.done.label #: staff.hold_capture.done.accesskey @@ -2616,41 +2623,41 @@ msgstr "Hecho" #: staff.hold_capture.print_receipt.label msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label" msgid "Print List" -msgstr "" +msgstr "Lista de impresión" #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label" msgid "Re-Print Last List" -msgstr "" +msgstr "Re-Printar última lista" #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: staff.hold_capture_interface_label msgid "Hold capture" -msgstr "" +msgstr "Retención de captura" #: staff.hold_capture_patron.name.label msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label" msgid "Patron Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de patrón" #: staff.hold_capture_patron.retrieve msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve" msgid "Retrieve Patron" -msgstr "" +msgstr "Obtener patrón" #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: staff.holds_status_available msgctxt "staff.holds_status_available" msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Disponible" #: staff.holds_status_in_transit msgctxt "staff.holds_status_in_transit" @@ -2667,7 +2674,7 @@ msgstr "Esperando copias disponibles" #: staff.items_out_interface_label msgid "Items out" -msgstr "" +msgstr "Artículos Fuera" #: staff.javascript_console_label msgid "Console" @@ -2675,7 +2682,7 @@ msgstr "Consola" #: staff.javascript_shell_label msgid "JavaScript Shell" -msgstr "" +msgstr "JavaScript Shell" #: staff.main.auth.caption msgid "Startup and Shutdown" @@ -2697,7 +2704,7 @@ msgstr "Limpiar caché" #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.main.auth.debug.javascript msgid "JavaScript Console" @@ -2727,11 +2734,11 @@ msgstr "I" #: staff.main.auth.debug.chrome_list msgid "Chrome List" -msgstr "" +msgstr "Lista de cromo" #: staff.main.auth.debug.js_shell msgid "Javascript Shell" -msgstr "" +msgstr "Javascript Shell" #: staff.main.auth.hostname msgid "Hostname" @@ -2740,15 +2747,15 @@ msgstr "Nombre de host" #: staff.main.auth.hostname.accesskey msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey" msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" #: staff.main.auth.offline.caption msgid "Offline Use" -msgstr "" +msgstr "Uso sin conexión" #: staff.main.auth.offline.message msgid "Offline Transactions Pending" -msgstr "" +msgstr "Las transacciones fuera de línea pendientes" #: staff.main.auth.offline.export msgid "Export Transactions" @@ -2760,56 +2767,56 @@ msgstr "Importar transacciones" #: staff.main.auth.offline.interface msgid "Standalone Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaz Independiente" #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: staff.main.auth.retest msgid "Re-Test Server" -msgstr "" +msgstr "Re-servidor de prueba" #: staff.main.auth.retest.accesskey msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: staff.main.auth.add_ssl_exception msgid "Add SSL Exception" -msgstr "" +msgstr "Añadir Excepción SSL" #: staff.main.auth.server msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor" #: staff.main.auth.status msgctxt "staff.main.auth.status" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estatus" #: staff.main.auth.version msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versión" #: staff.main.auth.workstation msgid "Workstation" -msgstr "" +msgstr "Estación de trabajo" #: staff.main.button_bar.check_out.label msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label" msgid "Check Out" -msgstr "" +msgstr "Préstamo externo" #: staff.main.button_bar.check_in.label msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label" msgid "Check In" -msgstr "" +msgstr "Entradas" #: staff.main.button_bar.search_opac.label msgid "Search Catalog" -msgstr "" +msgstr "Buscar en el Catálogo" #: staff.main.button_bar.item_status.label msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label" @@ -2819,70 +2826,70 @@ msgstr "Estado del elemento" #: staff.main.button_bar.patron_search.label msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label" msgid "Patron Search" -msgstr "" +msgstr "Patrón de búsqueda" #: staff.main.button_bar.patron_registration.label msgid "Patron Registration" -msgstr "" +msgstr "Registro de patrón" #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle msgid "Toggle Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Activar teclas de acceso rápido" #: staff.main.button_bar.create_marc msgid "Create MARC Record" -msgstr "" +msgstr "Crear Registro MARC" #: staff.main.button_bar.authority_manage msgid "Manage Authorities" -msgstr "" +msgstr "Manejo de Autoridades" #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record msgid "Retrieve Last Record" -msgstr "" +msgstr "Recuperar último registro" #: staff.main.menu.acquisitions.label #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey msgid "Ac&quisitions" -msgstr "" +msgstr "Ad&quisiciones" #: staff.main.menu.admin.accesskey msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: staff.main.menu.admin.change_session.label #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey msgid "&Operator Change: New" -msgstr "" +msgstr "&Cambio del operador: Nueva" #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label" msgid "Clear Cache" -msgstr "" +msgstr "Vaciar caché" #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey msgid "&JavaScript Console" -msgstr "" +msgstr "&Consola JavaScript" #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey msgid "JavaScript S&hell" -msgstr "" +msgstr "S&hell JavaScript" #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label msgid "JavaScript Shell (Chrome)" -msgstr "" +msgstr "Shell JavaScript (Chrome)" #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label msgid "Test Module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de Pruebas" #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey @@ -2892,27 +2899,27 @@ msgstr "Editor de ubicación de copias" #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label msgid "Notifications / Action Triggers" -msgstr "" +msgstr "Notificaciones / Disparadores de acción" #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label msgid "Surveys" -msgstr "" +msgstr "Encuestas" #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label msgid "Field Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentación campo" #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label msgid "Standing Penalties" -msgstr "" +msgstr "Las sanciones de pie" #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label msgid "Group Penalty Thresholds" -msgstr "" +msgstr "Los umbrales de penalización Grupo" #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label msgid "Copy Location Order" @@ -2920,55 +2927,55 @@ msgstr "Orden de ubicación de las copias" #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label msgid "Barcode Completion" -msgstr "" +msgstr "Finalización de código de barras" #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label msgid "Circulation Policies" -msgstr "" +msgstr "Políticas de circulación" #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label msgid "Hold Policies" -msgstr "" +msgstr "Mantenga Políticas" #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey msgid "&Work Log" -msgstr "" +msgstr "&Registro de trabajo" #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey msgid "Copy &Template Editor" -msgstr "" +msgstr "Copia &Editor de plantillas" #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey msgid "Item Attribute &Editor" -msgstr "" +msgstr "Atributo del producto &Editor" #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey msgid "Patrons with &Negative Balances" -msgstr "" +msgstr "&los clientes con saldos negativos" #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label msgid "Address Alerts" -msgstr "" +msgstr "Alertas de direcciones" #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label msgid "Circulation Limit Sets" -msgstr "" +msgstr "Ajuste del límite de circulación" #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label msgid "Copy Location Groups" -msgstr "" +msgstr "Copiar localidad Grupos" #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label msgid "Search Filter Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos buscar Filtrar" #: staff.main.menu.admin.server_admin.label msgid "Server Administration" -msgstr "" +msgstr "Administración del Servidor" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label msgid "Organization Types" @@ -2976,16 +2983,16 @@ msgstr "Tipos de organización" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label msgid "Organizational Units" -msgstr "" +msgstr "Unidades organizativas" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label msgid "Permission Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupo de Permisos" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label" msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Permisos:" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label msgid "Copy Statuses" @@ -2993,258 +3000,258 @@ msgstr "Estados de copia" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label msgid "MARC Record Attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributos del registro MARC" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label msgid "MARC Coded Value Maps" -msgstr "" +msgstr "MARC Mapas de Valor Codificado" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label msgid "MARC Search/Facet Classes" -msgstr "" +msgstr "Las clases MARC Búsqueda/Faceta" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps" -msgstr "" +msgstr "Mapas Buscar MARC / faceta Clase FTS" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label msgid "MARC Search/Facet Fields" -msgstr "" +msgstr "Buscar MARC /Faceta campos" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps" -msgstr "" +msgstr "Buscar MARC / faceta de campo Mapas FTS" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label msgid "Call Number Prefixes" -msgstr "" +msgstr "Numero de llamada prefijos" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label msgid "Call Number Suffixes" -msgstr "" +msgstr "Llame al número de sufijos" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label msgid "Billing Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de facturación" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label msgid "SMS Carriers" -msgstr "" +msgstr "Los portadores de SMS" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label msgid "Z39.50 Servers" -msgstr "" +msgstr "Los servidores Z39.50" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label msgid "Org Unit Proximity Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Ajustes Org Unidad de Proximidad" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label msgid "Z39.50 Index Field Maps" -msgstr "" +msgstr "Mapas Z39.50 Campo De Indice" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label msgid "Circulation Modifiers" -msgstr "" +msgstr "Los modificadores de circulación" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type msgid "Organization Unit Setting Types" -msgstr "" +msgstr "Unidad de Organización Configuración de los Tipos" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set msgid "Import Match Sets" -msgstr "" +msgstr "Conjuntos de importación del partido" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type msgid "User Setting Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de usuario Marco" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date msgid "Hard Due Date Changes" -msgstr "" +msgstr "Fecha cambios debido duros" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration msgid "Circulation Duration Rules" -msgstr "" +msgstr "Normas de Circulación Duración" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order msgid "Best-Hold Selection Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Mejor-Mantener la Selección Orden de Clasificación" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group msgid "MARC Import Remove Fields" -msgstr "" +msgstr "MARC Importación Eliminar Campos" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine msgid "Circulation Recurring Fine Rules" -msgstr "" +msgstr "Circulación recurrentes Reglas Bellas" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine msgid "Circulation Max Fine Rules" -msgstr "" +msgstr "Reglas de circulación Max Bellas" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect msgid "Age Hold Protect Rules" -msgstr "" +msgstr "Mantenga la edad Proteja Reglas" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights msgid "Circulation Matchpoint Weights" -msgstr "" +msgstr "Cargos circulación punto de partido" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights msgid "Hold Matchpoint Weights" -msgstr "" +msgstr "Mantenga el cargo punto de partido" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc msgid "Weights Association" -msgstr "" +msgstr "Asociación de cargos" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields msgid "Actor Stat Cat Sip Fields" -msgstr "" +msgstr "Actor Stat Cat Sip Campos" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields msgid "Asset Stat Cat Sip Fields" -msgstr "" +msgstr "Stat Activo Cat Sip Campos" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type msgid "User Activity Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de Actividad del Usuario" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree msgid "Custom Org Unit Trees" -msgstr "" +msgstr "Org encargo Unidad de árboles" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account msgid "Remote Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas Remotas" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label msgid "Global Flags" -msgstr "" +msgstr "Banderas Globales" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label msgid "Circulation Limit Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos Limitar la Circulación" #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label msgid "Floating Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos Flotantes" #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey msgid "&Acquisitions Administration" -msgstr "" +msgstr "Administración &Adquisiciones" #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey msgid "&Line Item Alerts" -msgstr "" +msgstr "&Alertas de líneas de pedidos" #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions" -msgstr "" +msgstr "A&rtículo línea MARC definiciones de atributos" #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey msgid "&Invoice Item Type" -msgstr "" +msgstr "&Factura Tipo de artículo" #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey msgid "Invoice Pa&yment Method" -msgstr "" +msgstr "Forma de p&ago de facturas" #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey msgid "Fund Ta&gs" -msgstr "" +msgstr "E&tiquetas de fondos" #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey msgid "Cancel &Reasons" -msgstr "" +msgstr "Cancelar &Razones" #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey msgid "Claim &Types" -msgstr "" +msgstr "Reclamo &Tipos" #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey msgid "Claim &Event Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de reclamación &eventos" #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey msgid "Claim P&olicies" -msgstr "" +msgstr "P&olíticas de reclamación" #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey msgid "Claim Policy &Actions" -msgstr "" +msgstr "Reclamar Política &Acción" #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey msgid "&Funds" -msgstr "" +msgstr "&Fondos" #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey msgid "Funding &Sources" -msgstr "" +msgstr "Fuentes de financiamiento" #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey msgid "&Providers" -msgstr "" +msgstr "&Proveedores" #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey msgid "EDI Acco&unts" -msgstr "" +msgstr "Cuen&tas EDI" #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey msgid "EDI &Messages" -msgstr "" +msgstr "EDI &Mensajes" #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey msgid "&Distribution Formulas" -msgstr "" +msgstr "&Fórmulas de distribución" #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey msgid "&Currency Types" -msgstr "" +msgstr "&Tipos de moneda" #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey msgid "E&xchange Rates" -msgstr "" +msgstr "Los tipos de cambio" #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey msgid "A&uthorities" -msgstr "" +msgstr "A&utoridades" #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey msgid "&Control Sets" -msgstr "" +msgstr "&Grupos de control" #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey msgid "&Browse Axes" -msgstr "" +msgstr "Explorar &Ejes" #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey msgid "&Thesauri" -msgstr "" +msgstr "&Tesauros" #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey @@ -3252,32 +3259,32 @@ msgctxt "" "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label " "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey" msgid "&Booking" -msgstr "" +msgstr "&Reserva" #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey msgid "&Resources" -msgstr "" +msgstr "&Recursos" #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey msgid "Resource &Types" -msgstr "" +msgstr "Recursos &Tipos" #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey msgid "Resource &Attributes" -msgstr "" +msgstr "Recursos &Atributos" #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey msgid "Resource Attribute &Values" -msgstr "" +msgstr "Atributo de recursos &Valores" #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey msgid "Resource Attribute &Maps" -msgstr "" +msgstr "Atributo &Mapas de recursos" #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey @@ -3285,166 +3292,166 @@ msgctxt "" "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label " "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey" msgid "&Serials" -msgstr "" +msgstr "&Seriales" #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey msgid "&Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "&Suscripciones" #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey msgid "&Distributions" -msgstr "" +msgstr "&Distribuciones" #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey msgid "S&treams" -msgstr "" +msgstr "C&orriente" #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey msgid "&Routing List Users" -msgstr "" +msgstr "&Lista de distribución Usuarios" #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey msgid "&Captions and Patterns" -msgstr "" +msgstr "&Leyendas y Patrones" #: staff.main.menu.admin.developer.label msgid "For developers..." -msgstr "" +msgstr "Para los desarrolladores..." #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey msgid "&Download Offline Patron List" -msgstr "" +msgstr "&Descargar Desconectado Lista Patrón" #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey msgid "Field&mapper" -msgstr "" +msgstr "Campo&mapeador" #: staff.main.menu.admin.key msgid "i" -msgstr "" +msgstr "i" #: staff.main.menu.admin.label msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Administración" #: staff.main.menu.admin.local_admin.label #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey msgid "&Local Administration" -msgstr "" +msgstr "&Administración Local" #: staff.main.menu.admin.client.label #: staff.main.menu.admin.client.accesskey msgid "&Workstation Administration" -msgstr "" +msgstr "&Administración de estaciones de trabajo" #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys msgid "Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Atajos de teclado" #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current" msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Actual" #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey msgid "&Disable Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "&Deshabilitar teclas de acceso rápido" #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label" msgid "Set Workstation Default to Current" -msgstr "" +msgstr "Conjunto de estaciones de trabajo predeterminado de corriente" #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label" msgid "Clear Workstation Default" -msgstr "" +msgstr "Estación de trabajo predeterminado clara" #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label msgid "Set Search Preferences" -msgstr "" +msgstr "Establecer preferencias de búsqueda" #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label msgid "Server Add-ons" -msgstr "" +msgstr "Servidor de complementos" #: staff.main.menu.admin.client.toolbars msgid "Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Barra de Herramientas" #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current" msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Actual" #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label msgid "Configure Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Configurar barras de herramientas" #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label" msgid "Set Workstation Default to Current" -msgstr "" +msgstr "Conjunto de estaciones de trabajo predeterminado de corriente" #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label" msgid "Clear Workstation Default" -msgstr "" +msgstr "Estación de trabajo predeterminado clara" #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size msgid "Icon Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de los iconos" #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large" msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Grande" #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small" msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Pequeño" #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo" #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both msgid "Icons and Labels" -msgstr "" +msgstr "Los iconos y las etiquetas" #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons msgid "Icons Only" -msgstr "" +msgstr "Sólo los iconos" #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text msgid "Labels Only" -msgstr "" +msgstr "Sólo etiquetas" #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position msgid "Label Position" -msgstr "" +msgstr "Posición de la etiqueta" #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side msgid "Next to icons" -msgstr "" +msgstr "Al lado de los iconos" #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under msgid "Under icons" -msgstr "" +msgstr "En iconos" #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label msgid "Copy Editor: Copy Location Name First" -msgstr "" +msgstr "Editor de copia: Copia Lugar Nombre Primera" #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey @@ -3454,12 +3461,12 @@ msgstr "Editor de tipos &no-catalogados" #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey msgid "Offline &Transaction Management" -msgstr "" +msgstr "Desconectado Transacciones &Gestión" #: staff.main.menu.admin.public_opac.label #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey msgid "&Public OPAC" -msgstr "" +msgstr "&OPAC Pública" #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label msgid "Unhide Tabs" @@ -3467,19 +3474,19 @@ msgstr "Mostrar pestañas" #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label msgid "Extension Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestor de extensiones" #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label msgid "Theme Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestor de temas" #: staff.main.menu.admin.about_config.label msgid "about:config" -msgstr "" +msgstr "acerca de:config" #: staff.main.menu.admin.about_about.label msgid "about:about (XULRunner diagnostics)" -msgstr "" +msgstr "sobre:(diagnóstico sobre XULRunner)" #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey @@ -3489,12 +3496,12 @@ msgstr "Editor de &categorías estadísticas" #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey msgid "Old &Survey Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente de Edad &Encuesta" #: staff.main.menu.admin.template_edit.label #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey msgid "&Receipt Template Editor" -msgstr "" +msgstr "&Editor de plantillas de Recibo" #: staff.main.menu.admin.user_edit.label #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey @@ -3504,39 +3511,39 @@ msgstr "Editor de permisos de &usuario" #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey msgid "&XUL Test" -msgstr "" +msgstr "&Prueba XUL" #: staff.main.menu.admin.venkman.label msgid "Venkman" -msgstr "" +msgstr "Venkman" #: staff.main.menu.admin.ping msgid "Ping Server" -msgstr "" +msgstr "Eco al servidor" #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey msgid "Toggle Activity &Meters" -msgstr "" +msgstr "Alternar la actividad &Medidores" #: staff.main.menu.cat.label #: staff.main.menu.cat.accesskey msgid "Catalo&ging" -msgstr "" +msgstr "Catalo&gación" #: staff.main.menu.cat.add_bib.key msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: staff.main.menu.cat.add_bib.label msgid "Add Bib Record" -msgstr "" +msgstr "Añadir Bib Record" #: staff.main.menu.cat.add_copy.key msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key" msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #: staff.main.menu.cat.add_copy.label msgid "Add Item" @@ -3545,40 +3552,40 @@ msgstr "Añadir elemento" #: staff.main.menu.cat.add_volume.key msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: staff.main.menu.cat.add_volume.label msgid "Add Volume" -msgstr "" +msgstr "Añadir Volumen" #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey msgid "Manage Au&thorities" -msgstr "" +msgstr "Manejo de Autoridades" #: staff.main.menu.cat.bib_search.label #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey msgid "&Search the Catalog" -msgstr "" +msgstr "&Buscar en el catálogo" #: staff.main.menu.cat.bib_status.key msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: staff.main.menu.cat.bib_status.label msgid "Display Bib Record" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Bib Record" #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: staff.main.menu.cat.copy_status.key msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key" msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #: staff.main.menu.cat.copy_status.label msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label" @@ -3588,52 +3595,52 @@ msgstr "Mostrar elemento" #: staff.main.menu.cat.create_marc.label #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey msgid "Create &New MARC Record" -msgstr "" +msgstr "Crear &Nuevo registro MARC" #: staff.main.menu.cat.dedup.label #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey msgid "&Merge and Transfer Interface" -msgstr "" +msgstr "&Merge y Transferencia de interfaz" #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey msgid "Manage Copy &Buckets" -msgstr "" +msgstr "Administrar Copia y Cubos" #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey msgid "Manage &Record Buckets" -msgstr "" +msgstr "Manejo de Expedientes de Cubos" #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey msgid "Manage &Volume Buckets" -msgstr "" +msgstr "Administrar y Cucharas Volumen" #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey msgid "Manage &User Buckets" -msgstr "" +msgstr "Administrar &Cubos de los usuarios" #: staff.main.menu.cat.key msgctxt "staff.main.menu.cat.key" msgid "a" -msgstr "" +msgstr "a" #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey msgid "MARC Batch &Edit" -msgstr "" +msgstr "MARC Lotes &Editar" #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey msgid "Retrieve &Last Record" -msgstr "" +msgstr "Recuperar &último registro" #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey msgid "Retrieve title by &TCN" -msgstr "" +msgstr "Recuperar título por y TCN" #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey @@ -3641,150 +3648,150 @@ msgctxt "" "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label " "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey" msgid "Retrieve title via &Database ID" -msgstr "" +msgstr "Recuperar el título a través de & Número de registro" #: staff.main.menu.cat.volume_status.key msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: staff.main.menu.cat.volume_status.label msgid "Display Volume" -msgstr "" +msgstr "Indicador de Volumen" #: staff.main.menu.cat.vandelay.label msgid "MARC Batch Import/Export" -msgstr "" +msgstr "MARC Lotes de Importación/Exportación" #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey msgid "Import Record from &Z39.50" -msgstr "" +msgstr "Importación de Registro &Z3950" #: staff.main.menu.cat.url_verify.label #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey msgid "Lin&k Checker" -msgstr "" +msgstr "Verificador de Enlaces" #: staff.main.menu.acq.label #: staff.main.menu.acq.accesskey msgid "&Acquisitions" -msgstr "" +msgstr "&Adquisiciones" #: staff.main.menu.acq.unified_search.label #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey msgid "General &Search" -msgstr "" +msgstr "General &Búsqueda" #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey msgid "My Selection &Lists" -msgstr "" +msgstr "Mi Selección &Listas" #: staff.main.menu.acq.brief_record.label #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey msgid "New &Brief Record" -msgstr "" +msgstr "Nuevos &Breve Registro" #: staff.main.menu.acq.user_requests.label #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey msgid "Patron Re&quests" -msgstr "" +msgstr "So&licitudes Patronos" #: staff.main.menu.acq.bib_search.label #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey msgid "MARC &Federated Search" -msgstr "" +msgstr "MARC &la Búsqueda Federada" #: staff.main.menu.acq.from_bib.label #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey msgid "Load &Catalog Record IDs" -msgstr "" +msgstr "Carga &Los ID de registro de catálogo" #: staff.main.menu.acq.upload.label #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey msgid "Load &MARC Order Records" -msgstr "" +msgstr "Carga &MARC Solicitar Registros" #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey msgid "&Purchase Orders" -msgstr "" +msgstr "&Ordenes de compra" #: staff.main.menu.acq.create_po.label #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey msgid "Create Purchase &Order" -msgstr "" +msgstr "Crear &orden de compra" #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey msgid "Claim-&Ready Items" -msgstr "" +msgstr "Reclamante y Ready Artículos" #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey msgid "Open &Invoices" -msgstr "" +msgstr "Abrir &Cobros" #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey msgid "Create In&voice" -msgstr "" +msgstr "Crear Fa&ctura" #: staff.main.menu.serial.label #: staff.main.menu.serial.accesskey msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey" msgid "&Serials" -msgstr "" +msgstr "&Seriales" #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey msgid "&Batch Receive" -msgstr "" +msgstr "Recibir &Lotes" #: staff.main.menu.booking.label #: staff.main.menu.booking.accesskey msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey" msgid "&Booking" -msgstr "" +msgstr "&Reserva" #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt msgid "Create or Cancel Reservations" -msgstr "" +msgstr "Crear o cancelar las reservas" #: staff.main.menu.booking.reservation.label #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey msgid "&Create Reservations" -msgstr "" +msgstr "Crear y Reservas" #: staff.main.menu.booking.pull_list.label #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey msgid "Pull &List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Puesta" #: staff.main.menu.booking.capture.label #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey msgid "C&apture Resources" -msgstr "" +msgstr "Recursos de c&aptura" #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey msgid "&Pick Up Reservations" -msgstr "" +msgstr "&Recoge Reservas" #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey msgid "&Return Reservations" -msgstr "" +msgstr "&Volver Reservas" #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron msgid "Retrieve Patron by Barcode" -msgstr "" +msgstr "Recuperar Patrón de código de barras" #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item msgid "Show Item Status by Barcode" @@ -3793,17 +3800,17 @@ msgstr "Mostrar estado y código de barras del elemento" #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: staff.main.menu.circ.checkin.label #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey msgid "&Check In Items" -msgstr "" +msgstr "&Llegada de artículos" #: staff.main.menu.circ.checkout.label #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey msgid "Check &Out Items" -msgstr "" +msgstr "Comprobaciones &Artículos prestados" #: staff.main.menu.circ.renew.label #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey @@ -3813,7 +3820,7 @@ msgstr "Re6novar elementos" #: staff.main.menu.circ.copy_status.key msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key" msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #: staff.main.menu.circ.copy_status.label msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label" @@ -3823,69 +3830,69 @@ msgstr "Mostrar elemento" #: staff.main.menu.circ.found.key msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: staff.main.menu.circ.found.label msgid "Mark Found" -msgstr "" +msgstr "Marcos Encontrado" #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey msgid "&Browse Holds Shelf" -msgstr "" +msgstr "Navegar &lleva a cabo Estante" #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label msgid "Clear Holds Shelf" -msgstr "" +msgstr "Claro Sostiene Estante" #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey msgid "Capture &Holds" -msgstr "" +msgstr "Capturar &Sostiene" #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey msgid "Pull Li&st for Hold Requests" -msgstr "" +msgstr "Tire li&sta de solicitudes de reserva" #: staff.main.menu.circ.in_house.label #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey msgid "Record &In-House Use" -msgstr "" +msgstr "Registro &en-uso de la casa" #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey msgid "Scan Item as &Missing Pieces" -msgstr "" +msgstr "Elemento de análisis y como falta de los pedazos" #: staff.main.menu.circ.label #: staff.main.menu.circ.accesskey msgid "&Circulation" -msgstr "" +msgstr "&Circulación" #: staff.main.menu.circ.lost.key msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: staff.main.menu.circ.lost.label msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label" msgid "Mark Lost" -msgstr "" +msgstr "Marcar perdido" #: staff.main.menu.circ.mark_used.key msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key" msgid "U" -msgstr "" +msgstr "U" #: staff.main.menu.circ.mark_used.label msgid "Mark Used" -msgstr "" +msgstr "Marcos Usado" #: staff.main.menu.circ.missing.key msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: staff.main.menu.circ.missing.label msgid "Mark Missing" @@ -3894,17 +3901,17 @@ msgstr "Marcar como faltante" #: staff.main.menu.circ.offline.label #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey msgid "Enter O&ffline Interface" -msgstr "" +msgstr "Introduzca la interfaz O&ffline" #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey msgid "&Register Patron" -msgstr "" +msgstr "&El registro de patrón" #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey msgid "Pendin&g Patrons" -msgstr "" +msgstr "Los clientes pendien&tes" #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey @@ -3912,16 +3919,16 @@ msgctxt "" "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label " "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey" msgid "Retrieve &Last Patron" -msgstr "" +msgstr "Recuperar y Última Patrón" #: staff.main.menu.circ.patron_status.key msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: staff.main.menu.circ.patron_status.label msgid "Display Patron" -msgstr "" +msgstr "Patrón de visualización" #: staff.main.menu.circ.place_hold.label #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey @@ -3929,97 +3936,97 @@ msgctxt "" "staff.main.menu.circ.place_hold.label " "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey" msgid "Place &Hold" -msgstr "" +msgstr "Lugar &Mantener" #: staff.main.menu.circ.place_hold.key msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key" msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" #: staff.main.menu.circ.quick_add.key msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key" msgid "Q" -msgstr "" +msgstr "Q" #: staff.main.menu.circ.quick_add.label msgid "Quick Add" -msgstr "" +msgstr "Añadir rápido" #: staff.main.menu.circ.reprint.label #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey msgid "Re-Print &Last" -msgstr "" +msgstr "Re-Imprimir &Última" #: staff.main.menu.circ.special.key msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: staff.main.menu.circ.special.label msgid "Special Circulation" -msgstr "" +msgstr "Circulación Especial" #: staff.main.menu.circ.verify_credentials msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials" msgid "Verify Credentials" -msgstr "" +msgstr "Verificar las credenciales" #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: staff.main.menu.edit.buckets.copies msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies" msgid "Copy Buckets" -msgstr "" +msgstr "Copiar cubos" #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: staff.main.menu.edit.buckets.key msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: staff.main.menu.edit.buckets.label msgid "Manage Buckets" -msgstr "" +msgstr "Manejo de Cubos" #: staff.main.menu.edit.buckets.records msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records" msgid "Record Buckets" -msgstr "" +msgstr "Registro De Cubos" #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes msgid "Volume Buckets" -msgstr "" +msgstr "Cubos De Volumen" #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: staff.main.menu.edit.buckets.users msgid "User Buckets" -msgstr "" +msgstr "Cubos de usuarios" #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey" msgid "U" -msgstr "" +msgstr "U" #: staff.main.menu.edit.copy.key msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.main.menu.edit.copy.label msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label" @@ -4028,17 +4035,17 @@ msgstr "Copia" #: staff.main.menu.edit.cut.key msgid "t" -msgstr "" +msgstr "t" #: staff.main.menu.edit.cut.label msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Cortar" #: staff.main.menu.edit.delete.key msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: staff.main.menu.edit.delete.label msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label" @@ -4048,19 +4055,19 @@ msgstr "Eliminar" #: staff.main.menu.edit.find.key msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: staff.main.menu.edit.find.label msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Buscar" #: staff.main.menu.edit.find_again.key msgid "g" -msgstr "" +msgstr "g" #: staff.main.menu.edit.find_again.label msgid "Find Again" -msgstr "" +msgstr "Encontrar de nuevo" #: staff.main.menu.edit.label #: staff.main.menu.edit.accesskey @@ -4070,73 +4077,73 @@ msgstr "&Editar" #: staff.main.menu.edit.paste.key msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: staff.main.menu.edit.paste.label msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Pegar" #: staff.main.menu.edit.redo.key msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: staff.main.menu.edit.redo.label msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Rehacer" #: staff.main.menu.edit.select_all.key msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: staff.main.menu.edit.select_all.label msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label" msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar todo" #: staff.main.menu.edit.undo.key msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key" msgid "U" -msgstr "" +msgstr "U" #: staff.main.menu.edit.undo.label msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Deshacer" #: staff.main.menu.entity.bib.label msgid "Bib Records" -msgstr "" +msgstr "Bib Registros" #: staff.main.menu.entity.copy.label msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label" msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Artículos" #: staff.main.menu.entity.patron.label msgid "Patrons" -msgstr "" +msgstr "Clientes" #: staff.main.menu.entity.patron.register.key msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: staff.main.menu.entity.volume.label msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label" msgid "Volumes" -msgstr "" +msgstr "Volumenes" #: staff.main.menu.file.close.label #: staff.main.menu.file.close.accesskey msgid "Close &Window" -msgstr "" +msgstr "Cerrar &ventana" #: staff.main.menu.file.close.key msgctxt "staff.main.menu.file.close.key" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.main.menu.file.close_tab.label #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey @@ -4146,12 +4153,12 @@ msgstr "&Cerrar pestaña" #: staff.main.menu.file.label #: staff.main.menu.file.accesskey msgid "&File" -msgstr "" +msgstr "&Archivo" #: staff.main.menu.file.new.label #: staff.main.menu.file.new.accesskey msgid "&New Window" -msgstr "" +msgstr "&Nueva ventana" #: staff.main.menu.file.new_tab.label #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey @@ -4161,55 +4168,55 @@ msgstr "Nueva pes&taña" #: staff.main.menu.file.portal.label #: staff.main.menu.file.portal.accesskey msgid "&Home" -msgstr "" +msgstr "&Inicio" #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey msgid "&Join Tabs (Horizontal)" -msgstr "" +msgstr "&Únir Pestañas (Horizontal)" #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey msgid "Join Tabs (&Vertical)" -msgstr "" +msgstr "&Únir Pestañas (&Vertical)" #: staff.main.menu.file.open.key msgctxt "staff.main.menu.file.open.key" msgid "O" -msgstr "" +msgstr "O" #: staff.main.menu.file.open.label msgid "Open Session" -msgstr "" +msgstr "Abrir sesión" #: staff.main.menu.file.save.key msgctxt "staff.main.menu.file.save.key" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: staff.main.menu.file.save.label msgid "Save Session" -msgstr "" +msgstr "Guardar sesión" #: staff.main.menu.help.label #: staff.main.menu.help.accesskey msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey" msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "&Ayuda" #: staff.main.menu.help.active_tab.label #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey msgid "For &Active Tab" -msgstr "" +msgstr "Por &Pestaña activa" #: staff.main.menu.quit msgid "Quit Program" -msgstr "" +msgstr "Salir del Programa" #: staff.main.menu.quit.accesskey msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey" msgid "Q" -msgstr "" +msgstr "Q" #: staff.main.menu.replace_barcode.label msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label" @@ -4219,12 +4226,12 @@ msgstr "Reemplazar código de barras" #: staff.main.menu.reports.label msgctxt "staff.main.menu.reports.label" msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes" #: staff.main.menu.search.catalog.label #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey msgid "Search the &Catalog" -msgstr "" +msgstr "Buscar en el Catálogo&" #: staff.main.menu.search.copies.label #: staff.main.menu.search.copies.accesskey @@ -4234,12 +4241,12 @@ msgstr "Buscar copias por código de &barras" #: staff.main.menu.search.label #: staff.main.menu.search.accesskey msgid "Sea&rch" -msgstr "" +msgstr "Bu&scar" #: staff.main.menu.search.patrons.label #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey msgid "Search for &Patrons" -msgstr "" +msgstr "Buscar por &Patronos" #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey @@ -4248,12 +4255,12 @@ msgstr "Buscar patro&nes por código de barras" #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label msgid "Retrieve patron via Database ID" -msgstr "" +msgstr "Recuperar patrón a través de base de datos Id" #: staff.main.menu.search.record.label #: staff.main.menu.search.record.accesskey msgid "Search for record by &TCN" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda de registro & por TCN" #: staff.main.menu.search.record_via_id.label #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey @@ -4261,16 +4268,16 @@ msgctxt "" "staff.main.menu.search.record_via_id.label " "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey" msgid "Retrieve title via &Database ID" -msgstr "" +msgstr "Recuperar el título a través de & Número de registro" #: staff.main.menu.serials.key msgid "l" -msgstr "" +msgstr "l" #: staff.main.menu.serials.label msgctxt "staff.main.menu.serials.label" msgid "Serials" -msgstr "" +msgstr "Series" #: staff.main.menu.tabs.close msgid "Close All Tabs" @@ -4279,967 +4286,967 @@ msgstr "Cerrar todas las pestañas" #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: staff.main.menu.title msgctxt "staff.main.menu.title" msgid "Evergreen Staff Client" -msgstr "" +msgstr "Cliente del personal de Evergreen" #: staff.main.simple_auth.authorization.label msgid "Authorization" -msgstr "" +msgstr "Autorización" #: staff.main.simple_auth.authorize.label #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey msgid "&Authorization" -msgstr "" +msgstr "&Autorización" #: staff.main.simple_auth.exception.label msgid "Exception" -msgstr "" +msgstr "Excepción" #: staff.main.test.example_template.label msgid "Hello world!" -msgstr "" +msgstr "¡Hola mundo!" #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Indice" #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos" msgid "31" -msgstr "" +msgstr "31" #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos" msgid "31" -msgstr "" +msgstr "31" #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm" #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short msgid "Indx" -msgstr "" +msgstr "Indx" #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc" msgid "Form of Item" -msgstr "" +msgstr "Forma del material" #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos" msgid "23" -msgstr "" +msgstr "23" #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos" msgid "23" -msgstr "" +msgstr "23" #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help" msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm" #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario" #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc msgid "Government Publication" -msgstr "" +msgstr "Publicación Gobierno" #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos" msgid "28" -msgstr "" +msgstr "28" #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos" msgid "28" -msgstr "" +msgstr "28" #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm" #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short msgid "GPub" -msgstr "" +msgstr "GPub" #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc msgid "Conference Publication" -msgstr "" +msgstr "Publicación de Conferencia" #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos" msgid "29" -msgstr "" +msgstr "29" #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos" msgid "29" -msgstr "" +msgstr "29" #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm" #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short msgid "Conf" -msgstr "" +msgstr "Conf" #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc msgid "Target Audience" -msgstr "" +msgstr "Audiencia objetivo" #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos" msgid "22" -msgstr "" +msgstr "22" #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos" msgid "22" -msgstr "" +msgstr "22" #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm" #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short msgid "Audn" -msgstr "" +msgstr "Audn" #: staff.marc.008.BKS.biog.desc msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc" msgid "Biography" -msgstr "" +msgstr "Biografía" #: staff.marc.008.BKS.biog.field msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos" msgid "34" -msgstr "" +msgstr "34" #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos" msgid "34" -msgstr "" +msgstr "34" #: staff.marc.008.BKS.biog.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm" #: staff.marc.008.BKS.biog.short msgid "Biog" -msgstr "" +msgstr "Biog" #: staff.marc.008.BKS.cont.desc msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc" msgid "Nature of Contents" -msgstr "" +msgstr "Naturaleza de Contenidos" #: staff.marc.008.BKS.cont.field msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos" msgid "27" -msgstr "" +msgstr "27" #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos" msgid "24" -msgstr "" +msgstr "24" #: staff.marc.008.BKS.cont.help msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help" msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm" #: staff.marc.008.BKS.cont.short msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short" msgid "Cont" -msgstr "" +msgstr "Cont" #: staff.marc.008.BKS.fest.desc msgid "Festschrift" -msgstr "" +msgstr "Festschrift" #: staff.marc.008.BKS.fest.field msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos" msgid "30" -msgstr "" +msgstr "30" #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos" msgid "30" -msgstr "" +msgstr "30" #: staff.marc.008.BKS.fest.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm" #: staff.marc.008.BKS.fest.short msgid "Fest" -msgstr "" +msgstr "Fest" #: staff.marc.008.BKS.ills.desc msgid "Illustrations" -msgstr "" +msgstr "Ilustraciones" #: staff.marc.008.BKS.ills.field msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos" msgid "21" -msgstr "" +msgstr "21" #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos" msgid "18" -msgstr "" +msgstr "18" #: staff.marc.008.BKS.ills.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm" #: staff.marc.008.BKS.ills.short msgid "Ills" -msgstr "" +msgstr "Males" #: staff.marc.008.BKS.litf.desc msgid "Literary Form" -msgstr "" +msgstr "Forma literaria" #: staff.marc.008.BKS.litf.field msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos" msgid "33" -msgstr "" +msgstr "33" #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos" msgid "33" -msgstr "" +msgstr "33" #: staff.marc.008.BKS.litf.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm" #: staff.marc.008.BKS.litf.short msgid "LitF" -msgstr "" +msgstr "LitF" #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc" msgid "Form of Item" -msgstr "" +msgstr "Forma del material" #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos" msgid "29" -msgstr "" +msgstr "29" #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos" msgid "29" -msgstr "" +msgstr "29" #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help" msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm" #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario" #: staff.marc.008.SER.alph.desc msgid "Original Alphabet or Script of Title" -msgstr "" +msgstr "Alfabeto original o escritura del título" #: staff.marc.008.SER.alph.field msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos" msgid "33" -msgstr "" +msgstr "33" #: staff.marc.008.SER.alph.field_size msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos" msgid "33" -msgstr "" +msgstr "33" #: staff.marc.008.SER.alph.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm" #: staff.marc.008.SER.alph.short msgid "Alph" -msgstr "" +msgstr "Alph" #: staff.marc.008.SER.cont.desc msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc" msgid "Nature of Contents" -msgstr "" +msgstr "Naturaleza de Contenidos" #: staff.marc.008.SER.cont.field msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos" msgid "27" -msgstr "" +msgstr "27" #: staff.marc.008.SER.cont.field_size msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos msgid "25" -msgstr "" +msgstr "25" #: staff.marc.008.SER.cont.help msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help" msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm" #: staff.marc.008.SER.cont.short msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short" msgid "Cont" -msgstr "" +msgstr "Cont" #: staff.marc.008.SER.entw.desc msgid "Nature of Entire Work" -msgstr "" +msgstr "Toda la naturaleza del trabajo" #: staff.marc.008.SER.entw.field msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos" msgid "24" -msgstr "" +msgstr "24" #: staff.marc.008.SER.entw.field_size msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos" msgid "24" -msgstr "" +msgstr "24" #: staff.marc.008.SER.entw.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm" #: staff.marc.008.SER.entw.short msgid "EntW" -msgstr "" +msgstr "EntW" #: staff.marc.008.SER.freq.desc msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frecuencia" #: staff.marc.008.SER.freq.field msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos" msgid "18" -msgstr "" +msgstr "18" #: staff.marc.008.SER.freq.field_size msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos" msgid "18" -msgstr "" +msgstr "18" #: staff.marc.008.SER.freq.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm" #: staff.marc.008.SER.freq.short msgid "Freq" -msgstr "" +msgstr "Frec." #: staff.marc.008.SER.issn.desc msgid "ISSN Center" -msgstr "" +msgstr "ISSN Centro" #: staff.marc.008.SER.issn.field msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos" msgid "20" -msgstr "" +msgstr "20" #: staff.marc.008.SER.issn.field_size msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos" msgid "20" -msgstr "" +msgstr "20" #: staff.marc.008.SER.issn.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm" #: staff.marc.008.SER.issn.short msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short" msgid "ISSN" -msgstr "" +msgstr "ISSN" #: staff.marc.008.SER.orig.desc msgid "Form of Original Item" -msgstr "" +msgstr "Forma del material original" #: staff.marc.008.SER.orig.field msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos" msgid "22" -msgstr "" +msgstr "22" #: staff.marc.008.SER.orig.field_size msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos" msgid "22" -msgstr "" +msgstr "22" #: staff.marc.008.SER.orig.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm" #: staff.marc.008.SER.orig.short msgid "Orig" -msgstr "" +msgstr "Orig" #: staff.marc.008.SER.regl.desc msgid "Regularity" -msgstr "" +msgstr "Regularidad" #: staff.marc.008.SER.regl.field msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos" msgid "19" -msgstr "" +msgstr "19" #: staff.marc.008.SER.regl.field_size msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos" msgid "19" -msgstr "" +msgstr "19" #: staff.marc.008.SER.regl.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm" #: staff.marc.008.SER.regl.short msgid "Regl" -msgstr "" +msgstr "Regl" #: staff.marc.008.SER.srtp.desc msgid "Type of Continuing Resource" -msgstr "" +msgstr "Tipo de recurso Continua" #: staff.marc.008.SER.srtp.field msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos" msgid "21" -msgstr "" +msgstr "21" #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos" msgid "21" -msgstr "" +msgstr "21" #: staff.marc.008.SER.srtp.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm" #: staff.marc.008.SER.srtp.short msgid "SrTp" -msgstr "" +msgstr "SrTp" #: staff.marc.008.SER.succ.desc msgid "Entry Convention" -msgstr "" +msgstr "Convención entrada" #: staff.marc.008.SER.succ.field msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos" msgid "34" -msgstr "" +msgstr "34" #: staff.marc.008.SER.succ.field_size msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos" msgid "34" -msgstr "" +msgstr "34" #: staff.marc.008.SER.succ.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm" #: staff.marc.008.SER.succ.short msgid "S/L" -msgstr "" +msgstr "S/L" #: staff.marc.008.ctry.desc msgid "Country of Publication, etc." -msgstr "" +msgstr "País de publicación, etc." #: staff.marc.008.ctry.field msgctxt "staff.marc.008.ctry.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos" msgid "17" -msgstr "" +msgstr "17" #: staff.marc.008.ctry.field_size msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos msgid "15" -msgstr "" +msgstr "15" #: staff.marc.008.ctry.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm" #: staff.marc.008.ctry.short msgid "Ctry" -msgstr "" +msgstr "Ctry" #: staff.marc.008.date1.desc msgctxt "staff.marc.008.date1.desc" msgid "Date 1" -msgstr "" +msgstr "Fecha 1" #: staff.marc.008.date1.field msgctxt "staff.marc.008.date1.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.date1.field_end_pos msgid "10" -msgstr "" +msgstr "10" #: staff.marc.008.date1.field_size msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: staff.marc.008.date1.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: staff.marc.008.date1.short msgctxt "staff.marc.008.date1.short" msgid "Date 1" -msgstr "" +msgstr "Fecha 1" #: staff.marc.008.date2.desc msgctxt "staff.marc.008.date2.desc" msgid "Date 2" -msgstr "" +msgstr "Fecha 2" #: staff.marc.008.date2.field msgctxt "staff.marc.008.date2.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.date2.field_end_pos msgid "14" -msgstr "" +msgstr "14" #: staff.marc.008.date2.field_size msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: staff.marc.008.date2.field_start_pos msgid "11" -msgstr "" +msgstr "11" #: staff.marc.008.date2.short msgctxt "staff.marc.008.date2.short" msgid "Date 2" -msgstr "" +msgstr "Fecha 2" #: staff.marc.008.dates msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Fechas" #: staff.marc.008.dates.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm" #: staff.marc.008.dtst.desc msgid "Type of Date/Publication Status" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Fecha/Estado de la publicación" #: staff.marc.008.dtst.field msgctxt "staff.marc.008.dtst.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: staff.marc.008.dtst.field_size msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: staff.marc.008.dtst.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm" #: staff.marc.008.dtst.short msgid "DtSt" -msgstr "" +msgstr "DtSt" #: staff.marc.008.entered.desc msgid "Date Entered" -msgstr "" +msgstr "Fecha Ingresada" #: staff.marc.008.entered.field msgctxt "staff.marc.008.entered.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.entered.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: staff.marc.008.entered.field_size msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: staff.marc.008.entered.field_start_pos msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: staff.marc.008.entered.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm" #: staff.marc.008.entered.short msgid "Entered" -msgstr "" +msgstr "Contabilizada" #: staff.marc.008.lang.desc msgid "Language Code" -msgstr "" +msgstr "Código de Idioma" #: staff.marc.008.lang.field msgctxt "staff.marc.008.lang.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.lang.field_end_pos msgid "37" -msgstr "" +msgstr "37" #: staff.marc.008.lang.field_size msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: staff.marc.008.lang.field_start_pos msgid "35" -msgstr "" +msgstr "35" #: staff.marc.008.lang.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm" #: staff.marc.008.lang.short msgid "Lang" -msgstr "" +msgstr "Idioma" #: staff.marc.008.mrec.desc msgid "Modified Record" -msgstr "" +msgstr "Registro modificado" #: staff.marc.008.mrec.field msgctxt "staff.marc.008.mrec.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos" msgid "38" -msgstr "" +msgstr "38" #: staff.marc.008.mrec.field_size msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos" msgid "38" -msgstr "" +msgstr "38" #: staff.marc.008.mrec.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm" #: staff.marc.008.mrec.short msgid "MRec" -msgstr "" +msgstr "MRec" #: staff.marc.008.srce.desc msgid "Cataloging Source" -msgstr "" +msgstr "Fuente de la catalogación" #: staff.marc.008.srce.field msgctxt "staff.marc.008.srce.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.srce.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos" msgid "39" -msgstr "" +msgstr "39" #: staff.marc.008.srce.field_size msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.srce.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos" msgid "39" -msgstr "" +msgstr "39" #: staff.marc.008.srce.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm" #: staff.marc.008.srce.short msgid "Srce" -msgstr "" +msgstr "Srce" #: staff.marc.LDR.blvl.desc msgid "Bibliographic Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel bibliográfico" #: staff.marc.LDR.blvl.field msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field" msgid "LDR" -msgstr "" +msgstr "LDR" #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: staff.marc.LDR.blvl.field_size msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: staff.marc.LDR.blvl.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm" #: staff.marc.LDR.blvl.short msgid "BLvl" -msgstr "" +msgstr "BLvl" #: staff.marc.LDR.ctrl.desc msgid "Type of Control" @@ -5248,126 +5255,126 @@ msgstr "Tipo de control" #: staff.marc.LDR.ctrl.field msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field" msgid "LDR" -msgstr "" +msgstr "LDR" #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: staff.marc.LDR.ctrl.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm" #: staff.marc.LDR.ctrl.short msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #: staff.marc.LDR.desc.desc msgid "Descriptive Cataloging Form" -msgstr "" +msgstr "Forma de Catalogación Descriptiva" #: staff.marc.LDR.desc.field msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field" msgid "LDR" -msgstr "" +msgstr "LDR" #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos" msgid "18" -msgstr "" +msgstr "18" #: staff.marc.LDR.desc.field_size msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos" msgid "18" -msgstr "" +msgstr "18" #: staff.marc.LDR.desc.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm" #: staff.marc.LDR.desc.short msgid "Desc" -msgstr "" +msgstr "Desc" #: staff.marc.LDR.elvl.desc msgid "Encoding Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel de codificación" #: staff.marc.LDR.elvl.field msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field" msgid "LDR" -msgstr "" +msgstr "LDR" #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos" msgid "17" -msgstr "" +msgstr "17" #: staff.marc.LDR.elvl.field_size msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos" msgid "17" -msgstr "" +msgstr "17" #: staff.marc.LDR.elvl.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm" #: staff.marc.LDR.elvl.short msgid "ELvl" -msgstr "" +msgstr "ELvl" #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc msgid "Record Status" -msgstr "" +msgstr "Estatus del Registro" #: staff.marc.LDR.rec_stat.field msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field" msgid "LDR" -msgstr "" +msgstr "LDR" #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: staff.marc.LDR.rec_stat.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm" #: staff.marc.LDR.rec_stat.short msgid "Rec stat" -msgstr "" +msgstr "Stat rec" #: staff.marc.LDR.type.desc msgid "Type of Record" @@ -5376,22 +5383,22 @@ msgstr "Tipo de registro" #: staff.marc.LDR.type.field msgctxt "staff.marc.LDR.type.field" msgid "LDR" -msgstr "" +msgstr "LDR" #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: staff.marc.LDR.type.field_size msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: staff.marc.LDR.type.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm" @@ -5404,145 +5411,147 @@ msgstr "Tipo" #: staff.marc.close.editor.key msgid "W" -msgstr "" +msgstr "W" #: staff.marc.display msgctxt "staff.marc.display" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Demostrar" #: staff.marc.display.control_fields msgid "Toggle Control and Data Fields" -msgstr "" +msgstr "Control de palanca y campos de datos" #: staff.marc.display.control_fields.key msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: staff.marc.display.cover_art msgid "Toggle Cover Art" -msgstr "" +msgstr "Arte de la cubierta de palanca" #: staff.marc.display.cover_art.key msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: staff.marc.display.explain msgid "Explain Errors" -msgstr "" +msgstr "Explicar Errores" #: staff.marc.display.explain.key msgctxt "staff.marc.display.explain.key" msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: staff.marc.display.fixed.BKS msgid "Fixed Fields as BKS" -msgstr "" +msgstr "Los campos fijos como BKS" #: staff.marc.display.fixed.BKS.key msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: staff.marc.display.fixed.COM msgid "Fixed Fields as COM" -msgstr "" +msgstr "Los campos fija como COM" #: staff.marc.display.fixed.COM.key msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key" msgid "O" -msgstr "" +msgstr "O" #: staff.marc.display.fixed.MAP msgid "Fixed Fields as MAP" -msgstr "" +msgstr "Los campos fijos como MAP" #: staff.marc.display.fixed.MAP.key msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: staff.marc.display.fixed.MIX msgid "Fixed Fields as MIX" -msgstr "" +msgstr "Los campos fijos como MIX" #: staff.marc.display.fixed.MIX.key msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: staff.marc.display.fixed.REC msgid "Fixed Fields as REC" -msgstr "" +msgstr "Los campos fijos como REC" #: staff.marc.display.fixed.REC.key msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: staff.marc.display.fixed.SCO msgid "Fixed Fields as SCO" -msgstr "" +msgstr "Los campos fijos como SCO" #: staff.marc.display.fixed.SCO.key msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.marc.display.fixed.SER msgid "Fixed Fields as SER" -msgstr "" +msgstr "Campos fijos como la SER" #: staff.marc.display.fixed.SER.key msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: staff.marc.display.fixed.VIS msgid "Fixed Fields as VIS" -msgstr "" +msgstr "Campos fijos como VIS" #: staff.marc.display.fixed.VIS.key msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: staff.marc.display.key msgctxt "staff.marc.display.key" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: staff.marc.display.legend msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Leyenda" #: staff.marc.display.legend.key msgctxt "staff.marc.display.legend.key" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: staff.marc.display.meta_data msgid "Toggle Metadata" -msgstr "" +msgstr "Activar Metadatos" #: staff.marc.display.meta_data.key msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: staff.marc.editor.keys.help msgid "" "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = " "Delete Row;" msgstr "" +"Control+D = Delimitador de símbolos ; Control+Intro = Insertar Fila; " +"Control+Eliminar = Eliminar Fila;" #: staff.marc.file msgctxt "staff.marc.file" msgid "MARC" -msgstr "" +msgstr "MARC" #: staff.marc.file.close msgid "Close Editor" @@ -5551,7 +5560,7 @@ msgstr "Cerrar editor" #: staff.marc.file.close.key msgctxt "staff.marc.file.close.key" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.marc.file.export msgctxt "staff.marc.file.export" @@ -5561,135 +5570,135 @@ msgstr "Exportar" #: staff.marc.file.export.key msgctxt "staff.marc.file.export.key" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: staff.marc.file.key msgctxt "staff.marc.file.key" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: staff.marc.file.publish msgid "Save (to DB)" -msgstr "" +msgstr "Guardar (a DB)" #: staff.marc.file.publish.key msgctxt "staff.marc.file.publish.key" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: staff.marc.file.reload msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Recargo" #: staff.marc.file.reload.key msgctxt "staff.marc.file.reload.key" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: staff.marc.file.validate msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Validar" #: staff.marc.file.validate.key msgctxt "staff.marc.file.validate.key" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: staff.marc.groupbox.control msgid "Control Fields" -msgstr "" +msgstr "Los campos de control" #: staff.marc.groupbox.cover msgid "Cover Art" -msgstr "" +msgstr "Portada" #: staff.marc.groupbox.data msgid "Data Fields" -msgstr "" +msgstr "Campos de información" #: staff.marc.groupbox.fixed msgid "Fixed Fields" -msgstr "" +msgstr "Los campos fijos" #: staff.marc.groupbox.meta msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)" -msgstr "" +msgstr "Metadatos (aún no implementado)" #: staff.marc_editor_interface_label msgctxt "staff.marc_editor_interface_label" msgid "MARC" -msgstr "" +msgstr "MARC" #: staff.mbts_balance_owed_label msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label" msgid "Balance Owed" -msgstr "" +msgstr "Total Debido" #: staff.mbts_id_label msgid "Bill # " -msgstr "" +msgstr "Multa # " #: staff.mbts_total_owed_label msgctxt "staff.mbts_total_owed_label" msgid "Total Billed" -msgstr "" +msgstr "Total facturado" #: staff.mbts_total_paid_label msgctxt "staff.mbts_total_paid_label" msgid "Total Paid" -msgstr "" +msgstr "Total Pagado" #: staff.mbts_xact_finish_label msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Fin" #: staff.mbts_xact_start_label msgctxt "staff.mbts_xact_start_label" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Iniciar" #: staff.mvr_label_author msgctxt "staff.mvr_label_author" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: staff.mvr_label_doc_id msgid "Document ID" -msgstr "" +msgstr "ID del documento" #: staff.mvr_label_title msgctxt "staff.mvr_label_title" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #: staff.next.range msgctxt "staff.next.range" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Siguiente" #: staff.next.range.key msgctxt "staff.next.range.key" msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: staff.opac_navigator_interface_label msgid "CAtalog Navigator" -msgstr "" +msgstr "CAtálogo Navegador" #: staff.patron.context_display msgctxt "staff.patron.context_display" msgid "Retrieve Patron" -msgstr "" +msgstr "Obtener patrón" #: staff.patron_barcode_entry_interface_label msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label" msgid "Patron" -msgstr "" +msgstr "Usuario" #: staff.patron_display.bills.label msgid "Bills:" -msgstr "" +msgstr "Facturas:" #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey @@ -5697,7 +5706,7 @@ msgctxt "" "staff.patron_display.checkout.auto_print.label " "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey" msgid "&Auto-Print" -msgstr "" +msgstr "&Auto-Imprimir" #: staff.patron_display.checkout.done.label #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey @@ -5709,16 +5718,16 @@ msgstr "Hecho" #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label msgid "Print Receipt" -msgstr "" +msgstr "Imprimir recibo" #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label msgid "Re-Print Last Receipt" -msgstr "" +msgstr "Re-orden de impresión de recibos" #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: staff.patron_display.checkout.scan.label #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey @@ -5726,7 +5735,7 @@ msgctxt "" "staff.patron_display.checkout.scan.label " "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey" msgid "Enter B&arcode:" -msgstr "" +msgstr "Introduzca Código de barras:" #: staff.patron_display.checkout.submit.label #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey @@ -5738,41 +5747,41 @@ msgstr "Enviar" #: staff.patron_display.checkouts.label msgid "Check Outs:" -msgstr "" +msgstr "El registro de salida:" #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label msgid "Overdue:" -msgstr "" +msgstr "Atrasado:" #: staff.patron_display.contact.caption msgid "Identity & Contact Info" -msgstr "" +msgstr "Identidad & amp; Datos de contacto" #: staff.patron_display.tab.account_info.label msgid "Account Info" -msgstr "" +msgstr "Información de la cuenta" #: staff.patron_display.patron_info.caption msgid "Patron Info" -msgstr "" +msgstr "Patrón Info" #: staff.patron_display.phone_numbers.caption msgid "Phone Numbers" -msgstr "" +msgstr "Números de teléfono" #: staff.patron_display.tab.identification.label msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label" msgid "Identification" -msgstr "" +msgstr "Identificación" #: staff.patron_display.tab.group.label msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo" #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label msgid "Stat Cats" -msgstr "" +msgstr "Stat Cats" #: staff.patron_display.credit.label msgid "Credit:" @@ -5780,20 +5789,20 @@ msgstr "Créditos:" #: staff.patron_display.date_of_birth.label msgid "Date of Birth:" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Nacimiento:" #: staff.patron_display.day_phone.label msgid "Day Phone:" -msgstr "" +msgstr "Teléfono durante el día:" #: staff.patron_display.email.label msgctxt "staff.patron_display.email.label" msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "Correo electrónico:" #: staff.patron_display.evening_phone.label msgid "Evening Phone:" -msgstr "" +msgstr "Teléfono durante la noche:" #: staff.patron_display.family_name.label msgctxt "staff.patron_display.family_name.label" @@ -5807,153 +5816,153 @@ msgstr "Nombre:" #: staff.patron_display.holds.label msgid "Holds:" -msgstr "" +msgstr "Asimiento" #: staff.patron_display.holds_available.label msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label" msgid "Available:" -msgstr "" +msgstr "Disponibles:" #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label msgid "Behind Desk:" -msgstr "" +msgstr "Detrás del escritorio:" #: staff.patron_display.home_ou.label msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label" msgid "Home Library:" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca en casa:" #: staff.patron_display.ident1.label msgid "ID 1:" -msgstr "" +msgstr "Identificación 1:" #: staff.patron_display.ident2.label msgid "ID 2:" -msgstr "" +msgstr "Identificación 2:" #: staff.patron_display.hold_alias.label msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label" msgid "Holds Alias:" -msgstr "" +msgstr "Sostiene Alias:" #: staff.patron_display.items.print_receipt.label #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey msgid "&Print Receipt" -msgstr "" +msgstr "&Imprima el recibo" #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label msgid "Items Claimed Returned:" -msgstr "" +msgstr "Los productos reivindicados Enviado:" #: staff.patron_display.library_card.label msgid "Library Card:" -msgstr "" +msgstr "Tarjeta de biblioteca:" #: staff.patron_display.verify_password.label #: staff.patron_display.verify_password.accesskey msgid "Test &Password" -msgstr "" +msgstr "Prueba y contraseña" #: staff.patron_display.toggle_summary.label #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey msgid "&Toggle Summary" -msgstr "" +msgstr "Activar &Resumen" #: staff.patron_display.delete_patron.label #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey msgid "&Delete Patron Account" -msgstr "" +msgstr "&Eliminar cuenta Patrón" #: staff.patron_display.mailing.city.label msgid "Mailing City:" -msgstr "" +msgstr "Correo de la ciudad:" #: staff.patron_display.mailing.post_code.label msgid "Mailing ZIP:" -msgstr "" +msgstr "Enviar por correo postal:" #: staff.patron_display.mailing.state.label msgid "Mailing State:" -msgstr "" +msgstr "Estado de correo:" #: staff.patron_display.mailing.street1.label msgid "Mailing Address 1:" -msgstr "" +msgstr "Dirección de envío 1:" #: staff.patron_display.mailing.street2.label msgid "Mailing Address 2:" -msgstr "" +msgstr "Dirección de envío 2:" #: staff.patron_display.mailing_address msgctxt "staff.patron_display.mailing_address" msgid "Mailing Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección Postal" #: staff.patron_display.addresses.caption msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption" msgid "Addresses" -msgstr "" +msgstr "Direcciones" #: staff.patron_display.address_export msgid "(Copy/Print)" -msgstr "" +msgstr "(Copia/Impresión)" #: staff.patron_display.address_export_popup.copy msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy" msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copiar en el portapapeles" #: staff.patron_display.address_export_popup.print msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir" #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label msgid "Mailing" -msgstr "" +msgstr "Envío de correo" #: staff.patron_display.radio.physical_address.label msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Facturando" #: staff.patron_display.name.label msgctxt "staff.patron_display.name.label" msgid "Patron Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de patrón" #: staff.patron_display.other_phone.label msgid "Other Phone:" -msgstr "" +msgstr "Otro teléfono:" #: staff.patron_display.physical.city.label msgid "Physical City:" -msgstr "" +msgstr "Ciudad Física:" #: staff.patron_display.physical.post_code.label msgid "Physical ZIP:" -msgstr "" +msgstr "Postal Física:" #: staff.patron_display.physical.state.label msgid "Physical State:" -msgstr "" +msgstr "Estado Fisico:" #: staff.patron_display.physical.street1.label msgid "Physical Address 1:" -msgstr "" +msgstr "Dirección Física 1:" #: staff.patron_display.physical.street2.label msgid "Physical Address 2:" -msgstr "" +msgstr "Dirección Física 2:" #: staff.patron_display.physical_address msgctxt "staff.patron_display.physical_address" msgid "Physical Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección física" #: staff.patron_display.profile.label msgctxt "staff.patron_display.profile.label" msgid "Profile:" -msgstr "" +msgstr "Perfil:" #: staff.patron_display.second_given_name.label msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label" @@ -5962,65 +5971,65 @@ msgstr "Segundo Nombre:" #: staff.patron_display.standing.label msgid "Standing:" -msgstr "" +msgstr "En pie:" #: staff.patron_display.status.caption msgctxt "staff.patron_display.status.caption" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estatus" #: staff.patron_display_interface_label msgctxt "staff.patron_display_interface_label" msgid "Patron" -msgstr "" +msgstr "Usuario" #: staff.patron_display.penalty.caption msgid "Staff-Generated Penalties/Messages" -msgstr "" +msgstr "Personal-Generados Sanciones/Mensajes" #: staff.patron_display.archived_penalty.caption msgid "Archived Penalties/Messages" -msgstr "" +msgstr "Penalizaciones Archivados/Mensajes" #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey msgid "Actions for these &Penalties/Messages" -msgstr "" +msgstr "Acciones para éstos &Sanciones / Mensajes" #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey msgid "Apply &Standing Penalty/Message" -msgstr "" +msgstr "Aplicar &de pie Pena/Mensaje" #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey msgid "&Remove Penalty/Message" -msgstr "" +msgstr "&Quitar Pena / Mensaje" #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey msgid "&Modify Penalty/Message" -msgstr "" +msgstr "Modificar &Pena / Mensaje" #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey msgid "&Archive Penalty/Message" -msgstr "" +msgstr "Pena %Archivo / Mensaje" #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title" msgid "Apply Standing Penalty/Message" -msgstr "" +msgstr "Aplicar Permanente Pena/Mensaje" #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header" msgid "Apply Standing Penalty/Message" -msgstr "" +msgstr "Aplicar Permanente Pena/Mensaje" #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description" msgid "Notes, Alerts, Blocks" -msgstr "" +msgstr "Notas, Alertas, Bloques" #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey @@ -6028,7 +6037,7 @@ msgctxt "" "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label " "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey" msgid "&Note" -msgstr "" +msgstr "&Nota" #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey @@ -6036,7 +6045,7 @@ msgctxt "" "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label " "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey" msgid "Aler&t" -msgstr "" +msgstr "Aler&ta" #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey @@ -6044,7 +6053,7 @@ msgctxt "" "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label " "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey" msgid "Bloc&k" -msgstr "" +msgstr "Bloquea&r" #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey @@ -6068,22 +6077,22 @@ msgctxt "" "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label " "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey" msgid "&Initials" -msgstr "" +msgstr "&Iniciales" #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title" msgid "Modify Standing Penalty/Message" -msgstr "" +msgstr "Modificar Permanente Pena/Mensaje" #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header" msgid "Modify Standing Penalty/Message" -msgstr "" +msgstr "Modificar Permanente Pena/Mensaje" #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description" msgid "Notes, Alerts, Blocks" -msgstr "" +msgstr "Notas, Alertas, Bloques" #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey @@ -6091,7 +6100,7 @@ msgctxt "" "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label " "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey" msgid "&Note" -msgstr "" +msgstr "&Nota" #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey @@ -6099,7 +6108,7 @@ msgctxt "" "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label " "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey" msgid "Aler&t" -msgstr "" +msgstr "Alert&a" #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey @@ -6107,7 +6116,7 @@ msgctxt "" "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label " "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey" msgid "Bloc&k" -msgstr "" +msgstr "Bloquea&r" #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey @@ -6123,7 +6132,7 @@ msgctxt "" "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label " "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey" msgid "&Modify" -msgstr "" +msgstr "&Modificar" #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey @@ -6131,54 +6140,54 @@ msgctxt "" "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label " "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey" msgid "&Initials" -msgstr "" +msgstr "&Iniciales" #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label" msgid "Start Date:" -msgstr "" +msgstr "Fecha de inicio:" #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label" msgid "End Date:" -msgstr "" +msgstr "Fecha de finalización:" #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey msgid "&Retrieve Archived Penalties" -msgstr "" +msgstr "Recuperar &Sanciones Archivados" #: staff.patron_display.staged.caption msgid "Pending Patrons" -msgstr "" +msgstr "Los clientes pendientes" #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label msgid "Delete Patron" -msgstr "" +msgstr "Eliminar Patrón" #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey msgid "Load &Patron" -msgstr "" +msgstr "Carga &Patrono" #: staff.patron_display.staged.limit.label #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey msgid "Limi&t:" -msgstr "" +msgstr "Limita&r:" #: staff.patron_display.staged.home_lib.label #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey msgid "&Home Library:" -msgstr "" +msgstr "&biblioteca en casa:" #: staff.patron_display.staged.reload.label #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey msgid "&Refresh" -msgstr "" +msgstr "&Actualizar" #: staff.patron_display.trigger_event.caption msgid "Modify Triggered Events" -msgstr "" +msgstr "Modificar eventos activados" #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey @@ -6193,32 +6202,32 @@ msgstr "&Cancelar evento" #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey msgid "&Reset Event" -msgstr "" +msgstr "Evento y reset" #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey msgid "&Circ Events" -msgstr "" +msgstr "&Restablecer Evento" #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey msgid "&Hold Events" -msgstr "" +msgstr "&Mantener Eventos" #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey msgid "&Pending" -msgstr "" +msgstr "&Pendiente" #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey msgid "Comple&te" -msgstr "" +msgstr "Completa&r" #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey msgid "&Error" -msgstr "" +msgstr "&Error" #: staff.patron_editor_interface_label msgid "Patron Edit" @@ -6226,27 +6235,27 @@ msgstr "Editar patrón" #: staff.patron_interface_label msgid "Patron " -msgstr "" +msgstr "Patrón " #: staff.patron_navbar.bills msgctxt "staff.patron_navbar.bills" msgid "Bills" -msgstr "" +msgstr "Cuentas" #: staff.patron_navbar.bills.accesskey msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: staff.patron_navbar.checkout msgctxt "staff.patron_navbar.checkout" msgid "Check Out" -msgstr "" +msgstr "Préstamo externo" #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.patron_navbar.edit msgctxt "staff.patron_navbar.edit" @@ -6256,70 +6265,70 @@ msgstr "Editar" #: staff.patron_navbar.edit.accesskey msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: staff.patron_navbar.holds msgid "Holds" -msgstr "" +msgstr "Asimiento" #: staff.patron_navbar.holds.accesskey msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey" msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" #: staff.patron_navbar.alert msgid "Display Alert and Messages" -msgstr "" +msgstr "Alerta de pantalla y mensajes" #: staff.patron_navbar.alert.accesskey msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: staff.patron_navbar.booking msgid "Booking" -msgstr "" +msgstr "Reserva" #: staff.patron_navbar.booking.accesskey msgid "k" -msgstr "" +msgstr "k" #: staff.patron_navbar.other msgctxt "staff.patron_navbar.other" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Otro" #: staff.patron_navbar.other.accesskey msgid "o" -msgstr "" +msgstr "o" #: staff.patron_navbar.items msgid "Items Out" -msgstr "" +msgstr "Artículos Prestados" #: staff.patron_navbar.items.accesskey msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey" msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption msgid "Other/Special Circulations" -msgstr "" +msgstr "Otras/ circulaciones especiales" #: staff.patron_navbar.refresh msgctxt "staff.patron_navbar.refresh" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Refrescar" #: staff.patron_navbar.retrieve msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve" msgid "Retrieve Patron" -msgstr "" +msgstr "Obtener patrón" #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: staff.patron_navbar.actions.menu.label #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey @@ -6329,36 +6338,36 @@ msgstr "&Acciones para este patrón" #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey msgid "&Messages" -msgstr "" +msgstr "&Mensajes" #: staff.patron_register_interface_label msgid "New Patron" -msgstr "" +msgstr "Nuevo Patrón" #: staff.patron_search_form.caption msgid "Search for Patron" -msgstr "" +msgstr "Buscar Patrón" #: staff.patron_search_form.city.label msgid "City:" -msgstr "" +msgstr "Ciudad:" #: staff.patron_search_form.clear.label #: staff.patron_search_form.clear.accesskey msgctxt "" "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey" msgid "&Clear Form" -msgstr "" +msgstr "&Forma Clara" #: staff.patron_search_form.alias.label msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label" msgid "Holds Alias:" -msgstr "" +msgstr "Sostiene Alias:" #: staff.patron_search_form.email.label msgctxt "staff.patron_search_form.email.label" msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "Correo electrónico:" #: staff.patron_search_form.family_name.label #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey @@ -6372,12 +6381,12 @@ msgstr "Nombre:" #: staff.patron_search_form.ident.label msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: staff.patron_search_form.usrname.label #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey msgid "&OPAC Login:" -msgstr "" +msgstr "&OPAC Ingreso:" #: staff.patron_search_form.card.label #: staff.patron_search_form.card.accesskey @@ -6389,15 +6398,15 @@ msgstr "Código de &barras:" #: staff.patron_search_form.phone.label #: staff.patron_search_form.phone.accesskey msgid "&Phone:" -msgstr "" +msgstr "&Teléfono:" #: staff.patron_search_form.post_code.label msgid "ZIP:" -msgstr "" +msgstr "CIERRE:" #: staff.patron_search_form.profile.label msgid "Filter by Permission Profile:" -msgstr "" +msgstr "Filtrar por tipo de permiso Perfil:" #: staff.patron_search_form.search.label #: staff.patron_search_form.search.accesskey @@ -6405,7 +6414,7 @@ msgctxt "" "staff.patron_search_form.search.label " "staff.patron_search_form.search.accesskey" msgid "&Search" -msgstr "" +msgstr "&Buscar" #: staff.patron_search_form.second_given_name.label msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label" @@ -6414,40 +6423,40 @@ msgstr "Segundo Nombre:" #: staff.patron_search_form.state.label msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "Estado:" #: staff.patron_search_form.street1.label #: staff.patron_search_form.street1.accesskey msgid "A&ddress 1:" -msgstr "" +msgstr "D&irección 1:" #: staff.patron_search_form.street2.label msgid "Address 2:" -msgstr "" +msgstr "Dirección 2:" #: staff.patron_search_interface_label msgctxt "staff.patron_search_interface_label" msgid "Patron Search" -msgstr "" +msgstr "Patrón de búsqueda" #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label" msgid "Patron Statistical Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías patrón estadísticos" #: staff.previous.range msgctxt "staff.previous.range" msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Anterior" #: staff.previous.range.key msgctxt "staff.previous.range.key" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: staff.receipt_template_editor_interface_label msgid "Receipts" -msgstr "" +msgstr "Recepciones" #: staff.record_list.author msgctxt "staff.record_list.author" @@ -6500,226 +6509,226 @@ msgstr "Obteniendo…" #: staff.serial.mfhd_menu.label msgid "MFHD Holdings" -msgstr "" +msgstr "Valores en cartera MFHD" #: staff.serial.mfhd_menu.add.label msgid "Add MFHD Record" -msgstr "" +msgstr "Añadir registro MFFHD" #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label msgid "Edit MFHD Record" -msgstr "" +msgstr "Editar MFHD Registro" #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label msgid "Delete MFHD Record" -msgstr "" +msgstr "Eliminar Registro MFHD" #: staff.serial.scap_editor.title.label msgid "Caption and Pattern" -msgstr "" +msgstr "Leyenda y el Patrón" #: staff.serial.pattern_wizard.title msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title" msgid "Pattern Code Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente Código Patrón" #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey msgid "Pattern Code Wi&zard" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Código inalámbrica M&ago" #: staff.serial.scap_editor.modify.label #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey msgid "&Modify Caption and Pattern(s)" -msgstr "" +msgstr "&Modificar Subtítulo y modelo(s)" #: staff.serial.scap_editor.create.label #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey msgid "&Create Caption and Pattern(s)" -msgstr "" +msgstr "Crear& Subtítulo y Modelo(s)" #: staff.serial.scap_editor.notes.label #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey msgid "Caption and Pattern &Notes" -msgstr "" +msgstr "Leyenda y el patrón &Notas" #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label msgid "Basic Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen Básica" #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey msgid "&Modify Basic Summary" -msgstr "" +msgstr "&Modificar resumen básico" #: staff.serial.sisum_editor.title.label msgid "Index Summary" -msgstr "" +msgstr "Indice Resumen" #: staff.serial.sisum_editor.modify.label #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey msgid "&Modify Index Summary" -msgstr "" +msgstr "&Indice Resumen Modificar" #: staff.serial.sssum_editor.modify.label #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey msgid "&Modify Supplement Summary" -msgstr "" +msgstr "&Modificar Suplemento Resumen" #: staff.serial.sssum_editor.summary.label msgid "Supplement Summary" -msgstr "" +msgstr "Suplemento Resumen" #: staff.serial.sdist_editor.modify.label #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey msgid "&Modify Distribution(s)" -msgstr "" +msgstr "&Modificar Distribución(s)" #: staff.serial.sdist_editor.create.label #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey msgid "&Create Distribution(s)" -msgstr "" +msgstr "&Crear Distribución(s)" #: staff.serial.sdist_editor.notes.label #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey msgid "Distribution &Notes" -msgstr "" +msgstr "Distribución &Notas" #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value msgid "Distribution" -msgstr "" +msgstr "Distribución" #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label msgid "Library Specific Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de la biblioteca" #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values" -msgstr "" +msgstr "Nota: El cambio del \"Holding Lib'se desarmará todos estos valores" #: staff.serial.serctrl_view.label msgid "Serial Control View" -msgstr "" +msgstr "Vista de control Serie" #: staff.serial.siss_editor.modify.label #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey msgid "&Modify Issuance(s)" -msgstr "" +msgstr "&Modificar Emisión (s)" #: staff.serial.siss_editor.create.label #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey msgid "&Create Issuance(s)" -msgstr "" +msgstr "Crear &Emisión(s)" #: staff.serial.siss_editor.notes.label #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey msgid "Issuance &Notes" -msgstr "" +msgstr "Emisión &Notas" #: staff.serial.sitem_editor.modify.label #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey msgid "&Modify Item(s)" -msgstr "" +msgstr "&Modificar Artículo(s)" #: staff.serial.sitem_editor.create.label #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey msgid "&Create Item(s)" -msgstr "" +msgstr "Crear &Artículo(s)" #: staff.serial.sitem_editor.notes.label #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey msgid "Item &Notes" -msgstr "" +msgstr "&Notas del producto" #: staff.serial.sitem_editor.title msgid "Item Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de articulo" #: staff.serial.sitem_editor.item.label msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Artículo" #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn msgid "Item Dates" -msgstr "" +msgstr "Fechas de artículos" #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.serial.sstr_editor.stream.label msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "Flujo" #: staff.serial.sstr_editor.modify.label #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey msgid "&Modify Stream(s)" -msgstr "" +msgstr "&Modificar Corriente(s)" #: staff.serial.sstr_editor.create.label #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey msgid "&Create Stream(s)" -msgstr "" +msgstr "&Crear el flujo(s)" #: staff.serial.ssub_editor.modify.label #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey msgid "&Modify Subscription(s)" -msgstr "" +msgstr "&Modificar Suscripción(s)" #: staff.serial.ssub_editor.create.label #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey msgid "&Create Subscription(s)" -msgstr "" +msgstr "&Crear Suscripción(s)" #: staff.serial.ssub_editor.notes.label #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey msgid "Subscription &Notes" -msgstr "" +msgstr "Suscripción &Notas" #: staff.serial.manage_dists.title.label msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label" msgid "Distributions" -msgstr "" +msgstr "Distribuciones" #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label msgid "Show Dists." -msgstr "" +msgstr "Mostrar Dists." #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label" msgid "Show Groups" -msgstr "" +msgstr "Mostrar grupos" #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label" msgid "Actions for Selected Row" -msgstr "" +msgstr "Acciones para la fila seleccionada" #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc" msgid "Please select an object to edit" -msgstr "" +msgstr "Acciones para la fila seleccionada" #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label msgid "Add Stream" -msgstr "" +msgstr "Añadir Flujo de Radio" #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label msgid "Claim Item" -msgstr "" +msgstr "Demanda de artículo" #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label msgid "Set 'Not Held'" -msgstr "" +msgstr "Set 'que no se mantienen \"" #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label msgid "Set 'Not Published'" -msgstr "" +msgstr "Set 'No han sido publicados'" #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label msgid "Delete Stream" -msgstr "" +msgstr "Eliminar Corriente" #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey @@ -6727,581 +6736,592 @@ msgctxt "" "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label " "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey" msgid "&Edit Item Attributes" -msgstr "" +msgstr "&Editar atributos del elemento" #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey msgid "&Delete Items" -msgstr "" +msgstr "&Eliminar elementos" #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label msgid "Reset Items to Expected" -msgstr "" +msgstr "Restablecer artículos al esperado" #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey msgid "View Dis&t. Notes" -msgstr "" +msgstr "Ver Dis&t. Notas" #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey msgid "View &Item Notes" -msgstr "" +msgstr "Ver Artículo &Notas" #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey msgid "View &Sub. Notes" -msgstr "" +msgstr "Ver &Sub. Notas" #: staff.serial.manage_items.workarea_showing msgid "Showing: " -msgstr "" +msgstr "Demostración: " #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit msgid "Current Working Unit: " -msgstr "" +msgstr "Unidad de trabajo actual: " #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received msgid "Recently Received" -msgstr "" +msgstr "Recientemente ha recibido" #: staff.serial.manage_items.mode msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo:" #: staff.serial.manage_items.bind.label msgid "Bind" -msgstr "" +msgstr "Enlazar" #: staff.serial.manage_items.receive.label msgid "Receive" -msgstr "" +msgstr "Recibir" #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label msgid "Adv. Receive" -msgstr "" +msgstr "Adv. Recibir" #: staff.serial.manage_items.show_all.label msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Mostrar todo" #: staff.serial.manage_items.receive_move.label msgid "Receive/Move Selected ↓" -msgstr "" +msgstr "Recibir/Mover Seleccionada ↓" #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label msgid "Set Current Unit" -msgstr "" +msgstr "Permite establecer la unidad actual" #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label msgid "Auto per Item" -msgstr "" +msgstr "Auto por artículo" #: staff.serial.manage_items.new_unit.label msgid "New Unit" -msgstr "" +msgstr "Nueva unidad" #: staff.serial.manage_items.no_unit.label msgid "No Unit" -msgstr "" +msgstr "Sin unidad" #: staff.serial.manage_items.recent.label msgid "Recent" -msgstr "" +msgstr "Reciente" #: staff.serial.manage_items.other_unit.label msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "Otro…" #: staff.serial.manage_items.context.label msgid "Context:" -msgstr "" +msgstr "Contexto:" #: staff.serial.manage_subs.tab.label msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label" msgid "Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Suscripciones" #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label msgid "Add Subscription" -msgstr "" +msgstr "Añadir Suscripción" #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label msgid "Add Distribution" -msgstr "" +msgstr "Añadir Distribución" #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label msgid "Add Issuance" -msgstr "" +msgstr "Añadir Emisión" #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label msgid "Add Caption/Pattern" -msgstr "" +msgstr "Añadir Leyenda/Patrón" #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label msgid "Make Predictions" -msgstr "" +msgstr "Hacer Predicciones" #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label msgid "Delete Subscription" -msgstr "" +msgstr "Eliminar Suscripción" #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label msgid "Delete Distribution" -msgstr "" +msgstr "Eliminar Distribución" #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label msgid "Delete Issuance" -msgstr "" +msgstr "Eliminar Emisión" #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label msgid "Delete Caption/Pattern" -msgstr "" +msgstr "Eliminar Título/Patrón" #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label msgid "Show Subs." -msgstr "" +msgstr "Mostrar Subs." #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label" msgid "Show Groups" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Grupos" #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label" msgid "Actions for Selected Row" -msgstr "" +msgstr "Acciones para la fila seleccionada" #: staff.serial.manage_subs.deck.desc msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc" msgid "Please select an object to edit" -msgstr "" +msgstr "Acciones para la fila seleccionada" #: staff.select_aou.title msgid "Select Org Unit" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar Unidad Organizativa" #: staff.select_aou.caption msgid "Select an Org Unit" -msgstr "" +msgstr "Seleccione una unidad organizativa" #: staff.select_aou.desc msgid "Please select an Org Unit" -msgstr "" +msgstr "Por favor, seleccione una unidad organizativa" #: staff.select_aou.select_btn.label #: staff.select_aou.select_btn.accesskey msgid "&Select" -msgstr "" +msgstr "&Seleccionar" #: staff.serial.patternwiz.caption msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption" msgid "Pattern Code Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente Código Patrón" #: staff.serial.patternwiz.previous.btn msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn" msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Anterior" #: staff.serial.patternwiz.next.btn msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Siguiente" #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label msgid "Use enumerations?" -msgstr "" +msgstr "Usar enumeraciones?" #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc msgid "" "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions." msgstr "" +"\"v.\" y \"no.\" son primero y segundo nivel de títulos comunes de " +"enumeración." #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt msgid "Enumeration Caption" -msgstr "" +msgstr "Enumeración Leyenda" #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl msgid "Units Per Higher Level" -msgstr "" +msgstr "Unidades por nivel Superior" #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont msgid "Numbering Continuity" -msgstr "" +msgstr "Continuidad de numeración" #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Número" #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label msgid "Varies" -msgstr "" +msgstr "Varía" #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label msgid "Undetermined" -msgstr "" +msgstr "Indeterminado" #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label msgid "Increments continuously" -msgstr "" +msgstr "Incrementos de forma continua" #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label msgid "Restarts at unit completion" -msgstr "" +msgstr "Volver a iniciar a unidad de finalización" #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Retirar" #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey msgid "Add &Enumeration" -msgstr "" +msgstr "Añadir &Enumeración" #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey msgid "&Add Alternate Enumeration" -msgstr "" +msgstr "&Agregar Alternativo Enumeración" #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change msgid "Use calendar changes?" -msgstr "" +msgstr "Utilice cambios en el calendario?" #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc msgid "" "Identify any points during the year at which the highest level enumeration " "caption changes." msgstr "" +"Identificar los puntos durante el año en el que las mayores variaciones de " +"subtítulos nivel de enumeración." #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point msgid "Point" -msgstr "" +msgstr "Punto" #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month msgid "At start of a month" -msgstr "" +msgstr "Al comienzo de un mes" #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season msgid "At start of a season" -msgstr "" +msgstr "Al inicio de la temporada" #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date msgid "On a date" -msgstr "" +msgstr "En una cita" #: staff.serial.patternwiz.season.spring msgid "Spring" -msgstr "" +msgstr "Primavera" #: staff.serial.patternwiz.season.summer msgid "Summer" -msgstr "" +msgstr "Verano" #: staff.serial.patternwiz.season.autumn msgid "Autumn" -msgstr "" +msgstr "Otoño" #: staff.serial.patternwiz.season.winter msgid "Winter" -msgstr "" +msgstr "Invierno" #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn msgid "Add Calendar Change" -msgstr "" +msgstr "Añadir Cambio al Calendario" #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label msgid "Use chronology captions?" -msgstr "" +msgstr "Utilice la cronología subtítulos?" #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc msgid "" "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption." msgstr "" +"Cada subtítulo debe ser una unidad más pequeña de tiempo que el epígrafe " +"anterior." #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption msgid "Caption" -msgstr "" +msgstr "Descripción" #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include msgid "Include this actual word in the caption?" -msgstr "" +msgstr "Incluir esta palabra real en el rubro?" #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Año" #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season" msgid "Season" -msgstr "" +msgstr "Temporada" #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mes" #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Semana" #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Día" #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Hora" #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey msgid "Add &Chronology Caption" -msgstr "" +msgstr "Añadir &Cronología Leyenda" #: staff.serial.patternwiz.compress.label msgid "Compressibility and Expandability:" -msgstr "" +msgstr "Compresibilidad y Expansión:" #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot msgid "Cannot compress or expand" -msgstr "" +msgstr "No se puede comprimir o expandir" #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress msgid "Can compress but not expand" -msgstr "" +msgstr "Puede comprimir pero no ampliar" #: staff.serial.patternwiz.compress.both msgid "Can compress or expand" -msgstr "" +msgstr "Puede comprimir o expandir" #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconocido" #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label msgid "Caption Evaluation:" -msgstr "" +msgstr "Evaluación Leyenda:" #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all msgid "Captions verified; all levels present" -msgstr "" +msgstr "Los títulos verificados; todos los niveles actuales" #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some msgid "Captions verified; all levels may not be present" -msgstr "" +msgstr "Los títulos verificados; todos los niveles pueden no estar presentes" #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all msgid "Captions unverified; all levels present" -msgstr "" +msgstr "Los subtítulos no verificada; todos los niveles actuales" #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some msgid "Captions unverified; all levels may not be present" msgstr "" +"Los subtítulos no verificada; todos los niveles pueden no estar presentes" #: staff.serial.patternwiz.freq.label #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey msgid "Select &frequency:" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar y Frecuencia:" #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a msgid "Annual" -msgstr "" +msgstr "Anual" #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b msgid "Bimonthly" -msgstr "" +msgstr "Bimensual" #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c msgid "Semiweekly" -msgstr "" +msgstr "Semi semanal" #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Diario" #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e msgid "Biweekly" -msgstr "" +msgstr "Bisemanal" #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f msgid "Semiannual" -msgstr "" +msgstr "Semestral" #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g msgid "Biennial" -msgstr "" +msgstr "Bienal" #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h msgid "Triennial" -msgstr "" +msgstr "Trienal" #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i msgid "Three times a week" -msgstr "" +msgstr "Tres veces a la semana" #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j msgid "Three times a month" -msgstr "" +msgstr "Tres veces al mes" #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k msgid "Continuously updated" -msgstr "" +msgstr "Se actualiza continuamente" #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Mensualmente" #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q msgid "Quarterly" -msgstr "" +msgstr "Trimestralmente" #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s msgid "Semimonthly" -msgstr "" +msgstr "Semi mensual" #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t msgid "Three times a year" -msgstr "" +msgstr "Tres veces al año" #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Semanal" #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x msgid "Completely irregular" -msgstr "" +msgstr "Completamente irregular" #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey msgid "Use number of &issues per year:" -msgstr "" +msgstr "Usar número de temas y por año:" #: staff.serial.patternwiz.use_regularity msgid "" "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined " "issues)?" msgstr "" +"Utilizar la información específica de la regularidad (publicado, omitidos y " +"/ o problemas combinados)?" #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Publicado" #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o msgid "Omitted" -msgstr "" +msgstr "Omitido" #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c msgid "Combined" -msgstr "" +msgstr "Combinada" #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1 msgid "Day of the week" -msgstr "" +msgstr "Día de la semana" #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2 msgid "Day of the month" -msgstr "" +msgstr "Día del mes" #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3 msgid "Date of the year" -msgstr "" +msgstr "Fecha del año" #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mes" #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s" msgid "Season" -msgstr "" +msgstr "Temporada" #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1 msgid "Weekday of the month" -msgstr "" +msgstr "Día de la semana del mes" #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2 msgid "Weekday of specific month" -msgstr "" +msgstr "De lunes a viernes de mes en específico" #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3 msgid "Week of specific month" -msgstr "" +msgstr "Semana del mes específico" #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y msgid "Span over two years" -msgstr "" +msgstr "Span más de dos años" #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label msgid "Add sub-row" -msgstr "" +msgstr "Añadir sub-fila" #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label msgid "Remove whole row" -msgstr "" +msgstr "Retire toda la fila" #: staff.serial.patternwiz.addrow.label #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey msgid "Add More Regularit&y Information" -msgstr "" +msgstr "Añadir Más información Regularidad" #: staff.serial.patternwiz.submit.desc msgid "" "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?" msgstr "" +"¿Estás listo para crear un código de patrón de sus selecciones en este " +"asistente?" #: staff.serial.patternwiz.submit.label #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey msgid "Create &Pattern Code" -msgstr "" +msgstr "Crear &código de patrón" #: staff.serial.batch_receive msgid "Batch Receive" -msgstr "" +msgstr "Recibir por lotes" #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:" -msgstr "" +msgstr "Introduzca un identificador para un registro &bibliográfico:" #: staff.serial.batch_receive.find_record.label #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey msgid "&Find Record" -msgstr "" +msgstr "&Buscar Registro" #: staff.serial.batch_receive.title msgctxt "staff.serial.batch_receive.title" msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Título:" #: staff.serial.batch_receive.author msgctxt "staff.serial.batch_receive.author" msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Autor:" #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub msgid "Fulfilling Subscription:" -msgstr "" +msgstr "Suscripción Satisfactoria:" #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey msgid "Choose a &Subscription:" -msgstr "" +msgstr "Elija una &Suscripción:" #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey msgid "Choose an &Issuance:" -msgstr "" +msgstr "Elija una &Emisión:" #: staff.serial.batch_receive.next.label #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey @@ -7309,79 +7329,80 @@ msgctxt "" "staff.serial.batch_receive.next.label " "staff.serial.batch_receive.next.accesskey" msgid "&Next" -msgstr "" +msgstr "&Siguiente" #: staff.serial.batch_receive.issuance msgid "Issuance:" -msgstr "" +msgstr "Emisión:" #: staff.serial.batch_receive.no_items msgid "There are no items to receive for this subscription." -msgstr "" +msgstr "No hay elementos para recibir de esta suscripción." #: staff.serial.batch_receive.org_unit msgid "Org Unit" -msgstr "" +msgstr "Unidad Org" #: staff.serial.batch_receive.barcode msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode" msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Código de barras" #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier" msgid "Circ Modifier" -msgstr "" +msgstr "Modificador Circ" #: staff.serial.batch_receive.call_number msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number" msgid "Call Number" -msgstr "" +msgstr "Número De Llamada" #: staff.serial.batch_receive.note msgctxt "staff.serial.batch_receive.note" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #: staff.serial.batch_receive.location msgctxt "staff.serial.batch_receive.location" msgid "Copy Location" -msgstr "" +msgstr "Copiar ubicación" #: staff.serial.batch_receive.price msgctxt "staff.serial.batch_receive.price" msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Precio" #: staff.serial.batch_receive.print_routing msgid "Routing List" -msgstr "" +msgstr "Lista de enrutamiento" #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one." msgstr "" +"Imprimir lista de enrutamiento de este artículo sobre el recibo, si lo tiene." #: staff.serial.batch_receive.receive msgid "Receive?" -msgstr "" +msgstr "¿Recibir?" #: staff.serial.batch_receive.auto_generate msgid "Auto-generate?" -msgstr "" +msgstr "Generar automáticamente?" #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected msgid "Receive Selected Items" -msgstr "" +msgstr "Recibe los elementos seleccionados" #: staff.serial.batch_receive.start_over.label #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey msgid "Start &Over" -msgstr "" +msgstr "Comenzar de nuevo" #: staff.serial.batch_receive.with_units.label #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey msgid "Create &Units For Received Items" -msgstr "" +msgstr "Crear &unidades para los elementos recibidos" #: staff.survey.wizard.page1 msgid "Initial Settings" @@ -7402,12 +7423,12 @@ msgstr "Administración de encuestas" #: staff.volume.attr.callnumber msgctxt "staff.volume.attr.callnumber" msgid "Call Number" -msgstr "" +msgstr "Número De Llamada" #: staff.volume.attr.owning_lib msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib" msgid "Owning Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca Dueña" #: staff.volume.wizard.page1 msgid "Entering Volumes" @@ -7424,10 +7445,11 @@ msgstr "Ingresando códigos de barras" #: staff.volume.wizard.page4 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults" msgstr "" +"Introducción de los valores predeterminados de atributos copia de nivel" #: staff.volume.wizard.title msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard" -msgstr "" +msgstr "Lotes Asistente para agregar volúmenes o copias" #: staff.xuleditor_label msgid "XUL TEST" @@ -7482,12 +7504,12 @@ msgstr "Grabaciones de sonido" #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco msgid "Musical scores" -msgstr "" +msgstr "Partituras musicales" #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser" msgid "Serials" -msgstr "" +msgstr "Series" #: staff.z39_50.search_class.item_type.url msgid "Internet Resources" @@ -7503,7 +7525,7 @@ msgstr "LCCN" #: staff.z39_50.search_class.pubdate msgid "PubDate" -msgstr "" +msgstr "FechaPub" #: staff.z39_50.search_class.publisher msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher" @@ -7512,7 +7534,7 @@ msgstr "Editorial" #: staff.z39_50.search_class.tcn msgid "Accession #" -msgstr "" +msgstr "Accesión #" #: staff.z39_50.search_class.title msgctxt "staff.z39_50.search_class.title" @@ -7521,61 +7543,65 @@ msgstr "Título" #: staff.z39_50_import_interface_label msgid "Z39.50 Import" -msgstr "" +msgstr "Importar Z39.50" #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption msgid "Current/Inherited Setting" -msgstr "" +msgstr "Corriente/Configuración heredada" #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption msgid "New Setting" -msgstr "" +msgstr "Nuevo Marco" #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:" msgstr "" +"Deshabilitar los intentos de auto-impresión para estos tipos de " +"recibo/deslizamiento:" #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt msgid "For this library and descendants:" -msgstr "" +msgstr "Por esta biblioteca y descendientes:" #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout msgid "Checkout Receipt" -msgstr "" +msgstr "Recibo de pago" #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay msgid "Bill Pay Receipt" -msgstr "" +msgstr "Recibo de Pago de cuentas" #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip msgid "Hold Slip" -msgstr "" +msgstr "Nota Del Apartado" #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip msgid "Transit Slip" -msgstr "" +msgstr "Nota De Tránsito" #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip msgid "Hold/Transit Slip" -msgstr "" +msgstr "Mantener/Tránsito Slip" #: staff.server.admin.org_unit_settings.title msgid "Organization Unit Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración de unidad de organización" #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc msgid "Context Location" -msgstr "" +msgstr "Contexto Localización" #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited msgid "" " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run " "time" msgstr "" +" Indica que el ajuste no se hereda de la unidad organizativa principal en " +"tiempo de ejecución" #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms msgid "You do not have permission to view org unit settings" -msgstr "" +msgstr "Usted no tiene permiso para ver los valores de unidad organizativa" #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting msgid "Edit Setting" @@ -7591,107 +7617,111 @@ msgstr "Actualizar configuración" #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing msgid "Processing..." -msgstr "" +msgstr "Procesando..." #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro" #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter msgid "Clear Filter" -msgstr "" +msgstr "Borrar el filtro" #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results msgid "There are no results for your filter." -msgstr "" +msgstr "No hay resultados para su filtro." #: staff.server.admin.org_unit_settings.group msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo" #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting msgid "Setting" -msgstr "" +msgstr "Configuración" #: staff.server.admin.org_unit_settings.context msgid "Context" -msgstr "" +msgstr "Contexto" #: staff.server.admin.org_unit_settings.value msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #: staff.server.admin.org_unit_settings.export msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exportar" #: staff.server.admin.org_unit_settings.import msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import" msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importar" #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label msgid "" "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings." msgstr "" +"Copia esto en el portapapeles y guardarla en un archivo para exportar la " +"configuración." #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label msgid "Paste in your exported settings." -msgstr "" +msgstr "Pegar en la configuración exportados." #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit" msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copiar" #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Pegar" #: staff.server.admin.org_unit_settings.history msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historia" #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación" #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date msgid "Date Changed" -msgstr "" +msgstr "Fecha de modificación" #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig msgid "Original Value" -msgstr "" +msgstr "Valor original" #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new msgid "New Value" -msgstr "" +msgstr "Valor nuevo" #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "Revertir" #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen msgid "" "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the " "changes you made are not visible." msgstr "" +"El ajuste que ha editado no es la unidad organizativa elegida actualmente, " +"por lo tanto, los cambios realizados no son visibles." #: staff.server.admin.offline.xacts.caption msgid "Offline Sessions" @@ -7726,6 +7756,9 @@ msgid "" "processed. When all expected workstations are present here, use the Process " "button above." msgstr "" +"Las transacciones de las siguientes estaciones de trabajo se han subido, " +"pero no procesado. Cuando todas las estaciones de trabajo esperados están " +"presentes aquí, utilice el botón de proceso anterior." #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label msgid "Exceptions" @@ -7746,7 +7779,7 @@ msgstr "Exportar lista" #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label" msgid "Print Export" -msgstr "" +msgstr "Exportación de impresión" #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label msgid "Retrieve Item" @@ -7790,7 +7823,7 @@ msgstr "Menor que el predeterminado" #: staff.server.admin.font.default msgctxt "staff.server.admin.font.default" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predeterminado" #: staff.server.admin.font.larger msgid "Larger than Default" @@ -7807,7 +7840,7 @@ msgstr "X-Pequeño" #: staff.server.admin.font.small msgctxt "staff.server.admin.font.small" msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Pequeño" #: staff.server.admin.font.medium msgid "Medium" @@ -7816,7 +7849,7 @@ msgstr "Medio" #: staff.server.admin.font.large msgctxt "staff.server.admin.font.large" msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Grande" #: staff.server.admin.font.xlarge msgid "X-Large" @@ -7898,7 +7931,7 @@ msgstr "18pt" #: staff.server.admin.font.restore msgid "Restore Default" -msgstr "" +msgstr "Restaurar predeterminados" #: staff.server.admin.transit.filter.caption msgid "Transit Filter" @@ -7910,15 +7943,15 @@ msgstr "Biblioteca de tránsito" #: staff.server.admin.transit.to.label msgid "Transit to" -msgstr "" +msgstr "Tránsito hacia" #: staff.server.admin.transit.from.label msgid "Transit from" -msgstr "" +msgstr "Tránsito de las" #: staff.server.admin.transit.date.label msgid "Transit Date falls between" -msgstr "" +msgstr "Tránsito Fecha cae entre" #: staff.server.admin.transit.date.today msgid "Today" @@ -7965,7 +7998,7 @@ msgstr "Acciones para los tránsitos seleccioados" #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: staff.server.admin.transit.list.copy.label #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey @@ -7981,7 +8014,7 @@ msgctxt "" "staff.server.admin.transit.list.add.label " "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey" msgid "&Add to Item Bucket" -msgstr "" +msgstr "&Ordenar Cubo de artículos" #: staff.server.admin.transit.list.show.label #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey @@ -8005,7 +8038,7 @@ msgctxt "" "staff.server.admin.transit.list.circs.label " "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey" msgid "Show &Last Few Circulations" -msgstr "" +msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones" #: staff.server.admin.transit.list.edit.label #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey @@ -8027,7 +8060,7 @@ msgstr "Guardar columnas" #: staff.server.admin.cash.title msgid "Evergreen: Cash Reports" -msgstr "" +msgstr "Evergreen: Informes de efectivo" #: staff.server.admin.cash.welcome msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome" @@ -8041,7 +8074,7 @@ msgstr "Fecha de Inicio:" #: staff.server.admin.cash.date.select msgid "Date selector" -msgstr "" +msgstr "Selector de fechas" #: staff.server.admin.cash.end_date msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date" @@ -8063,15 +8096,15 @@ msgstr "Enviar" #: staff.server.admin.cash.desk msgid "Desk Payments" -msgstr "" +msgstr "Los pagos de escritorio" #: staff.server.admin.cash.user msgid "User Payments" -msgstr "" +msgstr "Los pagos de los usuarios" #: staff.server.admin.closed_dates.title msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor" -msgstr "" +msgstr "Evergreen: Biblioteca Fechas de cierre Editor" #: staff.server.admin.closed_dates.welcome msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome" @@ -8088,7 +8121,7 @@ msgstr "Editar fechas cerradas para: " #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration msgid "Closed Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración Cerrada" #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason msgid "Reason for Closing" @@ -8109,18 +8142,20 @@ msgid "" "Note: All dates must have the form YYYY-MM-DD. Times must have the " "form HH:MM" msgstr "" +"Nota: Todas las fechas deben tener el formato AAAA-MM-DD . Los " +"tiempos deben tener la forma HH: MM " #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday msgid "Add Single Day Closing" -msgstr "" +msgstr "Añadir Día de cierre individual" #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday msgid "Add Multiple Date Closing" -msgstr "" +msgstr "Añadir Fecha de Cierre Múltiple" #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed msgid "Add Detailed Closing" -msgstr "" +msgstr "Añadir Cierre Detallado" #: staff.server.admin.closed_dates.date.start msgid "Start Date" @@ -8133,7 +8168,7 @@ msgstr "Hora de inicio" #: staff.server.admin.closed_dates.date.end msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end" msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Término" #: staff.server.admin.closed_dates.time.end msgid "End Time" @@ -8145,7 +8180,7 @@ msgstr "Todo el día" #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label msgid "Reason for closing: " -msgstr "" +msgstr "Motivo de cierre: " #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all msgid "Apply to all of my libraries" @@ -8163,27 +8198,27 @@ msgstr "Cancelar" #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la fecha de cierre seleccionado?" #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid msgid "Invalid date format" -msgstr "" +msgstr "Formato de fecha no válido" #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid msgid "Invalid time format" -msgstr "" +msgstr "Formato de fecha no válido" #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid msgid "Ending date is earlier than starting date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de fin es anterior a la fecha de inicio" #: staff.server.admin.closed_dates.success msgid "Closed date successfully updated" -msgstr "" +msgstr "Fecha de cierre actualizado correctamente" #: staff.server.admin.copy_locations.title msgid "Evergreen: Copy Locations Editor" -msgstr "" +msgstr "Evergreen: Copiar Ubicaciones Editor" #: staff.server.admin.copy_locations.editor msgid " Copy Locations Editor " @@ -8199,11 +8234,11 @@ msgstr "Nombre: " #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label msgid "Holdable: " -msgstr "" +msgstr "Mantenga capaz de: " #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label msgid "Hold Verify: " -msgstr "" +msgstr "Mantenga Verificar: " #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes" @@ -8217,33 +8252,33 @@ msgstr "No" #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label msgid "OPAC Visible: " -msgstr "" +msgstr "OPAC Visible: " #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label msgid "Circulate: " -msgstr "" +msgstr "Circular: " #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label msgid "Owning Library:" -msgstr "" +msgstr "Propietario de Biblioteca:" #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library" msgid "Owning Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca Dueña" #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter msgid "Focus Location:" -msgstr "" +msgstr "Enfoque Localización:" #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable" msgid "Holdable" -msgstr "" +msgstr "Sostenible" #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify msgid "Hold Verify" -msgstr "" +msgstr "Mantenga Verificar" #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help msgid "Help" @@ -8252,7 +8287,7 @@ msgstr "Ayuda" #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible" msgid "OPAC Visible" -msgstr "" +msgstr "Catálogo En Línea De Acceso Público Visible" #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate" @@ -8274,40 +8309,45 @@ msgid "" "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds " "placed on them." msgstr "" +"Si una ubicación de copia es \"holdable ', copias en ese lugar pueden haber " +"suspensiones impuestas sobre ellos." #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm msgid "" "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies " "are currently attached to this location, the delete operation will fail." msgstr "" +"¿Está seguro que desea eliminar la ubicación de copia seleccionado? Nota: Si " +"las copias están actualmente conectados a esta ubicación, la operación de " +"eliminación se producirá un error." #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix msgid "Label prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefijo de etiqueta" #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix msgid "Label suffix" -msgstr "" +msgstr "Sufijo etiqueta" #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label msgid "Label prefix: " -msgstr "" +msgstr "Etiqueta prefijo: " #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label msgid "Label suffix: " -msgstr "" +msgstr "Etiqueta sufijo: " #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Le damos la bienvenida" #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label msgid "Checkin Alert: " -msgstr "" +msgstr "Alerta de llegada: " #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert msgid "Checkin Alert" -msgstr "" +msgstr "Alerta El registro" #: staff.server.admin.copy_locations.submit msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit" @@ -8325,12 +8365,12 @@ msgstr "Actualización exitosa" #: staff.server.admin.hold_pull.title msgid "Evergreen Holds Pull List" -msgstr "" +msgstr "Sostiene lista de puesta a Evergreen" #. This will be followed by the org_unit name #: staff.server.admin.hold_pull.header msgid "Evergreen Holds Pull List : " -msgstr "" +msgstr "Evergreen Sostiene lista desplegable: " #. This will be followed by the user's name #: staff.server.admin.hold_pull.greeting @@ -8360,7 +8400,7 @@ msgstr "Ubicación de la copia" #: staff.server.admin.hold_pull.call_number msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number" msgid "Call Number" -msgstr "" +msgstr "Número De Llamada" #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode" @@ -8383,11 +8423,11 @@ msgstr "Código de barras del patrón" #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date msgid "Hold Placement Date" -msgstr "" +msgstr "Mantenga Colocación Fecha" #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type msgid "Hold Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Retención" #: staff.server.admin.hold_pull.book msgid "Book" @@ -8395,11 +8435,11 @@ msgstr "Libro" #: staff.server.admin.hold_pull.large_book msgid "Large Print Book" -msgstr "" +msgstr "Ampliación de foto del libro" #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook msgid "Audiobook" -msgstr "" +msgstr "Audiolibro" #: staff.server.admin.hold_pull.video msgid "Video Recording" @@ -8416,23 +8456,23 @@ msgstr "Recurso electrónico" #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold" msgid "Copy Hold" -msgstr "" +msgstr "Copie el Asidero" #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold msgid "Volume Hold" -msgstr "" +msgstr "Asidero de volumen" #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold msgid "Title Hold" -msgstr "" +msgstr "Asimiento del título" #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold msgid "Metarecord Hold" -msgstr "" +msgstr "Mantenga Metarecord" #: staff.server.admin.non_cat_types.title msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor" -msgstr "" +msgstr "Evergreen: Los tipos no catalogados Editor" #. This will be followed by the user's name #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting @@ -8470,7 +8510,7 @@ msgstr "Meses" #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ msgid "Circulate In-House?" -msgstr "" +msgstr "Hacer Circular In-House?" #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create" @@ -8480,19 +8520,19 @@ msgstr "Crear" #: staff.server.admin.non_cat_types.name msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location msgid "Owning Location" -msgstr "" +msgstr "Ser propietario de Localización" #: staff.server.admin.non_cat_types.duration msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración" #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate msgid "Circulate In House" -msgstr "" +msgstr "Circulan en Casa" #: staff.server.admin.non_cat_types.edit msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit" @@ -8516,7 +8556,7 @@ msgstr "Cancelar" #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?" -msgstr "" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar el tipo no catalogado seleccionado?" #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help msgid "" @@ -8524,6 +8564,9 @@ msgid "" "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal " "for computer use, room \"rentals\", etc." msgstr "" +"Si la bandera \"In-House\" se encuentra en un tipo no catalogado, artículos " +"que circulan como ese tipo va a crear \"In-House\" circulaciones. Esto es " +"ideal para el uso del ordenador, de la habitación \"alquileres\", etc." #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success msgid "Non-cataloged type successfully updated" @@ -8535,11 +8578,11 @@ msgstr "Ya existe un tipo no catalogado con el nombre seleccionado." #: staff.server.admin.index.title msgid "Local System Administration" -msgstr "" +msgstr "Administración del sistema local" #: staff.server.admin.index.workstation_configuration msgid "Workstation Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración de estación de trabajo" #: staff.server.admin.index.library_configuration msgid "Library Configuration" @@ -8551,19 +8594,19 @@ msgstr "Informes de mantenimiento" #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds msgid "Global Font and Sound Settings" -msgstr "" +msgstr "Fuentes global y los parámetros de sonido" #: staff.server.admin.index.printer msgid "Printer Settings Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de configuración de la impresora" #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting" -msgstr "" +msgstr "\"No intente auto-Print 'Configuración" #: staff.server.admin.index.closed_dates msgid "Closed Dates Editor" -msgstr "" +msgstr "Fechas de cierre Editor" #: staff.server.admin.index.copy_locations msgid "Copy Locations Editor" @@ -8583,12 +8626,12 @@ msgstr "Editor de categorías estadísticas" #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing" -msgstr "" +msgstr "Declara expirado estante de venta para imprimir" #: staff.server.admin.index.hold_pull_list msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list" msgid "Pull List for Hold Requests" -msgstr "" +msgstr "Tire lista de solicitudes de reserva" #: staff.server.admin.index.testing msgid "(Testing)" @@ -8596,16 +8639,16 @@ msgstr "(Probando)" #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)" -msgstr "" +msgstr "Tire lista de solicitudes de reserva (Classica)" #: staff.server.admin.index.reports msgctxt "staff.server.admin.index.reports" msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes" #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label msgid "Age Overdue Circs to Lost" -msgstr "" +msgstr "Edad circs mora ante Perdido" #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description msgid "" @@ -8613,6 +8656,10 @@ msgid "" "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values " "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected." msgstr "" +"Seleccione el perfil de usuario y la biblioteca de la circulación de las " +"circulaciones atrasados que desea envejecer a un estado de Lost. Tenga en " +"cuenta que también se verán afectados descendientes de estos valores (sub-" +"grupos, sub-bibliotecas)." #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile msgid "User Profile:" @@ -8620,24 +8667,24 @@ msgstr "Perfil de usuario:" #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib msgid "Circulation Library:" -msgstr "" +msgstr "Circulación de la Biblioteca:" #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro?" #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action msgid "Queue for Aging" -msgstr "" +msgstr "Cola para el Envejecimiento" #: staff.server.admin.index.cash_reports msgid "Cash Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes de efectivo" #: staff.server.admin.index.transits msgctxt "staff.server.admin.index.transits" msgid "Transits" -msgstr "" +msgstr "Tránsitos" #: staff.server.admin.index.transit_list msgid "Transit List" @@ -8646,16 +8693,16 @@ msgstr "Lista de tránsitos" #: staff.server.admin.index.conify msgctxt "staff.server.admin.index.conify" msgid "Server Settings" -msgstr "" +msgstr "Opciones de servidor" #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey msgid "E&xternal Text Editor Command" -msgstr "" +msgstr "Texto e&xterna Comando Editor" #: staff.server.admin.org_settings.title msgid "Evergreen: Library Settings Editor" -msgstr "" +msgstr "Evergreen: Biblioteca Editor de Configuración" #. This will be followed by the user's name #: staff.server.admin.org_settings.greeting @@ -8675,11 +8722,11 @@ msgstr "Editar configuraciones para: " #. This will be followed by the library's name #: staff.server.admin.org_settings.selected_library msgid "Library Settings for " -msgstr "" +msgstr "Configuración de la biblioteca de: " #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "OPAC espera de inactividad (en segundos)" #: staff.server.admin.org_settings.apply msgid "Apply" @@ -8691,11 +8738,11 @@ msgstr "Aplicar en todas las ubicaciones" #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "El personal de sesión espera de inactividad (en segundos)" #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee msgid "Lost Materials Processing Fee" -msgstr "" +msgstr "Cobro Por Procesar Materiales Perdidos" #: staff.server.admin.org_settings.default_price msgid "Default Item Price" @@ -8703,17 +8750,20 @@ msgstr "Precio predeterminado del elemento" #: staff.server.admin.org_settings.from_address msgid "Sending email address for patron notices" -msgstr "" +msgstr "El envío de correo electrónico para las notificaciones patronos" #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note msgid "Email delivery failures will be returned this address" msgstr "" +"Errores en la entrega de correo electrónico serán devueltos esta dirección" #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note msgid "" "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to " "all locations in the location dropdown." msgstr "" +"I. \"Aplicar a todas las ubicaciones\" obligará a la nueva configuración que " +"se aplicará a todos los lugares en el desplegable de ubicación." #: staff.server.admin.org_settings.update_success msgid "Update succeeded." @@ -8724,26 +8774,32 @@ msgid "" "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown " "menu. Are you sure you wish to continue?" msgstr "" +"Esto actualizará la configuración para todos los lugares que figuran en el " +"menú desplegable. ¿Seguro que desea continuar?" #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval msgid "Holds: Expire Alert Interval" -msgstr "" +msgstr "Holds: Alerta de caducidad Intervalo" #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc msgid "" "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be " "alerted" msgstr "" +"Cantidad de tiempo antes de que expire un asimiento momento en el que el " +"patrón debe ser alertado" #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval msgid "Holds: Expire Interval" -msgstr "" +msgstr "Sostiene: Intervalo de caducar" #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc msgid "" "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example " "\"100 days\"" msgstr "" +"Cantidad de tiempo después de una reserva se realizará antes de que expire " +"la bodega. Ejemplo \" 100 días \"" #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow msgid "Allow Credit Card Payments" @@ -8754,32 +8810,36 @@ msgid "" "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via " "credit card" msgstr "" +"Si está activado, los clientes serán capaces de pagar multas acumuladas en " +"este lugar a través de tarjeta de crédito" #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale msgid "Default Locale" -msgstr "" +msgstr "Localidad por defecto" #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost msgid "Void overdue fines when items are marked lost" -msgstr "" +msgstr "Anular multas vencidas cuando los artículos están marcados perdida" #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft msgid "Holds: Soft stalling interval" -msgstr "" +msgstr "Sostiene: Intervalo de estancamiento suave" #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc msgid "" "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly " "captured for a hold. Example \"5 days\"" msgstr "" +"Cuánto tiempo debe esperar antes de permitir que los elementos remotos " +"pueden capturar opportunisticaly para una sujeción. Ejemplo \"5 días\"" #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard msgid "Holds: Hard boundary" -msgstr "" +msgstr "Sostiene: límite duro" #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft msgid "Holds: Soft boundary" -msgstr "" +msgstr "Sostiene: límite suave" #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex msgid "Patron barcode format" @@ -8792,27 +8852,31 @@ msgstr "" #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max msgid "Maximum previous checkouts displayed" -msgstr "" +msgstr "Máximo de las cajas anteriores muestran" #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc msgid "" "This is maximum number of previous circulations the staff client will " "display when investigating item details" msgstr "" +"Este es el número máximo de circulaciones anteriores, la interfaz del " +"personal mostrará la hora de investigar los detalles del artículo" #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval msgid "Change reshelving status interval" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el intervalo del estado de reacomodo" #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc msgid "" "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to " "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\"" msgstr "" +"Cantidad de tiempo que debe esperar antes de cambiar un elemento de estado " +"\"reshelving\" a \"disponible\". Ejemplos \"1 día\", \"6 horas\"" #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval msgid "Holds: Estimated Wait (Days)" -msgstr "" +msgstr "Sostiene: Estimado de espera (Días)" #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc msgid "" @@ -8820,82 +8884,102 @@ msgid "" "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will " "be checked out." msgstr "" +"Cuando la predicción de la cantidad de tiempo que un cliente le estará " +"esperando una bodega para ser cumplidos, esto es el número predeterminado / " +"promedio de días para asumir un artículo será comprobado a cabo." #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds" msgstr "" +"Apartados: Bloquear Renovaciones de Artículos Necesarios para Apartados" #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc msgid "" "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew" msgstr "" +"Cuando un artículo podría cumplir una bodega, no permita que el patrón " +"actual para renovar" #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Autocomprobac: Patrón de sesión Tiempo de espera (en segundos)" #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc msgid "" "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the " "selfcheck interface" msgstr "" +"Número de segundos de inactividad antes de que el patrón se registra fuera " +"de la interfaz de autocheckin" #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors" -msgstr "" +msgstr "Autocomprobac: Pop-up de alerta de errores" #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc msgid "" "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to " "the on-screen message" msgstr "" +"Si es verdad, los Errores de Pago y Envío / Renovación causarán Una ventana " +"emergente,: Además del Mensaje en Pantalla" #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password msgid "Selfcheck: Require patron password" -msgstr "" +msgstr "Autocomprobac: Solicitar contraseña patrón" #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc msgid "" "If true, patrons will be required to enter their password in addition to " "their username/barcode to log into the selfcheck interface" msgstr "" +"Si es verdad, se requerirá a los clientes a introducir su contraseña, además " +"de su nombre de usuario / código de barras para iniciar sesión en la " +"interfaz autocheckin" #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold msgid "Juvenile Age Threshold" -msgstr "" +msgstr "Umbral de menores de edad" #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc msgid "" "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 " "years\"." msgstr "" +"La edad a la que un usuario ya no se considera un menor de edad. Por " +"ejemplo, \"18 años\"." #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty msgid "Do not automatically delete empty bib records" -msgstr "" +msgstr "No elimine automáticamente los registros de BIB vacía" #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc msgid "" "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted" msgstr "" +"No elimine automáticamente un registro de dorsal cuando se eliminan todas " +"las copias adjuntas" #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty msgid "Alert on empty bib records" -msgstr "" +msgstr "Alerta en los registros de BIB vacía" #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted" msgstr "" +"alertar al personal cuando se está borrando la última copia de un registro" #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone msgid "Patron: password from phone #" -msgstr "" +msgstr "Patrón: contraseña del teléfono #" #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc msgid "" "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password " "when creating new users" msgstr "" +"Utilice los 4 últimos dígitos del número de teléfono como patronos la " +"contraseña por defecto al crear nuevos usuarios" #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged" @@ -8922,83 +9006,93 @@ msgstr "Cobrar tarifa de procesamiento para elementos dañados" msgctxt "" "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return" msgid "Void lost item fine when returned" -msgstr "" +msgstr "Vacío fina artículo perdido cuando regresó" #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc msgctxt "" "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc" msgid "Void lost item fine when returned" -msgstr "" +msgstr "Vacío fina artículo perdido cuando regresó" #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval msgctxt "" "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_" "interval" msgid "Void lost item fine when returned before interval" -msgstr "" +msgstr "Vacío fina artículo perdido cuando regresó antes de intervalo" #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc msgctxt "" "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_" "interval.desc" msgid "Void lost item fine when returned before interval" -msgstr "" +msgstr "Vacío fina artículo perdido cuando regresó antes de intervalo" #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin msgid "Circ: Void lost item billing when returned" -msgstr "" +msgstr "Circ: Vacío perdido posición de la factura cuando se devuelven" #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc msgid "Void lost item billing when returned" -msgstr "" +msgstr "Vacío de facturación artículo perdido cuando regresó" #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost msgid "Circ: Void lost max interval" -msgstr "" +msgstr "Circ: Vacío intervalo máximo perdida" #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc msgid "" "Items that have been lost this long will not result in voided billings when " "returned. E.g. \\'6 months\\'" msgstr "" +"Los productos que se han perdido todo este tiempo no dará lugar a la " +"facturación anulados cuando se devuelven. P.ej. \\'6 meses\\'" #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin msgid "Circ: Void processing fee on lost item return" msgstr "" +"Circ: Cuota de procesamiento nulo en la devolución del artículo perdido" #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc msgid "Void processing fee when lost item returned" -msgstr "" +msgstr "Cuota de procesamiento de vacío cuando el artículo devuelto perdido" #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return msgid "Circ: Restore overdues on lost item return" -msgstr "" +msgstr "Circ: Restaurar vencidas en la devolución del artículo perdido" #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc msgid "Restore overdue fines on lost item return" -msgstr "" +msgstr "Restaurar multas vencidas en la devolución del artículo perdido" #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available msgid "Circ: Lost items usable on checkin" -msgstr "" +msgstr "Circ: Artículos perdidos usable en el registro" #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first" msgstr "" +"Los artículos perdidos son utilizables en el check-in en vez de ir \\ 'home " +"\\' primera" #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address msgid "OPAC: Allow pending addresses" -msgstr "" +msgstr "OPAC: Permitir a la espera de direcciones" #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc msgid "" "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are " "kept in a pending state until staff approves the changes" msgstr "" +"Si está activado, los clientes pueden crear y editar las direcciones " +"existentes. Las direcciones se mantienen en un estado pendiente hasta que el " +"personal aprueba los cambios" #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills msgid "Show billing tab first when bills are present" msgstr "" +"Mostrar pestaña de facturación por primera vez cuando las cuentas están " +"presentes" #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc msgid "" @@ -9006,20 +9100,27 @@ msgid "" "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when " "a patron is loaded" msgstr "" +"Si está habilitado y un cliente tiene facturas pendientes y no se requiere " +"la página de alerta, mostrar la pestaña de facturación por defecto, en lugar " +"de la ficha de pago, cuando un cliente se carga" #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval msgid "GUI: Patron display timeout interval" msgstr "" +"Intervalo de tiempo de visualización Patrón: interfaz gráfica de usuario" #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc msgid "" "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed " "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'" msgstr "" +"Ajustarlo si quisiera pantallas patronos en la interfaz del personal a ser " +"cerrado después de un cierto intervalo de inactividad. Ejemplo \\ '\\' 5 " +"minutos" #: staff.server.admin.stat_cat.title msgid "Evergreen: Statistical Category Editor" -msgstr "" +msgstr "Evergreen: Categoría de Estadística Editor" #: staff.server.admin.stat_cat.greeting msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting" @@ -9032,7 +9133,7 @@ msgstr " Editor de categorías estadísticas" #: staff.server.admin.stat_cat.create msgid "Create a new statistical category" -msgstr "" +msgstr "Crear una nueva categoría estadística" #: staff.server.admin.stat_cat.name msgid "Enter the name: " @@ -9040,31 +9141,31 @@ msgstr "Ingrese el nombre: " #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library msgid "Owning Library: " -msgstr "" +msgstr "Ser propietario de Biblioteca: " #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility msgid "OPAC Visibility: " -msgstr "" +msgstr "OPAC Visibilidad: " #: staff.server.admin.stat_cat.required msgid "Required: " -msgstr "" +msgstr "Necesario: " #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext msgid "Allow Free Text: " -msgstr "" +msgstr "Permitir Texto libre: " #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary msgid "Show in Summary: " -msgstr "" +msgstr "Mostrar en resumen: " #: staff.server.admin.stat_cat.on msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Activado" #: staff.server.admin.stat_cat.off msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Apagado" #: staff.server.admin.stat_cat.type msgid "Type: " @@ -9073,7 +9174,7 @@ msgstr "Tipo: " #: staff.server.admin.stat_cat.patron msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron" msgid "Patron" -msgstr "" +msgstr "Usuario" #: staff.server.admin.stat_cat.copy msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy" @@ -9082,11 +9183,11 @@ msgstr "Copia" #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit msgid "Create new statistical category" -msgstr "" +msgstr "Crear nueva categoría estadística" #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status msgid "Loading permissions and statistical categories..." -msgstr "" +msgstr "Cargando permisos y categorías estadísticas ..." #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats msgid "Copy Statistical Categories" @@ -9095,61 +9196,65 @@ msgstr "Categorías estadísticas de copia" #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats" msgid "Patron Statistical Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías patrón estadísticos" #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt msgid "" "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-" "down menu" msgstr "" +"* Para editar o ver información acerca de una entrada, haga clic en la " +"entrada en el menú desplegable" #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning msgid "" "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may " "not save." msgstr "" +"** Algunos campos sip solamente pueden ser válidas en un gato stat. Entradas " +"con ellas pueden no guardar." #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined msgid "No statistical categories are defined" -msgstr "" +msgstr "No hay categorías estadísticas se definen" #: staff.server.admin.stat_cat.name.label msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label" msgid "Statistical Category Name" -msgstr "" +msgstr "Categoría Nombre de Estadística" #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label" msgid "Owning Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca Dueña" #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label msgid "OPAC Visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilidad OPAC" #: staff.server.admin.stat_cat.required.label msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Requerido" #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label msgid "Allow Free Text" -msgstr "" +msgstr "Permitir Texto Libre" #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label msgid "Show in Summary" -msgstr "" +msgstr "Mostrar en el Resumen" #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos" #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry msgid "Add Entry" -msgstr "" +msgstr "Añadir entrada" #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry msgid "Default entry for" -msgstr "" +msgstr "Introducción de texto para" #: staff.server.admin.stat_cat.edit msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit" @@ -9158,33 +9263,36 @@ msgstr "Editar" #: staff.server.admin.stat_cat.none msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(ninguno)" #: staff.server.admin.stat_cat.add.label msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Añadir" #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt msgid "Enter the value for the new statistical category entry" -msgstr "" +msgstr "Introduzca el valor para la entrada nueva categoría estadística" #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm msgid "" "This will delete the selected statistical category and all attached entries. " "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" +"Esto eliminará la categoría estadística seleccionada y todas las entradas " +"adjuntas. ¿Seguro que desea continuar?" #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?" msgstr "" +"¿Está seguro que desea eliminar esta entrada de una categoría estadística?" #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit msgid "Update Statistical Category" -msgstr "" +msgstr "Actualizar categoría estadística" #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete msgid "Delete Statistical Category" -msgstr "" +msgstr "Eliminar categoría de Estadística" #: staff.server.admin.stat_cat.cancel msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel" @@ -9193,11 +9301,11 @@ msgstr "Cancelar" #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner msgid "Owned By " -msgstr "" +msgstr "Propiedad de " #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit msgid "Update Entry Value" -msgstr "" +msgstr "Actualizar el valor de entrada" #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete msgid "Delete Entry" @@ -9205,47 +9313,47 @@ msgstr "eliminar Entrada" #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name msgid "Enter the value of the new entry: " -msgstr "" +msgstr "Introduzca el valor de la nueva entrada: " #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create msgid "Create new entry" -msgstr "" +msgstr "Crea una entrada nueva" #: staff.server.admin.stat_cat.update_success msgid "Update succeeded" -msgstr "" +msgstr "Actualización tuvo éxito" #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field msgid "SIP Field: " -msgstr "" +msgstr "Campo SIP: " #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none msgid "No SIP Export" -msgstr "" +msgstr "Sin Exportación SIP" #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format msgid "SIP Format: " -msgstr "" +msgstr "SIP Formato: " #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label msgid "SIP Field" -msgstr "" +msgstr "Campo SIP" #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label msgid "SIP Format" -msgstr "" +msgstr "Formato SIP" #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label msgid "No SIP" -msgstr "" +msgstr "Sin SIP" #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive msgid "Archive with Circs" -msgstr "" +msgstr "Archivo con circs" #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label msgid "Circ Archive" -msgstr "" +msgstr "Circ Archivo" #: staff.server.admin.upload_xacts.title msgid "Upload Offline Transactions" @@ -9258,7 +9366,7 @@ msgstr "Subiendo transacciones..." #: staff.server.admin.upload_xacts.upload msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload" msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Subir" #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey @@ -9274,7 +9382,7 @@ msgctxt "" "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label " "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey" msgid "&Add to Item Bucket" -msgstr "" +msgstr "&Ordenar Cubo de artículos" #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey @@ -9282,7 +9390,7 @@ msgctxt "" "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label " "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey" msgid "&Show in Catalog" -msgstr "" +msgstr "Mo&strar en el catálogo" #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey @@ -9290,7 +9398,7 @@ msgctxt "" "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label " "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey" msgid "Show &Holds on Bib" -msgstr "" +msgstr "Mostrar &Retenciones en Bib" #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey @@ -9306,7 +9414,7 @@ msgctxt "" "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label " "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey" msgid "Show &Last Few Circulations" -msgstr "" +msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones" #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey @@ -9314,7 +9422,7 @@ msgctxt "" "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label " "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey" msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item" -msgstr "" +msgstr "&Recuperar la última patrón que hace circular elemento" #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey @@ -9327,7 +9435,7 @@ msgstr "&Editar atributos del elemento" #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey msgid "&Backdate Post-Checkin" -msgstr "" +msgstr "&Fecha posterior de el registro" #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey @@ -9340,7 +9448,7 @@ msgstr "Marcar elemento como &dañado" #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey msgid "&Mark Item as Missing Pieces" -msgstr "" +msgstr "&Marcar el artículo como piezas que faltan" #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label" @@ -9353,7 +9461,7 @@ msgctxt "" "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label " "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey" msgid "&Print Spine Label" -msgstr "" +msgstr "&Imprimir la etiqueta de Columna" #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label" @@ -9362,12 +9470,12 @@ msgstr "Guardar columnas" #: staff.circ.checkin_overlay.background_text msgid "Check In or Process Item" -msgstr "" +msgstr "Hora de llegada o proceso de artículo" #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey msgid "Effective &Date:" -msgstr "" +msgstr "Efectivo y Fecha:" #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey @@ -9384,7 +9492,7 @@ msgstr "Exportar" #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label msgid "Printer Prompt" -msgstr "" +msgstr "Imprimir el plazo límite" #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label" @@ -9393,7 +9501,7 @@ msgstr "Recortar lista (20 filas)" #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label msgid "Fast Entry (Asynchronous)" -msgstr "" +msgstr "Entrada rápida (Asíncrono)" #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label" @@ -9408,51 +9516,51 @@ msgstr "&Ignorar elementos pre-catalogados" #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey msgid "&Suppress Holds and Transits" -msgstr "" +msgstr "&Reprimir Mantiene y Tránsitos" #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines" -msgstr "" +msgstr "& El Modo de Amnistía / Perdóna Multas" #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips" -msgstr "" +msgstr "Auto y Retención de Impresión y de Tránsito Resbalones" #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey msgid "Checkin &Modifiers" -msgstr "" +msgstr "El Registro y Modificadores" #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey msgid "&Clear Holds Shelf" -msgstr "" +msgstr "&Claro Sostiene Estante" #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey msgid "&Retarget Local Holds" -msgstr "" +msgstr "&Almacena y reorientar local" #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey msgid "R&etarget All Statuses" -msgstr "" +msgstr "Cambiar destino de Todos los status" #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label msgid "Always Retarget Local Holds" -msgstr "" +msgstr "Siempre lleva a cabo reorientar local" #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey msgid "Capture &Local Holds as Transits" -msgstr "" +msgstr "Captura &local sostiene como tránsitos" #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey msgid "Manual &Floating Active" -msgstr "" +msgstr "Manual &Flotante Activo" #: staff.circ.renew_overlay.background_text msgid "Renew Item" @@ -9472,7 +9580,7 @@ msgctxt "" "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label " "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey" msgid "&Add to Item Bucket" -msgstr "" +msgstr "&Ordenar Cubo de artículos" #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey @@ -9480,7 +9588,7 @@ msgctxt "" "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label " "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey" msgid "&Show in Catalog" -msgstr "" +msgstr "Mo&strar en el catálogo" #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey @@ -9488,7 +9596,7 @@ msgctxt "" "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label " "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey" msgid "Show &Holds on Bib" -msgstr "" +msgstr "Mostrar &Retenciones en Bib" #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey @@ -9504,7 +9612,7 @@ msgctxt "" "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label " "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey" msgid "Show &Last Few Circulations" -msgstr "" +msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones" #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey @@ -9512,7 +9620,7 @@ msgctxt "" "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label " "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey" msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item" -msgstr "" +msgstr "&Recuperar la última patrón que hace circular elemento" #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey @@ -9533,7 +9641,7 @@ msgstr "Marcar elemento como &dañado" #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label" msgid "Abort Transit" -msgstr "" +msgstr "Abortar tránsito" #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey @@ -9541,7 +9649,7 @@ msgctxt "" "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label " "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey" msgid "&Print Spine Label" -msgstr "" +msgstr "&Imprimir la etiqueta de Columna" #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label" @@ -9577,7 +9685,7 @@ msgctxt "" "staff.circ.renew_overlay.duedate.label " "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey" msgid "Specific D&ue Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de V&encimiento Específica" #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey @@ -9585,12 +9693,12 @@ msgctxt "" "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label " "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey" msgid "Specific D&ue Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de V&encimiento Específica" #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.circ.checkout_overlay.export.label msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label" @@ -9614,51 +9722,51 @@ msgstr "Código de barras estricto" #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label msgid "Circulation ID: " -msgstr "" +msgstr "Identificación de circulación: " #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label" msgid "Add Billing" -msgstr "" +msgstr "Añadir multa" #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label msgid "Check Out Time" -msgstr "" +msgstr "Hora Prestado" #: staff.circ.circ_brief.due_date.label msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label" msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de vencimiento" #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label" msgid "Stop Fines Time" -msgstr "" +msgstr "Deja Tiempo de multas" #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label msgid "Check In Time" -msgstr "" +msgstr "Hora de entrada" #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label msgid "Check Out Library" -msgstr "" +msgstr "Verificar Biblioteca" #: staff.circ.circ_brief.renewal.label msgid "Renewal" -msgstr "" +msgstr "Renovación" #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label" msgid "Stop Fines Reason" -msgstr "" +msgstr "Deja de multas razón" #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label msgid "Check In Library" -msgstr "" +msgstr "Comprobar en Biblioteca" #: staff.circ.circ_summary.caption msgid "Last Few Circulations" -msgstr "" +msgstr "Ultimas Circulaciones" #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey @@ -9666,12 +9774,12 @@ msgctxt "" "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label " "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey" msgid "Retrieve &Last Patron" -msgstr "" +msgstr "Recuperar y Última Patrón" #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey msgid "Retrieve &All These Patrons" -msgstr "" +msgstr "Recuperar &Todos estos patrocinadores" #: staff.circ.circ_summary.done.label #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey @@ -9682,28 +9790,28 @@ msgstr "Hecho" #: staff.circ.copy_details.hold_caption msgid "Captured for Hold" -msgstr "" +msgstr "Capturado para el asimiento" #: staff.circ.copy_details.transit_caption msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption" msgid "In Transit" -msgstr "" +msgstr "En Tránsito" #: staff.circ.copy_details.circ_caption msgid "Last or Current Circulation" -msgstr "" +msgstr "Última o actual Circulación" #: staff.circ.copy_details.r_last.label #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey msgctxt "" "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey" msgid "Retrieve &Last Patron" -msgstr "" +msgstr "Recuperar y Última Patrón" #: staff.circ.copy_details.r_hold.label #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey msgid "Retrieve &Hold Patron" -msgstr "" +msgstr "Recuperar &Mantener Patrón" #: staff.circ.copy_details.done.label #: staff.circ.copy_details.done.accesskey @@ -9734,11 +9842,11 @@ msgctxt "" "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label " "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey" msgid "&Add to Item Bucket" -msgstr "" +msgstr "&Ordenar Cubo de artículos" #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label msgid "Add to Record Bucket" -msgstr "" +msgstr "Añadir al Registro Cubo" #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey @@ -9746,7 +9854,7 @@ msgctxt "" "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label " "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey" msgid "&Show in Catalog" -msgstr "" +msgstr "Mo&strar en el catálogo" #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey @@ -9754,7 +9862,7 @@ msgctxt "" "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label " "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey" msgid "Show &Holds on Bib" -msgstr "" +msgstr "Mostrar &Retenciones en Bib" #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey @@ -9770,7 +9878,7 @@ msgctxt "" "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label " "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey" msgid "Show &Last Few Circulations" -msgstr "" +msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones" #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey @@ -9778,7 +9886,7 @@ msgctxt "" "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label " "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey" msgid "Show &Triggered Events" -msgstr "" +msgstr "Mostrar &Eventos activados" #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey @@ -9786,7 +9894,7 @@ msgctxt "" "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label " "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey" msgid "Book Item &Now" -msgstr "" +msgstr "Elemento Libro &Ahora" #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey @@ -9794,7 +9902,7 @@ msgctxt "" "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label " "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey" msgid "&Request Item" -msgstr "" +msgstr "&Solicitud de artículos" #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey @@ -9802,12 +9910,12 @@ msgctxt "" "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label " "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey" msgid "Ma&ke Item Bookable" -msgstr "" +msgstr "Hacer artículo Reservable" #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey msgid "&Find Originating Acquisition" -msgstr "" +msgstr "&Encuentra Adquisición de origen" #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey @@ -9820,7 +9928,7 @@ msgstr "&Editar atributos del elemento" #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib" -msgstr "" +msgstr "Editar elementos/&volúmenes por Bib" #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey @@ -9838,12 +9946,12 @@ msgstr "&Marcar elemento como faltante" #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label" msgid "Abort Transits" -msgstr "" +msgstr "Abortar tránsitos" #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey msgid "Check I&n Items" -msgstr "" +msgstr "Articulos d&e Entrada" #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey @@ -9856,7 +9964,7 @@ msgctxt "" "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label " "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey" msgid "&Print Spine Label" -msgstr "" +msgstr "&Imprimir la etiqueta de Columna" #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label" @@ -9874,7 +9982,7 @@ msgctxt "" "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label " "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey" msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume" -msgstr "" +msgstr "&Transfer artículos al volumen previamente marcados" #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey @@ -9882,7 +9990,7 @@ msgctxt "" "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label " "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey" msgid "Add &Volumes" -msgstr "" +msgstr "Añadir &Volúmenes" #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey @@ -9890,7 +9998,7 @@ msgctxt "" "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label " "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey" msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination" -msgstr "" +msgstr "&Marcar Biblioteca como transferencia de Volumen de Destino" #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey @@ -9914,7 +10022,7 @@ msgctxt "" "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label " "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey" msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination" -msgstr "" +msgstr "&Marca de volumen como Transferencia de elementos del Destino" #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey @@ -9922,7 +10030,7 @@ msgctxt "" "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label " "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey" msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library" -msgstr "" +msgstr "&Volúmenes de transferencia a los marcados previamente Biblioteca" #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label" @@ -9970,17 +10078,17 @@ msgstr "Código de &barras:" #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey msgid "Submi&t" -msgstr "" +msgstr "Some&ter" #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey msgid "&Upload From File" -msgstr "" +msgstr "&Subir un archivo" #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey msgid "Actions &for Catalogers" -msgstr "" +msgstr "Acciones ¶ catalogadores" #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey @@ -9988,7 +10096,7 @@ msgctxt "" "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label " "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey" msgid "&Print" -msgstr "" +msgstr "&Imprimir" #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label" @@ -9998,7 +10106,7 @@ msgstr "Exportar" #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label" msgid "Print Export" -msgstr "" +msgstr "Exportación de impresión" #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label" @@ -10057,16 +10165,16 @@ msgstr "Pestaña &9" #: staff.circ.in_house_use.main.label msgid "Record In-House Use" -msgstr "" +msgstr "Registro de Uso Dentro de la Casa" #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption msgid "In-House Use" -msgstr "" +msgstr "Uso Interno" #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey msgid "# of &uses:" -msgstr "" +msgstr "# De &usos:" #: staff.circ.in_house_use.submit.label #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey @@ -10078,7 +10186,7 @@ msgstr "Enviar" #: staff.circ.in_house_use.print.label msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label" msgid "Print List" -msgstr "" +msgstr "Printar Lista" #: staff.circ.in_house_use.export.label msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label" @@ -10107,31 +10215,31 @@ msgstr "Guardar columnas" #: staff.circ.pre_cat.window.title msgid "Pre-Catalog Fields" -msgstr "" +msgstr "Los campos pre-catálogo" #: staff.circ.pre_cat.caption.label msgid "Pre-Catalog Field Entry" -msgstr "" +msgstr "Pre-Entrada de catálogo campo" #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey msgid "&Title" -msgstr "" +msgstr "&Título" #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey msgid "&Author" -msgstr "" +msgstr "&Autor" #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey msgid "&ISBN" -msgstr "" +msgstr "&ISBN" #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey msgid "Circ &Modifier" -msgstr "" +msgstr "Circ &Modificador" #: staff.circ.pre_cat.cancel.label #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey @@ -10142,15 +10250,15 @@ msgstr "&Cancelar" #: staff.circ.pre_cat.checkout.label #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey msgid "Check &Out" -msgstr "" +msgstr "Revisa" #: staff.circ.print_list.main.label msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas" #: staff.circ.print_list.top_ui.label msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey @@ -10164,7 +10272,7 @@ msgstr "Tipo" #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label msgid "Force Printer Context" -msgstr "" +msgstr "Forzar contexto de la impresora" #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label msgid "Actions" @@ -10173,22 +10281,22 @@ msgstr "Acciones" #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey msgid "&Preview" -msgstr "" +msgstr "&Previsualizar" #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey msgid "&Macros" -msgstr "" +msgstr "&Macros" #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey msgid "&Default" -msgstr "" +msgstr "&Predeterminado" #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey msgid "&Save Locally" -msgstr "" +msgstr "&Guardar Localmente" #: staff.circ.print_list.top_ui.description msgid "Be sure to 'Save Locally' before export" @@ -10205,24 +10313,24 @@ msgctxt "" "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label " "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey" msgid "&Import" -msgstr "" +msgstr "&Importar" #: staff.circ.print_list.header.label msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Cabecera" #: staff.circ.print_list.line_item.label msgid "Line Item" -msgstr "" +msgstr "Elemento en linea" #: staff.circ.print_list.footer.label msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de pie de página" #: staff.main.data.loading msgctxt "staff.main.data.loading" msgid "Loading data..." -msgstr "" +msgstr "Cargando datos..." #: staff.main.ws_info.entry msgid "" @@ -10230,48 +10338,51 @@ msgid "" "This will be used for statistics and auditing, and for determining the " "'place' where check-ins and check-outs occur." msgstr "" +"Introduzca un nombre de estación de trabajo y organización para registrar " +"este cliente bajo. Esto será utilizado para las estadísticas y la auditoría, " +"y para determinar el \"lugar\" donde se producen los check-ins y check-outs." #: staff.main.ws_info.name msgid "WS Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre WS" #: staff.main.ws_info.organization msgid "Organization" -msgstr "" +msgstr "Organización" #: staff.main.ws_info.register_btn.label #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey msgid "&Register" -msgstr "" +msgstr "&Registrar" #: staff.main.ws_info.help_btn.label #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey msgctxt "" "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey" msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "&Ayuda" #: staff.cat.bib_brief.record_summary msgid "Record Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen sin precedentes" #: staff.cat.bib_brief.title.label msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label" msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Título:" #: staff.cat.bib_brief.view_marc msgid "View MARC" -msgstr "" +msgstr "Ver MARC" #: staff.cat.bib_brief.add_volumes msgid "Add Volumes" -msgstr "" +msgstr "Añadir volúmenes" #: staff.cat.bib_brief.author.label msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label" msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Autor:" #: staff.cat.bib_brief.edition.label msgid "Edition:" @@ -10279,28 +10390,28 @@ msgstr "Edición:" #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label msgid "Pub Date:" -msgstr "" +msgstr "Fecha Pub:" #: staff.cat.bib_brief.call_number.label msgid "Bib Call #:" -msgstr "" +msgstr "Bib llamada #:" #. "TCN" is an abbreviation for "title control number" #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label msgid "TCN:" -msgstr "" +msgstr "TCN:" #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label msgid "Database ID:" -msgstr "" +msgstr "Número de registro:" #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label msgid "Record Owner:" -msgstr "" +msgstr "Propietario del Registro:" #: staff.cat.bib_brief.created_by.label msgid "Created By:" -msgstr "" +msgstr "Creada por:" #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label msgid "Last Edited By:" @@ -10318,26 +10429,26 @@ msgstr "Copiar al portapapeles" #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.circ.holds.show_in_catalog msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog" msgid "Show in Catalog" -msgstr "" +msgstr "Mostrar en el catálogo" #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds msgid "Show Holds on Bib" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Aguanta babero" #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey" msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" #: staff.circ.holds.show_item_details msgid "Show Item Details" @@ -10346,71 +10457,71 @@ msgstr "Mostrar detalles del elemento" #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey" msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations msgid "Show Last Few Circulations" -msgstr "" +msgstr "Mostrar las últimas circulaciones" #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: staff.circ.holds.retrieve_patron msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron" msgid "Retrieve Patron" -msgstr "" +msgstr "Obtener patrón" #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: staff.circ.holds.edit_pickup_library msgid "Edit Pickup Library" -msgstr "" +msgstr "Editar Biblioteca recogida" #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: staff.circ.holds.edit_phone_notification msgid "Edit Phone Number" -msgstr "" +msgstr "Editar número de teléfono" #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: staff.circ.holds.edit_sms_notification msgid "Edit Mobile/Text Number" -msgstr "" +msgstr "Editar Móvil/Número de texto" #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification msgid "Edit Mobile/Text Carrier" -msgstr "" +msgstr "Editar móvil/portador de texto" #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.circ.holds.set_email_notification msgid "Set Email Notification" -msgstr "" +msgstr "Conjunto notificación por correo electrónico" #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: staff.circ.holds.edit_activation_date msgid "Edit Activation Date" @@ -10419,15 +10530,15 @@ msgstr "Editar fecha de activación" #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: staff.circ.holds.edit_request_date msgid "Edit Request Date" -msgstr "" +msgstr "Editar Fecha de solicitud" #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey msgid "q" -msgstr "" +msgstr "q" #: staff.circ.holds.edit_expire_time msgid "Edit Expiration Date" @@ -10436,87 +10547,87 @@ msgstr "Editar fecha de vencimiento" #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time msgid "Edit Shelf Expire Time" -msgstr "" +msgstr "Editar estante Tiempo de caducidad" #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey" msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: staff.circ.holds.activate_hold msgid "Activate Hold" -msgstr "" +msgstr "Activar la retención" #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: staff.circ.holds.suspend_hold msgid "Suspend Hold" -msgstr "" +msgstr "Suspender Retención" #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: staff.circ.holds.edit_hold_range msgid "Edit Hold Range" -msgstr "" +msgstr "Editar Intervalo Retención" #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: staff.circ.holds.edit_hold_focus msgid "Edit Hold Focus" -msgstr "" +msgstr "Enfoque Editar Retención" #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition msgid "Set Desired Copy Quality" -msgstr "" +msgstr "Conjunto deseado Calidad de copia" #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey" msgid "Q" -msgstr "" +msgstr "Q" #: staff.circ.holds.set_top_of_queue msgid "Set Top of Queue" -msgstr "" +msgstr "Establezca Superior de cola" #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey" msgid "Q" -msgstr "" +msgstr "Q" #: staff.circ.holds.title_transfer.label msgid "Transfer to Marked Title" -msgstr "" +msgstr "Transferencia a título marcado" #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label msgid "View Clearable Holds" -msgstr "" +msgstr "Ver borrable Sostiene" #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label msgid "Clear these Holds" -msgstr "" +msgstr "Despejar estas retenciones" #: staff.circ.holds.mark_item_damaged msgid "Mark Item Damaged" @@ -10525,7 +10636,7 @@ msgstr "Marcar elemento como dañado" #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: staff.circ.holds.mark_item_missing msgid "Mark Item Missing" @@ -10534,35 +10645,35 @@ msgstr "Marcar elemento como faltante" #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: staff.circ.holds.retarget msgid "Find Another Target" -msgstr "" +msgstr "Encuentra otro destino" #: staff.circ.holds.retarget.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: staff.circ.holds.cancel msgctxt "staff.circ.holds.cancel" msgid "Cancel Hold" -msgstr "" +msgstr "Cancelar la retención" #: staff.circ.holds.cancel.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.circ.holds.uncancel msgid "Un-cancel Hold" -msgstr "" +msgstr "Un-cancelar la retención" #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey" msgid "U" -msgstr "" +msgstr "U" #: staff.circ.holds.save_columns msgctxt "staff.circ.holds.save_columns" @@ -10572,39 +10683,39 @@ msgstr "Guardar columnas" #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title" msgid "Cancel Hold" -msgstr "" +msgstr "Cancelar la retención" #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header" msgid "Cancel Hold" -msgstr "" +msgstr "Cancelar la retención" #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description msgid "Reason and Notes" -msgstr "" +msgstr "La Razón y Notas" #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey msgid "&No" -msgstr "" +msgstr "&No" #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey msgid "&Yes" -msgstr "" +msgstr "&Sí" #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar la bodega (s)?" #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption msgid "Manage Conjoined Items" -msgstr "" +msgstr "Gestionar Elementos Siameses" #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey msgid "Actions &for Selected Items" -msgstr "" +msgstr "Acciones y de los elementos seleccionados" #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey @@ -10612,22 +10723,22 @@ msgctxt "" "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label " "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey" msgid "&Show in Catalog" -msgstr "" +msgstr "&Mostrar en el catálogo" #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey msgid "&Change Peer Type" -msgstr "" +msgstr "&Cambiar tipo de pares" #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey msgid "&Remove from Bib" -msgstr "" +msgstr "&Retirar del bib" #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey msgid "Peer &Type:" -msgstr "" +msgstr "De pares &Tipo:" #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey @@ -10635,47 +10746,47 @@ msgctxt "" "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label " "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey" msgid "&Barcode:" -msgstr "" +msgstr "Código de &barras:" #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey msgid "Link to Bib (&Submit)" -msgstr "" +msgstr "Enlazar a Bib (y enviar)" #: staff.cat.serial_control.title.label msgid "Serial Control" -msgstr "" +msgstr "Control Serie" #: staff.cat.serial_control.tab.items msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items" msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Artículos" #: staff.cat.serial_control.tab.units msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "Unidades" #: staff.cat.serial_control.tab.distributions msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions" msgid "Distributions" -msgstr "" +msgstr "Distribuciones" #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions" msgid "Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Suscripciones" #: staff.cat.serial_control.tab.claims msgid "Claims" -msgstr "" +msgstr "Reclamaciones" #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor." -msgstr "" +msgstr "Esta pestaña contendrá una vista alternativa unidad / editor." #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc msgid "This tab will contain a claims interface." -msgstr "" +msgstr "Esta ficha contiene una interfaz de reclamaciones." #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey @@ -10691,7 +10802,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label " "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey" msgid "Add Items to &Buckets" -msgstr "" +msgstr "Añadir los artículos al y Cubetas" #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey @@ -10707,7 +10818,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label " "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey" msgid "Book Item &Now" -msgstr "" +msgstr "Elemento Libro &Ahora" #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey @@ -10715,7 +10826,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label " "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey" msgid "Ma&ke Item Bookable" -msgstr "" +msgstr "Hacer artículo Reservable" #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey @@ -10723,7 +10834,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label " "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey" msgid "Show &Last Few Circulations" -msgstr "" +msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones" #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey @@ -10731,7 +10842,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label " "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey" msgid "&Edit Items" -msgstr "" +msgstr "&Productos Editar" #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey @@ -10739,12 +10850,12 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label " "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey" msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume" -msgstr "" +msgstr "&Transfer artículos al volumen previamente marcados" #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record" -msgstr "" +msgstr "Enlace como siameses y artículos al marcado previamente Bib Record" #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey @@ -10752,7 +10863,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label " "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey" msgid "Add &Volumes" -msgstr "" +msgstr "Añadir &Volúmenes" #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey @@ -10760,7 +10871,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label " "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey" msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination" -msgstr "" +msgstr "&Marcar Biblioteca como transferencia de Volumen de Destino" #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey @@ -10784,7 +10895,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label " "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey" msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination" -msgstr "" +msgstr "&Marca de volumen como Transferencia de elementos del Destino" #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey @@ -10792,7 +10903,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label " "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey" msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library" -msgstr "" +msgstr "&Volúmenes de transferencia a los marcados previamente Biblioteca" #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label" @@ -10810,7 +10921,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label " "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey" msgid "&Request Item" -msgstr "" +msgstr "&Solicitud de artículos" #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey @@ -10834,7 +10945,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label " "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey" msgid "&Print Item Spine Labels" -msgstr "" +msgstr "Imprimir artículo y etiquetas de lomo" #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label" @@ -10847,34 +10958,36 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label " "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey" msgid "&Refresh Listing" -msgstr "" +msgstr "&Actualizar Listado" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption msgid "Holdings Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Mantenimiento las explotaciones" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend msgid "" "Green and bold in the list below means the library has volumes for this " "record." msgstr "" +"Verde y negrita en la lista de abajo significa que la biblioteca tiene " +"volúmenes de este registro." #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu msgid "Limit:" -msgstr "" +msgstr "Límite:" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total msgid "Consortial Total:" -msgstr "" +msgstr "Total Consorciada:" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available" msgid "Available:" -msgstr "" +msgstr "Disponibles:" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns msgid "Show Volumes" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Volúmenes" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps msgid "Show Items" @@ -10882,12 +10995,12 @@ msgstr "Mostrar elementos" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous msgid "Hide Empty Libs" -msgstr "" +msgstr "Ocultar Liberaciones vacíos" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Refrescar" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey @@ -10908,7 +11021,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label " "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey" msgid "Add Items to &Buckets" -msgstr "" +msgstr "Añadir los artículos al y Cubetas" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey @@ -10920,11 +11033,11 @@ msgstr "Mostrar detalles del elemento" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label msgid "Make This Item Bookable" -msgstr "" +msgstr "Hacer este artículo se puede reservar" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey @@ -10932,7 +11045,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label " "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey" msgid "Show &Last Few Circulations" -msgstr "" +msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey @@ -10940,7 +11053,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label " "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey" msgid "&Edit Items" -msgstr "" +msgstr "&Productos Editar" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey @@ -10948,7 +11061,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label " "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey" msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume" -msgstr "" +msgstr "&Transferir artículos al volumen previamente marcados" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey @@ -10956,7 +11069,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label " "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey" msgid "Add &Volumes" -msgstr "" +msgstr "Añadir &Volúmenes" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey @@ -10964,7 +11077,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label " "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey" msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination" -msgstr "" +msgstr "&Marcar Biblioteca como transferencia de Volumen de Destino" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey @@ -10988,7 +11101,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label " "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey" msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination" -msgstr "" +msgstr "&Marca de volumen como Transferencia de elementos del Destino" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey @@ -10996,7 +11109,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label " "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey" msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library" -msgstr "" +msgstr "&Volúmenes de transferencia a los marcados previamente Biblioteca" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label" @@ -11031,12 +11144,12 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label " "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey" msgid "&Print Item Spine Labels" -msgstr "" +msgstr "Imprimir artículo y etiquetas de lomo" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey msgid "&Replace Barcode" -msgstr "" +msgstr "&Reemplazar código de barras" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label" @@ -11049,7 +11162,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label " "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey" msgid "&Refresh Listing" -msgstr "" +msgstr "&Actualizar Listado" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey @@ -11057,12 +11170,12 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label " "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey" msgid "&Print" -msgstr "" +msgstr "&Imprimir" #: staff.cat.copy_buckets.window_title msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title" msgid "Copy Buckets" -msgstr "" +msgstr "Copiar cubos" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies msgid "Pending Copies" @@ -11070,7 +11183,7 @@ msgstr "Copias pendientes" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view msgid "Bucket View" -msgstr "" +msgstr "Ver Cubo" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1" @@ -11085,7 +11198,7 @@ msgstr "Copiar al portapapeles" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1" msgid "Print Export" -msgstr "" +msgstr "Exportación de impresión" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1" @@ -11095,30 +11208,30 @@ msgstr "Exportar" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey msgid "&Add All" -msgstr "" +msgstr "&Añadir todo" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label msgctxt "" "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label" msgid "Add Selected" -msgstr "" +msgstr "Añadir seleccionados" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label msgctxt "" "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label" msgid "New Bucket" -msgstr "" +msgstr "Nuevo Cubo" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label msgctxt "" "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label" msgid "Delete Bucket" -msgstr "" +msgstr "Eliminar Cubo" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Refrescar" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label" @@ -11132,22 +11245,22 @@ msgstr "Copiar al portapapeles" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label msgid "Remove Selected From Bucket" -msgstr "" +msgstr "Eliminar Seleccionados De Cubo" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label" msgid "Add Selected" -msgstr "" +msgstr "Añadir seleccionados" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label" msgid "Bucket #" -msgstr "" +msgstr "Cubo #" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label" msgid "Owner:" -msgstr "" +msgstr "Propietario:" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey @@ -11155,12 +11268,12 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label " "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey" msgid "&Print" -msgstr "" +msgstr "&Imprimir" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label" msgid "Print Export" -msgstr "" +msgstr "Exportación de impresión" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label msgctxt "" @@ -11171,20 +11284,20 @@ msgstr "Exportar" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label" msgid "Batch:" -msgstr "" +msgstr "Lote:" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label msgid "Show Status" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Estado" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey msgid "&Request Items" -msgstr "" +msgstr "&Elementos de solicitud" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label msgid "Transfer to Specific Volume" -msgstr "" +msgstr "Traslado al volumen específico" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label msgid "Edit Item Attributes" @@ -11192,16 +11305,16 @@ msgstr "Editar los atributos del elemento" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label msgid "Delete All from Catalog" -msgstr "" +msgstr "Eliminar todo en el Catálogo" #: staff.cat.copy_buckets_quick.title msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title" msgid "Add to Bucket" -msgstr "" +msgstr "Agregar a la cubeta" #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label msgid "Item Buckets" -msgstr "" +msgstr "Cubos de artículos" #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey @@ -11209,7 +11322,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label " "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey" msgid "&Add to Selected Bucket" -msgstr "" +msgstr "&Ordenar Cubo Seleccionada" #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey @@ -11217,7 +11330,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label " "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey" msgid "Add to &New Bucket" -msgstr "" +msgstr "Añadir a &Nueva cuchara" #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey @@ -11238,12 +11351,12 @@ msgstr "Visor de copias" #: staff.cat.copy_editor.templates.label msgid "Templates:" -msgstr "" +msgstr "Plantillas:" #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey msgid "Appl&y" -msgstr "" +msgstr "Apl&icar" #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label" @@ -11253,7 +11366,7 @@ msgstr "Eliminar" #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label" msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importar" #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label" @@ -11263,63 +11376,63 @@ msgstr "Exportar" #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Guardar" #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey msgid "&Reset" -msgstr "" +msgstr "&Restablecer" #: staff.cat.copy_editor.identification.label msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label" msgid "Identification" -msgstr "" +msgstr "Identificación" #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación" #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label" msgid "Circulation" -msgstr "" +msgstr "Circulación" #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Miscelánea" #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas" #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label msgid "Library Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de biblioteca" #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey msgid "Copy &Notes" -msgstr "" +msgstr "Copia y Notas" #: staff.cat.copy_editor.save.label #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey @@ -11331,11 +11444,11 @@ msgstr "&Modificar copias" msgctxt "" "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey" msgid "&Close" -msgstr "" +msgstr "&Cerrar" #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label msgid "Hide Fields" -msgstr "" +msgstr "Ocultar Campos" #: staff.cat.copy_summary.label msgid "Item Summary" @@ -11348,7 +11461,7 @@ msgstr "Código de barras:" #: staff.cat.copy_summary.location.label msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Localización:" #: staff.cat.copy_summary.call_number.label msgid "Call Number:" @@ -11356,28 +11469,28 @@ msgstr "Signatura Topográfica:" #: staff.cat.copy_summary.status.label msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Estado:" #: staff.cat.copy_summary.circulate.label msgid "Circulate:" -msgstr "" +msgstr "Circular:" #: staff.cat.copy_summary.reference.label msgid "Reference:" -msgstr "" +msgstr "Referencia:" #: staff.cat.copy_summary.holdable.label msgid "Holdable:" -msgstr "" +msgstr "Retención:" #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label" msgid "OPAC Visible:" -msgstr "" +msgstr "OPAC es visible" #: staff.cat.copy_summary.created.label msgid "Created:" -msgstr "" +msgstr "Creación:" #: staff.cat.copy_summary.edited.label msgid "Edited:" @@ -11385,20 +11498,20 @@ msgstr "Editado:" #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label msgid "Age Protect:" -msgstr "" +msgstr "Edad Proteger:" #: staff.cat.copy_summary.active_date.label msgid "Active Date:" -msgstr "" +msgstr "Fecha Activa:" #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label msgid "Total Circulations:" -msgstr "" +msgstr "Las circulaciones en total:" #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label" msgid "Alternate View" -msgstr "" +msgstr "Vista Alterna" #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey @@ -11406,21 +11519,21 @@ msgctxt "" "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label " "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey" msgid "&Show in Catalog" -msgstr "" +msgstr "&Mostrar en el catálogo" #: staff.cat.marcedit.options.label msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones" #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey msgid "&Stack subfields" -msgstr "" +msgstr "&Apilar los subcampos" #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey msgid "Fast Item &Add" -msgstr "" +msgstr "Artículo Rápido &Añadir" #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey @@ -11435,56 +11548,56 @@ msgstr "Código de &barras del elemento" #: staff.cat.marcedit.validate.label #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey msgid "&Validate" -msgstr "" +msgstr "&Validar" #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey msgid "d" -msgstr "" +msgstr "d" #: staff.cat.marcedit.help.label #: staff.cat.marcedit.help.accesskey msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey" msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "&Ayuda" #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label msgid "Flat-Text Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de texto plano" #: staff.cat.marcedit.caption.label msgid "MARC Record" -msgstr "" +msgstr "Registro MARC" #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label msgid "Fixed Fields -- Record type: " -msgstr "" +msgstr "Los Campos Fijos --Tipo de registro: " #: staff.cat.marcedit.source.caption msgid "Bibliographic source" -msgstr "" +msgstr "Fuente bibliográfica" #: staff.cat.marcedit.source.submit.label msgid "Update source" -msgstr "" +msgstr "Actualizar fuente" #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey msgid "Physical Characteristics &Wizard" -msgstr "" +msgstr "Características Físicas y Asistente" #: staff.cat.marc_new.load.label #: staff.cat.marc_new.load.accesskey msgid "&Load" -msgstr "" +msgstr "&Cargo" #: staff.cat.marc_new.set_default.label #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey msgid "&Set Workstation Default" -msgstr "" +msgstr "&Configuración de estaciones de trabajo predeterminado" #: staff.cat.marc_view.title msgid "MARC View" -msgstr "" +msgstr "Vista MARC" #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey @@ -11492,7 +11605,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label " "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey" msgid "&OPAC View" -msgstr "" +msgstr "&OPAC Ver" #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey @@ -11500,7 +11613,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label " "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey" msgid "MARC &View" -msgstr "" +msgstr "MARC &Ver" #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey @@ -11508,7 +11621,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label " "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey" msgid "MARC &Edit" -msgstr "" +msgstr "MARC &Editar" #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey @@ -11516,7 +11629,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.opac.menuitem.holding.label " "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey" msgid "&Holdings Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Mantenimiento &Valores en cartera" #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey @@ -11524,7 +11637,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label " "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey" msgid "View Hold&s" -msgstr "" +msgstr "Ver Reservacione&s" #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey @@ -11532,11 +11645,11 @@ msgctxt "" "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label " "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey" msgid "Add to &Bucket" -msgstr "" +msgstr "Agregar a &Cubeta" #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label msgid "Refresh All Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Actualizar todos los Interfaces" #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label" @@ -11546,51 +11659,51 @@ msgstr "Duplicar en una nueva pestaña" #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label" msgid "Remove this Frame" -msgstr "" +msgstr "Quitar este marco" #: staff.cat.record_buckets.title msgctxt "staff.cat.record_buckets.title" msgid "Record Buckets" -msgstr "" +msgstr "Registro De Cubos" #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey msgid "Record &Query" -msgstr "" +msgstr "Grabación &Consultas" #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey msgid "&Pending Records" -msgstr "" +msgstr "Registros &Pendientes" #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey msgid "Bucket &View" -msgstr "" +msgstr "Cubo &Vista" #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label msgid "Bucket Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones de cubo" #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label" msgid "New Bucket" -msgstr "" +msgstr "Nuevo Cubo" #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label" msgid "Delete Bucket" -msgstr "" +msgstr "Eliminar Cubo" #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Refrescar" #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey msgid "Quer&y" -msgstr "" +msgstr "Consul&ta" #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey @@ -11606,7 +11719,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label " "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey" msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "&Ayuda" #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey @@ -11614,7 +11727,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label " "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey" msgid "&List Actions" -msgstr "" +msgstr "&Acciones de lista" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label" @@ -11625,32 +11738,32 @@ msgstr "Copiar un campo de la fila seleccionado al porta papeles" msgctxt "" "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label" msgid "Print List CSV" -msgstr "" +msgstr "Lista de impresión CSV" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label msgctxt "" "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label" msgid "Copy List CSV to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Lista de copias CSV al portapapeles" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label" msgid "Save List CSV to File" -msgstr "" +msgstr "Guardar lista de archivos CSV" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label" msgid "Save List Configuration" -msgstr "" +msgstr "Guardar configuración de lista" #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label msgid "Add All to Pending Records" -msgstr "" +msgstr "Agregar todos a registros pendientes" #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label" msgid "Add Selected to Pending Records" -msgstr "" +msgstr "Añade selección al pendientes Registros" #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey @@ -11658,7 +11771,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label " "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey" msgid "&List Actions" -msgstr "" +msgstr "&Acciones de lista" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label" @@ -11670,54 +11783,54 @@ msgctxt "" "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe" "l" msgid "Print List CSV" -msgstr "" +msgstr "Lista de impresión CSV" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label msgctxt "" "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la" "bel" msgid "Copy List CSV to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Lista de copias CSV al portapapeles" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label msgctxt "" "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label" msgid "Save List CSV to File" -msgstr "" +msgstr "Guardar lista de archivos CSV" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label" msgid "Save List Configuration" -msgstr "" +msgstr "Guardar configuración de lista" #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey msgid "&Add All to current Bucket" -msgstr "" +msgstr "&Agregar todos a la cubeta actual" #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label msgid "Add Selected to current Bucket" -msgstr "" +msgstr "Añadir selección a la cubeta actual" #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label msgid "Remove Selected from Bucket" -msgstr "" +msgstr "Eliminar Seleccionados del Cubo" #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label msgctxt "" "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label" msgid "Add Selected to Pending Records" -msgstr "" +msgstr "Añade selección al pendientes Registros" #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label" msgid "Bucket #" -msgstr "" +msgstr "Cubo #" #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label" msgid "Owner:" -msgstr "" +msgstr "Propietario:" #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey @@ -11725,7 +11838,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label " "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey" msgid "&List Actions" -msgstr "" +msgstr "&Acciones de lista" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label" @@ -11736,51 +11849,51 @@ msgstr "Copiar un campo de la fila seleccionado al porta papeles" msgctxt "" "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label" msgid "Print List CSV" -msgstr "" +msgstr "Lista de impresión CSV" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label msgctxt "" "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab" "el" msgid "Copy List CSV to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Lista de copias CSV al portapapeles" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label msgctxt "" "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label" msgid "Save List CSV to File" -msgstr "" +msgstr "Guardar lista de archivos CSV" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label" msgid "Save List Configuration" -msgstr "" +msgstr "Guardar configuración de lista" #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label" msgid "Batch:" -msgstr "" +msgstr "Lote:" #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label msgid "Show All in Catalog" -msgstr "" +msgstr "Mostrar todo en el catálogo" #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey msgid "&Transfer Title Holds" -msgstr "" +msgstr "&Transferencia Título Sostiene" #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label msgid "MARC Batch Edit" -msgstr "" +msgstr "Edición MARC en lote" #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label msgid "Delete All Records" -msgstr "" +msgstr "Eliminar todos los registros" #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label msgid "Merge All Records" -msgstr "" +msgstr "Combinar todos los registros" #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label msgid "Export All Records" @@ -11788,46 +11901,46 @@ msgstr "Exportar todos los registros" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label msgid "MARC21" -msgstr "" +msgstr "MARC21" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label msgid "UNIMARC" -msgstr "" +msgstr "UNIMARC" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label msgid "XML" -msgstr "" +msgstr "XML" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label msgid "Evergreen BRE" -msgstr "" +msgstr "Evergreen BRE" #: staff.cat.select_unit.title msgid "Select Serial Unit" -msgstr "" +msgstr "Seleccione Unidad de serie" #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey msgid "&Select a Serial Unit" -msgstr "" +msgstr "&Seleccionar una unidad de serie" #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc msgid "Please select a Serial Unit" -msgstr "" +msgstr "Por favor, seleccione una Unidad de serie" #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar" #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption" msgid "Record Buckets" -msgstr "" +msgstr "Registro De Cubos" #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey msgid "&Add to Bucket" -msgstr "" +msgstr "&Agregar Cangilón" #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey @@ -11835,7 +11948,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label " "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey" msgid "&Add to Selected Bucket" -msgstr "" +msgstr "&Ordenar Cubo Seleccionada" #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey @@ -11843,7 +11956,7 @@ msgctxt "" "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label " "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey" msgid "Add to &New Bucket" -msgstr "" +msgstr "Añadir a &Nueva cuchara" #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey @@ -11856,12 +11969,12 @@ msgstr "&Cancelar" #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey msgid "Re-&Generate" -msgstr "" +msgstr "Re-&Generado" #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey msgid "&Preview and Print" -msgstr "" +msgstr "&Vista previa y Imprimir" #: staff.cat.spine_labels.close_window.label #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey @@ -11869,75 +11982,75 @@ msgctxt "" "staff.cat.spine_labels.close_window.label " "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey" msgid "&Close Window" -msgstr "" +msgstr "&Cerrar ventana" #: staff.cat.spine_labels.font_size.label msgid "Font size (in points):" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de la fuente (en puntos):" #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):" -msgstr "" +msgstr "Peso de la fuente (\"normal\" o \"negrita\"):" #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label msgid "Spine Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de columna vertebral" #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label msgid "Left Margin (in characters):" -msgstr "" +msgstr "Margen izquierda (en caracteres):" #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label" msgid "Label Width (in characters):" -msgstr "" +msgstr "Ancho de la etiqueta (en caracteres):" #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label" msgid "Label Length (in lines):" -msgstr "" +msgstr "Longitud de la etiqueta (en líneas):" #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label msgid "Pocket Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de bolsillo" #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activado" #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label msgid "Middle Margin (in characters):" -msgstr "" +msgstr "Margen medio (en caracteres):" #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label" msgid "Label Width (in characters):" -msgstr "" +msgstr "Ancho de la etiqueta (en caracteres):" #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label" msgid "Label Length (in lines):" -msgstr "" +msgstr "Longitud de la etiqueta (en líneas):" #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label msgid "Include Title (wraps on word at label width)" -msgstr "" +msgstr "Incluir título (se envuelve en la palabra al ancho de la etiqueta)" #: staff.cat.spine_labels.on_line.label msgid "On line:" -msgstr "" +msgstr "En la línea:" #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label msgid "Include Author" -msgstr "" +msgstr "Incluir Autor" #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label msgid "Include Title (segment after wrapping)" -msgstr "" +msgstr "Incluir título (segmento después de envolver)" #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label msgid "Indent a space?" -msgstr "" +msgstr "Guión bis espacio?" #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label msgid "Include Call Number" @@ -11945,15 +12058,15 @@ msgstr "Incluir Signatura Topográfica" #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label msgid "Include Owning Library (policy code)" -msgstr "" +msgstr "Incluir Ser propietario de Biblioteca (código de la política)" #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label msgid "Include Owning Library" -msgstr "" +msgstr "Ser propietario de incluir Biblioteca" #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label msgid "Include Shelving Location" -msgstr "" +msgstr "Incluir localización en estantes" #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label msgid "Include Item Barcode" @@ -11961,11 +12074,11 @@ msgstr "Incluir el código de &barras del elemento" #: staff.cat.spine_labels.custom.label msgid "Custom:" -msgstr "" +msgstr "Personalizado:" #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label msgid "Available Macros" -msgstr "" +msgstr "Macros disponibles" #: staff.cat.volume_copy_creator.title msgid "Volume and Copy Editor" @@ -11978,52 +12091,52 @@ msgstr "Creador de volúmenes y copias" #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey msgid "Use Checkdigi&t" -msgstr "" +msgstr "Uso dígi&to de control" #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey msgid "Auto-&Generate Barcodes?" -msgstr "" +msgstr "Auto-&Generar códigos de barras?" #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey msgid "&Print Labels?" -msgstr "" +msgstr "&Impresión de etiquetas?" #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value" msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Librería" #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value msgid "# of volumes" -msgstr "" +msgstr "# de volúmenes" #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar msgid "BATCH" -msgstr "" +msgstr "LOTE" #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification msgid "Classification:" -msgstr "" +msgstr "Clasificación:" #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix msgid "Prefix:" -msgstr "" +msgstr "Prefijo:" #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey msgid "Ca&ll Number:" -msgstr "" +msgstr "Número de ll&amada:" #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix msgid "Suffix:" -msgstr "" +msgstr "Sufijo:" #: staff.cat.volume_editor.title msgctxt "staff.cat.volume_editor.title" msgid "Volumes" -msgstr "" +msgstr "Volumenes" #: staff.cat.volume_editor.caption.label msgid "Volume Editor" @@ -12034,19 +12147,19 @@ msgstr "Editor de volúmenes" msgctxt "" "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey" msgid "&Modify" -msgstr "" +msgstr "&Modificar" #: staff.cat.volume_editor.cancel.label #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey msgctxt "" "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey" msgid "&Cancel" -msgstr "" +msgstr "&Cancelar" #: staff.cat.volume_editor.automerge.label #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey msgid "&Auto-Merge on Volume Collision" -msgstr "" +msgstr "&Auto-Combinar correspondencia en volumen de colisión" #: staff.cat.volume_editor.automerge.description msgid "" @@ -12054,42 +12167,46 @@ msgid "" "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items " "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error." msgstr "" +"Si dos o más volúmenes para el mismo registro de dorsal y la biblioteca se " +"les da la misma etiqueta con el número de llamada (y el prefijo/sufijo), y " +"luego fusionarlas (incluyendo artículos que contienen) en un único volumen " +"si se activa. En caso contrario, informar de un error." #: staff.cat.volume_editor.owning_lib msgid "Owning lib" -msgstr "" +msgstr "Ser propietario de lib" #: staff.cat.volume_editor.classification msgid "Classification" -msgstr "" +msgstr "Clasificación" #: staff.cat.volume_editor.prefix msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefijo" #: staff.cat.volume_editor.label msgctxt "staff.cat.volume_editor.label" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta" #: staff.cat.volume_editor.suffix msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix" msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Sufijo" #: staff.cat.z3950.marc_import.label #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey msgid "MARC &Import via Z39.50" -msgstr "" +msgstr "MARC y de importación a través de Z39.50" #: staff.cat.z3950.service_credentials.label msgid "Service and Credentials" -msgstr "" +msgstr "Servicio y Credenciales" #: staff.cat.z3950.service.label msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Servicio" #: staff.cat.z3950.username.label msgctxt "staff.cat.z3950.username.label" @@ -12099,94 +12216,97 @@ msgstr "Nombre de usuario" #: staff.cat.z3950.password.label msgctxt "staff.cat.z3950.password.label" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña" #: staff.cat.z3950.catalog_service.label msgid "Local Catalog" -msgstr "" +msgstr "Catálogo local" #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext msgid "Evergreen Native Catalog" -msgstr "" +msgstr "Evergreen Catálogo Nativo" #: staff.cat.z3950.save_creds.label #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey msgid "Save as &Default" -msgstr "" +msgstr "Guardar por defecto" #: staff.cat.z3950.query.label msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Consulta" #: staff.cat.z3950.query.description msgid "" "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to " "have that field focused by default." msgstr "" +"Consejo: Haga clic en un botón, entonces el \"Guardar como predeterminado\" " +"etiqueta campo de búsqueda y tener ese campo se centró de forma " +"predeterminada." #: staff.cat.z3950.clear.label #: staff.cat.z3950.clear.accesskey msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey" msgid "&Clear Form" -msgstr "" +msgstr "&Forma Clara" #: staff.cat.z3950.search.label #: staff.cat.z3950.search.accesskey msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey" msgid "&Search" -msgstr "" +msgstr "&Buscar" #: staff.cat.z3950.raw_search.label #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey msgid "Ra&w Search" -msgstr "" +msgstr "Buscar en br&uto" #: staff.cat.z3950.results_page.label #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey msgid "Results &Page" -msgstr "" +msgstr "Resultados & Página" #: staff.cat.z3950.results_caption.label msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Resultados" #: staff.cat.z3950.search_form.label #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey msgctxt "" "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey" msgid "Search &Form" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda y Forma" #: staff.cat.z3950.page_next.label #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey msgid "Fetch &More Results" -msgstr "" +msgstr "Ha podido recuperar y más resultados" #: staff.cat.z3950.list_actions.label #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey msgctxt "" "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey" msgid "&List Actions" -msgstr "" +msgstr "&Acciones de lista" #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label msgid "Mark Local Result as Overlay Target" -msgstr "" +msgstr "El resultado marca local como superposición de destino" #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label" msgid "Copy List CSV to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Lista de copias CSV al portapapeles" #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label" msgid "Save List CSV to File" -msgstr "" +msgstr "Guardar lista de archivos CSV" #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label" msgid "Print List CSV" -msgstr "" +msgstr "Lista de impresión CSV" #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label" @@ -12196,23 +12316,23 @@ msgstr "Copiar un campo de la fila seleccionado al porta papeles" #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label" msgid "Save List Configuration" -msgstr "" +msgstr "Guardar configuración de lista" #: staff.cat.z3950.marc_view.label #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey" msgid "MARC &View" -msgstr "" +msgstr "MARC &Ver" #: staff.cat.z3950.marc_editor.label #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey msgid "MARC &Editor" -msgstr "" +msgstr "MARC &Editor" #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey msgid "&Overlay" -msgstr "" +msgstr "&Cubrir" #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey @@ -12220,16 +12340,16 @@ msgctxt "" "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label " "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey" msgid "&Import" -msgstr "" +msgstr "&Importar" #: staff.cat.z3950.strip_fields.label msgid "Remove Fields on Import: " -msgstr "" +msgstr "Quitar campos de Importación: " #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label" msgid "Retrieve Patron" -msgstr "" +msgstr "Obtener patrón" #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey @@ -12250,7 +12370,7 @@ msgstr "Enviar" #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label" msgid "Retrieving..." -msgstr "" +msgstr "Obteniendo..." #: staff.patron.bill_cc_info.title msgid "Credit Card Information" @@ -12258,36 +12378,36 @@ msgstr "Información de tarjeta de crédito" #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label msgid "Process where?" -msgstr "" +msgstr "Proceso en el que?" #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label msgid "Process payment through Evergreen" -msgstr "" +msgstr "Proceso de pago a través de Evergreen" #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label msgid "Record externally processed payment" -msgstr "" +msgstr "Registro de pago de trabajo externo" #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label msgid "Visa" -msgstr "" +msgstr "Visa" #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label msgid "Mastercard" -msgstr "" +msgstr "Mastercard" #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label msgid "American Express" -msgstr "" +msgstr "American Express" #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label msgid "Discover" -msgstr "" +msgstr "Discover" #: staff.patron.bill_cc_info.other.label msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Otro" #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value msgid "Credit Card Number" @@ -12295,45 +12415,45 @@ msgstr "Número de tarjeta de crédito" #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value msgid "Expire Month" -msgstr "" +msgstr "Expirar el Mes" #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value msgid "Expire Year" -msgstr "" +msgstr "Expirar Año" #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value msgid "Approval Code" -msgstr "" +msgstr "Código de aprovación" #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value msgid "Billing name (first)" -msgstr "" +msgstr "Nombre de facturación (primera)" #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value msgid "Billing name (last)" -msgstr "" +msgstr "Nombre de facturación (última)" #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección" #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value msgid "City, town or village" -msgstr "" +msgstr "Ciudad, localidad o pueblo" #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value msgid "State or province" -msgstr "" +msgstr "Estado o provincia" #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value msgid "ZIP or postal code" -msgstr "" +msgstr "ZIP o código postal" #: staff.patron.bill_cc_info.note.value msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey @@ -12359,22 +12479,22 @@ msgstr "Tipo de tarjeta de crédito" #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify" #: staff.patron.bill_check_info.title msgid "Check Info" -msgstr "" +msgstr "Compruebe Info" #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify" #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label msgid "Check Information" -msgstr "" +msgstr "Comprobación de la información" #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify" #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value msgid "Check Number" -msgstr "" +msgstr "Verifique el Número" #: staff.patron.bill_check_info.note.value msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey @@ -12392,11 +12512,11 @@ msgstr "Enviar e&sta información" #: staff.patron.bill_details.bills.label msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label" msgid "Bills" -msgstr "" +msgstr "Cuentas" #: staff.patron.bill_details.void_selection.label msgid "Void selected billings" -msgstr "" +msgstr "Facturación seleccionados nulos" #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label msgid "Edit note" @@ -12404,7 +12524,7 @@ msgstr "Editar nota" #: staff.patron.bill_details.payments.label msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagos" #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey @@ -12412,7 +12532,7 @@ msgctxt "" "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label " "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey" msgid "&Show in Catalog" -msgstr "" +msgstr "&Mostrar en el catálogo" #: staff.patron.bill_details.close_window.label #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey @@ -12420,16 +12540,16 @@ msgctxt "" "staff.patron.bill_details.close_window.label " "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey" msgid "&Close Window" -msgstr "" +msgstr "&Cerrar ventana" #: staff.patron.bill_history.caption.label msgid "Bill History" -msgstr "" +msgstr "Historial de multas" #: staff.patron.bill_history.add_billing.label msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label" msgid "Add Billing" -msgstr "" +msgstr "Añadir multa" #: staff.patron.bill_history.full_details.label #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey @@ -12437,7 +12557,7 @@ msgctxt "" "staff.patron.bill_history.full_details.label " "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey" msgid "Full &Details" -msgstr "" +msgstr "Todos los detalles" #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey @@ -12445,7 +12565,7 @@ msgctxt "" "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label " "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey" msgid "&Show in Catalog" -msgstr "" +msgstr "&Mostrar en el catálogo" #: staff.patron.bill_history.print.label #: staff.patron.bill_history.print.accesskey @@ -12453,25 +12573,25 @@ msgctxt "" "staff.patron.bill_history.print.label " "staff.patron.bill_history.print.accesskey" msgid "&Print" -msgstr "" +msgstr "&Imprimir" #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label msgid "Selected Billed:" -msgstr "" +msgstr "Seleccionado Anunciado:" #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label msgid "Selected Paid:" -msgstr "" +msgstr "Seleccionado de pago:" #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey msgid "&Transactions" -msgstr "" +msgstr "&Transacciones" #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey msgid "Pa&yments" -msgstr "" +msgstr "Pa&gos" #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey @@ -12479,17 +12599,17 @@ msgctxt "" "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label " "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey" msgid "&Start Date" -msgstr "" +msgstr "&Fecha de inicio" #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label" msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Término" #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey msgid "&Retrieve Payments" -msgstr "" +msgstr "&Recuperar Pagos" #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey @@ -12497,67 +12617,67 @@ msgctxt "" "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label " "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey" msgid "&Start Date" -msgstr "" +msgstr "&Fecha de inicio" #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label" msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Término" #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey msgid "&Retrieve Transactions" -msgstr "" +msgstr "&Recuperar Transacciones" #: staff.patron.bill_interface.caption.label msgid "Current Bills" -msgstr "" +msgstr "Multas actuales" #: staff.patron.bill_interface.total_owed msgid "Total Owed:" -msgstr "" +msgstr "Total Debido:" #: staff.patron.bill_interface.total_checked msgid "Total Checked:" -msgstr "" +msgstr "Chequeado Total:" #: staff.patron.bill_interface.refunds_available msgid "Refunds Available:" -msgstr "" +msgstr "Reembolsos disponibles:" #: staff.patron.bill_interface.credit_available msgid "Credit Available:" -msgstr "" +msgstr "Crédito disponible:" #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey msgid "Payment &Received:" -msgstr "" +msgstr "Pago &Recibido:" #: staff.patron.bill_interface.actions.label #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey msgid "&Actions for Selected Transactions" -msgstr "" +msgstr "&Acciones para transacciones seleccionadas" #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey msgid "Add &Billing" -msgstr "" +msgstr "Añadir y facturación" #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey msgid "&Void All Billings" -msgstr "" +msgstr "&Anular todas las facturaciones" #: staff.patron.bill_interface.refund.label #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey msgid "&Refund" -msgstr "" +msgstr "&Reembolso" #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.label #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.accesskey msgid "Adjust to &Zero" -msgstr "" +msgstr "Ajuste a &Zero" #: staff.patron.bill_interface.full_details.label #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey @@ -12565,7 +12685,7 @@ msgctxt "" "staff.patron.bill_interface.full_details.label " "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey" msgid "Full &Details" -msgstr "" +msgstr "Todos los detalles" #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey @@ -12573,7 +12693,7 @@ msgctxt "" "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label " "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey" msgid "&Show in Catalog" -msgstr "" +msgstr "&Mostrar en el catálogo" #: staff.patron.bill_interface.print.label #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey @@ -12581,128 +12701,128 @@ msgctxt "" "staff.patron.bill_interface.print.label " "staff.patron.bill_interface.print.accesskey" msgid "&Print" -msgstr "" +msgstr "&Imprimir" #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label msgid "Checked Billed:" -msgstr "" +msgstr "Chequeado cargado en cuenta:" #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label msgid "Checked Paid:" -msgstr "" +msgstr "Chequeado Pagado:" #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label msgid "Voided this session:" -msgstr "" +msgstr "Anulado esta sesión:" #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label msgid "Change Due Upon Payment:" -msgstr "" +msgstr "Debido cambiar con cargo adicional:" #: staff.patron.bill_interface.pending.label msgid "Pending:" -msgstr "" +msgstr "Pendiente:" #: staff.patron.bill_interface.total.label msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #: staff.patron.bill_interface.checked.label msgid "Checked:" -msgstr "" +msgstr "Comprobado:" #: staff.patron.bill_interface.payment.label msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago" #: staff.patron.bill_interface.change.label msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Cambiar" #: staff.patron.bill_interface.owed.label msgid "Owed" -msgstr "" +msgstr "Debida" #: staff.patron.bill_interface.billed.label msgid "Billed" -msgstr "" +msgstr "Facturado" #: staff.patron.bill_interface.paid.label msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Pagado/a" #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label msgid "Red Items are still Checked Out" -msgstr "" +msgstr "Los artículos rojos todavía están desprotegidos" #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label msgid "Orange Items are Long Overdue" -msgstr "" +msgstr "Los productos de color naranja están muy atrasados" #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label msgid "Dark Red Items are Lost" -msgstr "" +msgstr "Los productos de color rojo oscuro estan Perdidos" #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey msgid "&Uncheck All" -msgstr "" +msgstr "&Deseleccionar todo" #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey msgid "Chec&k All" -msgstr "" +msgstr "Seleccion&ar Todos" #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey msgid "Check All Re&funds" -msgstr "" +msgstr "Comprobar todos los re&embolsos" #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label msgid "Print Bills" -msgstr "" +msgstr "Imprimir las cuentas" #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey msgid "Alternate &View" -msgstr "" +msgstr "Alterno &Ver" #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey msgid "Receipt &Options" -msgstr "" +msgstr "La Recepción y Opciones" #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey msgid "Receipt &Upon Payment" -msgstr "" +msgstr "La recepción y sobre el pago" #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey msgid "&Printer Prompt" -msgstr "" +msgstr "Impresora &Rápido" #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey msgid "&Number of Copies:" -msgstr "" +msgstr "&Número de Copias:" #: staff.patron.bills_overlay.summary.label msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label" msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resúmen" #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value msgid "Net Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance neto" #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value msgid "= New Balance" -msgstr "" +msgstr "= Nuevo Equilibrio" #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label msgid "Pay Bill" -msgstr "" +msgstr "Pagar factura" #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value msgid "Payment Type" @@ -12711,15 +12831,15 @@ msgstr "Forma de pago" #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: staff.patron.bills_overlay.cash.label msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Efectivo" #: staff.patron.bills_overlay.check.label msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Marco" #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label msgid "Credit Card" @@ -12727,89 +12847,89 @@ msgstr "Tarjea de crédito" #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label msgid "Patron Credit" -msgstr "" +msgstr "Patrón de Crédito" #: staff.patron.bills_overlay.word.label msgid "Work" -msgstr "" +msgstr "Trabajo" #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label msgid "Forgive" -msgstr "" +msgstr "Perdonar" #: staff.patron.bills_overlay.goods.label msgid "Goods" -msgstr "" +msgstr "Mercancías" #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value msgid "Payment received" -msgstr "" +msgstr "Pago recibido" #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey" msgid "a" -msgstr "" +msgstr "a" #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value msgid "- Payment applied" -msgstr "" +msgstr "- Aplicación del pago" #: staff.patron.bills_overlay.change.value msgid "= Change" -msgstr "" +msgstr "= Cambio" #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value msgid "or Patron Credit" -msgstr "" +msgstr "o Crédito Patrón" #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey msgid "&Bill Patron" -msgstr "" +msgstr "&Bill Patrón" #: staff.patron.bills_overlay.history.label #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey msgid "&History" -msgstr "" +msgstr "&Historial" #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey msgid "A&nnotate Payment" -msgstr "" +msgstr "A¬ar Pago" #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey msgid "&Convert Change to Patron Credit" -msgstr "" +msgstr "&Convertir el cambio de patrón de Crédito" #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey msgid "See &Distribution" -msgstr "" +msgstr "Ver &Distribución" #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey msgid "Apply &Payment!" -msgstr "" +msgstr "Aplicar &Pago!" #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption" msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resúmen" #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value msgid "Bill #" -msgstr "" +msgstr "Bill #" #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value" msgid "Total Billed" -msgstr "" +msgstr "Total facturado" #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value" @@ -12819,52 +12939,52 @@ msgstr "Tipo" #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value" msgid "Total Paid" -msgstr "" +msgstr "Total Pagado" #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value msgid "Checked Out" -msgstr "" +msgstr "El Tomar Prestado" #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Iniciar" #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value" msgid "Balance Owed" -msgstr "" +msgstr "Total Debido" #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value" msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de vencimiento" #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Finalizar" #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value msgid "Renewal?" -msgstr "" +msgstr "¿Renovación?" #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value msgid "Checked In" -msgstr "" +msgstr "Registrado" #: staff.patron.bill_wizard.title msgid "Bill Patron Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente Patrón Bill" #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label msgid "Create Bill" -msgstr "" +msgstr "Crear Bill" #: staff.patron.bill_wizard.location.value msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación" #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value msgid "Transaction Type" @@ -12872,12 +12992,12 @@ msgstr "Tipo de transacción" #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label msgid "Grocery" -msgstr "" +msgstr "Tiendas de comestibles" #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label" msgid "Circulation" -msgstr "" +msgstr "Circulación" #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label msgid "Billing Type" @@ -12886,12 +13006,12 @@ msgstr "Tipo de facturación" #: staff.patron.bill_wizard.amount.value msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value" msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Cantidad" #: staff.patron.bill_wizard.note.value msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey @@ -12908,75 +13028,75 @@ msgstr "Enviar e&sta factura" #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value msgid "No Patron Selected" -msgstr "" +msgstr "No se ha seleccionado ningún usuario" #: staff.patron.display_overlay.barred.value msgid "(Barred)" -msgstr "" +msgstr "(Prohibido)" #: staff.patron.display_overlay.expired.value msgid "(Expired)" -msgstr "" +msgstr "(Caducado)" #: staff.patron.display_overlay.inactive.value msgid "(In-Active)" -msgstr "" +msgstr "(In-activo)" #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value msgid "(Juvenile)" -msgstr "" +msgstr "(Juvenil)" #: staff.patron.display_overlay.alert.value msgid "(Alert)" -msgstr "" +msgstr "(Alerta)" #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value msgid "(See Notes)" -msgstr "" +msgstr "(Ver Notas)" #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value msgid "(Maximum Bills)" -msgstr "" +msgstr "(Máximo Bills)" #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value msgid "(Maximum Overdues)" -msgstr "" +msgstr "(Máximo Vencidas)" #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value msgid "(Maximum Lost)" -msgstr "" +msgstr "(Máximo Perdido)" #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value msgid "(Maximum Checked Out)" -msgstr "" +msgstr "(Máximo Prestado)" #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value msgid "(Has Bills)" -msgstr "" +msgstr "(Tiene Bills)" #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value msgid "(Has Overdues)" -msgstr "" +msgstr "(Tiene vencidas)" #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value msgid "(Has Lost)" -msgstr "" +msgstr "(Ha perdido)" #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value msgid "(Invalid Date of Birth)" -msgstr "" +msgstr "(Fecha de nacimiento invalida)" #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value msgid "(Invalid Address)" -msgstr "" +msgstr "(Dirección Inválida)" #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value msgid "(Invalid Email)" -msgstr "" +msgstr "(Email Inválido)" #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value msgid "(Invalid Phone)" -msgstr "" +msgstr "(Teléfono No Válido)" #: staff.patron.display_overlay.exit.label #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey @@ -12984,7 +13104,7 @@ msgctxt "" "staff.patron.display_overlay.exit.label " "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey" msgid "E&xit" -msgstr "" +msgstr "S&alir" #: staff.patron.display_overlay.search_form.label #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey @@ -12992,101 +13112,101 @@ msgctxt "" "staff.patron.display_overlay.search_form.label " "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey" msgid "Search &Form" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda y Forma" #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey msgid "&Retrieve Patron" -msgstr "" +msgstr "Recuperar &Patrono" #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey msgid "&Merge Patrons" -msgstr "" +msgstr "&Combinar Patrones" #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value msgid "Selected Balance:" -msgstr "" +msgstr "Equilibrio seleccionado:" #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value msgid "Un-Selected:" -msgstr "" +msgstr "Un-Seleccionado:" #: staff.patron.bills_overlay.voided.value msgid "Voided:" -msgstr "" +msgstr "Anulada:" #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label" msgid "Auto-Print" -msgstr "" +msgstr "Auto-Imprimir" #: staff.patron.hold_details.title msgid "Hold Details" -msgstr "" +msgstr "Mantenga Detalles" #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey msgid "&Add Record of Notification" -msgstr "" +msgstr "&Agregar Registro de Notificación" #: staff.patron.hold_notices.method.label msgid "Method:" -msgstr "" +msgstr "Métodos:" #: staff.patron.holds.notices_tab.label #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey msgid "&Notifications" -msgstr "" +msgstr "&Notificaciones" #: staff.patron.holds.notes_tab.label #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey msgid "Not&es" -msgstr "" +msgstr "Not&as" #: staff.patron.holds.add_note.label #: staff.patron.holds.add_note.accesskey msgid "&Add Note" -msgstr "" +msgstr "&Añadir la nota" #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label" msgid "Pickup Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de Recolección" #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label msgid "Requesting Library" -msgstr "" +msgstr "Pidiendo biblioteca" #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label msgid "Fulfilling Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca satisfactoria" #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label msgid "Item Circulating Library" -msgstr "" +msgstr "Elemento de la biblioteca circulante" #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label msgid "Volume Owning Library" -msgstr "" +msgstr "Ser dueño de volúmenes de la biblioteca" #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label msgid "Patron Home Library foo" -msgstr "" +msgstr "Foo Patrón de inicio Biblioteca" #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey msgid "Fetch &More Holds" -msgstr "" +msgstr "Capte &Varias Bodegas" #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label msgid "Filter:" -msgstr "" +msgstr "Filtrar:" #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey msgid "Actions for &Selected Holds" -msgstr "" +msgstr "Acciones para &Seleccionados Guarda" #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label" @@ -13099,22 +13219,22 @@ msgctxt "" "staff.patron.holds_overlay.print.label " "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey" msgid "&Print" -msgstr "" +msgstr "&Imprimir" #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey msgid "Print F&ull Pull List" -msgstr "" +msgstr "Imprimir lista de tracción c&ompleta" #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)" -msgstr "" +msgstr "Imprimir lista completa de tracción (Estrategi&a alternativa)" #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey msgid "Simplified Pull List &Interface" -msgstr "" +msgstr "Jale simplificado &lista de interfaz" #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey @@ -13122,113 +13242,114 @@ msgctxt "" "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label " "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey" msgid "Place &Hold" -msgstr "" +msgstr "Lugar &Mantener" #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label msgid "Show Cancelled Holds" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Cancelado Sostiene" #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label msgid "Show Un-Cancelled Holds" -msgstr "" +msgstr "Muestran Sosten No Anulado" #: staff.patron.info_group.clone.label #: staff.patron.info_group.clone.accesskey msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons" msgstr "" +"El registro de un nuevo grupo y miembro clonando Patrones seleccionados" #: staff.patron.info_group.remove.label #: staff.patron.info_group.remove.accesskey msgid "&Remove Selected Patrons from the Group" -msgstr "" +msgstr "&Quitar Patrones seleccionados del grupo" #: staff.patron.info_group.move.label #: staff.patron.info_group.move.accesskey msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group." -msgstr "" +msgstr "Patrones &mover seleccionadas para el grupo de otro patrón." #: staff.patron.info_group.add.label #: staff.patron.info_group.add.accesskey msgid "Move &another patron to this patron group." -msgstr "" +msgstr "Mover &otro patrón a este grupo patrón." #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey msgid "Retrieve Selected &Patrons" -msgstr "" +msgstr "Recuperar Seleccionados &Patrones" #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label msgid "Merge Selected Patrons" -msgstr "" +msgstr "Combinar Patrones Seleccionados" #: staff.patron.info_group.group_member.label msgid "Group Members" -msgstr "" +msgstr "Miembros del Grupo" #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey msgid "Choose an &Action..." -msgstr "" +msgstr "Elige una &acción..." #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value msgid "Survey #" -msgstr "" +msgstr "Encuesta #" #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value msgid "Last Answered on:" -msgstr "" +msgstr "Última contestada en:" #: staff.patron.info_surveys.answer.value msgid "Answer:" -msgstr "" +msgstr "Respuesta:" #: staff.patron.info.notes.label #: staff.patron.info.notes.accesskey msgid "&Notes" -msgstr "" +msgstr "&Notas" #: staff.patron.info.triggered_events.label #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey msgid "Triggered E&vents" -msgstr "" +msgstr "E&ventos activados" #: staff.patron.message_center.label #: staff.patron.message_center.accesskey msgid "Message Cente&r" -msgstr "" +msgstr "Centro de mensaje&s" #: staff.patron.info.stat_cats.label #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey msgid "&Statistical Categories" -msgstr "" +msgstr "&Categorías Estadísticas" #: staff.patron.info.surveys.label #: staff.patron.info.surveys.accesskey msgid "Surve&ys" -msgstr "" +msgstr "Encuest&as" #: staff.patron.info.acq_requests.label #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey msgid "Ac&quisition Requests" -msgstr "" +msgstr "Peticiones de ad&quisición" #: staff.patron.info.group.label #: staff.patron.info.group.accesskey msgid "&Group Member Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles del grupo& miembro" #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value msgid "Include inactive patrons?" -msgstr "" +msgstr "Incluir los clientes inactivos?" #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey" msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value msgid "Limit results to patrons in" -msgstr "" +msgstr "Limita los resultados a los patrones en" #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label" @@ -13243,50 +13364,50 @@ msgstr "Copiar al portapapeles" #: staff.patron.search_result_overlay.print.label msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir" #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label" msgid "Alert" -msgstr "" +msgstr "Alerta" #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label" msgid "Standing" -msgstr "" +msgstr "De pie" #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value msgid "Long Overdue:" -msgstr "" +msgstr "Desde hace mucho tiempo:" #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value msgid "Claimed Returned:" -msgstr "" +msgstr "Reclamado devuelto:" #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value msgid "Lost:" -msgstr "" +msgstr "Perdidas:" #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value msgid "Non Cataloged:" -msgstr "" +msgstr "No se cataloga:" #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label msgid "ID and Contact Information" -msgstr "" +msgstr "Identificación e Información de Contacto" #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value msgid "OPAC Login:" -msgstr "" +msgstr "OPAC Ingreso:" #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label" msgid "Retrieve Patron" -msgstr "" +msgstr "Obtener patrón" #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented msgid "Just a stub, Not Yet Implemented" -msgstr "" +msgstr "Simplemente un talón, aún no Implementado" #: staff.patron.user_edit.title msgctxt "staff.patron.user_edit.title" @@ -13295,7 +13416,7 @@ msgstr "Editor de usuario de Evergreen" #: staff.patron.user_edit.user_info.label msgid "User Information" -msgstr "" +msgstr "Información usuario" #: staff.patron.user_edit.user_name.label msgid "User Name:" @@ -13323,58 +13444,58 @@ msgstr "Apellido:" #: staff.patron.user_edit.working_location.label msgid "Working Location" -msgstr "" +msgstr "Lugar de Trabajo" #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label msgid "Shortname" -msgstr "" +msgstr "Nombre Corto" #: staff.patron.user_edit.working_name.label msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #: staff.patron.user_edit.working_ou.label msgid "Work OU?" -msgstr "" +msgstr "OU Trabaja?" #: staff.patron.user_edit.permission_list.label msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label" msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Permisos:" #: staff.patron.user_edit.permission.label msgid "Permission" -msgstr "" +msgstr "Permisos" #: staff.patron.user_edit.applied.label msgid "Applied" -msgstr "" +msgstr "Aplicado" #: staff.patron.user_edit.depth.label msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Profundidad" #: staff.patron.user_edit.grantable.label msgid "Grantable" -msgstr "" +msgstr "Puede hacerse" #: staff.patron.user_edit.save.label msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Guardar" #: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one msgid "-- Select One --" -msgstr "" +msgstr "-- Seleccione uno --" #: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required msgid "Depth is required to set the permission." -msgstr "" +msgstr "Se requiere profundidad para establecer el permiso." #: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully msgid "User successfully modified." -msgstr "" +msgstr "El usuario ha modificado correctamente." #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label" @@ -13391,52 +13512,54 @@ msgid "" "Note: required or invalid fields are marked with color" msgstr "" +"Nota: Los campos requeridos o no válidos son marcados con el " #: staff.patron.ue.view_errors.label msgid "View Errors" -msgstr "" +msgstr "Ver errores" #: staff.patron.ue.nav.user_id.label msgid "1. User Identification" -msgstr "" +msgstr "1. Identificación de usuario" #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label msgid "2. Contact Info" -msgstr "" +msgstr "2. Información de contacto" #: staff.patron.ue.nav.addresses.label msgid "3. Addresses" -msgstr "" +msgstr "3. Direcciones" #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label msgid "4. Groups and Permissions" -msgstr "" +msgstr "4 Grupos y permisos" #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label msgid "5. Statistical Categories" -msgstr "" +msgstr "5. Categorías estadísticas" #: staff.patron.ue.nav.surveys.label msgid "6. Surveys" -msgstr "" +msgstr "6. Encuestas" #: staff.patron.ue.nav.finish.label msgid "7. Finish" -msgstr "" +msgstr "7. Terminar" #: staff.patron.ue.loading_data.label msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label" msgid "Loading data..." -msgstr "" +msgstr "Cargando datos..." #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label msgid "Number of possible duplicate patron(s):" -msgstr "" +msgstr "Número de posibles patron(es) duplicados" #: staff.patron.ue.mark_lost.label msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label" msgid "Mark Lost" -msgstr "" +msgstr "Marcar perdido" #: staff.patron.ue.username.label msgctxt "staff.patron.ue.username.label" @@ -13446,19 +13569,19 @@ msgstr "Nombre de usuario" #: staff.patron.ue.password.label msgctxt "staff.patron.ue.password.label" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña" #: staff.patron.ue.reset.label msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Restablecer" #: staff.patron.ue.re_password.label msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "Contraseña: " #: staff.patron.ue.verify_password.label msgid "Verify Password" -msgstr "" +msgstr "Verificar contraseña" #: staff.patron.ue.first_name.label msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label" @@ -13472,102 +13595,102 @@ msgstr "Segundo nombre" #: staff.patron.ue.last_name.label msgid "Last Name" -msgstr "" +msgstr "Apellido(s)" #: staff.patron.ue.suffix.label msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label" msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Sufijo" #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry #: staff.patron.ue.choose.label msgid "- Pick -" -msgstr "" +msgstr "- Escoger -" #: staff.patron.ue.dob.label msgctxt "staff.patron.ue.dob.label" msgid "Date of Birth" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Nacimiento" #: staff.patron.ue.primary_id_type.label msgid "Primary Identification Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de identificación primaria" #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry #: staff.patron.ue.required.label msgid " -- Required -- " -msgstr "" +msgstr " -- Requerido -- " #: staff.patron.ue.primary_id.label msgid "Primary Identification" -msgstr "" +msgstr "Identificación primaria" #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label msgid "Secondary Identification Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de identificación secudaria" #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry #: staff.patron.ue.none_selected.label msgid " -- None Selected -- " -msgstr "" +msgstr " -- No Seleccionado-- " #: staff.patron.ue.secondary_id.label msgid "Secondary Identification" -msgstr "" +msgstr "Identificación secundaria" #: staff.patron.ue.parent_guardian.label msgid "Parent or Guardian" -msgstr "" +msgstr "Padre o Guardián" #: staff.patron.ue.email_address.label msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de correo electrónico" #: staff.patron.ue.day_phone.label msgid "Daytime Phone" -msgstr "" +msgstr "Teléfono de día" #: staff.patron.ue.evening_phone.label msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label" msgid "Evening Phone" -msgstr "" +msgstr "Teléfono Nocturno" #: staff.patron.ue.other_phone.label msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label" msgid "Other Phone" -msgstr "" +msgstr "Otro Teléfono" #: staff.patron.ue.home_library.label msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label" msgid "Home Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca Principal" #: staff.patron.ue.address.label msgctxt "staff.patron.ue.address.label" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección" #: staff.patron.ue.in_city_limits.label msgid "Within City Limits" -msgstr "" +msgstr "Dentro de los límites de ciudad" #: staff.patron.ue.valid.label msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Válido" #: staff.patron.ue.mailing_address.label msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label" msgid "Mailing Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección Postal" #: staff.patron.ue.physical_address.label msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label" msgid "Physical Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección física" #: staff.patron.ue.owned_address.label msgid "Address is owned by" -msgstr "" +msgstr "Dirección es propiedad de" #: staff.patron.ue.edit.label msgctxt "staff.patron.ue.edit.label" @@ -13577,134 +13700,138 @@ msgstr "Editar" #: staff.patron.ue.label.label msgctxt "staff.patron.ue.label.label" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta" #: staff.patron.ue.zip_code.label msgid "Zip Code" -msgstr "" +msgstr "Código postal" #: staff.patron.ue.street_1.label msgid "Street 1" -msgstr "" +msgstr "Calle 1" #: staff.patron.ue.street_2.label msgid "Street 2" -msgstr "" +msgstr "Calle 2" #: staff.patron.ue.city.label msgctxt "staff.patron.ue.city.label" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Ciudad" #: staff.patron.ue.county.label msgid "County" -msgstr "" +msgstr "Condado" #: staff.patron.ue.state.label msgctxt "staff.patron.ue.state.label" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #: staff.patron.ue.country.label msgctxt "staff.patron.ue.country.label" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "País" #: staff.patron.ue.delete_this_address.label msgid "Delete this Address" -msgstr "" +msgstr "Eliminar esta dirección" #: staff.patron.ue.detach_this_address.label msgid "Detach this Address" -msgstr "" +msgstr "Desprenda esta Dirección" #: staff.patron.ue.create_address.label msgid "Create a New Address" -msgstr "" +msgstr "Crear una nueva dirección" #: staff.patron.ue.profile_group.label msgid "Profile Group" -msgstr "" +msgstr "Perfil del grupo" #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label msgid "Account Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de vencimiento de la cuenta" #: staff.patron.ue.internet_access_level.label msgid "Internet Access Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel de acceso a internet" #: staff.patron.ue.active.label msgctxt "staff.patron.ue.active.label" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activar" #: staff.patron.ue.barred.label msgid "Barred" -msgstr "" +msgstr "Barrado" #: staff.patron.ue.set_lead_account.label msgid "Set as Family or Group Lead Account" -msgstr "" +msgstr "Establecer como familia o grupo de cuentas de plomo" #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label" msgid "Claims Returned Count" -msgstr "" +msgstr "Conde reivindicaciones devuelto" #: staff.patron.ue.alert_message.label msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label" msgid "Alert Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje De Alerta" #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label" msgid "Statistical Category Name" -msgstr "" +msgstr "Categoría Nombre de Estadística" #: staff.patron.ue.owner.label msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Dueño" #: staff.patron.ue.value.label msgctxt "staff.patron.ue.value.label" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label msgid "No surveys have been created for this location." -msgstr "" +msgstr "No hay encuestas se han creado para esta ubicación." #: staff.patron.ue.message1.label msgid "You are now ready to save the user to the database." -msgstr "" +msgstr "Ahora está listo para guardar el usuario en la base de datos." #: staff.patron.ue.message2.label msgid "" "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link." msgstr "" +"Para ver o imprimir un resumen de los cambios, haga clic en el enlace 'Ver " +"resumen'." #: staff.patron.ue.message3.label msgid "To save the user, click on the 'Save User' button." -msgstr "" +msgstr "Para guardar el usuario, haga clic en el botón 'Guardar usuario'." #: staff.patron.ue.view_summary.label msgid "View Summary" -msgstr "" +msgstr "Ver resumen" #: staff.patron.ue.back.label msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Atrás" #: staff.patron.ue.forward.label msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Adelante" #: staff.patron.ue.user_summary.label msgid "" "User Summary Information (Deleted items are marked in color)" msgstr "" +"Resumen de información de usuario (elementos eliminados están marcados en " +" colores ) " #: staff.patron.ue.barcode.label msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label" @@ -13714,52 +13841,54 @@ msgstr "Código de barras" #: staff.patron.ue.addresses.label msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label" msgid "Addresses" -msgstr "" +msgstr "Direcciones" #: staff.patron.ue.address_label.label msgid "Address Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de dirección" #: staff.patron.ue.billing_address.label msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label" msgid "Billing Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Facturación" #: staff.patron.ue.profile.label msgctxt "staff.patron.ue.profile.label" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil" #: staff.patron.ue.expire_date.label msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label" msgid "Expire Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de caducidad" #: staff.patron.ue.family_lead_account.label msgid "Family Lead Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de entrega Familiar" #: staff.patron.ue.stat_categories.label msgid "Statistical Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías Estadísticas" #: staff.patron.ue.survey.label msgid "Survey" -msgstr "" +msgstr "Encuesta" #: staff.patron.ue.question.label msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Pregunta" #: staff.patron.ue.answer.label msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Respuesta" #: staff.patron.ue.bad_dob.label msgid "" "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-" "MM-DD" msgstr "" +"La fecha de nacimiento de campo no tiene el formato correcto. Estamos a la " +"espera AAAA-MM-DD" #: staff.patron.ue.bad_username.label msgid "Username is invalid" @@ -13794,6 +13923,9 @@ msgid "" "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to " "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button." msgstr "" +"Esto hará desactivar el código de barras existente para este usuario! Si " +"desea continuar, introduzca el nuevo código de barras a continuación. De lo " +"contrario, haga clic en el botón Cancelar." #: staff.patron.ue.no_ident.label msgid "You must select at least one type of identification" @@ -13801,7 +13933,7 @@ msgstr "Debe seleccionar al menos un tipo de identificación" #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER" -msgstr "" +msgstr "Licencia de conducir válida. Debería ser ESTADO-NÚMERO" #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333" @@ -13819,47 +13951,48 @@ msgstr "Se ha añadido un número de teléfono que no es válido" #: staff.patron.ue.no_profile.label msgid "A profile group must be selected" -msgstr "" +msgstr "Debe seleccionar un perfil de grupo" #: staff.patron.ue.bad_expire.label msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD" msgstr "" +"La fecha de caducidad de usuario no es válida. Estamos a la espera AAAA-MM-DD" #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label msgid "The claims returned count is invalid" -msgstr "" +msgstr "Las alegaciones de regreso conteo no es válido" #: staff.patron.ue.unknown_error.label msgid "An unknown formatting error occurred" -msgstr "" +msgstr "Se ha producido un error de formato desconocido" #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label msgid "Address label is invalid" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de dirección no es válida" #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label msgid "Address street is invalid" -msgstr "" +msgstr "Calle de Dirección no es válido" #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label msgid "Address city is invalid" -msgstr "" +msgstr "La ciudad de direcciones no es válido" #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label msgid "Address county is invalid" -msgstr "" +msgstr "Condado de dirección no es válida" #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label msgid "Address state is invalid" -msgstr "" +msgstr "Estado dirección no es válida" #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label msgid "Address country is invalid" -msgstr "" +msgstr "País de la dirección no es válida" #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label msgid "Address zip is invalid" -msgstr "" +msgstr "Dirección postal no es válido" #: staff.patron.ue.bad_survey.label msgid "Required survey is unanswered" @@ -13875,26 +14008,28 @@ msgstr "" #: staff.patron.ue.yes.label msgctxt "staff.patron.ue.yes.label" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #: staff.patron.ue.no.label msgctxt "staff.patron.ue.no.label" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #: staff.patron.ue.summary_window.label msgid "Patron Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen Patrón" #: staff.patron.ue.success.label msgid "User update succeeded" -msgstr "" +msgstr "Actualización Valoración tuvo éxito" #: staff.patron.ue.dup_ident1.label msgid "" "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish " "to view the duplicate record now?" msgstr "" +"Ya existe un usuario con la identificación primaria proporcionada. ¿Quiere " +"ver el registro duplicado ahora?" #: staff.patron.ue.dup_username.label msgid "" @@ -13917,24 +14052,32 @@ msgid "" "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy " "any unsaved changes you have made thus far to the user." msgstr "" +"¿Está seguro de que desea cancelar esta sesión de edición? Cancelación " +"destruirá los cambios no guardados que ha hecho hasta ahora para el usuario." #: staff.patron.ue.juv_guardian.label msgid "" "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent " "or guardian for this patron." msgstr "" +"Este patrón es menor de 18 años de edad. Por favor, introduzca el nombre del " +"padre o tutor para este patrón." #: staff.patron.ue.bad_date.label msgid "" "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-" "MM-DD" msgstr "" +"La fecha prevista es ya sea en el futuro o no válida. Estamos a la espera " +"AAAA-MM-DD" #: staff.patron.ue.made_barred.label msgid "" "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is " "barred." msgstr "" +"Por favor, agregue una nota al mensaje de alerta del patrón que explique por " +"qué se prohibió el patrón." #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey @@ -13950,12 +14093,12 @@ msgctxt "" "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label " "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey" msgid "&Add to Item Bucket" -msgstr "" +msgstr "&Ordenar Cubo de artículos" #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label" msgid "Show in Catalog" -msgstr "" +msgstr "Mostrar en el catálogo" #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey @@ -13971,7 +14114,7 @@ msgctxt "" "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label " "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey" msgid "Show &Last Few Circulations" -msgstr "" +msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones" #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey @@ -13979,7 +14122,7 @@ msgctxt "" "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label " "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey" msgid "Show &Triggered Events" -msgstr "" +msgstr "Mostrar &Eventos activados" #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label msgid "Edit Due Date" @@ -13987,38 +14130,38 @@ msgstr "Editar fecha de vencimiento" #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label msgid "Mark Lost (by Patron)" -msgstr "" +msgstr "Marcos perdidos (por patrón)" #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label msgid "Mark Claimed Returned" -msgstr "" +msgstr "Marca solicitada devuelto" #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label msgid "Mark Claimed Never Checked Out" -msgstr "" +msgstr "La Marca Solicitada Nunca Fue Prestado" #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label" msgid "Renew" -msgstr "" +msgstr "Renovar" #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label msgid "Renew All" -msgstr "" +msgstr "Renovar Todo" #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label msgid "Renew with Specific Due Date" -msgstr "" +msgstr "Renovar con Específica Fecha de vencimiento" #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label" msgid "Check In" -msgstr "" +msgstr "Entradas" #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label" msgid "Add Billing" -msgstr "" +msgstr "Añadir multa" #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label" @@ -14036,7 +14179,7 @@ msgstr "Acciones para los elementos &seleccionados" #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above" -msgstr "" +msgstr "Mostrar &no catalogados en circulaciones lista anterior" #: staff.patron.items_overlay.items_export.label msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label" @@ -14045,14 +14188,14 @@ msgstr "Exportar" #: staff.patron.items_overlay.print_one.label msgid "Print Item Receipt" -msgstr "" +msgstr "Impresión en el recibo de artículos" #: staff.generic.list_actions.label #: staff.generic.list_actions.accesskey msgctxt "" "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey" msgid "&List Actions" -msgstr "" +msgstr "&Acciones de lista" #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey @@ -14065,58 +14208,62 @@ msgstr "&Copiar al portapapeles" #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey msgid "&Print List CSV" -msgstr "" +msgstr "&CSV Imprimir lista" #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey msgid "&Copy List CSV to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "&CSV lista de copias en el portapapeles" #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey msgid "Save List CSV to &File" -msgstr "" +msgstr "Guardar lista de a &archivos CSV" #: staff.generic.list_actions.save_columns.label #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey msgid "&Save List Configuration" -msgstr "" +msgstr "&Guardar configuración de lista" #: ui.circ.patron_summary.horizontal msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel" -msgstr "" +msgstr "GUI: Panel de Resumen del Alternativo Horizontal Patrón" #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar." -msgstr "" +msgstr "Esto sustituye a la vertical, patrón Resumen del barra lateral." #: ui.general.button_bar msgid "GUI: Above-Tab Button Bar" -msgstr "" +msgstr "GUI: Por encima de la barra del botón-Tab" #: ui.general.button_bar.desc msgid "" "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system " "and the tabbed interfaces." msgstr "" +"Esto permite una fila de botones y / o iconos entre el sistema de menús de " +"nivel superior y las interfaces con pestañas." #: ui.network.progress_meter msgid "GUI: Network Activity Meter" -msgstr "" +msgstr "GUI: Red Medidor de actividad" #: ui.network.progress_meter.desc msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar." msgstr "" +"Esto permite que un indicador de actividad de la red en la barra de estado " +"inferior." #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label" msgid "Alert" -msgstr "" +msgstr "Alerta" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label" msgid "Alternate View" -msgstr "" +msgstr "Vista Alterna" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label" @@ -14125,47 +14272,47 @@ msgstr "Código de barras" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label msgid "Item Call #" -msgstr "" +msgstr "Elemento de llamadas #" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey msgid "Cataloging &Info" -msgstr "" +msgstr "Catalogación e información" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label msgid "Checkin Scan Time" -msgstr "" +msgstr "El registro del tiempo de escán" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label msgid "Checkin Time" -msgstr "" +msgstr "Hora de entrada" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label msgid "Checkin Workstation" -msgstr "" +msgstr "Estación de Trabajo de Entrega" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label msgid "Checkout Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha del Préstamo" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label msgid "Checkout Workstation" -msgstr "" +msgstr "Estación De Trabajo para Prestamos" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label" msgid "Circ Modifier" -msgstr "" +msgstr "Modificador Circ" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label" msgid "Circulate" -msgstr "" +msgstr "Circular" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey msgid "Circulation &History" -msgstr "" +msgstr "Circulación e Historia" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label" @@ -14183,20 +14330,20 @@ msgstr "Tipo de renovación" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "Fecha de creación" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label msgid "Date Active" -msgstr "" +msgstr "Fecha Activo" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label msgid "Status Changed" -msgstr "" +msgstr "El estado ha cambiado" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label" msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de vencimiento" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label msgid "Edition" @@ -14204,162 +14351,162 @@ msgstr "Edición" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label msgid "Floating" -msgstr "" +msgstr "Flotante" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label" msgid "Holdable" -msgstr "" +msgstr "Sostenible" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label msgid "Hold Shelf Location" -msgstr "" +msgstr "Sostenga Estante Localización" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label msgid "Holds/Transit" -msgstr "" +msgstr "Retiene/Tránsito" #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label" msgid "ISBN" -msgstr "" +msgstr "ISBN" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label" msgid "Loan Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración Del Préstamo" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label" msgid "Fine Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel Fino" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label msgid "Most Recent Circ Group" -msgstr "" +msgstr "Más recientes Grupo de Circ" #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label" msgid "OPAC Visible" -msgstr "" +msgstr "Catálogo En Línea De Acceso Público Visible" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label" msgid "Owning Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca Dueña" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label msgid "Circ Library" -msgstr "" +msgstr "Circ Biblioteca" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label" msgid "Patron" -msgstr "" +msgstr "Usuario" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label" msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Precio" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label msgid "Previous Circ Group" -msgstr "" +msgstr "Anterior Grupo de Circ" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label msgid "Pub Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Pub" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label" msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Editor" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey msgid "&Quick Summary" -msgstr "" +msgstr "&Sumario Rápido" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label" msgid "Remaining Renewals" -msgstr "" +msgstr "Renovaciones Pendientes" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label msgid "Last Renewed On" -msgstr "" +msgstr "Última renovacion en" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label msgid "Renewal Workstation" -msgstr "" +msgstr "Renovación de estaciones de trabajo" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label msgid "Rolling Counter" -msgstr "" +msgstr "Rodando Contador" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estatus" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label" msgid "Stop Fines Reason" -msgstr "" +msgstr "Detener multas de motivos" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label" msgid "Stop Fines Time" -msgstr "" +msgstr "Deja Tiempo de multas" #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label" msgid "TCN" -msgstr "" +msgstr "TCN" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label msgid "Total Circs - Current Year" -msgstr "" +msgstr "Circs Totales - Año Actual" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label" msgid "Total Circs" -msgstr "" +msgstr "Circulaciones Totales" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label msgid "Total Circs - Prev Year" -msgstr "" +msgstr "Circs Total - Año Anterior" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label" msgid "Total Circs" -msgstr "" +msgstr "Circulaciones Totales" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label msgid "Duration Rule" -msgstr "" +msgstr "Regla de duración" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label msgid "Recurring Fine Rule" -msgstr "" +msgstr "Regla Multa Recurrente" #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label msgid "Max Fine Rule" -msgstr "" +msgstr "Max Regla Fina" #: staff.util.timestamp_dialog.title msgid "Select Date or Timestamp:" -msgstr "" +msgstr "Seleccione la fecha o marca de tiempo:" #: staff.util.timestamp_dialog.date.label #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey msgid "&Date:" -msgstr "" +msgstr "&Fecha:" #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey @@ -14372,7 +14519,7 @@ msgstr "&Cancelar" #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey msgid "&Remove" -msgstr "" +msgstr "&Eliminar" #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey @@ -14384,15 +14531,15 @@ msgstr "&Aplicar" #: staff.printing.set_default msgid "Set Default Printer and Print Test Page" -msgstr "" +msgstr "Impresora por omisión y Imprimir página de prueba" #: staff.printing.page_settings msgid "Page Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferencias de la página" #: staff.printing.context.header msgid "Printer Context" -msgstr "" +msgstr "Contexto de la impresora" #: staff.printing.context.desc msgid "" @@ -14401,56 +14548,64 @@ msgid "" "have not been made for a given context, the staff client will fall back on " "the 'default' context." msgstr "" +"Diferentes configuraciones de la impresora se pueden configurar para " +"diferentes contextos dentro de la interfaz del personal (por ejemplo, la " +"circulación, la impresión de etiquetas, etc.). Si no se han hecho los " +"ajustes para un determinado contexto, la interfaz del personal va a caer de " +"nuevo en el contexto \"por defecto\"." #: staff.printing.context.radio.default.label msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predeterminado" #: staff.printing.context.radio.receipt.label msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "Recibo" #: staff.printing.context.radio.label.label msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta" #: staff.printing.context.radio.mail.label msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Correo" #: staff.printing.context.radio.offline.label msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Sin conexión" #: staff.printing.normal_settings.header msgid "Normal Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes Normales" #: staff.printing.advanced_settings.header msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración avanzada" #: staff.printing.advanced.mozilla_print msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)" -msgstr "" +msgstr "Usa la estrategia de impresión por defecto (Mozilla Imprimir)" #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent msgid "Print silently when using Mozilla Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir en silencio cuando se utiliza Mozilla de impresión" #: staff.printing.advanced.dos_print msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)" msgstr "" +"Utilizar la estrategia de impresión alternativo (DOS LPT1 de impresión)" #: staff.printing.advanced.custom_print msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)" msgstr "" +"Utilizar la estrategia de impresión alternativo (Personal / impresión " +"externo)" #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header msgid "Note on DOS LPT1 Print" -msgstr "" +msgstr "Nota sobre DOS LPT1 de impresión" #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text msgid "" @@ -14463,10 +14618,19 @@ msgid "" "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy " "is more flexible." msgstr "" +"Esta estrategia de impresión ignorará los valores de la impresora en la " +"sección & quot; Configuración Normal & quot; sección. En Windows, debe " +"asignar la impresora al puerto LPT1, bajo el menú Inicio - & gt; Impresoras " +"y faxes - & gt; la impresora - & gt; haga clic derecho, Propiedades - & gt; " +"Puertos. Además, se perderá el estilo HTML como diferentes pesos y tamaños " +"de fuente, y las plantillas avanzadas utilizando Javascript no funcionará. " +"Los datos se envían a la impresora como texto simple. Esta opción está aquí " +"para fines de herencia, y la estrategia Impr.Personal / externa es más " +"flexible." #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header msgid "Note on Custom/External Print" -msgstr "" +msgstr "Nota sobre la impresión personalizada / externa" #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text msgid "" @@ -14474,6 +14638,10 @@ msgid "" "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, " "even if the external tool can take the receipt.html file." msgstr "" +"Esta estrategia de impresión ignorará los valores de la impresora en la " +"sección & quot; Configuración Normal & quot; sección. plantillas avanzadas " +"mediante el uso Javascript pueden no funcionar, incluso si la herramienta " +"externa puede tomar el archivo receipt.html." #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header msgid "Also..." @@ -14495,14 +14663,29 @@ msgid "" "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control " "character." msgstr "" +"Si el uso de plantillas de recibos, ya sea con la estrategia DOS LPT1 de " +"impresión o la estrategia de Impr.Personal / externa (con & quot; " +"receipt.txt & quot;), el cliente va a tratar de traducir cualquier tipo de " +"código HTML al texto, pero este proceso puede ser imperfecta, y para el " +"mejor fidelidad que debe considerar volver a trabajar sus plantillas para " +"ser texto sin formato si está utilizando una estrategia de impresión de " +"texto sin formato. Sin embargo, si se utiliza una estrategia de impresión de " +"texto sin formato con el formato HTML, puede incluir códigos de caracteres " +"especiales en hexadecimal de 2 dígitos en una & quot; & quot hexagonal; " +"atributo para cualquier elemento dado. Tales códigos se convierten a " +"caracteres reales y se insertan en el lugar de la etiqueta. Por ejemplo, & " +"lt; p = hex & quot; 0C & quot; & gt; Hello World & lt; / p & gt; se " +"traducirá en formar el carácter de control de alimentación + Hello World. & " +"Lt; p & gt; Hello World & lt; hex / p = & quot; 0C & quot; & gt; se " +"traducirá en Hello World + carácter de control de avance de página." #: staff.client.portal.title msgid "Evergreen Staff Client Portal" -msgstr "" +msgstr "Portal del Cliente del Personal de hoja perenne" #: staff.client.portal.tab_name msgid "Portal" -msgstr "" +msgstr "Portal" #: staff.client.portal.welcome msgid "Welcome to Evergreen" @@ -14510,255 +14693,257 @@ msgstr "Bienvenido a Evergreen" #: staff.client.portal.circpatron msgid "Circulation and Patrons" -msgstr "" +msgstr "Circulación y patrocinadores" #: staff.client.portal.checkout msgctxt "staff.client.portal.checkout" msgid "Check Out Items" -msgstr "" +msgstr "Sacar Artículos" #: staff.client.portal.checkout.description msgctxt "staff.client.portal.checkout.description" msgid "Check Out Items" -msgstr "" +msgstr "Sacar Artículos" #: staff.client.portal.retrievebc msgid "(Retrieve Patron By Barcode)" -msgstr "" +msgstr "(Recuperar Patrón Por código de barras)" #: staff.client.portal.checkin msgctxt "staff.client.portal.checkin" msgid "Check In Items" -msgstr "" +msgstr "La hora de llegada de artículos" #: staff.client.portal.checkin.description msgctxt "staff.client.portal.checkin.description" msgid "Check In Items" -msgstr "" +msgstr "La hora de llegada de artículos" #: staff.client.portal.patronreg msgctxt "staff.client.portal.patronreg" msgid "Register Patron(s)" -msgstr "" +msgstr "Registrar Patrón(s)" #: staff.client.portal.patronreg.description msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description" msgid "Register Patron(s)" -msgstr "" +msgstr "Registrar Patrón(s)" #: staff.client.portal.patronreg.tab_name msgid "Register Patron" -msgstr "" +msgstr "Registrar usuario" #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name msgid "Editing Related Patron" -msgstr "" +msgstr "Edición Patrón Relacionados" #: staff.client.portal.patronsearch msgctxt "staff.client.portal.patronsearch" msgid "Search For Patron By Name" -msgstr "" +msgstr "Buscar Patrón Por Nombre" #: staff.client.portal.patronsearch.description msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description" msgid "Search For Patron By Name" -msgstr "" +msgstr "Buscar Patrón Por Nombre" #: staff.client.portal.holdlist msgctxt "staff.client.portal.holdlist" msgid "Pull List for Hold Requests" -msgstr "" +msgstr "Tire lista de solicitudes de reserva" #: staff.client.portal.holdlist.description msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description" msgid "Pull List for Hold Requests" -msgstr "" +msgstr "Tire lista de solicitudes de reserva" #: staff.client.portal.itemcataloging msgid "Item Search and Cataloging" -msgstr "" +msgstr "Tema de búsqueda y catalogación" #: staff.client.portal.advsearch msgctxt "staff.client.portal.advsearch" msgid "Advanced Search" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda Avanzada" #: staff.client.portal.advsearch.description msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description" msgid "Advanced Search" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda Avanzada" #: staff.client.portal.itemstatus msgctxt "staff.client.portal.itemstatus" msgid "Item Status / Display" -msgstr "" +msgstr "Estado Elemento / Pantalla" #: staff.client.portal.itemstatus.description msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description" msgid "Item Status / Display" -msgstr "" +msgstr "Estado Elemento / Pantalla" #: staff.client.portal.marcutil msgctxt "staff.client.portal.marcutil" msgid "MARC Batch Import / Export" -msgstr "" +msgstr "MARC lotes de importación / exportación" #: staff.client.portal.marcutil.description msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description" msgid "MARC Batch Import / Export" -msgstr "" +msgstr "MARC lotes de importación / exportación" #: staff.client.portal.marcutil.tab_name msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name" msgid "Server Settings" -msgstr "" +msgstr "Opciones de servidor" #: staff.client.portal.z3950 msgctxt "staff.client.portal.z3950" msgid "z39.50 Import" -msgstr "" +msgstr "z39.50 Importación" #: staff.client.portal.z3950.description msgctxt "staff.client.portal.z3950.description" msgid "z39.50 Import" -msgstr "" +msgstr "z39.50 Importación" #: staff.client.portal.copybuckets msgctxt "staff.client.portal.copybuckets" msgid "Copy Buckets" -msgstr "" +msgstr "Copiar cubos" #: staff.client.portal.copybuckets.description msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description" msgid "Copy Buckets" -msgstr "" +msgstr "Copiar cubos" #: staff.client.portal.recordbuckets msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets" msgid "Record Buckets" -msgstr "" +msgstr "Registro De Cubos" #: staff.client.portal.recordbuckets.description msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description" msgid "Record Buckets" -msgstr "" +msgstr "Registro De Cubos" #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name" msgid "Record Buckets" -msgstr "" +msgstr "Registro De Cubos" #: staff.client.portal.admin msgid "Administration" -msgstr "" +msgstr "Administración" #: staff.client.portal.helpdesk msgid "Get Help with Evergreen" -msgstr "" +msgstr "Obtener ayuda con Evergreen" #: staff.client.portal.helpdesk.description msgid "Submit A Helpdesk Ticket" -msgstr "" +msgstr "Presentar un servicio de asistencia de entradas" #: staff.client.portal.reports msgctxt "staff.client.portal.reports" msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes" #: staff.client.portal.reports.description msgctxt "staff.client.portal.reports.description" msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes" #: staff.client.portal.reports.tab_name msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name" msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Reportes" #: staff.client.portal.receipts msgctxt "staff.client.portal.receipts" msgid "Edit Receipt Templates" -msgstr "" +msgstr "Editar plantillas de recibos" #: staff.client.portal.receipts.description msgctxt "staff.client.portal.receipts.description" msgid "Edit Receipt Templates" -msgstr "" +msgstr "Editar plantillas de recibos" #: staff.client.portal.copyright msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others" msgstr "" +"Derechos de autor y copia; Servicio de Georgia 2006-2012 Biblioteca Pública, " +"y otros" #: staff.client.portal.poweredby msgid "Powered by" -msgstr "" +msgstr "Basado en" #: staff.client.portal.open_new_tab.description msgid "Open in a new tab" -msgstr "" +msgstr "Abrir en pestaña nueva" #: staff.client.portal.search.button msgctxt "staff.client.portal.search.button" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Buscar" #: staff.client.portal.address_map.tab_name msgid "Locate Address In Map" -msgstr "" +msgstr "Ubicar dirección en Mapa" #: staff.client.portal.local_admin.tab_name msgid "Local Administration" -msgstr "" +msgstr "Administración local" #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name msgid "On Shelf Pull List" -msgstr "" +msgstr "En Estante lista de puesta" #: staff.client.portal.catalog.tab_name msgid "Catalog" -msgstr "" +msgstr "Catálogo" #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name" msgid "Copy Buckets" -msgstr "" +msgstr "Copiar cubos" #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption msgid "Request Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de la petición" #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey msgid "Hold &Type" -msgstr "" +msgstr "Sostenga &Tipo" #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold" msgid "Copy Hold" -msgstr "" +msgstr "Copie el Asidero" #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold msgid "Recall Hold" -msgstr "" +msgstr "Llamada en Retención" #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold msgid "Force Hold" -msgstr "" +msgstr "Sostenga fuerza" #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey msgid "&Pickup Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca &Pickup" #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey msgid "Hold &User Barcode" -msgstr "" +msgstr "Sostenga &de uso del código de barras" #: staff.item.batch.hold.request_btn.label #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey msgid "&Make Request" -msgstr "" +msgstr "&Hacer pedido" #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey @@ -14766,15 +14951,16 @@ msgctxt "" "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label " "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey" msgid "&Cancel" -msgstr "" +msgstr "&Cancelar" #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings msgid "The settings above may be changed for retries and overrides." msgstr "" +"Los ajustes anteriores se pueden cambiar para reintentos y anulaciones." #: staff.search_prefs.search_lib.caption msgid "Default Search Library" -msgstr "" +msgstr "Por defecto búsqueda de biblioteca" #: staff.search_prefs.search_lib.description msgid "" @@ -14783,10 +14969,16 @@ msgid "" "search library will override it. One recommendation is to set the search " "library to the highest point you would normally want to search." msgstr "" +"El ajuste de la biblioteca de búsqueda predeterminado determina lo que se " +"busca en la biblioteca de la pantalla de búsqueda avanzada y la página del " +"portal de forma predeterminada. Selección manual de una biblioteca de " +"búsqueda tendrá precedencia sobre ella. Una de las recomendaciones es " +"establecer la biblioteca de búsqueda en el punto más alto que normalmente se " +"desee buscar." #: staff.search_prefs.pref_lib.caption msgid "Preferred Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca Preferida" #: staff.search_prefs.pref_lib.description msgid "" @@ -14794,10 +14986,14 @@ msgid "" "library searched. One recommendation is to set this to your workstation " "library so that local copies show up first in search results." msgstr "" +"La biblioteca preferida se utiliza para mostrar copias y URI " +"independientemente de la biblioteca buscado. Una recomendación es definir " +"aquí la biblioteca de estación de trabajo para que las copias locales " +"aparecen por primera vez en los resultados de búsqueda." #: staff.search_prefs.adv_pane.caption msgid "Advanced Search Default Pane" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda avanzada por defecto de panel" #: staff.search_prefs.adv_pane.description msgid "" @@ -14805,84 +15001,87 @@ msgid "" "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog " "window here." msgstr "" +"Búsqueda avanzada tiene paneles secundarios para numérico y MARC Experto " +"búsqueda. Puede cambiar la que se carga de forma predeterminada cuando se " +"abre una nueva ventana del catálogo aquí." #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced msgid "Advanced (default)" -msgstr "" +msgstr "Avanzada (por defecto)" #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Numérico" #: staff.search_prefs.adv_pane.expert msgid "MARC Expert" -msgstr "" +msgstr "MARC Experto" #: staff.search_prefs.save.label #: staff.search_prefs.save.accesskey msgid "&Save" -msgstr "" +msgstr "&Guardar" #: staff.search_prefs.saved_message msgid "Preferences saved" -msgstr "" +msgstr "Sus prefencias se han guardado satisfactoriamente" #: staff.search_prefs.clear.label #: staff.search_prefs.clear.accesskey msgid "&Clear All" -msgstr "" +msgstr "&Limpiar todo" #: staff.search_prefs.cleared_message msgid "Preferences cleared" -msgstr "" +msgstr "Preferencias borrados" #: staff.bucketz39_search.dialog_label msgid "Locate Z39.50 Matches" -msgstr "" +msgstr "Ubicar coincidencias Z39.50" #: staff.bucketz39_search.servers msgid "Z39.50 Servers:" -msgstr "" +msgstr "Los servidores Z39.50:" #: staff.bucketz39_search.indexes msgid "Z39.50 Search Indexes:" -msgstr "" +msgstr "Z39.50 Indices de búsqueda:" #: staff.bucketz39_search.queue msgid "Add Results to Queue:" -msgstr "" +msgstr "Añadir a la cola Resultados:" #: staff.bucketz39_search.match_set msgid "Match Set:" -msgstr "" +msgstr "Partido Establecido:" #: staff.bucketz39_search.match_set_select msgid "-- Select Match Set --" -msgstr "" +msgstr "- Seleccionar Partido Establecido -" #: staff.bucketz39_search.perform_search msgid "Perform Search" -msgstr "" +msgstr "Realizar Búsqueda" #: staff.bucketz39_search.bib_count msgid "Bib Records to Search:" -msgstr "" +msgstr "Bib registros que desea buscar:" #: staff.bucketz39_search.progress msgid "Search Progress:" -msgstr "" +msgstr "Buscar Progreso:" #: staff.bucketz39_search.found_matches msgid "Matches Found:" -msgstr "" +msgstr "Se han encontrado coincidencias:" #: staff.bucketz39_search.close msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Cerrar" #: staff.bucketz39_search.open_queue msgid "Open Queue" -msgstr "" +msgstr "Cola Abierta" #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2" #~ msgid "Juvenile" diff --git a/build/i18n/po/match_set.js/es-ES.po b/build/i18n/po/match_set.js/es-ES.po index 84ca8fc99c..55f3e67c6c 100644 --- a/build/i18n/po/match_set.js/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/match_set.js/es-ES.po @@ -8,22 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-05 19:54+0000\n" -"Last-Translator: Gerson Vazquez \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-28 21:05+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-29 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18153)\n" #: match_set.js:WORKING_MP_HERE msgid "Choose from among the three buttons above to add a new match point." msgstr "" +"Elija de entre los tres botones de arriba para añadir un nuevo punto de " +"partida." #: match_set.js:HEADING_MATCH msgid "Normalized Heading" -msgstr "" +msgstr "Título Normalizado" #: match_set.js:OK msgid "Ok" @@ -31,42 +33,50 @@ msgstr "Aceptar" #: match_set.js:EXIT_REPLACE_MODE msgid "Exit Replace Mode" -msgstr "" +msgstr "Salir del modo de Reemplazar" #: match_set.js:ENTER_REPLACE_MODE msgid "Enter Replace Mode" -msgstr "" +msgstr "Introducir modo de Reemplazar" #: match_set.js:LEAVE_ROOT_ALONE msgid "You cannot delete the root node of a tree (but you can replace it)." msgstr "" +"No se puede eliminar el nodo raíz de un árbol (pero se puede reemplazar)." #: match_set.js:EXACTLY_ONE msgid "" "First select exactly one node from the tree on the right side of the screen." msgstr "" +"Primero, elige exactamente un nodo del árbol de la parte derecha de la " +"pantalla." #: match_set.js:CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: match_set.js:WORKING_QM_HERE msgid "Use buttons above and to the right to add new quality metrics." msgstr "" +"Utilice los botones arriba ya la derecha para añadir nuevas métricas de " +"calidad." #: match_set.js:DEFINE_MP msgid "" "Define this match point using the above fields, then drag me to the tree on " "the right." msgstr "" +"Definir este punto de partido usando los campos anteriores, entonces me " +"arrastre al árbol de la derecha." #: match_set.js:NO_CAN_DO msgid "An error has occurred. Close this interface and try again." msgstr "" +"Se ha producido un error. Cierra esta interfaz y vuelve a intentarlo." #: match_set.js:SVF msgid "Record Attribute" -msgstr "" +msgstr "Registro de Atributos" #: match_set.js:POINT_NEEDS_ONE msgid "You have not entered valid data" @@ -77,7 +87,9 @@ msgid "" "A MARC tag must be identified by three digits, and the subfield must be one " "non-whitespace, non-control character." msgstr "" +"Una etiqueta MARC debe ser identificado por tres dígitos y el subcampo debe " +"ser uno no está en blanco, sin carácter de control." #: match_set.js:MATCH_SCORE msgid "Match score ${0}" -msgstr "" +msgstr "Resultado del partido ${0}" diff --git a/build/i18n/po/offline.properties/es-ES.po b/build/i18n/po/offline.properties/es-ES.po index ec1b986a54..d6dd3e998c 100644 --- a/build/i18n/po/offline.properties/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/offline.properties/es-ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-15 20:06+0000\n" -"Last-Translator: Gerson Vazquez \n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-01 15:27+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-02 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n" #: common.exception msgid "" @@ -24,28 +24,28 @@ msgid "" "%1$s\n" "%2$s\n" msgstr "" -"¡¡ha ocurrido un error!!. Por favor comuníquele lo siguiente a su amigable " -"administrador de sistemas o desarrollador de software:\n" +"!! Este software ha encontrado un error. Por favor notifique a su amigable " +"administrador de sistemas o desarrollador de software lo siguiente:\n" "%1$s\n" "%2$s\n" #: common.jsan.missing msgid "The JSAN library object is missing." -msgstr "El objeto de la librería JSAN no se ha encontrado." +msgstr "El objeto de la libreria JSAN está ausente." #: common.ok msgctxt "common.ok" msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" +msgstr "Ok" #: common.ok.label msgctxt "common.ok.label" msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" +msgstr "Ok" #: common.ok.accesskey msgid "O" -msgstr "" +msgstr "O" #: common.cancel.label msgctxt "common.cancel.label" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Cancelar" #: common.cancel.accesskey msgctxt "common.cancel.accesskey" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: common.clear msgid "Clear" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Si" #: common.yes.accesskey msgid "Y" -msgstr "S" +msgstr "Y" #: common.unimplemented msgid "Not Yet Implemented" @@ -191,25 +191,25 @@ msgstr "Error recuperando registro #%1$s : %2$s : %3$s" #: cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert" msgid "Record with ID %1$s marked for overlay." -msgstr "" +msgstr "Registro con la identificación %1$s marcado por sobrepuesta." #: cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert" msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay." -msgstr "" +msgstr "Registro con TCN %1$s marcado por sobrepuesta." #: cat.opac.record_marked_for_multi_home.record_id.alert msgctxt "cat.opac.record_marked_for_multi_home.record_id.alert" msgid "Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items." -msgstr "" +msgstr "Grabar con el ID %1$s específicas para los artículos multi-Bib." #: cat.opac.record_marked_for_multi_home.tcn.alert msgid "Record with TCN %1$s targeted for Mutli-Bib items." -msgstr "" +msgstr "Grabar con TCN %1$s dirigidos por artículos Mutli-Bib." #: cat.opac.clear_statusbar msgid "Un-target/un-mark this record?" -msgstr "" +msgstr "Quitar-objetivo / des-marcar de este disco?" #: cat.save_record msgid "Save Record" @@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Este código de barras ya ha sido escaneado." #: circ.duplicate_scan.field msgid "Duplicate Scan" -msgstr "" +msgstr "Duplicar Escaneo" #: circ.offline_checkout.nonbarcoded msgid "or choose a non-barcoded option..." -msgstr "" +msgstr "o elegir una opción sin con código de barras..." #: circ.offline_checkout.items msgid "Enter the number of items:" @@ -272,6 +272,8 @@ msgid "" "WARNING: The non-barcode types have not been downloaded from the server. " "You should log in to retrieve these." msgstr "" +"ADVERTENCIA: El código de barras no tipos no se han descargado desde el " +"servidor. Usted debe acceder para recuperarlas." #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.lost msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Lost." @@ -288,6 +290,8 @@ msgstr "" #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.barred msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Barred." msgstr "" +"Advertencia: A partir del% se marcó 1 $ s, este código de barras (%2$s) fue " +"barrado." #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.blocked msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Blocked." @@ -321,7 +325,7 @@ msgstr "Valor requerido" #: circ.offline_register.future.birth.date msgid "Patron needs to be born yesterday." -msgstr "" +msgstr "Patrón necesita nacer ayer." #: circ.offline_register.invalid.birth.date msgid "Happy birthday! You need to be more than 0 days old." @@ -349,11 +353,11 @@ msgstr "Falta dirección: Linea 1" #: circ.offline_register.missing.ident_value msgid "Missing Identification Value" -msgstr "" +msgstr "Falta el valor de identificación" #: circ.offline_register.missing.ident_type msgid "Missing Identification Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de identificación faltante" #: circ.offline_register.missing.dob msgid "Missing Date of Birth" @@ -381,7 +385,7 @@ msgstr "Falta perfil" #: circ.offline_register.missing.home_ou msgid "Missing Home Library" -msgstr "" +msgstr "Falta la biblioteca de Inicio" #: circ.offline_register.missing.alert msgid "Please fix the following:" @@ -393,25 +397,28 @@ msgstr "Registro de usuario guardado" #: circ.offline_register.missing.library.list msgid "Missing library list." -msgstr "" +msgstr "Lista de biblioteca ausente." #: circ.offline_register.missing.profile.list msgid "Missing profile list." -msgstr "" +msgstr "Falta la lista de perfiles." #: circ.offline_register.missing.id.type.list msgid "Missing identification type list." -msgstr "" +msgstr "Falta la lista de tipos de identificación." #: circ.offline_register.missing.required.surveys msgid "Missing required surveys." -msgstr "" +msgstr "Faltan los estudios requeridos." #: circ.offline_register.missing.files.error msgid "" "ERROR: Offline patron registration requires some server-generated files. " "Please login periodically to retrieve these files." msgstr "" +"ERROR: El registro de patrón sin conexión requiere algunos archivos " +"generados por el servidor. Entra en la cuenta periódicamente para recuperar " +"estos archivos." #: jsan.file_not_found.error msgid "File not found: %1$s" @@ -419,23 +426,23 @@ msgstr "Archivo no encontrado: %1$s" #: jsan.namespace.creation.error msgid "Could not create namespace[%1$s]: %2$s" -msgstr "" +msgstr "No se pudo crear el espacio de nombres[%1$s]: %2$s" #: menu.cmd_edit_copy_buckets.tab msgid "Copy Buckets" -msgstr "" +msgstr "Copiar cubos" #: menu.cmd_edit_volume_buckets.tab msgid "Volume Buckets" -msgstr "" +msgstr "Cubos De Volumen" #: menu.cmd_edit_record_buckets.tab msgid "Record Buckets" -msgstr "" +msgstr "Registro De Cubos" #: menu.cmd_edit_user_buckets.tab msgid "User Buckets" -msgstr "" +msgstr "Cubos de usuarios" #: menu.cmd_replace_barcode.prompt msgid "Enter original barcode for the item:" @@ -462,18 +469,20 @@ msgstr "Reemplazar código de barras" #: menu.cmd_replace_barcode.blank.error msgid "Rename aborted. Blank for barcode not allowed." msgstr "" +"Cambiar el nombre abortado. En blanco para el código de barras no deseados." #: menu.cmd_replace_barcode.duplicate.error msgid "Rename aborted. Another copy has barcode \"%1$s\"." msgstr "" +"Cambiar el nombre abortado. Otra copia tiene código de barras \"%1$s\"." #: menu.cmd_replace_barcode.testing.error msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"." -msgstr "" +msgstr "Error probando el código de barras de reemplazamiento \"%1$s\"." #: menu.cmd_replace_barcode.permission.error msgid "Rename aborted. Insufficient permission." -msgstr "" +msgstr "Cambio de nombre abortado. Permiso insuficiente." #: menu.cmd_replace_barcode.renaming.error msgid "Error renaming item." @@ -489,27 +498,28 @@ msgstr "Catálogo" #: menu.cmd_search_bib_id.tab msgid "What is the internal ID for the bibliographic record?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuál es el ID interno para el registro bibliográfico?" #: menu.cmd_search_bib_id.prompt msgid "Bib ID Lookup" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda de Bib ID" #: menu.cmd_search_usr_id.tab msgid "What is the internal database ID for the patron account?" msgstr "" +"¿Cuál es el identificador de base de datos interna para la cuenta de patrón?" #: menu.cmd_search_usr_id.prompt msgid "Patron ID Lookup" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda de Patrón ID" #: menu.cmd_search_tcn.tab msgid "What is the TCN or accession ID for the record?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuál es el TCN o adhesión de identificación para el registro?" #: menu.cmd_search_tcn.prompt msgid "TCN Lookup" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda de TCN" #: menu.cmd_search_tcn.not_found.error msgid "\"%1$s\" not found" @@ -518,10 +528,11 @@ msgstr "\"%1$s\" no encontrado" #: menu.cmd_search_tcn.deleted.error msgid "\"%1$s\" is deleted. Show the deleted record anyway?" msgstr "" +"\"%1$s\" esta eliminado. Mostrar el registro eliminado de todos modos?" #: menu.cmd_patron_register.related.tab msgid "Editing Related Patron" -msgstr "" +msgstr "Edición Patrón Relacionados" #: menu.cmd_patron_register.tab msgid "Register Patron" @@ -547,7 +558,7 @@ msgstr "Estantería de apartados" #: menu.cmd_browse_hold_pull_list.tab msgid "On Shelf Pull List" -msgstr "" +msgstr "En Estante lista de puesta" #: menu.cmd_local_admin.tab msgid "Local Administration" @@ -567,11 +578,11 @@ msgstr "Configuración del servidor" #: menu.cmd_retrieve_last_patron.session.error msgid "No patron visited yet this session." -msgstr "" +msgstr "Ningún patrón ha visitado todavía esta sesión." #: menu.cmd_retrieve_last_record.session.error msgid "No record visited yet this session." -msgstr "" +msgstr "Ningún registro ha visitado todavía esta sesión." #: menu.cmd_retrieve_last_record.status msgid "Retrieving title..." @@ -598,18 +609,20 @@ msgid "" "There was a problem with the download. The server returned a status %1$s : " "%2$s" msgstr "" +"Hubo un problema con la descarga. El servidor devuelve un estado% 1 $ s:% 2 " +"$ s" #: menu.cmd_stat_cat_edit.tab msgid "Statistical Category Editor" -msgstr "" +msgstr "Estadístico de Categoría del Editor" #: menu.cmd_non_cat_type_edit.tab msgid "Non-Cataloged Type Editor" -msgstr "" +msgstr "No catalogados tipo de editor" #: menu.cmd_copy_location_edit.tab msgid "Copy Location Editor" -msgstr "" +msgstr "Copiar la ubicación del Editor" #: menu.cmd_console.tab msgid "JavaScript Console" @@ -625,7 +638,7 @@ msgstr "Editor XUL" #: menu.cmd_fieldmapper.tab msgid "Fieldmapper" -msgstr "" +msgstr "Asignador de campo" #: menu.cmd_public_opac.tab msgid "OPAC" @@ -645,7 +658,7 @@ msgstr "¿Salir de Evergreen?" #: menu.spawn_search.msg msgid "Editor would like to search for: %1$s" -msgstr "" +msgstr "El Editor le gustaría buscar: %1$s" #: menu.cmd_verify_credentials.tabname msgid "Verify Credentials" @@ -669,15 +682,15 @@ msgstr "" #: main.session_cookie.error msgid "Error setting session cookie: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Error de configuración de la sesión cookie: %1$s" #: menu.set_tab.error msgid "pause for error" -msgstr "" +msgstr "Pausa por error" #: menu.reset_network_stats msgid "Reset network activity summary?" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar la red resumen de la actividad?" #: main.testing msgid "Testing" @@ -685,15 +698,15 @@ msgstr "Probando" #: main.transaction_export.title msgid "Save Transaction File As" -msgstr "" +msgstr "Guardar archivo de transacciones como" #: main.transaction_export.prompt msgid "Would you like to overwrite the existing file %1$s?" -msgstr "" +msgstr "¿Quieres sobrescribir el archivo% 1 $ s existentes?" #: main.transaction_export.prompt.title msgid "Transaction Export Warning" -msgstr "" +msgstr "Advertencia Operación de Exportación" #: main.transaction_export.success.prompt msgid "" @@ -701,16 +714,21 @@ msgid "" "recommend that you now purge the transactions from this staff client. Would " "you like for us to do this?" msgstr "" +"Sus operaciones se han exportado con éxito en el archivo% 1 $ s. " +"Recomendamos encarecidamente que ahora purgar las transacciones de esta " +"interfaz del personal. ¿Quieres que hagamos esto?" #: main.transaction_export.success.title msgid "Transaction Export Successful" -msgstr "" +msgstr "Exportación Transacción Exitosa" #: main.transaction_export.filename.error msgid "" "Error purging transactions: Taking too long to find a unique filename for " "archival." msgstr "" +"Error purgar transacciones: Tomar demasiado tiempo para encontrar un nombre " +"único para su archivo." #: main.transaction_export.duplicate.warning msgid "" @@ -718,26 +736,34 @@ msgid "" "the set you just exported is solely for archival purposes, we run the risk " "of duplicate transactions being processed on the server." msgstr "" +"Tenga en cuenta que ahora tiene dos conjuntos de transacciones idénticas. A " +"menos que el conjunto que acaba de exportar es únicamente para fines de " +"archivo, corremos el riesgo de transacciones duplicadas que se procesa en el " +"servidor." #: main.transaction_export.no_filename.error msgid "" "Either you did not choose a filename, or you tried to overwrite an existing " "file." msgstr "" +"O usted no ha seleccionado un nombre de archivo, o ha intentado sobrescribir " +"un archivo existente." #: main.transaction_export.no_transactions.error msgid "There are no outstanding transactions to export." -msgstr "" +msgstr "No hay operaciones pendientes para exportar." #: main.transaction_import.outstanding.error msgid "" "There are already outstanding transactions on this staff client. Upload " "these first." msgstr "" +"Ya hay transacciones pendientes en esta interfaz del personal. Sube estos " +"primeros." #: main.transaction_import.title msgid "Import Transaction File" -msgstr "" +msgstr "Importar Archivo de Transacciones" #: main.transaction_import.delete.prompt msgid "" @@ -746,18 +772,22 @@ msgid "" "We recommend that you delete the external copy. Would you like for us to " "delete %1$s?" msgstr "" +"Sus operaciones se han migrado a esta interfaz del personal.\n" +"\n" +"Le recomendamos que elimine la copia externa. ¿Le gustaría que nosotros " +"eliminemos %1$s?" #: main.transaction_import.success msgid "Transaction Import Successful" -msgstr "" +msgstr "Importación transacción exitosa" #: main.on_debug.clear_cache msgid "cache cleared" -msgstr "" +msgstr "caché despejado" #: main.on_debug.debug msgid "debug the debug :D" -msgstr "" +msgstr "depurar la depuración :D" #: main.new_window_btn.login_first_warning msgid "Please login first!" @@ -769,6 +799,9 @@ msgid "" "location than your previous installation. Should we attempt to migrate " "these settings?" msgstr "" +"Esta versión de la interfaz del personal almacena las configuraciones " +"locales en un lugar diferente al de su instalación anterior. ¿Hay que tratar " +"de migrar esta configuración?" #: main.settings.migrate.failed msgid "" @@ -781,6 +814,15 @@ msgid "" "\t%2$s\n" "which is where we used to store such information.\n" msgstr "" +"ADVERTENCIA: No se puede migrar la configuración anterior. Las " +"configuraciones y archivos de configuración parecen existir en múltiples " +"ubicaciones. \n" +"Para resolver este problema de forma manual, por que:\n" +"\t%1$s\n" +"que se encuentra en el directorio donde queremos almacenar la configuración " +"de la cuenta de sistema operativo actual, y:\n" +"\t%2$s\n" +"que es donde se utilizó para almacenar dicha información.\n" #: main.settings.migrate.confirm msgid "" @@ -789,10 +831,14 @@ msgid "" "to\n" "%2$s?" msgstr "" +"Mueva la configuración y los archivos de configuración de\n" +"%1$s\n" +"a\n" +"%2$s?" #: main.settings.migrate.error msgid "Error trying to move %1$s to directory %2$s" -msgstr "" +msgstr "Error al intentar mover %1$s en el directorio %2$s" #: network.override.exceptions msgid "Exceptions" @@ -800,7 +846,7 @@ msgstr "Excepciones" #: network.override.override msgid "Override " -msgstr "" +msgstr "Anular " #: network.override.force.prompt msgid "Force this action?" @@ -826,16 +872,20 @@ msgstr "Sesión expirada" #: network.new_session.expired.prompt msgid "Please enter the credentials for a new login session." msgstr "" +"Por favor, introduzca las credenciales para una nueva sesión de inicio de " +"sesión" #: network.new_session.operator_change msgid "Operator Change" -msgstr "" +msgstr "Cambio de operador" #: network.new_session.operator_change.prompt msgid "" "Please enter the credentials for the new login session. Note that the " "previous session is still active." msgstr "" +"Por favor, introduzca las credenciales de la nueva sesión de inicio de " +"sesión. Tenga en cuenta que la sesión anterior todavía está activo." #: network.permission.authorize msgctxt "network.permission.authorize" @@ -854,10 +904,16 @@ msgid "" "inform your friendly Evergreen developers or helpdesk staff of the above " "permission and this debug information: %1$s" msgstr "" +"Otro miembro del personal con el permiso anterior puede autorizar esta " +"acción específica. Por favor, informe al administrador de la biblioteca si " +"necesita este permiso. Si usted siente que ha recibido esta excepción por " +"error, por favor informe a su amigable Evergreen desarrolladores o servicio " +"de asistencia personal de la autorización anterior y esta información de " +"depuración: %1$s" #: network.server_or_method.error msgid "Server or method error" -msgstr "" +msgstr "Error del servidor o método" #: network.server.failure.exception msgid "" @@ -867,6 +923,13 @@ msgid "" "a bug in Evergreen and not network problems, please contact your help desk " "or friendly Evergreen administrators, and give them this information:" msgstr "" +"Falla de la red o en el servidor. Por favor, compruebe su conexión a " +"Internet a %1$s y elija Reintentar red. Si tiene que entrar en el modo fuera " +"de línea, elija Ignorar errores en éste y los siguientes cuadros de diálogo. " +"Si considera que este error se debe a un error en Evergreen y no de " +"problemas de red, por favor, póngase en contacto con el servicio de " +"asistencia o los administradores amigables de Evergreen, y darles esta " +"información:" #: network.server.method msgid "method=%1$s" @@ -878,7 +941,7 @@ msgstr "parámetros=%1$s" #: network.server.thrown_label msgid "THROWN:" -msgstr "" +msgstr "LANZADA:" #: network.server.status_label msgid "STATUS:" @@ -899,6 +962,8 @@ msgstr "Estado desconocido" #: network.window_title.error msgid "Error setting window titles to match new login" msgstr "" +"Error de configuración de títulos de la ventana para que coincida con la " +"nueva entrada" #: openils.global_util.clear_cache.error msgid "Problem clearing the cache: %1$s" @@ -906,7 +971,7 @@ msgstr "Problema limpiando el cache: %1$s" #: openils.global_util.clipboard.error msgid "Clipboard action failed: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Acción del portapapeles falló: %1$s" #: openils.global_util.clipboard msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard." @@ -931,6 +996,10 @@ msgid "" "retrieved, and this may take some time and lag the staff client. Would you " "like to proceed?" msgstr "" +"ADVERTENCIA: Sólo %1$s de %2$s filas en esta lista han sido recuperados para " +"su visualización inmediata. Ordenando esta lista requiere que se recuperan " +"todas estas filas, y esto puede tomar algún tiempo y retardar la interfaz " +"del personal. ¿Quieres continuar?" #: list.columns_saved msgid "Column configuration saved." @@ -939,6 +1008,7 @@ msgstr "Configuración de columna guardada." #: list.column_save_disabled msgid "Column configuration save disabled by server policy." msgstr "" +"Configuración de columna salvo deshabilitado por directiva de servidor." #: list.row_retrieving msgid "Retrieving..." @@ -950,62 +1020,62 @@ msgstr "Guardar lista CSV como..." #: list.actions.menu.label msgid "List Actions" -msgstr "" +msgstr "Lista de acciones" #: list.actions.menu.accesskey msgctxt "list.actions.menu.accesskey" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: list.actions.field_to_clipboard.label msgid "Copy Field from Selected Row to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copiar fila seleccionada del campo al portapapeles" #: list.actions.field_to_clipboard.accesskey msgctxt "list.actions.field_to_clipboard.accesskey" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: list.actions.csv_to_clipboard.label msgid "Copy List CSV to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Lista de copias CSV al portapapeles" #: list.actions.csv_to_clipboard.accesskey msgctxt "list.actions.csv_to_clipboard.accesskey" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: list.actions.csv_to_printer.label msgid "Print List CSV" -msgstr "" +msgstr "Lista de impresión CSV" #: list.actions.csv_to_printer.accesskey msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: list.actions.extended_to_printer.label msgid "Print List Expanded Format" -msgstr "" +msgstr "Formato de lista de impresión Ampliado" #: list.actions.extended_to_printer.accesskey msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: list.actions.csv_to_file.label msgid "Save List CSV to File" -msgstr "" +msgstr "Guardar lista de archivos CSV" #: list.actions.csv_to_file.accesskey msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: list.actions.save_column_configuration.label msgid "Save Column Configuration" -msgstr "" +msgstr "Guardar configuración de columna" #: list.actions.save_column_configuration.accesskey msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: list.dump_extended_format.record_separator msgid "=-=-=" @@ -1013,44 +1083,44 @@ msgstr "=-=-=" #: list.line_number msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #: menu.cmd_survey_wizard.inadequate_perm msgid "" "You are lacking the CREATE_SURVEY permission and/or working locations." -msgstr "" +msgstr "Le falta el permiso CREATE_SURVEY y/o lugares de trabajo." #: menu.cmd_local_admin_fonts_and_sounds.tab msgid "Global Font and Sound Settings" -msgstr "" +msgstr "Fuentes global y los parámetros de sonido" #: menu.cmd_local_admin_printer.tab msgid "Printer Settings Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de configuración de la impresora" #: menu.cmd_local_admin_do_not_auto_attempt_print_setting.tab msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting" -msgstr "" +msgstr "\"No Intente auto-Printar 'Configuración" #: menu.cmd_local_admin_closed_dates.tab msgid "Closed Dates Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de Fechas de Cierre" #: menu.cmd_local_admin_copy_locations.tab msgid "Copy Locations Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de ubicaciones de copias" #: menu.cmd_local_admin_lib_settings.tab msgid "Library Settings Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de configuraciones de biblioteca" #: menu.cmd_local_admin_non_cat_types.tab msgid "Non-cataloged Types Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de tipos no catalogados" #: menu.cmd_local_admin_stat_cats.tab msgid "Statistical Categories Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de categorías estadísticas" #: menu.cmd_local_admin_reports.tab msgid "Reports" @@ -1058,39 +1128,39 @@ msgstr "Informes" #: menu.cmd_local_admin_age_overdue_circulations_to_lost.tab msgid "Age to Lost" -msgstr "" +msgstr "Edad para Perder" #: menu.cmd_local_admin_cash_reports.tab msgid "Cash Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes de efectivo" #: menu.cmd_local_admin_transit_list.tab msgid "Transits" -msgstr "" +msgstr "Tránsitos" #: menu.cmd_acq_create_invoice.tab msgid "New Invoice" -msgstr "" +msgstr "Nueva factura" #: menu.cmd_acq_bib_search.tab msgid "MARC Federated Search" -msgstr "" +msgstr "MARC Búsqueda Federada" #: menu.cmd_acq_from_bib.tab msgid "Load Catalog Record IDs" -msgstr "" +msgstr "Cargar registro de catálogo identificadores" #: menu.cmd_acq_unified_search.tab msgid "Acquisitions Search" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda de adquisiciones" #: menu.cmd_acq_upload.tab msgid "Load MARC Order Records" -msgstr "" +msgstr "Cargar registros ordenados MARC" #: menu.cmd_acq_new_brief_record.tab msgid "New Brief Record" -msgstr "" +msgstr "Nueva Breve Registro" #: menu.cmd_acq_po.tab msgid "Purchase Orders" @@ -1098,59 +1168,59 @@ msgstr "Pedidos de compra" #: menu.cmd_acq_user_requests.tab msgid "Patron Requests" -msgstr "" +msgstr "Solicitudes patronos" #: menu.cmd_acq_claim_eligible.tab msgid "Claim-Ready Items" -msgstr "" +msgstr "Reclamar- Articulos Listos" #: menu.cmd_serial_batch_receive.tab msgid "Batch Receive" -msgstr "" +msgstr "Recibir por lotes" #: menu.cmd_url_verify.tab msgid "Link Checker" -msgstr "" +msgstr "Comprobador de enlaces" #: menu.cmd_booking_resource.tab msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Recursos" #: menu.cmd_booking_reservation.tab msgid "Reservations" -msgstr "" +msgstr "Reservaciónes" #: menu.cmd_booking_reservation_pickup.tab msgid "Reservation Pickup" -msgstr "" +msgstr "Recogida de reservas" #: menu.cmd_booking_reservation_return.tab msgid "Reservation Return" -msgstr "" +msgstr "Retorno de reservas" #: menu.cmd_server_admin_conify_remote_account.tab msgid "Remote Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas Remotas" #: menu.cmd_booking_pull_list.tab msgid "Booking Pull List" -msgstr "" +msgstr "Lista de puesta de reserva" #: menu.cmd_booking_capture.tab msgid "Booking Capture" -msgstr "" +msgstr "La captura de reseva" #: menu.cmd_authority_manage.tab msgid "Manage Authorities" -msgstr "" +msgstr "Manejo de Autoridades" #: menu.cmd_search_prefs.tab msgid "Search Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencias de búsqueda" #: menu.local_admin.barcode_completion.tab msgid "Barcode Completion" -msgstr "" +msgstr "Finalización de código de barras" #: menu.local_admin.circ_matrix_matchpoint.tab msgid "Circulation Policies" @@ -1158,29 +1228,32 @@ msgstr "Políticas de circulación" #: menu.local_admin.hold_matrix_matchpoint.tab msgid "Hold Policies" -msgstr "" +msgstr "Mantenga Políticas" #: menu.local_admin.item_attribute_editor.tab msgid "Admin Item Attribute Editor" -msgstr "" +msgstr "Administrador de artículos Editor de atributo" #: menu.local_admin.work_log.tab msgid "Work Log" -msgstr "" +msgstr "Registro de trabajo" #: menu.local_admin.patrons_due_refunds.tab msgid "Patrons With Negative Balances" -msgstr "" +msgstr "Los clientes con saldos negativos" #: menu.circulation.staged_patrons.tab msgid "Pending Patrons" -msgstr "" +msgstr "Los clientes pendientes" #: load_printer_settings_error_description msgid "" "Printer settings did not load cleanly with this version of Evergreen. You " "should reconfigure your printer under Printer Settings Editor." msgstr "" +"Ajustes de la impresora no se cargó limpiamente con esta versión de hoja " +"perenne. Debe volver a configurar la impresora en el Editor de configuración " +"de la impresora." #: load_printer_settings_error_title msgid "Printer Settings" @@ -1188,87 +1261,93 @@ msgstr "Configuración de la impresora" #: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit msgid "Batch Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar En Lote" #: staff.cat.util.copy_editor.batch_view msgid "Batch View" -msgstr "" +msgstr "Ver El Lote" #: staff.cat.util.copy_editor.edit msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #: staff.cat.util.copy_editor.view msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Ver" #: staff.circ.copy_status.add_volumes.perm_failure msgid "You do not have permission to add volumes to the workstation library." msgstr "" +"Usted no tiene permiso para agregar volúmenes a la biblioteca de estación de " +"trabajo." #: staff.circ.copy_status.add_volumes.title msgid "Add Volume/Item for Record # %1$s" -msgstr "" +msgstr "Agrere Volumen/Artículo pare el Registro # %1$s" #: staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.tcn.label msgid "Record with TCN %1$s targeted for Multi-Bib items." -msgstr "" +msgstr "Grabar con TCN %1$s específicas para los artículos Multi-Bib." #: staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.record_id.label msgctxt "" "staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.record_id.label" msgid "Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items." -msgstr "" +msgstr "Grabar con el ID %1$s específicas para los artículos multi-Bib." #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label" msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay." -msgstr "" +msgstr "Registro con TCN %1$s marcado por sobrepuesta." #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label" msgid "Record with ID %1$s marked for overlay." -msgstr "" +msgstr "Registro con la identificación %1$s marcado por sobrepuesta." #: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.tcn.label msgid "Record with TCN %1$s marked for title hold transfer." msgstr "" +"Grabar con TCN %1$s marcado para la transferencia de retención del título." #: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.record_id.label msgid "Record with ID %1$s marked for title hold transfer." msgstr "" +"Grabar con el ID %1$s marcado para la transferencia de retención del título." #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.destination_needed.label msgid "Need to mark a record as a Title Hold Transfer Destination first." msgstr "" +"Necesita marcar un registro como el Destino De Transferencia Para Títulos " +"Apartados primero." #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.success.label msgid "Holds transferred." -msgstr "" +msgstr "Apartados transferidos." #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.failure.label msgid "Holds not transferred." -msgstr "" +msgstr "Apartados no transferidos." #: staff.cat.opac.related_items msgid "Related Lineitems" -msgstr "" +msgstr "ArtículosLínea Relacionados" #: staff.cat.opac.serial_alt_mgmt msgid "Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Suscripciones" #: staff.cat.create_or_rebarcode_items msgid "Create or Re-barcode Items" -msgstr "" +msgstr "Crear o re-código de barras artículos" #: staff.cat.bib_source.can_have_copies.false msgid "Records from %1$s cannot have copies." -msgstr "" +msgstr "Los registros de %1$s no pueden tener copias" #: printing.nothing_to_reprint msgid "Nothing to re-print" -msgstr "" +msgstr "Nada para reimprimir" #: printing.prompt_for_external_print_cmd msgid "" @@ -1276,10 +1355,15 @@ msgid "" "%receipt.html% as the file containing the print data. Those values will be " "substituted with the proper path.):" msgstr "" +"Introduzca el comando externo de impresión y los parámetros (utiliza " +"%receipt.txt% o %receipt.html% que el archivo que contiene los datos de " +"impresión. Esos valores serán sustituidos con la ruta adecuada.):" #: printing.print_strategy_saved msgid "Print strategy (%1$s) for %2$s context saved to file system." msgstr "" +"Imprimir estrategia (%1$s) para el contexto %2$s guarda en el sistema de " +"archivos." #: text_editor.prompt_for_external_cmd msgid "" @@ -1287,187 +1371,209 @@ msgid "" "file containing the text. This value will be substituted with the proper " "path.):" msgstr "" +"Introduzca el comando y los parámetros editor de texto externo (uso " +"%letter.txt% que el archivo que contiene el texto. Este valor se sustituirá " +"con la ruta adecuada.):" #: menu.tab1.accesskey msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: menu.tab2.accesskey msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: menu.tab3.accesskey msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: menu.tab4.accesskey msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: menu.tab5.accesskey msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: menu.tab6.accesskey msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: menu.tab7.accesskey msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: menu.tab8.accesskey msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: menu.tab9.accesskey msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: menu.tab10.accesskey msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: generic.unsaved_data_warning msgid "" "This action may cause you to lose unsaved information in the current " "interface. Continue anyway?" msgstr "" +"Esta acción puede provocar la pérdida de información no guardada en la " +"interfaz actual. ¿De todas maneras, continúe?" #: browser.reload.unsaved_data_warning msgid "This page may have unsaved data. Reload it anyway?" msgstr "" +"Esta página puede tener los datos no guardados. Actualizar todos modos?" #: menu.close_tab.unsaved_data_warning msgid "This tab may have unsaved data. Close it anyway?" msgstr "" +"Esta pestaña puede tener los datos no guardados. Cerrar de todos modos?" #: menu.replace_tab.unsaved_data_warning msgid "This tab may have unsaved data. Replace it anyway?" msgstr "" +"Esta pestaña puede tener datos no guardados. Reemplazar de todos modos?" #: menu.close_window.unsaved_data_warning msgid "This window may have unsaved data. Close it anyway?" -msgstr "" +msgstr "Esta ventana puede tener datos no guardados. Cerrar de todos modos?" #: menu.logoff.unsaved_data_warning msgid "This session may have unsaved data. Logoff anyway?" msgstr "" +"Esta sesión puede tener datos no guardados. Cierre de sesión de todos modos?" #: menu.shutdown.unsaved_data_warning msgid "This application may have unsaved data. Exit it anyway?" msgstr "" +"Esta aplicación puede tener datos no guardados. Salir de todos modos?" #: hotkeys.Default msgctxt "hotkeys.Default" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predeterminado" #: hotkeys.None msgid "No Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "No hay teclas de acceso rápido" #: barcode_choice.join_barcodes msgid "%1$s / %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s / %2$s" #: barcode_choice.actor msgid "%1$s : %2$s, %3$s from %4$s (%5$s)" -msgstr "" +msgstr "%1$s : %2$s, %3$s de %4$s (%5$s)" #: barcode_choice.asset msgid "%1$s : %2$s from %3$s (%4$s)" -msgstr "" +msgstr "%1$s : %2$s de %3$s (%4$s)" #: barcode_choice.none msgid "None of the above" -msgstr "" +msgstr "Ninguno de los anteriores" #: barcode_choice.prompt msgid "" "After auto completion multiple barcodes may match your input. Please choose " "the barcode you intended below." msgstr "" +"Después de la terminación automática de múltiples códigos de barras pueden " +"coincidir con su entrada. Por favor, seleccione el código de barras usted " +"pretende a continuación." #: barcode_choice.errors_found msgid "" "In addition to the options below, one or more errors were encountered on " "items not shown." msgstr "" +"Además de las opciones de abajo, uno o más errores se encontraron en " +"artículos que no se muestran." #: barcode_choice.title msgid "Barcode Choice" -msgstr "" +msgstr "Elección de código de barras" #: barcode_choice.choice_label msgid "Found Barcodes:" -msgstr "" +msgstr "Códigos de barras que se encuentran:" #: barcode_choice.actor_label msgid "Patron : %1$s" -msgstr "" +msgstr "Patron : %1$s" #: barcode_choice.asset_label msgid "Item : %1$s" -msgstr "" +msgstr "Articulo: %1$s" #: barcode_choice.serial_label msgid "Serial : %1$s" -msgstr "" +msgstr "Se Serie: %1$s" #: barcode_choice.booking_label msgid "Booking : %1$s" -msgstr "" +msgstr "Reservaciónes : %1$s" #: staff.main.button_bar.none msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguna" #: staff.main.button_bar.default msgctxt "staff.main.button_bar.default" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predeterminado" #: util.hide_elements.title msgid "Hide UI Elements" -msgstr "" +msgstr "Ocultar Elementos interfaz de usuario" #: util.hide_elements.desc msgid "" "This is a list of hideable elements for this interface. Check the ones that " "you want hidden and the library (and descendants) you want to affect:" msgstr "" +"Esta es una lista de elementos ocultables para esta interfaz. Marque " +"aquellas que desee (y descendientes) ocultos y la biblioteca que desea " +"modificar:" #: util.hide_elements.current_setting_preamble msgid "" "Workstation library %1$s is currently hiding these elements based on a " "setting inherited from %2$s:" msgstr "" +"Estación de trabajo de la biblioteca %1$s está actualmente ocultando estos " +"elementos basados en un entorno heredado de %2$s:" #: util.hide_elements.current_setting_nonexistent msgid "" "Workstation library %1$s is not currently hiding any of these elements." msgstr "" +"Biblioteca de estación de trabajo %1$s no se oculta actualmente cualquiera " +"de estos elementos." #: util.hide_elements.update_setting.update_success msgid "Successfully updated the setting." -msgstr "" +msgstr "Se ha actualizado correctamente el ajuste." #: util.hide_elements.update_setting.delete_success msgid "Successfully deleted the setting." -msgstr "" +msgstr "Se ha eliminado el ajuste." #: util.hide_elements.update_setting.failure msgid "Setting not changed." -msgstr "" +msgstr "Configuración no ha cambiado." #: util.hide_elements.missing_permission msgid "Missing permission %1$s" -msgstr "" +msgstr "Falta el permiso %1$s" #: menu.cmd_server_admin_floating_groups.tab msgid "Floating Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos Flotantes" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" diff --git a/build/i18n/po/opac.dtd/ar-AR.po b/build/i18n/po/opac.dtd/ar-AR.po index e793bae31f..d2a3881746 100644 --- a/build/i18n/po/opac.dtd/ar-AR.po +++ b/build/i18n/po/opac.dtd/ar-AR.po @@ -1,17 +1,21 @@ -#. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/opac.dtd +# Arabic translation for evergreen +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the evergreen package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-07 02:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: evergreen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-10 08:40+0000\n" +"Last-Translator: Rashed Mualla \n" +"Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-11 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18025)\n" #. ================================================================= #. Some generic stuff @@ -22,7 +26,7 @@ msgstr "" #: lang.description msgid "English" -msgstr "" +msgstr "الإنجليزية" #: lang.author msgid "PINES" @@ -38,11 +42,11 @@ msgstr "" #: common.language msgid "Language: " -msgstr "" +msgstr "اللغة: " #: common.name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "الاسم" #: common.none msgid "None" @@ -51,37 +55,37 @@ msgstr "" #: common.title msgctxt "common.title" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "العنوان" #: common.author msgctxt "common.author" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "المؤلف" #: common.authors msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "المؤلفون" #: common.callnumber msgctxt "common.callnumber" msgid "Call Number" -msgstr "" +msgstr "رقم الطلب" #: common.edition msgid "Edition" -msgstr "" +msgstr "الطبعة" #: common.subject msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "الموضوع" #: common.series msgid "Series" -msgstr "" +msgstr "السلسلة" #: common.keyword msgid "Keyword" -msgstr "" +msgstr "الكلمة المفتاحية" #: common.type msgid "Search Type" @@ -90,7 +94,7 @@ msgstr "" #: common.isbn msgctxt "common.isbn" msgid "ISBN" -msgstr "" +msgstr "الرقم الدولي المعياري" #: common.format msgid "Format" @@ -100,32 +104,32 @@ msgstr "" #: common.loading msgctxt "common.loading" msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "جاري التحميل..." #: common.login msgctxt "common.login" msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "تسجيل الدخول" #: common.logout msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "تسجيل الخروج" #: common.physical msgid "Physical Description" -msgstr "" +msgstr "الوطف المادي" #: common.pubdate msgid "Publication Date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ النشر" #: common.publisher msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "الناشر" #: common.results msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "النتائج" #: common.select msgid "Select" @@ -133,7 +137,7 @@ msgstr "" #: common.status msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "الحالة" #: common.at msgid "at" @@ -154,30 +158,30 @@ msgstr "" #: common.cancel msgctxt "common.cancel" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "إلغاء" #: common.library msgctxt "common.library" msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "المكتبة" #: common.username msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "اسم المستخدم" #: common.password msgctxt "common.password" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "كلمة المرور" #: common.submit msgctxt "common.submit" msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "إرسال" #: common.close msgid "close" -msgstr "" +msgstr "إغلاق" #: common.and msgid "and" @@ -190,11 +194,11 @@ msgstr "" #: opac.advanced.wizard.title msgctxt "opac.advanced.wizard.title" msgid "Advanced Search" -msgstr "" +msgstr "بحث متقدّم" #: common.nowSearching msgid "Now searching " -msgstr "" +msgstr "جاري البحث " #: common.ofAtLeast msgid " of about " @@ -209,7 +213,8 @@ msgid "Tips:" msgstr "" #: common.tips.tip1 -msgid "Click on a folder icon in the sidebar to access related quick searches" +msgid "" +"Click on a folder icon in the sidebar to access related quick searches" msgstr "" #: common.tips.tip2 @@ -220,16 +225,16 @@ msgstr "" #: common.org.openAll msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "فتح الكل" #: common.org.closeAll msgid "Close All" -msgstr "" +msgstr "إغلاق الكل" #: common.org.cancel msgctxt "common.org.cancel" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "إلغاء" #: common.org.loading msgid "Loading library selector..." @@ -249,7 +254,7 @@ msgstr "" #: opac.login.login msgctxt "opac.login.login" msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "تسجيل الدخول" #: opac.basic msgctxt "opac.basic" @@ -262,6 +267,9 @@ msgid "" "contain at least one letter (a-z/A-Z), \n" "and contain at least one number." msgstr "" +"يجب أن تكون كلمة المرور لا يقل عن 7 أحرف، \n" +"تحتوي على حرف واحد على الأقل حرف، \n" +"ويحتوي على رقم واحد على الأقل." #: common.a2z.title msgid "Title: A to Z" @@ -281,11 +289,11 @@ msgstr "" #: common.new2old.pubdate msgid "Date: Newest to Oldest" -msgstr "" +msgstr "التاريخ: من الأحدث إلى الأقدم" #: common.old2new.pubdate msgid "Date: Oldest to Newest" -msgstr "" +msgstr "التاريخ: من الأقدم إلى الأحدث" #: opac.style.reddish msgid "Reddish" @@ -320,7 +328,7 @@ msgstr "" #: ilsevent.1000 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect." -msgstr "" +msgstr "فشل تسجيل الدخول. اسم المستخدم أو كلمة المرور غير صحيحة." #: ilsevent.1001 msgid "Login session has timed out or does not exist" @@ -328,11 +336,11 @@ msgstr "" #: ilsevent.1002 msgid "User was not found in the database" -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على المستخدم في قاعدة البيانات" #: ilsevent.1200 msgid "The given username already exists in the database" -msgstr "" +msgstr "اسم المستخدم موجود مسبقا في قاعدة البيانات" #: ilsevent.5000 msgid "Permission Denied" @@ -360,7 +368,7 @@ msgstr "" #: common.cn.shelf msgctxt "common.cn.shelf" msgid "Shelf Browser" -msgstr "" +msgstr "تصفح الرف" #: common.cn.next msgid "Next Page >>" @@ -383,6 +391,20 @@ msgstr "" msgid "Large" msgstr "" +#: common.googlechromeframe.why +msgid "" +"Installing the Google Chrome Frame plugin for Internet Explorer will improve " +"your Evergreen experience with more speed and advanced features!" +msgstr "" + +#: common.googlechromeframe.install +msgid "Install Now!" +msgstr "" + +#: common.googlechromeframe.dontask +msgid "Don't ask me again" +msgstr "" + #: home.js.disabled msgid "" "JavaScript must be enabled in order for you to use the regular Evergreen " @@ -391,10 +413,9 @@ msgid "" "browser. \n" "To use the regular Evergreen Catalog, enable JavaScript by changing your " "browser options, then \n" -"try again. \n" -"

Alternatively, you can use the basic HTML-only catalog \n" -"here." +"try again. " +"\n" +"

Alternatively, you can use the basic HTML-only catalog: " msgstr "" #. ================================================================= @@ -595,6 +616,7 @@ msgstr "" #. MyOPAC Fines Page #. ================================================================= #: myopac.fines.title +msgctxt "myopac.fines.title" msgid "Summary" msgstr "" @@ -691,6 +713,10 @@ msgstr "" msgid "Ready for Pickup" msgstr "" +#: myopac.holds.status.suspended +msgid "Suspended" +msgstr "" + #: myopac.holds.cancel msgctxt "myopac.holds.cancel" msgid "Cancel" @@ -977,8 +1003,7 @@ msgstr "" #: myopac.summary.username.dup msgid "" -"The requested username is not available. Please choose a different " -"username." +"The requested username is not available. Please choose a different username." msgstr "" #: myopac.summary.username.success @@ -990,7 +1015,9 @@ msgid "Username update failed" msgstr "" #: myopac.summary.username.invalid -msgid "Username cannot contain spaces or have the same format as a barcode" +msgid "" +"Username cannot contain spaces or have the same format as a barcode, and may " +"be restricted by policy" msgstr "" #: myopac.summary.email.error @@ -1258,13 +1285,17 @@ msgstr "" msgid "My Title Results" msgstr "" +#: navigate.facetRefine +msgid "Refine your search" +msgstr "" + #: navigate.title.details msgid "My Title Details" msgstr "" #: navigate.record.details msgid "Record Details" -msgstr "" +msgstr "بينات الوعاء" #. ================================================================= #. Footer @@ -1307,7 +1338,7 @@ msgid "GALILEO" msgstr "" #: footer.copyright -msgid "Copyright © 2006-2010 Georgia Public Library Service, and others" +msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others" msgstr "" #. Introduces the logo for the project @@ -1368,10 +1399,18 @@ msgctxt "sidebar.quick.search" msgid "Quick Search" msgstr "" +#: sidebar.authority.browse +msgid "Authority Browse" +msgstr "" + #: sidebar.copy.not.found msgid "No copy with the requested barcode was found" msgstr "" +#: sidebar.copy.not.cataloged +msgid "The copy with the requested barcode is not cataloged" +msgstr "" + #. ================================================================= #. Search formats #. ================================================================= @@ -1446,6 +1485,10 @@ msgstr "" msgid "Evergreen Call Number Browse" msgstr "" +#: opac.title.authbrowse +msgid "Evergreen Authority Record Browse" +msgstr "" + #: opac.holds.forMe msgid "Place this hold for myself" msgstr "" @@ -1461,7 +1504,7 @@ msgstr "" #: opac.holds.placeHold msgctxt "opac.holds.placeHold" msgid "Place Hold" -msgstr "" +msgstr "حجز" #: opac.holds.exportRefWorks msgctxt "opac.holds.exportRefWorks" @@ -1488,6 +1531,12 @@ msgstr "" msgid "Hold was not successfully placed" msgstr "" +#: opac.hold.has_parts +msgid "" +"The system was not able to place the requested hold. The item requested has " +"multiple parts to choose from. Try selecting a specific part for the hold." +msgstr "" + #. ================================================================= #. Advanced #. ================================================================= @@ -1622,6 +1671,10 @@ msgstr "" msgid "print these details" msgstr "" +#: rdetail.cn.part +msgid "Part" +msgstr "" + #: rdetail.cn.barcode msgctxt "rdetail.cn.barcode" msgid "Barcode" @@ -1639,6 +1692,10 @@ msgstr "" msgid "Create Date" msgstr "" +#: rdetail.cn.active +msgid "Active Date" +msgstr "" + #: rdetail.cn.holdable msgid "Holdable" msgstr "" @@ -1658,6 +1715,14 @@ msgstr "" #: rdetail.cn.hold msgid "place hold" +msgstr "حجز" + +#: rdetail.cn.reserve +msgid "book now" +msgstr "" + +#: rdetail.cn.multi_home +msgid "linked titles" msgstr "" #: rdetail.cn.disabled @@ -1817,7 +1882,7 @@ msgstr "" #: rdetail.copyInfo.hold msgctxt "rdetail.copyInfo.hold" msgid "Place Hold" -msgstr "" +msgstr "حجز" #: rdetail.extras.summary msgid "Copy Summary" @@ -1828,6 +1893,11 @@ msgctxt "rdetail.extras.browser" msgid "Shelf Browser" msgstr "" +#: rdetail.extras.bib_summary +msgctxt "rdetail.extras.bib_summary" +msgid "Summary" +msgstr "" + #: rdetail.extras.reviews msgctxt "rdetail.extras.reviews" msgid "Reviews" @@ -1857,6 +1927,10 @@ msgstr "" msgid "MARC Record" msgstr "" +#: rdetail.extras.foreign_items +msgid "Linked Titles" +msgstr "" + #: rdetail.extras.call.null msgid "There are no call numbers for this item at this location." msgstr "" @@ -1878,6 +1952,10 @@ msgstr "" msgid "Show a preview of this book from Google Book Search" msgstr "" +#: rdetail.extras.novelist +msgid "Suggestions by NoveList" +msgstr "" + #: rdetail.loading msgid "Loading copy information..." msgstr "" @@ -1895,6 +1973,10 @@ msgctxt "rdetail.summary.subjects" msgid "Subjects" msgstr "" +#: rdetail.summary.issues_held +msgid "Issues Held" +msgstr "" + #: result.sort_by msgid "Sort Results by Relevance" msgstr "" @@ -1917,7 +1999,7 @@ msgstr "" #: result.info.copies msgid "Available copies / Total copies" -msgstr "" +msgstr "النسخ المتاحة" #: result.info.no.items msgid "No items with the selected format were found in this location." @@ -2012,10 +2094,18 @@ msgstr "" msgid "ISSN:" msgstr "" +#: common.mono_parts.label +msgid "Monograph Parts:" +msgstr "" + #: common.copy.barcode.label msgid "Copy Barcode:" msgstr "" +#: common.issuance_label.label +msgid "Issuance Label:" +msgstr "" + #: common.hold.place msgid "Place hold for my account" msgstr "" @@ -2044,6 +2134,10 @@ msgstr "" msgid "Copy Hold" msgstr "" +#: common.hold.issuance +msgid "Issuance Hold" +msgstr "" + #: common.hold.advanced msgid "Advanced Hold Options" msgstr "" @@ -2071,6 +2165,19 @@ msgid "" "hold anyway?" msgstr "" +#: common.hold.age_protect.override +msgid "" +"This hold may take extra time to fill due to library policies. Would you " +"like to create the hold anyway?" +msgstr "" + +#: common.hold.place_unfillable.override +msgid "" +"The requested hold cannot currently be filled. You have permission to place " +"the hold regardless, but should only do so if you believe the hold will " +"eventually be filled. Would you like to create the hold anyway?" +msgstr "" + #: common.hold.barred msgid "" "PATRON BARRED. Please see any notes in the \n" @@ -2231,13 +2338,15 @@ msgid "" msgstr "" #: login.account.inactive -msgid "This account has been deactivated. Please contact your local library." +msgid "" +"This account has been deactivated. Please contact your local library." msgstr "" #: login.failed msgid "" "Login failed. The username or password provided was not valid. \n" -"Ensure Caps-Lock is off and try again or contact your local library." +"Passwords are case-sensitive. Check your Caps-Lock key and try again or " +"contact your local library." msgstr "" #: button.go @@ -2440,3 +2549,71 @@ msgstr "" #: selfck.day6 msgid "Sunday" msgstr "" + +#: circ.fail_part.actor.usr.barred +msgid "The patron is barred" +msgstr "" + +#: circ.fail_part.asset.copy.circulate +msgid "The item does not circulate" +msgstr "" + +#: circ.fail_part.asset.copy_location.circulate +msgid "Items from this shelving location do not circulate" +msgstr "" + +#: circ.fail_part.asset.copy.status +msgid "The item cannot circulate at this time" +msgstr "" + +#: circ.fail_part.circ.holds.target_skip_me +msgid "The item's circulation library does not fulfill holds" +msgstr "" + +#: circ.fail_part.config.circ_matrix_circ_mod_test +msgid "The patron has too many items of this type checked out" +msgstr "" + +#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.available_copy_hold_ratio +msgid "The available item-to-hold ratio is too low" +msgstr "" + +#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.circulate +msgid "Circulation rules reject this item as non-circulatable" +msgstr "" + +#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.total_copy_hold_ratio +msgid "The total item-to-hold ratio is too low" +msgstr "" + +#: circ.fail_part.config.hold_matrix_test.holdable +msgid "Hold rules reject this item as unholdable" +msgstr "" + +#: circ.fail_part.config.hold_matrix_test.max_holds +msgid "The patron has reached the maximum number of holds" +msgstr "" + +#: circ.fail_part.config.rule_age_hold_protect.prox +msgid "The item is too new to transit this far" +msgstr "" + +#: circ.fail_part.no_item +msgid "The system could not find this item" +msgstr "" + +#: circ.fail_part.no_ultimate_items +msgid "The system could not find any items to match this hold request" +msgstr "" + +#: circ.fail_part.no_matchpoint +msgid "System rules do not define how to handle this item" +msgstr "" + +#: circ.fail_part.no_user +msgid "The system could not find this patron" +msgstr "" + +#: circ.fail_part.transit_range +msgid "The item cannot transit this far" +msgstr "" diff --git a/build/i18n/po/opac.dtd/es-ES.po b/build/i18n/po/opac.dtd/es-ES.po index 4e756fde14..883c3203cc 100644 --- a/build/i18n/po/opac.dtd/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/opac.dtd/es-ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:13+0000\n" -"Last-Translator: Gerson Vazquez \n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-01 21:19+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-02 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n" #. ================================================================= #. Some generic stuff @@ -446,6 +446,15 @@ msgid "" "\n" "

Alternatively, you can use the basic HTML-only catalog: " msgstr "" +"JavaScript debe estar habilitado, para que pueda utilizar el catálogo " +"regular de Evergreen. \n" +"Sin embargo, parece que JavaScript está deshabilitado o no soportado por su " +"navegador. \n" +"Para utilizar el Catálogo regular de Evergreen, habilite JavaScript " +"cambiando las opciones de su navegador, a continuación, \n" +"try again.\n" +"

Como alternativa, puede utilizar el código HTML de sólo básica " +"catálogo: " #. ================================================================= #. MyOPAC bookbag page @@ -1485,7 +1494,7 @@ msgstr "Búsqueda rápida" #: sidebar.authority.browse msgid "Authority Browse" -msgstr "" +msgstr "Autoridad Navegar" #: sidebar.copy.not.found msgid "No copy with the requested barcode was found" @@ -1493,7 +1502,7 @@ msgstr "No se encontró ninguna copia con ese código de barras" #: sidebar.copy.not.cataloged msgid "The copy with the requested barcode is not cataloged" -msgstr "" +msgstr "La copia con el código de barras solicitado no está catalogado" #. ================================================================= #. Search formats @@ -1571,7 +1580,7 @@ msgstr "El Número de hoja perenne de la Llamada Hojea" #: opac.title.authbrowse msgid "Evergreen Authority Record Browse" -msgstr "" +msgstr "Evergreen Autoridad de Registro Navegar" #: opac.holds.forMe msgid "Place this hold for myself" @@ -1620,6 +1629,9 @@ msgid "" "The system was not able to place the requested hold. The item requested has " "multiple parts to choose from. Try selecting a specific part for the hold." msgstr "" +"El sistema no fue capaz de poner la reservación solicitada. El elemento " +"solicitado tiene varias partes para elegir. Pruebe a seleccionar una parte " +"específica de la bodega." #. ================================================================= #. Advanced @@ -1778,7 +1790,7 @@ msgstr "Fecha de creación" #: rdetail.cn.active msgid "Active Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Activa" #: rdetail.cn.holdable msgid "Holdable" @@ -2063,7 +2075,7 @@ msgstr "Asuntos" #: rdetail.summary.issues_held msgid "Issues Held" -msgstr "" +msgstr "Ejemplares apartados" #: result.sort_by msgid "Sort Results by Relevance" @@ -2187,7 +2199,7 @@ msgstr "ISSN:" #: common.mono_parts.label msgid "Monograph Parts:" -msgstr "" +msgstr "Partes de la monografía:" #: common.copy.barcode.label msgid "Copy Barcode:" @@ -2195,7 +2207,7 @@ msgstr "Copiar código de barras:" #: common.issuance_label.label msgid "Issuance Label:" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de Emisión:" #: common.hold.place msgid "Place hold for my account" @@ -2227,7 +2239,7 @@ msgstr "Copie el Asidero" #: common.hold.issuance msgid "Issuance Hold" -msgstr "" +msgstr "Retención de Emisión" #: common.hold.advanced msgid "Advanced Hold Options" @@ -2247,6 +2259,7 @@ msgstr "Este tema ya está desprotegido." msgid "" "This item is already checked out. Would you like to place the hold anyway?" msgstr "" +"Este objeto ya está afuera. ¿Quieres poner la reservación de todos modos?" #: common.hold.exists msgid "A hold already exists on the requested item." @@ -2265,6 +2278,8 @@ msgid "" "This hold may take extra time to fill due to library policies. Would you " "like to create the hold anyway?" msgstr "" +"Esta retención puede tardar más tiempo para llenar debido a las políticas de " +"la biblioteca. ¿Le gustaría crear la bodega de todos modos?" #: common.hold.place_unfillable.override msgid "" @@ -2272,6 +2287,10 @@ msgid "" "the hold regardless, but should only do so if you believe the hold will " "eventually be filled. Would you like to create the hold anyway?" msgstr "" +"La retención solicitada no puede actualmente ser llenado. Usted tiene " +"permiso para poner la reservación independientemente, pero sólo debe hacerlo " +"si cree que la espera con el tiempo se llena. ¿Le gustaría crear la bodega " +"de todos modos?" #: common.hold.barred msgid "" @@ -2466,6 +2485,11 @@ msgid "" "Passwords are case-sensitive. Check your Caps-Lock key and try again or " "contact your local library." msgstr "" +"Error de inicio de sesion. El nombre de usuario o contraseña proporcionada " +"no es válida. \n" +"Las contraseñas son sensibles a las mayúsculas. Compruebe su clave de " +"bloqueo de mayúsculas y vuelva a intentarlo o póngase en contacto con su " +"biblioteca local_" #: button.go msgid "Go!" @@ -2694,7 +2718,7 @@ msgstr "El usuario tiene demasiados préstamos de este tipo de material" #: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.available_copy_hold_ratio msgid "The available item-to-hold ratio is too low" -msgstr "" +msgstr "La relacion del elemento disponible a tener es demasiado baja." #: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.circulate msgid "Circulation rules reject this item as non-circulatable" @@ -2702,7 +2726,7 @@ msgstr "Normas de circulacion rechazan este articulo como no circulatable." #: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.total_copy_hold_ratio msgid "The total item-to-hold ratio is too low" -msgstr "" +msgstr "La proporcion total de la pieza a tener es demasiada baja." #: circ.fail_part.config.hold_matrix_test.holdable msgid "Hold rules reject this item as unholdable" diff --git a/build/i18n/po/patron.properties/cs-CZ.po b/build/i18n/po/patron.properties/cs-CZ.po index 335e30a42c..6d1711c4a1 100644 --- a/build/i18n/po/patron.properties/cs-CZ.po +++ b/build/i18n/po/patron.properties/cs-CZ.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-08 10:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-21 15:27+0000\n" "Last-Translator: Eva Cerninakova \n" "Language-Team: UISK \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-22 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17958)\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Čárový kód %1$s nenalezen." #: staff.patron.barcode_entry.opt_in_restricted msgid "This patron's record is not viewable at your library." -msgstr "" +msgstr "Údaje o tomto čtenáři nelze ve Vaší knihovně zobrazit" #: staff.patron.barcode_entry.consent_from_patron msgid "" diff --git a/build/i18n/po/patron.properties/es-ES.po b/build/i18n/po/patron.properties/es-ES.po index 9401f32117..2981ae11c1 100644 --- a/build/i18n/po/patron.properties/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/patron.properties/es-ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-15 20:16+0000\n" -"Last-Translator: Gerson Vazquez \n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-09 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-10 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n" #: staff.patron.barcode_entry.user_permission_editor msgid "User Permission Editor" @@ -34,6 +34,8 @@ msgid "" "Problem retrieving %1$s. Please report this message: \n" "%2$s" msgstr "" +"Problema al recuperar %1$s. Por favor reporte este mensaje: \n" +"%2$s" #: staff.patron.barcode_entry.barcode_not_found msgid "Barcode %1$s not found." @@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "Código de barras %1$s no encontrado." #: staff.patron.barcode_entry.opt_in_restricted msgid "This patron's record is not viewable at your library." -msgstr "" +msgstr "Registro de este patrón no es visible en su biblioteca." #: staff.patron.barcode_entry.consent_from_patron msgid "" @@ -53,7 +55,7 @@ msgstr "" #: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_title msgid "Patron/Library Opt-In Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Patron/Biblioteca Opt-in Confirmacion" #: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_accept msgid "Accept" @@ -70,11 +72,11 @@ msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje" #: staff.patron.barcode_entry.patron_display_error msgid "spawning patron display" -msgstr "" +msgstr "Pantalla patron de desove" #: staff.patron.barcode_entry.user_perm_display_error msgid "spawning user perm editor" -msgstr "" +msgstr "Desove editor de la ondulación permanente del usuario" #: staff.patron.bill_interface.payment_pending.column_header msgid "Payment Pending" @@ -87,6 +89,8 @@ msgstr "Debe proveer un número de tarjeta de crédito" #: staff.patron.bill_cc_info.need_approval_code msgid "You must provide an approval code or an imprint slip number" msgstr "" +"Debe proporcionar un código de aprobación o un número impronta de " +"deslizamiento" #: staff.patron.bill_details.my_init.error msgid "bill_details.xul, my_init:" @@ -108,7 +112,7 @@ msgstr "Ingrese una nueva nota:" #: staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.failure msgid "Note for selected bills not likely updated." -msgstr "" +msgstr "Nota para las cuentas seleccionadas no es probable actualizados." #: staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.note_dialog.title msgctxt "" @@ -124,22 +128,23 @@ msgstr "Ingrese una nueva nota:" #: staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.failure msgid "Note for selected payments not likely updated." -msgstr "" +msgstr "Nota para los pagos seleccionados no es probable actualizados." #: staff.patron.bill_details.handle_void.voided_billings.alert msgid "All selected billings have already voided." -msgstr "" +msgstr "Todas las facturas seleccionadas ya se han anulado." #: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing" msgid "" "Are you sure you would like to void $%1$s worth of line-item billings?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea anular $%1$s digno de la facturación por partidas?" #: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_title msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_title" msgid "Voiding Bills" -msgstr "" +msgstr "Anulación de facturas" #: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_yes msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_yes" @@ -160,7 +165,7 @@ msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje" #: staff.patron.bill_details.handle_void.voiding_error msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.voiding_error" msgid "Error voiding bills." -msgstr "" +msgstr "Anulación de facturas de error" #: staff.patron.bill_history.retrieve_mbts_for_list.close_win_try_again msgid "Please close this window and try again." @@ -176,11 +181,11 @@ msgstr "Historial de multas" #: staff.patron.bill_history.handle_add.message_plural msgid "Are you sure you would like to add a billing to bills %1$s?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea añadir una facturación de facturas %1$s?" #: staff.patron.bill_history.handle_add.message_singular msgid "Are you sure you would like to add a billing to bill %1$s?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea añadir una facturación para facturar %1$s?" #: staff.patron.bill_history.handle_add.title msgid "Bill Patron" @@ -204,15 +209,17 @@ msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje" #: staff.patron.bill_history.handle_void.message_plural msgid "Are you sure you would like to void all billings on bills %1$s?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea anular todas las facturas en las facturas de %1$s?" #: staff.patron.bill_history.handle_void.message_singular msgid "Are you sure you would like to void all billings on bill %1$s?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea anular todas las facturas en la factura% 1 $ s" #: staff.patron.bill_history.handle_void.title msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_void.title" msgid "Void All Billings" -msgstr "" +msgstr "Anular todas las facturas" #: staff.patron.bill_history.handle_void.btn_yes msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_void.btn_yes" @@ -237,6 +244,11 @@ msgid "" "payments may not be refunded. The refund may be applied to checked " "transactions that follow the refunded transaction." msgstr "" +"¿Está seguro de que desea a la devolución del pago en exceso en las facturas " +"%1$s? Esta acción simplemente pone la cantidad en la columna pendiente de " +"pago como un valor negativo. Aún debe seleccionar aplicar el pago! Ciertos " +"tipos de pagos no se pueden devolver. El reembolso puede ser aplicado a las " +"transacciones controladas que siguen la transacción reembolsada." #: staff.patron.bills.handle_refund.message_singular msgid "" @@ -246,10 +258,16 @@ msgid "" "payments may not be refunded. The refund may be applied to checked " "transactions that follow the refunded transaction." msgstr "" +"¿Está seguro de que desea a la devolución del pago en exceso en la factura% " +"1 $ s? Esta acción simplemente poner la cantidad en la columna de la " +"Pendiente de Pago como un valor negativo. Aún debe seleccionar Aplicar Pago! " +"Ciertos tipos de pagos no se pueden devolver. El reembolso puede ser " +"aplicado a las transacciones controladas que siguen la transacción " +"reembolsado." #: staff.patron.bills.handle_refund.title msgid "Refund Excess Payment" -msgstr "" +msgstr "Reembolsar el exceso de pago" #: staff.patron.bills.handle_refund.btn_yes msgctxt "staff.patron.bills.handle_refund.btn_yes" @@ -265,29 +283,30 @@ msgstr "No" msgid "" "Are you sure you would like to adjust to zero the balance on bills %1$s?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea ajustar a cero el saldo de las cuentas% 1 $ s?" #: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.message_singular msgid "" "Are you sure you would like to adjust to zero the balance on bill %1$s?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea ajustar a cero el saldo en la cuenta %1$s?" #: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.title msgid "Adjust to Zero" -msgstr "" +msgstr "Ajustar a Cero" #: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_yes msgctxt "staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_yes" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_no msgctxt "staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_no" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #: staff.patron.bill_history.print_bills.print_error msgid "printing bills" -msgstr "" +msgstr "impresión de facturas" #: staff.patron.bill_history.column.xact_type.label msgid "Transaction Type" @@ -295,7 +314,7 @@ msgstr "Tipo de Transacción" #: staff.patron.bill_history.column.last_billing_type.label msgid "Last Billing Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo De La Última Factura" #: staff.patron.bill_history.column.title.label msgctxt "staff.patron.bill_history.column.title.label" @@ -304,27 +323,27 @@ msgstr "Título" #: staff.patron.bills.init_controller.money_summary_label msgid "Money Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen Dinero" #: staff.patron.bills.bill_payment_amount.credit_amount msgid "Patron only has %1$s in credit." -msgstr "" +msgstr "Patrón solamente tiene %1$s en el crédito." #: staff.patron.bills.bill_change_amount.greedy msgid "Someone wanted more money than they deserved" -msgstr "" +msgstr "Alguien quería más dinero de lo que merecían" #: staff.patron.bills.apply_payment.nothing_applied msgid "No payments or patron credit applied." -msgstr "" +msgstr "Ningun pagos o patrón o forma de credito aplicado." #: staff.patron.bills.pay.annotate_payment msgid "Please annotate this payment:" -msgstr "" +msgstr "Por favor, anote este pago:" #: staff.patron.bills.pay.annotate_payment.title msgid "Annotate Payment" -msgstr "" +msgstr "Anotar Pago" #: staff.patron.bills.pay.refund_exceeds_desk_payment msgid "" @@ -333,6 +352,10 @@ msgid "" "Another way to \"zero\" this transaction is to use Add Billing and add a " "miscellaneous bill to counter the negative balance." msgstr "" +"%1$s\n" +"\n" +"Otra forma de esta transacción \"cero\" es utilizar Añadir facturación y " +"añadir un proyecto de ley miscelánea para contrarrestar el balance negativo." #: staff.patron.bills.pay.invalid_user_xact_id msgid "" @@ -341,10 +364,14 @@ msgid "" "This patron data is stale. Refreshing patron data. You should re-attempt " "the payment." msgstr "" +"%1$s\n" +"\n" +"Estos datos patrón está demasiado cargado. patronos de datos refrescante. " +"Debe volver a intentar el pago." #: staff.patron.bills.pay.payment_failed msgid "Bill payment likely failed" -msgstr "" +msgstr "Pago de facturas probable que falló" #: staff.patron.bills.info_box.label_value.reservation msgid "Reservation" @@ -379,7 +406,7 @@ msgstr "Reembolso" #: staff.patron.bills.info_box.label_value.void_all_billings msgctxt "staff.patron.bills.info_box.label_value.void_all_billings" msgid "Void All Billings" -msgstr "" +msgstr "Anular todas las facturas" #: staff.patron.bills.info_box.label_value.full_details msgid "Full Details" @@ -387,18 +414,19 @@ msgstr "Detalles completos" #: staff.patron.bills.void_all_billings.all_voided msgid "All billings already voided on this bill." -msgstr "" +msgstr "Todas las facturas ya anuladas en esta pieza." #: staff.patron.bills.void_all_billings.void.message msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.message" msgid "" "Are you sure you would like to void $%1$s worth of line-item billings?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea anular $%1$s digno de la facturación por partidas?" #: staff.patron.bills.void_all_billings.void.title msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.title" msgid "Voiding Bills" -msgstr "" +msgstr "Anulación de facturas" #: staff.patron.bills.void_all_billings.void.yes msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.yes" @@ -418,21 +446,23 @@ msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje" #: staff.patron.bills.void_all_billings.error_voiding_bills msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.error_voiding_bills" msgid "Error voiding bills." -msgstr "" +msgstr "Anulación de facturas de error" #: staff.patron.bills.void_all_billings.billings_voided msgid "Billings voided." -msgstr "" +msgstr "Facturaciones anuladas." #: staff.patron.bills.void_warning.title msgid "Void Policy Warning" -msgstr "" +msgstr "Advertencia política nulo" #: staff.patron.bills.void_warning.message msgid "" "WARNING: Voiding these bills may violate local policy. Are you sure you " "wish to continue?" msgstr "" +"ADVERTENCIA: Anulación de estos proyectos de ley puede violar la política " +"local. ¿Seguro que desea continuar?" #: staff.patron.bill_wizard.patron_bill_finish.billing_added msgid "Billing added." @@ -451,6 +481,8 @@ msgid "" "Completely OBLITERATE this patron account, including bills, payments, " "bookbags, etc? This is IRREVERSIBLE." msgstr "" +"Completamente ELIMINAR esta cuenta patrón, incluyendo facturas, pagos, " +"mochilas, etc? Esto es IRREVERSIBLE." #: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dialog.confirmation msgid "Check here to confirm this action." @@ -467,6 +499,7 @@ msgstr "Eliminar cuenta" #: staff.patron.display.cmd_patron_delete.deny_deletion_of_super_user msgid "You may not delete a super user through this interface." msgstr "" +"El usuario no puede borrar un super usuario a través de esta interfaz." #: staff.patron.display.cmd_patron_delete.deny_deletion_of_self msgid "You may not delete your own account." @@ -478,33 +511,41 @@ msgid "" "enter the barcode for a destination user to receive the deleted user's " "miscellaneous staff artifacts (reports, etc.):" msgstr "" +"El usuario que está intentando eliminar tiene privilegios STAFF_LOGIN. Por " +"favor, introduzca el código de barras para un usuario de destino para " +"recibir los artefactos personal diverso del usuario eliminado (informes, " +"etc.):" #: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.title msgid "Destination User" -msgstr "" +msgstr "Usuario de destino" #: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.failure msgid "Failed to retrieve destination user. User deletion aborted." msgstr "" +"No se pudo recuperar de usuario de destino. La eliminación de usuarios fue " +"abortado." #: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.self_reference_failure msgid "" "Cannot specify the deleted user as the destination user. User deletion " "aborted." msgstr "" +"No se puede especificar el usuario eliminado como el usuario de destino. La " +"eliminación de usuarios abortado." #: staff.patron.display.cmd_patron_delete.override_prompt msgid "Override patron deletion failure?" -msgstr "" +msgstr "Patrón anular fallo de eliminación?" #: staff.patron.display.spawn_editor.editing_related_patron msgctxt "staff.patron.display.spawn_editor.editing_related_patron" msgid "Editing Related Patron" -msgstr "" +msgstr "Edición Patrón Relacionados" #: staff.patron.display.init.retrieving_patron msgid "Retrieving Patron..." -msgstr "" +msgstr "Recuperando Patrón..." #: staff.patron.display.init.retrieving msgid "Retrieving..." @@ -512,31 +553,31 @@ msgstr "Obteniendo…" #: staff.patron.display.init.network_request.alert_message msgid "Alert message: \"%1$s\"" -msgstr "" +msgstr "Mensaje de Alerta: \"%1$s\"" #: staff.patron.display.init.network_request.inactive_card msgid "Patron account retrieved with an INACTIVE card." -msgstr "" +msgstr "Patrón cuenta recuperada con una tarjeta INACTIVO." #: staff.patron.display.init.network_request.account_barred msgid "Patron account is BARRED." -msgstr "" +msgstr "Cuenta patrón se ve IMPEDIDA." #: staff.patron.display.init.network_request.account_inactive msgid "Patron account is INACTIVE." -msgstr "" +msgstr "Patrón cuenta está INACTIVA." #: staff.patron.display.init.network_request.account_expire_soon msgid "Patron account will expire soon. Please renew." -msgstr "" +msgstr "Patrón cuenta expirará pronto. Gracias por renovar." #: staff.patron.display.init.network_request.account_expired msgid "Patron account is EXPIRED." -msgstr "" +msgstr "Patrón cuenta ha EXPIRADO." #: staff.patron.display.init.holds_ready msgid "Holds available: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Sostiene disponibles: %1$s" #: staff.patron.display.init.network_request.window_title msgid "Alert" @@ -546,39 +587,44 @@ msgstr "Alerta" msgid "" "Press a navigation button above (for example, Check Out) to clear this alert." msgstr "" +"Presione un botón de navegación de arriba (por ejemplo, Hora de salida) para " +"desactivar esta alerta." #: staff.patron.display.init.network_request.dump_error_message msgid "Not re-displaying this alert message: %1$s" -msgstr "" +msgstr "No volver a mostrar este mensaje de alerta: %1$s" #: staff.patron.display.init.network_request.error_showing_alert msgid "Error showing patron alert and holds availability." -msgstr "" +msgstr "Error al mostrar el patrón alerta y sostienes disponibles." #: staff.patron.display.render_search_form.patron_search msgid "Patron Search" -msgstr "" +msgstr "Patrón de búsqueda" #: staff.patron.display.tab_name msgid "Patron:" -msgstr "" +msgstr "Patron:" #: staff.patron.display.no_alerts_or_messages msgid "No Alerts, Blocks, or Messages" -msgstr "" +msgstr "No hay alertas, bloqueos, o mensajes" #. # Field 1 = actor.usr.id, Field 2 = actor.usr.create_date, Field 3 = actor.usr.last_update_time #: staff.patron.display.db_data msgid "Database ID: %1$s Create Date: %2$s Last Updated: %3$s" msgstr "" +"Base de datos de identificación: %1$s Crear Fecha: %2$s Última " +"actualización: %3$s" #: staff.patron.hold_notices.tooltiptext msgid "ID: %1$s Hold ID: %2$s Notifying Staff ID: %3$s" msgstr "" +"ID: %1$s Identificación de retención: %2$s Notificar al personal ID:% 3 $ s" #: staff.patron.hold_notices.new_notification_record msgid "New Notification Record" -msgstr "" +msgstr "Nuevo registro de notificaciones" #: staff.patron.hold_notices.method msgid "Method" @@ -601,7 +647,7 @@ msgstr "C" #: staff.patron.hold_notices.add_notif_record msgid "Add Notification Record" -msgstr "" +msgstr "Agregar registro de notificaciones" #: staff.patron.hold_notices.add_notif_record_accesskey msgctxt "staff.patron.hold_notices.add_notif_record_accesskey" @@ -610,11 +656,11 @@ msgstr "A" #: staff.patron.hold_notices.new_notification.not_created msgid "The notification was not likely created." -msgstr "" +msgstr "La notificación probablemente no fue creado." #: staff.patron.hold_notes.tooltiptext msgid "ID: %1$s Hold ID: %2$s Staff ID: %3$s" -msgstr "" +msgstr "ID: %1$s Hold ID:% 2 $ s Personal ID:% 3 $ s" #: staff.patron.hold_notes.new_note msgctxt "staff.patron.hold_notes.new_note" @@ -641,19 +687,19 @@ msgstr "Privado" #: staff.patron.hold_notes.print_on_slip msgid "Print on Slip" -msgstr "" +msgstr "Imprimir en papel" #: staff.patron.hold_notes.no_print_on_slip msgid "No print on Slip" -msgstr "" +msgstr "No hay una impresión en el papel" #: staff.patron.hold_notes.by_staff msgid "By Staff" -msgstr "" +msgstr "Por el personal" #: staff.patron.hold_notes.by_patron msgid "By Patron " -msgstr "" +msgstr "Por Patron " #: staff.patron.hold_notes.new_note.public msgid "Public?" @@ -661,7 +707,7 @@ msgstr "¿Público?" #: staff.patron.hold_notes.new_note.slip msgid "Print on slip?" -msgstr "" +msgstr "Imprimir en papel?" #: staff.patron.hold_notes.cancel msgctxt "staff.patron.hold_notes.cancel" @@ -686,23 +732,23 @@ msgstr "A" #: staff.patron.hold_notes.new_note.not_created msgctxt "staff.patron.hold_notes.new_note.not_created" msgid "The note was not likely created." -msgstr "" +msgstr "La nota probablemente no fue creada." #: staff.patron.holds.init.hold_num_error msgid "Error retrieving details for hold #%1$s" -msgstr "" +msgstr "Error al recuperar datos para retencion #%1$s" #: staff.patron.holds.show_notifications.error_rendering_notifs msgid "Error rendering or retrieving hold notifications." -msgstr "" +msgstr "Error renderizado o recuperar las notificaciones de retención." #: staff.patron.holds.total_count msgid "Total Holds: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Sostiene total: %1$s" #: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_hold_range msgid "Please choose a Hold Range:" -msgstr "" +msgstr "Por favor, elegir un intervalo de retención:" #: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.label msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.label" @@ -712,7 +758,7 @@ msgstr "Hecho" #: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.accesskey msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.accesskey" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.label msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.label" @@ -727,32 +773,36 @@ msgstr "C" #: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_library msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_library" msgid "Choose a Pick Up Library" -msgstr "" +msgstr "Elegir un servicio de recogida Biblioteca" #: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_message.singular msgid "" "Are you sure you would like to change the Hold Range for hold %1$s to " "\"%2$s\"?;" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea cambiar el rango de retención para el asimiento% 1 " +"$ s a \"% 2 $ s\" ?;" #: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_message.plural msgid "" "Are you sure you would like to change the Hold Range for holds %1$s to " "\"%2$s\"?;" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea cambiar el rango de retención para los ejerce en% " +"1 $ s a \"% 2 $ s\" ?;" #: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_title msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_title" msgid "Modifying Holds" -msgstr "" +msgstr "Modificar Apartados" #: staff.patron.holds.holds_not_modified msgid "Holds not likely modified." -msgstr "" +msgstr "Apartados probablemente no fueron modificados." #: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.new_pickup_lib.description msgid "Please choose a new Pickup Library:" -msgstr "" +msgstr "Por favor elige una nueva Biblioteca de pastillas:" #: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.label msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.label" @@ -762,7 +812,7 @@ msgstr "Hecho" #: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.accesskey msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.accesskey" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.label msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.label" @@ -777,30 +827,36 @@ msgstr "C" #: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.choose_lib msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.choose_lib" msgid "Choose a Pick Up Library" -msgstr "" +msgstr "Elegir una recogida de Biblioteca" #: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_message.singular msgid "" "Are you sure you would like to change the Pick Up Library for hold %1$s to " "%2$s?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea cambiar la recogida de la biblioteca para el " +"asimiento %1$s de %2$s?" #: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_message.plural msgid "" "Are you sure you would like to change the Pick Up Library for holds %1$s to " "%2$s?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea cambiar la Recogida de la Biblioteca para el " +"sostiene %1$s de %2$s?" #: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_title msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_title" msgid "Modifying Holds" -msgstr "" +msgstr "Modificar Apartados" #: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.new_phone_number msgid "" "Please enter a new phone number for hold notification (leave the field empty " "to disable phone notification):" msgstr "" +"Por favor, introduzca un nuevo número telefónico para la notificación de " +"retención (deje el campo vacío para desactivar la notificación telefónica):" #: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.label msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.label" @@ -810,7 +866,7 @@ msgstr "Hecho" #: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.accesskey msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.accesskey" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.label msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.label" @@ -824,122 +880,142 @@ msgstr "C" #: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.choose_phone_number msgid "Choose a Hold Notification Phone Number" -msgstr "" +msgstr "Elija un número de teléfono Hold Notificación" #: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.confirm_phone_number_change.singular msgid "" "Are you sure you would like to change the Notification Phone Number for hold " "%1$s to \"%2$s\"?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea cambiar el número de teléfono de notificación para " +"controlar %1$s a \"%2$s\"?" #: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.confirm_phone_number_change.plural msgid "" "Are you sure you would like to change the Notification Phone Number for " "holds %1$s to \"%2$s\"?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea cambiar el número de teléfono de notificación para " +"las bodegas %1$s a \"%2$s\"?" #: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.modifying_holds_title msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.modifying_holds_title" msgid "Modifying Holds" -msgstr "" +msgstr "Modificar Apartados" #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.new_phone_number msgid "" "Please enter a new mobile number for hold notification via text (leave the " "field empty to disable):" msgstr "" +"Por favor, introduzca un nuevo número de teléfono móvil para la notificación " +"de retención a través de texto (deje el campo vacío para desactivar):" #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.label msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.label" msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Finalizado" #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.accesskey msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.accesskey" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.label msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.label" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.accesskey msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.accesskey" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.choose_phone_number msgid "Choose a Hold Notification Mobile Text Number" -msgstr "" +msgstr "Elija un número de móvil del texto Hold Notificación" #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.confirm_phone_number_change.singular msgid "" "Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Number " "for hold %1$s to \"%2$s\"?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea cambiar la Notificación a móviles Número / Texto " +"para el asimiento %1$s a \"%2$s\"?" #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.confirm_phone_number_change.plural msgid "" "Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Number " "for holds %1$s to \"%2$s\"?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea cambiar el número de móvil/texto de notificación " +"para bodegas %1$s a \"%2$s\"?" #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.modifying_holds_title msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.modifying_holds_title" msgid "Modifying Holds" -msgstr "" +msgstr "Modificar Apartados" #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.new_carrier msgid "Please select a new mobile carrier for hold notification via text:" msgstr "" +"Por favor, seleccione un nuevo operador de telefonía móvil para la " +"notificación de retención a través de texto:" #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.label msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.label" msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Finalizado" #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.accesskey msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.accesskey" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.label msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.label" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.accesskey msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.accesskey" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.choose_carrier msgid "Select a Hold Notification Mobile Text Carrier" msgstr "" +"Seleccione una Notificación de retención del portador de texto para móviles" #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.confirm_carrier_change.singular msgid "" "Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Carrier " "for hold %1$s to \"%2$s\"?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea cambiar las notificaciónes móvil/ portador de " +"texto para el asimiento %1$s a \"%2$s\"?" #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.confirm_carrier_change.plural msgid "" "Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Carrier " "for holds %1$s to \"%2$s\"?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea cambiar las notificaciónes móvil/ portador de " +"texto para los asimientos %1$s a \"%2$s\"?" #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.modifying_holds_title msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.modifying_holds_title" msgid "Modifying Holds" -msgstr "" +msgstr "Modificar Apartados" #: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.description msgid "" "Send email notifications (when appropriate)? The email address used is " "found in the hold recipient account." msgstr "" +"Enviar notificaciones por correo electrónico (en su caso)? La dirección de " +"correo electrónico utilizada se encuentra en la cuenta de retención " +"destinatario." #: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_email.label msgid "Email" @@ -947,16 +1023,16 @@ msgstr "Email" #: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_email.accesskey msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.label msgid "No Email" -msgstr "" +msgstr "Sin correo electrónico" #: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.accesskey msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.accesskey" msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.label msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.label" @@ -970,55 +1046,65 @@ msgstr "C" #: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.set_notifs msgid "Set Email Notification for Holds" -msgstr "" +msgstr "Conjunto de correo electrónico de notificación para los Sostiene" #: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.enable_email.singular msgid "" "Are you sure you would like to enable email notification for hold %1$s?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea habilitar la notificación de correo electrónico " +"para el asimiento %1$s?" #: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.enable_email.plural msgid "" "Are you sure you would like to enable email notification for holds %1$s?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea habilitar la notificación de correo electrónico " +"para sostiene %1$s?" #: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.disable_email.singular msgid "" "Are you sure you would like to disable email notification for hold %1$s?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea desactivar la notificación por correo electrónico " +"para el asimiento %1$s?" #: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.disable_email.plural msgid "" "Are you sure you would like to disable email notification for holds %1$s?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea desactivar la notificación por correo electrónico " +"para los sostienes %1$s?" #: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.mod_holds_title msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.mod_holds_title" msgid "Modifying Holds" -msgstr "" +msgstr "Modificar Apartados" #: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.description msgid "" "Move to the front of the holds queue above other holds that are not likewise " "flagged Top of Queue?" msgstr "" +"Mover a la parte delantera de las bodegas de cola por encima de otra " +"sostiene que no se encuentra en posición asimismo Principio de la cola?" #: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cut.label msgid "Top of Queue" -msgstr "" +msgstr "Principio de la cola" #: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cut.accesskey msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_no_cut.label msgid "No Top of Queue" -msgstr "" +msgstr "No Arriba de Cola" #: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_no_cut.accesskey msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_no_cut.accesskey" msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cancel.label msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cancel.label" @@ -1032,28 +1118,32 @@ msgstr "C" #: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.set_notifs msgid "Set Top of Queue (Force to Front) for Holds" -msgstr "" +msgstr "Ajustar Arriba de cola (Fuerza de Frente) para Sostiene" #: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.enable_cut.singular msgid "Are you sure you would like to enable Top of Queue for hold %1$s?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea habilitar Principio de la cola de retención %1$s?" #: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.enable_cut.plural msgid "Are you sure you would like to enable Top of Queue for holds %1$s?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea habilitar el Inicio de la cola retenciónes %1$s?" #: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.disable_cut.singular msgid "Are you sure you would like to disable Top of Queue for hold %1$s?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea desactivar el Inicio de la cola de retención %1$s?" #: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.disable_cut.plural msgid "Are you sure you would like to disable Top of Queue for holds %1$s?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea desactivar el Inicio de la cola de retención %1$s?" #: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.mod_holds_title msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.mod_holds_title" msgid "Modifying Holds" -msgstr "" +msgstr "Modificar Apartados" #: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.description msgid "Accept only \"good condition\" copies?" @@ -1065,7 +1155,7 @@ msgstr "Buena condición" #: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_good.accesskey msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_mediocre.label msgid "Any Condition" @@ -1075,7 +1165,7 @@ msgstr "Cualquier condición" msgctxt "" "staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_mediocre.accesskey" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.label msgctxt "staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.label" @@ -1085,551 +1175,580 @@ msgstr "Cancelar" #: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.accesskey msgctxt "staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.accesskey" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.set_notifs msgid "Set Desired Copy Quality for Holds" -msgstr "" +msgstr "Establecer deseado calidad de copia para Sostiene" #: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.enable_good.singular msgid "" "Are you sure you would like to restrict to Good Condition copies for hold " "%1$s?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea restringir a las copias buenas condiciones para de " +"retención %1$s?" #: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.enable_good.plural msgid "" "Are you sure you would like to restrict to Good Condition copies for holds " "%1$s?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea restringir a las copias buenas condiciones para " +"sostiene %1$s?" #: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.disable_good.singular msgid "" "Are you sure you would like to NOT restrict to Good Condition copies for " "hold %1$s?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea que no restringe a las copias buenas condiciones " +"para de retención %1$s?" #: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.disable_good.plural msgid "" "Are you sure you would like to NOT restrict to Good Condition copies for " "holds %1$s?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea que no restringe a las copias buenas condiciones " +"para sostiene %1$s?" #: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.mod_holds_title msgctxt "staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.mod_holds_title" msgid "Modifying Holds" -msgstr "" +msgstr "Modificar Apartados" #: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_message.singular msgid "Are you sure you would like to reset hold %1$s?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea restablecer de retención %1$s?" #: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_message.plural msgid "Are you sure you would like to reset holds %1$s?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea restablecer retenciónes %1$s?" #: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_title msgid "Resetting Holds" -msgstr "" +msgstr "Restableciendo Retenciónes" #: staff.patron.holds.holds_retarget.holds_not_reset msgid "Holds not likely reset." -msgstr "" +msgstr "Sostiene no es probable reinicio." #: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_message.singular msgid "Are you sure you would like to cancel hold %1$s?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar sosten %1$s?" #: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_message.plural msgid "Are you sure you would like to cancel holds %1$s?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar ejerce en% 1 $ s?" #: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_title msgid "Cancelling Holds" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Sostienes" #: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_for_barcodes msgid "For barcodes %1$s, should the associated transits also be cancelled?" msgstr "" +"Para códigos de barras %1$s, deberían los tránsitos asociados también ser " +"cancelada?" #: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_for_barcodes.title msgid "Cancelling Transits" -msgstr "" +msgstr "Cancelación de tránsitos" #: staff.patron.holds.holds_cancel.hold_transits_not_cancelled msgid "Hold transits not likely cancelled." -msgstr "" +msgstr "Tránsitos de retención no es probable que fueron cancelados." #: staff.patron.holds.holds_cancel.hold_not_cancelled msgid "Holds not likely cancelled." -msgstr "" +msgstr "No es probable bodegas cancelado." #: staff.patron.holds.holds_uncancel.hold_not_uncancelled msgid "Holds not likely un-cancelled." -msgstr "" +msgstr "Declara, no es probable que no anulado." #: staff.patron.holds.show_catalog.unknown_htype msgid "" "I do not understand the hold type of %1$s so I can not display the " "appropriate record in the catalog." msgstr "" +"No entiendo el tipo de retención de %1$s así que no puedo mostrar el " +"registro correspondiente en el catálogo." #: staff.patron.holds.show_catalog.retrieving_title msgctxt "staff.patron.holds.show_catalog.retrieving_title" msgid "Retrieving title..." -msgstr "" +msgstr "Cargando título..." #: staff.patron.holds.lib_menus.missing_library_list msgctxt "staff.patron.holds.lib_menus.missing_library_list" msgid "Missing library list." -msgstr "" +msgstr "Lista de biblioteca ausente." #: staff.patron.info_group.retrieve_group_members.failure msgid "Failed to retrieve all the group members." -msgstr "" +msgstr "No se ha podido recuperar todos los miembros del grupo." #: staff.patron.info_group.retrieve_patron.tab_name msgid "Retrieving Patron.." -msgstr "" +msgstr "Recuperando Patrón .." #: staff.patron.info_group.retrieve_patron.failed_retrieving_patron msgid "Failed to retrieve patron." -msgstr "" +msgstr "No se pudo recuperar patrón." #: staff.patron.info_group.retrieve_patron.failed_retrieving_patrons msgid "Failed to retrieve patrons." -msgstr "" +msgstr "No se pudo recuperar clientes." #: staff.patron.info_group.merge_patrons.failed_merging_patrons msgid "Failed merging patrons." -msgstr "" +msgstr "No se pudo fusionar los clientes." #: staff.patron.info_group.clone_patron.register_clone.tab_name msgid "Register Patron Clone for Group" -msgstr "" +msgstr "Registrar Patrón de clonación para el Grupo" #: staff.patron.info_group.clone_patron.error_spawning_editors msgid "error spawning user editors" -msgstr "" +msgstr "Error de Editores de usuario de desove" #: staff.patron.info_group.spawn_editor.editing_patron msgctxt "staff.patron.info_group.spawn_editor.editing_patron" msgid "Editing Related Patron" -msgstr "" +msgstr "Edición Patrón Relacionados" #: staff.patron.info_group.spawn_search msgid "spawn search" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda desove" #: staff.patron.info_group.remove_patron.warning_message msgid "" "WARNING: If you remove the currently displayed patron, a NEW group will be " "displayed in this interface." msgstr "" +"ADVERTENCIA: Si se quita el patrón que se muestra actualmente, un nuevo " +"grupo se mostrará en esta interfaz." #: staff.patron.info_group.remove_patron.warning_message_confirm msgid "Remove selected patrons from this group? %1$s" -msgstr "" +msgstr "Retire los clientes seleccionados de este grupo? %1$s" #: staff.patron.info_group.remove_patron.error_removing_patron msgid "error removing patron (ID=%1$s) from usergroup" -msgstr "" +msgstr "error al eliminar el patrón (ID=%1$s) de grupo de usuarios" #: staff.patron.info_group.remove_patron.patrons_removed_from_group msgid "Patrons removed from group." -msgstr "" +msgstr "Los clientes retiran de grupo." #: staff.patron.info_group.remove_patron.patrons_not_removed_from_group msgid "Patron not removed from group." -msgstr "" +msgstr "Patrón no retirado de grupo." #: staff.patron.info_group.link_patron.null_not_allowed msgid "null parameter not allowed" -msgstr "" +msgstr "Parámetro nulo no permitió" #: staff.patron.info_group.link_patron.invalid_parameter msgid "Invalid parameter. Expected boolean." -msgstr "" +msgstr "Parametro invalido. Booleano esperado." #: staff.patron.info_group.link_patron.scan_patron_barcode msgid "Please scan a patron barcode:" -msgstr "" +msgstr "Por favor, escanear un código de barras patrón:" #: staff.patron.info_group.link_patron.move_patron_to_new_usergroup msgid "Move patron %1$s into patron %2$s's usergroup..." -msgstr "" +msgstr "Mover el patrón %1$s en grupo de usuarios patrón %2$s's de ..." #: staff.patron.info_group.link_patron.move.label msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Mover" #: staff.patron.info_group.link_patron.move.accesskey msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: staff.patron.info_group.link_patron.done.label msgctxt "staff.patron.info_group.link_patron.done.label" msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Finalizado" #: staff.patron.info_group.link_patron.done.accesskey msgctxt "staff.patron.info_group.link_patron.done.accesskey" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: staff.patron.info_group.link_patron.move_patron_to_usergroup msgid "Move Patron into a Usergroup" -msgstr "" +msgstr "Mover Patrón en un grupo de usuarios" #: staff.patron.info_group.link_patron.error_linking_patron msgid "error linking patron (ID=%1$s)" -msgstr "" +msgstr "Error al vincular patrón (ID=%1$s)" #: staff.patron.info_group.link_patron.usergroups_updated msgid "User groups updated." -msgstr "" +msgstr "Los grupos de usuarios actualizados." #: staff.patron.info_group.link_patron.error_linking_patrons msgid "error linking patrons" -msgstr "" +msgstr "Error de vinculacion de patrones" #: staff.patron.info_group.column.circs_out.label msgid "Items Out" -msgstr "" +msgstr "Artículos Prestados" #: staff.patron.info_group.column.circs_overdue.label msgid "Items Overdue" -msgstr "" +msgstr "Partidas vencidas" #: staff.patron.info_group.column.circs_claimed_returned.label msgid "Items Claimed Returned" -msgstr "" +msgstr "Los Artículos Reivindicados fueron Regresados" #: staff.patron.info_group.column.circs_long_overdue.label msgid "Items Long Overdue" -msgstr "" +msgstr "Los Artículos se deben desde hace mucho tiempo" #: staff.patron.info_group.column.circs_lost.label msgid "Items Lost" -msgstr "" +msgstr "Artículos Perdidos" #: staff.patron.info_group.total_owed.label msgid "Total Owed: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Total de la deuda: %1$s" #: staff.patron.info_group.total_out.label msgid "Total Items Out: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Total de Artículos Prestados: %1$s" #: staff.patron.info_group.total_overdue.label msgid "Total Items Overdue: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Todos los elementos atrasados: %1$s" #: staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.label msgid "Add New Note" -msgstr "" +msgstr "Agregar Nueva Nota" #: staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.accesskey msgctxt "staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.accesskey" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: staff.patron.info_notes.render_notes.tooltiptext msgid "Note ID: %1$s Creator ID: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Nota ID: %1$s Creador ID: %2$s" #: staff.patron.info_notes.render_notes.pub.patron_visible msgid "Patron Visible" -msgstr "" +msgstr "Patron Visible" #: staff.patron.info_notes.render_notes.pub.staff_only msgid "Staff Only" -msgstr "" +msgstr "Sólo Personal" #: staff.patron.info_notes.render_notes.delete_note_message msgid "Delete the note titled \"%1$s\" created on %2$s?" -msgstr "" +msgstr "¿Borrar la nota titulada \"%1$s\" creada el %2$s?" #: staff.patron.info_notes.render_notes.delete_note_title msgid "Delete Note" -msgstr "" +msgstr "Eliminar nota" #: staff.patron.info_notes.render_notes.btn1.delete_note.label msgid "Delete This Note" -msgstr "" +msgstr "Borrar Esta Nota" #: staff.patron.info_notes.render_notes.note_deleted msgid "Note deleted." -msgstr "" +msgstr "Nota borrada." #: staff.patron.info_notes.render_notes.pertaining_to msgid "Pertaining to" -msgstr "" +msgstr "Perteneciente a" #: staff.patron.info_notes.render_notes.created_on msgid "created on" -msgstr "" +msgstr "creado en" #: staff.patron.info_notes.render_notes.printing_note_num msgid "printing note #%1$s" -msgstr "" +msgstr "impresión de notas #%1$s" #: staff.patron.info_notes.render_notes.btn2.print_note.label msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir" #: staff.patron.info_notes.new_note.label msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.label" msgid "New Note" -msgstr "" +msgstr "Nota nueva" #: staff.patron.info_notes.new_note.patron_visible.value msgid "Patron Visible?" -msgstr "" +msgstr "Patrón visible?" #: staff.patron.info_notes.new_note.title.value msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.title.value" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #: staff.patron.info_notes.new_note.note.value msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.note.value" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #: staff.patron.info_notes.new_note.initials.value msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Iniciales" #: staff.patron.info_notes.new_note.cancel.label msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.cancel.label" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: staff.patron.info_notes.new_note.cancel.accesskey msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.cancel.accesskey" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.patron.info_notes.new_note.add.label msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add.label" msgid "Add Note" -msgstr "" +msgstr "Agregar Nota" #: staff.patron.info_notes.new_note.add.accesskey msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add.accesskey" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: staff.patron.info_notes.new_note.add_note_title msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add_note_title" msgid "Add Note" -msgstr "" +msgstr "Agregar Nota" #: staff.patron.info_notes.new_note.note_not_created msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.note_not_created" msgid "The note was not likely created." -msgstr "" +msgstr "La nota probablemente no fue creada." #: staff.patron.info_stat_cats.retrieve_fleshed_patron.failed msgid "Failed to retrieve patron stat cats." -msgstr "" +msgstr "No se pudieron recuperar los gatos stat patronos." #: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.opac_visible msgid "OPAC Visible" -msgstr "" +msgstr "Catálogo En Línea De Acceso Público Visible" #: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.not_opac_visible msgid "Not OPAC Visible" -msgstr "" +msgstr "No OPAC Visible" #: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.rendering_exception msgid "rendering or retrieving stat cat" -msgstr "" +msgstr "renderizado o recuperar cat stat" #: staff.patron.info_surveys.retrieve_surveys.failed msgid "Failed to retrieve all the survey responses." -msgstr "" +msgstr "No se pudo recuperar todas las respuestas de la encuesta." #: staff.patron.info_surveys.render_surveys.required msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Requerido" #: staff.patron.info_surveys.render_surveys.not_required msgid "Not Required" -msgstr "" +msgstr "No requerido" #: staff.patron.items.show_noncats.14_days msgid "14 days" -msgstr "" +msgstr "14 días" #: staff.patron.items.show_noncats.err_showing_noncat msgid "Error showing NonCat #%1$s" -msgstr "" +msgstr "Error muestra NonCat #%1$s" #: staff.patron.items.show_noncats.err_showing_circulations msgid "Error showing NonCat circulations" -msgstr "" +msgstr "Error muestra circulaciones NonCat" #: staff.patron.items.items_renew_all.list_is_busy msgid "" "This is list is busy retrieving or rendering rows for a prior action. Abort " "the prior action and proceed?" msgstr "" +"Esta es la lista que está ocupado recibiendo o filas de renderizado para una " +"acción previa. Abortar la acción previa y proceder?" #: staff.patron.items.items_renew_all.renew_items_in_list msgid "Renew all the items in this list?" -msgstr "" +msgstr "Renovar todos los artículos en esta lista?" #: staff.patron.items.items_renew_all.items_not_renewed msgid "All items were not likely renewed (%1$s)" -msgstr "" +msgstr "Todos los artículos no fueron renovados probable (%1$s)" #: staff.patron.items.items_renew.renew_item_singular msgid "Are you sure you would like to renew item %1$s?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea renovar el elemento %1$s?" #: staff.patron.items.items_renew.renew_item_plural msgid "Are you sure you would like to renew items %1$s?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea renovar artículos %1$s?" #: staff.patron.items.items_renew.renewing msgid "Renewing %1$s" -msgstr "" +msgstr "Renovación de %1$s" #: staff.patron.items.items_renew.renewed msgid "%1$s renewed." -msgstr "" +msgstr "%1$s renovados." #: staff.patron.items.items_renew.not_renewed msgid "" "%1$s not renewed.\n" "%2$s" msgstr "" +"%1$s no renovados.\n" +"%2$s" #: staff.patron.items.items_renew.err_in_renew_via_barcode msgid "" "Error in renew_via_barcode callback\n" "Renew probably did not happen for barcode %1$s" msgstr "" +"Error en la devolución de llamada renew_via_barcode\n" +"Renovar probablemente no sucederá de código de barras %1$s" #: staff.patron.items.items_renew.no_renew_for_barcode msgid "Renew probably did not happen for barcode %1$s" -msgstr "" +msgstr "Renovar probablemente no sucederá de código de barras% 1 $ s" #: staff.patron.items.items_renew.no_renew msgid "Renew probably did not happen." -msgstr "" +msgstr "Renovar probablemente no sucederá para código de barras %1$s" #: staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.title msgctxt "staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.title" msgid "Renew with Due Date" -msgstr "" +msgstr "Renovar con fecha de vencimiento" #: staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.description msgctxt "staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.description" msgid "Renew with Due Date" -msgstr "" +msgstr "Renovar con fecha de vencimiento" #: staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.prompt msgid "Enter a new due date for these items to be renewed: %1$s" msgstr "" +"Introduzca una nueva fecha de vencimiento de estos elementos para ser " +"renovados: %1$s" #: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.singular msgid "Edit Due Date" -msgstr "" +msgstr "Editar fecha de vencimiento" #: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.plural msgid "Edit Due Dates" -msgstr "" +msgstr "Editar fechas de vencimiento" #: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.description msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de vencimiento" #: staff.patron.items.items_edit.new_due_date msgid "Enter a new due date for these items: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Introduzca una nueva fecha de vencimiento de estos elementos:% 1 $ s" #: staff.patron.items.items_edit.dates_not_modified msgid "The due dates were not likely modified." -msgstr "" +msgstr "Las fechas de vencimiento no fueron modificados probable." #: staff.patron.items.items_edit.mark_barcode_lost msgid "Mark barcode lost = %1$s" -msgstr "" +msgstr "Marcar código de barras perdió =%1$s" #: staff.patron.items.items_edit.item_barcode msgid "" "Item Barcode %1$s\n" "%2$s" msgstr "" +"Código de barras del artículo %1$s\n" +"%2$s" #: staff.patron.items.items_edit.items_not_marked_lost msgid "The items were not likely marked lost." -msgstr "" +msgstr "Los artículos no fueron marcados probablemente perdida." #: staff.patron.items.items_claimed_returned.claimed_returned msgid "Claimed Returned" -msgstr "" +msgstr "Reivindicada Devuelto" #: staff.patron.items.items_claimed_returned.claimed_returned.description msgid "Date Claimed" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Reclamado" #: staff.patron.items.items_claimed_returned.enter_returned_date msgid "Enter a claimed returned date for these items: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Ingrese una fecha devuelta reclamado por estos artículos: %1$s" #: staff.patron.items.items_claimed_returned.not_marked_claimed_returned msgid "The items were not likely marked Claimed Returned." msgstr "" +"Los artículos no fueron marcados probablemente reclamados fueron devueltos." #: staff.patron.items.set_claim_returned_failure msgid "Override set claimed returned failure?" -msgstr "" +msgstr "Conjunto de anulación reclamo fracaso de regresar?" #: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_check_in.singular msgid "Are you sure you would like to check in item %1$s?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea comprobar en el elemento %1$s?" #: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_check_in.plural msgid "Are you sure you would like to check in items %1$s?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea comprobar en artículos %1$s?" #: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_claimed_never_checked_out.singular msgid "" "Are you sure you would like to mark this item as Claimed Never Checked Out? " "%1$s" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea comprobar los artículos %1$s?" #: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_claimed_never_checked_out.plural msgid "" "Are you sure you would like to mark these items as Claimed Never Checked " "Out? %1$s" msgstr "" +"¿Seguro que quieres marcar estos artículos como el reivindicado Nunca " +"desprotegidos? %1$s" #: staff.patron.items.items_checkin.no_checkin msgid "Checkin probably did not happen." -msgstr "" +msgstr "El registro probablemente no ocurrió." #: staff.patron.items.show_catalog.barcode_not_cataloged msgid "%1$s is not cataloged" -msgstr "" +msgstr "%1$s no esta catalogado" #: staff.patron.items.show_catalog.retrieving_title msgctxt "staff.patron.items.show_catalog.retrieving_title" msgid "Retrieving title..." -msgstr "" +msgstr "Cargando título..." #: staff.patron.items.retrieve_row.callback_error msgid "" "Error in callback for FM_CIRC_DETAILS.authoritative in patron/items.js" msgstr "" +"Error en la llamada de retorno para FM_CIRC_DETAILS.authoritative en " +"patronos/items.js" #: staff.patron.items.retrieve_row.error_in_retrieve_row msgid "error in patron/items.js retrieve_row():" -msgstr "" +msgstr "error en el patrón / items.js retrieve_row ():" #: staff.patron.items.refresh.error_refreshing_row2 msgid "" @@ -1637,6 +1756,9 @@ msgid "" "circ_id = %1$s\n" "nparams = %2$s" msgstr "" +"2 Error en la fila refrescante en la lista\n" +"circ_id =% 1 $ s\n" +"nparams =% 2 $ s" #: staff.patron.items.refresh.error_refreshing_row msgid "" @@ -1644,152 +1766,155 @@ msgid "" "circ_id = %1$s\n" "nparams = %2$s" msgstr "" +"Error de fila refrescante en la lista\n" +"circ_id =% 1 $ s\n" +"nparams =% 2 $ s" #: staff.patron.items.retrieve.err_retrieving_circulations msgid "Error retrieving circulations." -msgstr "" +msgstr "Error al recuperar las circulaciones." #: staff.patron.items.gen_list_append.error msgid "patron/items.js: error in gen_list_append" -msgstr "" +msgstr "patrón/items.js: error en gen_list_append" #: staff.patron.search_result.search.no_patrons_found msgid "No patrons found matching search criteria." -msgstr "" +msgstr "No se encontraron patrones criterios de búsqueda coincidente." #: staff.patron.search_result.search.capped_results msgid "Results capped at %1$s patrons." -msgstr "" +msgstr "Resultados tope del 1%$s clientes." #: staff.patron.search_result.search.enter_search_terms msgid "Please enter some search terms." -msgstr "" +msgstr "Por favor, introduzca algún término." #: staff.patron.search_result.init.typeof_params msgid "typeof params.on_retrieve == %1$s" -msgstr "" +msgstr "params.on_retrieve typeof == %1$s" #: staff.patron.search_result.init.search_print msgid "patron search print" -msgstr "" +msgstr "impresión Búsqueda de patrón" #: staff.patron.search_result.init.search_clipboard msgid "patron search clipboard" -msgstr "" +msgstr "patrón de búsqueda portapapeles" #: staff.patron.search_result.init.search_saving_columns msgid "patron search saving columns" -msgstr "" +msgstr "patronos columnas de ahorro de búsqueda" #: staff.patron.search_result.mailing_address_column_label_prefix msgid "Mailing Addr: " -msgstr "" +msgstr "Correo Dir: " #: staff.patron.search_result.billing_address_column_label_prefix msgid "Billing Addr: " -msgstr "" +msgstr "Facturación Dir: " #: staff.patron.summary.patron_bill.money msgid "$ %1$s" -msgstr "" +msgstr "$ %1$s" #: staff.patron.summary.retrieve.no_barcode msgid "summary: No barcode or ID" -msgstr "" +msgstr "Resumen: No hay código de barras o ID" #: staff.patron.summary.patron_net_access msgid "Internet" -msgstr "" +msgstr "Internet" #: staff.patron.summary.create_date msgid "Account created on" -msgstr "" +msgstr "Cuenta creada en" #: staff.patron.summary.expires_on msgid "Expires on" -msgstr "" +msgstr "Caduca el" #: staff.patron.summary.last_activity msgid "Last Activity" -msgstr "" +msgstr "Última actividad" #: staff.patron.summary.updated_on msgid "Last updated on" -msgstr "" +msgstr "Última actualización el" #: staff.patron.summary.standing_penalty.remove msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Eliminar" #: staff.patron.summary.standing_penalty.none msgid "No Blocks/Penalties" -msgstr "" +msgstr "Sin Bloques/Penalizaciones" #: staff.patron.summary.group_list.column.family_name.label msgid "Family Name" -msgstr "" +msgstr "Apellidos" #: staff.patron.summary.group_list.column.first_given_name.label msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "Primer nombre" #: staff.patron.summary.group_list.column.second_given_name.label msgid "Middle Name" -msgstr "" +msgstr "Segundo Nombre" #: staff.patron.summary.group_list.column.home_ou.label msgid "Home Lib" -msgstr "" +msgstr "Inicio Lib" #: staff.patron.summary.group_list.column.balance_owed.label msgid "Balance Owed" -msgstr "" +msgstr "Total Debido" #: staff.patron.summary.tab.group_list_with_total_owed.label msgid "Group: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Grupo:% 1 $ s" #: staff.patron.staged.register_patron msgid "Registering Pending Patron: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Pendiente El registro de Patrón:% 1 $ s" #: staff.patron.staged.confirm_patron_delete msgid "Delete the selected patrons?" -msgstr "" +msgstr "Eliminar los clientes seleccionados?" #: staff.patron.staged.error_on_delete msgid "Error deleting pending patron with row_id = %1$s" -msgstr "" +msgstr "Error al eliminar el patrón pendiente con row_id =% 1 $ s" #: staff.patron.staged.lib_menus.missing_library_list msgctxt "staff.patron.staged.lib_menus.missing_library_list" msgid "Missing library list." -msgstr "" +msgstr "Lista de biblioteca ausente." #: staff.patron.standing_penalty.apply_error msgid "Error applying %1$s block/standing penalty." -msgstr "" +msgstr "Error al aplicar %1$s pena de bloques/de pie." #: staff.patron.standing_penalty.remove_error msgid "Error removing %1$s block/standing penalty." -msgstr "" +msgstr "Error al eliminar% 1 $ s pena de bloques/de pie." #: staff.patron.standing_penalty.update_error msgid "Error updating block/standing penalty." -msgstr "" +msgstr "Error al actualizar pena de bloques/de pie." #: staff.patron.standing_penalty.retrieve_error msgid "Error retrieving block/standing penalty." -msgstr "" +msgstr "Error al recuperar el bloque/pena de pie." #: staff.patron.ue.uEditInit.session_no_defined msgctxt "staff.patron.ue.uEditInit.session_no_defined" msgid "User session is not defined" -msgstr "" +msgstr "La sesión de usuario no está definido" #: staff.patron.ue.uEditSaveuser.error_creating_note msgid "Error creating patron guardian or parent note" -msgstr "" +msgstr "Error al crear el patrón o tutor nota de los padres" #: staff.patron.ue.uEditShowSearch.search msgctxt "staff.patron.ue.uEditShowSearch.search" @@ -1797,92 +1922,97 @@ msgid "" "Search would be:\n" "%1$s" msgstr "" +"Buscar sería:\n" +"%1$s" #: staff.patron.user_buckets.tab_name msgid "User Buckets" -msgstr "" +msgstr "Cubos de usuarios" #: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required msgid "Depth is required on the %1$s permission." -msgstr "" +msgstr "Se requiere profundidad sobre los %1$s permiso." #: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully msgid "" "User %1$s [%2$s] successfully modified.\n" "%3$s permissions and %4$s work locations updated." msgstr "" +"El usuario %1$s [%2$s] modificadas con éxito.\n" +"%3$s permisos y %4$s lugares de trabajo actualizado." #: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one msgid "-- Select One --" -msgstr "" +msgstr "-- Seleccione Uno --" #: staff.patron.cmd_verify_credentials.correct_credentials msgid "Success testing credentials!" -msgstr "" +msgstr "Éxito probando credenciales!" #: staff.patron.cmd_verify_credentials.incorrect_credentials msgid "Failure testing credentials!" -msgstr "" +msgstr "El fracaso pruebas de credenciales!" #: staff.patron.cmd_verify_credentials.name_feedback msgid "Username: <%1$s>" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario: <1%$s>" #: staff.patron.cmd_verify_credentials.barcode_feedback msgid "Barcode: <%1$s>" -msgstr "" +msgstr "Código de barras: <1%$s>" #: staff.patron.usr_buckets.merge_records.merge_lead msgid "Merge these records? (Select the \"lead\" record first)" msgstr "" +"¿Combinar estos registros? (Seleccione el registro \"principal\" primero)" #: staff.patron.usr_buckets.merge_records.button.label msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Merge" #: staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.label msgctxt "staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.label" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey msgctxt "staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.patron.usr_buckets.merge_records.lead_record_number msgid "Lead Record? # %1$s" -msgstr "" +msgstr "¿Registro Principal? # %1$s" #: staff.patron.usr_buckets.merge_records.lead msgid "Lead" -msgstr "" +msgstr "Dirigir" #: staff.patron.usr_buckets.merge_records.fancy_prompt_title msgid "Record Merging" -msgstr "" +msgstr "Registro De Combinaciones" #: staff.patron.usr_buckets.merge_records.fancy_prompt.alert msgid "Merge Aborted" -msgstr "" +msgstr "Combinación Abortada" #: staff.patron.usr_buckets.merge_records.success msgid "Records were successfully merged." -msgstr "" +msgstr "Los registros fueron combinados." #: staff.patron.usr_buckets.merge_records.catch.std_unex_error msgid "Records were not likely merged." -msgstr "" +msgstr "Los registros probablemente no fueron combinados." #. # The < and > highlight that the value is hidden from immediate display; translate Hidden and change the delimiters as needed #: staff.patron.field.hidden msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. # The < and > highlight that the value is not set; translate Unset and change the delimiters as needed #: staff.patron.field.unset msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. # Unused by default but available: %7 is county; %10 is country. #: staff.patron.mailable_address_format @@ -1892,11 +2022,15 @@ msgid "" "%5$s\n" "%6$s, %8$s %9$s" msgstr "" +"%1$s %2$s %3$s\n" +"%4$s\n" +"%5$s\n" +"%6$s, %8$s %9$s" #: web.staff.patron.ue.session_no_defined msgctxt "web.staff.patron.ue.session_no_defined" msgid "User session is not defined" -msgstr "" +msgstr "La sesión de usuario no está definido" #: web.staff.patron.ue.uedit_show_search.search_would_be msgctxt "web.staff.patron.ue.uedit_show_search.search_would_be" @@ -1904,51 +2038,54 @@ msgid "" "Search would be:\n" "%1$s" msgstr "" +"Buscar sería:\n" +"%1$s" #: web.staff.patron.ue.uedit_show_addr_replacement msgid "" "
Replaces address %1$s
%2$s %3$s
%4$s, %5$s %6$s
" msgstr "" +"
Sustituye la dirección %1$s
%2$s%3$s
%4$s,%5% 6$s$s
" #. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode #: staff.circ.work_log_patron_edit.message msgid "%1$s edited %3$s (%2$s)" -msgstr "" +msgstr "%1$s editado %3$s (%2$s)" #. # 1 - Number of hold requests created #: staff.item.batch.hold.x_holds_created msgid "%1$s holds created." -msgstr "" +msgstr "%1$s sostenes creados." #. # 1 - Number of holds not created for a given reason 2 - the reason for failure #: staff.item.batch.hold.x_failed_holds msgid "%1$s failed for %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s fallo por %2$s" #: staff.item.batch.hold.tab_name msgid "Item Hold/Recall/Force" -msgstr "" +msgstr "Retención del articulo/Recordar/Fuerza" #: staff.item.batch.hold.retry_btn_label msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Reintentar" #: staff.item.batch.hold.override_btn_label msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "Anular" #: staff.item.batch.hold.user_not_found msgid "User Not Found" -msgstr "" +msgstr "Usuario no encontrado" #. # hold count tooltip labels #: staff.patron.summary.hold_counts_behind_desk msgid "Available / Total (Behind Desk)" -msgstr "" +msgstr "Disponible / Total (Detrás del escritorio)" #: staff.patron.summary.hold_counts msgid "Available / Total" -msgstr "" +msgstr "Disponible / Total" #~ msgid "Alert message: \"%1$s\"

" #~ msgstr "Mensaje de alerta: \"%1$s\"

" diff --git a/build/i18n/po/pickup_and_return.js/es-ES.po b/build/i18n/po/pickup_and_return.js/es-ES.po index 3f01d9cfbb..aeb70862b1 100644 --- a/build/i18n/po/pickup_and_return.js/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/pickup_and_return.js/es-ES.po @@ -8,18 +8,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:25+0000\n" -"Last-Translator: Gerson Vazquez \n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-09 18:51+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-10 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n" #: pickup_and_return.js:NO_SUCH_RETURNABLE_RESOURCE msgid "No such returnable resource." -msgstr "" +msgstr "No existe el recurso puede ser devuelta." #: pickup_and_return.js:PICKUP_ERROR msgid "Error communicating with server (attempting pickup):" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Contestar" #: pickup_and_return.js:RETURN_ERROR msgid "Error communicating with server (attempting return):" -msgstr "" +msgstr "Error al comunicarse con el servidor (retorno de intentar):" #: pickup_and_return.js:AUTO_no_in_bresv msgid "Patron has not returned any resources today." @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Enter" #: pickup_and_return.js:AUTO_no_out_bresv msgid "Patron has no more reservations out at this time." -msgstr "" +msgstr "Patrón no tiene más reservas a cabo en este momento." #: pickup_and_return.js:RESERVATIONS_ERROR msgid "Error communicating with server (asking for reservations):" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Limpiar / Nuevo usuario" #: pickup_and_return.js:AUTO_h1 msgid "Reservations Pickup" -msgstr "" +msgstr "Reservas de recogida" #: pickup_and_return.js:AUTO_no_ready_bresv msgid "Patron has no reservations ready for pickup at this time." @@ -107,6 +107,10 @@ msgid "" "expected, stop to examine outstanding reservations for your patron\n" "or on the resource." msgstr "" +"Tenga en cuenta que el recurso escaneada estaba en reserva a un diferente\n" +"patrón de último recurso ha sido escaneada. Si esto no es\n" +"era de esperar, dejar de examinar las reservas pendientes para su patrón\n" +"o en el recurso." #: pickup_and_return.js:SELECT_SOMETHING msgid "You have not selected any reservations." @@ -118,7 +122,7 @@ msgstr "Actualmente el usuario tiene estas reservaciones en su custodia:" #: pickup_and_return.js:RESERVATIONS_NO_RESPONSE msgid "No response from server when asking for reservations." -msgstr "" +msgstr "No hay respuesta del servidor cuando se le pide para hacer reservas." #: pickup_and_return.js:AUTO_barcode_type msgid "Return by barcode of" @@ -126,7 +130,7 @@ msgstr "Regresar por código de barras de" #: pickup_and_return.js:RETURN_NO_RESPONSE msgid "No response from server when attempting return." -msgstr "" +msgstr "No hay respuesta del servidor al intentar retorno." #: pickup_and_return.js:RETURN_SUCCESS msgid "Return successful." @@ -138,11 +142,11 @@ msgstr "Introducir código de barras del usuario:" #: pickup_and_return.js:PICKUP_NO_RESPONSE msgid "No response from server when attempting pickup." -msgstr "" +msgstr "No hay respuesta del servidor al intentar recogida." #: pickup_and_return.js:RETURNABLE_RESOURCE_ERROR msgid "Error looking up returnable resource:" -msgstr "" +msgstr "Error al buscar recursos retornables:" #: pickup_and_return.js:AUTO_patron msgid "Patron" diff --git a/build/i18n/po/pull_list.js/es-ES.po b/build/i18n/po/pull_list.js/es-ES.po index 74a37d2b91..fdc4fe5ae0 100644 --- a/build/i18n/po/pull_list.js/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/pull_list.js/es-ES.po @@ -8,30 +8,31 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-14 20:38+0000\n" -"Last-Translator: Gerson Vazquez \n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-09 17:15+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-10 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n" #: pull_list.js:PULL_LIST_NO_RESPONSE msgid "No response from server trying to get pull list!" msgstr "" +"No hay respuesta del servidor tratando de conseguir lista desplegable" #: pull_list.js:AUTO_interval_in_days msgid "Generate list for this many days hence: " -msgstr "" +msgstr "Lista para este número de dias, por lo tanto generar " #: pull_list.js:COPY_LOOKUP_ERROR msgid "Error looking up copies by barcode: " -msgstr "" +msgstr "Error al buscar copias de código de barras: " #: pull_list.js:COPY_LOOKUP_NO_RESPONSE msgid "No response looking up copies by barcode" -msgstr "" +msgstr "No hay respuesta mirando hacia arriba copias de código de barras" #: pull_list.js:FOR msgid "for" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "para" #: pull_list.js:AUTO_pull_list_title msgid "Booking Pull List" -msgstr "" +msgstr "Lista de puesta de reserva" #: pull_list.js:AUTO_no_results msgid "No results." @@ -51,11 +52,11 @@ msgstr "Código de barras" #: pull_list.js:PULL_LIST_ERROR msgid "Error trying to fetch pull list: " -msgstr "" +msgstr "Error al intentar obtener la lista desplegable: " #: pull_list.js:COPY_MISSING msgid "Unexpected error: No information for copy: " -msgstr "" +msgstr "Error inesperado: No hay información por copia: " #: pull_list.js:AUTO_th_call_number msgid "Call number" @@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Número de llamada" #: pull_list.js:AUTO_owning_lib_selector msgid "See pull list for library:" -msgstr "" +msgstr "Ver la lista de tracción para la biblioteca:" #: pull_list.js:AUTO_th_resv_details msgid "Reservation details" diff --git a/build/i18n/po/register.js/es-ES.po b/build/i18n/po/register.js/es-ES.po index eb046d2c8d..9a87ceee07 100644 --- a/build/i18n/po/register.js/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/register.js/es-ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-14 20:38+0000\n" -"Last-Translator: Gerson Vazquez \n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-09 19:10+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-10 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n" #: register.js:USER_SETTINGS msgid "User Settings" @@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "Código de barras" #: register.js:ADD msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Añadir" #: register.js:SECONDARY_GROUP_IS_PROFILE msgid "That is already the primary profile group for this patron." -msgstr "" +msgstr "Esto ya es el grupo de perfil principal de este patrón." #: register.js:SAVE msgid "Save" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Se requiere una dirección durante el registro." #: register.js:REPLACED_ADDRESS msgid "Replaces address ${0}
${1} ${2}
${3}, ${4} ${5}" -msgstr "" +msgstr "Reemplaza la dirección ${0}
${1} ${2}
${3}, ${4} ${5}" #: register.js:PARENT_OR_GUARDIAN msgid "Parent/Guardian" @@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "El código de barras está en uso" #: register.js:UPDATE_EXPIRE_DATE msgid "Update Expire Date" -msgstr "" +msgstr "Actualizar Fecha de Vencimiento" #: register.js:SECONDARY_GROUP_ERROR msgid "Error saving secondary groups." -msgstr "" +msgstr "Error salvando grupos secundarios." #: register.js:RESET_PASSWORD msgid "Generate Password" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Mostrar campos sugeridos" #: register.js:ADDRESS_PENDING msgid "This is a pending address: " -msgstr "" +msgstr "Esta es una dirección pendiente: " #: register.js:DUPE_USERNAME msgid "Username is already in use" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Cuenta solicitada por ${0} ${1}" #: register.js:DELETE msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Eliminar" #: register.js:HOLD_NOTIFY_SMS msgid "SMS: " @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Mostrar todos los campos" #: register.js:SECONDARY_GROUP_EXISTS msgid "This group is on the list already." -msgstr "" +msgstr "Este grupo ya esta en la lista." #: register.js:ADDRESS_APPROVE msgid "Approve Address" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Correo electrónico: " #: register.js:SECONDARY_GROUP_NOT_ALLOWED msgid "You do not have permission to add this group." -msgstr "" +msgstr "Usted no tiene permiso para agregar este grupo." #: register.js:SEE_ALL msgid "See All" diff --git a/build/i18n/po/reports.dtd/es-ES.po b/build/i18n/po/reports.dtd/es-ES.po index d26bf0d07b..0f5d486ac2 100644 --- a/build/i18n/po/reports.dtd/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/reports.dtd/es-ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:16+0000\n" -"Last-Translator: Gerson Vazquez \n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-16 12:51+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-17 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n" #. Common Entities #: reports.common.logged_in_as @@ -125,10 +125,12 @@ msgid "" "Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be " "generated." msgstr "" +"Indica que cuando se filtran en el artículo, se generará una lista de " +"opciones con nombre." #: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items msgid "Template Display Items" -msgstr "" +msgstr "Elementos de plantilla de pantalla" #: reports.oils_rpt_builder.remove_selected msgid "Remove Selected" @@ -153,7 +155,7 @@ msgstr "Filtros de plantilla" #: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters msgid "Report Aggregate Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros de informes generados" #: reports.oils_rpt_builder.hint msgid "Hint: " @@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "Elija una columna: " #: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction msgid "Choose the direction the sorting should occur: " -msgstr "" +msgstr "Seleccione la dirección que debería ocurrir la clasificación: " #: reports.oils_rpt_builder.ascending msgid "Ascending" @@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "Creador de plantillas:" #: reports.oils_rpt_editor.doc_url msgid "Template Documentation URL:" -msgstr "" +msgstr "URL Documentación de la plantilla:" #: reports.oils_rpt_editor.template_description msgid "Template Description:" @@ -381,26 +383,29 @@ msgstr "Guardar informe" #: reports.oils_rpt_editor.apply_changes msgid "Apply Changes" -msgstr "" +msgstr "Aplicar Cambios" #: reports.oils_rpt_editor.save_report_new msgid "Save As New" -msgstr "" +msgstr "Guardar Como Nueva" #: reports.oils_rpt_editor.confirm_sched msgid "" "Changes will be applied to pending reports that have not yet run. Do you " "want to continue with modifying those pending reports?" msgstr "" +"Los cambios se aplicarán a los informes pendientes que aún no se han " +"ejecutado. ¿Quieres continuar con la modificación de dichos informes " +"pendientes?" #: reports.oils_rpt_editor.cancel msgctxt "reports.oils_rpt_editor.cancel" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: reports.oils_rpt_editor.exit_report msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Devolver" #: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter msgid "" @@ -433,7 +438,7 @@ msgstr "Compartir esta carpeta" #: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder msgid "Hide (un-share) this folder" -msgstr "" +msgstr "Ocultar (no-acción) esta carpeta" #: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence msgid "Disable recurrence" @@ -523,11 +528,11 @@ msgstr "Programar informe" #: reports.oils_rpt_folder_window.view_report msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Ver" #: reports.oils_rpt_folder_window.edit_report msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports msgid "Delete selected report(s)" @@ -594,7 +599,7 @@ msgstr "Seleccionar carpeta" #: reports.oils_rpt_folder_window.cancel msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.cancel" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?" @@ -605,12 +610,18 @@ msgid "" " One or more of the selected templates could not be deleted because \n" "there are reports or outputs that depend on them." msgstr "" +" Una o más de las plantillas seleccionadas no se puede eliminar " +"porque \n" +"hay informes o salidas que dependen de ellos." #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete msgid "" " One or more of the selected reports could not be deleted because \n" "there are outputs that depend on them." msgstr "" +" Uno o más de los informes seleccionado no se pueden eliminar porque " +"\n" +"hay salidas que dependen de ellos." #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data msgid "You may not delete another user's items" @@ -649,6 +660,13 @@ msgid "" " \n" "Do you wish to continue?" msgstr "" +" Esto también eliminará todas sus salidas conectadas a \n" +"Este reporte. \n" +" \n" +"Si otros usuarios tienen salidas adjuntos a este informe, \n" +"los que se dejará intacta y no se eliminará el informe. \n" +"\n" +"¿Desea continuar?" #: reports.oils_rpt_param_editor.column msgid "Column" @@ -694,7 +712,7 @@ msgstr " atrás" #: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label msgid "Database Source Browser" -msgstr "" +msgstr "Fuente de Navegador de bases" #: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label msgid "Sources" @@ -706,7 +724,7 @@ msgstr "Nombre de la fuente" #: reports.xul.template_builder.source_nullable.label msgid "Nullable" -msgstr "" +msgstr "Anulable" #: reports.xul.template_builder.nullability_select.label msgid "Enable nullability selection" @@ -714,7 +732,7 @@ msgstr "Permitir selección nulabilidad" #: reports.xul.template_builder.source_specifier.label msgid "Source Specifier:" -msgstr "" +msgstr "Fuente que especifica:" #: reports.xul.template_builder.field_name.label msgid "Field Name" @@ -758,7 +776,7 @@ msgstr "Descripción:" #: reports.xul.template_builder.doc_url.label msgid "Documentation URL:" -msgstr "" +msgstr "URL de la documentación:" #: reports.xul.template_builder.save.label msgid "Save" @@ -787,7 +805,7 @@ msgstr "Tipo de transformación de campo" #: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label msgid "Alter Display Header" -msgstr "" +msgstr "Alterar de pantalla de Cabecera" #: reports.xul.template_builder.move_up.label msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label" @@ -817,7 +835,7 @@ msgstr "Valor" #: reports.xul.template_builder.change_transform.label msgid "Change Transform" -msgstr "" +msgstr "Transformar Cambios" #: reports.xul.template_builder.change_operator.label msgid "Change Operator" @@ -829,7 +847,7 @@ msgstr "Cambiar valor" #: reports.xul.template_builder.change_field_doc.label msgid "Change Field Hint" -msgstr "" +msgstr "Sugerencia Cambio Campo" #: reports.xul.template_builder.remove_value.label msgid "Remove value" @@ -853,7 +871,7 @@ msgstr "Relación" #: reports.xul.template_builder.field_doc.label msgid "Field Hint" -msgstr "" +msgstr "Sugerencia de campo" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" diff --git a/build/i18n/po/reports.js/es-ES.po b/build/i18n/po/reports.js/es-ES.po index d9edeed87e..2444ec2717 100644 --- a/build/i18n/po/reports.js/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/reports.js/es-ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-23 15:24+0000\n" -"Last-Translator: Juan Pablo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-22 14:41+0000\n" +"Last-Translator: Darrell Rodgers \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-23 05:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: reports.js:OPERATORS_IN_LIST reports.js:FILTERS_LABEL_IN msgid "In list" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Redondear" #: reports.js:TEMPLATE_FIELD_DOC_PROMPT_CHANGE msgid "Change the field hint to:" -msgstr "" +msgstr "Cambiar la pista de campo a:" #: reports.js:FILTERS_LABEL_NULL_BLANK reports.js:OPERATORS_NULL_BLANK msgid "Is NULL or Blank" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "trimestres atrás" #: reports.js:REPORT_EDITOR_ENTER_NEW_NAME_ALERT msgid "Please change the report name" -msgstr "" +msgstr "Por favor, cambie el nombre del informe" #: reports.js:TEMPLATE_CONF_SELECT_CANCEL msgid "Select the value, or cancel:" diff --git a/build/i18n/po/reservation.js/es-ES.po b/build/i18n/po/reservation.js/es-ES.po index 25184666b7..6ed8742b07 100644 --- a/build/i18n/po/reservation.js/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/reservation.js/es-ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-19 04:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:17+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-17 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n" #: reservation.js:AUTO_ending_at msgid "and" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "No se pudo localizar ese recurso." #: reservation.js:AUTO_choose_a_brt msgid "Choose a Bookable Resource Type" -msgstr "" +msgstr "Elija un tipo de recurso se puede reservar" #: reservation.js:CREATE_BRESV_OK msgid "Created ${0} reservation(s)" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Reserva seleccionada" #: reservation.js:NO_BRT_RESULTS msgid "There are no bookable resource types registered." -msgstr "" +msgstr "No hay tipos de recursos se pueden reservar registrados." #: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_next msgid "Next" @@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "Recurso" #: reservation.js:AUTO_brt_noncat_only msgid "Show only non-cataloged bookable resource types" -msgstr "" +msgstr "Mostrar sólo los tipos de recursos se pueden reservar no catalogadas" #: reservation.js:ON_FLY_ERROR msgid "Error attempting to make item a bookable resource:" -msgstr "" +msgstr "Error al intentar hacer punto pueden reservar un recurso:" #: reservation.js:AUTO_bresv_grid_type msgid "Type" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Error del servidor al crear una reserva " #: reservation.js:CREATE_BRESV_LOCAL_ERROR msgid "Exception trying to create reservation: " -msgstr "" +msgstr "Excepción tratando de crear reservas: " #: reservation.js:CREATE_BRESV_OK_MISSING_TARGET msgid "" @@ -93,16 +93,23 @@ msgid "" "This means that it won't be possible to fulfill some of these\n" "reservations until a suitable resource becomes available." msgstr "" +"Creadas $ {0} reserva (s), pero $ {1} de éstos no podrían dirigirse a " +"cualquier recurso.\n" +"\n" +"Esto significa que no será posible para cumplir algunos de estos\n" +"reservas hasta que un recurso adecuada esté disponible." #: reservation.js:CREATE_BRESV_OK_MISSING_TARGET_WILL_CANCEL msgid "" "Since the requested resource could not be targeted, this\n" "reservation will now be canceled." msgstr "" +"Dado que el recurso solicitado no podría ser objetivo, esta\n" +"reserva ahora se cancelará." #: reservation.js:OUTSTANDING_BRESV msgid "Outstanding reservations for patron" -msgstr "" +msgstr "Reservas pendientes para el patrón" #: reservation.js:HERE_ARE_EXISTING_BRESV msgid "Existing reservations for" @@ -115,6 +122,8 @@ msgstr "Canceladas ${0} reserva(s)" #: reservation.js:GET_PATRON_NO_RESULT msgid "No server response after attempting to look up patron by barcode." msgstr "" +"No hay respuesta del servidor después de intentar buscar el patrón de código " +"de barras." #: reservation.js:AUTO_or msgid "- Or -" @@ -123,6 +132,8 @@ msgstr "- o -" #: reservation.js:AUTO_email_notify msgid "Send email notification when resource is available for pickup." msgstr "" +"Enviar notificación por correo electrónico cuando recurso está disponible " +"para su recogida." #: reservation.js:SELECT_A_BRSRC_THEN msgid "" @@ -134,22 +145,30 @@ msgid "" "these items are not available during the requested time; if\n" "possible, choose another resource or change the reservation time." msgstr "" +"Ha hecho clic en 'Reserva Seleccionada', pero no hay nada seleccionado!\n" +"\n" +"Debe seleccionar un recurso de la caja grande por encima.\n" +"\n" +"*** Si los recursos que seleccionaría están resaltados en ROJO,***\n" +"estos articulos no están disponibles duarnte el tiempo solicutado; si\n" +"es possible, elija otro recurso o cambiar el tiempo de reserva." #: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_reserve_brt msgid "Reserve Any" -msgstr "" +msgstr "Reservar Cualquiera" #: reservation.js:AUTO_patron_barcode msgid "Reserve to patron barcode:" -msgstr "" +msgstr "Reservar a Patrón de código de barras:" #: reservation.js:COULD_NOT_RETRIEVE_BRT_PASSED_IN msgid "Error retrieving booking resource type" -msgstr "" +msgstr "Error al recuperar la reserva tipo de recurso" #: reservation.js:ACTOR_CARD_NOT_FOUND msgid "Patron barcode not found. Please try again." msgstr "" +"Código de barras patrón no se encuentra. Porfavor Inténtelo de nuevo." #: reservation.js:CXL_BRESV_SELECT_SOMETHING msgid "You have not selected any reservations to cancel." @@ -161,7 +180,7 @@ msgstr "Necesito este recurso..." #: reservation.js:NEED_EXACTLY_ONE_BRT_PASSED_IN msgid "Can't book multiple resource types at once" -msgstr "" +msgstr "No se puede reservar varios tipos de recursos a la vez." #: reservation.js:AUTO_bresv_grid_start_time msgid "Start time" @@ -173,6 +192,9 @@ msgid "" "This is a non-fatal error, but you may wish to\n" "contact your system administrator." msgstr "" +"No se pudo recuperar ajustes de la unidad de organización.\n" +"Este es un error no-fatal, pero puede que desee\n" +"ponerse en contacto con el administrador del sistema." #: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_button_cancel_existing msgid "Cancel selected" @@ -181,6 +203,7 @@ msgstr "Cancelar seleccionados" #: reservation.js:GET_BRESV_LIST_NO_RESULT msgid "No results from server retrieving reservation list." msgstr "" +"No hay resultados desde un servidor recuperación de lista de reserva." #: reservation.js:GET_BRESV_LIST_ERR msgid "Error while retrieving reservation list: " @@ -189,6 +212,7 @@ msgstr "Error al obtener la lista de reservas: " #: reservation.js:AUTO_arbitrary_resource msgid "Enter the barcode of a cataloged, bookable resource:" msgstr "" +"Introducir el código de barras de un recurso catalogado, se pueden reservar:" #: reservation.js:NO_EXISTING_BRESV msgid "This user has no existing reservations at this time." @@ -200,6 +224,10 @@ msgid "" "it in the catalog or under Display Item, and select Make Item " "Bookable or Book Item Now there." msgstr "" +"Para reservar un artículo que todavía no se ha registrado como un recurso " +"pueden reservar, encontrarlo en el catálogo o en Artículos de la " +"plantilla, y seleccione Haga reservable artículo o " +"Artículo de Reserva Ahora alli." #: reservation.js:CXL_BRESV_FAILURE2 msgid "Error canceling reservations:\n" @@ -207,11 +235,11 @@ msgstr "Error al cancelar las reservas:\n" #: reservation.js:NO_BRA_RESULTS msgid "Couldn't retrieve booking resource attributes." -msgstr "" +msgstr "No se ha podido recuperar los atributos de recursos de reserva." #: reservation.js:CREATE_BRESV_SERVER_NO_RESPONSE msgid "No response from server after trying to create reservation." -msgstr "" +msgstr "No hay respuesta del servidor después de tratar de crear la reserva." #: reservation.js:AUTO_bresv_grid_end_time msgid "End time" @@ -219,29 +247,33 @@ msgstr "Hora de finalización" #: reservation.js:UNTARGETED msgid "None targeted" -msgstr "" +msgstr "Ninguno objetivo" #: reservation.js:ON_FLY_NO_RESPONSE msgid "No response from server attempting to make item a bookable resource." msgstr "" +"No hay respuesta del servidor que quiere hacer artículo reservable en un " +"recurso." #: reservation.js:NO_TARG_DIV msgid "Could not find target div" -msgstr "" +msgstr "No pudo encontrar div objectivo" #: reservation.js:INVALID_TS_RANGE msgid "You must choose a valid start and end time for the reservation." -msgstr "" +msgstr "Debe elegir un tiempo de inicio y final válido para la reserva." #: reservation.js:AUTO_pickup_lib_selector msgid "Choose the pickup library for this reservation:" -msgstr "" +msgstr "Elegir la biblioteca de recogida para esta reservacion:" #: reservation.js:NO_USABLE_BRSRC msgid "" "No reservable resources. Adjust start and end time\n" "until a resource is available for reservation." msgstr "" +"No hay recursos que se pueden reservar. Ajustar el tiempo de inicio y fin\n" +"hasta que un recurso está disponible para su reserva." #: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_button_edit_existing msgid "Edit selected" @@ -253,6 +285,9 @@ msgid "" "due date(s):\n" "${0}" msgstr "" +"La reserva deseada(s) están bloqueados por la circulación(s) con la fecha de " +"vencimiento siguiente (s):\n" +"$ {0}" #: reservation.js:ANY msgid "ANY" @@ -260,4 +295,4 @@ msgstr "CUALQUIERA" #: reservation.js:CXL_BRESV_FAILURE msgid "Error canceling reservations; server silent." -msgstr "" +msgstr "Error de cancelar las reservas; servidor de silencio." diff --git a/build/i18n/po/selfcheck.js/es-ES.po b/build/i18n/po/selfcheck.js/es-ES.po index f7573f04f8..db7da01e7d 100644 --- a/build/i18n/po/selfcheck.js/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/selfcheck.js/es-ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:44+0000\n" -"Last-Translator: Gerson Vazquez \n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-16 16:20+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-17 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n" #: selfcheck.js:FAIL_PART_config_hold_matrix_test_max_holds msgid "The patron has reached the maximum number of holds" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "El usuario ha superado el numero máximo de solicitudes." #: selfcheck.js:FAIL_PART_location.holdable msgid "The item's location is not holdable" -msgstr "" +msgstr "La ubicación del elemento no se puede retener" #: selfcheck.js:CHECKOUT_SUCCESS msgid "Checkout of item ${0} succeeded" @@ -65,6 +65,11 @@ msgid "" "\n" "Would you like to register a new workstation for this self-check interface?" msgstr "" +"Se requiere una estación de trabajo para iniciar sesión en autocheckin. " +"Puede establecer el nombre de estación de trabajo con el URL param 'ws'. \n" +"\n" +"¿Le gustaría registrar una nueva estación de trabajo para esta interfaz de " +"auto-comprobación?" #: selfcheck.js:FAIL_PART_config_circ_matrix_test_total_copy_hold_ratio msgid "The total item-to-hold ratio is too low" @@ -76,7 +81,7 @@ msgstr "El ejemplar ${0} ya está prestado" #: selfcheck.js:FAIL_PART_config_circ_matrix_test_available_copy_hold_ratio msgid "The available item-to-hold ratio is too low" -msgstr "" +msgstr "La relacion del elemento disponible a tener es demasiado baja." #: selfcheck.js:TOTAL_ITEMS_ACCOUNT msgid "Total items on account: ${0}." @@ -88,7 +93,7 @@ msgstr "La biblioteca dueña del titulo no permite apartados" #: selfcheck.js:HOLD_STATUS_WAITING msgid "#${0} in line with ${1} copies" -msgstr "" +msgstr "#${0} en línea con ${1} copias" #: selfcheck.js:RENEW_SUCCESS msgid "Renewal of item ${0} succeeded" @@ -114,7 +119,7 @@ msgstr "" #: selfcheck.js:FAIL_PART_actor_usr_barred msgid "The patron is barred" -msgstr "" +msgstr "El patrón es prohibido." #: selfcheck.js:PAYMENT_INVALID_USER_XACT_ID msgid "" @@ -122,6 +127,9 @@ msgid "" "another location. Please refresh the interface or log out and back in to " "retrieve the latest account information" msgstr "" +"No podemos proceder con el pago, porque su cuenta se actualiza desde otra " +"ubicación. Por favor, actualice la interfaz o la sesión y volver a recuperar " +"la última información de la cuenta" #: selfcheck.js:FAIL_PART_status.holdable msgid "The item is not in a holdable status" @@ -166,7 +174,7 @@ msgstr "Listo para ser recogido" #: selfcheck.js:GENERIC_CIRC_FAILURE msgid "Unable to check out item ${0}. Please see staff." -msgstr "" +msgstr "No se puede desproteger artículo ${0}. Por favor, vea el personal." #: selfcheck.js:MAX_RENEWALS msgid "No more renewals allowed for item ${0}" @@ -198,7 +206,7 @@ msgstr "" #: selfcheck.js:UNKNOWN_ERROR msgid "An unhandled exception occurred with error code ${0}" -msgstr "" +msgstr "Excepción no controlada con el código de error ${0}" #: selfcheck.js:TOTAL_ITEMS_SESSION msgid "Total items this session: ${0}." @@ -206,7 +214,7 @@ msgstr "Total de ejemplares esta sesión: ${0}." #: selfcheck.js:FAIL_PART_config_rule_age_hold_protect_prox msgid "The item is too new to transit this far" -msgstr "" +msgstr "El tema es demasiado nuevo para transitar este momento." #: selfcheck.js:TOTAL_FINES_SELECTED msgid "Selected total: $${0}" diff --git a/build/i18n/po/serial.js/es-ES.po b/build/i18n/po/serial.js/es-ES.po index 9d7b5a722e..7969810f53 100644 --- a/build/i18n/po/serial.js/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/serial.js/es-ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-05 20:14+0000\n" -"Last-Translator: Gerson Vazquez \n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-17 12:38+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-18 05:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n" #: serial.js:SAVE_SUCCESSFUL msgid "Save Successful" @@ -23,15 +23,15 @@ msgstr "Guardado exitosamente" #: serial.js:SEASON_SUMMER msgid "Summer" -msgstr "" +msgstr "Verano" #: serial.js:SELECT_VALID_CAP msgid "Have you selected a valid caption and pattern?" -msgstr "" +msgstr "¿Ha seleccionado un título y el patrón válido?" #: serial.js:SEASON_WINTER msgid "Winter" -msgstr "" +msgstr "Invierno" #: serial.js:CREATE_ISSUANCE msgid "Create Issuance" @@ -49,11 +49,11 @@ msgstr "" #: serial.js:SEASON_SPRING msgid "Spring" -msgstr "" +msgstr "Primavera" #: serial.js:WIZARD msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente" #: serial.js:MODIFY_ISSUANCE msgid "Modify Issuance" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Modificar periodicidad" #: serial.js:NO_CAP_SUBFIELDS msgid "No caption subfields in selected caption and pattern" -msgstr "" +msgstr "No hay subcampos de título en título y el patrón seleccionado" #: serial.js:NOTES_SDIST msgid "Distribution Notes (ID: ${0})" @@ -70,11 +70,13 @@ msgstr "Notas de distribución (id.: ${0})" #: serial.js:ERROR_BLANK_FIELDS msgid "A valid holding code cannot be produced with any blank fields." msgstr "" +"Un código de retención válida no se puede producir con cualquier campo en " +"blanco." #: serial.js:COMPILE msgid "Create Holding Code" -msgstr "" +msgstr "Crear Código Retención" #: serial.js:SEASON_FALL msgid "Fall" -msgstr "" +msgstr "Caer" diff --git a/build/i18n/po/serial.properties/es-ES.po b/build/i18n/po/serial.properties/es-ES.po index e2b724e4b9..153aa9da84 100644 --- a/build/i18n/po/serial.properties/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/serial.properties/es-ES.po @@ -8,18 +8,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-14 20:34+0000\n" -"Last-Translator: Gerson Vazquez \n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-22 18:17+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-23 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18176)\n" #: staff.serial.editor_base.handle_update.error msgid "serial update error:" -msgstr "" +msgstr "error de actualización de serie:" #: staff.serial.editor_base.handle_update.success msgid "Save Successful" @@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "1 resumen" #: staff.serial.sbsum_editor.count.plural msgctxt "staff.serial.sbsum_editor.count.plural" msgid "%1$s summaries" -msgstr "" +msgstr "%1$s resúmenes" #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label msgid "Modify Basic Summary" -msgstr "" +msgstr "Modificar Resumen Básico" #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey msgctxt "staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey" @@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "1 resumen" #: staff.serial.sisum_editor.count.plural msgctxt "staff.serial.sisum_editor.count.plural" msgid "%1$s summaries" -msgstr "" +msgstr "%1$s resúmenes" #: staff.serial.sisum_editor.modify.label msgid "Modify Index Summary" -msgstr "" +msgstr "Modificar Indice Resumen" #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey msgctxt "staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey" @@ -66,55 +66,55 @@ msgstr "M" #: staff.serial.sssum_editor.count msgctxt "staff.serial.sssum_editor.count" msgid "1 summary" -msgstr "" +msgstr "1 resumen" #: staff.serial.sssum_editor.count.plural msgctxt "staff.serial.sssum_editor.count.plural" msgid "%1$s summaries" -msgstr "" +msgstr "%1$s resúmenes" #: staff.serial.sssum_editor.modify.label msgid "Modify Supplement Summary" -msgstr "" +msgstr "Modificar Suplemento Resumen" #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey msgctxt "staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: staff.serial.scap_editor.count msgid "1 caption and pattern" -msgstr "" +msgstr "1 título y el patrón" #: staff.serial.scap_editor.count.plural msgid "%1$s caption and patterns" -msgstr "" +msgstr "%1$s título y patrones" #: staff.serial.scap_editor.create.label msgid "Create Caption and Pattern(s)" -msgstr "" +msgstr "Crear Leyenda y Modelo(s)" #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey msgctxt "staff.serial.scap_editor.create.accesskey" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.serial.scap_editor.modify.label msgid "Modify Caption and Pattern(s)" -msgstr "" +msgstr "Modificar Leyenda y Patrón(s)" #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey msgctxt "staff.serial.scap_editor.modify.accesskey" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: staff.serial.scap_editor.notes msgid "Caption and Pattern Notes" -msgstr "" +msgstr "Patrón de Subtítulos y Notas" #: staff.serial.sdist_editor.count msgid "1 distribution" -msgstr "" +msgstr "1 distribución" #: staff.serial.sdist_editor.count.plural msgid "%1$s distributions" @@ -127,338 +127,351 @@ msgstr "Crear distribución(es)" #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey msgctxt "staff.serial.sdist_editor.create.accesskey" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.serial.sdist_editor.modify.label msgid "Modify Distribution(s)" -msgstr "" +msgstr "Modificar Distribución(s)" #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey msgctxt "staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: staff.serial.sdist_editor.notes msgid "Distribution Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas sobre la distribución" #: staff.serial.sdist_editor.add_to_sre.label msgid "Add to record entry" -msgstr "" +msgstr "Añadir a registro de la entrada" #: staff.serial.sdist_editor.merge_with_sre.label msgid "Merge with record entry" -msgstr "" +msgstr "Mezclar con entrada de registro" #: staff.serial.sdist_editor.use_sre_only.label msgid "Use record entry only" -msgstr "" +msgstr "Utilizar la entrada de registro sólo" #: staff.serial.sdist_editor.use_sdist_only.label msgid "Do not use record entry" -msgstr "" +msgstr "No utilizar la entrada de registro" #: staff.serial.sdist_editor.no_mfhd_available.label msgid "No MFHD records for this Holding Lib" -msgstr "" +msgstr "No hay registros para esta MFHD Holding Lib" #: staff.serial.siss_editor.count msgid "1 issuance" -msgstr "" +msgstr "1 emisión" #: staff.serial.siss_editor.count.plural msgid "%1$s issuances" -msgstr "" +msgstr "%1$s emisiones" #: staff.serial.siss_editor.create.label msgid "Create Issuance(s)" -msgstr "" +msgstr "Crear Emisión(s)" #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey msgctxt "staff.serial.siss_editor.create.accesskey" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.serial.siss_editor.modify.label msgid "Modify Issuance(s)" -msgstr "" +msgstr "Modificar Emisión(s)" #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey msgctxt "staff.serial.siss_editor.modify.accesskey" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: staff.serial.siss_editor.notes msgid "Issuance Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas de Emisión" #: staff.serial.sitem_editor.count msgid "1 item" -msgstr "" +msgstr "1 elemento" #: staff.serial.sitem_editor.count.plural msgid "%1$s items" -msgstr "" +msgstr "%1$s artículos" #: staff.serial.sitem_editor.create.label msgid "Create Item(s)" -msgstr "" +msgstr "Crear Artículo(s)" #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey msgctxt "staff.serial.sitem_editor.create.accesskey" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.serial.sitem_editor.modify.label msgid "Modify Item(s)" -msgstr "" +msgstr "Modificar Artículo(s)" #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey msgctxt "staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: staff.serial.sitem_editor.notes msgid "Item Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas del Artículo" #: staff.serial.sstr_editor.count msgid "1 stream" -msgstr "" +msgstr "Un flujo" #: staff.serial.sstr_editor.count.plural msgid "%1$s streams" -msgstr "" +msgstr "%1$s corriente(s)" #: staff.serial.sstr_editor.create.label msgid "Create Stream(s)" -msgstr "" +msgstr "Crear corriente(s)" #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey msgctxt "staff.serial.sstr_editor.create.accesskey" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.serial.sstr_editor.modify.label msgid "Modify Stream(s)" -msgstr "" +msgstr "Modificar la corriente (s)" #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey msgctxt "staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: staff.serial.ssub_editor.count msgid "1 subscription" -msgstr "" +msgstr "1 suscripción" #: staff.serial.ssub_editor.count.plural msgid "%1$s subscriptions" -msgstr "" +msgstr "%1$s suscripciones" #: staff.serial.ssub_editor.create.label msgid "Create Subscription(s)" -msgstr "" +msgstr "Crear Suscripción (s)" #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey msgctxt "staff.serial.ssub_editor.create.accesskey" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.serial.ssub_editor.modify.label msgid "Modify Subscription(s)" -msgstr "" +msgstr "Modificar Suscripción(s)" #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey msgctxt "staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: staff.serial.ssub_editor.notes msgid "Subscription Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas de suscripción" #: staff.serial.manage_dists.add.error msgid "error adding object in manage_dists.js:" -msgstr "" +msgstr "error al añadir objeto en manage_dists.js:" #: staff.serial.manage_dists.delete.error msgid "error deleting object in manage_dists.js:" -msgstr "" +msgstr "error al eliminar objeto en manage_dists.js:" #: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.confirm msgid "Are you sure you would like to delete this stream?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta corriente?" #: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.confirm.plural msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s streams?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estos %1$s corrientes?" #: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.title msgid "Delete Streams?" -msgstr "" +msgstr "Eliminar Corrientes?" #: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.override msgctxt "staff.serial.manage_dists.delete_sstr.override" msgid "" "Override Delete Failure? Doing so will delete all attached items as well!" msgstr "" +"Falla Borrar Anular? Si lo hace, se eliminarán todos los elementos " +"conectados también!" #: staff.serial.manage_items.subscriber.label msgid "Subscriber" -msgstr "" +msgstr "Suscriptor" #: staff.serial.manage_items.holder.label msgid "Holder" -msgstr "" +msgstr "Contenedor" #: staff.serial.manage_items.notes_column.label msgid "Notes (Item/Dist/Sub)" -msgstr "" +msgstr "Notas (Artículo/Dist/Sub)" #: staff.serial.manage_items.set_claimed_success msgid "Successfully claimed %1$s item(s)" -msgstr "" +msgstr "Con éxito reivindicado %1$s artículo(s)" #: staff.serial.manage_items.set_not_held_success msgid "Successfully set %1$s item(s) to 'Not Held'" -msgstr "" +msgstr "Cambiada correctamente %1$s artículo(s) para \"No Mantenidos\"" #: staff.serial.manage_items.set_not_published_success msgid "Successfully set %1$s item(s) to 'Not Published'" msgstr "" +"Cambiada correctamente %1$s artículo(s) para \"No han sido publicados'" #: staff.serial.manage_items.alert_notes.title msgid "Serial Alerts" -msgstr "" +msgstr "Alertas de Serie" #: staff.serial.manage_items.alert_button.label msgid "1 Alert" -msgstr "" +msgstr "1 Alerta" #: staff.serial.manage_items.alert_button.plural.label msgid "%1s Alerts" -msgstr "" +msgstr "%1s Alertas" #: staff.serial.manage_subs.add.error msgid "error adding object in manage_subs.js:" -msgstr "" +msgstr "error al añadir objeto en manage_subs.js:" #: staff.serial.manage_subs.delete.error msgid "error deleting object in manage_subs.js:" -msgstr "" +msgstr "error al eliminar objeto en manage_subs.js:" #: staff.serial.manage_subs.delete_scap.confirm msgid "Are you sure you would like to delete this caption and pattern?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea borrar este subtítulo y el patrón?" #: staff.serial.manage_subs.delete_scap.confirm.plural msgid "" "Are you sure you would like to delete these %1$s caption and patterns?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estos %1$s título y patrones?" #: staff.serial.manage_subs.delete_scap.title msgid "Delete Caption and Patterns?" -msgstr "" +msgstr "Eliminar Título y Patrones?" #: staff.serial.manage_subs.delete_scap.override msgid "" "Override Delete Failure? Doing so will delete all attached issuances and " "items as well!" msgstr "" +"Anular Borrar Falla? Al hacerlo se eliminarán todas las emisiones y los " +"elementos conectados también!" #: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.confirm msgid "Are you sure you would like to delete this distribution?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta distribución?" #: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.confirm.plural msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s distributions?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estos %1$s distribuciones?" #: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.title msgid "Delete Distributions?" -msgstr "" +msgstr "Borrar Distribuciones?" #: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.override msgid "Override Delete Failure?" -msgstr "" +msgstr "¿Sobrepasar El Fracaso De Borro?" #: staff.serial.manage_subs.delete_siss.confirm msgid "Are you sure you would like to delete this issuance?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta publicación?" #: staff.serial.manage_subs.delete_siss.confirm.plural msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s issuances?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estos %1$s emisiones?" #: staff.serial.manage_subs.delete_siss.title msgid "Delete Issuances?" -msgstr "" +msgstr "Borrar Emisiones?" #: staff.serial.manage_subs.delete_siss.override msgctxt "staff.serial.manage_subs.delete_siss.override" msgid "" "Override Delete Failure? Doing so will delete all attached items as well!" msgstr "" +"Anular Borrar Falla? Si lo hace, se eliminarán todos los elementos " +"conectados también!" #: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.confirm msgid "Are you sure you would like to delete this subscription?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta suscripción?" #: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.confirm.plural msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s subscriptions?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estos %1$s suscripciones?" #: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.title msgid "Delete Subscriptions?" -msgstr "" +msgstr "Borrar las suscripciones?" #: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.override msgid "" "Override Delete Failure? Doing so will delete all related data as well!" msgstr "" +"Anular Borrar Falla? Si lo hace, se eliminarán todos los datos relacionados " +"también!" #: staff.serial.notes.do_edit_note.label msgid "Edit This Note" -msgstr "" +msgstr "Editar Esta Nota" #: staff.serial.notes.edit_note.label msgid "Edit Note" -msgstr "" +msgstr "Editar nota" #: staff.serial.notes.edit_note.accesskey msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: staff.serial.required_fields_alert msgid "These fields are required: " -msgstr "" +msgstr "Estos campos son requeridos: " #: batch_receive.bib_lookup.empty msgid "Enter a search term." -msgstr "" +msgstr "Introduzca un término de búsqueda." #: batch_receive.bib_lookup.multiple msgid "" "Multiple matching records found. Please use a more specific identifier, or " "use the catalog to find the exact record you want." msgstr "" +"Se han encontrado varias registros coincidentes. Por favor, use un " +"identificador más específico, o usar el catálogo para encontrar el registro " +"exacto que desea." #: batch_receive.bib_lookup.not_found msgid "No matching records found with any subscriptions attached." msgstr "" +"No se encontraron registros coincidentes con las suscripciones adjuntos." #: batch_receive.issuance_lookup.error msgid "Problem retrieving issuances related to subscription." -msgstr "" +msgstr "Problema al recuperar las emisiones relacionadas con la suscripción." #: batch_receive.issuance_lookup.none msgid "There are no receivable issuances." -msgstr "" +msgstr "No hay emisiones por recibir." #: batch_receive.item_lookup.none msgid "Could not retrieve receivable items for this issuance." -msgstr "" +msgstr "No se pudo recuperar artículos a recibir por esta emisión." #: batch_receive.autogen_barcodes.questionable msgid "" @@ -466,28 +479,35 @@ msgid "" "just entered.\n" "Fill the intervening fields with auto-generated barcodes?" msgstr "" +"Ya hay códigos de barras entraron más abajo en la lista que la que acaba de " +"introducir.\n" +"Llenar los campos que intervienen códigos de barras generados " +"automáticamente?" #: batch_receive.autogen_barcodes.remove msgid "Clear the barcodes that have already been auto-generated?" msgstr "" +"Borrar los códigos de barras que ya han sido generadas automáticamente?" #: batch_receive.none msgid "[None]" -msgstr "" +msgstr "[Ninguno]" #: batch_receive.apply msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" #: batch_receive.receive_time_note msgid "Receive-time Note" -msgstr "" +msgstr "Recibe en tiempo Nota" #: batch_receive.cn_for_lib msgid "" "Do you want to use this call number at %1$s?\n" "It doesn't exist there, and it will have to be created." msgstr "" +"¿Quieres utilizar este número de llamada en %1$s?\n" +"No existe allí, y que tendrá que ser creado." #: batch_receive.missing_units msgid "" @@ -495,200 +515,215 @@ msgid "" "items. Choose OK to receive those items anyway, or choose Cancel to supply " "the missing information." msgstr "" +"No ha proporcionado códigos de barras y números de teléfono de todos los " +"elementos seleccionados. Haga clic en Aceptar para recibir los artículos de " +"todos modos, o elija Cancelar para suministrar la información que falta." #: batch_receive.missing_cn msgid "" "You cannot assign a barcode without selecting a call number. Please correct " "the non-conforming units." msgstr "" +"No se puede asignar un código de barras sin seleccionar un número de " +"llamada. Por favor, corrija las unidades no conformes." #: batch_receive.print_routing_list_users msgid "Print Routing List" -msgstr "" +msgstr "Imprimir lista de enrutamiento" #: batch_receive.unit_barcode_collision msgid "Serial unit barcode '%1$s' collides with an existing barcode." msgstr "" +"Unidad de serie de código de barras '% 1 $ S' choca con un código de barras " +"existente." #: pattern_wizard.enumeration.a msgctxt "pattern_wizard.enumeration.a" msgid "First level" -msgstr "" +msgstr "Primer nivel" #: pattern_wizard.enumeration.b msgctxt "pattern_wizard.enumeration.b" msgid "Second level" -msgstr "" +msgstr "Segundo nivel" #: pattern_wizard.enumeration.c msgctxt "pattern_wizard.enumeration.c" msgid "Third level" -msgstr "" +msgstr "Tercer nivel" #: pattern_wizard.enumeration.d msgctxt "pattern_wizard.enumeration.d" msgid "Fourth level" -msgstr "" +msgstr "Cuarto nivel" #: pattern_wizard.enumeration.e msgid "Fifth level" -msgstr "" +msgstr "Quinto nivel" #: pattern_wizard.enumeration.f msgid "Sixth level" -msgstr "" +msgstr "Sexto nivel" #: pattern_wizard.enumeration.g msgid "First alternate" -msgstr "" +msgstr "Primera alternativo" #: pattern_wizard.enumeration.h msgid "Second alternate" -msgstr "" +msgstr "Segundo alterno" #: pattern_wizard.chronology.i msgctxt "pattern_wizard.chronology.i" msgid "First level" -msgstr "" +msgstr "Primer nivel" #: pattern_wizard.chronology.j msgctxt "pattern_wizard.chronology.j" msgid "Second level" -msgstr "" +msgstr "Segundo nivel" #: pattern_wizard.chronology.k msgctxt "pattern_wizard.chronology.k" msgid "Third level" -msgstr "" +msgstr "Tercer nivel" #: pattern_wizard.chronology.l msgctxt "pattern_wizard.chronology.l" msgid "Fourth level" -msgstr "" +msgstr "Cuarto nivel" #: pattern_wizard.chronology.m msgid "Alternative numbering scheme" -msgstr "" +msgstr "Esquema de numeración alternativo" #: pattern_wizard.not_removable_row msgid "" "You cannot remove this row because it's not at the end of the sequence. " "Remove later rows first." msgstr "" +"No se puede quitar esta fila porque no es al final de la secuencia. Elimina " +"filas posteriores primero." #: pattern_wizard.bad_date_value msgid "That is not a valid day for that month." -msgstr "" +msgstr "Eso no es un día válido para ese mes." #: pattern_wizard.weekdays msgid "Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday" -msgstr "" +msgstr "Lunes Martes Miercoles Jueves Viernes Sabado Domingo" #: pattern_wizard.months msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" +"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre " +"Noviembre Diciembre" #: pattern_wizard.weeks msgid "" "Every.First.Second.Third.Fourth.Fifth.Third from last.Second from last.Last" msgstr "" +"Cada.Primero.Segundo.Tercero.Cuarto.Quinto.Antepenúltimo.Segundo desde la " +"última.Último" #: pattern_wizard.seasons msgid "Spring Summer Autumn Winter" -msgstr "" +msgstr "Primavera Verano Otoño Invierno" #: pattern_wizard.week msgid "week" -msgstr "" +msgstr "semana" #: pattern_wizard.remove_sub_row msgid "Remove sub-row" -msgstr "" +msgstr "Retire sub-fila" #: serial.editor_base.unset msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: serial.manage_dists.streams msgid "Streams" -msgstr "" +msgstr "Corrientes" #: serial.manage_dists.stream_num msgid "Stream : # %1$s" -msgstr "" +msgstr "Corriente: # %1$s" #: serial.manage_dists.sbsum msgid "Basic Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen Básica" #: serial.manage_dists.sssum msgid "Supplement Summary" -msgstr "" +msgstr "Suplemento Resumen" #: serial.manage_dists.sisum msgid "Index Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen de Indice" #: serial.manage_dists.library_label msgid "%1$s : %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s : %2$s" #: serial.manage_dists.distributions msgctxt "serial.manage_dists.distributions" msgid "Distributions" -msgstr "" +msgstr "Distribuciones" #: serial.common.default msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predeterminado" #: serial.manage_subs.predict.alert msgid "You must select a subscription before predicting issuances." msgstr "" +"Debe seleccionar una suscripción antes de la predicción de emisiones." #: serial.manage_subs.predict.prompt msgid "How many items (per active pattern) would you like to predict?" -msgstr "" +msgstr "Cuántos artículos (por patrón activo) le gustaría predecir?" #: serial.manage_subs.predict.prompt.text msgid "Number of Predicted Issuances" -msgstr "" +msgstr "Número de Emisiones Pronosticados" #: serial.manage_subs.invalid_number msgid "Invalid number entered!" -msgstr "" +msgstr "Número inválido introducido!" #: serial.manage_subs.predict_success msgid "Successfully predicted %1$s item(s) for subscription # %2$s." msgstr "" +"Pronosticado exitosamente %1$s artículo(s) para la suscripción #%2$s." #: serial.manage_subs.distributions msgctxt "serial.manage_subs.distributions" msgid "Distributions" -msgstr "" +msgstr "Distribuciones" #: serial.manage_subs.issuances msgid "Issuances" -msgstr "" +msgstr "Emisiones" #: serial.manage_subs.captions_patterns msgid "Captions/Patterns" -msgstr "" +msgstr "Subtítulos/Patrones" #: serial.manage_subs.tree_location msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación" #: serial.manage_subs.scap_id msgid "Caption / Pattern : # %1$s" -msgstr "" +msgstr "Caption/ Patrón: # %1$s" #: serial.manage_subs.ssub_id msgid "Subscription : # %1$s" -msgstr "" +msgstr "Suscripción: # %1$s" #: serial.manage_subs.subscriptions msgid "Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Suscripciones" diff --git a/build/i18n/po/tpac/ar-AR.po b/build/i18n/po/tpac/ar-AR.po index 2743545b39..7c330aec79 100644 --- a/build/i18n/po/tpac/ar-AR.po +++ b/build/i18n/po/tpac/ar-AR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-15 02:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-25 16:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-10 08:49+0000\n" "Last-Translator: Rashed Mualla \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-11 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18025)\n" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:63 msgid "" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:2 msgid "Available copies" -msgstr "" +msgstr "النسخ المتاحة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Awards Note: " @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:199 msgid "Content descriptions" -msgstr "" +msgstr "وصف الوعاء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Contestant" @@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:208 msgid "Physical Description:" -msgstr "" +msgstr "الوصف المادي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2086 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:111 msgid "Pickup Location" @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record.tt2:10 msgid "Record Details" -msgstr "" +msgstr "بيانات الوعاء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:321 msgid "Record Holdings Details" @@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:183 msgid "Record details" -msgstr "" +msgstr "بيانات الوعاء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Recording engineer" diff --git a/build/i18n/po/tpac/cs-CZ.po b/build/i18n/po/tpac/cs-CZ.po index 07e2386e04..98ba502d2b 100644 --- a/build/i18n/po/tpac/cs-CZ.po +++ b/build/i18n/po/tpac/cs-CZ.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-15 02:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-29 10:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-23 18:03+0000\n" "Last-Translator: Eva Cerninakova \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-24 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18179)\n" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:63 msgid "" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "%1 (%2)" #. (bib_lib_name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:58 msgid "%1 (foreign item)" -msgstr "%1 (Cizí exemplář)" +msgstr "%1 (cizí exemplář)" #. (ctx.page_title, libname) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:21 @@ -404,11 +404,11 @@ msgstr "VÅ¡echny nosiče" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "All Libraries" -msgstr "" +msgstr "VÅ¡echny knihovny" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:102 msgid "All Parts" -msgstr "" +msgstr "VÅ¡echny části" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:84 msgid "" @@ -486,11 +486,11 @@ msgstr "Opravdu chcete naúčtovat %1 na vaÅ¡i kreditní kartu?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:20 msgid "Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu chcete pokračovat?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:62 msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané položky?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:53 msgid "Are you sure you wish to permanently delete the selected messsage(s)?" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "ZruÅ¡it, pokud nebude splněno do" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:106 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "ZruÅ¡eno" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Cartographer" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Dirigent" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:24 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Potvrdit" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Conservator" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Smazat seznam" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:67 msgid "Delete Selected Titles" -msgstr "" +msgstr "Smazat vybrané tituly" #. (ctx.message_update_changed) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27 @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Byly smazány %1 zprávy." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:78 msgid "Deleting Help" -msgstr "" +msgstr "Nápověda ke smazání" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Delineator" @@ -1351,6 +1351,8 @@ msgid "" "Disabling checkout or holds history will permanently remove all items from " "your history." msgstr "" +"Pokud zrušíte volbu ukládání historie výpůjček nebo rezervací, vÅ¡echny " +"položky z Vaší historie budou NEVRATNĚ SMAZÁNY." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:210 msgid "Discard Pending Address" @@ -1589,11 +1591,11 @@ msgstr "Příklad: 0026626051" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23 msgid "Excerpt" -msgstr "Separát" +msgstr "Výtah" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:112 msgid "Exclude Electronic Resources" -msgstr "" +msgstr "Vynechat elektronické zdroje" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Exhibitions Note: " @@ -2284,7 +2286,7 @@ msgstr "Omezit na dostupné" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:82 msgid "Limit to Available Items" -msgstr "" +msgstr "Omezit na dostupné exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:133 msgid "Limit to results matching this term" @@ -3076,8 +3078,8 @@ msgid "" "Please enter your user name or barcode to identify your library account and " "request a password reset" msgstr "" -"Prosím zadejte buď uživatelské jméno nebo čárový kód pro identifikaci vaÅ¡eho " -"čtenářského účtu a potvrďte žádost o přenastavení hesla" +"Prosím zadejte BUĎ uživatelské jméno NEBO čárový kód vaÅ¡eho čtenářského " +"konta a potvrďte žádost o přenastavení hesla" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:25 msgid "Please include leading zeros and no spaces." @@ -3768,6 +3770,8 @@ msgid "" "Select this option to expand your results to all libraries while retaining " "the priority of your selected library's holdings." msgstr "" +"Výběrem této možnosti rozšíříte výsledky na vÅ¡echny knihovny (priorita " +"exemplářů ze zvolené knihovny bude zachována)." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:60 msgid "Select your action for the selected holds" @@ -3875,7 +3879,7 @@ msgstr "Zobrazit více podrobností" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Show Results from All Libraries" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit výsledky ze vÅ¡ech knihoven" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:88 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:91 msgid "Show all holds" @@ -3921,7 +3925,7 @@ msgstr "Zobrazeno %1. záznam z %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Showing results from all libraries" -msgstr "" +msgstr "Zobrazuji výsledky ze vÅ¡ech knihoven" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Signer" @@ -4720,6 +4724,8 @@ msgid "" "Your account does not currently have an email address set. Set your email " "address %1" msgstr "" +"Ve VaÅ¡em kontě aktuálně není uvedena e-mailová adresa. Nastavte svou e-" +"mailovou adresu %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:91 msgid "" @@ -4744,7 +4750,7 @@ msgstr "VaÅ¡e heslo nebylo správné" #. (ctx.user.email) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:12 msgid "Your email has been queued for delivery to %1" -msgstr "" +msgstr "Váš e-mail byl zařazen k odeslání na adresu %1" #. (fmt_expire_date) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:37 @@ -4821,7 +4827,7 @@ msgstr "harry" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:0 msgid "here" -msgstr "" +msgstr "zde" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:56 msgid "stone" diff --git a/build/i18n/po/tpac/es-ES.po b/build/i18n/po/tpac/es-ES.po index a9ba7eb0f5..b192762cee 100644 --- a/build/i18n/po/tpac/es-ES.po +++ b/build/i18n/po/tpac/es-ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-15 02:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-13 19:14+0000\n" -"Last-Translator: Mariano Couto \n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-02 18:36+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-03 05:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:63 msgid "" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr " / " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:126 msgid " edit" -msgstr "" +msgstr " editar" #. ("' _ bad_user _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:15 @@ -77,29 +77,29 @@ msgstr "%1 (%2)" #. (bib_lib_name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:58 msgid "%1 (foreign item)" -msgstr "" +msgstr "%1 (articulo extranjero)" #. (ctx.page_title, libname) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:21 msgid "%1 - %2" -msgstr "" +msgstr "%1 - %2" #. (libname) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:23 msgid "%1 OpenSearch" -msgstr "" +msgstr "%1 BusquedaAbierta" #. (hold.hold.queue_position, hold.hold.potential_copies) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:26 msgid "%1 hold on %quant(%2, copy, copies)" -msgstr "" +msgstr "1% de retención en %cuant(2%, copia , copias)" #. (attrs.copy_counts.$depth.available, attrs.copy_counts.$depth.count, ou_name) #. (attrs.plib_copy_counts.$depth.available, attrs.plib_copy_counts.$depth.count, ou_name) #. (ou_avail, ou_count, ou_name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/copy_counts.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/copy_counts.tt2:33 msgid "%1 of %quant(%2,copy,copies) available at %3." -msgstr "" +msgstr "%1 de %cuant(%2,copia,copias) disponibles a %3." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/header.tt2:1 msgid "%m/%d/%Y" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:41 msgid "◄ Return to Grouped Search Results" -msgstr "" +msgstr "◄ Volver a los Resultados de búsqueda agrupada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:15 msgid "<< Previous Page" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "<< Página anterior" #. (ctx.user_stats.messages.unread) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:17 msgid "(%1)" -msgstr "" +msgstr "(%1)" #. (example) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:167 @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:20 msgid "A list name is required" -msgstr "" +msgstr "Se requiere un nombre de la lista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:78 msgid "A registration error has occurred" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Un error de registro ha ocurrido" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Abridger" -msgstr "" +msgstr "Abridger" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:105 msgid "Account Creation Date" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Fecha de creación de la cuenta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:42 msgid "Account Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de vencimiento de la cuenta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:33 msgid "Account Information and Preferences" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Acceso a la Cuenta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/login.tt2:12 msgid "Account Login Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario de acceso" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 msgid "Account Preferences" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Preferencias de la cuenta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:50 msgid "Account Registration" -msgstr "" +msgstr "Registro de cuenta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:29 msgid "Account Successfully Updated" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Resumen de la cuenta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:9 msgid "Account preference" -msgstr "" +msgstr "cuenta de preferencia" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Accumulation and Frequency of Use Note: " @@ -246,15 +246,15 @@ msgstr "Nota de Acción: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:56 msgid "Actions for Items on Hold" -msgstr "" +msgstr "Acciones para artículos en espera" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:53 msgid "Actions for checked out items" -msgstr "" +msgstr "Acciones para los artículos sacados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:75 msgid "Actions for messages" -msgstr "" +msgstr "Acciones para mensajes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:77 msgid "Actions for selected holds" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Acciones para apartados seleccionados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:59 msgid "Actions for selected messages" -msgstr "" +msgstr "Acciones para mensajes seleccionados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2087 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:65 msgid "Activate" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Activo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:156 msgid "Active Addresses" -msgstr "" +msgstr "Las direcciones activas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:94 msgid "Active Barcode" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Activo en" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:45 msgid "Active/Create Date" -msgstr "" +msgstr "Activo / Crear fecha" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:78 msgid "Active?" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Adaptador" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:395 msgid "Add %1 to my list" -msgstr "" +msgstr "Añadir 1 % a mi lista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:25 msgid "Add Search Row" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Agregar fila de búsqueda" #. (record_title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:42 msgid "Add item to a list: %1" -msgstr "" +msgstr "Añadir articulo a la lista: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:395 msgid "Add to my list" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Forma Física Adicional disponible: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:43 msgid "Additional Resources" -msgstr "" +msgstr "Recursos adicionales" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Additional Supplement Information" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Información adicional del volumen" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:25 msgid "Additional search filters and navigation" -msgstr "" +msgstr "Los filtros de búsqueda adicionales y navegación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:157 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 msgid "Address Type" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Addressee" -msgstr "" +msgstr "Destinatario" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:126 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:129 msgid "Addresses" @@ -381,11 +381,11 @@ msgstr "Proximidad" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:25 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:133 msgid "Advanced Hold Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones avanzadas de retención" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:53 msgid "Advanced Search" @@ -405,17 +405,20 @@ msgstr "Todos los Formatos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "All Libraries" -msgstr "" +msgstr "Todas las bibliotecas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:102 msgid "All Parts" -msgstr "" +msgstr "Todas partes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:84 msgid "" "All available copies are temporarily unavailable at your pickup library. " "Placing this hold could result in longer wait times." msgstr "" +"Todas las copias disponibles están temporalmente no disponibles en su " +"biblioteca de recogida. La colocación de esta bodega podría dar lugar a " +"tiempos de espera más largos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:30 msgid "Amount" @@ -459,11 +462,11 @@ msgstr "Otra Búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Appellant" -msgstr "" +msgstr "demandante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Appellee" -msgstr "" +msgstr "Demandado a la apelación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Applicant" @@ -485,19 +488,21 @@ msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:20 msgid "Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" +msgstr "¿Seguro que desea continuar?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:62 msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro que desea eliminar los elementos seleccionados?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:53 msgid "Are you sure you wish to permanently delete the selected messsage(s)?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente el messsage(s) " +"seleccionado ?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:16 msgid "Are you sure you wish to permanently delete this messsage?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro que desea permanentemente eliminar este messsage ?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:37 msgid "Are you sure you wish to renew the selected item(s)?" @@ -515,7 +520,7 @@ msgstr "Copista de Arte" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Art director" -msgstr "" +msgstr "Director de arte" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Artist" @@ -579,7 +584,7 @@ msgstr "Autor de diálogo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Author of introduction, etc." -msgstr "" +msgstr "Autor de introducción, etc." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:302 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:27 msgid "Author(s)" @@ -599,7 +604,7 @@ msgstr "Autores" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Autographer" -msgstr "" +msgstr "Autographer" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:3 msgid "Available" @@ -651,11 +656,11 @@ msgstr "Código de barras:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:23 msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Básico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:139 msgid "Basic Hold Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones básicas de retención" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:21 msgid "Basic Search" @@ -715,7 +720,7 @@ msgstr "Escritor de propaganda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:74 msgid "Book cover" -msgstr "" +msgstr "funda de libro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Book designer" @@ -723,7 +728,7 @@ msgstr "Diseñador de libros" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:38 msgid "Book jacket cover art" -msgstr "" +msgstr "Cubierta de arte del Libro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Book producer" @@ -743,7 +748,7 @@ msgstr "Librero" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:30 msgid "Boolean search operator" -msgstr "" +msgstr "Booleano operador de búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:8 msgid "Bottom Link 2" @@ -763,11 +768,11 @@ msgstr "Enlace Inferior 5" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Braille embosser" -msgstr "" +msgstr "impresora braille" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Broadcaster" -msgstr "" +msgstr "Emisora" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:27 msgid "Browse" @@ -828,7 +833,7 @@ msgstr "Cancela a menos que cumplido por" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:106 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Cartographer" @@ -836,7 +841,7 @@ msgstr "Cartógrafo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Case File Characteristics Note: " -msgstr "" +msgstr "Nota de caso de archivos de características " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1 msgid "Cast" @@ -844,15 +849,15 @@ msgstr "Conjunto" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Caster" -msgstr "" +msgstr "castor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:40 msgid "Catalog" -msgstr "" +msgstr "Catálogo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:16 msgid "Catalog Browse" -msgstr "" +msgstr "Examinar catálogo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/home.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:113 msgid "Catalog Home" @@ -860,7 +865,7 @@ msgstr "Página de Inicio de Catálogo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:1 msgid "Catalog Search" -msgstr "" +msgstr "catálogo de búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:171 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:146 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:189 msgid "Catalog record" @@ -876,11 +881,11 @@ msgstr "Cambia" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:6 msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Cambiar Contraseña" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:54 msgid "Change Username" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el nombre de usuario" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:5 msgid "Change preferred library" @@ -920,7 +925,7 @@ msgstr "Las normas de circulacion rechazan este articulo como no circulable." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Citation/References Note: " -msgstr "" +msgstr "Nota de Citación/Referencias: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:160 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "City" @@ -928,7 +933,7 @@ msgstr "Ciudad" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:89 msgid "Clear AddedContent Cache" -msgstr "" +msgstr "contenido Claro Agregado Cache" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:43 msgid "Clear Form" @@ -938,6 +943,7 @@ msgstr "Limpiar Formulario" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:102 msgid "Click %1Cancel%2 to go back and (un)select other fines." msgstr "" +"Haga clic en %1Cancel %2 para volver y (des) seleccionar otras multas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:5 msgid "" @@ -964,19 +970,19 @@ msgstr "Colapsar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Collection registrar" -msgstr "" +msgstr "Registrar Colección" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Collector" -msgstr "" +msgstr "Colector" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Collotyper" -msgstr "" +msgstr "fototipia" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Colorist" -msgstr "" +msgstr "colorista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Commentator" @@ -984,7 +990,7 @@ msgstr "Comentarista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Commentator for written text" -msgstr "" +msgstr "Comentarista de texto escrito" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Compiler" @@ -992,15 +998,15 @@ msgstr "Compilador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Complainant" -msgstr "" +msgstr "Acuso" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Complainant-appellant" -msgstr "" +msgstr "Demandante - apelante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Complainant-appellee" -msgstr "" +msgstr "Demandante - apelado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Composer" @@ -1012,7 +1018,7 @@ msgstr "Compositor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Conceptor" -msgstr "" +msgstr "Conceptor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Conductor" @@ -1020,11 +1026,11 @@ msgstr "Director" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:24 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Conservator" -msgstr "" +msgstr "Conservador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Consultant" @@ -1036,7 +1042,7 @@ msgstr "Consultor para un proyecto" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:23 msgid "Contact information" -msgstr "" +msgstr "Información de Contacto" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1 msgid "Contains" @@ -1056,23 +1062,23 @@ msgstr "Concursante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Contestant-appellant" -msgstr "" +msgstr "Participante -apelante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Contestant-appellee" -msgstr "" +msgstr "Participante - demandado a la apelación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Contestee" -msgstr "" +msgstr "Impugnada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Contestee-appellant" -msgstr "" +msgstr "Impugnada-recurrente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Contestee-appellee" -msgstr "" +msgstr "Impugnada- demandado a la apelación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:132 msgid "Continue" @@ -1080,7 +1086,7 @@ msgstr "Continuar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Contractor" -msgstr "" +msgstr "Contratista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Contributor" @@ -1092,7 +1098,7 @@ msgstr "Nota de copia e identificación de versión: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159 msgid "Copy hold" -msgstr "" +msgstr "asimiento copia" #. (date.format(date.now, "%Y")) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:22 @@ -1103,7 +1109,7 @@ msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Copyright claimant" -msgstr "" +msgstr "reclamante de derechos de autor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Copyright holder" @@ -1111,7 +1117,7 @@ msgstr "Propietario de los Derechos de Autor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:308 msgid "Copyright:" -msgstr "" +msgstr "Derechos de reproducción" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Corrector" @@ -1119,11 +1125,11 @@ msgstr "Corrector" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Correspondent" -msgstr "" +msgstr "Correspondiente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Costume designer" -msgstr "" +msgstr "Diseñador de vestuario" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 msgid "Country" @@ -1135,11 +1141,11 @@ msgstr "Condado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Court governed" -msgstr "" +msgstr "corte gobernado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Court reporter" -msgstr "" +msgstr "Reportero de la corte" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Cover designer" @@ -1151,7 +1157,7 @@ msgstr "Crear Nueva Lista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Creation/Production Credits Note: " -msgstr "" +msgstr "Créditos de creación / producción de notas " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Creator" @@ -1167,7 +1173,7 @@ msgstr "Información de tarjeta de crédito" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Cumulative Index/Finding Aids Note: " -msgstr "" +msgstr "Índice acumulado / Medios de localización Nota " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Curator" @@ -1207,7 +1213,7 @@ msgstr "Nota de Calidad de Datos: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Data contributor" -msgstr "" +msgstr "colaborador de datos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Data manager" @@ -1215,7 +1221,7 @@ msgstr "Gestor de datos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:30 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:65 msgid "Date Fulfilled" @@ -1251,11 +1257,11 @@ msgstr "Diciembre" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Dedicatee" -msgstr "" +msgstr "Dedicar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Dedicator" -msgstr "" +msgstr "Dedicado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:125 msgid "Default Font Size" @@ -1279,27 +1285,27 @@ msgstr "Número teléfonico predeterminado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Defendant" -msgstr "" +msgstr "Demandado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Defendant-appellant" -msgstr "" +msgstr "Demandada - apelante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Defendant-appellee" -msgstr "" +msgstr "Demandado-demandado a la apelación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Degree granting institution" -msgstr "" +msgstr "institución que otorga títulos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Degree supervisor" -msgstr "" +msgstr "supervisor de grado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:17 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Eliminar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:171 msgid "Delete List" @@ -1307,24 +1313,24 @@ msgstr "Eliminar Lista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:67 msgid "Delete Selected Titles" -msgstr "" +msgstr "Eliminar títulos seleccionados" #. (ctx.message_update_changed) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27 msgid "Deleted %1 message(s)." -msgstr "" +msgstr "Suprimido %1 mensaje(s)." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:78 msgid "Deleting Help" -msgstr "" +msgstr "Eliminación de Ayuda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Delineator" -msgstr "" +msgstr "delineador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Depicted" -msgstr "" +msgstr "representado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Depositor" @@ -1352,6 +1358,8 @@ msgid "" "Disabling checkout or holds history will permanently remove all items from " "your history." msgstr "" +"Desactivación de pago y envío o historial eliminará permanentemente todos " +"los elementos de su historia." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:210 msgid "Discard Pending Address" @@ -1368,7 +1376,7 @@ msgstr "Disertante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Dissertation Note: " -msgstr "" +msgstr "Nota de disertación: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Distribution place" @@ -1380,7 +1388,7 @@ msgstr "Distribuidor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:280 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:217 msgid "Distributor:" -msgstr "" +msgstr "Distribuidor:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:20 msgid "Do not show this warning again." @@ -1404,11 +1412,11 @@ msgstr "Descargar CSV" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Draftsman" -msgstr "" +msgstr "Proyectista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Dubious author" -msgstr "" +msgstr "Autor dudoso" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2052 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:51 msgid "Due Date" @@ -1432,20 +1440,20 @@ msgstr "Editar Dirección" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:5 msgid "Edit Email Address" -msgstr "" +msgstr "Editar dirección de correo electrónico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:19 msgid "Edit Hold" -msgstr "" +msgstr "Editar Reserva" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:258 msgid "Edit hold for item %1" -msgstr "" +msgstr "Editar reserva para articulo %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:22 msgid "Editing Hold" -msgstr "" +msgstr "edición de Retención" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:214 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:271 msgid "Edition:" @@ -1457,11 +1465,11 @@ msgstr "Editor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Editor of compilation" -msgstr "" +msgstr "Editor de la compilación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Editor of moving image work" -msgstr "" +msgstr "Editor de trabajo de movimiento de imagen" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Electrician" @@ -1477,7 +1485,7 @@ msgstr "Recursos electrónicos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Electrotyper" -msgstr "" +msgstr "Electrotipia" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:75 msgid "Email" @@ -1497,7 +1505,7 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico asociada a la cuenta:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:25 msgid "Email address: " -msgstr "" +msgstr "Dirección de correo electrónico: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:95 msgid "Enabled" @@ -1505,7 +1513,7 @@ msgstr "Habilitado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Enacting jurisdiction" -msgstr "" +msgstr "La promulgación de la jurisdicción" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Engineer" @@ -1513,7 +1521,7 @@ msgstr "Ingeniero" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Engraver" -msgstr "" +msgstr "Grabador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_hints.tt2:2 msgid "" @@ -1538,7 +1546,7 @@ msgstr "Introducir el nombre de la nueva lista:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Entity and Attribute Information Note: " -msgstr "" +msgstr "Entidad y la información de atributos " #. ((ctx.printable_receipt.textcode ? ctx.printable_receipt.textcode _ ' / ' _ ctx.printable_receipt.desc : 0) || ctx.printable_receipt.error_output.data || l("No receipt data returned from server")) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:47 @@ -1566,7 +1574,7 @@ msgstr "Tiempo estimado de espera: %quant(%1,día,días)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Etcher" -msgstr "" +msgstr "autor de aguafuertes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:33 msgid "Evening Phone" @@ -1594,7 +1602,7 @@ msgstr "Extracto" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:112 msgid "Exclude Electronic Resources" -msgstr "" +msgstr "Excluir Recursos Electrónicos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Exhibitions Note: " @@ -1607,6 +1615,7 @@ msgstr "Expandir" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:119 msgid "Expand to also show results not matching this term" msgstr "" +"Expandir para mostrar también resultados que no coincida con este término" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Expert" @@ -1643,22 +1652,22 @@ msgstr "Preguntas frecuentes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Facsimilist" -msgstr "" +msgstr "facsímilista" #. (ctx.message_update_failed) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39 msgid "Failed to delete %1 message(s)." -msgstr "" +msgstr "No se pudo eliminar el 1% mensaje(s)." #. (ctx.message_update_failed) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39 msgid "Failed to mark %1 message(s) as unread." -msgstr "" +msgstr "Error al marcar el %1 mensaje(s) como no leído." #. (ctx.message_update_failed) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39 msgid "Failed to mark %1 message(s) as read." -msgstr "" +msgstr "Error al marcar el %1 mensaje(s) como leído." #. (ctx.failed_renewals) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:32 @@ -1675,7 +1684,7 @@ msgstr "Menos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Field director" -msgstr "" +msgstr "Director de campo." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:6 msgid "Field:" @@ -1683,23 +1692,23 @@ msgstr "Campo:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Film director" -msgstr "" +msgstr "Director de cine" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Film distributor" -msgstr "" +msgstr "distribuidor de filmas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Film editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de filmas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Film producer" -msgstr "" +msgstr "Productor cinematográfico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Filmmaker" -msgstr "" +msgstr "Cineasta" #. (locname) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:105 @@ -1720,11 +1729,11 @@ msgstr "Primer Nombre" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "First party" -msgstr "" +msgstr "primer fiesta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Forger" -msgstr "" +msgstr "falsificador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:35 msgid "Forgot your password?" @@ -1744,11 +1753,11 @@ msgstr "Formato: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Formatted Contents Note: " -msgstr "" +msgstr "contenido con formato " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Former Title Complexity Note: " -msgstr "" +msgstr "Formar Titulo Complejo " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Former owner" @@ -1757,11 +1766,11 @@ msgstr "Dueño previo" #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:73 msgid "Friday: %1 - %2" -msgstr "" +msgstr "Viernes: %1- %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:71 msgid "Friday: closed" -msgstr "" +msgstr "Viernes: cerado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Funder" @@ -1785,7 +1794,7 @@ msgstr "Nota de Covertura Geográfica: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Geographic Setting: " -msgstr "" +msgstr "Marco geográfico " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Geographic information specialist" @@ -1806,11 +1815,11 @@ msgstr "Regrese para intentar nuevamente o para cancelar el intento de pago." #. (rec_attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:38 msgid "Go to record %1" -msgstr "" +msgstr "Ir al registro 1 %" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:52 msgid "Go to..." -msgstr "" +msgstr "Ir a..." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:7 msgid "Google Preview" @@ -1822,7 +1831,7 @@ msgstr "Técnico Gráfico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:133 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:90 msgid "Group Formats and Editions" -msgstr "" +msgstr "El grupo Formatear y las Ediciones" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:232 msgid "HTML View" @@ -1843,19 +1852,19 @@ msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:10 msgid "History of Checked Out Items" -msgstr "" +msgstr "Historia del control de salida Artículos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:86 msgid "History of Items Checked Out" -msgstr "" +msgstr "Historia de los artículos sacados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:56 msgid "History of items on hold" -msgstr "" +msgstr "Historia de los artículos en reserva" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/place_hold.tt2:8 msgid "Hold Placement" -msgstr "" +msgstr "Colocación de retención" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:121 msgid "Hold not found" @@ -1863,7 +1872,7 @@ msgstr "Apartado no localizado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "Hold rules reject this item as unholdable" -msgstr "" +msgstr "Las reglas de apartado rechazan este ejemplar como no-apartable" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:77 msgid "Hold was not successfully placed" @@ -1904,7 +1913,7 @@ msgstr "Biblioteca Principal" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Honoree" -msgstr "" +msgstr "homenajeado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Host" @@ -1912,7 +1921,7 @@ msgstr "Anfitrión" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Host institution" -msgstr "" +msgstr "Institución de acogida" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:360 msgid "I have checked this item out before" @@ -1941,14 +1950,18 @@ msgstr "Identificador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:47 msgid "If none are selected, any available formats may be used." msgstr "" +"Si no se selecciona ninguna , se pueden utilizar cualquiera de los formatos " +"disponibles." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:67 msgid "If none are selected, any available languages may be used." msgstr "" +"Si no se selecciona ninguna , también pueden utilizarse otras idiomas " +"disponibles." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:93 msgid "If suspended, activate on" -msgstr "" +msgstr "Si se suspende, activar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/password_hint.tt2:2 msgid "" @@ -1963,10 +1976,12 @@ msgid "" "If you don't find what you want try expanding your search using the range " "selector at the right of the search bar" msgstr "" +"Si usted no encuentra lo que usted desea intenta de expandir su búsqueda que " +"utiliza el selector de gama en el derecho de la barra de la búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Illuminator" -msgstr "" +msgstr "Iluminador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Illustrator" @@ -1974,17 +1989,19 @@ msgstr "Ilustrador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:30 msgid "Image of item" -msgstr "" +msgstr "Imagen del artículo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Immediate Source of Acquisition Note: " -msgstr "" +msgstr "Fuente inmediata de adquisición " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_refund_policy.tt2:4 msgid "" "Important! You must have a printed receipt to be eligible for a refund on " "lost items (regulations allow for no exceptions)." msgstr "" +"¡Importante! Debe tener un recibo impreso para ser elegibles para un " +"reembolso de objetos perdidos (regulaciones permiten sin excepciones)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:3 msgid "In Transit" @@ -2000,7 +2017,7 @@ msgstr "Indices" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Information About Documentation Note: " -msgstr "" +msgstr "Información sobre la documentación: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Information Relating to Copyright Status: " @@ -2012,11 +2029,11 @@ msgstr "Monto de Adeudo Inicial" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Inscriber" -msgstr "" +msgstr "Inscribir" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Instrumentalist" -msgstr "" +msgstr "Instrumentista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Interviewee" @@ -2036,7 +2053,7 @@ msgstr "Es" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:33 msgid "Issue Label" -msgstr "" +msgstr "Edición de etiquetas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159 msgid "Issue hold" @@ -2048,11 +2065,11 @@ msgstr "Ejemplares apartados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Issuing Body Note: " -msgstr "" +msgstr "Emisor conjunto Nota: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Issuing body" -msgstr "" +msgstr "Emisor conjunto" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:14 msgid "Item Barcode" @@ -2064,7 +2081,7 @@ msgstr "Forma del Ejemplar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:136 msgid "Item Selected" -msgstr "" +msgstr "Item seleccionado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Item Type" @@ -2072,11 +2089,11 @@ msgstr "Tipo del Ejemplar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:39 msgid "Item details and Actions" -msgstr "" +msgstr "Detalles del artículo y acciones" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:183 msgid "Item is needed for a hold" -msgstr "" +msgstr "Se necesita del artículo para una bodega" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 msgid "Items Checked Out" @@ -2115,11 +2132,11 @@ msgstr "Enero" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Journal Title" -msgstr "" +msgstr "Título de la revista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Judge" -msgstr "" +msgstr "Juez" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:184 msgid "July" @@ -2131,7 +2148,7 @@ msgstr "Junio" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Jurisdiction governed" -msgstr "" +msgstr "jurisdicción gobernada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:81 msgid "Keep history of checked out items?" @@ -2163,7 +2180,7 @@ msgstr "Director del Laboratorio" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Landscape architect" -msgstr "" +msgstr "Arquitecto paisajista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Language" @@ -2199,35 +2216,35 @@ msgstr "Ejemplares posteriores" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Lead" -msgstr "" +msgstr "Dirigir" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Lender" -msgstr "" +msgstr "Prestador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Libelant" -msgstr "" +msgstr "Libelant" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Libelant-appellant" -msgstr "" +msgstr "Libelant - recurrente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Libelant-appellee" -msgstr "" +msgstr "Libelant - apelado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Libelee" -msgstr "" +msgstr "Libelee" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Libelee-appellant" -msgstr "" +msgstr "Libelee - recurrente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Libelee-appellee" -msgstr "" +msgstr "Libelee - apelado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:91 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:324 msgid "Library" @@ -2240,7 +2257,7 @@ msgstr "Número de credencial o Nombre de usuario" #. (ctx.library.name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/library.tt2:1 msgid "Library details: %1" -msgstr "" +msgstr "Detalles de la biblioteca : %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:1 msgid "Library system password reset request form" @@ -2248,7 +2265,7 @@ msgstr "Solicitud para cambio de clave de usuario de biblioteca" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:11 msgid "Library web site" -msgstr "" +msgstr "El sitio web de la biblioteca" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:55 msgid "Library: " @@ -2256,7 +2273,7 @@ msgstr "Biblioteca: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Librettist" -msgstr "" +msgstr "libretista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Licensee" @@ -2264,7 +2281,7 @@ msgstr "Licencia" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Licensor" -msgstr "" +msgstr "Licenciador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Lighting designer" @@ -2276,11 +2293,11 @@ msgstr "Limitar a Disponibles" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:82 msgid "Limit to Available Items" -msgstr "" +msgstr "Limito de items disponibles" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:133 msgid "Limit to results matching this term" -msgstr "" +msgstr "Limitar a los resultados de búsqueda de este término" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:4 msgid "Link 1" @@ -2304,7 +2321,7 @@ msgstr "Enlace 5" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Linking Entry Complexity Note: " -msgstr "" +msgstr "Vinculación de la complejidad de entrada Nota: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:3 msgid "List Contents" @@ -2312,11 +2329,11 @@ msgstr "Contenido de la lista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:56 msgid "List Items Help" -msgstr "" +msgstr "Lista de artículos Ayuda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:7 msgid "List Preferences" -msgstr "" +msgstr "Listar Preferencias" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:24 msgid "List all holds" @@ -2332,7 +2349,7 @@ msgstr "Listar elementos por página" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:61 msgid "List of Transactions" -msgstr "" +msgstr "Lista de Transacciones" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:24 msgid "Lists per page" @@ -2344,7 +2361,7 @@ msgstr "Forma literaria" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Lithographer" -msgstr "" +msgstr "Litógrafo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/awards.tt2:13 msgid "Loading..." @@ -2364,11 +2381,11 @@ msgstr "Ubicación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Location of Originals/Duplicates Note: " -msgstr "" +msgstr "Ubicación de los originales / duplicados Nota : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Location of Other Archival Materials Note: " -msgstr "" +msgstr "Ubicación de otros materiales de archivo Nota : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:54 msgid "Log in" @@ -2388,6 +2405,10 @@ msgid "" "case-sensitive. Check your Caps-Lock key and try again or contact your " "local library." msgstr "" +"Error de inicio de sesion. El nombre de usuario o contraseña proporcionada " +"no es válida. Las contraseñas son sensibles a las mayúsculas. Compruebe su " +"clave de bloqueo de mayúsculas y vuelva a intentarlo o póngase en contacto " +"con su biblioteca local ." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:42 msgid "Logout" @@ -2395,7 +2416,7 @@ msgstr "Cerrar Sesión" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Lyricist" -msgstr "" +msgstr "Letrista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23 msgid "MARC Record" @@ -2403,7 +2424,7 @@ msgstr "Registro MARC" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:35 msgid "Mailing address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de envio" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:192 msgid "Make Default List" @@ -2411,7 +2432,7 @@ msgstr "Establecer esta lista como predeterminada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Manufacture place" -msgstr "" +msgstr "lugar de Fabricación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Manufacturer" @@ -2419,11 +2440,11 @@ msgstr "Fabricante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:294 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:224 msgid "Manufacturer:" -msgstr "" +msgstr "manufacturero" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Marbler" -msgstr "" +msgstr "marmolista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:180 msgid "March" @@ -2431,29 +2452,29 @@ msgstr "Marzo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:61 msgid "Mark As Read" -msgstr "" +msgstr "Marcar como leído" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:62 msgid "Mark As Unread" -msgstr "" +msgstr "marcar como no leído" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:20 msgid "Mark Unread" -msgstr "" +msgstr "Marcar como no leido" #. (ctx.message_update_changed) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27 msgid "Marked %1 message(s) as unread." -msgstr "" +msgstr "Marcado mensaje(s) 1% como no leído ." #. (ctx.message_update_changed) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27 msgid "Marked %1 message(s) as read." -msgstr "" +msgstr "Marcado mensaje(s) 1 % leido." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Markup editor" -msgstr "" +msgstr "editor de marcado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1 msgid "Matches exactly" @@ -2465,27 +2486,27 @@ msgstr "Mayo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Medio" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:45 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:28 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:74 msgid "Messages Help" -msgstr "" +msgstr "mensajes de ayuda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Metadata contact" -msgstr "" +msgstr "contacto de los metadatos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Metal-engraver" -msgstr "" +msgstr "grabador de metales" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Methodology Note: " @@ -2497,7 +2518,7 @@ msgstr "Segundo nombre" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Minute taker" -msgstr "" +msgstr "tomador de minutos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Missing" @@ -2518,11 +2539,11 @@ msgstr "Moderador" #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:21 msgid "Monday: %1 - %2" -msgstr "" +msgstr "Lunes: 1% - 2%" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:19 msgid "Monday: closed" -msgstr "" +msgstr "Lunes: cerrado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Monitor" @@ -2534,7 +2555,7 @@ msgstr "Más" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:35 msgid "Move selected items to list:" -msgstr "" +msgstr "Mover los elementos seleccionados a la lista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:38 msgid "" @@ -2548,7 +2569,7 @@ msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Music copyist" -msgstr "" +msgstr "copista de música" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Musical director" @@ -2569,7 +2590,7 @@ msgstr "Mi Cuenta - %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:11 msgid "My Account Summary" -msgstr "" +msgstr "Mi resumen de cuenta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:72 msgid "My Existing Lists" @@ -2577,7 +2598,7 @@ msgstr "Mis Listas existentes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:11 msgid "My Holds" -msgstr "" +msgstr "Mis retenciones" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:40 msgid "My Lists" @@ -2589,7 +2610,7 @@ msgstr "Preferencias de Mis Listas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages.tt2:10 msgid "My Messages" -msgstr "" +msgstr "Mis mensajes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:14 msgid "Name" @@ -2679,15 +2700,15 @@ msgstr "No se encontraron apartados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:80 msgid "No messages found." -msgstr "" +msgstr "No hay mensajes encontrados." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:13 msgid "No receipt data returned from server" -msgstr "" +msgstr "No hay datos de recibos devueltos desde el servidor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:14 msgid "No record data returned from server" -msgstr "" +msgstr "No hay datos de registros devueltos desde el servidor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:86 msgid "No, this hold is suspended" @@ -2766,7 +2787,7 @@ msgstr "Noviembre" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Numbering Peculiarities Note: " -msgstr "" +msgstr "Peculiaridades de numeración Nota: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:2 msgid "Numeric Search" @@ -2789,6 +2810,8 @@ msgid "" "One or more holds could not be suspended because the item is at (or en route " "to) the pickup library." msgstr "" +"Uno o más bodegas no podría ser suspendido debido a que el elemento está en " +"(o en ruta a ) la biblioteca de recogida." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Online" @@ -2796,15 +2819,15 @@ msgstr "En línea" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Onscreen presenter" -msgstr "" +msgstr "presentador en pantalla" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:12 msgid "Opening hours" -msgstr "" +msgstr "Horario de apertura" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Opponent" -msgstr "" +msgstr "Oponente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:33 msgid "Or" @@ -2812,7 +2835,7 @@ msgstr "O" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organizador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Original Version Note: " @@ -2820,7 +2843,7 @@ msgstr "Nota de Versión Original: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Originator" -msgstr "" +msgstr "Originador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Other" @@ -2832,7 +2855,7 @@ msgstr "Otros gastos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:116 msgid "Other Fines and Fees" -msgstr "" +msgstr "Otras multas y tasas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:39 msgid "Other Phone" @@ -2852,15 +2875,15 @@ msgstr "Numero PIN o Clave" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Panelist" -msgstr "" +msgstr "Miembro del jurado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Papermaker" -msgstr "" +msgstr "fabricante de papel" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:49 msgid "Parent library: " -msgstr "" +msgstr "biblioteca para los padres : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:328 msgid "Part" @@ -2952,7 +2975,7 @@ msgstr "Intérprete" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:83 msgid "Permalink" -msgstr "" +msgstr "Permalink" #. (hdata.hold_failed_event.ilsperm) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:101 @@ -2961,7 +2984,7 @@ msgstr "Permiso: \"%1\"" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Permitting agency" -msgstr "" +msgstr "agencia de permisos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4 msgid "Personal Information" @@ -2993,7 +3016,7 @@ msgstr "Ubicación de Recolección" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:113 msgid "Pickup holds from behind the desk when possible?" -msgstr "" +msgstr "Recoger mantiene desde detrás del mostrador cuando sea posible ?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:49 msgid "Pickup library" @@ -3010,11 +3033,11 @@ msgstr "Crear Apartado" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:385 msgid "Place Hold on %1" -msgstr "" +msgstr "Hacer reserva en 1 %" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:142 msgid "Place another hold for this " -msgstr "" +msgstr "Coloque otra bodega para este " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:322 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:32 msgid "Place hold" @@ -3031,19 +3054,19 @@ msgstr "Crearme este apartado (%1 %2)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Plaintiff" -msgstr "" +msgstr "Demandante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Plaintiff-appellant" -msgstr "" +msgstr "El demandante - apelante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Plaintiff-appellee" -msgstr "" +msgstr "El demandante - apelado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Platemaker" -msgstr "" +msgstr "fabricante de la placa" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:11 msgid "" @@ -3055,7 +3078,7 @@ msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7 msgid "Please enter a search term in the Search box." -msgstr "" +msgstr "Por favor, introduzca un término de búsqueda en el cuadro de Buscar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11 msgid "Please enter and repeat your new password." @@ -3091,28 +3114,28 @@ msgstr "Basado en" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Praeses" -msgstr "" +msgstr "Praeses" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Preferred Citation of Described Materials Note: " -msgstr "" +msgstr "Cita preferida de materiales descritos " #. ("' _ ctx.get_aou(ctx.pref_ou).name _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:2 msgid "Preferred library: %1" -msgstr "" +msgstr "biblioteca preferida : 1 %" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:68 msgid "Preferred pickup location" -msgstr "" +msgstr "lugar de recogida preferido" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:55 msgid "Preferred search location" -msgstr "" +msgstr "ubicación de búsqueda preferido" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Presenter" -msgstr "" +msgstr "Presentador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23 msgid "Preview" @@ -3153,7 +3176,7 @@ msgstr "Imprimir" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:73 msgid "Print / Email Actions Image" -msgstr "" +msgstr "Imprimir / acciones Correo electrónico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:4 msgid "Print Record" @@ -3169,15 +3192,15 @@ msgstr "Impresora" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Printer of plates" -msgstr "" +msgstr "Impresora de placas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Printmaker" -msgstr "" +msgstr "máquina de impresión" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:13 msgid "Problem with list management:" -msgstr "" +msgstr "Problema con administracion de lista :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:82 msgid "Problem:" @@ -3185,7 +3208,7 @@ msgstr "Problema:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Process contact" -msgstr "" +msgstr "proceso de contactos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:10 msgid "Processing your payment may take some time." @@ -3201,15 +3224,15 @@ msgstr "Productor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:266 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:210 msgid "Producer:" -msgstr "" +msgstr "Productor:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Production company" -msgstr "" +msgstr "Compania de produccion" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Production designer" -msgstr "" +msgstr "Diseñador de producción" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Production manager" @@ -3233,11 +3256,11 @@ msgstr "Director de proyecto" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Proofreader" -msgstr "" +msgstr "Corrector de pruebas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Provider" -msgstr "" +msgstr "Proveedor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:308 msgid "Publication Date" @@ -3253,7 +3276,7 @@ msgstr "Lugar de Publicación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Publications About Described Materials Note: " -msgstr "" +msgstr "Publicaciones sobre materiales descritos " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Publisher" @@ -3269,7 +3292,7 @@ msgstr "Director de publicación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Puppeteer" -msgstr "" +msgstr "Titiritero" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:4 msgid "Questions?" @@ -3281,15 +3304,15 @@ msgstr "Fuente RSS" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Radio director" -msgstr "" +msgstr "director de radio" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Radio producer" -msgstr "" +msgstr "productor de radio" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:419 msgid "Ratings Icon" -msgstr "" +msgstr "Icono de calificaciones" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:39 msgid "Re-enter new password:" @@ -3313,15 +3336,15 @@ msgstr "Detalle del registro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record.tt2:10 msgid "Record Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles del Registro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:321 msgid "Record Holdings Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de registro de valores en cartera" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:164 msgid "Record Holdings Summary" -msgstr "" +msgstr "Sumario de registro do valores en cartera" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:183 msgid "Record details" @@ -3333,11 +3356,11 @@ msgstr "Ingeniero de grabación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Recordist" -msgstr "" +msgstr "Sonidista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Redaktor" -msgstr "" +msgstr "Editor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:106 msgid "Refine My Original Search" @@ -3358,7 +3381,7 @@ msgstr "Fuente Normal" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:395 msgid "Remove %1 from my list" -msgstr "" +msgstr "Eliminar% 1 de mi lista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:189 msgid "Remove Default List" @@ -3366,7 +3389,7 @@ msgstr "Eliminar lista predeterminada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:26 msgid "Remove Search Row" -msgstr "" +msgstr "Retire Fila de Buscar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:323 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:33 msgid "Remove from list" @@ -3382,7 +3405,7 @@ msgstr "Eliminar renglón" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Renderer" -msgstr "" +msgstr "Intérprete" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:41 msgid "Renew Selected Titles" @@ -3434,35 +3457,35 @@ msgstr "Investigador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:6 msgid "Reset Password" -msgstr "" +msgstr "Restablecer contraseña" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Respondent" -msgstr "" +msgstr "Respuesta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Respondent-appellant" -msgstr "" +msgstr "Demandado - apelante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Respondent-appellee" -msgstr "" +msgstr "Demandado - apelado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Responsible party" -msgstr "" +msgstr "Fiesta responsable" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Restager" -msgstr "" +msgstr "escenificar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Restorationist" -msgstr "" +msgstr "restauracionista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Restrictions on Access Note: " -msgstr "" +msgstr "Restricciones de acceso: " #. ("' _ ctx.result_start _ '", "' _ ctx.result_stop _ '", "' _ ctx.hit_count _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:9 @@ -3471,11 +3494,11 @@ msgstr "Resultados %1 - %2 de %3" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:40 msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Devolver" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:13 msgid "Return to Message List" -msgstr "" +msgstr "Regresar a la lista de mensajes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:28 msgid "Return to record" @@ -3495,16 +3518,16 @@ msgstr "Reseñas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:420 msgid "Reviews & More" -msgstr "" +msgstr "Los comentarios de los amp; Más" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:415 msgid "Reviews and More for %1" -msgstr "" +msgstr "Los comentarios y más de 1 %" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Rubricator" -msgstr "" +msgstr "Rubricator" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:45 msgid "SMS not enabled for this site." @@ -3513,11 +3536,11 @@ msgstr "Los mensajes de texto no estan habilitados para este sitio." #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:86 msgid "Saturday: %1 - %2" -msgstr "" +msgstr "Sábado: % 1 - 2 %" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:84 msgid "Saturday: closed" -msgstr "" +msgstr "Sábado: cerrado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:269 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:138 msgid "Save" @@ -3541,7 +3564,7 @@ msgstr "Listas guardadas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:25 msgid "Saved Searches" -msgstr "" +msgstr "Búsquedas guardadas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Scale Note for Graphic Material: " @@ -3549,19 +3572,19 @@ msgstr "Nota de Escala para Material Gráfico: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Scenarist" -msgstr "" +msgstr "Guionista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Scientific advisor" -msgstr "" +msgstr "asesor científico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Screenwriter" -msgstr "" +msgstr "Guionista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Scribe" -msgstr "" +msgstr "escribiente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Sculptor" @@ -3573,7 +3596,7 @@ msgstr "Búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filter_group_selector.tt2:17 msgid "Search Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:47 msgid "Search Filters" @@ -3581,11 +3604,11 @@ msgstr "Filtros de Búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:48 msgid "Search Hits Help" -msgstr "" +msgstr "Buscar Ayuda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:72 msgid "Search In Progress" -msgstr "" +msgstr "Efectuando la búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:15 msgid "Search Input" @@ -3605,11 +3628,11 @@ msgstr "Resultados de Búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:30 msgid "Search Results List" -msgstr "" +msgstr "Lista de resultados de búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:28 msgid "Search Results facets" -msgstr "" +msgstr "Resultados de la búsqueda facetas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:1 msgid "Search Results: " @@ -3621,7 +3644,7 @@ msgstr "Preferencias de historial y búsquedas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:97 msgid "Search date" -msgstr "" +msgstr "fecha de búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/series.tt2:47 msgid "Search for related items by series" @@ -3637,7 +3660,7 @@ msgstr "Resultados por página" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:39 msgid "Search in progress icon" -msgstr "" +msgstr "Buscar en el icono de progreso" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:80 msgid "Search only within the chosen list" @@ -3645,19 +3668,19 @@ msgstr "Buscar sólo en la lista seleccionada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:42 msgid "Search phrase match strictness" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda de frase rigurosidad" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:37 msgid "Search result number" -msgstr "" +msgstr "Número de búsqueda resultado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:1 msgid "Search sorting" -msgstr "" +msgstr "Buscar clasificación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:48 msgid "Search term" -msgstr "" +msgstr "Término de búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:8 msgid "Search the Catalog" @@ -3669,11 +3692,11 @@ msgstr "Búsqueda: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Second party" -msgstr "" +msgstr "Segunda fiesta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:101 msgid "Secondary search date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de búsqueda secondaria" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Secretary" @@ -3689,27 +3712,27 @@ msgstr "Ver todos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:84 msgid "See all of my lists" -msgstr "" +msgstr "Ver todos mis listas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:40 msgid "Select Action" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar acción" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:105 msgid "Select All Holds" -msgstr "" +msgstr "Seleccione todas las bodegas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:65 msgid "Select All Items" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar todos los elementos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:87 msgid "Select All Messages" -msgstr "" +msgstr "Seleccione Todos los mensajes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/org_selector.tt2:31 msgid "Select Library" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar biblioteca" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:139 msgid "Select Shelving Location" @@ -3729,16 +3752,16 @@ msgstr "Seleccionar una preferencia de página" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:50 msgid "Select an account page" -msgstr "" +msgstr "Seleccione una página de la cuenta" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:178 msgid "Select hold %1" -msgstr "" +msgstr "Seleccione Espera 1 %" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:41 msgid "Select holding library" -msgstr "" +msgstr "Seleccione la posesión biblioteca" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/coded_value_selector.tt2:22 msgid "Select item type:" @@ -3747,7 +3770,7 @@ msgstr "Seleccionar tipo de ejemplar:" #. (message.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:101 msgid "Select message %1" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el mensaje % 1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:10 msgid "Select query type:" @@ -3755,29 +3778,31 @@ msgstr "Seleccionar tipo de búsqueda:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:55 msgid "Select search library" -msgstr "" +msgstr "Seleccione la biblioteca de búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "" "Select this option to expand your results to all libraries while retaining " "the priority of your selected library's holdings." msgstr "" +"Seleccione esta opción para ampliar los resultados a todas las bibliotecas , " +"manteniendo la prioridad de las explotaciones de su biblioteca seleccionada ." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:60 msgid "Select your action for the selected holds" -msgstr "" +msgstr "Seleccione su acción para ostenta el seleccionado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:57 msgid "Select your action for the selected messages" -msgstr "" +msgstr "Seleccione su acción para los mensajes seleccionados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:46 msgid "Select your desired format(s)." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el formato deseado." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:66 msgid "Select your desired language(s)." -msgstr "" +msgstr "Seleccione su idioma(s) deseada." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:60 msgid "Selected fines you are paying for:" @@ -3785,7 +3810,7 @@ msgstr "Multas seleccionadas que estas por pagar:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Seller" -msgstr "" +msgstr "Vendedor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:5 msgid "Send Call Number via Text/SMS" @@ -3805,15 +3830,15 @@ msgstr "Fijar fecha activa" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Set designer" -msgstr "" +msgstr "Diseñador de escena" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Setting" -msgstr "" +msgstr "El ajuste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Setting: " -msgstr "" +msgstr "El ajuste: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:159 msgid "Share" @@ -3825,7 +3850,7 @@ msgstr "¿Desea hacer esta lista visible?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:44 msgid "Sharing Help" -msgstr "" +msgstr "Compartiendo Ayuda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:1 msgid "" @@ -3833,6 +3858,9 @@ msgid "" "others. To see the public view of a shared list, click on the HTML View link " "in the Saved Lists section." msgstr "" +"Compartir una lista significa que el contenido de la lista serán visibles " +"para los demás. Para ver la vista pública de una lista compartida , haga " +"clic en el enlace de la vista HTML en el apartado incluye una lista guardada." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23 msgid "Shelf Browser" @@ -3849,7 +3877,7 @@ msgstr "Ubicación de estantería" #. (facet.cmf.label) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:71 msgid "Show Fewer %1 Entries" -msgstr "" +msgstr "Mostrar menos entradas 1 %" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:73 msgid "Show Fewer Details" @@ -3858,7 +3886,7 @@ msgstr "Mostrar menos detalles" #. (facet.cmf.label) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:76 msgid "Show More %1 Entries" -msgstr "" +msgstr "Mostrar mas entradas 1 %" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:74 msgid "Show More Details" @@ -3866,7 +3894,7 @@ msgstr "Motrar más detalles" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Show Results from All Libraries" -msgstr "" +msgstr "Mostrar resultados de todas las bibliotecas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:88 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:91 msgid "Show all holds" @@ -3875,6 +3903,7 @@ msgstr "Mostrar todos los apartados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:115 msgid "Show all results, not just those matching this term" msgstr "" +"Mostrar todos los resultados , no sólo las que corresponden a este término" #. (ou_name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:46 @@ -3887,7 +3916,7 @@ msgstr "Mostrar menos copias" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:277 msgid "Show fewer copies icon" -msgstr "" +msgstr "Mostrar menos icono de copias" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:129 msgid "Show items in list" @@ -3899,7 +3928,7 @@ msgstr "Mostrar más copias" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:272 msgid "Show more copies icon" -msgstr "" +msgstr "Mostrar más copias icono" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:92 msgid "Show only available holds" @@ -3912,7 +3941,7 @@ msgstr "Mostrando elemento %1 de %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Showing results from all libraries" -msgstr "" +msgstr "Mostrando resultados de todas las bibliotecas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Signer" @@ -3924,26 +3953,27 @@ msgstr "Cantante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:103 msgid "Skip warning when adding to temporary book list?" -msgstr "" +msgstr "Omitir la advertencia cuando se añade a la lista de libros temporal?" #. ("' _ qhtml _ '", fmt_bookbag) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7 msgid "Sorry, no entries were found for %1 within %2." -msgstr "" +msgstr "Lo sentimos, no se encontraron entradas para% 1 dentro de % 2." #. ("' _ qhtml _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7 msgid "Sorry, no entries were found for %1." -msgstr "" +msgstr "Lo sentimos , no se encontraron entradas para el 1 %" #. (fmt_bookbag) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7 msgid "Sorry, no entries were found for your search within %1." msgstr "" +"Lo sentimos , no se encontraron entradas para su búsqueda dentro de 1 % ." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7 msgid "Sorry, no entries were found for your search." -msgstr "" +msgstr "Lo sentimos , no se encontraron entradas para su búsqueda." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:247 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:10 msgid "Sort" @@ -3995,15 +4025,15 @@ msgstr "Patrocinador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Stage director" -msgstr "" +msgstr "Director de escena" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Stage manager" -msgstr "" +msgstr "Director de escena" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Standards body" -msgstr "" +msgstr "organismo de normalización" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1 msgid "Starts with" @@ -4027,11 +4057,11 @@ msgstr "¿Permanecer conectado?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Stereotyper" -msgstr "" +msgstr "estereotipo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Storyteller" -msgstr "" +msgstr "Cuentista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 msgid "Street" @@ -4047,7 +4077,7 @@ msgstr "Calle (2)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Study Program Information Note: " -msgstr "" +msgstr "Información sobre el programa de estudio: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:13 msgid "Subfield:" @@ -4084,7 +4114,7 @@ msgstr "%1 ejemplar(es) renovados exitosamente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23 msgid "Summaries & More" -msgstr "" +msgstr "Resúmenes & Mas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 msgid "Summary" @@ -4101,11 +4131,11 @@ msgstr "Resumen: " #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:99 msgid "Sunday: %1 - %2" -msgstr "" +msgstr "Domingo: 1 % - 2 %" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:97 msgid "Sunday: closed" -msgstr "" +msgstr "Domingo: cerrado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Supplement Note: " @@ -4117,7 +4147,7 @@ msgstr "Suplementos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Supporting host" -msgstr "" +msgstr "apoyando anfitrión" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Surveyor" @@ -4129,7 +4159,7 @@ msgstr "Suspender" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "System Details Note: " -msgstr "" +msgstr "Detalles del sistema " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "System rules do not define how to handle this item" @@ -4149,7 +4179,7 @@ msgstr "Tag:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Target Audience Note: " -msgstr "" +msgstr "Público objetivo " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Teacher" @@ -4161,15 +4191,15 @@ msgstr "Director Técnico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:28 msgid "Telephone: " -msgstr "" +msgstr "Teléfono: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Television director" -msgstr "" +msgstr "director de televisión" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Television producer" -msgstr "" +msgstr "productor de televisión" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:48 msgid "Temporary List" @@ -4177,11 +4207,11 @@ msgstr "Lista temporal" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:6 msgid "Temporary List Warning" -msgstr "" +msgstr "Advertencia lista temporal" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Terms Governing Use and Reproduction Note: " -msgstr "" +msgstr "Condiciones que rigen el uso y Reproducción " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:27 msgid "Text call number" @@ -4209,7 +4239,7 @@ msgstr "El ejemplar no puede circular en este momento" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item cannot transit this far" -msgstr "" +msgstr "El articulo no puede transitar hasta aqui." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item does not circulate" @@ -4225,7 +4255,7 @@ msgstr "El ejemplar no está en un estado que permita ser apartado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item is too new to transit this far" -msgstr "" +msgstr "El tema es demasiado nuevo para transitar este momento." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item's circulation library does not fulfill holds" @@ -4233,12 +4263,14 @@ msgstr "La biblioteca dueña del titulo no permite apartados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item's location is not holdable" -msgstr "" +msgstr "La ubicación del elemento no se puede retener" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:58 msgid "" "The number of list items displayed per page when viewing a selected list." msgstr "" +"El número de elementos de la lista está representada por página cuando se " +"visualiza una lista seleccionada ." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:38 msgid "The number of lists displayed per page." @@ -4249,6 +4281,8 @@ msgid "" "The password you chose was not considered complex enough to protect your " "account. Your password has not been reset." msgstr "" +"La contraseña que ha elegido no se consideró lo suficientemente complejos " +"como para proteger su cuenta . La contraseña no se ha restablecido." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The patron has reached the maximum number of holds" @@ -4260,7 +4294,7 @@ msgstr "El usuario tiene demasiados préstamos de este tipo de material" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The patron is barred" -msgstr "" +msgstr "El patrón es prohibido." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The system could not find any items to match this hold request" @@ -4297,7 +4331,7 @@ msgstr "Ya existe una copia disponible en su biblioteca." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Thesis advisor" -msgstr "" +msgstr "director de tesis" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:3 msgid "" @@ -4311,7 +4345,7 @@ msgstr "Este campo es requerido" #. (rec.mr_constituent_count) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:95 msgid "This group contains %1 records" -msgstr "" +msgstr "Este grupo contiene % 1 registros" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:11 msgid "" @@ -4332,6 +4366,7 @@ msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:152 msgid "This item does not have any formats available for holds placement" msgstr "" +"Este artículo no tiene ningún formatos disponibles para la colocación ejerce" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:333 msgid "This list contains no items." @@ -4342,21 +4377,25 @@ msgid "" "This record has been deleted from the database. We recommend that you " "remove this title from any lists it may have been added to." msgstr "" +"Este registro ha sido borrado de la base de datos . Le recomendamos que " +"quite este título de cualquier lista a que puede haber sido añadido." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11 msgid "" "This was not an active password reset request. Your password has not been " "reset." msgstr "" +"Esto no era una solicitud de restablecimiento de la contraseña activa. La " +"contraseña no se ha restablecido ." #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:60 msgid "Thursday: %1 - %2" -msgstr "" +msgstr "Jueves: % 1 - 2 %" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:58 msgid "Thursday: closed" -msgstr "" +msgstr "Jueves: cerrado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Time Period: " @@ -4392,10 +4431,15 @@ msgid "" "address above and a receipt will be emailed to you. Otherwise, make certain " "you have a printed receipt in hand before closing the payment receipt screen." msgstr "" +"Para garantizar que su información necesaria recibo no se pierde , " +"introduzca su dirección de correo electrónico anterior y un recibo será " +"enviado por correo electrónico . De lo contrario , asegúrese de que tiene un " +"recibo impreso en la mano antes de cerrar la pantalla de la recepción del " +"pago." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Topic Heading: " -msgstr "" +msgstr "Título Tema : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:127 msgid "Total Amount Paid" @@ -4407,7 +4451,7 @@ msgstr "Cantidad total a pagar:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:10 msgid "Transaction Payments" -msgstr "" +msgstr "Los pagos de transacción" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:124 msgid "Transaction Start Time" @@ -4415,7 +4459,7 @@ msgstr "Fecha de inicio de la transacción" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Transcriber" -msgstr "" +msgstr "Transcriber" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Translator" @@ -4433,15 +4477,15 @@ msgstr "Vuelve a intentar con %1." #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:34 msgid "Tuesday: %1 - %2" -msgstr "" +msgstr "Martes: %1- %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:32 msgid "Tuesday: closed" -msgstr "" +msgstr "Martes: Cerrado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Type designer" -msgstr "" +msgstr "diseñador de tipos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Type of Computer File or Data Note: " @@ -4449,7 +4493,7 @@ msgstr "Nota de Tipo de Archivo de Computadora o Datos: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Type of Report and Period Covered Note: " -msgstr "" +msgstr "Tipo de informe y el período cubierto " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:33 msgid "Type: " @@ -4461,7 +4505,7 @@ msgstr "Tipógrafo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "University place" -msgstr "" +msgstr "plaza en la universidad" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:84 msgid "Unknown problem" @@ -4477,7 +4521,7 @@ msgstr "Actualizar Correo Electrónico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:74 msgid "Update Email Address" -msgstr "" +msgstr "Actualizar Dirección de Correo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:10 msgid "Update Password" @@ -4505,7 +4549,7 @@ msgstr "Formato de video" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Videographer" -msgstr "" +msgstr "videógrafo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:70 msgid "View All" @@ -4513,15 +4557,15 @@ msgstr "Mostrar todos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:51 msgid "View My Checked Out Items" -msgstr "" +msgstr "Ver mi control de salida Artículos." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:60 msgid "View My Holds" -msgstr "" +msgstr "Ver Mi Sostiene" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:69 msgid "View My Holds Ready for Pickup" -msgstr "" +msgstr "Ver Mi Sostiene listo para ser recogido" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:62 msgid "View My List" @@ -4530,7 +4574,7 @@ msgstr "Ver Mi Lista" #. (mr_attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:35 msgid "Viewing Results for Grouped Record: %1" -msgstr "" +msgstr "Visualización de los resultados agrupados de registro :% 1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:8 msgid "" @@ -4546,11 +4590,11 @@ msgstr "Vocalista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Voice actor" -msgstr "" +msgstr "Doblador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159 msgid "Volume hold" -msgstr "" +msgstr "asimiento volumen" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Volumes" @@ -4563,15 +4607,15 @@ msgstr "Esperando copia" #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:47 msgid "Wednesday: %1 - %2" -msgstr "" +msgstr "Miércoles: % 1 - 2 %" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:45 msgid "Wednesday: closed" -msgstr "" +msgstr "Miércoles: Cerrado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "With Note: " -msgstr "" +msgstr "con la nota " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Witness" @@ -4579,49 +4623,51 @@ msgstr "Testigo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Wood engraver" -msgstr "" +msgstr "grabador de madera" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Woodcutter" -msgstr "" +msgstr "Leñador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:46 msgid "" "Words may be right-hand truncated using an asterisk. Use a single asterisk * " "to truncate any number of characters." msgstr "" +"Las palabras pueden ser truncadas a la derecha usando un asterisco . Utilice " +"un solo asterisco * para truncar cualquier número de caracteres ." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Writer of accompanying material" -msgstr "" +msgstr "Escritor de material complementario" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Writer of added commentary" -msgstr "" +msgstr "Escritor del comentario añadido" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Writer of added lyrics" -msgstr "" +msgstr "Escritor de letras añadidas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Writer of added text" -msgstr "" +msgstr "Escritor del texto añadido" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Writer of introduction" -msgstr "" +msgstr "Escritor de introducción" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Writer of preface" -msgstr "" +msgstr "Escritor del prólogo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Writer of supplementary textual content" -msgstr "" +msgstr "Escritor de contenido textual complementaria" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "YYYY-MM-DD or YYYY/MM/DD" -msgstr "" +msgstr "AAAA-MM-DD o AAAA/MM/DD" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:40 msgid "Yes" @@ -4650,13 +4696,15 @@ msgstr "Está añadiendo a una lista temporal." #. (ctx.browsing_ou.name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:9 msgid "You are now browsing %1" -msgstr "" +msgstr "Ahora está mirando %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:16 msgid "" "You either have no fines to pay or you have selected fines whose total is " "non-positive. We cannot process non-positive amounts." msgstr "" +"Usted o no tiene ninguna multa a pagar o haya seleccionado multas cuyo total " +"es totalizado a no positivo . No podemos procesar cantidades no positivos ." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:179 msgid "You have no current fines." @@ -4679,12 +4727,17 @@ msgid "" "You have permission to override some of the failed holds. Click Submit to " "override and place your hold on the selected items." msgstr "" +"Usted tiene permiso para anular algunas de las bodegas fallado . Haga clic " +"en Enviar para anular y coloque su dominio sobre los elementos seleccionados." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:53 msgid "" "You may use ^ and $ to indicate \"phrase begins with\" and \"phrase ends " "with,\" respectively, within a search phrase enclosed in quotation marks." msgstr "" +"Es posible utilizar ^ $ y para indicar \" comienza con la frase \" y \" " +"termina con la frase , \" respectivamente, con una frase de búsqueda entre " +"comillas ." #. (here_link_text) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:0 @@ -4692,18 +4745,25 @@ msgid "" "Your account does not currently have an email address set. Set your email " "address %1" msgstr "" +"Su cuenta no tiene actualmente un conjunto de direcciones de correo " +"electrónico. Configurar su dirección de correo% ." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:91 msgid "" "Your browse term seems to begin with an article (a, an, the). You might get " "better results by omitting the article." msgstr "" +"Su plazo de exploración parece comenzar con un artículo (un,una,el ). Es " +"posible obtener mejores resultados omitiendo el artículo." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:22 msgid "" "Your browser does not have Javascript enabled, and we cannot process credit " "card payments without it. Please change your browser settings and try again." msgstr "" +"Su navegador no tiene Javascript activado , y que no puede procesar los " +"pagos con tarjeta de crédito sin ella . Por favor cambia la configuración " +"del navegador y vuelva a intentarlo." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:25 msgid "Your current password was not correct." @@ -4712,7 +4772,7 @@ msgstr "Tú contraseña actual no coincide" #. (ctx.user.email) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:12 msgid "Your email has been queued for delivery to %1" -msgstr "" +msgstr "Su correo electrónico ha puesto en linea para su entrega al 1 %" #. (fmt_expire_date) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:37 @@ -4720,6 +4780,8 @@ msgid "" "Your library card expired on %1. Please contact a librarian to resolve this " "issue." msgstr "" +"Su tarjeta de la biblioteca expiró el 1%. Por favor, póngase en contacto con " +"un bibliotecario para resolver este problema." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:23 msgid "Your message has been sent!" @@ -4740,10 +4802,15 @@ msgid "" "matching account with an email address is found, you will soon receive an " "email at that address with further instructions for resetting your password." msgstr "" +"El nombre de usuario o código de barras ha sido sometido a un " +"restablecimiento de contraseña . Si se encuentra una cuenta coincidente con " +"una dirección de correo electrónico , usted pronto recibirá un correo " +"electrónico a esa dirección con más instrucciones para restablecer su " +"contraseña." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "Código postal" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:140 msgid "ZIP or Postal Code" @@ -4767,11 +4834,11 @@ msgstr "circ_history.csv" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:115 msgid "edit" -msgstr "" +msgstr "editar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:48 msgid "environment* agency" -msgstr "" +msgstr "agencia Medioambiental*" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:41 msgid "garcia marquez" @@ -4779,20 +4846,20 @@ msgstr "garcía marquez" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:56 msgid "harry" -msgstr "" +msgstr "Harry" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:0 msgid "here" -msgstr "" +msgstr "aquí" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:56 msgid "stone" -msgstr "" +msgstr "piedra" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:33 msgid "unread" -msgstr "" +msgstr "sin leer" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:119 msgid "view" -msgstr "" +msgstr "ver" diff --git a/build/i18n/po/tpac/fr-CA.po b/build/i18n/po/tpac/fr-CA.po index ad872a0865..417f67c3a3 100644 --- a/build/i18n/po/tpac/fr-CA.po +++ b/build/i18n/po/tpac/fr-CA.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-15 02:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-23 20:58+0000\n" -"Last-Translator: Dan Scott \n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-01 20:35+0000\n" +"Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-02 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:63 msgid "" @@ -26,12 +26,19 @@ msgid "" " registration or in the online catalog.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Remarque: Le nom d'utilisateur sélectionné peut être utilisé " +"par un autre patron. \n" +"                Vous pouvez choisir un autre nom d'utilisateur lors de la " +"finalisation de votre \n" +"                enregistrement ou dans le catalogue en ligne.\n" +" " #. (pubdate_clean) #. (copyright_clean) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:149 msgid " (%1)" -msgstr "" +msgstr " (%1)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159 msgid " / " @@ -48,6 +55,9 @@ msgid "" "like a barcode, and may be restricted by policy. Please try a different " "username." msgstr "" +"\"%1\" est pas un nom d'utilisateur valide. Nom d'utilisateur ne peuvent pas " +"avoir des espaces ou ressembler à un code à barres, et peuvent être limités " +"par la politique. S'il vous plaît essayer un autre nom d'utilisateur." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/header.tt2:1 msgid "$%.2f" @@ -68,17 +78,17 @@ msgstr "%1 (%2)" #. (bib_lib_name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:58 msgid "%1 (foreign item)" -msgstr "" +msgstr "%1 (élément étranger)" #. (ctx.page_title, libname) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:21 msgid "%1 - %2" -msgstr "" +msgstr "%1 - %2" #. (libname) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:23 msgid "%1 OpenSearch" -msgstr "" +msgstr "%1 OuvrirRecherche" #. (hold.hold.queue_position, hold.hold.potential_copies) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:26 @@ -107,7 +117,7 @@ msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:41 msgid "◄ Return to Grouped Search Results" -msgstr "" +msgstr "◄ Retourner aux résultats de recherche groupés" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:15 msgid "<< Previous Page" @@ -116,7 +126,7 @@ msgstr "<< Page précédente" #. (ctx.user_stats.messages.unread) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:17 msgid "(%1)" -msgstr "" +msgstr "(%1)" #. (example) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:167 @@ -181,11 +191,11 @@ msgstr "Un nom de liste est requis" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:78 msgid "A registration error has occurred" -msgstr "" +msgstr "Une erreur d'enregistrement a eu lieu" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Abridger" -msgstr "" +msgstr "Abréviateur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:105 msgid "Account Creation Date" diff --git a/build/i18n/po/webstaff/cs-CZ.po b/build/i18n/po/webstaff/cs-CZ.po index 985efb79fe..576a8ee442 100644 --- a/build/i18n/po/webstaff/cs-CZ.po +++ b/build/i18n/po/webstaff/cs-CZ.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-15 02:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-08 10:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-19 13:39+0000\n" "Last-Translator: Eva Cerninakova \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-20 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:36 msgid "" @@ -74,6 +74,10 @@ msgid "" "This does not affect circulation policy.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Přiřadit dodatečné skupiny oprávnění uživatelům zde. \n" +"Toto přidání neovlivní pravidla pro výpůjčky (výpjční politiky)\n" +" " #. ("{{barcode}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bad_barcode_dialog.tt2:10 @@ -127,27 +131,27 @@ msgstr "%1 / %2" #. ("{{dupe_counts.address}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:53 msgid "%1 patron(s) with same address" -msgstr "" +msgstr "%1 čtenář(i) se stejnou adresou" #. ("{{dupe_counts.email}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:35 msgid "%1 patron(s) with same email" -msgstr "" +msgstr "%1 čtenář(i) se stejným e-mailem" #. ("{{dupe_counts.ident}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:41 msgid "%1 patron(s) with same identification" -msgstr "" +msgstr "%1 čtenář(i) se stejným číslem identifikačního dokladu" #. ("{{dupe_counts.name}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:29 msgid "%1 patron(s) with same name" -msgstr "" +msgstr "%1 čtenář(i) se stejným jménem" #. ("{{dupe_counts.phone}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:47 msgid "%1 patron(s) with same phone" -msgstr "" +msgstr "%1 čtenář(i) se stejným telefonním číslem" #. ("{{alert.already_checked_in}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:70 @@ -173,7 +177,7 @@ msgstr "%1, %2 %3 : %4" #. ("{{current_conjoined_target}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:48 msgid "(Currently %1)" -msgstr "" +msgstr "(Aktuálně %1)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:6 msgid "(Deleted)" @@ -234,7 +238,7 @@ msgstr "Přijmout pouze exempláře v \"dobré kvalitě\"?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:19 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Akce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:90 msgid "Actions" @@ -259,7 +263,7 @@ msgstr "Aktivováno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:13 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktivní" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:50 msgid "Add" @@ -267,11 +271,11 @@ msgstr "Přidat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:7 msgid "Add 006" -msgstr "" +msgstr "Přidat 006" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:8 msgid "Add 007" -msgstr "" +msgstr "Přidat 007" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:69 msgid "Add Billing" @@ -295,11 +299,11 @@ msgstr "Přidat záznam o upozornění" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:159 msgid "Add Row: CTRL+Enter" -msgstr "" +msgstr "Přidat řádek: CTRL+Enter" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:167 msgid "Add Subfield: CTRL+D or CTRL+I" -msgstr "" +msgstr "Přidat podpole: CTRL+D nebo CTRL+I" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_pending.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:26 msgid "Add To Bucket" @@ -323,11 +327,11 @@ msgstr "Přidat/Upravit poznámky k exemplářům" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:9 msgid "Add/Replace 008" -msgstr "" +msgstr "Přidat/změnit 008" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:648 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresa" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:268 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:53 msgid "Administration" @@ -363,15 +367,15 @@ msgstr "Alias" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:117 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "VÅ¡e" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:19 msgid "All Fields" -msgstr "" +msgstr "VÅ¡echna pole" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:7 msgid "All Formats" -msgstr "" +msgstr "VÅ¡echny nosiče" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:21 msgid "Allow Call Number attributes in Copy Templates" @@ -440,7 +444,7 @@ msgstr "Archivované blokace / zprávy" #. ("{{id}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:13 msgid "Are you sure you want to delete authority record %1 from the catalog?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu chcete smazat autoritní záznam %1 z katalogu?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:15 msgid "" @@ -450,7 +454,7 @@ msgstr "Opravdu chcete vybrané položky seznamu vymazat z katalogu?" #. ("{{id}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:12 msgid "Are you sure you want to delete title record %1 from the catalog?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu chcete smazat záznam titulu %1 z katalogu?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:32 msgid "" @@ -557,7 +561,7 @@ msgstr "Čárový kód nebyl nalezen: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:160 msgid "Barcode is already in use" -msgstr "" +msgstr "Čárový kód již existuje" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:7 msgid "Barcode..." @@ -599,7 +603,7 @@ msgstr "U výpůjčního pultu" #. ("{{rec.id}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:32 msgid "Bib %1" -msgstr "" +msgstr "Bib. zázn. %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:93 msgid "Bib Call #:" @@ -678,7 +682,7 @@ msgstr "Blokace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:9 msgid "Books" -msgstr "" +msgstr "Knihy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_load_shared.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:11 msgid "Bucket ID" @@ -915,11 +919,11 @@ msgstr "Výpůjční pracovní stanice" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:43 msgid "Choose Library for Volume/Copy Transfer Destination" -msgstr "" +msgstr "Zvolte knihovnu jako cíl přesunu signatury/exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:5 msgid "Choose volume transfer target" -msgstr "" +msgstr "Zvolte cíl přesunu signatury" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:15 msgid "Circ History List" @@ -943,7 +947,7 @@ msgstr "Půjčovat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:109 msgid "Circulate As MARC Type" -msgstr "" +msgstr "Půjčovat jako typ MARC" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:252 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:213 msgid "Circulate as Type" @@ -955,7 +959,7 @@ msgstr "Půjčovat?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:105 msgid "Circulating Library" -msgstr "" +msgstr "Půjčující knihovna" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:154 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:69 msgid "Circulation" @@ -1028,11 +1032,11 @@ msgstr "Sestavené nastavení tiskárny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:85 msgid "Completed Copies" -msgstr "" +msgstr "Hotové exemáře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:10 msgid "Computer files" -msgstr "" +msgstr "Počítačové soubory" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:157 msgid "Configure Columns" @@ -1056,7 +1060,7 @@ msgstr "Exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:91 msgid "Copies to Previously Marked Library" -msgstr "" +msgstr "Exempláře do předem označené knihovny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:51 msgid "Copy" @@ -1086,11 +1090,11 @@ msgstr "Skupiny exemplářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:165 msgid "Copy Current Row Above: CTRL+Up" -msgstr "" +msgstr "Kopírovat aktuální řádek výše: CTRL+↑" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:166 msgid "Copy Current Row Below: CTRL+Down" -msgstr "" +msgstr "Kopírovat aktuální řádek níže: CTRL+↓" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:23 msgid "Copy Hold" @@ -1152,7 +1156,7 @@ msgstr "Cena" #. ("{{id}}", "{{desc}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:14 msgid "Could not delete record %1: %2" -msgstr "" +msgstr "Nebylo možné smazat záznam %1: %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:12 msgid "Count" @@ -1192,15 +1196,15 @@ msgstr "Vytvořit z tohoto pole novou autoritu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:174 msgid "Create/Replace 006: Shift+F6" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit/upravit 006: Shift+F6" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:175 msgid "Create/Replace 007: Shift+F7" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit/upravit 007: Shift+F7" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:176 msgid "Create/Replace 008: Shift+F8" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit/upravit 008: Shift+F8" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:114 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:149 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:87 msgid "Created" @@ -1291,11 +1295,11 @@ msgstr "Výchozí knihovna pro filtr" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:612 msgid "Default SMS Carrier" -msgstr "" +msgstr "Výchozí SMS operátor" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:601 msgid "Default SMS/Text Number" -msgstr "" +msgstr "Výchozí číslo pro SMS/zprávy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_view.tt2:23 msgid "Defaults" @@ -1311,7 +1315,7 @@ msgstr "Smazat skupinu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:11 msgid "Delete Record" -msgstr "" +msgstr "Smazat záznam" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:21 msgid "Delete Selected Copies from Catalog" @@ -1332,7 +1336,7 @@ msgstr "Smazat obsah pro klávesu \"%1\"?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:10 msgid "Delete field" -msgstr "" +msgstr "Smazat pole" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:24 msgid "Delete these records?" @@ -1376,11 +1380,11 @@ msgstr "Zobrazitupozornění a zprávy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:311 msgid "Display defaults for Completed Copies tab" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit výchozí hodnoty pro tabulku hotových exemplářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:83 msgid "Display defaults for Working Copy tab" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit výchozí hodnoty pro tabulku zpracovávaných exemplářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:62 msgid "Do Not Print" @@ -1446,7 +1450,7 @@ msgstr "Změnit nastavení pro upozornění u %1 rezervací" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:5 msgid "Edit Overlay Record" -msgstr "Změnit přespsání záznamu" +msgstr "Změnit přepsání záznamu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:20 msgid "Edit Pickup Library" @@ -1474,15 +1478,15 @@ msgstr "Upravit, pak importovat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:15 msgid "Edit using full editor" -msgstr "" +msgstr "Upravit s využitím plného editoru" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_embedded_volcopy.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:8 msgid "Edit volumes" -msgstr "" +msgstr "Upravit signatury" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:9 msgid "Edit volumes and copies" -msgstr "" +msgstr "Upravit signatury a exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:93 msgid "Edited" @@ -1585,7 +1589,7 @@ msgstr "Personál Evergreenu %1" #. ("{{org_settings['ui.patron.edit.phone.example']}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:326 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:344 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:362 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:380 msgid "Example: %1" -msgstr "" +msgstr "Příklad: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_event_override_dialog.tt2:6 msgid "Exceptions occurred during checkout." @@ -1705,7 +1709,7 @@ msgstr "Zobrazení detailů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:194 msgid "Generate Password" -msgstr "" +msgstr "Vygenerovat heslo" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:137 msgid "Go To..." @@ -1713,15 +1717,15 @@ msgstr "Přejít na..." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:8 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Zpět" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_edit.tt2:14 msgid "Go to imported record" -msgstr "" +msgstr "Přejít na importovaný záznam" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:7 msgid "Go to record" -msgstr "" +msgstr "Přejít na záznam" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:341 msgid "Good" @@ -1737,7 +1741,7 @@ msgstr "Zbožím" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:16 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Skupina" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:61 msgid "Group Fines" @@ -1757,7 +1761,7 @@ msgstr "URL pro vzdálený tisk/ukládání (Hatch)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:49 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Nápověda" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:170 msgid "Hide All Columns" @@ -1870,7 +1874,7 @@ msgstr "Rezervace / Přepravy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:575 msgid "Holds Notices" -msgstr "" +msgstr "Oznámení o rezervacích" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull.tt2:3 msgid "Holds Pull List" @@ -1968,7 +1972,7 @@ msgstr "Importovat záznam pomocí Z39.50" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:5 msgid "Imported record" -msgstr "" +msgstr "Importovaný záznam" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:8 msgid "In Transit" @@ -1992,23 +1996,23 @@ msgstr "Iniciály" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:160 msgid "Insert Row: CTRL+Shift+Enter" -msgstr "" +msgstr "Vložit řádek výše: CTRL+Shift+Enter" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:5 msgid "Insert field after" -msgstr "" +msgstr "Vložit pole po" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:6 msgid "Insert field before" -msgstr "" +msgstr "Vložit pole před" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:16 msgid "Internet Resources" -msgstr "" +msgstr "Internetové zdroje" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:324 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:340 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:358 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:376 msgid "Invalidate" -msgstr "" +msgstr "ZruÅ¡it platnost" #. ("{{barcode}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:12 @@ -2199,7 +2203,7 @@ msgstr "Načíst sdílenou skupinu pomocí ID" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:123 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Načítání..." #. ("{{print_list_progress}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:2 @@ -2212,7 +2216,7 @@ msgstr "Výpůjční lhůta" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:287 msgid "Local Administration" -msgstr "" +msgstr "Lokální administrace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_target.tt2:5 msgid "Local Catalog" @@ -2284,7 +2288,7 @@ msgstr "PoÅ¡ta" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/register.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:658 msgid "Mailing" -msgstr "" +msgstr "Kontaktní adresa" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:262 msgid "Make column narrower" @@ -2304,11 +2308,11 @@ msgstr "Spravovat propojení autoritních záznamů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:232 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:42 msgid "Manual Floating Active" -msgstr "" +msgstr "Manuální aktivace pohyblivých exemplářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:11 msgid "Maps" -msgstr "" +msgstr "Mapy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:60 msgid "Mark" @@ -2405,11 +2409,11 @@ msgstr "Různé" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:12 msgid "Mixed material" -msgstr "" +msgstr "Smíšený dokument" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:9 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Upravit" #. ("{{num_holds}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:6 @@ -2468,7 +2472,7 @@ msgstr "Přesunout uživatele do této skupiny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:14 msgid "Musical scores" -msgstr "" +msgstr "Hudebniny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:11 msgid "Name" @@ -2504,7 +2508,7 @@ msgstr "Status síťového připojení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:776 msgid "New Address" -msgstr "" +msgstr "Nová adresa" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:40 msgid "New Balance:" @@ -2761,7 +2765,7 @@ msgstr "Dlužné částky pro vybrané:" #. ("{{addr._linked_owner}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:652 msgid "Owned by %1" -msgstr "" +msgstr "Vlastník %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:38 msgid "Owning Library" @@ -2778,7 +2782,7 @@ msgstr "Za vybrané zaplaceno:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:8 msgid "Papers or Articles" -msgstr "" +msgstr "Příspěvky nebo články" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:67 msgid "Part" @@ -2786,7 +2790,7 @@ msgstr "Část" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:104 msgid "Parts" -msgstr "" +msgstr "Části" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_target.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:25 msgid "Password" @@ -2814,7 +2818,7 @@ msgstr "Čárový kód čtenáře:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:5 msgid "Patron Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Čárové kódy čtenář" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:90 msgid "Patron Created" @@ -2826,7 +2830,7 @@ msgstr "Platba ze zálohy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:20 msgid "Patron Edit" -msgstr "" +msgstr "Upravit údaje o čtenáři" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:10 msgid "Patron Last" @@ -2989,7 +2993,7 @@ msgstr "Telefonické upozornění" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:663 msgid "Physical" -msgstr "" +msgstr "Fyzická" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_dialog.tt2:5 msgid "Physical Characteristics Wizard" @@ -3068,7 +3072,7 @@ msgstr "Cena" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:16 msgid "Primary" -msgstr "" +msgstr "Primární" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:60 msgid "Print" @@ -3282,7 +3286,7 @@ msgstr "Typ záznamu" #. ("{{id}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:6 msgid "Record imported as ID %1" -msgstr "" +msgstr "záznam byl importován jako ID %1" #. ("{{local_overlay_target}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:76 @@ -3303,7 +3307,7 @@ msgstr "Pravidlo pro pokuty" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:158 msgid "Redo: CTRL-y" -msgstr "" +msgstr "Znovu změnit: CTRL-y" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:72 msgid "Reference" @@ -3363,11 +3367,11 @@ msgstr "Odstranit pokutu/zprávu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:168 msgid "Remove Row: CTRL+Del" -msgstr "" +msgstr "Odstranit řádek: CTRL+Del" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:17 msgid "Remove Selected Copies from Bucket" -msgstr "" +msgstr "Odstanit vybrané exempláře ze skupiny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:24 msgid "Remove Selected From Group" @@ -3375,11 +3379,11 @@ msgstr "Smazat vybrané ze skupiny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:16 msgid "Remove Selected Records from Bucket" -msgstr "" +msgstr "Odstranit vybrané záznamy ze skupiny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:173 msgid "Remove Subfield: Shift+Del" -msgstr "" +msgstr "Odstranit podpole: Shift+Del" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:34 msgid "Remove from consideration" @@ -3474,7 +3478,7 @@ msgstr "Požadované přihlaÅ¡ovací jméno" #. ("{{stage_user_requestor}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:71 msgid "Requested by %1" -msgstr "" +msgstr "Požadováno od: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:26 msgid "Requestor" @@ -3482,7 +3486,7 @@ msgstr "Žadatel" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:9 msgid "Required Fields" -msgstr "" +msgstr "Povinná pole" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:175 msgid "Reset Columns" @@ -3494,7 +3498,7 @@ msgstr "Onovit nastavení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:52 msgid "Reset Record Marks" -msgstr "" +msgstr "ZruÅ¡it vÅ¡echna označení" #. ("{{hold_ids}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:28 @@ -3555,15 +3559,15 @@ msgstr "Směrovat k" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:286 msgid "Row Index" -msgstr "" +msgstr "Index řádků" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:209 msgid "Row Number Column" -msgstr "" +msgstr "Sloupec s čísly řádků" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:213 msgid "Row Selector Column" -msgstr "" +msgstr "Sloupec výběru řádků" #. ("{{limit()}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:107 @@ -3572,7 +3576,7 @@ msgstr "Řádků %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:594 msgid "SMS" -msgstr "" +msgstr "SMS" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:61 msgid "SMS Carrier" @@ -3588,7 +3592,7 @@ msgstr "Uložit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:33 msgid "Save & Clone" -msgstr "" +msgstr "Uložit a klonovat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:146 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:57 msgid "Save & Exit" @@ -3612,7 +3616,7 @@ msgstr "Uložit jako výchozí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:56 msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "Uložit změny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:134 msgid "Save... " @@ -3652,15 +3656,15 @@ msgstr "Vyhledávám..." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:424 msgid "Secondary Groups" -msgstr "" +msgstr "Sekundární skupiny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:5 msgid "Secondary Permission Groups" -msgstr "" +msgstr "Sekundární skupiny oprávnění" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:158 msgid "See All" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit vÅ¡e" #. ("{{seealso.heading}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:40 @@ -3682,7 +3686,7 @@ msgstr "Zvolit Å¡ablonu MARC" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:123 msgid "Select Page" -msgstr "" +msgstr "Zvolit stranu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:53 msgid "Select Printer" @@ -3694,7 +3698,7 @@ msgstr "Vyberte řádek" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:105 msgid "Select Row Count" -msgstr "" +msgstr "Zvolit počet sloupců" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:38 msgid "Select Workstation" @@ -3714,7 +3718,7 @@ msgstr "Poslat e-maily" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:15 msgid "Serials" -msgstr "" +msgstr "Seriály" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:130 msgid "Service" @@ -3834,7 +3838,7 @@ msgstr "Zobrazit vyhledávací formulář" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:13 msgid "Show Selected Records in Catalog" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit zvolené záznamy v katalogu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:73 msgid "Show Triggered Events" @@ -3866,7 +3870,7 @@ msgstr "Zobrazit detaily sigantury" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:5 msgid "Show:" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:248 msgid "Shrink" @@ -3899,7 +3903,7 @@ msgstr "Priorita řazení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:13 msgid "Sound recordings" -msgstr "" +msgstr "Zvukové nahrávky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:48 msgid "Specific Bills" @@ -3911,7 +3915,7 @@ msgstr "Specifické datum vrácení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:24 msgid "Stack subfields" -msgstr "" +msgstr "Podpole pod sebou" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:88 msgid "Staff Created" @@ -4003,7 +4007,7 @@ msgstr "Přípona" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:14 msgid "Suggested Fields" -msgstr "" +msgstr "Navrhovaná pole" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:162 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:18 msgid "Suppress Holds and Transits" @@ -4011,7 +4015,7 @@ msgstr "Potlačit rezervace a přepravy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:836 msgid "Surveys" -msgstr "" +msgstr "Průzkumy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:28 msgid "Suspend" @@ -4036,7 +4040,7 @@ msgstr "TCN (kontrol. č. záznamu):" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:10 msgid "Target library:" -msgstr "" +msgstr "Cílová knihovna" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:4 msgid "Template" @@ -4133,17 +4137,19 @@ msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:57 msgid "This page may have unsaved data." -msgstr "" +msgstr "Tato stránka může obsahovat neuložená data" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:55 msgid "" "This page may have unsaved data.\\n\\nAre you sure you want to leave this " "page?" msgstr "" +"Tato stránka může obsahovat neuložená data.\\n\\nOpravdu chcete opustit tuto " +"stránku?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:22 msgid "This patron's record is not viewable at your library." -msgstr "" +msgstr "Údaje o tomto čtenáři nelze ve Vaší knihovně zobrazit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:21 msgid "This workstation uses a remote print / storage service (\"Hatch\")?" @@ -4362,7 +4368,7 @@ msgstr "ZruÅ¡it smazání" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:157 msgid "Undo: CTRL-z" -msgstr "" +msgstr "Vrátit změny: CTRL-z" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:15 msgid "Unlink" @@ -4383,7 +4389,7 @@ msgstr "Změnit aktivní e-mail?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:437 msgid "Update Expire Date" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat datum expirace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:44 msgid "Update Expire Time" @@ -4411,11 +4417,11 @@ msgstr "Nahrát ze souboru" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:13 msgid "Use Edits" -msgstr "" +msgstr "Použít úpravy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:55 msgid "Use Now" -msgstr "" +msgstr "Použít nyní" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:33 msgid "Use as lead record" @@ -4439,7 +4445,7 @@ msgstr "Editor uživatelských oprávnění" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:518 msgid "User Settings" -msgstr "" +msgstr "Uživatelská nastavení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_target.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:16 msgid "Username" @@ -4447,7 +4453,7 @@ msgstr "Uživatelské jméno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:182 msgid "Username is already in use" -msgstr "" +msgstr "Uživatelské jméno již existuje" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:39 msgid "Validate" @@ -4483,7 +4489,7 @@ msgstr "Zobrazit formát MARC" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:17 msgid "Visual materials" -msgstr "" +msgstr "Vizuální dokumenty" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:35 msgid "Void All Billings" @@ -4531,11 +4537,11 @@ msgstr "Signatury do předem označené knihovny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:85 msgid "Volumes to Previously Marked Record" -msgstr "" +msgstr "Signatury k předem označeným záznamům" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:89 msgid "Volumes to Previously Marked Record and Library" -msgstr "" +msgstr "Signatury k předem označenému záznamu a knihovně" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:7 msgid "Waiting for Capture" @@ -4560,7 +4566,7 @@ msgstr "Smaže {{copies}} exempláře a {{volumes}} signatury" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:30 msgid "Will unlink {{peers}} copies" -msgstr "" +msgstr "Odpojí {{propojené}} exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:14 msgid "With this?" @@ -4572,7 +4578,7 @@ msgstr "Prací" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:82 msgid "Working Copies" -msgstr "" +msgstr "Zpracovávané exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:275 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:34 msgid "Workstation" @@ -4600,7 +4606,7 @@ msgstr "Nesprávná police" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:670 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:150 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:186 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:272 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:302 msgid "Yes" @@ -4641,7 +4647,7 @@ msgstr "Alt+s" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:28 msgid "exported_copy_templates.json" -msgstr "" +msgstr "exported_copy_templates.json" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:76 msgid "f1" @@ -4685,8 +4691,8 @@ msgstr "Shift+F8" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:299 msgid "{{username}} @ {{workstation}}" -msgstr "" +msgstr "{{uživatelské jméno}} @ {{pracovní stanice}}" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_info.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_info.tt2:6 msgid "{} items" -msgstr "" +msgstr "{} položky" diff --git a/docs/RELEASE_NOTES_NEXT/Translations/Updates.adoc b/docs/RELEASE_NOTES_NEXT/Translations/Updates.adoc new file mode 100644 index 0000000000..ffe7017296 --- /dev/null +++ b/docs/RELEASE_NOTES_NEXT/Translations/Updates.adoc @@ -0,0 +1,7 @@ +Translation Updates +^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ +Translations in this release have been significantly increased. In +particular, Spanish has received a huge update with over 8,000 new +translations, Czech has received a sizeable update of over 800 +translations, and additional smaller updates have been added for +Arabic, French (Canada), and Armenian. -- 2.43.2