Reorganize i18n files under the template1/template1.pot, template1/lang.po style
authordbs <dbs@dcc99617-32d9-48b4-a31d-7c20da2025e4>
Wed, 18 Nov 2009 05:52:24 +0000 (05:52 +0000)
committerdbs <dbs@dcc99617-32d9-48b4-a31d-7c20da2025e4>
Wed, 18 Nov 2009 05:52:24 +0000 (05:52 +0000)
According to https://help.launchpad.net/Translations/ImportPolicy, this matches
the standard GNU gettext layout and will enable Launchpad to import our files
from the repository to enable translations via Launchpad.

Which means, of course, that we will once again have to add the en-US POT
files to the repository. Fun fun.

Also note that the Makefile has been simplified somewhat; unused targets
have been removed, and the simplified directory structure enabled me to
reduce some variables.

git-svn-id: svn://svn.open-ils.org/ILS/trunk@14948 dcc99617-32d9-48b4-a31d-7c20da2025e4

187 files changed:
build/i18n/Makefile
build/i18n/po/admin.properties/cs-CZ.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/admin.properties/en-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/admin.properties/fr-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/admin.properties/hy-AM.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/admin.properties/ru-RU.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/auth.properties/cs-CZ.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/auth.properties/en-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/auth.properties/fr-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/auth.properties/hy-AM.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/auth.properties/ru-RU.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/cat.properties/cs-CZ.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/cat.properties/en-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/cat.properties/fr-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/cat.properties/hy-AM.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/cat.properties/ru-RU.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/circ.properties/cs-CZ.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/circ.properties/en-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/circ.properties/fr-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/circ.properties/hy-AM.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/circ.properties/ru-RU.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/common.properties/cs-CZ.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/common.properties/en-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/common.properties/fr-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/common.properties/hy-AM.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/common.properties/ru-RU.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/conify.dtd/cs-CZ.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/conify.dtd/en-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/conify.dtd/fr-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/conify.dtd/hy-AM.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/conify.dtd/ru-RU.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/conify.js/cs-CZ.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/conify.js/en-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/conify.js/fr-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/conify.js/hy-AM.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/conify.js/ru-RU.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/cs-CZ/admin.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/cs-CZ/auth.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/cs-CZ/cat.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/cs-CZ/circ.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/cs-CZ/common.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/cs-CZ/conify.dtd.po [deleted file]
build/i18n/po/cs-CZ/conify.js.po [deleted file]
build/i18n/po/cs-CZ/db.seed.po [deleted file]
build/i18n/po/cs-CZ/fm_IDL.dtd.po [deleted file]
build/i18n/po/cs-CZ/fm_IDL.po [deleted file]
build/i18n/po/cs-CZ/ils_events.xml.po [deleted file]
build/i18n/po/cs-CZ/lang.dtd.po [deleted file]
build/i18n/po/cs-CZ/multiclass_search_help.html.po [deleted file]
build/i18n/po/cs-CZ/offline.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/cs-CZ/opac.dtd.po [deleted file]
build/i18n/po/cs-CZ/opac.js.po [deleted file]
build/i18n/po/cs-CZ/patron.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/cs-CZ/reports.dtd.po [deleted file]
build/i18n/po/cs-CZ/reports.js.po [deleted file]
build/i18n/po/cs-CZ/vandelay.dtd.po [deleted file]
build/i18n/po/db.seed/cs-CZ.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/db.seed/en-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/db.seed/fr-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/db.seed/hy-AM.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/db.seed/ru-RU.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/en-CA/admin.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/en-CA/auth.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/en-CA/cat.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/en-CA/circ.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/en-CA/common.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/en-CA/conify.dtd.po [deleted file]
build/i18n/po/en-CA/conify.js.po [deleted file]
build/i18n/po/en-CA/db.seed.po [deleted file]
build/i18n/po/en-CA/fm_IDL.po [deleted file]
build/i18n/po/en-CA/ils_events.xml.po [deleted file]
build/i18n/po/en-CA/lang.dtd.po [deleted file]
build/i18n/po/en-CA/multiclass_search_help.html.po [deleted file]
build/i18n/po/en-CA/offline.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/en-CA/opac.dtd.po [deleted file]
build/i18n/po/en-CA/patron.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/en-CA/reports.dtd.po [deleted file]
build/i18n/po/en-CA/reports.js.po [deleted file]
build/i18n/po/en-CA/vandelay.dtd.po [deleted file]
build/i18n/po/fm_IDL.dtd/cs-CZ.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/fm_IDL/cs-CZ.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/fm_IDL/en-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/fm_IDL/fr-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/fm_IDL/hy-AM.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/fm_IDL/ru-RU.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/fr-CA/admin.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/fr-CA/auth.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/fr-CA/cat.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/fr-CA/circ.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/fr-CA/common.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/fr-CA/conify.dtd.po [deleted file]
build/i18n/po/fr-CA/conify.js.po [deleted file]
build/i18n/po/fr-CA/db.seed.po [deleted file]
build/i18n/po/fr-CA/fm_IDL.po [deleted file]
build/i18n/po/fr-CA/ils_events.xml.po [deleted file]
build/i18n/po/fr-CA/lang.dtd.po [deleted file]
build/i18n/po/fr-CA/multiclass_search_help.html.po [deleted file]
build/i18n/po/fr-CA/offline.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/fr-CA/opac.dtd.po [deleted file]
build/i18n/po/fr-CA/patron.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/fr-CA/reports.dtd.po [deleted file]
build/i18n/po/fr-CA/reports.js.po [deleted file]
build/i18n/po/fr-CA/vandelay.dtd.po [deleted file]
build/i18n/po/hy-AM/admin.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/hy-AM/auth.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/hy-AM/cat.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/hy-AM/circ.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/hy-AM/common.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/hy-AM/conify.dtd.po [deleted file]
build/i18n/po/hy-AM/conify.js.po [deleted file]
build/i18n/po/hy-AM/db.seed.po [deleted file]
build/i18n/po/hy-AM/fm_IDL.po [deleted file]
build/i18n/po/hy-AM/ils_events.xml.po [deleted file]
build/i18n/po/hy-AM/lang.dtd.po [deleted file]
build/i18n/po/hy-AM/multiclass_search_help.html.po [deleted file]
build/i18n/po/hy-AM/offline.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/hy-AM/opac.dtd.po [deleted file]
build/i18n/po/hy-AM/patron.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/hy-AM/reports.dtd.po [deleted file]
build/i18n/po/hy-AM/reports.js.po [deleted file]
build/i18n/po/hy-AM/vandelay.dtd.po [deleted file]
build/i18n/po/ils_events.xml/cs-CZ.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/ils_events.xml/en-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/ils_events.xml/fr-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/ils_events.xml/hy-AM.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/ils_events.xml/ru-RU.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/lang.dtd/en-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/lang.dtd/fr-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/lang.dtd/hy-AM.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/lang.dtd/ru-RU.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/multiclass_search_help.html/cs-CZ.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/multiclass_search_help.html/en-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/multiclass_search_help.html/fr-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/multiclass_search_help.html/hy-AM.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/multiclass_search_help.html/ru-RU.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/offline.properties/cs-CZ.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/offline.properties/en-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/offline.properties/fr-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/offline.properties/hy-AM.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/offline.properties/ru-RU.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/opac.dtd/cs-CZ.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/opac.dtd/en-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/opac.dtd/fr-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/opac.dtd/hy-AM.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/opac.dtd/ru-RU.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/opac.js/cs-CZ.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/opac.js/ru-RU.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/patron.properties/cs-CZ.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/patron.properties/en-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/patron.properties/fr-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/patron.properties/hy-AM.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/patron.properties/ru-RU.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/reports.dtd/cs-CZ.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/reports.dtd/en-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/reports.dtd/fr-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/reports.dtd/hy-AM.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/reports.dtd/ru-RU.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/reports.js/cs-CZ.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/reports.js/en-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/reports.js/fr-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/reports.js/hy-AM.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/reports.js/ru-RU.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/ru-RU/admin.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/ru-RU/auth.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/ru-RU/cat.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/ru-RU/circ.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/ru-RU/common.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/ru-RU/conify.dtd.po [deleted file]
build/i18n/po/ru-RU/conify.js.po [deleted file]
build/i18n/po/ru-RU/db.seed.po [deleted file]
build/i18n/po/ru-RU/fm_IDL.po [deleted file]
build/i18n/po/ru-RU/ils_events.xml.po [deleted file]
build/i18n/po/ru-RU/lang.dtd.po [deleted file]
build/i18n/po/ru-RU/multiclass_search_help.html.po [deleted file]
build/i18n/po/ru-RU/offline.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/ru-RU/opac.dtd.po [deleted file]
build/i18n/po/ru-RU/opac.js.po [deleted file]
build/i18n/po/ru-RU/patron.properties.po [deleted file]
build/i18n/po/ru-RU/reports.dtd.po [deleted file]
build/i18n/po/ru-RU/reports.js.po [deleted file]
build/i18n/po/ru-RU/vandelay.dtd.po [deleted file]
build/i18n/po/vandelay.dtd/cs-CZ.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/vandelay.dtd/en-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/vandelay.dtd/fr-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/vandelay.dtd/hy-AM.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/vandelay.dtd/ru-RU.po [new file with mode: 0644]

index a3d69a8..2a334d3 100644 (file)
@@ -1,8 +1,7 @@
-POTSRC=po/en-US
-POOUTDIR=po
-POINDIR=po
+PO=po
 PROJECT=locale
 LOCALE=fr-CA
+POTLIST=$(shell ls -d po/*)
 DTDDIR=../../Open-ILS/web/opac/locale
 CHROME_PROPSDIR=../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale
 SERVER_PROPSDIR=../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale
@@ -11,7 +10,7 @@ DOJO_CON_SRC=../../Open-ILS/web/js/dojo/openils/conify/nls
 DOJO_OPAC_SRC=../../Open-ILS/web/js/dojo/openils/opac/nls
 DOJO_RPT_SRC=../../Open-ILS/web/js/dojo/openils/reports/nls
 FMIDLSRC=../../Open-ILS/examples/fm_IDL.xml
-FMIDLOUT=fm_IDL.pot
+FMIDLOUT=fm_IDL.dtd.pot
 FMIDLENT=fm_IDL.xml
 FMIDLENTITY=fm_IDL.dtd
 FMIDLPO=fm_IDL.po
@@ -48,9 +47,37 @@ PROGRESS=--progress none
 # To install a set of translated project files:
 #   make LOCALE=ll-LL install
 
-# Generate PO files from all POT files in POOUTDIR for locale LOCALE
+# Generate PO files from all POT files in PO for locale LOCALE
+#
+# The template for the standard GNU gettext format is
+# template1/template1.pot
+# template1/ll-LL.po
+# template2/template2.pot
+# template2/ll-LL.po
+
+# So, iterate over the list of POT directories and 
+# generate / update the specified locale PO file
 newpo: 
-       @pot2po $(PROGRESS) -i $(POTSRC) -o $(POOUTDIR)/$(LOCALE) 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/admin.properties/admin.properties.pot -o $(PO)/admin.properties/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/auth.properties/auth.properties.pot -o $(PO)/auth.properties/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/cat.properties/cat.properties.pot -o $(PO)/cat.properties/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/circ.properties/circ.properties.pot -o $(PO)/circ.properties/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/common.properties/common.properties.pot -o $(PO)/common.properties/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/conify.dtd/conify.dtd.pot -o $(PO)/conify.dtd/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/conify.js/conify.js.pot -o $(PO)/conify.js/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/db.seed/db.seed.pot -o $(PO)/db.seed/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/fm_IDL/fm_IDL.pot -o $(PO)/fm_IDL/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/fm_IDL.dtd/fm_IDL.dtd.pot -o $(PO)/fm_IDL.dtd/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/ils_events.xml/ils_events.xml.pot -o $(PO)/ils_events.xml/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/lang.dtd/lang.dtd.pot -o $(PO)/lang.dtd/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/multiclass_search_help.html/multiclass_search_help.html.pot -o $(PO)/multiclass_search_help.html/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/offline.properties/offline.properties.pot -o $(PO)/offline.properties/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/opac.dtd/opac.dtd.pot -o $(PO)/opac.dtd/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/opac.js/opac.js.pot -o $(PO)/opac.js/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/patron.properties/patron.properties.pot -o $(PO)/patron.properties/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/reports.dtd/reports.dtd.pot -o $(PO)/reports.dtd/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/reports.js/reports.js.pot -o $(PO)/reports.js/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/vandelay.dtd/vandelay.dtd.pot -o $(PO)/vandelay.dtd/$(LOCALE).po 
        @echo "Generated new PO files for locale $(LOCALE)"
 
 # Generate a new set of POT files and entityized fieldmapper IDL
@@ -64,74 +91,101 @@ project: po2dtds po2props po2sql fmidlpo2entity po2ils po2dojo
 
 # Update PO files with new and changed strings from POT files
 updatepo: 
-       pot2po $(PROGRESS) -o $(POOUTDIR)/$(LOCALE) -i $(POTSRC) -t $(POOUTDIR)/$(LOCALE) 2>&1
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/admin.properties/admin.properties.pot -o $(PO)/admin.properties/$(LOCALE).po  -t $(PO)/admin.properties/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/auth.properties/auth.properties.pot -o $(PO)/auth.properties/$(LOCALE).po  -t $(PO)/auth.properties/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/cat.properties/cat.properties.pot -o $(PO)/cat.properties/$(LOCALE).po  -t $(PO)/cat.properties/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/circ.properties/circ.properties.pot -o $(PO)/circ.properties/$(LOCALE).po  -t $(PO)/circ.properties/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/common.properties/common.properties.pot -o $(PO)/common.properties/$(LOCALE).po  -t $(PO)/common.properties/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/conify.dtd/conify.dtd.pot -o $(PO)/conify.dtd/$(LOCALE).po  -t $(PO)/conify.dtd/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/conify.js/conify.js.pot -o $(PO)/conify.js/$(LOCALE).po  -t $(PO)/conify.js/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/db.seed/db.seed.pot -o $(PO)/db.seed/$(LOCALE).po  -t $(PO)/db.seed/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/fm_IDL/fm_IDL.pot -o $(PO)/fm_IDL/$(LOCALE).po  -t $(PO)/fm_IDL/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/fm_IDL.dtd/fm_IDL.dtd.pot -o $(PO)/fm_IDL.dtd/$(LOCALE).po  -t $(PO)/fm_IDL.dtd/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/ils_events.xml/ils_events.xml.pot -o $(PO)/ils_events.xml/$(LOCALE).po  -t $(PO)/ils_events.xml/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/lang.dtd/lang.dtd.pot -o $(PO)/lang.dtd/$(LOCALE).po  -t $(PO)/lang.dtd/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/multiclass_search_help.html/multiclass_search_help.html.pot -o $(PO)/multiclass_search_help.html/$(LOCALE).po  -t $(PO)/multiclass_search_help.html/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/offline.properties/offline.properties.pot -o $(PO)/offline.properties/$(LOCALE).po  -t $(PO)/offline.properties/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/opac.dtd/opac.dtd.pot -o $(PO)/opac.dtd/$(LOCALE).po  -t $(PO)/opac.dtd/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/opac.js/opac.js.pot -o $(PO)/opac.js/$(LOCALE).po  -t $(PO)/opac.js/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/patron.properties/patron.properties.pot -o $(PO)/patron.properties/$(LOCALE).po  -t $(PO)/patron.properties/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/reports.dtd/reports.dtd.pot -o $(PO)/reports.dtd/$(LOCALE).po  -t $(PO)/reports.dtd/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/reports.js/reports.js.pot -o $(PO)/reports.js/$(LOCALE).po  -t $(PO)/reports.js/$(LOCALE).po 
+       @pot2po $(PROGRESS) -i po/vandelay.dtd/vandelay.dtd.pot -o $(PO)/vandelay.dtd/$(LOCALE).po  -t $(PO)/vandelay.dtd/$(LOCALE).po 
        @echo "Updated PO files for locale $(LOCALE)"
 
-# Update PO files with new and changed strings from POT files
-updateopac: 
-       @msgmerge -U $(POOUTDIR)/$(LOCALE)/opac.dtd.po $(POTSRC)/opac.dtd.pot 2>&1
-       @echo "Updated PO file opac.dtd.po for locale $(LOCALE)"
-
-dtds2po:
-       @moz2po $(PROGRESS) -o $(POOUTDIR)/$(LOCALE) -i $(DTDDIR)/en-US/ 2>&1
-
-props2po:
-       @moz2po $(PROGRESS) -o $(POOUTDIR)/$(LOCALE) -i $(CHROME_PROPSDIR)/en-US/ 2>&1
-       @moz2po $(PROGRESS) -o $(POOUTDIR)/$(LOCALE) -i $(SERVER_PROPSDIR)/en-US/ 2>&1
-
 dtds2pot:
-       @moz2po -P $(PROGRESS) -o $(POTSRC) -i $(DTDDIR)/en-US/ 2>&1
+       @moz2po -P $(PROGRESS) -o $(PO)/conify.dtd/conify.dtd.pot -i $(DTDDIR)/en-US/conify.dtd 2>&1
+       @moz2po -P $(PROGRESS) -o $(PO)/lang.dtd/lang.dtd.pot -i $(DTDDIR)/en-US/lang.dtd 2>&1
+       @moz2po -P $(PROGRESS) -o $(PO)/opac.dtd/opac.dtd.pot -i $(DTDDIR)/en-US/opac.dtd 2>&1
+       @moz2po -P $(PROGRESS) -o $(PO)/reports.dtd/reports.dtd.pot -i $(DTDDIR)/en-US/reports.dtd 2>&1
+       @moz2po -P $(PROGRESS) -o $(PO)/vandelay.dtd/vandelay.dtd.pot -i $(DTDDIR)/en-US/vandelay.dtd 2>&1
 
 dojo2pot:
-       @scripts/dojo_resource.py --pot $(DOJO_CON_SRC)/conify.js --output $(POTSRC)/conify.js.pot
-       @scripts/dojo_resource.py --pot $(DOJO_OPAC_SRC)/opac.js --output $(POTSRC)/opac.js.pot
-       @scripts/dojo_resource.py --pot $(DOJO_RPT_SRC)/reports.js --output $(POTSRC)/reports.js.pot
+       @scripts/dojo_resource.py --pot $(DOJO_CON_SRC)/conify.js --output $(PO)/conify.js/conify.js.pot
+       @scripts/dojo_resource.py --pot $(DOJO_OPAC_SRC)/opac.js --output $(PO)/opac.js/opac.js.pot
+       @scripts/dojo_resource.py --pot $(DOJO_RPT_SRC)/reports.js --output $(PO)/reports.js/reports.js.pot
 
 po2dojo:
-       @scripts/dojo_resource.py --create $(POINDIR)/$(LOCALE)/conify.js.po --output $(PROJECT)/$(LOCALE)/conify.js
-       @scripts/dojo_resource.py --create $(POINDIR)/$(LOCALE)/opac.js.po --output $(PROJECT)/$(LOCALE)/opac.js
-       @scripts/dojo_resource.py --create $(POINDIR)/$(LOCALE)/reports.js.po --output $(PROJECT)/$(LOCALE)/reports.js
+       @scripts/dojo_resource.py --create $(PO)/conify.js/$(LOCALE).po --output $(PROJECT)/$(LOCALE)/conify.js
+       @scripts/dojo_resource.py --create $(PO)/opac.js/$(LOCALE).po --output $(PROJECT)/$(LOCALE)/opac.js
+       @scripts/dojo_resource.py --create $(PO)/reports.js/$(LOCALE).po --output $(PROJECT)/$(LOCALE)/reports.js
 
 ils2pot:
-       @scripts/ils_events.py --pot $(EVTSRC) --output $(POTSRC)/$(EVTOUT)
+       @scripts/ils_events.py --pot $(EVTSRC) --output $(PO)/ils_events.xml/$(EVTOUT)
 
 po2ils:
-       @scripts/ils_events.py --create $(POINDIR)/$(LOCALE)/$(EVTPO) --locale $(LOCALE) --output $(PROJECT)/$(LOCALE)/$(EVTXML) 
+       @scripts/ils_events.py --create $(PO)/ils_events.xml/$(LOCALE).po --locale $(LOCALE) --output $(PROJECT)/$(LOCALE)/$(EVTXML) 
 
 props2pot:
-       @moz2po -P $(PROGRESS) -o $(POTSRC) -i $(CHROME_PROPSDIR)/en-US/ 2>&1
-       @moz2po -P $(PROGRESS) -o $(POTSRC) -i $(SERVER_PROPSDIR)/en-US/ 2>&1
+       @moz2po -P $(PROGRESS) -o $(PO)/auth.properties/auth.properties.pot -i $(CHROME_PROPSDIR)/en-US/auth.properties 2>&1
+       @moz2po -P $(PROGRESS) -o $(PO)/offline.properties/offline.properties.pot -i $(CHROME_PROPSDIR)/en-US/offline.properties 2>&1
+       @moz2po -P $(PROGRESS) -o $(PO)/admin.properties/admin.properties.pot -i $(SERVER_PROPSDIR)/en-US/admin.properties 2>&1
+       @moz2po -P $(PROGRESS) -o $(PO)/cat.properties/cat.properties.pot -i $(SERVER_PROPSDIR)/en-US/cat.properties 2>&1
+       @moz2po -P $(PROGRESS) -o $(PO)/circ.properties/circ.properties.pot -i $(SERVER_PROPSDIR)/en-US/circ.properties 2>&1
+       @moz2po -P $(PROGRESS) -o $(PO)/common.properties/common.properties.pot -i $(SERVER_PROPSDIR)/en-US/common.properties 2>&1
+       @moz2po -P $(PROGRESS) -o $(PO)/multiclass_search_help.html/multiclass_search_help.html.pot -i $(SERVER_PROPSDIR)/en-US/multiclass_search_help.html 2>&1
+       @moz2po -P $(PROGRESS) -o $(PO)/patron.properties/patron.properties.pot -i $(SERVER_PROPSDIR)/en-US/patron.properties 2>&1
 
 po2dtds:
-       @po2moz $(PROGRESS) -o $(PROJECT)/$(LOCALE) -t $(DTDDIR)/en-US/ -i $(POINDIR)/$(LOCALE) 2>&1
+       @po2moz $(PROGRESS) -i $(PO)/conify.dtd/$(LOCALE).po -o $(PROJECT)/$(LOCALE)/conify.dtd -t $(DTDDIR)/en-US/conify.dtd 2>&1
+       @po2moz $(PROGRESS) -i $(PO)/lang.dtd/$(LOCALE).po -o $(PROJECT)/$(LOCALE)/lang.dtd -t $(DTDDIR)/en-US/lang.dtd 2>&1
+       @po2moz $(PROGRESS) -i $(PO)/opac.dtd/$(LOCALE).po -o $(PROJECT)/$(LOCALE)/opac.dtd -t $(DTDDIR)/en-US/opac.dtd 2>&1
+       @po2moz $(PROGRESS) -i $(PO)/reports.dtd/$(LOCALE).po -o $(PROJECT)/$(LOCALE)/reports.dtd -t $(DTDDIR)/en-US/reports.dtd 2>&1
+       @po2moz $(PROGRESS) -i $(PO)/vandelay.dtd/$(LOCALE).po -o $(PROJECT)/$(LOCALE)/vandelay.dtd -t $(DTDDIR)/en-US/vandelay.dtd 2>&1
 
 po2props:
-       @po2moz $(PROGRESS) -o $(PROJECT)/$(LOCALE) -t $(CHROME_PROPSDIR)/en-US/ -i $(POINDIR)/$(LOCALE) 2>&1
-       @po2moz $(PROGRESS) -o $(PROJECT)/$(LOCALE) -t $(SERVER_PROPSDIR)/en-US/ -i $(POINDIR)/$(LOCALE) 2>&1
+       @po2moz $(PROGRESS) -i $(PO)/auth.properties/$(LOCALE).po -o $(PROJECT)/$(LOCALE)/auth.properties -t $(CHROME_PROPSDIR)/en-US/auth.properties 2>&1
+       @po2moz $(PROGRESS) -i $(PO)/offline.properties/$(LOCALE).po -o $(PROJECT)/$(LOCALE)/offline.properties -t $(CHROME_PROPSDIR)/en-US/offline.properties 2>&1
+       @po2moz $(PROGRESS) -i $(PO)/admin.properties/$(LOCALE).po -o $(PROJECT)/$(LOCALE)/admin.properties -t $(SERVER_PROPSDIR)/en-US/admin.properties 2>&1
+       @po2moz $(PROGRESS) -i $(PO)/cat.properties/$(LOCALE).po -o $(PROJECT)/$(LOCALE)/cat.properties -t $(SERVER_PROPSDIR)/en-US/cat.properties 2>&1
+       @po2moz $(PROGRESS) -i $(PO)/circ.properties/$(LOCALE).po -o $(PROJECT)/$(LOCALE)/circ.properties -t $(SERVER_PROPSDIR)/en-US/circ.properties 2>&1
+       @po2moz $(PROGRESS) -i $(PO)/common.properties/$(LOCALE).po -o $(PROJECT)/$(LOCALE)/common.properties -t $(SERVER_PROPSDIR)/en-US/common.properties 2>&1
+       @po2moz $(PROGRESS) -i $(PO)/multiclass_search_help.html/$(LOCALE).po -o $(PROJECT)/$(LOCALE)/multiclass_search_help.html -t $(SERVER_PROPSDIR)/en-US/multiclass_search_help.html 2>&1
+       @po2moz $(PROGRESS) -i $(PO)/patron.properties/$(LOCALE).po -o $(PROJECT)/$(LOCALE)/patron.properties -t $(SERVER_PROPSDIR)/en-US/patron.properties 2>&1
 
 sql2pot:
-       @scripts/db-seed-i18n.py --pot $(SQLSRCDIR)/$(SQLSRCFILE) --output $(POTSRC)/$(SQLPOT)
-#      @msghack --empty -o $(POTSRC)/$(SQLPOT) $(POTSRC)/$(SQLPOT)
+       @scripts/db-seed-i18n.py --pot $(SQLSRCDIR)/$(SQLSRCFILE) --output $(PO)/db.seed/$(SQLPOT)
+#      @msghack --empty -o $(PO)/$(SQLPOT) $(PO)/$(SQLPOT)
 
 po2sql:
-       scripts/db-seed-i18n.py --sql $(POINDIR)/$(LOCALE)/$(SQLPO) --locale $(LOCALE) --output $(PROJECT)/$(LOCALE)/$(SQLOUT).sql
+       @scripts/db-seed-i18n.py --sql $(PO)/db.seed/$(LOCALE).po --locale $(LOCALE) --output $(PROJECT)/$(LOCALE)/$(SQLOUT).sql
 
 # Generate a fieldmapper IDL file that uses entities instead of hard-coded strings
 fmidl2fmidlent:
-       @scripts/fieldmapper.py --convert $(FMIDLSRC) --output $(POOUTDIR)/$(FMIDLENT)
+       @scripts/fieldmapper.py --convert $(FMIDLSRC) --output $(PO)/$(FMIDLENT)
 
 # Generate a POT file for translating the entity values
 fmidl2pot:
-       @scripts/fieldmapper.py --pot $(FMIDLSRC) --output $(POTSRC)/$(FMIDLOUT)
+       @scripts/fieldmapper.py --pot $(FMIDLSRC) --output $(PO)/fm_IDL.dtd/$(FMIDLOUT)
 
 # Generate a set of entity declarations from a PO file
 fmidlpo2entity:
-       @scripts/fieldmapper.py --entity $(POINDIR)/$(LOCALE)/$(FMIDLPO) --output $(PROJECT)/$(LOCALE)/$(FMIDLENTITY)
+       @scripts/fieldmapper.py --entity $(PO)/fm_IDL.dtd/$(LOCALE).po --output $(PROJECT)/$(LOCALE)/$(FMIDLENTITY)
 
 # Generate en-US DTD from a POT file; required if any other locale is installed
 fmidlpo2entity-en:
        mkdir -p $(PROJECT)/en-US
-       @scripts/fieldmapper.py --entity $(POINDIR)/en-US/$(FMIDLOUT) --output $(PROJECT)/en-US/$(FMIDLENTITY)
+       @scripts/fieldmapper.py --entity $(PO)/fm_IDL.dtd/$(FMIDLOUT) --output $(PROJECT)/en-US/$(FMIDLENTITY)
        cp $(PROJECT)/en-US/$(FMIDLENTITY) $(DTDDIR)/en-US/
 
 # Install updated project files to their corresponding location in the source tree
@@ -156,7 +210,7 @@ install: updatepo project fmidl2fmidlent fmidlpo2entity-en
        cp $(PROJECT)/$(LOCALE)/$(FMIDLENTITY) $(DTDDIR)/$(LOCALE)/
        @scripts/merge_ils_events.py --master $(EVTSRC) --localization $(PROJECT)/$(LOCALE)/$(EVTXML) --output $(EVTSRC)
        cp $(PROJECT)/$(LOCALE)/$(SQLOUT).sql $(SQLSRCDIR)/$(SQLOUT)-$(LOCALE).sql
-       cp $(POOUTDIR)/$(FMIDLENT) $(REPORTDIR)/$(FMIDLENT)
+       cp $(PO)/$(FMIDLENT) $(REPORTDIR)/$(FMIDLENT)
        mkdir -p $(DOJO_CON_SRC)/$(DOJO_LOCALE)
        cp $(PROJECT)/$(LOCALE)/conify.js $(DOJO_CON_SRC)/$(DOJO_LOCALE)/conify.js
        mkdir -p $(DOJO_OPAC_SRC)/$(DOJO_LOCALE)
diff --git a/build/i18n/po/admin.properties/cs-CZ.po b/build/i18n/po/admin.properties/cs-CZ.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9bfa1fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,437 @@
+#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/admin.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-18 00:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-10 09:54+0100\n"
+"Last-Translator: Vaclav Jansa <v.jansa@stk.cz>\n"
+"Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
+
+#: staff.admin.font_settings.sound
+msgid "Sound preference saved to file system."
+msgstr "Nastavení zvuku uloženo na lokální počítač."
+
+#: staff.admin.font_settings.save
+msgid "Global Font saved to file system."
+msgstr "Písmo uloženo na lokální počítač."
+
+#: staff.admin.font_settings.sound.disabled
+msgid "Sound is now disabled."
+msgstr "Všechny zvuky vypnuty."
+
+#: staff.admin.font_settings.sound.enabled
+msgid "Sound is now enabled."
+msgstr "Všechny zvuky zapnuty."
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALLER
+msgid "Global Font Adjust set to Smaller than Default"
+msgstr "Písmo bylo změněno na menší než defaultní"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT
+msgid "Global Font Adjust set to Default"
+msgstr "Písmo bylo změněno na implicitní"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGER
+msgid "Global Font Adjust set to Larger than Default"
+msgstr "Písmo bylo změněno na větší než implicitní"
+
+# Překlad small, x-small a a xx- small není ideální, ale nic lepšího mě nenapadá
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_SMALL
+msgid "Global Font set to XX-Small"
+msgstr "Písmo nastaveno na extra malé"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_SMALL
+msgid "Global Font set to X-Small"
+msgstr "Písmo nastaveno na velmi malé"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALL
+msgid "Global Font set to Small"
+msgstr "Písmo nastaveno na malé"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_MEDIUM
+msgid "Global Font set to Medium"
+msgstr "Písmo nastaveno na střední"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGE
+msgid "Global Font set to Large"
+msgstr "Písmo nastaveno na velké"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_LARGE
+msgid "Global Font set to X-Large"
+msgstr "Písmo nastaveno na velmi velké"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_LARGE
+msgid "Global Font set to XX-Large"
+msgstr "Písmo nastaveno na extra velké"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_5PT
+msgid "Global Font set to 5pt"
+msgstr "Písmo nastaveno na velikost 5 pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_6PT
+msgid "Global Font set to 6pt"
+msgstr "Písmo nastaveno na velikost 6 pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_7PT
+msgid "Global Font set to 7pt"
+msgstr "Písmo nastaveno na velikost 7 pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_8PT
+msgid "Global Font set to 8pt"
+msgstr "Písmo nastaveno na velikost 8 pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_9PT
+msgid "Global Font set to 9pt"
+msgstr "Písmo nastaveno na velikost 9 pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_10PT
+msgid "Global Font set to 10pt"
+msgstr "Písmo nastaveno na velikost 10 pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_11PT
+msgid "Global Font set to 11pt"
+msgstr "Písmo nastaveno na velikost 11 pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_12PT
+msgid "Global Font set to 12pt"
+msgstr "Písmo nastaveno na velikost 12 pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_13PT
+msgid "Global Font set to 13pt"
+msgstr "Písmo nastaveno na velikost 13 pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_14PT
+msgid "Global Font set to 14pt"
+msgstr "Písmo nastaveno na velikost 14 pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_15PT
+msgid "Global Font set to 15pt"
+msgstr "Písmo nastaveno na velikost 15 pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_16PT
+msgid "Global Font set to 16pt"
+msgstr "Písmo nastaveno na velikost 16 pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_17PT
+msgid "Global Font set to 17pt"
+msgstr "Písmo nastaveno na velikost 17 pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_18PT
+msgid "Global Font set to 18pt"
+msgstr "Písmo nastaveno na velikost 18 pt"
+
+#: staff.admin.transit_list.missing_list
+msgid "Missing library list."
+msgstr "Chybí seznam knihoven."
+
+# nutný kontext
+#: staff.admin.transit_list.no_match
+msgid "No matching transits."
+msgstr "Není odpovídající přesun."
+
+#: staff.admin.transit_list.invalid_date
+msgid "Invalid Date (%1$s), setting to Today"
+msgstr "Neplatné datum (%1$s), datum bylo nastaveno dnešní"
+
+#: staff.admin.transit_list.invalid_date_format
+msgid "Invalid Date (%1$s,%2$s), setting to Today"
+msgstr "Neplatná data (%1$s), datum bylo nastaveno dnešní"
+
+#: staff.admin.transit_list.date_processing.error
+msgid "error processing date"
+msgstr "chyba při zpracování data"
+
+#: staff.admin.transit_list.retrieving_transit.error
+msgid "error retrieving transits"
+msgstr "chyba při načítání přesunu"
+
+#: staff.admin.transit_list.preretrieving_transit.error
+msgid "error pre-retrieving transits"
+msgstr "chyba před načítáním přesunu"
+
+#: staff.admin.transit_list.retrieving_row.error
+msgid "error retrieving row"
+msgstr "chyba načítání řádku"
+
+#: staff.admin.transit_list.empty_array.error
+msgid "Empty array returned by hold retrieve."
+msgstr "Při načítání rezervace byl získán prázdný soubor."
+
+#: staff.admin.transit_list.retrieve_hold.error
+msgid "retrieving hold id = %1$s for transit id = %2$s"
+msgstr "načítání rezervace id = %1$s pro přesun id = %2$s"
+
+#: staff.admin.transit_list.transit_id.error
+msgid "retrieving transit id = %1$s"
+msgstr "načítání přesunu id = %1$s"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.organization
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizace"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.description
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_created
+msgid "Date Created"
+msgstr "Datum vytvoření"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.created_by
+msgid "Created By"
+msgstr "Vytvořeno"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.upload_count
+msgid "Upload Count"
+msgstr "Nahrát konto"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.transactions_processed
+msgid "Transactions Processed"
+msgstr "Transakce zpracována"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.processing
+msgid "Processing?"
+msgstr "Zpracovává se?"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_started
+msgid "Date Started"
+msgstr "Datum zahájení"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_completed
+msgid "Date Completed"
+msgstr "Datum ukončení"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.session
+msgid "Session"
+msgstr "Relace"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.date_uploaded
+msgid "Date Uploaded"
+msgstr "Datum aktualizace"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.uploaded_by
+msgid "Uploaded By"
+msgstr "Aktualizováno"
+
+# Netuším co je time delta. Nejbližší výraz delta clock - intervalový čítač
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.time_delta
+msgid "Server/Local Time Delta"
+msgstr "Rozdíl času pracovní stanice od času serveru"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation
+msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation"
+msgid "Workstation"
+msgstr "Pracovní stanice"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation
+msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation"
+msgid "Workstation"
+msgstr "Pracovní stanice"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.timestamp
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Datum poslední změny"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.type
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_code
+msgid "Event Code"
+msgstr "Kód události"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_name
+msgid "Event Name"
+msgstr "Jméno události"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_description
+msgid "Event Description"
+msgstr "Popis události"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.item_barcode
+msgid "Item Barcode"
+msgstr "Čárový kód exempláře"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.patron_barcode
+msgid "Patron Barcode"
+msgstr "Čárový kód čtenáře"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.due_date
+msgid "Due Date"
+msgstr "Vraťte do"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.count
+msgid "In House Use Count"
+msgstr "Počet prezenčních užití"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat
+msgid "Non-Cataloged?"
+msgstr "Nezkatalogizováno?"
+
+# nutný kontext
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_type
+msgid "Non-Cataloged Type"
+msgstr "Nekatalogizovaný typ"
+
+# nutný kontext
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_count
+msgid "Non-Cataloged Count"
+msgstr "Počet nekatalogizovaných"
+
+# nutný kontext
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.backdate
+msgid "Check In Backdate"
+msgstr "Zpětně vrátit k datu"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.check_perm
+msgid "Error checking permissions"
+msgstr "Chyba při kontrole oprávnění"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.bad_cgi_response
+msgid "Bad response from CGI component"
+msgstr "Chybná odpověď CGI skriptu"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.execute_error
+msgid "Execute error:"
+msgstr "Chyba spuštění:"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_execute_error
+msgid "Error executing session"
+msgstr "Chyba spuštění relace"
+
+# velmi nouzový překlad
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_retrieval
+msgid "Error retrieving session errors:"
+msgstr "Vícenásobná chyba spuštění relace:"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.non_existent_file
+msgid "Cannot rename a non-existent file"
+msgstr "Nelze přejmenovat neexistující soubor"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.renaming_file
+msgid "Error renaming transaction file"
+msgstr "Chyba přejmenování přenosového souboru"
+
+# nutný kontext
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.unique_file
+msgid "Taking too long to find a unique filename."
+msgstr "Příliš dlouhá doba pro nalezení jedinečného jména souboru."
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts
+msgid ""
+"Something bad happened.  New offline transactions were accumulated during "
+"our attempted upload.  Tell your system admin that the file involved is %1$s"
+msgstr ""
+"Vyskytl se problém. Nové offline transakce se nahromadily po dobu pokusů o "
+"přenos. Oznamte svému systémovému administrátorovi, že poškozený soubor je %"
+"1$s"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.title
+msgid "Transaction conflicts"
+msgstr "Transakční konflikty"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.ok
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.confirm
+msgid "Check here to confirm this message"
+msgstr "Zaškrtnutím potvrďte zprávu"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.reverting_file
+msgid "Error reverting transaction file"
+msgstr "Chyba při obnově přenosového souboru"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.archiving_file
+msgid "Error archiving transaction file"
+msgstr "Chyba archivace přenosového souboru"
+
+# nouzový překlad
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.session_upload
+msgid "Please select a session to upload to."
+msgstr "Vyberte prosím relaci, do níž se má nahrávat."
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.single_session_upload
+msgid "Please select a single session to upload to."
+msgstr "Prosím vyberte jednu relaci, do níž se má nahrávat."
+
+# nouzový překlad
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.no_transactions
+msgid "No pending transactions to upload."
+msgstr "Žádná nevyřízená transakce k nahrání."
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_file
+msgid "There was an error:"
+msgstr "Nastala chyba:"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_transactions
+msgid "Error uploading transactions"
+msgstr "Chyba nahrávání transakcí"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_session
+msgid "Error retrieving session status"
+msgstr "Chyba načítání statusu relace"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session.prompt
+msgid "Please enter a description:"
+msgstr "Vložte popis:"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session
+msgid "Create an Offline Transaction Session"
+msgstr "Vytvořit offline přenosový proces"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session
+msgid "Error creating session"
+msgstr "Chyba při vytváření relace"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session.alert
+msgid "Error: %1$s"
+msgstr "Chyba: %1$s"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_sessions
+msgid "Error retrieving offline sessions."
+msgstr "Chyba načítání offline relací."
+
+# nouzový překlad
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_session
+msgid "Error rendering session list"
+msgstr "Chyba zpracování seznamu relací"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.upload_status
+msgid "Uploaded Transactions for %1$s"
+msgstr "Nahrané transakce pro %1$s"
+
+# netuším, co je to script list
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_script
+msgid "Error rendering script list"
+msgstr "Chyba zpracování seznamu skriptů"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_errors
+msgid "Exceptions for %1$s"
+msgstr "Výjimky pro %1$s"
+
+# nouzový překlad
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_error_list
+msgid "Error rendering error list"
+msgstr "Chyba zpracování seznamu chyb"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.completed
+msgid "Completed"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.no
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.yes
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
diff --git a/build/i18n/po/admin.properties/en-CA.po b/build/i18n/po/admin.properties/en-CA.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a0de8e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,422 @@
+# extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/admin.properties
+#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/admin.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Evergreen ILS > admin.properties.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-18 00:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-27 12:22-0500\n"
+"Last-Translator: Warren Layton <warren.layton@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <warren.layton@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Poedit-Language: English\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Country: CANADA\n"
+
+#: staff.admin.font_settings.sound
+msgid "Sound preference saved to file system."
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.font_settings.save
+msgid "Global Font saved to file system."
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.font_settings.sound.disabled
+msgid "Sound is now disabled."
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.font_settings.sound.enabled
+msgid "Sound is now enabled."
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALLER
+msgid "Global Font Adjust set to Smaller than Default"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT
+msgid "Global Font Adjust set to Default"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGER
+msgid "Global Font Adjust set to Larger than Default"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_SMALL
+msgid "Global Font set to XX-Small"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_SMALL
+msgid "Global Font set to X-Small"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALL
+msgid "Global Font set to Small"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_MEDIUM
+msgid "Global Font set to Medium"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGE
+msgid "Global Font set to Large"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_LARGE
+msgid "Global Font set to X-Large"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_LARGE
+msgid "Global Font set to XX-Large"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_5PT
+msgid "Global Font set to 5pt"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_6PT
+msgid "Global Font set to 6pt"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_7PT
+msgid "Global Font set to 7pt"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_8PT
+msgid "Global Font set to 8pt"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_9PT
+msgid "Global Font set to 9pt"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_10PT
+msgid "Global Font set to 10pt"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_11PT
+msgid "Global Font set to 11pt"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_12PT
+msgid "Global Font set to 12pt"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_13PT
+msgid "Global Font set to 13pt"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_14PT
+msgid "Global Font set to 14pt"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_15PT
+msgid "Global Font set to 15pt"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_16PT
+msgid "Global Font set to 16pt"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_17PT
+msgid "Global Font set to 17pt"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_18PT
+msgid "Global Font set to 18pt"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.transit_list.missing_list
+msgid "Missing library list."
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.transit_list.no_match
+msgid "No matching transits."
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.transit_list.invalid_date
+msgid "Invalid Date (%1$s), setting to Today"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.transit_list.invalid_date_format
+msgid "Invalid Date (%1$s,%2$s), setting to Today"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.transit_list.date_processing.error
+msgid "error processing date"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.transit_list.retrieving_transit.error
+msgid "error retrieving transits"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.transit_list.preretrieving_transit.error
+msgid "error pre-retrieving transits"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.transit_list.retrieving_row.error
+msgid "error retrieving row"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.transit_list.empty_array.error
+msgid "Empty array returned by hold retrieve."
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.transit_list.retrieve_hold.error
+msgid "retrieving hold id = %1$s for transit id = %2$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.transit_list.transit_id.error
+msgid "retrieving transit id = %1$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.organization
+msgid "Organization"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.description
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_created
+msgid "Date Created"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.created_by
+msgid "Created By"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.upload_count
+msgid "Upload Count"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.transactions_processed
+msgid "Transactions Processed"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.processing
+msgid "Processing?"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_started
+msgid "Date Started"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_completed
+msgid "Date Completed"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.session
+msgid "Session"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.date_uploaded
+msgid "Date Uploaded"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.uploaded_by
+msgid "Uploaded By"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.time_delta
+msgid "Server/Local Time Delta"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation
+msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation"
+msgid "Workstation"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation
+msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation"
+msgid "Workstation"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.timestamp
+msgid "Timestamp"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.type
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_code
+msgid "Event Code"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_name
+msgid "Event Name"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_description
+msgid "Event Description"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.item_barcode
+msgid "Item Barcode"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.patron_barcode
+msgid "Patron Barcode"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.due_date
+msgid "Due Date"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.count
+msgid "In House Use Count"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat
+msgid "Non-Cataloged?"
+msgstr "Non-Catalogued?"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_type
+msgid "Non-Cataloged Type"
+msgstr "Non-Catalogued Type"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_count
+msgid "Non-Cataloged Count"
+msgstr "Non-Catalogued Count"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.backdate
+msgid "Check In Backdate"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.check_perm
+msgid "Error checking permissions"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.bad_cgi_response
+msgid "Bad response from CGI component"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.execute_error
+msgid "Execute error:"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_execute_error
+msgid "Error executing session"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_retrieval
+msgid "Error retrieving session errors:"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.non_existent_file
+msgid "Cannot rename a non-existent file"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.renaming_file
+msgid "Error renaming transaction file"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.unique_file
+msgid "Taking too long to find a unique filename."
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts
+msgid ""
+"Something bad happened.  New offline transactions were accumulated during "
+"our attempted upload.  Tell your system admin that the file involved is %1$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.title
+msgid "Transaction conflicts"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.ok
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.confirm
+msgid "Check here to confirm this message"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.reverting_file
+msgid "Error reverting transaction file"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.archiving_file
+msgid "Error archiving transaction file"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.session_upload
+msgid "Please select a session to upload to."
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.single_session_upload
+msgid "Please select a single session to upload to."
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.no_transactions
+msgid "No pending transactions to upload."
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_file
+msgid "There was an error:"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_transactions
+msgid "Error uploading transactions"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_session
+msgid "Error retrieving session status"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session.prompt
+msgid "Please enter a description:"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session
+msgid "Create an Offline Transaction Session"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session
+msgid "Error creating session"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session.alert
+msgid "Error: %1$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_sessions
+msgid "Error retrieving offline sessions."
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_session
+msgid "Error rendering session list"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.upload_status
+msgid "Uploaded Transactions for %1$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_script
+msgid "Error rendering script list"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_errors
+msgid "Exceptions for %1$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_error_list
+msgid "Error rendering error list"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.completed
+msgid "Completed"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.no
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.yes
+msgid "Yes"
+msgstr ""
diff --git a/build/i18n/po/admin.properties/fr-CA.po b/build/i18n/po/admin.properties/fr-CA.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ea62ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,433 @@
+# extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/admin.properties
+#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/admin.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Evergreen ILS > admin.properties.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-18 00:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-27 09:47-0500\n"
+"Last-Translator: Warren Layton\n"
+"Language-Team: NRCan Library\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Country: CANADA\n"
+
+#: staff.admin.font_settings.sound
+msgid "Sound preference saved to file system."
+msgstr ""
+"Les préférences de son ont été enregistrées dans le système de fichiers."
+
+#: staff.admin.font_settings.save
+msgid "Global Font saved to file system."
+msgstr "La police Global Font a été enregistrée dans le système de fichiers."
+
+#: staff.admin.font_settings.sound.disabled
+msgid "Sound is now disabled."
+msgstr "Le son est maintenant désactivé."
+
+#: staff.admin.font_settings.sound.enabled
+msgid "Sound is now enabled."
+msgstr "Le son est maintenant activé."
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALLER
+msgid "Global Font Adjust set to Smaller than Default"
+msgstr ""
+"Le paramètre « Global Font Adjust » est réglé à « Plus petite que la taille "
+"par défaut »"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT
+msgid "Global Font Adjust set to Default"
+msgstr "Le paramètre « Global Font Adjust » est réglé à « Par défaut »"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGER
+msgid "Global Font Adjust set to Larger than Default"
+msgstr ""
+"Le paramètre « Global Font Adjust » est réglé à « Plus grande que la taille "
+"par défaut »"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_SMALL
+msgid "Global Font set to XX-Small"
+msgstr "La police Global Font est réglée à « Minuscule »"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_SMALL
+msgid "Global Font set to X-Small"
+msgstr "La police Global Font est réglée à « Très petite »"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALL
+msgid "Global Font set to Small"
+msgstr "La police Global Font est réglée à « Petite »"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_MEDIUM
+msgid "Global Font set to Medium"
+msgstr "La police Global Font est réglée à « Moyenne »"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGE
+msgid "Global Font set to Large"
+msgstr "La police Global Font est réglée à « Grande »"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_LARGE
+msgid "Global Font set to X-Large"
+msgstr "La police Global Font est réglée à « Très grande »"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_LARGE
+msgid "Global Font set to XX-Large"
+msgstr "La police Global Font est réglée à « Très très grande »"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_5PT
+msgid "Global Font set to 5pt"
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 5 pts »"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_6PT
+msgid "Global Font set to 6pt"
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 6 pts »"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_7PT
+msgid "Global Font set to 7pt"
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 7 pts »"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_8PT
+msgid "Global Font set to 8pt"
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 8 pts »"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_9PT
+msgid "Global Font set to 9pt"
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 9 pts »"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_10PT
+msgid "Global Font set to 10pt"
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 10 pts »"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_11PT
+msgid "Global Font set to 11pt"
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 11 pts »"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_12PT
+msgid "Global Font set to 12pt"
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 12 pts »"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_13PT
+msgid "Global Font set to 13pt"
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 13 pts »"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_14PT
+msgid "Global Font set to 14pt"
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 14 pts »"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_15PT
+msgid "Global Font set to 15pt"
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 15 pts »"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_16PT
+msgid "Global Font set to 16pt"
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 16 pts »"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_17PT
+msgid "Global Font set to 17pt"
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 17 pts »"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_18PT
+msgid "Global Font set to 18pt"
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 18 pts »"
+
+#: staff.admin.transit_list.missing_list
+msgid "Missing library list."
+msgstr "Liste de bibliothèques manquantes."
+
+#: staff.admin.transit_list.no_match
+msgid "No matching transits."
+msgstr "Aucun transit correspondant."
+
+#: staff.admin.transit_list.invalid_date
+msgid "Invalid Date (%1$s), setting to Today"
+msgstr "Date invalide (%1$s), réglé à « Aujourd’hui »"
+
+#: staff.admin.transit_list.invalid_date_format
+msgid "Invalid Date (%1$s,%2$s), setting to Today"
+msgstr "Date invalide (%1$s,%2$s), réglé à « Aujourd’hui »"
+
+#: staff.admin.transit_list.date_processing.error
+msgid "error processing date"
+msgstr "erreur de date de traitement "
+
+#: staff.admin.transit_list.retrieving_transit.error
+msgid "error retrieving transits"
+msgstr "erreur de récupération des transits"
+
+#: staff.admin.transit_list.preretrieving_transit.error
+msgid "error pre-retrieving transits"
+msgstr "erreur de récupération préalable des transits"
+
+#: staff.admin.transit_list.retrieving_row.error
+msgid "error retrieving row"
+msgstr "erreur de récupération de la rangée"
+
+#: staff.admin.transit_list.empty_array.error
+msgid "Empty array returned by hold retrieve."
+msgstr "La récupération de l’article mis en réserve indique un étalage vide."
+
+#: staff.admin.transit_list.retrieve_hold.error
+msgid "retrieving hold id = %1$s for transit id = %2$s"
+msgstr ""
+"récupération de l’ID de l’article mis en réserve = %1$s pour l’ID de transit "
+"= %2$s"
+
+#: staff.admin.transit_list.transit_id.error
+msgid "retrieving transit id = %1$s"
+msgstr "récupération de l’ID du transit = %1$s "
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.organization
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation "
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.description
+msgid "Description"
+msgstr "Description "
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_created
+msgid "Date Created"
+msgstr "Créé le"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.created_by
+msgid "Created By"
+msgstr "Créé par"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.upload_count
+msgid "Upload Count"
+msgstr "Nombre de téléversements"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.transactions_processed
+msgid "Transactions Processed"
+msgstr "Transactions traitées"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.processing
+msgid "Processing?"
+msgstr "En traitement?"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_started
+msgid "Date Started"
+msgstr "Date de début"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_completed
+msgid "Date Completed"
+msgstr "Date de fin"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.session
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.date_uploaded
+msgid "Date Uploaded"
+msgstr "Date du téléversement"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.uploaded_by
+msgid "Uploaded By"
+msgstr "Téléversé par"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.time_delta
+msgid "Server/Local Time Delta"
+msgstr "Delta du serveur et de l’heure locale"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation
+msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation"
+msgid "Workstation"
+msgstr "Poste de travail"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation
+msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation"
+msgid "Workstation"
+msgstr "Poste de travail"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.timestamp
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Horodateur"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.type
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_code
+msgid "Event Code"
+msgstr "Code d’événement"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_name
+msgid "Event Name"
+msgstr "Nom de l’événement"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_description
+msgid "Event Description"
+msgstr "Description de l’événement"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.item_barcode
+msgid "Item Barcode"
+msgstr "Code à barres de l’article"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.patron_barcode
+msgid "Patron Barcode"
+msgstr "Code à barres du client"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.due_date
+msgid "Due Date"
+msgstr "Date d’échéance"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.count
+msgid "In House Use Count"
+msgstr "Nombre d’utilisations à l’interne"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat
+msgid "Non-Cataloged?"
+msgstr "Non catalogué?"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_type
+msgid "Non-Cataloged Type"
+msgstr "Type d’article non catalogué"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_count
+msgid "Non-Cataloged Count"
+msgstr "Nombre d’articles non catalogués"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.backdate
+msgid "Check In Backdate"
+msgstr "Antidate d’entrée"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.check_perm
+msgid "Error checking permissions"
+msgstr "Erreur de vérification des permissions"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.bad_cgi_response
+msgid "Bad response from CGI component"
+msgstr "Réponse erronée du composant de CGI"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.execute_error
+msgid "Execute error:"
+msgstr "Erreur d’exécution :"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_execute_error
+msgid "Error executing session"
+msgstr "Erreur d’exécution de la session"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_retrieval
+msgid "Error retrieving session errors:"
+msgstr "Erreur de récupération des erreurs de session :"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.non_existent_file
+msgid "Cannot rename a non-existent file"
+msgstr "Impossible de renommer un fichier non existant"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.renaming_file
+msgid "Error renaming transaction file"
+msgstr "Erreur d’attribution d’un nouveau nom au fichier de transaction"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.unique_file
+msgid "Taking too long to find a unique filename."
+msgstr "La recherche pour trouver un nom de fichier est trop longue"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts
+msgid ""
+"Something bad happened.  New offline transactions were accumulated during "
+"our attempted upload.  Tell your system admin that the file involved is %1$s"
+msgstr ""
+"Un problème est survenu. Les nouvelles transactions hors ligne se sont "
+"accumulées au cours de la tentative de téléversement. Avisez votre "
+"administrateur de système que le fichier en question est %1$s"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.title
+msgid "Transaction conflicts"
+msgstr "Conflits de transaction"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.ok
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.confirm
+msgid "Check here to confirm this message"
+msgstr "Cochez ici pour confirmer ce message"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.reverting_file
+msgid "Error reverting transaction file"
+msgstr "Erreur de récupération du fichier de transaction"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.archiving_file
+msgid "Error archiving transaction file"
+msgstr "Erreur d’archivage du fichier de transaction"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.session_upload
+msgid "Please select a session to upload to."
+msgstr "Veuillez sélectionner une session pour le téléversement."
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.single_session_upload
+msgid "Please select a single session to upload to."
+msgstr "Veuillez sélectionner une session unique pour le téléversement."
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.no_transactions
+msgid "No pending transactions to upload."
+msgstr "Aucune transaction en suspens à téléverser"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_file
+msgid "There was an error:"
+msgstr "Une erreur s’est produite :"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_transactions
+msgid "Error uploading transactions"
+msgstr "Erreur de téléversement des transactions"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_session
+msgid "Error retrieving session status"
+msgstr "Erreur de récupération de l’état de la session"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session.prompt
+msgid "Please enter a description:"
+msgstr "Veuillez entrer une description :"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session
+msgid "Create an Offline Transaction Session"
+msgstr "Créer une session de transaction hors ligne"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session
+msgid "Error creating session"
+msgstr "Erreur de création d’une session"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session.alert
+msgid "Error: %1$s"
+msgstr "Erreur : %1$s "
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_sessions
+msgid "Error retrieving offline sessions."
+msgstr "Erreur d’extraction des sessions hors ligne"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_session
+msgid "Error rendering session list"
+msgstr "Erreur d’affichage de la liste des sessions"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.upload_status
+msgid "Uploaded Transactions for %1$s"
+msgstr "Transactions téléversées pour %1$s"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_script
+msgid "Error rendering script list"
+msgstr "Erreur d’affichage de la liste des scripts"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_errors
+msgid "Exceptions for %1$s"
+msgstr "Exceptions pour %1$s"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_error_list
+msgid "Error rendering error list"
+msgstr "Erreur d’affichage de la liste des erreurs"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.completed
+msgid "Completed"
+msgstr "Terminé"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.no
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.yes
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
diff --git a/build/i18n/po/admin.properties/hy-AM.po b/build/i18n/po/admin.properties/hy-AM.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..def2999
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,421 @@
+# extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/admin.properties
+#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/admin.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-18 00:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-01 14:55+0400\n"
+"Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#: staff.admin.font_settings.sound
+msgid "Sound preference saved to file system."
+msgstr "Ձայնի նախապատվությունը հիշված է:"
+
+#: staff.admin.font_settings.save
+msgid "Global Font saved to file system."
+msgstr "Համընդհանուր ֆոնտը հիշված է:"
+
+#: staff.admin.font_settings.sound.disabled
+msgid "Sound is now disabled."
+msgstr "Ձայնը այժմ արգելափակված է:"
+
+#: staff.admin.font_settings.sound.enabled
+msgid "Sound is now enabled."
+msgstr "Ձայնը այժմ թույլատրված էյ"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALLER
+msgid "Global Font Adjust set to Smaller than Default"
+msgstr "Համընդհանուր ֆոնտի համընկնեցումը դրված է Լռակյացից ավելի փոքրի:"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT
+msgid "Global Font Adjust set to Default"
+msgstr "Համընդհանուր ֆոնտի համընկնեցումը դրված է Լռակյացի:"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGER
+msgid "Global Font Adjust set to Larger than Default"
+msgstr "Համընդհանուր ֆոնտի համընկնեցումը դրված է Լռակյացից ավելի խոշորի:"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_SMALL
+msgid "Global Font set to XX-Small"
+msgstr "Համընդհանուր ֆոնտը դրված է XX-փոքր:"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_SMALL
+msgid "Global Font set to X-Small"
+msgstr "Համընդհանուր ֆոնտիը դրված է X-փոքր:"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALL
+msgid "Global Font set to Small"
+msgstr "Համընդհանուր ֆոնտը դրված է փոքր:"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_MEDIUM
+msgid "Global Font set to Medium"
+msgstr "Համընդհանուր ֆոնտը դրված է միջին:"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGE
+msgid "Global Font set to Large"
+msgstr "Համընդհանուր ֆոնտը դրված է խոշոր:"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_LARGE
+msgid "Global Font set to X-Large"
+msgstr "Համընդհանուր ֆոնտը դրված է  X-խոշոր:"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_LARGE
+msgid "Global Font set to XX-Large"
+msgstr "Համընդհանուր ֆոնտը դրված է  XX-խոշոր:"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_5PT
+msgid "Global Font set to 5pt"
+msgstr "Համընդհանուր ֆոնտը դրված է 5pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_6PT
+msgid "Global Font set to 6pt"
+msgstr "Համընդհանուր ֆոնտը դրված է 6pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_7PT
+msgid "Global Font set to 7pt"
+msgstr "Համընդհանուր ֆոնտը դրված է 7pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_8PT
+msgid "Global Font set to 8pt"
+msgstr "Համընդհանուր ֆոնտը դրված է 8pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_9PT
+msgid "Global Font set to 9pt"
+msgstr "Համընդհանուր ֆոնտը դրված է 9pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_10PT
+msgid "Global Font set to 10pt"
+msgstr "Համընդհանուր ֆոնտը դրված է 10pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_11PT
+msgid "Global Font set to 11pt"
+msgstr "Համընդհանուր ֆոնտը դրված է 11pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_12PT
+msgid "Global Font set to 12pt"
+msgstr "Համընդհանուր ֆոնտը դրված է 12pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_13PT
+msgid "Global Font set to 13pt"
+msgstr "Համընդհանուր ֆոնտը դրված է 13pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_14PT
+msgid "Global Font set to 14pt"
+msgstr "Համընդհանուր ֆոնտը դրված է 14pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_15PT
+msgid "Global Font set to 15pt"
+msgstr "Համընդհանուր ֆոնտը դրված է 15pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_16PT
+msgid "Global Font set to 16pt"
+msgstr "Համընդհանուր ֆոնտը դրված է 16pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_17PT
+msgid "Global Font set to 17pt"
+msgstr "Համընդհանուր ֆոնտը դրված է 17pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_18PT
+msgid "Global Font set to 18pt"
+msgstr "Համընդհանուր ֆոնտը դրված է 18pt"
+
+#: staff.admin.transit_list.missing_list
+msgid "Missing library list."
+msgstr "Բացակա գրադարանի ցուցակ:"
+
+#: staff.admin.transit_list.no_match
+msgid "No matching transits."
+msgstr "Համընկնող տրանզիտնէր չկան:"
+
+#: staff.admin.transit_list.invalid_date
+msgid "Invalid Date (%1$s), setting to Today"
+msgstr "Սխալ ամսաթիվ (%1$s), դրվում է Այսօրվա"
+
+#: staff.admin.transit_list.invalid_date_format
+msgid "Invalid Date (%1$s,%2$s), setting to Today"
+msgstr "Սխալ ամսաթիվ (%1$s,%2$s), դրվում է Այսօրվա"
+
+#: staff.admin.transit_list.date_processing.error
+msgid "error processing date"
+msgstr "տվյալի մշակման սխալ"
+
+#: staff.admin.transit_list.retrieving_transit.error
+msgid "error retrieving transits"
+msgstr "տրանզիտի մշակման սխալ"
+
+#: staff.admin.transit_list.preretrieving_transit.error
+msgid "error pre-retrieving transits"
+msgstr "տրանզիտի նախնական մշակման սխալ"
+
+#: staff.admin.transit_list.retrieving_row.error
+msgid "error retrieving row"
+msgstr "տողի մշակման սխալ"
+
+#: staff.admin.transit_list.empty_array.error
+msgid "Empty array returned by hold retrieve."
+msgstr "Պահումի որոնման ընթացքում դատարկ զանգված է վերադարձվել:"
+
+#: staff.admin.transit_list.retrieve_hold.error
+msgid "retrieving hold id = %1$s for transit id = %2$s"
+msgstr "id = %1$s պահումի կանչ այս տրանզիտի id = %2$s համար"
+
+#: staff.admin.transit_list.transit_id.error
+msgid "retrieving transit id = %1$s"
+msgstr " id = %1$s տրանզիտի կանչ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.organization
+msgid "Organization"
+msgstr "Կազմակերպություն"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.description
+msgid "Description"
+msgstr "Նկարագություն"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_created
+msgid "Date Created"
+msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.created_by
+msgid "Created By"
+msgstr "Ստէղծված է"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.upload_count
+msgid "Upload Count"
+msgstr "Բեռնավորման հաշվիչ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.transactions_processed
+msgid "Transactions Processed"
+msgstr "Իրականացված տրանզակցիանէր"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.processing
+msgid "Processing?"
+msgstr "Կատարվու՞մ է"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_started
+msgid "Date Started"
+msgstr "Սկսման ամսաթիվ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_completed
+msgid "Date Completed"
+msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.session
+msgid "Session"
+msgstr "Կապ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.date_uploaded
+msgid "Date Uploaded"
+msgstr "Բեռնավորման ամսաթիվ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.uploaded_by
+msgid "Uploaded By"
+msgstr "Բեռնավորված է"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.time_delta
+msgid "Server/Local Time Delta"
+msgstr "Կայան/տէղական ժամանակ Delta"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation
+msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation"
+msgid "Workstation"
+msgstr "Աշխատանքային կայան"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation
+msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation"
+msgid "Workstation"
+msgstr "Աշխատանքային կայան"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.timestamp
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Ժամանակի կնիք"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.type
+msgid "Type"
+msgstr "Տեսակ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_code
+msgid "Event Code"
+msgstr "Իրադարձության կոդ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_name
+msgid "Event Name"
+msgstr "Իրադարձության անուն"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_description
+msgid "Event Description"
+msgstr "Իրադարձության նկարագիր"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.item_barcode
+msgid "Item Barcode"
+msgstr "Նյութի շտրիխ կոդ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.patron_barcode
+msgid "Patron Barcode"
+msgstr "Ընթերցողի շտրիխ կոդ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.due_date
+msgid "Due Date"
+msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.count
+msgid "In House Use Count"
+msgstr "Ներքին օգտագործման հաշվիչ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat
+msgid "Non-Cataloged?"
+msgstr "Չի՞ մոտքագրված"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_type
+msgid "Non-Cataloged Type"
+msgstr "Չմոտքագրված տեսակ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_count
+msgid "Non-Cataloged Count"
+msgstr "Չմոտքագրված հաշվարկ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.backdate
+msgid "Check In Backdate"
+msgstr "Հանձման հետին ամսաթիվ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.check_perm
+msgid "Error checking permissions"
+msgstr "Իրավասությունների ստուգման ամսաթիվ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.bad_cgi_response
+msgid "Bad response from CGI component"
+msgstr "CGI-ից վատ պատասխան"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.execute_error
+msgid "Execute error:"
+msgstr "Կատարման սխալ:"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_execute_error
+msgid "Error executing session"
+msgstr "Կապի կատարման սխալ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_retrieval
+msgid "Error retrieving session errors:"
+msgstr "Կապի սխալների դուրս բէրման սխալ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.non_existent_file
+msgid "Cannot rename a non-existent file"
+msgstr "Չի կարող անվանափոխել գոյություն չունեցող ֆայլը"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.renaming_file
+msgid "Error renaming transaction file"
+msgstr "Տրանզակցիայի ֆայլի անվանափոխման սխալ:"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.unique_file
+msgid "Taking too long to find a unique filename."
+msgstr "Եզակի անվանմամբ ֆայլի որոնումը տևում է շատ երկար:"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts
+msgid ""
+"Something bad happened.  New offline transactions were accumulated during "
+"our attempted upload.  Tell your system admin that the file involved is %1$s"
+msgstr ""
+"Պատահել է վատ բան: Նոր օֆլայն տրանզակցիանէր էն կուտակվել բեռնավորման փորձի "
+"ընթացքում: Տեղեկացրու կարգավարին որ ֆայլը %1$s"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.title
+msgid "Transaction conflicts"
+msgstr "Տրանզակցիայի կոնֆլիկտ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.ok
+msgid "Ok"
+msgstr "Լավ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.confirm
+msgid "Check here to confirm this message"
+msgstr "Ստուգիր այստեղ այս հաղորդումը հաստատելու համար:"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.reverting_file
+msgid "Error reverting transaction file"
+msgstr "Տրանզակցիայի ֆայլի սխալ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.archiving_file
+msgid "Error archiving transaction file"
+msgstr "Տրանզակցիայի ֆայլի արխիվացման սխալ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.session_upload
+msgid "Please select a session to upload to."
+msgstr "Ընտրիր սէսիան բեռնավորման համար"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.single_session_upload
+msgid "Please select a single session to upload to."
+msgstr "Ընտրիր միակ սէսիան բեռնավորման համար"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.no_transactions
+msgid "No pending transactions to upload."
+msgstr "Չկան սպասող տրանզակցիանէր բեռնավորման համար"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_file
+msgid "There was an error:"
+msgstr "Առկա է սխալ "
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_transactions
+msgid "Error uploading transactions"
+msgstr "Տրանզակցիայի սխալ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_session
+msgid "Error retrieving session status"
+msgstr "Կապի վիճակի արտացոլման սխալ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session.prompt
+msgid "Please enter a description:"
+msgstr "Մուտք արա նկարագիրը"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session
+msgid "Create an Offline Transaction Session"
+msgstr "Ստեղծիր օֆլայն տրանզակցիաճի կապ "
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session
+msgid "Error creating session"
+msgstr "Կապի ստեղծման սխալ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session.alert
+msgid "Error: %1$s"
+msgstr "Սխալ: %1$s"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_sessions
+msgid "Error retrieving offline sessions."
+msgstr "Օֆլայն կապի վիճակի սխալ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_session
+msgid "Error rendering session list"
+msgstr "Կապի ցուցակի սխալ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.upload_status
+msgid "Uploaded Transactions for %1$s"
+msgstr "Բեռնավորիր տրանզակցիաները %1$s համար"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_script
+msgid "Error rendering script list"
+msgstr "Սկրիպտի ցոցակի սխալ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_errors
+msgid "Exceptions for %1$s"
+msgstr "Բացառություններ %1$s համար"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_error_list
+msgid "Error rendering error list"
+msgstr "Սխալի ցուցակի բերման սխալ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.completed
+msgid "Completed"
+msgstr "Կատարված է"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.no
+msgid "No"
+msgstr "Ոչ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.yes
+msgid "Yes"
+msgstr "Այւ"
diff --git a/build/i18n/po/admin.properties/ru-RU.po b/build/i18n/po/admin.properties/ru-RU.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..34c3aeb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,420 @@
+#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/admin.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-18 00:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-13 14:20+0400\n"
+"Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#: staff.admin.font_settings.sound
+msgid "Sound preference saved to file system."
+msgstr "Предпочтения для звука сохранены в файловой системе"
+
+#: staff.admin.font_settings.save
+msgid "Global Font saved to file system."
+msgstr "Глобальный фонт сохранен в файловой системе."
+
+#: staff.admin.font_settings.sound.disabled
+msgid "Sound is now disabled."
+msgstr "Звук отключен."
+
+#: staff.admin.font_settings.sound.enabled
+msgid "Sound is now enabled."
+msgstr "Звук включен"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALLER
+msgid "Global Font Adjust set to Smaller than Default"
+msgstr " Регулировка Глобального Шрифта установлен к Меньшему  чем по Умолчанию"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT
+msgid "Global Font Adjust set to Default"
+msgstr " Регулировка Глобального Шрифта установлен по Умолчанию"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGER
+msgid "Global Font Adjust set to Larger than Default"
+msgstr " Регулировка Глобального Шрифта установлен к Большему чем по Умолчанию"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_SMALL
+msgid "Global Font set to XX-Small"
+msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на XX- маленькую"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_SMALL
+msgid "Global Font set to X-Small"
+msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на X- маленькую"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALL
+msgid "Global Font set to Small"
+msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на маленькую"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_MEDIUM
+msgid "Global Font set to Medium"
+msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на средную"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGE
+msgid "Global Font set to Large"
+msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на большую"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_LARGE
+msgid "Global Font set to X-Large"
+msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на X - большую"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_LARGE
+msgid "Global Font set to XX-Large"
+msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на XX- большую"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_5PT
+msgid "Global Font set to 5pt"
+msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 5 pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_6PT
+msgid "Global Font set to 6pt"
+msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 6 pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_7PT
+msgid "Global Font set to 7pt"
+msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 7pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_8PT
+msgid "Global Font set to 8pt"
+msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 8pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_9PT
+msgid "Global Font set to 9pt"
+msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 9pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_10PT
+msgid "Global Font set to 10pt"
+msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 10pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_11PT
+msgid "Global Font set to 11pt"
+msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 11pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_12PT
+msgid "Global Font set to 12pt"
+msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 12pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_13PT
+msgid "Global Font set to 13pt"
+msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 13pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_14PT
+msgid "Global Font set to 14pt"
+msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 14pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_15PT
+msgid "Global Font set to 15pt"
+msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 15pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_16PT
+msgid "Global Font set to 16pt"
+msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 16pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_17PT
+msgid "Global Font set to 17pt"
+msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 17pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_18PT
+msgid "Global Font set to 18pt"
+msgstr "Глобальный набор шрифта установлен на 18pt"
+
+#: staff.admin.transit_list.missing_list
+msgid "Missing library list."
+msgstr "Недостающий список библиотек."
+
+#: staff.admin.transit_list.no_match
+msgid "No matching transits."
+msgstr "Не совпадающие транзити"
+
+#: staff.admin.transit_list.invalid_date
+msgid "Invalid Date (%1$s), setting to Today"
+msgstr "Неправильная дата (%1$s) установленная на сегодня"
+
+#: staff.admin.transit_list.invalid_date_format
+msgid "Invalid Date (%1$s,%2$s), setting to Today"
+msgstr "Неправильная  Дата (%1$s,%2$s)  установленная на сегодня"
+
+#: staff.admin.transit_list.date_processing.error
+msgid "error processing date"
+msgstr "ошибка при обработкеа даты"
+
+#: staff.admin.transit_list.retrieving_transit.error
+msgid "error retrieving transits"
+msgstr "ошибка при восстановлении транзитов"
+
+#: staff.admin.transit_list.preretrieving_transit.error
+msgid "error pre-retrieving transits"
+msgstr "ошибка перед восстановлением транзита"
+
+#: staff.admin.transit_list.retrieving_row.error
+msgid "error retrieving row"
+msgstr "ошибка при восстановлении строки"
+
+#: staff.admin.transit_list.empty_array.error
+msgid "Empty array returned by hold retrieve."
+msgstr "Возвращен пустой массив со стороны держателя поиском"
+
+#: staff.admin.transit_list.retrieve_hold.error
+msgid "retrieving hold id = %1$s for transit id = %2$s"
+msgstr "Поиск держателя = %1$s для транзита id = %2$s"
+
+#: staff.admin.transit_list.transit_id.error
+msgid "retrieving transit id = %1$s"
+msgstr "Поиск транзита id = %1$s"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.organization
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.description
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_created
+msgid "Date Created"
+msgstr "Дата создания"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.created_by
+msgid "Created By"
+msgstr "Созданный"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.upload_count
+msgid "Upload Count"
+msgstr "Загрузите счет"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.transactions_processed
+msgid "Transactions Processed"
+msgstr "Обработанные Сделки"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.processing
+msgid "Processing?"
+msgstr "Обработка?"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_started
+msgid "Date Started"
+msgstr "Дата начала"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_completed
+msgid "Date Completed"
+msgstr "Дата завершения"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.session
+msgid "Session"
+msgstr "Сеанс"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.date_uploaded
+msgid "Date Uploaded"
+msgstr "Загрузка даты"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.uploaded_by
+msgid "Uploaded By"
+msgstr "Загруженный"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.time_delta
+msgid "Server/Local Time Delta"
+msgstr "Сервер/Дельта местного времени"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation
+msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation"
+msgid "Workstation"
+msgstr "Рабочая станция"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation
+msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation"
+msgid "Workstation"
+msgstr "Рабочая станция"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.timestamp
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Метка даты/ времени"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.type
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_code
+msgid "Event Code"
+msgstr "Код события"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_name
+msgid "Event Name"
+msgstr "Имя события"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_description
+msgid "Event Description"
+msgstr "Описание события"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.item_barcode
+msgid "Item Barcode"
+msgstr "Штрих-код предмета"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.patron_barcode
+msgid "Patron Barcode"
+msgstr " Штрих-код клиента"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.due_date
+msgid "Due Date"
+msgstr "Дата возврата"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.count
+msgid "In House Use Count"
+msgstr "Счет для внутреннего использования"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat
+msgid "Non-Cataloged?"
+msgstr "Не каталогизированный?"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_type
+msgid "Non-Cataloged Type"
+msgstr "Не каталогизированный тип"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_count
+msgid "Non-Cataloged Count"
+msgstr "Не каталогизированный итог"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.backdate
+msgid "Check In Backdate"
+msgstr "Регистрация задним числом"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.check_perm
+msgid "Error checking permissions"
+msgstr "Ошибка при проверки полномочия"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.bad_cgi_response
+msgid "Bad response from CGI component"
+msgstr "Плохой ответ от CGI компонента"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.execute_error
+msgid "Execute error:"
+msgstr "Ошибка выполнения:"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_execute_error
+msgid "Error executing session"
+msgstr "Ошибка при выполнении  связи"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_retrieval
+msgid "Error retrieving session errors:"
+msgstr "Ошибка при восстановлении ошибок версий"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.non_existent_file
+msgid "Cannot rename a non-existent file"
+msgstr "Невозможно переименовать не существующий документ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.renaming_file
+msgid "Error renaming transaction file"
+msgstr "Ошибка при переименовании файла транзакции"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.unique_file
+msgid "Taking too long to find a unique filename."
+msgstr "Слишком долго, чтобы найти однозначное имя документа"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts
+msgid ""
+"Something bad happened.  New offline transactions were accumulated during "
+"our attempted upload.  Tell your system admin that the file involved is %1$s"
+msgstr ""
+"Есть неисправности. Были накоплены новые офлайновые сделки во время попытки "
+"загрузки. Информируй системному администратору что это файл %1$s"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.title
+msgid "Transaction conflicts"
+msgstr "Конфликт сделки"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.ok
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.confirm
+msgid "Check here to confirm this message"
+msgstr "Выберите здесь, чтобы подтвердить это  сообщение"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.reverting_file
+msgid "Error reverting transaction file"
+msgstr "Ошибка при возвращении  файла сделки"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.archiving_file
+msgid "Error archiving transaction file"
+msgstr "Ошибка при архивации файла сделки "
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.session_upload
+msgid "Please select a session to upload to."
+msgstr "Пожалуйста выберите сессию чтобы загрузить"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.single_session_upload
+msgid "Please select a single session to upload to."
+msgstr "Пожалуйста выберите единственную сессию, для загрузки"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.no_transactions
+msgid "No pending transactions to upload."
+msgstr "Нету ожидающих транзакций для загрузка"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_file
+msgid "There was an error:"
+msgstr "Была ошибка"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_transactions
+msgid "Error uploading transactions"
+msgstr "Ошибка при загрузке транзакций "
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_session
+msgid "Error retrieving session status"
+msgstr "Ошибка при восстановлении статуса сессии"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session.prompt
+msgid "Please enter a description:"
+msgstr "Пожалуйста введите описание"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session
+msgid "Create an Offline Transaction Session"
+msgstr "Создайте Офлайновую Сессию Транзакции"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session
+msgid "Error creating session"
+msgstr "Ошибка при создании сессии"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session.alert
+msgid "Error: %1$s"
+msgstr "Ошибка:%1$s"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_sessions
+msgid "Error retrieving offline sessions."
+msgstr "Ошибка при  восстанавлении офлайновых сессий"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_session
+msgid "Error rendering session list"
+msgstr "Ошибка   восстанавления листа сессии"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.upload_status
+msgid "Uploaded Transactions for %1$s"
+msgstr "ЗагрузкаТранзакции для  %1$s"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_script
+msgid "Error rendering script list"
+msgstr "Ошибка при  запросе списка скрипта"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_errors
+msgid "Exceptions for %1$s"
+msgstr "Исключения для %1$s"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_error_list
+msgid "Error rendering error list"
+msgstr "Ошибка передачи ошибочного листа"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.completed
+msgid "Completed"
+msgstr "Завершен"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.no
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.yes
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
diff --git a/build/i18n/po/auth.properties/cs-CZ.po b/build/i18n/po/auth.properties/cs-CZ.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e406d68
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,83 @@
+#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/auth.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-18 00:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-10 10:08+0100\n"
+"Last-Translator: Vaclav Jansa <v.jansa@stk.cz>\n"
+"Language-Team: UISK <petrkubiska@seznam.cz>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
+
+#: staff.auth.controller.not_configured
+msgid "Not yet configured for the specified server."
+msgstr "Dosud nebyl konfigurován pro konkrétní server."
+
+#: staff.auth.controller.testing_hostname
+msgid "Testing hostname..."
+msgstr "Testování hostitelského serveru..."
+
+#: staff.auth.controller.prompt_hostname
+msgid "Please enter a server hostname."
+msgstr "Prosím vložte jméno serveru."
+
+#: staff.auth.controller.error_hostname
+msgid "There was an error testing this hostname."
+msgstr "Došlo k chybě při testování tohoto jména serveru."
+
+#: staff.auth.controller.status
+msgid "%1$s : %2$s"
+msgstr "%1$s : %2$s"
+
+#: staff.auth.controller.testing_version
+msgid "Testing version..."
+msgstr "Testování verze..."
+
+#: staff.auth.controller.error_version
+msgid "There was an error checking version support."
+msgstr "Došlo k chybě při kontrole podpory verze."
+
+#: staff.auth.controller.version_mismatch
+msgid ""
+"This server does not support your version of the staff client.  Please check "
+"with your system administrator."
+msgstr ""
+"Tento server nepodporuje vaši verzi služebního klienta. Obraťte se prosím na "
+"správce systému."
+
+#. # login with <username> and <password> at <server>
+#: staff.auth.controller.error_login
+msgid "login with %1$s and %2$s at %3$s"
+msgstr "přihlášení s %1$s a %2$s v %3$s"
+
+#: staff.auth.controller.confirm_close
+msgid "Are you sure you would like to exit the program completely?"
+msgstr "Jste si jisti, že chcete úplně ukončit program?"
+
+#: staff.auth.session.unregistered
+msgid "%1$s is not registered with this server."
+msgstr "%1$s není registrován s tímto serverem."
+
+#: staff.auth.session.login_failed
+msgid ""
+"Login failed.  Please check your Server Hostname, Username, Password, and "
+"your CAPS LOCK key."
+msgstr ""
+"Přihlášení se nezdařilo. Zkontrolujte si prosím jméno serveru, uživatelské "
+"jméno, heslo a váš CAPS LOCK."
+
+# u tohoto výrazu si myslím, že překlad je asi zbytečný
+#: staff.auth.session.init_false
+msgid "open-ils.auth.authenticate.init returned false"
+msgstr "open-ils.auth.authenticate.init returned false"
+
+#: staff.auth.titlebar.label
+msgid "Evergreen Staff Client - %1$s"
+msgstr "Služební klient Evergreen - %1$s"
diff --git a/build/i18n/po/auth.properties/en-CA.po b/build/i18n/po/auth.properties/en-CA.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..51166f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,78 @@
+# extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/auth.properties
+#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/auth.properties
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-18 00:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#: staff.auth.controller.not_configured
+msgid "Not yet configured for the specified server."
+msgstr ""
+
+#: staff.auth.controller.testing_hostname
+msgid "Testing hostname..."
+msgstr ""
+
+#: staff.auth.controller.prompt_hostname
+msgid "Please enter a server hostname."
+msgstr ""
+
+#: staff.auth.controller.error_hostname
+msgid "There was an error testing this hostname."
+msgstr ""
+
+#: staff.auth.controller.status
+msgid "%1$s : %2$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.auth.controller.testing_version
+msgid "Testing version..."
+msgstr ""
+
+#: staff.auth.controller.error_version
+msgid "There was an error checking version support."
+msgstr ""
+
+#: staff.auth.controller.version_mismatch
+msgid ""
+"This server does not support your version of the staff client.  Please check "
+"with your system administrator."
+msgstr ""
+
+#. # login with <username> and <password> at <server>
+#: staff.auth.controller.error_login
+msgid "login with %1$s and %2$s at %3$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.auth.controller.confirm_close
+msgid "Are you sure you would like to exit the program completely?"
+msgstr ""
+
+#: staff.auth.session.unregistered
+msgid "%1$s is not registered with this server."
+msgstr ""
+
+#: staff.auth.session.login_failed
+msgid ""
+"Login failed.  Please check your Server Hostname, Username, Password, and "
+"your CAPS LOCK key."
+msgstr ""
+
+#: staff.auth.session.init_false
+msgid "open-ils.auth.authenticate.init returned false"
+msgstr ""
+
+#: staff.auth.titlebar.label
+msgid "Evergreen Staff Client - %1$s"
+msgstr ""
diff --git a/build/i18n/po/auth.properties/fr-CA.po b/build/i18n/po/auth.properties/fr-CA.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e24cc4c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,87 @@
+# extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/auth.properties
+#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/auth.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Evergreen ILS > auth.properties.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-18 00:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-27 13:55-0500\n"
+"Last-Translator: Warren Layton <warren.layton@gmail.com>\n"
+"Language-Team: NRCan Library\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Country: Canada\n"
+
+#: staff.auth.controller.not_configured
+msgid "Not yet configured for the specified server."
+msgstr "Pas encore configuré pour le serveur spécifié."
+
+#: staff.auth.controller.testing_hostname
+msgid "Testing hostname..."
+msgstr "Tester le nom d’hôte..."
+
+#: staff.auth.controller.prompt_hostname
+msgid "Please enter a server hostname."
+msgstr "Veuillez entrer un nom d’hôte de serveur."
+
+#: staff.auth.controller.error_hostname
+msgid "There was an error testing this hostname."
+msgstr "Une erreur est survenue au cours de la mise à l’essai de ce nom d’hôte."
+
+#: staff.auth.controller.status
+msgid "%1$s : %2$s"
+msgstr "%1$s : %2$s "
+
+#: staff.auth.controller.testing_version
+msgid "Testing version..."
+msgstr "Mise à l’essai de la version..."
+
+#: staff.auth.controller.error_version
+msgid "There was an error checking version support."
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue au cours de la vérification du soutien de la "
+"version."
+
+#: staff.auth.controller.version_mismatch
+msgid ""
+"This server does not support your version of the staff client.  Please check "
+"with your system administrator."
+msgstr ""
+"Ce serveur ne prend pas en charge votre version du client du personnel. "
+"Veuillez consulter votre administrateur de système."
+
+#. # login with <username> and <password> at <server>
+#: staff.auth.controller.error_login
+msgid "login with %1$s and %2$s at %3$s"
+msgstr "Ouvrir une session à l’aide de %1$s et %2$s à %3$s"
+
+#: staff.auth.controller.confirm_close
+msgid "Are you sure you would like to exit the program completely?"
+msgstr "Désirez-vous vraiment quitter le programme?"
+
+#: staff.auth.session.unregistered
+msgid "%1$s is not registered with this server."
+msgstr "%1$s n’est pas enregistré sur ce serveur."
+
+#: staff.auth.session.login_failed
+msgid ""
+"Login failed.  Please check your Server Hostname, Username, Password, and "
+"your CAPS LOCK key."
+msgstr ""
+"L’ouveture de session a échoué. Veuillez vérifier le nom d’hôte du serveur, "
+"votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, ainsi que votre touche de "
+"clavier « FIXMAJ »."
+
+#: staff.auth.session.init_false
+msgid "open-ils.auth.authenticate.init returned false"
+msgstr ""
+"L’instruction open-ils.auth.authenticate.init retourne la valeur « False »"
+
+#: staff.auth.titlebar.label
+msgid "Evergreen Staff Client - %1$s"
+msgstr "Client Evergreen pour les membres du personnel - %1$s"
diff --git a/build/i18n/po/auth.properties/hy-AM.po b/build/i18n/po/auth.properties/hy-AM.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..490022f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,78 @@
+# extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/auth.properties
+#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/auth.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-18 00:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-01 15:35+0400\n"
+"Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#: staff.auth.controller.not_configured
+msgid "Not yet configured for the specified server."
+msgstr "Նշված կայքի համար դեռ չի ձևավորված"
+
+#: staff.auth.controller.testing_hostname
+msgid "Testing hostname..."
+msgstr "Ստուգվում է անունը..."
+
+#: staff.auth.controller.prompt_hostname
+msgid "Please enter a server hostname."
+msgstr "Մուտք արա կայանի անունը"
+
+#: staff.auth.controller.error_hostname
+msgid "There was an error testing this hostname."
+msgstr "Անվան ստուգման ընթացքում սխալ է հայտնաբերվել"
+
+#: staff.auth.controller.status
+msgid "%1$s : %2$s"
+msgstr "%1$s : %2$s"
+
+#: staff.auth.controller.testing_version
+msgid "Testing version..."
+msgstr "Ստուգվում է տարբերակը"
+
+#: staff.auth.controller.error_version
+msgid "There was an error checking version support."
+msgstr "Տարբերակի ստուգման ընթացքում սխալ է հայտնաբերվել"
+
+#: staff.auth.controller.version_mismatch
+msgid ""
+"This server does not support your version of the staff client.  Please check "
+"with your system administrator."
+msgstr "Կայանը չի աջակցում հաճախորդի այս տարբերակը: Դիմիր կայանի կարգաբերողին: "
+
+#. # login with <username> and <password> at <server>
+#: staff.auth.controller.error_login
+msgid "login with %1$s and %2$s at %3$s"
+msgstr "մուտք ըստ %1$s և %2$s at %3$s"
+
+#: staff.auth.controller.confirm_close
+msgid "Are you sure you would like to exit the program completely?"
+msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես լքել ծրագիրը:"
+
+#: staff.auth.session.unregistered
+msgid "%1$s is not registered with this server."
+msgstr "%1$s գրանցված չէ այս կայանում:"
+
+#: staff.auth.session.login_failed
+msgid ""
+"Login failed.  Please check your Server Hostname, Username, Password, and "
+"your CAPS LOCK key."
+msgstr ""
+"Մոտքը ձախողվեց: Ստուգիր կայանի անունը, օգտվողի անունը, գաղտնաբառը, և CAPS "
+"LOCK ստեղնը:"
+
+#: staff.auth.session.init_false
+msgid "open-ils.auth.authenticate.init returned false"
+msgstr "pen-ils.auth.authenticate.init վերադարձրել է կեղծ"
+
+#: staff.auth.titlebar.label
+msgid "Evergreen Staff Client - %1$s"
+msgstr ""
diff --git a/build/i18n/po/auth.properties/ru-RU.po b/build/i18n/po/auth.properties/ru-RU.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0af114d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/auth.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-18 00:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:03+0400\n"
+"Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#: staff.auth.controller.not_configured
+msgid "Not yet configured for the specified server."
+msgstr "Пока что не связано с указанным сервером"
+
+#: staff.auth.controller.testing_hostname
+msgid "Testing hostname..."
+msgstr "Проверка главного компьютера"
+
+#: staff.auth.controller.prompt_hostname
+msgid "Please enter a server hostname."
+msgstr "Пожалуйста внесите имя главного компьютера"
+
+#: staff.auth.controller.error_hostname
+msgid "There was an error testing this hostname."
+msgstr "Была ошибка, при проверке сервера"
+
+#: staff.auth.controller.status
+msgid "%1$s : %2$s"
+msgstr "%1$s : %2$s"
+
+#: staff.auth.controller.testing_version
+msgid "Testing version..."
+msgstr "Проверочная версия"
+
+#: staff.auth.controller.error_version
+msgid "There was an error checking version support."
+msgstr "Ошибка проверки версии"
+
+#: staff.auth.controller.version_mismatch
+msgid ""
+"This server does not support your version of the staff client.  Please check "
+"with your system administrator."
+msgstr ""
+"Этот сервер не поддерживает  Вашу версию клиента. Пожалуйста проверьте с "
+"системным админом."
+
+#. # login with <username> and <password> at <server>
+#: staff.auth.controller.error_login
+msgid "login with %1$s and %2$s at %3$s"
+msgstr "Вход с %1$s и %2$s в %3$s"
+
+#: staff.auth.controller.confirm_close
+msgid "Are you sure you would like to exit the program completely?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите закрыть  программу полностью?"
+
+#: staff.auth.session.unregistered
+msgid "%1$s is not registered with this server."
+msgstr "%1$s не регистрирован с этим сервером"
+
+#: staff.auth.session.login_failed
+msgid ""
+"Login failed.  Please check your Server Hostname, Username, Password, and "
+"your CAPS LOCK key."
+msgstr ""
+"Регистрация ошибочна. Пожалуйста проверьте имя компьютера, имя пользователя, "
+"ваш пароль и  клавишу  CAPS LOCK."
+
+#: staff.auth.session.init_false
+msgid "open-ils.auth.authenticate.init returned false"
+msgstr "open-ils.auth.authenticate.init вернул лож"
+
+#: staff.auth.titlebar.label
+msgid "Evergreen Staff Client - %1$s"
+msgstr "Evergreen Staff Client - %1$s"
diff --git a/build/i18n/po/cat.properties/cs-CZ.po b/build/i18n/po/cat.properties/cs-CZ.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fe5f1d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2147 @@
+#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/cat.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-18 00:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-30 15:02+0100\n"
+"Last-Translator: Linda Skolková <skolkova@ikaros.cz>\n"
+"Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
+
+#: bib.no_marc
+msgid "No MARC Record"
+msgstr ""
+
+#: cat.barcode_for_item
+msgid "The barcode for the item is %1$s"
+msgstr "Čárový kód exempláře je %1$s"
+
+#: cat.batch_operation_failed
+msgid "The whole batch operation failed. %1$s"
+msgstr "Celá dávková procedura selhala. %1$s"
+
+#: cat.copy_buckets.tab
+msgid "Copy Buckets"
+msgstr "Kopírovat skupinu"
+
+#: cat.total_bucket_items_in_bucket
+msgid "Contains %1$s bucket items"
+msgstr "Obsahuje %1$s exempláře ve skupině"
+
+#: cat.results_returned
+msgid "Returning %1$s hits"
+msgstr "Odpovídá %1$s výsledků"
+
+#: staff.cat.bib_brief.record_id
+msgid "Record ID = %1$s"
+msgstr "ID záznamu = %1$s"
+
+#: staff.cat.bib_brief.deleted
+msgid "(Deleted)"
+msgstr "(Smazáno)"
+
+#: staff.cat.bib_brief.inactive
+msgid "(Inactive)"
+msgstr "(Neaktivní)"
+
+#: staff.cat.bib_brief.noncat
+msgid "(Not Cataloged)"
+msgstr "(Nezkatalogizováno)"
+
+#: staff.cat.bib_brief.noncat.alert
+msgid "Item not cataloged."
+msgstr "Exemplář není zkatalogizován."
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_item.title
+msgid "Add Item"
+msgstr "Přidání exempláře"
+
+# zobrazené mi připadá lepší než prohlížeč...budou se kopírovat nějaké výsledky vyhledávání
+#: staff.cat.copy_browser.add_item.error
+msgid "copy browser -> add copies"
+msgstr "kopírovat zobrazené -> přidat exempláře"
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_items_bucket.error
+msgid "copy browser -> add copies to bucket"
+msgstr "kopírovat zobrazené -> přidat exempláře do skupiny"
+
+#: staff.cat.copy_browser.replace_barcode.failed
+msgid "Barcode %1$s not likely replaced."
+msgstr "Čárový kód %1$s nebyl nahrazen."
+
+#: staff.cat.copy_browser.replace_barcode.error
+msgid "copy browser -> replace barcode"
+msgstr "kopírovat zobrazené -> nahradit čárový kód"
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_items.error
+msgid "Copy Browser -> Edit Items"
+msgstr "kopírovat zobrazené -> editovat exempláře"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.confirm.plural
+msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s items?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat exempláře %1$s?"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.confirm
+msgid "Are you sure you would like to delete this item?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat tento exemplář?"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.title
+msgid "Delete Items?"
+msgstr "Smazat exempláře?"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.delete
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.cancel
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Storno"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.override
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.override"
+msgid "Override Delete Failure?"
+msgstr "Překonat chybu smazání?"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.complete
+msgid "Action complete."
+msgstr "Proces dokončen."
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.error
+msgid "copy browser -> delete items"
+msgstr "kopírovat zobrazené -> smazat exempláře"
+
+#: staff.cat.copy_browser.print_spine.tab
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.print_spine.tab"
+msgid "Spine Labels"
+msgstr "Hřbetní štítky"
+
+#: staff.cat.copy_browser.print_spine.error
+msgid "copy browser -> Spine Labels"
+msgstr "koírovat zobrazené -> hřbetní štítky"
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_volume.permission_error
+msgid "You do not have permission to add volumes to that library."
+msgstr "Nemáte oprávnění k přidávání svazků do této knihovny."
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_volume.title
+msgid "Add Volume/Item"
+msgstr "Přidat svazek/exemplář"
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_volume.error
+msgid "copy browser -> add volumes"
+msgstr "kopírovat zobrazené -> přidat svazky"
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.permission_error
+msgid "You do not have permission to edit this volume."
+msgstr "Nemáte oprávnění k editaci tohoto svazku."
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.title
+msgid "Volume"
+msgstr "Svazek"
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.title.plural
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.edit_volume.title.plural"
+msgid "Volumes"
+msgstr "Svazky"
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.failed
+msgid ""
+"Edit failed:  You tried to change a volume's callnumber to one that is "
+"already in use for the given library.  You should transfer the items to the "
+"desired callnumber instead."
+msgstr ""
+"Chyba editace: Snažili jste se změnit signaturu svazku na takovou, která už "
+"ve vaší knihovně existuje. Měli byste přesunout exempláře do požadované "
+"sigantury."
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.success
+msgid "Volumes modified."
+msgstr "Svazky změněny."
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.error
+msgid "volume update error:"
+msgstr "chyba aktualizace svazku:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.exception
+msgid "Copy Browser -> Volume Edit"
+msgstr "kopírovat zobrazené -> editovat svazky"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt
+msgid "Are you sure you would like to delete this volume?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat tento svazek?"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt.plural
+msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s volumes?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat tyto %1$s svazky?"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.title
+msgid "Delete Volumes?"
+msgstr "Smazat svazky?"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.delete
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.cancel
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Storno"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.override
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.override"
+msgid "Override Delete Failure?"
+msgstr "Překonat chybu smazání?"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain
+msgid ""
+"You must delete all the copies on the volume before you may delete the "
+"volume itself."
+msgstr "Musíte smazat všechny exempláře svazku než smažete celý svazek."
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.success
+msgid "Volumes deleted."
+msgstr "Svazky smazány."
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.exception
+msgid "copy browser -> delete volumes"
+msgstr "kopírovat zobrazené -> smazat svazky"
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_library.alert
+msgid "Library + Record marked as Volume Transfer Destination"
+msgstr "Knihovna + záznam označeny jako cíl přesunu svazků"
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_library.prompt
+msgid "Choose just one Library to mark as Volume Transfer Destination"
+msgstr "Označte pouze jednu knihovnu jako cíl přesunu svazků"
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_library.title
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.mark_library.title"
+msgid "Limit Selection"
+msgstr "Omezit výběr"
+
+# nutný kontext
+#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.alert
+msgid "Volume marked as Item Transfer Destination"
+msgstr "Svazek označen jako exemplář určený k přesunu"
+
+# nutný kontext
+#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.prompt
+msgid "Choose just one Volume to mark as Item Transfer Destination"
+msgstr "Označte pouze jeden svazek jako exemplář určený k přesunu"
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.title
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.mark_volume.title"
+msgid "Limit Selection"
+msgstr "Omezit výběr"
+
+# nutný kontext
+#: staff.cat.copy_browser.transfer_volume.alert
+msgid ""
+"Please mark a library as the destination from within holdings maintenance "
+"and then try this again."
+msgstr ""
+"Vyberte v seznamu knihovnu, která má být cílová, a poté zkuste proces "
+"zopakovat"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.prompt
+msgid "Transfer volumes %1$s to library %2$s on the following record?"
+msgstr "Přesunout svazky %1$s do knihovny %2$s v následujícím záznamu?"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.submit.label
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.submit.label"
+msgid "Transfer"
+msgstr "Přesunout"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.label
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Storno"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.title
+msgid "Volume Transfer"
+msgstr "Přesun svazků"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.incomplete
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.incomplete"
+msgid "Transfer Aborted"
+msgstr "Přesun přerušen"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.override.failure
+msgid "Override Volume Transfer Failure?"
+msgstr "Překonat chybu přesunu?"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.ineligible_destination
+msgid "That destination cannot have volumes."
+msgstr "Tato lokace nemůže mít svazky."
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.success
+msgid "Volumes transferred."
+msgstr "Svazky přesunuty."
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.unexpected_error
+msgid "All volumes not likely transferred."
+msgstr "Svazky nemohly být přesunuty."
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer_items.missing_volume
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer_items.missing_volume"
+msgid ""
+"Please mark a volume as the destination from within holdings maintenance and "
+"then try this again."
+msgstr ""
+"Označte svazek a cílovou knihovnu v seznamu vlastníků a poté zkuste proces "
+"zopakovat."
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer_items.unexpected_error
+msgid "All copies not likely transferred."
+msgstr "Žádný exemplář nebyl pravděpodobně přesunut."
+
+#: staff.cat.copy_browser.missing_library
+msgid "Missing library list."
+msgstr "Chybí seznam knihoven."
+
+# nutný kontext
+#: staff.cat.copy_browser.consortial_copy_count.error
+msgid "Error retrieving consortial copy count."
+msgstr "Chyba načítání společného účtu exempláře."
+
+#: staff.cat.copy_browser.list_init.tree_location
+msgid "Location/Barcode"
+msgstr "Lokace/Čárový kód"
+
+#: staff.cat.copy_browser.list_init.volume_count
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.list_init.volume_count"
+msgid "Volumes"
+msgstr "Svazky"
+
+#: staff.cat.copy_browser.list_init.copy_count
+msgid "Copies"
+msgstr "Exempláře"
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.error
+msgid "Copy Browser Actions"
+msgstr "Chyba kopírování zobrazeného"
+
+#: staff.cat.copy_browser.refresh_list.error
+msgid "Problem refreshing the volume/copy tree."
+msgstr "Problém s aktualizací seznamu svazků/exemplářů."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.render_pending_copies.complete
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.render_pending_copies.complete"
+msgid "Action completed."
+msgstr "Akce dokončena"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.retrieve_row.error
+msgid "Error retrieving details for item with copy id = %1$s"
+msgstr "Chyba při načítání údajů o exempláři s ID = %1$s"
+
+# kontext nutný - vypadá to jako hláška běžícího procesu
+#: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket"
+msgid "Choose a bucket..."
+msgstr "Vybrat skupinu..."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket"
+msgid "Retrieve shared bucket..."
+msgstr "Načítání sdílené skupiny..."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt"
+msgid "Enter bucket number:"
+msgstr "Vložte číslo skupiny:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined"
+msgid "Could not find a bucket with ID = %1$s"
+msgstr "Skupina s ID = %1$s nebyla nalezena"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.error
+msgid "Error retrieving bucket.  Did you use a valid bucket id?"
+msgstr "Chyba při načítání skupiny. Použili jste platné ID skupiny?"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error"
+msgid "Addition likely failed."
+msgstr "Přidávání pravděpodobně selhalo."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_sel_add.error
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_sel_add.error"
+msgid "Addition likely failed."
+msgstr "Přidávání pravděpodobně selhalo."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.error
+msgid "Deletion likely failed."
+msgstr "Smazání pravděpodobně selhalo."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.complete
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.complete"
+msgid "Action completed."
+msgstr "Akce dokončena."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm"
+msgid "Delete the bucket named %1$s?"
+msgstr "Odstranit skupinu %1$s?"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete"
+msgid "Action completed."
+msgstr "Akce dokončena."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.error
+msgid "Bucket deletion likely failed."
+msgstr "Odstranění skupiny se pravděpodobně nezdařilo."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt"
+msgid "What would you like to name the bucket?"
+msgstr "Jaké jméno má být skupině přiřazeno?"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title"
+msgid "Bucket Creation"
+msgstr "Vytvoření skupiny"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists"
+msgid "You already have a bucket with that name."
+msgstr "Skupina s tímto jménem byla již dříve vytvořena"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.success
+msgid "Bucket \"%1$s\" created."
+msgstr "Skupina \"%1$s\" byla vytvořena."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error"
+msgid "Bucket creation failed."
+msgstr "Vytvoření skupiny selhalo."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.batch.error
+msgid "Batch Item Deletion"
+msgstr "Dávkové odstranění exemplářů"
+
+# nutný kontext
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.no_volume
+msgid ""
+"Please mark a volume as the destination from within the copy browser and "
+"then try this again."
+msgstr ""
+"Označte svazek a cílovou knihovnu v zobrazení a poté zkuste proces "
+"zopakovat."
+
+# nutný kontext
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.confirm
+msgid ""
+"Transfer the items in bucket \"%1$s\" from their original volumes to the "
+"volume labelled \"%2$s\" for the library \"%3$s\" on the following record?"
+msgstr ""
+"Přesunout exempláře ve skupině  \"%1$s\"  z původních svazků do označených \"%"
+"2$s\" do knihovny \"%3$s\" v následujícím záznamu?"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.error
+msgid "Items not likely transferred."
+msgstr "Exempláře nebyly pravděpodobně přesunuty."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.error
+msgid "Copy Status from Copy Buckets"
+msgstr "Kopírovat status ze skupiny exemplářů."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.prep_item_for_list.error
+msgid "List building failed."
+msgstr "Vytvoření seznamu selhalo."
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt
+msgid "Copy this item into which bucket?"
+msgstr "Do které skupiny se má exemplář zkopírovat?"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural"
+msgid "Copy these %1$s items into which bucket?"
+msgstr "Do které skupiny se mají exempláře %1$s zkopírovat?"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt"
+msgid "What would you like to name the bucket?"
+msgstr "Jak chcete skupinu pojmenovat?"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title"
+msgid "Bucket Creation"
+msgstr "Vytvoření skupiny"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error"
+msgid "Bucket creation failed."
+msgstr "Vytvoření skupiny selhalo."
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.addition.error
+msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and copy ID = %2$s."
+msgstr "Přidání do skupiny = %1$s a exempláře = %2$s pravděpodobně selhalo."
+
+# nutný kontext
+#: staff.cat.copy_editor.caption
+msgid "Copy Editor"
+msgstr "Editor exemplář"
+
+#: staff.cat.copy_editor.create_copies
+msgid "Create Copies"
+msgstr "Vytvořit exempláře"
+
+#: staff.cat.copy_editor.copy_notes
+msgid "Copy Notes"
+msgstr "Poznámky k exempláři"
+
+#: staff.cat.copy_editor.status
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: staff.cat.copy_editor.retrieve_templates.error
+msgid "Error retrieving templates"
+msgstr "Chyba při načítání šablony"
+
+#: staff.cat.copy_editor.apply_templates.error
+msgid "Error applying template"
+msgstr "Chyba při užití šablony"
+
+#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.prompt
+msgid "Enter template name:"
+msgstr "Pojmenujte šablonu:"
+
+#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.title
+msgid "Save As Template"
+msgstr "Uložit jako šablonu"
+
+#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.success
+msgid "Template \"%1$s\" saved."
+msgstr "Šablona \"%1$s\" uložena."
+
+#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.error
+msgid "Error saving template"
+msgstr "Chyba při ukládání šablony"
+
+#: staff.cat.copy_editor.delete_template.confirm
+msgid "Delete template \"%1$s\"?"
+msgstr "Smazat šablonu \"%1$s\"?"
+
+#: staff.cat.copy_editor.delete_template.success
+msgid "Template \"%1$s\" deleted."
+msgstr "Šablona \"%1$s\" byla smazána."
+
+#: staff.cat.copy_editor.delete_template.error
+msgid "Error deleting template"
+msgstr "Chyba při smazání šablony"
+
+#: staff.cat.copy_editor.export_templates.title
+msgid "Save Templates File As"
+msgstr "Uložit soubor šablon jako"
+
+#: staff.cat.copy_editor.export_templates.error
+msgid "Error exporting templates"
+msgstr "Chyba při exportování šablon"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.title
+msgid "Import Templates File"
+msgstr "Importovat soubor šablon"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.prompt
+msgid "Replace the existing template with the imported template?"
+msgstr "Nahradit existující šablonu importovanou šablonou?"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.title
+msgid "Template %1$s already exists."
+msgstr "Šablona %1$s již existuje"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.yes
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.no
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.no"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.click_here
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.click_here"
+msgid "Click here"
+msgstr "Klikněte sem"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.prompt
+msgid "Save all of these imported templates permanently to this account?"
+msgstr "Trvale uložit všechny importované šablony na tomto účtu?"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.title
+msgid "Final warning"
+msgstr "Poslední varování"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.yes
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.no
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.no"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.click_here
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.click_here"
+msgid "Click here"
+msgstr "Klikněte sem"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.success
+msgid "All templates saved."
+msgstr "Všechny šablony uloženy."
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.error
+msgid "Error saving templates"
+msgstr "Chyba při ukládání šablon"
+
+# nutný kontext
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.note
+msgid ""
+"Note: These imported templates will get saved along with any new template "
+"you try to create, but if that does not happen, then these templates will "
+"disappear with the next invocation of the item attribute editor."
+msgstr ""
+"Poznámka: Tyto importované šablony budou uloženy spolu s dalšími, které "
+"vytvoříte. Pokud se tak nestane, šablony zmizí spolu s příštím spuštěním "
+"editoru exemplářů."
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.error
+msgid "Error importing templates"
+msgstr "Chyba importu šablon"
+
+#: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.undefined_volume.error
+msgid ""
+"Error retrieving Volume information for copy %1$s.  The owning library for "
+"this copy will not be changed."
+msgstr ""
+"Chyba načítání informací o svazku pro exemplář %1$s. Domovská knihovna u "
+"tohoto exempláře nebude změněna."
+
+#: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.call_number.error
+msgid ""
+"Error changing owning library for copy %1$s.  The owning library for this "
+"copy will not be changed."
+msgstr ""
+"Chyba změny domovské knihovny. Vlastnictví tohoto exempláře %1$s nebylo "
+"změněno."
+
+#: staff.cat.copy_editor.copy_count
+msgid "1 copy"
+msgstr "1 exemplář"
+
+#: staff.cat.copy_editor.copy_count.plural
+msgid "%1$s copies"
+msgstr "%1$s exemplářů"
+
+#: staff.cat.copy_editor.apply.label
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.apply.label"
+msgid "Apply"
+msgstr "Použít"
+
+#: staff.cat.copy_editor.apply.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.apply.accesskey"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: staff.cat.copy_editor.cancel.label
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Storno"
+
+#: staff.cat.copy_editor.handle_update.success
+msgid "Items were added or modified."
+msgstr "Exempláře byly přidány nebo upraveny."
+
+#: staff.cat.copy_editor.handle_update.error
+msgid "copy update error:"
+msgstr "chyba aktualizace exemplářů:"
+
+# nutný kontext
+#: staff.cat.copy_editor.add_stat_cat.error
+msgid "Error adding statistical category to display definition"
+msgstr "Chyba přidání statistické kategorie k zobrazení definice"
+
+#: staff.cat.copy_editor.populate_stat_cat.error
+msgid "Error populating statistical categories for display"
+msgstr "Chyba zveřejnění statistických kategorií pro zobrazení"
+
+#: staff.cat.copy_editor.remove_stat_cat_entry
+msgid "<Remove Stat Cat>"
+msgstr "<Odstranit katalogizační status>"
+
+#: staff.cat.copy_editor.remove_age_based_hold_protection
+msgid "<Remove Protection>"
+msgstr "<Odstranit ochranu>"
+
+#: staff.cat.copy_editor.remove_circulate_as_type
+msgid "<Remove Circulate as Type>"
+msgstr "<Odstranit Vypůjčit jako typ>"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null"
+msgid "<Unset>"
+msgstr "<Zrušit>"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.owning_library.label
+msgid "Owning Lib : Call Number"
+msgstr "Domovská knihovna : signatura"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.creator.label
+msgid "Creator"
+msgstr "Vytvořeno"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.last_editor.label
+msgid "Last Editor"
+msgstr "Poslední editace"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.barcode.label
+msgid "Barcode"
+msgstr "Čárový kód"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.creation_date.label
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Datum vytvoření"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.last_edit_date.label
+msgid "Last Edit Date"
+msgstr "Datum poslední změny"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.location.label
+msgid "Location/Collection"
+msgstr "Lokace/Fond"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulation_library.label
+msgid "Circulation Library"
+msgstr "Výpůjční knihovna"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.copy_number.label
+msgid "Copy Number"
+msgstr "Číslo exempláře"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.label
+msgid "Circulate?"
+msgstr "Půjčovat?"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.yes_or_true
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.circulate.yes_or_true"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.no_or_false
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.circulate.no_or_false"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.label
+msgid "Holdable?"
+msgstr "Možno rezervovat?"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.yes_or_true
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.holdable.yes_or_true"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.no_or_false
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.holdable.no_or_false"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+# rezervace je umožněna pouze zletilému čtenáři, ochrana dětí
+#: staff.cat.copy_editor.field.age_based_hold_protection.label
+msgid "Age-based Hold Protection"
+msgstr "Rezervace omezena věkem"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.label
+msgid "Loan Duration"
+msgstr "Délka výpůjčky"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.short
+msgid "Short"
+msgstr "Krátká"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.normal
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.normal"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.extended
+msgid "Long"
+msgstr "Dlouhá"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.label
+msgid "Fine Level"
+msgstr "Typ pokuty"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.low
+msgid "Low"
+msgstr "Nízký"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.normal
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.fine_level.normal"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.high
+msgid "High"
+msgstr "Vysoký"
+
+# doslovný překlad
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulate_as_type.label
+msgid "Circulate as Type"
+msgstr "Půjčit jako typ"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulation_modifier.label
+msgid "Circulation Modifier"
+msgstr "Modifikátor výpůjčky"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.alert_message.label
+msgid "Alert Message"
+msgstr "Varovná zpráva"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.label
+msgid "Deposit?"
+msgstr "Vklad?"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.yes_or_true
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.deposit.yes_or_true"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.no_or_false
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.deposit.no_or_false"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.deposit_amount.label
+msgid "Deposit Amount"
+msgstr "Výše vkladu"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.price.label
+msgid "Price"
+msgstr "Cena"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.label
+msgid "OPAC Visible?"
+msgstr "Zobrazit v OPACu?"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.yes_or_true
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.yes_or_true"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.no_or_false
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.no_or_false"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.reference.label
+msgid "Reference?"
+msgstr "Příruční knihovna?"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.reference.yes_or_true
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.reference.yes_or_true"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.reference.no_or_false
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.reference.no_or_false"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.label
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.yes_or_true
+msgid "Good"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.no_or_false
+msgid "Mediocre"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_notes.render_notes.label
+msgid "Add New Note"
+msgstr "Přidat poznámku"
+
+#: staff.cat.copy_notes.render_notes.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.render_notes.accesskey"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: staff.cat.copy_notes.widgets_apply.note_id
+msgid "Note ID:"
+msgstr "ID poznámky:"
+
+#: staff.cat.copy_notes.widgets_apply.creator_id
+msgid "Creator ID:"
+msgstr "ID katalogizátora:"
+
+#: staff.cat.copy_notes.widgets.public
+msgid "Public"
+msgstr "Veřejné"
+
+#: staff.cat.copy_notes.widgets.private
+msgid "Private"
+msgstr "Soukromé"
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.label
+msgid "Delete This Note"
+msgstr "Smazat poznámku"
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.msg
+msgid "Delete the note titled \"%1$s\" created on %2$s?"
+msgstr "Smazat poznámku \"%1$s\" vytvořenou \"%2$s\"?"
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.title
+msgid "Delete Note"
+msgstr "Smazat poznámku"
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.yes
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.no
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.no"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.success
+msgid "Note deleted."
+msgstr "Poznámka smazána."
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.close_window
+msgid "Close Window"
+msgstr "Zavřít okno"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.label
+msgid "New Note"
+msgstr "Nová poznámka"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.public
+msgid "Public?"
+msgstr "Veřejná?"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.title
+msgid "Title"
+msgstr "Název"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.note
+msgid "Note"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.label
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Storno"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.label
+msgid "Add Note"
+msgstr "Přidat poznámku"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.accesskey"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.success
+msgid "Note added."
+msgstr "Poznámka přidána."
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.error
+msgid "The note was not likely created."
+msgstr "Poznámka pravděpodobně nebyla vytvořena."
+
+#: staff.cat.copy_summary.copy_id
+msgid "Copy ID = %1$s"
+msgstr "ID exempláře = %1$s"
+
+#: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
+msgid "Total Circs"
+msgstr "Celkový počet výpůjček"
+
+#: staff.cat.copy_summary.yes
+msgctxt "staff.cat.copy_summary.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: staff.cat.copy_summary.no
+msgctxt "staff.cat.copy_summary.no"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: staff.cat.copy_summary.unset
+msgctxt "staff.cat.copy_summary.unset"
+msgid "<Unset>"
+msgstr "<Zrušit>"
+
+#: staff.cat.copy_summary.not_cataloged
+msgid "Not Cataloged"
+msgstr "Nezkatalogizováno"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.add_row
+msgid "Add Row: CTRL+Enter"
+msgstr "Přidat řádek: CTRL+Enter"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.insert_row
+msgid "Insert Row: CTRL+Shift+Enter"
+msgstr "Vložit řádek: CTRL+Shift+Enter"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.copy_row_up
+msgid "Copy Current Row Above: CTRL+Up"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.help.copy_row_down
+msgid "Copy Current Row Below: CTRL+Down"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.help.add_subfield
+msgid "Add Subfield: CTRL+D (CTRL+I on Mac OS X)"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.help.remove_row
+msgid "Remove Row: CTRL+Del"
+msgstr "Smazat řádek: CTRL+Del"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.remove_subfield
+msgid "Remove Subfield: SHIFT+Del"
+msgstr "Smazat podpole: SHIFT+Del"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.replace_006
+msgid "Create/Replace 006: CTRL+F6"
+msgstr "Vytvořit/nahradit 006: CTRL+F6"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.replace_007
+msgid "Create/Replace 007: CTRL+F7"
+msgstr "Vytvořit/nahradit 007: CTRL+F7"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.replace_008
+msgid "Create/Replace 008: CTRL+F8"
+msgstr "Vytvořit/nahradit 008: CTRL+F8"
+
+#: staff.cat.marcedit.save.label
+msgid "Save Record"
+msgstr "Uložit záznam"
+
+#: staff.cat.marcedit.marcTag.LDR.label
+msgid "MARC Leader"
+msgstr "MARC Leader"
+
+#: staff.cat.marcedit.add_row.label
+msgid "Add Row"
+msgstr "Přidat řádek"
+
+#: staff.cat.marcedit.insert_row.label
+msgid "Insert Row"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.remove_row.label
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Odstranit řádek"
+
+#: staff.cat.marcedit.replace_006.label
+msgid "Add/Replace 006"
+msgstr "Přidat/nahradit 006"
+
+#: staff.cat.marcedit.replace_007.label
+msgid "Add/Replace 007"
+msgstr "Přidat/nahradit 007"
+
+#: staff.cat.marcedit.replace_008.label
+msgid "Add/Replace 008"
+msgstr "Přidat/nahradit 008"
+
+# podpole nepatří mezi kontrolovaná na správnost vyplnění
+#: staff.cat.marcedit.not_authority_field.label
+msgid "Not a controlled subfield"
+msgstr "Podpole není kontrolováno"
+
+#: staff.cat.marcedit.apply_selected.label
+msgid "Apply Selected"
+msgstr "Použít vybrané"
+
+#: staff.cat.marcedit.no_authority_match.label
+msgid "No matching authority records found"
+msgstr "Nebyl nalezen odpovídající autoritní záznam"
+
+#: staff.cat.marc_new.tab_name
+msgid "MARC Template"
+msgstr "Šablona MARC"
+
+#: staff.cat.marc_new.create_record.label
+msgid "Create Record"
+msgstr "Vytvořit záznam"
+
+#: staff.cat.marc_new.system_local.label
+msgid "System Local"
+msgstr "Lokální"
+
+#: staff.cat.marc_new.record_created.label
+msgid "Record created."
+msgstr "Záznam vytvořen."
+
+# nutný kontext - není jasné, co se stahuje
+#: staff.cat.marc_new.retrieving.label
+msgctxt "staff.cat.marc_new.retrieving.label"
+msgid "Retrieving title..."
+msgstr "Stahování záznamu..."
+
+# předpokládám, že neni nutné zdůrazňovat, že se jedná o Marc...
+#: staff.cat.marc_new.creating_record.error
+msgid "Error creating MARC record."
+msgstr "Chyba při vytváření záznamu."
+
+#: staff.cat.marc_new.loading_template.error
+msgid "Error loading MARC template: %1$s"
+msgstr "Chyba při nahrávání šablony: %1$s"
+
+#: staff.cat.opac.set_marc_edit.alert
+msgid "Record successfully saved."
+msgstr "Záznam byl uložen."
+
+#: staff.cat.opac.set_marc_edit.std_unexpected_error
+msgid "Record not likely updated."
+msgstr "Záznam nebyl pravděpodobně aktualizován."
+
+# nutný kontext
+#: staff.cat.opac.refresh.function_not_implemented.alert
+msgid "Not yet implemented.  Work around: Choose Duplicate in New Tab option"
+msgstr "Zatím neimplementováno. Pomoc: Zvolte Duplikovat v nabidce Nový list"
+
+#: staff.cat.opac.set_tab_name
+msgid "Record: %1$s"
+msgstr "Záznam: %1$s"
+
+#: staff.cat.record_buckets.tab_name
+msgid "Record Buckets"
+msgstr "Skupina záznamů"
+
+#: staff.cat.record_buckets.save_file_as
+msgid "Save File As"
+msgstr "Uložit soubor jako"
+
+#: staff.cat.record_buckets.export_records.alert
+msgid "File not downloaded."
+msgstr "Soubor nebyl stažen."
+
+#: staff.cat.record_buckets.export_records.std_unexpected_error
+msgid "Records could not be exported."
+msgstr "Záznamy nemohly být exportovány."
+
+#: staff.cat.record_buckets.rednder_pending_records.alert
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.rednder_pending_records.alert"
+msgid "Action completed."
+msgstr "Proces dokončen."
+
+# co je mvr?
+#: staff.cat.record_buckets.retrieve_row.std_unexpected_error
+msgid "Error retrieving mvr for record with ID = %1$s"
+msgstr "Chyba načítání mvr pro záznam ID =  %1$s"
+
+#: staff.cat.record_buckets.buckets.std_unexpected_error
+msgid "Could not retrieve your buckets."
+msgstr "Vaše skupina nebyla načtena."
+
+#: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1"
+msgid "Choose a bucket..."
+msgstr "Výběr skupiny..."
+
+#: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2"
+msgid "Retrieve shared bucket..."
+msgstr "Načítání sdílené skupiny..."
+
+#: staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id"
+msgid "Enter bucket number:"
+msgstr "Vložte číslo skupiny:"
+
+#: staff.cat.record_buckets.change_bucket.error
+msgid "Error retrieving bucket.  Did you use a valid bucket ID?"
+msgstr "Chyba načítání skupiny. Zadali jste platné ID skupiny?"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_bucket_named
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_bucket_named"
+msgid "Delete the bucket named %1$s?"
+msgstr "Smazat skupinu %1$s?"
+
+#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt"
+msgid "What would you like to name the bucket?"
+msgstr "Jak má být skupina pojmenována?"
+
+#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title"
+msgid "Bucket Creation"
+msgstr "Vytvoření skupiny"
+
+#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert"
+msgid "You already have a bucket with that name."
+msgstr "Skupina s tímto jménem již existuje."
+
+#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_created
+msgid "Bucket %1$s created."
+msgstr "Skupina %1$s byla vytvořena."
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
+msgid "Merge these records? (Select the \"lead\" record first)"
+msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Vyberte nejprve \"hlavní\" záznam)"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
+msgid "Merge"
+msgstr "Sloučit"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Storno"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead_record_number
+msgid "Lead Record? # %1$s"
+msgstr "Hlavní záznam? # %1$s"
+
+# nutný kontext
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
+msgid "Lead"
+msgstr "Vedoucí"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.fancy_prompt_title
+msgid "Record Merging"
+msgstr "Sloučení záznamů"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.fancy_prompt.alert
+msgid "Merge Aborted"
+msgstr "Sloučení selhalo"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.success
+msgid "Records were successfully merged."
+msgstr "Záznamy byly úspěšně sloučeny."
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.catch.std_unex_error
+msgid "Records were not likely merged."
+msgstr "Záznamy pravděpodobně nebyly sloučeny."
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.xml1
+msgid "Delete these records?"
+msgstr "Smazat tyto záznamy?"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.button.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.button.label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Storno"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.accesskey
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.xml2
+msgid "Record? # %1$s"
+msgstr "Záznam? # %1$s"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.fancy_prompt_title
+msgid "Record Purging"
+msgstr "Čištění záznamů"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.fancy_prompt.alert
+msgid "Delete Aborted"
+msgstr "Odstranění selhalo"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.s1
+msgid "Error deleting these records:\n"
+msgstr "Chyba mazání těchto záznamů: \n"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.s2
+msgid "Record #%1$s : %2$s  : %3$s\n"
+msgstr "Záznam #%1$s : %2$s  : %3$s\n"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.delete_success.alert
+msgid "Records deleted."
+msgstr "Záznamy byly odstraněny."
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.catch.std_unex_err
+msgid "Records were not likely deleted."
+msgstr "Záznamy pravděpodobně nebyly odstraněny."
+
+#: staff.cat.record_buckets.cmd_broken.alert
+msgid "Not Yet Implemented"
+msgstr "Zatím nebylo realizováno"
+
+#: staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.tab_name
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.tab_name"
+msgid "Retrieving title..."
+msgstr "Stahování záznamu..."
+
+#: staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.catch.std_unex_err
+msgid "Showing in OPAC"
+msgstr "Zobrazení v OPACu"
+
+#: staff.cat.record_buckets.submit.query_status
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.submit.query_status"
+msgid "Searching..."
+msgstr "Vyhledávání..."
+
+#: staff.cat.record_buckets.prep_record_for_list.std_unex_err
+msgid "Could not retrieve this record: %1$s"
+msgstr "Nebylo možné získat záznam: %1$s"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.copy_one_record
+msgid "Copy this record into which bucket?"
+msgstr "Do které skupiny má být záznam zkopírován?"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records"
+msgid "Copy these %1$s items into which bucket?"
+msgstr "Do které skupiny mají být exempláře %1$s zkopírovány?"
+
+# nutný kontext
+#: staff.cat.record_buckets_quick.initing_record_buckets_quick_xul
+msgid "Trying to init record_buckets_quick.xul"
+msgstr "Zavádí se record_buckets_quick.xul"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket"
+msgid "What would you like to name the bucket?"
+msgstr "Jak má být skupina pojmenována?"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title"
+msgid "Bucket Creation"
+msgstr "Vytvoření skupiny"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure"
+msgid "Bucket creation failed."
+msgstr "Vytvoření skupiny selhalo."
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.addition_failed
+msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and record ID = %2$s"
+msgstr "Proces pro skupinu = %1$s a záznam ID = %2$s pravděpodobně selhal"
+
+#: staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined"
+msgid "Could not find a bucket with ID = %1$s"
+msgstr "Skupina s ID = %1$s nebyla nalezena"
+
+#: staff.cat.spine_labels.copy
+msgid "copy"
+msgstr "exemplář"
+
+#: staff.cat.spine_labels.copies
+msgid "copies"
+msgstr "exempláře"
+
+#: staff.cat.spine_labels.generate.std_unexpeceted_err
+msgid "Generate"
+msgstr "Vygenerovat"
+
+#: staff.cat.spine_labels.preview.title
+msgctxt "staff.cat.spine_labels.preview.title"
+msgid "Spine Labels"
+msgstr "Hřbetní štítky"
+
+#: staff.cat.spine_labels.preview.std_unexpected_err
+msgid "Preview and Print"
+msgstr "Náhled a tisk"
+
+# proč original? Není nějaká ochrana proti duplicitním čárovým kódům?
+#: staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.prompt
+msgid "Enter original barcode for the copy:"
+msgstr "Vložit původní čárový kód k exempláři:"
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.title
+msgctxt "staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.title"
+msgid "Replace Barcode"
+msgstr "Nahradit čárový kód"
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.error_alert
+msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"."
+msgstr "Nebylo možné nalézt exemplář s čárovým kódem \"%1$s\"."
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.prompt
+msgid "Enter the replacement barcode for the copy:"
+msgstr "Vložit náhradní čárový kód pro exemplář:"
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.title
+msgctxt "staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.title"
+msgid "Replace Barcode"
+msgstr "Nahradit čárový kód"
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc.failed
+msgid "Rename aborted.  Blank barcodes are not allowed."
+msgstr "Přejmenujte zamítnuté. Prázdné čárové kódy nejsou povoleny."
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.testing_error
+msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"."
+msgstr "Chyba testu změny čárového kódu \"%1$s\"."
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.insufficient_permission_for_rename
+msgid "Rename aborted.  Insufficient permission."
+msgstr "Přejmenování zamítnuto. Nemáte oprávnění."
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.item_rename_error
+msgid "Error renaming item."
+msgstr "Chyba přejmenování exempláře."
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.rename_error
+msgid "Rename did not likely occur."
+msgstr "Přejmenování se nezdařilo."
+
+# nutný kontext
+#: staff.cat.util.transfer_copies.unmarked_volume_alert
+msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.unmarked_volume_alert"
+msgid ""
+"Please mark a volume as the destination from within holdings maintenance and "
+"then try this again."
+msgstr ""
+"Označte svazek a dílčí knihovnu v zobrazení a poté zkuste proces zopakovat."
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.params_message
+msgid ""
+"Transfer items from their original volumes to %1$s's volume labelled %2$s on "
+"the following record (and change their circulation libs to match)?"
+msgstr ""
+"Přesunout exempláře z původních svazků do %1$s's do označených %2$s's v "
+"následujícím záznamu (a změnit jejich výpůjční knihovny)?"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label
+msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label"
+msgid "Transfer"
+msgstr "Přesunout"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.cancel.label
+msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Storno"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.cancel.accesskey
+msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.window_title
+msgid "Item Transfer"
+msgstr "Přesun exempláře"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.aborted_transfer
+msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.aborted_transfer"
+msgid "Transfer Aborted"
+msgstr "Přesun zrušen"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.override_transfer_failure
+msgid "Override Transfer Failure?"
+msgstr "Překonat chybu přesunu?"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.successful_transfer
+msgid "Items transferred."
+msgstr "Exempláře přesunuty."
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.transfer_error
+msgid "All items not likely transferred."
+msgstr "Pravděpodobně se nezdařilo přesunout všechny exempláře."
+
+#: staff.cat.util.spine_editor.tab_name
+msgctxt "staff.cat.util.spine_editor.tab_name"
+msgid "Spine Labels"
+msgstr "Hřbetní štítky"
+
+#: staff.cat.util.spine_editor.spine_editor_error
+msgctxt "staff.cat.util.spine_editor.spine_editor_error"
+msgid "Spine Labels"
+msgstr "Hřbetní štítky"
+
+#: staff.cat.util.show_in_opac.unknown_barcode
+msgid "%1$s is not cataloged"
+msgstr "%1$s nebyl zkatalogizován"
+
+#: staff.cat.util.show_in_opac.catalog_error_for_doc_id
+msgid "Error opening catalog for document ID = %1$s"
+msgstr "Chyba při otevírání katalogu pro dokument ID = %1$s"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.batch_in_title
+msgid "Batch"
+msgstr "Dávka"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title
+msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editovat"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.view_in_title
+msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.view_in_title"
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazit"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.copy_attributes_in_title
+msgid "Copy Attributes"
+msgstr "Vlastnosti exempláře"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit
+msgid "Batch Edit"
+msgstr "Editovat dávku"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.batch_view
+msgid "Batch View"
+msgstr "Zobrazit dávku"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.edit
+msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editovat"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.view
+msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.view"
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazit"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.not_modified
+msgid "Copies not modified."
+msgstr "Exempláře nebyly modifikovány."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_message
+msgid ""
+"Action failed.  One or more of these items is in a special status such as "
+"\"Checked Out\" or \"In Transit\" and cannot be changed to the Damaged status."
+msgstr ""
+"Proces selhal. Jeden nebo více exemplářů mají speciální status jako "
+"\"Vypůjčeno\" nebo \"V přepravě\", a proto není jim možné změnit status na "
+"Poškozeno."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_title
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_title"
+msgid "Action failed."
+msgstr "Proces selhal."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_ok_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_ok_label"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this message"
+msgstr "Zde potvrďte zprávu"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_message
+#, fuzzy
+msgid "Change the status for these items to Damaged?  Barcodes: %1$s"
+msgstr "Změnit status pro tyto exempláře na ztracené? Čárové kódy: %1$s"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_title
+msgid "Mark Damaged"
+msgstr "Označit poškozené"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_ok_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_ok_label"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_cancel_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_cancel_label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Storno"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr "Zde potvrďte proces"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.title
+msgid "Checkin Item Before Marking Damaged?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.normal_checkin
+msgid "Normal Checkin"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.no_checkin
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.no_checkin"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Storno"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.forgiving_checkin
+msgid "Forgiving Checkin"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr "Zde potvrďte proces"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.item_circulating_to_patron
+msgid "Item %1$s is checked out to patron, %2$s, and is due on %3$s."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.message
+msgid ""
+"Item %1$s will be marked damaged.  Was returned on %3$s for %2$s.  Charge "
+"this patron $%4$s for the damage?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.title
+msgid "Charge Patron For Damaged Item?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.ok_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.ok_label"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.change_amount_label
+msgid "Change Amount"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.cancel_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.cancel_label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Storno"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr "Zde potvrďte proces"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.marking_error
+msgid "Error marking item %1$s damaged."
+msgstr "Chyba při označení exempláře %1$s jako poškozené."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.one_item_damaged
+msgid "Item marked Damaged"
+msgstr "Exemplář označen jako poškozený."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.multiple_item_damaged
+msgid "%1$s items marked Damaged."
+msgstr "%1$s exemplářů označeno jako poškozené."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_message
+msgid ""
+"Action failed.  One or more of these items is in a special status such as "
+"\"Checked Out\" or \"In Transit\" and cannot be changed to the Missing status."
+msgstr ""
+"Proces selhal. Jeden nebo více exemplářů mají speciální status jako "
+"\"Vypůjčeno\" nebo \"V přepravě\", a proto není jim možné změnit status na "
+"ztrátu."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_title
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_title"
+msgid "Action failed."
+msgstr "Proces selhal."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_ok_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_ok_label"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this message"
+msgstr "Zde potvrďte zprávu"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_message
+msgid "'Change the status for these items to Missing? Barcodes: %1$s"
+msgstr "Změnit status pro tyto exempláře na ztracené? Čárové kódy: %1$s"
+
+# nutný kontext
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_title
+msgid "Mark Missing"
+msgstr "Chybí označení"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_ok_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_ok_label"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_cancel_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_cancel_label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Storno"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr "Zde potvrďte proces"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.marking_error
+msgid "Error marking item %1$s missing."
+msgstr "Chyba při označení exempláře %1$s  jako ztráta."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.one_item_missing
+msgid "Item marked Missing"
+msgstr "Exemplář označen jako ztráta."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.multiple_item_missing
+msgid "%1$s items marked Missing."
+msgstr "%1$s exemplářů označeno jako ztráta."
+
+#: staff.cat.volume_buckets.window_tab_name
+msgid "Volume Buckets"
+msgstr "Skupina svazků"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label
+msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label"
+msgid "Apply"
+msgstr "Použít"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.message
+msgid ""
+"You may not add more than %1$s items at a time for a given volume in this "
+"interface."
+msgstr ""
+"Nelze přidat víc než %1$s exemplářů najednou k vybranému svazku v tomto "
+"rozhraní."
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.title
+msgid "Maximum items exceeded."
+msgstr "Překročen maximální počet exemplářů"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.ok_label
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.call_nums
+msgid "Call Numbers"
+msgstr "Signatury"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.num_of_copies
+msgid "# of Copies"
+msgstr "# exemplářů"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_message
+msgid "\"%1$s\" is an invalid barcode."
+msgstr "\"%1$s\" je neplatný čárový kód."
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_title
+msgid "Invalid Barcode"
+msgstr "Neplatný čárový kód"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_ok_button
+msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_ok_button"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_confirm
+msgid "Check here to confirm this message."
+msgstr "Zde potvrďte zprávu"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.problem_with_volume
+msgid ""
+"Problem finding or creating %1$s.  We will skip item creation for this "
+"volume."
+msgstr ""
+"Problém s nalezením nebo vytvořením %1$s. Pro svazek nebudou vytvořeny "
+"exempláře."
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.tree_err2
+msgid "volume tree update 2"
+msgstr "Aktualizace seznamu svazků 2"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.tree_err3
+msgid "volume tree update 3"
+msgstr "Aktualizace seznamu svazků 3"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.load_prefs.err_retrieving_prefs
+msgid "Error retrieving stored preferences"
+msgstr "Chyba načítání uložených nastavení"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.save_prefs.err_storing_prefs
+msgid "Error storing preferences"
+msgstr "Chyba ukládání nastavení"
+
+# nutný kontext
+#: staff.cat.z3950.native_catalog
+msgid "Native Catalog"
+msgstr "Původní katalog"
+
+#: staff.cat.z3950.obj_list_init.list_construction_error
+msgid "Failure during list construction."
+msgstr "Selhání při vytváření seznamu."
+
+#: staff.cat.z3950.results_view.label
+msgid "Results View"
+msgstr "Zobrazení výsledků"
+
+#: staff.cat.z3950.results_view.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.results_view.accesskey"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: staff.cat.z3950.marc_view.label
+msgid "MARC View"
+msgstr "Zobrazení MARCu"
+
+#: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: staff.cat.z3950.hide_top_pane.label
+msgid "Hide Top Pane"
+msgstr "Skrýt horní pole"
+
+#: staff.cat.z3950.hide_top_pane.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.hide_top_pane.accesskey"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: staff.cat.z3950.unhide_top_pane.label
+msgid "Show Top Pane"
+msgstr "Zobrazit horní pole"
+
+#: staff.cat.z3950.unhide_top_pane.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.unhide_top_pane.accesskey"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+# nevím význam pro overlay
+#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label
+msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
+msgstr "Záznam ID %1$s označen k přepsání."
+
+# nevím význam pro overlay
+#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label
+msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
+msgstr "Záznam s TCN %1$s označen k přepsání."
+
+# nevím význam pro overlay
+#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.no_record.label
+msgid "No record marked for overlay."
+msgstr "Žádný záznam nebyl označen k přepsání."
+
+#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_view_error
+msgid "Failure during MARC view."
+msgstr "Chyba při zobrazení MARCu."
+
+#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_error
+msgid "Failure during MARC import."
+msgstr "Chyba při importu MARCu."
+
+# nevím význam pro overlay
+#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_overlay_error
+msgid "Failure during MARC import overlay."
+msgstr "Chyba importu MARCu k přepsání."
+
+#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.search_fields_error
+msgid "Error setting up search fields."
+msgstr "Chyba nastavení vyhledávacích polí."
+
+# pokud se nenačetla, zřejmě není v provozu?
+#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.z39_service_error
+msgid "Z39.50 services not likely retrieved."
+msgstr "Nezdařilo se spojení se službou Z39.50"
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.no_search_selection
+msgid "No services selected to search."
+msgstr "Nebyly vybrány služby pro vyhledávání."
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.too_many_selections
+msgid "Only one service can be used with raw search at a time."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.searching
+msgctxt "staff.cat.z3950.initial_search.searching"
+msgid "Searching..."
+msgstr "Vyhledávání ..."
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.failed_search
+msgid "Failure during initial search."
+msgstr "Chyba při počátečním vyhledávání."
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.title
+msgid "Raw Z39.50 PQN Search"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.msg
+msgid ""
+"WARNING: This is not a simple keyword search.  Enter raw z39.50 PQN search "
+"string:"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.default_value
+msgid ""
+"_: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.default_value\n"
+""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-16 09:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-30 15:02+0100\n"
+"Last-Translator: Linda Skolková <skolkova@ikaros.cz>\n"
+"Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_search_unsupported_for_native_catalog
+msgid "Raw z39.50 PQN search not yet implemented for native catalog."
+msgstr ""
+
+# nutný kontext
+#: staff.cat.z3950.page_next.more_results
+msgid "Retrieving more results..."
+msgstr "Načítání dalších výsledků"
+
+#: staff.cat.z3950.page_next.subsequent_search_error
+msgid "Failure during subsequent search."
+msgstr "Selhání během opakovaného vyhledávání."
+
+#: staff.cat.z3950.search.search_error
+msgid "Failure during actual search."
+msgstr "Selhání během současného vyhledávání."
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.null_server_error
+msgid "Server Error: request returned null"
+msgstr "Chyba serveru: nulová odpověď"
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.server_error
+msgid "Server Error: %1$s : %2$s"
+msgstr "Chyba serveru: %1$s : %2$s"
+
+# nutný kontext
+#: staff.cat.z3950.handle_results.raw_query
+msgid "Raw query: %1$s"
+msgstr "Obecný dotaz: %1$s"
+
+# nutný kontext
+#: staff.cat.z3950.handle_results.showing_results
+msgid "Showing %1$s of %2$s for %3$s"
+msgstr "Zobrazení %1$s z %2$s pro %3$s"
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.showing_total_results
+msgid "Showing %1$s of %2$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.num_of_results
+msgid "%1$s records found"
+msgstr "%1$s záznamů nenalezeno"
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.result_error
+msgid "Error retrieving results."
+msgstr "Chyba načítání záznamů."
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.search_result_error
+msgid "Failure during search result handling."
+msgstr "Chyba při zpracování výsledku vyhledávání."
+
+#: staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name
+msgctxt "staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name"
+msgid "Retrieving title..."
+msgstr "Načítání záznamů"
+
+# Co je FIXME?
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn"
+msgid ""
+"A record with TCN %1$s already exists.\n"
+"FIXME: add record summary here"
+msgstr ""
+"Záznam s TCN %1$s již existuje.\n"
+"FIXME: Zde vložte shrnutí záznamu"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.title
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.title"
+msgid "Import Collision"
+msgstr "Kolize importu"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Přepsat"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn2_import
+msgid "Import with alternate TCN %1$s"
+msgstr "Importovat s alternativním TCN %1$s"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error"
+msgid "check permission"
+msgstr "kontrola oprávnění"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import"
+msgid "Cancel Import"
+msgstr "Zrušit import"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.confirm_action
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr "Zde potvrďte proces"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_overlay
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_overlay"
+msgid "Record successfully overlaid."
+msgstr "Záznam úspěšně přepsán."
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_import_with_new_tcn
+msgid "Record successfully imported with alternate TCN."
+msgstr "Import záznamu s alternativním TCN se zdařil."
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.import_cancelled
+msgid "Record import cancelled"
+msgstr "Import záznamů byl stornován"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_import
+msgid "Record successfully imported."
+msgstr "Import záznamu se zdařil."
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.import_error
+msgid "Record not likely imported."
+msgstr "Záznam pravděpodobně nebyl importován."
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.description
+msgid "Overlay this record?"
+msgstr "Přepsat tento záznam?"
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.label
+msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.label"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Přepsat"
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.accesskey
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.label
+msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Storno"
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.title
+msgid "Record Overlay"
+msgstr "Přepsání záznamu"
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.aborted
+msgid "Overlay Aborted"
+msgstr "Přepsání zrušeno"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.try_again
+msgid ""
+"Please mark a record for overlay from within the catalog and try this again."
+msgstr "Označte prosím v katalogu záznam určený k přepsání a zopakujte proces."
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.tab_name
+msgid "MARC Editor"
+msgstr "MARC editor"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_record_label
+msgid "Overlay Record"
+msgstr "Přepsání záznamu"
+
+# co je FIXME?
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn"
+msgid ""
+"A record with TCN %1$s already exists.\n"
+"FIXME: add record summary here"
+msgstr ""
+"Záznam s TCN %1$s již existuje.\n"
+"FIXME: Zde vložte shrnutí záznamu"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.import_collision
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.import_collision"
+msgid "Import Collision"
+msgstr "Kolize importu"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn1_overlay
+msgid "Overlay with alternate TCN %1$s"
+msgstr "Přepis s alternativním TCN %1$s"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error"
+msgid "check permission"
+msgstr "kontrola oprávnění"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn2_cancel
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn2_cancel"
+msgid "Cancel Import"
+msgstr "Zrušit import"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.confirm_action
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr "Zde potvrďte proces"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.successful_overlay_with_new_TCN
+msgid "Record successfully overlaid with alternate TCN."
+msgstr "Záznam úspěsně přepsán s alternativním TCN."
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.cancelled_overlay
+msgid "Record overlay cancelled"
+msgstr "Přepsání záznamu stornováno"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay"
+msgid "Record successfully overlaid."
+msgstr "Záznam úspěšně přepsán."
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_error
+msgid "Record not likely overlaid."
+msgstr "Záznam pravděpodobně nebyl přepsán."
+
+# netuším co je credential
+#: staff.cat.z3950.load_creds.z3950_cred_error
+msgid "Error retrieving stored z39.50 credentials"
+msgstr "Chyba načítání dat pomocí Z39.50 z důvodu nesprávné identity"
+
+# credential
+#: staff.cat.z3950.save_creds.z3950_cred_error
+msgid "Problem storing z39.50 credentials."
+msgstr ""
+"Problém s uložením dat získaných přes Z39.50 z důvodu nesprávné identity."
+
+#~ msgid "Add Subfield: CTRL+D"
+#~ msgstr "Přidat podpole: CTRL+D"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the status for these items to Damaged?  You will have to manually "
+#~ "retrieve the last circulation if you need to bill a patron.  Barcodes: %1$s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Změnit status u těchto exemplářů na Poškozeno? Bude nutné manuálně vyhledat "
+#~ "poslední výpůjční transakci, pokud si přejete čtenáři dát pokutu. Čárový "
+#~ "kód: %1$s"
diff --git a/build/i18n/po/cat.properties/en-CA.po b/build/i18n/po/cat.properties/en-CA.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d6c9499
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2067 @@
+# extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/cat.properties
+#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/cat.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Evergreen ILS > cat.properties.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-18 00:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-27 12:35-0500\n"
+"Last-Translator: Warren Layton <warren.layton@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <warren.layton@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Poedit-Language: English\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Country: CANADA\n"
+
+#: bib.no_marc
+msgid "No MARC Record"
+msgstr ""
+
+#: cat.barcode_for_item
+msgid "The barcode for the item is %1$s"
+msgstr ""
+
+#: cat.batch_operation_failed
+msgid "The whole batch operation failed. %1$s"
+msgstr ""
+
+#: cat.copy_buckets.tab
+msgid "Copy Buckets"
+msgstr ""
+
+#: cat.total_bucket_items_in_bucket
+msgid "Contains %1$s bucket items"
+msgstr ""
+
+#: cat.results_returned
+msgid "Returning %1$s hits"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.bib_brief.record_id
+msgid "Record ID = %1$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.bib_brief.deleted
+msgid "(Deleted)"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.bib_brief.inactive
+msgid "(Inactive)"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.bib_brief.noncat
+msgid "(Not Cataloged)"
+msgstr "(Not Catalogued)"
+
+#: staff.cat.bib_brief.noncat.alert
+msgid "Item not cataloged."
+msgstr "Item not catalogued."
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_item.title
+msgid "Add Item"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_item.error
+msgid "copy browser -> add copies"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_items_bucket.error
+msgid "copy browser -> add copies to bucket"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.replace_barcode.failed
+msgid "Barcode %1$s not likely replaced."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.replace_barcode.error
+msgid "copy browser -> replace barcode"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_items.error
+msgid "Copy Browser -> Edit Items"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.confirm.plural
+msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s items?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.confirm
+msgid "Are you sure you would like to delete this item?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.title
+msgid "Delete Items?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.delete
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.delete"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.cancel
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.override
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.override"
+msgid "Override Delete Failure?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.complete
+msgid "Action complete."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.error
+msgid "copy browser -> delete items"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.print_spine.tab
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.print_spine.tab"
+msgid "Spine Labels"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.print_spine.error
+msgid "copy browser -> Spine Labels"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_volume.permission_error
+msgid "You do not have permission to add volumes to that library."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_volume.title
+msgid "Add Volume/Item"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_volume.error
+msgid "copy browser -> add volumes"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.permission_error
+msgid "You do not have permission to edit this volume."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.title
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.title.plural
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.edit_volume.title.plural"
+msgid "Volumes"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.failed
+msgid ""
+"Edit failed:  You tried to change a volume's callnumber to one that is "
+"already in use for the given library.  You should transfer the items to the "
+"desired callnumber instead."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.success
+msgid "Volumes modified."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.error
+msgid "volume update error:"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.exception
+msgid "Copy Browser -> Volume Edit"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt
+msgid "Are you sure you would like to delete this volume?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt.plural
+msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s volumes?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.title
+msgid "Delete Volumes?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.delete
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.delete"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.cancel
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.override
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.override"
+msgid "Override Delete Failure?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain
+msgid ""
+"You must delete all the copies on the volume before you may delete the "
+"volume itself."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.success
+msgid "Volumes deleted."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.exception
+msgid "copy browser -> delete volumes"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_library.alert
+msgid "Library + Record marked as Volume Transfer Destination"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_library.prompt
+msgid "Choose just one Library to mark as Volume Transfer Destination"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_library.title
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.mark_library.title"
+msgid "Limit Selection"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.alert
+msgid "Volume marked as Item Transfer Destination"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.prompt
+msgid "Choose just one Volume to mark as Item Transfer Destination"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.title
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.mark_volume.title"
+msgid "Limit Selection"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer_volume.alert
+msgid ""
+"Please mark a library as the destination from within holdings maintenance "
+"and then try this again."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.prompt
+msgid "Transfer volumes %1$s to library %2$s on the following record?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.submit.label
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.submit.label"
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.label
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.title
+msgid "Volume Transfer"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.incomplete
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.incomplete"
+msgid "Transfer Aborted"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.override.failure
+msgid "Override Volume Transfer Failure?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.ineligible_destination
+msgid "That destination cannot have volumes."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.success
+msgid "Volumes transferred."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.unexpected_error
+msgid "All volumes not likely transferred."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer_items.missing_volume
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer_items.missing_volume"
+msgid ""
+"Please mark a volume as the destination from within holdings maintenance and "
+"then try this again."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer_items.unexpected_error
+msgid "All copies not likely transferred."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.missing_library
+msgid "Missing library list."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.consortial_copy_count.error
+msgid "Error retrieving consortial copy count."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.list_init.tree_location
+msgid "Location/Barcode"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.list_init.volume_count
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.list_init.volume_count"
+msgid "Volumes"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.list_init.copy_count
+msgid "Copies"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.error
+msgid "Copy Browser Actions"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_browser.refresh_list.error
+msgid "Problem refreshing the volume/copy tree."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets.render_pending_copies.complete
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.render_pending_copies.complete"
+msgid "Action completed."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets.retrieve_row.error
+msgid "Error retrieving details for item with copy id = %1$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket"
+msgid "Choose a bucket..."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket"
+msgid "Retrieve shared bucket..."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt"
+msgid "Enter bucket number:"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined"
+msgid "Could not find a bucket with ID = %1$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.error
+msgid "Error retrieving bucket.  Did you use a valid bucket id?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error"
+msgid "Addition likely failed."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_sel_add.error
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_sel_add.error"
+msgid "Addition likely failed."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.error
+msgid "Deletion likely failed."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.complete
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.complete"
+msgid "Action completed."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm"
+msgid "Delete the bucket named %1$s?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete"
+msgid "Action completed."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.error
+msgid "Bucket deletion likely failed."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt"
+msgid "What would you like to name the bucket?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title"
+msgid "Bucket Creation"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists"
+msgid "You already have a bucket with that name."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.success
+msgid "Bucket \"%1$s\" created."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error"
+msgid "Bucket creation failed."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets.batch.error
+msgid "Batch Item Deletion"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.no_volume
+msgid ""
+"Please mark a volume as the destination from within the copy browser and "
+"then try this again."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.confirm
+msgid ""
+"Transfer the items in bucket \"%1$s\" from their original volumes to the "
+"volume labelled \"%2$s\" for the library \"%3$s\" on the following record?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.error
+msgid "Items not likely transferred."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.error
+msgid "Copy Status from Copy Buckets"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets.prep_item_for_list.error
+msgid "List building failed."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt
+msgid "Copy this item into which bucket?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural"
+msgid "Copy these %1$s items into which bucket?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt"
+msgid "What would you like to name the bucket?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title"
+msgid "Bucket Creation"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error"
+msgid "Bucket creation failed."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.addition.error
+msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and copy ID = %2$s."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.caption
+msgid "Copy Editor"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.create_copies
+msgid "Create Copies"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.copy_notes
+msgid "Copy Notes"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.status
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.retrieve_templates.error
+msgid "Error retrieving templates"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.apply_templates.error
+msgid "Error applying template"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.prompt
+msgid "Enter template name:"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.title
+msgid "Save As Template"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.success
+msgid "Template \"%1$s\" saved."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.error
+msgid "Error saving template"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.delete_template.confirm
+msgid "Delete template \"%1$s\"?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.delete_template.success
+msgid "Template \"%1$s\" deleted."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.delete_template.error
+msgid "Error deleting template"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.export_templates.title
+msgid "Save Templates File As"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.export_templates.error
+msgid "Error exporting templates"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.title
+msgid "Import Templates File"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.prompt
+msgid "Replace the existing template with the imported template?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.title
+msgid "Template %1$s already exists."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.yes
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.no
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.no"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.click_here
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.click_here"
+msgid "Click here"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.prompt
+msgid "Save all of these imported templates permanently to this account?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.title
+msgid "Final warning"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.yes
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.no
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.no"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.click_here
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.click_here"
+msgid "Click here"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.success
+msgid "All templates saved."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.error
+msgid "Error saving templates"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.note
+msgid ""
+"Note: These imported templates will get saved along with any new template "
+"you try to create, but if that does not happen, then these templates will "
+"disappear with the next invocation of the item attribute editor."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.error
+msgid "Error importing templates"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.undefined_volume.error
+msgid ""
+"Error retrieving Volume information for copy %1$s.  The owning library for "
+"this copy will not be changed."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.call_number.error
+msgid ""
+"Error changing owning library for copy %1$s.  The owning library for this "
+"copy will not be changed."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.copy_count
+msgid "1 copy"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.copy_count.plural
+msgid "%1$s copies"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.apply.label
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.apply.label"
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.apply.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.apply.accesskey"
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.cancel.label
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.handle_update.success
+msgid "Items were added or modified."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.handle_update.error
+msgid "copy update error:"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.add_stat_cat.error
+msgid "Error adding statistical category to display definition"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.populate_stat_cat.error
+msgid "Error populating statistical categories for display"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.remove_stat_cat_entry
+msgid "<Remove Stat Cat>"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.remove_age_based_hold_protection
+msgid "<Remove Protection>"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.remove_circulate_as_type
+msgid "<Remove Circulate as Type>"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null"
+msgid "<Unset>"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.owning_library.label
+msgid "Owning Lib : Call Number"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.creator.label
+msgid "Creator"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.last_editor.label
+msgid "Last Editor"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.barcode.label
+msgid "Barcode"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.creation_date.label
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.last_edit_date.label
+msgid "Last Edit Date"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.location.label
+msgid "Location/Collection"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulation_library.label
+msgid "Circulation Library"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.copy_number.label
+msgid "Copy Number"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.label
+msgid "Circulate?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.yes_or_true
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.circulate.yes_or_true"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.no_or_false
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.circulate.no_or_false"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.label
+msgid "Holdable?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.yes_or_true
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.holdable.yes_or_true"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.no_or_false
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.holdable.no_or_false"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.age_based_hold_protection.label
+msgid "Age-based Hold Protection"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.label
+msgid "Loan Duration"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.short
+msgid "Short"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.normal
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.normal"
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.extended
+msgid "Long"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.label
+msgid "Fine Level"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.low
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.normal
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.fine_level.normal"
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.high
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulate_as_type.label
+msgid "Circulate as Type"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulation_modifier.label
+msgid "Circulation Modifier"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.alert_message.label
+msgid "Alert Message"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.label
+msgid "Deposit?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.yes_or_true
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.deposit.yes_or_true"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.no_or_false
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.deposit.no_or_false"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.deposit_amount.label
+msgid "Deposit Amount"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.price.label
+msgid "Price"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.label
+msgid "OPAC Visible?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.yes_or_true
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.yes_or_true"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.no_or_false
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.no_or_false"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.reference.label
+msgid "Reference?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.reference.yes_or_true
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.reference.yes_or_true"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.reference.no_or_false
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.reference.no_or_false"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.label
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.yes_or_true
+msgid "Good"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.no_or_false
+msgid "Mediocre"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_notes.render_notes.label
+msgid "Add New Note"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_notes.render_notes.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.render_notes.accesskey"
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_notes.widgets_apply.note_id
+msgid "Note ID:"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_notes.widgets_apply.creator_id
+msgid "Creator ID:"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_notes.widgets.public
+msgid "Public"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_notes.widgets.private
+msgid "Private"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.label
+msgid "Delete This Note"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.msg
+msgid "Delete the note titled \"%1$s\" created on %2$s?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.title
+msgid "Delete Note"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.yes
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.no
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.no"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.success
+msgid "Note deleted."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.close_window
+msgid "Close Window"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.label
+msgid "New Note"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.public
+msgid "Public?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.title
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.note
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.label
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.label
+msgid "Add Note"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.accesskey"
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.success
+msgid "Note added."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.error
+msgid "The note was not likely created."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_summary.copy_id
+msgid "Copy ID = %1$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
+msgid "Total Circs"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_summary.yes
+msgctxt "staff.cat.copy_summary.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_summary.no
+msgctxt "staff.cat.copy_summary.no"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_summary.unset
+msgctxt "staff.cat.copy_summary.unset"
+msgid "<Unset>"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_summary.not_cataloged
+msgid "Not Cataloged"
+msgstr "Not Catalogued"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.add_row
+msgid "Add Row: CTRL+Enter"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.help.insert_row
+msgid "Insert Row: CTRL+Shift+Enter"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.help.copy_row_up
+msgid "Copy Current Row Above: CTRL+Up"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.help.copy_row_down
+msgid "Copy Current Row Below: CTRL+Down"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.help.add_subfield
+msgid "Add Subfield: CTRL+D (CTRL+I on Mac OS X)"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.help.remove_row
+msgid "Remove Row: CTRL+Del"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.help.remove_subfield
+msgid "Remove Subfield: SHIFT+Del"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.help.replace_006
+msgid "Create/Replace 006: CTRL+F6"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.help.replace_007
+msgid "Create/Replace 007: CTRL+F7"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.help.replace_008
+msgid "Create/Replace 008: CTRL+F8"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.save.label
+msgid "Save Record"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.marcTag.LDR.label
+msgid "MARC Leader"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.add_row.label
+msgid "Add Row"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.insert_row.label
+msgid "Insert Row"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.remove_row.label
+msgid "Remove Row"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.replace_006.label
+msgid "Add/Replace 006"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.replace_007.label
+msgid "Add/Replace 007"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.replace_008.label
+msgid "Add/Replace 008"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.not_authority_field.label
+msgid "Not a controlled subfield"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.apply_selected.label
+msgid "Apply Selected"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.no_authority_match.label
+msgid "No matching authority records found"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marc_new.tab_name
+msgid "MARC Template"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marc_new.create_record.label
+msgid "Create Record"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marc_new.system_local.label
+msgid "System Local"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marc_new.record_created.label
+msgid "Record created."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marc_new.retrieving.label
+msgctxt "staff.cat.marc_new.retrieving.label"
+msgid "Retrieving title..."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marc_new.creating_record.error
+msgid "Error creating MARC record."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marc_new.loading_template.error
+msgid "Error loading MARC template: %1$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.opac.set_marc_edit.alert
+msgid "Record successfully saved."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.opac.set_marc_edit.std_unexpected_error
+msgid "Record not likely updated."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.opac.refresh.function_not_implemented.alert
+msgid "Not yet implemented.  Work around: Choose Duplicate in New Tab option"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.opac.set_tab_name
+msgid "Record: %1$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.tab_name
+msgid "Record Buckets"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.save_file_as
+msgid "Save File As"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.export_records.alert
+msgid "File not downloaded."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.export_records.std_unexpected_error
+msgid "Records could not be exported."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.rednder_pending_records.alert
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.rednder_pending_records.alert"
+msgid "Action completed."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.retrieve_row.std_unexpected_error
+msgid "Error retrieving mvr for record with ID = %1$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.buckets.std_unexpected_error
+msgid "Could not retrieve your buckets."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1"
+msgid "Choose a bucket..."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2"
+msgid "Retrieve shared bucket..."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id"
+msgid "Enter bucket number:"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.change_bucket.error
+msgid "Error retrieving bucket.  Did you use a valid bucket ID?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_bucket_named
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_bucket_named"
+msgid "Delete the bucket named %1$s?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt"
+msgid "What would you like to name the bucket?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title"
+msgid "Bucket Creation"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert"
+msgid "You already have a bucket with that name."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_created
+msgid "Bucket %1$s created."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
+msgid "Merge these records? (Select the \"lead\" record first)"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
+msgid "Merge"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead_record_number
+msgid "Lead Record? # %1$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
+msgid "Lead"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.fancy_prompt_title
+msgid "Record Merging"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.fancy_prompt.alert
+msgid "Merge Aborted"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.success
+msgid "Records were successfully merged."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.catch.std_unex_error
+msgid "Records were not likely merged."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.xml1
+msgid "Delete these records?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.button.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.button.label"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.accesskey
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.xml2
+msgid "Record? # %1$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.fancy_prompt_title
+msgid "Record Purging"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.fancy_prompt.alert
+msgid "Delete Aborted"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.s1
+msgid "Error deleting these records:\n"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.s2
+msgid "Record #%1$s : %2$s  : %3$s\n"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.delete_success.alert
+msgid "Records deleted."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.catch.std_unex_err
+msgid "Records were not likely deleted."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.cmd_broken.alert
+msgid "Not Yet Implemented"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.tab_name
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.tab_name"
+msgid "Retrieving title..."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.catch.std_unex_err
+msgid "Showing in OPAC"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.submit.query_status
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.submit.query_status"
+msgid "Searching..."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.prep_record_for_list.std_unex_err
+msgid "Could not retrieve this record: %1$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.copy_one_record
+msgid "Copy this record into which bucket?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records"
+msgid "Copy these %1$s items into which bucket?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.initing_record_buckets_quick_xul
+msgid "Trying to init record_buckets_quick.xul"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket"
+msgid "What would you like to name the bucket?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title"
+msgid "Bucket Creation"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure"
+msgid "Bucket creation failed."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.addition_failed
+msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and record ID = %2$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined"
+msgid "Could not find a bucket with ID = %1$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.spine_labels.copy
+msgid "copy"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.spine_labels.copies
+msgid "copies"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.spine_labels.generate.std_unexpeceted_err
+msgid "Generate"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.spine_labels.preview.title
+msgctxt "staff.cat.spine_labels.preview.title"
+msgid "Spine Labels"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.spine_labels.preview.std_unexpected_err
+msgid "Preview and Print"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.prompt
+msgid "Enter original barcode for the copy:"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.title
+msgctxt "staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.title"
+msgid "Replace Barcode"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.error_alert
+msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.prompt
+msgid "Enter the replacement barcode for the copy:"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.title
+msgctxt "staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.title"
+msgid "Replace Barcode"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc.failed
+msgid "Rename aborted.  Blank barcodes are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.testing_error
+msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.insufficient_permission_for_rename
+msgid "Rename aborted.  Insufficient permission."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.item_rename_error
+msgid "Error renaming item."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.rename_error
+msgid "Rename did not likely occur."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.unmarked_volume_alert
+msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.unmarked_volume_alert"
+msgid ""
+"Please mark a volume as the destination from within holdings maintenance and "
+"then try this again."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.params_message
+msgid ""
+"Transfer items from their original volumes to %1$s's volume labelled %2$s on "
+"the following record (and change their circulation libs to match)?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label
+msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label"
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.cancel.label
+msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.cancel.accesskey
+msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.window_title
+msgid "Item Transfer"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.aborted_transfer
+msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.aborted_transfer"
+msgid "Transfer Aborted"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.override_transfer_failure
+msgid "Override Transfer Failure?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.successful_transfer
+msgid "Items transferred."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.transfer_error
+msgid "All items not likely transferred."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.spine_editor.tab_name
+msgctxt "staff.cat.util.spine_editor.tab_name"
+msgid "Spine Labels"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.spine_editor.spine_editor_error
+msgctxt "staff.cat.util.spine_editor.spine_editor_error"
+msgid "Spine Labels"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.show_in_opac.unknown_barcode
+msgid "%1$s is not cataloged"
+msgstr "%1$s is not catalogued"
+
+#: staff.cat.util.show_in_opac.catalog_error_for_doc_id
+msgid "Error opening catalog for document ID = %1$s"
+msgstr "Error opening catalogue for document ID = %1$s"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.batch_in_title
+msgid "Batch"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title
+msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.view_in_title
+msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.view_in_title"
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.copy_attributes_in_title
+msgid "Copy Attributes"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit
+msgid "Batch Edit"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.batch_view
+msgid "Batch View"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.edit
+msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.edit"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.view
+msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.view"
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.not_modified
+msgid "Copies not modified."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_message
+msgid ""
+"Action failed.  One or more of these items is in a special status such as "
+"\"Checked Out\" or \"In Transit\" and cannot be changed to the Damaged status."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_title
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_title"
+msgid "Action failed."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_ok_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_ok_label"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this message"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_message
+msgid "Change the status for these items to Damaged?  Barcodes: %1$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_title
+msgid "Mark Damaged"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_ok_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_ok_label"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_cancel_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_cancel_label"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.title
+msgid "Checkin Item Before Marking Damaged?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.normal_checkin
+msgid "Normal Checkin"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.no_checkin
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.no_checkin"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.forgiving_checkin
+msgid "Forgiving Checkin"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.item_circulating_to_patron
+msgid "Item %1$s is checked out to patron, %2$s, and is due on %3$s."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.message
+msgid ""
+"Item %1$s will be marked damaged.  Was returned on %3$s for %2$s.  Charge "
+"this patron $%4$s for the damage?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.title
+msgid "Charge Patron For Damaged Item?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.ok_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.ok_label"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.change_amount_label
+msgid "Change Amount"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.cancel_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.cancel_label"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.marking_error
+msgid "Error marking item %1$s damaged."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.one_item_damaged
+msgid "Item marked Damaged"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.multiple_item_damaged
+msgid "%1$s items marked Damaged."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_message
+msgid ""
+"Action failed.  One or more of these items is in a special status such as "
+"\"Checked Out\" or \"In Transit\" and cannot be changed to the Missing status."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_title
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_title"
+msgid "Action failed."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_ok_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_ok_label"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this message"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_message
+msgid "'Change the status for these items to Missing? Barcodes: %1$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_title
+msgid "Mark Missing"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_ok_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_ok_label"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_cancel_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_cancel_label"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.marking_error
+msgid "Error marking item %1$s missing."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.one_item_missing
+msgid "Item marked Missing"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.multiple_item_missing
+msgid "%1$s items marked Missing."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.volume_buckets.window_tab_name
+msgid "Volume Buckets"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label
+msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label"
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.message
+msgid ""
+"You may not add more than %1$s items at a time for a given volume in this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.title
+msgid "Maximum items exceeded."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.ok_label
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.call_nums
+msgid "Call Numbers"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.num_of_copies
+msgid "# of Copies"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_message
+msgid "\"%1$s\" is an invalid barcode."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_title
+msgid "Invalid Barcode"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_ok_button
+msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_ok_button"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_confirm
+msgid "Check here to confirm this message."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.problem_with_volume
+msgid ""
+"Problem finding or creating %1$s.  We will skip item creation for this "
+"volume."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.tree_err2
+msgid "volume tree update 2"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.tree_err3
+msgid "volume tree update 3"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.load_prefs.err_retrieving_prefs
+msgid "Error retrieving stored preferences"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.save_prefs.err_storing_prefs
+msgid "Error storing preferences"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.native_catalog
+msgid "Native Catalog"
+msgstr "Native Catalogue"
+
+#: staff.cat.z3950.obj_list_init.list_construction_error
+msgid "Failure during list construction."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.results_view.label
+msgid "Results View"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.results_view.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.results_view.accesskey"
+msgid "V"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.marc_view.label
+msgid "MARC View"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
+msgid "V"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.hide_top_pane.label
+msgid "Hide Top Pane"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.hide_top_pane.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.hide_top_pane.accesskey"
+msgid "T"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.unhide_top_pane.label
+msgid "Show Top Pane"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.unhide_top_pane.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.unhide_top_pane.accesskey"
+msgid "T"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label
+msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label
+msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.no_record.label
+msgid "No record marked for overlay."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_view_error
+msgid "Failure during MARC view."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_error
+msgid "Failure during MARC import."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_overlay_error
+msgid "Failure during MARC import overlay."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.search_fields_error
+msgid "Error setting up search fields."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.z39_service_error
+msgid "Z39.50 services not likely retrieved."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.no_search_selection
+msgid "No services selected to search."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.too_many_selections
+msgid "Only one service can be used with raw search at a time."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.searching
+msgctxt "staff.cat.z3950.initial_search.searching"
+msgid "Searching..."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.failed_search
+msgid "Failure during initial search."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.title
+msgid "Raw Z39.50 PQN Search"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.msg
+msgid ""
+"WARNING: This is not a simple keyword search.  Enter raw z39.50 PQN search "
+"string:"
+msgstr ""
+
+# extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/cat.properties
+#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.default_value
+msgid ""
+"_: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.default_value\n"
+""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Evergreen ILS > cat.properties.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-09 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-27 12:35-0500\n"
+"Last-Translator: Warren Layton <warren.layton@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <warren.layton@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Poedit-Language: English\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Country: CANADA\n"
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_search_unsupported_for_native_catalog
+msgid "Raw z39.50 PQN search not yet implemented for native catalog."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.page_next.more_results
+msgid "Retrieving more results..."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.page_next.subsequent_search_error
+msgid "Failure during subsequent search."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.search.search_error
+msgid "Failure during actual search."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.null_server_error
+msgid "Server Error: request returned null"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.server_error
+msgid "Server Error: %1$s : %2$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.raw_query
+msgid "Raw query: %1$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.showing_results
+msgid "Showing %1$s of %2$s for %3$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.showing_total_results
+msgid "Showing %1$s of %2$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.num_of_results
+msgid "%1$s records found"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.result_error
+msgid "Error retrieving results."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.search_result_error
+msgid "Failure during search result handling."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name
+msgctxt "staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name"
+msgid "Retrieving title..."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn"
+msgid ""
+"A record with TCN %1$s already exists.\n"
+"FIXME: add record summary here"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.title
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.title"
+msgid "Import Collision"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay"
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn2_import
+msgid "Import with alternate TCN %1$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error"
+msgid "check permission"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import"
+msgid "Cancel Import"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.confirm_action
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_overlay
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_overlay"
+msgid "Record successfully overlaid."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_import_with_new_tcn
+msgid "Record successfully imported with alternate TCN."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.import_cancelled
+msgid "Record import cancelled"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_import
+msgid "Record successfully imported."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.import_error
+msgid "Record not likely imported."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.description
+msgid "Overlay this record?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.label
+msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.label"
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.accesskey
+msgid "O"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.label
+msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.title
+msgid "Record Overlay"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.aborted
+msgid "Overlay Aborted"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.try_again
+msgid ""
+"Please mark a record for overlay from within the catalog and try this again."
+msgstr ""
+"Please mark a record for overlay from within the catalogue and try this "
+"again."
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.tab_name
+msgid "MARC Editor"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_record_label
+msgid "Overlay Record"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn"
+msgid ""
+"A record with TCN %1$s already exists.\n"
+"FIXME: add record summary here"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.import_collision
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.import_collision"
+msgid "Import Collision"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn1_overlay
+msgid "Overlay with alternate TCN %1$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error"
+msgid "check permission"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn2_cancel
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn2_cancel"
+msgid "Cancel Import"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.confirm_action
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.successful_overlay_with_new_TCN
+msgid "Record successfully overlaid with alternate TCN."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.cancelled_overlay
+msgid "Record overlay cancelled"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay"
+msgid "Record successfully overlaid."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_error
+msgid "Record not likely overlaid."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.load_creds.z3950_cred_error
+msgid "Error retrieving stored z39.50 credentials"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.save_creds.z3950_cred_error
+msgid "Problem storing z39.50 credentials."
+msgstr ""
diff --git a/build/i18n/po/cat.properties/fr-CA.po b/build/i18n/po/cat.properties/fr-CA.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..92655e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2131 @@
+# extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/cat.properties
+#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/cat.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Evergreen ILS > cat.properties.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-18 00:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-27 13:56-0500\n"
+"Last-Translator: Warren Layton <warren.layton@gmail.com>\n"
+"Language-Team: NRCan Library\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Country: Canada\n"
+
+#: bib.no_marc
+msgid "No MARC Record"
+msgstr ""
+
+#: cat.barcode_for_item
+msgid "The barcode for the item is %1$s"
+msgstr "Le code à barres pour l’élément est %1$s"
+
+#: cat.batch_operation_failed
+msgid "The whole batch operation failed. %1$s"
+msgstr "Toute l’opération par lots a échoué. %1$s"
+
+#: cat.copy_buckets.tab
+msgid "Copy Buckets"
+msgstr "Copier les paniers"
+
+#: cat.total_bucket_items_in_bucket
+msgid "Contains %1$s bucket items"
+msgstr "Contient %1$s articles de panier"
+
+#: cat.results_returned
+msgid "Returning %1$s hits"
+msgstr "Retourne %1$s visites"
+
+#: staff.cat.bib_brief.record_id
+msgid "Record ID = %1$s"
+msgstr "ID du compte = %1$s"
+
+#: staff.cat.bib_brief.deleted
+msgid "(Deleted)"
+msgstr "(Supprimé)"
+
+#: staff.cat.bib_brief.inactive
+msgid "(Inactive)"
+msgstr "(Inactif)"
+
+#: staff.cat.bib_brief.noncat
+msgid "(Not Cataloged)"
+msgstr "Non catalogué"
+
+#: staff.cat.bib_brief.noncat.alert
+msgid "Item not cataloged."
+msgstr "Élément non catalogué."
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_item.title
+msgid "Add Item"
+msgstr "Ajouter l’article."
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_item.error
+msgid "copy browser -> add copies"
+msgstr "navigateur d’exemplaires -> ajouter des exemplaires"
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_items_bucket.error
+msgid "copy browser -> add copies to bucket"
+msgstr "navigateur d’exemplaires -> ajouter des copies dans le panier"
+
+#: staff.cat.copy_browser.replace_barcode.failed
+msgid "Barcode %1$s not likely replaced."
+msgstr "Le code à barres %1$s n’a probablement pas été remplacé."
+
+#: staff.cat.copy_browser.replace_barcode.error
+msgid "copy browser -> replace barcode"
+msgstr "navigateur d’exemplaires -> remplacer le code à barres"
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_items.error
+msgid "Copy Browser -> Edit Items"
+msgstr "navigateur d’exemplaires -> Modifier les articles"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.confirm.plural
+msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s items?"
+msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer ces %1$s éléments?"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.confirm
+msgid "Are you sure you would like to delete this item?"
+msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer cet élément?"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.title
+msgid "Delete Items?"
+msgstr "Supprimer les articles?"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.delete
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.cancel
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.override
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.override"
+msgid "Override Delete Failure?"
+msgstr "Ne pas tenir compte de l’échec de suppression?"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.complete
+msgid "Action complete."
+msgstr "Action terminée."
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.error
+msgid "copy browser -> delete items"
+msgstr "navigateur d’exemplaires -> supprimer les articles"
+
+#: staff.cat.copy_browser.print_spine.tab
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.print_spine.tab"
+msgid "Spine Labels"
+msgstr "Étiquettes au dos de la reliure"
+
+#: staff.cat.copy_browser.print_spine.error
+msgid "copy browser -> Spine Labels"
+msgstr "navigateur d’exemplaires -> Étiquettes au dos de la reliure"
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_volume.permission_error
+msgid "You do not have permission to add volumes to that library."
+msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à ajouter des volumes dans cette bibliothèque."
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_volume.title
+msgid "Add Volume/Item"
+msgstr "Ajout de volume/article"
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_volume.error
+msgid "copy browser -> add volumes"
+msgstr "navigateur d’exemplaires -> ajouter des volumes"
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.permission_error
+msgid "You do not have permission to edit this volume."
+msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à modifier ce volume."
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.title
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.title.plural
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.edit_volume.title.plural"
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumes"
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.failed
+msgid ""
+"Edit failed:  You tried to change a volume's callnumber to one that is "
+"already in use for the given library.  You should transfer the items to the "
+"desired callnumber instead."
+msgstr ""
+"La modification a échoué : Vous avez tenté de changer la cote d’un volume "
+"par une cote qui est déjà utilisée pour la bibliothèque donnée. Vous devriez "
+"plutôt transférer les articles à la cote désirée."
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.success
+msgid "Volumes modified."
+msgstr "Volumes modifiés."
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.error
+msgid "volume update error:"
+msgstr "erreur de mise à jour des volumes :"
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.exception
+msgid "Copy Browser -> Volume Edit"
+msgstr "Navigateur d’exemplaires -> ajouter des volumes"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt
+msgid "Are you sure you would like to delete this volume?"
+msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer ce volume?"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt.plural
+msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s volumes?"
+msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer ces %1$s volumes?"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.title
+msgid "Delete Volumes?"
+msgstr "Supprimer les volumes?"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.delete
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.cancel
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.override
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.override"
+msgid "Override Delete Failure?"
+msgstr "Ne pas tenir compte de l’échec de suppression?"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain
+msgid ""
+"You must delete all the copies on the volume before you may delete the "
+"volume itself."
+msgstr ""
+"Vous devez supprimer tous les exemplaires du volume avant de pouvoir "
+"supprimer le volume lui-même."
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.success
+msgid "Volumes deleted."
+msgstr "Volumes supprimés."
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.exception
+msgid "copy browser -> delete volumes"
+msgstr "navigateur d’exemplaires -> supprimer les volumes"
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_library.alert
+msgid "Library + Record marked as Volume Transfer Destination"
+msgstr ""
+"Bibliothèque + compte désignés comme destination de transfert des articles"
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_library.prompt
+msgid "Choose just one Library to mark as Volume Transfer Destination"
+msgstr ""
+"Choisir une seule bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_library.title
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.mark_library.title"
+msgid "Limit Selection"
+msgstr "Limite de sélection"
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.alert
+msgid "Volume marked as Item Transfer Destination"
+msgstr "Ce volume a été désigné pour un transfert"
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.prompt
+msgid "Choose just one Volume to mark as Item Transfer Destination"
+msgstr "Choisir un seul volume pour le transfert"
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.title
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.mark_volume.title"
+msgid "Limit Selection"
+msgstr "Limite de sélection"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer_volume.alert
+msgid ""
+"Please mark a library as the destination from within holdings maintenance "
+"and then try this again."
+msgstr ""
+"Veuillez désigner une bibliothèque comme destination à partir de la tenue à "
+"jour du fonds documentaire et réessayer."
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.prompt
+msgid "Transfer volumes %1$s to library %2$s on the following record?"
+msgstr ""
+"Transférer les volumes %1$s vers la bibliothèque %2$s dans le compte "
+"suivant?"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.submit.label
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.submit.label"
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transférer"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.label
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.title
+msgid "Volume Transfer"
+msgstr "Transfert de volumes"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.incomplete
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.incomplete"
+msgid "Transfer Aborted"
+msgstr "Transfert annulé"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.override.failure
+msgid "Override Volume Transfer Failure?"
+msgstr "Ne pas tenir compte de l’échec de transfert des volumes?"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.ineligible_destination
+msgid "That destination cannot have volumes."
+msgstr "Cette destination ne peut pas recevoir de volumes."
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.success
+msgid "Volumes transferred."
+msgstr "Les volumes ont été transférés."
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.unexpected_error
+msgid "All volumes not likely transferred."
+msgstr "Il semble que tous les volumes n’ont pas été transférés."
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer_items.missing_volume
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer_items.missing_volume"
+msgid ""
+"Please mark a volume as the destination from within holdings maintenance and "
+"then try this again."
+msgstr ""
+"Veuillez désigner un volume comme destination à partir de la tenue à jour du "
+"fonds documentaire et réessayer."
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer_items.unexpected_error
+msgid "All copies not likely transferred."
+msgstr "Il semble que tous les exemplaires n’ont pas été transférés."
+
+#: staff.cat.copy_browser.missing_library
+msgid "Missing library list."
+msgstr "Liste de bibliothèques manquantes."
+
+#: staff.cat.copy_browser.consortial_copy_count.error
+msgid "Error retrieving consortial copy count."
+msgstr "Erreur de récupération du nombre d’exemplaires."
+
+#: staff.cat.copy_browser.list_init.tree_location
+msgid "Location/Barcode"
+msgstr "Emplacement/Code à barres"
+
+#: staff.cat.copy_browser.list_init.volume_count
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.list_init.volume_count"
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumes"
+
+#: staff.cat.copy_browser.list_init.copy_count
+msgid "Copies"
+msgstr "Exemplaires"
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.error
+msgid "Copy Browser Actions"
+msgstr "Actions de copie de navigateur"
+
+#: staff.cat.copy_browser.refresh_list.error
+msgid "Problem refreshing the volume/copy tree."
+msgstr "Problème de mise à jour de l’arbre de volumes et d’exemplaires."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.render_pending_copies.complete
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.render_pending_copies.complete"
+msgid "Action completed."
+msgstr "Action terminée."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.retrieve_row.error
+msgid "Error retrieving details for item with copy id = %1$s"
+msgstr ""
+"Erreur de récupération des détails concernant l’article avec ID d’exemplaire "
+"= %1$s"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket"
+msgid "Choose a bucket..."
+msgstr "Choisir un panier…"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket"
+msgid "Retrieve shared bucket..."
+msgstr "Récupérer le panier partagé..."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt"
+msgid "Enter bucket number:"
+msgstr "Entrer un numéro de panier :"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined"
+msgid "Could not find a bucket with ID = %1$s"
+msgstr "Panier avec un ID introuvable = %1$s"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.error
+msgid "Error retrieving bucket.  Did you use a valid bucket id?"
+msgstr ""
+"Erreur de récupération du panier. Avez-vous utilisé un ID de panier valide?"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error"
+msgid "Addition likely failed."
+msgstr "L’ajout a probablement échoué."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_sel_add.error
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_sel_add.error"
+msgid "Addition likely failed."
+msgstr "L’ajout a probablement échoué."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.error
+msgid "Deletion likely failed."
+msgstr "La suppression a probablement échoué."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.complete
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.complete"
+msgid "Action completed."
+msgstr "Action terminée."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm"
+msgid "Delete the bucket named %1$s?"
+msgstr "Supprimer le panier appelé %1$s?"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete"
+msgid "Action completed."
+msgstr "Action terminée."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.error
+msgid "Bucket deletion likely failed."
+msgstr "La suppression du panier a probablement échoué."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt"
+msgid "What would you like to name the bucket?"
+msgstr "Quel nom aimeriez-vous donner au panier?"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title"
+msgid "Bucket Creation"
+msgstr "Création du panier"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists"
+msgid "You already have a bucket with that name."
+msgstr "Un de vos paniers porte déjà ce nom."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.success
+msgid "Bucket \"%1$s\" created."
+msgstr "Le panier \"%1$s\" a été créé."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error"
+msgid "Bucket creation failed."
+msgstr "La création du panier a échoué."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.batch.error
+msgid "Batch Item Deletion"
+msgstr "Suppression d’articles par lots"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.no_volume
+msgid ""
+"Please mark a volume as the destination from within the copy browser and "
+"then try this again."
+msgstr ""
+"Veuillez désigner un volume comme la destination dans le navigateur "
+"d’exemplaires et réessayez."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.confirm
+msgid ""
+"Transfer the items in bucket \"%1$s\" from their original volumes to the "
+"volume labelled \"%2$s\" for the library \"%3$s\" on the following record?"
+msgstr ""
+"Transférer les articles dans le panier \"%1$s\", de leurs volumes originaux au "
+"volume étiqueté \"%2$s\" pour la bibliothèque \"%3$s\" dans le compte suivant?"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.error
+msgid "Items not likely transferred."
+msgstr "Les articles n’ont probablement pas été transférés."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.error
+msgid "Copy Status from Copy Buckets"
+msgstr "État de l’exemplaire des paniers d’exemplaires"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.prep_item_for_list.error
+msgid "List building failed."
+msgstr "La création de la liste a échoué."
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt
+msgid "Copy this item into which bucket?"
+msgstr "Copier cet article dans quel panier?"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural"
+msgid "Copy these %1$s items into which bucket?"
+msgstr "Copier ces %1$s articles dans quel panier?"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt"
+msgid "What would you like to name the bucket?"
+msgstr "Quel nom aimeriez-vous donner au panier?"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title"
+msgid "Bucket Creation"
+msgstr "Création du panier"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error"
+msgid "Bucket creation failed."
+msgstr "La création du panier a échoué."
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.addition.error
+msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and copy ID = %2$s."
+msgstr ""
+"L’ajout a probablement échoué pour le panier = %1$s et l’ID de l’exemplaire "
+"= %2$s."
+
+#: staff.cat.copy_editor.caption
+msgid "Copy Editor"
+msgstr "Éditeur d’exemplaires"
+
+#: staff.cat.copy_editor.create_copies
+msgid "Create Copies"
+msgstr "Créer des copies"
+
+#: staff.cat.copy_editor.copy_notes
+msgid "Copy Notes"
+msgstr "Notes au sujet de l'exemplaire"
+
+#: staff.cat.copy_editor.status
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
+
+#: staff.cat.copy_editor.retrieve_templates.error
+msgid "Error retrieving templates"
+msgstr "Erreur de récupération de modèles"
+
+#: staff.cat.copy_editor.apply_templates.error
+msgid "Error applying template"
+msgstr "Erreur d’application de modèle"
+
+#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.prompt
+msgid "Enter template name:"
+msgstr "Entrer le nom du modèle :"
+
+#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.title
+msgid "Save As Template"
+msgstr "Sauvegarder comme modèle"
+
+#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.success
+msgid "Template \"%1$s\" saved."
+msgstr "Le modèle \"%1$s\" a été sauvegardé."
+
+#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.error
+msgid "Error saving template"
+msgstr "Erreur de sauvegarde du modèle"
+
+#: staff.cat.copy_editor.delete_template.confirm
+msgid "Delete template \"%1$s\"?"
+msgstr "Supprimer le modèle \"%1$s\"?"
+
+#: staff.cat.copy_editor.delete_template.success
+msgid "Template \"%1$s\" deleted."
+msgstr "Le modèle \"%1$s\" a été sauvegardé."
+
+#: staff.cat.copy_editor.delete_template.error
+msgid "Error deleting template"
+msgstr "Erreur de suppression du modèle"
+
+#: staff.cat.copy_editor.export_templates.title
+msgid "Save Templates File As"
+msgstr "Enregistrer le fichier de modèles sous"
+
+#: staff.cat.copy_editor.export_templates.error
+msgid "Error exporting templates"
+msgstr "Une erreur est survenue durant l’exportation des modèles"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.title
+msgid "Import Templates File"
+msgstr "Importer le fichier de modèles"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.prompt
+msgid "Replace the existing template with the imported template?"
+msgstr "Remplace le modèle existant par le modèle importé?"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.title
+msgid "Template %1$s already exists."
+msgstr "Le modèle %1$ existe déjà."
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.yes
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.no
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.no"
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.click_here
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.click_here"
+msgid "Click here"
+msgstr "Cliquez ici"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.prompt
+msgid "Save all of these imported templates permanently to this account?"
+msgstr ""
+"Sauvegarder tous ces modèles importés de façon permanente dans ce compte?"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.title
+msgid "Final warning"
+msgstr "Avertissement final"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.yes
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.no
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.no"
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.click_here
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.click_here"
+msgid "Click here"
+msgstr "Cliquez ici"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.success
+msgid "All templates saved."
+msgstr "Tous les modèles ont été sauvegardés."
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.error
+msgid "Error saving templates"
+msgstr "Erreur de sauvegarde des modèles."
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.note
+msgid ""
+"Note: These imported templates will get saved along with any new template "
+"you try to create, but if that does not happen, then these templates will "
+"disappear with the next invocation of the item attribute editor."
+msgstr ""
+"Remarque : Ces modèles importés seront sauvegardés avec tous les nouveaux "
+"modèles que vous tentez de créer, sinon ces modèles disparaîtront lors de la "
+"prochaine invocation de l’éditeur d’attributs de l’article."
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.error
+msgid "Error importing templates"
+msgstr "Erreur d’importation des modèles"
+
+#: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.undefined_volume.error
+msgid ""
+"Error retrieving Volume information for copy %1$s.  The owning library for "
+"this copy will not be changed."
+msgstr ""
+"Erreur de l’extraction de l’information sur le volume pour l’exemplaire %"
+"1$s. La bibliothèque propriétaire de cet exemplaire demeurera la même."
+
+#: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.call_number.error
+msgid ""
+"Error changing owning library for copy %1$s.  The owning library for this "
+"copy will not be changed."
+msgstr ""
+"Erreur de changement de bibliothèque propriétaire pour l’exemplaire %1$s. La "
+"bibliothèque propriétaire de cet exemplaire demeurera la même."
+
+#: staff.cat.copy_editor.copy_count
+msgid "1 copy"
+msgstr "1 exemplaire"
+
+#: staff.cat.copy_editor.copy_count.plural
+msgid "%1$s copies"
+msgstr "%1$s exemplaires"
+
+#: staff.cat.copy_editor.apply.label
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.apply.label"
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: staff.cat.copy_editor.apply.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.apply.accesskey"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: staff.cat.copy_editor.cancel.label
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: staff.cat.copy_editor.handle_update.success
+msgid "Items were added or modified."
+msgstr "Des articles ont été ajoutés ou modifiés."
+
+#: staff.cat.copy_editor.handle_update.error
+msgid "copy update error:"
+msgstr "erreur de mise à jour de la copie :"
+
+#: staff.cat.copy_editor.add_stat_cat.error
+msgid "Error adding statistical category to display definition"
+msgstr "Erreur d’ajout de la catégorie statistique pour afficher la définition"
+
+#: staff.cat.copy_editor.populate_stat_cat.error
+msgid "Error populating statistical categories for display"
+msgstr "Erreur de remplissage des catégories statistiques aux fins d’affichage"
+
+#: staff.cat.copy_editor.remove_stat_cat_entry
+msgid "<Remove Stat Cat>"
+msgstr "<Enlever catégories statistiques>"
+
+#: staff.cat.copy_editor.remove_age_based_hold_protection
+msgid "<Remove Protection>"
+msgstr "<Enlever protection>"
+
+#: staff.cat.copy_editor.remove_circulate_as_type
+msgid "<Remove Circulate as Type>"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null"
+msgid "<Unset>"
+msgstr "<Non fixé>"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.owning_library.label
+msgid "Owning Lib : Call Number"
+msgstr "Bibliothèque propriétaire: Côte"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.creator.label
+msgid "Creator"
+msgstr "Créateur"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.last_editor.label
+msgid "Last Editor"
+msgstr "Éditeur précédent"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.barcode.label
+msgid "Barcode"
+msgstr "Code à barres"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.creation_date.label
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Date de création"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.last_edit_date.label
+msgid "Last Edit Date"
+msgstr "Date de la dernière modification"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.location.label
+msgid "Location/Collection"
+msgstr "Emplacement/Collection"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulation_library.label
+msgid "Circulation Library"
+msgstr "Bibliothèque de prêt"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.copy_number.label
+msgid "Copy Number"
+msgstr "Numéro de l'exemplaire"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.label
+msgid "Circulate?"
+msgstr "Prêté"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.yes_or_true
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.circulate.yes_or_true"
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.no_or_false
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.circulate.no_or_false"
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.label
+msgid "Holdable?"
+msgstr "Mise en réserve possible?"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.yes_or_true
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.holdable.yes_or_true"
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.no_or_false
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.holdable.no_or_false"
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.age_based_hold_protection.label
+msgid "Age-based Hold Protection"
+msgstr "Délai obligatoire avant la mise en réserve"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.label
+msgid "Loan Duration"
+msgstr "Durée du prêt"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.short
+msgid "Short"
+msgstr "Courte"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.normal
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.normal"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.extended
+msgid "Long"
+msgstr "Longue"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.label
+msgid "Fine Level"
+msgstr "Niveau des amendes"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.low
+msgid "Low"
+msgstr "Faible"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.normal
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.fine_level.normal"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.high
+msgid "High"
+msgstr "Élevé"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulate_as_type.label
+msgid "Circulate as Type"
+msgstr "Prêter en tant que type"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulation_modifier.label
+msgid "Circulation Modifier"
+msgstr "Modificateur de prêt"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.alert_message.label
+msgid "Alert Message"
+msgstr "Message d'alerte"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.label
+msgid "Deposit?"
+msgstr "Dépot?"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.yes_or_true
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.deposit.yes_or_true"
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.no_or_false
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.deposit.no_or_false"
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.deposit_amount.label
+msgid "Deposit Amount"
+msgstr "Montant du dépot"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.price.label
+msgid "Price"
+msgstr "Prix"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.label
+msgid "OPAC Visible?"
+msgstr "Catalogue visible?"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.yes_or_true
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.yes_or_true"
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.no_or_false
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.no_or_false"
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.reference.label
+msgid "Reference?"
+msgstr "Référence"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.reference.yes_or_true
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.reference.yes_or_true"
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.reference.no_or_false
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.reference.no_or_false"
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.label
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.yes_or_true
+msgid "Good"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.no_or_false
+msgid "Mediocre"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_notes.render_notes.label
+msgid "Add New Note"
+msgstr "Ajouter une nouvelle note."
+
+#: staff.cat.copy_notes.render_notes.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.render_notes.accesskey"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: staff.cat.copy_notes.widgets_apply.note_id
+msgid "Note ID:"
+msgstr "ID de la note :"
+
+#: staff.cat.copy_notes.widgets_apply.creator_id
+msgid "Creator ID:"
+msgstr "Code du créateur :"
+
+#: staff.cat.copy_notes.widgets.public
+msgid "Public"
+msgstr "Public"
+
+#: staff.cat.copy_notes.widgets.private
+msgid "Private"
+msgstr "Privé"
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.label
+msgid "Delete This Note"
+msgstr "Supprimer cette note"
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.msg
+msgid "Delete the note titled \"%1$s\" created on %2$s?"
+msgstr "Supprimer la note intitulée \"%1$s\" créée dans %2$s?"
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.title
+msgid "Delete Note"
+msgstr "Supprimer la note"
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.yes
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.no
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.no"
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.success
+msgid "Note deleted."
+msgstr "Note supprimé."
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.close_window
+msgid "Close Window"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.label
+msgid "New Note"
+msgstr "Nouvelle note"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.public
+msgid "Public?"
+msgstr "Public?"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.title
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.note
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.label
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.label
+msgid "Add Note"
+msgstr "Ajouter une note"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.accesskey"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.success
+msgid "Note added."
+msgstr "La note a été ajoutée."
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.error
+msgid "The note was not likely created."
+msgstr "La note n’a probablement pas été créée."
+
+#: staff.cat.copy_summary.copy_id
+msgid "Copy ID = %1$s"
+msgstr "ID de l’exemplaire = %1$s"
+
+#: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
+msgid "Total Circs"
+msgstr "Total des prêts"
+
+#: staff.cat.copy_summary.yes
+msgctxt "staff.cat.copy_summary.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: staff.cat.copy_summary.no
+msgctxt "staff.cat.copy_summary.no"
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: staff.cat.copy_summary.unset
+msgctxt "staff.cat.copy_summary.unset"
+msgid "<Unset>"
+msgstr "<Non fixé>"
+
+#: staff.cat.copy_summary.not_cataloged
+msgid "Not Cataloged"
+msgstr "Non catalogué"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.add_row
+msgid "Add Row: CTRL+Enter"
+msgstr "Ajouter une rangée : CTRL+ retour"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.insert_row
+msgid "Insert Row: CTRL+Shift+Enter"
+msgstr "Insérer une rangée : CTRL+Maj.+Retour"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.copy_row_up
+msgid "Copy Current Row Above: CTRL+Up"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.help.copy_row_down
+msgid "Copy Current Row Below: CTRL+Down"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.help.add_subfield
+msgid "Add Subfield: CTRL+D (CTRL+I on Mac OS X)"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.help.remove_row
+msgid "Remove Row: CTRL+Del"
+msgstr "Supprimer la rangée : CTRL+Del"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.remove_subfield
+msgid "Remove Subfield: SHIFT+Del"
+msgstr "Supprimer le champ secondaire : SHIFT+Del"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.replace_006
+msgid "Create/Replace 006: CTRL+F6"
+msgstr "Créer/Remplacer 006 : CTRL+F6"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.replace_007
+msgid "Create/Replace 007: CTRL+F7"
+msgstr "Créer/Remplacer 007 : CTRL+F7"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.replace_008
+msgid "Create/Replace 008: CTRL+F8"
+msgstr "Créer/Remplacer 008 : CTRL+F8"
+
+#: staff.cat.marcedit.save.label
+msgid "Save Record"
+msgstr "Enregistrer le compte"
+
+#: staff.cat.marcedit.marcTag.LDR.label
+msgid "MARC Leader"
+msgstr "Responsable du MARC"
+
+#: staff.cat.marcedit.add_row.label
+msgid "Add Row"
+msgstr "Ajouter une rangée"
+
+#: staff.cat.marcedit.insert_row.label
+msgid "Insert Row"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.remove_row.label
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Supprimer une rangée"
+
+#: staff.cat.marcedit.replace_006.label
+msgid "Add/Replace 006"
+msgstr "Ajouter/Remplacer 006"
+
+#: staff.cat.marcedit.replace_007.label
+msgid "Add/Replace 007"
+msgstr "Ajouter/Remplacer 007"
+
+#: staff.cat.marcedit.replace_008.label
+msgid "Add/Replace 008"
+msgstr "Ajouter/Remplacer 008"
+
+#: staff.cat.marcedit.not_authority_field.label
+msgid "Not a controlled subfield"
+msgstr "Un champ secondaire non contrôlé"
+
+#: staff.cat.marcedit.apply_selected.label
+msgid "Apply Selected"
+msgstr "Appliquer l’élément sélectionné"
+
+#: staff.cat.marcedit.no_authority_match.label
+msgid "No matching authority records found"
+msgstr "Aucun compte d’autorité correspondant n’a été trouvé"
+
+#: staff.cat.marc_new.tab_name
+msgid "MARC Template"
+msgstr "Modèle MARC"
+
+#: staff.cat.marc_new.create_record.label
+msgid "Create Record"
+msgstr "Créer un compte"
+
+#: staff.cat.marc_new.system_local.label
+msgid "System Local"
+msgstr "Système local"
+
+#: staff.cat.marc_new.record_created.label
+msgid "Record created."
+msgstr "Le compte a été créé."
+
+#: staff.cat.marc_new.retrieving.label
+msgctxt "staff.cat.marc_new.retrieving.label"
+msgid "Retrieving title..."
+msgstr "Récupération du titre..."
+
+#: staff.cat.marc_new.creating_record.error
+msgid "Error creating MARC record."
+msgstr "Erreur de création du compte de MARC."
+
+#: staff.cat.marc_new.loading_template.error
+msgid "Error loading MARC template: %1$s"
+msgstr "Erreur de chargement du modèle du MARC : %1$s"
+
+#: staff.cat.opac.set_marc_edit.alert
+msgid "Record successfully saved."
+msgstr "Le compte a été enregistré"
+
+#: staff.cat.opac.set_marc_edit.std_unexpected_error
+msgid "Record not likely updated."
+msgstr "Le compte n’a probablement pas été mis à jour."
+
+#: staff.cat.opac.refresh.function_not_implemented.alert
+msgid "Not yet implemented.  Work around: Choose Duplicate in New Tab option"
+msgstr ""
+"Pas encore mis en œuvre. Solution de rechange : Choisir l’option « "
+"Reproduire dans le nouvel onglet »"
+
+#: staff.cat.opac.set_tab_name
+msgid "Record: %1$s"
+msgstr "Compte : %1$s"
+
+#: staff.cat.record_buckets.tab_name
+msgid "Record Buckets"
+msgstr "Paniers de d'enregistrement"
+
+#: staff.cat.record_buckets.save_file_as
+msgid "Save File As"
+msgstr "Sauvegarder le fichier sous"
+
+#: staff.cat.record_buckets.export_records.alert
+msgid "File not downloaded."
+msgstr "Le fichier n’a pas été téléchargé."
+
+#: staff.cat.record_buckets.export_records.std_unexpected_error
+msgid "Records could not be exported."
+msgstr "Les comptes n’ont pas pu être exportés."
+
+#: staff.cat.record_buckets.rednder_pending_records.alert
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.rednder_pending_records.alert"
+msgid "Action completed."
+msgstr "Action terminée."
+
+#: staff.cat.record_buckets.retrieve_row.std_unexpected_error
+msgid "Error retrieving mvr for record with ID = %1$s"
+msgstr "Erreur d’extraction de mvr pour le compte avec ID = %1$s"
+
+#: staff.cat.record_buckets.buckets.std_unexpected_error
+msgid "Could not retrieve your buckets."
+msgstr "Impossible de récupérer vos paniers."
+
+#: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1"
+msgid "Choose a bucket..."
+msgstr "Choisir un panier..."
+
+#: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2"
+msgid "Retrieve shared bucket..."
+msgstr "Récupérer un panier partagé..."
+
+#: staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id"
+msgid "Enter bucket number:"
+msgstr "Entrez le numéro du panier :"
+
+#: staff.cat.record_buckets.change_bucket.error
+msgid "Error retrieving bucket.  Did you use a valid bucket ID?"
+msgstr ""
+"Erreur de récupération du panier. Avez-vous utilisé un ID de panier valide?"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_bucket_named
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_bucket_named"
+msgid "Delete the bucket named %1$s?"
+msgstr "Supprimer le panier appelé %1$s?"
+
+#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt"
+msgid "What would you like to name the bucket?"
+msgstr "Quel nom aimeriez-vous donner au panier?"
+
+#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title"
+msgid "Bucket Creation"
+msgstr "Création du panier"
+
+#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert"
+msgid "You already have a bucket with that name."
+msgstr "Un de vos paniers porte déjà ce nom."
+
+#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_created
+msgid "Bucket %1$s created."
+msgstr "Le panier %1$s a été créé."
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
+msgid "Merge these records? (Select the \"lead\" record first)"
+msgstr "Fusionner ces comptes? (Sélectionner d’abord le compte \"principal\")"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusionner"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead_record_number
+msgid "Lead Record? # %1$s"
+msgstr "Compte principal? # %1$s"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
+msgid "Lead"
+msgstr "Principal"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.fancy_prompt_title
+msgid "Record Merging"
+msgstr "Fusionnement de compte"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.fancy_prompt.alert
+msgid "Merge Aborted"
+msgstr "Fusionnement annulé"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.success
+msgid "Records were successfully merged."
+msgstr "Les comptes ont été fusionnés."
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.catch.std_unex_error
+msgid "Records were not likely merged."
+msgstr "Les comptes n’ont probablement pas été fusionnés."
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.xml1
+msgid "Delete these records?"
+msgstr "Supprimer ces comptes?"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.button.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.button.label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.accesskey
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.xml2
+msgid "Record? # %1$s"
+msgstr "Compte? # %1$s"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.fancy_prompt_title
+msgid "Record Purging"
+msgstr "Triage des comptes"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.fancy_prompt.alert
+msgid "Delete Aborted"
+msgstr "Suppression annulée"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.s1
+msgid "Error deleting these records:\n"
+msgstr "Erreur de suppression de ces comptes :\n"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.s2
+msgid "Record #%1$s : %2$s  : %3$s\n"
+msgstr "Compte no %1$s : %2$s> : %3$s\n"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.delete_success.alert
+msgid "Records deleted."
+msgstr "Les comptes ont été supprimés."
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.catch.std_unex_err
+msgid "Records were not likely deleted."
+msgstr "Les comptes n’ont probablement pas été supprimés."
+
+#: staff.cat.record_buckets.cmd_broken.alert
+msgid "Not Yet Implemented"
+msgstr "Pas encore mis en œuvre"
+
+#: staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.tab_name
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.tab_name"
+msgid "Retrieving title..."
+msgstr "Extraction du titre..."
+
+#: staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.catch.std_unex_err
+msgid "Showing in OPAC"
+msgstr "Affichage dans l’OPAC"
+
+#: staff.cat.record_buckets.submit.query_status
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.submit.query_status"
+msgid "Searching..."
+msgstr "Recherche..."
+
+#: staff.cat.record_buckets.prep_record_for_list.std_unex_err
+msgid "Could not retrieve this record: %1$s"
+msgstr "Impossible de récupérer ce compte : %1$s"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.copy_one_record
+msgid "Copy this record into which bucket?"
+msgstr "Copier ce compte dans quel panier?"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records"
+msgid "Copy these %1$s items into which bucket?"
+msgstr "Copier ces %1$s articles dans quel panier?"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.initing_record_buckets_quick_xul
+msgid "Trying to init record_buckets_quick.xul"
+msgstr "Tentative d’initialisation de record_buckets_quick.xul"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket"
+msgid "What would you like to name the bucket?"
+msgstr "Quel nom aimeriez-vous donner au panier?"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title"
+msgid "Bucket Creation"
+msgstr "Création du panier"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure"
+msgid "Bucket creation failed."
+msgstr "La création du panier a échoué."
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.addition_failed
+msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and record ID = %2$s"
+msgstr ""
+"L’ajout a probablement échoué pour le panier = %1$s et l’ID du compte = %2$s"
+
+#: staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined"
+msgid "Could not find a bucket with ID = %1$s"
+msgstr "Panier avec un ID introuvable = %1$s"
+
+#: staff.cat.spine_labels.copy
+msgid "copy"
+msgstr "exemplaire"
+
+#: staff.cat.spine_labels.copies
+msgid "copies"
+msgstr "exemplaires"
+
+#: staff.cat.spine_labels.generate.std_unexpeceted_err
+msgid "Generate"
+msgstr "Génère"
+
+#: staff.cat.spine_labels.preview.title
+msgctxt "staff.cat.spine_labels.preview.title"
+msgid "Spine Labels"
+msgstr "Étiquettes au dos de la reliure"
+
+#: staff.cat.spine_labels.preview.std_unexpected_err
+msgid "Preview and Print"
+msgstr "Aperçu et impression"
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.prompt
+msgid "Enter original barcode for the copy:"
+msgstr "Entrez le code à barres original pour l’exemplaire :"
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.title
+msgctxt "staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.title"
+msgid "Replace Barcode"
+msgstr "Remplacer le code à barres"
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.error_alert
+msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"."
+msgstr ""
+"Nous avons été incapables d’extraire un article dont le code à barres est \"%"
+"1$s\"."
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.prompt
+msgid "Enter the replacement barcode for the copy:"
+msgstr "Entrez le code à barres de remplacement pour l’exemplaire :"
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.title
+msgctxt "staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.title"
+msgid "Replace Barcode"
+msgstr "Remplacer le code à barres"
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc.failed
+msgid "Rename aborted.  Blank barcodes are not allowed."
+msgstr "Impossible de renommer. Les codes à barres vides ne sont pas autorisés."
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.testing_error
+msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"."
+msgstr "Erreur de mise à l’essai du code à barres de remplacement \"%1$s\"."
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.insufficient_permission_for_rename
+msgid "Rename aborted.  Insufficient permission."
+msgstr "Impossible de renommer. Permission insuffisante."
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.item_rename_error
+msgid "Error renaming item."
+msgstr "Une erreur s’est produite lors de la renomination de l’article."
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.rename_error
+msgid "Rename did not likely occur."
+msgstr "La renomination n’a probablement pas fonctionnée."
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.unmarked_volume_alert
+msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.unmarked_volume_alert"
+msgid ""
+"Please mark a volume as the destination from within holdings maintenance and "
+"then try this again."
+msgstr ""
+"Veuillez désigner un volume comme destination à partir de la tenue à jour du "
+"fonds documentaire et réessayez."
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.params_message
+msgid ""
+"Transfer items from their original volumes to %1$s's volume labelled %2$s on "
+"the following record (and change their circulation libs to match)?"
+msgstr ""
+"Transférez les articles de leurs volumes originaux aux %1$s volumes "
+"étiquetés %2$s dans le compte suivant (et changer leurs bibliothèques de "
+"prêt afin qu’elles correspondent)?"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label
+msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label"
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transférer"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.cancel.label
+msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.cancel.accesskey
+msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.window_title
+msgid "Item Transfer"
+msgstr "Transfert de l’article"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.aborted_transfer
+msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.aborted_transfer"
+msgid "Transfer Aborted"
+msgstr "Transfert annulé"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.override_transfer_failure
+msgid "Override Transfer Failure?"
+msgstr "Ne pas tenir compte de l’échec du transfert?"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.successful_transfer
+msgid "Items transferred."
+msgstr "Les articles ont été transférés."
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.transfer_error
+msgid "All items not likely transferred."
+msgstr "Tous les articles n’ont probablement pas été transférés."
+
+#: staff.cat.util.spine_editor.tab_name
+msgctxt "staff.cat.util.spine_editor.tab_name"
+msgid "Spine Labels"
+msgstr "Étiquettes au dos de la reliure"
+
+#: staff.cat.util.spine_editor.spine_editor_error
+msgctxt "staff.cat.util.spine_editor.spine_editor_error"
+msgid "Spine Labels"
+msgstr "Étiquettes au dos de la reliure"
+
+#: staff.cat.util.show_in_opac.unknown_barcode
+msgid "%1$s is not cataloged"
+msgstr "%1$s n’est pas catalogué"
+
+#: staff.cat.util.show_in_opac.catalog_error_for_doc_id
+msgid "Error opening catalog for document ID = %1$s"
+msgstr "Erreur de l’ouverture du catalogue pour l’ID du document = %1$s"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.batch_in_title
+msgid "Batch"
+msgstr "Lots"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title
+msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title"
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifier"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.view_in_title
+msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.view_in_title"
+msgid "View"
+msgstr "Affichage"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.copy_attributes_in_title
+msgid "Copy Attributes"
+msgstr "Attributs de l’exemplaire"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit
+msgid "Batch Edit"
+msgstr "Modification par lots"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.batch_view
+msgid "Batch View"
+msgstr "Affichage par lots"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.edit
+msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifier"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.view
+msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.view"
+msgid "View"
+msgstr "Affichage"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.not_modified
+msgid "Copies not modified."
+msgstr "Les exemplaires n’ont pas été modifiés."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_message
+msgid ""
+"Action failed.  One or more of these items is in a special status such as "
+"\"Checked Out\" or \"In Transit\" and cannot be changed to the Damaged status."
+msgstr ""
+"L’action a échoué. Un ou plusieurs de ces articles sont dans un état spécial "
+"comme \"Sorti\" ou \"En transit\" et leur état ne peut pas être changé par « "
+"Endommagé »."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_title
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_title"
+msgid "Action failed."
+msgstr "L’action a échoué."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_ok_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_ok_label"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this message"
+msgstr "Cochez ici pour confirmer ce message"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_message
+#, fuzzy
+msgid "Change the status for these items to Damaged?  Barcodes: %1$s"
+msgstr "Changer l’état de ces articles par « Manquant »? Codes à barres : %1$s"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_title
+msgid "Mark Damaged"
+msgstr "Désigné comme « endommagé »"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_ok_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_ok_label"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_cancel_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_cancel_label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr "Cochez ici pour confirmer cette action"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.title
+msgid "Checkin Item Before Marking Damaged?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.normal_checkin
+msgid "Normal Checkin"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.no_checkin
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.no_checkin"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.forgiving_checkin
+msgid "Forgiving Checkin"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr "Cochez ici pour confirmer cette action"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.item_circulating_to_patron
+msgid "Item %1$s is checked out to patron, %2$s, and is due on %3$s."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.message
+msgid ""
+"Item %1$s will be marked damaged.  Was returned on %3$s for %2$s.  Charge "
+"this patron $%4$s for the damage?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.title
+msgid "Charge Patron For Damaged Item?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.ok_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.ok_label"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.change_amount_label
+msgid "Change Amount"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.cancel_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.cancel_label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr "Cochez ici pour confirmer cette action"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.marking_error
+msgid "Error marking item %1$s damaged."
+msgstr "Erreur de désignation de l’article %1$s comme « endommagé »."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.one_item_damaged
+msgid "Item marked Damaged"
+msgstr "Article désigné comme « endommagé »"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.multiple_item_damaged
+msgid "%1$s items marked Damaged."
+msgstr "Les articles %1$s sont désignés comme endommagés."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_message
+msgid ""
+"Action failed.  One or more of these items is in a special status such as "
+"\"Checked Out\" or \"In Transit\" and cannot be changed to the Missing status."
+msgstr ""
+"L’action a échoué. Un ou plusieurs de ces articles sont dans un état spécial "
+"comme \"Sorti\" ou \"En transit\" et leur état ne peut pas être changé par « "
+"Manquant »."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_title
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_title"
+msgid "Action failed."
+msgstr "L’action a échoué."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_ok_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_ok_label"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this message"
+msgstr "Cochez ici pour confirmer ce message"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_message
+msgid "'Change the status for these items to Missing? Barcodes: %1$s"
+msgstr "Changer l’état de ces articles par « Manquant »? Codes à barres : %1$s"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_title
+msgid "Mark Missing"
+msgstr "Désigner comme « manquant »"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_ok_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_ok_label"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_cancel_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_cancel_label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr "Cochez ici pour confirmer cette action."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.marking_error
+msgid "Error marking item %1$s missing."
+msgstr "Erreur de désignation de l’article %1$s comme « manquant »."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.one_item_missing
+msgid "Item marked Missing"
+msgstr "Article désigné comme « manquant »"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.multiple_item_missing
+msgid "%1$s items marked Missing."
+msgstr "Les articles %1$s ont été désignés comme manquants."
+
+#: staff.cat.volume_buckets.window_tab_name
+msgid "Volume Buckets"
+msgstr "Paniers de volume"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label
+msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label"
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.message
+msgid ""
+"You may not add more than %1$s items at a time for a given volume in this "
+"interface."
+msgstr ""
+"Il est possible que vous ne puissiez pas ajouter plus de %1$s articles à la "
+"fois pour un volume donné dans cette interface."
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.title
+msgid "Maximum items exceeded."
+msgstr "Le maximum d’articles est dépassé."
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.ok_label
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.call_nums
+msgid "Call Numbers"
+msgstr "Cote"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.num_of_copies
+msgid "# of Copies"
+msgstr "Nombre d’exemplaires"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_message
+msgid "\"%1$s\" is an invalid barcode."
+msgstr "\"%1$s\" est un code à barres invalide."
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_title
+msgid "Invalid Barcode"
+msgstr "Code à barres invalide"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_ok_button
+msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_ok_button"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_confirm
+msgid "Check here to confirm this message."
+msgstr "Cochez ici pour confirmer ce message."
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.problem_with_volume
+msgid ""
+"Problem finding or creating %1$s.  We will skip item creation for this "
+"volume."
+msgstr ""
+"Problème à trouver ou à créer %1$s. Nous passerons outre la création "
+"d’articles pour ce volume."
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.tree_err2
+msgid "volume tree update 2"
+msgstr "mise à jour 2 de l’arbre de volumes"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.tree_err3
+msgid "volume tree update 3"
+msgstr "mise à jour 3 de l’arbre de volumes"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.load_prefs.err_retrieving_prefs
+msgid "Error retrieving stored preferences"
+msgstr "Erreur d’extraction des préférences stockées"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.save_prefs.err_storing_prefs
+msgid "Error storing preferences"
+msgstr "Erreur de stockage des préférences"
+
+#: staff.cat.z3950.native_catalog
+msgid "Native Catalog"
+msgstr "Catalogue natif"
+
+#: staff.cat.z3950.obj_list_init.list_construction_error
+msgid "Failure during list construction."
+msgstr "Échec de création de la liste"
+
+#: staff.cat.z3950.results_view.label
+msgid "Results View"
+msgstr "Affichage des résultats"
+
+#: staff.cat.z3950.results_view.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.results_view.accesskey"
+msgid "V"
+msgstr "A"
+
+#: staff.cat.z3950.marc_view.label
+msgid "MARC View"
+msgstr "Affichage MARC"
+
+#: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
+msgid "V"
+msgstr "A"
+
+#: staff.cat.z3950.hide_top_pane.label
+msgid "Hide Top Pane"
+msgstr "Masquer panneau du haut"
+
+#: staff.cat.z3950.hide_top_pane.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.hide_top_pane.accesskey"
+msgid "T"
+msgstr "H"
+
+#: staff.cat.z3950.unhide_top_pane.label
+msgid "Show Top Pane"
+msgstr "Afficher panneau du haut"
+
+#: staff.cat.z3950.unhide_top_pane.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.unhide_top_pane.accesskey"
+msgid "T"
+msgstr "H"
+
+#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label
+msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
+msgstr "Compte avec ID %1$s désigné pour recouvrement."
+
+#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label
+msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
+msgstr "Compte avec TCN %1$s désigné pour recouvrement."
+
+#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.no_record.label
+msgid "No record marked for overlay."
+msgstr "Aucun compte désigné pour recouvrement."
+
+#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_view_error
+msgid "Failure during MARC view."
+msgstr "Échec de l’aperçu de MARC."
+
+#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_error
+msgid "Failure during MARC import."
+msgstr "Échec de l’importation de MARC."
+
+#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_overlay_error
+msgid "Failure during MARC import overlay."
+msgstr "Échec du recouvrement de l’importation de MARC."
+
+#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.search_fields_error
+msgid "Error setting up search fields."
+msgstr "Erreur de l’établissement de champs de recherche."
+
+#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.z39_service_error
+msgid "Z39.50 services not likely retrieved."
+msgstr "Les services Z39.50 ne seront probablement pas récupérés."
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.no_search_selection
+msgid "No services selected to search."
+msgstr "Aucun service n’a été sélectionné pour faire l’objet d’une recherche."
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.too_many_selections
+msgid "Only one service can be used with raw search at a time."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.searching
+msgctxt "staff.cat.z3950.initial_search.searching"
+msgid "Searching..."
+msgstr "Recherche..."
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.failed_search
+msgid "Failure during initial search."
+msgstr "Échec durant la recherche initiale."
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.title
+msgid "Raw Z39.50 PQN Search"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.msg
+msgid ""
+"WARNING: This is not a simple keyword search.  Enter raw z39.50 PQN search "
+"string:"
+msgstr ""
+
+# extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/cat.properties
+#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.default_value
+msgid ""
+"_: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.default_value\n"
+""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Evergreen ILS > cat.properties.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-16 11:08-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-27 13:56-0500\n"
+"Last-Translator: Warren Layton <warren.layton@gmail.com>\n"
+"Language-Team: NRCan Library\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Country: Canada\n"
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_search_unsupported_for_native_catalog
+msgid "Raw z39.50 PQN search not yet implemented for native catalog."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.page_next.more_results
+msgid "Retrieving more results..."
+msgstr "Extraction d’un plus grand nombre de résultats..."
+
+#: staff.cat.z3950.page_next.subsequent_search_error
+msgid "Failure during subsequent search."
+msgstr "Échec durant la recherche subséquente."
+
+#: staff.cat.z3950.search.search_error
+msgid "Failure during actual search."
+msgstr "Échec durant la recherche actuelle."
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.null_server_error
+msgid "Server Error: request returned null"
+msgstr "Erreur du serveur : la demande n’a donné aucun résultat"
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.server_error
+msgid "Server Error: %1$s : %2$s"
+msgstr "Erreur du serveur : %1$s : %2$s"
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.raw_query
+msgid "Raw query: %1$s"
+msgstr "Demande de renseignements directe : %1$s"
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.showing_results
+msgid "Showing %1$s of %2$s for %3$s"
+msgstr "Indique %1$s de %2$s pour %3$s"
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.showing_total_results
+msgid "Showing %1$s of %2$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.num_of_results
+msgid "%1$s records found"
+msgstr "%1$s comptes ont été trouvés"
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.result_error
+msgid "Error retrieving results."
+msgstr "Erreur d’extraction des résultats."
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.search_result_error
+msgid "Failure during search result handling."
+msgstr "Échec durant le traitement des résultats de recherche."
+
+#: staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name
+msgctxt "staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name"
+msgid "Retrieving title..."
+msgstr "Extraction du titre..."
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn"
+msgid ""
+"A record with TCN %1$s already exists.\n"
+"FIXME: add record summary here"
+msgstr ""
+"Un compte avec TCN %1$s existe déjà. \n"
+"FIXME : ajoutez le sommaire du compte ici."
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.title
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.title"
+msgid "Import Collision"
+msgstr "Collision lors de l'importation"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Recouvrement"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn2_import
+msgid "Import with alternate TCN %1$s"
+msgstr "Importer avec un autre TCN %1$s"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error"
+msgid "check permission"
+msgstr "Permission du chèque"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import"
+msgid "Cancel Import"
+msgstr "Annuler l’importation"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.confirm_action
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr "Cochez ici pour confirmer cette action"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_overlay
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_overlay"
+msgid "Record successfully overlaid."
+msgstr "Le compte a été recouvert."
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_import_with_new_tcn
+msgid "Record successfully imported with alternate TCN."
+msgstr "Le compte a été importé avec un autre TCN."
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.import_cancelled
+msgid "Record import cancelled"
+msgstr "L’importation du compte a été annulée"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_import
+msgid "Record successfully imported."
+msgstr "Le compte a été importé."
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.import_error
+msgid "Record not likely imported."
+msgstr "Le compte n’est probablement pas importé."
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.description
+msgid "Overlay this record?"
+msgstr "Recouvrir ce compte?"
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.label
+msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.label"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Recouvrement"
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.accesskey
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.label
+msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.title
+msgid "Record Overlay"
+msgstr "Recouvrement du compte"
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.aborted
+msgid "Overlay Aborted"
+msgstr "Recouvrement annulé"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.try_again
+msgid ""
+"Please mark a record for overlay from within the catalog and try this again."
+msgstr ""
+"Veuillez désigner un compte pour le recouvrement à partir du catalogue et "
+"réessayez."
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.tab_name
+msgid "MARC Editor"
+msgstr "Éditeur de MARC"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_record_label
+msgid "Overlay Record"
+msgstr "Recouvrir le compte"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn"
+msgid ""
+"A record with TCN %1$s already exists.\n"
+"FIXME: add record summary here"
+msgstr ""
+"Un compte avec TCN %1$s existe déjà. \n"
+"FIXME : ajoutez le sommaire du compte ici."
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.import_collision
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.import_collision"
+msgid "Import Collision"
+msgstr "Collision lors de l'importation"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn1_overlay
+msgid "Overlay with alternate TCN %1$s"
+msgstr "Recouvrir avec un autre TCN %1$s"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error"
+msgid "check permission"
+msgstr "Permission du chèque"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn2_cancel
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn2_cancel"
+msgid "Cancel Import"
+msgstr "Annuler l’importation"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.confirm_action
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr "Cochez ici pour confirmer cette action"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.successful_overlay_with_new_TCN
+msgid "Record successfully overlaid with alternate TCN."
+msgstr "Le compte a été recouvert avec un autre TCN."
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.cancelled_overlay
+msgid "Record overlay cancelled"
+msgstr "Le recouvrement du compte a été annulé"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay"
+msgid "Record successfully overlaid."
+msgstr "Le compte a été recouvert."
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_error
+msgid "Record not likely overlaid."
+msgstr "Le compte n’est probablement pas recouvert."
+
+#: staff.cat.z3950.load_creds.z3950_cred_error
+msgid "Error retrieving stored z39.50 credentials"
+msgstr "Erreur de l’extraction des références z39.50 stockées."
+
+#: staff.cat.z3950.save_creds.z3950_cred_error
+msgid "Problem storing z39.50 credentials."
+msgstr "Problème de stockage des références z39.50."
+
+#~ msgid "Add Subfield: CTRL+D"
+#~ msgstr "Ajouter un champ secondaire : CTRL+D"
+
+#~ msgid "Change the status for these items to Damaged?  You will have to manually retrieve the last circulation if you need to bill a patron.  Barcodes: %1$s"
+#~ msgstr "Changer l’état de ces articles par « Endommagé »? Vous devrez récupérer manuellement le dernier prêt si vous devez facturer un client. Codes à barres : %1$s"
diff --git a/build/i18n/po/cat.properties/hy-AM.po b/build/i18n/po/cat.properties/hy-AM.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..792e363
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2096 @@
+# extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/cat.properties
+#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/cat.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-18 00:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-03 15:16+0400\n"
+"Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#: bib.no_marc
+msgid "No MARC Record"
+msgstr ""
+
+#: cat.barcode_for_item
+msgid "The barcode for the item is %1$s"
+msgstr "Նյութի շտրիխ կոդն է %1$s"
+
+#: cat.batch_operation_failed
+msgid "The whole batch operation failed. %1$s"
+msgstr "Աշխատանքի ողջ փաթեթը ձախողվեց: %1$s"
+
+#: cat.copy_buckets.tab
+msgid "Copy Buckets"
+msgstr "Պատճե փնջի"
+
+#: cat.total_bucket_items_in_bucket
+msgid "Contains %1$s bucket items"
+msgstr "Պարունակում է %1$s փնջով նյութեր"
+
+#: cat.results_returned
+msgid "Returning %1$s hits"
+msgstr "Վերադարձրել է  %1$s արդյունք"
+
+#: staff.cat.bib_brief.record_id
+msgid "Record ID = %1$s"
+msgstr "Գրառման ID = %1$s"
+
+#: staff.cat.bib_brief.deleted
+msgid "(Deleted)"
+msgstr "(Հեռացված)"
+
+#: staff.cat.bib_brief.inactive
+msgid "(Inactive)"
+msgstr "(Ոչ ակտիվ)"
+
+#: staff.cat.bib_brief.noncat
+msgid "(Not Cataloged)"
+msgstr "(Չքարտագրված)"
+
+#: staff.cat.bib_brief.noncat.alert
+msgid "Item not cataloged."
+msgstr "Նյութը քարտագրված չէ:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_item.title
+msgid "Add Item"
+msgstr "Ավելացրու նյութ"
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_item.error
+msgid "copy browser -> add copies"
+msgstr "Դիտակի պատճե -> ավելացրու պատճեներ"
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_items_bucket.error
+msgid "copy browser -> add copies to bucket"
+msgstr "Դիտակի պատճե -> ավելացրու պատճեներ փնջին"
+
+#: staff.cat.copy_browser.replace_barcode.failed
+msgid "Barcode %1$s not likely replaced."
+msgstr "Շտրիխ կոդ %1$s չի փոխարինվել:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.replace_barcode.error
+msgid "copy browser -> replace barcode"
+msgstr "Դիտակի պատճե -> փոխարինիր շտրիխ կոդը"
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_items.error
+msgid "Copy Browser -> Edit Items"
+msgstr "Դիտակի պատճե -> Խմբագրիր նյութը"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.confirm.plural
+msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s items?"
+msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել այս %1$s նյութերը:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.confirm
+msgid "Are you sure you would like to delete this item?"
+msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել այս նյութը:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.title
+msgid "Delete Items?"
+msgstr "Ջնջե՞լ նյութերը:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.delete
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Ջնջել"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.cancel
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Չեղյալ անել"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.override
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.override"
+msgid "Override Delete Failure?"
+msgstr "Վերակատարե՞լ Ջնջելու ձախողոմը:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.complete
+msgid "Action complete."
+msgstr "Գործողությունը ավարտված է:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.error
+msgid "copy browser -> delete items"
+msgstr "Դիտակի պատճե -> ջնջիր նյութերը"
+
+#: staff.cat.copy_browser.print_spine.tab
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.print_spine.tab"
+msgid "Spine Labels"
+msgstr "Կողի պիտակներ"
+
+#: staff.cat.copy_browser.print_spine.error
+msgid "copy browser -> Spine Labels"
+msgstr "Դիտակի պատճե -> Կողի պիտակներ"
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_volume.permission_error
+msgid "You do not have permission to add volumes to that library."
+msgstr "Դու իրավասու չես ավելացնելու հատորներ այդ գրադարանին:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_volume.title
+msgid "Add Volume/Item"
+msgstr "Ավելացնել հատոր/նյութ"
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_volume.error
+msgid "copy browser -> add volumes"
+msgstr "Դիտակի պատճե -> Ավելացնել հատորներ"
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.permission_error
+msgid "You do not have permission to edit this volume."
+msgstr "Իրավասու չես խմբագրելու այս հատորը:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.title
+msgid "Volume"
+msgstr "Հատոր"
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.title.plural
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.edit_volume.title.plural"
+msgid "Volumes"
+msgstr "Հատորներ"
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.failed
+msgid ""
+"Edit failed:  You tried to change a volume's callnumber to one that is "
+"already in use for the given library.  You should transfer the items to the "
+"desired callnumber instead."
+msgstr ""
+"Խմբագրումը ձախողվեց:  Փորձեցիր փոխել հատորի դասիչը մեկ այլով, որն արդեն "
+"օգտագործվում է քրադարանում: Պետք է տեղափոխես նյութը:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.success
+msgid "Volumes modified."
+msgstr "Հատորները թարմացվել են:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.error
+msgid "volume update error:"
+msgstr "Հատորի թարմացման սխալ"
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.exception
+msgid "Copy Browser -> Volume Edit"
+msgstr "Դիտակի պատճե -> Հատորի խմբագրում"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt
+msgid "Are you sure you would like to delete this volume?"
+msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանոմ ես ջնջել այս հատորը:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt.plural
+msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s volumes?"
+msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանոմ ես ջնջել այս %1$s հատորները:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.title
+msgid "Delete Volumes?"
+msgstr "Ջնջե՞լ հատորները:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.delete
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Ջնջել"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.cancel
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Չեղյալ անել"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.override
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.override"
+msgid "Override Delete Failure?"
+msgstr "Վերակատարե՞լ Ջնջելու ձախողոմը:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain
+msgid ""
+"You must delete all the copies on the volume before you may delete the "
+"volume itself."
+msgstr "Պետք է ջնջես հատորի բոլոր օրինակները, ապա նոր կարող ես ջնջել հատորը:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.success
+msgid "Volumes deleted."
+msgstr "Հատորները ջնջված են:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.exception
+msgid "copy browser -> delete volumes"
+msgstr "Դիտակի պատճե -> Հատորների ջնջում"
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_library.alert
+msgid "Library + Record marked as Volume Transfer Destination"
+msgstr "Գրադարան + Գրառում նշված են որպես Volume Transfer Destination"
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_library.prompt
+msgid "Choose just one Library to mark as Volume Transfer Destination"
+msgstr "Ընտրիր մեկ գրադարան նշելու որպես Volume Transfer Destination"
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_library.title
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.mark_library.title"
+msgid "Limit Selection"
+msgstr "Սահմանափակիր ընտրությունը"
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.alert
+msgid "Volume marked as Item Transfer Destination"
+msgstr "Նյութը նշված է որպես Item Transfer Destination"
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.prompt
+msgid "Choose just one Volume to mark as Item Transfer Destination"
+msgstr "Ընտրիր միայն մեկ հատոր նշելու որպես Item Transfer Destination"
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.title
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.mark_volume.title"
+msgid "Limit Selection"
+msgstr "Սահմանափակիր ընտրությունը"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer_volume.alert
+msgid ""
+"Please mark a library as the destination from within holdings maintenance "
+"and then try this again."
+msgstr "Նշիր գրադարան պահումների կառավարման համար, և փորձիր նորից:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.prompt
+msgid "Transfer volumes %1$s to library %2$s on the following record?"
+msgstr "Տեղափոխե՞լ հատորները %1$s գրադարան %2$s այս գրառման համար:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.submit.label
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.submit.label"
+msgid "Transfer"
+msgstr "Տեղափոխում"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.label
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Չեղյալ անել"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.title
+msgid "Volume Transfer"
+msgstr "Հատորի տեղափոխում"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.incomplete
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.incomplete"
+msgid "Transfer Aborted"
+msgstr "Տեղափոխումը վիժեցված է"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.override.failure
+msgid "Override Volume Transfer Failure?"
+msgstr "Վերակատարէ՞լ Հատորի տեղափոխման ձախողումը:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.ineligible_destination
+msgid "That destination cannot have volumes."
+msgstr "Այդ կետը չի կարող ունենալ հատորներ:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.success
+msgid "Volumes transferred."
+msgstr "Հատորները տեղափոխված են:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.unexpected_error
+msgid "All volumes not likely transferred."
+msgstr "Ցանկալի չէ բոլոր հատորների տեղափոխումը"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer_items.missing_volume
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer_items.missing_volume"
+msgid ""
+"Please mark a volume as the destination from within holdings maintenance and "
+"then try this again."
+msgstr "Նշիր հատորը պահումների կառավարման համար, և փորձիր նորից:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer_items.unexpected_error
+msgid "All copies not likely transferred."
+msgstr "Ցանկալի չէ բոլոր օրինակների տեղափոխումը"
+
+#: staff.cat.copy_browser.missing_library
+msgid "Missing library list."
+msgstr "Պակասող գրադարանի ցուցակ"
+
+#: staff.cat.copy_browser.consortial_copy_count.error
+msgid "Error retrieving consortial copy count."
+msgstr "Սխալ կոնսորցիումի օրինակը կանչելիս:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.list_init.tree_location
+msgid "Location/Barcode"
+msgstr "Տեղաբաշխում/Շտրիխ կոդ"
+
+#: staff.cat.copy_browser.list_init.volume_count
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.list_init.volume_count"
+msgid "Volumes"
+msgstr "Հատորներ"
+
+#: staff.cat.copy_browser.list_init.copy_count
+msgid "Copies"
+msgstr "Օրինակներ"
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.error
+msgid "Copy Browser Actions"
+msgstr "Արտագրի Դիտակի գործողությունները"
+
+#: staff.cat.copy_browser.refresh_list.error
+msgid "Problem refreshing the volume/copy tree."
+msgstr "Խոչընդոտ Հատորի/օրինակի ծառը թարմացնելիս:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.render_pending_copies.complete
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.render_pending_copies.complete"
+msgid "Action completed."
+msgstr "Գործողությունը ավարտված է:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.retrieve_row.error
+msgid "Error retrieving details for item with copy id = %1$s"
+msgstr "id = %1$s համարի նյութի մանրամասները կանչելիս կա սխալ:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket"
+msgid "Choose a bucket..."
+msgstr "Ընտրիր փունջը..."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket"
+msgid "Retrieve shared bucket..."
+msgstr "Կանչիր համատեղ փունջը..."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt"
+msgid "Enter bucket number:"
+msgstr "Մուտք արա փնջի համարը:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined"
+msgid "Could not find a bucket with ID = %1$s"
+msgstr "Չի կարող գտնել փունջը ID = %1$s"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.error
+msgid "Error retrieving bucket.  Did you use a valid bucket id?"
+msgstr "Փնջի հետ կանչի սխալ: Արդյո՞ք ճիշտ է փնջի  id:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error"
+msgid "Addition likely failed."
+msgstr "Ավելացումը ձախողվեց:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_sel_add.error
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_sel_add.error"
+msgid "Addition likely failed."
+msgstr "Ավելացումը ձախողվեց:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.error
+msgid "Deletion likely failed."
+msgstr "Հեռացումը ձախողվեց:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.complete
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.complete"
+msgid "Action completed."
+msgstr "Գործողությունը ավարտված է:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm"
+msgid "Delete the bucket named %1$s?"
+msgstr "Ջնչել փունջը այս անվանումով %1$s"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete"
+msgid "Action completed."
+msgstr "Գործողությունը ավարտված է:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.error
+msgid "Bucket deletion likely failed."
+msgstr "Փնջի ջնջումը ձախողվեց:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt"
+msgid "What would you like to name the bucket?"
+msgstr "Ի՞նչ անուն կտաք փնջին:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title"
+msgid "Bucket Creation"
+msgstr "Փնջի ստեղծում:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists"
+msgid "You already have a bucket with that name."
+msgstr "Դու այդ անունով փունջ արդեն ունէս:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.success
+msgid "Bucket \"%1$s\" created."
+msgstr "\"%1$s\" փունջը ստեղծված է:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error"
+msgid "Bucket creation failed."
+msgstr "Փնջի ստեղծումը ձախողվեց:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.batch.error
+msgid "Batch Item Deletion"
+msgstr "Փաթեթի նյութի ջնջում:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.no_volume
+msgid ""
+"Please mark a volume as the destination from within the copy browser and "
+"then try this again."
+msgstr "Նշիր հատորը որպես Դիտակի պատճե և փորձիր նորից:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.confirm
+msgid ""
+"Transfer the items in bucket \"%1$s\" from their original volumes to the "
+"volume labelled \"%2$s\" for the library \"%3$s\" on the following record?"
+msgstr ""
+"Տեղափոխե՞լ փնջի նյութերը \"%1$s\" իրենց իրական հատորներից դեպի հատորներ նշված "
+"\"%2$s\" այս գրադարանի համար \"%3$s\" հետևյալ գրառումների համար:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.error
+msgid "Items not likely transferred."
+msgstr "Նյութերը չեն տեղափոխվել:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.error
+msgid "Copy Status from Copy Buckets"
+msgstr "Պատճենի վիճակ փնջերի պատճեից:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.prep_item_for_list.error
+msgid "List building failed."
+msgstr "Ցուցակի կառուցումը ձախողվեց:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt
+msgid "Copy this item into which bucket?"
+msgstr "Ո՞ր փնջում արտագրել այս նյութը:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural"
+msgid "Copy these %1$s items into which bucket?"
+msgstr "Ո՞ր փնջում արտագրել այս %1$s նյութերը:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt"
+msgid "What would you like to name the bucket?"
+msgstr "Ի՞նչ անուն կուզենաք տալ փնջին:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title"
+msgid "Bucket Creation"
+msgstr "Փնջի ստեղծում"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error"
+msgid "Bucket creation failed."
+msgstr "Փնջի ստեղծումը ձախողվեց:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.addition.error
+msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and copy ID = %2$s."
+msgstr "Ավելացումը տապալվըց փունջ = %1$s և պատճե ID = %2$s"
+
+#: staff.cat.copy_editor.caption
+msgid "Copy Editor"
+msgstr "Պատճենահանման խմբագիր"
+
+#: staff.cat.copy_editor.create_copies
+msgid "Create Copies"
+msgstr "Ստեղծիր պատճեներ"
+
+#: staff.cat.copy_editor.copy_notes
+msgid "Copy Notes"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.status
+msgid "Status"
+msgstr "Վիճակ"
+
+#: staff.cat.copy_editor.retrieve_templates.error
+msgid "Error retrieving templates"
+msgstr "Ձևանմուշների ստացման սխալ"
+
+#: staff.cat.copy_editor.apply_templates.error
+msgid "Error applying template"
+msgstr "Ձևանմուշների կիրառման սխալ"
+
+#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.prompt
+msgid "Enter template name:"
+msgstr "Մուտք արա ձևանմուշի անվանումը"
+
+#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.title
+msgid "Save As Template"
+msgstr "Հիշիր որպես ձևանմուշ"
+
+#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.success
+msgid "Template \"%1$s\" saved."
+msgstr "Ձևանմուշը \"%1$s\" հիշված է:"
+
+#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.error
+msgid "Error saving template"
+msgstr "Սխալ ձևանմուշը հիշելիս:"
+
+#: staff.cat.copy_editor.delete_template.confirm
+msgid "Delete template \"%1$s\"?"
+msgstr "Ջնջե՞լ ձևանմուշը \"%1$s\""
+
+#: staff.cat.copy_editor.delete_template.success
+msgid "Template \"%1$s\" deleted."
+msgstr "Ձևանմուշը \"%1$s\" ջնջված է:"
+
+#: staff.cat.copy_editor.delete_template.error
+msgid "Error deleting template"
+msgstr "Սխալ ձևանմուշը ջնջելիս:"
+
+#: staff.cat.copy_editor.export_templates.title
+msgid "Save Templates File As"
+msgstr "Հիշիր ձևանմուշների ֆայլը որպես"
+
+#: staff.cat.copy_editor.export_templates.error
+msgid "Error exporting templates"
+msgstr "Սխալ ձևանմուշները ներմուծելիս:"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.title
+msgid "Import Templates File"
+msgstr "Ներմուծիր ձևանմուշների ֆայլը:"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.prompt
+msgid "Replace the existing template with the imported template?"
+msgstr "Փոխարինե՞լ առկա ձևանմուշը երմուծվածով:"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.title
+msgid "Template %1$s already exists."
+msgstr "Ձևանմուշ %1$s արդեն առկա է:"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.yes
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "Այո"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.no
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.no"
+msgid "No"
+msgstr "Ոչ"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.click_here
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.click_here"
+msgid "Click here"
+msgstr "Սեղմիր այստեղ"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.prompt
+msgid "Save all of these imported templates permanently to this account?"
+msgstr "Հիշե՞լ բոլոր այս ներմուծված ձևանմուշները այս հաշվի մեջ:"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.title
+msgid "Final warning"
+msgstr "Վերջնական զգուշացում:"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.yes
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "Այո"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.no
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.no"
+msgid "No"
+msgstr "Ոչ"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.click_here
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.click_here"
+msgid "Click here"
+msgstr "Սեղմիր այստեղ"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.success
+msgid "All templates saved."
+msgstr "Բոլոր ձևանմուշները հիշված են:"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.error
+msgid "Error saving templates"
+msgstr "Սխալ ձևանմուշները հիշելիս:"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.note
+msgid ""
+"Note: These imported templates will get saved along with any new template "
+"you try to create, but if that does not happen, then these templates will "
+"disappear with the next invocation of the item attribute editor."
+msgstr ""
+"Նշում: Ներմուծված այս ձևանմուշները կհիշվեն քո կողմից ստեղծված բոլոր նոր "
+"ձևանմուշների հետ: Բայց եթե սա չպատահի, ապա այս ձևանմուշները կանհետանան երբ "
+"հաջորդ անգամ նյութի խմբագիրը կաշխատի:"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.error
+msgid "Error importing templates"
+msgstr "Սխալ ձևանմուշները ներմուծելիս:"
+
+#: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.undefined_volume.error
+msgid ""
+"Error retrieving Volume information for copy %1$s.  The owning library for "
+"this copy will not be changed."
+msgstr ""
+"Սխալ %1$s պատճեի Հատորի ինֆորմացիան կանչելիս: Պատճեն տնօրինող գրադարանը չի "
+"փոխվի:"
+
+#: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.call_number.error
+msgid ""
+"Error changing owning library for copy %1$s.  The owning library for this "
+"copy will not be changed."
+msgstr ""
+"Սխալ %1$s օրինակը տնօրինող գրադարանը փոխելիս: Պատճեն տնօրինող գրադարանը չի "
+"փոխվի: "
+
+#: staff.cat.copy_editor.copy_count
+msgid "1 copy"
+msgstr "1 օրինակ"
+
+#: staff.cat.copy_editor.copy_count.plural
+msgid "%1$s copies"
+msgstr "%1$s օրինակներ"
+
+#: staff.cat.copy_editor.apply.label
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.apply.label"
+msgid "Apply"
+msgstr "Կիրառել"
+
+#: staff.cat.copy_editor.apply.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.apply.accesskey"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: staff.cat.copy_editor.cancel.label
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Չեղյալ անել"
+
+#: staff.cat.copy_editor.handle_update.success
+msgid "Items were added or modified."
+msgstr "Նյութերը ավելացվել կամ ձևափոխվել են:"
+
+#: staff.cat.copy_editor.handle_update.error
+msgid "copy update error:"
+msgstr "պատճեի թարմացման սխալ"
+
+#: staff.cat.copy_editor.add_stat_cat.error
+msgid "Error adding statistical category to display definition"
+msgstr "Սխալ՝ Արտածման սահմանմանը վիճակագրական դաս ավելացնելիս "
+
+#: staff.cat.copy_editor.populate_stat_cat.error
+msgid "Error populating statistical categories for display"
+msgstr "Սխալ՝ արտածման վիճակագրական դասերը բազմացնելիս "
+
+#: staff.cat.copy_editor.remove_stat_cat_entry
+msgid "<Remove Stat Cat>"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.remove_age_based_hold_protection
+msgid "<Remove Protection>"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.remove_circulate_as_type
+msgid "<Remove Circulate as Type>"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null"
+msgid "<Unset>"
+msgstr "<Unset>"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.owning_library.label
+msgid "Owning Lib : Call Number"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.creator.label
+msgid "Creator"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.last_editor.label
+msgid "Last Editor"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.barcode.label
+msgid "Barcode"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.creation_date.label
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.last_edit_date.label
+msgid "Last Edit Date"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.location.label
+msgid "Location/Collection"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulation_library.label
+msgid "Circulation Library"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.copy_number.label
+msgid "Copy Number"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.label
+msgid "Circulate?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.yes_or_true
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.circulate.yes_or_true"
+msgid "Yes"
+msgstr "Այո"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.no_or_false
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.circulate.no_or_false"
+msgid "No"
+msgstr "Ոչ"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.label
+msgid "Holdable?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.yes_or_true
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.holdable.yes_or_true"
+msgid "Yes"
+msgstr "Այո"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.no_or_false
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.holdable.no_or_false"
+msgid "No"
+msgstr "Ոչ"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.age_based_hold_protection.label
+msgid "Age-based Hold Protection"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.label
+msgid "Loan Duration"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.short
+msgid "Short"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.normal
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.normal"
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.extended
+msgid "Long"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.label
+msgid "Fine Level"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.low
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.normal
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.fine_level.normal"
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.high
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulate_as_type.label
+msgid "Circulate as Type"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulation_modifier.label
+msgid "Circulation Modifier"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.alert_message.label
+msgid "Alert Message"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.label
+msgid "Deposit?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.yes_or_true
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.deposit.yes_or_true"
+msgid "Yes"
+msgstr "Այո"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.no_or_false
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.deposit.no_or_false"
+msgid "No"
+msgstr "Ոչ"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.deposit_amount.label
+msgid "Deposit Amount"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.price.label
+msgid "Price"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.label
+msgid "OPAC Visible?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.yes_or_true
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.yes_or_true"
+msgid "Yes"
+msgstr "Այո"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.no_or_false
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.no_or_false"
+msgid "No"
+msgstr "Ոչ"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.reference.label
+msgid "Reference?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.reference.yes_or_true
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.reference.yes_or_true"
+msgid "Yes"
+msgstr "Այո"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.reference.no_or_false
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.reference.no_or_false"
+msgid "No"
+msgstr "Ոչ"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.label
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.yes_or_true
+msgid "Good"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.no_or_false
+msgid "Mediocre"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.copy_notes.render_notes.label
+msgid "Add New Note"
+msgstr "Ավելացրու նոր նշում"
+
+#: staff.cat.copy_notes.render_notes.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.render_notes.accesskey"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: staff.cat.copy_notes.widgets_apply.note_id
+msgid "Note ID:"
+msgstr "Նշումի ID:"
+
+#: staff.cat.copy_notes.widgets_apply.creator_id
+msgid "Creator ID:"
+msgstr "Ստեղծողի ID:"
+
+#: staff.cat.copy_notes.widgets.public
+msgid "Public"
+msgstr "Հանրային"
+
+#: staff.cat.copy_notes.widgets.private
+msgid "Private"
+msgstr "Մասնավոր"
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.label
+msgid "Delete This Note"
+msgstr "Ջնջիր այս նշումը"
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.msg
+msgid "Delete the note titled \"%1$s\" created on %2$s?"
+msgstr "Ջնջե՞լ այս նշումը \"%1$s\" ստեղծված %2$s"
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.title
+msgid "Delete Note"
+msgstr "Նշումը ջնջել: "
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.yes
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "Այո"
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.no
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.no"
+msgid "No"
+msgstr "Ոչ"
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.success
+msgid "Note deleted."
+msgstr "Նշումը ջնջված է: "
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.close_window
+msgid "Close Window"
+msgstr "Փակել պատուհանը"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.label
+msgid "New Note"
+msgstr "Նոր նշում"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.public
+msgid "Public?"
+msgstr "Հանրայի՞ն"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.title
+msgid "Title"
+msgstr "Վերնագիր"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.note
+msgid "Note"
+msgstr "Նշում"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.label
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Չեղյալ անել"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.label
+msgid "Add Note"
+msgstr "Ավելացնել նշում"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.accesskey"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.success
+msgid "Note added."
+msgstr "Նշումը ավելացված է:"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.error
+msgid "The note was not likely created."
+msgstr "Նշումը կարծես չի ստեղծվել:"
+
+#: staff.cat.copy_summary.copy_id
+msgid "Copy ID = %1$s"
+msgstr "Պատճեի ID = %1$s"
+
+#: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
+msgid "Total Circs"
+msgstr "Գումարաճին Circs"
+
+#: staff.cat.copy_summary.yes
+msgctxt "staff.cat.copy_summary.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "Այո"
+
+#: staff.cat.copy_summary.no
+msgctxt "staff.cat.copy_summary.no"
+msgid "No"
+msgstr "Ոչ"
+
+#: staff.cat.copy_summary.unset
+msgctxt "staff.cat.copy_summary.unset"
+msgid "<Unset>"
+msgstr "<Unset>"
+
+#: staff.cat.copy_summary.not_cataloged
+msgid "Not Cataloged"
+msgstr "Քարտագրված չէ"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.add_row
+msgid "Add Row: CTRL+Enter"
+msgstr "Ավելացրու տող: CTRL+Enter"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.insert_row
+msgid "Insert Row: CTRL+Shift+Enter"
+msgstr "Ներդնել տող: CTRL+Shift+Enter"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.copy_row_up
+msgid "Copy Current Row Above: CTRL+Up"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.help.copy_row_down
+msgid "Copy Current Row Below: CTRL+Down"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.help.add_subfield
+msgid "Add Subfield: CTRL+D (CTRL+I on Mac OS X)"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.help.remove_row
+msgid "Remove Row: CTRL+Del"
+msgstr "Հեռացրու տողը: CTRL+Del"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.remove_subfield
+msgid "Remove Subfield: SHIFT+Del"
+msgstr "Հեռացրու ենթադաշտը: SHIFT+Del"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.replace_006
+msgid "Create/Replace 006: CTRL+F6"
+msgstr "Ստեղծիր/Փոխարինիր 006: CTRL+F6"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.replace_007
+msgid "Create/Replace 007: CTRL+F7"
+msgstr "Ստեղծիր/Փոխարինիր 007: CTRL+F7"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.replace_008
+msgid "Create/Replace 008: CTRL+F8"
+msgstr "Ստեղծիր/Փոխարինիր 008: CTRL+F8"
+
+#: staff.cat.marcedit.save.label
+msgid "Save Record"
+msgstr "Հիշիր գրառումը"
+
+#: staff.cat.marcedit.marcTag.LDR.label
+msgid "MARC Leader"
+msgstr "MARC առաջատար"
+
+#: staff.cat.marcedit.add_row.label
+msgid "Add Row"
+msgstr "Ավելացրու տող"
+
+#: staff.cat.marcedit.insert_row.label
+msgid "Insert Row"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marcedit.remove_row.label
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Հեռացրու տողը"
+
+#: staff.cat.marcedit.replace_006.label
+msgid "Add/Replace 006"
+msgstr "Ավելացրու/Փոխարինիր 006"
+
+#: staff.cat.marcedit.replace_007.label
+msgid "Add/Replace 007"
+msgstr "Ավելացրու/Փոխարինիր 007"
+
+#: staff.cat.marcedit.replace_008.label
+msgid "Add/Replace 008"
+msgstr "Ավելացրու/Փոխարինիր 008"
+
+#: staff.cat.marcedit.not_authority_field.label
+msgid "Not a controlled subfield"
+msgstr "Չկառավարվող ենթադաշտ"
+
+#: staff.cat.marcedit.apply_selected.label
+msgid "Apply Selected"
+msgstr "Կիրառիր ընտրվածները"
+
+#: staff.cat.marcedit.no_authority_match.label
+msgid "No matching authority records found"
+msgstr "Համընկնող հեղինակավոր գրառումնէր չեն գտնվել "
+
+#: staff.cat.marc_new.tab_name
+msgid "MARC Template"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.marc_new.create_record.label
+msgid "Create Record"
+msgstr "Ստեղծիր գրառում"
+
+#: staff.cat.marc_new.system_local.label
+msgid "System Local"
+msgstr "Համակարգի տեղային"
+
+#: staff.cat.marc_new.record_created.label
+msgid "Record created."
+msgstr "Գրառոմը ստեղծված է:"
+
+#: staff.cat.marc_new.retrieving.label
+msgctxt "staff.cat.marc_new.retrieving.label"
+msgid "Retrieving title..."
+msgstr "Վերնագրի կանչում"
+
+#: staff.cat.marc_new.creating_record.error
+msgid "Error creating MARC record."
+msgstr "MARCգրառման ստեղծման սխալ:"
+
+#: staff.cat.marc_new.loading_template.error
+msgid "Error loading MARC template: %1$s"
+msgstr "MARC ձևաչափի %1$s բեռնավորման սխալ"
+
+#: staff.cat.opac.set_marc_edit.alert
+msgid "Record successfully saved."
+msgstr "Գրառումը հաջողությամբ հիշված է:"
+
+#: staff.cat.opac.set_marc_edit.std_unexpected_error
+msgid "Record not likely updated."
+msgstr "Գրառումը կարծես թե չի թարմացվել:"
+
+#: staff.cat.opac.refresh.function_not_implemented.alert
+msgid "Not yet implemented.  Work around: Choose Duplicate in New Tab option"
+msgstr "Դեռ չի ներդրված: Ընտրիր Պատճենել New Tab ընտրանքից:"
+
+#: staff.cat.opac.set_tab_name
+msgid "Record: %1$s"
+msgstr "Գրառում: %1$s"
+
+#: staff.cat.record_buckets.tab_name
+msgid "Record Buckets"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.record_buckets.save_file_as
+msgid "Save File As"
+msgstr "Հիշիր ֆայլը որպես"
+
+#: staff.cat.record_buckets.export_records.alert
+msgid "File not downloaded."
+msgstr "Ֆայլը չի բեռնաթափվել:"
+
+#: staff.cat.record_buckets.export_records.std_unexpected_error
+msgid "Records could not be exported."
+msgstr "Գրառումները հնարավոր չէ արտահանել:"
+
+#: staff.cat.record_buckets.rednder_pending_records.alert
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.rednder_pending_records.alert"
+msgid "Action completed."
+msgstr "Գործողությունը ավարտված է:"
+
+#: staff.cat.record_buckets.retrieve_row.std_unexpected_error
+msgid "Error retrieving mvr for record with ID = %1$s"
+msgstr "Սխալ երբ կանչվում է mvr գրառման համարորի ID = %1$s"
+
+#: staff.cat.record_buckets.buckets.std_unexpected_error
+msgid "Could not retrieve your buckets."
+msgstr "Չի կարողանում բերել փնջերը:"
+
+#: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1"
+msgid "Choose a bucket..."
+msgstr "Ընտրիր փունջը..."
+
+#: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2"
+msgid "Retrieve shared bucket..."
+msgstr "Կանչիր համատեղ փունջը..."
+
+#: staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id"
+msgid "Enter bucket number:"
+msgstr "Մուտք արա փնջի համարը:"
+
+#: staff.cat.record_buckets.change_bucket.error
+msgid "Error retrieving bucket.  Did you use a valid bucket ID?"
+msgstr "Սխալ՝ փնջի կանչի ընթացքում: Արդյո՞ք օգտագործում ես թույլատեված ID:"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_bucket_named
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_bucket_named"
+msgid "Delete the bucket named %1$s?"
+msgstr "Ջնջե՞լ %1$s անունով բուկլետը:"
+
+#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt"
+msgid "What would you like to name the bucket?"
+msgstr "Ի՞նչ անուն կուզենաս տալ այս բուկլետին:"
+
+#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title"
+msgid "Bucket Creation"
+msgstr "Փնջի ստեղծում:"
+
+#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert"
+msgid "You already have a bucket with that name."
+msgstr "Այդ անունւվ փունջ արդեն ունես:"
+
+#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_created
+msgid "Bucket %1$s created."
+msgstr "Փունջը %1$s տեղծված է:"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
+msgid "Merge these records? (Select the \"lead\" record first)"
+msgstr "Միացնե՞լ այս գրառումները: (Ընտրիր սկզբից \"lead\" գրառումը)"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
+msgid "Merge"
+msgstr "Միաձուլել"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Չեղյալ անել"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead_record_number
+msgid "Lead Record? # %1$s"
+msgstr "Առաջատա՞ր գրառում # %1$s"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
+msgid "Lead"
+msgstr "Առաջատար"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.fancy_prompt_title
+msgid "Record Merging"
+msgstr "Գրառման միաձուլում"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.fancy_prompt.alert
+msgid "Merge Aborted"
+msgstr "Միաձուլւոմը կասեցվեց"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.success
+msgid "Records were successfully merged."
+msgstr "Գրառումները հաջողությամբ միաձուլվել են:"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.catch.std_unex_error
+msgid "Records were not likely merged."
+msgstr "Գրառումները կարծես թե չեն միաձուլվել:"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.xml1
+msgid "Delete these records?"
+msgstr "Ջնջե՞լ այս գրառումները:"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.button.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.button.label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Ջնջել "
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Չեղյալ անել"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.accesskey
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.xml2
+msgid "Record? # %1$s"
+msgstr "Գրառու՞մ # %1$s"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.fancy_prompt_title
+msgid "Record Purging"
+msgstr "Record Purging"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.fancy_prompt.alert
+msgid "Delete Aborted"
+msgstr "Ջնջելը կասեցված է: "
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.s1
+msgid "Error deleting these records:\n"
+msgstr "Սխալ՝ այս գրառումները ջնջելիս:\n"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.s2
+msgid "Record #%1$s : %2$s  : %3$s\n"
+msgstr "Գրառում #%1$s : %2$s  : %3$s\n"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.delete_success.alert
+msgid "Records deleted."
+msgstr "Գրառումները ջնջված են:"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.catch.std_unex_err
+msgid "Records were not likely deleted."
+msgstr "Կարծես թե գրառումները ջնջված չեն:"
+
+#: staff.cat.record_buckets.cmd_broken.alert
+msgid "Not Yet Implemented"
+msgstr "Դեռ ներդրված չէ:"
+
+#: staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.tab_name
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.tab_name"
+msgid "Retrieving title..."
+msgstr "Վերնագիրը կանչվում է..."
+
+#: staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.catch.std_unex_err
+msgid "Showing in OPAC"
+msgstr "Ցույց է տրվում ՀՕԱՔ-ում"
+
+#: staff.cat.record_buckets.submit.query_status
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.submit.query_status"
+msgid "Searching..."
+msgstr "Որոնում..."
+
+#: staff.cat.record_buckets.prep_record_for_list.std_unex_err
+msgid "Could not retrieve this record: %1$s"
+msgstr "Չի կարող կանչել այս գրառումը: %1$s"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.copy_one_record
+msgid "Copy this record into which bucket?"
+msgstr "Ո՞ր փնջում արտագրել այս գրառումը:"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records"
+msgid "Copy these %1$s items into which bucket?"
+msgstr "Ո՞ր փնջում արտագրել այս %1$s նյութերը"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.initing_record_buckets_quick_xul
+msgid "Trying to init record_buckets_quick.xul"
+msgstr "Աշխատում է ակտիվացնել record_buckets_quick.xul"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket"
+msgid "What would you like to name the bucket?"
+msgstr "Ի՞նչ անուն տալ փնջին:"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title"
+msgid "Bucket Creation"
+msgstr "Փնջի ստեղծում"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure"
+msgid "Bucket creation failed."
+msgstr "Փնջի ստեղծումը ձախողվեց:"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.addition_failed
+msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and record ID = %2$s"
+msgstr "Հավանաբար փունջը = %1$s և գրառում  ID = %2$s համար հավելումը ձախողվեց:"
+
+#: staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined"
+msgid "Could not find a bucket with ID = %1$s"
+msgstr "Չի կարող գտնել փունջը ID = %1$s"
+
+#: staff.cat.spine_labels.copy
+msgid "copy"
+msgstr "օրինակ"
+
+#: staff.cat.spine_labels.copies
+msgid "copies"
+msgstr "օրինակներ"
+
+#: staff.cat.spine_labels.generate.std_unexpeceted_err
+msgid "Generate"
+msgstr "Գեներացնել"
+
+#: staff.cat.spine_labels.preview.title
+msgctxt "staff.cat.spine_labels.preview.title"
+msgid "Spine Labels"
+msgstr "Կողային պիտակ"
+
+#: staff.cat.spine_labels.preview.std_unexpected_err
+msgid "Preview and Print"
+msgstr "Նախնական դիտում և տպում"
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.prompt
+msgid "Enter original barcode for the copy:"
+msgstr "Օրինակի համար մուտք արա իսկական շտրիխ կոդը:"
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.title
+msgctxt "staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.title"
+msgid "Replace Barcode"
+msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.error_alert
+msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"."
+msgstr "Հնարավոր չէ կանչել նյութը որի շտրիխ կոդն է \"%1$s\":"
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.prompt
+msgid "Enter the replacement barcode for the copy:"
+msgstr "Պատճեի համար մուտք արա փոխարինման շտրիխ կոդը:"
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.title
+msgctxt "staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.title"
+msgid "Replace Barcode"
+msgstr "Փոխարինիր շտրիխ կոդը"
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc.failed
+msgid "Rename aborted.  Blank barcodes are not allowed."
+msgstr "Անվանափոխումը կասեցված է: Դատարկ շտրիխ կոդերը արգելված են:"
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.testing_error
+msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"."
+msgstr "Սխալ՝ փոխարինման շտրիխ կոդի տեստավորման ժամանակ \"%1$s\":"
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.insufficient_permission_for_rename
+msgid "Rename aborted.  Insufficient permission."
+msgstr "Անվանափոխումը կասեցված է: Անբավարար իրավասություններ:"
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.item_rename_error
+msgid "Error renaming item."
+msgstr "Նյութի անվանափոխման սխալ:"
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.rename_error
+msgid "Rename did not likely occur."
+msgstr "Անվանափոխումը կարծես չի կայացել:"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.unmarked_volume_alert
+msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.unmarked_volume_alert"
+msgid ""
+"Please mark a volume as the destination from within holdings maintenance and "
+"then try this again."
+msgstr "Նշիր հատորը պահումների կառավարման համար, և փորձիր նորից:"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.params_message
+msgid ""
+"Transfer items from their original volumes to %1$s's volume labelled %2$s on "
+"the following record (and change their circulation libs to match)?"
+msgstr ""
+"Տեղափոխե՞լ նյութերը իրենց իրական հատորներից դեպի %1$s հատոր նշագրված %2$s "
+"հետևյա գրառումում (և փոխիր սպասարկման գրադարանը համընկնելու համար):"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label
+msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label"
+msgid "Transfer"
+msgstr "Տեղափոխում"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.cancel.label
+msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Չեղյալ անել"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.cancel.accesskey
+msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.window_title
+msgid "Item Transfer"
+msgstr "Նյութի տեղափոխում"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.aborted_transfer
+msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.aborted_transfer"
+msgid "Transfer Aborted"
+msgstr "Տեղափոխումը վիժեցված է"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.override_transfer_failure
+msgid "Override Transfer Failure?"
+msgstr "Վերագրե՞լ տեխափոխման ձախողումը:"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.successful_transfer
+msgid "Items transferred."
+msgstr "Տեղափոխված նյութեր:"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.transfer_error
+msgid "All items not likely transferred."
+msgstr "Ոչ բոլոր նյութերն են տեղափոխվել:"
+
+#: staff.cat.util.spine_editor.tab_name
+msgctxt "staff.cat.util.spine_editor.tab_name"
+msgid "Spine Labels"
+msgstr "Կողային պիտակներ"
+
+#: staff.cat.util.spine_editor.spine_editor_error
+msgctxt "staff.cat.util.spine_editor.spine_editor_error"
+msgid "Spine Labels"
+msgstr "Կողային պիտակներ"
+
+#: staff.cat.util.show_in_opac.unknown_barcode
+msgid "%1$s is not cataloged"
+msgstr "%1$s քարտագրված չէ:"
+
+#: staff.cat.util.show_in_opac.catalog_error_for_doc_id
+msgid "Error opening catalog for document ID = %1$s"
+msgstr "Սխալ՝ երբ բաշվում է քարտարանը այս փաստաթղթի համար ID = %1$s"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.batch_in_title
+msgid "Batch"
+msgstr "Փաթեթ"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title
+msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title"
+msgid "Edit"
+msgstr "Խմբագրել"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.view_in_title
+msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.view_in_title"
+msgid "View"
+msgstr "Դիտել"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.copy_attributes_in_title
+msgid "Copy Attributes"
+msgstr "Պատճենահանման բաղադրիչներ"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit
+msgid "Batch Edit"
+msgstr "Խմբագրել փաթեթով"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.batch_view
+msgid "Batch View"
+msgstr "Դիտում փաթեթով"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.edit
+msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Խմբագրել"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.view
+msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.view"
+msgid "View"
+msgstr "Դիտել"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.not_modified
+msgid "Copies not modified."
+msgstr "Օրինակնրը թարմացված չէն:"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_message
+msgid ""
+"Action failed.  One or more of these items is in a special status such as "
+"\"Checked Out\" or \"In Transit\" and cannot be changed to the Damaged status."
+msgstr ""
+"Գործողությունը տապալվեց: Այս նյութերից մեկը կամ մի քանիսը գտնվում են հատուկ "
+"կարգավիճակում, ասենք \"Սպասարկված\" կամ \"Տեղափոխման մեջ\" և հնարավոր չէ "
+"կարգավիճակը փոխել Վնասվածի:"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_title
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_title"
+msgid "Action failed."
+msgstr "Գործողությունը տապալվեց:"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_ok_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_ok_label"
+msgid "OK"
+msgstr "Լավ"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this message"
+msgstr "Հաղորդումը հաստատէլու համարթ ընտրիր սա:"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_message
+#, fuzzy
+msgid "Change the status for these items to Damaged?  Barcodes: %1$s"
+msgstr "Փոխէ՞լ այս նյութերի վիճակը Կորածի: Շտրիխ կոդն է՝ %1$s: "
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_title
+msgid "Mark Damaged"
+msgstr "Նշիր որպես վնասված:"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_ok_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_ok_label"
+msgid "OK"
+msgstr "Լավ"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_cancel_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_cancel_label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Չեղյալ անել"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr "Գործողությունը հաստատէլու համարթ ընտրիր սա:"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.title
+msgid "Checkin Item Before Marking Damaged?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.normal_checkin
+msgid "Normal Checkin"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.no_checkin
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.no_checkin"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Չեղյալ անել"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.forgiving_checkin
+msgid "Forgiving Checkin"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr "Ստուգիր այստեղ հաստատելու գործողությունը"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.item_circulating_to_patron
+msgid "Item %1$s is checked out to patron, %2$s, and is due on %3$s."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.message
+msgid ""
+"Item %1$s will be marked damaged.  Was returned on %3$s for %2$s.  Charge "
+"this patron $%4$s for the damage?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.title
+msgid "Charge Patron For Damaged Item?"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.ok_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.ok_label"
+msgid "OK"
+msgstr "Լավ"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.change_amount_label
+msgid "Change Amount"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.cancel_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.cancel_label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Չեղյալ անել"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr "Ստուգիր այստեղ հաստատելու գործողությունը"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.marking_error
+msgid "Error marking item %1$s damaged."
+msgstr "Սխալ՝ երբ %1$s նյութը նշվում է վնասված:"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.one_item_damaged
+msgid "Item marked Damaged"
+msgstr "Նյութը նշված է վնասված:"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.multiple_item_damaged
+msgid "%1$s items marked Damaged."
+msgstr "%1$s նյութեր նշված են վնասված:"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_message
+msgid ""
+"Action failed.  One or more of these items is in a special status such as "
+"\"Checked Out\" or \"In Transit\" and cannot be changed to the Missing status."
+msgstr ""
+"Գործողությունը տապալվեց: Այս նյութերից մեկը կամ մի քանիսը գտնվում են հատուկ "
+"կարգավիճակում, ասենք \"Սպասարկված\" կամ \"Տեղափոխման մեջ\" և հնարավոր չէ "
+"կարգավիճակը փոխել Կորածի:"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_title
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_title"
+msgid "Action failed."
+msgstr "Գործողությունը տապալվեց:"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_ok_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_ok_label"
+msgid "OK"
+msgstr "Լավ"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this message"
+msgstr "Հաղորդումը հաստատէլու համարթ ընտրիր սա:"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_message
+msgid "'Change the status for these items to Missing? Barcodes: %1$s"
+msgstr "Փոխէ՞լ այս նյութերի վիճակը Կորածի: Շտրիխ կոդն է՝ %1$s: "
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_title
+msgid "Mark Missing"
+msgstr "Նշիր կորած:"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_ok_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_ok_label"
+msgid "OK"
+msgstr "Լավ"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_cancel_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_cancel_label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Չեղյալ անել"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr "Գործողությունը հաստատէլու համարթ ընտրիր սա:"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.marking_error
+msgid "Error marking item %1$s missing."
+msgstr "Սխալ՝ երբ %1$s նյութը նշվում է կորած:"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.one_item_missing
+msgid "Item marked Missing"
+msgstr "Նյութը նշված է կորած:"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.multiple_item_missing
+msgid "%1$s items marked Missing."
+msgstr "%1$s նյութերը նշված են կորած:"
+
+#: staff.cat.volume_buckets.window_tab_name
+msgid "Volume Buckets"
+msgstr "Հատորի փնջեր"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label
+msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label"
+msgid "Apply"
+msgstr "Կիրառել"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.message
+msgid ""
+"You may not add more than %1$s items at a time for a given volume in this "
+"interface."
+msgstr ""
+"Այս միջերեսով տրված հատորի համար չես կարող ավելացնել ավելի քան %1$s նյութ:"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.title
+msgid "Maximum items exceeded."
+msgstr "Ամենաշատ նյութի քանակը անցել է:"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.ok_label
+msgid "Ok"
+msgstr "Լավ"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.call_nums
+msgid "Call Numbers"
+msgstr "Դասիչներ"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.num_of_copies
+msgid "# of Copies"
+msgstr "Օրինակների #"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_message
+msgid "\"%1$s\" is an invalid barcode."
+msgstr "\"%1$s\" սխալ շտրիխ կոդ է"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_title
+msgid "Invalid Barcode"
+msgstr "Սխալ շտրիխ կոդ"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_ok_button
+msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_ok_button"
+msgid "OK"
+msgstr "Լավ"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_confirm
+msgid "Check here to confirm this message."
+msgstr "աղորդումը հաստատէլու համարթ ընտրիր սա:"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.problem_with_volume
+msgid ""
+"Problem finding or creating %1$s.  We will skip item creation for this "
+"volume."
+msgstr ""
+"Խոչընդոտ %1$s փնտրելիս կամ ստեղծելիս: Այս հատորի համար նյութի ստեղծումը բաց "
+"կթողնէնք:"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.tree_err2
+msgid "volume tree update 2"
+msgstr "հատորի ծառի թարմացում 2"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.tree_err3
+msgid "volume tree update 3"
+msgstr "հատորի ծառի թարմացում  3"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.load_prefs.err_retrieving_prefs
+msgid "Error retrieving stored preferences"
+msgstr "Սխալ՝ երբ կանչվում էն հիշված նախապատվությունները"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.save_prefs.err_storing_prefs
+msgid "Error storing preferences"
+msgstr "Սխալ՝ երբ հիշվում են նախապատվությունները"
+
+#: staff.cat.z3950.native_catalog
+msgid "Native Catalog"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.obj_list_init.list_construction_error
+msgid "Failure during list construction."
+msgstr "Ձախողում ցուցակի ձևավորման ընթացքում:"
+
+#: staff.cat.z3950.results_view.label
+msgid "Results View"
+msgstr "Արդյունքների դիտում"
+
+#: staff.cat.z3950.results_view.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.results_view.accesskey"
+msgid "V"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.marc_view.label
+msgid "MARC View"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
+msgid "V"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.hide_top_pane.label
+msgid "Hide Top Pane"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.hide_top_pane.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.hide_top_pane.accesskey"
+msgid "T"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.unhide_top_pane.label
+msgid "Show Top Pane"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.unhide_top_pane.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.unhide_top_pane.accesskey"
+msgid "T"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label
+msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label
+msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.no_record.label
+msgid "No record marked for overlay."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_view_error
+msgid "Failure during MARC view."
+msgstr "Ձախողում՝ MARC դիտման ընթացքում:"
+
+#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_error
+msgid "Failure during MARC import."
+msgstr "Ձախողում՝ MARC ներմուծման ընթացքում:"
+
+#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_overlay_error
+msgid "Failure during MARC import overlay."
+msgstr "Ձախողում՝ MARC ներմուծման վերածածկման ընթացքում:"
+
+#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.search_fields_error
+msgid "Error setting up search fields."
+msgstr "Սխալ՝ որոնման դաշտերի կարգաբերման ընթացքում:"
+
+#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.z39_service_error
+msgid "Z39.50 services not likely retrieved."
+msgstr "Z39.50 ծառայությունները չեն կանչվել:"
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.no_search_selection
+msgid "No services selected to search."
+msgstr "Որոնման համար չկա ընտրված ծառայություն:"
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.too_many_selections
+msgid "Only one service can be used with raw search at a time."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.searching
+msgctxt "staff.cat.z3950.initial_search.searching"
+msgid "Searching..."
+msgstr "Որոնում..."
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.failed_search
+msgid "Failure during initial search."
+msgstr "Ձախողում՝ սկզբնական որոնման ժամանակ"
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.title
+msgid "Raw Z39.50 PQN Search"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.msg
+msgid ""
+"WARNING: This is not a simple keyword search.  Enter raw z39.50 PQN search "
+"string:"
+msgstr ""
+
+# extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/cat.properties
+#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.default_value
+msgid ""
+"_: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.default_value\n"
+""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-05 21:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-03 15:16+0400\n"
+"Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_search_unsupported_for_native_catalog
+msgid "Raw z39.50 PQN search not yet implemented for native catalog."
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.page_next.more_results
+msgid "Retrieving more results..."
+msgstr "Ավելի արդյունքների հետ կանչ"
+
+#: staff.cat.z3950.page_next.subsequent_search_error
+msgid "Failure during subsequent search."
+msgstr "Ձախողում՝ որոնման ժամանակ"
+
+#: staff.cat.z3950.search.search_error
+msgid "Failure during actual search."
+msgstr "Ձախողում՝ իրական որոնման ժամանակ"
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.null_server_error
+msgid "Server Error: request returned null"
+msgstr "Կայանի սխալ: հարցումը վերադարձրել է դատարկ արդյունք"
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.server_error
+msgid "Server Error: %1$s : %2$s"
+msgstr "Կայանի սխալ: %1$s : %2$s"
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.raw_query
+msgid "Raw query: %1$s"
+msgstr "Հարցում ըստ տողի: %1$s"
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.showing_results
+msgid "Showing %1$s of %2$s for %3$s"
+msgstr "Ցույց է տալիս %1$s of %2$s սրա համար %3$s"
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.showing_total_results
+msgid "Showing %1$s of %2$s"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.num_of_results
+msgid "%1$s records found"
+msgstr "%1$s գտնված գրառումներ"
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.result_error
+msgid "Error retrieving results."
+msgstr "Սխալ՝ արդյունքների կանչի ժամանակ"
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.search_result_error
+msgid "Failure during search result handling."
+msgstr "Ձախողում՝ որոնման արդյունքների տրամադրման ժամանակ"
+
+#: staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name
+msgctxt "staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name"
+msgid "Retrieving title..."
+msgstr "Վերնագրի կանչում..."
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn"
+msgid ""
+"A record with TCN %1$s already exists.\n"
+"FIXME: add record summary here"
+msgstr ""
+"Գրառումը այս TCN %1$s գոյություն ունի:\n"
+"FIXME: այստեղ ավելացրու գրառման ընդհանրացումը"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.title
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.title"
+msgid "Import Collision"
+msgstr "Մուտք արա կոլիզիան"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Վերածածկում"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn2_import
+msgid "Import with alternate TCN %1$s"
+msgstr "Մուտքագրէլ այլընտրանքային TCN-ով %1$s"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error"
+msgid "check permission"
+msgstr "ընտրիր իրավասությունը"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import"
+msgid "Cancel Import"
+msgstr "Չեղյալ անել ներմուծումը"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.confirm_action
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr "Ընտրիր այստեղ գործողությունը հաստատելու համար"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_overlay
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_overlay"
+msgid "Record successfully overlaid."
+msgstr "Գրառումը հաջողությամբ վերածածկված է"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_import_with_new_tcn
+msgid "Record successfully imported with alternate TCN."
+msgstr "Գրառումը հաջողությամբ ներմուծված է այլընտրանքային TCN-ով:"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.import_cancelled
+msgid "Record import cancelled"
+msgstr "Գրառման ներմուծումը չեղյալ է արված"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_import
+msgid "Record successfully imported."
+msgstr "Գրառումը հաջողությամբ ներմուծված է:"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.import_error
+msgid "Record not likely imported."
+msgstr "Գրառումը կարծես թե չի ներմուծված"
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.description
+msgid "Overlay this record?"
+msgstr "Վերածածկե՞լ այս գրառումը:"
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.label
+msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.label"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Վերածածկում"
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.accesskey
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.label
+msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Չեղյալ անել"
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.title
+msgid "Record Overlay"
+msgstr "Գրառման վերածածկում"
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.aborted
+msgid "Overlay Aborted"
+msgstr "Վերածածկումը վիժեցված է"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.try_again
+msgid ""
+"Please mark a record for overlay from within the catalog and try this again."
+msgstr "Նշիր վերածածկման ենթակա գրառումը քարտարանից և փորձիր նորից: "
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.tab_name
+msgid "MARC Editor"
+msgstr "MARC խմբագրիչ"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_record_label
+msgid "Overlay Record"
+msgstr "Վերածածկիր գրառումը "
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn"
+msgid ""
+"A record with TCN %1$s already exists.\n"
+"FIXME: add record summary here"
+msgstr ""
+"Գրառումը հետևյալ TCN %1$s գոյություն ունի: \n"
+"FIXME: ավելացրու գրառման համառոտագրումը այստեղ:"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.import_collision
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.import_collision"
+msgid "Import Collision"
+msgstr "Ներմուծման կոլիզիա"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn1_overlay
+msgid "Overlay with alternate TCN %1$s"
+msgstr "Վերածածկում այլընտրանքային TCN %1$s"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error"
+msgid "check permission"
+msgstr "ստուգիր արտոնությունները"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn2_cancel
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn2_cancel"
+msgid "Cancel Import"
+msgstr "Չեղյալ արա ներմուծումը"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.confirm_action
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr "Ստուգիր այստեղ հաստատելու գործողությունը"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.successful_overlay_with_new_TCN
+msgid "Record successfully overlaid with alternate TCN."
+msgstr "Գրառումը հաջողությամբ վերածածկված է այլընտրանքային TCN"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.cancelled_overlay
+msgid "Record overlay cancelled"
+msgstr "Գրառման վերածածկումը չեղյալ է արված"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay"
+msgid "Record successfully overlaid."
+msgstr "Գրառումը հաջողությամբ վերածածկված է "
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_error
+msgid "Record not likely overlaid."
+msgstr "Գրառումը չի վերածածկված:"
+
+#: staff.cat.z3950.load_creds.z3950_cred_error
+msgid "Error retrieving stored z39.50 credentials"
+msgstr "Սխալ հիշված z39.50 կրէդենտալները կանչելիս"
+
+#: staff.cat.z3950.save_creds.z3950_cred_error
+msgid "Problem storing z39.50 credentials."
+msgstr "Պրոբլեմ z39.50 կրեդենտալները հիշելիս:"
+
+#~ msgid "Add Subfield: CTRL+D"
+#~ msgstr "Ավելացրու ենթադաշտ: CTRL+D"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the status for these items to Damaged?  You will have to manually "
+#~ "retrieve the last circulation if you need to bill a patron.  Barcodes: %1$s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Փոխէ՞լ այս նյութերի վիճակը վնասվածի: Եթե ցանկանում ես հաշիվ ներկայացնել "
+#~ "ընթերցողին, ապա ձեռքով պետք է կանչես վերջին սպասարկումը: Շտրիխ կոդն է՝ %1$s:"
diff --git a/build/i18n/po/cat.properties/ru-RU.po b/build/i18n/po/cat.properties/ru-RU.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..323138c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2103 @@
+#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/cat.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-18 00:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-02 11:30+0400\n"
+"Last-Translator: Ruzanna <scinfo@flib.sci.am>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#: bib.no_marc
+msgid "No MARC Record"
+msgstr ""
+
+#: cat.barcode_for_item
+msgid "The barcode for the item is %1$s"
+msgstr "Шртих-код для единицы  %1$s"
+
+#: cat.batch_operation_failed
+msgid "The whole batch operation failed. %1$s"
+msgstr "Вся операция отклонена. %1$s"
+
+#: cat.copy_buckets.tab
+msgid "Copy Buckets"
+msgstr "Скопировать корзины"
+
+#: cat.total_bucket_items_in_bucket
+msgid "Contains %1$s bucket items"
+msgstr "Содержит %1$s единиц корзин "
+
+#: cat.results_returned
+msgid "Returning %1$s hits"
+msgstr "Возвращает %1$s попаданий"
+
+#: staff.cat.bib_brief.record_id
+msgid "Record ID = %1$s"
+msgstr "Запись ID = %1$s"
+
+#: staff.cat.bib_brief.deleted
+msgid "(Deleted)"
+msgstr "(Удален)"
+
+#: staff.cat.bib_brief.inactive
+msgid "(Inactive)"
+msgstr "(Бездействующий)"
+
+#: staff.cat.bib_brief.noncat
+msgid "(Not Cataloged)"
+msgstr "(Не каталогизирован)"
+
+#: staff.cat.bib_brief.noncat.alert
+msgid "Item not cataloged."
+msgstr "Запись не каталогизирована"
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_item.title
+msgid "Add Item"
+msgstr "Добавка библ. единицы"
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_item.error
+msgid "copy browser -> add copies"
+msgstr "копи браузер -> добавка копий"
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_items_bucket.error
+msgid "copy browser -> add copies to bucket"
+msgstr "копи браузер -> добавка копий в корзину"
+
+#: staff.cat.copy_browser.replace_barcode.failed
+msgid "Barcode %1$s not likely replaced."
+msgstr "Штрих-код %1$s  вряд ли заменен"
+
+#: staff.cat.copy_browser.replace_barcode.error
+msgid "copy browser -> replace barcode"
+msgstr "копи браузер -> замена штрих-кода"
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_items.error
+msgid "Copy Browser -> Edit Items"
+msgstr "Копи браузер-> Редакция  библ. единиц"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.confirm.plural
+msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s items?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите стереть эти %1s библ. единицы?"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.confirm
+msgid "Are you sure you would like to delete this item?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите стереть эту  библ. единицу?"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.title
+msgid "Delete Items?"
+msgstr "Стереть библ. единицы?"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.delete
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Стереть"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.cancel
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.override
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.override"
+msgid "Override Delete Failure?"
+msgstr "Отвергать ошибку удаления?"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.complete
+msgid "Action complete."
+msgstr "Действие завершено"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.error
+msgid "copy browser -> delete items"
+msgstr "копи браузер -> удалить библ. единицы"
+
+#: staff.cat.copy_browser.print_spine.tab
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.print_spine.tab"
+msgid "Spine Labels"
+msgstr "Ярлыки на корешке"
+
+#: staff.cat.copy_browser.print_spine.error
+msgid "copy browser -> Spine Labels"
+msgstr "копия браузера -> Ярлыки на корешке"
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_volume.permission_error
+msgid "You do not have permission to add volumes to that library."
+msgstr "Вы не имеете разрешения добавить тома в эту библиотеку"
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_volume.title
+msgid "Add Volume/Item"
+msgstr "Добавить том/единицу"
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_volume.error
+msgid "copy browser -> add volumes"
+msgstr "копи браузер -> добавить тома"
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.permission_error
+msgid "You do not have permission to edit this volume."
+msgstr "У Вас нет разрешения отредактировать этот том"
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.title
+msgid "Volume"
+msgstr "Том"
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.title.plural
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.edit_volume.title.plural"
+msgid "Volumes"
+msgstr "Тома"
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_volume.failed
+msgid ""
+"Edit failed:  You tried to change a volume's callnumber to one that is "
+"already in use for the given library.  You should transfer the items to the "
+"desired callnumber instead."
+msgstr ""
+"Ошибка редактирования: Вы попытались изменить указатель тома на тот, который