Translation updates - po files user/bshum/20170211-po-sync
authorBen Shum <ben@evergreener.net>
Sat, 11 Feb 2017 23:09:05 +0000 (18:09 -0500)
committerBen Shum <ben@evergreener.net>
Sat, 11 Feb 2017 23:09:05 +0000 (18:09 -0500)
Signed-off-by: Ben Shum <ben@evergreener.net>
123 files changed:
build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/ar-AR.po
build/i18n/po/FlattenerGrid.js/ar-AR.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/FlattenerGrid.js/de-DE.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/FlattenerGrid.js/en-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/PCrudFilterPane.js/ar-AR.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/Searcher.js/ar-AR.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/TranslatorPopup.js/ar-AR.po
build/i18n/po/URLVerify.js/ar-AR.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/URLVerify.js/de-DE.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/User.js/ar-AR.po
build/i18n/po/XULTermLoader.js/ar-AR.po
build/i18n/po/acq.js/ar-AR.po
build/i18n/po/acq/ar-AR.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/acq/cs-CZ.po
build/i18n/po/acq/es-ES.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/actor/ar-AR.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/actor/es-ES.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/admin.properties/ar-AR.po
build/i18n/po/admin.properties/de-DE.po
build/i18n/po/auth.properties/ar-AR.po
build/i18n/po/authority.js/ar-AR.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/authority.js/ru-RU.po
build/i18n/po/booking/ar-AR.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/booking/de-DE.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/booking/en-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/booking/en-GB.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/booking/es-ES.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/capture.js/ar-AR.po
build/i18n/po/capture.js/de-DE.po
build/i18n/po/cat.properties/ar-AR.po
build/i18n/po/cat.properties/cs-CZ.po
build/i18n/po/cat.properties/en-CA.po
build/i18n/po/cat.properties/es-ES.po
build/i18n/po/cat/ar-AR.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/cat/en-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/cat/en-GB.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/cat/es-ES.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/cat/fr-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/cat/pt-BR.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/cat/ru-RU.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/circ.properties/ar-AR.po
build/i18n/po/circ.properties/es-ES.po
build/i18n/po/circ/ar-AR.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/circ/es-ES.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/circ/ru-RU.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/common.properties/ar-AR.po
build/i18n/po/common.properties/cs-CZ.po
build/i18n/po/common.properties/en-CA.po
build/i18n/po/common.properties/es-ES.po
build/i18n/po/conify.dtd/ar-AR.po
build/i18n/po/conify.dtd/oc-FR.po
build/i18n/po/conify.js/ar-AR.po
build/i18n/po/conify.js/en-CA.po
build/i18n/po/conify.js/es-ES.po
build/i18n/po/conify/ar-AR.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/conify/cs-CZ.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/conify/es-ES.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/db.seed/ar-AR.po
build/i18n/po/db.seed/cs-CZ.po
build/i18n/po/db.seed/es-ES.po
build/i18n/po/db.seed/oc-FR.po
build/i18n/po/fm_IDL.dtd/ar-AR.po
build/i18n/po/fm_IDL.dtd/cs-CZ.po
build/i18n/po/fm_IDL.dtd/es-ES.po
build/i18n/po/fm_IDL.dtd/ru-RU.po
build/i18n/po/ils_events.xml/ar-AR.po
build/i18n/po/ils_events.xml/cs-CZ.po
build/i18n/po/ils_events.xml/es-ES.po
build/i18n/po/kpac/ar-AR.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/kpac/es-ES.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/lang.dtd/ar-AR.po
build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po
build/i18n/po/lang.dtd/es-ES.po
build/i18n/po/lang.dtd/oc-FR.po
build/i18n/po/match_set.js/ar-AR.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/multiclass_search_help.html/ar-AR.po
build/i18n/po/offline.properties/ar-AR.po
build/i18n/po/offline.properties/cs-CZ.po
build/i18n/po/offline.properties/en-CA.po
build/i18n/po/opac.dtd/ar-AR.po
build/i18n/po/opac.dtd/en-CA.po
build/i18n/po/opac.dtd/oc-FR.po
build/i18n/po/opac.js/ar-AR.po
build/i18n/po/patron.properties/ar-AR.po
build/i18n/po/patron.properties/en-GB.po
build/i18n/po/patron.properties/es-ES.po
build/i18n/po/pickup_and_return.js/ar-AR.po
build/i18n/po/pull_list.js/ar-AR.po
build/i18n/po/register.js/ar-AR.po
build/i18n/po/reports.dtd/ar-AR.po
build/i18n/po/reports.js/ar-AR.po
build/i18n/po/reports.js/en-CA.po
build/i18n/po/reservation.js/ar-AR.po
build/i18n/po/selfcheck.js/ar-AR.po
build/i18n/po/serial.js/ar-AR.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/serial.properties/ar-AR.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/serial.properties/en-CA.po
build/i18n/po/serial/ar-AR.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/serial/cs-CZ.po
build/i18n/po/serial/es-ES.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/tpac/ar-AR.po
build/i18n/po/tpac/cs-CZ.po
build/i18n/po/tpac/de-DE.po
build/i18n/po/tpac/es-ES.po
build/i18n/po/tpac/fr-CA.po
build/i18n/po/tpac/oc-FR.po
build/i18n/po/tpac/ru-RU.po
build/i18n/po/urlverify/ar-AR.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/urlverify/de-DE.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/urlverify/es-ES.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/vandelay.dtd/ar-AR.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/vandelay.dtd/cs-CZ.po
build/i18n/po/vandelay.dtd/de-DE.po
build/i18n/po/vandelay.js/ar-AR.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/vandelay.js/en-CA.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/vandelay/ar-AR.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/vandelay/cs-CZ.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/vandelay/de-DE.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/vandelay/es-ES.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/webstaff/ar-AR.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/webstaff/cs-CZ.po
build/i18n/po/webstaff/es-ES.po
build/i18n/po/webstaff/ru-RU.po [new file with mode: 0644]

index e459410..ee3603d 100644 (file)
@@ -1,24 +1,86 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-07 02:03:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-27 07:36+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-28 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
 
-#: AutoFieldWidget.js:TRUE
-msgid "True"
-msgstr ""
+#: AutoFieldWidget.js:REQ_FIELDS_EMPTY
+msgid "${0} edit pane has ${1} required field(s) that contain no value(s)"
+msgstr "${0} تحرير الجزء لـِ ${1} الحقول المطلوبة التي لا تتضمن قيمة(s)"
 
 #: AutoFieldWidget.js:FALSE
 msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "خاطىء"
+
+#: AutoFieldWidget.js:SAVE
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
+#: AutoFieldWidget.js:COLUMN
+msgid "Column"
+msgstr "عامود"
+
+#: AutoFieldWidget.js:BACK
+msgid "Back"
+msgstr "رجوع"
+
+#: AutoFieldWidget.js:DISPLAY
+msgid "Display"
+msgstr "إظهار"
+
+#: AutoFieldWidget.js:NEXT
+msgid "Next"
+msgstr "التالي"
+
+#: AutoFieldWidget.js:FILTER
+msgid "Filter"
+msgstr "تصفية و فرز"
+
+#: AutoFieldWidget.js:COLUMN_PICKER
+msgid "Column Picker"
+msgstr "العامود الجامع"
+
+#: AutoFieldWidget.js:INHERITED
+msgid "Inherited"
+msgstr "الموروثة"
+
+#: AutoFieldWidget.js:CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: AutoFieldWidget.js:SORT_PRIORITY
+msgid "Sort Priority"
+msgstr "ترتيب وفرز الأولوية"
+
+#: AutoFieldWidget.js:SORT_PRIORITY_MINUS
+msgid "Apply a negative Sort Priority for descending sort."
+msgstr "تطبيق ترتيب الأولوية السلبية تنازلياً"
+
+#: AutoFieldWidget.js:SORT_PRIORITY_ZERO
+msgid "A Sort Priority of '0' means no sorting is applied."
+msgstr "أولوية الترتيب لــِ '0' يعني لا تطبق أي فرز."
+
+#: AutoFieldWidget.js:TRUE
+msgid "True"
+msgstr "صحيح"
+
+#: AutoFieldWidget.js:AUTO_WIDTH
+msgid "Auto Width"
+msgstr "تعريض تلقائي"
 
 #: AutoFieldWidget.js:UNSET
 msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء تعيين"
diff --git a/build/i18n/po/FlattenerGrid.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/FlattenerGrid.js/ar-AR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b92cd4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-20 01:38+0000\n"
+"Last-Translator: nawras <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 05:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
+
+#: FlattenerGrid.js:FILTER
+msgid "Filter"
+msgstr "تصفية و فرز"
+
+#: FlattenerGrid.js:CSV_SAVE_DIALOG
+msgid "Save CSV Output As"
+msgstr "حفظ  CSV الناتج كَـــ"
+
+#: FlattenerGrid.js:FETCHING_CSV
+msgid "Retrieving CSV data from server ..."
+msgstr "استرجاع بيانات CSV من الخادم..."
+
+#: FlattenerGrid.js:CSV_FILTER_NAME
+msgid "CSV Files"
+msgstr "ملفات CSV"
diff --git a/build/i18n/po/FlattenerGrid.js/de-DE.po b/build/i18n/po/FlattenerGrid.js/de-DE.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4da0339
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# German translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-27 12:20+0000\n"
+"Last-Translator: Denis Graipel <Unknown>\n"
+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-28 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18282)\n"
+
+#: FlattenerGrid.js:FILTER
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: FlattenerGrid.js:CSV_SAVE_DIALOG
+msgid "Save CSV Output As"
+msgstr "Speichere die CSV-Datei als"
+
+#: FlattenerGrid.js:FETCHING_CSV
+msgid "Retrieving CSV data from server ..."
+msgstr "Rufe CSV-Daten vom Server ab ..."
+
+#: FlattenerGrid.js:CSV_FILTER_NAME
+msgid "CSV Files"
+msgstr "CSV-Dateien"
diff --git a/build/i18n/po/FlattenerGrid.js/en-CA.po b/build/i18n/po/FlattenerGrid.js/en-CA.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..20b9a0f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# English (Canada) translation for evergreen
+# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-13 03:41+0000\n"
+"Last-Translator: Darrell Rodgers <drodgers@emeralddata.net>\n"
+"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-14 05:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: FlattenerGrid.js:FILTER
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: FlattenerGrid.js:CSV_SAVE_DIALOG
+msgid "Save CSV Output As"
+msgstr "Save CSV Output As"
+
+#: FlattenerGrid.js:FETCHING_CSV
+msgid "Retrieving CSV data from server ..."
+msgstr "Retrieving CSV data from server ..."
+
+#: FlattenerGrid.js:CSV_FILTER_NAME
+msgid "CSV Files"
+msgstr "CSV Files"
diff --git a/build/i18n/po/PCrudFilterPane.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/PCrudFilterPane.js/ar-AR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bea598a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,125 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-30 19:27+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-31 04:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_NE
+msgid "is not"
+msgstr "لا تساوي"
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_EQ
+msgid "is"
+msgstr "تساوي"
+
+#: PCrudFilterPane.js:NAME_SAVED_FILTER_SET
+msgid "Enter a name for your saved filter set:"
+msgstr "أدخل اسم حفظ لمجموعة التصفية"
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_IN
+msgid "is in the set"
+msgstr "إنه في المجموعة"
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_IS_NULL
+msgid "is null"
+msgstr "فارغ"
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_BETWEEN
+msgid "is between"
+msgstr "ما بين"
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_NOT_LIKE
+msgid "is not like"
+msgstr "لا يطابق"
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_NOT_IN
+msgid "is not in the set"
+msgstr "ليس في المجموعة"
+
+#: PCrudFilterPane.js:CHOOSE_FILTER_TO_LOAD
+msgid "Choose filter sets to load"
+msgstr "اختيار مجموعات التصفية من أجل التحميل"
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_LIKE
+msgid "is like"
+msgstr "يطابق"
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_IS_NOT_NULL
+msgid "is not null"
+msgstr "غير فارغ"
+
+#: PCrudFilterPane.js:NEED_NAME
+msgid "You must enter a name for the saved filters."
+msgstr "ينبغي إدخال اسم لـِ التصفيات المحفوظة"
+
+#: PCrudFilterPane.js:ADD_ROW
+msgid "Add Row"
+msgstr "إضافة صف"
+
+#: PCrudFilterPane.js:EMPTY_CASE_COMPACT
+msgid "Add rows to filter results."
+msgstr "إضافة صفوف لـِ تصفية النتائج"
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_NOT_BETWEEN
+msgid "is not between"
+msgstr "ليس ما بين"
+
+#: PCrudFilterPane.js:EMPTY_CASE
+msgid ""
+"Add rows to filter results, or just click Apply to see unfiltered results."
+msgstr ""
+"إضافة صفوف لتصفية وفرز النتائج، أو فقط انقر فوق تطبيق لمعرفة النتائج غير "
+"المفروزة."
+
+#: PCrudFilterPane.js:EMPTY_LIST
+msgid "Cannot compile search filter.  Empty lists not allowed."
+msgstr "لا يمكن التنفيذ البرمجي لتصفية البحث. القوائم الفارغة غير مسموح بها."
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_LT
+msgid "is less than"
+msgstr "أقل مِن"
+
+#: PCrudFilterPane.js:DEFAULT_DIALOG_TITLE
+msgid "Filter Results"
+msgstr "نتائج التصفية والفرز"
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_GT
+msgid "is greater than"
+msgstr "أكبر مِن"
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_GTE
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "أكبر مِن أو يساوي لـِ"
+
+#: PCrudFilterPane.js:LOAD_FILTERS
+msgid "Load Filters"
+msgstr "تحميل التصفية"
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_LTE
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "أقل مِن أو يساوي لـِ"
+
+#: PCrudFilterPane.js:CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: PCrudFilterPane.js:APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: PCrudFilterPane.js:SAVE_FILTERS
+msgid "Save Filters"
+msgstr "حفظ التصفية"
diff --git a/build/i18n/po/Searcher.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/Searcher.js/ar-AR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..44a80d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,178 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-30 15:31+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-31 04:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
+
+#: Searcher.js:before
+msgid "Published Before"
+msgstr "تاريخ النشر قبل"
+
+#: Searcher.js:lit_form
+msgid "Literary Form"
+msgstr "الشكل الأدبي"
+
+#: Searcher.js:metabib
+msgid "Metarecord Search"
+msgstr "البحث في البيانات الإشارية ـ الميتاداتاـ للتسجيلة"
+
+#: Searcher.js:contains
+msgid "Contains"
+msgstr "تحتوي"
+
+#: Searcher.js:more
+msgid "More..."
+msgstr "مزيد..."
+
+#: Searcher.js:after
+msgid "Published After"
+msgstr "تاريخ النشر بعد"
+
+#: Searcher.js:basic
+msgid "Basic"
+msgstr "أساسي"
+
+#: Searcher.js:modifiers
+msgid "Modifiers"
+msgstr "الصفات التعريفية"
+
+#: Searcher.js:item_type
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: Searcher.js:depth
+msgid "Search Depth"
+msgstr "البحث العميق"
+
+#: Searcher.js:available
+msgid "Available"
+msgstr "متاحة"
+
+#: Searcher.js:classed_searches
+msgid "Classed Searches"
+msgstr "البحث المُصنف"
+
+#: Searcher.js:item_form
+msgid "Form"
+msgstr "الشكل"
+
+#: Searcher.js:new_modifier
+msgid "New Modifier"
+msgstr "صفة تعريفية جديدة"
+
+#: Searcher.js:less
+msgid "...Less"
+msgstr "أقل..."
+
+#: Searcher.js:modifier_default
+msgid "-- Select a Modifier --"
+msgstr "-- اختيار صفة تعريفية --"
+
+#: Searcher.js:during
+msgid "In Publication"
+msgstr "تاريخ النشر"
+
+#: Searcher.js:exact
+msgid "Exactly Matches"
+msgstr "يطابق بالضبط"
+
+#: Searcher.js:advanced
+msgid "Advanced"
+msgstr "متقدم"
+
+#: Searcher.js:between
+msgid "Published Between"
+msgstr "تاريخ النشر ما بين"
+
+#: Searcher.js:new_filter
+msgid "New Filter"
+msgstr "تصفية وفرز جديد"
+
+#: Searcher.js:faceted_searches
+msgid "Facets"
+msgstr "الأوجه"
+
+#: Searcher.js:perform_search
+msgid "Go!"
+msgstr "الذهاب!"
+
+#: Searcher.js:remove
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
+
+#: Searcher.js:audience
+msgid "Audience"
+msgstr "الجمهور"
+
+#: Searcher.js:format
+msgid "Type and Form"
+msgstr "الشكل والنوع"
+
+#: Searcher.js:descending
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "فَرز تَنازلي"
+
+#: Searcher.js:new_facet
+msgid "New Facet"
+msgstr "وجه جديد"
+
+#: Searcher.js:and
+msgid "AND"
+msgstr "وَ"
+
+#: Searcher.js:vr_format
+msgid "Videorecording Format"
+msgstr "صيغة تسجيل الفيديو"
+
+#: Searcher.js:staff
+msgid "Staff Search"
+msgstr "بحث طاقم المكتبة"
+
+#: Searcher.js:site
+msgid "Site"
+msgstr "المَوقع"
+
+#: Searcher.js:notcontains
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "لا تَحتوي"
+
+#: Searcher.js:sort
+msgid "Sort Axis"
+msgstr "محور الفرز"
+
+#: Searcher.js:filters
+msgid "Filters"
+msgstr "التصفيات والفرز"
+
+#: Searcher.js:bib_level
+msgid "Bibliographic Level"
+msgstr "المستوى البيبلوغرافي"
+
+#: Searcher.js:filter_default
+msgid "-- Select a Filter --"
+msgstr "-- اختيار فرز --"
+
+#: Searcher.js:ascending
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "فَرز تَصاعدي"
+
+#: Searcher.js:or
+msgid "OR"
+msgstr "أَو"
+
+#: Searcher.js:statuses
+msgid "Statuses"
+msgstr "الحَالات"
index 5f97b89..0d8ffbb 100644 (file)
@@ -8,22 +8,22 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-20 09:50+0000\n"
-"Last-Translator: Rashed Mualla <mu3lla79@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-23 06:47+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-21 05:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-24 05:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
 
 #: TranslatorPopup.js:locale
 msgid "Locale"
-msgstr "اللغة"
+msgstr "محلي"
 
 #: TranslatorPopup.js:create
 msgid "Create"
-msgstr "إنشا"
+msgstr "إنشاء"
 
 #: TranslatorPopup.js:update
 msgid "Update"
@@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "تحديث"
 
 #: TranslatorPopup.js:remove
 msgid "Remove"
-msgstr "إزاÙ\84Ø©"
+msgstr "حذÙ\81"
 
 #: TranslatorPopup.js:translation
 msgid "Translation"
-msgstr "ترجمة"
+msgstr "اÙ\84ترجÙ\85Ø©"
 
 #: TranslatorPopup.js:translate
 msgid "Translate"
-msgstr "ترجم"
+msgstr "ترجمة"
diff --git a/build/i18n/po/URLVerify.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/URLVerify.js/ar-AR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..725f6b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,119 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-18 19:57+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: URLVerify.js:XPATH
+msgid "XPath"
+msgstr "Xمسار"
+
+#: URLVerify.js:NOTHING_SELECTED
+msgid "No rows are selected, so no action will be taken."
+msgstr "لم يتم اختيار أية صفوف، لذلك لن يتم اتخاذ أي إجراء."
+
+#: URLVerify.js:REVIEW_ATTEMPT
+msgid "Review this verification attempt"
+msgstr "مراجعة محاولة التحقق هذه"
+
+#: URLVerify.js:CREATING
+msgid "Creating session ..."
+msgstr "إنشاء جلسة..."
+
+#: URLVerify.js:MARC_EDITOR_TITLE
+msgid "Record ID #${0}"
+msgstr "مُعرف التسجيلة #${0}"
+
+#: URLVerify.js:SESSION_NAME
+msgid "Session '${0}'"
+msgstr "الجلسة '${0}'"
+
+#: URLVerify.js:CLONING
+msgid "Cloning existing session ..."
+msgstr "استنساخ جلسة عمل متواجدة ..."
+
+#: URLVerify.js:INTERFACE_SETUP
+msgid "Setting up interface ..."
+msgstr "إنشاء واجهة ..."
+
+#: URLVerify.js:VERIFY_ALL
+msgid ""
+"Click 'OK' to verify ALL the URLs that belong to this session and match all "
+"your search terms.  Click 'Cancel' if the selected, visible URLs are the "
+"only ones you want verified."
+msgstr ""
+"انقر على \"موافق\" للتحقق من جميع عناوين مواقع يو آر إل التي تنتمي إلى هذه "
+"الجلسة، وتتطابق مع جميع مصطلحات البحث الخاصة بك. انقر على \"إلغاء\" إذا كانت "
+"عناوين المواقع المرئية المحددة هي الوحيدة التي تريد التحقق منها."
+
+#: URLVerify.js:VERIFICATION_ATTEMPT_ID
+msgid "Verification attempt ID: ${0}"
+msgstr "مُعرف محاولة التحقق: ${0}"
+
+#: URLVerify.js:VERIFICATION_DIALOG
+msgid "Verifying URLs ..."
+msgstr "التحقق من عناوين يو آر إل ..."
+
+#: URLVerify.js:NEED_UVUS
+msgid "You must add some tag and subfield combinations."
+msgstr "ينبغي إضافة بعض التيجان وتركيبات الحقول الفرعية."
+
+#: URLVerify.js:CLONE_SESSION
+msgid "Clone"
+msgstr "اِستنساخ"
+
+#: URLVerify.js:MARC_EDITOR_LINK
+msgid "Click to open MARC Editor for this record"
+msgstr "انقر لفتح مُحرر مارك لهذه التسجيلة"
+
+#: URLVerify.js:SELECT_MORE
+msgid ""
+"Click here to review all session URLs and/or select other URLs to verify"
+msgstr ""
+"انقر هنا لاستعراض كل عناوين المواقع الجلسة (يو آر إل) و / أو تحديد عناوين "
+"(يو آر إل) أخرى للتحقق"
+
+#: URLVerify.js:PERFORMING_SEARCH
+msgid "Performing search ..."
+msgstr "البحث المُنجز ..."
+
+#: URLVerify.js:MARC_EDITOR_SAVE_RECORD
+msgid "Save Record"
+msgstr "حفظ التسجيلة"
+
+#: URLVerify.js:EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "تعديل"
+
+#: URLVerify.js:SAVING_TAGS
+msgid "Saving tag/subfield selectors ..."
+msgstr "حفظ التاج/الحقول الفرعية المُحددة"
+
+#: URLVerify.js:CLONE_SESSION_NAME
+msgid "Copy of ${0}"
+msgstr "نُسخة من ${0}"
+
+#: URLVerify.js:EXTRACTING_URLS
+msgid "Extracting URLs ..."
+msgstr "استخراج عناوين يو آر إل ..."
+
+#: URLVerify.js:REDIRECTING
+msgid "Loading next interface ..."
+msgstr "تحميل الواجهة التالية ..."
+
+#: URLVerify.js:REREVIEW
+msgid "Open"
+msgstr "فَتح"
diff --git a/build/i18n/po/URLVerify.js/de-DE.po b/build/i18n/po/URLVerify.js/de-DE.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..19b436a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,115 @@
+# German translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-25 23:46+0000\n"
+"Last-Translator: Denis Graipel <Unknown>\n"
+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-27 05:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18282)\n"
+
+#: URLVerify.js:XPATH
+msgid "XPath"
+msgstr "XPath"
+
+#: URLVerify.js:NOTHING_SELECTED
+msgid "No rows are selected, so no action will be taken."
+msgstr ""
+"Es wurden keine Zeilen ausgewählt, also wird auch keine Aktion ausgeführt."
+
+#: URLVerify.js:REVIEW_ATTEMPT
+msgid "Review this verification attempt"
+msgstr ""
+
+#: URLVerify.js:CREATING
+msgid "Creating session ..."
+msgstr "Sitzung wird erstellt"
+
+#: URLVerify.js:MARC_EDITOR_TITLE
+msgid "Record ID #${0}"
+msgstr "Aufnahme-ID #${0}"
+
+#: URLVerify.js:SESSION_NAME
+msgid "Session '${0}'"
+msgstr "Sitzung '${0}'"
+
+#: URLVerify.js:CLONING
+msgid "Cloning existing session ..."
+msgstr "Existierende Sitzung wird geklont ..."
+
+#: URLVerify.js:INTERFACE_SETUP
+msgid "Setting up interface ..."
+msgstr "Interface wird eingestellt ..."
+
+#: URLVerify.js:VERIFY_ALL
+msgid ""
+"Click 'OK' to verify ALL the URLs that belong to this session and match all "
+"your search terms.  Click 'Cancel' if the selected, visible URLs are the "
+"only ones you want verified."
+msgstr ""
+
+#: URLVerify.js:VERIFICATION_ATTEMPT_ID
+msgid "Verification attempt ID: ${0}"
+msgstr "Verifikationsversuchs-ID: ${0}"
+
+#: URLVerify.js:VERIFICATION_DIALOG
+msgid "Verifying URLs ..."
+msgstr "Überprüfe URLs ..."
+
+#: URLVerify.js:NEED_UVUS
+msgid "You must add some tag and subfield combinations."
+msgstr ""
+
+#: URLVerify.js:CLONE_SESSION
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonen"
+
+#: URLVerify.js:MARC_EDITOR_LINK
+msgid "Click to open MARC Editor for this record"
+msgstr ""
+
+#: URLVerify.js:SELECT_MORE
+msgid ""
+"Click here to review all session URLs and/or select other URLs to verify"
+msgstr ""
+
+#: URLVerify.js:PERFORMING_SEARCH
+msgid "Performing search ..."
+msgstr "Suche wird aufgeführt ..."
+
+#: URLVerify.js:MARC_EDITOR_SAVE_RECORD
+msgid "Save Record"
+msgstr "Aufnahme speichern"
+
+#: URLVerify.js:EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: URLVerify.js:SAVING_TAGS
+msgid "Saving tag/subfield selectors ..."
+msgstr ""
+
+#: URLVerify.js:CLONE_SESSION_NAME
+msgid "Copy of ${0}"
+msgstr "Kopie von ${0}"
+
+#: URLVerify.js:EXTRACTING_URLS
+msgid "Extracting URLs ..."
+msgstr ""
+
+#: URLVerify.js:REDIRECTING
+msgid "Loading next interface ..."
+msgstr ""
+
+#: URLVerify.js:REREVIEW
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
index 5bc97ad..c71de26 100644 (file)
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-20 09:39+0000\n"
-"Last-Translator: Rashed Mualla <mu3lla79@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-18 18:48+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-21 05:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
 
 #: User.js:FULL_NAME
 msgid "${0}, ${3} ${1} ${2} ${4}"
-msgstr "${0}, ${3} ${1} ${2} ${4}"
+msgstr "${0} ، ${3} ${1} ${2} ${4}"
index d9e22e9..45073fd 100644 (file)
@@ -1,32 +1,40 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-07 02:03:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-26 21:36+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-27 04:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
 
 #: XULTermLoader.js:LABEL_TEXT
 msgid " term(s) loaded"
-msgstr ""
+msgstr " تمّ تحميل المصطلحات"
 
 #: XULTermLoader.js:BUTTON_TEXT
 msgid "Load more terms"
-msgstr ""
+msgstr "قم بتحميل المزيد من المصطلحات"
 
 #: XULTermLoader.js:TERM_LIMIT
 msgid "You have already loaded the maximum number of terms."
-msgstr ""
+msgstr "لقد تجاوزت الحد الأقصى لعدد المصطلحات المسموح به"
 
 #: XULTermLoader.js:TERM_LIMIT_SOME
-msgid "Could not load all terms from the file without exceeding maximum number of terms. Some data not included."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Could not load all terms from the file without exceeding maximum number of "
+"terms. Some data not included."
+msgstr "فشل في تحميل كل المصطلحات من ملف. بعض البيانات غير متضمنة"
 
 #: XULTermLoader.js:CHOOSE_FILE
 msgid "Choose a file from which to read search terms."
-msgstr ""
+msgstr "اختر ملف ليتم تحميل المصطلحات منه"
index 314a1ca..aad24d7 100644 (file)
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-07 02:03:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-26 13:12-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-23 06:15+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-24 05:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18312)\n"
 
-#: acq.js:CHANGE_CLAIM_POLICY
-msgid "Change claim policy"
-msgstr ""
+#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqlid
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
-#: acq.js:CONFIRM_LI_ALERT
+#: acq.js:ADD_LI_TO_PO_BAD_LI_STATE
 msgid ""
-"An alert has been placed on the lineitem titled,\n"
-"\"${0}\":\n"
-"\n"
-"${1}\n"
-"${2}\n"
-"${3}\n"
-"Choose OK if you wish to acknowledge this alert."
-msgstr ""
-
-#: acq.js:LI_FORMAT_ERROR
-msgid "Unexpected error retrieving formatted lineitem information."
-msgstr ""
-
-#: acq.js:NO
-msgid "No"
-msgstr ""
+"The selected lineitem is not in a state that can be added to a purchase order"
+msgstr "القيد المحدد ليس في حالة تمكنك مِن إضافة طلب شراء"
 
-#: acq.js:NO_RESULTS
-msgid "No results."
-msgstr ""
+#: acq.js:NO_LI_TO_CLAIM
+msgid "You have not selected any line items to claim."
+msgstr "لم يتم اختيار أي قيود للمُطالبة"
 
-#: acq.js:NO_FIND_INVOICE
+#: acq.js:INVOICE_ITEM_PO_LABEL
 msgid ""
-"Could not find that invoice.\n"
-"Note that the Invoice # field is case-sensitive."
-msgstr ""
-
-#: acq.js:NO_LID_TO_CLAIM
-msgid "You have not selected any lineitem details to claim."
-msgstr ""
-
-#: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY_FUNDS
-msgid "<b>${1}</b> funds propagated for fiscal year ${0} for the selected locations"
-msgstr ""
-
-#: acq.js:DFA_TIP
-msgid "<strong>Applied by</strong>: ${0}<br /><strong>When</strong>: ${1}"
-msgstr ""
-
-#: acq.js:PO_CANCEL_CONFIRM
-msgid "Are you SURE you want to cancel this purchase order?"
+"<a href='${0}/acq/po/view/${1}'>PO #${2} ${3}</a><br/>Total Estimated Cost: "
+"$${4}"
 msgstr ""
+"<a href='${0}/acq/po/view/${1}'>طلب الشراء #${2} ${3}</a><br/>التكلفة "
+"الإجمالية المُقدرة: $${4}"
 
-#: acq.js:DELETE_LI_COPIES_CONFIRM
-msgid "This will delete the last ${0} copies in the table.  Proceed?"
+#: acq.js:CONFIRM_FUNDS_AT_WARNING
+msgid ""
+"One or more of the selected funds has a balance below its warning level.\n"
+"Continue?"
 msgstr ""
+"واحد أو أكثر من التمويلات المُحددة له رصيد أقل من مستوى التحذير\n"
+"هل تريد الاستمرار؟"
 
 #: acq.js:ONE_LI_ATTR_SEARCH_AT_A_TIME
-msgid "You cannot both type in an attribute value search and search for an uploaded file of terms at the same time."
+msgid ""
+"You cannot both type in an attribute value search and search for an uploaded "
+"file of terms at the same time."
 msgstr ""
+"لا يمكنك البحث في قيمة الخاصية لـِ كلا النوعين والبحث عن المصطلحات/الشروط "
+"لـِ ملف التحميل في نفس الوقت."
 
 #: acq.js:PREPAYMENT_REQUIRED_REMINDER
-msgid "This PO requires prepayment.  Are you certain you're ready to activate it?"
-msgstr ""
-
-#: acq.js:NOT_RECVD
-msgid "Not recv'd"
-msgstr ""
-
-#: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY_ROLLOVER_AMOUNT
-msgid "<b>$${1}</b> unspent money rolled over to fiscal year ${0} for the selected locations"
-msgstr ""
-
-#: acq.js:PRINT
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: acq.js:FUND_XFER_CONFIRM
-msgid "Are you sure you're ready to commit this transfer?"
-msgstr ""
-
-#: acq.js:ITS_YOU
-msgid "You"
-msgstr ""
-
-#: acq.js:EXPLAIN_DFA_MGMT
-msgid "Remove record of this distribution formula usage?"
+msgid ""
+"This PO requires prepayment.  Are you certain you're ready to activate it?"
 msgstr ""
+"يتطلب طلب الشراء هذا الدفع المسبق. هل أنت متأكد من أنك على استعداد لتفعيله؟"
 
-#: acq.js:PO_COULD_ACTIVATE
-msgid "Yes."
-msgstr ""
+#: acq.js:DFA_NOT_ALL
+msgid "Could not record all of your applications of distribution formulas."
+msgstr "لا يمكن تسجيل جميع التطبيقات الخاصة بك من صيغ التوزيع."
 
 #: acq.js:INVOICE_EXTRA_COPIES
-msgid "You are attempting to invoice <b>${0}</b> more copies than originally ordered.  <br/><br/>To add these items to the original order, select a fund and choose 'Add New Items' below.  <br/>After saving the invoice, you may finish editing and importing the new copies from the lineitem details page."
+msgid ""
+"You are attempting to invoice <b>${0}</b> more copies than originally "
+"ordered.  <br/><br/>To add these items to the original order, select a fund "
+"and choose 'Add New Items' below.  <br/>After saving the invoice, you may "
+"finish editing and importing the new copies from the lineitem details page."
 msgstr ""
+"أنت تحاول إرسال فاتورة <b>${0}</b> لـِ نُسخ أكثر مِن المطلوبة "
+"الأصلية/الأساسية. <br/><br/>لإضافة هذه النُسخ إلى الطلب الأصلي، ينبغي تحديد "
+"التمويل ثم اختيار 'إضافة نُسخ جديدة' أدناه . <br/>بعد حفظ الفاتورة، يمكنك "
+"إنهاء تحرير واستيراد النُسخ الجديدة مِن صفحة تفاصيل القيد."
 
-#: acq.js:OUT_OF_COPIES
-msgid "You have applied distribution formulas to every copy."
-msgstr ""
+#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqlia
+msgid "LIA"
+msgstr "LIA"
 
 #: acq.js:LI_ATTR_SEARCH_CHOOSE_FILE
 msgid "Select file with search terms"
-msgstr ""
+msgstr "حدد الملف مع مصطلحات البحث"
 
 #: acq.js:ALERT_UNSELECTED
 msgid "You must choose an alert code."
-msgstr ""
+msgstr "ينبغي تحديد كود التنبيه"
 
-#: acq.js:PO_STOP_BLOCKS_ACTIVATION
-msgid "No; fund ${0} (${1}) would be encumbered beyond its stop level."
-msgstr ""
+#: acq.js:LINEITEM_SUMMARY
+msgid ""
+"<div class='acq-lineitem-summary'><a "
+"href='${19}?focus_li=${10}&source=${22}'>${0}</a>, by ${1} (${2})</div>\n"
+"<div class='acq-lineitem-summary-extra'>\n"
+"${3} Ordered, ${4} Received, ${7} Invoiced, ${8} Claimed, ${9} Cancelled, "
+"${23} Delayed</div>\n"
+"<div class='acq-lineitem-summary-extra'>Estimated $${6}, Encumbered $${16}, "
+"Paid $${17}</div>\n"
+"<div class='acq-lineitem-summary-extra'>\n"
+"# ${10} <a style='padding-right: 10px;' class='hidden${20}'  "
+"href='${11}/acq/po/view/${12}?focus_li=${10}&source=${22}'>&#x2318; ${13} "
+"${18}</a>\n"
+"<a style='padding-right: 10px;' class='hidden${21}' "
+"href='${11}/acq/picklist/view/${14}?focus_li=${10}&source=${22}'>&#x2756; "
+"${15}</a></div>"
+msgstr ""
+"<div class='acq-lineitem-summary'><a "
+"href='${19}?focus_li=${10}&source=${22}'>${0}</a>, by ${1} (${2})</div>\n"
+"<div class='acq-lineitem-summary-extra'>\n"
+"${3} مَطلوب, ${4} مُستلم, ${7} مُصدَرَة الفاتورة, ${8} مُطالَب, ${9} ملغية, "
+"${23} مُتأخرة</div>\n"
+"<div class='acq-lineitem-summary-extra'>المُقَدَرة $${6}, المرهونة $${16}, "
+"المدفوعة $${17}</div>\n"
+"<div class='acq-lineitem-summary-extra'>\n"
+"# ${10} <a style='padding-right: 10px;' class='hidden${20}'  "
+"href='${11}/acq/po/view/${12}?focus_li=${10}&source=${22}'>&#x2318; ${13} "
+"${18}</a>\n"
+"<a style='padding-right: 10px;' class='hidden${21}' "
+"href='${11}/acq/picklist/view/${14}?focus_li=${10}&source=${22}'>&#x2756; "
+"${15}</a></div>"
 
-#: acq.js:INVOICE_ITEM_PO_DETAILS
-msgid "<b>${0}</b><br/><a href='${1}/acq/po/view/${2}'>PO #${3} ${4}</a><br/>Total Estimated Cost: $${5}"
+#: acq.js:INVOICE_CONFIRM_PRORATE
+msgid ""
+"Prorate charges?\n"
+"\n"
+"Any subsequent changes to the invoice that would affect prorated amounts "
+"should be resolved manually."
 msgstr ""
+"توزيع الرسوم؟\n"
+"\n"
+"أي تغييرات لاحقة على الفاتورة التي من شأنها أن تؤثر على كميات التناسبية يجب "
+"أن تحل يدوياً."
+
+#: acq.js:LI_CREATING_ASSETS
+msgid "Creating bib, call number, and copy records..."
+msgstr "إنشاء ببليوغرافية، رمز الاستدعاء، وتسجيلات النسخ ..."
 
 #: acq.js:CONFIRM_FUNDS_AT_STOP
 msgid ""
@@ -130,223 +142,493 @@ msgid ""
 "You may not be able to activate purchase orders incorporating these copies.\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
+"واحد أو أكثر من التمويلات المحددة له رصيد أقل من مستوى إيقافها\n"
+"قد لا تكون قادرة على تفعيل أوامر الشراء متضمنة هذه النسخ\n"
+"هل تريد الاستمرار؟"
 
-#: acq.js:RESET_FORMULAE
-msgid "Reset Formulas"
-msgstr ""
-
-#: acq.js:LI_CANCEL_CONFIRM
-msgid "Are you SURE you want to cancel this line item?"
+#: acq.js:INVOICE_ITEM_DETAILS
+msgid ""
+"${0} <br/> ${1} <br/> ${2}. <br/> Estimated Price: $${3}. <br/> Lineitem ID: "
+"${4} <br/> PO: ${5} <br/> Order Date: ${6}"
 msgstr ""
+"${0} <br/> ${1} <br/> ${2}. <br/> السعر المُقدر: $${3}. <br/> مُعرف القيد: "
+"${4} <br/> طلب الشراء: ${5} <br/> تاريخ الطلب: ${6}"
 
-#: acq.js:LI_ATTR_SEARCH_TOO_LARGE
-msgid "That file is too large for this operation."
-msgstr ""
+#: acq.js:XUL_RECORD_DETAIL_PAGE
+msgid "Record Details"
+msgstr "تفاصيل التسجيلة"
 
-#: acq.js:UNRECEIVE_LI
-msgid "Are you sure you want to mark this lineitem as UN-received?"
+#: acq.js:INVOICE_IDENT_COLLIDE
+msgid ""
+"There is already an invoice in the system with the given combination of "
+"'Vendor Invoice ID' and 'Provider,' which is not allowed."
 msgstr ""
+"هناك مُسبقاً فاتورة في النظام مع المجموعة المُعطاة مِن 'مُعرف مُورد "
+"الفاتورة' و 'المُزود' وهذا غير مسموح به."
 
-#: acq.js:SELECT_AN_LI_ATTRIBUTE
-msgid "You must select an LI attribute."
-msgstr ""
+#: acq.js:DUPE_PO_NAME_LINK
+msgid "View PO"
+msgstr "عرض طلب الشراء"
 
-#: acq.js:INVOICE_CONFIRM_PRORATE
-msgid ""
-"Prorate charges?\n"
-"\n"
-"Any subsequent changes to the invoice that would affect prorated amounts should be resolved manually."
-msgstr ""
+#: acq.js:ACTIVATE_LI_PROCESSED
+msgid "Lineitems Processed: ${0}"
+msgstr "القيود المُعالجة: ${0}"
 
-#: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY
-msgid "Fund Propagation &amp; Rollover Summary for Fiscal Year ${0}"
-msgstr ""
+#: acq.js:ACTIVATE_DEBITS_ACCRUED_PROCESSED
+msgid "Debits Encumbered: ${0}"
+msgstr "أرصدة الدين المشغولة: ${0}"
 
-#: acq.js:COULD_NOT_CREATE_MAPPING
-msgid "Error tagging fund."
+#: acq.js:VENDOR_SAYS_PREPAY_NOT_NEEDED
+msgid ""
+"The selected vendor does not necessarily require prepayment, according\n"
+"to records. Require prepayment on this PO anyway?"
 msgstr ""
+"البائع المحدد لا يتطلب بالضرورة الدفع المسبق، وفقاً \n"
+" للتسجيلات. تتطلب الدفع المسبق على ـ طلب الشراء ـ هذا على أية حال؟"
 
-#: acq.js:INVOICE_ITEM_DETAILS
-msgid "${0} <br/> ${1} <br/> ${2}. <br/> Estimated Price: $${3}. <br/> Lineitem ID: ${4} <br/> PO: ${5} <br/> Order Date: ${6}"
-msgstr ""
+#: acq.js:INVOICE_CONFIRM_ITEM_DELETE
+msgid "Remove this $${0} '${1}' charge from the invoice?"
+msgstr "إزالة هذه المصاريف $${0} '${1}' مِن الفاتورة؟"
 
 #: acq.js:PO_WARNING_NO_BLOCK_ACTIVATION
 msgid "Yes; fund ${0} (${1}) would be encumbered beyond its warning level."
 msgstr ""
+"نعم؛ الاعتمادات المالية ${0} (${1}) سيتم إشغالها في المستوى المتعلق بـِ "
+"التنبيه/الإنذار."
 
-#: acq.js:PO_HEADING_ERROR
-msgid "Unexpected problem building virtual combined PO"
-msgstr ""
+#: acq.js:ACTIVATE_BIBS_PROCESSED
+msgid "Bib Records Merged/Imported: ${0}"
+msgstr "التسجيلات الببليوغرافية المُدمجة/المُستوردة: ${0}"
 
-#: acq.js:UNRECEIVE_LID
-msgid "Are you sure you want to mark this copy as UN-received?"
+#: acq.js:ROLLBACK_LI_RECEIVE_CONFIRM
+msgid ""
+"This will rollback receipt of selected line items from this purchase order.\n"
+"\n"
+"Continue?"
 msgstr ""
+"هذا سوف يؤدي إلى تراجع استلام القيود المحددة من أمر الشراء هذا.\n"
+"\n"
+"هل تريد الاستمرار؟"
 
-#: acq.js:UR_CANCEL_CONFIRM
-msgid "Are you SURE you want to cancel this user request?"
+#: acq.js:LOAD_TERMS_FIRST
+msgid ""
+"You can't retrieve records until you've loaded a CSV file\n"
+"with bibliographic IDs in the first column."
 msgstr ""
+"لا يمكنك استرجاع التسجيلات حتى تقوم بتحميل ملف CSV\n"
+"مع المُعرفات الببليوغرافية في العمود الأول"
 
-#: acq.js:UNNAMED
-msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+#: acq.js:LI_FORMAT_ERROR
+msgid "Unexpected error retrieving formatted lineitem information."
+msgstr "خطأ غير متوقع في استرجاع معلومات تنسيق القيد."
 
-#: acq.js:DFA_NOT_ALL
-msgid "Could not record all of your applications of distribution forumulas."
+#: acq.js:PO_STOP_BLOCKS_ACTIVATION
+msgid "No; fund ${0} (${1}) would be encumbered beyond its stop level."
 msgstr ""
+"لا؛ الاعتمادات المالية ${0} (${1}) سيتم إشغالها في مستوى التوقف/الإيقاف."
 
-#: acq.js:CANCEL_REASON
-msgid "Cancel reason"
+#: acq.js:NO_FIND_INVOICE
+msgid ""
+"Could not find that invoice.\n"
+"Note that the Invoice # field is case-sensitive."
 msgstr ""
+"لا يمكن أن تجد هذه الفاتورة.\n"
+"لاحظ أن هذه الفاتورة # الحقل حساسة لحالة الأحرف"
 
-#: acq.js:LINEITEM_SUMMARY
+#: acq.js:ROLLBACK_PO_RECEIVE_CONFIRM
 msgid ""
-"<div class='acq-lineitem-summary'><a href='${19}'>${0}</a>, by ${1} (${2})</div>\n"
-"<div class='acq-lineitem-summary-extra'>\n"
-"${3} Ordered, ${4} Received, ${7} Invoiced, ${8} Claimed, ${9} Cancelled</div>\n"
-"<div class='acq-lineitem-summary-extra'>Estimated $${6}, Encumbered $${16}, Paid $${17}</div>\n"
-"<div class='acq-lineitem-summary-extra'>\n"
-"<a style='padding-right: 10px;' href='${11}/acq/po/view/${12}'>PO #${13} ${18}</a>\n"
-"<a style='padding-right: 10px;' href='${11}/acq/picklist/view/${14}'>${15}</a></div>"
+"This will rollback receipt of all copies for this purchase order.\n"
+"\n"
+"Continue?"
 msgstr ""
+"هذا سوف يؤدي إلى تراجع استلام جميع النُسخ لـِ طلب الشراء هذا\n"
+"\n"
+"هل تريد الاستمرار؟"
 
-#: acq.js:NO_PO_RESULTS
-msgid "No results"
-msgstr ""
+#: acq.js:PO_CANCEL_CONFIRM
+msgid "Are you SURE you want to cancel this purchase order?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إلغاء طلب الشراء هذا؟"
 
-#: acq.js:CONFIRM_FUNDS_AT_WARNING
+#: acq.js:PRINT
+msgid "Print"
+msgstr "طباعة"
+
+#: acq.js:PO_ACTIVATING
+msgid "Activating purchase order..."
+msgstr "تفعيل طلب الشراء ..."
+
+#: acq.js:INVOICE_ITEM_PO_DETAILS
 msgid ""
-"One or more of the selected funds has a balance below its warning level.\n"
-"Continue?"
+"<b>${0}</b><br/><a href='${1}/acq/po/view/${2}'>PO #${3} ${4}</a><br/>Total "
+"Estimated Cost: $${5}"
 msgstr ""
+"<b>${0}</b><br/><a href='${1}/acq/po/view/${2}'>طلب الشراء #${3} "
+"${4}</a><br/>التكلفة الإجمالية المقدرة: $${5}"
 
-#: acq.js:PO_FUND_WARNING_CONFIRM
-msgid "Are you sure? Did you see the warning about over-encumbering a fund?"
-msgstr ""
+#: acq.js:LI_CANCEL_CONFIRM
+msgid "Are you SURE you want to cancel this line item?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إلغاء هذا القيد؟"
 
-#: acq.js:EXPORT_SAVE_DIALOG_TITLE
-msgid "Save field values to a file"
+#: acq.js:SELECT_AN_LI_ATTRIBUTE
+msgid "You must select an LI attribute."
+msgstr "ينبغي اختيار خاصية الـ LI"
+
+#: acq.js:EXPLAIN_DFA_MGMT
+msgid "Remove record of this distribution formula usage?"
+msgstr "إزالة تسجيلة هذا الاستخدام لصيغة التوزيع؟"
+
+#: acq.js:UNNAMED
+msgid "Unnamed"
+msgstr "غير مُسمّى"
+
+#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqpo
+msgid "PO"
+msgstr "طلب الشراء"
+
+#: acq.js:DEL_LI_FROM_PO
+msgid ""
+"That item has already been ordered!  Deleting it now will not revoke or "
+"modify any order that has been placed with a vendor.  Deleting the item may "
+"put the system's idea of your purchase order in a state that is inconsistent "
+"with reality.  Are you sure you mean to do this?"
 msgstr ""
+"هذه النُسخة قد تمّ طلبها مُسبقاً! وحذفها الآن لن يلغي أو  يؤدي إلى تعديل "
+"أياً من الطلبات/الأوامر التي تم وضعها مع المُورد. حذف هذه النُسخة قد يجعل "
+"طلب الشراء الخاص بك في حالة لا تتوافق مع الواقع. هل أنت متأكد مِن أنك تقصد "
+"أن تفعل هذا؟"
 
-#: acq.js:NO_LI_TO_CLAIM
-msgid "You have not selected any lineitems to claim."
+#: acq.js:CREATE_PO_ASSETS_CONFIRM
+msgid ""
+"This will create bibliographic, call number, and copy records for this "
+"purchase order in the ILS.\n"
+"\n"
+"Continue?"
 msgstr ""
+"هذا سوف يؤدي إلى إنشاء تسجيلات ببليوغرافية، رموز الاستدعاء، النُسخ لـِ طلب "
+"الشراء هذا في ILS\n"
+"\n"
+"هل تريد الاستمرار؟"
 
 #: acq.js:LID_CANCEL_CONFIRM
 msgid "Are you SURE you want to cancel this copy?"
-msgstr ""
-
-#: acq.js:RECVD
-msgid "Recv'd"
-msgstr ""
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إلغاء هذه النسخة؟"
 
 #: acq.js:INVOICE_CONFIRM_ENTRY_DETACH
 msgid "Remove $${0} charge for item '${1}, ${2} [${3}] from the invoice?"
 msgstr ""
+"إزالة الاعتمادات المالية $${0} لهذه النُسخة '${1}, ${2} [${3}] مِن الفاتورة؟"
 
-#: acq.js:LOAD_TERMS_FIRST
-msgid ""
-"You can't retrieve records until you've loaded a CSV file\n"
-"with bibliographic IDs in the first column."
-msgstr ""
+#: acq.js:SELECT_SEARCH_FIELD
+msgid "Select Search Field"
+msgstr "حدد حقل البحث"
 
 #: acq.js:VENDOR_PUBLIC
 msgid "VENDOR PUBLIC"
+msgstr "المُورد العام"
+
+#: acq.js:CONFIRM_SPLIT_PO
+msgid ""
+"Are you sure you want to split this purchase order into\n"
+"one purchase order for every constituent line item?"
 msgstr ""
+"هل أنت متأكد من أنك تريد تقسيم طلب الشراء هذا إلى\n"
+"طلب شراء واحد لكل قيد تأسيسي؟"
 
-#: acq.js:EXPORT_SHORT_LIST
+#: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY_ROLLOVER_AMOUNT
 msgid ""
-"Not all of the selected items had the attribute '${0}'.\n"
-"Choose OK to save those values that could be found."
+"<b>$${1}</b> unspent money rolled over to fiscal year ${0} for the selected "
+"locations"
 msgstr ""
+"<b>$${1}</b> الأموال غير المنفقة رُحِلت إلى السنة المالية ${0} لـِ المواقع "
+"المُحددة"
 
-#: acq.js:APPLY
-msgid "Apply"
+#: acq.js:ACTIVATE_VQBR_PROCESSED
+msgid "Vandelay Records Processed: ${0}"
+msgstr "تسجيلات فان ديلي المُعالَجة: ${0}"
+
+#: acq.js:INVOICES
+msgid "Invoices"
+msgstr "الفَواتير"
+
+#: acq.js:PO_ALREADY_ACTIVATED
+msgid "Activated"
+msgstr "مُفًعل"
+
+#: acq.js:INVOICE_NUMBER
+msgid "Invoice #${0}"
+msgstr "الفاتورة #${0}"
+
+#: acq.js:CANCELED
+msgid "Canceled"
+msgstr "تم الإلغاء"
+
+#: acq.js:FINALIZE_PO
+msgid ""
+"Finalize this blanket PO?\n"
+"This will disencumber all blanket charges and mark the PO as received"
 msgstr ""
+"هل تريد الانتهاء من بلانكيت بو هذا؟\n"
+"هذا سوف يخلص من جميع أعباء بلانكيت وتمييز طلب الشراء كـَ مُستَلَم"
 
-#: acq.js:CREATE_PO_ASSETS_CONFIRM
+#: acq.js:NEW_INVOICE
+msgid "New Invoice"
+msgstr "فاتورة جديدة"
+
+#: acq.js:YES
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: acq.js:FUND_XFER_SAME_SOURCE_AND_DEST
+msgid "Cannot transfer. The source and destination funds are the same."
+msgstr "لا يمكن النقل. لأن مصدر الاعتمادات المالية والوجهة هي نفسها."
+
+#: acq.js:COPIES_TO_RECEIVE
+msgid "Number of copies to receive: "
+msgstr "عدد النُسخ لـِ الاستلام: "
+
+#: acq.js:PO_CHECKING
+msgid "[One moment...]"
+msgstr "[لحظة واحدة...]"
+
+#: acq.js:PO_COULD_ACTIVATE
+msgid "Yes."
+msgstr "نعم."
+
+#: acq.js:CONFIRM_LI_ALERT
 msgid ""
-"This will create bibliographic, call number, and copy records for this purchase order in the ILS.\n"
+"An alert has been placed on the lineitem titled,\n"
+"\"${0}\":\n"
 "\n"
-"Continue?"
+"${1}\n"
+"${2}\n"
+"${3}\n"
+"Choose OK if you wish to acknowledge this alert."
+msgstr ""
+"تمّ وضع التنبيه في تسمية القيد\n"
+"\"${0}\":\n"
+"\n"
+"${1}\n"
+"${2}\n"
+"${3}\n"
+"اختيار موافق إذا كنت ترغب في الاعتراف هذا التنبيه."
+
+#: acq.js:NO
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: acq.js:NO_RESULTS
+msgid "No results."
+msgstr "لا نتائج."
+
+#: acq.js:NO_LID_TO_CLAIM
+msgid "You have not selected any line item details to claim."
+msgstr "لم تقم بتحديد أياً مِن تفاصيل القيد مِن أجل المُطالبة."
+
+#: acq.js:RECVD
+msgid "Recv'd"
+msgstr "تمّ استلامها"
+
+#: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY_FUNDS
+msgid "${1} funds propagated for fiscal year ${0} for the selected locations"
 msgstr ""
+"${1} الاعتمادات المالية المنشورة/المنقولة للسنة المالية ${0} لـِ المواقع "
+"المُحددة"
+
+#: acq.js:NUM_CLAIMS_EXISTING
+msgid "Claims (${0} existing)"
+msgstr "المُطلبات/المُستحقات (${0} الموجودة)"
 
 #: acq.js:VENDOR_SAYS_PREPAY_NEEDED
 msgid ""
 "The selected vendor requires prepayment, according to records.\n"
 "Proceed anyway without required prepayment on this PO?"
 msgstr ""
+"البائع المُحدد يتطلب الدفع المسبق وفقا لـِ التسجيلات\n"
+"المتابعة على أية حال دون الدفع المسبق المطلوب على طلب الشراء هذا؟"
+
+#: acq.js:DFA_TIP
+msgid "<strong>Applied by</strong>: ${0}<br /><strong>When</strong>: ${1}"
+msgstr ""
+"<strong>المُطبقة مِن/ بـِ</strong>: ${0}<br /><strong>عندما</strong>: ${1}"
+
+#: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY
+msgid "Fund Propagation &amp; Rollover Summary for Fiscal Year ${0}"
+msgstr "الاعتمادات المالية المَنشورة؛ مُلخص التمديد لـِ السنة المالية ${0}"
+
+#: acq.js:OUT_OF_COPIES
+msgid "You have applied distribution formulas to every copy."
+msgstr "لقد قمت بتطبيق صيغ التوزيع إلى كل نسخة."
+
+#: acq.js:NO_LI_TO_UPDATE
+msgid "You have not selected any line items to update."
+msgstr "لم تقم بتحديد أياً مِن القيود مِن أجل التحديث."
+
+#: acq.js:CREATE_PO_INVALID
+msgid "A purchase order must have an ordering agency and a provider."
+msgstr "يتطلب أمر الشراء طلب وكالة/مكتب تجاري ومزود."
+
+#: acq.js:ACTIVATE_LID_PROCESSED
+msgid "ACQ Copies Processed: ${0}"
+msgstr "نُسخ التزويد المُعالجة: ${0}"
+
+#: acq.js:LI_ATTR_SEARCH_TOO_LARGE
+msgid "That file is too large for this operation."
+msgstr "هذا الملف كبير جداً لهذه العملية."
 
 #: acq.js:CONFIRM_DELETE_MAPPING
 msgid "Are you sure you want to remove this tag from this fund?"
-msgstr ""
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إزالة هذا التاج من هذا الاعتماد المالي؟"
 
-#: acq.js:VENDOR_SAYS_PREPAY_NOT_NEEDED
-msgid ""
-"The selected vendor does not necessarily require prepayment, according\n"
-"to records. Require prepayment on this PO anyway?"
-msgstr ""
+#: acq.js:PO_HEADING_ERROR
+msgid "Unexpected problem building virtual combined PO"
+msgstr "مشكلة غير متوقعة في بناء طلب الشراء الافتراضي المشترك"
 
-#: acq.js:FUND_NOT_YET_LOADED
-msgid "Fund not yet loaded. Try coming back to this display later."
-msgstr ""
+#: acq.js:PO_NAME_OPTIONAL
+msgid "${0} (optional)"
+msgstr "${0} (اختياري)"
 
-#: acq.js:INVOICE_CONFIRM_ITEM_DELETE
-msgid "Remove this $${0} '${1}' charge from the invoice?"
-msgstr ""
+#: acq.js:DELETE_LI_COPIES_CONFIRM
+msgid "This will delete the last ${0} copies in the table.  Proceed?"
+msgstr "سيؤدي ذلك إلى حذف النُسخ الأخيرة في الجدول ${0} هل تريد المُتابعة؟"
 
-#: acq.js:ROLLBACK_PO_RECEIVE_CONFIRM
-msgid ""
-"This will rollback receipt of all copies for this purchase order.\n"
-"\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
+#: acq.js:FUND_XFER_CONFIRM
+msgid "Are you sure you're ready to commit this transfer?"
+msgstr "هل أنت متأكد من أنك جاهز لتنفيذ هذا النقل؟"
 
-#: acq.js:INVOICES
-msgid "Invoices"
-msgstr ""
+#: acq.js:PO_FUND_WARNING_CONFIRM
+msgid "Are you sure? Did you see the warning about over-encumbering a fund?"
+msgstr "هل أنت متأكد؟ هل رأيت التحذير حول الإفراط في إشغال/نقل التمويل؟"
 
-#: acq.js:EXPORT_EMPTY_LIST
-msgid "No values for attribute '${0}' found."
-msgstr ""
+#: acq.js:ACTIVATE_COPIES_PROCESSED
+msgid "Real Copies Processed: ${0}"
+msgstr "النُسخ الحقيقية المُعالجَة: ${0}"
 
-#: acq.js:XUL_RECORD_DETAIL_PAGE
-msgid "Record Details"
-msgstr ""
+#: acq.js:UR_FILTER_LINEITEM
+msgid "Enter id for lineitem (or leave blank to unset the filter):"
+msgstr "أدخل معرف القيد (أو اتركه فارغاً لإلغاء تعيين التصفية):"
 
 #: acq.js:JUST_NOW
 msgid "Just now"
-msgstr ""
+msgstr "الآَن فقط"
 
-#: acq.js:CANCELED
-msgid "Canceled"
-msgstr ""
+#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqpl
+msgid "SL"
+msgstr "SL"
 
-#: acq.js:NUM_CLAIMS_EXISTING
-msgid "Claims (${0} existing)"
-msgstr ""
+#: acq.js:CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: acq.js:UR_FILTER_USER
+msgid "Enter barcode for user (or leave blank to unset the filter):"
+msgstr "أدخل باركود المستخدم (أو اتركه فارغاً لإلغاء تعيين التصفية):"
+
+#: acq.js:CHANGE_CLAIM_POLICY
+msgid "Change claim policy"
+msgstr "تغيير سياسة المُطالبات"
+
+#: acq.js:PO_ACTIVATED_ON
+msgid "Activated ${0}"
+msgstr "المُفعلة ${0}"
+
+#: acq.js:ADD_LI_TO_PO_BAD_PO_STATE
+msgid "The selected PO has already been activated"
+msgstr "طلب الشراء المُحدد تمّ تفعيله مُسبقاً"
+
+#: acq.js:LI_EXISTING_COPIES
+msgid ""
+"There are ${0} existing copies for this bibliographic record at this location"
+msgstr "يوجد ${0} نُسخ موجودة لهذه التسجيلة الببليوغرافية في هذا الموقع"
+
+#: acq.js:EXPORT_SAVE_DIALOG_TITLE
+msgid "Save field values to a file"
+msgstr "حفظ قيّم الحقل إلى الملف"
+
+#: acq.js:NOT_RECVD
+msgid "Not recv'd"
+msgstr "غير مُستلمة"
+
+#: acq.js:ITS_YOU
+msgid "You"
+msgstr "أَنت"
+
+#: acq.js:UR_CANCEL_CONFIRM
+msgid "Are you SURE you want to cancel this user request?"
+msgstr "هل أنت متأكد مَن أنك تريد إلغاء طلب هذا المستخدم؟"
+
+#: acq.js:NO_LI_GENERAL
+msgid "You have not selected any (suitable) line items."
+msgstr "لم تقم بتحديد أي قيود (مناسبة)."
+
+#: acq.js:RESET_FORMULAE
+msgid "Reset Formulas"
+msgstr "إعادة ضبط الصيغ"
+
+#: acq.js:UNRECEIVE_LI
+msgid "Are you sure you want to mark this lineitem as UN-received?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد الإشارة إلى هذا القيد كـَ غير مُستلم ؟"
+
+#: acq.js:DUPE_PO_NAME_MSG
+msgid "This name is already in use by another PO"
+msgstr "هذا الاسم مُستخدم مسبقاً من قبل ـ طلب شراء ـ آخر"
+
+#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_jub
+msgid "LI"
+msgstr "LI"
+
+#: acq.js:COULD_NOT_CREATE_MAPPING
+msgid "Error tagging fund."
+msgstr "خطأ التمويل الموسوم"
+
+#: acq.js:UNRECEIVE_LID
+msgid "Are you sure you want to mark this copy as UN-received?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد الإشارة إلى هذه النُسخة كـَ غير مُستلمة ؟"
 
 #: acq.js:COULD_NOT_DELETE_MAPPING
 msgid "Error removing tag from fund."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في إزالة التاج من التمويل"
 
-#: acq.js:CANCEL
-msgid "Cancel"
+#: acq.js:CANCEL_REASON
+msgid "Cancel reason"
+msgstr "إلغاء السبب"
+
+#: acq.js:NO_PO_RESULTS
+msgid "No results"
+msgstr "لا تُوجد نتائج"
+
+#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqinv
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: acq.js:FUND_NOT_YET_LOADED
+msgid "Fund not yet loaded. Try coming back to this display later."
 msgstr ""
+"لم يتم تحميل التمويل حتى الآن. حاول العودة إلى هذا العرض في وقت لاحق."
 
-#: acq.js:CONFIRM_SPLIT_PO
+#: acq.js:LI_BATCH_UPDATE
+msgid "Line item batch update"
+msgstr "تحديث دفعة القيد"
+
+#: acq.js:LIBRARY_INITIATED
+msgid "Library Initiated"
+msgstr "افتتاح المكتبة"
+
+#: acq.js:EXPORT_SHORT_LIST
 msgid ""
-"Are you sure you want to split this purchase order into\n"
-"one purchase order for every constituent line item?"
+"Not all of the selected items had the attribute '${0}'.\n"
+"Choose OK to save those values that could be found."
 msgstr ""
+"ليست كل من النُسخ المحددة لديها سمة '${0}'.\n"
+"اختر موافق لحفظ تلك القيم التي يمكن العثور عليها."
 
-#: acq.js:YES
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: acq.js:INVOICE_COPY_COUNT_INFO
+msgid "Copies received on this invoice: ${0} out of ${1}."
+msgstr "النُسخ المُستلمة في هذه الفاتورة: ${0} مِن ${1}."
 
-#: acq.js:PO_CHECKING
-msgid "[One moment...]"
-msgstr ""
+#: acq.js:EXPORT_EMPTY_LIST
+msgid "No values for attribute '${0}' found."
+msgstr "لا توجد قيّم لهذه الخاصية '${0}'"
 
-#: acq.js:FUND_XFER_SAME_SOURCE_AND_DEST
-msgid "Cannot transfer. The source and destination funds are the same."
-msgstr ""
+#: acq.js:APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "تطبيق"
diff --git a/build/i18n/po/acq/ar-AR.po b/build/i18n/po/acq/ar-AR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e46fe49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1866 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-23 06:15+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-24 05:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18312)\n"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:6
+msgid " Invoice "
+msgstr " الفاتورة "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:39
+msgid " Select All"
+msgstr " اختيار الكل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:90
+msgid "# Invoiced / # Paid"
+msgstr "# الفاتورة / # الدفع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:7
+msgid "#x2196; Return"
+msgstr "#x2196; إرجاع"
+
+#. ("<span id=\"acq-po-view-total-estimated\"></span>")
+#. ("<span id=\"acq-po-view-total-enc\"></span>")
+#. ("<span id=\"acq-po-view-total-spent\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:74
+msgid "$%1"
+msgstr "$%1"
+
+#. ("<span id=\"records-up\">0</span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:99
+msgid "%1 term(s) prepared for search"
+msgstr "%1 المصطلحات التي إعدادها للبحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:58
+msgid "&#171; Previous"
+msgstr "&#171; السابق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:284 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:397 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:12
+msgid "&#x2196; Return"
+msgstr "&#x2196; إرجاع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:282
+msgid "&#x2196; Return To Invoice"
+msgstr "&#x2196; إرجاع إلى الفاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:133
+msgid "&#x2196; Return to Invoice"
+msgstr "&#x2196; إرجاع إلى الفاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:130
+msgid "&#x2196; Return to Search"
+msgstr "&#x2196; الرجوع إلى البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:182
+msgid "&#x270D; worksheet"
+msgstr "&#x270D; ورقة عمل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:180
+msgid "&#x279F; catalog"
+msgstr "&#x279F; الفهرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:189
+msgid "&#x27AC; queue"
+msgstr "&#x27AC; الطابور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:181
+msgid "&#x27BE; link to catalog"
+msgstr "&#x27BE; الربط بـِ الفهرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:220
+msgid "(building the results list progressively)"
+msgstr "(بناء قائمة النتائج تدريجياً)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:206
+msgid "-- Actions --"
+msgstr "-- الإجراءات --"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:29
+msgid "----PO----"
+msgstr "----طلبات الشراء----"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:22
+msgid "--Actions--"
+msgstr "--الإجراءات--"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:82
+msgid "ACQ Copies Processed"
+msgstr "نُسخ التزويد التي تمّ معالجتها"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:62
+msgid "ALL of the following terms match"
+msgstr "جميع المصطلحات التالية مطابقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:55
+msgid "ANY of the following terms match"
+msgstr "أياً مِن المصطلحات التالية مطابقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:2
+msgid "Acquisitions Invoice Receiving"
+msgstr "استلام فاتورة التزويد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:2
+msgid "Acquisitions Search"
+msgstr "بحث في التزويد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:129
+msgid "Actions"
+msgstr "الإِجراءات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:26
+msgid "Activatable?"
+msgstr "قابلية التفعيل؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:31
+msgid "Activate Order"
+msgstr "طلب التفعيل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:16
+msgid "Activate Purchase Order"
+msgstr "تفعيل طلب شراء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:35
+msgid "Activate Without Loading Items"
+msgstr "تفعيل بدون تحميل النُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:62
+msgid "Actual Price"
+msgstr "السعر الفعلي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:27
+msgid "Add Brief Record"
+msgstr "إضافة موجز تسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:145
+msgid "Add Charge..."
+msgstr "إضافة رسوم/ثمن"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:340
+msgid "Add New Items"
+msgstr "إضافة نُسخ جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:262 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:83
+msgid "Add Search Term"
+msgstr "إضافة مصطلح البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:268
+msgid "Add Selected Items to Invoice"
+msgstr "إضافة النُسخ المحددة إلى الفاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:236
+msgid "Add Tag"
+msgstr "إضافة تاج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:10
+msgid "Add To Selection List"
+msgstr "إضافة إلى القائمة المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:102
+msgid "Add file"
+msgstr "إضافة ملف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:75
+msgid "Add more search terms"
+msgstr "إضافة المزيد من مصطلحات البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:44
+msgid "Add to Purchase Order"
+msgstr "إضافة إلى طلب الشراء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:68
+msgid "Add to Selection List"
+msgstr "إضافة إلى قائمة الاختيار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:523
+msgid "Add to Selection List: "
+msgstr "إضافة إلى قائمة الاختيار "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:273
+msgid "Add/Edit Items"
+msgstr "إضافة/تعديل نُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:14
+msgid "Adding to Purchase Order"
+msgstr "إضافة إلى طلب الشراء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:31
+msgid "Additional comments"
+msgstr "تعليقات إضافية"
+
+#. ("<span id=\"acq-lit-li-claim-dia-li-title\"></span>", "<span id=\"acq-lit-li-claim-dia-li-id\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:6
+msgid "Against item: %1 (%2)"
+msgstr "النُسخة المُقابلة: %1 (%2)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:483
+msgid "All Line Items"
+msgstr "كافة القيود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:36
+msgid "Allocate to Fund"
+msgstr "التخصيص المالي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:179 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:139
+msgid "Allocations"
+msgstr "المخصصات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:136
+msgid "Allow activation with <br/> zero-copy lineitems"
+msgstr "السماح بالتفعيل مع <br/> بدون نُسخ لـِ القيود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:82
+msgid "Amount to transfer from"
+msgstr "مقدار/كمية النقل مِن"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:57
+msgid "Amount: "
+msgstr "الكمية: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:40
+msgid "Apply"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:36
+msgid "Apply Claim Policy to Selected Line Items"
+msgstr "تطبيق سياسة المُطالبة لـِ القيود المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:12
+msgid "Apply Credit"
+msgstr "تطبيق الائتمان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:111
+msgid "Apply to Selected"
+msgstr "تطبيق على المحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:138
+msgid "Approve Selected Titles"
+msgstr "قبول العناوين المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:217
+msgid "Approved"
+msgstr "مقبول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:9
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:165 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:162
+msgid "Balance"
+msgstr "الرصيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:122 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:231 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:364 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:415 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:47
+msgid "Barcode"
+msgstr "باركود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:349
+msgid "Batch Update"
+msgstr "تحديث الدفعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:554
+msgid "Batch Update Funds"
+msgstr "أموال تحديث الدفعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/from_bib.tt2:17
+msgid "Begin a new search"
+msgstr "بدء بحث جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:39
+msgid "Best/Single Match Minimum Quality Ratio"
+msgstr "أفضل مطابفة للحد الأدنى من نسبة الجودة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:78
+msgid "Bib Records Merged/Imported"
+msgstr "التسجيلات الببليوغرافية المدموجة/المستوردة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:81
+msgid "Bibliographic Items"
+msgstr "النُسخ الببليوغرافية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:91
+msgid "Billed"
+msgstr "الفاتورة مُصدرة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:119 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:91 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:230
+msgid "Branch"
+msgstr "فِرع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:232
+msgid "Call Number"
+msgstr "رمز الاستدعاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:336 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:363 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:414 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:46
+msgid "Callnumber"
+msgstr "رمز الاستدعاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:381 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:499 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:570 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:589 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:338
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:540
+msgid "Cancel Copy"
+msgstr "إلغاء نسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:48
+msgid "Cancel Line Items"
+msgstr "إلغاء القيود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:79
+msgid "Cancel Request"
+msgstr "إِلغاء الطلب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:9
+msgid "Cancel Selected"
+msgstr "إلغاء المحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:35
+msgid "Cancel Selected Line Items"
+msgstr "إلغاء القيود المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:120
+msgid "Cancel order"
+msgstr "إلغاء الطلب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:221
+msgid "Canceled"
+msgstr "تمّ الإلغاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:122 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:6
+msgid "Charge Type"
+msgstr "نوع الرسوم/الثمن"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:27
+msgid "Choose alert code "
+msgstr "اختيار كود التنبيه "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/inv_dialog.tt2:3
+msgid "Choose invoice"
+msgstr "اختيار الفاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:171
+msgid "Choose the Lead Selection List:"
+msgstr "اختيار قائمة الاختيار القائدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:235 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:335 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:362 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:413 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:44
+msgid "Circ Modifier"
+msgstr "مُعدل الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/final_claim_dialog.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:381
+msgid "Claim"
+msgstr "المُطالبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:543
+msgid "Claim policy:"
+msgstr "سياسة المُطالبة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:58
+msgid "Claim selected"
+msgstr "المُطالبة المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:46
+msgid "Claim selected items"
+msgstr "نسخ المُطالبة المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/final_claim_dialog.tt2:2
+msgid "Claim type:"
+msgstr "نوع المُطالبة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:209
+msgid "Claims"
+msgstr "الإدعاءات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:44
+msgid "Clear Form"
+msgstr "مسح بيانات الاستمارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:104
+msgid "Clear loaded search terms"
+msgstr "مسح مصطلحات البحث المُحملة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:155
+msgid "Clone"
+msgstr "اِستنساخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:143
+msgid "Clone Selected"
+msgstr "استنساخ المُحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:175
+msgid "Close"
+msgstr "إغلاق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:162 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:104 ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:50
+msgid "Code"
+msgstr "الكـود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:10
+msgid "Code:"
+msgstr "الرمز/الكود:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:236 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:333 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:360 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:43
+msgid "Collection Code"
+msgstr "كود/ رمز المجموعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:34
+msgid "Consider individual copies for claiming"
+msgstr "النظر في النُسخ الفردية مِن أجل المطالبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:126 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:23
+msgid "Context Org Unit"
+msgstr "وحدة سياق ـ إطار ـ المؤسسة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:91
+msgid "Context Org Unit:"
+msgstr "وحدة المحتوى التنظيمية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:391 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:69
+msgid "Copies"
+msgstr "النُسخ"
+
+#. ("<span name=\"count\">0</span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:200
+msgid "Copies(%1)"
+msgstr "النُسخ(%1)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:234 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:332 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:359 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:412 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:42
+msgid "Copy Location"
+msgstr "موقع النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:184 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:136
+msgid "Create"
+msgstr "إنشاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:11
+msgid "Create Allocation"
+msgstr "إنشاء تخصيص"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:84
+msgid "Create Invoice"
+msgstr "إِنشاء فاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:39
+msgid "Create Invoice From Selected Line Items"
+msgstr "إنشاء الفاتورة من القيود المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/create.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/create.tt2:3
+msgid "Create Purchase Order"
+msgstr "إنشاء طلب شراء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:39
+msgid "Create Request"
+msgstr "إنشاء طلب"
+
+#. ("<span id=\"oils-acq-picklist-attr-cdate\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:9
+msgid "Create date: %1"
+msgstr "تاريخ الإنشاء: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:117
+msgid "Credits"
+msgstr "الائتمانات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/currency_type/list.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:108
+msgid "Currency Type"
+msgstr "نوع العملة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:207
+msgid "Debits"
+msgstr "الأرصدة المدينة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:86
+msgid "Debits Encumbered"
+msgstr "الأرصدة المدينة المرهونة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:139
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/currency_type/list.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/list.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:186
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "حذف المحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:192
+msgid "Delete Selected Copy"
+msgstr "حذف النُسخة المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:26
+msgid "Delete Selected Items"
+msgstr "حذف النُسخ المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:51
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:14
+msgid "Description: "
+msgstr "الوصف: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:106
+msgid "Destination amount"
+msgstr "المقدار المخصص"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:96
+msgid "Destination fund"
+msgstr "التمويل المخصص"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:94
+msgid "Detach"
+msgstr "فصل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:2
+msgid "Direct Charges, Taxes, Fees, etc."
+msgstr "الأعباء المباشرة والضرائب والرسوم، الخ."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:87
+msgid "Distribution Formula"
+msgstr "صيغة التوزيع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:307
+msgid "Distribution Formulas"
+msgstr "صيغ التوزيع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:317
+msgid "Distribution formulas applied to this lineitem:"
+msgstr "صيغ التوزيع التي تمّ تطبيقها على هذا القيد:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:99
+msgid "Dry Run: "
+msgstr "تشغيل موضوعي: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/edi_messages.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/edi_messages.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:57
+msgid "EDI Messages"
+msgstr "رسائل تبادل البيانات الرقمية"
+
+#. (ctx.page_args.0)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/edi_messages.tt2:4
+msgid "EDI Messages (Purchase Order %1)"
+msgstr "رسائل تبادل البيانات الرقمية  (طلب الشراء %1)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:26
+msgid "Edit MARC"
+msgstr "تعديل مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/info.tt2:19
+msgid "Edit MARC Order Record"
+msgstr "تعديل تسجيلة الطلب في مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:38
+msgid "End Date Range"
+msgstr "نهاية مجال التاريخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/add_to_po.tt2:45
+msgid "Enter the PO Name: "
+msgstr "أدخل اسم ملف ـ طلب الشراء ـ "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:205
+msgid "Entry Count"
+msgstr "عدد الدخول"
+
+#. ("<span id=\"oils-acq-picklist-attr-count\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:12
+msgid "Entry Count: %1"
+msgstr "عدد الدخول: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:11
+msgid "Estimated Cost"
+msgstr "التكلفة المتوقعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:131
+msgid "Estimated Price"
+msgstr "السعر المقدر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:21
+msgid "Evergreen Catalog"
+msgstr "فهرس إيفر غرين"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:198
+msgid "Expand"
+msgstr "توسيع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:125
+msgid "Expand All"
+msgstr "تمديد الكل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:27
+msgid "Expected Cost: "
+msgstr "التكلفة المتوقعة: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:44
+msgid "Export List"
+msgstr "قائمة التصدير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:28
+msgid "Export Single Attribute List"
+msgstr "تصدير قائمة الخاصية الواحدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:330
+msgid "Extra Items"
+msgstr "عناصر إِضافية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:29
+msgid "False"
+msgstr "خاطىء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:52
+msgid "File to Upload:"
+msgstr "ملف التحميل:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:53
+msgid "Final invoice for Blanket order?"
+msgstr "الفاتورة النهائية لطلب/أمر بلانكيت؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:40
+msgid "Finalize Blanket Order"
+msgstr "وضع اللمسات الأخيرة لطلب بلانكيت"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:36
+msgid "Fiscal Year"
+msgstr "السنة المَالية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:233 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:334 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:361 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:7
+msgid "Fund"
+msgstr "التمويل/الاعتماد المالي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:5
+msgid "Fund Details"
+msgstr "تفاصيل التمويل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:45
+msgid "Fund Propagation &amp; Rollover"
+msgstr "انتشار التمويل والتمديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:166 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:49
+msgid "Fund: "
+msgstr "التمويل: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:5
+msgid "Funding Source Details"
+msgstr "تفاصيل مصدر التمويل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:25
+msgid "Funding Source: "
+msgstr "مصدر التمويل: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/list.tt2:24
+msgid "Funding Sources"
+msgstr "مصادر التمويل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:38
+msgid "Funds"
+msgstr "التمويل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:182
+msgid "Generate Worksheet"
+msgstr "توليد صفحة العمل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:66
+msgid "Generated Attributes"
+msgstr "السمات المُولدَة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:289 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:590
+msgid "Go"
+msgstr "الذهاب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:65
+msgid "Hide"
+msgstr "إخفاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:36
+msgid "Hide Details"
+msgstr "إِخفاء التفاصيل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:14
+msgid "Hide Search Form"
+msgstr "إخفاء شكل البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:66
+msgid "History"
+msgstr "الأرشيف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:35
+msgid "Hits Per Source"
+msgstr "الإصابات حسب المصدر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:208
+msgid "Holdings Maint."
+msgstr "صيانة الحيازات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:160 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:49
+msgid "ID"
+msgstr "المُعرف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:167
+msgid "ISBN"
+msgstr "ردمك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:169
+msgid "ISSN"
+msgstr "ردمد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:26
+msgid "Identifer Field?: "
+msgstr "معرف الحقل؟: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/receiving/process.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:54
+msgid "Identifier"
+msgstr "المُعرف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:491
+msgid "Import Bibs and Create Copies"
+msgstr "استيراد مكتبات وإنشاء نُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:22
+msgid "Import Non-Matching Records"
+msgstr "استيراد التسجيلات غير المطابقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:189
+msgid "Import Queue"
+msgstr "استيراد الطابور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:56
+msgid "In Process"
+msgstr "قَيد المُعالجة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:95
+msgid "Include Funds for Descendant Org Units:"
+msgstr "تضمين التمويل للوحدات التنظيمية الفرعية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:27
+msgid "Initiate New Claims"
+msgstr "ابتداء المُطالبات الجديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:46
+msgid "Insufficient Quality Fall-Through Profile"
+msgstr "جودة غير كافية وقعت في البروفايل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:68
+msgid "Invoice"
+msgstr "الفاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/inv_dialog.tt2:8
+msgid "Invoice #"
+msgstr "الفَاتورة #"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:75
+msgid "Invoicing"
+msgstr "إِصدار الفواتير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:286
+msgid "Item Count: "
+msgstr "تعداد النُسخة: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:22
+msgid "Items"
+msgstr "النُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:5
+msgid "Items Eligible For Claiming"
+msgstr "النُسخ المُؤهلة للمُطالبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/from_bib.tt2:2
+msgid "Items by Bibliographic ID"
+msgstr "النُسخ حسب المُعرف الببليوغرافي"
+
+#. ("<span id=\"oils-acq-picklist-attr-edate\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:10
+msgid "Last updated: %1"
+msgstr "آخر تحديث: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:76
+msgid "Limit Fiscal Year Close-out Operation to Encumbrances: "
+msgstr "حدود عملية إغلاق أو تصفية السنة المالية من أجل الأعباء: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:282
+msgid "Limit to Invoiceable Items"
+msgstr "حدود النُسخ القابلة لإصدار فواتيرها"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:121
+msgid "Line Items"
+msgstr "القيود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:5
+msgid "Lineitem Attribute Attribute"
+msgstr "سمة خاصية القيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/history.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/history.tt2:3
+msgid "Lineitem History"
+msgstr "أرشيف القيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:5
+msgid "Lineitem Search"
+msgstr "البحث في القيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:2
+msgid "Lineitem Worksheet"
+msgstr "ورقة عمل القيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:15
+msgid "Lineitem state"
+msgstr "حالة القيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:70
+msgid "Lineitems Processed"
+msgstr "مُعالجة القيود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:25
+msgid "Lineitems: "
+msgstr "القيود: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/inv_dialog.tt2:27
+msgid "Link"
+msgstr "الرابط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:87
+msgid "Link Invoice"
+msgstr "رابط الفاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:40
+msgid "Link Selected Line Items to Invoice"
+msgstr "رابط القيود المُحددة لـِ الفاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:181
+msgid "Link To Catalog Record"
+msgstr "رابط تسجيلة الفهرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:34
+msgid "Load Bibs and Items"
+msgstr "تحميل المكتبات والنُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:60
+msgid "Load Items for Imported Records"
+msgstr "تحميل النُسخ لـِ التسجيلات المُستوردة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:16
+msgid "Loading Worksheet..."
+msgstr "تحميل ورقة العمل..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:2
+msgid "Locate Bib Record"
+msgstr "تحديد موقع مكتبة التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:173
+msgid "Location: "
+msgstr "الموقع: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:61
+msgid "MARC Attributes"
+msgstr "خصائص مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/info.tt2:17
+msgid "MARC ILS Record"
+msgstr "تسجيلة مارك لـِ ILS"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/info.tt2:16
+msgid "MARC Order Record"
+msgstr "تسجيلة الطلب في مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:25
+msgid "Mark Ready for Order"
+msgstr "التمييز جاهز لـِ الطلب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:24
+msgid "Mark Ready for Selector"
+msgstr "التمييز جاهزة لـِ المُحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:195
+msgid "Mark Selected Copies Received"
+msgstr "تمييز النُسخ المُحددة المُستلمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:37
+msgid "Mark Selected Line Items as Received"
+msgstr "تمييز القيود المحددة كـَ مُستلمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:584
+msgid "Mark all"
+msgstr "تمييز الكل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:582
+msgid "Mark selected"
+msgstr "تمييز المُحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:381
+msgid "Mark&nbsp;Received"
+msgstr "تمييز المُستَلَم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:179
+msgid "Merge"
+msgstr "دَمج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:35
+msgid "Merge On Best Match"
+msgstr "دمج في أحسن/أقرب تطابق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:27
+msgid "Merge On Exact Match (901c)"
+msgstr "دمج في التطابق المضبوط (901c)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:31
+msgid "Merge On Single Match"
+msgstr "دمج في تطابق واحد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:18
+msgid "Merge Profile"
+msgstr "دمج ملف البروفايل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:162
+msgid "Merge Selected"
+msgstr "دمج المُحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:7
+msgid "My Selection Lists"
+msgstr "قوائم اختياراتي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:202
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:467
+msgid "Name (optional)"
+msgstr "الاسم (اختياري)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:129
+msgid "Name:"
+msgstr "الاسم:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:214 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:55
+msgid "New"
+msgstr "جَديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:24
+msgid "New Alert"
+msgstr "تنبيه جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:2
+msgid "New Brief Record"
+msgstr "موجز تسجيلة جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:31
+msgid "New Charge"
+msgstr "رسم/ثمن جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:158
+msgid "New Copy"
+msgstr "نُسخة جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/currency_type/list.tt2:5
+msgid "New Currency Type"
+msgstr "نوع عملة جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:41
+msgid "New Fund"
+msgstr "تمويل جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/list.tt2:26
+msgid "New Funding Source"
+msgstr "مصدر تمويل جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:148
+msgid "New Name:"
+msgstr "اسم جديد:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:11
+msgid "New Note"
+msgstr "ملاحظة جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:42
+msgid "New Record Quality / Quality of Best Match"
+msgstr "جودة تسجيلة جديدة / جودة أقرب مُطابقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:59
+msgid "New Search"
+msgstr "بَحث جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:124
+msgid "New Selection List"
+msgstr "قائمة اختيار جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:80
+msgid "New brief record like this"
+msgstr "موجز تسجيلة جديد مثل هذا"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table_pager.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:274
+msgid "Next"
+msgstr "التالي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:59
+msgid "Next &#187;"
+msgstr "التالي &#187;"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:252
+msgid "No Copies"
+msgstr "لا توجد نُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:290
+msgid "No Results"
+msgstr "لا توجد نَتائج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:33
+msgid "No further attributes to search by"
+msgstr "لا مزيد مِن السمات للبحث حسب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:78
+msgid "No. Copies"
+msgstr "أرقام النُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:237 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:10
+msgid "Note"
+msgstr "الملاحظة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:16
+msgid "Note is vendor-public"
+msgstr "ملاحظة أنه مُورد عام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/final_claim_dialog.tt2:4
+msgid "Note:"
+msgstr "ملاحظة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:76
+msgid "Note: "
+msgstr "ملاحظة: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:365 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:48
+msgid "Notes"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#. ("<span name=\"notes_count\">0</span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:202
+msgid "Notes(%1)"
+msgstr "ملاحظات(%1)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:58
+msgid "On order"
+msgstr "قَيد الطلب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:219
+msgid "On-Order"
+msgstr "قَيد الطلب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:9
+msgid "Or create a new queue"
+msgstr "أو إنشاء طابور جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:164
+msgid "Order Identifier"
+msgstr "مُعرف الطلب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:216
+msgid "Order-Ready"
+msgstr "الطلب جاهز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:463 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:71
+msgid "Ordering Agency"
+msgstr "وكالة الطلب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/receiving/process.tt2:17
+msgid "Ordering Agency:"
+msgstr "وكالة الطلب:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:164 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:204
+msgid "Owner"
+msgstr "المالك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:331 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:358 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:411 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:41
+msgid "Owning Branch"
+msgstr "الفرع المالك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:80
+msgid "PO"
+msgstr "ـ طلب الشراء ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/history.tt2:2
+msgid "PO History"
+msgstr "أرشيف ـ طلبات الشراء ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:31
+msgid "PO Line Item"
+msgstr "القيد الخاص بـِ ـ طلب الشراء ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:10
+msgid "PO Search"
+msgstr "البحث الخاص في ـ طلب الشراء ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:7
+msgid "PO Triggered Events"
+msgstr "أحداث ـ طلبات الشراء ـ المُثارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:22
+msgid "PO name already in use: "
+msgstr "اسم ملف ـ طلب الشراء ـ مُستخدم مُسبقاً "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:23
+msgid "PO ordering agency"
+msgstr "وكالة الطلب الخاصة بـِ ـ طلب الشراء ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:190 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:93
+msgid "Paid"
+msgstr "مدفوع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:65
+msgid "Patron Request"
+msgstr "طلب المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:185 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:2
+msgid "Patron Requests"
+msgstr "طلبات المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:57
+msgid "Pending"
+msgstr "مُعلقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:218
+msgid "Pending-Order"
+msgstr "الطلب المُعلق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:92
+msgid "Per Copy"
+msgstr "لكل نسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:64
+msgid "Percent: "
+msgstr "النسبة المئوية: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:59
+msgid "Perform Fiscal Year Close-out Operation: "
+msgstr "أداء عملية أغلاق وتصفية السنة المالية: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:69
+msgid "Please enter an amount between 0 and 100"
+msgstr "لطفاً ينبغي إدخال المقدار ما بين 0 و 100"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:479
+msgid "Prepayment Required"
+msgstr "الدفع المسبق المطلوب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:14
+msgid "Prepayment Required?"
+msgstr "الدفع المسبق مطلوب؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table_pager.tt2:5
+msgid "Prev"
+msgstr "السابق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:271
+msgid "Previous"
+msgstr "السابق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:32
+msgid "Print Purchase Order"
+msgstr "طباعة طلب الشراء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:216
+msgid "Print Selected Invoices"
+msgstr "طباعة الفواتير المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:115
+msgid "Process"
+msgstr "المعالجة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:51
+msgid ""
+"Propagation creates new funds for the subsequent fiscal year based on the "
+"funds for the selected fiscal year.  Only funds with the propagate setting "
+"enabled will be affected.  No money or encumbrances are altered during this "
+"process."
+msgstr ""
+"الانتشار/التمديد أنشأ تمويلات جديدة للسنة المالية اللاحقة اعتماداً على "
+"تمويلات السنة المالية المُختارة.   فقط التمويلات مع تمكين إعداد الانتشار سوف "
+"تتأثر.  لم يتم تعديل الأموال او الأعباء خلال هذه العملية."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:173
+msgid "Prorate"
+msgstr "توزيع بالنسب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:91
+msgid "Provide a file of search terms"
+msgstr "تزويد ملف مصطلحات البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/from_bib.tt2:5
+msgid ""
+"Provide one or more CSV files whose first columns contain Evergreen "
+"bibliographic record IDs."
+msgstr "تزويد/تقديم ملف مصطلحات البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/inv_dialog.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:188 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:475 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:46
+msgid "Provider"
+msgstr "المُزود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:61
+msgid "Pubdate"
+msgstr "تاريخ النشر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:184 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:2
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "طلب الشراء"
+
+#. ("<span id=\"acq-po-view-state\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:8
+msgid "Purchase Order (%1)"
+msgstr "طلب الشراء (%1)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/history.tt2:3
+msgid "Purchase Order History"
+msgstr "أرشيف طلب الشراء"
+
+#. ("<a attr=\"name\"></a>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:14
+msgid "Purchase Order: %1"
+msgstr "طلب الشراء: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:2
+msgid "Purchase Orders"
+msgstr "طلبات الشراء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:90
+msgid "Real Copies Processed"
+msgstr "النُسخ الفعلية المُعالجَة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:537 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:115
+msgid "Reason:"
+msgstr "السَبب:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:8
+msgid "Receive Items"
+msgstr "النُسخ المُستلمة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:54
+msgid "Receive Selected Copies"
+msgstr "النُسخ المُحددة المُستَلمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:107
+msgid "Receive Time"
+msgstr "وقت الاستلام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:220
+msgid "Received"
+msgstr "المُستلمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:366
+msgid "Receiver"
+msgstr "المُستَلِم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/receiving/process.tt2:2
+msgid "Receiving Processing"
+msgstr "مُعالجة الاستلام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:14
+msgid "Record Match Set"
+msgstr "مجموعة تطابق التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:24
+msgid "Record Source"
+msgstr "مصدر التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:141
+msgid "Refresh"
+msgstr "تحديث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:211 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:121 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:213 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:94
+msgid "Refresh Grid"
+msgstr "تحديث الشبكة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:4
+msgid "Related Lineitems"
+msgstr "القيود ذات العلاقة/الصلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:50
+msgid "Remove MARC Field Groups"
+msgstr "حذف مجموعات حقول مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:141
+msgid "Remove Selected Titles"
+msgstr "إزالة العناوين المُحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:68
+msgid "Remove this row"
+msgstr "حذف هذا الصف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:178
+msgid "Reopen"
+msgstr "إعادة فتح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:10
+msgid "Reset Selected"
+msgstr "إعادة تعيين المُحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:112
+msgid "Results Summary"
+msgstr "ملخص النتائج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/from_bib.tt2:12
+msgid "Retrieve records"
+msgstr "استرداد التسجيلات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:61
+msgid "Return to Invoice"
+msgstr "العودة إلى الفاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:18
+msgid "Reveal Search Form"
+msgstr "إظهار شكل/نموذج البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:115
+msgid "Same as source amount?"
+msgstr "هل تريد أن يكون تماماً كـَ مقدار المصدر؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/add_to_po.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:530 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:546 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:169
+msgid "Save"
+msgstr "حِفظ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:171
+msgid "Save &amp; Clear"
+msgstr "حفظ ومسح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:292 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:401
+msgid "Save Changes"
+msgstr "حفظ التغييرات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:23
+msgid "Save Items To Selection List"
+msgstr "حفظ النُسخ إلى القائمة المُحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:32
+msgid "Save New Charges"
+msgstr "حفظ التغييرات الجديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:24
+msgid "Save Record"
+msgstr "حفظ التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:514
+msgid "Save all"
+msgstr "حِفظ الكل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:519
+msgid "Save as Selection List: "
+msgstr "حفظ كـَ قائمة اختيار: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:512
+msgid "Save selected"
+msgstr "حفظ المُحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:191 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:266 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/acq/receiving/process.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:87
+msgid "Search"
+msgstr "البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:25
+msgid "Search Fields"
+msgstr "حقول البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:54
+msgid "Search Results"
+msgstr "نتائج البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:45
+msgid "Search by attribute values"
+msgstr "البحث حسب قيّم الخاصية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:206 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:25
+msgid "Search for"
+msgstr "البحث عَن"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:70
+msgid "Searching...."
+msgstr "البحث..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:32
+msgid "Select"
+msgstr "اَختيار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:287
+msgid "Select All"
+msgstr "تحديد الكل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:39
+msgid "Select Claim Action"
+msgstr "اختيار إجراء المُطالبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:183
+msgid "Select List"
+msgstr "قائمة الاختيار"
+
+#. ("<div id=\"acq-invoice-extra-copies-fund\"></div>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:334
+msgid "Select a fund for the new items: %1"
+msgstr "اختيار التمويل للنُسخ الجديدة: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:563
+msgid "Select a new fund:"
+msgstr "اختيار تمويل جديد:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:487
+msgid "Selected Line Items"
+msgstr "القيود المُحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:2
+msgid "Selection List"
+msgstr "قائمة الاختيار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:2
+msgid "Selection Lists"
+msgstr "قوائم الاختيار"
+
+#. ("<span id=\"oils-acq-picklist-name\"> </span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:7
+msgid "Selection list %1"
+msgstr "قائمة الاختيار %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:215
+msgid "Selector-Ready"
+msgstr "المُحدد جاهز"
+
+#. ("<span id=\"oils-acq-picklist-attr-owner\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:11
+msgid "Selector: %1"
+msgstr "المُحدَد: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:69
+msgid "Set No Hold"
+msgstr "تعيين بدون حجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:124
+msgid "Shelving Location"
+msgstr "موقع الرفوف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:41
+msgid "Show Details"
+msgstr "إظهار التفاصيل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:180
+msgid "Show In Catalog"
+msgstr "إظهار في الفهرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:19
+msgid "Show Voucher"
+msgstr "عرض القسيمة/الوصل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:7
+msgid "Show items ready to claim for:"
+msgstr "عرض النُسخ الجاهزة مِن أجل المُطالبة لـِ:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:79
+msgid "Show results as a virtual combined PO"
+msgstr "عرض النتائج كـَ  ـ طلب شراء ـ مُركب/ مُشارك افتراضي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:49
+msgid "Show results for which:"
+msgstr "عرض النتائج مِن أجل:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:279
+msgid "Sort by title"
+msgstr "فرز حسب العنوان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:81
+msgid "Source amount"
+msgstr "مقدار/مبلغ المصدر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:167
+msgid "Spent Balance"
+msgstr "الرصيد المُنفق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:143
+msgid "Split Order by Lineitems"
+msgstr "تقسيم الطلب حسب القيود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:31
+msgid "Start Date Range"
+msgstr "مجال تاريخ البداية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:45
+msgid "State"
+msgstr "الولاية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:130
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#. ("<span attr=\"state\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:19
+msgid "Status: %1"
+msgstr "الحالة: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:53
+msgid "Subfield"
+msgstr "الحقل الفرعي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:22
+msgid "Subfield: "
+msgstr "الحقول الفرعية: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:447 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:496 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:571 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:43
+msgid "Submit"
+msgstr "تأكيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:153 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:94
+msgid "Summary"
+msgstr "المُلخص"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:52
+msgid "Tag"
+msgstr "التاج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:18
+msgid "Tag: "
+msgstr "التاج: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:229
+msgid "Tags"
+msgstr "التيجان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:26
+msgid "The remaining are listed below."
+msgstr "المُتبقية تمّ جدولتها أدناه."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:67
+msgid ""
+"The year end close out operation moves encumbrances from the selected fiscal "
+"year to the analogous funds in the subsequent fiscal year and it deactivates "
+"funds for the selected fiscal year.  Additionally, for all funds that have "
+"the \"Rollover\" setting enabled, this process will move all unspent money "
+"to the analogous fund in the subsequent fiscal year."
+msgstr ""
+"في نهاية السنة عملية التصفية تُنقل أعباء السنة المالية المحددة إلى تمويلات "
+"مماثلة في السنة المالية اللاحقة وتُعطل/تُلغي التمويلات للسنة المالية "
+"المختارة. .  بالإضافة إلى ذلك، مِن أجل جميع التمويلات التي تحتوي على إعداد "
+"تمكين \"التمديد\"، فإن هذه العملية سوف تنقل جميع الأموال غير المنفقة لتمويل "
+"مماثل في السنة المالية اللاحقة."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:28
+msgid "There are no miscellanea attached to this purchase order."
+msgstr "لا توجد كائنات متنوعة أو كتابات مُرفقة لـِ طلب الشراء هذا"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:237
+msgid "There are no results from your search."
+msgstr "لم يتم العثور على نتائج لبحثك."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:40
+msgid "There were no items matching your search."
+msgstr "لم يتم العثور على نُسخ مطابقة لبحثك."
+
+#. ("<span class=\"oils-notify-text\">", "</span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:149
+msgid "These changes have %1not%2 been committed yet."
+msgstr "هذه التغييرات %1لم%2 يتم الالتزام بها/حفظها حتى الآن."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:58
+msgid "This invoice has no more copies to receive."
+msgstr "الفاتورة ليس فيها مزيد مِن النُسخ لـِ الاستلام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:84
+msgid ""
+"This modifies the above described Close-out Operation, causing funds to be "
+"transfered into the void (that is, entirely removed) instead of being "
+"transfered to the analogous funds in the subsequent fiscal year."
+msgstr ""
+"هذا يُعدل عملية التصفية الموصوفة أعلاه، مما يسبب نقل التمويلات إلى الفراغ أي "
+"بُطلانُها (هذا يعني، إزالتها تماماً) بدلاً من نقلها إلى تمويلات "
+"مماثلة/مُناظِرَة في السنة المالية اللاحقة."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:471
+msgid "This name is used by another PO"
+msgstr "هذا الاسم مُستخدم مِن قبل ـ طلب شراء ـ آخر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:557
+msgid "This will also update any existing encumbered or spent debits."
+msgstr "هذا أيضاً سوف يحدث أية أعباء أو مَدِينات مُنفقة موجودة."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:556
+msgid "This will update the fund for all copies attached to these lineitems."
+msgstr "هذا سوف يحدث التمويل لكل النُسخ المُرفقة لـِ هذه القيود."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:58
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:124
+msgid "Title / Description"
+msgstr "العنوان / الوصف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:89
+msgid "Title Details"
+msgstr "تفاصيل العنوان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:8
+msgid "Title/Description"
+msgstr "العنوان/الوصف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:161
+msgid "Total"
+msgstr "المجموع الإجمالي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:166
+msgid "Total Allocated"
+msgstr "المجموع الإجمالي المُخصص"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:125
+msgid "Total Copies:"
+msgstr "مجموع النُسخ:"
+
+#. ("<span attr=\"copies\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:18
+msgid "Total Copies: %1"
+msgstr "مجموع النُسخ: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:106
+msgid "Total Credits"
+msgstr "مجموع الإئتمانات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:168 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:107
+msgid "Total Debits"
+msgstr "مجموع الأرصدة المَدِينة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:170 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:73
+msgid "Total Encumbered"
+msgstr "إجمالي المَشغُولة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:129
+msgid "Total Encumbered:"
+msgstr "إجمالي المَشغُولة:"
+
+#. ("<span attr=\"amount_encumbered\">")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:16
+msgid "Total Encumbered: $%1"
+msgstr "إجمالي المَشغُولة: $%1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:64
+msgid "Total Estimated"
+msgstr "الإجمالي المُقَدر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:55
+msgid "Total Lineitems"
+msgstr "إجمالي القيود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:121
+msgid "Total Lineitems:"
+msgstr "إجمالي القيود:"
+
+#. ("<span attr=\"lineitem_count\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:15
+msgid "Total Lineitems: %1"
+msgstr "إجمالي القيود: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:117
+msgid "Total Purchase Orders:"
+msgstr "إجمالي طلبات الشراء:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:169 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:105
+msgid "Total Spent"
+msgstr "إجمالي الإنفاق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:133
+msgid "Total Spent:"
+msgstr "إجمالي الإنفاق:"
+
+#. ("<span attr=\"amount_spent\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:17
+msgid "Total Spent: $%1"
+msgstr "إجمالي الإنفاق: $%1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:138
+msgid "Transfer"
+msgstr "النَقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:68
+msgid "Transfer Money"
+msgstr "نقل أموال"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:30
+msgid "True"
+msgstr "صحيح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:168
+msgid "UPC"
+msgstr "UPC"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:381
+msgid "Un-Receive"
+msgstr "غير مُستَلم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:38
+msgid "Un-Receive Selected Line Items"
+msgstr "القيود المُحددة غير المُستلمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:207
+msgid "Update Barcodes"
+msgstr "تحديث الباركودات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:54
+msgid "Upload"
+msgstr "تَحميل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:69
+msgid "Upload Complete!"
+msgstr "اكتمال التحميل!"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:6
+msgid "Upload to Queue"
+msgstr "تحميل إلى الطابور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:28
+msgid "Use List Mode"
+msgstr "استخدام قائمة النسق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:29
+msgid "Use Numeric Mode"
+msgstr "استخدام النسق الرقمي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:22
+msgid "User"
+msgstr "المستخدم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:74
+msgid "Vandelay Records Processed"
+msgstr "المَعنِيات لـِ التسجيلات المُعالجة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:74
+msgid "Vendor"
+msgstr "البَائع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:69
+msgid "View"
+msgstr "إظهار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:210
+msgid "View History"
+msgstr "عرض الأرشيف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:72
+msgid "View Import Queue"
+msgstr "إظهار طابور الانتظار"
+
+#. ("<span id=\"acq-po-view-invoice-count\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:79
+msgid "View Invoices (%1)"
+msgstr "عرض الفواتير (%1)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:31
+msgid "View MARC"
+msgstr "إظهار مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:472 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:23
+msgid "View PO"
+msgstr "عرض ـ طلبات الشراء ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:33
+msgid "View PO History"
+msgstr "عرض أرشيف ـ طلبات الشراء ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:70
+msgid "View Purchase Order"
+msgstr "عرض طلب الشراء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:68
+msgid "View Selection List"
+msgstr "عرض قائمة الاختيار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:107
+msgid ""
+"When Dry Run is selected, the system will generate a summary of the changes "
+"that would occur during the selected operation(s). No data will be changed."
+msgstr ""
+"عند تحديد التشغيل الموضوعي، النظام سيولد ملخص التغييرات التي يمكن أن تحدث "
+"أثناء العمليات المُحددة. لن تتغير أية بيانات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:55
+msgid "XPath"
+msgstr "مسار X"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:35
+msgid "XPath (advanced): "
+msgstr "مسار X ـ مُتقدم ـ "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:134
+msgid "Year"
+msgstr "السنة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:212 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:37
+msgid "all"
+msgstr "كُل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:213 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:38
+msgid "any"
+msgstr "أيا مِن"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:187
+msgid "claim policy:"
+msgstr "سياسة المُطالبة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:236 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:57
+msgid "contains"
+msgstr "تحتوي على"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:240 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:61
+msgid "does NOT contain"
+msgstr "لا تحتوي على"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:33
+msgid "invoices"
+msgstr "الفواتير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:233 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:54
+msgid "is"
+msgstr "تساوي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:234 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:55
+msgid "is NOT"
+msgstr "لا تساوي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:246 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:67
+msgid "is on or AFTER"
+msgstr "في أو بعد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:243 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:64
+msgid "is on or BEFORE"
+msgstr "في أو قبل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:208 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:27
+msgid "line items"
+msgstr "القيود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:29
+msgid "line items &amp; catalog records"
+msgstr "القيود وتسجيلات الفهرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:249 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:70
+msgid "matches a term from a file"
+msgstr "مطابقة المصطلح مِن الملف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:210 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:35
+msgid "matching"
+msgstr "تتطابق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:216
+msgid "of the following terms"
+msgstr "لـِ المصطلحات التالية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:41
+msgid "of the following terms:"
+msgstr "لـِ المصطلحات التالية:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:32
+msgid "purchase orders"
+msgstr "طلبات الشراء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:185
+msgid "requests"
+msgstr "الطلبات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:31
+msgid "selection lists"
+msgstr "قوائم الاختيار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:186
+msgid "view invoice(s)"
+msgstr "عرض الفواتير"
index 24ce0cc..524de0b 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-08 10:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 12:40+0000\n"
 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-09 05:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18184)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-11 05:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:6
 msgid " Invoice "
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "%1 položek připraveno pro vyhledání"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:58
 msgid "&#171; Previous"
-msgstr "&#171; Previous"
+msgstr "&#171; Předchozí"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:284 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:397 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:12
 msgid "&#x2196; Return"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Začít nové hledání"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:39
 msgid "Best/Single Match Minimum Quality Ratio"
-msgstr "Nejlepší/jediný shoda poměru minimální kvality"
+msgstr "Shoda poměru minimální kvality Nejlepší/jediný"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:78
 msgid "Bib Records Merged/Imported"
@@ -732,19 +732,19 @@ msgstr "Fronta importu"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:56
 msgid "In Process"
-msgstr ""
+msgstr "Zpracovává se"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:95
 msgid "Include Funds for Descendant Org Units:"
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnout fondy pro podřízené organizační jednotky"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:27
 msgid "Initiate New Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Zahájit nové reklamace"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:46
 msgid "Insufficient Quality Fall-Through Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil pro propadnutí nedostatečné kvality"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:68
 msgid "Invoice"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Faktura"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/inv_dialog.tt2:8
 msgid "Invoice #"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura č."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:75
 msgid "Invoicing"
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Fakturace"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:286
 msgid "Item Count: "
-msgstr ""
+msgstr "Počet položek: "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:22
 msgid "Items"
@@ -768,11 +768,11 @@ msgstr "Exempláře"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:5
 msgid "Items Eligible For Claiming"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotky k reklamaci"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/from_bib.tt2:2
 msgid "Items by Bibliographic ID"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotky podle ID bib. záznamu"
 
 #. ("<span id=\"oils-acq-picklist-attr-edate\"></span>")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:10
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:282
 msgid "Limit to Invoiceable Items"
-msgstr ""
+msgstr "Omezit na fakturovatelné položky"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:121
 msgid "Line Items"
@@ -793,31 +793,31 @@ msgstr "Položky"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:5
 msgid "Lineitem Attribute Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut atributu položky"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/history.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/history.tt2:3
 msgid "Lineitem History"
-msgstr ""
+msgstr "Hostorie položky"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:5
 msgid "Lineitem Search"
-msgstr ""
+msgstr "Hledání položky"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:2
 msgid "Lineitem Worksheet"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovní list položky"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:15
 msgid "Lineitem state"
-msgstr ""
+msgstr "Stav položky"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:70
 msgid "Lineitems Processed"
-msgstr ""
+msgstr "Položka zpracována"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:25
 msgid "Lineitems: "
-msgstr ""
+msgstr "Položky: "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/inv_dialog.tt2:27
 msgid "Link"
@@ -825,236 +825,236 @@ msgstr "Připojit"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:87
 msgid "Link Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit fakturu"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:40
 msgid "Link Selected Line Items to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit vybrané položky na fakturu"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:181
 msgid "Link To Catalog Record"
-msgstr ""
+msgstr "Napojit na bibliografiký záznam"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:34
 msgid "Load Bibs and Items"
-msgstr ""
+msgstr "Zavést bibliografikcé  záznamy a exempláře"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:60
 msgid "Load Items for Imported Records"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát jednotky pro importované záznamy"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:16
 msgid "Loading Worksheet..."
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávám pracovní list"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:2
 msgid "Locate Bib Record"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizovat bibliografický záznam"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:173
 msgid "Location: "
-msgstr ""
+msgstr "Umístění: "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:61
 msgid "MARC Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributy MARC"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/info.tt2:17
 msgid "MARC ILS Record"
-msgstr ""
+msgstr "Záznamy MARC v knihovním systému"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/info.tt2:16
 msgid "MARC Order Record"
-msgstr ""
+msgstr "MARC záznamy objednávky"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:25
 msgid "Mark Ready for Order"
-msgstr ""
+msgstr "Označit jako připravené k objednání"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:24
 msgid "Mark Ready for Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Označit jako připravené pro výběr"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:195
 msgid "Mark Selected Copies Received"
-msgstr ""
+msgstr "Označit vybrané exempláře jako přijaté"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:37
 msgid "Mark Selected Line Items as Received"
-msgstr ""
+msgstr "Označit vybrané položky jako přijaté"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:584
 msgid "Mark all"
-msgstr ""
+msgstr "Označit vše"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:582
 msgid "Mark selected"
-msgstr ""
+msgstr "Označit vybrané"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:381
 msgid "Mark&nbsp;Received"
-msgstr ""
+msgstr "Označit&nbsp;Přijaté"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:179
 msgid "Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Sloučit"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:35
 msgid "Merge On Best Match"
-msgstr ""
+msgstr "Sloučit při nejlepší shodě"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:27
 msgid "Merge On Exact Match (901c)"
-msgstr ""
+msgstr "Sloučit při přesné shodě (901c)"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:31
 msgid "Merge On Single Match"
-msgstr ""
+msgstr "sloučit při prosté shodě"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:18
 msgid "Merge Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil pro sloučení"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:162
 msgid "Merge Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Sloučit vybrané"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:7
 msgid "My Selection Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Moje akviziční seznamy"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:202
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Název"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:467
 msgid "Name (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Název  (nepovinné)"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:129
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Název:"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:214 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:55
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nový"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:24
 msgid "New Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Nové upozorňění"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:2
 msgid "New Brief Record"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit zkrácený záznam"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:31
 msgid "New Charge"
-msgstr ""
+msgstr "Nový poplatek"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:158
 msgid "New Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Nový exemplář"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/currency_type/list.tt2:5
 msgid "New Currency Type"
-msgstr ""
+msgstr "Nový typ měny"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:41
 msgid "New Fund"
-msgstr ""
+msgstr "Nový fond"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/list.tt2:26
 msgid "New Funding Source"
-msgstr ""
+msgstr "Nový finanční zdroj"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:148
 msgid "New Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nový název:"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:11
 msgid "New Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nová poznámka"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:42
 msgid "New Record Quality / Quality of Best Match"
-msgstr ""
+msgstr "Nová kvalita  záznamu / kvalita nejlepší shody"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:59
 msgid "New Search"
-msgstr ""
+msgstr "Nové hledání"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:124
 msgid "New Selection List"
-msgstr ""
+msgstr "Nový akviziční seznam"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:80
 msgid "New brief record like this"
-msgstr ""
+msgstr "Nový předběžný záznam jako tento"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table_pager.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:274
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Další"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:59
 msgid "Next &#187;"
-msgstr ""
+msgstr "Další &#187;"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:252
 msgid "No Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné exempláře"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:290
 msgid "No Results"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné výsledky"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:33
 msgid "No further attributes to search by"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné další atributy pro hledání"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:78
 msgid "No. Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Č.  exemplářů"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:237 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:10
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámka"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:16
 msgid "Note is vendor-public"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámka je viditelná pro dodavatele"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/final_claim_dialog.tt2:4
 msgid "Note:"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámka:"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:76
 msgid "Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Poznámka: "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:365 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:48
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámky"
 
 #. ("<span name=\"notes_count\">0</span>")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:202
 msgid "Notes(%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámky(%1)"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:58
 msgid "On order"
-msgstr ""
+msgstr "Objednáno"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:219
 msgid "On-Order"
-msgstr ""
+msgstr "Objednáno"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:9
 msgid "Or create a new queue"
-msgstr ""
+msgstr "Nebo vytvořit novou frontu"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:164
 msgid "Order Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikátor objednávky"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:216
 msgid "Order-Ready"
diff --git a/build/i18n/po/acq/es-ES.po b/build/i18n/po/acq/es-ES.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..87190e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1874 @@
+# Spanish translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-26 21:06+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-27 05:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18204)\n"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:6
+msgid " Invoice "
+msgstr " Factura "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:39
+msgid " Select All"
+msgstr " Seleccionar Todo"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:90
+msgid "# Invoiced / # Paid"
+msgstr "# Facturado / # Pagado"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:7
+msgid "#x2196; Return"
+msgstr "#x2196; Retorno"
+
+#. ("<span id=\"acq-po-view-total-estimated\"></span>")
+#. ("<span id=\"acq-po-view-total-enc\"></span>")
+#. ("<span id=\"acq-po-view-total-spent\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:74
+msgid "$%1"
+msgstr "$%1"
+
+#. ("<span id=\"records-up\">0</span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:99
+msgid "%1 term(s) prepared for search"
+msgstr "%1 termino(s) preparado para la búsqueda"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:58
+msgid "&#171; Previous"
+msgstr "&#171; Previos"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:284 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:397 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:12
+msgid "&#x2196; Return"
+msgstr "&#x2196; Retorno"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:282
+msgid "&#x2196; Return To Invoice"
+msgstr "&#x2196; Volver A Factura"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:133
+msgid "&#x2196; Return to Invoice"
+msgstr "&#x2196; Volver a Factura"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:130
+msgid "&#x2196; Return to Search"
+msgstr "&#x2196; Regresar a Busqueda"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:182
+msgid "&#x270D; worksheet"
+msgstr "& # X270D; hoja de cálculo"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:180
+msgid "&#x279F; catalog"
+msgstr "&#x279F; catalogo"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:189
+msgid "&#x27AC; queue"
+msgstr "& # X27AC; cola"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:181
+msgid "&#x27BE; link to catalog"
+msgstr "&#x27BE; enlace a catalogo"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:220
+msgid "(building the results list progressively)"
+msgstr "(construir la lista de resultados de forma progresiva)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:206
+msgid "-- Actions --"
+msgstr "-- Acciones --"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:29
+msgid "----PO----"
+msgstr "----PO----"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:22
+msgid "--Actions--"
+msgstr "--Acciones--"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:82
+msgid "ACQ Copies Processed"
+msgstr "Copias ACQ Procesados"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:62
+msgid "ALL of the following terms match"
+msgstr "TODOS los siguientes términos coinciden"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:55
+msgid "ANY of the following terms match"
+msgstr "ALGUNO de los siguientes términos coincidencia"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:2
+msgid "Acquisitions Invoice Receiving"
+msgstr "Recepción de Factura Adquisiciones"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:2
+msgid "Acquisitions Search"
+msgstr "Búsqueda de adquisiciones"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:129
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:26
+msgid "Activatable?"
+msgstr "Activable?"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:31
+msgid "Activate Order"
+msgstr "Activar Orden"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:16
+msgid "Activate Purchase Order"
+msgstr "Activar la Orden de Compra"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:35
+msgid "Activate Without Loading Items"
+msgstr "Activar Sin Cargar Artículos"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:62
+msgid "Actual Price"
+msgstr "Precio Actual"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:27
+msgid "Add Brief Record"
+msgstr "Agregar Breve Registro"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:145
+msgid "Add Charge..."
+msgstr "Agregar Cargo..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:340
+msgid "Add New Items"
+msgstr "Agregar Nuevos Articulos"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:262 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:83
+msgid "Add Search Term"
+msgstr "Agregar Articulos de Búsqueda"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:268
+msgid "Add Selected Items to Invoice"
+msgstr "Agregar Articulos Seleccionados a Factura"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:236
+msgid "Add Tag"
+msgstr "Agregar Etiqueta"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:10
+msgid "Add To Selection List"
+msgstr "Agregar a Lista de Seleccion"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:102
+msgid "Add file"
+msgstr "Añadir archivo"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:75
+msgid "Add more search terms"
+msgstr "Agregar mas terminos de búsqueda"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:44
+msgid "Add to Purchase Order"
+msgstr "Agregar a Orden de Compra"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:68
+msgid "Add to Selection List"
+msgstr "Agregar a la Lista de Selección"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:523
+msgid "Add to Selection List: "
+msgstr "Agregar a la Lista de Selección: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:273
+msgid "Add/Edit Items"
+msgstr "Añadir/Editar Articulos"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:14
+msgid "Adding to Purchase Order"
+msgstr "Añadiendo a la Orden de Compra"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:31
+msgid "Additional comments"
+msgstr "Comentarios adicionales"
+
+#. ("<span id=\"acq-lit-li-claim-dia-li-title\"></span>", "<span id=\"acq-lit-li-claim-dia-li-id\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:6
+msgid "Against item: %1 (%2)"
+msgstr "En contra de articulo: %1 (%2)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:483
+msgid "All Line Items"
+msgstr "Todos los elementos de línea"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:36
+msgid "Allocate to Fund"
+msgstr "Asignar para financiar"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:179 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:139
+msgid "Allocations"
+msgstr "Las Asignaciones"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:136
+msgid "Allow activation with <br/> zero-copy lineitems"
+msgstr "Permitir la activación con <br/> ArtículosLínea copia-cero"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:82
+msgid "Amount to transfer from"
+msgstr "La cantidad a transferir desde"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:57
+msgid "Amount: "
+msgstr "Cantidad: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:40
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:36
+msgid "Apply Claim Policy to Selected Line Items"
+msgstr "Aplicar directiva de reclamación a elementos de línea seleccionados"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:12
+msgid "Apply Credit"
+msgstr "Aplicar Credito"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:111
+msgid "Apply to Selected"
+msgstr "Aplicar a selecciónados"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:138
+msgid "Approve Selected Titles"
+msgstr "Aprobar Titulos Seleccionados"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:217
+msgid "Approved"
+msgstr "Aprobado"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:9
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:165 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:162
+msgid "Balance"
+msgstr "Balance"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:122 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:231 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:364 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:415 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:47
+msgid "Barcode"
+msgstr "Codigo de barras"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:349
+msgid "Batch Update"
+msgstr "Cabios en bloque"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:554
+msgid "Batch Update Funds"
+msgstr "Fondos Lotes Actualizar"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/from_bib.tt2:17
+msgid "Begin a new search"
+msgstr "Iniciar una nueva búsqueda"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:39
+msgid "Best/Single Match Minimum Quality Ratio"
+msgstr "Mejor Relación/Individual de ajuste de calidad mínimo"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:78
+msgid "Bib Records Merged/Imported"
+msgstr "Bib registros combinados / importadas"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:81
+msgid "Bibliographic Items"
+msgstr "Productos bibliográficos"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:91
+msgid "Billed"
+msgstr "Facturado"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:119 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:91 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:230
+msgid "Branch"
+msgstr "Rama"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:232
+msgid "Call Number"
+msgstr "Número De Llamada"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:336 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:363 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:414 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:46
+msgid "Callnumber"
+msgstr "Llame el número"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:381 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:499 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:570 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:589 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:338
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:540
+msgid "Cancel Copy"
+msgstr "Cancelar Copia"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:48
+msgid "Cancel Line Items"
+msgstr "Cancelar Articulo de Linea"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:79
+msgid "Cancel Request"
+msgstr "Cancelar petición"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:9
+msgid "Cancel Selected"
+msgstr "Cancelar Seleccionada"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:35
+msgid "Cancel Selected Line Items"
+msgstr "Cancelar Articulos de línea seleccionados"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:120
+msgid "Cancel order"
+msgstr "Cancelar pedido"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:221
+msgid "Canceled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:122 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:6
+msgid "Charge Type"
+msgstr "Tipo de Cambio"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:27
+msgid "Choose alert code "
+msgstr "Elige código de alerta "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/inv_dialog.tt2:3
+msgid "Choose invoice"
+msgstr "Elija factura"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:171
+msgid "Choose the Lead Selection List:"
+msgstr "Elija la Lista de Selección de Ejecución:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:235 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:335 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:362 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:413 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:44
+msgid "Circ Modifier"
+msgstr "Modificador Circ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/final_claim_dialog.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:381
+msgid "Claim"
+msgstr "Reclamación"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:543
+msgid "Claim policy:"
+msgstr "Reclamar la política:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:58
+msgid "Claim selected"
+msgstr "Reclamo seleccionado"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:46
+msgid "Claim selected items"
+msgstr "Reclamo de articulos seleccionados"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/final_claim_dialog.tt2:2
+msgid "Claim type:"
+msgstr "Tipo de Reclamo:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:209
+msgid "Claims"
+msgstr "Reclamaciones"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:44
+msgid "Clear Form"
+msgstr "Limpiar Formulario"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:104
+msgid "Clear loaded search terms"
+msgstr "Limpiar terminos de busqueda cargados"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:155
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:143
+msgid "Clone Selected"
+msgstr "Clon Seleccionado"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:175
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:162 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:104 ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:50
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:10
+msgid "Code:"
+msgstr "Código:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:236 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:333 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:360 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:43
+msgid "Collection Code"
+msgstr "Código de la colección"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:34
+msgid "Consider individual copies for claiming"
+msgstr "Examinar cosas individuales para reclamar"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:126 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:23
+msgid "Context Org Unit"
+msgstr "Unidad de Contexto Org"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:91
+msgid "Context Org Unit:"
+msgstr "Unidad de Contexto Org"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:391 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:69
+msgid "Copies"
+msgstr "Copias"
+
+#. ("<span name=\"count\">0</span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:200
+msgid "Copies(%1)"
+msgstr "Copias(%1)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:234 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:332 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:359 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:412 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:42
+msgid "Copy Location"
+msgstr "Ubicación de la copia"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:184 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:136
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:11
+msgid "Create Allocation"
+msgstr "Crear Asignación"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:84
+msgid "Create Invoice"
+msgstr "Crear Factura"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:39
+msgid "Create Invoice From Selected Line Items"
+msgstr "Crear Factura de Elementos de Línea Seleccionados"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/create.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/create.tt2:3
+msgid "Create Purchase Order"
+msgstr "Crear Pedido de Compra"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:39
+msgid "Create Request"
+msgstr "Crear Solicitud"
+
+#. ("<span id=\"oils-acq-picklist-attr-cdate\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:9
+msgid "Create date: %1"
+msgstr "Fecha de creación: 1%"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:117
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/currency_type/list.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:108
+msgid "Currency Type"
+msgstr "Tipo de Moneda"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:207
+msgid "Debits"
+msgstr "Débitos"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:86
+msgid "Debits Encumbered"
+msgstr "Débitos Gravados"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:139
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/currency_type/list.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/list.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:186
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Eliminar seleccionados"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:192
+msgid "Delete Selected Copy"
+msgstr "Eliminar Seleccionado Copia"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:26
+msgid "Delete Selected Items"
+msgstr "Borrar los elementos seleccionados"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:51
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:14
+msgid "Description: "
+msgstr "Descripción: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:106
+msgid "Destination amount"
+msgstr "Cantidad de destino"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:96
+msgid "Destination fund"
+msgstr "Fondo de destino"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:94
+msgid "Detach"
+msgstr "Despegar"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:2
+msgid "Direct Charges, Taxes, Fees, etc."
+msgstr "Cargos Directos, Impuestos, Tarifas, etc."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:87
+msgid "Distribution Formula"
+msgstr "Fórmula de distribución"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:307
+msgid "Distribution Formulas"
+msgstr "Las fórmulas de distribución"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:317
+msgid "Distribution formulas applied to this lineitem:"
+msgstr "Fórmulas de distribución aplicados a esta línea de pedido:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:99
+msgid "Dry Run: "
+msgstr "Simulacro: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/edi_messages.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/edi_messages.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:57
+msgid "EDI Messages"
+msgstr "Mensajes EDI"
+
+#. (ctx.page_args.0)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/edi_messages.tt2:4
+msgid "EDI Messages (Purchase Order %1)"
+msgstr "Mensajes EDI (Orden de Compra %1)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:26
+msgid "Edit MARC"
+msgstr "Editar MARC"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/info.tt2:19
+msgid "Edit MARC Order Record"
+msgstr "Editar MARC Registro de Orden"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:38
+msgid "End Date Range"
+msgstr "Gama Fecha de Finalización"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/add_to_po.tt2:45
+msgid "Enter the PO Name: "
+msgstr "Introduzca el nombre de PO: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:205
+msgid "Entry Count"
+msgstr "Contador de entrada"
+
+#. ("<span id=\"oils-acq-picklist-attr-count\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:12
+msgid "Entry Count: %1"
+msgstr "Recuento de Entradas: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:11
+msgid "Estimated Cost"
+msgstr "Costo Estimado"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:131
+msgid "Estimated Price"
+msgstr "Precio Estimado"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:21
+msgid "Evergreen Catalog"
+msgstr "Evergreen Catálogo"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:198
+msgid "Expand"
+msgstr "Expandir"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:125
+msgid "Expand All"
+msgstr "Expandir todo"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:27
+msgid "Expected Cost: "
+msgstr "Costo Esperado: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:44
+msgid "Export List"
+msgstr "Exportar Lista"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:28
+msgid "Export Single Attribute List"
+msgstr "Exportar la Lista Solo Atributo"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:330
+msgid "Extra Items"
+msgstr "Elementos extra"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:29
+msgid "False"
+msgstr "Falso"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:52
+msgid "File to Upload:"
+msgstr "Archivo a subir:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:53
+msgid "Final invoice for Blanket order?"
+msgstr "Factura final para la orden de la manta?"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:40
+msgid "Finalize Blanket Order"
+msgstr "Finalizar Manta Orden"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:36
+msgid "Fiscal Year"
+msgstr "Año Fiscal"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:233 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:334 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:361 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:7
+msgid "Fund"
+msgstr "Fondo"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:5
+msgid "Fund Details"
+msgstr "Detalle del Fondo"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:45
+msgid "Fund Propagation &amp; Rollover"
+msgstr "Fondo Propagación & amp; Dese la vuelta"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:166 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:49
+msgid "Fund: "
+msgstr "Fondo: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:5
+msgid "Funding Source Details"
+msgstr "Detalles del origen de la financiación"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:25
+msgid "Funding Source: "
+msgstr "Fuente de financiamiento: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/list.tt2:24
+msgid "Funding Sources"
+msgstr "Fuentes de financiamiento"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:38
+msgid "Funds"
+msgstr "Fondos"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:182
+msgid "Generate Worksheet"
+msgstr "Generar Hoja de trabajo"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:66
+msgid "Generated Attributes"
+msgstr "Los Atributos Generados"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:289 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:590
+msgid "Go"
+msgstr "Proceda"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:65
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:36
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Ocultar detalles"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:14
+msgid "Hide Search Form"
+msgstr "Esconder formulario de búsqueda"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:66
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:35
+msgid "Hits Per Source"
+msgstr "Resultados Por Fuente"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:208
+msgid "Holdings Maint."
+msgstr "Valores en Cartera Mant."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:160 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:49
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:167
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:169
+msgid "ISSN"
+msgstr "ISSN"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:26
+msgid "Identifer Field?: "
+msgstr "Identificador de campo ?: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/receiving/process.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:54
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:491
+msgid "Import Bibs and Create Copies"
+msgstr "Importar Bibs y Crear Copias"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:22
+msgid "Import Non-Matching Records"
+msgstr "Importar No-Tono Registros"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:189
+msgid "Import Queue"
+msgstr "Importar de Cola"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:56
+msgid "In Process"
+msgstr "En proceso"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:95
+msgid "Include Funds for Descendant Org Units:"
+msgstr "Incluyen Fondos para Unidades Descendiente Org:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:27
+msgid "Initiate New Claims"
+msgstr "Iniciar Nuevas Reclamaciones"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:46
+msgid "Insufficient Quality Fall-Through Profile"
+msgstr "Calidad Insuficiente Otoño-A través del Perfil"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:68
+msgid "Invoice"
+msgstr "Factura"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/inv_dialog.tt2:8
+msgid "Invoice #"
+msgstr "# de Factura"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:75
+msgid "Invoicing"
+msgstr "Facturación"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:286
+msgid "Item Count: "
+msgstr "Recuento de elementos: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:22
+msgid "Items"
+msgstr "Artículos"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:5
+msgid "Items Eligible For Claiming"
+msgstr "Artículos Elegibles Para Reclamar"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/from_bib.tt2:2
+msgid "Items by Bibliographic ID"
+msgstr "Productos de Identificación Bibliográfica"
+
+#. ("<span id=\"oils-acq-picklist-attr-edate\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:10
+msgid "Last updated: %1"
+msgstr "Última actualización: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:76
+msgid "Limit Fiscal Year Close-out Operation to Encumbrances: "
+msgstr "Limitar el Año Fiscal Primer Cabo la Operación de Gravámenes: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:282
+msgid "Limit to Invoiceable Items"
+msgstr "Limitar a Facturable Artículos"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:121
+msgid "Line Items"
+msgstr "Artículos de línea"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:5
+msgid "Lineitem Attribute Attribute"
+msgstr "Línea de Pedido de Atributos Atributo"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/history.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/history.tt2:3
+msgid "Lineitem History"
+msgstr "Historia Línea de Pedido"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:5
+msgid "Lineitem Search"
+msgstr "Línea de Pedido Buscar"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:2
+msgid "Lineitem Worksheet"
+msgstr "Hoja de Trabajo de Línea de Pedido"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:15
+msgid "Lineitem state"
+msgstr "Estado Línea de Pedido"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:70
+msgid "Lineitems Processed"
+msgstr "ArtículosLínea procesados"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:25
+msgid "Lineitems: "
+msgstr "Artículos de línea: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/inv_dialog.tt2:27
+msgid "Link"
+msgstr "Enlace"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:87
+msgid "Link Invoice"
+msgstr "Enlace de Facturas"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:40
+msgid "Link Selected Line Items to Invoice"
+msgstr "Enlace Seleccionado Elementos de Línea de Facturar"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:181
+msgid "Link To Catalog Record"
+msgstr "Enlace Para Catalogar Registro"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:34
+msgid "Load Bibs and Items"
+msgstr "Bibs de Carga y Artículos"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:60
+msgid "Load Items for Imported Records"
+msgstr "Cargar Elementos Importados para Registros"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:16
+msgid "Loading Worksheet..."
+msgstr "Cargando Hoja de trabajo ..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:2
+msgid "Locate Bib Record"
+msgstr "Localiza Bib Registro"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:173
+msgid "Location: "
+msgstr "Localización: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:61
+msgid "MARC Attributes"
+msgstr "MARC Atributos"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/info.tt2:17
+msgid "MARC ILS Record"
+msgstr "MARC Registro ILS"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/info.tt2:16
+msgid "MARC Order Record"
+msgstr "Registro de Orden MARC"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:25
+msgid "Mark Ready for Order"
+msgstr "Marcos Listas para la Orden"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:24
+msgid "Mark Ready for Selector"
+msgstr "Listo Para la Marca Selector"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:195
+msgid "Mark Selected Copies Received"
+msgstr "Marcar Copias Seleccionada Recibida"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:37
+msgid "Mark Selected Line Items as Received"
+msgstr "Marca Seleccionada elementos de línea en que se recibieron"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:584
+msgid "Mark all"
+msgstr "Marcar todos"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:582
+msgid "Mark selected"
+msgstr "Marcar seleccionados"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:381
+msgid "Mark&nbsp;Received"
+msgstr "Marca&nbsp;Recibido"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:179
+msgid "Merge"
+msgstr "Unir"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:35
+msgid "Merge On Best Match"
+msgstr "Combinar Mejor Concordancia"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:27
+msgid "Merge On Exact Match (901c)"
+msgstr "Combinar En Concordancia Exacta (901c)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:31
+msgid "Merge On Single Match"
+msgstr "Combinar Con Sencillo en el Partido"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:18
+msgid "Merge Profile"
+msgstr "Combinar Perfil"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:162
+msgid "Merge Selected"
+msgstr "Combinar seleccionados"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:7
+msgid "My Selection Lists"
+msgstr "Mis Listas de Selección"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:202
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:467
+msgid "Name (optional)"
+msgstr "Nombre (opcional)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:129
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:214 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:55
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:24
+msgid "New Alert"
+msgstr "Alerta de Nuevo"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:2
+msgid "New Brief Record"
+msgstr "Nueva Breve Registro"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:31
+msgid "New Charge"
+msgstr "Nueva Carga"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:158
+msgid "New Copy"
+msgstr "Nueva Copia"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/currency_type/list.tt2:5
+msgid "New Currency Type"
+msgstr "Nuevo Tipo de Moneda"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:41
+msgid "New Fund"
+msgstr "Nuevo Fondo"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/list.tt2:26
+msgid "New Funding Source"
+msgstr "Nueva Fuente de Fondos"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:148
+msgid "New Name:"
+msgstr "Nombre nuevo:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:11
+msgid "New Note"
+msgstr "Nota Nueva"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:42
+msgid "New Record Quality / Quality of Best Match"
+msgstr "Nuevo Registro Calidad / Calidad de Mejor Concordancia"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:59
+msgid "New Search"
+msgstr "Nueva Búsqueda"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:124
+msgid "New Selection List"
+msgstr "Nueva Lista de Selección"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:80
+msgid "New brief record like this"
+msgstr "Nuevo registro breve como éste"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table_pager.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:274
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:59
+msgid "Next &#187;"
+msgstr "Siguiente &#187;"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:252
+msgid "No Copies"
+msgstr "No Copias"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:290
+msgid "No Results"
+msgstr "Ningún Resultado"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:33
+msgid "No further attributes to search by"
+msgstr "No existen más atributos para buscar por"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:78
+msgid "No. Copies"
+msgstr "No. Copias"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:237 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:10
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:16
+msgid "Note is vendor-public"
+msgstr "Nota es pública de proveedor"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/final_claim_dialog.tt2:4
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:76
+msgid "Note: "
+msgstr "Nota: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:365 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:48
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#. ("<span name=\"notes_count\">0</span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:202
+msgid "Notes(%1)"
+msgstr "Notas(%1)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:58
+msgid "On order"
+msgstr "En orden"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:219
+msgid "On-Order"
+msgstr "En-Orden"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:9
+msgid "Or create a new queue"
+msgstr "O crear una nueva cola"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:164
+msgid "Order Identifier"
+msgstr "Orden Identificador"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:216
+msgid "Order-Ready"
+msgstr "Orden-Lista"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:463 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:71
+msgid "Ordering Agency"
+msgstr "Agencia de pedido"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/receiving/process.tt2:17
+msgid "Ordering Agency:"
+msgstr "Agencia de pedido:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:164 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:204
+msgid "Owner"
+msgstr "Dueño"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:331 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:358 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:411 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:41
+msgid "Owning Branch"
+msgstr "Poseer la Rama"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:80
+msgid "PO"
+msgstr "OC"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/history.tt2:2
+msgid "PO History"
+msgstr "PO Historia"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:31
+msgid "PO Line Item"
+msgstr "Artículo PO Línea"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:10
+msgid "PO Search"
+msgstr "PO Busqueda"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:7
+msgid "PO Triggered Events"
+msgstr "PO Eventos Provocados"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:22
+msgid "PO name already in use: "
+msgstr "PO nombre ya está en uso: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:23
+msgid "PO ordering agency"
+msgstr "Agencia de ordenación PO"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:190 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:93
+msgid "Paid"
+msgstr "Pagado"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:65
+msgid "Patron Request"
+msgstr "Solicitud de Patrón"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:185 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:2
+msgid "Patron Requests"
+msgstr "Solicitudes de Patronos"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:57
+msgid "Pending"
+msgstr "Pendiente"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:218
+msgid "Pending-Order"
+msgstr "Orden-Pendiente"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:92
+msgid "Per Copy"
+msgstr "Por Copia"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:64
+msgid "Percent: "
+msgstr "Porcentaje: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:59
+msgid "Perform Fiscal Year Close-out Operation: "
+msgstr "Realizar la operación del año fiscal Cierre: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:69
+msgid "Please enter an amount between 0 and 100"
+msgstr "Por favor, introduzca una cantidad entre 0 y 100"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:479
+msgid "Prepayment Required"
+msgstr "Prepago Requerido"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:14
+msgid "Prepayment Required?"
+msgstr "Prepago requerido?"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table_pager.tt2:5
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:271
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:32
+msgid "Print Purchase Order"
+msgstr "Imprimir Orden de Compra"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:216
+msgid "Print Selected Invoices"
+msgstr "Imprimir facturas seleccionadas"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:115
+msgid "Process"
+msgstr "Proceso"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:51
+msgid ""
+"Propagation creates new funds for the subsequent fiscal year based on the "
+"funds for the selected fiscal year.  Only funds with the propagate setting "
+"enabled will be affected.  No money or encumbrances are altered during this "
+"process."
+msgstr ""
+"Propagación crea nuevos fondos para el año fiscal subsiguiente sobre la base "
+"de los fondos para el año fiscal seleccionado. Sólo los fondos con la opción "
+"activada se propagan serán afectados. No hay dinero o gravámenes se alteran "
+"durante este proceso."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:173
+msgid "Prorate"
+msgstr "Prorratear"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:91
+msgid "Provide a file of search terms"
+msgstr "Proporcionar un archivo de términos de búsqueda"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/from_bib.tt2:5
+msgid ""
+"Provide one or more CSV files whose first columns contain Evergreen "
+"bibliographic record IDs."
+msgstr ""
+"Proporcionar uno o más archivos de CSV cuyo primer columnas contener el "
+"registro bibliográfico de IDs de Evergreen."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/inv_dialog.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:188 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:475 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:46
+msgid "Provider"
+msgstr "Proveedor"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:61
+msgid "Pubdate"
+msgstr "Fecha de publicación"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:184 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:2
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "Orden de Compra"
+
+#. ("<span id=\"acq-po-view-state\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:8
+msgid "Purchase Order (%1)"
+msgstr "Orden de Compra (%1)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/history.tt2:3
+msgid "Purchase Order History"
+msgstr "Historial de Compras Orden"
+
+#. ("<a attr=\"name\"></a>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:14
+msgid "Purchase Order: %1"
+msgstr "Orden de Compra: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:2
+msgid "Purchase Orders"
+msgstr "Órdenes de Compra"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:90
+msgid "Real Copies Processed"
+msgstr "Copias Reales Procesadas"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:537 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:115
+msgid "Reason:"
+msgstr "Razón:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:8
+msgid "Receive Items"
+msgstr "Recibir Artículos"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:54
+msgid "Receive Selected Copies"
+msgstr "Recibir Copias Seleccionadas"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:107
+msgid "Receive Time"
+msgstr "Tiempo de Recepción"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:220
+msgid "Received"
+msgstr "Recibidos"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:366
+msgid "Receiver"
+msgstr "Receptor"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/receiving/process.tt2:2
+msgid "Receiving Processing"
+msgstr "Receptación de Proceso"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:14
+msgid "Record Match Set"
+msgstr "Registro de ajuste de Set"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:24
+msgid "Record Source"
+msgstr "Origen del registro"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:141
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refrescar"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:211 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:121 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:213 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:94
+msgid "Refresh Grid"
+msgstr "Cuadrícula de Actualizión"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:4
+msgid "Related Lineitems"
+msgstr "ArtículosLínea Relacionados"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:50
+msgid "Remove MARC Field Groups"
+msgstr "Eliminar los grupos de campo MARC"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:141
+msgid "Remove Selected Titles"
+msgstr "Eliminar Títulos Seleccionados"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:68
+msgid "Remove this row"
+msgstr "Borrar esta fila"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:178
+msgid "Reopen"
+msgstr "Reabrir"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:10
+msgid "Reset Selected"
+msgstr "Reinicio Seleccionado"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:112
+msgid "Results Summary"
+msgstr "Resumen de Resultados"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/from_bib.tt2:12
+msgid "Retrieve records"
+msgstr "Recuperar registros"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:61
+msgid "Return to Invoice"
+msgstr "Regresar a Factura"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:18
+msgid "Reveal Search Form"
+msgstr "Revelar el formulario de búsqueda"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:115
+msgid "Same as source amount?"
+msgstr "Mismo que cantidad de origen?"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/add_to_po.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:530 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:546 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:169
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:171
+msgid "Save &amp; Clear"
+msgstr "Guardad &amp; Claro"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:292 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:401
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Guardar cambios"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:23
+msgid "Save Items To Selection List"
+msgstr "Guardar Elementos En La Lista De Selección"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:32
+msgid "Save New Charges"
+msgstr "Guardar Nuevos Cargos"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:24
+msgid "Save Record"
+msgstr "Guardar Registro"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:514
+msgid "Save all"
+msgstr "Guardar todo"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:519
+msgid "Save as Selection List: "
+msgstr "Guardar como lista de selección: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:512
+msgid "Save selected"
+msgstr "Guardar Seleccionados"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:191 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:266 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/acq/receiving/process.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:87
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:25
+msgid "Search Fields"
+msgstr "Campos de Búsqueda"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:54
+msgid "Search Results"
+msgstr "Resultados de Búsqueda"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:45
+msgid "Search by attribute values"
+msgstr "Búsqueda por valores de atributos"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:206 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:25
+msgid "Search for"
+msgstr "Buscar por"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:70
+msgid "Searching...."
+msgstr "Buscando...."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:32
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:287
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:39
+msgid "Select Claim Action"
+msgstr "Seleccionar Acción Reclamación"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:183
+msgid "Select List"
+msgstr "Seleccione Lista"
+
+#. ("<div id=\"acq-invoice-extra-copies-fund\"></div>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:334
+msgid "Select a fund for the new items: %1"
+msgstr "Seleccionar un fondo para los nuevos artículos: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:563
+msgid "Select a new fund:"
+msgstr "Seleccionar un nuevo fondo:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:487
+msgid "Selected Line Items"
+msgstr "Elementos de línea seleccionados"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:2
+msgid "Selection List"
+msgstr "Lista de selección"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:2
+msgid "Selection Lists"
+msgstr "Listas de selección"
+
+#. ("<span id=\"oils-acq-picklist-name\"> </span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:7
+msgid "Selection list %1"
+msgstr "Lista de selección %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:215
+msgid "Selector-Ready"
+msgstr "Seleccionador-Listo"
+
+#. ("<span id=\"oils-acq-picklist-attr-owner\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:11
+msgid "Selector: %1"
+msgstr "Seleccionador: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:69
+msgid "Set No Hold"
+msgstr "Sin Establecer Retención"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:124
+msgid "Shelving Location"
+msgstr "Localización en estantes"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:41
+msgid "Show Details"
+msgstr "Mostrar detalles"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:180
+msgid "Show In Catalog"
+msgstr "Mostrar en el Catálogo"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:19
+msgid "Show Voucher"
+msgstr "Mostrar Vale"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:7
+msgid "Show items ready to claim for:"
+msgstr "Mostrar artículos listos para reclamar por:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:79
+msgid "Show results as a virtual combined PO"
+msgstr "Mostrar los resultados como una OP combinada virtual"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:49
+msgid "Show results for which:"
+msgstr "Mostrar resultados para los cuales:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:279
+msgid "Sort by title"
+msgstr "Ordenar por título"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:81
+msgid "Source amount"
+msgstr "Cantidad de fuente"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:167
+msgid "Spent Balance"
+msgstr "Equilibrio Pasado"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:143
+msgid "Split Order by Lineitems"
+msgstr "Orden dividida por ArtículosLínea"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:31
+msgid "Start Date Range"
+msgstr "Fecha de Inicio Gama"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:45
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:130
+msgid "Status"
+msgstr "Estatus"
+
+#. ("<span attr=\"state\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:19
+msgid "Status: %1"
+msgstr "Estado: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:53
+msgid "Subfield"
+msgstr "Sub-campo"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:22
+msgid "Subfield: "
+msgstr "Subcampo: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:447 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:496 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:571 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:43
+msgid "Submit"
+msgstr "Someter"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:153 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:94
+msgid "Summary"
+msgstr "Resúmen"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:52
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:18
+msgid "Tag: "
+msgstr "Etiqueta: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:229
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:26
+msgid "The remaining are listed below."
+msgstr "El restante se enumeran a continuación."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:67
+msgid ""
+"The year end close out operation moves encumbrances from the selected fiscal "
+"year to the analogous funds in the subsequent fiscal year and it deactivates "
+"funds for the selected fiscal year.  Additionally, for all funds that have "
+"the \"Rollover\" setting enabled, this process will move all unspent money "
+"to the analogous fund in the subsequent fiscal year."
+msgstr ""
+"El fin de año cerrar operación se mueve gravámenes al año fiscal "
+"seleccionado para los fondos análogos en el año fiscal siguiente y desactiva "
+"los fondos para el año fiscal seleccionado. Además, para todos los fondos "
+"que tienen el ajuste \"Rollover\" está activado, este proceso se moverá todo "
+"el dinero gastado al fondo análoga en el año fiscal siguiente."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:28
+msgid "There are no miscellanea attached to this purchase order."
+msgstr "No hay miscelánea adjunta a esta orden de compra."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:237
+msgid "There are no results from your search."
+msgstr "No hay resultados de la búsqueda."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:40
+msgid "There were no items matching your search."
+msgstr "No hubo elementos que coincidan con su búsqueda."
+
+#. ("<span class=\"oils-notify-text\">", "</span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:149
+msgid "These changes have %1not%2 been committed yet."
+msgstr "Estos cambios tienen %1No%2 ha comprometido todavía."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:58
+msgid "This invoice has no more copies to receive."
+msgstr "Esta factura no tiene más copias para recibir."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:84
+msgid ""
+"This modifies the above described Close-out Operation, causing funds to be "
+"transfered into the void (that is, entirely removed) instead of being "
+"transfered to the analogous funds in the subsequent fiscal year."
+msgstr ""
+"Esto modifica el anteriormente descrito Primer cabo la operación, haciendo "
+"que los fondos a ser transferidos en el vacío (es decir, totalmente "
+"eliminados) en lugar de ser transferidos a los fondos análogos en el año "
+"fiscal siguiente."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:471
+msgid "This name is used by another PO"
+msgstr "Este nombre es usado por otro PO"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:557
+msgid "This will also update any existing encumbered or spent debits."
+msgstr ""
+"Esto también se actualizará cualquier débito gravados o gastados existentes."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:556
+msgid "This will update the fund for all copies attached to these lineitems."
+msgstr ""
+"Esto actualizará el fondo para todas las copias adjuntas a estos "
+"ArtículosLínea."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:58
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:124
+msgid "Title / Description"
+msgstr "Título / Descripción"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:89
+msgid "Title Details"
+msgstr "Título Detalles"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:8
+msgid "Title/Description"
+msgstr "Título/Descripción"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:161
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:166
+msgid "Total Allocated"
+msgstr "Total Asignado"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:125
+msgid "Total Copies:"
+msgstr "Copias en Total:"
+
+#. ("<span attr=\"copies\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:18
+msgid "Total Copies: %1"
+msgstr "Copias en total: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:106
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Créditos totales"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:168 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:107
+msgid "Total Debits"
+msgstr "Total debe"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:170 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:73
+msgid "Total Encumbered"
+msgstr "Gravado Total"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:129
+msgid "Total Encumbered:"
+msgstr "Gravado Total:"
+
+#. ("<span attr=\"amount_encumbered\">")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:16
+msgid "Total Encumbered: $%1"
+msgstr "Gravado Total: $%1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:64
+msgid "Total Estimated"
+msgstr "Total Estimado"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:55
+msgid "Total Lineitems"
+msgstr "ArtículosLínea Totales"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:121
+msgid "Total Lineitems:"
+msgstr "ArtículosLínea en Total:"
+
+#. ("<span attr=\"lineitem_count\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:15
+msgid "Total Lineitems: %1"
+msgstr "ArtículosLínea Totales: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:117
+msgid "Total Purchase Orders:"
+msgstr "Total de órdenes de compra:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:169 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:105
+msgid "Total Spent"
+msgstr "Total gastado"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:133
+msgid "Total Spent:"
+msgstr "Total Gastado:"
+
+#. ("<span attr=\"amount_spent\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:17
+msgid "Total Spent: $%1"
+msgstr "Total Gastado: $%1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:138
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transferir"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:68
+msgid "Transfer Money"
+msgstr "Transferir Dinero"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:30
+msgid "True"
+msgstr "Verdadero"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:168
+msgid "UPC"
+msgstr "UPC"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:381
+msgid "Un-Receive"
+msgstr "Un-Recibir"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:38
+msgid "Un-Receive Selected Line Items"
+msgstr "Un-Recibir Artículos de Línea Seleccionados"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:207
+msgid "Update Barcodes"
+msgstr "Actualización de Códigos de Barras"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:54
+msgid "Upload"
+msgstr "Subir"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:69
+msgid "Upload Complete!"
+msgstr "¡Carga Completa!"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:6
+msgid "Upload to Queue"
+msgstr "Sube a la Cola"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:28
+msgid "Use List Mode"
+msgstr "Usar el Modo de Lista"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:29
+msgid "Use Numeric Mode"
+msgstr "Utilizar el Modo Numérico"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:22
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:74
+msgid "Vandelay Records Processed"
+msgstr "Vandelay Registros Procesados"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:74
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vendedor"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:69
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:210
+msgid "View History"
+msgstr "Ver el historial"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:72
+msgid "View Import Queue"
+msgstr "Ver Importación de Cola"
+
+#. ("<span id=\"acq-po-view-invoice-count\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:79
+msgid "View Invoices (%1)"
+msgstr "Ver Facturas (%1)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:31
+msgid "View MARC"
+msgstr "Ver MARC"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:472 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:23
+msgid "View PO"
+msgstr "Ver PO"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:33
+msgid "View PO History"
+msgstr "Ver Historia PO"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:70
+msgid "View Purchase Order"
+msgstr "Ver Orden de Compra"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:68
+msgid "View Selection List"
+msgstr "Ver Lista de Selección"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:107
+msgid ""
+"When Dry Run is selected, the system will generate a summary of the changes "
+"that would occur during the selected operation(s). No data will be changed."
+msgstr ""
+"Cuando se selecciona Dry Run, el sistema generará un resumen de los cambios "
+"que se producirían durante la operación(s) seleccionado. Los datos no serán "
+"cambiados."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:55
+msgid "XPath"
+msgstr "XPath"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:35
+msgid "XPath (advanced): "
+msgstr "XPath (avanzado): "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:134
+msgid "Year"
+msgstr "Año"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:212 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:37
+msgid "all"
+msgstr "todos"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:213 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:38
+msgid "any"
+msgstr "cualquier"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:187
+msgid "claim policy:"
+msgstr "reclamar la política:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:236 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:57
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:240 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:61
+msgid "does NOT contain"
+msgstr "NO contiene"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:33
+msgid "invoices"
+msgstr "factura(s)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:233 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:54
+msgid "is"
+msgstr "es"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:234 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:55
+msgid "is NOT"
+msgstr "NO es"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:246 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:67
+msgid "is on or AFTER"
+msgstr "es en o DESPUÉS"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:243 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:64
+msgid "is on or BEFORE"
+msgstr "es en o ANTES"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:208 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:27
+msgid "line items"
+msgstr "artículos de línea"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:29
+msgid "line items &amp; catalog records"
+msgstr "artículos de línea &amp; los registros del catálogo"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:249 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:70
+msgid "matches a term from a file"
+msgstr "coincide con un plazo de un archivo"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:210 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:35
+msgid "matching"
+msgstr "coincidencia"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:216
+msgid "of the following terms"
+msgstr "de los siguientes términos"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:41
+msgid "of the following terms:"
+msgstr "de los siguientes términos:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:32
+msgid "purchase orders"
+msgstr "ordenes de compra"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:185
+msgid "requests"
+msgstr "solicitudes"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:31
+msgid "selection lists"
+msgstr "listas de selección"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:186
+msgid "view invoice(s)"
+msgstr "Ver la factura(s)"
diff --git a/build/i18n/po/actor/ar-AR.po b/build/i18n/po/actor/ar-AR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ead0a36
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,198 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-21 03:39+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 05:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:63
+msgid "Active"
+msgstr "مُفعل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:50
+msgid "Address Alert"
+msgstr "عنوان التحذير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:78
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "تطبيق التغييرات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:101
+msgid ""
+"Assign additional permission groups to users here.<br/>This does not affect "
+"circulation policy."
+msgstr ""
+"تعيين مجموعة الأُذونات الإضافية للمستخدمين هنا.<br/>وهذا لا يؤثر على سياسة "
+"الإعارة."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:62
+msgid "Barcode"
+msgstr "الباركود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:242
+msgid "Cancel Selected Events"
+msgstr "إلغاء الأحداث المُحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:112
+msgid "Circulation"
+msgstr "الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:77
+msgid "Close"
+msgstr "إغلاق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:128
+msgid "Collected"
+msgstr "المُجمَعَة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:132
+msgid "Complete"
+msgstr "مُكتمل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/message.tt2:97
+msgid "Context Org Unit"
+msgstr "سياق ـ إطار ـ الوحدة التنظيمية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/message.tt2:93
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "حذف المحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:133
+msgid "Error"
+msgstr "خَطأ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:280
+msgid "Event Name"
+msgstr "اسم الحدث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:127
+msgid "Found"
+msgstr "المُتواجدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:113
+msgid "Hold"
+msgstr "الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:129
+msgid "Invalid"
+msgstr "خاطئة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/message.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/message.tt2:91
+msgid "Patron Messages"
+msgstr "رسائل المُستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:130
+msgid "Pending"
+msgstr "مُعلقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:64
+msgid "Primary"
+msgstr "الأساسي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:246
+msgid "Print All Events"
+msgstr "طباعة جميع الأحداث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:244
+msgid "Print Selected Events"
+msgstr "طباعة جميع الأحداث المُحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:131
+msgid "Reacting"
+msgstr "التفاعل أو المُتجاوبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:240
+msgid "Reset Selected Events"
+msgstr "إعادة ضبط العمليات المُحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:114
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register_table.tt2:47
+msgid "Secondary Groups"
+msgstr "المجموعات الثانوية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:94
+msgid "Secondary Permission Groups"
+msgstr "أُذونات المجموعات الثانوية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:23
+msgid "Show All Fields"
+msgstr "إظهار كافة الحقول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:21
+msgid "Show Only Required Fields"
+msgstr "إظهار فقط الحقول المطلوبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:22
+msgid "Show Suggested Fields"
+msgstr "إظهار الحقول المُقترحة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:250
+msgid "Show events at and below"
+msgstr "إظهار الأحداث أدناه"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:291
+msgid "Target Circulation - Author"
+msgstr "الإعارة المُستهدفة ـ المُؤلف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:289
+msgid "Target Circulation - Copy Barcode"
+msgstr "الإعارة المُستهدفة ـ باركود النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:292
+msgid "Target Circulation - Patron Barcode"
+msgstr "الإعارة المُستهدفة ـ باركود المُستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:290
+msgid "Target Circulation - Title"
+msgstr "الإعارة المُستهدفة ـ العنوان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:294
+msgid "Target Hold - Author"
+msgstr "الحجز المُستهدف ـ المُؤلف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:295
+msgid "Target Hold - Patron Barcode"
+msgstr "الحجز المُستهدف ـ باركود المُستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:293
+msgid "Target Hold - Title"
+msgstr "الحجز المُستهدف ـ العنوان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:2
+msgid "Triggered Event Log"
+msgstr "سجل الأحداث الناجمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:163
+msgid "Up to how many rows?"
+msgstr "كم عدد الصفوف المُراد الوصول إليها؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:1
+msgid "User Editor"
+msgstr "مُحرر المستخدم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:171
+msgid "You selected nothing."
+msgstr "لم يتم اختيار شيء."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:235
+msgid "copy specific"
+msgstr "النُسخة المُحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:236
+msgid "patron specific"
+msgstr "المُستفيد المُحدد"
diff --git a/build/i18n/po/actor/es-ES.po b/build/i18n/po/actor/es-ES.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6c9b00
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,198 @@
+# Spanish translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-27 14:11+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-28 05:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18204)\n"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:63
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:50
+msgid "Address Alert"
+msgstr "Alerta Dirección"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:78
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "Aplicar Cambios"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:101
+msgid ""
+"Assign additional permission groups to users here.<br/>This does not affect "
+"circulation policy."
+msgstr ""
+"Asignar grupos de permisos adicionales a los usuarios aquí. <br/> Esto no "
+"afecta a la política de la circulación."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:62
+msgid "Barcode"
+msgstr "Codigo de barras"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:242
+msgid "Cancel Selected Events"
+msgstr "Cancelar Eventos Seleccionados"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:112
+msgid "Circulation"
+msgstr "Circulación"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:77
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:128
+msgid "Collected"
+msgstr "Recolectado"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:132
+msgid "Complete"
+msgstr "Completo"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/message.tt2:97
+msgid "Context Org Unit"
+msgstr "Unidad de Contexto Org"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/message.tt2:93
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Eliminar seleccionados"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:133
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:280
+msgid "Event Name"
+msgstr "Nombre del evento"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:127
+msgid "Found"
+msgstr "Encontrado"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:113
+msgid "Hold"
+msgstr "Retener"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:129
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/message.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/message.tt2:91
+msgid "Patron Messages"
+msgstr "Mensajes de Patron"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:130
+msgid "Pending"
+msgstr "Pendiente"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:64
+msgid "Primary"
+msgstr "Primaria"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:246
+msgid "Print All Events"
+msgstr "Printar Todos Los Eventos"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:244
+msgid "Print Selected Events"
+msgstr "Printar Eventos Seleccionados"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:131
+msgid "Reacting"
+msgstr "Reaccionar"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:240
+msgid "Reset Selected Events"
+msgstr "Reiniciar Eventos Seleccionados"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:114
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register_table.tt2:47
+msgid "Secondary Groups"
+msgstr "Grupos Secundarios"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:94
+msgid "Secondary Permission Groups"
+msgstr "Grupos de Permisos Secundarias"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:23
+msgid "Show All Fields"
+msgstr "Mostrar todos los campos"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:21
+msgid "Show Only Required Fields"
+msgstr "Solo mostrar los campos requeridos"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:22
+msgid "Show Suggested Fields"
+msgstr "Mostrar campos sugeridos"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:250
+msgid "Show events at and below"
+msgstr "Mostrar eventos en y por debajo"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:291
+msgid "Target Circulation - Author"
+msgstr "Objetivo de Circulación - Autor"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:289
+msgid "Target Circulation - Copy Barcode"
+msgstr "Objetivo de Circulación - Copiar Codigo de Barras"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:292
+msgid "Target Circulation - Patron Barcode"
+msgstr "Objetivo de Circulación - Patron Codigo de Barras"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:290
+msgid "Target Circulation - Title"
+msgstr "Objetivo de Circulación - Titulo"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:294
+msgid "Target Hold - Author"
+msgstr "Retención de Objetivo - Autor"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:295
+msgid "Target Hold - Patron Barcode"
+msgstr "Retención de Objetivo - Patrón de código de barras"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:293
+msgid "Target Hold - Title"
+msgstr "Retención de Objetivo - Titulo"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:2
+msgid "Triggered Event Log"
+msgstr "Descadenado Registro de eventos"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:163
+msgid "Up to how many rows?"
+msgstr "Hasta cuántas filas?"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:1
+msgid "User Editor"
+msgstr "Editor de Usuarios"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:171
+msgid "You selected nothing."
+msgstr "Ha seleccionado nada."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:235
+msgid "copy specific"
+msgstr "Copiar específica"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:236
+msgid "patron specific"
+msgstr "patron específica"
index 95b5144..d353a3d 100644 (file)
-#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/admin.properties
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-07 02:03-0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-21 03:39+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 05:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.chunks_processed
+msgid "Chunks Processed: %1$s"
+msgstr "الكُتل المُعالجَة: %1$s"
+
+#: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.events_created
+msgid "Events Created: %1$s"
+msgstr "الأحداث المُنشئة: %1$s"
 
 #: staff.admin.font_settings.sound
 msgid "Sound preference saved to file system."
-msgstr ""
+msgstr "الصوت المُفضل تمّ حفضه إلى ملف النظام."
 
 #: staff.admin.font_settings.save
 msgid "Global Font saved to file system."
-msgstr ""
+msgstr "الفونت العالمي تمّ حفظه في ملف النظام."
 
 #: staff.admin.font_settings.sound.disabled
 msgid "Sound is now disabled."
-msgstr ""
+msgstr "تم تعطيل الصوت الآن."
 
 #: staff.admin.font_settings.sound.enabled
 msgid "Sound is now enabled."
-msgstr ""
+msgstr "تمّ الآن تمكين الصوت."
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALLER
 msgid "Global Font Adjust set to Smaller than Default"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى أصغر من الوضع الافتراضي"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT
 msgid "Global Font Adjust set to Default"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع الافتراضي"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGER
 msgid "Global Font Adjust set to Larger than Default"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى أكبر من الوضع الافتراضي"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_SMALL
 msgid "Global Font set to XX-Small"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع XX-Small"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_SMALL
 msgid "Global Font set to X-Small"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع X-Small"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALL
 msgid "Global Font set to Small"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع الصغير"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_MEDIUM
 msgid "Global Font set to Medium"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع المتوسط"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGE
 msgid "Global Font set to Large"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع الكبير"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_LARGE
 msgid "Global Font set to X-Large"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع X-Large"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_LARGE
 msgid "Global Font set to XX-Large"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع XX-Large"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_5PT
 msgid "Global Font set to 5pt"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 5pt"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_6PT
 msgid "Global Font set to 6pt"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 6pt"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_7PT
 msgid "Global Font set to 7pt"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 7pt"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_8PT
 msgid "Global Font set to 8pt"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 8pt"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_9PT
 msgid "Global Font set to 9pt"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 9pt"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_10PT
 msgid "Global Font set to 10pt"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 10pt"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_11PT
 msgid "Global Font set to 11pt"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 11pt"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_12PT
 msgid "Global Font set to 12pt"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 12pt"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_13PT
 msgid "Global Font set to 13pt"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 13pt"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_14PT
 msgid "Global Font set to 14pt"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 14pt"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_15PT
 msgid "Global Font set to 15pt"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 15pt"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_16PT
 msgid "Global Font set to 16pt"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 16pt"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_17PT
 msgid "Global Font set to 17pt"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 17pt"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_18PT
 msgid "Global Font set to 18pt"
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 18pt"
+
+#: staff.admin.toolbar.unsaved_changes
+msgid ""
+"Unsaved changes. Choose either Save Toolbar or Cancel Changes if you wish to "
+"select a different toolbar."
 msgstr ""
+"التغييرات غير المحفوظة. اختر إما حفظ شريط أدوات أو إلغاء التغييرات إذا كنت "
+"ترغب في اختيار شريط أدوات مختلف."
+
+#: staff.admin.toolbar.tab_name
+msgid "Toolbars"
+msgstr "شريط الأدوات"
+
+#: staff.admin.toolbar.button_id.header
+msgid "Button ID"
+msgstr "مُعرف الزر"
+
+#: staff.admin.toolbar.label.header
+msgid "Label"
+msgstr "العنوان"
+
+#: staff.admin.toolbar.toolbar_separator.list_entry
+msgid "Toolbar Separator"
+msgstr "فاصل شريط القائمة"
+
+#: staff.admin.toolbar.toolbar_spacer.list_entry
+msgid "Toolbar Spacer"
+msgstr "مُباعد شريط القائمة"
 
 #: staff.admin.transit_list.missing_list
 msgid "Missing library list."
-msgstr ""
+msgstr "قائمة مفقودات المكتبة."
 
 #: staff.admin.transit_list.no_match
 msgid "No matching transits."
-msgstr ""
+msgstr "عمليات النقل غير مطابقة"
 
 #: staff.admin.transit_list.invalid_date
 msgid "Invalid Date (%1$s), setting to Today"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ غير صحيح (%1$s)، ضبط إلى اليوم"
 
 #: staff.admin.transit_list.invalid_date_format
 msgid "Invalid Date (%1$s,%2$s), setting to Today"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ غير صحيح (%1$s,%2$s)، ضبط إلى اليوم"
 
 #: staff.admin.transit_list.date_processing.error
 msgid "error processing date"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في تاريخ المعالجة"
 
 #: staff.admin.transit_list.retrieving_transit.error
 msgid "error retrieving transits"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في استرجاع العبورات/النقل"
 
 #: staff.admin.transit_list.preretrieving_transit.error
 msgid "error pre-retrieving transits"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في إعادة استرداد العبورات /النقل"
 
 #: staff.admin.transit_list.retrieving_row.error
 msgid "error retrieving row"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في استرجاع الصف"
 
 #: staff.admin.transit_list.empty_array.error
 msgid "Empty array returned by hold retrieve."
-msgstr ""
+msgstr "المصفوفة الفارغة مُسترجعة بواسطة الحجز المُستَرد"
 
 #: staff.admin.transit_list.retrieve_hold.error
 msgid "retrieving hold id = %1$s for transit id = %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "مُعرف استرداد الحجز = %1$s مِن أجل مُعرف النقل = %2$s"
 
 #: staff.admin.transit_list.transit_id.error
 msgid "retrieving transit id = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "مُعرف استرداد النقل = %1$s"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.organization
 msgid "Organization"
-msgstr ""
+msgstr "التنظيم"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.description
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "الوصف"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_created
 msgid "Date Created"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الإنشاء"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.created_by
 msgid "Created By"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء مِن قِبل"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.upload_count
 msgid "Upload Count"
-msgstr ""
+msgstr "تعداد التحميلات"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.transactions_processed
 msgid "Transactions Processed"
-msgstr ""
+msgstr "المُعاملات المُعالجَة"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.processing
 msgid "Processing?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد المعالجة؟"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_started
 msgid "Date Started"
-msgstr ""
+msgstr "تَاريخ البداية"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_completed
 msgid "Date Completed"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الإكمال"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.session
 msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "الجَلسة"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.date_uploaded
 msgid "Date Uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ التحميل"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.uploaded_by
 msgid "Uploaded By"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ التحميل مِن قِبل"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.time_delta
 msgid "Server/Local Time Delta"
-msgstr ""
+msgstr "الخادم/ الوقت المحلي دلتا"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation
 msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation"
 msgid "Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "محطة العمل"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation
 msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation"
 msgid "Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "محطة العمل"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.timestamp
 msgid "Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "الطَابع الزمني"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.type
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "النوع"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_code
 msgid "Event Code"
-msgstr ""
+msgstr "كود الحدث"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_name
 msgid "Event Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الحدث"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_description
 msgid "Event Description"
-msgstr ""
+msgstr "وَصف الحدث"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.item_barcode
 msgid "Item Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "باركود النُسخة"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.patron_barcode
 msgid "Patron Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "باركود المستفيد"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.due_date
 msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ استحقاق الرد"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.count
 msgid "In House Use Count"
-msgstr ""
+msgstr "تعداد الاستخدام داخل المكتبة"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat
 msgid "Non-Cataloged?"
-msgstr ""
+msgstr "غير مُفهرسة؟"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_type
 msgid "Non-Cataloged Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع غير المُفهرسة"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_count
 msgid "Non-Cataloged Count"
-msgstr ""
+msgstr "تعداد غير المُفهرسة"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.backdate
 msgid "Check In Backdate"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الإرجاع"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.check_perm
 msgid "Error checking permissions"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في اختيار الصلاحيات"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.bad_cgi_response
 msgid "Bad response from CGI component"
-msgstr ""
+msgstr "استجابة سيئة من مُكون CGI"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.execute_error
 msgid "Execute error:"
-msgstr ""
+msgstr "الخطأ المُنفذ:"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_execute_error
 msgid "Error executing session"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في تنفيذ الجلسة"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_retrieval
 msgid "Error retrieving session errors:"
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد أخطاء الجلسة:"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.non_existent_file
 msgid "Cannot rename a non-existent file"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن إعادة تسمية ملف غير موجود"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.renaming_file
 msgid "Error renaming transaction file"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في إعادة تسمية ملف الإجراء"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.unique_file
 msgid "Taking too long to find a unique filename."
-msgstr ""
+msgstr "أخذ وقتاً طويلاً للعثور على اسم ملف فريد."
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts
 msgid ""
 "Something bad happened.  New offline transactions were accumulated during "
 "our attempted upload.  Tell your system admin that the file involved is %1$s"
 msgstr ""
+"شيء ما سيء (غير سليم) قد حدث. لقد تراكمت معاملات ـ بدون اتصال ـ الجديدة خلال "
+"محاولتنا تحميلها. أخبر مدير نظامك بأن الملف المتشارك هو  %1$s"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.title
 msgid "Transaction conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "تعارض الإجراءات"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.ok
 msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "موافق"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.confirm
 msgid "Check here to confirm this message"
-msgstr ""
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.reverting_file
 msgid "Error reverting transaction file"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في استرجاع ملف الإجراء"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.archiving_file
 msgid "Error archiving transaction file"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في أرشفة ملف الإجراء"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.session_upload
 msgid "Please select a session to upload to."
-msgstr ""
+msgstr "لطفاً ينبغي تحديد الجلسة مِن أجل التحميل"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.single_session_upload
 msgid "Please select a single session to upload to."
-msgstr ""
+msgstr "لطفاً ينبغي تحديد جلسة واحدة مِن أجل التحميل"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.no_transactions
 msgid "No pending transactions to upload."
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد إجراءات مُعلقة من أجل التحميل"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_file
 msgid "There was an error:"
-msgstr ""
+msgstr "كان هناك خطأ:"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_transactions
 msgid "Error uploading transactions"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في تحميل الإجراءات"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_session
 msgid "Error retrieving session status"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في استرداد حالة الجلسة"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session.prompt
 msgid "Please enter a description:"
-msgstr ""
+msgstr "لطفاً ينبغي إدخال وصف:"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session
 msgid "Create an Offline Transaction Session"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء جلسة إجراء ـ دون اتصال ـ"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session
 msgid "Error creating session"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في إنشاء الجلسة"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session.alert
 msgid "Error: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ: %1$s"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_sessions
 msgid "Error retrieving offline sessions."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في استرجاع الجلسات ـ دون اتصال ـ"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_session
 msgid "Error rendering session list"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في استدعاء/أداء قائمة الجلسة"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.upload_status
 msgid "Uploaded Transactions for %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "الإجراءات التي تمّ تحميلها لـِ %1$s"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_script
 msgid "Error rendering script list"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في استدعاء قائمة السكريبت"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_errors
 msgid "Exceptions for %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "استثناءات لـِ %1$s"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_error_list
 msgid "Error rendering error list"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ استدعاء قائمة الخطأ"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.completed
 msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "مُكتمل"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.no
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "لا"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.yes
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "نعم"
 
 #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.update_success
 msgid "Setting updated"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ تحديث الإعداد"
 
 #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.update_failure
 msgid "Setting not updated due to error"
-msgstr ""
+msgstr "الإعداد لم يتم تحديثه بسبب خطأ"
 
 #. # 1 - workstation library shortname   2 - setting library shortname
 #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.current_setting_preamble
@@ -431,6 +473,8 @@ msgid ""
 "Workstation library %1$s is currently suppressing auto-print for these "
 "receipt/slip types based on a setting inherited from %2$s:"
 msgstr ""
+"محطة عمل المكتبة %1$s منعت حالياً الطباعة الآلية أنواع الاستلام/الإنزلاق "
+"إعتماداً على الإعداد الموروث مِن %2$s"
 
 #. # 1 - workstation library shortname
 #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.current_setting_nonexistent
@@ -438,3 +482,5 @@ msgid ""
 "Workstation library %1$s is not currently suppressing auto-print for any "
 "receipt/slip types."
 msgstr ""
+"محطة عمل المكتبة %1$s منعت حالياً الطباعة الآلية لـِ أي نوع من أنواع "
+"الاستلام/الإنزلاق"
index 83c3db4..8409a08 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-11 19:50+0000\n"
-"Last-Translator: raymond <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-25 23:22+0000\n"
+"Last-Translator: Denis Graipel <Unknown>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-26 05:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18282)\n"
 
 #: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.chunks_processed
 msgid "Chunks Processed: %1$s"
@@ -23,15 +23,15 @@ msgstr ""
 
 #: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.events_created
 msgid "Events Created: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ereignisse erstellt: %1$s"
 
 #: staff.admin.font_settings.sound
 msgid "Sound preference saved to file system."
-msgstr ""
+msgstr "Die Toneinstellungen wurden auf der Festplatte gespeichert."
 
 #: staff.admin.font_settings.save
 msgid "Global Font saved to file system."
-msgstr ""
+msgstr "Die globale Schrift wurde auf die Festplatte gespeichert."
 
 #: staff.admin.font_settings.sound.disabled
 msgid "Sound is now disabled."
@@ -43,27 +43,27 @@ msgstr "Ton ist nun eingeschaltet"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALLER
 msgid "Global Font Adjust set to Smaller than Default"
-msgstr ""
+msgstr "Die globale Schriftgröße wurde verkleinert."
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT
 msgid "Global Font Adjust set to Default"
-msgstr ""
+msgstr "Die globale Schriftgröße wurde auf den Standartwert gesetzt."
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGER
 msgid "Global Font Adjust set to Larger than Default"
-msgstr ""
+msgstr "Die globale Schriftgröße wurde vergrößert."
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_SMALL
 msgid "Global Font set to XX-Small"
-msgstr ""
+msgstr "Die globale Schrift wurde auf XXS gesetzt."
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_SMALL
 msgid "Global Font set to X-Small"
-msgstr ""
+msgstr "Die globale Schrift wurde auf XS gesetzt."
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALL
 msgid "Global Font set to Small"
-msgstr ""
+msgstr "Die globale Schrift wurde auf Klein gesetzt."
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_MEDIUM
 msgid "Global Font set to Medium"
@@ -149,15 +149,15 @@ msgstr ""
 
 #: staff.admin.toolbar.button_id.header
 msgid "Button ID"
-msgstr ""
+msgstr "Button ID"
 
 #: staff.admin.toolbar.label.header
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Label"
 
 #: staff.admin.toolbar.toolbar_separator.list_entry
 msgid "Toolbar Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Toolbar Separator"
 
 #: staff.admin.toolbar.toolbar_spacer.list_entry
 msgid "Toolbar Spacer"
@@ -245,15 +245,15 @@ msgstr ""
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.session
 msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sitzung"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.date_uploaded
 msgid "Date Uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "Datum des Hochladens"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.uploaded_by
 msgid "Uploaded By"
-msgstr ""
+msgstr "Hochgeladen von"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.time_delta
 msgid "Server/Local Time Delta"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Workstation"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.timestamp
 msgid "Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitstempel"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.type
 msgid "Type"
@@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "Typ"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_code
 msgid "Event Code"
-msgstr ""
+msgstr "Ereigniscode"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_name
 msgid "Event Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ereignisname"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_description
 msgid "Event Description"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Ok"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.confirm
 msgid "Check here to confirm this message"
-msgstr ""
+msgstr "Klicke hier, um die Nachricht zu bestätigen"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.reverting_file
 msgid "Error reverting transaction file"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Ja"
 
 #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.update_success
 msgid "Setting updated"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellung aktualisiert"
 
 #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.update_failure
 msgid "Setting not updated due to error"
index 38f1b42..0eefa2b 100644 (file)
@@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-20 09:59+0000\n"
-"Last-Translator: Rashed Mualla <mu3lla79@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-21 01:57+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-21 05:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 05:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
 
 #: staff.auth.controller.not_configured
 msgid "Not yet configured for the specified server."
-msgstr "Ù\84Ù\85 Ù\8aتÙ\85 Ø¶Ø¨Ø·Ù\87ا بعد على الخادم المحدد."
+msgstr "Ù\84Ù\85 Ù\8aتÙ\85 Ø§Ù\84ضبط بعد على الخادم المحدد."
 
 #: staff.auth.controller.testing_hostname
 msgid "Testing hostname..."
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "اختبار اسم المضيف..."
 
 #: staff.auth.controller.prompt_hostname
 msgid "Please enter a server hostname."
-msgstr "الرجاء ادخال اسم المضيف للخادم."
+msgstr "لطفاً ينبغي ادخال اسم مضيف الخادم."
 
 #: staff.auth.controller.error_hostname
 msgid "There was an error testing this hostname."
@@ -39,44 +39,45 @@ msgstr "%1$s : %2$s"
 
 #: staff.auth.controller.testing_version
 msgid "Testing version..."
-msgstr "اختبار Ø§Ù\84اصدار..."
+msgstr "اختبار Ø§Ù\84Ø¥صدار..."
 
 #: staff.auth.controller.error_version
 msgid "There was an error checking version support."
-msgstr "Ù\84Ù\82د Ø­Ø¯Ø« Ø®Ø·Ø£ Ù\85ا Ø£Ø«Ù\86اء Ø§Ø®ØªØ¨Ø§Ø± Ø¯Ø¹Ù\85 Ø§Ù\84اصدار."
+msgstr "Ù\84Ù\82د Ø­Ø¯Ø« Ø®Ø·Ø£ Ù\85ا Ø£Ø«Ù\86اء Ø§Ø®ØªØ¨Ø§Ø± Ø¯Ø¹Ù\85 Ø§Ù\84Ø¥صدار."
 
 #: staff.auth.controller.version_mismatch
 msgid ""
 "This server does not support your version of the staff client.  Please check "
 "with your system administrator."
 msgstr ""
-"هذا الخادم لا يدعم نسختك الحالية من البرنامج. برجاء الاتصال بمسؤول النظام."
+"هذا الخادم لا يدعم نسختك الحالية من البرنامج. لطفاً ينبغي الاتصال بمسؤول "
+"النظام."
 
 #. # login with <username> and <password> at <server>
 #: staff.auth.controller.error_login
 msgid "login with %1$s and %2$s at %3$s"
-msgstr "تسجيل الدخول ب %1$s و %2$s فى %3$s"
+msgstr "تسجيل الدخول بـ  %1$s و %2$s فى %3$s"
 
 #: staff.auth.controller.confirm_close
 msgid "Are you sure you would like to exit the program completely?"
-msgstr "Ù\87Ù\84 Ø§Ù\86ت Ù\85تأÙ\83د Ù\85Ù\86 Ø±ØºØ¨ØªÙ\83 Ù\81Ù\89 Ø§Ù\84خرÙ\88ج Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84برÙ\86اÙ\85ج؟"
+msgstr "Ù\87Ù\84 ØªÙ\8fؤÙ\83د ØªØ³Ø¬Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84خرÙ\88ج؟"
 
 #: staff.auth.session.unregistered
 msgid "%1$s is not registered with this server."
-msgstr "%1$s غير مسجل مع هذا الخادم."
+msgstr "%1$s غير مُسجل مع هذا الخادم"
 
 #: staff.auth.session.login_failed
 msgid ""
 "Login failed.  Please check your Server Hostname, Username, Password, and "
 "your CAPS LOCK key."
 msgstr ""
-"لقد فشل تسجيل الدخول. برجاء التأكد من اسم المضيف للخادم، اسم المستخدم، كلمة "
-"السر والتأكد ايضا من مفتاح ال CAPS LOCK."
+"لقد فشل تسجيل الدخول. لطفاً ينبغي التأكد من اسم المضيف للخادم، اسم المستخدم، "
+"كلمة السر والتأكد أيضاً من مفتاح الكابس لوك"
 
 #: staff.auth.session.init_false
 msgid "open-ils.auth.authenticate.init returned false"
-msgstr ""
+msgstr "open-ils.auth.authenticate.init نتيجة خطأ"
 
 #: staff.auth.titlebar.label
 msgid "Evergreen Staff Client - %1$s"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\88ظÙ\81Ù\88Ù\86 - %1$s"
+msgstr "طاÙ\82Ù\85 Ø§Ù\84عÙ\85Ù\84 Ù\81Ù\8a Ø¨Ø±Ù\86اÙ\85ج Ø§Ù\84Ù\85حطة Ø§Ù\84طرÙ\81Ù\8aØ© - %1$s"
diff --git a/build/i18n/po/authority.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/authority.js/ar-AR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..24fc418
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,102 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-27 07:20+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-28 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
+
+#: authority.js:CONFIRM_DELETE_RESULT
+msgid "Deleted authority record # ${0}."
+msgstr "حذف التسجيلة الاستنادية # ${0}."
+
+#: authority.js:MENU_MERGE
+msgid "Mark for Merge"
+msgstr "الإشارة من أجل الدمج"
+
+#: authority.js:VIEW_MARC
+msgid "View MARC"
+msgstr "إظهار مارك"
+
+#: authority.js:SAVE
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
+#: authority.js:TARGET_RECORD
+msgid "Target"
+msgstr "الهدف"
+
+#: authority.js:CONFIRM_DELETE_TITLE
+msgid "Delete the authority record: \"${0}\"?"
+msgstr "حذف التسجيلة الاستنادية: \"${0}\"?"
+
+#: authority.js:MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "تعديل"
+
+#: authority.js:SAVE_RESULT_SUCCESS
+msgid "Record was saved."
+msgstr "التسجيلة تمّ حفظها"
+
+#: authority.js:HIDE_MARC
+msgid "Hide MARC"
+msgstr "إخفاء مارك"
+
+#: authority.js:ACTIONS
+msgid "Actions"
+msgstr "الإجراءات"
+
+#: authority.js:AUTHORITY_FIELDS
+msgid "Authority Fields (${0})"
+msgstr "الحقول الاستنادية (${0})"
+
+#: authority.js:LINKED_BIBS
+msgid "Number of linked bibliographic records: ${0}"
+msgstr "عدد التسجيلات الببليوغرافية المُرتبطة: ${0}"
+
+#: authority.js:CONTROL_SET_METADATA
+msgid "(${0}) ${1} / ${2}"
+msgstr "(${0}) ${1} / ${2}"
+
+#: authority.js:MASTER_RECORD
+msgid "Master"
+msgstr "الرئيسية"
+
+#: authority.js:CONFIRM_DELETE_PROMPT
+msgid "Confirm deletion of record # ${0}"
+msgstr "تأكيد حذف التسجيلة # ${0}"
+
+#: authority.js:MERGE_RESULT_SUCCESS
+msgid "Record merge is complete."
+msgstr "تمّ اكتمال دمج التسجيلة"
+
+#: authority.js:CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: authority.js:THESAURI
+msgid "Thesauri (${0})"
+msgstr "المكنز (${0})"
+
+#: authority.js:NONE_LINK
+msgid "[None]"
+msgstr "[لا يوجد]"
+
+#: authority.js:AUTHORITY_FIELD_METADATA
+msgid "${3} (${1} ‡${2}) ${4}"
+msgstr "${3} (${1} ‡${2}) ${4}"
+
+#: authority.js:MENU_DELETE authority.js:DELETE
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
index 8b5aab7..a7514ad 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-22 04:38+0000\n"
-"Last-Translator: Глория Хрусталёва <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-03 21:58+0000\n"
+"Last-Translator: Jane Sandberg <sandbej@linnbenton.edu>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-04 05:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18322)\n"
 
 #: authority.js:CONFIRM_DELETE_RESULT
 msgid "Deleted authority record # ${0}."
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 
 #: authority.js:VIEW_MARC
 msgid "View MARC"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр MARC"
 
 #: authority.js:SAVE
 msgid "Save"
@@ -87,11 +87,11 @@ msgstr "Отмена"
 
 #: authority.js:THESAURI
 msgid "Thesauri (${0})"
-msgstr ""
+msgstr "Тезаурусы (${0})"
 
 #: authority.js:NONE_LINK
 msgid "[None]"
-msgstr ""
+msgstr "[Нет]"
 
 #: authority.js:AUTHORITY_FIELD_METADATA
 msgid "${3} (${1} ‡${2}) ${4}"
@@ -99,4 +99,4 @@ msgstr "${3} (${1} ‡${2}) ${4}"
 
 #: authority.js:MENU_DELETE authority.js:DELETE
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить"
diff --git a/build/i18n/po/booking/ar-AR.po b/build/i18n/po/booking/ar-AR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f93fe91
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-31 22:51+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-01 05:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:57
+msgid "Barcode"
+msgstr "الباركود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:58
+msgid "Due time"
+msgstr "وقت الاستحقاق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:101
+msgid "End time"
+msgstr "وقت الانتهاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:33
+msgid "Pickup time"
+msgstr "وقت الاستقبال"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:99
+msgid "Resource"
+msgstr "المصدر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:59
+msgid "Return time"
+msgstr "وقت الإرجاع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:100
+msgid "Start time"
+msgstr "وقت البداية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:56
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:98
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
diff --git a/build/i18n/po/booking/de-DE.po b/build/i18n/po/booking/de-DE.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..789116a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# German translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-27 12:18+0000\n"
+"Last-Translator: Denis Graipel <Unknown>\n"
+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-28 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18282)\n"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:57
+msgid "Barcode"
+msgstr "Barcode"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:58
+msgid "Due time"
+msgstr "Fälligkeitszeitpunkt"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:101
+msgid "End time"
+msgstr "Endzeit"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:33
+msgid "Pickup time"
+msgstr "Ausleihdatum"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:99
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressource"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:59
+msgid "Return time"
+msgstr "Rückgabedatum"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:100
+msgid "Start time"
+msgstr "Startzeit"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:56
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:98
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
diff --git a/build/i18n/po/booking/en-CA.po b/build/i18n/po/booking/en-CA.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c152a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# English (Canada) translation for evergreen
+# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-12 00:16+0000\n"
+"Last-Translator: Darrell Rodgers <drodgers@emeralddata.net>\n"
+"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-13 05:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:57
+msgid "Barcode"
+msgstr "Barcode"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:58
+msgid "Due time"
+msgstr "Due time"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:101
+msgid "End time"
+msgstr "End time"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:33
+msgid "Pickup time"
+msgstr "Pickup time"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:99
+msgid "Resource"
+msgstr "Resource"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:59
+msgid "Return time"
+msgstr "Return time"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:100
+msgid "Start time"
+msgstr "Start time"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:56
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:98
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
diff --git a/build/i18n/po/booking/en-GB.po b/build/i18n/po/booking/en-GB.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c721b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# English (United Kingdom) translation for evergreen
+# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-12 00:18+0000\n"
+"Last-Translator: Darrell Rodgers <drodgers@emeralddata.net>\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-13 05:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:57
+msgid "Barcode"
+msgstr "Barcode"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:58
+msgid "Due time"
+msgstr "Due time"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:101
+msgid "End time"
+msgstr "End time"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:33
+msgid "Pickup time"
+msgstr "Pickup time"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:99
+msgid "Resource"
+msgstr "Resource"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:59
+msgid "Return time"
+msgstr "Return time"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:100
+msgid "Start time"
+msgstr "Start time"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:56
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:98
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
diff --git a/build/i18n/po/booking/es-ES.po b/build/i18n/po/booking/es-ES.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29878cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# Spanish translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-28 12:51+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-29 06:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18204)\n"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:57
+msgid "Barcode"
+msgstr "Código de barras"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:58
+msgid "Due time"
+msgstr "Tiempo atrasado"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:101
+msgid "End time"
+msgstr "Hora Final"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:33
+msgid "Pickup time"
+msgstr "Hora de recogida"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:99
+msgid "Resource"
+msgstr "Recursos"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:59
+msgid "Return time"
+msgstr "Hora de regreso"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:100
+msgid "Start time"
+msgstr "Hora de inicio"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:56
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:98
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
index cd4e5b1..dfb248d 100644 (file)
@@ -8,133 +8,133 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-20 10:20+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-20 18:25+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-21 05:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
 
 #: capture.js:AUTO_ATTR_VALUE_capture
 msgid "Capture"
-msgstr ""
+msgstr "الالتقاط"
 
 #: capture.js:SLIP_DATE
 msgid "Slip date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الانزلاق"
 
 #: capture.js:CAPTURED_NOTHING
 msgid "Didn't capture anything."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم التقاط أي شيء"
 
 #: capture.js:AUTHOR
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "المؤلف"
 
 #: capture.js:CAPTURE_BRESV_DATES
 msgid "Reservation time:"
-msgstr ""
+msgstr "وقت الحجز:"
 
 #: capture.js:CAPTURE_INFO
 msgid "Capture Information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات الالتقاط"
 
 #: capture.js:HERES_WHAT_WE_KNOW
 msgid "The following information is available about the failed capture:"
-msgstr ""
+msgstr "المعلومات التالية مُتاحة حول الالتقاط الفاشل:"
 
 #: capture.js:AT
 msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "في"
 
 #: capture.js:RESERVED
 msgid "Reserved for patron"
-msgstr ""
+msgstr "المحجوزة للمستفيد"
 
 #: capture.js:CAPTURE_CAUSES_TRANSIT
 msgid "This item is now in transit!"
-msgstr ""
+msgstr "هذه النُسخة في طريقها الآن للنقل!"
 
 #: capture.js:TITLE
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان"
 
 #: capture.js:UNKNOWN_PROBLEM
 msgid "An unknown problem occurred during capture attempt."
-msgstr ""
+msgstr "حدثت مشكلة غير معروفة أثناء محاولة الالتقاط."
 
 #: capture.js:PRINTED_BY
 msgid "Printed by"
-msgstr ""
+msgstr "المطبوعة مِن قِبل"
 
 #: capture.js:NO_PAYLOAD
 msgid ""
 "We did not receive further information from the server about this attempt to "
 "capture."
-msgstr ""
+msgstr "لم نحصل على المزيد من المعلومات من الخادم حول محاولة الالتقاط. هذه."
 
 #: capture.js:CAPTURE_TRANSIT_SOURCE
 msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "مِن:"
 
 #: capture.js:CAPTURE_TRANSIT_DEST
 msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "لــِ:"
 
 #: capture.js:FAILURE
 msgid "Capture failed"
-msgstr ""
+msgstr "فشل الالتقاط"
 
 #: capture.js:RESERVATION_SHELF
 msgid "RESERVATION SHELF"
-msgstr ""
+msgstr "رف الحجوزات"
 
 #: capture.js:SUCCESS
 msgid "Capture succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "نجحَ الالتقاط"
 
 #: capture.js:PRINT_ACCESSKEY
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: capture.js:CAPTURE_BRESV_BRSRC
 msgid "Resource barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "باركود المصدر:"
 
 #: capture.js:DURATION
 msgid "Reserved from"
-msgstr ""
+msgstr "محجوزة مِن"
 
 #: capture.js:PRINT
 msgid "<u>P</u>rint"
-msgstr ""
+msgstr "<u>P</u>طباعة"
 
 #: capture.js:CAPTURE_BRESV_PICKUP_LIB capture.js:AUTO_pickup_lib_selector
 msgid "Pickup library:"
-msgstr ""
+msgstr "مكتبة الالتقاط"
 
 #: capture.js:NEEDS_ROUTED_TO
 msgid "This item need to be routed to"
-msgstr ""
+msgstr "تحتاج هذه النُسخة إلى توجيهها لــِ"
 
 #: capture.js:BARCODE
 msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "الباركود"
 
 #: capture.js:REQUEST
 msgid "Request time"
-msgstr ""
+msgstr "وقت الطلب"
 
 #: capture.js:TRANSIT
 msgid "*** TRANSIT ***"
-msgstr ""
+msgstr "*** النقل والعبور ***"
 
 #: capture.js:AUTO_resource_barcode
 msgid "Enter barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "إدخال الباركود:"
 
 #: capture.js:AUTO_capture_heading
 msgid "Capture Reserved Resources"
-msgstr ""
+msgstr "التقاط المصادر المحجوزة"
index d0ea7ea..267c464 100644 (file)
@@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-11 16:29+0000\n"
-"Last-Translator: Daniel Winzen <d@winzen4.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-25 23:24+0000\n"
+"Last-Translator: Denis Graipel <Unknown>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-27 05:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18282)\n"
 
 #: capture.js:AUTO_ATTR_VALUE_capture
 msgid "Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Erfassen"
 
 #: capture.js:SLIP_DATE
 msgid "Slip date"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 
 #: capture.js:CAPTURED_NOTHING
 msgid "Didn't capture anything."
-msgstr ""
+msgstr "Es wurde nichts erfasst."
 
 #: capture.js:AUTHOR
 msgid "Author"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 
 #: capture.js:AT
 msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "auf"
 
 #: capture.js:RESERVED
 msgid "Reserved for patron"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "An:"
 
 #: capture.js:FAILURE
 msgid "Capture failed"
-msgstr ""
+msgstr "Aufnahme fehlgeschlagen"
 
 #: capture.js:RESERVATION_SHELF
 msgid "RESERVATION SHELF"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
 
 #: capture.js:SUCCESS
 msgid "Capture succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Aufnahme erfolgreich"
 
 #: capture.js:PRINT_ACCESSKEY
 msgid "P"
@@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "P"
 
 #: capture.js:CAPTURE_BRESV_BRSRC
 msgid "Resource barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle für den Barcode"
 
 #: capture.js:DURATION
 msgid "Reserved from"
-msgstr ""
+msgstr "Reserviert von"
 
 #: capture.js:PRINT
 msgid "<u>P</u>rint"
index 480ad1c..0e61511 100644 (file)
-#. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/cat.properties
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-07 02:03-0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-20 18:24+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
 
 #: bib.no_marc
 msgid "No MARC Record"
-msgstr ""
+msgstr "لا توجد تسجيلات مارك"
 
 #: cat.barcode_for_item
 msgid "The barcode for the item is %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "باركود هذه النُسخة %1$s"
 
 #: cat.batch_operation_failed
 msgid "The whole batch operation failed. %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "عملية الدفعة الكاملة فشلت. %1$s"
 
 #: cat.copy_buckets.tab
 msgid "Copy Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "سلال النُسخ"
 
 #: cat.total_bucket_items_in_bucket
 msgid "Contains %1$s bucket items"
-msgstr ""
+msgstr "تحتوي %1$s نُسخ السلة"
 
 #: cat.results_returned
 msgid "Returning %1$s hits"
-msgstr ""
+msgstr "استرجاع %1$s إصابة"
 
 #: staff.cat.bib_brief.record_id
-msgid "Record ID = %1$s"
-msgstr ""
+msgid "Database ID = %1$s"
+msgstr "مُعرف قاعدة البيانات = %1$s"
 
 #: staff.cat.bib_brief.deleted
 msgid "(Deleted)"
-msgstr ""
+msgstr "(محذوف)"
 
 #: staff.cat.bib_brief.inactive
 msgid "(Inactive)"
-msgstr ""
+msgstr "(غير مُفَعلة)"
 
 #: staff.cat.bib_brief.noncat
 msgid "(Not Cataloged)"
-msgstr ""
+msgstr "(غير مُفهرسة)"
 
 #: staff.cat.bib_brief.noncat.alert
 msgid "Item not cataloged."
+msgstr "النُسخة غير مُفهرسة."
+
+#. # %1$s = Bib Record Database ID
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.tab_name
+msgid "Manage Conjoined Items for Bib with DB ID %1$s"
+msgstr "إدارة النُسخ الموحدة للمكتبة مع مُعرف قاعدة البيانات %1$s"
+
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.error
+msgid "Error"
+msgstr "خَطأ"
+
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.success
+msgid "Success"
+msgstr "نجحت"
+
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.failed
+msgid "Failed"
+msgstr "فشلت"
+
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.item_linked_to_bib
+msgid "Item linked to bib"
+msgstr "النُسخة المُرتبطة بالمكتبة"
+
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.item_native_to_bib
+msgid "Item native to bib"
+msgstr "النُسخة المحلية لـِ المكتبة"
+
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.peer_type_updated
+msgid "Peer Type updated"
+msgstr "تمّ تحديث نوع النظير"
+
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.title
+msgid "Change Peer Type"
+msgstr "تغيير نوع النظير"
+
+#. # %1$s = Bib Record Database ID
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.confirm.unlink_item_from_bib.singular
+msgid "Unlink selected item from Bib with DB ID %1$s"
+msgstr ""
+"النُسخة المحددة غير المرتبطة مِن المكتبة مع مُعرف قاعدة البيانات %1$s"
+
+#. # %1$s = Bib Record Database ID, %2$s = Number of selected items
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.confirm.unlink_item_from_bib.plural
+msgid "Unlink %2$s selected items from Bib with DB ID %1$s"
 msgstr ""
+"غير المُرتبطة %2$s النُسخ المحددة مِن المكتبة مع مُعرف قاعدة البيانات %1$s"
 
 #: staff.cat.copy_browser.add_item.title
 msgid "Add Item"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة نسخة"
 
 #: staff.cat.copy_browser.add_item.error
 msgid "copy browser -> add copies"
-msgstr ""
+msgstr "مُتصفح النسخة -> إضافة نُسخ"
 
 #: staff.cat.copy_browser.add_items_bucket.error
 msgid "copy browser -> add copies to bucket"
-msgstr ""
+msgstr "مُتصفح النسخة -> إضافة نُسخ إلى السلة"
 
 #: staff.cat.copy_browser.make_bookable.create_failed_silent
 msgid "No response from server"
-msgstr ""
+msgstr "لاتوجد استجابة من الخادم"
 
 #: staff.cat.copy_browser.make_bookable.create_failed
 msgid ""
@@ -79,220 +128,235 @@ msgid ""
 "%3$s\n"
 "%4$s"
 msgstr ""
+"خطأ من الخادم: %1$d %2$s\n"
+"%3$s\n"
+"%4$s"
 
 #: staff.cat.copy_browser.make_bookable.newtab_failed
 msgid "Could not open new tab"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن فتح تبويب جديد"
 
 #: staff.cat.copy_browser.make_bookable.newtab_name
 msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "المصادر"
 
 #: staff.cat.copy_browser.replace_barcode.failed
 msgid "Barcode %1$s not likely replaced."
-msgstr ""
+msgstr "الباركود %1$s مِن غير الممكن استبداله."
 
 #: staff.cat.copy_browser.replace_barcode.error
 msgid "copy browser -> replace barcode"
-msgstr ""
+msgstr "مُتصفح النُسخة -> استبدال باركود"
 
 #: staff.cat.copy_browser.edit_items.error
 msgid "Copy Browser -> Edit Items"
-msgstr ""
+msgstr "مُتصفح النُسخة -> تعديل نُسخ"
 
 #: staff.cat.copy_browser.delete_items.confirm.plural
 msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s items?"
-msgstr ""
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه النُسخ %1$s ؟"
 
 #: staff.cat.copy_browser.delete_items.confirm
 msgid "Are you sure you would like to delete this item?"
-msgstr ""
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه النُسخة؟"
 
 #: staff.cat.copy_browser.delete_items.title
 msgid "Delete Items?"
-msgstr ""
+msgstr "حذف النُسخ؟"
 
 #: staff.cat.copy_browser.delete_items.delete
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.delete"
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "حذف"
 
 #: staff.cat.copy_browser.delete_items.cancel
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء"
 
 #: staff.cat.copy_browser.delete_items.override
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.override"
 msgid "Override Delete Failure?"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل فشل الحذف؟"
 
 #: staff.cat.copy_browser.delete_items.complete
 msgid "Action complete."
-msgstr ""
+msgstr "الإجراء مُكتمل/تام."
 
 #: staff.cat.copy_browser.delete_items.error
 msgid "copy browser -> delete items"
-msgstr ""
+msgstr "مُتصفح النُسخة -> حذف نسخ"
 
 #: staff.cat.copy_browser.print_spine.tab
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.print_spine.tab"
 msgid "Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "تسميات ظهر الكتاب"
 
 #: staff.cat.copy_browser.print_spine.error
 msgid "copy browser -> Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "مُتصفح النُسخة -> تسميات ظهر الكتاب"
 
 #: staff.cat.copy_browser.add_volume.permission_error
 msgid "You do not have permission to add volumes to that library."
-msgstr ""
+msgstr "ليس لديك الصلاحية/إذن لإضافة مجلدات لهذه المكتبة."
 
 #: staff.cat.copy_browser.add_volume.title
 msgid "Add Volume/Item"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة مُجلد/نسخة"
 
 #: staff.cat.copy_browser.add_volume.error
 msgid "copy browser -> add volumes"
-msgstr ""
+msgstr "مُتصفح النُسخة -> إضافة مجلدات"
 
 #: staff.cat.edit_volume.permission_error
 msgid "You do not have permission to edit the volume or volumes selected."
-msgstr ""
+msgstr "ليس لديك الصلاحية لـِ تحرير المجلد/المجلدات المحددة."
 
 #: staff.cat.edit_volume.title
 msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "المُجلد"
 
 #: staff.cat.edit_volume.title.plural
 msgctxt "staff.cat.edit_volume.title.plural"
 msgid "Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "المُجلدات"
 
 #: staff.cat.edit_volumes.override.confirm
 msgid "Override volume re-labeling collision and merge the volumes?"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل تعارض إعادة تسمية المجلد ودمج المجلدات؟"
 
 #: staff.cat.edit_volumes.label_exists.details
 msgid "%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s"
+
+#: staff.cat.edit_volume.exception
+msgid "An error occurred while you were trying to edit these volumes."
+msgstr "حدث خطأ أثناء محاولتك تعديل هذه المجلدات."
+
+#: staff.cat.copy_browser.can_have_copies.false
+msgid "Records from %1$s cannot have copies."
+msgstr "التسجيلات مِن %1$s لا تمتلك نُسخ."
 
 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt
 msgid "Are you sure you would like to delete this volume?"
-msgstr ""
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا المجلد؟"
 
 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt.plural
 msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s volumes?"
-msgstr ""
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه %1$s المجلدات؟"
 
 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.title
 msgid "Delete Volumes?"
-msgstr ""
+msgstr "حذف مُجلدات؟"
 
 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.delete
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.delete"
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "حذف"
 
 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.cancel
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء"
 
 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.override
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.override"
 msgid "Override Delete Failure?"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل فشل الحذف؟"
 
 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain
 msgid ""
-"You must delete all the copies on the volume before you may delete the "
-"volume itself."
-msgstr ""
+"You must delete all the items on the volume before you may delete the volume "
+"itself."
+msgstr "يجب حذف كافة النُسخ في المجلد قبل حذف المجلد نفسه."
 
-#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.success
-msgid "Volumes deleted."
-msgstr ""
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain.confirm
+msgid "Delete Volume and Items"
+msgstr "حذف المجلدات والنُسخ"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain.cancel
+msgid "Cancel Delete"
+msgstr "إلغاء الحذف"
 
 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.exception
 msgid "copy browser -> delete volumes"
-msgstr ""
+msgstr "مُتصفح النُسخة -> حذف مجلدات"
 
 #: staff.cat.copy_browser.mark_library.alert
 msgid "Library + Record marked as Volume Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ تمييز المكتبة + التسجيلة كـَ  وجهة نقل مجلد"
 
 #: staff.cat.copy_browser.mark_library.prompt
 msgid "Choose just one Library to mark as Volume Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "اختيار مكتبة واحدة فقط لـِ تُميز كـَ  وجهة نقل مجلد"
 
 #: staff.cat.copy_browser.mark_library.title
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.mark_library.title"
 msgid "Limit Selection"
-msgstr ""
+msgstr "حد الاختيار"
 
 #: staff.cat.copy_browser.mark_volume.alert
 msgid "Volume marked as Item Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ تمييز المجلد كـَ  وجهة نقل نُسخة"
 
 #: staff.cat.copy_browser.mark_volume.prompt
 msgid "Choose just one Volume to mark as Item Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "اختيار مجلد واحد فقط لـِ تميزه كـَ  وجهة نقل نُسخة"
 
 #: staff.cat.copy_browser.mark_volume.title
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.mark_volume.title"
 msgid "Limit Selection"
-msgstr ""
+msgstr "حد الاختيار"
 
 #: staff.cat.copy_browser.transfer_volume.alert
 msgid ""
 "Please mark a library as the destination from within holdings maintenance "
 "and then try this again."
-msgstr ""
+msgstr "لطفاً ميّز المكتبة كوجهة مِن داخل مقتنيات الصيانة ثم حاول مرة أخرى."
 
 #: staff.cat.copy_browser.transfer.prompt
 msgid "Transfer volumes %1$s to library %2$s on the following record?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد نقل المجلدات %1$s إلى المكتبة %2$s للتسجيلات التالية؟"
 
 #: staff.cat.copy_browser.transfer.submit.label
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.submit.label"
 msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "النَقل"
 
 #: staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.label
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.label"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء"
 
 #: staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.cat.copy_browser.transfer.title
 msgid "Volume Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "نقل المجلد"
 
 #: staff.cat.copy_browser.transfer.incomplete
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.incomplete"
 msgid "Transfer Aborted"
-msgstr ""
+msgstr "إحباط النقل"
 
 #: staff.cat.copy_browser.transfer.override.failure
 msgid "Override Volume Transfer Failure?"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل فشل نقل المجلد؟"
 
 #: staff.cat.copy_browser.transfer.ineligible_destination
 msgid "That destination cannot have volumes."
-msgstr ""
+msgstr "تلك الوجهة لا تمتلك مجلدات."
 
 #: staff.cat.copy_browser.transfer.success
 msgid "Volumes transferred."
-msgstr ""
+msgstr "المجلدات المنقولة."
 
 #: staff.cat.copy_browser.transfer.unexpected_error
 msgid "All volumes not likely transferred."
-msgstr ""
+msgstr "مِن المحتمل أن جميع المجلدات لم يتمّ نقلها."
 
 #: staff.cat.copy_browser.transfer_items.missing_volume
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer_items.missing_volume"
@@ -300,307 +364,322 @@ msgid ""
 "Please mark a volume as the destination from within holdings maintenance and "
 "then try this again."
 msgstr ""
+"لطفاً ينبغي تمييز المجلد كوجهة مِن داخل حيازات الصيانة ثم حاول مرة أخرى."
 
 #: staff.cat.copy_browser.transfer_items.unexpected_error
 msgid "All copies not likely transferred."
+msgstr "مِن المحتمل أن كافة النُسخ لم يتم نقلها."
+
+#: staff.cat.copy_browser.link_as_multi_bib.missing_bib
+msgid ""
+"Please Mark a bib record as a Target for Conjoined Items and try this again."
 msgstr ""
+"لطفاً ينبغي تمييز التسجيلة الببليوغرافية كـَ هدف للنُسخ الموحدة ثم حاول مرة "
+"أخرى."
 
 #: staff.cat.copy_browser.missing_library
 msgid "Missing library list."
-msgstr ""
+msgstr "قائمة مفقودات المكتبة."
 
 #: staff.cat.copy_browser.consortial_copy_count.error
 msgid "Error retrieving consortial copy count."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في استرداد حساب النسخة التعاونية."
 
 #: staff.cat.copy_browser.list_init.tree_location
 msgid "Location/Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "الموقع/الباركود"
 
 #: staff.cat.copy_browser.list_init.volume_count
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.list_init.volume_count"
 msgid "Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "المجلدات"
 
 #: staff.cat.copy_browser.list_init.copy_count
 msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "النُسخ"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.error
 msgid "Copy Browser Actions"
-msgstr ""
+msgstr "إجراءات مُتصفح النُسخة"
 
 #: staff.cat.copy_browser.refresh_list.error
 msgid "Problem refreshing the volume/copy tree."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في انعاش المجلد/شجرة النُسخة."
 
 #: staff.cat.copy_buckets.render_pending_copies.complete
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.render_pending_copies.complete"
 msgid "Action completed."
-msgstr ""
+msgstr "تمّ إكمال الإجراء"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.retrieve_row.error
 msgid "Error retrieving details for item with copy id = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد تفاصيل النسخة مع مُعرف النُسخة = %1$s"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket"
 msgid "Choose a bucket..."
-msgstr ""
+msgstr "اختيار سلة..."
 
 #: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket"
 msgid "Retrieve shared bucket..."
-msgstr ""
+msgstr "استرداد السلة المُشتركة"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt"
 msgid "Enter bucket number:"
-msgstr ""
+msgstr "إدخال رقم السلة:"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined"
 msgid "Could not find a bucket with ID = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن العثور على السلة التي مُعرفها = %1$s"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.error
 msgid "Error retrieving bucket.  Did you use a valid bucket id?"
+msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد السلة. هل استخدمت معرف سلة صالح؟"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.confirm
+msgid "Are you sure you want to delete all items in bucket from catalog?"
 msgstr ""
+"هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف جميع النُسخ الموجودة في السلة من الفهرس؟"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error"
 msgid "Addition likely failed."
-msgstr ""
+msgstr "من المحتمل أن الإضافة فشلت"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_sel_add.error
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_sel_add.error"
 msgid "Addition likely failed."
-msgstr ""
+msgstr "من المحتمل أن الإضافة فشلت"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.error
 msgid "Deletion likely failed."
-msgstr ""
+msgstr "من المحتمل أن الحذف فشل"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.complete
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.complete"
 msgid "Action completed."
-msgstr ""
+msgstr "تمّ إكمال الإجراء"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm"
 msgid "Delete the bucket named %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد حذف السلة التي اسمها %1$s؟"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete"
 msgid "Action completed."
-msgstr ""
+msgstr "تمّ إكمال الإجراء"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.error
 msgid "Bucket deletion likely failed."
-msgstr ""
+msgstr "من المحتمل أن حذف السلة قد فشل."
 
 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt"
 msgid "What would you like to name the bucket?"
-msgstr ""
+msgstr "ماذا تريد أن تُسمي هذه السلة؟"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title"
 msgid "Bucket Creation"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء السلة"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists"
 msgid "You already have a bucket with that name."
-msgstr ""
+msgstr "لديك مُسبقاً سلة بهذا الاسم."
 
 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.success
 msgid "Bucket \"%1$s\" created."
-msgstr ""
+msgstr "السلة \"%1$s\" تمّ إنشاؤها."
 
 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error"
 msgid "Bucket creation failed."
-msgstr ""
+msgstr "فشل إنشاء السلة."
 
 #: staff.cat.copy_buckets.batch.error
 msgid "Batch Item Deletion"
-msgstr ""
+msgstr "الدفعة المُعدة لحذف النسخة"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.no_volume
 msgid ""
 "Please mark a volume as the destination from within the copy browser and "
 "then try this again."
-msgstr ""
+msgstr "لطفاً ميّز المجلد كوجهة من داخل مُتصفح النسخة ثم حاول مرة أخرى."
 
 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.confirm
 msgid ""
 "Transfer the items in bucket \"%1$s\" from their original volumes to the "
 "volume labelled \"%2$s\" for the library \"%3$s\" on the following record?"
 msgstr ""
+"أنقل النسخ في السلة \"%1$s\" مِن مجلداتها الأصلية إلى المجلد المسمى/المعنون "
+"\"%2$s\" للمكتبة \"%3$s\" للتسجيلات التالية؟"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.error
 msgid "Items not likely transferred."
-msgstr ""
+msgstr "مِن المحتمل ان النُسخ لم تنقل"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.error
 msgid "Copy Status from Copy Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "حالة النُسخة في سلال النسخ"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.prep_item_for_list.error
 msgid "List building failed."
-msgstr ""
+msgstr "بناء القائمة فشل"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt
 msgid "Copy this item into which bucket?"
-msgstr ""
+msgstr "إلى أي سلة تريد نسخ هذه النُسخة؟"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural"
 msgid "Copy these %1$s items into which bucket?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد نسخ هذه النُسخ %1$s إلى تلك السلة؟"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt"
 msgid "What would you like to name the bucket?"
-msgstr ""
+msgstr "ماذا تريد أن تُسمي هذه السلة؟"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title"
 msgid "Bucket Creation"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء السلة"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error"
 msgid "Bucket creation failed."
-msgstr ""
+msgstr "فشل إنشاء السلة."
 
 #: staff.cat.copy_buckets_quick.addition.error
 msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and copy ID = %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "مَن المحتمل فشل الإضافة لـِ السلة = %1$s ومُعرف النُسخة = %2$s."
 
 #: staff.cat.copy_editor.caption
 msgid "Copy Editor"
-msgstr ""
+msgstr "مُحرر النُسخة"
 
 #: staff.cat.copy_editor.create_copies
 msgid "Modify/Create Copies"
-msgstr ""
+msgstr "تعديل/إنشاء نُسخ"
 
 #: staff.cat.copy_editor.create_copies.accesskey
 msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
 
 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes
 msgid "Copy Notes"
-msgstr ""
+msgstr "ملاحظات النُسخة"
 
 #: staff.cat.copy_editor.status
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "الحالة"
 
 #: staff.cat.copy_editor.retrieve_templates.error
 msgid "Error retrieving templates"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في استرداد التركيبات"
 
 #: staff.cat.copy_editor.apply_templates.error
 msgid "Error applying template"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في تطبيق التركيبة"
 
 #: staff.cat.copy_editor.save_as_template.prompt
 msgid "Enter template name:"
-msgstr ""
+msgstr "إدخال اسم التركيبة:"
 
 #: staff.cat.copy_editor.save_as_template.title
 msgid "Save As Template"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ التركيبة بـِ اسم"
 
 #: staff.cat.copy_editor.save_as_template.success
 msgid "Template \"%1$s\" saved."
-msgstr ""
+msgstr "التركيبة \"%1$s\" تمّ حفظها."
 
 #: staff.cat.copy_editor.save_as_template.error
 msgid "Error saving template"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في حفظ التركيبة"
 
 #: staff.cat.copy_editor.delete_template.confirm
 msgid "Delete template \"%1$s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "حذف التركيبة \"%1$s\"؟"
 
 #: staff.cat.copy_editor.delete_template.success
 msgid "Template \"%1$s\" deleted."
-msgstr ""
+msgstr "التركيبة \"%1$s\" تمّ حذفها."
 
 #: staff.cat.copy_editor.delete_template.error
 msgid "Error deleting template"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في حذف التركيبة"
 
 #: staff.cat.copy_editor.export_templates.title
 msgid "Save Templates File As"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ ملف التركيبة بـِ اسم"
 
 #: staff.cat.copy_editor.export_templates.error
 msgid "Error exporting templates"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في تصدير التركيبات"
 
 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.title
 msgid "Import Templates File"
-msgstr ""
+msgstr "استيراد ملف التركيبات"
 
 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.prompt
 msgid "Replace the existing template with the imported template?"
-msgstr ""
+msgstr "استبدال التركيبة الموجودة بـِ التركيبة المستوردة؟"
 
 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.title
 msgid "Template %1$s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "التركيبة %1$s موجودة مُسبقاً."
 
 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.yes
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.yes"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "نعم"
 
 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.no
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.no"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "لا"
 
 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.click_here
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.click_here"
 msgid "Click here"
-msgstr ""
+msgstr "أنقر هنا"
 
 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.prompt
 msgid "Save all of these imported templates permanently to this account?"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ كل من هذه التركيبات المستوردة بشكل دائم إلى هذا الحساب؟"
 
 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.title
 msgid "Final warning"
-msgstr ""
+msgstr "الإنذار الأخير/النهائي"
 
 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.yes
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.yes"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "نعم"
 
 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.no
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.no"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "لا"
 
 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.click_here
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.click_here"
 msgid "Click here"
-msgstr ""
+msgstr "أنقر هنا"
 
 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.success
 msgid "All templates saved."
-msgstr ""
+msgstr "تمّ حفظ كافة التركيبات."
 
 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.error
 msgid "Error saving templates"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في حفظ التركيبات"
 
 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.note
 msgid ""
@@ -608,809 +687,843 @@ msgid ""
 "you try to create, but if that does not happen, then these templates will "
 "disappear with the next invocation of the item attribute editor."
 msgstr ""
+"ملاحظة: سوف يتم حفظ هذه التركيبات المستوردة مع أي تركيبة جديدة تحاول "
+"إنشائها، ولكن إذا لم يحدث ذلك، فإن هذه التركيبات سوف تختفي مع الاحتجاج "
+"التالي لـِ مُحرر خاصية النُسخة."
 
 #: staff.cat.copy_editor.import_templates.error
 msgid "Error importing templates"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في استيراد التركيبات"
+
+#: staff.cat.copy_editor.apply_unsafe_field
+msgid ""
+"Template tried to change field '%1$s', which is not allowed currently."
+msgstr "تحاول التركيبة تغيير الحقل '%1$s', وهو غير مسموح به حالياً."
 
 #: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.undefined_volume.error
 msgid ""
 "Error retrieving Volume information for copy %1$s.  The owning library for "
 "this copy will not be changed."
 msgstr ""
+"خطأ في استرداد معلومات المجلد لهذه النُسخة %1$s.  المكتبة المالكة لهذه "
+"النُسخة سوف لن تتغيير."
 
 #: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.call_number.error
 msgid ""
 "Error changing owning library for copy %1$s.  The owning library for this "
 "copy will not be changed."
 msgstr ""
+"خطأ في تغيير المكتبة المالكة لهذه النُسخة %1$s. المكتبة المالكة لهذه النُسخة "
+"سوف لن تتغيير."
 
 #: staff.cat.copy_editor.copy_count
 msgid "1 copy"
-msgstr ""
+msgstr "1 نُسخة"
 
 #: staff.cat.copy_editor.copy_count.plural
 msgid "%1$s copies"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s نُسخ"
 
 #: staff.cat.copy_editor.apply.label
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.apply.label"
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "تطبيق"
 
 #: staff.cat.copy_editor.apply.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.apply.accesskey"
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء"
 
 #: staff.cat.copy_editor.handle_update.error
 msgid "copy update error:"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في تحديث النُسخة:"
 
 #: staff.cat.copy_editor.add_stat_cat.error
 msgid "Error adding statistical category to display definition"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في إضافة الفئة الإحصائية لإظهار التعريف."
 
 #: staff.cat.copy_editor.populate_stat_cat.error
 msgid "Error populating statistical categories for display"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في مِلء الفئات الإحصائية مِن أجل عرضها"
 
 #: staff.cat.copy_editor.remove_stat_cat_entry
 msgid "<Remove Stat Cat>"
-msgstr ""
+msgstr "<إزالة حالة الفهرسة>"
 
 #: staff.cat.copy_editor.remove_age_based_hold_protection
 msgid "<Remove Protection>"
-msgstr ""
+msgstr "<إزالة الحماية/الحفظ>"
 
 #: staff.cat.copy_editor.remove_circulate_as_type
 msgid "<Remove Circulate as Type>"
-msgstr ""
+msgstr "<إزالة الإعارة كـَ نوع>"
+
+#: staff.cat.copy_editor.remove_floating
+msgid "<Remove Floating>"
+msgstr "<إزالة العائمة>"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null"
 msgid "<Unset>"
-msgstr ""
+msgstr "<إلغاء تعيين>"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.owning_library.label
 msgid "Owning Lib : Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "المكتبة المالكة : رمز الاستدعاء"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.creator.label
 msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "المُنشىء"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.last_editor.label
 msgid "Last Editor"
-msgstr ""
+msgstr "المُحرر الأخير"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.barcode.label
 msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "الباركود"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.creation_date.label
 msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الإنشاء"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.active_date.label
+msgid "Active Date"
+msgstr "تاريخ التفعيل"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.last_edit_date.label
 msgid "Last Edit Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ آخر تعديل"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.location.label
 msgid "Location/Collection"
-msgstr ""
+msgstr "الموقع/المجموعة"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.circulation_library.label
 msgid "Circulation Library"
-msgstr ""
+msgstr "مكتبة الإعارة"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.copy_number.label
 msgid "Copy Number"
-msgstr ""
+msgstr "رقم النُسخة"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.circulate.label
 msgid "Circulate?"
-msgstr ""
+msgstr "إعارة؟"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.circulate.yes_or_true
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.circulate.yes_or_true"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "نعم"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.circulate.no_or_false
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.circulate.no_or_false"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "لا"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.holdable.label
 msgid "Holdable?"
-msgstr ""
+msgstr "قابل للحجز؟"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.holdable.yes_or_true
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.holdable.yes_or_true"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "نعم"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.holdable.no_or_false
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.holdable.no_or_false"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "لا"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.floating.label
 msgid "Floating?"
-msgstr ""
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.floating.yes_or_true
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.floating.yes_or_true"
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.floating.no_or_false
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.floating.no_or_false"
-msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "عائمة؟"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.age_based_hold_protection.label
 msgid "Age-based Hold Protection"
-msgstr ""
+msgstr "حماية الحجز بناءً على العمر"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.label
 msgid "Loan Duration"
-msgstr ""
+msgstr "مدة الإعارة"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.short
 msgid "Short"
-msgstr ""
+msgstr "قصيرة"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.normal
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.normal"
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "عادية"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.extended
 msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "طويلة"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.label
 msgid "Fine Level"
-msgstr ""
+msgstr "مستوى الغرامة"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.low
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "منخفضة"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.normal
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.fine_level.normal"
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "عادية"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.high
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "مرتفعة"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.circulate_as_type.label
 msgid "Circulate as Type"
-msgstr ""
+msgstr "إعارة كنوع"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.circulation_modifier.label
 msgid "Circulation Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "مُعدِّل الإعارة"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.alert_message.label
 msgid "Alert Message"
-msgstr ""
+msgstr "رسالة التنبيه"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.deposit.label
 msgid "Deposit?"
-msgstr ""
+msgstr "إيداع؟"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.deposit.yes_or_true
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.deposit.yes_or_true"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "نعم"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.deposit.no_or_false
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.deposit.no_or_false"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "لا"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.deposit_amount.label
 msgid "Deposit Amount"
-msgstr ""
+msgstr "مقدار الإيداع"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.price.label
 msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "السعر"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.cost.label
+msgid "Acquisition Cost"
+msgstr "تكلفة التزويد"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.label
 msgid "OPAC Visible?"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار في الأوباك؟"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.yes_or_true
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.yes_or_true"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "نعم"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.no_or_false
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.no_or_false"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "لا"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.reference.label
 msgid "Reference?"
-msgstr ""
+msgstr "إحالات/مراجع؟"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.reference.yes_or_true
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.reference.yes_or_true"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "نعم"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.reference.no_or_false
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.reference.no_or_false"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "لا"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.label
 msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "الجودة"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.yes_or_true
 msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "جَيدة"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.no_or_false
 msgid "Mediocre"
-msgstr ""
+msgstr "متوسط"
 
 #: staff.cat.copy_notes.render_notes.label
 msgid "Add New Note"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة ملاحظة جديدة"
 
 #: staff.cat.copy_notes.render_notes.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_notes.render_notes.accesskey"
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: staff.cat.copy_notes.widgets_apply.note_id
 msgid "Note ID:"
-msgstr ""
+msgstr "مُعرف الملاحظة:"
 
 #: staff.cat.copy_notes.widgets_apply.creator_id
 msgid "Creator ID:"
-msgstr ""
+msgstr "مُعرف المُنشيء:"
 
 #: staff.cat.copy_notes.widgets.public
 msgid "Public"
-msgstr ""
+msgstr "عام/عمومي"
 
 #: staff.cat.copy_notes.widgets.private
 msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "خَاص/خصوصي"
 
 #: staff.cat.copy_notes.delete_note.label
 msgid "Delete This Note"
-msgstr ""
+msgstr "حذف هذه الملاحظة"
 
 #: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.msg
 msgid "Delete the note titled \"%1$s\" created on %2$s?"
-msgstr ""
+msgstr "حذف الملاحظة المعنونة بـِ \"%1$s\" والتي تمّ إنشاؤها في %2$s؟"
 
 #: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.title
 msgid "Delete Note"
-msgstr ""
+msgstr "حذف الملاحظة"
 
 #: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.yes
 msgctxt "staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.yes"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "نعم"
 
 #: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.no
 msgctxt "staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.no"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "لا"
 
 #: staff.cat.copy_notes.delete_note.success
 msgid "Note deleted."
-msgstr ""
+msgstr "تمَ حذف الملاحظة."
 
 #: staff.cat.copy_notes.delete_note.close_window
 msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق النافذة"
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.close_window.accesskey
+msgid "W"
+msgstr "W"
 
 #: staff.cat.copy_notes.new_note.label
 msgid "New Note"
-msgstr ""
+msgstr "مُلاحظة جديدة"
 
 #: staff.cat.copy_notes.new_note.public
 msgid "Public?"
-msgstr ""
+msgstr "عام/عمومي؟"
 
 #: staff.cat.copy_notes.new_note.title
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان"
 
 #: staff.cat.copy_notes.new_note.note
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "مُلاحظة"
 
 #: staff.cat.copy_notes.new_note.initials
 msgid "Initials"
-msgstr ""
+msgstr "الأحرف البادئة"
 
 #: staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.label
 msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.label"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء"
 
 #: staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.label
 msgid "Add Note"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة ملاحظة"
 
 #: staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.accesskey"
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: staff.cat.copy_notes.new_note.error
 msgid "The note was not likely created."
-msgstr ""
+msgstr "مِن المحتمل أن الملاحظة لم يتم إنشاؤها."
 
 #: staff.cat.copy_summary.copy_id
 msgid "Copy ID = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "مُعرف النُسخة = %1$s"
 
 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
 msgid "Total Circs"
-msgstr ""
+msgstr "مجموع الإعارات"
 
 #: staff.cat.copy_summary.yes
 msgctxt "staff.cat.copy_summary.yes"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "نعم"
 
 #: staff.cat.copy_summary.no
 msgctxt "staff.cat.copy_summary.no"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "لا"
 
 #: staff.cat.copy_summary.unset
 msgctxt "staff.cat.copy_summary.unset"
 msgid "<Unset>"
-msgstr ""
+msgstr "<إلغاء تعيين>"
 
 #: staff.cat.copy_summary.not_cataloged
 msgid "Not Cataloged"
-msgstr ""
+msgstr "غير المُفهرسة"
+
+#: staff.cat.marcedit.authority_see_also
+msgid "See also: %1$s"
+msgstr "أنظر أيضاً: %1$s"
+
+#: staff.cat.marcedit.authority_see_from
+msgid "See from: %1$s"
+msgstr "أنظر مِن: %1$s"
 
 #: staff.cat.marcedit.help.add_row
 msgid "Add Row: CTRL+Enter"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة صف: CTRL+Enter"
 
 #: staff.cat.marcedit.help.insert_row
 msgid "Insert Row: CTRL+Shift+Enter"
-msgstr ""
+msgstr "إداراج صف: CTRL+Shift+Enter"
 
 #: staff.cat.marcedit.help.copy_row_up
 msgid "Copy Current Row Above: CTRL+Up"
-msgstr ""
+msgstr "نسخ الصف الحالي إلى أعلى: CTRL+Up"
 
 #: staff.cat.marcedit.help.copy_row_down
 msgid "Copy Current Row Below: CTRL+Down"
-msgstr ""
+msgstr "نسخ الصف الحالي إلى أسفل: CTRL+Down"
 
 #: staff.cat.marcedit.help.add_subfield
 msgid "Add Subfield: CTRL+D (CTRL+I on Mac OS X)"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة حقل فرعي: CTRL+D"
 
 #: staff.cat.marcedit.help.remove_row
 msgid "Remove Row: CTRL+Del"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة صف: CTRL+Del"
 
 #: staff.cat.marcedit.help.remove_subfield
 msgid "Remove Subfield: SHIFT+Del"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة حقل فرعي: SHIFT+Del"
 
 #: staff.cat.marcedit.help.replace_006
 msgid "Create/Replace 006: CTRL+F6"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء/استبدال 006: CTRL+F6"
 
 #: staff.cat.marcedit.help.replace_007
 msgid "Create/Replace 007: CTRL+F7"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء/استبدال 007: CTRL+F7"
 
 #: staff.cat.marcedit.help.replace_008
 msgid "Create/Replace 008: CTRL+F8"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء/استبدال 008: CTRL+F8"
 
 #: staff.cat.marcedit.save.label
 msgid "Save Record"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ التسجيلة"
 
 #: staff.cat.marcedit.marcTag.LDR.label
 msgid "MARC Leader"
-msgstr ""
+msgstr "الفاتح في مارك"
 
 #: staff.cat.marcedit.add_row.label
 msgid "Add Row"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة صف"
 
 #: staff.cat.marcedit.insert_row.label
 msgid "Insert Row"
-msgstr ""
+msgstr "إِدراج صف"
 
 #: staff.cat.marcedit.remove_row.label
 msgid "Remove Row"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة صف"
 
 #: staff.cat.marcedit.replace_006.label
 msgid "Add/Replace 006"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة/استبدال 006"
 
 #: staff.cat.marcedit.replace_007.label
 msgid "Add/Replace 007"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة/استبدال 007"
 
 #: staff.cat.marcedit.replace_008.label
 msgid "Add/Replace 008"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة/استبدال 008"
 
 #: staff.cat.marcedit.not_authority_field.label
 msgid "Not a controlled subfield"
-msgstr ""
+msgstr "حقل فرعي غير مضبوط"
+
+#: staff.cat.marcedit.apply_full.label
+msgid "Apply Full Authority (1XX)"
+msgstr "تطبيق إسناد تام/كامل (1XX)"
 
 #: staff.cat.marcedit.apply_selected.label
 msgid "Apply Selected"
-msgstr ""
+msgstr "تطبيق المُحدد"
 
 #: staff.cat.marcedit.no_authority_match.label
 msgid "No matching authority records found"
-msgstr ""
+msgstr "لا توجد تسجيلات إسناد مُطابقة"
+
+#: staff.cat.marcedit.next_page.label
+msgid "Next page"
+msgstr "الصفحة التالية"
+
+#: staff.cat.marcedit.previous_page.label
+msgid "Previous page"
+msgstr "الصفحة السابقة"
+
+#: staff.cat.marcedit.create_authority.label
+msgid "Create New Authority from this Field"
+msgstr "إنشاء إسناد جديد مِن هذا الحقل"
+
+#: staff.cat.marcedit.create_authority_now.label
+msgid "Create Immediately"
+msgstr "إنشاء مباشرة/فوراً"
+
+#: staff.cat.marcedit.create_authority_success.label
+msgid "Created new authority record"
+msgstr "تمّ إنشاء تسجيلة إسناد جديدة"
+
+#: staff.cat.marcedit.create_authority_edit.label
+msgid "Create and Edit..."
+msgstr "إِنشاء وتحرير..."
 
 #: staff.cat.marc_new.tab_name
 msgid "MARC Template"
-msgstr ""
+msgstr "تركيبة مارك"
 
 #: staff.cat.marc_new.create_record.label
 msgid "Create Record"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء تسجيلة"
 
 #: staff.cat.marc_new.system_local.label
 msgid "System Local"
-msgstr ""
+msgstr "النظام المحلي"
 
 #: staff.cat.marc_new.retrieving.label
 msgctxt "staff.cat.marc_new.retrieving.label"
 msgid "Retrieving title..."
-msgstr ""
+msgstr "استرجاع العنوان ..."
 
 #: staff.cat.marc_new.creating_record.error
 msgid "Error creating MARC record."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في إنشاء تسجيلة مارك."
 
 #: staff.cat.marc_new.loading_template.error
 msgid "Error loading MARC template: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في تحميل تركيبة مارك: %1$s"
+
+#: staff.cat.marc_new.set_default.error
+msgid "Error setting default MARC template: %1$s"
+msgstr "خطأ في إعدادات تركيبة مارك الافتراضية: %1$s"
+
+#: staff.cat.marc_new.set_default.success
+msgid "Default template set to %1$s"
+msgstr "تعيين التركيبة الافتراضية لـِ %1$s"
 
 #: staff.cat.opac.set_marc_edit.alert
 msgid "Record successfully saved."
-msgstr ""
+msgstr "تمّ حفظ التسجيلة بنجاح."
 
 #: staff.cat.opac.set_marc_edit.std_unexpected_error
 msgid "Record not likely updated."
-msgstr ""
+msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم تحديث التسجيلة."
 
 #: staff.cat.opac.refresh.function_not_implemented.alert
 msgid "Not yet implemented.  Work around: Choose Duplicate in New Tab option"
-msgstr ""
+msgstr "لم تُنفذ حتى الآن.ـ كمحاولة للتغلب ـ : كرر اختيار خيار تبويب جديد"
 
 #: staff.cat.opac.set_tab_name
-msgid "Record: %1$s"
-msgstr ""
+msgid "Record DB ID: %1$s"
+msgstr "مُعرف قاعدة بيانات التسجيلة: %1$s"
 
 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.destination_needed.label
 msgid "Need to mark a record as a Title Hold Transfer Destination first."
-msgstr ""
+msgstr "تحتاج لـِ تمييز التسجيل كـَ وجهة نقل لعنوان الحجز أولاً."
 
 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.success.label
 msgid "Holds transferred."
-msgstr ""
+msgstr "تمّ نقل الحجوزات."
 
 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.failure.label
 msgid "Holds not transferred."
+msgstr "لم يتمّ نقل الحجوزات."
+
+#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.many_bibs.warning
+msgid ""
+"WARNING: Move selected holds from multiple bibs to single targeted bib?"
 msgstr ""
+"تحذير: أنقل الحجوزات المحددة مِن مكتبات متعددة إلى المكتبة المستهدفة؟"
 
 #: staff.cat.record_buckets.tab_name
 msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "سلال التسجيلات"
 
 #: staff.cat.record_buckets.save_file_as
 msgid "Save File As"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ الملف كـَ"
 
 #: staff.cat.record_buckets.export_records.alert
 msgid "File not downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم تحميل الملف"
 
 #: staff.cat.record_buckets.export_records.std_unexpected_error
 msgid "Records could not be exported."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن تصدير التسجيلات"
 
 #: staff.cat.record_buckets.rednder_pending_records.alert
 msgctxt "staff.cat.record_buckets.rednder_pending_records.alert"
 msgid "Action completed."
-msgstr ""
+msgstr "تمّ إكمال الإجراء"
 
 #: staff.cat.record_buckets.retrieve_row.std_unexpected_error
 msgid "Error retrieving mvr for record with ID = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في استرداد mvr للتسجيلة التي مُعرفها = %1$s"
 
 #: staff.cat.record_buckets.buckets.std_unexpected_error
 msgid "Could not retrieve your buckets."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن استرداد السلال الخاصة بك"
 
 #: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1
 msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1"
 msgid "Choose a bucket..."
-msgstr ""
+msgstr "اختيار سلة..."
 
 #: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2
 msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2"
 msgid "Retrieve shared bucket..."
-msgstr ""
+msgstr "استرداد السلة المُشتركة"
 
 #: staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id
 msgctxt "staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id"
 msgid "Enter bucket number:"
-msgstr ""
+msgstr "إدخال رقم السلة:"
 
 #: staff.cat.record_buckets.change_bucket.error
 msgid "Error retrieving bucket.  Did you use a valid bucket ID?"
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد السلة. هل تستخدم مُعرف سلة صحيح؟"
 
 #: staff.cat.record_buckets.delete_bucket_named
 msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_bucket_named"
 msgid "Delete the bucket named %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد حذف السلة التي اسمها %1$s؟"
 
 #: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt
 msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt"
 msgid "What would you like to name the bucket?"
-msgstr ""
+msgstr "ماذا تريد أن تُسمي هذه السلة؟"
 
 #: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title
 msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title"
 msgid "Bucket Creation"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء السلة"
 
 #: staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert
 msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert"
 msgid "You already have a bucket with that name."
-msgstr ""
+msgstr "لديك مُسبقاً سلة بهذا الاسم."
 
 #: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_created
 msgid "Bucket %1$s created."
-msgstr ""
-
-#: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
-msgid "Merge these records? (Select the \"lead\" record first)"
-msgstr ""
-
-#: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
-msgid "Merge"
-msgstr ""
-
-#: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
-msgctxt "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label"
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
-msgctxt "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr ""
-
-#: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead_record_number
-msgid "Lead Record? # %1$s"
-msgstr ""
-
-#: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
-msgid "Lead"
-msgstr ""
+msgstr "السلة %1$s تمّ إنشاؤها."
 
 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.fancy_prompt_title
 msgid "Record Merging"
-msgstr ""
-
-#: staff.cat.record_buckets.merge_records.fancy_prompt.alert
-msgid "Merge Aborted"
-msgstr ""
-
-#: staff.cat.record_buckets.merge_records.success
-msgid "Records were successfully merged."
-msgstr ""
+msgstr "دمج التسجيلات"
 
-#: staff.cat.record_buckets.merge_records.catch.std_unex_error
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.catch.std_unex_err
 msgid "Records were not likely merged."
-msgstr ""
+msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم دمج التسجيلات."
 
 #: staff.cat.record_buckets.delete_records.xml1
 msgid "Delete these records?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد حذف هذه التسجيلات؟"
 
 #: staff.cat.record_buckets.delete_records.button.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.button.label"
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "حذف"
 
 #: staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.label"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء"
 
 #: staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.accesskey
 msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.cat.record_buckets.delete_records.xml2
 msgid "Record? # %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "التسجيلة؟ # %1$s"
 
 #: staff.cat.record_buckets.delete_records.fancy_prompt_title
 msgid "Record Purging"
-msgstr ""
+msgstr "تنظيف وتطهير التسجيلة"
 
 #: staff.cat.record_buckets.delete_records.fancy_prompt.alert
 msgid "Delete Aborted"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ إلغاء الحذف"
 
 #: staff.cat.record_buckets.delete_records.s1
 msgid "Error deleting these records:\n"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في حذف هذه التسجيلات:\n"
 
 #: staff.cat.record_buckets.delete_records.s2
 msgid "Record #%1$s : %2$s  : %3$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "التسجيلة #%1$s : %2$s  : %3$s\n"
 
 #: staff.cat.record_buckets.delete_records.delete_success.alert
 msgid "Records deleted."
-msgstr ""
+msgstr "تمَ حذف التسجيلات."
 
 #: staff.cat.record_buckets.delete_records.catch.std_unex_err
 msgid "Records were not likely deleted."
-msgstr ""
+msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم حذف التسجيلات."
 
 #: staff.cat.record_buckets.cmd_broken.alert
 msgid "Not Yet Implemented"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم التطبيق بعد"
 
 #: staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.tab_name
 msgctxt "staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.tab_name"
 msgid "Retrieving title..."
-msgstr ""
+msgstr "استرجاع العنوان ..."
 
 #: staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.catch.std_unex_err
 msgid "Showing in OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار في الأوباك"
 
 #: staff.cat.record_buckets.submit.query_status
 msgctxt "staff.cat.record_buckets.submit.query_status"
 msgid "Searching..."
-msgstr ""
+msgstr "البحث جاري..."
 
 #: staff.cat.record_buckets.prep_record_for_list.std_unex_err
 msgid "Could not retrieve this record: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن استرداد هذه التسجيلة: %1$s"
 
 #: staff.cat.record_buckets_quick.copy_one_record
 msgid "Copy this record into which bucket?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد نسخ هذه التسجيلة إلى تلك السلة؟"
 
 #: staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records"
 msgid "Copy these %1$s items into which bucket?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد نسخ هذه التسجيلات %1$s إلى تلك السلة؟"
 
 #: staff.cat.record_buckets_quick.initing_record_buckets_quick_xul
 msgid "Trying to init record_buckets_quick.xul"
-msgstr ""
+msgstr "محاولة الحرف الأول لـِ record_buckets_quick.xul"
 
 #: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket"
 msgid "What would you like to name the bucket?"
-msgstr ""
+msgstr "ماذا تريد أن تُسمي هذه السلة؟"
 
 #: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title"
 msgid "Bucket Creation"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء السلة"
 
 #: staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure"
 msgid "Bucket creation failed."
-msgstr ""
+msgstr "فشل إنشاء السلة."
 
 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.addition_failed
 msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and record ID = %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "مِن المحتمل أن الإضافة فشلت لـِ السلة = %1$s ومُعرف التسجيلة = %2$s"
 
 #: staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined
 msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined"
 msgid "Could not find a bucket with ID = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن العثور على السلة التي مُعرفها = %1$s"
 
 #: staff.cat.spine_labels.copy
 msgid "copy"
-msgstr ""
+msgstr "نُسخة"
 
 #: staff.cat.spine_labels.copies
 msgid "copies"
-msgstr ""
+msgstr "نُسخ"
 
 #: staff.cat.spine_labels.generate.std_unexpeceted_err
 msgid "Generate"
-msgstr ""
+msgstr "تَوليد"
 
 #: staff.cat.spine_labels.preview.title
 msgctxt "staff.cat.spine_labels.preview.title"
 msgid "Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "تسميات ظهر الكتاب"
 
 #: staff.cat.spine_labels.preview.std_unexpected_err
 msgid "Preview and Print"
-msgstr ""
+msgstr "معاينة وطباعة"
 
 #: staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.prompt
 msgid "Enter original barcode for the copy:"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل الباركود الأصلي للنُسخة:"
 
 #: staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.title
 msgctxt "staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.title"
 msgid "Replace Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "استبدال الباركود"
 
 #: staff.cat.util.replace_barcode.error_alert
 msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"."
-msgstr ""
+msgstr "مِن غير الممكن استرداد هذه النُسخة بهذا الباركود \"%1$s\"."
 
 #: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.prompt
 msgid "Enter the replacement barcode for the copy:"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل الباركود المُستبدَل لهذه النُسخة:"
 
 #: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.title
 msgctxt "staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.title"
 msgid "Replace Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "استبدال الباركود"
 
 #: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc.failed
 msgid "Rename aborted.  Blank barcodes are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء إعادة التسمية. غير مسموح بـِ الباركودات الفارغة."
 
 #: staff.cat.util.replace_barcode.testing_error
 msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في اختبار الباركود المُستبدَل \"%1$s\"."
 
 #: staff.cat.util.replace_barcode.insufficient_permission_for_rename
 msgid "Rename aborted.  Insufficient permission."
-msgstr ""
+msgstr "تمّ إلغاء إعادة التسمية. صلاحية غير كافية."
 
 #: staff.cat.util.replace_barcode.item_rename_error
 msgid "Error renaming item."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في إعادة تسمية النسخة."
 
 #: staff.cat.util.replace_barcode.rename_error
 msgid "Rename did not likely occur."
-msgstr ""
+msgstr "مِن المحتمل أنه لم تحدث إعادة التسمية."
 
 #: staff.cat.util.transfer_copies.unmarked_volume_alert
 msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.unmarked_volume_alert"
@@ -1418,535 +1531,643 @@ msgid ""
 "Please mark a volume as the destination from within holdings maintenance and "
 "then try this again."
 msgstr ""
+"لطفاً ينبغي تمييز المجلد كوجهة مِن داخل حيازات الصيانة ثم حاول مرة أخرى."
 
 #: staff.cat.util.transfer_copies.params_message
 msgid ""
 "Transfer items from their original volumes to %1$s's volume labelled %2$s on "
 "the following record (and change their circulation libs to match)?"
 msgstr ""
+"نقل النُسخ مِن مجلداتها الأصلية إلى %1$s's المجلد الذي تم تسميته %2$s "
+"للتسجيلة التالية (وغيّر مكتبات الإعارة الخاصة بها مِن أجل المطابقة)؟"
 
 #: staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label
 msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label"
 msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "نقل"
 
 #: staff.cat.util.transfer_copies.cancel.label
 msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.cancel.label"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء"
 
 #: staff.cat.util.transfer_copies.cancel.accesskey
 msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.cancel.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.cat.util.transfer_copies.window_title
 msgid "Item Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "نقل النُسخة"
 
 #: staff.cat.util.transfer_copies.aborted_transfer
 msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.aborted_transfer"
 msgid "Transfer Aborted"
-msgstr ""
+msgstr "إحباط النقل"
 
 #: staff.cat.util.transfer_copies.override_transfer_failure
 msgid "Override Transfer Failure?"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل فشل النقل؟"
 
 #: staff.cat.util.transfer_copies.successful_transfer
 msgid "Items transferred."
-msgstr ""
+msgstr "تمّ نقل النُسخ."
 
 #: staff.cat.util.transfer_copies.transfer_error
 msgid "All items not likely transferred."
-msgstr ""
+msgstr "مِن المحتمل أن جميع النُسخ لم يتم نقلها."
 
 #: staff.cat.util.spine_editor.tab_name
 msgctxt "staff.cat.util.spine_editor.tab_name"
 msgid "Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "تسميات ظهر الكتاب"
 
 #: staff.cat.util.spine_editor.spine_editor_error
 msgctxt "staff.cat.util.spine_editor.spine_editor_error"
 msgid "Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "تسميات ظهر الكتاب"
 
 #: staff.cat.util.show_in_opac.unknown_barcode
 msgid "%1$s is not cataloged"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s لم يتم فهرستها"
 
 #: staff.cat.util.show_in_opac.catalog_error_for_doc_id
 msgid "Error opening catalog for document ID = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في فتح الفهرس للوثيقة التي مُعرفها = %1$s"
 
 #: staff.cat.util.copy_editor.batch_in_title
 msgid "Batch "
-msgstr ""
+msgstr "الكمية المُعدَة "
 
 #: staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title
 msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title"
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "تعديل"
 
 #: staff.cat.util.copy_editor.view_in_title
 msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.view_in_title"
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار"
 
 #: staff.cat.util.copy_editor.copy_attributes_in_title
 msgid "Copy Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "خصائص النسخة"
 
 #: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit
 msgid "Batch Edit"
-msgstr ""
+msgstr "تعديل الدفعة"
 
 #: staff.cat.util.copy_editor.batch_view
 msgid "Batch View"
-msgstr ""
+msgstr "عرض الدفعة"
 
 #: staff.cat.util.copy_editor.edit
 msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.edit"
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "تعديل"
 
 #: staff.cat.util.copy_editor.view
 msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.view"
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار"
 
 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_message
 msgid ""
 "Action failed.  One or more of these items is in a special status such as "
-"\"Checked Out\" or \"In Transit\" and cannot be changed to the Damaged status."
+"\"Checked Out\" or \"In Transit\" and cannot be changed to the Damaged "
+"status."
 msgstr ""
+"فشل الإجراء. واحد أو أكثر من هذه النُسخ هي في حالة خاصة مثل \"الإعارة\" أو "
+"\"في النقل\"  و لا يمكن تغييرها إلى حالة إتلاف."
 
 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_title
 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_title"
 msgid "Action failed."
-msgstr ""
+msgstr "تمّ فشل الإجراء."
 
 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_ok_label
 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_ok_label"
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "نعم"
 
 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_confirm_action
 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_confirm_action"
 msgid "Check here to confirm this message"
-msgstr ""
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة"
 
 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_message
 msgid "Change the status for these items to Damaged?  Barcodes: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير حالة هذه النُسخ إلى تالفة؟  الباركودات: %1$s"
 
 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_title
 msgid "Mark Damaged"
-msgstr ""
+msgstr "تمييز التالفة"
 
 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_ok_label
 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_ok_label"
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "نعم"
 
 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_cancel_label
 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_cancel_label"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء"
 
 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_confirm_action
 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_confirm_action"
 msgid "Check here to confirm this action"
-msgstr ""
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء"
 
 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.title
 msgid "Checkin Item Before Marking Damaged?"
-msgstr ""
+msgstr "إرجاع النُسخة قبل تمييزها كـ تالفة؟"
 
 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.normal_checkin
 msgid "Normal Checkin"
-msgstr ""
+msgstr "إرجاع عادي"
 
 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.no_checkin
 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.no_checkin"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء"
 
 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.forgiving_checkin
 msgid "Forgiving Checkin"
-msgstr ""
+msgstr "تسامح الإرجاع"
 
 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.confirm_action
 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.confirm_action"
 msgid "Check here to confirm this action"
-msgstr ""
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء"
 
 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.item_circulating_to_patron
 msgid "Item %1$s is checked out to patron, %2$s, and is due on %3$s. "
-msgstr ""
+msgstr "النُسخة %1$s تمّ إعارتها للمستفيد، %2$s, وهي مُستحقة الرد في %3$s. "
 
 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.message
 msgid ""
 "Item %1$s will be marked damaged.  Was returned on %3$s for %2$s.  Charge "
 "this patron $%4$s for the damage? "
 msgstr ""
+"النُسخة %1$s سيتم تمييزها كـَ تالفة.  تمّ إعادتها في %3$s لـِ %2$s.  حَمّل "
+"هذا المُستفيد $%4$s هذا الضرر؟ "
 
 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.title
 msgid "Charge Patron For Damaged Item? "
-msgstr ""
+msgstr "تحميل المُستفيد ضرر أو اتلاف النسخة؟ "
 
 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.ok_label
 msgid "OK "
-msgstr ""
+msgstr "موافق "
 
 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.change_amount_label
 msgid "Change Amount "
-msgstr ""
+msgstr "تغيير المقدار "
 
 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.cancel_label
-msgid "Cancel "
-msgstr ""
+msgid "No Charge"
+msgstr "بدون رسم/ثمن"
 
 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.confirm_action
 msgid "Check here to confirm this action "
-msgstr ""
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء "
 
 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.marking_error
 msgid "Error marking item %1$s damaged."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في تمييز النُسخة %1$s التالفة."
 
 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.one_item_damaged
 msgid "Item marked Damaged"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ تمييز النُسخة كـّ تالفة"
 
 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.multiple_item_damaged
 msgid "%1$s items marked Damaged."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s النُسخ المميزة كـَ تالفة."
 
 #: staff.cat.util.mark_item_missing.af_message
 msgid ""
 "Action failed.  One or more of these items is in a special status such as "
-"\"Checked Out\" or \"In Transit\" and cannot be changed to the Missing status."
+"\"Checked Out\" or \"In Transit\" and cannot be changed to the Missing "
+"status."
 msgstr ""
+"فشل الإجراء. واحد أو أكثر من هذه النُسخ هي في حالة خاصة مثل \"إعارة\" أو "
+"\"في النقل\" و لا يمكن تغييره إلى حالة مفقود."
 
 #: staff.cat.util.mark_item_missing.af_title
 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_title"
 msgid "Action failed."
-msgstr ""
+msgstr "تمّ فشل الإجراء."
 
 #: staff.cat.util.mark_item_missing.af_ok_label
 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_ok_label"
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "نعم"
 
 #: staff.cat.util.mark_item_missing.af_confirm_action
 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_confirm_action"
 msgid "Check here to confirm this message"
-msgstr ""
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة"
 
 #: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_message
 msgid "'Change the status for these items to Missing? Barcodes: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "'هل تريد تغيير حالة هذه النُسخ إلى مفقودة؟ الباركودات: %1$s"
 
 #: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_title
 msgid "Mark Missing"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد حالة النُسخة كمفقودة"
 
 #: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_ok_label
 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_ok_label"
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "نعم"
 
 #: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_cancel_label
 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_cancel_label"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء"
 
 #: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_confirm_action
 msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_confirm_action"
 msgid "Check here to confirm this action"
-msgstr ""
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء"
 
 #: staff.cat.util.mark_item_missing.marking_error
 msgid "Error marking item %1$s missing."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في تمييز النُسخة %1$s كـَ مفقودة."
 
 #: staff.cat.util.mark_item_missing.one_item_missing
 msgid "Item marked Missing"
-msgstr ""
+msgstr "النسخة تمّ تمييزها كـَ مفقودة"
 
 #: staff.cat.util.mark_item_missing.multiple_item_missing
 msgid "%1$s items marked Missing."
+msgstr "%1$s تمّ تمييز هذه النسخ كـَ مفقودة."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_message
+msgid "Mark these items as missing pieces?  Barcodes: %1$s"
+msgstr "تمييز هذه النُسخ كـ أجزاء مفقودة؟  الباركودات: %1$s"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_title
+msgid "Mark Missing Pieces"
+msgstr "تمييز الأجزاء المفقودة"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_ok_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_ok_label"
+msgid "OK"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_cancel_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_cancel_label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.marking_error
+msgid "Error marking item %1$s as missing pieces."
+msgstr "خطأ في تمييز النسخة %1$s كـَ أجزاء مفقودة."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.one_item_missing_pieces
+msgid "Item marked as missing pieces."
+msgstr "تمّ تمييز النُسخة كـَ أجزاء مفقودة"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.multiple_item_missing_pieces
+msgid "%1$s items marked as missing pieces."
+msgstr "%1$s النُسخ التي تمّ تمييزها كـَ أجزاء مفقودة."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.circ_not_found
+msgid ""
+"No circulation found for item with barcode %1$s.  Item left unmodified."
 msgstr ""
+"لم يتم العثور على إعارة للنُسخة التي باركودها %1$s.  تمّ ترك النُسخة بدون "
+"تعديل."
+
+#: staff.cat.util.show_in_opac.retrieving_title
+msgctxt "staff.cat.util.show_in_opac.retrieving_title"
+msgid "Retrieving title..."
+msgstr "استرجاع العنوان ..."
+
+#: staff.cat.util.add_titles_to_bucket.number_of_precats_skipped
+msgid "Skipping %1$s pre-cat records..."
+msgstr "تجاوز %1$s التسجيلات المُفهرسة مُسبقاً..."
 
 #: staff.cat.volume_buckets.window_tab_name
 msgid "Volume Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "سلال المجلد"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label
 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label"
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "تطبيق"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.accesskey
 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.accesskey"
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.create_part.btn.label
+msgid "Create Part Designator"
+msgstr "إنشاء الجزء المُصَمم"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_create.btn.label
 msgid "Edit then Create"
-msgstr ""
+msgstr "تعديل ثم إنشاء"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_create.btn.accesskey
 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_create.btn.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.create_with_defaults.btn.label
 msgid "Create with Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء مع الإعدادات الافتراضية"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.create_with_defaults.btn.accesskey
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.label
+msgid "Create Volumes/Items"
+msgstr "إنشاء مجلدات/نُسخ"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.accesskey
+msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_rebarcode.btn.label
 msgid "Edit then Re-barcode"
-msgstr ""
+msgstr "تعديل ثم إعادة المسح الضوئي"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_rebarcode.btn.accesskey
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.rebarcode.btn.label
-msgid "Re-barcode"
-msgstr ""
+msgid "Re-barcode / Update Items"
+msgstr "إعادة المسح الضوئي/ تحديث النُسخ"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.rebarcode.btn.accesskey
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.message
 msgid ""
 "You may not add more than %1$s items at a time for a given volume in this "
 "interface."
 msgstr ""
+"لا تستطيع إضافة المزيد/أكثر مِن %1$s نُسخ في الوقت لـِ المجلد المعطى في نفس "
+"الواجهة/الشاشة."
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.title
 msgid "Maximum items exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "تجاوزت النُسخ الحد الأقصى"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.ok_label
 msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "موافق"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.classification
+msgid "Classification"
+msgstr "التصنيف"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.prefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "بادئة"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.call_nums
-msgid "Call Numbers"
-msgstr ""
+msgid "Call Number"
+msgstr "رمز الاستدعاء"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.suffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "لاحقة"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.num_of_copies
 msgid "# of Copies"
-msgstr ""
+msgstr "# مِن النُسخ"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.barcodes_and_parts
+msgid "Barcode / Part Designation"
+msgstr "الباركود / تعيين الجزء"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_message
 msgid "\"%1$s\" is an invalid barcode."
-msgstr ""
+msgstr "\"%1$s\" هو الباركود غير صالح."
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_title
 msgid "Invalid Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "الباركود غير صالح"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_ok_button
 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_ok_button"
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "نعم"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_confirm
 msgid "Check here to confirm this message."
-msgstr ""
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة."
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.problem_with_volume
 msgid ""
 "Problem finding or creating %1$s.  We will skip item creation for this "
 "volume."
-msgstr ""
+msgstr "مشكلة في العثور أو إنشاء %1$s.  سيتم تجاوز إنشاء النسخة لهذا المجلد."
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.tree_err2
 msgid "volume tree update 2"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث شجرة المجلد 2"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.tree_err3
 msgid "volume tree update 3"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث شجرة المجلد 3"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.load_prefs.err_retrieving_prefs
 msgid "Error retrieving stored preferences"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في استرداد التفضيلات المُخزنة"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.save_prefs.err_storing_prefs
 msgid "Error storing preferences"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في تخزين التفضيلات"
+
+#. # %1$s = Call Number Prefix Label, %2$s = Call Number Prefix Owning Lib Shortname
+#: staff.cat.volume_copy_creator.call_number_prefix.menuitem_label
+msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.call_number_prefix.menuitem_label"
+msgid "%2$s : %1$s"
+msgstr "%2$s : %1$s"
+
+#. # %1$s = Call Number Suffix Label, %2$s = Call Number Suffix Owning Lib Shortname
+#: staff.cat.volume_copy_creator.call_number_suffix.menuitem_label
+msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.call_number_suffix.menuitem_label"
+msgid "%2$s : %1$s"
+msgstr "%2$s : %1$s"
 
 #: staff.cat.z3950.native_catalog
 msgid "Native Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "الفهرس المحلي"
 
 #: staff.cat.z3950.obj_list_init.list_construction_error
 msgid "Failure during list construction."
-msgstr ""
+msgstr "فشل أثناء بناء القائمة."
 
 #: staff.cat.z3950.results_view.label
 msgid "Results View"
-msgstr ""
+msgstr "عرض النتائج"
 
 #: staff.cat.z3950.results_view.accesskey
 msgctxt "staff.cat.z3950.results_view.accesskey"
 msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
 msgid "MARC View"
-msgstr ""
+msgstr "عرض مارك"
 
 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
 msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
 #: staff.cat.z3950.hide_top_pane.label
 msgid "Hide Top Pane"
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء الجانب العلوي"
 
 #: staff.cat.z3950.hide_top_pane.accesskey
 msgctxt "staff.cat.z3950.hide_top_pane.accesskey"
 msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
 
 #: staff.cat.z3950.unhide_top_pane.label
 msgid "Show Top Pane"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار الجانب العلوي"
 
 #: staff.cat.z3950.unhide_top_pane.accesskey
 msgctxt "staff.cat.z3950.unhide_top_pane.accesskey"
 msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
 
 #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label
 msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
-msgstr ""
+msgstr "التسجيلة التي مُعرفها %1$s تمّ تمييزها من أجل التراكب."
 
 #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label
 msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
-msgstr ""
+msgstr "التسجيلة مع رقم التحكم بالنقل  %1$s تمّ تمييزها مِن أجل التراكب ."
 
 #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.no_record.label
 msgid "No record marked for overlay."
-msgstr ""
+msgstr "لا توجد تسجيلات مميزة مِن أجل التراكب"
 
 #: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_view_error
 msgid "Failure during MARC view."
-msgstr ""
+msgstr "فشل أثناء عرض مارك."
 
 #: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_error
 msgid "Failure during MARC import."
-msgstr ""
+msgstr "فشل أثناء استيراد مارك."
 
 #: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_overlay_error
 msgid "Failure during MARC import overlay."
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل الفشل أثناء استيراد مارك."
 
 #: staff.cat.z3950.obj_controller_init.search_fields_error
 msgid "Error setting up search fields."
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد حقول البحث."
 
 #: staff.cat.z3950.obj_controller_init.z39_service_error
 msgid "Z39.50 services not likely retrieved."
-msgstr ""
+msgstr "خوادم Z39.50 مِن المحتمل لم يتم استرجاعها."
 
 #: staff.cat.z3950.initial_search.no_search_selection
 msgid "No services selected to search."
-msgstr ""
+msgstr "لا توجد خدمات محددة لـِ البحث"
 
 #: staff.cat.z3950.initial_search.too_many_selections
 msgid "Only one service can be used with raw search at a time."
-msgstr ""
+msgstr "خدمة واحدة فقط يمكن استخدامها في البحث الصريح في وقت واحد."
 
 #: staff.cat.z3950.initial_search.searching
 msgctxt "staff.cat.z3950.initial_search.searching"
 msgid "Searching..."
-msgstr ""
+msgstr "البحث جاري..."
 
 #: staff.cat.z3950.initial_search.failed_search
 msgid "Failure during initial search."
-msgstr ""
+msgstr "فشل خلال البحث الأولي."
 
 #: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.title
 msgid "Raw Z39.50 PQN Search"
-msgstr ""
+msgstr "البحث الصوتي الخام  لـِ بروتوكول زد 39.5"
 
 #: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.msg
 msgid ""
 "WARNING: This is not a simple keyword search.  Enter raw z39.50 PQN search "
 "string: "
 msgstr ""
-
-#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.default_value
-msgctxt "staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.default_value"
-msgid ""
-msgstr ""
+"هذا ليس بحث بسيط بالكلمات المفتاحية. أدخل سترينك البحث الصوتي الخام لـِ "
+"بروتوكول زد 39.5 : "
 
 #: staff.cat.z3950.initial_search.raw_search_unsupported_for_native_catalog
 msgid "Raw z39.50 PQN search not yet implemented for native catalog."
 msgstr ""
+"لم يتم تضمين البحث الصوتي الخام لـِ بروتوكول زد 39.5 حتى الآن من أجل الفهرس "
+"المحلي"
 
 #: staff.cat.z3950.page_next.more_results
 msgid "Retrieving more results..."
-msgstr ""
+msgstr "استرجاع المزيد مِن النتائج..."
 
 #: staff.cat.z3950.page_next.subsequent_search_error
 msgid "Failure during subsequent search."
-msgstr ""
+msgstr "فشل أثناء البحث اللاحق/التابع."
 
 #: staff.cat.z3950.search.search_error
 msgid "Failure during actual search."
-msgstr ""
+msgstr "فشل أثناء البحث الفعلي."
 
 #: staff.cat.z3950.handle_results.null_server_error
 msgid "Server Error: request returned null"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ خادم: الطلب استعاد قيمة فارغة"
 
 #: staff.cat.z3950.handle_results.server_error
 msgid "Server Error: %1$s : %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ الخادم: %1$s : %2$s"
 
 #: staff.cat.z3950.handle_results.raw_query
 msgid "Raw query: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "الاستعلام الصريح: %1$s"
 
 #: staff.cat.z3950.handle_results.showing_results
 msgid "Showing %1$s of %2$s for %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار %1$s مِن %2$s لـِ %3$s"
 
 #: staff.cat.z3950.handle_results.showing_total_results
 msgid "Showing %1$s of %2$s "
-msgstr ""
+msgstr "إظهار %1$s مِن %2$s "
 
 #: staff.cat.z3950.handle_results.num_of_results
 msgid "%1$s records found"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s تسجيلة تمّ إيجادها"
 
 #: staff.cat.z3950.handle_results.result_error
 msgid "Error retrieving results."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في استرداد النتائج."
 
 #: staff.cat.z3950.handle_results.search_result_error
 msgid "Failure during search result handling."
-msgstr ""
+msgstr "فشل أثناء معالجة نتيجة البحث."
 
 #: staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name
 msgctxt "staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name"
 msgid "Retrieving title..."
-msgstr ""
+msgstr "استرجاع العنوان ..."
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.save_button_label
+msgid "Import Record"
+msgstr "استيراد تسجيلة"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn
 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn"
@@ -1954,100 +2175,104 @@ msgid ""
 "A record with TCN %1$s already exists.\n"
 "FIXME: add record summary here"
 msgstr ""
+"التسجيلة ذات رقم التحكم بالنقل  %1$s موجودة مُسبقاً.\n"
+"أصلحني: إضافة مُلخص تسجيلة هنا"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.title
 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.title"
 msgid "Import Collision"
-msgstr ""
+msgstr "استيراد التعارض"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay
 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay"
 msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "التراكب"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn2_import
 msgid "Import with alternate TCN %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "استيراد مع رقم التحكم بالنقل البديل  %1$s"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error
 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error"
 msgid "check permission"
-msgstr ""
+msgstr "تحقق مِن الصلاحية"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import
 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import"
 msgid "Cancel Import"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء الاستيراد"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.confirm_action
 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.confirm_action"
 msgid "Check here to confirm this action"
-msgstr ""
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_overlay
 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_overlay"
 msgid "Record successfully overlaid."
-msgstr ""
+msgstr "تمّ التراكب بنجاح لـِ التسجيلة."
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_import_with_new_tcn
 msgid "Record successfully imported with alternate TCN."
-msgstr ""
+msgstr "تمّ استيراد التسجيلة بنجاح مع رقم التحكم بالنقل البديل"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.import_cancelled
 msgid "Record import cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ إلغاء استيراد التسجيلة"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_import
 msgid "Record successfully imported."
-msgstr ""
+msgstr "تمّ استيراد التسجيلة بنجاح."
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.import_error
 msgid "Record not likely imported."
-msgstr ""
+msgstr "مِن المحتمل أن التسجيلة لم يتم استيرادها."
 
 #: staff.cat.z3950.confirm_overlay.description
 msgid "Overlay this record?"
-msgstr ""
+msgstr "تراكب هذه التسجيلة؟"
 
 #: staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.label
 msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.label"
 msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "تراكب"
 
 #: staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.accesskey
 msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
 
 #: staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.label
 msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.label"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء"
 
 #: staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.accesskey
 msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.cat.z3950.confirm_overlay.title
 msgid "Record Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "تراكب التسجيلة"
 
 #: staff.cat.z3950.confirm_overlay.aborted
 msgid "Overlay Aborted"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ إحباط التراكب"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.try_again
 msgid ""
 "Please mark a record for overlay from within the catalog and try this again."
 msgstr ""
+"لطفاً ينبغي تمييز التسجيلة لـِ التراكب مِن داخل التسجيلة ومحاولة ذلك مرة "
+"أخرى."
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.tab_name
 msgid "MARC Editor"
-msgstr ""
+msgstr "مُحرر مارك"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_record_label
 msgid "Overlay Record"
-msgstr ""
+msgstr "تراكب التسجيلة"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn
 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn"
@@ -2055,52 +2280,118 @@ msgid ""
 "A record with TCN %1$s already exists.\n"
 "FIXME: add record summary here"
 msgstr ""
+"التسجيلة ذات رقم التحكم بالنقل  %1$s موجودة مُسبقاً.\n"
+"أصلحني: إضافة مُلخص تسجيلة هنا"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.import_collision
 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.import_collision"
 msgid "Import Collision"
-msgstr ""
+msgstr "استيراد التعارض"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn1_overlay
 msgid "Overlay with alternate TCN %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "التراكب مع البديل رقم التحكم بالنقل %1$s"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error
 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error"
 msgid "check permission"
-msgstr ""
+msgstr "تحقق مِن الصلاحية"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn2_cancel
 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn2_cancel"
 msgid "Cancel Import"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء الاستيراد"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.confirm_action
 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.confirm_action"
 msgid "Check here to confirm this action"
-msgstr ""
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.successful_overlay_with_new_TCN
 msgid "Record successfully overlaid with alternate TCN."
-msgstr ""
+msgstr "تمّ بنجاح تراكب التسجيلة مع رقم التحكم بالنقل البديل."
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.cancelled_overlay
 msgid "Record overlay cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ إلغاء تراكب التسجيلة"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay
 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay"
 msgid "Record successfully overlaid."
-msgstr ""
+msgstr "تمّ التراكب بنجاح لـِ التسجيلة."
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_error
 msgid "Record not likely overlaid."
-msgstr ""
+msgstr "مِن المحتمل لم يتم تراكب التسجيلة."
 
 #: staff.cat.z3950.load_creds.z3950_cred_error
 msgid "Error retrieving stored z39.50 credentials"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في استرداد البيانات المُخزنة لـِ اعتمادات z39.50"
 
 #: staff.cat.z3950.save_creds.z3950_cred_error
 msgid "Problem storing z39.50 credentials."
-msgstr ""
+msgstr "مشكلة في تخزين بيانات الاعتماد لـِ  Z39.50."
+
+#: staff.cat.bib_brief.title.label
+msgid "Title:"
+msgstr "العنوان:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.author.label
+msgid "Author:"
+msgstr "المؤلف:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.edition.label
+msgid "Edition:"
+msgstr "الطبعة:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.pubdate.label
+msgid "Pub Date:"
+msgstr "تاريخ النشر:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.bib_call_number.label
+msgid "Bib Call #:"
+msgstr "الاستدعاء الببليوغرافي #:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.call_number.label
+msgid "Item Call #:"
+msgstr "استدعاء النُسخة #:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.tcn.label
+msgid "TCN:"
+msgstr "رقم التحكم بالنقل:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.mvr_doc_id.label
+msgid "Bib DB ID:"
+msgstr "مُعرف قاعدة البيانات الببليوغرافية:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.owner.label
+msgid "Record Owner:"
+msgstr "مالك التسجيلة:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.creator.label
+msgid "Created By:"
+msgstr "تم الإنشاء بوساطة:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.create_date.label
+msgid "Created On:"
+msgstr "تمّ الإنشاء في:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.editor.label
+msgid "Last Edited By:"
+msgstr "تم إدخال آخر تعديل بوساطة:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.edit_date.label
+msgid "Last Edited On:"
+msgstr "أحدث تعديل في:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.holds.label
+msgid "Holds:"
+msgstr "الحجوزات:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.items.label
+msgid "Items:"
+msgstr "النُسخ:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.items.available.tooltip
+msgid "%1$s available"
+msgstr "%1$s مُتاحة"
index d7027c5..deab964 100644 (file)
@@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-02 12:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-13 13:40+0000\n"
 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-03 05:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18179)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-14 05:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18293)\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
@@ -195,32 +195,33 @@ msgstr "prohlížeč exemplářů -> hřbetní štítky"
 
 #: staff.cat.copy_browser.add_volume.permission_error
 msgid "You do not have permission to add volumes to that library."
-msgstr "Nemáte oprávnění k přidávání svazků do této knihovny."
+msgstr "Nemáte oprávnění k přidávání signatur do této knihovny."
 
 #: staff.cat.copy_browser.add_volume.title
 msgid "Add Volume/Item"
-msgstr "Přidat svazek/exemplář"
+msgstr "Přidat signaturu/exemplář"
 
 #: staff.cat.copy_browser.add_volume.error
 msgid "copy browser -> add volumes"
-msgstr "prohlížeč exemplářů -> přidat svazky"
+msgstr "prohlížeč exemplářů -> přidat signatury"
 
 #: staff.cat.edit_volume.permission_error
 msgid "You do not have permission to edit the volume or volumes selected."
-msgstr "Nemáte oprávnění k editaci svazku nebo vybraných svazků."
+msgstr "Nemáte oprávnění k editaci sigantury  nebo vybraných signatur"
 
 #: staff.cat.edit_volume.title
 msgid "Volume"
-msgstr "Svazek"
+msgstr "Signatura"
 
 #: staff.cat.edit_volume.title.plural
 msgctxt "staff.cat.edit_volume.title.plural"
 msgid "Volumes"
-msgstr "Svazky"
+msgstr "Signatury"
 
 #: staff.cat.edit_volumes.override.confirm
 msgid "Override volume re-labeling collision and merge the volumes?"
-msgstr "Obejít vzniklou kolizi při přeznačování  svazků a svazky sloučit?"
+msgstr ""
+"Obejít vzniklou kolizi při přeznačování  signatur a sloučit signatury?"
 
 #: staff.cat.edit_volumes.label_exists.details
 msgid "%1$s"
@@ -228,7 +229,7 @@ msgstr "%1$s"
 
 #: staff.cat.edit_volume.exception
 msgid "An error occurred while you were trying to edit these volumes."
-msgstr "Zatímco jste se pokoušeli upravit svazky, došlo k chybě."
+msgstr "Při pokusu o úpravu signatury, došlo k chybě."
 
 #: staff.cat.copy_browser.can_have_copies.false
 msgid "Records from %1$s cannot have copies."
@@ -236,15 +237,15 @@ msgstr "Záznamy z %1$s nemohou mít exempláře"
 
 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt
 msgid "Are you sure you would like to delete this volume?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tento svazek?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat tuto signaturu?"
 
 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt.plural
 msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s volumes?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tyto %1$s svazky?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat tyto %1$s signatury?"
 
 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.title
 msgid "Delete Volumes?"
-msgstr "Smazat svazky?"
+msgstr "Smazat signatury?"
 
 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.delete
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.delete"
@@ -265,11 +266,13 @@ msgstr "Obejít chybu při mazání?"
 msgid ""
 "You must delete all the items on the volume before you may delete the volume "
 "itself."
-msgstr "Před vymazáním svazku musíte smazat všechny exempláře ve svazku"
+msgstr ""
+"Před vymazáním signatury  musíte smazat všechny exempláře, které jsou k dané "
+"signatuře připojeny."
 
 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain.confirm
 msgid "Delete Volume and Items"
-msgstr "Smazat svazky a exempláře"
+msgstr "Smazat sigantury  a exempláře"
 
 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain.cancel
 msgid "Cancel Delete"
@@ -277,15 +280,15 @@ msgstr "Zrušit mazání"
 
 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.exception
 msgid "copy browser -> delete volumes"
-msgstr "prohlížeč exemplářů -> smazat svazky"
+msgstr "prohlížeč exemplářů -> smazat sigantury"
 
 #: staff.cat.copy_browser.mark_library.alert
 msgid "Library + Record marked as Volume Transfer Destination"
-msgstr "Knihovna + záznam byly označeny jako cíl přesunu svazků"
+msgstr "Knihovna + záznam byly označeny jako cíl přesunu signatury"
 
 #: staff.cat.copy_browser.mark_library.prompt
 msgid "Choose just one Library to mark as V