# Czech translation for evergreen # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the evergreen package. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-21 02:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-28 19:35+0000\n" "Last-Translator: Eva Cerninakova \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-29 05:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18471)\n" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:45 msgid "" "\n" " Hold for patron {{patron.family_name}}, \n" " {{patron.first_given_name}} {{patron.second_given_name}}\n" " " msgstr "" "\n" " Rezervace pro čtenáře {{patron.family_name}}, \n" " {{patron.first_given_name}} {{patron.second_given_name}}\n" " " #. ("{{circDate | date:'shortDate'}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:17 msgid "" "\n" " There is an open circulation on the requested item. \n" " This copy was checked out by another patron on %1.\n" " " msgstr "" "\n" " Požadovaná jednotka je již vypůjčena. \n" " Exemplář si vypůjčil jiný čtenář %1.\n" " " #. ("{{circDate | date:'shortDate'}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:11 msgid "" "\n" " There is an open circulation on the requested item. \n" " This item was already checked out to this user on %1.\n" " " msgstr "" "\n" " Požadovaná knihovní jednotka je vypůjčena. \n" " Exemplář byl již vypůjčen tomuto čtenáři %1.\n" " " #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:38 msgid "" "\n" " Hold for patron {{patron.family_name}}, \n" " {{patron.first_given_name}} {{patron.second_given_name}}\n" " " msgstr "" "\n" " Rezervace pro čtenáře {{patron.family_name}}, \n" " {{patron.first_given_name}} {{patron.second_given_name}}\n" " " #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:9 msgid "" "\n" "Assign additional permission groups to users here. \n" "This does not affect circulation policy.\n" " " msgstr "" "\n" "Přiřadit dodatečné skupiny oprávnění uživatelům zde. \n" "Toto přidání neovlivní pravidla pro výpůjčky (výpjční politiky)\n" " " #. ("{{barcode}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bad_barcode_dialog.tt2:10 msgid "" "\n" "Invalid barcode:
%1
\n" "Your entry has a bad check digit, possibly due to a bad scan.
\n" "Choose Cancel to try again, or Accept to use barcode %1 anyway.\n" msgstr "" "\n" "Neplatný čárový kód:
%1
\n" "V k´du byla zadána špatná kontrollní číslice, provděpodobně kvůli špatnému " "načtení kódu.
\n" "Zvolte Zrušit pro opakované zadání nebo Přijmout pro použití kódu%1 " "anyway.\n" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_stored_prefs.tt2:15 msgid "" "\n" "Preference values are stored as JSON strings. \n" "Click on a preference to view the stored value.\n" "Click on the delete (X) button to remove a preference's value.\n" msgstr "" "\n" "Hodnoty předvoleb (preferencí) jsou uloženy jako řetězec JSON. \n" "Pro zobrazení hodnot uložených předvoleb klikněte na Předvolby.\n" "Pro odebrání preferenčních hodnot klikněte na tlačítko smazat (X).\n" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_barcode_choice_dialog.tt2:15 msgid " from " msgstr " z " #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:210 msgid "#" msgstr "č." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:116 msgid "# Copies" msgstr "Počet exemplářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:75 msgid "# of Uses" msgstr "Počet použití" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:27 msgid "# of Uses:" msgstr "Počet použití" #. ("{{ssub.id}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:14 msgid "#%1" msgstr "#%1" #. ("{{ws}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/index.tt2:18 msgid "%1 (Default)" msgstr "%1 (Výchozí)" #. ("{{barcode}}", "{{title}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:15 msgid "%1 / %2" msgstr "%1 / %2" #. ("{{pattern.frequency_numeric}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_pattern_summary.tt2:42 msgid "%1 issues per year" msgstr "%1 čísel ročně" #. ("{{dupe_counts.address}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:53 msgid "%1 patron(s) with same address" msgstr "%1 čtenář(i) se stejnou adresou" #. ("{{dupe_counts.email}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:35 msgid "%1 patron(s) with same email" msgstr "%1 čtenář(i) se stejným e-mailem" #. ("{{dupe_counts.ident}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:41 msgid "%1 patron(s) with same identification" msgstr "%1 čtenář(i) se stejným číslem identifikačního dokladu" #. ("{{dupe_counts.name}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:29 msgid "%1 patron(s) with same name" msgstr "%1 čtenář(i) se stejným jménem" #. ("{{dupe_counts.phone}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:47 msgid "%1 patron(s) with same phone" msgstr "%1 čtenář(i) se stejným telefonním číslem" #. ("{{alert.already_checked_in}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:70 msgid "%1 was already checked in." msgstr "%1 je již půjčeno" #. ("{{hold_data.patron_last}}", "{{hold_data.patron_first}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:39 msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" #. ("{{patron().family_name()}}", "{{patron().first_given_name()}}", "{{patron().second_given_name()}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:39 msgid "%1, %2 %3" msgstr "%1, %2 %3" #. ("{{user.family_name()}}", "{{user.first_given_name()}}", "{{user.second_given_name()}}", "{{user.card().barcode()}}") #. ("{{prev_circ_usr.family_name()}}", "{{prev_circ_usr.first_given_name()}}", "{{prev_circ_usr.second_given_name()}}", "{{prev_circ_usr.card().barcode()}}") #. ("{{circ.usr().family_name()}}", "{{circ.usr().first_given_name()}}", "{{circ.usr().second_given_name()}}", "{{circ.usr().card().barcode()}}") #. ("{{hold.usr().family_name()}}", "{{hold.usr().first_given_name()}}", "{{hold.usr().second_given_name()}}", "{{hold.usr().card().barcode()}}") #. ("{{hold.requestor().family_name()}}", "{{hold.requestor().first_given_name()}}", "{{hold.requestor().second_given_name()}}", "{{hold.requestor().card().barcode()}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:15 msgid "%1, %2 %3 : %4" msgstr "%1, %2 %3 : %4" #. ("{{route.pos + 1}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_routing_list.tt2:23 msgid "%1." msgstr "%1." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:224 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:272 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:434 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:78 msgid "<NONE>" msgstr "<HODNOTA NEZADÁNA>" #. ("{{current_conjoined_target}}") #. ("{{current_overlay_target}}") #. ("{{current_hold_transfer_dest}}") #. ("{{current_voltransfer_target}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:57 msgid "(Currently %1)" msgstr "(Aktuálně %1)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:6 msgid "(Deleted)" msgstr "(Smazáno)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:149 msgid "(Unset)" msgstr "Nenastaveno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:316 msgid "(combined issues, skipped issues, etc.)" msgstr "(spojená čísla, vynechaná čísla apod.)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:24 msgid "(merged)" msgstr "(sloučeno)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:170 msgid "(print)" msgstr "(tisk)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:46 msgid "-- Select Source --" msgstr "-- Vybrat zdroj --" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_rollback.tt2:32 msgid "--- Select edit to roll back ---" msgstr "--- Vyberte úpravu pro vrácení zpět ---" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:3 msgid "007 Value" msgstr "Hodnota pole 007" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_info.tt2:6 msgid "1 item" msgstr "1 položka" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_pattern_summary.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:292 msgid "2 x per month (Semimonthly)" msgstr "2 x měsíčně" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_pattern_summary.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:288 msgid "2 x per week (Semiweekly)" msgstr "2 x týdně" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_pattern_summary.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:296 msgid "2 x per year (Semiannual)" msgstr "2 x za rok (půlročně))" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_pattern_summary.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:293 msgid "3 x per month (Three times a month)" msgstr "3 x krát měsíčně" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_pattern_summary.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:289 msgid "3 x per week (Three times a week)" msgstr "3 x týdně" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_pattern_summary.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:297 msgid "3 x per year (Three times a year)" msgstr "3 x ročně" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:25 msgid "" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/serials/t_attr_edit.tt2:174 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/serials/t_attr_edit.tt2:213 msgid "" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:446 msgid "" msgstr "<žádná pracovní stanice>" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:33 msgid "" msgstr "" #. ("{{map.stat_cat().owner().shortname()}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_stat_cats.tt2:14 msgid "@ %1" msgstr "@ %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bad_barcode_dialog.tt2:19 msgid "Accept Barcode" msgstr "Přijmout čárový kód" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_copy_quality_dialog.tt2:6 msgid "Accept only \"Good Quality\" copies?" msgstr "Přijmout pouze exempláře v \"dobré kvalitě\"?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:239 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:204 msgid "Acquisition Cost" msgstr "Akviziční cena" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/acq/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:273 msgid "Acquisitions" msgstr "Akvizice" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_splash.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:423 msgid "Acquisitions Administration" msgstr "Správa akvizice" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:19 msgid "Action" msgstr "Akce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:91 msgid "Actions" msgstr "Akce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:26 msgid "Activate" msgstr "Aktivovat" #. ("{{num_holds}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:14 msgid "Activate %1 Hold(s)?" msgstr "Aktivovat %1 rezervace?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:158 msgid "Activated" msgstr "Aktivováno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:13 msgid "Active" msgstr "Aktivní" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_update_all.tt2:97 msgid "Active flag" msgstr "Příznak Aktivní" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields" msgstr "Pole Sip statistických kategorií pro Actor" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_holding_code_dialog.tt2:30 msgid "Ad hoc issue?" msgstr "Jednotlivě vydané číslo?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:50 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:7 msgid "Add 006" msgstr "Přidat 006" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:8 msgid "Add 007" msgstr "Přidat 007" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:69 msgid "Add Billing" msgstr "Přidat poplatek" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:170 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:219 msgid "Add Fields" msgstr "Přidat pole" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:4 msgid "Add Item" msgstr "Přidat exemplář" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:37 msgid "Add Items to Bucket" msgstr "Přidat položky do skupiny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:134 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:204 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:79 msgid "Add Level" msgstr "Přidat úroveň" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_manager.tt2:7 msgid "Add New" msgstr "Přidat nový" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:4 msgid "Add New Note" msgstr "Vložit novou poznámku" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:409 msgid "Add Part" msgstr "Přidat část" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:118 msgid "Add Record of Notification" msgstr "Přidat záznam o upozornění" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:327 msgid "Add Regularity" msgstr "Přidat nepravidelnost" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_routing_list.tt2:112 msgid "Add Route" msgstr "Přidat směrovánį" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:158 msgid "Add Row: CTRL+Enter" msgstr "Přidat řádek: CTRL+Enter" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:33 msgid "Add Special Issue" msgstr "Přidat speciální číslo" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:166 msgid "Add Subfield: CTRL+D or CTRL+I" msgstr "Přidat podpole: CTRL+D nebo CTRL+I" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_apply_tags.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_tags.tt2:27 msgid "Add Tag" msgstr "Přidat tag" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_pending.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:29 msgid "Add To Bucket" msgstr "Přidat do skupiny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:30 msgid "Add To New Bucket" msgstr "Přidat do nové skupiny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:40 msgid "Add To Pending" msgstr "Přidat k nevyřízeným" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:18 msgid "Add To Selected Bucket" msgstr "Přidat do vybrané skupiny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:26 msgid "Add Volumes" msgstr "Přidat signatury" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:89 msgid "Add alternative enumeration" msgstr "Přidat alternativní číslování" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:80 msgid "Add copy stream" msgstr "Přidat řadu exemplářü" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:45 msgid "Add distribution" msgstr "Přidat distribuci" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:71 msgid "Add following issue" msgstr "Přidat následující číslo" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:167 msgid "Add more" msgstr "Přidat další" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:49 msgid "Add special issue" msgstr "Přidat speciální číslo" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:79 msgid "Add volume" msgstr "Přidat signaturu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:234 msgid "Add/Edit Copy Notes" msgstr "Přidat/Upravit poznámky k exemplářům" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:308 msgid "Add/Edit Copy Tags" msgstr "Přidat/upravit tag exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:9 msgid "Add/Replace 008" msgstr "Přidat/změnit 008" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:144 msgid "Additional Routing" msgstr "Dodatečné směrování" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:687 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:59 msgid "Address Alert" msgstr "Varování pro adresy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_index.tt2:31 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:39 msgid "Adjust to Zero" msgstr "Nastavit na nulu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:394 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:66 msgid "Administration" msgstr "Administrace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:114 msgid "Advanced (default)" msgstr "Advanced (default)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:109 msgid "Advanced Search Default Pane" msgstr "Výchozí panel pro pokročilé vyhledávání" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:110 msgid "" "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. " "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog " "window here." msgstr "" "Pokročilé vyhledávání má sekundární pole pro Hledání podle identifikátorů a " "pro Expertní vyhledávání v MARCu. Můžete zvolit, které z nich z polí bude " "standardně zobrazeno při otevření nového okna katalogu." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:19 msgid "After (Date/Time)" msgstr "Po (datum / čas)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_barcode_choice_dialog.tt2:9 msgid "" "After auto completion multiple barcodes may match your input. Please choose " "the barcode you intended below." msgstr "" "Po automatickém doplnění odpovídá vašemu vstupu několik čárových kódů. " "Vyberte prosím čárový kód, který jste měli na mysli." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:171 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:81 msgid "Age" msgstr "Stáří" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Age Hold Protect Rules" msgstr "Pravidla dočasné ochrany před rezervacemi" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:97 msgid "Age Protect" msgstr "Období hájení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:80 msgid "Age-Based Hold Protection" msgstr "Dočasná ochrana před rezervacemi" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:119 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:165 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:330 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:287 msgid "Age-based Hold Protection" msgstr "Dočasná ochrana před rezervacemi" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:118 msgid "Aggregate" msgstr "Sdružené" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_alert_dialog.tt2:9 msgid "Alert" msgstr "Upozornění" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:176 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:39 msgid "Alert Message" msgstr "Upozornění" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:70 msgid "Alert Msg" msgstr "Upozornění" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_notes.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_notes.tt2:75 msgid "Alert Note" msgstr "Upozornění" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:106 msgid "Alerts" msgstr "Upozornění" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:59 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:118 msgid "All" msgstr "Vše" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:123 msgid "All Available Sources" msgstr "Všechny dostupné zdroje" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:19 msgid "All Fields" msgstr "Všechna pole" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:7 msgid "All Formats" msgstr "Všechny nosiče" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:318 msgid "All Pages" msgstr "Všechny strany" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:608 msgid "Allow" msgstr "Povolit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:21 msgid "Allow Call Number attributes in Copy Templates" msgstr "Povolit v exemplářových šablonách atributy signatury" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_pattern_summary.tt2:15 msgid "Alternative chronology captions:" msgstr "Alternativní označení chronologe:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_pattern_summary.tt2:7 msgid "Alternative enumeration captions:" msgstr "Alternativní označení enumerace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:32 msgid "Always Retarget Local Holds" msgstr "Vždy vybrat jiný cíl pro lokální rezervace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:13 msgid "Always display Volume/Copy Detail pane" msgstr "Vždy zobrazit panel s detaily signatur/exemplářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:171 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:21 msgid "Amnesty Mode" msgstr "Mód amnestie" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:12 msgid "Amount" msgstr "Částka" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:71 msgid "Amount:" msgstr "Částka:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/register.tt2:18 msgid "An address is required during registration." msgstr "Během registrace je požadována adresa." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:82 msgid "Annotate" msgstr "Přidat poznámku" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:87 msgid "" "Another staff member with the above permission may authorize this specific " "action. Please notify your library administrator if you need this " "permission. If you feel you have received this exception in error, please " "inform your friendly Evergreen developers or helpdesk staff of the above " "permission." msgstr "" "Tuto konkrétní akci může autorizovat jiný člen personálu, který má výše " "uvedené oprávnění. Pokud potřebujete toto oprávnění pro výkon své práce, " "kontaktujte prosím svého administrátora. Pokud se domníváte, že to oznámení " "o výjimce je chyba, prosím, informujte helpdesk nebo spřáteleného vývojáře " "Evergreenu o výše uvedeném oprávnění." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_surveys.tt2:20 msgid "Answer: " msgstr "Odpověď: " #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_copy_quality_dialog.tt2:15 msgid "Any Condition" msgstr "V jakémkoli stavu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:47 msgid "Applied On" msgstr "Aplikováno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:30 msgid "Apply" msgstr "Použít" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:118 msgid "Apply Binding Template" msgstr "Použít šablonu pro svázání" #. ("{{rows.length}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_apply_binding_template.tt2:17 msgid "Apply Binding Unit Template to %1 Selected Distribution" msgstr "Použít šablonu pro svázání jednotky na %1 vybranou distribuci" #. ("{{rows.length}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_apply_binding_template.tt2:14 msgid "Apply Binding Unit Template to %1 Selected Distributions" msgstr "Použít šablonu pro svázání exemplářů na %1 vybrané distribuce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:98 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_edit.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:56 msgid "Apply Changes" msgstr "Potvrdit změny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_apply_tags.tt2:5 msgid "Apply Copy Tags" msgstr "Použít tag exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:91 msgid "Apply Payment" msgstr "Provést platbu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:9 msgid "Apply Penalty / Message" msgstr "Vytvořit blokaci / zprávu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:5 msgid "Apply Standing Penalty / Message" msgstr "Vytvořit blokaci / zprávu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:25 msgid "Apply Tags" msgstr "Použít tagy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/index.tt2:27 msgid "Applying edits" msgstr "Použití úprav" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_month_selector.tt2:5 msgid "April" msgstr "Duben" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:15 msgid "Archive Penalty / Message" msgstr "Archivovat blokaci/ zprávu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:32 msgid "Archived Penalties / Messages" msgstr "Archivované blokace / zprávy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:187 msgid "" "Are you certain you want to clear these pending offline transactions? This " "action is irreversible. Transactions cannot be recovered after clearing!" msgstr "" "Opravdu chcete smazat tyto nevyřízené offline transakce? Tato akce je " "nevratná, po smazání již nelze transakce obnovit!" #. ("{{payment_amount}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:49 msgid "Are you sure you want to apply a payment of $%1?" msgstr "Opravdu chcete provést platbu $%1?" #. ("{{id}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:13 msgid "Are you sure you want to delete authority record %1 from the catalog?" msgstr "Opravdu chcete smazat autoritní záznam %1 z katalogu?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:15 msgid "" "Are you sure you want to delete selected items in bucket from catalog?" msgstr "Opravdu chcete vybrané položky seznamu vymazat z katalogu?" #. ("{{id}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:12 msgid "Are you sure you want to delete title record %1 from the catalog?" msgstr "Opravdu chcete smazat záznam titulu %1 z katalogu?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:29 msgid "" "Are you sure you want to transfer selected items to the marked volume?" msgstr "Opravdu chcet přesunout vybrané položky k odznačené signatuře?" #. ("{{xactIds}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:41 msgid "" "Are you sure you would like to adjust to zero the balance on bills %1?" msgstr "Opravdu chcete nastavit na nulu tyto poplatky %1?" #. ("{{xactIds}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:41 msgid "" "Are you sure you would like to refund excess payment on bills %1? This " "action will simply put the amount in the Payment Pending column as a " "negative value. You must still select Apply Payment! Certain types of " "payments may not be refunded. The refund may be applied to checked " "transactions that follow the refunded transaction." msgstr "" "Opravdu chcete refundovat přebytek při platbě poplatku %1? Tato akce pouze " "převede částku ve sloupci Nevyřízené platby na negativní hodnotu. Ještě " "budete muset zvolit Provést platbu! Některé typy plateb nesmí být " "refundovány. Refundace smí být aplikována na vybrané transakce, které " "následují refundovanou transakci." #. ("{{amount|number:2}}", "{{billIds}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:39 msgid "" "Are you sure you would like to void $%1 for these line-item billings? %2" msgstr "Opravdu chcete zrušit $%1 pro tyto naúčtované položky? %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:70 msgid "Are you sure?" msgstr "Opravdu toto chcete?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields" msgstr "Pole Sip statistických kategorií pro Asset" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_sub_selector.tt2:2 msgid "At" msgstr "V" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_selector.tt2:6 msgid "Attach conjoined items" msgstr "Připojit spojené exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_edi_attr_set.tt2:35 msgid "Attribute Set Name..." msgstr "Jméno sady atributů..." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/index.tt2:14 msgid "Attribute Set Update Failed" msgstr "Aktualizace sady atributů se nezdařila" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/index.tt2:13 msgid "Attribute Set Update Succeeded" msgstr "Aktualizace sady atributů úspěšně proběhla" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_edi_attr_set.tt2:12 msgid "Attribute Sets" msgstr "Sady atributů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_month_selector.tt2:9 msgid "August" msgstr "Srpen" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:80 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:85 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:107 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:29 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:21 msgid "Author..." msgstr "Autor..." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:40 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #. ("{{author}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:33 msgid "Author: %1" msgstr "Autor: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:28 msgid "Authority" msgstr "Autorita" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Authority Browse Axes" msgstr "Osa pro procházení autorit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Authority Control Sets" msgstr "Kontrolní sada autorit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/authority/heading_field.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/authority/heading_field.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Authority Heading Fields" msgstr "Pole autoritního záhlaví" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Authority Thesauri" msgstr "Autoritní tezaury" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_batch_receive.tt2:19 msgid "Auto-Barcode" msgstr "Automaticky přidělit čárový kód" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:181 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:25 msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips" msgstr "Automaticky tisknout průvodky rezervací a přepravy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:55 msgid "Auto-generate Barcodes" msgstr "Automaticky generovat čárové kódy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:252 msgid "Automatic Margins" msgstr "Automatické okraje" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_season_selector.tt2:4 msgid "Autumn" msgstr "Podzim" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:59 msgid "Available Date" msgstr "Dostupné od" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:8 msgid "Available On" msgstr "Dostupné" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:175 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:85 msgid "Average" msgstr "Průměr" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:6 msgid "Back" msgstr "Zpět" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:21 msgid "Back To Results" msgstr "Zpět k výsledkům" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_backdate_dialog.tt2:5 msgid "Backdate Already Checked-In Circulations" msgstr "Zpětné datování již vrácených výpůjček" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:17 msgid "Backdate Post-Checkin" msgstr "Zpětné datování po prácení" #. ("{{checkinArgs.backdate | date:\"shortDate\"}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:11 msgid "Backdated Check In %1" msgstr "Zpětně datovaná výpůjčka %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bad_barcode_dialog.tt2:5 msgid "Bad Barcode" msgstr "Špatný čárový kód" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:181 msgid "Bad item barcode" msgstr "Špatný čárový kód exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:183 msgid "Bad patron barcode" msgstr "Špatný čárový kód" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:48 msgid "Balance" msgstr "Zůstatek" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:73 msgid "Balance Owed" msgstr "Dlužná částka" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:121 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:156 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:76 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:76 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:76 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:50 msgid "Barcode" msgstr "Čárový kód" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:9 msgid "" "Barcode \"{{precatArgs.copy_barcode}}\" was mis-scanned or is a non-" "cataloged item." msgstr "" "Čárový kód \"{{precatArgs.copy_barcode}}\" byl špatně načten nebo se jedná " "o nezkatalogizovanou knihovní jednotku." #. ("{{checkout.barcode}}", "{{checkout.count}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_offline_in_house_use.tt2:16 msgid "Barcode %1 used %2 times" msgstr "Čárový kód %1 byl užit %2 krát" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_barcode_choice_dialog.tt2:5 msgid "Barcode Choice" msgstr "Volba čárového kódu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_batch_receive.tt2:14 msgid "Barcode Items" msgstr "Přidělit čárový kód" #. ("{{bcNotFound}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/t_user_perms_lookup.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:19 msgid "Barcode Not Found: %1" msgstr "Čárový kód nebyl nalezen: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:167 msgid "Barcode is already in use" msgstr "Čárový kód již existuje" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:619 msgid "Barcode is reported Lost" msgstr "Tento čárový kóď byl nahlášen jako ztracený" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_batch_receive.tt2:6 msgid "Barcode item" msgstr "Přidělit čárový kód" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:36 msgid "Barcode on receive" msgstr "Čárový kód při přijetí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:63 msgid "Barcode selected" msgstr "Vybraný čárový kód" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:7 msgid "Barcode..." msgstr "Čárový kód..." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:31 msgid "Barcode/Part" msgstr "Čárový kód / Část" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkin.tt2:20 msgid "Barcode: " msgstr "Čárový kód: " #. ("{{copy.barcode}}") #. ("{{patron.card.barcode}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:31 msgid "Barcode: %1" msgstr "Čárový kód: %1" #. ("{{checkin.barcode}}", "{{checkin.backdate | date:\"short\"}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_offline_checkin.tt2:17 msgid "Barcode: %1 Checkin date: %2" msgstr "Čárový kód: %1 datum vrácení: %2" #. ("{{checkout.copy.barcode}}", "{{checkout.circ.due_date | date:\"short\"}}") #. ("{{renewal.copy.barcode}}", "{{renewal.circ.due_date | date:\"short\"}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkout.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_items_out.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_renew.tt2:18 msgid "Barcode: %1 Due: %2" msgstr "Čárový kód: %1 K vrácení: %2" #. ("{{ihu.copy.barcode}}", "{{ihu.num_uses}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_in_house_use_list.tt2:21 msgid "Barcode: %1 Uses: %2" msgstr "Čárový kód: %1 Počet použití: %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:125 msgid "Bare" msgstr "Prázdný" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_update_all.tt2:83 msgid "Barred flag" msgstr "Příznak Blokovaný" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_holding_code_dialog.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_manager.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_manager.tt2:59 msgid "Basic" msgstr "Základní" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_mfhd_manager.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_mfhd_tooltip.tt2:11 msgid "Basic Holdings" msgstr "Základní čísla" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:18 msgid "Batch Apply" msgstr "Hromadná úprava" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_grid_menu.tt2:21 msgid "Batch Edit" msgstr "Dávková editace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_view.tt2:16 msgid "Batch edit all users" msgstr "Dávková editace všech uživatelů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_view.tt2:25 msgid "Batch modify statistical categories" msgstr "Dávková editace statistických kategorií" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/index.tt2:29 msgid "Batch update failed!" msgstr "Dávková aktualizace selhala" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:104 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:23 msgid "Before (Date/Time)" msgstr "Před (datum / čas)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:28 msgid "Behind Desk" msgstr "U výpůjčního pultu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Best-Hold Selection Sort Order" msgstr "Pořadí pro řazení Nejvýhodnějších rezervací" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:28 msgid "Between" msgstr "Mezi" #. ("{{lead_id}}") #. ("{{rec.id}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:39 msgid "Bib %1" msgstr "Bib. zázn. %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:93 msgid "Bib Call #:" msgstr "Signatura z bib. záznamu:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:93 msgid "Bib Record ID" msgstr "ID bibliografického záznamu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_id.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_id.tt2:7 msgid "Bib Record Id" msgstr "ID bibliografického záznamu" #. ("{{recordNotFound}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_id.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_tcn.tt2:28 msgid "Bib Record Not Found: %1" msgstr "Bibliografický záznam nebyl nalezen: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_tcn.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_tcn.tt2:7 msgid "Bib Record TCN" msgstr "Kontrolní číslo bib. záznamu (TCN)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:27 msgid "Bibliographic" msgstr "Bibliografický" #. ("{{pot.id}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_select_pattern_dialog.tt2:15 msgid "Bibliographic record %1" msgstr "Bibliografický záznam %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:18 msgid "Bill #" msgstr "Transakce č." #. ("{{payment.xact.id}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:64 msgid "Bill # %1" msgstr "Transakce č. %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:1 msgid "Bill History" msgstr "Historie účtu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:10 msgid "Bill Patron" msgstr "Naúčtovat poplatek" #. ("{{patron.family_name()}}", "{{patron.first_given_name()}}", "{{patron.second_given_name()}}", "{{patron.card().barcode()}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:8 msgid "Bill Patron: %1, %2 %3 : %4" msgstr "Naúčtovat poplatek čtenáři: %1, %2 %3 : %4" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:31 msgid "Billed for Selected:" msgstr "Naúčtováno nebo vybráno:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:4 msgid "Billing Location" msgstr "Billing Location" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:59 msgid "Billing Type:" msgstr "Typ poplatku:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Billing Types" msgstr "Typy poplatků" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search_results.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_patron_search_results.tt2:30 msgid "Billing:City" msgstr "Trvalá :Město" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search_results.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_patron_search_results.tt2:31 msgid "Billing:County" msgstr "Trvalá:Okres" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search_results.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_patron_search_results.tt2:32 msgid "Billing:State" msgstr "Trvalá:Stát" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search_results.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_patron_search_results.tt2:28 msgid "Billing:Street 1" msgstr "Trvalá:Ulice 1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search_results.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_patron_search_results.tt2:29 msgid "Billing:Street 2" msgstr "Tvalá:Ulice 2" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search_results.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_patron_search_results.tt2:33 msgid "Billing:Zip" msgstr "Trvalá:PSČ" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:43 msgid "Billings Voided:" msgstr "Zrušené poplatky:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:112 msgid "Bills" msgstr "Poplatky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:17 msgid "Bills, Current" msgstr "Poplatky, aktuální" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:18 msgid "Bills, Historical" msgstr "Poplatky, historie" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:19 msgid "Bills, Payment" msgstr "Poplatky, platby" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_batch_receive.tt2:29 msgid "Bind" msgstr "Svázat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_batch_receive.tt2:5 msgid "Bind items" msgstr "Svázat exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:48 msgid "Bind on receive" msgstr "Svázat při přijetí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:67 msgid "Bind selected" msgstr "Svázat vybrané" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/share/serials_strings.tt2:9 msgid "Bindery" msgstr "Vazba" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:149 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:106 msgid "Binding Call Number" msgstr "Signatura pro vazbu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:150 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:107 msgid "Binding Template" msgstr "Šablona pro vazbu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_apply_binding_template.tt2:30 msgid "Binding Unit Template" msgstr "Šablona pro vazbu jednotky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:44 msgid "Binding unit template applied to Distribution" msgstr "Šablona pro vazbu jednotky použitá na distribuci" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:21 msgid "Block" msgstr "Blokace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:16 msgid "Book Item Now" msgstr "Rezervovat položku nyní" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/booking/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:356 msgid "Booking" msgstr "Rezervace zdrojů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/booking/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/booking/t_splash.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:429 msgid "Booking Administration" msgstr "Správa rezervace zdrojů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:185 msgid "Booking: Create or Cancel Reservations" msgstr "Rezervace zdrojů: Vytvořit nebo zrušit rezervaci" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:190 msgid "Booking: Pick Up Reservations" msgstr "Rezervace zdrojů: Vyzvednout rezervované zdroje" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:195 msgid "Booking: Return Reservations" msgstr "Rezervace zdrojů: Vrátit rezervované zdroje" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:9 msgid "Books" msgstr "Knihy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:131 msgid "Boolean Value" msgstr "Booleovská hodnota" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_link_mfhd.tt2:26 msgid "Both" msgstr "Oba" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:306 msgid "Bottom" msgstr "Zápatí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/share/serials_strings.tt2:10 msgid "Bound" msgstr "Svázané" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:13 msgid "Bucket" msgstr "Skupina" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_info.tt2:3 msgid "Bucket #{{bucket().id()}}: {{bucket().name()}}" msgstr "Skupina č. {{bucket().id()}}: {{bucket().name()}}" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_load_shared.tt2:11 msgid "Bucket ID" msgstr "ID skupiny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_load_shared.tt2:14 msgid "Bucket ID..." msgstr "ID skupiny ..." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:52 msgid "Bucket View" msgstr "Zobrazení skupiny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_bucket_info.tt2:3 msgid "Bucket: {{bucket().name()}}" msgstr "Skupina: {{bucket().name()}}" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_pending.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_selector.tt2:3 msgid "Buckets" msgstr "Skupiny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:91 msgid "CN Prefix" msgstr "Prefix signatury" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:92 msgid "CN Suffix" msgstr "Sufix signatury" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:29 msgid "Call #" msgstr "Signatura #" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:10 msgid "Call # Prefix" msgstr "Signatura # Prefix" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:46 msgid "Call # Suffix" msgstr "Signatura # Sufix" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:124 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:30 msgid "Call Number" msgstr "Signatura" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:75 msgid "Call Number Label" msgstr "Označení signatury" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:77 msgid "Call Number Prefix" msgstr "Prefix signatury" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Call Number Prefixes" msgstr "Signatury: prefixy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/printlabels/t_view.tt2:96 msgid "Call Number Preview" msgstr "Náhled signatury" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:79 msgid "Call Number Suffix" msgstr "Sufix signatury" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Call Number Suffixes" msgstr "Signatury: sufixy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/printlabels/t_view.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/printlabels/t_view.tt2:73 msgid "Call Number Template" msgstr "Šablona signatury" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkin.tt2:22 msgid "Call Number: " msgstr "Signatura: " #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/printlabels/t_view.tt2:78 msgid "Call Numbers" msgstr "Signatury" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_batch_receive.tt2:51 msgid "Call number" msgstr "Signatura" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:244 msgid "Can compress but not expand" msgstr "Lze zkrátit ale nikoli rozepsat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:245 msgid "Can compress or expand" msgstr "Lze zkrátit nebo rozepsat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/acq/t_edit_marc_order_record.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_edit_lead_record.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_create.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_delete.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_edit.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_load_shared.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_selector.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_link_dialog.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_edit_new_authority.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_dialog.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_edit.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_html.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_raw_search.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit_due_date_dialog.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_renew_with_date_dialog.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_backdate_dialog.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bad_barcode_dialog.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:88 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_not_avail_dialog.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_event_override_dialog.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_copy_quality_dialog.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_edit_pickup_lib.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_mark_claims_returned_dialog.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_merge_patrons.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_confirm_dialog.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_fm_record_editor.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_opchange.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_prompt_dialog.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_select_dialog.tt2:21 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #. ("{{args.num_holds}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:7 msgid "Cancel %1 Hold(s)" msgstr "Zrušit %1 rezervací" #. ("{{num_transits}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:15 msgid "Cancel %1 transits?" msgstr "Zrušit %1 přeprav?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:14 msgid "Cancel 1 transit?" msgstr "Zrušit 1 přepravu?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:48 msgid "Cancel Cause" msgstr "Důvod zrušení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:33 msgid "Cancel Hold" msgstr "Zrušit rezervaci" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:52 msgid "Cancel Note" msgstr "Poznámka týkající se zrušení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:13 msgid "Cancel Reason:" msgstr "Důvod zrušení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_splash.tt2:10 msgid "Cancel Reasons" msgstr "Důvod zrušení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:50 msgid "Cancel Time" msgstr "Čas zrušení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:28 msgid "Cancel Transit" msgstr "Zrušení přepravy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:28 msgid "Cancel Transit then Checkout" msgstr "Zrušit přepravu a pak půjčit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:67 msgid "Cancel Transits" msgstr "Zrušit přepravy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:7 msgid "Cancel Transits and Reset Associated Holds" msgstr "Zrušit přepravy a obnovit připojené rezervace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:30 msgid "Cancel {{num_transits}} transits?" msgstr "Zrušti tento počet přeprav {{num_transits}} ?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:11 msgid "Canceled" msgstr "Zrušeno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:243 msgid "Cannot compress or expand" msgstr "Nelze zkrátit nebo rozepsat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:250 msgid "Caption Evaluation" msgstr "Ověřené označení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:258 msgid "Captions unverified; all levels may not be present" msgstr "Neověřené označení ; ne nezbytně pro všechny úrovně" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:257 msgid "Captions unverified; all levels present" msgstr "Captions unverified; all levels present" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:256 msgid "Captions verified; all levels may not be present" msgstr "Captions verified; all levels may not be present" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:255 msgid "Captions verified; all levels present" msgstr "Captions verified; all levels present" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_hold_verify.tt2:12 msgid "Capture" msgstr "Zachytit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:6 msgid "Capture Date" msgstr "Datum zachycení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:92 msgid "Capture Holds" msgstr "Zachytit rezervace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:221 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:39 msgid "Capture Local Holds As Transits" msgstr "Zachytit lokální rezervace jako přepravy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:374 msgid "Capture Resources" msgstr "Zachytiti zdroje" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:9 msgid "Captured Hold Info" msgstr "Informace o zachycených rezervacích" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:126 msgid "Card" msgstr "Průkaz" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:24 msgid "Cash" msgstr "Hotově" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:142 msgid "Cash Drawer" msgstr "Hotovostní pokladna" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:74 msgid "Cash Payment" msgstr "Platba v hotovosti" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:1 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:185 msgid "Cataloging" msgstr "Katalogizace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:21 msgid "Cataloging Info" msgstr "Katalogizační informace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:9 msgid "Category of Material" msgstr "Kategorie materiálu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:146 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:190 msgid "Change Column Documentation" msgstr "Změnit dokumentaci sloupců" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:141 msgid "Change Column Label" msgstr "Změnit označení sloupců" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:205 msgid "Change Filter Value" msgstr "Změnit hodnotu filtru" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:44 msgid "Change Folders" msgstr "Změnit složky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:47 msgid "Change Given:" msgstr "Vrácený zůstatek" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:479 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:200 msgid "Change Operator" msgstr "Změna přihlášení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:195 msgid "Change Transform" msgstr "Změnit transformaci" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:18 msgid "Change Type" msgstr "Změnit typ" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:152 msgid "Change occurs" msgstr "Dochází ke změně" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:64 msgid "Change status selected items?" msgstr "Změnit status vybraných jednotek?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:129 msgid "Change the column header?" msgstr "Změnit záhlaví sloupce?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:130 msgid "Change the field hint to:" msgstr "Změnit nápovědu k poli na:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/printlabels/t_view.tt2:104 msgid "Changes here will wipe out manual changes in the Call Numbers tab." msgstr "" "Změny zde povedou k vymazání ručně provedených změn v tabulce signatur." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:25 msgid "Check" msgstr "Označit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:16 msgid "Check All Refunds" msgstr "Označit všechny refundace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:84 msgid "Check In" msgstr "Vrátit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:22 msgid "Check In Items" msgstr "Vrátit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:46 msgid "Check In Items?" msgstr "Vrátit exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:59 msgid "Check In Library" msgstr "Vráceno v knihovně" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:63 msgid "Check Number" msgstr "Číslo šeku" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:76 msgid "Check Out" msgstr "Půjčit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:39 msgid "Check Out Date" msgstr "Datum výpůjčky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:18 msgid "Check Out Items" msgstr "Vrátit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:49 msgid "Check Out Library" msgstr "Půjčující knihovna" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:75 msgid "Check Payment" msgstr "Označit platbu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:12 msgid "Check the checkbox next to each field you wish to modify." msgstr "Označte zaškrtávací pole vedle pole, které chcete upravit." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:39 msgid "Checked In" msgstr "Vráceno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:19 msgid "Checked Out" msgstr "Půjčeno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:20 msgid "Checkin" msgstr "Vrácení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:47 msgid "Checkin Date" msgstr "Datum vrácení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:530 msgid "Checkin Date:" msgstr "Datum vrácení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:3 msgid "Checkin Items" msgstr "Vácené exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:140 msgid "Checkin Modifiers" msgstr "Modifikátory vracení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:83 msgid "Checkin Scan Date" msgstr "Datum skutečného vrácení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:179 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:151 msgid "Checkin Scan Time" msgstr "Přijato k vrácení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:172 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:134 msgid "Checkin Time" msgstr "Čas vrácení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:186 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:168 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:83 msgid "Checkin Workstation" msgstr "Vráceno na pracovní stanici" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:21 msgid "Checkout" msgstr "Vypůjčit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:84 msgid "Checkout / Renewal Library" msgstr "Půjčující/prodlužující knihovna" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:39 msgid "Checkout Date" msgstr "Datum výpůjčky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:38 msgid "Checkout Library" msgstr "Půjčující knihovna" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:41 msgid "Checkout Staff" msgstr "Vypůjčil" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:137 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:75 msgid "Checkout Workstation" msgstr "Výpůjční pracovní stanice" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:87 msgid "Checkout/Renewal Library" msgstr "Vypůjčeno/prodlouženo v knihovně" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:12 msgid "Child" msgstr "Podřízený" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:69 msgid "Child nullable" msgstr "Potomek typu nullable" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:50 msgid "Choose Library for Volume/Copy Transfer Destination" msgstr "Zvolte knihovnu jako cíl přesunu signatury/exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:10 msgid "Choose merge profile" msgstr "Zvolte profil pro sloučení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:5 msgid "Choose volume transfer target" msgstr "Zvolte cíl přesunu signatury" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:68 msgid "Chronological" msgstr "Chronologické" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:175 msgid "Chronology Display" msgstr "Chronologické zobrazení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_pattern_summary.tt2:11 msgid "Chronology captions:" msgstr "Označení chronologie" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_holding_code_dialog.tt2:68 msgid "Chronology labels" msgstr "Označení chronologií" #. ("{{ $index + 1}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_holding_code_dialog.tt2:73 msgid "Chronology level %1" msgstr "Úroveň chronologie %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:15 msgid "Circ History List" msgstr "Historie výpůjček" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:75 msgid "Circ ID" msgstr "ID výpůjčky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:160 msgid "Circ Library" msgstr "Výpůjční knihovna" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:162 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:162 msgid "Circ Modifier" msgstr "Modifikátor výpůjčky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:89 msgid "Circ or Renewal Workstation" msgstr "Vypůjčeno/prodlouženo na pracovní stanici" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:117 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:142 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:68 msgid "Circulate" msgstr "Půjčovat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:116 msgid "Circulate As MARC Type" msgstr "Půjčovat jako typ MARC" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:260 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:213 msgid "Circulate as Type" msgstr "Půjčovat jako typ" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:168 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:163 msgid "Circulate?" msgstr "Půjčovat?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:112 msgid "Circulating Library" msgstr "Půjčující knihovna" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:154 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:67 msgid "Circulation" msgstr "Výpůjčka" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Circulation Duration Rules" msgstr "Pravidla délky výpůjček" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:88 msgid "Circulation ID" msgstr "ID výpůjčky" #. ("{{circ.id()}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:29 msgid "Circulation ID: %1" msgstr "ID výpůjčky: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:136 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:183 msgid "Circulation Library" msgstr "Výpůjční knihovna" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Circulation Limit Groups" msgstr "Skupiny výpůjčních limitů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Circulation Matchpoint Weights" msgstr "Váhy pro výpůjčky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Circulation Max Fine Rules" msgstr "Limity pokut" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:211 msgid "Circulation Modifer" msgstr "Modifikátor výpůjčky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:114 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:198 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:29 msgid "Circulation Modifier" msgstr "Modifikátor výpůjčky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Circulation Modifiers" msgstr "Modifikátory výpůjček" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Circulation Recurring Fine Rules" msgstr "Pravidla pokut" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:13 msgid "Circulation and Patrons" msgstr "Výpůjčky a čtenáři" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_batch_receive.tt2:54 msgid "Circulation modifier" msgstr "Modifikátor výpůjčky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:94 msgid "City" msgstr "Město / obec" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_splash.tt2:10 msgid "Claim Event Types" msgstr "Typy reklamačních událostí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_splash.tt2:10 msgid "Claim Policies" msgstr "Reklamační politiky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_splash.tt2:10 msgid "Claim Policy Actions" msgstr "Akce reklamačních politik" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_splash.tt2:10 msgid "Claim Types" msgstr "Typy reklamací" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:336 msgid "Claim-Ready Items" msgstr "Položky k reklamaci" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/share/serials_strings.tt2:8 msgid "Claimed" msgstr "Reklamováno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:107 msgid "Claimed Returned" msgstr "Údajně vráceno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:45 msgid "Classification" msgstr "Klasifikace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/serials/t_attr_edit.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:332 ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:417 ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:484 ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:549 msgid "Clear" msgstr "Vyčistit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:35 msgid "Clear Form" msgstr "Vymazat formulář" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:191 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:28 msgid "Clear Holds Shelf" msgstr "Vyčistit regál s rezervacemi" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_pending.tt2:17 msgid "Clear List" msgstr "Vymazat seznam" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:24 msgid "Clear These Holds" msgstr "Vymazat tyto rezervace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:89 msgid "Clear Transactions" msgstr "Vymazat transakce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:186 msgid "Clear pending transactions" msgstr "Vymazat nevyřízené transakce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:135 msgid "Click OK for TRUE and Cancel for FALSE." msgstr "Klikněte na OK prohodnotu PRAVDA nebo Storno pro hodnotu NEPRAVDA." #. ("{{cur_attr_set.label()}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_edi_attr_set.tt2:22 msgid "Clone \"%1\"" msgstr "Klonovat \"%1\"" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_clone_subscription.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:134 msgid "Clone Subscription" msgstr "Klonovat předplatné" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_clone_subscription.tt2:6 msgid "Clone Subscriptions" msgstr "Klonovat předplatné" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:28 msgid "Cloned serial subscription" msgstr "Klonovat předplatné seriálu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:68 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:51 msgid "Code" msgstr "Kód" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:82 msgid "Collapse Patron Summary Display" msgstr "Sbalit zobrazení přehledu údajů o čtenáři" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:20 msgid "Collapse Record Summary Display" msgstr "Sbalit zobrazení přehledu záznamu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:179 msgid "Collation" msgstr "Řazení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:173 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:223 msgid "Column" msgstr "Sloupec" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:175 msgid "Column Label" msgstr "Označení sloupce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:334 msgid "Combined" msgstr "Spojeno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:349 msgid "Combined issue code" msgstr "Kód spojeného čísla" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:356 msgid "Compiled Printer Settings" msgstr "Sestavené nastavení tiskárny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/index.tt2:28 msgid "Complete" msgstr "Dokončit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_changesets.tt2:15 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:93 msgid "Completed Copies" msgstr "Hotové exemáře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:59 msgid "" "Completely OBLITERATE this patron account, including bills, payments, " "bookbags, etc? This is IRREVERSIBLE." msgstr "" "Opravdu chcete zcela SMAZAT toto čtenářské konto, včetně naúčtovaných " "poplatků, plateb, seznamů knih atd? Tuto akci NELZE VZÍT ZPĚT." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:216 msgid "Completely Purge Account" msgstr "Zcela vymazat data účtu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:58 msgid "Completely Purge Patron Account?" msgstr "Zcela vymazat čtenářské konto?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_pattern_summary.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:301 msgid "Completely irregular" msgstr "Naprosto nepravidelně" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:252 msgid "" "Completeness of the caption levels and whether the captions used actually " "appear on the bibliographic item." msgstr "" "Úplnost úrovně označení a zda se použité označení objeví na bibliografické " "jednotce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:238 msgid "Compression Display Options" msgstr "Volby zobrazení komprese" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:10 msgid "Computer files" msgstr "Počítačové soubory" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:158 msgid "Configure Columns" msgstr "Nastavit sloupce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_delete.tt2:6 msgid "Confirm Bucket Delete" msgstr "Potvrdit smazání seznamu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/share/serials_strings.tt2:21 msgid "Confirm Prediction Pattern Template Deletion" msgstr "Potvrdit smazání šablony pro predikování schématu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:82 msgid "Confirm Record Deletion" msgstr "Potvrďte vymazání záznamu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:44 msgid "Conjoined Item Target set" msgstr "Cílová sada spojených exemplářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:38 msgid "Conjoined Items" msgstr "Spojené exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_holding_code_dialog.tt2:5 msgid "Construct new holding code" msgstr "Vytvořit nový kód pro exemplářové údaje" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/index.tt2:18 msgid "Container batch update permission check" msgstr "Kontrola oprávnění pro dávkovou úpravu kontejneru" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/index.tt2:19 msgid "Container permission check" msgstr "Kontrola oprávnění pro kontejner" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:97 msgid "Contains Matching substring" msgstr "Obsahuje odpovídající podřetězec" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:98 msgid "Contains Matching substring (ignore case)" msgstr "Obsahuje shodující se podřetězec (bez ohledu na velikost písma)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_pattern_summary.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:302 msgid "Continuously updated" msgstr "Průběžně aktualizováno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:49 msgid "Copies" msgstr "Exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:98 msgid "Copies to Previously Marked Library" msgstr "Exempláře do předem označené knihovny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:51 msgid "Copy" msgstr "Exemplář" #. ("{{copy_barcode}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:20 msgid "Copy \"%1\" was mis-scanned or is not cataloged" msgstr "Exemplář \"%1\" byl špatně načten nebo není zkatalogizován" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:53 msgid "Copy #" msgstr "Exemplář č." #. ("{{copy_barcode}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:18 msgid "Copy Alert Message for \"%1\"" msgstr "Upozornění pro exemplář \"%1\"" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:86 msgid "Copy Attributes" msgstr "Vlastnosti exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:203 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:57 msgid "Copy Buckets" msgstr "Skupiny exemplářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:108 msgid "Copy Circ Lib ID" msgstr "ID výpůjční knihovny exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:164 msgid "Copy Current Row Above: CTRL+Up" msgstr "Kopírovat aktuální řádek výše: CTRL+↑" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:165 msgid "Copy Current Row Below: CTRL+Down" msgstr "Kopírovat aktuální řádek níže: CTRL+↓" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_hatch.tt2:43 msgid "Copy Hatch Settings To Local Storage" msgstr "Kopírovat nastavena Hatche do lokálního úložiště" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:23 msgid "Copy Hold" msgstr "Rezervace exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:168 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:74 msgid "Copy ID" msgstr "ID exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:5 msgid "Copy In Transit" msgstr "Exemplář v přepravě" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_hatch.tt2:38 msgid "Copy Local Storage Settings To Hatch" msgstr "Kopírovat nastavení lokálního úložiště do Hatch" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:54 msgid "Copy Location" msgstr "Umístění" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_not_avail_dialog.tt2:6 msgid "Copy Not Available." msgstr "Exemplář není dostupný" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:65 msgid "Copy Not Found" msgstr "Exemplář nenalezen" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:384 msgid "Copy Notes" msgstr "Poznámky o exempláři" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:249 msgid "Copy Notes are Public" msgstr "Poznámky o exempláři jsou veřejné" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:98 msgid "Copy Number" msgstr "Číslo exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:106 msgid "Copy Status" msgstr "Status exempláře" #. ("{{copyStatus.name()}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_not_avail_dialog.tt2:11 msgid "Copy Status: %1" msgstr "Status exempláře: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Copy Statuses" msgstr "Statuty exemplářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:139 msgid "Copy Stream" msgstr "Kopírovat řadu exemplářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/copy_tag_type.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/copy_tag_type.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Copy Tag Types" msgstr "Typy tagů exemplářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:410 msgid "Copy Tags" msgstr "Tagy exemplářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_view.tt2:21 msgid "Copy Templates" msgstr "Šablony exemplářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:37 msgid "Copy Updated" msgstr "Exemplář upraven" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:89 msgid "Copy display" msgstr "Zobrazení exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:33 msgid "Copy is In-Transit" msgstr "Exemplář je v přepravě" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_batch_receive.tt2:48 msgid "Copy location" msgstr "Umístění exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:41 msgid "Core Source" msgstr "Základní zdroj" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:122 msgid "Core Sources" msgstr "Základní zdroje" #. ("{{id}}", "{{desc}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:14 msgid "Could not delete record %1: %2" msgstr "Nebylo možné smazat záznam %1: %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:62 msgid "" "Could not retrieve a destination account with the barcode provided. Aborting " "the purge..." msgstr "" "Nelze načíst cílový účet prostřednictvím zadaného čárového kódu. Vymazání se " "ruší..." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:149 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:60 msgid "Count" msgstr "Počet" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:150 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:61 msgid "Count Distinct" msgstr "Počítadlo rozdílů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:16 msgid "Count..." msgstr "Počet ..." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_manager.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_mfhd_create_dialog.tt2:21 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_create.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_create.tt2:9 msgid "Create Bucket" msgstr "Vytvořit skupinu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:68 msgid "Create Date" msgstr "Datum vytvoření" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:348 msgid "Create Invoice" msgstr "Vytvořit fakturu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_mfhd_manager.tt2:10 msgid "Create MFHD" msgstr "VYtvořit MFHD" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:233 msgid "Create New MARC Record" msgstr "Vytvořit nový záznam MARC" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_manager.tt2:33 msgid "Create Pattern" msgstr "Vytvořit schéma" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:329 msgid "Create Purchase Order" msgstr "Vytvořit objednávku" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:5 msgid "Create Record of Hold Notification" msgstr "Vytvořit záznam upozornění na rezervaci" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:362 msgid "Create Reservations" msgstr "Vytvořit rezervace zdrojů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:133 msgid "Create Session" msgstr "Vytvořit relaci" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/serials/t_template_list.tt2:9 msgid "Create Template" msgstr "Vytvořit šablonu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:5 msgid "Create a new note" msgstr "Vytvořit novou poznámku" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_linker.tt2:15 msgid "Create and edit" msgstr "Vytvořit a upravit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_manager.tt2:9 msgid "Create from Template" msgstr "Vytvořit ze šablony" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_linker.tt2:10 msgid "Create new authority from this field" msgstr "Vytvořit z tohoto pole novou autoritu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:173 msgid "Create/Replace 006: Shift+F6" msgstr "Vytvořit/upravit 006: Shift+F6" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:174 msgid "Create/Replace 007: Shift+F7" msgstr "Vytvořit/upravit 007: Shift+F7" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:175 msgid "Create/Replace 008: Shift+F8" msgstr "Vytvořit/upravit 008: Shift+F8" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:122 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:157 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:87 msgid "Created" msgstr "Vytvořeno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:149 msgid "Created By" msgstr "Vytvořil(a)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:72 msgid "Created By:" msgstr "Vytvořil(a):" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search_results.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_patron_search_results.tt2:19 msgid "Created On" msgstr "Vytvořeno" #. ("{{note.creator().usrname()}}") #. ("{{notify.notify_staff().usrname()}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:129 msgid "Created by %1" msgstr "Vytvořila(a) %1" #. ("{{note.create_date | date:\"short\"}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_patron_note.tt2:18 msgid "Created on %1" msgstr "Vytvořeno %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_info.tt2:9 msgid "Created {{bucket().create_time() | date}}" msgstr "Vyvtvořeno {{bucket().create_time() | date}}" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:28 msgid "Creation Defaults" msgstr "Vytvoření s výchozími hodnotami" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/serials/t_template_list.tt2:25 msgid "Creator" msgstr "Vytvořil(a)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:14 msgid "Credit Available:" msgstr "Záloha" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:26 msgid "Credit Card" msgstr "Platební kartou" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:76 msgid "Credit Card Payment" msgstr "Platba platební kartou" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:77 msgid "Credit Payment" msgstr "Platba ze zálohy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_splash.tt2:10 msgid "Currency Types" msgstr "Typy měn" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:98 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:25 msgid "Current Copy" msgstr "Tento exemplář" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:34 msgid "Current Copy Location" msgstr "Umístění aktuálního exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:32 msgid "Current Shelf Lib" msgstr "Aktuálně umístěno v knihovně" #. ("{{cur_attr_set_uses}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_edi_attr_set.tt2:52 msgid "Currently used by %1 EDI account(s)." msgstr "Aktuálně použito ve %1 EDI účtu/účtech." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Custom Org Unit Trees" msgstr "Vlastní nastavení organizačního stromu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_patron_search_form.tt2:159 msgid "DOB Day" msgstr "Datum narozeni - den" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_patron_search_form.tt2:155 msgid "DOB Month" msgstr "Datum narození - měsíc" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_patron_search_form.tt2:151 msgid "DOB Year" msgstr "Datum narození - rok" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_pattern_summary.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:286 msgid "Daily" msgstr "Denně" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:355 msgid "Damaged" msgstr "Zničeno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:176 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:224 msgid "Data Type" msgstr "Datový typ" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:78 msgid "Database ID" msgstr "Databázové ID" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:85 msgid "Database ID:" msgstr "Databázové ID:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:165 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:75 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:97 msgid "Date Active" msgstr "Datum aktivace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:154 msgid "Date Completed" msgstr "Datum dokončení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:80 msgid "Date Created" msgstr "Datum vytvoření" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:99 msgid "Date Expected" msgstr "Očekávané datum" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:101 msgid "Date Last Edited" msgstr "Naposledy upraveno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:100 msgid "Date Received" msgstr "Datum přijetí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:102 msgid "Date Record Created" msgstr "Datum vytvoření záznamu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:103 msgid "Date Record Last Edited" msgstr "Záznam naposledy upraven" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:56 msgid "Date of Birth" msgstr "Datum narození" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:20 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/share/serials_strings.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:339 msgid "Day" msgstr "Den" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:169 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:79 msgid "Day Name" msgstr "Název dne" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:134 msgid "Day Phone" msgstr "Telefonní číslo přes den" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:69 msgid "Day of Month" msgstr "Den v měsíci" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:68 msgid "Day of Week" msgstr "Den v týdnu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:160 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:70 msgid "Day of Year" msgstr "Den v roce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:89 msgid "Day(s)" msgstr "Den/dny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:236 msgid "Debug" msgstr "Ladění" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_month_selector.tt2:13 msgid "December" msgstr "Prosinec" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:69 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:277 msgid "Default Filter Library" msgstr "Výchozí knihovna pro filtr" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:660 msgid "Default SMS Carrier" msgstr "Výchozí SMS operátor" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:649 msgid "Default SMS/Text Number" msgstr "Výchozí číslo pro SMS/zprávy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:81 msgid "Default Search Library" msgstr "Výchozí knihovna pro vyhledávání" #. ("{{printerOptions.defaultPrintColor}}") #. ("{{printerOptions.defaultPaperSource}}") #. ("{{printerOptions.defaultPaper}}") #. ("{{printerOptions.defaultPageOrientation}}") #. ("{{printerOptions.defaultCollation}}") #. ("{{printerOptions.defaultPrintQuality}}") #. ("{{printerOptions.defaultPrintSides}}") #. ("{{printerOptions.defaultCopies}}") #. ("{{printerOptions.defaultMarginType}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:135 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:153 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:171 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:189 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:207 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:225 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:240 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:263 msgid "Default: %1" msgstr "Výchozí: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_view.tt2:24 msgid "Defaults" msgstr "Výchozí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:88 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:104 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_edi_attr_set.tt2:49 msgid "Delete Attribute Set" msgstr "Smazat sadu atributů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/index.tt2:15 msgid "Delete Attribute Set?" msgstr "Smazat sadu atributů?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_grid_menu.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_grid_menu.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_delete.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_selector.tt2:13 msgid "Delete Bucket" msgstr "Smazat skupinu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:130 msgid "Delete Distribution" msgstr "Smazat distribuci" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:22 msgid "Delete Items" msgstr "Smazat exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:52 msgid "Delete Note?" msgstr "Smazat poznámku?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:65 msgid "Delete Org" msgstr "Smazat organizační jednotku" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:11 msgid "Delete Record" msgstr "Smazat záznam" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/serials/pattern_template.tt2:34 msgid "Delete Selected" msgstr "Smazat vybrané" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:21 msgid "Delete Selected Copies from Catalog" msgstr "Smazat vybrané exempláře z katalogu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_mfhd_manager.tt2:16 msgid "Delete Selected MFHDs" msgstr "Smazat vybraná MFHD" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:19 msgid "Delete Selected Records from Catalog" msgstr "Smazat vybrané záznamy z katalogu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:132 msgid "Delete Stream" msgstr "Smazat řadu exemplářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:128 msgid "Delete Subscription" msgstr "Smazat předplatné" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/serials/t_template_list.tt2:16 msgid "Delete Template" msgstr "Smazat šablonu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_delete_all.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_view.tt2:13 msgid "Delete all users" msgstr "Smazat všechny uživatele" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_delete.tt2:9 msgid "Delete bucket {{bucket().name()}}?" msgstr "Smazat skupinu {{bucket().name()}}?" #. ("{{deleteKey}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/index.tt2:17 msgid "Delete content for key \"%1\"?" msgstr "Smazat obsah pro klávesu \"%1\"?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:10 msgid "Delete field" msgstr "Smazat pole" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:92 msgid "Delete items" msgstr "Smazat jednotky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:57 msgid "Delete prediction pattern?" msgstr "Smazat schéma predikce?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:83 msgid "Delete record {{id}}?" msgstr "Smazat záznam {{id}}?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:66 msgid "Delete selected MFHD(s)?" msgstr "Smazat vybraná MFHD" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:53 msgid "Delete selected distribution(s)?" msgstr "Smazat vybrané distribuce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:61 msgid "Delete selected item(s)?" msgstr "Smazat vybrané jednotky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:55 msgid "Delete selected stream(s)?" msgstr "Smazat vybrané řady exemplářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:51 msgid "Delete selected subscription(s)?" msgstr "Smazat vybrané předplatné?" #. ("{{note_title}}", "{{create_date | date}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:53 msgid "Delete the note titled \\\"%1\\\" created on %2?" msgstr "Smazat poznámku s názvem \\\"%1\\\" vytvořenou %2?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:24 msgid "Delete these records?" msgstr "Smazat tyto záznamy?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/share/serials_strings.tt2:22 msgid "Delete {{count}} template(s)?" msgstr "Smazat {{count}} šablon?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/share/serials_strings.tt2:23 msgid "Deleted prediction pattern template(s)" msgstr "Smazané šablony schémat pro predikci" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/printlabels/index.tt2:18 msgid "Deleted print label template" msgstr "Smazat šablonu pro tisk šítků" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:32 msgid "Deleted serial distribution" msgstr "Smazaná distribuce seriálu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:36 msgid "Deleted serial prediction pattern" msgstr "Smazané schéma predikce seriálu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:34 msgid "Deleted serial stream" msgstr "Smazatné řady exemplářů seriálu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:30 msgid "Deleted serial subscription" msgstr "Smazané předplatné seriálu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/serials/index.tt2:15 msgid "Deleted serial template" msgstr "Smazaná šablona seriálu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/index.tt2:17 msgid "Deleted volume/copy template" msgstr "Smazat šablonu signatury/exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:71 msgid "Deleted?" msgstr "Smazáno?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_routing_list.tt2:86 msgid "Department:" msgstr "Oddělení:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:300 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:136 msgid "Deposit Amount" msgstr "Výše vkladu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:263 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:121 msgid "Deposit?" msgstr "Vklad?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_create.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_edit.tt2:16 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_create.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_edit.tt2:18 msgid "Description..." msgstr "Popis ..." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:40 msgid "Desk" msgstr "Výpůjční pult" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:10 msgid "Destination" msgstr "Cíl" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:63 msgid "Destination Library" msgstr "Cílová knihovna" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:10 msgid "Detail View" msgstr "Detailní zobrazení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:59 msgid "Disable Sounds?" msgstr "Deaktivovat zvukové?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/share/serials_strings.tt2:11 msgid "Discarded" msgstr "Vyřazeno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:140 msgid "Display Alert and Messages" msgstr "Zobrazit upozornění a zprávy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:132 msgid "Display Fields" msgstr "Zobrazit pole" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:153 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:110 msgid "Display Grouping" msgstr "Zobrazit seskupení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:311 msgid "Display defaults for Completed Copies tab" msgstr "Zobrazit výchozí hodnoty pro tabulku hotových exemplářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:83 msgid "Display defaults for Working Copy tab" msgstr "Zobrazit výchozí hodnoty pro tabulku zpracovávaných exemplářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:188 msgid "" "Display level descriptor? E.g., \"Year: 2017, Month: Feb\" (not recommended)" msgstr "" "Zobrazit popis úrovně? Např. Rok: 2017, Měsíc: Únor (nedoporučuje se)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:56 msgid "Distributed At" msgstr "Distribuováno v" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_splash.tt2:10 msgid "Distribution Formulas" msgstr "Distribuční vzorce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:155 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:112 msgid "Distribution ID" msgstr "ID ditsribuce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:138 msgid "Distribution Label" msgstr "Označení distribuce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_apply_binding_template.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:137 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:94 msgid "Distribution Library" msgstr "Distribuční knihovna" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:124 msgid "Distribution Notes" msgstr "Poznámky k distribuci" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:42 msgid "Distribution linked to MFHD" msgstr "Distribuce provázaná s MFHD" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_hold_verify.tt2:14 msgid "Do Not Capture" msgstr "Nezachytávat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:71 msgid "Do Not Print" msgstr "Netisknout" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search_results.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_patron_search_results.tt2:17 msgid "DoB" msgstr "Datum narození" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:105 msgid "Document ID" msgstr "ID dokumentu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:174 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:12 msgid "Documentation URL" msgstr "URL dokumentace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:35 msgid "Does Not Equal Any" msgstr "Není roven žádnému" #. ("{{family_name}}", "{{first_given_name}}", "{{org_name}}", "{{org_shortname}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:91 msgid "" "Does patron %1, %2 from %3 (%4) consent to having their personal information " "shared with your library?" msgstr "" "Souhlasí čtenář %1, %2 z %3 (%4) s poskytnutím osobních údajů Vaší " "knihovně?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_edit_lead_record.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_embedded_volcopy.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:151 msgid "Done" msgstr "Dokončeno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:181 msgid "Download CSV" msgstr "Stáhnout CSV" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:40 msgid "Download block list" msgstr "Stáhnout seznam blokovaných" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:177 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:87 msgid "Drop trailing decimals" msgstr "Oříznout desetinná místa" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:92 msgid "Due Date" msgstr "K vrácení dne" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:256 ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:379 msgid "Due Date:" msgstr "K vrácení dne:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:354 ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:439 msgid "Due date" msgstr "K vrácení dne" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:2 msgid "Duplicate Barcode" msgstr "Duplikace čárového kódu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:606 msgid "Duplicate item barcode" msgstr "Duplicitní čárový kód" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:92 msgid "Duration Rule" msgstr "Pravidlo pro délku výpůjčky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_splash.tt2:10 msgid "EDI Accounts" msgstr "EDI účty" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_edi_attr_set.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_splash.tt2:10 msgid "EDI Attribute Sets" msgstr "Sady atributů EDI" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_splash.tt2:10 msgid "EDI Messages" msgstr "EDI zprávy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_view.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:130 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_grid_menu.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_grid_menu.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_edit.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_selector.tt2:10 msgid "Edit Bucket" msgstr "Upravit skupinu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/serials/t_template_list.tt2:28 msgid "Edit Date" msgstr "Datum editace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:55 msgid "Edit Due Date" msgstr "Změnit datum vrácení" #. ("{{args.num_circs}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit_due_date_dialog.tt2:6 msgid "Edit Due Date For %1 Items" msgstr "Změnit datum vrácení pro exempláře %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:24 msgid "Edit Hold Dates" msgstr "Změnit data rezervací" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:39 msgid "Edit Item Attributes" msgstr "Upravit vlastnosti exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_edit_lead_record.tt2:5 msgid "Edit Lead Record" msgstr "Upravit řídící záznam" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_edit_mfhd.tt2:5 msgid "Edit MARC Holdings Record" msgstr "Editovat exemplářové údaje MARC (MFHD)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/acq/t_edit_marc_order_record.tt2:5 msgid "Edit MARC Order Record" msgstr "Editovat MARC v záznamu objednávky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_edit_marc_modal.tt2:5 msgid "Edit MARC Record" msgstr "Upravit záznam MARC" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_mfhd_manager.tt2:14 msgid "Edit MFHD" msgstr "Editovat MFHD" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_edit_new_authority.tt2:5 msgid "Edit New Authority" msgstr "Upravit novou autoritu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:139 msgid "Edit Note" msgstr "Upravit poznámku" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:22 msgid "Edit Notification Settings" msgstr "Změnit nastavení pro upozornění" #. ("{{num_holds}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:6 msgid "Edit Notification Settings for %1 Hold(s)" msgstr "Změnit nastavení pro upozornění u %1 rezervací" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:5 msgid "Edit Overlay Record" msgstr "Změnit přepsání záznamu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_manager.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_manager.tt2:63 msgid "Edit Pattern" msgstr "Editovat schéma" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:20 msgid "Edit Pickup Library" msgstr "Změnit knihovnu pro vyzvednutí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_pattern_editor_dialog.tt2:6 msgid "Edit Prediction Pattern" msgstr "Editovat schéma predikce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:43 msgid "Edit Record" msgstr "Editovat záznam" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:149 msgid "Edit Selected" msgstr "Upravit vybrané" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:15 msgid "Edit Selected Copies" msgstr "Upravit vybrané exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:293 msgid "Edit Statistical Data" msgstr "Upravit statistická data" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/serials/t_template_list.tt2:12 msgid "Edit Template" msgstr "Upravit šablonu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_view.tt2:45 msgid "Edit Volume/Copy Templates" msgstr "Upravit šablony signatury/exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:13 msgid "Edit Z39.50 Record" msgstr "Editovat záznam z39.50" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_edit_pickup_lib.tt2:6 msgid "Edit hold pickup library" msgstr "Změnit knihovnu pro vyzvednutí rezervace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:74 msgid "Edit issue holding codes" msgstr "Upravit kódy exemplářových údajů čísel" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:46 msgid "Edit issue information" msgstr "Upravit informace o čísle" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:97 msgid "Edit then Import" msgstr "Upravit, pak importovat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:21 msgid "Edit using full editor" msgstr "Upravit s využitím plného editoru" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_embedded_volcopy.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:8 msgid "Edit volumes" msgstr "Upravit signatury" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:9 msgid "Edit volumes and copies" msgstr "Upravit signatury a exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:93 msgid "Edited" msgstr "Upraveno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:106 msgid "Edited By" msgstr "Upravil(a)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:72 msgid "Edited Patron" msgstr "Upravovaný čtenář" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:126 msgid "Edition" msgstr "Vydání" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:66 msgid "Edition:" msgstr "Vydání:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/serials/t_template_list.tt2:31 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:571 msgid "Effective Checkin date" msgstr "Účinné datum vrácení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:81 msgid "Effective Date" msgstr "Datum účinnosti" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_backdate_dialog.tt2:14 msgid "Effective Date:" msgstr "Datum účinnosti:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:636 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:154 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:40 msgid "Email Notify" msgstr "Upozornění e-mailem" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:143 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:158 msgid "Email Receipt" msgstr "E-mailové potvrzení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:16 msgid "Emailed checkout receipt" msgstr "E-mailem zaslaný výpis výpůjček" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:85 msgid "Empty Volumes" msgstr "Prázdné signatury" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:26 msgid "Enable Hatch Printing." msgstr "Umožnit tisk s využitím Hatche" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:18 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:342 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:18 msgid "End" msgstr "Konec" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:142 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:31 msgid "End Date" msgstr "Datum ukončení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:37 msgid "End Date:" msgstr "Datum ukončení:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:21 msgid "End Date: " msgstr "Datum ukončení: " #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit_due_date_dialog.tt2:12 msgid "Enter Due Date: " msgstr "Zadejte datum vrácení " #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:20 msgid "Enter New Barcode for Item" msgstr "Zadejte nový čárový kód exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:14 msgid "Enter Original Barcode for Item" msgstr "Zadejte původní čárový kód exempláře" #. ("{{args.barcodes.toString()}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_mark_claims_returned_dialog.tt2:11 msgid "Enter claims returned date for items: %1" msgstr "Zdajte datum údajného vrácení pro jednotky: %1" #. ("{{args.barcodes.join(\" \")}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_renew_with_date_dialog.tt2:11 msgid "Enter due date for items: %1" msgstr "Zadejte datum vrácení exemplářů: %1" #. ("{{ids}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:42 msgid "Enter new note for #%1:" msgstr "Zdejte novou poznámku pro č. %1:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_apply_tags.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_tags.tt2:23 msgid "Enter tag label..." msgstr "Zadejte název tagu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:7 msgid "Enter the number of {{type.name()}} circulating" msgstr "Zadejte počet půjčovaných {{type.name()}}" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:43 msgid "Enter the patron barcode" msgstr "Zadejte čárový kód čtenáře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:69 msgid "Enumeration" msgstr "Enumerace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:20 msgid "Enumeration Labels" msgstr "Štítky enumerace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_pattern_summary.tt2:3 msgid "Enumeration captions:" msgstr "Označení enumerace:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_holding_code_dialog.tt2:51 msgid "Enumeration labels" msgstr "Štítek enumerace" #. ("{{ $index + 1}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_holding_code_dialog.tt2:56 msgid "Enumeration level %1" msgstr "Úroveň enumerace %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:96 msgid "Equals" msgstr "Je roven" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:34 msgid "Equals Any" msgstr "Je rovno kterémukoliv" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:72 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:5 msgid "Error (-1)" msgstr "Chyba (-1)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:605 msgid "Error downloading offline blocklist" msgstr "Chyba při stahování offline seznanz blokovaných" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:138 msgid "Evening Phone" msgstr "Telefonní číslo večer" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:202 msgid "Event Name" msgstr "Název události" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:72 msgid "Evergreen Documentation" msgstr "Dokumentace Evergreenu" #. (ctx.page_title) #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base.tt2:13 msgid "Evergreen Staff %1" msgstr "Služební klient Evergreenu %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:353 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:356 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_week_in_month_selector.tt2:5 msgid "Every" msgstr "Každý" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_pattern_summary.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:294 msgid "Every other month (Bimonthly)" msgstr "Jednou za dva měsíce (dvouměsíčně)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_pattern_summary.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:299 msgid "Every other year (Biennial)" msgstr "Jednou za dva roky (dvouročně)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_pattern_summary.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:300 msgid "Every three years (Triennial)" msgstr "Jednou za tři roky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_pattern_summary.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:290 msgid "Every two weeks (Biweekly)" msgstr "Jednou za dva týdny" #. ("{{' _ set_str _ '}}") #. ("{{org_settings['ui.patron.edit.au.email.example']}}") #. ("{{org_settings['ui.patron.edit.phone.example']}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:338 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:367 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:385 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:403 msgid "Example: %1" msgstr "Příklad: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:192 msgid "Exception List" msgstr "Seznam výjimek" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_event_override_dialog.tt2:6 msgid "Exceptions occurred during checkout." msgstr "Během půjčování nastala výjimka" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_splash.tt2:10 msgid "Exchange Rates" msgstr "Směnné kurzy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:49 msgid "Existing Copy Notes" msgstr "Existující poznámky k exempláři" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_notes.tt2:54 msgid "Existing Distribution Notes" msgstr "Exitující poznámky k distribuci" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_notes.tt2:55 msgid "Existing Item Notes" msgstr "Existující poznámky k jednotce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_manager.tt2:43 msgid "Existing Prediction Patterns" msgstr "Existující schémata predikce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_notes.tt2:53 msgid "Existing Subscription Notes" msgstr "Existující poznámky k předplatnému" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_uncancel_hold_dialog.tt2:13 msgid "Exit" msgstr "Ukončit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:248 msgid "Expand" msgstr "Rozbalit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:87 msgid "Expand Patron Summary Display" msgstr "Rozbalit zobrazení přehledu údajů o čtenáři" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:25 msgid "Expand Record Summary Display" msgstr "Rozbalit zobrazení přehledu záznamu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/share/serials_strings.tt2:6 msgid "Expected" msgstr "Očekávané" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:39 msgid "Expected Offset" msgstr "Očekávaná odchylka" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:73 msgid "Expire Date" msgstr "Platnost skončí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:37 msgid "Export" msgstr "Exportovat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:58 msgid "Export Customized Templates" msgstr "Exportovat přizpůsobené šablony" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:28 msgid "Export Records" msgstr "Exportovat záznamy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:82 msgid "Export Transactions" msgstr "Exportovat transakce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:248 msgid "Extended" msgstr "Rozšířený" #. ("{{count}}", "{{name}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:68 msgid "Failed to add %1 users to bucket %2." msgstr "Při přidání %1 uživatele/uživatelů do skupiny %2 nastala chyba." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:45 msgid "Failed to apply binding unit template to distribution" msgstr "" "Při aplikaci šablony pro svázání jednotky na distribuci nastala chyba" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:29 msgid "Failed to clone serial subscription" msgstr "Při klonování předplatného seriálu nastala chyba" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/share/serials_strings.tt2:24 msgid "Failed to delete prediction template(s)" msgstr "Při mazání šablon(y) pro predikci nastala chyba" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:33 msgid "Failed to delete serial distribution" msgstr "Při mazání distribuce seriálu nastala chyba" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:37 msgid "Failed to delete serial prediction pattern" msgstr "Při mazání predikce schématu seriálu nastala chyba" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:35 msgid "Failed to delete serial stream" msgstr "Při mazání řady exemplářů seriálů nastala chyba" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:31 msgid "Failed to delete serial subscription" msgstr "Při mazání předplatného seriálu nastalal chyba" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/serials/index.tt2:17 msgid "Failed to delete serial template" msgstr "Při mazání šablony seriálu nastala chyba" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/index.tt2:23 msgid "Failed to import any print template(s)" msgstr "Nepodařilo se importovat žádnou šablonu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:43 msgid "Failed to link distribution to MFHD" msgstr "Při propojování distribuce na MFHD nastala chyba" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:38 msgid "Failed to save issuance" msgstr "Při ukládání číslování nastala chyba" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:40 msgid "Failed to save item notes" msgstr "Při ukládání poznámek k jednotce nastalal chyba" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/serials/index.tt2:16 msgid "Failed to save serial template" msgstr "Při ukládání šablony seriálu nastala chyba" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:53 msgid "Failure testing credentials" msgstr "Chyba při testování ověření" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:134 msgid "False" msgstr "Nepravda" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:95 msgid "Family Name" msgstr "Příjmení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:258 msgid "Far Left" msgstr "Úplně vlevo" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:259 msgid "Far Right" msgstr "Zcela vpravo" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_month_selector.tt2:3 msgid "February" msgstr "Únor" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:177 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:226 msgid "Field Transform" msgstr "Transformace pole" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:136 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:139 msgid "Field does not match one of list (comma separated):" msgstr "Pole se neshoduje s jedním ze seznamu (oddělený čárkami):" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:140 msgid "Field matches one of list (comma separated):" msgstr "Pole se shoduje s jedním ze seznamu (oddělený čárkami):" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:138 msgid "Field value is between (comma separated):" msgstr "Hodnota pole je mezi (odděleno čárkou):" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:137 msgid "Field value is not between (comma separated):" msgstr "Hodnota pole není mezi (odděleno čárkou):" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/index.tt2:25 msgid "Fieldset change creation" msgstr "Vytvroření změny sady polí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/index.tt2:24 msgid "Fieldset creation" msgstr "Vytvoření sady polí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/index.tt2:23 msgid "Fieldset group creation" msgstr "Vytvoření skupiny sady polí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_week_in_month_selector.tt2:10 msgid "Fifth" msgstr "Pátý" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:227 msgid "Filter Value" msgstr "Hodnota filtru" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:413 msgid "Filter by Library" msgstr "Filtrovat podle knihovny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:7 msgid "Filter items... " msgstr "Filtrovat jednotky... " #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:181 msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:41 msgid "Find Another Target" msgstr "Najít jiný cíl" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:366 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:243 msgid "Fine Level" msgstr "Úroveň pokuty" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:91 msgid "Fine Tally:" msgstr "Přehled pokut" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:78 msgid "Fines Owed" msgstr "Dlužné pokuty" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:86 msgid "Fines Stopped" msgstr "Pokuty zastaveny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:109 msgid "Fines Stopped Time" msgstr "Čas zastavení pokut" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:36 msgid "Finish" msgstr "Dokončit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_week_in_month_selector.tt2:6 msgid "First" msgstr "První" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:156 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:66 msgid "First 5 characters (for US ZIP code)" msgstr "Prvních 5 znaků (Pro US PSČ)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:21 msgid "First Name" msgstr "Jméno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:147 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:58 msgid "First Value" msgstr "První hodnota" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:157 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:67 msgid "First contiguous non-space string" msgstr "První následující řetězec bez mezer" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:144 msgid "First level enumeration changes during subscription year" msgstr "První úroven enumerace se mění během roku předplatného" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:18 msgid "Flat Text Editor" msgstr "Textová editace MARCu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:393 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:302 msgid "Floating" msgstr "Pohyblivý exemplář" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Floating Groups" msgstr "Pohyblivá skupina" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:110 msgid "Floating?" msgstr "Pohyblivý exemplář?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:146 msgid "" "For example, if the title has two volumes a year, use this to specify the " "month that the next volume starts." msgstr "" "Například pokud titul má dva svazky ročně, použijte pro určení měsíce, ve " "kterém začíná příští svazek." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_event_override_dialog.tt2:25 msgid "Force Action?" msgstr "Přesto pokračovat v akci?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:36 msgid "Force Copy Quality" msgstr "Vynutit kvalitu exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:25 msgid "Force Hold" msgstr "Vynutit rezervaci" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:37 msgid "Force Printer Context" msgstr "Vynutit tiskový kontext" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_not_avail_dialog.tt2:16 msgid "Force this action?" msgstr "Chcete v této akci přesto pokračovat?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:29 msgid "Forgive" msgstr "Prominout" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:79 msgid "Forgive Payment" msgstr "Prominutí platby" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:26 msgid "Forgive fines?" msgstr "Prominout pokuty" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/printlabels/t_view.tt2:115 msgid "Formatted Call Numbers" msgstr "Formátované signatury" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_week_in_month_selector.tt2:9 msgid "Fourth" msgstr "Čtvrtý" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:265 msgid "Frequency and Regularity" msgstr "Četnost a nepravidelnost" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_pattern_summary.tt2:19 msgid "Frequency:" msgstr "Četnost:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_day_of_week_selector.tt2:6 msgid "Friday" msgstr "Pátek" #. ("{{transit.source.shortname}}", "{{transit.dest.shortname}}", "{{transit.source_send_time | date:'short'}}", "{{transit.target_copy.barcode}}", "{{transit.target_copy.call_number.record.simple_record.title}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_list.tt2:20 msgid "From: %1 To: %2
When: %3
Barcode: %4 Title: %5" msgstr "" "Odeláno z: %1 Do: %2
Čas odeslání : %3
čárový kód: %4 Název: %5" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:44 msgid "Full Details" msgstr "Zobrazení detailů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_splash.tt2:10 msgid "Fund Tags" msgstr "Tag finančního fondu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_splash.tt2:10 msgid "Funding Sources" msgstr "Finanční zdroje" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_splash.tt2:10 msgid "Funds" msgstr "Fond financí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:279 msgid "General Search" msgstr "Všeobecné vyhledávání" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:201 msgid "Generate Password" msgstr "Vygenerovat heslo" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Global Flags" msgstr "Globální indikátoy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:138 msgid "Go To..." msgstr "Přejít na..." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:8 msgid "Go back" msgstr "Zpět" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_edit.tt2:14 msgid "Go to imported record" msgstr "Přejít na importovaný záznam" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:7 msgid "Go to record" msgstr "Přejít na záznam" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:349 msgid "Good" msgstr "Dobrá" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_copy_quality_dialog.tt2:12 msgid "Good Condition" msgstr "V dobrém stavu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:30 msgid "Goods" msgstr "Zbožím" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:80 msgid "Goods Payment" msgstr "Platba zbožím" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:99 msgid "Greater than" msgstr "Více než" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:20 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Větší než nebo rovno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:16 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:86 msgid "Group Fines" msgstr "Skupinové pokuty" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:170 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:2 msgid "Group Member Details" msgstr "Detaily člena skupiny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:372 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Hard Due Date Changes" msgstr "Změny v půjčování k pevnému datu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:568 msgid "Hatch" msgstr "Hatch" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:25 msgid "Hatch Administration" msgstr "Správa Hatche" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:564 msgid "Hatch Connection Status" msgstr "Hatch - status připojení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:18 msgid "Hatch Printer Settings" msgstr "Nastavení tisku v Hachi" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_hatch.tt2:6 msgid "Hatch is Available" msgstr "Je dostupný Hatch" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_hatch.tt2:11 msgid "Hatch is Not Installed In This Browser" msgstr "V tomto prohlížeči není nainstalován Hatch" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:59 msgid "" "Hatch is not installed in this browser. Printing must be configured via the " "native browser print configuration." msgstr "" "V tomto prohlížeči není nainstalován Hatch. Tisk musí být nastaven " "prostřednictvím standardního nastavení tisku v prohlížeči." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:23 msgid "" "Hatch printing is not enabled on this browser. The settings below will have " "no effect until Hatch printing is enabled." msgstr "" "V tomto prohlížeči není aktivován tisk v Hatchi . Níže provedená nastavení " "se neprojeví, dokud tisk v Hatchi nebude aktivován." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/authority/heading_field.tt2:34 msgid "Heading Purpose" msgstr "Účel záhlaví" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/authority/heading_field.tt2:33 msgid "Heading Type" msgstr "Typ záhlaví" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:14 msgid "Held" msgstr "Vlastněno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:49 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:171 msgid "Hide All Columns" msgstr "Skrýt všechny sloupce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:11 msgid "Hide Copy Attributes" msgstr "Skrýt vlastnosti exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:425 msgid "Hide Raw Pattern Code" msgstr "Skrýt kód prostého schématu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:3 msgid "Hide Search Form" msgstr "Skrýt vyhledávací formulář" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:7 msgid "Hide Volume/Copy Details" msgstr "Skrýt detaily signatury/exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:375 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:13 msgid "History" msgstr "Historie" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:55 msgid "Hold" msgstr "Rezervace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:22 msgid "Hold Activate Date" msgstr "Datum aktivace rezervace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_hold_verify.tt2:5 msgid "Hold Capture Delayed" msgstr "Zachycení rezervace zdrženo" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:2 msgid "Hold Details" msgstr "Detaily rezervace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:50 msgid "Hold Expire Date" msgstr "Datum vypršení rezervace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:75 msgid "Hold Expire Time" msgstr "Čas vypršení rezervace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:134 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:47 msgid "Hold ID" msgstr "ID rezervace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Hold Matchpoint Weights" msgstr "Váhy pro zachycení rezervací" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:110 msgid "Hold Notes" msgstr "Poznámky k rezervaci" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:26 msgid "Hold Pull List" msgstr "Seznam rezervací k zachycení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:81 msgid "Hold Request" msgstr "Požadavek na rezervaci" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:36 msgid "Hold Request Date" msgstr "Datum žádosti o rezervaci" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:10 msgid "Hold Shelf Delay" msgstr "Zpoždění rezervace pro vyzvednutí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:27 msgid "Hold Shelf List" msgstr "Seznam rezervací k vyzvednutí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:23 msgid "Hold Shelf Slip" msgstr "Průvodka rezervací k zachycení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:5 msgid "Hold Slip" msgstr "Rezervační průvodka" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:42 msgid "Hold Transfer Destination set" msgstr "Sada destinaci pro přepravu rezervací" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:22 msgid "Hold Transit Slip" msgstr "Průvodka přepravy rezervace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:12 msgid "Hold Type" msgstr "Typ rezervace" #. ("{{patron.family_name}}", "{{patron.first_given_name}}", "{{patron.second_given_name}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:46 msgid "Hold for patron %1, %2 %3" msgstr "Rezervace pro čtenáře %1, %2 %3" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:35 msgid "Hold for patron {{patron.alias}}" msgstr "Rezervace pro čtenáře {{patron.alias}}" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:78 msgid "Holdable" msgstr "Lze rezervovat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:297 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:270 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:164 msgid "Holdable?" msgstr "Lze rezervovat?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:101 msgid "Holding Type" msgstr "Typ vlastnictví" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:29 msgid "Holdings" msgstr "Vlastnictví exeplářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:96 msgid "Holdings View" msgstr "Správa exemplářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_clone_subscription.tt2:10 msgid "" "Holdings-related objects, like issuances, items, units, and summaries will " "not be cloned." msgstr "" "Objekty související se správou exemplářů, jako číslování, exempláře, " "jednotky a rejstříky, nebudou klonovány." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:120 msgid "Holds" msgstr "Rezervace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:18 msgid "Holds / Transit" msgstr "Rezervace / Přepravy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:112 msgid "Holds Count" msgstr "Počet rezervací" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:623 msgid "Holds Notices" msgstr "Oznámení o rezervacích" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull.tt2:3 msgid "Holds Pull List" msgstr "Seznam rezervací k zachycení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:149 msgid "Holds Shelf" msgstr "Regál s rezervacemi" #. ("{{patron_stats().holds.ready}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:7 msgid "Holds available: %1" msgstr "Rezervace k vyzvednutí: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:24 msgid "Holds for Bib Record" msgstr "Rezervace k bibliografickému záznanu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:25 msgid "Holds for Patron" msgstr "Rezervace pro čtenáře" #. ("{{holds[0].title}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:15 msgid "Holds for record: %1" msgstr "Rezervace k záznamu: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:28 msgid "Home" msgstr "Domů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:134 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:46 msgid "Home Library" msgstr "Domovská knihovna" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:7 msgid "Home Library: " msgstr "Domovská knihovna: " #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:168 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:78 msgid "Hour" msgstr "Hodina" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:164 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:74 msgid "Hour of day" msgstr "Hodina" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_index.tt2:26 msgid "Hours of Operation" msgstr "Otevírací doba" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:33 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:146 msgid "ID1" msgstr "ID1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:150 msgid "ID2" msgstr "ID2" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:24 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:26 msgid "ISBN..." msgstr "ISBN..." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:71 msgid "Identification" msgstr "Číslo dokladu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:91 msgid "" "If a serials is labeled in two different ways, use this to specify the " "second set of enumeration labels" msgstr "" "Poku je pro seriál použito dvojí rozdílné značední, toto specifikuje druhou " "stadu štítků enumerace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_event_override_dialog.tt2:21 msgid "" "If overridden, subsequent checkouts during this patron's \n" " session will auto-override this event" msgstr "" "Pokud budete přesto pokračovat, následné výpůjčky během \n" "relace tohoto čtenáře automaticky potlačí tuto událost." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:15 msgid "Ignore Pre-Cataloged Items" msgstr "Ignorovat předkatalogizované exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:151 msgid "Ignore Pre-cataloged Items" msgstr "Ignorovat předkatalogizované exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_linker.tt2:12 msgid "Immediately" msgstr "Okamžitě" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:108 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:95 msgid "Import" msgstr "Import" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Import Match Sets" msgstr "Sady shod importu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_edit.tt2:5 msgid "Import Record" msgstr "Importovat záznam" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:239 msgid "Import Record from Z39.50" msgstr "Importovat záznam pomocí Z39.50" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:85 msgid "Import Transactions" msgstr "Importovat transakce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_manager.tt2:8 msgid "Import from Bibliographic and/or MFHD Records" msgstr "Importovat z bibliografických a/nebo MFHD záznamů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/index.tt2:22 msgid "Imported one or more print template(s)" msgstr "Byla importována jedna nebo více tiskových šablon" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:5 msgid "Imported record" msgstr "Importovaný záznam" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:8 msgid "In Transit" msgstr "V přepravě" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:107 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:26 msgid "In list" msgstr "V seznamu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:71 msgid "In-House Use" msgstr "Prezenční výpůjčka" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:28 msgid "In-House Use List" msgstr "Seznam prezenčního užití" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:131 msgid "In-House Uses" msgstr "Prezenční užití" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:455 msgid "In-house Use" msgstr "Prezenční užití" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_batch_receive.tt2:61 msgid "Include" msgstr "Zahrnout" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:143 msgid "Include Inactive?" msgstr "Zahrnout neaktivní?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:28 msgid "Include Items?" msgstr "Zahrnout položky?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_mfhd_tooltip.tt2:72 msgid "Incomplete" msgstr "Neúplné" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:65 msgid "Increments continuously" msgstr "Trvale narůstá" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_holding_code_dialog.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_manager.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_manager.tt2:61 msgid "Index" msgstr "Rejstřík" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_mfhd_manager.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_mfhd_tooltip.tt2:41 msgid "Index Holdings" msgstr "Vlastnictví exemplářů typu rejstřík" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_view.tt2:28 msgid "Individually Edit Selected Users" msgstr "Individuálně upravit vybrané uživatele" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:68 msgid "Info" msgstr "Informace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:45 msgid "Initials" msgstr "Iniciály" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_datetime.tt2:44 msgid "Input is out of range." msgstr "Vstup je mimo rozsah" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:159 msgid "Insert Row: CTRL+Shift+Enter" msgstr "Vložit řádek výše: CTRL+Shift+Enter" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:5 msgid "Insert field after" msgstr "Vložit pole po" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:6 msgid "Insert field before" msgstr "Vložit pole před" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_update_all.tt2:63 msgid "Internet Access Level" msgstr "Přístup k internetu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:16 msgid "Internet Resources" msgstr "Internetové zdroje" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:336 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:363 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:381 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:399 msgid "Invalidate" msgstr "Zrušit platnost" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_splash.tt2:10 msgid "Invoice Item Types" msgstr "Typ položky na faktuře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_splash.tt2:10 msgid "Invoice Payment Method" msgstr "Platební metoda" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:30 msgid "Is NULL" msgstr "Je NULL" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:32 msgid "Is NULL or Blank" msgstr "Je NULL nebo prázdný" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:31 msgid "Is not NULL" msgstr "Není NULL" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:114 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:33 msgid "Is not NULL or Blank" msgstr "Není NULL nebo prázdný" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_batch_receive.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:95 msgid "Issuance" msgstr "Číslování" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_holding_code_dialog.tt2:40 msgid "Issuance Label" msgstr "Označení číslování / chronologie" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:39 msgid "Issuance saved" msgstr "Číslování uloženo" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:55 msgid "Item" msgstr "Exemplář" #. ("{{barcode}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:12 msgid "Item \"%1\" is marked as Claims Returned" msgstr "Exemplář \"%1\" je označen jako údajně vrácený" #. ("{{alert.item_never_circed}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:73 msgid "Item %1 has never circulated." msgstr "Exemplář %1 nebyl nikdy vypůjčen." #. ("{{copy.barcode()}}", "{{copy.location().name()}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:26 msgid "Item %1 needs to be routed to %2" msgstr "Exemplář %1 má být směrován do %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:40 msgid "Item Barcode" msgstr "Čárový kód exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:32 msgid "Item Barcode:" msgstr "čárový kód exempláře:" #. ("{{copy_barcode}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_hold_verify.tt2:8 msgid "Item Barcode: %1" msgstr "Čárový kód jednotky: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:49 msgid "Item Details" msgstr "Detaily položek" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:33 msgid "Item Holds" msgstr "Rezervace na tuto položku" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:114 msgid "Item ID" msgstr "ID jednotky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:94 msgid "Item Not Found" msgstr "Položka nenalezena" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:86 msgid "Item Notes" msgstr "Poznámky k jednotce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:35 msgid "Item Search and Cataloging" msgstr "Vyhledávání exemplářů a katalogizace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:162 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:48 msgid "Item Status" msgstr "Status exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:55 msgid "Item Status (detail)" msgstr "Status exempláře (detaily)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:53 msgid "Item Status (list)" msgstr "Status exempláře (seznam)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:46 msgid "Item Status Display" msgstr "Zobrazení statusu exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:45 msgid "Item Summary" msgstr "Detaily exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:48 msgid "Item Transfer Target set" msgstr "Sada cílů pro přesun exemplářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:37 msgid "Item Type" msgstr "Typ exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_receive_alerts.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_receive_alerts.tt2:53 msgid "Item alerts" msgstr "Upozornění k jednotce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:38 msgid "Item as Damaged" msgstr "Exemplář jako poškozený" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:40 msgid "Item as Missing" msgstr "Exemplář jako postrádaný" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:353 ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:438 ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:504 ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:570 msgid "Item barcode" msgstr "Čárový kód jednotky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:182 msgid "Item barcode does not have a correct check digit." msgstr "Čárový kód jednotky nemá správnou konrolní číslici" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:3 msgid "Item has not circulated." msgstr "Exemplář nebyl půjčen" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:90 msgid "Item has not transited" msgstr "Exemplář nebyl v přepravě" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:3 msgid "Item is not captured for a hold" msgstr "Exemplář není zachycen pro rezervaco" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:185 msgid "Item not found" msgstr "Jednotka nebyla nalezena" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:41 msgid "Item notes saved" msgstr "Poznámky k jednoce bylyl uloženy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/index.tt2:20 msgid "Item permission check" msgstr "Kontrola oprávnění k jednotkám" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:40 msgid "Item(s) transfered" msgstr "Položky přepraveny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:50 msgid "Items" msgstr "Exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:6 msgid "Items Checked In" msgstr "Vrácené exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:9 msgid "Items Checked Out" msgstr "Vypůjčené exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:104 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:92 msgid "Items Out" msgstr "Výpůjčky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:42 msgid "Items Overdue" msgstr "Překročena výpůjční lhůta" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:57 msgid "Items to Previously Marked Library" msgstr "Položky do předem označené knihovny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:59 msgid "Items to Previously Marked Volume" msgstr "Exempláře k dříve označené signatuře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_month_selector.tt2:2 msgid "January" msgstr "Leden" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_month_selector.tt2:8 msgid "July" msgstr "Červenec" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_month_selector.tt2:7 msgid "June" msgstr "Červen" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_update_all.tt2:111 msgid "Juvenile flag" msgstr "Příznak Nezletilý" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/printlabels/index.tt2:16 msgid "" "Key expired, please close this window; it no longer remembers which items " "you are printing labels for." msgstr "" "Klíč vypršel. Prosím, zavřete toto okno; informace o tom, pro které položky " "tisknete štítky, již není k dispozici" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:41 msgid "Label" msgstr "Štítek" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/printlabels/t_view.tt2:154 msgid "Label Preview" msgstr "Náhled štítku pro tisk" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/printlabels/t_view.tt2:88 msgid "Label Template" msgstr "Šablona pro tisk štíků" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_week_in_month_selector.tt2:2 msgid "Last" msgstr "Poslední" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:60 msgid "Last Activity" msgstr "Poslední aktivita" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_surveys.tt2:19 msgid "Last Answered on: " msgstr "Naposledy zodpovězeno: " #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:28 msgid "Last Billing" msgstr "Naúčtovaný poplatek" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:18 msgid "Last Billing Type" msgstr "Typ poplatku" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:88 msgid "Last Edited By:" msgstr "Naposledy editoval(a):" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:102 msgid "Last Edited On:" msgstr "Čas poslední editace:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:39 msgid "Last Few Circs" msgstr "Několik posledních výpůjček" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:16 msgid "Last Name" msgstr "Příjmení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:38 msgid "Last Payment" msgstr "Platba" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:144 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:52 msgid "Last Renewed On" msgstr "Naposledy prodlouženo" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:64 msgid "Last Updated" msgstr "Naposledy aktualizováno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:148 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:59 msgid "Last Value" msgstr "Poslední hodnota" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:60 msgid "Last chance, are you sure you want to completely delete this account?" msgstr "Poslední možnost rozmyslet si, zda opravdu chcete smazat tento účet." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:16 msgid "Lead record" msgstr "Řídící záznam" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:279 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:22 msgid "Less than" msgstr "Menší než" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:24 msgid "Less than or equal to" msgstr "Menší nebo rovno" #. ("{{$index + 1}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:192 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:218 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:96 msgid "Level %1" msgstr "Úroveň %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:49 msgid "Library" msgstr "Knihovna" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_batch_receive.tt2:40 msgid "Library : Distribution/Stream" msgstr "Knihovna: Distribuce / řada exemplářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:66 msgid "Library as Volume Transfer Destination" msgstr "Knihovna jako cíl přesunu signatury" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:14 msgid "Library: " msgstr "Knihovna: " #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_splash.tt2:10 msgid "Line Item Alerts" msgstr "Upozornění k položce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_splash.tt2:10 msgid "Line Item MARC Attribute Definitions" msgstr "Definice atributů MARC pro položku" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:258 msgid "Link Checker" msgstr "Kontrola odkazů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_link_mfhd.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:126 msgid "Link MFHD" msgstr "Propojit MFHD" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:20 msgid "Link as Conjoined to Previously Marked Bib Record" msgstr "Připojit jako propojené ke dříve označenému bib. záznamu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds.tt2:23 msgid "List View" msgstr "Zobrazení seznamu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_new_bib.tt2:7 msgid "Load" msgstr "Nahrát" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_load_shared.tt2:19 msgid "Load Bucket" msgstr "Načíst skupinu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:310 msgid "Load Catalog Record IDs" msgstr "Načíst ID katalogizačních záznamů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:317 msgid "Load MARC Order Records" msgstr "Nahrát MARC záznamy pro objednávky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:19 msgid "Load Patron" msgstr "Načíst čtenáře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_selector.tt2:16 msgid "Load Shared Bucket" msgstr "Načíst sdílenou skupinu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_load_shared.tt2:7 msgid "Load Shared Bucket Bucket by ID" msgstr "Načíst sdílenou skupinu pomocí ID" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:130 msgid "Loading..." msgstr "Načítá se…" #. ("{{print_list_progress}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:2 msgid "Loading... %1" msgstr "Načítám ... %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:236 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:228 msgid "Loan Duration" msgstr "Výpůjční lhůta" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:417 msgid "Local Administration" msgstr "Lokální administrace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_target.tt2:5 msgid "Local Catalog" msgstr "Lokální katalog" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_stored_prefs.tt2:29 msgid "Local Prefs" msgstr "Lokální preference" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:104 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:98 msgid "Location" msgstr "Knihovna/pobočka" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:50 msgid "Location:" msgstr "Knihovna/pobočka" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:491 msgid "Log Out" msgstr "Odhlásit se" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:48 msgid "Login Failed" msgstr "Přihlášení selhalo" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_opchange.tt2:38 msgid "Login Type:" msgstr "Typ přihlášení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:65 msgid "Long" msgstr "Dlouhá" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:102 msgid "Long Overdue" msgstr "Dlouhodobě nevrácené dokumenty" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:112 msgid "Lost" msgstr "Ztraceno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:373 msgid "Low" msgstr "Nízká" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:154 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:64 msgid "Lower case" msgstr "Malá písmena" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:251 msgid "MARC Batch Edit" msgstr "Hromadná editace MARCu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:245 msgid "MARC Batch Import/Export" msgstr "Dávkový import/export MARCu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "MARC Coded Value Maps" msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:76 msgid "MARC Edit" msgstr "Editace MARCu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:116 msgid "MARC Expert" msgstr "Expertní (MARC)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:304 msgid "MARC Federated Search" msgstr "Federativní vyhledávání MARCu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "MARC Import Remove Fields" msgstr "Pole k odebrání při importu MARCu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_cat_pane.tt2:1 msgid "MARC Record" msgstr "Záznam ve formátu MARC" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "MARC Record Attributes" msgstr "Atributy záznamu MARC" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:25 msgid "MARC Record Type" msgstr "Typ záznamu MARC" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps" msgstr "FTS mapy pro třídy MARC vyhledávání/faset" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "MARC Search/Facet Classes" msgstr "Vyhledávání MARC/Fasetové třídy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps" msgstr "FTS mapy pro MARC vyhledávání /fasety" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "MARC Search/Facet Fields" msgstr "Vyhledávání MARC / fasetová pole" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "MARC Tag Tables" msgstr "Tabulky polí MARC" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:81 msgid "MARC View" msgstr "Zobrazení MARCu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:13 msgid "MARC XML" msgstr "MARC XML" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:21 msgid "MARC8" msgstr "MARC8" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:146 msgid "MFHD ID" msgstr "ID MFHD" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:233 msgid "MFHD Indicators" msgstr "Indikátory MFHD" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_link_mfhd.tt2:28 msgid "MFHD Only" msgstr "Pouze MFHD" #. ("{{pot.id}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_select_pattern_dialog.tt2:16 msgid "MFHD record %1" msgstr "Záznam MFHD %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:42 msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/register.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:697 msgid "Mailing" msgstr "Kontaktní adresa" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search_results.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_patron_search_results.tt2:23 msgid "Mailing:City" msgstr "Kontaktní:Město" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search_results.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_patron_search_results.tt2:24 msgid "Mailing:County" msgstr "Kontaktní:Okres" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search_results.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_patron_search_results.tt2:25 msgid "Mailing:State" msgstr "Kontaktní:Stát" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search_results.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_patron_search_results.tt2:21 msgid "Mailing:Street 1" msgstr "Kontaktní:Ulice 1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search_results.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_patron_search_results.tt2:22 msgid "Mailing:Street 2" msgstr "Kontaktní:Ulice 2" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search_results.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_patron_search_results.tt2:26 msgid "Mailing:Zip" msgstr "Kontaktní:PSČ" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_update_all.tt2:46 msgid "Main Profile" msgstr "Hlavní profil" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_index.tt2:21 msgid "Main Settings" msgstr "Hlavní nastavení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:13 msgid "Make Items Bookable" msgstr "Nastavit položku jako rezerervovatelný zdroj" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:263 msgid "Make column narrower" msgstr "Zúžit sloupce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:257 msgid "Make column wider" msgstr "Rozšířit sloupce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:265 msgid "Manage Authorities" msgstr "Spravovat autority" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_tags.tt2:5 msgid "Manage Copy Tags" msgstr "Spravovat tagy exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_manage.tt2:20 msgid "Manage Issues" msgstr "Spravovat čísla" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_manage.tt2:25 msgid "Manage MFHDs" msgstr "Spravovat MFHD" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_manage.tt2:15 msgid "Manage Predictions" msgstr "Spravovat predikce" #. ("{{stream_label}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_routing_list.tt2:6 msgid "Manage Routing List for %1" msgstr "Spravovat seznam předběžných příjemců pro %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_manage.tt2:10 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Pravovat předplatné" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_link_dialog.tt2:5 msgid "Manage authority record links" msgstr "Spravovat propojení autoritních záznamů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:231 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:42 msgid "Manual Floating Active" msgstr "Manuální aktivace pohyblivých exemplářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:275 msgid "Manual Margins" msgstr "Ruční nastavení okrajů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/printlabels/t_view.tt2:117 msgid "" "Manual adjustments may be made here. These do not get saved with templates." msgstr "" "Zde můžete provést manuální úpravy. Tyto úpravy se neuloží do šablony." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:11 msgid "Maps" msgstr "Mapy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_month_selector.tt2:4 msgid "March" msgstr "Březen" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:39 msgid "Mark" msgstr "Označit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_workstations.tt2:64 msgid "Mark As Default" msgstr "Označit jako výchozí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:61 msgid "Mark Claims Never Checked Out" msgstr "Označit jako údajně nikdy nevypůjčené" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:59 msgid "Mark Claims Returned" msgstr "Označit jako údajně vrácené" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:36 msgid "Mark Item Damaged" msgstr "Označit exemplář jako poškozený" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:38 msgid "Mark Item Missing" msgstr "Označit exemplář jako nezvěstný" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_mark_claims_returned_dialog.tt2:5 msgid "Mark Item(s) Claims Returned" msgstr "Označit exemplář(e) jako údajně vrácené" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:61 msgid "Mark Items Damaged" msgstr "Označit exempláře jako poškozené" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:114 msgid "Mark Local Result As Overlay Target" msgstr "Označit lokální výsledky jako cíl přepsání" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:57 msgid "Mark Lost (By Patron)" msgstr "Označit jako ztracené (čtenářem)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:28 msgid "Mark Missing Pieces" msgstr "Označit chybějící součásti" #. ("{{barcodes.toString()}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:37 msgid "Mark Never Checked Out: %1" msgstr "Označit jako nikdy nevypůjčené: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:23 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination" msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:77 msgid "Mark as claimed" msgstr "Označit jako reklamované" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:79 msgid "Mark as discarded" msgstr "Označit jako vyřazené" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:83 msgid "Mark as not held" msgstr "Označit jako Není vlastněno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:81 msgid "Mark as not published" msgstr "Označit jako Nevydáno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:33 msgid "Mark for:" msgstr "Označit pro:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:13 msgid "Mark item as missing pieces?" msgstr "Označit exemplář jako chybějící kusy?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:28 msgid "Mark {{num_items}} items as DAMAGED?" msgstr "Označit {{num_items}} položek jako POŠKOZENÉ?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:29 msgid "Mark {{num_items}} items as MISSING?" msgstr "Označit {{num_items}} položek jako POSTRÁDANÉ?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:152 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:63 msgid "Max" msgstr "Max." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:120 msgid "Max Fine Rule" msgstr "Limity pokut" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_month_selector.tt2:6 msgid "May" msgstr "Květen" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_merge_patrons.tt2:29 msgid "Merge" msgstr "Sloučit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search_results.tt2:13 msgid "Merge Patrons" msgstr "Sloučit čtenáře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:25 msgid "Merge Selected Records" msgstr "Sloučit vybrané záznamy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_merge_patrons.tt2:5 msgid "Merge patrons?" msgstr "Sloučit čtenáře?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:5 msgid "Merge records?" msgstr "Sloučit záznamy?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:52 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:155 msgid "Message Center" msgstr "Centrum zpráv" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:127 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:26 msgid "Middle Name" msgstr "Prostřední jméno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:62 msgid "Min" msgstr "Minimálně" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:92 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_mfhd_tooltip.tt2:64 msgid "Missing" msgstr "Postrádaný" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:3 msgid "Missing Barcode" msgstr "Chybí čárový kód" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:4 msgid "Missing Call Number" msgstr "Chybí signatura" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:12 msgid "Mixed material" msgstr "Smíšený dokument" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/acq/t_edit_marc_order_record.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:9 msgid "Modify" msgstr "Upravit" #. ("{{num_holds}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:6 msgid "Modify Dates for %1 Hold(s)" msgstr "Upravit datum %1 rezervací" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:13 msgid "Modify Penalty / Message" msgstr "Upravit upozornění/blokaci" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_day_of_week_selector.tt2:2 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:91 msgid "Monograph Parts" msgstr "Části monografií" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/share/serials_strings.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:341 msgid "Month" msgstr "Měsíc" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:170 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:80 msgid "Month Name" msgstr "Název měsíce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:162 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:72 msgid "Month of Year" msgstr "Měsíc" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:90 msgid "Month(s)" msgstr "Měsíc(e)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_pattern_summary.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:291 msgid "Monthly" msgstr "Měsíčně" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:172 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:82 msgid "Months ago" msgstr "Před měsíci" #. ("{{recordNotFound}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_tcn.tt2:25 msgid "More than one Bib Record found with TCN: %1" msgstr "Byl nalezen více než jeden bibliografický záznam s TCN: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:105 msgid "Most Recent Circ Group" msgstr "Poslední výpůjční skupina" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:97 msgid "Most Recent Transit" msgstr "Poslední přeprava" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:37 msgid "Most Recently Affected Patrons" msgstr "naposledy ovlivnění čtenáři" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:8 msgid "Most Recently Logged Staff Actions" msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků" #. ("{{num_holds}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:17 msgid "" "Move %1 Hold(s) to the front of the holds queue above other holds that are " "not likewise flagged as Top of Queue?" msgstr "" "Přesunout %1 rezervací ve frontě rezerrvací před rezervace, které nebyly " "označeny jako začátek fronty?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:18 msgid "Move Another Patron To This Group" msgstr "Přesunout dalšího čtenáře do této skupiny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:161 msgid "Move Field Down" msgstr "Posunout pole dolů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:156 msgid "Move Field Up" msgstr "Posunout pole nahoru" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:27 msgid "Move Selected Patrons to Another Patron's Group" msgstr "Přesunout vybraného čtenáře do jiné čtenářské skupiny?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:25 msgid "Move User" msgstr "Přesunout uživatele" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:291 msgid "Move column far left" msgstr "Přesunout sloupec úplně vlevo" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:297 msgid "Move column far right" msgstr "Přesunout sloupec úplně doprava" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:279 msgid "Move column left" msgstr "Přesunout sloupec doleva" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:285 msgid "Move column right" msgstr "Přesunout sloupec doprava" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:9 msgid "Move selected users to the following user's group?" msgstr "Přesunout vybrané uživatele do následující uživatelské skupiny?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:6 msgid "Move user into this group?" msgstr "Přesunout uživatele do této skupiny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:14 msgid "Musical scores" msgstr "Hudebniny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:286 msgid "My Selection Lists" msgstr "Moje akviziční seznamy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:60 msgid "" "NOTE: A server-side \"autogen\" process is needed to complete updates, " "additions, and deletions to the Org Hierarchy." msgstr "" "POZOR: Pro dokončení procesu přidání, odstranění nebo úprav položek v " "organizační hierarchii je nutné, aby správce serveru spustil proces " "\"autogen\"." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:69 msgid "" "NOTE: In practice, once an org unit has been used or assigned to items, " "patrons, etc. deletion becomes non-trivial and will require DBA intervention." msgstr "" "POZOR! Pokud již někdy byly organizační jednotce přiřazeny exempláře, " "čtenáři atd., její smazání není triviální a vyžeduje zásah na úrovni " "databáze." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:80 msgid "" "NOTE: The new org unit will not exist in the database until Update Org is " "applied." msgstr "" "POZOR! Nová organizační jednotka nebud v databázi existovat, dokud " "neproběhne proces aktualizace organizačních jednotek" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_create.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_edit.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:222 msgid "Name" msgstr "Název" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:23 msgid "Name For New Bucket" msgstr "Jméno nové skupiny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_delete_all.tt2:26 msgid "Name for delete set" msgstr "Jméno pro smazání sady" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_update_all.tt2:26 msgid "Name for edit set" msgstr "Jméno editační sady" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:9 msgid "Name of existing bucket" msgstr "Jméno existující skupiny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_create.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_edit.tt2:13 msgid "Name..." msgstr "Název ..." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/index.tt2:21 msgid "Needed for Hold" msgstr "Potřebné pro rezervaci" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/index.tt2:22 msgid "Needs Transiting" msgstr "Potřebné k přesunu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:50 msgid "Net Access" msgstr "Přístup k síti" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:845 msgid "New Address" msgstr "Nová adresa" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_edi_attr_set.tt2:18 msgid "New Attribute Set..." msgstr "Nová sada atributů..." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:51 msgid "New Balance:" msgstr "Nový zůstatek" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:23 msgid "New Barcode..." msgstr "Nový čárový kód ..." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:292 msgid "New Brief Record" msgstr "Vytvořit předběžný záznam" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_grid_menu.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_grid_menu.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_selector.tt2:7 msgid "New Bucket" msgstr "Vytvořit novou skupinu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:77 msgid "New Child" msgstr "Přidat nový podřízený typ" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:5 msgid "New Copy Note" msgstr "Nová poznámka k exempláři" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_notes.tt2:6 msgid "New Distribution Note" msgstr "Nová poznámka k distribuci" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_notes.tt2:7 msgid "New Item Note" msgstr "Nová poznámka k jednotce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:72 msgid "New Note" msgstr "Nová poznámka" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:42 msgid "New Record" msgstr "Nový záznam" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:101 msgid "New Subscription" msgstr "Nové předplatné" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_notes.tt2:5 msgid "New Subscription Note" msgstr "Nová poznámka k předplatnému" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:52 msgid "Next" msgstr "Další" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:83 msgid "Next Page" msgstr "Další stránka" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_week_in_month_selector.tt2:3 msgid "Next to Last" msgstr "Příští k poslednímu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:119 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:164 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:200 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:286 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:316 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_edi_attr_set.tt2:32 msgid "No Attribute Set Selected" msgstr "Nebyla vybrána sada atributu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_info.tt2:21 msgid "No Bucket Selected" msgstr "Nebyla vybrána žádná skupina" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:279 msgid "No Items To Display" msgstr "Žádné položky k zobrazení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:263 ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:386 msgid "No Offset" msgstr "Bez odchylky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:3 msgid "No Previous Circ Group" msgstr "Neexistuje přechozí výpůjční skupina" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:83 msgid "No Printer Selected" msgstr "Nebyla vybrána žádná tiskárna" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:80 msgid "No Printers Found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné tiskárny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:157 msgid "No Receipt" msgstr "Bez potvrzení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:99 msgid "No Recent Circ Group" msgstr "Neexistuje poslední výpůjční skupina" #. ("{{barcode}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:17 msgid "No circulation found for item with barcode %1. Item not modified." msgstr "" "Nebyly nalezeny žádné výpůjčky pro exemplář s čárovým kódem %1. Položka " "nebyla upravena." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:58 msgid "No items expected for the selected subscription" msgstr "Pro vybrané předplatné nejsou očekávány žádné jednotky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_last_patron.tt2:3 msgid "No patrons recently accessed." msgstr "Naposledy nebyl přístup k žádnému čtenáři" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:26 msgid "No record is marked as a hold transfer target!" msgstr "Nebyl označen žádný záznam jako cíl přesunu rezervace!" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:79 msgid "No record marked for overlay." msgstr "Žádný záznam nebyl označen k přepsání." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:57 msgid "No subscription selected" msgstr "Nebylo vybráno žádné předplatné" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:7 msgid "No subscriptions are owned by this library" msgstr "Tato knihovna nemá žádné předplatné" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:56 msgid "No user found with the requested username / barcode" msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel s požadovaným jménem/čárovým kódem" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:10 msgid "No users selected for move." msgstr "Nebyl vybrán žádný uživatel k přesunu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:119 msgid "Non-Aggregate" msgstr "Ne-sdružené" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:116 msgid "Non-Cataloged" msgstr "Nekatalogizované" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:19 msgid "Non-Cataloged Circulations" msgstr "Nekatalogizované výpůjčky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:205 msgid "Non-cataloged Type" msgstr "Nekatalogizovaný typ" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:306 msgid "Non-cataloged Type:" msgstr "Nekatalogizovaný typ:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:47 msgid "None" msgstr "Hodnota nezadána" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_barcode_choice_dialog.tt2:19 msgid "None of the above" msgstr "Nic z výše uvedeného" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:85 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:247 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:374 msgid "Normal" msgstr "Běžná" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:34 msgid "Normal Checkin then Checkout" msgstr "Běžné vrácení, pak půjčení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkin.tt2:23 msgid "Not Cataloged" msgstr "Nekatalogizováno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_clone_subscription.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_routing_list.tt2:74 msgid "Not Found" msgstr "Nenalezeno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/share/serials_strings.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:17 msgid "Not Held" msgstr "Není vlastněno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/share/serials_strings.tt2:13 msgid "Not Published" msgstr "Nevydáno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:29 msgid "Not between" msgstr "Není mezi" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:108 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:27 msgid "Not in list" msgstr "Není v seznamu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:13 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:37 msgid "Note Body" msgstr "Text poznámky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:41 msgid "Note Body..." msgstr "Text poznámky ..." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:36 msgid "Note..." msgstr "Poznámka..." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:24 msgid "Note:" msgstr "Poznámka:" #. ("{{payment_note}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:56 msgid "Note: %1" msgstr "Poznámka: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:145 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:58 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:10 msgid "Notification Method" msgstr "Způsob oznámení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:14 msgid "Notification Method..." msgstr "Způsob oznámení" #. ("{{patron.email}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:53 msgid "Notify by email: %1" msgstr "Oznámení e-mailem: %1" #. ("{{hold.phone_notify}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:51 msgid "Notify by phone: %1" msgstr "Telefonické oznámení: %1" #. ("{{hold.sms_notify}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:52 msgid "Notify by text: %1" msgstr "SMS oznámení: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_month_selector.tt2:12 msgid "November" msgstr "Listopad" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:52 msgid "Nullability" msgstr "Nullability (povolení hodnot Null)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:46 msgid "Number" msgstr "Číslo" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:233 msgid "Number of Copies" msgstr "Počet kopií" #. ("{{dialog.num_circs}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_backdate_dialog.tt2:9 msgid "Number of circulations selected: %1" msgstr "Počet vybraných výpůjček: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:40 msgid "Number of items: " msgstr "Počet jednotek: " #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:115 msgid "Numeric" msgstr "Podle identifikátorů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_records_not_deleted.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_selector.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit_due_date_dialog.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_alert_dialog.tt2:14 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_confirm_dialog.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_opchange.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_prompt_dialog.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_select_dialog.tt2:20 msgid "OK/Continue" msgstr "OK/Pokračovat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:56 msgid "OPAC" msgstr "OPAC" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:64 msgid "OPAC Display" msgstr "Zobrazení v OPACu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:71 msgid "OPAC View" msgstr "Zobrazení v OPACu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:114 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:167 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_surveys.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:82 msgid "OPAC Visible" msgstr "Zobrazit v OPACu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:178 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:147 msgid "OPAC Visible?" msgstr "Zobrazit v OPACu?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:64 msgid "OR" msgstr "OR (nebo)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:38 msgid "OU Type" msgstr "Typ organizační jednotky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_month_selector.tt2:11 msgid "October" msgstr "Říjen" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:43 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:38 msgid "Offline Checkin" msgstr "Vrácení v režimu offline" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:36 msgid "Offline Checkout" msgstr "Půjčení v režimu offline" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:237 msgid "Offline Circulation" msgstr "Výpůjčky v režimu offline" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:39 msgid "Offline In-house Use" msgstr "Zaznamenání užití v režimu offline" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:37 msgid "Offline Renew" msgstr "Prodloužení v režimu offline" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:127 msgid "Offline Sessions" msgstr "Offline relace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:604 msgid "Offline blocklist downloaded" msgstr "Byl stažen seznam blokovaných pro režim offline" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:176 msgid "Offline session creation failed" msgstr "Vytvoření offline relace se nezdařilo" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:175 msgid "Offline session description" msgstr "Popis offline relace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:177 msgid "Offline session processing failed" msgstr "Zpracování offline relace se nezdařilo" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:178 msgid "Offline transaction upload failed" msgstr "Nahrání offline transakcí se nezdařilo" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:140 msgid "Offset" msgstr "Odchylka" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:333 msgid "Omitted" msgstr "Vynecháno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:360 msgid "On day of month" msgstr "Ve dni měsíce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:362 msgid "On day of week" msgstr "Ve dni týdne" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:21 msgid "On or After (Date/Time)" msgstr "V nebo po datu ( datum / čas)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:25 msgid "On or Before (Date/Time)" msgstr "V nebo před (datum / čas)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:361 msgid "On specific date" msgstr "Ve specifickému datu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:17 msgid "One or more items could not be deleted. Override?" msgstr "Jedna nebo více poležek nemohou být smazány. Přesto pokračovat?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:31 msgid "One or more items could not be transferred. Override?" msgstr "Jedna nebo více jednotek nemohou být přesunuty. Přesto pokračovat?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_mfhd_tooltip.tt2:56 msgid "Online" msgstr "Online" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:7 msgid "Open Circulation" msgstr "Probíhájící výpůjčka" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds.tt2:5 msgid "Open Hold Requests" msgstr "Aktivní žádosti o rezervace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:342 msgid "Open Invoices" msgstr "Otevřít faktury" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_eframe.tt2:2 msgid "Open in New Window" msgstr "Otevřít v novém okně" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:225 msgid "Operator" msgstr "Operátor" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:86 msgid "Operator Change" msgstr "Změna operátora" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:85 msgid "Operator Change Failed" msgstr "Změna operátora se nezdařila" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:84 msgid "Operator Change Succeeded" msgstr "Změna přihlášení proběhla úspěšně" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/index.tt2:14 msgid "Org Unit Deleted" msgstr "Organizační jednotka byla smazána" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/index.tt2:15 msgid "Org Unit Not Deleted" msgstr "Organizační jednotka nebyla smazána" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/index.tt2:13 msgid "Org Unit Not Updated" msgstr "Organizační jednotka byla aktualizována" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Org Unit Proximity Adjustments" msgstr "Nastavení proximity organizační jednotky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Org Unit Setting Types" msgstr "Typy nastavení organizačních jednotek" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/index.tt2:12 msgid "Org Unit Updated" msgstr "Organizační jednotka byla aktualizována" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:148 msgid "Organization" msgstr "Organizace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Organization Types" msgstr "Typy organizačních jednotek" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_index.tt2:3 msgid "Organizational Unit" msgstr "Organizační jednotka" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Organizational Units" msgstr "Organizační jednotky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:17 msgid "Original Balance:" msgstr "Původní zůstatek:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:17 msgid "Original Barcode..." msgstr "Půvoní čárový kód" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:134 msgid "Other" msgstr "Další" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:81 msgid "Other Actions:" msgstr "Další akce:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:142 msgid "Other Phone" msgstr "Další telefonní číslo" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:14 msgid "Other/Special Circulations" msgstr "Jiné / speciální výpůjčky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:41 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:50 msgid "Output Folders" msgstr "Výstupní složky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:97 msgid "Overdue" msgstr "S uplynulou lhůtou" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:32 msgid "Overlay" msgstr "Přepsání" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:44 msgid "Overlay Target" msgstr "Cíl přepsání" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:5 msgid "Overlay record?" msgstr "Přepsat záznam?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:25 msgid "Owed for Selected:" msgstr "Dlužné částky pro vybrané:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:117 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:15 msgid "Owned By" msgstr "Vlastník" #. ("{{addr._linked_owner}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:691 msgid "Owned by %1" msgstr "Vlastník %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/copy_tag_type.tt2:35 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:41 msgid "Owning Library" msgstr "Vlastnická knihovna" #. ("{{page()}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:126 msgid "Page %1" msgstr "Strana %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:161 msgid "Page Orientation" msgstr "Oreintace stránky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:324 msgid "Page Range" msgstr "Rozsah stran" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:316 msgid "Page Ranges" msgstr "Rozsahy stran" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:37 msgid "Paid for Selected:" msgstr "Za vybrané zaplaceno:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:125 msgid "Paper Source" msgstr "Zásobník papíru" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:143 msgid "Paper Type" msgstr "Typ papíru" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:8 msgid "Papers or Articles" msgstr "Příspěvky nebo články" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:11 msgid "Parent" msgstr "Nadřazený" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:69 msgid "Parent nullable" msgstr "Rodič typu nullable" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:54 msgid "Part" msgstr "Část" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:104 msgid "Parts" msgstr "Části" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_target.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:25 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_opchange.tt2:28 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:26 msgid "Patron" msgstr "Čtenář" #. ("{{transactions[0].patron_barcode}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_offline_checkout.tt2:13 msgid "Patron %1" msgstr "Čtenář %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:31 msgid "Patron Address" msgstr "Adresa čtenáře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:19 msgid "Patron Alert Message" msgstr "Upozornění pro čtenáře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:24 msgid "Patron Alias" msgstr "Alias čtenáře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/t_user_perms_lookup.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/t_user_perms_lookup.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:22 msgid "Patron Barcode" msgstr "Čárový kód čtenáře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:51 msgid "Patron Barcode:" msgstr "Čárový kód čtenáře:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:5 msgid "Patron Barcodes" msgstr "Čárové kódy čtenář" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:90 msgid "Patron Created" msgstr "Čtenář byl vytvořen" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:27 msgid "Patron Credit" msgstr "Platba ze zálohy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:20 msgid "Patron Edit" msgstr "Upravit údaje o čtenáři" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:23 msgid "Patron Last" msgstr "Poslední čtenář" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:32 msgid "Patron Note" msgstr "Čtenářská poznámka" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/register.tt2:1 msgid "Patron Registration" msgstr "Registrovat čtenáře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:298 msgid "Patron Requests" msgstr "Požadavky čtenářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:201 msgid "Patron Search" msgstr "Vyhledat čtenáře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search_results.tt2:6 msgid "Patron Search Results" msgstr "Výsledky hledání čtenáře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_stat_cats.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:84 msgid "Patron Visible" msgstr "Viditelné pro čtenáře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:10 msgid "Patron Visible?" msgstr "Viditelná pro čtenáře?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:31 msgid "Patron account has invalid addresses." msgstr "Čtenářské konto má neplatnou adresu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:19 msgid "Patron account is BARRED" msgstr "Čtenářské konto je BLOKOVÁNO" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:621 msgid "Patron account is Barred" msgstr "Čtenářské konto je blokováno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:11 msgid "Patron account is EXPIRED." msgstr "Platnost čtenářské registrace SKONČILA" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:620 msgid "Patron account is Expired" msgstr "Skončila platnost registrace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:23 msgid "Patron account is INACTIVE" msgstr "Ćtenářské konto je NEAKTIVNÍ" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:27 msgid "Patron account retrieved with an INACTIVE card." msgstr "Čtenářské konto bylo načteno NEAKTIVNÍM průkazem." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:15 msgid "Patron account will expire soon. Please renew." msgstr "" "Platnost čtenářské registrace brzy vyprší. Je nutné obnovit registraci." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:56 msgid "Patron alias" msgstr "Alias čtenáře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:352 ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:437 msgid "Patron barcode" msgstr "Čárový kód čtenáře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:184 msgid "Patron barcode does not have a correct check digit." msgstr "Čárový kód čtenáře nemá správnou kontrolní číslici" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:275 ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:398 msgid "Patron barcode:" msgstr "Čárový kód čtenáře:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:180 msgid "Patron blocked" msgstr "Čtenářské konto je blokováno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:35 msgid "Patron exceeds claims returned count. Force this action?" msgstr "Čtenář přesáhl počet údajně vrácených. Přesto pokračovat?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:618 msgid "Patron has penalties" msgstr "Čtenář má blokace/penále" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:179 msgid "Patron not found" msgstr "Čtenář nebyl nalezen" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:54 msgid "" "Patron record was modified by another user while you were editing it. Your " "changes were not saved; please reapply them." msgstr "" "Čtenářské konto bylo změněno jiným uživatelem zatímco jste jej upravoval(a). " "Změny, které jste provedl(a) nebyly uloženy; prosíme, proveďte je znovu." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:40 msgid "Patron search by name, address, etc." msgstr "Hledání čtenář podle jména, adresy apod." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/serials/pattern_template.tt2:37 msgid "Pattern Code" msgstr "Kód schématu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:441 msgid "Pattern Summary" msgstr "Přehled schématu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:45 msgid "Pay Bill" msgstr "Zaplatit poplatek" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:39 msgid "Payment Applied:" msgstr "Zaplaceno:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:13 msgid "Payment ID" msgstr "ID platby" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:21 msgid "Payment Method:" msgstr "Způsob platby" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:94 msgid "Payment Pending" msgstr "Nevyřízená platba" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:73 msgid "Payment Received" msgstr "Platba přijata" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:35 msgid "Payment Received:" msgstr "Platba přijata:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:14 msgid "Payment Time" msgstr "Čas platby" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:48 msgid "Payment Type" msgstr "Způsob platby" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:132 msgid "Payments" msgstr "Platby" #. ("{{max_amount}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:51 msgid "Payments over $%1 are denied by policy." msgstr "Platby větší než $%1 pravidla zakazují" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_selector.tt2:11 msgid "Peer Type:" msgstr "Připojený typ" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:53 msgid "Penalties" msgstr "Pokuty" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:29 msgid "Penalty Type" msgstr "Typ pokuty" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:33 msgid "Pending Change:" msgstr "Nevyřízený zůstatek" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:41 msgid "Pending Copies" msgstr "Nevyřízené exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/pending.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:128 msgid "Pending Patrons" msgstr "Nevyřízení čtenáři" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:27 msgid "Pending Payment:" msgstr "Nevyřízená platba:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:46 msgid "Pending Records" msgstr "Nevyřízené záznamy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:73 msgid "Pending Transactions" msgstr "Nevyřízené transakce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/index.tt2:47 msgid "Pending Users" msgstr "Nevyřízení uživatelé" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:21 msgid "Permanently delete selected copies and/or volumes from catalog?" msgstr "Chcete vybrané exempláře a/nebo signatury trvale smazat z katalogu?" #. ("{{permission}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:22 msgid "Permission Denied : %1" msgstr "Oprávnění zamítnuto : %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Permission Groups" msgstr "Skupiny oprávnění" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:89 msgid "Permission Override Login Failed" msgstr "Přihlášení pro obejití oprávnění selhalo" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:88 msgid "Permission Override Login Succeeded" msgstr "Přihlášení pro obejití oprávnění úspěšně proběhlo" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Permissions" msgstr "Oprávnění" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_opchange.tt2:45 msgid "Persistent" msgstr "Trvalý" #. ("{{note.usr.family_name}}", "{{note.usr.first_given_name}}", "{{note.usr.second_given_name}}", "{{note.usr.card.barcode}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_patron_note.tt2:11 msgid "Pertaining to %1, %2 %3 : %4" msgstr "Patří k %1, %2 %3 : %4" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:630 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:28 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:35 msgid "Phone #" msgstr "Telefon #" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:42 msgid "Phone Notify" msgstr "Telefonické upozornění" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:702 msgid "Physical" msgstr "Fyzická" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_dialog.tt2:5 msgid "Physical Characteristics Wizard" msgstr "Průvodce fyzickými vlastnostmi" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:380 msgid "Pick Up Reservations" msgstr "Vyzvednout rezervované zdroje" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:24 msgid "Pickup Lib" msgstr "Knihovna k vyzvednutí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:119 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:76 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:61 msgid "Pickup Library" msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:121 msgid "Pickup Library (Shortname)" msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí (zkratka)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:8 msgid "Place Hold" msgstr "Rezervovat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:368 msgid "Plain Text" msgstr "Prostý text" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:37 msgid "Please annotate this payment" msgstr "Přidejte prosím poznámku k platbě" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:53 msgid "Please change the report name" msgstr "Prosím, změňte název zprávy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:52 msgid "Please enter a report name" msgstr "Zadejte prosím název zprávy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/register.tt2:16 msgid "Please enter valid values for all required fields." msgstr "Prosím, zadejte platné hodnoty pro všechna požadovaná" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:51 msgid "Please provide a report folder" msgstr "Vyberte prosím složku zpráv" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:55 msgid "Please provide an output folder" msgstr "Vyberte prosím výstupní složku" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_workstations.tt2:10 msgid "Please register a workstation." msgstr "Prosím, zaregistrujte pracovní stanici" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:33 msgid "Please select a lead record from the right..." msgstr "Prosím, zvolte řídící záznam z ..." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:43 msgid "Please select an item from the list" msgstr "Vyberte prosím položku ze seznamu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:106 msgid "Post Code" msgstr "PSČ" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:77 msgid "Post-Clear" msgstr "Následné vyčištění" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:70 msgid "Potential Copies" msgstr "Potenciální exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:273 msgid "Pre-selected" msgstr "Předvybraný" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:39 msgid "Precat Checkout" msgstr "Nezkatalogizovaná vypůjčka" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_manager.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:30 msgid "Predict New Issues" msgstr "Predikovat nová čísla" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:47 msgid "Predict New Issues: Initial Values" msgstr "Predikovat nová čísla: Počáteční hodnoty" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/serials/pattern_template.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/serials/pattern_template.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/serials/t_splash.tt2:10 msgid "Prediction Pattern Templates" msgstr "Šablony pro schémata predikcí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_holding_code_dialog.tt2:89 msgid "Prediction count" msgstr "Počet předikcí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:95 msgid "Preferred Library" msgstr "Preferovaná knihovna" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:46 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:77 msgid "" "Press a navigation button above (for example, Check Out) to clear this alert." msgstr "" "Klikněte na navigační tlačítko vhodné karty (například Vypůjčit) pro " "vyjasnění tohoto upozornění." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:69 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:50 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:9 msgid "Previous Circ Group" msgstr "Předchozí výpůjční skupina" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:73 msgid "Previous Page" msgstr "Předchozí strana" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:214 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:159 msgid "Price" msgstr "Cena" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:16 msgid "Primary" msgstr "Primární" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:381 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:69 msgid "Print" msgstr "Tisk" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_hatch.tt2:3 msgid "Print / Storage Service (\"Hatch\")" msgstr "Služba pro tisk a úložiště (\"Hatch\")" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:19 msgid "Print Bills" msgstr "Vytisknout doklady" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:185 msgid "Print CSV" msgstr "Vytisknout CSV" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:108 msgid "Print Color" msgstr "Barva tisku" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:27 msgid "Print Full List" msgstr "Vytisknout plný seznam" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:19 msgid "Print Full List (Alt)" msgstr "Vytisknout plný seznam (Alt)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/printlabels/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/printlabels/t_view.tt2:13 msgid "Print Item Labels" msgstr "Vytisknout štítky k položce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:73 msgid "Print Item Labels on Save & Exit" msgstr "Vytsknout štiky při použítí Uložit & Odejít" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:53 msgid "Print Item Receipt" msgstr "Vytisknout potvrzení k položce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:38 msgid "Print Labels" msgstr "Tiskové štítky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:57 msgid "Print Letter" msgstr "Vytisknout dopis" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:86 msgid "Print List" msgstr "Vytisknout seznam" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:197 msgid "Print Quality" msgstr "Kvalita tisku" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:135 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:144 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:125 msgid "Print Receipt" msgstr "Vytisknout potvrzení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:215 msgid "Print Sides" msgstr "Oboustranný tisk" #. (CGI.url("-path", 1, "-relative", 1)) #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/index.tt2:2 msgid "Print Template Not Found: %1" msgstr "Tsiková šablona nebyla nalezena: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:29 msgid "Print Templates" msgstr "Tiskové šablony" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:44 msgid "Print Transits" msgstr "Tisk seznamu přeprav" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:82 msgid "Print on Slip" msgstr "Vytisknout na průvodku" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:19 msgid "Print on Slip?" msgstr "Vytisknout na průvodku?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:340 ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:425 ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:492 ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:557 msgid "Print receipt" msgstr "Tisk potvrzení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_batch_receive.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:55 msgid "Print routing lists" msgstr "Vytisknout seznam předběžných příjemců" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:385 msgid "Print with Dialog" msgstr "Tisk s dialogem?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:47 msgid "Print/Storage Service (\"Hatch\")" msgstr "Služba pro tisk/úložiště (\"Hatch\")" #. ("{{staff.first_given_name}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:40 msgid "Printed by %1" msgstr "Vytiskla(a) %1" #. ("{{staff.first_given_name}}", "{{current_location.shortname}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:38 msgid "Printed by %1 at %2" msgstr "Vytiskl(a) %1 v %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/printlabels/t_view.tt2:28 msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:20 msgid "Printer Settings" msgstr "Nastavení tiskárny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_update_all.tt2:125 msgid "Privilege Expiration Date" msgstr "Datum vypršení oprávnění (registrace)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:61 msgid "Proceed" msgstr "Pokračovat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:181 msgid "Process" msgstr "Zpracovat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:29 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:431 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:120 msgid "Profile Group" msgstr "Skupina oprávnění" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/acq/t_splash.tt2:10 msgid "Providers" msgstr "Dodavatelé" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:80 msgid "Pub Date:" msgstr "Datum vydání" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:65 msgid "Public Note" msgstr "Veřejná poznámka" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:128 msgid "Publication Date" msgstr "Datum vydání" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_holding_code_dialog.tt2:11 msgid "Publication date" msgstr "Datum vydání" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_create.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_edit.tt2:23 msgid "Publicly Visible?" msgstr "Viditelné veřejně?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:332 msgid "Published" msgstr "Vydáno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:129 msgid "Publisher" msgstr "Vydavatel" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:368 msgid "Pull List" msgstr "Seznam rezervací k zachycení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:98 msgid "Pull List for Hold Requests" msgstr "Seznam požadavků na rezervace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:323 msgid "Purchase Orders" msgstr "Objednávky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:333 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:174 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:73 msgid "Quarter of Year" msgstr "Čtvrtletí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:92 msgid "Quarter(s)" msgstr "Čtvrtletí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_pattern_summary.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:295 msgid "Quarterly" msgstr "Čtvrtletně" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:173 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:83 msgid "Quarters ago" msgstr "Před čtvrtletími" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:16 msgid "Query" msgstr "Dotaz" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/index.tt2:26 msgid "Query construction" msgstr "Konstrukce dotazu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:10 msgid "Query..." msgstr "Dotaz..." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:132 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:73 msgid "Queue Position" msgstr "Pozice ve frontě" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:137 msgid "Quick Receipt" msgstr "Rychlé potvrzení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:35 msgid "Quick Receive" msgstr "Rychlé přijetí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:9 msgid "Quick Summary" msgstr "Rychlý přehled" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:126 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:146 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:57 msgid "Raw Data" msgstr "Nezpracovaná data" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:423 msgid "Raw Pattern Code" msgstr "Kód schématu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:42 msgid "Raw Search" msgstr "Obecné vyhledávání" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_raw_search.tt2:11 msgid "Raw Z39.50 PQN search string" msgstr "Vyhledávací řetezec pro obecné PQN vyhledávání Z39.50" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_raw_search.tt2:6 msgid "Raw Z39.50 Search" msgstr "obecné vyhledávání Z39.50" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_eframe.tt2:3 msgid "Re-embed" msgstr "Znovu vložený" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_routing_list.tt2:64 msgid "Reader (barcode):" msgstr "Čtenář (čáorvý kód)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:9 msgid "Ready for Pickup" msgstr "Připraveno k vyzvednutí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:93 msgid "Real Date" msgstr "Reálné datum" #. ("{{evt_desc}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:33 msgid "Reason(s) include: %1" msgstr "Zahrnuté důvody: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:24 msgid "Recall Hold" msgstr "Znovu vyvolat rezervaci" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:40 msgid "Receipt" msgstr "Potvrzení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:112 msgid "Receipt On Payment" msgstr "Potvrzení k platbě" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_batch_receive.tt2:60 msgid "Receive" msgstr "Přijmout" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:27 msgid "Receive Next" msgstr "Přijmout následující" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_batch_receive.tt2:7 msgid "Receive items" msgstr "Přijmout jednotky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:59 msgid "Receive selected" msgstr "Přijmout vybrané" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:63 msgid "Receive selected items?" msgstr "Přijmout vybrané jednotky?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/share/serials_strings.tt2:7 msgid "Received" msgstr "Přijato" #. ("{{payment.amount | currency}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:66 msgid "Received: %1" msgstr "Přijato: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:148 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:105 msgid "Receiving Call Number" msgstr "Signatura pro přijetí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:145 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:103 msgid "Receiving Template" msgstr "Šablona pro přijetí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_batch_receive.tt2:161 msgid "Receiving template not set; needed to barcode while receiving" msgstr "" "Šablona pro přijení není nastavena; potřebné k přidělení čárového kódu při " "přijímání" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:12 msgid "Recent Circ History" msgstr "Historie posledních výpůjček" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds.tt2:8 msgid "Recently Canceled Holds" msgstr "Naposledy zrušené rezervace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:197 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:53 msgid "Record Buckets" msgstr "Skupiny záznamů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:11 msgid "Record Format" msgstr "Formát záznamu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:35 msgid "Record Holds" msgstr "Rezervace záznamu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:63 msgid "Record ID" msgstr "ID záznamu" #. ("{{legacy.mvr.doc_id}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_link_mfhd.tt2:9 msgid "Record ID %1" msgstr "ID záznamu %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:141 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:143 msgid "Record In-House Use" msgstr "Záznamenat prezenční užití" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:50 msgid "Record Overlay Target set" msgstr "Sada cílů pro přepsání záznamu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:99 msgid "Record Owner:" msgstr "Vlastník záznamu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:8 msgid "Record Query" msgstr "Dotaz k záznamu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:4 msgid "Record Summary" msgstr "Detaily záznamu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:29 msgid "Record Type" msgstr "Typ záznamu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:493 msgid "Record Use" msgstr "Užití záznamu" #. ("{{id}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:6 msgid "Record imported as ID %1" msgstr "záznam byl importován jako ID %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_clone_subscription.tt2:36 msgid "Record specified by this Bid ID:" msgstr "Záznam specifikovaný tímto ID bib. záznamu:" #. ("{{local_overlay_target}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:76 msgid "Record with TCN %1 marked for overlay." msgstr "Záznam s TCN %1 byl označen pro přepsání." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_records_not_deleted.tt2:6 msgid "Records That Could Not Be Deleted" msgstr "Záznamy, které nemohou být smazány" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:37 msgid "Records to merge into lead" msgstr "Záznam, který má být sloučen s řídícím záznamem" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:106 msgid "Recurring Fine Rule" msgstr "Pravidlo pro pokuty" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:157 msgid "Redo: CTRL-y" msgstr "Znovu změnit: CTRL-y" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:72 msgid "Reference" msgstr "Odkazy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:139 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:189 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:165 msgid "Reference?" msgstr "Příruční knihovna?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:12 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:38 msgid "Refund" msgstr "Refundace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:8 msgid "Refunds Available:" msgstr "Přeplatek" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_workstations.tt2:35 msgid "Register" msgstr "Registrovat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:114 msgid "Register Patron" msgstr "Registrace čtenáře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:21 msgid "Register a New Group Member by Cloning Selected Patron" msgstr "Registrovat nového člena skupiny klonování vybraného čtenáře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_workstations.tt2:15 msgid "Register a New Workstation For This Browser" msgstr "Registrovat novou pracovní stanici pro tento prohlížeč" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:73 msgid "Registered Patron" msgstr "Registrovaný čtenář" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:11 msgid "Registered Workstations" msgstr "Registrovat pracovní stanici" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:609 msgid "Reject" msgstr "Zamítnout" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:94 msgid "Relative Date" msgstr "Relativní datum" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:148 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:98 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:101 msgid "Remaining Renewals" msgstr "Zbývající počet prodloužení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Remote Accounts" msgstr "Vzdálené účty" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_stored_prefs.tt2:32 msgid "Remote Prefs" msgstr "Vzdálené preference" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_workstations.tt2:69 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:166 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:215 msgid "Remove Field" msgstr "Odstranit pole" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:49 msgid "Remove Fields on Import" msgstr "Při importu odebrat pole" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:210 msgid "Remove Filter Value" msgstr "Smazat hodnotu filtru" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_stored_prefs.tt2:50 msgid "Remove Item" msgstr "Odstranit položku" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:129 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:201 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:74 msgid "Remove Level" msgstr "Odstranit úroveň" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:405 msgid "Remove Part" msgstr "Odstranit čás" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:11 msgid "Remove Penalty / Message" msgstr "Odstranit pokutu/zprávu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:323 msgid "Remove Regularity" msgstr "Odstranit pravidelnost" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:167 msgid "Remove Row: CTRL+Del" msgstr "Odstranit řádek: CTRL+Del" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:17 msgid "Remove Selected Copies from Bucket" msgstr "Odstanit vybrané exempláře ze skupiny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:24 msgid "Remove Selected From Group" msgstr "Smazat vybrané ze skupiny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:16 msgid "Remove Selected Records from Bucket" msgstr "Odstranit vybrané záznamy ze skupiny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_view.tt2:30 msgid "Remove Selected Users from Bucket" msgstr "Odebrat vybrané uživatele ze skupiny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:172 msgid "Remove Subfield: Shift+Del" msgstr "Odstranit podpole: Shift+Del" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:41 msgid "Remove from consideration" msgstr "Odebrat z možného výběru" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_update_statcats.tt2:38 msgid "Remove:" msgstr "Odebrat:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:36 msgid "Renew" msgstr "Prodloužit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:63 msgid "Renew All" msgstr "Prodloužit vše" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:45 msgid "Renew All Items?" msgstr "Prodloužit všechny položky?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:106 msgid "Renew Items" msgstr "Prodloužit výpůjčky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_renew_with_date_dialog.tt2:5 msgid "Renew Items with Specific Due Date" msgstr "Prodloužit výpůjčky ke specifickému datu vrácení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:44 msgid "Renew Items?" msgstr "Prodloužit výpůjčky?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:65 msgid "Renew With Specific Due Date" msgstr "Prodloužit ke specifickému datu vrácení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:104 msgid "Renew items" msgstr "Prodloužení výpůjček" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:68 msgid "Renewal Type" msgstr "Typ prodloužení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:145 msgid "Renewal Workstation" msgstr "Prodlouženo na pracovní stanici" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:38 msgid "Renewal?" msgstr "Prodloužení?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:85 msgid "Renewals Remaining" msgstr "Zbývající prodloužení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:156 msgid "Replace Barcode" msgstr "Změnit čárový kód" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:54 msgid "Replace Barcodes" msgstr "Změnit čárové kódy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/replace_barcode/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:5 msgid "Replace Item Barcode" msgstr "Změnit čárový kód" #. ("{{overlay_target.id}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:19 msgid "Replace TCN %1 ..." msgstr "Nahradit TCN %1 ..." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:40 msgid "Report" msgstr "Zpráva" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:49 msgid "Report Folders" msgstr "Složky zpráv" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/index.tt2:1 msgid "Reporter" msgstr "Reportér" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:435 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:84 msgid "Reports" msgstr "Zprávy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:175 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:177 msgid "Reprint Last Receipt" msgstr "Tisk kopie posledního potvrzení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:136 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:21 msgid "Request Date" msgstr "Datum požadavku" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:56 msgid "Request Date:" msgstr "Datum požadavku:" #. ("{{hold.request_time | date:\"short\"}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:57 msgid "Request Date: %1" msgstr "DAtum požadavku: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:18 msgid "Request Items" msgstr "Vyžádat exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:123 msgid "Request Library" msgstr "Žádající knihovna" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:125 msgid "Request Library (Shortname)" msgstr "Žádající knihovna (Zkratka)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:13 msgid "Request Selected Copies" msgstr "Vyžádat vybrané exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:30 msgid "Requested Username" msgstr "Požadované přihlašovací jméno" #. ("{{stage_user_requestor}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:78 msgid "Requested by %1" msgstr "Požadováno od: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:26 msgid "Requestor" msgstr "Žadatel" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_surveys.tt2:9 msgid "Required" msgstr "Povinné" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:9 msgid "Required Fields" msgstr "Povinná pole" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:176 msgid "Reset Columns" msgstr "Resetovat nastavení sloupců" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:93 msgid "Reset Form" msgstr "Vymazat formulář" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:61 msgid "Reset Record Marks" msgstr "Zrušit všechna označení" #. ("{{hold_ids}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:28 msgid "Reset hold(s) %1?" msgstr "Obnovit nastavení rezervace %1?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:89 msgid "Reset items" msgstr "Obnovit nastavení jednotek" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:62 msgid "Reset selected items?" msgstr "Obnovit nastavení vybraných jednotek?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:53 msgid "Reset to Default" msgstr "Obnovit výchozí nastavení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/index.tt2:20 msgid "Reshelve" msgstr "Znovu zařadit na regál" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/booking/t_splash.tt2:10 msgid "Resource Attribute Maps" msgstr "Mapy atributů zdrojů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/booking/t_splash.tt2:10 msgid "Resource Attribute Values" msgstr "Hotnoty atributů zdrojů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/booking/t_splash.tt2:10 msgid "Resource Attributes" msgstr "Atributy zdroje" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/booking/t_splash.tt2:10 msgid "Resource Types" msgstr "Typy zdroje" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/booking/t_splash.tt2:10 msgid "Resources" msgstr "Rezervovatelné zdroje" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:114 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:59 msgid "Restarts at unit completion" msgstr "Začíná znovu při dokončení jednotky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:485 msgid "Restore Operator" msgstr "Zpět k předchozímu přihlášení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:211 msgid "Retarget All Statuses" msgstr "Najít nový cíl pro všechny statusy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:201 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:35 msgid "Retarget Local Holds" msgstr "Najít nový cíl pro všechny lokální rezervace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:43 msgid "Retrieve" msgstr "Získat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:10 msgid "Retrieve All These Patrons" msgstr "Načíst všechny tyto čtenáře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:210 msgid "Retrieve Bib Record by ID" msgstr "Načíst bibliografické záznamy podle ID" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:218 msgid "Retrieve Bib Record by TCN" msgstr "Načíst bibliografický záznam podle TCN" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:46 msgid "Retrieve Item" msgstr "Načíst exemplář" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:216 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:224 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:226 msgid "Retrieve Last Bib Record" msgstr "Načíst poslední bilbiografický záznam" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:122 msgid "Retrieve Last Patron" msgstr "Načíst posledního čtenáře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:52 msgid "Retrieve Last Patron Who Circulated Item" msgstr "Načíst posledního čtenáře, který si exemplář vypůjčil" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:32 msgid "Retrieve Patron" msgstr "Načíst čtenáře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:161 msgid "Retrieve Recent Patrons" msgstr "Načíst poslední čtenáře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:30 msgid "Retrieve Selected Patrons" msgstr "Načíst vybrané čtenáře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:386 msgid "Return Reservations" msgstr "Vrátit rezervovatelné zdroje" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:420 msgid "Review" msgstr "Přehled" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:298 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_rollback.tt2:38 msgid "Roll Back Changes" msgstr "Vrátit změny zpět" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_rollback.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_view.tt2:22 msgid "Roll back batch edit" msgstr "Vrátit zpět dávkové úpravy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_changesets.tt2:18 msgid "Rolled back" msgstr "Vráceno zpět" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:176 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:86 msgid "Round" msgstr "Zaokrouhlit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:59 msgid "Route To" msgstr "Směrovat k" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_batch_receive.tt2:64 msgid "Routing List" msgstr "Seznam předběžných příjemců" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:287 msgid "Row Index" msgstr "Index řádků" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:210 msgid "Row Number Column" msgstr "Sloupec s čísly řádků" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:214 msgid "Row Selector Column" msgstr "Sloupec výběru řádků" #. ("{{limit()}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:108 msgid "Rows %1" msgstr "Řádků %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:642 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:129 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:61 msgid "SMS Carrier" msgstr "Mobilní operátor" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "SMS Carriers" msgstr "SMS operátoři" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:44 msgid "SMS Notify" msgstr "SMS oznámení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_clone_subscription.tt2:21 msgid "Same record as the selected subscription" msgstr "Stejný záznam jako vybrané předplatné" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_clone_subscription.tt2:24 msgid "Same record as the selected subscriptions" msgstr "Stejný záznam jako vybrané předplatné" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_day_of_week_selector.tt2:7 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_link_dialog.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_dialog.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_fm_record_editor.tt2:59 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:33 msgid "Save & Clone" msgstr "Uložit a klonovat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:154 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:60 msgid "Save & Exit" msgstr "Uložit a zavřít" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:162 msgid "Save Columns" msgstr "Uložit sloupce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:152 msgid "Save Completed" msgstr "Kompletně uloženo" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:49 msgid "Save Locally" msgstr "Uložit lokálně" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:30 msgid "Save Template" msgstr "Uložit šablonu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:142 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:5 msgid "Save Template?" msgstr "Uložit šablonu?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:28 msgid "Save Transactions" msgstr "Uložit transakce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:26 msgid "Save as Default" msgstr "Uložit jako výchozí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:59 msgid "Save changes" msgstr "Uložit změny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:142 msgid "Save... " msgstr "Uložit... " #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/printlabels/index.tt2:17 msgid "Saved print label template(s)" msgstr "Uložené šablony pro tisk štítků" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/serials/index.tt2:14 msgid "Saved serial template" msgstr "Uložená šablona seriálu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/index.tt2:16 msgid "Saved volume/copy template(s)" msgstr "Uložené šablony signatur/exemplářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_pending.tt2:5 msgid "Scan Card" msgstr "Načíst průkaz" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:48 msgid "Scan Item" msgstr "Načíst exemplář" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:168 msgid "Scan Item as Missing Pieces" msgstr "Načíst exempláře jako chybějící kusy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_raw_search.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:47 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:26 msgid "Search For Patron By Name" msgstr "Vyhledat čtenáře podle jména" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:43 msgid "Search catalog for..." msgstr "Hledat v katalogu ..." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:50 msgid "Search for Copies by Barcode" msgstr "Hledat exempláře podle čárového kódu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:42 msgid "Search for Patrons" msgstr "Hledat čtenáře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:191 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:58 msgid "Search the Catalog" msgstr "Hledat v katalogu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:65 msgid "Searching..." msgstr "Vyhledávám..." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/share/serials_strings.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:342 msgid "Season" msgstr "Roční období" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_week_in_month_selector.tt2:7 msgid "Second" msgstr "Druhý" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:447 msgid "Secondary Groups" msgstr "Sekundární skupiny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:5 msgid "Secondary Permission Groups" msgstr "Sekundární skupiny oprávnění" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:165 msgid "See All" msgstr "Zobrazit vše" #. ("{{seealso.heading}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:40 msgid "See also from: %1" msgstr "Viz také: %1" #. ("{{seefrom.heading}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:29 msgid "See from: %1" msgstr "Viz: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:45 msgid "Select" msgstr "Vybrat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_edit_pickup_lib.tt2:11 msgid "Select Library:" msgstr "Zvolit knihovnu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_new_bib.tt2:4 msgid "Select MARC template" msgstr "Zvolit šablonu MARC" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:315 msgid "Select Non-cataloged Type" msgstr "Vybrat nekatalogizovaný typ" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:8 msgid "Select Operator" msgstr "Zvolte operátor" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:124 msgid "Select Page" msgstr "Zvolit stranu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_patron_selector.tt2:8 msgid "Select Patron" msgstr "Vybrat čtenáře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_select_pattern_dialog.tt2:5 msgid "Select Patterns to Import" msgstr "Vybrat čtenáře pro import" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:68 msgid "Select Printer" msgstr "Vybrat tiskárnu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:298 msgid "Select Row" msgstr "Vyberte řádek" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:106 msgid "Select Row Count" msgstr "Zvolit počet sloupců" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:7 msgid "Select Transform" msgstr "Zvolte transformaci" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:38 msgid "Select Workstation" msgstr "Vyberte pracovní stanici" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_mfhd_create_dialog.tt2:12 msgid "Select a library" msgstr "Vybrat knihovnu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_org_select_dialog.tt2:8 msgid "Select library" msgstr "Vybrat knihovnu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_subscription_select_dialog.tt2:8 msgid "Select subscription" msgstr "Vybrat předplatné" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:132 msgid "Select the value, or cancel:" msgstr "Vyberte hodnotu nebo zrušte:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:87 msgid "Select..." msgstr "Vyberte..." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:21 msgid "Selected Billed:" msgstr "Vybrané účtované položky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:25 msgid "Selected Paid:" msgstr "Vybrané platby" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:127 msgid "Selection Locus" msgstr "Místo výběru" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:134 msgid "Send Email Receipt" msgstr "Poslat výpis e-mailem" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:22 msgid "Send Emails" msgstr "Poslat e-maily" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:92 msgid "Send to" msgstr "Odeslat do" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_month_selector.tt2:10 msgid "September" msgstr "Září" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/serials/t_splash.tt2:10 msgid "Serial Copy Templates" msgstr "Šablona pro jednotku seriálu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:15 msgid "Serials" msgstr "Seriály" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/serials/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/serials/t_splash.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:489 msgid "Serials Administration" msgstr "Správa seriálů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:1 msgid "Serials Management" msgstr "Správa seriálů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/serials/t_templates.tt2:3 msgid "Serials Templates" msgstr "Šablony seriálů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:411 msgid "Server Administration" msgstr "Administrace serveru" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:130 msgid "Service" msgstr "Služba" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:22 msgid "Service and Credentials" msgstr "Služba a oprávnění" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:141 msgid "Session List" msgstr "Seznam relací" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:70 msgid "Session Management" msgstr "Správa relací" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:20 msgid "Session Voided:" msgstr "Relace zrušena" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:39 msgid "Set Date End:" msgstr "Nastavit datum ukončení:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:35 msgid "Set Date Start:" msgstr "Nastavit datum začátku" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:18 msgid "Set Desired Copy Quality" msgstr "Nastavit požadovanou kvalitu exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:30 msgid "Set Top of Queue" msgstr "Nastavit jako začátek fronty" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_new_bib.tt2:8 msgid "Set Workstation Default" msgstr "Nastavit jako výchozí pro pracovní stanici" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:108 msgid "Set default view" msgstr "Nastavit jako výchozí zobrazení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/printlabels/t_view.tt2:83 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/index.tt2:25 msgid "Settings migration failed" msgstr "Migrace nastavení se nezdařila" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/index.tt2:24 msgid "Settings successfully migrated" msgstr "Migrace nastavení úspěšně proběhla" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:450 msgid "Share this pattern using name" msgstr "Sdílet toto schéma pod jménem" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:454 msgid "Share with" msgstr "Sdílet s" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_grid_menu.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_grid_menu.tt2:12 msgid "Shared Bucket" msgstr "Sdílená skupina" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/serials/pattern_template.tt2:39 msgid "Sharing Depth" msgstr "Hloubka sdílení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:64 msgid "Shelf Expire Date" msgstr "Datum vypršení rezervace k vyzvednutí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:69 msgid "Shelf Expire Time" msgstr "Čas vypršení rezervace k vyzvednutí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:26 msgid "Shelf Location" msgstr "Umístění regálu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:63 msgid "Shelf Time" msgstr "Doba zařazení na regál" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:175 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:258 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:58 msgid "Shelving Location" msgstr "Umístění" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:62 msgid "Shelving Location Label" msgstr "Označení umístění" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:246 msgid "Short" msgstr "Krátká" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:14 msgid "Short Name" msgstr "Krátký název" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:34 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:167 msgid "Show All Columns" msgstr "Zobrazit všechny sloupce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:21 msgid "Show All Holds" msgstr "Zobrazit všechny rezervace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:17 msgid "Show Clearable Holds" msgstr "Zobrazit rezervace k vyčištění" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:12 msgid "Show Copy Attributes" msgstr "Zobrazit vlastnosti exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:46 msgid "Show Fewer Fields" msgstr "Zobrazit méně polí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:15 msgid "Show Holds for Title" msgstr "Zobrazit rezervace pro titul" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:31 msgid "Show Item Details" msgstr "Zobrazit detaily exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:56 msgid "Show Last Few Circluations" msgstr "Zobrazit několik posledních výpůjček" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:71 msgid "Show Last Few Circulations" msgstr "Zobrazit několik posledních výpůjček" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:41 msgid "Show More Fields" msgstr "Zobrazit více polí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:130 msgid "Show Print Dialog" msgstr "Zobrazit tiskový dialog" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:430 msgid "Show Raw Pattern Code" msgstr "Zobrazit prostý kód schématu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:8 msgid "Show Search Form" msgstr "Zobrazit vyhledávací formulář" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:13 msgid "Show Selected Records in Catalog" msgstr "Zobrazit zvolené záznamy v katalogu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:73 msgid "Show Triggered Events" msgstr "Zobrazit špuštěné události" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:8 msgid "Show Volume/Copy Details" msgstr "Zobrazit detaily signatury/exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:27 msgid "Show copy detail" msgstr "Zobrazit detaily exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:22 msgid "Show empty volumes" msgstr "Zobrazit prázdné signatury" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:6 msgid "Show holdings at or below" msgstr "Zobrazit vlastnictví exemplářů zde nebo níže" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:93 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:28 msgid "Show in Catalog" msgstr "Zobrazit v katalogu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:32 msgid "Show volume detail" msgstr "Zobrazit detaily sigantury" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:5 msgid "Show:" msgstr "Zobrazit:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:249 msgid "Shrink" msgstr "Zmenšit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:6 msgid "Sign In" msgstr "Přihlásit se" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:45 msgid "Sign in" msgstr "Přihlásit se" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:62 msgid "Slip Date:" msgstr "Datum vytištění průvodky" #. ("{{today | date:\"short\"}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:37 msgid "Slip Date: %1" msgstr "Datum tisku průvodky: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:250 msgid "Sort" msgstr "Seřadit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:271 msgid "Sort Priority / Direction" msgstr "Priorita řazení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:13 msgid "Sound recordings" msgstr "Zvukové nahrávky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:62 msgid "Source Library" msgstr "Zdrojová knihovna" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:172 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:221 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:79 msgid "Source Path" msgstr "Source Path" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:59 msgid "Specific Bills" msgstr "Specifické poplatky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:31 msgid "Specific Due Date" msgstr "Specifické datum vrácení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:154 msgid "Specific date" msgstr "Specifické datum" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_pattern_summary.tt2:46 msgid "Specifies regularity adjustments" msgstr "specifikuje úpravy pravidelnosti" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:48 msgid "Spine Labels" msgstr "Hřbetní štítky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_season_selector.tt2:2 msgid "Spring" msgstr "Jaro" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:24 msgid "Stack subfields" msgstr "Podpole pod sebou" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_opchange.tt2:44 msgid "Staff" msgstr "Personál" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:88 msgid "Staff Created" msgstr "Vytvořil(a)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:62 msgid "Staff Notifications" msgstr "Upozornění personálu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_stat_cats.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:86 msgid "Staff Only" msgstr "Pouze personál" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_bucket_create.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_bucket_edit.tt2:23 msgid "Staff Sharable?" msgstr "Lze sdílet s personálem?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:2 msgid "Staff-Generated Penalties / Messages" msgstr "Pokuty / zprávy generované personálem" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:334 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:64 msgid "Start" msgstr "Začátek" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_manager.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_manager.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:141 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:21 msgid "Start Date" msgstr "Datum začátku" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:33 msgid "Start Date:" msgstr "Datum začátku:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:19 msgid "Start Date: " msgstr "Datum začátku: " #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:155 msgid "Start of month" msgstr "Začátek měsíce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:156 msgid "Start of season" msgstr "Začátek ročního období" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:101 msgid "State" msgstr "Stát" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:262 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:160 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:850 msgid "Statistical Categories" msgstr "Statistické kategorie" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/index.tt2:22 msgid "Statistical category application" msgstr "Použití statistické kategorie" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/index.tt2:21 msgid "Statistical category removal" msgstr "Odstranění statistické kategorie" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:107 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:98 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:219 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:166 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:26 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:111 msgid "Status Changed" msgstr "Status změněn" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:126 msgid "Status Changed Time" msgstr "Čas změny statusu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:22 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:66 msgid "Stop Fines Reason" msgstr "Důvod zastavení pokut" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:165 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:72 msgid "Stop Fines Time" msgstr "Pokuty zastaveny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_hatch.tt2:32 msgid "Store Local Settings in Hatch" msgstr "Uložit lokání nastavení v Hatchi" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_hatch.tt2:54 msgid "Store Offline Transaction Data in Hatch" msgstr "Uložit data offline transakcí v Hatchi" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:116 msgid "Store Selected" msgstr "Uložit vybrané" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:38 msgid "Stored Preferences" msgstr "Uložené preference" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_stored_prefs.tt2:13 msgid "Stored User Preferences" msgstr "Uložené preference uživatele" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:113 msgid "Stream ID" msgstr "ID řady exemplářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:86 msgid "Street 1" msgstr "Ulice 1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:90 msgid "Street 2" msgstr "Ulice 2" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:132 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:137 msgid "Strict Barcode" msgstr "Přesný čárový kód" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/t_user_perms_lookup.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_id.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_tcn.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_renew_with_date_dialog.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_backdate_dialog.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_edit_pickup_lib.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_mark_claims_returned_dialog.tt2:24 msgid "Submit" msgstr "Potvrdit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:87 msgid "Submit Bill" msgstr "Vytvořit poplatek" #. ("{{ssub.id}}", "{{ssub.owning_lib.shortname()}}", "{{ssub.start_date | date:\"shortDate\"}}", "{{ssub.end_date | date:\"shortDate\"}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_sub_selector.tt2:11 msgid "Subscription %1 at %2 (%3 - %4)" msgstr "Předplatné %1 v %2 (%3 - %4)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:154 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:111 msgid "Subscription ID" msgstr "ID předplatného" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:122 msgid "Subscription Notes" msgstr "Poznámky k předplatnému" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_receive_alerts.tt2:21 msgid "Subscription alerts" msgstr "Upozornění k předplatnému" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:2 msgid "Subscriptions owned by or below" msgstr "Předplatné vlastněné na této nebo nižší úrovni" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:153 msgid "Substring" msgstr "Podřetězec" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:50 msgid "Success testing credentials" msgstr "Úspěšný test ověření" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:66 msgid "Success" msgstr "Úspěšně provedeno" #. ("{{count}}", "{{name}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:67 msgid "Successfully added %1 users to bucket %2." msgstr "%1 uživatelů bylo úspěšně přidáno do skupiny %2." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:48 msgid "Suffix" msgstr "Přípona" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:14 msgid "Suggested Fields" msgstr "Navrhovaná pole" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:174 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:84 msgid "Sum" msgstr "Suma" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_link_mfhd.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:147 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:104 msgid "Summary Display" msgstr "Zobrazení přehledu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_season_selector.tt2:3 msgid "Summer" msgstr "Léto" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_day_of_week_selector.tt2:8 msgid "Sunday" msgstr "Neděle" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_holding_code_dialog.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_manager.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_manager.tt2:60 msgid "Supplement" msgstr "Doplněk" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_mfhd_manager.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_mfhd_tooltip.tt2:26 msgid "Supplement Holdings" msgstr "Vlastnictví doplňků" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:18 msgid "Suppress Holds and Transits" msgstr "Potlačit rezervace a přepravy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_surveys.tt2:5 msgid "Survey" msgstr "Průzkum" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:165 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:899 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_surveys.tt2:1 msgid "Surveys" msgstr "Průzkumy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:28 msgid "Suspend" msgstr "Pozastavit" #. ("{{num_holds}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:15 msgid "Suspend %1 Hold(s)?" msgstr "Pozastavit %1rezervací?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:12 msgid "Suspended" msgstr "Pozastaveno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:131 msgid "TCN" msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:128 msgid "TCN Source" msgstr "Zdroj kontrolního čísla záznamu (TCN)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:69 msgid "TCN:" msgstr "TCN (kontrol. č. záznamu):" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:46 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_apply_tags.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_tags.tt2:17 msgid "Tag Type" msgstr "Typ tagu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:10 msgid "Target library:" msgstr "Cílová knihovna" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:38 msgid "Template" msgstr "Šablona" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:21 msgid "Template Description" msgstr "Popis šablony" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/serials/t_template_list.tt2:18 msgid "Template ID" msgstr "ID šablony" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:6 msgid "Template Name" msgstr "Název šablony" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_batch_receive.tt2:137 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_batch_receive.tt2:153 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_batch_receive.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_batch_receive.tt2:91 msgid "Template default" msgstr "Výchozí nastavení šablony" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:144 msgid "Template save failed." msgstr "Uložení šablony se nezdařilo." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:143 msgid "Template was successfully saved." msgstr "Šablona byla úspěšně uložena" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:37 msgid "Templates" msgstr "Šablony" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_opchange.tt2:43 msgid "Temporary" msgstr "Dočasný" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:419 msgid "Test HTML Print" msgstr "Test HTML tisku" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:180 msgid "Test Password" msgstr "Testovat heslo" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:395 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:409 msgid "Test Print" msgstr "Testovací tisk" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:52 msgid "Test Printing" msgstr "Testovací tisk" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:48 msgid "Text/SMS #" msgstr "Text/SMS č." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:63 msgid "" "The account has open transactions (circulations and/or unpaid bills). Purge " "anyway?" msgstr "" "Čtenářské konto má neuzavřené transakce (výpůjčky a/nebo nezaplacené " "poplatky). Přesto zcela smazat?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:61 msgid "" "The account you are attempting to delete has STAFF_LOGIN privileges. Please " "enter the barcode for a destination account to receive miscellaneous staff " "artifacts (reports, etc.) from the account to be deleted." msgstr "" "Účet, který se pokoušíte vymazat, má přidělena oprávnění STAFF_LOGIN " "(přihlášení pro personál). Zadejte prosím čárový kód cílového účtu, abyste " "se dostali k různým výstupům vytvořeným personálem (zprávy aj.) a mohli je " "smazat." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:6 msgid "" "The card used to retrieve this account is inactive and may not be used to " "circulate items." msgstr "" "Průkaz použitý k načtení tohoto konta není aktivní a nemůže být použit k " "půjčování exemplářů." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:82 msgid "" "The default search library setting determines what library is searched from " "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a " "search library will override it. One recommendation is to set the search " "library to the highest point you would normally want to search." msgstr "" "Nastavení výchozí knihovny určuje, která knihovna je standardně prohledávání " "v rozhraní pro pokročilé vyhledávání a na vstupním portále služebního " "klienta. Manuální výběr knihovny pro vyhledávání toto nastavení změní. " "Jedním z doporučení je nastavit jako výchozí tu knihovnu, ve které " "nejčastěji potřebujete vyhledávat." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:40 msgid "" "The difference between the nominal publishing date of an issue and the date " "that you expect to receive your copy." msgstr "" "Rozdíl mezi nominálním datem publikování čísla a datem očekávaného přijetí " "exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_item_status.tt2:15 msgid "The following items have been examined:" msgstr "Byly prohlíženy tyto položky:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:96 msgid "" "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the " "library searched. One recommendation is to set this to your workstation " "library so that local copies show up first in search results." msgstr "" "Při vyhledání jsou zobrazovány exempláře a URI pro preferovanou knihovnu " "bez ohledu na to, ve které knihovně se vyhledává. Jedním z doporučení je " "nastavit jako preferovanou tu knihovnu, v níž je registrována pracovní " "stanice, aby se ve výsledcích hledání zobrazovaly na prvním místě exempláře " "z této knihovny." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:70 msgid "The selected bucket \"{{bucketId}}\" is not visible to this login." msgstr "" "Zvolená skupina \"{{bucketId}}\" není pro přihlášeného uživaele viditelná" #. ("{{num_hold_transits}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:21 msgid "There are %1 associated holds." msgstr "Existují %1 přiřazené rezervace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/index.tt2:21 msgid "There are no customized print template to export" msgstr "Neexistují upravené tiskové šablony, které by bylo možné exportovat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/serials/index.tt2:24 msgid "There are unsaved changes; close anyway?" msgstr "Některé změny nebylyl uloženy; přesto zavřít?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:20 msgid "There is 1 associated hold." msgstr "Existuje 1 přiřazená rezervace" #. ("{{transit.target_copy().barcode()}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:9 msgid "There is an open transit on copy %1" msgstr "Exemplář y %1 je právě v v přepravě" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/printlabels/t_view.tt2:124 msgid "" "These settings do get saved with templates and will override corresponding " "Library Settings." msgstr "" "Tyto změny nebudou uloženy spolu s šablonou a budou přepsány odpovídajícím " "nastavením knihovny." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_week_in_month_selector.tt2:8 msgid "Third" msgstr "Třetí" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_week_in_month_selector.tt2:4 msgid "Third to Last" msgstr "Předposlední" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:10 msgid "This account has expired and may not circulate items." msgstr "" "Platnost tohoto konta vypršela. Konto nemůže být použito k půjčování " "exemplářů." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:8 msgid "This account is inactive and may not circulate items." msgstr "" "Toto konto není aktivní a nemůže být použito pro půjčování exemplářů." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_clone_subscription.tt2:9 msgid "" "This feature will clone the selected subscriptions and all of their " "subscription notes, distributions, distribution notes, captions and " "patterns, streams, and routing list users." msgstr "" "Tato funkce vytvoří klon vybraného předplatného včetně všech poznámek k " "předplatnémů, distribucí, poznámek k distribucím, označení a schémat, řad " "exemplářů a seznamů předběžných příjemců." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_raw_search.tt2:9 msgid "This is not a simple keyword search." msgstr "toto není jednoduché vyhledávání pomocí klíčových slov" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_hold_verify.tt2:7 msgid "" "This item could fulfill a hold request but capture has been delayed by " "policy." msgstr "" "Tímto exemplářem mohla být splněna rezervace, ale zachycení exempláře bylo " "zdrženo z důvodu rezervačních pravidel." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:4 msgid "This item has been marked as Deleted." msgstr "Tato položka byla označena jako Smazaná" #. ("{{dest_location.shortname}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:17 msgid "This item needs to be routed to %1" msgstr "Tato jednotka má být směrována do %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:24 msgid "This item needs to be routed to CATALOGING" msgstr "Tato jednotka má být předána ke katalogizaci" #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:20 msgid "This item needs to be routed to the %1Private Holds Shelf%2." msgstr "Tato jednotka má být přednána k %1rezervacím u výpůjčního pultu%2." #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:24 msgid "This item needs to be routed to the %1Public Holds Shelf%2." msgstr "Tato jednotka má být přednána na %1Veřejný regál s rezervacemi%2." #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:10 msgid "This item should be routed to the %1Private Holds Shelf%2" msgstr "" "Tento exemplář má být předán k %1rezervacím pro vyzvednutí u výpůjčního " "pultu%2" #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:14 msgid "This item should be routed to the %1Public Holds Shelf%2" msgstr "" "Tato jednotka by měla být přednána k %1rezervacím u výpůjčního pultu%2." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:67 msgid "This page may have unsaved data." msgstr "Tato stránka může obsahovat neuložená data" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:65 msgid "" "This page may have unsaved data.\\n\\nAre you sure you want to leave this " "page?" msgstr "" "Tato stránka může obsahovat neuložená data.\\n\\nOpravdu chcete opustit tuto " "stránku?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:22 msgid "This patron's record is not viewable at your library." msgstr "Údaje o tomto čtenáři nelze ve Vaší knihovně zobrazit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_day_of_week_selector.tt2:5 msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:201 ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:98 msgid "Timestamp" msgstr "Časové razítko" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:124 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:104 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:28 msgid "Title" msgstr "Název" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:50 msgid "Title Hold Transfer" msgstr "Přesun titulové rezervace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:16 msgid "Title..." msgstr "Název..." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:36 msgid "Title:" msgstr "Název:" #. ("{{title}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:32 msgid "Title: %1" msgstr "Název: %1" #. ("{{copy['call_number.record.simple_record.title']}}", "{{copy.barcode}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_item_status.tt2:19 msgid "Title: %1
Barcode: %2" msgstr "Název: %1
čárový kód: %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_clone_subscription.tt2:11 msgid "" "To which bibliographic record should the new subscription be attached?" msgstr "" "Ke kterému bibliografickému záznamu má být nové předplatné připojeno?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_clone_subscription.tt2:12 msgid "" "To which bibliographic record should the new subscriptions be attached?" msgstr "" "Ke kterým bibliografickým záznamům mají být nová předplatná připojena?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:266 ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:389 msgid "Today + 14 days" msgstr "Dnes + 14 dní" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:264 ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:387 msgid "Today + 3 days" msgstr "Dnes + 3 dny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:267 ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:390 msgid "Today + 30 days" msgstr "Today + 30 days" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:265 ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:388 msgid "Today + 7 days" msgstr "Today + 7 days" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:19 msgid "Toggle navigation" msgstr "Sbalit navigaci" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:287 msgid "Top" msgstr "Nahoře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:34 msgid "Total Billed" msgstr "Celková účtovaná částka" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:12 msgid "Total Billed:" msgstr "Celková účtovaná částka:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:89 msgid "Total Circs" msgstr "Celkový počet výpůjček" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:103 msgid "Total Circs - Current Year" msgstr "Celkový počet výpůjček -aktuální rok" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:117 msgid "Total Circs - Prev Year" msgstr "Celkový počet výpůjček - předcházející rok" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:101 msgid "Total Circulations" msgstr "Výpůjčky celkem" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:6 msgid "Total Out: " msgstr "Celkem vypůjčeno: " #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:8 msgid "Total Overdue: " msgstr "Celkem s uplynulou lhůtou: " #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:6 msgid "Total Owed:" msgstr "Dluh celkem:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:4 msgid "Total Owed: " msgstr "Dlužná částk celkem: " #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:44 msgid "Total Paid" msgstr "Celkem zaplaceno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:18 msgid "Total Paid:" msgstr "Zaplaceno celkem:" #. ("{{total_hits}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:73 msgid "Total hits: %1" msgstr "Celkový počet výsledků: %1" #. ("{{xact.id()}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:1 msgid "Transaction #%1" msgstr "Transakce č. #%1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:129 msgid "Transaction Complete" msgstr "Transakce byla dokončena" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:17 msgid "Transaction Type" msgstr "Typ transakce" #. ("{{billable_barcode}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:96 msgid "Transaction for %1 billed:" msgstr "Naúčtované poplatky pro %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:6 msgid "Transactions" msgstr "Transakce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:153 msgid "Transactions Processed" msgstr "Transakce zpracovány" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:91 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:93 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:97 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:58 msgid "Transfer" msgstr "Přesun" #. ("{{num_holds}}", "{{bib_id}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:22 msgid "Transfer %1 Hold(s) to bib record ID %2?" msgstr "Přesunout %1 rezervací k bibliografickému záznamu ID %2?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:25 msgid "Transfer All Title Holds" msgstr "Přesunout všechny titulové rezervace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:19 msgid "Transfer Selected Copies to Marked Volume" msgstr "Přesunout vybrané exempláře k označené signatuře?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:23 msgid "Transfer Title Holds" msgstr "Přesunout titulové rezervace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:34 msgid "Transfer To Marked Title" msgstr "Přesunout k označenému titulu" #. ("{{num_bibs}}", "{{bib_id}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:24 msgid "Transfer holds on %1 bib(s) to bib record ID %2?" msgstr "Přesunout rezervace na %1 záznamů k bib. záznamu ID %2?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:110 msgid "Transform" msgstr "Transformace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:14 msgid "Transit Date:" msgstr "Datum přesunu:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:107 msgid "Transit Destination" msgstr "Cíl přepravy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:22 msgid "Transit Destination:" msgstr "Cíl přesunu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/list.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:3 msgid "Transit List" msgstr "Seznam přeprav" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:119 msgid "Transit Receive Time" msgstr "Čas přijetí přesunu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:113 msgid "Transit Send Time" msgstr "Čas odeslání přepravy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:6 msgid "Transit Slip" msgstr "Přepravní průvodka" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:101 msgid "Transit Source" msgstr "Zdroj přepravy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:18 msgid "Transit Source:" msgstr "Zdroj přepravy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:11 msgid "Transits From" msgstr "Přepravy z" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:10 msgid "Transits To" msgstr "Přepravy do" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_list.tt2:16 msgid "Transits:" msgstr "Přeprava:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:24 msgid "Triggered Events" msgstr "Spuštěné události" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:150 msgid "Triggered Events / Notifications" msgstr "Spuštěné události/upozornění" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:130 msgid "Trim List (20 Rows)" msgstr "Ořezat seznam (na 20 řádků)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:133 msgid "True" msgstr "Pravda" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_last_patron.tt2:5 msgid "Try Patron Search" msgstr "Zkusit vyhledat čtenáře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_day_of_week_selector.tt2:3 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:27 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:14 msgid "USMARC" msgstr "USMARC" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:20 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:32 msgid "Un-Set Top of Queue" msgstr "Zrušit nastavení na začátek fronty" #. ("{{barcode}}", "{{textcode}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:14 msgid "Unable to checkout copy \"%1\" : %2" msgstr "Nelze vypůjčit exemplář \"%1\" : %2" #. ("{{print.template_name}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:77 msgid "Unable to load template '%1'. The web server returned an error." msgstr "Nelze nahrát šablonu '%1'. Webový server hlásí chybu." #. ("{{args.num_holds}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_uncancel_hold_dialog.tt2:7 msgid "Uncancel %1 Hold(s)" msgstr "Vrátit zpět zrušení %1 rezervací" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_uncancel_hold_dialog.tt2:12 msgid "Uncancel Hold" msgstr "Vrátit zpět zrušení rezervace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_update_all.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_update_all.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_update_all.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_update_statcats.tt2:32 msgid "Unchanged" msgstr "Nezměněno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:46 msgid "Undelete" msgstr "Zrušit smazání" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:48 msgid "Undetermined" msgstr "Neurčeno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:156 msgid "Undo: CTRL-z" msgstr "Vrátit změny: CTRL-z" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:108 msgid "Unit Label Prefix" msgstr "Prefix označení jednotky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:152 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_view_items_grid.tt2:109 msgid "Unit Label Suffix" msgstr "Suffix označení jednotky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:246 msgid "Unknown" msgstr "Není známo" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:15 msgid "Unlink" msgstr "Odpojit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:25 msgid "Unlink selected conjoined copies?" msgstr "Odpojit vybrané spojené exempláře?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:54 msgid "Unprocessed offline transactions waiting for upload" msgstr "Nezpracované offline transakce čekající na nahrádní" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_update_all.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_update_all.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_update_all.tt2:73 msgid "Unset" msgstr "Nenastaveno" #. ("{{num_holds}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:20 msgid "Unset the Top of Queue flag for %1 Hold(s)?" msgstr "Odstranit zařazení na začátek fronty pro %1 rezervace?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_apply_binding_template.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_routing_list.tt2:115 msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:18 msgid "Update Activate Email" msgstr "Změnit aktivní e-mail?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:461 msgid "Update Expire Date" msgstr "Aktualizovat datum expirace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:46 msgid "Update Expire Time" msgstr "Změnit čas vypršení?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:57 msgid "Update Org" msgstr "Aktualizovat organizační jednotku" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:31 msgid "Update Phone Number" msgstr "Změnit telefonní číslo?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:57 msgid "Update SMS Carrier" msgstr "Změnit SMS operátora" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:44 msgid "Update SMS Number" msgstr "Změnit číslo pro SMS" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_update_all.tt2:22 msgid "Update all users" msgstr "Aktualizovat všechny uživatele" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_selector.tt2:5 msgid "Update conjoined items" msgstr "Změnit spojené exempláře?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_update_statcats.tt2:22 msgid "Update statistical categories" msgstr "Aktualizovat statistické kategorie" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:176 msgid "Upload" msgstr "Nahrát" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:152 msgid "Upload Count" msgstr "Počet nahraných" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:67 msgid "Upload from File" msgstr "Načíst ze souboru" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:155 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:65 msgid "Upper case" msgstr "Velká písmena" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:212 msgid "Use Alternative Chronology Captions?" msgstr "Použít označení alternativní chronologie?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:34 msgid "Use Calendar Dates Only (e.g., April 10)" msgstr "Použít pouze kalendářová data (např. 10. dubna)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:182 msgid "Use Chronology Captions?" msgstr "Použít chronologické označení:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/acq/t_edit_marc_order_record.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:13 msgid "Use Edits" msgstr "Použít úpravy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:27 msgid "Use Enumeration (e.g., v.1, no. 1)" msgstr "Použít enumeraci (např. sv. 1, č. 1)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_hatch.tt2:20 msgid "Use Hatch For Printing" msgstr "Pro tisk použít Hatch" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:30 msgid "Use Library Setting" msgstr "Použít nastavení knihovny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_workstations.tt2:61 msgid "Use Now" msgstr "Použít nyní" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_merge_patrons.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_merge_patrons.tt2:20 msgid "Use as lead" msgstr "Použít jako řídící" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:40 msgid "Use as lead record" msgstr "Použít jako řídící záznam" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:64 msgid "Use checkdigit" msgstr "Použít kontrolní číslici" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:505 msgid "Use count" msgstr "Počet užití" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:465 msgid "Use count:" msgstr "Počet užití:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:279 msgid "Use number of issues per year" msgstr "Použít počet čísel za rok" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:314 msgid "Use specific regularity information?" msgstr "Použít specifické informace o pravidelnosti?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_edit_new_authority.tt2:12 msgid "Use this authority" msgstr "Použít tuto autoritu" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:36 msgid "" "Use this if serial issues are referred to only by publication dates (or " "months or seasons)." msgstr "" "Použijte v případě, že čísla seriálů jsou uváděna pouze podle data vydání " "(měsíc nebo roční období)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:29 msgid "" "Use this if the serial includes volume or some other form of numbering." msgstr "" "Použijte v případě, že seriál obsahuje svazky nebo nějakou jinou formu " "číslování" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "User Activity Types" msgstr "Typy aktivity uživatelů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:13 msgid "User Barcode" msgstr "Čárový kód uživatele" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:173 msgid "User Buckets" msgstr "Skupiny uživatelů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/user_perms.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:175 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:405 msgid "User Permission Editor" msgstr "Editor uživatelských oprávnění" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "User Setting Types" msgstr "Typy uživatelských nastavení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:563 msgid "User Settings" msgstr "Uživatelská nastavení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_target.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:16 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:189 msgid "Username is already in use" msgstr "Uživatelské jméno již existuje" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_opchange.tt2:18 msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:39 msgid "Validate" msgstr "Validovat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:28 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:32 msgid "Value..." msgstr "Hodnota ..." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:141 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:47 msgid "Varies" msgstr "Má varianty" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:40 msgid "Verify" msgstr "Ověřit" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:135 msgid "Verify Credentials" msgstr "Ověřit oprávnění" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:50 msgid "Verify Payment Amount" msgstr "Potvrdit výši platby" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:90 msgid "Verify Permission to Share Personal Information" msgstr "Ověřit souhlas se sdílením osobních údajů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:86 msgid "View Holds" msgstr "Zobrazení rezervací" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:40 msgid "View Item Details" msgstr "Zobrazit detaily exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_html.tt2:5 msgid "View MARC" msgstr "Zobrazit formát MARC" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_manager.tt2:64 msgid "View Pattern" msgstr "Zobrazit schéma" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_changesets.tt2:7 msgid "View batch changes" msgstr "Zobrazit dávkové změny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/bucket/t_view.tt2:19 msgid "View batch edits" msgstr "Zobrazit dávkové úpravy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:46 msgid "View/Place Orders" msgstr "Zobrazit/vytvořit objednávku" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:17 msgid "Visual materials" msgstr "Vizuální dokumenty" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:35 msgid "Void All Billings" msgstr "Zrušit všechny poplatky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:120 msgid "Void Billings" msgstr "Zrušit poplatky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:16 msgid "Voided" msgstr "Zrušeno" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:51 msgid "Volume Attributes" msgstr "Vlastnosti signatury" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:56 msgid "Volume Transfer" msgstr "Přesun signatury" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:46 msgid "Volume Transfer Target set" msgstr "Sada cílů pro přesun signatur" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:68 msgid "Volume as Item Transfer Destination" msgstr "Signatura jak cíl přesunu položky" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:38 msgid "Volume(s) transfered" msgstr "Signatury přesunuty" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:6 msgid "Volume/Copy Detail defaults" msgstr "Výchozí nastavení pro detaily signatury/exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/index.tt2:1 msgid "Volume/Copy Editor" msgstr "Editor signatur / exmplářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:76 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:42 msgid "Volumes" msgstr "Signatury" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:80 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:89 msgid "Volumes and Copies" msgstr "Signatury a exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:52 msgid "Volumes and Items" msgstr "Signatury a exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:94 msgid "Volumes to Previously Marked Library" msgstr "Signatury do předem označené knihovny" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:92 msgid "Volumes to Previously Marked Record" msgstr "Signatury k předem označeným záznamům" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:96 msgid "Volumes to Previously Marked Record and Library" msgstr "Signatury k předem označenému záznamu a knihovně" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:7 msgid "Waiting for Capture" msgstr "Čekání na zachycení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:6 msgid "Waiting for Copy" msgstr "Čekání na exemplář" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:70 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:27 msgid "We do not have a holds address for this library." msgstr "Nemáme adresu této knihovny pro zasílání rezervací." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_day_of_week_selector.tt2:4 msgid "Wednesday" msgstr "Středa" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/share/serials_strings.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:340 msgid "Week" msgstr "Týden" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:377 msgid "Week and day" msgstr "Týden a den" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:376 msgid "Week and month" msgstr "Týden a měsíc" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:71 msgid "Week of Year" msgstr "Týden v roce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:378 msgid "Week, month, and day" msgstr "Týden, měsíc a den" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_pattern_summary.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:287 msgid "Weekly (Weekly)" msgstr "Týdeně" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Weights Association" msgstr "Asociace vah" #. ("{{current_location.name}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkin.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkout.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_patron.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_items_out.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_renew.tt2:12 msgid "Welcome to %1" msgstr "Vítejte v %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:422 msgid "Welcome, Stranger!" msgstr "Vítej, cizinče!" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:56 msgid "When" msgstr "Kdy" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:240 msgid "" "Whether the pattern can be used to compress and expand detailed holdings " "statements." msgstr "" "Jestli schéma může být použito pro zkrácení a rozpis podrobného výpisu čísel " " exemplářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_subscription_manager.tt2:65 msgid "" "Whether the public catalog display of issues should be grouped by chronology " "(e.g., years) or enumeration (e.g., volume and number)." msgstr "" "Jestli zobrazení čísel ve veřejném katalogu má být seskupeno podle " "chronologie (npř. roků) nebo enumerace (např. svazek a číslo)." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_receive_alerts.tt2:14 msgid "Will change status of {{items}} item(s)." msgstr "Změní status exemplářů {{items}} ." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:58 msgid "" "Will delete the prediction pattern if there are no attached issuances." msgstr "Smaže schéma pro predikci, jestliže neexistují připojená číslování" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:23 msgid "Will delete {{copies}} copies and {{volumes}} volumes" msgstr "Smaže {{copies}} exempláře a {{volumes}} signatury" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:54 msgid "Will delete {{count}} distribution(s)" msgstr "Smaže {{count}} distribucí/distribuce" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:56 msgid "Will delete {{count}} stream(s)" msgstr "Smaže {{count}} řadu/řady exemplářů" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:52 msgid "Will delete {{count}} subscription(s)" msgstr "Smaže {{count}} předplatné/předplatných" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/index.tt2:67 msgid "Will delete {{items}} MFHD(s)." msgstr "Smaže {{items}} MFHD." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_receive_alerts.tt2:11 msgid "Will delete {{items}} item(s)." msgstr "Smaže {{items}} jednotku/jednotek" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_receive_alerts.tt2:13 msgid "Will receive {{items}} item(s) without barcoding." msgstr "Přeijme {{items}} exemplář(e) bez přidělení čárového kódu." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_receive_alerts.tt2:12 msgid "Will reset {{items}} item(s) to Expected and remove unit(s)." msgstr "" "Znovu nastaví {{items}} jednotku/jednotek na Očekávané a odebere jednotky." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:27 msgid "Will unlink {{peers}} copies" msgstr "Odpojí {{propojené}} exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_season_selector.tt2:5 msgid "Winter" msgstr "Zima" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:23 msgid "With this?" msgstr "Tímto?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:28 msgid "Work" msgstr "Prací" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/log.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:3 msgid "Work Log" msgstr "Pracovní log" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:78 msgid "Work Payment" msgstr "Platba prací" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:90 msgid "Working Copies" msgstr "Zpracovávané exempláře" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:19 msgid "Working location" msgstr "Pracovní lokace" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:399 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:34 msgid "Workstation" msgstr "Pracovní stanice" #. ("{{removing_ws}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_workstations.tt2:4 msgid "Workstation \"%1\" is no longer valid. Removing registration." msgstr "Pracovní stanice \"%1\" již není platná. Odebírám registraci." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:78 msgid "Workstation Administration" msgstr "Nastavení pracovní stanice" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_workstations.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_workstations.tt2:30 msgid "Workstation Name" msgstr "Jméno pracovní stanice" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/index.tt2:20 msgid "Workstation is already registered" msgstr "Pracovní stanice už je registrovaná" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/index.tt2:19 msgid "Workstation name already exists. Use it anyway?" msgstr "Jméno pracovní stanice již existuje. Má se přesto použít?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_workstations.tt2:44 msgid "Workstations Registered With This Browser" msgstr "Pracovní stanice je registrovaná pro tento prohlížeč" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/index.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:13 msgid "Wrong Shelf" msgstr "Nesprávná police" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:709 msgid "X" msgstr "X" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:167 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:77 msgid "Year" msgstr "Rok" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:166 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:76 msgid "Year + Month" msgstr "Rok + Měsíc" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:91 msgid "Year(s)" msgstr "Rok(y)" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_pattern_summary.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:298 msgid "Yearly (Annual)" msgstr "Ročně" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:194 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:280 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:310 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/offline-interface.tt2:58 msgid "" "You are about to enter offline mode. If you proceed, you will be logged out." msgstr "" "Chystáte se přejít do offline módu. Pokud budete pokračovat, budete " "odhlášeni." #. ("{{transactions.length}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_offline_checkin.tt2:13 msgid "You checked in the following %1 items:" msgstr "Označili jste jako vrácené %1 jednotku/jednotek:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkin.tt2:15 msgid "You checked in the following items:" msgstr "Vrátili jste tyto knihovní jednotky:" #. ("{{transactions.length}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_offline_checkout.tt2:14 msgid "You checked out the following %1 items:" msgstr "Vypůjčili jste následujících %1 jednotky/jednotek:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkout.tt2:14 msgid "You checked out the following items:" msgstr "Vypůjčili jste si tyto knihovní jednotky:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:128 msgid "" "You have already added this field. Click OK if you would like to reset this " "field." msgstr "" "Toto pole jste už přidali. Pokud chcete toto pole resetovat, klikněte na " "tlačítko OK." #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:121 msgid "" "You have started building a template! Selecting a new starting source will " "destroy the current template and start over. Is this OK?" msgstr "" "Začali jste tvořit šablonu! Pokud nyní zvolíte jiný zdroj, budou zahozeny " "změny provedené na současné šabloně a začnete zcela znovu. Jste si jistí, že " "to chcete?" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_items_out.tt2:14 msgid "You have the following items:" msgstr "Máte vypůjčené tyto knihovní jednotky:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_patron.tt2:11 msgid "You have the following title on hold:" msgstr "Máte rezervavované tyto tituly:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_in_house_use_list.tt2:17 msgid "You marked the following in-house items used:" msgstr "Tyto položky jste označili jako užité prezenčně" #. ("{{transactions.length}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_offline_in_house_use.tt2:12 msgid "You recorded use for the following %1 items:" msgstr "Zaznamenali jste užití následující %1 jednotky/jednotek:" #. ("{{transactions.length}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_offline_renew.tt2:12 msgid "You renewed the following %1 items:" msgstr "Prodloužili jste následující %1 jednotku/jednotek:" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_renew.tt2:13 msgid "You renewed the following items:" msgstr "Prodloužili jste tyto výpůjčky:" #. ("{{staff.first_given_name}}") #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkout.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_patron.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_items_out.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_renew.tt2:25 msgid "You were helped by %1" msgstr "Obsluhující personál: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/index.tt2:1 msgid "Z39.50" msgstr "Z39.50" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Z39.50 Index Field Maps" msgstr "Mapy indexovaných polí Z39.50" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10 msgid "Z39.50 Servers" msgstr "Z39.50 servery" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:39 msgid "alt+s" msgstr "alt+s" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:103 msgid "ctrl+f2" msgstr "ctrl+f2" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:36 msgid "exported_copy_templates.json" msgstr "exported_copy_templates.json" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/printlabels/t_view.tt2:55 msgid "exported_label_templates.json" msgstr "exported_label_templates.json" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/serials/t_attr_edit.tt2:29 msgid "exported_serials_template.json" msgstr "exported_serials_template.json" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:73 msgid "f1" msgstr "f1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:81 msgid "f2" msgstr "f2" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:55 msgid "f3" msgstr "f3" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:39 msgid "f4" msgstr "f4" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:47 msgid "f5" msgstr "f5" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:140 msgid "f6" msgstr "f6" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:119 msgid "f8" msgstr "f8" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:174 msgid "f9" msgstr "f9" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:394 msgid "in" msgstr "v" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:54 msgid "invalid start date - YYYY-MM-DD" msgstr "neplatné datum zahájení - RRRR-MM-DD" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:57 msgid "print_templates.json" msgstr "print_templates.json" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:140 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:154 msgid "receipt option" msgstr "Možnosti potvrzení" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_sub_selector.tt2:7 msgid "select subscription to work on" msgstr "vyberte předplatné, se kterým chcete pracovat" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:111 msgid "shift+f1" msgstr "shift+f1" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:89 msgid "shift+f2" msgstr "shift+f2" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:215 msgid "shift+f3" msgstr "shift+f3" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:223 msgid "shift+f8" msgstr "shift+f8" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:382 msgid "week in" msgstr "týden v" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:387 ../../Open-ILS/src/templates/staff/serials/t_prediction_wizard.tt2:392 msgid "week on" msgstr "týden kolem" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:188 msgid "{{location_name}} ({{owning_lib_shortname}})" msgstr "{{location_name}} ({{owning_lib_shortname}})" #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/share/t_bucket_info.tt2:6 msgid "{} items" msgstr "{} položky" #~ msgid "Actions for Catalogers" #~ msgstr "Akce pro katalogizátory" #~ msgid "Abort Transits" #~ msgstr "Zrušení přepravy" #~ msgid "Abort {{num_transits}} transits?" #~ msgstr "Zrušit {{num_transits}} přepravy?" #~ msgid "Abort Transit then Checkout" #~ msgstr "Zrušit přepravu, pak půjčit" #~ msgid "Collapse ... Reload to restore" #~ msgstr "Sbalit ... znovu načíst pro obnovení" #~ msgid "Network Connection Status" #~ msgstr "Status síťového připojení" #~ msgid "Print/Store Connection Status" #~ msgstr "Vytisknout/uložit status připojení" #~ msgid "Print Spine Labels" #~ msgstr "Vytisknout hřbetní štítky" #~ msgid "Abort %1 transits?" #~ msgstr "Zrušit %1 přepravy?" #~ msgid "Abort Transits and Reset Associated Holds" #~ msgstr "Zrušit přepravu a vynulovat připojené rezervace" #~ msgid "Abort Transit" #~ msgstr "Zrušit přepravu" #~ msgid "Abort 1 transit?" #~ msgstr "Zrušit 1 přepravu?" #~ msgid "{{username}} @ {{workstation}}" #~ msgstr "{{username}} @ {{workstation}}"