# Brazilian Portuguese translation for evergreen # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the evergreen package. # FIRST AUTHOR , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-06 00:01+0000\n" "Last-Translator: Job Diógenes Ribeiro Borges \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Launchpad (build 15353)\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-06 04:43+0000\n" #. (ctx.result_start, ctx.result_stop, ctx.hit_count) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:5 msgid "" "\n" " Results %1 - %2 of %3\n" " " msgstr "" "\n" " Resultados %1 - %2 de " "%3\n" " " #. (bad_user) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:16 msgid "" "\n" " The username \"%1\" is taken. Please try a different username.\n" " " msgstr "" "\n" " O nome de usuário \"%1\" já esta em uso. Por favor, tente um " "nome de usuário diferente.\n" " " #. ("
", "
") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/password_hint.tt2:2 msgid "" "\n" " If this is your first time logging in, please enter %1 the last 4 digits of your phone number. %2 Example: 0926\n" " " msgstr "" "\n" " Se esta é a primeira vez que você faz o login, por favor, digite %1 " "os 4 últimos dígitos do seu número de telefone. %2 Por exemplo: 0926\n" " " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:118 msgid " / " msgstr " / " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:10 msgid " New password is invalid. Please try a different password. " msgstr " A nova senha é inválida. Por favor, tente uma senha diferente. " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:15 msgid " Passwords do not match. " msgstr " As senhas não correspondem " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:23 msgid " Your current password was not correct. " msgstr " Sua senha atual está incorreta. " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:12 msgid " for " msgstr " para " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:30 msgid " in " msgstr " em " #. (bad_user) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:10 msgid "\"%1\" is not a valid username. Usernames cannot have any spaces or look like a barcode, and may be restricted by policy. Please try a different username." msgstr "" "\"%1\" não é um nome de usuário válido. Nomes de usuário não podem " "conter nenhum espaço ou parecer um código de barra, e podem ser restringidos " "pela política. Por favor, tente um nome de usuário diferente." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/header.tt2:1 msgid "$%.2f" msgstr "$%.2f" #. (ctx.user.first_given_name, ctx.user.family_name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:19 msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #. (title, part.label) #. (title, hold.hold.part.label) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:136 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:37 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. (hold.hold.queue_position, hold.hold.potential_copies) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:26 msgid "%1 hold on %quant(%2,circulating copy,circulating copies)" msgstr "" "%1 reserva em %quant(%2, exemplar em circulação, exemplares em circulação)" #. (attrs.plib_copy_counts.$depth.available, attrs.plib_copy_counts.$depth.count, ou_name) #. (attrs.copy_counts.$depth.available, attrs.copy_counts.$depth.count, ou_name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/copy_counts.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/copy_counts.tt2:28 msgid "%1 of %quant(%2,copy,copies) available at %3." msgstr "%1 de %quant(%2,exemplar disponível,exemplares disponíveis) em %3." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/header.tt2:1 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" #. (ou_avail, ou_name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:19 msgid "%quant(%1,copy,copies) at %2." msgstr "%quant(%1,exemplar,exemplares) em %2." #. (ctx.record_hold_count, ctx.copy_summary.0.count) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:105 msgid "%quant(%1,current hold,current holds) with %quant(%2,total copy,total copies)." msgstr "" "%quant(%1,reserva atual,reservas atuais) com %quant(%2, de exemplar total, " "de exemplares totais)." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/body.tt2:12 msgid "◄ Search Results" msgstr "◄ Resultados da pesquisa" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:17 msgid "<< Previous Page" msgstr "<< Página Anterior" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:42 msgid "(Show preferred library)" msgstr "(Mostrar biblioteca preferida)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:24 msgid "(Show)" msgstr "(Exibir)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:81 msgid "(fines accruing)" msgstr "(multas acumuladas)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:95 msgid "(not shown)" msgstr "(não é exibido)" #. (page + 1, page_count) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:9 msgid "(page %1 of %2)" msgstr "(página %1 de %2)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:30 msgid "* Staff Notes *" msgstr "* Observações da Administração *" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:53 msgid "- All Parts -" msgstr "-Todas as partes-" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:192 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:30 msgid "-- Actions for these items --" msgstr "-- Ações para estes itens --" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/coded_value_selector.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filter_group_selector.tt2:19 msgid "-- Any --" msgstr "-- Qualquer --" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:5 msgid "?" msgstr "?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:131 msgid "Account Creation Date" msgstr "Data de Criação da Conta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:45 msgid "Account Information and Preferences" msgstr "Informações e Preferências da Conta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/login.tt2:1 msgid "Account Login" msgstr "Conta de Acesso" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 msgid "Account Preferences" msgstr "Preferências da Conta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:16 msgid "Account Successfully Updated" msgstr "Conta atualizada com sucesso" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:9 msgid "Account Summary" msgstr "Resumo da Conta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:38 msgid "Actions for selected holds" msgstr "Ações para reservas selecionadas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:41 msgid "Activate" msgstr "Ativar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:50 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:120 msgid "Active Barcode" msgstr "Código de barras Ativo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:49 msgid "Active On" msgstr "Ativar em" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:75 msgid "Active?" msgstr "Ativo?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:21 msgid "Add Search Row" msgstr "Adcionar linha de pesquisa" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:23 msgid "Add row" msgstr "Adicionar linha" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:227 msgid "Add to my list" msgstr "Adicionar à minha lista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1 msgid "Added Author" msgstr "Autor adicionado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:4 msgid "Additional Content" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Additional Index Information" msgstr "Informação de índice adicional" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Additional Supplement Information" msgstr "Suplemento adicional de informação" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Additional Volume Information" msgstr "Informação adicional de volume" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:171 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:202 msgid "Address Type" msgstr "Tipo de Endereço" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:241 msgid "Address changes will be verified by staff" msgstr "As mudanças de endereço serão verificadas pela equipe" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:143 msgid "Addresses" msgstr "Endereços" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:28 msgid "Advanced Search" msgstr "Pesquisa Avançada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87 msgid "After" msgstr "Depois" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:44 msgid "Age Hold Protection" msgstr "Proteção de Reserva por Tempo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:12 msgid "All Formats" msgstr "Todos os Formatos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:84 msgid "All available copies are temporarily unavailable at your pickup library. Placing this hold could result in longer wait times." msgstr "" "Todas os exemplares disponíveis estão temporariamente indisponíveis na sua " "biblioteca de retirada. Fazer esta reserva pode resultar em tempos de espera " "prolongados." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:28 msgid "Amount" msgstr "Quantidade" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:30 msgid "And" msgstr "E" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:4 msgid "Annotation" msgstr "Anotação" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:25 msgid "Another Search" msgstr "Outra pesquisa" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:149 msgid "April" msgstr "Abril" #. (money(ctx.fines.balance_owed)) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:18 msgid "Are you sure you are ready to charge %1 to your credit card?" msgstr "" "Você tem certeza que está pronto para cobrar %1 de seu cartão de crédito?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:207 msgid "Are you sure you wish to activate the selected holds?" msgstr "Tem certeza que deseja ativar as reservas selecionadas?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:205 msgid "Are you sure you wish to cancel the selected holds?" msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar as reservas selecionadas?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:208 msgid "Are you sure you wish to change the activate date for the selected holds?" msgstr "" "Você tem certeza que deseja alterar a data de ativação para as reservas " "selecionadas?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:40 msgid "Are you sure you wish to renew the selected item(s)?" msgstr "Você tem certeza que deseja renovar o(s) item(s) selecionados?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:206 msgid "Are you sure you wish to suspend the selected holds? If an item has already been selected to fulfill the hold, it will not be suspended" msgstr "" "Você deseja suspender as reservas selecionadas? Se um item já foi " "selecionado para satisfazer a reserva, ela não será suspensa" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:43 msgid "Audience" msgstr "Público" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:153 msgid "August" msgstr "Agosto" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 #, fuzzy msgid "Author Notes" msgstr "Notas do autor " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1 msgid "Author Notes: " msgstr "Notas do autor " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:182 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:27 msgid "Author(s)" msgstr "Autor(es)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:8 msgid "Author: A to Z" msgstr "Autor: A à Z" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:9 msgid "Author: Z to A" msgstr "Autor: Z à A" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:3 msgid "Available" msgstr "Disponível" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:2 msgid "Available copies" msgstr "Exemplares disponíveis" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:4 msgid "Awards, Reviews, & Suggested Reads" msgstr "Prêmios, Revisões, & Leituras Sugeridas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:54 msgid "Back to Account Summary" msgstr "Volta ao resumo da conta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_email.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:22 msgid "Back to Payments History" msgstr "Voltar para o histórico de pagamentos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:24 msgid "Back to Record" msgstr "De volta ao registro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:122 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:27 msgid "Balance Owed" msgstr "Saldo Devido" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:41 msgid "Barcode" msgstr "Código de barras" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:54 msgid "Barcode:" msgstr "Código de barras:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:13 msgid "Basic Search" msgstr "Pesquisa básica" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87 msgid "Before" msgstr "Antes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87 msgid "Between" msgstr "Entre" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Bib Call Number" msgstr "Número de Chamada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:40 msgid "Billing Information" msgstr "Informações da Cobrança" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:123 msgid "Billing Type" msgstr "Tipo de pagamento" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Biographical Subject: " msgstr "Assunto biográfico " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:8 msgid "Bottom Link 2" msgstr "Link de fundo 2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:9 msgid "Bottom Link 3" msgstr "Link de fundo 3" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:10 msgid "Bottom Link 4" msgstr "Link de fundo 4" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:11 msgid "Bottom Link 5" msgstr "Link de fundo 5" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:213 msgid "Browse in Google Books Search" msgstr "Consultar na Pesquisa de Livros do Google" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:37 msgid "Call Number" msgstr "Número de Chamada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:14 msgid "Call Number (Shelf Browse)" msgstr "Número de Chamada (Visualização de Prateleira)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/cnbrowse.tt2:1 msgid "Call Number Browse" msgstr "Ver Número de Chamada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:155 msgid "Call number" msgstr "Número de chamada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:73 msgid "Call number:" msgstr "Número de chamada:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:176 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:129 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:59 msgid "Cancel unless filled by" msgstr "Cancelar a menos que preenchido por" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1 msgid "Cast" msgstr "Elenco" #. (ctx.page_title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:12 msgid "Catalog - %1" msgstr "Catálogo - %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:66 msgid "Catalog Home" msgstr "Página Principal do Catálogo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:110 msgid "Catalog record" msgstr "Registro do catálogo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:96 msgid "Change" msgstr "Alterar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:5 msgid "Change preferred library" msgstr "Trocar biblioteca preferida" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Character Attributes: " msgstr "Atributos de carácter: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:12 msgid "Check Out History" msgstr "Histórico de Empréstimos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:32 msgid "Checked Out" msgstr "Empréstimos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:185 msgid "Checked Out Before" msgstr "Empréstimos Antes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:24 msgid "Checkout Date" msgstr "Data de Saída" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:157 msgid "Circulating Library" msgstr "Biblioteca de Circulação" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:158 msgid "Circulation Type" msgstr "Tipo de Circulação" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "Circulation rules reject this item as non-circulatable" msgstr "Regras de circulação rejeitaram este item como não circulável" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:174 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:214 msgid "City" msgstr "Cidade" #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:83 msgid "Click %1Cancel%2 to go back and (un)select other fines." msgstr "Clique %1Cancelar%2 para voltar e (des)selecionar outras multas." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:5 msgid "Click on a folder icon in the sidebar to access related quick searches" msgstr "" "Clique no ícone de pasta na barra-lateral para acessar pesquisas rápidas " "relacionadas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:129 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:32 msgid "Click to (un)select all fines" msgstr "Clique para (des)selecionar todas as multas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:59 msgid "Click to Refine Your Original Search" msgstr "Clique para Refinar sua pesquisa original" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/staff_saved_searches.tt2:9 msgid "Collapse" msgstr "Encolher" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1 msgid "Contains" msgstr "Contém" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1 msgid "Contains phrase" msgstr "Contém frase" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:4 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:131 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #. (date.format(date.now, "%Y")) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:21 msgid "Copyright © 2006-%1 Georgia Public Library Service, and others" msgstr "Copyright © 2006-%1 Georgia Public Library Service, e outros" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:177 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:226 msgid "Country" msgstr "País" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:175 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:218 msgid "County" msgstr "Município" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:45 msgid "Create Date" msgstr "Criar Data" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:9 msgid "Create new list" msgstr "Criar nova lista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:133 msgid "Credit Card #" msgstr "Cartão de crédito #" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:118 msgid "Credit Card Information" msgstr "Informações do Cartão de Crédito" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1 msgid "Credited" msgstr "Creditado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:25 msgid "Current Email" msgstr "E-mail atual" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:9 msgid "Current Items Checked Out" msgstr "Itens atualmente em empréstimo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:19 msgid "Current Items on Hold" msgstr "Itens atualmente em reserva" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:31 msgid "Current Password" msgstr "Senha Atual" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:30 msgid "Current Username" msgstr "Nome atual do usuário" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:103 msgid "Current holds" msgstr "Reservas atuais" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:51 msgid "Date Fulfilled" msgstr "Data de Atendimento" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:26 msgid "Date Returned" msgstr "Data de Devolução" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:12 msgid "Date: Newest to Oldest" msgstr "Data: Mais Nova para Mais Antiga" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:13 msgid "Date: Oldest to Newest" msgstr "Data: Mais Antiga para Mais Nova" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:61 msgid "Day Phone" msgstr "Telefone de Dia" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:157 msgid "December" msgstr "Dezembro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:83 msgid "Default Font Size" msgstr "Tamanho de fonte padrão" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:56 msgid "Default Mobile Carrier" msgstr "Operadora de celular padrão" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:60 msgid "Default Mobile Number" msgstr "Número de celular padrão" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:39 msgid "Default Phone Number" msgstr "Número de telefone padrão" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:88 msgid "Delete List" msgstr "Excluir lista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:153 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:238 msgid "Discard Pending Address" msgstr "Descartar endereço pendente" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:54 msgid "Display record details for \"%1\"" msgstr "Mostrar detalhes de registro para \"%1\"" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1 msgid "Does not contain" msgstr "Não contém" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:96 msgid "Download CSV" msgstr "Baixar CSV" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:51 msgid "Due Date" msgstr "Data de Vencimento" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:7 msgid "Dynamic catalog" msgstr "Catálogo dinâmico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 msgid "Earlier" msgstr "Mais cedo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 msgid "Earlier issues" msgstr "Edições anteriores" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:187 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:183 msgid "Edit Address" msgstr "Editar Endereço" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:20 msgid "Editing Hold" msgstr "Editando Reserva" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:137 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:118 msgid "Edition:" msgstr "Edição:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:136 msgid "Electronic resource" msgstr "Recurso eletrônico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:86 msgid "Electronic resources" msgstr "Recursos eletrônicos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:45 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:99 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de E-mail" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:63 msgid "Email address associated with the account:" msgstr "Endereço de e-mail associado à conta:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:75 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_hints.tt2:2 msgid "" "Ensure your account has a valid email address so that we can notify\n" " you about available holds, items that are about to be overdue, and\n" " overdue items!" msgstr "" "Tenha certeza que sua conta tem um endereço de e-mail válido para que " "possamos lhe\n" " notificar sobre reservas disponíveis, itens que estão prestes a " "vencer, e\n" " itens vencidos!" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:173 msgid "Enter a date (e.g. 10/21/2010)" msgstr "Digitar uma data (ex: 21/12/2012)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:97 msgid "Enter date in MM/DD/YYYY format" msgstr "Digitar a data no formato DD/MM/AAAA" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:13 msgid "Enter the name of the new list:" msgstr "Digite o nome da nova lista:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:27 msgid "Enter the new password" msgstr "Digite a nova senha" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:23 msgid "Enter your current password" msgstr "Digite sua senha atual" #. ((ctx.printable_receipt.textcode ? ctx.printable_receipt.textcode _ ' / ' _ ctx.printable_receipt.desc : 0) || ctx.printable_receipt.error_output.data || l("No receipt data returned from server")) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:46 msgid "Error creating receipt: %1" msgstr "Erro criando recibo: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_email.tt2:7 msgid "Error preparing receipt:" msgstr "Erro preparando recibo:" #. ((ctx.printable_receipt.textcode ? ctx.printable_receipt.textcode _ ' / ' _ ctx.printable_receipt.desc : 0) || ctx.printable_receipt.error_output.data || l("No receipt data returned from server")) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:13 msgid "Error preparing receipt: %1" msgstr "Erro preparando recibo: %1" #. ((ctx.printable_record.textcode ? ctx.printable_record.textcode _ ' / ' _ ctx.printable_record.desc : 0) || ctx.printable_record.error_output.data || l("No record data returned from server")) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:14 msgid "Error printing record: %1" msgstr "Erro ao imprimir registro: %1" #. (hwait) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:3 msgid "Estimated wait: %quant(%1,day,days)" msgstr "Espera estimada: %quant(%1,dia,dias)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:67 msgid "Evening Phone" msgstr "Telefone (Noite)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:28 msgid "Evergreen" msgstr "Evergreen" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_logo.tt2:1 msgid "Evergreen Logo" msgstr "Logo do Evergreen" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:92 msgid "Example: 0026626051" msgstr "Exemplo: 0026626051" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:4 msgid "Excerpt" msgstr "Excerto" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/staff_saved_searches.tt2:11 msgid "Expand" msgstr "Expandir" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:2 msgid "Expert Search" msgstr "Pesquisa avançada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:143 msgid "Expiration Month" msgstr "Mês de Expiração" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:162 msgid "Expiration Year" msgstr "Ano de Expiração" #. (date.format(ctx.parse_datetime(ahr.shelf_expire_time), DATE_FORMAT)) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:3 msgid "Expires %1" msgstr "Expira em %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:47 msgid "Export List" msgstr "Lista de exportação" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/refworks.tt2:19 msgid "Export to RefWorks" msgstr "Exportar para o RefWorks" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:11 msgid "FAQs" msgstr "FAQs" #. (ctx.failed_renewals) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:35 msgid "Failed to renew %1 item(s)" msgstr "Falha ao renovar %1 item(ns)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:147 msgid "February" msgstr "Fevereiro" #. (locname) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:105 msgid "Find a copy in the shelving location, \"%1.\"" msgstr "Encontre um exemplar na estante na localização, \"%1.\"" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:93 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:50 msgid "Fines" msgstr "Multas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:39 msgid "Fines:" msgstr "Multas:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:87 msgid "First Name" msgstr "Primeiro Nome" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:132 msgid "Forgot your password?" msgstr "Esqueceu sua senha?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:47 msgid "Format" msgstr "Formato" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:34 msgid "Format:" msgstr "Formato:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Genre: " msgstr "Gênero: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Geographic Setting: " msgstr "Localização geográfica: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:197 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:42 msgid "Go" msgstr "Ir" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:104 msgid "Go Back" msgstr "Voltar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:27 msgid "Go back to try again or to cancel this payment attempt." msgstr "Volte a tentar novamente ou cancele esta tentativa de pagamento." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:114 msgid "HTML View" msgstr "Exibição HTML" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:79 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:59 msgid "Hide items in list" msgstr "Ocultar itens na lista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_number_textbox.tt2:4 msgid "Hint: use the full 10 digits of your phone #, no spaces, no dashes" msgstr "Dica: Use os 10 dígitos do seu telefone, sem espaços e sem hifens" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:110 msgid "Hold not found" msgstr "Reserva não encontrada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "Hold rules reject this item as unholdable" msgstr "Regras de reserva rejeitaram este item como não reservável" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:77 msgid "Hold was not successfully placed" msgstr "Sem sucesso ao realizar a reserva" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:55 msgid "Hold was successfully placed" msgstr "A reserva foi realizada com sucesso" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:48 msgid "Holdable?" msgstr "Reservável?" #. (serial.location) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:20 msgid "Holdings summary (%1)" msgstr "Resumo de reservas (%1)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 msgid "Holds" msgstr "Reservas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:13 msgid "Holds History" msgstr "Histórico de reservas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/home.tt2:1 msgid "Home" msgstr "Início" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:126 msgid "Home Library" msgstr "Biblioteca de Origem" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:186 msgid "I have checked this item out before" msgstr "Eu já verifiquei este item antes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:11 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:117 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:93 msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:12 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:124 msgid "ISSN:" msgstr "ISSN:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:90 msgid "If suspended, activate on" msgstr "Se suspenso, ativar em" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:6 msgid "If you don't find what you want try expanding your search using the range selector at the right of the search bar" msgstr "" "Se você não encontrar o que deseja tente expandir sua pesquisa usando o " "seletor de abrangência à direita da barra de pesquisa" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:216 msgid "If you wish to cancel the selected hold, click OK, otherwise click Cancel." msgstr "" "Se você deseja cancelar a reserva selecionada, clique em OK, caso contrário, " "clique em Cancelar." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:45 msgid "Image of item" msgstr "Imagem do item" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_refund_policy.tt2:4 msgid "" "Important! You must have a printed receipt\n" " to be eligible for a refund on lost items\n" " (regulations allow for no exceptions)." msgstr "" "Importante! Você deve possuir um recibo impresso\n" " para ser elegível para reembolso itens perdidos\n" " (os regulamentos não permitem exceções)." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:3 msgid "In Transit" msgstr "Em Trânsito" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Indexes" msgstr "Índices" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:120 msgid "Initial Amount Owed" msgstr "Dívida Inicial" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87 msgid "Is" msgstr "É" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:33 msgid "Issue Label" msgstr "Rótulo da Edição" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:4 msgid "Issues Held" msgstr "Edições Reservadas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:17 msgid "Item Barcode" msgstr "Código de Barra do Item" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:33 msgid "Item Type" msgstr "Tipo do Item" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 msgid "Items Checked Out" msgstr "Itens Emprestados" #. (ctx.user_stats.checkouts.total_out) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:57 msgid "Items Currently Checked out (%1)" msgstr "Itens atualmente em empréstimo (%1)" #. (ctx.user_stats.holds.total) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:67 msgid "Items Currently on Hold (%1)" msgstr "Itens atualmente em reserva (%1)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:19 msgid "Items Ready for Pickup" msgstr "Itens Prontos para Retirada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "Items from this shelving location do not circulate" msgstr "Itens deste local das prateleiras não circulam" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:10 msgid "Items on Hold" msgstr "Itens em Reserva" #. (ctx.user_stats.holds.ready) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:77 msgid "Items ready for pickup (%1)" msgstr "Itens prontos para retirada (%1)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:146 msgid "January" msgstr "Janeiro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:152 msgid "July" msgstr "Julho" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:151 msgid "June" msgstr "Junho" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:65 msgid "Keep history of checked out items?" msgstr "Manter histórico de itens emprestados?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:73 msgid "Keep history of holds?" msgstr "Manter histórico de reservas?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Keyword" msgstr "Palavra chave" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:15 msgid "LCCN" msgstr "LCCN" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:38 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:87 msgid "Large Font" msgstr "Fonte grande" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:91 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:119 msgid "Last Payment Time" msgstr "Última Hora de Pagamento" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 msgid "Later" msgstr "Mais tarde" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 msgid "Later issues" msgstr "Próximas edições" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:153 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:87 msgid "Library Card Number or Username" msgstr "Número do cartão de biblioteca ou Usuário" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:1 msgid "Library system password reset request form" msgstr "" "Formulário de solicitação para redefinição da senha do sistema da biblioteca" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:77 msgid "Limit to Available" msgstr "Limitar para Disponíveis" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:58 msgid "Limit to available items" msgstr "Limitar para itens disponíveis" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:4 msgid "Link 1" msgstr "Link 1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:5 msgid "Link 2" msgstr "Link 2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:6 msgid "Link 3" msgstr "Link 3" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:7 msgid "Link 4" msgstr "Link 4" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:8 msgid "Link 5" msgstr "Link 5" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:3 msgid "List Contents" msgstr "Listar Conteúdo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:22 msgid "List all holds" msgstr "Listar todas as reservas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:43 msgid "List description (optional):" msgstr "Listar descrição (opcional):" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:35 msgid "Location" msgstr "Localização" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:130 msgid "Log in" msgstr "Entrar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:28 msgid "Log in to My Account" msgstr "Entrar para Minha Conta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:80 msgid "Log in to Your Account" msgstr "Entrar para Sua Conta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:5 msgid "Login" msgstr "Entrar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:57 msgid "" "Login failed. The username or password provided was not valid. \n" " Ensure Caps-Lock is off and try again or contact your local library." msgstr "" "A Entrada falhou. O usuário ou senha fornecidos não são válidos. \n" " Se assegure que o Caps-Lock está desligado e tente novamente ou " "entre em contato com sua biblioteca local." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:26 msgid "Logout" msgstr "Sair" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:4 msgid "MARC Record" msgstr "Registro MARC" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:148 msgid "March" msgstr "Março" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1 msgid "Matches exactly" msgstr "Combina exatamente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:150 msgid "May" msgstr "Maio" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Missing" msgstr "Faltando" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_carrier_selector.tt2:20 msgid "Mobile carrier:" msgstr "Operadora telefônica:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_number_textbox.tt2:1 msgid "Mobile number:" msgstr "Número telefônico:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:34 msgid "Move selected items to bookbag:" msgstr "Mover itens selecionados para mochila:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:23 msgid "My Account" msgstr "Minha conta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 msgid "My Lists" msgstr "Minhas listas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:48 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:140 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:27 msgid "New Email" msgstr "Novo Email" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:27 msgid "New Password" msgstr "Nova Senha" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:28 msgid "New Password Again" msgstr "Redigite a nova senha" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:32 msgid "New Username" msgstr "Novo usuário" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:34 msgid "New password:" msgstr "Nova senha:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:175 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/body.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:197 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:51 msgid "Next" msgstr "Avançar" #. (ctx.copy_limit) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:158 msgid "Next %1" msgstr "Avançar %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:22 msgid "Next Page >>" msgstr "Próx. Página >>" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/body.tt2:40 msgid "Next Record" msgstr "Próximo registro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:51 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:129 msgid "No" msgstr "Não" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:41 msgid "No Content Available" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:83 msgid "No holds found." msgstr "Nenhuma reserva encontrada." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:79 msgid "No notification preferences are configured" msgstr "Sem preferências de notificação configuradas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:13 msgid "No receipt data returned from server" msgstr "Sem dados retornados do servidor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:14 msgid "No record data returned from server" msgstr "Sem dados de registro retornados do servidor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:83 msgid "No, this hold is suspended" msgstr "Não, esta reserva está suspensa" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:92 msgid "None" msgstr "Nenhuma" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_carrier_selector.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:36 msgid "Note: carrier charges may apply" msgstr "Nota: custos de operadoras podem ser aplicados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:185 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:33 msgid "Notification Preferences" msgstr "Preferencias de Notificação" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:74 msgid "Notification Type" msgstr "Tipo de Notificação" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:23 msgid "Notify by Email by default when a hold is ready for pickup?" msgstr "Por padrão notificar por E-mail quando uma reserva estiver disponível?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:31 msgid "Notify by Phone by default when a hold is ready for pickup?" msgstr "" "Por padrão notificar por telefone quando uma reserva estiver disponível?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:48 msgid "Notify by Text by default when a hold is ready for pickup?" msgstr "Por padrão notificar por texto quando uma reserva estiver disponível?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:75 msgid "Notify when hold is ready for pickup?" msgstr "Notificar quando uma reserva estiver disponível?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:156 msgid "November" msgstr "Novembro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:2 msgid "Numeric Search" msgstr "Pesquisa numérica" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:155 msgid "October" msgstr "Outubro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:38 msgid "On Hold" msgstr "Em Espera" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:57 msgid "One or more holds could not be suspended because
the item is at (or en route to) the pickup library." msgstr "" "Uma ou mais reservas não podem ser suspensas porque
o item já está ou " "foi encaminhado para a biblioteca destino." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Online" msgstr "Online" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:31 msgid "Or" msgstr "Ou" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:153 msgid "Other Circulations" msgstr "Outras Circulações" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:114 msgid "Other Fees" msgstr "Outras Taxas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:73 msgid "Other Phone" msgstr "Outro Telefone" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:109 msgid "PIN Number or Password" msgstr "Número PIN ou Senha" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:157 msgid "Part" msgstr "Parte" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:94 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:11 msgid "Password" msgstr "Senha" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:10 msgid "Password has been reset" msgstr "Senha foi redefinida" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:47 msgid "Password successfully updated" msgstr "Senha atualizada com sucesso" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:10 msgid "Passwords did not match. Please try again" msgstr "Senhas não conferiram. Por favor tente novamente." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:46 msgid "Passwords do not match" msgstr "As senhas não conferem" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/awards.tt2:5 msgid "Patron Reviews:" msgstr "Revisão de clientes:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "Patron has reached the maximum fine amount" msgstr "O cliente atingiu a multa máxima" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:46 msgid "Pay Fines" msgstr "Pagar multas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:177 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:178 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:179 msgid "Pay selected fines" msgstr "Pagar multas selecionadas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:92 msgid "Pay this fine" msgstr "Pagar esta multa" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:26 msgid "Payment Date" msgstr "Data de Pagamento" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:27 msgid "Payment For" msgstr "Pagamento de" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:91 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:94 msgid "Payments" msgstr "Pagamentos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:12 msgid "Payments History" msgstr "Histórico de pagamento" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:144 msgid "Pending Addresses" msgstr "Endereço Pendente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:59 msgid "Perform an Author Search" msgstr "Realizar uma Pesquisa por Autor" #. (hdata.hold_failed_event.ilsperm) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:101 msgid "Permission: \"%1\"" msgstr "Permissão: \"%1\"" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:30 msgid "Personal Information" msgstr "Informação pessoal" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:84 msgid "Phone Number:" msgstr "Telefone:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:126 msgid "Phys. Desc.:" msgstr "Desc. Fís.:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:131 msgid "Physical Description:" msgstr "Descrição Física:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:48 msgid "Pickup Location" msgstr "Local de Coleta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:47 msgid "Pickup library" msgstr "Biblioteca de coleta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:70 msgid "Pickup location:" msgstr "Local de coleta:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:224 ../../Open-ILS/src/templates/opac/place_hold.tt2:1 msgid "Place Hold" msgstr "Reservar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:193 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:31 msgid "Place hold" msgstr "Reservar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:23 msgid "Place hold for patron by barcode:" msgstr "Reservar para cliente por código de barras:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:101 msgid "Place on" msgstr "Por em" #. (ctx.user.first_given_name, ctx.user.family_name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:32 msgid "Place this hold for me (%1 %2)" msgstr "Reservar para mim (%1 %2)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:11 msgid "Please do not Refresh or use your browser's Back button or your credit card may be charged more than once." msgstr "" "Por favor não Atualizar Página ou usar o botão Voltar do seu navegador ou o " "seu cartão de crédito pode ser cobrado mais de uma vez." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:10 msgid "Please enter and repeat your new password." msgstr "Por favor entre e repita sua nova senha." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:81 msgid "Please enter the following information:" msgstr "Por favor entre com as seguintes informações:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:50 msgid "Please enter your user name or barcode to identify your library account and request a password reset" msgstr "" "Por favor entre com seu nome de usuário ou código de barras para identificar " "sua conta da biblioteca e solicite uma redefinição de senha" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:90 msgid "Please include leading zeros and no spaces." msgstr "Favor incluir zeros à esquerda sem espaços." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:159 msgid "Please return by ..." msgstr "Por favor devolver por ..." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:17 msgid "Please see a librarian to renew your account." msgstr "Por favor consulte um bibliotecário para renovar a sua conta." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:24 msgid "Powered by" msgstr "Powered by" #. ("", ctx.get_aou(ctx.pref_ou).name, "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:2 msgid "Preferred library: %1%2%3" msgstr "Biblioteca preferencial: %1%2%3" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:53 msgid "Preferred pickup location" msgstr "Local de retirada preferido" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:41 msgid "Preferred search location" msgstr "Local de pesquisa preferido" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:4 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/body.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:194 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:23 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. (ctx.copy_offset - new_offset) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:152 msgid "Previous %1" msgstr "Anterior %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/body.tt2:28 msgid "Previous Record" msgstr "Registro Anterior" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:23 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:21 msgid "Previously Checked Out Items" msgstr "Itens Emprestados Anteriormente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:22 msgid "Previously Held Items" msgstr "Itens Reservados Anteriormente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:106 msgid "Primary Identification" msgstr "Identificação Primária" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:44 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:4 msgid "Print Record" msgstr "Imprimir Registro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:40 msgid "Print receipt" msgstr "Imprimir recibo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:82 msgid "Problem:" msgstr "Problema:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:212 msgid "Processing holds... This may take a moment." msgstr "Processando reservas... Isto pode demorar um pouco." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:10 msgid "Processing your payment may take some time." msgstr "O processamento do seu pagamento pode demorar um pouco." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:9 msgid "Processing..." msgstr "Processando..." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:81 msgid "Publication Year" msgstr "Ano de Publicação" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:143 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:85 msgid "Publisher:" msgstr "Editora:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:4 msgid "Questions?" msgstr "Perguntas?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:102 msgid "RSS Feed" msgstr "Feed RSS" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:38 msgid "Re-enter new password:" msgstr "Re-entre a nova senha:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:31 msgid "Re-type the new password for verification" msgstr "Re-digite a nova senha para verificação" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:44 msgid "Ready for Pickup" msgstr "Pronto para Coletar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:4 msgid "Receipt" msgstr "Recibo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/staff_saved_searches.tt2:5 msgid "Recent searches" msgstr "Pesquisas recentes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:1 msgid "Record Detail" msgstr "Informações do Registro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:113 msgid "Record details" msgstr "Informações do registro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:86 msgid "Regular Font" msgstr "Fonte Regular" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:194 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:32 msgid "Remove from list" msgstr "Remover pela lista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:227 msgid "Remove from my list" msgstr "Remover da minha lista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:47 msgid "Remove row" msgstr "Remover a linha" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:45 msgid "Renew Selected Titles" msgstr "Renovar Títulos Selecionados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:123 msgid "Reset form" msgstr "Reiniciar formulário" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 #, fuzzy msgid "Reviews" msgstr "Comentários:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:245 msgid "Reviews & More" msgstr "Resenhas & Mais" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:240 msgid "Reviews and More" msgstr "Análises e Mais" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/awards.tt2:13 msgid "Reviews:" msgstr "Comentários:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:149 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:93 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:95 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:235 msgid "Save Changes" msgstr "Salvar Alterações" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:245 msgid "Save Notes" msgstr "Salvar Notas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:148 msgid "Save changes to name or description?" msgstr "Salvas as alterações para nome ou a descrição?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:119 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:34 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:12 msgid "Search " msgstr "Pesquisar " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:30 msgid "Search Filters" msgstr "Filtros de Pesquisa" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:35 msgid "Search Hits Help" msgstr "Ajuda para Resultados Encontrados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:11 msgid "Search Input" msgstr "Entrada de Pesquisa" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:68 msgid "Search Library" msgstr "Pesquisar Biblioteca" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:36 msgid "Search Preferences" msgstr "Preferências de pesquisa" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:1 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da Pesquisa" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:1 msgid "Search Results: " msgstr "Resultados da Pesquisa: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/series.tt2:26 msgid "Search for related items by series" msgstr "Pesquisar pelos itens relacionados por séries" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:71 msgid "Search for related items by subject" msgstr "Pesquisar por itens relacionados por assunto" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:22 msgid "Search hits per page" msgstr "Resultados de pesquisa por página" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:44 msgid "Search only within the chosen list" msgstr "Pesquisar apenas na lista escolhida" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:7 msgid "Search the Catalog" msgstr "Pesquisar no Catálogo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:137 msgid "Security Code" msgstr "Código de Segurança" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:50 msgid "Select a Part (optional):" msgstr "Selecione uma Parte (opcional):" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:50 msgid "Select a Part:" msgstr "Selecione uma Parte:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:209 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:221 msgid "Select an automatic activation date. If no date is chosen, the holds will remain suspended until they are manually activated." msgstr "" "Selecione uma data automática de ativação. Se nenhuma data for selecionada a " "reserva se manterá suspensa até ser ativada manualmente." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:42 msgid "Selected fines you are paying for:" msgstr "Selecione as multas que você está pagando:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:1 msgid "Send Call Number via Text/SMS" msgstr "Enviar Número de Chamada via Texto/SMS" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:154 msgid "September" msgstr "Setembro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Series" msgstr "Séries" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:42 msgid "Set Active Date" msgstr "Definir Data Ativa" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Setting: " msgstr "Configuração: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:76 msgid "Share" msgstr "Compartilhar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:21 msgid "Share this list?" msgstr "Compartilhar essa lista?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:26 msgid "Sharing Help" msgstr "Ajuda para Compartilhamento" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:258 msgid "" "Sharing a Bookbag means that the contents \n" "of the Bookbag will be visible to others. \n" "To see the public view of a shared Bookbag, \n" "click on the Bookbag's name in the Bookbag list." msgstr "" "Compartilhar uma bolsa de livros significa que o conteúdo \n" "da mesma será visível para os outros. \n" "Para ver a exibição pública de uma bolsa compartilhada, \n" "clique no nome da bolsa de livros na lista de bolsa de livros." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:4 msgid "Shelf Browser" msgstr "Navegador de Prateleira" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:42 msgid "Shelving Location" msgstr "Localização nas Prateleiras" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:154 msgid "Shelving location" msgstr "Localização nas Prateleiras" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:63 msgid "Show" msgstr "Exibir" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:47 msgid "Show Fewer Details" msgstr "Mostrar Menos Detalhes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:49 msgid "Show More Details" msgstr "Mostrar Mais Informações" #. (ou_name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:42 msgid "Show copies at %1" msgstr "Mostrar exemplares em %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:175 msgid "Show fewer copies" msgstr "Mostrar menos exemplares" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:59 msgid "Show items in list" msgstr "Mostrar itens na lista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:170 msgid "Show more copies" msgstr "Mostrar mais exemplares" #. (ctx.search_result_index + 1, ctx.hit_count) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/body.tt2:14 msgid "Showing Item %1 of %2" msgstr "Mostrando Item %1 of %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/awards.tt2:19 msgid "Similar Books:" msgstr "Livros Similares:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7 msgid "Sorry, no entries were found for" msgstr "Desculpe, não foram encontradas entradas para" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:129 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:10 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:49 msgid "Sort Results" msgstr "Ordenar Resultados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:40 msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:7 msgid "Sort by Author" msgstr "Ordenar por Autor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:11 msgid "Sort by Publication Date" msgstr "Ordenar por Data de Publicação" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:2 msgid "Sort by Relevance" msgstr "Ordenar por Relevância" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:3 msgid "Sort by Title" msgstr "Ordenar por Título" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:4 msgid "Sort list items by: " msgstr "Ordenar itens por: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:176 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:222 msgid "State" msgstr "Estado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:110 msgid "State or Province" msgstr "Estado ou Província" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:159 msgid "Status" msgstr "Situação" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:127 msgid "Stay logged in?" msgstr "Permanecer conectado?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:172 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:173 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:206 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:210 msgid "Street" msgstr "Rua" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:102 msgid "Street Address" msgstr "Endereço (Rua)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:10 msgid "Subfield:" msgstr "Subcampo:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Subject: " msgstr "Assunto: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:228 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:122 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:34 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:25 msgid "Submit Payment" msgstr "Confirmar Pagamento" #. (ctx.success_renewals) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:30 msgid "Successfully renewed %1 item(s)" msgstr "Renovados com sucesso %1 item(s)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:4 msgid "Summaries & More" msgstr "Sumários & Mais" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "Sumário: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summaryplus.tt2:4 msgid "Summary: " msgstr "Sumário: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Supplements" msgstr "Suplementos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:40 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "System rules do not define how to handle this item" msgstr "As regras do sistema não definem como manipular este item" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:16 msgid "TCN" msgstr "TCN" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 msgid "Table of Contents" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:8 msgid "Tag:" msgstr "Etiqueta:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:16 msgid "Temporary List" msgstr "Lista Temporária" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The available item-to-hold ratio is too low" msgstr "O nível de itens disponíveis para reserva está muito baixo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:57 msgid "The barcode used to login is marked as inactive. Please contact your local library." msgstr "" "O código de barras utilizado para fazer o login está marcado como inativo. " "Por favor, entre em contato com sua biblioteca local." #. (bad_email) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:10 msgid "The email address \"%1\" is invalid. Please try a different email address." msgstr "" "O endereço de e-mail \"%1\" é inválido. Por favor, tente um e-mail " "diferente." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item cannot circulate at this time" msgstr "O item não pode circular neste momento" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item cannot transit this far" msgstr "Este item não pode transitar esta distância" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item does not circulate" msgstr "Este item não circula" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item is not holdable" msgstr "O item não é reservável" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item is not in a holdable status" msgstr "O item não está em um estado reservável" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item is too new to transit this far" msgstr "O item é muito novo para transitar até aqui" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item's circulation library does not fulfill holds" msgstr "A biblioteca de circulação deste item não atende reservas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item's location is not holdable" msgstr "A localização de um item não é reservável" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:17 msgid "" "The password must be at least 7 characters in length,\n" " contain at least one letter (a-z/A-Z),\n" " and contain at least one number." msgstr "" "A senha deve ter no mínimo 7 caracteres,\n" " conter pelo menos uma letra (a-z/A-Z),\n" " e conter pelo menos um número." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:50 msgid "The password must be at least 7 characters in length, contain at least one letter (a-z/A-Z), and contain at least one number." msgstr "" "A senha deve ter no mínimo 7 caracteres, conter pelo menos uma letra " "(a-z/A-Z), e conter pelo menos um número." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:49 msgid "The password provided is not strong enough." msgstr "A senha fornecida não é suficiente segura." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:10 msgid "The password you chose was not considered complex enough to protect your account. Your password has not been reset." msgstr "" "A senha escolhida não é considerada complexa o suficiente para proteger sua " "conta. Sua senha não foi reajustada." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The patron has reached the maximum number of holds" msgstr "O usuário atingiu seu número máximo de reservas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The patron has too many items of this type checked out" msgstr "O usuário esta com itens demais deste tipo emprestados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The patron is barred" msgstr "O usuário esta Barrado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The system could not find any items to match this hold request" msgstr "" "O sistema não encontrou nenhum item que corresponda à esta solicitação de " "reserva" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The system could not find this item" msgstr "O sistema não pôde encontrar este item" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The system could not find this patron" msgstr "O sistema não conseguiu encontrar este usuário" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The total item-to-hold ratio is too low" msgstr "O nível total de itens disponíveis para empréstimo esta baixo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:43 msgid "There are no items in your circulation history." msgstr "Seu histórico de circulação esta vazio" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:84 msgid "There is already a copy available at your local library." msgstr "Já existe uma exemplar disponível na sua biblioteca local." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:57 msgid "This account has been deactivated. Please contact your local library." msgstr "" "Esta conta foi desativada. Por favor, entre em contato com sua biblioteca " "local." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:16 msgid "This appears to be the first time you have logged in. You will need to change your password." msgstr "" "Esta parece ser a primeira vez que você faz login. Você precisa trocar sua " "senha." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:204 msgid "This list contains no items." msgstr "Esta lista não contem itens." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/body.tt2:49 msgid "This record has been deleted from the database. We recommend that you remove this title from any bookbags it may have been added to." msgstr "" "Este registro foi excluído do banco de dados. Recomendamos que você remova " "este título das bolsas de livros nos quais pode ter sido adicionado." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:10 msgid "This was not an active password reset request. Your password has not been reset." msgstr "" "Isto não foi uma solicitação de redefinição de senha ativa. Sua senha não " "foi redefinida." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Time Period: " msgstr "Período de Tempo: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:8 msgid "Tip:" msgstr "Dica:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:179 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Title" msgstr "Título" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:4 msgid "Title: A to Z" msgstr "Título: A a Z" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:5 msgid "Title: Z to A" msgstr "Título: Z a A" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_refund_policy.tt2:10 msgid "" "To ensure your necessary receipt information\n" " is not lost, enter your email address above \n" " and a receipt will be emailed to you. Otherwise,\n" " make certain you have a printed receipt in hand\n" " before closing the payment receipt screen." msgstr "" "Para assegurar que sua informação de recibo\n" " não está perdida, digite seu endereço de e-mail abaixo \n" " e um recibo será enviado para você. Caso contrário,\n" " certifique-se de ter um recibo impresso em mãos\n" " antes de fechar a tela de recibo de pagamento." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Topic Heading: " msgstr "Título do Tópico: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:121 msgid "Total Amount Paid" msgstr "Valor Total Pago" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:79 msgid "Total amount to pay:" msgstr "Valor total a pagar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:118 msgid "Transaction Start Time" msgstr "Hora de Início da Transação" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:84 msgid "Unknown problem" msgstr "Problema desconhecido" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:98 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:38 msgid "Update Password" msgstr "Atualizar Senha" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:58 msgid "User name:" msgstr "Nome do usuário:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:84 msgid "Username" msgstr "Nome do Usuário" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:12 msgid "Value:" msgstr "Valor:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:79 msgid "View All" msgstr "Visualizar tudo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:35 msgid "View My List" msgstr "Ver minha lista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:7 msgid "Visit our FAQs section for answers to common questions about how to use your account." msgstr "" "Visite nossa seção de FAQs para obter respostas para perguntas comuns sobre " "como usar sua conta." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Volumes" msgstr "Volumes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:3 msgid "Waiting for copy" msgstr "Esperando por exemplar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:24 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:79 msgid "Yes, by Email" msgstr "Sim, por e-mail" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:82 msgid "Yes, by Phone" msgstr "Sim, por telefone" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:91 msgid "Yes, by Text Messaging" msgstr "Sim, por mensagem de texto" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:80 msgid "Yes, this hold is active now" msgstr "Sim, esta reserva está ativa agora" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:9 msgid "You are now browsing" msgstr "Você está folheando" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:12 msgid "You either have no fines to pay or you have selected fines whose total is non-positive. We cannot process non-positive amounts." msgstr "" "Ou você não tem multas a pagar ou selecionou multas cujo valor total é " "negativo. Não podemos processar totais não positivos," #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:173 msgid "You have no current fines." msgstr "Atualmente você não tem multas." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:56 msgid "You have no historical payments to display." msgstr "Você não tem histórico de pagamentos para mostrar." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:25 msgid "You have no items checked out." msgstr "Você não tem itens emprestados." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:14 msgid "You have not created a list yet." msgstr "Você ainda não criou uma lista." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:119 msgid "You have permission to override some of the failed holds.
Click Submit to override and place your hold on the selected items." msgstr "" "Você tem permissão para sobrepor algumas das reservas falhadas.
Clique " "em Enviar para sobrepor e reservar os itens selecionados." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:12 msgid "Your Account Log in" msgstr "Sua Conta de Acesso" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:15 msgid "Your account expired on" msgstr "Sua conta expirou" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:13 msgid "Your email has been queued for Delivery." msgstr "Seu e-mail foi colocado na fila para a entrega." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:52 msgid "Your existing lists" msgstr "Suas listas existentes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:32 msgid "Your payment has been approved." msgstr "Seu pagamento foi aprovado." #. (ctx.user.email) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_email.tt2:14 msgid "Your receipt will be emailed to %1" msgstr "Seu recibo será enviado por e-mail para %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:10 msgid "Your user name or barcode has been submitted for a password reset. If a matching account with an email address is found, you will soon receive an email at that address with further instructions for resetting your password." msgstr "" "Seu nome de usuário ou código de barras foi submetido a uma redefinição de " "senha. Se uma conta de correspondência com um endereço de e-mail for " "encontrado, você receberá em breve um e-mail naquele endereço com mais " "instruções para redefinir sua senha." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:114 msgid "ZIP or Postal Code" msgstr "CEP" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:178 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:231 msgid "Zip" msgstr "CEP" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:68 msgid "all" msgstr "todos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:98 msgid "and" msgstr "e" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:33 msgid "circ_history.csv" msgstr "circ_history.csv" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:112 msgid "copy" msgstr "copiar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:71 msgid "holds" msgstr "reservas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:129 msgid "issue" msgstr "edição" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:69 msgid "only available" msgstr "somente disponível" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:29 msgid "place hold" msgstr "reservar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:117 msgid "volume" msgstr "volume" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:11 msgid "within" msgstr "dentro de" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:8 msgid "your search" msgstr "sua pesquisa" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Voltar" #~ msgid "Forward" #~ msgstr "Avançar" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ajuda" #~ msgid "Homepage" #~ msgstr "Página Web" #~ msgid "Print Page" #~ msgstr "Imprimir Página" #~ msgid "in " #~ msgstr "em "