# Spanish translation for evergreen # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the evergreen package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-04 14:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-13 19:15+0000\n" "Last-Translator: Gina Monti \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-05-05 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:66 msgid "" "\n" " Note: The selected username may be in use by another patron. " " \n" " You may select another username when finalizing your \n" " registration or in the online catalog.\n" " " msgstr "" "\n" " Nota: El nombre de usuario selecccionado ya es utilizado por " "otro usuario. \n" " Puede seleccionar otro nombre de usuario cuando termine su \n" " registro o en el catálogo en línea.\n" " " #. (pubdate_clean) #. (copyright_clean) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:193 msgid " (%1)" msgstr " (%1)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:240 msgid " / " msgstr " / " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:57 msgid " Due " msgstr " Vencimiento " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:60 msgid " Returned*" msgstr " Devuelto*" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:59 msgid " Returned/Renewed" msgstr " Devuelto/Renovado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:127 msgid " View Basket" msgstr " Ver Cesta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:129 msgid " View My Basket" msgstr " Ver Mi Cesta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:200 msgid " edit" msgstr " editar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/test_notification.tt2:9 msgid " message, contact your Library for more information." msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:43 msgid " or use the form below" msgstr "" #. ("' _ bad_user _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:15 msgid "" "\"%1\" is not a valid username. Usernames cannot have any spaces or look " "like a barcode, and may be restricted by policy. Please try a different " "username." msgstr "" "\"%1\" no es un nombre de usuario válido. Los nombres de usuarios no pueden " "tener espacios o ser iguales a los códigos de barras. Por favor ingrese un " "nuevo nombre de usuario." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/header.tt2:1 msgid "$%.2f" msgstr "$%.2f" #. (date1) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:72 msgid "%1" msgstr "%1" #. (money(ctx.fines.balance_owed)) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/last_chance_form.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/last_chance_form.tt2:52 msgid "%1 " msgstr "%1 " #. ((ctx.user.pref_first_given_name || ctx.user.first_given_name), (ctx.user.pref_family_name || ctx.user.family_name)) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:22 msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #. (copy.label, copy_org.name) #. (title, hold.hold.part.label) #. (title, part.label) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:200 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:384 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:46 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. (bib_lib_name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:126 msgid "%1 (foreign item)" msgstr "%1 (articulo extranjero)" #. (ctx.page_title, libname) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:38 msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #. (libname) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:40 msgid "%1 OpenSearch" msgstr "%1 BusquedaAbierta" #. (POSIX.sprintf("%.01f", km)) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:29 msgid "%1 km" msgstr "" #. (POSIX.sprintf("%.01f", km / 1.609)) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:29 msgid "%1 mi" msgstr "" #. (ou_avail, ou_count, ou_name) #. (attrs.plib_copy_counts.$depth.available, attrs.plib_copy_counts.$depth.count, ou_name) #. (attrs.copy_counts.$depth.available, attrs.copy_counts.$depth.count, ou_name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/copy_counts.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/copy_counts.tt2:34 msgid "%1 of %quant(%2,copy,copies) available at %3." msgstr "%1 de %quant(%2,copia,copias) disponibles a %3." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history/export.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/header.tt2:1 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. (ctx.record_hold_count, ctx.copy_summary.$count_entry.count) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:258 msgid "" "%quant(%1,current hold,current holds) with %quant(%2,total copy,total " "copies)." msgstr "" "%quant(%1,retención actual,retenciones actuales) con %quant(%2,copia " "total,copias totales)." #. (hwait) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:42 msgid "%quant(%1,day,days)" msgstr "%quant(%1,dia,dias)" #. (fcount) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:175 msgid "%quant(%1,filter,filters) applied" msgstr "%quant(%1,filtro,filtros) aplicado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:41 msgid "◄ Return to Grouped Search Results" msgstr "◄ Volver a los Resultados de búsqueda agrupada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:15 msgid "<< Previous Page" msgstr "<< Página anterior" #. (ctx.user_stats.messages.unread) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:34 msgid "(%1)" msgstr "(%1)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:117 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:135 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:99 msgid "(' _ note _ ')" msgstr "" #. (example) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:191 msgid "(Example: %1)" msgstr "(Ejemplo: %1)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:47 msgid "(Show preferred library)" msgstr "(Mostrar biblioteca preferida)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:27 msgid "(Show)" msgstr "Mostrar" #. (""' _ i18n_searchphrase _ '"") #. ("' _ i18n_searchtrunc _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:62 msgid "(example: %1)" msgstr "(ejemplo: %1)" #. (""^' _ i18n_searchbegins _ '"", "' _ i18n_searchbegins _ '", ""' _ i18n_searchends _ '$"", "' _ i18n_searchends _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:70 msgid "" "(examples: %1 for phrases that begin with the term %2. %3 for phrases that " "end in %4.)" msgstr "" "(ejemplos: %1 para frases que comienzan con el termino %2. %3 para frases " "que terminan en %4.)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:125 msgid "(fines accruing)" msgstr "(las multas que acumulan)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:86 msgid "(not shown)" msgstr "(no mostrado)" #. ("' _ (page + 1) _ '", "' _ page_count _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:15 msgid "(page %1 of %2)" msgstr "(página %1 de %2)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:196 msgid "- All Parts -" msgstr "- Todas las Partes -" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:143 msgid "- Hold Groups -" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:312 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:21 msgid "-- Actions for these items --" msgstr "-- Acciones para estos ejemplares --" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/coded_value_selector.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filter_group_selector.tt2:21 msgid "-- Any --" msgstr "-- Algún --" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:4 msgid "-- Basket Actions --" msgstr "-- Acciones de Cesta --" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:44 msgid "." msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:93 msgid "... from basket" msgstr "... desde la cesta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:5 msgid "?" msgstr "?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:20 msgid "A list name is required" msgstr "Se requiere un nombre de la lista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:81 msgid "A registration error has occurred" msgstr "Un error de registro ha ocurrido" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:296 msgid "" "A suspended hold will retain its place in the queue, but will not be " "fulfilled until it has been activated." msgstr "" "Un apartado suspendido retendrá su lugar en la línea, pero no será cumplido " "hasta que haya sido activado." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Abridger" msgstr "Abridger" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:165 msgid "Account Creation Date" msgstr "Fecha de creación de la cuenta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:171 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:62 msgid "Account Expiration Date" msgstr "Fecha de vencimiento de la cuenta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:29 msgid "Account Home" msgstr "Inicio de la Cuenta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:33 msgid "Account Information and Preferences" msgstr "Información y Preferencias de la Cuenta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/login.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/login.tt2:6 msgid "Account Login" msgstr "Acceso a la Cuenta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/login.tt2:12 msgid "Account Login Form" msgstr "Formulario de inicio de sesión" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 msgid "Account Preferences" msgstr "Preferencias de la cuenta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:53 msgid "Account Registration" msgstr "Registro de cuenta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:29 msgid "Account Successfully Updated" msgstr "La información de la cuenta se ha actualizado correctamente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:9 msgid "Account Summary" msgstr "Resumen de la cuenta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:10 msgid "Account preference" msgstr "Preferencias de la Cuenta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Accumulation and Frequency of Use Note: " msgstr "Nota sobre acumulación y frecuencia de uso: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:47 msgid "Action" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Action Note: " msgstr "Nota de Acción: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3243 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3254 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3259 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_subscriptions.tt2:55 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:75 msgid "Actions for Items on Hold" msgstr "Acciones para artículos en espera" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:58 msgid "Actions for checked out items" msgstr "Acciones para los artículos en préstamo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:75 msgid "Actions for messages" msgstr "Acciones para mensajes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:96 msgid "Actions for selected holds" msgstr "Acciones para apartados seleccionados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:59 msgid "Actions for selected messages" msgstr "Acciones para mensajes seleccionados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:20 msgid "Actions for these items" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:84 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:24 msgid "Activate On" msgstr "Activar En" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:302 msgid "Activate on" msgstr "Activar en" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:218 msgid "Active Addresses" msgstr "Direcciones activas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:135 msgid "Active Barcode" msgstr "Activar código de barras" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:107 msgid "Active/Create Date" msgstr "Activo / Crear fecha" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:78 msgid "Active?" msgstr "¿Activo?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Actor" msgstr "Usuario" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Adapter" msgstr "Adaptador" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:506 msgid "Add %1 to basket" msgstr "Agregar %1 a la cesta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:13 msgid "Add Basket to Bucket" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:10 msgid "Add Basket to Saved List" msgstr "Agregar Cesta a la lista guardada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_search.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:25 msgid "Add Search Row" msgstr "Agregar fila de búsqueda" #. (record_title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:42 msgid "Add item to a list: %1" msgstr "Añadir articulo a la lista: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:111 msgid "Add to Basket" msgstr "Agregar a la cesta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:508 msgid "Add to basket" msgstr "Agregar a la cesta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:44 msgid "Add to my list" msgstr "Añadir a mi lista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:89 msgid "Add to new list" msgstr "Añadir a una nueva lista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:174 msgid "Add to this list" msgstr "Añadir a esta lista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:3 msgid "Added Author" msgstr "Autor Adicional" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:22 msgid "Additional Content" msgstr "Contenido Adicional" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:5 msgid "Additional Index Information" msgstr "Información adicional del índice" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Additional Physical Form available Note: " msgstr "Forma Física Adicional disponible: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:61 msgid "Additional Resources" msgstr "Recursos adicionales" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:5 msgid "Additional Supplement Information" msgstr "Información adicional de suplemento" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:5 msgid "Additional Volume Information" msgstr "Información adicional del volumen" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:25 msgid "Additional search filters and navigation" msgstr "Filtros de búsqueda adicionales y navegación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:219 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:249 msgid "Address Type" msgstr "Tipo de Dirección" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:275 msgid "Address changes will be verified by staff" msgstr "" "Cambios de dirección deberán ser validados por el staff de biblioteca" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Addressee" msgstr "Destinatario" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:188 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:191 msgid "Addresses" msgstr "Direcciones" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:51 msgid "Adjacency" msgstr "Proximidad" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:31 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:215 msgid "Advanced Hold Options" msgstr "Opciones avanzadas de retención" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_browse.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_search.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:53 msgid "Advanced Search" msgstr "Búsqueda Avanzada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify_changed_holds.tt2:6 msgid "Affected Holds" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:94 msgid "After" msgstr "Después" #. (date1) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:74 msgid "After %1" msgstr "Después de %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:106 msgid "Age Hold Protection" msgstr "Edad para protección de apartado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:150 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:166 msgid "Alert staff of your arrival" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:3 msgid "All Formats" msgstr "Todos los formatos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:3 msgid "All Libraries" msgstr "Todas las bibliotecas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:183 msgid "All Parts" msgstr "Todas partes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:107 msgid "" "All available copies are temporarily unavailable at your pickup library. " "Placing this hold could result in longer wait times." msgstr "" "Todas las copias disponibles están temporalmente no disponibles en su " "biblioteca de recogida. La colocación de esta bodega podría dar lugar a " "tiempos de espera más largos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:125 msgid "Allow others to use my account" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/last_chance_form.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/smartpay_payment_form.tt2:10 msgid "Amount" msgstr "Importe" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_browse.tt2:113 msgid "" "An error occurred browsing records. Please try again in a moment or report " "the issue to library staff." msgstr "" "Ha ocurrido un error durante búsqueda de registros. Por favor vuelve a " "intenter en un momento o reporta el incidente al staff de Biblioteca." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Analyst" msgstr "Analista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:66 msgid "Anchored Searching" msgstr "Búsqueda Anclada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course_search/global_row.tt2:29 msgid "And" msgstr "Y" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Animator" msgstr "Animador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:22 msgid "Annotation" msgstr "Anotación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Annotator" msgstr "Anotador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/course/results.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:50 msgid "Another Search" msgstr "Otra Búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Appellant" msgstr "demandante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Appellee" msgstr "Demandado a la apelación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Applicant" msgstr "Candidato" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:86 msgid "April (4)" msgstr "abril (4)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Architect" msgstr "Arquitectura" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/last_chance_form.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/last_chance_form.tt2:51 msgid "Are you sure you are ready to charge " msgstr "Estas seguro de estar listo para realizar el cargo " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:20 msgid "Are you sure you wish to continue?" msgstr "¿Seguro que desea continuar?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:67 msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?" msgstr "¿Está seguro que desea eliminar los elementos seleccionados?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:53 msgid "Are you sure you wish to permanently delete the selected message(s)?" msgstr "" "¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente el (los) mensaje(s) " "seleccionado(s)?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:16 msgid "Are you sure you wish to permanently delete this message?" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente este mensaje?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:42 msgid "Are you sure you wish to renew the selected item(s)?" msgstr "" "¿Está usted seguro de que quiere renovar el (los) elemento(s) " "seleccionado(s)?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Arranger" msgstr "Arreglista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:46 msgid "Arrival Notes (vehicle description, etc)" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Art copyist" msgstr "Copista de Arte" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Art director" msgstr "Director de arte" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Artistic director" msgstr "Director Artístico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email_preview.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print_preview.tt2:39 msgid "Ascending" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Assignee" msgstr "Cesionario" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:419 msgid "Associated Courses: " msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Associated name" msgstr "Nombre Asociado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:133 ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_browse.tt2:142 msgid "At least" msgstr "Al menos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Attributed name" msgstr "Nombre Atribuido" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Auctioneer" msgstr "Subastador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:3 msgid "Audience" msgstr "Audiencia" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:90 msgid "August (8)" msgstr "agosto (8)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3217 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3225 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3234 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3246 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3252 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3257 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:98 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history/export.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email_preview.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print_preview.tt2:34 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:4 msgid "Author Notes" msgstr "Notas sobre Autor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:3 msgid "Author Notes: " msgstr "Notas del Autor: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Author in quotations or text abstracts" msgstr "Autor en citas o resúmenes de texto" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Author of afterword, colophon, etc." msgstr "Autor de epílogo, colofón, etc." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Author of dialog" msgstr "Autor de diálogo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Author of introduction, etc." msgstr "Autor de introducción, etc." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:340 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:376 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:67 msgid "Author(s)" msgstr "Autor(es)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:10 msgid "Author: A to Z" msgstr "Autor: A a la Z" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:11 msgid "Author: Z to A" msgstr "Autor: Z a la A" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Authors" msgstr "Autores" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Autographer" msgstr "Autographer" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:4 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/ebook_api/avail.tt2:29 msgid "Available Formats" msgstr "Formatos disponibles" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:2 msgid "Available copies" msgstr "Copias disponibles" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Awards Note: " msgstr "Nota de Premios: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:22 msgid "Awards, Reviews, & Suggested Reads" msgstr "Premios, Revistas y Libros Sugeridos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_browse.tt2:93 msgid "Back" msgstr "Atras" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:58 msgid "Back to Account Summary" msgstr "Volver al Resumen de la Cuenta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_email.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:24 msgid "Back to Payments History" msgstr "Volver al Historial de Pago" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:31 msgid "Back to Record" msgstr "Volver al Registro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:56 msgid "Back to results" msgstr "Ir a atras para resultados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:497 msgid "Badges:" msgstr "Distintivos:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3220 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3229 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history/export.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course/body.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:100 msgid "Barcode" msgstr "Código de barras" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:56 msgid "Barcode:" msgstr "Código de barras:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:29 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:221 msgid "Basic Hold Options" msgstr "Opciones básicas de retención" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_browse.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_search.tt2:16 msgid "Basic Search" msgstr "Búsqueda Básica" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:3 msgid "Basket" msgstr "Cesta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:6 msgid "Basket Warning" msgstr "Advertencia de cesta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:94 msgid "Before" msgstr "Antes de" #. (date1) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:73 msgid "Before %1" msgstr "Antes de %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:94 msgid "Between" msgstr "Entre" #. (date1, date2) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:75 msgid "Between %1 and %2" msgstr "Entre %1 y %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:3 msgid "Bib Level" msgstr "Nivel bibliográfico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Bibliographic antecedent" msgstr "Antecedentes Bibliograficos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Bibliography, etc. Note: " msgstr "Nota de Bibliografía, etc: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:13 msgid "Billing Information" msgstr "Información de Pago" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:166 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:54 msgid "Billing Type" msgstr "Tipo de Pago" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Binder" msgstr "Encuadernador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Binding Information: " msgstr "Información de Encuadernación: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Binding designer" msgstr "Diseñador de Encuadernación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:2 msgid "Biographical Subject: " msgstr "Sujeto Bibliográfica: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Biographical or Historical Data: " msgstr "Datos Históricos o Biográficos: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:23 msgid "Blank" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Blurb writer" msgstr "Escritor de propaganda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/misc_util.tt2:844 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:118 msgid "Book cover" msgstr "funda de libro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Book designer" msgstr "Diseñador de libros" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:56 msgid "Book jacket cover art" msgstr "Cubierta de arte del Libro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Book producer" msgstr "Productor del libro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Bookjacket designer" msgstr "Diseñador de cubierta del libro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Bookplate designer" msgstr "Diseñador de ex libris" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Bookseller" msgstr "Librero" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course_search/global_row.tt2:27 msgid "Boolean search operator" msgstr "Booleano operador de búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:9 msgid "Bottom Link 2" msgstr "Enlace Inferior 2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:11 msgid "Bottom Link 3" msgstr "Enlace Inferior 3" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:12 msgid "Bottom Link 4" msgstr "Enlace Inferior 4" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:13 msgid "Bottom Link 5" msgstr "Enlace Inferior 5" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Braille embosser" msgstr "impresora braille" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:48 msgid "Branch relationship" msgstr "Relación de rama" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Broadcaster" msgstr "Emisora" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:1 msgid "Broader term" msgstr "Término más amplio" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_browse.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_browse.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:33 msgid "Browse" msgstr "Buscar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_browse.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_search.tt2:23 msgid "Browse Courses" msgstr "" #. (control_qtype, control_bterm, control_locg) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_browse.tt2:56 msgid "Browse for %1 starting with %2 in %3" msgstr "Buscar %1 comenzando con %2 en %3" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_browse.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:49 msgid "Browse for Courses" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_browse.tt2:49 msgid "Browse term" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_browse.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_search.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:46 msgid "Browse the Catalog" msgstr "Buscar en el Catálogo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history/export.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course/body.tt2:70 msgid "Call Number" msgstr "Signatura Topográfica" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:14 msgid "Call Number (Shelf Browse)" msgstr "Signatura Topográfica (Explorar Estantes)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:96 msgid "Call Number / Copy Notes" msgstr "Número de Llamada / Notas de Copia" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/cnbrowse.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/cnbrowse.tt2:10 msgid "Call Number Browse" msgstr "Explorar Signaturas Topográficas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3221 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3230 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:374 msgid "Call number" msgstr "Signatura Topográfica" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:217 msgid "Call number:" msgstr "Signatura Topográfica:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Calligrapher" msgstr "Calígrafo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/clear.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/email.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/print.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:117 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/last_chance_form.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/last_chance_form.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:80 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/smartpay_payment_form.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/stripe_payment_form.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:314 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:151 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/ebook_api/base_js.tt2:17 msgid "Cancel Hold" msgstr "Cancelar apartado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:153 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:162 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:172 msgid "Cancel appointment" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:131 msgid "Cancel if not filled by" msgstr "Cancela si no cumplido por" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3237 msgid "Cancel on" msgstr "Cancelar el" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:62 msgid "Cancel unless filled by" msgstr "Cancela a menos que cumplido por" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:15 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Cartographer" msgstr "Cartógrafo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Case File Characteristics Note: " msgstr "Nota de caso de archivos de características " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:3 msgid "Cast" msgstr "Conjunto" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Caster" msgstr "castor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:58 msgid "Catalog" msgstr "Catálogo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:30 msgid "Catalog Browse" msgstr "Examinar catálogo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/home.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:229 msgid "Catalog Home" msgstr "Página de Inicio de Catálogo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:1 msgid "Catalog Search" msgstr "catálogo de búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:186 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:170 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:207 msgid "Catalog record" msgstr "Registro del Catálogo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Censor" msgstr "Censor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:114 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/locale_picker.tt2:26 msgid "Change" msgstr "Cambia" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:6 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar Contraseña" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:81 msgid "Change Username" msgstr "Cambiar el nombre de usuario" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:5 msgid "Change preferred library" msgstr "Cambia biblioteca preferida" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:2 msgid "Character Attributes: " msgstr "Atributos de Carácter: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/last_chance_form.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/smartpay_payment_form.tt2:9 msgid "Charge/Fee" msgstr "Cargar/Cuota" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:72 msgid "Charges" msgstr "Cargos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:19 msgid "Charges:" msgstr "Cargos:" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:478 msgid "Check Out %1" msgstr "Prestado %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:481 msgid "Check Out E-Item" msgstr "Préstamo de E-Item" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:18 msgid "Check Out History" msgstr "Historial de Préstamos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:144 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:158 msgid "Check Out Items" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:183 msgid "Check available times" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:53 msgid "Checked Out" msgstr "El Tomar Prestado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:425 msgid "Checked Out Before" msgstr "El Tomar Prestado Antes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/ebook_api/base_js.tt2:2 msgid "Checking availability for this item..." msgstr "Verificando la disponibilidad de este artículo..." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/ebook_api/base_js.tt2:15 msgid "Checkout" msgstr "Salida" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3226 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history/export.tt2:7 msgid "Checkout Date" msgstr "Fecha del Préstamo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Choreographer" msgstr "Coreógrafo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Cinematographer" msgstr "Director de Fotografía" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:35 msgid "Circulation Charges" msgstr "Cargos por circulación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course/body.tt2:76 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:103 msgid "Circulation Modifier" msgstr "Modificador De Circulación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:2 msgid "Circulation rules reject this item as non-circulatable" msgstr "Las normas de circulacion rechazan este articulo como no circulable." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Citation/References Note: " msgstr "Nota de Citación/Referencias: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:222 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:249 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "City" msgstr "Ciudad" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:172 msgid "Clear AddedContent Cache" msgstr "contenido Claro Agregado Cache" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:15 msgid "Clear Basket" msgstr "Vaciar Cesta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_search.tt2:88 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:45 msgid "Clear Form" msgstr "Limpiar Formulario" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:48 msgid "Clear basket" msgstr "Vaciar cesta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/email.tt2:15 msgid "Clear basket after emailing it." msgstr "Vaciar Cesta después de ser enviada por email." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:308 msgid "Clear basket after holds are requested?" msgstr "¿Vaciar cesta después de solicitar los apartados?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/print.tt2:15 msgid "Clear basket after printing it." msgstr "Vaciar la cesta después de ser impresa." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:37 msgid "Clear entire basket when action complete" msgstr "Vaciar la cesta completamente cuando la acción sea completada" #. (money(ctx.fines.balance_owed)) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/smartpay_payment_form.tt2:1 msgid "" "Click Submit to temporarily leave this website for the payment processor. " "After payment, you will be returned to these pages. The total to be paid is " "%1" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:5 msgid "" "Click on a folder icon in the sidebar to access related quick searches" msgstr "" "Haga clic en un ícono de la barra lateral para acceder a búsquedas rápidas " "relacionadas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:50 msgid "Click to (un)select all charges" msgstr "Click para de-seleccionar todos los cargos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:162 msgid "Click to (un)select all fines" msgstr "Click para deseleccionar todas las multas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Client" msgstr "Cliente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Collaborator" msgstr "Colaborador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/staff_saved_searches.tt2:9 msgid "Collapse" msgstr "Colapsar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Collection registrar" msgstr "Registrar Colección" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Collector" msgstr "Colector" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Collotyper" msgstr "fototipia" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Colorist" msgstr "colorista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Commentator" msgstr "Comentarista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Commentator for written text" msgstr "Comentarista de texto escrito" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Compiler" msgstr "Compilador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Complainant" msgstr "Acuso" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Complainant-appellant" msgstr "Demandante - apelante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Complainant-appellee" msgstr "Demandante - apelado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Composer" msgstr "Compositor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Compositor" msgstr "Compositor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Conceptor" msgstr "Conceptor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Conductor" msgstr "Director" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/clear.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/clear.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/email.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/email.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/print.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/print.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:24 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/email.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/email.tt2:6 msgid "Confirm Basket Email" msgstr "Confirmar el envío de la cesta por email" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/print.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/print.tt2:6 msgid "Confirm Basket Printing" msgstr "Confirmar la impresión de la cesta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/clear.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/clear.tt2:6 msgid "Confirm Clearing of Basket" msgstr "Confirmar el vaciado de la cesta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:158 msgid "Confirm delivery of items" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Conservator" msgstr "Conservador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Consultant" msgstr "Consultor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Consultant to a project" msgstr "Consultor para un proyecto" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:23 msgid "Contact information" msgstr "Información de Contacto" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course_search/global_row.tt2:2 msgid "Contains" msgstr "Contiene" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:2 msgid "Contains phrase" msgstr "Contiene la frase" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:225 msgid "Content descriptions" msgstr "Descripciones de contenido" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Contestant" msgstr "Concursante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Contestant-appellant" msgstr "Participante -apelante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Contestant-appellee" msgstr "Participante - demandado a la apelación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Contestee" msgstr "Impugnada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Contestee-appellant" msgstr "Impugnada-recurrente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Contestee-appellee" msgstr "Impugnada- demandado a la apelación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:154 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:53 msgid "Continue without updating" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify_changed_holds.tt2:25 msgid "Continue." msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Contractor" msgstr "Contratista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Contributor" msgstr "Contribuidor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Copy and Version Identification Note: " msgstr "Nota de copia e identificación de versión: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:240 msgid "Copy hold" msgstr "asimiento copia" #. (date.format(date.now, "%Y")) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:23 msgid "Copyright © 2006-%1 Georgia Public Library Service, and others" msgstr "" "Derechos Reservados © 2006-%1 Servicio de Bibliotecas Públicas del " "Estado de Georgia, y otros." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Copyright claimant" msgstr "reclamante de derechos de autor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Copyright holder" msgstr "Propietario de los Derechos de Autor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:486 msgid "Copyright:" msgstr "Derechos de reproducción" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Corrector" msgstr "Corrector" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Correspondent" msgstr "Correspondiente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Costume designer" msgstr "Diseñador de vestuario" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:225 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:249 msgid "Country" msgstr "País" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:223 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:249 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "County" msgstr "Condado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_browse.tt2:19 msgid "Course Browse" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/course.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course/body.tt2:34 msgid "Course Details" msgstr "" #. (ctx.course.name, ctx.course.course_number) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/course.tt2:1 msgid "Course Details: %1 - %2" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course/body.tt2:65 msgid "Course Materials" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course_search/qtype_selector.tt2:1 msgid "Course Name" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course_search/qtype_selector.tt2:1 msgid "Course Names" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/course/results.tt2:93 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course/body.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course_search/qtype_selector.tt2:1 msgid "Course Number" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course_search/qtype_selector.tt2:1 msgid "Course Numbers" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_search.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_search.tt2:11 msgid "Course Search" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_search.tt2:34 msgid "Course Search Input" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/course/results.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/course/results.tt2:21 msgid "Course Search Results" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course/body.tt2:36 msgid "Course Title" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/course/results.tt2:46 msgid "Course details" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:115 msgid "Courses" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Court governed" msgstr "corte gobernado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Court reporter" msgstr "Reportero de la corte" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Cover designer" msgstr "Diseñador de portada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:19 msgid "Create New List" msgstr "Crear Nueva Lista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Creation/Production Credits Note: " msgstr "Créditos de creación / producción de notas " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Creator" msgstr "Creador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:67 msgid "Credit Card #" msgstr "Tarjeta de Crédito #" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:64 msgid "Credit Card Information" msgstr "Información de tarjeta de crédito" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:43 msgid "Credit Card Logo" msgstr "Logotipo de la tarjeta de crédito" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Cumulative Index/Finding Aids Note: " msgstr "Índice acumulado / Medios de localización Nota " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Curator" msgstr "Curador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 msgid "Curbside Pickup" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:40 msgid "Curbside Pickup Appointments" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:30 msgid "Current Email" msgstr "Correo electrónico actual" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_subscriptions.tt2:37 msgid "Current Hold Groups" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:12 msgid "Current Items Checked Out" msgstr "Ejemplares actualmente prestados." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:44 msgid "Current Items on Hold" msgstr "Ejemplares actualmente apartados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:33 msgid "Current Password" msgstr "Contraseña actual" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:32 msgid "Current Username" msgstr "Nombre de usuario actual" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:255 msgid "Current holds" msgstr "Apartados Actuales" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email_preview.tt2:26 msgid "Custom Email Subject: " msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Dancer" msgstr "Bailarín" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Data Quality Note: " msgstr "Nota de Calidad de Datos: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Data contributor" msgstr "colaborador de datos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Data manager" msgstr "Gestor de datos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:168 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:30 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3228 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history/export.tt2:9 msgid "Date Returned" msgstr "Fecha de devolución" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Date of Birth" msgstr "Fecha de Nacimiento" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Date/Time and Place of an Event Note: " msgstr "Nota de Fecha/Hora y Lugar del Evento: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:14 msgid "Date: Newest to Oldest" msgstr "Fecha: Ascendente - Descendente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:15 msgid "Date: Oldest to Newest" msgstr "Fecha: Descendente - Ascendente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:50 msgid "Day Phone" msgstr "Teléfono durante el día" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:94 msgid "December (12)" msgstr "diciembre (12)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Dedicatee" msgstr "Dedicar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Dedicator" msgstr "Dedicado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:167 msgid "Default Font Size" msgstr "Tamaño de la fuente predeterminada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:47 msgid "Default List" msgstr "Lista predeterminada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:121 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:124 msgid "Default Mobile Carrier" msgstr "Compañía celular predeterminada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:134 msgid "Default Mobile Number" msgstr "Número de móvil predeterminado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:104 msgid "Default Phone Number" msgstr "Número teléfonico predeterminado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Defendant" msgstr "Demandado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Defendant-appellant" msgstr "Demandada - apelante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Defendant-appellee" msgstr "Demandado-demandado a la apelación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Degree granting institution" msgstr "institución que otorga títulos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Degree supervisor" msgstr "supervisor de grado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:17 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:196 msgid "Delete List" msgstr "Eliminar Lista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:72 msgid "Delete Selected Titles" msgstr "Eliminar títulos seleccionados" #. (ctx.message_update_changed) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27 msgid "Deleted %1 message(s)." msgstr "Suprimido %1 mensaje(s)." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:83 msgid "Deleting Help" msgstr "Eliminación de Ayuda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Delineator" msgstr "delineador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Depicted" msgstr "representado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Depositor" msgstr "Depositante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email_preview.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print_preview.tt2:40 msgid "Descending" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3242 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_subscriptions.tt2:54 msgid "Description" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:292 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Designer" msgstr "Diseñador" #. (alternative_link) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:117 ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_browse.tt2:124 msgid "Did you mean %1?" msgstr "¿Quiso decir %1?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:190 msgid "Did you mean: " msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Digital Bookplate" msgstr "Placa de libro digital" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Digital Bookplates" msgstr "Placas de libro digital" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Director" msgstr "Director" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:165 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:125 msgid "Disable Highlighting" msgstr "Deshabilitar remarcado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:18 msgid "" "Disabling checkout or holds history will permanently remove all items from " "your history." msgstr "" "Desactivación de pago y envío o historial eliminará permanentemente todos " "los elementos de su historia." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:272 msgid "Discard Pending Address" msgstr "Descartar direcciones pendientes" #. (course.name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/course/results.tt2:68 msgid "Display course details for \"%1\"" msgstr "" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:135 msgid "Display record details for \"%1\"" msgstr "Mostrar detalles del registro \"%1\"" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Dissertant" msgstr "Disertante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Dissertation Note: " msgstr "Nota de disertación: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:118 msgid "Distance" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Distribution place" msgstr "Lugar de distribución" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Distributor" msgstr "Distribuidor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:458 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:263 msgid "Distributor:" msgstr "Distribuidor:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:20 msgid "Do not show this warning again." msgstr "No volver a mostrar esta advertencia." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:191 msgid "Do you really want to delete this list?" msgstr "¿Estás seguro de querer eliminar la lista?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/i18n_strings.tt2:23 msgid "Do you really want to place {0} holds for this title?" msgstr "¿Estas seguro de querer llevar a cabo {0} apartado para este título?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course_search/global_row.tt2:2 msgid "Does not contain" msgstr "No contiene" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Donor" msgstr "Donante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/ebook_api/base_js.tt2:12 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:204 msgid "Download CSV" msgstr "Descargar CSV" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Draftsman" msgstr "Proyectista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Dubious author" msgstr "Autor dudoso" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3219 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3227 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3253 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3258 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history/export.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:113 msgid "Due Date" msgstr "Fecha de vencimiento" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:78 msgid "E-Items Checked Out" msgstr "Artículos Electrónicos Prestado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:7 msgid "E-Items Currently Checked Out" msgstr "Artículos Electrónicos Prestado Actualmente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:78 msgid "E-Items Currently Checked out" msgstr "Artículos Electrónicos Prestado Actualmente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:93 msgid "E-Items Currently on Hold" msgstr "Artículos Electrónicos Reservado Actualmente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_subscriptions.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:88 msgid "E-Items Ready for Checkout" msgstr "Artículos Electrónicos Listos para Tomar Prestado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_subscriptions.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:83 msgid "E-Items on Hold" msgstr "Artículos Electrónicos Reservado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:108 msgid "E-Items ready for pickup" msgstr "Artículos electrónicos listos para recoger" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:14 msgid "E-item could not be checked out." msgstr "E-item no puede ser sujeto a préstamo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:16 msgid "E-item is now on hold." msgstr "E-item es ahora en apartado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:15 msgid "E-item successfully checked out." msgstr "El préstamo del E-item fue llevado a cabo exitosamente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:2 msgid "Earlier" msgstr "Anteriores" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:2 msgid "Earlier issues" msgstr "Ejemplares anteriores" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:274 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:354 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:231 msgid "Edit Address" msgstr "Editar Dirección" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:36 msgid "Edit Date" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:5 msgid "Edit Email Address" msgstr "Editar dirección de correo electrónico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:19 msgid "Edit Hold" msgstr "Editar Reserva" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:283 msgid "Edit List Description" msgstr "Editar Descripción de la lista" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:273 msgid "Edit hold for item %1" msgstr "Editar reserva para articulo %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:22 msgid "Editing Hold" msgstr "edición de Retención" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:382 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:386 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:319 msgid "Edition:" msgstr "Edición:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Editor of compilation" msgstr "Editor de la compilación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Editor of moving image work" msgstr "Editor de trabajo de movimiento de imagen" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Electrician" msgstr "Electricista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:353 msgid "Electronic resource" msgstr "Recurso electrónico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:189 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:213 msgid "Electronic resources" msgstr "Recursos electrónicos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Electrotyper" msgstr "Electrotipia" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_notify.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:144 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:263 msgid "Email Address:" msgstr "Dirección de correo electrónico:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email_preview.tt2:20 msgid "Email Address: " msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:104 msgid "Email Notification" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email_preview.tt2:90 msgid "Email Now" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email_preview.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email_preview.tt2:7 msgid "Email Record Preview" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:8 msgid "Email Title Details" msgstr "Detalles del Título del Email" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:65 msgid "Email address associated with the account:" msgstr "Dirección de correo electrónico asociada a la cuenta:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:25 msgid "Email address: " msgstr "Dirección de correo electrónico: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:315 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:24 msgid "Email title details" msgstr "Detalles del título del email" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:165 msgid "Enable Highlighting" msgstr "Habilitar remarcado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Enacting jurisdiction" msgstr "La promulgación de la jurisdicción" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:12 msgid "End time" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Engineer" msgstr "Ingeniero" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Engraver" msgstr "Grabador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_hints.tt2:2 msgid "" "Ensure your account has a valid email address so that we can notify you " "about available holds, items that are about to be overdue, and overdue items!" msgstr "" "Asegure que su cuenta tenga una dirección de correo electrónica para que le " "podamos notificar cuando estén disponibles los apartados, préstamos que " "estén por vencer y préstamos vencidos." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:58 msgid "Enter address or postal code" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:58 msgid "Enter address/postal code" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:304 msgid "Enter date in MM/DD/YYYY format" msgstr "Favor de escribir la fecha en formato MM/DD/AAAA" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:59 msgid "Enter search query:" msgstr "Entre término de búsqueda:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:23 msgid "Enter the name of the new list:" msgstr "Introducir el nombre de la nueva lista:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Entity and Attribute Information Note: " msgstr "Entidad y la información de atributos " #. ((ctx.printable_receipt.textcode ? ctx.printable_receipt.textcode _ ' / ' _ ctx.printable_receipt.desc : 0) || ctx.printable_receipt.error_output.data || l("No receipt data returned from server")) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:49 msgid "Error creating receipt: %1" msgstr "Ocurrió un error al crear el recibo: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_email.tt2:7 msgid "Error preparing receipt:" msgstr "Error al preparar recibo:" #. ((ctx.printable_receipt.textcode ? ctx.printable_receipt.textcode _ ' / ' _ ctx.printable_receipt.desc : 0) || ctx.printable_receipt.error_output.data || l("No receipt data returned from server")) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:14 msgid "Error preparing receipt: %1" msgstr "Error al preparar recibo: %1" #. ((ctx.preview_record.textcode ? ctx.preview_record.textcode _ ' / ' _ ctx.preview_record.desc : 0) || ctx.preview_record.error_output.data || l("No record data returned from server")) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email_preview.tt2:96 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print_preview.tt2:67 msgid "Error previewing record: %1" msgstr "" #. (l("No record data returned from server")) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:23 msgid "Error printing record: %1" msgstr "Error al imprimir recibo: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:40 msgid "Estimated wait:" msgstr "Estimado de espera:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Etcher" msgstr "autor de aguafuertes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:57 msgid "Evening Phone" msgstr "Teléfono vespertino" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Event place" msgstr "Lugar del evento" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:30 msgid "Evergreen" msgstr "Evergreen" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/homesearch.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_logo.tt2:1 msgid "Evergreen Logo" msgstr "Logo de Evergreen" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/username_hint.tt2:5 msgid "Example: 0026626051" msgstr "Ejemplo: 0026626051" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:22 msgid "Excerpt" msgstr "Extracto" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:122 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:106 msgid "Exclude Electronic Resources" msgstr "Excluir Recursos Electrónicos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Exhibitions Note: " msgstr "Nota de Exhibición: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/staff_saved_searches.tt2:11 msgid "Expand" msgstr "Expandir" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:119 msgid "Expand to also show results not matching this term" msgstr "" "Expandir para mostrar también resultados que no coincida con este término" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Expert" msgstr "Avanzado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:2 msgid "Expert Search" msgstr "Búsqueda Avanzada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:79 msgid "Expiration Month" msgstr "Mes de vencimiento" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:99 msgid "Expiration Year" msgstr "Año de vencimiento" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:26 msgid "Expire Date" msgstr "Fecha de caducidad" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:7 msgid "Expires" msgstr "Expira" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_subscriptions.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:35 msgid "Export List" msgstr "Exportar Lista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/refworks.tt2:19 msgid "Export to RefWorks" msgstr "Exportar a RefWorks" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:13 msgid "FAQs" msgstr "Preguntas frecuentes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Facsimilist" msgstr "facsímilista" #. (ctx.message_update_failed) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39 msgid "Failed to delete %1 message(s)." msgstr "No se pudo eliminar el %1 mensaje(s)." #. (ctx.message_update_failed) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39 msgid "Failed to mark %1 message(s) as unread." msgstr "Error al marcar el %1 mensaje(s) como no leído." #. (ctx.message_update_failed) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39 msgid "Failed to mark %1 message(s) as read." msgstr "Error al marcar el %1 mensaje(s) como leído." #. (ctx.failed_renewals) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:37 msgid "Failed to renew %1 item(s)" msgstr "Error al renovar %1 ejemplar(es)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:84 msgid "February (2)" msgstr "febrero (2)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:72 msgid "Fewer" msgstr "Menos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Field director" msgstr "Director de campo." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:8 msgid "Field:" msgstr "Campo:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Film director" msgstr "Director de cine" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Film distributor" msgstr "distribuidor de filmas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Film editor" msgstr "Editor de filmas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Film producer" msgstr "Productor cinematográfico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Filmmaker" msgstr "Cineasta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:183 msgid "Filtered by:" msgstr "Filtrar por:" #. (locname) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:127 msgid "Find a copy in the shelving location, \"%1.\"" msgstr "Encuentre una copia en la estantería, \"%1.\"" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "First Name" msgstr "Primer Nombre" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "First party" msgstr "primer fiesta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Forger" msgstr "falsificador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:70 msgid "Forgot your password?" msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3235 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3247 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history/export.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:129 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:349 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:402 msgid "Format" msgstr "Formato" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:36 msgid "Format:" msgstr "Formato:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email_preview.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print_preview.tt2:20 msgid "Format: " msgstr "Formato: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Formatted Contents Note: " msgstr "contenido con formato " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Former Title Complexity Note: " msgstr "Formar Titulo Complejo " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Former owner" msgstr "Dueño previo" #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:95 msgid "Friday: %1 - %2" msgstr "Viernes: %1- %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:92 msgid "Friday: closed" msgstr "Viernes: cerrado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:31 msgid "Fulfilled" msgstr "Cumplido" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Funder" msgstr "Fundador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Funding Information Note: " msgstr "Nota de Información sobre financiamiento " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "General Note: " msgstr "Nota General " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:2 msgid "Genre: " msgstr "Género: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Geographic Coverage Note: " msgstr "Nota de Covertura Geográfica: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:2 msgid "Geographic Setting: " msgstr "Marco geográfico " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Geographic information specialist" msgstr "Especialista de Información Geográfica" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:91 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:319 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:59 msgid "Go" msgstr "Ir" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:137 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:217 msgid "Go Back" msgstr "Ir atrás" #. (rec_attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:38 msgid "Go to record %1" msgstr "Ir al registro %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:58 msgid "Go to..." msgstr "Ir a..." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:8 msgid "Google Preview" msgstr "Vista previa de Google" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Graphic technician" msgstr "Técnico Gráfico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:146 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:90 msgid "Group Formats and Editions" msgstr "El grupo Formatear y las Ediciones" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3241 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_subscriptions.tt2:53 msgid "Group Name" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:255 msgid "HTML View" msgstr "Vista HTML" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:187 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:13 msgid "Hide activation date" msgstr "Ocultar fecha de activación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:153 msgid "Hide items in list" msgstr "Ocultar los ejemplares de la lista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:143 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_number_textbox.tt2:5 msgid "Hint: use the full 10 digits of your phone #, no spaces, no dashes" msgstr "" "Tip: Utilice los 10 dígitos de su número telefónico, sin espacios ni guiones." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:10 msgid "History of Checked Out Items" msgstr "Historia del control de salida Artículos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:91 msgid "History of Items Checked Out" msgstr "Historia de los artículos sacados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:78 msgid "History of items on hold" msgstr "Historia de los artículos en reserva" #. (hold.hold.queue_position, hold.hold.potential_copies) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:56 msgid "Hold #%1 on %quant(%2, copy, copies)" msgstr "Sosten #%1 en %quant(%2, copia, copias)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_subscriptions.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_subscriptions.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:34 msgid "Hold Groups" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify_changed_holds.tt2:9 msgid "Hold Notification Information Updated." msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/place_hold.tt2:8 msgid "Hold Placement" msgstr "Colocación de retención" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:44 msgid "Hold could not be canceled." msgstr "El apartado no puede ser cancelado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:15 msgid "Hold could not be placed." msgstr "El apartado no puede ser llevado a cabo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:67 msgid "Hold is suspended" msgstr "El apartado esta suspendido" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:143 msgid "Hold not found" msgstr "Apartado no localizado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:2 msgid "Hold rules reject this item as unholdable" msgstr "Las reglas de apartado rechazan este ejemplar como no-apartable" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:99 msgid "Hold was not successfully placed" msgstr "El apartado no fue realizado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:63 msgid "Hold was successfully placed" msgstr "Apartado realizado exitosamente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:110 msgid "Holdable?" msgstr "¿Se puede apartar?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email_preview.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print_preview.tt2:48 msgid "Holdings Library: " msgstr "" #. (serial.location) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:23 msgid "Holdings summary (%1)" msgstr "Resumen de Apartados (%1)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 msgid "Holds" msgstr "Apartados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:95 msgid "Holds Help" msgstr "Ayuda de Apartados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_subscriptions.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_subscriptions.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:30 msgid "Holds History" msgstr "Historial de apartados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify_changed_holds.tt2:14 msgid "Holds updated: " msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/home.tt2:1 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:142 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:114 msgid "Home Library" msgstr "Biblioteca Principal" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Honoree" msgstr "homenajeado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Host" msgstr "Anfitrión" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Host institution" msgstr "Institución de acogida" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:426 msgid "I have checked this item out before" msgstr "Ejemplar prestado anteriormente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:11 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:338 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:350 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:280 msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:13 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:357 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:361 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:288 msgid "ISSN:" msgstr "ISSN:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:20 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:30 msgid "If none are selected, any available formats may be used." msgstr "" "Si no se selecciona ninguna , se pueden utilizar cualquiera de los formatos " "disponibles." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:50 msgid "If none are selected, any available languages may be used." msgstr "" "Si no se selecciona ninguna , también pueden utilizarse otras idiomas " "disponibles." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:93 msgid "If suspended, activate on" msgstr "Si se suspende, activar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/password_hint.tt2:2 msgid "" "If this is your first time logging in, please enter the last 4 digits of " "your phone number. Example: 0926" msgstr "" "Si es la primera vez que ingresa a su cuenta, favor de introducir los " "últimos 4 dígitos de su número telefónico. Ejemplo: 2015" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/test_notification.tt2:5 msgid "If you do not receive " msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:6 msgid "" "If you don't find what you want try expanding your search using the range " "selector at the right of the search bar" msgstr "" "Si usted no encuentra lo que usted desea intenta de expandir su búsqueda que " "utiliza el selector de gama en el derecho de la barra de la búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Illuminator" msgstr "Iluminador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Illustrator" msgstr "Ilustrador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:50 msgid "Image of item" msgstr "Imagen del artículo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Immediate Source of Acquisition Note: " msgstr "Fuente inmediata de adquisición " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:46 msgid "In Transit" msgstr "En transito" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_search.tt2:50 msgid "Include Archived Courses?" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:5 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:5 msgid "Indexes" msgstr "Indices" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Information About Documentation Note: " msgstr "Información sobre la documentación: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Information Relating to Copyright Status: " msgstr "Información relacionada al estado de los derechos de autor: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Inscriber" msgstr "Inscribir" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course_search/qtype_selector.tt2:1 msgid "Instructor" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course_search/qtype_selector.tt2:1 msgid "Instructors" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Instrumentalist" msgstr "Instrumentista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Interviewee" msgstr "Entrevistado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Interviewer" msgstr "Entrevistador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Inventor" msgstr "Inventor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:94 msgid "Is" msgstr "Es" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:92 msgid "Issue Label" msgstr "Edición de etiquetas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:240 msgid "Issue hold" msgstr "Ejemplar apartado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:22 msgid "Issues Held" msgstr "Ejemplares apartados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Issuing Body Note: " msgstr "Emisor conjunto Nota: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Issuing body" msgstr "Emisor conjunto" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:17 msgid "Item Barcode" msgstr "Código de Barras del Ejemplar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:3 msgid "Item Form" msgstr "Forma del Ejemplar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:160 msgid "Item Selected" msgstr "Item seleccionado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:3 msgid "Item Type" msgstr "Tipo del Ejemplar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:57 msgid "Item details and Actions" msgstr "Detalles del artículo y acciones" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:230 msgid "Item is needed for a hold" msgstr "Se necesita del artículo para una bodega" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 msgid "Items Checked Out" msgstr "Ejemplares Prestados" #. (ctx.user_stats.checkouts.total_out) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:72 msgid "Items Currently Checked out (%1)" msgstr "(%1) ejemplares actualmente en préstamo" #. (ctx.user_stats.holds.total) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:87 msgid "Items Currently on Hold (%1)" msgstr "(%1) ejemplares apartados actualmente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:44 msgid "Items Ready for Pickup" msgstr "Ejemplar listo para recoger" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:2 msgid "Items from this shelving location do not circulate" msgstr "Ejemplares en esta estantería no están disponibles para circulación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_subscriptions.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:119 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:14 msgid "Items on Hold" msgstr "Ejemplares Apartados" #. (ctx.user_stats.holds.ready) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:98 msgid "Items ready for pickup (%1)" msgstr "(%1) ejemplares listos para ser recogidos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:83 msgid "January (1)" msgstr "enero (1)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Journal Title" msgstr "Título de la revista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Judge" msgstr "Juez" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:89 msgid "July (7)" msgstr "julio (7)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:88 msgid "June (6)" msgstr "junio (6)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Jurisdiction governed" msgstr "jurisdicción gobernada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:81 msgid "Keep history of checked out items?" msgstr "¿Mantener historial de préstamos?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:92 msgid "Keep history of holds?" msgstr "¿Mantener historial de apartados?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Keyword" msgstr "Palabra clave" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:46 msgid "Keyword Search Tips" msgstr "Tips de búsqueda por palabra clave" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:15 msgid "LCCN" msgstr "LCCN" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Laboratory" msgstr "Laboratorio" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Laboratory director" msgstr "Director del Laboratorio" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Landscape architect" msgstr "Arquitecto paisajista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:3 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Language Note: " msgstr "Nota de Idioma: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/locale_picker.tt2:10 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:171 msgid "Large Font" msgstr "Fuente Grande" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Last Name" msgstr "Apellidos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:2 msgid "Later" msgstr "Después" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:2 msgid "Later issues" msgstr "Ejemplares posteriores" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Lead" msgstr "Dirigir" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:25 msgid "Least Popular" msgstr "Menos Popular" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:34 msgid "Legal Name" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Lender" msgstr "Prestador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Libelant" msgstr "Libelant" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Libelant-appellant" msgstr "Libelant - recurrente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Libelant-appellee" msgstr "Libelant - apelado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Libelee" msgstr "Libelee" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Libelee-appellant" msgstr "Libelee - recurrente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Libelee-appellee" msgstr "Libelee - apelado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/org_selector.tt2:52 msgid "Libraries" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:91 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:372 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:51 msgid "Library Card Number or Username" msgstr "Número de credencial o Nombre de usuario" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/org_selector.tt2:196 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/org_selector.tt2:39 msgid "Library Groups" msgstr "" #. (ctx.library.name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/library.tt2:1 msgid "Library details: %1" msgstr "Detalles de la biblioteca : %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:1 msgid "Library system password reset request form" msgstr "Solicitud para cambio de clave de usuario de biblioteca" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:12 msgid "Library web site" msgstr "El sitio web de la biblioteca" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:97 msgid "Library: " msgstr "Biblioteca: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Librettist" msgstr "libretista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Licensee" msgstr "Licencia" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Licensor" msgstr "Licenciador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Lighting designer" msgstr "Diseñador de iluminación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:83 msgid "Limit to Available" msgstr "Limitar a Disponibles" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:82 msgid "Limit to Available Items" msgstr "Limito de items disponibles" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:133 msgid "Limit to results matching this term" msgstr "Limitar a los resultados de búsqueda de este término" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:4 msgid "Link 1" msgstr "Enlace 1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:5 msgid "Link 2" msgstr "Enlace 2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:6 msgid "Link 3" msgstr "Enlace 3" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:7 msgid "Link 4" msgstr "Enlace 4" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:8 msgid "Link 5" msgstr "Enlace 5" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Linking Entry Complexity Note: " msgstr "Vinculación de la complejidad de entrada Nota: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:3 msgid "List Contents" msgstr "Contenido de la lista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:56 msgid "List Items Help" msgstr "Lista de artículos Ayuda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:7 msgid "List Preferences" msgstr "Listar Preferencias" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:24 msgid "List all holds" msgstr "Desplegar todos los apartados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:39 msgid "List description (optional):" msgstr "Desplegar descripción (opcional):" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:44 msgid "List items per page" msgstr "Listar elementos por página" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/last_chance_form.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/smartpay_payment_form.tt2:5 msgid "List of Transactions" msgstr "Lista de Transacciones" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:24 msgid "Lists per page" msgstr "Listas por página" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:3 msgid "Literary Form" msgstr "Forma literaria" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Lithographer" msgstr "Litógrafo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/awards.tt2:15 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:343 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:382 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:75 msgid "Local Call Number" msgstr "Signatura Topográfica Local" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:238 msgid "Locate Z39.50 Matches" msgstr "Ubicar coincidencias Z39.50" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course/body.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:94 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/org_selector.tt2:209 msgid "Location Groups" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Location of Originals/Duplicates Note: " msgstr "Ubicación de los originales / duplicados Nota : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Location of Other Archival Materials Note: " msgstr "Ubicación de otros materiales de archivo Nota : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:47 msgid "Locations" msgstr "Ubicaciones" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:76 msgid "Log in" msgstr "Iniciar Sesión" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:29 msgid "Log in to My Account" msgstr "Ingresar a mi cuenta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:35 msgid "Log in to Your Account" msgstr "Ingresar a tu cuenta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:4 msgid "" "Login failed. The username or password provided was not valid. Passwords are " "case-sensitive. Check your Caps-Lock key and try again or contact your " "local library." msgstr "" "Error de inicio de sesion. El nombre de usuario o contraseña proporcionada " "no es válida. Las contraseñas son sensibles a las mayúsculas. Compruebe su " "clave de bloqueo de mayúsculas y vuelva a intentarlo o póngase en contacto " "con su biblioteca local ." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:45 msgid "Logout" msgstr "Cerrar Sesión" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Lyricist" msgstr "Letrista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:22 msgid "MARC Record" msgstr "Registro MARC" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:35 msgid "Mailing address" msgstr "Dirección de envio" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:217 msgid "Make Default List" msgstr "Establecer esta lista como predeterminada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Manufacture place" msgstr "lugar de Fabricación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:472 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:271 msgid "Manufacturer:" msgstr "manufacturero" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Marbler" msgstr "marmolista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:85 msgid "March (3)" msgstr "marzo (3)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:61 msgid "Mark As Read" msgstr "Marcar como leído" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:62 msgid "Mark As Unread" msgstr "marcar como no leído" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:20 msgid "Mark Unread" msgstr "Marcar como no leido" #. (ctx.message_update_changed) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27 msgid "Marked %1 message(s) as unread." msgstr "Marcado mensaje(s) %1 como no leído." #. (ctx.message_update_changed) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27 msgid "Marked %1 message(s) as read." msgstr "Marcado mensaje(s) %1 leido." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Markup editor" msgstr "editor de marcado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:2 msgid "Matches exactly" msgstr "Coincidencias exactas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:87 msgid "May (5)" msgstr "mayo (5)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:52 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/test_notification.tt2:2 msgid "Message Sent" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:31 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:74 msgid "Messages Help" msgstr "mensajes de ayuda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Metadata contact" msgstr "contacto de los metadatos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Metal-engraver" msgstr "grabador de metales" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Methodology Note: " msgstr "Nota de Metodología: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Middle Name" msgstr "Segundo nombre" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Minute taker" msgstr "tomador de minutos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:5 msgid "Missing" msgstr "Faltante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_carrier_selector.tt2:21 msgid "Mobile carrier" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_carrier_selector.tt2:20 msgid "Mobile carrier:" msgstr "Proveedor de servicio:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_number_textbox.tt2:4 msgid "Mobile number" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_number_textbox.tt2:1 msgid "Mobile number:" msgstr "Número de celular:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Moderator" msgstr "Moderador" #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:23 msgid "Monday: %1 - %2" msgstr "Lunes: %1 - %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:20 msgid "Monday: closed" msgstr "Lunes: cerrado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:78 msgid "More" msgstr "Más" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:18 msgid "Most Popular" msgstr "Lo más popular" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:65 msgid "Move contents of basket to this list?" msgstr "¿Deseas mover el contenido de la cesta a esta lista?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:28 msgid "Move selected items to list:" msgstr "Mover los elementos seleccionados a la lista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:52 msgid "" "Multiple words are not searched together as a phrase. They will be found in " "various parts of the record. To search for a phrase, enclose your search " "terms in quotation marks." msgstr "" "Varias palabras no se buscan como frase. Se encontrarán en diversas partes " "del registro. Para una búsqueda por frase, encierre entre comillas los " "términos a buscar." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Music copyist" msgstr "copista de música" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Musical director" msgstr "Director musical" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Musician" msgstr "Músico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:41 msgid "My Account" msgstr "Mi Cuenta" #. (page.name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:39 msgid "My Account - %1" msgstr "Mi Cuenta - %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:19 msgid "My Account Summary" msgstr "Mi resumen de cuenta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:11 msgid "My E-Item Holds" msgstr "Mis Artículos Electrónicos Reservas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:96 msgid "My Existing Basket and Lists" msgstr "Mis cestas y listas existentes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:12 msgid "My Holds" msgstr "Mis retenciones" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:43 msgid "My Lists" msgstr "Mis Listas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4 msgid "My Lists Preferences" msgstr "Preferencias de Mis Listas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages.tt2:10 msgid "My Messages" msgstr "Mis mensajes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:41 msgid "NO" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:285 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:155 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Narrator" msgstr "Narrador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:1 msgid "Narrower term" msgstr "Un término más específico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:436 msgid "Navigate Selected List " msgstr "Navegar lista seleccionada " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:32 msgid "New Email" msgstr "Nuevo correo electrónico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:34 msgid "New Password" msgstr "Nueva contraseña" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:35 msgid "New Password Again" msgstr "Repetir nueva contraseña" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:34 msgid "New Username" msgstr "Nuevo nombre de usuario" #. (ctx.user.prefix, ctx.user.first_given_name, ctx.user.second_given_name, ctx.user.family_name, ctx.user.suffix) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:95 msgid "New account requested by %1 %2 %3 %4 %5" msgstr "Nueva cuenta solicitada por %1 %2 %3 %4 %5" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:17 msgid "New password is invalid. Please try a different password." msgstr "La contraseña es incorrecta. Por favor vuelve a intentar." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:35 msgid "New password:" msgstr "Nueva contraseña:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_browse.tt2:98 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:142 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:479 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:197 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:58 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. (ctx.copy_limit) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:369 msgid "Next %1" msgstr "Siguiente %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:20 msgid "Next Page >>" msgstr "Página siguiente >>" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:37 msgid "Next Record" msgstr "Siguiente registro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:58 msgid "Next page" msgstr "Siguiente Página" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:69 msgid "No" msgstr "No" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:42 msgid "No Content Available" msgstr "Contenido No Disponible" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/org_selector.tt2:180 msgid "No Restrictions" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify_changed_holds.tt2:23 msgid "No changes" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:263 msgid "" "No configured Email address. See \"My Account\" for setting your Email " "address." msgstr "" "No hay cuenta de correo electrónica configurada. Vease \"Mi cuenta\" para " "establecer la dirección de correo electrónico." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:117 msgid "No holds found." msgstr "No se encontraron apartados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:321 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:39 msgid "No items were selected" msgstr "Ningún articulo fue seleccionado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:80 msgid "No messages found." msgstr "No hay mensajes encontrados." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:14 msgid "No receipt data returned from server" msgstr "No hay datos de recibos devueltos desde el servidor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email_preview.tt2:96 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print_preview.tt2:67 msgid "No record data returned from server" msgstr "No hay datos de registros devueltos desde el servidor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_subscriptions.tt2:47 msgid "No subscriptions found." msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:122 msgid "No times available" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:86 msgid "No, this hold is suspended" msgstr "No, este apartado está suspendido" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_notify.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:219 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:70 msgid "Not" msgstr "No" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:240 msgid "Not holdable" msgstr "No disponible para apartado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:167 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:231 msgid "Note:" msgstr "Nota:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password_msg.tt2:2 msgid "" "Note: The password must be at least 7 characters in length, contain at least " "one letter (a-z/A-Z), and contain at least one number." msgstr "" "Nota: La contraseña deberá contener al menos 7 caracteres de longitud, al " "menos una letra (a-z/A-Z), y contener al menos un número." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset_msg.tt2:2 msgid "" "Note: You must have a valid email address associated with your library " "account. If not, please contact your local library for further assistance." msgstr "" "Nota: Debe tener una dirección de correo electrónica valida ligada a su " "cuenta de biblioteca. De lo contrario contacte al personal de biblioteca " "para solucionar el problema." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_carrier_selector.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:41 msgid "Note: carrier charges may apply" msgstr "Nota: Puede haber cargos por su proveedor de servicio" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3239 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:134 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:352 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:406 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:413 msgid "Notes" msgstr "Notas:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4 msgid "Notification Preferences" msgstr "Preferencias de Notificación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:133 msgid "Notify Method" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:81 msgid "Notify by Email by default when a hold is ready for pickup?" msgstr "" "¿Avisar por correo electrónico de manera predeterminada cuando un apartado " "esté listo para ser recogido?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:94 msgid "Notify by Phone by default when a hold is ready for pickup?" msgstr "" "¿Avisar por Teléfono de manera predeterminada cuando un apartado esté listo " "para ser recogido?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:115 msgid "Notify by Text by default when a hold is ready for pickup?" msgstr "" "¿Avisar por SMS de manera predeterminada cuando un apartado esté listo para " "ser recogido?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:257 msgid "Notify when hold is ready for pickup?" msgstr "¿Avisar cuando un apartado esté listo para ser recogido?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:93 msgid "November (11)" msgstr "noviembre (11)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/multi_hold_select.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/multi_hold_select.tt2:9 msgid "Number of copies" msgstr "Número de copias" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Numbering Peculiarities Note: " msgstr "Peculiaridades de numeración Nota: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:2 msgid "Numeric Search" msgstr "Búsqueda Númerica" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:22 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:31 msgid "OR" msgstr "O" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:92 msgid "October (10)" msgstr "octubre (10)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:60 msgid "On Hold" msgstr "Apartado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:100 msgid "" "One or more holds could not be suspended because the item is at (or en route " "to) the pickup library." msgstr "" "Uno o más bodegas no podría ser suspendido debido a que el elemento está en " "(o en ruta a ) la biblioteca de recogida." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course/body.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:5 msgid "Online" msgstr "En línea" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Onscreen presenter" msgstr "presentador en pantalla" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:12 msgid "Opening hours" msgstr "Horario de apertura" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Opponent" msgstr "Oponente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course_search/global_row.tt2:30 msgid "Or" msgstr "O" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Organizer" msgstr "Organizador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Original Version Note: " msgstr "Nota de Versión Original: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Originator" msgstr "Originador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Other" msgstr "Otro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:148 msgid "Other Charges" msgstr "Otros Cargos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:154 msgid "Other Fines and Fees" msgstr "Otras multas y tasas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:64 msgid "Other Phone" msgstr "Otro Teléfono" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:152 msgid "Override all hold-blocking conditions possible?" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:165 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:53 msgid "Owed" msgstr "Cantidad en deuda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Owner" msgstr "Propietario" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Ownership and Custodial History: " msgstr "Historia de Custodias y Propietarios: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course/body.tt2:58 msgid "Owning Library" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:58 msgid "PIN Number or Password" msgstr "Numero PIN o Clave" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Panelist" msgstr "Miembro del jurado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Papermaker" msgstr "fabricante de papel" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:49 msgid "Parent library: " msgstr "biblioteca para los padres : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:98 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:376 msgid "Part" msgstr "Parte" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Participant or Performer Note: " msgstr "Nota de Participante o Interprete: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:85 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:12 msgid "Password has been reset" msgstr "La Contraseña ha sido reestablecida" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:12 msgid "Passwords did not match. Please try again" msgstr "Las contraseñas no coinciden, por favor vuelve a intentar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:22 msgid "Passwords do not match." msgstr "Las contraseñas no coinciden." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Patent applicant" msgstr "Solicitante de patente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Patent holder" msgstr "Dueño de la patente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Patron" msgstr "Usuario" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/awards.tt2:6 msgid "Patron Reviews:" msgstr "Reseñas de usuarios:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:119 msgid "Patron Search" msgstr "Búsqueda de usuarios" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:116 msgid "Patron barcode was not found" msgstr "No se encontró el código de barras del usuario" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:2 msgid "Patron has reached the maximum fine amount" msgstr "El usuario ha excedido el monto máximo de multas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:40 msgid "Pay All Charges" msgstr "Pagar todos los cargos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:18 msgid "Pay Charges" msgstr "Pagar cargos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:33 msgid "Pay Selected Circulation Charges" msgstr "Pagar cargos en circulación seleccionados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:146 msgid "Pay Selected Other Charges" msgstr "Pagar otros cargos seleccionados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:214 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:215 msgid "Pay selected charges" msgstr "Pagar cargos seleccionados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:179 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:77 msgid "Pay this fine" msgstr "Pagar esta multa" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:28 msgid "Payment Date" msgstr "Fecha de Pago" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:29 msgid "Payment For" msgstr "Pagor por" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:121 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:124 msgid "Payments" msgstr "Pagos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:13 msgid "Payments History" msgstr "Historial de pagos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:192 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:248 msgid "Pending Addresses" msgstr "Direcciones pendientes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:161 msgid "Perform an Author Search" msgstr "Realice una Búsqueda por Autor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/course/results.tt2:84 msgid "Perform an Instructor Search" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Performer" msgstr "Intérprete" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:152 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:153 msgid "Permalink" msgstr "Permalink" #. (hdata.hold_failed_event.ilsperm) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:123 msgid "Permission: \"%1\"" msgstr "Permiso: \"%1\"" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Permitting agency" msgstr "agencia de permisos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4 msgid "Personal Information" msgstr "Información Personal" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_notify.tt2:18 msgid "Phone" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:110 msgid "Phone Notification" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Phone Number" msgstr "Número Telefonico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:271 msgid "Phone Number:" msgstr "Número Telefonico:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:91 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Photographer" msgstr "Fotógrafo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:343 msgid "Phys. Desc.:" msgstr "Desc. Física:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:368 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:376 msgid "Physical Description:" msgstr "Descripción Física:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:139 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:157 msgid "Pick Up Holds" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3236 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3248 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:43 msgid "Pickup Location" msgstr "Ubicación de Recolección" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:113 msgid "Pickup holds from behind the desk when possible?" msgstr "¿Recoger mantiene desde detrás del mostrador cuando sea posible?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:49 msgid "Pickup library" msgstr "Biblioteca para recolección" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:13 msgid "Pickup location" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:250 msgid "Pickup location:" msgstr "Ubicación de recolección:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/ebook_api/base_js.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:80 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:469 ../../Open-ILS/src/templates/opac/place_hold.tt2:1 msgid "Place Hold" msgstr "Crear Apartado" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:96 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:466 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:487 msgid "Place Hold on %1" msgstr "Hacer reserva en %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:97 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:490 msgid "Place Hold on E-Item" msgstr "Apartar un E-Item" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:134 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:156 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:6 msgid "Place Holds" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:164 msgid "Place another hold for this " msgstr "Coloque otra bodega para este " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:313 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:22 msgid "Place hold" msgstr "Crear Apartado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:140 msgid "Place hold for patron Hold Group:" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:107 msgid "Place hold for patron by barcode:" msgstr "Crear Apartado por código de barras de usuario:" #. (ctx.user.first_given_name, ctx.user.family_name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:129 msgid "Place this hold for me (%1 %2)" msgstr "Crearme este apartado (%1 %2)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Plaintiff" msgstr "Demandante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Plaintiff-appellant" msgstr "El demandante - apelante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Plaintiff-appellee" msgstr "El demandante - apelado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Platemaker" msgstr "fabricante de la placa" #. (ctx.mylist.size) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/email.tt2:11 msgid "Please confirm that you want to email the %1 titles in the basket." msgstr "Por favor confirma que deseas enviar los %1 títulos a la cesta." #. (ctx.mylist.size) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/print.tt2:11 msgid "Please confirm that you want to print the %1 titles in the basket." msgstr "Por favor confirma que deseas imprimir los %1 títulos de la cesta." #. (ctx.mylist.size) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/clear.tt2:10 msgid "Please confirm that you want to remove all %1 titles from the basket." msgstr "" "Por favor confirma que deseas remover todos los %1 títulos de la cesta." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:147 msgid "" "Please contact the library to schedule, change, or cancel your appointment." msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:11 msgid "" "Please do not Refresh or use your browser's Back button or your credit card " "may be charged more than once." msgstr "" "Favor de no recargar la página o dar click en el botón \"atrás\" del " "navegador ya que puede generar más de un cargo de su tarjeta de crédito" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:10 msgid "Please enter a search term in the Search box." msgstr "Por favor, introduzca un término de búsqueda en el cuadro de Buscar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:12 msgid "Please enter and repeat your new password." msgstr "Por favor introduce y repite tu nueva contraseña." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:48 msgid "Please enter the following information:" msgstr "Por favor introduce la siguiente información:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:51 msgid "" "Please enter your username or barcode to identify your library account and " "request a password reset" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/i18n_strings.tt2:20 msgid "Please fill out all required fields" msgstr "Por favor completa todos los campos requeridos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/username_hint.tt2:2 msgid "Please include leading zeros." msgstr "Por favor, incluya ceros iniciales." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_refund_policy.tt2:4 msgid "" "Please print or save the receipt for your records before closing the payment " "screen." msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email_preview.tt2:85 msgid "" "Please prove you are not a robot by answering the following addition problem:" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:82 msgid "Please see library staff to complete your registration." msgstr "Consulte con el bibliotecario para completar su registro." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:126 msgid "Please select a valid library" msgstr "Seleccione una biblioteca valida" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_carrier_selector.tt2:22 msgid "Please select your mobile carrier" msgstr "Seleccione su operador de telefonía móvil" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:38 msgid "Please use our " msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:27 msgid "Popularity Adjusted Relevance" msgstr "Popularidad Ajustado Pertinencia" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:206 msgid "Popularity:" msgstr "Popularidad:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:26 msgid "Powered by" msgstr "Basado en" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Praeses" msgstr "Praeses" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Preferred Citation of Described Materials Note: " msgstr "Cita preferida de materiales descritos " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Preferred First Name" msgstr "Nombre de pila preferido" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Preferred Last Name" msgstr "Apellido preferido" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Preferred Middle Name" msgstr "Segundo nombre preferido" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:16 msgid "Preferred Name" msgstr "" #. ("' _ ctx.get_aou(ctx.pref_ou).name _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:3 msgid "Preferred library: %1" msgstr "Biblioteca preferida: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:68 msgid "Preferred pickup location" msgstr "Lugar de recogida preferido" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:55 msgid "Preferred search location" msgstr "Ubicación de búsqueda preferido" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Presenter" msgstr "Presentador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:22 msgid "Preview" msgstr "Vista preliminar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:441 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:194 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:28 msgid "Previous" msgstr "Previo" #. (ctx.copy_offset - new_offset) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:363 msgid "Previous %1" msgstr "Previo %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:25 msgid "Previous Record" msgstr "Registro previo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:28 msgid "Previous page" msgstr "Página previa" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:40 msgid "Previously Checked Out Items" msgstr "Ejemplares previamente prestados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:42 msgid "Previously Held Items" msgstr "Ejemplares previamente apartados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:120 msgid "Primary Identification" msgstr "Identificación primaria" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:143 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:142 msgid "Print / Email Actions Image" msgstr "Imprimir / acciones Correo electrónico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print_preview.tt2:61 msgid "Print Now" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:5 msgid "Print Record" msgstr "Imprimir registro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print_preview.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print_preview.tt2:7 msgid "Print Record Preview" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:7 msgid "Print Title Details" msgstr "Imprimir Detalles del Título" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:42 msgid "Print receipt" msgstr "Imprimir recibo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:314 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:23 msgid "Print title details" msgstr "Imprimir detalles del título" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Printer of plates" msgstr "Impresora de placas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Printmaker" msgstr "máquina de impresión" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:13 msgid "Problem with list management:" msgstr "Problema con administracion de lista :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:104 msgid "Problem:" msgstr "Problema:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Process contact" msgstr "proceso de contactos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:10 msgid "Processing your payment may take some time." msgstr "El procesamiento del pago puede tomar algo de tiempo." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:9 msgid "Processing..." msgstr "Procesando..." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Producer" msgstr "Productor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:444 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:255 msgid "Producer:" msgstr "Productor:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Production company" msgstr "Compania de produccion" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Production designer" msgstr "Diseñador de producción" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Production manager" msgstr "Gerente de Producción" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Production personnel" msgstr "Personal de Producción" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Production place" msgstr "Lugar de Producción" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Programmer" msgstr "Programador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Project director" msgstr "Director de proyecto" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Proofreader" msgstr "Corrector de pruebas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Provider" msgstr "Proveedor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:346 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:399 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email_preview.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print_preview.tt2:36 msgid "Publication Date" msgstr "Fecha de publicación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:70 msgid "Publication Year" msgstr "Año de publicación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Publication place" msgstr "Lugar de Publicación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Publications About Described Materials Note: " msgstr "Publicaciones sobre materiales descritos " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Publisher" msgstr "Editor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:407 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:412 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:231 msgid "Publisher:" msgstr "Editor:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Publishing director" msgstr "Director de publicación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Puppeteer" msgstr "Titiritero" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:4 msgid "Questions?" msgstr "¿Dudas?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:245 msgid "RSS Feed" msgstr "Fuente RSS" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Radio director" msgstr "director de radio" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Radio producer" msgstr "productor de radio" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:532 msgid "Ratings Icon" msgstr "Icono de calificaciones" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:39 msgid "Re-enter new password:" msgstr "Volver a introducir la nueva contraseña:" #. (date.format(ctx.parse_datetime(hdata.thaw_date), DATE_FORMAT)) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:70 msgid "Reactivate on %1" msgstr "Reactivar en %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/i18n_strings.tt2:26 msgid "Read Less" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/i18n_strings.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/misc_util.tt2:880 msgid "Read More" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/ebook_api/base_js.tt2:13 msgid "Ready for Checkout" msgstr "Listo para Tomar Prestado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:66 msgid "Ready for Pickup" msgstr "Listo para recoger" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:5 msgid "Receipt" msgstr "Recibo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/staff_saved_searches.tt2:5 msgid "Recent searches" msgstr "Búsquedas recientes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:1 msgid "Record Detail" msgstr "Detalle del registro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record.tt2:10 msgid "Record Details" msgstr "Detalles del Registro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:369 msgid "Record Holdings Details" msgstr "Detalles de registro de valores en cartera" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:211 msgid "Record Holdings Summary" msgstr "Sumario de registro do valores en cartera" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:334 msgid "Record details" msgstr "Detalles del registro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Recording engineer" msgstr "Ingeniero de grabación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Recordist" msgstr "Sonidista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Redaktor" msgstr "Editor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:202 msgid "Refine My Original Search" msgstr "Refinar mi búsqueda original" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:55 msgid "Refine these results" msgstr "Refinar estos resultados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:61 msgid "Registration successful!" msgstr "¡Registro satisfactorio!" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:170 msgid "Regular Font" msgstr "Fuente Normal" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:1 msgid "Related term" msgstr "Término relacionado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course/body.tt2:73 msgid "Relationship" msgstr "" #. ((crad.description || crad.label)) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:37 msgid "Remove %1 filter" msgstr "Quita %1 filtro" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:119 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:513 msgid "Remove %1 from basket" msgstr "Eliminar %1 de la cesta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:214 msgid "Remove Default List" msgstr "Eliminar lista predeterminada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:28 msgid "Remove Search Row" msgstr "Retire Fila de Buscar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/js.tt2:119 msgid "Remove all records from basket?" msgstr "¿Eliminar todos registros de la cesta?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:102 msgid "Remove from Basket" msgstr "Eliminar de la Cesta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:121 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:515 msgid "Remove from basket" msgstr "Eliminar de la cecsta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:316 msgid "Remove from list" msgstr "Eliminar de la lista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:58 msgid "Remove location filter" msgstr "Quita el filtro de ubicación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_subscriptions.tt2:66 msgid "Remove me" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:79 msgid "Remove publication date filter" msgstr "Quita la fecha de publicación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course_search/global_row.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course_search/global_row.tt2:51 msgid "Remove row" msgstr "Eliminar renglón" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Renderer" msgstr "Intérprete" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:46 msgid "Renew Selected Titles" msgstr "Renovar los títulos seleccionados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3218 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:76 msgid "Renewals Left" msgstr "Renovaciones restantes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:57 msgid "Renewing Help" msgstr "Ayuda para renovación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Reporter" msgstr "Reportero" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Repository" msgstr "Repositorio" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Reproduction Note: " msgstr "Nota de reproducción: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Request Library Card" msgstr "Solicitar credencial de biblioteca" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:57 msgid "Request a Library Card" msgstr "Solicitar una credencial de biblioteca" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:176 msgid "Request appointment" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Requested Username" msgstr "Nombre de usuario solicitado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Research team head" msgstr "Buscar encargado de equipo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Research team member" msgstr "Buscar miembro de equipo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Researcher" msgstr "Investigador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 msgid "Reservations" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:30 msgid "Reserved" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:6 msgid "Reset Password" msgstr "Restablecer contraseña" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:10 msgid "Resource type" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Respondent" msgstr "Respuesta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Respondent-appellant" msgstr "Demandado - apelante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Respondent-appellee" msgstr "Demandado - apelado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Responsible party" msgstr "Fiesta responsable" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Restager" msgstr "escenificar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Restorationist" msgstr "restauracionista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Restrictions on Access Note: " msgstr "Restricciones de acceso: " #. ("' _ ctx.result_start _ '", "' _ ctx.result_stop _ '", "' _ ctx.hit_count _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:10 msgid "Results %1 - %2 of %3" msgstr "Resultados %1 - %2 de %3" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/email.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/print.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email_preview.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email_preview.tt2:91 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print_preview.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print_preview.tt2:76 msgid "Return" msgstr "Devolver" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:13 msgid "Return to Message List" msgstr "Regresar a la lista de mensajes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:28 msgid "Return to record" msgstr "Regresar al registro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:87 msgid "Return to the Catalog" msgstr "Regresar al Catalogo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Reviewer" msgstr "Revisor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:4 msgid "Reviews" msgstr "Reseñas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:533 msgid "Reviews & More" msgstr "Los comentarios de los amp; Más" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:528 msgid "Reviews and More for %1" msgstr "Los comentarios y más de %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Rubricator" msgstr "Rubricator" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_notify.tt2:22 msgid "SMS" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:116 msgid "SMS Notification" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:38 msgid "SMS carrier/number" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:45 msgid "SMS not enabled for this site." msgstr "Los mensajes de texto no estan habilitados para este sitio." #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:113 msgid "Saturday: %1 - %2" msgstr "Sábado: %1 - %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:110 msgid "Saturday: closed" msgstr "Sábado: cerrado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:298 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:180 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:269 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar Cambios" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:427 msgid "Save Notes" msgstr "Guardar Notas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:297 msgid "Save changes to name or description?" msgstr "¿Guardar cambios al nombre o descripción?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:100 msgid "Saved Lists" msgstr "Listas guardadas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:25 msgid "Saved Searches" msgstr "Búsquedas guardadas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Scale Note for Graphic Material: " msgstr "Nota de Escala para Material Gráfico: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Scenarist" msgstr "Guionista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Scientific advisor" msgstr "asesor científico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Screenwriter" msgstr "Guionista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Scribe" msgstr "escribiente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Sculptor" msgstr "Escultor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_search.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:113 msgid "Search" msgstr "Búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_browse.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_search.tt2:21 msgid "Search Courses" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filter_group_selector.tt2:17 msgid "Search Filter" msgstr "Filtro de búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:49 msgid "Search Filters" msgstr "Filtros de Búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:48 msgid "Search Hits Help" msgstr "Buscar Ayuda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:119 msgid "Search In Progress" msgstr "Efectuando la búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:15 msgid "Search Input" msgstr "Término de búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_search.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:3 msgid "Search Library" msgstr "Buscar biblioteca" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:23 msgid "Search Library:" msgstr "Buscar en Biblioteca:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/course/results.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:22 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de Búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:30 msgid "Search Results List" msgstr "Lista de resultados de búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:28 msgid "Search Results facets" msgstr "Resultados de la búsqueda facetas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:181 msgid "Search Results filters" msgstr "Filtro de Resultados de Búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:1 msgid "Search Results: " msgstr "Resultados de Búsqueda: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/org_selector.tt2:182 msgid "Search Scope" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4 msgid "Search and History Preferences" msgstr "Preferencias de historial y búsquedas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:106 msgid "Search date" msgstr "fecha de búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:48 msgid "Search for Courses" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/series.tt2:61 msgid "Search for related items by series" msgstr "Buscar ejemplares relacionados por serie" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:142 msgid "Search for related items by subject" msgstr "Buscar ejemplares relacionados por tema" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:36 msgid "Search hits per page" msgstr "Resultados por página" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:96 ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_browse.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_browse.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_search.tt2:85 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:41 msgid "Search in progress icon" msgstr "Buscar en el icono de progreso" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:135 msgid "Search only within the chosen list" msgstr "Buscar sólo en la lista seleccionada" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course_search/global_row.tt2:39 msgid "Search phrase match strictness" msgstr "Búsqueda de frase rigurosidad" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/course/results.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:55 msgid "Search result number" msgstr "Número de búsqueda resultado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:1 msgid "Search sorting" msgstr "Buscar clasificación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course_search/global_row.tt2:45 msgid "Search term" msgstr "Término de búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:43 msgid "Search the Catalog" msgstr "Búsqueda en el catálogo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:27 msgid "Search:" msgstr "Buscar:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:57 msgid "Search: " msgstr "Búsqueda: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Second party" msgstr "Segunda fiesta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:110 msgid "Secondary search date" msgstr "Fecha de búsqueda secondaria" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Secretary" msgstr "Secretaria" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/course/results.tt2:97 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course/body.tt2:45 msgid "Section Number" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:73 msgid "Security Code" msgstr "Código de Seguridad" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:1 msgid "See" msgstr "Ver" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:82 msgid "See All" msgstr "Ver todos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:81 msgid "See all of my lists" msgstr "Ver todos mis listas" #. (ctx.result_start, ctx.result_stop) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:36 msgid "Select %1 - %2" msgstr "Seleccionar %1 - %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:45 msgid "Select Action" msgstr "Seleccionar acción" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:124 msgid "Select All Holds" msgstr "Seleccione todas las bodegas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:70 msgid "Select All Items" msgstr "Seleccionar todos los elementos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:87 msgid "Select All Messages" msgstr "Seleccione Todos los mensajes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/org_selector.tt2:35 msgid "Select Library" msgstr "Seleccionar biblioteca" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:152 msgid "Select Shelving Location" msgstr "Seleccionar ubicación en estantería" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:192 msgid "Select a Part (optional):" msgstr "Seleccionar una parte (opcional):" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:178 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:192 msgid "Select a Part:" msgstr "Seleccionar una parte:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:128 msgid "Select a date" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:43 msgid "Select a preference page" msgstr "Seleccionar una preferencia de página" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:48 msgid "Select all records" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:56 msgid "Select an account page" msgstr "Seleccione una página de la cuenta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:124 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:179 msgid "Select another date" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:3 msgid "Select basket action" msgstr "" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:196 msgid "Select hold %1" msgstr "Seleccione Espera %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:62 msgid "Select holding library" msgstr "Seleccione la posesión biblioteca" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/coded_value_selector.tt2:22 msgid "Select item type:" msgstr "Seleccionar tipo de ejemplar:" #. (message.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:101 msgid "Select message %1" msgstr "Seleccione el mensaje %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_browse.tt2:53 msgid "Select owning Library" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course_search/qtype_selector.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:16 msgid "Select query type:" msgstr "Seleccionar tipo de búsqueda:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:64 msgid "Select record" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/org_selector.tt2:178 msgid "Select scoping restrictions" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:97 msgid "Select search library" msgstr "Seleccione la biblioteca de búsqueda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:67 msgid "Select search scope" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:3 msgid "" "Select this option to expand your results to all libraries while retaining " "the priority of your selected library's holdings." msgstr "" "Seleccione esta opción para ampliar los resultados a todas las bibliotecas , " "manteniendo la prioridad de las explotaciones de su biblioteca seleccionada ." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:79 msgid "Select your action for the selected holds" msgstr "Seleccione su acción para ostenta el seleccionado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:57 msgid "Select your action for the selected messages" msgstr "Seleccione su acción para los mensajes seleccionados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:29 msgid "Select your desired format(s)." msgstr "Seleccione el formato deseado." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:49 msgid "Select your desired language(s)." msgstr "Seleccione su idioma(s) deseada." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Seller" msgstr "Vendedor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:5 msgid "Send Call Number via Text/SMS" msgstr "Enviar Signatura Topográfica por SMS" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:108 msgid "Send Test Email" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:142 msgid "Send Test Text Message" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:91 msgid "September (9)" msgstr "septiembre (9)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Series" msgstr "Series" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:85 msgid "Set Active Date" msgstr "Fijar fecha activa" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:299 msgid "Set activation date" msgstr "Establecer fecha de activación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Set designer" msgstr "Diseñador de escena" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Setting" msgstr "El ajuste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:2 msgid "Setting: " msgstr "El ajuste: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:184 msgid "Share" msgstr "Mostrar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:47 msgid "Share this list?" msgstr "¿Desea hacer esta lista visible?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:56 msgid "Sharing Help" msgstr "Compartiendo Ayuda" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:1 msgid "" "Sharing a list means that the contents of the list will be visible to " "others. To see the public view of a shared list, click on the HTML View link " "in the Saved Lists section." msgstr "" "Compartir una lista significa que el contenido de la lista serán visibles " "para los demás. Para ver la vista pública de una lista compartida , haga " "clic en el enlace de la vista HTML en el apartado incluye una lista guardada." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:22 msgid "Shelf Browser" msgstr "Navegador de estantería" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course/body.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:101 msgid "Shelving Location" msgstr "Ubicación de estantería" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:373 msgid "Shelving location" msgstr "Ubicación de estantería" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:78 msgid "Show All Copies" msgstr "" #. (facet.cmf.label) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:71 msgid "Show Fewer %1 Entries" msgstr "Mostrar menos entradas %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:73 msgid "Show Fewer Details" msgstr "Mostrar menos detalles" #. (facet.cmf.label) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:76 msgid "Show More %1 Entries" msgstr "Mostrar mas entradas %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:74 msgid "Show More Details" msgstr "Motrar más detalles" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:84 msgid "Show Only Available Copies" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:3 msgid "Show Results from All Libraries" msgstr "Mostrar resultados de todas las bibliotecas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:107 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:110 msgid "Show all holds" msgstr "Mostrar todos los apartados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:115 msgid "Show all results, not just those matching this term" msgstr "" "Mostrar todos los resultados , no sólo las que corresponden a este término" #. (ou_name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:46 msgid "Show copies at %1" msgstr "Mostrar copias en %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:385 msgid "Show fewer copies" msgstr "Mostrar menos copias" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:384 msgid "Show fewer copies icon" msgstr "Mostrar menos icono de copias" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:153 msgid "Show items in list" msgstr "Mostrar elementos en forma de lista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:380 msgid "Show more copies" msgstr "Mostrar más copias" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:379 msgid "Show more copies icon" msgstr "Mostrar más copias icono" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:108 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:111 msgid "Show only available holds" msgstr "Mostrar solo apartados disponibles" #. (ctx.search_result_index + 1, ctx.hit_count) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:11 msgid "Showing Item %1 of %2" msgstr "Mostrando elemento %1 de %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:3 msgid "Showing results from all libraries" msgstr "Mostrando resultados de todas las bibliotecas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Signer" msgstr "Firmante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Singer" msgstr "Cantante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:40 msgid "Single Sign On service" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:103 msgid "Skip warning when adding to temporary book list?" msgstr "" "¿Omitir la advertencia cuando se añade a la lista de libros temporal?" #. ("' _ qhtml _ '", fmt_bookbag) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:10 msgid "Sorry, no entries were found for %1 within %2." msgstr "Lo sentimos, no se encontraron entradas para%1 dentro de %2." #. ("' _ qhtml _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:10 msgid "Sorry, no entries were found for %1." msgstr "Lo sentimos, no se encontraron entradas para el %1" #. (fmt_bookbag) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:10 msgid "Sorry, no entries were found for your search within %1." msgstr "" "Lo sentimos, no se encontraron entradas para su búsqueda dentro de %1." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:10 msgid "Sorry, no entries were found for your search." msgstr "Lo sentimos , no se encontraron entradas para su búsqueda." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:62 msgid "Sorry, your address is not recognized" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:272 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:12 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:3 msgid "Sort Results" msgstr "Ordenar resultados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:6 msgid "Sort basket items by: " msgstr "Ordenar ejemplares de la cesta por: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:66 msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:9 msgid "Sort by Author" msgstr "Ordenar por Autor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:17 msgid "Sort by Popularity" msgstr "Ordenar por Popularidad" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:13 msgid "Sort by Publication Date" msgstr "Ordenar por fecha de publicación" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:4 msgid "Sort by Relevance" msgstr "Ordenar por relevancia" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:5 msgid "Sort by Title" msgstr "Ordenar por título" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:57 msgid "Sort by distance from:" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email_preview.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print_preview.tt2:32 msgid "Sort by: " msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:266 msgid "Sort list items by: " msgstr "Ordenar elementos por: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Sound designer" msgstr "Diseñador de sonido" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Source of Description Note: " msgstr "Nota de Fuente de Descripción: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Speaker" msgstr "Orador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Sponsor" msgstr "Patrocinador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Stage director" msgstr "Director de escena" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Stage manager" msgstr "Director de escena" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Standards body" msgstr "organismo de normalización" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:11 msgid "Start time" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:2 msgid "Starts with" msgstr "Comienza con" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:224 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:249 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "State" msgstr "Estado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:48 msgid "State or Province" msgstr "Estado o provincia" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3238 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3249 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:85 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:132 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course/body.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/ebook_api/avail.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:378 msgid "Status" msgstr "Estatus" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:75 msgid "Stay logged in?" msgstr "¿Permanecer conectado?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Stereotyper" msgstr "estereotipo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Storyteller" msgstr "Cuentista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:220 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:221 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:249 msgid "Street" msgstr "Calle" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Street Address" msgstr "Calle" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Street Address (2)" msgstr "Calle (2)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Study Program Information Note: " msgstr "Información sobre el programa de estudio: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:15 msgid "Subfield:" msgstr "Subcampo:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Subject" msgstr "Tema" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:2 msgid "Subject: " msgstr "Tema: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Subjects" msgstr "Temas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:138 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/last_chance_form.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/last_chance_form.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:85 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/smartpay_payment_form.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:311 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:312 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:144 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:145 ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:39 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/stripe_payment_form.tt2:104 msgid "Submit Payment" msgstr "Enviar Pago" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:219 msgid "Submit Registration" msgstr "Enviar registro" #. (ctx.success_renewals) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:32 msgid "Successfully renewed %1 item(s)" msgstr "%1 ejemplar(es) renovados exitosamente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:22 msgid "Summaries & More" msgstr "Resúmenes & Mas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:4 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Summary, etc.: " msgstr "Resumen, etc.: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summaryplus.tt2:4 msgid "Summary: " msgstr "Resumen: " #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:131 msgid "Sunday: %1 - %2" msgstr "Domingo: %1 - %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:128 msgid "Sunday: closed" msgstr "Domingo: cerrado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Supplement Note: " msgstr "Nota de suplemento: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:5 msgid "Supplements" msgstr "Suplementos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Supporting host" msgstr "apoyando anfitrión" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Surveyor" msgstr "Encuestador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:83 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:295 msgid "Suspend Hold Help" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:288 msgid "Suspend these holds?" msgstr "¿Suspender estos apartados?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:288 msgid "Suspend this hold?" msgstr "¿Suspender este apartado?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/ebook_api/base_js.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:21 msgid "Suspended" msgstr "Suspendida" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "System Details Note: " msgstr "Detalles del sistema " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:2 msgid "System rules do not define how to handle this item" msgstr "Las reglas del sistema no definen como manejar este ejemplar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:16 msgid "TCN" msgstr "TCN" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:4 msgid "Table of Contents" msgstr "Tabla de Contenidos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:11 msgid "Tag:" msgstr "Tag:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Target Audience Note: " msgstr "Público objetivo " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Teacher" msgstr "Profesor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Technical director" msgstr "Director Técnico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:28 msgid "Telephone: " msgstr "Teléfono: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Television director" msgstr "director de televisión" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Television producer" msgstr "productor de televisión" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Terms Governing Use and Reproduction Note: " msgstr "Condiciones que rigen el uso y Reproducción " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:27 msgid "Text call number" msgstr "Signatura topográfica del texto" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/i18n_strings.tt2:21 msgid "That is not a valid date in the future." msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:4 msgid "" "The barcode used to login is marked as inactive. Please contact your local " "library." msgstr "" "El código de barras utilizado para iniciar sesión está marcado como " "inactivo. Favor de contactar al personal de biblioteca." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/email.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/print.tt2:23 msgid "The basket is empty." msgstr "La cesta se encuentra vacía." #. ("' _ bad_email _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:15 msgid "" "The email address \"%1\" is invalid. Please try a different email address." msgstr "" "La dirección de correo electrónico \"%1\" es invalida. Por favor vuelve a " "intentar." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:2 msgid "The item cannot circulate at this time" msgstr "El ejemplar no puede circular en este momento" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:2 msgid "The item cannot transit this far" msgstr "El articulo no puede transitar hasta aqui." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:2 msgid "The item does not circulate" msgstr "El ejemplar no circula" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:2 msgid "The item is not holdable" msgstr "El ejemplar no se aparta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:2 msgid "The item is not in a holdable status" msgstr "El ejemplar no está en un estado que permita ser apartado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:2 msgid "The item is too new to transit this far" msgstr "El tema es demasiado nuevo para transitar este momento." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:2 msgid "The item's circulation library does not fulfill holds" msgstr "La biblioteca dueña del titulo no permite apartados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:2 msgid "The item's location is not holdable" msgstr "La ubicación del elemento no se puede retener" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:21 msgid "The minimum amount you can pay is $0.50." msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:58 msgid "" "The number of list items displayed per page when viewing a selected list." msgstr "" "El número de elementos de la lista está representada por página cuando se " "visualiza una lista seleccionada ." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:38 msgid "The number of lists displayed per page." msgstr "El número de listas desplegadas por página." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:12 msgid "" "The password you chose was not considered complex enough to protect your " "account. Your password has not been reset." msgstr "" "La contraseña que ha elegido no se consideró lo suficientemente complejos " "como para proteger su cuenta . La contraseña no se ha restablecido." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:2 msgid "The patron has reached the maximum number of holds" msgstr "El usuario ha alcanzado el límite de apartados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:2 msgid "The patron has too many items of this type checked out" msgstr "El usuario tiene demasiados préstamos de este tipo de material" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:2 msgid "The patron is barred" msgstr "El patrón es prohibido." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:2 msgid "The system could not find any items to match this hold request" msgstr "" "El sistema no encontró ningún ejemplar que coincida con esta solicitud de " "apartado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:2 msgid "The system could not find this item" msgstr "El sistema no pudo encontrar este ejemplar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:2 msgid "The system could not find this patron" msgstr "El sistema no pudo encontrar este usuario." #. ("' _ bad_user _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:20 msgid "The username \"%1\" is taken. Please try a different username." msgstr "" "El nombre de usuario \"%1\" ya existe. Vuelve a intentar con un nombre de " "usuario distinto." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:186 msgid "The value entered does not have the correct format" msgstr "El valor introducido no tiene un formato correcto" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:223 msgid "" "There are negative bills on your account that must be resolved before you " "are able to make a payment. Please contact your library for assistance." msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:63 msgid "There are no items in your circulation history." msgstr "No existe ningún elemento en tu historial de circulación." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:107 msgid "There is already a copy available at your local library." msgstr "Ya existe una copia disponible en su biblioteca." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Thesis advisor" msgstr "director de tesis" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:4 msgid "" "This account has been deactivated. Please contact your local library." msgstr "La cuenta ha sido desactivada. Por favor contacta al bibliotecario." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:182 msgid "This field is required" msgstr "Este campo es requerido" #. (rec.mr_constituent_count) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:139 msgid "This group contains %1 records" msgstr "Este grupo contiene %1 registros" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:11 msgid "" "This information will disappear when you end your session, unless you login " "and save it to a permanent list." msgstr "" "Esta información se perderá cuando cierre la ventana a menos que inicie " "sesión y la guarde en una lista permanente." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:11 msgid "" "This information will disappear when you logout, unless you save it to a " "permanent list." msgstr "" "Esta información se perderá cuando termine su sesión a menos de que la " "guarde en una lista permanente." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:234 msgid "This item does not have any formats available for holds placement" msgstr "" "Este artículo no tiene ningún formatos disponibles para la colocación ejerce" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:362 msgid "This list contains no items." msgstr "Esta lista no contiene ningún elemento" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/body.tt2:18 msgid "" "This record has been deleted from the database. We recommend that you " "remove this title from any lists it may have been added to." msgstr "" "Este registro ha sido borrado de la base de datos . Le recomendamos que " "quite este título de cualquier lista a que puede haber sido añadido." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:12 msgid "" "This was not an active password reset request. Your password has not been " "reset." msgstr "" "Esto no era una solicitud de restablecimiento de la contraseña activa. La " "contraseña no se ha restablecido ." #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:77 msgid "Thursday: %1 - %2" msgstr "Jueves: %1 - %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:74 msgid "Thursday: closed" msgstr "Jueves: cerrado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:45 msgid "Time" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:2 msgid "Time Period: " msgstr "Periodo de tiempo: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:8 msgid "Tip:" msgstr "Consejo:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3216 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3224 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3233 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3245 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3251 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3256 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:97 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history/export.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:337 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:373 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/course/body.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email_preview.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print_preview.tt2:35 msgid "Title" msgstr "Título" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:2 msgid "Title hold request invalid when monographic part required" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:6 msgid "Title: A to Z" msgstr "Título: A - Z" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:7 msgid "Title: Z to A" msgstr "Título: Z - A" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Titles" msgstr "Títulos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:164 msgid "Toggle highlighting" msgstr "Alternar resaltado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:2 msgid "Topic Heading: " msgstr "Título Tema : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:113 msgid "Total amount:" msgstr "Monto total:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:10 msgid "Transaction Payments" msgstr "Los pagos de transacción" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Transcriber" msgstr "Transcriber" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Translator" msgstr "Traductor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:59 msgid "Truncation" msgstr "Truncamiento" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:30 msgid "Try Payment Again" msgstr "Volver a intentar realizar el pago" #. ("' _ i18n_advsearch _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:47 msgid "Try changing to %1." msgstr "Vuelve a intentar con %1." #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:41 msgid "Tuesday: %1 - %2" msgstr "Martes: %1- %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:38 msgid "Tuesday: closed" msgstr "Martes: cerrado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Type designer" msgstr "diseñador de tipos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Type of Computer File or Data Note: " msgstr "Nota de Tipo de Archivo de Computadora o Datos: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "Type of Report and Period Covered Note: " msgstr "Tipo de informe y el período cubierto " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:75 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Typographer" msgstr "Tipógrafo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:12 msgid "UPC" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "University place" msgstr "plaza en la universidad" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:107 msgid "Unknown problem" msgstr "Problema desconocido" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email_preview.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print_preview.tt2:56 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:9 msgid "Update Email" msgstr "Actualizar Correo Electrónico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:114 msgid "Update Email Address" msgstr "Actualizar Dirección de Correo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:10 msgid "Update Password" msgstr "Actualizar Contraseña" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:9 msgid "Update Username" msgstr "Actualizar Nombre de Usuario" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds_curbside.tt2:169 msgid "Update appointment" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:70 msgid "Use default item sort" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:73 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:60 msgid "Username:" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:19 msgid "Value:" msgstr "Valor:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:3 msgid "Video Format" msgstr "Formato de video" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Videographer" msgstr "videógrafo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:127 msgid "View Basket" msgstr "Ver Cesta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:149 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:159 msgid "View Borrowing History" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:42 msgid "View Charges" msgstr "Ver Cargos" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:129 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:62 msgid "View My Basket" msgstr "Ver Mi Cesta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:77 msgid "View My Checked Out E-Items" msgstr "Vea Mis Artículos Electrónicos Prestados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:71 msgid "View My Checked Out Items" msgstr "Ver mi control de salida Artículos." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:92 msgid "View My E-Items On Hold" msgstr "Vea Mis Artículos Electrónicos Reservados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:107 msgid "View My E-Items Ready for Pickup" msgstr "Vea Mis Artículos Electrónicos Listos para Recoger" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:86 msgid "View My Holds" msgstr "Ver Mi Sostiene" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:101 msgid "View My Holds Ready for Pickup" msgstr "Ver Mi Sostiene listo para ser recogido" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:321 msgid "View all formats and editions " msgstr "Vea todos los formatos y ediciones " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:283 msgid "View other formats and editions" msgstr "Vea todos los formatos otros y ediciones" #. (mr_attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:35 msgid "Viewing Results for Grouped Record: %1" msgstr "Visualización de los resultados agrupados de registro : %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:8 msgid "" "Visit our FAQs section for answers to common questions about how to use your " "account." msgstr "" "Visita nuestra sección de preguntas frecuentes para resolver tus dudas " "referentes al uso de tu cuenta." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Vocalist" msgstr "Vocalista" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Voice actor" msgstr "Doblador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:240 msgid "Volume hold" msgstr "asimiento volumen" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:5 msgid "Volumes" msgstr "Volumenes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:49 msgid "Waiting for copy" msgstr "Esperando copia" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/payment_form_error.tt2:2 msgid "" "We are unable to process credit card payments at this time. We apologize for " "the inconvenience. Please contact the library for further assistance." msgstr "" #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:59 msgid "Wednesday: %1 - %2" msgstr "Miércoles: %1 - %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:56 msgid "Wednesday: closed" msgstr "Miércoles: cerrado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:3 msgid "Where" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:2 msgid "With Note: " msgstr "Con la nota: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Witness" msgstr "Testigo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Wood engraver" msgstr "grabador de madera" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Woodcutter" msgstr "Leñador" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:60 msgid "" "Words may be right-hand truncated using an asterisk. Use a single asterisk * " "to truncate any number of characters." msgstr "" "Las palabras pueden ser truncadas a la derecha usando un asterisco . Utilice " "un solo asterisco * para truncar cualquier número de caracteres ." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Writer of accompanying material" msgstr "Escritor de material complementario" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Writer of added commentary" msgstr "Escritor del comentario añadido" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Writer of added lyrics" msgstr "Escritor de letras añadidas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Writer of added text" msgstr "Escritor del texto añadido" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Writer of introduction" msgstr "Escritor de introducción" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Writer of preface" msgstr "Escritor del prólogo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:2 msgid "Writer of supplementary textual content" msgstr "Escritor de contenido textual complementaria" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:41 msgid "YES" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "YYYY-MM-DD or YYYY/MM/DD" msgstr "AAAA-MM-DD o AAAA/MM/DD" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_notify.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:298 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:261 msgid "Yes, by Email" msgstr "Sí, por correo electrónico" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:269 msgid "Yes, by Phone" msgstr "Sí, por telefono" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:279 msgid "Yes, by Text Messaging" msgstr "Sí, por mensaje de texto" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:83 msgid "Yes, this hold is active now" msgstr "Si, ahora este apartado está activo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:10 msgid "You are adding to a basket." msgstr "Estas agregando a la cesta." #. (ctx.browsing_ou.name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:9 msgid "You are now browsing %1" msgstr "Ahora está mirando %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/js.tt2:37 msgid "" "You have entered an invalid date, or an improperly formatted date. Please " "enter Date of Birth in YYYY-MM-DD or YYYY/MM/DD format and try again." msgstr "" "Ha introducido una fecha no válida, o una fecha con formato incorrecto. Por " "favor, introduzca la fecha de nacimiento en formato AAAA/MM/DD o AAAA-MM-DD " "e inténtelo de nuevo." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:210 msgid "You have no current fines." msgstr "No cuentas con ningúna multa" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:37 msgid "You have no current reservations" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:43 msgid "You have no e-item holds ready to be checked out." msgstr "" "Tiene no artículos electrónicos que están listos para tomar prestado." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:43 msgid "You have no e-item holds." msgstr "Tiene no artículos electrónicos reservas." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:26 msgid "You have no e-items checked out." msgstr "Tiene no artículos electrónicos prestados." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:58 msgid "You have no historical payments to display." msgstr "No tienes historial de pagos que mostrar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:28 msgid "You have no items checked out." msgstr "No tiene ejemplares en préstamo." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:141 msgid "" "You have permission to override some of the failed holds. Click Submit to " "override and place your hold on the selected items." msgstr "" "Usted tiene permiso para anular algunas de las bodegas fallado . Haga clic " "en Enviar para anular y coloque su dominio sobre los elementos seleccionados." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:18 msgid "" "You have updated notification preferences. Those changes only affect future " "holds. Would you like to update existing holds to use the new information?" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:67 msgid "" "You may use ^ and $ to indicate \"phrase begins with\" and \"phrase ends " "with,\" respectively, within a search phrase enclosed in quotation marks." msgstr "" "Es posible utilizar ^ $ y para indicar \" comienza con la frase \" y \" " "termina con la frase , \" respectivamente, con una frase de búsqueda entre " "comillas ." #. (here_link_text) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:0 msgid "" "Your account does not currently have an email address set. Set your email " "address %1" msgstr "" "Su cuenta no tiene actualmente un conjunto de direcciones de correo " "electrónico. Configurar su dirección de correo %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/opac/course_browse.tt2:120 msgid "" "Your browse term seems to begin with an article (a, an, the). You might get " "better results by omitting the article." msgstr "" "Su plazo de exploración parece comenzar con un artículo (un,una,el ). Es " "posible obtener mejores resultados omitiendo el artículo." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/stripe_payment_form.tt2:2 msgid "" "Your browser does not have Javascript enabled, and we cannot process credit " "card payments without it. Please change your browser settings and try again." msgstr "" "Su navegador no tiene Javascript activado , y que no puede procesar los " "pagos con tarjeta de crédito sin ella . Por favor cambia la configuración " "del navegador y vuelva a intentarlo." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:25 msgid "Your current password was not correct." msgstr "Tú contraseña actual no coincide" #. (ctx.email) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:11 msgid "Your email has been queued for delivery to %1" msgstr "Su correo electrónico ha puesto en linea para su entrega al %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:45 msgid "Your hold has been canceled." msgstr "Tu apartado ha sido cancelado" #. (fmt_expire_date) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:57 msgid "" "Your library card expired on %1. Please contact a librarian to resolve this " "issue." msgstr "" "Su tarjeta de la biblioteca expiró el %1. Por favor, póngase en contacto con " "un bibliotecario para resolver este problema." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:23 msgid "Your message has been sent!" msgstr "¡Tú mensaje ha sido enviado!" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/js.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:62 msgid "Your password is not visible." msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/js.tt2:54 msgid "Your password is visible!" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:33 msgid "Your payment has been approved." msgstr "Tú pago ha sido aprobado." #. (ctx.user.email) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_email.tt2:14 msgid "Your receipt will be emailed to %1" msgstr "El recibo será enviado a la dirección de correo electrónico %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:12 msgid "" "Your username or barcode has been submitted for a password reset. If a " "matching account with an email address is found, you will soon receive an " "email at that address with further instructions for resetting your password." msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:249 msgid "ZIP" msgstr "Código postal" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/generic_payment_form.tt2:53 msgid "ZIP or Postal Code" msgstr "Código Postal o ZIP" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:226 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Zip Code" msgstr "Código Postal" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/test_notification.tt2:8 msgid "a text" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/test_notification.tt2:6 msgid "an email" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:109 msgid "and" msgstr "y" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:53 msgid "circ_history.csv" msgstr "circ_history.csv" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:156 msgid "copy" msgstr "copia" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:189 msgid "edit" msgstr "editar" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:62 msgid "environment* agency" msgstr "agencia Medioambiental*" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:55 msgid "garcia marquez" msgstr "garcía marquez" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:70 msgid "harry" msgstr "Harry" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:0 msgid "here" msgstr "aquí" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:26 msgid "records in basket" msgstr "registros en la cesta" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:41 msgid "selected title" msgstr "título seleccionado" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:43 msgid "selected titles" msgstr "títulos seleccionados" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:70 msgid "stone" msgstr "piedra" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:156 msgid "title" msgstr "título" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:42 msgid "to log into the catalog" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/last_chance_form.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/last_chance_form.tt2:53 msgid "to your credit card?" msgstr "¿A tú tarjeta de crédito?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:36 msgid "unread" msgstr "sin leer" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:185 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:193 msgid "view" msgstr "ver" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:156 msgid "volume" msgstr "volumen" #~ msgid "April" #~ msgstr "Abril" #~ msgid "August" #~ msgstr "Agosto" #~ msgid "Balance Owed" #~ msgstr "Total Debido" #~ msgid "Are you sure you are ready to charge %1 to your credit card?" #~ msgstr "" #~ "¿Estás seguro de querer realizar el cargo %1 a tu tarjeta de crédito?" #~ msgid "December" #~ msgstr "Diciembre" #~ msgid "February" #~ msgstr "Febrero" #~ msgid "Fines" #~ msgstr "Multas" #~ msgid "Fines:" #~ msgstr "Multas:" #~ msgid "January" #~ msgstr "Enero" #~ msgid "July" #~ msgstr "Julio" #~ msgid "June" #~ msgstr "Junio" #~ msgid "Last Payment Time" #~ msgstr "Fecha del último pago" #~ msgid "March" #~ msgstr "Marzo" #~ msgid "May" #~ msgstr "Mayo" #~ msgid "My Existing Lists" #~ msgstr "Mis Listas existentes" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nombre" #~ msgid "November" #~ msgstr "Noviembre" #~ msgid "October" #~ msgstr "Octubre" #~ msgid "Other Fees" #~ msgstr "Otros gastos" #~ msgid "Pay Fines" #~ msgstr "Pagar Multas" #~ msgid "Pay selected fines" #~ msgstr "Pagar multas seleccionadas" #~ msgid "Remove from my list" #~ msgstr "Eliminar de mi lista" #~ msgid "Selected fines you are paying for:" #~ msgstr "Multas seleccionadas que estas por pagar:" #~ msgid "September" #~ msgstr "Septiembre" #~ msgid "Temporary List" #~ msgstr "Lista temporal" #~ msgid "Total Amount Paid" #~ msgstr "Cantidad total pagada" #~ msgid "Total amount to pay:" #~ msgstr "Cantidad total a pagar:" #~ msgid "Transaction Start Time" #~ msgstr "Fecha de inicio de la transacción" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Nombre del Usuario:" #~ msgid "View My List" #~ msgstr "Ver Mi Lista" #~ msgid "You have not created a list yet." #~ msgstr "No has creado una lista aún" #~ msgid "Go back to try again or to cancel this payment attempt." #~ msgstr "Regrese para intentar nuevamente o para cancelar el intento de pago." #~ msgid "Initial Amount Owed" #~ msgstr "Monto de Adeudo Inicial" #~ msgid "" #~ "Please enter your user name or barcode to identify your library account and " #~ "request a password reset" #~ msgstr "" #~ "Introduzca su nombre de usuario o código de barras para identificar su " #~ "cuenta en la biblioteca y así solicitar un cambio de clave." #~ msgid "Results %1 - %2 of about %3" #~ msgstr "Resultados %1 - %2 de %3" #~ msgid "You are adding to a temporary list." #~ msgstr "Está añadiendo a una lista temporal." #~ msgid "Click %1Cancel%2 to go back and (un)select other fines." #~ msgstr "" #~ "Haga clic en %1Cancel %2 para volver y (des) seleccionar otras multas" #~ msgid "" #~ "Important! You must have a printed receipt to be eligible for a refund on " #~ "lost items (regulations allow for no exceptions)." #~ msgstr "" #~ "¡Importante! Debe tener un recibo impreso para ser elegibles para un " #~ "reembolso de objetos perdidos (regulaciones permiten sin excepciones)" #~ msgid "Temporary List Warning" #~ msgstr "Advertencia lista temporal" #~ msgid "" #~ "To ensure your necessary receipt information is not lost, enter your email " #~ "address above and a receipt will be emailed to you. Otherwise, make certain " #~ "you have a printed receipt in hand before closing the payment receipt screen." #~ msgstr "" #~ "Para garantizar que su información necesaria recibo no se pierde , " #~ "introduzca su dirección de correo electrónico anterior y un recibo será " #~ "enviado por correo electrónico . De lo contrario , asegúrese de que tiene un " #~ "recibo impreso en la mano antes de cerrar la pantalla de la recepción del " #~ "pago." #~ msgid "" #~ "You either have no fines to pay or you have selected fines whose total is " #~ "non-positive. We cannot process non-positive amounts." #~ msgstr "" #~ "Usted o no tiene ninguna multa a pagar o haya seleccionado multas cuyo total " #~ "es totalizado a no positivo . No podemos procesar cantidades no positivos ." #~ msgid "" #~ "Your user name or barcode has been submitted for a password reset. If a " #~ "matching account with an email address is found, you will soon receive an " #~ "email at that address with further instructions for resetting your password." #~ msgstr "" #~ "El nombre de usuario o código de barras ha sido sometido a un " #~ "restablecimiento de contraseña . Si se encuentra una cuenta coincidente con " #~ "una dirección de correo electrónico , usted pronto recibirá un correo " #~ "electrónico a esa dirección con más instrucciones para restablecer su " #~ "contraseña." #~ msgid "Add %1 to my list" #~ msgstr "Añadir %1 a mi lista" #~ msgid "Remove %1 from my list" #~ msgstr "Eliminar %1 de mi lista" #~ msgid "View My Lists" #~ msgstr "Vea Mis Listas" #~ msgid "View My Temporary List" #~ msgstr "Vea Mi Lista Temporal" #~ msgid " View My Temporary List" #~ msgstr " Ver Mi Lista Temporal" #~ msgid " View My Lists" #~ msgstr " Ver Mis Listas" #~ msgid "The minimum amount you can pay is $0.01." #~ msgstr "La cantidad mínima a pagar es $0.01."