# Arabic translation for evergreen # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the evergreen package. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-10 01:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-16 04:38+0000\n" "Last-Translator: fares othman \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2019-09-11 05:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 19044)\n" "Language: AR\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:66 msgid "" "\n" " Note: The selected username may be in use by another patron. " " \n" " You may select another username when finalizing your \n" " registration or in the online catalog.\n" " " msgstr "" "\n" " ملاحظة: قد يكون اسم المستخدم المحدد قَيد الاستخدام من قبل " "شخص آخر \n" " يمكنك اختيار اسم مستخدم آخر عند الانتهاء من \n" " التسجيل أو عند استخدام الخط المباشر\n" " " #. (pubdate_clean) #. (copyright_clean) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:193 msgid " (%1)" msgstr " (%1)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:165 msgid " / " msgstr " / " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:49 msgid " Due " msgstr " بسبب " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:52 msgid " Returned*" msgstr " اُسترجع*" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:51 msgid " Returned/Renewed" msgstr " اُسترجع/ تجديد" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:126 msgid " View Basket" msgstr " عرض السلة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:128 msgid " View My Basket" msgstr " عرض السلة الخاصة بي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:131 msgid " edit" msgstr " تعديل" #. ("' _ bad_user _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:15 msgid "" "\"%1\" is not a valid username. Usernames cannot have any spaces or look " "like a barcode, and may be restricted by policy. Please try a different " "username." msgstr "" "\"%1\" ليس اسماً صالحٌ. لا يجب أن يحتوي اسم المستخدم على فراغات، كما أنه لا " "يجب أن يبدو كرقم باركود. وقد يكون اسم المستخدم مُقيد بسياسة معينة. الرجاء " "تجربة اسم مستخدم آخر." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/header.tt2:1 msgid "$%.2f" msgstr "$%.2f" #. (date1) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:72 msgid "%1" msgstr "%1" #. (money(ctx.fines.balance_owed)) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:82 msgid "%1 " msgstr "%1 " #. ((ctx.user.pref_first_given_name || ctx.user.first_given_name), (ctx.user.pref_family_name || ctx.user.family_name)) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:22 msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #. (copy.label, copy_org.name) #. (title, hold.hold.part.label) #. (title, part.label) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:188 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:383 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:45 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. (bib_lib_name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:63 msgid "%1 (foreign item)" msgstr "%1 (نُسخة أجنبية)" #. (ctx.page_title, libname) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:27 msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #. (libname) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:29 msgid "%1 OpenSearch" msgstr "%1 OpenSearch" #. (ou_avail, ou_count, ou_name) #. (attrs.plib_copy_counts.$depth.available, attrs.plib_copy_counts.$depth.count, ou_name) #. (attrs.copy_counts.$depth.available, attrs.copy_counts.$depth.count, ou_name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/copy_counts.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/copy_counts.tt2:33 msgid "%1 of %quant(%2,copy,copies) available at %3." msgstr "%1 من %quant(%2, نُسخة ,نُسخ) المتاحة في %3." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history/export.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/header.tt2:1 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" #. (ctx.record_hold_count, ctx.copy_summary.$count_entry.count) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:251 msgid "" "%quant(%1,current hold,current holds) with %quant(%2,total copy,total " "copies)." msgstr "" "%quant(%1, الحجز الحالي ,الحجوزات الحالية) with %quant(%2, كل النُسخة ,كل " "النُسخ )." #. (hwait) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:42 msgid "%quant(%1,day,days)" msgstr "%quant(%1, يوم , أيام)" #. (fcount) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:163 msgid "%quant(%1,filter,filters) applied" msgstr "%الكمية(%1،تصفية،تصفيات) مطبقة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:41 msgid "◄ Return to Grouped Search Results" msgstr "◄ الرجوع إلى نتائج البحث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:15 msgid "<< Previous Page" msgstr "<< الصفحة السابقة" #. (ctx.user_stats.messages.unread) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:23 msgid "(%1)" msgstr "(%1)" #. (example) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:183 msgid "(Example: %1)" msgstr "(%1: مثال)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:46 msgid "(Show preferred library)" msgstr "(عرض المكتبة المُفضلة)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:27 msgid "(Show)" msgstr "(عرض)" #. (""' _ i18n_searchphrase _ '"") #. ("' _ i18n_searchtrunc _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:51 msgid "(example: %1)" msgstr "(مثال: %1 )" #. (""^' _ i18n_searchbegins _ '"", "' _ i18n_searchbegins _ '", ""' _ i18n_searchends _ '$"", "' _ i18n_searchends _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:59 msgid "" "(examples: %1 for phrases that begin with the term %2. %3 for phrases that " "end in %4.)" msgstr "" "(مثال: %1 للعبارات التي تبدأ بـِـ %2. %3 للعبارات التي تنتهي بـِـ %4. )" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:117 msgid "(fines accruing)" msgstr "(الغرامات المستحقة)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:78 msgid "(not shown)" msgstr "(مخفية)" #. ("' _ (page + 1) _ '", "' _ page_count _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:15 msgid "(page %1 of %2)" msgstr "(الصفحة %1 من %2)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:173 msgid "- All Parts -" msgstr "- كل الأجزاء -" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:312 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:20 msgid "-- Actions for these items --" msgstr "-- اجراءات لهذه النُسخ --" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/coded_value_selector.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filter_group_selector.tt2:21 msgid "-- Any --" msgstr "-- أياً كان --" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:4 msgid "-- Basket Actions --" msgstr "-- إجراءات السلال --" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:93 msgid "... from basket" msgstr "... من السلة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:5 msgid "?" msgstr "؟" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:20 msgid "A list name is required" msgstr "اسم القائمة مطلوب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:81 msgid "A registration error has occurred" msgstr "حدث خطأ أثناء التسجيل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:273 msgid "" "A suspended hold will retain its place in the queue, but will not be " "fulfilled until it has been activated." msgstr "" "سيحفظ الحجز المُعلق في مكانه في قائمة/طابور الانتظار، ولكن لن يتم التنفيذ " "حتى يتم تفعيله." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Abridger" msgstr "المختزل/المُختصِر" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:124 msgid "Account Creation Date" msgstr "تاريخ إنشاء الحساب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:129 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:48 msgid "Account Expiration Date" msgstr "تاريخ انتهاء الحساب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:29 msgid "Account Home" msgstr "الحساب الرئيسي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:33 msgid "Account Information and Preferences" msgstr "تفاصيل الحساب والتفضيلات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/login.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/login.tt2:6 msgid "Account Login" msgstr "تسجيل الدخول" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/login.tt2:12 msgid "Account Login Form" msgstr "استمارة تسجيل الدخول" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 msgid "Account Preferences" msgstr "تفضيلات الحساب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:53 msgid "Account Registration" msgstr "تسجيل الحساب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:29 msgid "Account Successfully Updated" msgstr "تم تحديث الحساب بنجاح" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:9 msgid "Account Summary" msgstr "مُلخص الحساب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:9 msgid "Account preference" msgstr "تفضيلات الحساب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Accumulation and Frequency of Use Note: " msgstr "تراكم وتكرار الاستخدام: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Action Note: " msgstr "ملاحظة الإجراء " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3222 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3227 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:28 msgid "Actions" msgstr "الإِجراءات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:64 msgid "Actions for Items on Hold" msgstr "الإجراءات الخاصة بالنُسخ المحجوزة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:58 msgid "Actions for checked out items" msgstr "الإجراءات الخاصة بالنُسخ المُعارة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:75 msgid "Actions for messages" msgstr "الإجراءات الخاصة بالرسائل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:85 msgid "Actions for selected holds" msgstr "الإجراءات الخاصة بالحجوزات المحددة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:59 msgid "Actions for selected messages" msgstr "الإجراءات الخاصة بالرسائل المحددة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:19 msgid "Actions for these items" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:73 msgid "Activate" msgstr "تفعيل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:24 msgid "Activate On" msgstr "تفعيل في" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:279 msgid "Activate on" msgstr "تفعيل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:175 msgid "Active Addresses" msgstr "تفعيل العناوين" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:113 msgid "Active Barcode" msgstr "تفعيل الباركود" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:50 msgid "Active/Create Date" msgstr "تاريخ الإنشاء/ التفعيل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:78 msgid "Active?" msgstr "هل هو مُفعّل؟" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Actor" msgstr "الممثل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Adapter" msgstr "مُقتبس سينمائي" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:491 msgid "Add %1 to basket" msgstr "إضافة %1 إلى السلة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:13 msgid "Add Basket to Bucket" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:10 msgid "Add Basket to Saved List" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:25 msgid "Add Search Row" msgstr "إضافة صف بحث" #. (record_title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:42 msgid "Add item to a list: %1" msgstr "إضافة نُسخة إلى قائمة: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:111 msgid "Add to Basket" msgstr "إضافة إلى السلة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:493 msgid "Add to basket" msgstr "إضافة إلى السلة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:44 msgid "Add to my list" msgstr "إضافة إلى القائمة الخاصة بي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:89 msgid "Add to new list" msgstr "إضافة إلى قائمة جديدة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:174 msgid "Add to this list" msgstr "إضافة إلى هذه القائمة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1 msgid "Added Author" msgstr "المُؤلف المُضَاف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:22 msgid "Additional Content" msgstr "محتوى إضافي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Additional Index Information" msgstr "معلومات الفهرس الإضافي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Additional Physical Form available Note: " msgstr "الملاحظة المتاحة لـِ الشكل المادي الإضافي " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:49 msgid "Additional Resources" msgstr "مصادر إضافية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Additional Supplement Information" msgstr "تفاصيل الملحق الإضافية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Additional Volume Information" msgstr "تفاصيل إضافية للمجلد" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:25 msgid "Additional search filters and navigation" msgstr "مُرشحات وتصفيات إضافية للبحث والتصفح" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:176 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:206 msgid "Address Type" msgstr "فئة العنوان" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:232 msgid "Address changes will be verified by staff" msgstr "سيقوم طاقم العمل بالتحقق من العنوان الجديد" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Addressee" msgstr "المرسل إليه" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:145 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:148 msgid "Addresses" msgstr "العناوين" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:40 msgid "Adjacency" msgstr "التجاور" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:28 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:192 msgid "Advanced Hold Options" msgstr "خيارات متقدمة للحجز" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:53 msgid "Advanced Search" msgstr "بحث متقدم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87 msgid "After" msgstr "بعد" #. (date1) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:74 msgid "After %1" msgstr "بعد %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:49 msgid "Age Hold Protection" msgstr "حماية مدة الحجز" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "All Formats" msgstr "كل الصيغ" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "All Libraries" msgstr "كل المكتبات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:160 msgid "All Parts" msgstr "كل الأجزاء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:106 msgid "" "All available copies are temporarily unavailable at your pickup library. " "Placing this hold could result in longer wait times." msgstr "" "كل النُسخ المتاحة غير متاحة مؤقتاً في المكتبة المحددة، وبالتالي عليك " "الانتظار طويلاً بعد حجز هذه النُسخة." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:125 msgid "Allow others to use my account" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:30 msgid "Amount" msgstr "المقدار" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:100 msgid "" "An error occurred browsing records. Please try again in a moment or report " "the issue to library staff." msgstr "" "حدث خطأ ما أثناء تصفح هذه القيود. الرجاء المحاولة لاحقاً، أو قم بتبليغ طاقم " "العمل عن هذا الخطأ" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Analyst" msgstr "المُحلل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:55 msgid "Anchored Searching" msgstr "البحث الاستنادي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:32 msgid "And" msgstr "وَ" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Animator" msgstr "اختصاصي رسوم متحركة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:22 msgid "Annotation" msgstr "الحاشية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Annotator" msgstr "كاتب الحواشي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:50 msgid "Another Search" msgstr "بحث آخر" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Appellant" msgstr "المُستأنف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Appellee" msgstr "المُستأنف ضده" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Applicant" msgstr "المُتقدم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:198 msgid "April (4)" msgstr "نيسان (4)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Architect" msgstr "مهندس معماري" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:81 msgid "Are you sure you are ready to charge " msgstr "هل أنت متأكد من أنك جاهز للشحن " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:20 msgid "Are you sure you wish to continue?" msgstr "هل ترغب بالمتابعة؟" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:67 msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?" msgstr "هل تؤكد حذف النُسخ المحددة؟" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:53 msgid "Are you sure you wish to permanently delete the selected message(s)?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف الرسالة المحددة بشكل دائم؟" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:16 msgid "Are you sure you wish to permanently delete this message?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذه الرسالة بشكل دائم؟" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:42 msgid "Are you sure you wish to renew the selected item(s)?" msgstr "هل تؤكد تمديد الإعارة للنُسخ المحددة؟" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Arranger" msgstr "مُنظم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Art copyist" msgstr "الناسخ الفني" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Art director" msgstr "مخرج فني" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Artist" msgstr "فنان" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Artistic director" msgstr "المخرج الفني" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Assignee" msgstr "المحال إليه" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Associated name" msgstr "الاسم المساهم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:127 msgid "At least" msgstr "على الأقل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Attributed name" msgstr "الاسم المنسوب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Auctioneer" msgstr "الدلال" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Audience" msgstr "الجمهور المُستهدف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:202 msgid "August (8)" msgstr "آب (8)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3189 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3197 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3206 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3214 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3220 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3225 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:98 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history/export.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:117 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Author" msgstr "المؤلف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 msgid "Author Notes" msgstr "ملاحظات المؤلف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1 msgid "Author Notes: " msgstr "ملاحظات المؤلف " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Author in quotations or text abstracts" msgstr "المؤلف في سطور أو مُستخلصات النص" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Author of afterword, colophon, etc." msgstr "مؤلف الخاتمة، بيانات النسخ، وما إلى ذلك" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Author of dialog" msgstr "مؤلف الحوار" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Author of introduction, etc." msgstr "مؤلف المقدمة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:340 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:376 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:66 msgid "Author(s)" msgstr "المؤلف (المؤلفون)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:10 msgid "Author: A to Z" msgstr "المؤلف: من الألف إلى الياء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:11 msgid "Author: Z to A" msgstr "المؤلف: من الألف إلى الياء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Authors" msgstr "المؤلفون" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Autographer" msgstr "المُوقع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:4 msgid "Available" msgstr "متاح" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/ebook_api/avail.tt2:29 msgid "Available Formats" msgstr "الصيغ المُتاحة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:2 msgid "Available copies" msgstr "النُسخ المتاحة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Awards Note: " msgstr "ملاحظة الجوائز: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:22 msgid "Awards, Reviews, & Suggested Reads" msgstr "الجوائز، المُراجعات و المُقترخات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:73 msgid "Back" msgstr "رجوع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:57 msgid "Back to Account Summary" msgstr "الرجوع إلى مُلخص الحساب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_email.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:23 msgid "Back to Payments History" msgstr "الرجوع إلى أرشيف المدفوعات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:28 msgid "Back to Record" msgstr "الرجوع إلى التسجيلات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:56 msgid "Back to results" msgstr "الرجوع إلى النتائج" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:486 msgid "Badges:" msgstr "بطاقات الانتساب:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3192 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3201 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history/export.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:45 msgid "Barcode" msgstr "الباركود" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:56 msgid "Barcode:" msgstr "الباركود:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:26 msgid "Basic" msgstr "أساسي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:198 msgid "Basic Hold Options" msgstr "خيارات الحجز الأساسي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:35 msgid "Basic Search" msgstr "البحث الأساسي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:3 msgid "Basket" msgstr "السلال" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:6 msgid "Basket Warning" msgstr "تنبيهات السلال" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87 msgid "Before" msgstr "قبل" #. (date1) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:73 msgid "Before %1" msgstr "قبل %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87 msgid "Between" msgstr "بين" #. (date1, date2) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:75 msgid "Between %1 and %2" msgstr "ما بين %1 و %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Bib Level" msgstr "المستوى الببليوغرافي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Bibliographic antecedent" msgstr "الببليوغرافية السابقة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Bibliography, etc. Note: " msgstr "ملاحظة المراجع..إلى آخره: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:107 msgid "Billing Information" msgstr "تفاصيل الفواتير" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:46 msgid "Billing Type" msgstr "نوع الفواتير" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Binder" msgstr "المُجلِد" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Binding Information: " msgstr "معلومات التجليد: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Binding designer" msgstr "مصمم التجليد" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Biographical Subject: " msgstr "موضوعات التراجم " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Biographical or Historical Data: " msgstr "البيانات التاريخية أو التراجم " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Blurb writer" msgstr "كاتب مقدمة تعريف الكتاب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/misc_util.tt2:841 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:118 msgid "Book cover" msgstr "غلاف الكتاب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Book designer" msgstr "مصمم الكتاب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:56 msgid "Book jacket cover art" msgstr "الغلاف الفني للكتاب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Book producer" msgstr "منتج الكتاب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Bookjacket designer" msgstr "مصمم الغلاف الفني" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Bookplate designer" msgstr "مصمم رقعة أو ملصق الكتاب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Bookseller" msgstr "بائع الكتاب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:30 msgid "Boolean search operator" msgstr "عامل البحث المنطقي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:9 msgid "Bottom Link 2" msgstr "رابط في الأسفل 2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:11 msgid "Bottom Link 3" msgstr "رابط في الأسفل 3" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:12 msgid "Bottom Link 4" msgstr "رابط في الأسفل 4" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:13 msgid "Bottom Link 5" msgstr "رابط في الأسفل 5" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Braille embosser" msgstr "طريقة بريل للمكفوفين" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:48 msgid "Branch relationship" msgstr "علاقة فرعية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Broadcaster" msgstr "مذيع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:1 msgid "Broader term" msgstr "مصطلح أوسع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:30 msgid "Browse" msgstr "تصفح" #. (control_qtype, control_bterm, control_locg) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:60 msgid "Browse for %1 starting with %2 in %3" msgstr "تصفح %1 بالبدء بـــِ %2 في %3" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:55 msgid "Browse term" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:46 msgid "Browse the Catalog" msgstr "تصفح الفهرس" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history/export.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:79 msgid "Call Number" msgstr "رمز الاستدعاء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:14 msgid "Call Number (Shelf Browse)" msgstr "رمز الاستدعاء (تصفح الـــرّف)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:41 msgid "Call Number / Copy Notes" msgstr "رمز الاستدعاء / ملاحظات النُسخ" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/cnbrowse.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/cnbrowse.tt2:10 msgid "Call Number Browse" msgstr "تصفح رمز الاستدعاء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3193 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3202 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:370 msgid "Call number" msgstr "رمز الاستدعاء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:217 msgid "Call number:" msgstr "رمز الاستدعاء:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Calligrapher" msgstr "خطاط" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/clear.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/email.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/print.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:80 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:235 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:85 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:291 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:151 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/ebook_api/base_js.tt2:17 msgid "Cancel Hold" msgstr "إلغاء الحجز" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:120 msgid "Cancel if not filled by" msgstr "قم بالإلغاء إذا لم يتم التعبئة بوساطة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3209 msgid "Cancel on" msgstr "إلغاء في" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:62 msgid "Cancel unless filled by" msgstr "إلغاء إلا إذا تمت التعبئة بوساطة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:15 msgid "Canceled" msgstr "تم الإلغاء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Cartographer" msgstr "رسام خرائط" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Case File Characteristics Note: " msgstr "خصائص ملفات القضية: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1 msgid "Cast" msgstr "المسكوب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Caster" msgstr "عجلة السكب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:46 msgid "Catalog" msgstr "الفهرس" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:30 msgid "Catalog Browse" msgstr "تصفح الفهرس" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/home.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:206 msgid "Catalog Home" msgstr "الصفحة الرئيسية للفهرس" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:1 msgid "Catalog Search" msgstr "بحث في الفهرس" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:176 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:195 msgid "Catalog record" msgstr "تسجيلات الفهرس" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Censor" msgstr "مراقب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:93 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/locale_picker.tt2:26 msgid "Change" msgstr "تغيير" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:6 msgid "Change Password" msgstr "تغيير كلمة المرور" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:73 msgid "Change Username" msgstr "تغيير اسم المستخدم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:5 msgid "Change preferred library" msgstr "تغيير المكتبة المُفضلة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Character Attributes: " msgstr "سمات الشخصية: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:48 msgid "Charge/Fee" msgstr "رسم/شحن" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:72 msgid "Charges" msgstr "أعباء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:19 msgid "Charges:" msgstr "أعباء:" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:88 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:463 msgid "Check Out %1" msgstr "إعارة %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:466 msgid "Check Out E-Item" msgstr "إعارة نسخة إلكترونية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:18 msgid "Check Out History" msgstr "أرشيف الإعارة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:144 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:158 msgid "Check Out Items" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:53 msgid "Checked Out" msgstr "المُعار" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:410 msgid "Checked Out Before" msgstr "تمت الإعارة من قبل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/ebook_api/base_js.tt2:1 msgid "Checking availability for this item..." msgstr "التحقق من الاتاحة أو التوافر لهذه النسخة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/ebook_api/base_js.tt2:15 msgid "Checkout" msgstr "إعارة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3198 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history/export.tt2:7 msgid "Checkout Date" msgstr "تاريخ الإعارة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Choreographer" msgstr "مدير الرقص" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Cinematographer" msgstr "مصور سينمائي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:27 msgid "Circulation Charges" msgstr "أعباء الإعارة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:48 msgid "Circulation Modifier" msgstr "مُعدِّل الإعارة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "Circulation rules reject this item as non-circulatable" msgstr "تم رفض إعارة هذه النُسخة وفقاً لقواعد الإعارة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Citation/References Note: " msgstr "ملاحظة التوثيق/المراجع: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:137 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:179 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:206 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "City" msgstr "المدينة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:171 msgid "Clear AddedContent Cache" msgstr "مسح الذاكرة المؤقتة لــِ المحتوى المُضاف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:15 msgid "Clear Basket" msgstr "مسح السلة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:45 msgid "Clear Form" msgstr "مسح بيانات الاستمارة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:48 msgid "Clear basket" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/email.tt2:15 msgid "Clear basket after emailing it." msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:285 msgid "Clear basket after holds are requested?" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/print.tt2:15 msgid "Clear basket after printing it." msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:36 msgid "Clear entire basket when action complete" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:5 msgid "" "Click on a folder icon in the sidebar to access related quick searches" msgstr "" "يمكنك النقر على أيقونة المجلد في الشريط الجانبي للوصول إلى نتائج ذات علاقة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:42 msgid "Click to (un)select all charges" msgstr "أنقر لاختيار أو عدم اختيار كافة الأعباء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:154 msgid "Click to (un)select all fines" msgstr "تحديد/إلغاء تحديد كل الغرامات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Client" msgstr "العميل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Collaborator" msgstr "المتعاون" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/staff_saved_searches.tt2:9 msgid "Collapse" msgstr "طي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Collection registrar" msgstr "تسجيل المجموعة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Collector" msgstr "المُجمع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Collotyper" msgstr "المُحبر أو المتخصص في تصنيع طباعة الصور الفوتوغرافية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Colorist" msgstr "الرسام" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Commentator" msgstr "مُعلِق" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Commentator for written text" msgstr "مُعلق النص" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Compiler" msgstr "مترجم الأكواد" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Complainant" msgstr "الادعاء والتظلم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Complainant-appellant" msgstr "المُشتكي أو المُتظلم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Complainant-appellee" msgstr "المُشتكى عليه" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Composer" msgstr "ملحن" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Compositor" msgstr "ملحن" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Conceptor" msgstr "التنافس والتسابق" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Conductor" msgstr "مرشد" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/clear.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/clear.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/email.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/email.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/print.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/print.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:24 msgid "Confirm" msgstr "تأكيد" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/email.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/email.tt2:6 msgid "Confirm Basket Email" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/print.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/print.tt2:6 msgid "Confirm Basket Printing" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/clear.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/clear.tt2:6 msgid "Confirm Clearing of Basket" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Conservator" msgstr "أمين الأموال" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Consultant" msgstr "مستشار" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Consultant to a project" msgstr "استشاري مشاريع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:23 msgid "Contact information" msgstr "معلومات التواصل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1 msgid "Contains" msgstr "تحتوي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1 msgid "Contains phrase" msgstr "تحتوي عبارة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:211 msgid "Content descriptions" msgstr "وصف المحتوى" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Contestant" msgstr "متسابق" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Contestant-appellant" msgstr "التسابق- المُستأنِف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Contestant-appellee" msgstr "التسابق- المُستَأنَف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Contestee" msgstr "مُودع الدفاع ـ التنازع ـ في المحكمة القانونية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Contestee-appellant" msgstr "المُستأنِف ـ التنازع ـ في المحكمة القانونية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Contestee-appellee" msgstr "المُستأنَف ضده ـ التنازع ـ في المحكمة القانونية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:154 msgid "Continue" msgstr "متابعة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Contractor" msgstr "مقاول" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Contributor" msgstr "مساهم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Copy and Version Identification Note: " msgstr "ملاحظة تعريف الإصدار والنسخ " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:165 msgid "Copy hold" msgstr "نسخ الحجز" #. (date.format(date.now, "%Y")) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:23 msgid "Copyright © 2006-%1 Georgia Public Library Service, and others" msgstr "حقوق الطبع والنشر; 2006-%1 مكتبة جورجيا العامة, وآخرون" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Copyright claimant" msgstr "مدعي حقوق التأليف والنشر" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Copyright holder" msgstr "صاحب حقوق الطبع والنشر" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:475 msgid "Copyright:" msgstr "حقوق الملكية:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Corrector" msgstr "المصحح" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Correspondent" msgstr "المتراسل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Costume designer" msgstr "مصمم الازياء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:182 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:206 msgid "Country" msgstr "البلد" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:180 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:206 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "County" msgstr "المحافظة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Court governed" msgstr "المحكمة الناظمة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Court reporter" msgstr "كاتب تقارير المحكمة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Cover designer" msgstr "مصمم الغلاف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:19 msgid "Create New List" msgstr "إنشاء قائمة جديدة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Creation/Production Credits Note: " msgstr "ملاحظة إنشاء وإنتاج الائتمانات " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Creator" msgstr "المُنشىء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:161 msgid "Credit Card #" msgstr "البطاقة الائتمانية #" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:158 msgid "Credit Card Information" msgstr "معلومات البطاقة الائتمانية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:29 msgid "Credit Card Logo" msgstr "شعار بطاقة الائتمان" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Cumulative Index/Finding Aids Note: " msgstr "الكشاف او المؤشر التراكمي/ ملاحظة مساعدات البحث: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Curator" msgstr "أمين المكتبة أو المتحف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:30 msgid "Current Email" msgstr "البريد الإلكتروني الحالي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:12 msgid "Current Items Checked Out" msgstr "النُسخ المُعارة الحالية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:33 msgid "Current Items on Hold" msgstr "النٌسخ الحالية المحجوزة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:33 msgid "Current Password" msgstr "كلمة المرور الحالية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:32 msgid "Current Username" msgstr "اسم المستخدم الحالي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:249 msgid "Current holds" msgstr "الحجوزات الحالية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Dancer" msgstr "راقص" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Data Quality Note: " msgstr "جودة المعلومات: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Data contributor" msgstr "مساهم البيانات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Data manager" msgstr "مدير البيانات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:160 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:30 msgid "Date" msgstr "التاريخ" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3200 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history/export.tt2:9 msgid "Date Returned" msgstr "تاريخ الإعادة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Date of Birth" msgstr "تاريخ الميلاد" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Date/Time and Place of an Event Note: " msgstr "تاريخ ومكان الحدث: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:14 msgid "Date: Newest to Oldest" msgstr "التاريخ: من الأحدث إلى الأقدم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:15 msgid "Date: Oldest to Newest" msgstr "التاريخ: من الأقدم إلى الأحدث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:46 msgid "Day Phone" msgstr "الاتصال النهاري" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:206 msgid "December (12)" msgstr "كانون الأول (12)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Dedicatee" msgstr "إهداء إلى" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Dedicator" msgstr "إهداء من" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:167 msgid "Default Font Size" msgstr "حجم الخط الافتراضي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:47 msgid "Default List" msgstr "القائمة الافتراضية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:74 msgid "Default Mobile Carrier" msgstr "حامل الموبايل الافتراضي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:79 msgid "Default Mobile Number" msgstr "رقم الهاتف المتنقل الافتراضي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:54 msgid "Default Phone Number" msgstr "رقم الهاتف الافتراضي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Defendant" msgstr "الادعاء والاتهام" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Defendant-appellant" msgstr "المُدعِي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Defendant-appellee" msgstr "المُدعى عليه أو المُتهم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Degree granting institution" msgstr "درجة منح المؤسسة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Degree supervisor" msgstr "درجة المشرف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:17 msgid "Delete" msgstr "حذف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:196 msgid "Delete List" msgstr "حذف القائمة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:72 msgid "Delete Selected Titles" msgstr "حذف العناوين المحددة" #. (ctx.message_update_changed) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27 msgid "Deleted %1 message(s)." msgstr "تم حذف %1 من الرسائل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:83 msgid "Deleting Help" msgstr "مساعدة الحذف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Delineator" msgstr "مُنفذ الرسومات الهندسية أو التقنية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Depicted" msgstr "المُصور" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Depositor" msgstr "المُودع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:292 msgid "Description:" msgstr "الوصف:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Designer" msgstr "مصمم" #. (alternative_link) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:112 msgid "Did you mean %1?" msgstr "هل تقصد %1؟" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Digital Bookplate" msgstr "لوحة رقمية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Digital Bookplates" msgstr "لوحات رقمية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Director" msgstr "المخرج" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:164 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:113 msgid "Disable Highlighting" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:18 msgid "" "Disabling checkout or holds history will permanently remove all items from " "your history." msgstr "" "سيتم حذف كل النُسخ من الأرشيف بشكل دائم في حال إلغاء تفعيل أرشيف الإعارة " "والحجز." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:229 msgid "Discard Pending Address" msgstr "تجاهل انتظار العنوان" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:135 msgid "Display record details for \"%1\"" msgstr "إظهار تفاصيل التسجيلة لـِ \"%1\"" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Dissertant" msgstr "مُقدم الأطروحة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Dissertation Note: " msgstr "ملاحظة الأطروحة: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Distribution place" msgstr "مكان التوزيع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Distributor" msgstr "الموزع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:447 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:261 msgid "Distributor:" msgstr "الموزع:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:20 msgid "Do not show this warning again." msgstr "عدم إظهار هذا التحذير مجدداً" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:191 msgid "Do you really want to delete this list?" msgstr "هل تؤكّد حذف هذه القائمة؟" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/i18n_strings.tt2:22 msgid "Do you really want to place {0} holds for this title?" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1 msgid "Does not contain" msgstr "لا يحتوي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Donor" msgstr "المانح" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/ebook_api/base_js.tt2:12 msgid "Download" msgstr "تَحميل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:204 msgid "Download CSV" msgstr "تحميل CSV" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Draftsman" msgstr "رسام هندسي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Dubious author" msgstr "المؤلف المشكوك فيه" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3191 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3199 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3221 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3226 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history/export.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:56 msgid "Due Date" msgstr "تاريخ الاستحقاق" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:78 msgid "E-Items Checked Out" msgstr "تم إعارة النسخة الإلكترونية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:7 msgid "E-Items Currently Checked Out" msgstr "النسخ الإلكترونية حالياً مُعارة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:64 msgid "E-Items Currently Checked out" msgstr "النسخ الإلكترونية حالياً مُعارة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:79 msgid "E-Items Currently on Hold" msgstr "النسخ الإلكترونية حالياً محجوزة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:88 msgid "E-Items Ready for Checkout" msgstr "النسخ الإلكترونية جاهزة من أجل الإعارة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:83 msgid "E-Items on Hold" msgstr "النسخ الإلكترونية في الحجز" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:94 msgid "E-Items ready for pickup" msgstr "النسخ الإلكترونية جاهزة من أجل الالتقاط" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:14 msgid "E-item could not be checked out." msgstr "النسخة الإلكترونية لم يتم إعارتها" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:16 msgid "E-item is now on hold." msgstr "الآن النسخة الإلكترونية في الحجز" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:15 msgid "E-item successfully checked out." msgstr "تمّ إعارة النسخة الإلكترونية بنجاح" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 msgid "Earlier" msgstr "سابقاً" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 msgid "Earlier issues" msgstr "المسائل السابقة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:257 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:354 msgid "Edit" msgstr "تعديل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:188 msgid "Edit Address" msgstr "تعديل العنوان" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:5 msgid "Edit Email Address" msgstr "تعديل عنوان البريد الإلكتروني" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:19 msgid "Edit Hold" msgstr "تعديل الحجز" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:283 msgid "Edit List Description" msgstr "تحرير وصف القائمة" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:256 msgid "Edit hold for item %1" msgstr "تعديل حجز النُسخة %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:22 msgid "Editing Hold" msgstr "يتم تعديل الحجز" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:372 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:376 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:315 msgid "Edition:" msgstr "الطبعة:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Editor" msgstr "المحرر" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Editor of compilation" msgstr "محرر برمجي او مُجمع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Editor of moving image work" msgstr "محرر عمل الصورة المتحركة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Electrician" msgstr "عامل الكهرباء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:349 msgid "Electronic resource" msgstr "المصادر الإلكترونية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:188 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:212 msgid "Electronic resources" msgstr "المصادر الإلكترونية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Electrotyper" msgstr "المتخصص بالطباعة الإلكترونية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:143 msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:121 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Email Address" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:240 msgid "Email Address:" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:8 msgid "Email Title Details" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:65 msgid "Email address associated with the account:" msgstr "البريد الإلكتروني المرتبط بهذا الحساب:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:25 msgid "Email address: " msgstr "عنوان البريد الإلكتروني: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:315 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:23 msgid "Email title details" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:164 msgid "Enable Highlighting" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Enacting jurisdiction" msgstr "المتخصص بسن القوانين واللوائح" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:12 msgid "End time" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Engineer" msgstr "مهندس" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Engraver" msgstr "النقاش" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_hints.tt2:2 msgid "" "Ensure your account has a valid email address so that we can notify you " "about available holds, items that are about to be overdue, and overdue items!" msgstr "" "تأكد من أن حسابك لديه عنوان بريد إلكتروني صالح حتى نتمكن من إعلامك حول " "الحجوزات المتاحة، والنُسخ التي هي على وشك أن تكون مستحقة الرد، والنُسخ " "المستحقة الرد!" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:281 msgid "Enter date in MM/DD/YYYY format" msgstr "إدخال التاريخ بصيغة شهر/يوم/عام" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:54 msgid "Enter search query:" msgstr "أدخل استعلام البحث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:23 msgid "Enter the name of the new list:" msgstr "أدخل اسم القائمة الجديدة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Entity and Attribute Information Note: " msgstr "ملاحظة معلومات الكيانات وخصائصها: " #. ((ctx.printable_receipt.textcode ? ctx.printable_receipt.textcode _ ' / ' _ ctx.printable_receipt.desc : 0) || ctx.printable_receipt.error_output.data || l("No receipt data returned from server")) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:49 msgid "Error creating receipt: %1" msgstr "خطأ في إنشاء الاستلام: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_email.tt2:7 msgid "Error preparing receipt:" msgstr "خطأ في معالجة الإيصال:" #. ((ctx.printable_receipt.textcode ? ctx.printable_receipt.textcode _ ' / ' _ ctx.printable_receipt.desc : 0) || ctx.printable_receipt.error_output.data || l("No receipt data returned from server")) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:14 msgid "Error preparing receipt: %1" msgstr "خطأ في معالجة الإيصال: %1" #. ((ctx.printable_record.textcode ? ctx.printable_record.textcode _ ' / ' _ ctx.printable_record.desc : 0) || ctx.printable_record.error_output.data || l("No record data returned from server")) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:15 msgid "Error printing record: %1" msgstr "خطأ في طباعة التسجيلة: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:40 msgid "Estimated wait:" msgstr "وقت الانتظار المتوقع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Etcher" msgstr "اختصاصي الطباعة الكيميائية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:52 msgid "Evening Phone" msgstr "الاتصال المسائي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Event place" msgstr "مكان الحدث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:30 msgid "Evergreen" msgstr "إِفرغرين" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/homesearch.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_logo.tt2:1 msgid "Evergreen Logo" msgstr "شعار إِفرغرين" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/username_hint.tt2:5 msgid "Example: 0026626051" msgstr "مثال: 0026626051" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:22 msgid "Excerpt" msgstr "المقتطف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:106 msgid "Exclude Electronic Resources" msgstr "استبعاد المصادر الإلكترونية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Exhibitions Note: " msgstr "ملاحظة المعارض: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/staff_saved_searches.tt2:11 msgid "Expand" msgstr "توسيع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:119 msgid "Expand to also show results not matching this term" msgstr "تمديد لإظهار أيضاً النتائج التي لا تطابق هذا المصطلح" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Expert" msgstr "الخبير أو المتخصص" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:2 msgid "Expert Search" msgstr "البحث المتخصص أو الخبير" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:185 msgid "Expiration Month" msgstr "شهر انتهاء الصلاحية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:211 msgid "Expiration Year" msgstr "عام انتهاء الصلاحية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:26 msgid "Expire Date" msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:7 msgid "Expires" msgstr "المنتهية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:35 msgid "Export List" msgstr "قائمة التصدير" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/refworks.tt2:19 msgid "Export to RefWorks" msgstr "تصدير إلى RefWorks" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:13 msgid "FAQs" msgstr "الأسئلة الأكثر شيوعاً" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Facsimilist" msgstr "صور طبق الأصل" #. (ctx.message_update_failed) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39 msgid "Failed to delete %1 message(s)." msgstr "فشل في حذف %1 من الرسائل." #. (ctx.message_update_failed) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39 msgid "Failed to mark %1 message(s) as unread." msgstr "فشل في تحديد %1 من رسائل غير مقروءة" #. (ctx.message_update_failed) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39 msgid "Failed to mark %1 message(s) as read." msgstr "فشل في تحديد %1 من رسائل مقروءة." #. (ctx.failed_renewals) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:37 msgid "Failed to renew %1 item(s)" msgstr "فشل في تمديد %1 من النُسخ المُعارة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:196 msgid "February (2)" msgstr "شباط (2)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:72 msgid "Fewer" msgstr "أقل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Field director" msgstr "مدير ميداني" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:8 msgid "Field:" msgstr "الحقل:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Film director" msgstr "مخرج أفلام" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Film distributor" msgstr "موزع سينمائي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Film editor" msgstr "محرر الفيلم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Film producer" msgstr "منتج الفيلم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Filmmaker" msgstr "صانع أفلام" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:171 msgid "Filtered by:" msgstr "تصفية حسب:" #. (locname) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:127 msgid "Find a copy in the shelving location, \"%1.\"" msgstr "إيجاد النسخة في موقع الرفوف, \"%1.\"" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "First Name" msgstr "الاسم الأول" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "First party" msgstr "الطرف الأول" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Forger" msgstr "المُزور أو المُزيِف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:34 msgid "Forgot your password?" msgstr "هل نسيت رمز الدخول؟" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3207 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3215 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history/export.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:349 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:402 msgid "Format" msgstr "الصيغة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:36 msgid "Format:" msgstr "الصيغة:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:76 msgid "Format: " msgstr "الصيغة: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Formatted Contents Note: " msgstr "ملاحظة تنسيق المحتويات: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Former Title Complexity Note: " msgstr "ملاحظة العنوان المعقد السابقة: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Former owner" msgstr "المالك السابق" #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:73 msgid "Friday: %1 - %2" msgstr "الجمعة: %1 - %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:71 msgid "Friday: closed" msgstr "الجمعة: إغلاق" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:31 msgid "Fulfilled" msgstr "استيفاء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Funder" msgstr "المُمول" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Funding Information Note: " msgstr "ملاحظة معلومات التمويل: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "General Note: " msgstr "ملاحظة عامة: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Genre: " msgstr "النوع: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Geographic Coverage Note: " msgstr "ملاحظة التغطية الجغرافية: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Geographic Setting: " msgstr "الإعدادات الجغرافية: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Geographic information specialist" msgstr "اختصاصي المعلومات الجغرافية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:80 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:319 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:17 msgid "Go" msgstr "الذهاب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:209 msgid "Go Back" msgstr "الرجوع إلى الخلف" #. (rec_attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:38 msgid "Go to record %1" msgstr "الذهاب إلى التسجيلة %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:55 msgid "Go to..." msgstr "الذهاب إلى" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:7 msgid "Google Preview" msgstr "معاينة غوغل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Graphic technician" msgstr "اختصاصي غرافيك" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:139 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:90 msgid "Group Formats and Editions" msgstr "تنسيقات المجموعة والطبعات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:255 msgid "HTML View" msgstr "عرض HTML" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:187 msgid "Hide" msgstr "إخفاء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:13 msgid "Hide activation date" msgstr "إخفاء تاريخ التفعيل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:153 msgid "Hide items in list" msgstr "إخفاء النُسخ في القائمة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_number_textbox.tt2:5 msgid "Hint: use the full 10 digits of your phone #, no spaces, no dashes" msgstr "تلميح: استخدام كامل 10 أرقام من هاتفك # بدون مسافات، بدون شرطات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:10 msgid "History of Checked Out Items" msgstr "أرشيف النُسخ المُعارة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:91 msgid "History of Items Checked Out" msgstr "أرشيف النُسخ المُعارة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:63 msgid "History of items on hold" msgstr "أرشيف النُسخ المحجوزة" #. (hold.hold.queue_position, hold.hold.potential_copies) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:56 msgid "Hold #%1 on %quant(%2, copy, copies)" msgstr "الحجز #%1 في %quant(%2، نُسخة، نُسخ)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/place_hold.tt2:8 msgid "Hold Placement" msgstr "الحجوزات المُستهدفة أو المُنسبة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:34 msgid "Hold could not be canceled." msgstr "تعذر إلغاء الحجز." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:15 msgid "Hold could not be placed." msgstr "تعذر وضع الحجز." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:67 msgid "Hold is suspended" msgstr "تم تعليق الحجز" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:121 msgid "Hold not found" msgstr "تعذر العثور على أي حجز" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "Hold rules reject this item as unholdable" msgstr "قواعد الحجز ترفض هذه النسخة لأنها غير قابلة للحجز" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:99 msgid "Hold was not successfully placed" msgstr "الحجز لم يتم وضعه بنجاح" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:63 msgid "Hold was successfully placed" msgstr "تم وضع الحجز بنجاح" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:53 msgid "Holdable?" msgstr "قابل للحجز؟" #. (serial.location) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:23 msgid "Holdings summary (%1)" msgstr "ملخص الحجوزات (%1)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 msgid "Holds" msgstr "الحجوزات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:84 msgid "Holds Help" msgstr "مساعدة الحجز" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:27 msgid "Holds History" msgstr "أرشيف الحجوزات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/home.tt2:1 msgid "Home" msgstr "الصفحة الرئيسية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:119 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:106 msgid "Home Library" msgstr "المكتبة الرئيسية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Honoree" msgstr "تشريف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Host" msgstr "المُضيف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Host institution" msgstr "المؤسسة المُضيفة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:411 msgid "I have checked this item out before" msgstr "لقد تم اختبار هذه النسخة من قبل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:11 msgid "ISBN" msgstr "ردمك" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:332 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:343 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:276 msgid "ISBN:" msgstr "ردمك:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:13 msgid "ISSN" msgstr "ردمد" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:350 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:354 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:284 msgid "ISSN:" msgstr "ردمد:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:20 msgid "Identifier" msgstr "المُعرف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:30 msgid "If none are selected, any available formats may be used." msgstr "إذا لم يتم تحديد شيء، يمكنك استخدام أياً التنسيقات المُتاحة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:50 msgid "If none are selected, any available languages may be used." msgstr "إذا لم يتم تحديد شيء، يمكنك استخدام أياً من اللغات المُتاحة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:93 msgid "If suspended, activate on" msgstr "في حالة التعليق، ينبغي التفعيل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/password_hint.tt2:2 msgid "" "If this is your first time logging in, please enter the last 4 digits of " "your phone number. Example: 0926" msgstr "" "إذا كانت هذه هي المرة الأولى التي يتم فيها تسجيل الدخول، يرجى إدخال آخر 4 " "أرقام من رقم هاتفك. مثال: 0798" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:6 msgid "" "If you don't find what you want try expanding your search using the range " "selector at the right of the search bar" msgstr "" "إذا كنت لا تجد ينبغي محاولة توسيع بحثك باستخدام محدد النطاق على يمين شريط " "البحث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Illuminator" msgstr "اختصاصي الديكور والزخارف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Illustrator" msgstr "المُصور" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:49 msgid "Image of item" msgstr "صورة النسخة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Immediate Source of Acquisition Note: " msgstr "ملاحظة الاقتناء للمصدر المُستعجل " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_refund_policy.tt2:4 msgid "" "Important! You must have a printed receipt to be eligible for a refund on " "lost items (regulations allow for no exceptions)." msgstr "" "هـام! يجب أن يكون لديك إيصال مطبوع ليكون مؤهلاً لاسترداد النُسخ المفقودة " "(لوائح وأنظمة لا تسمح باستثناءات)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:46 msgid "In Transit" msgstr "في مرحلة العبور أو النقل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Incomplete" msgstr "غير مكتمل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Indexes" msgstr "الكشافات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Information About Documentation Note: " msgstr "ملاحظة حول معلومات الوثائق: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Information Relating to Copyright Status: " msgstr "المعلومات المتعلقة بحالة حقوق الملكية: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Inscriber" msgstr "نقاش أو حفار" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Instrumentalist" msgstr "العازف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Interviewee" msgstr "الضيف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Interviewer" msgstr "المُذيع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Inventor" msgstr "مُخترع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87 msgid "Is" msgstr "هــو" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:37 msgid "Issue Label" msgstr "لصاقة أو بطاقة الاصدار ـ عدد الدورية ـ" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:165 msgid "Issue hold" msgstr "حجز اصدار ـ عدد الدورية ـ" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:22 msgid "Issues Held" msgstr "الاصدارات ـ أعداد الدورية ـ المعقودة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Issuing Body Note: " msgstr "ملاحظة هيئة أو جسم الاصدار ـ عدد الدورية ـ: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Issuing body" msgstr "هيئة أو جسم الاصدار ـ عدد الدورية ـ" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:17 msgid "Item Barcode" msgstr "باركود النُسخة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Item Form" msgstr "شكل النُسخة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:149 msgid "Item Selected" msgstr "النُسخة المختارة أو المحددة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Item Type" msgstr "نوع النُسخة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:57 msgid "Item details and Actions" msgstr "تفاصيل النُسخة والخيارات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:204 msgid "Item is needed for a hold" msgstr "النُسخة التي تتطلب حجز" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 msgid "Items Checked Out" msgstr "النُسخ المُعارة" #. (ctx.user_stats.checkouts.total_out) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:58 msgid "Items Currently Checked out (%1)" msgstr "النُسخ المُعارة حالياً (%1)" #. (ctx.user_stats.holds.total) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:73 msgid "Items Currently on Hold (%1)" msgstr "النُسخ المحجوزة حالياً (%1)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:33 msgid "Items Ready for Pickup" msgstr "النُسخ الجاهزة للالتقاط" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "Items from this shelving location do not circulate" msgstr "النُسخ في موقع الرفوف هذا غير مسموح بإعارتها" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:108 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:16 msgid "Items on Hold" msgstr "النُسخ التي في الحجز" #. (ctx.user_stats.holds.ready) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:88 msgid "Items ready for pickup (%1)" msgstr "النسخ الجاهزة للالتقاط (%1)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:195 msgid "January (1)" msgstr "كانون الثاني(1)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Journal Title" msgstr "عنوان الدورية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Judge" msgstr "القاضي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:201 msgid "July (7)" msgstr "تموز(7)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:200 msgid "June (6)" msgstr "حزيران(6)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Jurisdiction governed" msgstr "الولاية القضائية الحاكمة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:81 msgid "Keep history of checked out items?" msgstr "هل تريد حفظ أرشيف النُسخ التي تم فحصها واختبارها؟" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:92 msgid "Keep history of holds?" msgstr "هل تريد حفظ أرشيف الحجوزات؟" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Keyword" msgstr "الكلمات المفتاحية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:35 msgid "Keyword Search Tips" msgstr "تلميحات البحث بالكلمات المفتاحية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:15 msgid "LCCN" msgstr "رقم الضبط في مكتبة الكونغرس" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Laboratory" msgstr "المختبر" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Laboratory director" msgstr "مدير المختبر" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Landscape architect" msgstr "اختصاصي فن العمارة الطبيعية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Language" msgstr "اللغة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Language Note: " msgstr "ملاحظة اللغة: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/locale_picker.tt2:10 msgid "Language:" msgstr "اللغة:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:171 msgid "Large Font" msgstr "خط كبير" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Last Name" msgstr "الاسم الأخير" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 msgid "Later" msgstr "لاحقاً" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 msgid "Later issues" msgstr "الأعداد اللاحقة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Lead" msgstr "الفاتح" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:25 msgid "Least Popular" msgstr "الأقل شعبية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Lender" msgstr "المُعير" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Libelant" msgstr "مُودع قضية تشهير في محكمة نقض الحُكم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Libelant-appellant" msgstr "المُستأنِف ـ تشهير ـ محكمة نقض الحُكم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Libelant-appellee" msgstr "المُستأنَف ضده ـ تشهير ـ محكمة نقض الحُكم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Libelee" msgstr "مُودع قضية طعن في محكمة نقض الحُكم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Libelee-appellant" msgstr "المُستأنَف ـ طعن ـ محكمة نقض الحُكم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Libelee-appellee" msgstr "المُستأنَف ضده ـ طعن ـ محكمة نقض الحُكم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:91 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:368 msgid "Library" msgstr "المكتبة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:21 msgid "Library Card Number or Username" msgstr "رقم بطاقة المكتبة أو اسم المستخدم" #. (ctx.library.name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/library.tt2:1 msgid "Library details: %1" msgstr "تفاصيل المكتبة: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:1 msgid "Library system password reset request form" msgstr "نموذج طلب إعادة تعيين كلمة مرور نظام المكتبة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:11 msgid "Library web site" msgstr "موقع المكتبة الإلكتروني" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:92 msgid "Library: " msgstr "المكتبة: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Librettist" msgstr "مؤلف أغاني الأوبرا" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Licensee" msgstr "صاحب الرخصة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Licensor" msgstr "المُرخص" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Lighting designer" msgstr "مصمم إضاءة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:77 msgid "Limit to Available" msgstr "الحدود المتاحة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:82 msgid "Limit to Available Items" msgstr "حد النُسخ المُتاحة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:133 msgid "Limit to results matching this term" msgstr "حد النتائج المطابقة لهذا المصطلح" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:4 msgid "Link 1" msgstr "رابط 1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:5 msgid "Link 2" msgstr "رابط 2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:6 msgid "Link 3" msgstr "رابط 3" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:7 msgid "Link 4" msgstr "رابط 4" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:8 msgid "Link 5" msgstr "رابط 5" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Linking Entry Complexity Note: " msgstr "ملاحظة المدخل المعقد: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:3 msgid "List Contents" msgstr "محتويات القائمة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:56 msgid "List Items Help" msgstr "مساعدة قائمة القيود" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:7 msgid "List Preferences" msgstr "قائمة التفضيلات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:24 msgid "List all holds" msgstr "سرد كل الحجوزات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:39 msgid "List description (optional):" msgstr "قائمة الوصف ـ اختياري ـ:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:44 msgid "List items per page" msgstr "عدد النُسخ في الصفحة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:44 msgid "List of Transactions" msgstr "قائمة الحركة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:24 msgid "Lists per page" msgstr "عدد القوائم في الصفحة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Literary Form" msgstr "الشكل الأدبي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Lithographer" msgstr "اختصاصي الطباعة الحجرية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/awards.tt2:15 msgid "Loading..." msgstr "يتم الآن التحميل..." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:343 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:382 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:74 msgid "Local Call Number" msgstr "رمز الاستدعاء المحلي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:238 msgid "Locate Z39.50 Matches" msgstr "تحديد النتائج المتطابقة من خادم Z39.50" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:39 msgid "Location" msgstr "الموقع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Location of Originals/Duplicates Note: " msgstr "ملاحظة موقع الأصول/التكرارات: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Location of Other Archival Materials Note: " msgstr "ملاحظة موقع المواد الأرشيفية الأخرى: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:47 msgid "Locations" msgstr "المَواقع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:53 msgid "Log in" msgstr "تسجيل الدخول" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:29 msgid "Log in to My Account" msgstr "تسجيل الدخول إلى حسابي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:17 msgid "Log in to Your Account" msgstr "تسجيل الدخول إلى حسابك" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:3 msgid "" "Login failed. The username or password provided was not valid. Passwords are " "case-sensitive. Check your Caps-Lock key and try again or contact your " "local library." msgstr "" "فشل تسجيل الدخول. اسم المستخدم أو كلمة المرور المقدمة غير صالح. كلمات المرور " "حساسة لحالة الأحرف. لطفاً تحقق من مفتاح كابس لوك، أو اتصل بمكتبتك المحلية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:45 msgid "Logout" msgstr "تسجيل الخروج" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Lyricist" msgstr "كاتب كلمات أغاني" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:22 msgid "MARC Record" msgstr "تسجيلة مارك" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:35 msgid "Mailing address" msgstr "عنوان المراسلة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:217 msgid "Make Default List" msgstr "ضبط كـَ قائمة افتراضية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Manufacture place" msgstr "مكان الصنع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Manufacturer" msgstr "الصانع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:461 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:268 msgid "Manufacturer:" msgstr "الصانع:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Marbler" msgstr "اختصاصي بناء القماش والجلود" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:197 msgid "March (3)" msgstr "آذار(3)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:61 msgid "Mark As Read" msgstr "تحديد كمقروء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:62 msgid "Mark As Unread" msgstr "تحديد كغير مقروء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:20 msgid "Mark Unread" msgstr "تحديد غير مقروء" #. (ctx.message_update_changed) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27 msgid "Marked %1 message(s) as unread." msgstr "تحديد %1 من الرسائل كغير مقروء." #. (ctx.message_update_changed) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27 msgid "Marked %1 message(s) as read." msgstr "تحديد %1 من الرسائل كمقروء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Markup editor" msgstr "محرر برمجي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1 msgid "Matches exactly" msgstr "تطابق بالضبط" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:199 msgid "May (5)" msgstr "أيار(5)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Medium" msgstr "الوسط المادي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:45 msgid "Message" msgstr "الرسالة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:31 msgid "Messages" msgstr "رسائل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:74 msgid "Messages Help" msgstr "مساعدة الرسائل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Metadata contact" msgstr "مسؤول البيانات الإشارية، الميتاداتا" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Metal-engraver" msgstr "اختصاصي الزخرفة المعدنية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Methodology Note: " msgstr "ملاحظة منهجية: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Middle Name" msgstr "الاسم الأوسط" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Minute taker" msgstr "المُسجِل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Missing" msgstr "مفقود" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_carrier_selector.tt2:21 msgid "Mobile carrier" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_carrier_selector.tt2:20 msgid "Mobile carrier:" msgstr "حامل الموبايل:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_number_textbox.tt2:4 msgid "Mobile number" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_number_textbox.tt2:1 msgid "Mobile number:" msgstr "رقم الهاتف المتنقل:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Moderator" msgstr "رئيس جلسة" #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:21 msgid "Monday: %1 - %2" msgstr "الأثنين: %1 - %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:19 msgid "Monday: closed" msgstr "الاثنين: مغلق" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Monitor" msgstr "مُراقب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:78 msgid "More" msgstr "المزيد" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:18 msgid "Most Popular" msgstr "الأكثر شعبيةً" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:65 msgid "Move contents of basket to this list?" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:27 msgid "Move selected items to list:" msgstr "نقل النُسخ المحددة إلى قائمة:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:41 msgid "" "Multiple words are not searched together as a phrase. They will be found in " "various parts of the record. To search for a phrase, enclose your search " "terms in quotation marks." msgstr "" "لا يتم البحث عن كلمات متعددة معاً في العبارة. سيتم العثور عليها في أجزاء " "مختلفة من التسجيلة. للبحث عن جملة أو عبارة، أغلق عبارة البحث الخاصة بك بين " "علامتي اقتباس" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Music copyist" msgstr "الناسخ الموسيقي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Musical director" msgstr "مخرج موسيقي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Musician" msgstr "موسيقي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:41 msgid "My Account" msgstr "حسابي" #. (page.name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:36 msgid "My Account - %1" msgstr "حسابي - %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:11 msgid "My Account Summary" msgstr "مُلخص الحساب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:11 msgid "My E-Item Holds" msgstr "حجوزاتي من النسخ الإلكترونية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:96 msgid "My Existing Basket and Lists" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:11 msgid "My Holds" msgstr "حجوزاتي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:43 msgid "My Lists" msgstr "القوائم الخاصة بي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4 msgid "My Lists Preferences" msgstr "تفضيلات القوائم الخاصة بي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages.tt2:10 msgid "My Messages" msgstr "رسائلي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:14 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:285 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:155 msgid "Name:" msgstr "الاسم:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Narrator" msgstr "الراوي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:1 msgid "Narrower term" msgstr "مصطلح أضيق" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:436 msgid "Navigate Selected List " msgstr "تصفح القوائم المحددة " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:32 msgid "New Email" msgstr "بريد الكتروني جديد" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:34 msgid "New Password" msgstr "كلمة مرور جديدة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:35 msgid "New Password Again" msgstr "تأكيد كلمة المرور" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:34 msgid "New Username" msgstr "اسم مستخدم جديد" #. (ctx.user.prefix, ctx.user.first_given_name, ctx.user.second_given_name, ctx.user.family_name, ctx.user.suffix) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:95 msgid "New account requested by %1 %2 %3 %4 %5" msgstr "تم طلب حساب جديد من قبل %1 %2 %3 %4 %5" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:17 msgid "New password is invalid. Please try a different password." msgstr "كلمة المرور غير صحيحة، الرجاء إدخال كلمة مرور أخرى" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:35 msgid "New password:" msgstr "كلمة المرور الجديدة:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:85 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:142 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:479 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:234 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:197 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:58 msgid "Next" msgstr "التالي" #. (ctx.copy_limit) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:287 msgid "Next %1" msgstr "التالي %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:20 msgid "Next Page >>" msgstr "الصفحة التالية >>" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:37 msgid "Next Record" msgstr "التسجيلة التالية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:58 msgid "Next page" msgstr "الصفحة التالية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:69 msgid "No" msgstr "لا" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:41 msgid "No Content Available" msgstr "تعذر العثور على محتوى متاح" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:240 msgid "" "No configured Email address. See \"My Account\" for setting your Email " "address." msgstr "" "من أجل إعدادات بريدك الإلكتروني \"اشـــتراكـي\" في حالة عدم تكوين البريد " "الإلكتروني، أنظر إلى" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:106 msgid "No holds found." msgstr "تعذر العثور على أي حجوزات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:321 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:38 msgid "No items were selected" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:80 msgid "No messages found." msgstr "تعذر العثور على رسائل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:14 msgid "No receipt data returned from server" msgstr "لم يتم استرجاع أي بيانات إيصال من الخادم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:15 msgid "No record data returned from server" msgstr "لم يتم استرجاع أي بيانات تسجيلة من الخادم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:86 msgid "No, this hold is suspended" msgstr "لا، تم إلغاء هذا الحجز" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:144 msgid "None" msgstr "لا يوجد" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:70 msgid "Not" msgstr "ليسَ" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:165 msgid "Not holdable" msgstr "غير قابل للحجز" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:159 msgid "Note" msgstr "الملاحظة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:226 msgid "Note:" msgstr "ملاحظة:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password_msg.tt2:2 msgid "" "Note: The password must be at least 7 characters in length, contain at least " "one letter (a-z/A-Z), and contain at least one number." msgstr "" "وتحتوي على رقم واحد على الأقل (a-z/A-Z)ملاحظة: كلمة المرور يجب أن لا تقل عن " "7 محارف في الطول، يحتوي على حرف واحد على الأقل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset_msg.tt2:2 msgid "" "Note: You must have a valid email address associated with your library " "account. If not, please contact your local library for further assistance." msgstr "" "ملاحظة: يجب أن يكون لديك عنوان بريد إلكتروني صالح مرتبط بحساب المكتبة الخاص " "بك. إذا لم يكن كذلك، يرجى الاتصال بمكتبتك المحلية لمزيد من المساعدة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_carrier_selector.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:41 msgid "Note: carrier charges may apply" msgstr "ملاحظة: قد يتم تطبيق رسوم الحامل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3211 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:122 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:352 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:406 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:413 msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4 msgid "Notification Preferences" msgstr "تفضيلات الإشعارات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:31 msgid "Notify by Email by default when a hold is ready for pickup?" msgstr "" "إبلاغي عبر البريد الإلكتروني بشكل افتراضي، عندما يصبح الحجز مُتاحاً للاستلام؟" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:44 msgid "Notify by Phone by default when a hold is ready for pickup?" msgstr "إبلاغي عبر الهاتف بشكل افتراضي، عندما يصبح الحجز مُتاحاً للاستلام؟" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:65 msgid "Notify by Text by default when a hold is ready for pickup?" msgstr "" "إبلاغي عبر رسالة نصية بشكل افتراضي، عندما يصبح الحجز مُتاحاً للاستلام؟" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:234 msgid "Notify when hold is ready for pickup?" msgstr "إبلاغي عند يصبح الحجز مُتاحاً للاستلام؟" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:205 msgid "November (11)" msgstr "تشرين الثاني (11)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/multi_hold_select.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/multi_hold_select.tt2:9 msgid "Number of copies" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Numbering Peculiarities Note: " msgstr "ملاحظة خصوصيات الترقيم " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:2 msgid "Numeric Search" msgstr "البحث الرقمي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:22 msgid "OK" msgstr "نعم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:31 msgid "OR" msgstr "أَو" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:204 msgid "October (10)" msgstr "تشرين الأول(10)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:60 msgid "On Hold" msgstr "محجوز" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:89 msgid "" "One or more holds could not be suspended because the item is at (or en route " "to) the pickup library." msgstr "" "واحد أو أكثر من الحجوزات لا يمكن أن تكون مُعلقة لأن هذه النسخة في (أو في " "طريقها إلى) مكتبة الالتقاط" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Online" msgstr "على الخط المباشر" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Onscreen presenter" msgstr "المُقدم على الشاشة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:12 msgid "Opening hours" msgstr "ساعات العمل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Opponent" msgstr "الخصم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:33 msgid "Or" msgstr "أو" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Organizer" msgstr "منظم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Original Version Note: " msgstr "ملاحظة الإصدار الأصلي: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Originator" msgstr "المُنشيء أو المُنظم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Other" msgstr "أخر" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:140 msgid "Other Charges" msgstr "أعباء أخرى" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:146 msgid "Other Fines and Fees" msgstr "الغرامات والرسوم الأخرى" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:58 msgid "Other Phone" msgstr "رقم هاتف أخر" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:157 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:45 msgid "Owed" msgstr "مُستحق" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Owner" msgstr "المالك" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Ownership and Custodial History: " msgstr "الملكية والتاريخ " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:81 msgid "Owning Library" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:28 msgid "PIN Number or Password" msgstr "الرقم السري أو كلمة المرور" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Panelist" msgstr "العضو الاستشاري" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Papermaker" msgstr "المسؤول عن انتاج الورق" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:49 msgid "Parent library: " msgstr "المكتبة الأم: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:372 msgid "Part" msgstr "جزء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Participant or Performer Note: " msgstr "المشارك أو المؤدي: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:77 msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11 msgid "Password has been reset" msgstr "تم تغيير كلمة المرور" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11 msgid "Passwords did not match. Please try again" msgstr "لم تتطابق كلمة المرور، الرجاء المحاولة مجدداً" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:22 msgid "Passwords do not match." msgstr "كلمة المرور لم تتطابق." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Patent applicant" msgstr "طالب براءة الاختراع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Patent holder" msgstr "صاحب براءة الاختراع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Patron" msgstr "المستفيد" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/awards.tt2:6 msgid "Patron Reviews:" msgstr "مراجعات المستفيد:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:119 msgid "Patron Search" msgstr "بحث عن مستفيد" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:116 msgid "Patron barcode was not found" msgstr "تعذر العثور على باركود المستفيد" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "Patron has reached the maximum fine amount" msgstr "لقد تجاوز المستفيد الحد الأقصى من مقدار الغرامات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:26 msgid "Pay All Charges" msgstr "دفع جميع الأعباء والرسوم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:15 msgid "Pay Charges" msgstr "دفع الأعباء/الرسوم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:25 msgid "Pay Selected Circulation Charges" msgstr "دفع رسوم/أعباء الإعارة المُحددة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:138 msgid "Pay Selected Other Charges" msgstr "دفع الأعباء/الرسوم المُحددة الأخرى" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:206 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:207 msgid "Pay selected charges" msgstr "دفع الأعباء/الرسوم المُحددة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:171 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:69 msgid "Pay this fine" msgstr "دفع هذه الغرامة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:28 msgid "Payment Date" msgstr "تاريخ الدفع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:29 msgid "Payment For" msgstr "دفع لــِ" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:107 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:110 msgid "Payments" msgstr "المدفوعات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:13 msgid "Payments History" msgstr "أرشيف المدفوعات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:149 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:205 msgid "Pending Addresses" msgstr "العناوين المُعلقة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:161 msgid "Perform an Author Search" msgstr "بحث عن مؤلف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Performer" msgstr "المؤدي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:152 msgid "Permalink" msgstr "الرابط الدائم" #. (hdata.hold_failed_event.ilsperm) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:123 msgid "Permission: \"%1\"" msgstr "الصلاحية: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Permitting agency" msgstr "وكالة السماح" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4 msgid "Personal Information" msgstr "المعلومات الشخصية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Phone Number" msgstr "رقم الهاتف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:248 msgid "Phone Number:" msgstr "رقم الهاتف:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Photographer" msgstr "مصور فوتوغرافي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:339 msgid "Phys. Desc.:" msgstr "الوصف المادي:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:361 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:366 msgid "Physical Description:" msgstr "الوصف المادي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:139 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:157 msgid "Pick Up Holds" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3208 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3216 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:119 msgid "Pickup Location" msgstr "موقع الاستلام" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:113 msgid "Pickup holds from behind the desk when possible?" msgstr "التقاط الحجوزات من وراء المكتب عندما يكون ذلك ممكناً؟" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:49 msgid "Pickup library" msgstr "مكتبة الاستلام" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:13 msgid "Pickup location" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:227 msgid "Pickup location:" msgstr "مكان الاستلام:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/ebook_api/base_js.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:454 ../../Open-ILS/src/templates/opac/place_hold.tt2:1 msgid "Place Hold" msgstr "حجز" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:451 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:472 msgid "Place Hold on %1" msgstr "حجز %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:96 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:475 msgid "Place Hold on E-Item" msgstr "وضع حجز للنسخة الإلكترونية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:134 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:156 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:6 msgid "Place Holds" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:164 msgid "Place another hold for this " msgstr "وضع حجز آخر لهذا " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:313 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:21 msgid "Place hold" msgstr "الحجز" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:106 msgid "Place hold for patron by barcode:" msgstr "حجز النُسخة للمستفيد حسب الباركود:" #. (ctx.user.first_given_name, ctx.user.family_name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:129 msgid "Place this hold for me (%1 %2)" msgstr "ضع هذا الحجز لأجلي (%1 %2)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Plaintiff" msgstr "المسؤول عن جلب الدعاوى المدنية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Plaintiff-appellant" msgstr "المدعي( الإجراءات القانونية)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Plaintiff-appellee" msgstr "المدعي ضده ( الإجراءات القانونية)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Platemaker" msgstr "آلة صنع اللوحات" #. (ctx.mylist.size) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/email.tt2:11 msgid "Please confirm that you want to email the %1 titles in the basket." msgstr "" #. (ctx.mylist.size) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/print.tt2:11 msgid "Please confirm that you want to print the %1 titles in the basket." msgstr "" #. (ctx.mylist.size) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/clear.tt2:10 msgid "Please confirm that you want to remove all %1 titles from the basket." msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:11 msgid "" "Please do not Refresh or use your browser's Back button or your credit card " "may be charged more than once." msgstr "" "الرجاء عدم تحديث الصفحة وإلا سيتم الخصم من بطاقتك الائتمانية أكثر من مرة. " "يمكنك الضغط على زر الرجوع إلى الخلف في المتصفح." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:10 msgid "Please enter a search term in the Search box." msgstr "الرجاء إدخال كلمة بحث مفتاحية في صندوق البحث." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11 msgid "Please enter and repeat your new password." msgstr "الرجاء إدخال كلمة المرور الجديدة وتأكيدها." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:18 msgid "Please enter the following information:" msgstr "الرجاء إدخال المعلومات التالية:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:51 msgid "" "Please enter your user name or barcode to identify your library account and " "request a password reset" msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم للولوج في حسابك أو طلب تغيير كلمة المرور" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/i18n_strings.tt2:20 msgid "Please fill out all required fields" msgstr "لطفاً ينبغي تعبئة جميع الحقول المطلوبة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/username_hint.tt2:2 msgid "Please include leading zeros." msgstr "الرجاء تضمين أصفار البادئة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:82 msgid "Please see library staff to complete your registration." msgstr "الرجاء مراجعة طاقم المكتبة لاستكمال عملية التسجيل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:118 msgid "Please select a valid library" msgstr "الرجاء اختيار مكتبة صحيحة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_carrier_selector.tt2:22 msgid "Please select your mobile carrier" msgstr "لطفاً ينبغي تحديد مشغل شبكة الجوال" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:27 msgid "Popularity Adjusted Relevance" msgstr "ملاءمة التعديلات الأكثر شعبية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:206 msgid "Popularity:" msgstr "الشعبية:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:26 msgid "Powered by" msgstr "مدعوم من قبل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Praeses" msgstr "مدير المجادلات الأكاديمية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Preferred Citation of Described Materials Note: " msgstr "التوثيق المفضل للمواد الموصوفة: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Preferred First Name" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Preferred Last Name" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Preferred Middle Name" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:30 msgid "Preferred Name" msgstr "" #. ("' _ ctx.get_aou(ctx.pref_ou).name _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:2 msgid "Preferred library: %1" msgstr "المكتبة المفضلة: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:68 msgid "Preferred pickup location" msgstr "موقع الاستلام المفضل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:55 msgid "Preferred search location" msgstr "موقع البحث المفضل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Presenter" msgstr "مُقدم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:22 msgid "Preview" msgstr "معاينة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:441 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:194 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:28 msgid "Previous" msgstr "السابق" #. (ctx.copy_offset - new_offset) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:281 msgid "Previous %1" msgstr "السابق %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:25 msgid "Previous Record" msgstr "التسجيلة السابقة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:28 msgid "Previous page" msgstr "الصفحة السابقة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:40 msgid "Previously Checked Out Items" msgstr "النُسخ المُعارة سابقاً" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:32 msgid "Previously Held Items" msgstr "النُسخ المحجوزة سابقاً" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:99 msgid "Primary Identification" msgstr "التعريف الرئيسي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:142 msgid "Print" msgstr "طباعة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:141 msgid "Print / Email Actions Image" msgstr "طباعة / صورة اجراءات البريد الإلكتروني" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:5 msgid "Print Record" msgstr "طباعة التسجيلة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:7 msgid "Print Title Details" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:42 msgid "Print receipt" msgstr "طباعة الإيصال" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:314 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:22 msgid "Print title details" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Printer" msgstr "طابعة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Printer of plates" msgstr "طابعة لوحات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Printmaker" msgstr "طبّاع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:13 msgid "Problem with list management:" msgstr "مشكلة مع قائمة الإدارة هذه:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:104 msgid "Problem:" msgstr "المشكلة:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Process contact" msgstr "عملية الاتصال" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:10 msgid "Processing your payment may take some time." msgstr "قد تستغرق عملية معالجة الدفع بعض من الوقت" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:9 msgid "Processing..." msgstr "يتم الآن المعالجة..." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Producer" msgstr "المنتج" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:433 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:254 msgid "Producer:" msgstr "المنتج:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Production company" msgstr "شركة الإنتاج" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Production designer" msgstr "مصمم الانتاج" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Production manager" msgstr "مدير الإنتاج" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Production personnel" msgstr "موظفي الإنتاج" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Production place" msgstr "مكان الإنتاج" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Programmer" msgstr "مبرمج" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Project director" msgstr "مدير المشروع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Proofreader" msgstr "مدقق لغوي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Provider" msgstr "المزود" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:346 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:399 msgid "Publication Date" msgstr "تاريخ النشر" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:70 msgid "Publication Year" msgstr "تاريخ النشر" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Publication place" msgstr "مكان النشر" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Publications About Described Materials Note: " msgstr "منشورات حول المواد الموصوفة: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Publisher" msgstr "الناشر" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:397 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:402 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:231 msgid "Publisher:" msgstr "الناشر:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Publishing director" msgstr "مدير النشر" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Puppeteer" msgstr "محرك الدمى" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:4 msgid "Questions?" msgstr "هل لديك أي أسئلة؟" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:245 msgid "RSS Feed" msgstr "تغذية RSS" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Radio director" msgstr "مخرج برامج راديو" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Radio producer" msgstr "منتج برامج راديو" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:517 msgid "Ratings Icon" msgstr "أيقونة التقييم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:39 msgid "Re-enter new password:" msgstr "إعادة إدخال كلمة المرور:" #. (date.format(ctx.parse_datetime(hdata.thaw_date), DATE_FORMAT)) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:70 msgid "Reactivate on %1" msgstr "إعادة التفعيل على %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/ebook_api/base_js.tt2:13 msgid "Ready for Checkout" msgstr "جاهز لـِ الإعارة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:66 msgid "Ready for Pickup" msgstr "متاح للإعارة بعد الحجز" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:5 msgid "Receipt" msgstr "الإيصال" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/staff_saved_searches.tt2:5 msgid "Recent searches" msgstr "أحدث عمليات البحث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:1 msgid "Record Detail" msgstr "تفاصيل التسجيلة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record.tt2:10 msgid "Record Details" msgstr "تفاصيل التسجيلة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:365 msgid "Record Holdings Details" msgstr "تفاصيل حجوزات التسجيلة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:211 msgid "Record Holdings Summary" msgstr "مُلخص حجوزات التسجيلة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:328 msgid "Record details" msgstr "تفاصيل التسجيلة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Recording engineer" msgstr "مهندس تسجيل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Recordist" msgstr "مُسجل صوت" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Redaktor" msgstr "Redaktor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:178 msgid "Refine My Original Search" msgstr "تنقيح البحث الأصلي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:55 msgid "Refine these results" msgstr "تنقيح النتائج" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:61 msgid "Registration successful!" msgstr "تم التسجيل بنجاح!" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:170 msgid "Regular Font" msgstr "الخط الاعتيادي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:1 msgid "Related term" msgstr "مصطلح ذات صلة" #. ((crad.description || crad.label)) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:37 msgid "Remove %1 filter" msgstr "إزالة التصفية %1" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:498 msgid "Remove %1 from basket" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:214 msgid "Remove Default List" msgstr "حذف من القائمة الافتراضية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:28 msgid "Remove Search Row" msgstr "حذف صف بحث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/js.tt2:73 msgid "Remove all records from basket?" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:101 msgid "Remove from Basket" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:500 msgid "Remove from basket" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:316 msgid "Remove from list" msgstr "حذف من القائمة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:58 msgid "Remove location filter" msgstr "إزالة تصفية الموقع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:79 msgid "Remove publication date filter" msgstr "إزالة تصفية تاريخ النشر" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:54 msgid "Remove row" msgstr "حذف الصف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Renderer" msgstr "جهاز تقديم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:46 msgid "Renew Selected Titles" msgstr "تمديد إعارة العناوين المحددة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3190 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:76 msgid "Renewals Left" msgstr "عمليات تمديد متبقية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:57 msgid "Renewing Help" msgstr "مساعدة التمديد" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Reporter" msgstr "مراسل/صحفي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Repository" msgstr "المستودع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Reproduction Note: " msgstr "إعادة النَسخ: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Request Library Card" msgstr "طلب بطاقة عضوية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:57 msgid "Request a Library Card" msgstr "طلب بطاقة مكتبة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Requested Username" msgstr "اسم المستخدم المطلوب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Research team head" msgstr "رئيس فريق البحث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Research team member" msgstr "عضو فريق البحث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Researcher" msgstr "باحث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 msgid "Reservations" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:30 msgid "Reserved" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:6 msgid "Reset Password" msgstr "تغيير كلمة المرور" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:10 msgid "Resource type" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Respondent" msgstr "المُدافع عن قضايا حقوق الملكية ـ الأكايمية ـ" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Respondent-appellant" msgstr "المُستأنِف في قضايا حقوق الملكية ـ الأكاديمية ـ" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Respondent-appellee" msgstr "المُستأنَف ضده في قضايا حقوق الملكية ـ الأكاديمية ـ" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Responsible party" msgstr "الطرف المسؤول:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Restager" msgstr "مسؤول الرقص الإيقاعي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Restorationist" msgstr "مسؤول التعويض فيما يخص التقنين وغيرها" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Restrictions on Access Note: " msgstr "مُحددات ملاحظة الوصول: " #. ("' _ ctx.result_start _ '", "' _ ctx.result_stop _ '", "' _ ctx.hit_count _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:10 msgid "Results %1 - %2 of %3" msgstr "النتائج %1 - %2 من %3" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/email.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/print.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:26 msgid "Return" msgstr "رجوع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:13 msgid "Return to Message List" msgstr "رجوع إلى قائمة الرسائل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:28 msgid "Return to record" msgstr "رجوع إلى التسجيلة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:87 msgid "Return to the Catalog" msgstr "العودة إلى الفهرس" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Reviewer" msgstr "المُراجع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 msgid "Reviews" msgstr "مراجعات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:518 msgid "Reviews & More" msgstr "المراجعات & إلخ" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:513 msgid "Reviews and More for %1" msgstr "مراجعات والمزيد حول %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Rubricator" msgstr "مسؤول أجزاء افتتاحية المخطوطة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:45 msgid "SMS not enabled for this site." msgstr "الرسائل النصية غير مفعلة لهذا الموقع." #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:86 msgid "Saturday: %1 - %2" msgstr "السبت: %1 - %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:84 msgid "Saturday: closed" msgstr "السبت: مغلق" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:298 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:180 msgid "Save" msgstr "حفظ" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:226 msgid "Save Changes" msgstr "حفظ التغييرات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:427 msgid "Save Notes" msgstr "حفظ الملاحظات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:297 msgid "Save changes to name or description?" msgstr "حفظ التغييرات كاسم أو كوصف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:100 msgid "Saved Lists" msgstr "القوائم المحفوظة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:25 msgid "Saved Searches" msgstr "عمليات البحث المحفوظة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Scale Note for Graphic Material: " msgstr "مقياس الرسم: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Scenarist" msgstr "كاتب السيناريو" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Scientific advisor" msgstr "مستشار علمي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Screenwriter" msgstr "كاتب سيناريو" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Scribe" msgstr "ناسخ" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Sculptor" msgstr "نحات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:101 msgid "Search" msgstr "بحث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filter_group_selector.tt2:17 msgid "Search Filter" msgstr "تصفية البحث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:49 msgid "Search Filters" msgstr "مرشحات وتصفيات البحث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:48 msgid "Search Hits Help" msgstr "تعليمات فعالية البحث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:107 msgid "Search In Progress" msgstr "يتم الآن البحث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:15 msgid "Search Input" msgstr "مُدخلات البحث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Search Library" msgstr "المكتبة المراد البحث فيها" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:23 msgid "Search Library:" msgstr "مكتبة البحث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:22 msgid "Search Results" msgstr "نتائج البحث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:30 msgid "Search Results List" msgstr "قائمة نتائج البحث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:28 msgid "Search Results facets" msgstr "أوجه وجوانب نتائج البحث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:169 msgid "Search Results filters" msgstr "تصفية نتائج البحث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:1 msgid "Search Results: " msgstr "نتائج البحث: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4 msgid "Search and History Preferences" msgstr "البحث وأرشيف التفضيلات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:99 msgid "Search date" msgstr "تاريخ البحث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/series.tt2:60 msgid "Search for related items by series" msgstr "بحث عن النُسخ المتعلقة حسب السلسلة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:142 msgid "Search for related items by subject" msgstr "بحث عن النُسخ المتعلقة حسب الموضوع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:36 msgid "Search hits per page" msgstr "عدد النتائج في كل صفحة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:91 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:41 msgid "Search in progress icon" msgstr "أيقونة يتم الآن البحث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:123 msgid "Search only within the chosen list" msgstr "البحث ضمن القائمة المحددة فقط" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:42 msgid "Search phrase match strictness" msgstr "البحث عن عبارة مطابقة تماماً" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:55 msgid "Search result number" msgstr "رقم نتيجة البحث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:1 msgid "Search sorting" msgstr "ترتيب البحث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:48 msgid "Search term" msgstr "مصطلح البحث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:43 msgid "Search the Catalog" msgstr "البحث في الفهرس" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:24 msgid "Search:" msgstr "بحث:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:53 msgid "Search: " msgstr "بحث: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Second party" msgstr "الطرف الثاني" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:103 msgid "Secondary search date" msgstr "تاريخ البحث الثانوي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Secretary" msgstr "سكريتر" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:173 msgid "Security Code" msgstr "رمز الحماية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:1 msgid "See" msgstr "أنظر" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:82 msgid "See All" msgstr "عرض الكل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:81 msgid "See all of my lists" msgstr "عرض الكل من القوائم خاصتي" #. (ctx.result_start, ctx.result_stop) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:36 msgid "Select %1 - %2" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:45 msgid "Select Action" msgstr "تحديد الإجراء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:113 msgid "Select All Holds" msgstr "حدد كل الحجوزات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:70 msgid "Select All Items" msgstr "حدد كل النُسخ" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:87 msgid "Select All Messages" msgstr "تحديد كل الرسائل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/org_selector.tt2:31 msgid "Select Library" msgstr "حدد المكتبة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:145 msgid "Select Shelving Location" msgstr "حدد موقع الـــرّف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:168 msgid "Select a Part (optional):" msgstr "حدد جزءاُ (اختياري):" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:154 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:168 msgid "Select a Part:" msgstr "تحديد جزء:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:43 msgid "Select a preference page" msgstr "اختيار صفحة التفضيلات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:47 msgid "Select all records" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:53 msgid "Select an account page" msgstr "اختيار صفحة الحساب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:3 msgid "Select basket action" msgstr "" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:184 msgid "Select hold %1" msgstr "حدد الحجز %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:57 msgid "Select holding library" msgstr "حدد مكتبة الحجز" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/coded_value_selector.tt2:22 msgid "Select item type:" msgstr "حدد فئة النُسخة:" #. (message.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:101 msgid "Select message %1" msgstr "حدد الرسالة %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:16 msgid "Select query type:" msgstr "حدد نوع الطلب:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:63 msgid "Select record" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:92 msgid "Select search library" msgstr "حدد المكتبة ليتم البحث فيها" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "" "Select this option to expand your results to all libraries while retaining " "the priority of your selected library's holdings." msgstr "" "تحديد هذا الخيار لإظهار نتائج من جميع المكتبات مع إعطاء أولوية نتائج مكتبتك." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:68 msgid "Select your action for the selected holds" msgstr "حدد الإجراء للحجوزات المحددة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:57 msgid "Select your action for the selected messages" msgstr "حدد الإجراء للرسائل المحددة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:29 msgid "Select your desired format(s)." msgstr "حدد الصيغ المفضلة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:49 msgid "Select your desired language(s)." msgstr "حدد اللغات المفضلة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Seller" msgstr "البائع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:5 msgid "Send Call Number via Text/SMS" msgstr "إرسال رمز الاستدعاء عبر رسالة نصية قصيرة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:203 msgid "September (9)" msgstr "أيلول (9)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Series" msgstr "السلسلة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:74 msgid "Set Active Date" msgstr "حدد تاريخ التفعيل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:276 msgid "Set activation date" msgstr "تعيين تاريخ التفعيل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Set designer" msgstr "حدد المصمم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Setting" msgstr "الإعدادات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Setting: " msgstr "الإعدادات: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:184 msgid "Share" msgstr "مشاركة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:47 msgid "Share this list?" msgstr "هل تريد مشاركة هذه القائمة؟" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:56 msgid "Sharing Help" msgstr "مساعدة المشاركة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:1 msgid "" "Sharing a list means that the contents of the list will be visible to " "others. To see the public view of a shared list, click on the HTML View link " "in the Saved Lists section." msgstr "" "عند مشاركة أحد القوائم، محتوى هذه القائمة سيصبح ظاهراً للجميع. يمكنك النقر " "على عرض رابط HTML في قسم القوائم المحفوظة، لمشاهدة المنظر العام للقائمة " "المشاركة." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:22 msgid "Shelf Browser" msgstr "متصفح الـــرّف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:46 msgid "Shelving Location" msgstr "موقع الــرّف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:369 msgid "Shelving location" msgstr "موقع الــّرف" #. (facet.cmf.label) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:71 msgid "Show Fewer %1 Entries" msgstr "عرض مُدخلات %1 أٌقل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:73 msgid "Show Fewer Details" msgstr "عرض تفاصيل أقل" #. (facet.cmf.label) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:76 msgid "Show More %1 Entries" msgstr "عرض المزيد من مُدخلات %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:74 msgid "Show More Details" msgstr "عرض المزيد من التفاصيل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Show Results from All Libraries" msgstr "عرض النتائج من كل المكتبات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:96 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:99 msgid "Show all holds" msgstr "عرض كل الحجوزات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:115 msgid "Show all results, not just those matching this term" msgstr "عرض كل النتائج متضمنة نتائج غير متطابقة" #. (ou_name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:46 msgid "Show copies at %1" msgstr "عرض النُسخ في %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:304 msgid "Show fewer copies" msgstr "عرض عدد نُسخ أٌقل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:303 msgid "Show fewer copies icon" msgstr "عرض أيقونات نُسخ أٌقل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:153 msgid "Show items in list" msgstr "عرض النُسخ في القائمة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:299 msgid "Show more copies" msgstr "عرض المزيد من النُسخ" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:298 msgid "Show more copies icon" msgstr "عرض المزيد من أيقونات النُسخ" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:97 msgid "Show only available holds" msgstr "عرض الحجوزات المتاحة فقط" #. (ctx.search_result_index + 1, ctx.hit_count) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:11 msgid "Showing Item %1 of %2" msgstr "عرض النُسخة %1 لـِ %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Showing results from all libraries" msgstr "عرض النتائج من كل المكتبات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Signer" msgstr "مغني" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Singer" msgstr "المغني" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:103 msgid "Skip warning when adding to temporary book list?" msgstr "تخطي التحذير عند الإضافة إلى قائمة الحجز المؤقت" #. ("' _ qhtml _ '", fmt_bookbag) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:10 msgid "Sorry, no entries were found for %1 within %2." msgstr "تعذر العثور على نتائج تطابق %1 في حدود %2" #. ("' _ qhtml _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:10 msgid "Sorry, no entries were found for %1." msgstr "تعذر العثور على نتائج تطابق %1" #. (fmt_bookbag) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:10 msgid "Sorry, no entries were found for your search within %1." msgstr "تعذر العثور على نتائج تطابق في حدود %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:10 msgid "Sorry, no entries were found for your search." msgstr "تعذر العثور على نتائج تطابق كلمات البحث المُدخلة." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:272 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:12 msgid "Sort" msgstr "ترتيب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Sort Results" msgstr "ترتيب النتائج" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:6 msgid "Sort basket items by: " msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:66 msgid "Sort by" msgstr "الترتيب حسب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:9 msgid "Sort by Author" msgstr "الترتيب حسب المؤلف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:17 msgid "Sort by Popularity" msgstr "الترتيب حسب الشعبية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:13 msgid "Sort by Publication Date" msgstr "ترتيب حسب تاريخ النشر" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:4 msgid "Sort by Relevance" msgstr "ترتيب حسب درجة الصلة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:5 msgid "Sort by Title" msgstr "الترتيب حسب العنوان" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:266 msgid "Sort list items by: " msgstr "ترتيب قائمة النُسخ حسب: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Sound designer" msgstr "مهندس صوت" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Source of Description Note: " msgstr "وصف المصدر: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Speaker" msgstr "المتحدث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Sponsor" msgstr "الراعي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Stage director" msgstr "مخرج مسرحي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Stage manager" msgstr "مدير المسرح" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Standards body" msgstr "معايير المتن" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:11 msgid "Start time" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1 msgid "Starts with" msgstr "يبدأ بـــــِ" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:181 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:206 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "State" msgstr "الولاية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:142 msgid "State or Province" msgstr "الولاية أو المقاطعة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3210 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3217 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:121 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/ebook_api/avail.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:374 msgid "Status" msgstr "الحالة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:52 msgid "Stay logged in?" msgstr "حفظ تسجيل الدخول؟" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Stereotyper" msgstr "ستيروتايبر" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Storyteller" msgstr "راوي قصص" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:177 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:178 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:206 msgid "Street" msgstr "الشارع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:132 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Street Address" msgstr "عنوان الشارع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Street Address (2)" msgstr "عنوان الشارع (2)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Study Program Information Note: " msgstr "معلومات برنامج الدراسة: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:15 msgid "Subfield:" msgstr "الحقل الفرعي:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Subject" msgstr "الموضوع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Subject: " msgstr "الموضوع: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Subjects" msgstr "الموضوعات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:85 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:288 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:289 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:144 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:145 ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:39 msgid "Submit" msgstr "حفظ" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:211 msgid "Submit Registration" msgstr "حفظ التسجيل" #. (ctx.success_renewals) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:32 msgid "Successfully renewed %1 item(s)" msgstr "تم تجديد %1 من النُسخ بنجاح" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:22 msgid "Summaries & More" msgstr "مُلخصات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 msgid "Summary" msgstr "مُلخص" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Summary, etc.: " msgstr "المُلخص، إلى آخره: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summaryplus.tt2:4 msgid "Summary: " msgstr "المُلخص: " #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:99 msgid "Sunday: %1 - %2" msgstr "الأحد: %1 - %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:97 msgid "Sunday: closed" msgstr "الأحد: مُغلق" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Supplement Note: " msgstr "ملاحظة الملحق: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Supplements" msgstr "الملاحق" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Supporting host" msgstr "المُضيف الداعم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Surveyor" msgstr "مساح أراضي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:72 msgid "Suspend" msgstr "تعليق" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:272 msgid "Suspend Hold Help" msgstr "تعليق مساعدة الحجز" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:265 msgid "Suspend these holds?" msgstr "تعليق هذه الحجوزات؟" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:265 msgid "Suspend this hold?" msgstr "تعليق هذا الحجز؟" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/ebook_api/base_js.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:21 msgid "Suspended" msgstr "مُعلّق" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "System Details Note: " msgstr "ملاحظة تفاصيل النظام: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "System rules do not define how to handle this item" msgstr "قواعد النظام لا تحدد كيفية التعامل مع هذه النُسخة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:16 msgid "TCN" msgstr "رقم التحكم بالنقل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 msgid "Table of Contents" msgstr "جدول المحتويات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:11 msgid "Tag:" msgstr "الوسم:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Target Audience Note: " msgstr "ملاحظة الجمهور المُستهدف: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Teacher" msgstr "المُعلم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Technical director" msgstr "المخرج التقني" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:28 msgid "Telephone: " msgstr "الهاتف: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Television director" msgstr "مخرج تلفزيوني" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Television producer" msgstr "منتج تلفزيوني" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Terms Governing Use and Reproduction Note: " msgstr "تعليمات سياسة الاستخدام والنَسخ: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:27 msgid "Text call number" msgstr "رمز الاستدعاء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:3 msgid "" "The barcode used to login is marked as inactive. Please contact your local " "library." msgstr "الباركود المُدخل غير مُفعل. الرجاء التواصل مع طاقم مكتبتك المحلية." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/email.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/print.tt2:23 msgid "The basket is empty." msgstr "" #. ("' _ bad_email _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:15 msgid "" "The email address \"%1\" is invalid. Please try a different email address." msgstr "" "%1 هو عنوان البريد الإلكتروني غير صحيح. الرجاء إدخال عنوان بريد صحيح." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item cannot circulate at this time" msgstr "لا يمكن إعارة النُسخة في الوقت الحالي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item cannot transit this far" msgstr "لا يمكن نقل النسخة بعيداً" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item does not circulate" msgstr "لا يمكن إعارة هذه النُسخة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item is not holdable" msgstr "لا يمكن حجز النُسخة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item is not in a holdable status" msgstr "حالة النُسخة غير قابلة للحجز" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item is too new to transit this far" msgstr "هذه النُسخة جديدة جداً للنقل بعيداً" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item's circulation library does not fulfill holds" msgstr "المكتبة التي توجد بها النُسخة لا تقبل الحجز." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item's location is not holdable" msgstr "موقع النُسخة غير قابل للحجز" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:18 msgid "The minimum amount you can pay is $0.01." msgstr "الحد الأدنى للمقدار الذي يمكنك دفعه هو $0.01." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:58 msgid "" "The number of list items displayed per page when viewing a selected list." msgstr "عدد النُسخ المسردة في الصفحة الواحدة عند عرض القائمة المحددة." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:38 msgid "The number of lists displayed per page." msgstr "عدد القوائم في الصفحة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11 msgid "" "The password you chose was not considered complex enough to protect your " "account. Your password has not been reset." msgstr "قوة كلمة المرور المُدخلة ضعيفة، ولذلك لم يتم تغيير كلمة المرور." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The patron has reached the maximum number of holds" msgstr "لقد تجاوز المستفيد الحد الأقصى لعدد النُسخ المحجوزة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The patron has too many items of this type checked out" msgstr "المستفيد قام باستعارة الكثير من نُسخ هذه الفئة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The patron is barred" msgstr "المستفيد محظور" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The system could not find any items to match this hold request" msgstr "تعذر العثور على إيجاد أي نُسخ تتطابق مع طلب الحجز هذا" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The system could not find this item" msgstr "لا يمكن إيجاد هذه النُسخة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The system could not find this patron" msgstr "تعذر العثور على اسم المستخدم هذا" #. ("' _ bad_user _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:20 msgid "The username \"%1\" is taken. Please try a different username." msgstr "اسم المستخدم \"%1\" موجود. الرجاء إدخال اسم مستخدم آخر." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:178 msgid "The value entered does not have the correct format" msgstr "صيغة القيمة التي أدخلتها غير صحيحة." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:63 msgid "There are no items in your circulation history." msgstr "ليس هناك أي نُسخ في أرشيف الإعارة خاصتك." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:106 msgid "There is already a copy available at your local library." msgstr "هناك نُسخة متاحة في مكتبتك المحلية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Thesis advisor" msgstr "مشرف الأطروحة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:3 msgid "" "This account has been deactivated. Please contact your local library." msgstr "لقد تمّ إلغاء تفعيل هذا الحساب. الرجاء التواصل مع مكتبتك المحلية." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:174 msgid "This field is required" msgstr "يجب تعبئة هذا الحقل" #. (rec.mr_constituent_count) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:139 msgid "This group contains %1 records" msgstr "هذه المجموعة تحتوي %1 من القيود" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:11 msgid "" "This information will disappear when you end your session, unless you login " "and save it to a permanent list." msgstr "" "لن تظهر هذه المعلومات مجدداً بعد انتهاء الجلسة، إلّا في حال الحفظ الدائم." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:11 msgid "" "This information will disappear when you logout, unless you save it to a " "permanent list." msgstr "" "لن تظهر هذه المعلومات مجدداً بعد تسجيل الخروج، إلّا في حال الحفظ الدائم." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:211 msgid "This item does not have any formats available for holds placement" msgstr "لا يمكن حجز هذه النُسخة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:362 msgid "This list contains no items." msgstr "لا تحتوي هذه القائمة على أي نُسخ" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/body.tt2:18 msgid "" "This record has been deleted from the database. We recommend that you " "remove this title from any lists it may have been added to." msgstr "" "لقد تم حذف هذا التسجيلة من قاعدة البيانات، ولذلك من الأفضل حذف هذا العنوان " "من جميع القوائم." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11 msgid "" "This was not an active password reset request. Your password has not been " "reset." msgstr "فشل في تغيير كلمة المرور لأن طلب تغيير كلمة المرور هذا غير مفعل." #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:60 msgid "Thursday: %1 - %2" msgstr "الخميس: %1 - %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:58 msgid "Thursday: closed" msgstr "الخميس: مُغلق" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Time Period: " msgstr "الفترة الزمنية: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:8 msgid "Tip:" msgstr "تلميح:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3188 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3196 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3205 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3213 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3219 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3224 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:97 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history/export.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:337 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:373 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Title" msgstr "العنوان" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:6 msgid "Title: A to Z" msgstr "العنوان: ألف إلى ياء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:7 msgid "Title: Z to A" msgstr "العنوان: ألف إلى ياء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Titles" msgstr "العناوين" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_refund_policy.tt2:10 msgid "" "To ensure your necessary receipt information is not lost, enter your email " "address above and a receipt will be emailed to you. Otherwise, make certain " "you have a printed receipt in hand before closing the payment receipt screen." msgstr "" "الرجاء إدخال عنوان بريدك الإلكتروني أعلاه ليتم إرسال معلومات الإيصال لك، أو " "تأكّد من طباعة الإيصال والحصول على نسخة منه قبل إغلاق نافذة إيصال الدفع." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:163 msgid "Toggle highlighting" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Topic Heading: " msgstr "ترويسة الموضوع: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:231 msgid "Total amount:" msgstr "المقدار الإجمالي:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:10 msgid "Transaction Payments" msgstr "اجراءات الدفع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Transcriber" msgstr "ناسخ" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Translator" msgstr "مترجم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:48 msgid "Truncation" msgstr "الشذب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:30 msgid "Try Payment Again" msgstr "جرب الدفع مرة أخرى" #. ("' _ i18n_advsearch _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:36 msgid "Try changing to %1." msgstr "حاول التغيير إلى %1." #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:34 msgid "Tuesday: %1 - %2" msgstr "الثلاثاء: %1-%2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:32 msgid "Tuesday: closed" msgstr "الثلاثاء: مغلق" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Type designer" msgstr "مصمم النوع" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Type of Computer File or Data Note: " msgstr "صيغة الملف أو نوع البيانات: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Type of Report and Period Covered Note: " msgstr "نوع التقرير و الفترة الزمنية التي يشملها: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:70 msgid "Type: " msgstr "النوع: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Typographer" msgstr "مُنسق الخطوط" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:12 msgid "UPC" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "University place" msgstr "مكان الجامعة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:106 msgid "Unknown problem" msgstr "مشكلة غير معروفة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:128 msgid "Update" msgstr "تحديث" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:9 msgid "Update Email" msgstr "تحديث البريد الإلكتروني" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:93 msgid "Update Email Address" msgstr "تحديث عنوان البريد الإلكتروني" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:10 msgid "Update Password" msgstr "تحديث كلمة المرور" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:9 msgid "Update Username" msgstr "تحديث اسم المستخدم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:60 msgid "User name:" msgstr "الاسم:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:66 msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:19 msgid "Value:" msgstr "القيمة:" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Video Format" msgstr "صيغة الفيديو" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Videographer" msgstr "مصور فيديو" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:126 msgid "View Basket" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:149 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:159 msgid "View Borrowing History" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:28 msgid "View Charges" msgstr "عرض الأعباء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:62 msgid "View My Basket" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:63 msgid "View My Checked Out E-Items" msgstr "عرض إعاراتي من النسخ الإلكترونية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:57 msgid "View My Checked Out Items" msgstr "عرض النُسخ المُعارة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:78 msgid "View My E-Items On Hold" msgstr "عرض حجوزاتي من النسخ الإلكترونية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:93 msgid "View My E-Items Ready for Pickup" msgstr "عرض النسخ الإلكترونية الجاهزة للالتقاط والخاصة بي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:72 msgid "View My Holds" msgstr "عرض كل الحجوزات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:87 msgid "View My Holds Ready for Pickup" msgstr "عرض النُسخ المحجوزة المُتاحة للاستلام." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:315 msgid "View all formats and editions " msgstr "عرض كافة التنسيقات والإصدارات " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:277 msgid "View other formats and editions" msgstr "عرض التنسيقات والاصدارات الأخرى" #. (mr_attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:35 msgid "Viewing Results for Grouped Record: %1" msgstr "عرض نتائج لـِ التسجيلات المُجمعة: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:8 msgid "" "Visit our FAQs section for answers to common questions about how to use your " "account." msgstr "" "يمكنك زيارة قسم الأسئلة الأكثر شيوعاً لمعرفة الإجابة عن الكثير من الأسئلة " "حول كيفية استخدام حسابك." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Vocalist" msgstr "مُطرب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Voice actor" msgstr "ممثل صوت" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:165 msgid "Volume hold" msgstr "مجلد الحجز" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Volumes" msgstr "المجلدات" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:49 msgid "Waiting for copy" msgstr "انتظار النَسخ" #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:47 msgid "Wednesday: %1 - %2" msgstr "الأربعاء: %1 - %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:45 msgid "Wednesday: closed" msgstr "الأربعاء: مغلق" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "With Note: " msgstr "ملاحظة مرفقة: " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Witness" msgstr "الشاهد" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Wood engraver" msgstr "حفارة الخشب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Woodcutter" msgstr "حطاب" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:49 msgid "" "Words may be right-hand truncated using an asterisk. Use a single asterisk * " "to truncate any number of characters." msgstr "يُمكن استخدام * لشذب أي عدد من المحارف من الجهة اليمنى." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Writer of accompanying material" msgstr "كاتب المواد المُرفقة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Writer of added commentary" msgstr "كاتب التعقيب المُضاف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Writer of added lyrics" msgstr "كاتب كلمات الأغنية المُضافة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Writer of added text" msgstr "كاتب النص المُضاف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Writer of introduction" msgstr "مؤلف المقدمة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Writer of preface" msgstr "كاتب المَدخل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Writer of supplementary textual content" msgstr "كاتب محتوى المُلحق" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "YYYY-MM-DD or YYYY/MM/DD" msgstr "يوم-شهر-عام أو يوم/شهر/عام" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:275 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:238 msgid "Yes, by Email" msgstr "نعم، عبر البريد الإلكتروني" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:246 msgid "Yes, by Phone" msgstr "نعم، عبر الهاتف" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:256 msgid "Yes, by Text Messaging" msgstr "نعم، عبر رسالة نصية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:83 msgid "Yes, this hold is active now" msgstr "نعم، تم تفعيل الحجز الآن" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:10 msgid "You are adding to a basket." msgstr "" #. (ctx.browsing_ou.name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:9 msgid "You are now browsing %1" msgstr "أنت تتصفح %1 الآن" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/js.tt2:15 msgid "" "You have entered an invalid date, or an improperly formatted date. Please " "enter Date of Birth in YYYY-MM-DD or YYYY/MM/DD format and try again." msgstr "" "تم إدخال تاريخ أو صيغة تاريخ غير صحيحة. الرجاء إدخال تاريخ الميلاد حسب صيغة " "يوم-شهر-عام أو يوم/شهر/عام، ثم قم بالمحاولة مجدداً." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:202 msgid "You have no current fines." msgstr "ليس لديك أي غرامات حالية" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:37 msgid "You have no current reservations" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:33 msgid "You have no e-item holds ready to be checked out." msgstr "لا يوجد لديك حجوزات جاهزة لـِ نسخ إلكترونية من أجل استعارتها." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:33 msgid "You have no e-item holds." msgstr "لا يوجد لديك حجوزات لـِ نسخ إلكترونية." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:26 msgid "You have no e-items checked out." msgstr "لا يوجد لديك إعارات لـِ نسخ إلكترونية." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:58 msgid "You have no historical payments to display." msgstr "لا يوجد أرشيف مدفوعات من أجل إظهاره" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:28 msgid "You have no items checked out." msgstr "لا يوجد لديك أي نُسخ مُعارة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:141 msgid "" "You have permission to override some of the failed holds. Click Submit to " "override and place your hold on the selected items." msgstr "" "تمتلك صلاحية تجاهل بعض من الحجوزات المتعذرة. الرجاء النقر على إرسال للتجاهل " "وحجز النُسخ المحددة." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:56 msgid "" "You may use ^ and $ to indicate \"phrase begins with\" and \"phrase ends " "with,\" respectively, within a search phrase enclosed in quotation marks." msgstr "" "يمكنك استخدام المحرف الخاص (^) لتشير إلى عبارة تبدأ بـِــ . كما يمكنك " "استخدام المحرف الخاص ($) لتشير إلى عبارة تنتهي بـِــ . ثم قم بوضع عبارة " "البحث ضمن إشارتي اقتباس." #. (here_link_text) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:0 msgid "" "Your account does not currently have an email address set. Set your email " "address %1" msgstr "" "لم يتم ربط حسابك بأي عنوان بريد إلكتروني بعد. إضافة عنوان بريدك الإلكتروني %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:107 msgid "" "Your browse term seems to begin with an article (a, an, the). You might get " "better results by omitting the article." msgstr "" "يبدو أن الكلمة المفتاحية الإنكليزية التي تبحث عنها تبدأ بأداة (a, an, the). " "ستحصل على نتائج أفضل، إذا قمت بحذف هذه الأداة." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:23 msgid "" "Your browser does not have Javascript enabled, and we cannot process credit " "card payments without it. Please change your browser settings and try again." msgstr "" "جافا سكربت غير مُفعلة في متصفحك، لا يمكن معالجة الدفع بوساطة البطاقة " "الائتمانية بدون تفعيل جافا سكربت. الرجاء ضبط إعدادات متصفحك، والمحاولة " "مجدداً." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:25 msgid "Your current password was not correct." msgstr "كلمة المرور الحالية غير صحيحة" #. (ctx.user.email) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:12 msgid "Your email has been queued for delivery to %1" msgstr "" "لقد تم وضع البريد الإلكتروني في صف الانتظار، ليتم إرساله لاحقاً إلى %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:35 msgid "Your hold has been canceled." msgstr "تم إلغاء الحجز الخاص بك" #. (fmt_expire_date) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:43 msgid "" "Your library card expired on %1. Please contact a librarian to resolve this " "issue." msgstr "" "ستنتهي صلاحية بطاقة المكتبة خاصتك في %1. الرجاء التواصل مع طاقم المكتبة لحل " "هذه المسألة." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:23 msgid "Your message has been sent!" msgstr "تم إرسال الرسالة!" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:33 msgid "Your payment has been approved." msgstr "تم تأكيد الدفع" #. (ctx.user.email) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_email.tt2:14 msgid "Your receipt will be emailed to %1" msgstr "سيتم إرسال إيصالك إلى %1 عبر البريد الإلكتروني" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11 msgid "" "Your user name or barcode has been submitted for a password reset. If a " "matching account with an email address is found, you will soon receive an " "email at that address with further instructions for resetting your password." msgstr "" "إذا كان عنوان البريد الإلكتروني لاسم المستخدم أو الباركود المُدخل موجود، " "سيتم إرسال بريد إلكتروني لك متضمناً التعليمات لتغيير كلمة المرور." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:206 msgid "ZIP" msgstr "الرمز البريدي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:147 msgid "ZIP or Postal Code" msgstr "الرمز البريدي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:183 msgid "Zip" msgstr "الرمز البريدي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Zip Code" msgstr "الرمز البريدي" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:102 msgid "and" msgstr "و" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:53 msgid "circ_history.csv" msgstr "circ_history.csv" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:156 msgid "copy" msgstr "نُسخة" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:120 msgid "edit" msgstr "تعديل" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:51 msgid "environment* agency" msgstr "وكالة البيئة*" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:44 msgid "garcia marquez" msgstr "غارسيا ماركيز" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:59 msgid "harry" msgstr "هاري" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:0 msgid "here" msgstr "هنا" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:26 msgid "records in basket" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:41 msgid "selected title" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:43 msgid "selected titles" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:59 msgid "stone" msgstr "حجري" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:156 msgid "title" msgstr "العنوان" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:83 msgid "to your credit card?" msgstr "إلى بطاقة الائتمان الخاصة بك؟" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:36 msgid "unread" msgstr "غير مقروء" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:124 msgid "view" msgstr "عرض" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:156 msgid "volume" msgstr "المجلد" #~ msgid "Add %1 to my list" #~ msgstr "إضافة %1 إلى القائمة الخاصة بي" #~ msgid "April" #~ msgstr "نيسان" #~ msgid "Are you sure you are ready to charge %1 to your credit card?" #~ msgstr "هل تؤكد دفع %1 من بطاقتك الإئتمانية؟" #~ msgid "August" #~ msgstr "آب" #~ msgid "September" #~ msgstr "أيلول" #~ msgid "Submit Payment" #~ msgstr "حفظ الدفع" #~ msgid "Temporary List" #~ msgstr "القائمة المؤقتة" #~ msgid "View My List" #~ msgstr "عرض القائمة الخاصة بي" #~ msgid "You have not created a list yet." #~ msgstr "لم تقم بإنشاء قائمة بعد" #~ msgid "Balance Owed" #~ msgstr "الرصيد المُستحق" #~ msgid "Click %1Cancel%2 to go back and (un)select other fines." #~ msgstr "انقر على %1إلغاء%2 للرجوع أو لتحديد/لإلغاء تحديد الغرامات الأخرى." #~ msgid "December" #~ msgstr "كانون الأول" #~ msgid "February" #~ msgstr "شباط" #~ msgid "March" #~ msgstr "آذار" #~ msgid "May" #~ msgstr "أيار" #~ msgid "Remove %1 from my list" #~ msgstr "حذف %1 من القائمة الخاصة بي" #~ msgid "Remove from my list" #~ msgstr "حذف من القائمة الخاصة بي" #~ msgid "Total Amount Paid" #~ msgstr "المجموع الكلي المدفوع" #~ msgid "Total amount to pay:" #~ msgstr "المجموع النهائي للدفع:" #~ msgid "Transaction Start Time" #~ msgstr "بداية تاريخ الإجراء" #~ msgid "You are adding to a temporary list." #~ msgstr "تقوم بالإضافة إلى قائمة مؤقتة." #~ msgid "" #~ "You either have no fines to pay or you have selected fines whose total is " #~ "non-positive. We cannot process non-positive amounts." #~ msgstr "" #~ "قد لا يكون عليك أي غرامات للدفع، أو مجموع مبلغ الغرامات يساوي عدد سالب، لا " #~ "يمكننا معالجة المبالغ السالبة." #~ msgid "Fines" #~ msgstr "الغرامات" #~ msgid "Fines:" #~ msgstr "الغرامات:" #~ msgid "Last Payment Time" #~ msgstr "تاريخ آخر دفع" #~ msgid "November" #~ msgstr "تشرين الثاني" #~ msgid "October" #~ msgstr "تشرين الأول" #~ msgid "Other Fees" #~ msgstr "الرسوم الأخرى" #~ msgid "Pay Fines" #~ msgstr "دفع الغرامات" #~ msgid "Pay selected fines" #~ msgstr "دفع الغرامات المحددة" #~ msgid "Results %1 - %2 of about %3" #~ msgstr "نتائج %1 - %2 حول %3" #~ msgid "Selected fines you are paying for:" #~ msgstr "الغرامات المحددة التي ستدفعها:" #~ msgid "Temporary List Warning" #~ msgstr "تحذير القائمة المؤقتة" #~ msgid "Go back to try again or to cancel this payment attempt." #~ msgstr "يمكنك الرجوع من أجل المحاولة مرة أخرى أو إلغاء محاولة الدفع هذه" #~ msgid "January" #~ msgstr "كانون الثاني" #~ msgid "July" #~ msgstr "تموز" #~ msgid "June" #~ msgstr "حزيران" #~ msgid "Initial Amount Owed" #~ msgstr "المبلغ أو الكمية الأولية المستحقة" #~ msgid "My Existing Lists" #~ msgstr "القوائم المتواجدة الخاصة بي" #~ msgid "View My Lists" #~ msgstr "عرض قوائمي" #~ msgid "View My Temporary List" #~ msgstr "عرض قائمتي المؤقتة" #~ msgid " View My Lists" #~ msgstr " عرض قوائمي" #~ msgid " View My Temporary List" #~ msgstr " عرض قائمتي المؤقتة"