# Spanish translation for evergreen # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the evergreen package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-21 11:20-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-03 13:25+0000\n" "Last-Translator: Eduardo Alberto Calvo \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 05:29+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_PROMPT msgid "" "To begin the password reset process, enter either your barcode or user name " "in the form below and click 'Submit'" msgstr "" "Para empezar el proceso de restablecer la contraseña, ingrese su código de " "barras o su nombre de usuario en el formulario debajo y haga clic en " "'presentar'" #: opac.js:PWD_RESET_FORM_TITLE msgid "Request password reset" msgstr "Solicite restablecer la contraseña" #: opac.js:PWD_RESET_RESPONSE_TITLE msgid "Password reset response" msgstr "Respuesta para el restablecimiento de la contraseña" #: opac.js:SUBMIT_BUTTON_LABEL msgid "Submit" msgstr "Presentar" #: opac.js:CREATED_MFHD_RECORD msgid "Created MFHD record for ${0}" msgstr "Se creó un registro MFHD para ${0}" #: opac.js:BARCODE_PROMPT msgid "Barcode: " msgstr "Código de barras: " #: opac.js:PWD_RESET_FORGOT_PROMPT msgid "Forgot your password?" msgstr "Se le olvido la contraseña?" #: opac.js:SUPPLEMENT_HOLDINGS_ADD msgid "Additional Supplement Information" msgstr "Información adicional de suplemento" #: opac.js:DELETED_MFHD_RECORD msgid "Deleted MFHD record ${0}" msgstr "Eliminar registro MFHD ${0}" #: opac.js:HOLD_STATUS_PLURAL msgid "hold # ${0} of ${1} total holds and ${2} potential items" msgstr "" #: opac.js:MORE msgid "More" msgstr "Más" #: opac.js:MORE_COPIES_FULL_RECORD msgid "... more copies listed in full record" msgstr "... más copias que estan listadas en todo el registro" #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_ERROR msgid "" "The system could not process your request for a password reset. Please try " "again, or contact circulation staff for assistance." msgstr "" "El sistema no pudo procesar su solicitud para el restablecimiento de su " "contraseña. Por favor intente de nuevo, o contacte personal de circulación " "por asistencia." #: opac.js:EDIT_MFHD_RECORD msgid "Edit Record" msgstr "Editar registro" #: opac.js:SAVE_MFHD_LABEL msgid "Save MFHD" msgstr "Guardar MFHD" #: opac.js:INDEX_HOLDINGS_ADD msgid "Additional Index Information" msgstr "Información adicional del índice" #: opac.js:INCOMPLETE_VOLUMES msgid "Incomplete volumes" msgstr "Volúmenes Incompletos" #: opac.js:CURRENT_HOLDINGS msgid "Current volume" msgstr "Volumen actual" #: opac.js:MISSING_VOLUMES msgid "Missing volumes" msgstr "Volúmenes faltantes" #: opac.js:HOLD_STATUS_SINGULAR msgid "hold # ${0} of ${1} total holds and ${2} potential item" msgstr "" #: opac.js:PLACE_HOLD msgid "Place hold" msgstr "Reservar" #: opac.js:BASIC_HOLDINGS_ADD msgid "Additional Volume Information" msgstr "Información adicional del volumen" #: opac.js:EDIT_MFHD_MENU msgid "Edit Holdings" msgstr "Editar Explotaciones" #: opac.js:SUPPLEMENT_HOLDINGS msgid "Supplements" msgstr "Suplementos" #: opac.js:BASIC_HOLDINGS msgid "Volumes" msgstr "Volúmenes" #: opac.js:HOLDINGS_TABLE_CAPTION msgid "Holdings summary (${0})" msgstr "Resumen de las explotaciones (${0})" #: opac.js:OK msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: opac.js:INDEX_HOLDINGS msgid "Indexes" msgstr "Índices" #: opac.js:CURRENT_SUPPLEMENTS msgid "Current supplements" msgstr "Suplementos actuales" #: opac.js:SOURCE_CANNOT_HAVE_COPIES msgid "Records from ${0} cannot have copies." msgstr "Registros desde ${0} no tienen copias." #: opac.js:CURRENT_INDEXES msgid "Current indexes" msgstr "Índices actuales" #: opac.js:DELETE_MFHD msgid "Delete Record" msgstr "Eliminar registro" #: opac.js:CREATE_MFHD msgid "Add MFHD Record" msgstr "Añadir registro MFFHD" #: opac.js:USERNAME_PROMPT msgid "User name: " msgstr "Nombre de usuario: " #: opac.js:EDIT_PROPERTIES msgid "Edit Properties" msgstr "Editar Propiedades" #: opac.js:DELETE_MFHD_CONFIRM msgid "Are you sure you want to delete this serial record?" msgstr "¿Esta seguro de que desea borrar el registro de serie?" #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_SUCCESS msgid "" "Your request to begin the password reset process has been processed. If your " "account has a valid email address, you should soon receive an email " "containing further instructions for resetting your password." msgstr "" "Su solicitud para iniciar el proceso de reinicializacion de contraseña a " "sido procesado. Si su cuenta tiene una dirección de correo electrónico " "válida, usted debe recibir un correo electrónico que contiene más " "instrucciones para reinicializar su contraseña." #: opac.js:CANCEL_BUTTON_LABEL msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_STATUS msgid "Sending request..." msgstr "Enviando solicitud..." #: opac.js:ONLINE_VOLUMES msgid "Online volumes" msgstr "Volúmenes en línea" #~ msgid "Edit Propeties" #~ msgstr "Editar propiedades"