msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-14 22:08:11-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-09 17:28+0400\n" "Last-Translator: TZ \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" #: vqbrad.description:11 msgid "Internal ID" msgstr "" # id::vai #: clm.value:vai msgid "Vai" msgstr "Vai" # id::i #: cblvl.value:i msgid "Integrating resource" msgstr "Միավորող պաշար" # id::u #: clfm.value:u msgid "Unknown" msgstr "Չճանաչված" # id::p #: clfm.value:p msgid "Poetry" msgstr "Պոէզիա" # id::6 #: ccs.name:6 msgid "In transit" msgstr "Տեղափոխման մեջ" # id::pau #: clm.value:pau msgid "Palauan" msgstr "Palauan" # id::115 #: ppl.description:115 #, fuzzy msgid "Allow a user to create duplicate holds (two or more holds on the same title)" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել կրկնակի պահումներ (այսինքն՝ նույն վերնագրի " "համար երկու պահում):" #: cza.label:5 cza.label:14 msgid "Title" msgstr "" # id::kir #: clm.value:kir msgid "Kyrgyz" msgstr "Կիրգիզերեն" # id::en-US #: i18n_l.description:en-US msgid "American English" msgstr "Ամերիկական անգլերեն" # id::b #: cblvl.value:b msgid "Serial component part" msgstr "Պարբերականի մաս" # id::niu #: clm.value:niu msgid "Niuean" msgstr "Niuean" # id::fat #: clm.value:fat msgid "Fanti" msgstr "Fanti" # id::1 #: crcd.name:1 msgid "7_days_0_renew" msgstr "7_days_0_renew" # id::123 #: ppl.description:123 #, fuzzy msgid "Allow a user to un-bar a patron" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին բացել ընթերցողին:" # id::tig #: clm.value:tig msgid "Tigré" msgstr "Tigré" # id::mas #: clm.value:mas msgid "Masai" msgstr "Masai" # id::bam #: clm.value:bam msgid "Bambara" msgstr "Bambara" # id::snd #: clm.value:snd msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" # id::7 #: aou.name:7 msgid "Example Branch 4" msgstr "Օրինակ մասնաճյուղ 4" #: cam.description:b msgid "The item is intended for children, approximate ages 6-8 years." msgstr "" # id::abk #: clm.value:abk msgid "Abkhaz" msgstr "Աբխազ" # id::sat #: clm.value:sat msgid "Santali" msgstr "Santali" # id::dua #: clm.value:dua msgid "Duala" msgstr "Duala" # id::ukr #: clm.value:ukr msgid "Ukrainian" msgstr "Ուկրաիներեն" # id::vot #: clm.value:vot msgid "Votic" msgstr "Votic" # id::5 #: aou.name:5 msgid "Example Branch 2" msgstr "Օրինակ մասնաճյուղ 2" # id::h #: clfm.value:h msgid "Humor, satires, etc." msgstr "Հումոր, սատիրա, այլ" # id::43 #: ppl.description:43 #, fuzzy msgid "Allow a user to create a new bill on a transaction" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին տրանզակցիայի համար ստեղծել նոր հաշիվ" # id::bnt #: clm.value:bnt msgid "Bantu (Other)" msgstr "Bantu (այլ)" # id::kau #: clm.value:kau msgid "Kanuri" msgstr "Kanuri" # id::umb #: clm.value:umb msgid "Umbundu" msgstr "Umbundu" # id::2 #: crrf.name:2 msgid "10_cent_per_day" msgstr "10_cent_per_day" # id::41 # id::43 #: ppl.description:41 #, fuzzy msgid "Allow a user to create a new billable transaction" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին տրանզակցիայի համար ստեղծել նոր հաշիվ" # id::49 #: ppl.description:49 #, fuzzy msgid "Allow a user to delete another user container" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել այլ օգտվողի կոնտեյները" # id::cel #: clm.value:cel msgid "Celtic (Other)" msgstr "Կելտերեն (այլ)" # id::2 #: cst.value:2 msgid "Barred" msgstr "Կասէցված" # id::hil #: clm.value:hil msgid "Hiligaynon" msgstr "Hiligaynon" # id::kac #: clm.value:kac msgid "Kachin" msgstr "Kachin" # id::4 #: crmf.name:4 msgid "overdue_max" msgstr "overdue_max" # id::164 # id::77 #: ppl.description:164 #, fuzzy msgid "Allow a user to update a fund allocation" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնել պատճեի տէղաբաշխումը" # id::j #: clfm.value:j msgid "Short stories" msgstr "Կարճ պատմվածքներ" # id::pag #: clm.value:pag msgid "Pangasinan" msgstr "Pangasinan" # id::156 # id::153 # id::157 # id::88 #: ppl.description:156 #, fuzzy msgid "Allow a user to update a funding source" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում" # id::82 #: ppl.description:82 #, fuzzy msgid "Allow a user to view which users have checked out a given copy" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին տեսնել թե որ օգտվողներն են վերցրել տրված օրինակը" # id::pam #: clm.value:pam msgid "Pampanga" msgstr "Pampanga" # id::nah #: clm.value:nah msgid "Nahuatl" msgstr "Nahuatl" # id::yid #: clm.value:yid msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: vqbrad.description:8 msgid "Accession Number" msgstr "" # id::117 #: ppl.description:117 #, fuzzy msgid "Allow a user to update a closed date interval for a given location" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին տվյալ տեղաբաշխման համար թարմացնել փակ ամսաթվի " "տիրույթը:" # id::cpp #: clm.value:cpp msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)" msgstr "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (այլ)" # id::ton #: clm.value:ton msgid "Tongan" msgstr "Tongan" # id::ijo #: clm.value:ijo msgid "Ijo" msgstr "Ijo" # id::cai #: clm.value:cai msgid "Central American Indian (Other)" msgstr "Central American Indian (այլ)" # id::14 #: ccs.name:14 msgid "Damaged" msgstr "Վնասված" # id::132 #: ppl.description:132 #, fuzzy msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LibraryManager\" group" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"ԳրադարանիԿառավարիչ\" " "խմբից" # id::sma #: clm.value:sma msgid "Southern Sami" msgstr "Southern Sami" # id::kaw #: clm.value:kaw msgid "Kawi" msgstr "Kawi" #: ppl.description:20 msgid "Allow a user to import a MARC record via the Z39.50 interface" msgstr "" # id::kal #: clm.value:kal msgid "Kalâtdlisut" msgstr "Kalâtdlisut" # id::kok #: clm.value:kok msgid "Konkani" msgstr "Konkani" # id::nau #: clm.value:nau msgid "Nauru" msgstr "Nauru" # id::g #: cam.value:g msgid "General" msgstr "Ընդհանուր" # id::sas #: clm.value:sas msgid "Sasak" msgstr "Sasak" # id::0 #: ccs.name:0 msgid "Available" msgstr "Մատչելի" #: ppl.description:180 msgid "Allow a user to mark a transaction as bad (unrecoverable) debt" msgstr "" # id::6 #: crcd.name:6 msgid "35_days_1_renew" msgstr "35_days_1_renew" # id::zul #: clm.value:zul msgid "Zulu" msgstr "Zulu" # id::87 #: ppl.description:87 #, fuzzy msgid "Allow a user to view all notes attached to a title" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել վերնագրին կցված բոլոր նշումները" # id::geo #: clm.value:geo msgid "Georgian" msgstr "Վրացերեն" # id::155 # id::153 # id::157 # id::88 #: ppl.description:155 #, fuzzy msgid "Allow a user to view a funding source" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում" # id::arc #: clm.value:arc msgid "Aramaic" msgstr "Aramaic" # id::84 #: ppl.description:84 #, fuzzy msgid "Allow a user to register a new workstation" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին գրանցել նոր աշխատանքային կայան" # id::tir #: clm.value:tir msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" # id::chk #: clm.value:chk clm.value:-tru msgid "Truk" msgstr "Truk" # id::tib #: clm.value:tib msgid "Tibetan" msgstr "Տիբեթերեն" #: cza.label:7 cza.label:16 vqbrad.description:12 msgid "Publisher" msgstr "" # id::inh #: clm.value:inh msgid "Ingush" msgstr "Ingush" # id::dzo #: clm.value:dzo msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" # id::grn #: clm.value:grn clm.value:-gua msgid "Guarani" msgstr "Guarani" # id::iii #: clm.value:iii msgid "Sichuan Yi" msgstr "Sichuan Yi" # id::btk #: clm.value:btk msgid "Batak" msgstr "Batak" # id::div #: clm.value:div msgid "Divehi" msgstr "Divehi" # id::sga #: clm.value:sga msgid "Irish, Old (to 1100)" msgstr "Irish, Old (to 1100)" # id::kru #: clm.value:kru msgid "Kurukh" msgstr "Kurukh" # id::her #: clm.value:her msgid "Herero" msgstr "Herero" # id::3 #: crcd.name:3 msgid "3_months_0_renew" msgstr "3_months_0_renew" #: ppl.description:7 msgid "Allow a user to place a volume level hold" msgstr "" # id::lav #: clm.value:lav msgid "Latvian" msgstr "Լատվիերեն" # id::eng #: clm.value:eng msgid "English" msgstr "Անգլերեն" # id::55 #: ppl.description:55 #, fuzzy msgid "Allow a user to edit copies in batch" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին փաթեթով խմբագրել օրինակները" # id::d #: cifm.value:d msgid "Large print" msgstr "Լայն տպագրություն" # id::scr #: clm.value:scr msgid "Croatian" msgstr "Խորվաթերեն" # id::j #: cam.value:j msgid "Juvenile" msgstr "Պատանեկան" # id::chi #: clm.value:chi msgid "Chinese" msgstr "Չիներեն" # id::51 #: ppl.description:51 #, fuzzy msgid "Allow a user to add other users to permission groups" msgstr "Օգտվողը կարող է իրավասությունների խմբերին ավելացնել այլ օգտվողների " # id::11 #: ppl.description:11 #, fuzzy msgid "Allow a user to view another user's holds" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտելու այլ օգտվողի պահումները" # id::iku #: clm.value:iku msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" # id::mun #: clm.value:mun msgid "Munda (Other)" msgstr "Munda(այլ)" # id::pli #: clm.value:pli msgid "Pali" msgstr "Pali" #: cza.label:3 cza.label:12 msgid "LCCN" msgstr "" # id::119 #: ppl.description:119 #, fuzzy msgid "Allow a user to delete a non cataloged type" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել չմուտքագրվող տեսակը:" # id::yap #: clm.value:yap msgid "Yapese" msgstr "Yapese" # id::ara #: clm.value:ara msgid "Arabic" msgstr "Արաբերեն" # id::ven #: clm.value:ven msgid "Venda" msgstr "Venda" #: ppl.description:34 msgid "Allow a user to view user permissions within the user permissions editor" msgstr "" #: pgt.name:3 msgid "Staff" msgstr "" # id::134 #: ppl.description:134 #, fuzzy msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Supercat\" group" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Supercat\" խմբից" #: clm.value''in:gwi msgid "Gwich" msgstr "" # id::iro #: clm.value:iro msgid "Iroquoian (Other)" msgstr "Iroquoian (այլ)" # id::ori #: clm.value:ori msgid "Oriya" msgstr "Oriya" # id::125 #: ppl.description:125 #, fuzzy msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"User\" group" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Օգտվող\" խմբից" # id::ipk #: clm.value:ipk msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" #: i18n_l.name:en-CA msgid "English (Canada)" msgstr "" # id::hin #: clm.value:hin msgid "Hindi" msgstr "Հինդու" # id::ewo #: clm.value:ewo msgid "Ewondo" msgstr "Ewondo" #: cza.label:1 cza.label:10 msgid "Title Control Number" msgstr "" # id::139 #: ppl.description:139 msgid "Allow staff to override checkout count failure" msgstr "Թույլ է տալիս աշխատակազմին վերագրել դուրս տրումների հաշվիչի ձախողումը:" # id::hun #: clm.value:hun msgid "Hungarian" msgstr "Հունգարերեն" # id::f #: clfm.value:f msgid "Novels" msgstr "Նովելներ" # id::wol #: clm.value:wol msgid "Wolof" msgstr "Wolof" # id::bos #: clm.value:bos msgid "Bosnian" msgstr "Բոսներեն" # id::rom #: clm.value:rom msgid "Romani" msgstr "Romani" # id::vie #: clm.value:vie msgid "Vietnamese" msgstr "Վիետնամերեն" #: aout.opac_label:4 msgid "This Specialized Library" msgstr "" # id::mnc #: clm.value:mnc msgid "Manchu" msgstr "Manchu" # id::1 #: aou.name:1 msgid "Example Consortium" msgstr "Միավորման օրինակ" # id::rus #: clm.value:rus msgid "Russian" msgstr "Ռուսերեն" # id::gba #: clm.value:gba msgid "Gbaya" msgstr "Gbaya" # id::luo #: clm.value:luo msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" msgstr "Luo (Kenya and Tanzania)" # id::tiv #: clm.value:tiv msgid "Tiv" msgstr "Tiv" # id::und #: clm.value:und msgid "Undetermined" msgstr "Undetermined" #: cam.description:f msgid "The item is aimed at a particular audience and the nature of the presentation makes the item of little interest to another audience." msgstr "" # id::90 #: ppl.description:90 #, fuzzy msgid "Allow a user to create a new title note" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր վերնագրի նշում" # id::3 #: cnal.name:3 msgid "No Access" msgstr "Ոչ մատչելի" #: ppl.description:175 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a provider" msgstr "" #: ppl.description:17 msgid "Allow a user to see another user's grocery or circulation transactions in the Bills Interface; duplicate of VIEW_TRANSACTION" msgstr "" # id::1 #: clfm.value:1 msgid "Fiction (not further specified)" msgstr "Գեղարվեստական (սահմանված չէ)" # id::108 #: ppl.description:108 #, fuzzy msgid "Allow a user to check in/out an item that has an alert message" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին սպասարկել զգուշացնող հաղորդումով նյութը" # id::138 #: ppl.description:138 #, fuzzy msgid "Allow a user to renew an item past the maximun renewal count" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնել նյութը, որը գերազանցել է ամենաշատ " "թարմացումների քանակը: " # id::bra #: clm.value:bra msgid "Braj" msgstr "Braj" # id::bat #: clm.value:bat msgid "Baltic (Other)" msgstr "Baltic (այլ)" # id::tso #: clm.value:tso msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" #: aout.opac_label:5 msgid "Your Bookmobile" msgstr "" #: clfm.description:i msgid "The item is a single letter or collection of correspondence." msgstr "" # id::m #: citm.value:m msgid "Computer file" msgstr "Համակարգչային ֆայլ" # id::phi #: clm.value:phi msgid "Philippine (Other)" msgstr "Philippine (այլ)" # id::48 #: ppl.description:48 #, fuzzy msgid "Allow a user to see what another use has checked out" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին տեսնել ինչ է մյուս օգտվոչը վերցրել" # id::ger #: clm.value:ger msgid "German" msgstr "Գերմաներեն" # id::131 #: ppl.description:131 #, fuzzy msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LocalAdmin\" group" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"ԼոկալԱդմին\" խմբից" # id::sla #: clm.value:sla msgid "Slavic (Other)" msgstr "Սլավոներեն (այլ)" #: ppl.description:33 msgid "Allow a user to place an item in transit" msgstr "" # id::baq #: clm.value:baq msgid "Basque" msgstr "Բասկերեն" # id::tum #: clm.value:tum msgid "Tumbuka" msgstr "Tumbuka" #: ppl.description:27 msgid "Allow a user to continue to renew an item even if it is required for a hold" msgstr "" # id::1 #: cbs.source:1 msgid "oclc" msgstr "oclc" # id::71 #: ppl.description:71 #, fuzzy msgid "User may delete a copy statistical category entry map" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել վիճ քարտ մուտքի քարտեզը" # id::mdr #: clm.value:mdr msgid "Mandar" msgstr "Mandar" # id::a #: cblvl.value:a msgid "Monographic component part" msgstr "Մենագրության մաս" #: clfm.description:p msgid "The item is a poem or collection of poems." msgstr "" # id::t #: citm.value:t msgid "Manuscript language material" msgstr "Manuscript language material" # id::che #: clm.value:che msgid "Chechen" msgstr "Չեչեներեն" # id::nzi #: clm.value:nzi msgid "Nzima" msgstr "Nzima" # id::dut #: clm.value:dut msgid "Dutch" msgstr "Հոլանդերեն" # id::1 #: cnct.name:1 msgid "Paperback Book" msgstr "Փափուկ կազմով գիրք" # id::eka #: clm.value:eka msgid "Ekajuk" msgstr "Ekajuk" # id::grb #: clm.value:grb msgid "Grebo" msgstr "Grebo" # id::2 #: crcd.name:2 msgid "28_days_2_renew" msgstr "28_days_2_renew" # id::nep #: clm.value:nep msgid "Nepali" msgstr "Նեպալերեն" # id::127 #: ppl.description:127 #, fuzzy msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Աշխատակազմ\" խմբից" # id::sms #: clm.value:sms msgid "Skolt Sami" msgstr "Skolt Sami" # id::nbl #: clm.value:nbl msgid "Ndebele (South Africa)" msgstr "Ndebele (Հարաֆային Աֆրիկա)" # id::4 #: ccs.name:4 msgid "Missing" msgstr "Բացակա" # id::wel #: clm.value:wel msgid "Welsh" msgstr "Welsh" # id::ota #: clm.value:ota msgid "Turkish, Ottoman" msgstr "Թուրքերեն, Օտոման" # id::6 # id::2 #: cza.label:6 cza.label:15 vqbrad.description:6 #, fuzzy msgid "ISSN" msgstr "SSN" # id::goh #: clm.value:goh msgid "German, Old High (ca. 750-1050)" msgstr "German, Old High (ca. 750-1050)" # id::70 #: ppl.description:70 #, fuzzy msgid "User may delete a patron statistical category entry map" msgstr "Օգտվողը կարող է ջնջել ընթերցողի վիճ քարտ մուտքի քարտեզը" # id::tem #: clm.value:tem msgid "Temne" msgstr "Temne" # id::jpr #: clm.value:jpr msgid "Judeo-Persian" msgstr "Judeo-Persian" # id::day #: clm.value:day msgid "Dayak" msgstr "Dayak" # id::gon #: clm.value:gon msgid "Gondi" msgstr "Gondi" # id::28 # id::14 #: ppl.description:28 #, fuzzy msgid "Allow a user to create another user" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնելու այլ օգտվողի պահումները" # id::bak #: clm.value:bak msgid "Bashkir" msgstr "Բաշկիրերեն" # id::kam #: clm.value:kam msgid "Kamba" msgstr "Kamba" #: ppl.description:4 msgid "Allow a user to log in to the staff client" msgstr "" #: i18n_l.name:es-MX msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "" # id::i #: citm.value:i msgid "Nonmusical sound recording" msgstr "Ոչ երաժշտական ձայներիզներ" #: pgt.name:2 msgid "Patrons" msgstr "" # id::102 #: ppl.description:102 #, fuzzy msgid "Allow a user to change the due date on an item to any date" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին փոխել նյութի վերադարձի ամսաթիվը այլով: " # id::76 #: ppl.description:76 #, fuzzy msgid "Allow a user to create a new copy location" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր պատճեի տեղաբաշխում" # id::nso #: clm.value:nso msgid "Northern Sotho" msgstr "Northern Sotho" # id::8 #: crcd.name:8 msgid "1_hour_2_renew" msgstr "1_hour_2_renew" # id::i #: clfm.value:i msgid "Letters" msgstr "Նամակներ" # id::mak #: clm.value:mak msgid "Makasar" msgstr "Makasar" # id::afa #: clm.value:afa msgid "Afroasiatic (Other)" msgstr "Աֆրոասիական (այլ)" # id::bih #: clm.value:bih msgid "Bihari" msgstr "Bihari" # id::ine #: clm.value:ine msgid "Indo-European (Other)" msgstr "Հնդ-եվրոպական (այլ)" # id::kin #: clm.value:kin msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" # id::ile #: clm.value:ile msgid "Interlingue" msgstr "Interlingue" # id::12 #: ccs.name:12 msgid "Reserves" msgstr "Պահեստային" # id::heb #: clm.value:heb msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" # id::lit #: clm.value:lit msgid "Lithuanian" msgstr "Լիտվերեն" # id::epo #: clm.value:epo clm.value:-esp msgid "Esperanto" msgstr "Էսպերանտո" # id::67 # id::69 #: ppl.description:67 #, fuzzy msgid "User may delete a copy statistical category" msgstr "Օգտվողը կարող է ջնջել պատճեի վիճ քարտ մուտքը" # id::cpf #: clm.value:cpf msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)" msgstr "Creoles and Pidgins, French-based (այլ)" # id::ssw #: clm.value:ssw clm.value:-swz msgid "Swazi" msgstr "Swazi" # id::-lap #: clm.value:-lap clm.value:smi msgid "Sami" msgstr "Sami" #: ppl.description:65 msgid "User may link a copy to an entry in a statistical category" msgstr "" # id::inc #: clm.value:inc msgid "Indic (Other)" msgstr "Indic (Other)" # id::tel #: clm.value:tel msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: cza.label:4 cza.label:13 msgid "Author" msgstr "" # id::2 #: cbs.source:2 msgid "System Local" msgstr "System Local" # id::154 # id::153 # id::157 # id::88 #: ppl.description:154 #, fuzzy msgid "Allow a user to delete a funding source" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում" # id::new #: clm.value:new msgid "Newari" msgstr "Newari" #: aout.name:4 msgid "Sub-library" msgstr "" # id::5 #: crcd.name:5 msgid "2_months_2_renew" msgstr "2_months_2_renew" # id::2 #: cnal.name:2 msgid "Unfiltered" msgstr "Չզտված" # id::133 #: ppl.description:133 #, fuzzy msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cat1\" group" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Cat1\" խմբից" # id::25 # id::75 #: ppl.description:25 #, fuzzy msgid "Allow a user to edit a copy" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին վերցնել պատճեն" # id::61 # id::63 #: ppl.description:61 #, fuzzy msgid "User may update a copy statistical category" msgstr "Օգտվողը կարող է թարմացնել պատճեի վիճ քարտ մուտքը" # id::ful #: clm.value:ful msgid "Fula" msgstr "Fula" # id::a #: cifm.value:a msgid "Microfilm" msgstr "Միկրոֆիլմ" # id::nub #: clm.value:nub msgid "Nubian languages" msgstr "Նուբիական լեզուներ" # id::arm #: clm.value:arm i18n_l.name:hy-AM i18n_l.description:hy-AM msgid "Armenian" msgstr "Հայերեն" # id::sad #: clm.value:sad msgid "Sandawe" msgstr "Sandawe" # id::126 #: ppl.description:126 #, fuzzy msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Patron\" group" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Հաճախորդ\" խմբից:" #: clfm.description:s msgid "The item is a speech or collection of speeches." msgstr "" # id::bad #: clm.value:bad msgid "Banda" msgstr "Banda" # id::tam #: clm.value:tam msgid "Tamil" msgstr "Tamil" # id::aus #: clm.value:aus msgid "Australian languages" msgstr "Ավստրալիական լեզուներ" # id:: #: cam.value: msgid "Unknown or unspecified" msgstr "Չիմացված կամ չբնութագրված" #: ppl.description:10 ppl.description:13 ppl.description:35 msgid "* no longer applicable" msgstr "" # id::m #: cblvl.value:m msgid "Monograph/Item" msgstr "Մենագրություն/Նյութ" # id::103 #: ppl.description:103 #, fuzzy msgid "Allow a user to bypass the circulation permit call for check out" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին դուրս տրման համար շրջանցել տացքի թույլտվության կանչը " # id::pus #: clm.value:pus msgid "Pushto" msgstr "Pushto" # id::b #: cifm.value:b msgid "Microfiche" msgstr "Միկրոֆիշ" # id::wln #: clm.value:wln msgid "Walloon" msgstr "Walloon" # id::112 #: ppl.description:112 #, fuzzy msgid "Allow a user to abort a copy transit if the user is not at the transit source or dest" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին վիժեցնել օրինակի տրանզիտը, եթե օգտվողը չի գտնվում " "տրանզիտի սկզբնաղբյուրում" # id::din #: clm.value:din msgid "Dinka" msgstr "Dinka" # id::chu #: clm.value:chu msgid "Church Slavic" msgstr "Church Slavic" # id::nno #: clm.value:nno msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "Norwegian (Nynorsk)" # id::lam #: clm.value:lam msgid "Lamba" msgstr "Lamba" # id::mic #: clm.value:mic msgid "Micmac" msgstr "Micmac" # id::-gag #: clm.value:-gag clm.value:glg msgid "Galician" msgstr "Գալիցերեն" # id::mad #: clm.value:mad msgid "Madurese" msgstr "Madurese" # id::kmb #: clm.value:kmb msgid "Kimbundu" msgstr "Kimbundu" # id::ssa #: clm.value:ssa msgid "Nilo-Saharan (Other)" msgstr "Nilo-Saharan (այլ)" # id::sag #: clm.value:sag msgid "Sango (Ubangi Creole)" msgstr "Sango (Ubangi Creole)" # id::kha #: clm.value:kha msgid "Khasi" msgstr "Khasi" # id::man #: clm.value:man msgid "Mandingo" msgstr "Mandingo" # id::mah #: clm.value:mah msgid "Marshallese" msgstr "Marshallese" # id::yao #: clm.value:yao msgid "Yao (Africa)" msgstr "Yao (Africa)" # id::mar #: clm.value:mar msgid "Marathi" msgstr "Marathi" # id::slv #: clm.value:slv msgid "Slovenian" msgstr "Սլովեներեն" # id::sal #: clm.value:sal msgid "Salishan languages" msgstr "Salishan languages" #: pgt.name:4 msgid "Catalogers" msgstr "" # id::152 #: ppl.description:152 msgid "Allow a staff member to define where another staff member has their permissions" msgstr "" "Թույլ է տալիս աշխատակազմի անդամին սահմանել այլ անդամի իրավասությունները:" # id::san #: clm.value:san msgid "Sanskrit" msgstr "Սանսկրիտ" # id::9 #: ccs.name:9 msgid "On order" msgstr "Պատվիրված" # id::e #: clfm.value:e msgid "Essays" msgstr "Էսսէներ" #: aout.opac_label:2 msgid "Local Library System" msgstr "" # id::r #: cifm.value:r msgid "Regular print reproduction" msgstr "Սովորական տպագիր ռեպրոդուկցիաներ" # id::153 # id::157 # id::88 #: ppl.description:153 #, fuzzy msgid "Allow a user to create a new funding source" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում" # id::elx #: clm.value:elx msgid "Elamite" msgstr "Elamite" # id::161 # id::76 #: ppl.description:161 #, fuzzy msgid "Allow a user to create a new fund allocation" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր պատճեի տեղաբաշխում" # id::53 #: ppl.description:53 #, fuzzy msgid "Allow a user to view other users' permission groups" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել ուրիշների իրավասությունների խմբերը" # id::ady #: clm.value:ady msgid "Adygei" msgstr "Ադիգեյ" # id::57 # id::56 #: ppl.description:57 #, fuzzy msgid "User may create a copy statistical category" msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս" # id::nor #: clm.value:nor msgid "Norwegian" msgstr "Նորվեգերեն" # id::lug #: clm.value:lug msgid "Ganda" msgstr "Ganda" #: aout.opac_label:1 msgid "Everywhere" msgstr "" # id::6 #: aou.name:6 msgid "Example Branch 3" msgstr "Օրինակ մասնաճյուղ 3" # id::4 #: aou.name:4 msgid "Example Branch 1" msgstr "Օրինակ մասնաճյուղ 1" # id::lah #: clm.value:lah msgid "Lahnda" msgstr "Lahnda" # id::hit #: clm.value:hit msgid "Hittite" msgstr "Հեթիթերեն" # id::118 #: ppl.description:118 #, fuzzy msgid "Allow a user to create a new closed date for a location" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին տվյալ տեղաբաշխման համար ստեղծել նոր փակ ամսաթիվ:" # id::tuk #: clm.value:tuk msgid "Turkmen" msgstr "Թուրքմեներեն" #: cam.description:j msgid "The item is intended for children and young people, approximate ages 0-15 years." msgstr "" # id::suk #: clm.value:suk msgid "Sukuma" msgstr "Sukuma" # id::p #: citm.value:p msgid "Mixed materials" msgstr "Խառը նյութեր" # id::72 #: ppl.description:72 #, fuzzy msgid "Allow a user to create a new non-cataloged item type" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր չմուտքագրված նյութի տէսակ" # id::8 #: ccs.name:8 msgid "On holds shelf" msgstr "Պահված դարակի վրա" # id::5 #: aout.name:5 msgid "Bookmobile" msgstr "Ավտոգրադարան" # id::ypk #: clm.value:ypk msgid "Yupik languages" msgstr "Yupik languages" # id::tvl #: clm.value:tvl msgid "Tuvaluan" msgstr "Tuvaluan" # id::54 #: ppl.description:54 #, fuzzy msgid "Allow a user to determine whether another user can check out an item" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին սահմանել որ մեկ այլ օգտվող կարող է ստանալ նյութ" # id::104 #: ppl.description:104 #, fuzzy msgid "Allow a user to override the copy_is_reference event" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին վերագրել copy_is_reference իրադարձությունը" # id::bej #: clm.value:bej msgid "Beja" msgstr "Beja" # id::gem #: clm.value:gem msgid "Germanic (Other)" msgstr "Գերմանական (այլ)" #: cza.label:9 cza.label:18 msgid "Item Type" msgstr "" # id::kab #: clm.value:kab msgid "Kabyle" msgstr "Kabyle" # id::10 #: crcd.name:10 msgid "14_days_2_renew" msgstr "14_days_2_renew" #: ppl.description:15 msgid "Allow a user to renew items" msgstr "" # id::2 #: cit.name:2 msgid "SSN" msgstr "SSN" # id::got #: clm.value:got msgid "Gothic" msgstr "Գոթերեն" # id::tmh #: clm.value:tmh msgid "Tamashek" msgstr "Tamashek" # id::kaa #: clm.value:kaa msgid "Kara-Kalpak" msgstr "Կարա-կալպակերեն" # id::swa #: clm.value:swa msgid "Swahili" msgstr "Swahili" # id::car #: clm.value:car msgid "Carib" msgstr "Carib" # id::sam #: clm.value:sam msgid "Samaritan Aramaic" msgstr "Samaritan Aramaic" # id::chr #: clm.value:chr msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: ppl.description:176 msgid "Allow a user to view and purchase from a provider" msgstr "" # id::5 #: ccs.name:5 msgid "In process" msgstr "Գործողության մեջ" #: ppl.description:173 msgid "Allow a user to view/credit/debit a fund" msgstr "" # id::78 #: ppl.description:78 #, fuzzy msgid "Allow a user to delete a copy location" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել պատճեի տէղաբաշխումը" # id::mag #: clm.value:mag msgid "Magahi" msgstr "Magahi" # id::paa #: clm.value:paa msgid "Papuan (Other)" msgstr "Papuan (այլ)" # id::-mla #: clm.value:-mla clm.value:mlg msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" # id::tli #: clm.value:tli msgid "Tlingit" msgstr "Tlingit" # id::mao #: clm.value:mao msgid "Maori" msgstr "Մաորի" # id::frm #: clm.value:frm msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)" msgstr "Ֆրանսերեն, Միջին (մոտ. 1400-1600)" # id::bai #: clm.value:bai msgid "Bamileke languages" msgstr "Bamileke languages" # id::ibo #: clm.value:ibo msgid "Igbo" msgstr "Igbo" # id::lad #: clm.value:lad msgid "Ladino" msgstr "Ladino" # id::cat #: clm.value:cat msgid "Catalan" msgstr "Կատալոներեն" # id::srr #: clm.value:srr msgid "Serer" msgstr "Serer" # id::e #: cam.value:e msgid "Adult" msgstr "Մեծահասակ" # id::42 #: ppl.description:42 #, fuzzy msgid "Allow a user may view another user's transactions" msgstr "Օգտվողը կարող է դիտել այլ օգտվողի տրանզակցիաները" # id::phn #: clm.value:phn msgid "Phoenician" msgstr "Phoenician" # id::wen #: clm.value:wen msgid "Sorbian languages" msgstr "Sorbian languages" # id::a #: cam.value:a msgid "Preschool" msgstr "Նախադպրոցական" # id::sel #: clm.value:sel msgid "Selkup" msgstr "Selkup" # id::bal #: clm.value:bal msgid "Baluchi" msgstr "Baluchi" # id::pan #: clm.value:pan msgid "Panjabi" msgstr "Panjabi" # id::oss #: clm.value:oss msgid "Ossetic" msgstr "Ossetic" # id::raj #: clm.value:raj msgid "Rajasthani" msgstr "Rajasthani" # id::non #: clm.value:non msgid "Old Norse" msgstr "Old Norse" # id::77 #: ppl.description:77 #, fuzzy msgid "Allow a user to update a copy location" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնել պատճեի տէղաբաշխումը" # id::hau #: clm.value:hau msgid "Hausa" msgstr "Hausa" # id::kut #: clm.value:kut msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" # id::mol #: clm.value:mol msgid "Moldavian" msgstr "Մոլդավերեն" # id::111 #: ppl.description:111 #, fuzzy msgid "Allow a user to abort a copy transit if the user is at the transit destination or source" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին վիժեցնելու օրինակի տրանզիտը, եթե օգտվողը տրանզիտ " "կետում է:" # id::lol #: clm.value:lol msgid "Mongo-Nkundu" msgstr "Mongo-Nkundu" # id::kum #: clm.value:kum msgid "Kumyk" msgstr "Kumyk" #: vqbrad.description:14 msgid "Edition" msgstr "" # id::ava #: clm.value:ava msgid "Avaric" msgstr "Avaric" #: ppl.description:22 msgid "Allow a user to edit volumes - needed for merging records. This is a duplicate of VOLUME_UPDATE; user must have both permissions at appropriate level to merge records." msgstr "" # id::mos #: clm.value:mos msgid "Mooré" msgstr "Mooré" # id::101 #: ppl.description:101 #, fuzzy msgid "Allow a user to execute an offline script batch" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին կատարել օֆլայն սկրիպտի փաթեթը" # id::gmh #: clm.value:gmh msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)" msgstr "German, Middle High (ca. 1050-1500)" # id::81 #: ppl.description:81 #, fuzzy msgid "Allow a user to see if another user has permission to place a hold on a given copy" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին տեսնել արդյոք այլ օգտվող ունի իրավասություն տրված " "օրինակի համար պահում կատարել" # id::2 # id::6 #: cza.label:2 cza.label:11 vqbrad.description:5 #, fuzzy msgid "ISBN" msgstr "SSN" # id::mai #: clm.value:mai msgid "Maithili" msgstr "Maithili" #: pgt.name:5 msgid "Circulators" msgstr "" # id::tai #: clm.value:tai msgid "Tai (Other)" msgstr "Թաի (այլ)" # id::tpi #: clm.value:tpi msgid "Tok Pisin" msgstr "Tok Pisin" # id::bin #: clm.value:bin msgid "Edo" msgstr "Edo" # id::3 #: cit.name:3 msgid "Other" msgstr "Այլ" # id::peo #: clm.value:peo msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)" msgstr "Հին պարսկերեն (մոտ. 600-400 B.C.)" # id::k #: citm.value:k msgid "Two-dimensional nonprojectable graphic" msgstr "Երկչափանի չպրոեկտվող գրաֆիկա" # id::ban #: clm.value:ban msgid "Balinese" msgstr "Balinese" # id::tkl #: clm.value:tkl msgid "Tokelauan" msgstr "Tokelauan" # id::doi #: clm.value:doi msgid "Dogri" msgstr "Dogri" # id::pro #: clm.value:pro msgid "Provençal (to 1500)" msgstr "Provençal (to 1500)" # id::lim #: clm.value:lim msgid "Limburgish" msgstr "Limburgish" # id::egy #: clm.value:egy msgid "Egyptian" msgstr "Եգիպտերեն" #: vqbrad.description:7 msgid "Price" msgstr "" # id::tyv #: clm.value:tyv msgid "Tuvinian" msgstr "Tuvinian" # id::o #: citm.value:o msgid "Kit" msgstr "Kit" # id::1 #: acpl.name:1 msgid "Stacks" msgstr "Պահոցներ" # id::mul #: clm.value:mul msgid "Multiple languages" msgstr "Բազմաթիվ լեզուներ" # id::mlt #: clm.value:mlt msgid "Maltese" msgstr "Maltese" # id::asm #: clm.value:asm msgid "Assamese" msgstr "Assamese" # id::88 #: ppl.description:88 #, fuzzy msgid "Allow a user to create a new copy note" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում" #: pgt.name:10 msgid "Local System Administrator" msgstr "" #: cza.label:8 cza.label:17 vqbrad.description:13 msgid "Publication Date" msgstr "" #: ppl.description:16 msgid "Allow a user to view bill details" msgstr "" # id::gaa #: clm.value:gaa msgid "Gã" msgstr "Gã" # id::tsn #: clm.value:tsn clm.value:-tsw msgid "Tswana" msgstr "Tswana" # id::lat #: clm.value:lat msgid "Latin" msgstr "Լատիներեն" # id::62 # id::56 #: ppl.description:62 #, fuzzy msgid "User may update an entry in a patron statistical category" msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս" # id::cop #: clm.value:cop msgid "Coptic" msgstr "Ղպտերեն" # id::5 #: crmf.name:5 msgid "overdue_equip_min" msgstr "overdue_equip_min" # id::ltz #: clm.value:ltz msgid "Letzeburgesch" msgstr "Letzeburgesch" # id::-fri #: clm.value:-fri clm.value:fry msgid "Frisian" msgstr "Frisian" # id::myn #: clm.value:myn msgid "Mayan languages" msgstr "Mayan լեզուներ" # id::por #: clm.value:por msgid "Portuguese" msgstr "Պորտուգալերեն" # id::ace #: clm.value:ace msgid "Achinese" msgstr "Աշկենազի" # id::1 #: cit.name:1 msgid "Drivers License" msgstr "Վարորդական իրավունք" #: ppl.description:38 msgid "Allow a user to mark an item as 'missing'" msgstr "" # id::69 # id::59 # id::56 #: ppl.description:69 #, fuzzy msgid "User may delete an entry from a copy statistical category" msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս" # id::140 #: ppl.description:140 msgid "Allow staff to override overdue count failure" msgstr "Թույլ է տալիս աշխատակազմին վերագրել ժամկետանցների հաշվիչի ձախողումը:" # id::ter #: clm.value:ter msgid "Terena" msgstr "Terena" # id::ave #: clm.value:ave msgid "Avestan" msgstr "Avestan" # id::min #: clm.value:min msgid "Minangkabau" msgstr "Minangkabau" # id::him #: clm.value:him msgid "Himachali" msgstr "Himachali" # id::162 # id::78 #: ppl.description:162 #, fuzzy msgid "Allow a user to delete a fund allocation" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել պատճեի տէղաբաշխումը" # id::167 # id::166 # id::88 #: ppl.description:167 #, fuzzy msgid "Allow a user to delate a provider" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում" # id::147 #: ppl.description:147 #, fuzzy msgid "Allow a user to run reports" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողներին հաշվետվություններ ակտիվացնել " # id::znd #: clm.value:znd msgid "Zande" msgstr "Zande" # id::fro #: clm.value:fro msgid "French, Old (ca. 842-1400)" msgstr "Ֆրանսերեն, Հին (մոտ. 842-1400)" #: ppl.description:39 msgid "Allow a user to mark an item as 'claims returned'" msgstr "" # id::sit #: clm.value:sit msgid "Sino-Tibetan (Other)" msgstr "Sino-Tibetan (Other)" # id::en-CA #: i18n_l.description:en-CA msgid "Canadian English" msgstr "Կանադական անգլերեն" # id::-eth #: clm.value:-eth clm.value:gez msgid "Ethiopic" msgstr "Եթովպերեն" #: vqarad.description:1 msgid "Identifier" msgstr "" # id::83 #: ppl.description:83 #, fuzzy msgid "Allow a user to perform Z39.50 queries against remote servers" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ձևավորել z3950 հարցումներ " # id::13 #: ccs.name:13 msgid "Discard/Weed" msgstr "Discard/Weed" # id::110 #: ppl.description:110 #, fuzzy msgid "Allow a user to change the missing status on a copy" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին փոխել օրինակի բացակաի վիճակը" # id::jpn #: clm.value:jpn msgid "Japanese" msgstr "Ճապոներեն" # id::cor #: clm.value:cor msgid "Cornish" msgstr "Cornish" # id::bul #: clm.value:bul msgid "Bulgarian" msgstr "Բուլղարերեն" # id::roa #: clm.value:roa msgid "Romance (Other)" msgstr "Ռոմաներեն (այլ)" # id::32 # id::75 #: ppl.description:32 #, fuzzy msgid "Allow a user to check in a copy" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին վերցնել պատճեն" # id::yor #: clm.value:yor msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" # id::arw #: clm.value:arw msgid "Arawak" msgstr "Arawak" # id::nyn #: clm.value:nyn msgid "Nyankole" msgstr "Nyankole" # id::fre #: clm.value:fre msgid "French" msgstr "Ֆրանսերեն" # id::tog #: clm.value:tog msgid "Tonga (Nyasa)" msgstr "Tonga (Nyasa)" # id::ben #: clm.value:ben msgid "Bengali" msgstr "Բենգալերեն" # id::bas #: clm.value:bas msgid "Basa" msgstr "Basa" #: ppl.description:106 msgid "Allow a user to check in or check out an item that has a status of 'claims returned'" msgstr "" #: ppl.description:36 msgid "Allow a user to record payments in the Billing Interface" msgstr "" # id::s #: clfm.value:s msgid "Speeches" msgstr "Ելույթներ" # id::kos #: clm.value:kos clm.value:-kus msgid "Kusaie" msgstr "Kusaie" # id::nap #: clm.value:nap msgid "Neapolitan Italian" msgstr "Neapolitan Italian" # id::fin #: clm.value:fin msgid "Finnish" msgstr "Ֆիներեն" # id::sun #: clm.value:sun msgid "Sundanese" msgstr "Sundanese" # id::alb #: clm.value:alb msgid "Albanian" msgstr "Ալբաներեն" # id::96 #: ppl.description:96 #, fuzzy msgid "Allow a user to view notifications attached to a hold" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել պահմանը կցված հիշեցումները" # id::osa #: clm.value:osa msgid "Osage" msgstr "Osage" #: vqbrad.description:10 msgid "TCN Source" msgstr "" # id::44 #: ppl.description:44 #, fuzzy msgid "Allow a user to view another user's containers (buckets)" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել այլ օգտվողի կոնտեյները (փնջերը)" # id::-tag #: clm.value:-tag clm.value:tgl msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" # id::scc #: clm.value:scc msgid "Serbian" msgstr "Սերբերեն" # id::ast #: clm.value:ast msgid "Bable" msgstr "Բաբելոնյան" # id::d #: cblvl.value:d msgid "Subunit" msgstr "Ենթամիավոր" # id::ita #: clm.value:ita msgid "Italian" msgstr "Իտալերեն" # id::chb #: clm.value:chb msgid "Chibcha" msgstr "Chibcha" # id::8 #: aou.name:8 #, fuzzy msgid "Example Sub-library 1" msgstr "Example Sub-lib 1" # id::nav #: clm.value:nav msgid "Navajo" msgstr "Նավախո" # id::mno #: clm.value:mno msgid "Manobo languages" msgstr "Manobo լեզուներ" # id::cha #: clm.value:cha msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" # id::lua #: clm.value:lua msgid "Luba-Lulua" msgstr "Luba-Lulua" # id::79 #: ppl.description:79 #, fuzzy msgid "Allow a user to create a transit_copy object for transiting a copy" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել transit_copy պատկեր պատճեի տրանզիտի համար" # id::wak #: clm.value:wak msgid "Wakashan languages" msgstr "Wakashan languages" # id::amh #: clm.value:amh msgid "Amharic" msgstr "Ամհարիկ" # id::cze #: clm.value:cze msgid "Czech" msgstr "Չեխերեն" # id::-taj #: clm.value:-taj clm.value:tgk msgid "Tajik" msgstr "Տաջիկերեն" # id::rap #: clm.value:rap msgid "Rapanui" msgstr "Rapanui" # id::urd #: clm.value:urd msgid "Urdu" msgstr "Ուրդու" # id::24 # id::88 #: ppl.description:24 #, fuzzy msgid "Allow a user to create a new copy object" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում" # id::loz #: clm.value:loz msgid "Lozi" msgstr "Lozi" # id::60 # id::56 #: ppl.description:60 #, fuzzy msgid "User may update a patron statistical category" msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս" # id::149 #: ppl.description:149 #, fuzzy msgid "Allow a user to view report output" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել հաշվետվությունը" # id::gor #: clm.value:gor msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" # id::chg #: clm.value:chg msgid "Chagatai" msgstr "Chagatai" # id::89 #: ppl.description:89 #, fuzzy msgid "Allow a user to create a new volume note" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր հատորի նշում" # id::9 #: crcd.name:9 msgid "28_days_0_renew" msgstr "28_days_0_renew" # id::11 #: ccs.name:11 msgid "Cataloging" msgstr "Քարտագրում" # id::4 #: crcd.name:4 msgid "3_days_1_renew" msgstr "3_days_1_renew" # id::vol #: clm.value:vol msgid "Volapük" msgstr "Volapük" # id::art #: clm.value:art msgid "Artificial (Other)" msgstr "Արհեստական (այլ)" # id::nia #: clm.value:nia msgid "Nias" msgstr "Nias" # id::arn #: clm.value:arn msgid "Mapuche" msgstr "Mapuche" #: vqbrad.description:9 msgid "TCN Value" msgstr "" # id::uig #: clm.value:uig msgid "Uighur" msgstr "Uighur" # id::chy #: clm.value:chy msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #: clfm.description:u msgid "The literary form of the item is unknown." msgstr "" # id::fon #: clm.value:fon msgid "Fon" msgstr "Fon" # id::awa #: clm.value:awa msgid "Awadhi" msgstr "Awadhi" # id::cre #: clm.value:cre msgid "Cree" msgstr "Cree" # id::oto #: clm.value:oto msgid "Otomian languages" msgstr "Օտոմանական լեզուներ" # id::nym #: clm.value:nym msgid "Nyamwezi" msgstr "Nyamwezi" # id::ind #: clm.value:ind msgid "Indonesian" msgstr "Ինդոնեզերեն" # id::1 #: cst.value:1 msgid "Good" msgstr "Լավ" # id::den #: clm.value:den msgid "Slave" msgstr "Slave" # id::haw #: clm.value:haw msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaiian" #: czs.label:loc msgid "Library of Congress" msgstr "" # id::sid #: clm.value:sid msgid "Sidamo" msgstr "Sidamo" #: ppl.description:171 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a fund" msgstr "" # id::105 #: ppl.description:105 #, fuzzy msgid "Allow a user to void a bill" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին արգելափակել հաշիվը" # id::158 # id::157 # id::88 #: ppl.description:158 #, fuzzy msgid "Allow a user to delete a fund" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում" # id::sin #: clm.value:sin clm.value:-snh msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" # id::ada #: clm.value:ada msgid "Adangme" msgstr "Adangme" # id::tha #: clm.value:tha msgid "Thai" msgstr "Thai" # id::afr #: clm.value:afr msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" # id::a #: citm.value:a msgid "Language material" msgstr "Լեզվական նյութեր" # id::31 # id::11 #: ppl.description:31 #, fuzzy msgid "Allow a user to view another user's Patron Record" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտելու այլ օգտվողի պահումները" #: vqbrad.description:4 msgid "Pagination" msgstr "" # id::uga #: clm.value:uga msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritic" # id::uzb #: clm.value:uzb msgid "Uzbek" msgstr "Ուզբեկերեն" # id::ira #: clm.value:ira msgid "Iranian (Other)" msgstr "Իրանական (այլ)" # id::zen #: clm.value:zen msgid "Zenaga" msgstr "Zenaga" # id::bug #: clm.value:bug msgid "Bugis" msgstr "Bugis" # id::7 #: ccs.name:7 msgid "Reshelving" msgstr "Վերադասավորում" # id::bur #: clm.value:bur msgid "Burmese" msgstr "Burmese" # id::160 # id::157 # id::88 #: ppl.description:160 #, fuzzy msgid "Allow a user to update a fund" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում" # id::ale #: clm.value:ale msgid "Aleut" msgstr "Ալեուտ" # id::kro #: clm.value:kro msgid "Kru" msgstr "Kru" #: clfm.description:m msgid "The item is a variety of literary forms (e.g., poetry and short stories)." msgstr "" # id::lin #: clm.value:lin msgid "Lingala" msgstr "Lingala" # id::1 #: ccs.name:1 msgid "Checked out" msgstr "Սպասարկված է" # id::arg #: clm.value:arg msgid "Aragonese Spanish" msgstr "Aragonese Spanish" # id::b #: cam.value:b msgid "Primary" msgstr "Նախնական" # id::mis #: clm.value:mis msgid "Miscellaneous languages" msgstr "Miscellaneous languages" # id::syr #: clm.value:syr msgid "Syriac" msgstr "Syriac" # id::kar #: clm.value:kar msgid "Karen" msgstr "Karen" # id::grc #: clm.value:grc msgid "Greek, Ancient (to 1453)" msgstr "Greek, Ancient (to 1453)" # id::fur #: clm.value:fur msgid "Friulian" msgstr "Friulian" # id::nyo #: clm.value:nyo msgid "Nyoro" msgstr "Nyoro" # id::e #: citm.value:e msgid "Cartographic material" msgstr "Քարտեզներ" # id::bre #: clm.value:bre msgid "Breton" msgstr "Բրետոներեն" # id::91 # id::49 #: ppl.description:91 #, fuzzy msgid "Allow a user to delete another user's copy notes" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել այլ օգտվողի կոնտեյները" # id::-gae #: clm.value:-gae clm.value:gla msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Scottish Gaelic" # id::tur #: clm.value:tur msgid "Turkish" msgstr "Թուրքերեն" # id::94 #: ppl.description:94 #, fuzzy msgid "Allow a user to update another user's container" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնել մեկ ուրիշ օգտվողի կոնտեյները" # id::10 #: ccs.name:10 msgid "ILL" msgstr "ՄԳԲ" # id::del #: clm.value:del msgid "Delaware" msgstr "Delaware" # id::war #: clm.value:war msgid "Waray" msgstr "Waray" # id::1 #: aout.name:1 msgid "Consortium" msgstr "Միավորում" # id::snk #: clm.value:snk msgid "Soninke" msgstr "Soninke" # id::124 #: ppl.description:124 #, fuzzy msgid "Allow a user to remove an existing workstation so a new one can replace it" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին հեռացնել առկա աշխատանքային կայանը, այսպիսով նորը " "կարող է փոխարինել դրան:" # id::zap #: clm.value:zap msgid "Zapotec" msgstr "Zapotec" # id::hmn #: clm.value:hmn msgid "Hmong" msgstr "Hmong" #: ppl.description:179 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a currency_type" msgstr "" # id::92 # id::49 #: ppl.description:92 #, fuzzy msgid "Allow a user to delete another user's volume note" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել այլ օգտվողի կոնտեյները" # id::178 # id::153 #: ppl.description:178 msgid "Allow a staff member to directly remove a bibliographic record" msgstr "" "Թույլ է տալիս աշխատակազմի անդամին ուղղակիորեն հեռացնել մատենագիտական " "գրառումը:" # id::-cam #: clm.value:-cam clm.value:khm msgid "Khmer" msgstr "Կխմեր" # id::chv #: clm.value:chv msgid "Chuvash" msgstr "Չուվաշերեն" #: cam.description:d msgid "The item is intended for young people, approximate ages 14-17 years." msgstr "" # id::may #: clm.value:may msgid "Malay" msgstr "Malay" #: ppl.description:19 msgid "Allow a user to create new MARC records" msgstr "" # id::zun #: clm.value:zun msgid "Zuni" msgstr "Zuni" # id::f #: citm.value:f msgid "Manuscript cartographic material" msgstr "Ձեռագիր քարտեզներ" # id::iba #: clm.value:iba msgid "Iban" msgstr "Iban" #: aout.opac_label:3 msgid "This Branch" msgstr "" # id::109 #: ppl.description:109 #, fuzzy msgid "Allow a user to remove the lost status from a copy" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին փոխել օրինակի կորածի վիճակը" # id::tut #: clm.value:tut msgid "Altaic (Other)" msgstr "Altaic (այլ)" # id::73 #: ppl.description:73 #, fuzzy msgid "Allow a user to update a non-cataloged item type" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնել չմուտքագրված նյութի տէսակը" # id::ceb #: clm.value:ceb msgid "Cebuano" msgstr "Cebuano" # id::moh #: clm.value:moh msgid "Mohawk" msgstr "Mohawk" # id::168 # id::166 # id::88 #: ppl.description:168 #, fuzzy msgid "Allow a user to view a provider" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում" # id::dgr #: clm.value:dgr msgid "Dogrib" msgstr "Dogrib" # id::mga #: clm.value:mga msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)" msgstr "Irish, Middle (ca. 1100-1550)" # id::j #: citm.value:j msgid "Musical sound recording" msgstr "Երաժշտական ձայներիզներ" # id::63 # id::59 # id::56 #: ppl.description:63 #, fuzzy msgid "User may update an entry in a copy statistical category" msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս" # id::2 #: aou.name:2 msgid "Example System 1" msgstr "Օրինակ համակարգ 1" #: czs.label:loc msgid "OCLC" msgstr "" # id::jav #: clm.value:jav msgid "Javanese" msgstr "Javanese" # id::45 #: ppl.description:45 #, fuzzy msgid "Allow a user to create a new container for another user" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին այլ օգտվողի համար ստեղծել նոր կոնտեյներ" # id::166 # id::88 #: ppl.description:166 #, fuzzy msgid "Allow a user to create a new provider" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում" # id::3 #: aou.name:3 msgid "Example System 2" msgstr "Օրինակ համակարգ 2" #: vqbrad.description:1 msgid "Author of work" msgstr "" # id::121 #: ppl.description:121 #, fuzzy msgid "Allow a user to remove someone from collections" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին հեռացնել ինչ որ մեկին հավաքածուից: " # id::kan #: clm.value:kan msgid "Kannada" msgstr "Kannada" # id::177 # id::11 #: ppl.description:177 #, fuzzy msgid "Allow a user to view another users picklist" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտելու այլ օգտվողի պահումները" # id::dum #: clm.value:dum msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)" msgstr "Հոլանդերեն, Միջին (մոտ. 1050-1350)" # id::80 #: ppl.description:80 #, fuzzy msgid "Allow a user to close out a transit on a copy" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին փակել պատճեի տրանզիտը" # id::per #: clm.value:per msgid "Persian" msgstr "Ֆարսի" # id::mon #: clm.value:mon msgid "Mongolian" msgstr "Մոնղոլերեն" # id::cho #: clm.value:cho msgid "Choctaw" msgstr "Choctaw" # id::aym #: clm.value:aym msgid "Aymara" msgstr "Aymara" # id::sai #: clm.value:sai msgid "South American Indian (Other)" msgstr "South American Indian(այլ)" # id::122 #: ppl.description:122 #, fuzzy msgid "Allow a user to bar a patron" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին արգելափակել ընթերցողին:" # id::es-MX #: i18n_l.description:es-MX msgid "Mexican Spanish" msgstr "Մեքսիկական իսպաներեն" # id::150 #: ppl.description:150 #, fuzzy msgid "Allow a user to checkout an item that is marked as non-circ" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դուրս տալ նյութը որը նշված է որպես չսպասարկ" # id::-sho #: clm.value:-sho clm.value:sna msgid "Shona" msgstr "Shona" # id::chp #: clm.value:chp msgid "Chipewyan" msgstr "Chipewyan" # id::cos #: clm.value:cos msgid "Corsican" msgstr "Կորսիկերեն" # id::kpe #: clm.value:kpe msgid "Kpelle" msgstr "Kpelle" # id::74 #: ppl.description:74 #, fuzzy msgid "Allow a user to create a new in-house-use " msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր տնային օգտագործում" # id::95 #: ppl.description:95 #, fuzzy msgid "Allow a user to create a container for themselves" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել իր համար կոնտեյներ" # id::c #: cifm.value:c msgid "Microopaque" msgstr "Microopaque" # id::som #: clm.value:som msgid "Somali" msgstr "Somali" # id::arp #: clm.value:arp msgid "Arapaho" msgstr "Arapaho" # id::130 #: ppl.description:130 #, fuzzy msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"GlobalAdmin\" group" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"ԳլոբալԱդմին\" խմբից" # id::ber #: clm.value:ber msgid "Berber (Other)" msgstr "Berber (այլ)" # id::chn #: clm.value:chn msgid "Chinook jargon" msgstr "Chinook jargon" # id::aka #: clm.value:aka msgid "Akan" msgstr "Akan" # id::lus #: clm.value:lus msgid "Lushai" msgstr "Lushai" # id::97 #: ppl.description:97 #, fuzzy msgid "Allow a user to create new hold notifications" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր պահման նշում" #: i18n_l.name:en-US msgid "English (US)" msgstr "" # id::pon #: clm.value:pon msgid "Ponape" msgstr "Ponape" #: ppl.description:37 msgid "Allow a user to mark an item as 'lost'" msgstr "" # id::tah #: clm.value:tah msgid "Tahitian" msgstr "Tahitian" # id::bla #: clm.value:bla msgid "Siksika" msgstr "Siksika" # id::174 # id::21 # id::89 #: ppl.description:174 #, fuzzy msgid "Allows a user to create a picklist" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր հատորի նշում" # id::nds #: clm.value:nds msgid "Low German" msgstr "Low German" # id::dar #: clm.value:dar msgid "Dargwa" msgstr "Dargwa" #: ppl.description:9 msgid "Allow a user to create holds for another user (if true, we still check to make sure they have permission to make the type of hold they are requesting, for example, COPY_HOLDS)" msgstr "" # id::m #: clfm.value:m msgid "Mixed forms" msgstr "Խառը ձևաչափեր" # id::sog #: clm.value:sog msgid "Sogdian" msgstr "Sogdian" # id::pra #: clm.value:pra msgid "Prakrit languages" msgstr "Prakrit languages" # id::gay #: clm.value:gay msgid "Gayo" msgstr "Gayo" # id::113 #: ppl.description:113 #, fuzzy msgid "Allow a user to query the ZIP code data method" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին հարցնել զիպ կոդի տվյալի մեթոդը" #: ppl.description:47 msgid "Allow a user to change the settings for an organization unit" msgstr "" # id::0 #: clfm.value:0 msgid "Not fiction (not further specified)" msgstr "Ոչ գեղարվեստական (սահմանված չէ)" # id::kua #: clm.value:kua msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" # id::-tar #: clm.value:-tar clm.value:tat msgid "Tatar" msgstr "Թաթարերեն" # id::c #: citm.value:c msgid "Notated music" msgstr "Նոտաներ" # id::93 # id::49 #: ppl.description:93 #, fuzzy msgid "Allow a user to delete another user's title note" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել այլ օգտվողի կոնտեյները" #: ppl.description:30 msgid "Allow a user to mark a user as deleted" msgstr "" # id::7 #: crmf.name:7 msgid "overdue_equip_max" msgstr "overdue_equip_max" #: cam.description: msgid "The target audience for the item not known or not specified." msgstr "" # id::jrb #: clm.value:jrb msgid "Judeo-Arabic" msgstr "Judeo-Arabic" # id::-gal #: clm.value:-gal clm.value:orm msgid "Oromo" msgstr "Oromo" # id::s #: cblvl.value:s msgid "Serial" msgstr "Պարբերական" #: clfm.description:j msgid "The item is a short story or collection of short stories." msgstr "" #: pgt.name:1 msgid "Users" msgstr "" #: ppl.description:165 msgid "Lowest level permission required to access the ACQ interface" msgstr "" # id::sem #: clm.value:sem msgid "Semitic (Other)" msgstr "Semitic (այլ)" # id::85 #: ppl.description:85 #, fuzzy msgid "Allow a user to view all notes attached to a copy" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել պատճեին կցված բոլոր նշումները" # id::kho #: clm.value:kho msgid "Khotanese" msgstr "Khotanese" # id::169 # id::166 # id::88 #: ppl.description:169 #, fuzzy msgid "Allow a user to update a provider" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում" # id::bem #: clm.value:bem msgid "Bemba" msgstr "Bemba" #: vqbrad.description:1 msgid "Title of work" msgstr "" # id::50 # id::45 #: ppl.description:50 #, fuzzy msgid "Allow a user to create a container item for another user" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին այլ օգտվողի համար ստեղծել նոր կոնտեյներ" # id::86 #: ppl.description:86 #, fuzzy msgid "Allow a user to view all notes attached to a volume" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել հատորին կցված բոլոր նշումները" # id::que #: clm.value:que msgid "Quechua" msgstr "Quechua" # id::crp #: clm.value:crp msgid "Creoles and Pidgins (Other)" msgstr "Creoles and Pidgins (այլ)" # id::nic #: clm.value:nic msgid "Niger-Kordofanian (Other)" msgstr "Niger-Kordofanian (այլ)" # id::est #: clm.value:est msgid "Estonian" msgstr "Էստոներեն" # id::fan #: clm.value:fan msgid "Fang" msgstr "Fang" # id::mal #: clm.value:mal msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: ppl.description:170 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a funding source" msgstr "" # id::smn #: clm.value:smn msgid "Inari Sami" msgstr "Inari Sami" #: i18n_l.name:fr-CA msgid "French (Canada)" msgstr "" # id::3 #: aout.name:3 msgid "Branch" msgstr "Մասնաճյուղ" # id::afh #: clm.value:afh msgid "Afrihili (Artificial language)" msgstr "Afrihili (Աֆրիյան լեզու)" #: vqbrad.description:15 msgid "Item Barcode" msgstr "" # id::107 #: ppl.description:107 #, fuzzy msgid "Allow a user to check out an item in a non-circulatable status" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դուրս տալ նյութ որը ունի չսպասարկվող վիճակ" # id::151 #: ppl.description:151 #, fuzzy msgid "Allow a user to delete an item out of another user's container" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին այլ օգտվողի կոնտեյներից ջնջել նյութը:" # id::3 #: cbs.source:3 msgid "Project Gutenberg" msgstr "Գուտենբերգ նախագիծ" # id::9 #: aou.name:9 msgid "Example Bookmobile 1" msgstr "Example Bookmobile 1" #: cam.description:g msgid "The item is of general interest and not aimed at an audience of a particular intellectual level." msgstr "" # id::120 #: ppl.description:120 #, fuzzy msgid "Allow a user to put someone into collections" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին մտցնել ինչ որ մեկին հավաքածուի մեջ:" # id::fij #: clm.value:fij msgid "Fijian" msgstr "Fijian" # id::ilo #: clm.value:ilo msgid "Iloko" msgstr "Iloko" # id::98 #: ppl.description:98 #, fuzzy msgid "Allow a user to update an organization unit setting" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնել կազմ միավորի կարգաբերումները" # id::-sao #: clm.value:-sao clm.value:smo msgid "Samoan" msgstr "Samoan" # id::75 #: ppl.description:75 #, fuzzy msgid "Allow a user to check out a copy" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին վերցնել պատճեն" # id::glv #: clm.value:glv clm.value:-max msgid "Manx" msgstr "Manx" # id::rar #: clm.value:rar msgid "Rarotongan" msgstr "Rarotongan" #: clfm.description:h msgid "The item is a humorous work, satire or of similar literary form." msgstr "" # id::3 #: crrf.name:3 msgid "50_cent_per_day" msgstr "50_cent_per_day" # id::dyu #: clm.value:dyu msgid "Dyula" msgstr "Dyula" # id::23 # id::21 # id::89 #: ppl.description:23 #, fuzzy msgid "Allow a user to delete a volume" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր հատորի նշում" # id::gre #: clm.value:gre msgid "Greek, Modern (1453- )" msgstr "Greek, Modern (1453- )" # id::efi #: clm.value:efi msgid "Efik" msgstr "Efik" # id::nob #: clm.value:nob msgid "Norwegian (Bokmål)" msgstr "Norwegian (Bokmål)" # id::141 #: ppl.description:141 msgid "Allow staff to override fine amount checkout failure" msgstr "Թույլ է տալիս աշխատակազմին վերագրել տուգանքների հաշվիչի ձախողումը:" # id::135 #: ppl.description:135 #, fuzzy msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"SIP-Client\" group" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"SIP-Client\" խմբից" # id::14 #: ppl.description:14 #, fuzzy msgid "Allow a user to update another user's hold" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնելու այլ օգտվողի պահումները" # id::mus #: clm.value:mus msgid "Creek" msgstr "Creek" # id::c #: cam.value:c msgid "Pre-adolescent" msgstr "Pre-adolescent" # id::smj #: clm.value:smj msgid "Lule Sami" msgstr "Lule Sami" # id::59 # id::56 #: ppl.description:59 #, fuzzy msgid "User may create an entry in a copy statistical category" msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս" # id::bis #: clm.value:bis msgid "Bislama" msgstr "Bislama" # id::kon #: clm.value:kon msgid "Kongo" msgstr "Kongo" # id::ach #: clm.value:ach msgid "Acoli" msgstr "Acoli" # id::mkh #: clm.value:mkh msgid "Mon-Khmer (Other)" msgstr "Mon-Khmer (այլ)" #: ppl.description:29 msgid "Allow a user to edit a user's record" msgstr "" # id::pap #: clm.value:pap msgid "Papiamento" msgstr "Papiamento" # id::mwr #: clm.value:mwr msgid "Marwari" msgstr "Marwari" # id::2 #: crmf.name:2 msgid "overdue_min" msgstr "overdue_min" # id::dak #: clm.value:dak msgid "Dakota" msgstr "Dakota" # id::pol #: clm.value:pol msgid "Polish" msgstr "Լեհերեն" # id::3 #: crmf.name:3 msgid "overdue_mid" msgstr "overdue_mid" # id::hat #: clm.value:hat msgid "Haitian French Creole" msgstr "Haitian French Creole" # id::bik #: clm.value:bik msgid "Bikol" msgstr "Bikol" # id::swe #: clm.value:swe msgid "Swedish" msgstr "Շվեդերեն" #: cam.description:c msgid "The item is intended for young people, approximate ages 9-13 years." msgstr "" # id::sgn #: clm.value:sgn msgid "Sign languages" msgstr "Sign languages" # id::8 #: ppl.description:8 #, fuzzy msgid "Allow a user to place a hold on a specific copy" msgstr "Օգտվողը կարող է որոշակի օրինակի համար տեղադրել պահում" # id::136 #: ppl.description:136 #, fuzzy msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Մատակարար\" խմբից:" # id::chm #: clm.value:chm msgid "Mari" msgstr "Mari" # id::ewe #: clm.value:ewe msgid "Ewe" msgstr "Ewe" # id::tup #: clm.value:tup msgid "Tupi languages" msgstr "Tupi languages" # id::alg #: clm.value:alg msgid "Algonquian (Other)" msgstr "Algonquian (այլ)" # id::fao #: clm.value:fao clm.value:-far msgid "Faroese" msgstr "Faroese" # id::dan #: clm.value:dan msgid "Danish" msgstr "Դանիերեն" # id::dra #: clm.value:dra msgid "Dravidian (Other)" msgstr "Dravidian (այլ)" # id::es-US #: i18n_l.description:es-US msgid "American Spanish" msgstr "Ամերիկական իսպաներեն" # id::cpe #: clm.value:cpe msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)" msgstr "Creoles and Pidgins, English-based (այլ)" # id::128 #: ppl.description:128 #, fuzzy msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulator\" group" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Տացքավար\" խմբից" # id::cus #: clm.value:cus msgid "Cushitic (Other)" msgstr "Cushitic (այլ)" # id::56 #: ppl.description:56 msgid "User may create a new patron statistical category" msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս" # id::tet #: clm.value:tet msgid "Tetum" msgstr "Tetum" # id::66 # id::56 #: ppl.description:66 #, fuzzy msgid "User may delete a patron statistical category" msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս" # id::pal #: clm.value:pal msgid "Pahlavi" msgstr "Պահլավերեն" # id::slo #: clm.value:slo msgid "Slovak" msgstr "Սլովակերեն" # id::159 # id::158 # id::157 # id::88 #: ppl.description:159 #, fuzzy msgid "Allow a user to view a fund" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում" #: ppl.description:142 msgid "Allow staff to override circulation copy range failure" msgstr "" # id::148 #: ppl.description:148 #, fuzzy msgid "Allow a user to share report his own folders" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին համատեղ օգտագործել հաշվետվությունը" # id::gil #: clm.value:gil msgid "Gilbertese" msgstr "Gilbertese" # id::100 #: ppl.description:100 #, fuzzy msgid "Allow a user to view uploaded offline script information" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել բեռնավորված օֆլայն սկրիպտի ինֆորմացիան" # id::kik #: clm.value:kik msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" # id::2 #: crahp.name:2 msgid "6month" msgstr "6ամիս" #: ppl.description:143 msgid "Allow staff to override item on holds shelf failure" msgstr "" # id::ang #: clm.value:ang msgid "English, Old (ca. 450-1100)" msgstr "Անգլերեն, հին (մոտ. 450-1100)" # id::nai #: clm.value:nai msgid "North American Indian (Other)" msgstr "North American Indian (այլ)" # id::crh #: clm.value:crh msgid "Crimean Tatar" msgstr "Crimean Tatar" # id::bho #: clm.value:bho msgid "Bhojpuri" msgstr "Bhojpuri" # id::f #: cam.value:f msgid "Specialized" msgstr "Մասնագիտացված" # id::tsi #: clm.value:tsi msgid "Tsimshian" msgstr "Tsimshian" #: clfm.description:1 msgid "The item is a work of fiction and no further identification of the literary form is desired" msgstr "" # id::cmc #: clm.value:cmc msgid "Chamic languages" msgstr "Chamic languages" # id::nog #: clm.value:nog msgid "Nogai" msgstr "Nogai" #: clfm.description:0 msgid "The item is not a work of fiction and no further identification of the literary form is desired" msgstr "" # id::lui #: clm.value:lui msgid "Luiseño" msgstr "Luiseño" # id::enm #: clm.value:enm msgid "English, Middle (1100-1500)" msgstr "Անգլերեն, Միջին (1100-1500)" # id::sah #: clm.value:sah msgid "Yakut" msgstr "Յակուտերեն" # id::sux #: clm.value:sux msgid "Sumerian" msgstr "Sumerian" # id::6 #: crmf.name:6 msgid "overdue_equip_mid" msgstr "overdue_equip_mid" # id::xho #: clm.value:xho msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" # id::mni #: clm.value:mni msgid "Manipuri" msgstr "Manipuri" # id::bua #: clm.value:bua msgid "Buriat" msgstr "Բուրյաթերեն" # id::52 #: ppl.description:52 #, fuzzy msgid "Allow a user to remove other users from permission groups" msgstr "Օգտվողը կարող է իրավասությունների խմբերին հեռացնել այլ օգտվողների " #: ppl.description:2 msgid "Allow a user to log in to the OPAC" msgstr "" # id::hup #: clm.value:hup msgid "Hupa" msgstr "Hupa" # id::ina #: clm.value:ina clm.value:-int msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" msgstr "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" # id::ice #: clm.value:ice msgid "Icelandic" msgstr "Իսլանդերեն" # id::twi #: clm.value:twi msgid "Twi" msgstr "Twi" # id::guj #: clm.value:guj msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" # id::map #: clm.value:map msgid "Austronesian (Other)" msgstr "Austronesian (այլ)" # id::akk #: clm.value:akk msgid "Akkadian" msgstr "Akkadian" # id::1 #: cnal.name:1 msgid "Filtered" msgstr "Զտված" # id::kor #: clm.value:kor msgid "Korean" msgstr "Կորեերեն" # id::shn #: clm.value:shn msgid "Shan" msgstr "Shan" # id::d #: citm.value:d msgid "Manuscript notated music" msgstr "Ձեռագիր նոտաներ" # id::kom #: clm.value:kom msgid "Komi" msgstr "Komi" #: cam.description:e msgid "The item is intended for adults." msgstr "" # id::c #: cblvl.value:c msgid "Collection" msgstr "Հավաքածու" # id::nya #: clm.value:nya msgid "Nyanja" msgstr "Nyanja" #: ppl.description:5 msgid "Allow a user to create a metarecord holds" msgstr "" #: ppl.description:172 msgid "Allow a user to view/credit/debit a funding source" msgstr "" # id::khi #: clm.value:khi msgid "Khoisan (Other)" msgstr "Khoisan (այլ)" # id::cad #: clm.value:cad msgid "Caddo" msgstr "Caddo" # id::lez #: clm.value:lez msgid "Lezgian" msgstr "Լեզգիերեն" # id::kas #: clm.value:kas msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" # id::116 #: ppl.description:116 #, fuzzy msgid "Allow a user to remove a closed date interval for a given location" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին տվյալ տեղաբաշխման համար հեռացնել փակ ամսաթվի " "տիրույթը:" # id::hai #: clm.value:hai msgid "Haida" msgstr "Haida" # id::-lan #: clm.value:-lan clm.value:oci msgid "Occitan (post-1500)" msgstr "Occitan (post-1500)" # id::son #: clm.value:son msgid "Songhai" msgstr "Songhai" #: i18n_l.name:es-US msgid "Spanish (US)" msgstr "" # id::2 #: ccs.name:2 msgid "Bindery" msgstr "Կազմատուն" # id::2 #: aout.name:2 msgid "System" msgstr "Համակարգ" # id::157 # id::88 #: ppl.description:157 #, fuzzy msgid "Allow a user to create a new fund" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում" #: pgt.description:10 msgid "System maintenance, configuration, etc." msgstr "" #: ppl.description:114 msgid "Allow a user to cancel holds" msgstr "" #: vqbrad.description:3 msgid "Language of work" msgstr "" # id::144 #: ppl.description:144 msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items" msgstr "" "Թույլ է տալիս աշխատակազմին իրականացնել դուրս տրում Բացակա/Կորած նյութերի " "համար:" # id::aar #: clm.value:aar msgid "Afar" msgstr "Afar" # id::1 #: crahp.name:1 msgid "3month" msgstr "3ամիս" # id::r #: citm.value:r msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object" msgstr "Three-dimensional artifact or naturally occurring object" # id::68 # id::58 # id::56 #: ppl.description:68 #, fuzzy msgid "User may delete an entry from a patron statistical category" msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս" # id::udm #: clm.value:udm msgid "Udmurt" msgstr "Ուդմուրտերեն" # id::gle #: clm.value:gle clm.value:-iri msgid "Irish" msgstr "Իռլանդերեն" # id::11 #: crcd.name:11 crmf.name:1 crrf.name:1 msgid "default" msgstr "լռակյաց" # id::kaz #: clm.value:kaz msgid "Kazakh" msgstr "Ղազախերեն" # id::kbd #: clm.value:kbd msgid "Kabardian" msgstr "Կաբարդիներեն" # id::bel #: clm.value:bel msgid "Belarusian" msgstr "Բելառուսերեն" # id::mac #: clm.value:mac msgid "Macedonian" msgstr "Մակեդոներեն" #: cam.description:a msgid "The item is intended for children, approximate ages 0-5 years." msgstr "" # id::26 # id::25 # id::75 #: ppl.description:26 #, fuzzy msgid "Allow a user to delete a copy" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին վերցնել պատճեն" # id::s #: cifm.value:s msgid "Electronic" msgstr "Էլեկտրոնային" # id::lun #: clm.value:lun msgid "Lunda" msgstr "Lunda" # id::sme #: clm.value:sme msgid "Northern Sami" msgstr "Northern Sami" #: ppl.description:64 msgid "User may link another user to an entry in a statistical category" msgstr "" # id::xal #: clm.value:xal msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmyk" # id::d #: cam.value:d msgid "Adolescent" msgstr "Adolescent" # id::rum #: clm.value:rum msgid "Romanian" msgstr "Ռումիներեն" # id::aze #: clm.value:aze msgid "Azerbaijani" msgstr "Ադրբեջաներեն" # id::srd #: clm.value:srd msgid "Sardinian" msgstr "Սարդիներեն" # id::hmo #: clm.value:hmo msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" #: ppl.description:6 msgid "Allow a user to place a hold at the title level" msgstr "" # id::146 #: ppl.description:146 #, fuzzy msgid "Allow a user to place multiple holds on a single title" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողներին դնել բազմակի պահումներ մեկ վերնագրի համար" # id::g #: citm.value:g msgid "Projected medium" msgstr "Պրոյեկտված" # id::roh #: clm.value:roh msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" # id::lao #: clm.value:lao msgid "Lao" msgstr "Lao" # id::129 #: ppl.description:129 #, fuzzy msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloger\" group" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Քարտագրող\" խմբից" # id::21 # id::89 #: ppl.description:21 #, fuzzy msgid "Allow a user to create a volume" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր հատորի նշում" # id::137 #: ppl.description:137 #, fuzzy msgid "Allow a user to place a hold on an age-protected item" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դնել պահում երկարաժամկետ պահպանման նյութի վրա:" # id::sio #: clm.value:sio msgid "Siouan (Other)" msgstr "Siouan (այլ)" # id::men #: clm.value:men msgid "Mende" msgstr "Mende" # id::58 # id::56 #: ppl.description:58 #, fuzzy msgid "User may create an entry in a patron statistical category" msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս" # id::oji #: clm.value:oji msgid "Ojibwa" msgstr "Ojibwa" # id::sus #: clm.value:sus msgid "Susu" msgstr "Susu" # id::cau #: clm.value:cau msgid "Caucasian (Other)" msgstr "Caucasian (այլ)" # id::kur #: clm.value:kur msgid "Kurdish" msgstr "Քրդերեն" # id::wal #: clm.value:wal msgid "Walamo" msgstr "Walamo" # id::99 #: ppl.description:99 #, fuzzy msgid "Allow a user to upload an offline script" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին բեռնավորել օֆլայն սկրիպտը" # id::3 #: ccs.name:3 msgid "Lost" msgstr "Կորած" # id::nde #: clm.value:nde msgid "Ndebele (Zimbabwe) " msgstr "Ndebele (Zimbabwe) " # id::lub #: clm.value:lub msgid "Luba-Katanga" msgstr "Luba-Katanga" # id::d #: clfm.value:d msgid "Dramas" msgstr "Դրամա" # id::zha #: clm.value:zha msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" # id::f #: cifm.value:f msgid "Braille" msgstr "Բրայլ" # id::c #: clfm.value:c msgid "Comic strips" msgstr "Շարժեր" # id::ido #: clm.value:ido msgid "Ido" msgstr "Ido" # id::fr-CA #: i18n_l.description:fr-CA #, fuzzy msgid "Canadian French" msgstr "Կանադական ֆրանսերեն" # id::fiu #: clm.value:fiu msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "Finno-Ugrian (այլ)" # id::apa #: clm.value:apa msgid "Apache languages" msgstr "Ապաչի լեզուներ" # id::-ajm #: clm.value:-ajm msgid "Aljamía" msgstr "Aljamía" # id::run #: clm.value:run msgid "Rundi" msgstr "Rundi" # id::7 #: crcd.name:7 msgid "7_days_2_renew" msgstr "7_days_2_renew" # id::-esk #: clm.value:-esk msgid "Eskimo languages" msgstr "Eskimo languages" # id::ath #: clm.value:ath msgid "Athapascan (Other)" msgstr "Athapascan (այլ)" # id::ndo #: clm.value:ndo msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" # id::sco #: clm.value:sco msgid "Scots" msgstr "Scots" # id::sot #: clm.value:sot clm.value:-sso msgid "Sotho" msgstr "Sotho" # id::was #: clm.value:was msgid "Washo" msgstr "Washo" # id::spa #: clm.value:spa msgid "Spanish" msgstr "Իսպաներեն" #: ppl.description:18 msgid "Allow a user to edit a MARC record" msgstr "" # id::163 # id::162 # id::78 #: ppl.description:163 #, fuzzy msgid "Allow a user to view a fund allocation" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել պատճեի տէղաբաշխումը" # id::19 #~ msgid "User is allowed to create new MARC records" #~ msgstr "Օգտվողը իրավունք ունի ստեղծելու նոր MARC գրառումներ" # id::41 #~ msgid "User may create new billable transactions" #~ msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր վճարովի տրանզակցիաներ" # id::24 #~ msgid "User is allowed to create a new copy object" #~ msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր պատճե" # id::47 #~ msgid "Allows a user to change org unit settings" #~ msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին փոխել կազմ միավորի կարգաբերումները" # id::50 #~ msgid "Create a container item for another user" #~ msgstr "Ստեղծում է կոնտեյների նյութ այլ օգտվողի համար" # id::57 #~ msgid "User may create a copy stat cat" #~ msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել վիճ քարտ պատճե" # id::58 #~ msgid "User may create a new patron stat cat entry" #~ msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողի վիճ քարտ մուտք" # id::59 #~ msgid "User may create a new copy stat cat entry" #~ msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր պատճե վիճ քարտ մուտքի" # id::60 #~ msgid "User may update a patron stat cat" #~ msgstr "Օգտվողը կարող է թարմացնել ընթերցողի վիճ քարտը" # id::61 #~ msgid "User may update a copy stat cat" #~ msgstr "Օգտվողը կարող է թարմացնել պատճեի վիճ քարտ" # id::62 #~ msgid "User may update a patron stat cat entry" #~ msgstr "Օգտվողը կարող է թարմացնել ընթերցողի վիճ քարտի մուտքը" # id::65 #~ msgid "User may link a copy to a stat cat entry" #~ msgstr "Օգտվողը կարող է կապել պատճեի վիճ քարտ մուտքը" # id::64 #~ msgid "User may link another user to a stat cat entry" #~ msgstr "Օգտվողը կարող է կապել մեկ այլ օգտվողի վիճ քարտ մուտքի" # id::66 #~ msgid "User may delete a patron stat cat" #~ msgstr "Օգտվողը կարող է ջնջել ընթերցողի վիճ քարտը" # id::67 #~ msgid "User may delete a copy stat cat" #~ msgstr "Օգտվողը կարող է ջնջել պատճեի վիճ քարտը" # id::68 #~ msgid "User may delete a patron stat cat entry" #~ msgstr "Օգտվողը կարող է ջնջել ընթերցողի վիճ քարտի մուտքը" # id::91 #~ msgid "Allows a user to delete someone elses copy notes" #~ msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել մեկ ուրիշի օրինակի նշումները" # id::92 #~ msgid "Allows a user to delete someone elses volume note" #~ msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել մեկ ուրիշի հատորի նշումները" # id::93 #~ msgid "Allows a user to delete someone elses title note" #~ msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել մեկ ուրիշի վերնագրի նշումները" # id::106 #~ msgid "Allows a person to check in/out an item that is claims returned" #~ msgstr "Թույլ է տալիս մարդուն սպասարկել նյութը որը խարանված վերադարձ է:" #~ msgid "Gwich'in" #~ msgstr "Gwich'in" #~ msgid "Sub-lib" #~ msgstr "Sub-lib" #~ msgid "123 Main St." #~ msgstr "123 Main St." #~ msgid "Administrator" #~ msgstr "Կառավարիչ"