msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-20 23:42:04-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-09 17:28+0400\n" "Last-Translator: TZ \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" # id::1 #: cbs.source:3 msgid "oclc" msgstr "oclc" # id::2 #: cbs.source:5 msgid "System Local" msgstr "System Local" # id::3 #: cbs.source:7 msgid "Project Gutenberg" msgstr "Գուտենբերգ նախագիծ" # id::1 #: cst.value:10 msgid "Good" msgstr "Լավ" # id::2 #: cst.value:11 msgid "Barred" msgstr "Կասէցված" # id::1 #: cnct.name:47 msgid "Paperback Book" msgstr "Փափուկ կազմով գիրք" # id::1 #: cit.name:51 msgid "Drivers License" msgstr "Վարորդական իրավունք" # id::2 #: cit.name:53 msgid "SSN" msgstr "SSN" # id::3 #: cit.name:55 msgid "Other" msgstr "Այլ" # id::1 #: crcd.name:59 msgid "7_days_0_renew" msgstr "7_days_0_renew" # id::2 #: crcd.name:61 msgid "28_days_2_renew" msgstr "28_days_2_renew" # id::3 #: crcd.name:63 msgid "3_months_0_renew" msgstr "3_months_0_renew" # id::4 #: crcd.name:65 msgid "3_days_1_renew" msgstr "3_days_1_renew" # id::5 #: crcd.name:67 msgid "2_months_2_renew" msgstr "2_months_2_renew" # id::6 #: crcd.name:69 msgid "35_days_1_renew" msgstr "35_days_1_renew" # id::7 #: crcd.name:71 msgid "7_days_2_renew" msgstr "7_days_2_renew" # id::8 #: crcd.name:73 msgid "1_hour_2_renew" msgstr "1_hour_2_renew" # id::9 #: crcd.name:75 msgid "28_days_0_renew" msgstr "28_days_0_renew" # id::10 #: crcd.name:77 msgid "14_days_2_renew" msgstr "14_days_2_renew" # id::11 #: crcd.name:79 msgid "default" msgstr "լռակյաց" # id::1 #: crmf.name:83 msgid "default" msgstr "լռակյաց" # id::2 #: crmf.name:85 msgid "overdue_min" msgstr "overdue_min" # id::3 #: crmf.name:87 msgid "overdue_mid" msgstr "overdue_mid" # id::4 #: crmf.name:89 msgid "overdue_max" msgstr "overdue_max" # id::5 #: crmf.name:91 msgid "overdue_equip_min" msgstr "overdue_equip_min" # id::6 #: crmf.name:93 msgid "overdue_equip_mid" msgstr "overdue_equip_mid" # id::7 #: crmf.name:95 msgid "overdue_equip_max" msgstr "overdue_equip_max" # id::1 #: crrf.name:99 msgid "default" msgstr "լռակյաց" # id::2 #: crrf.name:101 msgid "10_cent_per_day" msgstr "10_cent_per_day" # id::3 #: crrf.name:103 msgid "50_cent_per_day" msgstr "50_cent_per_day" # id::1 #: crahp.name:107 msgid "3month" msgstr "3ամիս" # id::2 #: crahp.name:109 msgid "6month" msgstr "6ամիս" # id::0 #: ccs.name:112 msgid "Available" msgstr "Մատչելի" # id::1 #: ccs.name:113 msgid "Checked out" msgstr "Սպասարկված է" # id::2 #: ccs.name:114 msgid "Bindery" msgstr "Կազմատուն" # id::3 #: ccs.name:115 msgid "Lost" msgstr "Կորած" # id::4 #: ccs.name:116 msgid "Missing" msgstr "Բացակա" # id::5 #: ccs.name:117 msgid "In process" msgstr "Գործողության մեջ" # id::6 #: ccs.name:118 msgid "In transit" msgstr "Տեղափոխման մեջ" # id::7 #: ccs.name:119 msgid "Reshelving" msgstr "Վերադասավորում" # id::8 #: ccs.name:120 msgid "On holds shelf" msgstr "Պահված դարակի վրա" # id::9 #: ccs.name:121 msgid "On order" msgstr "Պատվիրված" # id::10 #: ccs.name:122 msgid "ILL" msgstr "ՄԳԲ" # id::11 #: ccs.name:123 msgid "Cataloging" msgstr "Քարտագրում" # id::12 #: ccs.name:124 msgid "Reserves" msgstr "Պահեստային" # id::13 #: ccs.name:125 msgid "Discard/Weed" msgstr "Discard/Weed" # id::14 #: ccs.name:126 msgid "Damaged" msgstr "Վնասված" # id::1 #: cnal.name:131 msgid "Filtered" msgstr "Զտված" # id::2 #: cnal.name:133 msgid "Unfiltered" msgstr "Չզտված" # id::3 #: cnal.name:135 msgid "No Access" msgstr "Ոչ մատչելի" # id:: #: cam.value:139 msgid "Unknown or unspecified" msgstr "Չիմացված կամ չբնութագրված" # id:: #: cam.description:140 msgid "The target audience for the item not known or not specified." msgstr "" # id::a #: cam.value:142 msgid "Preschool" msgstr "Նախադպրոցական" # id::a #: cam.description:143 msgid "The item is intended for children, approximate ages 0-5 years." msgstr "" # id::b #: cam.value:145 msgid "Primary" msgstr "Նախնական" # id::b #: cam.description:146 msgid "The item is intended for children, approximate ages 6-8 years." msgstr "" # id::c #: cam.value:148 msgid "Pre-adolescent" msgstr "Pre-adolescent" # id::c #: cam.description:149 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 9-13 years." msgstr "" # id::d #: cam.value:151 msgid "Adolescent" msgstr "Adolescent" # id::d #: cam.description:152 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 14-17 years." msgstr "" # id::e #: cam.value:154 msgid "Adult" msgstr "Մեծահասակ" # id::e #: cam.description:155 msgid "The item is intended for adults." msgstr "" # id::f #: cam.value:157 msgid "Specialized" msgstr "Մասնագիտացված" # id::f #: cam.description:158 msgid "The item is aimed at a particular audience and the nature of the presentation makes the item of little interest to another audience." msgstr "" # id::g #: cam.value:160 msgid "General" msgstr "Ընդհանուր" # id::g #: cam.description:161 msgid "The item is of general interest and not aimed at an audience of a particular intellectual level." msgstr "" # id::j #: cam.value:163 msgid "Juvenile" msgstr "Պատանեկան" # id::j #: cam.description:164 msgid "The item is intended for children and young people, approximate ages 0-15 years." msgstr "" # id::0 #: clfm.value:167 msgid "Not fiction (not further specified)" msgstr "Ոչ գեղարվեստական (սահմանված չէ)" # id::0 #: clfm.description:168 msgid "The item is not a work of fiction and no further identification of the literary form is desired" msgstr "" # id::1 #: clfm.value:170 msgid "Fiction (not further specified)" msgstr "Գեղարվեստական (սահմանված չէ)" # id::1 #: clfm.description:171 msgid "The item is a work of fiction and no further identification of the literary form is desired" msgstr "" # id::c #: clfm.value:173 msgid "Comic strips" msgstr "Շարժեր" # id::d #: clfm.value:175 msgid "Dramas" msgstr "Դրամա" # id::e #: clfm.value:177 msgid "Essays" msgstr "Էսսէներ" # id::f #: clfm.value:179 msgid "Novels" msgstr "Նովելներ" # id::h #: clfm.value:181 msgid "Humor, satires, etc." msgstr "Հումոր, սատիրա, այլ" # id::h #: clfm.description:182 msgid "The item is a humorous work, satire or of similar literary form." msgstr "" # id::i #: clfm.value:184 msgid "Letters" msgstr "Նամակներ" # id::i #: clfm.description:185 msgid "The item is a single letter or collection of correspondence." msgstr "" # id::j #: clfm.value:187 msgid "Short stories" msgstr "Կարճ պատմվածքներ" # id::j #: clfm.description:188 msgid "The item is a short story or collection of short stories." msgstr "" # id::m #: clfm.value:190 msgid "Mixed forms" msgstr "Խառը ձևաչափեր" # id::m #: clfm.description:191 msgid "The item is a variety of literary forms (e.g., poetry and short stories)." msgstr "" # id::p #: clfm.value:193 msgid "Poetry" msgstr "Պոէզիա" # id::p #: clfm.description:194 msgid "The item is a poem or collection of poems." msgstr "" # id::s #: clfm.value:196 msgid "Speeches" msgstr "Ելույթներ" # id::s #: clfm.description:197 msgid "The item is a speech or collection of speeches." msgstr "" # id::u #: clfm.value:199 msgid "Unknown" msgstr "Չճանաչված" # id::u #: clfm.description:200 msgid "The literary form of the item is unknown." msgstr "" # id::aar #: clm.value:204 msgid "Afar" msgstr "Afar" # id::abk #: clm.value:205 msgid "Abkhaz" msgstr "Աբխազ" # id::ace #: clm.value:206 msgid "Achinese" msgstr "Աշկենազի" # id::ach #: clm.value:207 msgid "Acoli" msgstr "Acoli" # id::ada #: clm.value:208 msgid "Adangme" msgstr "Adangme" # id::ady #: clm.value:209 msgid "Adygei" msgstr "Ադիգեյ" # id::afa #: clm.value:210 msgid "Afroasiatic (Other)" msgstr "Աֆրոասիական (այլ)" # id::afh #: clm.value:211 msgid "Afrihili (Artificial language)" msgstr "Afrihili (Աֆրիյան լեզու)" # id::afr #: clm.value:212 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" # id::-ajm #: clm.value:213 msgid "Aljamía" msgstr "Aljamía" # id::aka #: clm.value:214 msgid "Akan" msgstr "Akan" # id::akk #: clm.value:215 msgid "Akkadian" msgstr "Akkadian" # id::alb #: clm.value:216 msgid "Albanian" msgstr "Ալբաներեն" # id::ale #: clm.value:217 msgid "Aleut" msgstr "Ալեուտ" # id::alg #: clm.value:218 msgid "Algonquian (Other)" msgstr "Algonquian (այլ)" # id::amh #: clm.value:219 msgid "Amharic" msgstr "Ամհարիկ" # id::ang #: clm.value:220 msgid "English, Old (ca. 450-1100)" msgstr "Անգլերեն, հին (մոտ. 450-1100)" # id::apa #: clm.value:221 msgid "Apache languages" msgstr "Ապաչի լեզուներ" # id::ara #: clm.value:222 msgid "Arabic" msgstr "Արաբերեն" # id::arc #: clm.value:223 msgid "Aramaic" msgstr "Aramaic" # id::arg #: clm.value:224 msgid "Aragonese Spanish" msgstr "Aragonese Spanish" # id::arm #: clm.value:225 msgid "Armenian" msgstr "Հայերեն" # id::arn #: clm.value:226 msgid "Mapuche" msgstr "Mapuche" # id::arp #: clm.value:227 msgid "Arapaho" msgstr "Arapaho" # id::art #: clm.value:228 msgid "Artificial (Other)" msgstr "Արհեստական (այլ)" # id::arw #: clm.value:229 msgid "Arawak" msgstr "Arawak" # id::asm #: clm.value:230 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" # id::ast #: clm.value:231 msgid "Bable" msgstr "Բաբելոնյան" # id::ath #: clm.value:232 msgid "Athapascan (Other)" msgstr "Athapascan (այլ)" # id::aus #: clm.value:233 msgid "Australian languages" msgstr "Ավստրալիական լեզուներ" # id::ava #: clm.value:234 msgid "Avaric" msgstr "Avaric" # id::ave #: clm.value:235 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" # id::awa #: clm.value:236 msgid "Awadhi" msgstr "Awadhi" # id::aym #: clm.value:237 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" # id::aze #: clm.value:238 msgid "Azerbaijani" msgstr "Ադրբեջաներեն" # id::bad #: clm.value:239 msgid "Banda" msgstr "Banda" # id::bai #: clm.value:240 msgid "Bamileke languages" msgstr "Bamileke languages" # id::bak #: clm.value:241 msgid "Bashkir" msgstr "Բաշկիրերեն" # id::bal #: clm.value:242 msgid "Baluchi" msgstr "Baluchi" # id::bam #: clm.value:243 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" # id::ban #: clm.value:244 msgid "Balinese" msgstr "Balinese" # id::baq #: clm.value:245 msgid "Basque" msgstr "Բասկերեն" # id::bas #: clm.value:246 msgid "Basa" msgstr "Basa" # id::bat #: clm.value:247 msgid "Baltic (Other)" msgstr "Baltic (այլ)" # id::bej #: clm.value:248 msgid "Beja" msgstr "Beja" # id::bel #: clm.value:249 msgid "Belarusian" msgstr "Բելառուսերեն" # id::bem #: clm.value:250 msgid "Bemba" msgstr "Bemba" # id::ben #: clm.value:251 msgid "Bengali" msgstr "Բենգալերեն" # id::ber #: clm.value:252 msgid "Berber (Other)" msgstr "Berber (այլ)" # id::bho #: clm.value:253 msgid "Bhojpuri" msgstr "Bhojpuri" # id::bih #: clm.value:254 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" # id::bik #: clm.value:255 msgid "Bikol" msgstr "Bikol" # id::bin #: clm.value:256 msgid "Edo" msgstr "Edo" # id::bis #: clm.value:257 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" # id::bla #: clm.value:258 msgid "Siksika" msgstr "Siksika" # id::bnt #: clm.value:259 msgid "Bantu (Other)" msgstr "Bantu (այլ)" # id::bos #: clm.value:260 msgid "Bosnian" msgstr "Բոսներեն" # id::bra #: clm.value:261 msgid "Braj" msgstr "Braj" # id::bre #: clm.value:262 msgid "Breton" msgstr "Բրետոներեն" # id::btk #: clm.value:263 msgid "Batak" msgstr "Batak" # id::bua #: clm.value:264 msgid "Buriat" msgstr "Բուրյաթերեն" # id::bug #: clm.value:265 msgid "Bugis" msgstr "Bugis" # id::bul #: clm.value:266 msgid "Bulgarian" msgstr "Բուլղարերեն" # id::bur #: clm.value:267 msgid "Burmese" msgstr "Burmese" # id::cad #: clm.value:268 msgid "Caddo" msgstr "Caddo" # id::cai #: clm.value:269 msgid "Central American Indian (Other)" msgstr "Central American Indian (այլ)" # id::-cam #: clm.value:270 msgid "Khmer" msgstr "Կխմեր" # id::car #: clm.value:271 msgid "Carib" msgstr "Carib" # id::cat #: clm.value:272 msgid "Catalan" msgstr "Կատալոներեն" # id::cau #: clm.value:273 msgid "Caucasian (Other)" msgstr "Caucasian (այլ)" # id::ceb #: clm.value:274 msgid "Cebuano" msgstr "Cebuano" # id::cel #: clm.value:275 msgid "Celtic (Other)" msgstr "Կելտերեն (այլ)" # id::cha #: clm.value:276 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" # id::chb #: clm.value:277 msgid "Chibcha" msgstr "Chibcha" # id::che #: clm.value:278 msgid "Chechen" msgstr "Չեչեներեն" # id::chg #: clm.value:279 msgid "Chagatai" msgstr "Chagatai" # id::chi #: clm.value:280 msgid "Chinese" msgstr "Չիներեն" # id::chk #: clm.value:281 msgid "Truk" msgstr "Truk" # id::chm #: clm.value:282 msgid "Mari" msgstr "Mari" # id::chn #: clm.value:283 msgid "Chinook jargon" msgstr "Chinook jargon" # id::cho #: clm.value:284 msgid "Choctaw" msgstr "Choctaw" # id::chp #: clm.value:285 msgid "Chipewyan" msgstr "Chipewyan" # id::chr #: clm.value:286 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" # id::chu #: clm.value:287 msgid "Church Slavic" msgstr "Church Slavic" # id::chv #: clm.value:288 msgid "Chuvash" msgstr "Չուվաշերեն" # id::chy #: clm.value:289 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" # id::cmc #: clm.value:290 msgid "Chamic languages" msgstr "Chamic languages" # id::cop #: clm.value:291 msgid "Coptic" msgstr "Ղպտերեն" # id::cor #: clm.value:292 msgid "Cornish" msgstr "Cornish" # id::cos #: clm.value:293 msgid "Corsican" msgstr "Կորսիկերեն" # id::cpe #: clm.value:294 msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)" msgstr "Creoles and Pidgins, English-based (այլ)" # id::cpf #: clm.value:295 msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)" msgstr "Creoles and Pidgins, French-based (այլ)" # id::cpp #: clm.value:296 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)" msgstr "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (այլ)" # id::cre #: clm.value:297 msgid "Cree" msgstr "Cree" # id::crh #: clm.value:298 msgid "Crimean Tatar" msgstr "Crimean Tatar" # id::crp #: clm.value:299 msgid "Creoles and Pidgins (Other)" msgstr "Creoles and Pidgins (այլ)" # id::cus #: clm.value:300 msgid "Cushitic (Other)" msgstr "Cushitic (այլ)" # id::cze #: clm.value:301 msgid "Czech" msgstr "Չեխերեն" # id::dak #: clm.value:302 msgid "Dakota" msgstr "Dakota" # id::dan #: clm.value:303 msgid "Danish" msgstr "Դանիերեն" # id::dar #: clm.value:304 msgid "Dargwa" msgstr "Dargwa" # id::day #: clm.value:305 msgid "Dayak" msgstr "Dayak" # id::del #: clm.value:306 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" # id::den #: clm.value:307 msgid "Slave" msgstr "Slave" # id::dgr #: clm.value:308 msgid "Dogrib" msgstr "Dogrib" # id::din #: clm.value:309 msgid "Dinka" msgstr "Dinka" # id::div #: clm.value:310 msgid "Divehi" msgstr "Divehi" # id::doi #: clm.value:311 msgid "Dogri" msgstr "Dogri" # id::dra #: clm.value:312 msgid "Dravidian (Other)" msgstr "Dravidian (այլ)" # id::dua #: clm.value:313 msgid "Duala" msgstr "Duala" # id::dum #: clm.value:314 msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)" msgstr "Հոլանդերեն, Միջին (մոտ. 1050-1350)" # id::dut #: clm.value:315 msgid "Dutch" msgstr "Հոլանդերեն" # id::dyu #: clm.value:316 msgid "Dyula" msgstr "Dyula" # id::dzo #: clm.value:317 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" # id::efi #: clm.value:318 msgid "Efik" msgstr "Efik" # id::egy #: clm.value:319 msgid "Egyptian" msgstr "Եգիպտերեն" # id::eka #: clm.value:320 msgid "Ekajuk" msgstr "Ekajuk" # id::elx #: clm.value:321 msgid "Elamite" msgstr "Elamite" # id::eng #: clm.value:322 msgid "English" msgstr "Անգլերեն" # id::enm #: clm.value:323 msgid "English, Middle (1100-1500)" msgstr "Անգլերեն, Միջին (1100-1500)" # id::epo #: clm.value:324 msgid "Esperanto" msgstr "Էսպերանտո" # id::-esk #: clm.value:325 msgid "Eskimo languages" msgstr "Eskimo languages" # id::-esp #: clm.value:326 msgid "Esperanto" msgstr "Էսպերանտո" # id::est #: clm.value:327 msgid "Estonian" msgstr "Էստոներեն" # id::-eth #: clm.value:328 msgid "Ethiopic" msgstr "Եթովպերեն" # id::ewe #: clm.value:329 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" # id::ewo #: clm.value:330 msgid "Ewondo" msgstr "Ewondo" # id::fan #: clm.value:331 msgid "Fang" msgstr "Fang" # id::fao #: clm.value:332 msgid "Faroese" msgstr "Faroese" # id::-far #: clm.value:333 msgid "Faroese" msgstr "Faroese" # id::fat #: clm.value:334 msgid "Fanti" msgstr "Fanti" # id::fij #: clm.value:335 msgid "Fijian" msgstr "Fijian" # id::fin #: clm.value:336 msgid "Finnish" msgstr "Ֆիներեն" # id::fiu #: clm.value:337 msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "Finno-Ugrian (այլ)" # id::fon #: clm.value:338 msgid "Fon" msgstr "Fon" # id::fre #: clm.value:339 msgid "French" msgstr "Ֆրանսերեն" # id::-fri #: clm.value:340 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" # id::frm #: clm.value:341 msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)" msgstr "Ֆրանսերեն, Միջին (մոտ. 1400-1600)" # id::fro #: clm.value:342 msgid "French, Old (ca. 842-1400)" msgstr "Ֆրանսերեն, Հին (մոտ. 842-1400)" # id::fry #: clm.value:343 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" # id::ful #: clm.value:344 msgid "Fula" msgstr "Fula" # id::fur #: clm.value:345 msgid "Friulian" msgstr "Friulian" # id::gaa #: clm.value:346 msgid "Gã" msgstr "Gã" # id::-gae #: clm.value:347 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Scottish Gaelic" # id::-gag #: clm.value:348 msgid "Galician" msgstr "Գալիցերեն" # id::-gal #: clm.value:349 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" # id::gay #: clm.value:350 msgid "Gayo" msgstr "Gayo" # id::gba #: clm.value:351 msgid "Gbaya" msgstr "Gbaya" # id::gem #: clm.value:352 msgid "Germanic (Other)" msgstr "Գերմանական (այլ)" # id::geo #: clm.value:353 msgid "Georgian" msgstr "Վրացերեն" # id::ger #: clm.value:354 msgid "German" msgstr "Գերմաներեն" # id::gez #: clm.value:355 msgid "Ethiopic" msgstr "Եթովպերեն" # id::gil #: clm.value:356 msgid "Gilbertese" msgstr "Gilbertese" # id::gla #: clm.value:357 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Scottish Gaelic" # id::gle #: clm.value:358 msgid "Irish" msgstr "Իռլանդերեն" # id::glg #: clm.value:359 msgid "Galician" msgstr "Գալիցերեն" # id::glv #: clm.value:360 msgid "Manx" msgstr "Manx" # id::gmh #: clm.value:361 msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)" msgstr "German, Middle High (ca. 1050-1500)" # id::goh #: clm.value:362 msgid "German, Old High (ca. 750-1050)" msgstr "German, Old High (ca. 750-1050)" # id::gon #: clm.value:363 msgid "Gondi" msgstr "Gondi" # id::gor #: clm.value:364 msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" # id::got #: clm.value:365 msgid "Gothic" msgstr "Գոթերեն" # id::grb #: clm.value:366 msgid "Grebo" msgstr "Grebo" # id::grc #: clm.value:367 msgid "Greek, Ancient (to 1453)" msgstr "Greek, Ancient (to 1453)" # id::gre #: clm.value:368 msgid "Greek, Modern (1453- )" msgstr "Greek, Modern (1453- )" # id::grn #: clm.value:369 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" # id::-gua #: clm.value:370 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" # id::guj #: clm.value:371 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" # id::gwi #: clm.value''in:372 msgid "Gwich" msgstr "" # id::hai #: clm.value:373 msgid "Haida" msgstr "Haida" # id::hat #: clm.value:374 msgid "Haitian French Creole" msgstr "Haitian French Creole" # id::hau #: clm.value:375 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" # id::haw #: clm.value:376 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaiian" # id::heb #: clm.value:377 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" # id::her #: clm.value:378 msgid "Herero" msgstr "Herero" # id::hil #: clm.value:379 msgid "Hiligaynon" msgstr "Hiligaynon" # id::him #: clm.value:380 msgid "Himachali" msgstr "Himachali" # id::hin #: clm.value:381 msgid "Hindi" msgstr "Հինդու" # id::hit #: clm.value:382 msgid "Hittite" msgstr "Հեթիթերեն" # id::hmn #: clm.value:383 msgid "Hmong" msgstr "Hmong" # id::hmo #: clm.value:384 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" # id::hun #: clm.value:385 msgid "Hungarian" msgstr "Հունգարերեն" # id::hup #: clm.value:386 msgid "Hupa" msgstr "Hupa" # id::iba #: clm.value:387 msgid "Iban" msgstr "Iban" # id::ibo #: clm.value:388 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" # id::ice #: clm.value:389 msgid "Icelandic" msgstr "Իսլանդերեն" # id::ido #: clm.value:390 msgid "Ido" msgstr "Ido" # id::iii #: clm.value:391 msgid "Sichuan Yi" msgstr "Sichuan Yi" # id::ijo #: clm.value:392 msgid "Ijo" msgstr "Ijo" # id::iku #: clm.value:393 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" # id::ile #: clm.value:394 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingue" # id::ilo #: clm.value:395 msgid "Iloko" msgstr "Iloko" # id::ina #: clm.value:396 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" msgstr "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" # id::inc #: clm.value:397 msgid "Indic (Other)" msgstr "Indic (Other)" # id::ind #: clm.value:398 msgid "Indonesian" msgstr "Ինդոնեզերեն" # id::ine #: clm.value:399 msgid "Indo-European (Other)" msgstr "Հնդ-եվրոպական (այլ)" # id::inh #: clm.value:400 msgid "Ingush" msgstr "Ingush" # id::-int #: clm.value:401 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" msgstr "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" # id::ipk #: clm.value:402 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" # id::ira #: clm.value:403 msgid "Iranian (Other)" msgstr "Իրանական (այլ)" # id::-iri #: clm.value:404 msgid "Irish" msgstr "Իռլանդերեն" # id::iro #: clm.value:405 msgid "Iroquoian (Other)" msgstr "Iroquoian (այլ)" # id::ita #: clm.value:406 msgid "Italian" msgstr "Իտալերեն" # id::jav #: clm.value:407 msgid "Javanese" msgstr "Javanese" # id::jpn #: clm.value:408 msgid "Japanese" msgstr "Ճապոներեն" # id::jpr #: clm.value:409 msgid "Judeo-Persian" msgstr "Judeo-Persian" # id::jrb #: clm.value:410 msgid "Judeo-Arabic" msgstr "Judeo-Arabic" # id::kaa #: clm.value:411 msgid "Kara-Kalpak" msgstr "Կարա-կալպակերեն" # id::kab #: clm.value:412 msgid "Kabyle" msgstr "Kabyle" # id::kac #: clm.value:413 msgid "Kachin" msgstr "Kachin" # id::kal #: clm.value:414 msgid "Kalâtdlisut" msgstr "Kalâtdlisut" # id::kam #: clm.value:415 msgid "Kamba" msgstr "Kamba" # id::kan #: clm.value:416 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" # id::kar #: clm.value:417 msgid "Karen" msgstr "Karen" # id::kas #: clm.value:418 msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" # id::kau #: clm.value:419 msgid "Kanuri" msgstr "Kanuri" # id::kaw #: clm.value:420 msgid "Kawi" msgstr "Kawi" # id::kaz #: clm.value:421 msgid "Kazakh" msgstr "Ղազախերեն" # id::kbd #: clm.value:422 msgid "Kabardian" msgstr "Կաբարդիներեն" # id::kha #: clm.value:423 msgid "Khasi" msgstr "Khasi" # id::khi #: clm.value:424 msgid "Khoisan (Other)" msgstr "Khoisan (այլ)" # id::khm #: clm.value:425 msgid "Khmer" msgstr "Կխմեր" # id::kho #: clm.value:426 msgid "Khotanese" msgstr "Khotanese" # id::kik #: clm.value:427 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" # id::kin #: clm.value:428 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" # id::kir #: clm.value:429 msgid "Kyrgyz" msgstr "Կիրգիզերեն" # id::kmb #: clm.value:430 msgid "Kimbundu" msgstr "Kimbundu" # id::kok #: clm.value:431 msgid "Konkani" msgstr "Konkani" # id::kom #: clm.value:432 msgid "Komi" msgstr "Komi" # id::kon #: clm.value:433 msgid "Kongo" msgstr "Kongo" # id::kor #: clm.value:434 msgid "Korean" msgstr "Կորեերեն" # id::kos #: clm.value:435 msgid "Kusaie" msgstr "Kusaie" # id::kpe #: clm.value:436 msgid "Kpelle" msgstr "Kpelle" # id::kro #: clm.value:437 msgid "Kru" msgstr "Kru" # id::kru #: clm.value:438 msgid "Kurukh" msgstr "Kurukh" # id::kua #: clm.value:439 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" # id::kum #: clm.value:440 msgid "Kumyk" msgstr "Kumyk" # id::kur #: clm.value:441 msgid "Kurdish" msgstr "Քրդերեն" # id::-kus #: clm.value:442 msgid "Kusaie" msgstr "Kusaie" # id::kut #: clm.value:443 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" # id::lad #: clm.value:444 msgid "Ladino" msgstr "Ladino" # id::lah #: clm.value:445 msgid "Lahnda" msgstr "Lahnda" # id::lam #: clm.value:446 msgid "Lamba" msgstr "Lamba" # id::-lan #: clm.value:447 msgid "Occitan (post-1500)" msgstr "Occitan (post-1500)" # id::lao #: clm.value:448 msgid "Lao" msgstr "Lao" # id::-lap #: clm.value:449 msgid "Sami" msgstr "Sami" # id::lat #: clm.value:450 msgid "Latin" msgstr "Լատիներեն" # id::lav #: clm.value:451 msgid "Latvian" msgstr "Լատվիերեն" # id::lez #: clm.value:452 msgid "Lezgian" msgstr "Լեզգիերեն" # id::lim #: clm.value:453 msgid "Limburgish" msgstr "Limburgish" # id::lin #: clm.value:454 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" # id::lit #: clm.value:455 msgid "Lithuanian" msgstr "Լիտվերեն" # id::lol #: clm.value:456 msgid "Mongo-Nkundu" msgstr "Mongo-Nkundu" # id::loz #: clm.value:457 msgid "Lozi" msgstr "Lozi" # id::ltz #: clm.value:458 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Letzeburgesch" # id::lua #: clm.value:459 msgid "Luba-Lulua" msgstr "Luba-Lulua" # id::lub #: clm.value:460 msgid "Luba-Katanga" msgstr "Luba-Katanga" # id::lug #: clm.value:461 msgid "Ganda" msgstr "Ganda" # id::lui #: clm.value:462 msgid "Luiseño" msgstr "Luiseño" # id::lun #: clm.value:463 msgid "Lunda" msgstr "Lunda" # id::luo #: clm.value:464 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" msgstr "Luo (Kenya and Tanzania)" # id::lus #: clm.value:465 msgid "Lushai" msgstr "Lushai" # id::mac #: clm.value:466 msgid "Macedonian" msgstr "Մակեդոներեն" # id::mad #: clm.value:467 msgid "Madurese" msgstr "Madurese" # id::mag #: clm.value:468 msgid "Magahi" msgstr "Magahi" # id::mah #: clm.value:469 msgid "Marshallese" msgstr "Marshallese" # id::mai #: clm.value:470 msgid "Maithili" msgstr "Maithili" # id::mak #: clm.value:471 msgid "Makasar" msgstr "Makasar" # id::mal #: clm.value:472 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" # id::man #: clm.value:473 msgid "Mandingo" msgstr "Mandingo" # id::mao #: clm.value:474 msgid "Maori" msgstr "Մաորի" # id::map #: clm.value:475 msgid "Austronesian (Other)" msgstr "Austronesian (այլ)" # id::mar #: clm.value:476 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" # id::mas #: clm.value:477 msgid "Masai" msgstr "Masai" # id::-max #: clm.value:478 msgid "Manx" msgstr "Manx" # id::may #: clm.value:479 msgid "Malay" msgstr "Malay" # id::mdr #: clm.value:480 msgid "Mandar" msgstr "Mandar" # id::men #: clm.value:481 msgid "Mende" msgstr "Mende" # id::mga #: clm.value:482 msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)" msgstr "Irish, Middle (ca. 1100-1550)" # id::mic #: clm.value:483 msgid "Micmac" msgstr "Micmac" # id::min #: clm.value:484 msgid "Minangkabau" msgstr "Minangkabau" # id::mis #: clm.value:485 msgid "Miscellaneous languages" msgstr "Miscellaneous languages" # id::mkh #: clm.value:486 msgid "Mon-Khmer (Other)" msgstr "Mon-Khmer (այլ)" # id::-mla #: clm.value:487 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" # id::mlg #: clm.value:488 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" # id::mlt #: clm.value:489 msgid "Maltese" msgstr "Maltese" # id::mnc #: clm.value:490 msgid "Manchu" msgstr "Manchu" # id::mni #: clm.value:491 msgid "Manipuri" msgstr "Manipuri" # id::mno #: clm.value:492 msgid "Manobo languages" msgstr "Manobo լեզուներ" # id::moh #: clm.value:493 msgid "Mohawk" msgstr "Mohawk" # id::mol #: clm.value:494 msgid "Moldavian" msgstr "Մոլդավերեն" # id::mon #: clm.value:495 msgid "Mongolian" msgstr "Մոնղոլերեն" # id::mos #: clm.value:496 msgid "Mooré" msgstr "Mooré" # id::mul #: clm.value:497 msgid "Multiple languages" msgstr "Բազմաթիվ լեզուներ" # id::mun #: clm.value:498 msgid "Munda (Other)" msgstr "Munda(այլ)" # id::mus #: clm.value:499 msgid "Creek" msgstr "Creek" # id::mwr #: clm.value:500 msgid "Marwari" msgstr "Marwari" # id::myn #: clm.value:501 msgid "Mayan languages" msgstr "Mayan լեզուներ" # id::nah #: clm.value:502 msgid "Nahuatl" msgstr "Nahuatl" # id::nai #: clm.value:503 msgid "North American Indian (Other)" msgstr "North American Indian (այլ)" # id::nap #: clm.value:504 msgid "Neapolitan Italian" msgstr "Neapolitan Italian" # id::nau #: clm.value:505 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" # id::nav #: clm.value:506 msgid "Navajo" msgstr "Նավախո" # id::nbl #: clm.value:507 msgid "Ndebele (South Africa)" msgstr "Ndebele (Հարաֆային Աֆրիկա)" # id::nde #: clm.value:508 msgid "Ndebele (Zimbabwe) " msgstr "Ndebele (Zimbabwe) " # id::ndo #: clm.value:509 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" # id::nds #: clm.value:510 msgid "Low German" msgstr "Low German" # id::nep #: clm.value:511 msgid "Nepali" msgstr "Նեպալերեն" # id::new #: clm.value:512 msgid "Newari" msgstr "Newari" # id::nia #: clm.value:513 msgid "Nias" msgstr "Nias" # id::nic #: clm.value:514 msgid "Niger-Kordofanian (Other)" msgstr "Niger-Kordofanian (այլ)" # id::niu #: clm.value:515 msgid "Niuean" msgstr "Niuean" # id::nno #: clm.value:516 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "Norwegian (Nynorsk)" # id::nob #: clm.value:517 msgid "Norwegian (Bokmål)" msgstr "Norwegian (Bokmål)" # id::nog #: clm.value:518 msgid "Nogai" msgstr "Nogai" # id::non #: clm.value:519 msgid "Old Norse" msgstr "Old Norse" # id::nor #: clm.value:520 msgid "Norwegian" msgstr "Նորվեգերեն" # id::nso #: clm.value:521 msgid "Northern Sotho" msgstr "Northern Sotho" # id::nub #: clm.value:522 msgid "Nubian languages" msgstr "Նուբիական լեզուներ" # id::nya #: clm.value:523 msgid "Nyanja" msgstr "Nyanja" # id::nym #: clm.value:524 msgid "Nyamwezi" msgstr "Nyamwezi" # id::nyn #: clm.value:525 msgid "Nyankole" msgstr "Nyankole" # id::nyo #: clm.value:526 msgid "Nyoro" msgstr "Nyoro" # id::nzi #: clm.value:527 msgid "Nzima" msgstr "Nzima" # id::oci #: clm.value:528 msgid "Occitan (post-1500)" msgstr "Occitan (post-1500)" # id::oji #: clm.value:529 msgid "Ojibwa" msgstr "Ojibwa" # id::ori #: clm.value:530 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" # id::orm #: clm.value:531 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" # id::osa #: clm.value:532 msgid "Osage" msgstr "Osage" # id::oss #: clm.value:533 msgid "Ossetic" msgstr "Ossetic" # id::ota #: clm.value:534 msgid "Turkish, Ottoman" msgstr "Թուրքերեն, Օտոման" # id::oto #: clm.value:535 msgid "Otomian languages" msgstr "Օտոմանական լեզուներ" # id::paa #: clm.value:536 msgid "Papuan (Other)" msgstr "Papuan (այլ)" # id::pag #: clm.value:537 msgid "Pangasinan" msgstr "Pangasinan" # id::pal #: clm.value:538 msgid "Pahlavi" msgstr "Պահլավերեն" # id::pam #: clm.value:539 msgid "Pampanga" msgstr "Pampanga" # id::pan #: clm.value:540 msgid "Panjabi" msgstr "Panjabi" # id::pap #: clm.value:541 msgid "Papiamento" msgstr "Papiamento" # id::pau #: clm.value:542 msgid "Palauan" msgstr "Palauan" # id::peo #: clm.value:543 msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)" msgstr "Հին պարսկերեն (մոտ. 600-400 B.C.)" # id::per #: clm.value:544 msgid "Persian" msgstr "Ֆարսի" # id::phi #: clm.value:545 msgid "Philippine (Other)" msgstr "Philippine (այլ)" # id::phn #: clm.value:546 msgid "Phoenician" msgstr "Phoenician" # id::pli #: clm.value:547 msgid "Pali" msgstr "Pali" # id::pol #: clm.value:548 msgid "Polish" msgstr "Լեհերեն" # id::pon #: clm.value:549 msgid "Ponape" msgstr "Ponape" # id::por #: clm.value:550 msgid "Portuguese" msgstr "Պորտուգալերեն" # id::pra #: clm.value:551 msgid "Prakrit languages" msgstr "Prakrit languages" # id::pro #: clm.value:552 msgid "Provençal (to 1500)" msgstr "Provençal (to 1500)" # id::pus #: clm.value:553 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" # id::que #: clm.value:554 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" # id::raj #: clm.value:555 msgid "Rajasthani" msgstr "Rajasthani" # id::rap #: clm.value:556 msgid "Rapanui" msgstr "Rapanui" # id::rar #: clm.value:557 msgid "Rarotongan" msgstr "Rarotongan" # id::roa #: clm.value:558 msgid "Romance (Other)" msgstr "Ռոմաներեն (այլ)" # id::roh #: clm.value:559 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" # id::rom #: clm.value:560 msgid "Romani" msgstr "Romani" # id::rum #: clm.value:561 msgid "Romanian" msgstr "Ռումիներեն" # id::run #: clm.value:562 msgid "Rundi" msgstr "Rundi" # id::rus #: clm.value:563 msgid "Russian" msgstr "Ռուսերեն" # id::sad #: clm.value:564 msgid "Sandawe" msgstr "Sandawe" # id::sag #: clm.value:565 msgid "Sango (Ubangi Creole)" msgstr "Sango (Ubangi Creole)" # id::sah #: clm.value:566 msgid "Yakut" msgstr "Յակուտերեն" # id::sai #: clm.value:567 msgid "South American Indian (Other)" msgstr "South American Indian(այլ)" # id::sal #: clm.value:568 msgid "Salishan languages" msgstr "Salishan languages" # id::sam #: clm.value:569 msgid "Samaritan Aramaic" msgstr "Samaritan Aramaic" # id::san #: clm.value:570 msgid "Sanskrit" msgstr "Սանսկրիտ" # id::-sao #: clm.value:571 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" # id::sas #: clm.value:572 msgid "Sasak" msgstr "Sasak" # id::sat #: clm.value:573 msgid "Santali" msgstr "Santali" # id::scc #: clm.value:574 msgid "Serbian" msgstr "Սերբերեն" # id::sco #: clm.value:575 msgid "Scots" msgstr "Scots" # id::scr #: clm.value:576 msgid "Croatian" msgstr "Խորվաթերեն" # id::sel #: clm.value:577 msgid "Selkup" msgstr "Selkup" # id::sem #: clm.value:578 msgid "Semitic (Other)" msgstr "Semitic (այլ)" # id::sga #: clm.value:579 msgid "Irish, Old (to 1100)" msgstr "Irish, Old (to 1100)" # id::sgn #: clm.value:580 msgid "Sign languages" msgstr "Sign languages" # id::shn #: clm.value:581 msgid "Shan" msgstr "Shan" # id::-sho #: clm.value:582 msgid "Shona" msgstr "Shona" # id::sid #: clm.value:583 msgid "Sidamo" msgstr "Sidamo" # id::sin #: clm.value:584 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" # id::sio #: clm.value:585 msgid "Siouan (Other)" msgstr "Siouan (այլ)" # id::sit #: clm.value:586 msgid "Sino-Tibetan (Other)" msgstr "Sino-Tibetan (Other)" # id::sla #: clm.value:587 msgid "Slavic (Other)" msgstr "Սլավոներեն (այլ)" # id::slo #: clm.value:588 msgid "Slovak" msgstr "Սլովակերեն" # id::slv #: clm.value:589 msgid "Slovenian" msgstr "Սլովեներեն" # id::sma #: clm.value:590 msgid "Southern Sami" msgstr "Southern Sami" # id::sme #: clm.value:591 msgid "Northern Sami" msgstr "Northern Sami" # id::smi #: clm.value:592 msgid "Sami" msgstr "Sami" # id::smj #: clm.value:593 msgid "Lule Sami" msgstr "Lule Sami" # id::smn #: clm.value:594 msgid "Inari Sami" msgstr "Inari Sami" # id::smo #: clm.value:595 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" # id::sms #: clm.value:596 msgid "Skolt Sami" msgstr "Skolt Sami" # id::sna #: clm.value:597 msgid "Shona" msgstr "Shona" # id::snd #: clm.value:598 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" # id::-snh #: clm.value:599 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" # id::snk #: clm.value:600 msgid "Soninke" msgstr "Soninke" # id::sog #: clm.value:601 msgid "Sogdian" msgstr "Sogdian" # id::som #: clm.value:602 msgid "Somali" msgstr "Somali" # id::son #: clm.value:603 msgid "Songhai" msgstr "Songhai" # id::sot #: clm.value:604 msgid "Sotho" msgstr "Sotho" # id::spa #: clm.value:605 msgid "Spanish" msgstr "Իսպաներեն" # id::srd #: clm.value:606 msgid "Sardinian" msgstr "Սարդիներեն" # id::srr #: clm.value:607 msgid "Serer" msgstr "Serer" # id::ssa #: clm.value:608 msgid "Nilo-Saharan (Other)" msgstr "Nilo-Saharan (այլ)" # id::-sso #: clm.value:609 msgid "Sotho" msgstr "Sotho" # id::ssw #: clm.value:610 msgid "Swazi" msgstr "Swazi" # id::suk #: clm.value:611 msgid "Sukuma" msgstr "Sukuma" # id::sun #: clm.value:612 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanese" # id::sus #: clm.value:613 msgid "Susu" msgstr "Susu" # id::sux #: clm.value:614 msgid "Sumerian" msgstr "Sumerian" # id::swa #: clm.value:615 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" # id::swe #: clm.value:616 msgid "Swedish" msgstr "Շվեդերեն" # id::-swz #: clm.value:617 msgid "Swazi" msgstr "Swazi" # id::syr #: clm.value:618 msgid "Syriac" msgstr "Syriac" # id::-tag #: clm.value:619 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" # id::tah #: clm.value:620 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitian" # id::tai #: clm.value:621 msgid "Tai (Other)" msgstr "Թաի (այլ)" # id::-taj #: clm.value:622 msgid "Tajik" msgstr "Տաջիկերեն" # id::tam #: clm.value:623 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" # id::-tar #: clm.value:624 msgid "Tatar" msgstr "Թաթարերեն" # id::tat #: clm.value:625 msgid "Tatar" msgstr "Թաթարերեն" # id::tel #: clm.value:626 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" # id::tem #: clm.value:627 msgid "Temne" msgstr "Temne" # id::ter #: clm.value:628 msgid "Terena" msgstr "Terena" # id::tet #: clm.value:629 msgid "Tetum" msgstr "Tetum" # id::tgk #: clm.value:630 msgid "Tajik" msgstr "Տաջիկերեն" # id::tgl #: clm.value:631 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" # id::tha #: clm.value:632 msgid "Thai" msgstr "Thai" # id::tib #: clm.value:633 msgid "Tibetan" msgstr "Տիբեթերեն" # id::tig #: clm.value:634 msgid "Tigré" msgstr "Tigré" # id::tir #: clm.value:635 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" # id::tiv #: clm.value:636 msgid "Tiv" msgstr "Tiv" # id::tkl #: clm.value:637 msgid "Tokelauan" msgstr "Tokelauan" # id::tli #: clm.value:638 msgid "Tlingit" msgstr "Tlingit" # id::tmh #: clm.value:639 msgid "Tamashek" msgstr "Tamashek" # id::tog #: clm.value:640 msgid "Tonga (Nyasa)" msgstr "Tonga (Nyasa)" # id::ton #: clm.value:641 msgid "Tongan" msgstr "Tongan" # id::tpi #: clm.value:642 msgid "Tok Pisin" msgstr "Tok Pisin" # id::-tru #: clm.value:643 msgid "Truk" msgstr "Truk" # id::tsi #: clm.value:644 msgid "Tsimshian" msgstr "Tsimshian" # id::tsn #: clm.value:645 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" # id::tso #: clm.value:646 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" # id::-tsw #: clm.value:647 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" # id::tuk #: clm.value:648 msgid "Turkmen" msgstr "Թուրքմեներեն" # id::tum #: clm.value:649 msgid "Tumbuka" msgstr "Tumbuka" # id::tup #: clm.value:650 msgid "Tupi languages" msgstr "Tupi languages" # id::tur #: clm.value:651 msgid "Turkish" msgstr "Թուրքերեն" # id::tut #: clm.value:652 msgid "Altaic (Other)" msgstr "Altaic (այլ)" # id::tvl #: clm.value:653 msgid "Tuvaluan" msgstr "Tuvaluan" # id::twi #: clm.value:654 msgid "Twi" msgstr "Twi" # id::tyv #: clm.value:655 msgid "Tuvinian" msgstr "Tuvinian" # id::udm #: clm.value:656 msgid "Udmurt" msgstr "Ուդմուրտերեն" # id::uga #: clm.value:657 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritic" # id::uig #: clm.value:658 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" # id::ukr #: clm.value:659 msgid "Ukrainian" msgstr "Ուկրաիներեն" # id::umb #: clm.value:660 msgid "Umbundu" msgstr "Umbundu" # id::und #: clm.value:661 msgid "Undetermined" msgstr "Undetermined" # id::urd #: clm.value:662 msgid "Urdu" msgstr "Ուրդու" # id::uzb #: clm.value:663 msgid "Uzbek" msgstr "Ուզբեկերեն" # id::vai #: clm.value:664 msgid "Vai" msgstr "Vai" # id::ven #: clm.value:665 msgid "Venda" msgstr "Venda" # id::vie #: clm.value:666 msgid "Vietnamese" msgstr "Վիետնամերեն" # id::vol #: clm.value:667 msgid "Volapük" msgstr "Volapük" # id::vot #: clm.value:668 msgid "Votic" msgstr "Votic" # id::wak #: clm.value:669 msgid "Wakashan languages" msgstr "Wakashan languages" # id::wal #: clm.value:670 msgid "Walamo" msgstr "Walamo" # id::war #: clm.value:671 msgid "Waray" msgstr "Waray" # id::was #: clm.value:672 msgid "Washo" msgstr "Washo" # id::wel #: clm.value:673 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" # id::wen #: clm.value:674 msgid "Sorbian languages" msgstr "Sorbian languages" # id::wln #: clm.value:675 msgid "Walloon" msgstr "Walloon" # id::wol #: clm.value:676 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" # id::xal #: clm.value:677 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmyk" # id::xho #: clm.value:678 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" # id::yao #: clm.value:679 msgid "Yao (Africa)" msgstr "Yao (Africa)" # id::yap #: clm.value:680 msgid "Yapese" msgstr "Yapese" # id::yid #: clm.value:681 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" # id::yor #: clm.value:682 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" # id::ypk #: clm.value:683 msgid "Yupik languages" msgstr "Yupik languages" # id::zap #: clm.value:684 msgid "Zapotec" msgstr "Zapotec" # id::zen #: clm.value:685 msgid "Zenaga" msgstr "Zenaga" # id::zha #: clm.value:686 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" # id::znd #: clm.value:687 msgid "Zande" msgstr "Zande" # id::zul #: clm.value:688 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" # id::zun #: clm.value:689 msgid "Zuni" msgstr "Zuni" # id::a #: cifm.value:691 msgid "Microfilm" msgstr "Միկրոֆիլմ" # id::b #: cifm.value:692 msgid "Microfiche" msgstr "Միկրոֆիշ" # id::c #: cifm.value:693 msgid "Microopaque" msgstr "Microopaque" # id::d #: cifm.value:694 msgid "Large print" msgstr "Լայն տպագրություն" # id::f #: cifm.value:695 msgid "Braille" msgstr "Բրայլ" # id::r #: cifm.value:696 msgid "Regular print reproduction" msgstr "Սովորական տպագիր ռեպրոդուկցիաներ" # id::s #: cifm.value:697 msgid "Electronic" msgstr "Էլեկտրոնային" # id::a #: citm.value:699 msgid "Language material" msgstr "Լեզվական նյութեր" # id::t #: citm.value:700 msgid "Manuscript language material" msgstr "Manuscript language material" # id::g #: citm.value:701 msgid "Projected medium" msgstr "Պրոյեկտված" # id::k #: citm.value:702 msgid "Two-dimensional nonprojectable graphic" msgstr "Երկչափանի չպրոեկտվող գրաֆիկա" # id::r #: citm.value:703 msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object" msgstr "Three-dimensional artifact or naturally occurring object" # id::o #: citm.value:704 msgid "Kit" msgstr "Kit" # id::p #: citm.value:705 msgid "Mixed materials" msgstr "Խառը նյութեր" # id::e #: citm.value:706 msgid "Cartographic material" msgstr "Քարտեզներ" # id::f #: citm.value:707 msgid "Manuscript cartographic material" msgstr "Ձեռագիր քարտեզներ" # id::c #: citm.value:708 msgid "Notated music" msgstr "Նոտաներ" # id::d #: citm.value:709 msgid "Manuscript notated music" msgstr "Ձեռագիր նոտաներ" # id::i #: citm.value:710 msgid "Nonmusical sound recording" msgstr "Ոչ երաժշտական ձայներիզներ" # id::j #: citm.value:711 msgid "Musical sound recording" msgstr "Երաժշտական ձայներիզներ" # id::m #: citm.value:712 msgid "Computer file" msgstr "Համակարգչային ֆայլ" # id::a #: cblvl.value:714 msgid "Monographic component part" msgstr "Մենագրության մաս" # id::b #: cblvl.value:715 msgid "Serial component part" msgstr "Պարբերականի մաս" # id::c #: cblvl.value:716 msgid "Collection" msgstr "Հավաքածու" # id::d #: cblvl.value:717 msgid "Subunit" msgstr "Ենթամիավոր" # id::i #: cblvl.value:718 msgid "Integrating resource" msgstr "Միավորող պաշար" # id::m #: cblvl.value:719 msgid "Monograph/Item" msgstr "Մենագրություն/Նյութ" # id::s #: cblvl.value:720 msgid "Serial" msgstr "Պարբերական" # id::en-US #: i18n_l.name:724 msgid "American English" msgstr "Ամերիկական անգլերեն" # id::en-US #: i18n_l.description:725 msgid "American English" msgstr "Ամերիկական անգլերեն" # id::en-CA #: i18n_l.name:727 msgid "Canadian English" msgstr "Կանադական անգլերեն" # id::en-CA #: i18n_l.description:728 msgid "Canadian English" msgstr "Կանադական անգլերեն" # id::fr-CA #: i18n_l.name:730 #, fuzzy msgid "Canadian French" msgstr "Կանադական ֆրանսերեն" # id::fr-CA #: i18n_l.description:731 #, fuzzy msgid "Canadian French" msgstr "Կանադական ֆրանսերեն" # id::es-US #: i18n_l.name:733 msgid "American Spanish" msgstr "Ամերիկական իսպաներեն" # id::es-US #: i18n_l.description:734 msgid "American Spanish" msgstr "Ամերիկական իսպաներեն" # id::es-MX #: i18n_l.name:736 msgid "Mexican Spanish" msgstr "Մեքսիկական իսպաներեն" # id::es-MX #: i18n_l.description:737 msgid "Mexican Spanish" msgstr "Մեքսիկական իսպաներեն" # id::hy-AM #: i18n_l.name:739 msgid "Armenian" msgstr "Հայերեն" # id::hy-AM #: i18n_l.description:740 msgid "Armenian" msgstr "Հայերեն" # id::1 #: aout.name:746 msgid "Consortium" msgstr "Միավորում" # id::1 #: aout.opac_label:747 msgid "Everywhere" msgstr "" # id::2 #: aout.name:749 msgid "System" msgstr "Համակարգ" # id::2 #: aout.opac_label:750 msgid "Local Library System" msgstr "" # id::3 #: aout.name:752 msgid "Branch" msgstr "Մասնաճյուղ" # id::3 #: aout.opac_label:753 msgid "This Branch" msgstr "" # id::4 #: aout.name:755 msgid "Sub-library" msgstr "" # id::4 #: aout.opac_label:756 msgid "This Specialized Library" msgstr "" # id::5 #: aout.name:758 msgid "Bookmobile" msgstr "Ավտոգրադարան" # id::5 #: aout.opac_label:759 msgid "Your Bookmobile" msgstr "" # id::1 #: aou.name:763 msgid "Example Consortium" msgstr "Միավորման օրինակ" # id::2 #: aou.name:765 msgid "Example System 1" msgstr "Օրինակ համակարգ 1" # id::3 #: aou.name:767 msgid "Example System 2" msgstr "Օրինակ համակարգ 2" # id::4 #: aou.name:769 msgid "Example Branch 1" msgstr "Օրինակ մասնաճյուղ 1" # id::5 #: aou.name:771 msgid "Example Branch 2" msgstr "Օրինակ մասնաճյուղ 2" # id::6 #: aou.name:773 msgid "Example Branch 3" msgstr "Օրինակ մասնաճյուղ 3" # id::7 #: aou.name:775 msgid "Example Branch 4" msgstr "Օրինակ մասնաճյուղ 4" # id::8 #: aou.name:777 #, fuzzy msgid "Example Sub-library 1" msgstr "Example Sub-lib 1" # id::9 #: aou.name:779 msgid "Example Bookmobile 1" msgstr "Example Bookmobile 1" # id::8 #: ppl.description:800 msgid "User is allowed to place a hold on a specific copy" msgstr "Օգտվողը կարող է որոշակի օրինակի համար տեղադրել պահում" # id::11 #: ppl.description:806 msgid "Allows a user to view another user's holds" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտելու այլ օգտվողի պահումները" # id::14 #: ppl.description:810 msgid "Allows a user to update another user's hold" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնելու այլ օգտվողի պահումները" # id::19 #: ppl.description:820 msgid "User is allowed to create new MARC records" msgstr "Օգտվողը իրավունք ունի ստեղծելու նոր MARC գրառումներ" # id::41 #: ppl.description:860 msgid "User may create new billable transactions" msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր վճարովի տրանզակցիաներ" # id::43 #: ppl.description:862 msgid "Allows a user to create a new bill on a transaction" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին տրանզակցիայի համար ստեղծել նոր հաշիվ" # id::44 #: ppl.description:864 msgid "Allows a user to view another user's containers (buckets)" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել այլ օգտվողի կոնտեյները (փնջերը)" # id::45 #: ppl.description:866 msgid "Allows a user to create a new container for another user" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին այլ օգտվողի համար ստեղծել նոր կոնտեյներ" # id::24 #: ppl.description:868 msgid "User is allowed to create a new copy object" msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր պատճե" # id::47 #: ppl.description:870 msgid "Allows a user to change org unit settings" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին փոխել կազմ միավորի կարգաբերումները" # id::48 #: ppl.description:872 msgid "Allows a user to see what another use has checked out" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին տեսնել ինչ է մյուս օգտվոչը վերցրել" # id::42 #: ppl.description:874 msgid "User may view another user's transactions" msgstr "Օգտվողը կարող է դիտել այլ օգտվողի տրանզակցիաները" # id::49 #: ppl.description:876 msgid "Allows a user to delete another user container" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել այլ օգտվողի կոնտեյները" # id::50 #: ppl.description:878 msgid "Create a container item for another user" msgstr "Ստեղծում է կոնտեյների նյութ այլ օգտվողի համար" # id::51 #: ppl.description:880 msgid "User can add other users to permission groups" msgstr "Օգտվողը կարող է իրավասությունների խմբերին ավելացնել այլ օգտվողների " # id::52 #: ppl.description:882 msgid "User can remove other users from permission groups" msgstr "Օգտվողը կարող է իրավասությունների խմբերին հեռացնել այլ օգտվողների " # id::53 #: ppl.description:884 msgid "Allow user to view others' permission groups" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել ուրիշների իրավասությունների խմբերը" # id::54 #: ppl.description:886 msgid "Allows a user to determine of another user can checkout an item" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին սահմանել որ մեկ այլ օգտվող կարող է ստանալ նյութ" # id::55 #: ppl.description:888 msgid "Allows a user to edit copies in batch" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին փաթեթով խմբագրել օրինակները" # id::56 #: ppl.description:890 msgid "User may create a new patron statistical category" msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս" # id::57 #: ppl.description:892 msgid "User may create a copy stat cat" msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել վիճ քարտ պատճե" # id::58 #: ppl.description:894 msgid "User may create a new patron stat cat entry" msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողի վիճ քարտ մուտք" # id::59 #: ppl.description:896 msgid "User may create a new copy stat cat entry" msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր պատճե վիճ քարտ մուտքի" # id::60 #: ppl.description:898 msgid "User may update a patron stat cat" msgstr "Օգտվողը կարող է թարմացնել ընթերցողի վիճ քարտը" # id::61 #: ppl.description:900 msgid "User may update a copy stat cat" msgstr "Օգտվողը կարող է թարմացնել պատճեի վիճ քարտ" # id::62 #: ppl.description:902 msgid "User may update a patron stat cat entry" msgstr "Օգտվողը կարող է թարմացնել ընթերցողի վիճ քարտի մուտքը" # id::63 #: ppl.description:904 msgid "User may update a copy stat cat entry" msgstr "Օգտվողը կարող է թարմացնել պատճեի վիճ քարտ մուտքը" # id::65 #: ppl.description:906 msgid "User may link a copy to a stat cat entry" msgstr "Օգտվողը կարող է կապել պատճեի վիճ քարտ մուտքը" # id::64 #: ppl.description:908 msgid "User may link another user to a stat cat entry" msgstr "Օգտվողը կարող է կապել մեկ այլ օգտվողի վիճ քարտ մուտքի" # id::66 #: ppl.description:910 msgid "User may delete a patron stat cat" msgstr "Օգտվողը կարող է ջնջել ընթերցողի վիճ քարտը" # id::67 #: ppl.description:912 msgid "User may delete a copy stat cat" msgstr "Օգտվողը կարող է ջնջել պատճեի վիճ քարտը" # id::68 #: ppl.description:914 msgid "User may delete a patron stat cat entry" msgstr "Օգտվողը կարող է ջնջել ընթերցողի վիճ քարտի մուտքը" # id::69 #: ppl.description:916 msgid "User may delete a copy stat cat entry" msgstr "Օգտվողը կարող է ջնջել պատճեի վիճ քարտ մուտքը" # id::70 #: ppl.description:918 msgid "User may delete a patron stat cat entry map" msgstr "Օգտվողը կարող է ջնջել ընթերցողի վիճ քարտ մուտքի քարտեզը" # id::71 #: ppl.description:920 msgid "User may delete a copy stat cat entry map" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել վիճ քարտ մուտքի քարտեզը" # id::72 #: ppl.description:922 msgid "Allows a user to create a new non-cataloged item type" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր չմուտքագրված նյութի տէսակ" # id::73 #: ppl.description:924 msgid "Allows a user to update a non cataloged type" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնել չմուտքագրված նյութի տէսակը" # id::74 #: ppl.description:926 msgid "Allows a user to create a new in-house-use " msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր տնային օգտագործում" # id::75 #: ppl.description:928 msgid "Allows a user to check out a copy" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին վերցնել պատճեն" # id::76 #: ppl.description:930 msgid "Allows a user to create a new copy location" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր պատճեի տեղաբաշխում" # id::77 #: ppl.description:932 msgid "Allows a user to update a copy location" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնել պատճեի տէղաբաշխումը" # id::78 #: ppl.description:934 msgid "Allows a user to delete a copy location" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել պատճեի տէղաբաշխումը" # id::79 #: ppl.description:936 msgid "Allows a user to create a transit_copy object for transiting a copy" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել transit_copy պատկեր պատճեի տրանզիտի համար" # id::80 #: ppl.description:938 msgid "Allows a user to close out a transit on a copy" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին փակել պատճեի տրանզիտը" # id::81 #: ppl.description:940 msgid "Allows a user to see if another user has permission to place a hold on a given copy" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին տեսնել արդյոք այլ օգտվող ունի իրավասություն տրված " "օրինակի համար պահում կատարել" # id::82 #: ppl.description:942 msgid "Allows a user to view which users have checked out a given copy" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին տեսնել թե որ օգտվողներն են վերցրել տրված օրինակը" # id::83 #: ppl.description:944 msgid "Allows a user to perform z3950 queries against remote servers" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ձևավորել z3950 հարցումներ " # id::84 #: ppl.description:946 msgid "Allows a user to register a new workstation" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին գրանցել նոր աշխատանքային կայան" # id::85 #: ppl.description:948 msgid "Allows a user to view all notes attached to a copy" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել պատճեին կցված բոլոր նշումները" # id::86 #: ppl.description:950 msgid "Allows a user to view all notes attached to a volume" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել հատորին կցված բոլոր նշումները" # id::87 #: ppl.description:952 msgid "Allows a user to view all notes attached to a title" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել վերնագրին կցված բոլոր նշումները" # id::89 #: ppl.description:954 msgid "Allows a user to create a new volume note" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր հատորի նշում" # id::88 #: ppl.description:956 msgid "Allows a user to create a new copy note" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում" # id::90 #: ppl.description:958 msgid "Allows a user to create a new title note" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր վերնագրի նշում" # id::91 #: ppl.description:960 msgid "Allows a user to delete someone elses copy notes" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել մեկ ուրիշի օրինակի նշումները" # id::92 #: ppl.description:962 msgid "Allows a user to delete someone elses volume note" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել մեկ ուրիշի հատորի նշումները" # id::93 #: ppl.description:964 msgid "Allows a user to delete someone elses title note" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել մեկ ուրիշի վերնագրի նշումները" # id::94 #: ppl.description:966 msgid "Allows a user to update another users container" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնել մեկ ուրիշ օգտվողի կոնտեյները" # id::95 #: ppl.description:968 msgid "Allows a user to create a container for themselves" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել իր համար կոնտեյներ" # id::96 #: ppl.description:970 msgid "Allows a user to view notifications attached to a hold" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել պահմանը կցված հիշեցումները" # id::97 #: ppl.description:972 msgid "Allows a user to create new hold notifications" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր պահման նշում" # id::98 #: ppl.description:974 msgid "Allows a user to update an org unit setting" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնել կազմ միավորի կարգաբերումները" # id::99 #: ppl.description:976 msgid "Allows a user to upload an offline script" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին բեռնավորել օֆլայն սկրիպտը" # id::100 #: ppl.description:978 msgid "Allows a user to view uploaded offline script information" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել բեռնավորված օֆլայն սկրիպտի ինֆորմացիան" # id::101 #: ppl.description:980 msgid "Allows a user to execute an offline script batch" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին կատարել օֆլայն սկրիպտի փաթեթը" # id::102 #: ppl.description:982 msgid "Allows a user to change set the due date on an item to any date" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին փոխել նյութի վերադարձի ամսաթիվը այլով: " # id::103 #: ppl.description:984 msgid "Allows a user to bypass the circ permit call for checkout" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին դուրս տրման համար շրջանցել տացքի թույլտվության կանչը " # id::104 #: ppl.description:986 msgid "Allows a user to override the copy_is_reference event" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին վերագրել copy_is_reference իրադարձությունը" # id::105 #: ppl.description:988 msgid "Allows a user to void a bill" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին արգելափակել հաշիվը" # id::106 #: ppl.description:990 msgid "Allows a person to check in/out an item that is claims returned" msgstr "Թույլ է տալիս մարդուն սպասարկել նյութը որը խարանված վերադարձ է:" # id::107 #: ppl.description:992 msgid "Allows a user to check out an item in a non-circulatable status" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դուրս տալ նյութ որը ունի չսպասարկվող վիճակ" # id::108 #: ppl.description:994 msgid "Allows a user to check in/out an item that has an alert message" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին սպասարկել զգուշացնող հաղորդումով նյութը" # id::109 #: ppl.description:996 msgid "Allows a user to remove the lost status from a copy" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին փոխել օրինակի կորածի վիճակը" # id::110 #: ppl.description:998 msgid "Allows a user to change the missing status on a copy" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին փոխել օրինակի բացակաի վիճակը" # id::111 #: ppl.description:1000 msgid "Allows a user to abort a copy transit if the user is at the transit destination or source" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին վիժեցնելու օրինակի տրանզիտը, եթե օգտվողը տրանզիտ " "կետում է:" # id::112 #: ppl.description:1002 msgid "Allows a user to abort a copy transit if the user is not at the transit source or dest" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին վիժեցնել օրինակի տրանզիտը, եթե օգտվողը չի գտնվում " "տրանզիտի սկզբնաղբյուրում" # id::113 #: ppl.description:1004 #, fuzzy msgid "Allows a user to query the ZIP code data method" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին հարցնել զիպ կոդի տվյալի մեթոդը" # id::114 #: ppl.description:1006 msgid "Allows a user to cancel holds" msgstr "" # id::115 #: ppl.description:1008 #, fuzzy msgid "Allows a user to create duplicate holds (two or more holds on the same title)" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել կրկնակի պահումներ (այսինքն՝ նույն վերնագրի " "համար երկու պահում):" # id::117 #: ppl.description:1010 msgid "Allows a user to update a closed date interval for a given location" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին տվյալ տեղաբաշխման համար թարմացնել փակ ամսաթվի " "տիրույթը:" # id::116 #: ppl.description:1012 msgid "Allows a user to remove a closed date interval for a given location" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին տվյալ տեղաբաշխման համար հեռացնել փակ ամսաթվի " "տիրույթը:" # id::118 #: ppl.description:1014 msgid "Allows a user to create a new closed date for a location" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին տվյալ տեղաբաշխման համար ստեղծել նոր փակ ամսաթիվ:" # id::119 #: ppl.description:1016 msgid "Allows a user to delete a non cataloged type" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել չմուտքագրվող տեսակը:" # id::120 #: ppl.description:1018 msgid "Allows a user to put someone into collections" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին մտցնել ինչ որ մեկին հավաքածուի մեջ:" # id::121 #: ppl.description:1020 msgid "Allows a user to remove someone from collections" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին հեռացնել ինչ որ մեկին հավաքածուից: " # id::122 #: ppl.description:1022 msgid "Allows a user to bar a patron" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին արգելափակել ընթերցողին:" # id::123 #: ppl.description:1024 msgid "Allows a user to un-bar a patron" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին բացել ընթերցողին:" # id::124 #: ppl.description:1026 msgid "Allows a user to remove an existing workstation so a new one can replace it" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին հեռացնել առկա աշխատանքային կայանը, այսպիսով նորը " "կարող է փոխարինել դրան:" # id::125 #: ppl.description:1028 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"User\" group" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Օգտվող\" խմբից" # id::126 #: ppl.description:1030 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"Patron\" group" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Հաճախորդ\" խմբից:" # id::127 #: ppl.description:1032 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Աշխատակազմ\" խմբից" # id::128 #: ppl.description:1034 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"Circulator\" group" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Տացքավար\" խմբից" # id::129 #: ppl.description:1036 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"Cataloger\" group" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Քարտագրող\" խմբից" # id::130 #: ppl.description:1038 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"GlobalAdmin\" group" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"ԳլոբալԱդմին\" խմբից" # id::131 #: ppl.description:1040 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"LocalAdmin\" group" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"ԼոկալԱդմին\" խմբից" # id::132 #: ppl.description:1042 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"LibraryManager\" group" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"ԳրադարանիԿառավարիչ\" " "խմբից" # id::133 #: ppl.description:1044 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"Cat1\" group" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Cat1\" խմբից" # id::134 #: ppl.description:1046 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"Supercat\" group" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Supercat\" խմբից" # id::135 #: ppl.description:1048 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"SIP-Client\" group" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"SIP-Client\" խմբից" # id::136 #: ppl.description:1050 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Մատակարար\" խմբից:" # id::137 #: ppl.description:1052 msgid "Allows a user to place a hold on an age-protected item" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դնել պահում երկարաժամկետ պահպանման նյութի վրա:" # id::138 #: ppl.description:1054 msgid "Allows a user to renew an item past the maximun renewal count" msgstr "" "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնել նյութը, որը գերազանցել է ամենաշատ " "թարմացումների քանակը: " # id::139 #: ppl.description:1056 msgid "Allow staff to override checkout count failure" msgstr "Թույլ է տալիս աշխատակազմին վերագրել դուրս տրումների հաշվիչի ձախողումը:" # id::140 #: ppl.description:1058 msgid "Allow staff to override overdue count failure" msgstr "Թույլ է տալիս աշխատակազմին վերագրել ժամկետանցների հաշվիչի ձախողումը:" # id::141 #: ppl.description:1060 msgid "Allow staff to override fine amount checkout failure" msgstr "Թույլ է տալիս աշխատակազմին վերագրել տուգանքների հաշվիչի ձախողումը:" # id::142 #: ppl.description:1062 msgid "Allow staff to override circulation copy range failure" msgstr "" # id::143 #: ppl.description:1064 msgid "Allow staff to override item on holds shelf failure" msgstr "" # id::144 #: ppl.description:1066 msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items" msgstr "" "Թույլ է տալիս աշխատակազմին իրականացնել դուրս տրում Բացակա/Կորած նյութերի " "համար:" # id::146 #: ppl.description:1068 msgid "allows users to place multiple holds on a single title" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողներին դնել բազմակի պահումներ մեկ վերնագրի համար" # id::147 #: ppl.description:1070 msgid "Allows a users to run reports" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողներին հաշվետվություններ ակտիվացնել " # id::148 #: ppl.description:1072 msgid "Allows a user to share report his own folders" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին համատեղ օգտագործել հաշվետվությունը" # id::149 #: ppl.description:1074 msgid "Allow user to view report output" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել հաշվետվությունը" # id::150 #: ppl.description:1076 msgid "Allows a user to checkout an item that is marked as non-circ" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դուրս տալ նյութը որը նշված է որպես չսպասարկ" # id::151 #: ppl.description:1078 msgid "Allows a user to delete an item out of another user's container" msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին այլ օգտվողի կոնտեյներից ջնջել նյութը:" # id::152 #: ppl.description:1080 msgid "Allow a staff member to define where another staff member has their permissions" msgstr "" "Թույլ է տալիս աշխատակազմի անդամին սահմանել այլ անդամի իրավասությունները:" # id::153 #: ppl.description:1082 msgid "Allow a staff member to directly remove a bibliographic record" msgstr "" "Թույլ է տալիս աշխատակազմի անդամին ուղղակիորեն հեռացնել մատենագիտական " "գրառումը:" # id::1 #: pgt.name:1167 msgid "Users" msgstr "" # id::2 #: pgt.name:1169 msgid "Patrons" msgstr "" # id::3 #: pgt.name:1171 msgid "Staff" msgstr "" # id::4 #: pgt.name:1173 msgid "Catalogers" msgstr "" # id::5 #: pgt.name:1175 msgid "Circulators" msgstr "" # id::10 #: pgt.name:1177 msgid "Local System Administrator" msgstr "" # id::10 #: pgt.description:1178 msgid "System maintenance, configuration, etc." msgstr "" # id::1 #: acpl.name:1309 msgid "Stacks" msgstr "Պահոցներ" #~ msgid "Gwich'in" #~ msgstr "Gwich'in" #~ msgid "Sub-lib" #~ msgstr "Sub-lib" #~ msgid "123 Main St." #~ msgstr "123 Main St." #~ msgid "Administrator" #~ msgstr "Կառավարիչ"