# Spanish translation for evergreen # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the evergreen package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-03 23:33-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-22 06:42+0000\n" "Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-05 04:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18446)\n" #: 950.data.seed-values.sql:8101 msgid "Estonia " msgstr "Estonia " #: 950.data.seed-values.sql:118 msgid "Series Title" msgstr "Título de la serie" #: 950.data.seed-values.sql:7090 950.data.seed-values.sql:7896 #: 950.data.seed-values.sql:8601 950.data.seed-values.sql:8622 msgid "Poetry" msgstr "Poesía" #: 950.data.seed-values.sql:6903 msgid "Palauan" msgstr "Palauan" #: 950.data.seed-values.sql:1605 msgid "" "Allows users to save and load sets of filters for filter dialogs, available " "in certain staff interfaces" msgstr "" "Permite a los usuarios guardar y cargar juegos de filtros para los diálogos " "de filtro, disponible en ciertas interfaces personal" #: 950.data.seed-values.sql:6790 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kyrgyz" #: 950.data.seed-values.sql:5326 msgid "Z39.50 Source" msgstr "Z39.50 Fuente" #: 950.data.seed-values.sql:7591 msgid "film reel" msgstr "carrete de pelicula" #: 950.data.seed-values.sql:1664 msgid "Allow a user to modify a popularity badge parameter" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6881 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" #: 950.data.seed-values.sql:429 950.data.seed-values.sql:450 #: 950.data.seed-values.sql:15672 msgid "LCCN" msgstr "LCCN" #: 950.data.seed-values.sql:15650 msgid "Rollover Distribution Formulae Funds" msgstr "Distribución de vuelco Fórmulas Fondos" #: 950.data.seed-values.sql:35 msgid "Alerting block on Circ" msgstr "Alerta bloque de Circ" #: 950.data.seed-values.sql:6674 msgid "Duala" msgstr "Duala" #: 950.data.seed-values.sql:15406 msgid "Upload Merge on Single Match by Default" msgstr "subir fusion sobre partido solo de forma predeterminada" #: 950.data.seed-values.sql:7863 msgid "Full score" msgstr "puntuación completa" #: 950.data.seed-values.sql:4693 msgid "" "The ident_value2 field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo ident_value2 se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo " "que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " "sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:4924 msgid "Require at least one address for Patron Registration" msgstr "Al menos una dirección es necesaria para el registro del usuario" #: 950.data.seed-values.sql:17055 msgid "" "Base URI for OneClickdigital API (defaults to " "https://api.oneclickdigital.com/v1). Using HTTPS here is strongly encouraged." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1577 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete address alerts" msgstr "" "Permite al usuario crear/recuperar/actualizar/borrar direcciones para alertas" #: 950.data.seed-values.sql:8220 msgid "Nunavut " msgstr "Nunavut " #: 950.data.seed-values.sql:336 msgid "10_cent_per_day" msgstr "10_centavos_por_día" #: 950.data.seed-values.sql:98 msgid "Keyword" msgstr "Palabra clave" #: 950.data.seed-values.sql:5396 msgid "Renew Circulations" msgstr "Renovar circulaciones" #: 950.data.seed-values.sql:15321 msgid "Upload Default Match Set" msgstr "Subir defecto Set Partido" #: 950.data.seed-values.sql:7770 msgid "Rock music" msgstr "musica de rock" #: 950.data.seed-values.sql:1015 msgid "DELETE_SURVEY" msgstr "DELETE_SURVEY" #: 950.data.seed-values.sql:8042 msgid "Aruba " msgstr "Aruba " #: 950.data.seed-values.sql:13096 msgid "Heading -- Meeting Name" msgstr "Encabezado -- Nombre de la reunión" #: 950.data.seed-values.sql:7919 msgid "Not Applicable" msgstr "No Aplicable" #: 950.data.seed-values.sql:7893 950.data.seed-values.sql:8598 #: 950.data.seed-values.sql:8619 msgid "Memoirs" msgstr "memorias" #: 950.data.seed-values.sql:15730 msgid "Long-Overdue Items Usable on Checkin" msgstr "Largamente esperadas elementos utilizables en el check" #: 950.data.seed-values.sql:3220 msgid "" "The purpose is to provide an interval of time after an item goes into the on-" "holds-shelf status before it appears to patrons that it is actually on the " "holds shelf. This gives staff time to process the item before it shows as " "ready-for-pickup. Examples: \"5 days\", \"1 hour\"" msgstr "" "El propósito es proporcionar un intervalo de tiempo después de que un " "elemento se le asigna el estado estante holds- situ antes de que se aparece " "a los clientes que lo es whos mantiene en el estante . Esto le da tiempo al " "personal para procesar el artículo antes de que aparezca recogida lucro como " "ready . Ejemplos: \" 5 días \", \"1 hora\"" #: 950.data.seed-values.sql:6743 msgid "Hittite" msgstr "Hitita" #: 950.data.seed-values.sql:7916 msgid "Instrumental and vocal parts" msgstr "Partes instrumental y vocales" #: 950.data.seed-values.sql:1369 msgid "ADMIN_USER_SETTING_GROUP" msgstr "ADMIN_USER_SETTING_GROUP" #: 950.data.seed-values.sql:11717 msgid "Cat: Use Internal ID for TCN Value" msgstr "Gato : Uso ID interno de TCN Valor" #: 950.data.seed-values.sql:16583 msgid "Notification of a group of circs" msgstr "La notificación de un grupo de circs" #: 950.data.seed-values.sql:8323 msgid "Wake Island " msgstr "Wake Island " #: 950.data.seed-values.sql:72 msgid "Patron had an invalid evening phone number" msgstr "El usuario tenía un número telefónico vespertino incorrecto" #: 950.data.seed-values.sql:6863 msgid "Nahuatl" msgstr "Nahuatl" #: 950.data.seed-values.sql:11941 950.data.seed-values.sql:11942 msgid "Historical Hold Retention Start Date" msgstr "Fecha De Inicio De Apartado De Retención Histórico" #: 950.data.seed-values.sql:5175 msgid "" "Prevent negative balances (refunds) on bills for overdue materials. Set to " "\"true\" to prohibit negative balances at all times or, when used in " "conjunction with an interval setting, to prohibit negative balances after a " "set period of time." msgstr "" "Evitar que los saldos negativos (restituciones ) en las facturas de " "materiales atrasados ​​. Se establece en \"true \" para prohibir saldos " "negativos en todo momento , o cuando se utiliza junto con un ajuste del " "intervalo , para prohibir saldos negativos después de un período de tiempo " "determinado." #: 950.data.seed-values.sql:482 msgid "Bookmobile" msgstr "Biblioteca ambulante" #: 950.data.seed-values.sql:6781 msgid "Kawi" msgstr "Kawi" #: 950.data.seed-values.sql:7962 msgid "Eckert" msgstr "Eckert" #: 950.data.seed-values.sql:4456 msgid "Suggest claims_never_checked_out_count field on patron registration" msgstr "" "Sugerir campo claims_never_checked_out_count sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3181 msgid "Hard boundary" msgstr "Encuadernación de pasta dura" #: 950.data.seed-values.sql:8239 msgid "Poland " msgstr "Poland " #: 950.data.seed-values.sql:8282 msgid "Switzerland " msgstr "Switerland " #: 950.data.seed-values.sql:13625 950.data.seed-values.sql:14411 msgid "Virgin Mobile" msgstr "Virgin Mobile" #: 950.data.seed-values.sql:8153 msgid "Jamaica " msgstr "Jamaica " #: 950.data.seed-values.sql:6933 msgid "Sasak" msgstr "Sasak" #: 950.data.seed-values.sql:961 msgid "CREATE_ORG_UNIT" msgstr "CREATE_ORG_UNIT" #: 950.data.seed-values.sql:347 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: 950.data.seed-values.sql:16792 msgid "Item Print Label - Width for Left Label" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:304 msgid "35_days_1_renew" msgstr "35_días_1_renova" #: 950.data.seed-values.sql:4178 msgid "" "Regular expression defining the patron username format, used for patron " "registration and self-service username changing only" msgstr "" "La expresión regular que define el formato patrón nombre de usuario, " "utilizado para el registro de patrón y nombre de usuario de autoservicio " "cambiando únicamente" #: 950.data.seed-values.sql:817 msgid "Allow a user to view a funding source" msgstr "Permitir al usuario ver origen del financiamiento" #: 950.data.seed-values.sql:4994 msgid "Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed" msgstr "" "Copias diana para un agarre incluso si lib circ de copia está cerrado" #: 950.data.seed-values.sql:4936 msgid "" "So for example, if you search for John Doe, normally you would get at most " "50 results. This setting allows you to raise or lower that limit." msgstr "" "Por ejemplo, si tu buscas por John Doe, normalmente obtendrías maximo 50 " "resultados. Este ajuste te permite aumentar o reducir el limite." #: 950.data.seed-values.sql:7992 950.data.seed-values.sql:8686 #: 950.data.seed-values.sql:8696 msgid "Game" msgstr "Juego" #: 950.data.seed-values.sql:665 msgid "Allow a user to delete a copy location" msgstr "Permite el usuario borrar o copiar la ubicacion" #: 950.data.seed-values.sql:365 msgid "Long Overdue" msgstr "desde hace mucho tiempo" #: 950.data.seed-values.sql:15708 msgid "Maximum Z39.50 Batch Search Results" msgstr "Máximo de resultados de búsquedas en lote utilizando Z39.50" #: 950.data.seed-values.sql:8290 msgid "Tasmania " msgstr "Tasmania " #: 950.data.seed-values.sql:33 msgid "Alerting Note, no blocks" msgstr "nota alertando, no obstaculos" #: 950.data.seed-values.sql:3769 msgid "" "If set to a non-empty value, Non-Hold Transits will be suppressed between " "this OU and others with the same value. If set to an empty value, transits " "will not be suppressed." msgstr "" "Si se establece en un valor que no está vacía , tránsitos No Sostenida serán " "suprimidas entre esta unidad organizativa y otras personas con el mismo " "valor . Si se establece en un valor vacío , no serán suprimidos tránsitos." #: 950.data.seed-values.sql:15079 msgid "" "Leave transaction open when lost balance equals zero. This leaves the lost " "copy on the patron record when it is paid" msgstr "" "Dejar transacción abierta cuando el balance perdido es igual a cero. Esto " "deja la copia perdida en el record principal cuando es pagado." #: 950.data.seed-values.sql:1175 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow" #: 950.data.seed-values.sql:498 950.data.seed-values.sql:3451 #: 950.data.seed-values.sql:3454 msgid "Lost Materials Processing Fee" msgstr "Cobro Por Procesar Materiales Perdidos" #: 950.data.seed-values.sql:709 msgid "Allow a user to view uploaded offline script information" msgstr "" "Permite a el usuario mirar información subida sin conexión de secuencia de " "comandos" #: 950.data.seed-values.sql:1737 msgid "Data Review" msgstr "Revisión de datos" #: 950.data.seed-values.sql:1646 msgid "Allow a user to mark an item status as 'damaged'" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:14139 msgid "Chariton Valley Wireless" msgstr "Chariton Valley Wireless" #: 950.data.seed-values.sql:619 msgid "Allow a user to edit copies in batch" msgstr "Permitir al usuario editar copias en lote" #: 950.data.seed-values.sql:2727 msgid "OPAC" msgstr "OPAC" #: 950.data.seed-values.sql:1656 msgid "Allow a user to delete a popularity badge" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1347 msgid "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD" msgstr "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:8171 msgid "Luxembourg " msgstr "Luxemburgo " #: 950.data.seed-values.sql:983 msgid "DELETE_COPY_STATUS" msgstr "DELETE_COPY_STATUS" #: 950.data.seed-values.sql:5020 msgid "Jump to details on 1 hit (public)" msgstr "Saltar a los detalles en 1 jit (público)" #: 950.data.seed-values.sql:6707 msgid "Gã" msgstr "Gã" #: 950.data.seed-values.sql:8371 msgid "Continuing resource status unknown" msgstr "Continuando estado de los recursos desconocida" #: 950.data.seed-values.sql:7112 msgid "Serial" msgstr "Número de serie" #: 950.data.seed-values.sql:7026 msgid "Venda" msgstr "Venda" #: 950.data.seed-values.sql:11671 msgid "" "Holds: When testing hold matrix matchpoints, use the profile group of the " "receiving user instead of that of the requestor (affects staff-placed holds)" msgstr "" "Se tiene: Cuando se prueba la matriz matchpoints tener, usar el grupo perfil " "del usuario receptor en lugar de la del solicitante (afectan a personal " "clasificado, sostiene )" #: 950.data.seed-values.sql:8326 msgid "West Virginia " msgstr "Virginia Occidental " #: 950.data.seed-values.sql:3598 msgid "" "Override the default circ lib of \"here\" with a pre-configured circ lib for " "pre-cat items. The value should be the \"shortname\" (aka policy name) of " "the org unit" msgstr "" "Anular la lib circ por defecto de \" aquí \" con un lib circ preconfigurado " "para los artículos pre - gato . El valor debe ser el \" nombre corto \" " "(también conocido como nombre de la directiva ) de la unidad organizativa" #: 950.data.seed-values.sql:6891 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: 950.data.seed-values.sql:759 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"User\" group" msgstr "Permitir al usuario añadir/eliminar usuarios de/al grupo \"User\"" #: 950.data.seed-values.sql:121 msgid "Abbreviated Title" msgstr "Título abreviado" #: 950.data.seed-values.sql:7945 msgid "Equirectangular" msgstr "Equirectangular" #: 950.data.seed-values.sql:8255 msgid "Rwanda " msgstr "Ruanda " #: 950.data.seed-values.sql:390 msgid "English (Canada)" msgstr "Inglés (Canadá)" #: 950.data.seed-values.sql:8030 msgid "Armenia (Republic) " msgstr "Armenia (República) " #: 950.data.seed-values.sql:7978 950.data.seed-values.sql:8634 #: 950.data.seed-values.sql:8647 950.data.seed-values.sql:8660 #: 950.data.seed-values.sql:8673 msgid "Form lines" msgstr "Formar lineas" #: 950.data.seed-values.sql:13110 msgid "Heading -- Form Subdivision" msgstr "Titulo - Subdivisión de forma" #: 950.data.seed-values.sql:4648 msgid "" "The evening_phone field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo evening_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparezca con los campos necesarios , incluso " "cuando no es necesario . Si se requiere el campo se ignora este ajuste" #: 950.data.seed-values.sql:4531 msgid "" "The day_phone field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo será sugerido day_phone en la pantalla de registro de patrón. Lo " "que sugiere un campo hace que parezca cuando los campos se muestran " "sugeridos. Si se muestra el campo o el ajuste requerido se ignora." #: 950.data.seed-values.sql:16862 msgid "" "This setting is used to set the default height (in number of lines) to use " "for call number wrapping in the left print label." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:785 msgid "Allow a user to renew an item past the maximum renewal count" msgstr "" "Permitir al usuario renovar un ejemplar excediendo el contador de " "renovaciones" #: 950.data.seed-values.sql:14650 msgid "A text message has been requested for a call number." msgstr "Un mensaje de texto ha sido solicitado por un número de llamada ." #: 950.data.seed-values.sql:11665 msgid "Canceled: By Vendor" msgstr "Cancelado : Por proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:1159 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL" #: 950.data.seed-values.sql:1662 msgid "Allow a user to delete a popularity badge parameter" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15688 msgid "Maximum Parallel Z39.50 Batch Searches" msgstr "Máximos paralelas Búsquedas lotes Z39.50" #: 950.data.seed-values.sql:13725 msgid "Alaska, USA" msgstr "Alaska, EUA" #: 950.data.seed-values.sql:8025 msgid "Alberta " msgstr "Alberta " #: 950.data.seed-values.sql:4027 msgid "Format Times with this pattern." msgstr "Los tiempos de formato con este patrón." #: 950.data.seed-values.sql:6825 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" msgstr "Luo (Kenia y Tanzania)" #: 950.data.seed-values.sql:3081 msgid "" "When a patron checks out an item and they have no holds that directly target " "the item, the system will attempt to find a hold for the patron that could " "be fulfilled by the checked out item and fulfills it" msgstr "" "Cuando un cliente comprueba a cabo un artículo y no tienen sostiene que se " "dirigen directamente el tema, el sistema intentará encontrar una bodega, con " "el patrón que podría ser cumplida por el elemento desprotegido y lo cumple." #: 950.data.seed-values.sql:4630 msgid "" "The Regular Expression for validation on the evening_phone field in patron " "registration." msgstr "" "La expresión regular para la validación en el campo evening_phone en el " "registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:3400 msgid "When true, don't target any copies at this org unit for holds" msgstr "" "Cuando es verdadero , no se dirigen todas las copias en esta unidad " "organizativa para la sostiene" #: 950.data.seed-values.sql:4582 msgid "Regex for email field on patron registration" msgstr "" "De expresiones regulares para el campo de correo electrónico en el registro " "patrón" #: 950.data.seed-values.sql:4072 msgid "Courier Code" msgstr "Correo de Código" #: 950.data.seed-values.sql:6582 msgid "Apache languages" msgstr "Lenguas Apache" #: 950.data.seed-values.sql:17195 msgid "Orders Include PO Name" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1315 msgid "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE" msgstr "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE" #: 950.data.seed-values.sql:7291 950.data.seed-values.sql:7292 #: 950.data.seed-values.sql:7298 950.data.seed-values.sql:7299 #: 950.data.seed-values.sql:7374 950.data.seed-values.sql:7375 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" #: 950.data.seed-values.sql:895 msgid "Allows a user to create a purchase order" msgstr "Permite al usuario crear una orden de compra" #: 950.data.seed-values.sql:7889 950.data.seed-values.sql:8594 #: 950.data.seed-values.sql:8615 msgid "Instruction" msgstr "Instrucción" #: 950.data.seed-values.sql:3730 msgid "Content of header_text include" msgstr "Contenido de header_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:12381 msgid "Invalid value for \"deposit_amount\"" msgstr "Valor no válido para \" DEPOSIT_AMOUNT \"" #: 950.data.seed-values.sql:8362 msgid "Inclusive dates of collection" msgstr "Inclusive las fechas de recolección" #: 950.data.seed-values.sql:3595 msgid "Pre-cat Item Circ Lib" msgstr "Pre -cat artículo Circ Lib" #: 950.data.seed-values.sql:7077 msgid "Computer file" msgstr "Archivo de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:14309 msgid "Nextel" msgstr "Nextel" #: 950.data.seed-values.sql:11629 msgid "EDI" msgstr "EDI" #: 950.data.seed-values.sql:1165 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout" #: 950.data.seed-values.sql:8217 msgid "Nova Scotia " msgstr "Nueva Escocia " #: 950.data.seed-values.sql:12049 msgid "A missing pieces slip needs to be formatted for printing." msgstr "" "Un piezas que faltan se deslizan necesita ser formateada para la impresión ." #: 950.data.seed-values.sql:3604 msgid "Change reshelving status interval" msgstr "Cambiar el intervalo del estado de reacomodo" #: 950.data.seed-values.sql:3090 msgid "" "When filling related holds on checkout only match on items that are valid " "for opportunistic capture for the hold. Without this set a Title or Volume " "hold could match when the item is not holdable. With this set only holdable " "items will match." msgstr "" "Al llenar relacionada mantiene en la salida única coincidir en los artículos " "que son válidos para la captura oportunista de la bodega. Sin este conjunto " "un título o volumen de retención podía igualar cuando el artículo no se " "puede retener . Con esto sólo se puede sujetar elementos de configuración " "coincidirán." #: 950.data.seed-values.sql:569 msgid "" "Allow a user to continue to renew an item even if it is required for a hold" msgstr "" "Permitir que un usuario de seguir renovando un elemento incluso si se " "requiere para una sujeción" #: 950.data.seed-values.sql:4459 msgid "" "The claims_never_checked_out_count field will be suggested on the patron " "registration screen. Suggesting a field makes it appear when suggested " "fields are shown. If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo claims_never_checked_out_count se sugirió en la pantalla de " "registro de patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se " "muestran los campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se " "ignora este ajuste" #: 950.data.seed-values.sql:8047 msgid "British Columbia " msgstr "Columbia Británica " #: 950.data.seed-values.sql:7090 msgid "The item is a poem or collection of poems." msgstr "El elemento es un poema o una colección de poemas" #: 950.data.seed-values.sql:6780 msgid "Kanuri" msgstr "Kanuri" #: 950.data.seed-values.sql:6713 msgid "Germanic (Other)" msgstr "Germánicas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8333 msgid "Midway Islands " msgstr "Islas Midway " #: 950.data.seed-values.sql:3 msgid "oclc" msgstr "oclc" #: 950.data.seed-values.sql:3487 msgid "Item Status for Missing Pieces" msgstr "Estado del artículo para piezas desaparecidas." #: 950.data.seed-values.sql:8704 950.data.seed-values.sql:8721 #: 950.data.seed-values.sql:8737 950.data.seed-values.sql:8753 #: 950.data.seed-values.sql:8769 msgid "Illustrations" msgstr "Ilustraciones" #: 950.data.seed-values.sql:8291 msgid "Tennessee " msgstr "Tennessee " #: 950.data.seed-values.sql:7443 msgid "notated movement" msgstr "Movimiento anotada" #: 950.data.seed-values.sql:6588 msgid "Arapaho" msgstr "Arapaho" #: 950.data.seed-values.sql:16509 msgid "Void longoverdue item processing fee when claims returned" msgstr "" "cuota de procesamiento de elementos vacío desde hace mucho tiempo cuando " "regresaron reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:8287 msgid "Tunisia " msgstr "Túnez " #: 950.data.seed-values.sql:6615 msgid "Bihari" msgstr "Biharí" #: 950.data.seed-values.sql:7034 msgid "Welsh" msgstr "Galés" #: 950.data.seed-values.sql:3226 msgid "Soft stalling interval" msgstr "intervalo de estancamiento suave" #: 950.data.seed-values.sql:14003 msgid "Alltel (Allied Wireless)" msgstr "Alltel (Allied Wireless)" #: 950.data.seed-values.sql:8331 msgid "Saint Kitts" msgstr "Saint Kitts" #: 950.data.seed-values.sql:6723 msgid "German, Old High (ca. 750-1050)" msgstr "Alemán Arcaico (ca. 750-1050)" #: 950.data.seed-values.sql:6988 msgid "Temne" msgstr "Temne" #: 950.data.seed-values.sql:7705 950.data.seed-values.sql:8385 #: 950.data.seed-values.sql:8399 950.data.seed-values.sql:8413 #: 950.data.seed-values.sql:8427 950.data.seed-values.sql:8441 #: 950.data.seed-values.sql:8455 msgid "Biography or performer or history of ensemble" msgstr "Biografía o ejecutante o historia de ensamble" #: 950.data.seed-values.sql:3006 msgid "Spine label line width" msgstr "Espina dorsal ancho de la línea de etiqueta" #: 950.data.seed-values.sql:7791 msgid "Map series" msgstr "serie de mapas" #: 950.data.seed-values.sql:4450 msgid "" "The claims_never_checked_out_count field will be shown on the patron " "registration screen. Showing a field makes it appear with required fields " "even when not required. If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo claims_never_checked_out_count se mostrará en la pantalla de " "registro de patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos " "necesarios , incluso cuando no es necesario . Si se requiere el campo se " "ignora este ajuste ." #: 950.data.seed-values.sql:1473 msgid "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION" msgstr "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION" #: 950.data.seed-values.sql:11906 msgid "" "Maximum popularity importance multiplier for popularity-adjusted relevance " "searches (decimal value between 1.0 and 2.0)" msgstr "" "Multiplicador máximo de popularidad importancia para las búsquedas " "Relevancia Popularidad ajustados (valor decimal entre 1.0 y 2.0)" #: 950.data.seed-values.sql:17175 msgid "Number of Retrievable Recent Patrons" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7954 msgid "Bonne" msgstr "Bonne" #: 950.data.seed-values.sql:3163 msgid "Auto-Extending Grace Periods extend for all closed dates" msgstr "" "La extensión de los períodos de gracia de auto se extienden por toda fechas " "cerradas" #: 950.data.seed-values.sql:713 msgid "Allow a user to change the due date on an item to any date" msgstr "" "Permitir a un usuario cambiar la fecha de vencimiento en un elemento para " "cualquier fecha" #: 950.data.seed-values.sql:7937 msgid "Goode's homolographic" msgstr "Homolographic de Goode" #: 950.data.seed-values.sql:7814 950.data.seed-values.sql:7844 #: 950.data.seed-values.sql:8478 950.data.seed-values.sql:8508 #: 950.data.seed-values.sql:8538 950.data.seed-values.sql:8568 msgid "Surveys of the literature in a subject area" msgstr "Las encuestas de la literatura en un campo temático" #: 950.data.seed-values.sql:308 msgid "1_hour_2_renew" msgstr "1_hora_2_renovados" #: 950.data.seed-values.sql:4483 msgid "Regex for barcodes on patron registration" msgstr "Regex de códigos de barras en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3051 950.data.seed-values.sql:3054 msgid "Charge lost on zero" msgstr "Ha perdido su carga en cero" #: 950.data.seed-values.sql:671 msgid "" "Allow a user to see if another user has permission to place a hold on a " "given copy" msgstr "" "Permitir a un usuario para ver si otro usuario tiene permiso para aplicar " "una retención a una determinada copia" #: 950.data.seed-values.sql:6769 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" #: 950.data.seed-values.sql:15112 msgid "Truncate fines to max fine amount" msgstr "Truncar multas hasta un máximo monto de la multa" #: 950.data.seed-values.sql:2759 msgid "" "When receiving a copy in acquisitions, set the copy \"creator\" to be the " "staff that received the copy" msgstr "" "Cuando se recibe una copia de adquisiciones , establecer la copia de " "\"creador\" que ser el personal que recibió la copia." #: 950.data.seed-values.sql:5012 msgid "Jump to details on 1 hit (staff client)" msgstr "Saltar a los detalles en 1 hit (interfaz del personal)" #: 950.data.seed-values.sql:1461 msgid "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" msgstr "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:4321 msgid "Button bar" msgstr "Barra de botones" #: 950.data.seed-values.sql:12379 msgid "Invalid value for \"price\"" msgstr "Valor no válido para \"precio\"" #: 950.data.seed-values.sql:2979 msgid "Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields." msgstr "" "Define el identificador de número de control que se utiliza en 003 y 035 " "campos." #: 950.data.seed-values.sql:6971 950.data.seed-values.sql:6978 msgid "Swazi" msgstr "Swazi" #: 950.data.seed-values.sql:4744 msgid "Regex for other_phone field on patron registration" msgstr "" "De expresiones regulares para el campo other_phone sobre el registro de " "patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6758 msgid "Indic (Other)" msgstr "Índicas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8174 msgid "Massachusetts " msgstr "Massachusetts " #: 950.data.seed-values.sql:5 msgid "System Local" msgstr "Sistema local" #: 950.data.seed-values.sql:8268 msgid "San Marino " msgstr "San Marino " #: 950.data.seed-values.sql:13337 950.data.seed-values.sql:13343 msgid "Default Phone Number" msgstr "Número teléfonico predeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:14173 msgid "Cleartalk Wireless" msgstr "Clear Talk inalambrico" #: 950.data.seed-values.sql:6873 msgid "Newari" msgstr "Newari" #: 950.data.seed-values.sql:919 msgid "Allows staff to edit the note for a bill on a transaction" msgstr "" "Permite que el personal para modificar la nota de un proyecto de ley en una " "transacción" #: 950.data.seed-values.sql:1111 msgid "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE" msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:4360 msgid "This is the default Ident Type for new users in the patron editor." msgstr "" "Este es el valor predeterminado de Tipo Ident para los nuevos usuarios en el " "editor de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:12440 msgid "Print output has been requested for records in an Importer Bib Queue." msgstr "" "La salida de impresión se ha solicitado para los registros en un importador " "babero cola." #: 950.data.seed-values.sql:4021 msgid "" "Format Dates with this pattern (examples: \"yyyy-MM-dd\" for \"2010-04-26\", " "\"MMM d, yyyy\" for \"Apr 26, 2010\")" msgstr "" "Fechas de formato con esta forma( ejemplos: \"AAAA-MM -DD\" para \"2010-04-" "26\", \" MMM d , aaaa \" para \"26 Abr 2010\")" #: 950.data.seed-values.sql:6883 msgid "Nubian languages" msgstr "Nubias, lenguas" #: 950.data.seed-values.sql:399 950.data.seed-values.sql:400 #: 950.data.seed-values.sql:6586 msgid "Armenian" msgstr "Armenio" #: 950.data.seed-values.sql:6925 msgid "Sandawe" msgstr "Sandawe" #: 950.data.seed-values.sql:761 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Patron\" group" msgstr "" "Permitir al usuario añadir / quitar usuarios a / desde el grupo \" Patrón\"" #: 950.data.seed-values.sql:801 msgid "Allow a user to run reports" msgstr "Permitir a un usuario ejecutar informes" #: 950.data.seed-values.sql:11652 msgid "This line item is not found in the referenced message." msgstr "Esta partida no se encuentra en el mensaje de referencia." #: 950.data.seed-values.sql:14207 msgid "Syringa Wireless" msgstr "Syringa inalámbrica" #: 950.data.seed-values.sql:12387 msgid "Invalid value for \"copy_number\"" msgstr "Valor no válido para \" copy_number \"" #: 950.data.seed-values.sql:4846 msgid "The county field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo del condado en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:352 msgid "In process" msgstr "En proceso" #: 950.data.seed-values.sql:1021 msgid "DELETE_XML_TRANSFORM" msgstr "DELETE_XML_TRANSFORM" #: 950.data.seed-values.sql:3703 msgid "Content of alert_text include" msgstr "Contenido de alert_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:2802 msgid "" "When the amount remaining in the fund, including spent money and " "encumbrances, goes below this percentage, attempts to spend from the fund " "will result in a warning to the staff." msgstr "" "Cuando la cantidad restantes en el fondo, incluyendo dinero gastado y " "cargos, baja de este porcentaje, intentos de gastar del fondo darán como " "resultado un aviso al empliado." #: 950.data.seed-values.sql:16744 msgid "Item Print Label - Left Margin for Left Label" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5382 msgid "Circulation History" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3235 msgid "Hard stalling interval" msgstr "intervalo de estancamiento duro" #: 950.data.seed-values.sql:7059 msgid "Specialized" msgstr "Especializado" #: 950.data.seed-values.sql:385 msgid "American English" msgstr "Inglés de EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:6877 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "Noruego (Nynorsk)" #: 950.data.seed-values.sql:1311 msgid "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT" msgstr "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT" #: 950.data.seed-values.sql:8067 msgid "California " msgstr "California " #: 950.data.seed-values.sql:2644 950.data.seed-values.sql:2645 msgid "Hits per Page" msgstr "Resultados por página" #: 950.data.seed-values.sql:7655 msgid "computer disc cartridge" msgstr "Cartucho de disco de ordenador" #: 950.data.seed-values.sql:15807 950.data.seed-values.sql:15813 msgid "Void Processing Fee on Long-Overdue Item Return" msgstr "" "Cuota de procesamiento vacío sobre el punto de retorno largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:134 msgid "Personal Author" msgstr "Autor Personal" #: 950.data.seed-values.sql:8324 msgid "Wales " msgstr "Gales " #: 950.data.seed-values.sql:6828 msgid "Madurese" msgstr "Madurese" #: 950.data.seed-values.sql:4477 msgid "" "The claims_returned_count field will be suggested on the patron registration " "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " "If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo claims_returned_count se sugirió en la pantalla de registro de " "patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los " "campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste " "." #: 950.data.seed-values.sql:1413 msgid "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE" msgstr "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:6926 msgid "Sango (Ubangi Creole)" msgstr "Sango (Criolla Ubangi)" #: 950.data.seed-values.sql:6784 msgid "Khasi" msgstr "Khasi" #: 950.data.seed-values.sql:7981 950.data.seed-values.sql:8637 #: 950.data.seed-values.sql:8650 950.data.seed-values.sql:8663 #: 950.data.seed-values.sql:8676 msgid "Land forms" msgstr "Accidentes geográficos" #: 950.data.seed-values.sql:13935 msgid "Bluegrass Cellular" msgstr "Bluegrass Cellular" #: 950.data.seed-values.sql:1597 msgid "" "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for workstations" msgstr "" "Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas " "personalizadas para estaciones de trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:6830 msgid "Marshallese" msgstr "Marshalés" #: 950.data.seed-values.sql:16522 msgid "" "Restrict patron opt-in to home library and related orgs at specified depth" msgstr "" "Restringir el patrón de opt-in a la biblioteca de casa y orgs relacionados a " "la profundidad especificada" #: 950.data.seed-values.sql:7040 msgid "Yao (Africa)" msgstr "Yao (África)" #: 950.data.seed-values.sql:12517 msgid "" "CSV output has been requested for Import Items from records in an Importer " "Bib Queue." msgstr "" "CSV de salida ha sido solicitado para importar elementos de registros en un " "importador Bib Queque." #: 950.data.seed-values.sql:8085 msgid "Cuba " msgstr "Cuba " #: 950.data.seed-values.sql:4438 msgid "Suggest barred field on patron registration" msgstr "Suggest barred field on patron registration" #: 950.data.seed-values.sql:7823 950.data.seed-values.sql:7853 #: 950.data.seed-values.sql:8487 950.data.seed-values.sql:8517 #: 950.data.seed-values.sql:8547 950.data.seed-values.sql:8577 msgid "Law reports and digests" msgstr "Informes de la ley y compendios" #: 950.data.seed-values.sql:6912 msgid "Prakrit languages" msgstr "Idiomas Prakrit" #: 950.data.seed-values.sql:1415 msgid "DELETE_INVOICE_METHOD" msgstr "DELETE_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:356 msgid "On order" msgstr "En orden" #: 950.data.seed-values.sql:17255 msgid "Order Copies Always Include Call Number (Even if Empty)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8138 msgid "Iceland " msgstr "Islandia " #: 950.data.seed-values.sql:3571 msgid "" "Length of time (in seconds) a self-serve password reset request should " "remain active." msgstr "" "Periodo de tiempo (en segundos) que una solicitud de restablecimiento de " "contraseña servida propia permanece activa." #: 950.data.seed-values.sql:3406 msgid "Reset request time on un-cancel" msgstr "Tiempo de reposición solicitud en no- cancelar" #: 950.data.seed-values.sql:7783 msgid "Villancicos" msgstr "Villancicos" #: 950.data.seed-values.sql:13411 msgid "Local" msgstr "Local" #: 950.data.seed-values.sql:1123 msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:6570 msgid "Adygei" msgstr "Adygei" #: 950.data.seed-values.sql:3193 msgid "Holds: Soft boundary" msgstr "Sostiene: límite suave" #: 950.data.seed-values.sql:4681 msgid "Show ident_value2 field on patron registration" msgstr "Mostrar campo ident_value2 sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1411 msgid "DELETE_COPY_BTYPE" msgstr "DELETE_COPY_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:4900 msgid "" "Instead of All fields, show just suggested fields in patron registration by " "default." msgstr "" "En lugar de todos los campos , campos de mostrar simplemente sugeridas en el " "registro de patrón por defecto." #: 950.data.seed-values.sql:8167 msgid "Liechtenstein " msgstr "Liechtenstein " #: 950.data.seed-values.sql:471 msgid "Everywhere" msgstr "En todos lados" #: 950.data.seed-values.sql:1429 msgid "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT" msgstr "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT" #: 950.data.seed-values.sql:13078 msgid "Library of Congress standard authority record control semantics" msgstr "" "Biblioteca del Congreso de la semántica de control de registro estándar de " "autoridad" #: 950.data.seed-values.sql:7639 msgid "online resource" msgstr "recurso en línea" #: 950.data.seed-values.sql:745 msgid "Allow a user to create a new closed date for a location" msgstr "" "Permitir a un usuario crear una nueva fecha cerrada para una ubicación" #: 950.data.seed-values.sql:7009 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenio" #: 950.data.seed-values.sql:6999 msgid "Tlingit" msgstr "Tlingit" #: 950.data.seed-values.sql:555 msgid "Allow a user to import a MARC record via the Z39.50 interface" msgstr "" "Permitir al usuario importar un registro MARC través de la interfaz Z3950" #: 950.data.seed-values.sql:5195 msgid "" "Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on " "circulation bills. The \"Prohibit negative balance on bills\" setting must " "also be set to \"true\"." msgstr "" "Cantidad de tiempo después del cual no se permiten los saldos negativos " "(restituciones ) en las facturas de circulación . El ajuste \" Prohibir el " "saldo negativo de las cuentas \" también debe establecerse en \"true \"." #: 950.data.seed-values.sql:8283 msgid "Tajikistan " msgstr "Tayikistán " #: 950.data.seed-values.sql:8252 msgid "Rhode Island " msgstr "Rhode Island " #: 950.data.seed-values.sql:917 msgid "Allows staff to manually change a patron's claims returned count" msgstr "" "Conteo permite al personal para cambiar manualmente las afirmaciones de un " "patrón devueltos" #: 950.data.seed-values.sql:2591 msgid "Untargeted expiration" msgstr "De caducidad sin directo" #: 950.data.seed-values.sql:3087 msgid "Checkout Fills Related Hold On Valid Copy Only" msgstr "Pedido Rellena Hold relacionados en copia válida sólo" #: 950.data.seed-values.sql:3211 msgid "" "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example " "\"100 days\"" msgstr "" "Cantidad de tiempo después de una reserva se realizará antes de que expire " "la bodega. Ejemplo \" 100 días \"" #: 950.data.seed-values.sql:7387 msgid "two-dimensional moving image" msgstr "Imagen en Movimiento en dos dimensiones" #: 950.data.seed-values.sql:8148 msgid "Italy " msgstr "Italia " #: 950.data.seed-values.sql:13141 msgid "See From Tracing -- Personal Name" msgstr "Ver De Rastreo - Nombre Personal" #: 950.data.seed-values.sql:6601 msgid "Bamileke languages" msgstr "Bamileke, lenguas" #: 950.data.seed-values.sql:14088 msgid "Cellular One (Dobson) / O2 / Orange" msgstr "Un celular ( Dobson ) / O2 / Naranja" #: 950.data.seed-values.sql:2997 msgid "Spine label left margin" msgstr "lomo de margen izquierdo" #: 950.data.seed-values.sql:7000 msgid "Tamashek" msgstr "Tamashek" #: 950.data.seed-values.sql:4249 msgid "Work Log: Maximum Actions Logged" msgstr "Registro de tareas : Acciones máximo Enregistre" #: 950.data.seed-values.sql:4708 msgid "Suggest juvenile field on patron registration" msgstr "Sugerir campo juvenil sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6772 msgid "Kara-Kalpak" msgstr "Kara-Kalpak" #: 950.data.seed-values.sql:1529 msgid "Allows a user to cancel a transit on a copy with status of LOST" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:11623 msgid "Non-library Item" msgstr "Artículo No De La Biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:743 msgid "Allow a user to update a closed date interval for a given location" msgstr "" "Permitir a un usuario para actualizar un intervalo de fecha de cerrado para " "un lugar determinado" #: 950.data.seed-values.sql:4882 msgid "" "The Example for validation on the post_code field in patron registration." msgstr "" "El Ejemplo para la validación en el campo post_code en el registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:1609 msgid "" "When granted, newly added lineitem identifiers will propagate to linked bib " "records" msgstr "" "Cuando se otorga identificadores LineItem recién añadidos se propagarán a " "los registros del babero enlaces" #: 950.data.seed-values.sql:6647 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: 950.data.seed-values.sql:10319 msgid "" "Applies the configured penalty to a patron. Required named environment " "variables are \"user\", which refers to the user object, and " "\"context_org\", which refers to the org_unit object that acts as the focus " "for the penalty." msgstr "" "Se aplica la pena configurado para un patrón. variables de entorno " "requeridas son llamados \"usuario \" , que se refiere al objeto de usuario , " "y \" context_org \" , que se refiere al objeto ORG_UNIT que actúa como " "centro de la pena." #: 950.data.seed-values.sql:8251 msgid "Zimbabwe " msgstr "Zimbabue " #: 950.data.seed-values.sql:15760 msgid "Long-Overdue Max Return Interval" msgstr "Largamente esperadas Max Volver Intervalo" #: 950.data.seed-values.sql:7732 msgid "Concerti grossi" msgstr "Concerti grossi" #: 950.data.seed-values.sql:7619 msgid "microfilm cassette" msgstr "casete de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:7769 msgid "Ricercars" msgstr "Ricercars" #: 950.data.seed-values.sql:510 msgid "Long-Overdue Materials" msgstr "Materiales muy atrasados" #: 950.data.seed-values.sql:16391 msgid "Items Out Claims Returned display setting" msgstr "" "Artículos prestados configuración de pantalla reclamaciones de devolución" #: 950.data.seed-values.sql:8050 msgid "Bahamas " msgstr "Bahamas " #: 950.data.seed-values.sql:8711 950.data.seed-values.sql:8728 #: 950.data.seed-values.sql:8744 950.data.seed-values.sql:8760 #: 950.data.seed-values.sql:8776 msgid "Facsimiles" msgstr "facsímiles" #: 950.data.seed-values.sql:6633 msgid "Catalan" msgstr "Catalán" #: 950.data.seed-values.sql:12283 msgid "Check whether a hold request is cancelled." msgstr "Comprobar si una solicitud de reserva se cancela ." #: 950.data.seed-values.sql:17003 msgid "" "Basic token for client authentication with OverDrive API (supplied by " "OverDrive)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7035 msgid "Sorbian languages" msgstr "Idiomas Sorabianos" #: 950.data.seed-values.sql:4447 msgid "Show claims_never_checked_out_count field on patron registration" msgstr "" "Mostrar campo claims_never_checked_out_count sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3328 msgid "" "If there is an available copy at the requesting library that could fulfill a " "hold during hold placement time, do not allow the hold to be placed" msgstr "" "Si hay una copia disponible en la biblioteca solicitante que pueda cumplir " "con una suspensión durante el tiempo de colocación de retención , no permita " "que la bodega para ser colocado" #: 950.data.seed-values.sql:16596 msgid "Notification of a group of circs at the end of a checkout session" msgstr "" "Notificación de un grupo de circs al final de una sesión de pago y envío" #: 950.data.seed-values.sql:1279 msgid "" "Enables the user to create/update/delete booking reservation attribute value " "maps" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / borrar mapas de valor de atributo de " "reservas para reservar" #: 950.data.seed-values.sql:7575 msgid "overhead transparency" msgstr "transparencia de proyección" #: 950.data.seed-values.sql:15059 msgid "" "Allow funds to be rolled over without bringing the money along. This makes " "money left in the old fund disappear, modeling its return to some outside " "entity." msgstr "" "Permitir que los fondos se dio la vuelta sin que el dinero junto . Esto hace " "que el dinero que queda en el fondo antiguo desaparecerá , modelando su " "retorno a alguna entidad externa." #: 950.data.seed-values.sql:8364 msgid "Multiple dates" msgstr "Varias fechas" #: 950.data.seed-values.sql:8126 msgid "Guatemala " msgstr "Guatemala " #: 950.data.seed-values.sql:1686 msgid "Override the ITEM_DEPOSIT_PAID event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:14 msgid "Set" msgstr "Set" #: 950.data.seed-values.sql:3397 msgid "Skip For Hold Targeting" msgstr "Omitir para la orientación de retención" #: 950.data.seed-values.sql:7987 950.data.seed-values.sql:8681 msgid "No specified special format characteristics" msgstr "No hay características especiales de formato especificados" #: 950.data.seed-values.sql:8302 msgid "United Kingdom Misc. Islands " msgstr "United Kingdom Misc . Islas " #: 950.data.seed-values.sql:5062 msgid "" "Disable authentication requirement for sending call number information via " "SMS from the OPAC." msgstr "" "Desactivar requisito de autenticación para el envío de información de número " "de llamada a través de SMS desde el OPAC." #: 950.data.seed-values.sql:7117 msgid "U-matic" msgstr "U-matic" #: 950.data.seed-values.sql:3499 msgid "" "When true, the Date of Birth column in patron lists will default to Not " "Visible, and in the Patron Summary sidebar the value will display as " " unless the field label is clicked." msgstr "" "Cuando es verdadero , la Fecha de Nacimiento de la columna en las listas de " "patrones será por defecto no visible , y en el Resumen de la barra lateral " "del patrón el valor se mostrará como < Ocultos > a menos que la etiqueta del " "campo se hace clic." #: 950.data.seed-values.sql:11882 msgid "OPAC Format Icons Attribute" msgstr "OPAC Formato iconos de atributos" #: 950.data.seed-values.sql:7138 msgid "33 1/3 rpm" msgstr "33 1/3 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:1726 msgid "Can do anything at the Branch level" msgstr "Puede hacer nada a nivel de rama" #: 950.data.seed-values.sql:6831 msgid "Maithili" msgstr "Maithili" #: 950.data.seed-values.sql:1715 msgid "Circulators" msgstr "Circuladores" #: 950.data.seed-values.sql:8027 msgid "Algeria " msgstr "Argelia " #: 950.data.seed-values.sql:8092 msgid "Denmark " msgstr "Dinamarca " #: 950.data.seed-values.sql:147 msgid "Topic Subject" msgstr "Asunto del Tema" #: 950.data.seed-values.sql:8172 msgid "Latvia " msgstr "Letonia " #: 950.data.seed-values.sql:3045 msgid "" "Elbow room specifies how far in the future you must make a reservation on an " "item if that item will have to transit to reach its pickup location. It " "secondarily defines how soon a reservation on a given item must start before " "the check-in process will opportunistically capture it for the reservation " "shelf." msgstr "" "Margen de maniobra especifica la distancia en el futuro hay que hacer una " "reserva en un artículo si ese elemento de tránsito tendrá que llegar a su " "lugar de recogida . Es secundariamente define qué tan pronto la reserva de " "un determinado artículo debe comenzar antes de que el proceso de registro " "será oportunista capturarlo para la plataforma de reservas ." #: 950.data.seed-values.sql:6904 msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)" msgstr "Pérsico Antiguo (ca. 600-400 B.C.)" #: 950.data.seed-values.sql:6611 msgid "Bemba" msgstr "Bemba" #: 950.data.seed-values.sql:8005 msgid "Updating Web site" msgstr "Sitio Web de actualización" #: 950.data.seed-values.sql:1391 msgid "CREATE_INVOICE_METHOD" msgstr "CREATE_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:7946 msgid "Krovak" msgstr "Krovak" #: 950.data.seed-values.sql:8149 msgid "Côte d'Ivoire " msgstr "Côte d'Ivoire " #: 950.data.seed-values.sql:8076 msgid "Cayman Islands " msgstr "Islas Caimán " #: 950.data.seed-values.sql:11660 msgid "[6024] The quantity which has been ordered." msgstr "[ 6024 ] La cantidad que ha sido ordenado ." #: 950.data.seed-values.sql:11926 950.data.seed-values.sql:11927 msgid "Historical Circulation Retention Start Date" msgstr "Fecha De Inicio De Retención De Circulación Histórico" #: 950.data.seed-values.sql:6672 msgid "Dogri" msgstr "Dogri" #: 950.data.seed-values.sql:2725 msgid "Circulation" msgstr "Circulación" #: 950.data.seed-values.sql:6814 msgid "Limburgish" msgstr "Limburgués" #: 950.data.seed-values.sql:625 msgid "User may create an entry in a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede crear una entrada en una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:9278 msgid "Creates a hold_notification record for each notified hold" msgstr "Crea un registro hold_notification para cada bodega notificado" #: 950.data.seed-values.sql:1053 msgid "UPDATE_LIT_FORM" msgstr "UPDATE_LIT_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:973 msgid "CREATE_XML_TRANSFORM" msgstr "CREATE_XML_TRANSFORM" #: 950.data.seed-values.sql:17222 msgid "" "Emit Owning Library ID Rather Than Short Name. Takes effect only if " "INCLUDE_OWNING_LIB is in use" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7950 msgid "Space oblique Mercator" msgstr "Espacio oblicua Mercator" #: 950.data.seed-values.sql:6591 msgid "Assamese" msgstr "Asamés" #: 950.data.seed-values.sql:2650 950.data.seed-values.sql:2651 msgid "Hold Notification Format" msgstr "Formato de Notificación de retención" #: 950.data.seed-values.sql:4954 msgid "Appends staff initials and edit date into patron note content." msgstr "" "Añade las iniciales del personal y editar contenidos en la fecha patrón nota." #: 950.data.seed-values.sql:14713 msgid "Match-Only Merge" msgstr "Unir solo-partido" #: 950.data.seed-values.sql:156 950.data.seed-values.sql:5318 msgid "Accession Number" msgstr "Número de Acceso" #: 950.data.seed-values.sql:16702 msgid "" "Set the preferred font family for item print labels. You can specify a list " "of CSS fonts, separated by commas, in order of preference; the system will " "use the first font it finds with a matching name. For example, \"Arial, " "Helvetica, serif\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3352 msgid "Org Unit Target Weight" msgstr "Unidad Org peso objetivo" #: 950.data.seed-values.sql:16272 msgid "Default copy location value for imported items" msgstr "Valor ejemplar ubicación predeterminada de los artículos importados" #: 950.data.seed-values.sql:3280 msgid "Clear shelf copy status" msgstr "Estado de la copia clara estantería" #: 950.data.seed-values.sql:7958 msgid "Conic, specific type unknown" msgstr "Cónica, tipo específico desconocido" #: 950.data.seed-values.sql:6811 msgid "Latin" msgstr "Latín" #: 950.data.seed-values.sql:633 msgid "User may update an entry in a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede actualizar una entrada en una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7939 msgid "Mercator" msgstr "Mercator" #: 950.data.seed-values.sql:1171 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval" #: 950.data.seed-values.sql:7761 msgid "Pavans" msgstr "Pavanas" #: 950.data.seed-values.sql:6701 950.data.seed-values.sql:6704 msgid "Frisian" msgstr "Frisón" #: 950.data.seed-values.sql:935 msgid "CREATE_CIRC_MOD" msgstr "CREATE_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:12372 msgid "Malformed record cause Import failure" msgstr "Registro con formato incorrecto fallo de causa de importación" #: 950.data.seed-values.sql:6567 msgid "Achinese" msgstr "Achinés" #: 950.data.seed-values.sql:1421 msgid "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS" msgstr "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS" #: 950.data.seed-values.sql:3919 950.data.seed-values.sql:3922 msgid "PayflowPro password" msgstr "Contraseña PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:14496 msgid "Centennial Wireless" msgstr "Centennial Wireless" #: 950.data.seed-values.sql:7706 950.data.seed-values.sql:8386 #: 950.data.seed-values.sql:8400 950.data.seed-values.sql:8414 #: 950.data.seed-values.sql:8428 950.data.seed-values.sql:8442 #: 950.data.seed-values.sql:8456 msgid "Technical and/or historical information on instruments" msgstr "Información técnica y / o histórica sobre los instrumentos" #: 950.data.seed-values.sql:8131 msgid "Gaza Strip " msgstr "Franja de Gaza " #: 950.data.seed-values.sql:12374 msgid "New record had insufficient quality" msgstr "Nuevo récord tenía una calidad insuficiente" #: 950.data.seed-values.sql:8716 950.data.seed-values.sql:8733 #: 950.data.seed-values.sql:8749 950.data.seed-values.sql:8765 #: 950.data.seed-values.sql:8781 msgid "Phonodisc, phonowire, etc." msgstr "Phonodisc, phonowire, etc." #: 950.data.seed-values.sql:14275 msgid "Simple Mobile" msgstr "Simple Mobile" #: 950.data.seed-values.sql:921 msgid "Allows staff to edit the note for a payment on a transaction" msgstr "" "Permite que el personal para modificar la nota de un pago en una transacción" #: 950.data.seed-values.sql:14515 msgid "Helio" msgstr "Helio" #: 950.data.seed-values.sql:13116 msgid "See Also From Tracing -- Corporate Name" msgstr "Ver también de Rastreo - Razón social" #: 950.data.seed-values.sql:7718 msgid "Ballets" msgstr "Ballets" #: 950.data.seed-values.sql:8086 msgid "Cabo Verde " msgstr "Cabo Verde " #: 950.data.seed-values.sql:7119 msgid "Type C" msgstr "Tipo C" #: 950.data.seed-values.sql:8258 msgid "South Carolina " msgstr "Carolina del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:831 msgid "Allow a user to delete a fund allocation" msgstr "Permitir a un usuario eliminar una asignación de fondos" #: 950.data.seed-values.sql:1493 msgid "Update prefix label definition." msgstr "Actualización de definición de etiqueta prefijo." #: 950.data.seed-values.sql:8024 msgid "Albania " msgstr "Albania " #: 950.data.seed-values.sql:8132 msgid "Hawaii " msgstr "Hawaii " #: 950.data.seed-values.sql:4357 msgid "Default Ident Type for Patron Registration" msgstr "Ident Tipo predeterminado para el patrón de registro" #: 950.data.seed-values.sql:6703 msgid "French, Old (ca. 842-1400)" msgstr "Francés, Antiguo (ca. 842-1400)" #: 950.data.seed-values.sql:8344 msgid "Spratly Island " msgstr "Islas Spratly " #: 950.data.seed-values.sql:8063 msgid "Bouvet Island " msgstr "Isla Bouvet " #: 950.data.seed-values.sql:14783 msgid "LibraryElf Login" msgstr "iniciar sesión en biblioteca de elf" #: 950.data.seed-values.sql:7956 msgid "Equidistant conic" msgstr "Cónica equidistante" #: 950.data.seed-values.sql:1255 950.data.seed-values.sql:1257 msgid "Allow a user to delete trigger template output" msgstr "Permitir a un usuario eliminar la salida de disparo plantilla" #: 950.data.seed-values.sql:8087 msgid "Cook Islands " msgstr "Islas Cook " #: 950.data.seed-values.sql:360 msgid "Discard/Weed" msgstr "Descartar/Mala Hierba" #: 950.data.seed-values.sql:8102 msgid "El Salvador " msgstr "EL Salvador " #: 950.data.seed-values.sql:2726 msgid "Self Check" msgstr "Autochequeo" #: 950.data.seed-values.sql:6752 msgid "Sichuan Yi" msgstr "Yi Sinchuán" #: 950.data.seed-values.sql:16696 msgid "Item Print Label Font Family" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4810 msgid "" "The second_given_name field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo second_given_name se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:3982 950.data.seed-values.sql:3985 msgid "PayPal test mode" msgstr "Modo de prueba de PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:7043 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: 950.data.seed-values.sql:1051 msgid "UPDATE_LASSO_MAP" msgstr "UPDATE_LASSO_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:13489 msgid "Koodo Mobile" msgstr "Koodo móvil" #: 950.data.seed-values.sql:1654 msgid "Allow a user to create a new popularity badge" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4864 msgid "" "The State field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de estado se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:8099 msgid "Timor" msgstr "Timor" #: 950.data.seed-values.sql:4193 msgid "Patron Opt-In Boundary" msgstr "Opt-In patrón de Límites" #: 950.data.seed-values.sql:5399 msgid "Cancel Holds" msgstr "Cancelar Apartados" #: 950.data.seed-values.sql:7091 msgid "Speeches" msgstr "Discursos" #: 950.data.seed-values.sql:13117 msgid "See Also From Tracing -- Meeting Name" msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre de la reunión" #: 950.data.seed-values.sql:4933 msgid "Cap results in Patron Search at this number." msgstr "Resultados de capitalización en Patrón Buscar en este número." #: 950.data.seed-values.sql:6577 msgid "Albanian" msgstr "Albanés" #: 950.data.seed-values.sql:17258 msgid "Order Copies Always Include Item Type (Even if Empty)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12393 msgid "Bad format for stat cat data, should be like: CAT 1|VALUE 1" msgstr "" "Formato malo para los datos de estadísticas cat, debe ser como: CAT 1 | 1 " "VALOR" #: 950.data.seed-values.sql:16359 950.data.seed-values.sql:16378 #: 950.data.seed-values.sql:16397 msgid "" "Value is a numeric code, describing which list the circulation should appear " "while checked out and whether the circulation should continue to appear in " "the bottom list, when checked in with oustanding fines. 1 = top list, " "bottom list. 2 = bottom list, bottom list. 5 = top list, do not display. " "6 = bottom list, do not display." msgstr "" "El valor es un código numérico, que describe a qué lista debe aparecer la " "circulación mientras desprotegido y si la circulación debe seguir " "apareciendo en la lista inferior, cuando se puso en contacto con multas " "sobresaliente. 1 = lista superior, lista inferior. 2 = lista de abajo, de la " "lista inferior. 5 = lista superior, no se muestran. 6 = lista inferior, no " "se muestran" #: 950.data.seed-values.sql:16353 msgid "Items Out Long-Overdue display setting" msgstr "Elementos de ajuste Visualización fuera largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:1589 msgid "Allows staff to manage search filter groups and entries" msgstr "" "Permite que el personal para gestionar grupos y entradas de filtro de " "búsqueda" #: 950.data.seed-values.sql:14880 msgid "cat" msgstr "cat" #: 950.data.seed-values.sql:11760 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via phone)" msgstr "" "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (patrón a través del " "teléfono)" #: 950.data.seed-values.sql:815 msgid "Allow a user to delete a funding source" msgstr "Permitir a un usuario eliminar una fuente de financiación" #: 950.data.seed-values.sql:7483 msgid "unmediated" msgstr "sin mediación" #: 950.data.seed-values.sql:3733 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(header_text)%" msgstr "" "Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en " "lugar de %INCLUDE(header_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:5185 msgid "" "Prevent negative balances (refunds) on bills for lost/long overdue " "materials. Set to \"true\" to prohibit negative balances at all times or, " "when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative " "balances after an interval of time." msgstr "" "Evitar que los saldos negativos (restituciones) en las facturas de " "materiales muy atrasados perdidas /. Se establece en \"true\" para prohibir " "saldos negativos en todo momento, o cuando se utiliza junto con un ajuste " "del intervalo, para prohibir saldos negativos después de un intervalo de " "tiempo." #: 950.data.seed-values.sql:17081 msgid "OneClickdigital Basic Token" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7036 msgid "Walloon" msgstr "Valón" #: 950.data.seed-values.sql:8213 msgid "Norway " msgstr "Noruega " #: 950.data.seed-values.sql:1713 msgid "Catalogers" msgstr "Catalogadores" #: 950.data.seed-values.sql:6580 msgid "Amharic" msgstr "Amárico" #: 950.data.seed-values.sql:492 msgid "Overdue Materials" msgstr "Materiales Vencidos" #: 950.data.seed-values.sql:6917 msgid "Rapanui" msgstr "Rapanui" #: 950.data.seed-values.sql:8706 950.data.seed-values.sql:8723 #: 950.data.seed-values.sql:8739 950.data.seed-values.sql:8755 #: 950.data.seed-values.sql:8771 msgid "Portraits" msgstr "Retratos" #: 950.data.seed-values.sql:2817 950.data.seed-values.sql:2820 msgid "Temporary barcode prefix" msgstr "Prefijo de código de barras temporal" #: 950.data.seed-values.sql:1541 msgid "Allows a user to use debug functions in the staff client" msgstr "" "Permite a un usuario utilizar las funciones de depuración en la interfaz del " "personal" #: 950.data.seed-values.sql:13130 msgid "Established Heading Linking Entry -- Meeting Name" msgstr "La partida establecida Vinculación de entrada - Nombre de la reunión" #: 950.data.seed-values.sql:15270 msgid "Upload Create PO" msgstr "Subir Crear PO" #: 950.data.seed-values.sql:7767 msgid "Requiems" msgstr "Réquiem" #: 950.data.seed-values.sql:5152 msgid "Do not change fines/fees on zero-balance LOST transaction" msgstr "No cambie multas / cargos en Lost saldo cero transacción" #: 950.data.seed-values.sql:358 950.data.seed-values.sql:2723 msgid "Cataloging" msgstr "Catalogando" #: 950.data.seed-values.sql:300 msgid "3_days_1_renew" msgstr "3_días_1_renovación" #: 950.data.seed-values.sql:7810 950.data.seed-values.sql:7839 #: 950.data.seed-values.sql:8473 950.data.seed-values.sql:8503 #: 950.data.seed-values.sql:8533 950.data.seed-values.sql:8563 msgid "Indexes" msgstr "Índices" #: 950.data.seed-values.sql:6587 msgid "Mapuche" msgstr "Mapuche" #: 950.data.seed-values.sql:7019 msgid "Uighur" msgstr "Uigur" #: 950.data.seed-values.sql:1305 msgid "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR" msgstr "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR" #: 950.data.seed-values.sql:7765 msgid "Program music" msgstr "Programar musica" #: 950.data.seed-values.sql:8016 msgid "Not arrangement or transposition or not specified" msgstr "No arreglo o transposición o no especificado" #: 950.data.seed-values.sql:11654 msgid "Accepted with changes which require no confirmation." msgstr "Aceptado con cambios que no requieren confirmación." #: 950.data.seed-values.sql:4112 msgid "Allow pending addresses" msgstr "Permitir direcciones pendientes" #: 950.data.seed-values.sql:4729 msgid "" "The master_account field will be suggested on the patron registration " "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " "If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo master_account se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo " "que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " "sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:6759 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesio" #: 950.data.seed-values.sql:543 msgid "Allow a user to update another user's hold" msgstr "Permitir a un usuario para actualizar la bodega del otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7824 950.data.seed-values.sql:7855 #: 950.data.seed-values.sql:8489 950.data.seed-values.sql:8519 #: 950.data.seed-values.sql:8549 950.data.seed-values.sql:8579 msgid "Yearbooks" msgstr "Anuarios" #: 950.data.seed-values.sql:3751 msgid "" "In-Transit items checked in this close to the transit start time will be " "prevented from checking in" msgstr "" "En tránsito se pueden prevenir los elementos marcados en este cerca de la " "hora de inicio de tránsito desde el check in" #: 950.data.seed-values.sql:8281 msgid "Syria " msgstr "Siria " #: 950.data.seed-values.sql:7675 msgid "audiocassette" msgstr "cinta de audio" #: 950.data.seed-values.sql:823 msgid "Allow a user to delete a fund" msgstr "Permitir a un usuario eliminar un fondo de" #: 950.data.seed-values.sql:4231 msgid "Previous Issuance Copy Location" msgstr "La Emisión Anterior Copia Localización" #: 950.data.seed-values.sql:13128 msgid "Established Heading Linking Entry -- Personal Name" msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Nombre Personal" #: 950.data.seed-values.sql:17166 msgid "Define the time zone in which a library physically resides" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:909 msgid "Allows a user to delete an MFHD record" msgstr "Permite a un usuario eliminar un registro MFHD" #: 950.data.seed-values.sql:13523 msgid "Bell Mobility & Solo Mobile" msgstr "Bell Mobility y Solitario móvil" #: 950.data.seed-values.sql:8114 msgid "Djibouti " msgstr "Djibouti " #: 950.data.seed-values.sql:6799 msgid "Kurukh" msgstr "Kurukh" #: 950.data.seed-values.sql:1642 msgid "Allow a user to adjust a bill (generally to zero)" msgstr "" "Permitir a un usuario ajustar un proyecto de ley (generalmente a cero)" #: 950.data.seed-values.sql:6985 950.data.seed-values.sql:6986 msgid "Tatar" msgstr "Tártaro" #: 950.data.seed-values.sql:809 msgid "Allow a user to delete an item out of another user's container" msgstr "" "Permitir a un usuario eliminar un elemento de contenedor de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:8125 msgid "Georgia (Republic) " msgstr "Georgia (República) " #: 950.data.seed-values.sql:186 msgid "Series Title (Browse)" msgstr "Título de la serie (Explorar)" #: 950.data.seed-values.sql:13782 msgid "Hawaiian Telcom Wireless" msgstr "Wireless Telcom hawaiano" #: 950.data.seed-values.sql:8359 msgid "Continuing resource currently published" msgstr "Recurso continuo publica actualmente" #: 950.data.seed-values.sql:2961 msgid "Spine and pocket label font size" msgstr "Columna vertebral y fuente de la etiqueta de tamaño de bolsillo" #: 950.data.seed-values.sql:2934 msgid "Minimum Item Price" msgstr "Mínimo artículo Precio" #: 950.data.seed-values.sql:13164 msgid "Author axis" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:13104 msgid "Heading -- General Subdivision" msgstr "Rumbo - Subdirección General" #: 950.data.seed-values.sql:6857 msgid "Mooré" msgstr "Mooré" #: 950.data.seed-values.sql:1063 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING" #: 950.data.seed-values.sql:8278 msgid "Saudi Arabia " msgstr "Arabia Saudita " #: 950.data.seed-values.sql:8144 msgid "Indonesia " msgstr "Indonesia " #: 950.data.seed-values.sql:6979 msgid "Syriac" msgstr "Siríaco" #: 950.data.seed-values.sql:6778 msgid "Karen" msgstr "Karen" #: 950.data.seed-values.sql:6706 msgid "Friulian" msgstr "Friulano" #: 950.data.seed-values.sql:8301 msgid "Uganda " msgstr "Uganda " #: 950.data.seed-values.sql:15187 msgid "" "If we exceed the wait time, the URL is marked as a \"timeout\" and the " "system moves on to the next URL" msgstr "" "Si excedemos el tiempo de espera, la URL se marca como un \"tiempo de " "espera\" y el sistema se mueve a la siguiente URL" #: 950.data.seed-values.sql:5388 msgid "Template Merge Container" msgstr "Plantilla de combinación de contenedores" #: 950.data.seed-values.sql:11262 msgid "A payment receipt needs to be formatted for printing." msgstr "Un recibo de pago necesita ser formateada para la impresión." #: 950.data.seed-values.sql:4717 msgid "Show master_account field on patron registration" msgstr "Mostrar campo master_account sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:11642 msgid "The information is to be or has been deleted." msgstr "La información está siendo o ha sido suprimido." #: 950.data.seed-values.sql:3496 msgid "Obscure the Date of Birth field" msgstr "Oscurecer el campo Fecha de Nacimiento" #: 950.data.seed-values.sql:8039 msgid "American Samoa " msgstr "Samoa Americana " #: 950.data.seed-values.sql:7881 950.data.seed-values.sql:8586 #: 950.data.seed-values.sql:8607 msgid "Autobiography" msgstr "Autobiografía" #: 950.data.seed-values.sql:13138 msgid "Established Heading Linking Entry -- Chronological Term" msgstr "" "Encabezamiento establecido vinculación de entrada - Término cronológico" #: 950.data.seed-values.sql:6961 msgid "Soninke" msgstr "Soninke" #: 950.data.seed-values.sql:757 msgid "" "Allow a user to remove an existing workstation so a new one can replace it" msgstr "" "Permitir a un usuario eliminar una estación de trabajo existente para uno " "nuevo puede reemplazarlo" #: 950.data.seed-values.sql:13029 msgid "" "Facilitates producing a CSV file representing a book list by introducing an " "\"items\" variable into the TT environment, sorted as dictated according to " "user params" msgstr "" "Facilita la producción de un archivo CSV que representa una lista de libros " "mediante la introducción de un \"artículos\" variable en el entorno de TT, " "ordenados según lo dictado por el usuario de acuerdo con parametros" #: 950.data.seed-values.sql:8122 msgid "Gabon " msgstr "Gabón " #: 950.data.seed-values.sql:8715 950.data.seed-values.sql:8732 #: 950.data.seed-values.sql:8748 950.data.seed-values.sql:8764 #: 950.data.seed-values.sql:8780 msgid "Samples" msgstr "Muestras" #: 950.data.seed-values.sql:781 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Vendedor\"" #: 950.data.seed-values.sql:6744 msgid "Hmong" msgstr "Hmong" #: 950.data.seed-values.sql:158 950.data.seed-values.sql:427 #: 950.data.seed-values.sql:448 950.data.seed-values.sql:5315 #: 950.data.seed-values.sql:15670 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: 950.data.seed-values.sql:863 msgid "Allow a staff member to directly remove a bibliographic record" msgstr "" "Permitir que un miembro del personal para eliminar directamente un registro " "bibliográfico" #: 950.data.seed-values.sql:13098 msgid "Heading -- Topical Term" msgstr "Titulo - Término de materia" #: 950.data.seed-values.sql:3721 msgid "Content of footer_text include" msgstr "Contenido de footer_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:16939 msgid "" "Base URI for OverDrive Circulation API (defaults to " "https://patron.api.overdrive.com/v1). Using HTTPS here is strongly " "encouraged." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:9508 msgid "A patron acquisition request has been rejected." msgstr "Una solicitud de adquisición patrón ha sido rechazada." #: 950.data.seed-values.sql:4891 msgid "" "The Regular Expression for validation on the post_code field in patron " "registration." msgstr "" "La expresión regular para la validación en el campo post_code en el registro " "de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:6840 msgid "Malay" msgstr "Malayo" #: 950.data.seed-values.sql:13678 msgid "Bulletin.net" msgstr "Bulletin.net" #: 950.data.seed-values.sql:7951 msgid "Cylindrical, specific type unknown" msgstr "Cilíndrica, tipo específico desconocido" #: 950.data.seed-values.sql:7072 msgid "Manuscript cartographic material" msgstr "Manuscrito del material cartográfico" #: 950.data.seed-values.sql:141 msgid "Geographic Subject" msgstr "Tema Geográfico" #: 950.data.seed-values.sql:967 msgid "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" msgstr "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" #: 950.data.seed-values.sql:508 msgid "Notification Fee" msgstr "Cobro Por La Notificación" #: 950.data.seed-values.sql:3445 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going 'home' first" msgstr "Lost items are usable on checkin instead of going 'home' first" #: 950.data.seed-values.sql:3472 msgid "" "This prevents the system from charging more than the item price in overdue " "fines" msgstr "" "Esto evita que el sistema de carga más que el precio del artículo en multas " "pendientes" #: 950.data.seed-values.sql:6635 msgid "Cebuano" msgstr "Cebuano" #: 950.data.seed-values.sql:3033 msgid "Block Renewal of Items Needed for Holds" msgstr "Bloque Renovación de los artículos necesarios para la Sostiene" #: 950.data.seed-values.sql:6854 msgid "Mohawk" msgstr "Mohawk" #: 950.data.seed-values.sql:741 msgid "Allow a user to remove a closed date interval for a given location" msgstr "" "Permitir a un usuario eliminar un intervalo de fecha de cerrado para un " "lugar determinado" #: 950.data.seed-values.sql:15372 msgid "Upload Merge on Exact Match by Default" msgstr "Sube Combinar correspondencia en concordancia exacta por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:783 msgid "Allow a user to place a hold on an age-protected item" msgstr "" "Permitir a un usuario colocar una bodega en una función protegida por la edad" #: 950.data.seed-values.sql:2847 msgid "How long a persistent login lasts. E.g. '2 weeks'" msgstr "Cuánto tiempo dura una sesión persistente. Ej. '2 semanas'" #: 950.data.seed-values.sql:4783 msgid "The prefix field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo Prefijo en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:12059 msgid "A missing pieces patron letter needs to be formatted for printing." msgstr "" "Una carta de piezas que faltan patrón necesita ser formateada para la " "impresión." #: 950.data.seed-values.sql:3577 msgid "Patron Registration: Cloned patrons get address copy" msgstr "" "Patronos de inscripción: clonada clientes reciben copia de direcciones" #: 950.data.seed-values.sql:4549 msgid "The dob field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo de fecha de nacimiento en la pantalla de registro " "de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:7679 msgid "audio roll" msgstr "audio rol" #: 950.data.seed-values.sql:1343 msgid "ADMIN_INVOICE" msgstr "ADMIN_INVOICE" #: 950.data.seed-values.sql:8351 msgid "United Kingdom " msgstr "Reino Unido " #: 950.data.seed-values.sql:6768 msgid "Javanese" msgstr "Javanés" #: 950.data.seed-values.sql:1437 msgid "UPDATE_COPY_BTYPE" msgstr "UPDATE_COPY_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:1119 msgid "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" msgstr "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:751 msgid "Allow a user to remove someone from collections" msgstr "Permitir a un usuario para eliminar a alguien de colecciones" #: 950.data.seed-values.sql:13390 msgid "Circulation Policy Configuration" msgstr "Configuración de directiva de la circulación" #: 950.data.seed-values.sql:8311 msgid "Vatican City " msgstr "Ciudad del Vaticano " #: 950.data.seed-values.sql:6777 msgid "Kannada" msgstr "Canarés" #: 950.data.seed-values.sql:6675 msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)" msgstr "Neerlandés Medieval (ca. 1050-1350)" #: 950.data.seed-values.sql:15378 msgid "Merge records on exact match by default during ACQ file upload" msgstr "" "Combinar registros en coincidencia exacta por defecto durante la carga de " "archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:6905 msgid "Persian" msgstr "Persa" #: 950.data.seed-values.sql:14782 msgid "Apache Auth Proxy Login" msgstr "Apache proxy de autenticación de sesión" #: 950.data.seed-values.sql:839 msgid "Allow a user to create a new provider" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:1471 msgid "VIEW_MERGE_PROFILE" msgstr "VIEW_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:9472 msgid "A patron acquisition request has been marked On-Order." msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado on-Orden." #: 950.data.seed-values.sql:753 msgid "Allow a user to bar a patron" msgstr "Permitir a un usuario a la barra de un patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7746 msgid "Masses" msgstr "Masas" #: 950.data.seed-values.sql:8018 msgid "Arrangement" msgstr "Arreglo" #: 950.data.seed-values.sql:8221 msgid "Nevada " msgstr "Nevada " #: 950.data.seed-values.sql:8712 950.data.seed-values.sql:8729 #: 950.data.seed-values.sql:8745 950.data.seed-values.sql:8761 #: 950.data.seed-values.sql:8777 msgid "Coats of arms" msgstr "Escudos de armas" #: 950.data.seed-values.sql:6754 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: 950.data.seed-values.sql:7098 950.data.seed-values.sql:7906 msgid "Microopaque" msgstr "Microopaco" #: 950.data.seed-values.sql:8161 msgid "Kosovo " msgstr "Kosovo " #: 950.data.seed-values.sql:7854 950.data.seed-values.sql:8488 #: 950.data.seed-values.sql:8518 950.data.seed-values.sql:8548 #: 950.data.seed-values.sql:8578 msgid "Other reports" msgstr "Otros informes" #: 950.data.seed-values.sql:1287 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds" #: 950.data.seed-values.sql:9535 msgid "" "Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"cancelled\"." msgstr "" "Las pruebas para ver si el correspondiente elemento de línea tiene un estado " "de \"cancelado\"." #: 950.data.seed-values.sql:769 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"GlobalAdmin\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"GlobalAdmin\"" #: 950.data.seed-values.sql:6770 msgid "Judeo-Persian" msgstr "Judeo-Persa" #: 950.data.seed-values.sql:6826 msgid "Lushai" msgstr "Lushai" #: 950.data.seed-values.sql:655 msgid "Allow a user to update a non-cataloged item type" msgstr "Permitir a un usuario actualizar un tipo de elemento no catalogado" #: 950.data.seed-values.sql:7748 msgid "Minuets" msgstr "Minuetos" #: 950.data.seed-values.sql:6981 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitiano" #: 950.data.seed-values.sql:8129 msgid "Germany " msgstr "Alemania " #: 950.data.seed-values.sql:855 msgid "Allows a user to create a picklist" msgstr "Permite a un usuario crear una lista de selección" #: 950.data.seed-values.sql:1670 msgid "Allow a user to modify an authority record" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17147 msgid "" "If enabled, adds a \"Digital Bookplate\" option to the query type selectors " "in the public catalog for search on copy tags." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7089 msgid "Mixed forms" msgstr "Formas mixtas" #: 950.data.seed-values.sql:915 msgid "Allows staff to override the max claims returned value for a patron" msgstr "" "Permite que el personal para anular las reivindicaciones máximo valor " "devuelto por un cliente" #: 950.data.seed-values.sql:8266 msgid "Sudan " msgstr "Sudán " #: 950.data.seed-values.sql:1640 msgid "Allow administration of MARC tag tables" msgstr "Permite la administración de tablas de variables de MARC" #: 950.data.seed-values.sql:6711 msgid "Gayo" msgstr "Gayo" #: 950.data.seed-values.sql:7821 950.data.seed-values.sql:7851 #: 950.data.seed-values.sql:8485 950.data.seed-values.sql:8515 #: 950.data.seed-values.sql:8545 950.data.seed-values.sql:8575 msgid "Standards/specifications" msgstr "Normas / especificaciones" #: 950.data.seed-values.sql:17163 msgid "Library time zone" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7967 msgid "Cordiform" msgstr "Cordiform" #: 950.data.seed-values.sql:8107 msgid "Fiji " msgstr "Fiji " #: 950.data.seed-values.sql:7080 msgid "Not fiction (not further specified)" msgstr "No de ficción (no hay más especificaciones)" #: 950.data.seed-values.sql:3847 950.data.seed-values.sql:3850 msgid "AuthorizeNet login" msgstr "entrada AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:4627 msgid "Regex for evening_phone field on patron registration" msgstr "Regex para evening_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:695 msgid "Allow a user to delete another user's title note" msgstr "Permitir a un usuario suprimir la nota del título de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:575 msgid "Allow a user to mark a user as deleted" msgstr "Permitir que un usuario marcar un usuario como eliminado" #: 950.data.seed-values.sql:6710 950.data.seed-values.sql:6892 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" #: 950.data.seed-values.sql:4510 msgid "Require day_phone field on patron registration" msgstr "Requerir day_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:4540 msgid "" "If set the calendar widget will appear when editing the dob field on the " "patron registration form." msgstr "" "Si se establece aparecerá el widget de calendario al editar el campo de " "fecha de nacimiento en el formulario de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:14803 msgid "" "Normally, fines are not charged when a library is closed. When set to True, " "fines will be charged during scheduled closings and normal weekly closed " "days." msgstr "" "Normalmente, las multas no se pagan cuando una biblioteca está cerrada. " "Cuando se establece en True, las multas se cobrarán durante los cierres " "programados y cerrados normales días semanales." #: 950.data.seed-values.sql:4142 msgid "If enabled username changing via the OPAC will be disabled" msgstr "" "Si se desactivará nombre de usuario habilitado para cambiar a través del OPAC" #: 950.data.seed-values.sql:151 msgid "General Keywords" msgstr "Palabras Clave Generales" #: 950.data.seed-values.sql:6787 msgid "Khotanese" msgstr "Khotanese" #: 950.data.seed-values.sql:2597 msgid "Patron via SIP" msgstr "Patrón a través de SIP" #: 950.data.seed-values.sql:981 msgid "DELETE_CIRC_MOD" msgstr "DELETE_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:8293 msgid "Trinidad and Tobago " msgstr "Trinidad y Tobago " #: 950.data.seed-values.sql:8286 msgid "Thailand " msgstr "Tailandia " #: 950.data.seed-values.sql:8142 msgid "Illinois " msgstr "Illinois " #: 950.data.seed-values.sql:3229 msgid "" "How long to wait before allowing remote items to be opportunistically " "captured for a hold. Example \"5 days\"" msgstr "" "Cuánto tiempo debe esperar antes de permitir que los elementos remotos " "pueden capturar de forma oportunista para una sujeción. Ejemplo \"5 días\"" #: 950.data.seed-values.sql:6660 msgid "Creoles and Pidgins (Other)" msgstr "Criollos y Idioma Chapurrado (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:6688 msgid "Estonian" msgstr "Estonio" #: 950.data.seed-values.sql:7938 msgid "Lambert's cylindrical equal area" msgstr "área igual cilíndrica de Lambert" #: 950.data.seed-values.sql:3706 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(alert_text)%" msgstr "" "Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en " "lugar de% include (alert_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:16196 msgid "Show county field on patron registration" msgstr "Mostrar campo condado el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:5389 msgid "URL Verification Queue" msgstr "Cola de Verificación URL" #: 950.data.seed-values.sql:8714 950.data.seed-values.sql:8731 #: 950.data.seed-values.sql:8747 950.data.seed-values.sql:8763 #: 950.data.seed-values.sql:8779 msgid "Forms" msgstr "Formas" #: 950.data.seed-values.sql:6729 msgid "Greek, Modern (1453- )" msgstr "Griego, Moderno (1453-)" #: 950.data.seed-values.sql:476 msgid "Branch" msgstr "Sucursal" #: 950.data.seed-values.sql:4558 msgid "" "The dob field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de fecha de nacimiento se mostrará en la pantalla de registro de " "patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, " "incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este " "ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:17112 msgid "" "Format Dates with this pattern (examples: \"yyyy-MM-dd\" for \"2010-04-26\", " "\"MMM d, yyyy\" for \"Apr 26, 2010\"). This will be used in areas where a " "date without a timestamp is sufficient, like Date of Birth." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15837 msgid "Leave transaction open when long overdue balance equals zero" msgstr "" "Deja abierta la transacción cuando el saldo desde hace mucho tiempo es igual " "a cero" #: 950.data.seed-values.sql:15766 msgid "" "Long-overdue check-in processing (voiding fees, re-instating overdues, etc.) " "will not take place for items that have been overdue for (or have last " "activity older than) this amount of time" msgstr "" "Largamente esperada de procesamiento de registro de entrada (tasas de " "vaciado, vuelva a la creación de instancias vencidas, etc.) no se llevará a " "cabo para los artículos que han sido vencidos por (o tener la última " "actividad mayor que) esta cantidad de tiempo" #: 950.data.seed-values.sql:11633 msgid "Canceled: Invalid ISBN" msgstr "Cancelado: ISBN no válido" #: 950.data.seed-values.sql:8355 msgid "Zambia " msgstr "Zambia " #: 950.data.seed-values.sql:7 msgid "Project Gutenberg" msgstr "Proyecto Gutenberg" #: 950.data.seed-values.sql:1335 msgid "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" msgstr "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:13867 msgid "Element Mobile" msgstr "Elemento móvil" #: 950.data.seed-values.sql:3991 950.data.seed-values.sql:3994 msgid "Enable Stripe payments" msgstr "Permitir a los pagos de la raya" #: 950.data.seed-values.sql:8236 msgid "Philippines " msgstr "Filipinas " #: 950.data.seed-values.sql:749 msgid "Allow a user to put someone into collections" msgstr "Permitir que un usuario poner a alguien en colecciones" #: 950.data.seed-values.sql:4303 msgid "Show billing tab first when bills are present" msgstr "" "Mostrar pestaña de facturación por primera vez cuando las cuentas están " "presentes" #: 950.data.seed-values.sql:1732 msgid "Can do anything at the System level" msgstr "puede hacer cualquier cosa a nivel de sistema" #: 950.data.seed-values.sql:16168 msgid "Allow patrons to self-register, creating pending user accounts" msgstr "" "Permiten a los clientes de auto-registro, la creación de cuentas de usuario " "pendientes" #: 950.data.seed-values.sql:14771 msgid "Verification via translator-v1" msgstr "Verificación a través de traductor-v1" #: 950.data.seed-values.sql:11621 msgid "Shipping Charge" msgstr "Cobros de Envío" #: 950.data.seed-values.sql:11740 950.data.seed-values.sql:11935 #: 950.data.seed-values.sql:11936 msgid "Historical Hold Retention Age" msgstr "Retención Retención histórico Edad" #: 950.data.seed-values.sql:7175 950.data.seed-values.sql:7176 #: 950.data.seed-values.sql:7244 950.data.seed-values.sql:7245 #: 950.data.seed-values.sql:7332 950.data.seed-values.sql:7333 msgid "Music Score" msgstr "Partitura musical" #: 950.data.seed-values.sql:6995 msgid "Tigré" msgstr "Tigré" #: 950.data.seed-values.sql:3622 msgid "Pop-up alert for errors" msgstr "Alerta emergente de errores" #: 950.data.seed-values.sql:14823 msgid "" "Sets the maxinum number of recent user activity entries to retrieve for " "display in the staff client. 0 means show none, -1 means show all. Default " "is 1." msgstr "" "Establece el número máximo de entradas de actividad recientes usuario " "recuperar para su visualización en la interfaz del personal. 0 significa que " "no muestran ninguno, -1 medios muestran todos. El valor predeterminado es 1." #: 950.data.seed-values.sql:7812 950.data.seed-values.sql:7842 #: 950.data.seed-values.sql:8476 950.data.seed-values.sql:8506 #: 950.data.seed-values.sql:8536 950.data.seed-values.sql:8566 msgid "Legislation" msgstr "Legislación" #: 950.data.seed-values.sql:6858 msgid "Multiple languages" msgstr "Lenguajes multiples" #: 950.data.seed-values.sql:3343 msgid "Minimum Estimated Wait" msgstr "Espere mínimo estimado" #: 950.data.seed-values.sql:4420 msgid "Suggest alias field on patron registration" msgstr "Sugerir campo alias en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6850 msgid "Maltese" msgstr "Maltés" #: 950.data.seed-values.sql:6763 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" #: 950.data.seed-values.sql:16798 msgid "" "Set the default width for the leftmost item print label. Please include a " "unit of measurement that is valid CSS. For example, \"1in\" or \"2.5cm\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4115 msgid "" "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are " "kept in a pending state until staff approves the changes" msgstr "" "Si está activado, los clientes pueden crear y editar las direcciones " "existentes. Las direcciones se mantienen en un estado pendiente hasta que el " "personal aprueba los cambios" #: 950.data.seed-values.sql:132 msgid "Corporate Author" msgstr "Autor corporativo" #: 950.data.seed-values.sql:971 msgid "CREATE_VR_FORMAT" msgstr "CREATE_VR_FORMAT" #: 950.data.seed-values.sql:4261 msgid "" "The main entry point for this interface is in Holdings Maintenance, Actions " "for Selected Rows, Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes. " "This setting changes the top and bottom panes for that interface into left " "and right panes." msgstr "" "El punto de entrada principal para esta interfaz se encuentra en " "mantenimiento Holdings, acciones para las filas seleccionadas, Editar " "elemento Atributos Números / Llamada / Reemplazar los códigos de barras. " "Esta configuración cambia los paneles superior e inferior para esa interfaz " "en paneles izquierdo y derecho." #: 950.data.seed-values.sql:1505 msgid "Create/Retrieve/Update/Delete Serial Item" msgstr "Crear / Recuperar / actualizar / Eliminar elemento de serie" #: 950.data.seed-values.sql:561 msgid "Allow a user to delete a volume" msgstr "Permitir a un usuario eliminar un volumen" #: 950.data.seed-values.sql:7671 msgid "audiotape reel" msgstr "carrete de cinta de audio" #: 950.data.seed-values.sql:1593 msgid "Allows staff to edit displayed copy editor fields" msgstr "" "Permite al personal para editar los campos de edición de copia mostradas" #: 950.data.seed-values.sql:6618 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" #: 950.data.seed-values.sql:6568 msgid "Acoli" msgstr "Acoli" #: 950.data.seed-values.sql:13166 msgid "Topic" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7148 950.data.seed-values.sql:7149 #: 950.data.seed-values.sql:7223 950.data.seed-values.sql:7224 msgid "Book" msgstr "Libro" #: 950.data.seed-values.sql:829 msgid "Allow a user to create a new fund allocation" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva asignación de fondos" #: 950.data.seed-values.sql:320 msgid "overdue_min" msgstr "overdue_min" #: 950.data.seed-values.sql:322 msgid "overdue_mid" msgstr "overdue_mid" #: 950.data.seed-values.sql:6735 msgid "Haitian French Creole" msgstr "Francés Criollo Haitiano" #: 950.data.seed-values.sql:6616 msgid "Bikol" msgstr "Bikol" #: 950.data.seed-values.sql:6977 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: 950.data.seed-values.sql:1419 msgid "DELETE_METABIB_CLASS" msgstr "DELETE_METABIB_CLASS" #: 950.data.seed-values.sql:3508 msgid "" "Skip offline checkin transaction (raise exception when processing) if item " "Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: " "The Reshelving to Available status rollover will trigger this." msgstr "" "Saltar transacción registro fuera de línea (plantear una excepción al " "procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el " "tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible " "vuelco estado activará esta." #: 950.data.seed-values.sql:3760 msgid "" "If set to a non-empty value, Hold Transits will be suppressed between this " "OU and others with the same value. If set to an empty value, transits will " "not be suppressed." msgstr "" "Si se establece en un valor que no está vacía, Hold tránsitos serán " "suprimidas entre esta unidad organizativa y otras personas con el mismo " "valor. Si se establece en un valor vacío, no serán suprimidos tránsitos." #: 950.data.seed-values.sql:7199 950.data.seed-values.sql:7200 #: 950.data.seed-values.sql:7265 950.data.seed-values.sql:7266 #: 950.data.seed-values.sql:7356 950.data.seed-values.sql:7357 msgid "Cassette audiobook" msgstr "audiolibro casete" #: 950.data.seed-values.sql:473 950.data.seed-values.sql:2719 msgid "System" msgstr "Sistema" #: 950.data.seed-values.sql:6690 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #: 950.data.seed-values.sql:7011 msgid "Tupi languages" msgstr "Idiomas tupi" #: 950.data.seed-values.sql:8205 msgid "Niger " msgstr "Niger " #: 950.data.seed-values.sql:11626 msgid "Blanket Order" msgstr "Pedido General" #: 950.data.seed-values.sql:14777 msgid "OPAC Login (jspac)" msgstr "OPAC Login (jspac)" #: 950.data.seed-values.sql:6673 msgid "Dravidian (Other)" msgstr "Dravidicas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:11752 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Untarged expiration)" msgstr "" "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (espiración Untarged)" #: 950.data.seed-values.sql:6655 msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)" msgstr "Criollos y basada en Inglés Pidgins, (Otros)" #: 950.data.seed-values.sql:7047 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" #: 950.data.seed-values.sql:1229 msgid "Allow a user to update trigger cleanup entries" msgstr "Permitir a un usuario actualizar las entradas de disparo de limpieza" #: 950.data.seed-values.sql:1636 msgid "Override the TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event" msgstr "Anular el evento TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED" #: 950.data.seed-values.sql:7651 msgid "computer tape cartridge" msgstr "cartucho de cinta de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:12377 msgid "Invalid value for \"status\"" msgstr "Valor no válido para \"status\"" #: 950.data.seed-values.sql:8264 msgid "Spanish North Africa " msgstr "Español África del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:7048 msgid "Zande" msgstr "Zande" #: 950.data.seed-values.sql:6949 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" #: 950.data.seed-values.sql:793 msgid "Allow staff to override circulation copy range failure" msgstr "" "Permiten al personal para anular fallo de extensión de copia de circulación" #: 950.data.seed-values.sql:6717 msgid "Gilbertese" msgstr "Gilbertés" #: 950.data.seed-values.sql:13453 msgid "Rogers Wireless (Alternate)" msgstr "Rogers Wireless (Alternativa)" #: 950.data.seed-values.sql:3117 msgid "" "When an item is marked damaged, overdue fines on the most recent circulation " "are voided." msgstr "" "Cuando se marca un elemento dañado, se anulan multas vencidas en la más " "reciente circulación." #: 950.data.seed-values.sql:1451 msgid "user_request.create" msgstr "user_request.create" #: 950.data.seed-values.sql:125 msgid "Alternate Title" msgstr "Título alternativo" #: 950.data.seed-values.sql:1321 msgid "ADMIN_CIRC_MOD" msgstr "ADMIN_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:4837 msgid "" "The suffix field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo sufijo se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1155 msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:8226 msgid "Ohio " msgstr "Ohio " #: 950.data.seed-values.sql:483 msgid "Your Bookmobile" msgstr "Su biblioteca móvil" #: 950.data.seed-values.sql:771 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LocalAdmin\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"LocalAdmin\"" #: 950.data.seed-values.sql:16285 msgid "Default circulation modifier value for imported items" msgstr "" "Valor modificador de la circulación por defecto para los artículos importados" #: 950.data.seed-values.sql:15023 msgid "Kid's OPAC Search Filter" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6927 msgid "Yakut" msgstr "Yakut" #: 950.data.seed-values.sql:3271 msgid "Canceled holds display count" msgstr "Cancelado sostiene recuento de display" #: 950.data.seed-values.sql:613 msgid "Allow a user to remove other users from permission groups" msgstr "Permitir a un usuario eliminar otros usuarios de grupos de permisos" #: 950.data.seed-values.sql:523 msgid "Allow a user to log in to the OPAC" msgstr "Permite que un usuario inicie sesión en el OPAC" #: 950.data.seed-values.sql:7760 msgid "Passion music" msgstr "Musica de Passion" #: 950.data.seed-values.sql:6747 msgid "Hupa" msgstr "Hupa" #: 950.data.seed-values.sql:1033 msgid "UPDATE_CIRC_MOD" msgstr "UPDATE_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:6750 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" #: 950.data.seed-values.sql:13120 msgid "See Also From Tracing -- Genre/Form Term" msgstr "Ver también de Rastreo - Género / Forma Plazo" #: 950.data.seed-values.sql:7960 msgid "Armadillo" msgstr "Armadillo" #: 950.data.seed-values.sql:8109 msgid "Florida " msgstr "Florida " #: 950.data.seed-values.sql:7977 950.data.seed-values.sql:8633 #: 950.data.seed-values.sql:8646 950.data.seed-values.sql:8659 #: 950.data.seed-values.sql:8672 msgid "Bathymetry, soundings" msgstr "Batimetría, sondeos" #: 950.data.seed-values.sql:2880 950.data.seed-values.sql:2883 msgid "" "Delete bib if all copies are deleted via Acquisitions lineitem cancellation." msgstr "" "Eliminar todas las copias de bib si se eliminan a través de la cancelación " "Adquisiciones LineItem." #: 950.data.seed-values.sql:3742 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(notice_text)%" msgstr "" "Text/html /Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en lugar " "de %INCLUDE(notice_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:6576 msgid "Akkadian" msgstr "Acadio" #: 950.data.seed-values.sql:1239 msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger hooks" msgstr "" "Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los ganchos de activación" #: 950.data.seed-values.sql:6959 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: 950.data.seed-values.sql:813 msgid "Allow a user to create a new funding source" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva fuente de financiación" #: 950.data.seed-values.sql:7864 msgid "Full score, miniature or study size" msgstr "Partitura, tamaño miniatura o estudio" #: 950.data.seed-values.sql:7725 msgid "Chaconnes" msgstr "Chaconas" #: 950.data.seed-values.sql:14360 msgid "US Cellular" msgstr "US Cellular" #: 950.data.seed-values.sql:1211 msgid "" "Allow a user to override the circ.holds.hold_has_copy_at.block setting" msgstr "" "Permitir que un usuario anular el ajuste circ.holds.hold_has_copy_at.block" #: 950.data.seed-values.sql:2925 950.data.seed-values.sql:2928 msgid "Default Item Price" msgstr "Precio predeterminado del elemento" #: 950.data.seed-values.sql:5201 msgid "Negative Balance Interval for Overdues" msgstr "Intervalo del balance negativo para vencidas" #: 950.data.seed-values.sql:1698 msgid "Allow batch update via buckets" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6785 msgid "Khoisan (Other)" msgstr "Khoisan (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:663 msgid "Allow a user to update a copy location" msgstr "Permitir a un usuario actualizar ruta de la copia" #: 950.data.seed-values.sql:15011 msgid "" "If this is unset, staff can view User Trigger Events regardless of age. When " "this is set to an interval, it represents the age of the oldest possible " "User Trigger Event that can be viewed." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1581 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete copy location groups" msgstr "" "Permite a un usuario crear/recuperar/actualizar/borrar grupos de ubicación " "de copia" #: 950.data.seed-values.sql:15093 msgid "Warn when patron account is about to expire" msgstr "Advertir cuando la cuenta patrón está a punto de caducar" #: 950.data.seed-values.sql:7439 msgid "notated music" msgstr "música anotada" #: 950.data.seed-values.sql:6964 msgid "Songhai" msgstr "Songhai" #: 950.data.seed-values.sql:4915 msgid "Regex for phone fields on patron registration" msgstr "" "De expresiones regulares para los campos de teléfono en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:4927 msgid "" "Enforces a requirement for having at least one address for a patron during " "registration." msgstr "" "Hace cumplir un requisito para tener al menos una dirección para un patrón " "durante el registro." #: 950.data.seed-values.sql:8098 msgid "Equatorial Guinea " msgstr "Guinea Ecuatorial " #: 950.data.seed-values.sql:13291 msgid "Vandelay Queue" msgstr "Vandelay cola" #: 950.data.seed-values.sql:969 msgid "CREATE_SURVEY" msgstr "CREAR_ENCUESTA" #: 950.data.seed-values.sql:8049 msgid "Belgium " msgstr "Bélgica " #: 950.data.seed-values.sql:7868 msgid "Close score" msgstr "Cerrar puntuación" #: 950.data.seed-values.sql:8201 msgid "North Carolina " msgstr "Carolina del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:342 msgid "3month" msgstr "3meses" #: 950.data.seed-values.sql:7947 msgid "Cassini-Soldner" msgstr "Cassini-Soldner" #: 950.data.seed-values.sql:7716 msgid "Anthems" msgstr "Himnos" #: 950.data.seed-values.sql:8058 msgid "Solomon Islands " msgstr "Islas Salomón " #: 950.data.seed-values.sql:903 msgid "Allows a user to view all org settings at the specified level" msgstr "" "Permite al usuario ver todos los ajustes org en el nivel especificado" #: 950.data.seed-values.sql:387 950.data.seed-values.sql:388 #: 950.data.seed-values.sql:6662 msgid "Czech" msgstr "Checo" #: 950.data.seed-values.sql:16846 msgid "" "This setting allows you to inject arbitrary CSS into the item print label " "template. For example, \".printlabel { text-transform: uppercase; }\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6852 msgid "Manipuri" msgstr "Manipuri" #: 950.data.seed-values.sql:1295 msgid "Update org unit settings related to credit card processing" msgstr "" "Ajustes de la unidad de actualización de organigramas relacionados con el " "procesamiento de tarjetas de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:765 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulator\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Circulador\"" #: 950.data.seed-values.sql:14759 msgid "Login via opensrf" msgstr "Ingresar a través de opensrf" #: 950.data.seed-values.sql:6517 msgid "Carrier Type" msgstr "Tipo de Portador" #: 950.data.seed-values.sql:3274 msgid "How many canceled holds to show in patron holds interfaces" msgstr "" "¿Cuántas canceladas tiene que mostrar en el patrón tiene las interfaces" #: 950.data.seed-values.sql:7742 msgid "Hymns" msgstr "Himnos" #: 950.data.seed-values.sql:1341 msgid "ADMIN_INDEX_NORMALIZER" msgstr "ADMIN_INDICE_NORMALIZADOR" #: 950.data.seed-values.sql:3382 msgid "" "Recalls: A hold placed on an item with a circulation duration longer than " "this will trigger a recall. For example, \"14 days\" or \"3 weeks\"." msgstr "" "Recuerda: Una retención en un elemento con una duración más larga que la " "circulación de esto desencadenará una retirada. Por ejemplo, \"14 días\" o " "\"3 semanas\"." #: 950.data.seed-values.sql:1079 msgid "MERGE_BIB_RECORDS" msgstr "UNIR_BIB_ARCHIVOS" #: 950.data.seed-values.sql:7022 msgid "Undetermined" msgstr "Indeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:6989 msgid "Terena" msgstr "Terena" #: 950.data.seed-values.sql:129 msgid "Title Proper" msgstr "Título Apropiado" #: 950.data.seed-values.sql:7731 msgid "Chorales" msgstr "Corales" #: 950.data.seed-values.sql:2943 msgid "Maximum Item Price" msgstr "Máximo Precio de Articulo" #: 950.data.seed-values.sql:6922 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" #: 950.data.seed-values.sql:8192 msgid "Mississippi " msgstr "Misisipí " #: 950.data.seed-values.sql:6967 msgid "Sardinian" msgstr "Sardo" #: 950.data.seed-values.sql:7866 msgid "Voice score with accompaniment omitted" msgstr "El marcador de voz con acompañamiento omite" #: 950.data.seed-values.sql:529 msgid "Allow a user to place a hold at the title level" msgstr "Permitir a un usuario colocar una retención en el nivel del título" #: 950.data.seed-values.sql:8009 msgid "Animation and live action" msgstr "Animación y acción en vivo" #: 950.data.seed-values.sql:11651 msgid "Canceled: Not Found" msgstr "Cancelado: No se encontró" #: 950.data.seed-values.sql:7702 950.data.seed-values.sql:8382 #: 950.data.seed-values.sql:8396 950.data.seed-values.sql:8410 #: 950.data.seed-values.sql:8424 950.data.seed-values.sql:8438 #: 950.data.seed-values.sql:8452 msgid "Thematic index" msgstr "Indice temático" #: 950.data.seed-values.sql:1207 msgid "Allow a user to create/update/delete reasons for order cancellations" msgstr "" "Permitir a un usuario crear / actualizar / borrar motivos de la cancelación " "de pedidos" #: 950.data.seed-values.sql:2735 msgid "Offline" msgstr "Sin conexión" #: 950.data.seed-values.sql:8147 msgid "Israel " msgstr "Israel " #: 950.data.seed-values.sql:5211 msgid "Negative Balance Interval for Lost" msgstr "Intervalo del balance negativo de Lost" #: 950.data.seed-values.sql:7980 950.data.seed-values.sql:8636 #: 950.data.seed-values.sql:8649 950.data.seed-values.sql:8662 #: 950.data.seed-values.sql:8675 msgid "Pictorially" msgstr "Gráficamente" #: 950.data.seed-values.sql:1477 msgid "ADMIN_SERIAL_CAPTION_PATTERN" msgstr "ADMIN_SERIAL_SUBTITULO_DISEÑO" #: 950.data.seed-values.sql:1329 msgid "ADMIN_GLOBAL_FLAG" msgstr "ADMIN_GLOBAL_FLAG" #: 950.data.seed-values.sql:4294 950.data.seed-values.sql:4297 msgid "Patron circulation summary is horizontal" msgstr "Resumen patrón de circulación es horizontal" #: 950.data.seed-values.sql:1083 msgid "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" msgstr "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:2919 msgid "" "Default status when a copy is created using the normal volume/copy creator " "interface." msgstr "" "Estado por defecto cuando se crea una copia mediante la interfaz normal de " "volumen creador/copia." #: 950.data.seed-values.sql:705 msgid "Allow a user to update an organization unit setting" msgstr "Permitir a un usuario actualizar un entorno unidad organizativa" #: 950.data.seed-values.sql:14428 msgid "Verizon Wireless" msgstr "Verizon Wireless" #: 950.data.seed-values.sql:6890 msgid "Ojibwa" msgstr "Ojibwa" #: 950.data.seed-values.sql:16728 msgid "Item Print Label Font Weight" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7551 msgid "roll" msgstr "rodar" #: 950.data.seed-values.sql:15166 msgid "" "For URLs returning 3XX redirects, this is the maximum number of redirects we " "will follow before giving up." msgstr "" "Para volver 3XX URL redirecciona, este es el número máximo de redirecciones " "vamos a seguir antes de darse por vencido." #: 950.data.seed-values.sql:7154 950.data.seed-values.sql:7155 #: 950.data.seed-values.sql:7229 950.data.seed-values.sql:7230 #: 950.data.seed-values.sql:7311 950.data.seed-values.sql:7312 msgid "Software and video games" msgstr "Juegos de software y video" #: 950.data.seed-values.sql:7031 msgid "Walamo" msgstr "Walamo" #: 950.data.seed-values.sql:3373 msgid "" "Recalls: When a recall is triggered, this defines the adjusted loan period " "for the item. For example, \"4 days\" or \"1 week\"." msgstr "" "Recuerda: Cuando se dispara un recuerdo, esto define el período de préstamo " "ajustado por el artículo. Por ejemplo, \"4 días\" o \"1 semana.\"" #: 950.data.seed-values.sql:6869 msgid "Ndebele (Zimbabwe) " msgstr "Ndebele (Zimbabwe) " #: 950.data.seed-values.sql:6821 msgid "Luba-Katanga" msgstr "Luba-Katanga" #: 950.data.seed-values.sql:1103 msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:7082 msgid "Comic strips" msgstr "Historietas" #: 950.data.seed-values.sql:6751 msgid "Ido" msgstr "Ido" #: 950.data.seed-values.sql:397 msgid "Canadian French" msgstr "Francés canadiense" #: 950.data.seed-values.sql:885 msgid "Allow a user to mark an item status as 'reshelving'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'reshelving'" #: 950.data.seed-values.sql:11779 msgid "Cat: Maintain 001/003/035 according to the MARC21 specification" msgstr "Cat: Mantener 001/003/035 acuerdo con la especificación MARC21" #: 950.data.seed-values.sql:6698 msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "Finno-Ugrian (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:16537 msgid "Patron search diacritic insensitive" msgstr "Patrón de búsqueda diacrítica insensibles" #: 950.data.seed-values.sql:1539 msgid "Allows a user to reopen an Acquisitions invoice" msgstr "Permite a un usuario vuelve a abrir una factura Adquisiciones" #: 950.data.seed-values.sql:14054 msgid "Cingular (GoPhone prepaid)" msgstr "Cingular (GoPhone prepagado)" #: 950.data.seed-values.sql:14190 msgid "Edge Wireless" msgstr "Wireless Edge" #: 950.data.seed-values.sql:5397 msgid "Checkout Items" msgstr "Caja artículos" #: 950.data.seed-values.sql:6593 msgid "Athapascan (Other)" msgstr "Athapascan (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:3009 msgid "" "Set the default line width for spine labels in number of characters. This " "specifies the boundary at which lines must be wrapped." msgstr "" "Ajuste el ancho de línea predeterminado de las etiquetas de la columna " "vertebral en número de caracteres. Esto especifica el límite en el que se " "deben envolver líneas." #: 950.data.seed-values.sql:6870 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" #: 950.data.seed-values.sql:6493 msgid "OPAC Format Icons" msgstr "OPAC de formato Iconos" #: 950.data.seed-values.sql:7631 msgid "microfiche" msgstr "microficha" #: 950.data.seed-values.sql:8175 msgid "Manitoba " msgstr "Manitoba " #: 950.data.seed-values.sql:4099 msgid "Telephony: Arbitrary line(s) to include in each notice callfile" msgstr "Telefonía: línea arbitraria (s) para incluir en cada callfile aviso" #: 950.data.seed-values.sql:7503 msgid "microform" msgstr "microforma" #: 950.data.seed-values.sql:11638 msgid "Delivered but not received; presumed lost" msgstr "Entregado y no recibidos; presunta perdida" #: 950.data.seed-values.sql:7467 msgid "cartographic moving image" msgstr "imagen en movimiento cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:8713 950.data.seed-values.sql:8730 #: 950.data.seed-values.sql:8746 950.data.seed-values.sql:8762 #: 950.data.seed-values.sql:8778 msgid "Genealogical tables" msgstr "tablas genealógicas" #: 950.data.seed-values.sql:17207 msgid "Orders Include Copy Item Types" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7887 950.data.seed-values.sql:8592 #: 950.data.seed-values.sql:8613 msgid "Reporting" msgstr "Informes" #: 950.data.seed-values.sql:99 950.data.seed-values.sql:433 #: 950.data.seed-values.sql:454 950.data.seed-values.sql:13163 #: 950.data.seed-values.sql:15668 msgid "Title" msgstr "Título" #: 950.data.seed-values.sql:3856 950.data.seed-values.sql:3859 msgid "AuthorizeNet password" msgstr "contraseña AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:8329 msgid "Cocos (Keeling) Islands " msgstr "Islas Cocos (Keeling) " #: 950.data.seed-values.sql:2675 msgid "Default location for holds pickup" msgstr "Ubicación predeterminada de recogida tiene" #: 950.data.seed-values.sql:2907 msgid "Default copy status (fast add)" msgstr "Estado de la copia por defecto (add rápido)" #: 950.data.seed-values.sql:8233 msgid "Peru " msgstr "Perú " #: 950.data.seed-values.sql:4879 msgid "Example for post_code field on patron registration" msgstr "Ejemplo de campo post_code sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:739 msgid "" "Allow a user to create duplicate holds (two or more holds on the same title)" msgstr "" "Permitir a un usuario crear duplicado sostiene (dos o más retenciones en el " "mismo título)" #: 950.data.seed-values.sql:14241 msgid "Straight Talk / PagePlus Cellular" msgstr "Straight Talk / PagePlus Cellular" #: 950.data.seed-values.sql:3955 950.data.seed-values.sql:3958 msgid "PayPal login" msgstr "PayPal login" #: 950.data.seed-values.sql:621 msgid "User may create a new patron statistical category" msgstr "El usuario puede crear una categoría estadística nuevo patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6695 msgid "Fanti" msgstr "Fanti" #: 950.data.seed-values.sql:6990 msgid "Tetum" msgstr "Tetum" #: 950.data.seed-values.sql:8279 msgid "Sweden " msgstr "Suecia " #: 950.data.seed-values.sql:4139 msgid "Lock Usernames" msgstr "Los nombres de usuario de bloqueo" #: 950.data.seed-values.sql:2737 msgid "SMS Text Messages" msgstr "Mensajes de texto SMS" #: 950.data.seed-values.sql:8328 msgid "Christmas Island (Indian Ocean) " msgstr "Isla de Navidad (Océano Índico) " #: 950.data.seed-values.sql:7932 msgid "Chamberlin trimetric" msgstr "Trimétrico Chamberlin" #: 950.data.seed-values.sql:6838 msgid "Masai" msgstr "Masai" #: 950.data.seed-values.sql:6604 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: 950.data.seed-values.sql:7055 msgid "The item is intended for children, approximate ages 6-8 years." msgstr "" "El elemento está destinado para los niños, edades aproximadas 6-8 años." #: 950.data.seed-values.sql:6934 msgid "Santali" msgstr "Santali" #: 950.data.seed-values.sql:1423 msgid "DELETE_USER_BTYPE" msgstr "DELETE_USER_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7029 msgid "Votic" msgstr "Votic" #: 950.data.seed-values.sql:8263 msgid "Senegal " msgstr "Senegal " #: 950.data.seed-values.sql:993 msgid "DELETE_LASSO" msgstr "DELETE_LASSO" #: 950.data.seed-values.sql:13147 msgid "See From Tracing -- General Subdivision" msgstr "Ver De Rastreo - Subdirección General" #: 950.data.seed-values.sql:8338 msgid "Saint Pierre and Miquelon " msgstr "San Pedro y Miquelón " #: 950.data.seed-values.sql:1717 950.data.seed-values.sql:2718 msgid "Acquisitions" msgstr "Adquisiciones" #: 950.data.seed-values.sql:593 msgid "Allow a user to create a new billable transaction" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva transacción facturable" #: 950.data.seed-values.sql:12462 msgid "An email has been requested for records in an Importer Bib Queue." msgstr "" "Un correo electrónico ha sido solicitada para los registros en un importador " "bib cola." #: 950.data.seed-values.sql:883 msgid "Allow a user to mark an item status as 'in transit'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"en tránsito\"" #: 950.data.seed-values.sql:3697 msgid "" "Disable automatic print attempts from staff client interfaces for the " "receipt types in this list. Possible values: \"Checkout\", \"Bill Pay\", " "\"Hold Slip\", \"Transit Slip\", and \"Hold/Transit Slip\". This is " "different from the Auto-Print checkbox in the pertinent interfaces in that " "it disables automatic print attempts altogether, rather than encouraging " "silent printing by suppressing the print dialog. The Auto-Print checkbox in " "these interfaces have no effect on the behavior for this setting. In the " "case of the Hold, Transit, and Hold/Transit slips, this also suppresses the " "alert dialogs that precede the print dialog (the ones that offer Print and " "Do Not Print as options)." msgstr "" "Deshabilitar los intentos de impresión automática de interfaces de cliente " "personal para los tipos de recibos en esta lista. Valores posibles: " "\"Pedido\", \"Bill Pay\", \"Hold Slip\", \"Tránsito Slip\", y \"Hold / " "Separador de tránsito\". Esto es diferente de la casilla de verificación de " "impresión automática de las interfaces pertinentes en que se desactiva por " "completo los intentos de impresión automática, en lugar de alentar impresión " "silenciosa suprimiendo el diálogo de impresión. La casilla de verificación " "de impresión automática en estas interfaces no tienen ningún efecto sobre el " "comportamiento de este parámetro. En el caso de la bodega, Tránsito y Hold / " "Tránsito se desliza, esto también suprime los cuadros de diálogo de alerta " "que preceden al diálogo de impresión (los que ofrecen impresión y no se " "imprimen según las opciones)." #: 950.data.seed-values.sql:8199 msgid "Mozambique " msgstr "Mozambique " #: 950.data.seed-values.sql:19 msgid "Barred" msgstr "Prohibido" #: 950.data.seed-values.sql:6740 msgid "Hiligaynon" msgstr "Hiligaynon" #: 950.data.seed-values.sql:3141 msgid "Include Lost circulations in lump sum tallies in Patron Display." msgstr "" "Incluir circulaciones perdidos en recuentos de suma global en Patrón de " "visualización." #: 950.data.seed-values.sql:14772 msgid "Verification via xmlrpc" msgstr "Verificación a través de xmlrpc" #: 950.data.seed-values.sql:835 msgid "Allow a user to update a fund allocation" msgstr "Permitir a un usuario actualizar una asignación de fondos" #: 950.data.seed-values.sql:1271 msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource attributes" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / borrar los atributos de recursos de " "reserva" #: 950.data.seed-values.sql:4432 msgid "" "The barred field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo barrotes se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:825 msgid "Allow a user to view a fund" msgstr "Permitir a un usuario ver un fondo de" #: 950.data.seed-values.sql:7780 msgid "Toccatas" msgstr "Toccatas" #: 950.data.seed-values.sql:8353 msgid "Yemen " msgstr "Yemen " #: 950.data.seed-values.sql:13591 msgid "SaskTel" msgstr "SaskTel" #: 950.data.seed-values.sql:2729 msgid "Global" msgstr "Global" #: 950.data.seed-values.sql:11619 msgid "Tax" msgstr "Impuestos" #: 950.data.seed-values.sql:1351 msgid "ADMIN_MARC_CODE" msgstr "ADMIN_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:6689 950.data.seed-values.sql:6716 msgid "Ethiopic" msgstr "Etíope" #: 950.data.seed-values.sql:7778 msgid "Symphonies" msgstr "Sinfonías" #: 950.data.seed-values.sql:8288 msgid "Turkmenistan " msgstr "Turkmenistán " #: 950.data.seed-values.sql:6753 msgid "Ijo" msgstr "Ijo" #: 950.data.seed-values.sql:1638 msgid "Override the AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event" msgstr "Anular el evento AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED" #: 950.data.seed-values.sql:361 msgid "Damaged" msgstr "Dañado" #: 950.data.seed-values.sql:807 msgid "Allow a user to checkout an item that is marked as non-circ" msgstr "" "Permitir a un usuario a la caja un artículo que está marcado como no-circ" #: 950.data.seed-values.sql:8280 msgid "Namibia " msgstr "Namibia " #: 950.data.seed-values.sql:6866 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: 950.data.seed-values.sql:851 msgid "Allow a user to view/credit/debit a funding source" msgstr "" "Permitir a un usuario a ver/crédito/débito una fuente de financiación" #: 950.data.seed-values.sql:16417 msgid "Disable Patron Credit" msgstr "Desactivar Patrón de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:867 msgid "Allow a user to mark a transaction as bad (unrecoverable) debt" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar una transacción como la mala deuda " "(irrecuperable)" #: 950.data.seed-values.sql:3739 msgid "Content of notice_text include" msgstr "Contenido de notice_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:12495 msgid "" "An email has been requested for records in an Importer Authority Queue." msgstr "" "Un correo electrónico ha sido solicitada para los registros en un importador " "Autoridad de cola." #: 950.data.seed-values.sql:6714 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" #: 950.data.seed-values.sql:7795 msgid "Separate supplement to another work" msgstr "Suplemento por separado a otro trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:7599 msgid "film cartridge" msgstr "Cartucho de película" #: 950.data.seed-values.sql:3105 msgid "Claim Return Copy Status" msgstr "Volver reclamar Ejemplares" #: 950.data.seed-values.sql:6642 950.data.seed-values.sql:7004 msgid "Truk" msgstr "Turqo" #: 950.data.seed-values.sql:581 msgid "Allow a user to place an item in transit" msgstr "Permitir a un usuario colocar un elemento en el tránsito" #: 950.data.seed-values.sql:8343 msgid "Northern Territory " msgstr "Territorio del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:1455 msgid "user_request.update" msgstr "user_request.update" #: 950.data.seed-values.sql:7603 msgid "microscope slide" msgstr "portaobjetos de microscopio" #: 950.data.seed-values.sql:16372 msgid "Items Out Lost display setting" msgstr "Artículos prestados configuración de pantalla de Lost" #: 950.data.seed-values.sql:6730 950.data.seed-values.sql:6731 msgid "Guarani" msgstr "Guaraní" #: 950.data.seed-values.sql:4972 msgid "" "If true combines the Volume/Copy Creator and Item Attribute Editor in some " "instances." msgstr "" "Si es verdad combina el volumen / Copiar y creador de artículos Editor de " "atributos en algunos casos." #: 950.data.seed-values.sql:6940 msgid "Irish, Old (to 1100)" msgstr "Irlandés, Antiguo (hasta 1100)" #: 950.data.seed-values.sql:7784 msgid "Variations" msgstr "Variaciones" #: 950.data.seed-values.sql:6739 msgid "Herero" msgstr "Herero" #: 950.data.seed-values.sql:8178 msgid "Maine " msgstr "Maine " #: 950.data.seed-values.sql:7890 950.data.seed-values.sql:8595 #: 950.data.seed-values.sql:8616 msgid "Language instruction" msgstr "La enseñanza de idiomas" #: 950.data.seed-values.sql:6919 msgid "Romance (Other)" msgstr "Romance (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:791 msgid "Allow staff to override fine amount checkout failure" msgstr "Permitir al personal para anular fallo de pagar cantidad fina" #: 950.data.seed-values.sql:6683 msgid "English" msgstr "Inglés" #: 950.data.seed-values.sql:1509 msgid "Create Bibliographic Record Peer Type" msgstr "Crear Registro bibliográfico: Tipo Peer" #: 950.data.seed-values.sql:8179 msgid "Mauritius " msgstr "Mauricio " #: 950.data.seed-values.sql:7061 msgid "Juvenile" msgstr "Juvenil" #: 950.data.seed-values.sql:8115 msgid "Georgia " msgstr "Georgia " #: 950.data.seed-values.sql:7995 950.data.seed-values.sql:8689 #: 950.data.seed-values.sql:8699 msgid "Loose-leaf" msgstr "De hojas sueltas" #: 950.data.seed-values.sql:14774 msgid "SIP2 User Verification" msgstr "SIP2 Verificación del usuario" #: 950.data.seed-values.sql:8310 msgid "British Virgin Islands " msgstr "Islas Vírgenes Británicas " #: 950.data.seed-values.sql:8188 msgid "Missouri " msgstr "Misuri " #: 950.data.seed-values.sql:7128 msgid "8 mm." msgstr "8 mm." #: 950.data.seed-values.sql:8230 msgid "Mayotte " msgstr "Mayotte " #: 950.data.seed-values.sql:8000 msgid "Updating database" msgstr "Actualizando la base de datos" #: 950.data.seed-values.sql:6766 msgid "Iroquoian (Other)" msgstr "Iroquesa (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:6886 msgid "Nyankole" msgstr "Nyankole" #: 950.data.seed-values.sql:13108 msgid "Heading -- Chronological Subdivision" msgstr "Rumbo - Subdivisión cronológica" #: 950.data.seed-values.sql:2736 msgid "Receipt Template" msgstr "Plantilla de Recibo" #: 950.data.seed-values.sql:3544 msgid "" "When a user has more than this number of concurrently active self-serve " "password reset requests for their account, prevent the user from creating " "any new self-serve password reset requests until the number of active " "requests for the user drops back below this number." msgstr "" "Cuando un usuario tiene más de este número de solicitudes de " "restablecimiento de contraseña de autoservicio simultáneamente activas para " "su cuenta, evitar que el usuario la creación de nuevas solicitudes de " "restablecimiento de contraseña de autoservicio hasta que el número de " "solicitudes activas para el usuario cae de nuevo por debajo de este número." #: 950.data.seed-values.sql:7447 msgid "computer program" msgstr "Programa de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:8225 msgid "New Zealand " msgstr "Nueva Zelanda " #: 950.data.seed-values.sql:4366 950.data.seed-values.sql:4369 msgid "Default level of patrons' internet access" msgstr "El nivel predeterminado de acceso a Internet de los clientes '" #: 950.data.seed-values.sql:787 msgid "Allow staff to override checkout count failure" msgstr "Permitir al personal para anular fallo de recuento de pago y envío" #: 950.data.seed-values.sql:6746 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: 950.data.seed-values.sql:7080 msgid "" "The item is not a work of fiction and no further identification of the " "literary form is desired" msgstr "" "El artículo no es una obra de ficción y ninguna investigación mayor de la " "forma literaria es deseada" #: 950.data.seed-values.sql:977 msgid "DELETE_BIB_LEVEL" msgstr "DELETE_BIB_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:8367 msgid "Questionable date" msgstr "Fecha cuestionable" #: 950.data.seed-values.sql:6841 msgid "Mandar" msgstr "Mandar" #: 950.data.seed-values.sql:1055 msgid "UPDATE_METABIB_FIELD" msgstr "UPDATE_METABIB_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:34 msgid "Note, no blocks" msgstr "Tenga en cuenta, no hay bloques" #: 950.data.seed-values.sql:3301 msgid "" "The amount of time an item will be held on the shelf before the hold " "expires. For example: \"2 weeks\" or \"5 days\"" msgstr "" "La cantidad de tiempo que un elemento se llevará a cabo en la plataforma " "antes de que expire la bodega. Por ejemplo: \"2 semanas\" o \"5 días\"" #: 950.data.seed-values.sql:16316 msgid "Patron Exceeds Max Long-Overdue Threshold" msgstr "Patrón Supera Umbral Máximo Largamente Esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:3829 msgid "Allow Credit Card Payments" msgstr "Permitir pagos con tarjeta de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:8073 msgid "Congo (Democratic Republic) " msgstr "Congo (República Democrática) " #: 950.data.seed-values.sql:3688 msgid "" "When scanning barcodes into Checkout auto-detect if a new patron barcode is " "scanned and auto-load the new patron." msgstr "" "Al escanear códigos de barras en Pedido detectar automáticamente si se " "escanea un código de barras nuevo patrón y cargar automáticamente el nuevo " "patrón." #: 950.data.seed-values.sql:1389 msgid "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE" msgstr "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:3247 msgid "" "When calculating age protection rules use the active date instead of the " "creation date." msgstr "" "En el cálculo de las normas de protección de edad utilizan la fecha activa " "en lugar de la fecha de creación." #: 950.data.seed-values.sql:1177 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost" #: 950.data.seed-values.sql:7755 msgid "Operas" msgstr "Óperas" #: 950.data.seed-values.sql:8314 msgid "Vietnam " msgstr "Vietnam " #: 950.data.seed-values.sql:7751 msgid "Multiple forms" msgstr "Formas múltiples" #: 950.data.seed-values.sql:6622 msgid "Braj" msgstr "Braj" #: 950.data.seed-values.sql:7735 msgid "Dance forms" msgstr "Formas de danza" #: 950.data.seed-values.sql:8055 msgid "Bermuda Islands " msgstr "Islas Bermudas " #: 950.data.seed-values.sql:5181 msgid "Prohibit negative balance on bills for lost materials" msgstr "Prohibir el saldo negativo de las cuentas para materiales perdidos" #: 950.data.seed-values.sql:7923 msgid "Project not specified" msgstr "Proyecto no especificada" #: 950.data.seed-values.sql:15361 msgid "Import non-matching records by default during ACQ file upload" msgstr "" "Registros de importación que no se corresponden de forma predeterminada " "durante la carga de archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:6715 msgid "German" msgstr "Alemán" #: 950.data.seed-values.sql:16889 msgid "Holds Retarget Interval" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16878 msgid "" "This setting is used to set the default width (in number of characters) to " "use for call number wrapping in the left print label." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12365 msgid "Import failed due to barcode collision" msgstr "La importación ha fallado debido a la colisión de código de barras" #: 950.data.seed-values.sql:8298 msgid "Tanzania " msgstr "Tanzania " #: 950.data.seed-values.sql:1245 msgid "Allow a user to update trigger hooks" msgstr "Permitir a un usuario actualizar los ganchos de activación" #: 950.data.seed-values.sql:1417 msgid "DELETE_MERGE_PROFILE" msgstr "DELETE_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:11071 msgid "An email has been requested for a hold request history." msgstr "" "Un correo electrónico ha sido solicitado para una historia de solicitud de " "reserva." #: 950.data.seed-values.sql:1457 msgid "user_request.view" msgstr "user_request.view" #: 950.data.seed-values.sql:7160 950.data.seed-values.sql:7161 #: 950.data.seed-values.sql:7317 950.data.seed-values.sql:7318 msgid "E-book" msgstr "Libro electronico" #: 950.data.seed-values.sql:3715 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(event_text)%" msgstr "" "Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en " "lugar de% include (event_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:7027 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: 950.data.seed-values.sql:17243 msgid "Order Lineitems Include Pagination Info" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1393 msgid "CREATE_MERGE_PROFILE" msgstr "CREATE_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:1037 msgid "UPDATE_COPY_STATUS" msgstr "UPDATE_COPY_STATUS" #: 950.data.seed-values.sql:7873 msgid "Score" msgstr "Puntuación:" #: 950.data.seed-values.sql:7487 msgid "stereographic" msgstr "estereográfica" #: 950.data.seed-values.sql:6888 msgid "Nzima" msgstr "Nzima" #: 950.data.seed-values.sql:6676 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" #: 950.data.seed-values.sql:2626 950.data.seed-values.sql:2627 msgid "OPAC Font Size" msgstr "OPAC tamaño de la fuente" #: 950.data.seed-values.sql:2730 msgid "Finances" msgstr "Finanzas" #: 950.data.seed-values.sql:6484 msgid "Video Format" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6865 msgid "Neapolitan Italian" msgstr "Italiano Napolitano" #: 950.data.seed-values.sql:14343 msgid "Qwest Wireless" msgstr "Telefonía Móvil de Qwest" #: 950.data.seed-values.sql:4981 msgid "" "URL for remote directory containing list column settings. The format and " "naming convention for the files found in this directory match those in the " "local settings directory for a given workstation. An administrator could " "create the desired settings locally and then copy all the tree_columns_for_* " "files to the remote directory." msgstr "" "URL para el directorio remoto que contiene la configuración de columnas de " "la lista. La convención de nomenclatura para formato y los archivos que se " "encuentra en este directorio que coincida con los del directorio " "configuración local de una estación de trabajo dada. Un administrador puede " "crear la configuración deseada localmente y luego copiar todos los archivos " "* tree_columns_for_ al directorio remoto." #: 950.data.seed-values.sql:351 msgid "Missing" msgstr "Faltante" #: 950.data.seed-values.sql:6895 msgid "Turkish, Ottoman" msgstr "Turco, Otomano" #: 950.data.seed-values.sql:8313 msgid "Virgin Islands of the United States " msgstr "Islas Vírgenes de los Estados Unidos " #: 950.data.seed-values.sql:11683 msgid "Holds: Allow holds on empty issuances" msgstr "Sostiene: Permitir que se aferra emisiones vacías" #: 950.data.seed-values.sql:1439 msgid "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE" msgstr "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:6973 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanés" #: 950.data.seed-values.sql:649 msgid "User may delete a patron statistical category entry map" msgstr "" "El usuario puede eliminar una categoría estadística mapa de entradas de " "patrón" #: 950.data.seed-values.sql:11082 msgid "A hold request history needs to be formatted for printing." msgstr "" "Una historia solicitud de retención necesita ser formateada para la " "impresión." #: 950.data.seed-values.sql:5398 msgid "View Holds" msgstr "Ver Apartados" #: 950.data.seed-values.sql:4312 950.data.seed-values.sql:4315 msgid "Suppress popup-dialogs during check-in." msgstr "Reprimir popup diálogos durante el registro" #: 950.data.seed-values.sql:14377 msgid "Unicel" msgstr "Unicel" #: 950.data.seed-values.sql:408 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Español (México)" #: 950.data.seed-values.sql:7075 msgid "Nonmusical sound recording" msgstr "Grabación de sonido no musical" #: 950.data.seed-values.sql:1709 msgid "Patrons" msgstr "Clientes" #: 950.data.seed-values.sql:1073 msgid "UPDATE_VOLUME_NOTE" msgstr "UPDATE_VOLUME_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:7990 950.data.seed-values.sql:8684 #: 950.data.seed-values.sql:8694 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: 950.data.seed-values.sql:6868 msgid "Ndebele (South Africa)" msgstr "Ndebele (Sudáfrica)" #: 950.data.seed-values.sql:8159 msgid "Kansas " msgstr "Kansas " #: 950.data.seed-values.sql:949 msgid "CREATE_LASSO_MAP" msgstr "CREATE_LASSO_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:6913 msgid "Provençal (to 1500)" msgstr "Provenzal (a 1500)" #: 950.data.seed-values.sql:102 msgid "Series" msgstr "Series" #: 950.data.seed-values.sql:11695 msgid "Authority Automation: Disable bib-authority link tracking" msgstr "" "Autoridad Automatización: Desactivar bib-autoridad seguimiento de enlaces" #: 950.data.seed-values.sql:8315 msgid "Various places " msgstr "Varios lugares " #: 950.data.seed-values.sql:6617 msgid "Edo" msgstr "Edo" #: 950.data.seed-values.sql:6755 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingua" #: 950.data.seed-values.sql:11613 msgid "Canadian Dollars" msgstr "Dólares Canadienses" #: 950.data.seed-values.sql:15446 msgid "Default low-quality fall through profile used during ACQ file upload" msgstr "" "Caída de baja calidad por defecto a través del perfil utilizarse durante ACQ " "de carga de archivos" #: 950.data.seed-values.sql:1453 msgid "user_request.delete" msgstr "user_request.delete" #: 950.data.seed-values.sql:8352 msgid "United States " msgstr "Estados Unidos " #: 950.data.seed-values.sql:6685 950.data.seed-values.sql:6687 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: 950.data.seed-values.sql:17029 msgid "OverDrive Password Required" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16333 msgid "Patron Self-Reg. Display Timeout" msgstr "Patrón Auto-Reg. el tiempo de visualización" #: 950.data.seed-values.sql:14879 msgid "circ" msgstr "circ" #: 950.data.seed-values.sql:579 msgid "Allow a user to check in a copy" msgstr "Permitir que un usuario compruebe en una copia" #: 950.data.seed-values.sql:6479 msgid "Literary Form" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1203 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone" #: 950.data.seed-values.sql:8194 msgid "Mauritania " msgstr "Mauritania " #: 950.data.seed-values.sql:16718 msgid "" "Set the default font size for item print labels. Please include a unit of " "measurement that is valid CSS. For example, \"12pt\" or \"16px\" or \"1em\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15230 950.data.seed-values.sql:15236 msgid "Link Checker's Review Attempt interface's saved columns" msgstr "" "Revisión del comprobador de enlaces Remate columnas guardadas de Interface" #: 950.data.seed-values.sql:302 msgid "2_months_2_renew" msgstr "2_meses_2_renovados" #: 950.data.seed-values.sql:7723 msgid "Canzonas" msgstr "Canzonas" #: 950.data.seed-values.sql:7193 950.data.seed-values.sql:7194 #: 950.data.seed-values.sql:7259 950.data.seed-values.sql:7260 #: 950.data.seed-values.sql:7350 950.data.seed-values.sql:7351 msgid "CD Audiobook" msgstr "Libro audio de CD" #: 950.data.seed-values.sql:7539 msgid "video cartridge" msgstr "cartucho de vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:43 msgid "Patron has been referred to a collections agency" msgstr "Patrón se ha referido a una agencia de colecciones" #: 950.data.seed-values.sql:8228 msgid "Ontario " msgstr "Ontario " #: 950.data.seed-values.sql:4828 msgid "" "The suffix field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo sufijo se mostrará en la pantalla de registro de patrón. Mostrando " "un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso cuando no es " "necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:631 msgid "User may update a copy statistical category" msgstr "El usuario puede actualizar una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:7096 950.data.seed-values.sql:7904 msgid "Microfilm" msgstr "Microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:7395 msgid "three-dimensional form" msgstr "forma tridimensional" #: 950.data.seed-values.sql:1491 msgid "Create prefix label definition." msgstr "Crear prefijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:2662 950.data.seed-values.sql:2663 msgid "Copy Editor Template" msgstr "Copy Editor de plantillas" #: 950.data.seed-values.sql:3868 msgid "Required if using a developer/test account with AuthorizeNet" msgstr "" "Necesario si se usa una cuenta de desarrollador / prueba con AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:15412 msgid "Merge records on single match by default during ACQ file upload" msgstr "" "Combinar registros en un solo partido de forma predeterminada durante ACQ de " "carga de archivos" #: 950.data.seed-values.sql:11477 msgid "One or more biblio record entries need to be formatted for printing." msgstr "" "Una o más entradas de registro biblio necesitan ser formateada para la " "impresión." #: 950.data.seed-values.sql:6767 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: 950.data.seed-values.sql:512 950.data.seed-values.sql:15745 #: 950.data.seed-values.sql:15751 msgid "Long-Overdue Materials Processing Fee" msgstr "Cuota de Procesamiento de Materiales largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:6920 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" #: 950.data.seed-values.sql:7756 msgid "Oratorios" msgstr "Oratorios" #: 950.data.seed-values.sql:1543 msgid "Allows a user to manually adjust a patron's active cards" msgstr "" "Permite a un usuario ajustar manualmente tarjetas activas de un patrón" #: 950.data.seed-values.sql:12473 msgid "" "Print output has been requested for records in an Importer Authority Queue." msgstr "" "La salida de impresión se ha solicitado para los registros en un importador " "Autoridad de cola." #: 950.data.seed-values.sql:3586 msgid "Invalid patron address penalty" msgstr "Pena de dirección de patrón no válido" #: 950.data.seed-values.sql:8261 msgid "Seychelles " msgstr "Seychelles " #: 950.data.seed-values.sql:955 msgid "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL" msgstr "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:4339 msgid "Idle timeout" msgstr "Tiempo de inactividad" #: 950.data.seed-values.sql:1583 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete user activity types" msgstr "" "Permite a un usuario crear/recuperar/actualizar/borrar los tipos de " "actividad de los usuarios" #: 950.data.seed-values.sql:1035 msgid "UPDATE_COPY_NOTE" msgstr "UPDATE_COPY_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:6648 msgid "Church Slavic" msgstr "Eslávico eclesiástico" #: 950.data.seed-values.sql:8275 msgid "Western Sahara " msgstr "Sahara Occidental " #: 950.data.seed-values.sql:14326 msgid "Pioneer Cellular" msgstr "Pioneer Celular" #: 950.data.seed-values.sql:1479 msgid "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION" msgstr "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION" #: 950.data.seed-values.sql:3658 msgid "Patron Login Timeout (in seconds)" msgstr "Patrón de sesión Tiempo de espera (en segundos)" #: 950.data.seed-values.sql:8019 msgid "Both transposed and arranged" msgstr "Tanto en la incorporación y dispuesto" #: 950.data.seed-values.sql:2781 950.data.seed-values.sql:2784 msgid "Default copy location" msgstr "Ubicación predeterminada de copia" #: 950.data.seed-values.sql:23 msgid "Patron exceeds fine threshold" msgstr "Patrón supera la fina umbral" #: 950.data.seed-values.sql:7825 950.data.seed-values.sql:7856 #: 950.data.seed-values.sql:8490 950.data.seed-values.sql:8520 #: 950.data.seed-values.sql:8550 950.data.seed-values.sql:8580 msgid "Treaties" msgstr "Tratados" #: 950.data.seed-values.sql:13142 msgid "See From Tracing -- Corporate Name" msgstr "Ver De Rastreo - Nombre Corporativo" #: 950.data.seed-values.sql:15304 msgid "Upload Default Provider" msgstr "Subir Proveedor Predeterminado de Carga" #: 950.data.seed-values.sql:17237 msgid "Order Lineitems Include Edition Info" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:11791 msgid "" "Circ: Use original circulation library on opac renewal instead of user home " "library" msgstr "" "Circ: El uso de biblioteca original de circulación en la renovación OPAC " "lugar de inicio del usuario de la biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:1399 msgid "CREATE_USER_BTYPE" msgstr "CREATE_USER_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:6837 msgid "Marathi" msgstr "Maratí" #: 950.data.seed-values.sql:1405 msgid "DELETE_BIB_SOURCE" msgstr "DELETE_BIB_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:3436 msgid "" "Enabling this setting causes retroactive creation of not-yet-existing " "overdue fines on lost item checkin, up to the point of checkin time (or max " "fines is reached). This is different than \"restore overdue on lost\", " "because it only creates new overdue fines. Use both settings together to " "get the full complement of overdue fines for a lost item" msgstr "" "Al habilitar esta configuración hace que la creación retroactiva de las " "multas pendientes que aún no es perdido existentes en el registro apartado, " "hasta el punto de registro tiempo (o multas máximo se alcanza). Esto es " "diferente a \"restaurar el atraso en perdida\", ya que sólo crea nuevas " "multas atrasadas. Use ambas configuraciones en conjunto para obtener el " "complemento total de las multas atrasadas de un objeto perdido" #: 950.data.seed-values.sql:3607 msgid "" "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to " "\"available\". Examples: \"1 day\", \"6 hours\"" msgstr "" "Cantidad de tiempo que debe esperar antes de cambiar un elemento de estado " "\"reshelving\" a \"disponible\". Ejemplos: \"1 día\", \"6 horas\"" #: 950.data.seed-values.sql:7973 950.data.seed-values.sql:8629 #: 950.data.seed-values.sql:8642 950.data.seed-values.sql:8655 #: 950.data.seed-values.sql:8668 msgid "Contours" msgstr "Contornos" #: 950.data.seed-values.sql:14778 msgid "OPAC Login (tpac)" msgstr "OPAC Login (CAPT)" #: 950.data.seed-values.sql:1047 msgid "UPDATE_LANGUAGE" msgstr "UPDATE_LANGUAGE" #: 950.data.seed-values.sql:14445 msgid "USA Mobility" msgstr "Movilidad EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:474 msgid "Local Library System" msgstr "Sistem Local De La Biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:6795 msgid "Korean" msgstr "Coreana" #: 950.data.seed-values.sql:13298 950.data.seed-values.sql:13304 msgid "Default SMS/Text Carrier" msgstr "SMS predeterminada / Carrier texto" #: 950.data.seed-values.sql:3634 msgid "Use audio alerts for selfcheck events" msgstr "Use alertas de audio para eventos de verificación propia" #: 950.data.seed-values.sql:6682 msgid "Elamite" msgstr "Elamita" #: 950.data.seed-values.sql:17071 msgid "Identifier assigned to this library by OneClickdigital" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3523 msgid "Skip offline renewal if newer item Status Changed Time." msgstr "" "Saltar renovación en línea si es más nuevo elemento cambiado de estado " "Tiempo." #: 950.data.seed-values.sql:4151 msgid "" "This will hide certain org units in the public OPAC if the Physical Location " "(url param \"physical_loc\") for the OPAC inherits this setting. This " "setting specifies an org unit depth, that together with the OPAC Physical " "Location determines which section of the Org Hierarchy should be visible in " "the OPAC. For example, a stock Evergreen installation will have a 3-tier " "hierarchy (Consortium/System/Branch), where System has a depth of 1 and " "Branch has a depth of 2. If this setting contains a depth of 1 in such an " "installation, then every library in the System in which the Physical " "Location belongs will be visible, and everything else will be hidden. A " "depth of 0 will effectively make every org visible. The embedded OPAC in " "the staff client ignores this setting." msgstr "" "Esto ocultará ciertas unidades organizativas en el OPAC pública si la " "ubicación física (url param \"physical_loc\") para el OPAC hereda esta " "configuración. Este ajuste especifica una profundidad unidad organizativa, " "que junto con el OPAC ubicación física determina qué sección de la Org " "Jerarquía debe ser visible en el OPAC. Por ejemplo, una instalación de " "archivo de hoja perenne tendrá una jerarquía de 3 niveles (Consorcio / " "Sistema / Sucursal), donde el sistema tiene una profundidad de 1 y Rama " "tiene una profundidad de 2. Si este parámetro contiene una profundidad de 1 " "en una instalación de este tipo, a continuación, todas las bibliotecas del " "sistema en el que la ubicación física pertenece será visible, y todo lo " "demás será ocultado. Una profundidad de 0 será efectivamente hacer todo Org " "visible. El OPAC incrustado en la interfaz del personal ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1061 msgid "UPDATE_ORG_TYPE" msgstr "UPDATE_ORG_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:6832 msgid "Makasar" msgstr "Makasar" #: 950.data.seed-values.sql:2952 msgid "Spine and pocket label font family" msgstr "Columna vertebral y la etiqueta de bolsillo familia de fuentes" #: 950.data.seed-values.sql:3042 msgid "Booking elbow room" msgstr "Margen de maniobra de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:755 msgid "Allow a user to un-bar a patron" msgstr "Permitir que un usuario no-barra de un patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6822 msgid "Ganda" msgstr "Ganda" #: 950.data.seed-values.sql:8196 msgid "Malawi " msgstr "Malawi " #: 950.data.seed-values.sql:15338 msgid "Upload Default Merge Profile" msgstr "Subir Combinar perfil predeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:6473 msgid "Item Form" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1071 msgid "UPDATE_TRANSIT" msgstr "UPDATE_TRANSIT" #: 950.data.seed-values.sql:11664 msgid "The quantity of goods that is on back-order." msgstr "La cantidad de bienes que es en pedido." #: 950.data.seed-values.sql:3442 msgid "Lost items usable on checkin" msgstr "Los artículos perdidos utilizables en el registro" #: 950.data.seed-values.sql:8308 msgid "Uzbekistan " msgstr "Uzbekistán " #: 950.data.seed-values.sql:7100 950.data.seed-values.sql:7151 #: 950.data.seed-values.sql:7152 950.data.seed-values.sql:7226 #: 950.data.seed-values.sql:7227 950.data.seed-values.sql:7308 #: 950.data.seed-values.sql:7309 950.data.seed-values.sql:7909 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: 950.data.seed-values.sql:8089 msgid "Cyprus " msgstr "Chipre " #: 950.data.seed-values.sql:913 msgid "" "Allows a user to add/remove/edit users in the \"Acquisitions " "Administrators\" group" msgstr "" "Permite al usuario añadir / eliminar usuarios / editar en el grupo \"Las " "adquisiciones administradores\"" #: 950.data.seed-values.sql:7070 msgid "Mixed materials" msgstr "Materiales mixtos" #: 950.data.seed-values.sql:3265 msgid "Show all canceled holds that were canceled within this amount of time" msgstr "" "Mostrar todo cancelado sostiene que se cancela dentro de este período de " "tiempo" #: 950.data.seed-values.sql:1169 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails" #: 950.data.seed-values.sql:2722 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: 950.data.seed-values.sql:355 msgid "On holds shelf" msgstr "En el estante de apartados" #: 950.data.seed-values.sql:3559 msgid "Maximum concurrently active self-serve password reset requests" msgstr "" "Máximos solicitudes de restablecimiento de contraseña de autoservicio " "activos simultáneamente" #: 950.data.seed-values.sql:12385 msgid "Invalid value for \"circ_lib\"" msgstr "Valor no válido para \"circ_lib\"" #: 950.data.seed-values.sql:7559 msgid "card" msgstr "tarjeta" #: 950.data.seed-values.sql:7044 msgid "Yupik languages" msgstr "Idiomas Yupik" #: 950.data.seed-values.sql:7014 msgid "Tuvaluan" msgstr "Tuvaluan" #: 950.data.seed-values.sql:14765 msgid "SIP2 Proxy Login" msgstr "SIP2 Proxy Login" #: 950.data.seed-values.sql:6882 msgid "Northern Sotho" msgstr "Sotho del Norte" #: 950.data.seed-values.sql:8320 msgid "Wallis and Futuna " msgstr "Wallis y Futuna " #: 950.data.seed-values.sql:3913 msgid "Often \"PayPal\" or \"VeriSign\", sometimes others" msgstr "A menudo \"PayPal\" o \"VeriSign\", a veces los demás" #: 950.data.seed-values.sql:6773 msgid "Kabyle" msgstr "Kabyle" #: 950.data.seed-values.sql:545 msgid "Allow a user to renew items" msgstr "Permitir a un usuario para renovar artículos" #: 950.data.seed-values.sql:1017 msgid "DELETE_TRANSIT" msgstr "DELETE_TRANSIT" #: 950.data.seed-values.sql:1682 msgid "Override the MAX_HOLDS event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:13086 msgid "See From Tracing -- Uniform Title" msgstr "Ver De Rastreo - Título uniforme" #: 950.data.seed-values.sql:479 msgid "Sub-library" msgstr "Sub-biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:4657 msgid "" "The evening_phone field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo evening_phone se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo " "que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " "sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:7407 msgid "tactile text" msgstr "texto táctil" #: 950.data.seed-values.sql:17359 msgid "Alternate no attempt to code" msgstr "Alternar ningún intento de codificar" #: 950.data.seed-values.sql:4124 msgid "Regular expression defining the patron barcode format" msgstr "" "Expresión regular que define el formato del código de barras del patrón" #: 950.data.seed-values.sql:953 msgid "CREATE_METABIB_FIELD" msgstr "CREATE_METABIB_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:37 msgid "Alerting block on Circ and Renew" msgstr "Alertando bloque de Circ y renovar" #: 950.data.seed-values.sql:3883 msgid "Name default credit processor" msgstr "Procesador nombre predeterminado de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:7918 msgid "Vocal parts" msgstr "Partes vocales" #: 950.data.seed-values.sql:4798 msgid "Suggest prefix field on patron registration" msgstr "Sugerir campo Prefijo sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7431 msgid "sounds" msgstr "sonidos" #: 950.data.seed-values.sql:3517 msgid "" "Skip offline checkout transaction (raise exception when processing) if item " "Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: " "The Reshelving to Available status rollover will trigger this." msgstr "" "Saltar transacción de pago fuera de línea (plantear una excepción al " "procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el " "tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible " "vuelco estado activará esta." #: 950.data.seed-values.sql:8066 msgid "Caribbean Netherlands " msgstr "Caribe Países Bajos " #: 950.data.seed-values.sql:8056 msgid "Bosnia and Herzegovina " msgstr "Bosnia y Herzegovina " #: 950.data.seed-values.sql:6848 950.data.seed-values.sql:6849 msgid "Malagasy" msgstr "Malgache" #: 950.data.seed-values.sql:1067 msgid "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" msgstr "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" #: 950.data.seed-values.sql:14716 msgid "Full Overlay" msgstr "Superposición Completa" #: 950.data.seed-values.sql:7547 msgid "sheet" msgstr "hoja" #: 950.data.seed-values.sql:6805 msgid "Ladino" msgstr "Ladino (Judeo-español)" #: 950.data.seed-values.sql:8035 msgid "Andorra " msgstr "Andorra " #: 950.data.seed-values.sql:7801 950.data.seed-values.sql:7830 #: 950.data.seed-values.sql:8464 msgid "Not specified" msgstr "No especificado" #: 950.data.seed-values.sql:7118 msgid "EIAJ" msgstr "EIAJ" #: 950.data.seed-values.sql:6907 msgid "Phoenician" msgstr "Fenicio" #: 950.data.seed-values.sql:16712 msgid "Item Print Label Font Size" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1029 msgid "UPDATE_BIB_LEVEL" msgstr "UPDATE_BIB_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:1027 msgid "UPDATE_AUDIENCE" msgstr "UPDATE_AUDIENCE" #: 950.data.seed-values.sql:7972 950.data.seed-values.sql:8628 msgid "No relief shown" msgstr "No se muestra el alivio" #: 950.data.seed-values.sql:8242 msgid "Papua New Guinea " msgstr "Papúa Nueva Guinea " #: 950.data.seed-values.sql:3262 msgid "Canceled holds display age" msgstr "Cancelado sostiene edad pantalla" #: 950.data.seed-values.sql:3667 msgid "Require Patron Password" msgstr "Patrón requerir contraseña" #: 950.data.seed-values.sql:1658 msgid "Allow a user to modify a popularity badge" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7122 msgid "CED videodisc" msgstr "videodisco CED" #: 950.data.seed-values.sql:16734 msgid "" "Set the default font weight for item print labels. Please use the CSS " "specification for values for font-weight. For example, \"normal\", " "\"bold\", \"bolder\", or \"lighter\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6901 msgid "Panjabi" msgstr "Punjabí" #: 950.data.seed-values.sql:8272 msgid "Spain " msgstr "España " #: 950.data.seed-values.sql:6916 msgid "Rajasthani" msgstr "Rajasthani" #: 950.data.seed-values.sql:1139 msgid "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES" msgstr "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES" #: 950.data.seed-values.sql:7888 950.data.seed-values.sql:8593 #: 950.data.seed-values.sql:8614 msgid "History" msgstr "Historia" #: 950.data.seed-values.sql:4537 msgid "Show calendar widget for dob field on patron registration" msgstr "" "Mostrar widget de calendario para el campo de fecha de nacimiento en el " "registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:5319 msgid "TCN Value" msgstr "Valor TCN" #: 950.data.seed-values.sql:15355 msgid "Upload Import Non Matching by Default" msgstr "Sube importación no juego por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:1191 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval" #: 950.data.seed-values.sql:8111 msgid "French Polynesia " msgstr "Polinesia Francés " #: 950.data.seed-values.sql:6817 msgid "Mongo-Nkundu" msgstr "Mongo-Nkundu" #: 950.data.seed-values.sql:6801 msgid "Kumyk" msgstr "Kumyk" #: 950.data.seed-values.sql:7930 msgid "General vertical near-sided" msgstr "General vertical cerca unilateral" #: 950.data.seed-values.sql:13 msgid "Back-to-back" msgstr "Consecutivo" #: 950.data.seed-values.sql:6595 msgid "Avaric" msgstr "Ávaro" #: 950.data.seed-values.sql:27 msgid "Patron exceeds max checked out item threshold" msgstr "Patrón excede máximo desprotegido umbral elemento" #: 950.data.seed-values.sql:1507 msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Defintion" msgstr "Crear/Actualizar/Eliminar registro SVF la definición del atributo" #: 950.data.seed-values.sql:14761 msgid "Login via gateway-v1" msgstr "Ingresar a través de la puerta de enlace-v1" #: 950.data.seed-values.sql:1263 msgid "Allow a user to delete trigger validators" msgstr "Permitir a un usuario eliminar los validadores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:965 msgid "CREATE_PERM" msgstr "CREATE_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:8121 msgid "Gambia " msgstr "Gambia " #: 950.data.seed-values.sql:5221 msgid "Maximum payment amount allowed." msgstr "Cantidad máxima permitida de pago." #: 950.data.seed-values.sql:7003 msgid "Tok Pisin" msgstr "Tok Pisin" #: 950.data.seed-values.sql:8243 msgid "Puerto Rico " msgstr "Puerto Rico " #: 950.data.seed-values.sql:25 msgid "Patron exceeds max overdue item threshold" msgstr "Patrón supera el umbral máximo elemento de retraso" #: 950.data.seed-values.sql:12173 msgid "Format holds pull list for printing" msgstr "Formato sostiene lista desplegable para imprimir" #: 950.data.seed-values.sql:14797 msgid "Charge fines on overdue circulations when closed" msgstr "Cobrar multas a las circulaciones en mora cuando se cierra" #: 950.data.seed-values.sql:2632 950.data.seed-values.sql:2633 msgid "OPAC Search Depth" msgstr "OPAC Por Búsqueda" #: 950.data.seed-values.sql:2756 msgid "Set copy creator as receiver" msgstr "Establecer creador copia como receptor" #: 950.data.seed-values.sql:6605 msgid "Balinese" msgstr "Balinés" #: 950.data.seed-values.sql:6998 msgid "Tokelauan" msgstr "Tokelau" #: 950.data.seed-values.sql:985 msgid "DELETE_HOURS_OF_OPERATION" msgstr "DELETE_HOURS_OF_OPERATION" #: 950.data.seed-values.sql:14897 msgid "GUI: Hide these fields within the Item Attribute Editor" msgstr "GUI: Ocultar estos campos dentro del artículo Editor de atributo" #: 950.data.seed-values.sql:136 msgid "Conference Author" msgstr "Autor de Conferencia" #: 950.data.seed-values.sql:7787 msgid "Other forms" msgstr "Otras formas" #: 950.data.seed-values.sql:15073 msgid "Leave transaction open when lost balance equals zero" msgstr "" "Deja abierta la transacción, cuando perdió el equilibrio es igual a cero" #: 950.data.seed-values.sql:11620 msgid "Processing Fee" msgstr "Tarifa De Procesamiento" #: 950.data.seed-values.sql:7141 msgid "78 rpm" msgstr "78 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:9519 msgid "" "Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"on-order\"." msgstr "" "Examen para ver si corresponden linea de articulo a estado de \"en orden\"" #: 950.data.seed-values.sql:987 msgid "DELETE_ITEM_FORM" msgstr "DELETE_ITEM_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:195 msgid "Topic Browse" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:189 msgid "Genre" msgstr "Género" #: 950.data.seed-values.sql:4699 msgid "Show juvenile field on patron registration" msgstr "Mostrar campo juvenil sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3298 msgid "Default hold shelf expire interval" msgstr "estantería de reserva predeterminado expira el intervalo" #: 950.data.seed-values.sql:10329 msgid "" "Build and transfer a file to a remote server. Required parameter " "\"remote_host\" specifying target server. Optional parameters: remote_user, " "remote_password, remote_account, port, type (FTP, SFTP or SCP), and debug." msgstr "" "Generar y transferir un archivo a un servidor remoto. Requerido parámetro " "\"sistppal_remoto\" especificando servidor de destino. Parámetros " "opcionales: REMOTE_USER, REMOTE_PASSWORD, REMOTE_ACCOUNT, puerto, tipo (FTP, " "SFTP o SCP), y de depuración." #: 950.data.seed-values.sql:2793 msgid "" "When the amount remaining in the fund, including spent money and " "encumbrances, goes below this percentage, attempts to spend from the fund " "will be blocked." msgstr "" "Cuando la cantidad restantes en el fondo, incluyendo el dinero gastado y " "cargos, baja de este porcentaje, intentos de gastar del fondo serán " "bloqueados." #: 950.data.seed-values.sql:7952 msgid "Cylindrical, other" msgstr "Cilíndrica, otra" #: 950.data.seed-values.sql:11659 msgid "Delayed: Ordered Quantity" msgstr "Retraso: Cantidad a pedir" #: 950.data.seed-values.sql:16450 msgid "OPAC Format Selector Attribute" msgstr "OPAC Selector de formato de Atributo" #: 950.data.seed-values.sql:4000 950.data.seed-values.sql:4003 msgid "Stripe publishable key" msgstr "Publicable clave de la raya" #: 950.data.seed-values.sql:3748 msgid "Minimum Transit Checkin Interval" msgstr "El registro de tránsito mínimos de intervalo" #: 950.data.seed-values.sql:15256 msgid "" "URLs are tested in batches. This number defines the size of each batch and " "it directly relates to the number of back-end processes performing URL " "verification." msgstr "" "URLs son probados en lotes. Este número define el tamaño de cada lote y se " "relaciona directamente con el número de procesos de back-end que realicen " "verificaciones URL." #: 950.data.seed-values.sql:13356 msgid "Hold Pull List" msgstr "Mantenga lista de puesta" #: 950.data.seed-values.sql:1213 msgid "" "Allow a user to change the pickup and transit destination for a captured " "hold item already in transit" msgstr "" "Permitir a un usuario cambiar la recogida y el destino de tránsito para un " "elemento de retención capturado ya en tránsito" #: 950.data.seed-values.sql:8209 msgid "New Brunswick " msgstr "Nuevo Brunswick " #: 950.data.seed-values.sql:7121 msgid "Laserdisc" msgstr "Disco láser" #: 950.data.seed-values.sql:6911 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" #: 950.data.seed-values.sql:349 msgid "Bindery" msgstr "Taller de encuadernación" #: 950.data.seed-values.sql:821 msgid "Allow a user to create a new fund" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo fondo" #: 950.data.seed-values.sql:779 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"SIP-Client\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir/eliminar usuarios a/desde el grupo \"Cliente-" "SIP\"" #: 950.data.seed-values.sql:4501 msgid "Regex for day_phone field on patron registration" msgstr "Regex para day_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:789 msgid "Allow staff to override overdue count failure" msgstr "Permitir al personal para anular fallo de recuento de retraso" #: 950.data.seed-values.sql:8317 msgid "Vermont " msgstr "Vermont " #: 950.data.seed-values.sql:14534 msgid "Republic Wireless (must enable on device)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3910 msgid "PayflowPro partner" msgstr "Compañero PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:6596 msgid "Avestan" msgstr "Avestán" #: 950.data.seed-values.sql:6845 msgid "Minangkabau" msgstr "Minangkabau" #: 950.data.seed-values.sql:8164 msgid "Louisiana " msgstr "Luisiana " #: 950.data.seed-values.sql:7142 msgid "8 rpm" msgstr "8 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:8246 msgid "Qatar " msgstr "Katar " #: 950.data.seed-values.sql:15139 msgid "Number of seconds to wait between URL test attempts." msgstr "Número de segundos de espera entre intentos de prueba URL." #: 950.data.seed-values.sql:1135 msgid "UPDATE_TRANSLATION" msgstr "UPDATE_TRANSLATION" #: 950.data.seed-values.sql:13163 msgid "Title axis" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7667 msgid "computer card" msgstr "tarjetas de ordenador" #: 950.data.seed-values.sql:591 msgid "Allow a user to mark an item as 'claims returned'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un elemento como 'reivindicaciones volvieron'" #: 950.data.seed-values.sql:12370 msgid "Overlay failed due to missing system id" msgstr "" "Superposición fracasó debido a la falta de Identificación del sistema" #: 950.data.seed-values.sql:3613 msgid "Restore overdues on lost item return" msgstr "Restaurar vencidas en la devolución del artículo perdido" #: 950.data.seed-values.sql:15145 msgid "" "Throttling mechanism for batch URL verification runs. Each running process " "will wait this number of seconds after a URL test before performing the next." msgstr "" "Estrangulamiento mecanismo para carreras de verificación de URL por lotes. " "Cada proceso que se ejecuta esperará este número de segundos después de una " "prueba de URL antes de realizar la siguiente." #: 950.data.seed-values.sql:3631 msgid "Audio Alerts" msgstr "Las alertas de audio" #: 950.data.seed-values.sql:8048 msgid "Burundi " msgstr "Burundi " #: 950.data.seed-values.sql:7966 msgid "Dymaxion" msgstr "Dymaxion" #: 950.data.seed-values.sql:7739 msgid "Folk music" msgstr "Música folk" #: 950.data.seed-values.sql:879 msgid "Allow a user to mark an item status as 'missing'" msgstr "" "Permitir a un usuario para marcar un estado del elemento como " "\"desaparecido\"" #: 950.data.seed-values.sql:13083 msgid "Heading -- Uniform Title" msgstr "título-- uniforme título" #: 950.data.seed-values.sql:6951 msgid "Southern Sami" msgstr "Sami del sur" #: 950.data.seed-values.sql:15126 msgid "URL Verify" msgstr "Compruebe URL" #: 950.data.seed-values.sql:6653 msgid "Cornish" msgstr "Córnico" #: 950.data.seed-values.sql:8135 msgid "Haiti " msgstr "Haití " #: 950.data.seed-values.sql:4414 msgid "" "The alias field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de alias se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:16503 msgid "Void long overdue item billing when claims returned" msgstr "" "Vacío largo de facturación elemento de retraso volvieron reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:7001 msgid "Tonga (Nyasa)" msgstr "Tonga (Nyasa)" #: 950.data.seed-values.sql:8028 msgid "Afghanistan " msgstr "Afganistán " #: 950.data.seed-values.sql:963 msgid "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING" msgstr "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING" #: 950.data.seed-values.sql:8124 msgid "Greece " msgstr "Grecia " #: 950.data.seed-values.sql:7068 msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object" msgstr "Artefacto tridimensional o un objeto de origen natural" #: 950.data.seed-values.sql:7129 msgid "Hi-8 mm." msgstr "Hi-8 mm." #: 950.data.seed-values.sql:4861 msgid "Show State field on patron registration" msgstr "Mostrar campo de Estado sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:587 msgid "Allow a user to record payments in the Billing Interface" msgstr "" "Permitir a un usuario registrar los pagos en la interfaz de facturación" #: 950.data.seed-values.sql:11666 msgid "Line item canceled by vendor" msgstr "La línea de pedido cancelado por el proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:1729 msgid "Serials (includes admin features)" msgstr "Publicaciones seriadas (incluye funciones de administración)" #: 950.data.seed-values.sql:701 msgid "Allow a user to view notifications attached to a hold" msgstr "Permitir a un usuario ver las notificaciones unidos a una bodega" #: 950.data.seed-values.sql:12395 msgid "Invalid stat cat data" msgstr "Cat datos de estadísticas no válido" #: 950.data.seed-values.sql:8181 msgid "Michigan " msgstr "Michigan " #: 950.data.seed-values.sql:7815 950.data.seed-values.sql:7845 #: 950.data.seed-values.sql:8479 950.data.seed-values.sql:8509 #: 950.data.seed-values.sql:8539 950.data.seed-values.sql:8569 msgid "Reviews" msgstr "Críticas" #: 950.data.seed-values.sql:145 msgid "Temporal Subject" msgstr "Tema Temporal" #: 950.data.seed-values.sql:6980 950.data.seed-values.sql:6992 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: 950.data.seed-values.sql:937 msgid "CREATE_COPY_STATUS" msgstr "CREATE_COPY_STATUS" #: 950.data.seed-values.sql:6592 msgid "Bable" msgstr "Babel" #: 950.data.seed-values.sql:4066 msgid "" "Disable the ability to save list column configurations locally. If set, " "columns may still be manipulated, however, the changes do not persist. " "Also, existing local configurations are ignored if this setting is true." msgstr "" "Desactivar la posibilidad de guardar configuraciones de columnas lista " "localmente. Si se establece, columnas todavía se pueden manipular, sin " "embargo, no persisten los cambios. Además, las configuraciones locales " "existentes son ignoradas si este ajuste es cierto." #: 950.data.seed-values.sql:1361 msgid "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION" msgstr "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION" #: 950.data.seed-values.sql:1219 msgid "" "Allows staff to import a record using an alternate TCN to avoid conflicts" msgstr "" "Permite que el personal de importar un registro utilizando un TCN " "alternativo para evitar conflictos" #: 950.data.seed-values.sql:6791 msgid "Kimbundu" msgstr "Kimbundu" #: 950.data.seed-values.sql:991 msgid "DELETE_LANGUAGE" msgstr "DELETE_LANGUAGE" #: 950.data.seed-values.sql:7030 msgid "Wakashan languages" msgstr "Idiomas Wakashas" #: 950.data.seed-values.sql:6983 950.data.seed-values.sql:6991 msgid "Tajik" msgstr "Tayiko" #: 950.data.seed-values.sql:15030 msgid "General/Adult Materials" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17216 msgid "Orders Include Copy Collection Codes" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1005 msgid "DELETE_ORG_TYPE" msgstr "DELETE_ORG_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:8038 msgid "Arkansas " msgstr "Arkansas " #: 950.data.seed-values.sql:6640 msgid "Chagatai" msgstr "Chagatai" #: 950.data.seed-values.sql:1365 msgid "ADMIN_SURVEY" msgstr "ADMIN_SURVEY" #: 950.data.seed-values.sql:1269 msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource types" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / eliminar tipos de recursos de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:3937 msgid "PayflowPro vendor" msgstr "proveedor PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:2853 950.data.seed-values.sql:2856 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)" msgstr "El personal de sesión espera de inactividad (en segundos)" #: 950.data.seed-values.sql:7032 msgid "Waray" msgstr "Waray" #: 950.data.seed-values.sql:15327 msgid "Default match set to use during ACQ file upload" msgstr "" "Partido predeterminada configurada para utilizar durante la carga de " "archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:6880 msgid "Old Norse" msgstr "Nórdico Antiguo" #: 950.data.seed-values.sql:13135 msgid "Subdivision Linking Entry -- Geographic Subdivision" msgstr "Entrada Vinculación Barrio - subdivisión geográfica" #: 950.data.seed-values.sql:4288 msgid "" "In the Record In-House Use interface, a submission attempt will warn if the " "# of uses field exceeds the value of this setting." msgstr "" "En la interfaz de registro en-uso de la casa, un intento de sumisión le " "advertirá si el campo # de usos excede el valor de esta configuración." #: 950.data.seed-values.sql:1626 msgid "" "Allow a user to add/remove users to/from the \"System Administrator\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"administrador del sistema\"" #: 950.data.seed-values.sql:711 msgid "Allow a user to execute an offline script batch" msgstr "" "Permitir a un usuario ejecutar una secuencia de comandos por lotes sin " "conexión" #: 950.data.seed-values.sql:15463 msgid "Load items for imported records by default during ACQ file upload" msgstr "" "Elementos de la carga de registros importados de forma predeterminada " "durante la carga de archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:3015 msgid "Delete volume with last copy" msgstr "Eliminar volumen con la última copia" #: 950.data.seed-values.sql:7092 msgid "The literary form of the item is unknown." msgstr "La forma literaria del artículo es desconocida." #: 950.data.seed-values.sql:6597 msgid "Awadhi" msgstr "Awadhi" #: 950.data.seed-values.sql:6658 msgid "Cree" msgstr "Cree" #: 950.data.seed-values.sql:4130 msgid "Use fully compressed serial holdings" msgstr "Utilice las explotaciones de serie totalmente comprimidas" #: 950.data.seed-values.sql:13759 msgid "Cincinnati, Ohio, USA" msgstr "Cincinnati, Ohio, EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:773 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LibraryManager\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"LibraryManager\"" #: 950.data.seed-values.sql:927 msgid "ASSIGN_GROUP_PERM" msgstr "ASSIGN_GROUP_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:1127 msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:2742 msgid "Books" msgstr "Libros" #: 950.data.seed-values.sql:7635 msgid "aperture card" msgstr "aperture card" #: 950.data.seed-values.sql:6993 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" #: 950.data.seed-values.sql:6867 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" #: 950.data.seed-values.sql:639 msgid "User may link a copy to an entry in a statistical category" msgstr "" "El usuario puede vincular una copia de una entrada en una categoría " "estadística" #: 950.data.seed-values.sql:5056 msgid "Disable auth requirement for texting call numbers." msgstr "" "Desactivar el requisito de autenticación para los mensajes de texto números " "de llamada." #: 950.data.seed-values.sql:7892 950.data.seed-values.sql:8597 #: 950.data.seed-values.sql:8618 msgid "Lectures, speeches" msgstr "Conferencias, discursos" #: 950.data.seed-values.sql:7710 950.data.seed-values.sql:8390 #: 950.data.seed-values.sql:8404 950.data.seed-values.sql:8418 #: 950.data.seed-values.sql:8432 950.data.seed-values.sql:8446 #: 950.data.seed-values.sql:8460 msgid "Instructional materials" msgstr "Materiales de instruccion" #: 950.data.seed-values.sql:7880 950.data.seed-values.sql:8585 msgid "Item is a music sound recording" msgstr "El artículo es una grabación de sonido de la música" #: 950.data.seed-values.sql:7527 msgid "microfilm roll" msgstr "rollo de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:7046 msgid "Zenaga" msgstr "Zenaga" #: 950.data.seed-values.sql:3652 msgid "" "List of copy status IDs that will block checkout even if the generic " "COPY_NOT_AVAILABLE event is overridden" msgstr "" "Lista de ID de estado de copia que bloquearán la comprobación incluso si el " "evento COPY_NOT_AVAILABLE genérica se anula" #: 950.data.seed-values.sql:354 msgid "Reshelving" msgstr "Regresando al estante" #: 950.data.seed-values.sql:6628 msgid "Burmese" msgstr "Burmés" #: 950.data.seed-values.sql:14943 msgid "Warn patrons when adding to a temporary book list" msgstr "" "Advertir a los clientes cuando se añade a una lista de libros temporal" #: 950.data.seed-values.sql:827 msgid "Allow a user to update a fund" msgstr "Permitir a un usuario actualizar un fondo" #: 950.data.seed-values.sql:97 950.data.seed-values.sql:5376 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" #: 950.data.seed-values.sql:7771 msgid "Rondos" msgstr "Rondós" #: 950.data.seed-values.sql:1696 msgid "Administer copy tag" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:348 msgid "Checked out" msgstr "Sacar prestado" #: 950.data.seed-values.sql:7102 950.data.seed-values.sql:7381 #: 950.data.seed-values.sql:7382 950.data.seed-values.sql:7912 msgid "Electronic" msgstr "Electrónico" #: 950.data.seed-values.sql:7055 msgid "Primary" msgstr "Primario" #: 950.data.seed-values.sql:6846 msgid "Miscellaneous languages" msgstr "Varios idiomas" #: 950.data.seed-values.sql:6824 msgid "Lunda" msgstr "Lunda" #: 950.data.seed-values.sql:8363 msgid "Range of years of bulk of collection" msgstr "Rango de años de grueso de la colección" #: 950.data.seed-values.sql:7071 msgid "Cartographic material" msgstr "Material cartográfico" #: 950.data.seed-values.sql:4636 msgid "Require evening_phone field on patron registration" msgstr "Requerir evening_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1249 msgid "Allow a user to create trigger reactors" msgstr "Permitir a un usuario crear reactores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:8036 msgid "Angola " msgstr "Angola " #: 950.data.seed-values.sql:6708 950.data.seed-values.sql:6718 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Escocés Gaélico" #: 950.data.seed-values.sql:357 msgid "ILL" msgstr "ILL" #: 950.data.seed-values.sql:6667 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: 950.data.seed-values.sql:7459 msgid "cartographic tactile three-dimensional form" msgstr "forma tridimensional táctil cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:1371 msgid "ADMIN_USER_SETTING_TYPE" msgstr "ADMIN_USER_SETTING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:4591 msgid "Require email field on patron registration" msgstr "Exigir campo de correo electrónico en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6649 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvasio" #: 950.data.seed-values.sql:8166 msgid "Lebanon " msgstr "Líbano " #: 950.data.seed-values.sql:7959 msgid "Conic, other" msgstr "Cónica, otra" #: 950.data.seed-values.sql:1189 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max" #: 950.data.seed-values.sql:7943 msgid "Transverse Mercator" msgstr "Transversal de Mercator" #: 950.data.seed-values.sql:8211 msgid "New Mexico " msgstr "Nuevo Mexico " #: 950.data.seed-values.sql:477 msgid "This Branch" msgstr "Esta Sucursal" #: 950.data.seed-values.sql:7766 msgid "Ragtime music" msgstr "Música ragtime" #: 950.data.seed-values.sql:17267 msgid "" "Lineitem Identifier Fields (LIN/PIA) Use Vendor-Encoded ID Value When " "Available" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7773 msgid "Songs" msgstr "Canciónes" #: 950.data.seed-values.sql:5084 950.data.seed-values.sql:5090 msgid "Default Record Match Set" msgstr "Predeterminado de registros de ajuste de Set" #: 950.data.seed-values.sql:9490 msgid "A patron acquisition request has been marked Cancelled." msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado Cancelado." #: 950.data.seed-values.sql:1105 msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:8234 msgid "Paracel Islands " msgstr "Islas Paracel " #: 950.data.seed-values.sql:5130 msgid "" "Specify search depth for the duplicate patron check in the patron editor" msgstr "" "Especificar profundidad de búsqueda para la verificación patrón duplicado en " "el editor de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:933 msgid "CREATE_CIRC_DURATION" msgstr "CREATE_CIRC_DURATION" #: 950.data.seed-values.sql:13644 msgid "Iridium" msgstr "Iridio" #: 950.data.seed-values.sql:17141 msgid "Enable Digital Bookplate Search" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:13436 msgid "Rogers Wireless" msgstr "Rogers Inalámbrico" #: 950.data.seed-values.sql:5105 msgid "" "Default merge profile to use during Z39.50 imports and record bucket merges" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3283 msgid "" "Any copies that have not been put into reshelving, in-transit, or on-holds-" "shelf (for a new hold) during the clear shelf process will be put into this " "status. This is basically a purgatory status for copies waiting to be " "pulled from the shelf and processed by hand" msgstr "" "Copias que no han sido puestas en devolver al estante, en tránsito, o en el " "estante de apartados (para un apartado nuevo) durante el proceso de limpiar " "el estante serán puestas en este estado. Esto es basicamente un estado " "purgatorio para copias esperando ser agarradas del estante y procesadas a " "mano." #: 950.data.seed-values.sql:6600 msgid "Banda" msgstr "Banda" #: 950.data.seed-values.sql:5312 msgid "Author of work" msgstr "Autor de la obra" #: 950.data.seed-values.sql:11648 msgid "This line item is entirely accepted by the seller." msgstr "Esta partida está totalmente aceptada por el vendedor." #: 950.data.seed-values.sql:8296 msgid "Tuvalu " msgstr "Tuvalu " #: 950.data.seed-values.sql:861 msgid "Allow a user to view another users picklist" msgstr "Permitir a un usuario para ver la lista de selección de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:669 msgid "Allow a user to close out a transit on a copy" msgstr "Permitir a un usuario para cerrar un tránsito en una copia" #: 950.data.seed-values.sql:875 msgid "Allow a user to mark an item status as 'bindery'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'encuadernación'" #: 950.data.seed-values.sql:931 msgid "CREATE_BIB_LEVEL" msgstr "CREATE_BIB_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:12528 msgid "" "An email has been requested for Import Items from records in an Importer Bib " "Queue." msgstr "" "Un correo electrónico ha sido solicitado para importar elementos de " "registros en un importador bib cola." #: 950.data.seed-values.sql:409 msgid "Mexican Spanish" msgstr "Español de México" #: 950.data.seed-values.sql:7163 950.data.seed-values.sql:7164 #: 950.data.seed-values.sql:7320 950.data.seed-values.sql:7321 msgid "E-audio" msgstr "E-audio" #: 950.data.seed-values.sql:6654 msgid "Corsican" msgstr "Corso" #: 950.data.seed-values.sql:3166 msgid "" "If enabled and Grace Periods auto-extending is turned on grace periods will " "extend past all closed dates they intersect, within hard-coded limits. This " "basically becomes \"grace periods can only be consumed by closed dates\"." msgstr "" "Si está habilitado y períodos de gracia se extiende automático se encuentra " "activado períodos de gracia se extenderá más allá de toda fechas en que se " "cruzan cerrada, dentro de los límites no modificables. Básicamente, esto se " "convierte en \"períodos de gracia sólo pueden ser consumidos por las fechas " "cerradas\"." #: 950.data.seed-values.sql:1233 msgid "Allow a user to delete trigger event definitions" msgstr "Permitir a un usuario eliminar definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:7704 950.data.seed-values.sql:8384 #: 950.data.seed-values.sql:8398 950.data.seed-values.sql:8412 #: 950.data.seed-values.sql:8426 950.data.seed-values.sql:8440 #: 950.data.seed-values.sql:8454 msgid "Biography of composer or author" msgstr "Biografía del compositor o autor" #: 950.data.seed-values.sql:7874 msgid "Multiple score formats" msgstr "Formatos de puntuación múltiples" #: 950.data.seed-values.sql:6963 msgid "Somali" msgstr "Somalí" #: 950.data.seed-values.sql:3078 msgid "Checkout Fills Related Hold" msgstr "Pedido Rellena Hold Relacionados" #: 950.data.seed-values.sql:877 msgid "Allow a user to mark an item status as 'lost'" msgstr "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"perdido\"" #: 950.data.seed-values.sql:16574 950.data.seed-values.sql:16575 msgid "Email checkout receipts by default?" msgstr "Recibos de pago y envio de coreo electronico por defecto?" #: 950.data.seed-values.sql:1634 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Volunteers\" group" msgstr "Elementos de ajuste Visualización fuera largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:8708 950.data.seed-values.sql:8725 #: 950.data.seed-values.sql:8741 950.data.seed-values.sql:8757 #: 950.data.seed-values.sql:8773 msgid "Plans" msgstr "Planes" #: 950.data.seed-values.sql:703 msgid "Allow a user to create new hold notifications" msgstr "Permitir a un usuario crear nuevas notificaciones de retención" #: 950.data.seed-values.sql:3190 msgid "Soft boundary" msgstr "Contorno suave" #: 950.data.seed-values.sql:16678 950.data.seed-values.sql:16681 msgid "Display copy location checkin alert for in-house-use" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4387 msgid "" "The active field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo activo se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:6910 msgid "Ponape" msgstr "Ponape" #: 950.data.seed-values.sql:589 msgid "Allow a user to mark an item as 'lost'" msgstr "Permitir a un usuario marcar un artículo como \"perdido\"" #: 950.data.seed-values.sql:1721 msgid "Cataloging Administrator" msgstr "Administrador de catalogación" #: 950.data.seed-values.sql:715 msgid "Allow a user to bypass the circulation permit call for check out" msgstr "" "Permitir a un usuario omitir la llamada permiso de circulación por la salida" #: 950.data.seed-values.sql:11662 msgid "Number of pieces actually received at the final destination." msgstr "Número de piezas realmente recibida en el destino final." #: 950.data.seed-values.sql:6619 msgid "Siksika" msgstr "Siksika" #: 950.data.seed-values.sql:4223 msgid "" "Full URL path to a Javascript File to be loaded when printing. Should " "implement a print_custom function for DOM manipulation. Can change the value " "of the do_print variable to false to cancel printing." msgstr "" "Ruta URL completa a un archivo JavaScript que se cargue cuando se imprime. " "Debe implementar una función print_custom para la manipulación DOM. Puede " "cambiar el valor de la variable do_print en false para cancelar la impresión." #: 950.data.seed-values.sql:8137 msgid "Iowa " msgstr "Iowa " #: 950.data.seed-values.sql:7169 950.data.seed-values.sql:7170 #: 950.data.seed-values.sql:7238 950.data.seed-values.sql:7239 #: 950.data.seed-values.sql:7326 950.data.seed-values.sql:7327 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: 950.data.seed-values.sql:3895 msgid "" "This is NOT the same thing as the settings labeled with just \"PayPal.\"" msgstr "" "Esto no es lo mismo que la configuración de etiqueta con sólo \"PayPal\"." #: 950.data.seed-values.sql:3108 msgid "" "Claims returned copies are put into this status. Default is to leave the " "copy in the Checked Out status" msgstr "" "Reclamaciones copias devueltas se ponen en este estado. Predeterminado es " "dejar la copia en el estado Desprotegido" #: 950.data.seed-values.sql:7808 950.data.seed-values.sql:7837 #: 950.data.seed-values.sql:8471 950.data.seed-values.sql:8501 #: 950.data.seed-values.sql:8531 950.data.seed-values.sql:8561 msgid "Legal articles" msgstr "Articulos legales" #: 950.data.seed-values.sql:330 msgid "overdue_equip_max" msgstr "máximo_equipo_atrasado" #: 950.data.seed-values.sql:7615 msgid "microfilm reel" msgstr "carrete de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:48 msgid "Patron had an invalid email address" msgstr "Patrón tenía una dirección de email no es válida" #: 950.data.seed-values.sql:5002 msgid "" "Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed IF the circ lib " "is the hold's pickup lib" msgstr "" "Copias objetivas para un agarre incluso si lib circ de copia se cierra si la " "lib circ es la recolección de la bodega" #: 950.data.seed-values.sql:17231 msgid "Buyer ID Qualifier Includes Vendcode" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8091 msgid "Delaware " msgstr "Delaware " #: 950.data.seed-values.sql:4375 msgid "Show active field on patron registration" msgstr "Mostrar campo activo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:837 msgid "Lowest level permission required to access the ACQ interface" msgstr "Bajo nivel de permiso necesario para acceder a la interfaz de ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:1407 msgid "DELETE_BILLING_TYPE" msgstr "DELETE_BILLING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:2746 msgid "DVDs" msgstr "DVDs" #: 950.data.seed-values.sql:166 msgid "EAN" msgstr "EAN" #: 950.data.seed-values.sql:8337 msgid "Saint Lucia " msgstr "Santa Lucía " #: 950.data.seed-values.sql:5311 msgid "Title of work" msgstr "Título de la obra" #: 950.data.seed-values.sql:681 msgid "Allow a user to view all notes attached to a volume" msgstr "Allow a user to view all notes attached to a volume" #: 950.data.seed-values.sql:8232 msgid "Pitcairn Island " msgstr "Isla Pitcairn " #: 950.data.seed-values.sql:8245 msgid "Paraguay " msgstr "Paraguay " #: 950.data.seed-values.sql:7781 msgid "Trio-sonatas" msgstr "Trio-sonatas" #: 950.data.seed-values.sql:8267 msgid "Sierra Leone " msgstr "Sierra Leona " #: 950.data.seed-values.sql:7929 msgid "Stereographic" msgstr "Estereográfica" #: 950.data.seed-values.sql:13731 msgid "General Communications, Inc." msgstr "General Communications, Inc" #: 950.data.seed-values.sql:13146 msgid "See From Tracing -- Genre/Form Term" msgstr "Ver De Rastreo - Género / Forma Plazo" #: 950.data.seed-values.sql:15287 msgid "Upload Activate PO" msgstr "Sube Activar PO" #: 950.data.seed-values.sql:8309 msgid "Virginia " msgstr "Virginia " #: 950.data.seed-values.sql:8307 msgid "Uruguay " msgstr "Uruguay " #: 950.data.seed-values.sql:7747 msgid "Mazurkas" msgstr "Mazurcas" #: 950.data.seed-values.sql:12364 msgid "Import or Overlay failed" msgstr "Importación o superposición fracasaron" #: 950.data.seed-values.sql:1161 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee" #: 950.data.seed-values.sql:8265 msgid "Singapore " msgstr "Singapore " #: 950.data.seed-values.sql:4333 msgid "" "Default Hotkeyset for clients (filename without the .keyset). Examples: " "Default, Minimal, and None" msgstr "" "Hotkeyset por defecto para los clientes (nombre del archivo sin la .keyset). " "Ejemplos: Por defecto, Minimal, y Ninguno" #: 950.data.seed-values.sql:7435 msgid "performed music" msgstr "música interpretada" #: 950.data.seed-values.sql:6955 msgid "Inari Sami" msgstr "Inari Sami" #: 950.data.seed-values.sql:396 msgid "French (Canada)" msgstr "Francés (Canadá)" #: 950.data.seed-values.sql:8081 msgid "Colorado " msgstr "Colorado " #: 950.data.seed-values.sql:184 msgid "Title Proper (Browse)" msgstr "Título propiamente dicho (Examinar)" #: 950.data.seed-values.sql:3463 msgid "" "Items that have been lost this long will not result in voided billings when " "returned. E.g. '6 months'" msgstr "" "Los productos que se han perdido demasiado tiempo no dará lugar a la " "facturación anulados cuando se devuelven. P.ej. '6 meses'" #: 950.data.seed-values.sql:2767 msgid "" "Allows staff to designate a custom copy status on received lineitems. " "Default status is \"In Process\"." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1025 msgid "TRANSIT_COPY" msgstr "TRANSIT_COPY" #: 950.data.seed-values.sql:723 msgid "Allow a user to check out an item in a non-circulatable status" msgstr "" "Permite que un usuario visita un elemento en un estado de no-circulatable" #: 950.data.seed-values.sql:997 msgid "DELETE_LIT_FORM" msgstr "DELETE_LIT_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:7730 msgid "Chorale preludes" msgstr "Preludios corales" #: 950.data.seed-values.sql:4960 msgid "Require staff initials for entry/edit of copy notes." msgstr "" "Requerir las iniciales del personal para la entrada / edición de las notas " "de copia." #: 950.data.seed-values.sql:15532 msgid "Max foreign-circulation time" msgstr "Tiempo máximo de circulación extranjera" #: 950.data.seed-values.sql:521 msgid "EVERYTHING" msgstr "TODO" #: 950.data.seed-values.sql:100 950.data.seed-values.sql:431 #: 950.data.seed-values.sql:452 950.data.seed-values.sql:13164 #: 950.data.seed-values.sql:15669 msgid "Author" msgstr "Autor" #: 950.data.seed-values.sql:1565 msgid "User may set a default entry in a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede configurar una entrada por defecto en una categoría " "estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:15440 msgid "Upload Default Insufficient Quality Fall-Thru Profile" msgstr "Insuficiente calidad predeterminada de subida Otoño-Thru Perfil" #: 950.data.seed-values.sql:4495 msgid "" "The Example for validation on the day_phone field in patron registration." msgstr "" "El Ejemplo para la validación en el campo day_phone en el registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:14037 msgid "Ameritech" msgstr "Ameritech" #: 950.data.seed-values.sql:1652 msgid "Allow a user to modify the org unit settings log" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1181 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard" #: 950.data.seed-values.sql:8235 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: 950.data.seed-values.sql:15843 msgid "" "Leave transaction open when long-overdue balance equals zero. This leaves " "the lost copy on the patron record when it is paid" msgstr "" "Deja abierta la transacción cuando el saldo largamente esperada es igual a " "cero. Esto deja la copia perdida en el registro de usuario cuando se paga" #: 950.data.seed-values.sql:7463 msgid "cartographic tactile image" msgstr "imagen táctil cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:2826 950.data.seed-values.sql:2829 msgid "Temporary call number prefix" msgstr "Temporal número de prefijo de llamada" #: 950.data.seed-values.sql:8133 msgid "Heard and McDonald Islands " msgstr "Islas Heard y McDonald " #: 950.data.seed-values.sql:4978 msgid "URL for remote directory containing list column settings." msgstr "" "URL para el directorio remoto que contiene la configuración de columnas de " "la lista." #: 950.data.seed-values.sql:1723 msgid "Circulation Administrator" msgstr "Administrador de la circulación" #: 950.data.seed-values.sql:6721 950.data.seed-values.sql:6839 msgid "Manx" msgstr "Manés" #: 950.data.seed-values.sql:16856 msgid "Item Print Label - Call Number Wrap Filter Height" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:13136 msgid "Subdivision Linking Entry -- Chronological Subdivision" msgstr "" "La vinculación de la subdivisión de Entrada - cronológico subdivisión" #: 950.data.seed-values.sql:6677 msgid "Dyula" msgstr "Dyula" #: 950.data.seed-values.sql:17201 msgid "Orders Include Copy Funds" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1650 msgid "Allow a user to mark an item status as 'reserves'" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17213 msgid "Orders Include Copy Locations" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8170 msgid "Laos " msgstr "Laos " #: 950.data.seed-values.sql:7975 950.data.seed-values.sql:8631 #: 950.data.seed-values.sql:8644 950.data.seed-values.sql:8657 #: 950.data.seed-values.sql:8670 msgid "Gradient and bathymetric tints" msgstr "Gradiente y tintes batimétricas" #: 950.data.seed-values.sql:1607 msgid "Allows a user to make changes to best-hold selection sort order" msgstr "" "Permite a un usuario para realizar cambios en la mejor retención de pedidos " "ordenación por selección" #: 950.data.seed-values.sql:2593 msgid "Patron via phone" msgstr "Patrón a través del teléfono" #: 950.data.seed-values.sql:6954 msgid "Lule Sami" msgstr "Lule Sami" #: 950.data.seed-values.sql:3099 msgid "" "When a circ is marked as claims-never-checked-out, mark the copy as missing" msgstr "" "Cuando un circ se marca como reclamaciones-nunca de salida está marcada, " "marque la copia como falta" #: 950.data.seed-values.sql:6847 msgid "Mon-Khmer (Other)" msgstr "Mon-Jémer (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7700 950.data.seed-values.sql:8380 #: 950.data.seed-values.sql:8394 950.data.seed-values.sql:8408 #: 950.data.seed-values.sql:8422 950.data.seed-values.sql:8436 #: 950.data.seed-values.sql:8450 msgid "Discography" msgstr "Discografía" #: 950.data.seed-values.sql:7099 950.data.seed-values.sql:7907 msgid "Large print" msgstr "Gran impresión" #: 950.data.seed-values.sql:1121 msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:1281 msgid "Allows a user to retrieve a booking reservation pull list" msgstr "" "Permite a un usuario para recuperar una lista de puesta a reserva de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:1489 msgid "Delete suffix label definition." msgstr "Eliminar sufijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:7759 msgid "Passacaglias" msgstr "Pasacalles" #: 950.data.seed-values.sql:7039 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #: 950.data.seed-values.sql:4102 msgid "" "\n" " This overrides lines from opensrf.xml.\n" " Line(s) must be valid for your target server and platform\n" " (e.g. Asterisk 1.4).\n" " " msgstr "" "\n" " Esto anula líneas de opensrf.xml. " "          Línea (s) debe ser válido para el servidor " "de destino y plataforma\n" "\n" "         (Por ejemplo, el asterisco 1.4).\n" " \n" "\n" "Hay saltos de línea aquí. Cada uno representa un salto de línea. Iniciar una " "nueva línea en la posición equivalente en la traducción.\n" "  Hay que conducen y / o espacios de arrastre aquí. Cada uno representa un " "carácter de espacio. Introducir un espacio en la posición equivalente en la " "traducción.\n" " " #: 950.data.seed-values.sql:6941 msgid "Sign languages" msgstr "las lenguas de signos" #: 950.data.seed-values.sql:6643 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: 950.data.seed-values.sql:3433 msgid "Lost Checkin Generates New Overdues" msgstr "El registro perdido genera nuevas vencidas" #: 950.data.seed-values.sql:7587 msgid "filmslip" msgstr "filmslip" #: 950.data.seed-values.sql:6579 msgid "Algonquian (Other)" msgstr "Algonquian (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:6693 950.data.seed-values.sql:6694 msgid "Faroese" msgstr "Feroés" #: 950.data.seed-values.sql:13638 950.data.seed-values.sql:13655 #: 950.data.seed-values.sql:13672 950.data.seed-values.sql:13689 msgid "International" msgstr "Internacional" #: 950.data.seed-values.sql:3114 msgid "Mark item damaged voids overdues" msgstr "Marcar artículo dañado huecos vencidas" #: 950.data.seed-values.sql:4780 msgid "Require prefix field on patron registration" msgstr "Exigir campo Prefijo sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1297 msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM" msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM" #: 950.data.seed-values.sql:6664 msgid "Danish" msgstr "Danés" #: 950.data.seed-values.sql:1013 msgid "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" msgstr "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" #: 950.data.seed-values.sql:4393 msgid "Show alert_message field on patron registration" msgstr "Mostrar alert_message campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:406 msgid "American Spanish" msgstr "Español de América" #: 950.data.seed-values.sql:8061 msgid "Bhutan " msgstr "Bhután " #: 950.data.seed-values.sql:2764 msgid "Initial status for received items" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8253 msgid "Romania " msgstr "Rumania " #: 950.data.seed-values.sql:6661 msgid "Cushitic (Other)" msgstr "Cushitic (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:14224 msgid "T-Mobile" msgstr "T-Mobile" #: 950.data.seed-values.sql:1313 msgid "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE" msgstr "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE" #: 950.data.seed-values.sql:887 msgid "Allow a user to mark an item status as 'on holds shelf'" msgstr "" "Permitir a un usuario para marcar un estado del elemento como 'el estante " "sostiene'" #: 950.data.seed-values.sql:8054 msgid "Brazil " msgstr "Brasil " #: 950.data.seed-values.sql:3256 msgid "" "If a branch supports both a public holds shelf and behind-the-desk pickups, " "set this value to true. This gives the patron the option to enable behind-" "the-desk pickups for their holds" msgstr "" "Si una rama es compatible tanto con un público posee estante y detrás del " "mostrador de pastillas, establezca este valor a true. Esto le da al patrón " "de la opción para activar pastillas para colocar detrás del mostrador para " "sus bodegas" #: 950.data.seed-values.sql:1521 msgid "" "Allows editing of a hold's request time, and/or its Cut-in-line/Top-of-queue " "flag." msgstr "" "Permite la edición de tiempo la solicitud de una bodega, y / o su / bandera " "de corte en línea Top-of-cola." #: 950.data.seed-values.sql:5023 msgid "" "When a search yields only 1 result, jump directly to the record details " "page. This setting only affects the public OPAC" msgstr "" "Cuando una búsqueda produce solamente 1 resultado, saltar directamente a la " "página de detalles del registro. Este ajuste sólo afecta a la OPAC pública" #: 950.data.seed-values.sql:8002 msgid "Monographic series" msgstr "Series monográficas" #: 950.data.seed-values.sql:1197 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold" #: 950.data.seed-values.sql:7927 msgid "Orthographic" msgstr "Ortográfica" #: 950.data.seed-values.sql:13077 msgid "LoC" msgstr "Línea de Control" #: 950.data.seed-values.sql:7687 msgid "audio disc" msgstr "disco de audio" #: 950.data.seed-values.sql:11622 msgid "Handling Charge" msgstr "Gastos de manipulación" #: 950.data.seed-values.sql:11815 msgid "" "OPAC: Show auto-completing suggestions dialog under basic search box (put " "'opac_visible' into the value field to limit suggestions to OPAC-visible " "items, or blank the field for a possible performance improvement)" msgstr "" "OPAC: Mostrar auto-completar sugerencias de diálogo en la casilla de " "búsqueda básica (puso 'opac_visible' en el campo de valor para limitar " "sugerencias a artículos OPAC-visible, o en blanco el campo para una posible " "mejora del rendimiento)" #: 950.data.seed-values.sql:8200 msgid "Nebraska " msgstr "Nebraska " #: 950.data.seed-values.sql:14838 msgid "Produce CSV of circulation history" msgstr "CSV producir la circulación de la historia" #: 950.data.seed-values.sql:8341 msgid "New South Wales " msgstr "Nueva Gales del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:1275 msgid "" "Enables the user to create/update/delete booking resource attribute values" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / borrar valores de atributos de " "recursos de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:959 msgid "CREATE_ORG_TYPE" msgstr "CREATE_ORG_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:4205 msgid "" "This is the default depth at which a patron is opted in; it is calculated as " "an org unit relative to the current workstation." msgstr "" "Esta es la profundidad predeterminada en la que un cliente está habilitada; " "se calcula como una unidad organizativa en relación con la estación de " "trabajo actual." #: 950.data.seed-values.sql:7081 msgid "" "The item is a work of fiction and no further identification of the literary " "form is desired" msgstr "" "El artículo es una obra de ficción y no se desea una mayor identificación de " "la forma literaria" #: 950.data.seed-values.sql:12389 msgid "Invalid value for \"circ_as_type\"" msgstr "Valor no válido para \"circ_as_type\"" #: 950.data.seed-values.sql:1674 msgid "Allow a user to delete an authority control set" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:14773 msgid "Verification via remoteauth" msgstr "Valor no válido para \"circ_as_type\"" #: 950.data.seed-values.sql:8134 msgid "Honduras " msgstr "Honduras " #: 950.data.seed-values.sql:763 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Personal\"" #: 950.data.seed-values.sql:1251 msgid "Allow a user to delete trigger reactors" msgstr "Permitir a un usuario eliminar los reactores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:8203 msgid "Netherlands " msgstr "Países Bajos " #: 950.data.seed-values.sql:16540 msgid "" "Match patron last, first, and middle names irrespective of usage of " "diacritical marks or spaces. (e.g., Ines will match Inés; de la Cruz will " "match Delacruz)" msgstr "" "Igualar patrón últimos nombres, primero, y medias, independientemente del " "uso de signos diacríticos o espacios. (Por ejemplo, Inés coincidirá con " "Inés; de la Cruz coincidirá Delacruz)" #: 950.data.seed-values.sql:3244 msgid "Use Active Date for Age Protection" msgstr "El uso activo Fecha de Protección Edad" #: 950.data.seed-values.sql:941 msgid "CREATE_ITEM_FORM" msgstr "CREATE_ITEM_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:3775 msgid "Patron Merge Deactivate Card" msgstr "Patrón Combinar tarjeta Desactivar" #: 950.data.seed-values.sql:6625 msgid "Buriat" msgstr "Buriat" #: 950.data.seed-values.sql:7968 msgid "Lambert conformal" msgstr "Lambert conforme" #: 950.data.seed-values.sql:7057 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 14-17 years." msgstr "" "El artículo esta dirigido para personas jovenes, de edades aproximadas a 14-" "17." #: 950.data.seed-values.sql:4585 msgid "" "The Regular Expression for validation on the email field in patron " "registration." msgstr "" "La expresión regular para la validación en el campo de correo electrónico en " "el registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:17246 msgid "Order Lineitem Notes Include Copy Spec Codes" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1319 msgid "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" msgstr "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:7928 msgid "Azimuthal equidistant" msgstr "Equidistante acimutal" #: 950.data.seed-values.sql:13430 950.data.seed-values.sql:13447 #: 950.data.seed-values.sql:13464 msgid "Canada & USA" msgstr "Canadá y EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:3625 msgid "" "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to " "the on-screen message" msgstr "" "Si es verdad, los Errores de Pago y Envío / Renovación causarán Una ventana " "emergente,: Además del Mensaje en Pantalla" #: 950.data.seed-values.sql:5324 msgid "Edition" msgstr "Edición" #: 950.data.seed-values.sql:1401 msgid "DELETE_BIB_BTYPE" msgstr "DELETE_BIB_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:16555 msgid "" "Authority Automation: Disable automatic authority updates from modifying bib " "record editor and edit_date" msgstr "" "Automatización Autoridad: Desactivar actualizaciones automáticas de " "autoridad de modificar editor de registro bib y edit_date" #: 950.data.seed-values.sql:653 msgid "Allow a user to create a new non-cataloged item type" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo tipo de elemento no catalogado" #: 950.data.seed-values.sql:1243 msgid "Allow a user to delete trigger hooks" msgstr "Permitir a un usuario eliminar los ganchos de activación" #: 950.data.seed-values.sql:1547 msgid "Allows a user to create report templates" msgstr "Permite a un usuario crear plantillas de informes" #: 950.data.seed-values.sql:16220 msgid "Auto-generate deault item barcodes when no item barcode is present" msgstr "" "Generación automática de códigos de barras de elemento por defecto cuando no " "hay código de barras elemento está presente" #: 950.data.seed-values.sql:7115 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: 950.data.seed-values.sql:7108 msgid "Collection" msgstr "Colección" #: 950.data.seed-values.sql:15389 msgid "Upload Merge on Best Match by Default" msgstr "¡La subida en Combinar Mejor resultado por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:13102 msgid "Heading -- Genre/Form Term" msgstr "Rumbo - Género / Forma Plazo" #: 950.data.seed-values.sql:1700 msgid "Administer serial prediction pattern templates" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6923 msgid "Rundi" msgstr "Kiroundi" #: 950.data.seed-values.sql:8340 msgid "Macedonia " msgstr "Macedonia " #: 950.data.seed-values.sql:1676 msgid "Allow a user to modify an authority control set" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:172 msgid "Local Free-Text Call Number" msgstr "Número de Clasificación por texto libre local" #: 950.data.seed-values.sql:8185 msgid "Malta " msgstr "Malta " #: 950.data.seed-values.sql:1069 msgid "UPDATE_SURVEY" msgstr "UPDATE_SURVEY" #: 950.data.seed-values.sql:3199 msgid "Expire Alert Interval" msgstr "Alerta de caducidad Intervalo" #: 950.data.seed-values.sql:1091 msgid "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:8707 950.data.seed-values.sql:8724 #: 950.data.seed-values.sql:8740 950.data.seed-values.sql:8756 #: 950.data.seed-values.sql:8772 msgid "Charts" msgstr "Gráficos" #: 950.data.seed-values.sql:1241 msgid "Allow a user to create trigger hooks" msgstr "Permitir a un usuario crear ganchos de activación" #: 950.data.seed-values.sql:5393 msgid "List Published Book Lists" msgstr "Lista publicada listas de libros" #: 950.data.seed-values.sql:797 msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items" msgstr "" "Permitir que el personal para forzar la comprobación de los elementos de " "tipo Missing / Otros" #: 950.data.seed-values.sql:414 950.data.seed-values.sql:415 msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4873 msgid "" "The State field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de Estado se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:7017 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurto" #: 950.data.seed-values.sql:6893 msgid "Osage" msgstr "Osage" #: 950.data.seed-values.sql:8079 msgid "Cameroon " msgstr "Camerún " #: 950.data.seed-values.sql:15676 msgid "Pubdate" msgstr "Pubdate" #: 950.data.seed-values.sql:314 950.data.seed-values.sql:318 #: 950.data.seed-values.sql:334 msgid "default" msgstr "defecto" #: 950.data.seed-values.sql:15429 msgid "Default minimum quality ratio used during ACQ file upload" msgstr "" "Por defecto coeficiente mínimo de calidad que se utiliza durante la carga de " "archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:14020 msgid "Alaska Communications" msgstr "Alaska Communications" #: 950.data.seed-values.sql:1187 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex" #: 950.data.seed-values.sql:6610 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorruso" #: 950.data.seed-values.sql:420 msgid "Library of Congress" msgstr "Biblioteca Del Congreso" #: 950.data.seed-values.sql:1459 msgid "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" msgstr "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" #: 950.data.seed-values.sql:7054 msgid "The item is intended for children, approximate ages 0-5 years." msgstr "" "La cuestión está destinada a los niños, entre las edades aproximadas de 0-5 " "años." #: 950.data.seed-values.sql:4348 msgid "Default Country for New Addresses in Patron Editor" msgstr "País predeterminado para nuevas direcciones en el Editor de Patrón" #: 950.data.seed-values.sql:567 msgid "Allow a user to delete a copy" msgstr "Permitir a un usuario eliminar una copia" #: 950.data.seed-values.sql:7720 msgid "Blues" msgstr "Blues" #: 950.data.seed-values.sql:3208 msgid "Expire Interval" msgstr "Intervalo expirará" #: 950.data.seed-values.sql:6574 msgid "Aljamía" msgstr "Aljamía" #: 950.data.seed-values.sql:1620 msgid "Allows administration of floating groups" msgstr "Permite la administración de los grupos flotantes" #: 950.data.seed-values.sql:7057 msgid "Adolescent" msgstr "Adolescente" #: 950.data.seed-values.sql:3643 msgid "" "List of checkout/renewal events that the selfcheck interface should " "automatically override instead instead of alerting and stopping the " "transaction" msgstr "" "Lista de los eventos de pago / renovación que la interfaz autocheckin debe " "anular automáticamente en lugar en lugar de alertar y detener la transacción" #: 950.data.seed-values.sql:6599 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaiyán" #: 950.data.seed-values.sql:1095 msgid "CREATE_LOCALE" msgstr "CREATE_LOCALE" #: 950.data.seed-values.sql:697 msgid "Allow a user to update another user's container" msgstr "Permitir a un usuario actualizar el contenedor de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:1359 msgid "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE" msgstr "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE" #: 950.data.seed-values.sql:7955 msgid "Lambert's conformal conic" msgstr "Cónica conforme de Lambert" #: 950.data.seed-values.sql:500 msgid "System: Deposit" msgstr "Sistema: Depósito" #: 950.data.seed-values.sql:11653 msgid "Delayed: Accepted with amendment" msgstr "Retraso: Aceptado con la enmienda" #: 950.data.seed-values.sql:1569 msgid "User may unset a default entry in a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede desarmar una entrada por defecto en una categoría " "estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:15792 950.data.seed-values.sql:15798 msgid "Void Long-Overdue Item Billing When Returned" msgstr "" "Vacío de facturación largamente esperadas de artículos cuando sean devueltos" #: 950.data.seed-values.sql:7066 msgid "Projected medium" msgstr "Medio proyectado" #: 950.data.seed-values.sql:1395 msgid "CREATE_METABIB_CLASS" msgstr "CREATE_METABIB_CLASS" #: 950.data.seed-values.sql:869 msgid "Allow a user to view billing types" msgstr "Permitir a un usuario ver los tipos de facturación" #: 950.data.seed-values.sql:7857 950.data.seed-values.sql:8491 #: 950.data.seed-values.sql:8521 950.data.seed-values.sql:8551 #: 950.data.seed-values.sql:8581 msgid "Offprints" msgstr "Separatas" #: 950.data.seed-values.sql:6809 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: 950.data.seed-values.sql:4084 msgid "" "URL for information on this library, such as contact information, hours of " "operation, and directions. Use a complete URL, such as " "\"http://example.com/hours.html\"." msgstr "" "URL para obtener información sobre esta biblioteca, tales como información " "de contacto, horas de operación, y las direcciones. Utilizar una dirección " "URL completa, como \"http://example.com/hours.html\"." #: 950.data.seed-values.sql:1009 msgid "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING" msgstr "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING" #: 950.data.seed-values.sql:4075 msgid "" "Courier Code for the library. Available in transit slip templates as the " "%courier_code% macro." msgstr "" "Código de mensajería para la biblioteca. Disponible en las plantillas " "antideslizantes de tránsito como el macro%% courier_code." #: 950.data.seed-values.sql:6936 msgid "Scots" msgstr "Escocés" #: 950.data.seed-values.sql:6842 msgid "Mende" msgstr "Mende" #: 950.data.seed-values.sql:4267 msgid "Uncheck bills by default in the patron billing interface" msgstr "" "Desactive los campos de facturas de forma predeterminada en la interfaz de " "patrón de facturación" #: 950.data.seed-values.sql:7535 msgid "videocassette" msgstr "casete de vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:905 msgid "Allows a user to create a new MFHD record" msgstr "Permite a un usuario crear un nuevo registro MFHD" #: 950.data.seed-values.sql:14927 msgid "" "When a patron places a hold that fails and the patron has the correct " "permission to override the hold, automatically override the hold without " "presenting a message to the patron and requiring that the patron make a " "decision to override" msgstr "" "Cuando un cliente aplica una retención que falla y el patrón tiene el " "permiso correcto para anular la bodega, anula automáticamente la bodega sin " "presentar un mensaje al usuario y que requiere que el patrono tome una " "decisión para anular" #: 950.data.seed-values.sql:1113 msgid "DELETE_LOCALE" msgstr "DELETE_LOCALE" #: 950.data.seed-values.sql:6802 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdo" #: 950.data.seed-values.sql:8108 msgid "Falkland Islands " msgstr "Islas Malvinas " #: 950.data.seed-values.sql:707 msgid "Allow a user to upload an offline script" msgstr "Permitir al usuario añadir una secuencia de comandos en línea" #: 950.data.seed-values.sql:4918 msgid "" "The Regular Expression for validation on phone fields in patron " "registration. Applies to all phone fields without their own setting. NOTE: " "See description of the day_phone regex for important information about " "capture groups with it." msgstr "" "La expresión regular para la validación de campos de teléfono en el registro " "de patrón. Se aplica a todos los campos de teléfono sin su propio entorno. " "NOTA: Véase la descripción de la expresión regular day_phone para obtener " "información importante acerca de los grupos de captura con ella." #: 950.data.seed-values.sql:11729 950.data.seed-values.sql:11920 #: 950.data.seed-values.sql:11921 msgid "Historical Circulation Retention Age" msgstr "Histórico de circulación de retención edad" #: 950.data.seed-values.sql:7178 950.data.seed-values.sql:7179 #: 950.data.seed-values.sql:7247 950.data.seed-values.sql:7248 #: 950.data.seed-values.sql:7335 950.data.seed-values.sql:7336 msgid "Picture" msgstr "Imagen" #: 950.data.seed-values.sql:6843 msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)" msgstr "Irlandés, Medio (ca. 1100-1550)" #: 950.data.seed-values.sql:8095 msgid "Dominican Republic " msgstr "República Dominicana " #: 950.data.seed-values.sql:16987 msgid "Authorization name for this library, as assigned by OverDrive" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7944 msgid "Gauss-Kruger" msgstr "Gauss-Kruger" #: 950.data.seed-values.sql:7172 950.data.seed-values.sql:7173 #: 950.data.seed-values.sql:7241 950.data.seed-values.sql:7242 #: 950.data.seed-values.sql:7329 950.data.seed-values.sql:7330 msgid "Microform" msgstr "Microforma" #: 950.data.seed-values.sql:8257 950.data.seed-values.sql:8276 msgid "Saint" msgstr "Santo" #: 950.data.seed-values.sql:40 msgid "Alerting block on Hold" msgstr "Alertando bloque en espera" #: 950.data.seed-values.sql:1129 msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE" msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:4063 msgid "Disable the ability to save list column configurations locally." msgstr "" "Desactivar la posibilidad de guardar configuraciones de columnas lista " "localmente." #: 950.data.seed-values.sql:138 msgid "Other Author" msgstr "Otro Autor" #: 950.data.seed-values.sql:14509 msgid "South Korea and USA" msgstr "Corea del Sur y EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:1247 msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger reactors" msgstr "" "Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los reactores de " "activación" #: 950.data.seed-values.sql:4888 msgid "Regex for post_code field on patron registration" msgstr "" "De expresiones regulares para el campo post_code sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8339 msgid "Saint Vincent and the Grenadines " msgstr "San Vicente y las Granadinas " #: 950.data.seed-values.sql:7785 msgid "Waltzes" msgstr "Valses" #: 950.data.seed-values.sql:841 msgid "Allow a user to delete a provider" msgstr "Permitir a un usuario eliminar un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:1427 msgid "UPDATE_BIB_BTYPE" msgstr "UPDATE_BIB_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:9404 msgid "Check Hold notification flag(s)" msgstr "Compruebe la bandera (s) de notificación de retención" #: 950.data.seed-values.sql:13144 msgid "See From Tracing -- Topical Term" msgstr "Ver De Rastreo - Término de materia" #: 950.data.seed-values.sql:4342 msgid "" "If you want staff client windows to be minimized after a certain amount of " "system idle time, set this to the number of seconds of idle time that you " "want to allow before minimizing (requires staff client restart)." msgstr "" "Si desea que la ventana de cliente del personal para reducir al mínimo " "después de una cierta cantidad de tiempo de inactividad del sistema, ponga " "esto en el número de segundos de tiempo de inactividad que desea permitir " "antes de reducir al mínimo (requiere reiniciar el interfaz del personal)." #: 950.data.seed-values.sql:7695 msgid "audio cartridge" msgstr "Cartucho de audio" #: 950.data.seed-values.sql:5394 msgid "Add to Published Book Lists" msgstr "Añadir a listas de libros publicados" #: 950.data.seed-values.sql:13483 950.data.seed-values.sql:13500 #: 950.data.seed-values.sql:13517 950.data.seed-values.sql:13534 #: 950.data.seed-values.sql:13551 950.data.seed-values.sql:13568 #: 950.data.seed-values.sql:13585 950.data.seed-values.sql:13602 #: 950.data.seed-values.sql:13619 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: 950.data.seed-values.sql:176 950.data.seed-values.sql:5321 msgid "Internal ID" msgstr "ID interno" #: 950.data.seed-values.sql:5235 msgid "" "In the Patron Bills interface, a payment attempt will warn if the amount " "exceeds the value of this setting." msgstr "" "En el interfaz de facturas patronos, un intento de pago le avisará si la " "cantidad excede el valor de este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:7025 msgid "Vai" msgstr "Vai" #: 950.data.seed-values.sql:7092 950.data.seed-values.sql:7131 #: 950.data.seed-values.sql:7782 950.data.seed-values.sql:7797 #: 950.data.seed-values.sql:7876 950.data.seed-values.sql:7920 #: 950.data.seed-values.sql:8012 950.data.seed-values.sql:8021 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: 950.data.seed-values.sql:7411 msgid "tactile notated movement" msgstr "movimiento anotada táctil" #: 950.data.seed-values.sql:8072 msgid "Congo (Brazzaville) " msgstr "Congo (Brazzaville) " #: 950.data.seed-values.sql:13742 msgid "California, USA" msgstr "California, EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:362 msgid "On reservation shelf" msgstr "En la plataforma de reservas" #: 950.data.seed-values.sql:14886 msgid "Org Units Do Not Inherit Visibility" msgstr "Unidades organizativas no heredan Visibilidad" #: 950.data.seed-values.sql:623 msgid "User may create a copy statistical category" msgstr "El usuario puede crear una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:7107 msgid "Serial component part" msgstr "Serial component part" #: 950.data.seed-values.sql:6876 msgid "Niuean" msgstr "Niuean" #: 950.data.seed-values.sql:1273 msgid "" "Enables the user to create/update/delete booking resource attribute maps" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / borrar los recursos de reserva de " "atributos de mapas" #: 950.data.seed-values.sql:14156 msgid "Cricket" msgstr "Cricket" #: 950.data.seed-values.sql:294 msgid "7_days_0_renew" msgstr "7_días_0_renovar" #: 950.data.seed-values.sql:3685 msgid "Load patron from Checkout" msgstr "Cargar patrón de Pedido" #: 950.data.seed-values.sql:4711 msgid "" "The juvenile field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo juvenil se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:6566 msgid "Abkhaz" msgstr "Abkhaz" #: 950.data.seed-values.sql:7827 950.data.seed-values.sql:7859 #: 950.data.seed-values.sql:8493 950.data.seed-values.sql:8523 #: 950.data.seed-values.sql:8553 950.data.seed-values.sql:8583 msgid "Comics/graphic novels" msgstr "Cómics / novelas gráficas" #: 950.data.seed-values.sql:17252 msgid "Order Lineitem Notes Always Present (Even if Empty)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8180 msgid "Madagascar " msgstr "Madagascar " #: 950.data.seed-values.sql:164 msgid "ISMN" msgstr "ISMN" #: 950.data.seed-values.sql:689 msgid "Allow a user to create a new title note" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva nota del título" #: 950.data.seed-values.sql:5395 msgid "View Circulations" msgstr "Ver circulaciones" #: 950.data.seed-values.sql:7974 950.data.seed-values.sql:8630 #: 950.data.seed-values.sql:8643 950.data.seed-values.sql:8656 #: 950.data.seed-values.sql:8669 msgid "Shading" msgstr "Sombreado" #: 950.data.seed-values.sql:8247 msgid "Queensland " msgstr "Queensland " #: 950.data.seed-values.sql:4720 msgid "" "The master_account field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo master_account se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:6620 msgid "Bantu (Other)" msgstr "Bantú (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8354 msgid "Yukon Territory " msgstr "Territorio del Yukón " #: 950.data.seed-values.sql:1692 msgid "Override the ITEM_RENTAL_FEE_REQUIRED event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4945 msgid "" "Appends staff initials and edit date into patron standing penalties and " "messages." msgstr "" "Añade las iniciales del personal y de edición de fecha en las penas de pie " "patronos y mensajes." #: 950.data.seed-values.sql:1019 msgid "DELETE_VR_FORMAT" msgstr "DELETE_VR_FORMAT" #: 950.data.seed-values.sql:3550 950.data.seed-values.sql:3553 msgid "Require matching email address for password reset requests" msgstr "" "Requerir dirección de correo electrónico a juego para las solicitudes de " "restablecimiento de contraseña" #: 950.data.seed-values.sql:8345 msgid "Czech Republic " msgstr "República Checa " #: 950.data.seed-values.sql:6636 msgid "Celtic (Other)" msgstr "Celta (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:6760 msgid "Indo-European (Other)" msgstr "Indoeuropeas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:11828 msgid "" "Historical Circulations use most recent xact_finish date instead of last " "circ's." msgstr "" "Circulaciones históricos utilizan la fecha más reciente en lugar de " "xact_finish últimos de circ." #: 950.data.seed-values.sql:1043 msgid "UPDATE_ITEM_FORM" msgstr "UPDATE_ITEM_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:6885 msgid "Nyamwezi" msgstr "Nyamwezi" #: 950.data.seed-values.sql:999 msgid "DELETE_METABIB_FIELD" msgstr "DELETE_METABIB_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:1209 msgid "" "Allow a user to transfer different amounts of money out of one fund and into " "another" msgstr "" "Permitir a un usuario transferir diferentes cantidades de dinero de un fondo " "y en otra" #: 950.data.seed-values.sql:6898 msgid "Pangasinan" msgstr "Pangasinan" #: 950.data.seed-values.sql:819 msgid "Allow a user to update a funding source" msgstr "Permitir a un usuario actualizar una fuente de financiación" #: 950.data.seed-values.sql:4639 msgid "" "The evening_phone field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo evening_phone en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:673 msgid "Allow a user to view which users have checked out a given copy" msgstr "" "Permitir a un usuario para ver qué usuarios han obtenido una copia dada" #: 950.data.seed-values.sql:7935 msgid "Azimuthal, other" msgstr "Azimutal, otra" #: 950.data.seed-values.sql:1563 msgid "Allows a user to place a hold that cannot currently be filled." msgstr "Permite a un usuario colocar una bodega que no puede ser ocupado." #: 950.data.seed-values.sql:16464 msgid "" "Search: maximum number of facet values to retrieve for each facet field" msgstr "" "Buscar: número máximo de valores de faceta para recuperar para cada campo " "faceta" #: 950.data.seed-values.sql:12391 msgid "Perm failure creating a record" msgstr "El fracaso de la ondulación permanente la creación de un registro" #: 950.data.seed-values.sql:8078 msgid "Chile " msgstr "Chile " #: 950.data.seed-values.sql:3670 msgid "Patron must log in with barcode and password at selfcheck station" msgstr "" "El cliente debe iniciar con un código de barras y contraseña a la estación " "de reviso propio" #: 950.data.seed-values.sql:8294 msgid "United Arab Emirates " msgstr "Emiratos Árabes Unidos " #: 950.data.seed-values.sql:15516 msgid "" "Defines the sort order of holds when selecting a hold to fill using a given " "copy at capture time" msgstr "" "Define el orden de clasificación de las bodegas al seleccionar una bodega " "para llenar el uso de una copia dada en el momento de la captura" #: 950.data.seed-values.sql:3000 msgid "Set the left margin for spine labels in number of characters." msgstr "" "Establece el margen izquierdo de etiquetas de lomo en número de caracteres." #: 950.data.seed-values.sql:2720 msgid "GUI" msgstr "Interfaz Gráfica de Usuario (GUI)" #: 950.data.seed-values.sql:8190 msgid "Martinique " msgstr "Martinica " #: 950.data.seed-values.sql:8348 msgid "Slovenia " msgstr "Eslovenia " #: 950.data.seed-values.sql:1549 msgid "Allow a user to place a force hold on a specific copy" msgstr "Permitir a un usuario colocar una bodega vigor una copia específica" #: 950.data.seed-values.sql:6792 msgid "Konkani" msgstr "Konkani" #: 950.data.seed-values.sql:7060 msgid "General" msgstr "General" #: 950.data.seed-values.sql:3904 msgid "Often the same thing as the PayPal manager login" msgstr "A menudo, lo mismo que el gestor de inicio de PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:1173 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval" #: 950.data.seed-values.sql:1089 msgid "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" msgstr "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:7120 msgid "Quadruplex" msgstr "Cuádruplex" #: 950.data.seed-values.sql:683 msgid "Allow a user to view all notes attached to a title" msgstr "Permitir a un usuario ver todas las notas adjuntas a un título" #: 950.data.seed-values.sql:1323 msgid "ADMIN_CLAIM_POLICY" msgstr "ADMIN_CLAIM_POLICY" #: 950.data.seed-values.sql:6584 msgid "Aramaic" msgstr "Arameo" #: 950.data.seed-values.sql:7915 msgid "No parts in hand or not specified" msgstr "No hay piezas en la mano o no especificada" #: 950.data.seed-values.sql:1003 msgid "DELETE_ORG_ADDRESS" msgstr "DELETE_ORG_ADDRESS" #: 950.data.seed-values.sql:16525 msgid "" "Patrons at this library can only be opted-in at org units which are within " "the library's section of the org tree, at or below the depth specified by " "this setting. They cannot be opted in at any other libraries." msgstr "" "Los clientes de esta librería sólo se puede optar-in unidades organizativas " "que están dentro de la sección de la biblioteca del árbol org, igual o " "inferior a la profundidad especificada por este ajuste. No pueden estar " "habilitadas en cualquier otra biblioteca." #: 950.data.seed-values.sql:2808 950.data.seed-values.sql:2811 msgid "Allows patrons to create automatic holds from purchase requests." msgstr "" "Permite a los clientes para crear sostiene automática de solicitudes de " "compra." #: 950.data.seed-values.sql:3562 msgid "" "Prevent the creation of new self-serve password reset requests until the " "number of active requests drops back below this number." msgstr "" "Prevenir la creación de nueva entregas propias de solicitudes de reseteo de " "contraseña hasta que el número de solicitudes activas regrese a un número " "mas bajo que este." #: 950.data.seed-values.sql:298 msgid "3_months_0_renew" msgstr "3_meses_0_renovas" #: 950.data.seed-values.sql:7741 msgid "Gospel music" msgstr "Música gospel" #: 950.data.seed-values.sql:6812 msgid "Latvian" msgstr "Letón" #: 950.data.seed-values.sql:16965 msgid "OverDrive Website ID" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:693 msgid "Allow a user to delete another user's volume note" msgstr "Permitir a un usuario suprimir la nota del volumen de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7989 950.data.seed-values.sql:8683 #: 950.data.seed-values.sql:8693 msgid "Picture card, post card" msgstr "Tarjeta de imagen, postal" #: 950.data.seed-values.sql:1137 msgid "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE" msgstr "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:1293 msgid "View org unit settings related to credit card processing" msgstr "" "Ver configuración de la unidad organigramas relacionados con el " "procesamiento de tarjetas de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:1331 msgid "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" msgstr "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" #: 950.data.seed-values.sql:1023 msgid "REMOVE_GROUP_PERM" msgstr "REMOVE_GROUP_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:15276 msgid "Create a purchase order by default during ACQ file upload" msgstr "" "Crear una orden de compra por defecto durante la carga de archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:2973 msgid "" "Set the preferred font weight for spine and pocket labels. You can specify " "\"normal\", \"bold\", \"bolder\", or \"lighter\"." msgstr "" "Establecer el peso de la fuente preferida para las etiquetas de columna " "vertebral y de bolsillo. Puede especificar \"normal\", \"negrita\", \"más " "audaz\", o \"ligero\"." #: 950.data.seed-values.sql:11455 msgid "Deletes a cbreb object used as a target if it has a btype of \"temp\"" msgstr "" "Elimina un objeto cbreb utilizado como un objetivo si tiene un btype de " "\"temp\"" #: 950.data.seed-values.sql:2744 msgid "Audiobooks" msgstr "Audiolibros" #: 950.data.seed-values.sql:7041 msgid "Yapese" msgstr "Yapese" #: 950.data.seed-values.sql:1501 msgid "Delete monograph part definition." msgstr "Eliminar monografía parte de definición." #: 950.data.seed-values.sql:8270 msgid "Saskatchewan " msgstr "Saskatchewan " #: 950.data.seed-values.sql:1595 msgid "" "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for org units" msgstr "" "Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas " "personalizadas para unidades organizativas" #: 950.data.seed-values.sql:1327 msgid "ADMIN_FIELD_DOC" msgstr "ADMIN_FIELD_DOC" #: 950.data.seed-values.sql:8295 msgid "Turkey " msgstr "Turquía " #: 950.data.seed-values.sql:7134 msgid "Unspecified" msgstr "Sin especificar" #: 950.data.seed-values.sql:11646 msgid "This line item is not affected by the actual message." msgstr "Esta línea de pedido no se ve afectada por el mensaje real." #: 950.data.seed-values.sql:5115 msgid "Paging shortcut links for OPAC Browse" msgstr "Enlaces de acceso directo de paginación para OPAC Navegar" #: 950.data.seed-values.sql:8709 950.data.seed-values.sql:8726 #: 950.data.seed-values.sql:8742 950.data.seed-values.sql:8758 #: 950.data.seed-values.sql:8774 msgid "Plates" msgstr "Platos" #: 950.data.seed-values.sql:17128 msgid "" "Format Date+Time with this pattern (examples: \"yy-MM-dd h:m:s.SSS a\" for " "\"16-04-05 2:07:20.666 PM\", \"yyyy-dd-MMM HH:mm\" for \"2016-05-Apr " "14:07\"). This will be used in areas of the client where a date with a " "timestamp is needed, like Checkout, Due Date, or Record Created." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17106 msgid "Format Dates with this pattern" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8299 msgid "Egypt " msgstr "Egipto " #: 950.data.seed-values.sql:6921 msgid "Romani" msgstr "Romaní" #: 950.data.seed-values.sql:8173 msgid "Libya " msgstr "Libia " #: 950.data.seed-values.sql:6851 msgid "Manchu" msgstr "Manchú" #: 950.data.seed-values.sql:8031 msgid "Azerbaijan " msgstr "Azerbaiyán " #: 950.data.seed-values.sql:8060 msgid "Botswana " msgstr "Botswana " #: 950.data.seed-values.sql:7391 msgid "three-dimensional moving image" msgstr "imagen en movimiento en tres dimensiones" #: 950.data.seed-values.sql:411 950.data.seed-values.sql:412 #: 950.data.seed-values.sql:6924 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: 950.data.seed-values.sql:14762 msgid "Login via translator-v1" msgstr "Ingresar a través de traductor-v1" #: 950.data.seed-values.sql:7734 msgid "Country music" msgstr "La música country" #: 950.data.seed-values.sql:7840 950.data.seed-values.sql:8474 #: 950.data.seed-values.sql:8504 950.data.seed-values.sql:8534 #: 950.data.seed-values.sql:8564 msgid "Patent document" msgstr "El documento de patente" #: 950.data.seed-values.sql:16512 msgid "Void long overdue item processing fee when claims returned" msgstr "" "Cuota de procesamiento de elementos de retraso largo vacío cuando regresaron " "reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:6745 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" #: 950.data.seed-values.sql:4603 msgid "" "The email field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de correo electrónico se mostrará en la pantalla de registro de " "patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, " "incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este " "ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:379 msgid "No Access" msgstr "Sin acceso" #: 950.data.seed-values.sql:1465 msgid "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" msgstr "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" #: 950.data.seed-values.sql:549 msgid "" "Allow a user to see another user's grocery or circulation transactions in " "the Bills Interface; duplicate of VIEW_TRANSACTION" msgstr "" "Permitir a un usuario ver las transacciones de comestibles o de la " "circulación de otro usuario en la interfaz de Cuentas; duplicado de " "VER_TRANSACCION" #: 950.data.seed-values.sql:1435 msgid "UPDATE_CN_BTYPE" msgstr "UPDATE_CN_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7926 msgid "Lambert's azimuthal equal area" msgstr "azimutal área equivalente de Lambert" #: 950.data.seed-values.sql:7211 950.data.seed-values.sql:7212 #: 950.data.seed-values.sql:7277 950.data.seed-values.sql:7278 #: 950.data.seed-values.sql:7368 950.data.seed-values.sql:7369 msgid "Large Print Book" msgstr "Ampliación de foto del libro" #: 950.data.seed-values.sql:7647 msgid "computer tape cassette" msgstr "cassette de cinta de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:1660 msgid "Allow a user to create a popularity badge parameter" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8158 msgid "Korea (South) " msgstr "Corea del (Sur) " #: 950.data.seed-values.sql:7086 msgid "Humor, satires, etc." msgstr "Humor, sátiras, etc." #: 950.data.seed-values.sql:8110 msgid "Micronesia (Federated States) " msgstr "Micronesia (Estados Federados) " #: 950.data.seed-values.sql:7087 msgid "The item is a single letter or collection of correspondence." msgstr "El elemento es una carta simpre o una colección de correspondencia" #: 950.data.seed-values.sql:6906 msgid "Philippine (Other)" msgstr "Filipino (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:17013 msgid "OverDrive Granted Authorization Redirect URI" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6797 msgid "Kpelle" msgstr "Kpelle" #: 950.data.seed-values.sql:4618 msgid "Example for evening_phone field on patron registration" msgstr "Ejemplo de campo evening_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6783 msgid "Kabardian" msgstr "Kabardian" #: 950.data.seed-values.sql:8043 msgid "Antarctica " msgstr "Antártida " #: 950.data.seed-values.sql:6606 msgid "Basque" msgstr "Vasco" #: 950.data.seed-values.sql:8120 msgid "Greenland " msgstr "Tierra Verde " #: 950.data.seed-values.sql:7010 msgid "Tumbuka" msgstr "Tumbuka" #: 950.data.seed-values.sql:12506 msgid "" "Print output has been requested for Import Items from records in an Importer " "Bib Queue." msgstr "" "La salida de impresión se ha solicitado para importar elementos de registros " "en un importador babero cola." #: 950.data.seed-values.sql:8090 msgid "District of Columbia " msgstr "Distrito de Columbia " #: 950.data.seed-values.sql:14768 msgid "Verification via opensrf" msgstr "Verificación a través de opensrf" #: 950.data.seed-values.sql:8075 msgid "Croatia " msgstr "Croacia " #: 950.data.seed-values.sql:8118 msgid "Ghana " msgstr "Ghana " #: 950.data.seed-values.sql:4546 msgid "Require dob field on patron registration" msgstr "Requerir dob campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:857 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a provider" msgstr "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:8208 msgid "New Jersey " msgstr "Nueva Jersey " #: 950.data.seed-values.sql:2738 msgid "Vandelay" msgstr "Vandelay" #: 950.data.seed-values.sql:8130 msgid "Guyana " msgstr "Guayana " #: 950.data.seed-values.sql:6639 msgid "Chechen" msgstr "Checheno" #: 950.data.seed-values.sql:6931 msgid "Sanskrit" msgstr "Sánscrito" #: 950.data.seed-values.sql:7471 msgid "cartographic image" msgstr "Imagen cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:6681 msgid "Ekajuk" msgstr "Ekajuk" #: 950.data.seed-values.sql:6727 msgid "Grebo" msgstr "Grebo" #: 950.data.seed-values.sql:296 msgid "28_days_2_renew" msgstr "28_días_2_renovados" #: 950.data.seed-values.sql:4951 msgid "Require staff initials for entry/edit of patron notes." msgstr "" "Exigir a las iniciales del personal para la entrada / edición de notas " "patronos." #: 950.data.seed-values.sql:6957 msgid "Skolt Sami" msgstr "Sami Skolt" #: 950.data.seed-values.sql:679 msgid "Allow a user to view all notes attached to a copy" msgstr "Permitir a un usuario ver todas las notas adjuntas a una copia" #: 950.data.seed-values.sql:3541 msgid "" "Maximum concurrently active self-serve password reset requests per user" msgstr "" "Máximo de autoservicio activos simultáneamente solicitudes de " "restablecimiento de contraseña por usuario" #: 950.data.seed-values.sql:4211 msgid "Patron: password from phone #" msgstr "Patrón: contraseña del teléfono #" #: 950.data.seed-values.sql:805 msgid "Allow a user to view report output" msgstr "Permitir a un usuario ver la salida del informe" #: 950.data.seed-values.sql:368 msgid "Lost and Paid" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:943 msgid "CREATE_ITEM_TYPE" msgstr "CREATE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:8026 msgid "Australian Capital Territory " msgstr "Territorio de la capital australiana " #: 950.data.seed-values.sql:11872 msgid "" "When enabled, Located URIs will provide visiblity behavior identical to " "copies." msgstr "" "Cuando está activado, URI Situado proporcionarán un comportamiento idéntico " "al visiblity de copias." #: 950.data.seed-values.sql:16500 msgid "Void longoverdue item billing when claims returned" msgstr "" "Vacío largo de facturación elemento de retraso volvieron reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:14949 msgid "" "Present a warning dialog to the patron when a patron adds a book to a " "temporary book list." msgstr "" "Presentar un cuadro de diálogo de aviso al patrón cuando un cliente agrega " "un libro a una lista de libros temporal." #: 950.data.seed-values.sql:4663 msgid "Show ident_value field on patron registration" msgstr "Mostrar campo ident_value sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6724 msgid "Gondi" msgstr "Gondi" #: 950.data.seed-values.sql:571 msgid "Allow a user to create another user" msgstr "Permitir a un usuario crear otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:6602 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" #: 950.data.seed-values.sql:1487 msgid "Update suffix label definition." msgstr "Actualización sufijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:6776 msgid "Kamba" msgstr "Kamba" #: 950.data.seed-values.sql:3694 msgid "Disable Automatic Print Attempt Type List" msgstr "Desactivar la impresión automática de lista de tipos de Tentativa" #: 950.data.seed-values.sql:8312 msgid "Venezuela " msgstr "Venezuela " #: 950.data.seed-values.sql:7579 msgid "filmstrip cartridge" msgstr "cartucho de cinta de película" #: 950.data.seed-values.sql:3135 msgid "" "In the Patron Display interface, the number of total active circulations for " "a given patron is presented in the Summary sidebar and underneath the Items " "Out navigation button. This setting will prevent Claims Returned " "circulations from counting toward these tallies." msgstr "" "En la interfaz de pantalla Patrón, el número de circulaciones activos " "totales de un patrón determinado se presenta en la barra lateral Resumen y " "por debajo de los artículos hacia fuera botón de navegación. Esta " "configuración evitará que las reivindicaciones circulaciones de regresar de " "contar hacia estas unidades." #: 950.data.seed-values.sql:661 msgid "Allow a user to create a new copy location" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva ruta de la copia" #: 950.data.seed-values.sql:8096 msgid "Eritrea " msgstr "Eritrea " #: 950.data.seed-values.sql:4735 msgid "Example for other_phone field on patron registration" msgstr "Ejemplo de campo other_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1301 msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE" msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:1403 msgid "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT" msgstr "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT" #: 950.data.seed-values.sql:17261 msgid "Order Copies Always Include Location (Even if Empty)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7779 msgid "Teatro lirico" msgstr "Teatro Lirico" #: 950.data.seed-values.sql:7988 950.data.seed-values.sql:8682 #: 950.data.seed-values.sql:8692 msgid "Manuscript" msgstr "Manuscrito" #: 950.data.seed-values.sql:8195 msgid "Moldova " msgstr "Moldavia " #: 950.data.seed-values.sql:1099 msgid "CREATE_TRANSLATION" msgstr "CREATE_TRANSLATION" #: 950.data.seed-values.sql:7744 msgid "Madrigals" msgstr "Madrigales" #: 950.data.seed-values.sql:6738 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" #: 950.data.seed-values.sql:643 msgid "User may delete a copy statistical category" msgstr "El usuario puede eliminar una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:6656 msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)" msgstr "Creoles y Pidgins, basado en Francés (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:6976 msgid "Swahili" msgstr "Suahili" #: 950.data.seed-values.sql:6810 950.data.seed-values.sql:6953 msgid "Sami" msgstr "Sami o Lapona" #: 950.data.seed-values.sql:7743 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" #: 950.data.seed-values.sql:8369 msgid "Single known date/probable date" msgstr "Fecha única conocida / fecha probable" #: 950.data.seed-values.sql:17035 msgid "" "Does this library require a password when authenticating patrons with the " "OverDrive API?" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8094 msgid "Dominica " msgstr "Dominica " #: 950.data.seed-values.sql:15293 msgid "Activate the purchase order by default during ACQ file upload" msgstr "" "Active la orden de compra por defecto durante la carga de archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:13123 msgid "See Also From Tracing -- Chronological Subdivision" msgstr "Ver también de Rastreo - cronológico Barrio" #: 950.data.seed-values.sql:377 msgid "Unfiltered" msgstr "Sin filtrar" #: 950.data.seed-values.sql:2733 msgid "Recalls" msgstr "Recuerda" #: 950.data.seed-values.sql:7794 msgid "Atlas" msgstr "Atlas" #: 950.data.seed-values.sql:1485 msgid "Create suffix label definition." msgstr "Crear sufijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:17065 msgid "OneClickdigital Library ID" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8316 msgid "Victoria " msgstr "Victoria " #: 950.data.seed-values.sql:8045 msgid "Bahrain " msgstr "Bahrein " #: 950.data.seed-values.sql:8177 msgid "Maryland " msgstr "Maryland " #: 950.data.seed-values.sql:3409 msgid "" "When a hold is uncanceled, reset the request time to push it to the end of " "the queue" msgstr "" "Cuando una bodega es sin cancelar, restablecer el tiempo de solicitud para " "empujarlo hasta el final de la cola" #: 950.data.seed-values.sql:1739 msgid "Volunteers" msgstr "Voluntarios" #: 950.data.seed-values.sql:775 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cat1\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo \"Cat1\"" #: 950.data.seed-values.sql:565 msgid "Allow a user to edit a copy" msgstr "Permitir a un usuario editar una copia" #: 950.data.seed-values.sql:1611 msgid "Allows staff to change the lineitem identifier" msgstr "" "Permite que el personal para cambiar el identificador de línea de pedido" #: 950.data.seed-values.sql:6705 msgid "Fula" msgstr "Fula" #: 950.data.seed-values.sql:3018 msgid "Automatically delete a volume when the last linked copy is deleted" msgstr "" "Eliminar automáticamente un volumen cuando se elimina la última copia " "enlazada" #: 950.data.seed-values.sql:8262 msgid "Sao Tome and Principe " msgstr "Santo Tomé y Príncipe " #: 950.data.seed-values.sql:7495 msgid "microscopic" msgstr "microscópico" #: 950.data.seed-values.sql:3217 msgid "Hold Shelf Status Delay" msgstr "Mantenga estante Estado de retardo" #: 950.data.seed-values.sql:16259 msgid "Apply this prefix to any auto-generated item call numbers" msgstr "" "Aplicar este prefijo para cualquier números de llamada elemento generados " "automáticamente" #: 950.data.seed-values.sql:7091 msgid "The item is a speech or collection of speeches." msgstr "El artículo es un idioma o una colección de idiomas." #: 950.data.seed-values.sql:6984 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: 950.data.seed-values.sql:535 msgid "" "Allow a user to create holds for another user (if true, we still check to " "make sure they have permission to make the type of hold they are requesting, " "for example, COPY_HOLDS)" msgstr "" "Permitir que un usuario cree es válido para otro usuario (si es cierto, " "todavía una verificación para asegurarse de que tienen permiso para hacer el " "tipo de retención que están solicitando, por ejemplo, COPY_HOLDS)" #: 950.data.seed-values.sql:7053 msgid "Unknown or unspecified" msgstr "Desconocido o no especificado" #: 950.data.seed-values.sql:8350 msgid "Canada " msgstr "Canadá " #: 950.data.seed-values.sql:2862 msgid "Allow Email Notify" msgstr "Permitir correo electrónico cuando haya" #: 950.data.seed-values.sql:1101 msgid "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE" msgstr "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:16669 950.data.seed-values.sql:16672 msgid "Display copy alert for in-house-use" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1481 msgid "ADMIN_SERIAL_STREAM" msgstr "ADMIN_SERIAL_STREAM" #: 950.data.seed-values.sql:8318 msgid "Washington (State) " msgstr "Washington (Estado) " #: 950.data.seed-values.sql:12029 950.data.seed-values.sql:12035 msgid "OPAC Default Search Sort" msgstr "OPAC defecto Ordenado" #: 950.data.seed-values.sql:1599 msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for users" msgstr "" "Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas " "personalizadas para los usuarios" #: 950.data.seed-values.sql:6665 msgid "Dargwa" msgstr "Dargwa" #: 950.data.seed-values.sql:13133 msgid "Established Heading Linking Entry -- Genre/Form Term" msgstr "" "Encabezamiento establecido Vinculación de entrada - Género / Forma Plazo" #: 950.data.seed-values.sql:6737 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaiano" #: 950.data.seed-values.sql:8241 msgid "Portugal " msgstr "Portugal " #: 950.data.seed-values.sql:8206 msgid "New Hampshire " msgstr "New Hampshire " #: 950.data.seed-values.sql:7124 msgid "Betacam SP" msgstr "Betacam SP" #: 950.data.seed-values.sql:4726 msgid "Suggest master_account field on patron registration" msgstr "Sugerir campo master_account sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3292 msgid "" "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be " "fulfilled, this is the default estimated length of time to assume an item " "will be checked out. Examples: \"3 weeks\", \"7 days\"" msgstr "" "Cuando la predicción de la cantidad de tiempo que un cliente le estará " "esperando que se cumpla una retención, este es el valor predeterminado " "período de tiempo estimado para asumir un artículo será comprobado a cabo. " "Ejemplos: \"El 3 semanas\", \"7 días\"" #: 950.data.seed-values.sql:16184 msgid "" "If set, this is the amount of time a pending user account will be allowed to " "sit in the database. After this time, the pending user information will be " "purged" msgstr "" "Si se establece, esta es la cantidad de tiempo que se permitirá una cuenta " "de usuario en espera para sentarse en la base de datos. Después de este " "tiempo, la información de usuario en espera se purgará" #: 950.data.seed-values.sql:795 msgid "Allow staff to override item on holds shelf failure" msgstr "Permitir al personal anulan punto del fallo sostiene estantería" #: 950.data.seed-values.sql:11661 msgid "Delayed: Pieces Delivered" msgstr "Retardados: Piezas Delivered" #: 950.data.seed-values.sql:7898 950.data.seed-values.sql:8603 #: 950.data.seed-values.sql:8624 msgid "Sounds" msgstr "Sonidos" #: 950.data.seed-values.sql:6834 msgid "Mandingo" msgstr "Mandingo" #: 950.data.seed-values.sql:4609 msgid "Suggest email field on patron registration" msgstr "Sugerir campo de correo electrónico en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:4036 950.data.seed-values.sql:4039 msgid "Global Default Locale" msgstr "Regional predeterminada mundial" #: 950.data.seed-values.sql:6950 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" #: 950.data.seed-values.sql:7965 msgid "Van Der Grinten" msgstr "Van Der Grinten" #: 950.data.seed-values.sql:14785 msgid "Self-Check User Verification" msgstr "Auto-control de la verificación del usuario" #: 950.data.seed-values.sql:3319 msgid "" "If there is an available copy at the requesting library that could fulfill a " "hold during hold placement time, alert the patron" msgstr "" "Si hay una copia disponible a la biblioteca solicitada que puede cumplir un " "apartado durante la hora de la colocación de apartados, alerte al cliente" #: 950.data.seed-values.sql:7084 950.data.seed-values.sql:7885 #: 950.data.seed-values.sql:8590 950.data.seed-values.sql:8611 msgid "Essays" msgstr "Ensayos" #: 950.data.seed-values.sql:7143 msgid "1 7/8 ips" msgstr "1 7/8 ips" #: 950.data.seed-values.sql:4567 msgid "" "The dob field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de fecha de nacimiento se sugirió en la pantalla de registro de " "patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los " "campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1375 msgid "CREATE_BIB_BTYPE" msgstr "CREATE_BIB_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:8289 msgid "Tokelau " msgstr "Tokelau " #: 950.data.seed-values.sql:1632 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Data Review\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Revisión de Datos\"" #: 950.data.seed-values.sql:16808 msgid "Item Print Label - Height for Right Label" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8231 msgid "Pennsylvania " msgstr "Pensilvania " #: 950.data.seed-values.sql:12368 950.data.seed-values.sql:12369 msgid "Import failed due to system id collision" msgstr "" "La importación ha fallado debido al sistema de Identificación de colisión" #: 950.data.seed-values.sql:7491 msgid "projected" msgstr "proyectado" #: 950.data.seed-values.sql:1075 msgid "UPDATE_VR_FORMAT" msgstr "UPDATE_VR_FORMAT" #: 950.data.seed-values.sql:4196 msgid "" "This determines at which depth above which patrons must be opted in, and " "below which patrons will be assumed to be opted in." msgstr "" "Esto determina la profundidad a la que por encima del cual los clientes " "deben estar habilitadas, y por debajo de los cuales serán asumidos clientes " "estar habilitada." #: 950.data.seed-values.sql:14258 msgid "South Central Communications" msgstr "Central de Comunicaciones del Sur" #: 950.data.seed-values.sql:11650 msgid "This line item is not accepted by the seller." msgstr "Esta línea de pedido no es aceptado por el vendedor." #: 950.data.seed-values.sql:6793 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: 950.data.seed-values.sql:5165 msgid "" "Default setting to prevent negative balances (refunds) on circulation " "related bills. Set to \"true\" to prohibit negative balances at all times " "or, when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative " "balances after a set period of time. " msgstr "" "La configuración por defecto para evitar saldos negativos (restituciones) en " "las facturas relacionadas con la circulación. Se establece en \"true\" para " "prohibir saldos negativos en todo momento, o cuando se utiliza junto con un " "ajuste del intervalo, para prohibir saldos negativos después de un período " "de tiempo determinado. " #: 950.data.seed-values.sql:4573 msgid "Example for email field on patron registration" msgstr "Ejemplo de campo de correo electrónico en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:2970 msgid "Spine and pocket label font weight" msgstr "Columna vertebral y fuente de la etiqueta bolsillo de pesos" #: 950.data.seed-values.sql:1575 msgid "Allows a user to view vandelay match sets" msgstr "Permite al usuario ver vandelay conjuntos de los partidos" #: 950.data.seed-values.sql:7061 msgid "" "The item is intended for children and young people, approximate ages 0-15 " "years." msgstr "" "El artículo esta dirigido a niños y las personas jovenes, aproximadamente " "edades de 0-15 años." #: 950.data.seed-values.sql:8044 msgid "Arizona " msgstr "Arizona " #: 950.data.seed-values.sql:8084 msgid "Connecticut " msgstr "Connecticut " #: 950.data.seed-values.sql:15859 msgid "" "Use the long-overdue last-activity date instead of the due_date to determine " "whether the item has been checked out too long to perform long-overdue check-" "in processing. If set, the system will first check the last payment time, " "followed by the last billing time, followed by the due date. See also " "circ.max_accept_return_of_longoverdue" msgstr "" "Utilice la fecha tan esperada última actividad en lugar de la DUE_DATE para " "determinar si el artículo se ha comprobado fuera demasiado tiempo para " "realizar el proceso de check-in tan largamente esperada. Si se activa, el " "sistema comprobará primero la última vez que el pago, seguido de la última " "vez facturación, seguido de la fecha de vencimiento. Ver también " "circ.max_accept_return_of_longoverdue" #: 950.data.seed-values.sql:2982 msgid "" "Cat: Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields." msgstr "" "Cat: Define el identificador de número de control que se utiliza en 003 y " "035 campos." #: 950.data.seed-values.sql:7884 950.data.seed-values.sql:8589 #: 950.data.seed-values.sql:8610 msgid "Drama" msgstr "Drama" #: 950.data.seed-values.sql:4234 msgid "" "When a serial issuance is received, copies (units) of the previous issuance " "will be automatically moved into the configured shelving location" msgstr "" "Cuando se recibe una emisión en serie, copias (unidades) de la emisión " "anterior se moverá automáticamente en la ubicación configurada estanterías" #: 950.data.seed-values.sql:4645 msgid "Show evening_phone field on patron registration" msgstr "Mostrar evening_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:14769 msgid "Verification via srfsh" msgstr "Verificación a través de srfsh" #: 950.data.seed-values.sql:617 msgid "Allow a user to determine whether another user can check out an item" msgstr "" "Permitir a un usuario determinar si otro usuario puede comprobar a cabo un " "artículo" #: 950.data.seed-values.sql:717 msgid "Allow a user to override the copy_is_reference event" msgstr "Permitir que un usuario anular el evento copy_is_reference" #: 950.data.seed-values.sql:6609 msgid "Beja" msgstr "Beja" #: 950.data.seed-values.sql:7127 msgid "D-2" msgstr "D-2" #: 950.data.seed-values.sql:441 950.data.seed-values.sql:462 #: 950.data.seed-values.sql:6483 950.data.seed-values.sql:15677 msgid "Item Type" msgstr "Tipo de elemento" #: 950.data.seed-values.sql:8127 msgid "Guam " msgstr "Guam " #: 950.data.seed-values.sql:312 msgid "14_days_2_renew" msgstr "14_días_2_renovaciones" #: 950.data.seed-values.sql:6749 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: 950.data.seed-values.sql:8370 msgid "Publication date and copyright date" msgstr "Fecha de publicación y fecha de copyright" #: 950.data.seed-values.sql:3325 msgid "Has Local Copy Block" msgstr "Tiene copia local del bloque" #: 950.data.seed-values.sql:6930 msgid "Samaritan Aramaic" msgstr "Arameo Samaritano" #: 950.data.seed-values.sql:14985 950.data.seed-values.sql:14991 msgid "Default list to use when adding to a list" msgstr "Lista por defecto para utilizar cuando se añade a una lista" #: 950.data.seed-values.sql:859 msgid "Allow a user to view and purchase from a provider" msgstr "Permitir a un usuario ver y comprar a un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:16268 msgid "Vandelay Default Copy Location" msgstr "Vandelay omisión Copia Localización" #: 950.data.seed-values.sql:17234 msgid "Buyer ID Qualifier Only Contains Vendcode" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8705 950.data.seed-values.sql:8722 #: 950.data.seed-values.sql:8738 950.data.seed-values.sql:8754 #: 950.data.seed-values.sql:8770 msgid "Maps" msgstr "Mapas" #: 950.data.seed-values.sql:8244 msgid "Palau " msgstr "Palau " #: 950.data.seed-values.sql:8176 msgid "Monaco " msgstr "Mónaco " #: 950.data.seed-values.sql:3388 msgid "Use weight-based hold targeting" msgstr "Utilice la segmentación basada en el peso bodega" #: 950.data.seed-values.sql:8184 msgid "Mali " msgstr "Mali " #: 950.data.seed-values.sql:7216 950.data.seed-values.sql:7911 msgid "Direct electronic" msgstr "Electronico directo" #: 950.data.seed-values.sql:7804 950.data.seed-values.sql:7833 #: 950.data.seed-values.sql:8467 950.data.seed-values.sql:8497 #: 950.data.seed-values.sql:8527 950.data.seed-values.sql:8557 msgid "Catalogs" msgstr "Catálogos" #: 950.data.seed-values.sql:7820 950.data.seed-values.sql:7850 #: 950.data.seed-values.sql:8484 950.data.seed-values.sql:8514 #: 950.data.seed-values.sql:8544 950.data.seed-values.sql:8574 msgid "Technical reports" msgstr "Los informes técnicos" #: 950.data.seed-values.sql:1618 msgid "" "Allows a user to specify which Server Add-ons get invoked at the current " "workstation" msgstr "" "Permite a un usuario para especificar qué servidor complementos consiguen " "invocar en la estación de trabajo actual" #: 950.data.seed-values.sql:16246 msgid "" "Auto-generate default item call numbers when no item call number is present" msgstr "" "Generación automática de números de llamada de elemento por defecto cuando " "no hay número de llamada elemento está presente" #: 950.data.seed-values.sql:3370 msgid "Truncated loan period." msgstr "Período de préstamo truncada." #: 950.data.seed-values.sql:1525 msgid "" "Allows update of a workstation during workstation registration override." msgstr "" "Permite la actualización de una estación de trabajo durante la anulación de " "registro de estación de trabajo." #: 950.data.seed-values.sql:6968 msgid "Serer" msgstr "Serer" #: 950.data.seed-values.sql:3460 msgid "Void lost max interval" msgstr "Vacío intervalo máximo perdido" #: 950.data.seed-values.sql:4018 msgid "Format Dates with this pattern." msgstr "Formato de fechas con este patrón." #: 950.data.seed-values.sql:6798 msgid "Kru" msgstr "Kru" #: 950.data.seed-values.sql:17204 msgid "Orders Include Copy Call Numbers" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8259 msgid "South Sudan " msgstr "Sudán del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:1559 msgid "Allows a user to create new authority records" msgstr "Permite al usuario crear nuevos registros de autoridad" #: 950.data.seed-values.sql:11251 msgid "An email has been requested for a payment receipt." msgstr "Un correo electrónico ha sido solicitada por un recibo de pago." #: 950.data.seed-values.sql:4989 msgid "" "If unset, the OPAC (only when wrapped in the staff client!) will default to " "showing you your ten most recent searches on the left side of the results " "and record details pages. If you actually don't want to see this feature at " "all, set this value to zero at the top of your organizational tree." msgstr "" "Si no se configura, el OPAC (sólo cuando se envuelve en la interfaz del " "personal!) Será por defecto que muestra que sus diez búsquedas más recientes " "en el lado izquierdo de las páginas de resultados y los detalles del " "registro. Si realmente no quiere ver esta función en absoluto, establecer " "este valor a cero en la parte superior de su árbol de organización." #: 950.data.seed-values.sql:6938 msgid "Selkup" msgstr "Selkup" #: 950.data.seed-values.sql:13125 msgid "See Also From Tracing -- Chronological Term" msgstr "Ver también de Rastreo - Término cronológico" #: 950.data.seed-values.sql:6477 msgid "Language" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1147 msgid "DELETE_IMPORT_ITEM" msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM" #: 950.data.seed-values.sql:8297 msgid "Texas " msgstr "Texas " #: 950.data.seed-values.sql:7786 msgid "Zarzuelas" msgstr "Zarzuelas" #: 950.data.seed-values.sql:1265 msgid "Allow a user to update trigger validators" msgstr "Permitir a un usuario actualizar validadores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:10728 msgid "Purchase order is delivered via EDI" msgstr "Orden de compra se entrega a través de EDI" #: 950.data.seed-values.sql:2583 msgid "Stacks" msgstr "Pilas" #: 950.data.seed-values.sql:8152 msgid "Johnston Atoll " msgstr "Johnston Atoll " #: 950.data.seed-values.sql:14105 msgid "Cellular South" msgstr "Sur celular" #: 950.data.seed-values.sql:15694 msgid "" "The maximum number of Z39.50 searches that can be in-flight at any given " "time when performing batch Z39.50 searches" msgstr "" "El número máximo de búsquedas Z39.50 que puede ser en vuelo en un momento " "dado al realizar búsquedas por lotes Z39.50" #: 950.data.seed-values.sql:8105 msgid "French Guiana " msgstr "Guayana francés " #: 950.data.seed-values.sql:3184 msgid "Holds: Hard boundary" msgstr "Sostiene: límite duro" #: 950.data.seed-values.sql:7991 950.data.seed-values.sql:8685 #: 950.data.seed-values.sql:8695 msgid "Puzzle" msgstr "Rompecabezas" #: 950.data.seed-values.sql:13094 msgid "Heading -- Corporate Name" msgstr "Titulo - Nombre corporativo" #: 950.data.seed-values.sql:13318 950.data.seed-values.sql:13324 msgid "Default SMS/Text Number" msgstr "Por defecto SMS / texto Número" #: 950.data.seed-values.sql:1678 msgid "Override the ACTOR_USER_DELETE_OPEN_XACTS event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4133 msgid "" "Show fully compressed serial holdings for all libraries at and below the " "current context unit" msgstr "" "Mostrar explotaciones de serie totalmente comprimido para todas las " "bibliotecas en y debajo de la unidad contexto actual" #: 950.data.seed-values.sql:3346 msgid "" "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be " "fulfilled, this is the minimum estimated length of time to assume an item " "will be checked out. Examples: \"2 weeks\", \"5 days\"" msgstr "" "Cuando la predicción de la cantidad de tiempo que un cliente le estará " "esperando que se cumpla una retención, este es el mínimo período de tiempo " "estimado para asumir un artículo será comprobado a cabo. Ejemplos: \"2 " "semanas\", \"5 días\"" #: 950.data.seed-values.sql:1309 msgid "ADMIN_ACQ_FUND_TAG" msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_TAG" #: 950.data.seed-values.sql:4807 msgid "Show second_given_name field on patron registration" msgstr "Mostrar campo second_given_name sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3481 msgid "" "When this count is exceeded, a staff override is required to mark the item " "as claims returned" msgstr "" "Cuando se supera este recuento, se requiere un reemplazo de personal para " "marcar el artículo como reclamos devueltos" #: 950.data.seed-values.sql:6722 msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)" msgstr "Alemán, Alta Edad Media (ca. 1050-1500)" #: 950.data.seed-values.sql:1227 msgid "Allow a user to delete trigger cleanup entries" msgstr "Permitir a un usuario borrar las entradas de disparo de limpieza" #: 950.data.seed-values.sql:3784 msgid "Patron Merge Address Delete" msgstr "Patron Merge Address Delete" #: 950.data.seed-values.sql:677 msgid "Allow a user to register a new workstation" msgstr "Permitir que un usuario se registre una nueva estación de trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:1511 msgid "Create User Purchase Request" msgstr "Crear solicitud de compra del usuario" #: 950.data.seed-values.sql:1041 msgid "UPDATE_HOURS_OF_OPERATION" msgstr "UPDATE_HOURS_OF_OPERATION" #: 950.data.seed-values.sql:3202 msgid "" "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be " "alerted. Examples: \"5 days\", \"1 hour\"" msgstr "" "Cantidad de tiempo antes de que expire un asimiento momento en el que el " "patrón debe ser alertado. Ejemplos: \"5 días\", \"1 hora»" #: 950.data.seed-values.sql:17225 msgid "Orders Include Copy Quantities" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:14921 msgid "Auto-Override Permitted Hold Blocks (Patrons)" msgstr "Permitido Auto-Hold anular bloqueos (patrones)" #: 950.data.seed-values.sql:11744 msgid "Historical Hold Retention Age - Fulfilled" msgstr "Retención Retención histórico Edad - Cumplido" #: 950.data.seed-values.sql:1339 msgid "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" msgstr "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:1397 msgid "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" msgstr "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" #: 950.data.seed-values.sql:8097 msgid "Ecuador " msgstr "Ecuador " #: 950.data.seed-values.sql:1707 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: 950.data.seed-values.sql:1591 msgid "Allows staff to view search filter groups and entries" msgstr "" "Permite al personal a grupos de filtros vista de búsqueda y las entradas" #: 950.data.seed-values.sql:7020 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #: 950.data.seed-values.sql:1734 msgid "Global Administrator" msgstr "Administrador global" #: 950.data.seed-values.sql:3469 msgid "Cap Max Fine at Item Price" msgstr "Cap Max fino al artículo Precio" #: 950.data.seed-values.sql:7069 950.data.seed-values.sql:7166 #: 950.data.seed-values.sql:7167 950.data.seed-values.sql:7235 #: 950.data.seed-values.sql:7236 950.data.seed-values.sql:7323 #: 950.data.seed-values.sql:7324 msgid "Kit" msgstr "Equipo" #: 950.data.seed-values.sql:13776 msgid "Hawaii, USA" msgstr "Hawai, EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:8093 msgid "Benin " msgstr "Benin " #: 950.data.seed-values.sql:15250 msgid "Number of URLs to test in parallel" msgstr "Número de URL de prueba en paralelo" #: 950.data.seed-values.sql:16955 msgid "" "Account ID (a.k.a. Library ID) for this library, as assigned by OverDrive" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8250 msgid "Réunion " msgstr "Reunión " #: 950.data.seed-values.sql:1409 msgid "DELETE_CN_BTYPE" msgstr "DELETE_CN_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:907 msgid "Allows a user to update an MFHD record" msgstr "Permite a un usuario actualizar un registro MFHD" #: 950.data.seed-values.sql:7006 950.data.seed-values.sql:7008 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #: 950.data.seed-values.sql:7871 msgid "Performer-conductor part" msgstr "Parte ejecutante conductores" #: 950.data.seed-values.sql:1495 msgid "Delete prefix label definition." msgstr "Eliminar prefijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:8151 msgid "Japan " msgstr "Japón " #: 950.data.seed-values.sql:16917 msgid "OverDrive Discovery API Base URI" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:609 msgid "Allow a user to create a container item for another user" msgstr "Permitir a un usuario crear un elemento contenedor para otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:6819 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Luxemburgués" #: 950.data.seed-values.sql:4279 msgid "" "The # of uses entry in the Record In-House Use interface may not exceed the " "value of this setting." msgstr "" "El # de entrada utiliza en la interfaz de grabación En-Casa Uso no podrá " "superar el valor de esta configuración." #: 950.data.seed-values.sql:8718 950.data.seed-values.sql:8735 #: 950.data.seed-values.sql:8751 950.data.seed-values.sql:8767 #: 950.data.seed-values.sql:8783 msgid "Illuminations" msgstr "Luminarias" #: 950.data.seed-values.sql:7049 msgid "Zulu" msgstr "Zulú" #: 950.data.seed-values.sql:7419 msgid "tactile image" msgstr "Imagen táctil" #: 950.data.seed-values.sql:7038 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmyk" #: 950.data.seed-values.sql:2901 msgid "" "Defines the default classification scheme for new call numbers: 1 = Generic; " "2 = Dewey; 3 = LC" msgstr "" "Define el esquema de clasificación por defecto para los nuevos números de " "llamada: 1 = genérica; 2 = Dewey; 3 = LC" #: 950.data.seed-values.sql:3901 msgid "PayflowPro login/merchant ID" msgstr "PayflowPro de usuario / ID de comerciante" #: 950.data.seed-values.sql:1551 msgid "Allow a user to place a cataloging recall on a specific copy" msgstr "" "Permitir a un usuario colocar un recordatorio de catalogación en una copia " "específica" #: 950.data.seed-values.sql:4504 msgid "" "The Regular Expression for validation on the day_phone field in patron " "registration. Note: The first capture group will be used for the \"last 4 " "digits of phone number\" feature, if enabled. Ex: \"[2-9]\\\\d{2}-\\\\d{3}-" "(\\\\d{4})( x\\\\d+)?\" will ignore the extension on a NANP number." msgstr "" "La expresión regular para la validación en el campo day_phone en el registro " "de patrón. Nota: El primer grupo de captura será utilizado para los " "\"últimos 4 dígitos del número de teléfono\" característica, si está " "habilitado. Ej: \"? [2-9] \\\\ d {2} - \\\\ d {3} - (d \\\\ {4}) (x + \\\\ " "d)\" pasará por alto la extensión de una serie NANP." #: 950.data.seed-values.sql:7949 msgid "Robinson" msgstr "Robinson" #: 950.data.seed-values.sql:12484 msgid "" "CSV output has been requested for records in an Importer Authority Queue." msgstr "" "salida CSV se ha solicitado para los registros en un importador Autoridad de " "cola." #: 950.data.seed-values.sql:1469 msgid "VIEW_INVOICE" msgstr "VIEW_INVOICE" #: 950.data.seed-values.sql:7822 950.data.seed-values.sql:7852 #: 950.data.seed-values.sql:8486 950.data.seed-values.sql:8516 #: 950.data.seed-values.sql:8546 950.data.seed-values.sql:8576 msgid "Legal cases and case notes" msgstr "Casos y notas de casos legales" #: 950.data.seed-values.sql:3820 950.data.seed-values.sql:3823 msgid "Void overdue fines when items are marked lost" msgstr "Anular multas vencidas cuando los artículos están marcados perdida" #: 950.data.seed-values.sql:7475 msgid "cartographic dataset" msgstr "Conjunto de datos cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:989 msgid "DELETE_ITEM_TYPE" msgstr "DELETE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7427 msgid "spoken word" msgstr "Palabra hablada" #: 950.data.seed-values.sql:1333 msgid "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE" msgstr "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE" #: 950.data.seed-values.sql:8214 msgid "Nepal " msgstr "Nepal " #: 950.data.seed-values.sql:2772 950.data.seed-values.sql:2775 msgid "Default circulation modifier" msgstr "Modificador de la circulación por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:11 msgid "Bound Volume" msgstr "Volumen encuadernado" #: 950.data.seed-values.sql:2844 msgid "Persistent Login Duration" msgstr "Duración De Sesión Persistente" #: 950.data.seed-values.sql:8248 msgid "Québec (Province) " msgstr "Quebec (Provincia) " #: 950.data.seed-values.sql:6875 msgid "Niger-Kordofanian (Other)" msgstr "Niger-Kordofanias (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7423 msgid "still image" msgstr "Imagen fija" #: 950.data.seed-values.sql:8271 msgid "Somalia " msgstr "Somalia " #: 950.data.seed-values.sql:7775 msgid "Studies and exercises" msgstr "Estudios y ejercicios" #: 950.data.seed-values.sql:6627 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #: 950.data.seed-values.sql:4621 msgid "" "The Example for validation on the evening_phone field in patron registration." msgstr "" "El Ejemplo para la validación en el campo evening_phone en el registro de " "patrón." #: 950.data.seed-values.sql:8360 msgid "Continuing resource ceased publication" msgstr "Recurso continuado dejó de publicarse" #: 950.data.seed-values.sql:583 msgid "" "Allow a user to view user permissions within the user permissions editor" msgstr "" "Permitir a un usuario ver los permisos de usuario en el editor de permisos " "de usuario" #: 950.data.seed-values.sql:3316 msgid "Has Local Copy Alert" msgstr "Copia local tiene Alerta" #: 950.data.seed-values.sql:8141 msgid "India " msgstr "India " #: 950.data.seed-values.sql:3364 msgid "" "Recalls: An array of fine amount, fine interval, and maximum fine. For " "example, to specify a new fine rule of $5.00 per day, with a maximum fine of " "$50.00, use: [5.00,\"1 day\",50.00]" msgstr "" "Recuerda: Una matriz de cantidad de la multa, el intervalo de multa, y el " "máximo bien. Por ejemplo, para especificar una nueva regla multa de $ 5.00 " "por día, con una multa máxima de $ 50.00, utilice: [5.00, \"1 día\", 50.00]" #: 950.data.seed-values.sql:14462 msgid "Viaero" msgstr "Viaero" #: 950.data.seed-values.sql:6607 msgid "Basa" msgstr "Basa" #: 950.data.seed-values.sql:1221 msgid "Allow a user to administer trigger event definitions" msgstr "" "Permitir que un usuario administrar definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:8322 msgid "West Bank of the Jordan River " msgstr "Ribera occidental del río Jordán " #: 950.data.seed-values.sql:7924 msgid "Aitoff" msgstr "Aitoff" #: 950.data.seed-values.sql:7709 950.data.seed-values.sql:8389 #: 950.data.seed-values.sql:8403 950.data.seed-values.sql:8417 #: 950.data.seed-values.sql:8431 950.data.seed-values.sql:8445 #: 950.data.seed-values.sql:8459 msgid "Ethnological information" msgstr "Información etnológica" #: 950.data.seed-values.sql:284 msgid "Paperback Book" msgstr "Libro de Bolsillo" #: 950.data.seed-values.sql:6872 msgid "Nepali" msgstr "Nepalés" #: 950.data.seed-values.sql:14551 msgid "Google Fi" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7515 msgid "film roll" msgstr "Rollo de película" #: 950.data.seed-values.sql:16255 msgid "Vandelay Default Call Number Prefix" msgstr "Vandelay llamada predeterminado número de prefijo" #: 950.data.seed-values.sql:599 msgid "Allow a user to view another user's containers (buckets)" msgstr "Permitir a un usuario ver recipientes (cubos) de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7643 msgid "computer tape reel" msgstr "Carrete de cinta de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:6935 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" #: 950.data.seed-values.sql:1253 msgid "Allow a user to update trigger reactors" msgstr "Permitir a un usuario actualizar los reactores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:5048 msgid "" "Current features that use SMS include hold-ready-for-pickup notifications " "and a \"Send Text\" action for call numbers in the OPAC. If this setting is " "not enabled, the SMS options will not be offered to the user. Unless you " "are carefully silo-ing patrons and their use of the OPAC, the context org " "for this setting should be the top org in the org hierarchy, otherwise " "patrons can trample their user settings when jumping between orgs." msgstr "" "Cuando un artículo se ha marcado perdido y todas las multas / cargos han " "sido totalmente abonado en la transacción, no anule o reinstalar las multas " "/ honorarios INCLUSO SI circ.void_lost_on_checkin y / o " "circ.void_lost_proc_fee_on_checkin están habilitados" #: 950.data.seed-values.sql:7109 msgid "Subunit" msgstr "Subunidad" #: 950.data.seed-values.sql:7196 950.data.seed-values.sql:7197 #: 950.data.seed-values.sql:7262 950.data.seed-values.sql:7263 #: 950.data.seed-values.sql:7353 950.data.seed-values.sql:7354 msgid "CD Music recording" msgstr "Grabación de CD de música" #: 950.data.seed-values.sql:6638 msgid "Chibcha" msgstr "Chibcha" #: 950.data.seed-values.sql:11748 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Default)" msgstr "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (por defecto)" #: 950.data.seed-values.sql:1445 msgid "UPDATE_METABIB_CLASS" msgstr "UPDATE_METABIB_CLASS" #: 950.data.seed-values.sql:6820 msgid "Luba-Lulua" msgstr "Luba-Lulua" #: 950.data.seed-values.sql:13131 msgid "Established Heading Linking Entry -- Topical Term" msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Término de materia" #: 950.data.seed-values.sql:8062 msgid "Bulgaria " msgstr "Bulgaria " #: 950.data.seed-values.sql:7023 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: 950.data.seed-values.sql:563 msgid "Allow a user to create a new copy object" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo objeto de copia" #: 950.data.seed-values.sql:6818 msgid "Lozi" msgstr "Lozi" #: 950.data.seed-values.sql:8349 msgid "No place, unknown, or undetermined " msgstr "No hay lugar, es desconocido o no determinada " #: 950.data.seed-values.sql:4986 msgid "" "OPAC: Number of staff client saved searches to display on left side of " "results and record details pages" msgstr "" "OPAC: Número de interfaz del personal búsquedas guardadas para mostrar el " "lado izquierdo de resultados y detalles del registro páginas" #: 950.data.seed-values.sql:687 msgid "Allow a user to create a new volume note" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo volumen señalan" #: 950.data.seed-values.sql:310 msgid "28_days_0_renew" msgstr "28_días_0_renovaciones" #: 950.data.seed-values.sql:13149 msgid "See From Tracing -- Chronological Subdivision" msgstr "Ver De Rastreo - cronológico Barrio" #: 950.data.seed-values.sql:6589 msgid "Artificial (Other)" msgstr "Artificiales (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:4048 msgid "" "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 " "years\"." msgstr "" "La edad a la que un usuario ya no se considera un menor de edad. Por " "ejemplo, \"18 años\"." #: 950.data.seed-values.sql:506 msgid "Damaged Item Processing Fee" msgstr "Cuota de procesamiento de artículo dañado" #: 950.data.seed-values.sql:7762 msgid "Polonaises" msgstr "Polonaises" #: 950.data.seed-values.sql:6650 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #: 950.data.seed-values.sql:5325 msgid "Item Barcode" msgstr "Código de barras del Artículo" #: 950.data.seed-values.sql:6699 msgid "Fon" msgstr "Fon" #: 950.data.seed-values.sql:6896 msgid "Otomian languages" msgstr "Lenguas otomí" #: 950.data.seed-values.sql:13695 msgid "Panacea Mobile" msgstr "Panacea móvil" #: 950.data.seed-values.sql:525 msgid "Allow a user to log in to the staff client" msgstr "Permite que un usuario inicie sesión en el interfaz del personal" #: 950.data.seed-values.sql:4666 msgid "" "The ident_value field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo ident_value se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:13151 msgid "See From Tracing -- Chronological Term" msgstr "Ver De Rastreo - Término cronológico" #: 950.data.seed-values.sql:11836 msgid "" "Historical Circulations are kept for global retention age at a minimum, " "regardless of user preferences." msgstr "" "Circulaciones Históricos se mantienen durante era global retención en un " "mínimo, sin tener en cuenta las preferencias del usuario." #: 950.data.seed-values.sql:3505 msgid "Skip offline checkin if newer item Status Changed Time." msgstr "" "Omitir el registro de entrada fuera de línea si es más nuevo elemento Estado " "Tiempo cambiado." #: 950.data.seed-values.sql:1483 msgid "Receive serial items" msgstr "Recibir elementos de serie" #: 950.data.seed-values.sql:3811 msgid "Void processing fee on lost item return" msgstr "" "cuota de procesamiento de vacío en la devolución del artículo perdido" #: 950.data.seed-values.sql:7792 msgid "Map serial" msgstr "Mapa de serie" #: 950.data.seed-values.sql:5225 msgid "" "The payment amount in the Patron Bills interface may not exceed the value of " "this setting." msgstr "" "La cantidad del pago en la interfaz de facturas patronos no podrá superar el " "valor de esta configuración." #: 950.data.seed-values.sql:16299 msgid "OPAC: Org Unit is not a hold pickup library" msgstr "" "OPAC: unidad organizativa no es una biblioteca de recogida de retención" #: 950.data.seed-values.sql:1167 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout" #: 950.data.seed-values.sql:6569 msgid "Adangme" msgstr "Adangme" #: 950.data.seed-values.sql:6573 msgid "Afrikaans" msgstr "Africaans" #: 950.data.seed-values.sql:8169 msgid "Lesotho " msgstr "Lesoto " #: 950.data.seed-values.sql:8216 msgid "Nigeria " msgstr "Nigeria " #: 950.data.seed-values.sql:5314 msgid "Pagination" msgstr "Paginación" #: 950.data.seed-values.sql:504 msgid "Damaged Item" msgstr "Artículo Dañado" #: 950.data.seed-values.sql:7024 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbeko" #: 950.data.seed-values.sql:13132 msgid "Established Heading Linking Entry -- Geographic Name" msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Nombre geográfico" #: 950.data.seed-values.sql:8160 msgid "Kuwait " msgstr "Kuwait " #: 950.data.seed-values.sql:6764 msgid "Iranian (Other)" msgstr "Iranias (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:6626 msgid "Bugis" msgstr "Bugis" #: 950.data.seed-values.sql:2910 msgid "" "Default status when a copy is created using the \"Fast Add\" interface." msgstr "" "Estado por defecto cuando se crea una copia mediante la interfaz de \"Fast " "Agregar\"." #: 950.data.seed-values.sql:1537 msgid "" "Allows a user to authenticate and get a long-lived session (length " "configured in opensrf.xml)" msgstr "" "Permite a un usuario para autenticar y obtener una sesión de larga duración " "(longitud configurada en opensrf.xml)" #: 950.data.seed-values.sql:3334 msgid "Maximum library target attempts" msgstr "Máximos intentos objetivo biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:15 msgid "e-Reader Preload" msgstr "e-Reader precarga" #: 950.data.seed-values.sql:5392 msgid "Friends" msgstr "Amigos" #: 950.data.seed-values.sql:3778 msgid "Mark barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge as inactive" msgstr "" "Marca de código de barras (s) de usuario subordinado (s) en una combinación " "de patrón como inactivos" #: 950.data.seed-values.sql:6815 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" #: 950.data.seed-values.sql:4121 msgid "Patron barcode format" msgstr "formato del código de barras del patrón" #: 950.data.seed-values.sql:14766 msgid "Login via Apache module" msgstr "Accede a través del módulo de Apache" #: 950.data.seed-values.sql:1115 msgid "DELETE_MARC_CODE" msgstr "DELETE_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:6585 msgid "Aragonese Spanish" msgstr "Español Aragonés" #: 950.data.seed-values.sql:4423 msgid "" "The alias field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de alias se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:3526 msgid "" "Skip offline renewal transaction (raise exception when processing) if item " "Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: " "The Reshelving to Available status rollover will trigger this." msgstr "" "Saltar transacción de renovación fuera de línea (plantear una excepción al " "procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el " "tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible " "vuelco estado activará esta." #: 950.data.seed-values.sql:6728 msgid "Greek, Ancient (to 1453)" msgstr "Griego Antiguo (hasta 1453)" #: 950.data.seed-values.sql:7809 950.data.seed-values.sql:7838 #: 950.data.seed-values.sql:7882 950.data.seed-values.sql:8472 #: 950.data.seed-values.sql:8502 950.data.seed-values.sql:8532 #: 950.data.seed-values.sql:8562 950.data.seed-values.sql:8587 #: 950.data.seed-values.sql:8608 msgid "Biography" msgstr "Biografía" #: 950.data.seed-values.sql:6887 msgid "Nyoro" msgstr "Nyoro" #: 950.data.seed-values.sql:1059 msgid "UPDATE_ORG_ADDRESS" msgstr "UPDATE_ORG_ADDRESS" #: 950.data.seed-values.sql:8284 msgid "Turks and Caicos Islands " msgstr "Islas Turcas y Caicos " #: 950.data.seed-values.sql:6623 msgid "Breton" msgstr "Bretón" #: 950.data.seed-values.sql:691 msgid "Allow a user to delete another user's copy notes" msgstr "Permitir a un usuario eliminar notas de copia de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:1057 msgid "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL" msgstr "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:7012 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: 950.data.seed-values.sql:7511 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: 950.data.seed-values.sql:4834 msgid "Suggest suffix field on patron registration" msgstr "Sugerir campo sufijo sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:470 msgid "Consortium" msgstr "Consorcio" #: 950.data.seed-values.sql:3973 950.data.seed-values.sql:3976 msgid "PayPal signature" msgstr "PayPal firma" #: 950.data.seed-values.sql:8065 msgid "Brunei " msgstr "Brunei " #: 950.data.seed-values.sql:7215 950.data.seed-values.sql:7910 msgid "Online" msgstr "En línea" #: 950.data.seed-values.sql:7777 msgid "Symphonic poems" msgstr "Poemas sinfónicos" #: 950.data.seed-values.sql:7957 msgid "Polyconic" msgstr "Policónica" #: 950.data.seed-values.sql:3589 msgid "" "When set, if a patron address is set to invalid, a penalty is applied." msgstr "" "Cuando se establece, si una dirección patrón se ajusta a inválido, se aplica " "una penalización." #: 950.data.seed-values.sql:3238 msgid "Holds: Hard stalling interval" msgstr "Sostiene: Intervalo de estancamiento duro" #: 950.data.seed-values.sql:1097 msgid "CREATE_MARC_CODE" msgstr "CREATE_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:6631 950.data.seed-values.sql:6786 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: 950.data.seed-values.sql:5005 msgid "" "If this setting is true at a given org unit or one of its ancestors, the " "hold targeter will target copies from this org unit even if the org unit is " "closed (according to the actor.org_unit.closed_date table) IF AND ONLY IF " "the copy's circ lib is the same as the hold's pickup lib." msgstr "" "Si este ajuste es cierto en una unidad organizativa determinada o una de sus " "antepasados, el régimen de metas de retención tendrá como objetivo copias de " "esta unidad organizativa, incluso si la unidad organizativa se cierra (de " "acuerdo con la tabla actor.org_unit.closed_date) si y sólo si la copia de " "circ lib es el mismo que lib camioneta de la bodega." #: 950.data.seed-values.sql:4997 msgid "" "If this setting is true at a given org unit or one of its ancestors, the " "hold targeter will target copies from this org unit even if the org unit is " "closed (according to the actor.org_unit.closed_date table)." msgstr "" "Si este ajuste es cierto en una unidad organizativa determinada o una de sus " "antepasados, el régimen de metas de retención se dirigirá a las copias de " "esta unidad organizativa, incluso si la unidad organizativa se cierra (de " "acuerdo con la tabla actor.org_unit.closed_date)." #: 950.data.seed-values.sql:1527 msgid "Allows viewing of configurable user setting types." msgstr "" "Permite la visualización de tipos de configuración de usuario configurable." #: 950.data.seed-values.sql:4009 950.data.seed-values.sql:4012 msgid "Stripe secret key" msgstr "Clave secreta de la raya" #: 950.data.seed-values.sql:496 msgid "Lost Materials" msgstr "Materiales Perdidos" #: 950.data.seed-values.sql:2707 msgid "" "A number designating the amount of list items displayed per page of a " "selected list." msgstr "" "Un número que designa la cantidad de elementos de la lista por página de una " "lista seleccionada." #: 950.data.seed-values.sql:4513 msgid "" "The day_phone field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo day_phone en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:3157 msgid "" "When enabled grace periods will auto-extend. By default this will be only " "when they are a full day or more and end on a closed date, though other " "options can alter this." msgstr "" "Cuando los períodos de gracia habilitados se extenderá automáticamente. Por " "defecto, este será sólo cuando son todo un día o más y al final en una fecha " "cerrada, aunque otras opciones pueden alterar esto." #: 950.data.seed-values.sql:4468 msgid "" "The claims_returned_count field will be shown on the patron registration " "screen. Showing a field makes it appear with required fields even when not " "required. If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo claims_returned_count se mostrará en la pantalla de registro de " "patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, " "incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este " "ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:13540 msgid "Bell Mobility & Solo Mobile (Alternate)" msgstr "Bell Mobility Solo y móvil (Alternativa)" #: 950.data.seed-values.sql:6748 msgid "Iban" msgstr "Iban" #: 950.data.seed-values.sql:7013 msgid "Altaic (Other)" msgstr "Altaic (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7764 msgid "Preludes" msgstr "Preludios" #: 950.data.seed-values.sql:6756 msgid "Iloko" msgstr "Iloko" #: 950.data.seed-values.sql:7181 950.data.seed-values.sql:7182 #: 950.data.seed-values.sql:7250 950.data.seed-values.sql:7251 #: 950.data.seed-values.sql:7338 950.data.seed-values.sql:7339 msgid "Equipment, games, toys" msgstr "Equipos, juegos, juguetes" #: 950.data.seed-values.sql:843 msgid "Allow a user to view a provider" msgstr "Permitir que un usuario vea un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:8051 msgid "Bangladesh " msgstr "Bangladesh " #: 950.data.seed-values.sql:6669 msgid "Dogrib" msgstr "Dogrib" #: 950.data.seed-values.sql:7028 msgid "Volapük" msgstr "Volapük" #: 950.data.seed-values.sql:8140 msgid "Ireland " msgstr "Irlanda " #: 950.data.seed-values.sql:4465 msgid "Show claims_returned_count field on patron registration" msgstr "Mostrar campo claims_returned_count sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7139 msgid "45 rpm" msgstr "45 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:5386 msgid "Book List" msgstr "Lista de Libros" #: 950.data.seed-values.sql:1081 msgid "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF" msgstr "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF" #: 950.data.seed-values.sql:17049 msgid "OneClickdigital Base URI" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:515 msgid "Misc" msgstr "Misc." #: 950.data.seed-values.sql:1688 msgid "Override the COPY_STATUS_LOST_AND_PAID event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3514 msgid "Skip offline checkout if newer item Status Changed Time." msgstr "" "Saltar en línea de pago si es más nuevo elemento cambiado de estado Tiempo." #: 950.data.seed-values.sql:8008 msgid "Animation" msgstr "Animación" #: 950.data.seed-values.sql:6856 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #: 950.data.seed-values.sql:6678 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #: 950.data.seed-values.sql:8361 msgid "Detailed date" msgstr "Fecha detallada" #: 950.data.seed-values.sql:13765 msgid "Cincinnati Bell" msgstr "Cincinnati Bell" #: 950.data.seed-values.sql:5143 msgid "Use Lost and Paid copy status" msgstr "Utilice estado de la copia perdida y de pago" #: 950.data.seed-values.sql:8330 msgid "Maldives " msgstr "Maldivas " #: 950.data.seed-values.sql:1131 msgid "UPDATE_LOCALE" msgstr "UPDATE_LOCALE" #: 950.data.seed-values.sql:6997 msgid "Tiv" msgstr "Tiv" #: 950.data.seed-values.sql:2724 msgid "Holds" msgstr "Asimiento" #: 950.data.seed-values.sql:3027 msgid "" "When true, the patron summary sidebar will collapse after a new patron sub-" "interface is selected." msgstr "" "Cuando es verdadero, el resumen de la barra lateral del patrón se derrumbará " "después se selecciona un nuevo sub-interfaz de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:7994 950.data.seed-values.sql:8688 #: 950.data.seed-values.sql:8698 msgid "Playing cards" msgstr "Jugando a las cartas" #: 950.data.seed-values.sql:16782 msgid "" "Set the default height for the leftmost item print label. Please include a " "unit of measurement that is valid CSS. For example, \"1in\" or \"2.5cm\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:657 msgid "Allow a user to create a new in-house-use " msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo en la casa de usar " #: 950.data.seed-values.sql:4555 msgid "Show dob field on patron registration" msgstr "Mostrar campo de fecha de nacimiento en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1289 msgid "Allows user records to be merged" msgstr "Permite a los registros de usuario que se fusionen" #: 950.data.seed-values.sql:1648 msgid "Allow a user to mark an item status as 'discard'" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5099 msgid "Default Merge Profile (Z39.50 and Record Buckets)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1571 msgid "User may update custom org unit trees" msgstr "El usuario puede actualizar árboles unidad personalizada org" #: 950.data.seed-values.sql:5076 msgid "" "Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC. " "This can be \"enum\" or \"chron\"." msgstr "" "Agrupación de visualización por defecto para distribuciones de publicaciones " "periódicas que se presentan en el OPAC. Esto puede ser \"enumeración\" o " "\"cron\"." #: 950.data.seed-values.sql:16997 msgid "OverDrive Basic Token" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8082 msgid "Comoros " msgstr "Comoras " #: 950.data.seed-values.sql:7563 msgid "stereograph disc" msgstr "Disco stereograph" #: 950.data.seed-values.sql:8182 msgid "Montserrat " msgstr "Montserrat " #: 950.data.seed-values.sql:384 msgid "English (US)" msgstr "Inglés (Estados Unidos)" #: 950.data.seed-values.sql:8191 msgid "Morocco " msgstr "Marruecos " #: 950.data.seed-values.sql:939 msgid "CREATE_HOURS_OF_OPERATION" msgstr "CREATE_HOURS_OF_OPERATION" #: 950.data.seed-values.sql:16901 msgid "Display related headings (see-also) in browse" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8154 msgid "Jordan " msgstr "Jordán " #: 950.data.seed-values.sql:4240 msgid "Work Log: Maximum Patrons Logged" msgstr "Registro de tareas: Máximo Los clientes conectados" #: 950.data.seed-values.sql:4306 msgid "" "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not " "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when " "a patron is loaded" msgstr "" "Si está habilitado y un cliente tiene facturas pendientes y no se requiere " "la página de alerta, mostrar la pestaña de facturación por defecto, en lugar " "de la ficha de pago, cuando un cliente se carga" #: 950.data.seed-values.sql:6871 msgid "Low German" msgstr "Alemán Bajo" #: 950.data.seed-values.sql:4564 msgid "Suggest dob field on patron registration" msgstr "Sugerir dob campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1585 msgid "Allows a user to view circ- and hold-related action/trigger events" msgstr "" "Permite al usuario ver circ- y mantenga relacionada con eventos de acción de " "activación" #: 950.data.seed-values.sql:925 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a copy location order" msgstr "" "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar una orden de " "ubicación de copia" #: 950.data.seed-values.sql:8256 msgid "South Africa " msgstr "Sudáfrica " #: 950.data.seed-values.sql:4819 msgid "" "The second_given_name field will be suggested on the patron registration " "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " "If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo second_given_name se sugirió en la pantalla de registro de patrón. " "Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " "sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:923 msgid "" "Allows staff to manually change a patron's claims never checkout out count" msgstr "" "Permite que el personal para cambiar manualmente las afirmaciones de un " "patrón no la comprobación hacia fuera recuento" #: 950.data.seed-values.sql:1373 msgid "ADMIN_Z3950_SOURCE" msgstr "ADMIN_Z3950_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:16233 msgid "Apply this prefix to any auto-generated item barcodes" msgstr "" "Aplicar este prefijo a cualquier elemento códigos de barras generados " "automáticamente" #: 950.data.seed-values.sql:4214 msgid "" "By default, use the last 4 alphanumeric characters of the patrons phone " "number as the default password when creating new users. The exact " "characters used may be configured via the \"GUI: Regex for day_phone field " "on patron registration\" setting." msgstr "" "De forma predeterminada, utilice los 4 últimos caracteres alfanuméricos del " "número de clientes de teléfono como la contraseña por defecto al crear " "nuevos usuarios. Los caracteres exactos utilizados pueden ser configurados a " "través de la \"interfaz gráfica de usuario: Expresión regular para el campo " "day_phone sobre el registro de patrón\" ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:13986 msgid "AT&T Global Smart Messaging Suite" msgstr "Suite de AT & T de mensajería inteligente global" #: 950.data.seed-values.sql:5191 msgid "Negative Balance Interval (DEFAULT)" msgstr "Intervalo saldo negativo (por defecto)" #: 950.data.seed-values.sql:603 msgid "Allow a user to change the settings for an organization unit" msgstr "" "Permitir a un usuario cambiar la configuración de una unidad de organización" #: 950.data.seed-values.sql:8703 950.data.seed-values.sql:8720 msgid "No Illustrations" msgstr "No hay ilustraciones" #: 950.data.seed-values.sql:15457 msgid "Upload Load Items for Imported Records by Default" msgstr "Sube Cargar elementos de Registros importados por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:1109 msgid "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:7053 msgid "The target audience for the item not known or not specified." msgstr "" "La audiencia a la cual el artículo esta dirigida no es conocida o " "especificada." #: 950.data.seed-values.sql:6771 msgid "Judeo-Arabic" msgstr "Judeo-Árabigo" #: 950.data.seed-values.sql:7088 msgid "The item is a short story or collection of short stories." msgstr "El artículo es una novela corta o colección de novelas cortas." #: 950.data.seed-values.sql:901 msgid "" "Allows a user to mark a purchase order, lineitem, or individual copy as " "received" msgstr "" "Permite a un usuario marcar una orden de compra, línea de pedido, o copia " "individual en que se recibieron" #: 950.data.seed-values.sql:7749 msgid "Motets" msgstr "Motetes" #: 950.data.seed-values.sql:1680 msgid "Override the PATRON_EXCEEDS_LOST_COUNT event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7948 msgid "Oblique Mercator" msgstr "Oblicua de Mercator" #: 950.data.seed-values.sql:7940 msgid "Miller" msgstr "Molinero" #: 950.data.seed-values.sql:3391 msgid "Use library weight based hold targeting" msgstr "Usar biblioteca basada en el peso focalización bodega" #: 950.data.seed-values.sql:6680 msgid "Egyptian" msgstr "Egipcio" #: 950.data.seed-values.sql:3069 msgid "Checkout auto renew age" msgstr "Pedido renovación automática edad" #: 950.data.seed-values.sql:4519 msgid "Show day_phone field on patron registration" msgstr "Mostrar campo day_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:16487 950.data.seed-values.sql:16490 msgid "Void lost item processing fee when claims returned" msgstr "" "Cuota de procesamiento de artículo perdido vacío cuando regresaron " "reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:3568 msgid "Self-serve password reset request time-to-live" msgstr "" "Autoservicio de tiempo a vivir solicitud de restablecimiento de contraseña" #: 950.data.seed-values.sql:3793 msgid "Patron Merge Barcode Delete" msgstr "Patrón Combinar Borrar código de barras" #: 950.data.seed-values.sql:5317 msgid "Price" msgstr "Precio" #: 950.data.seed-values.sql:2955 msgid "" "Set the preferred font family for spine and pocket labels. You can specify a " "list of fonts, separated by commas, in order of preference; the system will " "use the first font it finds with a matching name. For example, \"Arial, " "Helvetica, serif\"." msgstr "" "Ajuste la familia de la fuente preferida para las etiquetas de columna " "vertebral y de bolsillo. Puede especificar una lista de fuentes, separados " "por comas, en orden de preferencia; el sistema utilizará la primera fuente " "se encuentra con un nombre coincidente. Por ejemplo, \"Arial, Helvetica, " "serif\"." #: 950.data.seed-values.sql:7659 msgid "computer disc" msgstr "disco de ordenador" #: 950.data.seed-values.sql:729 msgid "Allow a user to change the missing status on a copy" msgstr "Permitir a un usuario cambiar el estado faltante en una copia" #: 950.data.seed-values.sql:6692 msgid "Fang" msgstr "Fang" #: 950.data.seed-values.sql:7140 msgid "1.4 m. per second" msgstr "1.4 m. por segundo" #: 950.data.seed-values.sql:3676 msgid "Workstation Required" msgstr "Estación de trabajo requerida" #: 950.data.seed-values.sql:12371 msgid "Import failed due to Accession Number collision" msgstr "La importación ha fallado debido al número de acceso de colisión" #: 950.data.seed-values.sql:14781 msgid "Unique Mgt Login" msgstr "Inicio de sesión único Mgt" #: 950.data.seed-values.sql:4285 msgid "Record In-House Use: # of uses threshold for Are You Sure? dialog." msgstr "" "Registro Dentro de la Casa Uso: # de umbral para usos ¿Estás seguro? diálogo." #: 950.data.seed-values.sql:4753 msgid "Require other_phone field on patron registration" msgstr "" "Registro Dentro de la Casa Uso: # de umbral para usos ¿Estás seguro? diálogo." #: 950.data.seed-values.sql:6572 msgid "Afrihili (Artificial language)" msgstr "Afrihili (Idioma artificial)" #: 950.data.seed-values.sql:11663 msgid "Delayed: Backorder" msgstr "Retraso: Pedido pendiente" #: 950.data.seed-values.sql:7891 950.data.seed-values.sql:8596 #: 950.data.seed-values.sql:8617 msgid "Comedy" msgstr "Comedia" #: 950.data.seed-values.sql:7060 msgid "" "The item is of general interest and not aimed at an audience of a particular " "intellectual level." msgstr "" "El artículo es de interés general y no dirigido a un público de un nivel " "intelectual en particular." #: 950.data.seed-values.sql:4166 msgid "Allow multiple username changes" msgstr "Permitir multiple cambios de nombre de usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7895 950.data.seed-values.sql:8600 #: 950.data.seed-values.sql:8621 msgid "Folktales" msgstr "Cuentos populares" #: 950.data.seed-values.sql:1349 msgid "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF" msgstr "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:4405 msgid "" "The alert_message field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo alert_message se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo " "que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " "sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1237 msgid "Allow a user to view trigger event definitions" msgstr "Permitir a un usuario ver las definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:6696 msgid "Fijian" msgstr "Fiyiano" #: 950.data.seed-values.sql:1666 msgid "Allow a user to create an authority record" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17240 msgid "Order Lineitems Include Author Info" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8273 msgid "Swaziland " msgstr "Swazilandia " #: 950.data.seed-values.sql:7983 950.data.seed-values.sql:8639 #: 950.data.seed-values.sql:8652 950.data.seed-values.sql:8665 #: 950.data.seed-values.sql:8678 msgid "Rock drawings" msgstr "Dibujos de roca" #: 950.data.seed-values.sql:4351 msgid "This is the default Country for new addresses in the patron editor." msgstr "" "Este es el país predeterminado para las nuevas direcciones en el editor de " "patrón." #: 950.data.seed-values.sql:7726 msgid "Chance compositions" msgstr "Probabilidad composiciones" #: 950.data.seed-values.sql:8358 msgid "No dates given; B.C. date involved" msgstr "No hay fechas dadas: B.C. fecha involucrados." #: 950.data.seed-values.sql:1133 msgid "UPDATE_MARC_CODE" msgstr "UPDATE_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:8064 msgid "Belarus " msgstr "Belarús " #: 950.data.seed-values.sql:1561 msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars" msgstr "" "Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas " "personalizadas" #: 950.data.seed-values.sql:7086 msgid "The item is a humorous work, satire or of similar literary form." msgstr "" "El artículo es una obra de humor, la sátira o de la forma literaria similar." #: 950.data.seed-values.sql:11772 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via OPAC)" msgstr "" "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (Patrón través OPAC)" #: 950.data.seed-values.sql:8269 msgid "Sint Maarten " msgstr "Sint Maarten " #: 950.data.seed-values.sql:338 msgid "50_cent_per_day" msgstr "50_cent_per_day" #: 950.data.seed-values.sql:3874 950.data.seed-values.sql:3877 msgid "AuthorizeNet test mode" msgstr "Modo de prueba AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:8155 msgid "Kenya " msgstr "Kenia " #: 950.data.seed-values.sql:7707 950.data.seed-values.sql:8387 #: 950.data.seed-values.sql:8401 950.data.seed-values.sql:8415 #: 950.data.seed-values.sql:8429 950.data.seed-values.sql:8443 #: 950.data.seed-values.sql:8457 msgid "Technical information on music" msgstr "La información técnica sobre la música" #: 950.data.seed-values.sql:2668 950.data.seed-values.sql:2669 msgid "Hold is behind Circ Desk" msgstr "Hold está detrás de Circ Escritorio" #: 950.data.seed-values.sql:6833 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: 950.data.seed-values.sql:6679 msgid "Efik" msgstr "Efik" #: 950.data.seed-values.sql:7721 msgid "Canons and rounds" msgstr "Cánones y rondas" #: 950.data.seed-values.sql:8306 msgid "Burkina Faso " msgstr "Burkina Faso " #: 950.data.seed-values.sql:7774 msgid "Square dance music" msgstr "Música de baile cuadrado" #: 950.data.seed-values.sql:1231 msgid "Allow a user to create trigger event definitions" msgstr "Permitir a un usuario crear definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:3072 msgid "" "When an item has been checked out for at least this amount of time, an " "attempt to check out the item to the patron that it is already checked out " "to will simply renew the circulation" msgstr "" "Cuando un artículo se ha comprobado a cabo durante al menos esta cantidad de " "tiempo, un intento para ver el artículo a la patrona que ya está " "desprotegido para simplemente renovar la circulación" #: 950.data.seed-values.sql:7728 msgid "Chant, Christian" msgstr "Chant, Christian" #: 950.data.seed-values.sql:627 msgid "User may create an entry in a copy statistical category" msgstr "" "El usuario puede crear una entrada en una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:4690 msgid "Suggest ident_value2 field on patron registration" msgstr "Sugerir campo ident_value2 sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6794 msgid "Kongo" msgstr "Kongo" #: 950.data.seed-values.sql:8010 msgid "Live action" msgstr "Acción en vivo" #: 950.data.seed-values.sql:1587 msgid "Allows a user to overlay copy data in MARC import" msgstr "" "Permite a un usuario para superponer los datos de copia de importación MARC" #: 950.data.seed-values.sql:13115 msgid "See Also From Tracing -- Personal Name" msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre Personal" #: 950.data.seed-values.sql:6902 msgid "Papiamento" msgstr "Papiamento" #: 950.data.seed-values.sql:6861 msgid "Marwari" msgstr "Marwari" #: 950.data.seed-values.sql:15876 msgid "" "Marks a circulating item as long-overdue and applies configured penalties. " "Also creates events for the longoverdue.auto hook" msgstr "" "Marca un punto en circulación como desde hacía tiempo y aplica sanciones " "configurados. También crea eventos para el gancho longoverdue.auto" #: 950.data.seed-values.sql:6663 msgid "Dakota" msgstr "Dakota" #: 950.data.seed-values.sql:3787 msgid "Delete address(es) of subordinate user(s) in a patron merge" msgstr "" "Eliminar dirección (es) del usuario (s) subordinado en una combinación de " "patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1157 msgid "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD" msgstr "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:4702 msgid "" "The juvenile field will be shown on the patron registration screen. Showing " "a field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo juvenil se mostrará en la pantalla de registro de patrón. Mostrando " "un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso cuando no es " "necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:4906 msgid "Example for phone fields on patron registration" msgstr "Ejemplo de campos de teléfono en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6742 msgid "Hindi" msgstr "Hindú" #: 950.data.seed-values.sql:11894 msgid "" "OPAC Default Sort (titlesort, authorsort, pubdate, popularity, poprel, or " "empty)" msgstr "" "OPAC Ordenar Por Defecto (titlesort, authorsort, pubdate, popularidad, " "poprel o vacío)" #: 950.data.seed-values.sql:7056 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 9-13 years." msgstr "" "La cuestión está destinada a los jóvenes, de edades aproximadas 9-13 años." #: 950.data.seed-values.sql:7724 msgid "Carols" msgstr "Villancicos" #: 950.data.seed-values.sql:13608 msgid "MTS Mobility" msgstr "Movilidad MTS" #: 950.data.seed-values.sql:7042 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: 950.data.seed-values.sql:7752 msgid "Musical reviews and comedies" msgstr "Revistas musicales y comedias" #: 950.data.seed-values.sql:11633 msgid "ISBN is unrecognizable" msgstr "ISBN es irreconocible" #: 950.data.seed-values.sql:13134 msgid "Subdivision Linking Entry -- General Subdivision" msgstr "La vinculación de la subdivisión de Entrada - Subdirección General" #: 950.data.seed-values.sql:4738 msgid "" "The Example for validation on the other_phone field in patron registration." msgstr "" "El Ejemplo para la validación en el campo other_phone en el registro de " "patrón." #: 950.data.seed-values.sql:7961 msgid "Butterfly" msgstr "Mariposa" #: 950.data.seed-values.sql:547 msgid "Allow a user to view bill details" msgstr "Permitir a un usuario ver detalles de la cuenta" #: 950.data.seed-values.sql:7137 msgid "16 rpm" msgstr "16 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:16229 msgid "Vandelay Default Barcode Prefix" msgstr "Vandelay predeterminado del código de barras de prefijo" #: 950.data.seed-values.sql:15538 msgid "" "Time a copy can spend circulating away from its circ lib before returning " "there to fill a hold (if one exists there)" msgstr "" "Tiempo una copia puede pasar que circula fuera de su lib circ antes de " "volver allí para llenar una bodega (si es que existe allí)" #: 950.data.seed-values.sql:1383 msgid "CREATE_CN_BTYPE" msgstr "CREATE_CN_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:13574 msgid "PC Telecom" msgstr "PC Telecom" #: 950.data.seed-values.sql:8336 msgid "Saint Helena " msgstr "Santa Helena " #: 950.data.seed-values.sql:13145 msgid "See From Tracing -- Geographic Name" msgstr "Ver De Rastreo - Nombre geográfico" #: 950.data.seed-values.sql:6709 950.data.seed-values.sql:6720 msgid "Galician" msgstr "Gallego" #: 950.data.seed-values.sql:4402 msgid "Suggest alert_message field on patron registration" msgstr "Sugerir alert_message campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:803 msgid "Allow a user to share report his own folders" msgstr "Permitir a un usuario compartir reportar sus propias carpetas" #: 950.data.seed-values.sql:1153 msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM" msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM" #: 950.data.seed-values.sql:1141 msgid "CREATE_IMPORT_ITEM" msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM" #: 950.data.seed-values.sql:4396 msgid "" "The alert_message field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo alert_message se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:4870 msgid "Suggest State field on patron registration" msgstr "Sugerir campo de Estado sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8059 msgid "Burma " msgstr "Birmania " #: 950.data.seed-values.sql:344 msgid "6month" msgstr "6 meses" #: 950.data.seed-values.sql:11733 msgid "Historical Circulations per Copy" msgstr "Circulaciones históricos por copia" #: 950.data.seed-values.sql:162 msgid "UPC" msgstr "UPC" #: 950.data.seed-values.sql:6581 msgid "English, Old (ca. 450-1100)" msgstr "Inglés Arcaico (ca. 450-1100)" #: 950.data.seed-values.sql:1499 msgid "Update monograph part definition." msgstr "Actualización monografía parte de definición." #: 950.data.seed-values.sql:1725 msgid "Local Administrator" msgstr "Administrador local" #: 950.data.seed-values.sql:4774 msgid "" "The other_phone field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo other_phone se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:3757 msgid "Suppress Hold Transits Group" msgstr "Reprimir Mantenga Grupo tránsitos" #: 950.data.seed-values.sql:6614 msgid "Bhojpuri" msgstr "Bhojpuri" #: 950.data.seed-values.sql:6495 msgid "Metarecord Hold Formats" msgstr "Mantenga Metarecord Formatos" #: 950.data.seed-values.sql:7941 msgid "Mollweide" msgstr "Mollweide" #: 950.data.seed-values.sql:7715 msgid "No information supplied" msgstr "No hay información suministrada" #: 950.data.seed-values.sql:811 msgid "" "Allow a staff member to define where another staff member has their " "permissions" msgstr "" "Permitir que un miembro del personal para definir donde otro miembro del " "personal tiene sus permisos" #: 950.data.seed-values.sql:3154 msgid "Auto-Extend Grace Periods" msgstr "Auto-Extender los períodos de gracia" #: 950.data.seed-values.sql:7085 msgid "Novels" msgstr "Novelas" #: 950.data.seed-values.sql:7037 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #: 950.data.seed-values.sql:2964 msgid "Set the default font size for spine and pocket labels" msgstr "" "Ajuste el tamaño de fuente predeterminado para las etiquetas de columna " "vertebral y de bolsillo" #: 950.data.seed-values.sql:731 msgid "" "Allow a user to cancel a copy transit if the user is at the transit " "destination or source" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:14817 msgid "Max user activity entries to retrieve (staff client)" msgstr "" "Número máximo de entradas de actividad del usuario a recuperar (interfaz del " "personal)" #: 950.data.seed-values.sql:2835 950.data.seed-values.sql:2838 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)" msgstr "OPAC espera de inactividad (en segundos)" #: 950.data.seed-values.sql:8198 msgid "Malaysia " msgstr "Malasia " #: 950.data.seed-values.sql:1515 msgid "Create/Update/Delete Copy Monograph Part Map" msgstr "Crear / actualizar / borrar Copia Parte Mapa Monografía" #: 950.data.seed-values.sql:7793 msgid "Globe" msgstr "Globo" #: 950.data.seed-values.sql:537 950.data.seed-values.sql:541 #: 950.data.seed-values.sql:585 msgid "* no longer applicable" msgstr "* Ya no es aplicable" #: 950.data.seed-values.sql:16872 msgid "Item Print Label - Call Number Wrap Filter Width" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6652 msgid "Coptic" msgstr "Copto" #: 950.data.seed-values.sql:7081 msgid "Fiction (not further specified)" msgstr "Ficción (no hay más especificaciones)" #: 950.data.seed-values.sql:7415 msgid "tactile notated music" msgstr "táctil notated música" #: 950.data.seed-values.sql:6942 msgid "Shan" msgstr "Shan" #: 950.data.seed-values.sql:3796 msgid "Delete barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge" msgstr "" "ELIMINAR código de barras (s) del Usuario (s) subordinado En Una Combinación " "de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:13362 msgid "Hold Pull List Saved Column Settings" msgstr "Retener Tire Configuración de columnas lista Guardado" #: 950.data.seed-values.sql:7074 msgid "Manuscript notated music" msgstr "Manuscrito de música notada" #: 950.data.seed-values.sql:16302 msgid "" "If set, this org unit will not be offered to the patron as an option for a " "hold pickup location. This setting has no affect on searching or hold " "targeting" msgstr "" "Si se establece, esta unidad organizativa no se le ofrecerá al patrón como " "una opción para un lugar de recogida espera. Este ajuste no afecta a la " "búsqueda o mantener la orientación" #: 950.data.seed-values.sql:8186 msgid "Minnesota " msgstr "Minnesota " #: 950.data.seed-values.sql:3427 msgid "" "This is the maximum number of previous circulations the staff client will " "display when investigating item details" msgstr "" "Este es el número máximo de circulaciones anteriores, la interfaz del " "personal mostrará la hora de investigar los detalles del artículo" #: 950.data.seed-values.sql:3478 msgid "Max Patron Claims Returned Count" msgstr "Max Patrón reivindicaciones número devuelto" #: 950.data.seed-values.sql:7058 msgid "The item is intended for adults." msgstr "La cuestión está destinada a adultos." #: 950.data.seed-values.sql:6884 msgid "Nyanja" msgstr "Nyanja" #: 950.data.seed-values.sql:7772 msgid "Sonatas" msgstr "sonatas" #: 950.data.seed-values.sql:7993 950.data.seed-values.sql:8687 #: 950.data.seed-values.sql:8697 msgid "Wall map" msgstr "Mapa mural" #: 950.data.seed-values.sql:6629 msgid "Caddo" msgstr "Caddo" #: 950.data.seed-values.sql:6813 msgid "Lezgian" msgstr "Lezgian" #: 950.data.seed-values.sql:1385 msgid "CREATE_COPY_BTYPE" msgstr "CREATE_COPY_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:6862 msgid "Mayan languages" msgstr "Idiomas Mayas" #: 950.data.seed-values.sql:11635 msgid "Title has been postponed" msgstr "Título ha sido pospuesta" #: 950.data.seed-values.sql:2743 msgid "Journal/Magazine & Newspaper Articles" msgstr "Diario / Revista y artículos periodísticos" #: 950.data.seed-values.sql:405 msgid "Spanish (US)" msgstr "Español (EE.UU.)" #: 950.data.seed-values.sql:1163 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price" #: 950.data.seed-values.sql:1325 msgid "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT" msgstr "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT" #: 950.data.seed-values.sql:4030 msgid "" "Format Times with this pattern (examples: \"h:m:s.SSS a z\" for " "\"2:07:20.666 PM Eastern Daylight Time\", \"HH:mm\" for \"14:07\")" msgstr "" "Los tiempos de formato con este patrón (ejemplos: \"h: m: s.SSS una z\" para " "\"2: 07: 20.666 PM Hora de verano\", \"HH: mm\" para \"14:07\")" #: 950.data.seed-values.sql:1045 msgid "UPDATE_ITEM_TYPE" msgstr "UPDATE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:288 msgid "Drivers License" msgstr "Licencia de Conductor" #: 950.data.seed-values.sql:11657 msgid "Delayed: Split Quantity" msgstr "Retraso: Split Cantidad" #: 950.data.seed-values.sql:7703 950.data.seed-values.sql:8383 #: 950.data.seed-values.sql:8397 950.data.seed-values.sql:8411 #: 950.data.seed-values.sql:8425 950.data.seed-values.sql:8439 #: 950.data.seed-values.sql:8453 msgid "Libretto or text" msgstr "Libretto o texto" #: 950.data.seed-values.sql:737 msgid "Allow a user to cancel holds" msgstr "Permitir que un usuario tiene que cancelar" #: 950.data.seed-values.sql:1039 msgid "UPDATE_GROUP_PERM" msgstr "UPDATE_GROUP_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:7519 msgid "videodisc" msgstr "videodisco" #: 950.data.seed-values.sql:439 950.data.seed-values.sql:460 #: 950.data.seed-values.sql:5323 msgid "Publication Date" msgstr "Fecha de Publicación" #: 950.data.seed-values.sql:685 msgid "Allow a user to create a new copy note" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva nota copia" #: 950.data.seed-values.sql:6719 950.data.seed-values.sql:6765 msgid "Irish" msgstr "Irlandés" #: 950.data.seed-values.sql:1579 msgid "Allows a user to view address alerts" msgstr "Permite al usuario ver las alertas de direcciones" #: 950.data.seed-values.sql:8210 msgid "New Caledonia " msgstr "Nueva Caledonia " #: 950.data.seed-values.sql:4175 msgid "Patron username format" msgstr "Formato de nombre de usuario Patrón" #: 950.data.seed-values.sql:5070 msgid "" "Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC." msgstr "" "Agrupación de visualización por defecto para distribuciones de publicaciones " "periódicas que se presentan en el OPAC." #: 950.data.seed-values.sql:15310 msgid "Default provider to use during ACQ file upload" msgstr "" "Proveedor predeterminado para utilizar durante ACQ de carga de archivos" #: 950.data.seed-values.sql:13952 msgid "AT&T Enterprise Paging" msgstr "AT&T Empresa de paginación" #: 950.data.seed-values.sql:1624 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price" #: 950.data.seed-values.sql:1125 msgid "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" msgstr "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:1601 msgid "Allows a user to process and verify URLs" msgstr "Permite a un usuario procesar y verificar las direcciones URL" #: 950.data.seed-values.sql:13118 msgid "See Also From Tracing -- Topical Term" msgstr "Ver también de Rastreo - Término de materia" #: 950.data.seed-values.sql:9481 msgid "A patron acquisition request has been marked Received." msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado recibido." #: 950.data.seed-values.sql:4202 msgid "Patron Opt-In Default" msgstr "Patrón Opt-In predeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:4258 msgid "Horizontal layout for Volume/Copy Creator/Editor." msgstr "Disposición horizontal de volumen / Copia creador / editor." #: 950.data.seed-values.sql:7116 950.data.seed-values.sql:7187 #: 950.data.seed-values.sql:7188 950.data.seed-values.sql:7256 #: 950.data.seed-values.sql:7257 950.data.seed-values.sql:7344 #: 950.data.seed-values.sql:7345 msgid "VHS" msgstr "VHS" #: 950.data.seed-values.sql:7976 950.data.seed-values.sql:8632 #: 950.data.seed-values.sql:8645 950.data.seed-values.sql:8658 #: 950.data.seed-values.sql:8671 msgid "Hachures" msgstr "Rayados" #: 950.data.seed-values.sql:4220 msgid "Printing: Custom Javascript File" msgstr "Impresión: archivo JavaScript personalizado" #: 950.data.seed-values.sql:8146 msgid "Iran " msgstr "Iran " #: 950.data.seed-values.sql:205 msgid "Temporal Term Browse" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:767 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloger\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"catalogación\"" #: 950.data.seed-values.sql:799 msgid "Allow a user to place multiple holds on a single title" msgstr "Permitir a un usuario colocar múltiples sostiene en un solo título" #: 950.data.seed-values.sql:6946 msgid "Siouan (Other)" msgstr "Siouan (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:4672 msgid "Suggest ident_value field on patron registration" msgstr "Sugerir campo ident_value sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1205 msgid "" "Allows a user to place a hold on an item that they already have checked out" msgstr "" "Permite a un usuario aplicar una retención a un elemento que ya han " "comprobado" #: 950.data.seed-values.sql:13379 msgid "User Event Log Saved Column Settings" msgstr "" "Configuración de columnas de usuario de registro de eventos guardados" #: 950.data.seed-values.sql:2682 msgid "Lists per Page" msgstr "Listas por página" #: 950.data.seed-values.sql:4090 msgid "Use external \"library information URL\" in copy table, if available" msgstr "" "Utilice \"URL de información de la biblioteca\" en la tabla externa copia, " "si está disponible" #: 950.data.seed-values.sql:6634 msgid "Caucasian (Other)" msgstr "Caucásico (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:11764 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron in person)" msgstr "" "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (Patrón en persona)" #: 950.data.seed-values.sql:1387 msgid "CREATE_INVOICE" msgstr "CREATE_INVOICE" #: 950.data.seed-values.sql:4852 msgid "Require State field on patron registration" msgstr "Exigir campo de Estado sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:4522 msgid "" "The day_phone field will be shown on the patron registration screen. Showing " "a field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo day_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1077 msgid "UPDATE_XML_TRANSFORM" msgstr "UPDATE_XML_TRANSFORM" #: 950.data.seed-values.sql:7371 950.data.seed-values.sql:7372 msgid "All Music" msgstr "Toda la música" #: 950.data.seed-values.sql:7083 msgid "Dramas" msgstr "Dramas" #: 950.data.seed-values.sql:168 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: 950.data.seed-values.sql:1379 msgid "CREATE_BIB_SOURCE" msgstr "CREATE_BIB_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:1353 msgid "ADMIN_MAX_FINE_RULE" msgstr "ADMIN_MAX_FINE_RULE" #: 950.data.seed-values.sql:7753 msgid "Nocturnes" msgstr "Nocturnos" #: 950.data.seed-values.sql:7758 msgid "Part-songs" msgstr "Parte-canciones" #: 950.data.seed-values.sql:645 msgid "User may delete an entry from a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede eliminar una entrada de una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7813 950.data.seed-values.sql:7843 #: 950.data.seed-values.sql:8477 950.data.seed-values.sql:8507 #: 950.data.seed-values.sql:8537 950.data.seed-values.sql:8567 msgid "Theses" msgstr "Tesis" #: 950.data.seed-values.sql:6915 msgid "Quechua" msgstr "Quechuá" #: 950.data.seed-values.sql:16423 msgid "" "Do not allow patrons to accrue credit or pay fines/fees with accrued credit" msgstr "" "No permiten a los clientes acumulan crédito o pagar multas / cargos con " "crédito acumulado" #: 950.data.seed-values.sql:39 msgid "Alerting block on Hold and Renew" msgstr "Alertando bloque en espera y renovar" #: 950.data.seed-values.sql:6965 950.data.seed-values.sql:6970 msgid "Sotho" msgstr "Sotho" #: 950.data.seed-values.sql:7033 msgid "Washo" msgstr "Washo" #: 950.data.seed-values.sql:1447 msgid "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" msgstr "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" #: 950.data.seed-values.sql:551 msgid "Allow a user to edit a MARC record" msgstr "Permitir a un usuario editar un registro MARC" #: 950.data.seed-values.sql:833 msgid "Allow a user to view a fund allocation" msgstr "Permitir a un usuario ver una asignación de fondos" #: 950.data.seed-values.sql:13122 msgid "See Also From Tracing -- Geographic Subdivision" msgstr "Ver también de Rastreo - Geographic Barrio" #: 950.data.seed-values.sql:1513 msgid "Delete Bibliographic Record Peer Type" msgstr "Eliminar Registro bibliográfico: Tipo Peer" #: 950.data.seed-values.sql:1443 msgid "UPDATE_MERGE_PROFILE" msgstr "UPDATE_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:8183 msgid "Oman " msgstr "Omán " #: 950.data.seed-values.sql:353 msgid "In transit" msgstr "En tránsito" #: 950.data.seed-values.sql:4157 msgid "Payment History Age Limit" msgstr "Límite de edad Historial de pagos" #: 950.data.seed-values.sql:3361 msgid "An array of fine amount, fine interval, and maximum fine." msgstr "" "Una matriz de cantidad de la multa, el intervalo de multa, y el máximo bien." #: 950.data.seed-values.sql:13850 msgid "Kajeet" msgstr "Kajeet" #: 950.data.seed-values.sql:8292 msgid "Tonga " msgstr "Tonga " #: 950.data.seed-values.sql:11466 msgid "An email has been requested for one or more biblio record entries." msgstr "" "Un correo electrónico ha sido solicitado para una o más entradas de registro " "biblio." #: 950.data.seed-values.sql:7007 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" #: 950.data.seed-values.sql:597 msgid "Allow a user to create a new bill on a transaction" msgstr "" "Permitir a un usuario crear un nuevo proyecto de ley sobre una transacción" #: 950.data.seed-values.sql:8303 msgid "Ukraine " msgstr "Ucrania " #: 950.data.seed-values.sql:7184 950.data.seed-values.sql:7185 #: 950.data.seed-values.sql:7253 950.data.seed-values.sql:7254 #: 950.data.seed-values.sql:7341 950.data.seed-values.sql:7342 msgid "Serials and magazines" msgstr "Los seriales y revistas" #: 950.data.seed-values.sql:17228 msgid "Orders Include Copy IDs" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7021 msgid "Umbundu" msgstr "Umbundu" #: 950.data.seed-values.sql:3253 msgid "Behind Desk Pickup Supported" msgstr "Detrás del escritorio de recogida Supported" #: 950.data.seed-values.sql:2871 msgid "Alert on empty bib records" msgstr "Alerta en los registros de BIB vacía" #: 950.data.seed-values.sql:6774 msgid "Kachin" msgstr "Kachin" #: 950.data.seed-values.sql:324 msgid "overdue_max" msgstr "maximo_atrasado" #: 950.data.seed-values.sql:4081 msgid "Library information URL (such as \"http://example.com/about.html\")" msgstr "" "La biblioteca de URL de información (tales como " "\"http://example.com/about.html\")" #: 950.data.seed-values.sql:7088 msgid "Short stories" msgstr "Historias cortas" #: 950.data.seed-values.sql:8365 msgid "Dates unknown" msgstr "Fechas desconocidas" #: 950.data.seed-values.sql:8104 msgid "Faroe Islands " msgstr "Islas Faroe " #: 950.data.seed-values.sql:4384 msgid "Suggest active field on patron registration" msgstr "Sugerir campo activo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7754 950.data.seed-values.sql:7875 #: 950.data.seed-values.sql:7894 950.data.seed-values.sql:8011 #: 950.data.seed-values.sql:8020 950.data.seed-values.sql:8599 #: 950.data.seed-values.sql:8620 950.data.seed-values.sql:17357 msgid "Not applicable" msgstr "No aplicable" #: 950.data.seed-values.sql:11803 msgid "" "Circ: Use original circulation library on desk renewal instead of the " "workstation library" msgstr "" "Circ: uso de la biblioteca de circulación original en la renovación de " "escritorio en lugar de la biblioteca de estación de trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:2701 msgid "List Items per Page" msgstr "Elementos de lista por página" #: 950.data.seed-values.sql:8334 msgid "Coral Sea Islands Territory " msgstr "Territorio Coral Sea Islands " #: 950.data.seed-values.sql:4169 msgid "" "If enabled (and Lock Usernames is not set) patrons will be allowed to change " "their username when it does not look like a barcode. Otherwise username " "changing in the OPAC will only be allowed when the patron's username looks " "like a barcode." msgstr "" "Si está habilitado (y bloqueo de nombres de usuario no está establecido) los " "clientes se les permitirá cambiar su nombre de usuario cuando no se ve como " "un código de barras. Sólo se permitirá el cambio de nombre de usuario de " "otro modo en el OPAC al nombre de usuario del patrón se ve como un código de " "barras." #: 950.data.seed-values.sql:4756 msgid "" "The other_phone field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo other_phone en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:6657 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)" msgstr "Creoles y Pidgins, basado en Portugués (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:7002 msgid "Tongan" msgstr "Tongan" #: 950.data.seed-values.sql:1011 msgid "DELETE_PERM" msgstr "DELETE_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:4969 msgid "Unified Volume/Item Creator/Editor" msgstr "El volumen unificado / creador de artículo / Editor" #: 950.data.seed-values.sql:6630 msgid "Central American Indian (Other)" msgstr "Indígenas Centro Americanos (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:853 msgid "Allow a user to view/credit/debit a fund" msgstr "Permitir a un usuario ver / crédito / débito de un fondo" #: 950.data.seed-values.sql:7701 950.data.seed-values.sql:8381 #: 950.data.seed-values.sql:8395 950.data.seed-values.sql:8409 #: 950.data.seed-values.sql:8423 950.data.seed-values.sql:8437 #: 950.data.seed-values.sql:8451 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografía" #: 950.data.seed-values.sql:15853 msgid "Long-Overdue Check-In Interval Uses Last Activity Date" msgstr "" "Largamente esperadas intervalo de verificación Usos Última Fecha Actividad" #: 950.data.seed-values.sql:7101 msgid "Regular print reproduction" msgstr "Reproducción regular en imprenta" #: 950.data.seed-values.sql:7899 950.data.seed-values.sql:8604 #: 950.data.seed-values.sql:8625 msgid "Interviews" msgstr "Entrevistas" #: 950.data.seed-values.sql:1225 msgid "Allow a user to create trigger cleanup entries" msgstr "Permitir a un usuario crear entradas de disparo de limpieza" #: 950.data.seed-values.sql:1007 msgid "DELETE_ORG_UNIT" msgstr "DELETE_ORG_UNIT" #: 950.data.seed-values.sql:7479 msgid "video" msgstr "Vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:7305 950.data.seed-values.sql:7306 msgid "All Books" msgstr "Todos los libros" #: 950.data.seed-values.sql:8249 msgid "Serbia " msgstr "Serbia " #: 950.data.seed-values.sql:17249 msgid "Lineitem Title, Author, etc. Fields Are Present Even if Empty" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7790 msgid "Single map" msgstr "Mapa sola" #: 950.data.seed-values.sql:11049 msgid "An email has been requested for a circ history." msgstr "Un correo electrónico ha sido solicitado para una historia circ." #: 950.data.seed-values.sql:8223 msgid "Norfolk Island " msgstr "Isla Norfolk " #: 950.data.seed-values.sql:13793 msgid "Midwest, USA" msgstr "Medio Oeste, EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:4492 msgid "Example for day_phone field on patron registration" msgstr "Ejemplo de campo day_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6948 msgid "Slavic (Other)" msgstr "Eslavas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:2892 msgid "Retain a bib record even when all attached copies are deleted" msgstr "" "Conservar un registro de dorsal incluso cuando se eliminan todas las copias " "adjuntas" #: 950.data.seed-values.sql:3616 msgid "Restore overdue fines on lost item return" msgstr "Restaurar multas vencidas en la devolución del artículo perdido" #: 950.data.seed-values.sql:16478 950.data.seed-values.sql:16481 msgid "Void lost item billing when claims returned" msgstr "" "Vacío de facturación artículo perdido cuando regresaron reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:6996 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" #: 950.data.seed-values.sql:1573 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete vandelay match sets" msgstr "" "Permite a un usuario crear / recuperar / actualizar / borrar conjuntos de " "los partidos vandelay" #: 950.data.seed-values.sql:14071 msgid "Cingular (Postpaid)" msgstr "Cingular (postpago)" #: 950.data.seed-values.sql:7870 msgid "Condensed score" msgstr "El marcador condensada" #: 950.data.seed-values.sql:7963 msgid "Goode's homolosine" msgstr "Homolosine de Goode" #: 950.data.seed-values.sql:531 msgid "Allow a user to place a volume level hold" msgstr "Permitir a un usuario colocar una retención nivel de volumen" #: 950.data.seed-values.sql:17264 msgid "Order Copies Always Include Collection Code (Even if Empty)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:437 950.data.seed-values.sql:458 #: 950.data.seed-values.sql:5322 msgid "Publisher" msgstr "Editorial" #: 950.data.seed-values.sql:6761 msgid "Ingush" msgstr "Ingush" #: 950.data.seed-values.sql:7737 msgid "Fantasias" msgstr "fantasias" #: 950.data.seed-values.sql:16971 msgid "Website ID for this library, as assigned by OverDrive" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6944 msgid "Sidamo" msgstr "Sidamo" #: 950.data.seed-values.sql:6624 msgid "Batak" msgstr "Batak" #: 950.data.seed-values.sql:6671 msgid "Divehi" msgstr "Divehi" #: 950.data.seed-values.sql:8128 msgid "Guinea " msgstr "Guinea " #: 950.data.seed-values.sql:7805 950.data.seed-values.sql:7834 #: 950.data.seed-values.sql:8468 950.data.seed-values.sql:8498 #: 950.data.seed-values.sql:8528 950.data.seed-values.sql:8558 msgid "Dictionaries" msgstr "Diccionarios" #: 950.data.seed-values.sql:7883 950.data.seed-values.sql:8588 #: 950.data.seed-values.sql:8609 msgid "Conference proceedings" msgstr "Actas de congresos" #: 950.data.seed-values.sql:13165 msgid "Subject axis" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8052 msgid "Belize " msgstr "Belice " #: 950.data.seed-values.sql:14394 msgid "Teleflip" msgstr "Teleflip" #: 950.data.seed-values.sql:1731 msgid "System Administrator" msgstr "Administrador del sistema" #: 950.data.seed-values.sql:4184 950.data.seed-values.sql:4187 msgid "Sending email address for patron notices" msgstr "El envío de correo electrónico para las notificaciones patronos" #: 950.data.seed-values.sql:1535 msgid "" "Allows a user to indicate that a patron is exempt from collections processing" msgstr "" "Permite a un usuario para indicar que un cliente está exento de " "procesamiento de colecciones" #: 950.data.seed-values.sql:6741 msgid "Himachali" msgstr "Himachali" #: 950.data.seed-values.sql:4148 msgid "Org Unit Hiding Depth" msgstr "Unidad Org Profundidad de ocultación" #: 950.data.seed-values.sql:10739 msgid "Creates purchase order JEDI (JSON EDI) for subsequent EDI processing" msgstr "" "Crea una orden de compra JEDI (JSON EDI) para el procesamiento posterior de " "EDI" #: 950.data.seed-values.sql:8305 msgid "Utah " msgstr "Utah " #: 950.data.seed-values.sql:6937 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #: 950.data.seed-values.sql:7953 msgid "Alber's equal area" msgstr "Albers área igual" #: 950.data.seed-values.sql:3832 msgid "" "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via " "credit card" msgstr "" "Si está activado, los clientes serán capaces de pagar multas acumuladas en " "este lugar a través de tarjeta de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:3337 msgid "" "When this value is set and greater than 0, the system will only attempt to " "find a copy at each possible branch the configured number of times" msgstr "" "Cuando este valor se establece y mayor que 0, el sistema sólo intentará " "encontrar una copia en cada rama posible el número de veces establecido" #: 950.data.seed-values.sql:6641 msgid "Chinese" msgstr "Chino" #: 950.data.seed-values.sql:611 msgid "Allow a user to add other users to permission groups" msgstr "Permitir a un usuario añadir otros usuarios a grupos de permisos" #: 950.data.seed-values.sql:539 msgid "Allow a user to view another user's holds" msgstr "Permitir a un usuario ver otro usuario de bodegas" #: 950.data.seed-values.sql:9527 msgid "" "Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"received\"." msgstr "" "Las pruebas para ver si el correspondiente elemento de línea tiene un estado " "de \"recibido\"." #: 950.data.seed-values.sql:7567 msgid "stereograph card" msgstr "Tarjeta stereograph" #: 950.data.seed-values.sql:15053 msgid "Allow funds to be rolled over without bringing the money along" msgstr "" "Permitir que los fondos se dio la vuelta sin traer el dinero a lo largo de" #: 950.data.seed-values.sql:6859 msgid "Munda (Other)" msgstr "Munda (Otra)" #: 950.data.seed-values.sql:6908 msgid "Pali" msgstr "Palí" #: 950.data.seed-values.sql:11706 msgid "" "Authority Automation: Disable automatic authority updating (requires link " "tracking)" msgstr "" "Autoridad Automatización: Desactivar la actualización automática de la " "autoridad (requiere el seguimiento de enlaces)" #: 950.data.seed-values.sql:747 msgid "Allow a user to delete a non cataloged type" msgstr "Permitir a un usuario eliminar un tipo no catalogada" #: 950.data.seed-values.sql:6583 msgid "Arabic" msgstr "Árábe" #: 950.data.seed-values.sql:8162 msgid "Kentucky " msgstr "Kentucky " #: 950.data.seed-values.sql:7727 msgid "Chansons, Polyphonic" msgstr "Chansons, Polifónicos" #: 950.data.seed-values.sql:1711 msgid "Staff" msgstr "Personal" #: 950.data.seed-values.sql:6590 msgid "Arawak" msgstr "Arawak" #: 950.data.seed-values.sql:777 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Supercat\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Supercat\"" #: 950.data.seed-values.sql:13124 msgid "See Also From Tracing -- Form Subdivision" msgstr "Ver también de Rastreo - Subdivisión de forma" #: 950.data.seed-values.sql:8327 msgid "Wyoming " msgstr "Wyoming " #: 950.data.seed-values.sql:995 msgid "DELETE_LASSO_MAP" msgstr "DELETE_LASSO_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:7190 950.data.seed-values.sql:7191 #: 950.data.seed-values.sql:7347 950.data.seed-values.sql:7348 msgid "E-video" msgstr "E-vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:1179 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft" #: 950.data.seed-values.sql:1143 msgid "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:6700 msgid "French" msgstr "Francés" #: 950.data.seed-values.sql:6691 msgid "Ewondo" msgstr "Ewondo" #: 950.data.seed-values.sql:4378 msgid "" "The active field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo activo se mostrará en la pantalla de registro de patrón. Mostrando " "un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso cuando no es " "necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:13129 msgid "Established Heading Linking Entry -- Corporate Name" msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Razón social" #: 950.data.seed-values.sql:7862 msgid "Information not supplied" msgstr "Información no incluido" #: 950.data.seed-values.sql:8260 msgid "South Dakota " msgstr "Dakota del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:8088 msgid "Central African Republic " msgstr "República Centroafricana " #: 950.data.seed-values.sql:6651 msgid "Chamic languages" msgstr "Lenguas chámicas" #: 950.data.seed-values.sql:3418 msgid "Force holds to a more strict First-In, First-Out capture" msgstr "" "Fuerza lleva a cabo a una más estricta primero en entrar, primero en salir " "de captura" #: 950.data.seed-values.sql:6621 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnio" #: 950.data.seed-values.sql:8222 msgid "Northern Mariana Islands " msgstr "Islas Marianas del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:7583 msgid "filmstrip" msgstr "Tira de película" #: 950.data.seed-values.sql:480 msgid "This Specialized Library" msgstr "Esta biblioteca especializada" #: 950.data.seed-values.sql:1644 msgid "Allow a user to mark an item status as 'cataloging'" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:488 msgid "Example Consortium" msgstr "Ejemplo de consorcio" #: 950.data.seed-values.sql:6712 msgid "Gbaya" msgstr "Gbaya" #: 950.data.seed-values.sql:6782 msgid "Kazakh" msgstr "Kazajstán" #: 950.data.seed-values.sql:8053 msgid "British Indian Ocean Territory " msgstr "Territorio Británico del Océano Índico " #: 950.data.seed-values.sql:1183 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft" #: 950.data.seed-values.sql:6461 msgid "Bib Level" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1355 msgid "ADMIN_MERGE_PROFILE" msgstr "ADMIN_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:6500 msgid "Search Formats" msgstr "Formatos de búsqueda" #: 950.data.seed-values.sql:1377 msgid "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT" msgstr "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT" #: 950.data.seed-values.sql:847 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a funding source" msgstr "" "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar una fuente de " "financiación" #: 950.data.seed-values.sql:7757 msgid "Overtures" msgstr "oberturas" #: 950.data.seed-values.sql:11624 msgid "Serial Subscription" msgstr "Suscripción de serie" #: 950.data.seed-values.sql:6608 msgid "Baltic (Other)" msgstr "Bálticas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7803 950.data.seed-values.sql:7832 #: 950.data.seed-values.sql:8466 950.data.seed-values.sql:8496 #: 950.data.seed-values.sql:8526 950.data.seed-values.sql:8556 msgid "Bibliographies" msgstr "Bibliografías" #: 950.data.seed-values.sql:4675 msgid "" "The ident_value field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo ident_value se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1503 msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Coded Value Map" msgstr "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Coded Value Map" #: 950.data.seed-values.sql:200 msgid "Geographic Name Browse" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:14964 950.data.seed-values.sql:14970 msgid "Opt out of warning when adding a book to a temporary book list" msgstr "" "Optar por salir de la advertencia al agregar un libro a una lista de libros " "temporal" #: 950.data.seed-values.sql:7964 msgid "Miller's bipolar oblique conformal conic" msgstr "Bipolar conforme cónica oblicua de Miller" #: 950.data.seed-values.sql:2721 msgid "Library" msgstr "Librería" #: 950.data.seed-values.sql:1381 msgid "CREATE_BILLING_TYPE" msgstr "CREATE_BILLING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7816 950.data.seed-values.sql:7846 #: 950.data.seed-values.sql:8480 950.data.seed-values.sql:8510 #: 950.data.seed-values.sql:8540 950.data.seed-values.sql:8570 msgid "Programmed texts" msgstr "Textos programados" #: 950.data.seed-values.sql:4330 msgid "Default Hotkeyset" msgstr "Predeterminado Hotkeyset" #: 950.data.seed-values.sql:1517 msgid "Allows the Mark Item Missing Pieces action." msgstr "Permite que el artículo de Mark Missing acción Piezas." #: 950.data.seed-values.sql:3307 950.data.seed-values.sql:3310 msgid "Block hold request if hold recipient privileges have expired" msgstr "" "Bloquear solicitud de reserva si los privilegios de retención receptores han " "expirado" #: 950.data.seed-values.sql:3766 msgid "Suppress Non-Hold Transits Group" msgstr "Reprimir no Hold Grupo tránsitos" #: 950.data.seed-values.sql:1728 950.data.seed-values.sql:2732 msgid "Serials" msgstr "Series" #: 950.data.seed-values.sql:5146 msgid "" "Use Lost and Paid copy status when lost or long overdue billing is paid" msgstr "" "Utilice estado de la copia perdida y de pago cuando se pierde o se paga la " "facturación desde hace mucho tiempo" #: 950.data.seed-values.sql:651 msgid "User may delete a copy statistical category entry map" msgstr "" "El usuario puede eliminar una categoría estadística mapa de entradas de copia" #: 950.data.seed-values.sql:8032 msgid "Alaska " msgstr "Alaska " #: 950.data.seed-values.sql:15822 950.data.seed-values.sql:15828 msgid "Void Overdue Fines When Items are Marked Long-Overdue" msgstr "" "Anular multas vencidas cuando los artículos están marcados largamente " "esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:7130 msgid "Blu-ray disc" msgstr "Disco Blu-ray" #: 950.data.seed-values.sql:17019 msgid "URI provided to OverDrive for use with granted authorization" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7065 msgid "Manuscript language material" msgstr "Manuscrito material lingüístico" #: 950.data.seed-values.sql:7719 msgid "Bluegrass music" msgstr "Música bluegrass" #: 950.data.seed-values.sql:11947 950.data.seed-values.sql:11948 msgid "Historical Hold Retention Count" msgstr "Cuenta De Retención De Apartado Histórico" #: 950.data.seed-values.sql:8212 msgid "Vanuatu " msgstr "Vanuatu " #: 950.data.seed-values.sql:6796 950.data.seed-values.sql:6803 msgid "Kusaie" msgstr "Kusaie" #: 950.data.seed-values.sql:13918 msgid "BellSouth" msgstr "BellSouth" #: 950.data.seed-values.sql:13816 msgid "i-wireless (Sprint PCS)" msgstr "i-wireless (Sprint PCS)" #: 950.data.seed-values.sql:14786 msgid "EZProxy Verification" msgstr "Verificación EZProxy" #: 950.data.seed-values.sql:160 950.data.seed-values.sql:435 #: 950.data.seed-values.sql:456 950.data.seed-values.sql:5316 #: 950.data.seed-values.sql:15671 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: 950.data.seed-values.sql:3931 msgid "" "Do not really process transactions, but stay in test mode - uses pilot-" "payflowpro.paypal.com instead of the usual host" msgstr "" "Realmente no procesar las transacciones, pero permanecer en modo de prueba - " "pilot-payflowpro.paypal.com utiliza en lugar de la habitual de acogida" #: 950.data.seed-values.sql:8117 msgid "Grenada " msgstr "Granada " #: 950.data.seed-values.sql:11630 msgid "Paper" msgstr "Papel" #: 950.data.seed-values.sql:2734 msgid "Booking" msgstr "Reserva" #: 950.data.seed-values.sql:17181 msgid "" "Number of most recently accessed patrons that can be re-retrieved in the " "staff client. A value of 0 or less disables the feature. Defaults to 1." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1151 msgid "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD" msgstr "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:1557 msgid "" "Allows a user to create new bibs directly from an ACQ MARC file upload" msgstr "" "Permite al usuario crear nuevos baberos directamente desde un archivo de " "carga ACQ MARC" #: 950.data.seed-values.sql:6666 msgid "Dayak" msgstr "Dayak" #: 950.data.seed-values.sql:13470 msgid "Telus Mobility" msgstr "La movilidad de Telus" #: 950.data.seed-values.sql:8037 msgid "Antigua and Barbuda " msgstr "Antigua y Barbuda " #: 950.data.seed-values.sql:3964 950.data.seed-values.sql:3967 msgid "PayPal password" msgstr "Contraseña de PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:1215 msgid "" "Allow a user to force renewal of an item that could fulfill a hold request" msgstr "" "Permitir que un usuario fuerce la renovación de un elemento que podría " "cumplir una solicitud de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:8040 msgid "Australia " msgstr "Australia " #: 950.data.seed-values.sql:11641 msgid "Canceled: Deleted" msgstr "Cancelado: Eliminado" #: 950.data.seed-values.sql:7942 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoidal" #: 950.data.seed-values.sql:16242 msgid "Vandelay Generate Default Call Numbers" msgstr "Vandelay generar números de llamada predeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:7087 msgid "Letters" msgstr "Letras" #: 950.data.seed-values.sql:2865 msgid "Permit email notification when a reservation is ready for pickup." msgstr "" "Permitir la notificación por correo electrónico cuando una reserva está " "listo para su recogida." #: 950.data.seed-values.sql:182 msgid "LC Control Number" msgstr "Número de Control de LC" #: 950.data.seed-values.sql:6789 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #: 950.data.seed-values.sql:359 msgid "Reserves" msgstr "Reservas" #: 950.data.seed-values.sql:4474 msgid "Suggest claims_returned_count field on patron registration" msgstr "Sugerir campo claims_returned_count sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1185 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex" #: 950.data.seed-values.sql:15736 msgid "" "Long-overdue items are usable on checkin instead of going \"home\" first" msgstr "" "Artículos largamente esperadas son utilizables en el check-in en vez de ir " "\"casa\" primera" #: 950.data.seed-values.sql:8157 msgid "Korea (North) " msgstr "Corea (del Norte) " #: 950.data.seed-values.sql:8300 msgid "United States Misc. Caribbean Islands " msgstr "Estados Unidos Misc. Islas del Caribe " #: 950.data.seed-values.sql:4897 msgid "Default showing suggested patron registration fields" msgstr "que muestra por defecto sugirió campos de registro patronos" #: 950.data.seed-values.sql:5121 msgid "" "The characters in this string, in order, will be used as shortcut links for " "quick paging in the OPAC browse interface. Any sequence surrounded by " "asterisks will be taken as a whole label, not split into individual labels " "at the character level, but only the first character will serve as the basis " "of the search." msgstr "" "Los personajes de esta cadena, con el fin, serán utilizados como enlaces de " "acceso directo para la búsqueda rápida en la interfaz de navegación OPAC. " "Cualquier secuencia rodeado por asteriscos se tomará como toda una etiqueta, " "no dividido en etiquetas individuales a nivel de carácter, pero sólo el " "primer carácter servirá como la base de la búsqueda." #: 950.data.seed-values.sql:6947 msgid "Sino-Tibetan (Other)" msgstr "Sino-Tibetano (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8240 msgid "Panama " msgstr "Panamá " #: 950.data.seed-values.sql:1497 msgid "Create monograph part definition." msgstr "Crear monografía parte de definición." #: 950.data.seed-values.sql:6987 msgid "Telugu" msgstr "Telugú" #: 950.data.seed-values.sql:1463 msgid "VIEW_CLAIM" msgstr "VIEW_CLAIM" #: 950.data.seed-values.sql:15344 msgid "Default merge profile to use during ACQ file upload" msgstr "" "Perfil de combinación por defecto para utilizar durante la carga de archivos " "ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:16178 msgid "Patron Self-Reg. Expire Interval" msgstr "Patrón Auto-Reg. Intervalo expirará" #: 950.data.seed-values.sql:7623 msgid "microfilm cartridge" msgstr "Cartucho de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:5155 msgid "" "When an item has been marked lost and all fines/fees have been completely " "paid on the transaction, do not void or reinstate any fines/fees EVEN IF " "circ.void_lost_on_checkin and/or circ.void_lost_proc_fee_on_checkin are " "enabled" msgstr "" "Cuando un artículo se ha marcado perdido y todas las multas / cargos han " "sido totalmente abonado en la transacción, no anule o reinstalar las multas " "/ honorarios INCLUSO SI circ.void_lost_on_checkin y / o " "circ.void_lost_proc_fee_on_checkin están habilitados" #: 950.data.seed-values.sql:13799 msgid "i wireless (T-Mobile)" msgstr "i inalámbrico (T-Mobile)" #: 950.data.seed-values.sql:1261 msgid "Allow a user to create trigger validators" msgstr "Permitir a un usuario crear validadores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:849 msgid "(Deprecated) Allow a user to create/view/update/delete a fund" msgstr "" "(En desuso) Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un fondo" #: 950.data.seed-values.sql:4486 msgid "" "The Regular Expression for validation on barcodes in patron registration." msgstr "" "La expresión regular para la validación de códigos de barras en el registro " "patrón." #: 950.data.seed-values.sql:899 msgid "" "Allows a user to import a bib record from the acq staging area (on-order " "record) into the ILS bib data set" msgstr "" "Permite al usuario importar un registro babero de la zona de ACQ puesta en " "escena (en el orden de grabación) en el conjunto de datos babero ILS" #: 950.data.seed-values.sql:4429 msgid "Show barred field on patron registration" msgstr "Mostrar el campo prescribieron el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:16949 msgid "OverDrive Account ID" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1291 msgid "Allow a user to place holds on serials issuances" msgstr "Permite que un usuario tiene lugar en emisiones seriadas" #: 950.data.seed-values.sql:6733 msgid "Gwich'in" msgstr "Gwich'in" #: 950.data.seed-values.sql:16436 msgid "OPAC Metarecord Hold Formats Attribute" msgstr "OPAC Metarecord Formatos de Retención de atributos" #: 950.data.seed-values.sql:8215 msgid "Nicaragua " msgstr "Nicaragua " #: 950.data.seed-values.sql:1085 msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:8237 msgid "Prince Edward Island " msgstr "Isla del Príncipe Eduardo " #: 950.data.seed-values.sql:7811 950.data.seed-values.sql:7841 #: 950.data.seed-values.sql:8475 950.data.seed-values.sql:8505 #: 950.data.seed-values.sql:8535 950.data.seed-values.sql:8565 msgid "Discographies" msgstr "Discografías" #: 950.data.seed-values.sql:7111 msgid "Monograph/Item" msgstr "Monografía/Artículo" #: 950.data.seed-values.sql:6914 msgid "Pushto" msgstr "Empujar a" #: 950.data.seed-values.sql:3640 msgid "Selfcheck override events list" msgstr "Lista de eventos de anulación Autocomprobac" #: 950.data.seed-values.sql:7097 950.data.seed-values.sql:7905 msgid "Microfiche" msgstr "Microficha" #: 950.data.seed-values.sql:2688 msgid "A number designating the amount of lists displayed per page." msgstr "" "Un número que designa la cantidad de listas que se muestran por página." #: 950.data.seed-values.sql:8332 msgid "Marshall Islands " msgstr "Islas Marshall " #: 950.data.seed-values.sql:3838 950.data.seed-values.sql:3841 msgid "Enable AuthorizeNet payments" msgstr "Permitir los pagos AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:6807 msgid "Lamba" msgstr "Lamba" #: 950.data.seed-values.sql:3865 msgid "AuthorizeNet server" msgstr "Servidor AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:11635 msgid "Canceled: Postpone" msgstr "Cancelado: Posponer" #: 950.data.seed-values.sql:6844 msgid "Micmac" msgstr "Micmac" #: 950.data.seed-values.sql:7571 msgid "slide" msgstr "deslizar" #: 950.data.seed-values.sql:15181 msgid "Maximum wait time (in seconds) for a URL to lookup" msgstr "Maximum wait time (in seconds) for a URL to lookup" #: 950.data.seed-values.sql:7806 950.data.seed-values.sql:7835 #: 950.data.seed-values.sql:8469 950.data.seed-values.sql:8499 #: 950.data.seed-values.sql:8529 950.data.seed-values.sql:8559 msgid "Encyclopedias" msgstr "Enciclopedias" #: 950.data.seed-values.sql:6637 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" #: 950.data.seed-values.sql:6969 msgid "Nilo-Saharan (Other)" msgstr "Nilo-Saharianas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:14903 msgid "" "This setting may be best maintained with the dedicated configuration " "interface within the Item Attribute Editor. However, here it shows up as " "comma separated list of field identifiers to hide." msgstr "" "This setting May be best maintained With the dedicated configuration " "interface Within the Item Attribute Editor. However, here it shows up as " "comma separated list of field identifiers to hide." #: 950.data.seed-values.sql:8165 msgid "Liberia " msgstr "Liberia " #: 950.data.seed-values.sql:7867 msgid "Condensed score or piano-conductor score" msgstr "Condensed score or piano-conductor score" #: 950.data.seed-values.sql:101 950.data.seed-values.sql:13165 msgid "Subject" msgstr "Tema" #: 950.data.seed-values.sql:945 msgid "CREATE_LANGUAGE" msgstr "CREATE_LANGUAGE" #: 950.data.seed-values.sql:7819 950.data.seed-values.sql:7849 #: 950.data.seed-values.sql:8483 950.data.seed-values.sql:8513 #: 950.data.seed-values.sql:8543 950.data.seed-values.sql:8573 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: 950.data.seed-values.sql:8100 msgid "England " msgstr "England " #: 950.data.seed-values.sql:6929 msgid "Salishan languages" msgstr "Idiomas Salishan" #: 950.data.seed-values.sql:1307 msgid "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" #: 950.data.seed-values.sql:6505 msgid "Content Type" msgstr "Tipo de contenido" #: 950.data.seed-values.sql:13100 msgid "Heading -- Geographic Name" msgstr "Heading - Geographic Name" #: 950.data.seed-values.sql:7683 msgid "sound-track reel" msgstr "Soundtrack reel" #: 950.data.seed-values.sql:7125 msgid "Super-VHS" msgstr "Super-VHS" #: 950.data.seed-values.sql:375 msgid "Filtered" msgstr "Filtrado" #: 950.data.seed-values.sql:951 msgid "CREATE_LIT_FORM" msgstr "CREATE_LIT_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:3661 msgid "" "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the " "selfcheck interface" msgstr "" "Número de segundos de inactividad antes de que el patrón se registra fuera " "de la interfaz de autocheckin" #: 950.data.seed-values.sql:557 msgid "Allow a user to create a volume" msgstr "Permitir a un usuario crear un volumen" #: 950.data.seed-values.sql:11612 msgid "US Dollars" msgstr "Dólares estadounidenses" #: 950.data.seed-values.sql:17087 msgid "" "Basic token for client authentication with OneClickdigital API (supplied by " "OneClickdigital)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4855 msgid "The State field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo de Estado en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:5231 msgid "Payment amount threshold for Are You Sure? dialog." msgstr "Pago cantidad de umbral ¿Estás seguro? diálogo." #: 950.data.seed-values.sql:5380 950.data.seed-values.sql:5383 #: 950.data.seed-values.sql:5384 950.data.seed-values.sql:5391 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" #: 950.data.seed-values.sql:2874 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted" msgstr "" "alertar al personal cuando se está borrando la última copia de un registro" #: 950.data.seed-values.sql:13661 msgid "Globalstar" msgstr "Globalstar" #: 950.data.seed-values.sql:170 msgid "SICI" msgstr "SICI" #: 950.data.seed-values.sql:6806 msgid "Lahnda" msgstr "Lahnda" #: 950.data.seed-values.sql:7205 950.data.seed-values.sql:7206 #: 950.data.seed-values.sql:7271 950.data.seed-values.sql:7272 #: 950.data.seed-values.sql:7362 950.data.seed-values.sql:7363 msgid "Phonograph spoken recording" msgstr "Fonógrafo grabación hablado" #: 950.data.seed-values.sql:13166 msgid "Topic Subject axis" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7869 msgid "Chorus score" msgstr "Partitura coral" #: 950.data.seed-values.sql:8046 msgid "Barbados " msgstr "Barbados " #: 950.data.seed-values.sql:6972 msgid "Sukuma" msgstr "Sukuma" #: 950.data.seed-values.sql:16824 msgid "Item Print Label - Width for Right Label" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:2596 msgid "Patron via OPAC" msgstr "Patrón través OPAC" #: 950.data.seed-values.sql:15777 950.data.seed-values.sql:15783 msgid "Restore Overdues on Long-Overdue Item Return" msgstr "Restaurar vencidas sobre el punto de retorno largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:3289 msgid "Default Estimated Wait" msgstr "Predeterminado de espera estimado" #: 950.data.seed-values.sql:1603 msgid "Allows a user to configure URL verification org unit settings" msgstr "" "Permite a un usuario configurar ajustes de la unidad de verificación org URL" #: 950.data.seed-values.sql:2946 msgid "When charging for lost items, limit the charge to this as a maximum." msgstr "" "Cuando la carga de artículos perdidos, limitar la carga a esto como un " "máximo." #: 950.data.seed-values.sql:7729 msgid "Chants, other" msgstr "Cantos, otra" #: 950.data.seed-values.sql:1199 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty" #: 950.data.seed-values.sql:11645 msgid "Delayed: No Action" msgstr "Retraso: Ninguna acción" #: 950.data.seed-values.sql:7872 msgid "Vocal score" msgstr "Vocal Puntuación" #: 950.data.seed-values.sql:7733 msgid "Concertos" msgstr "Conciertos" #: 950.data.seed-values.sql:8001 msgid "Updating loose-leaf" msgstr "Actualizando la hoja suelta" #: 950.data.seed-values.sql:4243 msgid "" "Maximum entries for \"Most Recently Affected Patrons...\" section of the " "Work Log interface." msgstr "" "Máximas entradas para la sección \"Los Clientes Más Recientemente " "Afectados...\" de el interfaz de Registro De Trabajo." #: 950.data.seed-values.sql:13085 msgid "Established Heading Linking Entry -- Uniform Title" msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Título Uniforme" #: 950.data.seed-values.sql:13714 msgid "C Beyond" msgstr "Más allá de C" #: 950.data.seed-values.sql:16776 msgid "Item Print Label - Height for Left Label" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1519 msgid "Update Bibliographic Record Peer Type" msgstr "Actualizar registro bibliográfica Tipo Peer" #: 950.data.seed-values.sql:667 msgid "Allow a user to create a transit_copy object for transiting a copy" msgstr "" "Permitir a un usuario crear un objeto transit_copy para transitar una copia" #: 950.data.seed-values.sql:1107 msgid "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" msgstr "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:7712 950.data.seed-values.sql:8392 #: 950.data.seed-values.sql:8406 950.data.seed-values.sql:8420 #: 950.data.seed-values.sql:8434 950.data.seed-values.sql:8448 #: 950.data.seed-values.sql:8462 msgid "Other accompanying matter" msgstr "Las demás materias que acompaña" #: 950.data.seed-values.sql:8274 msgid "Surinam " msgstr "Surinam " #: 950.data.seed-values.sql:6726 msgid "Gothic" msgstr "Gótico" #: 950.data.seed-values.sql:14292 msgid "Sprint (PCS)" msgstr "Sprint (PCS)" #: 950.data.seed-values.sql:15395 msgid "Merge records on best match by default during ACQ file upload" msgstr "" "Combinar registros en mejor partido de forma predeterminada durante ACQ de " "carga de archivos" #: 950.data.seed-values.sql:14122 msgid "Cellcom" msgstr "Cellcom" #: 950.data.seed-values.sql:8083 msgid "Costa Rica " msgstr "Costa Rica " #: 950.data.seed-values.sql:1223 msgid "Allow a user to create, delete, and update trigger cleanup entries" msgstr "" "Permitir a un usuario crear, eliminar y actualizar las entradas de " "activación de limpieza" #: 950.data.seed-values.sql:6632 msgid "Carib" msgstr "Caribe" #: 950.data.seed-values.sql:14479 msgid "TracFone" msgstr "TracFone" #: 950.data.seed-values.sql:1555 msgid "" "Allow a user to override warnings about deleting copies in problematic " "situations." msgstr "" "Permitir que un usuario ignorar las advertencias acerca de la eliminación de " "copias en situaciones problemáticas." #: 950.data.seed-values.sql:1616 msgid "Allows the user to mark a circulation as long-overdue" msgstr "Permite al usuario marcar una circulación tan largamente esperada" #: 950.data.seed-values.sql:13884 msgid "Esendex" msgstr "Esendex" #: 950.data.seed-values.sql:3814 msgid "Void processing fee when lost item returned" msgstr "Cuota de procesamiento de vacío cuando el artículo devuelto perdido" #: 950.data.seed-values.sql:11849 msgid "" "Map of search classes to regular expressions to warn user about leading " "articles." msgstr "" "Mapa de las clases de búsqueda de expresiones regulares para advertir a los " "usuarios sobre los artículos de fondo." #: 950.data.seed-values.sql:8113 msgid "Terres australes et antarctiques françaises " msgstr "Terres Australes et françaises antarctiques " #: 950.data.seed-values.sql:7897 950.data.seed-values.sql:8602 #: 950.data.seed-values.sql:8623 msgid "Rehearsals" msgstr "Ensayos" #: 950.data.seed-values.sql:2728 msgid "Program" msgstr "Programa" #: 950.data.seed-values.sql:7982 950.data.seed-values.sql:8638 #: 950.data.seed-values.sql:8651 950.data.seed-values.sql:8664 #: 950.data.seed-values.sql:8677 msgid "Bathymetry, isolines" msgstr "Batimetría, isolíneas" #: 950.data.seed-values.sql:3940 msgid "Often the same thing as the login" msgstr "A menudo, lo mismo que el inicio de sesión" #: 950.data.seed-values.sql:1622 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price" #: 950.data.seed-values.sql:7776 msgid "Suites" msgstr "Suites" #: 950.data.seed-values.sql:13084 msgid "See Also From Tracing -- Uniform Title" msgstr "Ver también de Rastreo - Título uniforme" #: 950.data.seed-values.sql:6835 msgid "Maori" msgstr "Maorí" #: 950.data.seed-values.sql:2799 msgid "Fund Spending Limit for Warning" msgstr "Límite De Gastos Del Fondo para Aviso" #: 950.data.seed-values.sql:6702 msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)" msgstr "Francés medieval (ca. 1400-1600)" #: 950.data.seed-values.sql:4765 msgid "" "The other_phone field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo other_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:14779 msgid "Staff Client Login" msgstr "El personal Acceso Clientes" #: 950.data.seed-values.sql:7555 msgid "flipchart" msgstr "Rotafolio" #: 950.data.seed-values.sql:6897 msgid "Papuan (Other)" msgstr "Papuas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7818 950.data.seed-values.sql:7848 #: 950.data.seed-values.sql:8482 950.data.seed-values.sql:8512 #: 950.data.seed-values.sql:8542 950.data.seed-values.sql:8572 msgid "Directories" msgstr "Directorios" #: 950.data.seed-values.sql:7058 msgid "Adult" msgstr "Adulto" #: 950.data.seed-values.sql:595 msgid "Allow a user may view another user's transactions" msgstr "Permitir que un usuario puede ver las transacciones de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:8150 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: 950.data.seed-values.sql:12366 msgid "Import failed due to invalid circulation modifier" msgstr "" "La importación ha fallado debido a la circulación modificador no válido" #: 950.data.seed-values.sql:7054 msgid "Preschool" msgstr "Preescolar" #: 950.data.seed-values.sql:6982 msgid "Tai (Other)" msgstr "Tai (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:13833 msgid "MetroPCS" msgstr "MetroPCS" #: 950.data.seed-values.sql:6878 msgid "Norwegian (Bokmål)" msgstr "Noruego (Bokmal)" #: 950.data.seed-values.sql:3060 950.data.seed-values.sql:3063 msgid "Charge item price when marked damaged" msgstr "Cobrar el precio del elemento cuando es marcado como dañado" #: 950.data.seed-values.sql:6603 msgid "Baluchi" msgstr "Baluchi" #: 950.data.seed-values.sql:8017 msgid "Transposition" msgstr "Transposición" #: 950.data.seed-values.sql:6894 msgid "Ossetic" msgstr "Ossetic" #: 950.data.seed-values.sql:8034 msgid "Anguilla " msgstr "Anguilla " #: 950.data.seed-values.sql:2656 950.data.seed-values.sql:2657 msgid "Default Record View" msgstr "Ver predeterminado de registros" #: 950.data.seed-values.sql:1567 msgid "User may reset a default entry in a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede restablecer una entrada por defecto en una categoría " "estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6874 msgid "Nias" msgstr "Nias" #: 950.data.seed-values.sql:6918 msgid "Rarotongan" msgstr "Rarotongano" #: 950.data.seed-values.sql:6736 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #: 950.data.seed-values.sql:6804 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: 950.data.seed-values.sql:3132 msgid "" "Do not include outstanding Claims Returned circulations in lump sum tallies " "in Patron Display." msgstr "" "No incluya los créditos impagados de circulaciones obtenidos en suma global " "coincide en el patrón de visualización." #: 950.data.seed-values.sql:6855 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavo" #: 950.data.seed-values.sql:14764 msgid "Login via remoteauth" msgstr "Ingresar a través de remoteauth" #: 950.data.seed-values.sql:975 msgid "DELETE_AUDIENCE" msgstr "DELETE_AUDIENCE" #: 950.data.seed-values.sql:15099 msgid "" "Warn when patron account is about to expire. If set, the staff client " "displays a warning this many days before the expiry of a patron account. " "Value is in number of days, for example: 3 for 3 days." msgstr "" "Advertir cuando la cuenta patrón está a punto de expirar. Si se activa, la " "interfaz del personal muestra una advertencia de este número de días antes " "del vencimiento de una cuenta de patrón. El valor es de varios días, por " "ejemplo: 3 para 3 días." #: 950.data.seed-values.sql:123 msgid "Translated Title" msgstr "Título Traducido" #: 950.data.seed-values.sql:8321 msgid "Wisconsin " msgstr "Wisconsin " #: 950.data.seed-values.sql:1065 msgid "UPDATE_PERM" msgstr "UPDATE_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:369 msgid "Canceled Transit" msgstr "Transito Cancelado" #: 950.data.seed-values.sql:3096 msgid "Claim Never Checked Out: Mark copy as missing" msgstr "Aseguran nunca Desprotegido: Mark copia como desaparecidas" #: 950.data.seed-values.sql:1001 msgid "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL" msgstr "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:8342 msgid "Slovakia " msgstr "Eslovaquia " #: 950.data.seed-values.sql:3724 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(footer_text)%" msgstr "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(footer_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:42 msgid "Patron has an invalid address" msgstr "Patrón tiene una dirección no válida" #: 950.data.seed-values.sql:13557 msgid "Aliant" msgstr "Aliant" #: 950.data.seed-values.sql:8285 msgid "Togo " msgstr "Togo " #: 950.data.seed-values.sql:7934 msgid "Azimuthal, specific type unknown" msgstr "Azimutal, tipo específico desconocido" #: 950.data.seed-values.sql:559 msgid "" "Allow a user to edit volumes - needed for merging records. This is a " "duplicate of VOLUME_UPDATE; user must have both permissions at appropriate " "level to merge records." msgstr "" "Permitir a un usuario editar volúmenes - necesaria para la fusión de " "registros. Este es un duplicado de VOLUME_UPDATE; usuario debe tener " "permisos tanto a nivel adecuado para combinar registros." #: 950.data.seed-values.sql:6571 msgid "Afroasiatic (Other)" msgstr "Afroasiática (Otra)" #: 950.data.seed-values.sql:3580 msgid "" "In the Patron editor, copy addresses from the cloned user instead of linking " "directly to the address" msgstr "" "En el editor de Patrón, copiar direcciones del usuario clonado en lugar de " "vincular directamente a la dirección de" #: 950.data.seed-values.sql:865 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a currency_type" msgstr "" "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un currency_type" #: 950.data.seed-values.sql:7750 msgid "Motion picture music" msgstr "Música de película" #: 950.data.seed-values.sql:15423 msgid "Upload Default Min. Quality Ratio" msgstr "Min subida predeterminada. Relación de la calidad" #: 950.data.seed-values.sql:4576 msgid "The Example for validation on the email field in patron registration." msgstr "" "El Ejemplo para la validación en el campo de correo electrónico en el " "registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:7802 950.data.seed-values.sql:7831 #: 950.data.seed-values.sql:8465 950.data.seed-values.sql:8495 #: 950.data.seed-values.sql:8525 950.data.seed-values.sql:8555 msgid "Abstracts/summaries" msgstr "Extracto / Resúmenes" #: 950.data.seed-values.sql:5042 msgid "Enable features that send SMS text messages." msgstr "Habilitar las características que envían mensajes de texto SMS." #: 950.data.seed-values.sql:7740 msgid "Fugues" msgstr "Fugas" #: 950.data.seed-values.sql:13150 msgid "See From Tracing -- Form Subdivision" msgstr "Ver De Rastreo - Subdivisión de forma" #: 950.data.seed-values.sql:290 950.data.seed-values.sql:7133 #: 950.data.seed-values.sql:7798 950.data.seed-values.sql:7877 #: 950.data.seed-values.sql:7900 950.data.seed-values.sql:7969 #: 950.data.seed-values.sql:7984 950.data.seed-values.sql:7996 #: 950.data.seed-values.sql:8013 950.data.seed-values.sql:8605 #: 950.data.seed-values.sql:8626 950.data.seed-values.sql:8640 #: 950.data.seed-values.sql:8653 950.data.seed-values.sql:8666 #: 950.data.seed-values.sql:8679 950.data.seed-values.sql:8690 #: 950.data.seed-values.sql:8700 msgid "Other" msgstr "Otro" #: 950.data.seed-values.sql:8366 msgid "" "Date of distribution/release/issue and production/recording session when " "different" msgstr "" "Fecha de distribución / liberación / emisión y producción / sesión de " "grabación cuando son diferentes" #: 950.data.seed-values.sql:733 msgid "" "Allow a user to cancel a copy transit if the user is not at the transit " "source or dest" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16162 msgid "Allow Patron Self-Registration" msgstr "Permitir Patrón de registro automático" #: 950.data.seed-values.sql:7067 msgid "Two-dimensional nonprojectable graphic" msgstr "Gráfico bidimensional no proyectable" #: 950.data.seed-values.sql:13121 msgid "See Also From Tracing -- General Subdivision" msgstr "Ver también de Rastreo - Subdirección General" #: 950.data.seed-values.sql:1345 msgid "ADMIN_INVOICE_METHOD" msgstr "ADMIN_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:17270 msgid "Lineitem Reference Field (RFF) Uses Lineitem ID Only" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7917 msgid "Instrumental parts" msgstr "Partes instrumentales" #: 950.data.seed-values.sql:13373 msgid "User Event Log" msgstr "Usuario Registro de eventos" #: 950.data.seed-values.sql:15714 msgid "" "The maximum number of search results to retrieve and queue for each record + " "Z39 source during batch Z39.50 searches" msgstr "" "El número máximo de resultados de búsqueda para recuperar y poner en cola " "para cada registro + fuente Z39 durante las búsquedas por lotes Z39.50" #: 950.data.seed-values.sql:7016 msgid "Tuvinian" msgstr "Tunuvinian" #: 950.data.seed-values.sql:2731 msgid "Credit Card Processing" msgstr "Procesamiento de Tarjetas de Crédito" #: 950.data.seed-values.sql:1285 msgid "UPDATE_RECORD" msgstr "UPDATE_RECORD" #: 950.data.seed-values.sql:4054 msgid "Password format" msgstr "Formato de contraseña" #: 950.data.seed-values.sql:897 msgid "Allows a user to view a purchase order" msgstr "Permite al usuario ver una orden de compra" #: 950.data.seed-values.sql:16923 msgid "" "Base URI for OverDrive Discovery API (defaults to " "https://api.overdrive.com/v1). Using HTTPS here is strongly encouraged." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:891 msgid "Allow a user to mark an item status as 'inter-library loan'" msgstr "Permite al usuario ver una orden de compra" #: 950.data.seed-values.sql:1303 msgid "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA" msgstr "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA" #: 950.data.seed-values.sql:153 msgid "All Subjects" msgstr "Todos los Temas" #: 950.data.seed-values.sql:328 msgid "overdue_equip_mid" msgstr "overdue_equip_mid" #: 950.data.seed-values.sql:1475 msgid "VIEW_STANDING_PENALTY" msgstr "VIEW_STANDING_PENALTY" #: 950.data.seed-values.sql:1277 msgid "Enables the user to create/update/delete booking reservations" msgstr "Permite al usuario crear / actualizar / borrar reservas de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:326 msgid "overdue_equip_min" msgstr "overdue_equip_min" #: 950.data.seed-values.sql:7611 msgid "microfilm slip" msgstr "Deslizamiento de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:8204 msgid "Newfoundland and Labrador " msgstr "Newfoundland y Labrador " #: 950.data.seed-values.sql:11060 msgid "A circ history needs to be formatted for printing." msgstr "Una historia circ necesita ser formateada para la impresión." #: 950.data.seed-values.sql:2889 msgid "Retain empty bib records" msgstr "Conservar los registros de BIB vacía" #: 950.data.seed-values.sql:7627 msgid "microfiche cassette" msgstr "Cassette de microfichas" #: 950.data.seed-values.sql:5015 msgid "" "When a search yields only 1 result, jump directly to the record details " "page. This setting only affects the OPAC within the staff client" msgstr "" "Cuando una búsqueda produce solamente 1 resultado, saltar directamente a la " "página de detalles del registro. Este ajuste sólo afecta a la OPAC dentro de " "la interfaz del personal" #: 950.data.seed-values.sql:8238 msgid "Pakistan " msgstr "Pakistán " #: 950.data.seed-values.sql:1425 msgid "MANAGE_CLAIM" msgstr "MANAGE_CLAIM" #: 950.data.seed-values.sql:8143 msgid "Indiana " msgstr "Indiana " #: 950.data.seed-values.sql:7451 msgid "computer dataset" msgstr "Conjunto de datos del ordenador" #: 950.data.seed-values.sql:8224 msgid "New York (State) " msgstr "Estado de Nueva York) " #: 950.data.seed-values.sql:11649 msgid "Canceled: Not Accepted" msgstr "Cancelado: no aceptada" #: 950.data.seed-values.sql:14780 msgid "Self-Check Proxy Login" msgstr "Auto-Check Proxy Login" #: 950.data.seed-values.sql:8218 msgid "Northwest Territories " msgstr "Territorios del Noroeste " #: 950.data.seed-values.sql:4276 msgid "Record In-House Use: Maximum # of uses allowed per entry." msgstr "" "Registro Dentro de la Casa Uso: Máximo Nº de usos permitidos por entrada." #: 950.data.seed-values.sql:5205 msgid "" "Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on " "bills for overdue materials. The \"Prohibit negative balance on bills for " "overdue materials\" setting must also be set to \"true\"." msgstr "" "Cantidad de tiempo después del cual no se registran saldos negativos " "(restituciones) se permiten en las facturas por materiales atrasados. El " "ajuste \"Prohibir el saldo negativo de las cuentas de materiales atrasados\" " "también debe establecerse en \"true\"." #: 950.data.seed-values.sql:7399 msgid "text" msgstr "texto" #: 950.data.seed-values.sql:16830 msgid "" "Set the default width for the rightmost item print label. Please include a " "unit of measurement that is valid CSS. For example, \"1in\" or \"2.5cm\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1449 msgid "UPDATE_USER_BTYPE" msgstr "UPDATE_USER_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:4816 msgid "Suggest second_given_name field on patron registration" msgstr "Sugerir campo second_given_name sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8145 msgid "Iraq " msgstr "Irak " #: 950.data.seed-values.sql:391 msgid "Canadian English" msgstr "Inglés Canadiense" #: 950.data.seed-values.sql:7807 950.data.seed-values.sql:7836 #: 950.data.seed-values.sql:8470 950.data.seed-values.sql:8500 #: 950.data.seed-values.sql:8530 950.data.seed-values.sql:8560 msgid "Handbooks" msgstr "Manuales" #: 950.data.seed-values.sql:7908 msgid "Newspaper format" msgstr "Formato de periódico" #: 950.data.seed-values.sql:8187 msgid "Montenegro " msgstr "Montenegro " #: 950.data.seed-values.sql:8347 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands " msgstr "Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:13417 msgid "Test Carrier" msgstr "Soporte de ensayo" #: 950.data.seed-values.sql:2991 msgid "Set the default maximum number of lines for spine labels." msgstr "" "Establecer el número máximo predeterminado de líneas de etiquetas de lomo." #: 950.data.seed-values.sql:675 msgid "Allow a user to perform Z39.50 queries against remote servers" msgstr "" "Permitir a un usuario realizar consultas Z39.50 contra servidores remotos" #: 950.data.seed-values.sql:8112 msgid "France " msgstr "Francia " #: 950.data.seed-values.sql:6670 msgid "Dinka" msgstr "Dinka" #: 950.data.seed-values.sql:1217 msgid "Allow a user to merge authority records together" msgstr "Permitir que un usuario de fusionar registros de autoridad junto" #: 950.data.seed-values.sql:16339 msgid "" "Number of seconds to wait before reloading the patron self-registration " "interface to clear sensitive data" msgstr "" "Número de segundos a esperar antes de volver a cargar la interfaz de auto-" "registro patrón para borrar los datos sensibles" #: 950.data.seed-values.sql:17122 msgid "Format Date+Time with this pattern" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1195 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event" #: 950.data.seed-values.sql:494 msgid "Long Overdue Collection Fee" msgstr "Cobro atrasado" #: 950.data.seed-values.sql:11644 msgid "The information is to be or has been changed." msgstr "La información está siendo o ha sido cambiado." #: 950.data.seed-values.sql:6612 msgid "Bengali" msgstr "Bengalí" #: 950.data.seed-values.sql:8202 msgid "North Dakota " msgstr "Dakota del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:8041 msgid "Austria " msgstr "Austria " #: 950.data.seed-values.sql:4045 msgid "Juvenile Age Threshold" msgstr "Umbral de menores de edad" #: 950.data.seed-values.sql:721 msgid "" "Allow a user to check in or check out an item that has a status of 'claims " "returned'" msgstr "" "Permitir que un usuario compruebe in o check out un elemento que tiene un " "estado de \"reivindicaciones volvieron '" #: 950.data.seed-values.sql:2638 950.data.seed-values.sql:2639 msgid "OPAC Search Location" msgstr "OPAC Search Ubicación" #: 950.data.seed-values.sql:84 msgid "Patron had an invalid other phone number" msgstr "Patrón tenía un número de teléfono válido otra" #: 950.data.seed-values.sql:3123 950.data.seed-values.sql:3126 msgid "Charge processing fee for damaged items" msgstr "Cuota de procesamiento de carga para los artículos dañados" #: 950.data.seed-values.sql:393 950.data.seed-values.sql:394 #: 950.data.seed-values.sql:6697 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" #: 950.data.seed-values.sql:3172 msgid "Auto-Extending Grace Periods include trailing closed dates" msgstr "" "Auto-Extender los períodos de gracia incluyen arrastra fechas cerradas" #: 950.data.seed-values.sql:1235 msgid "Allow a user to update trigger event definitions" msgstr "" "Permitir a un usuario actualizar las definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:6829 msgid "Magahi" msgstr "Magahi" #: 950.data.seed-values.sql:5320 msgid "TCN Source" msgstr "Fuente TCN" #: 950.data.seed-values.sql:4252 msgid "" "Maximum entries for \"Most Recent Staff Actions\" section of the Work Log " "interface." msgstr "" "Entradas máximas para la sección \"Acciones Más Recientes De Empleados\" de " "el interfaz de Registros De Trabajo." #: 950.data.seed-values.sql:8136 msgid "Hungary " msgstr "Hungría " #: 950.data.seed-values.sql:2937 msgid "When charging for lost items, charge this amount as a minimum." msgstr "" "Cuando la carga de artículos perdidos, cargue esta cantidad como mínimo." #: 950.data.seed-values.sql:13748 msgid "Golden State Cellular" msgstr "Estado celular de oro" #: 950.data.seed-values.sql:3355 msgid "" "Org Units can be organized into hold target groups based on a weight. " "Potential copies from org units with the same weight are chosen at random." msgstr "" "Unidades organizativas se pueden organizar en grupos destinatarios de " "retención en base a un peso. copias potenciales de unidades organizativas " "con el mismo peso son elegidos al azar." #: 950.data.seed-values.sql:1367 msgid "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE" msgstr "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:637 msgid "User may link another user to an entry in a statistical category" msgstr "" "El usuario puede enlazar a otro usuario para una entrada en una categoría " "estadística" #: 950.data.seed-values.sql:11647 msgid "Delayed: Accepted without amendment" msgstr "Retraso: aceptada sin enmiendas" #: 950.data.seed-values.sql:12296 msgid "An overdue circulation should be aged to a Lost status." msgstr "Una circulación de retraso debe ser envejecido a un estado de Lost." #: 950.data.seed-values.sql:7691 msgid "audio cylinder" msgstr "Cilindro de audio" #: 950.data.seed-values.sql:6853 msgid "Manobo languages" msgstr "Idiomas Manobo" #: 950.data.seed-values.sql:13148 msgid "See From Tracing -- Geographic Subdivision" msgstr "Ver De Rastreo - Subdivisión geográfica" #: 950.data.seed-values.sql:15510 msgid "Best-hold selection sort order" msgstr "Para la selección especie mejor retención" #: 950.data.seed-values.sql:979 msgid "DELETE_CIRC_DURATION" msgstr "DELETE_CIRC_DURATION" #: 950.data.seed-values.sql:5171 msgid "Prohibit negative balance on bills for overdue materials" msgstr "" "Prohibir el saldo negativo de las cuentas párrafo Materiales atrasados" #: 950.data.seed-values.sql:629 msgid "User may update a patron statistical category" msgstr "El usuario puede actualizar una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:2988 msgid "Spine label maximum lines" msgstr "Líneas máxima de la etiqueta columna vertebral" #: 950.data.seed-values.sql:6725 msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" #: 950.data.seed-values.sql:8163 msgid "Kazakhstan " msgstr "Kazajstán " #: 950.data.seed-values.sql:1259 msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger validators" msgstr "" "Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los validadores de " "activación" #: 950.data.seed-values.sql:3415 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #: 950.data.seed-values.sql:4093 msgid "" "If set to true, the library name in the copy details section will link to " "the URL associated with the \"Library information URL\" library setting " "rather than the library information page generated by Evergreen." msgstr "" "Si es verdadero, el nombre de la biblioteca en la sección de copia detalles " "vinculará a la URL asociada con la creación de la biblioteca \"Biblioteca " "URL de la información\" en lugar de la página de información de la " "biblioteca generada por Evergreen." #: 950.data.seed-values.sql:7499 msgid "computer" msgstr "cumputador" #: 950.data.seed-values.sql:29 msgid "Patron exceeds pre-collections warning fine threshold" msgstr "Patrón excede los pre-colecciones umbral de aviso fina" #: 950.data.seed-values.sql:8319 msgid "Western Australia " msgstr "El oeste de Australia " #: 950.data.seed-values.sql:12 msgid "Bilingual" msgstr "Bilingüe" #: 950.data.seed-values.sql:17210 msgid "Orders Include Copy Barcodes" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1694 msgid "Administer copy tag types" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15026 msgid "Children's Materials" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8368 msgid "Reprint/reissue date and original date" msgstr "Reimpresión / fecha de reemisión y fecha original" #: 950.data.seed-values.sql:8103 msgid "Ethiopia " msgstr "Etiopía " #: 950.data.seed-values.sql:18 msgid "Good" msgstr "Bueno" #: 950.data.seed-values.sql:6668 msgid "Slave" msgstr "Esclavo" #: 950.data.seed-values.sql:647 msgid "User may delete an entry from a copy statistical category" msgstr "" "El usuario puede eliminar una entrada de una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:6827 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" #: 950.data.seed-values.sql:17219 msgid "Orders Include Copy Owning Library" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16281 msgid "Vandelay Default Circulation Modifier" msgstr "Modificador de Circulación por defecto vandelay" #: 950.data.seed-values.sql:719 msgid "Allow a user to void a bill" msgstr "Permitir a un usuario para anular un proyecto de ley" #: 950.data.seed-values.sql:1145 msgid "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD" msgstr "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:7722 msgid "Cantatas" msgstr "Cantatas" #: 950.data.seed-values.sql:4789 msgid "Show prefix field on patron registration" msgstr "Mostrar prefijo campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:16766 msgid "" "Set the default left margin for the rightmost item print label (or in other " "words, the desired space between the two labels). Please include a unit of " "measurement that is valid CSS. For example, \"1in\" or \"2.5cm\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7064 msgid "Language material" msgstr "Material de idioma" #: 950.data.seed-values.sql:577 msgid "Allow a user to view another user's Patron Record" msgstr "Permitir que un usuario vea Registro de Usuario de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7018 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugarítico" #: 950.data.seed-values.sql:4762 msgid "Show other_phone field on patron registration" msgstr "Mostrar campo other_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8304 msgid "United States Misc. Pacific Islands " msgstr "Estados Unidos Misc. Islas del Pacífico " #: 950.data.seed-values.sql:1441 msgid "UPDATE_INVOICE_METHOD" msgstr "UPDATE_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:7455 msgid "cartographic three-dimensional form" msgstr "Forma tridimensional cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:6578 msgid "Aleut" msgstr "Aleut" #: 950.data.seed-values.sql:4324 msgid "" "Set to \"circ\" or \"cat\" for stock circulator or cataloger toolbar, " "respectively." msgstr "" "Ajuste a \"CIRC\" o \"gato\" para la acción de circulación o barra de " "herramientas catalogador, respectivamente." #: 950.data.seed-values.sql:7089 msgid "" "The item is a variety of literary forms (e.g., poetry and short stories)." msgstr "" "El artículo es una variedad de formas literarias (ej., poesía y historias " "cortas)." #: 950.data.seed-values.sql:502 msgid "System: Rental" msgstr "Sistema: Renta" #: 950.data.seed-values.sql:8717 950.data.seed-values.sql:8734 #: 950.data.seed-values.sql:8750 950.data.seed-values.sql:8766 #: 950.data.seed-values.sql:8782 msgid "Photographs" msgstr "Fotografías" #: 950.data.seed-values.sql:2595 msgid "Staff forced" msgstr "El personal forzado" #: 950.data.seed-values.sql:1431 msgid "UPDATE_BIB_SOURCE" msgstr "UPDATE_BIB_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:15028 msgid "Young Adult Materials" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5029 msgid "Tag Circulated Items in Results" msgstr "Etiquetta Circulado Los elementos de Resultados" #: 950.data.seed-values.sql:6823 msgid "Luiseño" msgstr "Luiseño" #: 950.data.seed-values.sql:8029 msgid "Argentina " msgstr "Argentina " #: 950.data.seed-values.sql:1049 msgid "UPDATE_LASSO" msgstr "UPDATE_LASSO" #: 950.data.seed-values.sql:11860 msgid "" "Don't look for more than this number of records with holdings when " "displaying browse headings with visible record counts." msgstr "" "No busque más que este número de registros con participaciones cuando se " "muestran los encabezados de visualización con los recuentos de registros " "visibles." #: 950.data.seed-values.sql:911 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a fund" msgstr "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un fondo" #: 950.data.seed-values.sql:8033 msgid "Alabama " msgstr "Alabama " #: 950.data.seed-values.sql:13119 msgid "See Also From Tracing -- Geographic Name" msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre geográfico" #: 950.data.seed-values.sql:7925 msgid "Gnomic" msgstr "Gnomic" #: 950.data.seed-values.sql:7865 msgid "Accompaniment reduced for keyboard" msgstr "Acompañamiento reducido para teclado" #: 950.data.seed-values.sql:7132 950.data.seed-values.sql:7157 #: 950.data.seed-values.sql:7158 950.data.seed-values.sql:7232 #: 950.data.seed-values.sql:7233 950.data.seed-values.sql:7314 #: 950.data.seed-values.sql:7315 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: 950.data.seed-values.sql:6932 950.data.seed-values.sql:6956 msgid "Samoan" msgstr "Samoano" #: 950.data.seed-values.sql:7886 950.data.seed-values.sql:8591 #: 950.data.seed-values.sql:8612 msgid "Fiction" msgstr "Ficción" #: 950.data.seed-values.sql:38 msgid "Alerting block on Circ, Hold and Renew" msgstr "Alertando bloque de Circ, Sostener y renovar" #: 950.data.seed-values.sql:11768 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Staff forced)" msgstr "" "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (Personal forzado)" #: 950.data.seed-values.sql:2745 950.data.seed-values.sql:7711 #: 950.data.seed-values.sql:8391 950.data.seed-values.sql:8405 #: 950.data.seed-values.sql:8419 950.data.seed-values.sql:8433 #: 950.data.seed-values.sql:8447 950.data.seed-values.sql:8461 #: 950.data.seed-values.sql:8710 950.data.seed-values.sql:8727 #: 950.data.seed-values.sql:8743 950.data.seed-values.sql:8759 #: 950.data.seed-values.sql:8775 msgid "Music" msgstr "Música" #: 950.data.seed-values.sql:4963 msgid "Appends staff initials and edit date into copy note content." msgstr "" "Añade las iniciales del personal y editar la fecha en el contenido de la " "copia de nota." #: 950.data.seed-values.sql:8335 msgid "Niue " msgstr "Niue " #: 950.data.seed-values.sql:7045 msgid "Zapotec" msgstr "Zapoteca" #: 950.data.seed-values.sql:7768 msgid "Rhapsodies" msgstr "Rapsodias" #: 950.data.seed-values.sql:13708 950.data.seed-values.sql:13810 #: 950.data.seed-values.sql:13827 950.data.seed-values.sql:13844 #: 950.data.seed-values.sql:13861 950.data.seed-values.sql:13878 #: 950.data.seed-values.sql:13895 950.data.seed-values.sql:13912 #: 950.data.seed-values.sql:13929 950.data.seed-values.sql:13946 #: 950.data.seed-values.sql:13963 950.data.seed-values.sql:13980 #: 950.data.seed-values.sql:13997 950.data.seed-values.sql:14014 #: 950.data.seed-values.sql:14031 950.data.seed-values.sql:14048 #: 950.data.seed-values.sql:14065 950.data.seed-values.sql:14082 #: 950.data.seed-values.sql:14099 950.data.seed-values.sql:14116 #: 950.data.seed-values.sql:14133 950.data.seed-values.sql:14150 #: 950.data.seed-values.sql:14167 950.data.seed-values.sql:14184 #: 950.data.seed-values.sql:14201 950.data.seed-values.sql:14218 #: 950.data.seed-values.sql:14235 950.data.seed-values.sql:14252 #: 950.data.seed-values.sql:14269 950.data.seed-values.sql:14286 #: 950.data.seed-values.sql:14303 950.data.seed-values.sql:14320 #: 950.data.seed-values.sql:14337 950.data.seed-values.sql:14354 #: 950.data.seed-values.sql:14371 950.data.seed-values.sql:14388 #: 950.data.seed-values.sql:14405 950.data.seed-values.sql:14422 #: 950.data.seed-values.sql:14439 950.data.seed-values.sql:14456 #: 950.data.seed-values.sql:14473 950.data.seed-values.sql:14490 #: 950.data.seed-values.sql:14528 950.data.seed-values.sql:14545 msgid "USA" msgstr "EEUU" #: 950.data.seed-values.sql:127 msgid "Uniform Title" msgstr "Título Uniforme" #: 950.data.seed-values.sql:14770 msgid "Verification via gateway-v1" msgstr "Verificación a través de la puerta de enlace-v1" #: 950.data.seed-values.sql:6816 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #: 950.data.seed-values.sql:889 msgid "Allow a user to mark an item status as 'on order'" msgstr "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'el fin'" #: 950.data.seed-values.sql:553 msgid "Allow a user to create new MARC records" msgstr "Permitir a un usuario crear nuevos registros MARC" #: 950.data.seed-values.sql:7050 msgid "Zuni" msgstr "Zuni" #: 950.data.seed-values.sql:7110 msgid "Integrating resource" msgstr "Integrando recurso" #: 950.data.seed-values.sql:8325 msgid "Samoa " msgstr "Samoa " #: 950.data.seed-values.sql:13112 msgid "Heading -- Chronological Term" msgstr "Rumbo - Término cronológico" #: 950.data.seed-values.sql:1523 msgid "Allows update/re-use of an acquisitions pick/selection list." msgstr "" "Permite actualizar/reutilización de una lista de selección de adquisiciones " "/ selección." #: 950.data.seed-values.sql:8106 msgid "Finland " msgstr "Finlandia " #: 950.data.seed-values.sql:635 msgid "User may update an entry in a copy statistical category" msgstr "" "El usuario puede actualizar una entrada en una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:8080 msgid "Curaçao " msgstr "Curazao " #: 950.data.seed-values.sql:7202 950.data.seed-values.sql:7203 #: 950.data.seed-values.sql:7268 950.data.seed-values.sql:7269 #: 950.data.seed-values.sql:7359 950.data.seed-values.sql:7360 msgid "Audiocassette music recording" msgstr "Casete de audio de grabación de música" #: 950.data.seed-values.sql:422 msgid "OCLC" msgstr "OCLC" #: 950.data.seed-values.sql:3424 msgid "Maximum previous checkouts displayed" msgstr "Máximo de las cajas anteriores muestran" #: 950.data.seed-values.sql:601 msgid "Allow a user to create a new container for another user" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo contenedor para otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:8168 msgid "Lithuania " msgstr "Lituania " #: 950.data.seed-values.sql:7817 950.data.seed-values.sql:7847 #: 950.data.seed-values.sql:8481 950.data.seed-values.sql:8511 #: 950.data.seed-values.sql:8541 950.data.seed-values.sql:8571 msgid "Filmographies" msgstr "Filmografías" #: 950.data.seed-values.sql:2898 msgid "Default Classification Scheme" msgstr "Por defecto Esquema de Clasificación" #: 950.data.seed-values.sql:1613 msgid "" "Allows the user to check-in long-overdue items, prompting long-overdue check-" "in processing" msgstr "" "Permite al usuario comprobar los items largamente esperadas, lo que llevó a " "largo atraso de procesamiento de registro de entrada" #: 950.data.seed-values.sql:6594 msgid "Australian languages" msgstr "Idiomas australianos" #: 950.data.seed-values.sql:8156 msgid "Kyrgyzstan " msgstr "Kirguistán " #: 950.data.seed-values.sql:6645 msgid "Choctaw" msgstr "Choctaw" #: 950.data.seed-values.sql:3802 950.data.seed-values.sql:3805 msgid "Void lost item billing when returned" msgstr "Vacío de facturación artículo perdido cuando regresó" #: 950.data.seed-values.sql:6598 msgid "Aymara" msgstr "Aimará" #: 950.data.seed-values.sql:6928 msgid "South American Indian (Other)" msgstr "Indígenas Sudamericanas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8057 msgid "Bolivia " msgstr "Bolivia " #: 950.data.seed-values.sql:8004 msgid "Periodical" msgstr "Periódico" #: 950.data.seed-values.sql:5034 msgid "" "When a user is both logged in and has opted in to circulation history " "tracking, turning on this setting will cause previous (or currently) " "circulated items to be highlighted in search results" msgstr "" "Cuando un usuario se registra en tanto y ha optado por el seguimiento del " "historial de circulación, activar esta opción hará que anterior (o " "actualmente) distribuyó artículos a destacar en los resultados de búsqueda" #: 950.data.seed-values.sql:174 950.data.seed-values.sql:425 #: 950.data.seed-values.sql:446 msgid "Title Control Number" msgstr "Número De Control Del Título" #: 950.data.seed-values.sql:3946 950.data.seed-values.sql:3949 msgid "Enable PayPal payments" msgstr "Permitir a los pagos de PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:6943 950.data.seed-values.sql:6958 msgid "Shona" msgstr "Shona" #: 950.data.seed-values.sql:6646 msgid "Chipewyan" msgstr "Chipewyan" #: 950.data.seed-values.sql:4270 msgid "" "Uncheck bills by default in the patron billing interface, and focus on the " "Uncheck All button instead of the Payment Received field." msgstr "" "Desactive los campos de facturas de forma predeterminada en la interfaz de " "patrón de facturación, y se centran en el botón Deseleccionar Todos en lugar " "del campo del pago recibido." #: 950.data.seed-values.sql:12367 msgid "Import failed due to invalid copy location" msgstr "La importación ha fallado debido a la ubicación de copia no válida" #: 950.data.seed-values.sql:13137 msgid "Subdivision Linking Entry -- Form Subdivision" msgstr "La vinculación de la subdivisión de Entrada - Subdivisión de forma" #: 950.data.seed-values.sql:929 msgid "CREATE_AUDIENCE" msgstr "CREATE_AUDIENCE" #: 950.data.seed-values.sql:699 msgid "Allow a user to create a container for themselves" msgstr "Permitir a un usuario crear un recipiente por sí mismos" #: 950.data.seed-values.sql:7106 msgid "Monographic component part" msgstr "Parte de un componente monográfico" #: 950.data.seed-values.sql:6945 950.data.seed-values.sql:6960 msgid "Sinhalese" msgstr "Cingalés" #: 950.data.seed-values.sql:6613 msgid "Berber (Other)" msgstr "Bereber (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:6644 msgid "Chinook jargon" msgstr "Chinook, jerga" #: 950.data.seed-values.sql:6575 msgid "Akan" msgstr "Acano" #: 950.data.seed-values.sql:7595 msgid "film cassette" msgstr "Casete de película" #: 950.data.seed-values.sql:735 msgid "Allow a user to query the ZIP code data method" msgstr "" "Permitir que un usuario consultar el método de datos del código postal" #: 950.data.seed-values.sql:12373 msgid "Malformed record cause Overlay failure" msgstr "Registro con formato incorrecto causa del fallo de superposición" #: 950.data.seed-values.sql:7979 950.data.seed-values.sql:8635 #: 950.data.seed-values.sql:8648 950.data.seed-values.sql:8661 #: 950.data.seed-values.sql:8674 msgid "Spot heights" msgstr "Cotas de altura" #: 950.data.seed-values.sql:605 msgid "Allow a user to see what another user has checked out" msgstr "Permitir a un usuario ver lo que otro usuario ha desprotegido" #: 950.data.seed-values.sql:8227 msgid "Oklahoma " msgstr "Oklahoma " #: 950.data.seed-values.sql:3679 msgid "All selfcheck stations must use a workstation" msgstr "" "Todas las estaciones de sacado propio deben usar una estación de trabajo." #: 950.data.seed-values.sql:3175 msgid "" "If enabled and Grace Periods auto-extending is turned on grace periods will " "include closed dates that directly follow the last day of the grace period, " "to allow a backdate into the closed dates to assume \"returned after hours " "on the last day of the grace period, and thus still within it\" " "automatically." msgstr "" "Si está habilitado y períodos de gracia de auto-que se extiende está " "activada períodos de gracia incluirá fechas cerradas que siguen directamente " "al último día del período de gracia, para permitir una backdate en las " "fechas cerradas para asumir \"devolvió después de horas en el último día del " "período de gracia , y por lo tanto todavía dentro de ella \"automáticamente." #: 950.data.seed-values.sql:4771 msgid "Suggest other_phone field on patron registration" msgstr "Sugerir campo other_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3146 msgid "" "In the Patron Display interface, the number of total active circulations for " "a given patron is presented in the Summary sidebar and underneath the Items " "Out navigation button. This setting will include Lost circulations as " "counting toward these tallies." msgstr "" "En la interfaz de pantalla Patrón, el número de circulaciones activos " "totales de un patrón determinado se presenta en la barra lateral Resumen y " "por debajo de los artículos hacia fuera botón de navegación. Este ajuste " "incluirá circulaciones perdidos como contar hacia estas unidades." #: 950.data.seed-values.sql:6962 msgid "Sogdian" msgstr "Sogdian" #: 950.data.seed-values.sql:3712 msgid "Content of event_text include" msgstr "Contenido de event_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:6800 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" #: 950.data.seed-values.sql:6460 msgid "Audience" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7073 msgid "Notated music" msgstr "Música escrita" #: 950.data.seed-values.sql:41 msgid "Alerting block on Renew" msgstr "Alertando bloque en Renovar" #: 950.data.seed-values.sql:13106 msgid "Heading -- Geographic Subdivision" msgstr "Titulo - Subdivisión geográfica" #: 950.data.seed-values.sql:957 msgid "CREATE_ORG_ADDRESS" msgstr "CREATE_ORG_ADDRESS" #: 950.data.seed-values.sql:180 msgid "System Control Number" msgstr "Número de control del sistema" #: 950.data.seed-values.sql:13143 msgid "See From Tracing -- Meeting Name" msgstr "Ver De Rastreo - Nombre de la reunión" #: 950.data.seed-values.sql:7745 msgid "Marches" msgstr "Marchas" #: 950.data.seed-values.sql:6939 msgid "Semitic (Other)" msgstr "Semíticas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:1149 msgid "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:16750 msgid "" "Set the default left margin for the leftmost item print Label. Please " "include a unit of measurement that is valid CSS. For example, \"1in\" or " "\"2.5cm\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4160 msgid "" "The OPAC should not display payments by patrons that are older than any " "interval defined here." msgstr "" "El OPAC no debe mostrar los pagos por otros clientes que son más antiguos " "que cualquier intervalo definido aquí." #: 950.data.seed-values.sql:7523 msgid "object" msgstr "objeto" #: 950.data.seed-values.sql:7663 msgid "computer chip cartridge" msgstr "cartucho de chip de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:16840 msgid "Item Print Label - Inline CSS" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7507 msgid "audio" msgstr "audio" #: 950.data.seed-values.sql:893 msgid "Allows a user to add/remove/edit users in the \"ACQ\" group" msgstr "" "Permite a un usuario añadir / eliminar usuarios / editar en el grupo \"ACQ\"" #: 950.data.seed-values.sql:7403 msgid "tactile three-dimensional form" msgstr "Forma tridimensional táctil" #: 950.data.seed-values.sql:4600 msgid "Show email field on patron registration" msgstr "Mostrar campo de correo electrónico en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3886 msgid "" "This might be \"AuthorizeNet\", \"PayPal\", \"PayflowPro\", or \"Stripe\"." msgstr "" "Esto podría ser \"AuthorizeNet\", \"PayPal\", \"PayflowPro\", o \"raya\"." #: 950.data.seed-values.sql:11637 msgid "Delayed: Delivered but Lost" msgstr "Retraso: Entregado pero perdió" #: 950.data.seed-values.sql:1433 msgid "UPDATE_BILLING_TYPE" msgstr "UPDATE_BILLING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:1672 msgid "Allow a user to create an authority control set" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8070 msgid "Chad " msgstr "Chad " #: 950.data.seed-values.sql:16911 msgid "Ebook API Integration" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15199 msgid "All Link Checker filter dialogs" msgstr "Todos los cuadros de diálogo de filtro Link Checker" #: 950.data.seed-values.sql:2674 msgid "Default Hold Pickup Location" msgstr "Recoger predeterminado Hold Localización" #: 950.data.seed-values.sql:8277 msgid "Scotland " msgstr "Escocia " #: 950.data.seed-values.sql:7717 msgid "Ballads" msgstr "Baladas" #: 950.data.seed-values.sql:1283 msgid "Allows a user to capture booking reservations" msgstr "Permite a un usuario capturar reservas de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:11614 msgid "Euros" msgstr "Euros" #: 950.data.seed-values.sql:1267 msgid "Enables the user to create/update/delete booking resources" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / borrar los recursos de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:7903 950.data.seed-values.sql:7999 msgid "None of the following" msgstr "Ninguno de los siguientes" #: 950.data.seed-values.sql:13396 msgid "Circulation Policy Configuration Column Settings" msgstr "Circulación Configuración de columnas configuración de la política" #: 950.data.seed-values.sql:8074 msgid "China (Republic : 1949" msgstr "China (República: 1949" #: 950.data.seed-values.sql:4057 msgid "" "Regular expression defining the password format. Note: Be sure to update " "the update_password_msg.tt2 TPAC template with a user-friendly description " "of your password strength requirements." msgstr "" "Expresión regular que define el formato de contraseña. Nota: Asegúrese de " "actualizar la plantilla TPAC update_password_msg.tt2 con una descripción de " "fácil manejo de sus necesidades de seguridad de la contraseña." #: 950.data.seed-values.sql:178 msgid "Authority Record ID" msgstr "Autoridad de Registro ID" #: 950.data.seed-values.sql:8071 msgid "Sri Lanka " msgstr "Sri Lanka " #: 950.data.seed-values.sql:5381 950.data.seed-values.sql:5385 msgid "General Staff Client container" msgstr "Contenedor de cliente Mayor" #: 950.data.seed-values.sql:659 msgid "Allow a user to check out a copy" msgstr "Permite que un usuario sacar una copia" #: 950.data.seed-values.sql:15160 msgid "Maximum redirect lookups" msgstr "Búsquedas máximos de redireccionamiento" #: 950.data.seed-values.sql:4612 msgid "" "The email field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de correo electrónico se sugirió en la pantalla de registro de " "patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los " "campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:5387 msgid "Reading List" msgstr "Lista de Lectura" #: 950.data.seed-values.sql:845 msgid "Allow a user to update a provider" msgstr "Permitir a un usuario para actualizar un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:15005 msgid "Maximum visible age of User Trigger Events in Staff Interfaces" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:9499 msgid "A patron has made an acquisitions request." msgstr "Un usuario ha hecho una solicitud de adquisiciones." #: 950.data.seed-values.sql:3036 msgid "" "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew" msgstr "" "Cuando un artículo podría cumplir una bodega, no permita que el patrón " "actual para renovar" #: 950.data.seed-values.sql:8003 msgid "Newspaper" msgstr "Periódico" #: 950.data.seed-values.sql:4792 950.data.seed-values.sql:4801 msgid "" "The prefix field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de prefijo se muestra en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1668 msgid "Allow a user to delete an authority record" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3928 msgid "PayflowPro test mode" msgstr "Modo de prueba PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:8219 msgid "Nauru " msgstr "Nauru " #: 950.data.seed-values.sql:6860 msgid "Creek" msgstr "Arroyo" #: 950.data.seed-values.sql:7056 msgid "Pre-adolescent" msgstr "Pre-adolescente" #: 950.data.seed-values.sql:5161 msgid "Prohibit negative balance on bills (DEFAULT)" msgstr "Prohibir el saldo negativo de las cuentas (por defecto)" #: 950.data.seed-values.sql:12383 msgid "Invalid value for \"owning_lib\"" msgstr "Valor no válido para \"owning_lib\"" #: 950.data.seed-values.sql:14760 msgid "Login via srfsh" msgstr "Ingresar a través de srfsh" #: 950.data.seed-values.sql:31 msgid "Patron exceeds max lost item threshold" msgstr "Patrón supera el umbral máximo objeto perdido" #: 950.data.seed-values.sql:573 msgid "Allow a user to edit a user's record" msgstr "Permitir a un usuario editar el registro de un usuario" #: 950.data.seed-values.sql:1628 msgid "" "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloging Administrator\" " "group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir /eliminar usuarios a/desde el grupo " "\"Catalogación de Administrador\"" #: 950.data.seed-values.sql:8069 msgid "China " msgstr "China " #: 950.data.seed-values.sql:1201 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty" #: 950.data.seed-values.sql:6909 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #: 950.data.seed-values.sql:16981 msgid "OverDrive Authorization Name" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12451 msgid "CSV output has been requested for records in an Importer Bib Queue." msgstr "" "Salida CSV se ha solicitado para los registros en un importador babero cola." #: 950.data.seed-values.sql:8119 msgid "Gibraltar " msgstr "Gibraltar " #: 950.data.seed-values.sql:1531 msgid "Allows a user to cancel a transit on a copy with status of MISSING" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:533 msgid "Allow a user to place a hold on a specific copy" msgstr "Permitir a un usuario colocar una bodega en una copia específica" #: 950.data.seed-values.sql:1193 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout" #: 950.data.seed-values.sql:7059 msgid "" "The item is aimed at a particular audience and the nature of the " "presentation makes the item of little interest to another audience." msgstr "" "El artículo esta dirigido a una audiencia particular y la naturaleza de la " "presentación hace el artículo de poco interés a otra audiencia." #: 950.data.seed-values.sql:13901 msgid "Boost Mobile" msgstr "Boost Móvil" #: 950.data.seed-values.sql:3490 msgid "" "This is the Item Status to use for items that have been marked or scanned as " "having Missing Pieces. In the absence of this setting, the Damaged status " "is used." msgstr "" "Este es el estado del elemento de utilizar para los artículos que se han " "marcado o escaneadas por tener falta de los pedazos. En ausencia de este " "ajuste, se utiliza el estado dañado." #: 950.data.seed-values.sql:873 msgid "Allow a user to mark an item status as 'checked out'" msgstr "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'check out'" #: 950.data.seed-values.sql:8197 msgid "Mexico " msgstr "Mexico " #: 950.data.seed-values.sql:36 msgid "Alerting block on Circ and Hold" msgstr "Alertando bloque de Circ y Retención" #: 950.data.seed-values.sql:1093 msgid "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE" msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:6900 msgid "Pampanga" msgstr "Pampanga" #: 950.data.seed-values.sql:4909 msgid "" "The Example for validation on phone fields in patron registration. Applies " "to all phone fields without their own setting." msgstr "" "El Ejemplo para la validación de campos de teléfono en el registro de " "patrón. Se aplica a todos los campos de teléfono sin su propio entorno." #: 950.data.seed-values.sql:7531 msgid "videotape reel" msgstr "Carrete de cinta de vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:6899 msgid "Pahlavi" msgstr "Pahlavi" #: 950.data.seed-values.sql:1553 msgid "Allows a user to add/create/delete SMS Carrier entries." msgstr "" "Permite a un usuario añadir / crear / borrar entradas operadora de SMS." #: 950.data.seed-values.sql:7931 msgid "Modified stereographic for Alaska" msgstr "Modificado estereográfica para Alaska" #: 950.data.seed-values.sql:11756 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Hold Shelf expiration)" msgstr "" "Suspensión de Retención Histórica Edad - Cancelado (Estante de caducidad " "Hold)" #: 950.data.seed-values.sql:2594 msgid "Patron in person" msgstr "Patrón en persona" #: 950.data.seed-values.sql:16814 msgid "" "Set the default height for the rightmost item print label. Please include a " "unit of measurement that is valid CSS. For example, \"1in\" or \"2.5cm\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3892 msgid "Enable PayflowPro payments" msgstr "Permitir los pagos PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:871 msgid "Allow a user to mark an item status as 'available'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"disponible\"" #: 950.data.seed-values.sql:4843 msgid "Require county field on patron registration" msgstr "Require condado el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:17198 msgid "Orders Include Copy Data" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6788 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #: 950.data.seed-values.sql:16216 msgid "Vandelay Generate Default Barcodes" msgstr "Vandelay Generar códigos de barras por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:4825 msgid "Show suffix field on patron registration" msgstr "Mostrar el campo sufijo sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6994 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetano" #: 950.data.seed-values.sql:6864 msgid "North American Indian (Other)" msgstr "Indígenas de Norte América (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7699 950.data.seed-values.sql:8379 msgid "No accompanying matter" msgstr "No importa lo acompaña" #: 950.data.seed-values.sql:6659 msgid "Crimean Tatar" msgstr "Tártaro de Crimea" #: 950.data.seed-values.sql:7005 msgid "Tsimshian" msgstr "Tsimshian" #: 950.data.seed-values.sql:947 msgid "CREATE_LASSO" msgstr "CREATE_LASSO" #: 950.data.seed-values.sql:8229 msgid "Oregon " msgstr "Oregón " #: 950.data.seed-values.sql:6879 msgid "Nogai" msgstr "Nogai" #: 950.data.seed-values.sql:7708 950.data.seed-values.sql:8388 #: 950.data.seed-values.sql:8402 950.data.seed-values.sql:8416 #: 950.data.seed-values.sql:8430 950.data.seed-values.sql:8444 #: 950.data.seed-values.sql:8458 msgid "Historical information" msgstr "Información histórica" #: 950.data.seed-values.sql:5135 msgid "" "When using the patron registration page, the duplicate patron check will use " "the configured depth to scope the search for duplicate patrons." msgstr "" "Cuando se utiliza la página de registro patrón, el patrón de verificación " "duplicado utilizará la profundidad alcance configurado para la búsqueda de " "clientes duplicados." #: 950.data.seed-values.sql:1087 msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:6684 msgid "English, Middle (1100-1500)" msgstr "Inglés Medio (1100-1500)" #: 950.data.seed-values.sql:6975 msgid "Sumerian" msgstr "Sumerio" #: 950.data.seed-values.sql:16202 msgid "The county field will be shown on the patron registration screen" msgstr "" "El campo del condado se mostrará en la pantalla de registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3379 msgid "Circulation duration that triggers a recall." msgstr "Duración de la circulación que provoca una retirada." #: 950.data.seed-values.sql:7936 msgid "Gall" msgstr "Hiel" #: 950.data.seed-values.sql:7736 msgid "Divertimentos, serenades, cassations, divertissements, and notturni" msgstr "Divertimentos, serenatas, divertimentos Casación, y notturni" #: 950.data.seed-values.sql:4747 msgid "" "The Regular Expression for validation on the other_phone field in patron " "registration." msgstr "" "La expresión regular para la validación en el campo other_phone en el " "registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:6757 950.data.seed-values.sql:6762 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" msgstr "Interlingua (Asociación de la Lengua Auxiliar Internacional)" #: 950.data.seed-values.sql:8346 msgid "South Australia " msgstr "Sur de Australia " #: 950.data.seed-values.sql:7826 950.data.seed-values.sql:7858 #: 950.data.seed-values.sql:8492 950.data.seed-values.sql:8522 #: 950.data.seed-values.sql:8552 950.data.seed-values.sql:8582 msgid "Calendars" msgstr "Calendarios" #: 950.data.seed-values.sql:7015 msgid "Twi" msgstr "Twi" #: 950.data.seed-values.sql:3024 msgid "Toggle off the patron summary sidebar after first view." msgstr "" "Alternar de la barra lateral Resumen patrón después de la primera vista." #: 950.data.seed-values.sql:6732 msgid "Gujarati" msgstr "Gujaratí" #: 950.data.seed-values.sql:6836 msgid "Austronesian (Other)" msgstr "Austronesias (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:13506 msgid "Fido" msgstr "Fido" #: 950.data.seed-values.sql:6775 msgid "Kalâtdlisut" msgstr "Kalâtdlisut" #: 950.data.seed-values.sql:5215 msgid "" "Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on " "bills for lost/long overdue materials. The \"Prohibit negative balance on " "bills for lost materials\" setting must also be set to \"true\"." msgstr "" "Cantidad de tiempo después del cual no se registran saldos negativos " "(restituciones) están permitidos en las facturas de materiales muy atrasados " "perdidas /. El ajuste \"Prohibir el saldo negativo de las cuentas de " "materiales perdidos\" también debe establecerse en \"true\"." #: 950.data.seed-values.sql:1357 msgid "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE" msgstr "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:2916 msgid "Default copy status (normal)" msgstr "Estado de la copia por defecto (normal)" #: 950.data.seed-values.sql:7284 950.data.seed-values.sql:7285 msgid "Musical Sound Recording (Unknown Format)" msgstr "Musical de grabación de sonido (Desconocido Formato)" #: 950.data.seed-values.sql:527 msgid "Allow a user to create a metarecord holds" msgstr "Permitir a un usuario crear un metarecord sostiene" #: 950.data.seed-values.sql:13969 msgid "AT&T Mobility/Wireless" msgstr "AT&T Movilidad/Inalámbrico" #: 950.data.seed-values.sql:1735 msgid "Can do anything at the Consortium level" msgstr "Puede hacer nada a nivel Consorcio" #: 950.data.seed-values.sql:6779 msgid "Kashmiri" msgstr "Cachemir" #: 950.data.seed-values.sql:4528 msgid "Suggest day_phone field on patron registration" msgstr "Sugerir day_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6734 msgid "Haida" msgstr "Haida" #: 950.data.seed-values.sql:6808 950.data.seed-values.sql:6889 msgid "Occitan (post-1500)" msgstr "Occitano (post-1500)" #: 950.data.seed-values.sql:3535 msgid "" "During offline circulations, allow patrons to identify themselves with " "usernames in addition to barcode. For this setting to work, a barcode " "format must also be defined" msgstr "" "Durante las circulaciones fuera de línea, permita que clientes se " "identifiquen usando nombres de usuario en conjunto con su código de barras. " "Para que esta opción funcione, el formato del código de barras también debe " "ser definido" #: 950.data.seed-values.sql:1630 msgid "" "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulation Administrator\" " "group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Administrador de circulación\"" #: 950.data.seed-values.sql:7543 msgid "volume" msgstr "volumen" #: 950.data.seed-values.sql:1719 msgid "Acquisitions Administrator" msgstr "Adquisiciones administrador" #: 950.data.seed-values.sql:6491 msgid "Sound recording format" msgstr "Formato de grabación de sonido" #: 950.data.seed-values.sql:727 msgid "Allow a user to remove the lost status from a copy" msgstr "Permitir a un usuario para eliminar el estado perdido de una copia" #: 950.data.seed-values.sql:5313 msgid "Language of work" msgstr "Idioma de trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:15211 950.data.seed-values.sql:15217 msgid "Link Checker's URL Selection interface's saved columns" msgstr "" "Columnas guardados de interfaz de selección de la dirección URL del " "Verificador de enlaces" #: 950.data.seed-values.sql:6565 msgid "Afar" msgstr "Afar" #: 950.data.seed-values.sql:7796 msgid "Bound as part of another work" msgstr "Obligado como parte de otra obra" #: 950.data.seed-values.sql:8189 msgid "Mongolia " msgstr "Mongolia " #: 950.data.seed-values.sql:11658 msgid "Part of the whole quantity." msgstr "Parte de la cantidad total." #: 950.data.seed-values.sql:1299 msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE" msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:17358 msgid "No attempt to code" msgstr "No hay intención de código" #: 950.data.seed-values.sql:3532 msgid "Offline: Patron Usernames Allowed" msgstr "Desconectado: Nombres de Usuarios de Patrón Permitido" #: 950.data.seed-values.sql:1690 msgid "Override the ITEM_NOT_HOLDABLE event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16933 msgid "OverDrive Circulation API Base URI" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4942 msgid "" "Require staff initials for entry/edit of patron standing penalties and " "messages." msgstr "" "Exigir a las iniciales del personal para la entrada / edición de las penas " "de pie patronos y mensajes." #: 950.data.seed-values.sql:1363 msgid "ADMIN_STANDING_PENALTY" msgstr "ADMIN_STANDING_PENALTY" #: 950.data.seed-values.sql:143 msgid "Name Subject" msgstr "Nombre de Sujeto" #: 950.data.seed-values.sql:1117 msgid "DELETE_TRANSLATION" msgstr "DELETE_TRANSLATION" #: 950.data.seed-values.sql:6952 msgid "Northern Sami" msgstr "Samí del norte" #: 950.data.seed-values.sql:11445 msgid "Temporary bucket which gets deleted after use." msgstr "Cubo temporal que se elimina después de su uso." #: 950.data.seed-values.sql:6511 msgid "Media Type" msgstr "Tipo de medio" #: 950.data.seed-values.sql:4441 msgid "" "The barred field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo barrotes se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:16760 msgid "Item Print Label - Left Margin for Right Label" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:615 msgid "Allow a user to view other users' permission groups" msgstr "" "Permitir a un usuario para ver los grupos de permisos de otros usuarios" #: 950.data.seed-values.sql:8254 msgid "Russia (Federation) " msgstr "(Federacion) Rusa " #: 950.data.seed-values.sql:8123 msgid "Guadeloupe " msgstr "Guadeloupe " #: 950.data.seed-values.sql:8207 msgid "Northern Ireland " msgstr "Irlanda del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:7126 msgid "M-II" msgstr "M-II" #: 950.data.seed-values.sql:4594 msgid "The email field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo de correo electrónico en la pantalla de registro " "de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:1317 msgid "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP" msgstr "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:7763 msgid "Popular music" msgstr "Musica popular" #: 950.data.seed-values.sql:1467 msgid "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" msgstr "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:8193 msgid "Montana " msgstr "Montana " #: 950.data.seed-values.sql:725 msgid "Allow a user to check in/out an item that has an alert message" msgstr "" "Permitir a un usuario comprobar in / out un elemento que tiene un mensaje de " "alerta" #: 950.data.seed-values.sql:7933 msgid "Polar stereographic" msgstr "Estereográfica polar" #: 950.data.seed-values.sql:15656 msgid "During fiscal rollover, update distribution formalae to use new funds" msgstr "" "Durante vuelco fiscal, formalae distribución de actualizaciones a utilizar " "nuevos fondos" #: 950.data.seed-values.sql:3649 msgid "Block copy checkout status" msgstr "Estado de la copia de pagar bloque" #: 950.data.seed-values.sql:2592 msgid "Hold Shelf expiration" msgstr "Estantería de reserva estantería de caducidad Hold" #: 950.data.seed-values.sql:2790 msgid "Fund Spending Limit for Block" msgstr "El límite de inversión del Fondo para el Bloque" #: 950.data.seed-values.sql:7607 msgid "microopaque" msgstr "microopaco" #: 950.data.seed-values.sql:8139 msgid "Idaho " msgstr "Idaho " #: 950.data.seed-values.sql:881 msgid "Allow a user to mark an item status as 'in process'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"en proceso\"" #: 950.data.seed-values.sql:6974 msgid "Susu" msgstr "Susu" #: 950.data.seed-values.sql:8068 msgid "Cambodia " msgstr "Cambodia " #: 950.data.seed-values.sql:1337 msgid "ADMIN_IDENT_TYPE" msgstr "ADMIN_IDENT_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:14763 msgid "Login via xmlrpc" msgstr "Ingresar a través de xmlrpc" #: 950.data.seed-values.sql:350 msgid "Lost" msgstr "Perdido" #: 950.data.seed-values.sql:641 msgid "User may delete a patron statistical category" msgstr "El usuario puede eliminar una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:402 950.data.seed-values.sql:403 #: 950.data.seed-values.sql:6966 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: 950.data.seed-values.sql:7123 msgid "Betacam" msgstr "Betacam" #: 950.data.seed-values.sql:7076 msgid "Musical sound recording" msgstr "Grabación de sonido musical" #: 950.data.seed-values.sql:11643 msgid "Delayed: Changed" msgstr "Retraso: Se ha cambiado" #: 950.data.seed-values.sql:13092 msgid "Heading -- Personal Name" msgstr "Titulo- Nombre Personal" #: 950.data.seed-values.sql:8077 msgid "Colombia " msgstr "Colombia " #: 950.data.seed-values.sql:4684 msgid "" "The ident_value2 field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo ident_value2 se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:13017 msgid "Produce a CSV file representing a book list" msgstr "Producir un archivo CSV que representa una lista de libros" #: 950.data.seed-values.sql:607 msgid "Allow a user to delete another user's container" msgstr "Permitir a un usuario eliminar contenedor de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7208 950.data.seed-values.sql:7209 #: 950.data.seed-values.sql:7274 950.data.seed-values.sql:7275 #: 950.data.seed-values.sql:7365 950.data.seed-values.sql:7366 msgid "Phonograph music recording" msgstr "Grabación de la música del fonógrafo" #: 950.data.seed-values.sql:306 msgid "7_days_2_renew" msgstr "7_days_2_renew" #: 950.data.seed-values.sql:6686 msgid "Eskimo languages" msgstr "Lenguas esquimales" #: 950.data.seed-values.sql:1684 msgid "Override the ITEM_DEPOSIT_REQUIRED event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:60 msgid "Patron had an invalid daytime phone number" msgstr "Patrón tenía un número de teléfono de día no válido" #: 950.data.seed-values.sql:1031 msgid "UPDATE_CIRC_DURATION" msgstr "UPDATE_CIRC_DURATION" #: 950.data.seed-values.sql:4411 msgid "Show alias field on patron registration" msgstr "Mostrar el campo alias en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1533 msgid "Allows a user to override the TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK event" msgstr "Permite a un usuario anular el evento TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK" #: 950.data.seed-values.sql:210 msgid "All Creators" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4654 msgid "Suggest evening_phone field on patron registration" msgstr "Sugerir evening_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1545 msgid "Allows a user to manually adjust a patron's primary card" msgstr "" "Permite a un usuario ajustar manualmente la tarjeta principal de un patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8116 msgid "Kiribati " msgstr "Kiribati " #: 950.data.seed-values.sql:7738 msgid "Flamenco" msgstr "Flamenco" #~ msgid "Gwich" #~ msgstr "Gwich" #~ msgid "SSN" #~ msgstr "Número de Seguro Social" #~ msgid "Example Branch 4" #~ msgstr "Rama de ejemplo 4" #~ msgid "Example Branch 2" #~ msgstr "Rama de ejemplo 2" #~ msgid "Holds: Has Local Copy Block" #~ msgstr "Contiene: Tiene Bloque copia local" #~ msgid "" #~ "Circulation: Maximum concurrently active self-serve password reset requests " #~ "per user" #~ msgstr "" #~ "Circulación: Máximo reseteos de solicitudes de contraseña servidos propios " #~ "por usuario al mismo tiempo" #~ msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds" #~ msgstr "" #~ "Apartados: Bloquear Renovaciones de Artículos Necesarios para Apartados" #~ msgid "Holds: Clear shelf copy status" #~ msgstr "Apartados: Limpiar el estado de la copia en el estante" #~ msgid "Example Branch 3" #~ msgstr "Rama Ejemplo 3" #~ msgid "Example Branch 1" #~ msgstr "Rama Ejemplo 1" #~ msgid "Selfcheck: Workstation Required" #~ msgstr "Verificación Propia: Estación De Trabajo Requerida" #~ msgid "GUI: Work Log: Maximum Actions Logged" #~ msgstr "" #~ "Interfaz Gráfico De Usuario: Registro De Trabajo: Acciones Máximas " #~ "Registradas" #~ msgid "Example Sub-library 1" #~ msgstr "Sub-biblioteca ejemplo 1" #~ msgid "" #~ "Circulation: Maximum concurrently active self-serve password reset requests" #~ msgstr "" #~ "Circulación: máximas solicitudes de restablecimiento de contraseña de " #~ "autoservicio al mismo tiempo" #~ msgid "" #~ "GUI: Require staff initials for entry/edit of item/patron/penalty " #~ "notes/messages." #~ msgstr "" #~ "Interfaz gráfico de usuarioL Requiere iniciales de un empleado para " #~ "entrar/editar un artículo/cliente/notas/mensajes de castigo" #~ msgid "Example System 1" #~ msgstr "Ejemplo De Sistema 1" #~ msgid "Example System 2" #~ msgstr "Ejemplo Sistema 2" #~ msgid "Local System Administrator" #~ msgstr "Administrador Del Sistema Local" #~ msgid "Selfcheck: Require Patron Password" #~ msgstr "Escaneo Propio: Requerir Contraseña Del Cliente" #~ msgid "Repertoire de vedettes-matiere" #~ msgstr "Repertorio de las partidas en cuestión" #~ msgid "Allow a user to mark an item as 'missing'" #~ msgstr "Permitir que un usuario marcar un artículo como \"desaparecido\"" #~ msgid "" #~ "Allow a user to abort a copy transit if the user is at the transit " #~ "destination or source" #~ msgstr "" #~ "Permitir a un usuario para abortar un tránsito copia si el usuario está en " #~ "el destino de tránsito o la fuente" #~ msgid "Canadian Subject Headings" #~ msgstr "Encabezamientos de materia canadienses" #~ msgid "Art and Architecture Thesaurus" #~ msgstr "Tesauro de arte y arquitectura" #~ msgid "" #~ "Allow a user to abort a copy transit if the user is not at the transit " #~ "source or dest" #~ msgstr "" #~ "Permitir a un usuario para abortar un tránsito copia si el usuario no está " #~ "en el origen de tránsito o dest" #~ msgid "Medical Subject Headings" #~ msgstr "Titulo de los encabezamientos de materia" #~ msgid "Sears List of Subject Headings" #~ msgstr "Sears Lista de encabezamientos de materia" #~ msgid "LC subject headings for children's literature" #~ msgstr "Encabezamientos de materia LC para literatura infantil" #~ msgid "National Agricultural Library subject authority file" #~ msgstr "archivo de autoridades de materia Biblioteca Nacional de Agricultura" #~ msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of MISSING" #~ msgstr "" #~ "Permite a un usuario para abortar un tránsito en una copia con el estado de " #~ "la falta" #~ msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of LOST" #~ msgstr "" #~ "Permite a un usuario para abortar un tránsito en una copia con el estado de " #~ "PERDIDO" #~ msgid "Library of Congress Subject Headings" #~ msgstr "Biblioteca del Congreso Encabezamiento de Materia"